Sei sulla pagina 1di 46

MANUALE D’ISTRUZIONE UTENTE

PASSWORD UTENTE = 555

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 1


Fri.med. s.r.l.
Sede Legale: Via Riva 26/int. 19
14021 Buttigliera d’Asti (AT) ITALY
Sede operativa e uffici: Strada Fontaneto 44
10023 Chieri (TO)
 +39 011 9921161  Fax +39 011 9921160
e-mail generale: info@frimed.it
sito web: www.frimed.it

Responsabilità del Costruttore.

Il Costruttore, l’Installatore o l’Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e
prestazione dell’apparecchio soltanto se:

⚫ le operazioni di estensioni, regolazioni, modifiche o riparazioni sono state effettuate da persone da


egli autorizzate.
⚫ l’installazione elettrica del locale corrispondente è conforme alle prescrizioni relative.
⚫ l’apparecchio è utilizzato conformemente alle istruzioni d’uso.

AVVERTENZE SPECIALI:
da non utilizzare in presenza di gas o miscele esplosive e/o in prossimità di fonti con elevati campi magnetici
o elettrici.

COPYRIGHT

Tutti i diritti sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale non possono essere riprodotte
memorizzate in sistemi di archivio o trasmesse in qualsiasi forma o mezzo elettronico o usate per altri scopi
senza il permesso della Frimed s.r.l. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso.
Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale;
tuttavia la Frimed s.r.l. non può assumersi alcuna responsabilità derivante dall’utilizzo della stessa. Lo stesso
dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e nella produzione di questo manuale.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 2


Indice generale

 Prodotti applicabili al presente manuale_____________ _5


 Tabella capacità e dimensioni 6
 Tabella dati tecnici 7
 Tabella dotazioni 9

1 Norme ed avvertenze generali 10


1.1 Certificazione
1.2 Collaudo e garanzia
1.3 Scopo, contenuto e destinatari del manuale
1.4 Descrizione del prodotto
1.5 Norme di sicurezza generali
1.6 Predisposizioni a carico del cliente
1.7 Istruzioni per la richiesta di intervento
1.8 Istruzioni per l’ordinazione dei ricambi
1.9 Scopo e destinazione d’uso del dispositivo
1.10 Controindicazioni d’uso del dispositivo
1.11 Materiale e fluidi impiegati

2 Installazione 13
2.1 Trasporto e movimentazione
2.2 Operazione di piazzamento
2.3 Cablaggio e allacciamento elettrico
2.4 Operazione di messa a punto
2.5 Reinstallazione
2.6 Demolizione e smaltimento

3 Funzionamento 16
3.1 Sicurezza ed antinfortunistica
3.2 Dispositivi di sicurezza adottati
3.3 Caratteristiche limite di funzionamento
3.4 Condizioni ambientali di stoccaggio

4 Istruzioni per l’utilizzatore 17


4.1 Avviamento della macchina
4.2 Funzioni
4.3 Comandi
4.4 Elenco dei menu
4.5 Allarmi
4.6 Procedura per scaricare i dati registrati
4.7 Procedura per disattivare il parametro registrazioni del Data Logger
4.8 Procedura per calibrare la sonda S1 di temperatura interna
4.9 Aggiornamento software
4.10 Modulo GSM
4.11 Serratura a comando elettronico
4.12 Contatto pulito per allarme remoto
4.13 Batteria a tampone
4.14 Termostato di sicurezza
4.15 Registratore grafico di temperatura
4.16 Ripiano, cassetto, divisori e installazione

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 3


5 Manutenzione ordinaria 30
5.1 Pulizia del frigorifero
5.2 Pulizia del mobile interno ed esterno
5.3 Pulizia del condensatore
5.4 Precauzioni in caso di lunga inattività

6 Manutenzione straordinaria e riparazioni 34

7 Diagnostica 35

8 Targhe di segnalazione 36

9 Allegati 37
9.1 Dichiarazione CE di conformità
9.2 Documentazione tecnica
9.2.1 Schema elettrico
9.2.2 Certificazione delle prove di sicurezza elettrica

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 4


PRODOTTI APPLICABILI AL SEGUENTE MANUALE

Il presente manuale si applica esclusivamente alle seguenti serie di prodotti FRI.MED.

Frigoriferi da laboratorio, Frigoriferi per farmaci


Serie SB - FS – PN – AF
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = 0°C , T alta = +15°C.
Impostazione di fabbrica: +4°C
Modelli: SB10, SB10V, FS15, FS15V, FS20, FS20V, FS25, FS25V, FS30, FS30V, PN45, PN45V,
PN52, PN52V, AF70, AF70V, AF140, AF140V, AF70-T, AF70V-T, AF140-T, AF140V-T, AF70-P,
AF70V-P, AF140-P, AF140V-P

Frigoriferi da laboratorio e farmacia doppia temperatura positiva


Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = 0°C , T alta = +15°C.
Impostazione di fabbrica: +4°C
AF70/2V, AF140/2V

Congelatori da laboratorio
Serie SB - AF - CV - CL
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa= -25°, -32°, -42°C, T alta = -10°C.
Impostazione di fabbrica: -22°C (SB - AF), -30°C (CV), -40°C (CL)
Modelli: SB10B, AF70B, AF70/2B, AF140B, CV3, CV4, CV5, CV6, CL60B, AF70B-P, AF140B-P,
AF70BL-P, AF140BL-P

Frigocongelatori
Serie AF – FC
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = +2° / -25 °, T alta = +12°/ -10°C
Impostazione di fabbrica: +4°C (frigorifero) / -22°C (congelatore)
Modelli: AF70/2, AF70V/2, AF140/2, AF140V/2, FC39/2, FC39V/2, FC350/2

Tutti i dati tecnici riferiti alla vostra unità FRI.MED. possono essere rilevati sulla targa presente sul
retro dell’armadio. Qui sotto è riportato un esempio di dati di targa:

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 5


Tabella capacità e dimensioni

DIMENSIONI ESTERNE E PESO NETTO DIMENSIONI E PESO


UNITARIO CON IMBALLO
CAPACITA’
MODELLO LxPxH (mm) KG LxPxH (mm) KG
(LT)
FRIGORIFERI DA LABORATORIO E FRIGOFARMACI + 4°C
SB10-SB10V 100 600x600x860 73-76 680x680x1040 84-87
FS15-FS15V 150 600x600x1360 76-80 680x680x1590 87-91
FS20-FS20V 200 600x600x1560 85-91 680x680x1790 96-102
FS25-FS25V 250 600x600x1760 93-102 680x680x2050 106-115
FS30-FS30V 300 600x600x1960 104-113 680x680x2150 117-126
PN45-PN45V 450 700x800x1840 121-130 750x850x2150 136-145
PN52-PN52V 520 700x800x2040 129-138 750x850x2150 144-153
AF70-AF70V 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-AF140V 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
AF70-T/AF70V-T 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-T/AF140V-T 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
AF70-P/AF70V-P 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-P/AF140V-P 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
FRIGOCONGELATORI +4°C / -22°C
FC350/2 200/150 600x600x1860 121 680x680x2150 134
FC39/2 200/100 600x600x1960 121 680x680x2150 134
FC39V/2 200/100 600x600x1960 125 680x680x2150 138
AF70/2 350/350 700x800x1990 161 750x850x2150 174
AF70V/2 350/350 700x800x1990 168 750x850x2150 181
AF140/2 700/700 1400x800x1990 195 1500x850x2150 221
AF140V/2 700/700 1400x800x1990 217 1500x850x2150 243
FRIGORIFERO DOPPIA TEMPERATURA POSITIVA +4°C
AF70/2V 350/350 700x800x1900 168 750x850x2150 181
AF140/2V 700/700 1400x800x1990 186 1500x850x2150 212

CONGELATORI -22°C / -30°C / -40°C


SB10B 100 600x600x860 81 680x680x1040 92
CV3 160 640x620x1400 85 680x680x1590 96
CV4 220 640x620x1600 94 680x680x1790 105
CV5 250 640x620x1800 103 680x680x2050 116
CV6 320 640x620x2000 115 680x680x2150 128
CL60B 600 780x840x1930 173 850x910x2100 186
AF70B 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140B 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197
AF70B-P 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140B-P 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197
AF70BL-P 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140BL-P 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 6


Tabella dati tecnici
La tensione di alimentazione può essere una delle seguenti, a seconda dei paesi utilizzatori:
230 V – 50Hz

