MV / LV Power transformers
REV. : 00
DATA: 07/01/08
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Indice
Table of contents
1.Dati di targa.......................................................................................................................................4
Transformer data..................................................................................................................................4
2.Scopo, ambito e responsabilità..........................................................................................................6
Purpose, scope and responsibilities.....................................................................................................6
3.Normativa di riferimento...................................................................................................................6
General Reference Standard.................................................................................................................6
4.Requisiti in termini di sicurezza........................................................................................................8
Safety indications.................................................................................................................................8
5.Condizioni operative.........................................................................................................................8
Operating conditions............................................................................................................................8
5.1Condizioni interne.......................................................................................................................8
Indoor transformers..........................................................................................................................8
5.2 Condizioni esterne......................................................................................................................9
Outdoor transformers .......................................................................................................................9
5.3 Temperatura ambiente................................................................................................................9
Environment temperature.................................................................................................................9
6.Informazioni tecniche......................................................................................................................10
Technical details.................................................................................................................................10
7.Trasporto e stoccaggio.....................................................................................................................10
Transport and storage.........................................................................................................................10
8.Accessori e funzionalità..................................................................................................................12
Accessories and functionalities..........................................................................................................12
8.1 Livello olio...............................................................................................................................12
Oil level..........................................................................................................................................12
8.2 Indicatore livello olio...............................................................................................................13
Oil level indicator...........................................................................................................................13
8.3 Valvola di sovrapressione.........................................................................................................14
Over pressure valve........................................................................................................................14
8.4 Termometro..............................................................................................................................14
Thermometer..................................................................................................................................14
8.5 Capsula silicagel.......................................................................................................................15
Silica-gel breather...........................................................................................................................15
8.6 Relè Buchholz..........................................................................................................................16
Buchholz Relay.............................................................................................................................16
8.7 DGPT 2 / RIS...........................................................................................................................17
8.8 Isolatori in ceramica.................................................................................................................18
Ceramic lead – in insulator.............................................................................................................18
8.9 Aste spinterometriche...............................................................................................................19
Arcing horns...................................................................................................................................19
8.10 Isolatore con spina di connessione a cono esterno.................................................................19
2
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
3
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
1. Dati di targa
Transformer data
Olio Tipo
Accessori
Termometro □ Conservatore □
Capsula Silica-gel □ Ruote □
Livello olio □ Slitte □
Relè Buchholz □ Cassonetto lato HV □
Dgpt2 - Ris □ Cassonetto lato LV □
Valvola di sovrapressione □ Isolatori tipo Elastimold □
4
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Oil Type
Accessories
5
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
E' responsabilità dell'installatore e degli operatori il rispetto delle prescrizioni riportate nel
presente documento. Il mancato rispetto delle stesse prescrizioni, in termini tecnici e di
sicurezza, può dare luogo ad inconvenienti, che non potranno in alcuna misura essere
imputabili al costruttore.
The present document provides the necessary information for the correct transportation,
installation and maintenance of the oil transformer. Moreover, safety instructions and
requirements are reported in order to avoid any damage to the transformer or injury to any
worker.
This installation, use and maintenance guide is valid for current operating transformers in
outdoor or indoor conditions.
It is under customer operators responsibility the respect of the requirements and instructions
reported in the present document. In case of any trouble, due to operations not compliant with
the reported requirements, the transformer manufacturer shall not be responsible.
3. Normativa di riferimento
General Reference Standard
La nostra produzione è controllata e garantita dal Sistema di Qualità CSQ, in conformità alle
Norme UNI EN ISO 9001:2000.
I nostri trasformatori vengono costruiti in conformità alle norme CEI EN 60076.
Per quanto non riportato nel presente manuale o per ogni informazione sull’utilizzo del
trasformatore, si prega di contattare il nostro Ufficio Tecnico.
All our production is assured by Quality System certified by CSQ in conformity with UNI EN
ISO 9001:2000 standards
Transformers produced in our factory are manufactured in conformity with IEC EN 60076
standards.
6
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Please contact our technical department for any information not reported in the present
manual.
