Sei sulla pagina 1di 42

N O R M A I T A L I A N A CEI

Norma Italiana

CEI EN 60439-2
Data Pubblicazione Edizione
2000-11 Seconda
Classificazione Fascicolo
17-13/2 5863
Titolo
Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione
(quadri elettrici per bassa tensione)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Parte 2: Prescrizioni particolari per i condotti sbarre

Title
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
Part 2: Particular requirements for busbar trunking systems (busways)

APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

NORMA TECNICA

COMITATO
ELETTROTECNICO CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA
ITALIANO Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
SOMMARIO
La presente Norma si applica ai sistemi di condotti sbarre ed ai loro componenti per l’alimentazione e la
distribuzione dell’energia elettrica in edifici residenziali, commerciali, pubblici, agricoli e industriali. Si ap-
plica anche ai condotti sbarre che incorporano sistemi di comunicazione e/o controllo o che sono previsti
per alimentare sistemi di illuminazione attraverso un’unità di derivazione; non si applica ai sistemi a bi-
nario elettrificato conformi alla IEC 60570.

DESCRITTORI • DESCRIPTORS
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Apparecchiature di protezione e manovra • Switchgear and controlgear; Bassa tensione • Low-voltage;


Apparecchiature assiemate • Assembly; Condotti sbarre • Busbar trunking system;

COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI


Nazionali (UTE) CEI EN 60439-1:2000-11;
Europei (IDT) EN 60439-2:2000-05;
Internazionali (IDT) IEC 60439-2:2000-03;
Legislativi

INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana CEI EN 60439-2 Pubblicazione Norma Tecnica Carattere Doc.

Stato Edizione In vigore Data validità 2001-1-1 Ambito validità Europeo e Internazionale
Varianti Nessuna
Ed. Prec. Fasc. 3444R:1997-09

Comitato Tecnico 17-Grossa apparecchiatura


Approvata dal Presidente del CEI in Data 2000-10-18
CENELEC in Data 2000-4-1
Sottoposta a inchiesta pubblica come Documento originale Chiusa in data 1999-11-30

Gruppo Abb. 3 Sezioni Abb. B


ICS 29.130.20;
CDU

LEGENDA
(UTE) La Norma in oggetto deve essere utilizzata congiuntamente alle Norme indicate dopo il riferimento (UTE)
(IDT) La Norma in oggetto è identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)

© CEI - Milano 2000. Riproduzione vietata.


Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI.
Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti.
È importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dell’ultima edizione o variante.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Europäische Norm • Norme Européenne • European Standard • Norma Europea
EN 60439-2:2000-05

Sostituisce la Norma EN 60439-2 (1993)

Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione


(quadri elettrici per bassa tensione)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Parte 2: Prescrizioni particolari per i condotti sbarre

Low-voltage switchgear and controlgear assemblies


Part 2: Particular requirements for busbar trunking systems (busways)

Ensembles d’appareillage à basse tension


Partie 2: Règles particulières pour les canalisations préfabriquées

Niederspannung- Schaltgerätekombinationen
Teil 2: Besondere Anforderungen an Schienenverteiler

CENELEC members are bound to comply with the I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-
CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate ti, in accordo col regolamento interno del
the conditions for giving this European Standard the CEN/CENELEC, ad adottare questa Norma Europea,
status of a National Standard without any alteration. senza alcuna modifica, come Norma Nazionale.
Up-to-date lists and bibliographical references con- Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-
cerning such National Standards may be obtained on me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al
application to the Central Secretariat or to any Segretariato Centrale del CENELEC o agli uffici di
CENELEC member. qualsiasi Comitato Nazionale membro.
This European Standard exists in three official ver- La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-
sions (English, French, German). ciali (inglese, francese, tedesco).
A version in any other language and notified to the Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,
CENELEC Central Secretariat has the same status as sotto la sua responsabilità, nella sua lingua nazionale
the official versions. e notificata al CENELEC, ha la medesima validità.
CENELEC members are the national electrotechnical I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici
committees of: Austria, Belgium, Czech Republic, Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Dani-
Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, marca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda,
Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Por-
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United togallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Spagna,
Kingdom. Svezia e Svizzera.

© CENELEC Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-
sivamente ai membri nazionali del CENELEC.

C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrétariat Central: Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
CONTENTS INDICE
Rif. Topic Argomento Pag.

1 GENERAL GENERALITÀ 1
1.1 Scope and object ........................................................................... Oggetto e scopo .............................................................................. 1
1.2 Normative references .................................................................. Riferimenti normativi .................................................................... 1
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

2 DEFINITIONS DEFINIZIONI 1

3 CLASSIFICATION OF ASSEMBLIES CLASSIFICAZIONE DELLE APPARECCHIATURE 3

4 ELECTRICAL CHARACTERISTICS OF CARATTERISTICHE ELETTRICHE DELLE


ASSEMBLIES APPARECCHIATURE 4
4.5 Rated conditional short-circuit current Corrente nominale di cortocircuito
(Icc) ....................................................................................................... condizionata (Icc) ............................................................................ 4
4.9 Electrical characteristics of busbar Caratteristiche elettriche del
trunking system .............................................................................. condotto sbarre ................................................................................ 4

5 INFORMATION TO BE GIVEN REGARDING THE INFORMAZIONI DA FORNIRE RELATIVAMENTE


ASSEMBLIES ALL’APPARECCHIATURA 5
5.1 Nameplate ......................................................................................... Targhe .................................................................................................. 5

6 SERVICE CONDITIONS CONDIZIONI DI SERVIZIO 6


6.2 Special service conditions ......................................................... Condizioni speciali di sevizio ................................................... 6

7 DESIGN AND CONSTRUCTION PROGETTO E COSTRUZIONE 7


7.1 Mechanical design ........................................................................ Progetto meccanico ....................................................................... 7
7.3 Temperature rise ........................................................................... Sovratemperatura .......................................................................... 10

8 TEST SPECIFICATIONS PRESCRIZIONI PER LE PROVE 11


8.2 Type tests .......................................................................................... Prove di tipo ................................................................................... 12
ANNEX/ALLEGATO
J VOLTAGE DROP OF THE SYSTEM CADUTA DI TENSIONE DEL SISTEMA 22

ANNEX/ALLEGATO
K METHOD OF DETERMINATION OF THE MAGNETIC FIELD METODO PER LA DETERMINAZIONE DEL CAMPO
IN THE VICINITY OF BUSBAR TRUNKING SYSTEM MAGNETICO IN VICINANZA DEL CONDOTTO SBARRE 23

ANNEX/ALLEGATO
L VERIFICATION OF MAINTENANCE CIRCUIT INTEGRITY VERIFICA DEL MANTENIMENTO DELL’INTEGRITÀ DEL
UNDER FIRE CONDITION CIRCUITO ELETTRICO IN CONDIZIONI DI INCENDIO 25

ANNEX/ALLEGATO
M TEST ARRANGEMENT (SEE IEC 60332-3) DISPOSIZIONE DI PROVA (VEDI IEC 60332-3) 26

ANNEX/ALLEGATO
N METHOD OF DETERMINATION OF THE ELECTRICAL METODO PER LA DETERMINAZIONE DELLE
CHARACTERISTICS OF BUSBAR TRUNKING SYSTEMS BY CARATTERISTICHE ELETTRICHE DEL CONDOTTO SBARRE
CALCULATIONS FROM MEASUREMENTS MEDIANTE CALCOLI DERIVATI DA MISURE 28

ANNEX/ALLEGATO
ZA Normative references to international Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European publications Pubblicazioni Europee 35

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina iv
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
FOREWORD PREFAZIONE
The text of document 17D/225/FDIS, future Il testo del documento17D/225/FDIS, futura mo-
amendment to IEC 60439-2:1987, prepared by SC difica alla Pubblicazione IEC 60439-2:1987, prepa-
17D, Low voltage switchgear and controlgear as- rato dal SC 17D Low voltage switchgear and con-
semblies, of IEC TC 17, Switchgear and con- trolgear assemblies del CT IEC 17, Switchgear and
trolgear, was submitted to the IEC-CENELEC paral- controlgear, è stato sottoposto al voto parallelo
lel vote and was approved by CENELEC as IEC-CENELEC ed è stato approvato dal CENELEC
amendment A2 to EN 60439-2:1993 on 2000/04/01. come Modifica A2 alla EN 60439-2:1993 in data
01/04/2000.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

The text of this document, together with that of Il testo del presente documento, assieme a quello
IEC 60439-2:1987 and its amendment 1:1991, was della IEC 60439-2:1987 con la Modifica 1:1991, è
published by IEC as the third edition of stato pubblicato dalla IEC come terza edizione
IEC 60439-2 in March 2000. According to a deci- della IEC 60439-2 nel marzo 2000. In accordo con
sion of principle taken by the Technical Board of la decisione presa dal Technical Board del
CENELEC, the approval of EN 60439-2:1993/A2 CENELEC, l’approvazione della Modifica A2 della
has been converted into the approval of a new EN 60439-2:1993 è stata convertita nella approva-
EN 60439-2. zione della nuova EN 60439-2.
This European Standard supersedes EN La presente Norma Europea sostituisce la
60439-2:1993. EN 60439-2:1993.
The following dates were fixed: Sono state fissate le date seguenti:
n latest date by which the EN has to be imple- n data ultima entro la quale la EN deve essere
mented at national level by publication of recepita a livello Nazionale mediante pubbli-
an identical national standard or by en- cazione di una Norma Nazionale identica o
dorsement mediante adozione
(dop) 2001/01/01 (dop) 01/01/2001
n latest date by which the national standards n data ultima entro la quale le Norme Nazionali
conflicting with the EN have to be withdrawn contrastanti con la EN devono essere ritirate
(dow) 2003/04/01 (dow) 01/04/2003

Annexes designated “normative” are part of the Gli allegati indicati come “normativi” sono parte
body of the standard. integrante della Norma.
Annexes designated “informative” are given for Gli allegati indicati come “informativi” sono dati
information only. solo per informazione.
In this standard, annex ZA is normative and an- Nella presente Norma, l’Allegato ZA è normativo
nexes J, K, L, M and N are informative. e gli Allegati J, K, L, M e N sono informativi.
Annex ZA has been added by CENELEC. L’allegato ZA è stato aggiunto dal CENELEC.
Busbar trunking systems (busways) shall com- I condotti sbarre devono essere in accordo con
ply with all requirements of EN 60439-1, if not tutte le prescrizioni della EN 60439-1, se non altri-
otherwise indicated hereinafter and shall also menti specificato nel seguito e devono anche es-
comply with the particular requirements con- sere in accordo con le prescrizioni particolari del-
tained in this standard. la presente Norma.
The clauses of this standard supplement, modi- Gli articoli della presente Norma integrano, modi-
fy or replace the corresponding clauses in ficano o sostituiscono i corrispondenti articoli del-
EN 60439-1. la EN 60439-1.
Where there is no corresponding clause or sub- Quando non sono riportati nella presente norma i
clause in this standard, the clause or subclause corrispondenti articoli o paragrafi, si applicano,
of the main document applies without modifi- per quanto possibile, i corrispondenti articoli o pa-
cation as far as is reasonable. ragrafi del documento principale senza modifiche.
In view of the fact that this standard should be Poiché la presente norma è da leggersi congiunta-
read in conjunction with EN 60439-1, the num- mente alla EN 60439-1, la numerazione degli arti-
bering of its clauses and subclauses corre- coli e dei paragrafi corrisponde a quest’ultima.
sponds to the latter.

ENDORSEMENT NOTICE AVVISO DI ADOZIONE


The text of the International Standard Il testo della Pubblicazione IEC 60439-2:2000 è
IEC 60439-2:2000 was approved by CENELEC stato approvato dal CENELEC come Norma Euro-
as a European Standard without modifications. pea senza alcuna modifica.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina v
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina vi
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
1 GENERAL GENERALITÀ

1.1 Scope and object Oggetto e scopo

Add the following paragraphs: Aggiungere:


This International Standard applies to busbar La presente Norma si applica ai sistemi di condot-
trunking systems (BTS) and their accessories for ti sbarre (SCS) ed ai loro componenti per l’alimen-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

feeding and distributing electrical power in resi- tazione e la distribuzione dell’energia elettrica in
dential, retail, public, agricultural and industrial edifici residenziali, commerciali, pubblici, agricoli
premises. It also applies to busbar trunking sys- ed industriali. Si applica anche ai condotti sbarre
tems which are designed to incorporate com- che incorporano sistemi di comunicazione e/o si-
munication and/or control systems or intended stemi di controllo o che sono previsti per alimen-
to supply luminaires through tap-off units but tare sistemi di illuminazione attraverso un’unità di
does not apply to supply track systems in ac- derivazione; non si applica ai sistemi a binario
cordance with IEC 60570. elettrificato conformi alla IEC 60570.
The busbar trunking systems considered in this I sistemi di condotti sbarre considerati nella pre-
standard are type-tested ASSEMBLIES (TTA) when sente Norma sono APPARECCHIATURE soggette a
tested in accordance with clause 8 of this stand- prove di tipo (AS), quando sono provate in accor-
ard; variations in length and angles of bends are do con l’articolo 8 della presente Norma. Le varia-
considered to be covered. zioni in lunghezza e le curve sono coperte dalla
presente Norma.
Tap-off units may be partially type-tested ASSEM- Le unità di derivazione possono essere APPAREC-
BLIES (PTTA). CHIATURE parzialmente soggette a prove di tipo
(ANS).

1.2 NORMATIVE REFERENCES RIFERIMENTI NORMATIVI


Note/Nota For Normative references see Annex ZA. Per i riferimenti Normativi vedere l’Allegato ZA.

2 DEFINITIONS DEFINIZIONI

2.0.0.1 Partially type-tested low-voltage switchgear and APPARECCHIATURA di protezione e di manovra per bassa
controlgear ASSEMBLY (PTTA) tensione parzialmente soggetta a prove di tipo (ANS)

Replace the existing text by: Sostituire il testo con il seguente:


applicable only for tap-off units Si applica solo alle unità di derivazione

2.3.4 Busbar trunking system (busway) Condotti sbarre prefabbricati


Add before the note the following new item: Si aggiunge prima della nota il seguente alinea:
n additional conductors for communication n conduttori addizionali per comunicazione e/o
and/or control controllo.

CEI EN 60439-2:2000-11 NORMA TECNICA


42 CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 1 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Add the following definitions: Aggiungere le seguenti definizioni:

2.3.5 Busbar trunking unit Unità di condotto sbarre


Unit of a busbar trunking system complete with Unità di condotto sbarre completa di sbarre, dei
busbars, their supports and insulation, external loro supporti e del loro isolamento, di involucro
enclosure and any fixing and connecting means esterno, nonché di eventuali mezzi di fissaggio e
to other units, with or without di connessione ad altre unità, con o senza mezzi
tap-off facilities di derivazione.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Note/Nota Trunking units may have different geometrical shapes such Le unità di condotto sbarre possono avere forme geometriche
as straight length, elbow, tee or cross. diverse, quali: unità diritte, a gomito, a T o a croce.

