Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Istruzioni d'uso
D/ TD /TCD 2011
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 2 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Indicazioni
Avvertenze raffreddamento. involontariamente durante la riparazione -
Si esclude la responsabilità del costruttore per i Pericolo di morte!
z Questo motore è stato costruito esclusivamente
per la destinazione d'uso specifica per l'ambito danni che dovessero risultarne.
della fornitura - definiti dal costruttore - (uso con- z Quando si effettuano lavori di riparazione sul
forme alla destinazione prevista). Qualsiasi uso motore viene fondamentalmente prescritto l'uso
che se ne discosti non sarà considerato confor- di parti originali DEUTZ. Queste sono ideate in
me alla destinazione. Il costruttore non risponde modo specifico per il motore e garantiscono un
dei danni che dovessero eventualmente derivar- funzionamento corretto.
ne. Il rischio ricade esclusivamente sull'utente. La non osservanza estingue la garanzia!
z Un'utilizzazione appropriata prevede anche l'os- L'esecuzione degli interventi di manutenzione e
servanza delle norme prescritte dal costruttore pulizia sul motore è consentita esclusivamente a
riguardo l'impiego, la manutenzione ed il servizio motore spento e raffreddato.
del motore. Le succitate attività possono essere In occasione di tali interventi, accertarsi che gli
svolte esclusivamente a cura di personale prati- impianti elettrici siano disattivati (sfilare la chiave
co e conscio dei pericoli ad esse correlati. di accensione).
Le direttive di prevenzione infortuni in materia e Attenersi alle direttive di salvaguardia dagli infor-
le altre regole tecniche di sicurezza e inerenti la tuni nel caso di impianti elettrici (es. VDE-0100/-
medicina del lavoro generalmente riconosciute 0101/-0104/-0105 Misure di protezione elettrica
devono essere rispettate. da tensioni di contatto pericolose).
z A motore acceso esiste il pericolo di infortunio Durante la pulizia con prodotti liquidi, isolare in
dovuto a: modo ermetico tutti i componenti elettrici.
– componenti rotanti e calde z Non lavorare sul sistema del carburante a moto-
– per motori con accensione esterna (alta ten- re in funzione - Pericolo di morte!
sione elettrica). Evitare assolutamente il con- Dopo aver arrestato il motore, attendere che la
tatto! pressione scenda (nel caso di motori con DEU-
z Modifiche arbitrarie del motore escludono una TZ Common Rail circa 5 minuti, altrimenti 1 mi-
responsabilità del costruttore per i danni che do- nuto); dal momento che il sistema è sotto alta
vessero derivarne. pressione - Pericolo di morte!
z Inoltre, la manipolazione dei sistemi di iniezione Durante il primo ciclo di prova non sostare nella
e di regolazione può influenzare il rendimento e zona di pericolo del motore.
lo scarico del motore. La conseguenza può es- In caso di perdite, pericolo a causa dell'alta pres-
sere l'inquinamento dell'ambiente. sione - pericolo di morte!
z Non modificare l'intervallo aria di raffreddamen- – In caso di perdite rivolgersi immediatamente
to-flusso verso la soffiante. E' fondamentale ga- a un'officina.
rantire un'alimentazione libera dell'aria di – In caso di lavori sul sistema del carburante
assicurarsi che il motore non venga avviato
2 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 3 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Premessa
Gentile Cliente, Numero del motore
Congratulazioni per l'acquisto di questo motore Annotare qui il numero del motore. In questo modo
DEUTZ. si semplifica l'evasione di richieste indirizzate al ser-
I motori DEUTZ raffreddati con liquido e ad aria, vizio assistenza, di riparazione e di pezzi di ricambio.
sono stati progettati per trovare impiego nelle più
svariate applicazioni. Le molteplici varianti proposte
permettono di adattarli di volta in volta agli speciali
requisiti previsti. Avvertenze
Ogni motore è stato equipaggiato per uno specifico Con riserva di modifiche tecniche rispetto agli sche-
impiego, per cui non è detto che sul presente motore mi e ai dati contenuti nel presente manuale d'uso fi-
siano montati tutti i componenti descritti in questo nalizzate all'ulteriore sviluppo dei motori.
manuale.
Senza la nostra espressa autorizzazione sono vieta-
Noi ci siamo premurati di mettere chiaramente in ri- te la ristampa e la riproduzione di qualsiasi genere,
salto le singole varianti, per consentire di individuare anche di estratti.
facilmente le istruzioni di servizio e di manutenzione
che riguardano il motore specifico.
Vi preghiamo di assicurarvi che il presente manuale
rimanga a disposizione di tutti coloro che si occupa-
no dell'uso, della manutenzione e della riparazione
del motore e che il relativo contenuto venga compre-
so.
In caso di domande si prega di rivolgersi a noi, sare-
mo lieti di offrire la nostra consulenza.
La vostra
DEUTZ AG
© 2008 3
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 4 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Indice
Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sistema di aspirazione . . . . . . . . . . . . 50
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Trasmissioni a cinghia . . . . . . . . . . . . 52
1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . 5 Interventi di regolazione . . . . . . . . . . . 54
2 Descrizione del motore . . . . . . . . . . . 7 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tipo costruttivo . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Malfunzionamenti . . . . . . . . . . . . . . 58
Viste del motore . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tabella malfunzionamenti. . . . . . . . . . . 58
Schema dell'olio lubrificante . . . . . . . . . 13 Management motore . . . . . . . . . . . . . 63
Schema del circuito del combustibile . . . . . 19 8 Trasporto e stoccaggio . . . . . . . . . . . 65
Schema del liquido refrigerante . . . . . . . 20 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recupero di gas di scarico . . . . . . . . . . 22 Trattamento di conservazione del motore . . 66
Impianto elettrico/elettronica . . . . . . . . . 24 9 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dati del motore e dati di regolazione . . . . . 69
Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . 25 Attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . 26
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . 28
Monitoraggio funzionamento . . . . . . . . . 30
Procedura di arresto . . . . . . . . . . . . . 32
4 Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . 33
Olio lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programma di manutenzione . . . . . . . . . 38
6 Lavori di cura e manutenzione . . . . . . . 41
Sistema dell'olio lubrificante . . . . . . . . . 41
Sistema di distribuzione del carburante . . . 43
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . 47
Pulizia del motore. . . . . . . . . . . . . . . 49
4 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 5 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Informazioni generali
I motori diesel DEUTZ
I motori Diesel DEUTZ sono il prodotto di lunghe ri-
scostano dalla norma.
