Sei sulla pagina 1di 40

PASSWORD UTENTE = 555

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 1


Fri.med. s.r.l.
Via Riva 26/int. 19
14021 Buttigliera d’Asti (AT) ITALY
 +39 011 9921161  Fax +39 011 9921160
e-mail generale: info@frimed.it
sito web: www.frimed.it

Responsabilità del Costruttore.

Il Costruttore, l’Installatore o l’Importatore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e
prestazione dell’apparecchio soltanto se:

⚫ le operazioni di estensioni, regolazioni, modifiche o riparazioni sono state effettuate da persone da


egli autorizzate.
⚫ l’installazione elettrica del locale corrispondente è conforme alle prescrizioni relative.
⚫ l’apparecchio è utilizzato conformemente alle istruzioni d’uso.

AVVERTENZE SPECIALI:
da non utilizzare in presenza di gas o miscele esplosive e/o in prossimità di fonti con elevati campi magnetici
o elettrici.

COPYRIGHT

Tutti i diritti sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale non possono essere riprodotte
memorizzate in sistemi di archivio o trasmesse in qualsiasi forma o mezzo elettronico o usate per altri scopi
senza il permesso della Frimed s.r.l. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso.
Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale;
tuttavia la Frimed s.r.l. non può assumersi alcuna responsabilità derivante dall’utilizzo della stessa. Lo stesso
dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e nella produzione di questo manuale.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 2


Indice generale

 Prodotti applicabili al presente manuale_____________ _5


 Tabella capacità e dimensioni 6
 Tabella dati tecnici 7
 Tabella dotazioni 9

1 Norme ed avvertenze generali 10


1.1 Certificazione
1.2 Collaudo e garanzia
1.3 Scopo, contenuto e destinatari del manuale
1.4 Descrizione del prodotto
1.5 Norme di sicurezza generali
1.6 Predisposizioni a carico del cliente
1.7 Istruzioni per la richiesta di intervento
1.8 Istruzioni per l’ordinazione dei ricambi
1.9 Scopo e destinazione d’uso del dispositivo
1.10 Controindicazioni d’uso del dispositivo
1.11 Materiale e fluidi impiegati

2 Installazione 13
2.1 Trasporto e movimentazione
2.2 Operazione di piazzamento
2.3 Cablaggio e allacciamento elettrico
2.4 Operazione di messa a punto
2.5 Reinstallazione
2.6 Demolizione e smaltimento

3 Funzionamento 17
3.1 Sicurezza ed antinfortunistica
3.2 Dispositivi di sicurezza adottati
3.3 Caratteristiche limite di funzionamento
3.4 Condizioni ambientali di stoccaggio

4 Istruzioni per l’utilizzatore 18


4.1 Avviamento della macchina
4.2 Funzioni
4.3 Comandi
4.4 Elenco dei menu
4.5 Codici allarmi e loro significato
4.6 Procedura per scaricare i dati registrati
4.7 Procedura per disattivare il parametro registrazioni del Data Logger
4.8 Procedura per calibrare la sonda S1 di temperatura interna
4.9 Aggiornamento software
4.10 Modulo GSM
4.11 Contatto pulito per allarme remoto
4.12 Batteria a tampone
4.13 Registratore grafico di temperatura
4.14 Ripiano, cassetto e installazione
4.15 Divisore per cassetto e installazione

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 3


5 Manutenzione ordinaria 32
5.1 Pulizia del frigorifero
5.2 Pulizia del mobile interno ed esterno
5.3 Pulizia del condensatore
5.4 Precauzioni in caso di lunga inattività

6 Manutenzione straordinaria e riparazioni 36

7 Diagnostica 37

8 Targhe di segnalazione 38

9 Allegati 39
9.1 Dichiarazione CE di conformità
9.2 Documentazione tecnica
9.2.1 Schema elettrico
9.2.2 Certificazione delle prove di sicurezza elettrica

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 4


PRODOTTI APPLICABILI AL SEGUENTE MANUALE

Il presente manuale si applica esclusivamente alle seguenti serie di prodotti FRI.MED.

Frigoriferi da laboratorio, Frigoriferi per farmaci


Serie SB - FS – PN – AF
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = 0°C , T alta = +15°C.
Impostazione di fabbrica: +4°C
Modelli: SB10, SB10V, FS15, FS15V, FS20, FS20V, FS25, FS25V, FS30, FS30V, PN45, PN45V,
PN52, PN52V, AF70, AF70V, AF140, AF140V, AF70-T, AF70V-T, AF140-T, AF140V-T, AF70-P,
AF70V-P, AF140-P, AF140V-P

Frigoriferi da laboratorio e farmacia doppia temperatura positiva


Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = 0°C , T alta = +15°C.
Impostazione di fabbrica: +4°C
AF70/2V, AF140/2V

Congelatori da laboratorio
Serie SB - AF - CV - CL
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa= -25°, -32°, -42°C, T alta = -10°C.
Impostazione di fabbrica: -22°C (SB - AF), -30°C (CV), -40°C (CL)
Modelli: SB10B, AF70B, AF70/2B, AF140B, CV3, CV4, CV5, CV6, CL60B, AF70B-P, AF140B-P,
AF70BL-P, AF140BL-P

Frigocongelatori
Serie AF – FC
Campo temperatura impostabile dall’utilizzatore: T bassa = +2° / -25 °, T alta = +12°/ -10°C
Impostazione di fabbrica: +4°C (frigorifero) / -22°C (congelatore)
Modelli: AF70/2, AF70V/2, AF140/2, AF140V/2, FC39/2, FC39V/2, FC350/2

Tutti i dati tecnici riferiti alla vostra unità FRI.MED. possono essere rilevati sulla targa presente sul
retro dell’armadio. Qui sotto è riportato un esempio di dati di targa:

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 5


Tabella capacità e dimensioni

DIMENSIONI ESTERNE E PESO NETTO DIMENSIONI E PESO


UNITARIO CON IMBALLO
CAPACITA’
MODELLO LxPxH (mm) KG LxPxH (mm) KG
(LT)
FRIGORIFERI DA LABORATORIO E FRIGOFARMACI + 4°C
SB10-SB10V 100 600x600x860 73-76 680x680x1040 84-87
FS15-FS15V 150 600x600x1360 76-80 680x680x1590 87-91
FS20-FS20V 200 600x600x1560 85-91 680x680x1790 96-102
FS25-FS25V 250 600x600x1760 93-102 680x680x2050 106-115
FS30-FS30V 300 600x600x1960 104-113 680x680x2150 117-126
PN45-PN45V 450 700x800x1840 121-130 750x850x2150 136-145
PN52-PN52V 520 700x800x2040 129-138 750x850x2150 144-153
AF70-AF70V 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-AF140V 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
AF70-T/AF70V-T 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-T/AF140V-T 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
AF70-P/AF70V-P 700 700x800x1990 137-142 750x850x2150 152-167
AF140-P/AF140V-P 1400 1400x800x1990 164-186 1500x850x2150 179-212
FRIGOCONGELATORI +4°C / -22°C
FC350/2 200/150 600x600x1860 121 680x680x2150 134
FC39/2 200/100 600x600x1960 121 680x680x2150 134
FC39V/2 200/100 600x600x1960 125 680x680x2150 138
AF70/2 350/350 700x800x1990 161 750x850x2150 174
AF70V/2 350/350 700x800x1990 168 750x850x2150 181
AF140/2 700/700 1400x800x1990 195 1500x850x2150 221
AF140V/2 700/700 1400x800x1990 217 1500x850x2150 243
FRIGORIFERO DOPPIA TEMPERATURA POSITIVA +4°C
AF70/2V 350/350 700x800x1900 168 750x850x2150 181
AF140/2V 700/700 1400x800x1990 186 1500x850x2150 212

CONGELATORI -22°C / -30°C / -40°C


SB10B 100 600x600x860 81 680x680x1040 92
CV3 160 640x620x1400 85 680x680x1590 96
CV4 220 640x620x1600 94 680x680x1790 105
CV5 250 640x620x1800 103 680x680x2050 116
CV6 320 640x620x2000 115 680x680x2150 128
CL60B 600 780x840x1930 173 850x910x2100 186
AF70B 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140B 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197
AF70B-P 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140B-P 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197
AF70BL-P 700 700x800x1990 144 750x850x2150 157
AF140BL-P 1400 1400x800x1990 171 1500x850x2150 197

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 6


Tabella dati tecnici
La tensione di alimentazione può essere una delle seguenti, a seconda dei paesi utilizzatori:
230 V – 50Hz

