Sei sulla pagina 1di 35

Machine Translated by Google

LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
Officina
Manuale

PRESTAZIONI COMPROVATE
Machine Translated by Google

AL LETTORE

Questo manuale è stato stampato per un ingegnere esperto COSTRUZIONE NEW HOLLAND KOBELCO
per fornire le informazioni tecniche necessarie al trasporto MACCHINE SpA
eseguire operazioni di assistenza su questa macchina. Strada di Settimo, 323 - 10099
S. Mauro Torinese (TO) - Italia
Leggere attentamente questo manuale per raccogliere
informazioni corrette relative alle procedure di riparazione.

Per qualsiasi domanda o commento, o in caso di qualsiasi errore


rilevanti i contenuti di questo manuale, si prega di contattare:

RIFERIMENTO

Oltre a questo Manuale di servizio, fare riferimento anche a


documenti di seguito elencati:

Manuale dell'operatore Z
Catalogo delle parti Z

MANUALE COMPLETO DI ISTRUZIONI I manuali di servizio per “Terne caricatrici” e


E RIPARAZIONI "Motore" contiene le informazioni tecniche necessarie per
Il Manuale di Servizio completo è composto da due eseguire assistenza e riparazione sulla macchina e
volumi: sul motore, strumenti necessari per eseguire tali operazioni e
informazioni sullo standard di servizio, su
Z LB90.B - LB95.B - LB110.B - LB115.B procedure per la connessione, la disconnessione, lo smontaggio
Manuale di servizio “TERNA CARICATORE” e il montaggio delle parti.
Z LB90.B - LB95.B - LB110.B - LB115.B
Manuale di servizio “Motore” Il manuale di servizio completo che copre il
modelli di terne caricatrici LB90.B - LB95.B -
LB110.B - LB115.B è composto dai seguenti volumi, identificabili
dalla stampa
numero come indicato di seguito:

VOLUME TIPO DI MACCHINA STAMPA NUMERO

Manuale di servizio - “Terna caricatrice” LB90.B - LB95.B - LB110.B - LB115.B 604.13.547

Manuale di servizio - “Motore” LB90.B - LB95.B - LB110.B - LB115.B 604.13.612


Machine Translated by Google

INDICE
SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

SEZIONE 01 - MANUTENZIONE

SEZIONE 02 - SPECIFICHE TECNICHE


1. MODELLI................................................... .................................................... .................................................... ....3

2. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI............................................ .................................................... 4

3. SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... ....................5

4. DIMENSIONI E PRESTAZIONI DELL'ATTACCO CARICATORE................................. ......................9

5. DIMENSIONI E PRESTAZIONI DELL'ATTREZZATURA DELLA TERNA.................................. ..............13

6. CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO............................................ .................................................... ............................18

7. DIMENSIONI E PRESTAZIONI BENNA CARICATRICE CON FORCHE.................................. ........23

8. CAPACITÀ E SPECIFICHE DI FLUIDI E LUBRIFICANTI............................................ ....................24

SEZIONE 17 - CONVERTITORI DI COPPIA


1. CONVERTITORE DI COPPIA POWERSHUTTLE.............................................. .................................................... 3 1.1 DESCRIZIONE E
FUNZIONAMENTO............................................ .................................................... .......... 3 1.2 SPECIFICHE
TECNICHE................................. .................................................... ...................... 4 1.3
REVISIONE ............................ .................................................... .................................................... .............. 4 1.4
ISPEZIONE................................ .................................................... .................................................... .... 4 1.5 SMONTAGGIO E
MONTAGGIO............................................. .................................................... .............. 5 1.6 PROVA DI
STALLO............................ .................................................... .................................................... ....... 5 1.7 RICERCA
GUASTI............................ .................................................... ....................................6

2. CONVERTITORE DI COPPIA POWERSHIFT............................................ .................................................... ....... 7 2.1 DESCRIZIONE E


FUNZIONAMENTO................................. .................................................... .............. 7 2.2 SPECIFICHE
TECNICHE............................ .................................................... ............................ 8 2.3
REVISIONE .................... .................................................... .................................................... .................... 8 2.4
ISPEZIONE............................. .................................................... .................................................... .......... 9 2.5 SMONTAGGIO E
MONTAGGIO................................. .................................................... .................... 9 2.6 PROVA DI
STALLO............................ .................................................... .................................................... .............. 11 2.7 RICERCA
GUASTI................................. .................................................... ............................................ 12

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE
1. TRASMISSIONE POWERSHUTTLE “TURNER MODELLO COM-T4-2025” .................................... .............. 3 1.1 SPECIFICHE
TECNICHE................................ .................................................... ............................ 3 1.2 COPPIE DI
SERRAGGIO.................... .................................................... .................................... 5 1.3 COMANDI DELLA
TRASMISSIONE............................................ .................................................... .............. 6 1.4
LUBRIFICAZIONE................................. .................................................... .................................... 11 1.5 FLUSSO E ALIMENTAZIONE
OLIO DELLA TRASMISSIONE................................ ............................ 12 1.6 VALVOLE IDRAULICHE DELLA TRASMISSIONE E PUNTI
DI PROVA DI PRESSIONE.................................... 18 1.7 FLUSSO DI POTENZA DELLA
TRASMISSIONE... .................................................... .................................................... 19 1.8 COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE
2WD.............................................. .................................................... 23 1.9 COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE
4WD................................................. ....................................26 1.10 RIMOZIONE
TRASMISSIONE............................................ .................................................... .............. 31 1.11 SMONTAGGIO E
MONTAGGIO................................. .................................................... .............. 32
Machine Translated by Google

1.12 RICERCA GUASTI............................................ .................................................... .............................. 90


1.13 ATTREZZI SPECIALI.............. .................................................... .................................................... ..............93
2. TRASMISSIONE POWERSHIFT “DANA T16000” .................................... .................................... 94
2.1 SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... .............. 94 2.2
COMANDI DELLA TRASMISSIONE................................. .................................................... ......................95
2.3 LUBRIFICAZIONE............................................ .................................................... .............................. 105 2.4
SPECIFICHE DI PRESSIONE E PUNTI DI CONTROLLO.... .................................................... ........ 106 2.5
RADIATORE DELLA TRASMISSIONE................................. .................................................... ........................ 108
2.6 SCHEMA IDRAULICO DELLA TRASMISSIONE .................................. .................................... 109 2.7
FUNZIONAMENTO..... .................................................... .................................................... ............................
110 2.8 FLUSSI DI POTENZA................. .................................................... .................................................... ...........117
2.9 DISPOSIZIONE CAMBIO E FRIZIONE................................. .................................................... .... 132 2.10
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE TRASMISSIONE................................. ...................................... 133 2.11
COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE.... .................................................... .................................... 137
2.12 SMONTAGGIO E MONTAGGIO............................................ .................................................... ...155 2.13
ATTREZZI SPECIALI................................. .................................................... ............................ 264 2.14
RICERCA GUASTI.............. .................................................... .................................................... .............. 265
2.15 RICERCA GUASTI................................. .................................................... ....................................267

SEZIONE 25 - ASSALI ANTERIORI

1. ASSALE ANTERIORE 2RM “CARRARO” .................................... .................................................... ............................


3 1.1 SPECIFICHE TECNICHE............................. .................................................... .............................. 3 1.2
SMONTAGGIO E MONTAGGIO................. .................................................... .................................... 5 1.3
RICERCA GUASTI... .................................................... .................................................... ....................23
2. ASSALE ANTERIORE 4RM “CARRARO” .................................... .................................................... ....................
25 2.1 CARATTERISTICHE TECNICHE................. .................................................... ............................ 25 2.2
SMONTAGGIO E MONTAGGIO................ .................................................... .................................... 31 2.3
RICERCA GUASTI.... .................................................... .................................................... ..............77
3. ASSALE ANTERIORE 4WS “CARRARO” .................................... .................................................... ....................
80 3.1 CARATTERISTICHE TECNICHE............................. .................................................... ............................
80 3.2 SMONTAGGIO E MONTAGGIO.............. .................................................... .................................... 84
3.3 RICERCA GUASTI.... .................................................... .................................................... ....................137
4. ATTREZZI SPECIALI............................................ .................................................... ...................................... 140

SEZIONE 27 - ASSALE POSTERIORE

1. ASSALE POSTERIORE 2WS............................................ .................................................... ....................................