2.3.6 Busbar trunking unit with tap-off facilities Unità di condotto sbarre con mezzi di derivazione
Busbar trunking unit designed to enable tap-off Unità di condotto sbarre prevista per permettere
units to be installed at one or more points as di installare unità di derivazione in uno o più
predetermined by the manufacturer punti predeterminati dal costruttore.
The connection of tap-off units to the busbar La connessione delle unità di derivazione all’unità
trunking unit may or may not require the bus- di condotto sbarre può, o non, richiedere che il
bar system to be disconnected from the supply condotto sbarre sia sconnesso dalla rete di ali-
mentazione.

2.3.7 Busbar trunking unit with trolley-type tap-off Unità di condotto sbarre con mezzi di derivazione a
facilities carrello collettore
Busbar trunking unit designed to permit the use Unità di condotto sbarre prevista per permettere
of roller- or brush-type tap-off units l’uso di unità di derivazione a rotolamento o a
scorrimento.

2.3.8 Busbar trunking adapter unit Unità di adattamento di condotto sbarre


Busbar trunking unit intended to connect two Unità di condotto sbarre destinata a collegare due
units of the same system but of different type or unità dello stesso sistema, ma di differente tipo o
of different rated current corrente nominale.

2.3.9 Busbar trunking thermal expansion unit Unità di dilatazione di condotto sbarre
Busbar trunking unit intended to permit a cer- Unità di condotto sbarre prevista per permettere
tain movement in the axial direction of the bus- un determinato movimento lungo l’asse del con-
bar trunking due to thermal expansion of the dotto dovuto alla dilatazione termica del sistema.
system
Note/Nota The expansion element may apply to the conductor within L’elemento di espansione può essere applicato al conduttore
the enclosure or both enclosure and conductors according to dentro l’involucro o all’involucro ed ai conduttori in accordo
the design. con il progetto.

2.3.10 Busbar phase transposition unit Unità di trasposizione delle fasi di condotto sbarre
Busbar trunking unit intended to change the Unità di condotto sbarre destinata a cambiare la
relative positions of the phase conductors in or- posizione relativa dei conduttori di fase per equi-
der to balance the inductive reactances or to librare le reattanze induttive o per trasporre le fasi
transpose the phases (such as L1-L2-L3-N to (per es. L1-L2-L3-N in N-L3-L2-L1).
N-L3-L2-L1)

2.3.11 Flexible busbar trunking unit Unità flessibile di condotto sbarre


Busbar trunking unit having conductors and en- Unità di condotto sbarre nella quale i conduttori e
closures designed to be bent during installation l’involucro sono previsti per essere curvati duran-
te l’installazione.

2.3.12 Busbar trunking feeder unit Unità di alimentazione di condotto sbarre


Busbar trunking unit serving as any incoming Unità di condotto sbarre usata come unità di in-
unit. The connection of the feeder unit to the gresso. La connessione dell’unità di alimentazione
supply may or may not require the supply to be alla rete può, o non, richiedere che l’alimentazio-
disconnected ne sia scollegata.

2.3.13 Tap-off unit Unità di derivazione


Outgoing unit for tapping-off power from the Unità di uscita per derivare la potenza dall’unità
busbar trunking unit with tap-off facilities di condotto sbarre con unità di derivazione

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 2 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
(see 2.3.6), such as rollers, brushes or plug-in (vedi 2.3.6), quali ad esempio unità di contatto a
devices. rotolamento o a scorrimento o dispositivi con
connessione a innesto.
A tap-off unit may also be permanently con- Un’unità di derivazione può anche essere perma-
nected and can be intended for one or any nentemente collegata e può essere prevista per
combinations of power, communication or con- una o più combinazioni di circuiti di potenza, co-
trol circuits. municazione o controllo.
A tap-off unit may contain accessories, such as Un’unità di derivazione può contenere compo-
protective devices (for example fuse, nenti come dispositivi di protezione (per es. fusi-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

fuse-switch, switch-fuse, circuit-breaker, residu- bili, fusibile-interruttore, interruttore-fusibile, in-


al current circuit-breaker), electronic apparatus terruttori automatici, interruttori differenziali),
for communication or remote control, contac- apparati elettronici per comunicazione o per co-
tors, socket-outlets, connecting facilities such as mando a distanza, contatori, prese a spina ed altri
prewired, screw-type or screw-less type termi- dispositivi di connessione come connettori preca-
nals, etc. blati, morsetti a vite o senza vite, ecc.
Tap-off units may be partially type-tested as- Le unità di derivazione possono essere apparec-
semblies (PTTA). chiature prefabbricate non di serie parzialmente
soggette a prove di tipo (ANS).

2.3.14 Busbar trunking unit for building movements Unità di condotto sbarre per gli spostamenti di edifici
Busbar trunking unit intended to allow for Unità di condotto prevista per permettere gli
building movements due to thermal expansion spostamenti di edifici dovuti alla dilatazione e
and contraction of the building contrazione termica degli edifici.

2.3.15 Busbar trunking fire barrier unit Unità di condotto sbarre per barriere tagliafuoco
Busbar trunking unit or a part of a busbar Unità di condotto sbarre o una sua parte, con o
trunking unit, with or without additional parts, senza unità aggiunte, prevista per prevenire la
intended to prevent the propagation of fire for a propagazione del fuoco per un determinato tem-
specified time under fire conditions po, durante un incendio.

2.3.16 Busbar trunking fire resistant unit Unità di condotto sbarre resistente al fuoco
Busbar trunking unit, with or without additional Unità di condotto sbarre, con o senza parti ag-
parts, intended to maintain electrical circuit in- giuntive, prevista per mantenere integro il circuito
tegrity for a specified time under fire conditions elettrico per un determinato tempo, durante un
incendio.

3 CLASSIFICATION OF ASSEMBLIES CLASSIFICAZIONE DELLE APPARECCHIATURE

Add to the existing dashed items the following new Aggiungere, a quelli esistenti, i seguenti alinea:
items:
n the mechanical loads they can withstand in n i carichi meccanici che essi possono soppor-
use (see 7.1.1.1 to 7.1.1.3); tare nell’utilizzo (vedi da 7.1.1.1 a 7.1.1.3);
n resistance to fire and to flame propagation, n resistenza all’incendio e alla propagazione
if applicable (see 7.1.1.4 to 7.1.1.7). alla fiamma, se applicabile (vedi da 7.1.1.4 a
7.1.1.7).
Add a new paragraph as follows: Aggiungere il seguente capoverso:

Busbar trunking systems and their accessories I sistemi di condotti sbarre e loro componenti
may be installed, according to the design, in in- possono essere installati, in accordo con il proget-
door and outdoor locations, in various attitudes, to, in locali all’aperto o all’interno, a diverse alti-
in different mounting conditions; the manufac- tudini e in differenti condizioni di montaggio; il
turer of the BTS shall state the applicable condi- costruttore del condotto sbarre deve stabilire le
tions. condizioni di applicazione.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 3 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
4 ELECTRICAL CHARACTERISTICS OF CARATTERISTICHE ELETTRICHE DELLE
ASSEMBLIES APPARECCHIATURE

4.5 Rated conditional short-circuit current Corrente nominale di cortocircuito condizionata


(Icc) (Icc)

Add new note 3 to the existing notes: Aggiungere la nota 3:


Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Notes/Note: 3 The rated conditional short-circuit current (Icc) should 3 La corrente nominale di corto circuito condizionata (Icc)
be stated (for example, for tap-off units) for the corres- deve essere stabilita (ad esempio per un’unità di deriva-
ponding protective device, if any (see 8.2.3.2.4). zione) per il dispositivo di protezione corrispondente, se
previsto (vedi 8.2.3.2.4).

Add the following new subclause: Aggiungere il seguente paragrafo:

4.9 Electrical characteristics of busbar trunking Caratteristiche elettriche del condotto sbarre
system

4.9.1 Resistance, reactance and impedance values of Valori di resistenza, reattanza ed impedenza del
the system sistema
The manufacturer shall state in the manner de- Il costruttore deve indicare, come descritto nell’ar-
scribed in clause 5 the following characteristics ticolo 5, le seguenti caratteristiche dei conduttori
of the phase conductors of the system: di fase del sistema:
n the mean ohmic resistance of the phase n la resistenza ohmica media dei conduttori di
conductors, per metre length: fase, per metro di lunghezza:
n R20 at a temperature of +20 °C; n R20 alla temperatura di + 20 °C;
n R1 at rated current In, at the n R1 alla corrente nominale In, alla tempe-
steady-state operating tempera- ratura raggiunta in condizioni di regi-
ture θ1; me termico θ1;
n the mean reactance of the phase conduc- n la reattanza media dei conduttori di fase, per
tors, per metre length: metro di lunghezza:
n X1 at rated current In, at rated fre- n X1 alla corrente In e alla frequenza no-
quency F; minale F;
n the mean impedance of the phase conduc- n l’impedenza media dei conduttori di fase, per
tors, per metre length: metro di lunghezza:
n Z1 at the steady state operating tem- n Z1 alla temperatura θ1 raggiunta in con-
perature θ1. dizioni di regime termico.
Note/Nota These values are determined according to 8.2.9, by direct Questi valori sono determinati secondo 8.2.9 attraverso una
measurement or by calculations from measurements misura diretta o attraverso calcoli derivati da misure
(see clause N.1). (vedi art. N.1).
The voltage drop of the system may be determined by calcu- La caduta di tensione del sistema può essere determinata attra-
lations from these resistance and reactance values (see an- verso calcoli dai valori di resistenza e di reattanza
nex J). (vedi Allegato J).
The steady-state operating temperature q1 is equal to the La temperatura raggiunta in condizioni di regime termico q1,
temperature rise Dq1 at the rated current In plus 35 °C, the è uguale alla sovratemperatura Dq1, alla corrente nominale
conventional ambient temperature for the busbar trunking In, più la temperatura ambiente convenzionale di 35 °C per il
2 2 1⁄2 2 2 1⁄2
system. Z 1 = ( R 1 – X 1 ) and is also the phase-sequence condotto sbarre. Z 1 = ( R 1 – X 1 ) è anche l’impedenza di
impedance (positive or negative) of the system, at the steady fase (positiva o negativa) del sistema alla temperatura q1 rag-
state operating temperature q1. giunta in condizioni di regime termico.

4.9.2 Resistance, reactance and impedance values of Valori di resistenza, reattanza e impedenza del
the system under fault conditions sistema in condizioni di guasto
The following applies to BTS rated above Quanto segue si applica ai condotti sbarre con
100 A. corrente nominale maggiore di 100 A.
The manufacturer shall state in the manner de- Il costruttore deve dichiarare, come descritto
scribed in clause 5 the following fault-loop im- all’articolo 5, i valori dell’impedenza dell’anello di
pedance values, in order to permit calculations guasto in modo da consentire i calcoli delle cor-
of short-circuit and fault currents in every point renti di corto circuito e delle correnti di guasto in
of an electrical installation which includes a ogni punto dell’impianto elettrico che comprende
busbar trunking system. un condotto sbarre.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 4 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Either of the following methods may be used to Per calcolare le correnti di guasto può essere usa-
calculate such fault currents: to ciascuno dei metodi seguenti:
a) Method of symmetrical components a) Metodo delle componenti simmetriche
(see IEC 60909): (vedi IEC 60909):
n the zero-sequence impedance of the con- n l’impedenza alla sequenza zero dei condutto-
ductors being considered at a temperature ri, considerata alla temperatura di +20 °C per
of +20 °C, per metre length: metro di lunghezza:
n Z0ph N phase-to-neutral n Z0ph N fase - neutro
n Z0ph PEN phase-to-PEN n Z0ph PEN fase - PEN
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

n Z0ph PE phase-to-PE n Z0ph PE fase - PE


b) Method of impedances: b) Metodo delle impedenze
n the mean ohmic resistance of the con- n la resistenza ohmica media dei conduttori,
ductors being considered at a tempera- considerata alla temperatura di +20 °C, per
ture of +20 °C, per metre length: metro di lunghezza:
n Rb0 ph ph phase-to-phase n Rb0 ph ph fase - fase
n Rb0 ph N phase-to-neutral n Rb0 ph N fase - neutro
n Rb0 ph PEN phase-to-PEN n Rb0 ph PEN fase - PEN
n Rb0 ph PE phase-to-PE n Rb0 ph PE fase - PE
n the mean ohmic resistance of the conduc- n la resistenza ohmica media dei conduttori alla
tors being considered at rated current In, at corrente nominale In e alla temperatura θ1
the steady-state operating temperature θ1 of raggiunta in condizioni di regime termico del
the system, per metre length: sistema, per metro di lunghezza:
n Rb1 ph ph phase-to-phase n Rb1 ph ph fase - fase
n Rb1 ph N phase-to-neutral n Rb1 ph N fase - neutro
n Rb1 ph PEN phase-to-PEN n Rb1 ph PEN fase - PEN
n Rb1 ph PE phase-to-PE n Rb1 ph PE fase-PE
n the mean ohmic reactance of the conduc- n la reattanza ohmica dei conduttori, alla cor-
tors being considered, at rated current In, at rente nominale In, alla frequenza nominale F,
rated frequency F, per metre length: per metro di lunghezza:
n Xb ph ph phase-to-phase n Xb ph ph fase - fase
n Xb ph N phase-to-neutral n Xb ph N fase - neutro
n Xb ph PEN phase-to-PEN n Xb ph PEN fase - PEN
n Xb ph PE phase-to-PE n Xb ph PE fase - PE
Note/Nota These values may be determined by direct measurement or Questi valori possono essere determinati da misure dirette o da
by calculations from measurements (see clause N.2). calcoli derivati da misure (vedi art. N.2).

4.9.3 Short-circuit characteristics of the system Caratteristiche di cortocircuito del sistema


The manufacturer shall state one or more of the Il costruttore deve dichiarare una o più delle se-
following rated short-circuit characteristics of guenti caratteristiche nominali di cortocircuito dei
the conductors of the busbar trunking system: conduttori del condotto sbarre:
Icc rated conditional short-circuit current Icc corrente nominale di cortocircuito condi-
(A) zionata (A)
Icw rated short-time withstand current and Icw corrente nominale di breve durata e corren-
Ipk peak short-circuit current according te di picco di cortocircuito Ipk in accordo
to 7.5.2 and 8.2.3 (A). con 7.5.2 e 8.2.3 (A).

5 INFORMATION TO BE GIVEN REGARDING THE INFORMAZIONI DA FORNIRE RELATIVAMENTE


ASSEMBLIES ALL’APPARECCHIATURA

5.1 Nameplate Targhe


After the first paragraph add the following para- Dopo il primo capoverso aggiungere il seguente testo:
graph:
One nameplate shall be located near one end Deve essere collocata una targa vicino ad una
of each busbar trunking unit and one on each estremità di ciascuna unità di condotto sbarre e
tap-off unit. If the busbar trunking enclosure is una su ciascuna unità di derivazione. Se l’involu-
used as a PE conductor and if a terminal is pro- cro del condotto sbarre è usato come conduttore

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 5 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
vided for external connection to the enclosure, di protezione PE e se è previsto un terminale per
this terminal should be marked according il collegamento esterno all’involucro, questo ter-
to 7.6.5.2. minale dovrebbe essere marcato secondo 7.6.5.2.