CO2
CAPACI VOLT/ POTENZA TONNELLATE
MODELLO TA’ (LT) 50 Hz IN WATT GAS Q.TA’ EQUIVALENTI
FRIGORIFERI DA LABORATORIO

SB10 - SB10V 100 230/50 Hz 273 R452a 0,130 kg 0,26 T


FS15 - FS15V 150 230/50 Hz 245 R452a 0,150 kg 0,29 T
E FRIGOFARMACI +4°C

FS20 - FS20V 200 230/50 Hz 245 R452a 0,180 kg 0,35 T


FS25 - FS25V 250 230/50 Hz 360 R452a 0,200 kg 0,39 T
FS30 - FS30V 300 230/50 Hz 360 R452a 0,250 kg 0,48 T
PN45-PN45V 450 230/50 Hz 336 R452a 0,250 kg 0,48 T
PN52- PN52V 520 230/50 Hz 336 R452a 0,250 kg 0,48 T
AF70 -AF70V 700 230/50 Hz 260 R452a 0,250 kg 0,48 T
AF140-AF140V 1400 230/50 Hz 490 R452a 0,340 kg 0,66 T
AF70-T/AF70V-T 700 230/50 Hz 260 R452a 0,250 kg 0,48 T
AF140-T/AF140V-T 1400 230/50 Hz 260 R452a 0,250 kg 0,66 T
AF70-P/AF70V-P 700 230/50 Hz 260 R452a 0,250 kg 0,48 T
AF140-P/AF140V-P 1400 230/50 Hz 490 R452a 0,340 kg 0,66 T

FC350/2 200/150 230/50 Hz 427 R452a 0,150+0,170 kg 0,26 T – 0,29 T


CONGELATORI

FC39/2 200/100 230/50 Hz 427 R452a 0,150+0,170 kg 0,26 T – 0,29 T


+4° / -22° C

0,26 T – 0,29 T
FRIGO

FC39V/2 200/100 230/50 Hz 427 R452a 0,150+0,170 kg


AF70/2 350/350 230/50 Hz 350+480 R452a 0,200+0,460 kg 0,39 T – 0,89 T
AF70V/2 350/350 230/50 Hz 350+480 R452a 0,200+0,460 kg 0,39 T – 0,89 T
AF140/2 700/700 230/50 Hz 1100 R452a 0,250+0,290 kg 0,48 T – 0,56 T
AF140V/2 700/700 230/50 Hz 1100 R452a 0,250+0,290 kg 0,48 T – 0,56 T

AF70/2V 350/350 230/50 Hz 350+350 R452a 0,200+0,200 kg 0,39 T – 0,39 T


D.

P.
F.

T.

AF140/2V 700/700 230/50 Hz 260+260 R452a 0,250+0,250 kg 0,48 T – 0,48 T


SB10B 100 230/50 Hz 345 R452a 0,110 kg 0,22 T
CV3 150 230/50 Hz 390 R452a 0,130 kg 0,26 T
CV4 200 230/50 Hz 390 R452a 0,130 kg 0,26 T
-22° / -30° / -40° C

CV5 250 230/50 Hz 450 R452a 0,230 kg 0,45 T


CONGELATORI

CV6 300 230/50 Hz 450 R452a 0,330 kg 0,64 T


CL60B 600 230/50 Hz 580 R452a 0,650 kg 1,26 T
AF70B 700 230/50 Hz 530 R452a 0,290 kg 0,56 T
AF140B 1400 230/50 Hz 614 R452a 0,500 kg 0,97 T
AF70B-P 700 230/50 Hz 530 R452a 0,290 kg 0,56 T
AF140B-P 1400 230/50 Hz 614 R452a 0,500 kg 0,97 T
AF70BL-P 700 230/50 Hz 887 R452a 0,400 kg 0,78 T
AF140BL-P 1400 230/50 Hz 1084 R452a 0,500 kg 0,97 T

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 7


Tabella dotazioni

DOTAZIONI ACCESSORI
MODELLO RIPIANI** CASSETTI**
STANDARD OPZIONALI

SB10 - SB10V 2 2*
FRIGOFARMACI +4°C

FS15 - FS15V 2 3*
Ripiani Cassetti
LABORATORIO E
FRIGORIFERI DA

FS20 - FS20V 3 4* Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


FS25 - FS25V 4 5* Spina Schuko Ruote con freni
FS30 - FS30V 5 6* Pannello di controllo Registratore
PN45-PN45V 3 5* con sistema allarmi grafico
PN52- PN52V 4 6* Connessione Batteria a
AF70 -AF70V 4 7* allarme remoto tampone
Porta USB Allarme GSM
AF140-AF140V 8 14* Data logger Porta LAN
AF140-T / AF140V-T 8 14*
AF140-P / AF140V-P 8 14*
AF70/2V 2+2
Ripiani/cassetti Cassetti (come da
FC350/2 3 (TN) 2 (BT) (come da schema) schema)
FRIGOCONGELATORI

FC39/2 3 (TN) 2 (BT) Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


Spina Schuko Ruote con freni
FC39V/2 3 (TN) 2 (BT)
+4° / -22° C

Pannello di controllo Registratore


AF70/2 2 (TN) 3 (BT) con sistema allarmi grafico
AF70V/2 2 (TN) 3 (BT) Connessione Batteria a
AF140/2 4+4 7+7 allarme remoto tampone
(TN+BT) (TN+BT)* Porta USB Allarme GSM
AF140V/2 4+4 7+7 Data logger Porta LAN
(TN+BT) (TN+BT)*

Ripiani/cassetti Cassetti (come da


(come da schema) schema)
TEMP.POSITIVA
FRIGORIFERI

Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


DOPPIA

AF70/2V 3+3 3+3* Spina Schuko Ruote con freni


+4°C

Pannello di controllo Registratore


con sistema allarmi grafico
AF140/2V 4+4 7+7* Connessione Batteria a
allarme remoto tampone
Porta USB Allarme GSM
Data logger Porta LAN
SB10B 2 Ripiani/cassetti Cassetti (come da
(come da schema) schema)
-22° / -30° / -40° C

CV3 3
CONGELATORI

CV4 4 Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


Spina Schuko Ruote con freni
CV5 5 Pannello di controllo Registratore
CV6 6 con sistema allarmi grafico
CL60B 6 Connessione Batteria a
AF70B 4 7* Allarme remoto tampone
AF140B 8 14* Porta USB Allarme GSM
AF70/2B 3+3* 3+3 Data logger Porta LAN
Legenda:
* = ACCESSORIO OPZIONALE
** = PORTATA MASSIMA DI CIASCUN RIPIANO E CASSETTO: 20KG
TN = AMBIENTE CON TEMPERATURA POSITIVA
BT = AMBIENTE CON TEMPERATURA NEGATIVA

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 8


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

1.1 CERTIFICAZIONE
Tutti gli armadi frigoriferi prodotti sono realizzati in conformità delle direttive comunitarie
pertinenti ed applicabili al momento della sua immissione sul mercato.
Gli armadi frigoriferi sono certificati secondo le direttive 2014/35/UE, 2014/30/UE e successive
integrazioni, e costruiti secondo le prescrizioni di sicurezza per gli apparecchi elettrici d’utilizzo
in laboratorio (CEI EN 61010-1)

1.2 COLLAUDO E GARANZIA


La macchina viene collaudata presso il nostro stabilimento in ottemperanza alle norme vigenti e spedita
pronta all’uso.
La garanzia dà diritto alla riparazione o sostituzione delle parti che risultassero difettose, con esclusione
delle parti elettriche ed elettroniche. I vizi apparenti e le eventuali difformità dagli ordini dovranno, sotto
pena di decadenza, essere comunicati alla ditta venditrice entro 5 giorni dal ricevimento della merce.
Qualunque altro vizio (non apparente) deve essere comunicato entro 5 giorni dalla scoperta, entro
comunque il periodo massimo di garanzia. Il Committente avrà solo il diritto di richiedere la riparazione
o la sostituzione della merce difettosa con esclusione assoluta di ogni diritto al risarcimento di qualsiasi
danno diretto o indiretto. I danni derivanti da installazione non corretta o mancata esecuzione delle
operazioni di ordinaria manutenzione/pulizia del condensatore danno luogo a cessazione immediata
della validità della garanzia. La garanzia è valida solo nei confronti dell’Acquirente originario e non
comporta mai la sostituzione dell’apparecchio. La sostituzione dei materiali difettosi avverrà nello
stabilimento FRI.MED Srl presso il quale i materiali resi dovranno essere spediti in porto franco; la
stessa provvederà a restituirli in porto assegnato.

1.3 SCOPO, CONTENUTO E DESTINATARI DEL MANUALE


Questo manuale è stato redatto con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie per il corretto uso
della macchina, per il mantenimento in perfetto stato della stessa ed è rivolto alla sicurezza
dell’utilizzatore.
E’ opportuno definire le seguenti figure professionali allo scopo di individuare i compiti e le responsabilità
proprie.
Installatore: tecnico qualificato autorizzato dal costruttore, che esegue il posizionamento e la messa in
funzione della macchina seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale.
Utilizzatore: colui che, dopo aver preso attenta visione del manuale, utilizza la macchina per gli usi
propri e consentiti.
E’ responsabilità dell’utilizzatore:
• conservare i prodotti alla temperatura idonea e per i tempi consentiti,
• essere a conoscenza delle norme che regolano la conservazione dei prodotti da refrigerare e
rispettare le eventuali indicazioni igieniche applicabili.
E’ obbligatorio, da parte dell’utilizzatore, leggere attentamente il manuale e fare sempre riferimento ad
esso. In particolare si prescrive la lettura attenta e ripetuta del par. 1.4 Norme di sicurezza generali.
Manutentore ordinario: tecnico o utilizzatore finale in grado di effettuare degli interventi di
manutenzione ordinaria sulla macchina seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale.
Manutentore straordinario: tecnico qualificato, formato e autorizzato dal costruttore in grado di
effettuare degli interventi di manutenzione straordinaria sulla macchina (vedi cap. 6).