I particolari originali DEUTZ
vizio clienti su cui potete contare.
In caso di anomalie del funzionamento e richieste di
1
cerche e di un continuo sviluppo. Il "know how" in tal ricambi rivolgetevi a una delle nostre concessionarie
modo acquisito, combinato alle elevate esigenze in I particolari originali DEUTZ sono soggetti agli stessi del servizio di assistenza competenti. In caso di gua-
materia di qualità, costituisce il presupposto fonda- severi requisiti di qualità dei motori DEUTZ. Ulteriori sto, il nostro personale qualificato può eseguire qual-
mentale per essere in grado di fabbricare motori di sviluppi per il miglioramento dei motori vengono ov- siasi riparazione in modo rapido ed appropriato
lunga durata, della massima affidabilità e con uno viamente introdotti anche per i particolari originali utilizzando pezzi di ricambio originali DEUTZ.
scarso consumo di carburante. E' ovvio che questi DEUTZ. Solo l'uso di particolari originali DEUTZ pro-
Una panoramica sempre attuale dei partner DEUTZ
motori rispondono anche alle più alte esigenze per dotti secondo i più recenti ritrovati offre la garanzia di
nelle vostre vicinanze viene proposta sulla homepa-
quanto riguarda la protezione dell'ambiente. un funzionamento corretto e di alta affidabilità.
ge DEUTZ con indicazioni sulle competenze prodot-
Componenti sostitutive DEUTZ Xchange to e le prestazioni del servizio di assistenza. Oppure
Precauzioni quando il motore è in moto
avvaletevi di un'altra via rapida e comoda grazie a
Eseguire eventuali lavori di manutenzione o ripara- I componenti sostitutivi DEUTZ sono un'alternativa Internet all'indirizzo www.deutzshop.de. Con il cata-
zione solo a motore fermo. Assicurarsi che il motore conveniente. Ovviamente anche in questo caso logo parti online DEUTZ P@rts potrete mettervi in
non possa essere avviato involontariamente – peri- come per i componenti nuovi valgono i massimi pa- contatto diretto con il centro di assistenza locale
colo di infortunio! rametri di qualità. Per quanto riguarda funzionamen- DEUTZ più vicino.
to e affidabilità, i componenti sostitutivi DEUTZ sono
Dopo gli interventi di riparazione: accertarsi che tutti equivalenti ai particolari originali DEUTZ. Dati legali
i dispositivi di protezione siano stati rimontati e che
nessun attrezzo sia stato dimenticato sul motore. Amianto DEUTZ AG
Nel caso in cui si debba far funzionare il motore in Ottostraße 1
Le guarnizioni utilizzate in questo motore non con-
ambienti chiusi oppure in galleria, osservare le pre- tengono amianto. Per lavori di manutenzione e ripa- 51149 Köln
scrizioni relative alla sicurezza sul lavoro. razione si prega di utilizzare i ricambi originali Germany
In caso di lavori a motore in funzione, indossare in- DEUTZ corrispondenti.
Telefono: +49 (0) 221-822-0
dumenti aderenti al corpo.
Servizio di assistenza Fax: +49 (0) 221-822-5850
Fare rifornimento di carburante soltanto a motore
fermo. Desideriamo conservare le alte prestazioni dei nostri www.deutz.com
motori e di conseguenza la fiducia e la soddisfazione e-mail: info@deutz.com
Manutenzione e cura dei nostri clienti. Per questo siamo rappresentato in
tutto il mondo con una rete di filiali del servizio di as-
Manutenzione e cura sono di importanza capitale af-
sistenza tecnica.
finché il funzionamento del motore soddisfi le aspet-
tative. E' perciò indispensabile rispettare gli intervalli Quindi il nome DEUTZ non è semplicemente sinoni-
di manutenzione prescritti ed effettuare accurata- mo di motori frutto di un lavoro di sviluppo evoluto, il
mente i lavori di manutenzione necessari. catalogo di componenti DEUTZ simboleggia anche
Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo del un pacchetto di servizio completo, che garantisce il
motore in condizioni gravose o che comunque si di- funzionamento ottimale dei nostri motori e di un ser-
© 2008 5
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 6 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Informazioni generali
1 Pericolo
6 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 7 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
TCD R
2011 Il tipo di motore A, il numero del motore B come pure La targhetta C è fissata sul cofano della testa del ci-
i dati riguardanti la potenza sono incisi sulla targhet- lindro oppure sul basamento motore.
2011 Serie ta.
Ogni ordinazione di pezzi di ricambio deve essere
L02/L03/L04 accompagnata dall'indicazione del tipo e del numero
L in serie di motore.
02 Numero dei cilindri
03 Numero dei cilindri
04 Numero dei cilindri
i/o/w
i raffreddato ad aria (con radiatore
integrato)
o raffreddato ad olio
w raffreddato ad acqua
© 2008 7
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 8 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2 left
D
XXXXXXX
right
1
8 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 9 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
8 ?
