ES
PT
GB
FR
BE
Solo
RO Duetto
Aqua
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA’ AZIENDALE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
SOLO DUETTO AQUA
ITALIANO
INDICE
IMPORTANTE
Al momento di effettuare la prima accensione dell’apparecchio è buona norma procedere ai seguenti controlli:
– Controllare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia.
– Accertarsi che il collegamento elettrico sia stato effettuato in modo corretto e che il filo di terra sia collegato ad un
buon impianto di terra.
– Verificare che il condotto di evacuazione dei prodotti della combustione sia libero.
– Accertarsi che le eventuali saracinesche siano aperte.
– Assicurarsi che l'impianto sia stato caricato d'acqua e risulti ben sfiatato.
– Verificare che il circolatore non risulti bloccato.
1 DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO
1.1 INTRODUZIONE tono di realizzare cospicui risparmi nei – “AQUA 30 - 40” per riscaldamento
costi di esercizio. e produzione acqua calda con bolli-
Il gruppo termico in ghisa con brucia- In questo opuscolo sono riportate le tore ad accumulo.
tore di gasolio integrato si impone per istruzioni relative ai seguenti modelli:
la silenziosità di funzionamento ed è – “SOLO 20 - 30 - 40” per solo riscal-
progettato in linea con i dettami della damento Attenersi alle istruzioni riportate in
Direttiva Rendimenti CEE 92/42. – “DUETTO 30” per riscaldamento e questo manuale per una corretta
La combustione perfettamente equili- produzione acqua calda con bollitore installazione e un perfetto funziona-
brata e gli elevati rendimenti consen- istantaneo mento dell’apparecchio.
1.2 DIMENSIONI
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
1
1.3 DATI TECNICI
LEGENDA
1 Bruciatore gasolio
2 Circolatore impianto
3 Pannello comandi
4 Valvola sicurezza impianto
5 Riempimento
6 Portina spia
7 Vaso espansione
Fig. 2
LEGENDA
1 Bruciatore gasolio
2 Circolatore impianto
3 Pannello comandi
4 Pressostato acqua
5 Bollitore istantaneo
6 Riempimento
7 Valvola deviatrice 3 vie
8 Portina spia
9 Vaso espansione
10 Rubinetto scarico caldaia
Fig. 2/a
3
1.4.3 Versione “AQUA 30 - 40”
Fig. 2/b
4
1.5 SCHEMA FUNZIONALE
U
E
3
LEGENDA
1 Corpo caldaia
2 2 Idrometro
4 3 Valvola sfiato automatica
7 8 4 Circolatore impianto
1 5 Valvola deviatrice 3 vie
6 6 Riempimento
7 Pressostato acqua
8 Valvola sicurezza caldaia
5 9 Bollitore istantaneo
9
10 10 Vaso espansione
12 11 Rubinetto scarico caldaia
R 12 Bruciatore gasolio
11
M
Fig. 3
3
14
2 LEGENDA
1 4 5 1 Corpo caldaia
2 Idrometro
3 Valvola sfiato automatica
11 6 6 4 Circolatore impianto
5 Circolatore bollitore
15 6 Valvola di ritegno
12 7 Vaso espansione sanitario
R 8 Valvola sicurezza bollitore
9 Anodo di magnesio
10 Rubinetto scarico bollitore
M 13 8 7 11 Vaso espansione
16 12 Rubinetto scarico caldaia
13 Riempimento
U 14 Valvola sicurezza caldaia
15 Bruciatore gasolio
9 16 Bollitore 100 litri
C
E 10
Fig. 3/a
5
2 INSTALLAZIONE
2.1 LOCALE CALDAIA riempimento va eseguito lentamente, Al fine di evitare incrostazioni o deposi-
per dare modo alle bolle d’aria di usci- ti allo scambiatore primario anche l’ac-
Le caldaie che superano i 35 kW devo- re attraverso gli opportuni sfoghi. qua di alimentazione del circuito riscal-
no disporre di un locale tecnico con Per facilitare questa operazione, posi- dament o deve essere tratt at a in
caratteristiche e requisiti in confor- zionare orizzontalmente l’intaglio della conformità alla norma UNI-CTI 8065.
mità al DPR 22.12.1970 e alla Circola- vite di sblocco delle valvole di ritegno. E’ assolutamente indispensabile il trat-
re M.I. n° 73 del 29.7.1971 (per im- Ultimata la fase di riempimento ripor- tamento dell’acqua nei seguenti casi:
pianti termici a combustibili liquidi). Tra tare la vite nella posizione iniziale. – Impianti molto estesi (con elevati
le pareti del locale e la caldaia deve es- Al termine dell’operazione controllare contenuti d'acqua).
sere lasciato uno spazio di almeno che il rubinetto sia chiuso (fig. 4). – Frequenti immissioni d'acqua di rein-
0,60 m, mentre tra la parte superiore tegro nell'impianto.
del mantello e il soffitto deve intercor- – Nel caso in cui si rendesse necessa-
rere una distanza di almeno 1 m, che rio lo svuotamento parziale o totale
può essere ridotta a 0,50 m per cal- 60
40 °C 80
20 100
dell'impianto.
daie con bollitore incorporato (comun- 0 120
6
S sezione risultante in cm2
K coefficiente in riduzione: 0,024 TABELLA 1
P potenza della caldaia in kcal/h
H altezza del camino in metri misu- H L (metri)
H max 4 m
H
rata dall'asse della fiamma allo metri øi tubo øi tubo
scarico del camino nell'atmosfera. 8 mm 10 mm
Nel dimensionamento della canna 0 35 100
0,5 30 100
fumaria si deve tener conto dell'al-
1 25 100
tezza effettiva del camino in me-
1,5 20 90
tri, misurata dall'asse della fiam-
2 15 70
ma alla sommità, diminuita di:
3 8 30
– 0,50 m per ogni cambiamen- 3,5 6 20
to di direzione del condotto di
H
raccordo tra caldaia e canna H = Dislivello
fumaria; L = Massima lunghezza del
– 1,00 m per ogni metro di svi- tubo di aspirazione
luppo orizzontale del raccordo Fig. 5
stesso.
TR R
M
A F
VG
LEGENDA
TS Termostato sicurezza
TA Termostato ambiente
TC Termostato caldaia
IG Interruttore generale
P Pompa impianto
SB Spia blocco bruciatore
OP Orologio programmatore
F Fotoresistenza
VG Valvola gasolio
M Motore
R Riscaldatore (escluso vers. “40”)
TR Termostato riscaldatore (escluso vers. “40”)
A Apparecchiatura bruciatore
3 1
IG OP
5
L 8 5 2
VG
TA A
2 F M
c
4
230 V - 50 Hz - 190 W
1
TC 6
TS 3 nero
marrone
2 blu TR R
SB P
N
1 7
Fig. 7
9
2.7.2 Schema elettrico “DUETTO 30”
LEGENDA
TS Termostato sicurezza
SB Spia blocco bruciatore
E/I Interruttore Est./Inv.
TA Termostato ambiente
VP Pressostato acqua
TC Termostato caldaia
TL Termostato limite
RE IG Interruttore generale
VD Valvola deviatrice
P Pompa impianto
OP Orologio programmatore
B Bruciatore
RE Relé
TM Termostato di minima
F Fotoresistenza
VG Valvola gasolio
M Motore
R Riscaldatore
A Apparecchiatura bruciatore
IG
L 1 2 9
TC 1 2 M
1
marrone
2
c c R
13 VG
TM
TS
230 V - 50 Hz - 190 W
VP F
c c
VD 3
RE A
5 2 4 3 6 2
1 2 NA NC NA NC
c
1
nero
blu
TL marrone
TA blu
E I E I nero
E/I
c c nero
5 2
7 4 3
3 5
OP
1
P
N 8 10
SB
6
12 11
Fig. 7/a
10
2.7.3 Schema elettrico “AQUA 30 - 40”
VG TR
M
24 2 3
OP
IG 25 1 5 9 10 13 14
2 8
L
16 15
PB
3 26 27 TL TS
SB
marrone
nero
28 29 6 7
11 12
230 V - 50 Hz - 190 W
17
blu
4
TB E/I 23
18
1 5
6 PI
3 4 7 A
5 2 9 8
TC
19 22 F
11
10
TR VG
RE 21 20
N
1 TA
R
M
Fig. 7/b
11
2.7.4 Diagramma di funzionamento “SOLO 20 e 30 - AQUA 30”
NOTA: nella versione “DUETTO 30”, priva di termostato, il riscaldatore in inverno è sempre attivo.
12
3 CARATTERISTICHE
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
3.2 CARATTERISTICHE
POMPA RISCALDAMENTO
4 USO E MANUTENZIONE
2
AB B (San.)
A (Risc.)
1
Fig. 10 Fig. 11
13
ATTENZIONE: In caso di avaria è pos- media”, spingendo la leva di apertura parzialmente aperte entrambe le
sibile far funzionare ugualmente la manuale (2) fino a bloccarla a metà uscite: riscaldamento e sanitario.
valvola deviatrice in modalità “inter- corsa. In questo modo rimangono
4.5 SMONTAGGIO
VASO ESPANSIONE
4.6 MANUTENZIONE
BRUCIATORE
1
2
14
moresitente e farli passare attra- 4.7 PULIZIA E MANUTENZIONE 4.7.1 Pulizia passaggi fumo
verso il foro dopo aver tolto il rela- CALDAIA
tivo passacavo. Per la pulizia dei passaggi fumo del
– staccare i due cavi degli elettrodi La manutenzione preventiva ed il con- corpo caldaia utilizzare un apposito
accensione fissati con faston. trollo della funzionalità delle apparec- scovolo. A manutenzione avvenuta
– allentare il raccordo (2 fig. 13/a) e chiature e dei sistemi di sicurezza, posizionare i turbolatori nella posizio-
togliere le quattro fiti che fissano il dovrà essere effettuata alla fine di ogni ne iniziale (fig. 14).
collare (3 fig. 13/a) al bruciatore. stagione esclusivamente dal Servizio
– Per lo smontaggio del riscaldatore Tecnico Autorizzato, in ottemperanza
o del termostato vedere figura al DPR 26 agosto 1993 n° 412.
13/b.
1 2 3
LEGENDA
1 Cavi apparecchiatura
2 Raccordo
3 Collare
Fig. 14
Fig. 13/a
16
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
AVVERTENZE
– In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripara-
zione o d’intervento diretto. Se si avverte odore di combustibile o di combustione aerare il locale e chiudere il dispositi-
vo d’intercettazione del combustibile. Rivolgersi con sollecitudine al Servizio Tecnico Autorizzato.
– L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per-
sonale qualificato ai sensi della Legge 05/03/90 n° 46.
– E’ assolutamente vietato ostruire o ridurre dimensionalmente l’apertura di aerazione del locale dove è installato l’appa-
recchio. Le aperture di aerazione sono indispensabile per una corretta combustione.
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO
ACCENSIONE CALDAIA fase sanitario che riscaldamento tro. Per garantire un rendimento
ambiente. sempre ottimale del generatore si
Per effettuare l'accensione premere il Sarà l’intervento del regolatore cli- consiglia di non scendere al di sotto
tasto dell'interruttore generale (fig. matico ad arrestare il funzionamen- di una temperatura minima di lavoro
17). Nelle versioni “DUETTO - AQUA” to della caldaia. di 60°C (fig. 20).
scegliere la posizione sul deviatore
estate/inverno (fig. 18):
– Con il deviatore in posizione REGOLAZIONE TEMPERATURA
(ESTATE) la caldaia funziona in fase
sanitario. – Nella vers. “AQUA” la regolazione
– Con il deviatore in posizione della temperatura acqua sanitaria si
(INVERNO) la caldaia funziona sia in effettua agendo sulla manopola del
termostato (fig. 19).
– Nelle versioni “SOLO - DUETTO -
AQUA” la regolazione della tempera-
tura riscaldamento si effettua agen-
do sulla manopola del termostato
con campo di regolazione da 45 a
85°C. Il valore della temperatura Fig. 19
impostata si controlla sul termome-
60
40 °C 80
Fig. 17 20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
17
TERMOSTATO SICUREZZA
controllo.
60
40 °C 80
20 100
0 120
PULSANTE DI
SBLOCCO 1
2
bar
3
0 4
2
bar
1 3
0 4
RESET
TWICE 60
40 °C 80
20 100
ONLY 0 120
APRE
Fig. 22 Fig. 23
18
GARANZIA CONVENZIONALE
Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte-
ristiche essenziali.