Il personale addetto all’installazione e alla manutenzione straordinaria deve essere sempre autorizzato
dal costruttore.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 9


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

In alcune parti del manuale è presente il simbolo indicante una avvertenza importante da rispettare
ai fini della sicurezza.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per gli usi impropri e non ragionevolmente previsti della
macchina e per tutte quelle operazioni effettuate sulla stessa trascurando le indicazioni riportate sul
manuale.
Questo manuale deve essere custodito in luogo accessibile e noto a tutti gli operatori (installatore,
utilizzatore, manutentore ordinario, manutentore straordinario).

1.4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


La macchina è costituita da una monoscocca rivestita con materiali diversi e isolata con poliuretano
espanso ad alta densità.
La strumentazione è raggruppata sul pannello frontale superiore dove è alloggiato il cablaggio elettrico.
Il vano motore e l’unità condensatrice possono essere alloggiati nella parte superiore o inferiore chiusi
anteriormente da frontale e posteriormente da griglia.
Internamente la macchina è dotata di strutture idonee a sostenere ripiani, cassetti e/o altri accessori a
corredo.
Le porte sono provviste di un dispositivo di ritorno automatico e di guarnizioni magnetiche.
In fase di progettazione e realizzazione sono stati adottati degli accorgimenti per ottenere una macchina
conforme ai requisiti di sicurezza quali gli angoli arrotondati interni, assenza di superfici rugose,
protezioni fisse su componenti mobili o pericolose.

1.5 NORME DI SICUREZZA GENERALI


Leggere attentamente il manuale ed attenersi alle prescrizioni in esso contenute.
Viene demandata all’utilizzatore la responsabilità di operazioni effettuate sulla macchina trascurando le
indicazioni riportate sul manuale. I prodotti FRI.MED non sono progettati per funzionare in presenza di
gas infiammabili o solventi che possano bruciare facilmente, quindi non utilizzateli se una qualsiasi di
queste condizioni dovesse configurarsi.

Di seguito sono elencate le principali norme di sicurezza generali:


• non toccare la macchina avendo mani o piedi umidi o bagnati
• non usare la macchina a piedi nudi
• non inserire cacciaviti od altro tra le protezioni o le parti in movimento
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica
• non permettere che la macchina venga usata da utilizzatori non professionali
• prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la macchina dalla rete
di alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore generale e staccando la spina
• in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento della macchina, spegnerla ed astenersi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto. E’ necessario rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.

Il presente simbolo riportato sull’apparecchiatura sta ad indicare una situazione di


pericolo generico. Prestare attenzione e leggere attentamente le indicazioni alle quali si
riferisce.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 10


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

1.6 PREDISPOSIZIONI A CARICO DEL CLIENTE


Sono a carico del cliente le seguenti predisposizioni:
• il collegamento elettrico della macchina
• la predisposizione del luogo di installazione
• i materiali di consumo per la pulizia
• la manutenzione ordinaria (paragrafo 5)
In caso di interruzione del circuito di alimentazione elettrica o di guasto evitare l’apertura delle porte allo
scopo di mantenere una temperatura omogenea all’interno della macchina. Se il problema ha una
durata di più ore si consiglia lo spostamento del materiale in luogo adatto.

1.7 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO


Per qualsiasi problema di carattere tecnico, e le eventuali richieste di intervento o assistenza, è
necessario rivolgersi esclusivamente presso il proprio rivenditore indicando modello e matricola.

1.8 ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DEI RICAMBI


La richiesta di parti di ricambio deve essere effettuata consultando il codice di riferimento ed il numero
di serie che contraddistingue la macchina. L’utilizzatore deve perciò rivolgersi al proprio rivenditore.

1.9 SCOPO E DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO


L’apparecchio è concepito per l’utilizzo in Aziende Ospedaliere, Laboratori, Farmacie e Industrie ed è
destinato esclusivamente alla conservazione di prodotti che necessitano di controlli continui di
temperature e di segnalazioni in caso di cambio di temperatura o interruzioni della catena del freddo.
In particolare: medicinali, reagenti chimici termosensibili ma non infiammabili, campioni di laboratorio
Non devono assolutamente essere conservati: materiali infiammabili, gas e materiali esplosivi

I PRODOTTI DEVONO ESSERE STIVATI IN MODO DA ASSICURARE UNA


CIRCOLAZIONE EFFICACE DELL’ARIA ALL’INTERNO DELLA MACCHINA, OSSIA NON
DEVONO FUORIUSCIRE DAL PERIMETRO DEL RIPIANO O DAI BORDI DEL CASSETTO

Si dichiara che ogni utilizzo al di fuori da quelli consentiti viene considerato uso improprio e
pertanto il fabbricante ne declina ogni responsabilità.

1.10 CONTROINDICAZIONI D’USO DEL DISPOSITIVO


L’apparecchio non deve essere utilizzato esponendolo alle intemperie, con adattatori o prolunghe, in
atmosfera esplosiva o a rischio di incendio e nelle vicinanze di fonti di calore.
Nel caso di incasso in arredi deve sempre essere predisposta una corretta aerazione del gruppo
condensante (compressore/motoventilatore).

1.11 MATERIALE E FLUIDI IMPIEGATI


I materiali a contatto o che possono venire a contatto con i prodotti conservati sono conformi alle
direttive in materia. La macchina è stata progettata e costruita in modo tale che detti materiali possano
essere puliti prima di ogni utilizzo. I fluidi frigorigeni utilizzati sono conformi alle disposizioni vigenti in
materia.
Nel caso di fuoriuscita accidentale del fluido frigorifero, non sussistono pericoli di infiammabilità.
Contattare l’assistenza.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 11


2 INSTALLAZIONE

2.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE


Il trasporto e la movimentazione della macchina devono esclusivamente avvenire mantenendo la
posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo.
Questa precauzione è necessaria per evitare l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel compressore
che comporterebbe la rottura delle valvole, delle serpentine, e problemi di avviamento del motore
elettrico.
Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabilità per inconvenienti dovuti al trasporto effettuato in
condizioni diverse da quelle specificate in precedenza.
La macchina è fissata su di un basamento di legno mediante una vite ed è confezionata con imballo in
scatola di cartone e, se richiesto dal cliente, scatola di cartone + cassa di legno
La movimentazione della macchina deve essere effettuata utilizzando un carrello sollevatore o un
transpallets provvisto di forche idonee (lunghezza almeno pari a 2/3 del mobile). Le dimensioni e le
masse delle macchine imballate sono rappresentate nelle schede tecniche (vedi tabelle iniziali).

2.2 OPERAZIONE DI PIAZZAMENTO


Poiché l’errato piazzamento della macchina può recare danno alla stessa e dar luogo a rischi per il
personale, l’installatore deve rispettare le seguenti norme generali:
• posizionare la macchina mantenendo una distanza minima di cm. 10 dalle pareti circostanti e dal
soffitto
• l’ambiente deve essere sufficientemente aerato
• posizionare la macchina lontano da fonti di calore
• evitare l’esposizione solare diretta
• rimuovere l’imballo
• rimuovere gli accessori a corredo
• rimuovere il basamento in legno inclinando lateralmente l’armadio e svitare le due viti autofilettanti
con l’ausilio di una chiave a bussola da 10, trascinare l’armadio dalla parte posteriore tenendo fermo
il basamento fino all’uscita delle quattro ruote dagli appositi spazi di contenimento, inclinare
leggermente l’armadio all’indietro e rimuovere il basamento dalla parte anteriore
• utilizzare guanti di protezione nel maneggiare il basamento in legno. La presenza di schegge
potrebbe causare danni alle mani
• posizionare la macchina utilizzando una livella con eventuale regolazione dei piedini del basamento
metallico
• rimuovere la pellicola in PVC applicata come protezione alle superfici esterne della macchina
• dove previsto, inserire la vaschetta raccolta acqua di condensa nelle apposite guide già fissate sotto
la macchina

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 12


2 INSTALLAZIONE

2.3 CABLAGGIO E ALLACCIAMENTO ELETTRICO


L’impianto e l’allacciamento elettrico devono essere eseguiti da personale qualificato.
Ai fini della sicurezza è necessario attenersi alle seguenti indicazioni:
• verificare che il dimensionamento dell’impianto sia adeguato alla potenza assorbita dalla macchina
• in caso di incompatibilità tra la presa e la spina della macchina, sostituire la presa con altra di tipo
adatto purché a norma
• inserire il cavo nell’apposito spinotto (Fig. 1)
• non interporre adattatori e/o riduzioni (Fig. 2)
• è indispensabile collegare correttamente la macchina ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come previsto dalle vigenti disposizioni di legge
• l’apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile (Fig. 2).