Add the following items u) and v): Aggiungere u) e v) come segue:


u) resistance, reactance and impedance values u) valori di resistenza, reattanza ed impedenza
of the system (see 4.9.1); del sistema (vedi 4.9.1);
v) resistance, reactance and impedance values v) valori di resistenza, reattanza ed impedenza
of the system under fault conditions del sistema in condizioni di guasto
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

(see 4.9.2). (vedi 4.9.2).

6 SERVICE CONDITIONS CONDIZIONI DI SERVIZIO

6.1.1 Ambient air temperature Temperatura dell’aria ambiente


Add the following new subclause: Si aggiunge il seguente paragrafo:

6.1.1.3 Reference ambient air temperature for busbar trunking Temperatura di riferimento dell’aria ambiente per il
system condotto sbarre
Unless otherwise specified, the rated current of the Se non diversamente specificato, la corrente nomi-
busbar trunking system, according to table 2 and nale del condotto sbarre, secondo la Tab. 2 e
8.2.1.3, shall be stated by the manufacturer for the 8.2.1.3, deve essere fissata dal costruttore per la tem-
reference ambient air temperature of 35 °C. peratura dell’aria ambiente di riferimento di 35 °C.
Rating factors, if applicable, should be stated by I coefficienti da applicare dovrebbero essere fissa-
the manufacturer (k1 = 1 for 35 °C) to deter- ti dal costruttore (k1 = 1 per 35 °C) per determina-
mine the allowable current (I = k1 × In) of the re la corrente ammissibile del sistema (I = k1 × In)
system according to the range of temperatures secondo il campo di temperatura nelle condizioni
in mounting conditions. di posa.

6.2 Special service conditions Condizioni speciali di sevizio

Add the following new subclauses: Aggiungere i seguenti paragrafi:

6.2.1 Mounting conditions for busbar trunking system Condizioni di posa del condotto sbarre
If a busbar trunking system can be used in dif- Se un condotto sbarre può essere usato in diffe-
ferent mounting conditions (for example, renti condizioni di posa (per esempio secondo
changes of the orientation of conductors), ac- l’orientamento dei conduttori) in accordo con l’ar-
cording to clause 3, the manufacturer shall state ticolo 3, il costruttore deve stabilire il corrispon-
the corresponding mounting factor (k2), if any, dente coefficiente di posa (k2), se del caso, per
to determine the resulting allowable current of determinare la corrente ammissibile del sistema
the system taken equal to I = K1 × K2 × In. che deve essere uguale a: I = K1 × K2 × In.

6.2.2 Power frequency magnetic field Intensità del campo magnetico a frequenza di
esercizio
It may be necessary in certain installations (for Può essere necessario, in certi impianti (per esem-
example, those involving high-speed data net- pio nella trasmissione dei dati in rete, negli appa-
works, radiology apparatus, workstation moni- rati di radiologia, nelle stazioni che lavorano in
tors, etc.) to know the strength of the power monitoraggio, ecc.) conoscere l’intensità del cam-
frequency magnetic field in the vicinity of the po magnetico in prossimità del condotto sbarre.
busbar trunking.
A method for measurement and calculation of Un metodo per la misura e il calcolo del modulo
the modulus of the magnetic field around the del campo magnetico intorno al condotto sbarre è
busbar trunking is given in annex K. riportato nell’Allegato K.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 6 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
7 DESIGN AND CONSTRUCTION PROGETTO E COSTRUZIONE

7.1 Mechanical design Progetto meccanico

7.1.1 General Generalità


Add the following text: Aggiungere:
Busbar trunking systems shall be designed as I condotti sbarre devono essere progettati come
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

type-tested low-voltage switchgear and con- APPARECCHIATURE assiemate di bassa tensione sog-
trolgear ASSEMBLIES (TTA). gette a prove di tipo (AS).
According to the manufacturer’s indications, Conformemente alle indicazioni del costruttore, i
busbar trunking systems are intended to with- condotti sbarre sono destinati a sopportare:
stand:
n either normal mechanical loads n carichi meccanici normali
(see 7.1.1.1); (vedi 7.1.1.1);
n or heavy mechanical loads n oppure carichi meccanici pesanti
(see 7.1.1.2); (vedi 7.1.1.2);
n or special mechanical loads n oppure carichi meccanici speciali
(see 7.1.1.3). (vedi 7.1.1.3).

7.1.1.1 Normal mechanical loads Carichi meccanici normali


For busbar trunking systems, normal mechani- Per i condotti sbarre, i carichi meccanici normali
cal loads include, in addition to their own includono, oltre al proprio peso, i carichi mecca-
weight, mechanical loads imposed by the feed- nici delle unità di alimentazione e di derivazione.
er and tap-off units.
Notes/Note: 1 The necessary mechanical rigidity may be obtained by 1 La necessaria rigidità meccanica può essere ottenuta me-
the choice of material, its thickness, its shape, and/or by diante la scelta del materiale, i loro spessori, la loro forma
the number of and position of fixing points as indicated e/o il numero e la posizione dei punti di fissaggio come in-
by the manufacturer. dicato dal costruttore.
2 Feeder units supported by their own separate fixings 2 Le unità di alimentazione sostenute dal loro fissaggio, che
shall not be included in normal mechanical loads. è indipendente, non devono essere incluse nei carichi
meccanici normali.

7.1.1.2 Heavy mechanical loads Carichi meccanici pesanti


For busbar trunking systems, heavy mechanical Per i condotti sbarre, i carichi meccanici pesanti
loads include, in addition to the normal me- comprendono, oltre ai carichi meccanici normali,
chanical loads, additional loads such as the carichi addizionali come il peso di una persona.
weight of a person.
Notes/Note: 1 The necessary mechanical rigidity may be obtained by 1 La necessaria rigidità meccanica può essere ottenuta me-
the choice of material, its thickness, its shape, and/or by diante la scelta del materiale, i loro spessori, la loro forma
the number of and position of fixing points as indicated e/o il numero e la posizione dei punti di fissaggio come in-
by the manufacturer. dicato dal costruttore.
2 The statement does not imply that the busbar trunking 2 La dichiarazione corrispondente non implica che il con-
system may be used as a walkway. dotto sbarre possa essere usato come passerella.

7.1.1.3 Special mechanical loads Carichi meccanici speciali


The ability of busbar trunking systems to with- L’attitudine dei condotti sbarre a sopportare altri
stand other additional loads, such as lighting carichi addizionali, quali quelli derivanti da appa-
apparatus, additional cables, ladder supports, recchi di illuminazione, cavi addizionali, appog-
etc., shall be subject to agreement between gio di scale ecc., deve costituire oggetto di accor-
manufacturer and user. do tra costruttore e utilizzatore.

7.1.1.4 Resistance of insulating materials to abnormal heat Resistenza dei materiali isolanti al calore anormale
Parts of insulating material of the busbar trunk- Le parti di materiale isolante del condotto, che
ing system, which might be exposed to thermal possono essere sottoposte alle sollecitazioni ter-
stresses due to electrical effects and the deterio- miche dovute agli effetti elettrici e il cui deteriora-
ration of which might impair the safety of the mento può compromettere la sicurezza del siste-
system, shall not be unduly affected by abnor- ma, non devono essere indebitamente esposte al
mal heat. calore anormale.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 7 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Compliance is checked by the glow wire test ac- La conformità è verificata con la prova del filo in-
cording to 8.2.13. candescente secondo 8.2.13.

7.1.1.5 Resistance to flame propagation Resistenza alla propagazione alla fiamma


A non-flame-propagating busbar trunking sys- Un condotto sbarre non propagante la fiamma,
tem, either shall not ignite or, if ignited, shall non deve incendiarsi oppure, se si incendia, non
not continue to burn when the source of igni- deve continuare a bruciare quando la sorgente di
tion is removed. calore viene rimossa.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Compliance is checked by the flame-propagation La conformità è verificata con la prova della non
tests according to 8.2.14. propagazione alla fiamma secondo 8.2.14.

7.1.1.6 Busbar trunking fire barrier unit Condotto sbarre per barriere tagliafuoco
A busbar trunking fire barrier unit shall be de- Un condotto sbarre per barriere tagliafuoco deve
signed to prevent the propagation of fire, for a essere progettato per prevenire la propagazione
specified time, under fire conditions, when the del fuoco per un determinato tempo in condizioni
busbar trunking system passes through horizon- di incendio, quando il condotto sbarre passa at-
tal or vertical building divisions (for example, traverso le divisioni orizzontali o verticali di un
wall or floor). edificio (ad esempio pareti o pavimento).

Compliance is checked by the fire-resistance test La conformità è verificata con la prova della resi-
according to 8.2.15. stenza al fuoco secondo 8.2.15.

7.1.1.7 Maintenance of circuit integrity under fire conditions Conservazione dell’integrità dei circuiti durante l’incendio.
A fire-resistant busbar trunking unit may be de- Un condotto sbarre resistente al fuoco deve esse-
signed to maintain the integrity of electrical dis- re previsto per conservare l’integrità dei circuiti
tribution circuits, for a specified time, under fire elettrici di distribuzione, per un determinato tem-
conditions. po, durante un incendio.
A test for circuit integrity under fire conditions Una prova per conservare l’integrità dei circuiti elet-
is under consideration (see annex L). trici durante l’incendio è allo studio (vedi Allegato L).

7.1.2.3.4 Clearances Distanze di isolamento in aria

After the first paragraph, add the following para- Aggiungere dopo il primo capoverso:
graph:
Clearances shall be dimensioned, when the Le distanze di isolamento in aria devono essere di-
busbar trunking system is correctly assembled mensionate, quando il condotto è correttamente as-
in accordance with the manufacturer’s instruc- siemato secondo le istruzioni del costruttore e monta-
tions and mounted as in service, to withstand to come nelle normali condizioni di servizio, per
the required impulse voltage stated by the man- tenere la tensione ad impulso richiesta, stabilita dal
ufacturer, considering the overvoltage category costruttore del condotto, tenendo in considerazione
and the maximum of the rated operational volt- la categoria di sovratensione e la massima tensione
age to earth, as specified in IEC 60439-1, nominale di impiego verso terra, come specificato
table G.1. nella Tab. G.1 della IEC 60439-1.
Unless otherwise stated by the manufacturer, Se non diversamente specificato dal costruttore, il
the dimensioning of the clearances of the sys- dimensionamento delle distanze di isolamento in
tem shall be based on: aria del sistema deve essere basato:
n overvoltage category: IV (origin of installa- n sulla categoria di sovratensione: IV (all’origine
tion) or III (distribution circuit level); dell’installazione) o III (per i circuiti di distri-
buzione)
n pollution degree: 3. n sul grado di inquinamento: 3.
Note/Nota Clearances values for basic and functional insulation are I valori delle distanze di isolamento in aria per l’isolamento princi-
dimensioned as specified in IEC 60439-1, table 14, case A. pale e funzionale devono dimensionati come specificato in Tab.14,
Clearance values of supplementary insulation are not less caso A della IEC 60439-1. I valori delle distanze di isolamento in
than those specified for basic insulation. Clearance values aria per l’isolamento supplementare non devono essere inferiori a
for reinforced insulation are dimensioned to the rated im- quelli specificati per l’isolamento principale. I valori delle distanze
pulse voltage one step higher than those specified for basic di isolamento in aria per l’isolamento rinforzato devono essere di-
insulation. mensionati alla tensione nominale di tenuta ad impulso per un
valore superiore rispetto a quello dell’isolamento principale.
Parts of the system provided with double insulation where Parti del sistema con doppio isolamento sono considerate come iso-
basic insulation and supplementary insulation cannot be lamento rinforzato, se non è possibile provare separatamente l’iso-
tested separately are considered as reinforced insulation. lamento principale e l’isolamento supplementare.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 8 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Delete the second paragraph. Eliminare il secondo paragrafo.

7.1.2.3.5 Creepage distances Distanze di isolamento superficiali


a) Dimensioning a) Dimensionamento
After the first paragraph, add the following para- Aggiungere dopo il primo capoverso:
graph and note:
Creepage distances shall be dimensioned, when I valori delle distanze di isolamento superficiali
the busbar trunking system is correctly assem- devono essere dimensionati, quando il condotto
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

bled in accordance with the manufacturer’s in- sbarre è correttamente assemblato in accordo con
structions and mounted as in service, for the le istruzioni del costruttore e montato come nelle
rated insulation voltage of the system stated by condizioni normali di servizio, per tenere la ten-
the manufacturer. sione nominale d’isolamento del sistema stabilita
dal costruttore.
Note/Nota Creepage distances values for basic and functional insula- I valori delle distanze di isolamento superficiali per l’isolamen-
tion are dimensioned as specified in IEC 60439-1, table 16, to principale e funzionale devono essere dimensionati in ac-
according to the pollution degree and the material group cordo con la tab. 16 della IEC 60439-1 secondo il grado di in-
which apply to the insulating parts. Creepage distance val- quinamento ed il gruppo di materiali delle parti isolanti. I
ues of supplementary insulation are not less than those spec- valori delle distanze di isolamento superficiali per l’isolamento
ified for basic insulation. Creepage distance values of rein- supplementare non devono essere inferiori a quelle specificate
forced insulation are dimensioned for twice the value of the per l’isolamento principale. I valori delle distanze di isolamen-
rated insulation voltage as specified for basic insulation. to superficiali per l’isolamento rinforzato devono essere dimen-
sionati per due volte il valore della tensione nominale di isola-
mento specificata per l’isolamento di base.
Creepage distances of double insulation are the sum of the Le distanze di isolamento superficiali per il doppio isolamento
basic and supplementary insulation which compose the dou- sono la somma dell’isolamento principale più l’isolamento sup-
ble insulation system. plementare che costituiscono il sistema a doppio isolamento.

Add subclause 7.1.4 as follows: Aggiungere 7.1.4 come segue:

7.1.4 Requirements for the correct connection of tap-off Prescrizioni per la corretta connessione delle unità
units di derivazione
When a busbar trunking system with predeter- Quando un condotto sbarre, con mezzi di deriva-
mined tap-off facilities has a protective conduc- zioni prestabilite, è provvisto di un conduttore di
tor or a neutral conductor or both, the design protezione o di un conduttore di neutro o di am-
shall be such that, for reasons of safety, incor- bedue, esso deve essere progettato, per ragioni di
rect assembly of any part of the system or con- sicurezza, in modo da impedire il montaggio non
nection of the tap-off units is prevented. corretto di qualsiasi parte del sistema o un allac-
ciamento non corretto delle unità di derivazione.
In the case of d.c. or single-phase a.c. the order Nel caso di corrente continua o corrente alternata
of polarities shall be maintained throughout the monofase, l’ordine delle polarità deve essere
entire length of the system. mantenuto per tutta la lunghezza del condotto.
Attention is drawn to 7.4.3.1.5 f), which applies Bisogna prestare attenzione a 7.4.3.1.5 f) che si
to plug-in tap-off units. applica agli elementi di connessione delle unità di
derivazione.