3 1.1 DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO... .................................................... ....................................................
3 1.2 SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... .............. 6 1.3
SMONTAGGIO E MONTAGGIO................................. .................................................... ...................... 8 1.4
RICERCA GUASTI................. .................................................... .................................................... ......27
2. ASSALE POSTERIORE 4WS “CARRARO”............................ .................................................... ...................... 28
2.1 CARATTERISTICHE TECNICHE................. .................................................... ............................ 28 2.2
SMONTAGGIO E MONTAGGIO................. .................................................... .................................... 32 2.3
RICERCA GUASTI...... .................................................... .................................................... ....................81
3. ATTREZZI SPECIALI............................................ .................................................... .................................... 84

SEZIONE 33 - SISTEMA FRENANTE

1. SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... ....................3


2. FRENO A MANO............................................ .................................................... .................................... 6
Machine Translated by Google

2.1 REGOLAZIONE DEL FRENO A MANO............................................ .................................................... ..............7

3. CILINDRI FRENO............................................ .................................................... ....................................8

4. SERBATOIO OLIO FRENI............................................ .................................................... ....................................13

5. PROCEDURA DI SANGUINAMENTO............................................ .................................................... ........................ 13

SEZIONE 35 - IMPIANTO IDRAULICO


1. SCHEMI IDRAULICI............................................ .................................................... ............................ 3 1.1 SCHEMA IDRAULICO -
MODELLI MECCANICI A PERNO CENTRALE 2WS.................. .............................. 3 1.2 SCHEMA IDRAULICO - MODELLI MECCANICI
TRASLANCIATO 2WS.................. .................................... 5 1.3 SCHEMA IDRAULICO - MODELLI PILOTA A PERNO CENTRALE
2WS .. .................................................... .. 7 1.4 SCHEMA IDRAULICO - MODELLI PILOTA TRASLATO
2WS............................... ...................... 10
1.5 SCHEMA IDRAULICO - MODELLI MECCANICI A PERNO CENTRALE 4WS................................. 13 1.6 SCHEMA IDRAULICO -
MODELLI MECCANICI TRASLANCIATO 4WS............................................... .... 15 1.7 SCHEMA IDRAULICO - MODELLI PILOTA A
PERNO CENTRALE 4WS .................................... ................ 17 1.8 SCHEMA IDRAULICO - MODELLO PILOTA TRASLATO
4WS .................. ....................................20

2. POMPA IDRAULICA............................................ .................................................... .................................... 23 2.1 DESCRIZIONE E


FUNZIONAMENTO.... .................................................... .................................... 23 2.2 SPECIFICHE
TECNICHE... .................................................... .................................................... ...24
2.3 VALVOLA SENSORE DI CARICO............................................ .................................................... ..................... 26 2.4
RIMOZIONE .................... .................................................... .................................................... .............. 28 2.5
COMPONENTI .................................. .................................................... .................................... 29
2.6 SMONTAGGIO E MONTAGGIO............................................ .................................................... .......30

3. VALVOLE DI CONTROLLO............................................ .................................................... .................................... 34 3.1 VALVOLE DI

REGOLAZIONE “HUSCO” (MODELLI MECCANICI A PERNO CENTRALE LB110.B ) .............. 34 3.2 VALVOLE DI REGOLAZIONE
“REXROTH” (MODELLI MECCANICI) .............. ............................ 71 3.3 VALVOLE DI REGOLAZIONE “REXROTH ” (MODELLI
PILOTA) .................................... ............................87

4. SISTEMA DI OSCILLAZIONE IDRAULICA............................................ .................................................... .............. 111 4.1 DESCRIZIONE


E FUNZIONAMENTO............................. .................................................... .................... 111 4.2 FLUSSO DELL'OLIO
IDRAULICO.................... .................................................... .................................... 112 4.3 CONTROLLO DI OSCILLAZIONE DI
PRECISIONE .. .................................................... .................................................... 114

5. CILINDRI IDRAULICI................................................ .................................................... ........................ 117


5.1 CILINDRO CARICATORE................................................ .................................................... .................... 118 5.2 CILINDRO BENNA
CARICATORE....................... .................................................... .................... 124
5.3 CILINDRO BENNA 4X1................................................ .................................................... .............. 130 5.4 CILINDRO DEL BRACCIO
DELL'ESCAVATRICE .................. .................................................... .................... 133 5.5 CILINDRO VASCA
RETROESCAVA.................. .................................................... ...................................... 137
5.6 CILINDRO DELLA BENNA TERNA............................................ .................................................... .......141
5.7 CILINDRO TELESCOPICO CORTO E LUNGO............................................ .................................... 145 5.8 CILINDRO
STABILIZZATORE (MODELLI A PERNO CENTRALE).... .................................................... .............. 149 5.9 CILINDRO
STABILIZZATORE (MODELLI TRASLATO)............................ .................................... 153 5.10 CILINDRO
OSCILLANTE............................................ .................................................... .................... 157 5.11 CILINDRO DI BLOCCAGGIO
TRASLATORE LATERALE RETROESCAVATRICE (Traslatore LATERALE)................. .................................... 161 5.12 ATTREZZI
SPECIALI.... .................................................... .................................................... ....................163

6. LEVE DI COMANDO............................................ .................................................... .................... 164


6.1 SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... .......164
6.2 DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO............................................ .................................................... ....165
6.3 SMONTAGGIO E MONTAGGIO............................................ .................................................... ..... 168 6.4 VALVOLA A LEVA DI
COMANDO................................ .................................................... ...................... 171

7. RICERCA GUASTI E VERIFICA DEL FLUSSO .................................. .................................................... ..... 174 7.1 VERIFICHE
PRELIMINARI................................. .................................................... ........................ 174
Machine Translated by Google

7.2 RICERCA GUASTI (CON VALVOLE DI REGOLAZIONE “HUSCO”) - PERNO CENTRALE LB110.B.................. 175 7.3 VERIFICA
DELLA PRESSIONE (CON VALVOLE DI REGOLAZIONE “HUSCO”) - LB110.B PERNO CENTRALE.... 180 7.4 RICERCA GUASTI
(CON VALVOLE DI REGOLAZIONE “REXROTH”).... ............................ 188 7.5 PROVA DI PRESSIONE (CON “REXROTH” VALVOLE
DI CONTROLLO).................................................. .....192

SEZIONE 39 - TELAIO
1. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO............................................ .................................................... ................ 3

2. COMPONENTI DI RIMOZIONE E INSTALLAZIONE............................................ .................................... 6


2.1 COMPONENTI ALL'INTERNO DEL TELAIO............................................ .................................................... 6
2.2 COMPONENTI SOTTO IL TELAIO............................................ ....................................7 2.3 COMPONENTI FISSATI ALL'ESTERNO
DEL TELAIO................................................ .................... 9 2.4 COMPONENTI FISSATI SOPRA IL
TELAIO.............. .................................................... .......10
2.5 COPPIE DI SERRAGGIO............................................ .................................................... ....................12

SEZIONE 41 - SISTEMA DI GUIDA


1. SISTEMA DI STERZO 2WS............................................ .................................................... .............................. 4

2. SISTEMA DI STERZO 4WS............................................ .................................................... ............................7

3. SERVOSTERZO............................................ .................................................... .................................... 12 3.1 SPECIFICHE


TECNICHE.... .................................................... .................................... 13 3.2
COMPONENTI .. .................................................... .................................................... ............................ 15 3.3 SMONTAGGIO E
MONTAGGIO.............. .................................................... .................................... 16 3.4 ATTREZZI
SPECIALI.... .................................................... .................................................... .................... 33 3.5 RICERCA
GUASTI............................ .................................................... .................................................... ....33

SEZIONE 50 - RISCALDAMENTO E ARIA CONDIZIONATA CABINA


1. SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... ....................3

2. RISCALDAMENTO CABINA............................................ .................................................... .................................... 5 2.1 DESCRIZIONE E


OPERAZIONE.................................... .................................................... .....5

3. ARIA CONDIZIONATA............................................ .................................................... .................................... 12 3.1 PRINCIPI DEL


CONDIZIONAMENTO .................. .................................................... .................................... 12 3.2 PRECAUZIONI DI
SICUREZZA................ .................................................... .................................................... ....... 16 3.3 DESCRIZIONE E
FUNZIONAMENTO................................. .................................................... .............. 17 3.4 RICERCA GUASTI E
TEST............................. .................................................... ............................ 25 3.5 LAVAGGIO
DELL'IMPIANTO................. .................................................... .............................. 43 3.6 EVACUAZIONE
DELL'IMPIANTO. .................................................... .................................................... .............. 45 3.7 RICARICA DEL
SISTEMA................................. .................................................... ............................ 46 3.8 REVISIONE
COMPONENTI................. .................................................... .................................... 47 3.9
COMPRESSORE .... .................................................... .................................................... ............................ 51 3.10 ATTREZZI
SPECIALI................. .................................................... .................................................... ........65

SEZIONE 55 - IMPIANTO ELETTRICO


1. GENERALITÀ................................................ .................................................... .................................... 3 1.1 RIPARAZIONE TEMPORANEA
DEL CABLAGGIO . .................................................... ...................................... 3 1.2 RICERCA
GUASTI.... .................................................... .................................................... ........................4