19
ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 05/2004
Borgo Valsugana Borgogno Fabio 0461 751145 Issogne Borettaz Stefano 0125 920718
VENETO Cavareno General Service 0463 830113 ASTI
VENEZIA Gardolo Energia 2000 0461 961880 Asti Fars 0141 595640
Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737 Asti Appendino Roberto 0141 436426
Caorle System Gas 0421 211555 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 BIELLA
Chioggia Zambonin Guerrino 041 491400 Biella Bertuzzi Adolfo 015 2573980
Lido Venezia Rasa Massimiliano 041 2760305 LOMBARDIA Biella Fasoletti Gabriele 015 402642
Mestre Vighesso Stefano 041 914296 CUNEO
Oriago Giurin Italo 041 472367 MILANO Cuneo Idroterm 0171 411333
Portogruaro Vit Stefano 0421 72872 Milano La Termo Impianti 02 27000666 Alba Montanaro Paolo 0173 33681
S. Donà di Piave Orlando Renzo 0421 54443 Bovisio Masciago S.A.T.I. 0362 593621 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320
S. Pietro di Strà Desiderà Giampaolo 049 503827 Cesano Maderno Biassoni Massimo 0362 552796 Brà Testa Giacomo 0172 415513
Jesolo Tecnositem 0421 953222 Paderno Dugnano S.M. 02 99049998 Manta Granero Luigi 0175 85536
BELLUNO Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Margarita Tomatis Bongiovanni 0171 793007
Colle S. Lucia Bernardi Benno 348 6007957 Rozzano (MI città) Meroni F.lli 02 90400677 Mondovì Gas 3 0174 43778
Cortina D’Ampezzo Barbato Lucio 0436 2298 Vimercate Savastano Matteo 039 6080341 NOVARA
Feltre David Mario 0439 305065 BERGAMO Novara Ecogas 0321 467293
Pieve di Cadore De Biasi 0435 32328 Bergamo Tecno Gas 035 403147 Arona Calor Sistem 0322 45407
Ponte nelle Alpi Tecno Assistence 0437 999362 Bonate Sopra Mangili Lorenzo 035 991789 Cerano Termocentro 0321 726711
PADOVA Costa Volpino SACR 035 970240 Grignasco Sagliaschi Roberto 0163 418180
Padova Duò s.r.l. 049 8962878 Leffe Termoconfort 035 727472 Nebbiuno Sacir di Pozzi 0322 58196
Fontaniva Climatek 049 9471932 Treviglio Belloni Umberto 0363 304693 VERBANIA
Legnaro Paccagnella Mauro 049 8961332 BRESCIA Villadossola Progest-Calor 0324 547562
Monselice F.lli Furlan 0429 778250 Brescia Atri 030 320235 VERCELLI
Montagnana Zanier Claudio 0442 21163 Gussago C.M.C. 030 2522018 Bianzè A.B.C. Service 0161 49260
Vigodarzere Giangiulio Claudio 049 8873775 Sonico Bazzana Carmelo 0364 75344 Costanzana Brignone Marco 0161 312185
ROVIGO COMO
Rovigo Calorclima 0425 471584 Como Pool Clima 9002 031 3306832 LIGURIA
Adria Calorterm 0426 23415 Como S.T.A.C. 031 482848
Badia Polesine Vertuan Franco 0425 590110 Canzo Lario Impianti 031 683571 GENOVA
Fiesso Umbertiano Zambonini Paolo 0425 754150 Olgiate Comasco Comoclima 031 947517 Genova Dore Franco 010 826372
Porto Viro Tecnoclimap 0426 322172 CREMONA Genova Idrotermogas 010 212517
Sariano di Trecenta Dalla Villa Francesco 0425 712212 Gerre de’ Caprioli Ajelli Riccardo 0372 430226 Genova Gullotto Salvatore 010 711787
TREVISO Madignano Cavalli Lorenzo 0373 658248 Montoggio Macciò Maurizio 010 938340
Treviso Caldo Casa 0422 490859 Mandello del Lario M.C. Service 0341 700247 Sestri Levante Elettrocalor 0185 485675
Vittorio Veneto Della Libera Renzo 0438 59467 Romanengo Fortini Davide 0373 72416 IMPERIA Eurogas 0183 275148
Montebelluna Clima Service 0348 7480059 LECCO LA SPEZIA
Oderzo Thermo Confort 0422 710660 Garlate Lario Calor 0341 651818 Sarzana Faconti Giovanni 0187 673476
Pieve Soligo Falcade Fabrizio 0438 840431 Merate Ass. Termica 039 9906538 SAVONA
Preganziol Fiorotto Stefano 0422 331039 LODI Termoservice 0371 610465 Savona Murialdo Stelvio 019 8402011
Tarzo Rosso e Blu 0438 925077 MANTOVA Cairo Montenotte Artigas 019 501080
Valdobbiadene Pillon Luigi 0423 975602 Mantova Ravanini Marco 0376 390547
VERONA Asola Facchinetti e Carrara 0376 710345 EMILIA ROMAGNA
Verona Marangoni Nadir 045 8868132 Castigl. Stiviere Andreasi Bassi Guido 0376 672554
Bussolengo Tecnoclima 2001 045 6702728 Castigl. Stiviere S.O.S. Casa 0376 638486 BOLOGNA
Castel d’Azzano Tecnoidraulica 045 8520839 Commessaggio Somenzi Mirco 0376 98251 Bologna M.C.G. 051 532498
Garda Dorizzi Michele 045 6270053 Felonica Po Romanini Loris 0386 916055 Baricella U.B. Gas 051 6600750
Lavagno Termoclima 045 983148 Gazoldo degli Ippoliti Franzoni Bruno 0376 657727 Casalecchio di Reno Nonsologas 051 573270
Legnago De Togni Stefano 0442 20327 Guidizzolo Gottardi Marco 0376 819268 Crevalcore A.C.L. 051 980281
Legnago Zanier Claudio 0442 21163 Poggio Rusco Zapparoli William 0386 51457 Galliera Balletti Marco 051 812341
S. Stefano Zimella Palazzin Giuliano 0442 490398 Porto Mantovano Clima Service 0376 390109 Lagaro MBC 0534 897060
S. Ambr. Valpolicella Fontana Assistenza 045 6861936 S. Giorgio Rigon Luca 0376 372013 Porreta Terme A.B.C. 0534 24343
VICENZA S. Silvestro Curtatone Longhi Gilberto e C. 0376 47026 S. Agata Bolognese C.R.G. 2000 051 957115
Vicenza Climax 0444 511349 Suzzara Franzini Mario 0376 533713 S. Giovanni in Persiceto Michelini Walter 051 826381
Arcugnano Dal Lago Alessandro 0444 241146 Viadana Giri Pierguido 0375 781478 FERRARA
Arzignano Pegoraro Mario 0444 671433 Villimpenta Eredi Polettini 0376 667241 Ferrara Arvey Gas 0532 94355
Bassano del Grappa Gianello Stefano 0444 657323 PAVIA Ferrara Guerra Alberto 0532 742092
Marano Vicentino A.D.M. 0445 623208 Pavia Ferrari & C. 0382 423306 Bondeno Sgarzi Maurizio 0532 54675
Noventa Vicentina Furlan Service 0444 787842 Gambolò Carnevale Secondino 0381 939431 Bosco Mesola A.D.M. Calor 0533 795176
Ramon di Loria Sbrissa Renzo 0423 485059 VARESE Marrara Simoni Renzo 0532 421067
Sandrigo Gianello Alessandro 0444 657323 Carnago C.T.A. di Perotta 0331 981263 S. Agostino Vesturzo Pasquale 0532 350117
Sandrigo GR Savio 0444 659098 Casorate Sempione Bernardi Giuliano 0331 295177 Vigarano Pieve Fortini Luciano 0532 715252
Thiene - Valdagno Girofletti Luca 0445 381109 Cassano Magnago Service Point 0331 200976 Viconovo Occhiali Michele 0532 258101
Valdagno Climart 0445 412749 Gazzada Schianno C.S.T. Pastrello 0332 461160 FORLÌ-CESENA
Induno Olona Gandini Guido 0332 201602 Forlì Vitali Ferrante 0543 780080
Luino Ceruti Valerio 0332 530294 Casemurate Tecnotermica 0543 86145
FRIULI VENEZIA GIULIA Sesto Calende Calor Sistem 0322 45407 Cesena Antonioli Loris 0547 383761
TRIESTE Tradate Baldina Luciano 0331 840400 Cesena ATEC. CLIMA 0547 335165
Trieste Priore Riccardo 040 638269 Gatteo GM 0541 818315
GORIZIA PIEMONTE Misano Adriatico A.R.D.A. 0541 613162
Monfalcone Termot. Bartolotti 0481 412500 S. Pietro in Bagno Nuti Giuseppe 0543 918703
PORDENONE TORINO MODENA
Pordenone Elettr. Cavasotto 0434 522989 Torino AC di Curto 800312060 Gaggio di Piano Ideal Gas 059 938632
Bannia di Fiume V.to O.A.B. impianti 0434 560077 Torino D’Elia Service 011 8121414 Finale Emilia Bretta Massimo 0535 90978
Casarza della Delizia Gas Tecnica 0434 867475 Borgofranco D’Ivrea R.V. di Vangelisti 0125 751722 Medolla Tassi Claudio 0535 53058
Cordenons Raffin Mario 0434 580091 Bosconero PF di Pericoli 011 9886881 Novi Ferrari Roberto 059 677545
S. Vito Tag./to Montico Silvano 0434 833211 Ivrea Sardino Adriano 0125 49531 Pavullo Meloncelli Marco 0536 21630
UDINE Leinì R.T.I. di Gugliermina 011 9981037 Sassuolo Mascolo Nicola 0536 884858
Udine I.M. di Iob 0432 565686 None Tecnica gas 011 9864533 Savignano sul Panaro Eurogas 059 730235
Cervignano D. Friuli Catto Renato 0431 35478 Orbassano C.G. di Correggia 011 9015529 Zocca Giesse 059 986565
Codroipo Mucignato Raffaele 0432 908055 Settimo Torinese M.G.E. Tecnoservice 011 9137267 PARMA
Latisana Vidal Firmino 0431 50858 Venaria Reale M.B.M. di Bonato 011 4520245 Parma Sassi Massimo 0521 992106
S. Giorgio Nogaro Tecnical 0431 65818 Villafranca Belvedere S.A.G.I.T. di Druetta 011 9800271 Monchio D.C. Lazzari Stefano 347 7149278
San Daniele Not Gianpietro 0432 954406 Villar Perosa Gabutti Silvano 0121 315564 Ronco Campo Canneto Ratclif Matteo 0521 371214
ALESSANDRIA Vigheffio Morsia Emanuele 0521 959333
Acqui Terme Punto Service 0144 323314 PIACENZA
TRENTINO ALTO ADIGE Novi Ligure Pittaluga Pierpaolo 0143 323071 Piacenza Bionda 0523 481718
TRENTO Novi Ligure Bertin Dim. Assist. 0143 329929 Carpaneto Piacentino Ecologia e Calore 0335 8031121
Trento Eurogas di Bortoli 0461 920277 Tortona Poggi Federico 0131 813615 RAVENNA
Trento Zuccolo Luciano 0461 820385 AOSTA Ravenna Nuova C.A.B. 0544 465382
Ala Termomax 0464 670629 Aosta Zancanaro Ulderico 0165 552734 Faenza Berca 0546 22808
20
Savio di Cervia Bissi Riccardo 0544 927547 Viterbo C.A.B.T. 0761 263449 Villa Literno Elettr. Ucciero 081 8920406
RIMINI Idealtherm 0541 388057 Acquapendente Electronic Guard 0763 734325 SALERNO
REGGIO EMILIA Civita Castellana Tardani Riccardo 0761 513868 Salerno IRIV 089 724173
Reggio Emilia Casa Gas 0522 341074 Montefiascone Stefanoni Marco 0761 827061 Baronissi S.C.S. Gas 089 956986
Guastalla Assicalor 0522 822045 Orte Scalo S.I.T. 0761 400678 Castel S. Giorgio Chierchia Giovanni 081 952825
Quattro Castella Nuova Clima Service 0522 881302 Sutri Mosci Eraldo 0761 600804 Cava dei Tirreni F.lli di Martino 089 345696
REP. S. MARINO Tuscania C.A.T.I.C. 0761 443507 Padula Scalo Uniterm 0975 74515
Borgo Maggiore Titankalor 0549 902162 Vetralla Di Sante Giacomo 0761 461166 S. Pietro al Tanagro TECH di Tuzia 0975 45042
Vallo della Lucania Ottati Vittorio 0974 75404
TOSCANA UMBRIA
BASILICATA
FIRENZE PERUGIA
Firenze Calor System 055 7320048 Perugia Tecnogas 075 5052828 MATERA
Firenze SAB 2000 055 706091 Gubbio PAS di Radicchi 075 9292216 Matera Acito Tommaso 0835 335971
Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Moiano Elettrogas 0578 294047 Pisticci Sicurezza Imp. 0835 585880
Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Pistrino Electra 075 8592463 POTENZA OK Gas 0971 444071
Martignana Sabic 0571 929348 Ponte Pattoli Rossi Roberto 075 5941482
AREZZO S. Martino in Colle Professionalgas 075 6079137 CALABRIA
Arezzo Artegas 0575 901931 Spoleto Termoclima 0743 222000
Castiglion Fiorentino Sicur-Gas 0575 657266 TERNI REGGIO CALABRIA
Monte San Savino Ceccherini Franco 0575 810371 Terni A.E.T. 0744 401131 Reggio Calabria Progetto Clima 0965 712268
Montevarchi Rossi Paolo 055 984377 Baschi ASI di Anselmi 0744 957610 CATANZARO
S. Giovanni Valdarno Manni Andrea 055 9120145 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Catanzaro Imp. Costr. Cubello 0961 772041
GROSSETO Porano Breccia Bernardino 0763 374411 Lamezia Terme Teca 0968 436516
Grosseto Acqua e Aria Service 0564 410579 Lamezia Terme Etem di Mastroianni 0968 451019
Grosseto Tecnocalor 0564 454568 COSENZA
MARCHE Cosenza Magic Clima 0984 22034
Follonica M.T.E. di Tarassi 0566 51181
LIVORNO ANCONA Belvedere Marittimo Tecnoimpianti s.r.l. 0985 88308
Livorno A.B. Gas di Boldrini 0586 867512 Loreto Tecmar 071 976210 Morano Calabro Mitei 0981 31724
Livorno Moro 0586 882310 Osimo Azzurro Calor 071 7109024 S. Sofia d’Epiro Sulfaro Impianti 0984 957676
Cecina Climatic Service 0586 630370 Serra S. Quirico Ruggeri Cesare 0731 86324
Portoferraio SE.A. Gas 0565 945656 ASCOLI PICENO PUGLIA
Venturina CO.M.I.T. 0565 855117 Ascoli Piceno Idrotermo Assist. 0736 814169 BRINDISI Galizia Assistenza 0831 961574
LUCCA Centobuchi Leli Endrio 0735 702724 BARI
Lucca Termoesse 0583 957098 Comunanza I.M.E. Maravalli 0736 844610 Bari TRE.Z.C. 080 5022787
Lucca Lenci Giancarlo 0583 394371 Montegranaro S.A.R. 0734 889015 Bari A.I.S. 080 5576878
Gallicano Valentini Primo 0583 74316 Offida Ciabattoni Claudio 0736 41360 Acquaviva Fonti L. e B. Impianti 080 757032
Stiava DA.MA. 0584 971032 Porto S. Giorgio Pomioli 0734 676563 Adelfia Eracleo Vincenzo 080 4591851
Viareggio Raffi e Marchetti 0584 433470 S. Ben. del Tronto Sate 85 0735 757439 Barletta Dip. F. Impianti 0883 333231
MASSA CARRARA S. Ben. del Tronto Tecnoca 0735 581746 Bisceglie Termogas 080 3928711
Marina di Carrara Tecnoidr. Casté 0585 856834 MACERATA Castellana Grotte Climaservice 080 4961496
Pontremoli Berton Angelo 0187 830131 Morrovalle Scalo Cast 0733 865271 Gravina Puglia Nuove Tecnologie 080 3267834
Villafranca Lunigiana Galeotti Lino 0187 494238 S. Severino M. Tecno Termo Service 0733 637098 Grumo Gas Adriatica 080 622696
PISA PESARO-URBINO Mola di Bari Masotine Luca 080 4744569
Pisa Gas 2000 050 573468 Pesaro Paladini Claudio 0721 405055 FOGGIA
Bientina Centro Calore 0587 756700 S. Costanzo S.T.A.C. Sadori 0721 787060 Foggia Delle Donne Giuseppe 0881 635503
Pontedera Gruppo SB 0587 52751 Lucrezia Cartoceto Pronta Ass. Caldaie Gas 0721 899621 Foggia D’Ambruoso Michele 080 4745680
S. Miniato Climas 0571 366456 S. Costanzo Capoccia e Lucchetti 0721 960606 Cerignola Raffaele Cosimo 0330 327023
Volterra Etruria Tepor 0588 85277 Urbino A M Clementi 0722 330628 S. Fer. di Puglia Nuova Imp. MC 0883 629960
PISTOIA Torremaggiore Idro Termo Gas 0882 382497
Massa e Cozzile Tecnigas 0572 72601 ABRUZZO - MOLISE LECCE
Spazzavento Serv. Assistenza F.M. 0573 572249 Lecce De Masi Antonio 0832 643792
PRATO L’AQUILA Lecce Martina Massimiliano 0832 302466
Prato Lazzerini Mauro 0574 813794 Avezzano Massaro Antonello 0863 416070 TARANTO
Prato - Mugello Kucher Roberto 0574 630293 Carsoli Proietti Vittorio 0863 995381 Ginosa Clima S.A.T. 099 8294496
SIENA Cesaproba Cordeschi Berardino 0862 908182 Grottaglie Lenti Giovanni 099 5610396
Siena Idealclima 0577 330320 Cese di Preturo Maurizi Alessio 0862 461866 Manduria Termotecnica Quiete 099 9796378
Casciano Murlo Brogioni Adis 0577 817443 Pratola Peligna Giovannucci Marcello 0864 272449 Martina Franca Palombella Michele 080 4301740
Chianciano Terme Chierchini Fernando 0578 30404 CAMPOBASSO Talsano Carbotti Angelo 099 7716131
Termoli G.S.D. di Girotti 0875 702244
LAZIO Campobasso Catelli Pasqualino 0874 64468
CHIETI
SICILIA
ROMA Chieti Disalgas 085 4910409 PALERMO P.I. Service 091 6886801
Roma Centro-Montes. Climatron 06 79841885 Fara S. Martino Valente Domenico 0872 984107 CATANIA
Roma-Casilina-Prenest. Idrokalor 2000 06 2055612 Francavilla al Mare Almagas 085 810938 Acireale Planet Service 095 7632448
Roma EUR-Castelli Idrothermic 06 22445337 Francavilla al Mare Italtermica 085 810906 Biancavilla Pinnale Giacomo 338 2670487
Roma Monte Mario Termorisc. Antonelli 06 3381223 Lanciano Franceschini Maurizio 0872 714167 Caltagirone Siciltherm Impianti 0933 53865
Roma Prima Porta Di Simone Euroimp. 06 30892426 Paglieta Ranieri Raffaele 0872 809714 Mascalucia Distefano Maurizio 095 7545041
Roma Fiumicino M.P.R. 06 5673222 Scerni Silvestri Silverio 0873 919898 S. Giovanni la Punta Thermotecn. Impianti 095 7513843
Val Mont. Zagarolo Termo Point 06 20761733 ISERNIA Crudele Marco 0865 457013 ENNA
Cerveteri De Santis Augusto 06 9951576 PESCARA Piazza Armerina ID.EL.TER. Impianti 0935 686553
Monterotondo C.& M. Caputi 06 9068555 Pescara Il Mio Tecnico I.M.T. 085 4711220 MESSINA
Nettuno Clima Market Mazzoni 06 9805260 Montesilvano Fidanza Roberto 085 4452109 Messina Metano Market 090 2939439
Pomezia Tecnoterm 06 9107048 Villa Raspa Ciafardo Terenzio 085 4157111 Giardini Naxos Puglisi Francesco 0942 52886
S. Oreste Fioretti Mario 0761 579620 TERAMO S. Lucia del Mela Rizzo Salvatore 090 935708
Santa Marinella Ideal Clima 0766 533824 Teramo Stame 0861 240667 RAGUSA
Tivoli A.G.T. Magis-Impresit 0774 411634 Giulianova Lido Smeg 2000 085 8004893 Comiso I.TE.EL. 0932 963235
LATINA Tortoreto Lido Gest Point 0861 788590 SIRACUSA
Latina Santori Marco 0773 690162 Siracusa Novaterm 0931 782080
Latina Scalo Esse 2 0773 631164 CAMPANIA Carlentini Miceli Armando 095 991515
RIETI
Amatrice Palombini Massimo 0746 826249 NAPOLI SARDEGNA
Monte S. Giov. Sabina Termot. di Mei 0765 333274 Napoli Metan Termica 081 7677641
Vazia Idroterm. Confalone 0746 280811 Boscotrecase Tecnoclima 081 8586984 CAGLIARI
FROSINONE San Vitalino Tecno Assistenza 081 8441941 Cagliari Riget 070 494006
Cassino S.A.T.A. 0776 312324 Sorrento Cappiello Giosuè 081 8785566 Villaputzu Cen. Imp. Villaputzu-Concas 070 997692
Castelmassimo Clima Service 0775 271074 Volla Termoidr. Galluccio 081 7742234 ORISTANO Corona Giuseppe 0783 73310
Monte S. Giov. Campano Silo Massimo 0775 282088 AVELLINO Termo Idr. Irpina 0825 610151 SASSARI
Sora Santini Errico 0776 830616 BENEVENTO C.A.R. di Simone 0824 61576 Sassari Lovisi Antonio 079 260430
VITERBO CASERTA Olbia Centro Impianti 0789 598103
Viterbo Bernabucci Alberto 0761 343027 Lusciano Eurotecno 081 8140529 Olmedo Energia Risparmio 079 902705
21
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
ESPAÑOL
INDICE
1 DESCRIPCION DE LA CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 CARACTERISTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 USO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
IMPORTANTE
En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera es conveniente proceder con los siguientes controles:
– Controlar que no existan líquidos o materiales inflamables en las inmediatas cercanías de la caldera.