Add subclause 7.1.5 as follows: Aggiungere 7.1.5 come segue:

7.1.5 Requirements for busbar trunking with several Prescrizioni per condotti con numerosi circuiti
circuits
When a busbar trunking system with or without Quando un condotto sbarre, con o senza unità di
tap-off facilities is intended to fit several circuits derivazione, è previsto per contenere numerosi cir-
in the same duct (for example, different power cuiti nello stesso condotto (per esempio diversi cir-
circuits, communication or data transmission, cuiti di potenza, circuiti di comunicazione o tra-
extra-low-voltage circuits), the system shall be smissione dati, circuiti a bassissima tensione) il
so designed and constructed to prevent any risk sistema deve essere progettato e realizzato per pre-
of likely failures, fault or wrong connections be- venire ogni rischio di guasto prevedibile e di colle-
tween the circuits. gamenti sbagliati o malfunzionanti fra i circuiti.
The different circuits should preferably be de- I diversi circuiti dovrebbero essere preferibilmen-
signed to be physically separated in the duct. te progettati per essere fisicamente separati nel
When this requirement is impracticable each condotto. Se questa prescrizione non è praticabi-
circuit shall be insulated from the others or le, ciascun circuito deve essere isolato dagli altri o
from the metallic parts, bonded or not to the dalle parti metalliche, protette o non protette me-
protective earth conductor, for the highest rated diante conduttore di terra, per la più alta tensione

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 9 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
insulation voltage of any parts of the system nominale di isolamento del sistema, stabilita dal
stated by the manufacturer. costruttore.
Note/Nota A double insulation system between low-voltage circuits and Un sistema a doppio isolamento tra circuiti a bassa tensione e
extra-low-voltage communication circuits may be required circuiti di comunicazione a bassissima tensione può essere ri-
by some data transmission standards. chiesto da alcune norme per la trasmissione dati.

7.3 Temperature rise Sovratemperatura

Tab. 2 Temperature rise limits Limiti di sovratemperatura


Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Replace note 4 by the following note: Sostituire la nota 4 con la seguente:

Unless otherwise specified, in the case of exter- Se non diversamente specificato, nel caso di su-
nal surfaces of enclosures of busbar trunking perfici esterne di involucri di condotti sbarre che
systems which are accessible but do not need sono accessibili ma che non necessitano di essere
to be touched during normal operation, an in- toccate durante il funzionamento ordinario, è ac-
crease in the temperature-rise limits by 25 K is cettabile un aumento dei limiti di sovratemperatu-
permissible for metal surfaces and by 15 K for ra di 25 K per le superfici metalliche e di 15 K per
insulating surfaces. le superfici isolanti.

Add the following new paragraph after table 2: Aggiungere dopo la Tab. 2 il seguente capoverso:

Attention is drawn to the fact that the busbar Si richiama l’attenzione sul fatto che il condotto
trunking system shall be so designed (especially sbarre deve essere progettato (in particolare per
for the joints) to withstand the overload condi- le giunzioni) per resistere alle condizioni di so-
tions which can occur in service, according to vraccarico che possono verificarsi durante il servi-
the wiring regulations and to the type of protec- zio, in accordo con le regole di installazione e il
tive device (for example, 1,30 times the current tipo del dispositivo di protezione (per esempio
setting of a circuit-breaker, for a conventional 1,30 volte la corrente di regolazione di un inter-
time of 2 h, see IEC 60947-2). ruttore, per un tempo convenzionale di 2 ore, ve-
dere la IEC 60947-2).

7.4.2 Protection against direct contact Protezione contro i contatti diretti


Add a new paragraph to the existing text as follows: Aggiungere alla fine del paragrafo quanto segue:
Covers or parts, made of insulating material or I coperchi o le parti di materiale isolante o non
not, which secure the protection against electric isolante, che assicurano la protezione contro la
shock shall have a sufficient mechanical scossa elettrica, devono avere una adeguata resi-
strength to withstand the likely stress occurring stenza meccanica per sopportare le sollecitazioni
in normal conditions. che possono avvenire in condizioni normali di
esercizio.

7.4.3.1.1 Add a new paragraph to the existing text as follows: Aggiungere alla fine quanto segue:
In busbar trunking systems with trolley tap-off Nei condotti sbarre con mezzi di derivazione a
facilities, constructional precautions shall be carrello collettore, devono essere prese precau-
taken to ensure good and permanent conduc- zioni costruttive allo scopo di assicurare una buo-
tivity between the exposed conductive parts of na e permanente conducibilità tra le masse delle
tap-off units and the stationary exposed con- unità di derivazione e le masse fisse del condotto
ductive parts of the trunking system, in particu- sbarre, in particolare quando l’involucro dell’unità
lar when the enclosure of the fixed unit is part fissa fa parte del circuito di protezione dell’im-
of the protective circuit of the installation. pianto.

7.6.2.1 Accessibility Accessibilità

First paragraph not applicable. Non si applica il primo capoverso.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 10 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
8 TEST SPECIFICATIONS PRESCRIZIONI PER LE PROVE

Replace the existing text by the following: Sostituire il testo con quanto segue:

8.1.1 Type tests (see 8.2) Prove di tipo (vedi 8.2)


Type tests are intended to verify compliance Le prove di tipo sono previste per verificare la
with the requirements laid down in this stand- conformità alle prescrizioni della presente Norma
ard for a given type of busbar trunking system. per un dato tipo di condotto sbarre.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Type tests shall be carried out on a sample of Le prove di tipo devono essere effettuate su un
such a busbar trunking system or on such parts esemplare di condotto sbarre o su parti del con-
of busbar trunking systems manufactured to the dotto sbarre costruite secondo lo stesso progetto
same or a similar design. o un progetto similare.
They shall be carried out on the initiative of the Tali prove devono essere effettuate per iniziativa
manufacturer. del costruttore.
Type tests include Le prove di tipo comprendono
a) verification of temperature-rise limits a) verifica dei limiti di sovratemperatura
(see 8.2.1); (vedi 8.2.1);
b) verification of dielectric properties b) verifica delle proprietà dielettriche
(see 8.2.2); (vedi 8.2.2);
c) verification of short-circuit strength c) verifica della tenuta al corto circuito
(see 8.2.3); (vedi 8.2.3);
d) verification of the effectiveness of the pro- d) verifica della efficienza del circuito di prote-
tective circuit (see 8.2.4); zione (vedi 8.2.4);
e) verification of clearances and creepage dis- e) verifica delle distanze di isolamento in aria e
tances (see 8.2.5); superficiali (vedi 8.2.5);
f) verification of mechanical operation f) verifica del funzionamento meccanico
(see 8.2.6); (vedi 8.2.6);
g) verification of the degree of protection g) verifica del grado di protezione
(see 8.2.7); (vedi 8.2.7);
h) verification of electrical characteristics of h) verifica delle caratteristiche elettriche del con-
busbar trunking system (see 8.2.9); dotto sbarre (vedi 8.2.9);
j) verification of structural strength j) verifica della solidità della costruzione
(see 8.2.10); (vedi 8.2.10);
k) verification of the endurance of trunking k) verifica della durata di vita del condotto sbar-
systems with trolley type tap-off facilities re con mezzi di derivazione mediante carrello
(see 8.2.11); collettore (vedi 8.2.11)
l) verification of crushing resistance l) verifica della resistenza allo schiacciamento
(see 8.2.12); (vedi 8.2.12)
m) verification of the resistance of insulating m) verifica della resistenza dei materiali isolanti
materials to abnormal heat (see 8.2.13); al calore anormale (vedi 8.2.13)
n) verification of resistance to flame propaga- n) verifica della non propagazione alla fiamma
tion (see 8.2.14); (vedi 8.2.14)
o) verification of fire barrier in building pene- o) verifica di barriere tagliafuoco alla penetrazione
tration (see 8.2.15). del fuoco in edifici (vedi 8.2.15).

These tests may be carried out in any order Queste prove possono essere effettuate in qualsiasi
and/or on different samples of the same type. ordine di successione e/o su esemplari diversi del
medesimo tipo di condotto sbarre.
If modifications are made to the components of Se sono apportate modifiche ai componenti del
the ASSEMBLY, new type tests have to be carried CONDOTTO SBARRE, si devono effettuare nuove
out only in so far as such modifications are like- prove di tipo solo quando tali modifiche possono
ly to adversely affect the results of these tests. influenzare in modo sfavorevole i risultati delle
prove.
Note/Nota Reference should also be made to the additions to 8.2.1 and Si dovrebbe fare anche riferimento alle aggiunte a 8.2.1 e
8.2.3 given in this standard. 8.2.3 riportate nella presente norma.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 11 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
8.2 Type tests Prove di tipo

8.2.1 Verification of temperature-rise limits Verifica dei limiti di sovratemperatura


Replace the exiting test by the following: Sostituire il testo con il seguente:

8.2.1.2 Arrangement of the busbar trunking system Disposizione del condotto sbarre
The busbar trunking system to be tested shall Il condotto sbarre in prova deve essere sistemato
be arranged as in normal use, with all covers, come per l’uso ordinario, con tutte le coperture
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

etc., in place. ecc., al loro posto.


The current rating of a busbar trunking system La corrente nominale del condotto sbarre è in-
is affected by the mounting arrangement. fluenzata dalla disposizione di montaggio. È per
Therefore, the temperature-rise test has to be questo motivo che la prova di sovratemperatura
performed with the rated current appropriate to deve essere effettuata con la corrente nominale
the mounting arrangement(s) stated by the corrispondente alle disposizioni di montaggio in-
manufacturer. If only one test is performed, the dicate dal costruttore. Se si effettua una sola pro-
most unfavourable mounting arrangement shall va, si deve realizzare la disposizione di montaggio
be used. più sfavorevole.

8.2.1.3 Temperature-rise test Prova di sovratemperatura


a) Busbar trunking unit a) Unità di condotto sbarre
For the test, straight length busbar trunking Per la prova, le unità di condotto sbarre rettilinee
units are joined together for a total length of at sono unite assieme per una lunghezza totale di al-
least 6 m including two joints. The busbar meno 6 metri comprendendo due giunzioni. Il
trunking run shall be supported horizontally at tratto del condotto sbarre deve essere sollevato
approximately 1 m from the floor. approssimativamente a 1 metro dal pavimento.
The incoming terminals of the busbar trunking I terminali dell’unità di ingresso del condotto
feed unit are connected to a low-voltage supply sbarre sono collegati all’alimentazione a bassa
at the designed frequency; the other end of the tensione alla frequenza stabilita; l’uscita dei con-
conductors is short-circuited. duttori è cortocircuitata.
This test shall be carried out for three-phase Questa prova deve essere effettuata, per sistemi
systems, for the rated current In of the system; trifase, alla corrente nominale (In) del sistema; le
arrangements for a single-phase or direct cur- disposizioni per un condotto monofase o per un
rent rated busbar trunking system shall be as condotto in corrente continua devono essere sta-
stated by the manufacturer. bilite dal costruttore.
The test currents shall be adjusted to be sub- Le correnti di prova devono essere regolate in
stantially equal in all phase conductors. maniera da risultare sostanzialmente equilibrate in
tutte le fasi.
Any unintentional circulation of air into the bus- Non deve essere prevista alcuna circolazione
bar trunking run under test shall be prevented d’aria non intenzionale nel percorso del condotto
(for example, by closing the ends of the trunk- in prova (per esempio chiudendo le estremità de-
ing enclosure). gli involucri dei condotti).
The test shall be made for a sufficient time for La prova deve essere effettuata per un tempo suf-
the temperature rise to reach a constant value ficientemente lungo (non superiore tuttavia alle
(but not exceeding 8 h). In practice, this condi- 8 ore) per consentire alla sovratemperatura di
tion is reached when the variation does not ex- raggiungere un valore costante. In pratica tale
ceed 1 K/h. condizione è raggiunta quando la variazione di
sovratemperatura non è superiore di 1 K/h.
Temperature rises of conductors and corre- Le sovratemperature dei conduttori e le corri-
sponding parts of the enclosure shall be record- spondenti parti dell’involucro devono essere regi-
ed and checked with thermocouples located in strate e controllate con termocoppie localizzate al
the centre of each busbar trunking unit and ad- centro di ciascuna unità di condotto e nelle giun-
jacent joints and shall comply with the values of zioni adiacenti e devono essere conformi alla
IEC 60439-1, table 2, including note 4 of this Tab. 2 della IEC 60439-1, compresa la nota 4 della
standard. presente Norma.
The test is carried out at the local ambient tem- La prova è effettuata alla temperatura ambiente
perature of the test room. The local ambient della sala prove. La temperatura ambiente di rife-
temperature is part of the test report and shall rimento deve essere compresa nel rapporto di
be recorded in the immediate vicinity of the prova e deve essere registrata in prossimità

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 12 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
centre of the busbar trunking run under test, at dell’unità centrale del condotto in prova ad una
the same level and at a distance of approxi- distanza di circa 1 metro da uno dei lati longitudi-
mately 1 m from one of the longitudinal sides of nali dell’involucro.
the enclosure.
The size and the disposition of external conduc- La dimensione e la disposizione dei cavi esterni
tors used for the test shall be part of the test re- usati per la prova devono essere comprese nel
port. In the absence of detailed information as rapporto di prova. In assenza di dettagliate infor-
to the service conditions, the cross-section of mazioni, come le condizioni di esercizio, la sezio-
the external conductors shall be in accordance ne dei conduttori esterni deve essere in conformi-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

with IEC 60439-1, tables 8 and 9. tà alle Tab. 8 e 9 della IEC 60439-1.
Note/Nota Busbar trunking system accessories (for example, feed unit, I componenti del condotto sbarre (per esempio l’unità di ali-
elbow unit, flexible unit, etc.) can be incorporated in the mentazione, l’unità di condotto a gomito, l’unità di condotto
most appropriate position along the busbar trunking run flessibile, ecc.) possono essere incorporati nelle posizioni più
and are tested by the same procedure. appropriate lungo il tratto del condotto sbarre e devono essere
provati con la stessa procedura.