CO2
CAPACI VOLT/ POTENZA TONNELLATE
MODELLO TA’ (LT) 50 Hz IN WATT GAS Q.TA’ EQUIVALENTI
FRIGORIFERI DA LABORATORIO

SB10 - SB10V 100 230/50 Hz 245 R404a 0,130 kg 0,51 T


FS15 - FS15V 150 230/50 Hz 245 R404a 0,150 kg 0,59 T
E FRIGOFARMACI +4°C

FS20 - FS20V 200 230/50 Hz 245 R404a 0,180 kg 0,70 T


FS25 - FS25V 250 230/50 Hz 360 R404a 0,200 kg 0,78 T
FS30 - FS30V 300 230/50 Hz 360 R404a 0,250 kg 0,98 T
PN45-PN45V 450 230/50 Hz 336 R404a 0,250 kg 0,98 T
PN52- PN52V 520 230/50 Hz 336 R404a 0,250 kg 0,98 T
AF70 -AF70V 700 230/50 Hz 260 R404a 0,250 kg 0,98 T
AF140-AF140V 1400 230/50 Hz 490 R404a 0,340 kg 1,33 T
AF70-T/AF70V-T 700 230/50 Hz 260 R404a 0,250 kg 0,98 T
AF140-T/AF140V-T 1400 230/50 Hz 260 R404a 0,250 kg 0,98 T
AF70-P/AF70V-P 700 230/50 Hz 260 R404a 0,250 kg 0,98 T
AF140-P/AF140V-P 1400 230/50 Hz 490 R404a 0,340 kg 1,33 T

FC350/2 200/150 230/50 Hz 427 R404a 0,150+0,130 kg 0,59 T – 0,51 T


CONGELATORI

FC39/2 200/100 230/50 Hz 427 R404a 0,150+0,130 kg 0,59 T – 0,51 T


+4° / -22° C

0,59 T – 0,51 T
FRIGO

FC39V/2 200/100 230/50 Hz 427 R404a 0,150+0,130 kg


AF70/2 350/350 230/50 Hz 350+480 R404a 0,200+0,200 kg 0,78 T – 0,78 T
AF70V/2 350/350 230/50 Hz 350+480 R404a 0,200+0,200 kg 0,78 T – 0,78 T
AF140/2 700/700 230/50 Hz 1100 R404a 0,290+0,250 kg 1,13 T – 0,98 T
AF140V/2 700/700 230/50 Hz 1100 R404a 0,290+0,250 kg 1,13 T – 0,98 T

AF70/2V 350/350 230/50 Hz 350+350 R404a 0,200+0,200 kg 0,78 T – 0,78 T


D.

P.
F.

T.

AF140/2V 700/700 230/50 Hz 260+260 R404a 0,250+0,250 kg 0,98 T – 0,98 T


SB10B 100 230/50 Hz 345 R404a 0,130 kg 0,51 T
CV3 150 230/50 Hz 450 R404a 0,200 kg 0,78 T
-22° / -30° / -40° C

CV4 200 230/50 Hz 450 R404a 0,200 kg 0,78 T


CONGELATORI

CV5 250 230/50 Hz 450 R404a 0,230 kg 0,90 T


CV6 300 230/50 Hz 450 R404a 0,230 kg 0,90 T
CL60B 600 230/50 Hz 580 R404a 0,550 kg 2,15 T
AF70B 700 230/50 Hz 530 R404a 0,290 kg 1,13 T
AF140B 1400 230/50 Hz 614 R404a 0,500 kg 1,90 T
AF70B-P 700 230/50 Hz 530 R404a 0,290 kg 1,13 T
AF140B-P 1400 230/50 Hz 614 R404a 0,500 kg 1,90 T
AF70BL-P 700 230/50 Hz 887 R404a 0,400 kg 1,52 T

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 7


Tabella dotazioni

DOTAZIONI ACCESSORI
MODELLO RIPIANI** CASSETTI**
STANDARD OPZIONALI

SB10 - SB10V 2 2*
FRIGOFARMACI +4°C

FS15 - FS15V 2 3*
Ripiani Cassetti
LABORATORIO E
FRIGORIFERI DA

FS20 - FS20V 3 4* Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


FS25 - FS25V 4 5* Spina Schuko Ruote con freni
FS30 - FS30V 5 6* Pannello di controllo Registratore
PN45-PN45V 3 5* con sistema allarmi grafico
PN52- PN52V 4 6* Connessione Batteria a
AF70 -AF70V 4 7* allarme remoto tampone
Porta USB Allarme GSM
AF140-AF140V 8 14* Data logger Porta LAN
AF140-T / AF140V-T 8 14*
AF140-P / AF140V-P 8 14*
AF70/2V 2+2
Ripiani/cassetti Cassetti (come da
FC350/2 3 (TN) 2 (BT) (come da schema) schema)
FRIGOCONGELATORI

FC39/2 3 (TN) 2 (BT) Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


Spina Schuko Ruote con freni
FC39V/2 3 (TN) 2 (BT)
+4° / -22° C

Pannello di controllo Registratore


AF70/2 2 (TN) 3 (BT) con sistema allarmi grafico
AF70V/2 2 (TN) 3 (BT) Connessione Batteria a
AF140/2 4+4 7+7 allarme remoto tampone
(TN+BT) (TN+BT)* Porta USB Allarme GSM
AF140V/2 4+4 7+7 Data logger Porta LAN
(TN+BT) (TN+BT)*

Ripiani/cassetti Cassetti (come da


(come da schema) schema)
TEMP.POSITIVA
FRIGORIFERI

Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


DOPPIA

AF70/2V 3+3 3+3* Spina Schuko Ruote con freni


+4°C

Pannello di controllo Registratore


con sistema allarmi grafico
AF140/2V 4+4 7+7* Connessione Batteria a
allarme remoto tampone
Porta USB Allarme GSM
Data logger Porta LAN
SB10B 2 Ripiani/cassetti Cassetti (come da
(come da schema) schema)
-22° / -30° / -40° C

CV3 3
CONGELATORI

CV4 4 Ruote unidirezionali Divisori x cassetti


Spina Schuko Ruote con freni
CV5 5 Pannello di controllo Registratore
CV6 6 con sistema allarmi grafico
CL60B 6 Connessione Batteria a
AF70B 4 7* Allarme remoto tampone
AF140B 8 14* Porta USB Allarme GSM
AF70/2B 3+3* 3+3 Data logger Porta LAN
Legenda:
* = ACCESSORIO OPZIONALE
** = PORTATA MASSIMA DI CIASCUN RIPIANO E CASSETTO: 20KG
TN = AMBIENTE CON TEMPERATURA POSITIVA
BT = AMBIENTE CON TEMPERATURA NEGATIVA

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 8


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

1.1 CERTIFICAZIONE
Tutti gli armadi frigoriferi prodotti sono realizzati in conformità delle direttive comunitarie
pertinenti ed applicabili al momento della sua immissione sul mercato.
Gli armadi frigoriferi sono certificati secondo le direttive 2014/35/UE, 2014/30/UE e
successive integrazioni, e costruiti secondo le prescrizioni di sicurezza per gli apparecchi
elettrici d’utilizzo in laboratorio (CEI EN 61010-1)

1.2 COLLAUDO E GARANZIA


La macchina viene collaudata presso il nostro stabilimento in ottemperanza alle norme vigenti e
spedita pronta all’uso.
La garanzia dà diritto alla riparazione o sostituzione delle parti che risultassero difettose, con
esclusione delle parti elettriche ed elettroniche. I vizi apparenti e le eventuali difformità dagli ordini
dovranno, sotto pena di decadenza, essere comunicati alla ditta venditrice entro 5 giorni dal
ricevimento della merce. Qualunque altro vizio (non apparente) deve essere comunicato entro 5
giorni dalla scoperta, entro comunque il periodo massimo di garanzia. Il Committente avrà solo il
diritto di richiedere la riparazione o la sostituzione della merce difettosa con esclusione assoluta di
ogni diritto al risarcimento di qualsiasi danno diretto o indiretto. I danni derivanti da installazione non
corretta o mancata esecuzione delle operazioni di ordinaria manutenzione/pulizia del condensatore
danno luogo a cessazione immediata della validità della garanzia. La garanzia è valida solo nei
confronti dell’Acquirente originario e non comporta mai la sostituzione dell’apparecchio. La
sostituzione dei materiali difettosi avverrà nello stabilimento FRI.MED Srl presso il quale i materiali
resi dovranno essere spediti in porto franco; la stessa provvederà a restituirli in porto assegnato.

