Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LEZIONE QUARTA
singolare plurale
1a persona ἔ-λυ-ον io scioglievo ἐ-λύ-ομεν noi scioglievamo
2a persona ἔ-λυ-ες tu scioglievi ἐ-λύ-ετε voi scioglievate
3a persona ἔ-λυ-ε egli scioglieva ἔ-λυ-ον essi scioglievano
1. L’imperfetto è un tempo passato, che denota una azione continuativa, ripetuta o tentata.
Scioglievo, stavo sciogliendo, avevo l’abitudine di sciogliere, tentavo di sciogliere sono tutte
traduzioni legittime di ἔλυον.
2. Il greco segnala il passato nei tempi storici del modo indicativo mediante l’aumento.
Normalmente si tratta di una ἐ- premessa al tema del presente.
3. Le desinenze dell’imperfetto indicativo attivo sono: -ον, -ες, -εν, -ομεν, -ετε, -ον. Queste
desinenze si applicano direttamente al tema. Ci sono così tre parti costituenti nell’imperfetto:
aumento, tema, desinenze personali.
ἔ - λυ - ον
4. Come per λύουσι (terza plurale dell’indicativo presente), così per ἔλυε, può essere aggiunta
una ν finale per rendere più facile la pronuncia. Essa è aggiunta quasi sempre quando segue una
vocale e alla fine della frase.
5. La prima persona singolare e terza plurale sono uguali. Il contesto quasi sempre chiarisce di
quale persona si tratta.
6. L’imperfetto indicativo attivo degli altri verbi in -ω si forma facilmente sul modello di ἔλυον,
premettendo l’aumento al tema del presente e applicando le desinenze personali. Ecco
l’imperfetto di λέγω:
ἔ-λεγ-ον ἐ-λέγ-ομεν
ἔ-λεγ-ες ἐ-λέγ-ετε
ἔ-λεγ-ε(ν) ἔ-λεγ-ον
L’aumento
L’aumento è la ἐ- prefissa nei tempi storici del modo indicativo e rappresenta l’idea di passato.
Quando il tema del verbo comincia con vocale, l’aumento produce l’allungamento della vocale
iniziale stessa.
Negli ultimi due casi l’aumento non è visibile nella parola scritta, ma quando erano pronunciate
la ι e la υ erano lunghe.
Alcuni verbi che cominciano per ε- hanno l’aumento ει- invece di η-. Il più comune di questi
verbi è ἔχω (avere), imperfetto εἶχον.
singolare plurale
1a persona λύ-σ-ω λύ-σ-ομεν
2a persona λύ-σ-εις λύ-σ-ετε
3a persona λύ-σ-ει λύ-σ-ουσι(ν)
1. Il futuro indicativo greco rappresenta sia un’azione futuribile, sia un’azione continuativa nel
futuro, per cui λύσω può essere reso sia con scioglierò che con starò sciogliendo.
4. Tra il tema del verbo e la desinenza c’è un -σ-. Quando il tema finisce per consonante, il
sigma del futuro causa alcune modificazioni:
(a) Quando il tema esce in gutturale (γ κ χ), il σ si fonde con la gutturale e diviene ξ.
(d) Quando il tema finisce in nasale (μ ν) o liquida (λ ρ), il σ che segue causa varie
modificazioni che vedremo più avanti.
γράψω γράψομεν
γράψεις γράψετε
γράψει γράψουσι(ν)
Esercitarsi con θύω sacrificare, κελεύω ordinare, ἀνοίγω aprire, στρέφω volgersi, πέμπω
mandare.
1. Nei sostantivi femminili in -α, quando la finale del nominativo singolare è pura (preceduta
da ε ι ρ) si conserva in tutta la declinazione del singolare. Quando è impura (preceduta da
qualsiasi altra lettera) si trova -ης e -ῃ al genitivo e dativo singolari.
3. Il vocativo dei nomi che si declinano come ἡμέρα è uguale al nominativo singolare e plurale.
4. Sotto la η e la α finale del dativo singolare c’è uno iota sottoscritto [ῃ ᾳ] che non si pronuncia.
Vocabolario
ὀργή rabbia
φυλακή guardia, prigione
ἀλήθεια verità
βασιλεία regno
G. BOSCOLO | Greco propedeutico 22
θύρα porta
χρεία bisogno (usato con ἔχω)
γλῶσσα lingua
τράπεζα tavola
κλέπτης ladro
μαθητής discepolo
στρατιώτης soldato
Ἰορδάνης Giordano
Ἰωάννης Giovanni
τελώνης pubblicano
Ἀνδρέας Andrea
Μεσσίας Messia
καί e
ἀλείφω ungere
βουλεύω tenere consiglio, decidere
δουλεύω servire (regge il dativo)
ἐρμηνεύω interpretare
κηρύσσω predicare, annunciare
λούω lavare
νηστεύω digiunare
παίω battere, picchiare, percuotere
Esercizio 1
1. οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν. 2. ἐκήρυσσεν εἰρήνην τοῖς στρατιώταις. 3. ἡ θύρα χρείαν
ἔχει φυλακῆς. 4. ὁ Ἀνδρέας τῷ Μεσσίᾳ δουλεύσει. 5. ἐβλέπομεν τὰς τραπέζας τῶν τελωνῶν.
6. οἱ προφῆται ἡρμήνευον τὰς ἐντολὰς τοῖς νεανίαις.
Esercizio 2
1. La fanciulla stava decidendo. 2. I discepoli usavano interpretare le scritture per i soldati. 3.
Udremo un tuono. 4. Le spade dei soldati battevano la porta. 5. Tu stavi insultando la fanciulla.
6. Serviremo il regno. 7. Voi cercavate di ungere il Messia. 8. Giovanni stava interpretando le
scritture per Andrea. 9. Io laverò la spada. 10. Le voci dei ladri svegliavano il paese. 11. L’ira
governerà la lingua. 12. La verità è forte.