The test procedure can be arranged and per- La procedura di prova può essere adattata per
formed to meet the other available busbar soddisfare le altre eventuali condizioni di montag-
trunking mounting conditions stated by the gio del condotto stabilite dal costruttore (per
manufacturer, if any (for example, a busbar esempio, il percorso del condotto messo in posi-
trunking run put in a vertical position, as a ris- zione verticale, come una risalita principale) in
ing main), in order to determine the mounting modo da determinare il fattore di posa (k2) secon-
factor (k2) according to clause 3 and 6.2.11. do l’articolo 3 e 6.2.11.
b) Tap-off unit b) Unità di derivazione
A temperature-rise test shall be performed on Deve essere effettuata una prova di sovratempe-
each type or size of tap-off unit designed to be ratura su ciascuna taglia di unità di derivazione
connected to the busbar trunking system. prevista per essere collegata al condotto sbarre.
For the test, the tap-off unit shall carry its rated Per questa prova l’unità di derivazione deve con-
current (i) and the busbar trunking shall be durre la sua corrente nominale (i) ed il condotto
supplied with its rated current In up to the sbarre deve essere alimentato alla sua corrente
tap-off position. nominale In fino alla posizione dell’unità di deri-
vazione.
The tap-off unit under test shall be positioned L’unità di derivazione in prova deve essere posi-
as centrally as possible onto the busbar trunk- zionata, per quanto possibile, centralmente al
ing unit, according to the test arrangement in condotto secondo le disposizioni di prova del
item a) but with tap-off facilities. precedente punto a) ma con delle possibilità di
derivazione.
Temperature rises of conductors and corre- Le sovratemperature dei conduttori e delle parti
sponding parts of enclosure shall be recorded dell’involucro devono essere registrate e control-
and checked with thermocouples located in the late con termocoppie localizzate nell’unità di deri-
tap-off unit and shall comply with IEC 60439-1, vazione e devono essere conformi alla Tab. 2 del-
table 2, including note 4 of this standard. la IEC 60439-1, compresa la nota 4 della presente
Norma.
Temperature rises of incorporated components Le sovratemperature dei componenti incorporati
(for example, protective devices, electronic ap- (esempio: dispositivi di protezione, apparecchia-
paratus, etc.) shall comply with their relevant ture elettroniche, ecc.) devono essere conformi
standards, if any. alle rispettive norme, se del caso.
Note/Nota A tap-off unit, incorporating fuses or a fuse combination Un’unità di derivazione che incorpora fusibili o un’unità com-
switch is tested with fuses or links having the equivalent pow- binata fusibile-interruttore deve essere provata con fusibili o
er losses according to IEC 60269, which is part of the test re- cartucce portafusibili che abbiano equivalenti potenze dissipa-
port. The rated current of a fuse tap-off unit is stated accord- te secondo la IEC 60269; tali potenze devono essere riportate
ing to the maximum current rating of the fuses for which the nel rapporto di prova. La corrente nominale dell’unità di deri-
tap-off unit has been designed. vazione con fusibili deve essere determinata secondo la massi-
ma corrente nominale dei fusibili per i quali l’unità di deriva-
zione è stata prevista.
For a circuit-breaker incorporated in a tap-off unit, the rat- Per le unità di derivazione che incorporano interruttori, la
ed current of the circuit-breaker tap-off unit is stated by the corrente nominale dell’unità deve essere stabilita dal costrut-
busbar trunking manufacturer, in regard to the cir- tore del condotto in relazione ai dati forniti dal costruttore
cuit-breaker manufacturer’s data and to the design of the dell’interruttore e al progetto dell’unità di derivazione (per
tap-off unit (for example, the size of the tap-off unit enclo- esempio secondo la taglia dell’unità di derivazione).
sure).
The reference ambient temperature to determine the temper- La temperatura ambiente di riferimento per determinare le so-
vratemperature delle parti attive è la temperatura ambiente lo-

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 13 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ature rises of live parts is the local ambient temperature, out- cale esterna all’involucro dell’unità di derivazione considera-
side the enclosure of the tap-off unit being considered. ta.

8.2.3 Verification of short-circuit withstand strength Verifica della tenuta al corto circuito

8.2.3.1.1 Not applicable Non si applica

8.2.3.1.2 Not applicable Non si applica

8.2.3.2.1 Test arrangement Disposizione di prova


Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Replace the existing text by the following: Sostituire il testo con il seguente:
The busbar trunking system shall be set up as in Il condotto sbarre deve essere disposto come
normal use. The type test shall be carried out nell’uso ordinario. La prova di tipo deve essere ef-
on an ASSEMBLY typifying the system and com- fettuata sul PROTOTIPO di un insieme del sistema e
prising at least one busbar trunking feeder unit che comprende almeno una unità di alimentazio-
connected to the appropriate number of straight ne del condotto collegata ad un numero conve-
length busbar trunking units to obtain a length niente di unità rettilinee in modo da ottenere una
of not more than 6 m including at least one lunghezza non superiore a 6 metri e con almeno
joint. una giunzione.
Components of the system not included in the I componenti del sistema, non compresi nella pre-
above test shall be tested separately, assembled cedente prova, devono essere provati separata-
in a manner representative of service condi- mente e devono essere assemblati nel modo più
tions. rappresentativo delle condizioni normali di eserci-
zio.

8.2.3.2.5 Results to be obtained Risultati da ottenere

Replace the existing text by the following: Sostituire il testo con il seguente:
After the test, the conductors shall not show Dopo la prova, i conduttori non devono presenta-
any undue deformation. Slight deformation of re deformazioni non accettabili. Una lieve defor-
busbars is acceptable provided that the clear- mazione delle sbarre è accettabile, purché siano
ances and creepage distances specified in 7.1.2 ancora rispettate le distanze in aria e superficiali
are still complied with and that the deformation specificate in 7.1.2 e purché la deformazione non
does not interfere with the proper connection comprometta la corretta connessione delle unità
of tap-off units. Also, the insulation of the con- di derivazione. Inoltre, l’isolamento dei conduttori
ductors and the supporting insulating parts shall e le parti isolanti di supporto non devono mostra-
not show any significant signs of deterioration, re alcun segno apprezzabile di deterioramento,
that is, the essential characteristics of the insula- cioè le caratteristiche essenziali dell’isolamento
tion remain such that the mechanical and die- devono rimanere tali che le proprietà meccaniche
lectric properties of the equipment satisfy the e di isolamento dell’equipaggiamento rispondano
requirements of this standard. alle prescrizioni della presente Norma.
The detection device shall not indicate a fault Il dispositivo rivelatore non deve indicare una
current. corrente di guasto.
There shall be no loosening of parts used for Non si devono avere allentamenti delle parti usate
the connection of conductors, and conductors per la connessione dei conduttori e i conduttori
shall not separate from the outgoing terminals. non devono essersi staccati dai terminali di uscita.
The effectiveness of the protective conductors In caso di guasto, non deve essere compromessa
ensuring protection against electric shock in l’efficacia dei conduttori di protezione che assicu-
case of a fault shall not be impaired. ra la protezione contro la scossa elettrica.
Deformation of the enclosure is permissible to È ammessa una deformazione dell’involucro pur-
the extent to which the degree of protection is ché non sia compromesso il grado di protezione e
not impaired and the clearances are not re- purché le distanze in aria non siano ridotte a va-
duced to values which are less than those spec- lori inferiori a quelli prescritti.
ified.
Any distortion of the busbar circuit or the frame Qualsiasi deformazione del circuito delle sbarre o
of the ASSEMBLY which impairs normal insertion del telaio del CONDOTTO SBARRE che ostacoli l’inse-
of withdrawable or removable units shall be rimento normale di unità estraibili o asportabili
deemed a failure. deve essere considerata un fallimento.
In case of doubt, it shall be checked that the ap- In caso di dubbio, deve essere verificato che gli
paratus incorporated in the ASSEMBLY is in a con- APPARECCHI incorporate nel condotto sbarre siano

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 14 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
dition as prescribed in the relevant specifica- in una condizione identica a come prescritto dalle
tions. Norme relative.

8.2.7 Verification of degree of protection Verifica del grado di protezione


Add the following paragraph: Aggiungere il seguente capoverso:
Test conditions for the first characteristic numer- Condizioni di prova per la prima cifra caratteristi-
als 5 and 6. The degree of protection provided ca 5 e 6. Il grado di protezione, previsto in 7.2.1
according to 7.2.1 of IEC 60439-1 shall be veri- della IEC 60439-1, deve essere verificato in accor-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

fied according to IEC 60529. Busbar trunking do con la IEC 60529. I condotti sbarre che hanno
systems having a degree of protection of IP5X un grado di protezione IP5X devono essere pro-
shall be tested according to category 2 of 13.4 vati secondo la categoria 2 di 13.4 della
of IEC 60529. Busbar trunking systems having a IEC 60529. I condotti sbarre che hanno un grado
degree of protection of IP6X shall be tested ac- di protezione IP6X devono essere provati secon-
cording to category 1 of 13.4 of IEC 60529. do la categoria 1 di 13.4 della IEC 60529.

Add the following subclauses: Aggiungere i seguenti paragrafi:

8.2.9 Verification of electrical characteristics of busbar Verifica delle caratteristiche elettriche dei condotti
trunking system sbarre
The mean values of resistance, reactance and I valori medi di resistenza, reattanza ed impeden-
impedance of the system (see 4.9.1) are deter- za del sistema (vedi 4.9.1) sono determinati alla
mined at the rated current In, on a test arrange- corrente nominale In, nella disposizione di prova
ment as used for the temperature-rise test come per la prova di sovratemperatura
(see 8.2.1.3 item a). (vedi 8.2.1.3 a).
A method of determination by calculations from Un metodo per la determinazione mediante cal-
measurements is given in clause N.1. coli derivati da misure è riportato in N.1.
The resistance, reactance and impedance values I valori di resistenza, reattanza ed impedenza del
of the system under fault conditions (see 4.9.2) sistema in condizioni di guasto (vedi 4.9.2) sono
are determined at the rated current In, on a test determinati alla corrente nominale In, nella dispo-
arrangement as used for the verification of sizione di prova come per la prova di tenuta al
short-circuit withstand strength of straight corto circuito del condotto, comprendendo alme-
length units, including at least one joint no una giunzione (vedi 8.2.3.2.1).
(see 8.2.3.2.1).
A method of determination by calculations from Un metodo per la determinazione mediante cal-
measurements is given in clause N.2. coli derivati dalle misure è riportato in N.2.

8.2.10 Verification of structural strength Verifica della solidità della costruzione


According to the mechanical loads indicated by Secondo i carichi meccanici indicati dal costrut-
the manufacturer, the verification of the struc- tore, la verifica della solidità della costruzione dei
tural strength of busbar trunking systems in- condotti sbarre previsti per una posa orizzontale
tended for horizontal installation shall be made deve essere effettuata in conformità con le proce-
in accordance with the following test proce- dure di prova seguenti:
dures:
n for normal mechanical loads: see 8.2.10.1; n per carichi meccanici normali: vedi 8.2.10.1;
n for heavy mechanical loads: see 8.2.10.2; n per carichi meccanici pesanti: vedi 8.2.10.2;
n for special mechanical loads: see 8.2.10.3. n per carichi meccanici speciali: vedi 8.2.10.3.

8.2.10.1 Verification of the structural strength with normal Verifica della solidità della costruzione con carichi
mechanical loads meccanici normali
These tests verify the structural strength with Queste prove verificano la solidità della costruzio-
normal mechanical loads according to 7.1.1.1. ne con carichi meccanici normali, in accordo con
7.1.1.1.

8.2.10.1.1 The first test shall be made on one straight La prima prova deve essere effettuata su un’unità
trunking unit, which is supported as in normal di condotto sbarre rettilineo, il quale deve essere
use at two positions spaced at the distance D. sostenuto, come nell’uso ordinario, da due ap-
This distance D shall be the maximum distance poggi ad una distanza D. Questa distanza D deve

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 15 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
between supports specified by the manufactur- essere la massima distanza tra i supporti specifica-
er. ta dal costruttore.
Note/Nota The location and form of the supports are to be specified by La collocazione e la forma dei supporti devono essere specifica-
the manufacturer. te dal costruttore.
A mass M shall be placed without dynamic Una massa M deve essere applicata, senza carico
loading on a square rigid piece with sides equal dinamico, sull’involucro del condotto in corri-
to the width of the busbar trunking system, at spondenza del punto di centrale dei supporti, in-
the midpoint between the supports on top of terponendo un pezzo rigido quadrato con lati
the enclosure. The mass M shall be equal to the uguali alla larghezza del condotto sbarre. La mas-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

mass m of that part of the trunking unit which sa M deve essere uguale alla massa m della parte
is between the supports plus an additional mass dell’unità di condotto sbarre che si trova tra i sup-
mL equal to the maximum load imposed by the porti più una massa addizionale mL uguale al
feeder and tap-off units specified by the manu- massimo carico dato dalle unità di alimentazione
facturer to be connected to the length D. e di derivazione specificate dal costruttore e che
possono essere connesse al condotto sbarre di
lunghezza D.
The duration of the test shall be 5 min. La durata della prova deve essere di 5 min.
M = m + mL M = m + mL
m = mass of the trunking unit between supports m = massa delle unità del condotto sbarre tra i supporti
mL = mass of the feeder and tap-off units mL = massa delle unità di alimentazione e di derivazione

D D
2 2
D

8.2.10.1.2 A second test shall be made on two straight Una seconda prova deve essere effettuata su due
trunking units joined together and supported as unità di condotto sbarre rettilinei uniti assieme e
in normal use at the minimum number of posi- sostenuti come nell’uso ordinario con il numero
tions at the maximum distances D and D1. The minimo di appoggi alle distanze massime D e D1.
distance D is that specified in 8.2.10.1.1; the dis- La distanza D è quella specificata in 8.2.10.1.1; la
tance D1 is the maximum distance between distanza D1 è la massima distanza tra i supporti
supports adjacent to a joint as specified by the adiacenti a una giunzione, come specificato dal
manufacturer. The joint shall be placed midway costruttore. La giunzione deve essere situata a
between the supports. uguale distanza tra i supporti.
A mass M1 shall be placed without dynamic Una massa M1 deve essere applicata, senza carico
loading on top of the enclosure at the joint on a dinamico, sopra l’involucro in corrispondenza di
square rigid piece with sides equal to the width una giunzione, interponendo un pezzo rigido qua-
of the busbar trunking system. The mass M1 drato con lati uguali alla larghezza del condotto
shall be equal to the mass m1 of those parts of sbarre. La massa M1 deve essere uguale alla massa
the trunking units, including the joint, between m1 di quelle parti di condotto sbarre, giunto com-
the supports located at distance D1 plus an ad- preso, che si trovano tra gli appoggi disposti a di-
ditional mass mL1 equal to the maximum load stanza D1, più una massa addizionale mL1, uguale
imposed by the feeder and tap-off units speci- al massimo carico dato dalle unità di alimentazio-
fied by the manufacturer to be connected to the ne e di derivazione specificate dal costruttore e
length D1. che possono essere connesse al condotto sbarre di
lunghezza D1.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 16 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
The duration of the test shall be 5 min. La durata della prova deve essere di 5 min.
M1 = m1 + mL1 M1 = m1 + mL1
m1 = mass of the trunking units including joint between supports m1 = massa delle unità del condotto sbarre, incluso il giunto, che si
at distance D1 trovano tra i supporti a distanza D1
mL1 = mass of the feeder and tap-off units mL1 = massa delle unità di alimentazione e di derivazione

M1
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

D1 D1
2 2
D D1 D

8.2.10.2 Verification of the structural strength with heavy Verifica della solidità della costruzione con carichi
mechanical loads meccanici pesanti
These tests verify the structural strength with Queste prove verificano la solidità della costruzio-
heavy mechanical loads according to 7.1.1.2. ne con carichi meccanici pesanti, in conformità
con 7.1.1.2.

8.2.10.2.1 The tests described in 8.2.10.1.1 shall be performed La prova descritta in 8.2.10.1.1 deve essere effettuata con
with the mass la massa:
M = m + mL + 90 kg M = m + mL + 90 kg

8.2.10.2.2 The test described in 8.2.10.1.2 shall be performed with La prova descritta in 8.2.10.1.2 deve essere effettuata con
the mass la massa:
M1 = m1 + mL1 + 90 kg M1 = m1 + mL1 + 90 kg

8.2.10.3 Verification of the structural strength with special Verifica della solidità della costruzione con carichi
mechanical loads meccanici speciali
The tests verifying the structural strength with Le prove che verificano la solidità della costruzio-
special mechanical loads (see 7.1.1.3) shall be ne con carichi meccanici speciali (vedi 7.1.1.3)
the subject of an agreement between manufac- devono essere materia di accordo tra costruttore e
turer and user. utilizzatore.

8.2.10.4 Results to be obtained Risultati da ottenere


During and after these tests, neither the trunk- Durante e dopo queste prove, le unità di condot-
ing units nor the joint or part of them shall to sbarre, la giunzione o parti di esse non devono
break; in addition, there shall be no deforma- rompersi; inoltre, non deve esserci alcuna defor-
tion of the enclosure which would compromise mazione dell’involucro che possa compromettere
the degree of protection or reduce the clearanc- il grado di protezione o riduca le distanze in aria
es and creepage distances to values which are e superficiali a valori inferiori di quelli specificati
less than those specified (see 7.1.2). After the (vedi 7.1.2). Dopo la prova non deve esserci alcu-
test, there shall be no appreciable permanent na apprezzabile deformazione permanente, tale,
deformation which, for example, would be lia- per esempio, da ostacolare l’inserimento corretto
ble to impair the correct insertion of incoming delle unità di ingresso e di uscita.
and outgoing units.
During and after these tests the protective cir- Durante e dopo queste prove il circuito di prote-
cuit shall remain functional. zione deve rimanere efficiente.
After each of the tests according to 8.2.10.1, Dopo ciascuna delle prove secondo 8.2.10.1,
8.2.10.2 or 8.2.10.3, the test ASSEMBLIES shall 8.2.10.2 oppure 8.2.10.3, il CONDOTTO IN PROVA
withstand the dielectric test according to 8.2.2. deve sopportare la prova dielettrica secondo
8.2.2.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 17 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
8.2.11 Verification of the endurance of trunking systems Verifica della durata di vita dei condotti sbarre con
with trolley-type tap-off facilities mezzi di derivazione a carrello collettore
With the sliding contacts carrying their rated Deve essere possibile superare con successo
current at rated voltage, it shall be possible to 10000 cicli di andata e ritorno lungo i conduttori
carry out successfully 10000 cycles of to-and-fro del condotto sbarre, mentre i contatti striscianti
movements along the conductors of the trunk- sono percorsi dalla corrente nominale alla tensio-
ing system. ne nominale.
In the case of a.c., the power factor of the load Nel caso di corrente alternata, il fattore di potenza
shall be between 0,75 and 0,8. del carico deve essere compreso tra 0,75 e 0,8.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

The speed of the trolley carrying the sliding La velocità del carrello portante i contatti stri-
contacts and the distance through which it scianti e la distanza percorsa devono essere deter-
moves shall be determined by the operating minate in relazione alle condizioni di servizio per
conditions for which it is designed. If the trolley le quali il carrello è previsto. Se il carrello collet-
is intended to support a tool or other mechani- tore è previsto per sopportare un utensile o un al-
cal load, an equivalent weight shall be suspend- tro carico meccanico, durante la prova si deve ap-
ed from it during the test. pendere al carrello un peso equivalente.
After completion of the test, there shall be no Dopo la prova non si deve constatare alcun difet-
mechanical or electrical defect, whether by un- to meccanico o elettrico in seguito a butterature,
due pitting, burning or welding of the contacts. bruciature o saldature dei contatti.

8.2.12 Verification of resistance to crushing Verifica della resistenza allo schiacciamento


A straight length of busbar trunking unit (for ex- Un tratto rettilineo di condotto (per esempio
ample, 3 m or more), shall withstand a crushing 3 metri o maggiore di tre metri) deve sopportare
force of: una forza allo schiacciamento di:
n at least 4 times the linear mass (kilogram n almeno 4 volte la massa lineare (kg per me-
per metre) of the unit, if the busbar trunk- tro) dell’unità, se il condotto è dichiarato per
ing is stated for normal mechanical load; un carico meccanico normale;
n at least 4 times the linear mass (kilogram n almeno 4 volte la massa lineare dell’unità (kg
per metre) of the unit, plus 90 kg, if the per metro), più 90 kg, se il condotto è dichia-
busbar trunking is stated for heavy mechan- rato per un carico meccanico pesante.
ical load.

Test arrangement Disposizione di prova


The force shall be applied successively at four La forza deve essere applicata in successione su
or more points along the straight length unit, in- almeno quattro punti del tratto rettilineo, inclu-
cluding one point between adjacent insulators, dendo un punto tra due isolatori adiacenti, se
if any. The busbar trunking unit shall be sup- previsti. L’unità di condotto sbarre deve essere so-
ported horizontally on a flat surface and the stenuta orizzontalmente su una faccia e la forza
force shall be applied through a rigid plate deve essere applicata mediante un piatto rigido
equal to the width of the busbar trunking unit uguale alla larghezza dell’unità del condotto e di
and 120 mm long. 120 mm di lunghezza.
The duration of the test shall be 5 min at least La durata della prova deve essere almeno di
per point. 5 min per punto.

Test results Risultati di prova


During and after the test, there shall be no Durante e dopo la prova, non ci deve essere alcu-
break, no appreciable permanent deformation na rottura, nessuna apprezzabile deformazione
of the enclosure which would compromise the permanente dell’involucro che potrebbe compro-
degree of protection, reduce the clearances and mettere il grado di protezione, o ridurre le distan-
creepage distances to values lower than those ze di isolamento in aria e superficiali a valori infe-
specified, or impair the correct insertion of in- riori a quelli specificati, o che potrebbe
coming and outgoing units of the system. compromettere la corretta inserzione delle unità
di arrivo e di partenza del sistema.

8.2.13 Verification of the resistance of insulating Verifica della resistenza dei materiali isolanti al
materials to abnormal heat calore anormale
The test is performed according to La prova è effettuata secondo la IEC 60695-2-1,
IEC 60695-2-1, clauses 4 to 10, with the values articoli da 4 a 10, con i valori della Tab. 1.
of table 1.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 18 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Tab. 1

Temperatura del filo


Parti del materiale isolante incandescente (°C)
Parts of insulating material Temperature of
glow wire
°C
n a contatto con parti attive e che sono necessarie a tenere in posizione
le parti attive 850 ± 15
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

in contact with, and necessary to retain, live parts in position


n a contatto o non a contatto con parti attive e che non sono necessarie a
tenerle in posizione (esempio: involucri, coperchi) 650 ± 10
in contact or not in contact with and not necessary to retain live parts in posi-
tion (for example, enclosures, covers)

Test arrangement Disposizione di prova


The test is made on one specimen only. In case La prova è effettuata su un solo esemplare. In
of doubt, the test shall be repeated on two fur- caso di dubbio, la prova deve essere ripetuta su
ther specimens. due ulteriori esemplari.
No test is made on parts made of ceramic mate- Nessuna prova è effettuata su parti di materiale
rials. Small parts, such as washers, are not sub- ceramico. Piccole parti, come rondelle, non sono
jected to the test of this subclause. sottoposte a questa prova.
If the test specified has to be made at more than Se la prova viene effettuata su più parti delle stes-
one place on the same parts (for example, dif- se superfici (ad esempio su una parete di diffe-
ferent wall thicknesses) care shall be taken to renti spessori) ci si deve assicurare che ogni dete-
ensure that any deterioration caused by previ- rioramento causato dalle prove precedenti non
ous tests does not affect the result of the test to influenzi i risultati della prova in corso.
be made.
If possible, the specimen should be a complete Per quanto possibile, l’esemplare dovrebbe essere
busbar trunking system component. If the test un componente completo del condotto sbarre. Se
cannot be made on a complete component, a la prova non può essere fatta su un componente
suitable part may be taken from it for the pur- completo, può essere presa la prova una parte
pose of the test. opportuna.
A test on a component is considered to cover La prova su un componente soddisfa le prescri-
the requirement for similar components of the zioni per componenti similari di uno stesso mate-
same material. riale.
The test is carried out by applying the glow La prova è effettuata mettendo una sola volta il
wire once in contact with the specimen for filo incandescente in contatto con l’esemplare per
30 s ± 1 s. 30 s ± 1s.

Test result Risultati di prova


The specimen is regarded has having passed Si considera che l’esemplare abbia superato la
the glow-wire test if prova del filo incandescente se:
n there is no visible flame and no sustained n non c’è alcuna fiamma visibile o alcun pro-
glowing; lungamento dell’incandescenza;
n flames and glowing of the specimen extin- n le fiamme e l’incandescenza dell’esemplare si
guish within 30 s after the removal of the estinguono entro 30 secondi dopo la rimozio-
glow wire. ne del filo incandescente.

There shall be no ignition of the tissue paper or Non deve verificarsi né l’incendio, né la bruciac-
scorching of the board. chiatura del tessuto o della tavola.

8.2.14 Verification of resistance to flame-propagation Verifica alla non propagazione alla fiamma
The test is suitable for all types or sizes of bus- La prova è idonea a tutti i tipi o famiglie di con-
bar trunking units to characterize the dotti sbarre e serve per determinare le proprietà
non-flame-propagation properties intended by di non propagazione alla fiamma del condotto in
the system in mounting and grouping condi- condizioni di montaggio e assemblaggio come
tions met in practice. The test is performed ac- nell’esercizio ordinario. La prova è effettuata se-
cording to IEC 60332-3, with a flame applica- condo la IEC 60332-3, con la fiamma applicata
tion time of 40 min. per un tempo di 40 min.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 19 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Test arrangement Disposizione di prova

The test is made on a standard straight length La prova è effettuata su delle unità normalizzate
busbar trunking units with at least a length of rettilinee di condotto di lunghezza di almeno
3 m and a joint. 3 metri e con una giunzione.

Compliance is checked by the following require- La conformità è verificata con le prescrizioni che
ments. seguono.
Three standard busbar trunking units of the Tre unità normali di condotto dello stesso tipo,
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

same type, having their joints oriented to the con le loro giunzioni orientate alla fine dell’estre-
bottom end, are placed at regular intervals on a mità, sono posizionate a intervalli regolari su una
vertical ladder into a fire test rig, every busbar scala verticale dentro un attrezzatura di prova;
trunking shall present a different side orienta- ogni unità di condotto deve avere una diversa
tion to the burner flame impact (see figures M.1 faccia orientata verso la sorgente dell’incendio
and M.2). (vedi Fig. M.1 e M.2).
In case of large-width busbar trunking the In caso di condotti molto larghi, il numero di tratti
number of straight length units under test may di unità rettilinei in prova può essere ridotto, ma
be reduced, but in this case the test shall be re- in questo caso la prova deve essere ripetuta per
peated to carry out the three types of test ar- effettuare i tre tipi di disposizioni di prova secon-
rangements concerning the orientation of the do l’orientamento delle facce dell’involucro.
side of the enclosure.
For busbar trunking with tap-off facilities, a test Per condotti con una unità di derivazione, la di-
arrangement shall be with one tap-off outlet sposizione di prova deve essere realizzata con
side oriented to the burner and a tap-off outlet una faccia dell’unità di derivazione orientata verso
fitted as in normal use (for example, with cov- la fiamma e l’uscita dell’unità di derivazione, che
er) shall be located in the immediate vicinity of è montata come nell’uso ordinario (per es. con un
the burner flame’s impact. coperchio) deve essere posta nelle immediate vi-
cinanze della fiamma.
Test result Risultati di prova
After burning has ceased, the busbar trunking Dopo che l’incendio si è spento, l’involucro del
enclosures should be wiped clean. All soot is to condotto deve essere pulito. Tutti i nerofumi non
be ignored if, when wiped off, the original sur- si considerano se, dopo sfregamento, la superficie
face is undamaged. Softening or any deforma- originale non risulta danneggiata. Anche i ram-
tion of the non-metallic material is also to be ig- mollimenti ed ogni deformazione di materiale
nored. The maximum extent of the damage is non metallico non vengono considerati. La massi-
measured in metres to one decimal place from ma estensione del danno si misura dai bordi
the bottom edge of the burner to the onset of dell’estremità della bruciatura all’inizio della car-
char. bonizzazione.
The system is deemed has having passed the Il sistema ha superato la prova se:
test if
n it does not ignite; n non si è incendiato;
Note/Nota The ignition of small components, which do not affect the in- L’incendio di piccoli componenti che non riguardano l’integri-
tegrity of the busbar, may be ignored. tà del condotto può essere trascurato
n the maximum extent of the charred portion n la massima estensione della parte carbonizza-
(external or internal) of the busbar trunking ta del condotto (esterna o interna) non ha
has not reached a height exceeding 2,5 m superato un’altezza di 2,5 m dall’estremità
above the bottom edge of the burner. della bruciatura.

8.2.15 Verification of fire-proofing in building Verifica alla penetrazione del fuoco in barriere
penetrations tagliafuoco dell’edificio
The test is suitable for busbar trunking penetra- La prova è idonea per condotti sbarre previsti per
tions designed to prevent the spread of fire. The prevenire la propagazione dell’incendio. La prova
test is performed according to ISO 834 for fire è effettuata secondo la ISO 834 per tempi di resi-
resistance times of 60 min, 120 min, 180 min or stenza all’incendio di 60 min, 120 min, 180 min o
240 min. 240 min.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 20 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Test arrangement Disposizione di prova
The test is made on straight length busbar La prova è effettuata esclusivamente su esemplari
trunking unit samples. di unità di condotto rettilinee.
Compliance is checked by the following require- La conformità è verificata con le prescrizioni che
ments. seguono.
A representative busbar trunking fire-proof unit Un’unità rappresentativa di condotto sbarre resi-
sample shall be mounted as used in building stente al fuoco deve essere installata come utiliz-
practice on a test floor, made of concrete, the zata in esercizio all’interno dell’edificio su un pa-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

thickness of which is specified in accordance vimento di prova fatto di calcestruzzo, il cui


with the required fire resistance time. A fire seal spessore è stabilito secondo il tempo di resistenza
shall be used to fill the void around the busbar all’incendio previsto. Un sigillante di tenuta al
trunking enclosure passing through the hole of fuoco deve essere usato per riempire il vuoto che
the test floor according to the manufacturer’s in- c’è tra l’involucro del condotto e il foro del pavi-
structions and fire safety building requirements, mento di prova in cui passa il condotto, in accor-
if any. do con le specifiche del costruttore ed eventuali
requisiti di sicurezza dell’edificio.
If the busbar trunking is fitted with a fire-proof Se il condotto sbarre è installato con una unità re-
unit, this fire-proof unit shall be centred to the sistente al fuoco, questa unità deve essere centra-
test floor (see figure M.3). ta sul pavimento di prova (vedi Fig. M.3).
A set of thermocouples shall be located on the Un numero stabilito di termocoppie deve essere
unexposed side of the sample to record the sur- posizionato sulla parte dell’esemplare non espo-
face temperatures of the busbar trunking enclo- sta all’incendio per registrare la temperatura delle
sure, when the test is performed, according to superfici dell’involucro del condotto quando vie-
ISO 834. ne effettuata la prova secondo la ISO 834.

Test result Risultati di prova


The criteria of performance are as given in I criteri delle prestazioni sono stabiliti nella
ISO 834. ISO 834.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 21 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Add new annexes J, K, L, M and N as follows: Aggiungere i nuovi Allegati J, K, L, M e N che seguono.
ANNEX/ALLEGATO
informative
J informativo VOLTAGE DROP OF THE SYSTEM CADUTA DI TENSIONE DEL SISTEMA
The voltage drop of the busbar trunking system La caduta di tensione del condotto sbarre può es-
can be calculated using the following formulae: sere calcolata usando la seguente formula:

u = k × 3 × ( R 1 cos ϕ + X 1 sinϕ ) × I B × L

where dove:
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

u is the composite voltage drop of u caduta di tensione del sistema (V);


the system (V);
R1 and X1 are the mean resistance and reac- R1 e X1 valori medi di resistenza e reattanza del
tance values of the system sistema, secondo 4.9.1 (Ω /m);
according to 4.9.1 (Ω/m);
IB is the current of the circuit being IB corrente del circuito considerato (A);
considered (A);
L is the length of the system being L lunghezza del sistema considerato (M);
considered (M);
cosϕ is the load power factor being cosϕ fattore di potenza considerato;
considered;
k is the load distribution factor. k fattore di distribuzione del carico.
Notes/Note: 1 The load distribution factor k to calculate the voltage 1 Il fattore di distribuzione del carico k per calcolare la ca-
drop at the end of a busbar trunking run, is taken as duta di tensione alla fine del condotto è preso uguale a:
equal to:
1 if the load is concentred at the end of the busbar 1 se il carico è concentrato alla fine del tratto di con-
trunking run; dotto sbarre;
n+1 n+1
------------- if the load is uniformly spread between n ------------- se il carico è uniformemente distribuito tra n
2×n 2×n
branches. tronconi.
The load distribution factor k to calculate the volt- Il fattore di distribuzione del carico k per calcolare la
age drop at the origin of a branch situated at a dis- caduta di tensione all’origine di un troncone situato
tance d from the origin of the busbar trunking run alla distanza d dall’origine del tratto di condotto
is taken as equal to sbarre, è preso uguale a
d d
2n + 1 – n × --- 2n + 1 – n × ---
L L
------------------------------------- in case f loads spread uniformly ------------------------------------- nel caso di carichi uniformemente di-
2×n 2×n
along the length of the busbar trunking run. stribuiti su tutta la lunghezza del tratto di condotto
sbarre.
2 A pre-calculated voltage drop table could be provided 2 Una tabella dei valori precalcolati delle cadute di tensione
by the manufacturer, in volts per ampere and per metre potrebbe essere fornita dal costruttore, in volt per ampere
length for different power factors in order to facilitate e per metro di lunghezza per diversi fattori di distribuzio-
the basic calculations. ne del carico in modo da facilitare i calcoli di base.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 22 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ANNEX/ALLEGATO
informative
K informativo METHOD OF DETERMINATION OF THE METODO PER LA DETERMINAZIONE DEL
MAGNETIC FIELD IN THE VICINITY OF CAMPO MAGNETICO IN VICINANZA DEL
BUSBAR TRUNKING SYSTEM CONDOTTO SBARRE

Fig. K.1 Test arrangement Disposizione di prova


For the test, a straight busbar trunking unit, of Per la prova l’unità rettilinea di condotto sbarre,
at least 3 m, is supported horizontally along the di almeno tre metri, è sostenuta orizzontalmente
axis z. lungo l’asse z.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

A measurement block (made of plastic material) Un blocco per le misure (di materiale plastico)
can be located and fixed in predetermined posi- può essere messo e fissato in una predeterminata
tions on a panel (made of plywood or plastic posizione su un pannello (di legno o di materiale
material) along five measurement axis: plastico) lungo 5 assi di misura:
A (+y), B, C (x), D, E (–y). A (+y), B, C (x), D, E (–y).
This measurement bloc is able to accommodate Questo blocco per le misure è idoneo per alloggia-
one or two magnetic field gauges, which are re una o due sonde per la misura del campo ma-
oriented in a constant perpendicular position gnetico che sono orientate in una posizione co-
from the reference axes x or y. stante perpendicolare all’asse di riferimento x o y.
.

Dimensions in millimetres Dimensioni in millimetri

1200
Gaussometro
Gaussmeter Y
A B

By B

1
Bx
2

Y 2000
C X

X
Z

E D

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 23 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Fig. K.2 Measurements and calculations Misure e calcoli
For each predetermined location of the panel, Per ogni predeterminata posizione del pannello,
the magnetic field vector components are meas- si possono misurare le componenti vettoriali del
ured from a gaussmeter, and the modulus of the campo magnetico mediante un gaussometro e il
local magnetic field can be calculated as fol- modulo del campo magnetico può essere calcola-
1 1
-- --
2 2
lows: B = (B x 2 + By 2
) (T) to nel modo seguente: B = (B x 2 + By 2
) (T)
These values can be reported on a graph Questi valori possono essere riportati su di un
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

B = f (distance) for each measurement axis grafico B = f (distanza) per ogni asse di misura
(see figure K.2) or by a series of equipotential (vedi Fig. K.2) o tramite una serie di curve del
magnetic field curves. campo magnetico equipotenziale.

B (T)

Distanza_Distance (mm)

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 24 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ANNEX/ALLEGATO
informative
L informativo VERIFICATION OF MAINTENANCE CIRCUIT VERIFICA DEL MANTENIMENTO
INTEGRITY UNDER FIRE CONDITION DELL’INTEGRITÀ DEL CIRCUITO ELETTRICO IN
CONDIZIONI DI INCENDIO
Test under consideration. La prova è allo studio.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Additional fire data Ulteriori dati per il comportamento al fuoco


Additional fire data, such as smoke density, Ulteriori dati, come la densità dei fumi, la corro-
smoke corrosivity, etc., may be required by the sività dei fumi, ecc., possono essere richiesti al
manufacturer. The tests procedure shall comply costruttore. Le procedure di prova devono essere
with their relevant standards and can be per- conformi alle relative norme e possono essere
formed in combination with 8.2.14. realizzate in combinazione con 8.2.14.
Fire contribution capacity of busbar trunking Il contributo del condotto sbarre all’incendio può
systems may be stated by the manufacturer to essere stabilito dal costruttore per rispondere ai
meet insurance or safety rules. Fire capacity regolamenti di sicurezza. Il contributo all’incendio
should be stated as follows: dovrebbe essere stabilito come segue:

n per il condotto sbarre (per esempio il tratto rettilineo): (kilojoules per metro di lunghezza)
for busbar trunking (for example, straight lengths): (kilojoules per metre length)
n per i componenti (per esempio le unità di derivazione): (kilojoules per tipo di componente).
for accessories (for example, tap-off units): (kilojoules per type of accessory).

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 25 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ANNEX/ALLEGATO
informative
M informativo TEST ARRANGEMENT (SEE IEC 60332-3) DISPOSIZIONE DI PROVA (VEDI IEC 60332-3)

Fig. M.1 Example of a test chamber Esempio di una camera di prova


CAPTION LEGENDA
a Smoke outlet a Uscita dei fumi
b Air inlet b Entrata dell’aria
c Ring raised above ground level c Attrezzatura sopraelevata rispetto al livello del suolo
d Steel plate, 1,5 mm to 2 mm thick d Lamiera d’acciaio di spessore compreso tra 1,5 mm e 2 mm
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Dimensions in millimetres Dimensioni in millimetri

d
a

c
b

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 26 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
Fig. M.3 Test floor for verification of the fire-proofing Pavimento di prova per la verifica alla penetrazione
(see ISO 834) del fuoco in barriere tagliafuoco dell’edificio
(vedi ISO 834)
KEY LEGENDA
a, b Width and length of the test-floor aperture a, b Larghezza e lunghezza dell’apertura del pavimento in prova
c Thickness of the test floor c Spessore del pavimento in prova
d Length of the fire-proof part d Lunghezza della parte sottoposta all’incendio
e Location of the thermocouples on the unexposed side of the en- e Sistemazione delle termocoppie nella parte non esposta dell’involu-
closure cro
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

h Length of the exposed side of the busbar trunking sample h Lunghezza del lato esposto del condotto sbarre in prova
H Length of the busbar trunking sample H Lunghezza di tutto il condotto sbarre in prova

c b
a

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 27 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ANNEX/ALLEGATO
informative
N informativo METHOD OF DETERMINATION OF THE METODO PER LA DETERMINAZIONE DELLE
ELECTRICAL CHARACTERISTICS OF BUSBAR CARATTERISTICHE ELETTRICHE DEL
TRUNKING SYSTEMS BY CALCULATIONS CONDOTTO SBARRE MEDIANTE CALCOLI
FROM MEASUREMENTS DERIVATI DA MISURE

N.1 Determination of the resistance, reactance Determinazione dei valori di resistenza,


and impedance values of the system reattanza ed impedenza del sistema
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Fig. N.1 Test arrangement for 3-phase a.c. Disposizione di prova in corrente alternata trifase
Note/Nota The total three-phase active power is determined on the dia- La potenza attiva totale trifase è determinata sul diagramma
gram by a method of two wattmeters, but other types of watt- con il metodo dei due wattmetri, ma possono essere utilizzati
meters, such as three-phase or single-phase can be used. altri tipi di wattmetri come quello trifase o monofase.

W1 W2

A V

V
A

L1

L2

L3
Neutro
Neutral
PE
(Involucro)
(Enclosure)
L

Measurements and calculations: Misure e calcoli:


The following measurements are recorded from Le misure che seguono sono registrate dai dati ot-
the test data obtained during the tempera- tenuti durante la prova di sovratemperatura
ture-rise test (see 8.2.1.3 a), at rated current In, (8.2.1.3 a), alla corrente nominale In e alla tempe-
and at the steady-state operating temperature ratura raggiunta in condizioni di equilibrio termi-
for the test room ambient temperature: co per la temperatura ambiente della sala prove:
V is the mean r.m.s. phase-to-phase volt- V è il valore efficace medio della caduta di
age drop tensione tra fase e fase

V 12 + V 23 + V 31
V = --------------------------------------
- (V)
3

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 28 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
I is the mean r.m.s. rated current I è il valore efficace medio della corrente
nominale

I1 + I2 + I3
I = -------------------------- ( A )
3

P is the total three-phase active power (W); P è la potenza totale attiva trifase (W);
L is the length of the busbar trunking run, L è la lunghezza del tratto di condotto sbar-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

from the voltmeter leads connected at re, dai conduttori del voltmetro collegati
the input end to the point where the ai carichi nel punto di ingresso al punto
busbars are connected together at the in cui le sbarre sono cortocircuitate in
output end (m). uscita (m).

Calculate the impedance Z, the alternating cur- Calcolare l’impedenza Z, la resistenza R in c.a. e
rent resistance R, and the reactance X1 of the la reattanza X1 del condotto sbarre tra la fase e
busbar trunking system on a phase-to-neutral neutro come segue:
basis, as follows:

V
Z = ------------------------- ( Ω ⁄ m )
3×I×L

P
-(Ω ⁄ m)
R = --------------------------
2
3×I ×L

1
--
2 2 2
X1 = ( Z – R ) ( Ω ⁄ m )

Then calculate R20 at the temperature of +20 °C Poi calcolare R20 alla temperatura di +20 °C e R1 e
Z1 alla temperatura θ1 in condizioni di equilibrio
and R1 and Z1 at the steady-state operating tem-
termico.
perature θ1.

ρ l
20
R 20 = ---------
A

where Dove:
l is the length in metres; l è la lunghezza in metri;
ρ20 is the conductor resistivity at 20 °C: ρ20 è la resistività del conduttore a 20°C:
(0,018 Ω mm2/m for copper), (0,018 Ω mm2/m per il rame),
(0,029 Ω mm2/m for aluminium); (0,029 Ωmm /m per l’alluminio);
2

2
A is the cross-section in mm2. A è la sezione in mm .

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 29 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
N.2 Determination of the resistance, reactance Determinazione dei valori di resistenza,
and impedance values of the system under reattanza ed impedenza del sistema, in
fault conditions condizioni di guasto
a) Method of symmetrical components a) Metodo delle componenti simmetriche

Fig. N.2 Test arrangement – Method of symmetrical compo- Disposizione di prova – Metodo delle componenti
nents simmetriche
Notes/Note: 1 Any busbar metallic enclosure may be bonded to the 1 Ciascun involucro metallico può essere messo al potenzia-
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

PE/PEN in accordance with the manufacturer’s in- le PE/PEN in accordo con le istruzioni del costruttore.
structions.
2 In the case where there is no separate PE/PEN conduc- 2 Nel caso in cui non sia fornito tra il conduttore PE/PEN
tor provided, the measurement must be made between separato, la misura deve essere fatta tra i conduttori di
the phase conductors and the PE terminal of the metal fase ed il terminale PE dell’involucro metallico.
enclosure.
3 The ambient temperature and the final temperature ris- 3 La temperatura ambiente e le sovratemperature finali dei
es of the conductors under test (from upstream to conduttori in prova (dall’uscita all’entrata e viceversa)
downstream and from downstream to upstream) shall devono essere registrate durante le misure in modo da
be recorded during the measurements, in order to per- permettere alla fine un aggiustamento dei valori di resi-
mit the final temperature adjustments of the resistance stenza.
values.
4 The three-phase conductors are connected in parallel 4 Le tre fasi sono messe in parallelo e cortocircuitate ad en-
and short-circuited at both ends to carry out the test. trambe le estremità per effettuare la prova.

V
A

L1
L2

L3
N o_or PEN
PE
(Involucro)
(Enclosure)
L

Measurements and calculations: Misure e calcoli:


Vxx is the r.m.s. single-phase voltage drop Vxx è il valore efficace della caduta di tensio-
of the fault loop (V); ne monofase dell’anello di guasto (V);
Ixx is the r.m.s. single short-time test cur- Ixx è il valore efficace della corrente di breve
rent, equal to three times the value of durata monofase, uguale a tre volte il va-
the rated current In, of the busbar trunk- lore della corrente nominale In del con-
ing unit (A); dotto sbarre (A);
Pxx is the single-phase active power (W); Pxx è la potenza attiva monofase (W);
L is the length of the busbar trunking run, L è la lunghezza del tratto di condotto sbar-
from the voltmeter leads connected at re, dai conduttori del voltmetro collegati
the input end to the point where the ai carichi nel punto di ingresso al punto
busbars are connected together at the in cui le sbarre sono cortocircuitate in
output end (m). uscita (m).
Notes/Note: 1 The use of a short-time test current (for example, impul- 1 L’uso di una corrente di breve durata (per esempio per un
sion of less than 30 s), is to prevent an excessive temper- tempo inferiore a 30 s) ha lo scopo di evitare un’eccessiva
ature rise of the live conductors during the measure- sovratemperatura dei conduttori durante le misure.
ments.
2 xx depends on the type of fault-loop coupling. 2 "xx" dipende dal tipo di accoppiamento dell’anello di gua-
sto.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 30 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
For each type xx of fault-loop coupling (see fig- Per ciascun tipo di accoppiamento dell’anello di
ure N.2): guasto “xx” (Fig. N.2):
n phase-to-neutral n fase - neutro
n phase-to-PEN n fase - PEN
n phase-to-PE n fase - PE

calculate the corresponding impedance Zxx, the calcolare la corrispondente impedenza Zxx, la re-
alternating current resistance Rxx and the reac- sistenza Rxx in c.a. e la reattanza X0xx, come se-
tance X0xx, as follows: gue:
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

V xx
Z xx = 3 × ---------------- ( Ω ⁄ m )
I xx × L

P xx
R xx = 3 × -----------------
2
-(Ω ⁄ m)
I xx × L

1
2 2 ----
X 0xx = ( Z xx – R xx ) 2 ( Ω ⁄ m )

Then calculate R0xx at the temperature of Quindi calcolare R0xx alla temperatura di + 20 °C
+20 °C and the corresponding zero-sequence e la corrispondente impedenza alla sequenza zero
impedance Z0xx for the fault-loop impedance Z0xx per l’impedenza dell’anello di guasto consi-
being considered (see 4.9.2 a), as follows: derata (vedi 4.9.2 a), come segue:

ρ l
20
R 20 = ---------
A

where dove:
l is the length in metres; l è la lunghezza in metri;
ρ20 is the conductor resistivity at 20 °C: ρ20 è la resistività del conduttore a 20°C:
(0,018 Ω mm2/m for copper); (0,018 Ωmm2/m per il rame),
(0,029 Ω mm2/m for aluminium); (0,029 Ω mm /m per l’alluminio);
2

A is the cross-section in mm2. A


2
è la sezione in mm .

1
2 2 ----
Z 0xx = ( R xx – X xx ) 2 ( Ω ⁄ m )

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 31 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
b) Method of impedances b) Metodo delle impedenze

Fig. N.3 Test arrangement – Method of impedances Disposizione di prova - Metodo delle impedenze
Notes/Note: 1 Any busbar metallic enclosure may be bonded to the 1 Ciascun involucro metallico può essere messo al potenzia-
PE/PEN in accordance with the manufacturer’s in- le PE/PEN in accordo con le istruzioni del costruttore.
structions.
2 In the case where there is no separate PE/PEN conduc- 2 Nel caso in cui non sia fornito il conduttore PE/PEN sepa-
tor provided, the measurement must be made between rato, la misura deve essere fatta tra i conduttori di fase ed
the phase conductors and the PE terminal of the metal il terminale PE dell’involucro metallico.
enclosure.
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

3 The ambient temperature and the final temperature ris- 3 La temperatura ambiente e le sovratemperature finali dei
es of the two conductors under test (from upstream to conduttori in prova (dall’uscita all’entrata e viceversa)
downstream and from downstream to upstream) must devono essere registrate durante le misure in modo da
be recorded during the measurements, in order to per- permettere alla fine un aggiustamento dei valori di resi-
mit the final temperature adjustments of the resistance stenza.
values.

V
A

L1
L2

L3
N o_or PEN
PE
(Involucro)
(Enclosure)
L

Measurements and calculations: Misure e calcoli:


Vxx is the r.m.s. single-phase voltage drop Vxx è il valore efficace della caduta di tensio-
of the fault loop (V); ne monofase dell’anello di guasto (V);
Ixx is the r.m.s. single short-time test cur- Ixx è il valore efficace della corrente di breve
rent, equal to the value of the rated cur- durata monofase, uguale al valore della cor-
rent In, of the busbar trunking unit (A); rente nominale In del condotto sbarre (A);
Pxx is the single-phase active power (W); Pxx potenza attiva monofase (W);
L is the length of the busbar trunking run, L lunghezza del tratto di condotto sbarre,
from the voltmeter leads connected at dal voltmetro collegato ai carichi al punto
the input end to the point where the di ingresso dove le sbarre sono cortocir-
busbars are connected together at the cuitate all’uscita (m).
output end (m).
Notes/Note: 1 The use of a short-time test current (for example, impul- 1 L’uso di una corrente di breve durata (per esempio per un
sion of less than 30 s), is to prevent an excessive temper- tempo inferiore a 30 s) ha lo scopo di evitare un’eccessiva
ature rise of the live conductors during the measure- sovratemperatura dei conduttori durante le misure.
ments.
2 xx depends on the type of fault loop coupling. 2 "xx" dipende dal tipo di accoppiamento dell’anello di gua-
sto.

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 32 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
For each type xx of fault loop coupling (see fig- Per ciascun tipo di accoppiamento dell’anello di
ure N.3) guasto “xx” (Fig. N.3):

fase - fase
phase-to-phase:
(ph1 a_to ph2, ph2 a_to ph3, ph3 a_to ph1)
fase - neutro
phase-to-neutral:
(ph1 a_to N, ph2 a_to N, ph3 a_to N)
fase - PEN
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

phase-to-PEN:
(ph1 a_to PEN, ph2 a_to PEN, ph3 a_to PEN)
fase - PE
phase-to-PE:
(ph1 a_to PE, ph2 a_to PE, ph3 a_to PE)

calculate the corresponding impedance Zxx, the calcolare la corrispondente impedenza Zxx, la re-
alternating current resistance Rxx and the reac- sistenza Rxx in c.a. e la reattanza Xxx, come segue:
tance Xxx, as follows:

V xx
Z xx = -------------- ( Ω ⁄ m )
I xx ⋅ L

P xx
-(Ω ⁄ m)
R xx = ---------------
2
Ixx ⋅ L

2 1
2 ----
X bxx = ( Zxx – Rxx ) 2 ( Ω ⁄ m )

Calculate the corresponding mean busbar Calcolare i corrispondenti valori medi dell’anello
trunking fault loop values, as follows: di guasto del condotto sbarre, come segue:
n phase-to-phase: n fase - fase

R ph1 ph2 + R ph2 ph3 + R ph3 ph1


R bph ph -( Ω ⁄ m )
= -----------------------------------------------------------------------------
3

X ph1 ph2 + X ph2 ph3 + X ph3 ph1


X bph ph = ------------------------------------------------------------------------------- (Ω ⁄ m)
3

n phase-to-neutral: n fase-neutro

R ph1 N + R ph2 N + R ph3 N


-( Ω ⁄ m )
R bph N = --------------------------------------------------------------
3

X ph1 N + X ph2 N + X ph3 N


X bph N = ---------------------------------------------------------------- (Ω ⁄ m)
3

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 33 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
n phase-to-PEN: n fase - PEN

R ph1 PEN + R ph2 PEN + R ph3 PEN


-( Ω ⁄ m )
R bph PEN = ----------------------------------------------------------------------------
3
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

X ph1 PEN + X ph2 PEN + X ph3 PEN


X bph PEN = ------------------------------------------------------------------------------ (Ω ⁄ m)
3

n phase-to-PE: n fase - PE

R ph1 PE + R ph2 PE + R ph3 PE


R bph PE = --------------------------------------------------------------------- (Ω ⁄ m)
3

X ph1 PE + X ph2 PE + X ph3 PE


-(Ω ⁄ m)
X bph PE = ---------------------------------------------------------------------
3

Then finally calculate Rb0x at the temperature of Infine calcolare Rb0xx alla temperatura di + 20°C e
+20 °C, and Rb1xx for the steady state operating Rb1xx alla temperatura θ1 in condizioni di equili-
temperature θ1 of the busbar trunking system brio termico del condotto sbarre secondo 8.2.1.3 a)
according to 8.2.1.3 a), for the fault loop imped- per l’impedenza dell’anello di guasto considerata
ance being considered (see 4.9.2 b). (vedere 4.9.2 b).
The following formulae may be used for calcu- Possono essere usate per i calcoli le seguenti for-
lations: mule:

1
R b0xx = R bxx × --------------------------------------------------------
1 + 0, 004 × ( θ xx – 20 )

R b1xx = R bxx × [ 1 + 0, 004 × ( θ 1 – θ xx ) ]

Notes/Note: 1 θxx is the final temperature of the conductors recorded 1 θxx è la temperatura finale dei conduttori registrata alla
under the short time rated current, for the fault loop corrente nominale di breve durata considerata per la pro-
impedance being considered. va dell’impedenza dell’anello di guasto.
2 θ1 is the steady state operating temperature of the bus- 2 θ1 è la temperatura in condizioni di equilibrio termico
bar trunking system under its rated current, according del condotto sbarre alla sua corrente nominale secondo
to 8.2.1.3 a). 8.2.1.3 a).

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 34 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
ANNEX/ALLEGATO
ZA Normative references to international Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European publications Pubblicazioni Europee
This European Standard incorporates by dated La presente Norma include, tramite riferimenti da-
or undated reference, provisions from other tati e non datati, disposizioni provenienti da altre
publications. These normative references are Pubblicazioni. Questi riferimenti normativi sono
cited at the appropriate places in the text and citati, dove appropriato, nel testo e qui di seguito
the publications are listed hereafter. For dated sono elencate le relative Pubblicazioni. In caso di
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

references, subsequent amendments to or revi- riferimenti datati, le loro successive modifiche o


sions of any of these publications apply to this revisioni si applicano alla presente Norma solo
European Standard only when incorporated in quando incluse in essa da una modifica o revisio-
it by amendment or revision. For undated refer- ne. In caso di riferimenti non datati, si applica
ences the latest edition of the publication re- l’ultima edizione della Pubblicazione indicata
ferred to applies (including amendments). (modifiche incluse).
Note/Nota When the International Publication has been modified by Quando la Pubblicazione Internazionale è stata modificata
CENELEC common modifications, indicated by (mod), the da modifiche comuni CENELEC, indicate con (mod), si applica
relevant EN/HD applies. la corrispondente EN/HD.

Pubbl. IEC Data Titolo EN/HD Data Norma CEI


IEC Publication Date Title Date CEI Standard
60269 Series Fusibili di bassa tensione EN 60269 Serie Vedi norme
Low-voltage fuseses CT 32
60332-3 1992 Prove d’incendio sui cavi elettrici. HD 405.3 S1 1993 20-22/3
Parte 3: Prove sui fili o cavi disposti a fascio
Tests on electric cables under fire conditions
Part 3: Tests on bunched wires or cables
60439-1 1999 Apparecchiature assiemate di protezione e EN 60439-1 1999 17-13/1
manovra per bassa tensione (quadri BT).
Parte 1: Apparecchiature soggette a prove di
tipo (AS) ed apparecchiature parzialmente
soggette a prove di tipo (ANS)
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
Part 1: Type-tested and partially type-tested
assemblies
60570 1995 Sistemi di alimentazione a binario elettrifica- EN 60570 1996 34-17
to per apparecchi di illuminazione + A11 1998
Electrical supply track systems for luminaires + corr. January 1999
+ A12 2000
60695-2-1/X 1994 Prove relative ai rischi da fuoco EN 60695-2-1/X 1996 89-10; 89-11;
Parte 2-1 prove di infiammabilità al filo in- 89-13
candescente
Fire hazard testing – Part 2-1: Test methods –
Glow wire
60909 (mod.) 1988 Calcolo delle correnti di corto circuito nelle HD 533 S1 1991 11-25
reti trifasi a corrente alternata
Short-circuit current calculation in three-phase
a.c. systems
60947-2 1995 Apparecchiature a bassa tensione EN 60947-2 1996 17-5
Parte 2: Interruttori automatici + corr. June 1997
Low-voltage switchgear and controlgear
Part 2: Circuit-breakers
ISO 834-1 1999 Fire- resistance tests — — —
Elements of building construction
Part 1: general requirements
Fire-resistance tests – Elements of building con-
struction – Part 1: General requirements

Fine Documento

NORMA TECNICA
CEI EN 60439-2:2000-11
Pagina 35 di 36
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE
La presente Norma è stata compilata dal Comitato Elettrotecnico Italiano
e beneficia del riconoscimento di cui alla legge 1º Marzo 1968, n. 186.
Editore CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano, Milano - Stampa in proprio
Autorizzazione del Tribunale di Milano N. 4093 del 24 luglio 1956
Responsabile: Ing. A. Alberici

17 – Grossa apparecchiatura
CEI EN 60947-2 (CEI 17-5)
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano

Apparecchiature a bassa tensione Parte 2: Interruttori automa-


tici
CEI EN 60947-3 (CEI 17-11)
Apparecchiatura a bassa tensione Parte 3: Interruttori di ma-
novra, sezionatori, interruttori di manovra-sezionatori e unità
combinate con fusibili
CEI EN 60439-1 (CEI 17-13/1)
Apparecchiature assiemate di protezione e manovra per bassa
tensione (quadri BT) Parte 1: Apparecchiature di serie sogget-
te a prove di tipo (AS) e apparecchiature non di serie parzial-
mente soggette a prove di tipo (ANS)
CEI EN 50042 (CEI 17-28)
Apparecchiatura industriale a bassa tensione Marcatura dei
terminali per componenti elettronici e per contatti esterni as-
sociati
CEI 17-43
Metodo per la determinazione delle sovratemperature, me-
diante estrapolazione, per le apparecchiature assiemate di pro-
tezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) non di se-
rie (ANS)
CEI EN 60947-1 (CEI 17-44)
Apparecchiature a bassa tensione Parte 1: Regole generali
CEI EN 60947-4-1 (CEI 17-50)
Apparecchiature a bassa tensione Parte 4: Contattori e avvia-
tori Sezione Uno - Contattori e avviatori elettromeccanici
CEI 17-52
Metodo per la determinazione della tenuta al cortocircuito del-
le apparecchiature assiemate non di serie (ANS)
CEI 17-70
Guida all’applicazione delle norme dei quadri di bassa tensione

Lire 128.000 66,11


NORMA TECNICA Sede del Punto di Vendita e di Consultazione
CEI EN 60439-2:2000-11 20126 Milano - Viale Monza, 261
Totale Pagine 42 tel. 02/25773.1 • fax 02/25773.222
http://www.ceiuni.it
Copia concessa a ANSALDO S.F. SPA e ANSALDO BREDA e-mail: cei@ceiuni.it
in data 16/01/2006 da CEI-Comitato Elettrotecnico Italiano
RIPRODUZIONE SU LICENZA CEI AD ESCLUSIVO USO AZIENDALE

Potrebbero piacerti anche