Fig. 1 Fig 2

L’apparecchio è dotato di fusibili di protezione 10A (CEI EN 61010-1, Classificazione 66-5); per i
congelatori modello AF70B-AF140B e CL60B fusibili di protezione 15A (CEI EN 61010-1,
Classificazione 66-5) (Fig. 3-4)
Il congelatore mod.CL60B a 115V-60Hz è dotato di fusibili di protezione 20 A (CEI EN 61010-1,
Classificazione 66-5).

Fig. 3 Fig. 4

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 13


2 INSTALLAZIONE

2.4 OPERAZIONE DI MESSA A PUNTO


E’ importante, per prevenire errori ed incidenti, eseguire una serie di controlli prima di avviare la
macchina allo scopo di individuare eventuali danni subiti nelle operazioni di trasporto, movimentazione
e allacciamento.

CONTROLLI DA EFFETTUARE
• Verificare l’integrità del cavo di alimentazione (non deve aver subito abrasioni o tagli)
• Verificare la solidità dei piedini, le cerniere delle porte, i supporti dei ripiani
• Verificare l’integrità degli organi interni ed esterni (tubazioni, elementi radianti, ventilatori,
componenti elettrici ecc.) ed il loro fissaggio
• Verificare che le guarnizioni delle porte e i cassetti non abbiano subito tagli o abrasioni e chiudano
ermeticamente

INDICAZIONI PER IL FUNZIONAMENTO OTTIMALE


• Non ostruire le prese d’aria del vano motore
• Non appoggiare oggetti sulla parte superiore della macchina
• Non introdurre prodotti ancora caldi
• Disporre i prodotti sugli appositi ripiani o cassetti. Non disporli direttamente sul fondo, né addossati
alle pareti, alle porte o alle protezioni fisse.
• Richiudere accuratamente le porte
• Limitare, per quanto possibile, la frequenza di apertura delle porte e la loro durata. Ogni apertura
provoca un cambiamento della temperatura interna
• Caricare i prodotti sui ripiani in modo graduale
• Effettuare periodicamente la manutenzione ordinaria (vedi cap. 5)

2.5 REINSTALLAZIONE
E’ necessario rispettare la seguente procedura:
• Spegnere la macchina mediante interruttore generale
• Scollegare il cavo di alimentazione della presa di corrente
• La movimentazione va effettuata come descritto nel par. 2.1.
• Per il nuovo piazzamento e allacciamento si rinvia al par. 2.2.

2.6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO


In ottemperanza al D.Lgs. 151 del 25/07/2005 finalizzato alla salvaguardia della salute umana e
dell’ambiente, si ricorda l’obbligo di non smaltire le apparecchiature frigorifere ed in generale i RAEE
(apparecchiature elettriche ed elettroniche) come rifiuti urbani, ma di eseguire una raccolta separata
contattando smaltitori autorizzati e qualificati.
In particolare l'apparato contiene i seguenti materiali:

- Ferro
- Rame
- Alluminio
- Materie plastiche non biodegradabili
- Fibra di vetro per circuiti stampati
- Ferrite
- Batterie al litio
- Gas frigoriferi
- Apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 14


2 INSTALLAZIONE

Si ricorda che all’interno dell’Italia il decreto prevede la possibilità di riconsegnare al distributore


l’apparecchiatura all’atto dell’acquisto di una nuova (D. Lgs. 151 del 25/07/2005) con i limiti previsti dal
decreto stesso.

In ottemperanza alla Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed


elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto
municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al punto di raccolta
municipale locale per un opportuno riciclaggio.
Il trasgressore sarà soggetto a sanzioni previste dalla normativa vigente.

Il termine di vita utile di un frigorifero medicale è di 10 anni. Dopo tale durata, il dispositivo deve
essere verificato ed eventualmente ri-condizionato solo dal costruttore

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 15


3 FUNZIONAMENTO

3.1 SICUREZZA ED ANTINFORTUNISTICA


La macchina è stata realizzata con gli opportuni accorgimenti al fine di garantire la sicurezza e la salute
dell’utilizzatore.

Di seguito vengono elencate le misure adottate per la protezione contro i rischi meccanici:
• stabilità: la macchina, anche con griglie estratte, è stata progettata e costruita in modo che nelle
condizioni di funzionamento previste, la sua stabilità sia tale da consentirne l’utilizzazione senza
rischio di rovesciamento, di caduta o di spostamento intempestivo
• superfici, spigoli, angoli: gli elementi accessibili della machina sono privi, entro i limiti consentiti
dalle loro funzioni, di angoli acuti e spigoli vivi, nonché di superfici rugose che possano causare
lesioni
• elementi mobili: sono stati progettati, costruiti e disposti per evitare rischi. Talune parti sono munite
di protezioni fisse in modo tale da prevenire rischi di contatto che possono provocare infortuni

Di seguito vengono elencate le misure adottate per la protezione contro altri rischi:
• energia elettrica: la macchina è stata progettata, costruita ed equipaggiata in modo da prevenire i
rischi dovuti all’energia elettrica, nel rispetto della normativa specifica vigente
• rumore: la macchine è stata progettata e costruita in modo tale che i rischi dovuti all’emissione di
rumore aereo siano ridotti al livello minimo (inferiore a 65 dB)

3.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADOTTATI


E’ assolutamente vietato:
• manomettere o asportare l’involucro copri-evaporatore che protegge l’utilizzatore dal rischio di taglio
delle lamelle dell’evaporatore
• rimuovere le targhette applicate in corrispondenza del bordo interno del vano-motore indicanti le
caratteristiche tecniche e l’avvertenza per il collegamento della terra
• rimuovere la targhetta applicata sulla protezione dell’evaporatore e vicino al cablaggio elettrico
all’interno del vano motore, che avverte di escludere l’alimentazione prima di intervenire
sull’apparecchio
• rimuovere la targhetta, applicata sul cavo di alimentazione, indicante il tipo di alimentazione
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità sulla sicurezza della macchina se questo dovesse
accadere.

3.3 CARATTERISTICHE LIMITE DI FUNZIONAMENTO


La macchina è stata progettata e realizzata per poter funzionare in ambienti con temperatura compresa
tra i +10°C e i +38°C. Essa è altresì adatta e testata per l’utilizzo in paesi tropicali. In luoghi con
temperature diverse da quelle previste non sarà possibile ottenere le prestazioni dichiarate dal
fabbricante.
La tensione di alimentazione può essere una delle seguenti, a seconda dei paesi utilizzatori:
230 V - 50Hz
230 V - 60Hz
115 V - 60Hz.

3.4 CONDIZIONI AMBIENTALI DI STOCCAGGIO


Il frigorifero se non utilizzato deve essere stoccato in ambiente coperto a temperatura non superiore a
+40C° e inferiore a 0°C.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 16


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.1 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA

Prima di effettuare l’avviamento è necessario verificare che il collegamento elettrico e l’allacciamento


siano stati realizzati come previsto nel par. 2.2.
E’ inoltre necessaria una pulizia preliminare secondo le modalità descritte nel par. 5.1.

ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
Per attivare la macchina è necessario premere l’interruttore ON sul retro dell’unità, (ATTENZIONE: per
le apparecchiature a doppio vano -frigocongelatori- è necessario premere contemporaneamente i due
interruttori che alimentano i due vani) successivamente premere il pulsante on sul pannello frontale sul
display per l’avviamento. Viene così visualizzata la videata principale ed appare per 10 secondi il
messaggio FRIMED. .

PASSWORD UTENTE = 555


SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
Premendo il pulsante OFF sul display verrà richiesto l’inserimento della password. Se la password è
corretta, dopo la conferma dell’ultima cifra, il frigorifero si spegne.

4.2 FUNZIONI

FUNZIONE ANTIPANICO
In qualsiasi menù relativo alle impostazioni, dopo 120 secondi, dall’ultima pressione di un tasto
qualsiasi, il controllore torna alla visualizzazione principale senza salvare le eventuali variazioni non
confermate.

FUNZIONE LCD – RISPARMIO ENERGETICO


Trascorso 1 minuto dall’ultima pressione di un tasto qualsiasi, la retro-illuminazione del display si
spegne per riaccendersi sempre tramite la pressione di un qualsiasi tasto.

