Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
P MISCELLANEA
IV
00_front 1-04-2009 12:40 Pagina II
Marzia Pontone
AMBROGIO TRAVERSARI
MONACO E UMANISTA
FRA SCRITTURA LATINA E SCRITTURA GRECA
Marzia Pontone
AMBROGIO TRAVERSARI
MONACO E UMANISTA
FRA SCRITTURA LATINA E SCRITTURA GRECA
SOMMARIO
VI SOMMARIO
1
Per la ricostruzione della biografia di Ambrogio Traversari rimane an-
cora fondamentale la Vita Ambrosii Traversarii Generalis Camaldulensium premessa
da Lorenzo Mehus all’edizione dell’epistolario curata da Pietro Canneti (cfr.
MEHUS 1759). A essa sono da sempre debitori tutti i successivi lavori relativi
alla vita del monaco, tra cui meritano una menzione particolare, in anni re-
centi, quelli di STINGER 1977, SOMIGLI-BARGELLINI 1986 e FRIGERIO 1988. La
discendenza del Camaldolese da nobile famiglia ravennate è stata provata in
via definitiva da DINI-TRAVERSARI 1912, pp. 24-26, che ha ricostruito anche
l’albero genealogico della famiglia in Appendice seconda. Albero genealogico della Fa-
miglia Traversari di Ravenna ricostruito dall’avv. Alessandro Dini-Traversari.
2
La notizia è tramandata dallo stesso Traversari nell’Hodoeporicon: «Cum po-
stridie ex Galliata, ubi pueri quondam educati eramus […]» (TRAVERSARI, Ho-
doeporicon, 1912, p. 96 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985, p. 185). SOMIGLI 1988,
p. 196 precisa tuttavia che non si è autorizzati a postulare un apprendistato
letterario nel celebre monastero di S. Ellero, da cui Galeata dipese fino al 1411.
Si ricordi inoltre che nei monasteri della congregazione non si accoglievano no-
vizi analfabeti: cfr. da ultimo MAGHERI CATALUCCIO-FOSSA 1979, p. 81.
3
Cfr. PAGNANI 1949, pp. 70-71.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 2
2 CAPITOLO PRIMO
4 CAPITOLO PRIMO
10
Sulle versioni traversariane dal greco cfr. infra in questo stesso paragrafo.
11
Sulla base di un’embrionale raccolta di dati in DINI-TRAVERSARI 1912,
pp. 99-105, già STINGER 1977 ha proposto una ricostruzione della – per co-
sì dire – biblioteca del Traversari, privilegiando in particolare gli interessi del
monaco per la patristica, distinta con rigore in latina (STINGER 1977, pp. 113-
124) e greca (STINGER 1977, pp. 124-166). Le poche pagine che qui segui-
ranno, pur scevre di ogni pretesa di esaustività, vorrebbero solo contribuire a
ricostruire una fisionomia intellettuale a tutto tondo durante gli anni della
clausura monastica.
12
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol. II, col. 278; VI, 5 = vol.
II, col. 279; ZORZI 1997, p. 625, rr. 19-21.
13
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 5 = vol. II, col. 280; VI, 6 = vol.
II, col. 282; VI, 7 = vol. II, coll. 283-284; VI, 15 = vol. II, col. 294; VI, 16
= vol. II, col. 294.
14
A proposito di questo testo, Ambrogio Traversari promise inizialmente
a Francesco Barbaro una copia autografa o di mano di Demetrio Scarano
(cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 5 = vol. II, col. 281; VI, 6 = vol. II,
col. 282), ma poi preferì affidare la trascrizione all’anziano monaco greco (cfr.
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 7 = vol. II, col. 284). Cfr. anche DILLER
1963, p. 258 ed ELEUTERI 2006, p. 78. Tuttavia, l’esame paleografico non
permette di riconoscere nel manoscritto di Wolfenbüttel, Herzog-August-Bi-
bliothek, 56. 22 Aug. 8o la copia approntata da quest’ultimo per il nobile ve-
neziano (pace DILLER 1961, pp. 319, 320-321), dal momento che si tratta di
un autografo di Gerardo di Patrasso (cfr. GAMILLSCHEG-HARLFINGER 1981-97,
I. A, p. 65).
01 23-02-2009 19:03 Pagina 5
15
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 6 = vol. II, col. 282; VI, 7 = vol.
II, col. 284. Cfr. anche ELEUTERI 2006, p. 78.
16
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 6 = vol. II, coll. 282-283; VI, 7
= vol. II, col. 284. Il manoscritto, con i passi greci restituiti da Manuele Cri-
solora, andrà identificato con il Laurenziano Plut. 49. 18 (cfr. da ultimo FE-
RA 2002, p. 17 e ROLLO 2002, pp. 79-80, con bibliografia precedente).
17
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 6 = vol. II, col. 282; VI, 7 = vol.
II, col. 284; VI, 14 = vol. II, col. 292; VI, 12 = vol. II, col. 289. Cfr. an-
che ELEUTERI 2006, p. 78.
18
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 6 = vol. II, col. 283.
19
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 7 = vol. II, col. 284.
20
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 15 = vol. II, col. 294.
21
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 16 = vol. II, col. 295; VI, 17 =
vol. II, col. 296.
22
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 16 = vol. II, col. 295; VI, 17 =
vol. II, coll. 295-296; VI, 9 = vol. II, col. 286; VI, 10 = vol. II, col. 287.
Cfr. anche DILLER 1963, p. 258 ed ELEUTERI 2006, p. 78. GAIN 1985, p. 60
ha proposto di identificare il manoscritto acefalo che il Traversari ebbe in pre-
stito da Francesco Barbaro con quello dell’XI secolo attualmente a Parigi, Bi-
bliothèque de l’Arsenal, P 37 (Arsenal 234).
23
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 17 = vol. II, col. 296.
24
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 8 = vol. II, col. 285.
25
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 14 = vol. II, col. 293.
26
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 8 = vol. II, col. 285; VI, 14 =
vol. II, col. 292.
27
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 10 = vol. II, col. 287; VI, 14 =
vol. II, col. 292; VI, 12 = vol. II, col. 289. La copia di Filostrato trascritta
da Demetrio Scarano è stata identificata da SOTTILI 1984, p. 731 con il Lau-
renziano Plut. 69. 26. Cfr. anche ELEUTERI 2006, p. 78.
28
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 14 = vol. II, col. 292.
29
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 14 = vol. II, col. 292. Si tratta for-
se del perduto archetipo di tutti i nostri manoscritti di Pausania: cfr. ULLMAN-
STADTER 1972, p. 261, n. 1186; PETITMENGIN-CICCOLINI 2005, p. 297, n. 322.
30
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 14 = vol. II, col. 292.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 6
6 CAPITOLO PRIMO
31
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 14 = vol. II, col 292.
32
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 21 = vol. II, col. 302.
33
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, V, 33 = vol. II, coll. 267-268.
34
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 7 = vol. II, coll. 365-366.
35
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 4 = vol. II, col. 358.
36
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 360; VIII, 3 =
vol. II, col. 356. Si tratta del Laurenziano Plut. 7. 30: cfr. ULLMAN-STADTER
1972, pp. 249, n. 1059, 273; PETITMENGIN-CICCOLINI 2005, pp. 271, n. 149,
315, n. 15, 323-324, n. 11.
37
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 360; VIII, 17
= vol. II, col. 380.
38
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 361; VIII, 6 =
vol. II, col. 365; VIII, 3 = vol. II, col. 356; VIII, 11 = vol. II, col. 375; VIII,
12 = vol. II, col. 376; VIII, 8 = vol. II, col. 370; VIII, 28 = vol. II, col. 386.
Gli sforzi del Traversari per ottenere l’Archimede illustrato sulle macchine bel-
liche e idrauliche si rivelarono vani; del resto, il volume, se davvero esisteva,
era quasi sicuramente spurio (cfr. STINGER 1977, p. 35).
39
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 361; VIII, 3 =
vol. II, coll. 356-357; VIII, 8 = vol. II, col. 370; VIII, 9 = vol. II, col. 372.
40
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 361; VIII, 3 =
vol. II, col. 357; VIII, 10 = vol. II, col. 373; VIII, 8 = vol. II, col. 370.
41
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 6 = vol. II, col. 363; VIII, 12
= vol. II, coll. 375-376. Si tratta del codice di Firenze, Biblioteca Medicea
Laurenziana, San Marco 695 (cfr. SOTTILI 1965, p. 6; ULLMAN-STADTER
01 23-02-2009 19:03 Pagina 7
1972, pp. 252, n. 1095, 275; PETITMENGIN-CICCOLINI 2005, pp. 277, n. 198,
308, n. 387, 316, n. 22, 326, n. 39); su questo manoscritto fu condotta la tra-
duzione traversariana delle opere di Atanasio (cfr. VITI 1988, in particolare
pp. 486-487, 490-492).
42
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 6 = vol. II, coll. 363-364; VIII,
3 = vol. II, coll. 357-358.
43
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 6 = vol. II, col 365.
44
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 3 = vol. II, col. 355; VIII, 12
= vol. II, col. 376.
45
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 3 = vol. II, col. 355; VIII, 12
= vol. II, col. 376; VIII, 8 = vol. II, col. 369; VIII, 28 = vol. II, col. 386.
46
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 3 = vol. II, col. 356.
47
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 11 = vol. II, col. 374.
48
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 11 = vol. II, col. 374.
49
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 11 = vol. II, col. 375; VIII, 10
= vol. II, col. 373; VIII, 8 = vol. II, col. 367; VIII, 9 = vol. II, col. 371.
Sulla revisione stilistica traversariana di Dialogi e Chronicon e sul manoscritto
più antico che la conserva (il codice – attualmente a Moskva, Rossiiskaia Go-
sudarstvennaia Biblioteka, fondo 218, N 389 – è stato ultimato nel 1434 pre-
sumibilmente da un giovane monaco di nome Niccolò per l’abate Paolo Ve-
nier del monastero di S. Michele di Murano a Venezia) si legga BROWN 1996.
50
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 12 = vol. II, col. 375.
51
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 12 = vol. II, coll. 376-377.
52
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 12 = vol. II, col. 377.
53
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 1 = vol. II, col. 350.
54
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 8 = vol. II, col. 368.
55
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 8 = vol. II, coll. 368-369. Lau-
renziano Plut. 32. 9.
56
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 9 = vol. II, col. 372.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 8
8 CAPITOLO PRIMO
57
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 28 = vol. II, col. 386.
58
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 29 = vol. II, col. 388; VIII, 39
= vol. II, col. 403; VIII, 40 = vol. II, col. 404. Il chartaceus vetus di Lattanzio
è stato identificato da POMARO 1988, p. 242 con il Riccardiano 264.
59
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 39 = vol. II, col. 402.
60
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 26 = vol. II, col. 384.
61
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 18 = vol. II, col. 381. Si veda
il manoscritto Laurenziano Ashburnham 259 (191) segnalato da PASSALACQUA
1978, p. 78.
62
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 23 = vol. II, col. 383.
63
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 16 = vol. II, col. 380.
64
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, V, 34 = vol. II, col. 269.
65
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 2 = vol. II, col. 275.
66
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 31= vol. II, col. 315.
67
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 33 = vol. II, col. 317; VI, 34 =
vol. II, col. 318.
68
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 24 = vol. II, col. 307.
69
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 30 = vol. II, col. 313. Sulla bi-
blioteca e la cultura greca del Filelfo cfr. CALDERINI 1913 (per Filone Giudeo
cfr. in particolare le pp. 351-353).
70
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 35 = vol. II, col. 320.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 9
71
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 22 = vol. II, col. 382; VIII, 25
= vol. II, col. 383.
72
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 35 = vol. II, col. 394; VIII, 36
= vol. II, col. 395.
73
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 34 = vol. II, col. 392.
74
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 35 = vol. II, col. 394; VIII, 36 =
vol. II, col. 396. Si tratta del Vaticano lat. 3870 (cfr. RIZZO 1973, pp. 133, 165).
75
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 36 = vol. II, coll. 395-396. Sul-
l’epistolario di Girolamo si veda anche TRAVERSARI, Epistolae, 1759, V, 31 =
vol. II, col. 265.
76
L’edizione dell’inventario di Piero da Bibbiena è in BALDELLI CHERU-
BINI 1972, pp. 25-33.
77
Le identificazioni dei manoscritti ancora conservati agli inizi del Sette-
cento nello «scaffale L» della biblioteca di S. Maria degli Angeli sono pro-
poste da BALDELLI CHERUBINI 1972, pp. 33-43, assieme all’edizione dell’in-
ventario stilato nel 1729, attualmente conservato alle cc. 113r-119v del Con-
venti Soppr. G. IX. 291 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 10
10 CAPITOLO PRIMO
78
Cfr. le osservazioni al riguardo, più specificamente in merito allo scrip-
torium di Camaldoli, in MAGHERI CATALUCCIO-FOSSA 1979, pp. 82, 98-100.
79
Due liste antiche di traduzioni traversariane, ampie anche se incomple-
te, furono approntate già da Vespasiano da Bisticci (edizione in VESPASIANO,
01 23-02-2009 19:03 Pagina 11
12 CAPITOLO PRIMO
83
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 12 = vol. II, col. 289. Per una
prima indagine sulla tradizione manoscritta di questa versione traversariana
cfr. VARALDA 2002.
84
Si avverte qui che STINGER 1977, p. 254, nota 179 ha ipotizzato una
diversa cronologia del dialogo tradotto dal Traversari, pensando piuttosto al
periodo 1422-1423 oppure 1427-1431. Ma le evidenze dello scambio episto-
lare Traversari-Barbaro sembrano suggerire altrimenti: cfr. GRIGGIO 1988, pp.
357-359 e TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 12 = vol. II, col. 289.
85
La lettera con cui l’opera fu spedita al Giustiniani è edita in MERCATI
1939, pp. 26-29. Le ricerche di M. E. Colonna in ENEA DI GAZA, Teofrasto,
1958, pp. XXXVI-XXXVII sul testo greco del Theophrastus hanno messo in luce
che l’esemplare, oggi irreperibile, tenuto presente dal Traversari nella sua tra-
duzione sarebbe stato un collaterale del Monacense gr. 596, contaminato spo-
radicamente su un esemplare non identificato dell’altro ramo tradizionale e
«già ampiamente corrotto, confuso e incompleto». GRIGGIO 1988, p. 340 ha
però suggerito che il Camaldolese abbia potuto accedere al Monacense (o a
un suo apografo) solo più tardi, probabilmente dopo il 1430, recuperando per
collazione varianti poziori assenti nell’esemplare su cui aveva condotto già nel
1419 la primitiva traduzione. Ma il problema meriterebbe un ulteriore ap-
profondimento, volto in particolare a riconsiderare se la traduzione traversa-
riana presenti un cambio di modello in corso d’opera. Nonostante le difficol-
tà di elaborazione, la traduzione traversariana del Theophrastus di Enea di Ga-
za conobbe un buon successo nella tradizione manoscritta: cfr. SOTTILI 1979,
pp. 76-77. Per un esame specifico delle modalità di resa latina dell’originale
greco nella versione traversariana del Theophrastus si legga FIORAVANTI 1988.
86
Si veda l’epistola inviata il 1° novembre 1419 a Francesco Barbaro in
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 12 = vol. II, col. 289. Per l’individuazione
del titolo dello scritto, non rivelato esplicitamente dal Traversari, cfr. STIN-
GER 1977, p. 270, nota 172.
87
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 18 = vol. II, col. 297.
88
L’editio princeps dell’epistola dedicatoria indirizzata a Don Pedro di Co-
imbra è in BATTELLI 1939, pp. 614-616. Un ramo minoritario della tradizio-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 13
14 CAPITOLO PRIMO
95
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 12 = vol. II, col. 377. Un pri-
mo elenco di manoscritti contenenti il Quod Deus incomprehensibilis sit è fornito
da SOTTILI 1979, p. 77, nota 24.
96
Già MERCATI 1939, pp. 70-79 sollevò forti dubbi sulla paternità tra-
versariana della versione latina del De sacerdotio Christi a noi nota. Tale posi-
zione è stata rafforzata recentemente da LORINI 1999, che ha ravvisato nella
traduzione latina conservata dai manoscritti medievali e umanistici, finora
ascritta al Traversari, una più antica versione anonima dell’opuscolo in cir-
colazione fin dal IX secolo.
97
Una proposta di cronologia dei singoli opuscoli si legge in MIONI 1950,
pp. 321-325. Per alcune precisazioni in base all’analisi dell’autografo traver-
sariano cfr. infra, III.3.1.
98
Su questa traduzione molto è stato scritto, in particolare da GIGANTE
1988 e SOTTILI 1984 (soprattutto in merito all’omissione degli epigrammi laer-
ziani nella resa definitiva), ma anche in precedenza da STINGER 1977, pp. 70-
77. Tra gli studi anteriori riveste particolare importanza la pur breve nota di
GARIN 1959. Cfr. anche infra, III.3.2.
99
Cfr. PILEO DE MARINI, Carteggio, 1971, p. 164, n. 109.
100
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 27 = vol. II, col. 310.
101
Sulle cause della dilazione nel tempo cfr., ancora di recente, GIGANTE
1988, pp. 367-404. A proposito della fortuna manoscritta umanistica della ver-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 15
sione traversariana cfr. SOTTILI 1984, pp. 705-706 e 707, nota 21. Sulle due
editiones principes della versio ambrosiana (la romana del 1472 di Francesco Elio
Marchese e la veneziana del 1475 di Benedetto Brugnoli) cfr. GIGANTE 1988,
pp. 406-414.
102
Cfr. MITTARELLI-COSTADONI 1755-73, vol. VI, p. 313.
103
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 18 = vol. II, col. 381.
104
Per la cronologia dei singoli gruppi di omelie crisostomiane tradotte da
Ambrogio Traversari cfr. infra, III.3.3.
105
Sulla probabile datazione tarda delle versioni atanasiane cfr. infra,
III.3.4. Queste traduzioni non conobbero un grande successo nella tradizione
manoscritta, in parte anche perché la Disputatio contra Arium era stata lasciata
interrotta dallo stesso traduttore: per l’elenco dei manoscritti – non molti, in
verità – che le contengono si veda U. FOSSA, Topografia traversariana, in FRI-
GERIO 1988, pp. 198-208.
106
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, II, 30 = vol. II, col. 101. Un primo
elenco dei manoscritti che conservano questa versione traversariana è raccol-
to in WAY 1971, pp. 174-175; a essi andrà aggiunto il Vaticano Ross. lat. 50
ricordato da STINGER 1977, p. 276, nota 228.
107
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 42 = vol. II, col. 408; XI, 24
= vol. II, col. 509. La traduzione traversariana della vita del Crisostomo ri-
scosse un notevole successo già durante la vita del monaco, che ne donò ben
due copie al pontefice (cfr. TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1912, p. 30 = TRA-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 16
16 CAPITOLO PRIMO
111
Il calvario dell’iter ad Laertium e le relative motivazioni sono stati am-
piamente indagati ancora di recente da GIGANTE 1988, pp. 367-404.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 18
18 CAPITOLO PRIMO
112
La redazione originaria del proemio, basata sull’esemplare di mano di
Michele monaco (Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 65. 21), è
edita in GIGANTE 1988, pp. 398-400.
113
Cfr. VASOLI 1988, pp. 83-84, 87.
114
Cfr. C. VASOLI, I fondamenti umanistici della ripresa dei Padri, in Umanesimo
e Padri 1997, p. 26.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 19
115
Si veda ad esempio, per limitarmi a citare il caso più lampante, la ver-
sione latina dell’Adversus vituperatores vitae monasticae di Giovanni Crisostomo.
116
L’epistola prefatoria della versione traversariana della Scala Paradisi è edi-
ta in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XXIII, 7 = vol. II, coll. 962-964. Sulla tec-
nica di traduzione traversariana, volta a perseguire il senso del testo, piuttosto
che la lettera, cfr. le valutazioni generali di STINGER 1977, pp. 100-113. Per
un’analisi specifica delle diverse modalità di traduzione della Scala climachea
in Angelo Clareno da Cingoli e in Ambrogio Traversari cfr. VARALDA 2004.
117
Cfr. SOTTILI 1981, pp. 170-177 e VARALDA 2004, pp. 51-52.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 20
20 CAPITOLO PRIMO
118
Così VARALDA 2004, p. 56.
119
Cfr. VARALDA 2004, pp. 56-61.
120
Sulla discrepanza tra enunciazioni teoriche e risultati pratici nelle tra-
duzioni dal greco in età umanistica si legga la felice sintesi di CORTESI 1995,
pp. 470-484. Un accenno particolare alle versioni di Ambrogio Traversari è
a p. 475.
121
L’importanza dell’aspetto retorico come parametro privilegiato per va-
lutare quanto una traduzione fosse rispondente al nuovo gusto umanistico è
stata particolarmente evidenziata dai lavori di Kristeller agli inizi della se-
conda metà del Novecento (per la bibliografia su Kristeller cfr. infra, I.3, no-
ta 185). Nonostante l’attenzione tributata dallo studioso alla forma fosse for-
se eccessiva, mi sembra tuttavia che essa possa essere ancora assunta come cri-
terio distintivo di una maggiore o minore adesione al programma di
rinnovamento umanistico di inizi Quattrocento. Sul ciceronianismo stilistico di
Ambrogio Traversari, capace di rinnovare l’umanesimo religioso mediante un
linguaggio accreditato presso i nuovi raffinati cultori dell’età antica, si legga-
no anche i veloci, ma acuti accenni di WITT 2000, pp. 393, 504.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 21
22 CAPITOLO PRIMO
2.1. Mito della ‘renovatio’ e ricerca filologica nei primi anni del
generalato
122
Per una ricostruzione puntuale delle tappe dei viaggi affrontati dal Ca-
maldolese si veda FRIGERIO 1988, pp. 60-63.
123
Perplessità sul titolo di Hodoeporicon, invalso nell’uso a partire dall’edi-
zione lucchese del 1681, già in MEHUS 1759, I, p. XCII. I vari aspetti del pro-
blema sono stati riassunti recentemente da IARIA 2005b, pp. 101-103, che, pur
riconoscendo l’incertezza tradizionale tra i termini Hodoeporicon, Commentariolum
e Itinerarium, non ritiene che uno di essi abbia l’autorità di sostituirsi al nome
tradizionale. Tuttavia, secondo SOMIGLI 1988, p. 197, Ambrogio Traversari
avrebbe preferito il termine Commentariolum, perché si riferisce così al suo scrit-
to in una lettera indirizzata al fratello Girolamo (TRAVERSARI, Epistolae, 1759,
XI, 6 = vol. II, col. 483).
124
L’Hodoeporicon si apre con la partenza del monaco per il capitolo gene-
rale di Bertinoro (11 ottobre 1431) e si chiude con la fuga di Eugenio IV da
Roma e il suo successivo ricovero prima a Pisa, poi a Firenze (giugno 1434).
Sulla valenza autobiografica dello scritto traversariano, connotato da una for-
te impronta soggettivistica dal risvolto autocelebrativo, si veda PITTALUGA
01 23-02-2009 19:03 Pagina 23
24 CAPITOLO PRIMO
125
Saltuariamente, Ambrogio Traversari ebbe modo di soddisfare anche le
proprie curiosità antiquarie. A Venezia, nel 1433, Ciriaco d’Ancona gli pre-
sentò antiche iscrizioni e monete preziose con i volti di Lisimaco, Filippo e
Alessandro, oltre a un’effigie di Scipione Minore su un’onice; inoltre, il me-
dico veneziano Pietro Tommasi gliene mostrò una di Alessandro Magno con
il nome del condottiero in vetustissimae literae graecae (cfr. TRAVERSARI, Hodoepo-
ricon, 1912, p. 65-66 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985, p. 126; TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, VIII, 45 = vol. II, col. 412). Pochi giorni dopo, sempre a Ve-
nezia, il Camaldolese riuscì a vedere presso Benedetto Dandalo la moneta d’o-
ro di Berenice, di cui fece approntare un calco in bronzo per il Niccoli, men-
tre non fu altrettanto fortunato con l’immagine in cristallo di Alessandro Ma-
gno (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 47 = vol. II, col. 416; VIII, 48
= vol. II, col. 417; VIII, 49 = vol. II, col. 418; XI, 76 = vol. II, col. 566).
Merita infine di essere ricordata una lettera del 1431 a Niccolò Niccoli, da
cui trapela la trepidazione e l’incredulità per il possibile ritrovamento di «mil-
le signa tum lapidea, tum marmorea antiqui operis» ammassati da un mona-
co a Roma tra le pareti domestiche (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII,
38 = vol. II, col. 400).
126
Le pazienti e laboriose ricerche svolte dai primi umanisti per liberare
gli auctores del passato dalle catene dei monasteri medievali, dove erano sepolti
da secoli, sono state messe in luce nell’ancora insuperato capolavoro di SAB-
BADINI 1967. Sulle ricerche di codici contenenti testi patristici fatte svolgere o
compiute in prima persona da Niccolò Niccoli e Ambrogio Traversari tra gli
anni Venti e Trenta del Quattrocento si legga anche la ricostruzione propo-
sta da S. GENTILE, Umanesimo fiorentino e riscoperta dei Padri, in Umanesimo e Pa-
dri 1997, pp. 49-61.
127
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 2 = vol. II, col. 353.
128
L’elenco dei pochi opuscoli riscoperti e delle biblioteche visitate dal Tra-
versari nel corso dei suoi lunghi viaggi è già stato ricostruito da DINI-TRAVER-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 25
SARI 1912, pp. 106-115 e STINGER 1977, pp. 116-117, con rimandi puntuali al-
l’epistolario e al diario di viaggio del monaco.
129
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol. II, col. 278. Sull’importanza
di questa famosa lettera traversariana cfr. almeno PETRUCCI 2001, p. 20.
130
«Alexander ille Aphrodiseus cuiusmodi sit, qua magnitudine, quave li-
terarum facie, quosve Aristotelis libros exponat scire plenius cupio» (TRAVER-
SARI, Epistolae, 1759, VI, 7 = vol. II, col. 284).
131
Mi limito qui a richiamare solo alcuni esempi di codici descritti da Am-
brogio Traversari: il Laurenziano Plut. 7. 30, contenente il commento di Gre-
gorio di Nissa al Cantico dei Cantici, di proprietà di Niccolò Niccoli (cfr. TRA-
VERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 360 [18 dicembre 1423]); un
volume dei Concili, sempre appartenuto al Niccoli (cfr. TRAVERSARI, Epistolae,
1759, VIII, 3 = vol. II, coll. 357-358 [gennaio 1424]); il celebre Laurenzia-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 26
26 CAPITOLO PRIMO
no Plut. 32. 9, contenente Eschilo, Sofocle e Apollonio Rodio, ancora una vol-
ta del Niccoli (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 8 = vol. II, coll. 368-
369 [25 maggio 1424]); il Tertulliano di proprietà del card. Orsini, attual-
mente Conventi Soppr. J. VI. 10 della Biblioteca Nazionale Centrale di Fi-
renze (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 37 = vol. II, coll. 398-399 [23
giugno 1431]); un manoscritto ebraico donato al Traversari da Stefano Por-
cari (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 16 = vol. II, col. 497 [18 febbraio
1432]); le 39 omelie origeniane su Luca nella versione di Girolamo, riscoper-
te dal monaco in S. Cecilia a Roma, forse attualmente Laurenziano San Mar-
co 610 (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 16 = vol. II, col. 497 [18 feb-
braio 1432]; VIII, 42 = vol. II, coll. 406-407 [3 marzo 1432]); un volume
miscellaneo avuto in prestito da Marco Lippomani (cfr. TRAVERSARI, Episto-
lae, 1759, XI, 24 = vol. II, col. 508 [31 marzo 1432]); un antichissimo qua-
ternione contenente epigrammi di Roma «non maiusculis, sed communibus li-
teris», da restituire a Poggio (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 27 = vol.
II, col. 512 [11 aprile 1432]); i volumi della biblioteca di Pietro Tommasi,
medico veneziano, e quelli donati al Traversari da Francesco Barbaro (cfr.
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 46 = vol. II, col. 413 [6 giugno 1433]); le
epistole di Agostino viste a Treviso (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 47
= vol. II, col. 415 [20 giugno 1433]).
132
Un primo confronto sicuro – istituito già da RIZZO 1973, pp. 133-134
– concerne il Tertulliano di proprietà del card. Orsini, la cui grafia, descrit-
ta dal Traversari come «novae et barbarae literae» (cfr. TRAVERSARI, Episto-
lae, 1759, VIII, 37 = vol. II, coll. 398-399 [23 giugno 1431]) corrisponde al-
la brutta gotica corsiva di mano tedesca dell’attuale Conventi Soppr. J. VI.
10 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. A esso si aggiunge la pro-
babile identificazione – suggerita sempre da RIZZO 1973, p. 124 – tra il Lau-
renziano San Marco 610, in scrittura insulare, e il codice contenente le 39
omelie origeniane al Vangelo di Luca, descritto dal Traversari come un ve-
tusto volume «literis longobardis» (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 16 =
vol. II, col. 497 [18 febbraio 1432]; VIII, 42 = vol. II, coll. 406-407 [3 mar-
zo 1432]).
133
I significati che gli umanisti quattrocenteschi attribuivano ai termini pa-
leografici adottati nelle descrizioni dei manoscritti e la loro sostanziale dipen-
denza dalla prassi di età medievale sono stati lungamente indagati in una se-
rie di importanti contributi di Emanuele Casamassima, Silvia Rizzo e Stefa-
no Zamponi. La notorietà dei risultati di questi lavori mi permette di
limitarmi qui, per ragioni di spazio, a un sommario rinvio bibliografico: si ve-
dano in particolare CASAMASSIMA 1960, CASAMASSIMA 1964a, CASAMASSIMA
1964b (che raccoglie e amplia i due precedenti contributi), RIZZO 1973, pp.
114-147, RIZZO 1984 e ZAMPONI 1984.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 27
134
Non inganni la datazione traversariana «ante sexcentesimum annum»,
che RIZZO 1973, p. 164 ritiene precisa in relazione al Laurenziano Plut. 32.
9 dei tragici e di Apollonio Rodio, mentre a me sembra piuttosto una sorta
di formula fissa, adoperata più volte dal monaco nel significato di «moltissi-
mo tempo fa» (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 3 = vol. II, coll. 357-
358 [gennaio 1424]; VIII, 8 = vol. II, coll. 368-369 [25 maggio 1424]). Sul-
la terminologia adottata dal Poliziano e da altri umanisti circa la datazione
dei codici si veda RIZZO 1973, pp. 147-167.
135
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 44 = vol. II, coll. 410-411. Sul-
l’attento spirito filologico del Traversari in questa epistola si veda STINGER
1977, p. 55.
136
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 43 = vol. II, col. 409.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 28
28 CAPITOLO PRIMO
137
Sul concilio di Basilea cfr. WOHLMUTH 1990, pp. 240-259, con biblio-
grafia alle pp. 277-281. Sulla questione delle annate cfr. anche Storia della Chie-
sa 1979, pp. 357-358.
138
«Traversari’s support for papal authority is unquestionably genuine. He
longed for reform, but he feared schism more»: così STINGER 1977, p. 192.
Sulla fedeltà dimostrata dal Traversari al papa in occasione del concilio di Ba-
silea si legga anche CABY 1999, pp. 675-682.
139
Il testo dell’orazione è edito in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio II.
De pace et unitate servanda in Concilio Basileensi = vol. II, coll. 1143-1152. A pro-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 29
30 CAPITOLO PRIMO
142
Si veda in proposito GENTILE 2000b, p. 100: «Il tema della pace, svol-
to dal Nazianzeno in tempi e luoghi diversi, non era stato affatto scelto per
una semplice esercitazione retorica: le tre orazioni costituivano tre distinti ap-
pelli a ricostruire, a mantenere la pace e a contenere i dissidi all’interno del-
la Chiesa».
143
Si tratta rispettivamente delle orazioni edite in TRAVERSARI, Epistolae,
1759, Oratio III. De rebus Concilii Basileensis ad Imperatorem Sigismundum = vol. II,
coll. 1151-1158 e TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio IV. In Basileenses ad Sigi-
smundum Imperatorem = vol. II, coll. 1157-1162.
144
Ambrogio Traversari aveva già incontrato Sigismondo di Lussemburgo
nel 1433 a Ferrara per ottenere conferma dei privilegi concessi ai Camaldo-
lesi dal padre dell’imperatore, Carlo IV di Lussemburgo. Se ne legga il rac-
conto in TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1912, pp. 83-84 = TRAVERSARI, Hodoepo-
ricon, 1985, pp. 159-162. In quell’occasione il monaco donò a Sigismondo la
propria traduzione della Vita del Crisostomo e pronunciò un’orazione edita in
01 23-02-2009 19:03 Pagina 31
32 CAPITOLO PRIMO
di Trebisonda, il che sarebbe stato quanto meno strano, se avesse avuto a di-
sposizione la traduzione dello stimato monaco e amico.
147
Per una sintetica e brillante analisi delle ragioni sottese all’unione rea-
lizzata nel concilio del 1439 si legga PROCH 1990, pp. 300-319. Sulle com-
plesse vicende conciliari e sulle controversie dogmatiche cfr. pure l’ampio sag-
gio, utile anche se datato, di GILL 1959.
148
Sul II concilio di Lione (1274) cfr. PROCH 1990, pp. 285-299, con bi-
bliografia.
149
Sul concilio di Costanza (1414-1418), dove si concluse lo scisma d’Oc-
cidente con l’elezione di Martino V al soglio pontificio (1417), cfr. WOHL-
MUTH 1990, pp. 222-239, con bibliografia alle pp. 277-281.
150
Sull’attività del Traversari al concilio di Ferrara e Firenze esiste una bi-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 33
34 CAPITOLO PRIMO
156
Cfr. STINGER 1977, pp. 216-217 e GAIN 1985, pp. 74-75.
157
Cfr. STINGER 1977, p. 217. Sulla conoscenza delle omelie di Basilio da
parte di Ambrogio Traversari negli anni precedenti il concilio si veda GAIN
1985, pp. 67-68.
158
Sul ruolo rivestito da Ambrogio Traversari al concilio di Ferrara e
Firenze si legga l’agile, ma completa sintesi di CORTESI 1995, pp. 490-492.
Cfr. anche M. CORTESI, Umanisti alla ricerca dei Padri greci, in Umanesimo e Pa-
dri 1997, p. 71.
159
Sulla documentata padronanza traversariana del greco parlato cfr. PON-
TANI 1994, pp. 762-765. Il monaco, tuttavia, non rivestì mai il ruolo di inter-
prete ufficiale al concilio di Ferrara e Firenze, dal momento che l’incarico fu
riservato al solo Nicola Sekoundinòs (cfr. sempre PONTANI 1994, pp. 761-762).
160
È interessante la lettera scritta dal Traversari a Filippo di ser Ugolino
Peruzzi durante una pausa nei lavori del concilio (cfr. MERCATI 1939, pp. 24-
26). In essa il monaco elenca alcuni codici visti presso il Paleologo: un Pla-
tone, un Plutarco e un Aristotele con commento di Simplicio. Descrive inol-
tre parte della biblioteca del Bessarione, che includeva numerosi testi mate-
matici, tra cui opere di Euclide e un Tolomeo illustrato, oltre al Contra
Iulianum Apostatam di Cirillo d’Alessandria. Il ruolo privilegiato del concilio di
Ferrara e Firenze come momento d’incontro e scambio culturale tra umani-
sti greci e latini è ben riassunto in PERTUSI 1980, pp. 212-225. Del resto, an-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 35
cora una volta, come già durante i viaggi degli anni prece-
denti, il Camaldolese fu conquistato da una passione tutta
umanistica: la ricerca e la riscoperta di testi antichi.
Finalmente il 6 luglio 1439, a coronamento di un lungo e
paziente lavoro durato più di un anno, fu firmato a Firenze
il decreto d’unione tra le due Chiese, la bolla Laetentur coeli.
Il Traversari stesso firmò il documento, in qualità di gene-
rale dei Camaldolesi, dopo avere partecipato alla stesura del
testo, forse all’interno di una commissione composta sia da
latini che da greci.161
Una volta conclusi i lavori del concilio, il monaco si riti-
rò nel monastero di Fontebona, a Camaldoli, con la speran-
za di potersi dedicare nuovamente alle traduzioni dal greco.
Questo almeno scriveva a Lorenzo de’ Medici il 20 settem-
bre del 1439, nell’ultima lettera conservata dall’epistolario.162
Invece, il successivo 21 ottobre, Ambrogio Traversari morì
improvvisamente nel monastero di S. Salvatore a Firenze. Si
parlò di peste, ma si sospettò anche l’avvelenamento.163 Le
cause della morte non furono mai chiarite.
I risultati della paziente azione diplomatica del Camaldo-
lese sarebbero sfumati dopo soli pochi anni. Diversa fu in-
vece la sorte delle sue traduzioni. Lette, copiate a mano e
poi riprodotte in numerose edizioni a stampa, molte di esse
entrarono a far parte delle principali biblioteche umanistiche
del Quattro-Cinquecento, rendendo accessibile a quanti an-
cora non conoscevano il greco i testi dei Padri della Chiesa
delle origini.
36 CAPITOLO PRIMO
166
Per l’ineguagliabile esperienza dei materiali sepolti nelle biblioteche e
negli archivi fiorentini, nonché per la perizia tecnica e la metodologia filolo-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 37
gica matura con cui affrontava i documenti, Lorenzo Mehus ci appare dav-
vero come una delle vette dell’erudizione toscana del Settecento: se ne legga
il profilo tratteggiato da CAMPANA 2004 (sull’epistolario traversariano cfr. in
particolare le pp. 12-13). Sulla sostanziale alterità di Lorenzo Mehus rispetto
agli orientamenti «maurino-muratoriani» dominanti nell’erudizione toscana del
Settecento e sulla sua ripresa consapevole della tradizione filologica olandese
e tedesca, si veda ROSA 1962 (alcune osservazioni più puntuali sull’edizione
dell’epistolario del Traversari sono alle pp. 43, 56, 63, 65, 72, 87). Ma, con-
trariamente a quanto sostiene l’autore del saggio (p. 56) – cioè che «era esi-
genza giusta, quella agitata dal Lami, delle note esplicative e dell’ordinamen-
to cronologico delle lettere, che il Mehus aveva tralasciato tanto per l’episto-
lario del Bruni quanto per quello del Salutati (come tralascerà poi per
l’epistolario del Traversari)» – si può osservare che nell’edizione dell’epistola-
rio traversariano il Mehus compì un salto qualitativo, ribadendo a livello teo-
rico l’importanza dell’ordinamento cronologico delle singole lettere («Ego ve-
ro pace Cl. Cannetii dicam, hanc Epistolarum compagem non per Classes, sed
per tempora ordine scilicet chronologico nullo habito scribentium discrimine
digessissem […]. Nam quid informius, quam legere Epistolam mense Novem-
bri an. 1430 datam, quum paulo supra in eodem Libro plures exstent an.
1437, atque adeo an. 1438 scriptae?»: così MEHUS 1759, I, p. X) e addirittu-
ra affiancando all’edizione per classes del Canneti un embrionale indice cro-
nologico (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Index I, qui digerit potiores Ambrosii
Traversarii epistolas ea temporis ratione, qua scriptae sunt = vol. II, coll. 1173-1180).
Tuttavia, per un completo riordinamento cronologico dell’epistolario traver-
sariano si è dovuto attendere il lavoro di LUISO 1898-1903, 3 voll.
167
Cfr. MEHUS 1759, I, pp. XCIII-C.