CEI EN 60076-10 – Trasformatori di potenza – Parte 10: Determinazione dei livelli di rumore
IEC EN 60076-10 – Power transformers – Part 10: Determination of sound levels
CEI 14-12 - Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da 100 kVA a 2500
kVA, con una tensione massima per il componente non superiore a 36 kV – Parte 1:
Prescrizioni generali e prescrizioni per trasformatori con una tensione massima per il
componente non superiore a 24 Kv
CEI 14-12 – Three-phase dry-type distribution transformers 50 Hz, from 100 kVA to 2500 kVA,
with highest voltage for equipment not exceeding 36 kV – Part 1: General requirements and
requirements for transformers with highest voltage for equipment not exceeding 24 kV
CEI 14-13 - Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento naturale in olio, di potenza
50-2500 kVA, 50 Hz, con tensione massima per il componente non superiore a 36 kV - Parte 1:
prescrizioni generali e prescrizioni per trasformatori con tensione massima per il Componente
non superiore a 24 kV
CEI 14-13 – Three-phase oil immersed distribution transformers 50 Hz, from 50 kVA to 2500
kVA, with highest voltage for equipment not exceeding 36 kV – Part 1: General requirements
and requirements for transformers with highest voltage for equipment not exceeding 24 kV
7
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
A transformer is an electrical machine. It shall be installed, proteced and used with respect to
the requirements reported in the present document, to national and international standards and
norms.
• Read carefully these instructions before lifting, moving and energizing the transformer
• All operations must be performed in a non energized status
• Do not energize the transformer before having connected the earth
• Do not enter the transformer operation area when the machine is in an energized status
• Do not remove any protection part when the machine is in an energized status
5. Condizioni operative
Operating conditions
Indoor transformers
Il trasformatore viene installato in ambiente interno secco, in cui l'aria ambiente non è
eccessivamente inquinata da polvere, fumo, parti corrosive, vapori o sale.
La macchina è progettata per temperatura ambiente standard, compresa tra -25°C e +40°C.
L'altitudine della località in cui viene installato il trasformatore deve essere inferiore a 1000 m
sul livello del mare. Il trasformatore può essere installato in condizioni diverse dalle specificate,
previo accordo con il committente e relativa comunicazione alla produzione.
8
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
The transformers should be mounted in dry indoor conditions where the ambient air is not
significantly polluted by dust, smoke, corrosive cases, vapours or salt.
The transformers are designed for standard ambient temperature between –25 °C and +40 °C.
The altitude for use should be lower than 1000 m above the sea level. The transformers may
be used also in higher or in lower ambient temperatures and higher altitudes when agreed
upon with the manufacturer.
Outdoor transformers
Il trasformatore viene installato in esterno, in cui l'aria ambiente può essere inquinata da
polvere, fumo, parti corrosive, vapori o sale.
La macchina è progettata per temperatura ambiente standard, compresa tra -25°C e +40°C.
La temperatura media, misurata su un periodo temporale di 24 ore, non deve superare 30°C.
L'altitudine della località in cui viene installato il trasformatore deve essere inferiore a 1000 m
sul livello del mare. Il trasformatore può essere installato in condizioni diverse dalle specificate,
previo accordo con il committente e relativa comunicazione alla produzione.
The transformers should be mounted in outdoor conditions where the ambient air may be
polluted by dust, smoke, corrosive cases, vapours or salt.
The transformers are designed for standard ambient temperature between –25°C and +40 °C.
The average value of the ambient temperature, measured over a period of 24 hours, should
not exceed 30°C.
The altitude for use should be lower than 1000 m above the sea level. The transformers may
be used also in higher or in lower ambient temperatures and higher altitudes when agreed
upon with the manufacturer.
Environment temperature
Secondo la Normativa CEI 14.4 (EN 60076), la temperatura ambiente deve rispettare i
seguenti requisiti:
• Temperatura minima: - 25°C
• Temperatura massima: + 40°C
• Media giornaliera: + 30°C
• Media annuale: + 20°C
According to CEI 14.4 Standard (EN 60076) environment’s temperature has to be:
• Minimum temperature: - 25°C
• Maximum temperature: + 40°C
• Daily average: + 30°C
• Yearly average: + 20°C
9
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Valori di temperature differenti da quelli specificati devono essere chiariti nella fase
preliminare, di modo che vengano considerate nella definizione specifica del progetto.
Temperature values different from the ones specified shall be communicated in the earliest
phase, in order to consider them in the detailed design definition.
6. Informazioni tecniche
Technical details
Le informazioni tecniche, per ogni trasformatore prodotto, sono riportate sulla targa
identificativa fissata sulla macchina. I valori di funzionamento definiti non devono essere
superati.