2. SCHEMI ELETTRICI............................................ .................................................... ............................ 5 2.1 SCHEMI ELETTRICI - CABINA


POWERSHUTTLE .............. .................................................... ................ 5 2.2 SCHEMI ELETTRICI CABINA
POWERSHIFT ................................ .............................................. 24 2.3 SCHEMI ELETTRICI -
4WS............................................... .................................................... ...... 43 2.4 SCHEMI ELETTRICI -
ROPS .................................... .................................................... .............62
Machine Translated by Google

3. COMANDI E STRUMENTI .................................................. .................................................... .............. 77 3.1 QUADRO STRUMENTI


ANTERIORE ................................ .................................................... .................... 77 3.2 CRUSCOTTO
LATERALE................. .................................................... .................................... 79 3.3 SEGNALAZIONI
DIAGNOSICHE.... .................................................... .................................................... ........81
3.4 TARATURA DEL TACHIMETRO .................................................. .................................................... .. 83 3.5 CIRCUITO
IMMOBILIZZATORE............................................ .................................................... ....................84

4. SISTEMA DI AVVIAMENTO ............................................ .................................................... .............................. 85 4.1 DESCRIZIONE E


FUNZIONAMENTO.... .................................................... .................................... 85 4.2 RICERCA
GUASTI.... .................................................... .................................................... ............................ 86 4.3 MOTORINO
AVVIAMENTO................. .................................................... .................................................... .....89

5. ALTERNATORE............................................ .................................................... .................................... 95


5.1 SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... .............. 95 5.2 DESCRIZIONE E
FUNZIONAMENTO................................. .................................................... ................95
5.3 COMPONENTI ............................................ .................................................... ............................ 97 5.4
RIMOZIONE .............. .................................................... .................................................... ............................ 98 5.5 VERIFICHE E PROVE
PRELIMINARI................. .................................................... .............................. 99 5.6 RICERCA
GUASTI................. .................................................... .................................................... ...........108

6. BATTERIA................................................ .................................................... .................................... 109 6.1 SPECIFICHE


TECNICHE................................................ .................................................... ....... 109 6.2 DESCRIZIONE E
FUNZIONAMENTO................................. .................................................... .... 109 6.3 SOSTITUZIONE
BATTERIA .................................... .................................................... ............................ 110 6.4
MANUTENZIONE................. .................................................... .................................................... ....... 112 6.5
PROVE............................................ .................................................... .................................................... ...114 6.6 COLLEGAMENTO DI
UNA BATTERIA DI SUPPORTO .................................. .................................................... 116 6.7 INTERRUTTORE MASTER BATTERIA
(opzionale LB90.B - LB95.B) ................................... ............................ 116

7. COLLAUDO DEI COMPONENTI............................................ .................................................... .................. 117 7.1 INTRODUZIONE


GENERALE................. .................................................... .................................... 117 7.2 COLLAUDO DEI
COMPONENTI....... .................................................... .................................................... ........ 118 7.3 PUNTI DI
TERRA................................. .................................................... .................................... 118

SEZIONE 82 - CARICATORE
1. COMANDI DELL'ATTREZZATURA DEL CARICATORE................................ .................................................... ..........4

2. AUTOLIVELLAMENTO DELLA BENNA DEL CARICATORE ................................ .................................................... .............7

3. PUNTO DI SICUREZZA DELL'ATTACCO DEL CARICATORE............................ .................................................... ..10

4. RIMOZIONE DELLA BENNA DEL CARICATORE................................ .................................................... ....................12

5. RIMOZIONE CARICATORE (2WS) .................................... .................................................... .................. 15 6. RIMOZIONE CARICATORE

(4WS) .............. .................................................... .................................................... ...17

SEZIONE 84 - TERNA
1. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO............................................ .................................................... ................ 3

2. VERSIONE A COMANDO MECCANICO DELL'ATTREZZATURA DELLA TERNA................................. ....................6

3. VERSIONE CON COMANDO PILOTA ATTREZZATURA TERNA................................. .................... 12

4. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE .................................. .................................................... ..............14

5. REVISIONE BILANCIA TELESCOPICA............................................ .................................................... ..............24


Machine Translated by Google

INDICE DELLE SEZIONI

Laddove sia necessario lo smontaggio di un componente specifico, fare riferimento alla relativa sezione del manuale di riparazione.

SEZIONE 17: CONVERTITORE DI COPPIA

SEZIONE 21: TRASMISSIONE

SEZIONE 25: ASSALE ANTERIORE

SEZIONE 27: ASSALE POSTERIORE

SEZIONE 33: SISTEMA FRENANTE

SEZIONE 35: IMPIANTO IDRAULICO

SEZIONE 39: TELAIO

SEZIONE 41: SISTEMA DI GUIDA

SEZIONE 50: RISCALDAMENTO E ARIA CONDIZIONATA CABINA

SEZIONE 55: IMPIANTO ELETTRICO

SEZIONE 82: CARICATORE

SEZIONE 84: TERNA


Machine Translated by Google

LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B

SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA


Machine Translated by Google

SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 3

Questo simbolo di avvertenza segnala messaggi importanti


che coinvolgono la sicurezza personale.
Leggere attentamente le norme di sicurezza qui contenute e
seguire le precauzioni consigliate per evitare potenziali pericoli e
salvaguardare la sicurezza e l'integrità personale.

In questo manuale troverete questo simbolo insieme a


le seguenti parole chiave:
ATTENZIONE : avvisa in caso di riparazione impropria
operazioni e le potenziali conseguenze che possono incidere
sulla sicurezza personale del tecnico dell'assistenza.
PERICOLO - dà un avvertimento specifico sul potenziale
pericoli per l'incolumità personale dell'operatore o di altro
persone direttamente o indirettamente coinvolte.

PER PREVENIRE GLI INCIDENTI

La maggior parte degli incidenti e dei danni personali che si verificano nei luoghi di lavoro o sulla strada, sono causati dal guasto dei
alcuni individui a seguire semplici e fondamentali regole o precauzioni di sicurezza.

Per questo motivo, LA MAGGIOR PARTE DEGLI INCIDENTI PUÒ ESSERE PREVENUTA riconoscendo la vera causa e adottando le
precauzioni necessarie, prima che si verifichi l'incidente.

Indipendentemente dalla cura utilizzata nella progettazione e costruzione di qualsiasi tipo di attrezzatura, possono verificarsi condizioni che
non può essere completamente protetto senza interferire con la ragionevole accessibilità e il funzionamento efficiente.

Un operatore o un tecnico attento è la migliore precauzione contro gli incidenti. La completa osservanza di una semplice regola eviterebbe
molte migliaia di infortuni gravi ogni anno.

Questa regola è: non tentare mai di pulire, lubrificare o regolare una macchina mentre è in movimento.
Machine Translated by Google

4 SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

REGOLE DI SICUREZZA

Z Seguire attentamente le procedure di riparazione e manutenzione Z Per riscaldatori elettrici, caricabatterie e apparecchiature simili utilizzare
specificate. esclusivamente alimentatori ausiliari con una messa a terra efficiente
Z Non indossare anelli, orologi da polso, gioielli, indumenti sbottonati o per evitare il rischio di scosse elettriche.
svolazzanti come cravatte, abiti strappati, sciarpe, giacche aperte o
camicie con cerniere aperte che potrebbero impigliarsi nelle parti in Z Utilizzare sempre attrezzature di sollevamento e simili di capacità
movimento. adeguata per sollevare o spostare componenti pesanti.
Si consiglia di utilizzare indumenti di sicurezza omologati come calzature Z Prestare particolare attenzione agli astanti.
antiscivolo, guanti, occhiali di sicurezza, elmetti, ecc. Z Non versare mai benzina o gasolio in recipienti aperti e larghi
e contenitori bassi.

Z Non effettuare mai alcuna riparazione sulla macchina se sul posto di Z Non utilizzare mai benzina, gasolio o altri liquidi infiammabili come
guida è seduto qualcuno, a meno che non si tratti di operatori abilitati detergenti. Utilizzare solventi brevettati non tossici e non infiammabili.
ad assistere nell'operazione da eseguire.
Z Durante la pulizia dei componenti con aria compressa indossare occhiali
Z Non utilizzare mai la macchina né utilizzare gli accessori da una protettivi con protezioni laterali.
posizione diversa dal sedile dell'operatore. Z Non superare la pressione di 2,1 bar, secondo le normative locali.