168
ZIEGELBAUR 1750 (la vita di Ambrogio Traversari è alle pp. 1-7 del to-
mo I): cfr. MEHUS 1759, I, p. CXVIII. La storiografia camaldolese sul Traver-
sari dal Quattrocento al Settecento è ripercorsa nel lavoro di FOSSA 1988. Per
un contributo più generale sulla storiografia camaldolese e sulle sue fonti si
veda CABY 1999, pp. 9-56.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 38
38 CAPITOLO PRIMO
169
Cfr. SOMIGLI 1964. Merita qui di essere ricordato l’articolo di DÉCAR-
REAUX 1957, che anticipa in parte il lavoro di SOMIGLI 1964, ripercorrendo
l’attività traversariana al concilio di Ferrara e Firenze, da un punto di vista
però più schiettamente storico.
170
MERCATI 1939.
171
RICCI 1939.
172
Si ricordi qui il voluminoso lavoro, purtroppo di discutibile valore cri-
tico, di DINI-TRAVERSARI 1912, che, oltre alla ricostruzione biografica e cul-
turale dell’attività del Camaldolese, vanta alcune appendici storico-erudite, tra
cui in particolare la riedizione dell’Hodoeporicon traversariano.
173
Si vedano ad esempio il riordinamento cronologico dell’epistolario del
Traversari a cura di LUISO 1898-1903 e l’edizione di lettere inedite in LU-
GANO 1913, BERTALOT 1975a, BATTELLI 1939 e BULLETTI 1944-47. Si con-
tano anche alcuni isolati lavori sulle traduzioni del monaco in MIONI 1950,
WAY 1961, SOTTILI 1965 e SOTTILI 1966.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 39
174
STINGER 1977.
175
SOMIGLI-BARGELLINI 1986.
176
Ambrogio Traversari Camaldolese nel VI centenario dalla nascita 1386-1986, nu-
mero speciale di «Vita monastica», CLXVIII-CLXIX, 1987.
177
Ambrogio Traversari nel VI centenario della nascita, Convegno internazionale
di studi, Camaldoli-Firenze, 15-18 settembre 1986, a cura di G. C. GARFA-
GNINI, Firenze, Olschki 1988.
178
Cfr. MERCATI 1939, p. 50. L’edizione di riferimento per la raccolta di
lettere del Traversari è ancora quella di TRAVERSARI, Epistolae, 1759, vol. II.
È inoltre stata approntata una nuova edizione con commento delle epistole a
Niccolò Niccoli, curata da Anna Favi, in occasione della tesi di dottorato di-
scussa presso l’Università di Firenze nel 2004 (cfr. già FAVI 2001).
179
Per l’Hodoeporicon traversariano si deve ricorrere ancora alla scadente
edizione in DINI-TRAVERSARI 1912. Decisamente migliore, invece, la recente
traduzione italiana di Tamburini: TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985. È tuttavia
in preparazione (come accennavo supra, I.2.1, nota 124) una riedizione del te-
sto latino a cura di Simona Iaria.
180
Umanesimo e Padri 1997.
181
Una precisazione si rende indispensabile. Non saranno ripercorse in to-
to la storia della storiografia sull’età rinascimentale, né le singole correnti del-
01 23-02-2009 19:03 Pagina 40
40 CAPITOLO PRIMO
rare la forte cesura operata nel campo degli studi storici dal-
la famosa opera del Burckhardt Die Kultur der Renaissance in
Italien (edita a Basilea nel 1860), che, se da un lato si pone
come punto d’approdo del dibattito culturale di metà Otto-
cento sull’argomento, dall’altro rappresenta senza dubbio il
punto di partenza di ogni successiva discussione sul concetto
di Rinascimento. Molto è stato scritto sul saggio in esame,
ma quello che mi preme ricordare in questa sede è che – co-
me è noto – il Burckhardt tendeva a privilegiare la matrice
pagana della riscoperta dei classici antichi durante l’età ri-
nascimentale, nel tentativo di sottolineare con forza l’alterità
della nuova fase storica rispetto alla precedente.182
Tuttavia, mentre la revisione della tesi del Burckhardt ad
opera del Burdach, agli inizi del Novecento, apriva per la
prima volta il campo a una rivalutazione dell’intensa religio-
sità di cui era intessuta tutta l’età rinascimentale, come già
in precedenza quella medievale, 183 la critica successiva im-
postò piuttosto il discorso sulla questione della rivalutazione
del Medioevo e dell’esistenza di una frattura, o al contrario
di una continuità, tra quest’ultimo e il Rinascimento. 184 In ri-
sposta alle distorsioni di quanti non vedevano discontinuità
alcuna tra le due epoche, arrivando a negare l’esistenza di
una fase rinascimentale distinta dalla precedente, il filone sto-
la critica dall’Ottocento ai giorni nostri. Per una ricerca di così ampio respi-
ro si veda il pregevole lavoro di FUBINI 2001, pp. 211-336. Una sintetica pa-
noramica sull’argomento è offerta anche dal più datato saggio di HAY 1979.
Qui mi preme mettere in evidenza gli aspetti – e solo quegli aspetti – che
permettono di rispondere al quesito relativo al lungo abbandono storiografico
di Ambrogio Traversari.
182
L’idea di un Rinascimento unitario e antagonista al Medioevo non na-
sceva in Burckhardt come una suggestione isolata, ma affondava le proprie ra-
dici in una concezione diffusa, comune a più discipline. «Fu Hegel [HEGEL
1837, pp. 413-415], più ancora che Burckhardt, il primo a presentare una vi-
sione unitaria del Rinascimento come una travolgente spinta in avanti dello
spirito» (così GOMBRICH 1967, p. 129).
183
Burdach lavorò lungamente alla revisione della tesi di Burckhardt, pub-
blicando ben 11 volumi tra il 1912 e il 1939. Mi limito a segnalare una del-
le sue opere di maggiore importanza e notorietà: BURDACH 1926.
184
Sulla varietà di approcci e di risposte al problema si veda la sintesi di
HAY 1979, pp. 4-10 e si ricordino almeno i nomi e le opere fondamentali di
THODE 1885, HASKINS 1927, TOFFANIN 1933 e GILSON 1938.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 41
185
Si segnalano alcuni ausilii per ripercorrere la vasta produzione biblio-
grafica di Eugenio Garin e Paul Oskar Kristeller. Per i lavori di Garin fino
al 1999 si veda Bibliografia 1999. Gli scritti di Kristeller dal 1929 al 1974 so-
no elencati in Philosophy and Humanism 1976, pp. 543-589.
186
Il testo della conferenza fu successivamente edito in KRISTELLER 1955,
pp. 70-91.
187
Sull’opportunità di approfondire ancora la ricerca sulla storia culturale
e spirituale della Chiesa in Italia tra XIV e XV secolo si veda HAY 1979, pp.
29-33. Per una storia della critica sul problema religioso del Rinascimento,
con ampia rassegna bibliografica, si veda ANGELERI 1952.
188
Cfr. CORSANO 1935, pp. 9-13 (ried. in CORSANO 1937, pp. 10-15).
189
Così CORSANO 1935, p. 9, nota 1.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 42
42 CAPITOLO PRIMO
190
Si tratta del volume di SOMIGLI 1964, che inaugurò una nuova stagio-
ne di studi sul Traversari.
191
Ad esempio, ancora recentemente FUBINI 1990, pur riconoscendo che
è esistito un umanesimo patristico incarnato in primo luogo da Ambrogio Tra-
versari (pp. XII-XIII), ha scelto di privilegiare una ricostruzione storica che ri-
percorre la parabola della contrapposizione tra umanesimo e cultura cristia-
na dal Petrarca al Valla (pp. 137-181). Anche il più recente saggio di WITT
2000 – che traccia un eccellente profilo dello sviluppo dell’umanesimo dal
1250 al 1420 circa, mettendo in relazione i nuovi orizzonti culturali (partico-
larmente approfonditi dal punto di vista della forma stilistica, grammaticale e
retorica) con i vasti mutamenti che stavano avvenendo nella vita politica, eco-
nomica e sociale italiana del tempo – lascia di fatto in disparte la figura del
Camaldolese, per quanto lo studioso riconosca la carenza degli studi in me-
rito al rinnovamento dell’umanesimo religioso mediante un linguaggio ispira-
to a Cicerone, un ambito in cui proprio il Traversari giocò probabilmente un
ruolo centrale (così WITT 2000, p. 504).
192
Tra i contributi più significativi di Hans Baron si ricordino almeno:
BRUNI, Schriften, 1928, BARON 1938a, BARON 1938b, BARON 1955a, BARON
1955b. Sulle critiche avanzate dallo stesso al presunto classicismo pedantesco
e al disimpegno politico di Niccolò Niccoli, con l’intento di evidenziare per
contrasto l’umanesimo civile di Leonardo Bruni, si veda l’equilibrata valuta-
zione di GOMBRICH 1967, p. 136.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 43
193
Meritano di essere segnalati, per la profonda consapevolezza critica del
problema, i recenti saggi introduttivi al catalogo di mostra Umanesimo e Padri
1997: C. VASOLI, I fondamenti umanistici della ripresa dei Padri, pp. 25-31; S. GEN-
TILE, Umanesimo fiorentino e riscoperta dei Padri, pp. 45-62; M. CORTESI, Umanisti
alla ricerca dei Padri greci, pp. 63-75. In precedenza, già FERRARI 1995, p. 436
aveva lamentato la difficoltà di valutare il rilancio dei Padri in età umanisti-
ca, a causa delle carenze bibliografiche sull’argomento.
194
L’episodio è raccontato dal monaco nell’Hodoeporicon: «Placuit medio ex
itinere, veluti ex curriculo, deflectere paulisper, ut Francisci Petrarchae tu-
mulum in villa Arqua cerneremus. Vir enim nobilis erat aetate nostra et lite-
ris deditus a quo ferme sunt excitata studia humanitatis, ut Mausoleum suum
visere cuperem, facile de me obtinuerat. Eo salutato, precibusque pro illius re-
quie fusis, contendimus ad Monasterium» (TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1912, pp.
71-72 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985, p. 138).
195
Ambrogio Traversari stesso racconta vivacemente i due incontri con
Vittorino da Feltre, il primo avvenuto il 16 luglio 1433, in occasione della vi-
sita ai monasteri camaldolesi e vallombrosiani (cfr. il passo dell’Hodoeporicon in
TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1912, pp. 73-74 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985,
pp. 140-142), il secondo invece nell’agosto 1435, durante il viaggio per il con-
cilio di Basilea (cfr. l’epistola a Cosimo de’ Medici in TRAVERSARI, Epistolae,
01 23-02-2009 19:03 Pagina 44
44 CAPITOLO PRIMO
1759, VII, 3 = vol. II, col. 332 e quella a Mariotto Allegri in TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, XV, 38 = vol. II, coll. 707-708). Sui volumi della biblioteca
di Vittorino visti dal Traversari nel 1433 cfr. da ultimo CORTESI 1995, p. 500.
196
STINGER 1978 ha proposto che Ambrogio Traversari avesse suggerito al
Brunelleschi di costruire il Tempio degli Scolari in S. Maria degli Angeli (ini-
ziato nel 1434) imitando la struttura della chiesa di S. Vitale a Ravenna, vi-
sta durante il viaggio tra i monasteri della propria congregazione, in modo che
la pianta ottagonale richiamasse insieme l’architettura classica e paleocristiana
(sulle valutazioni estetiche del Traversari in occasione del soggiorno ravenna-
te cfr. CASTELLI 1988). CASTELLI 1982, invece, ha ricordato lo stretto rapporto
tra il Camaldolese e Lorenzo Ghiberti in relazione al trasferimento in S. Ma-
ria degli Angeli delle spoglie dei martiri Proto, Giacinto e Nemesio (1428).
197
Sulla ricca biblioteca umanistica del Pizolpasso cfr. in particolare PA-
REDI 1961.
198
Sull’attività umanistica di riscoperta e diffusione dei testi di antichi teo-
logi mediata o addirittura promossa da Tommaso Parentucelli cfr. MANFREDI
1989. Grande l’attenzione dedicata alle opere di sant’Agostino (cfr. MANFRE-
DI 2003, in particolare pp. 46-50). Non andrà infine dimenticato che la pas-
sione per gli studi patristici del futuro papa Niccolò V fu inizialmente ali-
mentata dallo stesso Traversari, con cui il Parentucelli collaborò insieme al
Niccoli e al cardinale Albergati nella ricerca di opere patristiche: cfr. sempre
MANFREDI 1989, pp. 155, 158-162, 184-187, 202. Sulle numerose ricerche di
codici patristici condotte da Tommaso Parentucelli assieme al Traversari e al
Niccoli si legga anche GENTILE 2000a.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 45
Inoltre, negli stessi ambienti laici della Firenze degli inizi del
Quattrocento l’istanza religiosa permeava la vita di figure di
spicco, tra cui l’anziano cancelliere Coluccio Salutati e lo
stesso Niccolò Niccoli, la cui biblioteca ospitava per più del-
la metà codici di contenuto patristico, trascritti in buona par-
te di sua mano già in data molto alta.199
La ricostruzione della biografia umana e intellettuale del
Traversari restituisce dunque la figura di un umanista cri-
stiano, fortemente motivato da istanze religiose durante tut-
ta la vita (dall’attività diplomatica alla scelta dei testi da tra-
durre), ma non per questo meno determinante accanto ai
fondatori di quel movimento destinato a mutare il corso del-
la cultura europea.
199
L’osservazione, già in ULLMAN-STADTER 1972, pp. 79-81, è stata ri-
presa e ampliata da S. GENTILE, Umanesimo fiorentino e riscoperta dei Padri, in
Umanesimo e Padri 1997, pp. 48-49. Sul grande interesse del Niccoli per le ope-
re di sant’Agostino cfr. MANFREDI 2003, in particolare pp. 43-46.
01 23-02-2009 19:03 Pagina 46
02 6-11-2009 20:07 Pagina 47
II
1
Di questa e altre interessanti osservazioni sono debitrice a Stefano Zam-
poni, che, durante l’anno accademico 1999/2000, tenne un seminario sulle
scritture umanistiche presso l’Università di Firenze.
2
Cfr. HESSEL 1933 e BATTELLI 1949, pp. 245-249. Merita qui di essere ri-
cordato anche il lavoro di MORISON 1944 che, per quanto ancora acerbo nei
risultati, rappresenta un primo tentativo di sintesi organica sull’umanistica for-
male delle origini, indagata attraverso le personalità più significative della Fi-
renze d’inizio Quattrocento (Petrarca, Salutati, Niccoli, Poggio e Antonio di Ma-
rio), con uno sguardo sempre rivolto alla canonizzazione del nuovo modello gra-
fico nei più tardi esemplari manoscritti e nelle successive edizioni a stampa.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 48
48 CAPITOLO SECONDO
3
Cfr. WARDROP 1963. Il volume raccoglie tre lezioni tenute da Wardrop
nel marzo 1952 presso il King’s College di Strand. Si segnalano come parti-
colarmente interessanti le prime due, dedicate rispettivamente alle origini del-
l’umanistica corsiva e alla sua applicazione libraria incarnata da un calligra-
fo d’eccezione: Bartolomeo Sanvito da Padova.
4
Cfr. ULLMAN 1960. Lo scritto di Ullman è la prima trattazione ampia e
articolata interamente dedicata allo studio delle scritture umanistiche, alla lo-
ro origine e alla successiva evoluzione fino all’età della stampa. L’analisi, che
spazia dalle librarie di diretta imitazione della carolina alle corsive travestite
all’antica, ripercorre la storia di una rivoluzione grafica che interessò tutta
l’Europa latina, attraverso i nomi delle sue personalità più significative, e si
conferma ancor oggi come punto di partenza obbligato per ogni ricerca sul-
l’argomento.
5
I primi tre capitoli di ULLMAN 1960, pp. 11-77 sono infatti dedicati, nel-
l’ordine, a Coluccio Salutati («Background and Ispiration – Coluccio Saluta-
ti»), a Poggio Bracciolini («The Inventor – Poggio Bracciolini») e a Niccolò
Niccoli («A Rival System – Niccolò Niccoli»). Il mito di una netta bipartizio-
ne dell’universo grafico umanistico, posato e corsivo, tra i nomi di Poggio e
Niccoli fu però sfatato da Albinia de la Mare, che per prima individuò la for-
mal hand del Niccoli in interventi marginali e restauri testuali, oltre che nella
vera e propria trascrizione di estese porzioni testuali in alcuni manoscritti, da-
tabili almeno a partire dal 1408, se non addirittura dal 1400 ca. (cfr. DE LA
MARE 1973, pp. 52-55, 57-59, con relative tavv. e DE LA MARE 1977, pp. 91,
nota 7, 95-97, figg. 1-3). In direzione di una maggiore complessità del siste-
ma grafico niccoliano muovono anche le più recenti ricerche di DE ROBERTIS
1990 e 1995 (che ha individuato, ad esempio, un’ulteriore attestazione di an-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 49
tiqua niccoliana nella copia del Peri; ajrcw'n di Origene, attualmente Lauren-
ziano San Marco 612: cfr. DE ROBERTIS 1995, pp. 497-503). Tuttavia la mi-
tizzata triade Salutati-Poggio-Niccoli, impostasi con schematica semplicità a
partire dal lavoro di ULLMAN 1960, fatica a lasciare spazio ad altre persona-
lità, alcune delle quali davvero poco note, ma che non possono più essere con-
siderate ‘minori’. È il caso di Luigi di ser Michele, portato recentemente al-
l’attenzione da DE ROBERTIS 2006, pp. 112-125: copista prolifico di manoscritti
in littera antiqua trascritti a partire dai primi anni del secolo ed essenzialmen-
te dedito alla poesia, inoltre eccellente miniatore di iniziali a bianchi girari
precoci e sicuramente datate, Luigi di ser Michele si impone sulla scena fio-
rentina come una figura interlocutoria, capace di mettere in discussione anni
di ricostruzioni storiche facili perché limitate ai soliti pochi celebri nomi.
6
Ad esempio, in DE LA MARE 1973 la linea Petrarca-Salutati-Niccoli-Pog-
gio è riproposta in modo macroscopico addirittura nell’ordine assegnato alle
schede paleografiche. Sarebbe troppo lungo ripercorrere qui, anche breve-
mente, la complessa dinamica di posizioni critiche in merito al contributo ap-
portato dal Petrarca alla nascita della nuova scrittura umanistica. Basti dire
che forse, da un punto di vista strettamente grafico, si conferma sostanzial-
mente corretta la posizione già di CASAMASSIMA 1985-86, pp. 19-34, il quale
nega ogni tentativo, anche embrionale, da parte del Petrarca di modificare
consapevolmente all’antica la propria textualis (fatto salvo l’innovativo innesto
di capitali maiuscole che riecheggiano modelli antichi). Sulla stessa linea si at-
testa anche l’accuratissima analisi della mano petrarchesca condotta da ZAM-
PONI 2004a, pp. 45-53 sull’autografo dei Rerum Vulgarium Fragmenta Vaticano
lat. 3195. All’opposto PETRUCCI 1967, pp. 71-86 e, ancora recentemente, SU-
PINO MARTINI 1998 riconoscono invece nella cosiddetta semigotica petrarche-
sca la prima e innovativa risposta data dagli umanisti italiani alle forme po-
co leggibili della scrittura medievale, attingendo da una matrice carolina. In
ogni caso, non si può dimenticare, in una prospettiva culturale più ampia, la
rielaborazione petrarchesca dei canoni estetici dominanti in campo grafico (cfr.
PETRUCCI 1967, pp. 58-70) e l’influsso esercitato dal letterato sugli umanisti
della prima generazione fiorentina, che peraltro non facevano mistero di con-
siderarsi suoi discepoli ideali (cfr. PETRUCCI 1967, pp. 87-88). Tra i saggi più
affascinanti per lo sguardo d’insieme offerto sulla nuova cultura umanistica in
relazione alle mutate condizioni storiche, politiche e sociali, si ricordino al-
meno GOMBRICH 1967, MORISON 1972, PETRUCCI 1979 e PETRUCCI 1988.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 50
50 CAPITOLO SECONDO
7
PETRUCCI 1964, pp. 32-41 ha suggerito di riconoscere in alcuni testi tra-
scritti dal cancelliere fiorentino nel quindicennio che va dal 1392 alla morte
nel 1406 (in particolare in qualche epistola del Vaticano Capp. lat. 147 e nel-
le porzioni autografe dei Vaticani lat. 989, 2063 e 3110) una modificazione
della semigotica colucciana sulla base del modello carolino tale da giustificare
il nome di pre-antiqua per la nuova scrittura. A parte si collocano invece le
due epistole di Plinio il Giovane aggiunte dal Salutati nelle carte finali del
Laurenziano San Marco 284 (segnalate già da ULLMAN 1960, pp. 16-19), in
cui, più che altrove, traspare la crisi del sistema grafico medievale e il tenta-
tivo di rinnovarlo attraverso l’innesto di elementi all’antica. Tuttavia siamo an-
cora lontani da una sistematica aderenza al modello carolino che autorizzi a
vedere in queste poche righe la vera e propria rinascita dell’antiqua (così PE-
TRUCCI 1964, p. 42), per la quale si sarebbe dovuto attendere un altro nome.
ULLMAN 1960, pp. 21-57, che vedeva nell’umanistica posata incarnata da Pog-
gio Bracciolini la tipologia più significativa di ritorno all’antico, ha riconosciuto
in quest’ultimo, peraltro direttamente istruito dal Salutati, l’inventore del nuo-
vo sistema grafico. Coerentemente, dunque, la riforma grafica umanistica da-
terebbe per Ullman dalla più antica trascrizione di Poggio, da lui individuata
nel De Verecundia salutatiano, finito di copiare tra il 1402 e il 1403. Sulla scia
di Ullman, DE LA MARE-THOMSON 1973 e BILLANOVICH 1981 hanno poi pro-
vato ad arretrare la ‘data di nascita’ della scrittura umanistica, attribuendo a
Poggio due manoscritti databili rispettivamente al 1400-1402 (Venezia, Biblio-
teca Nazionale Marciana, Marc. lat. XII. 80; ma dubitano dell’attribuzione
ZAMPONI 2004b, p. 470, nota 10 e DE ROBERTIS 2006, pp. 126-128, che pro-
pone invece il nome di Luigi di ser Michele, soprattutto per le carte 31v, r.
5-42v del cosiddetto «type C») e al 1397 (Città del Vaticano, Biblioteca Apo-
stolica Vaticana, Pal. lat. 903), nei quali la base ancora gotica lascerebbe pre-
sagire il sistematico travestimento all’antica che il copista avrebbe attuato ne-
gli anni successivi. Tuttavia – venuta meno la rigida bipartizione dell’univer-
so grafico umanistico, posato e corsivo, tra i nomi di Poggio e Niccoli, con
l’individuazione di una formal hand niccoliana in testimonianze grafiche risalenti
almeno al 1408, se non addirittura al 1400 ca. (cfr. DE LA MARE 1973, pp.
52-55, 57-59, con relative tavv. e DE LA MARE 1977, pp. 91, nota 7, 95-97,
figg. 1-3), a cui si aggiungono le cc. 25-34 dell’attuale manoscritto II. IX. 125
della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze segnalato da BUTRICA 1981, pp.
290-292 – DE ROBERTIS 1990, pp. 111-117 ha potuto attribuire a Niccolò Nic-
coli l’embrionale antiqua del Riccardiano 264, databile addirittura ante 1397, e
valorizzare di conseguenza l’apporto dell’erudito fiorentino alla riforma grafi-
ca umanistica. Più giovane di Coluccio, e quindi capace di abbandonare del
tutto il sistema grafico moderno, ma più anziano e maturo di Poggio, Nicco-
lò Niccoli appare a Teresa de Robertis il candidato favorito al ruolo di teori-
co del rinnovamento grafico e lo sperimentatore di una pluralità di scritture
nella Firenze di inizi Quattrocento. Del resto, già DE LA MARE 1977, p. 93
aveva riconosciuto l’opportunità di attribuire al Niccoli il giusto spazio nell’e-
laborazione della nuova scrittura. Sul ruolo fondamentale di Niccolò Niccoli
cfr. anche, da ultimo, ZAMPONI 2004b, pp. 472-474.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 51
8
Dopo il breve capitolo dedicato da ULLMAN 1960, pp. 79-89 all’iniziale
diffusione del modello grafico poggiano durante la prima decade del Quat-
trocento, il più importante contributo volto a riconsiderare l’embrionale svi-
luppo della scrittura umanistica, nel periodo di transizione che andò dalla fi-
ne del Trecento al 1410 circa, è stato quello di DE LA MARE 1977. Anche in
quest’ultimo, tuttavia, come già in quello di Ullman, si registra la totale as-
senza di Ambrogio Traversari.
9
Ambrogio Traversari morì nel 1439. Di conseguenza, risulta necessaria-
mente assente dai lavori relativi all’evoluzione calligrafica della scrittura uma-
nistica a Firenze nella seconda metà del secolo: si vedano almeno il capitolo
dedicato all’argomento da ULLMAN 1960, pp. 111-134 e l’imponente censi-
mento di scribi fiorentini del Rinascimento compilato da DE LA MARE 1985,
pp. 393-600 limitatamente agli anni dal 1440 al 1525.
10
Ad essi è dedicato un intero capitolo già in ULLMAN 1960, pp. 91-109.
11
L’area padano-veneta ha attirato già da tempo l’interesse degli studiosi,
in quanto terra d’origine, intorno alla metà del Quattrocento, delle maiusco-
le umanistiche di stampo epigrafico direttamente imitate da modelli lapidari
romani classici: esse furono esportate a Firenze solo nella seconda metà del
secolo, dove si imposero uniformando il precedente panorama di forme gra-
fiche mediate attraverso monumenti romanici e manoscritti carolini tardi. La
tesi storica di MEISS 1960 – che riteneva Andrea Mantegna, insieme a Felice
Feliciano e Giovanni Marcanova, un possibile ideatore del nuovo modello epi-
grafico – è stata poi ripresa, seppur con rettifiche, da ALEXANDER 1988, pp.
149-150. Ma, anche se l’individuazione di numerosi manoscritti con maiusco-
le lapidarie (spesso associate a iniziali miniate «faceted initials» che fingono
tramite il chiaroscuro il rilievo nel marmo: cfr. ALEXANDER 1988, pp. 147,
02 6-11-2009 20:07 Pagina 52
52 CAPITOLO SECONDO
grafici a Milano, tra 1422 e 1430 circa, con la riscoperta dell’antico codex Lau-
densis di Cicerone (rinvenuto a Lodi nel 1421) e con l’attività di copisti come
Flavio Biondo e Modesto Decembrio, oltre a sottolineare l’importanza rive-
stita dal concilio di Basilea per la diffusione degli ideali umanistici tra i pre-
lati lombardi convenuti nella città d’oltralpe. È stato inoltre tentato da ZAG-
GIA 1993 un primo censimento di copisti di codici a Milano nella prima me-
tà del Quattrocento.
13
Ad esempio, anche se all’istituto scolastico voluto da Ambrogio Traver-
sari dopo la nomina a generale dell’ordine erano ammessi sia laici che novi-
zi votati alla vita religiosa, secondo un unico ideale di formazione cristiana
02 6-11-2009 20:07 Pagina 54
54 CAPITOLO SECONDO
valido tanto per il buon monaco quanto per il buon cittadino, il modello cul-
turale della scuola di Camaldoli era pur sempre strutturato secondo i più ri-
gidi dettami dell’educazione monastica cristiana (si veda il programma di stu-
dio dell’istituto, esposto dallo stesso Traversari a Cristoforo da S. Marcello,
vescovo di Rimini, in una lunga lettera del 21 marzo 1435: cfr. TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, III, 31 = vol. II, coll. 136-137). In questo, l’insegnamento im-
partito dal Traversari e dai confratelli preposti alla cura della scuola (in pri-
mo luogo il monaco Mariotto Allegri, già allievo di Guarino Veronese) era
profondamente diverso da quello laico ideato dal più celebre maestro del tem-
po, Vittorino da Feltre. Sull’istituto fondato dal Traversari per l’educazione
dei giovani e sui programmi educativi in esso adottati si vedano in particola-
re STINGER 1977, pp. 66-68 e CABY 1999, pp. 648-652. Sul tipo di insegna-
mento impartito da Vittorino si veda invece VERONESI 1988, che rimanda a
bibliografia precedente.
14
Solo di recente (a prescindere dal repertorio di ELEUTERI-CANART 1991
sulle scritture greche nell’umanesimo italiano) si è cominciato ad affrontare,
da un punto di vista specificamente paleografico, l’attività di Manuele Criso-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 55
lora e dei singoli umanisti italiani educati alla sua scuola di greco. Dal mo-
mento che sarebbe troppo lungo riepilogare i singoli contributi, mi limiterò a
citare brevemente i più importanti. Le ricerche sul dotto bizantino vantano
esaurienti studi sulla biblioteca di famiglia (si vedano almeno PONTANI 1995
e ZORZI 2002) e sul lungo autografo Laurenziano Plut. 6. 20 (cfr. ROLLO
1993-94 in relazione all’epistola consolatoria a Palla Strozzi e Roma parte del
cielo 2000 in merito alla Comparatio veteris et novae Romae). Problemi e prospet-
tive delle ricerche in corso sull’erudito e su alcuni dei suoi allievi italiani so-
no delineati anche in ROLLO 2002. Per il trattato sugli spiriti del Crisolora e
la relativa redazione guariniana cfr. ancora ROLLO 2003. Un articolato per-
corso di ricerca tra gli autografi di Antonio Corbinelli è ricostruito sempre in
ROLLO 2004a. Per la mano greca di Palla Strozzi si vedano le osservazioni
di DE GREGORIO 2000b, pp. 328-329 e soprattutto DE GREGORIO 2002, pp.
65-88, che ne presenta un quadro articolato a partire dai marginalia dell’Ero-
doto Vaticano Urb. gr. 88. Invece per la grafia (in verità controversa) di Leo-
nardo Bruni nel Bodmeriano 136 e nei Vaticani Urb. gr. 32 e 33 si ricordi
almeno BERTI 1995, pp. 284-291. Sul problema dell’identificazione delle ma-
ni umanistiche che, nel circolo fiorentino del Salutati, integravano le tradu-
zioni interlineari dal greco sui margini dei manoscritti cfr. da ultimo BIANCA
2002, con bibliografia precedente. In merito al restauro crisolorino del greco
nei testi letterari latini si veda anche FERA 2002, p. 17.
15
Sulla divaricazione dei percorsi tra le due discipline dal Settecento ai
giorni nostri e sulla difficoltà di avviare una vera e propria «paleografia gre-
co-latina» cfr. PETRUCCI 1991a, I, pp. 464-470.
16
Ambrogio Traversari si sforzò di apprendere l’ebraico forse intorno al
1430 e, anche se non divenne un esperto traduttore, acquisì pur sempre una
qualche conoscenza della lingua. Racconta infatti Vespasiano da Bisticci: «Fat-
tosi dotissimo nell’una lingua et nell’altra [scil. latino e greco], dette opera al-
le lettere ebree, et di quelle ebe qualche notitia» (VESPASIANO, Vite, 1970-76,
I, p. 450). La sua esperienza in questo campo è documentata anche da alcu-
ni episodi biografici. Durante la permanenza a Roma, nel febbraio 1432, il
giovane nobile Mariano Porcari gli donò un manoscritto in ebraico contenente
alcuni libri veterotestamentari (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 16 = vol.
II, col. 497; lo stesso episodio è ricordato anche in TRAVERSARI, Hodoeporicon,
1912, p. 30 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985, pp. 59-60). Inoltre, in una let-
tera al confratello Michele (priva di data, ma probabilmente scritta nel 1434-
1435: cfr. STINGER 1977, p. 246, nota 95), Ambrogio chiese che gli venisse
inviato il volume membranaceo con il sistema dei verbi ebraici, perché po-
tesse insegnarlo al monaco Simone (cfr. MORELLI 1776, p. 106 [ried. in DI-
NI-TRAVERSARI 1912, Appendice prima, p. 6, documento 4]).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 56
56 CAPITOLO SECONDO
17
Cfr. STINGER 1977, p. 52.
18
Sulla contraddittoria e non certo univoca visione della cultura ebraica da
parte degli umanisti fiorentini del Quattrocento cfr. FUBINI 2003, pp. 291-304,
che, se da una parte riconosce nel secolare intento apologetico della Chiesa cri-
stiana il movente principale dello studio dell’ebraico prima per il Traversari
(pp. 296-297), poi anche per Giannozzo Manetti (pp. 297-304), dall’altra ri-
chiama il contrapposto indirizzo secolare degli studia humanitatis a fondamento
greco-latino, e dunque poco propenso allo studio dell’ebraico, perseguito da uo-
mini come Leonardo Bruni, Poggio Bracciolini e Lorenzo Valla (pp. 293-296).
19
La sottoscrizione (riportata a c. 147r dell’attuale Conventi Soppr. B. IV.
2609 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze) risulta controversa in me-
rito all’indicazione dell’anno, che, se interpretato secondo lo stile fiorentino
dell’incarnazione, riconduce al 1415, se invece secondo quello della natività,
diffuso in Romagna, da dove non a caso il Traversari proveniva, suggerisce
piuttosto il 1414. Nonostante il monaco usasse anche lo stile fiorentino del-
l’incarnazione (si legga ad esempio l’explicit della traduzione dello Pseudo-Dio-
nigi l’Areopagita, riportato nella nota successiva), nel caso del Lattanzio Con-
venti Soppr. B. IV. 2609 ritengo preferibile l’ipotesi dello stile della natività,
in primo luogo perché la formula della data cronica suona anno a nativitate Do-
mini, in secondo luogo – e soprattutto – perché nel manoscritto sono presenti
inserti di mano di Guarino Veronese (cfr. infra, II.3), che abbandonò Firenze
non oltre il 1414. Così anche ROLLO 2004a, p. 57, nota 1.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 57
20
Non sono infrequenti, anche nella tradizione manoscritta delle versioni
latine traversariane, casi di copie seriori in cui, prima o addirittura in assen-
za della sottoscrizione del trascrittore, è riportato per intero il testo dell’anti-
ca sottoscrizione autografa del monaco. Un esempio macroscopico è rappre-
sentato dalla traduzione del corpus dello Pseudo-Dionigi l’Areopagita. Infatti,
pur in assenza dell’autografo di lavoro del monaco, numerosi esemplari più
tardi presentano, con varianti ortografiche minime, l’explicit traversariano:
Dionysii Areopagitae de mystica theologia liber explicit feliciter. Absolvi Ambrosius pecca-
tor Dyonisii opuscola in monasterio Fontis Boni XV Kalendas Aprilis anno Dominicae In-
carnationis 1436 indictione XV. Emendavi et cum Graeco contuli in Heremo III Idus
Aprilis. Laus Deo sit semper. È il caso, ad esempio, del Laurenziano Gaddi 85
(c. 38v) e del Vaticano Pal. lat. 148 (c. 106v), riprodotto da GRAFTON 1993,
p. 114, tav. 92. Talvolta l’antico colofone traversariano è riportato fedelmen-
te addirittura in presenza della più recente sottoscrizione del copista vero e
proprio. Ad esempio, infatti, nel Laurenziano Plut. 17. 23 (c. 97r) la medesi-
ma pagina ospita in sequenza le parole del monaco e la nuova annotazione:
Ego vero Laurentius Silvestri .C.S.L. hec Dionysii opera transcripsi XVI kalendas septem-
bris hora quasi XVII anno domini 1474. Laus deo.
21
Mi riferisco ovviamente alla Firenze del secondo decennio del Quattro-
cento. Si ricordi che Ambrogio Traversari era entrato fin dal 1400, all’età di
soli quattordici anni, nel monastero fiorentino di S. Maria degli Angeli, dove
aveva perfezionato le proprie competenze nel campo del latino e appreso il
greco, oltre a venire in contatto con i circoli umanistici della città e della lon-
tana Venezia.
22
Il profondo interesse del Camaldolese per le Divinae institutiones di Lat-
tanzio e la sua indiscussa autorità in materia, che spinse Francesco Barbaro a
spedirgli da Venezia un volume da emendare, nonostante il rischio che que-
sto comportava, sono documentati in varie lettere scambiate con l’amico tra il
1416 e il 1417: cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 5 = vol. II, col. 280; VI,
6 = vol. II, col. 282; VI, 7 = vol. II, coll. 283-284; VI, 15 = vol. II, col. 294;
VI, 16 = vol. II, col. 294.
23
Sono debitrice di questa osservazione a Simona Iaria, che nella tesi di
dottorato discussa presso l’Università di Firenze ha confrontato gli usi orto-
grafici del Lattanzio Conventi Soppr. B. IV. 2609 e della versione latina del-
le Vitae philosophorum laerziane conservata nel Laurenziano Strozzi 64.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 58
58 CAPITOLO SECONDO
24
Dal momento che non risulta documentata in S. Maria degli Angeli l’at-
tività di un secondo Ambrosius monachus, esperto tanto di antiqua latina quanto
di lingua e scrittura greca, il dato sembra confermare in via definitiva la pa-
ternità traversariana del Lattanzio fiorentino.
25
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXVII.
26
Sul problema della consapevolezza per gli umanisti di quale fosse real-
mente la scrittura degli antichi romani cfr. CASAMASSIMA 1964, p. 547; RIZ-
ZO 1985, pp. 225-227; DE ROBERTIS 1998, pp. 67-68.
27
Casi famosi di embrionali tentativi di ritorno all’antico tra gli umanisti
fiorentini sono citati supra, II.1, nota 7.
28
Per una rapida sintesi bibliografica sull’attività scrittoria di Niccolò Nic-
coli e Poggio Bracciolini cfr. supra, II.1, nota 5.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 59
29
ZAMPONI 2004b, p. 470, nota 12 cita ad esempio Piero Nerucci, Nic-
colò Chianigiani e Luigi di ser Michele (su cui cfr. l’interessante articolo di
DE ROBERTIS 2006, in particolare pp. 112-125).
30
Il problema delle cause di tanta varietà nella restituzione della littera an-
tiqua a Firenze e, dopo il 1410, anche in altre città italiane resta ancora den-
so di interrogativi: si veda ZAMPONI 2004b, pp. 470-471.
31
Cfr. CASAMASSIMA 1974, pp. XII-XIII.
32
Cfr. SAENGER 1997, pp. 271-272 e ZAMPONI 2004b, pp. 471-472.
33
Cfr. PETRUCCI 1988, p. 5.
34
Cfr. PETRUCCI 1979.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 60
60 CAPITOLO SECONDO
35
Il manoscritto misura 295×215 mm dopo rifilatura: è di formato me-
dio-grande secondo i raggruppamenti di DEROLEZ 1984, I, pp. 26-29, adatto
quindi alla tipologia del testo trascritto (Lattanzio, Divinae institutiones) e alla de-
stinazione per la biblioteca di un committente privato (infatti, prima di en-
trare a far parte della raccolta della Badia Fiorentina, il Conventi Soppr. B.