REGISTRAZIONE DATI/ DATALOGGER


Con il frigorifero in ON, si registrano gli allarmi ed i valori delle sonde selezionate. Ogni dato segnala la
data ed ora.
I valori delle sonde allarmi vengono registrati per diversi mesi/anni, a seconda del periodo di
campionamento impostato, dopo di che devono essere scaricati su apposita chiave USB con connettore
inserito sul frontale della scheda. Un allarme avvisa a memoria piena.

Nel caso in cui non si vogliano scaricare i dati, premere su ALARM e in seguito MUTE. Il messaggio
d’allarme sparirà e il controllore provvederà a sovrascrivere sulla prima registrazione.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 17


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.3 COMANDI

A seconda dei modelli, la macchina verrà fornita con lo stesso pannello di comando, ma con
impostazioni differenti.

DL1 DL2 DL3 DL4 DL5 F1 F2 F3 F4

IDENTIFICAZIONE DEI LED - STATO DI ALLARME

Led DL1 acceso – Compressore ON


Led DL2 acceso – condensatore ostruito o ambiente non idoneo
Led DL3 acceso – mancanza tensione di rete o batteria guasta
Led DL4 acceso – allarme alta temperatura
Led DL5 acceso - allarme bassa temperatura

IDENTIFICAZIONE DEI TASTI (il sistema è combinato con funzioni touch e tasti)
F1 – tasto set point + freccia ↑
F2 – INFO + GRAPH+ freccia ↓
F3 – tasto luce + ENTER
F4 – menù e ESC

F1 - IMPOSTAZIONE TEMPERATURA SUL TERMOREGOLATORE


Premendo il pulsante F1 (SET) sul display appare il valore precedentemente impostato. Per cambiare
l’impostazione, premere uno dei tasti freccia e apparirà la richiesta di inserimento password. Inserita la
password corretta, apparirà il valore di settaggio pronto per la modifica. Con l’ausilio delle frecce ↑↓
Impostare il valore di settaggio desiderato, confermare con ENTER . In seguito il display tornerà alla
videata principale.

F3 - LUCE
Premendo F3 si accendono e spengono le luci (non presente, se non espressamente richiesto nei
modelli congelatori)

F4 - MENU
premendo il pulsante F4 si accede alla visualizzazione dell’elenco dei menù

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 18


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

- FRIGO CONGELATORE
Nel caso di frigo con doppio vano, il display sarà diviso in due sezioni per la visualizzazione delle
temperature ed allarmi dei due vani (frigo e congelatore).

Selezionando uno dei due vani semplicemente toccando la parte interessata (funzione touch) si
potranno impostare / verificare le funzioni indicate su questo manuale.

IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA:

Premere il tasto F1 -SET- si visualizza la temperatura di set impostata e sotto le due frecce. Una volta
premuta una freccia, il controllore chiede la password: inserire password 555 ed Enter: il controllore
torna alla visualizzazione del set impostato, a questo punto cambiare la temperatura in quella
desiderata e premere ENTER.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 19


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.4 ELENCO DEI MENU

1. Allarmi
2. Info
3. Visualizzazioni
4. Password

Questo menu è di sola visualizzazione. Per modificare qualsiasi impostazione è sempre necessario
preliminarmente accedere al menu selezionando 4. PASSWORD e digitando 555 (password utente)
Toccando direttamente i numeri sullo schermo (funzione touch screen)

In questo modo si accede al menu modificabile che si completa con ulteriori voci, oltre alle prime
quattro, ossia:

4.Cambio password
0.Parametri utente
6.Aggiornamento software

Con le frecce si seleziona il menù desiderato e lo si conferma con ENTER, si visualizzano i parametri,
se presenti nel menu selezionato. Con i simboli freccia si seleziona il parametro desiderato e
confermandolo con ENTER il valore del parametro lampeggia; sempre con le frecce si modifica e
confermandolo con ENTER il dato ritorna fisso.
In qualsiasi parte del menu o di programmazione premendo il pulsante ESC il display visualizzerà
l’immagine principale.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 20


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

1. ALLARMI
Visualizzazione degli ultimi allarmi registrati con dettaglio del tipo di allarme, data e ora. (per ulteriori
dettagli sugli allarmi, consultare par.4.5)

2. INFO (dati solo visualizzabili)

- Sbrinam.manuale = Sbrinamento manuale


- Matricola = Numero di Matricola apparecchio
- Registrazioni = intervallo campionamento
- Rit.All.Porta= Ritardo Allarme porta aperta, ossia tempo di attivazione dell’allarme
- Aperture porta= al giorno ed a l mese
- All.AltaTemp= Allarme alta temperatura, ossia visualizzazione del valore delta T sul set-point ed il
tempo di attivazione, vale a dire il ritardo acquisizione allarme
- All.BassaTemp= Allarme bassa temperatura, ossia visualizzazione del valore delta T sul set-point
ed il tempo di attivazione, vale a dire il ritardo acquisizione allarme
- Intervallo sbrinamento = intervallo tra gli sbrinamenti
- Durata Sbrinam. = tempo massimo di sbrinamento
- Tipo Sbrinam. = tipo di sbrinamento (ventola, gas caldo, resistenza)
- Temp.Evapor. = Temperatura evaporatore (valore rilevato da sonda, se presente)
- Temp. Condens. = Temperatura condensatore valore rilevato da sonda
- Ore di lavoro totali = totale ore
- Perc Lavoro compr= percentuale lavoro compressore
- Rel. Firmware = xxxxx
- Fusibile = tipo di fusibile
- Gas = tipo di gas
- Carico gas = quantità
- Data logger

Con i simboli freccia si selezionano i vari dati; dopo l’ultimo dato, o premendo il pulsante ESC, il
display tornerà a visualizzare l’immagine principale .
M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 21
4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

3. VISUALIZZAZIONI

La scheda elettronica è impostabile nelle seguenti lingue:

: Italiano – Inglese – francese – polacco – spagnolo – portoghese - tedesco

Per modificare la lingua accedere con “MENU” e utilizzando le frecce selezionare 4.PASSWORD,
confermare con ENTER, selezionare 4-1 UTILIZZATORE, inserire il codice 555 e confermare con
ENTER. Selezionare 3-VISUALIZZAZIONI e confermare con ENTER; con l’ausilio delle frecce
selezionare la lingua desiderata. Confermare la scelta con “ENTER”,
poi “ESC” per ritornare al menu principale.

: °C-°F

= si regola il contrasto del display in funzione della luminosità


dell’ambiente dove è installato il frigorifero

= si imposta l’ora corrente – i minuti – il giorno e la data e selezionando


sull’ora legale/solare Yes il controllore aggiorna automaticamente il cambio dell’ora solare
(mentre se si seleziona NO il cambio non viene aggiornato)

4. CAMBIO PASSWORD

Valori preselezionati dei livelli di password:

1 - User = utilizzatore

Se il numero di password impostato è corretto vengono abilitate le modifiche dei parametri consentiti
da tale livello di password, se il numero impostato è errato verrà visualizzato il messaggio “Password
errata” per 5 secondi e si ritornerà alla visualizzazione precedente.
Per modificare la Password, inserire la password utilizzatore 555, poi selezionare “CAMBIO
M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 22
4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

PASSWORD” e confermare; verrà visualizzato il messaggio “CAMBIO PASSWORD”; inserire la


nuova password e confermare.
In caso di Password dimenticata, togliere tensione e ridare tensione tenendo premuti per 5 secondi
entrambi i tasti F1 e F2, durante questo tempo il display visualizza il messaggio “Password” che
lampeggia; quando diventa fisso significa che sono stati caricati i dati della password di default 555

0.PARAMETRI UTENTE

E’ possibile inserire alcune informazioni e modificare alcuni parametri come gli allarmi di temperatura,
attivazione grafico, ecc..

1. MATRICOLA
Premendo Enter è possibile inserire la matricola del frigo o una matricola interna aziendale

2. REGISTRAZIONI
Premendo Enter è possibile modificare il periodo tra una campionatura e l’altra, delle
registrazioni (da 5 minuti a 240 minuti)

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 23


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

3. RIT ALL PORTA


E’ possibile modificare l’allarme che interviene se la porta rimane aperta per un periodo
maggiore a quello prefissato (1 minuto)

4. CALIBRAZIONE SONDA S1
In caso di taratura della lettura sonda a seguito eventuale verifica periodica con strumento
certificato. Per la scelta del nuovo valore da inserire, se la temperatura che appare sul display
è +4°C, mentre all’interno dell’apparecchio si registra +6°C, il valore che dobbiamo inserire
per la ricalibrazione della sonda sarà +2.

5. ALL. MANCATA TENSIONE


5-5-1 ATTIVAZIONE
5-5-2 TEMPO MINIMO ALLARME
E’ possibile attivare/disattivare l’allarme mancata tensione e ritardare la segnalazione allarme

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 24


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

6. DIAGRAMMA
E’ possibile attivare/disattivare la visualizzazione del grafico, premere Enter, apparirà SI o NO,
selezionare la funzione e ripremere ENTER. L’andamento grafico della temperatura apparirà
sul display richiamandolo col tasto Graf (F2) che sarà presente dopo attivazione.