1.3 SCOPO, CONTENUTO E DESTINATARI DEL MANUALE


Questo manuale è stato redatto con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie per il corretto uso
della macchina, per il mantenimento in perfetto stato della stessa ed è rivolto alla sicurezza
dell’utilizzatore.
E’ opportuno definire le seguenti figure professionali allo scopo di individuare i compiti e le
responsabilità proprie.
Installatore: tecnico qualificato autorizzato dal costruttore, che esegue il posizionamento e la messa
in funzione della macchina seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale.
Utilizzatore: colui che, dopo aver preso attenta visione del manuale, utilizza la macchina per gli usi
propri e consentiti.
E’ responsabilità dell’utilizzatore:
• conservare i prodotti alla temperatura idonea e per i tempi consentiti,
• essere a conoscenza delle norme che regolano la conservazione dei prodotti da refrigerare e
rispettare le eventuali indicazioni igieniche applicabili.
E’ obbligatorio, da parte dell’utilizzatore, leggere attentamente il manuale e fare sempre riferimento ad
esso. In particolare si prescrive la lettura attenta e ripetuta del par. 1.4 Norme di sicurezza generali.
Manutentore ordinario: tecnico o utilizzatore finale in grado di effettuare degli interventi di
manutenzione ordinaria sulla macchina seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale.
Manutentore straordinario: tecnico qualificato, formato e autorizzato dal costruttore in grado di
effettuare degli interventi di manutenzione straordinaria sulla macchina (vedi cap. 6).

Il personale addetto all’installazione e alla manutenzione straordinaria deve essere sempre


autorizzato dal costruttore.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 9


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

In alcune parti del manuale è presente il simbolo indicante una avvertenza importante da
rispettare ai fini della sicurezza.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per gli usi impropri e non ragionevolmente previsti della
macchina e per tutte quelle operazioni effettuate sulla stessa trascurando le indicazioni riportate sul
manuale.
Questo manuale deve essere custodito in luogo accessibile e noto a tutti gli operatori (installatore,
utilizzatore, manutentore ordinario, manutentore straordinario).

1.4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


La macchina è costituita da una monoscocca rivestita con materiali diversi e isolata con poliuretano
espanso ad alta densità.
La strumentazione è raggruppata sul pannello frontale superiore dove è alloggiato il cablaggio
elettrico. Il vano motore e l’unità condensatrice possono essere alloggiati nella parte superiore o
inferiore chiusi anteriormente da frontale e posteriormente da griglia.
Internamente la macchina è dotata di strutture idonee a sostenere ripiani, cassetti e/o altri accessori a
corredo.
Le porte sono provviste di un dispositivo di ritorno automatico e di guarnizioni magnetiche.
In fase di progettazione e realizzazione sono stati adottati degli accorgimenti per ottenere una
macchina conforme ai requisiti di sicurezza quali gli angoli arrotondati interni, assenza di superfici
rugose, protezioni fisse su componenti mobili o pericolose.

1.5 NORME DI SICUREZZA GENERALI


Leggere attentamente il manuale ed attenersi alle prescrizioni in esso contenute.
Viene demandata all’utilizzatore la responsabilità di operazioni effettuate sulla macchina trascurando
le indicazioni riportate sul manuale. I prodotti FRI.MED non sono progettati per funzionare in presenza
di gas infiammabili o solventi che possano bruciare facilmente, quindi non utilizzateli se una qualsiasi
di queste condizioni dovesse configurarsi.

Di seguito sono elencate le principali norme di sicurezza generali:


• non toccare la macchina avendo mani o piedi umidi o bagnati
• non usare la macchina a piedi nudi
• non inserire cacciaviti od altro tra le protezioni o le parti in movimento
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica
• non permettere che la macchina venga usata da utilizzatori non professionali
• prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la macchina dalla
rete di alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore generale e staccando la spina
• in caso di guasto e/o di cattivo funzionamento della macchina, spegnerla ed astenersi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto. E’ necessario rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.

Il presente simbolo riportato sull’apparecchiatura sta ad indicare una situazione


di pericolo generico. Prestare attenzione e leggere attentamente le indicazioni alle quali si
riferisce.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 10


1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI

1.6 PREDISPOSIZIONI A CARICO DEL CLIENTE


Sono a carico del cliente le seguenti predisposizioni:
• il collegamento elettrico della macchina
• la predisposizione del luogo di installazione
• i materiali di consumo per la pulizia
• la manutenzione ordinaria (paragrafo 5)
In caso di interruzione del circuito di alimentazione elettrica o di guasto evitare l’apertura delle porte
allo scopo di mantenere una temperatura omogenea all’interno della macchina. Se il problema ha una
durata di più ore si consiglia lo spostamento del materiale in luogo adatto.

1.7 ISTRUZIONI PER LA RICHIESTA DI INTERVENTO


Per qualsiasi problema di carattere tecnico, e le eventuali richieste di intervento o assistenza, è
necessario rivolgersi esclusivamente presso il proprio rivenditore indicando modello e matricola.

1.8 ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DEI RICAMBI


La richiesta di parti di ricambio deve essere effettuata consultando il codice di riferimento ed il numero
di serie che contraddistingue la macchina. L’utilizzatore deve perciò rivolgersi al proprio rivenditore.

1.9 SCOPO E DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO


L’apparecchio è concepito per l’utilizzo in Aziende Ospedaliere, Laboratori, Farmacie e Industrie ed è
destinato esclusivamente alla conservazione di prodotti che necessitano di controlli continui di
temperature e di segnalazioni in caso di cambio di temperatura o interruzioni della catena del freddo.
In particolare: medicinali, reagenti chimici termosensibili ma non infiammabili, campioni di laboratorio
Non devono assolutamente essere conservati: materiali infiammabili, gas e materiali esplosivi

I PRODOTTI DEVONO ESSERE STIVATI IN MODO DA ASSICURARE UNA


CIRCOLAZIONE EFFICACE DELL’ARIA ALL’INTERNO DELLA MACCHINA, OSSIA NON
DEVONO FUORIUSCIRE DAL PERIMETRO DEL RIPIANO O DAI BORDI DEL CASSETTO

Si dichiara che ogni utilizzo al di fuori da quelli consentiti viene considerato uso improprio e
pertanto il fabbricante ne declina ogni responsabilità.

1.10 CONTROINDICAZIONI D’USO DEL DISPOSITIVO


L’apparecchio non deve essere utilizzato esponendolo alle intemperie, con adattatori o prolunghe, in
atmosfera esplosiva o a rischio di incendio e nelle vicinanze di fonti di calore.
Nel caso di incasso in arredi deve sempre essere predisposta una corretta aerazione del gruppo
condensante (compressore/motoventilatore).

1.11 MATERIALE E FLUIDI IMPIEGATI


I materiali a contatto o che possono venire a contatto con i prodotti conservati sono conformi alle
direttive in materia. La macchina è stata progettata e costruita in modo tale che detti materiali possano
essere puliti prima di ogni utilizzo. I fluidi frigorigeni utilizzati sono conformi alle disposizioni vigenti in
materia.
Nel caso di fuoriuscita accidentale del fluido frigorifero, non sussistono pericoli di infiammabilità.
Contattare l’assistenza.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 11


2 INSTALLAZIONE

2.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE


Il trasporto e la movimentazione della macchina devono esclusivamente avvenire mantenendo la
posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo.
Questa precauzione è necessaria per evitare l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel
compressore che comporterebbe la rottura delle valvole, delle serpentine, e problemi di avviamento
del motore elettrico.
Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabilità per inconvenienti dovuti al trasporto effettuato in
condizioni diverse da quelle specificate in precedenza.
La macchina è fissata su di un basamento di legno mediante una vite ed è confezionata con imballo in
scatola di cartone e, se richiesto dal cliente, scatola di cartone + cassa di legno
La movimentazione della macchina deve essere effettuata utilizzando un carrello sollevatore o un
transpallets provvisto di forche idonee (lunghezza almeno pari a 2/3 del mobile). Le dimensioni e le
masse delle macchine imballate sono rappresentate nelle schede tecniche (vedi tabelle iniziali).