6
© 2008 9
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 10 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2 D 2011 L03 i
Vista da sinistra (esempio)
1 Ritorno del carburante al serbatoio
2 Volano
3 Starter
4 Collettore gas di scarico
5 Tubo di aspirazione aria
4
1
10 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 11 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
21 1
TCD 2011 L04 w
Vista da destra (esempio)
2
1 Sfiato basamento motore
20 2 2 Uscita liquido refrigerante verso il radiatore
3 Pompa del liquido refrigerante
19 4 Generatore
5 Cinghia trapezoidale
3 6 Protezione della cinghia dentata
18
7 Carica di olio lubrificante
8 Coppa dell'olio lubrificante
9 Pompa olio lubrificante
17 10 Vite di scarico dell'olio lubrificante
11 Leva di regolazione del numero di giri
16 12 Astina di livello olio lubrificante
13 Pompa di alimentazione del carburante con car-
tuccia filtrante integrata
14 Filtro a cartuccia del carburante
15 Filtro a cartuccia dell'olio lubrificante
15 16 Leva di arresto
17 Radiatore dell'olio lubrificante
14 4 18 Ingresso del liquido refrigerante
19 Pompa di iniezione
20 Ritorno del liquido refrigerante al termostato
13 5 21 Coperchio testa cilindri
12 6
11
10 8 7
9
© 2008 11
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 12 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
4 3
12 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 13 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 13
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 14 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
14 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 15 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
10
D 2011 L04 i
Recupero di gas di scarico
2
(Esempio)
Toil> 95°C
6 1 Coppa dell'olio lubrificante
11 8
2 Pompa olio lubrificante
Toil < 95°C 3 Valvola limitatrice della pressione
4 Cilindro (raffreddato a olio)
5 L'olio lubrificante viene utilizzato prima di tutto
per il raffreddamento del motore.
16 5 Testa del cilindro
Toil < 63°C 4
6 Cassa di valvola, (recupero di gas di scarico)
7 Condotta di ritorno lubrificante dai cilindri
Toil > 63°C 8 Bilanciere
9 Condotto di raccolta olio lubrificante al termosta-
9 7 17 13 to
10 Termostato
2
15 (Motore freddo) Flusso dell'olio lubrificante diret-
tamente al filtro olio lubrificante
3 (Motore caldo) Flusso dell'olio lubrificante attra-
verso il raffreddatore dell’olio lubrificante
12
1 bar
11 Radiatore dell'olio lubrificante
7 bar
12 Filtro dell’olio lubrificante
1,7 bar
14 13 Canale dell'olio lubrificante primario
3 bar 14 Valvola regolatrice di pressione
0,3 bar
15 Attacco riscaldamento cabina
A questo scopo è necessario sostituire la valvola
1 regolatrice di pressione con una combinazione.
L'integrazione a posteriori può essere eseguita
solo dal personale tecnico autorizzato
Pö 12/2004 16 Console filtro olio lubrificante con valvola di co-
mando integrata per il controllo della punteria
idraulica. Se il motore è freddo, l'olio
lubrificante viene condotto alla punteria idraulica.
Per ottenere una regolazione anticipata dell'inie-
© 2008 15
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 16 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2 zione di carburante in condizioni di avvio a freddo, le punterie idrauliche previste sotto le pompe di iniezione
vengono alimentate con l'olio lubrificante.
17 Punteria idraulica
16 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 17 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
10
TD 2011 L04 w
(Esempio)
2
1 Coppa dell'olio lubrificante
2 Pompa olio lubrificante
12 3 Valvola limitatrice della pressione
4 Radiatore dell'olio lubrificante
Toil < 63°C 5 Filtro dell’olio lubrificante
6 Canale dell'olio lubrificante primario
7 Condotta ingresso olio lubrificante nel turbocom-
Toil > 63°C pressore a gas di scarico
4 6 13 8 Turbocompressore a gas di scarico
9 Condotta di ritorno dell'olio lubrificante dal turbo-
compressore a gas di scarico
10 Bilanciere
2 11 Valvola regolatrice di pressione
12 Console filtro olio lubrificante con valvola di co-
5 mando integrata per il controllo della punteria
3 idraulica. Se il motore è freddo, l'olio
lubrificante viene condotto alla punteria idraulica.
7 Per ottenere una regolazione anticipata dell'inie-
7 bar
zione di carburante in condizioni di avvio a fred-
11 do, le punterie idrauliche previste sotto le pompe
di iniezione vengono alimentate con l'olio lubrifi-
8 cante.
3 bar
13 Punteria idraulica
9 1
© 2008 17
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 18 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2 D 2011 w
Recupero di gas di scarico
7 8 (Esempio)
1 Coppa dell'olio lubrificante
10 2 Pompa olio lubrificante
3 Valvola limitatrice della pressione
Toil <63°C
4 Radiatore dell'olio lubrificante
5 Filtro dell’olio lubrificante
6 Cassa di valvola, (recupero di gas di scarico)
Toil > 63°C
7 Canale dell'olio lubrificante primario
4 6 11 8 Bilanciere
9 Valvola regolatrice di pressione
10 Console filtro olio lubrificante con valvola di co-
mando integrata per il controllo della punteria
2 idraulica. Se il motore è freddo, l'olio
5 lubrificante viene condotto alla punteria idraulica.
3 Per ottenere una regolazione anticipata dell'inie-
zione di carburante in condizioni di avvio a fred-
7 bar do, le punterie idrauliche previste sotto le pompe
9 di iniezione vengono alimentate con l'olio lubrifi-
cante.