7. INTERVALLO DIAGRAMMA
E’ il tempo di campionamento del grafico, espresso in minuti, che può essere modificato

8. RITARDO ALLARME ALTA TEMPERATURA


E’ il ritardo di intervento dell’allarme acustico e sonoro, espresso in minuti, da quando la
temperatura raggiunge il set allarme impostato -T MASSIMA-

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 25


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

9. RITARDO BASSA TEMPERATURA


E’ il ritardo di intervento dell’allarme acustico e sonoro, espresso in minuti, da quando la
temperatura raggiunge il set allarme impostato -T MINIMA-

10. DELTA T SCONGELAMENTO


E’ l’impostazione di allarme T massima, espressa in valore relativo: il valore da indicare è un
numero da sommare al valore di set prescelto, in questo modo ogni volta che l’operatore ha
necessità di cambiare il set di lavoro, cambia automaticamente pure il valore del set allarme.
Per esempio: T lavoro +4°C , Delta T impostato a 4 : significa che la temperatura massima
impostata è di +8°C. Nel caso si cambiasse la temperatura di lavoro a +6°C, automaticamente
il valore di allarme massima temperatura si imposta a +10°C (6+4=10)

11. DELTA T CONGELAMENTO


E’ l’impostazione di allarme T minima, espressa in valore relativo: il valore da indicare è un
numero da detrarre al valore di set prescelto, in questo modo ogni volta che l’operatore ha
necessità di cambiare il set di lavoro, cambia automaticamente pure il valore del set allarme.
Per esempio: T lavoro +4°C , Delta T impostato a 4 : significa che la temperatura minima di
allarme impostato è di 0°C. Nel caso si cambiasse la temperatura di lavoro a +6°C,
automaticamente il valore di allarme massima temperatura si imposta a +2°C (6-4=2)

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 26


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

6.AGGIORNAMENTO SOFTWARE

In caso di aggiornamento software, seguire le indicazioni sul display :


“per confermare aggiornamento premere i tasti indicati dalle frecce, altrimenti premere ESC”

4.5 ALLARMI

Gli allarmi di temperatura entrano in funzione con un ritardo pre-impostato.

GLI ALLARMI DI TEMPERATURA FUNZIONANO IN MODO INDIPENDENTE DALLA


REGOLAZIONE, IN QUANTO QUESTA SEZIONE E’ DOTATA DI SONDA DEDICATA,
INDIPENDENTE DALLA SONDA REGOLAZIONE

Ad allarme intervenuto, sul display appare il simbolo ed il tipo di allarme. La segnalazione viene
registrata nello storico allarmi.
Toccando l’icona allarme sul display touch, l’allarme scompare, ma il controller chiede la password
prima di disinserire l’allarme

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 27


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Utilizzare la chiavetta USB per scaricare le registrazioni.

Errore Parametri = inserimento dei parametri non corretti

Memoria Piena = Scaricare memoria. Quando l’apparecchio è in funzione, vengono registrati gli
allarmi e i dati delle sonde. Ogni singola registrazione fa riferimento ad una data e ad un’ora. Si
devono scaricare le registrazioni su una chiave USB (un allarme segnalerà quando la memoria è
piena) Nel caso in cui non si vogliano scaricare i dati, il controllore provvederà a sovrascrivere sulle
registrazioni precedenti.
Allarme alta/bassa temperatura= Essendo allarme importante, necessita disabilitazione sicura
effettuata dall’utilizzatore: sul pannello, dopo la tacitazione apparirà “Scaricare dati” e permette lo
scarico dati e l’eliminazione dell’allarme
Con modulo GSM e batteria a tampone collegati, (opzionali) viene inviato automaticamente un
messaggio di allarme (ai numeri di cellulare pre-impostati dall’utente). Ad allarme rientrato verrà
inoltrato un nuovo messaggio di funzionamento normale ai numeri pre-impostati.

Allarme mancanza tensione con batteria a tampone collegata (opzionale)= in questo caso
durante nel periodo dell’evento mancanza tensione, il simbolo della batteria (in alto a sinistra) da
bianco diventa arancione, indicando che la batteria è attiva ed alimenta il regolatore (compressore
disattivato, si riattiverà solo al ritorno della tensione elettrica).

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 28


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Codici allarme e loro significato= gli allarmi possono essere scaricati insieme alla registrazione
delle temperature e parametri (vedere paragrafo successivo 4.6) oppure visualizzati sul display gli
ultimi 20 allarmi

1 AL00 Mancata tensione

2 AL01 Sonda S1 reg. compressore guasta

3 AL02 Sonda S2 evaporatore guasta

4 AL03 Allarme scongelamento (Alta temp.)

5 AL04 Allarme congelamento (Bassa temp.)

6 AL05 Allarme condensatore sporco

7 AL06 Sonda S3 condensatore guasta

8 AL07 Sonda S4 visualiz. temp. guasta

9 AL08 In2 pressostato aperto

10 Door Porta aperta

11 AL70 Allarme batteria guasta

12 AL71 Alimentazione a batteria

13 AL72 Modulo GSM guasto

14 AL73 In3 (4-20 mA) guasto

15 ErPar Errore incongruenza parametri

16 DefPar Errore memoria parametri

17 Full Memory Memoria registrazioni piena

18 Clock Orologio guasto

19 AM1 Pulizia condensatore

20 AM2 Controllo generale

21 AM3 Sicurezza

Sullo storico allarmi, viene riportata la lista degli allarmi a partire dall'allarme piu' recente (posizione 0).
Ad esempio se troviamo
AL00;12:03 21/06/19;12………………AL01;12:01 21/06/19;10
significa che lo storico contiene 2 allarmi, il piu' recente e' l'allarme di codice 12 ovvero AL71 mentre il
precedente era l'allarme di codice 10: Door
M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 29
4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.6 PROCEDURA PER SCARICARE I DATI REGISTRATI

Inserendo la chiavetta USB nell’apposita sede,


appare sul display il simbolo della chiavetta « »
ed i relativi messaggi:
1) Scarico registrazioni (= registrazione della temperatura di lavoro)
2) Scarico dati (= scarico parametri impostati) una volta selezionato chiederà la password
3) Carico dati (= carico nuovi parametri ) una volta selezionato chiederà la password
(F1-2-3 corrispondono alle frecce, come indicato nella tabella a lato)

1) Scarico registrazioni.
Se si desidera scaricare le registrazioni in memoria tramite “ENTER” si conferma ed il messaggio “
SCARICO REGISTRAZIONI“ lampeggia per indicare l’operazione in corso.
Terminata l’operazione il messaggio “ SCARICO REGISTRAZIONI“ si modifica in “ TERMINATO “;
togliendo la chiavetta il display visualizza l’immagine principale .

Per leggere correttamente il file, aprirlo sul PC.

2) Scarico dati
Se invece si vogliono scaricare i parametri, ovvero le impostazioni del frigo, premendo “ENTER” su
Scarico dati apparirà la richiesta dell’inserimento della Password. Una volta digitata la password i dati
verranno scaricati. Quando compare la scritta “Terminato” rimuovere la chiavetta e il display tornerà
automaticamente alla videata iniziale.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 30


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

3) Carico dati
Se è necessario modificare o aggiornare i parametri, inserire la chiave USB e premendo “Carico
dati”, l’apparecchiatura sarà automaticamente programmata con i nuovi dati presenti nella chiave
(chiederà password per conferma)

4.7 PROCEDURA PER DISATTIVARE IL PARAMETRO REGISTRAZIONI DEL DATA LOGGER (In
opzione)
- Premere un tasto qualsiasi per attivare il display
- Premere tasto MENU’
- Utilizzando le frecce arrivare al punto 4-PASSWORD+ENTER
- Selezionare password utilizzatore con ENTER. Inserire la password 555
- Si accede in automatico al MENU’
- Scorrere, sempre con le frecce, fino al punto 0-PARAMETRI UTENTE+ENTER
- Scorrere al punto 3-REGISTRAZIONI+ENTER
- Con l’ausilio delle frecce modificare da SI a NO e ENTER per confermare
- Uscire dalla programmazione con ESC fino a ritornare allo stato iniziale di visualizzazione della
temperatura

4.8 PROCEDURA PER CALIBRARE LA SONDA S1 DI TEMPERATURA INTERNA


DELL’APPARECCHIO
- Premere un tasto qualsiasi per attivare il display
- Premere MENU’
- Utilizzando le frecce arrivare al punto 4-PASSWORD+ENTER
- Selezionare password utilizzatore con ENTER. Inserire la password 555
- Si accede in automatico al MENU’
- Scorrere fino al punto 5-PARAMETRI UTENTE+ENTER
- Scorrere al punto 4-RICAL.SONDA S1+ENTER
- A questo punto inserire il nuovo valore e confermarlo con ENTER
- Con ESC uscire dalla programmazione (premere più volte fino a quando si visualizza la
temperatura)