I dati tecnici riportati sulla targa sono i seguenti:
The technical details for each individual transformer are mentioned on the rating plate fastened
on the transformer. Values mentioned on the rating plate must not be exceeded.
Markings used on the rating plate are as follows:
7. Trasporto e stoccaggio
Transport and storage
Le temperature massime ammesse, per quanto riguarda le operazioni di trasporto e
stoccaggio, sono -40°C e +70°C rispettivamente.
10
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
The permissible transport and storage temperature is from –40 °C to +70 °C. The transformers
are delivered in wooden boxes or fastened to a transport pallets .
The transformer is shipped ready for the energizing. No further works during the installation are
required.
It is usually delivered full of oil: it must be carried in up-right position and any damage to the
tank, porcelain bushing and valves must be avoided. In particular, do not use radiatiors and
insulators as fixing points.
In case of any transportation damage on the transformer, please contact our technical
department before the energizing. A photo report shall be issued and sent to our technical
department for proper evaluation. Possible intervention and repair costs shall not be charged
to the manufacturer.
In case of missing parts, the responsibility has to be undertake by the vector. Define the list of
the missing parts and send it to out technical department.
Any kind of moving of the transformer has to be made keeping it in up-right position and
avoiding pushing or shakes.
During loading/unloading operations it is necessary to hook the transformer by means of pull
ropes; the number of the ropes is the same of the lifting lugs on the transformer’s cover.
Do not use short ropes: dangerous mechanical solicitations for tank welding should be
generated by an unbalanced slinging.
Avoid dangerous collisions for transformer tank (full of oil), for the porcelain bushing and the
accessories.
Nel caso in cui il trasformatore non venga messo in servizio, lo stesso deve essere
immagazzinato secondo le seguenti raccomandazioni:
- chiudere tutte le eventuali flange montate
- sigillare il conservatore con il tappo di riempimento
11
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
If the transformer is not immediately energized, it has to be stored according the following
prescriptions:
- close all the possible flanges
- seal the oil conservator with the filling plug
- install the silicagel breather on the conservator
8. Accessori e funzionalità
Accessories and functionalities
Oil level
12
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Gli indicatori di livello a giunto magnetico sono costituiti da un robusto corpo in lega d’alluminio
verniciato contro la corrosione e a tenuta idraulica.
Il movimento tra asta del galleggiante e disco indicatore avviene mediante accoppiamento
magnetico per una angolazione di 120°. In questo modo si ottiene che ad ogni variazione di
livello del liquido si ha una corrispondente rotazione del magnete con conseguente indicazione
di variazione sul quadrante dell’indicatore.
Il galleggiante è situato su un lato dell’indicatore livello olio.
Allo scopo di verificare il corretto livello olio all'interno del trasformatore, controllare la
corrispondenza tra il valore di livello indicato dallo strumento e il valore riportato dal
termometro atto a controllare la temperatura dell'olio.
A chiusura del sistema è applicato un disco in policarbonato serigrafato con tacche di
riferimento corrispondenti ai livelli che l’olio dovrebbe raggiungere alle temperature in gradi
centigradi di: - 20°C, + 20°C, + 85°C.
Il galleggiante può essere provvisto di allarme e contatti, i cui terminali sono posizionati in
apposita cassa integrata.
Oil level indicators are made by an aluminium alloy body, watertight, protected by a specific
painting against corrosion.
The relative movement between the oil gauge and the oil level disc is determined by a
magnetic coupling (angle 120°). In this configuration, each oil level variation determines a
correspondent rotation of the magnetic indicator, with a consequent variation in the oil level
indicator screen.
The oil gauge is set up on the oil keeper’s sides.
In order to verify the right oil level inside the transformer, check the correspondence between
the level indicated by the indicator’s hand and the temperature indicated by the oil
thermometer.
13
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
In the oil level indicator screen a silk screened polycarbonate disc reports reference points,
indicating the level the oil should reach in case its temperature becomes -20°C, +20°C and
+85°C.
The oil gauge may be provided with an alarm and trip contacts whose terminal board is placed
in a small box integrated.
8.4 Termometro
Thermometer
14
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Usually the first contact (alarm) is settled (by regulation’s sills) at 90°C, while the second (trip)
at 110° C in order to protect the transformer.
If the alarm is activated, it is necessary to discover the heating up reasons (overload,
environment temperature, ventilation).
Silica-gel breather
Only a transformer with oil keeper may be supplied with a silicagel breather.