3 bar
11 Punteria idraulica
18 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 19 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 19
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 20 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2
1
5
6
7
10
8 3
20 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 21 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 21
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 22 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
1 2 3
22 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 23 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2 3
[mm]
[°]
© 2008 23
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 24 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
24 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 25 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 25
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 26 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
26 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 27 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
3 2
pensazione.
z Riempire il sistema di raffreddamento attraverso
Prova di funzionamento
3
il recipiente di compensazione. Un ulteriore sfiato del sistema del carbu-
z Chiudere il recipiente di compensazione con la rante mediante un ciclo di prova di 5 minuti
valvola. al minimo o a carico ridotto è imprescindibi-
z Avviare il motore e scaldarlo fino a che il termo- le.
stato si apre (la linea 2 si scalda).
Dopo i preparativi effettuare un breve ciclo di prova
z Ciclo motore con termostato aperto 2 - 3 minuti. fino alla temperatura d'esercizio (circa 90 °C).
1 z Verificare il livello del liquido refrigerante, even-
tualmente rabboccare. Se possibile, durante il ciclo di prova non caricare il
motore.
Pericolo di ustione da refrigerante molto z Lavori a motore fermo:
caldo! – controllare la tenuta del motore.
Il sistema di raffreddamento è sotto pres-
– Verificare il livello dell'olio lubrificante, even-
sione! Aprire il tappo solo una volta avve-
tualmente rabboccare.
nuto il raffreddamento.
Riempire il sistema del refrigerante Per la manipolazione dei refrigeranti atte- – Verificare il livello del liquido refrigerante,
nersi alle direttive di sicurezza e alle norme eventualmente rabboccare.
D/TD/TCD 2011 w z Lavori durante il ciclo di prova:
locali specifiche.
Il refrigerante deve presentare la concen- – controllare la tenuta del motore.
z Eventualmente ripetere il ciclo con l'avviamento
trazione di agente protettivo del sistema di
motore.
raffreddamento prescritta!
Non utilizzare mai il motore senza liquido z Riempire con liquido refrigerante fino alla tacca
refrigerante, neppure per poco tempo! MAX del recipiente di compensazione e chiudere
il coperchio del sistema di raffreddamento.
z Accendere il riscaldamento eventualmente pre-
Gli agenti protettivi del sistema di raffredda-
sente e impostare sul livello massimo per fare in
mento vanno ordinati presso il proprio part-
modo che il circuito di riscaldamento si riempia e
ner DEUTZ.
si spurghi.
z Collegare l'attacco uscita del liquido refrigerante z Prestare attenzione alla quantità di riempimento
(2) e ingresso del liquido refrigerante (1) al siste- del sistema di raffreddamento (69).
ma di raffreddamento. Collegare la condotta di
mandata tra il contenitore di compensazione e la
pompa del liquido refrigerante o la condotta di in-
gresso del refrigerante (3).
z Collegare le condotte di sfiato del motore ed
eventualmente del radiatore al recipiente di com-
© 2008 27
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 28 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
3 Avviamento
Se il motore non parte e la spia di guasto Senza accessori per l'avviamento a freddo Con accessori di avviamento a freddo, candele a
incandescenza
lampeggia, il sistema EMR2 ha attivato il z Inserire la chiave.
blocco avviamento per proteggere il moto- z Girare la chiave verso destra. z Inserire la chiave.
re. – Posizione 1 = tensione di esercizio. – Posizione 0 = tensione d'esercizio assente.
Il blocco avviamento viene eliminato disat-
– Le spie di controllo (1) e (2) si accendono. z Girare la chiave verso destra.
tivando il sistema con la chiave di accen-
sione per circa 30 s. z Premere la chiave e girarla ulteriormente verso – Posizione 1 = tensione di esercizio.
Azionare il motorino di avviamento per non destra premendo contro la molla. – Le spie di controllo (A) e (B) e (C) si accen-
più di 20 secondi consecutivi. Se il motore – Posizione 2 = senza funzione. dono.
non parte, attendere un minuto prima di ri- – Posizione 3 = avviamento. – Preriscaldare fino a che la spia si spegne, se
petere la manovra di avviamento. z Non appena il motore si mette in moto, rilasciare la spia di preriscaldamento lampeggia, sussi-
Nel caso in cui il motore non parta dopo la chiave. ste un errore, ad es. il relé di preaccensione
due tentativi di avviamento, risalire alla – Le spie di controllo si spengono. si incastra, causando da fermo il completo
causa secondo tabella (58). scaricamento della batteria.
Non accelerare subito il motore da freddo – Il motore è pronto a entrare in funzione.
ad alto regime o a vuoto/in funzionamento z Premere la chiave e girarla ulteriormente verso
a pieno carico. destra premendo contro la molla.
– Posizione 2 = avviamento.
Possibilmente separare il motore disaccop-
piando gli apparecchi condotti. z Non appena il motore si mette in moto, rilasciare
la chiave.
28 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 29 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 29
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 30 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
30 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 31 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Spia pressione dell'olio lubrifi- Pressione dell'olio lubrificante nella zona rossa arrestare il motore
cante
D/TD/TCD 2011 w Temperatura del liquido refrigerante troppo alta arrestare il motore
Temperatura del liquido refri-
gerante
Spia di controllo pressione Se la spia di controllo si accende dopo l'avviamento arrestare il motore
dell'olio lubrificante del motore /o mentre il motore è in funzione, la pres-
sione dell'olio lubrificante è troppo bassa
Livello dell'olio lubrificante Se la spia di controllo si accende dopo l'avviamento Caricare l'olio lubrificante
del motore /o mentre il motore è in funzione, livello
dell'olio lubrificante è troppo bassa
D/TD/TCD 2011 w Se la spia di controllo si accende dopo l'avviamento Spegnere il motore, lasciarlo raffreddare e rabboccare
Livello del liquido refrigerante del motore /o mentre il motore è in funzione, il livello il refrigerante
del liquido refrigerante è troppo basso
Contaore d'esercizio Indica l'attuale durata d'esercizio del motore Attenersi agli intervalli di manutenzione
123
© 2008 31
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 32 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Arresto
32 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 33 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 33
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 34 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
SAE 20W-50
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
La viscosità viene classificata secondo SAE. So-
SAE 0W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
SAE 5W-40
essere dimezzato quando se si verifica almeno
una delle seguenti condizioni: stanzialmente si devono utilizzare oli lubrificanti poli- 15
– temperature ambiente permanenti inferiori a valenti. Negli ambienti chiusi e riscaldati in cui la
temperatura è superiore a >5 °C è consentito anche 10
-10 °C (14 °F) oppure temperatura dell'olio
lubrificante sotto a 60 °C (84 °F). utilizzare lubrificanti monovalenti.