IV. 2609 appartenne forse ad Antonio Corbinelli). Anche il rapporto di 0,71
tra larghezza e altezza di ciascun foglio (che DEROLEZ 1984, I, p. 26 defini-
sce «formato relativo» o «proporzione del foglio» = PF) non presenta alcuno
scarto dalla normale forbice tra 0,63 e 0,73 individuata da DEROLEZ 1984, I,
pp. 29-32 per i manoscritti in antiqua su pergamena datati tra il 1401 e il
1500. Per quanto concerne la fascicolazione, si ricordi che il Lattanzio tra-
versariano – come di solito i manoscritti umanistici prodotti in Italia nel XV
secolo: cfr. DEROLEZ 1984, I, pp. 33-39 – è composto da quinioni che ri-
spettano in modo assoluto la cosiddetta legge di Gregory. Perfettamente in li-
nea con la prassi attestata nella maggioranza dei manoscritti umanistici è an-
che la presenza in fine di fascicolo di richiami orizzontali collocati a destra o
sopra la linea di giustificazione del margine interno, nei primi due fascicoli
attorniati anche da punti ornamentali (DEROLEZ 1984, I, p. 53, tipi 3-4). L’u-
so del richiamo, infatti, nonostante fosse una tecnica tutta medievale per as-
sicurare l’ordine dei fascicoli nel codice, conobbe uno straordinario successo
nella produzione manoscritta umanistica (DEROLEZ 1984, I, pp. 48-50), di nor-
ma in assenza della corrispondente segnatura del fascicolo di matrice caroli-
na (DEROLEZ 1984, I, p. 63).
36
Dopo che nel libro gotico aveva prevalso la rigatura con mina metalli-
ca e inchiostro, con scrittura per lo più al di sotto della linea di giustifica-
zione superiore dello specchio di scrittura, in età umanistica si tornò alla ri-
gatura a secco dei manoscritti carolini, in un primo momento disponendo la
scrittura al di sopra della linea di giustificazione superiore, come negli esem-
plari di XI e XII secolo assunti a modello, in un secondo momento, invece,
tornando alla disposizione moderna all’interno dello specchio di scrittura (si
veda la sintesi di DEROLEZ 1984, I, pp. 79, 83-84). Nel Conventi Soppr. B.
IV. 2609, copiato da Ambrogio Traversari, l’adesione al modello teorico idea-
to dai primi umanisti fiorentini è totale, dal momento che il testo, vergato in
antiqua e a piena pagina, è disposto anche al di sopra del rigo di giustifica-
zione superiore dello specchio di scrittura. La medesima prassi ritornerà an-
che nei volumi cartacei delle proprie versioni dal greco, trascritti tutti in cor-
siva all’antica.
37
Lo specchio di scrittura del Lattanzio traversariano misura 7+185+7 ×
7+127+7 mm ed è delimitato da quattro rettrici maggiori (due superiori e due
inferiori) e da quattro linee di giustificazione verticali (due nel margine inter-
no e due in quello esterno) secondo lo schema di rigatura 36 di DEROLEZ
1984, I, pp. 107-114, che può essere considerato «le plus représentatif des ré-
glures rencontrées dans les mss. humanistiques». Ciascuna pagina presenta poi
28 righi di scrittura, la cui unità di rigatura (cioè la distanza in millimetri che
separa due linee orizzontali successive nella rigatura di base: cfr. DEROLEZ
02 6-11-2009 20:07 Pagina 61
62 CAPITOLO SECONDO
64 CAPITOLO SECONDO
48
Sulle capitali epigrafiche restituite in area padano-veneta a partire dal-
la seconda metà del Quattrocento cfr. supra, II.1, nota 11.
49
Cfr. DE ROBERTIS 1988, p. 78.
50
Sulla centralità del Basso Medioevo come filtro dell’antichità romana
agli occhi dei primi umanisti fiorentini si veda la felice sintesi di CASAMASSI-
MA 1974, pp. X-XI. Le maiuscole del passato, mediate attraverso lo schermo
dell’età medievale, furono interpretate dai primi umanisti fiorentini con gran-
de libertà, dando vita alle realizzazioni indipendenti di Poggio Bracciolini, in-
fluenzato maggiormente da modelli lapidari squadrati e senza apici, e di Nic-
colò Niccoli, le cui maiuscole sottili, allungate e con apici sembrano risentire
di un modello epigrafico generico, ma anche della capitale rustica dei codici
in carolina. Sui due sistemi rivali delle capitali di Poggio e Niccoli si leggano
anche CASAMASSIMA 1966, pp. 19-20; CASAMASSIMA 1974, p. XIII; DE RO-
BERTIS 1988, p. 78. CASAMASSIMA 1974, p. XIII arriva addirittura a ipotizza-
re per la capitale niccoliana modelli librari del IX secolo, ma non è escluso
che si tratti più semplicemente di una semplificazione e corsivizzazione del
modello poggiano: cfr. ZAMPONI 2004b, p. 475, nota 26. Ancora diverse ap-
paiono invece le maiuscole di Antonio di Mario, miste di forme capitali e on-
ciali (A, E, M, V), talvolta abbellite da forme di lettere fiorite (A, F), rego-
larmente arricchite da apici e da un punto al centro dei verticali di I, P, T,
che forse lasciano intuire un generico influsso di modelli bizantini: cfr. MO-
RISON 1972, pp. 283-284. Nella cerchia degli umanisti fiorentini si sarebbe
tentata anche una sorta di gerarchia grafica delle scritture distintive e d’ap-
parato, desunta direttamente da modelli librari. Per limitarci a un solo esem-
pio qui pertinente, nelle carte finali del Laurenziano Plut. 65. 21 (volume di
dedica della traduzione traversariana di Diogene Laerzio, approntata nel 1433
da Michele monaco per Cosimo de’ Medici) il copista fa seguire alla – per
02 6-11-2009 20:07 Pagina 65
così dire – capitale rustica di incipit ed explicit dei singoli libri una capitale epi-
grafica su modello librario, che nell’alternanza cromatica e nella forma della
g capitale ricorda da vicino i manoscritti liturgici e biblici del XII secolo.
51
Sulle prime attestazioni in campo epigrafico delle maiuscole alla fioren-
tina (mi riferisco in particolare all’epitaffio dell’antipapa Giovanni XXIII) e
sulla loro definitiva sostituzione – sia a Firenze, che nella Roma di Sisto IV
– con le capitali lapidarie nate in area padano-veneta si veda PETRUCCI 1995,
pp. 95-103. Sulle maiuscole sans-serifs di diretta ascendenza poggiana usate nel-
l’epigrafia lapidaria e su monete e medaglie si veda anche il più datato con-
tributo di MORISON 1972, pp. 269-277.
52
Per un sintetico ma esauriente elenco degli elementi basilari della nuo-
va scrittura umanistica cosiddetta poggiana si veda DE LA MARE 1977, p. 91,
da cui è tratta anche la citazione che descrive la forma della g minuscola.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 66
66 CAPITOLO SECONDO
55
I manoscritti delle Institutiones lattanziane successivi al X secolo – tra cui
potrebbe celarsi l’esemplare assunto a modello dal Traversari – sono circa un
centinaio, ma essi non risultano censiti nelle moderne edizioni critiche, e nep-
pure nel più recente lavoro a me noto sul testo in esame, quello di POMARO
1988, che privilegia piuttosto i rami bassi dello stemma costituiti in età uma-
nistica. Inoltre, non sono nemmeno stati identificati i volumi di Lattanzio cen-
siti rispettivamente ai numeri 130 del catalogo di S. Marco (ULLMAN-STAD-
TER 1972, p. 139) e 236-237 del più antico inventario di S. Maria degli An-
geli (BALDELLI CHERUBINI 1972, p. 31).
56
«Nec illud quidem admonere desistam uti non negligas manum libra-
riam, quam optimam, atque perquam celerem, atque fidelissimam tibi compa-
rare, studeasque priscam illam in scribendo imitari puritatem, ac suavitatem.
Quod tunc adsequere facilius, si ex emendatissimo, antiquoque codice quid-
piam tibi transcribendum deligas, totoque annisu ad unguem exemplar fidum
imitari [forse imiteris, cfr. RIZZO 1973, p. 143]» (TRAVERSARI, Epistolae, 1759,
XI, 19 = vol. II, col. 501). L’epistola traversariana è una fonte letteraria ri-
petutamente citata nei lavori di paleografia umanistica a partire dalla fine del-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 68
68 CAPITOLO SECONDO
59
Cfr. POMARO 1979, pp. 106-107.
60
Cfr. POMARO 1979, p. 107.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 70
70 CAPITOLO SECONDO
61
Cfr. SOTTILI 1984, p. 709.
62
Se analizziamo ad esempio c. 1r del Conventi Soppr. B. IV. 2609, si
osservano le seguenti false legature, che tuttavia qua e là nel manoscritto si
trasformano in legature vere e proprie: a in entrata preceduta da e, f, g, r, t;
c in uscita seguita da i, t; d in entrata preceduta da e; e, a sua volta, in en-
trata preceduta da f, g, r, t e in uscita seguita da a, d, i, m, n, p, q, r (sia di-
ritta che in forma di 2), s, t, x; f in uscita seguita da a, e, i, r; g in uscita se-
guita da a, e, n; i in entrata preceduta da c, e, f, r, t; m in entrata preceduta
da e; n in entrata preceduta da e, g; o in entrata preceduta da t; p in entrata
preceduta da e, r; q in entrata preceduta da e, t; r in entrata preceduta da e,
f, r, t e in uscita seguita da a, e, i, p, r, s, t, u; s in entrata preceduta da e, r
e in uscita seguita da t; t in entrata preceduta da c, e, r, s e in uscita seguita
da a, e, i, o, q, r, u; u in entrata preceduta da r, t; x in entrata preceduta da
e. Ebbene, tutte queste legature non contrastano affatto con l’usus della corsi-
va traversariana, di cui parleremo più avanti.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 71
63
Anche ammettendo l’autografia traversariana di alcuni documenti am-
ministrativi trascritti dal Camaldolese per le esigenze amministrative del mo-
nastero degli Angeli (per i quali cfr. infra, III.1) non sembra comunque possi-
bile risalire più indietro della metà del secondo decennio del Quattrocento.
64
Tra gli esempi più significativi del processo di trasformazione della lit-
tera textualis in littera antiqua si ricordino qui almeno i due manoscritti Riccar-
diano 264 e Riccardiano 549, il primo di mano del Niccoli, il secondo inve-
ce trascritto da Luigi di ser Michele, nei quali la scrittura lentamente trasco-
lora senza soluzione di continuità da un universo grafico all’altro, attraverso
l’inserimento graduale di varianti morfologiche percepite come antiche: prima
s diritta, poi g ‘poggiana’, infine nesso et e d diritta (cfr. DE ROBERTIS 2006,
pp. 120-125, 128-130).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 72
72 CAPITOLO SECONDO
65
A mia notizia, infatti, non è stato individuato alcun manoscritto in tex-
tualis con sottoscrizione di Ambrogio Traversari. Nonostante sia stato segnala-
to da ULLMAN 1963, pp. 267-268 (tavv. IX-XI) un gruppo di codici in pe-
sante gotica di stile bolognese, compatibili con il Camaldolese per localizza-
zione geografica e nome del copista – tal «Ambrosius de Florentia», che lavorò
per Coluccio Salutati tra Trecento e Quattrocento – non sembra possibile pro-
porne l’identificazione con il nostro. Contrastano con l’ipotesi in primo luogo
la cronologia dei manoscritti più antichi del gruppo, trascritti con mano ma-
tura verosimilmente prima che il Camaldolese entrasse in S. Maria degli An-
geli (1400), ma anche il testo della sottoscrizione vera e propria, nella quale
è omesso ogni riferimento alla condizione monastica ed è indicata Firenze (in
luogo di Portico di Romagna) come patria d’origine dello scrivente.
66
Più difficile mi sembra invece mettere in relazione l’apparente com-
pressione laterale della pagina traversariana con l’eventuale imitazione di
esemplari carolini d’oltralpe (francesi o tedeschi), a cui, nella generale difficoltà
di individuare precisi modelli grafici per la nuova scrittura umanistica, si è pur
fatto riferimento nella Diskussion che segue (pp. 109-110) il contributo di DE
LA MARE 1977. Si veda ZAMPONI 2004b, p. 471, nota 17.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 73
67
Sull’andamento rigido e poco naturale del greco dei primi umanisti ita-
liani cfr. DE GREGORIO 2002, pp. 70-71, nota 114.
68
Con il termine «corrente erudita» vengono inquadrate le numerose rea-
lizzazioni grafiche personali dei dotti bizantini a partire dalla fine del XIII se-
colo. Si parla anche di stile tricliniano (tardo-tricliniano per gli esempi più
maturi) dal nome di uno dei primi e più noti interpreti del filone in esame,
Demetrio Triclinio. Cfr. la rapida sintesi di ELEUTERI-CANART 1991, p. 10,
ma anche il più datato HARLFINGER 1977, pp. 333-334. Questa tipologia scrit-
toria perdurò con poche alterazioni fino agli inizi del Quattrocento, quando,
proprio perché familiare agli eruditi greci rifugiatisi in Occidente, fu trasmes-
sa anche ai loro allievi latini. Il caso più vistoso del rapporto diretto di filia-
zione delle scritture greche occidentali dai modelli orientali è senz’altro quel-
lo di Manuele Crisolora: l’erudito bizantino, infatti, pur inserendosi nel filo-
ne tricliniano, ne selezionò una personale variante dalle forme drasticamente
semplificate, sobrie, di modulo piccolo, con aste poco sviluppate e scarsità di
legamenti, che invitavano a un mimetismo grafico pressoché totale, al punto
che spesso diventa difficile distinguere tra la scrittura del maestro e quella dei
suoi discepoli (tra cui Palla Strozzi, Antonio Corbinelli, Leonardo Bruni e
molti altri). Si vedano ELEUTERI-CANART 1991, pp. 10-11 e il recente contri-
buto di ROLLO 2006, pp. 85-90.
69
Una sintetica ma valida panoramica relativa alle caratteristiche peculia-
ri e agli interpreti più significativi delle «calligrafie greche sotto influsso occi-
dentale» è riassunta in ELEUTERI-CANART 1991, pp. 16, 19. Un contributo
fondamentale sul mimetismo grafico degli allievi ‘latini’ di Manuele Crisolo-
ra, tanto di prima quanto di seconda generazione, si legge nel recente e ap-
profondito saggio di ROLLO 2006. Per una documentata introduzione di ca-
rattere generale sull’umanesimo greco in Italia cfr. CORTESI 1995. Si leggano
02 6-11-2009 20:07 Pagina 74
74 CAPITOLO SECONDO
anche le brevi e intense pagine del più datato, ma sempre fondamentale BER-
SCHIN 1989, pp. 329-341, che conclude proprio con gli albori dell’umanesimo
il lungo discorso sul Medioevo greco-latino.
70
La mano di Guarino è visibile alle cc. 3vbis, 5r-v, 6r-v, 7r, 9v, 10r, 11v,
13v, 15r, 17v, 21r, 22r, 23v, 25r, 33r, 37r, 38v, 39v, 40v, 41r, 67v, 68r, 72v,
73r, 74v, 75r, 76r, 77v, 78v, 79r.
71
In questa sede non mi è possibile soffermarmi sull’interessante instauratio
della littera antiquae formae attuata da Guarino Veronese in forme del tutto indi-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 75
76 CAPITOLO SECONDO
ROLLO 2006, pp. 100-101. Ulteriori esempi della mano greca di Sozomeno
sono riprodotti in Manoscritti medievali 1998, tavv. XX (Fort. C. 74), CLXXVIII
(Fort. A. 24), CCI (Fort. A. 55).
74
Per le identiche forme attestate nella «epigraphische Auszeichnungsma-
juskel» cfr. HUNGER 1977b, pp. 201-202.
75
Su queste ultime cfr. PRATO 1979.
76
Per un’indagine sistematica sul greco di Guarino Veronese, che qui sa-
rebbe impossibile affrontare, vorrei rimandare almeno ai lavori di ROLLO
2004a, pp. 55-58, ROLLO 2004b e, da ultimo, ROLLO 2006, pp. 97-100.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 77
77
Una prima indagine su questa specifica categoria di scritture è stata abboz-
zata, seppur brevemente, da RIZZO 1985, pp. 238-241. Sull’interessante proble-
ma si leggano anche le opportune osservazioni di ROLLO 2006, p. 103, nota 69.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 78
78 CAPITOLO SECONDO
78
Mi riferisco al ben noto Hamilton 166 della Staatsbibliothek zu Berlin
Preussischer Kulturbesitz, un cui specimen grafico è riprodotto in ELEUTERI-CA-
NART 1991, p. 149. La minuscola greca di ascendenza crisolorina non fu ab-
bandonata dall’umanista fiorentino neppure col passare degli anni, tanto che
la troviamo attestata ancora nel Laurenziano Plut. 49. 24 del 1430 circa: cfr.
DE LA MARE 1973, tav. XVI g. Sul greco di Poggio si legga anche recente-
mente ROLLO 2006, pp. 105-106.
79
Cfr. RIZZO 1985, pp. 239-241.
80
Il manoscritto, erroneamente attribuito alla mano di Ambrogio Traver-
sari da SABBADINI 1971, pp. 70-71, è stato a ragione ricondotto a Giovanni
Aurispa, tanto per il greco quanto per il latino, da POMARO 1979, p. 115, se-
guita da A. DE LA MARE in Biblioteca Classense 1996, pp. 66-67. Il volume fu
verosimilmente trascritto intorno al 1433-1434, cioè durante gli anni del Con-
cilio di Basilea, ai cui eventi alludono infatti diverse annotazioni sparse lun-
go i margini del manoscritto: cfr. SABBADINI 1971, pp. 70-71.
81
Cfr. RIZZO 1985, pp. 234-238, che per prima ha segnalato il mano-
scritto, e PONTANI 1992, pp. 114-117.
82
PONTANI 1992, p. 115 ha suggerito di individuare i più immediati an-
tecedenti grafici della maiuscola di Teodoro Gaza «da un lato in un tipo di
02 6-11-2009 20:07 Pagina 79
80 CAPITOLO SECONDO
84
Così PONTANI 1992, p. 133. Alle pp. 117-118 la studiosa riassume con
chiarezza le caratteristiche che permettono di distinguere le maiuscole anti-
quarie dalle generiche maiuscole lapidarie o epigrafiche, liberamente ispirate
alle forme realmente antiche dell’epigrafia classica e cristiana antica: le maiu-
scole antiquarie sarebbero «una stilizzazione dei caratteri d’ispirazione epi-
grafica, precisamente la serie alfabetica maiuscola modellata in prevalenza sul-
le forme semplici e nitide delle iscrizioni dei sec. V-IV a.C. In questa serie
compaiono sempre e insieme: epsilon a tre tratti; theta con il puntino in mez-
zo; omega aperto in basso; le uniche varianti riguardano ny e pi che, oltre al-
la forma consueta, si possono trovare con il tratto verticale destro più corto
del sinistro […]; frequente è la presenza dello iota ascritto; se compaiono gli
spiriti, questi sono di forma angolare». La Pontani diverge in questo da BAR-
KER 1992, pp. 39-42, secondo cui le maiuscole dell’incunabolo lascariano ri-
fletterebbero invece proprio le epigrafi greche d’età classica, viste dall’erudito
bizantino in Grecia e in Oriente prima di emigrare in Italia o durante i viag-
gi compiuti in quelle terre nel triennio 1490-1492 per acquistare codici su
commissione di Lorenzo de’ Medici.
85
Cfr. CASAMASSIMA 1964b, pp. 527-541; RIZZO 1985, pp. 228-231; IRI-
GOIN 1992, pp. 23-25; e da ultimo l’ampio studio di PONTANI 1992, pp. 77-
137 e 208-227 (dove sono anche proposte edizione e traduzione, con relative
note al testo, dell’epistola dedicatoria lascariana).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 81
86
Osserva peraltro PONTANI 1992, pp. 134-137 che l’idea della praticabi-
lità della maiuscola greca in funzione di scrittura libraria appariva giustifica-
ta agli occhi del Lascaris dalla sua presenza, accanto alla capitale latina, nel-
le sillogi epigrafiche dei codici umanistici.
87
Per una rapida panoramica sul problema, si legga l’interessante artico-
lo di CAVALLO 1972.
88
Si veda ad esempio la lettera consolatoria a Palla Strozzi nell’attuale
Laurenziano Plut. 6. 20, cc. 25r-48r, recentemente studiata ed edita con un
02 6-11-2009 20:07 Pagina 82
82 CAPITOLO SECONDO
corredo di tavole da ROLLO 1993-94. Sulla velox manus del Crisolora, adope-
rata in particolare nelle numerose note marginali apposte durante la sua at-
tività di studio, cfr. da ultimo ROLLO 2006, pp. 89-90.
89
Si vedano ad esempio la Comparatio veteris et novae Romae, seguita dalle due
lettere a Giovanni e Demetrio Crisolora, sempre nell’attuale Laurenziano Plut.
6. 20, cc. 1r-23r, su cui cfr. Roma parte del cielo 2000. Sul registro più formale
della grafia crisolorina, impiegato oltre che nella copia di proprie opere anche
nella trascrizione di opere antiche, cfr. sempre ROLLO 2006, pp. 89-90.
90
«In brieve tempo imparò [scil. Ambrogio Traversari] le lettere latine, di
poi dette opera alle greche, sotto la disciplina di Emmanuello Grisolora» (VE-
SPASIANO, Vite, 1970-76, I, p. 450).
91
In effetti, se davvero – come sembra – il Traversari si recò a Firenze
solo nell’ottobre del 1400 per entrare nel monastero degli Angeli, non poté
incontrare il Crisolora, che aveva già lasciato da qualche tempo lo Studio fio-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 83
84 CAPITOLO SECONDO
94
I due registri di professione di S. Maria degli Angeli, conservati nel-
l’Archivio di Stato di Firenze, non concordano sull’anno in cui lo Scarano en-
trò in S. Maria degli Angeli: il Conventi Soppr. 86. 95 (registro vecchio), c.
104r riporta 1416, mentre il Conventi Soppr. 86. 96 (registro nuovo), c. 46v
riporta 1406. Di norma è accolta la data del 1416, in quanto indicata sul re-
gistro vecchio, ma STINGER 1977, p. 235, nota 62 la ritiene sicuramente sba-
gliata, perché l’anziano Demetrio è menzionato come presente in monastero
già in una lettera del 20 ottobre 1415 (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4
= vol. II, col. 278). Non è tuttavia da escludere che lo Scarano risiedesse nel
monastero anche prima della vera e propria professione monastica avvenuta
nel 1416. Il nodo cronologico è ancora irrisolto (cfr. ROLLO 2006, pp. 102-
103). Sembra invece accertata la data della morte, avvenuta il 24 settembre
del 1426 (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 31 = vol. II, coll. 388-389).
Sulla biografia di Demetrio Scarano si legga da ultimo ROLLO 2005, p. 246,
nota 30, con bibliografia precedente. Infine, in base all’identificazione della
mano dello Scarano alle cc. 73r-170v e 237r-243v del Par. gr. 1860, ROLLO
2005, pp. 247-249 ipotizza, per gli anni che vanno dal 1401 al 1403, un sog-
giorno di lavoro dello studioso bizantino a Milano, dove avrebbe collaborato
tra l’altro con Manuele Caleca e Manuele Crisolora, di cui era parente.
95
Si veda l’articolata disamina del problema in PONTANI 1992, pp. 183-194.
96
Cfr. SOTTILI 1988, pp. 731, nota 60, 739.
97
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXV.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 85
Per quanto però non sia noto con sicurezza da chi Am-
brogio Traversari abbia desunto i caratteri peculiari della
propria grafia greca usuale, non è un caso che le due testi-
monianze più antiche finora note della sua mano (Riccar-
98
Un primo scambio epistolare tra Ambrogio Traversari e Francesco Bar-
baro, relativo all’invio della trascrizione di alcune lettere di Manuele Crisolora,
si apre proprio il 20 ottobre 1415 (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol.
II, col. 278); è poi del 28 febbraio 1416 la lettera con cui il Traversari pro-
mette a Francesco Barbaro la trascrizione dell’Agesilao di Senofonte o di sua ma-
no o di mano di Demetrio Scarano (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI,
5 = vol. II, col. 281); ancora, è del 31 gennaio 1417 un’altra lettera all’amico
veneziano in cui lo informa del procedere della traduzione dell’Adversus vitupera-
tores vitae monasticae di Giovanni Crisostomo, una delle primissime traduzioni tra-
versariane (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 16 = vol. II, coll. 294-295).
99
Racconta infatti Vespasiano da Bisticci: «Lesse in Firenze a molti lette-
re greche, et nel convento a più frati lesse latino, et le greche a frate Iacopo
Tornaquinci, a frate Michele, secolari, a meser Gianozo Manetti et più altri
cittadini…» (VESPASIANO, Vite, 1970-76, I, p. 452).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 86
86 CAPITOLO SECONDO
100
Per l’attribuzione al Camaldolese dei passi greci del Riccardiano 264 cfr.
POMARO 1979, pp. 107-110; per la segnalazione dell’autografia traversariana
delle cc. 43r-52v del Parigino gr. 2012 cfr. invece ROLLO 2002, p. 64, nota 121.
101
L’identificazione della mano di Niccolò Niccoli nel Riccardiano 264 è
stata accertata di recente da DE ROBERTIS 1990, pp. 111-113 e 115-117, di
cui mi limito qui a riepilogare le conclusioni. Nelle prime sei carte del codi-
ce il Niccoli si avvale di una minuta bastarda ‘moderna’ dalla trama inaspet-
tatamente cancelleresca; successivamente (c. 6v) passa invece a una grafia sem-
pre più vicina alla libraria umanistica all’antica. Di mano del Niccoli sono an-
che le inserzioni greche presenti a testo, in maiuscole greche di stampo ancora
medievale non emendate (il che induce a ritenere corretta una datazione an-
te 1397), accanto alle quali sarebbero andati a inserirsi, qualche tempo più tar-
di, gli interventi di riscrittura e correzione del Camaldolese. Col passare de-
gli anni, lo stesso Niccolò Niccoli sarebbe tornato più volte sull’amato mano-
scritto. Non molto dopo la copia del testo, aggiunse una traduzione non
letterale dei passi greci e una prima revisione del testo. Decisamente più tar-
di, invece, inserì anche i titula in capitale e le note di una seconda ma par-
ziale collazione (libri I-II), condotta frettolosamente nel 1431 sull’esemplare di
Lattanzio riscoperto a Nonantola (Bologna, Biblioteca Universitaria, ms. 701).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 87
102
Cfr. le cc. 4r, 5r-v, 6r-v, 9v, 10r, 11r, 12v, 14r, 17r, 19r, 30v, 83v, 122v,
123r, 125r, 126r-v, 128v, 129r.
103
Cfr. POMARO 1988, pp. 245-246.
104
Cfr. ROLLO 2002, p. 64, nota 121 e ROLLO 2006, p. 89, nota 10. Ad
Ambrogio Traversari appartengono anche alcune delle pochissime annotazio-
ni presenti sui margini del manoscritto, mentre altre sono di mano anonima.
105
Per la ricostruzione dello scambio di lettere tra i due umanisti si legga
ZORZI 1997, da cui tuttavia non risulta del tutto perspicua la successione del-
le epistole traversariane. La loro cronologia dovrebbe però essere la seguen-
te: TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol. II, col. 278 (20 ottobre 1415);
VI, 5 = vol. II, coll. 279-280 (28 febbraio 1416); ZORZI 1997, p. 625, rr. 19-
21 (28 settembre 1416). In merito ai contenuti, nell’epistola del 20 ottobre
1415 Ambrogio Traversari afferma di avere spedito in allegato alla lettera la
trascrizione autografa di due missive crisolorine, l’una de amicitia indirizzata al
Camaldolese stesso, l’altra de mensibus a Palla Strozzi. Nella seconda lettera si
parla invece del generico invio di un’altra o addirittura di altre epistole del
Crisolora. Nella terza, infine, si menziona un set di altre due missive «peri;
02 6-11-2009 20:07 Pagina 88
88 CAPITOLO SECONDO
th'" eJkatevra" JRwvmh"» che HOFMANN 1953, p. 215 aveva proposto di identi-
ficare con la Comparatio veteris et novae Romae, mentre ZORZI 1997, pp. 627-631
– probabilmente a ragione – ha pensato piuttosto alle due epistole a Deme-
trio e Giovanni Crisolora sul medesimo argomento.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 89
106
Sulla mancanza di sviluppo diacronico in entrambe le varianti grafiche
del greco traversariano cfr. anche ROLLO 2004a, pp. 81-82, nota 4.
107
Esse sono: a in entrata preceduto da g, d, s, t e in uscita seguito da i,
n, r; g solo in uscita seguito da a, e, i; d in entrata preceduto da g, o (in due
02 6-11-2009 20:07 Pagina 90
90 CAPITOLO SECONDO
108
Così POMARO 1988.
109
Alcuni interventi del Traversari sono visibili, ad esempio, alle cc. 14r-v,
15r, 17v, 19r, 21v, 41v, 43r, 44r, 45v, 72r-v, 73v etc. Il monaco ha provveduto
a integrare con citazioni greche e relative traduzioni latine gli spazi lasciati in
bianco nel corso del testo. Talvolta, ad esempio a c. 14r, ha anche eraso le
maiuscole senza senso di mano del copista, per riscrivervi sopra i passi greci
emendati, mentre altrove, ad esempio alle cc. 17v e 73v, ha soltanto aggiunto
in margine la trascrizione corretta del fantasioso greco, che ancora possiamo
vedere a testo. Infine, qualche altra parola latina di mano del Camaldolese è
presente in funzione di raccordo all’interno della citazione greca stessa (cfr. ad
esempio c. 45v, col. 1, r. 22 inquit) oppure a completamento del testo in litte-
ra textualis (cfr. ad esempio c. 75r, col. 2, r. 18 intumuit).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 92
92 CAPITOLO SECONDO
110
Cfr. POMARO 1988, pp. 245-246.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 93
111
La forma della z che termina piegandosi a sinistra, il n di forma mi-
nuscola e il legamento eu sono perfettamente in linea con la minuscola usua-
le del Camaldolese.
112
Cfr. DE LA MARE 1973, p. 49, nota 2. Per l’identificazione della can-
celleresca all’antica di Giovanni Aretino si osservino in particolare l’uso di una
penna piuttosto sottile, la forma di m e n con asta discendente piegata verso
sinistra, il ricciolo alla sommità delle aste alte di b, d, l, la forma raddoppia-
ta di f e s, l’uso di s tonda in fine di parola e l’allungamento della t in fine
di parola e di rigo. Su Giovanni Aretino, scrivente capace di oscillare e me-
diare tra più sistemi grafici, interprete e diffusore dei nuovi modelli umani-
stici nella Firenze di inizi Quattrocento, cfr. ULLMAN 1960, pp. 91-96, HUNT
1965 e, più di recente, NICOLAJ PETRONIO 1981 (a cui si deve anche l’iden-
tificazione di Giovanni Aretino copista con Giovanni di Cenni, notaio dei
priori della città di Arezzo e cancelliere del Comune nel quadrimestre a ca-
vallo tra il 1410 e il 1411).
113
Cfr. POMARO 1979, p. 112. Esempi del greco traversariano sono visibili
alle cc. 4v, 6v, 12v, 13v, 14v, 15r, 16r-v, 19r, 20r-v, 21r etc. In qualche raro ca-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 94
94 CAPITOLO SECONDO
so, inoltre, Ambrogio Traversari non si è limitato a completare gli spazi lasciati
in bianco nel testo, ma ha anche aggiunto la corrispondente forma greca ac-
canto alla traslitterazione di Giovanni Aretino. Per esempio, a c. 27v, r. 10, il
Camaldolese ha aggiunto in margine «e[gkuklon paideivan» in corrispondenza
della traslitterazione latina enclytonpedian del copista (cfr. tav. 9).
114
La cronologia dei passi greci non è del resto incompatibile con quella
della cancelleresca all’antica usata nella trascrizione del testo. Al 1415-1420,
infatti, si data anche un altro manoscritto di Giovanni Aretino, in antiqua su
base cancelleresca molto vicina a quella del Laurenziano Plut. 46. 13 (Firen-
ze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VII. 18).
115
Cfr. POMARO 1979, p. 114. Ampi specimina della mano greca del Ca-
maldolese sono visibili alle cc. 88r, 102r-v, 126r, 130v, 152r, 155v, 160v, 171v.
116
Nella sottoscrizione del manoscritto (cfr. ULLMAN 1960, p. 100) l’alfa-
beto maiuscolo di Antonio di Mario alterna forme capitali e onciali, tanto che,
ad esempio, sono presenti l’una accanto all’altra le due varianti di a e di e. Si
osservano inoltre altri elementi caratteristici delle maiuscole distintive e d’ap-
parato del copista fiorentino, come la a fiorita, la m barocca, il trattino acces-
sorio a metà dell’asta verticale della i, la f con ricciolo, le inclusioni di lettere.
117
Ad esempio, a c. 13v il Traversari ha aggiunto «klevpth"» sul margine
di r. 3 e «fw;r» negli spazi vuoti a rr. 2 e 3. Ma, all’inizio del paragrafo suc-
cessivo (GELL. Noct. I, 20), non ha inserito le tre parole greche necessarie, «ej-
pivpedon kai; stereovn», nonostante il visibile spazio bianco a r. 26 e la pre-
senza di una letterina di guida (una g). In più punti, invece, il Camaldolese ha
eraso il greco di Antonio di Mario – maiuscole di imitazione praticamente iden-
tiche all’alfabeto capitale latino – per riscrivere poi la citazione nella sua ele-
02 6-11-2009 20:07 Pagina 95
96 CAPITOLO SECONDO
120
Per la definizione e la descrizione di questa tipologia grafica, impiega-
ta in funzione distintiva e d’apparato nei manoscritti greci dal X al XV se-
colo, cfr. HUNGER 1977a, pp. 204-205 e HUNGER 1977b, p. 194. Sulla maiu-
scola greca che ne aveva a sua volta ispirato il recupero (onciale greca di ti-
po copto ovvero maiuscola alessandrina, attestata nella prassi libraria dal II
all’VIII secolo) cfr. in particolare IRIGOIN 1959 e CAVALLO 1975.
121
Cfr. CASAMASSIMA 1974, pp. XII-XIII.
122
Si considerino, in quanto particolarmente significativi, i due tratteggi
molto simili di alpha greco e a latino onciale.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 97
123
Cfr. ELEUTERI-CANART 1991, pp. 16-19.
124
Si veda ad esempio l’evangeliario Patm. 81 del 1334-1335 descritto e
riprodotto in KOMINES 1970, p. 34, tav. 30.
125
Sulla Konstantinopolitanische Auszeichnungsmajuskel cfr. HUNGER 1977a, p.
206 e HUNGER 1977b, p. 195. Sulla maiuscola ogivale diritta cfr. invece CRI-
SCI 1985, pp. 103-145.
126
D’imitazione è anche la disposizione del greco a triangolo rovesciato ad
esempio sui margini delle cc. 102v e 126r del Laurenziano Plut. 54. 30, in
quanto ricorda gli scolii che fin dal X secolo corredavano il testo nei mano-
scritti bizantini.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 98
98 CAPITOLO SECONDO
127
Sul Laurenziano Plut. 5. 9 si veda in particolare BELTING-CAVALLO
1979, pp. 15-17, con relative riproduzioni fotografiche. Altri manoscritti sicu-
ramente prodotti nel medesimo scriptorium del Laurenziano Plut. 5. 9 (Leni-
nopol. gr. 55, Haun. GKS 6, Taurin. B. I. 2, Vindob. Theol. gr. 11) sono
stati ripetutamente segnalati da Guglielmo Cavallo come interessante esempio
di mimesi grafica di sapore arcaizzante: cfr. CAVALLO 1972, p. 136, CAVAL-
LO 1977, p. 109 e BELTING-CAVALLO 1979, pp. 9-29.
128
La più antica nota di possesso mette infatti in relazione il Laurenzia-
no Plut. 5. 9 con la biblioteca di Lorenzo de’ Medici: Olim Laurentii Pieri de
Medicis repertus inter libros comitis Iohannis Pici Mirandulani, quorum depositarius erat
conventus S. Marci de Florentia ordinis predicatorum (cfr. ULLMAN-STADTER 1972, p.
252, n. 1092 e FRYDE 1996, I, pp. 70, 85, note 220-222 con bibliografia pre-
cedente).
02 6-11-2009 20:07 Pagina 99
129
Cfr. MEHUS 1759, I, p. XLIII.
130
Cfr. ULLMAN 1960, p. 66 e tav. 34.
131
Cfr. DE LA MARE 1973, pp. 56, 137 e tavv. X e, XXIII g.
132
Cfr. DE LA MARE 1973, p. 56.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 100
133
Cfr. POMARO 1979, p. 114.
134
Cfr. GELLIO, Noctes Atticae, 1968, I, pp. XV-XVI. La posizione del Mar-
shall (forse suggerita dalle osservazioni di ULLMAN 1960, p. 66, che tuttavia
non parla propriamente di paternità traversariana del greco nel Conventi
Soppr. J. IV. 26) è stata in seguito ripresa anche da RIZZO 1973, pp. 259, 297.
135
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 2 = vol. II, col. 352.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 101
136
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 7 = vol. II, col. 366.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 102
137
«Sane volumus, ut principiis librorum spatia maiora sint, ut est solem-
ne, et lineae quinque, aut sex ex anteriore parte paginae locum principali lite-
rae faciant, singulis autem epistolae [forse epistolis] lineae duae, namque singu-
lis adponi ex minio principales literas placet; ut illae sunt Beati Ambrosii, quas
manu propria in Monasterio scripsimus. Placet item, ut inter epistolas linea una
inanis relinquatur, ubi nomen eius, ad quem sequens epistola dirigitur, ex ru-
bro ponatur, vel communibus, vel maiuscolis literis, ut v. g. Hieronymo fratri.
Quod si minus, quam dimidiam lineae partem finis occuparet praecedentis epis-
tolae, in eadem linea titulus ille poterit inseri. Sane pecunias in eam rem vo-
bis suppeditandas ipse curabo. Et quum in uno, eodemque libro epistolae ad
plures, seorsum tamen digestae, in eis maxime, quos postea missurus sum, li-
bris continentur; placebit, ut fiat distinctio, et finitis superioribus, quae in ca-
pite libri praeponuntur, ex minio maiuscolis literis sequentium titulus inseratur
in hunc modum: Eiusdem ad Eustachium Abbatem Vallis Castri epistolae; sitque pri-
ma litera modice reliquis maior. Vides quae sit nostra intentio. Facito, ut hanc
librarius norit, et opus adgredi studeat quamprimum» (TRAVERSARI, Epistolae,
1759, XIII, 14 = vol. II, col. 622). Cfr. anche supra, II.2, nota 58.
138
Su Michele monaco si leggano almeno CABY 1999, pp. 613-615 e da
ultimo IARIA 2004.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 103
139
Cfr. IARIA 2004, p. 252.
140
Se ne veda un esempio significativo nelle riproduzioni di due epistole
autografe in IARIA 2004, tavv. VI-VII. Infatti, tutte le epistole autografe di Mi-
chele monaco conservate nel fondo Mediceo Avanti il Principato dell’Archi-
vio di Stato di Firenze (e recentemente edite da IARIA 2004, pp. 272-294) so-
no in corsiva travestita all’antica e rivelano già in questo un chiaro rapporto
discepolo-maestro con il Traversari, che usava una scrittura analoga negli ab-
bozzi di lavoro delle versioni dal greco (cfr. infra, III.3, IV.2) e nelle epistole
conservate in originale autografo (cfr. infra, III.2, IV.1, IV.3). Rappresenta un
forte elemento di vicinanza il fatto che anche nella scrittura di Michele, co-
me già in quella di Ambrogio, il travestimento all’antica si presenti ora più
ora meno sistematico a seconda del livello di usualità della grafia. Inoltre, Mi-
chele tende a fare proprie forme di lettere tipicamente traversariane, come la
A maiuscola senza tratto mediano, ma rivela proprie peculiarità nell’uso del
nesso carolino et (mai attestato nelle epistole traversariane in corsiva all’anti-
ca), di r tonda in forma di 2 (mai attestata nel Traversari, eccetto che nel-
l’abbreviazione per -rum), del puntino sulla i, sempre più frequente col passa-
re degli anni, invece dell’apice, esso solo traversariano. Sulla mano di Michele
monaco cfr. anche IARIA 2004, p. 271.