– Asegurarse que la conexión eléctrica haya sido efectuada en modo correcto y que el cable a tierra esté conectado a
una buena instalación de tierra.
– Controlar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre.
– Asegurarse que las eventuales válvulas estén abiertas.
– Asegurarse que la instalación haya sido cargada con agua y resulte bien ventilada.
– Controlar que el circulador no esté bloqueado.
1 DESCRIPCION DE LA CALDERA
1.2 DIMENSIONES
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
M Ida instalación 1” S Descarga caldera 1/2” NOTA: Pidiendo el kit cód. 8098800 es posi-
R Retorno instalación 1” C Recirculación 3/4” ble transformar la caldera “AQUA” en calde-
E Entrada agua sanitaria 3/4” CA Conducto de aspiración ø 75 ra con combustión estanca.
U Salida agua sanitaria 3/4”
Fig. 1/a
23
1.3 DATOS TECNICOS
LEYENDA
1 Quemador de gasoil
2 Bomba instalación
3 Panel de mandos
4 Válvula de seguridad de la instalación
5 Rellenado
6 Puerta mirilla
7 Vaso de expansión
Fig. 2
LEYENDA
1 Quemador de gasoil
2 Bomba instalación
3 Panel de mandos
4 Presóstato agua
5 Hervidor instantáneo
6 Rellenado
7 Válvula de derivación de 3 vías
8 Puerta mirilla
9 Vaso de expansión
10 Grifo descarga caldera
Fig. 2/a
25
1.4.3 Versión “AQUA 30 - 40”
Fig. 2/b
26
1.5 ESQUEMA FUNCIONAL
U
E
3
LEYENDA
1 Cuerpo caldera
2 Hidrómetro
2 3 Válvula purga automática
4 7 8 4 Bomba instalación
5 Válvula de derivación de 3 vías
1 6 Rellenado
6 7 Presóstato agua
8 Válvula de seguridad
5 9 Hervidor instantáneo
9 10 Vaso de expansión
12 10 11 Grifo descarga caldera
12 Quemador de gasoil
R
11
M
Fig. 3
3
14
2 LEYENDA
1 4 5 1 Cuerpo caldera
2 Hidrómetro
3 Válvula purga automática
11 6 6 4 Bomba instalación
5 Bomba hervidor
15 6 Válvula de retención
12 7 Vaso de expansión sanitario
R 8 Válvula de seguridad hervidor
9 Anodo de magnesio
10 Grifo descarga hervidor
M 13 8 7 11 Vaso de expansión
16 12 Grifo descarga caldera
13 Rellenado
14 Válvula de seguridad
U 15 Quemador de gasoil
16 Hervidor 100 litros
9
C
E 10
Fig. 3/a
27
2 INSTALACION
H max 4 m
H
de ventilación de humo se debe metros øi tubo øi tubo
tener en cuenta la altura efectiva 8 mm 10 mm
de la chimenea en metros, medi- 0 35 100
0,5 30 100
da desde el eje de la llama a la
1 25 100
parte más alta, disminuida de:
1,5 20 90
– 0,50 m para cada cambio de
2 15 70
dirección del conducto de unión
3 8 30
entre la caldera y el conducto 3,5 6 20
de ventilación de los humos.
H
– 1,00 m para cada metro de H = Desnivel
desarrollo horizontal de la L = Máxima longitud del
unión misma. tubo de aspiración
Fig. 5
Nuestras calderas son de tipo B23 y no
necesitan de conexiones especiales
ademas de la conexión realizada con el CONEXIONES
conducto de ventilación, como ha sido 1 Empalme vacuómetro
anteriormente especificado. 2 Regulador de presión
3 Empalme manómetro
4 Tornillo de by-pass
2.4 ALIMENTACION 5 Flexible de retorno (suministrado)
8 1
COMBUSTIBLE 6 Flexible de aspiración (suministrado)
7 Toma de presión auxiliar
8 Válvula
2
El grupo térmico puede recibir la ali-
mentación del combustible lateralmen- 9 Racor 3/8” (suministrado)
7 3
te, los conductos deben pasar a través 10 Filtro línea de alimentación
de la abertura predispuesta sobre los del combustible (suministrado)
laterales derecho/izquierdo de la 4
9 10 9 6
envolvente, para poder conectarse a la
bomba (fig. 5 - 5/a). 5
Advertencias importantes
ATENCION:
– Asegúrese, antes de poner en fun- - Afloje las conexiones conectadas a la bomba (5-6) antes de orientar los con-
cionamiento el quemador, que el ductos para retirarlos de la abertura predispuesta sobre el lateral dere-
tubo de retorno no tenga oclusiones. cho/izquierdo de la envolvente. Ajuste las conexiones a la bomba una vez
Una excesiva contrapresión provo- efectuada tal operación.
caría la rotura del órgano de reten- - La bomba está predispuesta para el funcionamiento bitubo. Para el funcio-
ción de la bomba. namiento monotubo es necesario quitar el tornillo de by-pass (4).
Fig. 5/a
– Asegúrese que las tuberías no ten-
gan pérdidas.
– No se debe superar la depresión
máxima de 0,4 bar (300 mmHg) encendido de la llama. Si se produce el sférica a nivel de mar. En el caso que la
(ver Tabla 1). bloqueo antes de la llegada del com- instalación requiera regulaciones
Más allá de dicho valor si se verifican bustible, esperar al menos 20 segun- diversas de aquellas realizadas en la
liberaciones de gas del combustible dos, para presionar el pulsador de des- fábrica, estas pueden ser realizadas
que puede generar cavitaciones de bloqueo del quemador “RESET” y espe- sólo por personal autorizado siguiendo
la bomba. rar que se ejecute nuevamente toda la las instrucciones debajo reportadas:
– En las instalaciones en depresión se fase de puesta en marcha hasta el para acceder a los órganos de regula-
aconseja de hacer llegar la tubería encendido de la llama. ción de la unidad de combustión quitar
de retorno a la misma altura de la la puerta de la envolvente (fig. 12).
tubería de aspiración, en este caso
no es necesaria la válvula de fondo. 2.5 REGULACION
En vez, si la tubería de retorno llega DEL QUEMADOR 2.5.1 Regulación cierre de aire
por sobre el nivel del combustible, la
válvula de fondo es indispensable. Cada equipo es remitido con la unidad Para efectuar la regulación de la com-
de combustión completada con inyec- puerta de aire accionar el tornillo (1
Cebado bomba tor y precalibrada en fábrica; no fig. 6) y deslizar la escala graduada (2
obstante, es preferible verificar los fig. 6) que indica la posición del cierre.
Para cebar la bomba basta poner en parámetros reportados en el punto Los valores de regulación de cada
marcha el quemador y verificar el 1.3, que se refieren a la presión atmo- grupo se indican en el punto 1.3.
29
2.5.2 Regulación presión de la bomba
TR R
LEYENDA
TS Termostato de seguridad
TA Termostato ambiente
TC Termostato caldera
M IG Interruptor general
A F
P Bomba instalación
VG
SB Luz indicadora bloqueo quemador
OP Reloj programador
F Fotoresistencia
VG Válvula de gasoil
M Motor
R Calefactor (excluido versión “40”)
TR Termostato calefactor
(excluido versión “40”)
A Equipo quemador
Fig. 7
LEYENDA
TS Termostato de seguridad
SB Luz indicadora bloqueo quemador
E/I Interruptor Ver./Inv.
TA Termostato ambiente
VP Presóstato agua
TC Termostato caldera
TL Termostato límite
IG Interruptor general
VD Válvula de derivación
RE P Bomba instalación
OP Reloj programador
B Quemador
RE Relé
TM Termostato de mínima
Fig. 7/a
31
2.7.3 Esquema eléctrico “AQUA 30 - 40”
VG TR
M
R
LEGENDA IG Interruptor general VG Válvula de gasoil
TS Termostato de seguridad PI Bomba instalación M Motor
SB Luz indicadora bloqueo quemador OP Reloj programador A Equipo quemador
E/I Interruptor Ver./Inv. TB Termostato hervidor R Calefactor (excluido versión “40”)
TA Termostato ambiente PB Bomba hervidor TR Termostato calefactor
TC Termostato caldera RE Relé (excluido versión “40”)
TL Termostato límite F Fotoresistencia
Fig. 7/b
NOTA: en la versión "DUETTO 30", sin termostato, en invierno el calefactor queda siempre accionado.
~ 12 s ~ 12 s ~5 s
32
3 CARACTERISTICAS
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
4 USO Y MANTENIMIENTO
El panel de mando permite la utilización La preparación del agua caliente sani- Para quitar el accionador de la válvula
de un reloj programador provisto de taria en la versión “AQUA” está garan- de derivación, operar del siguiente
un kit a requerimiento, completado con tizada por un hervidor en acero porce- modo (fig. 11):
hoja de instrucciones para el montaje lana vítrea, completado con ánodo de – Quitar la alimentación eléctrica.
(fig. 10). magnesio para protección del hervidor – Desconectar el conector Molex.
Efectúe la conexión eléctrica como indi- y brida de inspección para el control y – Presionar el pulsador (1) y girar
ca el punto 2.6, eliminando el puente la limpieza. simultáneamente el accionador en
del tablero de bornes de la caldera. sentido antihorario para extraerlo
El ánodo de magnesio deberá ser con- del cuerpo de la válvula.
trolado periódicamente y sustituido – Para montar nuevamente el accio-
cada vez que resulte consumido. nador operar en sentido inverso.
2
AB B (San.)
A
A (Calef.)
(Risc.)
SACAR 1
Fig. 10 Fig. 11
33
ATENCION: En caso de desperfecto dad “intermedia”, empujando la este modo quedan parcialmente
es posible hacer funcionar, igualmen- palanca de abertura manual (2) abiertas ambas salidas: calefacción
te, la válvula de derivación en modali- hasta bloquearla a mitad carrera. En y sanitaria.
4.4 DESMONTAJE DE
LA ENVOLVENTE
4.6 MANTENIMIENTO
QUEMADOR
1
2
34
sistente y hágalos pasar a través 4.7 LIMPIEZA Y 4.7.1 Limpieza pasajes humo
del orificio luego de haber quitado MANTENIMIENTO
la relativa guía del cable. DE LA CALDERA Para la limpieza del pasaje de los
– desconecte los dos cables de los humos del cuerpo de la caldera utilizar
electrodos de encendido fijados El mantenimiento preventivo y el la respectiva rampa. Con el manteni-
con faston. control de la funcionalidad del equi- miento ya realizado ubique los tubula-
– afloje el empalme (2 fig. 13/a) y po y del sistema de seguridad, res en la posición inicial (fig. 14).
quite los cuatro tornillos que fijan deberá ser efectuado al final de la
el collar (3 fig. 13/a) al quemador. temporada de calefacción exclusi-
– Para el desmontaje del calefactor o vamente por personal técnico
del termostato véase la figura 13/b. autorizado.
1 2 3
LEYENDA
1 Cables del equipo
2 Enlace
3 Collar
Fig. 14
Fig. 13/a
36
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ADVERTENCIAS
– En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento de la equipo, desactívelo, absteniéndose de cualquier intento de repa-
ración o de intervención directa. Si se advierte olor a combustible o de combustión ventile el local y cierre el dispositivo
de interceptación del combustible. Diríjase inmediatamente al personal técnico autorizado.
– La instalación de la caldera y cualquier otra intervención de asistencia y de mantenimiento deben ser realizados por per-
sonal calificado.
– Esta absolutamente prohibido obstruir o reducir las dimensiones de la aireación del local donde está instalado el equi-
po. Las aberturas de aireación son indispensables para una correcta combustión.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DE LA CALDERA en fase sanitaria que como calefac- mómetro. Para garantizar un rendi-
ción del ambiente. El termostato miento siempre optimo del genera-
Para efectuar el encendido presionar ambiente o cronotermostato tendrá dor se aconseja de no descender por
el botón del interruptor general (fig. la función de detener el funciona- debajo de una temperatura mínima
17). En la versión “DUETTO - AGUA” elija miento de la caldera. de trabajo de 60 °C (fig. 20).
la posición sobre el selector
verano/invierno (fig. 18):
– Con el selector en posición REGULACION TEMPERATURA
(VERANO) la caldera funciona en
fase sanitaria. – En la versión “AGUA” la regulación
– Con el selector en posición de la temperatura del agua sanitaria
(INVIERNO) la caldera funciona sea se efectúa accionando sobre la
manopla del termostato (fig. 19).
– En la versión “SOLO - DUETTO -
AQUA” la regulación de la tempera-
tura de calefacción se efectuará
accionando sobre la manopla del ter-
mostato con campo de regulación de
45 a 85°C. El valor de la temperatu- Fig. 19
ra configurada se controla en el ter-
60
40 °C 80
Fig. 17 20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
37
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
para un control.
60
40 °C 80
20 100
0 120
PULSADOR DE
DESBLOQUEO 1
2
bar
3
0 4
2
bar
1 3
0 4
RESET
TWICE 60
40 °C 80
20 100
ONLY 0 120
ABRE
Fig. 22 Fig. 23
38
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
PORTUGUÊS
INDICE
IMPORTANTE
No momento em que o aparelho for aceso pela primeira vez, è boa norma proceder aos seguintes controles:
– Controlar que não esistam liquidos ou materiais inflamáveis, prossimos a caldeira.
– Acertar-se que a ligação elétrica seja feita in modo correto e que o fio terra seja ligado a uma boa ligação de terra.
– Verificar que o tubo de evacuação dos produtos de combustão sejam livres.
– Verificar que as eventuais portas de ferro sejam abertas.
– Certificar-se que a instalaçào seja cheia de água e resulte esbaforida.
– Verificar que o circulador não resulte blocado.
1 DESCRIÇÕES DO APARELHO
1.2 DIMENÇÕES
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
LEGENDA U Saida sanitário 3/4”
NOTA: Pedindo o kit 8098800 è possivel
M Passada ao Circuito 1” S Descarga da caldeira 1/2”
transformar a versão AQUA em caldeira
R Retorno do circuito 1” C Ricirculo 3/4”
a combustào estanque.