2.2 OPERAZIONE DI PIAZZAMENTO


Poiché l’errato piazzamento della macchina può recare danno alla stessa e dar luogo a rischi per il
personale, l’installatore deve rispettare le seguenti norme generali:
• posizionare la macchina mantenendo una distanza minima di cm. 10 dalle pareti circostanti e dal
soffitto
• l’ambiente deve essere sufficientemente aerato
• posizionare la macchina lontano da fonti di calore
• evitare l’esposizione solare diretta
• rimuovere l’imballo
• rimuovere gli accessori a corredo
• rimuovere il basamento in legno inclinando lateralmente l’armadio e svitare le due viti autofilettanti
con l’ausilio di una chiave a bussola da 10, trascinare l’armadio dalla parte posteriore tenendo
fermo il basamento fino all’uscita delle quattro ruote dagli appositi spazi di contenimento, inclinare
leggermente l’armadio all’indietro e rimuovere il basamento dalla parte anteriore
• utilizzare guanti di protezione nel maneggiare il basamento in legno. La presenza di schegge
potrebbe causare danni alle mani
• posizionare la macchina utilizzando una livella con eventuale regolazione dei piedini del
basamento metallico
• rimuovere la pellicola in PVC applicata come protezione alle superfici esterne della macchina
• dove previsto, inserire la vaschetta raccolta acqua di condensa nelle apposite guide già fissate
sotto la macchina

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 12


2 INSTALLAZIONE

2.3 CABLAGGIO E ALLACCIAMENTO ELETTRICO


L’impianto e l’allacciamento elettrico devono essere eseguiti da personale qualificato.
Ai fini della sicurezza è necessario attenersi alle seguenti indicazioni:
• verificare che il dimensionamento dell’impianto sia adeguato alla potenza assorbita dalla macchina
• in caso di incompatibilità tra la presa e la spina della macchina, sostituire la presa con altra di tipo
adatto purché a norma
• inserire il cavo nell’apposito spinotto (Fig. 1)
• non interporre adattatori e/o riduzioni (Fig. 2)
• è indispensabile collegare correttamente la macchina ad un efficace impianto di messa a
terra eseguito come previsto dalle vigenti disposizioni di legge
• l’apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile (Fig. 2).

Fig. 1 Fig 2

L’apparecchio è dotato di fusibili di protezione 10A (CEI EN 61010-1, Classificazione 66-5); per i
congelatori modello AF70B-AF140B e CL60B fusibili di protezione 15A (CEI EN 61010-1,
Classificazione 66-5) (Fig. 3-4)
Il congelatore mod.CL60B a 115V-60Hz è dotato di fusibili di protezione 20 A (CEI EN 61010-1,
Classificazione 66-5).

Fig. 3 Fig. 4

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 13


2 INSTALLAZIONE

2.4 OPERAZIONE DI MESSA A PUNTO


E’ importante, per prevenire errori ed incidenti, eseguire una serie di controlli prima di avviare la
macchina allo scopo di individuare eventuali danni subiti nelle operazioni di trasporto, movimentazione
e allacciamento.

CONTROLLI DA EFFETTUARE
• Verificare l’integrità del cavo di alimentazione (non deve aver subito abrasioni o tagli)
• Verificare la solidità dei piedini, le cerniere delle porte, i supporti dei ripiani
• Verificare l’integrità degli organi interni ed esterni (tubazioni, elementi radianti, ventilatori,
componenti elettrici ecc.) ed il loro fissaggio
• Verificare che le guarnizioni delle porte e i cassetti non abbiano subito tagli o abrasioni e chiudano
ermeticamente

INDICAZIONI PER IL FUNZIONAMENTO OTTIMALE


• Non ostruire le prese d’aria del vano motore
• Non appoggiare oggetti sulla parte superiore della macchina
• Non introdurre prodotti ancora caldi
• Disporre i prodotti sugli appositi ripiani o cassetti. Non disporli direttamente sul fondo, né addossati
alle pareti, alle porte o alle protezioni fisse.
• Richiudere accuratamente le porte
• Limitare, per quanto possibile, la frequenza di apertura delle porte e la loro durata. Ogni apertura
provoca un cambiamento della temperatura interna
• Caricare i prodotti sui ripiani in modo graduale
• Effettuare periodicamente la manutenzione ordinaria (vedi cap. 5)

2.5 REINSTALLAZIONE
E’ necessario rispettare la seguente procedura:
• Spegnere la macchina mediante interruttore generale
• Scollegare il cavo di alimentazione della presa di corrente
• La movimentazione va effettuata come descritto nel par. 2.1.
• Per il nuovo piazzamento e allacciamento si rinvia al par. 2.2.

2.6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO


In ottemperanza al D.Lgs. 151 del 25/07/2005 finalizzato alla salvaguardia della salute umana e
dell’ambiente, si ricorda l’obbligo di non smaltire le apparecchiature frigorifere ed in generale i RAEE
(apparecchiature elettriche ed elettroniche) come rifiuti urbani, ma di eseguire una raccolta separata
contattando smaltitori autorizzati e qualificati.
In particolare l'apparato contiene i seguenti materiali:

- Ferro
- Rame
- Alluminio
- Materie plastiche non biodegradabili
- Fibra di vetro per circuiti stampati
- Ferrite
- Batterie al litio
- Gas frigoriferi
- Apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 14


2 INSTALLAZIONE

Si ricorda che all’interno dell’Italia il decreto prevede la possibilità di riconsegnare al distributore


l’apparecchiatura all’atto dell’acquisto di una nuova (D. Lgs. 151 del 25/07/2005) con i limiti previsti dal
decreto stesso.

In ottemperanza alla Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed


elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto
municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al punto di raccolta
municipale locale per un opportuno riciclaggio.
Il trasgressore sarà soggetto a sanzioni previste dalla normativa vigente.

Il termine di vita utile di un frigorifero medicale è di 10 anni. Dopo tale durata, il dispositivo deve
essere verificato ed eventualmente ri-condizionato solo dal costruttore

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 15


3 FUNZIONAMENTO

3.1 SICUREZZA ED ANTINFORTUNISTICA


La macchina è stata realizzata con gli opportuni accorgimenti al fine di garantire la sicurezza e la
salute dell’utilizzatore.

Di seguito vengono elencate le misure adottate per la protezione contro i rischi meccanici:
• stabilità: la macchina, anche con griglie estratte, è stata progettata e costruita in modo che nelle
condizioni di funzionamento previste, la sua stabilità sia tale da consentirne l’utilizzazione senza
rischio di rovesciamento, di caduta o di spostamento intempestivo
• superfici, spigoli, angoli: gli elementi accessibili della machina sono privi, entro i limiti consentiti
dalle loro funzioni, di angoli acuti e spigoli vivi, nonché di superfici rugose che possano causare
lesioni
• elementi mobili: sono stati progettati, costruiti e disposti per evitare rischi. Talune parti sono
munite di protezioni fisse in modo tale da prevenire rischi di contatto che possono provocare
infortuni

Di seguito vengono elencate le misure adottate per la protezione contro altri rischi:
• energia elettrica: la macchina è stata progettata, costruita ed equipaggiata in modo da prevenire i
rischi dovuti all’energia elettrica, nel rispetto della normativa specifica vigente
• rumore: la macchine è stata progettata e costruita in modo tale che i rischi dovuti all’emissione di
rumore aereo siano ridotti al livello minimo (inferiore a 65 dB)

3.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADOTTATI


E’ assolutamente vietato:
• manomettere o asportare l’involucro copri-evaporatore che protegge l’utilizzatore dal rischio di
taglio delle lamelle dell’evaporatore
• rimuovere le targhette applicate in corrispondenza del bordo interno del vano-motore indicanti le
caratteristiche tecniche e l’ avvertenza per il collegamento della terra
• rimuovere la targhetta applicata sulla protezione dell’evaporatore e vicino al cablaggio elettrico
all’interno del vano motore, che avverte di escludere l’alimentazione prima di intervenire
sull’apparecchio
• rimuovere la targhetta, applicata sul cavo di alimentazione, indicante il tipo di alimentazione
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità sulla sicurezza della macchina se questo dovesse
accadere.

3.3 CARATTERISTICHE LIMITE DI FUNZIONAMENTO


La macchina è stata progettata e realizzata per poter funzionare in ambienti con temperatura
compresa tra i +10°C e i +38°C. Essa è altresì adatta e testata per l’utilizzo in paesi tropicali. In luoghi
con temperature diverse da quelle previste non sarà possibile ottenere le prestazioni dichiarate dal
fabbricante.
La tensione di alimentazione può essere una delle seguenti, a seconda dei paesi utilizzatori:
230 V - 50Hz
230 V - 60Hz
115 V - 60Hz.

3.4 CONDIZIONI AMBIENTALI DI STOCCAGGIO


Il frigorifero se non utilizzato deve essere stoccato in ambiente coperto a temperatura non superiore a
+40C° e inferiore a 0°C.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 16


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.1 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA

Prima di effettuare l’avviamento è necessario verificare che il collegamento elettrico e l’allacciamento


siano stati realizzati come previsto nel par. 2.2.
E’ inoltre necessaria una pulizia preliminare secondo le modalità descritte nel par. 5.1.

ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
Per avviare la macchina è necessario premere il pulsante ON sul display. Viene così visualizzata la
videata principale ed appare per 10 secondi il messaggio FRIMED. In seguito verrà richiesto
l’inserimento della password utente 555.

PASSWORD UTENTE = 555


SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
Premendo il pulsante OFF sul display verrà richiesto l’inserimento della password. Se la password è
corretta, dopo la conferma dell’ultima cifra, il frigorifero si spegne.