141
In pochi anni gli orientamenti culturali e grafici cambiarono a tal pun-
to nel cenobio fiorentino che lo stesso Michele monaco si sarebbe lamentato
con sdegno della richiesta fattagli dal generale Gomezio, successore del Tra-
versari, di copiare in gotica un salterio per il coro: cfr. IARIA 2004, pp. 256-
257, 274.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 104
142
Cfr. POMARO 1979, p. 110.
143
Cfr. ibid.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 105
144
Si veda ad esempio lo spazio lasciato in bianco a c. 59r.
145
I titoli rubricati di c. 58r-v continuano però a essere vergati dalla ma-
no precedente in littera antiqua.
146
Il volume, in seguito, fu sempre posseduto dal monastero. Si vedano le
due note di possesso rispettivamente a c. 1r (Monasteri Angelorum Florentiæ a Do-
mino Mario Cursio Florentino abbate ordinis camaldulensis. 1654) e 76v (Iste liber est
ad usum f. Cornelii monachi Angelorum de Florentia). Inoltre, il Riccardiano 302 ri-
sulta ancora registrato nell’inventario della biblioteca nel 1729 (n. L. III. 6):
cfr. BALDELLI CHERUBINI 1972, p. 38.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 106
147
«Ego nihil habeo ferme quod mittam novi, praeter Lactantii Phoenicem
versu elegiaco, quam ante paucos dies Bononiae mihi a studioso adolescente
traditam raptim scripsi» (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 52 = vol. II, col.
422). Sul ritrovamento della Phoenix di Lattanzio si veda la panoramica gene-
rale di SABBADINI 1967, vol. I, pp. 116-117.
148
Sulle carenze bibliografiche in merito all’evoluzione della miniatura fio-
rentina a bianchi girari cfr. supra, II.2, nota 44. Si veda comunque almeno
AMES-LEWIS 1984, pp. 141-166, anche se lo studioso privilegia le tipologie di
iniziali ornate presenti in esemplari di lusso e destinati alla conservazione in
biblioteche di prestigio, non all’interno di biblioteche monastiche con minori
pretese di ostentazione formale, come è invece il caso del Riccardiano 302.
149
Cfr. POMARO 1979, p. 110.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 107
Il medesimo testo, infatti, è presente anche alle cc. 152r-166v del Con-
150
della costante attitudine alla corsività che, nel corso degli an-
ni, si sarebbe imposta nell’universo scrittorio di Ambrogio
Traversari. In altri termini, sembra quasi che, nel Lattanzio
Riccardiano, la mano corsiva del Camaldolese realizzi in mo-
do forzatamente posato le forme grafiche dell’antiqua di un
tempo e rischi talvolta di sconfinare nel sistema grafico paral-
lelo e concorrente, in primo luogo a partire dall’esecuzione
realmente legata di lettere in precedenza solo giustapposte.
Inoltre, le maiuscole visibili nel titolo non rubricato di c. 1r
(r. 3) presentano apici nettamente accentuati, simili a quelli
delle capitali di ascendenza niccoliana attestate nei canovac-
ci di lavoro in corsiva all’antica a partire dal 1423-1424, e si
distanziano anche in questo dalle maiuscole sobrie, con api-
ci meno pronunciati, del Conventi Soppr. B. IV. 2609.
Sulla base di questi elementi, sarei dunque propensa a
proporre per il Riccardiano 302 una datazione tarda, al
1430-1435 circa. La stesura delle poche carte traversariane
del manoscritto potrebbe essere avvenuta a ridosso dell’ele-
zione a generale della congregazione camaldolese (20 ottobre
1431) e il gravoso onere, sopraggiunto in modo del tutto
inatteso, potrebbe a sua volta spiegare l’improvvisa interru-
zione del lavoro, anche se nell’epistolario del monaco non ho
rinvenuto accenni relativi a una ripresa, in questo periodo,
delle operazioni filologiche sul testo di Lattanzio. In alterna-
tiva – e forse è più probabile – si può pensare che Ambro-
gio Traversari avesse iniziato la trascrizione del De ira Dei tra
il 1434 e il 1435 durante un breve soggiorno presso il mo-
nastero fiorentino di S. Maria degli Angeli, di ritorno dalla
visita riformatrice attraverso i monasteri camaldolesi e val-
lombrosiani, poco prima di partire per il concilio di Basilea.
A quest’altezza cronologica, infatti, il Traversari era da po-
co entrato in possesso a Bologna della Fenice di Lattanzio, il
che giustificherebbe il proposito di allestire una silloge di
scritti minori dell’autore, come appare nel Riccardiano 302.
In quest’ottica, mi sembra preferibile considerare l’interven-
to traversariano nel manoscritto in esame non propriamente
un lavoro lasciato interrotto, bensì uno specimen scrittorio con
funzione di guida per i monaci che, non molto tempo dopo,
avrebbero provveduto a completare la raccolta.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 109
151
In realtà, i pareri degli studiosi in proposito sono discordi: SABBADINI
1892, pp. 307-317 (seguito poi da SCHMIDT 1974, pp. 122, 292) identificò il
manoscritto col secondo Quintiliano ritrovato a Strasburgo da Poggio tra il
1416 e il 1418, ma successivamente lo stesso SABBADINI 1967, pp. 116-117 (se-
guito anche da WINTERBOTTOM 1967, p. 353, nota 5) ritenne più probabile
che il volume fosse stato riscoperto nella città alsaziana parecchi anni più tar-
di, cioè nel 1433, insieme alla Phoenix di Lattanzio. La cronologia delle mani
umanistiche presenti sui margini del manoscritto sembra confortare piuttosto
la seconda ipotesi. Un articolato riepilogo delle diverse ipotesi degli studiosi
sul ritrovamento del codice di Quintiliano a Strasburgo si legge in DANELO-
NI 2001, pp. 39-42, nota 1.
152
Cfr. POMARO 1979, pp. 112-113. Sugli interventi traversariani nel Lau-
renziano Plut. 46. 7 si veda anche di recente DANELONI 2001, p. 42, nota 1,
che individua la tradizione manoscritta da cui il monaco attinge le proprie va-
rianti in un particolare ramo della cosiddetta «S-version», rappresentato dai
codici Par. lat. 14146 e 7719.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 110
153
Per esempio, a c. 14r la mano latina dell’Aurispa ha annotato in mar-
gine «et columnam exemptam litera legimus», mentre la mano greca ha prov-
veduto a riscrivere «lhivsth» a fianco della corrispondente parola in greco me-
dievale, usando la stessa penna e lo stesso inchiostro della mano latina. Altro-
ve, invece, l’intervento dell’Aurispa sul greco originario si è limitato all’aggiunta
di spiriti e accenti, come si vede ad esempio a c. 28v.
154
Di conseguenza, sembra scorretta l’identificazione (proposta da POMA-
RO 1979, p. 113) di questo manoscritto con quello di cui il Camaldolese par-
la all’amico Niccoli in una lettera del 1421 ca.: «Quod Quintilianum quere-
ris minus belle et venuste a me tractatum, literasque graecas non locis omni-
bus insertas de novo, falleris, nisi fallor ipse. Nam his quidem locis quibus
bene stare videbantur, manere sum passus, adiectis accentibus» (TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, VIII, 7 = vol. II, col. 366). Infatti, a prescindere dalla data-
zione troppo alta, nel Laurenziano 46. 7 Ambrogio Traversari non ha prati-
camente emendato nessun passo greco, né si può pensare di attribuire al Ca-
maldolese gli spiriti e gli accenti dei primi nove libri delle Institutiones di Quin-
tiliano (come suggerisce invece POMARO 1979, p. 113), perché gli spiriti sono
tondi, mentre nel X libro, sicuramente rivisto dal Traversari, sono angolosi.
È invece verosimile che siano di mano dell’Aurispa, che avrebbe quindi rivi-
sto quasi tutto il volume sia per il greco che per il latino.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 111
155
Per l’identificazione della mano del Traversari nel Laurenziano Plut.
48. 34 cfr. DE LA MARE 1973, p. 76, n. 5, dove si propone dubitativamente
di identificare con il Camaldolese anche l’artefice del restauro testuale degli
attuali fogli 37v-44r. Ritengo tuttavia estremamente improbabile che in questi
ultimi possa essere riconosciuta l’antiqua matura del monaco, innanzi tutto per-
ché la mano che trascrive il fascicolo in esame risulta completamente diver-
sa, anche solo a uno sguardo superficiale, da quella, sicuramente autografa,
che appone le due lunghe note sui margini delle cc. 20v e 57r, oltre a tra-
scrivere la parte iniziale del De ira Dei nel Lattanzio Riccardiano 302. Inol-
tre, anche l’esame puntuale rivela fortemente atipiche le forme del nesso et,
del legamento ct e dell’h sovradimensionata.
02 6-11-2009 20:07 Pagina 112
III
LO SFACCETTATO UNIVERSO
DELLE CORSIVE TRAVERSARIANE
1
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 139, c. 47 [Tav. 2].
03 11-11-2009 16:50 Pagina 115
2
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62 [Tav.
28] del 18 dicembre 1433; Forlì, Biblioteca Comunale A. Saffi, Fondo Pian-
castelli, Carte Romagna, busta 641, documento 210 [Tav. 24] del 25 giugno
1436; Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1937, c. 75 [Tav.
29] del 16 gennaio 1437.
3
Il Vaticano lat. 283 mi è stato sottoposto da Antonio Manfredi nel cor-
so di una visita alla Biblioteca Apostolica Vaticana nell’aprile del 2002. Si
tratta di un volume composto dall’assemblaggio di due unità codicologiche di-
stinte, la seconda delle quali, contenente opere di Agostino, inizia proprio a
partire da c. 272r. La nota di possesso apposta su questa carta è vergata in
una scrittura che, per quanto riveli una comunanza di ambiente grafico con
la corsiva traversariana, presenta alcuni elementi che rendono dubbia una pos-
sibile attribuzione della mano al Camaldolese: e minuscola in due tempi, sen-
za cresta raddoppiata e con cediglia eccessivamente marcata; g corsiva aper-
ta; f e r con ricciolo (quest’ultima se non legata). Sarei pertanto propensa a
vedere nella nota di possesso in esame la mano di un confratello del mona-
stero, ma non quella del Traversari stesso.
03 11-11-2009 16:50 Pagina 116
4
Ad esempio, nonostante quanto affermi ZACCARIA 1988, p. 229, non
sembrano autografi del Traversari nella filza Corporazioni Religiose Soppres-
se dal Governo Francese 86. 65 la copia del testamento di Marco del fu Ben-
venuto (cc. 72r-74r), datata 6 giugno 1409, e l’estratto del testamento di Gre-
gorio del fu Pagnozzo di Cardinale Tornaquinci (c. 170r-v). Infatti, per quan-
to la scrittura sia notevolmente affine a quella delle coeve testimonianze del
Camaldolese, se ne differenziano in particolare la s finale tonda, l’uso preva-
lente della r corsiva tonda, la m finale in forma di tre, la forma della g, il nes-
so de, alcune abbreviazioni e legature. Inoltre, in calce alla dichiarazione do-
tale richiesta da Neri di Francesco Ardinghelli (c. 370r) si legge: «Levò questa
scripta Marco d’Antonio Vittori adì 15 di febbraio 1413 dal libro delle ricor-
danze segnato |^ a carte 168» e ciò sembrerebbe escludere, anche per questo
documento, la presunta paternità traversariana. È tuttavia doveroso ricordare
che lo studio di ZACCARIA 1988 – prendendo avvio dalle identificazioni pro-
poste da SOTTILI 1984, p. 713 in merito al registro 86. 96 del fondo Corpo-
razioni Religiose Soppresse dal Governo Francese – costituisce l’unico spoglio
sistematico delle testimonianze usuali e documentarie della mano corsiva del
Camaldolese. Ad esso sono debitrice per tutte le attribuzioni esaminate in que-
ste pagine, salvo eccezioni esplicitamente dichiarate. Per eventuali ulteriori di-
vergenze di identificazione rispetto alla Zaccaria si veda infra, V.1.
5
Ricordo qui che il testamento originario di Francesco del Corazza risa-
liva al 1400 (cfr. ZACCARIA 1988, p. 229), mentre le date indicate sui due
estratti traversariani si riferiscono al momento delle rispettive stesure.
6
Il vero e proprio testamento di Pedro Fernandez de Frias, trascritto da
altra mano alle cc. 196r-198r della medesima filza, reca la data dell’8 set-
tembre 1420 (cfr. ZACCARIA 1988, p. 229) e ciò rappresenta un inequivoca-
bile terminus post quem per l’estratto traversariano.
03 11-11-2009 16:50 Pagina 117
7
Nella copia traversariana del testamento di Angelo dal Canto, tuttavia,
la presenza di un legamento ct carolino (c. 152r, r. 3 fructibus [Tav. 3]) sem-
bra suggerire una datazione relativamente tarda e in ogni caso successiva al
1423-1424, quando il monaco iniziò a travestire all’antica la sua corsiva usua-
le con consapevolezza e regolarità.
8
Cit. da ZACCARIA 1988, p. 227.
9
Alcuni esempi di maiuscole della tradizione cancelleresca trecentesca nel-
la prassi amministrativa e burocratica del Camaldolese sono le lettere sovra-
03 11-11-2009 16:50 Pagina 118
11
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 139, c. 47. Sui fio-
rini di Camera cfr. MARTINORI 1915, p. 163.
12
Firenze, Archivio di Stato, Corporazioni Religiose Soppresse dal Go-
verno Francese 86. 95-96.
03 11-11-2009 16:50 Pagina 121
13
Mi preme qui precisare che la data di professione o morte indicata nel-
le matricole del registro monastico non rappresenta ipso facto anche la data di
stesura delle medesime, ma soltanto un generico terminus post quem. In ogni ca-
so, però, è probabile che tra l’evento e la sua registrazione non intercorresse
un lasso di tempo eccessivamente lungo e che quindi la compilazione traver-
sariana possa essere ascritta alla fine del secondo decennio del Quattrocento.
03 11-11-2009 16:50 Pagina 122
14
Cfr. ZACCARIA 1988, p. 230.
15
Cfr. SOTTILI 1984, p. 713 in merito ad alcuni interventi traversariani
nel registro 86. 96, segnalato però erroneamente come 86. 95 (si legga la pre-
cisazione di ZACCARIA 1988, p. 225).
16
ZACCARIA 1988, pp. 230-232. Le identificazioni proposte dalla studiosa non
mi sembrano sempre condivisibili, ma andrà ricordato che non è affatto facile
distinguere le diverse mani dei monaci camaldolesi che concorsero alla compi-
lazione del volume. Un’imprecisione di ZACCARIA 1988, p. 231 circa la matri-
cola di Luca Malefici a c. 41r del registro 86. 96 è segnalata già in SOTTILI
2002, pp. 182-183, nota 9. Per ulteriori eventuali divergenze cfr. anche infra, V.1.
03 11-11-2009 16:50 Pagina 123
17
Per limitarmi a un solo esempio, si ricordi almeno la già ricordata cau-
zione scritta rilasciata da Ambrogio Traversari a Bartolomeo da Montegonzi
il 18 febbraio 1433 a causa di un debito di denaro, di cui si conserva l’ori-
ginale autografo all’Archivio di Stato di Firenze con segnatura Carte Stroz-
ziane, serie I, 139, c. 47 [Tav. 2].
18
I tratti basilari che caratterizzano la carolina restituita dagli umanisti so-
no elencati sinteticamente in DE LA MARE 1977, p. 91: «upright minuscule ‘d’;
straight terminal ‘s’; minuscule ‘g’ with two bowls joined by a distinct stroke;
upright minuscule ‘r’ even following a round-bodied letter; uncial ‘a’ used as
a minuscule letter; the ‘ct’ ligature; the ampersand for ‘et’; a general reform
of spelling, including especially the use of ‘ae’ diphthong, usually in the form
03 11-11-2009 16:51 Pagina 125
of ‘e’ with a cedilla». Gli unici elementi non accolti nel travestimento all’an-
tica della nuova corsiva umanistica sono la a onciale in funzione di minusco-
la e la g «with two bowls joined by a distinct stroke», cioè le due forme di
lettera più squisitamente posate, che mal si sarebbero adattate alla rapida ese-
cuzione di una corsiva.
19
A proposito dell’esecuzione al tratto della littera antiqua horum temporum si
veda la rapida sintesi di CASAMASSIMA 1974, pp. XII-XIII.
20
Forse, proprio a causa dell’eccessiva frammentazione in singole realiz-
zazioni personali, la corsiva umanistica travestita all’antica non è mai stata og-
getto di una trattazione critica d’insieme.
21
Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71 e n.
89. Editio princeps in PILEO DE MARINI, Carteggio, 1971, pp. 138-140, 163-164.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 126
22
La a può legare in entrata per l’alto con f, g, r, s, t e in uscita per il
basso con b, c, i, l, n, q, r, s, u, x, z. La b solo in entrata per il basso con a,
c, i, p, r, u. La c in entrata per il basso con a, u e in uscita per l’alto con e,
i, o, r, oltre al classico legamento ct all’antica. La d onciale ammette in uscita
legature per il basso con e, o; mentre la d diritta in entrata per l’alto con e e
in uscita per il basso con e, i, u. La e può legare in entrata per l’alto con c,
f, r (sia diritta che in forma di 2), s, t e per il basso con d, l, u, in uscita per
l’alto con d, i, m, n, o, p, q, r, s, t, x e per il basso con b, l. La f in entrata
per l’alto con f e in uscita per l’alto con a, e, f, i, o, r, u. La g solo in uscita,
per l’alto con a, i, r e per il basso con l. La h in uscita per il basso con i. La
i in entrata per l’alto con c, e, f, g, r, t e per il basso con a, d, h, i, l, m, n, u,
in uscita per il basso con b, i, l, m, n, o, p, s, t, u, x. La l in entrata per il bas-
so con a, e, g, i, l, u e in uscita sempre per il basso con e, i, l, t, u. La m in
entrata per l’alto con e, o, r e in uscita per il basso con i, o, u. La n in en-
trata per l’alto con e, o e per il basso con a, i, in uscita solo per il basso con
d, i, o, q, s, t. La o, per lo più in due tempi, ammette legature in entrata per
l’alto con c, e, f, s e per il basso con d, i, m, n, in uscita per l’alto con r in
forma di 2. La p solo in entrata per l’alto con e e per il basso con a, i, u. La
q solo in entrata per l’alto con e e per il basso con a, n. La r in entrata per
l’alto con c, e, g, o, t e per il basso con a, u, in uscita per l’alto con a, e, i, m,
s, t e per il basso con b. La s in entrata per l’alto con e, r, s e per il basso
con a, i, n, in uscita solo per l’alto con a, e, o, s, oltre al classico legamento
all’antica st. La t può legare in entrata per l’alto con c, e, r, s e per il basso
con i, l, n, u, x, in uscita solo per l’alto con a, e, i, r, u. La u in entrata per
l’alto con f, t e per il basso con a, d, i, l, m, u, in uscita solo per il basso con
b, c, e, i, l, p, r, t, u. La z di norma esclusivamente in entrata per il basso con
a. K, y non legano né in entrata né in uscita. Invece, la x lega in entrata per
l’alto con e e per il basso con a, i, in uscita per il basso con t.
23
Riproduzione in CASAMASSIMA 1988, Quadro VI. Legature della ‘littera mi-
nuta cursiva’ nella seconda metà del secolo XIII, pp. 160-161.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 127
24
Per la datazione del Riccardiano 136 si legga DE ROBERTIS 1990, p.
110, che ha anche provato in via definitiva, ricorrendo ad argomenti paleo-
grafici, l’autografia niccoliana delle prime 160 carte del manoscritto (cfr. sem-
pre DE ROBERTIS 1990, pp. 105-110).
25
Un ulteriore esempio, graficamente analogo al Riccardiano 136, ma ben più
antico, è costituito dal ms. II. IX. 125 della Biblioteca Nazionale Centrale di Fi-
renze, segnalato da BUTRICA 1981, pp. 290-292: così DE ROBERTIS 1990, p. 110.
26
Famoso è il caso della biblioteca di Niccolò Niccoli, all’interno della
quale si trovavano infatti numerose copie cartacee di testi del passato, che l’e-
03 11-11-2009 16:51 Pagina 129
rudito fiorentino trascriveva di suo pugno in corsiva all’antica, prima che ve-
nisse approntato l’esemplare in mundum, di norma in antiqua libraria su sup-
porto membranaceo.
27
Cfr. NICOLAJ PETRONIO 1981, pp. 3-5, 11-12.
28
Cfr. NICOLAJ PETRONIO 1981, pp. 6-10.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 130
pre più ampi nella stessa prassi scrittoria del Traversari, af-
fermandosi, oltre che nei codici degli abbozzi delle versioni
dal greco, anche nei testi di carattere strettamente docu-
mentario, fino a diventare la vera e propria scrittura ‘totale’
del Camaldolese.
29
Tuttavia, come accennavo a proposito del Lattanzio Conventi Soppr. B.
IV. 2609 (cfr. supra, II.2, nota 20), la presenza della sola sottoscrizione non è
sufficiente a provare la paternità traversariana di un manoscritto.
30
La contemporaneità di queste due versioni latine è confermata anche da
un significativo dato codicologico: i manoscritti che ospitano rispettivamente
le Vitae patrum (Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. G. IV.
844) e le Vitae philosophorum di Diogene Laerzio (Firenze, Biblioteca Medicea
Laurenziana, Strozzi 64) presentano entrambi le medesime filigrane del cor-
no (sim. BRIQUET 7676), del fiore (sim. BRIQUET 6676) e di due tipi di frut-
to (sim. BRIQUET 7374 e 7420), ben attestate anche in area toscana nella se-
conda metà del Trecento e agli inizi del Quattrocento. Lo iato temporale ri-
03 11-11-2009 16:51 Pagina 131
spetto alle versioni traversariane dal greco, peraltro, si spiega facilmente con
il riutilizzo di una partita di carta più antica rimasta inutilizzata per alcuni
anni nel cenobio degli Angeli.
31
Vorrei aggiungere qui una breve precisazione a proposito del supposto
modello greco usato da Ambrogio Traversari nella traduzione delle Vitae pa-
trum, il Laurenziano Plut. 10. 3. Gli interlinei delle cc. 10r-v, 11r-v, 12r, 13r,
16v, 21v, 22r-v, 25r-v, 186r, 249r del codice sono infatti disseminati di parole
latine, che MIONI 1950, p. 327 ha attribuito alla mano del monaco, in quan-
to a suo avviso coincidenti con la versione conservata nel Conventi Soppr. G.
IV. 844. Senza entrare nel merito dell’analisi filologica delle varianti (e quin-
di della reale dipendenza della traduzione traversariana dal Laurenziano Plut.
10. 3), ritengo tuttavia che la mano delle note interlineari non possa essere
identificata in alcun modo con quella del Camaldolese. A differenza di que-
st’ultimo, infatti, l’anonimo postillatore individua costantemente la i tramite il
puntino; piega fortemente a sinistra le aste discendenti di f e s; alterna spes-
so una r posata e diritta ad una r corsiva e rotonda, in forma di 2. A c. 249r,
infine, aggiunge una parola greca («katapivnw») accanto alla relativa traduzio-
ne latina («absorbeo») e, anche sul versante del greco, la grafia dell’anonimo
annotatore non offre punti di contatto con quella del Traversari.
32
Per una puntuale ricostruzione dei tempi di traduzione delle Vitae pa-
trum si veda MIONI 1950, pp. 321-325, seguito da FYRIGOS 1988, pp. 473-476.
33
È quanto dichiara il Traversari stesso a c. 8r: «Explicit liber qui appel-
latur Paradisus. Laus Deo sit semper. Absolvi VI Kalendas Octobris 1423».
34
Si veda l’epistola del 18 dicembre 1423 a Niccolò Niccoli in TRAVER-
SARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 361.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 132
35
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 3 = vol. II, col. 356.
36
Così invece MIONI 1950, p. 323.
37
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 16 = vol. II, col. 380.
38
Compare infatti una nuova filigrana con la forma di un animale, che
purtroppo non sono riuscita ad identificare.
39
Si passa infatti da uno specchio di scrittura di 190×118 mm (cc. 1-82)
ad un nuovo specchio di scrittura di 190×123 mm (cc. 83-111).
40
Mi sembrano convincenti in proposito le argomentazioni di MIONI 1950,
p. 324.
41
Diversa la posizione di MIONI 1950, p. 324.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 133
42
Si individua così uno specchio di scrittura di 190×5+118+5 mm (cc.
112-113).
43
DEROLEZ 1984, I, pp. 100-105 classifica questo schema di rigatura, an-
che se nei manoscritti umanistici su pergamena, come «Type 33»: «C’est le
seul Type de diffusion moyenne, mais extrêmement important comme type
spécifiquement humanistique, imité directement des modèles carolingiens» (co-
sì DEROLEZ 1984, I, p. 100). Sulla diffusione geografica del tipo 33, sempre
03 11-11-2009 16:51 Pagina 134
45
Ad esempio, a c. 4r compare una e cedigliata minuscola, ma sovradi-
mensionata nel modulo; la stessa lettera ricompare poi a c. 95r, questa volta
affiancata ad una e cedigliata di tipo capitale.
46
Ad esempio, a c. 1r, r. 1, in inveniamur, la e e la n sono legate insieme,
anche se entrambe sono eseguite in più tratti. Sempre a r. 1, la medesima le-
gatura en si registra in dentur. A r. 2, in futuro, la f e la u sono legate, anche
se ciascuna delle due è in più tratti. A r. 18, in superat, la u in due tratti le-
ga a destra con la p. E ancora, a r. 24, in oculos, la u in due tratti lega in
entrata con la c e in uscita con la l.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 136
47
Così CASAMASSIMA 1988, p. 98.
48
Ad esempio, a c. 36r si contano 36 d diritte e una sola d onciale; a c.
89v si contano 42 d diritte e nessuna d onciale.
49
Ad esempio, a c. 7v si contano 12 nessi carolini et e nessuna nota ta-
chigrafica in forma di 7; a c. 100r si contano 8 nessi carolini et e 2 sole no-
te tachigrafiche in forma di 7.
50
Il manoscritto non era però ritenuto ancora dal Traversari una copia
destinata alla vera e propria circolazione libraria. Infatti, lo stesso materiale
scrittorio è sicuramente di riuso, visto che la rifilatura dei margini lascia in-
travedere una precedente numerazione delle carte.
51
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 5 = vol. II, col. 361. Sul significato
di transcribo si veda RIZZO 1973, pp. 181-183.
52
Cfr. RIZZO 1973, pp. 42-47.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 137
53
La precisazione è necessaria. Si ricorderà infatti che, a partire dal De
sanctis patribus Raithu (c. 83r), leggeri cambiamenti nella struttura materiale del
codice avevano indotto a sospettare un’interruzione del lavoro e una conse-
guente postdatazione dei nuovi opuscoli al 1426. Non è quindi escluso che da
c. 83r in avanti il Conventi Soppr. G. IV. 844 conservi ancora la prima ste-
sura della versione latina approntata dal monaco. Del resto, quando nel 1431
il monaco avrebbe inviato al pontefice l’intero volume, comprensivo dei nuo-
vi capitoli aggiunti nel corso degli anni, lo avrebbe descritto con il termine
comunemente adottato dagli umanisti per designare le minute di lavoro: «Id
opusculum, si fuerit auctoritate confirmatum, legendum edetur: namque ad-
huc prima scheda inter scrinia delitescit» (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XXIII,
2 = vol. II, col. 957): cfr. RIZZO 1973, pp. 305-306. Ma tutto il problema ri-
chiederebbe un supplemento d’indagine.
54
L’epistola guariniana è citata e commentata da RIZZO 1973, pp. 306, 320.
55
Sul metodo di lavoro seguito dal Bessarione e dai suoi collaboratori per
approntare i volumi della sua biblioteca si vedano almeno LABOWSKI 1966, p.
164 e DE GREGORIO 2000a, pp. 376-379.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 138
56
Ad esempio, a c. 44v il Laurenziano Plut. 65. 21 reca humidus a testo e
al(iter) humens a margine; nel passo corrispondente, a c. 30r, lo Strozzi 64 re-
ca soltanto humens a testo. A c. 67r il Laurenziano Plut. 65. 21 reca quaedam
a testo e alia a margine; nel passo corrispondente, a c. 47r, lo Strozzi 64 re-
ca soltanto alia a testo. A c. 72r il Laurenziano Plut. 65. 21 reca in trieriis a
testo e al(iter) in triremi a margine; nel passo corrispondente, a c. 51r, lo Stroz-
zi 64 reca soltanto in triremi a testo. A c. 89v il Laurenziano Plut. 65. 21 re-
ca genere a testo e al(iter) specie a margine; nel passo corrispondente, a c. 64r,
lo Strozzi 64 reca soltanto specie a testo. A c. 120v il Laurenziano Plut. 65.
21 reca ac pronuntiare a testo (ac corretto inter scribendum forse su un preceden-
te at) e al(iter) proferre a margine; nel passo corrispondente, a c. 83r, lo Stroz-
zi 64 reca soltanto atque proferre a testo. A c. 162v il Laurenziano Plut. 65. 21
reca bubalino a testo e al(iter) bubalo a margine; nel passo corrispondente, a c.
106v, lo Strozzi 64 reca soltanto bubalo a testo. A c. 176v il Laurenziano Plut.
65. 21 reca quoque a testo e al(iter) contra a margine; nel passo corrisponden-
te, a c. 115r, lo Strozzi 64 reca soltanto contra a testo.
57
Il manoscritto mancante tra l’autografo di lavoro (Laurenziano Strozzi
64) e il manoscritto di dedica a Cosimo de’ Medici (Laurenziano Plut. 65. 21)
non è, a mia notizia, mai stato individuato. Escluderei però il Riccardiano 143
(riproduzione in PAGNONI 1974, tav. CXXV), per quanto un tempo SOTTILI
1965, p. 15 ne abbia parlato come «dell’importante codice che dovrebbe rap-
presentare la prima stesura della traduzione delle Vitae laerziane». In primo
luogo, infatti, non ho riscontrato a livello testuale alcun legame specifico con
03 11-11-2009 16:51 Pagina 139
3.2. Il Laerzio latino e gli esiti maturi della minuscola greca tardo-
tricliniana
60
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 27 = vol. II, col. 310.
61
Già SOTTILI 1984, p. 709, nota 23 aveva osservato che non è autogra-
fa del Traversari l’epistola di dedica a Cosimo de’ Medici alle cc. XIr-XIIr.
Si presentano infatti nettamente diverse la r (in forma di 2) e la g (eseguita in
un tempo solo, con occhiello inferiore completamente aperto). Parimenti, non
mi sembrano autografe le numerose postille che registrano a margine i nomi
propri di persona menzionati nel testo, inclusi tra due punti, oppure com-
pendiano sinteticamente, precedute da titulum e segno di paragrafo, il conte-
nuto di singole porzioni testuali. In primo luogo, infatti, un simile lavoro di
indicizzazione e schedatura sembra piuttosto opera di un lettore che non di
un traduttore. Inoltre, la scrittura dell’anonimo annotatore presenta alcune vi-
sibili differenze rispetto a quella del Traversari. La a minuscola non è eseguita
in due tempi e richiama piuttosto la forma della a mercantesca (cfr. ad esem-
pio andron a c. 4v), la spalla della r si abbassa notevolmente a destra a guisa
di uncino, la a maiuscola presenta in alto un trattino di coronamento, il dit-
tongo ae è curiosamente eseguito in forma di 8 e la z è tracciata in un solo
tempo, con asta superiore orizzontale bombata verso l’alto.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 141
62
Prosegue infatti la medesima filigrana (un animale che però non sono
riuscita ad identificare) attestata almeno da c. 75.
63
Sostanzialmente inalterato rispetto alle carte precedenti rimane invece il
rapporto tra la percentuale di d diritte e d onciali. Ad esempio, a c. 26r si
contano 53 d diritte e 27 d onciali, e a c. 127r 57 d diritte e 36 d onciali.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 142
64
Cfr. supra, II.3. Lo Strozzi 64 – già segnalato per i passi greci da PO-
MARO 1979, p. 109 – è stato poi esaminato accuratamente, in merito alla pa-
ternità traversariana di tali inserti, da SOTTILI 1984, pp. 737-739. Alcune car-
te del manoscritto sono state riprodotte anche da ELEUTERI-CANART 1991, p.
151, tav. LX, in quanto esempio significativo e sicuro della minuscola greca
del monaco.
65
Per un’esauriente esemplificazione si veda SOTTILI 1984, pp. 737-738.
66
Così SOTTILI 1984, p. 722.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 143
67
Così SOTTILI 1984, p. 738.
68
Ad esempio, nello Strozzi 64 lo x ha ormai stabilizzato l’asse diritto, poi-
ché non subisce più l’influenza grafica del ‘maestro’ Demetrio Scarano, come
invece avveniva nel Parigino gr. 2012.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 144
69
Cfr. supra, II.3, nota 107.
70
Numerosi dati a sostegno della dipendenza testuale dello Strozzi 64 dal
Laurenziano Plut. 69. 35 sono raccolti in SOTTILI 1984, pp. 734-736, 739-744.
71
Demetrio Scarano, oltre a trascrivere il testo del manoscritto, aggiunse
anche alcune correzioni e integrazioni marginali di cui è visibile traccia, ad
esempio, a c. 13r («tw'/ […] zhmivan»). Resta invece sub iudice se i marginalia
presenti alle cc. 11r («nh'a"») e 13v («ejxhvkonta e[th»), ma anche sul resto del
volume, debbano essere ricondotti a un’altra mano, forse leggermente più tar-
da, oppure a una successiva fase di revisione da parte del dotto bizantino. In-
fatti, a prescindere dalla maggiore corsività e da pochissime varianti di lette-
ra alternative, le due scritture non sembrano incompatibili. Vorrei infine ri-
cordare che l’attribuzione del Laurenziano Plut. 69. 35 alla mano dello
Scarano è stata proposta da SOTTILI 1984, p. 731 sulla base di un’epistola
traversariana a Francesco Barbaro datata 1° novembre 1419 (cfr. TRAVERSA-
RI, Epistolae, 1759, VI, 12 = vol. II, col. 289).
03 11-11-2009 16:51 Pagina 145
72
Sul prestito del manoscritto greco di Leonardo Giustiniani da cui il Tra-
versari trasse le varianti annotate lungo i margini del Laurenziano Plut. 69.
35 si legga da ultimo ELEUTERI 2006, p. 80. Nel manoscritto copiato dallo
Scarano la mano greca di Ambrogio Traversari mi sembra riconoscibile, ad
esempio, alle cc. 7r («h] grammatikh'", diapemfqevnta»), 7v («kai; […] qalh'»),
8v («oi|on […] qavlhta»), 16r («h] ejn ajqhvnai"»), 19r («eijpovnto" […] euJrevqh»),
24v («e[maqe»), 26v («tafh'nai […] o{te kai;»), 30r («e[sti […] ajnaxagovra"») etc.
Inoltre, a c. 21v è visibile una nota latina («hoc in loco male loquutus est»)
vergata da una mano forse non incompatibile con quella del Camaldolese, in
particolare per quanto riguarda il legamento tra il segno abbreviativo per la
nasale di in e la l seguente. Se l’identificazione fosse corretta, questo elemen-
to potrebbe costituire un’ulteriore conferma del fatto che il codice fu posse-
duto e annotato dal monaco. Ma induce alla prudenza la forma della a ese-
guita in un tempo solo, invece che in due o tre, come vorrebbe la consuetu-
dine traversariana.
73
Per la classificazione dei diversi modi in cui si presenta la congiunzio-
ne kaiv nella minuscola libraria greca dal IX al XV secolo si veda AGATI 1984,
03 11-11-2009 16:51 Pagina 146
76
In alcuni casi, il Camaldolese ha emendato il fantasioso greco di Nic-
colò Chianigiani aggiungendo in margine un tentativo di trascrizione corret-
ta: cc. 11v («ojdusseu;"»), 12r («proshgoriva»), 14r («koilostomivan», «ojrqoevpian»,
«pleonasmo;n», «e[lleiyin», «ajnastrofh;n», «uJpevrbaton», «duiko;n»), 15v («ojno-
matopoiiva», «zevbio" et seizeofqalmo;" sic»), 16r («patro;"», «kavprou»), 16v
(«ojrqoevpian», «suvmbolon»), 20r («rJuvqmo" et mevlo" e[mmetron») etc. Altrove, in-
vece, ha completato gli spazi appositamente lasciati in bianco nel corpo del
testo (cc. 98v, 99r, 102r-v, 103r etc.). L’identificazione della mano greca del
Traversari nel Laurenziano San Marco 281 si deve a POMARO 1979, p. 112.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 148
77
L’ipotesi è di MANFREDI 1998, pp. 561-564.
78
Cfr. sempre MANFREDI 1998, pp. 565-566.
79
Le note in greco del Traversari sono state identificate correttamente da
MANFREDI 1998, pp. 560-561 alle cc. 23r, 43v, 44r, 52r, 53r, 58v, 59r, 63r, 69r,
86v, 89v, 90r, 95r, 102r, 127v, 128r-v, 129r-v. Cinque postille latine del Paren-
tucelli compaiono invece alle cc. 5r e 9v (cfr. MANFREDI 1994, p. 356).
03 11-11-2009 16:51 Pagina 149
80
In effetti, accanto agli elementi tipici della carolina (tra cui s diritta in
fine di parola), si individuano anche numerose caratteristiche che preludono
alla textualis (come g aperta in basso, alternanza tra d diritta e d onciale, tra
r diritta e r tonda in forma di 2, maiuscole distintive e iniziali ornate di tipo
gotico). Caratteristica è la forma del legamento ct, di natura calligrafica ed
eseguito in tre tempi, staccando la c dalla t.
81
Così DE LA MARE 1977, p. 91, nota 1, tav. I.
82
L’identificazione dei marginalia greci del Camaldolese nel Laurenziano
Plut. 51. 8 si deve a POMARO 1979, pp. 113-114. A c. 29v poi, la mano che
inserisce il greco aggiunge tre parole latine: «ut ait empedocles», e anche in
questo caso non c’è incompatibilità con l’antiqua formata del Traversari.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 150
83
Peraltro, non sono infrequenti i casi in cui sia la corsiva tardo-triclinia-
na che la piccola onciale tendono a sconfinare rispettivamente dai margini al
testo e dal testo ai margini. Ad esempio, nel Laurenziano San Marco 281 il
greco tricliniano è prevalentemente impiegato a margine, ma poi serve anche
a completare gli spazi lasciati in bianco a testo da Niccolò Chianigiani. Allo
stesso modo, nei Laurenziani Plut. 46. 13 e Plut. 54. 30 la piccola onciale
sconfina dal completamento dei passi greci a testo ad analoghe integrazioni
marginali e perfino alla trascrizione di glosse e scolî.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 151
Non a caso, infatti, nel corso della traduzione delle Vitae laer-
ziane Ambrogio Traversari aveva riservato a sé la stesura
della minuta di lavoro, in corsiva all’antica coadiuvata dalla
minuscola usuale per gli epigrammi greci, mentre aveva affi-
dato l’esemplare di dedica a Michele monaco, che avrebbe
invece adottato l’ormai consolidata antiqua libraria per il te-
sto latino e la piccola onciale per i passi greci integrati.