E Entrada sanitário 3/4” CA Tubo de aspiração ø 75
Fig. 1/a
41
1.3 DADOS TECNICOS
LEGENDA
1 Queimador de combustivel
2 Circolador do implanto
3 Painel de controle
4 Valvula de segurança da instalação
5 Enchimento
6 Portinha da espia
7 Vaso de espanção
Fig. 2
LEGENDA
1 Queimador de combustivel
2 Circolador do implanto
3 Painel de controle
4 Pressostato água
5 Fervidor instantâneo
6 Enchimento
7 Valvola desviadora tres vias
8 Portinha espia
9 Vaso de espansão
10 Torneira de descarga da caldeira
Fig. 2/a
43
1.4.3 Modelo “AQUA 30 - 40”
Fig. 2/b
44
1.5 ESQUEMA FUNCIONAL
U
E
3
LEGENDA
1 Corpo da caldeira
2 2 Hidrometro
4 3 Valvula de esfogo automatico
7 8 4 Circulador do implanto
1 5 Valvula desviadora três vias
6 6 Enchimento
7 Pressòstato água
8 Valvula de segurança da caldeira
5 9 Acumulador instantaneo
9
10 10 Vaso espansão
12 11 Torneira de esvaziamento da caldeira
R 12 Queimador de combustivel
11
M
Fig. 3
3
14
2 LEGENDA
1 4 5 1 Corpo da caldeira
2 Hidrometro
3 Valvula de esfogo automatica
11 6 6 4 Ventilador de instalação
5 Circulador do fervidor
15 6 Valvula de retenção
12 7 Vaso de espansão sanitaria
R 8 Valvula de segurança do fervidor
9 Anôdo de magnesio
10 Torneira de descarga do fervidor
M 13 8 7 11 Vaso de espansão
16 12 Torneira de descarga da caldeira
13 Enchimento
U 14 Valvula de segurança da caldeira
15 Queimador de combustivel
9 16 Fervidor de 100 L
C
E 10
Fig. 3/a
45
2 INSTALAÇÀO
46
S Secção resultante em cm2
K Coeficiente em redução: 0,024 TABELA 1
P Potência da caldeira em kcal/h
H Altura da chaminé, em m, medi- H L (metri)
H max 4 m
H
da do eixo da chama à descarga metri øi tubo øi tubo
da chaminé na atmosfera. No 8 mm 10 mm
dimensionamento da chaminé 0 35 100
0,5 30 100
deve-se ter em atenção a altura
1 25 100
ef ectiva da chaminé em m,
1,5 20 90
medida do eixo da chama ao
2 15 70
ponto mais alto em cima, dimi-
3 8 30
nuída de: 3,5 6 20
– 0,50 m por cada mudança de
H
direcção do tubo de chaminé; H = Desnivel
– 1,00 m por cada m percorri- L = Maxima comprimento
do horizontalmente. do tubo de aspiração
LIGAÇÕES
2.4 ALIMENTAÇÃO 1 Ligação vacuometro
2 Regularizador de pressão
DE COMBUSTÍVEL
3 Tomada manômetro
4 Parafusos de bay-pass
O grupo térmico está preparado para
5 Retorno flexivel (fornido) 8 1
receber a alimentação do combustível
6 Aspiração flexivel (fornido)
lateralmente, os tubos devem passar 7 Tomada de pressão auxiliar
através de aberturas predispostas 8 Valvula 2
nos lados direito e esquerdo da envol- 9 Ligação 3/8" (fornido)
vente para poderem ser ligados à 10 Filtro da linha de alimentação 7 3
bomba (fig. 5 - 5/a). combustivel (fornido)
Advertência importante 4
9 10 9 6
– Certifique-se, antes de acender o
queimador, que o tubo de retorno
5
não esteja obstruído. Uma excessiva
contra pressão pode provocar a
deterioração de componentes da
bomba.
– Certifique-se que os tubos são resi- ATENÇÃO:
stentes. - Afroxar as junta ligadas a bomba (5-6) antes de orientar os flexiveis
– Não se deve superar a depressão para tirar-los fora da abertura pre-disposta nos lados dir/esq da
capa. Uma volta efetuada a operação fechar a junta da bomba.
máxima de 0,4bar (300 mmHg)
- A bomba è pre-disposta para o funcionamento bi-cano, para o funcio-
(Tabela 1).
namento monocano, é necessário tirar o parafuso de bay-pass (4).
Acima de tal valor dá-se a cavitação Fig. 5/a
que pode gerar deterioração da
bomba.
– Nas ligações em depressão é acon-
selhável fazer chegar o tubo de vel, esperar no min. 20 segundos, e atmosférica ao nível do mar. No caso
retorno à mesma altura do tubo de depois apertar o botão de desbloqueio que o equipamento necessite de regu-
aspiração. Neste caso não é neces- do queimador - RESET e esperar que lação diferente daquela de fabrica,
sária a válvula de fundo. Se o tubo de seja feito de novo toda a fase de acen- estas podem ser feitas somente pelo
retorno chega depois do nível de dimento até o acendimento da chama. pessoal autorizado, seguindo as
combustível a válvula de fundo é indi- instruções acima dispostas: para che-
spensável. gar aos órgãos de regulação da unida-
2.5 REGULAÇÃO DO QUEIMADOR de de combustível , remover a porta da
Funcionamento bomba caldeira (fig. 12).
Cada aparelho é fornecido com uma
Para ligar a bomba, basta acender o unidade de combustão completa pré-
queimador e verificar o acendimento afinada em fabrica; todavia é melhor 2.5.1 Regulação de ar do queimador
da chama . Se o queimador entra em verificar os parâmetros reportados ao
bloqueio, antes de chegar o combustí- ponto 1.3, que são referidos à pressão Para efectuar a regulação de ar do quei-
47
mador, actuar nos parafusos (1 fig. 6) e
ter em atenção a escala graduada (2
fig. 6) que indica a posição da porta. Os
valores de regulação para cada equipa-
mento estão indicados no ponto 1.3. RESET
TWICE 5
ONLY
6 2
2.5.2 Regulação 7
da pressão da bomba
1
Para efectuar a regulação da pressão
do combustível actuar nos parafusos
(3 fig. 6/a) e verificar através de um
manómetro ligado à tomada, (2 fig.
6/a) que a pressão esteja conforme Fig. 6
os valores indicados no ponto 1.3.
bar
Para regular a cabeça de combustão é
necessário desmontar o queimador
conforme indicado na fig. 13. Desmontar 3
a cabeça de combustão afrouxando os
dois parafusos laterais que a mantém
LEGENDA
presa ao colar. Para proceder à regu-
1 Bomba de combustivel
lação, use uma chave de fenda, como
2 Tomada do manômetro
mostrado na fig. 6/b respeitando as 2 3 Parafuso de regulação da pressão
posições indicadas na tabela.
NOTA: Na versão “SOLO 20” não está
prevista esta regulação.
1 Fig. 6/a
2.6 PRÉ-AQUECIMENTO
TR R
M
A F
VG
LEGENDA
TS Termostato de segurança
TA Crono-termostato
TC Termostato da caldeira
IG Interruptor geral
P Bomba instalação
SB Botão de bloco do queimador
OP Relógio programador
F Fotoresistência
VG Valvula do combustivel
M Motor
R Aquecedor (esclusa na versão “40”)
TR Termostato do aquecedor (esclusa na versão “40”)
A Aparelhagem do queimador
3 1
IG OP
5
L 8 5 2
VG
TA A
2 F M
c
4
230 V - 50 Hz - 190 W
1
TC 6
TS 3 nero
marrone
2 blu TR R
SB P
N
1 7
Fig. 7
49
2.7.2 Esquema elétrico “DUETTO 30”
LEGENDA
TS Termostato de segurança
SB Tomada de bloco do queimador
E/I Interruptor verão/inverno
TA Crono-termostato
VP Pressostato água
TC Termostato caldeira
TL Termostato limite
RE IG Interruptore geral
VD Valvula deviadora
P Bomba de instalação
OP Relógio programador
B Queimador
RE Relé
TM Termostato de minima
F Fotoresistência
VG Valvula de combustivel
M Motor
R Aquecedor
A Aparelhagem do queimador
IG
L 1 2 9
TC 1 2 M
1 2
marrone
c c R
13 VG
TM
TS
VP
230 V - 50 Hz - 190 W
F
c c
VD 3
RE A
5 2 4 3 6 2
1 2 NA NC NA NC
c
1
nero
blu
TL marrone
TA blu
E I E I nero
E/I
c c nero
5 2
7 4 3
3 5
OP
1
P
N 8 10
SB
6
12 11
Fig. 7/a
50
2.7.3 Esquema elétrico “AQUA 30 - 40”
VG TR
M
24 2 3
OP
IG 25 1 5 9 10 13 14
2 8
L
16 15
PB
3 26 27 TL TS
SB
marrone
nero
28 29 6 7
11 12
230 V - 50 Hz - 190 W
17
blu
4
TB E/I 23
18
1 5
6 PI
3 4 7 A
5 2 9 8
TC
19 22 F
11
10
TR VG
RE 21 20
N
1 TA
R
M
Fig. 7/b
51
2.7.4 Diagrama de funcionamento “SOLO 20 e 30 - AQUA 30”
NOTA: Na versão DUETTO 30, sem o termostato, o aquecedor de Inverno e sempre ativo.
52
3 CARACTERISTICAS
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
3.2 CARACTERÍSTICAS DA
BOMBA DA INSTALAÇÃO
DE AQUECIMENTO
4 USO E MANUTENÇÃO
2
AB B (San.)
A A(Aquec.)
(Risc.)
Tirar 1
Fig. 10 Fig. 11
53
rodar no sentido contrário. ra no modo “intermédio”, empurran- continua parcialmente aberta em
ATENÇÃO: Em caso de avaria é possí- do a alavanca de abertura manual (2) todas as duas saídas: aquecimento
vel fazer funcionar a válvula desviado- até bloquea-la a metade. Deste modo central e águas quentes sanitárias.
4.4 DESMONTAGEM DA
ENVOLVENTE
4.5 DESMONTAGEM
DO VASO DE EXPANSÃO
4.6 MANUTENÇÃO
DO QUEIMADOR
7
Para desmontar o queimador do corpo
da caldeira tirar a porca (fig. 13).
3 – Para chegar a zona interna do quei-
mador retire o sistema de regu-
lação do ar, fixo através de dois para-
6 fusos laterais e remova a tampa
4 direita, fixa com quatro parafusos,
5
tendo em atenção para não danifi-
car as juntas de vedação OR.
– Para desmontar o porta-injector e o
grupo de pré-aquecimento agir no
seguinte modo:
– Abrir a tampa do aparelho, fixa com
1
2
54
um parafuso, desligue os cabos do – Para a desmontagem do pré-aque- no final de cada estação, exclusiva-
pré-aquecimento (1 figura 13/a) cedor ou do termostato ver figu- mente do pessoal técnico e autorizado.
protegidos por uma bainha termore- ra13/b.
sistente que devem passar através
do buraco, depois de ter tirado o 4.7.1 Limpeza da zona de
respectivo passacabos. 4.7 LIMPEZA E MANUTENÇÃO passagem dos fumos
– Retirar os dois cabos dos eléctrodos DA CALDEIRA
de ignição fixos com faston. Para limpar a zona de passagem dos
– Afrouxar a ligação (2 figura13/a) e A manutenção preventiva, de controle fumos, no corpo caldeira, utilizar um
tirar os quatro parafusos que fixam a de funcionamento dos aparelhos e do escovilhão especifico. Uma vez termi-
coleira (3 figura13/a) ao queimador. sistema de segurança, deverá ser feito nada a manutenção, posicionar os tur-
buladores na posição inicial (figura 14)
1 2 3
LEGENDA
1 Cabos dos aparelhos
2 Ligação
3 Coleira
Fig. 13/a
Fig. 14
56
INSTRUÕES PARA O UTENTE
ADVERTÊNCIAS
– Em caso de defeito e/ou malfuncionamento do aparelho desactivar-lo, sem fazer nenhum tentativo de riconcertar-lo.
Se, se averte odore de combustivel ou de combustão arear o lugar e fechar o dispositvo de intercetação do combustivel.
Rivolger-se rapidamente ao pessoal autorizado.
– A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efetuadas por pessoal
tecnico autorizado.
– É severamente proibido obstruir ou reduzir a abertura de ariação do lugar aonde é instalado o aparelho. As aberturas
de ariação são indispensáveis para uma justa combustão.
ASCENÇÃO E FUNCIONAMENTO
ASCENÇÃO CALDEIRA como sanitàrio que como aquece- Para garantir um rendimento opti-
dor de ambiente. mal do gerador se aconselha de
Para efetuar uma ascenção apertar o Será o regulador climatico a parar não descer de uma temperatura
botão do interruptore geral Fig.17. em tempo o funcionamento da cal- minima de funcionamento de 60°C
Nas ver sões “DUETTO - AQUA” deira. (fig. 20).
escolher a posição no desviador Staet
Verão/Inverno (fig. 18):
– Com o desviador em posição REGULAÇÃO DAS TEMPERATURAS
( STATE) a caldeira funciona como
sanitàrio. – Na versão “AQUA”a regulação da
– Com o desviador em posição temp. da agua sanitària se obtem
(INVERNO) a caldeira funciona sia agindo na manivela do termostato
(fig. 19).
– Nas versões “SOLO - DUETTO -
AQUA” a regulação da temp. /aque-
cedor se obtem agindo na manivela
do termostato com campo de regu-
lação da 45° a 85°C.
O valor da temperatura escolhida se Fig. 19
controla no termômetro.
60
40 °C 80
Fig. 17 20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
57
TERMOSTATO DE SEGURANÇA
le.
60
40 °C 80
20 100
0 120
INTERRUPTORDE 2
bar
1 3
DESBLOCAGEM
0 4
2
bar
1 3
0 4
60
RESET 20
40 °C 80
100
TWICE 0 120
ONLY
ABRE
Fig. 22 Fig. 23
58
INSTALLER INSTRUCTIONS
ENGLISH
CONTENTS
IMPORTANT
When carrying out commissioning of the boiler, you are highly recommended to perform the following checks:
– Make sure that there are no liquids or inflammable materials in the immediate vicinity of the boiler.
– Make sure that the electrical connections have been made correctly and that the earth wire is connected to a good
earthing system.
– Check that the flue pipe for the outlet of the products of the combustion is unobstructed.
– Make sure that any shutoff valves are open.
– Make sure that the system is charged with water and is thoroughly vented.
– Check that the circulator is not blocked.
1 DESCRIPTION OF THE BOILER
1.1 INTRODUCTION and t he high yield allow s it t o – “AQUA 30 - 40” for heating and
economise considerably the operating hot water production with accumu-
One of the features of the cast iron costs. The instructions relative to the lative tank.
thermal group with the integrated gas- following models are indicated in the
oil burner is its functional silence and it present manual: The instructions given in this manual
has been designed in accordance with – “SOLO 20-30-40” for heating only are provided to ensure proper installa-
the european directives CEE 92/42. – “DUETTO 30” for heating and hot tion and perfect operation of the appli-
The perfectly balanced combustion water production with instant tank ance and should be strictly followed.
1.2 DIMENSIONS
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
M C.H. flow 1” S Boiler filling-drain 1/2” NOTE: The kit, code 8098800, may be
R C.H. return 1” C Recirculation 3/4” requested and used to convert the boiler
E D.C.W. inlet 3/4” CA Inlet duct ø 75 “AQUA” for sealed combustion.
U D.H.W. outlet 3/4”
Fig. 1/a
60
1.3 TECHNICAL FEATURES
KEY
1 Gas-oil burner
2 System pump
3 Control panel
4 System safety valve
5 Filling
6 Hublot
7 Expansion vessel
Fig. 2
KEY
1 Gas-oil burner
2 System pump
3 Control panel
4 Water switch
5 Instant tank
6 Filling
7 3-way diverter valve
8 Hublot
9 Expansion vessel
10 Boiler drainer cock
Fig. 2/a
62
1.4.3 “AQUA 30 - 40” version
Fig. 2/b
63
1.5 FUNCTIONAL DIAGRAM
U
E
3
KEY
1 Boiler body
2 Hydrometer
2 3 Air relief valve
4 7 8 4 System pump
5 3-way diverter valve
1 6 Filling
6 7 Water switch
8 Safety valve
9 Instant tank
5 10 Expansion vessel
9
10 11 Boiler drainer cock
12 12 Gas-oil burner
R
11
M
Fig. 3
3
14
2
1 4 5 KEY
1 Boiler body
2 Hydrometer
3 Air relief valve
11 6 6 4 System pump
5 Tank pump
15 6 Control valve
12 7 Tank expansion vessel
R 8 Tank safety valve
9 Magnesium anode
10 Tank drainer cock
M 13 8 7 11 Expansion vessel
16 12 Boiler drainer cock
13 Filling
U 14 Safety valve
15 Gas-oil burner
9 16 100 litre tank
C
E 10
Fig. 3/a
64
2 INSTALLATION
2.1 BOILER ROOM At the end of the operation make sure 2.3 CONNECTING UP FLUE
that the tap is closed (fig. 4).