Z Non effettuare mai nessun intervento sulla macchina con il motore in Z Non far funzionare il motore in un edificio chiuso senza un'adeguata
moto, se non quando specificatamente indicato. ventilazione.
Z Non fumare, non utilizzare fiamme libere e non provocare scintille nelle
Z Arrestare il motore e assicurarsi che tutta la pressione sia scaricata dai vicinanze durante il rifornimento di carburante o la manipolazione di
circuiti idraulici prima di rimuovere tappi, coperchi, valvole, ecc. liquidi facilmente infiammabili.
Z Non utilizzare fiamme come fonte di luce durante i lavori sulla macchina
Z Tutte le operazioni di riparazione e manutenzione devono essere o durante il controllo della tenuta.
eseguite con la massima cura ed attenzione. Z Muoversi con cautela quando si lavora sotto una macchina e anche
Le scale e le piattaforme di servizio Z utilizzate in officina o in campo sopra o vicino ad una macchina. Indossare accessori di sicurezza
devono essere costruite nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. adeguati: caschi,

occhiali e calzature speciali.


Z Scollegare le batterie ed etichettare tutti i comandi per avvertire che è Z Durante i controlli da effettuarsi con il motore acceso, chiedere ad un
in corso la manutenzione della macchina. Bloccare la macchina e tutte assistente di sedersi al posto dell'operatore e di tenere costantemente
le attrezzature che devono essere sollevate. sotto controllo visivo il tecnico dell'assistenza.

Z Non controllare né riempire mai i serbatoi del carburante e le batterie In caso di operazioni fuori officina, portare la macchina in piano e
di accumulatori, né utilizzare liquidi per l'avviamento mentre si fuma o si bloccarla. Se non è possibile evitare di lavorare in pendenza, bloccare
è vicini a fiamme libere poiché tali liquidi sono infiammabili. prima la macchina con attenzione. Spostalo in una zona pianeggiante
Z I freni non sono operativi quando vengono rilasciati manualmente per il prima possibile con una certa sicurezza.
scopi di manutenzione. In questi casi è opportuno tenere costantemente
sotto controllo la macchina mediante blocchi o dispositivi simili. Z Cavi e catene rovinati o piegati non sono affidabili.
Non utilizzarli per il sollevamento o il trascinamento. Maneggiarli
Z La pistola per il rifornimento del carburante deve rimanere sempre a contatto con sempre indossando guanti di spessore adeguato.
il bocchettone di rifornimento. Le catene Z devono essere sempre fissate in modo sicuro. Assicurarsi
Mantenere questo contatto finché il carburante non smette di fluire nel che il dispositivo di fissaggio sia sufficientemente robusto da sostenere
serbatoio per evitare possibili scintille dovute all'accumulo di elettricità il carico previsto. Nessuna persona deve sostare in prossimità del punto
statica. di fissaggio o di catene o cavi trascinati.
Z Per trainare la macchina utilizzare esclusivamente i punti di traino Z L'area di lavoro deve essere sempre mantenuta PULITA e ASCIUTTA.
previsti. Collegare le parti con attenzione. Pulire immediatamente eventuali fuoriuscite di acqua o olio.
Assicurarsi che i perni e/o i blocchi previsti siano saldamente fissati
prima di applicare la trazione. Z Non ammucchiare stracci imbevuti di grasso o olio in quanto costituiscono
Non sostare in prossimità di barre di traino, cavi o catene che lavorano un grave pericolo di incendio. Riponeteli sempre in un contenitore di
sotto carico. metallo. Prima di avviare la Macchina o le sue attrezzature, controllare,
Z Per trasferire una macchina guasta, utilizzare un rimorchio o un carrello regolare e bloccare il sedile dell'operatore. Assicurarsi inoltre che non
a pianale di carico basso, se disponibile. vi siano persone all'interno del raggio d'azione della macchina o
Z Per caricare e scaricare la macchina dal mezzo di trasporto, selezionare dell'accessorio.
una zona pianeggiante che offra un solido appoggio alle ruote del
rimorchio o dell'autocarro. Legare saldamente la macchina alla Z Non tenere in tasca oggetti che potrebbero cadere inosservati nei vani
piattaforma del camion o del rimorchio e bloccare le ruote come richiesto interni della macchina.
dallo spedizioniere.
Machine Translated by Google

SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 5

Z Ogniqualvolta vi sia la possibilità di essere raggiunti da parti pericolo di esplosione dentale a causa dell'accumulo di gas
metalliche espulse o simili, utilizzare maschera di protezione o rilasciati durante la ricarica.
occhiali con protezioni laterali, elmetti, calzature speciali e guanti Z Scollegare sempre le batterie prima di effettuare qualsiasi tipo di
pesanti. Indossare protezioni adeguate come protezioni per gli intervento sull'impianto elettrico.
occhi colorate, caschi, indumenti speciali, guanti e calzature
ogni volta che è necessario eseguire procedure di saldatura. SISTEMI IDRAULICI

Tutte le persone che si trovano nelle vicinanze del processo di Z Un fluido che fuoriesce lentamente da una porta molto piccola
saldatura devono indossare una protezione per gli occhi può essere quasi invisibile ed essere sufficientemente potente da
colorata. NON GUARDARE MAI L'ARCO DI SALDATURA SE I penetrare nella pelle. Per questo motivo NON USARE MAI LE
VOSTRI OCCHI NON SONO ADEGUATAMENTE PROTETTI.
MANI PER VERIFICARE LE PERDITE, ma utilizzare allo scopo
un pezzo di cartone o un pezzo di legno. Se viene iniettato del
Z I cavi metallici con l'uso si sfilacciano. Indossare sempre protezioni liquido nella pelle, rivolgersi immediatamente a un medico.
adeguate (guanti pesanti, protezione per gli occhi, ecc.). Potrebbero verificarsi mancanza di cure mediche immediate,
infezioni gravi o dermatiti.
Z Maneggiare tutte le parti con la massima cautela. Tenere le mani
e le dita lontane da spazi vuoti, ingranaggi in movimento e simili. Z Effettuare sempre le letture della pressione del sistema utilizzando
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati, come i manometri appropriati.
protezione per gli occhi, guanti pesanti e calzature protettive.
RUOTE E PNEUMATICI

AVVIARE Z Controllare che i pneumatici siano gonfiati correttamente alla


pressione specificata dal produttore. Controllare periodicamente
Z Non far funzionare mai il motore in spazi ristretti non dotati di eventuali danni ai cerchi e ai pneumatici.
adeguata ventilazione per l'aspirazione dei gas di scarico.

Z Durante la correzione della pressione di gonfiaggio tenersi a lato


Z Non avvicinare mai la testa, il corpo, le braccia, le gambe, i piedi, del pneumatico.
le mani, le dita a ventilatori o cinghie rotanti. Z Controllare la pressione solo a macchina scarica e con pneumatici
freddi per evitare letture errate dovute a sovrapressione. Non
MOTORE
riutilizzare parti di ruote recuperate poiché una saldatura, una
Z Allentare sempre molto lentamente il tappo del radiatore prima di brasatura o un riscaldamento inadeguati potrebbero indebolire la
rimuoverlo per consentire la dissipazione della pressione nel ruota e provocarne la rottura.
sistema. Il rabbocco del liquido refrigerante deve essere effettuato Z Non tagliare né saldare mai un cerchio con il pneumatico gonfiato
solo a motore fermo o al minimo se caldo. sembrava.
Z Non effettuare il rifornimento di carburante con il motore in Z Per rimuovere le ruote, bloccare entrambe le ruote anteriori e
funzione, soprattutto se caldo, per evitare incendi in caso di posteriori della macchina. Sollevare la Macchina ed installare
fuoriuscita di carburante. sotto la Macchina supporti sicuri e stabili nel rispetto delle
Z Non controllare né regolare mai la tensione della cinghia della ventola normative vigenti.
quando il motore è in funzione. Non regolare mai la pompa di iniezione Z Sgonfiare il pneumatico prima di rimuovere qualsiasi oggetto intrappolato
del carburante quando la macchina è in movimento. nel battistrada del pneumatico.

Z Non lubrificare mai la macchina quando il motore è in funzione Z Non gonfiare mai i pneumatici utilizzando gas infiammabili poiché
corsa. potrebbero provocare esplosioni e provocare lesioni agli astanti.

IMPIANTI ELETTRICI
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
Z Se è necessario utilizzare batterie ausiliarie, i cavi devono essere collegati su
entrambi i lati come segue: (+) a (+) e (-) a (-). Evitare di cortocircuitare i Z Sollevare e movimentare tutti i componenti pesanti utilizzando
terminali. IL GAS RILASCIATO DALLE BATTERIE È FACILMENTE mezzi di sollevamento di portata adeguata. Assicurarsi che le parti
INFIAMMABILE. Durante la ricarica, lasciare scoperto il vano batteria per siano sostenute da imbracature e ganci adeguati.
migliorare la ventilazione. Evitare di controllare la carica della batteria Utilizzare gli occhielli di sollevamento forniti a questo scopo. Prendersi
mediante “ponticelli” realizzati posizionando oggetti metallici tra i terminali. cura delle persone che si trovano in prossimità dei carichi da sollevare.
Evitare scintille o fiamme vicino all'area della batteria. Non fumare per evitare Z Maneggiare tutte le parti con la massima cura. Non inserire le mani
rischi di esplosione. o le dita tra due parti. Indossare indumenti protettivi approvati
come occhiali di sicurezza, guanti e calzature.