84
Non furono invece mai volte in latino le omelie crisostomiane sulle due
epistole di Paolo ai Tessalonicesi, a cui il Traversari accennava ancora nel 1432
(cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 41 = vol. II, col. 405). Non trova con-
ferma neppure la notizia di Vespasiano da Bisticci, secondo cui il Camaldo-
lese «cominciò a tradurre Grisostimo sopra la pistola Ad Corinthios, tradus-
sene omelie dua» (VESPASIANO, Vite, 1970-76, I, p. 461). Si legga in merito
SOTTILI 1965, p. 7, nota 12, ripreso da STINGER 1977, p. 279, nota 261.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 152
85
Anche se il Camaldolese non curò in vita una vera e propria edizione
delle omelie di Giovanni Crisostomo sull’epistolario paolino (cfr. SOTTILI 1965,
p. 11), dall’abbozzo di lavoro furono comunque tratte diverse copie che ri-
producono la medesima successione degli opuscoli attestata nel Conventi
Soppr. J. VI. 6. Un primo elenco di copie seriori è raccolto da STINGER 1977,
p. 279, nota 262.
86
Diversa l’opinione di STINGER 1977, p. 154, che ritiene la traduzione
delle tre omelie sull’epistola a Filemone posteriore anche a quella delle diciot-
to omelie sulla I a Timoteo, cioè successiva al 31 ottobre 1432.
87
Così SOTTILI 1965, p. 10. In effetti, alle cc. 115-116 ricorre la medesi-
ma filigrana (simile a BRIQUET 792 Arc) delle cc. 131-141.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 153
88
Le cc. 43v-44r sono rimaste in bianco, probabilmente a causa di una svi-
sta del copista nel girare la pagina, dal momento che non si osservano né una
lacuna testuale, né una modificazione della mano.
89
Cfr. MEHUS 1759, I, p. XXXII. L’identificazione con Michele monaco è
stata però confutata a ragione da SOTTILI 1965, pp. 8-9, seguito da IARIA
2004, p. 252, nota 28.
90
Cfr. MEHUS 1759, I, pp. CCCC-CCCCI. Le motivazioni storiche e non
grafiche che spinsero l’erudito settecentesco a proporre il nome di Gregorio
da Vicenza per le prime 65 carte del Conventi Soppr. J. VI. 6 sono state in-
dagate sempre da SOTTILI 1965, pp. 8-9.
91
Racconta infatti Vespasiano da Bisticci: «Nicolaio Nicoli fu fiorentino
d’onoratissimi parenti, el padre fu mercatante et rico, et ebbe quatro figliuo-
03 11-11-2009 16:51 Pagina 154
li, tutti mercatanti. Nicolaio nella sua pueritia volle il padre che facessi il me-
desimo, et non potè vacare alle lettere, come arebbe fatto» (VESPASIANO, Vi-
te, 1970-76, II, p. 225).
92
Non si dimentichi che, all’interno della congregazione camaldolese, era-
no state privilegiate per secoli le discipline giuridiche (cfr. MAGHERI CATA-
LUCCIO-FOSSA 1979, pp. 82, 98-100).
93
Per la diffusione dei modelli grafici traversariani tra i confratelli del mo-
nastero degli Angeli, primo fra tutti Michele monaco, si veda supra, II.4, no-
ta 140.
94
L’inchiostro – pur con le consuete alterazioni – appare bruno chiaro
nelle cc. 88v-102r, più scuro nelle cc. 103r-115r, di nuovo bruno più chiaro,
ma parzialmente evanido, nelle cc. 119r-148v, ancora una volta più scuro nel-
le cc. 149r-155v. Invece, la temperatura della penna – fatte salve le debite al-
terazioni – è relativamente spessa nelle cc. 88v-102r, mediamente sottile nel-
le cc. 103r-115r, decisamente sottile nelle cc. 119r-148v, di nuovo un po’ più
spessa nelle cc. 149r-155v.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 155
nanza tra pagine più posate (in particolare nelle tre epistole
crisostomiane a Olimpiade, ma anche all’inizio delle tre ome-
lie sull’epistola a Filemone) e pagine più corsive (soprattutto a
partire dalla XIV omelia sulla I epistola a Timoteo e poi di
nuovo nelle dieci omelie sulla II epistola a Timoteo).95
Tutto questo ha indotto Ullman a vedere da c. 103r l’o-
pera di un’altra mano.96 Tuttavia – come suggeriva già il Me-
hus e ha ribadito di recente Sottili 97 – non sembra in di-
scussione l’autografia traversariana di nessuna delle carte
comprese tra la 88v, r. 13 e la 115v. Ricorrono infatti forme
e tratteggi di lettere guida come a corsiva minuscola in due
o tre tempi; A maiuscola senza asta trasversale; e minuscola
con ampia cediglia; h m n minuscole con svolazzo cancellere-
sco ‘a proboscide’. Ritornano anche i tipici piedini a com-
pletamento dei verticali di l m n minuscole e delle capitali
maiuscole, e non mancano neppure gli ormai noti legamenti
tra abbreviazione per la nasale e lettera successiva. In altri
termini, la scrittura della parte finale del manoscritto è per-
fettamente compatibile con il sistema corsivo all’antica già de-
scritto per il Conventi Soppr. G. IV. 844 delle Vitae patrum e
per lo Strozzi 64 delle Vitae philosophorum di Diogene Laerzio.98
95
La scrittura è infatti corsiva e affastellata nelle cc. 88v-102r (circa 38 ri-
ghi per pagina); decisamente più posata, ma sempre affastellata nelle cc. 103r-
115r (addirittura 40 righi per pagina); di nuovo più corsiva da c. 119r, ma
con interlineo ampio (circa 30 righi per pagina), che tuttavia tende a ridursi
progressivamente verso la fine del volume (fino a 41 righi a c. 155r), nono-
stante la scrittura appaia a tratti più posata (cfr. in particolare c. 149r). In-
certo è anche l’uso del nesso carolino et. Ad esempio, a c. 95v non è mai at-
testato, mentre compare una volta la nota tachigrafica in forma di 7; a c. 104r
si contano 5 attestazioni rispetto alle 7 della nota tachigrafica; al contrario, a
c. 120r ricorrono ben 10 nessi et e una sola nota tachigrafica, e pure a c. 150r
troviamo 11 nessi et e nessuna nota tachigrafica. Per quanto riguarda invece
l’uso della d diritta, esso è costantemente prevalente rispetto alla d onciale: ad
esempio, a c. 95v si contano 73 d diritte e nessuna d onciale, a c. 104r si con-
tano 82 d diritte e 4 d onciali, a c. 120r si contano 94 d diritte e una sola d
onciale, a c. 150r si contano 84 d diritte e 10 d onciali. Costante è anche lo
specchio di scrittura (190×125 mm), delimitato con rigatura a secco solo da
due rettrici maggiori e da due linee di giustificazione marginali. La scrittura
poggia, come di consueto, al di sopra del primo rigo.
96
Cfr. ULLMAN 1960, pp. 67-68.
97
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCCI e SOTTILI 1965, p. 9.
98
Cfr. supra, III.3.1 e III.3.2.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 156
99
Così già SOTTILI 1965, p. 10.
100
VESPASIANO, Vite, 1970-76, I, p. 451.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 157
101
Non si riconoscono invece interventi né latini né greci del Traversari sul
Laurenziano San Marco 695, supposto modello greco della versione atanasia-
na del Camaldolese, nonostante VITI 1988, pp. 491-492 abbia suggerito che la
breve nota di c. 4v («o{ti ouj polloi; qeoiv») possa essere di sua mano. Tutta-
via, la postilla in esame non sembra diversa dalle numerose altre – sicuramente
non traversariane, anche se coeve – che costellano le prime carte del mano-
scritto. Peraltro, la porzione di testo sarebbe comunque troppo esigua per pro-
vare con certezza l’autografia traversariana. Come dunque avevamo già osser-
vato in merito al modello greco delle Vitae patrum, il Laurenziano Plut. 10. 3
(cfr. supra, III.3.1, nota 31), non pare abitudine del Traversari apporre note o
postille sui manoscritti antichi avuti in prestito per le proprie versioni latine.
Diverso è il caso delle varianti apposte per collazione sui margini del Lauren-
ziano Plut. 69. 35 [Tav. 13] (cfr. supra, III.3.2, nota 72), dal momento che il
codice era stato trascritto intorno al 1419 da Demetrio Scarano proprio per-
ché il Traversari potesse approntare la versione delle Vitae laerziane.
102
Si leggano le argomentazioni di SOTTILI 1965, pp. 4-7, 11-13.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 158
103
In tutto il manoscritto si riconosce quest’unica filigrana. L’impiego di
un’unica partita di carta sembra dunque suggerire che i tre scritti atanasiani
non furono tradotti a lunga distanza di tempo l’uno dall’altro.
104
Cfr. supra, II.4.
105
Nel Conventi Soppr. J. VIII. 8 la corsiva all’antica del Traversari pre-
senta una discreta omogeneità, fatte salve le consuete alterazioni nella tem-
peratura della penna e nelle tonalità dell’inchiostro. Vorrei sottolineare solo
la maggiore cura esecutiva e la più accentuata posatezza della scrittura nelle
carte incipitarie dei singoli testi tradotti, dove la corsiva umanistica del mo-
naco si accompagna all’alfabeto capitale (cfr. in particolare le cc. 1r-v e 54v).
106
Al formato ridotto del volume si accompagna necessariamente una ridu-
zione dello specchio di scrittura, che qui misura infatti 130×83 mm, con una me-
dia di righi per pagina da un minimo di 28 ad un massimo di 33. Lo specchio
di scrittura – come di consueto nei manoscritti di lavoro delle traduzioni dal gre-
co – è delimitato dalle sole rettrici maggiori e dalle linee di giustificazione mar-
ginali; è rigato a secco e dispone la scrittura al di sopra del primo rigo.
107
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1612 e Wol-
fenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, ms. 19. 41. Aug. 4to.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 159
108
Del resto, anche l’alternanza tra d diritte e d onciali (ad esempio, a c.
52r si contano 49 d diritte, ma anche 8 d onciali) e tra il nesso et e la corri-
spondente nota tachigrafica (ad esempio, a c. 9r il nesso carolino per et è at-
testato 15 volte, mentre la corrispondente nota tachigrafica 3 volte) denota
una relativa trascuratezza propria delle copie di lavoro, per quanto le varianti
d onciale e la nota tachigrafica per et rimangano decisamente minoritarie.
03 11-11-2009 16:51 Pagina 160
109
Notevoli analogie rivelano infatti sia la forma e il tratteggio di diverse let-
tere (b, c, d diritta, e, f, h m n a proboscide, i, l, o, p, q, s diritta, t, u, z, ma an-
che a talora in due tempi), sia il sistema delle legature (in particolare, le nu-
merose legature tra abbreviazione per la nasale e lettera successiva, oltre agli
svolazzi cancellereschi che tornano indietro a legare con la lettera successiva).
110
Ad esempio, a c. 81r del Gaddi 113 si contano solo 12 d diritte, men-
tre le d onciali sono addirittura 56.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 161
IV
1
Ritengo tuttavia improbabile che il rinvenimento di ulteriori testimo-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 162
2
Tuttavia, in questo caso specifico, sembra improbabile considerare il do-
cumento l’originale della missiva inviata dal Camaldolese al priore del mona-
stero degli Angeli, in quanto mancano sia il sigillo che l’indirizzo del desti-
natario sul verso del foglio. D’altro canto, la presenza di piegature, difficilmente
riconducibili a modalità di conservazione, nonché l’assenza pressoché totale di
correzioni inducono a sospettare che non si tratti neppure di una minuta, ma
piuttosto di una copia recapitata ad altri per conoscenza, a mano oppure in
allegato ad un ulteriore plico di documenti. Del resto, non andrà dimentica-
to che questa lettera è stata conservata per secoli nell’archivio privato della
famiglia de’ Medici, con cui il Traversari mantenne per tutta la vita un fitto
scambio epistolare.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 164
3
All’Archivio di Stato di Bologna – fondo Corporazioni Religiose Sop-
presse. S. Michele in Bosco, 26/2198, fasc. 51 – si conserva ancora il vero e
proprio contratto di locazione relativo alla transazione intercorsa tra Ambro-
gio Traversari e il priore degli Olivetani di S. Michele in Bosco, rogato da
un notaio fiorentino di nome Niccolò del fu Berto di Martino.
4
Anche per le traduzioni degli ultimi anni del generalato, come già per
la documentazione amministrativa e burocratica, il Camaldolese fu costretto
04 11-11-2009 16:51 Pagina 165
9
Sull’intento didascalico che traspare da molte pagine dell’epistolario tra-
versariano si vedano in particolare RINALDI 1990, pp. 36-37 e BORGHESI
2000, pp. 68-69.
10
In ordine cronologico, esse sono: Firenze, Archivio di Stato, Mediceo
Avanti il Principato, XIII, 11 ([1432] novembre 21, Soci) [Tav. 8]; Firenze,
Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salvatore (eremo), 6
novembre 1433 (Fontebona) [Tav. 6]; Siena, Archivio di Stato, Concistoro,
Carteggi, filza 1931, c. 62 ([1433] dicembre 18, Cesena) [Tav. 28]; Firenze,
Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salvatore (eremo), 19
dicembre 1433 (Cesena) [Tav. 7]; Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Va-
ticana, Vat. lat. 3908, c. 241 ([1434] agosto 14, [Firenze]) [Tav. 31]; Forlì, Bi-
blioteca Comunale A. Saffi, Fondo Piancastelli, Carte Romagna, busta 641, do-
cumento 210 (1436 giugno 25, Fontebona) [Tav. 24]; Siena, Archivio di Sta-
to, Concistoro, Carteggi, filza 1937, c. 75 ([1437] gennaio 16, Soci) [Tav. 29].
11
Gli autografi traversariani dei due brevi biglietti indirizzati all’abate Go-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 167
mezio della Badia fiorentina sono incollati e rilegati, dopo leggera rifilatura,
alle pp. 163-164 del Conventi Soppr. da ordinare, Badia 4 della Biblioteca
Nazionale Centrale di Firenze [Tav. 16].
12
Purtroppo, nessuna delle raccolte manoscritte di epistole traversariane è
autografa. Per una rapida sintesi del problema si veda l’appendice al presen-
te paragrafo: L’epistolario: sillogi ed edizioni.
13
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 e 19 dicembre 1433.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 168
14
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 136, c. 14; Firen-
ze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salvatore (eremo),
6 novembre 1433; Firenze, Archivio di Stato, Mediceo Avanti il Principato,
XIII, 11; Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. da ordina-
re, Badia 4, pp. 163-164, a-b; Forlì, Biblioteca Comunale A. Saffi, Fondo
Piancastelli, Carte Romagna, busta 641, documento 210; Genova, Archivio
Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71 e n. 89; Siena, Archivio di Sta-
to, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62 e filza 1937, c. 75.
15
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 19 dicembre 1433; Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Va-
ticana, Vat. lat. 3908, c. 241.
16
L’indirizzo del destinatario risulta assente in due soli casi: Forlì, Biblio-
teca Comunale A. Saffi, Fondo Piancastelli, Carte Romagna, busta 641, do-
cumento 210 e Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli,
S. Salvatore (eremo), 19 dicembre 1433. Tuttavia, la presenza di piegature dif-
ficilmente riconducibili alle modalità di conservazione del documento e, nel
primo caso, l’impronta di un sigillo cereo aderente, nel secondo, invece, la
presenza di taglietti attraverso cui scorreva il cordoncino, ora perduto, che ser-
viva a trattenere un sigillo pendente, anch’esso perduto, lasciano supporre che
la lettera fosse stata consegnata a mano, tramite un corriere di fiducia, op-
pure entro un ulteriore involucro, magari in allegato ad altri documenti o co-
munque per proteggere maggiormente il sigillo pendente.
17
Il sigillo cereo aderente, protetto da un ritaglio romboidale di carta, si
conserva ancora in quattro esemplari di missive traversariane: Genova, Ar-
chivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71 e n. 89; Siena, Archi-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 169
62. È significativo che, anche in questo caso, la documentata presenza del si-
gillo cereo pendente sia richiamata nel testo attraverso la formula sigilli nostri
appensione.
20
Firenze, Archivio di Stato, Mediceo Avanti il Principato, XIII, 11; Cit-
tà del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3908, c. 241.
21
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 136, c. 14.
22
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. da ordinare,
Badia 4, pp. 163-164, a-b; Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, car-
tella 391, n. 71 e n. 89.
23
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 e 19 dicembre 1433; Forlì, Biblioteca Comu-
nale A. Saffi, Fondo Piancastelli, Carte Romagna, busta 641, documento 210.
24
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62 e filza
1937, c. 75. Questo tipo di epistole, in particolare, poiché non erano desti-
nate affatto ad essere tramandate nelle raccolte librarie, ci sono pervenute so-
lo nelle trasmissive originali, che erano conservate negli archivi dei destinata-
ri per il loro valore amministrativo.
25
Sulla capacità e libertà degli umanisti di adoperare all’occorrenza in
campo epistolografico tanto le strutture formali e linguistiche canonizzate dal-
le artes dictaminis tra XI e XIII secolo quanto la nuova prosa più lineare e la
nuova organizzazione volutamente più disomogenea degli argomenti, dettate
dall’imitazione delle antiche raccolte di lettere (Cicerone in primis), cfr. WITT
1982, pp. 26-35. Del ciceronianismo stilistico di Ambrogio Traversari parla
anche, seppur brevemente, lo stesso WITT 2000, pp. 393, 504. Del resto, la
rinnovata prassi epistolare nel Quattrocento, pur conservando forti legami con
le artes dictaminis, divenne strumento privilegiato per trasmettere i nuovi mo-
delli culturali umanistici impostati proprio sugli studia humanitatis degli auctores
classici: così GRIGGIO 1998, p. 86 e BORGHESI 2000, p. 71.
26
Si vedano in particolare l’epistola al papa Eugenio IV (Città del Vati-
cano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3908, c. 241) ma anche le due
missive precedentemente inviate all’arcivescovo di Genova Pileo de Marini
(Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71 e n. 89).
27
Mi riferisco in primo luogo alle due epistole con cui il Traversari con-
ferì ai propri confratelli don Antonio di Gambassio e don Giovanni da Pra-
to Vecchio prestigiosi incarichi amministrativi (rispettivamente un rettorato e
un priorato) all’interno dell’ente: cfr. supra, IV.1, nota 13. Ad esse andrà poi
aggiunto un terzo documento amministrativo tramite cui il Camaldolese affi-
dò a don Pietro, priore del Camaldolino di Bologna, il compito di sovrinten-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 171
31
La data cronica spesso era priva di anno, dal momento che le lettere
erano recapitate al destinatario subito dopo la stesura.
32
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 136, c. 14 e Me-
diceo Avanti il Principato, XIII, 11.
33
Cfr. supra, IV.1, nota 24.
34
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62: inc.
«Magnifici domini. Accepi literas vestrae celsitudinis […]», expl. «Cæsenæ
XVIII decembris. Frater Ambrosius sanctae camaldulensis heremi prior et or-
dinis ipsius generalis»; Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza
1937, c. 75: inc. «Magnifici et sublimes domini. Ex relatione nostrorum […]»,
expl. «oramus ut huius rei executionem promovere dignemini. Frater Ambro-
sius sanctae camaldulensis heremi prior atque ordinis totius generalis». Una
firma più breve («Frater Ambrosius filius tuus») compare anche, per quanto
non in funzione di autenticazione, in calce ai due biglietti di contenuto bi-
bliografico indirizzati all’abate Gomezio della Badia fiorentina: cfr. supra, IV.1,
nota 11.
35
Firenze, Archivio di Stato, Mediceo Avanti il Principato, XIII, 11
([1432] novembre 21, Soci). Editio princeps in LUISO 1898-1903, vol. I, p. 42.
Riedizione in FORTUNA-LUNGHETTI 1977, pp. 14-15, tav. VII.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 173
36
La sfrontata indisciplinatezza del priore di S. Matteo di Murano è ar-
gomento di numerose pagine dell’Hodoeporicon e dell’epistolario traversariani. Si
legga la sintesi di DINI-TRAVERSARI 1912, pp. 169-172.
37
È curioso osservare che, nell’intestazione della missiva, nonostante Am-
brogio Traversari si rivolga a due personaggi di spicco come i fratelli Medi-
ci, il suo nome al nominativo precede quello di Cosimo e Lorenzo al dativo:
«Ambrosius Cosmo et Laurentio fratribus salutem». Ma, forse, la scelta non
fu casuale, dal momento che era tutta intenzione del monaco ribadire la pro-
pria autorità ecclesiastica nell’impartire duri provvedimenti disciplinari al prio-
re del monastero camaldolese di S. Matteo di Murano a Venezia.
38
Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71 e n.
89. Cfr. supra, III.2.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 174
39
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3908, c. 241
([1434] agosto 14, [Firenze]). Editio princeps in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, I,
7 = vol. II, coll. 20-23. Sull’approccio disincantato e realistico del Traversari
nell’affrontare complessi problemi di natura politica come i fatti di Bologna a
cui fa riferimento questa epistola cfr. FINZI 1988, pp. 202-205 e CABY 1999,
pp. 576-579.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 175
40
Si veda infra, in calce al paragrafo: 1.1 L’epistolario: sillogi ed edizioni.
41
Dalla lettera in esame, infatti, «appare che il Beato scriveva affectu, al-
loqui, assignata [non ad-]; benivolentiae, fenerator, meliore, otium, Pogium, incolumem»
(così MERCATI 1939, p. 67, nota 1). Aggiungerei inoltre che ai desueti nichil
e michi il monaco preferiva senz’altro le nuove forme umanistiche nihil e mi-
hi, mentre usava ancora costantemente la e cedigliata al posto del dittongo ae.
Non sembra quindi accettabile la regolarizzazione ortografica a cui il testo
dell’epistolario traversariano è stato sottoposto nell’edizione Canneti-Mehus.
42
Così MERCATI 1939, p. 67, nota 1.
43
Il dubbio che il Canneti avesse basato la propria edizione a stampa su
un apografo deteriore dell’epistolario traversariano aveva assalito, ancora pri-
ma di MERCATI 1939, p. 69, lo stesso Mehus: cfr. MEHUS 1759, I, pp. IX, XIV.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 177
44
Inoltre, in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, I, 7 = vol. II, col. 21, dopo «vi-
rum» è aggiunto «illum», assente invece nell’edizione di Martène e Durand:
così MERCATI 1939, p. 67, nota 1.
45
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III, 20 = vol. II, col. 126.
46
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 (Fontebona) [Tav. 6] e 19 dicembre 1433 (Ce-
sena) [Tav. 7]. Editio princeps in IARIA 2005a, pp. 599-602. Vorrei ringraziare
qui la dott.ssa Sandra Marsini, archivista presso l’Archivio di Stato di Firen-
ze, per aver rivisto con me entrambi i documenti e avermi aiutata in modo
determinante a ricostruirne le vicende storiche di conservazione (cfr. infra, V.1).
47
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 [Tav. 6]. Tuttavia, come osserva correttamen-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 178
te IARIA 2005a, pp. 594-595, il confronto con il racconto del medesimo viag-
gio descritto nell’Hodoeporicon rivela una incongruenza di alcuni giorni nella cro-
nologia degli spostamenti traversariani. In base al proprio diario, infatti, il Ca-
maldolese avrebbe lasciato il monastero di Fontebona già il 4 novembre 1433,
diretto a Badia in Isola, mentre il successivo 6 novembre si sarebbe ulterior-
mente spostato a Civitella e poi a Ricò. Ma questo è in palese conflitto con
la data dell’epistola autografa che vuole il Traversari ancora presente a Fon-
tebona proprio il 6 novembre di quell’anno. Ora, dal momento che sembra
difficile ammettere un errore (materiale o voluto) nella data topica e cronica
dell’originale autografo, sarà piuttosto preferibile pensare (con IARIA 2005a, p.
595) ad una imprecisa ricostruzione delle tappe del viaggio nell’Hodoeporicon.
48
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 19 dicembre 1433 [Tav. 7].
04 11-11-2009 16:51 Pagina 179
49
Nell’epistola del 6 novembre l’arenga suona infatti: «Astringimur ex de-
bito nostri officii providere sollicite ne monasteria, prioratus, hospitalia et lo-
ca religionis nostrae insignita titulo per nostram sive rectorum negligentiam
corruant, sed et quae stant integra serventur et quae iam corruere de ruinis,
si fieri potest, erigantur atque excitentur et quae sunt ruinae proxima instau-
rentur per providam gubernatorum curam sollicitamque prudentiam. Implere
id cupimus quantum Dominus ipse donare dignatur». Analoghi concetti e ter-
minologia a tratti identica (o comunque equivalente) ricorrono anche nella let-
tera del successivo 19 dicembre: «Ex officii nostri debito astringimur et per-
sonis et monasteriis nostri ordinis paterna cura et sollicitudine providere. Ad
hoc enim divinitus constituti sumus ut nulli curam nostram et providentiam
et solatium denegemus, non personae, non loco, sed opem feramus omnibus
quantum nobis gratia divina permittit». Un discorso simile vale pure per la
formula di corroboratio, che nella prima missiva risulta «In huius autem rei fi-
dem has nostras litteras manu propria scriptas et nostri sigilli impressione mu-
nitas ad te dirigimus», mentre nella seconda «Has autem nostras litteras ma-
nu propria scriptas et sigilli nostri appensione munitas huius nostrae volunta-
tis indices et testes ad te direximus». In questo caso, peraltro, l’unico elemento
rilevante di differenza è costituito dalla notazione relativa ad un sigillo cereo
aderente nella lettera del 6 novembre («nostri sigilli impressione»), pendente
invece in quella del successivo 19 dicembre («sigilli nostri appensione»), a se-
conda del diverso tipo di sigillo effettivamente usato dal Camaldolese per con-
validare il documento.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 180
50
Membranaceo risulta anche il supporto scrittorio di un altro originale
di documento iussivo dotato di efficacia giuridica: la lettera ufficiale inviata il
29 luglio 1432 da Ambrogio Traversari a don Benedetto, priore del mona-
stero olivetano di S. Michele in Bosco presso Bologna – attualmente Chiusu-
re (Siena), Archivio dell’Abbazia di Monte Oliveto Maggiore, Diplomatico.
Fondo S. Michele in Bosco di Bologna, n. 62. In questo caso, però, il Ca-
maldolese non fu lo scrivente materiale del testo del documento, di cui dele-
gò invece la copia in mundum ad uno scrivano alle proprie dipendenze, come
rivela chiaramente un confronto anche solo sommario tra la scrittura dell’e-
pistola del 29 luglio e la corsiva traversariana altrove attestata.
51
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 [Tav. 6]. Cfr. supra, IV.1, note 18 e 49.
52
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 19 dicembre 1433 [Tav. 7]. Cfr. supra, IV.1, note 19 e 49.
53
Nell’epistola del 6 novembre sono attestati infatti 9 legamenti umanisti-
ci ct, mentre la variante giustapposta delle due lettere è relegata alla sola pa-
rola «indict[ione]» nell’ultima riga del testo e per giunta immediatamente pri-
ma del segno abbreviativo generico di troncamento. Il legamento st si ripete
16 volte e altrettanto regolare è l’uso di r diritta anche dopo lettera tonda e
di s diritta in fine di parola. Sono presenti infine 14 attestazioni della nota
tachigrafica in forma di 7 e 9 della variante corsiva et scritta per esteso, men-
tre è del tutto assente – come di consueto – il corrispondente nesso umani-
stico. Anche nella missiva del successivo 19 dicembre è stabile l’impiego del
legamento umanistico ct, che compare 12 volte, tranne che nel termine «in-
dict[ione]» finale e troncato. Si contano poi 13 attestazioni del legamento st
04 11-11-2009 16:51 Pagina 181
55
Come invece nelle due epistole adesso a Firenze, Archivio di Stato, Di-
plomatico, Normali, Camaldoli, S. Salvatore (eremo), 6 novembre 1433 e 19
dicembre 1433.
56
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 139, c. 47 (1433
febbraio 18, Firenze).
04 11-11-2009 16:51 Pagina 183
57
Per una disamina della grafia traversariana nella cauzione rilasciata a Bar-
tolomeo da Montegonzi cfr. supra, III.1. Sui problemi di autografia della prima
produzione amministrativa e burocratica del monaco cfr. sempre supra, III.1.
58
Firenze, Archivio di Stato, Carte Strozziane, serie I, 136, c. 14 ([s.d.],
Firenze). Editio princeps in LUISO 1898-1903, I, p. 46.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 184
59
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIV, 9 = vol. II, coll. 651-652. Tut-
tavia, già il Mehus osservava: «Nullus dubito, quin plures Italico idiomate
scripserit Ambrosius, quae deperierint» (così MEHUS 1759, I, p. XIV).
60
Le epistole traversariane sono qui citate sulla base dell’edizione di Can-
neti e Mehus del 1759 (TRAVERSARI, Epistolae, 1759), mentre per la datazio-
ne si fa riferimento al riordinamento cronologico proposto da LUISO 1898-
1903. Sulla genesi e sulle successive edizioni dell’epistolario traversariano cfr.
anche STINGER 1977, pp. XII-XV e, recentemente, FAVI 2001, pp. 89-97; SOT-
TILI 2002, pp. 193-201; IARIA 2004, pp. 244-246.
61
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III, 20 = vol. II, col. 126.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 186
62
Forse l’idea nacque a seguito dell’invio a Cristoforo da San Marcello,
in data 12 settembre 1434, di una copia dell’epistola che il Traversari aveva
scritto per la morte del fratello Girolamo: cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III,
9 = vol. II, col. 120.
63
Sulla vera e propria incetta di proprie lettere da parte del Traversari si
legga SOTTILI 2002, pp. 197-198. Il dato implica a sua volta che l’edizione
dell’epistolario traversariano non fu affatto allestita a partire dalle minute (co-
me ad esempio nel caso di un illustre predecessore, il Petrarca) e dai registri
– o almeno non solo – bensì anche e soprattutto dagli stessi originali delle
trasmissive realmente spedite dal Camaldolese.
64
Il desiderio di Cristoforo da San Marcello fu puntualmente soddisfatto.
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III, 21 = vol. II, col. 127; III, 23 = vol. II,
col. 129; III, 30 = vol. II, col. 135.
65
Lo ricorda lo stesso Ambrogio Traversari nella già menzionata lettera
al vescovo di Rimini: «Sumas itaque paucas ad amicum epistolas nostras; nam
maiorem ille numerum aliis, ut adserit, mutuo dedit, et relegas» (TRAVERSA-
RI, Epistolae, 1759, III, 20 = vol. II, col. 126).
66
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III, 22 = vol. II, col. 128. Le preoc-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 187
69
Analoghe conclusioni si leggono in SOTTILI 2002, pp. 196-198.
70
Si dovrà dunque pensare che il Traversari avesse raccolto almeno altri
dieci libri di epistole, oltre ai quattro precedentemente allestiti (cfr. SOTTILI
2002, p. 195), a meno che non si vogliano identificare i quattro libri appena
inviati a Michele monaco con gli stessi quattro ricordati nell’epistola a Placi-
do Pavanelli. Precisa tuttavia FAVI 2001, p. 94, nota 15: «In realtà non è chia-
ro se i quattro libri di cui si parla vadano intesi come primi quattro libri in-
viati. L’interpretazione è complicata anche dal fatto che mentre in Mehus ab-
biamo “Epistolarum novarum libros quattuor” (che potrebbe spingerci ad
intendere: quattro libri nuovi rispetto ad altri precedentemente inviati) in al-
cuni codici abbiamo “Epistolarum nostrarum libros quattuor”».
71
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 14 = vol. II, coll. 622-623.
72
SOTTILI 2002, p. 195 lo ritiene improbabile. RIZZO 1973, p. 63, nota 2
si chiede invece se il codice dell’epistolario traversariano curato da Michele
monaco mentre il Traversari era ancora in vita sia da identificare con la co-
pia conservata in S. Maria degli Angeli, purtroppo scomparsa già al tempo
del Mehus (cfr. MEHUS 1759, I, p. IV).
73
SOTTILI 2002, pp. 199-200 solleva dubbi anche a proposito di una pre-
sunta copia allestita direttamente dal vescovo di Rimini. FAVI 2001, p. 96 si
domanda invece, soprattutto a proposito della raccolta facente capo a Cristo-
foro, «se i singoli curatori dell’epistolario abbiano potuto mettere insieme re-
dazioni diverse della stessa opera».
04 11-11-2009 16:51 Pagina 189
74
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 15 = vol. II, coll. 623-624. Sul-
l’identificazione dei qui menzionati Filippo e Paolo si veda da ultimo MER-
CATI 1939, pp. 9-12.
75
Del resto, anche se più prudentemente, già MERCATI 1939, p. 37 aveva
osservato: «Pare dunque indubitabile che nel Vaticano lat. 3911 rimane una del-
le raccolte primordiali […] forse identica a quella o ad una di quelle che ebbe
e in qualche luogo postillò il vecchio Cristoforo». Per un’ampia descrizione dei
contenuti del Vaticano lat. 3911 e delle note marginali di Cristoforo da San
Marcello si veda sempre MERCATI 1939, pp. 34-37. Non sembra però possibile
riconoscere nel Vaticano lat. 3911 quel primo allestimento dell’epistolario, di cui
il monaco parlava a Placido Pavanelli già il 24 giugno 1430 (cfr. TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, IV, 26 = vol. II, col. 224): si veda SOTTILI 2002, pp. 194-195.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 190
76
Cfr. SOTTILI 2002, p. 201.
77
Si veda l’epistola di dedica di Michele monaco a Cosimo de’ Medici in
TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XXV, 17 = vol. II, coll. 1061-1063.
78
«Siquid vero praeposterum offenderis [scil. Cosme], veniam dabis, quia
non eodem tempore ad me illae [scil. litterae] delatae sunt, et ob id suum ser-
vare ordinem minime potui» (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XXV, 17 = vol.
II, col. 1063).
79
Così già MERCATI 1939, p. 65.
80
Gli altri due esemplari sono il Vaticano lat. 1793 (erroneamente rite-
nuto da MEHUS 1759, I, p. III e poi da RIZZO 1973, p. 63, nota 2 la copia
di dedica per Cosimo de’ Medici allestita da Michele monaco) e il codice 540
della Biblioteca Capitolare di Lucca. Si vedano da ultimo FAVI 2001, pp. 96-
97 e IARIA 2004, pp. 245-246, che analizza in particolare quali lettere indi-
rizzate a Michele monaco sono conservate nei tre manoscritti (oltre che nel
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, II. I. 101) e in quale ordine si susse-
guono. Sul codice lucchese si veda anche l’intervento di ARRIGHI 1987.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 191
81
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 14 = vol. II, coll. 622-623.
82
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. C. II. 38 (au-
tografo di Giovanni da Laterina); Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Con-
venti Soppr. G. III. 35 (autografo di Rinaldo di Ludovico Volterrano); Na-
poli, Biblioteca Nazionale, Brancacciana, VI. A. 8. Ad essi andrà aggiunto an-
che il Conventi Soppr. D. IV. 37 della Biblioteca Nazionale Centrale di
Firenze, che, pur conservando solo parte di quattro libri di epistole traversa-
riane, perché fortemente mutilo in principio e in fine per danno meccanico
(contiene infatti le ultime 6 lettere a Mariotto Allegri, le 52 a Sebastiano aba-
te di S. Salvatore, le 22 a Francesco abate delle Carceri, le prime 7 al fra-
tello Girolamo), riproduce per la porzione di testo conservata il medesimo im-
pianto dell’edizione monastica in 13 libri. Cfr. da ultimo FAVI 2001, p. 97 e
IARIA 2004, p. 245, nota 10.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 192
83
Ad esempio, nel codice II. I. 101 della Biblioteca Nazionale Centrale di
Firenze le epistole indirizzate a Michele monaco si susseguono sostanzialmente
nel medesimo ordine dell’edizione in 18 libri, anche se ne manca una (TRA-
VERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 16 = vol. II, col. 624) e ce ne sono invece tre
in più (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 11, 12, 13 = vol. II, coll. 621-622):
cfr. IARIA 2004, pp. 245-246.
84
Cfr. VESPASIANO, Vite, 1970-76, I, p. 460.
85
Ulteriori esempi in IARIA 2004, p. 245, nota 10.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 193
86
In SOTTILI 2002, pp. 193-194 è ricordata infatti una lettera del 4 feb-
braio 1432, in cui il Traversari chiede da Roma al fratello Girolamo l’invio
del quaderno di sue lettere trascritte dal monaco Parente e di un secondo
quaderno più piccolo di sua mano (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI, 13
= vol. II, col. 492).
87
Curiosamente, però, non tutte risultano spedite ad Eugenio IV dopo
l’assunzione al soglio pontificio: due infatti sono indirizzate a Gabriele Con-
dulmer ancora cardinale di Siena e protettore dei Camaldolesi, mentre una
terza è addirittura destinata ad Andrea da Firenze, segretario del papa. Qua-
le sia stato il motivo dell’inconsueta registrazione non è chiaro, ma MERCATI
1939, p. 43 ipotizzò che si sia trattato di un ordine di Eugenio IV, o più pro-
babilmente di una libera iniziativa del suo segretario apostolico, a cui infatti
è indirizzata una missiva.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 194
88
Così MEHUS 1759, I, p. III.
89
Così MERCATI 1939, p. 67.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 195
90
Le missive rinvenute successivamente all’edizione del Mehus sono infat-
ti edite separatamente in contributi singoli, che qui elenco in ordine cronolo-
gico: MORELLI 1776, p. 106 [ried. in DINI-TRAVERSARI 1912, Appendice prima,
p. 6, documento 4]; LUISO 1898-1903, vol. I, p. 42 (VII, 1); vol. I, p. 46 (VII,
20); vol. II, pp. 7-9 (VIII, 33); DINI-TRAVERSARI 1912, Appendice prima, pp. 3-
5 (documenti 1-3); LUGANO 1913, pp. 49-56; BERTALOT 1975a, pp. 251-267;
BATTELLI 1939, pp. 613-616; MERCATI 1939, pp. 1-96; BULLETTI 1944-47, pp.
97-105; HOFMANN 1953, pp. 214-217 [ried. in ZORZI 1997, pp. 624-636];
GRIGGIO 1988, pp. 329-366; SOTTILI 1988, pp. 287-328; SOTTILI 2002, pp.
213-216; IARIA 2005a, pp. 599-602.
91
Esiste inoltre una traduzione italiana del libro XV, contenente le lette-
re al monaco Mariotto Allegri, in SOMIGLI 1987, pp. 164-236.
92
Cfr. MERCATI 1939, p. 50. La riedizione delle epistole traversariane an-
drebbe inoltre accompagnata da nuovi «studi sulla tradizione manoscritta e ri-
cerche erudite che aiutino a capire le lettere»: così SOTTILI 2002, p. 193.
93
Segnalo tuttavia che Anna Favi ha curato una riedizione delle lettere
traversariane a Niccolò Niccoli per la tesi di dottorato discussa presso l’Uni-
versità di Firenze nel 2004.
94
Cfr. MERCATI 1939, pp. 50-52.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 196
95
Cfr. PEROSA 2000a, pp. 14-16. Sui problemi metodologici posti dall’e-
dizione degli epistolari umanistici e di singole trasmissive autografe si vedano
anche, di recente, BORGHESI 2000, pp. 74-81 e NUZZO 2003, pp. 13-17, che
rimandano a bibliografia precedente.
96
FAVI 2001, p. 100 osserva infatti che «numerosi sono i casi in cui una
stessa lettera è tradita dai codici in differenti redazioni» e cita come esempio
l’epistola XV, 38 a Mariotto Allegri (se ne veda la duplice redazione in FA-
VI 2001, pp. 102-103).