4.2 FUNZIONI

FUNZIONE ANTIPANICO
In qualsiasi menù relativo alle impostazioni, dopo 120 secondi, dall’ultima pressione di un tasto
qualsiasi, il controllore torna alla visualizzazione principale senza salvare le eventuali variazioni non
confermate.

FUNZIONE LCD – RISPARMIO ENERGETICO


Trascorso 1 minuto dall’ultima pressione di un tasto qualsiasi, la retro-illuminazione del display si
spegne per riaccendersi sempre tramite la pressione di un qualsiasi tasto.

REGISTRAZIONE DATI/ DATALOGGER


Con il frigorifero in ON, si registrano gli allarmi ed i valori delle sonde selezionate. Ogni dato segnala
la data ed ora.
I valori delle sonde allarmi vengono registrati per un massimo di 46000 registrazioni (più di un mese),
dopo di che devono essere scaricati su apposita chiave USB con connettore inserito sul frontale della
scheda. Un allarme avvisa a memoria piena.

Nel caso in cui non si vogliano scaricare i dati, premere il tasto ALARM e in seguito MUTE. Il
messaggio d’allarme sparirà e il controllore provvederà a sovrascrivere sulla prima registrazione.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 17


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.3 COMANDI

A seconda dei modelli, la macchina verrà fornita con lo stesso pannello di comando, ma con
impostazioni differenti.

IDENTIFICAZIONE DEI LED - STATO DI ALLARME

DL6 Compressors Data


DL1 Frig. mod. xxxx
DL2 Clean
Battery
4.0 °C ON
DL3 4.0
DL4 H. Temp. LIGHT MENU OFF
SET
Alarm
DL5 L. Temp.
F1 F2 F3 F4 Connettore USB per
M Mute 1 scarico e scarico dati

Led DL6 acceso – allarme generale


Led DL2 acceso – condensatore ostruito o ambiente non idoneo
Led DL3 acceso – mancanza tensione di rete o batteria guasta
Led DL4 acceso – allarme alta temperatura
Led DL5 acceso - allarme bassa temperatura

IDENTIFICAZIONE DEI TASTI


F1 – tasto set point, impostazione temperature + freccia ↑
F2 – visualizzazione storico allarmi + freccia ↓
F3 – tasto luce + freccia
F4 – menù e ESC

F1 - IMPOSTAZIONE TEMPERATURA SUL TERMOREGOLATORE


Premendo il pulsante F1 (SET) sul display appare il valore precedentemente impostato. Per cambiare
l’impostazione, premere uno dei tasti freccia e apparirà la richiesta di inserimento password. Inserita
la password corretta, apparirà il valore di settaggio pronto per la modifica. Con l’ausilio delle frecce ↑↓
Impostare il valore di settaggio desiderato e premere ENTER per confermare. In seguito il display
tornerà alla videata principale.

F3 - LUCE
Premendo il pulsante F3 si accendono e spengono le luci (non presente nei modelli congelatori)

F4 - MENU
premendo il pulsante F4 si accede alla visualizzazione dell’elenco dei menù

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 18


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.4 ELENCO DEI MENU

1. Allarmi
2. Info
3. Visualizzazioni
4. Password

Questo menu è di sola visualizzazione. Per modificare qualsiasi impostazione è sempre necessario
preliminarmente accedere al menu selezionando 4. PASSWORD e digitando 555 (password utente)
con l’ausilio delle frecce. In questo modo si accede al menu modificabile che si completa con due
ulteriori voci, oltre alle prime quattro, ossia:

0.Parametri utente
5.Aggiorna software

Con i tasti freccia si seleziona il menù desiderato e lo si conferma con ENTER , si visualizzano i
parametri, se presenti nel menu selezionato. Con i tasti freccia si seleziona il parametro desiderato e
confermandolo con ENTER il valore del parametro lampeggia; sempre con i tasti freccia si modifica e
confermandolo con ENTER il dato ritorna fisso.
In qualsiasi parte del menu o di programmazione premendo il pulsante ESC il display visualizzerà
l’immagine principale.

1. ALLARMI
Visualizzazione degli ultimi 20 allarmi registrati con dettaglio del tipo di allarme, data e ora.

2. INFO (dati solo visualizzabili)


- Sbrin.manuale = Sbrinamento manuale
- Matricola = Numero di Matricola apparecchio
- Rit.All.Porta= Ritardo Allarme porta aperta, ossia tempo di attivazione dell’allarme
- All.AltaTemp= Allarme alta temperatura, ossia visualizzazione del valore delta T sul set-point ed il
tempo di attivazione, vale a dire il ritardo acquisizione allarme
- All.BassaTemp= Allarme bassa temperatura, ossia visualizzazione del valore delta T sul set-point
ed il tempo di attivazione, vale a dire il ritardo acquisizione allarme
- Sbrinamento = intervallo tra gli sbrinamenti
- DurataSbr. = tempo massimo di sbrinamento
- TipoSbr. = tipo di sbrinamento (ventola, gas caldo, resistenza)
- Temp.Evapor. = Temperatura evaporatore (valore rilevato da sonda)
- Temp. Condens. = Temperatura condensatore valore rilevato da sonda
- Ore totali = totale ore
- Rel. Firmware = xxxxx
- Fusibile = tipo di fusibile
- Tipo di Gas = tipo di gas
- Kg. Gas = quantità
- Data logger

Con i tasti freccia si scorrono i vari dati , dopo l’ultimo dato o premendo il pulsante ESC il display
visualizzerà l’immagine principale .

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 19


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

3. VISUALIZZAZIONI 3- Visualizzaz.
= Italiano
= °C
La scheda elettronica è impostabile nelle seguenti lingue: = +
ESC
: Italiano – Inglese – francese – polacco - spagnolo
F1 F2 F3 F4
1
Per modificare la lingua premere il tasto “MENU” e utilizzando i tasti freccia selezionare
4.PASSWORD, confermare con ENTER, selezionare 4-1 UTILIZZATORE, inserire il codice 555 e
confermare con ENTER. Selezionare 3-VISUALIZZAZIONI e confermare con ENTER; con l’ausilio dei
tasti freccia selezionare la lingua desiderata. Confermare la scelta premendo “ENTER”,
poi premere “ESC” per ritornare al menu principale.

: °C-°F

= si regola il contrasto del display in funzione della luminosità


dell’ambiente dove è installato il frigorifero

= si imposta l’ora corrente – i minuti – il giorno e la data e selezionando


sull’ora legale/solare Yes il controllore aggiorna automaticamente il cambio dell’ora solare
(mentre se si seleziona NO il cambio non viene aggiornato)

4-Password
4-1= User
4. PASSWORD 4-2=Assistenza
4-3= Fabbrica

Valori preselezionati dei livelli di password: ESC

F1 F2 F3 F4
1 - User = utilizzatore 1
2 - Assistenza = tecnico 4- 2 Assistenza
3 - Fabbrica = impostazione di fabbrica x--

ESC

F1 F2 F3 F4
1

Se il numero di password impostato è corretto vengono abilitate le modifiche dei parametri consentiti
da tale livello di password, se il numero impostato è errato verrà visualizzato il messaggio “Password
errata” per 5 secondi e si ritornerà alla visualizzazione precedente.
Per modificare la Password, inserire la password utilizzatore 555, poi selezionare il tasto
“PASSWORD” e confermare; verrà visualizzato il messaggio “CAMBIO PASSWORD”; inserire la
nuova password e confermare.
In caso di Password dimenticata, togliere tensione e ridare tensione tenendo premuti per 5 secondi
entrambi i tasti F1 e F2, durante questo tempo il display visualizza il messaggio “Password”
lampeggiante; quando diventa fisso significa che sono stati caricati i dati della password di default
555.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 20


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.5 CODICI ALLARMI E LORO SIGNIFICATO

Gli allarmi di temperatura entrano in funzione con un ritardo pre-impostato.