Z Non torcere catene o cavi metallici. Indossare sempre guanti di


Z Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, controllare eventuali perdite di carburante o liquido refrigerante. protezione per maneggiare cavi o catene.
Eliminare queste perdite prima di procedere con il lavoro.
Non caricare le batterie in spazi ristretti. Assicurarsi che la
ventilazione sia adeguata per prevenire incidenti
Machine Translated by Google

6 SEZIONE 00 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTI CONSIDERAZIONI ECOLOGICHE

Di seguito sono riportati i consigli che possono esserti utili: Z


Informati e
assicurati di comprendere la legislazione relativa applicabile al tuo
Paese.

Z Laddove non esista alcuna legislazione, informarsi presso i fornitori


di oli, carburanti, antigelo, detergenti ecc. sugli effetti che hanno
sull'uomo e sulla natura e su come conservare, utilizzare e smaltire
in modo sicuro queste sostanze.

Consigli utili Z
Evitare di riempire i serbatoi utilizzando taniche o sistemi di
erogazione di carburante pressurizzato inappropriati che potrebbero
causare notevoli fuoriuscite.
Z In generale, evitare il contatto della pelle con carburanti, oli, acidi,
solventi, ecc.
La maggior parte di essi contiene sostanze che possono essere
dannose per la salute.
Z Gli oli moderni contengono additivi. Non bruciare combustibili
contaminati e/o oli usati nei normali impianti di riscaldamento.

Z Evitare fuoriuscite durante lo scarico delle miscele usate di


refrigerante motore, dell'olio motore, dell'olio idraulico e della
trasmissione, del liquido dei freni, ecc.
Non mescolare liquidi dei freni scaricati o carburanti con
lubrificanti. Conservarli in modo sicuro finché non possono essere
smaltiti in modo adeguato per rispettare la legislazione locale e le
risorse disponibili.
Z Le moderne miscele di liquidi refrigeranti, ad esempio antigelo e
altri additivi, dovrebbero essere sostituite ogni due anni.
Non dovrebbe essere consentito che penetrino nel terreno, ma
dovrebbero essere raccolti e smaltiti in modo sicuro.
Z Non aprire da soli il sistema di climatizzazione.
Può contenere gas che non devono essere rilasciati nell'atmosfera.
Il tuo specialista di climatizzazione dispone di attrezzature speciali
per scaricare e caricare il sistema.

Z Riparare immediatamente eventuali perdite o difetti nel


raffreddamento del motore o nell'impianto idraulico.
Z Non aumentare la pressione in un circuito pressurizzato poiché
ciò potrebbe causare un guasto catastrofico dei componenti del
sistema.
Z Proteggere i tubi flessibili durante la saldatura poiché i trucioli di
saldatura penetranti potrebbero bruciare un foro o indebolirli,
causando la perdita di oli, refrigerante, ecc.
Machine Translated by Google

LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

1. TRASMISSIONE POWERSHUTTLE “TURNER MODELLO COM-T4-2025” .................................... .............. 3


1.1 SPECIFICHE TECNICHE................................................. .................................................... ...........3
1.2 COPPIE DI SERRAGGIO............................................ .................................................... .................... 5 1.3
COMANDI DELLA TRASMISSIONE............................. .................................................... ....................................6
1.4 LUBRIFICAZIONE............................................ .................................................... ...................................11
1.5 FLUSSO E ALIMENTAZIONE OLIO DELLA TRASMISSIONE................................ ............................................ 12
1.6 VALVOLE IDRAULICHE DELLA TRASMISSIONE E PUNTI DI PROVA DI PRESSIONE.................................. 18
1.7 FLUSSO DI POTENZA DELLA TRASMISSIONE................................ .................................................... ........19
1.8 COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE 2WD................................................. .................................... 23
1.9 COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE 4WD................................................. .................................... 26
1.10 RIMOZIONE TRASMISSIONE............................................ .................................................... ............31
1.11 SMONTAGGIO E MONTAGGIO............................................ .................................................... .....32
1.12 RICERCA GUASTI............................................ .................................................... .................... 90
1.13 ATTREZZI SPECIALI............................................ .................................................... .............................. 93
2. TRASMISSIONE POWERSHIFT “DANA T16000” .................................... .................................... 94
2.1 SPECIFICHE TECNICHE............................................ .................................................... ........94
2.2 COMANDI DELLA TRASMISSIONE............................................ .................................................... ..............95
2.3 LUBRIFICAZIONE............................................ .................................................... .................... 105
2.4 SPECIFICHE DI PRESSIONE E PUNTI DI CONTROLLO............................................ ........................ 106
2.5 RAFFREDDATORE DELLA TRASMISSIONE................................ .................................................... ..............108
2.6 SCHEMA IDRAULICO DELLA TRASMISSIONE............................................ .................................... 109
2.7 FUNZIONAMENTO.................................... .................................................... ....................................110
2.8 FLUSSI DI POTENZA............................................ .................................................... .................... 117
2.9 DISPOSIZIONE CAMBIO E FRIZIONE................................. .................................................... ..........132
2.10 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE TRASMISSIONE............................................. .................... 133
2.11 COMPONENTI DELLA TRASMISSIONE............................................ .................................................... ..137
2.12 SMONTAGGIO E MONTAGGIO............................................ .................................................... ...155
2.13 ATTREZZI SPECIALI............................................ .................................................... .............................. 264
2.14 RICERCA GUASTI............................................ .................................................... .................... 265
2.15 RICERCA GUASTI............................................ .................................................... .................... 267
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 3

1. TRASMISSIONE POWERSHUTTLE “TURNER MODELLO COM-T4-2025”


Questa trasmissione viene utilizzata sul caricatore Powershuttle
terne modelli LB90.B - LB95.B - LB100.B.
La trasmissione è composta da un convertitore di coppia, un
pompa idraulica a rotore interno, distributore di olio,
un gruppo elettrovalvola di controllo, due idraulicamente
frizioni azionate, cambio sincronizzato a 4 velocità
ingranaggi, scatola della trasmissione e tubi del radiatore dell'olio.

NOTA: con questo non viene utilizzata una frizione convenzionale


trasmissione.

La scatola della trasmissione funge da serbatoio dell'olio per il


gruppi convertitore di coppia e frizione idraulica.
La trasmissione riceve potenza dal motore (1)
da un giunto idraulico nel convertitore di coppia (2)
e dai gruppi frizione idraulica nella trasmissione (3).

1.1 SPECIFICHE TECNICHE

RAPPORTO DI CAMBIO

Inoltrare Inversione

12341234

4.824 2.998 1.408 0,792 4.020 2.496 1.173 0,660

MOLLA VALVOLA BY-PASS AVVIAMENTO A FREDDO

Lunghezza libera.................................... .................................................... .................... 53,4 mm ± 0,96 mm

MOLLA FRIZIONE AVANTI

Lunghezza libera.................................... .................................................... ....................................76,6 mm

MOLLA PISTONE FRIZIONE


Lunghezza libera.................................... .................................................... ....................................75,9 mm

MOLLA DI ARRESTO

Lunghezza libera (circa)............................................. .................................................... ..............42,06mm


Machine Translated by Google

4 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

FINE GALLEGGIANTE

Ingresso albero primario anteriore............................................ .................................................... ...... 0,0508-0,41 mm Ingresso albero primario
inverso ................................... .................................................... .............. 0,0508-0,41 mm Albero di
uscita............................ .................................................... ............................ 1a marcia - 0,33-0,508
mm ................ .................................................... .................................................... .....................2a marcia - 0,35-0,558
mm ...................... .................................................... .................................................... .........3a marcia - 0,38-0,838
mm .............................. .................................................... .................................... 4a marcia - Albero della trazione integrale da 0,20-0,558
mm................................ .................................................... .................... 0,050-0,28 mm Galleggianti estremità del
cuscinetto................. .................................................... ........................................ 0,025-0,076 mm Spessori flottanti estremità cuscinetto
disponibile ................................................. ..0,050/0,076/0,127/0,177/0,381/0,508mm