97
Si veda il caso dell’epistola del Vaticano lat. 3908, c. 241, edita in TRA-
VERSARI, Epistolae, 1759, I, 7 = vol. II, coll. 20-23. Cfr. supra, IV.1.
98
MERCATI 1939, pp. 52-66 insiste particolarmente su questo problema e
discute numerosi esempi. Si leggano anche le osservazioni di SOTTILI 2002,
pp. 183-185 in merito alla corrispondenza tra Ambrogio Traversari e Loren-
zo de’ Medici il Vecchio.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 197
99
Peraltro, non andrà dimenticato che, proprio durante i primi anni di ge-
neralato, il monaco ultimò le versioni delle Vitae laerziane e di alcune omelie
del Crisostomo, di cui si conservano gli autografi rispettivamente nel Lauren-
ziano Strozzi 64 (cfr. supra, III.3.2) e nel Conventi Soppr. J. VI. 6 della Bi-
blioteca Nazionale Centrale di Firenze (cfr. supra, III.3.3). Infine, prima di es-
sere completamente assorbito dalle mansioni imposte dalla nuova carica ec-
clesiastica, il Camaldolese riuscì ancora a volgere ex novo in latino due scritti
biografici – la Vita Gregorii Nazianzeni di Gregorio Presbitero e la Vita Johannis
Chrysostomi di Palladio – nonché ad intraprendere il lungo lavoro di traduzio-
ne del corpus dello Pseudo-Dionigi l’Areopagita, anche se la tradizione mano-
scritta ne ha preservato solo copie seriori.
100
Più precisamente, le cc. 1r-9r contengono per intero la De pace I, men-
tre le cc. 9v-12v la parte iniziale della De pace II, fino a «ecclesiastico non fo-
rensi more». Da quel punto in avanti, gli ulteriori fascicoli di mano del Ca-
maldolese sono purtroppo perduti, sebbene il richiamo orizzontale alla fine
dell’ultimo foglio sopravvissuto ne ricordi la primitiva esistenza. L’autografia
del senione iniziale del manoscritto è stata riconosciuta per la prima volta da
04 11-11-2009 16:51 Pagina 198
GENTILE 2000b, pp. 97-98. Sulle complesse vicende tradizionali delle tre De
pace (orr. 6, 23, 22) – tradotte dal monaco a partire dal luglio 1435 insieme
ad una quarta orazione De obitu patris (or. 18), anch’essa di Gregorio Nazian-
zeno – si leggano i contributi di WAY 1961, pp. 91-96, WAY 1971, pp. 135-
136 e SOTTILI 1988, pp. 306-309, 320-327 (lettere I-II), oltre a quello più re-
cente dello stesso GENTILE 2000b, pp. 96-102.
101
La tradizione manoscritta accolse l’ultimo testo rivisto dall’autore. GEN-
TILE 2000b, p. 98 ricorda infatti che «le lezioni che nel Reginense correggo-
no la prima stesura sono già a testo nel […] Vaticano lat. 555» del XV se-
colo, cioè in una copia immediatamente successiva all’autografo traversariano.
102
Ad esempio, a c. 2r si contano ben 37 d diritte, ma solo 3 d onciali.
103
Sempre a c. 2r, infatti, si registrano 11 attestazioni del nesso all’antica
et accanto alle 12 della variante corsiva scritta per esteso.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 199
104
Ad esso si accompagna uno specchio di scrittura rigato a secco di
145×90 mm, delimitato dalle sole rettrici maggiori e dalle linee di giustifica-
zione marginali. Il testo è disposto al di sopra della rettrice superiore e si am-
massa su 29-31 righi per pagina, con un interlineo decisamente ridotto di ap-
pena 5 mm.
105
La versione traversariana di Atanasio è databile al 1430-1435 circa (cfr.
supra, III.3.4), anni a cui risale verosimilmente anche la silloge di scritti mi-
nori di Lattanzio contenuta nel Riccardiano 302 (cfr. supra, II.4).
106
Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, ms. 19. 41 Aug. 4to, cc. 91r-
97r. Edizione in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio II. De pace et unitate ser-
vanda in Concilio Basileensi = vol. II, coll. 1143-1152.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 200
107
Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, ms. 19. 41 Aug. 4to, cc. 97r-
102r. Edizione in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio III. De rebus Concilii Ba-
sileensis ad Imperatorem Sigismundum = vol. II, coll. 1151-1158.
108
A c. 91v si contano ad esempio ben 51 d diritte, ma solo 3 d onciali.
109
Sempre a c. 91v si contano ad esempio 6 attestazioni di et nesso caro-
lino, 8 della variante corsiva scritta per esteso, ma nessuna nota tachigrafica
in forma di 7.
110
Non mi è possibile fornire dati codicologici più precisi, perché ho esa-
minato il manoscritto solo in riproduzione su microfilm.
111
Non possiedo informazioni circa un eventuale cambio d’inchiostro nel-
la variante marginale, tuttavia l’intervento sembra secondario, visto che, ad
04 11-11-2009 16:51 Pagina 201
esempio, non è accolto a testo nella copia del passo contenuta nel Vaticano
Reg. lat. 1612, c. 81v, r. 9.
112
Era infatti consuetudine umanistica dedicare stesure autografe della me-
desima opera a più destinatari, in segno di rispetto. Ad esempio, anche in me-
rito all’orazione pronunciata al cospetto dei padri conciliari, Ambrogio Tra-
versari si rammarica di non poterne inviare una copia di propria mano a Cri-
stoforo da San Marcello vescovo di Rimini: «Quae scribis significata tibi a
Turonense Episcopo, qui modo non adest, de oratione nostra, placent, quan-
do tibi grata fuisse significas. Ipsam orationem scriptam Leonardus adfert se-
cum, credo, Cosmo tradendam, quam non ambigo dignationi tuae libenter
impertietur; et doleo non esse ad manum, quam tibi dedicare possem propria
manu scriptam» (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, III, 44 = vol. II, coll. 163-164).
113
«Sane ultima pars de voluntate, consilioque Praesidentium adiecta est;
sicuti et quaedam amputata priusquam illam pronuntiaremus; id ne aut Pon-
tificem moveat, si forte illam legit, aut alium quempiam» (TRAVERSARI, Episto-
lae, 1759, III, 44 = vol. II, col. 164).
04 11-11-2009 16:51 Pagina 202
114
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 3 = vol. II, col. 332; XV, 38 =
vol. II, col. 708.
115
L’avvenimento è raccontato da Ambrogio Traversari in una lettera del
1436 allo stesso Gian Lucido Gonzaga: cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, V,
12 = vol. II, col. 247.
116
L’explicit del poemetto è infatti seguito dalla notazione traversariana «Iu-
lianus sanctae sabinae presbyter cardinalis, et sanctae sedis apostolicae lega-
tus, ad quem dirigitur carmen, ita respondit», a cui si aggiungono i cinque
esametri di risposta del Cesarini, editi in SOTTILI 1984, p. 712. Ulteriori ar-
gomenti a favore dell’ipotesi che la trascrizione traversariana del carme non
avvenne in Italia, bensì a Basilea, si leggono sempre in SOTTILI 1984, p. 712.
117
Sull’identità del destinatario dell’epistola traversariana si vedano SOT-
TILI 1984, p. 710 e SOTTILI 2002, p. 203. L’epistola fu inviata dal Camaldo-
lese a Kaspar Schlick il 18 dicembre 1435 da Székesfehérvár in Ungheria: cfr.
SOTTILI 2002, pp. 203-205. Rimando a SOTTILI 2002, p. 213, n. I anche per
l’editio princeps della missiva.
118
In merito alla più ampia portata politica e diplomatica della corri-
spondenza tra Ambrogio Traversari e il marchese di Mantova Gian France-
sco I Gonzaga si leggano i brevi, ma interessanti accenni di SOTTILI 2002, p.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 203
207. Sul significato culturale e non materiale (connesso cioè con battesimi o
cresime) dell’adozione spirituale di Gian Lucido Gonzaga da parte del Ca-
maldolese cfr. sempre SOTTILI 2002, pp. 207-209.
119
Cfr. SOTTILI 2002, pp. 191, 201-203, 205-206.
120
Cfr. SOTTILI 2002, pp. 193, 200.
121
Già SOTTILI 1984, pp. 712-713 osservava: «Chi raccolse l’autografo del-
le orazioni o se lo fece consegnare dall’autore, ebbe a disposizione anche il
Carmen e riunì il tutto in miscellanea che dimostra interessi umanistici oltre
che storico-conciliari. La presenza di scritti tedeschi e boemi non orienta ver-
so collezionisti italiani. Possedette il codice Mattia Flacio Illirico». Cfr. anche
SOTTILI 2002, p. 209.
122
È infatti improbabile che il Traversari stesso o il cardinale Cesarini si
fossero permessi di apportare correzioni al cimento poetico di un giovane de-
stinato ad una brillante carriera politica e diplomatica, senza neppure darsi
cura di occultare l’atto in una trascrizione ufficiale per il cancelliere imperia-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 204
126
Firenze, Archivio di Stato, Diplomatico, Normali, Camaldoli, S. Salva-
tore (eremo), 6 novembre 1433 e 19 dicembre 1433.
127
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62.
128
Forlì, Biblioteca Comunale A. Saffi, Fondo Piancastelli, Carte Roma-
gna, busta 641, documento 210 (1436 giugno 25, Fontebona) [Tav. 24].
04 11-11-2009 16:51 Pagina 206
129
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1937, c. 75 ([1437]
gennaio 16, Soci) [Tav. 29].
130
Forlì, Biblioteca Comunale A. Saffi, Fondo Piancastelli, Carte Roma-
gna, busta 641, documento 210 (per un primo tentativo di edizione cfr. infra,
V.1). L’autografia traversariana dell’epistola era già stata accertata con sicu-
rezza nel 1869 da don Veremondo Archi, priore e bibliotecario del monaste-
ro romano di S. Gregorio al Celio che, in una lettera attualmente conserva-
ta insieme all’originale traversariano nel fondo Piancastelli, giudicava la mis-
siva «evidentemente autografa» sulla base del confronto «col codice autografo
N° 728 esistente nell’archivio della biblioteca di S. Gregorio al Monte Celio».
Il manoscritto – che credevo disperso – mi è invece stato segnalato dalla
dott.ssa Lucia Merolla che, nel ricostruire la consistenza settecentesca del fon-
do dei manoscritti di S. Michele di Murano, in parte confluiti proprio nella
biblioteca di S. Gregorio al Celio dopo le soppressioni napoleoniche dei con-
venti, è riuscita a identificare il manoscritto in questione con l’attuale Vati-
cano lat. 13680 (per un’articolata descrizione del manoscritto rimando all’im-
ponente e accurato lavoro della stessa L. MEROLLA, La biblioteca di San Miche-
le di Murano all’epoca dell’abate Giovanni Benedetto Mittarelli. I codici identificati, di
prossima pubblicazione presso l’editore Vecchiarelli). Ho tuttavia potuto veri-
ficare di persona che il codice (un interessante composito nelle cui carte ini-
ziali sono pur presenti una breve traduzione e tre orazioni del Traversari tra-
scritte da tre mani del secondo quarto del Quattrocento, la prima delle qua-
li è forse quella di Francesco Barbaro: cfr. già MITTARELLI 1779, col. 42,
seguito da KRISTELLER 1967, p. 387b) non presenta interventi autografi del
Camaldolese né a testo né a margine. Tuttavia, credo che il priore e biblio-
tecario di S. Gregorio al Celio possa essere stato tratto in inganno dalla ma-
no che alle cc. 6r-17v copiò due orazioni traversariane in una corsiva all’an-
tica davvero molto simile a quella del monaco, pur discostandosene in parti-
colare per le forme di a, g, x e m in fine di parola, per il tratteggio del nesso
et, per il diverso asse di scrittura (qui leggermente inclinato a destra) e per un
minore prolungamento verso l’alto e verso il basso dei tratti verticali rispetto
al corpo delle lettere, il che rende impossibile avallare l’ipotesi di identifica-
zione della mano. Resta infine da chiedersi quale possa essere stata la storia
dell’epistola forlivese prima che entrasse a far parte delle attuali raccolte. Il
suo rinvenimento nell’autografoteca Piancastelli – dove REGOLIOSI 1966, pp.
129-130 aveva già individuato una lettera di Poggio Bracciolini, una di Gian-
nozzo Manetti e tre di Lorenzo Valla sottratte dal Vaticano lat. 3908 – in-
duce a sospettare che anche la missiva del Camaldolese possa essere quella
mancante tra le attuali cc. 59 e 60 (c. 59 secondo la numerazione antica) del
medesimo manoscritto. MERCATI 1939, pp. 87-88, nel segnalare la lacuna,
ipotizzò che la lettera traversariana perduta fosse indirizzata a Giovanni Tor-
telli, confezionatore e possessore della raccolta miscellanea contenuta nel Va-
ticano lat. 3908. Tuttavia – come correttamente ha osservato REGOLIOSI 1966,
p. 146 – contenuto e destinatario dell’epistola restano, in ultima analisi, sco-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 207
nosciuti. Non è quindi escluso che l’autografo forlivese possa essere proprio la
missiva del Camaldolese sottratta dal Vaticano lat. 3908, sebbene non presenti
più l’antica numerazione del manoscritto (c. 59), assente del resto anche nel-
le altre lettere umanistiche ritrovate da REGOLIOSI 1966, pp. 129-130, limita-
tamente a quanto ho potuto verificare dalle riproduzioni pubblicate nel suo
contributo.
131
Cfr. supra, IV.3, nota 126.
132
«Has autem nostras literas huius nostræ commissionis indices ac testes
manu propria scriptas et minoris nostri sigilli impressione munitas, memorato
fratri nostro tradidimus ad te perferendas, in fidem et testimonium prædicto-
rum» (rr. 15-17).
04 11-11-2009 16:51 Pagina 208
133
Ricordo infatti che entrambe le missive del 1433 sono vergate su per-
gamena e contengono le nomine rispettivamente a rettore e priore di perti-
nenze della congregazione camaldolese.
134
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1937, c. 75 ([1437]
gennaio 16, Soci). Editio princeps in BULLETTI 1944-47, pp. 103-104.
135
Cfr. MARTINORI 1915, p. 445.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 209
136
Si contano infatti ben 38 attestazioni della d diritta rispetto alle sole 4
della d onciale, in rapporto quindi di 9,5 ad 1.
137
Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62 ([1433]
dicembre 18, Cesena).
04 11-11-2009 16:51 Pagina 210
138
Gli autografi traversariani dei due brevi biglietti indirizzati all’abate Go-
mezio della Badia Fiorentina sono incollati e rilegati, dopo leggera rifilatura, alle
pp. 163-164 del Conventi Soppr. da ordinare, Badia 4 della Biblioteca Naziona-
le Centrale di Firenze [Tav. 16]. Editio princeps in MERCATI 1939, pp. 32-33.
139
Il problema della difficile datazione dei due biglietti spediti dal Tra-
versari a Gomezio fu sollevato già da MERCATI 1939, p. 30. L’assetto codi-
cologico del volume non aiuta, poiché sembra dovuto ad un assemblaggio set-
te-ottocentesco (o comunque tardo), in cui non è rispecchiata la cronologia dei
singoli pezzi. Non è neppure detto, peraltro, che le stesse epistole del Ca-
maldolese rispettino la reale successione con cui furono redatte e inviate (cfr.
MERCATI 1939, p. 30). Dal canto loro, non sono d’aiuto, ai fini di suggerire
una datazione sicura, nemmeno destinatario e contenuto dei due biglietti tra-
versariani. Gomezio fu infatti abate della Badia fiorentina per molti anni, al-
meno dal 1418 al 1439 (cfr. MERCATI 1939, p. 29, nota 3), mentre le notizie
bibliografiche appaiono in definitiva troppo generiche. Anche il breve riferi-
mento, contenuto nella seconda lettera, ad un acquisto o lascito di manoscritti
incamerati dalla Badia non risulta affatto chiaro. MERCATI 1939, pp. 30-31
ipotizzò che si alludesse ad un lotto di volumi venduti da Giovanni Aurispa
forse durante il soggiorno fiorentino del 1425-1426, a seguito del secondo
viaggio in Oriente; ma non è escluso che la nota rimandi al lascito testa-
mentario di Antonio Corbinelli, eseguito dopo la sua morte (1425) al più tar-
di entro il 1439. Del resto, in entrambi i casi resta sconosciuta la data pre-
cisa dell’eventuale incameramento del materiale librario da parte dell’ente re-
ligioso. Infine, ulteriori elementi di dissonanza complicano il quadro
prospettato, escludendo la perfetta contemporaneità dei due documenti. La
prima epistola, infatti, è più curata della seconda, è tracciata con calamo sot-
tile e inchiostro tendente al nero, mentre la seconda è ricca di legamenti e
svolazzi, presenta un tratto più spesso e fa uso di un inchiostro marrone mag-
giormente diluito con acqua. Inoltre, nonostante nessuno dei due frustoli con-
servi la filigrana, la partita di carta è decisamente diversa: più scura e ruvi-
da la prima, più chiara e liscia la seconda. Sembra tuttavia plausibile una lo-
ro contiguità cronologica.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 211
140
Firenze, Archivio di Stato, Corporazioni Religiose Soppresse dal Go-
verno Francese, 86. 96, c. 34v.
141
Cfr. supra, III.1.
142
L’identificazione della mano, proposta da SOTTILI 1984, p. 713, è sta-
ta successivamente accettata anche da ZACCARIA 1988, p. 231.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 212
143
Cfr. supra, I.1 e III.3. Sulle cause e gli sviluppi delle complesse vicen-
de conciliari si vedano almeno GILL 1959 e PROCH 1990, pp. 300-319.
144
La partecipazione traversariana all’avventura conciliare ebbe inizio il 9
febbraio 1438, quando il monaco raggiunse a Venezia la delegazione bizanti-
na e compose in greco un’orazione, successivamente tradotta in latino, desti-
nata ad essere letta per celebrare la solennità dell’evento, ma mai pronuncia-
ta. Ne resta il testo latino, edito in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio V. Ad
Ioannem Palaeologum Imperatorem Graecorum, Iosephum Patriarcham Constantinopolitanum,
ceterosque Praesules Graecos in eorum adventu ad Concilium = vol. II, coll. 1161-1166.
Una seconda orazione, critica verso i Padri ancora riuniti a Basilea, fu invece
composta l’anno successivo, dopo l’arrivo a Firenze dei Greci e del cardinale
Giuliano Cesarini. Anche di quest’ultima è sopravvissuto il testo solo in copie
recenziori. Se ne legga l’edizione in TRAVERSARI, Epistolae, 1759, Oratio VI. Con-
tra Basileensium Pseudopatrum impudentiam = vol. II, coll. 1166-1172. Sul signifi-
cato politico del veemente intervento traversariano cfr. RAO 1994. Durante gli
incontri e i dibattiti tra le due delegazioni a Firenze, inoltre, Ambrogio Tra-
versari contribuì alla buona riuscita dei lavori con la traduzione ex novo di al-
cuni spezzoni dell’Adversus Eunomium di Basilio di Cesarea, di cui Giovanni da
Montenero si servì durante la quinta sessione dogmatica del 14 marzo 1439,
e con la versione orale di un’omelia sullo Spirito Santo, sempre di Basilio, tra-
dotta all’impronta in casa del legato pontificio Giuliano Cesarini. L’importan-
za del suo impegno di traduttore è peraltro documentata dalle numerose let-
tere scambiate con lo stesso Cesarini, ma anche col pontefice Eugenio IV, in
occasione di un temporaneo allontanamento dalle sedi conciliari: cfr. TRA-
VERSARI, Epistolae, 1759, XXIV, 5 = vol. II, col. 977; XXIV, 6 = vol. II, col.
977; XXIV, 3 = vol. II, col. 974. Inoltre, nonostante gli affannosi negoziati
del concilio, il monaco sperò più volte di riprendere in mano l’ambizioso pro-
getto di tradurre le novanta omelie di Giovanni Crisostomo sul Vangelo di
Matteo, a cui tentava di lavorare già dal 1436: cfr. TRAVERSARI, Epistolae,
1759, XIII, 17 = vol. II, col. 625; I, 31 = vol. II, col. 62. Sembra tuttavia
improbabile che fosse riuscito a portare a compimento l’opera. Di tutti questi
materiali, purtroppo, nulla si è conservato in stesura autografa. Non sembra-
no invece riconducibili all’attività del monaco durante questi anni né la colle-
zione di testi patristici greci e latini e di Acta conciliari, attualmente conserva-
ta nel Laurenziano Conventi Soppr. 603 (pace STINGER 1977, p. 220 e COR-
TESI 1995, p. 491), né l’abbozzo di traduzione della Teologia platonica di Proclo,
i cui excerpta sono custoditi sui fogli di guardia anteriori di un manoscritto ap-
partenuto a Niccolò Cusano, ora codice 84 di Strasburgo (pace STINGER 1977,
p. 44). Parimenti, non sembra di mano del Traversari il titolo Auctoritates de pro-
cessione Spiritus Sancti apposto a c. 1r del Laurenziano Plut. 4. 22, contenente
una trattazione adespota e anepigrafa di incerto autore sulla processione del-
lo Spirito Santo dal Padre e dal Figlio (pace VITI 2000, p. 39), in particolare
per l’uso di a maiuscola onciale e di s tonda in fine di parola, che sembrano
invece confortare la vecchia attribuzione della nota a Niccolò Niccoli.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 214
145
Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Documenti del Concilio 1.
Questo documento, che conserva la versione lunga del passo sul primato pon-
tificio (sul dibattuto problema cfr. HOFMANN 1940, pp. 59-64), rappresenta il
primo e più autorevole dei cinque originali emanati in occasione del concilio
fiorentino per sancire la storica unione tra la Chiesa latina e quella greca: cfr.
già MILANESI 1857, pp. 24-28 e successivamente HOFMANN 1944, pp. VII-VIII.
Nessuna delle altre copie presenta infatti, oltre alle sottoscrizioni del papa e
dell’imperatore bizantino, un numero così elevato di testimoni autografi sia
per parte latina (116) che per parte greca (32). Inoltre, solo in questa bolla
compare la firma del Protosincello bizantino che, secondo la coeva testimo-
nianza del Siropulo, non volle sottoscrivere altro che il primo originale: cfr.
MILANESI 1857, p. 11. Quale sia stata la sorte degli altri quattro originali è
difficile stabilire (cfr. sempre HOFMANN 1944, pp. VII-VIII). Il Documento Lau-
renziano 1, invece, fu custodito per secoli – insieme agli originali dei decreti
d’adesione degli Armeni (bolla Exsultate Deo, attualmente Firenze, Biblioteca
Medicea Laurenziana, Documenti del Concilio 12) e dei Copti d’Egitto (bol-
la Cantate Domino, attualmente Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Do-
cumenti del Concilio 15) – all’interno di una cassetta d’argento smaltato do-
nata dal cardinale Cesarini per conservare proprio gli originali della storica
unione tra le due Chiese, come ricorda Vespasiano da Bisticci nella vita di
Eugenio IV (cfr. VESPASIANO, Vite, 1970-76, I, pp. 19-20). Nel 1794, poi, per
ordine del granduca Ferdinando III, tutti gli originali contenuti nella cassetta
Cesarini furono trasportati dalla cappella di S. Bernardo nel Palazzo della Si-
gnoria, dove si trovavano, alla Biblioteca Medicea Laurenziana, loro attuale
sede. Le numerosissime copie tratte dalla bolla Laetentur coeli (un coevo croni-
sta parlò addirittura di 400 copie: cfr. MILANESI 1857, p. 32) furono divulga-
te dal papa per tutta l’Europa, a perenne memoria di un grande successo di-
plomatico, che gli avrebbe assicurato la fama nei secoli. Di tante riproduzio-
ni, però, solo uno scarso numero è sopravvissuto fino ad oggi: cfr. MILANESI
1857, pp. 28-33 e HOFMANN 1944, pp. VIII-X. Un’accurata indagine su scri-
bi e notai che trascrissero il testo greco nelle copie coeve e recenziori della
bolla d’unione è contenuta nel contributo di GAMILLSCHEG 1989. Per un’at-
tendibile edizione critica della Laetentur coeli, basata proprio sul Documento
Laurenziano 1, si veda HOFMANN 1944, pp. 68-79. Una traduzione italiana
del decreto si legge infine in CHIARONI 1938, pp. 92-96.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 215
146
Cfr. supra, III.3.1.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 216
147
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. B. IV. 2609.
Cfr. supra, II.1.
148
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 23; Fi-
renze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 46. 13; Firenze, Biblioteca Me-
dicea Laurenziana, Plut. 54. 30. Cfr. supra, II.3.
149
Firenze, Archivio di Stato, Corporazioni Religiose Soppresse dal Go-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 217
verno Francese 86. 64 (cc. 151v-153r); 86. 65 (c. 356r-v); 86. 68 (cc. 128r,
203r-208v, 256r). Sulla discussa autografia delle più antiche testimonianze gra-
fiche riconducibili alla mano del Camaldolese cfr. supra, III.1.
150
Firenze, Biblioteca Riccardiana, ms. 264; Paris, Bibliothèque Nationa-
le de France, Par. gr. 2012. Cfr. supra, II.3.
151
Cfr. supra, III.2.
152
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. G. IV. 844;
Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Strozzi 64; Firenze, Biblioteca Na-
04 11-11-2009 16:51 Pagina 218
158
Per un breve quadro sinottico dei deperditi traversariani cfr. infra, V.3.
159
Con questo dialogo la tradizione manoscritta è stata doppiamente cru-
dele, perché non ha conservato né la prima stesura del 1419 (abbandonata
per diversi anni a causa della difficoltà di reperimento di un originale greco
integro), né la versione definitiva del 1435, dedicata ad Andreolo Giustiniani.
160
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 8 = vol. II, col. 619 (aprile-
maggio 1437).
04 11-11-2009 16:51 Pagina 220
161
Delle copie trascritte mentre il Camaldolese era ancora in vita recano
testimonianza alcune lettere indirizzate ai propri confratelli durante gli anni
del generalato: cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XII, 22 = vol. II, col. 589;
XIII, 3 = vol. II, col. 615; XIII, 8 = vol. II, col. 619; XIII, 18 = vol. II,
col. 626; XIII, 19 = vol. II, col. 627.
162
Sullo scambio epistolare tra Ambrogio Traversari e Francesco Barbaro
in merito alle epistole crisolorine si legga la ricostruzione di ZORZI 1997. Per
la cronologia e i contenuti delle lettere traversariane cfr. supra, II.3, nota 105.
163
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol. II, col. 278.
164
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 4 = vol. II, col. 278.
165
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 5 = vol. II, coll. 279-280.
166
Cfr. ZORZI 1997, p. 625, rr. 19-21. Per l’identificazione di questo te-
sto cfr. già ZORZI 1997, pp. 631-632.
167
Così invece HOFMANN 1953, p. 215.
168
Identificazione proposta da ROLLO 2002, p. 64, nota 121.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 221
169
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 6 = vol. II, col. 364. Cfr. STIN-
GER 1977, pp. 136-137.
170
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 28 = vol. II, col. 386.
171
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VI, 24 = vol. II, col. 307. Cfr. RIZ-
ZO 1973, p. 297.
172
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 35 = vol. II, col. 394 (18 no-
vembre 1430); VIII, 36 = vol. II, col. 395 (marzo 1431); VIII, 37 = vol. II,
col. 399 (23 giugno 1431).
173
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. G. IV. 844;
Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Strozzi 64; Firenze, Biblioteca Na-
zionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 6; Firenze, Biblioteca Nazionale Cen-
trale, Conventi Soppr. J. VIII. 8. Cfr. supra, III.3.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 222
174
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1612, cc.
1r-12v. Cfr. supra, IV.2.
175
La copia dell’Hodoeporicon, che l’abate Lorenzo Mehus vide nella bi-
blioteca di S. Maria degli Angeli e che giudicò autografa (cfr. MEHUS 1759,
I, pp. XCI-XCII), è stata recentemente individuata da IARIA 2005b, pp. 107-
109; tuttavia il riesame del manoscritto ha costretto la studiosa ad escludere
che possa trattarsi dell’originale di mano del Camaldolese.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 223
176
Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, ms. 19. 41 Aug. 4to (cc. 91r-
112r). Cfr. supra, IV.2.
177
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 52 = vol. II, col. 422.
178
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 53 = vol. II, col. 422. Il me-
desimo episodio è ricordato anche in TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1912, pp. 108,
117 = TRAVERSARI, Hodoeporicon, 1985, pp. 207, 223, dove però si accenna a
due epistole di Girolamo e non ad una sola come nell’epistolario.
179
Il 1433 rappresenta un sicuro terminus ante quem, dal momento che pro-
prio in quell’anno l’abate Paolo Venier del monastero di S. Michele di Mu-
rano a Venezia chiese al Traversari una copia di Chronicon e Dialogi su cui il
Camaldolese doveva avere già lavorato: cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XI,
75 = vol. II, col. 566; XII, 13 = vol. II, col. 583. L’antico volume, ultimato
nel 1434 (cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIX, 21 = vol. II, col. 876), è sta-
to individuato da BROWN 1996 nel codice di Moskva, Rossiiskaia Gosudarst-
vennaia Biblioteka, fondo 218, N 389. Il testo mostra i segni della revisione
linguistica traversariana: trasposizioni in accordo all’uso classico, sostituzione
di sinonimi, aggiunta di pronomi relativi allo scopo di chiarire il senso della
frase, omissioni in prevalenza di singole parole (cfr. BROWN 1996, p. 337). Ma
del manoscritto, su cui dovevano essere annotati gli interventi autografi del
generale e che fu verosimilmente alla base della copia di S. Michele di Mu-
rano, non è rimasta alcuna traccia: cfr. l’elenco dei testimoni superstiti del
Chronicon casinense in HOFFMANN 1973, pp. 78-82 e HOFFMANN 1980, p. XXXII.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 224
180
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 5 = vol. II, col. 617.
181
Non è tuttavia escluso (anche se mi sembra meno probabile) che il Tra-
versari alludesse qui alla traduzione boeziana dei Topica aristotelici, con testo
greco a fronte, oppure a quella del De trinitate boeziano a cura di Manuele
Caleca, sempre con originale latino a fronte. Ritengo invece del tutto inve-
rosimile che il monaco si riferisse alla sola Consolatio boeziana, dal momento
che il testo è impreziosito da inserzioni greche troppo sporadiche, perché po-
tessero risultare di qualche utilità nell’apprendimento della lingua.
182
Lo spoglio dei cataloghi a stampa dei manoscritti boeziani, infatti, non
ha condotto per il momento ad alcun risultato. Vorrei anche precisare che l’e-
same paleografico esclude il Laurenziano Plut. 81. 23, l’unico che dalla sola
descrizione (in PASSALACQUA-SMITH 2001, p. 100) potesse sembrare autografo.
183
Cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 14 = vol. II, col. 622. Cfr. su-
pra, II.2, nota 58.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 225
184
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXVII.
185
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXIX.
186
Per le orazioni ciceroniane escludo l’identificazione con Firenze, Bi-
blioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. IV. 4; Firenze, Biblioteca Na-
zionale Centrale, Conventi Soppr. J. IV. 5; Firenze, Biblioteca Nazionale Cen-
trale, Conventi Soppr. J. IV. 12. Per il De oratore, invece, escludo l’identifica-
zione con Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, San Marco 262; Firenze,
Biblioteca Medicea Laurenziana, San Marco 269; Firenze, Biblioteca Nazio-
nale Centrale, Conventi Soppr. I. II. 12.
187
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 10.
188
Cfr. MEHUS 1759, I, p. XXXIX.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 226
189
Si considerino le lettere indirizzate al Niccoli nell’estate del 1431: TRA-
VERSARI, Epistolae, 1759, VIII, 37 = vol. II, col. 398; VIII, 2 = vol. II, col.
354; VIII, 38 = vol. II, col. 401.
190
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 11.
191
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXVII.
192
Così già DE LA MARE 1973, p. 128, seguita poi da Delz in SILIO ITA-
LICO, Punica, 1987, p. XIV.
193
Cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXV.
194
Cfr. ivi, p. CCCLXXXVII.
195
Cfr. ivi, p. CCCCXXIV.
196
Cfr. ivi, p. CCCCI.
197
Cfr. ivi, p. CCCXCI.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 227
198
Tra essi ricorderei almeno un lexicon greco-latino conservato ai tempi
del Mehus nella biblioteca dell’eremo di Camaldoli (cfr. MEHUS 1759, I, p.
CCCLXV); una lettera in greco a Francesco Filelfo, di cui non si precisa però
se si tratti di un autografo o di una copia (cfr. MEHUS 1759, I, p. VIII); infi-
ne, tre lettere in latino, questa volta sicuramente autografe, una delle quali
indirizzata a Lorenzo de’ Medici (VII, 15) nel 1433 e due a Niccolò Niccoli
(VIII, 3 e 4) nel 1423-1424 (cfr. MEHUS 1759, I, p. XIV, nota 3). Per com-
pletare il quadro, vorrei menzionare anche la supposta copia traversariana di
un «tractatus de ponderibus et mensuris», forse di Prisciano, di cui il Mehus
ebbe notizia leggendo alcuni adversaria del Fonzio in un manoscritto riccar-
diano, ma che non fu più in grado di individuare tra le raccolte fiorentine
(cfr. MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXVII). Escludo tuttavia l’identificazione con il
Laurenziano Ashburnham 259 (191) – segnalato da PASSALACQUA 1978, p. 78
– che pur reca all’inizio del testo in questione (c. 67r) la scritta per Ambrosium.
04 11-11-2009 16:51 Pagina 228
05_Catalogo 11-11-2009 16:52 Pagina 229
1. TESTIMONIANZE AUTOGRAFE
BANDINI 1774-76, II, coll. 382-384; SABBADINI 1892, pp. 307-317; SABBADI-
NI 1967, pp. 116-117; WINTERBOTTOM 1967, pp. 353-355; SABBADINI 1971, pp.
293-294; DE LA MARE 1973, pp. XVI, 65, nota 7; SCHMIDT 1974, pp. 122, 292;
COUSIN 1975, pp. 28-29, 54, 57, 64, 109, 111, 118; QUINTILIANO, Institutio ora-
toria, 1975-80, I, pp. CIX-CXI; POMARO 1979, pp. 112-113; BISCHOFF 1981, p.
46; AMES-LEWIS 1982, p. 120; GAVINELLI 1983, pp. 2, 24; REYNOLDS 1983, pp.
67, 106, 333; AMES-LEWIS 1984, pp. 97, 354, n. 112, 369, 403; FERRARI 1984,
pp. 292, 295, 296, nota 153; Biblioteca Medicea Laurenziana 1986, p. 76, tav.
XXX; THIERMANN 1987, p. 66; MUNK OLSEN 1991, p. 63; CACIOLLI 1994, pp.
604, 631; VALLA, Postille, 1996, p. XXX; Vedere i classici 1996, p. 377; DANELO-
NI 2001, pp. 39-52 e passim; PETITMENGIN-CICCOLINI 2005, p. 252.
NELLI 1985, p. 464; GIGANTE 1988, pp. 372, 378, 422-424, 426-428, 433, 450,
454, 456-457; GENTILE 1990, p. 93; DORANDI 1992, p. 121; PONTANI 1994,
p. 763, nota 32; DIOGENE LAERZIO, Vitae philosophorum, 1999, I, p. XIII; PETIT-
MENGIN-CICCOLINI 2005, pp. 297-298, n. 324, 320, n. 73, 350.
18) Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, San Marco 281 [Tav. 14]
MERCATI 1939, pp. 29-33 [editio princeps alle pp. 32-33], 50, nota 8; KRI-
STELLER 1963, p. 165a; MANFREDI 1988, p. 178, nota 47; KRISTELLER 1990,
p. 594a.
Edizione
|1 Frater Ambrosius sanctæ camaldulensis heremi prior at-
que ordinis ipsius generalis venerabili fratri nostro domino
Petro 1 priori monasterii |2 Camaldul(ini) bononiensis dioce-
1
A Pietro, priore del Camaldolino di Bologna, Ambrogio Traversari ave-
va già indirizzato un’altra lettera in data 7 ottobre 1432. Cfr. TRAVERSARI,
Epistolae, 1759, XXII, 13 = vol. II, coll. 942-943 e LUISO 1898-1903, p. 40.
05_Catalogo 11-11-2009 16:52 Pagina 263
a
Dopo Signor segue ellum depennato, a sua volta seguito da inum. La corretta ver-
sione del nome del notaio sembra dunque Signorinum.
2
Anche Iacopo, priore di S. Maria degli Angeli di Bologna, figurava già tra
i corrispondenti di Ambrogio Traversari, una prima volta in data 7 ottobre 1432
(cfr. TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XXII, 15 = vol. II, col. 944 e LUISO 1898-1903,
p. 41), una seconda due anni più tardi, in data 10 agosto 1434 (cfr. TRAVERSA-
RI, Epistolae, 1759, XXII, 16 = vol. II, coll. 944-945 e LUISO 1898-1903, p. 41).
05_Catalogo 11-11-2009 16:52 Pagina 264
Traduzione
Frate Ambrogio, priore del sacro eremo camaldolese e generale
dell’ordine stesso, al venerabile fratello nostro don Pietro, priore del
monastero del Camaldolino della diocesi di Bologna, salute nel Si-
gnore e affetto di sincera carità. Non si addice venir meno alle giuste
richieste dei supplici, perché, come è male acconsentire alle richieste
avanzate sconsideratamente, così non è privo di colpa negare ciò che
viene chiesto giustamente. Dal momento che dunque il venerabile fra-
tello nostro don Iacopo, priore del monastero di Santa Maria degli
Angeli, per l’accrescimento del proprio monastero ha acquistato un
certo possedimento dall’egregio messer Giovanni della Ratta – come
asserisce – e ha già pagato in gran parte il prezzo e rimane da ver-
sare una certa somma, supplicò che gli fosse concesso vendere con la
nostra autorità il pezzetto di terra di quasi due tornature e la picco-
la vigna a malapena di una sola tornatura, entrambi siti accanto al
castello del vescovo con i propri confini, all’egregio messer Niccolò Pe-
poli cittadino bolognese in cambio di un prezzo congruo, per poter
soddisfare dal ricavato il suo creditore, massimamente perché da que-
ste terre proviene al monastero pochissimo utile e frutto, mentre da
quelle che ha comprato si percepiscono parecchi redditi annui. Asse-
risce che è stato chiamato in merito al proprio acquisto Signorino, fi-
glio di Bartolomeo, notaio pubblico. Ma noi, dal momento che non
abbiamo notizia certa dei suddetti fatti, affidiamo alla tua fraternità
in nostra vece, in questo affare soltanto, il compito che ti informi di-
ligentemente, e che, se davvero tu abbia trovato che è così come quel-
lo afferma, in merito alla qual cosa obblighiamo la tua coscienza, tu
interponga la nostra autorità e conceda in vece nostra al menzionato
fratello nostro la facoltà di vendere le dette terre al predetto Niccolò
o ad altra persona a congruo prezzo, beninteso a questa condizione e
legge, che il relativo prezzo ricavato venga pagato al già detto Gio-
vanni creditore suo. Questa nostra lettera poi, segno e attestazione del
nostro incarico, scritta di nostra propria mano e munita dell’impres-
sione del nostro sigillo minore, l’abbiamo affidata al menzionato no-
stro fratello da portare a te, in fede e testimonianza delle predette co-
se. Data nel nostro monastero di Fontebona, addì 25 giugno, anno del
Signore 1436, indizione 14.