Errore Parametri = inserimento dei parametri non corretti

Dicitura
Tipo
Allarme Descrizione Allarme
allarme
su Display
Mancata Tensione = con mancanza rete, al ritorno della tensione
1 AL00 viene acquisito l’allarme con l’indicazione del periodo di tempo di
mancata tensione
Sonda Temp. Ambiente Guasta (= sonda S1 guasta, resettabile,e con
configurazione in
BT = il compressore funziona interrottamente
2 AL01
TN = il compressore funziona con tempi di ON e di OFF preimpostati.
Ossia il frigorifero continua a funzionare mantenendo la temperatura
impostata.
3 AL02 Sonda Temp. Evaporatore Guasta
4 AL03 Alta Temperatura (=allarme scongelamento)
5 AL04 Bassa Temperatura (= allarme di congelamento)
6 AL05 Condensatore Sporco (= allarme alta temperatura condensatore)
7 AL06 Sonda Temp. Condensatore Guasta (= sonda S3 guasta, )
8 DOOR Allarme porta aperta
9 AL70 No Batteria (= allarme relativo alla batteria che non si ricarica)
No Tensione (= allarme per mancanza di alimentazione di rete, col
10 AL71 passaggio ad Alimentazione da batteria , l’apparecchio non funziona
rimane alimentata la scheda elettronica, quindi tutti gli allarmi)
13 Full Memory Memoria piena scaricare dati
14 Clock Orologio guasto
Pulizia Condensatore- ALLARMI DI ATTENZIONE!!- Si consiglia di
15 AM1
eseguire la pulizia del condensatore.
Controllo generale- ALLARMI DI ATTENZIONE!!- Si consiglia di
16 AM2
eseguire un controllo generale.
17 AM3 Sicurezza

Memoria Piena = scaricare memoria. Quando l’apparecchio è in funzione, vengono registrati gli
allarmi e i dati delle sonde. Ogni singola registrazione fa riferimento ad una data e ad un’ora. E’
possibile effettuare un massimo di 46000 registrazioni (che corrispondono a circa un mese). Poi si
devono scaricare le registrazioni su una chiave USB (un allarme segnalerà quando la memoria è
piena) Nel caso in cui non si vogliano scaricare i dati, premere il tasto ALARM e il tasto MUTE. Il
messaggio d’allarme sparisce e il controllore provvederà a sovrascrivere sulle registrazioni precedenti.

Ad allarme intervenuto, si accende il led DL6 e il buzzer, il simbolo del triangolo lampeggia e sul
display appare il codice e il tipo di allarme. Il suddetto allarme viene registrato nello storico allarmi. Per
poterlo visualizzare premere il pulsante F2 (si presenterà come AL).
Premendo il pulsante MUTE si tacita il buzzer. Con codice di allarme rientrato si disinserisce il
buzzer, il Led DL6 si spegne, scompare la dicitura AL sul pulsante F2 e scompare il simbolo del
triangolo.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 21


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Quando la causa dell’allarme è risolta, premere il tasto MUTE.


Per gli allarmi AL03 e AL04 , quando sono rientrati, premendo il pulsante MUTE appare il messaggio
“SCARICARE REGISTRAZIONI”. Utilizzare la chiavetta USB per scaricare le registrazioni. Ad
operazione conclusa, l’allarme si resetta automaticamente.

Con modulo GSM e batteria a tampone collegati, viene inviato automaticamente un messaggio di
allarme (ai numeri di cellulare pre-impostati dall’utente). Ad allarme rientrato verrà inoltrato un nuovo
messaggio di funzionamento normale ai numeri pre-impostati.

ATTENZIONE!!
Ogni volta che un allarme viene visualizzato sul display, è necessario premere un tasto
qualsiasi per accendere il display; poi selezionare i tasti ALARM e MUTE per rimuovere
l’allarme. In questo modo l’allarme viene cancellato dal display, ma rimane comunque nella
memoria allarmi

ATTENZIONE!! Per apparecchi sprovvisti di centralina autoalimentata.


In caso di mancanza di alimentazione, che causa lo spegnimento dell’apparecchio, al ripristino
della stessa comparirà Allarme AL00 (mancata tensione), che avvisa l’utente dell’accaduto
indicando anche l’ora. Per eliminare l’allarme digitare un tasto qualsiasi per attivare
l’illuminazione del display, a seguire tasto ALARM e MUTE. In questo modo l’allarme scompare
a display ma rimane in memoria.

4.6 PROCEDURA PER SCARICARE I DATI REGISTRATI

Inserendo la chiavetta USB nell’apposita sede, Data


Scarico registr.
appare sul display il simbolo della chiavetta « » Scarico dati 5,5 °C
Carico dati
ed i relativi messaggi :
1- Scarico registrazioni (= registrazione della temperatura di lavoro) ESC
2- Scarico dati (= scarico parametri impostati) F1 F2 F3 F4
3- Carico dati (= carico nuovi parametri ) 1
(F1-2-3 corrispondono alle frecce, come indicato nella tabella a lato)

1 – Scarico registrazioni. Se si desidera scaricare le registrazioni in memoria tramite il tasto


“ENTER” si conferma ed il messaggio “ SCARICO REGISTRAZIONI“ lampeggia per indicare
l’operazione in corso.
Terminata l’operazione il messaggio “ SCARICO REGISTRAZIONI“ si modifica in “ TERMINATO “;
togliendo la chiavetta il display visualizza l’immagine principale .

Per leggere correttamente il file, aprirlo sul PC con programma Blocco note.
Quando viene visualizzato il file dello scarico dati su PC compaiono una serie di informazioni, che si
presentano in questo modo:
M;23-05-12;09:53;4,00;26,5;

M= STATO DI FUNZIONAMENTO (M=normale, A=allarme, S=spegnimento, R=accensione)


23-05-2012: DATA
09:53=ORA
4,00=TEMPERATURA INTERNA
26,5=TEMPERATURA CONDENSATORE (VISIBILE SOLO SE LA SONDA E’ PRESENTE)
M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 22
4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Nel caso in cui venga registrato un allarme la dicitura cambia in questo modo:

A;23-05-12;09:53;5
A= ALLARME
23-05-2012: DATA
09:53=ORA
5=TIPO DI ALLARME

Per l’identificazione degli allarmi si rimanda alla tabella al punto 4.5

2 – Scarico dati - Se invece si vogliono scaricare i parametri, ovvero le impostazioni del frigo,
premendo “ENTER” su Scarico dati apparirà la richiesta dell’inserimento della Password. Una volta
digitata la password i dati verranno scaricati. Quando compare la scritta “Terminato” rimuovere la
chiavetta e il display tornerà automaticamente alla videata iniziale.

3- Carico dati – Se è necessario modificare o aggiornare i parametri, inserire la chiave USB e


premendo “Carico dati”, l’apparecchiatura sarà automaticamente programmata con i nuovi dati
presenti nella chiave.

4.7 PROCEDURA PER DISATTIVARE IL PARAMETRO REGISTRAZIONI DEL DATA LOGGER


- Premere un tasto qualsiasi per attivare il display
- Premere tasto MENU’
- Utilizzando i tasti freccia arrivare al punto 4-PASSWORD+ENTER
- Selezionare password utilizzatore con ENTER. Tramite i tasti freccia inserire la password 555
(5+ENTER,5+ENTER,5+ENTER)
- Si accede in automatico al MENU’
- Scorrere, sempre con i tasti freccia, fino al punto 0-PARAMETRI UTENTE+ENTER
- Scorrere al punto 3-REGISTRAZIONI+ENTER
- Con l’ausilio delle frecce modificare da SI a NO e premere ENTER per confermare
- Uscire dalla programmazione con tasto ESC fino a ritornare allo stato iniziale di visualizzazione
della temperatura

4.8 PROCEDURA PER CALIBRARE LA SONDA S1 DI TEMPERATURA INTERNA


DELL’APPARECCHIO
- Premere un tasto qualsiasi per attivare il display
- Premere tasto MENU’
- Utilizzando i tasti freccia arrivare al punto 4-PASSWORD+ENTER
- Selezionare password utilizzatore con ENTER. Tramite i tasti freccia inserire la password 555
(5+ENTER,5+ENTER,5+ENTER)
- Si accede in automatico al MENU’
- Scorrere, sempre con i tasti freccia, fino al punto 0-PARAMETRI UTENTE+ENTER
- Scorrere al punto 5-RICAL.SONDA S1+ENTER
- A questo punto inserire il nuovo valore e confermarlo con ENTER
- Con il tasto ESC uscire dalla programmazione (premere più volte fino a quando si visualizza la
temperatura)

Per la scelta del nuovo valore da inserire, se la temperatura che appare sul display è +4°C, mentre
all’interno dell’apparecchio si registra +6°C, il valore che dobbiamo inserire per la ricalibrazione della
sonda sarà +2.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 23


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.9 AGGIORNAMENTO SOFTWARE

Controllare nr. release software sul display dell’apparecchio in questo modo:

A. Premere menù
B. Scorrere fino a INFO(2)+ENTER
C. Scorrere fino a REL.FIRMWARE=(NUMERO)

2) TIPO PROCEDURA PER AGGIORNAMENTO CON FIRMWARE UGUALE O


PREDEDENTE AL NR 0.32

Se sull’apparecchio è installato un Firmware uguale o precedente alla nr.0.32 bisogna eseguire


questo tipo di procedura:

A. Copiare firmware su chiave USB nella directory principale (NON APRIRE IL FILE DA PC)
B. Spegnere l’apparecchio con tasto OFF digitando la password (UTENTE=555)
C. Togliere l’alimentazione (presa elettrica)
D. Premere contemporaneamente i tre tasti sotto il display partendo da sinistra e tenendo
premuto dare alimentazione (inserire presa elettrica)
E. Sul display compariranno delle scritte e a quel punto smettere di tenere i tasti premuti.
F. Inserire la chiavetta USB.
G. Quando compare la scritta “OFF” togliere la chiavetta e accendere l’apparecchio.
H. In alcuni casi può comparire la scritta “ALLARME PARAMETRI”; per resettare l’allarme
premere tasto “ALL” (terzo da SX sotto display) + tasto MUTE. Ripetere l’operazione fino a
che scompare l’allarme.