5
– Tenore di zolfo nel carburante diesel di 0,5 - In funzione della temperatura ambiente, consigliamo
1 %. le seguenti classi di viscosità consuete: 0
In caso di carburanti con un tenore di zolfo
superiore all'1%, rivolgersi al partner DEUTZ Nella scelta della classe di viscosità è asso- -5
incaricato. lutamente necessario rispettare la qualità
– Uso con carburante biodiesel. dell'olio lubrificante prescritta. -10
z Se gli intervalli di cambio dell'olio non vengono -15
raggiunti nel giro di un anno il cambio olio deve
essere effettuato minimo 1 volta l'anno. -20
-25
-30
-35
-40
34 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 35 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 35
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 36 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
36 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 37 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 37
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 38 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Scostamenti dal programma di manutenzione periodica per motori soggetti a certificazione EPA
Stadio Attività Da eseguire a cura di Intervallo di manutenzione ogni ..... Ore d'esercizio (o.d.e)
E60 Revisione intermedia Personale tecnico autorizzato 3.000
Osservazioni
1)
In funzione del caso di utilizzo la sollecitazione dell'olio lubrificante può essere elevata. In questo caso l'intervallo di cambio olio deve essere dimezzato (34).
Intervalli di sostituzione della cinghia dentata Esempio di tipo di utilizzo del motore:
valori indicativi in o.d.e.
2)
3000 o massimo 5 anni macchine agricole; Skid Steer Loader; caricatori a ruota; numero di giri elevato; carico d'urto; temperatura
trapani; scavafossi rotativi; tagliagiunti; scavatrici e via ambiente estrema; aria molto polverosa
dicendo
3)
5000 o massimo 5 anni Compressori; rulli; impilatori; apparecchi di saldatura; numero di giri variabile da medio a alta; elevata tem-
caricatori a ruota; scaricatori di piccole dimensioni; Skid peratura ambiente di condizioni di polverosità media
Steer Loader; e via dicendo
4)
6000 o massimo 5 anni Gruppi elettrogeni 1500/1800 min-1; gruppi pompe con basso numero di giri; temperatura ambiente media;
basso numero di giri; piattaforme di sollevamento; gruppi condizioni di polverosità bassa
refrigeranti e via dicendo
38 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 39 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 39
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 40 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
5 Stadio Attività
Ogni 2 anni Sostituzione
Misura
Cinghia dentata
Pagina
52
Candele a incandescenza
D/TD/TCD 2011 w 36 47
Liquido refrigerante
Interventi di manutenzione esterni al livello di mantenimento
*Se scatta il sistema di allarme del livello acqua (spia/avvisatore acustico) è necessario svuotare immediatamente il prefiltro del combustibile.
Schema di manutenzione
Uno schema di manutenzione in formato autoadesivo viene fornito in dotazione con ciascun motore. Deve essere incollato in posizione ben visibile sul motore o sulla mac-
china operatrice.
40 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 41 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 41
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 42 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Sostituire il filtro a cartuccia dell'olio lubrificante z Oliare leggermente la tenuta della nuova cartuc-
cia del filtro originale DEUTZ.
La cartuccia del filtro non deve mai essere z Avvitare manualmente il filtro nuovo fino a tenuta
precaricata. Pericolo di imbrattamento! e serrare con una coppia di 15-17 Nm.
z Stringere le fascette di serraggio della sicura an-
z Se fosse event. montata la sicura antitorsione, ri- titorsione (opzionali).
muovere le fascette di serraggio (opzionali).
z Con l'attrezzo (n. ordine: 170050) allentare e
svitare la cartuccia filtrante.
z Raccogliere l'olio lubrificante eventualmente fuo-
riuscito.
z Pulire la superficie di tenuta del portafiltro con un
panno pulito che non lascia fibre.
42 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 43 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 43
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 44 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
6 la vite (1).
z Rimontare il collegamento (4) al filtro del carbu-
rante.
5 z Aprire il rubinetto del combustibile (alimentazio-
ne (7) ), avviare il motore e lasciarlo in funzione
4 ?
6 al minimo o con un carico molto basso.
z Dopo l'avvio del motore effettuare un controllo di
?7 tenuta.
3
Sfiatare il sistema di distribuzione del carburante
z Pompare in direzione della freccia (3) fino ad av-
2 vertire una forte resistenza e fino alla formazione
di pressione.
1 z La condotta di ritorno (5) deve essere piena.
z Avviare il motore e lasciarlo funzionare al minimo
Pulizia/sostituzione della pompa di alimentazio- o con un carico molto basso. L'aria viene pressa-
ne del combustibile, della cartuccia del setaccio ta al serbatoio attraverso la condotta di ritorno
filtrante (5).
z Chiudere il rubinetto di chiusura del carburante
(in caso di serbatoio sopraelevato) (alimentazio-
ne (7)).
z Smontare il collegamento (4) al filtro del carbu-
rante.
z Raccogliere il carburante eventualmente fuoriu-
scito.
z Allentare la vite (1).
z Estrarre il setaccio del carburante (vite (1) il co-
perchio e il setaccio costituiscono un corpo uni-
co).
z Prendere e pulire l'anello di tenuto (2) e sostituir-
lo se danneggiato.
z Pulire, o se necessario sostituire, il setaccio car-
burante di copertura nel carburante.
z Portare in posizione l'anello di tenuta (2).
z Montare il setaccio carburante di copertura con
44 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 45 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Sostituire la cartuccia del filtro carburante z Oliare leggermente la tenuta della nuova cartuc-
cia del filtro originale DEUTZ.