05_Catalogo 11-11-2009 16:52 Pagina 265
31) Paris, Bibliothèque Nationale de France, Par. gr. 2012 [Tav. 27]
OMONT 1886-88, II, p. 179; CONTI BIZZARRO 1977, pp. 269-275; GA-
MILLSCHEG-HARLFINGER 1981-97, II, n. 454; ROLLO 2002, p. 64, nota 121.
34) Vaticano, Città del, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1612
[Tav. 30]
35) Vaticano, Città del, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 286
36) Vaticano, Città del, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3908
[Tav. 31]
AMBROSIUS, Epistolae
Epistolarum novarum libros quatuor proxime misimus ad te, sex item
alios fortasse missuri paullo post. Id abs te cupio, cum librario trans-
igas, ut eas habeat secretissimas apud se, neque a quovis alio transcri-
bi patiatur. Sane volumus, ut principiis librorum spatia maiora sint, ut
est solemne, et lineae quinque, aut sex ex anteriore parte paginae lo-
cum principali literae faciant, singulis autem epistolae [lege epistolis] li-
neae duae, namque singulis adponi ex minio principales literas placet;
ut illae sunt Beati Ambrosii, quas manu propria in Monasterio scripsi-
mus (TRAVERSARI, Epistolae, 1759, XIII, 14 = vol. II, col. 622).
Escludo l’identificazione con Firenze, Biblioteca Medicea
Laurenziana, Plut. 14. 8; Firenze, Biblioteca Medicea Lau-
renziana, Plut. 14. 10.
HIERONYMUS, Epistola
Patavii offendi opuscula quaedam peregrina penes Hermolaum Bar-
barum, illustris indolis adolescentem. Ea mecum convecta, dum navi-
cula ferrer, transcribere coepi; maiusque postmodum otium nactus
exegi. Sed et Epistolam illam Hieronymi, quae erat apud Barbarum,
transcripsi, pulchram profecto. Ea omnia mitto inpraesentiarum ad te.
Leges Pomponii Attici vitam, M. Catonis, et quorumdam aliorum, ne-
que ambigo ipsa novitate recreabere (TRAVERSARI, Epistolae, 1759,
VIII, 53 = vol. II, col. 422).
PLATO, Definitiones
Volumen parvulum misit [scil. Rinutius] ad me, quod quidem peregri-
na contineret, postridie illud a me recepturus. Transcripsi ex eo nocte
ipsa Platonis definitiones numero, ni fallor, centum sexaginta; ubi quid
sit dies, quid nox, quid Sol, et cetera in hunc modum definiuntur. Tres
item Epistolas Abaris ad Stilaridem, ac Pythagorae ad Hieronidem, et
05_Catalogo 11-11-2009 16:52 Pagina 298
PYTHAGORICI, Epistolae
v. PLATO, Definitiones
CICERO, Orationes
In his mentionem feci (pag. XXXV seq.) de codice Ciceronis adser-
vato in Bibliotheca Florentinae Abbatiae, qui orationes continet a bar-
barorum ergastulis a Poggio liberatas. Huic simile est exemplum, quod
in Florentina Beati Marci Bibliotheca (chart. in fol.) reconditum est
Ambrosii scriptum manu (MEHUS 1759, I, p. CCCLXXXVII).
Escludo l’identificazione con Firenze, Biblioteca Naziona-
le Centrale, Conventi Soppr. J. IV. 4; Firenze, Biblioteca Na-
zionale Centrale, Conventi Soppr. J. IV. 5; Firenze, Biblio-
teca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. IV. 12.
CICERO, De oratore
Tres […] de Oratore libros Ambrosii scriptos manu adservat Floren-
tina Beati Marci (cod. chart. in 4.) Bibliotheca (MEHUS 1759, I, p.
CCCLXXXIX).
LEXICON
Operae autem, quam in Graecis litteris consumpsit Ambrosius, quae-
dam remanent aetate nostra monumenta. Nempe in Bibliotheca Sa-
crae Eremi Camaldulensis Lexicon vidi (cod. chart. in 4) graece ac la-
tine confectum, idemque Ambrosii scriptum manu. Illius fortasse
exemplum est, de quo Zeno Amidanus haec scribebat Petro Candido
Decembrio: Vocabulare illud graecum Fratem Ambrosium tuo popo-
sci nomine (MEHUS 1759, I, p. CCCLXV).
TERTULLIANUS, Opuscula
Vix Florentiam attigerat codex, quum Laurentii Medicei beneficio in
potestatem, arbitriumque pervenit Ambrosii, qui eum frustra ab Ior-
dano Cardinale Ursino efflagitaverat. Eam tamen Codicis transcri-
bendi curam suscepit ipsemet Ambrosius, et in eadem Bibliotheca
Marciana versavi (in fol.) codicem Chartaceum ex hereditate docti Vi-
ri Nicolai de Nicolis Florentini in duas partes divisum, atque Ambro-
sii manu sedulo exaratum (MEHUS 1759, I, p. XXXIX).
ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE
AGATI 1984
M. L. AGATI, La congiunzione kaiv nella minuscola libraria greca,
«Scrittura e civiltà», VIII, 1984, pp. 69-81.
ALEXANDER 1977
J. J. G. ALEXANDER, Italian Renaissance Illuminations, New York,
Braziller 1977.
ALEXANDER 1988
J. J. G. ALEXANDER, Initials in Renaissance Illuminated Manu-
scripts: The Problem of the So-Called «litera Mantiniana», in Renais-
sance- und Humanistenhandschriften, hrsg. von J. Autenrieth-U. Ei-
gler, München, Oldenburg 1988, pp. 145-214.
AMBROGIO, Epistulae, 1990
SANCTI AMBROSII Opera, X, Epistulae et acta, t. II, Epistularum
libri VII-VIIII, recensuit M. Zelzer, Vindobonae, Hoelder-
Pichler-Tempsky 1990 [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latino-
rum, LXXXII].
AMES-LEWIS 1982
F. AMES-LEWIS, The Inventories of Piero di Cosimo de’ Medici’s Li-
brary, «La Bibliofilía», LXXXIV, 1982, pp. 103-142.
AMES-LEWIS 1984
F. AMES-LEWIS, The Library and Manuscripts of Piero di Cosimo de’
Medici, New York-London, Garland 1984 [Ph.D. thesis 1977,
Courtauld Institute of Art].
ANGELERI 1952
C. ANGELERI, Il problema religioso del Rinascimento. Storia della cri-
tica e bibliografia, Firenze, Le Monnier 1952.
Archivio Mediceo 1951
ARCHIVIO DI STATO DI FIRENZE, Archivio Mediceo avanti il Prin-
cipato. Inventario, I, Roma, [s.e.] 1951.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 302
ARRIGHI 1987
G. ARRIGHI, Un epistolario di Ambrogio Traversari (Cod. 540 della
Biblioteca Capitolare Feliniana di Lucca), in Ambrogio Traversari Ca-
maldolese nel VI centenario dalla nascita 1386-1986, numero speciale
di «Vita monastica», CLXVIII-CLXIX, 1987, pp. 146-153.
ATANASIO, De incarnatione, 1945-46
The De Incarnatione of Athanasius, I, The Long Recension Manu-
scripts, by G. J. Ryan; II, The Short Recension, by R. P. Casey,
London-Philadelphia, Christophers-University of Pennsylvania
Press 1945-46.
AURISPA, Carteggio, 1931
Carteggio di Giovanni Aurispa, a cura di R. Sabbadini, Roma,
Istituto Storico Italiano 1931.
BALDELLI CHERUBINI 1972
S. BALDELLI CHERUBINI, I manoscritti della biblioteca fiorentina di
S. Maria degli Angeli attraverso i suoi inventari, «La Bibliofilía»,
LXXIV, 1972, pp. 9-47.
BANDINI 1764-70
Catalogus codicum graecorum Bibliothecae Mediceae Laurentianae ...
Ang. Mar. Bandinius ... recensuit, illustravit, edidit, 3 voll., Floren-
tiae 1764-70.
BANDINI 1774-76
Catalogus codicum latinorum Bibliothecae Mediceae Laurentianae ...
Ang. Mar. Bandinius ... recensuit, illustravit, edidit, 3 voll., Floren-
tiae 1774-76.
BANDINI 1791-93
Bibliotheca Leopoldina Laurentiana seu catalogus manoscriptorum qui
iussu Petri Leopoldi ... in Laurentianam translati sunt ... Angelus Ma-
ria Bandinius ... recensuit, illustravit, edidit, 3 voll., Florentiae
1791-93.
BARILE 1994
E. BARILE, ‘Littera antiqua’ e scritture alla greca. Notai e cancellieri
copisti a Venezia nei primi decenni del Quattrocento, Venezia, Istitu-
to veneto di scienze, lettere ed arti 1994.
BARKER 1992
N. BARKER, Aldus Manutius and the Development of Greek Script and
Type in the Fifteenth Century, New York, Fordham University
Press 1992 2 [1985].
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 303
BARON 1938a
H. BARON, Cicero and the Roman Civic Spirit in the Middle Ages
and Early Renaissance, «Bulletin of the John Rylands Library»,
XXII, 1938, pp. 72-97.
BARON 1938b
H. BARON, Franciscan Poverty and Civic Wealth as Factors in the
Rise of Humanistic Thought, «Speculum», XIII, 1938, pp. 1-37.
BARON 1955a
H. BARON, The Crisis of the Early Italian Renaissance. Civic Hu-
manism and Repubblican Liberty in an Age of Classicism and Tyranny,
2 voll., Princeton, NJ, Princeton University Press 1955.
BARON 1955b
H. BARON, Humanistic and Political Literature in Florence and Venice
at the Beginning of Quattrocento. Studies in Criticism and Chronology,
Cambridge, Mass., Harvard University Press 1955.
BATTELLI 1939
G. BATTELLI, Una dedica inedita di Ambrogio Traversari all’infante
Don Pedro di Portogallo, duca di Coimbra, «La Rinascita», II,
1939, pp. 613-616.
BATTELLI 1949
G. BATTELLI, Lezioni di paleografia, Città del Vaticano, Pontificia
Scuola Vaticana di Paleografia e Diplomatica 1949 2 [1936].
BELTING-CAVALLO 1979
H. BELTING-G. CAVALLO, Die Bibel des Niketas. Ein Werk der hö-
fischen Buchkunst in Byzanz und sein antikes Vorbild, Wiesbaden,
Reichert 1979.
BERG 1968
K. BERG, Studies in Tuscan Twelfth Century Illumination, Oslo-Ber-
gen-Tromsö, Universitetsforlaget 1968.
BERNASCONI 1993
M. BERNASCONI ET AL., Analyse des couleurs dans un groupe de ma-
nuscrits enluminés du XII e au XVe siècle avec l’emploi de la technique
PIXE, in Ancient and Medieval Book Materials and Techniques, Eri-
ce, 18-25 september 1992, ed. by M. Maniaci-P. F. Munafò,
2 voll., Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana
1993, II, pp. 57-101.
BERSCHIN 1989
W. BERSCHIN, Medioevo greco-latino. Da Gerolamo a Niccolò Cusa-
no, ed. it. a cura di E. LIVREA, Napoli, Liguori 1989.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 304
BERTALOT 1975a
L. BERTALOT, Zwölf Briefe des Ambrogio Traversari, in ID., Studien
zum italienischen und deutschen Humanismus, a cura di P. O. KRI-
STELLER, 2 voll., Roma, Edizioni di storia e letteratura 1975,
I, pp. 251-267 [precedentemente edito in «Römische Quar-
talschrift», XXXIX, 1915, pp. 91*-106*].
BERTALOT 1975b
L. BERTALOT, Zur Bibliographie der Übersetzungen des Leonardus
Brunus Aretinus, in ID., Studien zum italienischen und deutschen Hu-
manismus, a cura di P. O. KRISTELLER, 2 voll., Roma, Edizioni
di storia e letteratura 1975, II, pp. 265-303 [precedentemen-
te edito in «Quellen und Forschungen aus italienischen Ar-
chiven und Bibliotheken», XXVII, 1936-37, pp. 178-195].
BERTI 1995
E. BERTI, A proposito di alcuni codici greci in relazione con Manue-
le Crisolora e Leonardo Bruni, «Studi classici e orientali», XLV,
1995, pp. 281-296.
BIANCA 2002
C. BIANCA, Traduzioni interlineari dal greco nel circolo del Salutati: Ja-
copo Angeli, Niccolò Niccoli, Leonardo Bruni?, in Manuele Crisolora e
il ritorno del greco in Occidente, Atti del convegno internazionale,
Napoli, 26-29 giugno 1997, a cura di R. Maisano-A. Rollo,
Napoli, Istituto Universitario Orientale 2002, pp. 133-150.
Bibliografia 1999
Bibliografia degli scritti di Eugenio Garin: 1929-1999, Roma-Bari,
Laterza 1999.
Biblioteca Classense 1996
Biblioteca Classense. Ravenna, a cura di A. Dillon Bussi-C. Giu-
liani, Firenze, Nardini 1996.
Biblioteca di Michelozzo 2000
La Biblioteca di Michelozzo a San Marco. Tra recupero e scoperta,
Catalogo della mostra, Firenze, Museo di S. Marco, 30 set-
tembre-30 dicembre 2000, a cura di M. Scudieri-G. Rasario,
Firenze, Giunti 2000.
Biblioteca Medicea Laurenziana 1986
Biblioteca Medicea Laurenziana, a cura di A. Morandini-G. de
Angelis d’Ossat-M. Tesi, Firenze, Nardini 1986.
BIEDL 1955
A. BIEDL, Zur Textgeschichte des Laertios Diogenes. Das grosse Exzerpt
F, Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana 1955.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 305
BULLETTI 1944-47
P. E. BULLETTI, Due lettere inedite di Ambrogio Traversari, «Bul-
lettino senese di storia patria», LI-LIV, 1944-47, pp. 97-105.
BURDACH 1926
K. BURDACH, Reformation, Renaissance, Humanismus. Zwei Abhand-
lungen über die Grundlage moderner Bildung und Sprachkunst, Berlin-
Leipzig, Gebrüder Paetel 1926 2; trad. it. Riforma, Rinascimento,
Umanesimo. Due dissertazioni sui fondamenti della cultura e dell’arte del-
la parola moderne, a cura di D. Cantimori, Firenze, Sansoni 1935.
BÜREN 1993
V. VON BÜREN, Ambroise de Milan dans la bibliothèque de Cluny,
«Scriptorium», XLVII, 1993, pp. 127-165.
BURSILL-HALL 1981
G. L. BURSILL-HALL, A Census of Medieval Latin Grammatical Ma-
nuscripts, Stuttgart-Bad Cannstatt, Frommann-Holzboog 1981.
BUTRICA 1981
J. L. BUTRICA, A New Fragment in Niccoli’s Formal Hand, «Scrip-
torium», XXXV, 1981, pp. 290-292.
CABY 1999
C. CABY, De l’érémitisme rural au monachisme urbain. Les Camaldu-
les en Italie à la fin du moyen âge, Roma, École française de Ro-
me 1999.
CABY 2000
C. CABY, I Padri nell’osservanza camaldolese: uso, riuso, abuso, in
Tradizioni patristiche nell’Umanesimo, Atti del convegno, Firenze,
6-8 febbraio 1997, a cura di M. Cortesi-C. Leonardi, Firen-
ze, SISMEL-Edizioni del Galluzzo 2000, pp. 175-191.
CACIOLLI 1994
L. CACIOLLI, Codici di Giovanni Aurispa e di Ambrogio Traversari ne-
gli anni del concilio di Firenze, in Firenze e il concilio del 1439, Con-
vegno di studi, Firenze, 29 novembre-2 dicembre 1989, a cu-
ra di P. Viti, 2 voll., Firenze, Olschki 1994, II, pp. 599-647.
CALDERINI 1913
A. CALDERINI, Ricerche intorno alla biblioteca e alla cultura greca di
Francesco Filelfo, «Studi italiani di filologia classica», XX, 1913,
pp. 204-424.
C.A.L.M.A.
Compendium Auctorum Latinorum Medii Aevi (500-1500), Firenze,
SISMEL-Edizioni del Galluzzo 2000-.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 307
CAMPANA 1973-74
A. CAMPANA, Ciriaco d’Ancona e Lorenzo Valla. Sull’iscrizione gre-
ca del tempio dei Dioscuri a Napoli, «Archeologia classica», XXV-
XXVI, 1973-74, pp. 84-102.
CAMPANA 2004
A. CAMPANA, Intorno a Lorenzo Mehus. Postilla di M. Rosa, «Stu-
di medievali e umanistici», II, 2004, pp. 9-23.
CANART 1993
P. CANART ET AL., Une enquête sur le papier de type ‘arabe occi-
dental’ ou ‘espagnol non filigrané’, in Ancient and Medieval Book Ma-
terials and Techniques, 18-25 september 1992, ed. by M. Ma-
niaci-P. F. Munafò, 2 voll., Città del Vaticano, Biblioteca
Apostolica Vaticana 1993, I, pp. 313-393.
CANFORA 2001
L. CANFORA, Il Fozio ritrovato. Juan de Mariana e André Schott,
Bari, Dedalo 2001.
CAPPI 1847
A. CAPPI, La Biblioteca Classense illustrata ne’ principali suoi codici
e nelle più pregevoli sue edizioni del sec. XV, Rimini, Tipi Orfanelli
e Grandi 1847.
CAROTI-ZAMPONI 1974
S. CAROTI-S. ZAMPONI, Lo scrittoio di Bartolomeo Fonzio umani-
sta fiorentino, Milano, Il Polifilo 1974.
CARRA DE VAUX 1897
B. CARRA DE VAUX, Les souvenirs du Concile de Florence, «Revue
de l’Orient Chrétien», II, 1897, pp. 1-25.
CASAMASSIMA 1960
E. CASAMASSIMA, ‘Litterae Gothicae’. Note per la storia della rifor-
ma grafica umanistica, «La Bibliofilía», LXII, 1960, pp. 109-143.
CASAMASSIMA 1964a
E. CASAMASSIMA, Lettere antiche. Note per la storia della riforma gra-
fica umanistica, «Gutenberg Jahrbuch», XXXIX, 1964, pp. 13-26.
CASAMASSIMA 1964b
E. CASAMASSIMA, Per una storia delle dottrine paleografiche dall’U-
manesimo a Jean Mabillon, «Studi medievali», III s., V, 1964,
pp. 525-578.
CASAMASSIMA 1966
E. CASAMASSIMA, Trattati di scrittura del Cinquecento italiano, Mi-
lano, Il Polifilo 1966.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 308
CASAMASSIMA 1974
E. CASAMASSIMA, ‘Literulae Latinae’. Nota paleografica, in CARO-
TI-ZAMPONI 1974, pp. IX-XXXII.
CASAMASSIMA 1985-86
E. CASAMASSIMA, L’autografo Riccardiano della seconda lettera del
Petrarca a Urbano V (Senile IX 1), «Quaderni petrarcheschi»,
III, 1985-86, pp. 9-175.
CASAMASSIMA 1988
E. CASAMASSIMA, Tradizione corsiva e tradizione libraria nella scrit-
tura latina del Medioevo, Roma, Gela Editrice 1988.
CASAMASSIMA-SAVINO 1995
E. CASAMASSIMA-G. SAVINO, Sozomeno da Pistoia: un irregolare
della ‘renovatio’ grafica umanistica, «Medioevo e Rinascimento»,
IX = n. s., VI, 1995, pp. 187-195.
CASTELLI 1982
P. CASTELLI, ‘Lux Italiae’: Ambrogio Traversari monaco camaldolese,
«Atti e memorie dell’Accademia toscana di scienze e lettere
La Colombaria», XLVII = n. s., XXXIII, 1982, pp. 39-90.
CASTELLI 1988
P. CASTELLI, «Marmi policromi e bianchi screziati». In margine alle
valutazioni estetiche del Traversari, in Ambrogio Traversari nel VI cen-
tenario della nascita, Convegno internazionale di studi, Camal-
doli-Firenze, 15-18 settembre 1986, a cura di G. C. Garfa-
gnini, Firenze, Olschki 1988, pp. 211-224.
CATALDI PALAU 1988
A. CATALDI PALAU, La biblioteca Pandolfini. Storia della sua for-
mazione e successiva dispersione: identificazione di alcuni manoscritti,
«Italia medioevale e umanistica», XXXI, 1988, pp. 259-395.
CATALDI PALAU 1991
A. CATALDI PALAU, La biblioteca di Marco Mamuna, in Scritture,
libri e testi nelle aree provinciali di Bisanzio, Atti del seminario di
Erice, 18-25 settembre 1988, a cura di G. Cavallo-G. de Gre-
gorio-M. Maniaci, 2 voll., Spoleto, Centro italiano di studi
sull’alto Medioevo 1991, II, pp. 521-575.
CAVALLO 1972
G. CAVALLO, Fenomenologia ‘libraria’ della maiuscola greca: stile,
canone, mimesi grafica, «Bulletin of the Institute of Classical Stud-
ies of the University of London», XIX, 1972, pp. 131-140.
CAVALLO 1975
G. CAVALLO, GRAMMATA ALEXANDRINA, «Jahrbuch der
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 309
DANELONI 2001
A. DANELONI, Poliziano e il testo dell’Institutio oratoria, Messi-
na, Università degli studi di Messina. Centro interdiparti-
mentale di studi umanistici 2001.
DAVIES 1988
M. C. DAVIES, An Enigma and a Phantom: Giovanni Aretino and
Giacomo Languschi, «Humanistica Lovaniensia», XXXVII,
1988, pp. 1-29.
DBI
Dizionario biografico degli Italiani, Roma, Istituto della Enciclo-
pedia Italiana, I, 1960-.
DÉCARREAUX 1957
J. DÉCARREAUX, Un moine helléniste et diplomate: Ambroise Traversa-
ri, «Revue des études italiennes», n. s., IV, 1957, pp. 101-143.
DE GREGORIO 2000a
G. DE GREGORIO, Manoscritti greci patristici fra ultima età bizan-
tina e umanesimo italiano, in Tradizioni patristiche nell’Umanesimo,
Atti del convegno, Firenze, 6-8 febbraio 1997, a cura di M.
Cortesi-C. Leonardi, Firenze, SISMEL-Edizioni del Galluzzo
2000, pp. 317-396.
DE GREGORIO 2000b
G. DE GREGORIO, rec. a E. GAMILLSCHEG-D. HARLFINGER,
Repertorium der griechischen Kopisten 800-1600, III, Handschriften
aus Bibliotheken Roms mit dem Vatikan, Wien, Österreichische
Akademie der Wissenschaften 1997, «Jahrbuch der Österrei-
chischen Byzantinistik», L, 2000, pp. 317-330.
DE GREGORIO 2002
G. DE GREGORIO, L’Erodoto di Palla Strozzi (cod. Vat. Urb. gr.
88), «Bollettino dei classici», XXIII, 2002, pp. 31-130.
DE HAMEL 1987
C. DE HAMEL, Manoscritti miniati, Milano, Rizzoli 1987 [tit. or.
A History of Illuminated Manuscripts, Oxford, Phaidon Press
1986].
DE LA MARE 1973
A. C. DE LA MARE, The Handwriting of Italian Humanists, I.1,
Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio, Coluccio Salutati, Niccolò Nic-
coli, Poggio Bracciolini, Bartolomeo Aragazzi of Montepulciano, Sozo-
meno da Pistoia, Giorgio Antonio Vespucci, Oxford, Association in-
ternationale de bibliophilie 1973.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 312
DE LA MARE 1976
A. C. DE LA MARE, The Library of Francesco Sassetti (1421-90), in
Cultural Aspects of the Italian Renaissance. Essays in Honour of Paul
Oskar Kristeller, ed. by C. H. Clough, Manchester-New York,
Manchester University Press-Zambelli 1976, pp. 160-201.
DE LA MARE 1977
A. C. DE LA MARE, Humanistic Script. The First Ten Years, in Das
Verhältnis der Humanisten zum Buch, hrsg. von F. Krafft-D. Wutt-
ke, Boppard, Boldt 1977, pp. 89-108.
DE LA MARE 1985
A. C. DE LA MARE, New Research on Humanistic Scribes in Flo-
rence, in Miniatura fiorentina del Rinascimento, 1440-1525. Un pri-
mo censimento, a cura di A. Garzelli, Firenze, Giunta Regionale
Toscana-La Nuova Italia 1985, pp. 393-600.
DE LA MARE 1992
A. C. DE LA MARE, Cosimo and His Books, in Cosimo ‘il Vecchio’
de’ Medici, 1389-1464, ed. by F. Ames-Lewis, Oxford, Cla-
rendon 1992.
DE LA MARE-THOMSON 1973
A. C. DE LA MARE-D. F. S. THOMSON, Poggio’s Earliest Manu-
script?, «Italia medioevale e umanistica», XVI, 1973, pp. 179-195.
DELISLE 1868-81
L. DELISLE, Le Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque Impériale.
Étude sur la formation de ce dépôt comprenant les éléments d’une hi-
stoire de la calligraphie, de la miniature, de la reliure, et du commerce
des livres à Paris avant l’invention de l’imprimerie, 4 voll., Paris, Im-
primerie Impériale 1868-81.
DE ROBERTIS 1990
T. DE ROBERTIS, Nuovi autografi di Niccolò Niccoli (con una propo-
sta di revisione dei tempi e dei modi del suo contributo alla riforma gra-
fica umanistica), «Scrittura e civiltà», XIV, 1990, pp. 105-121.
DE ROBERTIS 1993
T. DE ROBERTIS, Breve storia del «Fondo Pandolfini» della Colom-
baria e della dispersione di una libreria privata fiorentina (con due Ap-
pendici), in Le raccolte della «Colombaria», I, Incunaboli, a cura di
E. Spagnesi, Firenze, Olschki 1993, pp. 77-314.
DE ROBERTIS 1995
T. DE ROBERTIS, Un libro di Niccoli e tre di Poggio, in Studi in
onore di Arnaldo d’Addario, a cura di L. Borgia et al., 2 voll.,
Lecce, Conte Editore 1995, II, pp. 495-515.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 313
DE ROBERTIS 1998
T. DE ROBERTIS, Motivi classici nella scrittura del primo Quattro-
cento, in L’ideale classico a Ferrara e in Italia nel Rinascimento, a cu-
ra di P. Castelli, Firenze, Olschki 1998, pp. 65-79.
DE ROBERTIS 2006
T. DE ROBERTIS, I percorsi dell’imitazione. Esperimenti di littera
antiqua in codici fiorentini del primo Quattrocento, in I luoghi dello
scrivere da Francesco Petrarca agli albori dell’età moderna, a cura di
C. Tristano-M. Calleri-L. Magionami, Spoleto, Centro italia-
no di studi sull’alto Medioevo 2006, pp. 109-134.
DEROLEZ 1984
A. DEROLEZ, Codicologie des manuscrits en écriture humanistique sur
parchemin, 2 voll., Thurnhout, Brepols 1984.
DEROLEZ 1988
A. DEROLEZ, Datierung und Lokalisierung humanistischer Handschrif-
ten des Quattrocento auf Grund kodikologischer Merkmale, in Renais-
sance- und Humanistenhandschriften, hrsg. von J. Autenrieth-U.
Eigler, München, Oldenburg 1988, pp. 109-121.
DI BENEDETTO 1997
F. DI BENEDETTO, Alcuni casi di euristica delle fonti in testi uma-
nistici, in Filologia umanistica per Gianvito Resta, a cura di V. Fe-
ra-G. Ferraù, 2 voll., Padova, Antenore 1997, I, pp. 589-599.
DILLER 1961
A. DILLER, The Greek Codices of Palla Strozzi and Guarino Verone-
se, «Journal of the Warburg and Courtauld Institutes», XXIV,
1961, pp. 313-321.
DILLER 1963
A. DILLER, The Library of Francesco and Ermolao Barbaro, «Italia
medioevale e umanistica», VI, 1963, pp. 253-262.
DINI-TRAVERSARI 1912
A. DINI-TRAVERSARI, Ambrogio Traversari e i suoi tempi. Albero genealo-
gico Traversari ricostruito. Hodoeporicon, Firenze, Succ. B. Seeber 1912.
DIOGENE LAERZIO, Vitae philosophorum, 1999
DIOGENES LAERTIUS, Vitae philosophorum, edidit M. Marcovich,
2 voll., Stuttgart-Leipzig, Teubner 1999.
DOMINI 1981
D. DOMINI, Cultura e ideologia in Pietro Canneti, in Cultura e vita
civile a Ravenna (secoli XVI-XX), a cura di D. Domini, Bologna,
University Press 1981.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 314
DONZELLI 1960
G. DONZELLI, I codici P Q W Co H I E Y Jb nella tradizione di
Diogene Laerzio, «Studi italiani di filologia classica», XXXII,
1960, pp. 156-199.
DORANDI 1992
T. DORANDI, Considerazioni sull’index locupletior di Diogene Laer-
zio, «Prometheus», XVIII, 1992, pp. 121-126.
ELEUTERI 2000
P. ELEUTERI, I manoscritti greci della Biblioteca di Fozio, «Qua-
derni di storia», LI, 2000, pp. 111-156.
ELEUTERI 2006
P. ELEUTERI, Libri greci a Venezia nel primo Umanesimo, in I luo-
ghi dello scrivere da Francesco Petrarca agli albori dell’età moderna, a
cura di C. Tristano-M. Calleri-L. Magionami, Spoleto, Cen-
tro italiano di studi sull’alto Medioevo 2006, pp. 69-84.
ELEUTERI-CANART 1991
P. ELEUTERI-P. CANART, Scrittura greca nell’umanesimo italiano,
Milano, Il Polifilo 1991.
ENEA DI GAZA, Teofrasto, 1958
ENEA DI GAZA, Teofrasto, a cura di M. E. Colonna, Napoli, S.
Iodice 1958.
FABBRI-TACCONI 1997
I libri del Duomo di Firenze. Codici liturgici e Biblioteca di Santa Ma-
ria del Fiore (secoli XI-XVI), a cura di L. Fabbri-M. Tacconi,
Firenze, Centro Di 1997.
FAVI 2001
A. FAVI, Note sulla trasmissione testuale dell’epistolario di Ambrogio
Traversari, «Medioevo e Rinascimento», XV = n. s., XII,
2001, pp. 89-103.
FERA 2002
V. FERA, La leggenda di Crisolora, in Manuele Crisolora e il ritorno
del greco in Occidente, Atti del convegno internazionale, Napoli,
26-29 giugno 1997, a cura di R. Maisano-A. Rollo, Napoli,
Istituto Universitario Orientale 2002, pp. 11-18.
FERRARI 1976
M. FERRARI, ‘Recensiones’ milanesi tardo-antiche, carolinge, basso-me-
dievali di opere di sant’Ambrogio, in G. BILLANOVICH-M. FERRA-
RI, La tradizione milanese delle opere di sant’Ambrogio, in Ambrosius
Episcopus, Atti del Congresso internazionale di studi ambrosia-
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 315
FORTUNA-LUNGHETTI 1977
A. M. FORTUNA-C. LUNGHETTI, Autografi dell’Archivio Mediceo
Avanti il Principato posti a confronto e annotati da A. M. Fortuna e
C. Lunghetti, Firenze, Corradino Mori 1977.
FOSSA 1987
U. FOSSA, Una biografia inedita di Ambrogio Traversari in un codice
della Biblioteca Comunale di Cortona, in Ambrogio Traversari Camal-
dolese nel VI centenario dalla nascita 1386-1986, numero speciale
di «Vita monastica», CLXVIII-CLXIX, 1987, pp. 142-145.
FOSSA 1988
U. FOSSA, La storiografia camaldolese sul Traversari dal Quattrocen-
to al Settecento, in Ambrogio Traversari nel VI centenario della nasci-
ta, Convegno internazionale di studi, Camaldoli-Firenze, 15-
18 settembre 1986, a cura di G. C. Garfagnini, Firenze,
Olschki 1988, pp. 121-146.
FRANCESCHINI 1976
A. FRANCESCHINI, Giovanni Aurispa e la sua biblioteca. Notizie e do-
cumenti, Padova, Antenore 1976.
FRIGERIO 1988
Ambrogio Traversari. Un monaco e un monastero nell’umanesimo fio-
rentino, a cura di S. Frigerio, Camaldoli-Siena, Edizioni Ca-
maldoli-Edizioni Alsaba 1988.
FRYDE 1996
E. B. FRYDE, Greek Manuscripts in the Private Library of the Medi-
ci, 1469-1510, 2 voll., Aberystwyth, The National Library of
Wales 1996.
FUBINI 1990
R. FUBINI, Umanesimo e secolarizzazione da Petrarca a Valla, Ro-
ma, Bulzoni 1990.
FUBINI 1994
R. FUBINI, Italia quattrocentesca. Politica e diplomazia nell’età di Lo-
renzo il Magnifico, Milano, Franco Angeli 1994.
FUBINI 2001
R. FUBINI, L’umanesimo italiano e i suoi storici, Milano, Franco
Angeli 2001.
FUBINI 2003
R. FUBINI, L’ebraismo nei riflessi della cultura umanistica. Leonardo
Bruni, Giannozzo Manetti, Annio da Viterbo, in ID., Storiografia del-
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 317
GAVINELLI 1983
S. GAVINELLI, Per un’enciclopedia carolingia (Codice Bernese 363),
«Italia medioevale e umanistica», XXVI, 1983, pp. 1-25.
GELLIO, Noctes Atticae, 1968
AULI GELLII Noctes Atticae, recognovit brevique adnotatione cri-
tica instruxit P. K. Marshall, 2 voll., Oxford, Clarendon
1968.
GENTILE 1990
S. GENTILE, Sulle prime traduzioni dal greco di Marsilio Ficino, «Ri-
nascimento», II s., XXX, 1990, pp. 57-104.
GENTILE 2000a
S. GENTILE, Parentucelli e l’ambiente fiorentino: Niccoli e Traversari,
in Niccolò V nel sesto centenario della nascita, Atti del convegno in-
ternazionale di studi, Sarzana, 8-10 ottobre 1998, a cura di
F. Bonatti-A. Manfredi, Città del Vaticano, Biblioteca Apo-
stolica Vaticana 2000, pp. 237-254.
GENTILE 2000b
S. GENTILE, Traversari e Niccoli, Pico e Ficino: note in margine ad
alcuni manoscritti dei Padri, in Tradizioni patristiche nell’Umanesimo,
Atti del convegno, Firenze, 6-8 febbraio 1997, a cura di M.
Cortesi-C. Leonardi, Firenze, SISMEL-Edizioni del Galluzzo
2000, pp. 81-118.
GIGANTE 1988
M. GIGANTE, Ambrogio Traversari interprete di Diogene Laerzio, in
Ambrogio Traversari nel VI centenario della nascita, Convegno in-
ternazionale di studi, Camaldoli-Firenze, 15-18 settembre
1986, a cura di G. C. Garfagnini, Firenze, Olschki 1988, pp.
367-459.
GILL 1959
J. GILL, The Council of Florence, Cambridge, Cambridge Uni-
versity Press 1959.
GILSON 1938
E. GILSON, Héloïse et Abélard, Paris, Vrin 1938.
GIULIANI 1982
C. GIULIANI, Il patrimonio librario di Classe attraverso l’inventario del
1568, e gli elenchi dei codici acquisiti da Pietro Canneti e degli incu-
naboli, in Ravenna, la Biblioteca Classense, I, La città, la cultura, la
fabbrica, a cura di M. Dezzi Bardeschi, Casalecchio di Reno,
Grafis 1982.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 319
GOMBRICH 1967
E. H. GOMBRICH, From the Revival of Letters to the Reform of the
Arts. Niccolò Niccoli and Filippo Brunelleschi, in Essays in the Hi-
story of Art presented to Rudolf Wittkower, ed. by D. Fraser-H.
Hibbard-M. J. Lewine, London, Phaidon 1967, pp. 71-82;
trad. it. in E. H. GOMBRICH, L’eredità di Apelle. Studi sull’arte del
Rinascimento, Torino, Einaudi 1986, pp. 129-153.
GRAFTON 1993
A. GRAFTON, The Ancient City Restored. Archaeology, Ecclesiastical
History, and Egyptology, in Rome Reborn. The Vatican Library and
Renaissance Culture, ed. by A. Grafton, Washington-New Ha-
ven-London, Library of Congress-Yale University Press 1993,
pp. 87-123.
GRIGGIO 1986
C. GRIGGIO, Due lettere inedite del Bruni al Salutati e a Francesco
Barbaro, «Rinascimento», II s., XXVI, 1986, pp. 27-50.
GRIGGIO 1988
C. GRIGGIO, Un gruppo di lettere inedite di Francesco Barbaro e Am-
brogio Traversari, in Ambrogio Traversari nel VI centenario della na-
scita, Convegno internazionale di studi, Camaldoli-Firenze, 15-
18 settembre 1986, a cura di G. C. Garfagnini, Firenze,
Olschki 1988, pp. 329-366.
GRIGGIO 1998
C. GRIGGIO, Dalla letteratura all’epistolario. Aspetti retorico-formali
dell’epistolografia umanistica, in Alla lettera. Teorie e pratiche epistola-
ri dai Greci al Novecento, a cura di A. Chemello, Milano, Gue-
rini 1998.
GUALDO ROSA 1987
L. GUALDO ROSA, Leonardo Bruni, l’Oratio in hypocritas e i suoi
difficili rapporti con Ambrogio Traversari, in Ambrogio Traversari Ca-
maldolese nel VI centenario dalla nascita 1386-1986, numero speciale
di «Vita monastica», CLXVIII-CLXIX, 1987, pp. 89-111.
GUASTI 1884
C. GUASTI, Le Carte Strozziane del R. Archivio di Stato in Firenze.
Inventario, I, Firenze, Tipografia Galileiana 1884.
HARLFINGER 1977
D. HARLFINGER, Zu griechischen Kopisten und Schriftstilen des 15.
und 16. Jahrhunderts, in La paléographie grecque et byzantine, Actes
du Colloque international, Paris, 21-25 octobre 1974, Paris,
Editions du CNRS 1977, pp. 327-362.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 320
HASKINS 1927
C. H. HASKINS, The Renaissance of the Twelfth Century, Cam-
bridge, Mass., Harvard University Press 1927.
HAY 1979
D. HAY, Storici e rinascimento negli ultimi venticinque anni, in M.
BOAS HALL ET AL., Il Rinascimento. Interpretazioni e problemi, Ro-
ma-Bari, Laterza 1979, pp. 1-41.
HEGEL 1837
G. W. F. HEGEL, Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte,
hrsg. von E. Gans, Berlin, Duncker und Humblot 1837.
HEINEMANN 1966
O. VON HEINEMANN, Kataloge der Herzog-August-Bibliothek Wol-
fenbüttel. Die alte Reihe. VII: Die Augusteischen Handschriften. 4: Co-
dex Guelferbytanus 77. 4. Aug. 2° bis 34 Augusteus 4°, Frankfurt
a. M., Klostermann 1966 [rist. ed. 1884-1913].
HESSEL 1933
A. HESSEL, Die Entstehung der Reinassanceschriften, «Archiv für
Urkundenforschung», XIII, 1933, pp. 1-14.
HOFFMANN 1973
H. HOFFMANN, Studien zur Chronik von Montecassino, «Deutsches Ar-
chiv für Erforschung des Mittelalters», XXIX, 1973, pp. 59-162.
HOFFMANN 1980
Die Chronik von Montecassino, hrsg. von H. Hoffmann, Hanno-
ver, Hahnsche Buchhandlung 1980 (Monumenta Germaniae
Historica. Scriptores, XXXIV).
HOFMANN 1935
G. HOFMANN, Documenta Concilii florentini de unione Orientalium,
I, De unione Graecorum. 6 Iulio 1439, Roma, apud aedes Ponti-
ficiae Universitatis Gregorianae 1935.
HOFMANN 1938
G. HOFMANN, Il Concilio di Firenze, in L’Oriente cristiano e il Con-
cilio di Firenze (1438-1938), Firenze, V settimana [pro Orien-
te cristiano], 27 aprile-1 maggio, Firenze, Associazione Cat-
tolica Italiana per l’Oriente Cristiano 1938, pp. 8-11.
HOFMANN 1940
G. HOFMANN, Papato, conciliarismo, patriarcato (1438-1439). Teo-
logi e deliberazioni del concilio di Firenze, in Miscellanea Historiae
Pontificiae, II, Roma, S.A.L.E.R. 1940, pp. 3-82.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 321
HOFMANN 1944
G. HOFMANN, Epistolae pontificiae ad Concilium Florentinum spec-
tantes, II, Epistolae pontificiae de rebus in Concilio Florentino annis
1438-1439 gestis, Roma, Pontificium Institutum Orientalium
Studiorum 1944.
HOFMANN 1953
G. HOFMANN, Ambrosius Traversari. Sein griechischer Brief an Franz
Filelfo, «Ostkirchliche Studien», II, 1953, pp. 214-217.
HUNGER 1977a
H. HUNGER, Minuskel und Auszeichnungsschriften im 10.-12. Jahr-
hundert, in La paléographie grecque et byzantine, Actes du Colloque
international, Paris, 21-25 octobre 1974, Paris, Editions du
CNRS 1977, pp. 201-220.
HUNGER 1977b
H. HUNGER, Epigraphische Auszeichnungsmajuskel. Beitrag zu einem
bisher kaum beachteten Kapitel der griechischen Paläographie, «Jahr-
buch der Österreichischen Byzantinistik», XXVI, 1977, pp.
193-210.
HUNT 1965
R. W. HUNT, Humanistic Script in Florence in the Early Fifteenth
Century, in Calligraphy and Palaeography. Essays Presented to Alfred
Fairbank on His 70 th Birthday, ed. by A. S. Osley, London, Fa-
ber & Faber 1965, pp. 272-274.
IARIA 2004
S. IARIA, Un discepolo di Ambrogio Traversari: fra’ Michele di Gio-
vanni camaldolese, «Italia medioevale e umanistica», XLV, 2004,
pp. 243-294.
IARIA 2005a
S. IARIA, Nuove testimonianze autografe di Ambrogio Traversari nel-
l’Archivio di Stato di Firenze, in Margarita amicorum. Studi di cultu-
ra europea per Agostino Sottili, a cura di F. Forner-C. M. Mon-
ti-P. G. Schmidt, 2 voll., Milano, Vita e Pensiero 2005, II,
pp. 585-602.
IARIA 2005b
S. IARIA, L’Hodoeporicon di Ambrogio Traversari: una fonte ‘pri-
vata’ nella storiografia camaldolese, «Italia medioevale e umanisti-
ca», XLVI, 2005, pp. 91-118.
IGNESTI 1987
B. IGNESTI, Lettere ad arti in S. Maria degli Angeli, in Ambrogio
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 322
MANTOVANI-PROSDOCIMI-BARILE 1993
G. P. Mantovani-L. Prosdocimi-E. Barile, L’umanesimo librario
tra Venezia e Napoli. Contributi su Michele Selvatico e su Andrea Con-
trario, Venezia, Istituto veneto di scienze, lettere ed arti 1993.
MARCON 2006
S. MARCON, Felice, disegnatore eclettico, in La maestà della lettera
antica. L’Ercole senofontio di Felice Feliciano (Padova, Biblioteca
Civica, B.P. 1099), a cura di G. P. Mantovani, Padova, Il Po-
ligrafo 2006, pp. 29-50.
Marsilio Ficino 1999
Marsilio Ficino e il ritorno di Ermete Trismegisto, Catalogo della
mostra, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, 2 ottobre
1999-8 gennaio 2000, a cura di S. Gentile-C. Gilly, Firenze,
Centro Di 1999.
MARTINI 1899
E. MARTINI, Analecta laertiana. Pars prima, «Leipziger Studien
zur classichen Philologie», XIX, 1899, pp. 73-177.
MARTINORI 1915
E. MARTINORI, La moneta. Vocabolario generale, Roma, Istituto
Italiano di Numismatica 1915.
MAZZATINTI 1894
G. MAZZATINTI, Inventari dei manoscritti delle biblioteche d’Italia,
IV, Ivrea. Assisi. Foggia. Ravenna, Forlì, Luigi Borandini Tipo-
grafo Editore 1894.
MEHUS 1759
L. MEHUS, Praefatio. Vita Ambrosii Traversarii Generalis Camaldu-
lensium, in Ambrosii Traversarii Generalis Camaldulensium aliorumque
ad ipsum, et ad alios de eodem Ambrosio Latinae Epistolae a domno
Petro Canneto abbate camaldulensi in libros XXV tributae ... Adcedit
eiusdem Ambrosii vita in qua historia litteraria florentina ab anno
MCXCII usque ad annum MCCCCXL ex monumentis potissimum
nondum editis deducta est a LAURENTIO MEHUS..., Florentiae, ex
typographio Caesareo 1759 [rist. anast. in 2 tomi, Bologna,
Forni 1968], I.
MEISS 1960
M. MEISS, Toward a More Comprehensive Renaissance Palaeography,
«The Art Bulletin», XLII, 1960, pp. 97-112.
MERCATI 1939
G. MERCATI, Traversariana, in Ultimi contributi alla storia degli
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 326
from the Aulus Gellius in the Newberry Library, Chicago, The New-
berry Library 1952.
MORISON 1972
S. MORISON, Politics and Script. Aspects of Authority and Freedom in
the Development of Graeco-Latin Script from the Sixth Century B. C. to
the Twentieth Century A. D., ed. by N. Barker, Oxford, Claren-
don 1972.
Mostra del libro mediceo 1939
Mostra del libro mediceo, in Mostra medicea. Palazzo Medici. Firenze.
1939-XVII, Firenze, Marzocco 1939, pp. I-XXXII in appendice.
Mostra del Poliziano 1954
Mostra del Poliziano nella Biblioteca Medicea Laurenziana. Mano-
scritti, libri rari, autografi e documenti, Firenze, 23 settembre-30
novembre 1954, a cura di A. Perosa, Firenze, Sansoni 1954.
Mostra di autografi 1979
Mostra di autografi laurenziani, Firenze, gennaio-giugno 1979, Fi-
renze, Biblioteca Medicea Laurenziana 1979.
Mostra di codici 1932
Mostra di codici autografici in onore di Girolamo Tiraboschi nel II cen-
tenario della nascita, Modena, Società Tipografica Modenese
1932.
MUNK OLSEN 1991
B. MUNK OLSEN, Chronique des manuscrits classiques latins (IXe-XIIe
siècles), «Revue d’histoire des textes», XXI, 1991, pp. 37-76.
NICOLAJ PETRONIO 1981
G. NICOLAJ PETRONIO, Per la soluzione di un enigma: Giovanni
Aretino copista, notaio e cancelliere, «Humanistica Lovaniensia»,
XXX, 1981, pp. 1-12.
NUZZO 2003
A. NUZZO, Le lettere di Stato di Coluccio Salutati ai Malatesti,
«Schede umanistiche», n. s., XVII, 2003, pp. 5-55.
OMONT 1886-88
H. OMONT, Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Biblio-
thèque Nationale. Ancien fonds grec, 3 voll., Paris, Picard 1886-88.
PÄCHT 1957
O. PÄCHT, Notes and Observations on the Origin of Humanistic Book-
Decoration, in Fritz Saxl, 1890-1948. A Volume of Memorial Essays
from His Friends in England, ed. by D. J. Gordon, London-Edin-
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 328
PEROSA 2000b
A. PEROSA, Un codice della Badia Fiesolana con postille del Polizia-
no, in ID., Studi di filologia umanistica, 3 voll., a cura di P. Vi-
ti, Roma, Edizioni di storia e letteratura 2000, I, pp. 219-243
[precedentemente edito in «Rinascimento», II s., XXI, 1981,
pp. 29-51].
PERTUSI 1980
A. PERTUSI, L’umanesimo greco dalla fine del secolo XIV agli inizi del
secolo XVI, in Storia della cultura veneta, 3, Dal primo Quattrocento
al Concilio di Trento, I, Vicenza, Neri Pozza 1980, pp. 177-264.
PESENTI 1931
G. PESENTI, Scuola di greco a Firenze nel primo Rinascimento, «Ate-
ne e Roma», n. s., XII, 1931, pp. 84-101.
PETITMENGIN-CICCOLINI 2005
P. PETITMENGIN-L. CICCOLINI, Jean Matal et la bibliothèque de
Saint-Marc de Florence (1545), «Italia medioevale e umanistica»,
XLVI, 2005, pp. 207-374.
PETRARCA, Familiares, 1937
F. PETRARCA, Le Familiari, ed. critica a cura di V. Rossi, III,
Libri XII-XIX, Firenze, Sansoni 1937.
PETRUCCI 1964
Il protocollo notarile di Coluccio Salutati (1372-1373), a cura di A.
Petrucci, Milano, Giuffré 1964.
PETRUCCI 1967
A. PETRUCCI, La scrittura di Francesco Petrarca, Città del Vati-
cano, Biblioteca Apostolica Vaticana 1967.
PETRUCCI 1979
A. PETRUCCI, Anticamente moderni e modernamente antichi, in Libri,
scrittura e pubblico nel Rinascimento. Guida storica e critica, a cura
di A. Petrucci, Roma-Bari, Laterza 1979, pp. 21-36.
PETRUCCI 1986
A. PETRUCCI, La scrittura. Ideologia e rappresentazione, Torino, Ei-
naudi 1986.
PETRUCCI 1988
A. PETRUCCI, «L’antiche e le moderne carte»: ‘imitatio’ e ‘renovatio’
nella riforma grafica umanistica, in Renaissance- und Humanisten-
handschriften, hrsg. von J. Autenrieth-U. Eigler, München, Ol-
denburg 1988, pp. 1-12.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 330
PETRUCCI 1991a
A. PETRUCCI, Paleografia greca e paleografia latina: significato e li-
miti di un confronto, in Paleografia e codicologia greca, Atti del II
Colloquio internazionale, Berlino-Wolfenbüttel, 17-21 ottobre
1983, a cura di D. Harlfinger-G. Prato, 2 voll., Alessandria,
Edizioni dell’Orso 1991, I, pp. 463-484.
PETRUCCI 1991b
A. PETRUCCI, Scrivere alla greca nell’Italia del Quattrocento, in Scrit-
ture, libri e testi nelle aree provinciali di Bisanzio, Atti del semina-
rio di Erice, 18-25 settembre 1988, a cura di G. Cavallo-G.
De Gregorio-M. Maniaci, Spoleto, Centro italiano di studi
sull’alto Medioevo 1991, pp. 499-517.
PETRUCCI 1995
A. PETRUCCI, Le scritture ultime. Ideologia della morte e strategie del-
lo scrivere nella tradizione occidentale, Torino, Einaudi 1995.
PETRUCCI 2001
A. PETRUCCI, La descrizione del manoscritto. Storia, problemi, mo-
delli, Roma, Carocci 20012 [1984].
PETRUCCI 2008
A. PETRUCCI, Scrivere lettere. Una storia plurimillenaria, Roma-Ba-
ri, Laterza 2008.
Philosophy and Humanism 1976
Philosophy and Humanism. Renaissance Essays in Honor of Paul
Oskar Kristeller, ed. by E. P. Mahoney, Leiden, Brill 1976.
PILEO DE MARINI, Carteggio, 1971
Carteggio di Pileo de Marini arcivescovo di Genova (1400-1429), a cu-
ra di D. Puncuh, Genova, Società ligure di storia patria 1971.
PINTOR 1960
F. PINTOR, Per la storia della libreria medicea nel Rinascimento, «Ita-
lia medioevale e umanistica», III, 1960, pp. 189-210.
PIOVAN 2006
F. PIOVAN, «In cauda codicis». Appunti sul libro di famiglia dei Car-
rari (1512-1623) e sulla memorialistica familiare padovana fra Tre e
Cinquecento, in La maestà della lettera antica. L’Ercole senofontio
di Felice Feliciano (Padova, Biblioteca Civica, B.P. 1099), a cura di
G. P. Mantovani, Padova, Il Poligrafo 2006, pp. 51-111.
PITTALUGA 1998
S. PITTALUGA, L’autobiografia nell’umanesimo, in L’autobiografia nel
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 331
RIZZO 1973
S. RIZZO, Il lessico filologico degli umanisti, Roma, Edizioni di
storia e letteratura 1973.
RIZZO 1984
S. RIZZO, Gli umanisti, i testi classici e le scritture maiuscole, in Il
libro e il testo, Atti del convegno internazionale, Urbino, 20-23
settembre 1982, a cura di C. Questa-R. Raffaelli, Urbino,
Università degli Studi di Urbino 1984, pp. 223-241.
ROLLO 1993-94
A. ROLLO, La lettera consolatoria di Manuele Crisolora a Palla Stroz-
zi, «Studi umanistici», IV-V, 1993-94, pp. 7-85.
ROLLO 2002
A. ROLLO, Problemi e prospettive della ricerca su Manuele Crisolora,
in Manuele Crisolora e il ritorno del greco in Occidente, Atti del con-
vegno internazionale, Napoli, 26-29 giugno 1997, a cura di R.
Maisano-A. Rollo, Napoli, Istituto Universitario Orientale
2002, pp. 31-85.
ROLLO 2003
A. ROLLO, Tra Salutati e Crisolora: il trattato sugli spiriti. Con nuo-
ve testimonianze sullo studio del greco alla scuola di Guarino, «Studi
medievali e umanistici», I, 2003, pp. 137-152.
ROLLO 2004a
A. ROLLO, Sulle tracce di Antonio Corbinelli, «Studi medievali e
umanistici», II, 2004, pp. 25-93.
ROLLO 2004b
A. ROLLO, Codici greci di Guarino Veronese, «Studi medievali e
umanistici», II, 2004, pp. 333-337.
ROLLO 2005
A. ROLLO, Gli inizi dello studio del greco in Lombardia, in I De-
cembrio e la tradizione della Repubblica di Platone tra Medioevo e
Umanesimo, a cura di M. Vegetti-P. Pissavino, Napoli, Biblio-
polis 2005, pp. 237-265.
ROLLO 2006
A. ROLLO, Mimetismo grafico alla scuola di Manuele Crisolora, in I
luoghi dello scrivere da Francesco Petrarca agli albori dell’età moderna,
a cura di C. Tristano-M. Calleri-L. Magionami, Spoleto, Cen-
tro italiano di studi sull’alto Medioevo 2006, pp. 85-108.
Roma e l’Oriente 1914
Controversie dogmatiche del sec. XIII da un codice autografo, «Roma
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 334
SCHMIDT 1974
P. L. SCHMIDT, Die Überlieferung von Ciceros Schrift De legibus in
Mittelalter und Renaissance, München, Fink 1974.
SESTO AURELIO VITTORE, De Caesaribus, 1966
SEXTI AURELII VICTORIS Liber de Caesaribus, recensuit F. Pichl-
mayr, Lipsiae, Teubner 1966.
SILIO ITALICO, Punica, 1987
SILI ITALICI Punica, edidit I. Delz, Stutgardiae, Teubner 1987.
SOMIGLI 1964
C. SOMIGLI, Un amico dei greci. Ambrogio Traversari, Arezzo, Edi-
zioni Camaldoli 1964.
SOMIGLI 1987
C. SOMIGLI, Le lettere di Ambrogio Traversari a Mariotto Allegri
(1423-1439), in Ambrogio Traversari Camaldolese nel VI centenario
dalla nascita 1386-1986, numero speciale di «Vita monastica»,
CLXVIII-CLXIX, 1987, pp. 164-236.
SOMIGLI 1988
C. SOMIGLI, Ambrogio Traversari autobiografico, in Ambrogio Tra-
versari nel VI centenario della nascita, Convegno internazionale di
studi, Camaldoli-Firenze, 15-18 settembre 1986, a cura di G.
C. Garfagnini, Firenze, Olschki 1988, pp. 195-200.
SOMIGLI-BARGELLINI 1986
C. SOMIGLI-T. BARGELLINI, Ambrogio Traversari monaco camaldo-
lese. La figura e la dottrina monastica, Bologna, EDB 1986.
SOTTILI 1965
A. SOTTILI, Autografi e traduzioni di Ambrogio Traversari, «Rina-
scimento», n. s., V, 1965, pp. 3-15.
SOTTILI 1966
A. SOTTILI, Ambrogio Traversari, Francesco Pizzolpasso, Giovanni Au-
rispa: traduzioni e letture, «Romanische Forschungen», LXXVIII,
1966, pp. 42-63.
SOTTILI 1979
A. SOTTILI, Griechische Kirchenväter im System der humanistischen
Ethik: Ambrogio Traversaris Beitrag zur Rezeption der patristischen Li-
teratur, in Ethik im Humanismus, hrsg. von W. Rüegg-D. Wutt-
ke, Boppard, H. Boldt 1979, pp. 63-85.
SOTTILI 1981
A. SOTTILI, Humanistische Neuverwendung mittelalterlicher Überset-
zungen. Zum mittelalterlichen und humanistischen Fortleben des Johan-
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 336
nes Climacus, in Die Rezeption der Antike. Zum Problem der Kontinu-
ität zwischen Mittelalter und Renaissance, Vorträge gehalten anläß-
lich des ersten Kongresses des Wolfenbütteler Arbeitskreises für
Renaissanceforschung in der Herzog August Bibliothek Wol-
fenbüttel vom 2. bis 5. September 1978, hrsg. von A. Buck,
Hamburg, Dr. Ernst Hauswedell & Co. 1981, pp. 165-185.
SOTTILI 1984
A. SOTTILI, Il Laerzio latino e greco e altri autografi di Ambrogio
Traversari, in Vestigia. Studi in onore di Giuseppe Billanovich, a cu-
ra di R. Avesani et al., 2 voll., Roma, Edizioni di storia e let-
teratura 1984, II, pp. 699-745.
SOTTILI 1988
A. SOTTILI, Una corrispondenza epistolare tra Ambrogio Traversari e
l’arcivescovo Pizzolpasso, in Ambrogio Traversari nel VI centenario del-
la nascita, Convegno internazionale di studi, Camaldoli-Firen-
ze, 15-18 settembre 1986, a cura di G. C. Garfagnini, Firen-
ze, Olschki 1988, pp. 287-328.
SOTTILI 2002
A. SOTTILI, Epistolografia fiorentina: Ambrogio Traversari e Kaspar
Schlick, in Florenz in der Frührenaissance. Kunst-Literatur-Epistologra-
phie in der Sphäre des Humanismus. Gedenkschrift für Paul Oskar Kri-
steller (1905-1999), Rheinbach, CMZ 2002, pp. 181-216.
STINGER 1977
C. L. STINGER, Humanism and the Church Fathers. Ambrogio Tra-
versari (1386-1439) and Christian Antiquity in the Italian Renaissan-
ce, Albany, NY, State University of New York Press 1977.
STINGER 1978
C. STINGER, Ambrogio Traversari and the ‘Tempio degli Scolari’ at S.
Maria degli Angeli in Florence, in Essays Presented to Myron P. Gil-
more, ed. by S. Bertelli-G. Ramakus, 2 voll., Firenze, La Nuo-
va Italia 1978, I, pp. 271-286.
Storia della Chiesa 1979
Storia della Chiesa, XIV, 1, La Chiesa al tempo del grande scisma e
della crisi conciliare (1378-1449), a cura di F. Delaruelle-P. Our-
liac-E. R. Labande, Torino, S.A.I.E. 1979.
SUPINO MARTINI 1987
P. SUPINO MARTINI, Roma e l’area grafica romanesca (secoli X-
XII), a cura di V. Fera-M. Martelli, Alessandria, Edizioni del-
l’Orso 1987.
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 337
VITI 2000
P. VITI, Bruni e Traversari lettori di S. Basilio, in Tradizioni patri-
stiche nell’Umanesimo, Atti del convegno, Firenze, 6-8 febbraio
1997, a cura di M. Cortesi-C. Leonardi, Firenze, SISMEL-
Edizioni del Galluzzo 2000, pp. 23-41.
WARDROP 1963
J. WARDROP, The Script of Humanism. Some Aspects of Humanistic
Script 1460-1560, Oxford, Clarendon 1963.
WAY 1961
A. C. WAY, The Lost Translation Made by Ambrosius Traversarius
of the Orations of Gregory Nazianzene, «Renaissance News», XIV,
1961, pp. 91-96.
WAY 1971
A. C. WAY, s. v. Gregorius Nazianzenus, in Catalogus Translatio-
num et Commentariorum. Mediaeval and Renaissance Latin Translations
and Commentaries, II, Washington, The Catholic University of
America Press 1971.
WILSON 1992
N. G. WILSON, From Byzantium to Italy. Greek Studies in the Ital-
ian Renaissance, London, Duckworth 1992.
WINTERBOTTOM 1967
M. WINTERBOTTOM, Fifteenth-Century Manuscripts of Quintilian,
«Classical Quarterly», XVII, 1967, pp. 339-369.
WITT 1982
R. WITT, Medieval ‘Ars dictaminis’ and the Beginning of Humanism.
A New Construction of the Problem, «Renaissance Quarterly»,
XXXV, 1982, pp. 1-35.
WITT 2000
R. WITT, In the Footsteps of the Ancients. The Origins of Humanism
from Lovato to Bruni, Leiden-Boston-Köln, Brill 2000.
WOHLMUTH 1990
J. WOHLMUTH, I concili di Costanza (1414-1418) e Basilea
(1431-1449), in Storia dei concili ecumenici, a cura di G. Alberi-
go, Brescia, Queriniana 1990, pp. 219-281.
ZACCARIA 1988
R. M. ZACCARIA, Autografi sconosciuti di Ambrogio Traversari nel-
l’Archivio di Stato di Firenze, in Ambrogio Traversari nel VI centena-
rio della nascita, Convegno internazionale di studi, Camaldoli-
06_biblio 11-11-2009 16:53 Pagina 341
Baldelli Cherubini S., 9, 67, 105, Boccaccio Giovanni, 8, 63, 221, 294
255, 261 Boezio, 8, 224, 294-295
Banco, 237 Bonciani Raffaello di Guido, frate di
Bandini Angelo Maria, 245-249, 251, S. Maria degli Angeli, 236
282-284, 287-288 Borghesi F., 165-166, 170, 196
Barbaro Ermolao, 223, 296 Borsa Sebastiano, 52
Barbaro Francesco, 2-5, 8, 12, 25-26, Boschi Benedetto de’, 163-164, 169,
43, 52, 57, 83, 85, 87, 144, 185, 180, 279-280
190, 206, 220, 268 Bracciolini Poggio, 5, 26-27, 47-50,
Bargellini T., 1, 39 53, 56, 58, 61, 64, 71, 77-78, 109-
Barile E., 52 111, 206, 225, 244, 246, 250, 278,
Barker N., 80 299
Baron H., 42 Branca V., 249, 289
Baroncino Edoardo, 238, 240 Brown V., 7, 223, 300
Bartolino di Niccolò, 232 Brugnoli Benedetto, 15
Bartolino Niccolò, 23 Brunelleschi Filippo, 44
Bartolo di Iacopo, frate di S. Maria Bruni Leonardo, 11, 37, 42, 53, 55-
degli Angeli, 236 56, 63, 73, 250, 272
Bartolomeo da Montegonzi, 114, 120, Bulletti Antonio, 238, 240
124, 182-183, 230-231 Bulletti P. E., 38, 181, 195, 208,
Bartolomeo di Francesco, 232, 237 270-271
Basilio, frate di S. Maria degli Ange- Burckhardt J., 40
li, 121 Burdach K., 40, 42
Basilio di Ancira, 13, 159-160, 222, Büren V. von, 275
283 Bursill-Hall G. L., 292
Basilio di Cesarea, 5, 11, 34, 159- Butrica J. L., 50, 128
160, 193, 213, 219
Battelli G., 12, 38, 47, 195 Caby C., 2-3, 11, 28, 33, 37, 54,
Beato Angelico, 2 102, 174, 237
Becco Giovanni, 284 Caciolli L., 11, 33, 245-246, 248-
Belting H., 98 249, 251, 254-255, 259, 283, 287,
Benedetto di Filippo, frate di S. Ma- 289
ria degli Angeli, 236 Calderini A., 8
Berenice, regina, 24 Caleca Manuele, 13, 84, 221, 224
Berg K., 62 Callisto III, papa, 275
Bernardo di Michele, frate di S. Ma- Campana A., 37, 79
ria degli Angeli, 236 Canart P., 54, 73, 75, 78, 97, 142,
Bernasconi M., 247 251, 254, 283-284
Berschin W., 74 Canfora L., 289
Bertalot L., 11, 38, 83, 195 Canneti Pietro, 1, 36-37, 176, 185,
Berti E., 55 194-195, 293, 300
Bessarione Basilio, cardinale, 34, 137 Cappi A., 293
Bianca C., 55 Cardinali Matteo, 11
Biedl A., 249 Carlo IV di Lussemburgo, 30
Bignami Odier J., 273 Caroti S., 292
Billanovich G., 50, 275 Carra de Vaux B., 243
Biondo Flavio, 53, 83 Casamassima E., 26, 49, 52, 58-59,
Bischoff B., 245 64, 75, 80, 96, 125-126, 136
Biscioni Anton Maria, 284 Cassiano, 8, 287
Blum R., 254 Castelli P., 44
07_indices 11-11-2009 16:53 Pagina 349
Cataldi Palau A., 289, 291-292 Crisolora Demetrio, 82, 88, 220
Cataldo Ruggero, 52 Crisolora Giovanni, 82, 88, 220
Catone, 5, 296 Crisolora Manuele, 5, 20, 54-55, 73-
Catullo, 66 75, 81-87, 90, 150, 220, 268, 295
Cavallo G., 81, 96, 98 Cristina di Svezia, regina, 273
Cavazza F., 249, 290 Cristo, 7, 119, 242
Ceccanti M., 75, 247, 288 Cristofano di Nicoletto, frate di S.
Cecchi Antonio di Francesco, 237 Maria degli Angeli, 236
Cencetti G., 118 Cristofano di Piero, 232
Cennini Piero di Bernardo, 292 Cristoforo da S. Marcello, vescovo di
Cesare, 6 Rimini, 29, 31, 44, 54, 177, 185-
Cesarini Giuliano, cardinale, 15, 30, 189, 201
33-34, 44, 202-203, 213-214, 224, Curlo Giacomo, 51
294 Cursio Mario, abate di S. Maria de-
Cesarini Martinelli L., 249-250, 289 gli Angeli, 105, 261
Chianigiani Niccolò, 59, 146-147,
149-150, 250 Dal Canto Angelo, 117, 231-232
Chiaroni V., 214, 243 Dal Pozzo Toscanelli Paolo, 2, 9,
Chimenti di Nuccio di Cino, frate di 189, 221, 298
S. Maria degli Angeli, 236 Dandalo Benedetto, 24
Ciccolini L., 5-7, 245, 250-251, 284, Daneloni A., 109, 245-246, 251, 254-
287, 289-290 256, 258-260
Cicerone, 5, 8, 42, 53, 110, 170, Davide, re, 8
193, 225, 247, 292-293, 299 Davies M. C., 246
Cicerone (pseudo), 292 Décarreaux J., 33, 38
Cimone, 5 Decembrio Modesto, 53
Cincio Romano, 278 Decembrio Pier Candido, 192, 299
Cipriano, 7 de Gregorio G., 55, 73, 137
Ciriaco d’Ancona, 24, 80 de Hamel C., 62, 246
Cirillo d’Alessandria, 34 de la Mare A., 48-51, 62, 65, 72, 75,
Clareno Angelo, 19-20 78, 93, 99, 110-111, 124, 149,
Climaco Giovanni, 12, 19, 219 226, 245-249, 256-259, 282, 287-
Colbert Jean-Baptiste, 268 288, 290, 292-293
Colonna M. E., 12 Delisle L., 268
Condulmer Gabriele v. Eugenio IV, Della Ratta Giovanni, 207, 261, 263-
papa 264
Conti Bizzarro F., 269 Delz J., 226, 282
Copula Francesco, 83 De Marini Pileo, arcivescovo di Ge-
Corbinelli Antonio, 55, 60, 73, 210, nova, 14, 17, 44, 125-127, 129-
254 130, 134, 136, 139, 165, 167,
Cornelio, frate di S. Maria degli An- 170-171, 173, 184, 265-268
geli, 105, 261 De Robertis T., 48-50, 52, 58-59,
Cornelio Nepote, 223, 297 61-64, 66, 71, 75, 86, 128, 259-
Corsano A., 41-42 260, 292
Cortesi M., 20, 34, 43-44, 73, 83, Derolez A., 60, 133-134, 249
213, 259, 289 Desiderio, abate di Montecassino, 7
Costadoni Anselmo, 15 Di Benedetto F., 251
Cousin J., 245-246, 251 Diller A., 4-5
Covi D. A., 52 Dini-Traversari A., 1-2, 4, 23-25, 38-
Crisci E., 97 39, 55, 173, 195, 254-255
07_indices 11-11-2009 16:53 Pagina 350
Gain B., 5, 11, 13, 34, 256, 289 Giovanni di Cenni v. Giovanni Are-
Galilei Tommaso di Tommaso, frate tino
di S. Maria degli Angeli, 236 Giovanni di Duccio, frate di S. Ma-
Gallori F., 251, 282, 290 ria degli Angeli, 236
Gamillscheg E., 4, 214, 243, 268-269 Giovanni di Giovanni, frate, 233
García Alonso, vescovo di Burgos, 29 Giovanni di Lubecca, 278
Garfagnini G. C., 39 Giovanni di Lucignano, 178, 237
Garin E., 14, 41 Girolamo, santo, 9, 26, 104, 223,
Gasparino da Casale, 78 257, 261, 296-297
Gasparre di Giovanni, frate di S. Girolamo di Dardano, frate di S.
Maria degli Angeli, 236 Maria degli Angeli, 235
Gavinelli S., 245 Giuliani C., 293
Gaza Teodoro, 78-79 Giuliano, frate di S. Maria degli An-
Gellio, 94, 100-101, 147, 248, 290 geli, 121
Gentile S., 24, 29-30, 43-45, 160, Giuseppe II, patriarca di Costantino-
198, 250-251, 260, 273, 283-284, poli, 33
287, 289 Giustiniani Andreolo, 12, 219
Gera, 122, 235 Giustiniani Leonardo, 2, 4-5, 8, 25,
Gerardo di Patrasso, 4 43, 52, 62, 145, 185, 189-190,
Ghiberti Lorenzo, 44, 133 221, 249, 272
Ghita, 235 Giusto d’Agnolo, frate di S. Maria
Giacinto, martire, 44, 133 degli Angeli, 236
Giacobbo di Terno, frate di S. Ma- Gombrich E. H., 40, 42, 49
ria degli Angeli, 236 Gomezio, abate della Badia fiorenti-
Giacomo, frate di S. Maria degli An- na (1419-1439), poi generale dei
geli, 192 Camaldolesi (1439-1448) v. Ferrei-
Gigante M., 14-15, 17-18, 139, 250- ra Gomes
251, 254-255, 287 Gonzaga, famiglia, 201
Gill J., 32, 213 Gonzaga Gian Francesco I, marche-
Gilson E., 40 se di Mantova, 201-202, 278
Gioacchino del fu Anselmo, 117, Gonzaga Gian Lucido, 107, 201-205,
233-234 272, 278
Giorgio di Trebisonda, 31-32 Grafton A., 57
Giovanni XXIII, antipapa, 65, 83, 237 Gregorio I Magno, papa, 7
Giovanni VIII Paleologo, imperatore, Gregorio da Vicenza, 153, 256
33-34, 214, 242-243 Gregorio di Nazianzo, 11, 13, 29-30,
Giovanni, 183, 229 107, 159, 164, 197-198, 221-222,
Giovanni Andrea da Colonia, 245 272, 283, 296
Giovanni Aretino, 51, 93-94, 129, 245 Gregorio di Nissa, 6, 25
Giovanni Crisostomo, 11-13, 15-16, Gregorio Presbitero, 15, 197, 222
19, 30-31, 85, 151-152, 156, 197, Gregory C. R., 60, 90
213, 219, 222, 226, 256 Griggio C., 12, 170, 195, 261
Giovanni da Laterina, 23, 191 Gualdo Rosa L., 11
Giovanni da Montenero, 34, 213 Gualterina, 235
Giovanni da Prato, 273 Guarino Veronese, 4, 6, 52, 54, 56,
Giovanni da Prato Vecchio, 168-170, 74-77, 79, 82, 85, 91, 96, 98, 137,
178, 181, 239-240 216, 253, 272-273, 295
Giovanni da Ravenna v. Malpaghini Guasti C., 230-231
Giovanni
Giovanni da S. Miniato, 2 Harlfinger D., 4, 73, 268-269, 291
07_indices 11-11-2009 16:53 Pagina 352
Rizzo S., 9, 26-27, 58, 67, 77-80, Sottili A., 5-6, 11-15, 19, 29, 31, 33,
100, 136-137, 188, 190, 221, 256, 35, 38, 69-70, 84, 116, 122, 138-
289-290 140, 142-145, 151-153, 155-157,
Rollo A., 5, 55-56, 73, 76-78, 82, 84, 160, 185-190, 193, 195-196, 198,
86-87, 89, 220, 254, 268-269 202-203, 211, 237, 243, 249, 251,
Romualdo, frate di S. Maria degli 254-256, 259, 266, 268, 279, 283,
Angeli, 121 289, 291
Rondinelli Giovanni, 287 Sozomeno da Pistoia, 75-76
Rosa M., 37 Stadter P. A., 5-6, 45, 67, 98, 251,
Rouse R. H., 293 258, 260, 282, 284, 286-287, 289
Rufino d’Aquileia, 7, 159, 283 Stilaride, 7, 297
Rutilio Lupo, 6 Stinger C. L., 1-4, 6, 11-16, 19, 25,
Ruysschaert J., 63 27-29, 31, 34, 38-39, 44, 54-56,
83-84, 139, 151-152, 185, 187,
Sabbadini R., 24, 78, 106, 109, 244- 189, 213, 221, 293
246, 293 Strozzi Carlo di Tommaso, 251
Saenger P., 59 Strozzi Palla, 55, 73, 81, 87, 220,
Salutati Coluccio, 37, 45, 47-50, 53, 268, 295
55, 58, 62, 71-72, 118, 193 Supino Martini P., 49, 66
Sanvito Bartolomeo, 48, 204 Svetonio, 6
Sautel J. H., 287
Savino G., 75 Tacconi M., 251
Scala Bartolomeo, 192 Tamburini V., 23, 39
Scarano Demetrio, 4-5, 83-85, 88, Teofrasto, 9, 221, 298
143-146, 157, 249 Tertulliano, 6, 26, 225-226, 300
Schiaparelli L., 238, 240 Thiermann P., 245
Schlick Kaspar, 202-204, 278 Thode H., 40
Schmidt P. L., 109, 244-245 Thomson D. F. S., 50, 62
Scipione Minore, 24 Toffanin G., 40
Sebastiano, abate di S. Salvatore, Tolomeo, 7, 34
191-192 Tommasi Pietro, 24, 26
Sekoundinòs Nicola, 34 Tommaso di Tommaso, 235
Selvatico Michele, 52 Torelli Filippo, 287
Senofonte, 4-6, 85 Tornaquinci Gregorio, 116
Servio, 292 Tornaquinci Iacopo, 85
Sigismondo di Lussemburgo, impera- Tortelli Giovanni, 206, 275-276
tore, 3, 16, 21, 30, 197, 199, 201, Trapezunzio Giorgio, 160
203, 272, 278-279 Traversari Girolamo, 2, 22, 67-68,
Signorino di Bartolomeo, notaio, 166, 186-187, 189-193
263-264 Triclinio Demetrio, 73
Silio Italico, 226, 282 Trogo Pompeo, 5, 292
Simone, monaco, 55 Tucidide, 5
Simone da Tornaquinci, frate, 233
Simplicio, 34 Ullman B. L., 5-6, 45, 48-51, 62, 67,
Siropulo Silvestro, 214 72, 93-94, 98-100, 155, 249, 251,
Sisto IV, papa, 65 256, 258, 260, 282, 284, 286-287,
Smith L., 224 289-290, 292
Socrate, 272 Usener H., 249
Sofocle, 7, 26-27
Somigli C., 1, 22, 33, 35, 38-39, 42, Valla Lorenzo, 42, 56, 206, 245
83, 195 Valori Baccio, 287
07_indices 11-11-2009 16:53 Pagina 356
TAVOLE
09_tavole 13-11-2009 10:46 Pagina 360
09_tavole 13-11-2009 10:46 Pagina 361
TAVOLA 1
TAVOLA 2
TAVOLA 3
TAVOLA 4
Tav. 4. Firenze, Archivio di Stato, Corporazioni Religiose Soppresse dal Governo Fran-
cese 86. 95, c. 98v.
09_tavole 13-11-2009 10:46 Pagina 365
TAVOLA 5
TAVOLA 6
TAVOLA 7
TAVOLA 8
TAVOLA 9
TAVOLA 10
Tav. 10. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 48. 34, c. 20v.
09_tavole 13-11-2009 10:51 Pagina 371
TAVOLA 11
TAVOLA 12
Tav. 12. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 54. 30, c. 102v.
09_tavole 13-11-2009 10:51 Pagina 373
TAVOLA 13
Tav. 13. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 69. 35, c. 26v.
09_tavole 13-11-2009 10:51 Pagina 374
TAVOLA 14
Tav. 14. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, San Marco 281, c. 14r.
09_tavole 13-11-2009 10:51 Pagina 375
TAVOLA 15
TAVOLA 16
Tav. 16. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. da ordinare, Badia 4,
p. 163.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 377
TAVOLA 17
Tav. 17. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. B. IV. 2609, c. 6r.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 378
TAVOLA 18
Tav. 18. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. G. IV. 844, c. 1r.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 379
TAVOLA 19
Tav. 19. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 6, c. 88v.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 380
TAVOLA 20
Tav. 20. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VI. 23, c. 82r.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 381
TAVOLA 21
Tav. 21. Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppr. J. VIII. 8, c. 1r.
09_tavole 13-11-2009 10:52 Pagina 382
TAVOLA 22
TAVOLA 23
TAVOLA 24
Tav. 24. Forlì, Biblioteca Comunale, Fondo Piancastelli, sezione Carte Romagna,
busta 641, documento 210r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 385
TAVOLA 25
Tav. 25. Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 71r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 386
TAVOLA 26
Tav. 26. Genova, Archivio Capitolare di San Lorenzo, cartella 391, n. 89r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 387
TAVOLA 27
Tav. 27. Paris, Bibliothèque Nationale de France, Par. gr. 2012, c. 43r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 388
TAVOLA 28
Tav. 28. Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1931, c. 62r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 389
TAVOLA 29
Tav. 29. Siena, Archivio di Stato, Concistoro, Carteggi, filza 1937, c. 75r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 390
TAVOLA 30
Tav. 30. Vaticano, Città del, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1612, c. 1r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 391
TAVOLA 31
Tav. 31. Vaticano, Città del, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3908, c. 241r.
09_tavole 13-11-2009 10:53 Pagina 392
TAVOLA 32
Tav. 32. Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, ms. 19. 41. Aug. 4to (3222),
c. 73r.