A questo punto controllare nr. Release FW ripetendo la procedura al punto 1.

3) TIPO PROCEDURA PER AGGIORNAMENTO CON FIRMWARE DA NR 0.35 E SUPERIORI.

Se sull’apparecchio è installato un Firmware uguale o superiore alla nr.0.35 bisogna eseguire questo
tipo di procedura:

A. Copiare firmware su chiave USB su directory principale (NON APRIRE IL FILE DA PC)
B. Spegnere l’apparecchio con tasto OFF digitando la password (UTENTE=555)
C. Premere il tasto menù e scorrere fino a PASSWORD(4)+ENTER
D. Digitare la password (UTENTE=555)
E. Si ritorna al menù principale; scorrere fino a “AGGIORNA SOFTWARE” (punto 5 con password
utente, punto 10 con password service)+ENTER
F. Tramite utilizzo delle frecce evidenziare “SI” e premere ENTER
G. Seguire l’istruzione che compare a display
H. A questo punto compaiono una serie di scritte, inserire la chiavetta USB
I. Quando appare la scritta “OFF” togliere la chiavetta USB e accendere l’apparecchio.
J. In alcuni casi può comparire “ALLARME PARAMETRI”, per resettare l’allarme premere il tasto
“ALL” (TERZO DA SX SOTTO DISPLAY + TASTO MUTE). Ripetere l’operazione fino a che
scompare l’allarme.

A questo punto controllare nr. Release FW ripetendo la procedura al punto 1.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 24


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.10 MODULO GSM (in opzione)

Quando interviene un allarme (di blocco – visivo – di manutenzione ) il controllore invierà


automaticamente un messaggio SMS ai n° di cellulare memorizzati, contenente:
Ragione Sociale – N° matricola - Codice di allarme con relativa descrizione.
Inoltre in caso di alimentazione da batteria a tampone se viene a mancare la tensione di rete viene
inviato ai n° di cellulare memorizzati un SMS che oltre ai dati indicati contiene il messaggio ON
BATTERY. Nel momento in cui viene ripristinata la tensione di rete viene mandato un nuovo SMS con
messaggio POWER OK.

Inoltre inviando un SMS con la parola “ STATUS “ (minuscola o maiuscola) al n° del GSM installato
sul frigorifero, si riceverà un SMS di risposta sullo stato del frigorifero. Se non ci sono stati allarmi, si
riceverà un SMS con il messaggio “ NO ALARMS “ più la temperatura rilevata dalla sonda S1 ed il
valore di impostazione. Se si sono verificati degli allarmi, verrà inviato un messaggio con i codici di
allarme presenti.

Simboli che appaiono in alto a destra del display con GSM collegato :

Antenna , indica che il GSM è collegato

Indica l’intensità del campo, se il simbolo lampeggia indica che non c’è campo
Lampeggiante con n° di Pin inserito errato, in questo caso si deve uscire dalla
programmazione, spegnere lo strumento e procedere nell’inserimento del n° di pin per
evitare che dopo il terzo inserimento errato si blocchi (e per sbloccarlo si debba inserire
il n° di PUK)
Lampeggiante, indica che la SIM non è stata inserita

Errore generico, sostituire il modulo GSM

IMPORTANTE: per l’utilizzo del GSM (se previsto nell’ordine o, acquistato in un secondo
tempo), verrà inviata una documentazione contenente password ed indicazioni sull’utilizzo del
modulo GSM ed il caricamento dei numeri di cellulare dell’utente.

4.11 CONTATTO PULITO PER ALLARME REMOTO

Il frigorifero comunica il suo stato anche mediante un contatto pulito in scambio situato sulla parte
posteriore in alto. Attraverso il relè dell’allarme remoto è possibile comunicare una condizione di
allarme su un dispositivo a distanza.
Il collegamento per l’allarme remoto è un contatto pulito in scambio il quale commuta qualora si
verifichi una qualsiasi condizione di allarme.

N.B.: Le connessioni devono essere eseguite come da indicazione sottostante e devono


essere collaudate con apparecchio in funzione.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 25


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

La piedinatura delle porte di connessione è la seguente:

4.12 BATTERIA A TAMPONE (accessorio in opzione)

La batteria a tampone (accessorio opzionale, di serie solo sulle frigoemoteche) permette di poter
monitorare la temperatura del frigorifero ed eventuali anomalie e segnali di allarme anche in caso di
mancanza di tensione

4.13 REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA (accessorio in opzione)


Il quadro comandi della macchina è predisposto per l’alloggiamento del o dei registratori grafici. E’
montato a richiesta (opzionale) tranne che per le emoteche che lo prevedono di serie.
La stampa dei dati è settimanale per mezzo di un disco diagramma.

L’apparecchio è composto da:


dischi diagramma, batteria, pennino

Fig. 6

SOSTITUZIONE DISCHETTO
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Spingere lateralmente la molletta di fermo e alzarla (Fig. 7 – Fig. 8)
3. Togliere il diagramma (Fig. 9 – Fig. 10)
4. Inserire il nuovo diagramma
5. Abbassare la molletta di fermo e spingerla lateralmente

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 26


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Fig. 7 Fig. 8

Fig. 9 Fig. 10

SOSTITUZIONE PENNINO
(il pennino è un materiale di consumo, che ha una durata media di un anno)
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Con una mano alzare leggermente la penna porta pennino e con l’altra mano sfilare il pennino
(Fig. 9).
3. Rimettere il nuovo pennino spingendolo con delicatezza sulla penna e togliere la protezione.
4. Richiudere il coperchio con la chiave.

SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Aprire il coperchio con la chiave (Fig. 6)
2. Alzare la penna (Fig. 9)
3. Alzare leggermente il diagramma (Fig. 10)
4. Togliere la batteria 1,5 V LR03 alcalina e sostituirla, prestando attenzione alla polarità (Fig. 11).
5. Abbassare la penna
6. Richiudere il coperchio con la chiave.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 27


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

Fig. 11

VERIFICA FUNZIONALE - TARATURA DEL PENNINO

1. Consigliamo di verificare la taratura del registratore ogni sei mesi. Se si nota una discrepanza
superiore al +/- 2% tra la lettura del display digitale e l’indicazione fornita dal registratore,
procedere come segue:
2. Afferrare delicatamente l’asta (B) della penna scrivente.
3. Agire con piccolo cacciavite, sulla vite di regolazione (A) fino a quando la punta scrivente (C) si
trova sul valore corretto di temperatura.

Fig. 12

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 28


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

4.14 RIPIANO, CASSETTO E INSTALLAZIONE


Gli apparecchi sono dotati di ripiani e/o cassetti secondo lo schema di pag. 8. Sia il ripiano che il
cassetto hanno una portata massima di 20kg ciascuno.

Alcuni modelli possono essere dotati di cassetti in acciaio inox come accessori opzionali nei
quantitativi massimi segnalati nella tabella pag. 8. Nel caso venisse acquistato l’accessorio
cassetto, l’utente può procedere al montaggio dello stesso seguendo le indicazioni qui di seguito
riportate in fotografia. La stessa procedura deve essere seguita in caso di necessità di estrarre il
cassetto per una pulizia accurata.

Attenzione aprire un solo cassetto per volta.

fig. 13 fig. 14

fig. 15 fig. 16

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 29


4 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE

fig. 17 fig. 18

4.15 DIVISORE PER CASSETTO E INSTALLAZIONE


I cassetti possono essere dotati di divisori in plexiglas (opzionali) che permettono di creare degli
scomparti longitudinali all’interno del cassetto. Nel caso venisse acquistato il kit di divisori per
cassetto, l’utente può procedere al montaggio dello stesso seguendo le indicazioni qui di seguito
riportate in fotografia. La stessa procedura deve essere seguita in caso di necessità di estrarre i
divisori per una pulizia accurata.

fig. 19 fig. 20

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 30


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

Norme elementari di sicurezza


Richiamiamo l’attenzione alle norme elementari affinché l’utilizzatore o il manutentore ordinario
possano eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria in condizioni di assoluta sicurezza:
• non toccare la macchina avendo mani o piedi umidi o bagnati
• non usare la macchina a piedi nudi
• non inserire cacciaviti od altro tra le protezioni o le parti in movimento
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica
• non permettere che la macchina venga usata da personale non autorizzato
• prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la macchina dalla
rete di alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore generale e staccando la spina

Proibizione della rimozione dei ripari e dei dispositivi di sicurezza


E’ assolutamente vietata la rimozione delle protezioni di sicurezza per eseguire le operazioni di
manutenzione ordinaria. Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabilità per incidenti dovuti a
inadempienza del suddetto obbligo.