4.9 AGGIORNAMENTO SOFTWARE


Controllare nr. release software sul display dell’apparecchio in questo modo:

A. Premere menù
B. Scorrere fino a INFO (2)+ENTER
C. Scorrere fino a REL.FIRMWARE=(NUMERO)

Bisogna eseguire questo tipo di procedura:

A. Copiare firmware su chiave USB su directory principale (NON APRIRE IL FILE DA PC)
B. Spegnere l’apparecchio con tasto OFF digitando la password (UTENTE=555)
C. Premere menù e scorrere fino a PASSWORD(4)+ENTER
D. Digitare la password (UTENTE=555)
E. Si ritorna al menù principale; scorrere fino a “AGGIORNA SOFTWARE” (punto 6 con password
utente)+ENTER
F. Tramite utilizzo delle frecce evidenziare “SI” e premere ENTER
G. Seguire l’istruzione che compare a display
H. A questo punto compaiono una serie di scritte, inserire la chiavetta USB
I. Quando appare la scritta “OFF” togliere la chiavetta USB e accendere l’apparecchio.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 31


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

J. In alcuni casi può comparire “ALLARME PARAMETRI”, per resettare l’allarme premere il
simbolo, oppure spegnere l’apparecchiatura e riaccendere

A questo punto controllare nr. Release FW ripetendo la procedura al punto 1.

4.10 MODULO GSM (in opzione)


Modulo GSM 4G
Quando interviene un allarme (di blocco – visivo – di manutenzione ) il controllore invierà
automaticamente un messaggio SMS ai n° di cellulare memorizzati, contenente:
Ragione Sociale – N° matricola - Codice di allarme con relativa descrizione.
Inoltre in caso di alimentazione da batteria a tampone se viene a mancare la tensione di rete viene
inviato ai n° di cellulare memorizzati un SMS che oltre ai dati indicati contiene il messaggio ON
BATTERY. Nel momento in cui viene ripristinata la tensione di rete viene mandato un nuovo SMS con
messaggio POWER OK.

Inoltre inviando un SMS con la parola “ STATUS “ (minuscola o maiuscola) al n° del GSM installato
sul frigorifero, si riceverà un SMS di risposta sullo stato del frigorifero. Se non ci sono stati allarmi, si
riceverà un SMS con il messaggio “ NO ALARMS “ più la temperatura rilevata dalla sonda S1 ed il
valore di impostazione. Se si sono verificati degli allarmi, verrà inviato un messaggio con i codici di
allarme presenti.

Simboli che appaiono in alto a destra del display con GSM collegato :

Antenna , indica che il GSM è collegato

Indica l’intensità del campo, se il simbolo lampeggia indica che non c’è campo
Lampeggiante con n° di Pin inserito errato, in questo caso si deve uscire dalla
programmazione, spegnere lo strumento e procedere nell’inserimento del n° di pin per
evitare che dopo il terzo inserimento errato si blocchi (e per sbloccarlo si debba inserire
il n° di PUK)
Lampeggiante, indica che la SIM non è stata inserita

IMPORTANTE: per l’utilizzo del GSM (se previsto nell’ordine o, acquistato in un secondo tempo),
verrà inviata una documentazione contenente password ed indicazioni sull’utilizzo del modulo GSM ed
il caricamento dei numeri di cellulare dell’utente.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 32


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.11 SERRATURA A COMANDO ELETTRONICO (opzionale)


E’ possibile dotare la porta del frigo/congelatore di elettroserratura comandata direttamente dal
regolatore, con apertura/chiusura tramite password

Per aprire toccare il simbolo sul display touch, verrà richiesta la password, una volta digitata, l’elettro
serratura si sblocca e sul display il simbolo cambia stato.

Dopo alcuni secondi, se la porta non viene aperta, l’elettroserratura si attiverà in automatico e la porta
risulterà bloccata.

USCITE- INGRESSI connessioni

-Il controllore è dotato di porta seriale RS485 per connessione con nuovo modulo Ethernet o
connessione ModbusRTU

E’ dotato inoltre di:


- n°1 ingresso 4-20 mA per trasduttore umidità
- n°1 uscita 4-20 mA per ritrasmissione segnale della sonda S4

4.12 CONTATTO PULITO PER ALLARME REMOTO

Il frigorifero comunica il suo stato anche mediante un contatto pulito in scambio situato sulla parte
posteriore in alto. Attraverso il relè dell’allarme remoto è possibile comunicare una condizione di allarme
su un dispositivo a distanza.
Il collegamento per l’allarme remoto è un contatto pulito in scambio il quale commuta qualora si verifichi
una qualsiasi condizione di allarme.

N.B.: Le connessioni devono essere eseguite come da indicazione sottostante e devono essere
collaudate con apparecchio in funzione.

La piedinatura delle porte di connessione è la seguente:

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 33


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.13 BATTERIA A TAMPONE (accessorio in opzione)

La batteria a tampone (accessorio opzionale, di serie solo sulle frigoemoteche) permette di poter
monitorare la temperatura del frigorifero ed eventuali anomalie e segnali di allarme anche in caso di
mancanza di tensione

4.14 TERMOSTATO DI SICUREZZA (accessorio in opzione)

Il termostato di sicurezza – Sonda di sicurezza- E’ una scheda separata con sonda totalmente
indipendente dalle sonde di regolazione ed allarme, atta ad evitare che la temperatura all’interno del
vano frigo possa scendere sotto i +2°C. Superata la soglia indicata, la scheda stacca l’alimentazione al
compressore. Questo accessorio, accoppiato alla batteria a tampone, risponde ai requisiti essenziali
della norma DIN58345.

4.15 REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA (accessorio in opzione)

Il quadro comandi della macchina è predisposto per l’alloggiamento del o dei registratori grafici. E’
montato a richiesta (opzionale) tranne che per le emoteche che lo prevedono di serie.
La stampa dei dati è settimanale per mezzo di un disco diagramma.

L’apparecchio è composto da:


dischi diagramma, batteria, pennino

Fig. 6

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 34


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

SOSTITUZIONE DISCHETTO
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Spingere lateralmente la molletta di fermo e alzarla (Fig. 7 – Fig. 8)
3. Togliere il diagramma (Fig. 9 – Fig. 10)
4. Inserire il nuovo diagramma
5. Abbassare la molletta di fermo e spingerla lateralmente

Fig. 7 Fig. 8

Fig. 9 Fig. 10

SOSTITUZIONE PENNINO
(il pennino è un materiale di consumo, che ha una durata media di un anno)
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Con una mano alzare leggermente la penna porta pennino e con l’altra mano sfilare il pennino (Fig.
9).
3. Rimettere il nuovo pennino spingendolo con delicatezza sulla penna e togliere la protezione.
4. Richiudere il coperchio con la chiave.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 35


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Alzare la penna (Fig. 9)
3. Alzare leggermente il diagramma (Fig. 10)
4. Togliere la batteria 1,5 V LR03 alcalina e sostituirla, prestando attenzione alla polarità (Fig. 11).
5. Abbassare la penna
6. Richiudere il coperchio con la chiave.

Fig. 11

VERIFICA FUNZIONALE - TARATURA DEL PENNINO

1. Consigliamo di verificare la taratura del registratore ogni sei mesi. Se si nota una discrepanza
superiore al +/- 2% tra la lettura del display digitale e l’indicazione fornita dal registratore,
procedere come segue:
2. Afferrare delicatamente l’asta (B) della penna scrivente.
3. Agire con piccolo cacciavite, sulla vite di regolazione (A) fino a quando la punta scrivente (C) si
trova sul valore corretto di temperatura.

Fig. 12

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 36


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.16 RIPIANO, CASSETTO, DIVISORI E INSTALLAZIONE


Gli apparecchi sono dotati di ripiani e/o cassetti secondo lo schema di pag. 8. Sia il ripiano che il
cassetto hanno una portata massima di 20kg ciascuno.

Alcuni modelli possono essere dotati di cassetti in acciaio inox come accessori opzionali nei
quantitativi massimi segnalati nella tabella pag. 8. Nel caso venisse acquistato l’accessorio cassetto,
l’utente può procedere al montaggio dello stesso seguendo le indicazioni qui di seguito riportate in
fotografia. La stessa procedura deve essere seguita in caso di necessità di estrarre il cassetto per
una pulizia accurata.