PROVE IDRAULICHE

Impostazione contagiri................................................ .................................................... ..................2000 giri/min. Temperatura di prova,


olio....................... .................................................... .................................................... .... Valvola di avviamento a freddo 80-85 °C (solo per
riferimento)............................. .................................................... .................... 26 bar Prova di pressione
dell'impianto.................... .................................................... ....................................Convertitore di coppia da 13,7-15,2
bar.. .................................................... .................................................... ....................Frizione retromarcia da 7-11
bar............... .................................................... .................................................... ............13,7-15,2 bar Frizione
avanti.............................. .................................................... .............................................13,7-15,2 bar Quattro Fornitura di ruote
motrici .................................... .................................................... ..............13,7-15,2 bar

PROVA DEL FLUSSO DEL RAFFREDDATORE

Temperatura olio 80-85 °C............................................ ...Giri/min............................................Portata Olio Litri /


min................................................ ...............................................700 .. .................................................... ...12,5
litri................................................ ..............................................1000 . .................................................... ....18,2
litri ............................................ .............................................. 1500 . .................................................... ....22,1
litri ............................................ ............................................ 2000 . .................................................... ....24,0
litri ............................................ ............................................2200 . .................................................... ....24,5
litri ............................................ ....................................2500 .................................................... .....25,0 litri
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 5

1.2 COPPIE DI SERRAGGIO

Bulloni del filtro.................................... .................................................... ....................18 a 31 Nm Bulloni di fissaggio della


pompa.... .................................................... .................................................... ...........da 18 a 31 Nm Bulloni della forcella di
uscita .................. .................................................... ....................................68 a 88 Nm Prese di prova
pressione . .................................................... .................................................... .....................da 41 a 54 Nm Bulloni scatola trasmissione
principale................. .................................................... ...................................da 45 a 64 Nm Tappo di arresto del
cambio....... .................................................... .................................................... ....................Da 41 a 54 Nm Viti forcella
cambio................. .................................................... .................................................... ....da 18 a 25 Nm Viti del gruppo leva del
cambio................................. .................................................... ..................da 16 a 24 Nm Tappi di
scarico.................. .................................................... .................................................... ............da 34 a 54 Nm Valvola di
sicurezza ............................ .................................................... .................................................... ..da 23 a 30 Nm Valvola di regolazione della
pressione .................................. .................................................... ..................da 46 a 60 Nm Valvola di avviamento a
freddo .................... .................................................... .................................................... ......... Bobina dell'elettrovalvola 4WD da 46 a 60
Nm............................. .................................................... .................. da 20 a 27 Nm 4WD Dado di fissaggio bobina
solenoide.... .................................................... ................................................5,4 Nm Viti di fissaggio della valvola di
controllo................................ .................................................... .......da 6,8 a 8,5 Nm Collegamenti idraulici
4WD................................. .................................................... .............da 6,8 a 10,2 Nm Bulloni dell'alloggiamento del
filtro................. .................................................... ............................da 45 a 64 Nm Filtro
olio. .................................................... .................................................... ............................da 7 a 10 Nm Sensore
temperatura .. .................................................... .................................................... .................da 20 a 27 Nm

SIGILLANTI CONSIGLIATI

Giunto scatola trasmissione.................................. .................................................... .................Loctite 5203 4WD Ingranaggio di


uscita............................. .................................................... .................................................... Loctite 649 Ingranaggio 4WD (assieme 4WD
permanente) .................................... .................................................... .........Tubo alimentazione frizione Loctite 649
4WD ................................ .................................................... ................................Loctite 542 Alloggiamento leva
cambio.... .................................................... .................................................... ..Loctite 5900 RTV Tappo di accesso
spessorato .................................. .................................................... ........................Loctite 649
Machine Translated by Google

6 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

1.3 COMANDI DELLA TRASMISSIONE

COMANDI DELLA TRASMISSIONE POWERSHUTTLE 4X4

1. LEVA DEL CAMBIO: Sono selezionabili quattro marce per 5. DIREZIONE DELLA NAVETTA DI TRASMISSIONE LE-
velocità al suolo richieste sia in marcia avanti che in retromarcia. VER: Movimento di questa leva dal folle
posizione attiverà la marcia in avanti o all'indietro.
2. PULSANTE DISCONNESSIONE TRASMISSIONE: Precedente
per cambiare marcia, premerlo e tenerlo premuto NOTA: in retromarcia è presente un dispositivo di allarme acustico
interruttore che disinnesta la trasmissione, selezionare la marcia suoni.

desiderata con la leva del cambio e rilasciare l'interruttore per


reinserire la trasmissione. 6. PULSANTE AVVISATORE ACUSTICO
3. LEVA DI COMANDO DELL'ATTACCO DEL CARICATORE 7. PULSANTE DISCONNESSIONE TRASMISSIONE (on
4. PEDALE BLOCCO DIFFERENZIALE MECCANICO: la leva di comando dell'accessorio caricatore)
Premendo questo pedale si bloccheranno entrambe le ruote posteriori 8. RULLO PER IL COMANDO PROPORZIONALE BENNA

insieme dando uguale spinta e si disimpegneranno CARICATORE 4X1

quando la coppia delle ruote si equalizza o i freni a pedale lo sono


applicato.
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 7

Trasmissione La
trasmissione è completamente sincronizzata e fornisce quattro
velocità avanti e quattro retromarce, consentendo il cambio del
rapporto di trasmissione durante gli spostamenti. Un convertitore di
coppia viene utilizzato per collegare il motore alla trasmissione e la
leva dell'inversore montata sulla colonna (4) consente il cambio tra
la marcia avanti e la retromarcia senza disinnestare i rapporti di
trasmissione.
Un dispositivo di “disaccoppiamento della trasmissione” si attiva
premendo il pulsante (2), posto sulla leva cambio (1) o premendo il
pulsante (5), posto sulla leva comando caricatore (3).

SÿAVVERTENZA
Applicare sempre il freno di stazionamento ogni volta che la
macchina è parcheggiata poiché la macchina è libera di muoversi
anche se la leva del cambio della trasmissione e la leva
dell'inversione di marcia possono essere su “In marcia” e il motore
è spento.

Leva del cambio La


leva del cambio singola (1) viene utilizzata per selezionare uno
qualsiasi dei quattro rapporti di marcia. Il pulsante di disconnessione
della trasmissione (2) viene premuto e tenuto premuto mentre la
leva viene spostata da una marcia all'altra, quindi rilasciato per
ricollegare la trasmissione.
Machine Translated by Google

8 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

Leva dell'inversore avanti/indietro


Per selezionare la corsa AVANTI, inserire quanto richiesto
rapporto di trasmissione con la leva del cambio, quindi con il motore al
minimo sollevare la leva dell'inversore dal blocco di folle
posizione (1) e spostarsi nella posizione avanti (2). Utilizzo
l'acceleratore a pedale per controllare il motore e il terreno
velocità.
Per invertire la direzione di marcia ridurre il motore
velocità e spostare la potenza in retromarcia dalla folle
posizione di blocco (1) e all'indietro (3) per la retromarcia
suona un dispositivo di allarme acustico.

NOTA: la leva dell'inversore è dotata di folle


blocco per impedire l'innesto involontario della trasmissione. Con questo
design la leva di inversione di potenza
si muove attraverso una fessura a “T” per la marcia avanti e la retromarcia
posizioni.

IMPORTANTE: quando si opera a basse temperature ambiente con


olio della trasmissione freddo, lasciare raffreddare l'olio
riscaldarsi prima di tentare di spostare la leva della navetta.
La trasmissione può essere cambiata normalmente dopo l'olio
si riscalda.

NOTA: il clacson suonerà se la leva dell'inversore viene azionata


(avanti o indietro) con il freno a mano inserito.

NOTA: la leva dell'inversore può essere spostata su qualsiasi motore


velocità, tuttavia, per un funzionamento sicuro e regolare, la velocità
del motore deve essere ridotta a circa
1200 giri/min.
Questa azione può essere facilmente controllata utilizzando l'acceleratore a
pedale per controllare la velocità del motore e del terreno.

Disconnessione della trasmissione


La trasmissione 4 x 4 prevede una facile salita e discesa
il rapporto di trasmissione verso il basso cambia durante la marcia.
Tuttavia, poiché non viene utilizzata una frizione tra il motore e
trasmissione, il flusso di potenza dal motore al
la trasmissione deve essere interrotta per passare da uno
rapporto di trasmissione all'altro. Ciò si ottiene utilizzando
un pulsante di disconnessione (dump) della trasmissione.
Il pulsante azionabile con il dito (2) sul cambio principale
la manopola della leva (1) è facile da azionare.

