Sei sulla pagina 1di 120

N O R M A I T A L I A N A CEI

Norma Italiana

CEI EN 60439-1
Data Pubblicazione Edizione
2000-11 Quarta
Classificazione Fascicolo
17-13/1 5862
Titolo
Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione
(quadri BT)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Parte 1: Apparecchiature soggette a prove di tipo (AS) e


apparecchiature parzialmente soggette a prove di tipo (ANS)
Title
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
Part 1: Type-tested and partially type-tested assemblies

APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

NORMA TECNICA

COMITATO
ELETTROTECNICO CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA
ITALIANO Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
SOMMARIO
La presente Norma si applica alle apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa ten-
sione soggette a prove di tipo (AS) e parzialmente soggette a prove di tipo (ANS), la cui tensione nomi-
nale non sia superiore a 1000 V in corrente alternata con frequenza non superiore a 1000 Hz, oppure a
1500 V in corrente continua. Le sigle AS e ANS sono state mantenute perché ormai entrate nell’uso or-
dinario. La Norma si applica anche alle apparecchiature, fisse o mobili, con o senza involucro, contenenti
equipaggiamenti di comando e/o di potenza le cui frequenze di funzionamento siano più elevate. In que-
sto caso devono essere applicate delle prescrizioni supplementari appropriate. Si applica alle apparec-
chiature assiemate destinate ad essere utilizzate in unione con equipaggiamenti concepiti per la produ-
zione, la trasmissione, la distribuzione e la conversione dell’energia elettrica e per la protezione e la
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

manovra di dispositivi che utilizzano l’energia elettrica. Si applica anche per apparecchiature assiemate
destinate ad essere utilizzate in condizioni speciali di servizio, per esempio su navi, su veicoli su rotaia,
su macchine utensili, in apparecchi di sollevamento, oppure in atmosfere esplosive e in applicazioni do-
mestiche (manovrate da persone non esperte) a condizione che le specifiche prescrizioni corrispondenti
siano rispettate. I dispositivi singoli e le unità funzionali autonome quali avviatori dei motori, sezionatori
con fusibili, apparecchi elettronici, ecc., che sono conformi alle relative norme di prodotto, non sono co-
perti dalla presente Norma. Il suo oggetto è la formulazione delle definizioni e delle condizioni di servizio,
delle prescrizioni costruttive, delle caratteristiche tecniche e delle prove per le apparecchiature assiemate
di protezione e di manovra per bassa tensione.

DESCRITTORI • DESCRIPTORS
Apparecchiature di protezione e manovra • Switchgear and controlgear ; Bassa tensione • Low-voltage;
Apparecchiature assiemate (Quadri) • Assembly; Apparecchiature assiemate soggette a prove di tipo • Type
tested assembly; Apparecchiature assiemate parzialmente soggette a prove di tipo • Partially type tested
assembly;

COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI


Nazionali

Europei (IDT) EN 60439-1:1999-10;


Internazionali (IDT) IEC 60439-1:1999-09;
Legislativi

INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana CEI EN 60439-1 Pubblicazione Norma Tecnica Carattere Doc.

Stato Edizione In vigore Data validità 2001-1-1 Ambito validità Europeo e Internazionale
Varianti Nessuna
Ed. Prec. Fasc. 4152C:1998-04

Comitato Tecnico 17-Grossa apparecchiatura


Approvata dal Presidente del CEI in Data 2000-10-18
CENELEC in Data 1999-8-1
Sottoposta a inchiesta pubblica come Documento originale Chiusa in data 1999-4-30

Gruppo Abb. 3 Sezioni Abb. B Prezzo Norma IEC 218 SFr


ICS 29.120.60;
CDU

LEGENDA
(IDT) La Norma in oggetto è identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)

© CEI - Milano 2000. Riproduzione vietata.


Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI.
Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti.
È importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dell’ultima edizione o variante.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Europäische Norm • Norme Européenne • European Standard • Norma Europea
EN 60439-1:1999-10

Sostituisce la Norma EN 60439-1 (1994) e sue Modifiche

Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione


(quadri BT)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Parte 1: Apparecchiature soggette a prove di tipo (AS) e


apparecchiature parzialmente soggette a prove di tipo (ANS)

Low-voltage switchgear and controlgear assemblies


Part 1: Type-tested and partially type-tested assemblies

Ensembles d’appareillage à basse tension


Partie 1: Ensembles de série et ensembles dérivés de série

Niederspannung- Schaltegerätekombinationen
Teil 1: Typgeprüfte und partiell typgeprüfte Kombinationen

CENELEC members are bound to comply with the I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-
CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate ti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENE-
the conditions for giving this European Standard the LEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcuna
status of a National Standard without any alteration. modifica, come Norma Nazionale.
Up-to-date lists and bibliographical references con- Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-
cerning such National Standards may be obtained on me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al
application to the Central Secretariat or to any Segretariato Centrale del CENELEC o agli uffici di
CENELEC member. qualsiasi Comitato Nazionale membro.
This European Standard exists in three official ver- La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-
sions (English, French, German). ciali (inglese, francese, tedesco).
A version in any other language and notified to the Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,
CENELEC Central Secretariat has the same status as sotto la sua responsabilità, nella sua lingua nazionale
the official versions. e notificata al CENELEC, ha la medesima validità.
CENELEC members are the national electrotechnical I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici
committees of: Austria, Belgium, Czech Republic, Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Dani-
Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, marca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda,
Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Por-
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United togallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Spagna,
Kingdom. Svezia e Svizzera.

© CENELEC Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-
sivamente ai membri nazionali del CENELEC.

C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrétariat Central: Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
CONTENTS INDICE
Rif. Topic Argomento Pag.

1 GENERAL GENERALITÀ 1
1.1 Scope and object ........................................................................... Oggetto e scopo .............................................................................. 1
1.2 Normative references .................................................................. Riferimenti normativi ..................................................................... 2
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2 DEFINITIONS DEFINIZIONI 2
2.1 General ............................................................................................... Generalità ........................................................................................... 2
2.2 Constructional units of ASSEMBLIES ........................................ Unità costruttive delle APPARECCHIATURE .............................. 4
2.3 External design of ASSEMBLIES .................................................. Configurazione esterna delle APPARECCHIATURE ............... 5
2.4 Structural parts of ASSEMBLIES .................................................. Parti strutturali delle APPARECCHIATURE ................................. 6
2.5 Conditions of installation of ASSEMBLIES ........................ Condizioni di installazione delle APPARECCHIATURE ........ 8
2.6 Protective measures with regard to electric shock ...... Misure di protezione relative alle scosse elettriche ....... 9
2.7 Gangways within ASSEMBLIES .............................................. Passaggi all’interno delle APPARECCHIATURE ..................... 10
2.8 Electronic functions ..................................................................... Funzioni elettroniche ................................................................. 10
2.9 Insulation co-ordination ............................................................ Coordinamento dell’isolamento ............................................ 10
2.10 Short-circuit currents ................................................................... Correnti di cortocircuito ........................................................... 13

3 CLASSIFICATION OF ASSEMBLIES CLASSIFICAZIONE DELLE APPARECCHIATURE 13

4 ELECTRICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE ELETTRICHE


OF ASSEMBLIES DELLE APPARECCHIATURE 14
4.1 Rated voltages ................................................................................. Tensioni nominali ........................................................................ 14
4.2 Rated current (In) Corrente nominale (In) (di un circuito di una
(of a circuit of an ASSEMBLY) .................................................... APPARECCHIATURA) ......................................................................... 15
4.3 Rated short-time current (Icw) Corrente nominale di breve durata (Icw)
(of a circuit of an ASSEMBLY) .................................................... (di un circuito di una APPARECCHIATURA) .......................... 15
4.4 Rated peak withstand current (Ipk) Corrente nominale di picco (Ipk) (di un
(of a circuit of an ASSEMBLY) .................................................... ircuito di una APPARECCHIATURA) ........................................... 15
4.5 Rated conditional short-circuit current (Icc) Corrente nominale di cortocircuito condizionata
(of a circuit of an ASSEMBLY) .................................................... (Icc) (di un circuito di una APPARECCHIATURA) ................ 16
4.6 Rated fused short-circuit current (Icf) Corrente nominale di cortocircuito condizionata da
(of a circuit of an ASSEMBLY) .................................................... fusibile (Icf) (di un circuito di una APPARECCHIATURA) 16
4.7 Rated diversity factor .................................................................. Fattore nominale di contemporaneità ............................... 16
4.8 Rated frequency ............................................................................. Frequenza nominale ................................................................... 17

5 INFORMATION TO BE GIVEN REGARDING THE INFORMAZIONI DA FORNIRE RELATIVAMENTE


ASSEMBLY ALL’APPARECCHIATURA 17
5.1 Nameplates ....................................................................................... Targhe ................................................................................................ 17
5.2 Markings ............................................................................................ Identificazioni ................................................................................ 18
5.3 Instructions for installation, operation Istruzioni per l’installazione, il funzionamento
and maintenance ........................................................................... e la manutenzione ....................................................................... 18

6 SERVICE CONDITIONS CONDIZIONI DI SERVIZIO 19


6.1 Normal service conditions ........................................................ Condizioni normali di servizio .............................................. 19
6.2 Special service conditions ........................................................ Condizioni speciali di servizio .............................................. 20
6.3 Conditions during transport, storage Condizioni di trasporto, immagazzinamento e
and erection ..................................................................................... posa in opera ................................................................................. 21

7 DESIGN AND CONSTRUCTION PROGETTO E COSTRUZIONE 21


7.1 Mechanical design ........................................................................ Progetto meccanico .................................................................... 21
7.2 Enclosure and degree of protection .................................... Involucro e grado di protezione .......................................... 27
7.3 Temperature rise ........................................................................... Sovratemperatura ......................................................................... 28
7.4 Protection against electric shock ........................................... Protezione contro le scosse elettriche ............................... 30

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina iv
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.5 Short-circuit protection and short-circuit withst Protezione contro il cortocircuito
and strength ..................................................................................... e tenuta al cortocircuito ............................................................ 40
7.6 Switching devices and components installed in Dispositivi di protezione e manovra
ASSEMBLIES .......................................................................................... e componenti installati nell’APPARECCHIATURA ................ 44
7.7 Internal separation of ASSEMBLIES by Suddivisioni interne all’APPARECCHIATURA
barriers or partitions .................................................................... mediante barriere o diaframmi .............................................. 50
7.8 Electrical connections inside an ASSEMBLY: bars and Connessioni elettriche all’interno
insulated conductors .................................................................... dell’APPARECCHIATURA: sbarre e conduttori isolati ......... 51
7.9 Requirements for electronic equipment Prescrizioni per i circuiti di alimentazione
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

supply circuits ................................................................................. dell’equipaggiamento elettronico ......................................... 53


7.10 Electromagnetic compatibility (EMC) ......................... Compatibilità elettromagnetica (EMC) ...................... 55
7.11 Description of the types of electrical Descrizione dei tipi di connessioni elettriche del
connections of functional units .............................................. le unità funzionali ........................................................................ 57

8 TEST SPECIFICATIONS PRESCRIZIONI PER LE PROVE 57


8.1 Classification of tests ................................................................... Classificazione delle prove ...................................................... 57
8.2 Type tests .......................................................................................... Prove di tipo ................................................................................... 59
8.3 Routine tests ..................................................................................... Prove individuali ........................................................................... 79

ANNEX/ALLEGATO
A MINIMUM AND MAXIMUM CROSS-SECTIONS OF VALORI MINIMI E MASSIMI DELLA SEZIONE
COPPER CONDUCTORS SUITABLE FOR CONNECTION DEI CONDUTTORI DI RAME ADATTI
(7.1.3.2) ALLA CONNESSIONE (7.1.3.2) 84

ANNEX/ALLEGATO
B METHOD OF CALCULATING THE CROSS-SECTIONAL METODO PER CALCOLARE LA SEZIONE DEI
AREA OF PROTECTIVE CONDUCTORS WITH REGARD TO CONDUTTORI DI PROTEZIONE NEI RIGUARDI
THERMAL STRESSES DUE TO CURRENTS OF SHORT DELLE SOLLECITAZIONI TERMICHE DOVUTE ALLE
DURATION (MORE DETAILED INFORMATION IS TO BE CORRENTI DI BREVE DURATA (PER INFORMAZIONI
FOUND IN IEC 60364-5-54) PIÙ DETTAGLIATE VEDI IEC 60364-5-54) 85

ANNEX/ALLEGATO
C TYPICAL EXAMPLES OF ASSEMBLIES ESEMPI TIPICI DI APPARECCHIATURE 86

ANNEX/ALLEGATO
D FORMS OF INTERNAL SEPARATIONS (SEE 7.7) FORME DI SEGREGAZIONE (VEDI 7.7) 96

ANNEX/ALLEGATO
E ITEMS SUBJECT TO AGREEMENT BETWEEN ARGOMENTI SOGGETTI AD ACCORDO
MANUFACTURER AND USER TRA COSTRUTTORE E UTILIZZATORE 99

ANNEX/ALLEGATO
F MEASUREMENT OF CREEPAGE DISTANCES AND MISURA DELLE DISTANZE D’ISOLAMENTO
CLEARANCES IN ARIA E SUPERFICIALI 100

ANNEX/ALLEGATO
G CORRELATION BETWEEN THE NOMINAL CORRELAZIONE TRA LA TENSIONE NOMINALE
VOLTAGE OF THE SUPPLY SYSTEM AND THE DEL SISTEMA DI ALIMENTAZIONE
RATED IMPULSE WITHSTAND VOLTAGE OF THE E LA TENSIONE NOMINALE DI TENUTA ALL’IMPULSO
EQUIPMENT DELL’EQUIPAGGIAMENTO 107

ANNEX/ALLEGATO
BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAFIA 109

ANNEX/ALLEGATO
ZA Normative references to international Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European publications Pubblicazioni Europee 110

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina v
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
FOREWORD PREFAZIONE
The text of document 17D/214A/FDIS, future Il testo del documento 17D/214A/FDIS, futura
amendment to IEC 60439-1:1992, prepared by modifica alla IEC 60439-1:1992, preparato dal
SC 17D, Low-voltage switchgear and con- SC 17D, Low-voltage switchgear and controlgear
trolgear assemblies, of IEC TC 17, Switchgear assemblies, del CT IEC 17, Switchgear and con-
and controlgear, was submitted to the trolgear, è stato sottoposto al voto parallelo
IEC-CENELEC parallel vote and was approved IEC-CENELEC ed è stato approvato dal CENELEC
by CENELEC as amendment A3 to come Modifica A3 alla Norma Europea
EN 60439-1:1994 on 1999/08/01. EN 60439-1:1994 in data 01/08/1999.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

The text of this document, together with that of Il testo di questo documento, insieme alla
IEC 60439-1:1992 and its amendments 1:1995 IEC 60439-1:1992 e alle sue modifiche 1:1995 and
and 2:1996 was published by IEC as the fourth 2:1996 è stato pubblicato dalla IEC come quarta
edition of IEC 60439-1 in September 1999. Ac- edizione della IEC 60439-1 nel settembre 1999.
cording to a decision of principle taken by the Conformemente alla decisione di principio presa
Technical Board of CENELEC, the approval of dal Technical Board del CENELEC, l’approvazione
EN 60439-1:1994/A3 has been converted into alla modifica A3 alla IEC 60439-1:1994 è stata con-
the approval of a new EN 60439-1. vertita nell’approvazione alla nuova edizione del-
la EN 60439-1.
This European Standard supersedes La presente Norma Europea sostituisce la
EN 60439-1:1994 + A1:1995 + A11:1996 + EN 60439-1:1994 + A1:1995 + A11:1996 + A2:1997.
A2:1997.
The following dates were fixed: Sono state fissate le date seguenti:
n latest date by which the EN has to be imple- n data ultima entro la quale la EN deve essere
mented at national level by publication of recepita a livello nazionale mediante pubbli-
an identical national standard or by en- cazione di una Norma nazionale identica o
dorsement mediante adozione
(dop) 2000/07/01 (dop) 01/07/2000
n latest date by which the national standards n data ultima entro la quale le Norme nazionali
conflicting with the EN have to be withdrawn contrastanti con la EN devono essere ritirate
(dow) 2002/08/01 (dow) 01/08/2002

Annexes designated “normative” are part of the Gli Allegati indicati come “normativi” sono parte
body of the standard. integrante della Norma.
Annexes designated “informative” are given for Gli Allegati indicati come “informativi” sono dati
information only. solo per informazione.
In this standard, annexes A, B, F, G and ZA are Nella presente Norma, gli Allegati A, B, F, G e
normative and annexes C, D and E are informa- ZA sono normativi e gli Allegati C, D ed E sono
tive. informativi.
Annex ZA has been added by CENELEC. L’Allegato ZA è stato aggiunto dal CENELEC.

ENDORSEMENT NOTICE AVVISO DI ADOZIONE


The text of the International Standard Il testo della IEC 60439-1:1999 è stato approvato
IEC 60439-1:1999 was approved by CENELEC dal CENELEC come Norma Europea senza alcuna
as a European Standard without any modifica- modifica.
tion.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina vi
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
1 GENERAL GENERALITÀ

1.1 Scope and object Oggetto e scopo(1)


This International Standard applies to low-volt- La presente Norma si applica alle APPARECCHIATURE
age switchgear and controlgear ASSEMBLIES ASSIEMATE di protezione e di manovra per bassa ten-
(type-tested ASSEMBLIES (TTA) and partially sione (soggette a prove di tipo (AS) e parzialmente
type-tested ASSEMBLIES (PTTA)), the rated voltage soggette a prove di tipo (ANS)), la cui tensione no-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

of which does not exceed 1000 V a.c. at frequen- minale non sia superiore a 1000 V in corrente alter-
cies not exceeding 1000 Hz, or 1500 V d.c. nata con frequenza non superiore a 1000 Hz, oppu-
re a 1500 V in corrente continua.
This standard also applies to ASSEMBLIES incor- La presente Norma si applica anche alle APPAREC-
porating control and/or power equipment, the CHIATURE contenenti equipaggiamenti di comando
frequencies of which are higher. In this case, e/o di potenza le cui frequenze di funzionamento
appropriate additional requirements will siano più elevate. In questo caso devono essere ap-
apply. plicate delle prescrizioni supplementari appropriate.
This standard applies to stationary or movable La presente Norma si applica alle APPARECCHIA-
ASSEMBLIES with or without enclosure. TURE fisse o mobili, con o senza involucro.

Note/Nota Additional requirements for certain specific types of assem- Prescrizioni addizionali per determinati tipi specifici di apparec-
blies are given in supplementary IEC standards. chiature assiemate costituiscono l’oggetto di Norme supplementari.

This standard applies to ASSEMBLIES intended for La presente Norma si applica alle APPARECCHIATURE
use in connection with the generation, transmis- assiemate destinate ad essere utilizzate in unione
sion, distribution and conversion of electric en- con equipaggiamenti concepiti per la produzione, la
ergy, and for the control of electric energy con- trasmissione, la distribuzione e la conversione della
suming equipment. energia elettrica e per la protezione e la manovra di
dispositivi che utilizzano l’energia elettrica.
It also applies to ASSEMBLIES designed for use Essa si applica anche ad APPARECCHIATURE ASSIEMA-
under special service conditions, for example TE destinate ad essere utilizzate in condizioni spe-
in ships, in rail vehicles, for machine tools, for ciali di servizio, per esempio su navi, su veicoli su
hoisting equipment or in explosive atmos- rotaia, su macchine utensili, in apparecchi di sol-
pheres, and for domestic (operated by un- levamento, oppure in atmosfere esplosive e in ap-
skilled persons) applications, provided that the plicazioni domestiche (manovrate da persone non
relevant specific requirements are complied esperte) a condizione che le specifiche prescrizio-
with. ni corrispondenti siano rispettate.
This standard does not apply to individual de- I dispositivi singoli e le unità funzionali autonome
vices and self-contained components, such as quali avviatori dei motori, sezionatori con fusibili,
motor starters, fuse switches, electronic equip- apparecchi elettronici, ecc., che sono conformi
ment, etc. complying with their relevant stand- alle relative norme di prodotto, non sono coperti
ards. dalla presente Norma.
The object of this standard is to lay down the L’oggetto della presente Norma è la formulazione
definitions and to state the service conditions, delle definizioni e delle condizioni di servizio, delle
construction requirements, technical character- prescrizioni costruttive, delle caratteristiche tecniche
istics and tests for low-voltage switchgear and e delle prove per le APPARECCHIATURE ASSIEMATE di
controlgear ASSEMBLIES. protezione e di manovra per bassa tensione.

(1) N.d.R.: Nel testo che segue il termine apparecchiature (vedere 2.1.1) è
sinonimo di quadro.
Le sigle AS ed ANS derivano da precedenti traduzioni del testo francese
e sono state mantenute perché ormai entrate nell’uso ordinario.

CEI EN 60439-1:2000-11 NORMA TECNICA


120 CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 1 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
1.2 Normative references Riferimenti normativi
The following normative documents contain provi- Le Norme sottoelencate contengono disposizioni
sions which, through reference in this text, consti- che, tramite riferimento nel presente testo, costi-
tute provisions of this International Standard. For tuiscono disposizioni per la presente Norma. Al
dated references, subsequent amendments to, or momento della pubblicazione della presente
revisions of, any of these publications do not ap- Norma, le edizioni indicate erano in vigore. Tut-
ply. However, parties to agreements based on this te le Norme sono soggette a modifiche e/o revi-
International Standard are encouraged to investi- sione, e gli utilizzatori della presente Norma
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

gate the possibility of applying the most recent edi- sono invitati ad applicare le edizioni più recenti
(1)
tions of the normative documents indicated be- delle Norme sottoelencate . Presso i membri
(1)
low . For undated references, the latest edition of della IEC e dell’ISO sono disponibili gli elenchi
the normative document referred to applies. Mem- aggiornati delle Norme in vigore.
bers of IEC and ISO maintain registers of currently
valid International Standards.

2 DEFINITIONS DEFINIZIONI

For the purpose of this International Standard, Ai fini della presente Norma si applicano le defi-
the following definitions apply. nizioni che seguono.
Note/Nota Certain definitions in this clause are taken unchanged or Alcune definizioni contenute nel presente articolo provengono,
modified from those of IEC 60050 (IEV) or from other IEC con o senza cambiamenti, dalla IEC 50 (IEV) o da altre Pub-
publications. blicazioni della IEC.

2.1 General Generalità

2.1.1 low-voltage switchgear and controlgear assembly apparecchiatura assiemata di protezione e manovra per
(ASSEMBLY) bassa tensione (in seguito denominata APPARECCHIATURA)
a combination of one or more low-voltage combinazione di uno o più apparecchi di protezio-
switching devices together with associated con- ne e manovra per bassa tensione, con gli eventuali
trol, measuring, signalling, protective, regulating dispositivi di comando, misura, protezione e regola-
equipment, etc., completely assembled under zione ecc., completamente montati sotto la respon-
the responsibility of the manufacturer with all sabilità del costruttore, con tutte le interconnessioni
the internal electrical and mechanical intercon- elettriche e meccaniche interne, compresi gli ele-
nections and structural parts (see 2.4) menti strutturali di supporto (vedi 2.4)
Notes/Note: 1 Throughout this standard, the abbreviation ASSEMBLY is 1 Nella presente Norma l’abbreviazione “APPARECCHIATURA”
used for a low-voltage switchgear and controlgear as- è utilizzata per indicare una apparecchiatura assiemata
sembly. di protezione e manovra per bassa tensione.
2 The components of the ASSEMBLY may be electromechan- 2 I componenti di una APPARECCHIATURA possono essere elet-
ical or electronic. tromeccanici o elettronici.
3 For various reasons, for example transport or produc- 3 Per varie ragioni, per esempio di trasporto o di produzio-
tion, certain steps of assembly may be made in a place ne, alcune operazioni di montaggio possono essere ese-
outside the factory of the manufacturer. guite al di fuori dell’officina del costruttore.

2.1.1.1 type-tested low-voltage switchgear and controlgear apparecchiatura di protezione e manovra per bassa
assembly (TTA) tensione soggetta a prove di tipo (AS)
a low-voltage switchgear and controlgear ASSEM- apparecchiatura di protezione e manovra confor-
BLY conforming to an established type or system me ad un tipo o ad un sistema costruttivo presta-
without deviations likely to significantly influ- bilito senza scostamenti tali da modificarne in
ence the performance, from the typical ASSEM- modo determinante le prestazioni rispetto all’ap-
BLY verified to be in accordance with this stand- parecchiatura tipo provata secondo quanto pre-
ard scritto nella presente Norma
Notes/Note: 1 Throughout this standard, the abbreviation TTA is used 1 Nel seguito della presente Norma verrà usata l’abbreviazione
for a type-tested low-voltage switchgear and controlgear AS per indicare l’Apparecchiatura soggetta a prove di tipo.
assembly.
2 For various reasons, for example transport or produc- 2 Per varie ragioni, per esempio di trasporto o di produzio-
tion, certain steps of assembly may take place outside ne, alcune fasi del montaggio possono essere eseguiti al di
the factory of the manufacturer of the TTA. Such an AS- fuori dell’officina del costruttore della AS. Tale APPAREC-
SEMBLY is considered as a TTA provided the assembly is CHIATURA è considerata come apparecchiatura AS, purché
performed in accordance with the manufacturer's in- il montaggio venga effettuato secondo le istruzioni del
structions in such a manner that compliance of the es- costruttore, in maniera tale che sia assicurata la confor-
tablished type or system with this standard is assured, mità del tipo o sistema stabilito con la presente Norma, ivi
including submission to applicable routine tests. inclusa l’esecuzione delle prove individuali previste.
(1) Editor’s Note: For the list of Publications, see annex ZA. (1) N.d.R.: Per l’elenco delle Pubblicazioni, si rimanda all’Allegato ZA.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 2 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.1.1.2 partially type-tested low-voltage switchgear and apparecchiatura di protezione e manovra per bassa
controlgear assembly (PTTA) tensione parzialmente soggetta a prove di tipo (ANS)
a low-voltage switchgear and controlgear ASSEM- APPARECCHIATURA di protezione e manovra conte-
BLY, containing both type-tested and nente sia sistemazioni verificate con prove di tipo,
non-type-tested arrangements, provided that the sia sistemazioni non verificate con prove di tipo,
latter are derived (e.g. by calculation) from purché queste ultime siano derivate (per esempio
type-tested arrangements which have complied attraverso il calcolo) da sistemazioni verificate che
with the relevant tests (see table 7) abbiano superato le prove previste (vedi Tab. 7)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Note/Nota Throughout this standard, the abbreviation PTTA is used for Nel seguito della presente Norma verrà usata l’abbreviazione
a partially type-tested switchgear and controlgear assembly. ANS per indicare l’Apparecchiatura parzialmente soggetta a
prove di tipo.

2.1.2 main circuit (of an ASSEMBLY) circuito principale (di una APPARECCHIATURA)
all the conductive parts of an ASSEMBLY included tutte le parti conduttrici di una APPARECCHIATURA
in a circuit which is intended to transmit electri- che fanno parte di un circuito destinato a traspor-
cal energy [IEV 441-13-02] tare energia elettrica [IEV 441-13-02]

2.1.3 auxiliary circuit (of an ASSEMBLY) circuito ausiliario (di una APPARECCHIATURA)
all the conductive parts of an ASSEMBLY included tutte le parti conduttrici di una APPARECCHIATURA
in a circuit (other than the main circuit) intend- che fanno parte di un circuito (diverso dal circuito
ed to control, measure, signal, regulate, process principale) destinato al comando, alla misura, alla
data, etc. [IEV 441-13-03 modified] segnalazione, alla regolazione, alla elaborazione
dati ecc. [IEV 441-13-03, modificata]
Note/Nota The auxiliary circuits of an ASSEMBLY include the control I circuiti ausiliari di una APPARECCHIATURA comprendono i cir-
and the auxiliary circuits of the switching devices. cuiti di comando e i circuiti ausiliari degli apparecchi contenuti.

2.1.4 busbar sbarra collettrice


a low-impedance conductor to which several conduttore a bassa impedenza al quale possono
electric circuits can be separately connected essere collegati separatamente più circuiti elettrici
Note/Nota The term "busbar" does not presuppose the geometrical Il termine sbarra collettrice non prefigura la forma geometri-
shape, size or dimensions of the conductor. ca, la grandezza o le dimensioni del conduttore.

2.1.4.1 main busbar sbarra collettrice principale


a busbar to which one or several distribution sbarra collettrice alla quale possono essere con-
busbars and/or incoming and outgoing units nesse una o più sbarre ausiliarie e/o unità di en-
can be connected trata e di uscita

2.1.4.2 distribution busbar sbarra collettrice ausiliaria


a busbar within one section which is connected sbarra collettrice all’interno di una sezione con-
to a main busbar and from which outgoing nessa a una sbarra collettrice principale e a partire
units are supplied dalla quale sono alimentate delle unità di uscita

2.1.5 functional unit unità funzionale


a part of an ASSEMBLY comprising all the electri- parte di una APPARECCHIATURA comprendente tutti
cal and mechanical elements that contribute to i componenti elettrici e meccanici che concorrono
the fulfilment of the same function a realizzare la stessa funzione
Note/Nota Conductors which are connected to a functional unit but I conduttori connessi a un’unità funzionale ma esterni al pro-
which are external to its compartment or enclosed protected prio compartimento o al proprio spazio protetto da involucro
space (e.g. auxiliary cables connected to a common compart- (per es. cavi ausiliari collegati a un compartimento comune)
ment) are not considered to form part of the functional unit. non sono considerati come facenti parte dell’unità funzionale).

2.1.6 incoming unit unità di entrata


a functional unit through which electrical ener- unità funzionale attraverso la quale l’energia elettrica
gy is normally fed into the ASSEMBLY viene normalmente fornita all’APPARECCHIATURA

2.1.7 outgoing unit unità di uscita


a functional unit through which electrical ener- unità funzionale attraverso la quale l’energia elet-
gy is normally supplied to one or more outgo- trica viene normalmente fornita ad uno o più cir-
ing circuits cuiti esterni di uscita

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 3 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.1.8 functional group gruppo funzionale
a group of several functional units which are raggruppamento di più unità funzionali che sono
electrically interconnected for the fulfilment of elettricamente interconnesse per la realizzazione
their operational functions delle proprie funzioni

2.1.9 test situation condizione di prova


a condition of an ASSEMBLY or part of it in which stato di un’APPARECCHIATURA o parte di essa nella
the relevant main circuits are open but not nec- quale i relativi circuiti principali sono aperti ma non
essarily disconnected (isolated) whilst the asso- necessariamente sezionati e nella quale i circuiti au-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

ciated auxiliary circuits are connected, allowing siliari relativi restano collegati consentendo le pro-
tests of the operation of incorporated devices ve di funzionamento dei dispositivi incorporati

2.1.10 disconnected situation condizione di sezionamento


a condition of an ASSEMBLY or a part of it in condizione di un’APPARECCHIATURA, o parte di es-
which the relevant main circuit and associated sa, in cui il relativo circuito principale e i circuiti
auxiliary circuits are disconnected (isolated) ausiliari associati non sono collegati (sezionati)

2.1.11 connected situation condizione di servizio


a condition of an ASSEMBLY or part of it in which condizione di un’APPARECCHIATURA, o parte di es-
the relevant main circuit and associated auxilia- sa, in cui il relativo circuito principale e i circuiti
ry circuits are connected for their normally in- ausiliari associati sono collegati per svolgere le
tended function funzioni normalmente previste

2.2 Constructional units of ASSEMBLIES Unità costruttive delle APPARECCHIATURE

2.2.1 section (see figure C.4) scomparto (Fig. C.4)


a constructional unit of an ASSEMBLY between unità costruttiva di un’APPARECCHIATURA compresa
two successive vertical delineations tra due piani di delimitazione verticali successivi

2.2.2 sub-section frazione di scomparto


a constructional unit of an ASSEMBLY between unità costruttiva di un’APPARECCHIATURA compresa
two successive horizontal delineations within a tra due piani di delimitazione orizzontali successi-
section vi all’interno di uno scomparto

2.2.3 compartment cella


a section or sub-section enclosed except for Scomparto oppure frazione di scomparto completa-
openings necessary for interconnection, con- mente chiusa ad eccezione delle aperture necessarie
trol or ventilation per l’interconnessione, il comando e la ventilazione

2.2.4 transport unit unità trasportabile


a part of an ASSEMBLY or a complete ASSEMBLY parte di un’APPARECCHIATURA o APPARECCHIATURA
suitable for shipping without being dismantled completa che può essere trasportata senza essere
smontata

2.2.5 fixed part (see figure C.9) parte fissa (Fig. C.9)
a part consisting of components assembled and parte costituita da componenti montati e cablati
wired on a common support and which is de- su un supporto comune e che è destinata a rima-
signed for fixed installation (see 7.6.3) nere fissa in servizio (vedi 7.6.3)

2.2.6 removable part parte asportabile


a part which may be removed entirely from the parte che può essere completamente rimossa
ASSEMBLY and replaced even though the circuit dall’APPARECCHIATURA e rimessa in posizione anche
to which it is connected may be live se il circuito al quale è connessa è in tensione

2.2.7 withdrawable part (see figure C.10) parte estraibile (Fig. C.10)
a removable part which can be moved from the parte asportabile che può essere portata dalla posi-
connected position to the disconnected position zione di servizio alla posizione di sezionamento e

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 4 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
and to a test position, if any, whilst remaining a quella di prova, se prevista, pur rimanendo mec-
mechanically attached to the ASSEMBLY canicamente collegata all’APPARECCHIATURA
Note/Nota The isolating distance may relate either to the main circuits La distanza di sezionamento di cui sopra può riferirsi o ai soli
only or to the main circuits and the auxiliary circuits (see circuiti principali o ai circuiti principali e ai circuiti ausiliari
2.2.10), see also table 6. (vedi 2.2.10), vedi anche Tab. 6.

2.2.8 connected position posizione di servizio


the position of a removable or withdrawable posizione di una parte asportabile o estraibile quan-
part when it is fully connected for its normally do questa sia completamente collegata per svolgere
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

intended function la funzione alla quale è normalmente destinata

2.2.9 test position posizione di prova


a position of a withdrawable part in which the posizione di una parte estraibile nella quale i rela-
relevant main circuits are open on its supply tivi circuiti principali sono aperti a monte, ma non
side but not necessarily disconnected (isolated) necessariamente sezionati e nella quale i circuiti
and in which the auxiliary circuits are connect- ausiliari sono collegati permettendo di effettuare
ed, allowing tests of the operation of the with- delle prove di funzionamento della parte estraibi-
drawable part, that part remaining mechanically le mentre essa rimane meccanicamente unita
attached to the ASSEMBLY all’APPARECCHIATURA
Note/Nota The opening may also be achieved without any mechanical L’apertura dei circuiti principali può essere anche effettuata
movement of the withdrawable part by operation of a suita- mediante l’azionamento di un opportuno dispositivo, senza
ble device. nessun movimento meccanico della parte estraibile.

2.2.10 disconnected position (isolated position) posizione di sezionamento (posizione sezionata)


a position of a withdrawable part in which an Posizione di una parte estraibile nella quale viene
isolating distance (see 7.1.2.2) is established in raggiunta una distanza di sezionamento (vedi
main and auxiliary circuits, the withdrawable 7.1.2.2) nei circuiti principali e nei circuiti ausilia-
part remaining mechanically attached to the AS- ri, mentre essa rimane meccanicamente unita
SEMBLY all’APPARECCHIATURA
Note/Nota The isolating distance may also be established without any La distanza di sezionamento può essere anche stabilita me-
mechanical movement of the withdrawable part by opera- diante la manovra di un opportuno dispositivo, senza nessun
tion of a suitable device. movimento meccanico della parte estraibile.

2.2.11 removed position posizione rimossa


the position of a removable or withdrawable posizione di una parte asportabile o estraibile quan-
part when it is outside the ASSEMBLY, and me- do questa si trova all’esterno dell’APPARECCHIATURA e
chanically and electrically separated from it ne è meccanicamente ed elettricamente separata

2.2.12 electrical connections of functional units connessioni elettriche delle unità funzionali

2.2.12.1 fixed connection connessione fissa


a connection which is connected or disconnect- connessione che viene collegata o sezionata per
ed by means of a tool mezzo di un attrezzo

2.2.12.2 disconnectable connection connessione sezionabile


a connection which is connected or disconnect- connessione che viene collegata o sezionata me-
ed by manual operation of the connecting diante intervento manuale sui mezzi di collega-
means without a tool mento senza l’uso di un attrezzo

2.2.13 withdrawable connection connessione estraibile


a connection which is connected or disconnect- connessione che viene collegata o sezionata por-
ed by bringing the functional unit into the con- tando l’unità funzionale nella condizione di servi-
nected or disconnected situation zio o di sezionamento

2.3 External design of ASSEMBLIES Configurazione esterna delle APPARECCHIATURE

2.3.1 open-type ASSEMBLY (see figure C.1) APPARECCHIATURA aperta (Fig. C.1)
an ASSEMBLY consisting of a supporting structure APPARECCHIATURA che consiste in una struttura di
which supports the electrical equipment, the supporto che sostiene l’equipaggiamento elettri-
live parts of the electrical equipment being ac- co, con le parti attive dell’equipaggiamento elet-
cessible trico accessibili

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 5 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.3.2 dead-front ASSEMBLY (see figure C.2) APPARECCHIATURA aperta con protezione frontale (Fig. C.2)
an open-type ASSEMBLY with a front covering APPARECCHIATURA aperta con una copertura fronta-
which provides a degree of protection of at le che assicura un grado di protezione almeno
least IP2X from the front. Live parts may be ac- pari a IP2X della parte frontale. Le parti attive
cessible from the other directions possono essere accessibili dalle altre direzioni

2.3.3 enclosed ASSEMBLY APPARECCHIATURAchiusa


an ASSEMBLY which is enclosed on all sides with APPARECCHIATURA chiusa su tutti i lati, ad eccezio-
the possible exception of its mounting surface ne eventualmente della superficie di appoggio al
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

in such a manner as to provide a degree of pro- piano di montaggio, in modo tale da assicurare
tection of at least IP2X un grado di protezione almeno uguale a IP2X

2.3.3.1 cubicle-type ASSEMBLY (see figure C.3) APPARECCHIATURA ad armadio (Fig. C.3)
an enclosed ASSEMBLY in principle of the APPARECCHIATURA chiusa che appoggia general-
floor-standing type which may comprise several mente sul pavimento che può comprendere di-
sections, sub-sections or compartments versi scomparti, frazioni di scomparto o celle

2.3.3.2 multi-cubicle-type ASSEMBLY (see figure C.4) APPARECCHIATURA ad armadi multipli (Fig. C.4)
a combination of a number of mechanically combinazione di apparecchiature ad armadio
joined cubicles meccanicamente unite tra loro

2.3.3.3 desk-type ASSEMBLY (see figure C.5) APPARECCHIATURA a banco (Fig. C.5)
an enclosed ASSEMBLY with a horizontal or in- APPARECCHIATURA chiusa con un pannello di co-
clined control panel or a combination of both, mando orizzontale o inclinato o una combinazio-
which incorporates control, measuring, signal- ne dei due, equipaggiata con apparecchi di co-
ling, etc., apparatus mando, di misura, di segnalazione, ecc.

2.3.3.4 box-type ASSEMBLY (see figure C.6) APPARECCHIATURA a cassetta (Fig. C.6)
an enclosed ASSEMBLY, in principle intended to APPARECCHIATURA chiusa principalmente destinata
be mounted on a vertical plane ad essere fissata su di un piano verticale

2.3.3.5 multi-box-type ASSEMBLY (see figure C.6) APPARECCHIATURA a cassette multiple (Fig. C.6)
a combination of boxes mechanically joined to- combinazione di apparecchiature a cassetta mec-
gether, with or without a common supporting canicamente unite tra loro con o senza una strut-
frame, the electrical connections passing be- tura di fissaggio comune. I collegamenti elettrici
tween two adjacent boxes through openings in tra due cassette vicine passano attraverso le aper-
the adjoining faces ture praticate sulle facce adiacenti

2.3.4 busbar trunking system (busway) (see figure C.7) condotti sbarre prefabbricati (Fig. C.7)
a type-tested ASSEMBLY in the form of a conduc- APPARECCHIATURA AS costituita da un sistema di
tor system comprising busbars which are conduttori comprendente sbarre che sono distan-
spaced and supported by insulating material in ziate e sostenute da materiale isolante in un con-
a duct, trough or similar enclosure dotto, canaletta o involucro similare
[IEV 441-12-07 modified] [IEV 441-12-07, modificata]
The ASSEMBLY may consist of units such as: Il condotto sbarre può essere costituito da unità
quali:
n busbar trunking units with or without n unità di condotto sbarre con o senza disposi-
tap-off facilities; tivi di derivazione;
n phase transposition, expansion, flexible, n unità di trasposizione di fase, di dilatazione,
feeder and adapter units; flessibili, di alimentazione e di adattamento;
n tap-off units. n unità di derivazione.
Note/Nota The term "busbar'' does not presuppose the geometrical Il termine “sbarre” non definisce una forma geometrica, una
shape, size and dimensions of the conductor. grandezza o le dimensioni del conduttore.

2.4 Structural parts of ASSEMBLIES Parti strutturali delle APPARECCHIATURE

2.4.1 supporting structure (see figure C.1) struttura di sostegno (Fig. C.1)
a structure forming part of an ASSEMBLY de- Struttura che costituisce parte di un’APPARECCHIA-
signed to support various components of an AS- TURA, prevista per sostenere i diversi componenti
SEMBLY and an enclosure, if any e l’eventuale involucro esterno

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 6 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.4.2 mounting structure (see figure C.8) struttura di montaggio (Fig. C.8)
a structure not forming part of an ASSEMBLY de- struttura che non costituisce parte di un’APPAREC-
signed to support an enclosed ASSEMBLY CHIATURA, prevista per sostenere un’APPARECCHIA-
TURA chiusa

2.4.3 mounting plate(1) (see figure C.9) piastra di montaggio(1) (Fig. C.9)
a plate designed to support various components piastra prevista per sostenere diversi componenti e
and suitable for installation in an ASSEMBLY adatta ad essere montata in un’APPARECCHIATURA
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2.4.4 mounting frame(1) (see figure C.9) telaio di montaggio(1) (Fig. C.9)
a framework designed to support various compo- telaio previsto per sostenere diversi componenti e
nents and suitable for installation in an ASSEMBLY adatto ad essere montata in un’APPARECCHIATURA

2.4.5 enclosure involucro


a part providing protection of equipment parte destinata ad assicurare la protezione
against certain external influences and, in any dell’equipaggiamento contro specifiche influenze
direction, protection against direct contact to a esterne e una protezione, in ogni direzione, con-
degree of protection of at least IP2X tro i contatti diretti con un grado di protezione
pari ad almeno IP2X

2.4.6 cover copertura


a part of the external enclosure of an ASSEMBLY parte dell’involucro esterno di un’APPARECCHIATURA

2.4.7 door porta


a hinged or sliding cover copertura scorrevole o incernierata

2.4.8 removable cover copertura asportabile


a cover which is designed for closing an open- copertura prevista per chiudere un’apertura
ing in the external enclosure and which can be dell’involucro esterno e che può essere asportata
removed for carrying out certain operations and per eseguire determinate operazioni di manovra o
maintenance work di manutenzione

2.4.9 cover plate piastra di chiusura


a part of an ASSEMBLY – in general of a box (see parte di un’APPARECCHIATURA – in generale di una
2.3.3.4) – which is used for closing an opening cassetta (vedi 2.3.3.4) – utilizzata per chiudere
in the external enclosure and designed to be una apertura nell’involucro esterno e concepita
held in place by screws or similar means. It is per essere tenuta in posizione mediante viti o
not normally removed after the equipment is mezzi simili. In genere essa non è asportata dopo
put into service che l’equipaggiamento è stato messo in servizio
Note/Nota The cover plate can be provided with cable entries. La piastra di chiusura può essere munita di entrate per i cavi.

2.4.10 partition diaframma


a part of the enclosure of a compartment sepa- parte dell’involucro di una cella che la separa da
rating it from other compartments altre celle

2.4.11 barrier barriera


a part providing protection against direct con- parte che assicura la protezione contro i contatti
tact from any usual direction of access (mini- diretti da qualsiasi direzione abituale di accesso
mum IP2X) and against arcs from switching de- (minimo IP2X) e contro gli archi provenienti da
vices and the like, if any apparecchi di interruzione e simili, se esistono

2.4.12 obstacle ostacolo


a part preventing unintentional direct contact, parte che impedisce contatti diretti accidentali, ma
but not preventing deliberate action non impedisce il contatto intenzionale

(1) If these structural parts incorporate apparatus, they may constitute (1) Se queste parti strutturali comprendono degli apparecchi, possono co-
self-contained ASSEMBLIES. stituire esse stesse APPARECCHIATURE indipendenti.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 7 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.4.13 shutter otturatore (schermo mobile)
a part which can be moved: parte dell’apparecchiatura che può essere spostata:
n between a position in which it permits en- n tra una posizione che permette l’innesto dei
gagement of the contacts of removable or contatti di una parte estraibile o asportabile
withdrawable parts with fixed contacts, and con i contatti fissi e
n a position in which it becomes a part of a n una posizione nella quale costituisce parte di
cover or a partition shielding the fixed con- una copertura o di un diaframma che scherma
tacts [IEV 441-13-07 modified] i contatti fissi stessi [IEV 441-13-07, modificata]
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2.4.14 cable entry entrata cavi


a part with openings which permit the passage parte comprendente aperture che permettono il pas-
of cables into the ASSEMBLY saggio dei cavi all’interno dell’APPARECCHIATURA
Note/Nota A cable entry can at the same time be designed as a cable Una entrata cavi può realizzare contemporaneamente anche
sealing end. la sigillatura dell’entrata del cavo.

2.4.15 spare spaces spazi disponibili

2.4.15.1 free space spazio libero


an empty space of a section spazio vuoto di uno scomparto

2.4.15.2 unequipped space spazio non equipaggiato


a part of a section incorporating busbars only parte di uno scomparto che incorpora unicamente
le sbarre

2.4.15.3 partially equipped space spazio parzialmente equipaggiato


a part of a section fully equipped except for the parte di uno scomparto completamente equipag-
functional units. The functional units which can giata ad eccezione delle unità funzionali. Le unità
be installed are defined in number of modules funzionali che possono essere installate sono de-
and size finite nel numero di moduli e nelle dimensioni

2.4.15.4 fully equipped space spazio completamente equipaggiato


a part of a section fully equipped with function- parte di uno scomparto completamente equipag-
al units not assigned to a specific use giata con unità funzionali non predisposte per un
uso specifico

2.4.16 enclosed protected space spazio protetto racchiuso


a part of an ASSEMBLY intended to enclose elec- parte di un’APPARECCHIATURA destinata a racchiu-
trical components and which provides specified dere componenti elettrici e che fornisce una pro-
protection against external influences and con- tezione specifica contro influenze esterne e con-
tact with live parts tro il contatto con le parti attive

2.4.17 insertion interlock interblocco d’inserzione


a device preventing the introduction of a re- dispositivo che impedisce l’inserimento di una par-
movable or withdrawable part into a fixed part te estraibile o asportabile in una parte fissa non
not intended for that removable or withdrawa- prevista per quella parte estraibile o asportabile
ble part

2.5 Conditions of installation of ASSEMBLIES Condizioni di installazione delle


APPARECCHIATURE

2.5.1 ASSEMBLY for indoor installation APPARECCHIATURA per interno


an ASSEMBLY which is designed for use in loca- APPARECCHIATURA destinata ad essere utilizzata in
tions where the usual service conditions for in- locali in cui siano verificate le condizioni normali
door use as specified in 6.1 of this standard are di servizio per interno, come specificato in 6.1
fulfilled della presente Norma

2.5.2 ASSEMBLY for outdoor installation APPARECCHIATURA per esterno


an ASSEMBLY which is designed for use under APPARECCHIATURA destinata ad essere utilizzata nel-
the usual service conditions for outdoor use as le normali condizioni di servizio per installazioni
specified in 6.1 of this standard all’esterno, come specificato in 6.1 della presente
Norma

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 8 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.5.3 stationary ASSEMBLY APPARECCHIATURA fissa
an ASSEMBLY which is designed to be fixed at its APPARECCHIATURA prevista per essere fissata sul luo-
place of installation, for instance to the floor or go di installazione, per esempio sul pavimento o
to a wall, and to be used at this place su un muro e per essere utilizzata in questo luogo

2.5.4 movable ASSEMBLY APPARECCHIATURA spostabile


an ASSEMBLY which is designed so that it can read- APPARECCHIATURA prevista per essere facilmente
ily be moved from one place of use to another spostata da un luogo di utilizzo ad un altro
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2.6 Protective measures with regard to electric Misure di protezione relative alle scosse
shock elettriche

2.6.1 live part parte attiva


a conductor or conductive part intended to be conduttore o parte conduttrice destinata ad essere
energized in normal use, including a neutral in tensione in condizioni normali di esercizio,
conductor but, by convention, not a PEN con- compreso il conduttore neutro, ma non, per con-
ductor [IEV 826-03-01] venzione, il conduttore PEN [IEV 826-03-01]
Note/Nota This term does not necessarily imply a risk of electric shock. Il termine usato non implica necessariamente il rischio di scos-
sa elettrica.

2.6.2 exposed conductive part massa (parte conduttrice accessibile)


a conductive part of electrical equipment, parte conduttrice di un apparecchiatura elettrica che
which can be touched and which is not normal- può essere toccata e che ordinariamente non è in
ly live, but which may become live under fault tensione, ma che può andare in tensione in condi-
conditions [IEV 826-03-02 modified] zioni di guasto [IEV 826-03-02, modificata]

2.6.3 protective conductor (PE) conduttore di protezione (PE)


a conductor required by some measures for conduttore richiesto in alcuni sistemi di protezio-
protection against electric shock for electrically ne contro le scosse elettriche e destinato a colle-
connecting any of the following parts: gare elettricamente alcune delle seguenti parti:
n exposed conductive parts; n masse;
n extraneous conductive parts; n parti conduttrici estranee;
n main earthing terminal; n morsetto principale di terra;
n earth electrode; n elettrodo di terra;
n earthed point of the source or artificial neu- n punto della sorgente di energia collegato a
tral [IEV 826-04-05] terra o al neutro artificiale [IEV 826-04-05]

2.6.4 neutral conductor (N) conduttore di neutro (N)


a conductor connected to the neutral point of a conduttore collegato al punto neutro di un siste-
system and capable of contributing to the trans- ma, che può contribuire alla trasmissione
mission of electrical energy [IEV 826-01-03] dell’energia elettrica [IEV 826-01-03]

2.6.5 PEN conductor conduttore PEN


an earthed conductor combining the functions conduttore messo a terra che assicura sia le funzioni
of both protective conductor and neutral con- di conduttore di protezione che le funzioni del con-
ductor [IEV 826-04-06 modified] duttore di neutro [IEV 826-04-06, modificata]

2.6.6 fault current corrente di guasto


a current resulting from an insulation failure or corrente provocata da un cedimento dell’isola-
the bridging of insulation mento o da un ponte conduttore (scarica) sull’iso-
lamento stesso

2.6.7 earth fault current corrente di guasto a terra


a fault current which flows to earth corrente di guasto che fluisce verso terra

2.6.8 protection against direct contact protezione contro i contatti diretti


prevention of dangerous contact of persons provvedimenti atti a prevenire contatti pericolosi
with live parts delle persone con parti attive

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 9 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.6.9 protection against indirect contact protezione contro i contatti indiretti
prevention of dangerous contact of persons provvedimenti atti a prevenire contatti pericolosi del-
with exposed conductive parts le persone con le masse (parti conduttrici accessibili)

2.7 Gangways within ASSEMBLIES Passaggi all’interno delle APPARECCHIATURE

2.7.1 operating gangway within an ASSEMBLY passaggio di servizio all’interno di una APPARECCHIATURA
a space which must be used by the operator for spazio che deve essere utilizzato dall’operatore
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

the proper operation and supervision of the AS- per assicurare il corretto funzionamento e la sor-
SEMBLY veglianza dell’APPARECCHIATURA

2.7.2 maintenance gangway within an ASSEMBLY Passaggio di manutenzione all’interno di una


APPARECCHIATURA
a space which is accessible to authorized per- spazio accessibile al solo personale autorizzato che
sonnel only and primarily intended for use è stato previsto in origine per essere utilizzato per la
when servicing the installed equipment manutenzione degli equipaggiamenti installati

2.8 Electronic functions Funzioni elettroniche

2.8.1 screening schermatura


protection of conductors or equipment against protezione dei conduttori o degli equipaggiamen-
interference caused in particular by electromag- ti contro interferenze provocate in particolare da
netic radiation from other conductors or equip- radiazioni elettromagnetiche provenienti da altri
ment conduttori o equipaggiamenti

2.9 Insulation co-ordination Coordinamento dell’isolamento

2.9.1 clearance distanza in aria


the distance between two conductive parts along distanza lungo un filo, teso tra due parti conduttrici,
a string stretched the shortest way between these che segue la traiettoria più corta possibile tra que-
conductive parts [2.5.46 of IEC 60947-1] ste due parti conduttrici [2.5.46 della IEC 60947-1]
[IEV 441-17-31] [IEV 441-17-31]

2.9.2 isolating distance (of a pole of a mechanical distanza di sezionamento (di un polo di un
switching device) dispositivo meccanico di connessione)
the clearance between open contacts meeting distanza in aria tra i contatti aperti che soddisfa le
the safety requirements specified for disconnec- prescrizioni di sicurezza specificate per i seziona-
tors [2.5.50 of IEC 60947-1] [IEV 441-17-35] tori [2.5.50 della IEC 60947-1] [IEV 441-17-35]

2.9.3 creepage distance distanza superficiale (linea di fuga)


the shortest distance along the surface of an in- la più corta distanza lungo la superficie di un ma-
sulating material between two conductive parts teriale isolante tra due parti conduttrici [2.5.51
[2.5.51 of IEC 60947-1] [IEV 471-01-08 modified] della IEC 60947-1] [IEV 471-01-08, modificata]
Note/Nota A joint between two pieces of insulating material is consid- Una giunzione tra due porzioni di materiale isolante è consi-
ered part of the surface. derata come facente parte della superficie.

2.9.4 working voltage tensione di lavoro (“Working voltage”)


the highest value of the a.c. (r.m.s.) or d.c. volt- il più alto valore efficace della tensione in corrente al-
age which may occur (locally) across any insu- ternata o il più alto valore della tensione in corrente
lation at rated supply voltage, transients being continua che può comparire (localmente) attraverso
disregarded, in open circuit conditions or under qualunque isolamento alla tensione nominale di ali-
normal operating conditions [2.5.52 of mentazione, trascurando le sovratensioni transitorie,
IEC 60947-1] in un circuito aperto o in condizioni normali di fun-
zionamento [2.5.52 della IEC 60947-1]

2.9.5 temporary overvoltage sovratensione temporanea


the phase-to-earth, phase-to-neutral or sovratensione tra fase e terra, tra fase e neutro o
phase-to-phase overvoltage at a given location tra fase e fase, in un dato punto e di durata relati-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 10 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
and of relatively long duration (several seconds) vamente lunga (diversi secondi) [2.5.53 della
[2.5.53 of IEC 60947-1] [IEV 604-03-12 modified] IEC 60947-1] [IEV 604-03-12, modificata]

2.9.6 transient overvoltages sovratensioni transitorie


the transient overvoltages in the sense of this ai sensi della presente Norma, le sovratensioni tran-
standard are the following [2.5.54 of IEC 60947-1] sitorie sono le seguenti [2.5.54 della IEC 60947-1]

2.9.6.1 switching overvoltage sovratensione di manovra


a transient overvoltage at a given location on a sovratensione transitoria in un dato punto di un
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

system due to a specific switching operation or sistema derivante da una specifica operazione di
fault [2.5.54.1 of IEC 60947-1] [IEV 604-03-29 chiusura o interruzione o da un guasto [2.5.54.1
modified] della IEC 60947-1] [IEV 604-03-29, modificata]

2.9.6.2 lightning overvoltage sovratensione di origine atmosferica


a transient overvoltage at a given location on a sovratensione transitoria in un dato punto di un
system due to a specific lightning discharge (see sistema generata da una scarica atmosferica (vedi
also IEC 60060 and IEC 60071-1) [2.5.54.2 of anche la IEC 60060 e IEC 60071-1) [2.5.54.2 della
IEC 60947-1] IEC 60947-1]

2.9.7 impulse withstand voltage tensione di tenuta a impulso


the highest peak value of an impulse voltage, of valore del picco più alto di un impulso di tensio-
prescribed form and polarity, which does not ne, di forma e polarità prescritte, che non provo-
cause breakdown under specified conditions of chi una scarica nelle condizioni di prova specifi-
test [2.5.55 of IEC 60947-1] cate [2.5.55 della IEC 60947-1]

2.9.8 power-frequency withstand voltage tensione di tenuta a frequenza industriale


the r.m.s. value of a power-frequency sinusoidal valore efficace di una tensione sinusoidale a fre-
voltage which does not cause breakdown under quenza industriale che non provochi una scarica
specified conditions of test [2.5.56 of IEC 60947-1] nelle condizioni di prova specificate [2.5.56 della
[IEV 604-03-40 modified] IEC 60947-1] [IEV 604-03-40, modificata]

2.9.9 pollution inquinamento


any condition of foreign matter, solid, liquid or qualunque apporto di materiale estraneo solido,
gaseous (ionized gases), that may affect dielec- liquido o gassoso (gas ionizzati) che può causare
tric strength or surface resistivity [2.5.57 of una riduzione della rigidità dielettrica o della re-
IEC 60947-1] sistività superficiale [2.5.57 della IEC 60947-1]

2.9.10 pollution degree (of environmental conditions) grado di inquinamento (delle condizioni ambientali)
a conventional number based on the amount of numero convenzionale, basato sulla quantità di
conductive or hygroscopic dust, ionized gas or polveri conduttrici o igroscopiche, di gas ionizzati
salt, and on the relative humidity and its fre- o di sali e sulla umidità relativa e la sua frequenza
quency of occurrence resulting in hygroscopic di apparizione, che si traduce nell’assorbimento o
absorption or condensation of moisture leading nella condensazione di umidità, con l’effetto di
to reduction in dielectric strength and/or sur- una diminuzione della rigidità dielettrica e/o della
face resistivity resistività superficiale
Notes/Note: 1 The pollution degree to which the insulating materials 1 Il grado di inquinamento al quale sono esposti i materiali
of devices and components are exposed may be differ- isolanti degli apparecchi o dei componenti può essere di-
ent from that of the macro-environment where the de- verso da quello macroscopico dell’ambiente (macroam-
vices or components are located because of protection biente) nel quale si trovano gli apparecchi e i componen-
offered by means such as an enclosure or internal ti, a causa della protezione assicurata da mezzi quali un
heating to prevent absorption or condensation of mois- involucro o un riscaldamento interno che impedisca l’as-
ture. sorbimento o la condensazione di umidità.
2 For the purpose of this standard, the pollution degree is 2 Nell’ambito della presente Norma, il grado di inquinamen-
of the micro-environment. [2.5.59 of IEC 60947-1]. to è quello del micro ambiente. [2.5.59 della IEC 60947-1].

2.9.11 micro-environment (of a clearance or creepage micro ambiente (di una distanza in aria o di una
distance) distanza superficiale)
the ambient conditions which surround the condizioni ambientali nelle immediate vicinanze
clearance or creepage distance under consider- delle distanze in aria o delle distanze superficiali
ation considerate
Note/Nota The micro-environment of the creepage distance or clear- Gli effetti sull’isolamento sono determinati dal micro ambiente
ance and not the environment of the ASSEMBLY or compo- relativo alle distanze in aria o superficiali e non dall’ambiente
nents determines the effect on the insulation. The micro-en- dell’APPARECCHIATURA o dei componenti. Il micro ambiente può

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 11 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
vironment may be better or worse than the environment of essere migliore o peggiore dell’ambiente dell’APPARECCHIATURA o
the ASSEMBLY or components. It includes all factors influenc- dei componenti. Il micro ambiente comprende tutti i fattori che
ing the insulation, such as climatic and electromagnetic influiscono sull’isolamento, come le condizioni climatiche, le
conditions, generation of pollution, etc. [2.5.59 of influenze elettromagnetiche, la produzione di inquinamento,
IEC 60947-1 modified]. ecc. [2.5.59 della IEC 60947-1].

2.9.12 overvoltage category (of a circuit or within an categoria di sovratensione (di un circuito o in un
electrical system) sistema elettrico)
a conventional number based on limiting (or numero convenzionale, basato sulla limitazione
controlling) the values of prospective transient (o il controllo) dei valori delle sovratensioni tran-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

overvoltages occurring in a circuit (or within an sitorie presunte che compaiono in un circuito (o
electrical system having different nominal volt- in un sistema elettrico in cui esistano sezioni di
ages) and depending upon the means em- diversa tensione nominale) e dipendente dai mez-
ployed to influence the overvoltages zi utilizzati per influire su queste sovratensioni
Note/Nota In an electrical system, the transition from one overvoltage In un sistema elettrico, il passaggio da una categoria di sovraten-
category to another of lower category is obtained through sione ad un’altra di categoria inferiore è realizzato con l’aiuto di
appropriate means complying with interface requirements, mezzi appropriati rispondenti alle prescrizioni di interfaccia-
such as an overvoltage protective device or a series-shunt im- mento, come un dispositivo di protezione contro le sovratensioni
pedance arrangement capable of dissipating, absorbing, or o delle impedenze disposte in serie e/o in parallelo, capaci di dissi-
diverting the energy in the associated surge current, to lower pare, assorbire o deviare l’energia associata all’impulso di cor-
the transient overvoltage value to that of the desired lower rente corrispondente, al fine di abbassare il valore di sovratensio-
overvoltage category. [2.5.60 of IEC 60947-1]. ne transitoria a quello che corrisponde alla categoria di
sovratensione inferiore considerata. [2.5.60 della IEC 60947-1].

2.9.13 surge arrester scaricatore


a device designed to protect the electrical appa- apparecchio destinato a proteggere l’equipaggia-
ratus from high transient overvoltages and to mento elettrico contro le alte sovratensioni transito-
limit the duration and frequently the amplitude rie e a limitare la durata e spesso l’ampiezza della
of the follow-on current [2.2.22 of IEC 60947-1] corrente che ne deriva [2.2.22 della IEC 60947-1]
[IEV 604-03-51] [IEV 604-03-51]

2.9.14 co-ordination of insulation coordinamento dell’isolamento


the correlation of insulating characteristics of correlazione delle caratteristiche di isolamento
electrical equipment with the expected over- dell’equipaggiamento elettrico, sia con le sovra-
voltages and the characteristics of overvoltage tensioni previste e con le caratteristiche dei dis-
protective devices on the one hand, and with positivi di protezione contro le sovratensioni, sia
the expected micro-environment and the pollu- con il microambiente previsto e con i mezzi di
tion protective means on the other hand [2.5.61 protezione contro l’inquinamento [2.5.61 della
of IEC 60947-1] [IEV 604-03-08 modified] IEC 60947-1] [IEV 604-03-08, modificata]

2.9.15 homogeneous (uniform) field campo omogeneo (uniforme)


an electric field which has an essentially con- campo elettrico il cui gradiente di tensione tra gli
stant voltage gradient between electrodes, such elettrodi è essenzialmente costante, come succede
as that between two spheres where the radius tra due sfere, il raggio di ciascuna delle quali sia
of each sphere is greater than the distance be- più grande della distanza che le separa [2.5.62
tween them [2.5.62 of IEC 60947-1] della IEC 60947-1]

2.9.16 inhomogeneous (non-uniform) field campo non omogeneo (non uniforme)


an electric field which has not an essentially campo elettrico in cui il gradiente di tensione tra
constant voltage gradient between electrodes gli elettrodi non è essenzialmente costante [2.5.63
[2.5.63 of IEC 60947-1] della IEC 60947-1]

2.9.17 tracking corrente superficiale


the progressive formation of conducting paths formazione progressiva di tracce conduttrici pro-
which are produced on the surface of a solid in- dotte sulla superficie di un isolante solido sotto
sulating material, due to the combined effects l’effetto combinato delle sollecitazioni elettriche e
of electric stress and electrolytic contamination della contaminazione elettrolitica di questa super-
on this surface [2.5.64 of IEC 60947-1] ficie [2.5.64 della IEC 60947-1]

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 12 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2.9.18 comparative tracking index (CTI) indice di resistenza alla corrente superficiale
the numerical value of the maximum voltage in valore numerico della tensione massima, espresso
volts at which a material withstands 50 drops of in volt, per la quale un materiale sopporta, senza
a defined test liquid without tracking che si manifesti il fenomeno della corrente super-
ficiale, il deposito di 50 gocce di una determinata
soluzione di prova
Note/Nota The value of each test voltage and the CTI should be divisible Il valore di ciascuna tensione di prova e dell’indice di resisten-
by 25. [2.5.65 of IEC 60947-1] za alla corrente superficiale dovrebbe essere divisibile per 25.
[2.5.65 della IEC 60947-1]
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2.10 Short-circuit currents Correnti di cortocircuito

2.10.1 short-circuit current (IC) (of a circuit of an corrente di cortocircuito (IC) (di un circuito di una
ASSEMBLY) APPARECCHIATURA)
an over-current resulting from a short circuit sovracorrente causata da un cortocircuito dovuto
due to a fault or an incorrect connection in an a un guasto o a un collegamento errato in un cir-
electric circuit [2.1.6 of IEC 60947-1] cuito elettrico [2.1.6 della IEC 60947-1]
[IEV 441-11-07 modified] [IEV 441-11-07 modificata]

2.10.2 prospective short-circuit current (Icp) (of a circuit of corrente presunta di cortocircuito (Icp) (di un circuito
an ASSEMBLY) di una APPARECCHIATURA)
a current which flows when the supply conduc- corrente che circola quando i conduttori di ali-
tors to the circuit are short-circuited by a con- mentazione del circuito sono messi in cortocircui-
ductor of negligible impedance located as near to da un conduttore di impedenza trascurabile
as possible to the supply terminals of the ASSEM- posto il più vicino possibile ai terminali di alimen-
BLY tazione di questa APPARECCHIATURA

2.10.3 cut-off current; let-through current corrente interrotta limitata; corrente lasciata passare
the maximum instantaneous value of current at- valore istantaneo massimo della corrente raggiunto
tained during the breaking operation of a durante l’operazione di interruzione di un disposi-
switching device or a fuse [IEV 441-17-12] tivo di manovra o di un fusibile [IEV 441-17-12]
Note/Nota This concept is of particular importance when the switching Questo concetto è di particolare importanza quando il disposi-
device or the fuse operates in such a manner that the pro- tivo di manovra o il fusibile opera in modo tale da non permet-
spective peak current of the circuit is not reached. tere il raggiungimento della corrente di picco presunta del cir-
cuito.

3 CLASSIFICATION OF ASSEMBLIES CLASSIFICAZIONE DELLE APPARECCHIATURE

ASSEMBLIES are classified according to: Le APPARECCHIATURE sono classificate secondo:


n the external design (see 2.3); n la configurazione esterna (vedi 2.3);
n the place of installation (see 2.5.1 and n il luogo di installazione (vedi 2.5.1 e 2.5.2);
2.5.2);
n the conditions of installation with respect to n le condizioni di installazione relativamente
mobility (see 2.5.3 and 2.5.4); alla mobilità (vedi 2.5.3 e 2.5.4);
n the degree of protection (see 7.2.1); n il grado di protezione (vedi 7.2.1);
n the type of enclosure; n il tipo di involucro;
n the method of mounting, for example fixed n il metodo di montaggio, per esempio parti fis-
or removable parts (see 7.6.3 and 7.6.4); se o parti mobili (vedi 7.6.3 e 7.6.4);
n the measures for the protection of persons n le misure per la protezione delle persone (ve-
(see 7.4); di 7.4).
n the form of internal separation (see 7.7); n la forma di segregazione interna (vedi 7.7);
n the types of electrical connections of func- n i tipi di connessioni elettriche delle unità fun-
tional units (see 7.11). zionali (vedi 7.11).

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 13 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
4 ELECTRICAL CHARACTERISTICS OF CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ASSEMBLIES DELLE APPARECCHIATURE

An ASSEMBLY is defined by the following electri- Una APPARECCHIATURA è definita dalle seguenti ca-
cal characteristics. ratteristiche elettriche.

4.1 Rated voltages Tensioni nominali


An ASSEMBLY is defined by the following rated Una APPARECCHIATURA è definita dalle seguenti
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

voltages of its various circuits. tensioni nominali dei suoi diversi circuiti.

4.1.1 Rated operational voltage (of a circuit of an Tensione nominale di impiego (di un circuito di una
ASSEMBLY) APPARECCHIATURA)
The rated operational voltage (Ue) of a circuit of Una tensione nominale di impiego (Ue) di un cir-
an ASSEMBLY is the value of voltage which, com- cuito di una APPARECCHIATURA è il valore di tensio-
bined with the rated current of this circuit, de- ne che, unitamente alla corrente nominale di que-
termines its application. sto circuito, ne determina l’utilizzazione.
For polyphase circuits, it is stated as the voltage Per i circuiti polifase essa corrisponde alla tensio-
between phases. ne tra le fasi.
Note/Nota Standard values of rated control circuit voltages are found I valori normalizzati delle tensioni nominali dei circuiti di co-
in the relevant standards for the incorporated devices. mando sono specificati nelle Norme relative agli apparecchi
contenuti nell’apparecchiatura.

The manufacturer of the ASSEMBLY shall state the Il costruttore dell’APPARECCHIATURA deve indicare i
limits of voltage necessary for correct function- limiti della tensione necessaria al corretto funziona-
ing of the main and auxiliary circuits. In any mento dei circuiti principali e ausiliari. In ogni caso
case, these limits must be such that the voltage questi limiti devono essere tali che la tensione ai
at the control circuit terminals of incorporated terminali di connessione del circuito di comando
components is maintained under normal load dei componenti contenuti nell’apparecchiatura ri-
conditions, within the limits specified in the rel- manga, in condizioni normali di carico, nei limiti
evant IEC standards. specificati dalle relative IEC.

4.1.2 Rated insulation voltage (Ui ) (of a circuit of an Tensione nominale di isolamento (Ui) (di un circuito
ASSEMBLY) di una APPARECCHIATURA)
The rated insulation voltage (Ui) of a circuit of La tensione nominale di isolamento (Ui) di un circui-
an ASSEMBLY is the voltage value to which die- to di una APPARECCHIATURA è il valore di tensione al
lectric test voltages and creepage distances are quale si fa riferimento per le tensioni per le prove
referred. dielettriche di tensione e per le distanze superficiali.
The maximum rated operational voltage of any La tensione nominale massima di impiego di ogni
circuit of the ASSEMBLY shall not exceed its rated circuito dell’APPARECCHIATURA non deve superare
insulation voltage. It is assumed that the rated la sua tensione nominale di isolamento. Si assume
operational voltage of any circuit of an ASSEMBLY che la tensione di impiego di ogni circuito
will not, even temporarily, exceed 110% of its dell’apparecchiatura non superi, neppure tempo-
rated insulation voltage. raneamente, il 110% della sua tensione nominale
di isolamento.
Note/Nota For single-phase circuits derived from IT systems (see Per circuiti monofase derivati da sistemi IT (vedi la
IEC 60364-3), the rated insulation voltage should be at least IEC 60364-3), la tensione di isolamento dovrà essere almeno
equal to the voltage between phases of the supply. uguale alla tensione tra le fasi della sorgente di alimentazione.

4.1.3 Rated impulse withstand voltage (Uimp) (of a Tensione nominale di tenuta a impulso (Uimp) (di un
circuit of an ASSEMBLY) circuito di una APPARECCHIATURA)
The peak value of an impulse voltage of pre- Valore di picco di un impulso di tensione di forma e
scribed form and polarity which the circuit of polarità determinate che il circuito di una APPAREC-
an ASSEMBLY is capable of withstanding without CHIATURA è capace di sopportare senza cedimento
failure under specified conditions of test and to dell’isolamento in condizioni specificate di prova e
which the values of the clearances are referred. al quale si riferiscono i valori delle distanze in aria.
The rated impulse withstand voltage of a circuit La tensione nominale di tenuta a impulso di un
of an ASSEMBLY shall be equal to or higher than circuito di una APPARECCHIATURA deve essere
the values stated for the transient overvoltages uguale o superiore ai valori dati per le sovraten-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 14 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
occurring in the system in which the ASSEMBLY is sioni transitorie che si verificano nel sistema nel
inserted. quale l’APPARECCHIATURA è inserita.
Note/Nota The preferred values of rated impulse withstand voltage are I valori preferenziali della tensione nominale di tenuta a im-
those given in table 13. pulso sono quelli dati nella Tab. 13.

4.2 Rated current (In) (of a circuit of an ASSEMBLY) Corrente nominale (In) (di un circuito di una
APPARECCHIATURA)
The rated current of a circuit of an ASSEMBLY is La corrente nominale di un circuito di una APPAREC-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

stated by the manufacturer, taking into consid- CHIATURA è fissata dal costruttore in funzione dei
eration the ratings of the components of the valori nominali dei componenti dell’equipaggia-
electrical equipment within the ASSEMBLY, their mento elettrico interno dell’APPARECCHIATURA, della
disposition and application. This current must loro disposizione fisica e della loro utilizzazione.
be carried without the temperature-rise of the Questa corrente deve essere sopportata senza che il
various parts of the ASSEMBLY exceeding the lim- riscaldamento delle diverse parti dell’APPARECCHIA-
its specified in 7.3 (table 2) when verified ac- TURA superi i limiti specificati in 7.3 (Tab. 2), quan-
cording to 8.2.1. do la prova sia effettuata in conformità a quanto in-
dicato in 8.2.1.
Note/Nota Due to the complex factors determining the rated currents, A causa della complessità dei fattori che determinano le correnti
no standard values can be given. nominali, non può essere dato nessun valore normalizzato.

4.3 Rated short-time current (Icw) (of a circuit of Corrente nominale di breve durata (Icw) (di un
an ASSEMBLY) circuito di una APPARECCHIATURA)
The rated short-time current of a circuit of an La corrente nominale ammissibile di breve durata
ASSEMBLY is the r.m.s. value of short-time current di un circuito di una APPARECCHIATURA è il valore
assigned to that circuit by the manufacturer efficace della corrente di breve durata assegnato a
which that circuit can carry without damage un- quel determinato circuito dal costruttore, che il
der the test conditions specified in 8.2.3. Unless circuito stesso può sopportare senza danneggiarsi
otherwise stated by the manufacturer, the time nelle condizioni di prova specificate in 8.2.3. Sal-
is 1 s. [IEV 441-17-17 modified]. vo diversa indicazione del costruttore, la durata è
di 1 s. [IEV 441-17-17 modificata].
For a.c., the value of the current is the r.m.s. In corrente alternata, il valore di tale corrente è il
value of the a.c. component and it is assumed valore efficace della componente alternata e si
that the highest peak value likely to occur does suppone che il valore del picco più alto che si
not exceed n times this r.m.s. value, the factor n possa verificare non superi di n volte questo valo-
being given in 7.5.3. re efficace, dove n è un fattore dato in 7.5.3.
Notes/Note: 1 If the time is shorter than 1 s, both the rated short-time 1 Se la durata è inferiore ad 1 s, conviene indicare sia la
current and the time should be stated, for example corrente nominale ammissibile di breve durata che la du-
20 kA, 0,2 s. rata stessa, per esempio nella forma 20 kA, 0,2 s.
2 The rated short-time current can be either a prospective 2 La corrente nominale ammissibile di breve durata può es-
current when the tests are conducted at the rated oper- sere sia una corrente presunta, quando le prove sono ese-
ational voltage or an actual current when the tests are guite alla tensione nominale di impiego, che una corrente
conducted at a lower voltage. This rating is identical to effettiva, quando le prove sono eseguite ad una tensione
the rated prospective short-circuit current defined in inferiore. Questa grandezza caratteristica nominale
the second edition of this standard if the test is conduct- coincide con la corrente nominale presunta definita nella
ed at the maximum rated operational voltage. seconda edizione della presente Norma, se la prova è ese-
guita alla tensione nominale massima di impiego.

4.4 Rated peak withstand current (Ipk) (of a circuit Corrente nominale di picco (Ipk) (di un circuito
of an ASSEMBLY) di una APPARECCHIATURA)
The rated peak withstand current of a circuit of La corrente nominale di picco di un circuito di
an ASSEMBLY is the value of peak current as- una APPARECCHIATURA è il valore della corrente di
signed to that circuit by the manufacturer which picco, assegnata a tale circuito dal costruttore, che
that circuit can withstand satisfactorily under il circuito può sopportare in modo soddisfacente
the test conditions specified in 8.2.3 (see also nelle condizioni prova specificate in 8.2.3 (vedi
7.5.3). [IEV 441-17-18 modified] anche 7.5.3). [IEV 441-17-18 modificata]

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 15 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
4.5 Rated conditional short-circuit current (Icc) (of Corrente nominale di cortocircuito condizionata
a circuit of an ASSEMBLY) (Icc) (di un circuito di una APPARECCHIATURA)
The rated conditional short-circuit current of a La corrente nominale di cortocircuito condiziona-
circuit of an ASSEMBLY is the value of prospec- ta di un circuito di una APPARECCHIATURA è il valo-
tive short-circuit current, stated by the manufac- re della corrente presunta di cortocircuito, fissata
turer, which that circuit, protected by a dal costruttore, che il circuito, protetto da un ap-
short-circuit protective device specified by the parecchio di protezione contro il cortocircuito
manufacturer, can withstand satisfactorily for specificato dal costruttore, può sopportare in
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

the operating time of the device under the test modo soddisfacente durante il tempo di funziona-
conditions specified in 8.2.3 (see also 7.5.2). mento di questo apparecchio nelle condizioni di
prova specificate in 8.2.3 (vedi anche 7.5.2).
The details of the specified short-circuit protec- I dettagli del dispositivo di protezione contro il
tive device shall be stated by the manufacturer. cortocircuito specificato devono essere stabiliti
dal costruttore.
Notes/Note: 1 For a.c., the rated conditional short-circuit current is 1 In corrente alternata, la corrente nominale di cortocir-
expressed by the r.m.s. value of the a.c. component. cuito condizionata è il valore efficace della componente
alternata della corrente.
2 The short-circuit protective device may either form an 2 Il dispositivo di protezione contro i cortocircuiti può far
integral part of the ASSEMBLY or be a separate unit. parte integrante dell’APPARECCHIATURA o essere una unità
separata.

4.6 Rated fused short-circuit current (Icf) (of a Corrente nominale di cortocircuito condizionata da
circuit of an ASSEMBLY) fusibile (Icf) (di un circuito di una APPARECCHIATURA)
The rated fused short-circuit current of a circuit La corrente nominale di cortocircuito condiziona-
of an ASSEMBLY is the rated conditional short-cir- ta da fusibile di un circuito di una APPARECCHIATU-
cuit current when the short-circuit protective RA è la corrente nominale di cortocircuito condi-
device is a fuse according to IEC 60269. zionata quando il dispositivo di protezione contro
[IEV 441-17-21 modified] il cortocircuito è un fusibile conforme alla
IEC 60269. [IEV 441-17-21 modificata]

4.7 Rated diversity factor Fattore nominale di contemporaneità


The rated diversity factor of an ASSEMBLY or a Il fattore nominale di contemporaneità di una AP-
part of an ASSEMBLY having several main circuits PARECCHIATURA o di parte di essa avente diversi cir-
(e.g. a section or sub-section) is the ratio of the cuiti principali (per esempio uno scomparto o una
maximum sum, at any one time, of the assumed frazione di scomparto), è il rapporto tra il valore
currents of all the main circuits involved to the massimo della somma, in un momento qualsiasi,
sum of the rated currents of all the main circuits delle correnti effettive che passano in tutti i circuiti
of the ASSEMBLY or the selected part of the AS- principali considerati e la somma delle correnti no-
SEMBLY. minali di tutti i circuiti principali dell’APPARECCHIA-
TURA o della parte considerata di questa.
When the manufacturer states a rated diversity Quando il costruttore assegna un fattore nominale
factor, this factor shall be used for the tempera- di contemporaneità, questo fattore deve essere
ture-rise test in accordance with 8.2.1. usato per la prova di sovratemperatura conforme-
mente alla 8.2.1.
Note/Nota In the absence of information concerning the actual cur- In assenza di informazioni relative ai valori delle correnti effet-
rents, the following conventional values may be used. tive, possono essere utilizzati i seguenti valori convenzionali:

Tab. 1 Values of rated diversity factor Valori del fattore di contemporaneità nominale

Numero dei circuiti principali Fattore di contemporaneità


Number of main circuits Rated diversity factor
2 e_and 3 0,9
4 e_and 5 0,8
da 6 a_to 9 (compreso_inclusive) 0,7
10 (e oltre_and above) 0,6

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 16 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
4.8 Rated frequency Frequenza nominale
The rated frequency of an ASSEMBLY is the value La frequenza nominale di una APPARECCHIATURA è
of frequency which designates it and to which il valore della frequenza che serve a designarla e
the operating conditions are referred. al quale fanno riferimento le condizioni di fun-
zionamento.
If the circuits of an ASSEMBLY are designed for Se i circuiti di una APPARECCHIATURA sono previsti
different values of frequency, the rated frequen- per valori diversi di frequenza, deve essere preci-
cy of each circuit shall be given. sata la frequenza nominale di ogni circuito.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Note/Nota The frequency should be within the limits specified in the rel- La frequenza deve essere compresa entro i limiti specificati dal-
evant IEC standards for the incorporated components. Un- le corrispondenti Norme IEC relative ai componenti contenuti
less otherwise stated by the manufacturer of the ASSEMBLY, the nella apparecchiatura. Salvo diversa indicazione del costrut-
limits are assumed to be 98% and 102% of the rated fre- tore dell’APPARECCHIATURA, si ammette che i limiti siano pari al
quency. 98% e al 102% della frequenza nominale.

5 INFORMATION TO BE GIVEN REGARDING THE INFORMAZIONI DA FORNIRE RELATIVAMENTE


ASSEMBLY ALL’APPARECCHIATURA

The following information shall be given by the Le seguenti informazioni devono essere fornite
manufacturer. dal costruttore.

5.1 Nameplates Targhe


Each ASSEMBLY shall be provided with one or Ogni APPARECCHIATURA deve essere fornita di una
more plates, marked in a durable manner and o più targhe, scritte in maniera indelebile e poste
located in a place such that they are visible and in modo da essere visibili e leggibili quando l’AP-
legible when the ASSEMBLY is installed. PARECCHIATURA è installata.
Information specified under items a) and b) Le informazioni specificate ai punti a) e b) se-
shall be given on the nameplate. guenti devono essere riportate sulla targa.
Information from items c) to t), where applica- Le informazioni specificate ai punti da c) a t) de-
ble, shall be given either on the nameplates or vono essere riportate, se possibile, sulle targhe o
in the technical documentation of the manufac- nella documentazione tecnica del costruttore:
turer:
a) manufacturer's name or trade mark; a) nome o marchio di fabbrica del costruttore;
Note/Nota The manufacturer is deemed to be the organization taking Come costruttore viene considerata quella organizzazione che
the responsibility for the completed ASSEMBLY. si assume la responsabilità dell’APPARECCHIATURA finita.

b) type designation or identification number, b) l’indicazione del tipo o un numero di identifi-


or any other means of identification making cazione o un altro mezzo di identificazione
it possible to obtain relevant information che permetta di ottenere dal costruttore tutte
from the manufacturer; le informazioni indispensabili;
c) IEC 60439-1; c) IEC 60439-1;
d) type of current (and frequency, in the case d) la natura della corrente (e la frequenza in
of a.c.); caso di corrente alternata);
e) rated operational voltages (see 4.1.1); e) le tensioni nominali di impiego (vedi 4.1.1);
f) rated insulation voltages (see 4.1.2); f) le tensioni nominali di isolamento (vedi 4.1.2);
n rated impulse withstand voltage, when n la tensione nominale di tenuta a impulso
declared by the manufacturer (see quando dichiarata dal costruttore (vedi
4.1.3); 4.1.3);
g) rated voltages of auxiliary circuits (if appli- g) le tensioni nominali dei circuiti ausiliari (se
cable); del caso);
h) limits of operation (see clause 4); h) i limiti di funzionamento (vedi articolo 4);
j) rated current of each circuit (if applicable; j) la corrente nominale di ogni circuito (se del
see 4.2); caso; vedi 4.2);
k) short-circuit withstand strength (see 7.5.2); k) la tenuta al cortocircuito (vedi 7.5.2);
l) degree of protection (see 7.2.1); l) il grado di protezione (vedi 7.2.1);
m) measures for protection of persons (see m) le misure di protezione delle persone (vedi
7.4); 7.4);

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 17 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
n) service conditions for indoor use, outdoor n) le condizioni di servizio per installazioni
use or special use, if different from the usu- all’interno, per installazioni all’esterno e per
al service conditions as given in 6.1; usi speciali, se diverse dalle normali condizio-
ni di servizio date in 6.1;
n pollution degree, when declared by the n il grado di inquinamento, quando indica-
manufacturer (see 6.1.2.3); to dal costruttore (vedi 6.1.2.3);
o) types of system earthing for which the AS- o) i tipi di messa a terra dei sistemi (regimi di
SEMBLY is designed; neutro) ai quali l’APPARECCHIATURA è destinata;
p) dimensions (see figures C.3 and C.4) given p) le dimensioni (Fig. C.3 e C.4 dell’Allegato C)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

preferably in the order of height, width (or date preferibilmente nel seguente ordine: al-
length), depth; tezza, larghezza (o lunghezza), profondità;
q) weight; q) il peso;
r) form of internal separation (see 7.7); r) la forma di segregazione interna (vedi 7.7);
s) types of electrical connections of functional s) i tipi di connessioni elettriche delle unità fun-
units (see 7.11); zionali (vedi 7.11);
t) environment 1 or 2 (see 7.10.1). t) ambiente 1 o 2 (vedi 7.10.1).

5.2 Markings Identificazioni


Inside the ASSEMBLY, it shall be possible to iden- All’interno di una APPARECCHIATURA deve essere
tify individual circuits and their protective de- possibile identificare i singoli circuiti e i loro
vices. dispositivi di protezione.
Where items of equipment of the ASSEMBLY are Se i componenti dell’equipaggiamento dell’APPA-
designated, the designations used shall be iden- RECCHIATURA sono muniti di segni di identificazio-
tical with those in the wiring diagrams which ne, questi segni devono essere identici a quelli ri-
may be supplied together with the ASSEMBLY portati sugli schemi di collegamento che devono
and shall be in accordance with IEC 60750. essere forniti insieme alla APPARECCHIATURA e de-
vono essere conformi alla IEC 60750.

5.3 Instructions for installation, operation and Istruzioni per l’installazione, il funzionamento
maintenance e la manutenzione
The manufacturer shall specify in his docu- Il costruttore deve specificare nei suoi documenti
ments or catalogues the conditions, if any, for o cataloghi le eventuali condizioni particolari per
the installation, operation and maintenance of l’installazione, il funzionamento e la manutenzio-
the ASSEMBLY and the equipment contained ne dell’APPARECCHIATURA e degli equipaggiamenti
therein. in essa contenuti.
If necessary, the instructions for the transport, Se necessario, le istruzioni per il trasporto, l’instal-
installation and operation of the ASSEMBLY shall lazione e il funzionamento dell’APPARECCHIATURA
indicate the measures that are of particular im- devono indicare le misure che sono di particolare
portance for the proper and correct installation, importanza per una adeguata e corretta installa-
commissioning and operation of the ASSEMBLY. zione, per la messa in esercizio e per il corretto
funzionamento dell’APPARECCHIATURA.
Where necessary, the above-mentioned docu- Se necessario, i documenti sopra menzionati de-
ments shall indicate the recommended extent vono indicare l’estensione e la frequenza della
and frequency of maintenance. manutenzione raccomandata.
If the circuitry is not obvious from the physical Se il sistema dei collegamenti non risulta evidente
arrangement of the apparatus installed, suitable dalla sistemazione materiale degli apparecchi instal-
information shall be supplied, for example wir- lati, si devono fornire adeguate informazioni ag-
ing diagrams or tables. giuntive, per esempio schemi o tabelle dei circuiti.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 18 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
6 SERVICE CONDITIONS CONDIZIONI DI SERVIZIO

6.1 Normal service conditions Condizioni normali di servizio


ASSEMBLIES conforming to this standard are in- Le APPARECCHIATURE, conformi alla presente Nor-
tended for use under the following service con- ma, sono previsti per essere utilizzati nelle se-
ditions. guenti condizioni di servizio.
Note/Nota If components, for example relays, electronic equipment, are Se si utilizzano componenti, per esempio relè, equipaggiamenti
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

used which are not designed for these conditions, appropri- elettronici, che non sono previsti per funzionare in queste con-
ate steps should be taken to ensure proper operation (see dizioni, devono essere presi adeguati accorgimenti atti ad assi-
7.6.2.4, second paragraph). curare un corretto funzionamento (vedi 7.6.2.4, secondo ca-
poverso).

6.1.1 Ambient air temperature Temperatura dell’aria ambiente

6.1.1.1 Ambient air temperature for indoor installations Temperatura dell’aria ambiente per installazioni all’interno
The ambient air temperature does not exceed La temperatura dell’aria ambiente non deve supe-
+40 °C and its average over a period of 24 h rare i +40 °C e il suo valore medio riferito ad un
does not exceed +35 °C. periodo di 24 ore non deve superare i +35 °C.
The lower limit of the ambient air temperature Il limite inferiore della temperatura dell’aria am-
is –5 °C. biente è di –5 °C.

6.1.1.2 Ambient air temperature for outdoor installations Temperatura dell’aria ambiente per installazioni all’esterno
The ambient air temperature does not exceed La temperatura dell’aria ambiente non deve supe-
+40 °C and its average over a period of 24 h rare i +40 °C e il suo valore medio riferito ad un
does not exceed +35 °C. periodo di 24 ore non deve superare i +35 °C.
The lower limit of the ambient air temperature Il limite inferiore della temperatura dell’aria am-
is: biente è:
n –25 °C in a temperate climate, and n –25 °C in climi temperati e
n –50 °C in an arctic climate. n –50 °C in climi artici.
Note/Nota The use of ASSEMBLIES in an arctic climate may require a spe- L’utilizzo di una APPARECCHIATURA in climi artici può richiede-
cial agreement between manufacturer and user. re un accordo speciale tra il costruttore e l’utilizzatore.

6.1.2 Atmospheric conditions Condizioni atmosferiche

6.1.2.1 Atmospheric conditions for indoor installations Condizioni atmosferiche per installazioni all’interno
The air is clean and its relative humidity does L’aria deve essere pulita, la sua umidità relativa
not exceed 50% at a maximum temperature of non deve superare il 50% ad una temperatura
+40 °C. Higher relative humidities may be per- massima di +40 °C. Può essere ammessa una umi-
mitted at lower temperatures, for example 90% dità relativa più elevata a temperature inferiori,
at +20 °C. Care should be taken of moderate per esempio 90% a +20 °C. Occorre tener conto
condensation which may occasionally occur di una moderata condensazione che può avvenire
due to variations in temperature. occasionalmente per variazioni di temperatura.

6.1.2.2 Atmospheric conditions for outdoor installations Condizioni atmosferiche per installazioni all’esterno
The relative humidity may temporarily be as L’umidità relativa può temporaneamente raggiun-
high as 100% at a maximum temperature of gere il 100% a una temperatura massima di
+25 °C. +25 °C.

6.1.2.3 Pollution degree Grado di inquinamento


The pollution degree (see 2.9.10) refers to the Il grado di inquinamento (2.9.10) è riferito alle
environmental conditions for which the ASSEM- condizioni dell’ambiente per il quale è prevista
BLY is intended. l’APPARECCHIATURA.
For switching devices and components inside Per i dispositivi di manovra e i componenti all’in-
an enclosure, the pollution degree of the envi- terno di un involucro si applica il grado di inqui-
ronmental conditions in the enclosure is appli- namento delle condizioni ambientali all’interno
cable. dell’involucro stesso.
For the purpose of evaluating clearances and Per valutare le distanze in aria e superficiali, si di-
creepage distances, the following four degrees stinguono i seguenti quattro gradi di inquinamen-
of pollution in the micro-environment are estab- to a livello del microambiente (le distanze in aria

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 19 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
lished (clearances and creepage distances ac- e superficiali sono date nelle Tab. 14 e 16 in fun-
cording to the different pollution degrees are zione dei diversi gradi di inquinamento).
given in tables 14 and 16).

Pollution degree 1: Grado di inquinamento 1:


No pollution or only dry, non-conductive pollu- Non esiste inquinamento o soltanto inquinamento
tion occurs. secco e non conduttore.

Pollution degree 2: Grado di inquinamento 2:


Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Normally, only non-conductive pollution oc- Presenza normale di solo inquinamento non con-
curs. Occasionally, however, a temporary con- duttore. Occasionalmente si può tuttavia verifica-
ductivity caused by condensation may be ex- re una conduttività temporanea provocata dalla
pected. condensazione.

Pollution degree 3: Grado di inquinamento 3:


Conductive pollution occurs or dry, non-con- Presenza di inquinamento conduttore o di polve-
ductive pollution occurs which becomes con- re secca non conduttrice che diventa conduttrice
ductive due to condensation. in seguito alla condensazione.

Pollution degree 4: Grado di inquinamento 4:


The pollution generates persistent conductivity L’inquinamento provoca una conduttività persi-
caused, for instance, by conductive dust or by stente, causata, per esempio, da polvere condut-
rain or snow. trice o da neve o pioggia.

Standard pollution degree of industrial applica- Grado di inquinamento normale per le applica-
tions: zioni industriali:
Unless otherwise stated, ASSEMBLIES for industri- Salvo indicazioni contrarie, le APPARECCHIATURE
al applications are generally for use in a pollu- per le applicazioni industriali sono, in genere, de-
tion degree 3 environment. However, other pol- stinati ad essere utilizzati in ambienti con grado di
lution degrees may be considered to apply, inquinamento 3. Si possono tuttavia applicare gli
depending upon particular applications or the altri gradi di inquinamento in funzione del micro-
micro-environment. ambiente o di impieghi particolari.
Note/Nota The pollution degree of the micro-environment for the equip- Il grado di inquinamento del microambiente di un equipag-
ment may be influenced by installation in an enclosure. giamento può essere influenzato dalla installazione di questo
in un involucro.

6.1.3 Altitude Altitudine


The altitude of the site of installation does not L’altitudine del luogo di installazione non deve
exceed 2 000 m (6 600 ft). superare i 2000 m.
Note/Nota For electronic equipment to be used at altitudes above Per equipaggiamenti elettronici destinati ad essere utilizzati
1000 m, it may be necessary to take into account the reduc- ad una altitudine superiore a 1000 m, può essere necessario
tion of the dielectric strength and of the cooling effect of the tenere in considerazione la riduzione della rigidità dielettrica
air. Electronic equipment intended to operate in these condi- e dell’effetto di raffreddamento dell’aria. Gli equipaggiamenti
tions should be designed or used in accordance with an elettronici previsti per operare in queste condizioni devono es-
agreement between manufacturer and user. sere progettati o utilizzati in accordo con quanto convenuto
tra costruttore e utilizzatore.

6.2 Special service conditions Condizioni speciali di servizio


Where any of the following special service con- Se esiste una delle seguenti condizioni speciali di
ditions exist, the applicable particular require- servizio, occorre osservare le regole particolari
ments shall be complied with or special agree- applicabili o prevedere un accordo particolare tra
ments shall be made between user and costruttore ed utilizzatore. L’utilizzatore deve in-
manufacturer. The user shall inform the manu- formare il costruttore nel caso in cui esistano que-
facturer if such exceptional service conditions ste condizioni eccezionali di servizio.
exist.
Special service conditions are, for example: Condizioni speciali di servizio sono per esempio:

6.2.1 Values of temperature, relative humidity and/or Valori di temperatura, di umidità relativa e /di alti-
altitude differing from those specified in 6.1. tudine diversi da quelli specificati in 6.1.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 20 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
6.2.2 Applications where variations in temperature Installazione in luoghi dove le variazioni di tem-
and/or air pressure take place at such a speed peratura e di pressione dell’aria si verificano così
that exceptional condensation is liable to occur rapidamente che possono prodursi eccezionali
inside the ASSEMBLY. condensazioni all’interno dell’APPARECCHIATURA.

6.2.3 Heavy pollution of the air by dust, smoke, cor- Forte inquinamento dell’aria dovuto a polvere, fu-
rosive or radioactive particles, vapours or salt. mi, particelle corrosive o radioattive, vapori, sali.

6.2.4 Exposure to strong electric or magnetic fields. Esposizione ad intensi campi elettrici o magnetici.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

6.2.5 Exposure to extreme temperatures, for example Esposizione a temperature elevate, per irraggia-
radiation from sun or furnaces. mento solare o da forni.

6.2.6 Attack by fungus or small creatures. Attacchi da muffe o da piccoli animali.

6.2.7 Installation in locations where fire or explosion Installazione in luoghi dove esiste il pericolo di
hazards exist. esplosioni o d’incendio.

6.2.8 Exposure to heavy vibration and shocks. Esposizione a forti vibrazioni o urti.

6.2.9 Installation in such a manner that the cur- Installazioni nelle quali la capacità di portare cor-
rent-carrying capacity or breaking capacity is af- rente o il potere di interruzione possono essere
fected, for example equipment built into ma- influenzati da particolari condizioni, ad esempio
chines or recessed into walls. equipaggiamenti incorporati in un macchinario o
incassati entro muri.

6.2.10 Consideration of appropriate remedies Adozione di appropriati rimedi


n against conducted and radiated disturbanc- n contro i disturbi condotti o irradiati diversi da
es other than EMC, and quelli considerati dalla compatibilità elettro-
magnetica e
n EMC disturbances in environments other n contro i disturbi considerati dalla compatibili-
than those described in 7.10.1. tà elettromagnetica in ambienti diversi da
quelli descritti in 7.10.1.

6.3 Conditions during transport, storage and Condizioni di trasporto, immagazzinamento e


erection posa in opera

6.3.1 A special agreement shall be made between Uno speciale accordo deve essere stipulato tra il
user and manufacturer if the conditions during costruttore e l’utilizzatore se durante il trasporto,
transport, storage and erection, for example l’immagazzinamento e la posa in opera si verifica-
temperature and humidity conditions, differ no condizioni, per esempio di temperatura e umi-
from those defined in 6.1. dità, diverse da quelle definite in 6.1.
Unless otherwise specified, the following tem- Salvo diversa specificazione, durante il trasporto e
perature range applies: during transport and l’immagazzinamento ci si riferisce al seguente cam-
storage, between –25 °C and +55 °C and, for po di temperatura: da –25°C a + 55 °C e, per brevi
short periods not exceeding 24 h, up to +70 °C. periodi non eccedenti le 24 ore, fino a +70 °C.
Equipment subjected to these extreme tempera- L’equipaggiamento soggetto a queste estreme
tures without being operated shall not undergo temperature senza essere operante, non deve su-
any irreversible damage and shall then operate bire danni irreversibili e deve poi operare normal-
normally in the specified conditions. mente nelle condizioni specificate.

7 DESIGN AND CONSTRUCTION PROGETTO E COSTRUZIONE

7.1 Mechanical design Progetto meccanico

7.1.1 General Generalità


The ASSEMBLIES shall be constructed only of ma- Le APPARECCHIATURE devono essere costruite solo
terials capable of withstanding the mechanical, con materiali atti a resistere alle sollecitazioni
electrical and thermal stresses as well as the ef- meccaniche, elettriche e termiche, nonché agli ef-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 21 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
fects of humidity which are likely to be encoun- fetti dell’umidità che possono verificarsi in servi-
tered in normal service. zio normale.
Protection against corrosion shall be ensured by La protezione contro la corrosione deve essere as-
the use of suitable materials or by the applica- sicurata mediante l’uso di materiali adatti o me-
tion of equivalent protective coatings to the ex- diante l’applicazione di rivestimenti protettivi equi-
posed surface, taking account of the intended valenti sulle superfici esposte, tenendo presenti le
conditions of use and maintenance. condizioni di servizio e di manutenzione previste.
All enclosures or partitions including locking Tutti gli involucri e diaframmi, compresi i disposi-
means for doors, withdrawable parts etc., shall tivi di blocco delle porte, le parti estraibili ecc.,
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

be of a mechanical strength sufficient to with- devono avere una resistenza meccanica sufficien-
stand the stresses to which they may be subject- te a sopportare le sollecitazioni cui possono esse-
ed in normal service. re sottoposti in servizio normale.
The apparatus and circuits in the ASSEMBLY shall Gli apparecchi e i circuiti dell’APPARECCHIATURA
be so arranged as to facilitate their operation devono essere disposti in modo da assicurare il
and maintenance, and at the same time to en- loro funzionamento e di facilitare la loro manu-
sure the necessary degree of safety. tenzione ed in modo che sia realizzato il necessa-
rio grado di sicurezza.

7.1.2 Clearances, creepage distances and isolating Distanze di isolamento in aria, superficiali
distances e distanze di sezionamento

7.1.2.1 Clearances and creepage distances Distanze di isolamento in aria e superficiali


Apparatus forming part of the ASSEMBLY shall Gli apparecchi facenti parte di una APPARECCHIA-
have distances complying with the require- TURA devono avere distanze conformi a quelle
ments of their relevant specifications, and these specificate nelle prescrizioni ad essi relative e
distances shall be maintained during normal queste distanze devono rimanere inalterate nelle
service conditions. condizioni normali di servizio.
When arranging apparatus within the ASSEMBLY, Quando si dispongono gli apparecchi all’interno di
the specified creepage distances and clearances una APPARECCHIATURA, occorre rispettare le distanze
or impulse withstand voltages shall be complied in aria e superficiali o le tensioni di tenuta a impul-
with, taking into account the relevant service so specificate per questi apparecchi, tenendo con-
conditions. to delle corrispondenti condizioni di servizio.
For bare live conductors and terminations (e.g. Per i conduttori attivi nudi e le connessioni (per
busbars, connections between apparatus, cable esempio le sbarre, le connessioni tra apparecchi, i
lugs), the creepage distances and the clearances capicorda), le distanze in aria e superficiali o la
or impulse withstand voltages shall at least tensione di tenuta a impulso devono almeno ri-
comply with those specified for the apparatus spondere alle stesse regole specificate per gli ap-
with which they are directly associated. parecchi ai quali sono direttamente collegati.
In addition, abnormal conditions such as a short Inoltre condizioni anormali, come un cortocircuito,
circuit shall not permanently reduce the clear- non devono ridurre in modo permanente le distan-
ances or dielectric strength between busbars ze in aria o la rigidità dielettrica tra le sbarre e/o le
and/or connections other than cables below the connessioni, ad esclusione dei cavi, al di sotto dei
values specified for the apparatus with which valori specificati per gli apparecchi ai quali esse
they are directly associated. See also 8.2.2. sono direttamente associate. Vedi anche 8.2.2.
For ASSEMBLIES tested according to 8.2.2.6 of this Per APPARECCHIATURE provate in accordo con
standard, minimum values are given in tables 14 8.2.2.6 della presente Norma, i valori minimi sono
and 16 and test voltages are given in 7.1.2.3. riportati nelle tabelle 14 e 16 e le tensioni di pro-
va in 7.1.2.3.

7.1.2.2 Isolation of withdrawable parts Sezionamento delle parti estraibili


In the case of functional units being mounted In caso di unità funzionali montate su parti estrai-
on withdrawable parts, the isolation provided bili, le distanze di sezionamento previste devono
shall at least comply with the requirements in almeno rispondere alle prescrizioni minime della
(1)
the relevant specification for disconnectors(1) norma relativa ai sezionatori con equipaggia-
with the equipment in new condition, taking mento nuovo, tenendo conto delle tolleranze di
account of the manufacturing tolerances and fabbricazione e del gioco dovuto all’usura.
changes in dimensions due to wear.

(1) See IEC 60947-3. (1) Vedi IEC 60947-3.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 22 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.1.2.3 Dielectric properties Proprietà dielettriche
When, for a circuit or circuits of an ASSEMBLY, a Quando per un circuito o per i circuiti di una AP-
rated impulse withstand voltage is declared by PARECCHIATURA è dichiarata dal costruttore una
the manufacturer, the requirements of 7.1.2.3.1 tensione di tenuta a impulso, si applicano le pre-
to 7.1.2.3.7 apply and the circuit(s) shall satisfy scrizioni da 7.1.2.3.1 a 7.1.2.3.7 e il/i circuito/i de-
the dielectric tests and verifications specified in ve/devono soddisfare le prove dielettriche e le
8.2.2.6 and 8.2.2.7. verifiche specificate in 8.2.2.6 e 8.2.2.7.
In the other cases, the circuits of an ASSEMBLY Negli altri casi i circuiti di una APPARECCHIATURA
shall satisfy the dielectric tests specified in devono soddisfare le prove dielettriche specificate
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

8.2.2.2, 8.2.2.3, 8.2.2.4 and 8.2.2.5. in 8.2.2.2, 8.2.2.3, 8.2.2.4 e 8.2.2.5.


Note/Nota It should be kept in mind, however, that in this case the re- Si deve tuttavia notare che, in questo caso, le specificazioni re-
quirements of insulation co-ordination cannot be verified. lative al coordinamento dell’isolamento non possono essere ve-
rificate.

The concept of insulation co-ordination based Si preferisce il concetto di coordinamento dell’iso-


on an impulse voltage rating is preferred. lamento basato su una tensione nominale di tenu-
ta a impulso.

7.1.2.3.1 General Generalità


The following requirements are based on the Le disposizioni seguenti si basano sui principi espo-
principles of IEC 60664-1 and provide the possi- sti nella IEC 60664-1 e danno la possibilità di coordi-
bility of co-ordination of insulation of equip- nare l’isolamento dell’equipaggiamento con le con-
ment with the conditions within the installation. dizioni incontrate nell’installazione.
The circuit(s) of an ASSEMBLY shall be capable of Il/i circuito/i di una APPARECCHIATURA deve/devo-
withstanding the rated impulse withstand volt- no poter sopportare la tensione nominale di tenu-
age (see 4.1.3) in accordance with the overvolt- ta a impulso (vedi 4.1.3) corrispondente alla cate-
age category given in annex G or, where appli- goria di sovratensione indicata nell’Allegato G,
cable, the corresponding a.c. or d.c. voltage oppure, se possibile, le tensioni alternate o conti-
given in table 13. The withstand voltage across nue corrispondenti date in Tab. 13. La tensione di
the isolation distances of devices suitable for tenuta attraverso le distanze di sezionamento dei
isolation or of withdrawable parts is given in ta- dispositivi atti al sezionamento o delle parti estrai-
ble 15. bili è data in Tab. 15.
Note/Nota The correlation between the nominal voltage of the supply La correlazione tra la tensione nominale del sistema di ali-
system and the rated impulse withstand voltage of the cir- mentazione e la tensione nominale di tenuta a impulso del cir-
cuit(s) of an ASSEMBLY is given in annex G. cuito/i di una APPARECCHIATURA è data nell’Allegato G.

The rated impulse withstand voltage for a given La tensione nominale di tenuta a impulso per un
rated operational voltage shall not be less than dato valore della tensione nominale di servizio
that corresponding in annex G to the nominal non deve essere inferiore a quella che corrispon-
voltage of the supply system of the circuit at the de, nell’Allegato G, alla tensione nominale del si-
point where the ASSEMBLY is to be used, and the stema di alimentazione del circuito nel punto in
appropriate overvoltage category. cui L’APPARECCHIATURA è destinata ad essere utiliz-
zata e alla categoria di sovratensione appropriata.

7.1.2.3.2 Impulse withstand voltage of the main circuit Tensione di tenuta a impulso del circuito principale
a) Clearances from live parts to parts intended a) Le distanze di isolamento in aria tra le parti at-
to be earthed and between poles shall with- tive e le parti destinate ad essere collegate a
stand the test voltage given in table 13 ap- terra ed anche le distanze tra i poli devono
propriate to the rated impulse withstand sopportare la tensione di prova data in Tab. 13
voltage. in funzione della tensione di tenuta a impulso.
b) Clearances across the open contacts for b) Per le parti estraibili in posizione di seziona-
withdrawable parts in the isolated position mento, le distanze in aria tra i contatti aperti
shall withstand the test voltage given in ta- devono sopportare la tensione di prova forni-
ble 15 appropriate to the rated impulse ta in Tab. 15, corrispondente alla tensione di
withstand voltage. tenuta a impulso.
c) Solid insulation of ASSEMBLIES associated c) L’isolamento solido delle APPARECCHIATURE as-
with clearances a) and/or b) shall withstand sociato alle distanze in aria a) e/o b) deve
the impulse voltages specified in a) and/or sopportare le tensioni specificate in a) e b) a
b), as applicable. seconda dei casi.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 23 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.1.2.3.3 Impulse withstand voltages of auxiliary circuits Tensioni di tenuta a impulso dei circuiti ausiliari
a) Auxiliary circuits which operate directly a) I circuiti ausiliari che sono direttamente ali-
from the main circuit at the rated operation- mentati dal circuito principale alla tensione
al voltage without any means for reduction nominale di impiego senza alcun dispositivo
of overvoltage shall comply with the re- di riduzione delle sovratensioni, devono esse-
quirements of items a) and c) of 7.1.2.3.2. re conformi alle disposizione dei punti a) e c)
di 7.1.2.3.2.
b) Auxiliary circuits which do not operate di- b) I circuiti ausiliari che non sono alimentati dal
rectly from the main circuit may have an circuito principale possono avere una tenuta
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

overvoltage withstand capacity different alle sovratensioni differente da quella del cir-
from that of the main circuit. The clearances cuito principale. Le distanze in aria e l’isola-
and associated solid insulation of such cir- mento solido associato di questi circuiti, in
cuits – a.c. or d.c. – shall withstand the ap- corrente alternata o continua, devono soppor-
propriate voltage in accordance with tare la tensione appropriata conformemente
annex G. all’Allegato G.

7.1.2.3.4 Clearances Distanze di isolamento in aria


Clearances shall be sufficient to enable the cir- Le distanze di isolamento in aria devono essere
cuits to withstand the test voltage, according to sufficienti per permettere ai circuiti di sopportare
7.1.2.3.2 and 7.1.2.3.3. la tensione di prova conformemente a 7.1.2.3.2 e
7.1.2.3.3.
Clearances shall be at least as high as the values Le distanze in aria devono avere un valore alme-
given in table 14, for case B – homogeneous no superiore a quello di Tab. 14, per il caso B -
field. campo omogeneo.
A test is not required if the clearances, related Non viene richiesta nessuna prova se le distanze
to the rated impulse withstand voltage and pol- in aria corrispondenti alla tensione nominale di
lution degree, are higher than the values given tenuta a impulso e al grado di inquinamento sono
in table 14 for case A – inhomogeneous field. superiori ai valori che figurano in Tab. 14 nel caso
A - campo non omogeneo.
The method of measuring clearances is given in Il metodo di misura delle distanze di isolamento
annex F. in aria è fornito nell’Allegato F.

7.1.2.3.5 Creepage distances Distanze di isolamento superficiali


a) Dimensioning a) Dimensionamento
For pollution degrees 1 and 2, creepage Per i gradi di inquinamento 1 e 2, le distanze
distances shall not be smaller than the as- di isolamento superficiali non devono essere
sociated clearances selected according to inferiori alle distanze in aria associate, deter-
7.1.2.3.4. For pollution degrees 3 and 4, minate in conformità con 7.1.2.3.4. Per i gradi
the creepage distances shall not be less di inquinamento 3 e 4, le distanze superficiali
than the case A clearances to reduce the non devono essere inferiori alle distanze in
risk of disruptive discharge due to over- aria del caso A per ridurre i rischi di scarica
voltages, even if the clearances are small- disruptiva provocata da sovratensioni, anche
er than the values for case A, as permitted se queste distanze in aria sono inferiori ai va-
in 7.1.2.3.4. lori del caso A, come è permesso in 7.1.2.3.4.
The method of measuring creepage distanc- Il metodo di misura delle distanze di isola-
es is given in annex F. mento superficiali è fornito nell’Allegato F.
Creepage distances shall correspond to a Le distanze di isolamento superficiali devono
pollution degree as specified in 6.1.2.3 and corrispondere al grado di inquinamento nelle
to the corresponding material group at the condizioni specificate in 6.1.2.3 e al corri-
rated insulation (or working) voltage given spondente gruppo di materiali alla tensione
in table 16. nominale di isolamento o alla tensione di la-
voro secondo Tab. 16.
Material groups are classified as follows, ac- I gruppi di materiali sono classificati come se-
cording to the range of values of the com- gue, in accordo con l’intervallo di valori
parative tracking index (CTI) (see 2.9.18): dell’indice di resistenza alla corrente superfi-
ciale (CTI) (vedi 2.9.18):
n Material group I 600 £ CTI n Gruppo del materiale I 600 £ CTI
n Material group II 400 £ CTI < 600 n Gruppo del materiale II 400 £ CTI < 600
n Material group IIIa 175 £ CTI < 400 n Gruppo del materiale IIIa 175 £ CTI < 400
n Material group IIIb 100 £ CTI < 175 n Gruppo del materiale IIIb 100 £ CTI < 175
Notes/Note: 1 The CTI values refer to the values obtained in accord- 1 I valori del CTI si riferiscono ai valori ottenuti utilizzando
ance with IEC 60112, method A, for the insulating ma- il metodo A della IEC 60112, per il materiale isolante im-
terial used. piegato.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 24 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
2 For inorganic insulating materials, for example glass 2 Per i materiali isolanti inorganici, per esempio il vetro o
or ceramics, which do not track, creepage distances la ceramica, che non danno luogo a traccia conduttrice,
need not be greater than their associated clearances. non è necessario che le distanze di isolamento superficiali
However, the risk of disruptive discharge should be con- siano maggiori delle distanze in aria associate; conviene
sidered. tuttavia tener conto del rischio di scarica disruptiva.
b) Use of ribs b) Utilizzo di nervature
A creepage distance can be reduced to 0,8 Una distanza d’isolamento superficiale può
of the value of table 16 by using ribs of essere ridotta a 0,8 volte il valore appropriato
minimum height of 2 mm, irrespective of indicato in Tab. 16 utilizzando delle nervature
the number of ribs. The minimum base of di 2 mm di altezza minima, qualunque sia il
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

the rib is determined by mechanical re- numero delle nervature stesse. La larghezza
quirements (see clause F.2). minima della base della nervatura è determi-
nata da alcune condizioni meccaniche (vedi
Allegato F, articolo F.2).
c) Special applications c) Applicazioni speciali
Circuits intended for certain applications I circuiti previsti per alcune applicazioni in
where severe consequences of an insulation cui un difetto nell’isolamento porti a conse-
fault have to be taken into account shall guenze che si possano considerare gravi, de-
have one or more of the influencing factors vono avere uno o più fattori di influenza di
of table 16 (distances, insulating materials, Tab. 16 (distanze, materiali isolanti, inquina-
pollution in the micro-environment) utilized mento del microambiente) determinati in
in such a way as to achieve a higher insula- modo tale da ottenere una tensione di isola-
tion voltage than the rated insulation voltage mento più alta della tensione nominale di iso-
given to the circuits according to table 16. lamento indicata in conformità alla Tab. 16.

7.1.2.3.6 Spacings between separate circuits Spaziatura tra circuiti separati


For dimensioning clearances, creepage distanc- Per fissare le dimensioni delle distanze di isola-
es and solid insulation between separate cir- mento in aria, delle distanze di isolamento superfi-
cuits, the highest voltage ratings shall be used ciali e dell’isolamento solido tra circuiti separati,
(rated impulse withstand voltage for clearances occorre utilizzare i valori di tensione più elevati
and associated solid insulation, and rated insu- (tensione nominale di tenuta a impulso per le di-
lation voltage for creepage distances). stanze di isolamento in aria e per l’isolamento soli-
do associato, nonché la tensione nominale di isola-
mento per le distanze di isolamento superficiali).

7.1.3 Terminals for external conductors Terminali per conduttori esterni

7.1.3.1 The manufacturer shall indicate whether the ter- Il costruttore deve indicare se i terminali di con-
minals are suitable for connection of copper or nessione sono adatti per conduttori esterni di
aluminium conductors, or both. The terminals rame o di alluminio o per entrambi. I terminali
shall be such that the external conductors may devono essere tali che i conduttori esterni possa-
be connected by a means (screws, connectors, no essere ad essi connessi con mezzi (viti, con-
etc.) which ensures that the necessary contact nettori, ecc.) che assicurino in permanenza la for-
pressure corresponding to the current rating za di contatto necessaria, in funzione del valore di
and the short-circuit strength of the apparatus corrente nominale e della resistenza al cortocir-
and the circuit is maintained. cuito dell’apparecchio e del circuito.

7.1.3.2 In the absence of a special agreement between In mancanza di accordi particolari tra costruttore
manufacturer and user, terminals shall be capa- e utilizzatore, i terminali devono essere previsti in
ble of accommodating conductors and cables of modo tale da permettere il collegamento di con-
copper from the smallest to the largest duttori e cavi di rame aventi sezioni, dalla più pic-
cross-sectional areas corresponding to the ap- cola fino alla massima, corrispondenti alle corren-
propriate rated current (see annex A). ti nominali previste (Allegato A).
Where aluminium conductors are used, termi- Se si utilizzano conduttori di alluminio, i terminali
nals which cater for the maximum sizes of con- previsti per permettere il collegamento delle se-
ductors given in column c of table A.1 are usu- zioni massime dei conduttori date alla colonna c
ally dimensionally adequate. In those instances di Tab. A.1 dell’Allegato A, sono usualmente di-
where the use of this maximum size of alumini- mensionati in modo adeguato. Nei casi in cui
um conductor prevents the full utilization of the l’uso della sezione massima dei conduttori di allu-
rated current of the circuit, it will be necessary, minio impedisca la piena utilizzazione della cor-
subject to agreement between manufacturer rente nominale del circuito, è necessario, median-
and user, to provide means of connection for an te accordo tra costruttore ed utilizzatore, fornire

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 25 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
aluminium conductor of the next larger size. mezzi di collegamento per un conduttore di allu-
minio di sezione immediatamente superiore.
In the case where external conductors for elec- Nel caso in cui debbano essere collegati ad una AP-
tronic circuits with low level currents and volt- PARECCHIATURA conduttori esterni destinati a circuiti
ages (less than 1 A and less than 50 V a.c. or elettronici a basso livello di corrente e di tensione
120 V d.c.) have to be connected to an ASSEM- (meno di 1 A e meno di 50 V in corrente alternata o
BLY, table A.1 does not apply (see note 2 of ta- 120 V in corrente continua), la Tab. A.1 non si appli-
ble A.1). ca (vedi la nota 2 della Tab. A.1).
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

7.1.3.3 The available wiring space shall permit proper Lo spazio disponibile per il collegamento deve per-
connection of the external conductors of the in- mettere una corretta connessione dei conduttori
dicated material and, in the case of multicore esterni del materiale indicato e, nel caso di cavi mul-
cables, spreading of the cores. tipolari, la divaricazione delle relative anime.
The conductors must not be subjected to stress- I conduttori non devono essere sottoposti a solle-
es which reduce their normal life. citazioni che possano ridurre la loro normale du-
rata di vita.

7.1.3.4 Unless otherwise agreed between manufactur- Salvo diverso accordo tra costruttore ed utilizza-
er and user, on three-phase and neutral circuits, tore, nel caso di circuiti trifasi con neutro, i termi-
terminals for the neutral conductor shall allow nali per il conduttore neutro devono permettere il
the connection of copper conductors having a collegamento di conduttori di rame con portata di
current-carrying capacity corrente:
n equal to half the current-carrying capacity n uguale alla metà della portata del conduttore
of the phase conductor, with a minimum of di fase, con una sezione minima di 10 mm2,
10 mm2, if the size of the phase conductor se la sezione del conduttore di fase è maggio-
exceeds 10 mm2; re di 10 mm2;
n equal to the full current-carrying capacity of n uguale alla portata del conduttore di fase, se
the phase conductor, if the size of the latter la sezione di questo è uguale o minore di
is less than or equal to 10 mm2. 10 mm2.
Notes/Note: 1 For conductors other than copper conductors, the above 1 Per conduttori di materiale diverso dal rame, le sezioni
cross-sections should be replaced by cross-sections of sopra indicate devono essere sostituite con sezioni di
equivalent conductivity, which may require larger ter- uguale conduttività, che possono richiedere terminali di
minals. dimensione maggiore.
2 For certain applications in which the current in the 2 Per alcune applicazioni, per le quali la corrente nel condut-
neutral conductor may reach high values, for example tore di neutro può raggiungere valori elevati, come ad esem-
large fluorescent lighting installations, a neutral con- pio in grandi installazioni di illuminazione con lampade
ductor having the same current-carrying capacity as fluorescenti, può essere necessario un conduttore di neutro
the phase conductors may be necessary, subject to spe- avente la stessa portata dei conduttori di fase; ciò deve essere
cial agreement between manufacturer and user. oggetto di particolare accordo tra il costruttore e l’utilizza-
tore.

7.1.3.5 If connecting facilities for incoming and outgo- Se sono previsti elementi di connessione predi-
ing neutral, protective and PEN conductors are sposti per i conduttori di neutro, di protezione e
provided, they shall be arranged in the vicinity PEN in entrata e in uscita, essi devono essere po-
of the associated phase conductor terminals. sizionati in vicinanza dei corrispondenti terminali
dei conduttori di fase.

7.1.3.6 Openings in cable entries, cover plates, etc., Le aperture di entrata dei cavi, le piastre di chiu-
shall be so designed that, when the cables are sura, ecc., devono essere previste in modo che,
properly installed, the stated protective meas- con i cavi convenientemente installati, siano assi-
ures against contact and degree of protection curate le misure di protezione contro i contatti ed
shall be obtained. This implies the selection of il grado di protezione stabiliti. Ciò comporta la
means of entry suitable for the application as scelta di elementi di entrata dei cavi adatti alla ap-
stated by the manufacturer. plicazione indicata dal costruttore.

7.1.3.7 Identification of terminals Identificazione dei terminali


It is recommended that identification of termi- Si raccomanda che l’identificazione dei terminali
nals should comply with IEC 60445. di collegamento sia conforme alla IEC 60445.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 26 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.2 Enclosure and degree of protection Involucro e grado di protezione

7.2.1 Degree of protection Grado di protezione

7.2.1.1 The degree of protection provided by any AS- Il grado di protezione previsto per una APPARECCHIA-
SEMBLY against contact with live parts, ingress of TURA contro i contatti con le parti attive, la penetrazi-
solid foreign bodies and liquid is indicated by one di corpi estranei liquidi e solidi è indicato dalla
the designation IP… according to IEC 60529. sigla IP… in accordo con la IEC 60529.
For ASSEMBLIES for indoor use where there is no Per le APPARECCHIATURE previste per l’installazione
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

requirement for protection against ingress of all’interno e se non è richiesta la protezione con-
water, the following IP references are preferred: tro l’ingresso dell’acqua, sono da preferire i se-
guenti gradi di protezione IP:
IP00, IP2X, IP3X, IP4X, IP5X. IP00, IP2X, IP3X, IP4X, IP5X.

7.2.1.2 The degree of protection of an enclosed ASSEM- Il grado di protezione di una APPARECCHIATURA
BLY shall be at least IP2X, after installation in ac- chiusa deve essere almeno uguale a IP2X, dopo
cordance with the manufacturer's instructions. l’installazione in accordo con le istruzioni fornite
dal costruttore.

7.2.1.3 For ASSEMBLIES for outdoor use having no sup- Per le APPARECCHIATURE previste per installazione
plementary protection, the second characteristic all’esterno e senza protezione supplementare, la
numeral shall be at least 3. seconda cifra caratteristica della sigla IP deve es-
sere almeno uguale a 3.
Note/Nota For outdoor installation, supplementary protection may be La protezione supplementare per installazione all’esterno può
protective roofing or the like. essere realizzata mediante una tettoia o una protezione ana-
loga.

7.2.1.4 Unless otherwise specified, the degree of pro- Se non diversamente specificato, il grado di pro-
tection indicated by the manufacturer applies to tezione indicato dal costruttore vale per l’intera
the complete ASSEMBLY when installed in ac- APPARECCHIATURA, quando questa è installata in
cordance with the manufacturer's instructions accordo con le istruzioni del costruttore (vedi an-
(see also 7.1.3.6), for example sealing of the che 7.1.3.6), per esempio con la sigillatura, se ne-
open mounting surface of an ASSEMBLY, if neces- cessario, delle superfici dell’APPARECCHIATURA la-
sary. sciate aperte per ragioni di montaggio.
The manufacturer shall also state the degree(s) Il costruttore deve anche stabilire il/i grado/i di
of protection against direct contact, ingress of protezione contro i contatti diretti, la penetrazione
solid foreign bodies and liquids under condi- di corpi estranei solidi e di liquidi in condizioni
tions necessitating the accessibility to internal che necessariamente richiedono l’accessibilità del
parts of the ASSEMBLY in service by authorized personale autorizzato a parti interne dell’APPAREC-
personnel (see 7.4.6). For ASSEMBLIES with CHIATURA durante il funzionamento ordinario (vedi
moveable and/or withdrawable parts see 7.4.6). Per le APPARECCHIATURE con parti asportabili
7.6.4.3. e/o estraibili si veda 7.6.4.3.

7.2.1.5 If the degree of protection of part of the ASSEM- Se il grado di protezione di una parte dell’APPAREC-
BLY, for example on the operating face, differs CHIATURA, per esempio del quadro di comando, è
from that of the main portion, the manufacturer diverso da quello specificato per l’apparecchiatura
shall indicate the degree of protection of that nel suo complesso, il costruttore deve indicare se-
part separately. Example: IP00, operating face paratamente il grado di protezione di questa parte.
IP20. Ad esempio: IP00 - quadro di comando IP20.

7.2.1.6 For PTTA, no IP codes can be given unless the Per le apparecchiature ANS, nessuna sigla IP può
appropriate verifications can be made accord- essere data, salvo il caso in cui possano essere
ing to IEC 60529 or tested prefabricated enclo- eseguite appropriate verifiche in conformità alla
sures are used. IEC 60529 o siano utilizzati involucri prefabbricati
preventivamente provati.

7.2.2 Measures to take account of atmospheric humidity Misure da adottare per tener conto dell’umidità
atmosferica
In the case of an ASSEMBLY for outdoor installa- Nel caso di APPARECCHIATURE per esterno e di AP-
tion and in the case of an enclosed ASSEMBLY for PARECCHIATURE chiuse per interno da utilizzare in
indoor installation intended for use in locations ambienti con umidità elevata e temperature varia-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 27 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
with high humidity and temperatures varying bili entro ampi limiti, devono essere previsti ade-
within wide limits, suitable arrangements (venti- guati accorgimenti (ventilazione e/o riscaldamento
lation and/or internal heating, drain holes, etc.) interno, fori di drenaggio, ecc.) atti a prevenire una
shall be made to prevent harmful condensation condensazione pericolosa all’interno della APPA-
within the ASSEMBLY. However, the specified de- RECCHIATURA. Nello stesso tempo, tuttavia, deve es-
gree of protection shall at the same time be sere mantenuto il grado di protezione specificato
maintained (for built-in apparatus, see 7.6.2.4). (per gli apparecchi incorporati vedi 7.6.2.4).

7.3 Temperature rise Sovratemperatura


Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

The temperature-rise limits given in table 2 ap- I limiti di sovratemperatura dati in Tab. 2 si applica-
ply for mean ambient air temperatures less than no a una temperature media dell’aria ambiente infe-
or equal to 35 °C and shall not be exceeded for riore o pari a 35 °C e non devono essere superati
ASSEMBLIES when verified in accordance with quando le APPARECCHIATURE sono verificate confor-
8.2.1. memente a 8.2.1.
Note/Nota The temperature rise of an element or part is the difference La sovratemperatura di un elemento o di una parte è la diffe-
between the temperature of this element or part measured in renza tra la temperatura di questo elemento o parte, misurata
accordance with 8.2.1.5 and the ambient air temperature come indicato in 8.2.1.5, e la temperatura dell’aria ambiente
outside the ASSEMBLY. all’esterno della APPARECCHIATURA.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 28 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 2 Temperature rise limits Limiti di sovratemperatura

Parti di una apparecchiatura Sovratemperatura (K)


Parts of assemblies Temperature rise (K)
Componenti incorporati(1) In accordo con le norme relative ai componenti singo-
Built-in components(1) li, o, in assenza di tali norme, secondo le istruzioni del
costruttore, tenendo in considerazione la temperatura
interna dell’apparecchiatura
In accordance with the relevant requirements for the
individual components, if any, or, in accordance with the
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

manufacturer’s instructions, taking into consideration the


temperature in the assembly.
Terminali per conduttori esterni isolati 70(2)
Terminals for external insulated conductors
Sbarre e conduttori, contatti di innesto di parti asporta- Limitata da:
bili o estraibili che si collegano alle sbarre Limited by:
Busbars and conductors, plug-in contacts of removable or n resistenza meccanica del materiale conduttore;
withdrawable parts which connect to busbars mechanical strength of conducting material;
n possibili influenze sull’apparecchiatura adiacente
possible effect on adjacent equipment;
n limite di temperatura ammissibile per i materiali iso-
lanti a contatto con il conduttore;
permissible temperature limit of the insulating materials in
contact with the conductor;
n influenza della temperatura del conduttore sugli ap-
parecchi ad esso connessi;
the effect of the temperature of the conductor on the appa-
ratus connected to it;
n per i contatti ad innesto, natura e trattamento super-
ficiale del materiale dei contatti.
for plug-in contacts, nature and surface treatment of the
contact material.
Organi di comando manuale:
Manual operating means:
n di metallo_of metal 15(3)
n di materiale isolante_of insulating material 25(3)
Involucri e coperture esterne accessibili:
Accessible external enclosures and covers:
n superfici metalliche_metal surfaces 30(4)
n superfici isolanti _insulating surfaces 40(4)
Connessioni particolari del tipo presa a spina e spina Determinata dai limiti fissati per i componenti
Discrete arrangements of plug and socket-type connection dell’equipaggiamento di cui fanno parte(5)
Determined by the limit of those components of the related
equipment of which they form part(5)
(1) Il termine “componenti incorporati” significa:
The term “built-in components” means:
n apparecchi convenzionali di protezione e di manovra;
conventional switchgear and controlgear;
n sottoassiemi elettronici (per es. ponti raddrizzatori, circuiti stampati);
electronic sub-assemblies (e.g. rectifier bridge, printed circuit);
n parti di equipaggiamento (per es. regolatore, alimentatore stabilizzato di potenza, amplificatore operazionale).
parts of the equipment (e.g. regulator, stabilized power supply unit, operational amplifier).
(2) Il limite di sovratemperatura di 70 K è un valore basato sulla prova convenzionale riportata in 8.2.1. Una APPARECCHIATURA utilizzata
o provata nelle condizioni di installazione può avere connessioni di tipo, natura e disposizione diverse da quelle utilizzate per la pro-
va; può quindi risultare ed essere richiesta o accettata una sovratemperatura diversa sui terminali di connessione. Quando i termina-
li dei componenti incorporati sono anche i terminali per i conduttori esterni isolati, si deve applicare il limite di sovratemperatura più
basso.
The temperature rise limit of 70 K is a value based on the conventional test of 8.2.1. An ASSEMBLY used or tested under installation conditions may have
connections, the type, nature and disposition of which will not be the same as those adopted for the test, and a different temperature rise of terminals
may result and may be required or accepted. Where terminls of the built-in component are also the terminals for external insulated conductors, the
lower of the corrensponding temperature-rise limits shall be applied.
(3) Per gli organi di comando manuale posti all’interno dell’apparecchiatura, accessibili solo dopo la sua apertura, per es. manopole di
emergenza, manopole di estrazione di uso poco frequente, sono ammesse sovratemperature più elevate.
Manual operating means within assemblies which are only accessible after the assembly has been opened, for example emergency handles, draw-out
handles, which are operated infrequently, are allowed to assume higher temperature rises.
(4) Salvo diversa indicazione, in caso di coperture e involucri accessibili ma che non richiedono di essere toccati in condizioni normali
di servizio, è ammesso aumentare i limiti di sovratemperatura di 10 K.
Unless otherwise specified in the case of covers and enclosures which are accessible but need not be touched during normal operation, an increase in
the temperature-rise limits by 10 K is permissible.
(5) Ciò permette un grado di flessibilità rispetto all’equipaggiamento (per es. dispositivi elettronici) soggetto a limiti diversi da quelli
normalmente attribuiti agli apparecchi di protezione e manovra.
This allows a degree of flexibility in respect of equipment (e.g. electronic devices) which is subject to temperature-rise limits different from those nor-
mally associated with switchgear and controlgear.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 29 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.4 Protection against electric shock Protezione contro le scosse elettriche
The following requirements are intended to en- Le prescrizioni che seguono sono destinate ad assi-
sure that the required protective measures are curare che le misure protettive richieste siano attuate
obtained when an ASSEMBLY is installed in a sys- quando l’APPARECCHIATURA è installata nell’impianto
tem conforming to the relevant specification. elettrico conforme alle norme relative.
For generally accepted protective measures re- Le misure di protezione generalmente accettate
fer to IEC 60364-4-41. sono date nella IEC 60364-4-41.
Those protective measures which are of particu- Le misure di protezione di particolare importanza
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

lar importance for an ASSEMBLY are reproduced per una APPARECCHIATURA sono riprodotte qui di
in detail below, taking into account the specific seguito in dettaglio e tengono conto delle esigen-
needs of ASSEMBLIES. ze specifiche delle APPARECCHIATURE.

7.4.1 Protection against both direct and indirect contact Protezione contro i contatti diretti e indiretti

7.4.1.1 Protection by safety extra-low voltage Protezione mediante bassissima tensione di sicurezza
(See clause 411.1 of IEC 60364-4-41.) (Vedi 411.1 della IEC 60364-4-41.)

7.4.2 Protection against direct contact (see 2.6.8) Protezione contro i contatti diretti (2.6.8)
Protection against direct contact can be ob- La protezione contro i contatti diretti può essere
tained either by appropriate constructional ottenuta sia attraverso la costruzione stessa
measures on the ASSEMBLY itself or by additional dell’APPARECCHIATURA, sia mediante provvedimenti
measures to be taken during installation; this complementari da adottare durante l’installazione;
may require information given by the manufac- questo può richiedere che il costruttore fornisca
turer. informazioni.
An example of additional measures to be taken Un esempio di misure complementari da adottare,
is the installation of an open-type ASSEMBLY nel caso di installazione di una APPARECCHIATURA
without further provisions in a location where aperta in un locale senza ulteriori precauzioni,
access is only permitted for authorized person- consiste nel riservare l’accesso al solo personale
nel. autorizzato.
One or more of the protective measures defined Possono essere scelte una o più di una delle mi-
below may be selected, taking into account the sure di protezione definite qui di seguito, tenendo
requirements laid down in the following conto delle prescrizioni specificate nei paragrafi
sub-clauses. The choice of the protective meas- seguenti. La scelta delle misure di protezione
ure shall be subject to an agreement between deve essere oggetto di un accordo tra costruttore
manufacturer and user. ed utilizzatore.
Note/Nota Information given in the manufacturer's catalogues may Le informazioni contenute nei cataloghi del costruttore posso-
take the place of such an agreement. no sostituire tale accordo.

7.4.2.1 Protection by insulation of live parts Protezione mediante isolamento delle parti attive
Live parts shall be completely covered with in- Le parti attive devono essere completamente rico-
sulation which can only be removed by destruc- perte con un isolante che può essere rimosso solo
tion. mediante la sua distruzione.
This insulation shall be made of suitable materi- Questo isolamento deve essere realizzato con ma-
als capable of durably withstanding the mechani- teriali idonei in grado di resistere nel tempo alle
cal, electrical and thermal stresses to which the sollecitazioni meccaniche, elettriche e termiche a
insulation may be subjected in service. cui possono essere sottoposti durante il servizio.
Note/Nota Examples are electrical components embedded in insula- Esempi sono i componenti elettrici annegati in materiale iso-
tion, cables. lante e i cavi.

Paints, varnishes, lacquers and similar products Vernici, pitture, lacche ed altri prodotti analoghi
alone are generally not considered to provide usati da soli non sono generalmente considerati
an adequate insulation for protection against adatti a fornire un adeguato isolamento per la
electric shock in normal service. protezione contro i contatti diretti.

7.4.2.2 Protection by barriers or enclosures Protezione mediante barriere o involucri


The following requirements shall be complied Devono essere rispettate le seguenti prescrizioni.
with.

7.4.2.2.1 All external surfaces shall conform to a degree Tutte le superfici esterne devono avere un grado
of protection against direct contact of at least di protezione almeno uguale a IP2X o IPXXB. La

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 30 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
IP2X or IPXXB. The distance between the me- distanza tra i dispositivi meccanici previsti per la
chanical means provided for protection and the protezione e le parti attive da essi protette non
live parts they protect shall not be less than the deve essere inferiore ai valori specificati per le di-
values specified for the clearances and creep- stanze in aria e superficiali come in 7.1.2, a meno
age distances in 7.1.2, unless the mechanical che questi dispositivi meccanici siano in materiale
means are of insulating material. isolante.

7.4.2.2.2 All barriers and enclosures shall be firmly se- Tutte le barriere e gli involucri devono essere fis-
cured in place. Taking into account their nature, sati in modo sicuro al loro posto. Tenendo pre-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

size and arrangement, they shall have sufficient sente la loro natura, dimensione e disposizione,
stability and durability to resist the strains and essi devono avere robustezza e durata sufficienti
stresses likely to occur in normal service with- a resistere agli sforzi e alle sollecitazioni che pos-
out reducing the clearances according to sono manifestarsi in servizio normale, senza ri-
7.4.2.2.1. durre le distanze di isolamento in aria conforme-
mente a 7.4.2.2.1.

7.4.2.2.3 Where it is necessary to make provision for the re- Se è necessaria la rimozione delle barriere, l’aper-
moval of barriers, opening of enclosures, or with- tura di involucri o l’asportazione di parti di invo-
drawal of parts of enclosures (doors, casings, lids, lucro (porte, cassetti, coperchi, ecc.) deve essere
covers and the like), this shall be in accordance rispettata una delle prescrizioni seguenti:
with one of the following requirements.
a) Removal, opening or withdrawal shall ne- a) La rimozione, l’apertura o l’asportazione deve
cessitate the use of a key or tool. richiedere l’uso di una chiave o di un attrezzo.
b) All live parts which can unintentionally be b) Tutte le parti attive, che possono essere tocca-
touched after the door has been opened te accidentalmente dopo l’apertura della por-
shall be disconnected before the door can ta, devono essere sezionate prima dell’apertu-
be opened. In TN-C systems, the PEN con- ra della porta stessa. Nei sitemi TN-C, il
ductor shall not be isolated or switched. In conduttore PEN non deve essere sezionato o
TN-S systems, the neutral conductor need interrotto. Nei sistemi TN-S, non è necessario
not be isolated or switched (see sezionare o interrompere il conduttore neutro
IEC 60364-4-46). (vedi IEC 60364-4-46).
Example:By interlocking the door(s) with Esempio: Mediante interblocco della porta o
a disconnector so that they can delle porte con un sezionatore in
only be opened when the dis- modo che esse possano essere
connector is open and it shall not aperte solo se il sezionatore è
be possible to close the discon- aperto e il sezionatore non possa
nector while the door is open, essere chiuso se la porta o le porte
except by overriding the inter- sono aperte, se non escludendo
lock or using a tool. l’interblocco o usando un attrezzo.
If, for reasons of operation, the ASSEMBLY is Se, per motivi di servizio, l’APPARECCHIATURA è
fitted with a device permitting authorized munita di un dispositivo che permette alle
persons to obtain access to live parts while persone autorizzate di accedere alle parti atti-
the equipment is live, the interlock shall au- ve anche con le apparecchiature in tensione,
tomatically be restored on reclosing the il blocco deve ripristinarsi automaticamente
door(s). quando si chiudono le porte.
c) The ASSEMBLY shall include an internal ob- c) L’APPARECCHIATURA deve contenere un ostacolo
stacle or shutter shielding all live parts in interno o uno schermo mobile a movimento au-
such a manner that they cannot uninten- tomatico (otturatore) che protegga tutte le parti
tionally be touched when the door is attive in modo che esse non possano essere toc-
open. This obstacle or shutter shall meet cate accidentalmente quando la porta è aperta.
the requirements of 7.4.2.2.1 (for excep- Questo ostacolo o otturatore deve soddisfare le
tions, see item d)) and 7.4.2.2.2. It shall prescrizioni di cui in 7.4.2.2.1 (per le eccezioni
either be fixed in place or shall slide into vedi il punto d)) e 7.4.2.2.2. Esso deve sia rima-
place the moment the door is opened. It nere fisso al suo posto, oppure posizionarsi da
shall not be possible to remove this obsta- solo correttamente, quando la porta viene aper-
cle or shutter except by the use of a key ta. Non deve essere possibile rimuovere l’osta-
or tool. colo o lo schermo mobile se non mediante l’uso
di una chiave o di un attrezzo.
It may be necessary to provide warning la- Può essere necessario prevedere cartelli di av-
bels. viso di pericolo.
d) Where any parts behind a barrier or inside d) Se si deve occasionalmente mettere mano su
an enclosure need occasional handling parti situate dietro alla barriera o nell’involu-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 31 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
(such as replacement of a lamp or of a cro (ad esempio per la sostituzione di una
fuse-link), the removal, opening or with- lampada o di un fusibile), la rimozione,
drawal without the use of a key or tool and l’apertura o l’asportazione senza l’uso di una
without switching off shall be possible only chiave o di un attrezzo e senza togliere la ten-
if the following conditions are fulfilled (see sione deve essere possibile sono se sono rea-
7.4.6): lizzate le seguenti condizioni (vedi 7.4.6):
n an obstacle shall be provided behind n deve essere previsto un ostacolo dietro
the barrier or inside the enclosure so as alla barriera o nell’involucro in modo da
to prevent persons from coming unin- impedire alle persone di venire acciden-
tentionally into contact with live parts talmente in contatto con le parti attive
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

not protected by another protective non protette da altre misure di protezio-


measure. However, this obstacle need ne. Non è comunque necessario che que-
not prevent persons from coming inten- sto ostacolo impedisca un contatto qualo-
tionally into contact by by-passing this ra si cerchi di aggirarlo intenzionalmente
obstacle with the hand. It shall not be con la mano. Non deve essere possibile
possible to remove the obstacle except rimuovere l’ostacolo se non con l’uso di
through the use of a key or tool; una chiave o di un attrezzo;
n live parts, the voltage of which fulfils n le parti attive che rientrano nelle condi-
the conditions for the safety extra-low zioni di bassissima tensione di sicurezza,
voltage, need not be covered. non hanno bisogno di essere protette.

7.4.2.3 Protection by obstacles Protezione mediante ostacoli


This measure applies to open-type ASSEMBLIES, Questa protezione si applica alle APPARECCHIATURE
see clause 412.3 of IEC 60364-4-41). aperte, vedi l’articolo 412.3 della IEC 60364-4-41.

7.4.3 Protection against indirect contact (see 2.6.9) Protezione contro i contatti indiretti (2.6.9)
The user shall indicate the protective measure L’utilizzatore deve indicare la misura di protezione
which is applied to the installation for which relativa alla installazione a cui è destinata l’APPA-
the ASSEMBLY is intended. In particular, attention RECCHIATURA. In particolare si richiama l’attenzione
is drawn to IEC 60364-4-41, where requirements sulla IEC 60364-4-41 nella quale le prescrizioni ri-
for protection against indirect contact are speci- guardo alla protezione contro i contatti indiretti,
fied for the complete installation, for example per esempio l’utilizzazione del conduttore di prote-
the use of protective conductors. zione, sono date per l’impianto completo.

7.4.3.1 Protection by using protective circuits Protezione realizzata con l’utilizzo di circuiti di protezione
A protective circuit in an ASSEMBLY consists of Il circuito di protezione di una APPARECCHIATURA è
either a separate protective conductor or the costituito da un conduttore di protezione separato
conductive structural parts, or both. It provides o dalle parti conduttrici della struttura o da en-
the following: trambi. Esso realizza:
n protection against the consequences of n la protezione contro le conseguenze di guasti
faults within the ASSEMBLY; all’interno dell’APPARECCHIATURA;
n protection against the consequences of n la protezione contro le conseguenze di guasti
faults in external circuits supplied through nei circuiti esterni alimentati dall’APPARECCHIA-
the ASSEMBLY. TURA.

The requirements to be complied with are giv- Devono essere soddisfatte le prescrizioni indicate
en in the following sub-clauses. nei paragrafi che seguono.

7.4.3.1.1 Constructional precautions shall be taken to en- Devono essere presi accorgimenti costruttivi atti
sure electrical continuity between the exposed ad assicurare la continuità elettrica tra le masse
conductive parts of the ASSEMBLY (see 7.4.3.1.5), dell’APPARECCHIATURA (vedi 7.4.3.1.5) e tra queste
and between these parts and the protective cir- masse e il circuito di protezione dell’installazione
cuits of the installation (see 7.4.3.1.6). (vedi 7.4.3.1.6).
For PTTA, unless a type-tested arrangement is Per le apparecchiature ANS, se non viene usato un
used, or verification of the short-circuit sistema costruttivo già sottoposto alle prove di tipo
strength is not necessary in accordance with oppure se la verifica di resistenza al cortocircuito
8.2.3.1.1 to 8.2.3.1.3, a separate protective non è necessaria in accordo con quanto stabilito
conductor shall be used for the protective cir- da 8.2.3.1.1 a 8.2.3.1.3, per il circuito di protezione
cuit and shall be so disposed with respect to deve essere usato un conduttore di protezione se-
the busbars that the effects of electromagnetic parato e tale conduttore deve essere installato, ri-
forces are negligible. spetto alle sbarre, in modo da rendere trascurabili
gli effetti delle forze elettromagnetiche.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 32 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.4.3.1.2 Certain exposed conductive parts of an ASSEM- Non è necessario collegare al circuito di protezio-
BLY which do not constitute a danger ne le masse della APPARECCHIATURA che sono tali
da non costituire un pericolo per il fatto che:
n either because they cannot be touched on n o non possono essere toccate su superfici
large surfaces or grasped with the hand, estese o afferrate con le mani;
n or because they are of small size (approxi- n o sono di piccola dimensione (circa
mately 50 mm by 50 mm) or so located as 50 mm ´ 50 mm) o disposte in modo tale da
to exclude any contact with live parts, escludere ogni contatto con le parti attive.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

need not be connected to the protective cir- Questo si applica a viti, chiodi e targhe di segna-
cuits. This applies to screws, rivets and name- lazione. Inoltre si applica ad elettromagneti di
plates. It also applies to electromagnets of con- contattori o relè, nuclei magnetici di trasformatori
tactors or relays, magnetic cores of transformers (se essi non sono dotati di terminale per la con-
(unless they are provided with a terminal for nessione al conduttore di protezione), alcune par-
connection to the protective conductor), certain ti di sganciatori, ecc., qualunque siano le loro di-
parts of releases, etc., irrespective of their size. mensioni.

7.4.3.1.3 Manual operating means (handles, wheels, etc.) Gli organi manuali di manovra (manopole, volan-
shall be tini, ecc.) devono essere:
n either electrically connected, in a secure n o connessi elettricamente, in modo sicuro e
and permanent manner, with the parts con- permanente, con le parti collegate al circuito
nected to the protective circuits, di protezione;
n or provided with additional insulation n o munite di un isolamento supplementare che le
which insulates them from other conductive isoli dalle altre parti conduttrici dell’APPARECCHIA-
parts of the ASSEMBLY. This insulation shall TURA. Questo isolamento deve avere un livello
be rated for at least the maximum rated in- almeno corrispondente alla massima tensione
sulation voltage of the associated device. nominale di isolamento del dispositivo associato.

It is preferable that parts of manual operating È preferibile che le parti degli organi di manovra
means that are normally grasped by the hand manuale che vengono normalmente afferrate con
during operation are made of or covered by in- le mani durante la manovra siano costruite o rico-
sulating material rated for the maximum rated perte con materiale isolante avente caratteristiche
insulation voltage of the equipment. adeguate alla massima tensione di isolamento
dell’apparecchiatura.

7.4.3.1.4 Metal parts covered with a layer of varnish or Le parti metalliche ricoperte con uno strato di ver-
enamel cannot generally be considered to be nice o smalto non possono in genere essere rite-
adequately insulated to comply with these re- nute adeguatamente isolate per soddisfare queste
quirements. prescrizioni.

7.4.3.1.5 Continuity of protective circuits shall be en- La continuità dei circuiti di protezione deve esse-
sured by effective interconnections either di- re assicurata mediante interconnessioni effettive,
rectly or by means of protective conductors. o direttamente, o tramite conduttori di protezione.
a) When a part of the ASSEMBLY is removed a) Se una parte dell’APPARECCHIATURA viene ri-
from the enclosure, for example for routine mossa dall’involucro, per esempio per manu-
maintenance, the protective circuits for the tenzione ordinaria, i circuiti di protezione del
remainder of the ASSEMBLY shall not be in- resto della APPARECCHIATURA non devono esse-
terrupted. re interrotti.
Means used for assembling the various met- I mezzi usati per unire le diverse parti di una
al parts of an ASSEMBLY are considered suffi- APPARECCHIATURA sono considerati sufficienti
cient for ensuring continuity of the protec- ai fini della continuità elettrica dei circuiti di
tive circuits if the precautions taken protezione se le precauzioni prese garantisco-
guarantee permanent good conductivity no una buona conduzione, costante nel tem-
and a current-carrying capacity sufficient to po, ed una portata sufficiente a resistere alla
withstand the earth fault current that may corrente di guasto a terra che può interessare
flow in the ASSEMBLY. l’APPARECCHIATURA.
Note/Nota Flexible metal conduits should not be used as protective con- I tubi metallici flessibili non devono essere usati come condut-
ductors. tori di protezione.

b) When removable or withdrawable parts are b) Se le parti asportabili o estraibili hanno super-
equipped with metal supporting surfaces, fici metalliche di supporto, tali superfici sono
these surfaces are considered sufficient for considerate sufficienti ai fini della continuità

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 33 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ensuring continuity of the protective circuits dei circuiti di protezione, purché la pressione
provided that the pressure exerted on them esercitata su di esse sia sufficientemente ele-
is sufficiently high. Precautions may have to vata. Può essere necessario prendere precau-
be taken to guarantee permanent good con- zioni atte a garantire la costanza nel tempo di
ductivity. The continuity of the protective una buona conduzione. Nel caso di una parte
circuit of a withdrawable part shall remain estraibile, la continuità del circuito di prote-
effective from the connected position to the zione deve rimanere effettiva dalla posizione
disconnected position (isolated position) in- di inserito alla posizione di sezionamento in-
clusively. clusa.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

c) For lids, doors, cover plates and the like, c) Per coperchi, porte, piastre di chiusura, ecc., gli
the usual metal screwed connections and ordinari collegamenti con viti metalliche e con
metal hinges are considered sufficient to cerniere metalliche sono ritenuti sufficienti ai
ensure continuity provided that no electrical fini della continuità elettrica, purché non siano
equipment is attached to them. montati su di essi apparecchi elettrici.
If apparatus with a voltage exceeding the Se sono montati su porte, coperchi, piastre di
limits of extra-low voltage are attached to chiusura, ecc., apparecchi con una tensione
lids, doors, cover plates, etc., steps shall be che supera i limiti della bassissima tensione,
taken to ensure continuity of the protective si devono prendere misure atte ad assicurare
circuits. It is recommended that these parts la continuità dei circuiti di protezione. Si rac-
be fitted with a protective conductor (PE, comanda che queste parti siano provviste di
PEN) whose cross-sectional area depends un conduttore di protezione (PE, PEN) di se-
on the maximum cross-section of the sup- zione corrispondente alla massima sezione
ply lead to the equipment attached, and is del conduttore di alimentazione dell’apparec-
in accordance with table 3A. An equivalent chio montato in accordo con la Tab.3A. Una
electrical connection especially designed for connessione elettrica equivalente prevista ap-
this purpose (sliding contact, hinges pro- positamente per questo scopo (contatto stri-
tected against corrosion) shall also be con- sciante, cerniere protette contro la corrosione)
sidered satisfactory. è da considerarsi soddisfacente.
d) All parts of the protective circuit within the d) Tutte le parti del circuito di protezione all’in-
ASSEMBLY shall be so designed that they are terno dell’APPARECCHIATURA devono essere
capable of withstanding the highest thermal progettate in modo tale da poter resistere alle
and dynamic stresses that may occur at the più elevate sollecitazioni termiche e dinami-
place of installation of the ASSEMBLY. che che si possono avere nel luogo in cui vie-
ne installata l’APPARECCHIATURA.
e) When the enclosure of an ASSEMBLY is used e) Se l’involucro dell’APPARECCHIATURA è usato
as part of a protective circuit, the cross-sec- come parte di un circuito di protezione, la sua
tional area of this enclosure shall be at least sezione deve essere elettricamente almeno
electrically equivalent to the minimum equivalente alla sezione minima specificata in
cross-sectional area specified in 7.4.3.1.7. 7.4.3.1.7.
f) Where continuity can be interrupted by f) Se la continuità può essere interrotta median-
means of connectors or plug-and-socket de- te connettori o dispositivi a prese a spina, il
vices, the protective circuit shall be inter- circuito di protezione deve essere interrotto
rupted only after the live conductors have solo dopo che sono stati interrotti i conduttori
been interrupted and continuity shall be es- attivi e la sua continuità deve essere ripristina-
tablished before the live conductors are re- ta prima del ripristino della continuità dei
connected. conduttori attivi.
g) In principle, with the exception of the cases g) In linea di principio, ad eccezione dei casi
mentioned under item f), protective circuits menzionati in f), i circuiti di protezione all’in-
within an ASSEMBLY shall not include a dis- terno di una APPARECCHIATURA non devono
connecting device (switch, disconnector, contenere dispositivi di sezionamento (inter-
etc.). The only means permitted in the run ruttori, sezionatori, ecc.). I soli mezzi di sezio-
of protective conductors shall be links namento ammessi sui conduttori di protezio-
which are removable by means of a tool ne sono sbarrette rimovibili con l’impiego di
and accessible only to authorized personnel attrezzi ed accessibili solo al personale auto-
(these links may be required for certain rizzato (queste sbarrette possono essere ne-
tests). cessarie per determinate prove).

7.4.3.1.6 The terminals for external protective conduc- I terminali per la connessione dei conduttori di
tors and sheathing shall, where required, be protezione esterni e delle protezioni metalliche dei
bare and, unless otherwise specified, suitable cavi devono, ogni volta che sia necessario, essere
for the connection of copper conductors. A nudi e, salvo diversa specificazione, essere adatti
separate terminal of adequate size shall be per il collegamento di conduttori di rame. Deve es-
provided for the outgoing protective conduc- sere fornito un terminale separato di adeguata di-
tor(s) of each circuit. In the case of enclosures mensione per i conduttori di protezione in uscita

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 34 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
and conductors of aluminium or aluminium al- di ciascun circuito. Nel caso di involucri e di con-
loys, particular consideration shall be given to duttori in alluminio o in leghe di alluminio, si deve
the danger of electrolytic corrosion. In the case prestare particolare attenzione al pericolo della
of ASSEMBLIES with conductive structures, enclo- corrosione elettrolitica. Nel caso di APPARECCHIA-
sures, etc., means shall be provided to ensure TURE con strutture conduttrici, involucri di materia-
electrical continuity between the exposed con- le conduttore, ecc., devono essere presi provvedi-
ductive parts (the protective circuit) of the AS- menti atti ad assicurare la continuità elettrica tra le
SEMBLY and the metal sheathing of connecting masse (circuito di protezione) dell’APPARECCHIATU-
cables (steel conduit, lead sheath, etc.). The RA e la protezione metallica dei cavi connessi (per
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

connecting means to ensure the continuity of esempio tubi di acciaio, guaine di piombo). I mez-
the exposed conductive parts with external zi di connessione per assicurare la continuità delle
protective conductors shall have no other masse con i conduttori di protezione esterni devo-
function. no avere soltanto questa funzione.
Note/Nota Special precautions may be necessary with metal parts of the Speciali precauzioni possono rendersi necessarie se parti me-
ASSEMBLY, particularly gland plates, where abrasion resistant talliche dell’APPARECCHIATURA, particolarmente le piastre con
finishes, for example powder coatings, are used. bocchettoni pressacavo, hanno finiture superficiali resistenti
all’abrasione, per esempio realizzate mediante rivestimenti a
base di polveri.

7.4.3.1.7 The cross-sectional area of protective conduc- La sezione dei conduttori di protezione (PE, PEN)
tors (PE, PEN) in an ASSEMBLY to which external destinati ad essere connessi a conduttori esterni
conductors are intended to be connected shall in una APPARECCHIATURA deve essere determinata
be determined in one of the following ways: con uno dei seguenti metodi:
a) The cross-sectional area of the protective a) La sezione del conduttore di protezione non
conductors (PE, PEN) shall be not less than deve essere inferiore a quella specifica indica-
the appropriate value shown in table 3. If ta in Tab. 3. La Tab. 3 può essere utilizzata
table 3 will be applicable for PEN-conduc- per i conduttori PEN se si presume che le cor-
tors, it is assumed that neutral currents do renti di neutro non superano il 30% delle cor-
not exceed 30% of the phase currents. renti di fase.
If the application of this table produces Se dall’applicazione di questa tabella risulta
non-standard sizes, protective conductors un valore non normalizzato, deve essere
(PE, PEN) having the nearest larger stand- adottata la sezione unificata maggiore più vi-
ard cross-sectional area are to be used. cina al valore calcolato.

Tab. 3 Cross-sectional area of protective conductors (PE, Sezione dei conduttori di protezione (PE, PEN)
PEN)

Sezione dei conduttori di fase Sezione minima del corrispondente


conduttore di protezione
Cross-sectional area of phase conductors Minimum cross-sectional area
of the corresponding protective conductor
S Sp
(mm2) (mm2)
S £ 16 S
16 < S £ 35 16
35 < S £ 400 S/2
400 < S £ 800 200
S > 800 S/4

The values in table 3 are valid only if the I valori della Tab. 3 sono validi soltanto se il
protective conductor (PE, PEN) is made of conduttore di protezione (PE, PEN) è costitui-
the same metal as the phase conductors. If to dallo stesso materiale del conduttore di fa-
this is not so, the cross-sectional area of the se. In caso contrario, la sezione del condutto-
protective conductor (PE, PEN) is to be de- re di protezione (PE, PEN) deve essere
termined in a manner which produces a determinata in modo da ottenere una condut-
conductance equivalent to that which re- tanza equivalente a quella che risulta dalla
sults from the application of table 3. applicazione della Tab. 3.
For PEN conductors, the following addition- Per i conduttori PEN si devono inoltre appli-
al requirements shall apply: care le seguenti prescrizioni supplementari:
n the minimum cross-sectional area shall n la sezione minima deve essere di 10 mm2
be 10 mm2 Cu or 16 mm2 Al; per un conduttore in rame e di 16 mm2
per un conduttore in alluminio;

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 35 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
n the PEN conductors need not be insu- n non è necessario che i conduttori PEN
lated within an ASSEMBLY; vengano isolati all’interno dell’APPAREC-
CHIATURA;
n structural parts shall not be used as a n le parti della struttura non devono essere
PEN conductor. However, mounting utilizzate come conduttore PEN. Tuttavia
rails made of copper or aluminium may guide di montaggio in rame o in allumi-
be used as PEN conductors; nio possono essere utilizzate come con-
duttori PEN;
n for certain applications in which the n per alcune applicazioni, per le quali la cor-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

current in the PEN conductor may reach rente nel conduttore PEN può raggiungere
high values, for example large fluores- valori elevati, come ad esempio in grandi
cent lighting installations, a PEN con- installazioni di illuminazione con lampade
ductor having the same or higher cur- fluorescenti, può essere necessario un con-
rent-carrying capacity as the phase duttore PEN avente la stessa portata dei
conductors may be necessary, subject to conduttori di fase o una portata superiore;
special agreement between manufactur- ciò deve essere oggetto di particolare accor-
er and user. do tra il costruttore e l’utilizzatore.
b) The cross-sectional area of the protective b) La sezione del conduttore di protezione (PE,
conductor (PE, PEN) shall be calculated PEN) deve essere calcolata con l’aiuto della
with the aid of the formula indicated in an- formula indicata nell’Allegato B o ricavata
nex B or obtained by some other method, con altro metodo, per esempio per mezzo di
for example by testing. prove.
For determining the cross-section of protec- Per definire la sezione dei conduttori di prote-
tive conductors (PE, PEN), the following con- zione (PE, PEN) devono essere soddisfatte
ditions have to be satisfied simultaneously: contemporaneamente le seguenti condizioni:
1) when the test according to 8.2.4.2 is car- 1) se la prova viene eseguita come richiesto
ried out, the value of the fault-loop im- in 8.2.4.2, il valore dell’impedenza
pedance shall fulfil the conditions re- dell’anello di guasto deve soddisfare le
quired for the operation of the condizioni richieste per il funzionamento
protective device; del dispositivo di protezione previsto;
2) the conditions of operation of the elec- 2) le condizioni di funzionamento del dispo-
trical protective device shall be so cho- sitivo di protezione devono essere tali da
sen as to eliminate the possibility of the impedire la possibilità che la corrente di
fault current in the protective conductor guasto nel conduttore di protezione (PE,
(PE, PEN) causing a temperature rise PEN) dia luogo ad una sovratemperatura
that tends to impair this conductor or its tale da danneggiare questo conduttore o
electrical continuity. compromettere la sua continuità elettrica.

7.4.3.1.8 In the case of an ASSEMBLY containing structural Nel caso di APPARECCHIATURE contenenti parti
parts, frameworks, enclosures, etc., made of strutturali, telai, involucri, ecc., di materiale con-
conducting material, a protective conductor, if duttore, se è previsto un conduttore di protezio-
provided, need not be insulated from these ne, questo non ha bisogno di essere isolato da
parts (for exceptions, see 7.4.3.1.9). queste parti (per le eccezioni vedi 7.4.3.1.9).

7.4.3.1.9 Conductors to certain protective devices in- I conduttori che realizzano il collegamento a de-
cluding the conductors connecting them to a terminati dispositivi di protezione, inclusi quelli
separate earth electrode shall be carefully insu- che collegano i dispositivi ad un elettrodo di terra
lated. This applies, for instance, to voltage-op- separato, devono essere accuratamente isolati.
erated fault detection devices and can also ap- Ciò si applica, per esempio, a dispositivi di rileva-
ply to the earth-connection of the transformer mento di guasto sensibili alla tensione e può an-
neutral. che applicarsi al collegamento di terra del neutro
di trasformatori.
Note/Nota Attention is drawn to the special precautions to be taken in Si richiama l’attenzione sulle particolari precauzioni da adotta-
applying the requirements relating to such devices. re nell’applicazione delle prescrizioni relative a tali dispositivi.

7.4.3.1.10 Accessible conductive parts of a device which Le parti conduttrici accessibili di un dispositivo che
cannot be connected to the protective circuit by non possono essere collegate al circuito di protezio-
the fixing means of the device shall be connect- ne mediante propri mezzi di collegamento devono
ed to the protective circuit of the ASSEMBLY for essere collegate al circuito di protezione dell’APPA-
protective bonding by a conductor whose RECCHIATURA per l’equipotenzialità della protezione
cross-sectional area is chosen according to table tramite un conduttore equipotenziale, la cui sezione
4A. deve essere scelta in accordo con la Tab. 4A.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 36 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 4a Cross-sectional area of a copper bonding conductor Sezione del conduttore equipotenziale in rame

Sezione minima del conduttore


Corrente nominale di impiego protettivo equipotenziale
Rated operational current Minimum cross-sectional area
Ie of a bonding conductor
(A) (mm2)
Ie £ 20 S
20 < Ie £ 25 2,5
25 < Ie £ 32 4
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

32 < Ie £ 63 6
63 < Ie 10
S = sezione del conduttore di fase (mm2)
S = cross-sectional area of the phase conductor (mm2)

7.4.3.2 Protection by measures other than using protective Protezione realizzata con misure diverse dall’impiego
circuits di circuiti di protezione
ASSEMBLIES can provide protection against indi- Le APPARECCHIATURE possono fornire protezione
rect contact by means of the following meas- contro contatti indiretti per mezzo delle seguenti mi-
ures which do not require a protective circuit: sure che non richiedono un circuito di protezione:
n electrical separation of circuits; n separazione elettrica dei circuiti;
n total insulation. n isolamento completo.

7.4.3.2.1 Electrical separation of circuits Separazione elettrica dei circuiti


(See clause 413.5 of IEC 60364-4-41.) (Vedi 413.5 della IEC 60364-4-41.)
(1)
7.4.3.2.2 Protection by total insulation(1) Protezione tramite isolamento completo
For protection, by total insulation, against indi- Per assicurare la protezione contro i contatti indi-
rect contact, the following requirements shall be retti mediante isolamento completo si devono os-
met. servare le seguenti prescrizioni:
a) The apparatus shall be completely enclosed a) Gli apparecchi devono essere completamente
in insulating material. The enclosure shall racchiusi entro un materiale isolante. L’involu-
carry the symbol which shall be visible cro deve riportare il simbolo che deve ri-
from the outside. manere visibile dall’esterno.
b) The enclosure shall be made of an insulat- b) L’involucro deve essere realizzato in materia-
ing material which is capable of withstand- le isolante in grado di resistere alle sollecita-
ing the mechanical, electrical and thermal zioni meccaniche, elettriche e termiche alle
stresses to which it is liable to be subjected quali può essere sottoposto in condizioni
under normal or special service conditions normali o speciali di servizio (vedi 6.1 e 6.2)
(see 6.1 and 6.2) and it shall be resistant to e deve essere resistente all’invecchiamento e
ageing and flame-resistant. alla fiamma.
c) The enclosure shall at no point be pierced c) L’involucro non deve essere attraversato in nes-
by conducting parts in such a manner that sun punto da parti conduttrici in modo tale che
there is the possibility of a fault voltage be- ci sia la possibilità che una tensione di guasto
ing brought out of the enclosure. sia trasmessa all’esterno dell’involucro stesso.
This means that metal parts, such as actua- Ciò significa che le parti metalliche, come i
tor shafts which for constructional reasons meccanismi degli organi di comando che de-
have to be brought through the enclosure, vono passare attraverso l’involucro per ragio-
shall be insulated on the inside or the out- ni di costruzione, devono essere isolate all’in-
side of the enclosure from the live parts for terno o all’esterno, dalle parti sotto tensione
the maximum rated insulation voltage and, per la massima tensione nominale di isola-
if applicable, the maximum rated impulse mento e, dove possibile, per la massima ten-
withstand voltage of all circuits in the AS- sione nominale di tenuta a impulso di tutti i
SEMBLY. circuiti dell’APPARECCHIATURA.
If an actuator is made of metal (whether Se un organo di comando è di materiale metalli-
covered by insulating material or not), it co (sia esso coperto con materiale isolante o
shall be provided with insulation rated for meno), esso deve essere provvisto di un isola-
the maximum rated insulation voltage and, mento dimensionato per la massima tensione di
isolamento nominale e, se applicabile, per il va-
lore massimo della tensione di tenuta ad impul-

(1) According to 413.2.1.1 of IEC 60364-4-41, this is equivalent to (1) Secondo 413.2.1.1 della IEC 60364-4-41, essa risulta equivalente a quel-
Class II equipment. la degli apparecchi di classe II.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 37 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
if applicable, the maximum impulse with- so a cui tutti i circuiti dell’APPARECCHIATURA pos-
stand voltage of all circuits in the ASSEMBLY. sono resistere.
If an actuator is principally made of insulat- Se un organo di comando è principalmente
ing material, any of its metal parts which costituito di materiale isolante, tutte le sue
may become accessible in the event of insu- parti metalliche, che possono divenire acces-
lation failure shall also be insulated from sibili in caso di danno dell’isolamento, devo-
live parts for the maximum rated insulation no essere isolate dalle parti attive per la mas-
voltage and, if applicable, the maximum rat- sima tensione di isolamento nominale e, se
ed impulse withstand voltage of all circuits applicabile, per il valore massimo della ten-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

in the ASSEMBLY. sione di tenuta a impulso a cui tutti i circuiti


dell’APPARECCHIATURA possono resistere.
d) The enclosure, when the ASSEMBLY is ready d) L’involucro, quando l’APPARECCHIATURA è
for operation and connected to the supply, pronta per il funzionamento e collegata all’ali-
shall enclose all live parts, exposed conduc- mentazione, deve racchiudere tutte le parti at-
tive parts and parts belonging to a protec- tive, le masse e le parti costituenti il circuito
tive circuit in such a manner that they can- di protezione, in modo che queste non possa-
not be touched. The enclosure shall give at no essere toccate. L’involucro deve avere un
least the degree of protection IP3XD(1). grado di protezione non inferiore a IP3XD(1).
If a protective conductor, which is extended Se un conduttore di protezione, che si esten-
to electrical equipment connected to the de fino all’uscita per l’alimentazione di appa-
load side of the ASSEMBLY, is to be passed recchi elettrici collegati a valle dell’APPAREC-
through an ASSEMBLY whose exposed con- CHIATURA, deve transitare attraverso un’AP-
ductive parts are insulated, the necessary PARECCHIATURA le cui masse sono isolate, si
terminals for connecting the external pro- devono prevedere ed identificare con adegua-
tective conductors shall be provided and to contrassegno i terminali necessari per col-
identified by suitable marking. legare i conduttori esterni di protezione.
Inside the enclosure, the protective conduc- All’interno dell’involucro il conduttore di pro-
tor and its terminal shall be insulated from tezione ed i suoi terminali devono essere iso-
the live parts and the exposed conductive lati dalle parti attive e dalle masse, nello stes-
parts in the same way as the live parts are so modo usato per le parti attive.
insulated.
e) Exposed conductive parts within the ASSEM- e) Le masse all’interno dell’APPARECCHIATURA non
BLY shall not be connected to the protective devono essere collegate al conduttore di pro-
circuit, i.e. they shall not be included in a tezione, ossia non devono essere incluse in
protective measure involving the use of a un sistema di protezione che comporta l’uso
protective circuit. This applies also to di un circuito di protezione. Ciò vale pure per
built-in apparatus, even if they have gli apparecchi incorporati, anche se questi
a connecting terminal for a protective con- hanno un terminale di connessione per il cir-
ductor. cuito di protezione.
f) If doors or covers of the enclosure can be f) Se le porte o le coperture dell’involucro pos-
opened without the use of a key or tool, an sono essere aperte senza l’uso di chiave o di
obstacle of insulating material shall be pro- altro attrezzo, si deve prevedere un ostacolo
vided which will afford protection against di materiale isolante che costituisca una pro-
unintentional contact not only with the ac- tezione contro i contatti accidentali non solo
cessible live parts, but also with the ex- con le parti attive accessibili, ma anche con le
posed conductive parts which are only ac- masse che diventano accessibili soltanto dopo
cessible after the cover has been opened; la rimozione delle coperture; tale ostacolo
this obstacle, however, shall not be remova- non deve poter essere rimosso senza l’uso di
ble except with the use of a tool. un attrezzo.

7.4.4 Discharging of electrical charges Eliminazione delle cariche elettriche


If the ASSEMBLY contains items of equipment Se l’APPARECCHIATURA contiene apparecchi che
which may retain dangerous electrical charges possono mantenere cariche elettriche pericolose
after they have been switched off (capacitors, dopo che sono stati sezionati (condensatori, ecc.),
etc.), a warning plate is required. è necessario un cartello di avviso di pericolo.
Small capacitors such as those used for arc ex- Non sono considerati pericolosi i piccoli conden-
tinction, for delaying the response of relays, satori come quelli usati per l’estinzione d’arco,
etc., shall not be considered dangerous. per ritardare l’intervento dei relè, ecc.
Note/Nota Unintentional contact is not considered dangerous if the Contatti accidentali non sono considerati pericolosi se la ten-
voltages resulting from static charges fall below 120 V d.c. in sione risultante dalle cariche statiche scende sotto 120 V in
less than 5 s after disconnection from the power supply. corrente continua in meno di 5 s dopo la sconnessione dell’ali-
mentazione.

(1) See IEC 60529. (1) Vedi IEC 60529.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 38 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.4.5 Operating and maintenance gangways within Passaggi di servizio e manutenzione all’interno
ASSEMBLIES (see 2.7.1 and 2.7.2) dell’APPARECCHIATURA (2.7.1 e 2.7.2)
Operating and maintenance gangways within I passaggi di servizio e la manutenzione all’inter-
an ASSEMBLY have to comply with the require- no di un’APPARECCHIATURA devono soddisfare le
ments of IEC 60364-4-481. prescrizioni della IEC 60364-4-481.
Note/Nota Recesses within ASSEMBLIES of limited depth of the order of Spazi interni all’APPARECCHIATURA aventi profondità limitata,
1 m are not considered to be gangways. dell’ordine di 1 m, non sono considerati passaggi.

7.4.6 Requirements related to accessibility in service by Prescrizioni relative alla accessibilità in servizio
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

authorized personnel da parte del personale autorizzato


For accessibility in service by authorized per- Per l’accessibilità in servizio da parte del persona-
sonnel, as agreed between manufacturer and le autorizzato devono essere soddisfatte, previo
user, one or more of the following requirements accordo tra costruttore e utilizzatore, una o più
shall be fulfilled subject to agreement between delle prescrizioni che seguono. Queste prescrizio-
manufacturer and user. These requirements ni devono essere complementari rispetto alle mi-
shall be complementary to the protective meas- sure di protezione specificate in 7.4.
ures specified in 7.4.
Note/Nota This implies that the agreed requirements are valid when an Ciò significa che le prescrizioni concordate devono applicarsi
authorized person can obtain access to the ASSEMBLY, for ex- quando personale autorizzato può accedere all’APPARECCHIATU-
ample by the use of tools or by overriding an interlock (see RA, per esempio con l’ausilio di attrezzi o con la neutralizza-
7.4.2.2.3), when the ASSEMBLY or part of it is under voltage. zione di un blocco (7.4.2.2.3), mentre l’APPARECCHIATURA o
parte di essa è in tensione.

7.4.6.1 Requirements related to accessibility for inspection and Prescrizioni relative all’accessibilità per ispezione
similar operations e operazioni simili
The ASSEMBLY shall be designed and arranged in L’APPARECCHIATURA deve essere progettata e realiz-
such a way that certain operations, according to zata in modo tale che alcune operazioni, oggetto
agreement between manufacturer and user, can di accordo tra costruttore e utilizzatore, possano
be performed when the ASSEMBLY is in service essere eseguite con l’APPARECCHIATURA in tensione
and under voltage. ed in servizio.
Such operations may be: Tali operazioni possono essere:
n visual inspection of n ispezione a vista di:
n switching devices and other apparatus, n dispositivi di manovra e protezione e altri
apparecchi;
n settings and indicators of relays and re- n regolazioni e elementi indicatori di relè e
leases, sganciatori;
n conductor connections and marking; n collegamenti e contrassegni di conduttori;
n adjusting and resetting of relays, releases n regolazione e ripristino di relè, sganciatori e
and electronic devices; dispositivi elettronici;
n replacement of fuse-links; n sostituzione delle cartucce dei fusibili;
n replacement of indicating lamps; n sostituzione delle lampade di segnalazione;
n certain fault location operations, for exam- n alcune operazioni di localizzazione del gua-
ple voltage and current measuring with suit- sto, per es. misure di tensione e corrente ese-
ably designed and insulated devices. guite con dispositivi convenientemente pro-
gettati e isolati.

7.4.6.2 Requirements related to accessibility for maintenance Prescrizioni relative all’accessibilità per manutenzione
To enable maintenance agreed upon between Si devono adottare le necessarie misure per consen-
manufacturer and user on a disconnected func- tire la manutenzione, concordata tra costruttore ed
tional unit or group of the ASSEMBLY, with adja- utilizzatore, di un’unità o gruppo funzionale di
cent functional units or groups still under volt- un’APPARECCHIATURA in posizione di sezionamento,
age, necessary measures shall be taken. The mentre le unità o i gruppi funzionali adiacenti sono
choice, which is subject to agreement between mantenuti sotto tensione. La scelta, oggetto di accor-
manufacturer and user, depends on such factors do tra costruttore ed utilizzatore, dipende da fattori
as service conditions, frequency of mainte- quali: le condizioni di servizio, la frequenza di ma-
nance, competence of the authorized person- nutenzione, la competenza del personale autorizza-
nel, local installation rules, etc. Such measures to, le norme locali d’installazione, ecc. Tali misure
include the selection of an appropriate form of comprendono la scelta di una appropriata forma di
separation (see 7.7) and may also be: segregazione (vedi 7.7) e possono essere:
n sufficient space between the actual func- n distanza sufficiente tra l’unità o gruppo fun-
tional unit or group and adjacent functional zionale considerato e le unità o i gruppi fun-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 39 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
units or groups. It is recommended that zionali adiacenti. Si raccomanda che le parti
parts likely to be removed for maintenance che possono essere rimosse per manutenzio-
have, as far as possible, retainable fastening ne abbiano, per quanto possibile, mezzi di
means; fissaggio imperdibili;
n use of barriers designed and arranged to n utilizzo di barriere progettate e disposte per la
protect against direct contact with equip- protezione contro i contatti diretti con appa-
ment in adjacent functional units or groups; recchi di unità o gruppi funzionali adiacenti;
n use of compartments for each functional n utilizzo di celle per ogni unità o gruppo fun-
unit or group; zionale;
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

n insertion of additional protective means n inserzione di mezzi protettivi addizionali for-


provided or specified by the manufacturer. niti o specificati dal costruttore.

7.4.6.3 Requirements related to accessibility for extension Prescrizioni relative all’accessibilità per lavori
under voltage di ampliamento sotto tensione
When it is required to enable future extension Se è richiesta la possibilità di ampliamento futuro
of the ASSEMBLY with additional functional units dell’APPARECCHIATURA con unità o gruppi funzio-
or groups, with the rest of the ASSEMBLY still un- nali aggiuntivi, con la restante parte dell’APPAREC-
der voltage, the requirements specified in CHIATURA sotto tensione, si applicano, previo ac-
7.4.6.2 apply, subject to agreement between cordo tra costruttore e utilizzatore, le prescrizioni
manufacturer and user. These requirements also specificate in 7.4.6.2. Queste prescrizioni si appli-
apply for the insertion and connection of addi- cano anche nel caso di installazione e allaccia-
tional outgoing cables when the existing cables mento di cavi addizionali di uscita quando i cavi
are under voltage. già installati siano sotto tensione.
The extension of busbars and connection of ad- Il prolungamento di sbarre e il collegamento di
ditional units to their incoming supply shall not unità addizionali alla loro alimentazione di ingres-
be made under voltage, unless the design of the so non deve essere fatto sotto tensione, se il pro-
ASSEMBLY permits such connections. getto dell’APPARECCHIATURA non lo permette.

7.5 Short-circuit protection and short-circuit Protezione contro il cortocircuito


withstand strength e tenuta al cortocircuito
Note/Nota For the time being, this subclause applies primarily to a.c. Per il momento questo articolo si applica essenzialmente
equipment. Requirements concerning d.c. equipment are all’apparecchiatura in c.a. Le prescrizioni relative all’apparec-
under consideration. chiatura in c.c. sono allo studio.

7.5.1 General Generalità


ASSEMBLIES shall be so constructed as to be ca- Le APPARECCHIATURE devono essere costruite in
pable of withstanding the thermal and dynamic modo da resistere alle sollecitazioni termiche e di-
stresses resulting from short-circuit currents up namiche derivanti dalla corrente di cortocircuito
to the rated values. fino ai valori nominali.
Note/Nota The short-circuit stresses may be reduced by the use of cur- Le sollecitazioni di cortocircuito possono essere ridotte median-
rent-limiting devices (inductances, current-limiting fuses or te l’uso di dispositivi di limitazione della corrente (induttanze,
other current-limiting switching devices). fusibili limitatori o altri dispositivi di interruzione a limitazio-
ne di corrente).

ASSEMBLIES shall be protected against short-cir- Le APPARECCHIATURE devono essere protette contro
cuit currents by means of, for example, cir- le correnti di cortocircuito mediante, per es., in-
cuit-breakers, fuses or combinations of both, terruttori automatici, fusibili o combinazioni di
which may either be incorporated in the ASSEM- entrambi, che possono essere installati nell’APPA-
BLY or arranged outside it. RECCHIATURA o esternamente a questa.

Note/Nota For ASSEMBLIES intended for use in IT systems(1), the short-cir- Per APPARECCHIATURE destinate ad essere utilizzate in sistemi
(1)
cuit protective device should have a sufficient breaking ca- IT il dispositivo di protezione contro il cortocircuito dovrebbe
pacity on each single pole at line-to-line voltage to clear a avere sufficiente potere di interruzione su ciascun polo, alla
double earth fault. tensione concatenata, per interrompere un doppio guasto a
terra.

When ordering an ASSEMBLY, the user shall spec- L’utilizzatore deve specificare, nell’ordinazione
ify the short-circuit conditions at the point of in- dell’APPARECCHIATURA, le condizioni di cortocircui-
stallation. to nel punto di installazione.
Note/Nota It is desirable that the highest possible degree of protection to Si raccomanda di realizzare il più alto grado possibile di pro-
personnel should be provided in case of a fault leading to tezione del personale nel caso di guasto tale da produrre un
arcing inside an ASSEMBLY, although the prime object should arco all’interno di un’APPARECCHIATURA, ponendosi comunque

(1) See IEC 60364-3. (1) Vedi IEC 60364-3.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 40 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
be to avoid such arcs by suitable design or to limit their du- l’obiettivo di evitare, mediante un’APPROPRIATA progettazione,
ration. che si producano archi o di limitare la loro durata.

For PTTA, it is recommended to use type-tested Per le apparecchiature ANS si raccomanda di usa-
arrangements, for example busbars, unless the re esecuzioni soggette a prove di tipo, per es. per
exemptions given in 8.2.3.1.1 to 8.2.3.1.3 apply. le sbarre, a meno che non si applichino le ecce-
In exceptional cases, where the use of type-test- zioni stabilite da 8.2.3.1.1 a 8.2.3.1.3. In casi ecce-
ed arrangements is not possible, the short-cir- zionali, se l’utilizzo di esecuzioni soggette a prove
cuit withstand strength of such parts (see di tipo non è possibile, la tenuta al cortocircuito
8.2.3.2.6) shall be verified by extrapolation from (vedi 8.2.3.2.6) di tali parti deve essere verificata
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

similar type-tested arrangements (see IEC 60865 per estrapolazione da esecuzioni simili soggette a
and IEC 61117). prove di tipo (vedi IEC 60865 e IEC 61117).

7.5.2 Information concerning short-circuit withstand Informazioni relative alla tenuta al cortocircuito
strength

7.5.2.1 For an ASSEMBLY having only one incoming unit, Per le APPARECCHIATURE con una sola unità di en-
the manufacturer shall state the short-circuit trata, il costruttore deve indicare la tenuta al cor-
withstand strength as follows. tocircuito nel modo che segue.

7.5.2.1.1 For ASSEMBLIES with a short-circuit protective de- Per le APPARECCHIATURE in cui l’unità di entrata è
vice (SCPD) incorporated in the incoming unit, dotata di dispositivo di protezione di cortocircuito
the manufacturer shall indicate the maximum (DPCC), indicando il massimo valore ammissibile
allowable value of prospective short-circuit cur- della corrente di cortocircuito presunta ai termina-
rent at the terminals of the incoming unit. This li dell’unità stessa. Questo valore non deve supe-
value shall not exceed the appropriate rating(s) rare il/i valore/i nominale/i appropriato/i (vedi
(see 4.3, 4.4, 4.5 and 4.6). The corresponding 4.3, 4.4, 4.5 e 4.6). Il fattore di potenza corrispon-
power factor and peak values shall be those dente e i valori di picco corrispondenti devono
shown in 7.5.3. essere quelli indicati in 7.5.3.
If the short-circuit protective device is a fuse or Se il dispositivo di protezione contro cortocircuito
a current-limiting circuit-breaker, the manufac- è un fusibile o un interruttore automatico limitato-
turer shall state the characteristics of the SCPD re, il costruttore deve indicare le caratteristiche del
(current rating, breaking capacity, cut-off cur- dispositivo (DPCC) (corrente nominale, potere di
rent, I 2t, etc.). interruzione, corrente interrotta limitata, I 2t, ecc.).
If a circuit breaker with time-delay release is Se viene usato un interruttore automatico con in-
used, the manufacturer shall state the maximum tervento ritardato, il costruttore deve indicare il
time-delay and the current setting correspond- massimo tempo di ritardo e la corrente di regola-
ing to the indicated prospective short-circuit zione corrispondente alla corrente di cortocircuito
current. presunta indicata.

7.5.2.1.2 For ASSEMBLIES where the short-circuit protective Per le APPARECCHIATURE in cui l’unità di entrata
device is not incorporated in the incoming unit, non è dotata di dispositivo di protezione contro il
the manufacturer shall indicate the short-circuit cortocircuito, il costruttore deve indicare la tenuta
withstand strength in one or more of the fol- al cortocircuito in uno o più dei modi seguenti:
lowing ways:
a) rated short-time current together with the a) La corrente nominale di breve durata assieme
associated time if different from 1 s (see al tempo corrispondente, se questo è diverso
4.3) and rated peak withstand current (see da 1 s (vedi 4.3), e la corrente di picco nomi-
4.4); nale (vedi 4.4);
Note/Nota For times up to a maximum of 3 s, the relationship between Per tempi sino ad un massimo di 3 s, la relazione tra la cor-
the rated short-time current and the associated time is given rente nominale di breve durata ed il tempo è dato dalla formu-
by the formula I2t = constant, provided that the peak value la I2t = costante, ammesso che il valore di picco non sia supe-
does not exceed the rated peak withstand current. riore al valore della corrente nominale di picco.

b) rated conditional short-circuit current (see b) La corrente di cortocircuito nominale condi-


4.5); zionata (vedi 4.5);
c) rated fused short-circuit current (see 4.6). c) La corrente di cortocircuito nominale condi-
zionata da fusibile (vedi 4.6).

For items b) and c), the manufacturer shall indi- Per i punti b) e c), il costruttore deve indicare le
cate the characteristics (current rating, breaking caratteristiche (corrente nominale, potere di inter-
capacity, cut-off current, I 2t, etc.) of the ruzione, corrente limitata, I 2t, ecc.) dei dispositivi

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 41 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
short-circuit protective devices necessary for the di protezione contro il cortocircuito, necessari per
protection of the ASSEMBLY. la protezione dell’APPARECCHIATURA.
Note/Nota When replacement of fuse-links is necessary, it is assumed È inteso che la sostituzione delle cartucce del fusibile, quando ne-
that fuse-links with the same characteristics are used. cessario, sia fatta con cartuccia avente le stesse caratteristiche.

7.5.2.2 For an ASSEMBLY having several incoming units Per un’APPARECCHIATURA avente più unità di entra-
which are unlikely to be in operation simultane- ta, non previste per funzionamento contempora-
ously, the short-circuit withstand strength can neo, la tenuta al cortocircuito può essere indicata,
be indicated for each of the incoming units in per ciascuna delle unità di entrata, in accordo con
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

accordance with 7.5.2.1. 7.5.2.1.

7.5.2.3 For an ASSEMBLY having several incoming units Per un’APPARECCHIATURA avente più unità di entra-
which are likely to be in operation simultaneous- ta che possono funzionare contemporaneamente,
ly, and for an ASSEMBLY having one incoming unit e per un’APPARECCHIATURA avente una unità di en-
and one or more outgoing units for high-power trata e una o più unità di uscita verso macchine
rotating machines likely to contribute to the rotanti di potenza elevata che possono contribui-
short-circuit current, a special agreement shall be re alla corrente di cortocircuito, deve essere preso
made to determine the values of the prospective un accordo particolare, al fine di definire i valori
short-circuit current in each incoming unit, in della corrente di cortocircuito presunta in ogni
each outgoing unit and in the busbars. unità di entrata, di uscita e nelle sbarre.

7.5.3 Relationship between peak withstand current and Relazione tra la corrente di picco e la corrente di
short-time withstand current breve durata
For determining the electrodynamic stresses, Il valore di picco della corrente, che serve per defi-
the value of peak withstand current shall be ob- nire gli sforzi elettrodinamici, si ottiene moltiplican-
tained by multiplying the short-time current by do la corrente di breve durata per il fattore n. I va-
the factor n. Standard values for the factor n lori normalizzati per il fattore di moltiplicazione n
and the corresponding power factor are given ed il corrispondente fattore di potenza sono indica-
in table 4. ti nella Tab. 4.

Tab. 4 Standard values for the factor n Valori normalizzati per il fattore n

Valore efficace della corrente di cortocircuito


RMS value of short-circuit current cos j n
kA
I£ 5 0,7 1,5
5< I£ 10 0,5 1,7
10 < I £ 20 0,3 2
20 < I £ 50 0,25 2,1
50 < I 0,2 2,2
Nota_e I valori della Tab. 4 tengono conto della maggioranza delle applicazioni. In zone particolari, per es. in vicinanza di trasformatori o generatori, il fat-
tore di potenza può assumere valori più bassi per cui in questi casi il valore massimo del picco della corrente presunta può diventare il fattore limi-
tativo, invece del valore efficace della corrente di cortocircuito.
Values of this table represent the majority of applications. In special locations, for example in the vicinity of transformers or generators, lower values of power factor
may be found, whereby the maximum prospective peak current may become the limiting value instead of the r.m.s. value of the short-circuit current.

7.5.4 Co-ordination of short-circuit protective devices Coordinamento dei dispositivi di protezione


contro il cortocircuito

7.5.4.1 The co-ordination of protective devices shall be Il coordinamento dei dispositivi di protezione
the subject of an agreement between manufac- contro il cortocircuito deve essere concordato tra
turer and user. Information given in the manu- costruttore ed utilizzatore. Le informazioni ripor-
facturer's catalogue may take the place of such tate sul catalogo del costruttore possono sostituire
an agreement. tale accordo.

7.5.4.2 If the operating conditions require maximum Se le condizioni di servizio richiedono la massima
continuity of supply, the settings or selection of continuità di alimentazione, la regolazione o la
the short-circuit protective devices within the scelta dei dispositivi di protezione contro il corto-
ASSEMBLY should, where possible, be so graded circuito nell’APPARECCHIATURA dovrebbero, se pos-
that a short circuit occurring in any outgoing sibile, essere realizzate in modo che un cortocir-
branch circuit is cleared by the switching device cuito che si produce in un circuito di partenza sia

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 42 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
installed in the faulted branch circuit without af- eliminato dal dispositivo di interruzione installato
fecting the other outgoing branch circuits, thus nel circuito interessato senza che vengano coin-
ensuring selectivity of the protective system. volti gli altri circuiti di partenza, assicurando così
la selettività del sistema di protezione.

7.5.5 Circuits within an ASSEMBLY Circuiti interni all’APPARECCHIATURA

7.5.5.1 Main circuits Circuiti principali

7.5.5.1.1 The busbars (bare or insulated) shall be ar- Le sbarre principali (nude o isolate) devono essere
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

ranged in such a manner that an internal short disposte in modo che risulti improbabile che si
circuit is not to be expected under normal oper- produca un cortocircuito interno in condizioni or-
ating conditions. Unless otherwise specified, dinarie di servizio. Salvo indicazione contraria, le
they shall be rated in accordance with the infor- sbarre devono essere dimensionate in accordo
mation concerning the short-circuit withstand con i dati relativi alla tenuta al cortocircuito (vedi
strength (see 7.5.2) and designed to withstand 7.5.2) e realizzate in modo da resistere almeno alle
at least the short-circuit stresses limited by the sollecitazioni di cortocircuito limitate dai disposi-
protective device(s) on the supply side of the tivi di protezione installati a monte delle sbarre sul
busbars. lato alimentazione.

7.5.5.1.2 Within a section, the conductors (including dis- All’interno di uno scomparto, i conduttori (incluse
tribution busbars) between the main busbars le sbarre di distribuzione) posti tra le sbarre prin-
and the supply side of functional units as well cipali e il lato alimentazione delle singole unità
as the components included in these units may funzionali, come pure i componenti costitutivi di
be rated on the basis of the reduced short-cir- queste unità, possono essere dimensionati in base
cuit stresses occurring on the load side of the alle sollecitazioni di cortocircuito ridotte che si
respective short-circuit protective device within producono a valle del dispositivo di protezione di
each unit, provided that these conductors are cortocircuito dell’unità, purché i conduttori siano
arranged so that under normal operating condi- disposti in modo tale che, in condizioni normali
tions, an internal short-circuit between phases di servizio, il cortocircuito interno tra le fasi e/o
and/or between phases and earth is only a re- tra le fasi e la terra sia da considerarsi una possi-
mote possibility (see 7.5.5.3). Such conductors bilità remota (vedi 7.5.5.3). È preferibile che tali
are preferably of solid rigid manufacture. conduttori siano di costruzione massiccia e rigida.

7.5.5.2 Auxiliary circuits Circuiti ausiliari


The design of the auxiliary circuits shall take Il progetto dei circuiti ausiliari deve tenere conto
into account the supply earthing system and en- del sistema di messa a terra e garantire che un
sure that an earth-fault or a fault between a live guasto verso terra o un guasto tra una parte attiva
part and an exposed conductive part shall not e una parte conduttrice accessibile non causino
cause unintentional dangerous operation. operazioni involontarie pericolose.
In general, auxiliary circuits shall be protected In generale i circuiti ausiliari devono essere pro-
against the effects of short circuits. However, a tetti contro gli effetti del cortocircuito. Tuttavia,
short-circuit protective device shall not be pro- non si deve prevedere un dispositivo di protezio-
vided if its operation is liable to cause a danger. ne di cortocircuito se il suo intervento può diven-
In such a case, the conductors of auxiliary cir- tare causa di pericolo. In questo caso, i conduttori
cuits shall be arranged in such a manner that dei circuiti ausiliari devono essere realizzati in
short circuits would not be expected under nor- modo tale da evitare le possibilità di cortocircuito
mal operating conditions (see 7.5.5.3). in condizioni ordinarie di servizio (vedi 7.5.5.3).

7.5.5.3 Selection and installation of non-protected active Scelta ed installazione di conduttori attivi non protetti
conductors to reduce the possibility of short circuits per ridurre la possibilità di cortocircuito
Active conductors in an ASSEMBLY that are not In un’APPARECCHIATURA i conduttori attivi non pro-
protected by short-circuit protective devices tetti da dispositivi contro il cortocircuito (vedi
(see 7.5.5.1.2 and 7.5.5.2) shall be so selected 7.5.5.1.2 e 7.5.5.2) devono essere scelti ed instal-
and installed throughout the entire ASSEMBLY lati in una qualsiasi parte dell’APPARECCHIATURA in
that, under normal operating conditions, an in- modo tale che nelle normali condizioni di funzio-
tegral short circuit between phases or between namento un cortocircuito interno tra le fasi o tra
phase and earth is only a remote possibility. Ex- fase e terra sia estremamente poco probabile.
amples of conductor types and installation re- Vengono riportati in Tab. 5 esempi di tipi di con-
quirements are given in table 5. duttori e le prescrizioni per l’installazione.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 43 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 5 Conductor selection and installation requirements Scelta dei conduttori e prescrizioni per l’installazione

Tipo di conduttore Prescrizioni


Type of conductor Requirements
Conduttori nudi, o conduttori ad un’anima singola con Si deve evitare il contatto reciproco o il contatto con parti
isolamento principale, per esempio i cavi conformi alla conduttrici, per esempio attraverso l’uso di distanziatori.
IEC 60227-3 Mutual contact or contact with conductive parts shall be avoided,
Bare conductors, or single-core conductors with basic insulation, for example by the use of spacers.
for example cables according to IEC 60227-3
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Conduttori ad un’anima singola con isolamento principale Il contatto reciproco o con parti conduttrici è consentito là
ed una temperatura massima ammessa per il dove non viene applicata una pressione esterna. Si deve
funzionamento del conduttore superiore a 90° C, per evitare il contatto con spigoli vivi. Non deve esserci il
esempio i cavi conformi alla IEC 60245-3, oppure i cavi rischio di danni meccanici.
isolati in PVC resistenti al calore conformi alla IEC 60227-3 Questi conduttori possono essere unicamente alimentati in
Single-core conductors with basic insulation and a maximum modo tale che non venga superata una temperatura di
permissible conductor-operating temperature above 90 °C, for funzionamento di 70° C.
example cables according to IEC 60245-3, or heat-resistant PVC Mutual contact or contact with conductive parts is permitted
insulated cables according to IEC 60227-3 where there is no applied external pressure. Contact with sharp
edges must be avoided. There must be no risk of mechanical
damage.
These conductors may only be loaded such that an operating
temperature of 70 °C is not exceeded.
Conduttori con isolamento principale, per esempio i cavi
conformi alla IEC 60227-3, aventi un isolamento
secondario supplementare, per esempio ricoperti
singolarmente con una guaina restringente o posti
individualmente in tubi in materiale plastico
Conductors with basic insulation, for example cables according to
IEC 60227-3, having additional secondary insulation, for
example individually covered with shrink sleeving or individually
run in plastic conduit
Conduttori isolati con materiale ad elevata resistenza Nessuna prescrizione supplementare se non c’è il rischio
meccanica, per esempio isolamento FTFE, oppure di danni meccanici.
conduttori con doppio isolamento con una guaina esterna No additional requirements if there is no risk of mechanical
rinforzata per l’uso fino a 3 kV, per esempio i cavi damage.
conformi alla IEC 60502
Conductors insulated with a very high mechanical strength
material, for example FTFE insulation, or double-insulated
conductors with an enhanced outer sheath rated for use up to 3
kV, for example cables according to IEC 60502
Cavi rivestiti ad anima singola o a più anime, per esempio
i cavi conformi alle IEC 60245-4 o 60227-4.
Single or multi-core sheathed cables, for example cables to
IEC 60245-4 or IEC 60227-4
Nota_e I conduttori nudi o isolati, installati come nella tabella sopra riportata e provvisti di un dispositivo di protezione contro il cortocircuito collegato sul
lato carico, possono essere lunghi fino a 3 m.
Bare or insulated conductors installed as in the table above and having a short-circuit protective device connected on the load side may be up to 3 m long.

7.6 Switching devices and components installed Dispositivi di protezione e manovra


in ASSEMBLIES e componenti installati nell’APPARECCHIATURA

7.6.1 Selection of switching devices and components Scelta dei dispositivi di protezione e manovra
e dei componenti
Switching devices and components incorporat- I dispositivi di protezione e manovra e i compo-
ed in ASSEMBLIES shall comply with the relevant nenti incorporati nelle APPARECCHIATURE devono
IEC standards. essere conformi alle relative norme IEC.
The switching devices and components shall be I dispositivi di protezione e manovra e i componenti
suitable for the particular application with re- devono essere adatti alla loro particolare applicazio-
spect to the external design of the ASSEMBLY ne con riferimento al progetto dell’esterno dell’APPA-
(e.g. open type or enclosed), their rated voltag- RECCHIATURA (per es. tipo aperto o protetto), alle
es (rated insulation voltage, rated impulse with- loro tensioni nominali (tensione nominale di isola-
stand voltage, etc.), rated currents, service life, mento, tensione nominale di tenuta a impulso, ecc.),
making and breaking capacities, short-circuit correnti nominali, durata, potere di chiusura e d’in-
withstand strength, etc. terruzione, tenuta al cortocircuito, ecc.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 44 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
The switching devices and components having I dispositivi di protezione e manovra e i compo-
a short-circuit withstand strength and/or a nenti che hanno una tenuta al cortocircuito e/o
breaking capacity which is insufficient to with- un potere di interruzione insufficiente a sostenere
stand the stresses likely to occur at the place of le sollecitazioni che possono manifestarsi nel punto
installation, shall be protected by means of cur- di installazione, devono essere protetti per mezzo
rent-limiting protective devices, for example di dispositivi di protezione che limitano la corrente,
fuses or circuit-breakers. When selecting cur- come ad esempio fusibili o interruttori automatici.
rent-limiting protective devices for built-in Nella scelta dei dispositivi limitatori di corrente per
switching devices, account shall be taken of the gli apparecchi di protezione e manovra incorporati,
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

maximum permissible values specified by the si deve tenere conto dei massimi valori ammessi dal
manufacturer of the device, having due regard costruttore del dispositivo, tenendo presente il tipo
to co-ordination (see 7.5.4). di coordinamento (vedi 7.5.4).
Co-ordination of switching devices and compo- Il coordinamento dei dispositivi di protezione e
nents, for example co-ordination of motor start- manovra e dei componenti, per es. il coordina-
ers with short-circuit protective devices, shall mento degli avviatori dei motori con i dispositivi
comply with the relevant IEC standards. di protezione di cortocircuito, deve essere confor-
me alle relative IEC.
Switching devices and components in a circuit I dispositivi di protezione e manovra e i compo-
for which a rated impulse withstand voltage is nenti di un circuito, per il quale il costruttore ha
declared by the manufacturer shall not generate dichiarato una tensione nominale di tenuta a im-
switching overvoltages higher than the rated pulso, non devono generare sovratensioni più
impulse withstand voltage of the circuit and alte della tensione nominale di tenuta a impulso
shall not be subjected to switching overvoltages del circuito e non devono essere soggetti a sovra-
higher than the rated impulse withstand voltage tensioni di manovra più alte della tensione nomi-
of the circuit. The latter point should be taken nale di tenuta a impulso del circuito. Nella scelta
into account when selecting switching devices di dispositivi di protezione e manovra e dei com-
and components for use in a given circuit. ponenti per l’utilizzo in un dato circuito bisogna
tenere conto di quest’ultimo punto.

Example: Esempio:
Switching devices and components having a Dispositivi di protezione e manovra e componenti
rated impulse voltage Uimp = 4 000 V, a rated in- con una tensione nominale di tenuta a impulso
sulation voltage Ui = 250 V and a maximum Uimp= 4000 V, una tensione nominale di isolamen-
switching overvoltage of 1200 V (at a rated op- to Ui= 250 V ed una sovratensione di manovra
erational voltage of 230 V) may be used in cir- massima di 1200 V (ad una tensione di impiego
cuits of overvoltage categories I, II, III or even nominale di 230 V) possono essere usati in circui-
IV where appropriate overvoltage protective ti appartenenti alle categorie di sovratensione I,
means are used. II, III o anche IV se vengono usati appropriati
mezzi di protezione contro le sovratensioni.
Note/Nota For overvoltage category, see 2.9.12 and annex G. Per le categorie di sovratensione, vedi 2.9.12 e l’Allegato G.

7.6.2 Installation Installazione


Switching devices and components shall be in- I dispositivi di protezione e manovra e i compo-
stalled in accordance with the instructions of nenti devono essere installati in accordo con le
their manufacturer (position of use, clearances istruzioni del loro costruttore (posizione di fun-
to be observed for electric arcs or for the re- zionamento, distanze in aria da rispettare per gli
moval of the arc chute, etc.). archi elettrici o per la sostituzione della camera di
estinzione dell’arco, ecc.).

7.6.2.1 Accessibility Accessibilità


The apparatus, functional units mounted on the Gli apparecchi, le unità funzionali montate sullo
same support (mounting plate, mounting frame) stesso supporto (pannello di montaggio, telaio di
and the terminals for external conductors shall montaggio) e i terminali per i conduttori esterni
be so arranged as to be accessible for mount- devono essere sistemati in modo da essere accessi-
ing, wiring, maintenance and replacement. In bili per il montaggio, il cablaggio, la manutenzione
particular, it is recommended that the terminals e la sostituzione. In particolare si raccomanda che i
be situated at least 0,2 m above the base of terminali delle APPARECCHIATURE che appoggiano
floor-mounted ASSEMBLIES and, moreover, be so su pavimento siano installati ad almeno 0,2 m so-
placed that the cables can be easily connected pra la base e inoltre che siano sistemati in modo
to them. che i cavi possano essere facilmente collegabili.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 45 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Adjusting and resetting devices which have to I dispositivi di regolazione e di ripristino che de-
be operated inside the ASSEMBLY shall be easily vono essere azionati all’interno dell’APPARECCHIA-
accessible. TURA devono essere facilmente accessibili.
In general, for floor-mounted ASSEMBLIES, indi- In generale, per le APPARECCHIATURE che appog-
cating instruments which need to be read by giano sul pavimento, gli strumenti indicatori che
the operator should not be located higher than devono essere letti dall’operatore non devono es-
2 m above the base of the ASSEMBLY. Operating sere collocati ad oltre 2 m di altezza dalla base
devices, such as handles, push buttons, etc., dell’APPARECCHIATURA. Gli organi di manovra quali
should be located at such a height that they can le manopole, i pulsanti, ecc., devono essere collo-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

easily be operated; this means that in general cati ad un’altezza tale da poter essere facilmente
their centreline should not be higher than 2 m manovrati; ne consegue che in generale la loro
above the base of the ASSEMBLY. mezzeria deve trovarsi a non oltre 2 m dalla base
dell’APPARECCHIATURA.
Notes/Note: 1 Actuators for emergency switching devices (see 1 Gli organi di comando dei dispositivi di interruzione di
IEC 60364-5-537, clause 537.4) should be accessible emergenza (vedi 537.4 della IEC 60364-5-537) dovrebbe-
within a zone between 0,8 m and 1,6 m above servic- ro essere accessibili all’interno di una zona tra 0,8 m e
ing level. 1,6 m dal piano di servizio.
2 It is recommended that wall-mounted and floor-mount- 2 Si raccomanda di installare le APPARECCHIATURE che pog-
ed ASSEMBLIES should be installed at such a height with giano sul pavimento, come pure quelle a parete, in modo
respect to the operating level that the above requirements che l’accessibilità e le altezze sopra indicate siano mante-
for accessibility and operating heights are met. nute rispetto al piano di servizio.

7.6.2.2 Interaction Mutue influenze


The switching devices and components shall be I dispositivi di protezione e manovra e i componenti
installed and wired in the ASSEMBLY in such a devono essere installati e cablati nell’APPARECCHIA-
manner that its proper functioning is not im- TURA in modo tale che il loro funzionamento non
paired by interaction, such as heat, arcs, vibra- sia compromesso da mutue influenze per es. calore,
tions, fields of energy, which are present in nor- archi, vibrazioni, campi di energia, ecc., che sono
mal operation. In the case of electronic presenti durante il servizio ordinario. Nel caso di AP-
ASSEMBLIES, this may necessitate the separation PARECCHI elettronici questo può richiedere la separa-
or screening of monitoring circuits from power zione o la schermatura dei circuiti di comando e se-
circuits. gnalazione dai circuiti di potenza.
In the case of enclosures designed to accommo- Nel caso di involucri destinati a contenere fusibili,
date fuses, special consideration shall be given devono essere tenuti in particolare considerazio-
to thermal effects (see 7.3). The manufacturer ne gli effetti termici (7.3). Il costruttore deve indi-
shall state the type and rating of the fuse-links care il tipo e le caratteristiche nominali delle car-
to be used. tucce da usare.

7.6.2.3 Barriers Barriere


Barriers for manual switching devices shall be Le barriere per dispositivi manuali di protezione e
so designed that the switching arcs do not manovra devono essere realizzate in modo tale che
present a danger to the operator. gli archi che si producono durante l’interruzione
non rappresentino un pericolo per l’operatore.
To minimize danger when replacing fuse-links, Per ridurre al minimo il pericolo quando si sosti-
interphase barriers shall be applied, unless the tuisce una cartuccia, si devono porre barriere tra
design and location of the fuses makes this un- le fasi; ciò può non essere necessario se i fusibili
necessary. sono costruiti e dislocati opportunamente.

7.6.2.4 Conditions existing at site of installation Condizioni esistenti nel luogo di installazione
The switching devices and components for AS- I dispositivi di protezione e manovra e i compo-
SEMBLIES are selected on the basis of the normal nenti dell’APPARECCHIATURA sono scelti in base alle
service conditions of the ASSEMBLY specified in condizioni normali di servizio definite in 6.1 (vedi
6.1 (see also 7.6.2.2). anche 7.6.2.2).
Where necessary, suitable precautions (heat- Se necessario, si devono adottare misure appro-
ing, ventilation) shall be taken to ensure that priate (riscaldamento, ventilazione) per garantire
the service conditions essential for proper func- il rispetto delle condizioni di servizio necessarie
tioning are maintained, for example the mini- al buon funzionamento, per es. la minima tempe-
mum temperature for correct operation of re- ratura per un corretto funzionamento dei relè, dei
lays, meters, electronic components, etc., contatori, dei componenti elettronici ecc., in ac-
according to the relevant specifications. cordo con le norme corrispondenti.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 46 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.6.2.5 Cooling Raffreddamento
For ASSEMBLIES both natural and forced cooling Per le APPARECCHIATURE può essere previsto sia il
may be provided. If special precautions are re- raffreddamento naturale che il raffreddamento
quired at the place of installation to ensure forzato. Se sono necessarie speciali precauzioni sul
proper cooling, the manufacturer shall furnish luogo di installazione per garantire il dovuto raf-
the necessary information (for instance indica- freddamento, il costruttore deve fornire le informa-
tion of the need for clearances with respect to zioni necessarie (per es. indicazioni di distanze
parts that are liable to impede the dissipation of verso parti che possono impedire la dissipazione
heat or produce heat themselves). di calore o che producono esse stesse calore).
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

7.6.3 Fixed parts Parti fisse


In the case of fixed parts (see 2.2.5), the con- Nel caso di parti fisse (2.2.5), i collegamenti dei
nections of main circuits (see 2.1.2) can only be circuiti principali (2.1.2) possono essere stabiliti o
established or broken when the ASSEMBLY is interrotti solo quando l’APPARECCHIATURA è fuori
dead. In general, removal and installation of tensione. In generale, la rimozione e l’installazio-
fixed parts requires the use of a tool. ne di parti fisse richiede l’uso di un attrezzo.
The disconnection of a fixed part may require La sconnessione di una parte fissa può richiedere
the disconnection of the complete ASSEMBLY or la sconnessione di tutta l’APPARECCHIATURA o di
part of it. parte di essa.
In order to prevent unauthorized operation, the Allo scopo di impedire un’operazione non auto-
switching device may be provided with means rizzata, il dispositivo di protezione e manovra può
to secure it in one or more of its positions. essere munito di dispositivi atti a bloccarlo in una
o più posizioni.
Note/Nota If under certain conditions working on the live circuits is al- Se in determinate condizioni è permesso lavorare sui circuiti in
lowed, the relevant safety precautions must be respected. tensione, si devono adottare le necessarie misure di sicurezza.

7.6.4 Removable parts and withdrawable parts Parti asportabili e parti estraibili

7.6.4.1 Design Costruzione


The removable parts and withdrawable parts Le parti asportabili e le parti estraibili devono esse-
shall be so designed that their electrical equip- re realizzate in modo tale che il loro equipaggia-
ment can be safely disconnected from or con- mento elettrico possa essere collegato o scollegato
nected to the main circuit whilst this circuit is dal circuito principale in tensione in condizioni di
live. The removable and withdrawable parts sicurezza. Le parti asportabili e le parti estraibili
may be provided with an insertion interlock possono essere munite di un interblocco di inser-
(see 2.4.17). Minimum clearances and creepage zione (vedi 2.4.17). I valori minimi delle distanze in
distances (see 7.1.2.1) shall be complied with in aria e superficiali (7.1.2.1) devono essere rispettati
the different positions as well as during transfer nelle diverse posizioni, come pure durante il pas-
from one position to another. saggio da una posizione all’altra.
Notes/Note: 1 This may require the use of proper tools. 1 Quanto sopra può richiedere l’uso di appositi attrezzi.
2 It may be necessary to ensure that these operations are 2 Può essere necessario assicurarsi che queste manovre non
not performed under load. siano effettuate sotto carico.

Removable parts shall have a connected position Le parti asportabili devono avere una posizione di
(see 2.2.8) and a removed position (see 2.2.11). servizio (2.2.8) e una posizione rimossa (2.2.11).
Withdrawable parts shall have in addition a dis- Le parti estraibili devono avere inoltre una posi-
connected position (see 2.2.10) and may have a zione di sezionamento (2.2.10) e possono avere
test position (see 2.2.9), or a test situation (see una posizione di prova (2.2.9) o una condizione
2.1.9). They shall be distinctly located in these di prova (2.1.9). Esse devono essere sistemate in
positions. These positions shall be clearly dis- modo distinto in queste posizioni. Tali posizioni
cernible. devono essere chiaramente individuabili.
For the electrical conditions for the different po- Per le condizioni elettriche corrispondenti alle po-
sitions of withdrawable parts, see table 6. sizioni differenti delle parti estraibili, vedi la Tab. 6.

7.6.4.2 Interlocking and padlocking of withdrawable parts Interblocchi e lucchetti sulle parti estraibili
Unless otherwise specified, withdrawable parts Salvo prescrizione contraria, le parti estraibili de-
shall be fitted with a device which ensures that vono essere munite di un dispositivo che garanti-
the apparatus can only be withdrawn and/or sca che le apparecchiature possano essere disin-
re-inserted after its main circuit has been inter- serite e/o reinserite solamente dopo che il loro
rupted. circuito principale è stato interrotto.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 47 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
In order to prevent unauthorized operation, Allo scopo di prevenire manovre non autorizzate,
withdrawable parts may be provided with le parti estraibili possono essere dotate di un luc-
means for a padlock or lock to secure them in chetto o di un blocco atti ad assicurarle in una o
one or more of their positions (see 7.1.1). più delle loro posizioni (vedi 7.1.1).

7.6.4.3 Degree of protection Grado di protezione


The degree of protection (see 7.2.1) indicated for Il grado di protezione (7.2.1) indicato per le AP-
ASSEMBLIES normally applies to the connected po- PARECCHIATURE si riferisce in generale alla posizio-
sition (see 2.2.8) of the removable and/or with- ne (vedi 2.2.8) di servizio delle parti asportabili
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

drawable parts. The manufacturer shall indicate e/o estraibili. Il costruttore deve indicare il grado
the degree of protection obtained in the other po- di protezione ottenuto nelle altre posizioni e du-
sitions and during the transfer between positions. rante il passaggio da una posizione all’altra.
ASSEMBLIES with withdrawable parts may be so Le APPARECCHIATURE con parti estraibili possono
designed that the degree of protection applying essere progettate in modo che il grado di prote-
to the connected position is also maintained in zione caratteristico della posizione di servizio sia
the test and disconnected positions and during conservato anche nelle posizioni di prova e di se-
transfer from one position to another. zionamento, nonché durante il passaggio da una
posizione all’altra.
If, after the removal of a removable and/or Se, dopo l’asportazione di una parte asportabile
withdrawable part, the original degree of pro- e/o estraibile, il grado di protezione originario
tection is not maintained, an agreement shall be non è mantenuto, si deve stabilire un accordo su
reached as to what measures shall be taken to quali accorgimenti si debbano adottare per assi-
ensure adequate protection. Information given curare un’adeguata protezione. Le informazioni
in the manufacturer's catalogue may take the fornite nel catalogo dal costruttore possono sosti-
place of such an agreement. tuire tale accordo.

7.6.4.4 Mode of connection of auxiliary circuits Collegamento dei circuiti ausiliari


Auxiliary circuits may be so designed that they I circuiti ausiliari possono essere progettati in
can be opened with or without the use of modo tale da poter essere aperti con o senza l’im-
a tool. piego di un attrezzo.
In the case of withdrawable parts, the connec- Nel caso di parti estraibili, il collegamento dei cir-
tion of the auxiliary circuits shall preferably be cuiti ausiliari deve essere possibile preferibile-
possible without the use of tools. mente senza l’uso di attrezzi.

7.6.5 Identification Identificazione

7.6.5.1 Identification of the conductors of main and auxiliary Identificazione dei conduttori dei circuiti principali
circuits e ausiliari
With the exception of the cases mentioned in Con l’eccezione dei casi richiamati in 7.6.5.2, il
7.6.5.2, the method and the extent of identifica- modo ed il grado di identificazione dei condut-
tion of conductors, for example by arrangement, tori, per esempio mediante disposizione, colori o
colours or symbols, on the terminals to which simboli sui terminali ai quali essi sono collegati
they are connected or on the end(s) of the con- o sulle terminazioni dei conduttori stessi, ricado-
ductors themselves, is the responsibility of the no sotto la responsabilità del costruttore e devo-
manufacturer and shall be in agreement with the no essere conformi alle indicazioni riportate su-
indications on the wiring diagrams and drawings. gli schemi di cablaggio e sui disegni. Quando
Where appropriate, the identification according applicabile, si deve utilizzare l’identificazione in
to IEC 60445 and IEC 60446 shall be applied. accordo con la IEC 60445 e la IEC 60446.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 48 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Tab. 6 Condizioni elettriche corrispondenti alle diverse posizioni assunte dalle parti estraibili_ Electrical conditions for the different positions of withdrawable parts

Posizione
Position
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Circuiti Sistema di collegamento Condizione di prova/


Circuits Method of connection Posizione di servizio Posizione di sezionamento Posizione rimossa
Connected position
Posizione di prova Disconnected position Removed position
Test situation/ position
(vedi_see 2.2.8) (vedi_see 2.2.10) (vedi_see 2.2.11)
(vedi_see 2.1.9/2.2.9)
Circuito principale lato en- Linea in arrivo collegata
trata mediante presa a spina o
Incoming main circuit altri mezzi di connessione
Incoming line plug and socket
or other connection facilities
Circuito principale lato usci- Linea in partenza collegata
ta mediante presa a spina o
Outgoing main circuit altri mezzi di connessione oppure_or (1) oppure_or (1)
Outgoing line plug and socket
or other connection facilities
Circuito ausiliario Presa a spina o altri mezzi
Auxiliary circuit di connessione
Plug and socket or similar con-
nection facilities
Stato dei circuiti all’interno delle parti estraibili In tensione In tensione. Circuiti ausi- Fuori tensione, se non è pre-
Condition of circuits within withdrawable parts Live liari predisposti per le pro- sente un ritorno di energia
ve di funzionamento Dead if no backfeed is present
Live
Auxiliary circuits ready for
operational testing
Stato dei terminali dei circuiti principali di uscita dell’ap- In tensione In tensione o fuori tensio- Fuori tensione, se non è pre- Fuori tensione, se non è pre-
parecchiatura Live ne(2) sente un ritorno di energia sente un ritorno di energia
Condition of outgoing assembly terminals of main circuits Live or not disconnected(2) Dead if no backfeed is present Dead if no backfeed is present
Devono essere osservate le prescrizioni di cui in 7.4.4
The requirements of 7.4.4 shall be complied with
La continuità di terra deve essere assicurata in accordo
con il punto b) di 7.4.3.1.5 e deve essere mantenuta sino = collegato
a quando la distanza di isolamento viene raggiunta. connected
CEI EN 60439-1:2000-11

Earth continuity shall be in accordance with item b) of 7.4.3.1.5


and maintained until the isolating distance is established. = sezionato
(1) A seconda del progetto disconnected (isolated)
NORMA TECNICA
Pagina 49 di 114

Depending on design
(2) A seconda che i terminali siano alimentati da sorgenti alternati-
ve, quali alimentazioni di riserva = aperto ma non necessariamente sezionato
Depending on the terminals being fed from alternative sources of supply open, but not necessarily disconnected (isolated)
such as standby supply.
7.6.5.2 Identification of the protective conductor (PE, PEN) and Identificazione del conduttore di protezione (PE, PEN) e del
of the neutral conductor (N) of the main circuits conduttore di neutro (N) dei circuiti principali
The protective conductor shall be readily distin- Il conduttore di protezione deve essere facilmente
guishable by shape, location, marking or col- identificabile per forma, posizione, contrassegno
our. If identification by colour is used, it must o colore. Se viene utilizzata l’identificazione me-
be green and yellow (twin-coloured). When the diante colore, questo deve essere giallo-verde (bi-
protective conductor is an insulated single-core colore). Quando il conduttore di protezione è un
cable, this colour identification shall be used, cavo isolato unipolare, deve essere utilizzata tale
preferably throughout the whole length. identificazione mediante colore, preferibilmente
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

sull’intera lunghezza.
Note/Nota The green/yellow colour identification is strictly reserved for L’identificazione con il bicolore giallo-verde è strettamente ri-
the protective conductor. servata al conduttore di protezione.

Any neutral conductor of the main circuit Ogni conduttore di neutro del circuito principale
should be readily distinguishable by shape, lo- deve essere facilmente identificabile per forma, po-
cation, marking or colour. If identification by sizione, contrassegno o colore. Se viene utilizzata
colour is used, it is recommended to select a l’identificazione mediante colore, si raccomanda la
light blue colour. scelta di un colore blu chiaro.
The terminals for external protective conductors I terminali per la connessione dei conduttori di
shall be marked according to IEC 60445. As an protezione esterni devono essere contrassegnati in
example see graphical symbol No. 5019 of conformità alla IEC 60445, per es. con il simbolo
IEC 60417. This symbol is not required where No. 5019 della IEC 60417. Tale simbolo grafico
the external protective conductor is intended to non è necessario quando il conduttore di protezione
be connected to an internal protective conduc- esterno è collegato ad un conduttore di protezione
tor which is clearly identified with the colours interno chiaramente identificato mediante il bicolore
green/yellow. giallo-verde.

7.6.5.3 Direction of operation and indication of switching Senso di manovra ed indicazione delle posizioni di
positions comando
Where the direction of operation of an actuator Se il senso della manovra di un attuatore non è
is not dictated by the mounting arrangements of imposto dalle disposizioni di montaggio di un
a component or device and is not otherwise componente o di un dispositivo e non è identifi-
clearly identified by markings, then the direc- cato chiaramente da marcature, si raccomanda il
tion of operation as given in IEC 60447 is rec- senso di manovra indicato nella IEC 60447.
ommended.

7.6.5.4 Indicator lights and push-buttons Indicatori luminosi e pulsanti


The colours of indicator lights and push-buttons I colori degli indicatori luminosi e dei pulsanti
are given in IEC 60073. sono specificati nella IEC 60073.

7.7 Internal separation of ASSEMBLIES by barriers Suddivisioni interne all’APPARECCHIATURA


or partitions mediante barriere o diaframmi
One or more of the following conditions can be Suddividendo l’APPARECCHIATURA mediante barrie-
attained by dividing ASSEMBLIES by means of re o diaframmi (metallici o non metallici) in celle
partitions or barriers (metallic or non-metallic) separate o frazioni di scomparto, si possono otte-
into separate compartments or enclosed pro- nere una o più delle seguenti condizioni:
tected spaces:
n protection against contact with hazardous n protezione contro i contatti con parti attive
parts belonging to the adjacent functional appartenenti ad unità funzionali adiacenti. Il
units. The degree of protection shall be at grado di protezione deve essere almeno
least IPXXB; uguale IPXXB;
n protection against the passage of solid for- n protezione contro il passaggio di corpi solidi
eign bodies from one unit of an ASSEMBLY to estranei da una unità dell’APPARECCHIATURA ad
an adjacent unit. The degree of protection una unità adiacente. Il grado di protezione
shall be at least IP2X. deve essere almeno uguale a IP2X.

Unless otherwise stated by the manufacturer, Se non diversamente indicato dal costruttore, si
both conditions shall apply. devono applicare entrambe le prescrizioni.
Note/Nota The degree of protection IP2X covers the degree of protection Il grado di protezione IP2X copre il grado di protezione IPXXB.
IPXXB.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 50 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
The following are typical forms of separation by Le forme seguenti sono forme tipiche di segrega-
barriers or partitions (for examples, see annex zione mediante barriere o diaframmi (per gli
D). esempi, vedi Allegato D).

Criterio principale Criterio secondario Forma


Main criteria Subcriteria Form
Nessuna separazione Forma 1
No separation Form 1
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Terminali per i conduttori esterni non separati dalle Forma 2a


sbarre Form 2a
Terminals for external conductors not separated from
Segregazione delle sbarre dalle unità funzionali busbars
Separation of busbars from the functional units
Terminali per i conduttori esterni separati dalle Forma 2b
sbarre Form 2b
Terminals for external conductors separated from busbars
Segregazione delle sbarre dalle unità funzionali e Terminali per i conduttori esterni non separati dalle Forma 3a
segregazione di tutte le unità funzionali l’una dall’al- sbarre Form 3a
tra. Segregazione dei terminali per i conduttori Terminals for external conductors not separated from
esterni dalle unità funzionali, ma non l’uno dall’altro busbars
Separation of busbars from the functional units and Terminali per i conduttori esterni separati dalle Forma 3b
separation of all functional units from one another.
Separation of the terminals for external conductors from
sbarre Form 3b
Terminals for external conductors separated from busbars
the functional units, but not from each other
Segregazione delle sbarre dalle unità funzionali e Terminali per i conduttori esterni nella stessa cella Forma 4a
segregazione di tutte le unità funzionali l’una dall’al- come le unità funzionali associate Form 4a
tra, compresi i terminali per i conduttori esterni, che Terminals for external conductors in the same
sono parte integrante dell’unità funzionale compartment as the associated functional unit
Separation of busbars from the functional units and Terminali per i conduttori esterni non nella stessa Forma 4b
separation of all functional units from one another,
including the terminals for external conductors which are
cella come le unità funzionali associate ma in singo- Form 4b
an integral part of the functional unit li spazi separati e racchiusi o in celle
Terminals for external conductors not in the same
compartment as the associated functional unit, but in
individual, separate, enclosed protected spaces or
compartments

The form of separation and higher degrees of La forma di segregazione ed eventuali gradi di
protection shall be the subject of an agreement protezione superiori devono essere oggetto di un
between manufacturer and user. accordo tra costruttore ed utilizzatore.
See 7.4.2.2.2 with regard to stability and dura- Vedi 7.4.2.2.2 per quanto riguarda la stabilità e la
bility of barriers and partitions. durabilità delle barriere e dei diaframmi.
See 7.4.6.2 with regard to accessibility for main- Vedi 7.4.6.2 per quanto riguarda l’accesso per la
tenance on disconnected functional units. manutenzione delle unità funzionali non collegate.
See 7.4.6.3 with regard to accessibility for exten- Vedi 7.4.6.3 per quanto riguarda l’accesso per il
sion under voltage. collegamento sotto tensione.

7.8 Electrical connections inside an ASSEMBLY: Connessioni elettriche all’interno


bars and insulated conductors dell’APPARECCHIATURA: sbarre e conduttori isolati

7.8.1 General Generalità


The connections of current-carrying parts shall Le connessioni delle parti percorse da corrente
not suffer undue alteration as a result of normal non devono subire alterazioni inammissibili a
temperature rise, ageing of the insulating mate- causa di sovratemperature normali, invecchia-
rials and vibrations occurring in normal opera- mento dei materiali isolanti e vibrazioni che si
tion. In particular, the effects of thermal expan- producono nel servizio ordinario. In particolare
sion and of the electrolytic action in the case of devono essere tenute in considerazione le conse-
dissimilar metals, and the effects of the endur- guenze delle dilatazioni termiche e delle coppie
ance of the materials to the temperatures at- elettrochimiche, nel caso di metalli differenti, e
tained, shall be taken into consideration. quelle della variazione della resistenza meccanica
dei materiali alle temperature raggiunte.
Connections between current-carrying parts Le connessioni tra parti percorse da corrente devo-
shall be established by means which ensure a no essere realizzate con mezzi che assicurino una
sufficient and durable contact pressure. pressione di contatto sufficiente e permanente.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 51 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.8.2 Dimensions and rating of busbars and insulated Dimensioni e portate delle sbarre e dei conduttori
conductors isolati
The choice of the cross-sections of conductors in- La scelta delle sezioni dei conduttori all’interno
side the ASSEMBLY is the responsibility of the man- dell’APPARECCHIATURA è lasciata alla responsabilità
ufacturer. In addition to the current which must del costruttore. Oltre che dall’entità della corren-
be carried, the choice is governed by the me- te, la scelta della sezione è condizionata dalle sol-
chanical stresses to which the ASSEMBLY is subject- lecitazioni meccaniche a cui l’APPARECCHIATURA è
ed, by the way these conductors are laid, by the sottoposta, dalla sistemazione dei conduttori, dal
type of insulation and, if applicable, by the kind tipo di isolamento, e, se del caso, dal tipo di com-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

of elements connected (e.g. electronics). ponenti collegati (per es. componenti elettronici).

7.8.3 Wiring (see also 7.8.2) Cablaggio (vedi anche 7.8.2)

7.8.3.1 The insulated conductors shall be rated for at I conduttori isolati devono essere adeguati alme-
least the rated insulation voltage (see 4.1.2) of no alla tensione di isolamento nominale (vedi
the circuit concerned. 4.1.2) del circuito considerato.

7.8.3.2 Cables between two connecting devices shall I cavi compresi fra due dispositivi di connessione
have no intermediate splices or soldered joints. non devono avere giunzioni intermedie intreccia-
Connections shall, as far as possible, be made at te o saldate. Le connessioni devono essere effet-
fixed terminals. tuate, in tutti i casi possibili, su terminali di con-
nessione fissi.

7.8.3.3 Insulated conductors shall not rest against bare I conduttori isolati non devono poggiare né su
live parts at different potentials or sharp edges parti nude in tensione aventi potenziale diverso,
and shall be adequately supported. né su spigoli vivi e devono essere adeguatamente
sostenuti.

7.8.3.4 Supply leads to apparatus and measuring instru- Le connessioni di alimentazione degli apparecchi
ments in covers or doors shall be so installed e degli strumenti di misura, montati su coperchi o
that no mechanical damage can occur to the porte, devono essere installate in modo che i con-
conductors as a result of movement of these duttori non possano essere meccanicamente dan-
covers or doors. neggiati, a seguito del movimento dei coperchi o
delle porte.

7.8.3.5 Soldered connections to apparatus shall be per- Le connessioni saldate agli apparecchi sono am-
mitted in ASSEMBLIES only in cases where provi- messe nell’APPARECCHIATURA solo nel caso in cui
sion is made for this type of connection on the gli apparecchi siano previsti per questo tipo di
apparatus. connessioni.
Where the equipment is subject to heavy vibra- Se questi apparecchi sono soggetti a forti vibra-
tion during normal operation, soldered cables zioni in servizio ordinario, i cavi o i fili saldati de-
or wire connections shall be mechanically se- vono anche essere fissati meccanicamente me-
cured by supplementary means at a short dis- diante mezzi supplementari a breve distanza dal
tance from the soldered joint. punto di saldatura.

7.8.3.6 In locations where heavy vibrations exist during In luoghi dove esistono forti vibrazioni durante il
normal operation, for example in the case of servizio ordinario, per es. nel caso di draghe, di
dredger and crane operation, operation on gru, di navi, di apparecchi di sollevamento e di
board of ships, lifting equipment and locomo- locomotive, si deve porre particolare attenzione
tives, attention should be given to the support all’ancoraggio dei conduttori. Non sono ammessi
of the conductors. For apparatus other than per apparecchi diversi da quelli indicati in 7.8.3.5
those mentioned in 7.8.3.5, soldering cable lugs i capicorda saldati e i conduttori a corda con
or soldered ends of stranded conductors are not l’estremità irrigidita mediante saldatura, se devono
acceptable under conditions of heavy vibration. funzionare in luoghi soggetti a forti vibrazioni.

7.8.3.7 Generally only one conductor should be con- In generale ad ogni terminale di connessione
nected to a terminal; the connection of two or deve essere connesso un solo conduttore; sono
more conductors to one terminal is permissible ammesse le connessioni di due o più conduttori a
only in those cases where the terminals are de- un terminale di connessione solo quando tale ter-
signed for this purpose. minale è previsto per questo scopo.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 52 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.9 Requirements for electronic equipment supply Prescrizioni per i circuiti di alimentazione
circuits dell’equipaggiamento elettronico
Unless otherwise specified in the relevant IEC Salvo indicazione contraria nelle IEC riguardanti
specifications for electronic equipment, the fol- gli apparecchi elettronici sono valide le prescri-
lowing requirements apply. zioni che seguono.
(1)
7.9.1 Input voltage variations(1) Campi di variazione della tensione di entrata
1) The supply voltage range for battery sourc- 1) Il campo della tensione di alimentazione per
es is equal to the rated supply voltage sorgenti a batteria di accumulatori è uguale
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

±15%. alla tensione nominale ±15%.


Note/Nota This range does not include the additional voltage range re- Questo campo non include il campo aggiuntivo richiesto per la
quired for charging batteries. carica delle batterie.

2) The range of the input direct voltages is that 2) Il campo della tensione continua di alimenta-
which is obtained by rectification of the al- zione è quello ottenuto da una sorgente in c.a.
ternating supply voltage (see item 3). attraverso un raddrizzatore (vedi punto 3).
3) The supply voltage range for a.c. sources is 3) Il campo della tensione di alimentazione per
equal to the rated input voltage ±10%. sorgenti in c.a. è uguale alla tensione nomina-
le di entrata ±10%.
4) If a wider tolerance is necessary, this is sub- 4) Se è necessaria una tolleranza più ampia,
ject to agreement between manufacturer questo deve essere oggetto di un accordo tra
and user. costruttore e utilizzatore.

7.9.2 Overvoltages(1) Sovratensioni(1)


Supply overvoltages are specified in figure 1. Le sovratensioni dell’alimentazione sono specifi-
This figure applies to the non-periodic overvolt- cate in Fig. 1. La Fig. 1 si riferisce alle sovratensio-
ages as a deviation from the rated peak value ni non periodiche considerate come deviazioni ri-
within the short-time range. The ASSEMBLIES spetto al valore nominale di picco per brevi
shall be so designed that their service ability in durate. Le APPARECCHIATURE devono essere proget-
the case of overvoltages below the values rep- tati in modo che la loro funzionalità sia assicurata
resented by curve 1 is ensured. nel caso di sovratensioni inferiori ai valori rappre-
sentati sulla curva 1.
If overvoltages occur within the range between Se le sovratensioni si verificano con valori com-
curves 1 and 2, the operation may be interrupt- presi nel campo tra le curve 1 e 2, il funziona-
ed by the response of protective devices safe- mento può essere interrotto dai dispositivi di pro-
guarding the ASSEMBLY, no damage to the ASSEM- tezione messi a salvaguardia dell’APPARECCHIATURA
BLY being allowed to occur up to a peak value non essendo ammessi danneggiamenti dell’APPA-
of the voltage equal to 2 Ui + 1000 V. RECCHIATURA per sovratensioni con valore di picco
fino a tensioni pari a 2 Ui + 1000 V.
Notes/Note: 1 Transient durations less than 1 ms are under consider- 1 Durate di transitori inferiori a 1 ms sono allo studio.
ation.
2 Higher overvoltages than those given above are as- 2 Sovratensioni superiori a quelle specificate sopra si assu-
sumed to be limited by appropriate measures. me che vengano limitate da misure appropriate.

(1) In compliance with IEC 60146-2. (1) Conformemente alla IEC 60146-2.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 53 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Uö + D u
i Uö + D u
i
Fig. 1 Ratio-------------------
- as a function of time Rapporto -------------------
- in funzione del tempo
Uö i Uö i

CAPTION LEGENDA

Uö i = sinusoidal peak value of rated insulation Uö i = valore di picco sinusoidale della tensione
voltage nominale del sistema
Du = superimposed non-periodic peak voltage Du = tensione di picco non periodica sovrap-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

posta
t = time t = tempo

(1)
7.9.3 Waveform(1) Forma d’onda
Harmonics of the input alternating voltage sup- Le armoniche della tensione d’entrata alternata
plying ASSEMBLIES incorporating electronic che alimenta le APPARECCHIATURE contenenti equi-
equipment are restricted in the following limits. paggiamenti elettronici devono essere comprese
nei seguenti limiti:
1) The relative harmonic content shall not ex- 1) Il contenuto relativo di armoniche non deve
ceed 10%, i.e. a relative fundamental con- eccedere il 10%, ovvero il contenuto relativo
tent higher than or equal to 99,5%. fondamentale deve essere maggiore o uguale
al 99,5%.
2) Harmonic components shall not exceed the 2) Le componenti armoniche non devono ecce-
values given in figure 2. dere i valori dati in Fig. 2.
Notes/Note: 1 The sub-assembly is assumed to be disconnected and 1 Si suppone che l’equipaggiamento sia scollegato e che
the internal impedance of the supply source should be l’impedenza interna della sorgente di alimentazione ven-
specified in an agreement between manufacturer and ga specificata mediante accordo tra utilizzatore e costrut-
user, if this impedance is of significant value. tore, se questa impedenza assume un valore significativo.
2 The same values are indicated for electronic control 2 Gli stessi valori sono consigliati per i sistemi elettronici di
and monitoring. comando e controllo.

3) The highest periodic momentary value of 3) Il più alto valore periodico istantaneo della
the a.c. supply voltage shall not be more tensione alternata di alimentazione non deve
than 20% above the peak value of the fun- essere superiore del 20% al valore di picco
damental. della fondamentale.

(1) In accordance with IEC 60146-2. (1) Conformemente alla IEC 60146-2.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 54 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Fig. 2 Maximum permitted harmonic component of the Componente armonica massima ammessa con riferi-
nominal system voltage mento alla tensione nominale del sistema
CAPTION LEGENDA
n = order of harmonic component n = numero d’ordine dell’armonica
Un = r.m.s. value of harmonic order n Un = valore efficace dell’armonica di ordine n
UN = r.m.s. value of nominal system voltage UN = valore efficace della tensione nominale del sistema
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

7.9.4 Temporary variations in voltage and frequency Variazioni temporanee della tensione e della frequenza
The equipment shall operate without damage L’equipaggiamento deve funzionare senza danni
when there are temporary variations in the fol- qualora ci siano variazioni temporanee nelle se-
lowing conditions. guenti condizioni:
a) Voltage drops not exceeding 15% of rated a) Cadute di tensione non superiori al 15% della
voltage for periods not longer than 0,5 s. tensione nominale per durate non superiori a
0,5 s.
b) Supply frequency deviation of up to ±1% of b) Deviazione della frequenza di alimentazione fino
rated frequency. If a wider tolerance is nec- al ±1% della frequenza nominale. Se è necessaria
essary, this is subject to agreement between una tolleranza più ampia, ciò deve essere ogget-
manufacturer and user. to di accordo tra costruttore e utilizzatore.
c) The maximum admissible duration of an in- c) La massima durata ammissibile d’interruzione
terruption of the supply voltage for equip- della tensione di alimentazione per un’appa-
ment shall be indicated by the manufacturer. recchiatura deve essere indicata dal costruttore.

7.10 Electromagnetic compatibility (EMC) Compatibilità elettromagnetica (EMC)

7.10.1 EMC environment Ambiente EMC


Unless subject to special agreement (see Se non soggette ad accordi speciali (vedi 6.2.10),
6.2.10), for ASSEMBLIES falling within the scope per le APPARECCHIATURE conformi alla presente
of this standard, two sets of environmental con- Norma si considerano due condizioni ambientali
ditions are considered and are referred to as: cui ci si riferisce come:
a) environment 1; a) ambiente 1;
b) environment 2. b) ambiente 2.
Environment 1 mainly relates to low-voltage L’ambiente 1 si riferisce principalmente alla rete
public networks such as residential, commercial pubblica a bassa tensione quale ad esempio luo-
and light industrial locations/installations. High- ghi di installazioni/impianti residenziali, commer-
ly disturbing sources such as arc welders are ciali e dell’industria leggera. Sorgenti ad alto di-
not covered by this environment. sturbo, come per es. saldatrici ad arco, non
vengono prese in considerazione.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 55 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Environment 2 mainly relates to low-voltage L’ambiente 2 si riferisce principalmente alla rete
non-public or industrial networks/locations/in- non pubblica a bassa tensione o alle reti/ai luoghi
stallations including highly disturbing sources. di installazioni/impianti industriali, comprese le
sorgenti ad alto disturbo.

7.10.2 Requirement for testing Prescrizioni per le prove


ASSEMBLIES are in most cases manufactured or Nella maggioranza dei casi le APPARECCHIATURE ven-
assembled once only, incorporating a more or gono costruite o assemblate sulla base di un prodot-
less random-combination of devices and com- to individuale che incorpora una combinazione più
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

ponents. o meno casuale di dispositivi e componenti.


No EMC immunity or emission tests are re- Nessuna prova di emissione o di immunità elettro-
quired on final ASSEMBLIES, if the following con- magnetica è richiesta sulle APPARECCHIATURE finali
ditions are fulfilled: se vengono soddisfatte le seguenti condizioni:
a) the incorporated devices and components a) i dispositivi e i componenti incorporati sono
are designed for the specified environment progettati per l’ambiente specificato di cui in
of 7.10.1 in line with the relevant product or 7.10.1 in linea con le relative norme EMC di
generic EMC standards; prodotto o generiche;
b) the internal installation and wiring are car- b) Il montaggio e il cablaggio interno vengono
ried out in accordance with the instructions effettuati secondo le istruzioni dei costruttori
of the device and component manufacturers dei dispositivi e dei componenti (sistemazioni
(arrangement with regard to mutual influ- con riguardo alle mutue influenze, alla scher-
ences, cable screening, earthing, etc.). matura dei cavi, alla messa a terra ecc.).

In all other cases, the EMC requirements are to In tutti gli altri casi le prescrizioni EMC devono
be verified by test as per 8.2.8. essere verificate secondo le prove indicate in
8.2.8.

7.10.3 Immunity Immunità

7.10.3.1 ASSEMBLIES not incorporating electronic circuits APPARECCHIATURE che non incorporano circuiti elettronici
ASSEMBLIES not incorporating electronic circuits Le APPARECCHIATURE che non incorporano circuiti
are not sensitive to normal electromagnetic dis- elettronici non sono sensibili ai normali disturbi elet-
turbances and require no immunity testing. tromagnetici e non richiedono prove di immunità.

7.10.3.2 ASSEMBLIES incorporating electronic equipment APPARECCHIATURE che incorporano equipaggiamenti


elettronici
Electronic equipment incorporated in ASSEMBLIES Gli equipaggiamenti elettronici incorporati nelle
shall comply with the immunity requirements of APPARECCHIATURE devono soddisfare le prescrizio-
the relevant product or generic EMC standard ni di immunità delle relative norme EMC di pro-
and shall be suitable for the specified EMC en- dotto o generiche e devono risultare adeguati
vironment. all’ambiente EMC specificato.
Note/Nota A simple rectifier circuit is not sensitive to normal electro- Un semplice circuito raddrizzatore non è sensibile ai normali
magnetic disturbances and, therefore, does not require im- disturbi elettromagnetici e pertanto non richiede prove di im-
munity testing. munità.

7.10.4 Emission Emissione

7.10.4.1 ASSEMBLIES not incorporating electronic circuits APPARECCHIATURE che non incorporano circuiti elettronici
ASSEMBLIES not incorporating electronic circuits Le APPARECCHIATURE che non incorporano circuiti
can generate electromagnetic disturbances only elettronici possono generare disturbi elettroma-
during occasional switching operations. This is, gnetici soltanto durante occasionali operazioni di
however, limited to switching overvoltages the interruzione. Questo è tuttavia limitato a sovraten-
duration of which is measured in milliseconds sioni di manovra la cui durata viene misurata in
and the magnitude of which does not exceed millisecondi e la cui ampiezza non supera la ten-
the rated impulse withstand voltage of the rele- sione nominale di tenuta all’impulso del/dei cir-
vant circuit(s). cuito/i corrispondente/i.
The frequency, the level and the consequences La frequenza, il livello e le conseguenze di queste
of these emissions are considered as part of the emissioni vengono considerate come parte del
normal electromagnetic environment of normale ambiente elettromagnetico per installa-
low-voltage installations. zioni a bassa tensione.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 56 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Therefore, the requirements for electromagnetic Quindi le prescrizioni relative alla emissione elet-
emissions are deemed to be satisfied and no tromagnetica si considerano soddisfatte e non è
verification is necessary. necessaria alcuna verifica.

7.10.4.2 ASSEMBLIES incorporating electronic circuits APPARECCHIATURE che incorporano circuiti elettronici
ASSEMBLIES incorporating electronic circuits (e.g. Le APPARECCHIATURE che incorporano circuiti elet-
chopped supply, circuits incorporating micro- tronici (per es. alimentazione in corrente continua
processors with high-frequency clocks) may da convertitore elettronico, circuiti che incorpora-
generate continuous electromagnetic distur- no microprocessori con clock ad alta frequenza di
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

bances. The individual devices and components funzionamento) possono generare disturbi elet-
containing electronic circuits shall comply with tromagnetici continui. I singoli dispositivi e com-
the requirements of the relevant product or ge- ponenti contenenti circuiti elettronici devono sod-
neric EMC standard and the specified EMC envi- disfare le prescrizioni della relativa Norma EMC di
ronment. prodotto o generica e l’ambiente EMC specificato.

7.11 Description of the types of electrical Descrizione dei tipi di connessioni elettriche
connections of functional units delle unità funzionali
The types of electrical connections of functional I tipi di connessioni elettriche delle unità funzio-
units within ASSEMBLIES or parts of ASSEMBLIES nali all’interno di APPARECCHIATURE o parti di AP-
can be denoted by a three-letter code: PARECCHIATURE possono essere indicati da un co-
dice a tre lettere:
n the first letter denotes the type of electrical n la prima lettera indica il tipo di connessione
connection of the main incoming circuit; elettrica del circuito principale di entrata;
n the second letter denotes the type of electri- n la seconda lettera indica il tipo di connessione
cal connection of the main outgoing circuit; elettrica del circuito principale di uscita;
n the third letter denotes the type of electrical n la terza lettera indica il tipo di connessione
connection of the auxiliary circuits. elettrica dei circuiti ausiliari.

The following letters shall be used: Devono essere utilizzate le lettere seguenti:
n F for fixed connections (see 2.2.12.1); n F per le connessioni fisse (vedi 2.2.12.1);
n D for disconnectable connections (see 2.2.12.2); n D per le connessioni sezionabili (vedi 2.2.12.2);
n W for withdrawable connections (see n W per le connessioni estraibili (vedi 2.2.12.3).
2.2.12.3).

8 TEST SPECIFICATIONS PRESCRIZIONI PER LE PROVE

8.1 Classification of tests Classificazione delle prove


The tests to verify the characteristics of an AS- Le prove destinate a verificare le caratteristiche di
SEMBLY include: un’APPARECCHIATURA comprendono:
n type tests (see 8.1.1 and 8.2) n prove di tipo (8.1.1 e 8.2)
n routine tests (see 8.1.2 and 8.3). n prove individuali (8.1.2 e 8.3).

The manufacturer shall, on request, specify the Il costruttore deve, a richiesta, specificare i criteri
basis for the verifications. per le verifiche.
Note/Nota Verifications and tests to be performed on TTA and PTTA are Le verifiche e le prove da farsi sulle apparecchiature AS e ANS
listed in table 7. sono elencate nella Tab.7.

8.1.1 Type tests (see 8.2) Prove di tipo (8.2)


Type tests are intended to verify compliance Scopo delle prove di tipo è la verifica della con-
with the requirements laid down in this stand- formità di un dato tipo di APPARECCHIATURA alle
ard for a given type of ASSEMBLY. prescrizioni della presente Norma.
Type tests will be carried out on a sample of Le prove di tipo vanno effettuate su un esemplare
such an ASSEMBLY or on such parts of ASSEMBLIES di APPARECCHIATURA o su parti di APPARECCHIATURA
manufactured to the same or a similar design. che siano costruite secondo lo stesso progetto o
secondo progetti simili.
They shall be carried out on the initiative of the Queste prove devono essere effettuate per inizia-
manufacturer. tiva del costruttore.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 57 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Type tests include the following: Le prove di tipo comprendono:
a) verification of temperature-rise limits a) verifica dei limiti di sovratemperatura (8.2.1);
(8.2.1);
b) verification of the dielectric properties b) verifica delle proprietà dielettriche (8.2.2);
(8.2.2);
c) verification of the short-circuit withstand c) verifica della tenuta al cortocircuito (8.2.3);
strength (8.2.3);
d) verification of the effectiveness of the pro- d) verifica della efficienza del circuito di prote-
tective circuit (8.2.4); zione (8.2.4);
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

e) verification of clearances and creepage dis- e) verifica delle distanze di isolamento in aria e
tances (8.2.5); superficiali (8.2.5);
f) verification of mechanical operation (8.2.6); f) verifica del funzionamento meccanico (8.2.6);
g) verification of the degree of protection g) verifica del grado di protezione (8.2.7).
(8.2.7).

These tests may be carried out in any order Queste prove possono essere effettuate in qualsi-
and/or on different samples of the same type. asi ordine di successione e/o su esemplari diversi
del medesimo tipo di apparecchiatura.
If modifications are made to the components of Se sono apportate modifiche ai componenti
the ASSEMBLY, new type tests have to be carried dell’APPARECCHIATURA, devono essere condotte
out only in so far as such modifications are like- nuove prove di tipo solo se dette modifiche siano
ly to adversely affect the results of these tests. tali da influire in modo sfavorevole sui risultati
delle prove.

8.1.2 Routine tests (see 8.3) Prove individuali (8.3)


Routine tests are intended to detect faults in Le prove individuali hanno lo scopo di rivelare di-
materials and workmanship. They are carried fetti inerenti ai materiali e alla fabbricazione. Tali
out on every new ASSEMBLY after it has been as- prove sono effettuate su ogni nuova APPARECCHIA-
sembled or on each transport unit. Another rou- TURA dopo il suo montaggio o su ciascuna unità
tine test at the place of installation is not re- di trasporto. Sul luogo dell’installazione non è ne-
quired. cessaria nessun’altra prova individuale.
ASSEMBLIES which are assembled from standard- Le APPARECCHIATURE montate partendo da compo-
ized components outside the works of the man- nenti normalizzati fuori dalla fabbrica del costrut-
ufacturer of these components, by the exclusive tore di tali componenti, utilizzando esclusivamen-
use of parts and accessories specified or sup- te pezzi ed accessori specificati o forniti dal
plied by the manufacturer for this purpose, shall costruttore a questo fine, devono essere sottopo-
be routine-tested by the firm which has assem- ste alle prove individuali da parte della ditta che
bled the ASSEMBLY. ha curato il montaggio dell’APPARECCHIATURA.
Routine tests include the following: Le prove individuali comprendono:
a) inspection of the ASSEMBLY including inspec- a) il controllo visivo dell’APPARECCHIATURA, ivi
tion of wiring and, if necessary, electrical compreso il controllo del cablaggio, e, se ne-
operation test (8.3.1); cessario, una prova di funzionamento elettri-
co (8.3.1);
b) a dielectric test (8.3.2); b) una prova dielettrica (8.3.2);
c) checking of protective measures and of the c) la verifica dei mezzi di protezione e della effi-
electrical continuity of the protective circuit cienza elettrica del circuito di protezione
(8.3.3). (8.3.3).

These tests may be carried out in any order. Queste prove possono essere effettuate in qualsia-
si ordine di successione.
Note/Nota The performance of the routine tests at the manufacturer's Il fatto che le prove individuali siano effettuate nella fabbrica del
works does not relieve the firm installing the ASSEMBLY of the costruttore, non esonera l’installatore dell’APPARECCHIATURA dall’ob-
duty of checking it after transport and installation. bligo di verificare la stessa dopo il trasporto e l’installazione.

8.1.3 Testing of devices and self-contained components Prova delle unità funzionali autonome e degli
incorporated in the ASSEMBLY apparecchi incorporati nell’APPARECCHIATURA
Type tests or routine tests are not required to be Non si richiedono né prove di tipo, né prove indi-
carried out on devices and self-contained com- viduali su unità funzionali autonome e su appa-
ponents incorporated in the ASSEMBLY when recchi incorporati nell’APPARECCHIATURA quando
they have been selected in accordance with essi sono stati scelti in conformità a 7.6.1 e sono

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 58 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7.6.1 and installed in accordance with the in- stati installati conformemente alle istruzioni del
structions of the manufacturer. costruttore.

8.2 Type tests Prove di tipo

8.2.1 Verification of temperature-rise limits Verifica dei limiti di sovratemperatura

8.2.1.1 General Generalità


The temperature-rise test is designed to verify La prova di sovratemperatura è prevista per verifi-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

that the temperature-rise limits specified in 7.3 care che non vengano superate le sovratempera-
for the different parts of the ASSEMBLY are not ture specificate in 7.3 per le diverse parti dell’AP-
exceeded. PARECCHIATURA.
The test shall normally be carried out at the val- La prova deve essere effettuata generalmente con
ues of rated current in accordance with 8.2.1.3, corrente nominale conforme a 8.2.1.3 e con gli
with the apparatus of the ASSEMBLY installed. apparecchi dell’APPARECCHIATURA installati.
The test may be carried out with the aid of La prova può essere effettuata utilizzando resistori
heating resistors of an equivalent power loss in di riscaldamento con una potenza equivalente
accordance with 8.2.1.4. dissipata in accordo con 8.2.1.4.
It is permissible to test individual parts (panels, E’ permesso provare individualmente parti
boxes, enclosures, etc.) of the ASSEMBLY (see dell’APPARECCHIATURA (pannello, cassette, involu-
8.2.1.2), provided proper precautions are taken cri ecc.) (8.2.1.2) purché si prendano convenienti
to make the test representative. precauzioni atte a rendere significativa la prova.
The temperature-rise test on the individual cir- La prova di sovratemperatura sui singoli circuiti
cuits shall be made with the type of current for deve essere eseguita con il tipo di corrente per il
which they are intended, and at the design fre- quale tali circuiti sono stati previsti e con la fre-
quency. The test voltages used shall be such quenza di progetto. Le tensioni di prova utilizzate
that a current equal to the current determined devono essere tali da mantenere nei circuiti in
according to 8.2.1.3 flows through the circuits. prova una corrente uguale a quella determinata
Coils of relays, contactors, releases, etc., shall secondo la 8.2.1.3. Le bobine dei relè, dei contat-
be supplied with rated voltage. tori, degli sganciatori ecc., devono essere alimen-
tate alla tensione nominale.
Open-type ASSEMBLIES need not be subjected to Le APPARECCHIATURE aperte non richiedono di es-
the temperature-rise test if it is obvious from sere sottoposte alla prova di sovratemperatura se
type tests on the individual parts, or from the risulta chiaramente, dalle prove di tipo effettuate
size of the conductors and from the arrange- sulle parti costitutive o dalle dimensioni dei con-
ment of the apparatus, that there will be no ex- duttori e dalla disposizione degli apparecchi, che
cessive temperature rise and that no damage non si avranno sovratemperature eccessive e che
will be caused to the equipment connected to non ne deriverà alcun danno all’equipaggiamento
the ASSEMBLY and to adjacent parts of insulating collegato all’APPARECCHIATURA né alle parti adia-
material. centi in materiale isolante.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 59 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 7 List of verifications and tests to be performed on Elenco delle verifiche e delle prove da eseguire sulle
TTA and PTTA apparecchiature AS ed ANS

Caratteristiche
da controllare Riferimenti AS ANS
N.
Characteristics to be Subclauses TTA PTTA
checked
1 Limiti di sovratem- 8.2.1 Verifica dei limiti di sovratem- Verifica dei limiti di sovratemperatura tramite prove
peratura peratura tramite prove (prova o estrapolazione
Temperature-rise limits di tipo) Verification of temperature-rise limits by test or extrapola-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Verification of temperature-rise tion


limits by test (type test)
2 Proprietà dielettriche 8.2.2 Verifica delle proprietà dielet- Verifica delle proprietà dielettriche tramite prove se-
Dielectric properties triche tramite prove (prova di ti- condo 8.2.2 o 8.3.2, o verifica della resistenza di
po) isolamento secondo 8.3.4 (vedi n° 9 e 11)
Verification of dielectric properties Verification of dielectric properties by test according to
by test (type test) 8.2.2 or 8.3.2, or verification of insulation resistance ac-
cording to 8.3.4 (see No. 9 and 11)
3 Tenuta al cortocir- 8.2.3 Verifica della tenuta al corto- Verifica della tenuta al cortocircuito tramite prove o
cuito circuito tramite prove (prova per estrapolazione da sistemazioni di apparecchia-
Short-circuit withstand di tipo) ture AS similari che abbiano superato la prova di
strength Verification of the short-circuit tipo
withstand strength by test (type test) Verification of the short-circuit withstand strength by test
or by extrapolation from similar type-tested arrangements
4 Efficienza del circui- 8.2.4
to di protezione
Effectiveness of the pro-
tective circuit
Connessione 8.2.4.1 Verifica dell’effettiva connes- Verifica dell’effettiva connessione tra le masse
effettiva tra le masse sione tra le masse dell’apparec- dell’apparecchiatura ed il circuito di protezione, tra-
dell’apparecchiatura chiatura e il circuito di prote- mite ispezione o misura della resistenza
e il circuito di prote- zione, tramite ispezione o Verification of the effective connection between the exposed
zione misura della resistenza (prova conductive parts of the assembly and the protective circuit
Effective connection be- di tipo) by inspection or by resistance measurement
tween the exposed con- Verification of the effective connec-
ductive parts of the as- tion between the exposed conduc-
sembly and the tive parts of the assembly and the
protective circuit protective circuit by inspection or
by resistance measurement (type
test)
Tenuta al cortocir- 8.2.4.2 Verifica della tenuta al cortocir- Verifica della tenuta al cortocircuito del circuito di
cuito del circuito di cuito del circuito di protezione protezione tramite prova o adeguato progetto e si-
protezione tramite prova (prova di tipo) stemazione del conduttore di protezione (7.4.3.1.1
Short-circuit withstand Verification of the short-circuit ultimo capoverso)
strength of the protec- withstand strength of the protective Verification of the short-circuit withstand strength of the
tive circuit circuit by test (type test) protective circuit by test or appropriate design and ar-
rangement of the protective conductor (see 7.4.3.1.1, last
paragraph)
5 Distanze di isola- 8.2.5 Verifica delle distanze in aria e Verifica delle distanze in aria e superficiali
mento in aria e su- superficiali (prova di tipo) Verification of clearances and creepage distances
perficiali Verification of clearances and
Clearances and creep- creepage distances (type test)
age distances
6 Funzionamento 8.2.6 Verifica del funzionamento Verifica del funzionamento meccanico
meccanico meccanico (prova di tipo) Verification of mechanical operation
Mechanical operation Verification of mechanical opera-
tion (type test)
7 Grado di protezione 8.2.7 Verifica del grado di protezio- Verifica del grado di protezione
Degree of protection ne (prova di tipo) Verification of the degree of protection
Verification of the degree of protec-
tion (type test)
(segue Tabella_Table continued)

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 60 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
(seguito Tabella_Table continued)
Caratteristiche
da controllare Riferimenti AS ANS
N.
Characteristics to be Subclauses TTA PTTA
checked
8 Cablaggio, funziona- 8.3.1 Ispezione dell’apparecchiatura Ispezione dell’apparecchiatura includente l’ispezio-
mento elettrico includente l’ispezione del ca- ne del cablaggio e, se necessario, la prova del fun-
Wiring, electrical oper- blaggio e, se necessario, la zionamento elettrico
ation prova del funzionamento elet- Inspection of the assembly including inspection of wiring
and, if necessary, electrical operation test
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

trico (prova individuale)


Inspection of the assembly includ-
ing inspection of wiring and, if
necessary, electrical operation test
(routine test)
9 Isolamento 8.3.2 Prova dielettrica (prova indivi- Prova dielettrica oppure verifica della resistenza di
Insulation duale) isolamento secondo 8.3.4 ( vedi n° 9 e 11)
Dielectric test (routine test) Dielectric test or verification of insulation resistance ac-
cording to 8.3.4 (See No. 9 and 11)
10 Misure di protezione 8.3.3 Controllo delle misure di pro- Controllo delle misure di protezione
Protective measures tezione e della continuità elet- Checking of protective measures
trica del circuito di protezione
(prova individuale)
Checking of protective measures
and of the electrical continuity of
the protective circuits (routine test)
11 Resistenza di isola- 8.3.4 Verifica della resistenza di isolamento se non sono
mento state eseguite le prove secondo 8.2.2 oppure 8.3.2
Insulation resistance (vedi n. 2 e n. 9)
Verification of insulation resistance unless test according
to 8.2.2 or 8.3.2 has been made
(see Nos. 2 and 9)

The verification of temperature-rise limits for La verifica dei limiti di sovratemperatura per le
PTTA shall either be made ANS può essere fatta indifferentemente:
n by test in accordance with 8.2.1, or n con la prova condotta in accordo con 8.2.1,
oppure
n by extrapolation, for example in accordance n per estrapolazione, per esempio conforme-
with IEC 60890. mente alla IEC 60890.

8.2.1.2 Arrangement of the ASSEMBLY Disposizione dell’APPARECCHIATURA


The ASSEMBLY shall be arranged as in normal L’APPARECCHIATURA deve essere predisposta come
use, with all covers, etc., in place. per l’impiego ordinario, con tutte le coperture
ecc. al loro posto.
When testing individual parts or constructional Quando si provano individualmente parti o unità
units, the adjoining parts or constructional units costruttive, è necessario che le parti o le unità
shall produce the same temperature conditions costruttive adiacenti riproducano le stesse condi-
as in normal use. Heating resistors may be zioni di temperatura come nel servizio ordinario.
used. Si possono utilizzare resistori di riscaldamento.

8.2.1.3 Temperature-rise test using current on all apparatus Prova di sovratemperatura con tutti gli apparecchi
percorsi da corrente
The test shall be made on one or more repre- La prova deve essere eseguita su una o più com-
sentative combinations of circuits for which the binazioni significative di circuiti per le quali l’AP-
ASSEMBLY is designed so chosen as to obtain PARECCHIATURA è prevista, scelte in modo da ripro-
with reasonable accuracy the highest possible durre con ragionevole accuratezza la condizione
temperature rise. più gravosa possibile di sovratemperatura.
For this test, the incoming circuit is loaded to its Per questa prova, ogni circuito è percorso dalla
rated current (see 4.2) and each outgoing circuit sua corrente nominale (4.2) moltiplicata per il fat-
is loaded with its rated current multiplied by the tore di contemporaneità (4.7). Se l’APPARECCHIATU-
rated diversity factor. If the ASSEMBLY includes RA contiene fusibili, questi devono essere muniti,
fuses, these shall be fitted for the test with per la prova, di cartucce del tipo prescritto dal
fuse-links as specified by the manufacturer. The costruttore. Le potenze dissipate nelle cartucce

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 61 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
power losses of the fuse-links used for the test utilizzate per la prova devono essere indicate nel
shall be stated in the test report. rapporto di prova.
The size and the disposition of external conduc- Le sezioni e le disposizioni dei conduttori esterni
tors used for the test shall be stated in the test utilizzati per la prova devono essere indicate nel
report. rapporto di prova.
The test shall be made for a time sufficient for La prova deve essere effettuata per un tempo suf-
the temperature rise to reach a constant value ficientemente lungo (usualmente non superiore a
(normally not exceeding 8 h). In practice, this 8 h), affinché la sovratemperatura raggiunga un
condition is reached when the variation does valore costante. Praticamente questa condizione è
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

not exceed 1 K/h. raggiunta quando la variazione di temperatura


non eccede 1 K/h.
Notes/Note: 1 To shorten the test, if the devices allow it, the current 1 Per abbreviare la prova, se gli apparecchi lo consentono, si
may be increased during the first part of the test, it be- può aumentare la corrente durante la prima parte della
ing reduced to the specified test current afterwards. prova e ridurla successivamente al valore stabilito di prova.
2 When a control electro-magnet is energized during the 2 Quando un elettromagnete di manovra è alimentato du-
test, the temperature is measured when thermal equi- rante la prova, si deve misurare la temperatura quando
librium is reached in both the main circuit and the l’equilibrio termico è raggiunto sia nel circuito principale
control electro-magnet. che nell’elettromagnete di manovra.
3 In all cases, the use of single-phase a.c. current for test- 3 In ogni caso l’utilizzo di c.a. monofase per la prova di
ing multi-phase ASSEMBLIES is only permissible if mag- assiemi polifase è consentita se gli effetti magnetici sono
netic effects are small enough to be neglected. This re- sufficientemente ridotti da essere trascurabili. Ciò richie-
quires careful consideration especially for currents de una particolare considerazione soprattutto per corren-
above 400 A. ti oltre 400 A.

In the absence of detailed information concern- In assenza di informazioni dettagliate sui condut-
ing the external conductors and the service con- tori esterni e sulle condizioni di servizio, la sezio-
ditions, the cross-section of the external test ne dei conduttori esterni deve essere quella indi-
conductors shall be as follows. cata qui di seguito.

8.2.1.3.1 For values of test current up to and including Per valori della corrente di prova fino a 400 A
400 A: compreso:
a) the conductors shall be single-core, copper a) i conduttori devono essere cavi unipolari in
cables or insulated wires with cross-section- rame o fili isolati con sezione come specifica-
al areas as given in table 8; to in Tab. 8;
b) as far as practicable, the conductors shall be b) per quanto possibile i conduttori devono es-
in free air; sere in aria libera;
c) the minimum length of each temporary c) la lunghezza minima di ciascun conduttore di
connection from terminal to terminal shall prova, tra morsetto e morsetto, deve essere
be: di:
n 1 m for cross-sections up to and includ- n 1 m per sezioni £ 35 mm2;
ing 35 mm2;
n 2 m for cross-sections larger than 35 mm2. n 2 m per sezioni > 35 mm2.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 62 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 8 Test copper conductors for test currents up to 400 A Conduttori di prova in rame per correnti di prova in-
inclusive feriori o uguali a 400 A

Campo della corrente di prova (1) Sezione del conduttore (2) (3)
Range of test current (1) Conductor size (2), (3)
A mm2 AWG/MCM
0 8 1,0 18
8 12 1,5 16
12 15 2,5 14
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

15 20 2,5 12
20 25 4,0 10
25 32 6,0 10
32 50 10 8
50 65 16 6
65 85 25 4
85 100 35 3
100 115 35 2
115 130 50 1
130 150 50 0
150 175 70 00
175 200 95 000
200 225 95 0000
225 250 120 250
250 275 150 300
275 300 185 350
300 350 185 400
350 400 240 500
(1) Il valore della corrente deve essere maggiore del valore indicato nella prima colonna e minore o uguale al secondo valore in essa indicato.
The value of the test current shall be greater than the first value in the first column and less than or equal to the second value in that column.
(2) Per comodità di prova e previo consenso da parte del costruttore, possono essere utilizzati conduttori di sezione inferiore a quella indicata.
For convenience of testing and with the manufacturer's consent, smaller conductors than those given for a stated test current may be used.
(3) Si può utilizzare indifferentemente uno dei due conduttori specificati per un dato campo di corrente di prova.
Either of the two conductors specified for a given test current range may be used.

8.2.1.3.2 For values of test current higher than 400 A but Per valori della corrente di prova superiori a 400 A,
not exceeding 800 A: ma inferiori o uguali a 800 A:
a) The conductors shall be single-core, PVC a) I conduttori devono essere cavi unipolari in
insulated, copper cables with cross-section- rame, isolati in PVC, con le stesse sezioni
al areas as given in table 9, or the equiva- date in Tab. 9, o sbarre in rame equivalenti
lent copper bars given in table 9 as recom- date in Tab. 9, come raccomandato dal
mended by the manufacturer. costruttore.
b) Cables or copper bars shall be spaced at ap- b) I cavi o le sbarre in rame devono essere distan-
proximately the distance between terminals. ziati da una distanza approssimativamente
Copper bars shall be finished matt black. uguale a quella esistente tra i terminali. Le sbar-
Multiple parallel cables per terminal shall re in rame devono essere verniciate in colore
be bunched together and arranged with ap- nero opaco. I cavi multipli in parallelo su un ter-
proximately 10 mm air space between each minale devono essere raggruppati assieme, se-
other. Multiple copper bars per terminal parati l’uno dall’altro approssimativamente da
shall be spaced at a distance approximately 10 mm. Le sbarre in rame, in parallelo su un ter-
equal to the bar thickness. If the sizes stated minale devono essere separate, l’una dall’altra,
for the bars are not suitable for the termi- da una distanza uguale allo spessore delle sbar-
nals or are not available, it is allowed to use re. Se le dimensioni specificate per le sbarre
other bars having approximately the same non sono adatte per i terminali, o le sbarre pre-
cross-sections and approximately the same scritte non sono disponibili, è ammesso usare
or smaller cooling surfaces. Cables or cop- altre sbarre aventi approssimativamente la stessa
per bars shall not be interleaved. sezione e approssimativamente la stessa, o più
piccola, superficie di raffreddamento. I cavi o le
sbarre in rame non devono essere permutati.
c) For single-phase or multi-phase tests, the c) Per le prove con alimentazione sia monofase
minimum length of any temporary connec- che polifase, la minima lunghezza di qualsiasi
tion to the test supply shall be 2 m. The collegamento provvisorio alla sorgente di ali-
minimum length to a star point may be re- mentazione deve essere di 2 m. La minima
duced to 1,2 m. lunghezza di collegamento al centro stella
può essere ridotta a 1,2 m.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 63 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
8.2.1.3.3 For values of test current higher than 800 A but Per valori di corrente di prova superiori a 800 A
not exceeding 3 150 A: ma inferiori o uguali a 3150 A:
a) The conductors shall be copper bars of the a) I conduttori devono essere in sbarre di rame
sizes stated in table 9 unless the ASSEMBLY is di sezione data nella Tab. 9, a meno che l’AP-
designed only for cable connection. In this PARECCHIATURA non sia costruita soltanto per
case, the size and arrangement of the cables collegamenti in cavo. In questo caso, la sezio-
shall be as specified by the manufacturer. ne e la sistemazione dei cavi deve essere
quella specificata dal costruttore.
b) Copper bars shall be spaced at approxi- b) Le sbarre di rame devono essere spaziate di una
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

mately the distance between terminals. distanza approssimativamente uguale a quella


Copper bars shall be finished matt black. esistente tra i terminali. Le sbarre devono essere
Multiple copper bars per terminal shall be verniciate in colore nero opaco. Le sbarre di ra-
spaced at a distance approximately equal to me, in parallelo su un terminale, devono essere
the bar thickness. If the sizes stated for the separate l’una dall’altra da una distanza appros-
bars are not suitable for the terminals or are simativamente uguale allo spessore delle sbarre.
not available, it is allowed to use other bars Se le dimensioni specificate per le sbarre non
having approximately the same cross-sec- sono adatte per i terminali, o le sbarre prescritte
tions and approximately the same or small- non sono disponibili, è ammesso usare altre
er cooling surfaces. Copper bars shall not sbarre aventi approssimativamente la stessa se-
be interleaved. zione e approssimativamente la stessa, o più
piccola, superficie di raffreddamento. Le sbarre
di rame non devono essere permutate.
c) For single-phase or multi-phase tests, the c) Per le prove con alimentazione sia monofase
minimum length of any temporary connec- che polifase, la minima lunghezza di qualsiasi
tion to the test supply shall be 3 m, but this collegamento provvisorio alla sorgente di ali-
can be reduced to 2 m provided that the mentazione deve essere di 3 m, ma questa
temperature rise at the supply end of the può essere ridotta a 2 m se la sovratemperatu-
connection is not more than 5 K below the ra all’estremità della connessione di alimenta-
temperature rise in the middle of the con- zione non è inferiore di più di 5 K rispetto
nection length. The minimum length to a alla sovratemperatura al centro del tratto di
star point shall be 2 m. connessione. La minima lunghezza del colle-
gamento al centro stella deve essere di 2 m.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 64 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 9 Standard cross-sections of copper conductors cor- Sezioni normali dei conduttori di rame corrisponden-
responding to the test current ti alla corrente di prova

Valori della corrente Campo della corrente di Conduttori di prova


nominale prova(1) Test conductors
Values of the rated Range of test current (1)
current
A A Cavi Sbarre di rame (2)
Cables Copper bars (2)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Quantità Sezione Quantità Dimensioni


Quantity Cross-section(3) Quantity Dimensions(3)
mm2 mm
500 da 400 a_to 500 2 150(16) 2 30 ´ 5(15)
630 da 500 a_to 630 2 185(18) 2 40 ´ 5(15)
800 da 630 a_to 800 2 240(21) 2 50 ´ 5(17)
1000 da 800 a_to 1000 2 60 ´ 5(19)
1250 da 1000 a_to 1250 2 80 ´ 5(20)
1600 da 1250 a_to 1600 2 100 ´ 5(23)
2000 da 1600 a_to 2000 3 100 ´ 5(20)
2500 da 2000 a_to 2500 4 100 ´ 5(21)
3150 da 2500 a_to 3150 3 100 ´ 10(23)
(1) Il valore della corrente deve essere superiore al primo valore e inferiore o uguale al secondo valore.
Value of current shall be greater than the first value and less than or equal to the second value.
(2) Si suppone che le sbarre siano sistemate con il loro lato più lungo verticale. Sistemazioni con il lato più lungo orizzontale possono essere usate se
specificate dal costruttore.
Bars are assumed to be arranged with their long faces vertical. Arrangements with long faces horizontal may be used if specified by the manufacturer.
(3) I valori entro parentesi sono le sovratemperature stimate (in Kelvin) dei conduttori di prova e sono dati come riferimento.
Values in brackets are estimated temperature rises (in kelvins) of the test conductors given for reference.

8.2.1.3.4 For values of test current higher than 3 150 A: Per valori di corrente di prova superiori a 3150 A:
An agreement shall be reached between manu- Deve essere raggiunto un accordo tra il costrut-
facturer and user on all relevant items of the tore e l’utilizzatore su tutte le condizioni di prova
test, such as type of supply, number of phases quali: tipo di alimentazione, numero delle fasi e
and frequency (where applicable), cross-sec- frequenza (quando applicabile), sezioni dei con-
tions of test conductors, etc. This information duttori di prova ecc. Queste informazioni devono
shall form part of the test report. far parte della relazione di prova.

8.2.1.4 Temperature-rise test using heating resistors with an Prova di sovratemperatura utilizzando resistori
equivalent power loss di riscaldamento con potenza dissipata equivalente
For certain types of enclosed ASSEMBLIES with Per alcuni tipi di APPARECCHIATURE chiuse, con cir-
main and auxiliary circuits having comparative- cuiti principali ed ausiliari aventi correnti nomina-
ly low-rated currents, the power loss may be li relativamente deboli, la potenza dissipata può
simulated by means of heating resistors which essere simulata per mezzo di resistori di riscalda-
produce the same amount of heat and are in- mento che producano la stessa quantità di calore
stalled in suitable places inside the enclosure. e siano installati convenientemente nell’interno
dell’involucro.
The cross-section of the leads to these resistors La sezione dei conduttori di collegamento di que-
shall be such that no appreciable amount of sti resistori deve essere tale da non condurre
heat is conducted away from the enclosure. all’esterno dell’involucro una quantità apprezzabi-
le di calore.
This test with heating resistors is considered to Questa prova con resistori di riscaldamento è
be reasonably representative of all ASSEMBLIES considerata come sufficientemente rappresentati-
using the same enclosure, even if they are va per tutte le APPARECCHIATURE utilizzanti lo stes-
equipped with different apparatus, provided so involucro, anche se equipaggiate con apparec-
that the sum of the power losses of the built-in chi diversi, purché la somma delle potenze
apparatus, taking into account the diversity fac- dissipate dagli apparecchi incorporati, tenuto con-
tor, does not exceed the value applied in the to del fattore di contemporaneità, non superi il
test. valore utilizzato durante la prova.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 65 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
The temperature rise of the built-in apparatus Le sovratemperature degli apparecchi incorporati
shall not exceed the values given in table 2 (see non devono superare i valori dati nella Tab. 2 (ve-
7.3). This temperature rise can be approximate- di 7.3). Tali sovratemperature possono essere cal-
ly calculated by taking the temperature rise of colate approssimativamente prendendo le sovra-
this apparatus, measured in the open air, in- temperature degli apparecchi misurate in aria
creased by the difference between the tempera- libera, aumentate della differenza tra la tempera-
ture inside the enclosure and the temperature tura dell’aria all’interno dell’involucro e quella
of the air surrounding the enclosure. dell’aria all’esterno dell’involucro.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

8.2.1.5 Measurement of temperatures Misura delle temperature


Thermocouples or thermometers shall be used Per la misura delle temperature si devono utilizza-
for temperature measurements. For windings, re termocoppie o termometri. Per gli avvolgimenti
the method of measuring the temperature by re- si deve generalmente usare il metodo di misura
sistance variation shall generally be used. For della temperatura per variazione di resistenza. Per
measuring the temperature of the air inside an misurare la temperatura dell’aria all’interno di
ASSEMBLY, several measuring devices shall be ar- un’APPARECCHIATURA si devono installare più dis-
ranged in convenient places. positivi di misura in punti convenienti.
The thermometers or thermocouples shall be I termometri e le termocoppie devono essere pro-
protected against air currents and heat radia- tetti contro le correnti d’aria e le radiazioni di ca-
tion. lore.

8.2.1.6 Ambient air temperature Temperatura dell’aria ambiente


The ambient air temperature shall be measured La temperatura dell’aria ambiente deve essere mi-
during the last quarter of the test period by surata durante l’ultimo quarto della durata della
means of at least two thermometers or thermo- prova per mezzo di almeno due termometri o ter-
couples equally distributed around the ASSEMBLY mocoppie adeguatamente distribuiti all’interno
at about half its height and at a distance of dell’APPARECCHIATURA, a circa metà della sua altez-
about 1 m from the ASSEMBLY. The thermome- za e ad una distanza di circa 1 m dall’APPAREC-
ters or thermocouples shall be protected against CHIATURA. I termometri e le termocoppie devono
air currents and heat radiations. essere protetti contro le correnti d’aria e le radia-
zioni di calore.
If the ambient temperature during the test is be- Se la temperatura ambiente durante la prova è
tween +10 °C and +40 °C, the values of table 2 compresa tra +10 °C e +40 °C i valori limite della
are the limiting values of the temperature rise. sovratemperatura sono dati dalla Tab. 2.
If the ambient air temperature during the test Se la temperatura ambiente durante la prova su-
exceeds +40 °C or is lower than +10 °C, this pera i +40 °C o è inferiore a +10 °C, la presente
standard does not apply, and the manufacturer Norma non si applica ed è necessario un accordo
and the user shall make a special agreement. speciale tra costruttore e utilizzatore.

8.2.1.7 Results to be obtained Risultati da ottenere


At the end of the test, the temperature rise shall Alla fine della prova la sovratemperatura non
not exceed the values specified in table 2. The deve superare i valori prescritti nella Tab. 2. Gli
apparatus shall operate satisfactorily within the apparecchi, nei limiti di tensione per essi prescrit-
voltage limits specified for them at the tempera- ti, devono funzionare in modo soddisfacente alla
ture inside the ASSEMBLY. temperatura dell’interno dell’APPARECCHIATURA.

8.2.2 Verification of dielectric properties Verifica delle proprietà dielettriche

8.2.2.1 General Generalità


This type test need not be made on such parts Non è richiesta l’esecuzione di questa prova di tipo
of the ASSEMBLY which have already been sulle parti dell’APPARECCHIATURA che hanno già su-
type-tested according to their relevant specifica- bito una prova di tipo conformemente alle Norme
tions provided their dielectric strength is not im- corrispondenti, purché la tenuta dielettrica di tali
paired by their mounting. parti non sia compromessa dal loro montaggio.
Furthermore, this test need not be made on Inoltre non è richiesta l’esecuzione di questa pro-
PTTA (see table 7). va sulle apparecchiature ANS (vedere Tab. 7).
When the ASSEMBLY includes a protective con- Se l’APPARECCHIATURA è munita di un conduttore di
ductor insulated from the exposed conductive protezione isolato dalle masse conformemente al
parts according to item d) of 7.4.3.2.2, this con- punto d) di 7.4.3.2.2, questo conduttore deve es-
ductor shall be regarded as a separate circuit, sere considerato come un circuito separato, cioè

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 66 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
i.e. it shall be tested with the same voltage as deve essere provato con la stessa tensione di pro-
the main circuit to which it belongs. va del circuito principale al quale è associato.
Tests shall be made: Le prove devono essere fatte:
n in accordance with 8.2.2.6.1 to 8.2.2.6.4 if n in accordo con 8.2.2.6.1 fino a 8.2.2.6.4 se il
the manufacturer has declared a value of costruttore ha dichiarato un valore della ten-
the rated impulse withstand voltage Uimp sione nominale di tenuta all’impulso Uimp
(see 4.1.3); (4.1.3);
n in accordance with 8.2.2.2 to 8.2.2.5, in the n in accordo con 8.2.2.2 fino a 8.2.2.5 negli altri
other cases. casi.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

8.2.2.2 Testing of enclosures made of insulating material Prova degli involucri in materiale isolante
For enclosures made of insulating material, an Per gli involucri in materiale isolante si deve effet-
additional dielectric test shall be carried out by tuare una prova dielettrica supplementare, appli-
applying a test voltage between a metal foil laid cando la tensione di prova tra un foglio metallico
on the outside of the enclosure over openings collocato all’esterno dell’involucro, al di sopra del-
and joints, and the interconnected live and ex- le aperture e delle giunzioni, e le parti attive colle-
posed conductive parts within the enclosure lo- gate alle masse situate all’interno dell’involucro
cated next to the openings and joints. For this presso le aperture e le giunzioni. Per questa prova
additional test, the test voltage shall be equal to supplementare, la tensione di prova deve essere
1,5 times the values indicated in table 10. uguale a 1,5 volte i valori indicati nella Tab. 10.
Note/Nota Test voltages for enclosures for ASSEMBLIES protected by total Le tensioni di prova degli involucri delle APPARECCHIATURE ad
insulation are under consideration. isolamento completo sono allo studio.

8.2.2.3 External operating handles of insulating material Manopole di manovra esterne di materiale isolante
In the case of handles made of or covered by Nel caso di manopole fatte o ricoperte di materia-
insulating material for the purpose of comply- le isolante, allo scopo di verificare la loro confor-
ing with 7.4.3.1.3, a dielectric test shall be car- mità con 7.4.3.1.3, si deve effettuare una prova
ried out by applying a test voltage equal to dielettrica applicando una tensione di prova, pari
1,5 times the test voltage indicated in table 10 a 1,5 volte i valori indicati nella Tab. 10, tra le par-
between the live parts and a metal foil wrapped ti attive e un foglio metallico avvolto su tutta la
round the whole surface of the handle. During superficie della manopola. Durante questa prova,
this test, the frame must not be earthed or con- il telaio non deve essere collegato né a terra né
nected to any other circuit. ad alcun altro circuito.

8.2.2.4 Application and value of the test voltage Applicazione e valore della tensione di prova
The test voltage shall be applied La tensione di prova deve essere applicata:
1) between all live parts and the interconnected 1) tra tutte le parti attive e le masse dell’APPAREC-
exposed conductive parts of the ASSEMBLY; CHIATURA;
2) between each pole and all the other poles 2) tra ciascun polo e tutti gli altri poli che, per
connected for this test to the interconnected questa prova, sono collegati alle masse
exposed conductive parts of the ASSEMBLY. dell’APPARECCHIATURA.

The test voltage at the moment of application La tensione di prova, al momento dell’applicazio-
shall not exceed 50% of the values given in this ne, non deve superare il 50% dei valori forniti in
subclause. It shall then be increased steadily questo paragrafo. Deve essere poi aumentata pro-
within a few seconds to its full value specified gressivamente entro pochi secondi fino al valore
in this subclause and maintained for 5 s. The pieno specificato in questo paragrafo e mantenuta
a.c. power sources shall have sufficient power per 5 secondi. Le sorgenti di potenza in c.a. devo-
to maintain the test voltage irrespective of any no avere potenza sufficiente per mantenere la
leakage currents. The test voltage shall have a tensione di prova costante indipendentemente
practically sinusoidal waveform and a frequen- dalle correnti di dispersione. La tensione di prova
cy between 45 Hz and 62 Hz. deve avere una forma praticamente sinusoidale
ed una frequenza compresa tra 45 Hz e 62 Hz.
The value of the test voltage shall be as follows. Il valore della tensione di prova deve essere come
segue.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 67 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 10

Tensione nominale di isolamento Ui Tensione di prova dielettrica in c.a.


(tra le fasi) Dielectric test voltage
Rated insulation voltage Ui a.c.
(line to line)

V V eff._r.m.s.
Ui £ 60 1000
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

60 < Ui £ 300 2000


300 < Ui £ 690 2500
690 < Ui £ 800 3000
800 < Ui £ 1000 3500
1000 < Ui £ 1500* 3500
* Solo per c.c._For d.c. only.

8.2.2.4.1 For the main circuit and for the auxiliary circuits Per il circuito principale e per i circuiti ausiliari
which are not covered by 8.2.2.4.2 below, the non considerati in 8.2.2.4.2, il valore conforme
value shall be in accordance with table 10. alla Tab. 10:

Tab. 11

Tensione nominale di isolamento Ui Tensione di prova dielettrica in c.a.


(tra le fasi) Dielectric test voltage
Rated insulation voltage Ui a.c.
(line to line)

V V eff._r.m.s.
Ui £ 12 250
12 < Ui £ 60 500
Ui £ 60 2 Ui + 1000
con un minimo di_with a minimum of 1500

8.2.2.4.2 For auxiliary circuits which are indicated by the Per i circuiti ausiliari, che secondo le indicazioni
manufacturer as unsuitable for being directly del costruttore non devono essere collegati diret-
supplied from the main circuit, the value shall tamente al circuito principale, il valore deve esse-
be in accordance with table 11. re conforme alla Tab. 11.

8.2.2.5 Results to be obtained Risultati da ottenere


The test is considered to have been passed if La prova è considerata superata con successo se non
there is no puncture or flash-over. vi sono state né perforazioni né scariche superficiali.

8.2.2.6 Impulse voltage withstand test Prova di tenuta alla tensione a impulso

8.2.2.6.1 General conditions Condizioni generali


The ASSEMBLY to be tested shall be mounted L’APPARECCHIATURA in prova deve essere comple-
complete on its own support or an equivalent tamente montata sul proprio supporto o su un
support as in normal service in accordance with supporto equivalente come nel servizio normale,
the manufacturer's instructions and the ambient in accordo con le istruzioni del costruttore e le
conditions stated in 6.1. condizioni ambientali definite in 6.1.
Any actuator of insulating material and any inte- Qualunque organo di comando di materiale iso-
gral non-metallic enclosure of equipment in- lante e qualunque involucro integrato non metal-
tended to be used without additional enclosure lico di un equipaggiamento previsto per essere
shall be covered by a metal foil connected to usato senza un involucro aggiuntivo deve essere
the frame or the mounting plate. The foil shall rivestito con un foglio metallico collegato al telaio
be applied to all surfaces where they can be o alla base di montaggio. Il foglio deve essere ap-
touched with the standard test finger (test probe plicato a tutte le superfici dove queste possono
B of IEC 60529). essere toccate con il dito di prova normalizzato
(sonda di prova B della IEC 60529).

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-1:2000-11
Pagina 68 di 114
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
8.2.2.6.2 Test voltages Tensioni di prova
The test voltage shall be that specified in La tensione di prova deve essere quella specifica-
7.1.2.3.2 and 7.1.2.3.3. ta in 7.1.2.3.2 e 7.1.2.3.3.
With the manufacturer's agreement, the test Previo consenso del costruttore, la prova può es-
may be done using power frequency or d.c. sere effettuata utilizzando una tensione a frequen-
voltage as given in table 13. Disconnection of za industriale o in c.c. come indicato in Tab. 13.
surge arresters during this test is permitted, pro- Durante questa prova è possibile sconnettere gli
vided that the characteristics of the surge arrest- scaricatori, purché siano note le loro caratteristi-
ers are known. However, equipment incorpo- che. Tuttavia un equipaggiamento dotato di mezzi
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

rating overvoltage suppressing means shall di soppressione della sovratensione deve essere
preferably be tested with impulse voltage. The preferibilmente provato con tensione ad impulso.
energy contents of the test current shall not ex- Il contenuto di energia della corrente di prova
ceed the energy rating of the overvoltage sup- non deve superare il valore dell’energia assegnato
pressing means. ai mezzi di soppressione della sovratensione.
Note/Nota The ratings of the suppressing means should be suitable for Le caratteristiche dei mezzi di soppressione dovrebbero essere
the application. Such ratings are under consideration. adatte all’applicazione. Tali caratteristiche sono allo studio.

a) The 1,2/50 ms impulse voltage shall be ap- a) L’impulso di tensione di 1,2/50 ms deve essere
plied three times for each polarity at inter- applicato tre volte per ciascuna polarità ad in-
vals of 1 s minimum. tervalli di almeno 1 s.
b) Power frequency and d.c. voltage shall be b) La tensione a frequenza industriale e in c.c.
applied during three cycles in the case of deve essere applicata per tre cicli nel caso di
a.c. or 10 ms for each polarity, in the case c.a., oppure 10 ms per ciascuna polarità nel
of d.c. caso di c.c.

Clearances equal to or larger than the values of Le distanze di isolamento maggiori o uguali ai va-
case A of table 14 may be verified by measure- lori del caso A di Tab. 14 possono essere verifica-
ment, according to the method described in an- te tramite misura, secondo il metodo descritto
nex F. nell’Allegato F.

8.2.2.6.3 Application of test voltages Applicazione delle tensioni di prova


The test voltage is applied as follows: La tensione di prova è applicata come segue:
a) between each live part (including the con- a) tra ciascuna parte attiva (compresi i circuiti di
trol and auxiliary circuits connected to the comando e ausiliari collegati al circuito princi-
main circuit) and the interconnected ex- pale) e le masse dell’APPARECCHIATURA connes-
posed conductive parts of the ASSEMBLY; se tra di loro;
b) between each pole of the main circuit and b) tra ciascun polo del circuito principale e gli
the other poles; altri poli;
c) between each control and auxiliary circuit c) tra ciascun circuito di comando e ausiliario
not normally connected to the main cir- normalmente non collegato al circuito/i prin-
cuit(s) and cipale/i e
n the main circuit, n il circuito principale,
n the other circuits, n gli altri circuiti,
n the exposed conductive parts, n le masse,
n the enclosure or mounting plate; n l’involucro o la base di montaggio;

d) for withdrawable parts in the disconnected d) per le parti estraibili nella posizione seziona-
position: across the isolating gaps, between ta: attraverso le distanze di sezionamento, tra
the supply side and the withdrawable part, il lato alimentazione e la parte estraibile come
and between the supply terminal and load pure tra il terminale di alimentazione e il ter-
terminal, as relevant. minale di carico, se esiste.

8.2.2.6.4 Results to be obtained Risultati da ottenere


There shall be no unintentional disruptive dis- Non ci devono essere scariche disruptive non in-
charge during the tests. tenzionali durante le prove.
Notes/Note: 1 An exception is an intentional disruptive discharge de- 1 Fa eccezione una scarica disruptiva provocata intenzio-
signed for the purpose, for example transient overvolt- nalmente per esempio a causa dei mezzi di soppressione
age suppressing means. della sovratensione di transitorio.
2 The term "disruptive discharge" relates to phenomena 2 Il termine “scarica disruptiva” si riferisce a fenomeni as-