Attenzione aprire un solo cassetto per volta.

fig. 13 fig. 14

fig. 15 fig. 16

fig. 17 fig. 18
M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 37
4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

DIVISORI
I cassetti possono essere dotati di divisori in plexiglas (opzionali) che permettono di creare degli
scomparti longitudinali all’interno del cassetto. Nel caso venisse acquistato il kit di divisori per
cassetto, l’utente può procedere al montaggio dello stesso seguendo le indicazioni qui di seguito
riportate in fotografia. La stessa procedura deve essere seguita in caso di necessità di estrarre i
divisori per una pulizia accurata.

fig. 19 fig. 20

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 38


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

Norme elementari di sicurezza


Richiamiamo l’attenzione alle norme elementari affinché l’utilizzatore o il manutentore ordinario possano
eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria in condizioni di assoluta sicurezza:
• non toccare la macchina avendo mani o piedi umidi o bagnati
• non usare la macchina a piedi nudi
• non inserire cacciaviti od altro tra le protezioni o le parti in movimento
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica
• non permettere che la macchina venga usata da personale non autorizzato
• prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la macchina dalla rete
di alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore generale e staccando la spina

Proibizione della rimozione dei ripari e dei dispositivi di sicurezza


E’ assolutamente vietata la rimozione delle protezioni di sicurezza per eseguire le operazioni di
manutenzione ordinaria. Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabilità per incidenti dovuti a
inadempienza del suddetto obbligo.

Indicazioni sulle operazioni di emergenza in caso di incendio


- Staccare la macchina dalla presa elettrica oppure interrompere l’alimentazione generale.
- Non utilizzare getti d’acqua.
- Usare estintori a polvere o schiuma.

5.1 PULIZIA DEL FRIGORIFERO


Poiché nella macchina vanno conservati dei prodotti da laboratorio è necessaria l’operazione di pulizia
ai fini dell’igiene e della tutela della salute. La pulizia della macchina è già stata effettuata in fabbrica.
Si suggerisce tuttavia di effettuare un ulteriore lavaggio delle parti interne prima dell’uso, assicurandosi
che il cavo di alimentazione sia scollegato.

5.2 PULIZIA DEL MOBILE INTERNO ED ESTERNO


Allo scopo vengono indicati i prodotti di pulizia utilizzabili sia per l’esterno che per l’interno
dell’apparecchiatura
• Acqua e detergenti neutri non abrasivi. Non usare solventi e diluenti.
• I metodi di pulizia: lavare con panno spugna con prodotti neutri non abrasivi.
• La disinfezione: evitare sostanze che possono alterare le caratteristiche organolettiche dei prodotti
• La risciacquatura: panno o spugna imbevuti d’acqua. Non usare getti d’acqua.
• La frequenza: si consiglia settimanale. L’utilizzatore può stabilire frequenze diverse in funzione del
tipo di prodotto conservato.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 39


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

5.3 PULIZIA DEL CONDENSATORE


Il condensatore è l’elemento che consente lo scambio termico tra il gas refrigerante e l’ambiente. Se il
condensatore si sporca o si intasa, non è più in grado di effettuare correttamente il proprio lavoro e di
conseguenza il frigorifero perderà efficacia. PER TALI RAGIONI E’ IMPORTANTE MANTENERE
SEMPRE PULITO IL CONDENSATORE, TIPICAMENTE CON CICLI DI PULIZIA MENSILI.

Le attività di pulizia del condensatore sono da eseguirsi con personale interno alla struttura
ospedaliera.

ATTENZIONE!
Prima di una qualsiasi operazione di pulizia sui condensatori, spegnere l’unità e SCOLLEGARE
il cavo di alimentazione: il pericolo è rappresentato dalla corrente elettrica ma anche del
ventilatore che potrebbe partire in qualsiasi momento!

A seconda dei modelli il motore può essere situato nella parte superiore o inferiore dell’apparecchio

Motore in alto
Salendo su una scaletta sicura si può accedere direttamente al condensatore posto sulla parte
superiore dell’apparecchio. Con l’ausilio di un getto d’aria o pennello asciutto eliminare, con movimento
verticale (Fig. 21) la polvere e la lanuggine depositata sulle alette.
Ad operazione ultimata avviare nuovamente la macchina.
/!\ Durante questa operazione usare i seguenti dispositivi di protezione individuali:
• occhiali,
• maschera di protezione delle vie di respirazione,
• guanti

Fig. 21

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 40


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

Motore in basso

Per accedere al condensatore in basso, con l’ausilio di un cacciavite a croce, svitare le due viti (fig. 22)
ed estrarre il frontalino (fig. 23)

Fig. 22 Fig. 23

Dopo averlo rimosso, con l’ausilio di un getto d’aria o pennello asciutto eliminare, con movimento
verticale (Fig. 24) la polvere e la lanuggine depositata sulle alette.

Fig. 24

5.4 PRECAUZIONI IN CASO DI LUNGA INATTIVITA’


Per lunga inattività si intende un periodo di fermo superiore a 15 giorni. E’ necessario procedere come
segue:
• spegnere la macchina e scollegarla dalla alimentazione elettrica
• effettuare la pulizia accurata del mobile interno, ripiani, cassetti, guide e supporti con particolare
attenzione ai punti critici quali giunzioni e guarnizioni magnetiche
• lasciare le porte semi aperte per evitare il ristagno d’aria e l’umidità residua

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 41


6 MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI

Tutti gli interventi di manutenzione che non sono stati descritti nei capitoli precedenti sono da
considerare “manutenzione straordinaria”.

La manutenzione straordinaria e la riparazione sono compiti riservati esclusivamente al personale


specializzato provvisto di adeguata competenza e formazione da parte di FRI.MED. e devono essere
comunque autorizzati dal costruttore.

Per la manutenzione dell’impianto frigorifero, ricerca fughe e/o ripristino del gas refrigerante, il personale
specializzato deve essere provvisto di patentino F-GAS.

Fri.Med. Srl declina ogni responsabilità nei seguenti casi:


• interventi condotti dall’utilizzatore, da personale non autorizzato dal costruttore e sprovvisto del
patentino F-GAS, o per l’utilizzo di ricambi non originali .
• nel caso in cui l’utilizzatore decida di rivolgersi a terzi non autorizzati da FRI.MED che
intervengono nella sostituzione di parti elettriche e non effettuino il collaudo elettrico di fine linea
utilizzando uno strumento tarato e certificato e che tale documento non sia fatto pervenire a
FRI.MED.

In caso di manutenzione straordinaria nello scomparto interno, il responsabile del reparto è


tenuto ad effettuare un trasferimento di tutto il contenuto del frigorifero in un altro frigorifero,
per permettere al manutentore di operare in tutta sicurezza.
Il manutentore è obbligato ad operare utilizzando guanti e quant’altro necessario per
un’adeguata protezione.

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 42


7 DIAGNOSTICA
Qui sotto riportiamo alcuni semplici consigli nel caso l’unità dovesse presentare problemi. Se il problema
si risolve col semplice intervento suggerito potete continuare ad utilizzare la macchina, se non è
possibile sarà necessario contattare l’assistenza tecnica.

DESCRIZIONE GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO

La macchina non si accende Selettore su OFF Selettore su ON


Manca tensione Verificare spina, presa, fusibili,
linea elettrica
Altro Contattare assistenza tecnica

Il gruppo frigorifero non parte Raggiunta temperatura Impostare nuova temperatura


impostata
Attendere fine ciclo, spegnere
Sbrinamento in corso
e riaccendere

Pannello comando in avaria Contattare assistenza tecnica

Altro Contattare assistenza tecnica

Il gruppo frigorifero funziona Locale troppo caldo Aerare maggiormente


continuamente ma non
raggiunge la temperatura Condensatore sporco Pulire condensatore
impostata
Fluido frigorigeno insufficiente Contattare assistenza tecnica

Arresto ventola condensatore Contattare assistenza tecnica

Tenuta insufficiente sportelli Verificare guarnizioni


/disposizione della merce
Evaporatore brinato
completamente Sbrinamento manuale

Valvola sbrinamento aperta Contattare assistenza tecnica

Ristagno di acqua o ghiaccio Scarico ostruito Pulire la piletta e lo scarico


nel gocciolatoio
Macchina non livellata Vedi par. 2.2

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 43


8 TARGHE DI SEGNALAZIONE

Simbolo presenza di tensione

Simbolo che richiama all’attenzione

Simbolo di terra

Simbolo che invita a leggere il manuale


prima dell’avviamento

Simbolo che invita a pulire


periodicamente il condensatore

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 44


9. ALLEGATI

Si allega la seguente documentazione:

9.1 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’


9.2 DOCUMENTAZIONE TECNICA
9.2.1 Schema elettrico
9.2.2 Certificazione delle prove di sicurezza elettrica

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 45


FRI.MED. S.R.L.
VIA RIVA 26/19
14021 BUTTIGLIERA D’ASTI (AT) - ITALIA
Tel. 0039 011 9921161 – Fax 0039 011 9921160
P.IVA – C.F.: 07356760012
e-mail: info@frimed.it – www.frimed.it

M-7.3-7 Rev. 00 15.01.2020 Manuale d’uso e manutenzione 46

Potrebbero piacerti anche