SÿAVVERTENZA
Per evitare lesioni personali non utilizzare il dispositivo di disconnessione
cambiare il comando per procedere in discesa. Velocità eccessiva
potrebbe causare la perdita di controllo, lesioni personali agli
astanti o il guasto della trasmissione.
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 9

Per apportare modifiche al rapporto di trasmissione verso l'alto è sufficiente premere


e tenere premuto il pulsante (2) sulla leva del cambio (1),
spostando la leva da un rapporto all'altro. Quando è stato selezionato
il rapporto di trasmissione desiderato
rilasciare il pulsante e consentire all'unità di acquisire motore
velocità e velocità al suolo. Se è richiesto un altro rapporto più alto,
ripetere la procedura.

IMPORTANTE: per evitare possibili danni al


Le frizioni idrauliche della trasmissione non utilizzano mai l'interruttore
di disconnessione per far avanzare la macchina.
Avanzare lentamente la macchina premendo il pulsante
causare uno slittamento eccessivo e il surriscaldamento delle frizioni.

Per apportare modifiche o ridurre il rapporto di trasmissione verso il basso


velocità di avanzamento, è sufficiente abbassare la velocità del
motore, tenere premuto il pulsante della leva del cambio e scalare
la marcia.
Una volta selezionato il rapporto di trasmissione desiderato, rilasciare
il pulsante e regolare la velocità del motore in base alle esigenze
velocità al suolo richiesta.
Utilizzo della macchina con una marcia troppo alta o sotto
un carico troppo pesante farà sì che il convertitore di coppia
scivolare eccessivamente e surriscaldarsi. Se la macchina è
sovraccarica, la velocità del motore non supererà l'intervallo di
1800-2200 giri/min alla massima accelerazione e il
il convertitore di coppia andrà in stallo portando la macchina a
arresto completo.
Se si verifica uno “stallo”, il motore è ancora sufficiente
potere di azionare il caricatore tuttavia, per evitare il
trasmissione dal surriscaldamento, o ridurre la
caricare sulla macchina o selezionare un rapporto di trasmissione inferiore.

IMPORTANTE: funzionamento in “stallo” per più di 20


secondi possono causare il surriscaldamento della trasmissione e
potrebbe danneggiare la trasmissione. Se la trasmissione si
surriscalda, la spia (1) si accende. Cambia sia l'inversione di potenza
che il cambio di marcia
leve in folle. Far girare il motore al minimo a 1000 giri/min fino a
l'olio della trasmissione è sufficientemente raffreddato per il
spia (1) per spegnersi. Con la luce spenta
le operazioni possono essere riprese.
Machine Translated by Google

10 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

PEDALE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE

In condizioni che inducono lo slittamento delle ruote, tenere premuto


il pedale di bloccaggio del differenziale con il tallone finché non si
avverte che il bloccaggio si innesta. Il blocco si disinnesta
automaticamente quando la trazione delle ruote posteriori si stabilizza.
Se una ruota posteriore slitta ad alta velocità, ridurre il regime del
motore al minimo prima di inserire il bloccaggio del differenziale per
ridurre al minimo i carichi d'urto sull'asse posteriore.

SÿAVVERTENZA Non
utilizzare mai il bloccaggio del differenziale a velocità superiori a 8
km/h o quando si gira la macchina.
Quando inserito, il blocco impedirà alla macchina di girare e
potrebbero verificarsi lesioni personali.
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 11

1.4 LUBRIFICAZIONE

Per garantire una lubrificazione e temperature di esercizio adeguate è molto importante utilizzare lubrificanti appropriati e mantenere il livello
dell'olio corretto.

Controllo del livello


dell'olio Il livello dell'olio deve essere controllato quotidianamente e corretto se necessario.
Il livello dell'olio deve essere controllato con il motore al minimo e con l'olio della trasmissione freddo.
In questa condizione il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra i segni Max e Min sull'astina.
Alla normale temperatura di esercizio (80°C) il livello dell'olio salirà fino a 20 - 30 mm sopra il segno massimo sull'astina di livello.

Non riempire eccessivamente la trasmissione poiché ciò potrebbe provocare la rottura dell'olio a causa del calore eccessivo e dell'aerazione derivanti
dall'azione di sbattimento degli ingranaggi. La degradazione anticipata dell'olio si tradurrà in pesanti depositi di morchia che ostruiranno i porti petroliferi e
si accumuleranno su scanalature e cuscinetti. Un riempimento eccessivo può anche causare perdite di olio.

Cambi dell'olio
Si consiglia un cambio e un lavaggio iniziali dell'olio dopo che la trasmissione è stata messa in servizio effettivo.
Questa modifica deve essere apportata in qualsiasi momento dopo 50 ore di servizio, ma non deve superare le 100 ore.
Quando si cambia l'olio è essenziale sostituire il filtro dell'olio e pulire il filtro di aspirazione.
Lo scopo dello scarico dell'olio è quello di eliminare la possibile abrasione della superficie del cuscinetto e la conseguente usura. Minuscole
particelle di metallo, risultato della normale usura in servizio, vengono depositate e fatte circolare insieme all'olio. È meglio effettuare il cambio
dell'olio quando la trasmissione è completamente calda.

SÿAVVERTENZA
Per prevenire la carenza di olio e il possibile grippaggio della trasmissione durante il traino del veicolo, è imperativo
che gli alberi dell'elica siano scollegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni estesi alla trasmissione.

Capacità olio: 18 litri

Olio consigliato:
oli minerali di grado 10W o 10W30 o fluidi per trasmissioni automatiche che soddisfano almeno una delle seguenti specifiche sono consentiti
per l'uso a temperature ambiente comprese tra -20 e 40 gradi C: Ambra Multi G NH 410 B.
Machine Translated by Google

12 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

1.5 FLUSSO E ALIMENTAZIONE DELL'OLIO DELLA TRASMISSIONE

F29967

Olio sotto pressione

Disimpegnato
Lubrificazione
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 13

FLUSSO E ALIMENTAZIONE OLIO IN POSIZIONE NEUTRA

1 2 3 4 5

16

F R

15

6
14

13

12

11 10 9 8

F29968

Pressione della pompa Lubrificazione

Ritorno alla coppa Aspirazione

Flusso del convertitore di coppia

1. Olio elettrovalvola comando navetta 14 bar. 6. Valvola di protezione della pressione di avviamento a freddo - Previene
2. Convertitore di coppia: riceve l'olio del circuito a bassa pressione a un pressione impianto superiore a 26 bar a freddo iniziale
massimo di 10 bar e riporta l'olio alla porta inizio.

(10). 7. Porta della pompa dell'olio OUT, al gruppo filtro dell'olio


3. Flusso olio blocco braccio retroescavatore 14 bar. attraverso perforazioni interne.
4. Filtro di pressione - Montato a sinistra della trasmissione vista in avanti. 8. L'olio restituito dal radiatore dell'olio lubrifica gli alberi,
ingranaggi e cuscinetti e riporta l'olio nel serbatoio.
5. FWD - Ricevuta alimentazione di olio del circuito a bassa pressione
dal filtro a 14 bar ed alimentato da tubo esterno
alla parte posteriore della trasmissione alla FWD.
Machine Translated by Google

14 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

FLUSSO E ALIMENTAZIONE OLIO IN POSIZIONE AVANTI

1 2 3 4 5

16

F R

15

6
14

13

12

11 10 9 8

F29969

Pressione della pompa Lubrificazione

Ritorno alla coppa Aspirazione

Flusso del convertitore di coppia

1. Olio di lubrificazione restituito dall'albero della pompa 7. Valvola di regolazione della pressione del convertitore di coppia, riceve
cespuglio al serbatoio. l'olio dalla valvola di sequenziamento (16) e
2. Fornitura di olio del convertitore di coppia IN, ricevuta a restituisce l'olio al serbatoio a una pressione superiore a 10 bar.

massimo 10 bar. 8. Valvola di sequenziamento della pressione del sistema: mantiene


3. Capacità del serbatoio/sistema di trasmissione: 17 litri circuito olio a 14 bar e fornisce olio in continuo
(2WD) 18 litri (4WD). alimentazione alla valvola di regolazione del convertitore di coppia.
4. Radiatore dell'olio: montato sotto il liquido di raffreddamento del motore
termosifone.

5. Attacco di aspirazione della pompa dell'olio IN, dal serbatoio.


6. Olio del convertitore di coppia IN USCITA, verso il radiatore dell'olio.
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 15

PORTA DI ALIMENTAZIONE OLIO DI TRASMISSIONE

Visto dagli alloggiamenti anteriore e posteriore

1. Attacco di alimentazione dell'olio al pacco frizione retromarcia, scatola posteriore 10. Valvola di sequenziamento della pressione del sistema.
ing. 11. Valvola di regolazione della pressione del convertitore di coppia.
2. Porta di alimentazione dell'olio per il pacco frizione anteriore, la 12. Alimentazione olio dalla pompa al pacco elettrovalvole.
ing. 13. Attacco di alimentazione dell'olio al pacco frizione retromarcia, cassa anteriore
3. Attacco di alimentazione dell'olio per testare la pressione della frizione di retromarcia ing.
pacchetto. 14. Attacco dell'olio al serbatoio (scarico) dal solenoide.
4. La porta di alimentazione dell'olio serve per testare la pressione della frizione di marcia avanti 15. Porta di alimentazione dell'olio al pacco frizione retromarcia, cassa anteriore
pacchetto. ing.
5. Solenoide della trazione anteriore. 16. Porta di alimentazione dell'olio per il pacco frizione anteriore,
6. Presa di pressione dell'impianto, collegata al test ing.
bloccare. 17. Porta di alimentazione dell'olio per il pacco frizione anteriore,
7. Individuazione del tassello ing.
8. Valvola di protezione della pressione dell'olio per avviamento a freddo. 18. Solo perforazione manifatturiera.
9. Presa di pressione del convertitore di coppia, collegata 19. Attacco di alimentazione dell'olio anteriore (corpo anteriore)
per testare il blocco. 20. Attacco di alimentazione dell'olio anteriore (corpo posteriore)
Machine Translated by Google

16 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

FLUSSO DELL'OLIO DELLA TRASMISSIONE ATTRAVERSO L'ELETTROVALVOLA

Le elettrovalvole avanti (1) o indietro (2) sono montate


nella parte superiore dell'alloggiamento della trasmissione controlla l'olio
flusso ai pacchi frizione marcia avanti/retromarcia nella trasmissione.

Sul lato inferiore dell'elettrovalvola si trovano i 4

porte per il flusso direzionale dell'olio da e verso il solenoide


valvola.

1. Alimentazione dell'olio dalla valvola alla frizione di avanzamento


pacchetto

2. Riportare l'olio nel serbatoio

3. Alimentazione dell'olio dalla valvola alla frizione di retromarcia


pacchetto

4. Alimentazione dell'olio dalla pompa alla valvola


5. Perno di posizionamento

Quando la leva dell'inversore nella cabina è in posizione neutra


la bobina dell'elettrovalvola (1) sarà statica e l'olio (2) 1 2
non scorrerà né in retromarcia (3) né in avanti (4)
Galleria olio pacco frizione.

4 3 F29973

Quando viene selezionata la direzione avanti sulla leva della navetta, la bobina

dell'elettrovalvola (1) si sposterà verso sinistra 1 2


(come mostrato) e l'olio (2) scorrerà nella parte anteriore
condotto dell'olio del pacco frizione (4).
Quando si seleziona la direzione inversa sulla leva della navetta,
la bobina dell'elettrovalvola (1) si sposterà verso destra
(non mostrato) e l'olio (2) scorrerà nella direzione opposta
condotto dell'olio del pacco frizione (3).

4 3
F29974
Machine Translated by Google

Grazie mille per la tua lettura Per


favore clicca qui. Quindi ottieni
COMPLETO
MANUALE. NESSUNA ATTESA

NOTA:
Se non si riceve risposta facendo
clic sul collegamento sopra,
scaricare prima il documento
PDF e poi
cliccaci sopra.
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 17

FUNZIONAMENTO DELL'ELETTROVALVOLA DI CONTROLLO DEL FLUSSO DELL'OLIO (ILLUSTRATA SOLO MARCIA AVANTI)

L'elettrovalvola quando è in posizione neutra dirige il flusso dell'olio sulla bobina


(1) dall'attacco di alimentazione e non è consentito il passaggio dell'olio 1
attraverso la valvola.
Pertanto l'olio nelle gallerie oltre la bobina in corrispondenza della valvola
dosatrice del tempo di riempimento (2) rimane statico.

3
F29975

La selezione della leva dell'inversore avanti/indietro nella cabina dirige un flusso


di corrente al solenoide di marcia avanti o retromarcia e la bobina (1) si muoverà 1
nella direzione selezionata, mostrata la retromarcia. L'olio scorre quindi oltre la
bobina fino al pacco frizione e applica pressione alla valvola dosatrice del tempo
di riempimento (2), un piccolo foro consente all'olio di fluire nella valvola di
messa in messa in messa in tensione della frizione.

Quando la valvola (2) si muove, scopre parzialmente un'apertura verso il


serbatoio e apre anche l'orifizio di controllo all'interno della valvola. Pertanto un 2
flusso d'olio dosato con precisione viene alimentato al pistone di regolazione
della pressione (feathering) (3). Quando il pistone viene spinto indietro contro
la sua molla, la pressione sulla frizione aumenta gradualmente per garantire 3
un innesto della frizione fluido e senza strappi. F29976

Quando il pistone raggiunge la fine della sua corsa, la pressione della frizione
aumenta rapidamente fino alla pressione completa del sistema su entrambi i 1
lati della valvola (2), in modo che la molla leggera spinga la valvola che copre
la porta verso il serbatoio.
L'olio è a vuoto alla pressione del sistema sulla frizione, garantendo così la
trasmissione della coppia completa dalla frizione.

3
F29977

NOTA: la valvola di controllo comprende anche una valvola di regolazione Olio a pressione regolata
della pressione (feathering) e una valvola di dosaggio del tempo di riempimento Ritorno dell'olio

per il pacco frizione di retromarcia. Olio a pressione


Machine Translated by Google

18 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

1.6 VALVOLE IDRAULICHE DELLA TRASMISSIONE E PUNTI DI PROVA DI PRESSIONE

NOTA: tutte le porte di prova della pressione hanno una filettatura


9/16 UNF.

1. Valvola limitatrice della pressione dell'olio per 10. Valvola di regolazione della pressione del convertitore di
avviamento a freddo solo coppia
riferimento 26 bar 2. Elettrovalvola di 7-11 bar 11. Ingresso olio dal radiatore,
marcia avanti 13,7-15,2 bar porta di
3. Porta di prova per pacco frizione retromarcia prova 3,5 bar 12. Alimentazione blocco
13,7-15,2 bar braccio retroescavatore 13,7-15,2 bar
4. Porta di prova per il pacco frizione anteriore 13. Presa di pressione impianto 13,7-15,2
13,7-15,2 bar 5. bar
Valvola di sequenziamento della pressione del 14. Porta per test olio pressione convertitore
sistema 13,7-15,2 7-11 bar
bar 6. Flusso dell'olio IN USCITA al 15. Solenoide trazione anteriore
radiatore 7. Olio in USCITA al radiatore, 13,7-15,2 bar
porta di prova 6,5 bar 16. Filtro olio
8. Punto di prova della trazione anteriore 17. Elettrovalvola di inversione
13,7-15,2 bar 9. 13,7-15,2 bar
Flusso dell'olio IN INGRESSO dal radiatore
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 19

1.7 FLUSSO DI POTENZA DELLA TRASMISSIONE

Quando è selezionata la posizione di folle sulla leva dell'inversore (1),


i pacchi frizione idraulici della trasmissione avanti (3) e retromarcia o
(4) sono liberi di ruotare e quindi non vi è alcuna trasmissione nella
trasmissione.

Con la marcia avanti o la retromarcia selezionate sulla leva


dell'inversore (1), la potenza verrà diretta attraverso i pacchi frizione
(3) o (4) al treno di ingranaggi e la selezione della marcia sulla leva
(2) comporterà l'innesto delle marce sul cambio. alberi di uscita.

La potenza per tutti e quattro i rapporti di marcia avanti viene


trasmessa dalla frizione idraulica anteriore (3) sull'albero di ingresso.
L'albero di ingresso trasmette quindi potenza all'ingranaggio di marcia
avanti del contralbero e il contralbero a sua volta trasmette potenza
all'albero di uscita.

Il flusso di potenza per tutti e quattro i rapporti della retromarcia è lo


stesso di tutti e quattro i rapporti della marcia avanti, tranne per il fatto
che la frizione posteriore (4) è impegnata per trasmettere potenza
all'ingranaggio tenditore della retromarcia. L'ingranaggio folle della
retromarcia a sua volta trasmette potenza all'ingranaggio sul
contralbero e a sua volta trasmette potenza all'albero di uscita.

Poiché la potenza viene trasmessa attraverso l'ingranaggio folle


della retromarcia, il contralbero e l'albero di uscita ruoteranno nella
direzione opposta rispetto ai rapporti di trasmissione della marcia
avanti. Anche l'albero di ingresso posteriore ruoterà nella direzione
opposta.
Machine Translated by Google

20 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

F29980

Ingresso Produzione
Intermedio
Machine Translated by Google

SEZIONE 21 - TRASMISSIONE 21

NOTA: mostrata la trazione integrale.


Machine Translated by Google

22 SEZIONE 21 - TRASMISSIONE

NOTA: è illustrata la versione a quattro ruote motrici.

Potrebbero piacerti anche