For a correct setting up, remove the cup of the welded tube in the oil keeper’s lower part and
screw the silicagel breather. The cup beneath the salt container has to be filled up to the
marked level with transformer’s oil and then rightly replaced.
Usually salt has a yellow amber colour. When the salt changes colour and becomes sea water
green means that the presence of dump has been found and, therefore, it must be replaced
with a new recharge of the same salt or a similar one with the same characteristics.
15
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Instead of changing the salt, it is possible the regeneration: heating the salt up to 90 – 100 ° C,
it becomes yellow, ready for use.
Buchholz Relay
Buchholz Relay is an instrument that may be supplied only with transformers equipped with oil
keeper. Two kinds are available: one kind with flange on the cover and one kind with plug
mounted on the pipe leading insulating oil from oil keeper to the transformer’s tank.
Both kinds have basically the same functions. All Buchholz relays are always equipped with
two electric contacts. The first one with alarm function and the other one with switch off
function.
For a correct starting up, it is necessary to unscrew the cap of mechanical control and remove
the spacer which maintain the contacts in function position. The presence of the spacer is
requested for protection during the transport of the transformer.
Remove possible presence of air by the drain valve placed on the top of the glass.
16
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Diagramma di connessione del relè Buchholz: posizione dei contatti quando il relè è pieno
d'olio (contatti di riposo).
Buchholz relay electric wiring diagram: contact position when the relay is oil filled (normal
position).
These products, despite their different name have the same functions and are normally
provided with hermetic type oil integral filling transformer.
This instrument can provide the following functions: oil level control and display , inner
pressure indicator, oil temperature display and gas formation detector.
This instrument is usually equipped with the following values of setting:
17
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
For connection instructions, start up and setting procedures please refer to the technical sheets
within the product itself.
Gli isolatori in ceramica, posizionabili sia sul lato di media tensione, sia sul lato di bassa
tensione, non devono essere esposti a spinte trasversali.
Quando il trasformatore è connesso alla rete elettrica, porre la massima attenzione nell'evitare
sforzi trasversali attraverso il tiraggio delle viti di fissaggio dei cavi.
Nel caso in cui siano installati sul trasformatore isolatori senza la flangia di connessione,
generalmente sul lato di media tensione, per fissare il terminale del cavo all'isolatore, è
necessario realizzare in maniera corretta l'accoppiamento tra il dado inferiore dell'isolatore, il
terminale del cavo e la capsula superiore dell'isolatore.
In caso contrario, ove siano presenti isolatori dotati di flangia di connessione, generalmente sul
lato di bassa tensione, il collegamento tra cavo ed isolatore viene realizzato tramite viti di
fissaggio sulla piastra stessa.
18
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Arcing horns
La distanza tra le due aste spinterometriche, ove previste, deve essere regolata in accordo alla
classe di tensione, come riportato in figura:
Arcing horns’ distance must be regulated according to the voltage rating standard as follows:
19
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
8.11 Commutatore
Tap changer
9. Istruzioni di installazione
Installation instructions
Regole di sicurezza
20
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
• Considerare il trasformatore come parte del circuito a cui è connesso e non toccare i
collegamenti ed i terminali ovvero altre parti del trasformatore, a meno che non si abbia
la certezza che le stesse sono collegate a terra.
Safety instructions
• During installation, please refer to the national safety rules. The same rules and
directives have to be applied and followed in case of any risk due to the presence of
flammable or explosive substances.
• Always consider transformer as a part of the circuit to which it is connected, and do not
touch the leads and terminals or other parts of the transformer unless they are known
to be grounded.
21
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
M6 5
M8 11
M10 25
M12 40
M14 60
M16 85
M12 95
M14 150
M16 235
M18 320
M20 455
M22 615
M24 790
I cavi di media e bassa tensione devono essere adeguatamente supportati, per evitare di
caricare eccessivamente gli isolatori.
HV and LV cables must always be supported to avoid mechanical stress on the insulators.
22
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
11.Ventilazione
Ventilation
Il trasformatore deve essere installato in ambiente idoneo (per quanto riguarda le dimensioni),
in maniera che le superfici di raffreddamento della macchina siano lambite da un flusso d'aria
di portata tale da garantire un efficace raffreddamento. Infatti, la corretta progettazione
dell'ambiente di installazione risulta un requisito fondamentale.
Nel caso in cui, infatti, la portata del flusso d'aria non sia sufficiente, il trasformatore inizierà ad
aumentare la sua temperatura, con il pericolo di danno e l'intervento del sistema di protezione
termica, che provvederà al distacco dell'alimentazione.
Quando la ventilazione naturale dell'ambiente non risulta sufficiente, si ricorre all'installazione
di un sistema di ventilazione forzata per garantire il corretto flusso d'aria.
Per quanto riguarda il valore di portata d'aria di ricircolo, si consideri un valore di 5 m3/min per
ogni kW di potenza di perdite.
12.Messa in servizio
Setting up
Prima della messa in servizio del trasformatore, sono necessarie le seguenti operazioni:
• Verificare la posizione del commutatore
• Se il trasformatore lavora in parallelo, prima della connessione, controllare la
corrispondenza delle fasi tra i trasformatori
23
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
24
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
According to EN 60076 standard, the transformer is designed for a rated power usage when
the environment conditions are as follow:
In molti casi la potenza prelevata dal trasformatore risulta diversa dalla potenza nominale e,
allo stesso tempo, le condizioni ambientali di utilizzo possono discostarsi dalle condizioni
standard, specificate nella normativa di riferimento.
La conformità alle normative standard prevede il rispetto dei dati di targa con una tensione
maggiorata del 5% ed una potenza nominale. In realtà, le prove effettuate sulle nostre
macchine ed una accurata progettazione garantiscono che i nostri trasformatori siano capaci di
sopportare sovraccarichi secondo la tabella presentata di seguito (questo dato deve essere
considerato relativamente alla variabilità delle condizioni ambientali e delle applicazioni).
In some cases, the operative conditions (load factor and environment characteristics) for the
transformers are different from the ones defined in the standards.
The conformity to the standards foresees the respect of the rated transformer data, when the
transformer is loaded at the rated power and the tension is increased of 5%.
Actually, the performed tests and an accurate design guarantee that our transformers are able
to undertake overloads in terms of power, according to the following table (the reported value
shall be considered and evaluated in accordance with the variability of the environmental
conditions and the applied loads).
Il trasformatore può subire sovraccarichi senza compromettere le sua durata di vita, a patto
che le condizioni di carico a regime siano inferiori al valore nominale.
La seguente tabella riporta i tempi relativi a sovraccarichi temporanei che i trasformatori
possono sopportare, senza superare le sovratemperature ammesse, nel caso in cui siano
precedentemente utilizzati ad un fattore di carico inferiore all'unità:
25
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
The transformer can undertake overloads without any life reduction, only in the case the
previous load conditions are lower than the rated conditions.
The following table reports the times related to admissible overloads for the transformers,
guaranteeing the design admissible temperature rise, in case the transformers load factor is
less than 1 in the previous working cycle:
Nel caso in cui il trasformatore lavori ad una temperatura ambiente massima più alta rispetto al
valore definito nella normative di riferimento, il carico deve essere ridotto, nella proporzione
definita dalla tabella seguente.
When the maximum environment temperature is higher than the value defined in the reference
standard, the transformer load factor has to be reduced, according the prescription reported in
the following table.
26
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
Every maintenance operation shall be performed when the transformer is disconnected from
the electrical network.
The transformer cleaness (by means of appropriate solvent) and its protection from polluting
substances is a mandatory condition for its normal functioning.
Bushings and radiators shall be accurately cleaned once a year.
The daily instrumentation check allows the constant monitoring of the operative conditions and
an immediate discover of any possible malfunctioning.
27
MANUALE TRASFORMATORE OLIO
OIL FILLED TRANSFORMER MANUAL
• oil insulation characteristics, by means of an oil sample tested in laboratory – the first
check has to be performed 3 years after the starting; the followings each 2 years
La temperatura dell'olio deve essere tenuta sotto controllo, in quanto un suo innalzamento
rappresenta un segnale di un possibile guasto o di una condizione di ventilazione dell’ambiente
dove è installato il trasformatore non adeguata.
La massima differenza di temperatura dell’olio rispetto alla temperatura ambiente non deve
superare il valore definito a progetto: se tale valore viene invece superato, è necessario
prevedere un sistema di maggiore smaltimento del calore.
Oil temperature shall be monitored, because an increased temperature value could identify a
possible failure or an inadequate ventilation condition in the room where the transformer is
installed.
Oil temperature rise with respect to the environment temperature shall not exceed the design
value: if this value is exceeded, it is necessary to improve the dissipation system.
28