La cartuccia del filtro non deve mai essere z Avvitare manualmente il filtro nuovo fino a tenuta
precaricata. Pericolo di imbrattamento! e serrare con una coppia di 10-12 Nm.
z Stringere le fascette di serraggio della sicura an-
z Se fosse event. montata la sicura antitorsione, ri- titorsione (opzionali).
muovere le fascette di serraggio (opzionali). z Sfiatare il sistema di distribuzione del carburan-
z Con l'attrezzo (n. ordine: 170050) allentare e te.
svitare la cartuccia filtrante.
z Raccogliere il carburante eventualmente fuoriu-
scito.
z Pulire la superficie di tenuta del portafiltro con un
panno pulito che non lascia fibre.
© 2008 45
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 46 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
46 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 47 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 47
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 48 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
48 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 49 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 49
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 50 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
In caso di lavori sul sistema di aspirazione z Sostituire la cartuccia di sicurezza (4) in base
assicurarsi della massima pulizia, even- all'intervallo nel piano di manutenzione.
tualmente chiudere le aperture di aspirazio-
z A tale scopo:
ne.
Gli elementi filtranti usati devono essere – Svitare il dado esagonale (5), sfilare la car-
smaltiti a norma. 4 3 tuccia di sicurezza (4).
– Inserire una nuova cartuccia di sicurezza,
avvitare il dado esagonale.
z Inserire l'elemento filtrante (3), applicare il coper-
chio (2) e fissare con la staffa di serraggio (1).
Manutenere il filtro dell'aria secca
50 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 51 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Spie di manutenzione per filtro dell'aria secca Pulire la valvola di scarico polvere del filtro Pulire il prefiltro centrifugo
dell'aria secca
z La manutenzione del filtro dell'aria secca viene
z Svuotare la valvola di scarico polvere (1) compri- Non riempire mai il contenitore polvere (3)
effettuata in base all'interruttore o all'indicatore
mendo la fessura di scarico. con olio lubrificante!
della manutenzione.
z La manutenzione del filtro deve essere eseguita z Eventuali incrostazioni di polvere all'interno del
quando: dispositivo possono venire eliminate schiaccian- z Allentare il dado ad alette (1) e rimuovere il co-
– a motore in funzione si accende la spia gialla do con le dita la parte superiore del dispositivo perchio del corpo (2).
di controllo dell'interruttore di manutenzio- stesso. z Rimuovere il contenitore polvere (3) dalla parte
ne. z Pulire la fessura di scarico. inferiore (4) e svuotarlo. Pulire il contenitore con
– il campo rosso service (1), dell'indicatore di pennello e carburante Diesel pulito. Quindi
manutenzioneè completamente visibile. asciugare.
z Dopo aver eseguito il lavoro di manutenzione, z Appoggiare il contenitore polvere (3) sulla parte
premere il pulsante di ripristino dell'indicatore di inferiore (4) e serrare il coperchio corpo (2) con il
manutenzione. L'indicatore di manutenzione è di dado ad alette (1).
nuovo pronto per l'uso.
© 2008 51
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 52 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
6 4
2
Verificare la trasmissione a cinghia Verifica della tensione cinghie Regolazione della tensione delle cinghie del ge-
neratore
z Abbassare il braccio dell'indicatore (1) nel tester.
Eseguire i lavori sulla trasmissione a cin- z Allentare leggermente le viti (1), (2) e (3).
ghia solo a motore fermo! z Appoggiare la guida (3) tra due pulegge sulla cin-
ghia trapezoidale (2). A questo scopo l’arresto z Spingere il generatore (4) verso l'esterno, in dire-
In caso di usura delle cinghie doppie o dan-
deve essere laterale. zione della freccia fino alla corretta tensione del-
neggiamento di una cinghia trapezoidale
z Premere uniformemente il tasto (4) nell'angolo la cinghia trapezoidale.
sostituire sempre entrambe le cinghie as-
sieme. destro rispetto alla cinghia trapezoidale (2) fino a z Serrare nuovamente le viti (1), (2) e (3).
Dopo gli interventi di riparazione: accertarsi che la molla scatta in modo sensibile.
Sostituzione della cinghia
che tutti i dispositivi di protezione siano sta- z Sollevare delicatamente il tester, senza modifi-
ti rimontati e che nessun attrezzo sia stato care la posizione del braccio dell'indicatore (1). z Allentare leggermente le viti (1), (2) e (3).
dimenticato sul motore. z Leggere il valore misurato sul punto di interse- z Inclinare verso l'interno il generatore (4) in dire-
zione (freccia), scala (5) e braccio dell'indicatore zione opposta alla freccia.
z Sottoporre ad ispezione visiva per danni tutta la (1). z Rimuovere le cinghie trapezoidali (5) e applicare
trasmissione a cinghia. z Event. correggere la tensione e ripetere la misu- quelle nuove.
z Sostituire parti danneggiate. razione. z Spingere il generatore (4) verso l'esterno, in dire-
z Eventualmente rimontare le protezioni! zione della freccia fino alla corretta tensione del-
z In caso di cinghie nuove verificare il corretto po- Attrezzo
la cinghia trapezoidale.
sizionamento; dopo 15 min. di funzionamento Il tester tensione cinghie (n. ordine: 8115) può esse- z Serrare nuovamente le viti (1), (2) e (3).
controllare la tensione. re acquistato tramite il proprio partner DEUTZ.