Indicazioni sulle operazioni di emergenza in caso di incendio


- Staccare la macchina dalla presa elettrica oppure interrompere l’alimentazione generale.
- Non utilizzare getti d’acqua.
- Usare estintori a polvere o schiuma.

5.1 PULIZIA DEL FRIGORIFERO


Poiché nella macchina vanno conservati dei prodotti da laboratorio è necessaria l’operazione di pulizia
ai fini dell’igiene e della tutela della salute. La pulizia della macchina è già stata effettuata in fabbrica.
Si suggerisce tuttavia di effettuare un ulteriore lavaggio delle parti interne prima dell’uso,
assicurandosi che il cavo di alimentazione sia scollegato.

5.2 PULIZIA DEL MOBILE INTERNO ED ESTERNO


Allo scopo vengono indicati i prodotti di pulizia utilizzabili sia per l’esterno che per l’interno
dell’apparecchiatura
• Acqua e detergenti neutri non abrasivi. Non usare solventi e diluenti.
• I metodi di pulizia: lavare con panno spugna con prodotti neutri non abrasivi.
• La disinfezione: evitare sostanze che possono alterare le caratteristiche organolettiche dei prodotti
• La risciacquatura: panno o spugna imbevuti d’acqua. Non usare getti d’acqua.
• La frequenza: si consiglia settimanale. L’utilizzatore può stabilire frequenze diverse in funzione del
tipo di prodotto conservato.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 31


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

5.3 PULIZIA DEL CONDENSATORE


Il condensatore è l’elemento che consente lo scambio termico tra il gas refrigerante e l’ambiente. Se il
condensatore si sporca o si intasa, non è più in grado di effettuare correttamente il proprio lavoro e di
conseguenza il frigorifero perderà efficacia. PER TALI RAGIONI E’ IMPORTANTE
MANTENERE SEMPRE PULITO IL CONDENSATORE, TIPICAMENTE CON CICLI DI
PULIZIA MENSILI.

Le attività di pulizia del condensatore sono da eseguirsi con personale interno alla struttura
ospedaliera.

ATTENZIONE!
Prima di una qualsiasi operazione di pulizia sui condensatori, spegnere l’unità e SCOLLEGARE
il cavo di alimentazione: il pericolo è rappresentato dalla corrente elettrica ma anche del
ventilatore che potrebbe partire in qualsiasi momento!

A seconda dei modelli il motore può essere situato nella parte superiore o inferiore dell’apparecchio

Motore in alto
Salendo su una scaletta sicura si può accedere direttamente al condensatore posto sulla parte
superiore dell’apparecchio. Con l’ausilio di un getto d’aria o pennello asciutto eliminare, con
movimento verticale (Fig. 21) la polvere e la lanuggine depositata sulle alette.
Ad operazione ultimata avviare nuovamente la macchina.
/!\ Durante questa operazione usare i seguenti dispositivi di protezione individuali:
• occhiali,
• maschera di protezione delle vie di respirazione,
• guanti

Fig. 21

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 32


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

Motore in basso
Per accedere al condensatore in basso, con l’ausilio di un cacciavite a croce, svitare le due viti (fig.
22) ed estrarre il frontalino (fig. 23)

Fig. 22 Fig. 23

Dopo averlo rimosso, con l’ausilio di un getto d’aria o pennello asciutto eliminare, con movimento
verticale (Fig. 24) la polvere e la lanuggine depositata sulle alette.

Fig. 24

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 33


5 MANUTENZIONE ORDINARIA

5.4 PRECAUZIONI IN CASO DI LUNGA INATTIVITA’


Per lunga inattività si intende un periodo di fermo superiore a 15 giorni. E’ necessario procedere come
segue:
• spegnere la macchina e scollegarla dalla alimentazione elettrica
• effettuare la pulizia accurata del mobile interno, ripiani, cassetti, guide e supporti con particolare
attenzione ai punti critici quali giunzioni e guarnizioni magnetiche
• lasciare le porte semi aperte per evitare il ristagno d’aria e l’umidità residua

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 34


6 MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI

Tutti gli interventi di manutenzione che non sono stati descritti nei capitoli precedenti sono da
considerare “manutenzione straordinaria”.

La manutenzione straordinaria e la riparazione sono compiti riservati esclusivamente al personale


specializzato provvisto di adeguata competenza e formazione da parte di FRI.MED. e devono essere
comunque autorizzati dal costruttore.

Per la manutenzione dell’impianto frigorifero, ricerca fughe e/o ripristino del gas refrigerante, il
personale specializzato deve essere provvisto di patentino F-GAS.

Fri.Med. Srl declina ogni responsabilità nei seguenti casi:


• interventi condotti dall’utilizzatore, da personale non autorizzato dal costruttore e sprovvisto del
patentino F-GAS, o per l’utilizzo di ricambi non originali .
• nel caso in cui l’utilizzatore decida di rivolgersi a terzi non autorizzati da FRI.MED che
intervengono nella sostituzione di parti elettriche e non effettuino il collaudo elettrico di fine
linea utilizzando uno strumento tarato e certificato e che tale documento non sia fatto
pervenire a FRI.MED.

In caso di manutenzione straordinaria nello scomparto interno, il responsabile del reparto è


tenuto ad effettuare un trasferimento di tutto il contenuto del frigorifero in un altro frigorifero,
per permettere al manutentore di operare in tutta sicurezza.
Il manutentore è obbligato ad operare utilizzando guanti e quant’altro necessario per
un’adeguata protezione.

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 35


7 DIAGNOSTICA
Qui sotto riportiamo alcuni semplici consigli nel caso l’unità dovesse presentare problemi. Se il
problema si risolve col semplice intervento suggerito potete continuare ad utilizzare la macchina, se
non è possibile sarà necessario contattare l’assistenza tecnica.

DESCRIZIONE GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO

La macchina non si accende Selettore su OFF Selettore su ON


Manca tensione Verificare spina, presa, fusibili,
linea elettrica
Altro Contattare assistenza tecnica

Il gruppo frigorifero non parte Raggiunta temperatura Impostare nuova temperatura


impostata
Attendere fine ciclo, spegnere
Sbrinamento in corso
e riaccendere

Pannello comando in avaria Contattare assistenza tecnica

Altro Contattare assistenza tecnica

Il gruppo frigorifero funziona Locale troppo caldo Aerare maggiormente


continuamente ma non
raggiunge la temperatura Condensatore sporco Pulire condensatore
impostata
Fluido frigorigeno insufficiente Contattare assistenza tecnica

Arresto ventola condensatore Contattare assistenza tecnica

Tenuta insufficiente sportelli Verificare guarnizioni


/disposizione della merce
Evaporatore brinato
completamente Sbrinamento manuale

Valvola sbrinamento aperta Contattare assistenza tecnica

Ristagno di acqua o ghiaccio Scarico ostruito Pulire la piletta e lo scarico


nel gocciolatoio
Macchina non livellata Vedi par. 2.2

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 36


8 TARGHE DI SEGNALAZIONE

Simbolo presenza di tensione

Simbolo che richiama all’attenzione

Simbolo di terra

Simbolo che invita a leggere il manuale


prima dell’avviamento

Simbolo che invita a pulire


periodicamente il condensatore

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 37


9. ALLEGATI

Si allega la seguente documentazione:

9.1 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’


9.2 DOCUMENTAZIONE TECNICA
9.2.1 Schema elettrico
9.2.2 Certificazione delle prove di sicurezza elettrica

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 38


M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 39
FRI.MED. S.R.L.
VIA RIVA 26/19
14021 BUTTIGLIERA D’ASTI (AT) - ITALIA
Tel. 0039 011 9921161 – Fax 0039 011 9921160
P.IVA – C.F.: 07356760012
e-mail: info@frimed.it – www.frimed.it

Distributore ufficiale per l’Italia

AHSI SPA
Via Delle Industrie, 33
20881 Bernareggio (MB)
Assistenza post-vendita:
tel. 039.6827.1
e-mail: info@ahsi.it

M-7.3-6 Rev. 11 26.11.2018 Manuale d’uso e manutenzione 40

Potrebbero piacerti anche