The boilers with a rating of more than The flue is of fundamental importance
35 kW must be equipped with a tech- for the proper operation of the boiler;
nical room whose dimensions and if not installed in compliance with the
requirements correspond to the cur- standards, starting the boiler will be
rent standards and regulations. difficult and there will be a consequent
The minimum distance between the formation of soot, condensation and
walls of the room and the boiler must encrustation.
not be less than 0.60 m., while the min- A flue therefore must satisfy the fol-
imum height between the top of the lowing requirements:
boiler and the ceiling must be at least 1 OPEN – be constructed with waterproof
m. which can be reduced to 0.50 m. materials and resistant to smoke
for boilers with incorporated heaters temperature and condensate;
(however the minimum height of the – be of adequate mechanical resilience
boiler room must not be less than 2,5 and of low heat conductivity;
m). The boilers with a rating of less – be perfectly sealed to prevent cool-
than 35 kW can be installed only in ing of the flue itself:
Fig. 4
perfectly air-vented rooms. To circulate – be as vertical as possible; the termi-
air in the room, air vents must be nal section of the flue must be fitted
made on the outside walls which satisfy with a static exhaust device that
the following requirements: 2.2.2 D.H.W. production on ensures cons t ant and ef ficient
– Have a total surface area of at least “DUETTO - AQUA” versions extraction of products generated by
6 cm2 for each installed Kw of ther- combustion;
mal capacity and however not less When hot treated water is required in – to prevent the wind from creating
than 100 cm2. the “DUETTO” version, the switch pressure zones around the chim-
– To be situated as close as possible which commutes the diverter valve is ney top greater than the uplif t
to the floor, unobstructable and pro- immediately inserted supplying hot force of combustion gases, the
tected by a grate which does not water practically at once. exhaust outlet should be at least
reduce the air passage area. 0.4 m higher than structures adja-
In order that the boiler be capable of cent to the stack (including the roof
suppl ying tr eat ed wat er in t he top) within 8 m;
2.2 CONNECTING UP SYSTEM “AQUA” version, all the air in the boil- – have a diameter that is not inferior
er’s serpentine must be bled off at to that of the boiler union: square or
Before proceeding to connect up the the first ignition. rectangular-section flues should
boiler, you are recommended to make This operation is made easy by posi- have an int er nal section 10%
the water circulate in the piping in tioning horizontally the incision of the greater than that of the boiler union;
order to eliminate any foreign bodies block screw of the shutoff valve (3 fig. – the useful section of the flue must
that might be detrimental to the oper- 2/b). After all the air has been bled conform to the following formula:
ating efficiency of the appliance. For off, put the screw back to its original
connecting up the pipes, make sure to position. P
S = K
follow the indications illustrated in fig. √H
1. The connections should be easy to
disconnect using pipe unions with ori- 2.2.3 Characteristics of feedwater S resulting section in cm2
entable connections. The shutof f K reduction coefficient for liquid
valve must be connected to a suit- To prevent lime scale and damage to fuels: 0.024
able flow system and return pipes the tap water exchanger, the water P boiler input in Kcal/h
supplied should have a hardness of no H height of the flue in meters mea-
more than 20°F. sured from the flame axis to the
2.2.1 System filling In all cases the water used should be flue outlet into the atmosphere.
tested and adequate treatment devi- When dimensioning the flue, the
The boiler and the relative system ces should be installed. To prevent lime ef fective height of the flue in
must be filled operating on the bearing scale or deposits on the primary meters must be considered,
tap and the pressure of cold charging exchanger, the water used to supply measured from the flame axis to
the system must be included between the heating circuit should must be the top of the flue, reduced by:
1 - 1.2 bar. During filling the main treated in accordance with UNI-CTI – 0.50 m for each change of
switch should be left open. 8065 standards. It is absolutely essen- direction of the connection
Filling must be done slowly so as to tial that the water is to be treated in union between boiler and flue;
allow any air bubbles to be bled off the following cases: – 1.00 f or each hor izont al
through the provided air vents. This – Very extensive systems (with high metre of the union itself.
operation can be made easy by posi- contents of feedwater).
tioning horizontally the incision of the – Frequent addition of makeup water Our boilers are the B23 type and do
block screw of the shutoff valve. into the system. not need any particular connections
Upon completing the filling, put the – In case it is necessary to empty the other than the one to the flue as
screw back to its original position. system either partially or totally. described above.
65
2.4 FUEL ADDUCTION
TABLE 1
The fuel can be fed into the thermal
group sideways, the ducts must be H L (meters)
passed through the aperture on the meters øi tube øi tube
H max 4 m
H
right or left hand side of the shell for 8 mm 10 mm
connection to the pump (fig. 5 - 5/a). 0 35 100
0,5 30 100
Important 1 25 100
1,5 20 90
– Make sure, before turning on the 2 15 70
boiler, that the return tube is free. 3 8 30
An excessive counter -pressure 3,5 6 20
would break the pump seal.
– Make sur e t hat t he tubes ar e
H
sealed.
H = Difference in level
– The maximum depression of 0.4 bar
L = Maximum length
(300 mmHg) (see Table 1) must not
of the intake tube
be exceeded. Gas is freed from the
fuel above that value and can cause Fig. 5
cavitation of the pump.
– It’s advisable to bring the return
tube in the depression systems up
to the same height of the intake
tube. In this case the foot valve is
unnecessary. 8 1
If instead the return tube arrives
above the fuel level, the foot valve is 2
indispensable.
7 3
Starting the pump
TR R
KEY
TS Safety stat
TA Room stat
M TC Boiler stat
A F IG Main switch
VG P Pump system
SB Burner “lock out” warning light
OP Timer programmer
F Photoresistance
VG Gas-oil valve
M Motor
R Heater (not in mod. “40”)
TR Heater stat (not in mod. “40”)
A Burner control box
Fig. 7
KEY
TS Safety stat
SB Burner “lock out” warning light
E/I Summer/Winter switch
TA Room stat
VP Water switch
TC Boiler stat
TL Limit stat
IG Main switch
VD Diverter valve
RE P Pump system
OP Timer programmer
B Burner
RE Relay
TM Minimum tem. stat
Fig. 7/a
68
2.7.3 “AQUA 30 - 40” wiring diagram
VG TR
M
R
KEY
TS Safety stat IG Main switch F Photoresistance
SB Burner “lock out” warning light PI C.H. pump VG Gas-oil valve
E/I Summer/Winter switch OP Timer programmer M Motor
TA Room stat TB Tank stat A Burner control box
TC Boiler stat PB Tank pump R Heater (not in mod. “40”)
TL Limit stat RE Relay TR Heater stat (not in mod. “40”)
Fig. 7/b
NOTE: On “DUETTO 30”, without stat, the heater is always fed in winter position.
69
3 CHARACTERISTICS
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
4.1 TIMER PROGRAMMER 4.2 TANK MAINTENANCE 4.3 REPLACING THE SWITCH
(optional) VALVE ACTUATOR
The preparation of hot treated water
The control panel allows the use of a in the “AQUA” version is guaranteed To remove the switch valve actuator,
timer supplied in kit f or m upon by a heater in porcelain glass, com- follow these instructions (fig. 11):
request, complete with mounting plete with magnesium anode for pro- – Switch off the power supply.
instructions (fig. 10). tecting the heater and inspection – Disconnect the Molex connector.
Make t he electr ic connection as flange for control and cleaning. – Push the button (1) while simultane-
shown in point 2.6 eliminating the boil- ously turning the actuator anticlock-
er junction-box. The magnesium anode should be wise to remove it from the valve body.
periodically controlled and substitut- – To reassemble the actuator, perform
ed whenever worn out. the same procedure in reverse.
B 2
AB B (D.H.W.)
(San.)
AA(Heating)
(Risc.)
1
REMOVE
Fig. 10 Fig. 11
70
WARNING: ate” mode, by pushing the manual This will keep both outlets, heating
In the event of a fault, the switch opening valve (2) until it is locked in and sanitary, partially open.
valve can be operated in “intermedi- position halfway along its travel.
4.4 DISASSEMBLY
OF OUTER CASING
4.5 DISASSEMBLY
OF EXPANSION VESSEL
1
2
71
place with a faston. 4.7 CLEANING season exclusively by the authorised
– loosen the union (2 fig. 13/a) and AND MAINTENANCE technical staff.
remove the four screws which fas-
ten the collar (3 fig. 13/a) to the Preventive maintenance and checking
burner. of the efficient operation of the equip- 4.7.1 Cleaning smoke ducts
– To dismantle the eater or thermo- ment and safety devices must be car-
stat, refer to figure 13/b. ried out at the end of each heating Use an adequate swab for cleaning
the smoke ducts of the boiler. After
cleaning, position the circulators in
their original position (fig. 14).
1 2 3
KEY
1 Control bow cables
2 Connection
3 Collar
Fig. 13/a
Fig. 14
73
USER INSTRUCTIONS
WARNINGS
– In case of fault and/or incorrect operation, deactivate it without making any repairs or taking any direct action. If fuel or
combustion is smelt, air the room and close the fuel interception device. Contact the authorised technical staff.
– The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel.
– It is absolutely prohibited to block the intake grilles and the aeration opening of the room where the equipment is
installed. The intake grilles are indispensable for a correct combustion.
BOILER IGNITION – The boiler operates both in treated checked on the thermometer.
phase as well as for heating with To ensure optimal boiler efficiency at
Press the main switch for lighting the the switch in the position (WIN- all times, we recommend not to
boiler (fig. 17). TER). The room stat or the chrono- drop below a minimum working tem-
In the “DUETTO - AQUA” version stat will stop the operation of the perature of 60°C (fig. 20).
choose the position Summer/Winter boiler.
on the switch (fig. 18):
– The boiler oper at es in tr eat ed
phase wit h t he switch in t he TEMPERATURE ADJUSTMENT
position (SUMMER)
– The heating temperature in the
“AQUA” version can be adjusted by
turning the knob of the thermostat
(fig. 19).
– The heating temperature in the
“SOLO - DUETTO - AQUA” version
can be adjusted by turning the knob
of the thermostat which has a
range of between 45 and 85°C. Fig. 19
The temperature setting can be
Fig. 17 60
40 °C 80
20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
74
SAFETY STAT
0 4
60
BURNER RESTART
40 °C 80
20 100
0 120
2
bar
1 3
RESET
0 4
BUTTON
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
RESET
TWICE
ONLY
OPEN
Fig. 22 Fig. 23
75
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’INSTALLATEUR
FRANÇAIS
1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
IMPORTANT
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, il convient de procéder aux contrôles suivants :
– Contrôler qu’aucun liquide ni matériau inflammable ne se trouvent à proximité immédiate de la chaudière.
– S’assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que le câble de terre est relié à une bonne
installation de terre.
– Vérifier que le conduit d’évacuation des produits de la combustion est libre.
– S’assurer que les vannes éventuelles sont ouvertes
– S’assurer que l’installation a été remplie d’eau et qu’elle est bien purgée.
– Vérifier que le circulateur n’est pas bloqué.
1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE
1.2 DIMENSIONS
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
M Départ chauffage 1” S Vidange chaudière 1/2” NOTE : Si on demande le kit cod. 8098800,
R Retour chauffage 1” C Recirculation 3/4” il est possible de transformer la chaudière
E Entrée eau sanitaire 3/4” CA Conduit d’aspiration ø 75 “AQUA” en chaudière à combustion étanche
U Sortie eau sanitaire 3/4”
Fig. 1/a
77
1.3 DONNEES TECHNIQUES
LEGENDE
1 Brûleur à mazout
2 Pompe installation
3 Panneau de commande
4 Vanne de sécurité de l’installation
5 Remplissage
6 Regard de flamme
7 Vase d’expansion
Fig. 2
LEGENDE
1 Brûleur à mazout
2 Pompe installation
3 Panneau de commande
4 Pressostat eau
5 Ballon instantané
6 Remplissage
7 Vanne de dérivation à 3 voies
8 Regard de flamme
9 Vase d’expansion
10 Robinet vidange chaudière
Fig. 2/a
79
1.4.3 Version “AQUA 30 - 40”
Fig. 2/b
80
1.5 SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
U
E
3
LEGENDE
1 Corps chaudière
2 Hidromètre
2 3 Purgeur automatique
4 7 8 4 Pompe installation
5 Vanne de dérivation à 3 voies
1 6 Remplissage
6 7 Pressostat eau
8 Vanne de sécurité
9 Ballon instantané
5 10 Vase d’expansion
9
10 11 Robinet vidange chaudière
12
12 Brûleur à mazout
R
11
M
Fig. 3
3
14
2 LEGENDE
1 4 5 1 Corps chaudière
2 Hidromètre
3 Purgeur automatique
11 6 6 4 Pompe installation
5 Pompe ballon
15 6 Soupape de retenue
12 7 Vase d’expansion sanitaire
R 8 Vanne de sécurité du ballon
9 Anode de magnésium
10 Robinet vidange ballon
M 13 8 7 11 Vase d’expansion
16 12 Robinet vidange chaudière
13 Remplissage
14 Vanne de sécurité
U 15 Brûleur à mazout
16 Ballon de 100 litres
9
C
E 10
Fig. 3/a
81
2 INSTALLATION
2.1 LOCAL DE LA CHAUDIERE tué lentement pour permettre aux grades teneurs en eau).
bulles d’air de s’échapper à travers les – Introductions fréquentes d’eau de
Les chaudières de potentialité supé- évents prévus à cet effet. Pour faciliter réintégration dans l’installation.
rieure à 35 kW doivent disposer d’un cette opération tourner horizontale- – S’il faut vider partiellement ou totale-
local technique dont les caractéris- ment la fente de la tête de la vis de blo- ment l’installation.
tiques sont conformes aux normes et cage de la soupape de retenue. A la fin
règlements actuellement en vigueur. de la phase de remplissage, remettre la
La distance minimum entre les murs vis sur sa position initiale. Lorsque l’opé- 2.3 RACCORDEMENT
du local et la chaudière ne doit pas être ration est achevée, contrôler que le DU CARNEAU
inférieure à 0,60 m; la distance mini- robinet est parfaitement fermé (fig. 4).
mum entre la partie supérieure de la Le carneau a une importance fonda-
jaquette et le plafond ne doit pas être mentale pour le bon fonctionnement de
inférieure à 1 m, qui peut être réduite l’installation; en effet, si il n’est pas réali-
à 0,50 m pour les chaudières à ballon sé dans les règles de l’art, il peut se pro-
incorporé (de toute façon la hauteur duire des dysfonctionnement du brûleur,
minimum du local de la chaudière ne OUVRE une amplification des bruits, des forma-
doit pas être inférieure à 2,5 m). tions de suie, condensation et incrusta-
Les chaudières qui ne dépassent pas 35 tion. Le carneau doit donc répondre aux
kW ne peuvent être installées et ne peu- conditions requises ci-après:
vent fonctionner que dans des locaux – il doit être réalisé avec un matériau
continuellement ventilés. Pour per- imperméable et résistant à la tem-
mettre l’afflux de l’air dans les locaux, il pérature des fumées et des
Fig. 4
est en outre nécessaire de prévoir sur condensats;
les parois externes des ouvertures – il doit présenter une résistance
ayant les caractéristiques suivantes: mécanique suffisante et une conduc-
– Avoir une section libre totale minimum 2.2.2 Production de l’eau tivité calorifique faible;
de 6 cm2 par kW de débit thermique sanitaire “DUETTO - AQUA” – il doit être parfaitement étanche
installé et, de toute façon, elle ne doit pour éviter qu’il ne se refroidisse;
jamais être inférieure à 100 cm2 Quand on a besoin d’eau sanitaire dans la – il doit être aussi vertical que possible
– Etre aussi près que possible du sol, ne version “DUETTO”, l’aquastat qui commu- et sa partie terminale doit être munie
pas avoir d’obstacles et être proté- te la vanne de déviation se déclenche ins- d’un aspirateur statique assurant
gées par une grille qui ne réduit pas la tantanément pour permettre l’utilisation l’évacuation efficace et constante
section utile de passage de l’air. presque immédiate de l’eau chaude. des produits de la combustion;
Dans la version “AQUA” pour que l’instal- – pour éviter que le vent ne crée,
lation puisse fournir l’eau sanitaire, il faut autour de la cheminée extérieure,
2.2 BRANCHEMENT au premier allumage purger tout l’air des zones de pression prévalant sur
DE L’INSTALLATION contenu dans le serpentin du ballon. Pour la force ascensionnelle des gaz brû-
faciliter cette opération, tourner horizon- lés, il est nécessaire que l’orifice
Avant de procéder au raccordement talement la fente de la tête de la vis de d’évacuation surmonte d’au moins
de la chaudière, il convient de faire cir- blocage de la soupape de retenue (3 fig. 0,4 m toutes les structures adja-
culer l’eau dans les tuyaux pour élimi- 2/b). Quand l’air est complètement éva- centes à la cheminée (y compris le
ner les éventuels corps étrangers qui cué remettre la vis sur sa position initiale. faîte du toit) et se trouvant à moins
pourraient compromettre le bon fonc- de 8 m de distance;
tionnement de l’appareil. Pour les rac- – le carneau montant ne doit pas avoir
cordements hydrauliques, vérifier que 2.2.3 Caractéristiques de un diamètre inférieur à celui du rac-
les indications de la fig. 1 sont respec- l’eau d’alimentation cord de la chaudière; pour les car-
tées. Il est recommandé de faire en neaux à section carrée ou rectangu-
sorte que les connexions soient facile- Dans le but d’empêcher que ne se for- laire, la section interne doit être
ment débranchables à l’aide d’em- ment des incrustations calcaires et majorée de 10% par rapport à celle
bouts à raccords pivotants. La vidange que ne soient occasionnés des dom- du raccord de la chaudière;
de la vanne de sécurité doit être rac- mages à l’échangeur sanitaire, l'eau – le calcul de la section utile du car-
cordée à un système approprié de d'alimentation doit présenter une neau peut être trouvé à l’aide de la
récupération et d’évacuation. dureté qui ne dépasse pas 20°F. relation suivante:
Dans tous les cas, il est nécessaire de
vérifier les caractéristiques de l'eau P
S = K
2.2.1 Remplissage de l’installation utilisée et d’installer des dispositifs √H
permettant le traitement. Dans le but
Le remplissage de la chaudière et de d'éviter des incrustations ou des S section exprimée en cm2
l’installation s’effectue en agissant sur dépôts sur l’échangeur primaire égale- K coefficient de réduction 0,024
le robinet à bille; avec l’installation froi- ment, l'eau d'alimentation du circuit de P puissance de la chaudière en
de, la pression de chargement doit être chauffage doit être traitée conformé- kcal/h
comprise entre 1 - 1,2 bar. Au cours de ment à la norme UN-CTI 8065. H hauteur de la cheminée en
la phase de remplissage nous recom- Le traitement de l’eau est absolument mètres, mesurée à partir de l’axe
mandons de débrancher l’interrupteur indispensable dans le cas suivants: de la flamme jusqu’à la sortie de
général. Le remplissage doit être effec- – Installations très étendues (avec de la cheminée dans l’atmosphère.
82
Lors du calcul des dimensions du
carneau, il faut tenir compte de la TABLEAU 1
hauteur effective de la cheminée
exprimée en mètre, mesurée à H L (mètres)
mètres øi tuyau øi tuyau
H max 4 m
H
partir de l’axe de la flamme au
sommet et diminuée de: 8 mm 10 mm
– 0,50 m pour chaque coude du 0 35 100
0,5 30 100
conduit de raccordement entre
1 25 100
la chaudière et le carneau;
1,5 20 90
– 1,00 m pour chaque mètre de
2 15 70
développement horizontal du
3 8 30
raccordement. 3,5 6 20
H
n’exigent aucun raccord particulier si H = Différence de niveau
ce n’est celui qui conduit à la cheminée, L = Longueur maximum
comme spécifié ci-dessus. du tuyau d’aspiration
Fig. 5
LEGENDE
2.6 GROUPE CHAUFFANT
1 Pompe mazout
2 Prise manomètre
Dans les versions “SOLO 20 et 30” e 2 3 Vis de réglage pression
“AQUA 30” le groupe chauffant s'active
avec l'accord à l'installation du brûleur,
en retardant cependant le départ de
90 secondes maximum, temps néces- 1 Fig. 6/a
saire pour porter la température du
combustible, dans le secteur, à 65° C.
Dès que la température est atteinte,
le thermostat, placé sur le pré-
réchauffeur (1 fig. 13/b), fera démar-
REGLAGE
rer le brûleur.
Version 30 40
Le réchauffeur restera en fonction
Position 1 3
pendant toute la période de fonction-
nement du brûleur et se désactivera 4
2
lorsque ce dernier sera éteint.
TR R
LEGENDE
TS Aquastat de sécurité
TA Tharmostat d’ambiance
TC Aquastat chaudière
M IG Interrupteur général
A F P Pompe installation
VG SB Voyant lumineux blocage du brûleur
OP Horloge de programmation
F Photorésistance
VG Vanne mazout
M Moteur
R Réchauffeur (sauf version “40”)
TR Thermostat réchauffeur
(sauf version “40”)
A Equipement brûleur
Fig. 7
LEGENDE
TS Aquastat de sécurité
SB Voyant lumineux blocage du brûleur
E/I Interrupteur Eté/Hiver
TA Tharmostat d’ambiance
VP Pressostat eau
TC Aquastat chaudière
TL Aquastat limite
IG Interruptor général
VD Vanne de dérivation
P Pompe installation
RE
OP Horloge de programmation
B Bruleur
RE Relais
TM Aquastat min.
Fig. 7/a
85
2.7.3 Schéma électrique “AQUA 30 - 40”
VG TR
M
R
LEGENDA IG Interruptor général VG Vanne mazout
TS Aquastat de sécurité PI Pompe installation M Moteur
SB Voyant lumineux blocage du brûleur OP Horloge de programmation A Equipement brûleur
E/I Interrupteur Eté/Hiver TB Aquastat ballon R Réchauffeur (sauf version “40”)
TA Tharmostat d’ambiance PB Pompe ballon TR Thermostat réchauffeur
TC Aquastat chaudière RE Relais (sauf version “40”)
TL Aquastat limite F Photorésistance
Fig. 7/b
NOTA: dans la version "DUETTO 30", sans thermostat, le réchauffeur est toujours actif en hiver.
86
3 CARACTERISTIQUES
3.1 DIMENSIONS DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
3.2 CARACTERISTIQUES DE
LA POMPE DE CHAUFFAGE
4 UTILISATION ET ENTRETIEN
4.1 HORLOGE DE 4.2 ENTRETIEN DU BALLON 4.3 REMPLACEMENT DE
PROGRAMMATION (option) L’ACTIONNEUR DE LA
La préparation de l’eau chaude sani- SOUPAPE DE DEVIATION
Le panneau de commande permet taire dans la version “AQUA” est
d’utiliser une horloge de programma- garantie par un ballon en acier et Pour remplacer l’actionneur de la sou-
tion fournie dans un kit sur demande, vitrocéramique, muni d’anode au pape de déviation, procéder de la
joint à la page d’instructions pour le magnésium protégeant le ballon et manière suivante (fig. 11):
montage (fig. 10). Effectuer le raccor- d’une bride d’inspection pour le – Couper l’alimentation électrique.
dement électrique suivant les indica- contrôle et le nettoyage. – Débrancher le connecteur Molex.
tions du point 2.6 en éliminant le pont – Appuyer sur le bouton (1) et tourner
du bornier de la chaudière. L’anode au magnésium doit être simultanément l’actionneur dans le
contrôlée périodiquement et, si elle sens inverse des aiguilles d’une montre
est usée, elle doit être remplacée. pour l’extraire du corps de la soupape.
2
AB B (San.)
A A(Chauff.)
(Risc.)
1
ENLEVER
Fig. 10 Fig. 11
87
– Pour remonter l’actionneur, répéter ATTENTION: En cas de panne, il est modalité “intermédiaire”. Pour ce
les mêmes opérations en sens quand même possible de faire fonc- faire, pousser le levier d’ouverture
inverse. tionner la soupape de déviation en manuelle (2) jusqu’au blocage à mi-
course. De cette manière, les deux
sorties restent partiellement
ouvertes: chauffage et sanitaire.
4.4 DESMONTAJE
DE LA ENVOLVENTE
1
2
88
cher les câbles du réchauffeur (1 – Pour démonter le réchauffeur ou le exclusivement par un personnel agréé.
fig. 13/a) protégés par une gaine thermostat voir figure 13/b.
thermorésistante et les faire pas-
ser à travers le trou après avoir 4.7.1 Nettoyage des
ôté le davier correspondant. passages de fumée
– détacher les deux câbles des élec- 4.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
trodes d'allumage fixé avec les Pour nettoyer les passages de la
cosses. L’entretien préventif et le contrôle du fumée du corps de la chaudière, utili-
– desserrer le raccord (2 fig. 13/a) bon fonctionnement des appareillages ser un goupillon. Après l’opération d’en-
et ôter les quatre vis qui fixent le et des systèmes de sécurité doivent tretien, remettre les ailettes à leur
collier (3 fig. 13/a) au brûleur. être effectués à la fin de chaque saison position initiale (fig. 14).
1 2 3 LEGENDE
1 Câbles équipement
2 Raccord
3 Collier
Fig. 13/a
Fig. 14
4.7.2 Nettoyage de la
1 tête de combustion
4.7.3 Remplacement
de le injecteur
2 - 2,5 mm
Il est recommandé de remplacer la
buse au début de chaque saison de
Fig. 15 chauffage pour permettre une com-
bustion correcte et une bonne efficaci-
89
té de giclage. Pour remplacer la buse pareillage de commande et de contrô- Le générateur se salit facilement
agir comme suit: le. Quand ce signal s’allume, le brûleur – Contrôler la réglage du brûleur (ana-
– Déconnecter les câbles de haute ne peut reprendre son fonctionnement lyse des fumées), la qualité du com-
tension des électrodes. que si le bouton-poussoir de déblocage bustible, l’encrassement de la che-
– Desserrer la vis de fixation (A fig. est enfoncé. Si l’allumage est ensuite minée et la propreté du parcours de
15) du support des électrodes et normal, l’arrêt peut avoir été provoqué l’air du brûleur (poussière).
l’enlever. par une anomalie transitoire sans
– Bloquer le porte-gicleur en utilisant aucun danger. Par contre, si le blocage Le générateur n’atteint pas la tempé-
une clé 19 et dévisser la buse à l’ai- persiste, il faut détecter la cause de rature désirée
de d’une clé 16 (fig. 16). l’anomalie et effectuer les opérations – Vérifier la propreté du corps du
indiquées ci-après: générateur, l’accouplement, le régla-
ge, les prestations du brûleur, la tem-
Le brûleur ne s’allume pas pérature préréglée, le fonctionne-
– Contrôler les raccordements élec- ment correct et la position du ther-
triques. mostat de régulation.
– Contrôler le régulateur de flux du – Vérifier que la puissance du généra-
combustible, la propreté des filtres, teur est suffisante pour l’installation.
de la buse et l’élimination de l’air
dans les conduits. Odeur de produits non brûlés
– Contrôler la formation régfulière des – Vérifier la propreté du corps du
étincelles d’allumage et le fonction- générateur et de l’évacuation des
nement de l’équipement du brûleur. fumées, la tenue hermétique du
générateur et des conduits d’évent
Le brûleur s’allume régulièrement (portillon, chambre de combustion,
Fig. 16
mais s’éteint immédiatement. conduit des fumées, carneau, joints).
– Contrôler la détection de la flamme, – Contrôler la combustion.
le tarage de l’air et le fonctionne-
4.8 ANOMALIES DE ment de l’appareillage. Intervention fréquente de la vanne de
FONCTIONNEMENT sécurité de la chaudière
Réglage difficile du brûleur et/ou – Contrôler la présence d’air dans
Nous indiquons une série de causes et absence de rendement l’installation et le fonctionnement
leurs remèdes en cas d’anomalies qui – Contrôler: le flux régulier de combus- du/des circulateurs.
peuvent se manifester et provoquer un tible, la propreté du générateur, la – Vérifier la pression de chargement
dysfonctionnement de l’appareil. Dans propreté du conduit d’évacuation de l’installation, l’efficacité du/des
la plupart des cas, une anomalie de des fumées, la puissance réelle four- vases d’expansion et le tarage de la
fonctionnement provoque l’allumage nie par le brûleur et sa propreté vanne.
de la signalisation de blocage de l’ap- (poussière).
90
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR
MISE EN GARDE
– En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation
ou d’intervention directe. Si on perçoit l’odeur de combustible ou de combustion, aérer le local et fermer le dispositif de
couopure du combustible. S’adresser rapidement au personnel technique agréé.
– L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien doivent être effectuées par
un personnel qualifié.
– Il est formellement interdit d’obstruer ou de réduire les dimensions de l’ouverture d’aération du local où est installé l’ap-
pareil. Les ouvertures d’aération sont indispensables pour garantir une bonne combustion.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
60
40 °C 80
Fig. 17 20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
91
AQUASTAT DE SECURITE
technique agréé.
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 21
DEBLOCAGE DU BRULEUR
BOUTON
POUSSOIR DE 2
bar
1 3
BLOCAGE
0 4
2
bar
1 3
0 4
60
RESET 40 °C 80
20 100
TWICE 0 120
ONLY
OUVRE
Fig. 22 Fig. 23
92
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJK
Op het moment dat de ketel voor de eerste keer in werking gesteld wordt verdient het aanbeveling om de volgende con-
troles te verrichten:
– Nagaan dat er zich geen ontvlambare vloeistoffen of materialen in de onmiddellijke nabijheid van de ketel bevinden.
– Zich ervan verzekeren dat de elektrische aansluiting op de juiste wijze uitgevoerd is en dat de ketel op een deugdelijk
geaard stopcontact aangesloten is.
– Controleren of de afvoerleiding van de verbrandingsprodukten vrij is.
– Zich ervan verzekeren dat eventuele afsluiters open zijn.
– Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en goed ontlucht is.
– Nagaan dat de circulatiepomp niet geblokkeerd is.
1 BESCHRIJVING VAN DE KETEL
1.2 AFMETINGEN
460 P 85 27
ø140
ø130
U
55
E M
CA
855
625
370
640
495
415
S R
120
75 70
460 940 55 75
CA M
ø130
ø140
1290
1080
S R
975
950
U
560
C
390
230
E
70
125
M Toevoerleiding installatie 1” S Afvoer ketel 1/2” Door de set bestelnr. 8098800 te bestellen
R Retourleiding installatie 1” C Recirculatie 3/4” is het mogelijk om de ketel “AQUA” in een
E Inlaat sanitair water 3/4” CA Toevoerleiding ø 75 ketel met dichte verbranding om te bouwen.
U Uitlaat sanitair water 3/4”
Fig. 1/a
94
1.3 TECHNISCHE GEGEVENS
LEGENDE
1 Stookoliebrander
2 Circulatiepomp
3 Bedieningspaneel
4 Veiligheidsklep installatie
5 Vullen
6 Kijkklepje
7 Expansievat
Fig. 2
LEGENDE
1 Stookoliebrander
2 Circulatiepomp
3 Bedieningspaneel
4 Waterpressostaat
5 Doorstroomboiler
6 Vullen
7 Driewegwisselklep
8 Kijkklepje
9 Expansievat
10 Afvoerkraan ketel
Fig. 2/a
96
1.4.3 Model “AQUA 30 - 40”
Fig. 2/b
97
1.5 WERKINGSSCHEMA
U
E
3
LEGENDE
1 Ketellichaam
2 Hydrometer
2 3 Automatische ontluchtingsklep
4 7 8 4 Circulatiepomp
5 Driewegwisselklep
1 6 Vullen
6 7 Waterpressostaat
8 Veiligheidsklep ketel
9 Doorstroomboiler
5 10 Expansievat
9
10 11 Afvoerkraan ketel
12 12 Stookoliebrander
R
11
M
Fig. 3
3
14
2 LEGENDE
1 4 5 1 Ketellichaam
2 Hydrometer
3 Automatische ontluchtingsklep
11 6 6 4 Circulatiepomp
5 Circulatiepomp boiler
15 6 Terugslagklep
12 7 Expansievat sanitair water
R 8 Veiligheidsklep boiler
9 Magnesiumanode
10 Afvoerkraan boiler
M 13 8 7 11 Expansievat
16 12 Afvoerkraan ketel
13 Vullen
U 14 Veiligheidsklep ketel
15 Stookoliebrander
9 16 Boiler 100 liter
C
E 10
Fig. 3/a
98
2 INSTALLATIE
2.1 VERWARMINGSRUIMTE latie te vullen moet u aan de kogelkraan ken van het water dat gebruikt wordt
draaien. Als de installatie koud is moet te controleren en deugdelijke wateront-
Ketels met een hoger vermogen dan de vuldruk tussen de 1 - 1,2 bar varië- harders te installeren. Om de vorming
35 kW moeten in een technische ruim- ren. Tijdens de vulfase van de installatie van ketelsteen of kalkafzetting in de pri-
te worden geplaatst waarvan de afme- is het verstandig om de hoofdschake- maire warmtewisselaar te voorkomen
tingen en de overige eigenschappen in laar uitgeschakeld te laten. Het vullen moet ook het leidingwater dat voor de
overeenstemming zijn met de normen van de ketel en de installatie moet lang- verwarmingsinstallatie gebruikt wordt
en de reglementen die op dit moment zaam gebeuren, zodat de lucht via de in overeenstemming met de norm UNI-
van kracht zijn. Tussen de wanden van speciale ontluchters kan ontsnappen. CTI 8065 onthard worden. Het gebruik
het vertrek en de ketel dient een ruimte Om deze handeling te vergemakkelijken van onthard water is absoluut noodza-
vrij te worden gelaten van ten minste moet u de inkeping in de ontgrendel- kelijk in de volgende gevallen:
0,60 m. Tussen de bovenkant van de schroef van de terugslagkleppen hori- – grote installaties (met een grote
ketelmantel en het plafond dient een zontaal houden. Na het vullen moet u waterinhoud);
afstand van ten minste 1 m te zitten. Bij de schroef weer in de oorspronkelijke – frequent bijvullen van de installatie;
ketels met een ingebouwde brander stand zetten. Na afloop van deze han- – indien de installatie volledig of
kan deze afstand worden verlaagd tot deling moet u controleren of de vul- gedeeltelijk afgetapt moet worden.
0,50 m (de minimum hoogte van de ver- kraan dicht is (fig. 4).
warmingsruimte mag hoe dan ook niet
lager zijn dan 2,5 m). Ketels met een 2.3 AANSLUITING OP
lager vermogen dan 35 kW mogen HET ROOKKANAAL
alleen in permanent geventileerde ver-
trekken geïnstalleerd worden en func- Het rookkanaal is van groot belang voor
tioneren. Voor het toestromen van lucht de goede werking van de installatie.
in de vertrekken moeten er dus in de OPEN Wanneer dit niet volgens de juiste crite-
buitenmuren openingen gemaakt wor- ria is uitgevoerd kunnen er namelijk sto-
den die aan de volgende eisen voldoen: ringen in de werking van de brander
– de openingen moeten een totale mini- optreden, kan de geluidsoverlast toene-
mum vrije doorsnede hebben van mini- men en kunnen er roet, condens en afzet-
maal 6 cm2 per elke geïnstalleerde tingen worden gevormd. Het rookkanaal
kW thermisch vermogen en in ieder moet beantwoorden aan de onderstaan-
Fig. 4
geval nooit minder dan 100 cm2; de vereisten; hij dient in het bijzonder:
– de openingen moeten zo dicht moge- – van luchtdicht materiaal te zijn
lijk bij de vloerhoogte geplaatst wor- gemaakt en bestand te zijn tegen de
den, op een zodanige wrijze dat zij 2.2.2 Sanitair warmwatervoor- temperatuur van rook en condens;
niet verstopt kunnen raken en ziening “DUETTO - AQUA” – voldoende mechanische weerstand te
beschermd worden met een rooster kunnen bieden en een gering warmte-
dat de nuttige doorsnede van de Bij het model “DUETTO” treedt bij de geleidingsvermogen te hebben;
luchtdoorvoer niet vermindert. vraag naar sanitair warm water de pres- – volledig dicht te zijn om te voorko-
sostaat onmiddellijk in werking die ervoor men dat het rookkanaal afkoelt;
zorgt dat de driewegwisselklep omge- – zo veel mogelijk een verticaal verloop
2.2 AANSLUITING VAN schakeld wordt waardoor er nagenoeg te hebben en aan het uiteinde dient
DE INSTALLATIE onmiddellijk warm water gebruikt kan een statische afzuiger te zijn voor-
worden. Bij het model “AQUA” moet u, zien die voor een efficiënte en con-
Voordat u overgaat tot het aansluiten om ervoor te zorgen dat de ketel in staat stante afvoer van de verbrandings-
van de ketel doet u er goed aan om is om in sanitair warm water te voorzien, producten zorgt;
water door de leidingen van de installa- bij de eerste ontsteking alle lucht die in – teneinde te voorkomen dat de wind
tie te laten stromen om eventuele verwarmingsspiraal van de boiler zit rond het rookgat drukzones veroor-
vreemde voorwerpen, waardoor de laten ontsnappen. Om deze handeling te zaakt die groter zijn dan de opwaart-
goede werking van het toestel aange- vergemakkelijken moet u de inkeping in se druk van de verbrandingsgassen is
tast kan worden, te verwijderen. Bij het de ontgrendelschroef van de terugslag- het noodzakelijk dat de opening van
tot stand brengen van de hydraulische klep (3 fig. 2/b) horizontaal houden. Als het afvoerkanaal ten minste 0,4 m
aansluitingen moet u zich ervan verze- alle lucht ontsnapt is, moet u de schroef uitsteekt boven enige andere installa-
keren dat de indicaties op fig. 1 aange- weer in de oorspronkelijke stand zetten. tie die minder dan 8 m van de schoor-
houden worden. Het is belangrijk dat steen is verwijderd (met inbegrip van
de verbindingen makkelijk losgekoppeld de nok van het dak);
kunnen worden door middel van verbin- 2.2.3 Kenmerken van het – de diameter van het rookkanaal dient
dingsstukken met draaibare fittingen. ketelvoedingswater niet kleiner te zijn dan die van de ketel-
De afvoer van de veiligheidsklep moet aansluiting; voor rookkanalen met een
op een adequaat verzamel- en afvoer- Om de vorming van ketelsteen ten vierkante of rechthoekige doorsnede
systeem aangesloten worden. gevolge van kalkafzetting en beschadi- dient de inwendige doorsnede met
gingen aan de warmtewisselaar van 10% te worden vergroot vergeleken bij
het sanitaire water te voorkomen mag de doorsnede van de ketelaansluiting;
2.2.1 De installatie vullen het leidingwater geen hogere hard- – de nuttige doorsnede van het rook-
heidsgraad hebben dan 20°F. In ieder kanaal moet voldoen aan de volgen-
Om de ketel en de bijbehorende instal- geval is het verstandig om de kenmer- de formule:
99
P
S = K TABEL 1
√H
S resulterende doorsnede in cm2 H L (meter)
H max 4 m
H
K verminderingscoëfficiënt: 0,024 meter øi pijp øi pijp
P vermogen van de ketel in kcal/h 8 mm 10 mm
H hoogte van de schoorsteen in 0 35 100
0,5 30 100
meter, gemeten vanaf de as van
1 25 100
de vlam tot aan de uitgang van
1,5 20 90
de schoorsteen in de atmosfeer.
2 15 70
Bij het bepalen van de afmetin-
3 8 30
gen van het rookkanaal moet 3,5 6 20
rekening gehouden worden met
H
de werkelijke hoogte van de
H = Hoogteverschil
schoorsteen in meter, gemeten
L = Maximum lengte van
vanaf de as van de vlam tot aan de aanzuigleiding
de bovenkant, verminderd met: Fig. 5
– 0,50 m voor iedere bocht in
de verbindingsleiding tussen
ketel en rookkanaal; AANSLUITINGEN
– 1,00 m voor iedere meter 1 Aansluiting vacumeter
horizontale lengte van 2 Drukregelaar
genoemde verbinding. 3 Aansluiting manometer
4 By-pass schroef
Onze ketels zijn van het type B23 en 5 Flexibele retourleiding (meegeleverd)
8 1
vergen naast de aansluiting op het 6 Flexibele aanzuigleiding (meegeleverd)
rookkanaal zoals hierboven aangege- 7 Extra drukmeetaansluiting
2
ven verder geen bijzondere aanslui- 8 Klep
tingen. 9 Koppeling 3/8” (meegeleverd) 7 3
10 Filter brandstoftoevoerleiding
(meegeleverd)
4
2.4 BRANDSTOFTOEVOER 9 10 9 6
RESET bar
TWICE 5
ONLY
6 2 3
7
1
2
Fig. 6
1
2.5.1 Afstelling van de luchtklep stukhouder op een temperatuur van LEGENDE
65°C te krijgen. Is deze temperatuur 1 Stookoliepomp
Om de luchtklep af te stellen moet u aan bereikt dan zal de thermostaat, die 2 Manometeraansluiting
de schroef (1 fig. 6) draaien en de boven het voorverwarmingsapparaat 3 Drukregelschroef
schaalverdeling (2 fig. 6), die de stand (1 fig. 13/b) geplaatst is, toestemming
Fig. 6/a
van de klep aangeeft, laten verschuiven. geven voor het starten van de brander.
De afstelwaarden van elk afzonderlijk Het verwarmingsapparaat zal net
toestel staan vermeld in punt 1.3. zolang in werking blijven als de brander
en stoppen zodra de brander stopt. 2.7 ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het model “DUETTO 30” is uitgerust
2.5.2 Regeling van de pompdruk met een verwarmingsapparaat met De ketel wordt geleverd met een elek-
een veel lager vermogen, dat alleen tij- trische voedingskabel. Voor de voeding
Om de druk van de stookolie te regelen dens de winterperiode altijd in werking is een éénfasige spanning van 230V -
moet u aan de schroef (3 fig. 6/a) blijft, op het moment dat de hoofdscha- 50 Hz nodig via een hoofdschakelaar,
draaien en aan de hand van een mano- kelaar op het bedieningspaneel inge- die beschermd is door zekeringen. De
meter, die op de drukmeetaansluiting schakeld wordt. Als het toestel tijdens kabel van de kamerthermostaat waar-
(2 fig. 6/a) aangesloten is, controleren de winterperiode de eerste keer in van de installatie verplicht is om een
of de druk overeenstemt met de in werking gesteld wordt kunnen er pro- betere regeling van de kamertempera-
punt 1.3 voorgeschreven waarden. blemen in de ontsteking van de bran- tuur te verkrijgen, moet aangesloten
der ontstaan en kan het gebeuren dat worden zoals afgebeeld op fig. 7.
de brander geblokkeerd wordt omdat
2.5.3 Afstelling van de de werkingscyclus begint voordat de OPMERKING: De ketel moet in elk
verbrandingskop brandstof de optimale temperatuur geval worden aangesloten op een
bereikt heeft. Als het toestel daarna in stopcontact met aarding; gebeurt dit
Om de verbrandingskop af te stellen werking gesteld zal worden zal de nodi- niet, dan wijst SIME elke aansprake-
moet u de brander demonteren door ge tijd verstreken zijn (2-3 minuten) om lijkheid voor schade of lichamelijk let-
de op fig. 13 afgebeelde moer los te de ideale omstandigheden voor de ont- sel van de hand. Alvorens welke werk-
draaien. Demonteer de verbrandings- steking te creëren. zaamheden dan ook aan het elektri-
kop door de beide schroeven aan de zij- Het verwarmingsblok is niet gemon- sche schakelpaneel uit te voeren
kant, waarmee de kop aan de ring teerd op de modellen “SOLO 40” en moet eerst de elektrische stroomtoe-
geklemd is, los te draaien. Stel de ver- “AQUA 40” omdat dit niet nodig is. voer uitgeschakeld worden.
brandingskop met behulp van een
schroevendraaier af zoals afgebeeld
op figuur 6/b en houd daarbij de in de
tabel vermelde standen aan. AFSTELLINGEN
Model 30 40
OPMERKING: Het model "SOLO 20" Stand 1 3
is niet van deze afstelling voorzien.
4
2
2.6 VERWARMINGSBLOK
TR R
LEGENDE
TS Veiligheidsaquastaat
TA Kamerthermostaat
TC Ketelaquastaat
IG Hoofdschakelaar
M P Pomp installatie
A F
SB Controlelampje
VG
blokkering brander
OP Programmeerklok
F Fotoweerstand
VG Stookolieklep
M Motor
R Verwarmingsapparaat
(met uitzondering van model “40”)
TR Thermostaat verwarmingsapparaat
(met uitzondering van model “40”)
A Branderautomaat
Fig. 7
LEGENDE
TS Veiligheidsaquastaat
SB Controlelampje blokkering brander
E/I Zomer/Winter schakelaar
TA Kamerthermostaat
VP Waterpressostaat
TC Ketelaquastaat
TL Limietaquastaat
IG Hoofdschakelaar
VD Wisselklep
P Pomp installatie
RE
OP Programmeerklok
B Brander
RE Relais
TM Minimum aquastaat
Fig. 7/a
102
2.7.3 Elektrisch schema “AQUA 30 - 40”
VG TR
M
LEGENDA
TS Veiligheidsaquastaat P Pomp installatie M Motor
SB Controlelampje blokkering brander OP Programmeerklok A Branderautomaat
E/I Zomer/Winter schakelaar TB Boileraquastaat R Verwarmingsapparaat
TA Kamerthermostaat PB Pomp boiler (met uitzondering van model “40”)
TC Ketelaquastaat RE Relais TR Thermostaat verwarmingsapparaat
TL Limietaquastaat F Fotoweerstand (met uitzondering van model “40”)
IG Hoofdschakelaar VG Stookolieklep
Fig. 7/b
OPMERKING: Bij het model "DUETTO 30", dat niet van een thermostaat voorzien is, is het verwarmingsapparaat in de winter altijd in werking.
~ 12 s ~ 12 s ~5 s
103
3 TECHNISCHE KENMERKEN
L Volume
mm m3
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028
DUETTO 30 377 0,019028
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
4 GEBRUIK EN ONDERHOUD
4.1 PROGRAMMEERKLOK 4.2 ONDERHOUD VAN DE BOILER 4.3 HET AANDRIJFELEMENT
(optioneel) VAN DE OMLOOPKLEP
Bij het model “AQUA” wordt de voorzie- VERVANGEN
Het bedieningspaneel laat het gebruik ning van sanitair warm water gegaran-
van een programmeerklok toe die als deerd door een met porselein gegla- Om het aandrijfelement van de omloop-
set op aanvraag leverbaar is, met voor- zuurde stalen boiler, voorzien van een klep te verwijderen moet u als volgt te
schriften voor de montage (fig. 10). magnesiumanode ter bescherming werk gaan (fig. 11):
Breng de elektrische aansluiting tot van de boiler en een inspectieflens voor – Schakel de stroontoevoer uit.
stand zoals aangegeven in punt 2.6 en de controle en de reiniging. – Koppel de Molex stekker los.
verwijder de brug van de klemmen- De magnesiumanode moet van tijd – Druk op de knop (1) en draai tegelij-
strook van de ketel. tot tijd gecontroleerd worden en ver- kertijd het aandrijfelement tegen de
vangen worden als deze weggere- wijzers van de klok in (naar links) om
ageerd blijkt te zijn, op straffe van het element uit het kleplichaam te
verval van de garantie van de boiler. kunnen trekken.
2
AB B (San.)
A (Verw.)
(Risc.)
ENLEVER 1
Fig. 10 Fig. 11
104
– Om het aandrijfelement weer te LET OP: In geval van een storing is het door de hendel (2) te berwegen tot-
monteren moet u in de omgekeerde mogelijk om de omloopklep toch op de dat deze halverwege zijn slag vast
volgorde te werk gaan. “tussenstand” te laten functioneren komt te staan. Op die manier blijven
de beide uitlaten: verwarming en
sanitair warm water gedeeltelijk
open staan.
1
2
105
– Om de inspuitstukhouder en het ver- – Zie figuur 13/b om het verwar- ketellichaam te reinigen moet u een
warmingsblok te demonteren moet mingsapparaat of de thermostaat te speciale borstel gebruiken. Na het
u als volgt te werk gaan: demonteren. onderhoud moeten de turbulatoren
– doe de kap van het toestel die weer in de oorspronkelijke positie gezet
door een schroef op zijn plaats worden (fig. 14).
gehouden wordt open, maak de 4.7 REINIGING EN ONDERHOUD
kabels van het verwarmingsappa-
raat (1 fig. 13/a) die door een hit- Het preventieve onderhoud en de con-
tebestendige mantel beschermd trole van de werking van de toestellen
worden los en laat ze, nadat u de en van de beveiligingssystemen moet
betreffende kabeldoorvoer verwij- na afloop van elk seizoen uitgevoerd
derd heeft, door het gat lopen; worden en mag uitsluitend door erken-
– maak de beide kabels van de ont- de vakmensen verricht worden.
stekingselektroden die met een
fastonverbinding bevestigd zijn los;
– maak de fitting (2 fig. 13/a) los en 4.7.1 Reiniging van de
draai de vier schroeven waarmee rookgasdoorvoeren
de ring (3 fig. 13/a) aan de bran-
der bevestigd is eruit. Om de rookgasdoorvoeren van het
1 2 3
Fig. 14
LEGENDE
4.7.2 Reiniging van de
1 Kabels van het toestel
verbrandingskop
2 Fitting
3 Ring
Om de verbrandingskop te reinigen
moet u als volgt te werk gaan (fig. 15):
– Koppel de hoogspanningskabels van
Fig. 13/a de elektroden los.
– Draai de bevestigingsschroeven van
de steun van de propeller los en ver-
wijder de steun.
– Borstel de propeller (turbulentie-
schijf) voorzichtig af.
1 – Maak de ontstekingselektroden
goed schoon.
– Ontdoe de fotocel goed van eventu-
LEGENDE
ele vuilaanslag die zich op het opper-
1 Thermostaat
vlak ervan afgezet heeft.
2 verwarmingsapparaat
– Ontdoe de overige onderdelen van
2 Dop
3 Verwarmingsapparaat de verbrandingskop van eventuele
aanslag.
– Na afloop hiervan moet u alles weer
monteren waarbij u in de omgekeer-
3 de volgorde als hierboven beschre-
Fig. 13/b
ven te werk moet gaan en waarbij u
er op moet letten dat u de aangege-
ven maten aanhoudt.
A
4.7.3 Vervanging van
het inspuitstuk
warmingsseizoen te vervangen om er
zeker van te zijn dat het verbrandings-
2 - 2,5 mm debiet juist is en dat de spuitefficiëntie
bevredigend is.
Fig. 15 Om het inspuitstuk te vervangen moet
u als volgt te werk gaan:
106
– Koppel de hoogspanningskabels van branden, kan de brander pas weer De ketel wordt gauw vuil.
de elektroden los. functioneren nadat de ontgrendelknop – Controleer de afstelling van de bran-
– Draai de bevestigingsschroef (A fig. volledig ingedrukt is; als u dit gedaan der (analyse van de rookgassen), de
15) van de steun van de elektroden heeft en de normale ontsteking weer kwaliteit van de brandstof, de mate
los en trek de steun eruit. plaatsvindt, kan de blokkering van de van verstopping van de schoorsteen
– Houd het spuitblok met een sleutel brander aan een onschuldige storing en of de luchtdoorlaat van de bran-
nr. 19 tegen en draai het inspuitstuk van voorbijgaande aard worden toege- der schoon is (stof).
met een sleutel nr. 16 los (fig. 16). schreven.
Als de blokkering daarentegen voort- De ketel komt niet op temperatuur.
duurt dan moet de oorzaak van de sto- – Controleer of het ketellichaam
ring vastgesteld worden en de hieron- schoon is, controleer de combinatie,
der vermelde oplossingen toegepast de afstelling, de prestaties van de
worden: brander, de van te voren afgestelde
temperatuur, de goede werking en
De brander gaat niet branden. de plaats van de regelthermostaat.
– Controleer de elektrische aanslui- – Verzeker u ervan dat het vermogen
tingen. van de ketel voldoende is met het
– Controleer of de brandstof goed oog op de installatie.
wordt toegevoerd, of de filters en
het inspuitstuk schoon zijn en of de Er is een geur van onverbrande
leiding is contlucht. gassen.
– Controleer of de ontstekingsvonken – Controleer of het ketellichaam en de
Fig. 16
goed gevormd worden en of de bran- rookgasafvoer schoon zijn en of de
derautomaat goed functioneert. ketel en de afvoerleidingen (deurtje,
verbrandingskamer, rookgasleiding,
4.8 STORINGEN IN DE WERKING De brander gaat goed branden maar rookkanaal, afdichtingen) herme-
gaat meteen daarna uit. tisch afgesloten zijn.
Hieronder worden enkele oorzaken en – Controleer de waarneming van de – Controleer of de verbranding
de mogelijke oplossingen opgesomd vlam, de instelling van de lucht en de goed is.
van een aantal storingen die eventueel werking van de branderautomaat.
kunnen optreden en die aanleiding kun- De veiligheidsklep van de ketel scha-
nen geven tot het niet of niet goed De brander is moeilijk te regelen kelt vaak in.
functioneren van de ketel. en/of levert geen rendement. – Controleer of er lucht in de installatie
Een storing in de werking zorgt er in de – Controleer of de brandstof goed zit en controleer de werking van de
meeste gevallen voor dat het waar- wordt toegevoerd, of de ketel circulatiepomp(en).
schuwingslampje van de besturings- en schoon is, of de rookgasafvoerleiding – Controleer de voorlaaddruk van de
controleautomaat dat op een blokke- niet verstopt is, het werkelijke door installatie, de efficiëntie van het
ring duidt, gaat branden. de brander geleverde vermogen en expansievat/de expansievaten en de
Als dit waarschuwingslampje gaat of de brander schoon is (stof). inregeling van de klep zelf.
107
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
– In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van
elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Als u de lucht van brandstof of van verbranding
ruikt moet u het vertrek luchten en de brandstofafsluiter dichtdoen. Wend u zo spoedig mogelijk tot de Erkende
Technische Servicedienst.
– De installatie van de ketel en alle andere service- en onderhoudswerkzaamheden moeten door vakmensen uitgevoerd
worden.
– Het is streng verboden om de luchtinlaatroosters in het vertrek waar het toestel is geïnstalleerd af te dekken en de ven-
tilatieopeningen te verkleinen. De ventilatieopeningen zijn onontbeerlijk voor een goede verbranding.
INBEDRIJFSTELLING EN WERKING
60
40 °C 80
Fig. 17 20 100
0 120
2
bar
1 3
0 4
60
40 °C 80
20 100
0 120
Fig. 18 Fig. 20
108
VEILIGHEIDSAQUASTAAT
ONTGRENDEL -
KNOP 1
2
bar
3
0 4
2
bar
1 3
0 4
RESET
TWICE
60
ONLY 40 °C 80
20 100
0 120
OPEN
Fig. 22 Fig. 23
109
CUPRINS
1 DESCRIEREA MICROCENTRALEI..…………………………….…………pag.3
2 INSTALAREA ……………………………………………………………………pag.9
3 CARACTERISTICI ………………………………………………..……………pag.18
IMPORTANT
2
1. DESCRIEREA MICROCENTRALEI
1.1 INTRODUCERE
1.2. DIMENSIUNI
NOTA: comandand kitul cod 8098800, se poate transforma microcentrala SOLO, in microcentrala cu camera
de combustie etansa.
Fig. 1
3
1.2.2 Modelul “AQUA”
NOTA: comandand kitul cod 8098800, puteti transforma microcentrala AQUA, in microcentrala cu camera de
combustie etansa.
Fig. 1a
4
1.3 DATE TEHNICE
5
1.4 PARTI COMPONENTE PRINCIPALE
LEGENDA
1 Arzator pe motorina
2 Pompa de circulatie incalzire
3 Panoul de comanda
4 Supapa de siguranta instalatie
5 Umplere instalatie
6 Ochi de vizitare
7 Vas de expansiune - incalzire
Fig. 2
LEGENDA
1 Arzator pe motorina
2 Pompa de circulatie incalzire
3 Panoul de comanda
4 Presostat diferential ACM
5 Boiler instantaneu
6 Umplere instalatie
7 Vana deviatoare cu 3 cai
8 Ochi de vizitare
9 Vas de expansiune incalzire
10 Robinet pentru golire cazan
Fig. 2a
6
1.4.3 Modelul “AQUA 30 – 40”
LEGENDA
1 Boiler 100 litri
2 Umplere instalatie
3 Supapa de retinere circuit incalzire
4 Pompa de circulatie circuit incalzire
5 Panoul de comanda
6 Pompa de circulatie boiler
7 Ochi de vizitare
8 Arzator pe motorina
9 Robinet pentru golire boiler
10.Supapa de siguranta boiler
11.Vas de expansiune - ACM
Fig. 2b
LEGENDA
1 Corpul cazanului
2 Manometru
3 Dezaerator automat
4 Pompa de circulatie instalatie
5 Vana deviatoare cu 3 cai
6 Umplere instalatie
7 Presostat diferential ACM
8 Supapa de siguranta microcentrala
9 Boiler instantaneu
10 Vas de expansiune circuit de incalzire
11. Robinet pentru golire instalatie microcentrala
12…Arzator pe motorina
Fig.3
7
1.5.2 Modelul “AQUA 30 - 40”
LEGENDA
1 Corpul cazanului
1. Manometru
2. Dezaerator automat
3. Pompa de circulatie instalatie incalzire
4. Pompa de circulatie boiler
5. Supapa de retinere
6. Vas de expansiune ACM
7. Supapa de siguranta boiler
8. Anod de magneziu
9. Robinet de golire boiler
10. Vas de expansiune circuit de incalzire
11. Robinet pentru golire cazan
12. Umplere instalatie
13. Supapa de siguranta cazan
14. Arzator pe motorina
15. Boiler 100 litri
Fig. 3.a
2 INSTALAREA
8
2.2 RACORDUL LA INSTALATIE
9
- In cazul in care este necesara golirea totala sau partiala a instalatiei.
2.3 RACORDUL LA COS
S=K P
√H
10
partea dreapta/stanga a mantalei, pentru a putea fi racordate la pompa (fig. 5 si
5/a).
TABELUL 1 H L (metri)
metri ∅ conducta ∅ conducta
8 mm 10 mm
0 35 100
0,5 30 100
1 25 100
1,5 20 90
2 15 70
3 8 30
3,5 6 20
H = Diferenta de nivel
L = Lungime maxima a conductei de
aspiratie
RACORDURI
1 Racord vacuometru
2 Regulator de presiune
3 Racord manometru
4 Surub by-pass
5 Racord flexibil retur (din dotare)
6 Racord flexibil aspiratie (din dotare)
7 Priza de presiune auxiliara
8 Electroventil
9 Racord 3/8” (din dotare)
10. Filtru de alimentare cu combustibil
(din dotare)
11
Avertismente importante
Amorsarea pompei
12
2.5.3 Reglarea capului de ardere
13
2.7 RACORDUL ELECTRIC
LEGENDA
TS Termostat de siguranta
TA Termostat de ambianta
TC Termostat de cazan
IG Intrerupator general
P Pompa instalatie
SB Lampa de semnalizare ce indica blocarea arzatorului
OP Ceas programator
F Fotorezistenta
VG Electroventil pentru motorina
M Motor
R Preincalzitor (nu este furnizat la versiunea “40”)
TR Termostat preincalzitor (nu este furnizat la versiunea “40”)
A Automat de ardere
Fig. 7
14
2.7.2 Schema electrica de functionare modelele “DUETTO 30”
LEGENDA
TS Termostat de siguranta
SB Lampa de semnalizare ce indica
blocarea arzatorului
E/I Intrerupator Vara/Iarna
TA Termostat de ambianta
VP Presostat ACM
TC Termostat de cazan
TL Termostat de limita incalzire
IG Intrerupator general
VD Vana deviatoare
P Pompa instalatie
OP Ceas programator
F Fotorezistenta
VG Electroventil pentru motorina
M Motor
R Preincalzitor
A Automat de ardere
15
2.7.3 Schema electrica de functionare modelele “AQUA 30 - 40”
LEGENDA
TS Termostat de siguranta OP Ceas programator
SB Lampa de semnalizare ce indica TB Termostat boiler
blocarea arzatorului PB Pompa boiler
E/I Intrerupator Vara/Iarna RE Releu
TA Termostat de ambianta F Fotorezistenta
TC Termostat de cazan VG Electroventil pentru motorina
TL Termostat de limita incalzire M Motor
IG Intrerupator general R Preincalzitor (nu este furnizat la versiunea “40”)
PI Pompa instalatie incalzire TR Termostat preincalzitor (nu este furnizat la versiunea “40”)
Fig.7/b
16
2.7.4 Diagrama de functionare la modelele “SOLO 20 si 30 - AQUA 30”
3 CARACTERISTICI
17
L A
mm (m3)
SOLO 20 277 0,013109
SOLO 30 377 0,019028 A= volumul focarului (camerei
DUETTO 30 377 0,019028 de ardere)
AQUA 30 377 0,019028
SOLO 40 477 0,024947
AQUA 40 477 0,024947
Prepararea apei calde la modelul “AQUA” este garantata de un boiler realizat din
otel emailat, acesta este prevazut cu anod de magneziu de protectie si flansa de
vizitare pentru operatii de control si curatire.
Trebuie verificata periodic starea de uzura a anodului de magneziu, daca acesta
este uzat trebuie inlocuit, in caz contrar se pierde garantia boilerului.
Pentru demontarea motorului vanei deviatoare, actionati dupa cum urmeaza (figura
11):
- Decuplati alimentarea electrica.
- Scoateti conectorul Molex.
18
- Apasati tasta (1) si rotiti simultan servomotorul in sens antiorar pentru a-l
extrage din corpul vanei.
- Pantru remontarea servomotorului actionati in sens invers.
4.6 OPERATII DE
INTRETINERE ALE
ARZATORULUI
19
cele patru suruburi de fixare ale acestuia;
procedati cu atentie pentru a nu deteriora
garniturile de etansare existente.
- Pentru demontarea suportului capului de
ardere si a preincalzitorului actionati dupa
cum urmeaza:
- desfaceti surubul de fixare al capacului
automatului de ardere, deconectati cablurile de
alimentare la preincalzitor (pozitia 1 / figura
13/a) si extrageti din teaca de protectie
termorezistenta prin orificiul corespunzator al
preincalzitorului doar dupa ce ati indepartati
presetupa de etansare.
- decuplati cablurile celor doi electrozi de aprindere, fixate cu brida.
- slabiti racordul (pozitia 2 / figura 13/a) si indepartati cele patru suruburi ale
flansei de fixare (pozitia 3 / figura 13/a) preincalzitor la arzator.
- pentru demontarea preincalzitorului sau a termostatului vedeti figura 13/b.
LEGENDA
1 Cabluri automat de ardere
2 Racord combustibil
3. Flansa de fixare tun ardere
LEGENDA
1 Termostatul preincalzitorului
2 Dop
3 Preincalzitor
20
4.7 OPERATIUNILE DE CURATIRE SI DE
INTRETINERE ALE
MOCROCENTRALEI
Pentru curatirea capului de ardere, actionati dupa cum urmeaza (figura 15):
- Deconectati cablurile de alimentare cu tensiune ale electrozilor.
- Dsurubati cele doua suruburi de fixare ale suportului deflectorului si extrageti-l.
- Curatati cu atentie deflectorul (disc de turbulenta).
- Curatati cu grija electrozi de aprindere.
- Curatati cu atentie fotorezistenta, indepartand eventualele straturi de mizerie
depuse pe suprafata acesteia.
- Curatati restul componentelor capului de ardere, eliminand eventualele depuneri
de mizerie.
- Dupa ce ati terminat de efectuat curatirea capului de ardere, montati la loc
componentele acestuia, actionand in sens invers demontarii, avand grija sa
respectati cotele indicate in figura 15.
ATENTIE: Pentru
curatare evitati folosirea
sculelor metalice,
pentru a nu deterioara
piesele pe care le
curatati.
21
4.7.3 INLOCUIREA DUZELOR
Arzatorul nu se aprinde.
- Verificati conexiunile electrice.
- Verificati: daca debitul de combustibil este constant, daca filtrele si orificiile
duzelor arzatorului sunt obturate si daca instalatia a fost aerisita.
- Verificati daca electrodul de aprindere produce scantei si daca automatul de
ardere functioneaza corect.
22
Grupul nu ajunge in temperatura.
- Verificati: daca corpul grupului este murdar, daca elementi au fost asamblati
corect, daca reglajele aferente au fost efectuate corespunzator, valoarea
temperaturii prereglate la termostatul de siguranta si termostatul de limita si
daca senzorul lor este pozitionet corect, daca microcentrala functioneaza corect si
daca termostatul de reglare a fot pozitionat corect.
- Asigurati-va ca puterea microcentralei este suficienta pentru necesarul instalatiei.
5 PORNIREA SI FUNCTIONAREA
PORNIREA MICROCENTRALEI
REGLAREA TEMPERATURII
TERMOSTATUL DE SIGURANTA
DEBLOCAREA ARZATORULUI
ATENTIE:
Verificati daca rezervorul este plin cu
combustibil si daca robinetele sunt deschise.
Dupa fiecare umplere cu combustibil a
rezervorului se recomanda intreruperea
functionarii microcentralei pentru circa o ora,
pana la decantarea impuritatilor din combustibil.
Deasemenea se recomanda drenarea periodica a
apei si rezidurilor din rezervor
OPRIREA MICROCENTRALEI
24
UMPLEREA INSTALATIEI
Verificati periodic ca
presiunea de umplere, cu
instalatia rece, sa fie
cuprinsa intre 1 - 1,2 bar.
In caz ca presiunea are o
valoare mai mica de 1 bar,
reglati-o, rotind robinetul
de umplere in sens
antiorar.
La sfarsitul operatiei de
DESCHIDE
umplere controlati ca
robinetul sa fie inchis
corect (fig. 23).
In cazul in care valoraea
presiunii a depasit limita
prevazuta, evacuati apa
din instalatie actionand
asupra ventilatorului
manual de aerisire de la
oricare radiator.
25
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La FONDERIE SIME SpA, con riferimento all’ar t. 5 DPR n°447 del 6/12/1991
“Regolamento di attuazione della legge 5 marzo 1990 n°46”, dichiara che le proprie caldaie a com-
bustibile liquido serie:
AR SOLO
ARB DUETTO
1R AQUA
sono complete di tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle norme vigenti in mate-
ria e rispondono, per caratteristiche tecniche e funzionali, alle prescrizioni delle norme:
UNI 7936 (dicembre 1979), FA130-84, FA168-87.
EN 303-1994
Il Direttore Generale
ing. Aldo Gava
Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it
Cod. 6276000C - Documentation Dpt.