52 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 53 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
3 4
© 2008 53
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 54 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
54 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 55 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
2
1 2 1 2 3 1 2 3 4
© 2008 55
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 56 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
6 Direttive per lavori sull'impianto elettrico Pericolo di esplosione! I gas emanati dalla
batteria sono esplosivi!
Non toccare le parti in tensione; sostituire Divieto di fiamme, scintille, fumo e luci
immediatamente spie di controllo guaste. aperte!
Pericolo di corrosione! Indossare calzature
antinfortunistiche e occhiali protettivi! Evita-
Accertarsi della corretta polarità dei colle- re il contatto con pelle e abiti!
gamenti. Pericolo di cortocircuito! Evitare di appog-
Per la pulizia motore coprire i componenti e giare attrezzi metallici sulla batteria!
i collegamenti elettrici / elettronici (es. di-
spositivi di controllo, generatore, elettroval- Verificare la tensione
vole, ecc.). Non colpire con un getto
z Testare la tensione della batteria con un comune
d'acqua/vapore diretto. Successivamente
voltmetro. La tensione fornisce informazioni sullo
scaldare il motore.
stato di carica. Dovrebbe trovarsi tra 12 e 14,4
Evitare di controllare la presenza di tensio-
Volt per batteria.
ne picchiettando contro massa.
Se si devono eseguire lavori di saldatura Verificare il livello dell'acido Verificare la densità dell'acido
elettrica, il morsetto di massa della saldatri-
z Svitare i tappi. z Svitare i tappi.
ce deve essere collegato direttamente alla
parte da saldare. z Attenersi alle indicazioni del costruttore sul livello z Servendosi di un comune densimetro, misurare
Generatore di corrente trifase: A motore in del liquido. la densità dell'elettrolito in ciascun elemento del-
moto non si deve interrompere il collega- Il liquido dovrebbe normalmente trovarsi 10- la batteria. Dai valori misurati si può dedurre lo
mento tra batteria, generatore e regolatore. 15 mm sopra il bordo superiore della piastra ov- stato di carica della batteria. Durante il processo
vero fino al dispositivo di controllo event. presen- di misurazione la temperatura dell'acido possibil-
Batteria te. mente dovrebbe corrispondere a 20°C.
z Utilizzare esclusivamente acqua distillata per il z Prima di una procedura di carica event. necessa-
Scollegando la batteria dai morsetti è pos- rabbocco. ria è necessario testare il livello degli acidi.
sibile perdere dati memorizzati elettronica- z Avvitare il tappi. z Avvitare il tappi.
mente.
Tenere la batteria pulita e asciutta. Densità dell'acido [kg/ Stato di Misura
Assicurarsi che la batteria sia posizionata l] carica
correttamente e in modo sicuro. Normale Tropicale
Smaltire le batterie esaurite nel rispetto 1,28 1,23 buono nessuno
dell'ambiente.
1,20 1,12 metà carica
1,12 1,08 scarico carica
56 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 57 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 57
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 58 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
7 Malfunzionamenti e rimedi
58 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 59 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 59
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 60 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
7 Malfunzionamenti Cause
Il motore si surriscalda. L'allarme tem- Condotta di sfiato intasata
Misure
Pulire
peratura scatta Classe di viscosità SAE dell'olio motore errata Cambio dell'olio lubrificante
Lamelle del radiatore dell'olio lubrificante sporche Pulire
Filtro dell'olio lubrificante sporco sul lato aria e/o olio lubrificante Sostituire
Livello dell'olio lubrificante troppo alto Verificare il livello dell'olio lubrificante, even-
tualmente scaricare
Livello dell'olio lubrificante troppo basso Caricare l'olio lubrificante
Gioco delle valvole errato Verificare il gioco valvole, eventualmente
impostare
Starter guasto o il pignone non ingrana Verificare lo starter
Magnete di arresto guasto (circuito di abilitazione) Controllo dell’elettromagnete per l’arresto
del motore
Scambiatore di calore del liquido refrigerante sporco Pulire
Pompa dell’acqua di raffreddamento guasta (cinghia trapezoidale dentata rotta o Verificare se è strappata o allentata
allentata)
Liquido refrigerante insufficiente Rabboccare
Resistenza nel sistema di raffreddamento troppo alta / portata flusso troppo bassa Verificare il sistema di raffreddamento
Soffiante di raffreddamento o termostato gas di scarico guasti, cinghie trapezoidali Verificare / sostituire / tendere
strappate o lasche
Cortocircuito termico nella condotta dell’aria di raffreddamento. Verificare il sistema di raffreddamento
La condotta dell'aria di sovralimentazione perde Controllare la condotta dell'aria di sovrali-
mentazione
Radiatore dell'aria di sovralimentazione sporco Verificare / pulire
Filtro dell'aria sporco / turbocompressore a gas di scarico guasto Verificare / sostituire
Interruttore / indicatore di manutenzione filtro dell'aria guasti Verificare / sostituire
Ventola di raffreddamento difettosa / cinghia rotta o allentata Verificare/ eventualmente sostituire ventila-
tore /cinghia trapezoidale
60 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 61 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 61
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 62 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
7 Malfunzionamenti Cause
La pressione dell'olio motore è troppo Livello dell'olio lubrificante troppo basso
Misure
Caricare l'olio lubrificante
bassa o manca completamente Il motore è in una posizione troppo inclinata Verificare supporto motore / ridurre inclina-
zione
Classe di viscosità SAE dell'olio motore errata Cambio dell'olio lubrificante
Il motore consuma troppo olio lubrifi- Livello dell'olio lubrificante troppo alto Verificare il livello dell'olio lubrificante, even-
cante tualmente scaricare
Il motore è in una posizione troppo inclinata Verificare supporto motore / ridurre inclina-
zione
Olio lubrificante nell'impianto del gas Motore costantemente in esercizio con un carico troppo basso (< 20-30%) Controllare il fattore di carico
di scarico
Il motore fuma blu Livello dell'olio lubrificante troppo alto Verificare il livello dell'olio lubrificante, even-
tualmente scaricare
Il motore è in una posizione troppo inclinata Verificare supporto motore / ridurre inclina-
zione
Il motore fuma bianco Temperatura limite per l'avviamento non raggiunta Verificare
Gioco delle valvole errato Verificare il gioco valvole, eventualmente
impostare
La qualità del carburante non corrisponde al manuale d'istruzioni Cambio del carburante
Valvola di iniezione guasta Verificare / sostituire valvola di iniezione
Il motore fuma nero Filtro dell'aria sporco / turbocompressore a gas di scarico guasto Verificare / sostituire
Interruttore / indicatore di manutenzione filtro dell'aria guasti Verificare / sostituire
Arresto di pieno carico in funzione della pressione dell’aria guasto Verificare
Gioco delle valvole errato Verificare il gioco valvole, eventualmente
impostare
La condotta dell'aria di sovralimentazione perde Controllare la condotta dell'aria di sovrali-
mentazione
Valvola di iniezione guasta Verificare / sostituire valvola di iniezione
62 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 63 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 63
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 64 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
7 z
z
Pressione dell'olio della trasmissione
Tensione della batteria
z Posizione del pedale dell'acceleratore
z Consumo del carburante
I messaggi di errore vengono segnalati in formato di
testo e acusticamente, la memoria degli errori del di-
spositivo di controllo può essere letta.
Una descrizione dettagliata è riportata nel manuale
di istruzioni fornito con il DEUTZ Electronic Display.
64 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 65 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
Dispositivo di sospensione
Pericolo di morte !
z Per il trasporto del motore utilizzare solo il dispo- In caso di errori nella realizzazione della
sitivo di sospensione giusto. sospensione il motore può ribaltarsi o ca-
z Il dispositivo di sospensione (1) deve essere re- dere!
golabile per il baricentro del motore.
z Il mezzo di fissaggio non può essere fissato in
z Dopo il trasporto / prima della messa in funzione
modo sicuro sul baricentro (1).
del motore: Rimuovere gli occhielli di trasporto
(2). z Il materiale di fissaggio può scivolare e il motore
può rovesciarsi (1).
z Un mezzo di fissaggio troppo corto può indurre
momenti flettenti nel dispositivo di trasporto (2)
danneggiandolo.
© 2008 65
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 66 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
8 In generale
Tutti i motori ricevono i seguenti tipi di trattamento di
Trattamento di conservazione interno
z Il trattamento di conservazione interno avviene
attraverso il motore fino a bagnare tutti i cusci-
netti e le boccole dei cuscinetti.
conservazione: sostanzialmente tramite bagnatura della parete Compressore d'aria
z Trattamento di conservazione interno interna con il prodotto conservante utilizzato in
un ciclo di trattamento del motore. z Con il compressore aria montato, in seguito
z Trattamento di conservazione esterno all'arresto del motore spruzzare del conservante
z Il ciclo di trattamento può essere eseguito in una
nel sistema di aspirazione del compressore aria
I partner DEUTZ hanno a disposizione i tipi sola volta per proteggere i diversi sistemi:
fino a quando questo non inizia a fuoriuscire visi-
di prodotti di conservazione adatti.
Sistema di distribuzione del carburante bilmente dal manicotto di pressione.
66 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 67 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 67
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 68 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
68 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 69 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 69
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 70 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
70 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 71 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 71
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 72 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
9 Tipo di motore Dimensioni D 2011 L04 w TD 2011 L04 w TCD 2011 L04 w
Modalità di funzionamento motore diesel a 4 tempi
Sovralimentazione Motore aspirato Turbocompressore a gas di Turbocompressore a gas di
scarico scarico con raffreddamento
dell’aria di alimentazione
Tipo di raffreddamento raffreddato ad acqua
Disposizione dei cilindri in serie
Numero dei cilindri 4 4 4
Foro/corsa [mm] 96/125
Cilindrata complessiva [cm3] 3619
Sistema di combustione Iniezione diretta
Sistema di iniezione Pompa condotta ugello
Recupero di gas di scarico esterna interna interna
Valvole per cilindro 2 2 2
Gioco delle valvole: ingresso/uscita [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Sequenza di accensione del motore 1-3-4-2
Senso rotatorio visto dal volano a sinistra
Potenza motore a norma ISO 3046 [kW] Vedi targhetta del motore
Numero di giri (numero di giri nominale) [min-1] Vedi targhetta del motore
Inizio mandata [°BTDC] Vedi targhetta del motore
Quantità di liquido di raffreddamento (solo contenuto ≈ [l] 2,9
del motore senza radiatore/tubi e condotti)
Temperatura costante del refrigerante ammessa [°C] max. 110
Differenza di temperatura tra refrigerante - ingresso / [°C] 4-6
uscita
Inizio apertura del termostato [°C] 88
Termostato completamente aperto [°C] 92
Carica di olio lubrificante (senza/con filtro) ≈ [l] 10,0*/10,5*
72 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 73 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 73
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 74 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
9 Ordine attrezzi
Gli attrezzi speciali descritti in questo capitolo posso-
no essere acquistati presso:
74 © 2008
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 75 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
© 2008 75
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 76 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 77 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 78 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
OBJ_DOKU-15338-001.fm Seite 79 Freitag, 29. Februar 2008 1:33 13
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1
DEUTZ AG
Supporthouse Information Systems
Ottostraße 1
51149 Köln
Germany
Telefono: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
e-mail: info@deutz.com
www.deutz.com
Printed in Germany
© 02/2008
Tutti i diritti riservati
Codice d'ordine: