Sei sulla pagina 1di 556

IMPERIALE 400 (EU5)

MANUALE USO E MANUTENZIONE / OWNER’S MANUAL


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO / HANDBOEK
Manuale Uso e Manutenzione

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se
viene venduto.
Introduzione

Benvenuti nel mondo delle moto Benelli!


Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra Benelli Imperiale 400 offre. Il Libretto
uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche
come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Benelli.
Il team Benelli vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Benelli è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Benelli.

AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
Introduzione

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali
PERICOLO di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare
infortuni o il decesso.

Un’ AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
AVVERTENZA decesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneggia-


ATTENZIONE re il veicolo o altre cose.

NOTA Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Consultare il sito uciale Benelli - italy.benelli.com - per scaricare la versione più aggiornata di questo manuale.
Introduzione

IMPERIALE 400 (EU5)


USO E MANUTENZIONE
Benelli Q.J. s.r.l.

Tutti i diritti sono riservati.


È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Benelli Q.J. s.r.l.
Indice
Informazioni di sicurezza ..................1-1 Per la vostra sicurezza – controlli • Controllo delle pastiglie del freno
prima dell’utilizzo ............................. 4-1 anteriore e posteriore ................... 6-20
• Controllo del livello
Descrizione........................................ 2-1 liquido freni .......................................6-20
• Viste laterali ........................................ 2-2 Utilizzo e punti importanti relativi • Sostituzione del liquido freni...... 6-22
• Comandi e strumentazione.............2-3 alla guida........................................... 5-1 • Tensione della catena.................... 6-22
• Avviare il motore ............................... 5-1 • Pulizia e lubrificazione della
• Cambi di marcia ................................. 5-2 catena di trasmissione.................. 6-23
Strumento e funzioni • Consigli per ridurre il consumo • Controllo e lubrificazione dei
di controllo......................................... 3-1 del carburante..................................... 5-2 cavi....................................................... 6-24
• Chiave.................................................... 3-1 • Rodaggio.............................................. 5-3 • Controllo e lubrificazione della
• Blocchetto accensione/ • Parcheggio .......................................... 5-3 manopola e del cavo
bloccasterzo.........................................3-1 acceleratore ..................................... 6-24
• Strumento multifunzione e spie di • Controllo e lubrificazione dei
segnalazione e di avvertimento....3-3 Manutenzione e regolazione pedali freno e cambio................... 6-25
• Interruttori manubrio ...................... 3-7 periodiche.......................................... 6-1 • Controllo e lubrificazione delle
• Leva frizione ........................................3-9 • Kit attrezzi ............................................ 6-2 leve freno e frizione........................ 6-25
• Pedale cambio......................................3-9 • Tabella manutenzione generale • Controllo e lubrificazione del
• Leva freno .............................................3-9 e lubrificazione .................................. 6-3 cavalletto laterale .......................... 6-26
• Pedale freno ......................................3-10 • Controllo delle candele .................. 6-9 • Controllo della forcella ................. 6-27
• ABS .......................................................3-10 • Canister............................................... 6-10 • Controllo dello sterzo.................... 6-27
• Tappo serbatoio carburante ....... 3-12 • Olio motore e cartuccia • Controllo dei cuscinetti ruote .... 6-28
• Carburante........................................ 3-12 filtro olio .............................................6-10 • Batteria ............................................... 6-28
• Convertitore catalitico ...................3-14 • Elemento filtrante........................... 6-15 • Sostituzione dei fusibili ................ 6-30
• Regolazione deI fascio luce ......... 3-15 • Controllo del • Fanale posteriore/stop
• Regolazione dell’assieme regime del minimo ........................ 6-15 e indicatori di direzione ............... 6-31
ammortizzatore ...............................3-15 • Controllo del gioco della • Luci di posizione anteriori............ 6-31
• Regolazione deIla forcella............ 3-16 manopola acceleratore..................6-16 • Ricerca ed eliminazione
• Cavalletto laterale .......................... 3-17 • Gioco valvole ................................... 6-16 guasti................................................... 6-32
• Sistema d’interruzione circuito • Pneumatici ....................................... 6-16 • Tabelle di ricerca ed eliminazione
accensione......................................... 3-17 • Regolazione del gioco guasti .................................................. 6-33
della leva frizione.............................6-18
• Controllo del gioco della
leva freno ........................................... 6-19
• Interruttori luce stop...................... 6-19
Indice
Pulizia e rimessaggio del
motociclo .......................................... 7-1
• Verniciatura opaca, prestare
attenzione ............................................ 7-1
• Pulizia .................................................... 7-1
• Rimessaggio ....................................... 7-3

Caratteristiche tecniche.................... 8-1


• Impianto elettrico ............................. 8-4

Informazioni per i consumatori ....... 9-1


• Numeri d’ identificazione................ 9-1
• Connettore diagnostica ................. 9-2
• Registrazione dei dati del
veicolo .................................................. 9-2

Tagliandi di manutenzione
periodica...........................................10-1
Informazioni di sicurezza
Siate un proprietario responsabile zato per informazioni sui corsi di ad- della strada possano vedervi.
Come proprietari del veicolo, siete re- destramento più vicini. Evitare di viaggiare nella zona IT
sponsabili del funzionamento in sicurezza d’ombra di un altro veicolo.
e corretto del vostro motociclo. • Mai eseguire interventi di ma-
I motocicli sono veicoli con due ruote in Guida in sicurezza nutenzione su un motociclo 1
linea. Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni senza disporre di conoscenze
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurez- volta che si usa il veicolo per essere certi adeguate.Contattare un con-
za dipendono dall’uso di tecniche di guida che sia in grado di funzionare in sicurezza. cessionario di motocicli auto-
corrette e dall’esperienza del conducente. La mancata esecuzione di un’ispezione rizzato per ricevere informazio-
Ogni conducente deve essere a conoscen- o manutenzione corretta del veicolo au- ni sulla manutenzione base del
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare menta la possibilità di incidenti o di dan- motociclo. Alcuni interventi di
questo motociclo. neggiamenti del mezzo. Vedere pagina manutenzione possono essere
Il conducente deve: 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’u- eseguiti solo da personale qua-
• Ricevere informazioni complete da tilizzo. lificato.
una fonte competente su tutti gli • Questo motociclo è stato progettato • Molti incidenti coinvolgono piloti
aspetti del funzionamento del mo- per trasportare il conducente ed un inesperti. Molti dei piloti coinvolti
tociclo. passeggero. in incidenti non possiedono una pa-
• Rispettare le avvertenze e le istruzio- • La causa prevalente di incidenti tente di guida motocicli valida.
ni di manutenzione in questo Libret- tra automobili e motocicli è che gli • Accertarsi di essere qualificati,
to uso e manutenzione. automobilisti non vedono o identi- e prestare il proprio motociclo
• Ricevere un addestramento qualifi- ficano i motocicli nel traffico. Molti soltanto a piloti esperti.
cato nelle tecniche di guida corrette incidenti sono stati provocati da au- • Essere consci delle proprie ca-
ed in sicurezza. tomobilisti che non avevano visto il pacità e dei propri limiti. Re-
• Richiedere assistenza tecnica profes- motociclo. Quindi rendersi ben vi- stando nei propri limiti, ci si
sionale secondo quanto indicato in sibili sembra aver un ottimo effetto aiuta ad evitare incidenti.
questo libretto uso e manutenzione riducente dell’eventualità di questo • Consigliamo di far pratica con
e/o reso necessario dalle condizioni tipo di incidenti. Pertanto: il motociclo in zone dove non
meccaniche. • Indossare un giubbotto con co- c’è traffico, fino a quando non si
• Non utilizzare mai un motociclo lori brillanti. sarà presa completa confiden-
senza essere stati addestrati o istru- • Stare molto attenti nell’avvi- za con il motociclo e tutti i suoi
iti adeguatamente. Seguire un cor- cinamento e nell’attraversa- comandi.
so di addestramento. I principianti mento degli incroci, luogo più • Molti incidenti vengono provocati
dovrebbero essere addestrati da un frequente di incidenti per i mo- da errori di manovra dei conducenti
istruttore qualificato. Contattare un tocicli. dei motocicli. Un errore tipico è allar-
concessionario di motocicli autoriz- • Viaggiare dove gli altri utenti garsi in curva a causa dell’eccessiva

1-1
Informazioni di sicurezza
velocità o dell’inclinazione insuffi- strada. Evitare l’avvelenamento da monossido
IT ciente rispetto alla velocità di marcia. di carbonio
• Rispettare sempre i limiti di ve- Tutti i gas di scarico dei motori contengo-
locità e non viaggiare mai più Accessori di sicurezza no monossido di carbonio, un gas letale.
1 veloci di quanto lo consentano La maggior parte dei decessi negli inci- L’inspirazione di monossido di carbonio
le condizioni della strada e del denti di motocicli è dovuta a lesioni alla può provocare mal di testa, capogiri, son-
traffico. testa. nolenza, nausea, confusione, ed eventual-
• Segnalare sempre i cambi di L’uso di un casco è il fattore più importan- mente il decesso.
direzione e di corsia. Accertarsi te nella prevenzione o nella riduzione di Il monossido di carbonio è un gas incolo-
che gli altri utenti della strada vi lesioni alla testa. re, inodore, insapore che può essere pre-
vedano. • Utilizzare sempre un casco omolo- sente anche se non si vedono i gas di sca-
• La posizione del conducente e del gato. rico del motore o non se ne sente l’odore.
passeggero è importante per il con- • Portare una visiera o occhiali. Il ven- Livelli mortali di monossido di carbonio
trollo del mezzo. to sugli occhi non protetti potrebbe possono accumularsi rapidamente e pos-
• Durante la marcia, per mante- causare una riduzione della visibilità sono sopraffare rapidamente e impedire
nere il controllo del motociclo e ritardare la percezione di un peri- di salvarsi.
il conducente deve tenere en- colo. Inoltre, livelli mortali di monossido di car-
trambe le mani sul manubrio • L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe- bonio possono persistere per ore o giorni
ed entrambi i piedi sui poggia- santi, pantaloni, guanti ecc. è molto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.
piedi. utile a prevenire o ridurre abrasioni Se si percepiscono sintomi di avvelena-
• Il passeggero deve tenersi sem- o lacerazioni. mento da monossido di carbonio, lasciare
pre con entrambe le mani al • Non indossare mai abiti svolazzanti, immediatamente l’ambiente, andare all’a-
conducente, alla cinghia sella potrebbero infilarsi nelle leve di co- ria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI
o alla maniglia, se presente, mando, nei poggiapiedi o nelle ruo- UN MEDICO.
e tenere entrambi i piedi sui te e provocare lesioni o incidenti. • Non far funzionare il motore al chiu-
poggiapiedi passeggero. Non • Indossare sempre un vestiario pro- so.Anche se si cerca di dissipare i gas
trasportare mai un passeggero tettivo che copra le gambe, le cavi- di scarico del motore con ventilatori
se non è in grado di posiziona- glie ed i piedi. Il motore o l’impianto o aprendo finestre e porte, il monos-
re fermamente entrambi i piedi di scarico si scaldano molto durante sido di carbonio può raggiungere
sui poggiapiedi passeggero. o dopo il funzionamento e possono rapidamente livelli pericolosi.
• Non guidare mai sotto l’influsso di provocare scottature. • Non fare funzionare il motore in am-
alcool o droghe. • Anche il passeggero deve rispettare bienti con scarsa ventilazione o par-
• Questo motociclo è progettato le precauzioni di cui sopra. zialmente chiusi, come capannoni,
esclusivamente per l’utilizzo su stra- garage o tettoie per auto.
da. Non è adatto per l’utilizzo fuori • Non fare funzionare il motore all’a-

1-2
Informazioni di sicurezza
perto dove i gas di scarico del mo- cessori il più basso ed il più vicino Accessori originali Benelli
tore possono penetrare negli edifici possibile al motociclo. Fissare con La scelta degli accessori per il vostro vei- IT
circostanti attraverso aperture quali cura gli oggetti più pesanti il più vi- colo è una decisione importante.
finestre e porte. cino possibile al centro del veicolo Gli accessori originali Benelli, disponibili
e accertarsi di distribuire uniforme- solo presso i concessionari Benelli, sono 1
mente il peso sui due lati del moto- stati progettati, testati ed approvati da Be-
Carico ciclo per ridurre al minimo lo sbilan- nelli per l’utilizzo sul vostro veicolo.
L’aggiunta di accessori o di carichi al mo- ciamento o l’instabilità. Molte aziende che non hanno nessun rap-
tociclo può influire negativamente sulla • I carichi mobili possono provo- porto commerciale con Benelli produco-
stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione care improvvisi sbilanciamen- no parti ed accessori oppure offrono altre
dei pesi del motociclo. Per evitare possibili ti. Accertarsi che gli accessori modifiche per i veicoli Benelli.
incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori ed il carico siano ben fissati al Benelli non è in grado di testare i prodotti
al motociclo va effettuata con estrema motociclo, prima di avviarlo. realizzati da queste aziende aftermarket.
cautela. Controllare frequentemente Pertanto Benelli non può approvare o
Prestare la massima attenzione guidando i supporti degli accessori ed i consigliare l’uso di accessori non venduti
un motociclo a cui siano stati aggiunti ca- dispositivi di fissaggio dei cari- da Benelli o di modifiche non consiglia-
richi o accessori. Di seguito, insieme alle chi. Regolare correttamente la te specificatamente da Benelli, anche se
informazioni sugli accessori, vengono sospensione in funzione del ca- venduti ed installati da un concessionario
elencate alcune indicazioni generali da rico (solo modelli con sospen- Benelli.
rispettare nel caso in cui si trasporti del sioni regolabili), e controllare
carico sul motociclo: le condizioni e la pressione dei
Il peso totale del conducente, del passeg- pneumatici. Parti, accessori e modifiche aftermar-
gero, degli accessori e del carico non deve • Non attaccare al manubrio, ket
superare il limite massimo di carico. alla forcella o al parafango Mentre si possono trovare prodotti after-
L’utilizzo di un veicolo sovraccarico può anteriore oggetti grandi o pe- market simili nel design e nella qualità agli
provocare incidenti. santi. Questi oggetti, compresi accessori originali Benelli, ci sono alcuni
carichi del genere dei sacchi a accessori o modifiche aftermarket inadat-
pelo, sacchi per effetti persona- ti in quanto potrebbero comportare rischi
Carico massimo: li o tende, possono provocare potenziali per la vostra sicurezza persona-
205 Kg instabilità o ridurre la risposta le e quella degli altri.
dello sterzo. L’installazione di prodotti aftermarket o
• Questo veicolo non è progettato l’introduzione di altre modifiche al veicolo
Caricando il mezzo entro questi limiti, te- per trainare un carrello o per esse- che ne cambino il design o le caratteristi-
nere presente quanto segue: re collegato ad un sidecar. che di funzionamento possono esporre
• Tenere il peso del carico e degli ac- voi stessi ed altri al rischio di infortuni gra-

1-3
Informazioni di sicurezza
vi o di morte. di sollevare il motociclo, oppu- se, possono essere inappropriati. Vedere
IT Sarete pertanto direttamente responsabi- re il motociclo potrebbe dive- pagina 6-16 per le specifiche dei pneu-
li degli infortuni originatisi in relazione a nire instabile sotto l’azione di matici e maggiori informazioni sul cambio
cambiamenti apportati al veicolo. venti trasversali. Questo genere dei pneumatici.
1 Per il montaggio di accessori, tenere ben di accessori può provocare in-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta stabilità anche quando si viene
a quelle descritte al capitolo “Carico”. sorpassati o nel sorpasso di vei- Trasporto del motociclo
• Non installare mai accessori o tra- coli di grandi dimensioni. Prima di trasportare il motociclo su un
sportare carichi che compromettano • Determinati accessori possono altro veicolo, attenersi alle seguenti istru-
le prestazioni del motociclo. Prima di spostare il conducente dalla zioni.
utilizzare gli accessori, controllateli propria posizione normale di • Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
accuratamente per accertarsi che guida. Una posizione impropria getti non ancorati.
essi non riducano in nessuna manie- limita la libertà di movimento • Controllare che il rubinetto della
ra la distanza libera da terra e la di- del conducente e può compro- benzina (se in dotazione) sia in posi-
stanza minima da terra nella marcia mettere la capacità di controllo zione “ ” e che non vi siano perdite
in curva, non limitino la corsa delle del mezzo; pertanto, accessori di carburante.
sospensioni, dello sterzo o il funzio- del genere sono sconsigliati. • Orientare la ruota anteriore in posi-
namento dei comandi, oppure oscu- • L’aggiunta di accessori elettrici va zione di marcia in linea retta sul ri-
rino le luci o i catarifrangenti. effettuata con cautela. Se gli acces- morchio o sul pianale dell’autocarro
• Gli accessori montati sul manu- sori elettrici superano la capacità e bloccarla opportunamente per im-
brio oppure nella zona della for- dell’impianto elettrico del motoci- pedirne lo spostamento.
cella possono creare instabilità clo, si potrebbe verificare un guasto, • Innestare una marcia (per i modelli
dovuta alla distribuzione non che potrebbe causare una pericolo- con cambio manuale).
uniforme dei pesi o a modifiche sa perdita dell’illuminazione o della • Fissare il motociclo con apposite
dell’aerodinamica. Montando potenza del motore. funi o cinghie di ancoraggio in corri-
accessori sul manubrio oppure spondenza di componenti solidi del
nella zona della forcella, tener motociclo, quali ad esempio il telaio
conto che devono essere il più Pneumatici e cerchi aftermarket o il triplo morsetto superiore della
leggeri possibile ed essere co- I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto- forcella anteriore (e non ad esempio
munque ridotti al minimo. ciclo sono stati progettati per essere all’al- alle manopole del manubrio, agli in-
• Accessori ingombranti o grandi tezza delle prestazioni del veicolo e per dicatori di direzione o ad altri com-
possono compromettere seria- fornire la migliore combinazione di mano- ponenti che potrebbero rompersi).
mente la stabilità del motociclo vrabilità, potenza frenante e comfort. Scegliere attentamente la posizione
a causa degli effetti aerodina- Pneumatici e cerchi diversi da quelli forni- di fissaggio delle cinghie per evitare
mici. Il vento potrebbe tentare ti, o con dimensioni e combinazioni diver- che queste ultime sfreghino contro

1-4
Informazioni di sicurezza
le parti verniciate durante il traspor-
to. IT
• La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, in
modo che il motociclo non sobbalzi 1
eccessivamente durante il trasporto.

1-5
IT

2
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-1
Descrizione

Viste laterali
6 IT
2 0
2
1 9 2
2 1
1
1) Luce anteriore.
2) Indicatori di posizione anteriori.
3) Indicatori di posizione posteriori.
8
4) Pedane.
5) Coperchio del vano batteria.
6) Specchi retrovisori.
7) Sella.
8) Luce stop posteriore.
9) Cavalletto laterale.
10) Disco freno posteriore.
11) Pedale del cambio. 1 4 1 1 4 9
12) Serbatoio del carburante.
13) Collettori di scarico.
14) Disco freno anteriore.
15) Strumento multifunzione. 7 5 1 2 1 5
16) Oblò di ispezione olio motore.
17) Pedale del freno posteriore.
18) Pedane passeggero. 1 8
19) Tappo serbatoio carburante.
20) Interruttore.
21) Ammortizzatore posteriore. 3
22) Cavalletto centrale.
1 0
1 3

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Descrizione

Comandi e strumentazione
IT

2
1. Leva frizione
2. Interruttori impugnatura sinistra
3. Pulsante ABS
(solo nei paesi ove previsto)
4. Strumento
5. Interruttori impugnatura destra 1 2 3 4 5 6 7
6. Manopola acceleratore
7. Leva freno anteriore

2-3
Strumento e funzioni di controllo

Chiave Blocchetto accensione/bloccaster- Posizione “ON”:


zo I circuiti sono accesi. IT
Il veicolo viene fornito con un kit di chiavi
per aprire i diversi compartimenti del vei- Posizione “LOCK”:
colo. Gira tutto a sinistra, premi la serratura nel- 3
la posizione di “LOCK”. Estrai la chiave In
F ON
OF questa condizione, il veicolo è stato bloc-
cato.

PUSH
ATTENZIONE Se si desidera sbloccare il veicolo, inserire
• Non immergere in acqua nessuna la chiave e girare in senso orario.

LO C
delle chiavi.

K
• Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte. Posizione “OFF”:
• Non appoggiare oggetti pesanti Tutti i circuiti sono spenti.
su una delle chiavi.
• Non molare o modificare la forma
di nessuna delle chiavi. Per bloccare lo sterzo:
• Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
AVVERTENZA 1) Girare completamente il manubrio a
• Conservare il duplicato della chia- sinistra.
ve separatamente dal veicolo. Non girare la chiave per bloccare il vei- 2) Inserire la chiave nel blocchetto.
colo durante la guida, non è necessario 3) Girare la chiave in senso antiorario, nel-
e puo anche provocare incidenti. la posizione “LOCK” per bloccare lo sterzo.
Premere la serratura con una forza ade- 4) Rimuovere la chiave.
guata.

3-1
Strumento e funzioni di controllo

IT

3
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-2
Strumento e funzioni di controllo

Strumento multifunzione e spie di


segnalazione e di avvertimento IT

3
1. Indicatori di direzione
2. Spia riserva carburante
3. Spia di carica della batteria 9 1 1 1 0
4. Spia guasto motore
5. Orologio digitale
6. Spia marcia in folle
7. Spia luce abbagliante
8. Tachimetro
9. Pulsante di regolazione “A”
10. Pulsante di regolazione “B”
11. Indicatore marcia inserita 1 3 8
12. Indicatore riserva carburante
13. Contachilometri
14. Contachilometri totalizzatore 1 4
15. Spia ABS
1
2
3
5 1 2
4
1 5
6
7

3-3
Strumento e funzioni di controllo

Spie indicatori di direzione “ ”e“ ne accesa, fare controllare il veicolo da un riempimento si avvicinano sempre di piu
IT ” concessionario Benelli. alla zona “E” riserva.
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci Al momento che l’ultima tacca comincia
a lampeggiare, il veicolo ha autonomia di
3 indicatori di direzione corrispondenti lam-
peggiano. Contagiri circa 2 Lt di carburante.
Il contagiri consente al pilota di sorveglia-
Spia di carica della batteria re il regime di rotazione del motore e di
Quando la carica della batteria è inferiore mantenerlo entro la gamma di potenza
a 10,5 V, la spia si accende. ideale. Tachimetro
Tenere premuto l’interruttore dei menu
Spia marcia in folle “N” “SELECT” per 3 secondi per entrare nella
Questa spia di segnalazione si accende modalità di regolazione “KM TOTALI”.
quando il cambio è in posizione di folle. Pulsante regolazione “A” Il tachimetro indica la velocità del veicolo
Premere brevemente il pulsante per pas- in Km/h o mph. Per passare a l’una o l’altra
sare da TOTAL / TRIP1 a TRIP2. Nello stato indicazione premere il pulsante “RESET”.
TOTAL, premere a lungo il pulsante per ac-
Spia luce abbagliante “ ” cedere alla modalità di regolazione dell’o-
Questa spia di segnalazione si accende ra. In stato TRIP, premere a lungo il pulsan-
quando il faro è sulla posizione abbaglian- te per reimpostare il chilometraggio TRIP.
te. Contachilometri totalizzatore/ conta-
chilometri parziale
Pulsante regolazione “B” Il contachilometri totalizzatore ODOME-
Premere brevemente il pulsante per pas- TRO registra i chilometri/miglia totali per-
Spia guasto motore “ ” sare da km / h a mph. corsi.
Questa spia si accende se viene rilevata
un’anomalia al motore o a un altro sistema Il contachilometri parziale TRIP A / TRIP B
di comando del veicolo. Se questo accade, Orologio digitale registra i chilometri percorsi in uno speci-
far controllare il sistema diagnostico di Indica il tempo espresso in ore e minuti. fico lasso di tempo e può essere azzerato
bordo da un concessionario Benelli. in qualsiasi momento.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
La spia dovrebbe accendersi per pochi se- Indicatore carburante
condi e poi spegnersi. Il visualizzatore digitale indica la capacità
Se la spia non si accende inizialmente gi- del serbatoio carburante, mano a mano
rando la chiave su “ON”, o se la spia rima- che il carburante diminuisce, le tacche di

3-4
Strumento e funzioni di controllo
Display della marcia innestata Spia riserva carburante
I numeri sul display indicano le posizioni AVVERTENZA Si accende quando nel serbatoio sono IT
del cambio del veicolo inclusi 1, 2, 3, 4 e 5. contenuti circa 2 litri di carburante, in tal
Normalmente la spia diagnosi ABS ri- caso rifornire con carburante ove possibi-
mane accesa quando viene acceso il le. 3
quadro strumenti e si spegne nel mo-
Spia d’avvertimento del sistema fre- mento in cui la motocicletta supera la
nante anti-bloccaggio ABS velocità di circa 5 km/h.
1. Errore sistema ABS: se qualsiasi tipo
di errore è rilevato e memorizzato, la spia
diagnosi dell’ABS sarà accesa e rimarrà ac- Se la spia diagnosi ABS mostra uno dei se-
cesa. guenti sintomi, uno o più guasti possono
La spia diagnosi ABS si spegnerà al suc- essere occorsi al sistema di ABS.
cessivo SPEGNIMENTO/ACCENSIONE del • La spia di diagnosi ABS non si accen-
quadro strumenti oppure quando il veico- de quando viene acceso il quadro
lo supererà la velocità di circa 5 km/h. strumenti.
2. Modalità ABS disattivato: la spia dia- • La spia diagnosi ABS rimarrà accesa
gnosi ABS lampeggerà una volta per circa anche quando il veicolo supererà la
1.30 secondi (lampeggio corto). velocità di circa 5 km/h.
3. Tenendo premuto il pulsante ABS per Durante questa circostanza portare la mo-
un tempo compreso tra i 3/30 secondi la tocicletta presso un centro di assistenza
spia diagnosi ABS lampeggerà una volta autorizzato Benelli.
per circa 0,30 secondi (lampeggio rapido).
4. Sistema ABS attivato: Quando il qua-
dro comandi è acceso, la spia diagnosi
ABS rimarrà accesa fino a quando la moto- E’ importante ricordare che il sistema di
cicletta non supererà la velocità di circa 5 ABS non è attivo quando la spia è accesa,
km/h. Una volta superata questa velocità ma l’impianto frenante continuerà a fun-
la spia diagnosi ABS si spegnerà. zionare come un normale impianto senza
ABS.
Durante questa situazione una frenata
brusca può causare il bloccaggio delle
ruote e la conseguente perdita di aderen-
za e stabilità della motocicletta.

3-5
IT

3
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-6
Strumento e funzioni di controllo

Interruttori manubrio Destra stare questo interruttore verso “ ” per


segnalare una curva a sinistra. Una volta IT
Sinistra rilasciato, l’interruttore ritorna in posizio-
ne centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di di- 3
rezione, premere l’interruttore dopo che è
1 ritornato in posizione centrale.
4

2 2 Pulsante Passing
5 3 Premere questo pulsante (di giorno) per
3 azionare il lampeggio delle luci.
1 1. Interruttore Arresto/Accensione “ / “
2. Interruttori luci di emergenza Interruttore Arresto/Accensione “ /
3. Pulsante avviamento elettrico ”
1. Interruttore dell’avvisatore acustico Per avviare il motore con il dispositivo
“ “ d’avviamento, portare questo interruttore
2. Commutatore luce abbagliante/anab- Interruttore dell’avvisatore acustico su “ ”.
bagliante “ / “ “ “ Prima di accendere il motore, vedere pagi-
3. Interruttore indicatori di direzione “ / Premere questo interruttore per azionare na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ l’avvisatore acustico. Porre questo interruttore su “ ” per spe-
4. Pulsante Passing gnere il motore in caso d’emergenza,
5. Interruttore ABS ABS
come per esempio se il veicolo si ribalta o
Commutatore luce abbagliante/anab- se il cavo acceleratore è bloccato.
bagliante ” / “
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante. Pulsante avviamento elettrico
Premere questo interruttore per accende-
re il motore con il dispositivo d’avviamen-
Interruttore indicatori di direzione to.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spo-

3-7
Strumento e funzioni di controllo
Pulsante ABS A: il procedimento verrà ignorato dal si-
IT Non cercare di regolare le impostazioni stema qualora il pulsante ABS fosse stato
di ABS quando la motocicletta è in mo- premuto per un tempo compreso tra 5-30
vimento. Le impostazioni ABS non sono secondi. Il sistema di ABS manterrà le im-
3 abilitate quando la velocità del veicolo è postazioni correnti.
superiore a 5 km/h.

Disattivazione ABS:
ABS
~
Accertarsi che la motocicletta sia ferma
ed in folle. Tenere premuto il pulsante ABS
precisamente tra 3-5 secondi, la spia ABS
cambierà da accesa a lampeggiante per
la durata di circa 1,30 secondi (lampeggio Attivazione ABS:
ABS
~
breve). Accertarsi che la motocicletta sia ferma
Ora l’ABS risulterà disattivato e l’impianto ed in folle. Tenere premuto il pulsante ABS
frenante continuerà a funzionare come un precisamente tra 3-5 secondi, la spia ABS
normale impianto senza ABS. cambierà da lampeggiante in accesa per
la durata di circa 1,30 sec. (lampeggio bre-
ve). Un metodo alternativo di attivazione B: Il sistema ABS tornerà attivo da qualsiasi
dell’ABS consiste nello spegnere (OFF) e altra impostazione precedente qualora
attivare l’accensione (ON). fosse tenuto premuto il pulsante per un
tempo maggiore a 30 sec.

ABS
~ ABS

3-8
Strumento e funzioni di controllo

Leva frizione Pedale cambio Leva freno


IT
La leva frizione si trova sul lato sinistro del Il pedale cambio si trova sul lato sinistro La leva freno si trova sul lato destro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare del motociclo e si usa in combinazione manubrio. Per azionare il freno anteriore,
la leva verso la manopola. Per innestare con la leva frizione quando si cambiano le tirare la leva verso la manopola accelera- 3
la frizione, rilasciare la leva. Per garantire marce della trasmissione sempre in presa tore. La leva freno è equipaggiata con un
il funzionamento agevole della frizione, a 5 marce installata su questo motociclo. pomello di regolazione della posizione.
tirare la leva rapidamente e rilasciarla len-
tamente.
La leva frizione è equipaggiata con un in-
terruttore frizione che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione.

3
2

1 4

1. Leva freno
NOTA 2. Distanza tra la leva freno e la manopola
acceleratore
Scalare sempre una marcia alla volta ed 3. Pomello di regolazione posizione leva
alla velocità corretta per evitare il fuorigiri freno
del motore e l’impuntamento della ruota 4. Riferimento “▲”
posteriore.
Per regolare la distanza tra la leva freno e
la manopola acceleratore, girare il pomel-
lo in senso orario o antiorario, ruotandolo
in senso antiorario la leva si avvicina, in

3-9
Strumento e funzioni di controllo
senso orario la leva si allontana. Accertarsi Pedale freno ABS
IT che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con Il pedale freno si trova sul lato destro del Il sistema anti-bloccaggio (ABS) è svilup-
il riferimento “▲” sulla leva del freno. motociclo. Per azionare il freno posteriore, pato per evitare il bloccaggio delle ruote
3 premere il pedale freno. in fase di frenata. Il sistema ABS regolerà
automaticamente la potenza frenante
agendo ad intermittenza, aiutando le
ruote a guadagnare aderenza sull’asfalto
e aumentando la stabilità della motoci-
cletta.

• Per una maggiore efficienza, utilizza-


re il freno anteriore e il freno poste-
riore simultaneamente e nella stessa
maniera, come in un veicolo sprovvi-
sto di ABS.
• Il sistema ABS non può compensa-
re per eventuali condizioni avverse
dell’asfalto o per un uso improprio
del sistema frenante.
• In fase di frenata è necessario usare
la stessa cura di un veicolo sprovvi-
sto di ABS.
• Il sistema ABS aiuta a prevenire il
bloccaggio delle ruote in fase di fre-
nata con motocicletta in linea retta.
Durante l’approccio di una curva
suggeriamo di utilizzare entrambi
i freni in maniera dolce e di ridurre
gradualmente la velocità. Alla stessa
maniera che in un sistema tradizio-
nale di impianto frenate, una brusca
ed eccessiva frenata può causare un
bloccaggio improvviso delle ruote e
la perdita di controllo della motoci-

3 - 10
Strumento e funzioni di controllo
cletta. avere una differente velocità di rota-
• In fase di frenata, il sistema ABS non zione. In questa situazione è neces- IT
eviterà alla ruota posteriore di stac- sario portare la chiave di accensione
carsi dal terreno. su posizione SPENTO”, successiva-
• La centralina del sistema di ABS mente riportare la chiave di accen- 1
3
utilizza sempre i dati di velocità del sione in posizione “ACCESO”. Dopo 2
veicolo e velocità di rotazione delle questa operazione la spia di ABS si
ruote. Evitare l’utilizzo di pneumati- spegnerà. Se dopo questa operazio-
ci non omologati per evitare che il ne l’indicatore rimarrà acceso anche
sistema ABS non funzioni corretta- dopo aver raggiunto o superato la
mente e causare una estensione del- velocità di circa 5 km/h rivolgersi
la distanza di frenata. presso un centro assistenza autoriz- 1. Sensore ruota anteriore
zato Benelli per un controllo. 2. Ruota fonica anteriore
• • Quando il sistema di ABS è in funzio-
AVVERTENZA ne, si potrebbe avvertire una pulsa-
zione sulla leva o pedale del freno.
Il sistema ABS non può proteggere il • Il sistema ABS non è attivo quando
pilota da eventuali pericoli ed è neces- la velocità è inferiore o uguale a circa
sario seguire una linea di guida respon- 5 km/h.
sabile. • Il sistema ABS non funzionerà nella
E’ importante conoscere il funzionmen- eventualità che la batteria non sia
to del sistema ABS e delle sue limitazio- carica. 2
ni. E’ responsabilità del pilota guidare
responsabilmente e compatibilmente 1
con il tipo di asfalto, strada e condizioni
di traffico percorse.
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non danneggiare
NOTA il sensore o il rotore del sensore ruota;
la mancata osservanza di tale precau-
• La spia di ABS potrebbe accendersi zione provoca il funzionamento impro-
durante situazioni di guida estreme prio dell’ABS.
oppure situazioni di guida che porti- 1. Ruota fonica posteriore
no la ruota anteriore e posteriore ad 2. Sensore ruota posteriore

3 - 11
Strumento e funzioni di controllo

Tappo serbatoio carburante Carburante


IT AVVERTENZA
Accertarsi che il serbatoio contenga una
Verificare che il tappo serbatoio carbu- quantità sufficiente di benzina.
3 rante sia chiuso correttamente dopo il
rifornimento di carburante. Le perdite
di carburante costituiscono un rischio
d’incendio. AVVERTENZA
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evita-
re incendi ed esplosioni e ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimen-
to, osservare queste istruzioni.

• Prima di effettuare il rifornimento,


Per aprire il tappo serbatoio carburante spegnere il motore ed accertarsi che
Ruotare il coperchietto della serratura nessuno sia seduto sul veicolo. Non
tappo serbatoio carburante, inserire la effettuare mai il rifornimento mentre
chiave nella serratura e farle fare 1/4 di si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
giro in senso orario. La serratura si apre e si scintille, fiamme libere, o altre fonti
può alzare il tappo serbatoio carburante. di accensione, come le fiamme pilo-
ta di scaldaacqua e di asciugabian-
Per chiudere il tappo serbatoio carburante cheria.
1) Inserire la chiave nella serratura. • Non riempire troppo il serbatoio car-
2) Premere il tappo in posizione di chiusu- burante. Quando si effettua il riforni-
ra e riportare la chiave nella sua posizione mento, accertarsi di inserire l’ugello
originaria girandola in senso antiorario, e della pompa nel foro riempimento
poi sfilarla. serbatoio carburante. Smettere di
riempire quando il carburante rag-
giunge il fondo del bocchettone
riempimento. Considerando che il
carburante si espande quando si ri-
scalda, il calore del motore o del sole

3 - 12
Strumento e funzioni di controllo
potrebbe fare traboccare il carburan ATTENZIONE
te dal serbatoio carburante. NOTA IT
• Asciugare immediatamente con uno Usare soltanto benzina senza piombo.
straccio l’eventuale carburante ver- L’utilizzo di benzina con piombo pro- • Questo riferimento identifica il
sato. vocherebbe danneggiamenti gravi sia carburante consigliato per questo 3
alle parti interne del motore, come le veicolo come specificato dal regola-
valvole ed i segmenti, sia all’impianto mento europeo (EN228).
di scarico. • Controllare che l’ugello benzina pre-
ATTENZIONE senti lo stesso identificatore quando
si fa rifornimento.
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburan- Il vostro motore Benelli è stato progettato
te versato, in quanto può deteriorare le per l’utilizzo di benzina super senza piom-
superfici verniciate o di plastica. bo con un numero di ottano controllato
di 95 o più. Se si verifica il battito in testa,

E10
• Accertarsi di aver chiuso saldamente utilizzare benzina di marca diversa. L’uso
il tappo serbatoio carburante. di carburante senza piombo prolunga la
durata delle candele e riduce i costi di ma-
nutenzione.

AVVERTENZA Benzina
Ci sono due tipi di benzina: la benzina
La benzina è velenosa e può provocare contenente etanolo e quella contenente
infortuni o il decesso. Maneggiare con metanolo.
cautela la benzina. Non aspirare mai la Carburante consigliato: Si può utilizzare la benzina contenente
benzina con la bocca. In caso di inge- Benzina senza piombo (gasohol - etanolo se il contenuto di etanolo non su-
stione di benzina o di inspirazione di contenente Etanolo fino al 10% pera il 10% (E10). La Benelli sconsiglia il
grandi quantità di vapori di benzina, di volume (E10) gasohol contenente metanolo in quanto
o se la benzina viene a contatto degli Capacità serbatoio carburante: può provocare danneggiamenti all’im-
occhi, contattare immediatamente un 12 L pianto di alimentazione, oppure problemi
medico. alle prestazioni del veicolo.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare Quantità di carburante di riserva:
con acqua e sapone. Se si versa benzina 2L
sugli abiti, cambiarli.

3 - 13
Strumento e funzioni di controllo

Convertitore catalitico Regolazione dei fasci luce


IT ATTENZIONE
Questo modello è dotato di un convertito- La vite di regolazione del fascio luce viene
re catalitico nell’impianto di scarico. Usare soltanto benzina senza piombo. utilizzata per alzare o abbassare l’altezza
3 L’utilizzo di benzina con piombo provo- dei fasci luce. Può essere necessario rego-
cherebbe danni irreparabili al converti- lare i fasci luce per aumentare la visibilità
tore catalitico. ed aiutare a prevenire l’abbagliamento
AVVERTENZA dei guidatori che vi vengono incontro
quando si trasporta un carico maggiore o
L’impianto di scarico scotta dopo il fun- minore di quanto si fa abitualmente.
zionamento del mezzo. Per prevenire il Rispettare le leggi ed i regolamenti locali
rischio di incendi o scottature: quando si regolano i fari.
• Non parcheggiare il veicolo vicino Per alzare i fasci luce, girare la vite in dire-
a materiali che possono compor- zione orario (A).
tare rischi di incendio, come erba Per abbassare i fasci luce, girare la vite in
o altri materiali facilmente com- direzione antiorario (B).
bustibili.
• Parcheggiare il veicolo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino l’impian-
to di scarico bollente.
• Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di esegui-
re lavori di manutenzione su di A
esso.
• Non fare girare il motore al mini-
mo per più di pochi minuti. Un mi- B
nimo prolungato può provocare
accumuli di calore.

3 - 14
Strumento e funzioni di controllo

Regolazione dell’assieme ammor- ATTENZIONE


tizzatore IT
Per evitare di danneggiare il meccani-
La moto è dotata di un ammortizzatore smo, non tentare di girare oltre l’impo-
posteriore su ciascun lato. stazione massima o minima. 3
Ogni ammortizzatore è dotato di un anel- Affidare sempre l’assistenza dell’ am-
lo di regolazione del precarico molla, la mortizzatore ad un centro di assistenza
molla della ruota posteriore può essere Benelli.
regolata in base al peso del conducente e
alle condizioni di carico, al tipo di guida e
alle condizioni della strada.
Regolare quando il veicolo è stabile sul VALORE DELLA COPPIA
cavalletto principale o sul cavalletto late- Bullone fissaggio superiore: 4 0 N .m
rale, ruotare l’anello di precarico nel punto
richiesto. Bullone fissaggio inferiore: 4 0 N .m
5 livelli di regolazione

RIGIDO

MORBIDO

3 - 15
IT

3
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 16
Strumento e funzioni di controllo

Cavalletto latarale ma con il cavalletto laterale ancora


AVVERTENZA abbassato. IT
Il cavalletto laterale si trova sul lato sini- • Spegnere il motore a marcia innesta-
stro del telaio. Alzare o abbassare il caval- Non si deve utilizzare il veicolo con il ta e con il cavalletto laterale abbas-
letto laterale con il piede mentre si tiene il cavalletto laterale abbassato, o se ri- sato. 3
veicolo in posizione diritta. sulta impossibile alzare il cavalletto Controllare periodicamente il funziona-
laterale correttamente (oppure se non mento del sistema d’interruzione circuito
resta alzato), altrimenti il cavalletto la- accensione in conformità alla seguente
NOTA terale potrebbe toccare il terreno e di- procedura: (vedere pagina seguente)
strarre il pilota, con conseguente possi-
L’interruttore incorporato nel cavalletto bilità di perdere il controllo del mezzo.
laterale fa parte del sistema d’interruzio- Il sistema d’interruzione circuito accen- Cavalletto centrale
ne del circuito di accensione. Tale sistema sione Benelli è stato progettato come
consente di interrompere l’accensione in supporto alla responsabilità del pilota Il cavalletto centrale si trova sotto il blocco
determinate situazioni. (Vedere la sezio- di alzare il cavalletto laterale prima di motore. Alzare o abbassare il cavalletto
ne che segue per spiegazioni sul sistema mettere in movimento il mezzo. centrale nelle fasi di rifornimento e di ma-
d’interruzione circuito accensione.) Pertanto si prega di controllare questo nutenzione del veicolo.
sistema regolarmente e di farlo ripara-
re da un concessionario Benelli se non
funziona correttamente.

Sistema d’interruzione circuito


accensione
Il sistema d’interruzione circuito accen-
sione (comprendente l’interruttore caval-
letto laterale, l’interruttore frizione e l’in-
terruttore marcia in folle) ha le seguenti
funzioni:
• Impedire l’avviamento a marcia in-
nestata e a cavalletto laterale alzato,
con la leva frizione non tirata.
• Impedire l’avviamento a marcia in-
nestata e con la leva frizione tirata,

3 - 17
Strumento e funzioni di controllo

IT A motore spento: AVVERTENZA


1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore avviamento/arresto motore sia su “ ”. • Durante questa ispezione posizionare il veico-
3 3. Girare la chiave in posizione di accensione. lo su una superficie piana e mantenerlo dritto.
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle. • Se si nota una disfunzione, fare controllare il
5. Premere il pulsante di avviamento elettrico. sistema da un concessionario Benelli prima di
Il motore si avvia? utilizzare il mezzo.

SI NO
È possibile che l’interruttore marcia in folle non fun-
zioni correttamente.
Con il motore ancora acceso: Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà
6. Alzare il cavalletto laterale. controllato da un concessionario Benelli.
7. Tenere tirata la leva frizione.
8. Ingranare una marcia con la trasmissione.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?

SI NO È possibile che l’interruttore cavalletto laterale non


funzioni correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà
controllato da un concessionario Benelli.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva frizione.
12. Premere il pulsante di avviamento elettrico.
Il motore si avvia?

SI NO È possibile che l’interruttore frizione non funzioni


correttamente.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non verrà
controllato da un concessionario Benelli.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3 - 18
Strumento e funzioni di controllo

IT

3
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 19
Per la vostra sicurezza - controlli prima dell’utilizzo

Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza.
IT Osservare sempre le procedure e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.

4
AVVERTENZA
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Benelli.

Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:

POSIZIONI CONTROLLI
Carburante • Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
• Fare rifornimento se necessario.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.

Olio motore • Controllare il livello dell’olio nel motore.


• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello corretto secondo specifica.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.

Freno Anteriore • Controllare il funzionamento.


• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Benelli.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello corretto secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-1
Per la vostra sicurezza - controlli prima dell’utilizzo

POSIZIONI CONTROLLI
IT
Freno posteriore • Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare controllare o spurgare l’impianto idraulico da un con-
cessionario Benelli 4
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Sostituire se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello corretto secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

Frizione • Controllare il funzionamento.


• Lubrificare il cavo se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.

Manopola • Accertarsi che il movimento sia agevole.


acceleratore • Controllare il gioco della manopola acceleratore.
• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da
un concessionario Benelli.

Cavi di comando • Accertarsi che il movimento sia agevole.


• Lubrificare se necessario.

Catena di • Controllare la tensione della catena.


trasmissione • Regolare se necessario.
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.

Ruote e • Controllare l’assenza di danneggiamenti.


pneumatici • Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.

Pedali freno e • Accertarsi che il movimento sia agevole.


cambio • Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.

4-2
Per la vostra sicurezza - controlli prima dell’utilizzo

IT
POSIZIONI CONTROLLI
4 Leva del freno e • Accertarsi che il movimento sia agevole.
della frizione • Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

Cavalletto laterale • Accertarsi che il movimento sia agevole.


• Lubrificare i punti di rotazione se necessario.

Fissaggi della • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
parte ciclistica • Serrare se necessario.

Strumenti, luci, • Controllare il funzionamento.


segnali e • Correggere se necessario.
interruttori

Interruttore caval- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione.


letto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Benelli.

4-3
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
Leggere attentamente il libretto uso e Avviare il motore
manutenzione per familiarizzare con tutti ATTENZIONE IT
i comandi. Affinché il sistema d’interruzione circuito
Se non si comprende un comando o una accensione dia il consenso all’avviamen- Se la spia ABS non si accende e spegne
funzione, chiedere spiegazioni al conces- to, va soddisfatta una delle seguenti con- come descritto sopra, vedere pagina 5
sionario Benelli di fiducia. dizioni: 3-5 per il controllo del circuito della
• La trasmissione è in posizione di fol- spia.
le.
• La trasmissione è innestata su una
AVVERTENZA marcia con la leva frizione tirata ed il 2. Mettere la trasmissione in posizione di
cavalletto laterale alzato. folle. La spia marcia in folle dovrebbe ac-
La mancanza di pratica con i comandi cendersi. In caso negativo, far controllare
può comportare la perdita del control- il circuito elettrico da un concessionario
lo, con possibilità di incidenti o infortu- Benelli.
ni. 1. Girare la chiave su “ON ” . 3. Accendere il motore facendo scorrere
l’interruttore verso “ON”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di se- Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-
gnalazione dovrebbero accendersi per terruttore avviamento/arresto motore,
pochi secondi e poi spegnersi. attendere alcuni secondi e poi riprovare.
• Spia pressione livello olio Ogni tentativo di accensione deve esse-
NOTA • Spia del folle re il più breve possibile per preservare la
• Spia ABS batteria. Non tentare di far girare il motore
Questo modello è equipaggiato con: per più di 10 secondi per ogni tentativo.
• un sensore dell’angolo di inclinazio-
ne per arrestare il motore in caso di La spia ABS deve accendersi quando si
gira la chiave in posizione “ON” per poi
ribaltamento. spegnersi quando si raggiunge una velo-
cità di almeno 5 km/h.
ATTENZIONE
Per allungare al massimo la vita del
motore, non accelerare bruscamente
quando il motore è freddo!

5-1
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida

Cambi di marcia Consigli per ridurre il consumo del


IT ATTENZIONE carburante
• Anche con il cambio in posizione Il consumo di carburante dipende in gran
5 di folle, non proseguire nella gui- parte dallo stile di guida. I seguenti consi-
5
da per inerzia a motore spento gli possono aiutare a ridurre il consumo di
4 per lunghi periodi di tempo, e non carburante:
3 trainare il motociclo su distanze • Salire di marcia in progressione ra-
lunghe. Il cambio viene lubrifica- pida ed evitare regimi di rotazione
2 to correttamente solo quando il elevati del motore durante l’accele-
1 N 2 motore è in funzione. Una lubrifi- razione.
cazione insufficiente può danneg- • Non accelerare il motore mentre si
1 giare il cambio. scalano le marce ed evitare regimi
• Usare sempre la frizione per cam- di rotazione elevati quando non c’è
biare le marce, per evitare di dan- carico sul motore.
1. Pedale cambio neggiare il motore, il cambio ed • Spegnere il motore invece di la-
2. Posizione del folle il gruppo trasmissione, che non sciarlo al minimo per lunghi periodi
sono progettati per resistere allo di tempo (per es. negli ingorghi di
Cambiando, il pilota determina la potenza shock provocato dall’innesto for- traffico, ai semafori o ai passaggi a
del motore disponibile nelle diverse con- zato di una marcia. livello).
dizioni di marcia: avviamento, accelerazio-
ne, salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono in-
dicate nell’illustrazione.

NOTA
Per mettere la trasmissione in posizione
di folle, premere diverse volte il pedale
cambio fino alla fine della sua corsa, e poi
alzarlo leggermente.

5-2
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida

Rodaggio 1000–1600 km Parcheggio


Evitare il funzionamento prolungato su- IT
Non c’è un periodo più importante nella periore a 4.500 giri/min. Quando si parcheggia, spegnere il motore
vita del motore di quello tra 0 e 1600 km. e togliere la chiave dal blocchetto accen- 5
Per questo motivo, leggere attentamente 1600 km e più sione.
quanto segue. Ora si può utilizzare normalmente il vei-
Dato che il motore è nuovo, non sottopor- colo.
lo a sforzi eccessivi per i primi 1600 km. Le
varie parti del motore si usurano e si adat-
tano reciprocamente creando i giochi di AVVERTENZA
funzionamento corretti. Durante questo
periodo si deve evitare di guidare a lun- • Poiché il motore e l’impianto di
go a tutto gas o qualsiasi altra condizione ATTENZIONE scarico possono divenire molto
che possa provocare il surriscaldamento caldi, parcheggiare in luoghi dove
del motore. • Mantenere il regime di rotazione i pedoni o i bambini non possano
del motore al di fuori della zona facilmente toccarli e scottarsi.
0–1000 km del contagiri ad alti giri al minuto. • Non parcheggiare su pendenze
Evitare il funzionamento prolungato su- • In caso di disfunzioni del motore o su terreno soffice, altrimenti il
periore a 6.000 giri/min. durante il periodo di rodaggio del veicolo potrebbe ribaltarsi, au-
motore, fare controllare immedia- mentando il rischio di perdite di
tamente il veicolo da un conces- carburante e incendi.
sionario Benelli. • Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che
ATTENZIONE potrebbero prendere fuoco.

Dopo 1000 km di funzionamento, si


deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.

5-3
IT

5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Manutenzione e regolazione periodiche
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrifica- Il controllo delle emissioni contribuisce
zioni periodiche conserveranno il veicolo AVVERTENZA non solo a garantire un’aria più pulita, ma IT
nelle migliori condizioni possibili di si- è fondamentale per assicurare un buon
curezza e di efficienza. La sicurezza è un Spegnere il motore quando si esegue la funzionamento del motore e il massimo
obbligo del proprietario/utilizzatore del manutenzione, a meno che non sia spe- delle prestazioni. Nelle seguenti tabelle di 6
veicolo. I punti più importanti relativi ai cificato diversamente. manutenzione periodica, gli interventi re-
controlli, alle regolazioni ed alla lubrifica- • Il motore in funzione ha parti in lativi al controllo delle emissioni vengono
zione del veicolo sono illustrati nelle pagi- movimento in cui si possono im- raggruppati separatamente. Tali interven-
ne seguenti. pigliare parti del corpo o abiti, e ti richiedono dati, conoscenze tecniche e
Gli intervalli indicati nella tabella di manu- parti elettriche che possono pro- attrezzature speciali. La manutenzione, la
tenzione periodica vanno considerati solo vocare scosse o incendi. sostituzione e la riparazione dei sistemi e
come una guida generale in condizioni di • Effettuare operazioni di assisten- dei dispositivi di controllo delle emissioni
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere za al veicolo con il motore in fun- possono essere eseguite da qualsiasi offi-
necessario ridurre gli intervalli di manu- zione può provocare infortuni agli cina o addetto alle riparazioni purché qua-
tenzione in funzione delle condizioni cli- occhi, scottature, incendi, o avve- lificati (se applicabile).
matiche, del terreno, della posizione geo- lenamenti da monossido di car- I concessionari Benelli dispongono dell’e-
grafica e dell’impiego individuale. bonio – con possibilità di decesso. sperienza e delle attrezzature necessarie
Vedere pagina 1-2 per maggiori ad eseguire tali interventi specifici.
informazioni sul monossido di
carbonio.

AVVERTENZA
La mancanza di una manutenzione cor- AVVERTENZA
retta del veicolo o l’esecuzione errata
di procedure di manutenzione può au- I dischi, le pinze, i tamburi e i rivesti-
mentare il rischio di infortuni o decessi menti delle pastiglie dei freni raggiun-
durante l’assistenza o l’uso del veicolo. gono temperature molto elevate du-
Se non si ha confidenza con la manu- rante l’uso.
tenzione del veicolo, farla eseguire da Lasciare raffreddare i componenti dei
un concessionario Benelli. freni prima di toccarli per evitare pos-
sibili ustioni.

6-1
Manutenzione e regolazione periodiche

Kit attrezzi nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-


IT nario Benelli di fiducia il cui elenco è di- NOTA
sponibile sul sito www.benelli.com.
FILTRO ARIA
6 17
Il filtro aria deve essere sostituito più
12 16
spesso quando si usa il veicolo in zone
10 13 14
NOTA particolarmente polverose e umide.

• I controlli annuali vanno eseguiti MANUTENZIONE DEL FRENO IDRAULICO


ogni anno, a meno che in preceden- • Controllare con regolarità il livello
za, non si sia raggiunta la scadenza del fluido freni e, se necessario, ef-
di un intervallo chilometrico. fettuare dei rabbocchi.
5
• Al tagliando dei 25.000 Km, eseguire • Ogni due anni sostituire i compo-
6 8
• le operazioni di manutenzione con nenti interni delle pompe freni e del-
• gli stessi intervalli indicati in tabella. le pinze, e cambiare il liquido freni.
• Affidare l’assistenza delle posizioni • Sostituire i tubi freni ogni quattro
Il veicolo viene fornito di borsetta porta evidenziate da un asterisco ad un anni e se sono fessurati o danneg-
attrezzi. Il kit attrezzi si trova sotto la sella concessionario Benelli, in quanto giati.
passeggero. richiedono utensili speciali, dati ed
Le informazioni per l’assistenza contenute abilità tecnica.
in questo libretto e il kit attrezzi in dota- • L’utilizzo di ricambi non originali Nella seguente tabella sono riportate tut-
zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’ese- può accelerare l’usura della moto te le operazioni di manutenzione.
cuzione della manutenzione preventiva e ed abbreviarne la durata. La man-
di piccole riparazioni. cata esecuzione delle operazioni
È tuttavia possibile che, per eseguire cor- raccomandate o l’utilizzo di ricambi LEGENDA
rettamente determinati lavori di manu- non originali può comportare la non
tenzione, siano necessari degli attrezzi operatività della garanzia legale. Ispezione e regolazione, pulizia,
supplementari, come una chiave dinamo- • La sostituzione e/o il ripristino dei I
metrica. lubrificanti e dei liquidi va eseguita base alle esigenze
utilizzando esclusivamente i prodot- Stringere secondo coppia di
ti indicati. T serraggio dichiarata
NOTA R Sostituzione
Se non si è in possesso degli attrezzi o Concessionario
dell’esperienza necessari per un determi-

6-2
Manutenzione e regolazione periodiche

Tabella manutenzione generale e lubrificazione


IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Ripristino livello/ Sostituzione I R R R R R R
1 Olio Motore
C ontrollo Ogni 5 0 0 km

Sostituzione R R R R R
2 Filtro Olio

C ontrollo/ Sostituzione R R
3 Filtro Aria
Sostituire più spesso l’ elemento del filtro aria se si percorrono zone molto umide o polverose

C ontrollo/ P ulizia I I I I
4 Filtro aspirazione
Olio in caso sostituire

Sostituzione R
5 Filtro Benzina
Ogni 1 8 .0 0 0 km

C ontrollo/ Bilanciamento/ P ulizia I


6 C orpo Farfallato

C ontrollo funzionamento
Registrare il gioco I I
7 Gioco valvole

C atena
8
distribuzione
Sostituzione Ogni 3 6 .0 0 0 km

6-3
Manutenzione e regolazione periodiche

IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

P attini catena
9
distrubuzione Sostituzione Ad ogni sostituzione della catena distribuzione

Tendicatena
1 0
distribuzione
Sostituzione Ad ogni sostituzione della catena distribuzione

C ontrollo/ Sostituzione R R
1 1 C andele
C ontrollare la condizione, pulire e ripristinare la distanza tra gli elettrodi
C ontrollare la tensione catena. I I I I I I I
C atena Verificare che la ruota posteriore
1 2 sia correttamente allineata.
Trasmissione Ogni 5 0 0 km e dopo ogni lavaggio dell moto, oppure se si è usata la moto sotto la pioggia
P ulire e lubrificare

C ontrollo/ Lubrificare I I I I I I
1 3 C orona
Sostituire comunq ue ad ogni sostituzione della catena di trasmissione

P ignone/ C ontrollo/ Sostituzione I I I I I I


1 4
Rosetta di fermo
Sostituire comunq ue ad ogni sostituzione della catena di trasmissione
C ontrollare che i tubi benzina non
siano fessurati o danneggiati I I I I I
1 5 Tubi circuito
carburante
Se necessario sostituire Sostituire comunq ue ogni 4 anni

C ontrollo/ Ripristino livello I I I I I I I


1 6 Liq uido freni
Sostituzione Sostituire comunq ue ogni 2 anni

6-4
Manutenzione e regolazione periodiche

IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontrollare il serraggio delle pinze I I I I I I I
Freno anteriore/
1 7 Se necessario sostituire le pastiglie
Freno posteriore Sostituire i tubi ogni 4 anni
Verificare che non vi siano perdite

C ontrollo/ Sostituzione I I I I I I I
1 9 P astiglie freno
Sostituire se consumate fino al limite

P attini C ontrollo/ Sostituzione I I I I


2 0 scorricatena
forcellone Sostituire se consumate fino al limite

I I I I I I I
C omando C ontrollo Funzionamento
2 1
frizione Regolazione

C ontrollo/ Serrare I T T T T T
Viti coperchi
2 2
motore

Sistema di controllo C ontrollo difetti e perdite I I I I I I


delle emissioni
2 3 vaporative
( C anister) N on è prevista manutenzione, in caso di mal funzionamento sostituire.

Manopola C ontrollare funzionalità , I I I I I I I


comando se necessario,
2 4 acceleratore e regolare il gioco del cavo
cavo acceleratore.

6-5
Manutenzione e regolazione periodiche

IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

C ontrollo/ Regolazione I I I I I I I
2 5 Ghiera e canotto
di sterzo
Regolare se necessario
I I I I I
C uscinetti C ontrollare che il cuscinetto
2 6
dello sterzo non sia allentato o danneggiato
Lubrificare, sostituire se necessario

C uscinetti ruota I I
C ontrollare che il cuscinetto
2 7 anteriore
non sia allentato o danneggiato
/ posteriore Lubrificare, sostituire se necessario

C uscinetti e I I I I
C ontrollare che il cuscinetto
2 8 perno di guida
non sia allentato o danneggiato
Forcellone Lubrificare, sostituire se necessario

C ontrollare il funzionamento, I I I I I
Forcellone il serraggio del perno e
2 9
oscillante verificare che non abbia un gioco
eccessivo. Lubrificare.

C ontrollare il funzionamento I I I I I I I
3 0 Forcella
e verificare che non vi siano
perdite.

C ontrollo/ regolazione, I I I I I I I
3 1 Sospensione
verificare che non
P osteriore
presenti perdite.

I I I I I I I
C ontrollare che non siano
3 2 Ruote
scentrate o danneggiate.
Sostituire se necessario

6-6
Manutenzione e regolazione periodiche

IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontrollare la profondità , verificare
che non vi siano danneggiati. I I I I I I I
3 3 P neumatici C ontrollare la pressione
di gonfiaggio. Sostituire se consumate fino al limite

C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I
C avalletto
3 4
laterale Lubrificare, serrare se necessario

I nterruttore C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I


3 6 C avalletto
laterale

Gomma C ontrollo/ Funzionalità I I I I


3 7 parastrappi
su corona Sostituire se consumati

Strumenti, luci, C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I


3 8 segnali ed
interruttori

C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I
3 9 Fanale anteriore
Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo

C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I
4 0 Avvisatore
acustico

C ontrollo/ Funzionalità / Ricarica I I I I I I I


4 1 Batteria
Sostituire se necessario

6-7
Manutenzione e regolazione periodiche

IT

consegna
Frequenza

Pre

Controllo
Annuale
Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
di manutenzione
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontrollo funzionalità , I I I I I I I
4 2 I mpianto sfregamento, gioco e
elettrico libertà di movimento.

C ontrollo/ Funzionalità I I I I I I I
I nterruttore
4 3
accensione

I I I I I I I
I niezione Lettura memoria guasti E C U/
4 4
elettronica P arametri

C ontrollare che tutti i dadi, T T T T T T T


Fissaggi della
4 5 parte ciclistica i bulloni e le viti siano
adeguatamente serrati

P arti e cavi C ontrollo/ Sostituzione I I I I I I I


4 6 soggetti a
movimento Sostituire se danneggiati

6-8
Manutenzione e regolazione periodiche

Controllo delle candele Prima di installare una candela, misurare


la distanza tra gli elettrodi con uno spessi- NOTA IT
Le candele sono componenti importanti metro e, se necessario, regolarla secondo
del motore che vanno controllati periodi- la specifica. In mancanza di una chiave dinamometri-
camente, preferibilmente da un conces- ca per installare la candela, per ottenere 6
sionario Benelli. Poiché il calore ed i de- una coppia di serraggio corretta aggiun-
positi provocano una lenta erosione delle gere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale.
candele, bisogna smontarle e controllarle Tuttavia provvedere al serraggio secondo
in conformità alla tabella della manuten- specifica della candela al più presto pos-
zione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo sibile.
stato delle candele può rivelare le condi-
zioni del motore.
L’isolatore di porcellana intorno all’elet-
trodo centrale di ciascuna candela deve
essere di colore marroncino chiaro (il co-
lore ideale se il veicolo viene usato nor-
malmente) e tutte le candele installate GAP
nel motore devono avere lo stesso colore.
Se il colore di una candela è nettamente
diverso, il motore potrebbe funzionare in
maniera anomala. Non tentare di diagno- Distanza tra gli elettrodi:
sticare problemi di questo genere. 0.6–0.7 mm
Chiedere invece ad un concessionario Be-
nelli di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura
degli elettrodi ed eccessivi depositi carbo- Pulire la superficie della guarnizione della
niosi o di altro genere, si deve sostituirla. candela e la sua superficie di accoppia-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
Candela secondo specifica:
NGK BR7ES / CR7HSA Coppia di serraggio:
15 N·m

6-9
Manutenzione e regolazione periodiche

Canister Olio motore e cartuccia filtro olio


IT
Controllare sempre il livello olio motore
6 prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuc-
cia filtro olio agli intervalli specificati nella 1
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1 Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo dritto.
Basta una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare 1. Tappo olio motore
per diversi minuti, quindi spegnerlo.
Questo modello è dotato di un filtro a car- 3. Attendere qualche minuto per far depo-
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo- sitare l’olio e poi controllare il livello dell’o-
sfera dei vapori di carburante. Prima di uti- lio attraverso l’oblò di ispezione situato in
lizzare questo veicolo, eseguire i seguenti basso sul lato destro del carter.
controlli:
• Verificare il collegamento di ciascun 2 F
tubo. 1
• Verificare che ciascun tubo flessibi- 3 L
le e filtro a carboni attivi non siano NOTA
fessurati o danneggiati. Sostituire se
danneggiati. Il livello olio motore deve trovarsi tra i rife-
rimenti di livello minino e massimo.
1. Oblò ispezione livello olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento livello min.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferimen-
to di livello minimo, rabboccare con il tipo
di olio consigliato per raggiungere il livel-
lo appropriato.

6 - 10
Manutenzione e regolazione periodiche
Per cambiare l’olio motore (con o senza 6. Installare il bullone di drenaggio olio e
sostituzione della cartuccia filtro olio) NOTA la guarnizione nuova, quindi stringere il IT
1. Posizionare il veicolo su una superficie bullone alla coppia di serragio secondo
piana e mantenerlo dritto. Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce il specifica.
2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare filtro olio. 6
per diversi minuti, quindi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il Coppia di serraggio:
motore per raccogliere l’olio esausto. 5. Rimuovere il coperchio (1) e sostituire l’ Bullone drenaggio:
4. Togliere il tappo bocchettone riempi- elemento filtrante. 22 N·m
mento olio motore, il bullone drenaggio
olio e la rispettiva guarnizione per scarica-
re l’olio dal carter. 7. Rabboccare con la quantità specificata
dell’olio motore consigliato, quindi instal-
lare e serrare il tappo riempimento olio.

Olio motore consigliato:


1 SJ10W-50 or SN 15W-50
Quantità olio:
Cambio olio:
2.5L±0.1L

1
1. Coperchio filtro olio

1. Bullone drenaggio olio NOTA


NOTA
Orientare il filtro olio correttamente
(come il precedente), altrimenti il motore Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
si danneggerà gravemente. eventualmente versato sulle parti dopo
che il motore e l’impianto di scarico si so-
no raffreddati.

6 - 11
Manutenzione e regolazione periodiche

Elemento filtrante
IT ATTENZIONE ATTENZIONE
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli
• Per prevenire slittamenti della Se la spia livello olio lampeggia o resta intervalli specificati nella tabella della ma-
6 frizione (dato che l’olio motore accesa anche se il livello dell’olio è ap- nutenzione periodica e lubrificazione.
lubrifica anche la frizione), non propriato, spegnere immediatamente Fare sostituire l’elemento filtrante da un
miscelare additivi chimici all’olio. il motore e far controllare il veicolo da concessionario Benelli.
Non utilizzare oli con specifica die- un concessionario Benelli.
sel “CD” o oli di qualità superiore
a quella specificata. Inoltre non
usare oli con etichetta “ENERGY 9. Spegnere il motore, attendere qualche
CONSERVING II” (CONSERVANTE minuto per far depositare l’olio, quindi
ENERGIA II) o superiore. controllare il livello dell’olio e correggerlo
• Accertarsi che non penetrino corpi se necessario.
estranei nel carter. Controllo del regime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
8. Accendere il motore e lasciarlo girare al cessario, farlo correggere da un conces-
minimo per diversi minuti verificando che sionario Benelli.
non ci siano perdite di olio. In caso di per-
dite di olio, spegnere immediatamente il
motore e cercarne le cause. Regime del minimo:
1300-1500 giri/min.

NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo
che il motore e l’impianto di scarico si so-
no raffreddati.

6 - 12
IT

6
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 13
Manutenzione e regolazione periodiche

Controllo del gioco della manopola Gioco valvole Pneumatici


IT acceleratore
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del I pneumatici sono l’unico punto di con-
Misurare il gioco della manopola accelera- mezzo, provocando un rapporto scorretto tatto tra il veicolo e la strada. La sicurezza
6 tore come illustrato. di miscelazione di aria/carburante e/o ru- in tutte le condizioni di guida dipende da
morosità del motore. un’area di contatto con la strada relativa-
Per impedire che ciò accada, fare regolare mente piccola.
il gioco valvole da un concessionario Be- Pertanto, è fondamentale mantenere
nelli agli intervalli specificati nella tabella sempre i pneumatici in buone condizio-
della manutenzione periodica e lubrifica- ni e sostituirli agli intervalli adeguati con
zione. pneumatici secondo specifica.

Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.

AVVERTENZA
Gioco della manopola acceleratore: L’utilizzo di questo veicolo con una
3.0 - 5.0 mm pressione pneumatici scorretta può
provocare infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
• Controllare e regolare la pres-
Controllare periodicamente il gioco della sione pneumatici a freddo (ossia
manopola acceleratore e, se necessario, quando la temperatura dei pneu-
farlo regolare da un concessionario Be- matici è uguale alla temperatura
nelli. ambiente).
• Si deve regolare la pressione
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del

6 - 14
Manutenzione e regolazione periodiche
pilota, del passeggero, del carico e Controllo dei pneumatici
degli accessori omologati per que- NOTA IT
sto modello.
I limiti di profondità battistrada possono
A1 differire da nazione a nazione. Rispettare 6
Pressione pneumatici (misurata a sempre le disposizioni di legge della na-
pneumatici freddi): zione d’impiego.
Anteriore: 220 ± 10 kPa
Posteriore: 250 ± 10 kPa 3
C
*Carico massimo:
176 Kg B2
AVVERTENZA
* Peso totale del conducente, del passeggero,
del carico e degli accessori • Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Benelli. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veico-
1. Profondità scolpiture del battistrada lo con pneumatici eccessivamente
AVVERTENZA 2. Parete laterale usurati riduce la stabilità di mar-
3. Segnalatore d’usura cia e può provocare la perdita del
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’u- controllo del mezzo.
tilizzo di un veicolo sovraccarico può Controllare sempre i pneumatici prima di • Consigliamo di affidare la sostitu-
provocare incidenti. ogni utilizzo. Se la profondità battistrada zione di tutte le parti in relazione
centrale è scesa al limite secondo specifi- alle ruote ed ai freni, compresi i
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro pneumatici, ad un concessionario
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato, Benelli, che possiede le conoscen-
fare sostituire immediatamente il pneu- ze tecniche e l’esperienza necessa-
matico da un concessionario Benelli. rie.
• Marciare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
per permettere alla superficie del
Profondità battistrada minima pneumatico di “rodarsi”, in modo
(anteriore e posteriore): da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
1.6 mm

6 - 15
Manutenzione e regolazione periodiche
I pneumatici invecchiano, anche se non Regolazione del gioco della leva
IT sono stati utilizzati o se sono stati utiliz- AVVERTENZA frizione
zati solo occasionalmente. La presenza
di crepe sul battistrada e sulla gomma • Per la sostituzione, utilizzare Misurare il gioco della leva frizione come
6 dei fianchi, talvolta accompagnata dalla esclusivamente i pneumatici spe- illustrato.
deformazione della carcassa, sono un se- cificati. Pneumatici diversi corro-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu- no il rischio di scoppiare alle altis-
matici vecchi e invecchiati devono essere sime velocità.
controllati da gommisti specializzati per • Quando i pneumatici sono nuovi,
appurare l’idoneità a proseguirne l’uso. è possibile che abbiano una ade-
renza relativamente scarsa su de-
terminate superfici stradali, fino
a quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di guidare ad alta
AVVERTENZA velocità, consigliamo di mantene-
re una velocità moderata per circa
• Il pneumatico anteriore e quello 100 km dopo l’installazione di un
posteriore devono essere della pneumatico nuovo.
stessa marca e design, altrimenti • Regolare sempre la pressione dei
le caratteristiche di manovrabilità pneumatici in funzione delle con-
del motociclo possono essere dif- dizioni di utilizzo del mezzo.
ferenti, provocando incidenti. Gioco della leva frizione:
• Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per 10 - 20 mm
evitare perdite di pressione dell’a-
ria.
Controllare periodicamente il gioco della
Pneumatico anteriore: leva frizione e regolarlo come segue, se
Dimensioni: necessario.
100/90 - 19
1) Allentare contemporaneamente la
Pneumatico posteriore: ghiera frizione e la vite frizione sul cavo.
Dimensioni: 2) Per aumentare il gioco della leva frizio-
130/80 - 18 ne, girare la vite frizione in senso orario
(vista da seduti sopra la moto).

6 - 16
Manutenzione e regolazione periodiche
Per ridurre il gioco della leva frizione, gira- Controllo del gioco della leva freno Interruttori luce stop
re la vite frizione in senso antiorario (vista IT
da seduti sopra la moto). Non ci deve essere gioco all’estremità La luce stop, che viene attivata dal pedale
3) Alla fine della regolazione, serrare la della leva del freno. Se c’è del gioco, fare freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
ghiera frizione. controllare il circuito dei freni da un con- dersi non appena la frenata si verifica. Se
6
cessionario Benelli. necessario, fare regolare gli interruttori
luce stop da un concessionario Benelli.

2 1

1. Ghiera frizione
2. Vite frizione
AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
NOTA za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
Se con il metodo sopra descritto non si presenza di aria nell’impianto idrauli-
riesce ad ottenere il gioco secondo speci- co, farlo spurgare da un concessionario
fica, o se la frizione non funziona corretta- Benelli prima di utilizzare il veicolo.
mente, fare controllare il meccanismo in- L’aria nell’impianto idraulico riduce la
terno della frizione da un concessionario potenza della frenata, con possibile
Benelli. perdita del controllo del mezzo e di in-
cidenti.

6 - 17
Manutenzione e regolazione periodiche

Controllo delle pastiglie del freno concessionario Benelli. Controllo del livello liquido freni
IT anteriore e posteriore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del Pastiglie freno posteriore che il liquido dei freni sia al di sopra del
6 freno anteriore e posteriore agli intervalli riferimento livello min.
specificati nella tabella della manutenzio- Prima di controllare il livello del liquido
ne periodica e lubrificazione. dei freni, assicurarsi che la parte superiore
del serbatoio sia in posizione orizzontale.
Rabboccare il liquido dei freni, se neces-
Pastiglie freno anteriore sario.
1
Freno anteriore

1. Indicatore d’usura pastiglia freno


1
Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
vista di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia
freno senza dover disassemblare il freno.
1. Indicatore d’usura pastiglia freno Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
trollare le scanalature indicatori d’usura.
Ciascuna pastiglia freno anteriore è prov- Se una pastiglia freno si è consumata al
vista di indicatori d’usura, che consentono punto che la scanalatura indicatore d’usu- Serbatoio liquido freni anteriore
di verificare l’usura pastiglia freno senza ra diventa quasi visibile, fare sostituire in
dover disassemblare il freno. Per control- gruppo le pastiglie freno da un concessio-
lare l’usura pastiglia freno, controllare la nario Benelli.
posizione degli indicatori d’usura mentre
si aziona il freno. Se una pastiglia freno si
è consumata al punto che un indicatore
d’usura quasi tocca il disco freno, fare so-
stituire in gruppo le pastiglie freno da un

6 - 18
Manutenzione e regolazione periodiche
Freno posteriore • Pulire il tappo di riempimento pri- Poiché le pastiglie freni si consumano, è
ma di rimuoverlo. Utilizzare solo normale che il livello liquido freni diminu- IT
liquido dei freni DOT 4 provenien- isca gradualmente. Se il livello del liquido
te da un contenitore sigillato. freni è basso è possibile che le pastiglie
• Utilizzare solo il liquido freni pre- dei freni siano usurate e/o che vi sia una 6
scritto secondo specifica; altri- perdita nel circuito freni; pertanto, assicu-
menti le guarnizioni in gomma rarsi di controllare il livello d’usura delle
potrebbero deteriorarsi, causan- pastiglie dei freni e la presenza di perdite
1 do perdite.
• Rabboccare con lo stesso tipo di
nel circuito freni.
Se il livello del liquido freni cala improv-
liquido freni. L’aggiunta di un li- visamente, fare controllare il mezzo da un
quido dei freni diverso da DOT 4 concessionario Benelli prima di continua-
può causare una reazione chimica re ad utilizzarlo.
nociva.
Serbatoio liquido freni posteriore • Evitare infiltrazioni d’acqua o di
polvere nel serbatoio liquido freni
durante il rifornimento. L’acqua
Liquido freni prescritto causa una notevole riduzione del
secondo specifica: punto di ebollizione del liquido
DOT 4 e può provocare il “vapor lock”, e
lo sporco può intasare le valvole
dell’unità idraulica ABS.

AVVERTENZA
Una manutenzione scorretta può cau- ATTENZIONE
sare la riduzione della capacità di fre-
nata. Il liquido freni può danneggiare le su-
Rispettare le seguenti precauzioni: perfici verniciate o le parti in plastica.
• Un livello insufficiente del liquido Pulire sempre immediatamente l’even-
freni potrebbe provocare l’ingres- tuale liquido versato.
so di aria nel circuito freni, causan-
do una diminuzione delle presta-
zioni di frenata.

6 - 19
Manutenzione e regolazione periodiche

Sostituzione del liquido freni Tensione della catena 3. Dopo aver fatto girare la ruota posterio-
IT re in avanti verificare in altri punti il gioco
Fare cambiare il liquido freni da un con- Controllare e regolare sempre, se occorre, libero della catena: esso deve mantenersi
la tensione della catena prima di utilizzare costante.
6 cessionario Benelli agli intervalli specifica-
il mezzo. 4. Se la tensione della catena non è corret-
ti nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. ta, regolarla come segue.
Per controllare la tensione della catena
1. Dopo aver arrestato il motore posizio-
nare il veicolo sul cavalletto posteriore,
su un piano orizzontale e con il cambio in
folle. ATTENZIONE
2. Misurare la tensione della catena come
mostrato in figura. L’uso della motocicletta con catena in
cattive condizioni mal regolata può dar
luogo ad incidenti.
Se notate una qualche anomalia nel
funzionamento della catena, quali ru-
mori sospetti od eccessivo lasco della
stessa, recatevi immediatamente pres-
so una officina autorizzata Benelli.
Nel caso abbiate il sospetto che possa
sussistere un serio mal funzionamento
della catena, fermate immediatamente
la moto e chiamate la più vicina officina
autorizzata Benelli.

Tensione della catena:


10 - 15 mm

6 - 20
Manutenzione e regolazione periodiche
Per regolare la tensione della catena Pulizia e lubrificazione della catena
1. Allentare il dado perno ruota e il contro- ATTENZIONE di trasmissione IT
dado su ciascun lato del forcellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione, Una tensione errata della catena di tra- Si deve pulire e lubrificare la catena di
girare il bullone di regolazione tensione smissione sovraccarica il motore, così trasmissione agli intervalli specificati nel-
6
della catena su ciascun lato del forcellone come altre parti vitali del motociclo e la tabella della manutenzione periodica
in senso orario. può provocare lo slittamento o la rot- e lubrificazione, altrimenti si usura rapi-
3. Per allentare la catena di trasmissione, tura della catena. Per impedire che ciò damente, specialmente se si percorrono
girare il bullone di regolazione su ciascun avvenga, mantenere la tensione della zone molto umide o polverose. Eseguire
lato del forcellone in senso antiorario, e catena di trasmissione entro i limiti la manutenzione della catena di trasmis-
spingere la ruota posteriore in avanti. specificati. Fare in modo che la distanza sione come segue.
sia uguale per i lati destro e sinistro del
forcellone.

ATTENZIONE
4. Stringere il dado perno ruota, mante-
nendo le slitte in appoggio sui registri, poi Si deve lubrificare la catena di trasmis-
3 i controdadi. sione dopo il lavaggio del motociclo,
1 2
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia o
in zone umide.
Coppie di serraggio:
Dado perno ruota:
4 100 N · m 1. Pulire la catena di trasmissione con ke-
rosene ed una spazzola soffice.
Controdado:
20 N · m
1. Dado perno ruota ATTENZIONE
2. Controdado
3. Bullone di regolazione tensione Per prevenire il danneggiamento degli
4. Distanza O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti
di vapore o di acqua ad alta pressione,
o con solventi non appropriati.

6 - 21
Manutenzione e regolazione periodiche
2. Asciugare la catena di trasmissione con Controllo e lubrificazione dei cavi Controllo e lubrificazione della
IT un panno. manopola e del cavo acceleratore
3. Lubrificare a fondo la catena di trasmis- Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sione con un lubrificante specifico per ca- sempre il funzionamento di tutti i cavi di Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
6 tene a O-ring. comando e le condizioni dei cavi, e lubrifi- il funzionamento della manopola accele-
care le estremità cavi, se necessario. ratore.
Se un cavo è danneggiato o non si muove Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
agevolmente, farlo controllare o sostituire un concessionario Benelli agli intervalli
da un concessionario Benelli. specificati nella tabella di manutenzione
ATTENZIONE periodica.
Il cavo acceleratore è equipaggiato con
Non usare olio motore o qualsiasi altro una copertura in gomma.
lubrificante per la catena di trasmissio- Accertarsi che la copertura sia installata
ne, in quanto potrebbero contenere so- AVVERTENZA correttamente. Anche se installata corret-
stanze che danneggiano gli O-ring. tamente, la copertura non protegge com-
Eventuali danni al corpo esterno dei pletamente il cavo dall’eventuale penetra-
cavi possono comportare l’arruggini- zione di acqua.
mento dei cavi all’interno e interferire Pertanto, prestare attenzione a non ver-
sul movimento dei cavi stessi. Se i cavi sare acqua direttamente sulla copertura o
sono danneggiati, sostituirli al più pre- sul cavo quando si lava il veicolo.
sto possibile per prevenire condizioni Se il cavo o la copertura si sporcano, pulirli
di mancata sicurezza. con un panno umido.

6 - 22
Manutenzione e regolazione periodiche

Controllo e lubrificazione dei peda- Pedale cambio Controllo e lubrificazione delle


li freno e cambio leve freno e frizione IT
Prima di utilizzare il mezzo, controllare Prima di utilizzare il mezzo, controllare 6
sempre il funzionamento dei pedali freno sempre il funzionamento delle leve freno
e cambio e lubrificare, se necessario, i per- e frizione e lubrificare, se necessario, i per-
ni di guida dei pedali. ni di guida delle leve.

Leva freno
Pedale freno

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio

6 - 23
Manutenzione e regolazione periodiche
Leva frizione Controllo e lubrificazione del ca-
IT valletto laterale AVVERTENZA
Prima di utilizzare il mezzo, controllare Non si deve utilizzare il veicolo con il
6 sempre il funzionamento del cavalletto cavalletto laterale abbassato, o se non
laterale, e lubrificare, se necessario, i perni può essere alzato correttamente (op-
di guida e le superfici di contatto metallo/ pure se non rimane alzato), altrimenti
metallo. il cavalletto laterale potrebbe toccare il
terreno e distrarre il pilota, con conse-
guente possibilità di perdere il control-
lo del mezzo.
Il sistema d’interruzione circuito accen-
sione è stato progettato per far adem-
piere al pilota la responsabilità di alza-
re il cavalletto laterale prima di mettere
in movimento il mezzo. Pertanto si pre-
ga di controllare questo sistema rego-
larmente come descritto di seguito e
Lubrificante consigliato: di farlo riparare da un concessionario
Leva freno: Benelli se non funziona correttamente.
Grasso al silicone
Leva frizione:
Grasso al silicone

NOTA
L’interruttore incorporato nel cavalletto
laterale fa parte del sistema d’interruzione
circuito accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni.

6 - 24
Manutenzione e regolazione periodiche

Controllo della forcella Controllo dello sterzo


IT
Si devono controllare le condizioni ed il Se usurati o allentati, i cuscinetti dello
funzionamento della forcella come segue sterzo possono essere fonte di pericoli. 6
agli intervalli specificati nella tabella della Pertanto si deve controllare il funziona-
manutenzione periodica e lubrificazione. mento dello sterzo come segue agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
Per controllare le condizioni tenzione periodica e lubrificazione.
Controllare che i tubi di forza non presen-
tino graffi, danneggiamenti o eccessive 1. Posizionare il veicolo su una superficie
perdite di olio. piana e mantenerlo dritto.

Per controllare il funzionamento


1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto. AVVERTENZA
Per evitare infortuni, supportare fer-
mamente il veicolo in modo che non ci
AVVERTENZA ATTENZIONE sia pericolo che si ribalti.

Per evitare infortuni, supportare fer- Se la forcella è danneggiata o non fun-


mamente il veicolo in modo che non ci ziona agevolmente, farla controllare o
sia pericolo che si ribalti. riparare da un concessionario Benelli.

2. Azionando il freno anteriore, premere


con forza il manubrio diverse volte verso
il basso per verificare se la forcella si com-
prime e si estende regolarmente.

6 - 25
Manutenzione e regolazione periodiche
2. Tenere le estremità inferiori degli steli Controllo dei cuscinetti ruote Batteria
IT forcella e cercare di muoverli in avanti e
all’indietro. La batteria si trova sul lato destro del vei-
Se si sente del gioco, fare controllare o colo.
6 riparare lo sterzo da un concessionario Per accedere alla batteria rimuovere il
Benelli. coperchio batteria (1) girando la chiave
nell’apposita serratura (2).

Si devono controllare i cuscinetti ruota


anteriore e posteriore agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione 2
periodica e lubrificazione.
Se c’è del gioco nel mozzo ruota, o se la
ruota non gira agevolmente, fare control- Questo modello è equipaggiato con una
lare i cuscinetti ruote da un concessiona- batteria ricaricabile con valvola di sicurez-
rio Benelli. za VRLA (Valve Regulated Lead Acid).
Non occorre controllare l’elettrolito o ag-
giungere acqua distillata. Tuttavia, occor-
re controllare i collegamenti dei cavi bat-
teria e, se necessario, stringerli.

6 - 26
Manutenzione e regolazione periodiche
Per caricare la batteria Per togliere la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat- 1. Rimuovere prima la vite del polo nega- IT
AVVERTENZA teria da un concessionario Benelli, se sem- tivo (1) e poi la vite del polo positivo (2),
bra che si sia scaricata. Tenere presente successivamente rimuovere la staffa di fis-
• Il liquido della batteria è velenoso che la batteria tende a scaricarsi più rapi- saggio (4) per poter estrarre la batteria (3). 6
e pericoloso, in quanto contiene damente se il veicolo è equipaggiato con
acido solforico che provoca ustio- accessori elettrici optional.
ni gravi. Evitare qualsiasi contatto
con la pelle, gli occhi o gli abiti e 1
proteggere sempre gli occhi quan- 2
do si lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, eseguire i se- ATTENZIONE
guenti provvedimenti di PRONTO
SOCCORSO. Per caricare una batteria ricaricabile 3
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- con valvola di sicurezza VRLA (Valve 4
quare con molta acqua. Regulated Lead Acid), occorre un cari-
• CONTATTO INTERNO: Bere cabatteria speciale (a tensione costan-
grandi quantità di acqua o te). Se si utilizza un caricabatteria con-
latte e chiamare immediata- venzionale si danneggia la batteria.
mente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua 1. Viti polo negativo
per 15 minuti e ricorrere im- 2. Viti polo positivo
mediatamente ad un medico. Rimessaggio della batteria 3. Batteria
• Le batterie producono gas idro- 1. Se non si intende utilizzare il veicolo per 4. Staffa di fissaggio
geno esplosivo. Pertanto tenere oltre un mese, togliere la batteria dal mez-
le scintille, le fiamme, le sigarette zo, caricarla completamente e poi riporla
ecc. lontane dalla batteria e prov- in un ambiente fresco e asciutto. ATTENZIONE
vedere ad una ventilazione ade-
guata quando si carica la batteria Quando si toglie la batteria, accertar-
in ambienti chiusi. si che la chiave sia girata su “OFF”, poi
• TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT- scollegare il cavo negativo prima di
TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI scollegare il cavo positivo.
BAMBINI.

6 - 27
Manutenzione e regolazione periodiche
2. Se la batteria resta inutilizzata per più Sostituzione dei fusibili
IT di due mesi, controllarla almeno una vol- AVVERTENZA
ta al mese e caricarla completamente se è Le scatola fusibili e i singoli fusibili si die-
necessario. tro al coperchio batteria. Non utilizzare un fusibile di amperag-
6 3. Caricare completamente la batteria pri- Per accedere alla scatola fusibili e al fusi- gio superiore a quello consigliato per
ma dell’installazione. bile principale aprire il coperchio batteria evitare di provocare danni estesi all’im-
con l’apposita chiave e girare la serratura. pianto elettrico ed eventualmente un
(Vedere pagina 3-15). incendio.

ATTENZIONE
Quando si installa la batteria, accertarsi
che la chiave sia girata su “OFF”, poi col-
legare il cavo positivo prima di collega-
re il cavo negativo.

4. Dopo l’installazione, verificare che i cavi


batteria siano collegati correttamente ai
terminali batteria.

ATTENZIONE
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
Tenere la batteria sempre carica. Se si segue.
ripone una batteria scarica, si possono 1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il
provocare danni permanenti alla stes- circuito elettrico in questione.
sa. 2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio secon-
do specifica.

6 - 28
Manutenzione e regolazione periodiche

Fanale posteriore/stop e indicatori Luci di posizione anteriori


di direzione IT
Questo modello è equipaggiato con un
Questo modello è equipaggiato con un faro luce di posizione anteriore ed indica- 6
fanale posteriore/stop ed indicatori di di- tori di direzione.
rezione. Se le luci non si accendono, farlo control-
Se le luci non si accendono, farlo control- lare da un concessionario Benelli.
lare da un concessionario Benelli.

2 2

1. Fanale posteriore/stop
2. Indicatori di direzione

6 - 29
Manutenzione e regolazione periodiche

Ricerca ed eliminazione guasti


IT AVVERTENZA
Sebbene i motocicli Benelli subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione Quando si controlla l’impianto del car-
6 dalla fabbrica, si possono verificare dei burante, non fumare, ed accertarsi che
guasti durante il funzionamento. non ci siano fiamme libere o scintille
Eventuali problemi nei sistemi di alimen- nelle vicnanze, comprese le fiamme
tazione del carburante, di compressione o pilota di scaldaacqua o fornaci. La ben-
di accensione, per esempio, possono pro- zina o i vapori di benzina possono ac-
vocare difficoltà all’avviamento o perdite cendersi o esplodere, provocando gravi
di potenza. infortuni o danni materiali.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida
rapida e facile per controllare questi im-
pianti vitali.
Tuttavia, se il motociclo dovesse richie-
dere riparazioni, consigliamo di portarlo
da un concessionario Benelli i cui tecnici
esperti sono in possesso degli attrezzi,
dell’esperienza e delle nozioni necessari
per l’esecuzione di una corretta manuten-
zione del motociclo.
Usare soltanto ricambi originali Benelli.
Le imitazioni possono essere simili ai ri-
cambi originali Benelli, ma spesso sono
di qualità inferiore, hanno durata minore
e possono provocare riparazioni costose.

6 - 30
Manutenzione e regolazione periodiche

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti


IT
Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore
6
1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la batteria.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la batteria.

2. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.

Azionare lo starter elettrico. Il motore non parte.


Controllare i collegamenti dei cavi batteria e Controllare l’accensione.
Il motore gira lentamente. far caricare la batteria da un concessionario
Benelli se necessario.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza


Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Benelli.
Controllare la compressione.

4. Compressione Il motore non parte.


C’è compressione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Benelli.
Azionare lo starter elettrico.

Non c’è compressione. Fare controllare il mezzo da un concessionario Benelli.

6 - 31
Manutenzione e regolazione periodiche
Surriscaldamento del motore
IT

6 AVVERTENZA
• Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
• Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo toglierlo.

Fare controllare e riparare il


Ci sono sistema di raffreddamento da un
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. concessionario Benelli.
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante.
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (Vedere NOTA.)
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


refrigerante è corretto. controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un
concessionario Benelli

NOTA
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6 - 32
Pulizia e rimessaggio del motociclo

Verniciatura opaca, prestare atten- Pulizia Pulizia


zione IT
Benché la struttura aperta di un motoci-
clo riveli tutti gli aspetti attraenti della sua 7
ATTENZIONE tecnologia, essa la rende anche più vulne- ATTENZIONE
rabile.
Ruggine e corrosione possono svilupparsi • Evitare di usare detergenti per
Alcuni modelli sono equipaggiati con ruote fortemente acidi, special-
parti a verniciatura opaca. Prima della malgrado l’impiego di componenti di alta
qualità. mente sulle ruote a raggi. Se si uti-
pulizia del veicolo, si raccomanda di lizzano prodotti del genere sullo
consultare un concessionario Benelli Un tubo di scarico arrugginito potrebbe
non dare nell’occhio su una macchina, ma sporco particolarmente ostinato,
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- non lasciare il detergente sulla
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti comprometterebbe irrimediabilmente l’e-
stetica di un motociclo. superficie interessata più a lungo
o detergenti aggressivi per la pulizia di quanto indicato sulle istruzio-
di queste parti può graffiare o dan- Una pulizia frequente e appropriata non
soddisfa soltanto le condizioni di garan- ni per l’uso. Inoltre sciacquare
neggiarne la superficie. Si raccomanda a fondo la superficie con acqua,
inoltre di non applicare cera su nessuna zia, bensì mantiene l’estetica del motoci-
clo, ne allunga la durata e ne ottimizza le asciugarla immediatamente e poi
parte con verniciatura opaca. applicare uno spray protettivo an-
prestazioni.
ticorrosione.
Prima della pulizia • Metodi di lavaggio errati possono
1. Coprire l’uscita gas di scarico con un danneggiare le parti in plastica
sacchetto di plastica dopo che il motore si (quali le carenature, i pannelli, i
è raffreddato. parabrezza, le lenti faro, le lenti
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, pannello strumenti ecc.) e le mar-
i connettori e gli elementi di connessione mitte. Per pulire la plastica, usare
elettrici, cappucci candele compresi, sia- soltanto un panno o una spugna
no ben serrati. soffici e puliti. Tuttavia, se non è
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, possibile pulire a fondo le parti
come l’olio bruciato sul carter, con uno in plastica con acqua, è possibi-
sgrassante ed una spazzola, ma non appli- le utilizzare un detergente neu-
care mai questi prodotti sui paraolio, sulle tro diluito in acqua. Accertarsi di
guarnizioni, sui pignoni, sulla catena di sciacquare con abbondante acqua
trasmissione e sui perni ruote. Sciacquare ogni residuo di detergente poiché
sempre lo sporco ed il è dannoso per le parti in plastica.
prodotto sgrassante con acqua. • Non utilizzare prodotti chimici

7-1
Pulizia e rimessaggio del motociclo
forti sulle parti in plastica. Accer- Dopo l’utilizzo normale
IT tarsi di non utilizzare panni o spu- Togliere lo sporco con acqua calda, un de- ATTENZIONE
gne che siano stati in contatto con tergente neutro ed una spugna soffice e
prodotti di pulizia forti o abrasivi, pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua Non usare acqua calda, in quanto au-
7 solvente o diluente, carburante pulita. menta l’azione corrosiva del sale.
(benzina), prodotti per rimuovere Utilizzare uno spazzolino da denti o uno
o inibire la ruggine, liquido freni, scovolino per bottiglie per le zone di diffi-
antigelo o elettrolito. cile accesso. Lo sporco difficile da trattare 2. Applicare uno spray anticorrosione su
• Non utilizzare macchine di lavag- e gli insetti si eliminano più facilmente tutte le superfici di metallo, comprese
gio con getti d’acqua ad alta pres- coprendo la superficie interessata con un quelle cromate e nichelate, per prevenire
sione o di vapore, perché possono panno bagnato qualche minuto prima la corrosione.
provocare infiltrazioni d’acqua della pulizia.
e deterioramenti nelle seguenti
zone: tenute (dei cuscinetti ruota Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare Dopo la pulizia
e del forcellone, forcella e freni), e su strade su cui è stato sparso del sale 1. Asciugare il motociclo con una pelle di
componenti elettrici (connettori, Poiché il sale marino o quello sparso sulle camoscio o un panno di tessuto assorben-
elementi di connessione, stru- strade in inverno è estremamente corrosi- te.
menti, interruttori e luci), tubi sfia- vo in combinazione con l’acqua, ogni vol- 2. Asciugare e lubrificare immediatamen-
to e ventilazione. ta che si è utilizzato il mezzo nella pioggia, te la catena di trasmissione per impedire
• Non usare detergenti forti o spu- vicino al mare e su strade su cui è stato che arrugginisca.
gne dure che provocherebbero sparso del sale procedere come segue. 3. Lucidare con un prodotto specifico le
opacità o graffi. Alcuni prodotti superfici cromate, di alluminio o di acciaio
detergenti per la plastica posso- inox, compreso l’impianto di scarico. (Con
no lasciare graffi sul parabrezza. la lucidatura si possono eliminare persino
Provare il prodotto su una piccola NOTA le scoloriture provocate dal calore sugli
parte nascosta del parabrezza per impianti di scarico di acciaio inox.)
accertarsi che non lasci segni. Se Il sale sparso sulle strade in inverno può 4. Per prevenire la corrosione, consigliamo
il parabrezza è graffiato, usare un restarvi fino alla primavera. di applicare uno spray protettivo su tutte
preparato lucidante di qualità per le superfici metalliche, comprese quelle
plastica dopo il lavaggio. cromate e nichelate.
5. Utilizzare olio spray come detergente
1. Lavare il motociclo con acqua fredda universale per eliminare qualsiasi traccia
e con un detergente neutro, dopo che il di sporco residuo.
motore si è raffreddato. 6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en-
tità della vernice provocati dai sassi, ecc.

7-2
Pulizia e rimessaggio del motociclo
7. Applicare della cera su tutte le superfici parti in gomma e in plastica, ben- Rimessaggio
verniciate. sì trattarle con prodotti di pulizia IT
8. Lasciare asciugare completamente il specifici. A breve termine
motociclo prima di rimessarlo o di coprir- • Evitare di usare prodotti lucidanti Per il rimessaggio del motociclo, usare
lo. abrasivi, in quanto asportano la sempre un locale fresco e asciutto e, se
7
vernice. necessario, proteggerlo dalla polvere con
una copertura che lasci traspirare l’aria.
Accertarsi che il motore e l’impianto di
scarico si siano raffreddati prima di copri-
AVVERTENZA re il motociclo.
Corpi estranei sui freni o sui pneumatici NOTA
possono far perdere il controllo. ATTENZIONE
• Accertarsi che non ci sia olio o cera • Consultare un concessionario Benel-
sui freni o sui pneumatici. li per consigli sui prodotti da usare. • Se si rimessa il motociclo in un am-
• Se necessario, pulire i dischi fre- • Lavaggio, pioggia o umidità posso- biente scarsamente ventilato, o lo
ni e le guarnizioni dei freni con no causare l’appannamento della si copre con una tela cerata quan-
un detergente per dischi freni o lente faro. Accendendo il faro per do è ancora bagnato, si permette
con acetone e lavare i pneumatici breve tempo si aiuterà l’eliminazione all’acqua ed all’umidità di pene-
con acqua calda ed un detergente della condensa dalla lente. trare e di provocare la formazione
neutro. Prima di marciare a velo- di ruggine.
cità elevate, provare la capacità • Per prevenire la corrosione, evi-
di frenata del motociclo ed il suo tare scantinati umidi, ricoveri
comportamento in curva. d’animali (a causa della presenza
d’ammoniaca) e gli ambienti in cui
sono immagazzinati prodotti chi-
mici forti.
ATTENZIONE
• Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere
con un panno il prodotto in ecces-
so.
• Non applicare mai olio o cera sulle

7-3
Pulizia e rimessaggio del motociclo
A lungo termine
IT Prima di rimessare il motociclo per diversi AVVERTENZA NOTA
mesi:
• Seguire tutte le istruzioni nella sezio- Per prevenire danneggiamenti o infor- Eseguire tutte le riparazioni eventualmen-
7 ne “Pulizia” del presente capitolo. tuni provocati dalle scintille, accertarsi te necessarie prima di rimessare il moto-
• Riempire il serbatoio carburante ed di aver messo a massa gli elettrodi della ciclo.
aggiungere uno stabilizzatore del candela mentre si fa girare il motore.
carburante (se disponibile) per pre-
venire l’arrugginimento del serbato- • Togliere i cappucci candele
io carburante ed il deterioramento dalle candele e poi installare le
del carburante. candele ed i cappucci candele.
• Eseguire le fasi riportate di seguito • Lubrificare tutti i cavi di comando
per proteggere i cilindri, i segmenti, ed i perni di guida di tutte le leve e
ecc. dalla corrosione. dei pedali, come pure del cavalletto
• Togliere i cappucci candele e le laterale.
candele. • Controllare e, se necessario, ripristi-
• Versare un cucchiaino da tè di nare la pressione pneumatici e poi
olio motore in ciascun foro del- sollevare il motociclo in modo che
le candele. entrambe le ruote non tocchino ter-
• Installare i cappucci candele ra. In alternativa, far girare le ruote
sulle candele e poi mettere le di poco ogni mese in modo da pre-
candele sulla testa cilindro in venire il danneggiamento locale dei
modo che gli elettrodi siano a pneumatici.
massa. (Questo limiterà la for- • Coprire l’uscita gas di scarico con un
mazione di scintille durante la sacchetto di plastica per prevenire la
prossima fase). penetrazione di umidità.
• Mettere in rotazione diverse • Togliere la batteria e caricarla com-
volte il motore con lo starter. pletamente. Riporla in un locale fre-
(In questo modo le pareti dei sco ed asciutto e caricarla una volta
cilindri si ricopriranno di olio). al mese. Non riporre la batteria in
un ambiente troppo freddo o caldo.
Per maggiori informazioni sul rimes-
saggio della batteria, vedere pagina
6-29.

7-4
Caratteristiche tecniche

Dimensioni Sistema di avviamento: Omologazione:


Lunghezza totale: Avviamento elettrico EURO 5 IT
2170 mm Sistema di lubrificazione: Consumo del combustible:
Larghezza totale: Forzata a carter umido 3,1 l/100 km
820 mm Emissioni del CO²: 8
Altezza totale: 71 g/km
1120 mm Olio motore consigliato
Interasse: Standard JASO T903: MA
1440 mm Gradi di viscosità SAE: Candela/-e
Altezza alla sella: 10W50 Produttore/modello:
780 mm Classificazione API: NGK BR7ES / CR7HSA
SJ o superiore Distanza elettrodi:
0.6–0.7 mm
Peso Quantità di olio motore:
Peso in ordine di marcia: Cambio olio:
205 kg 2.2 L
Con rimozione dell’elemento filtro olio: Frizione
2.5 L Tipo di frizione:
Motore Multidisco in bagno d’olio
Ciclo di combustione:
4 tempi
Impianto di raffreddamento: Trasmissione
Raffreddato ad aria Filtro dell’aria Trasmissione finale:
Sistema di distribuzione: Elemento del filtro dell’aria: A catena
SOHC Elemento filtrante in spugna. Tipo di trasmissione:
Disposizione dei cilindri: Sempre in presa, a 5 rapporti
In linea
Numero di cilindri: Carburante
Monocilindrico Carburante consigliato:
Cilindrata: Benzina senza piombo (gasohol - conte- Parte ciclistica
374 cm3 nente Etanolo fino al 10% di volume (E10) Tipo di telaio:
Alesaggio x corsa: Capacità del serbatoio carburante: Doppia culla in tubi e piastre in acciaio
Ø72,7 x 90,0 mm 12 L ± 0.5L
Rapporto di compressione: Quantità di riserva carburante:
8,5:1 2L

8-1
Caratteristiche tecniche

Pneumatico anteriore Dimensioni cerchio: Sospensione posteriore


IT Misura: 3,00x18” Tipo:
100/90 - 19 Forcellone oscillante con doppio ammor-
tizzatore
8 Freno anteriore Escursione ammortizzatore posteriore:
Pneumatico posteriore Tipo: 55 mm
Misura: Disco singolo ø300 mm con pinza flottan-
130/80 - 18 te a 2 pistoncini e ABS Impianto elettrico
Ø Disco: Tensione impianto:
300 mm 12 V
Carico Liquido consigliato: Sistema d’accensione:
Carico massimo: DOT 4 ECU - DELPHI MT05
205 kg Sistema di carica:
* (Peso totale del conducente, del passeg- Volano magnete in C.A.
gero, del carico e degli accessori) Freno posteriore
Tipo:
Disco singolo ø240 mm con pinza flottan- Batteria
Pressione pneumatici (misurata te singolo pistoncino e ABS Modello:
a pneumatici freddi) Ø Disco: YTX9-BS
Anteriore: 240 mm Tensione, capacità:
220 ± 10 kPa Liquido consigliato: 12V8Ah
Posteriore: DOT 4
250 ± 10 kPa

Ruota anteriore Sospensione anteriore


Tipo di ruota: Tipo:
Cerchio a raggi Forcella telescopica con steli ø 41mm
Dimensioni cerchio: Ammortizzatore:
2,15x19” Ammortizzatore idraulico
Escursione forcella:
121 mm
Ruota posteriore
Tipo di ruota:
Cerchio a raggi

8-2
Caratteristiche tecniche

Potenza lampadina Fusibile


Faro: Fusibile ABS: IT
12V 60/55W 10.0 A
Lampada stop/fanalino: Fusibile Servizi:
12V21/5W 10.0 A 8
Indicatore di direzione anteriore: Fusibile ABS:
12V 10W 15.0 A
Indicatore di direzione posteriore: Fusibile Luci:
12V 10W 15.0 A
Luce pannello strumenti: Fusibile ECU:
12V 2W 15.0 A
Spia abbagliante: Fusibile Pompa benzina:
12V 2W 15.0 A
Spia degli indicatori di direzione:
12V 3W
Claxon:
12V 3A

8-3
Caratteristiche tecniche

Impianto Elettrico
IT Diode
Stepper motor

C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B

8
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

W P O
Throttle
LR R R R N M LR P /Y B /W
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G
G/Gr
LR LR R LG/W G/Gr P /W LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
LB L/Y solenoid valve
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

B
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

C lutch switch
LG/W

B
Horn
N/P

B L/G

Headlamp relay R/W


Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W


B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G


N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Informazioni per i consumatori

Numeri d’identificazione Numero identificazione veicolo Numero serie motore


IT
Riportare il numero identificazione veico-
lo, numero di serie motore e informazioni
dell’etichetta modello qui sotto negli 9
appositi spazi. Questi numeri d’identifi-
cazione sono necessari alla registrazione
del veicolo presso le autorità competenti
della zona interessata e all’ordinazione di
ricambi dai concessionari Benelli.

NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:

Il numero di identificazione del veicolo è Il numero di serie motore è impresso sul


impresso sul cannotto dello sterzo e viene carter nella parte sinistra del guidatore e
registrato presso le autorità competenti indica il numero di serie di costruzione del
NUMERO SERIE MOTORE: della zona interessata. motore.
Riportare questo numero nell’apposito Riportare questo numero nell’apposito
spazio. spazio.

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA MO-


DELLO:

9-1
Informazione per i consumatori
Etichetta modello Connettore diagnostica Connettore B-Box
IT

L’etichetta del modello è applicata sul can- Il dispositivo B-Box, ove previsto e colle-
Il connettore diagnostica è ubicato sul gabile tramite il connettore in figura, rac-
notto dello sterzo lato sinistro. lato sinistro come illustrato in figura.
Registrare le informazioni di questa eti- coglie e invia dati relativi al tracciamneto
chetta nell’apposito spazio. GPS come percorso effettuato, velocità,
Queste informazioni sono necessarie per distanza, tempo di percorrenza ecc.. visi-
ordinare i ricambi presso i concessionari bili tramite l’app
Benelli. MyBenelli.

AVVERTENZA
La modifica dei numeri punzonati sul
telaio e sul motore, fanno automatica-
mente decadere la validità della garan-
zia.

9-2
Tagliandi di manutenzione periodica

Registrazione dei dati del veicolo


IT
L’ECU di questo modello memorizza al-
cuni dati del veicolo per agevolare la 10
diagnosi dei malfunzionamenti e a fini di
ricerca e sviluppo.
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Benelli al veicolo, ad esempio quando si
eseguono controlli di manutenzione o
procedure di riparazione.

Benché i sensori e i dati registrati varino


da modello a modello, i tipi principali di
dati consistono in:
• Dati relativi allo stato del veicolo e
alle prestazioni del motore
• Dati relativi all’iniezione di carburan-
te e alle emissioni

Benelli non divulga questi dati a terzi ec-


cetto nel caso in cui:
• Abbia ricevuto il consenso da parte
del proprietario del veicolo
• Sia obbligata a farlo per legge
• Debbano essere utilizzati da Benelli
in caso di vertenze.
• Vengano utilizzati a fini di eventuali
ricerche condotte da Benelli quando
i dati non si riferiscono né a un veico-
lo né a un proprietario specifico.

10 - 1
Tagliandi di manutenzione periodica

IT TAGLIANDO N. 1 - ....................

Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario


10
Numero di telaio (per esteso)

K m percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A OK


A cura del C oncessionario
I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del C oncessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C = C o n t r o l l i / S = S o s t it u z io n i)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ C andele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ C atena di trasmissione □ Freno P osteriore □ Olio Forcella
□ C avalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ C ircuito carburante □ Gioco Valvole □ P neumatici
□ C uscinetti Ruote □ Liq uido Freni □ Serraggio bulloneria
□ C uscinetti sterzo □ Luci, segnali e interruttori □ Tubazione carburante
□ Sistema ABS
10 - 2
Tagliandi di manutenzione periodica

TAGLIANDO N. 2 - .................... IT
Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario
10
Numero di telaio (per esteso)

K m percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A OK


A cura del C oncessionario
I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del C oncessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C = C o n t r o l l i / S = S o s t it u z io n i)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ C andele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ C atena di trasmissione □ Freno P osteriore □ Olio Forcella
□ C avalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ C ircuito carburante □ Gioco Valvole □ P neumatici
□ C uscinetti Ruote □ Liq uido Freni □ Serraggio bulloneria
□ C uscinetti sterzo □ Luci, segnali e interruttori □ Tubazione carburante
□ Sistema ABS
10 - 3
Tagliandi di manutenzione periodica

IT TAGLIANDO N. 3 - ....................

Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario


10

Numero di telaio (per esteso)

K m percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A OK


A cura del C oncessionario
I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del C oncessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C = C o n t r o l l i / S = S o s t it u z io n i)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ C andele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ C atena di trasmissione □ Freno P osteriore □ Olio Forcella
□ C avalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ C ircuito carburante □ Gioco Valvole □ P neumatici
□ C uscinetti Ruote □ Liq uido Freni □ Serraggio bulloneria
□ C uscinetti sterzo □ Luci, segnali e interruttori □ Tubazione carburante
□ Sistema ABS
10 - 4
Tagliandi di manutenzione periodica

TAGLIANDO N. 4 - .................... IT
Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario
10
Numero di telaio (per esteso)

K m percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A OK


A cura del C oncessionario
I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del C oncessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C = C o n t r o l l i / S = S o s t it u z io n i)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ C andele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ C atena di trasmissione □ Freno P osteriore □ Olio Forcella
□ C avalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ C ircuito carburante □ Gioco Valvole □ P neumatici
□ C uscinetti Ruote □ Liq uido Freni □ Serraggio bulloneria
□ C uscinetti sterzo □ Luci, segnali e interruttori □ Tubazione carburante
□ Sistema ABS
10 - 5
Tagliandi di manutenzione periodica

IT TAGLIANDO N. 5 - ....................

Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario


10

Numero di telaio (per esteso)

K m percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A OK


A cura del C oncessionario
I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del C oncessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C = C o n t r o l l i / S = S o s t it u z io n i)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ C andele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ C atena di trasmissione □ Freno P osteriore □ Olio Forcella
□ C avalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ C ircuito carburante □ Gioco Valvole □ P neumatici
□ C uscinetti Ruote □ Liq uido Freni □ Serraggio bulloneria
□ C uscinetti sterzo □ Luci, segnali e interruttori □ Tubazione carburante
□ Sistema ABS
10 - 6
Tagliandi di manutenzione periodica

TAGLIANDO N. 5 - .................... IT
Modello/Cilindrata Timbro Concessionario
10
Numero di telaio (per esteso)

Km percorsi

TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA OK


A cura del Concessionario
Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di
manutenzione.

A cura del Concessionario


Firma I tagliando è stato eseguito con la piena soddisfazione.

Data Firma

Questo tagliando prevede: (C= Controlli / S= Sostituzioni)

□ Ammortizzatore posteriore □ Filtro aria □ Manopola Acceleratore


□ Candele □ Filtro olio □ Marmitta e scarichi
□ Catena di trasmissione □ Freno Posteriore □ Olio Forcella
□ Cavalletto laterale □ Freno Anteriore □ Olio Motore
□ Circuito carburante □ Gioco Valvole □ Pneumatici
□ Cuscinetti Ruote □ Liquido Freni □ Serraggio bulloneria
□ Cuscinetti sterzo □ Liquido refrigerante □ Tubazione carburante
□ Luci, segnali e interruttori □ Sistema ABS
10 - 7
Tagliandi di manutenzione periodica

IT

10
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

10 - 8
Owner’s Manual

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
Introduction

Welcome to the Benelli world of motorcycling!


Please take the time to read this manual thoroughly, so as to enjoy all advantages of your Benelli Imperiale 400. The Owner’s Manual does
not only instruct you in how to operate, inspect and maintain your motorcycle, but also in how to safeguard yourself and others from
trouble and injury.
In addition, the many tips given in this manual will help keep your motorcycle in the best possible condition.
If you have any further questions, do not hesitate to contact your Benelli dealer.
The Benelli team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety first!
Benelli continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product
information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this manual. If there is any
question concerning this manual, please consult a Benelli dealer.

WARNING
Please read this manual carefully and completely before operating this motorcycle.
Introduction

Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey
DANGER all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or se-
WARNING rious injury.

A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the vehicle or
NOTICE other property.

TIP A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.

Product and specifications are subject to change without notice.

See the ocial Benelli website - italy.benelli.com - to download the most updated version of this manual.
Introduction

IMPERIALE 400 (EU5)


OWNER’S MANUAL
Benelli Q.J. s.r.l.

All rights reserved.


Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Benelli Q.J. s.r.l.
is expressly prohibited.
Table of contents
Safety information ............................1-1 For your safety – • Checking the front and
pre-operation checks ....................... 4-1 rear brake pads................................ 6-20
• Checking the brake
Description........................................ 2-1 fluid level ...........................................6-20
• Laterals view........................................ 2-2 Operation and important • Changing the brake fluid.............. 6-21
• Controls and instruments................2-3 riding points.......................................5-1 • Drive chain slack.............................. 6-22
• Starting the engine........................... 5-1 • Cleaning and lubricating
• Shifting.................................................. 5-2 the drive chain.................................. 6-23
Instrument and control • Tips for reducing fuel • Checking and lubricating
functions............................................ 3-1 consumption.......................................5-2 the cables........................................... 6-24
• Key.......................................................... 3-1 • Engine break-in...................................5-3 • Checking and lubricating
• Main switch/steering lock...............3-1 • Parking.................................................. 5-3 the throttle grip and cable........... 6-24
• Multi-function meter unit and • Checking and lubricating the
Indicator lights and brake and shift pedals.................. 6-24
warning lights.....................................3-3 Periodic maintenance and • Checking and lubricating the
• Handlebar switches.......................... 3-7 adjustment..........................................6-1 brake and clutch levers..................6-25
• Clutch lever ..........................................3-9 • Owner’s tool kit...................................6-2 • Checking and lubricating the
• Shift pedal.............................................3-9 • General maintenance and sidestand........................................... 6-26
Brake lever.............................................3-9 lubrication chart................................ 6-3 • Checking the front fork................. 6-26
Brake pedal .......................................3-10 • Checking the spark plugs............... 6-9 • Checking the steering................... 6-27
• ABS........................................................3-10 • Canister............................................... 6-10 • Checking the wheel bearings..... 6-28
• Fuel tank cap..................................... 3-12 • Engine oil and oil • Battery ................................................ 6-28
• Fuel....................................................... 3-12 filter cartridge ...................................6-10 • Replacing the fuses........................ 6-30
• Catalytic converter .........................3-14 • Air filter element.............................. 6-15 • Brake/tail light and the
• Seat...................................................... 3-14 • Checking the engine turn signal light .............................. 6-31
• Adjusting the headlight idling speed...................................... 6-15 • Auxiliary lights................................. 6-31
beams ................................................ 3-15 • Checking the throttle • Troubleshooting.............................. 6-31
• Adjusting the shock grip free play......................................6-16 • Troubleshooting charts ................ 6-33
absorber assembly.........................3-15 • Valve clearance................................ 6-16
• Adjusting the front fork................ 3-16 • Tires ..................................................... 6-16
• Sidestand .......................................... 3-17 • Adjusting the clutch
• Ignition circuit cut-off lever free play ...................................6-18
system................................................ 3-17 • Checking the brake
lever free play .................................. 6-19
• Brake light switches........................ 6-19
Table of contents
Motorcycle care and storage............ 7-1
• Matte color caution........................... 7-1
• Care........................................................ 7-1
• Storage.................................................. 7-3

Specifications.................................... 8-1
• Electric System................................... 8-4

Consumer information...................... 9-1


• Identification numbers.................... 9-1
• Diagnostic connector....................... 9-2
• Vehicle data recording..................... 9-2

Regular maintenance coupons........10-1


Safety information
Be a Responsible Owner Safe Riding Certain maintenance can only
As the vehicle’s owner, you are responsi- Perform the pre-operation checks each be carried out by certified staff.
ble for the safe and proper operation of time you use the vehicle to make sure it • Many accidents involve inexperien-
your motorcycle. is in safe operating condition. Failure to ced operators. In fact, many opera-
Motorcycles are single-track vehicles. inspect or maintain the vehicle properly tors who have been involved in ac-
Their safe use and operation are depen- increases the possibility of an accident or cidents do not even have a current
dent upon the use of proper riding te- equipment damage. See page 4-1 for a list motorcycle license. EN
chniques as well as the expertise of the of pre-operation checks. • Make sure that you are qua-
operator. • This motorcycle is designed to carry lified and that you only lend
Every operator should know the following the operator and a passenger. your motorcycle to other qua- 1
requirements before riding this motor- • The failure of motorists to detect lified operators.
cycle. and recognize motorcycles in traffic • Know your skills and limits.
He or she should: is the predominating cause of auto- Staying within your limits may
• Obtain thorough instructions from a mobile/motorcycle accidents. Many help you to avoid an accident.
competent source on all aspects of accidents have been caused by an • We recommend that you
motorcycle operation. automobile driver who did not see practice riding your motorcycle
• Observe the warnings and mainte- the motorcycle. Making yourself where there is no traffic until
nance requirements in this Owner’s conspicuous appears to be very ef- you have become thoroughly
Manual. fective in reducing the chance of this familiar with the motorcycle
• Obtain qualified training in safe and type of accident. Therefore: and all of its controls.
proper riding techniques. • Wear a brightly colored jacket. • Many accidents have been caused
• Obtain professional technical servi- • Use extra caution when you by error of the motorcycle operator.
ce as indicated in this Owner’s Ma- are approaching and passing A typical error made by the opera-
nual and/or when made necessary through intersections, since in- tor is veering wide on a turn due to
by mechanical conditions. tersections are the most likely excessive speed or undercornering
• Never operate a motorcycle without places for motorcycle accidents (insufficient lean angle for the spe-
proper training or instruction. Take to occur. ed).
a training course. Beginners should • Ride where other motorists can • Always obey the speed limit
receive training from a certified in- see you. Avoid riding in another and never travel faster than
structor. Contact an authorized mo- motorist’s blind spot. warranted by road and traffic
torcycle dealer to find out about the • Never maintain a motorcycle conditions.
training courses nearest you. without proper knowledge. • Always signal before turning or
Contact an authorized motor- changing lanes. Make sure that
cycle dealer to inform you on other motorists can see you.
basic motorcycle maintenance. • The posture of the operator and

1-1
Safety information
passenger is important for proper seeing a hazard. any symptoms of carbon monoxide poi-
control. • The use of a jacket, heavy bo- soning, leave the area immediately, get
• The operator should keep ots, trousers, gloves, etc., is fresh air, and SEEK MEDICAL TREATMENT.
both hands on the handlebar effective in preventing or redu- • Do not run engine indoors.
and both feet on the operator cing abrasions or lacerations. Even if you try to ventilate en-
footrests during operation to • Never wear loose-fitting gine exhaust with fans or open
EN maintain control of the motor- clothes, otherwise they could windows and doors, carbon
cycle. catch on the control levers, fo- monoxide can rapidly reach
• The passenger should always otrests, or wheels and cause dangerous levels.
1 hold onto the operator, the seat injury or an accident. • Do not run engine in poorly
strap or grab bar, if equipped, • Always wear protective ventilated or partially enclosed
with both hands and keep both clothing that covers your legs, areas such as barns, garages, or
feet on the passenger footrests. ankles, and feet. The engine or carports.
Never carry a passenger unless exhaust system become very • Do not run engine outdoors
he or she can firmly place both hot during or after operation where engine exhaust can be
feet on the passenger footrests. and can cause burns. drawn into a building through
• Never ride under the influence of al- • A passenger should also obser- openings such as windows and
cohol or other drugs. ve the above precautions. doors.
• This motorcycle is designed for
on-road use only. It is not suitable for
off-road use. Avoid Carbon Monoxide Poisoning Loading
All engine exhaust contains carbon mo- Adding accessories or cargo to your mo-
noxide, a deadly gas. Breathing carbon torcycle can adversely affect stability and
Protective Apparel monoxide can cause headaches, dizzi- handling if the weight distribution of the
The majority of fatalities from motorcycle ness, drowsiness, nausea, confusion, and motorcycle is changed. To avoid the possi-
accidents are the result of head injuries. eventually death. Carbon Monoxide is a bility of an accident, use extreme caution
The use of a safety helmet is the single colorless, odorless, tasteless gas which when adding cargo or accessories to your
most critical factor in the prevention or may be present even if you do not see or motorcycle.
reduction of head injuries. smell any engine exhaust. Deadly levels of Use extra care when riding a motorcycle
• Always wear an approved hel- carbon monoxide can collect rapidly and that has added cargo or accessories. Here,
met. you can quickly be overcome and unable along with the information about acces-
• Wear a face shield or goggles. to save yourself. sories below, are some general guidelines
Wind in your unprotected eyes Also, deadly levels of carbon monoxide to follow if loading cargo to your motor-
could contribute to an impair- can linger for hours or days in enclosed or cycle:
ment of vision that could delay poorly ventilated areas. If you experience The total weight of the operator, passen-

1-2
Safety information
ger, accessories and cargo must not exce- front fork, or front fender. The- Aftermarket Parts, Accessories, and
ed the maximum load limit. se items, including such cargo Modifications
Operation of an overloaded vehicle as sleeping bags, duffel bags, While you may find aftermarket products
could cause an accident. or tents, can create unstable similar in design and quality to genuine
handling or a slow steering re- Benelli accessories, recognize that some
sponse. aftermarket accessories or modifications
Maximum load: • This vehicle is not designed to pull are not suitable because of potential sa-
a trailer or to be attached to a si- fety hazards to you or others.
EN
205 Kg
decar. Installing aftermarket products or having
other modifications performed to your 1
vehicle that change any of the vehicle’s
When loading within this weight limit, Genuine Benelli Accessories design or operation characteristics can
keep the following in mind: Choosing accessories for your vehicle is an put you and others at greater risk of se-
• Cargo and accessory weight should important decision. rious injury or death.
be kept as low and close to the mo- Genuine Benelli accessories, which are You are responsible for injuries related to
torcycle as possible. Securely pack available only from a Benelli dealer, have changes in the vehicle.
your heaviest items as close to the been designed, tested, and approved by Keep the following guidelines in mind, as
center of the vehicle as possible and Benelli for use on your vehicle. well as those provided under “Loading”
make sure to distribute the weight Many companies with no connection to when mounting accessories.
as evenly as possible on both sides Benelli manufacture parts and accesso- • Never install accessories or carry
of the motorcycle to minimize imba- ries or offer other modifications for Benelli cargo that would impair the perfor-
lance or instability. vehicles. mance of your motorcycle. Carefully
• Shifting weights can create a sudden Benelli is not in a position to test the pro- inspect the accessory before using it
imbalance. Make sure that accesso- ducts that these aftermarket companies to make sure that it does not in any
ries and cargo are securely attached produce. way reduce ground clearance or cor-
to the motorcycle before riding. Therefore, Benelli can neither endorse nor nering clearance, limit suspension
Check accessory mounts and cargo recommend the use of accessories not travel, steering travel or control ope-
restraints frequently. sold by Benelli or modifications not spe- ration, or obscure lights or reflectors.
• Properly adjust the suspension cifically recommended by Benelli, even if • Accessories fitted to the han-
for your load (suspension-adju- sold and installed by a Benelli dealer. dlebar or the front fork area
stable models only), and check can create instability due to
the condition and pressure of improper weight distribution
your tires. or aerodynamic changes. If ac-
• Never attach any large or he- cessories are added to the han-
avy items to the handlebar, dlebar or front fork area, they

1-3
Safety information
must be and should be kept to Aftermarket Tires and Rims for the straps carefully so the straps
a minimum. The tires and rims that came with your will not rub against painted surfaces
• Bulky or large accessories may motorcycle were designed to match the during transport.
seriously affect the stability performance capabilities and to provide • The suspension should be compres-
of the motorcycle due to ae- the best combination of handling, bra- sed somewhat by the tie-downs, if
rodynamic effects. Wind may king, and comfort. possible, so that the motorcycle will
EN attempt to lift the motorcycle, Other tires, rims, sizes, and combinations not bounce excessively during tran-
or the motorcycle may become may not be appropriate. Refer to page sport.
unstable in cross winds. These 6-16 for tire specifications and more infor-
1 accessories may also cause in- mation on replacing your tires.
stability when passing or being
passed by large vehicles.
• Certain accessories can displa- Transporting the Motorcycle
ce the operator from his or her Be sure to observe following instructions
normal riding position. This before transporting the motorcycle in
improper position limits the another vehicle.
freedom of movement of the • Remove all loose items from the mo-
operator and may limit control torcycle.
ability, therefore, such accesso- • Check that the fuel cock (if equip-
ries are not recommended. ped) is in the “ ” position and that
• Use caution when adding electrical there are no fuel leaks.
accessories. If electrical accessories • Point the front wheel straight ahead
exceed the capacity of the motor- on the trailer or in the truck bed, and
cycle’s electrical system, an electric choke it in a rail to prevent move-
failure could result, which could cau- ment.
se a dangerous loss of lights or engi- • Shift the transmission in gear (for
ne power. models with a manual transmission).
• Secure the motorcycle with tie-
downs or suitable straps that are
attached to solid parts of the mo-
torcycle, such as the frame or upper
front fork triple clamp (and not, for
example, to rubber-mounted hand-
lebars or turn signals, or parts that
could break). Choose the location

1-4
Safety information

NOTE

............................................................................................................................................................................................................. EN

.............................................................................................................................................................................................................
1

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

1-5
NOTITIES
EN
.............................................................................................................................................................................................................

2
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-1
Description

Right view
6
2 0
2
1 9 2 1
1
1) Front light. EN
2) Front position indicators.
3) Rear position indicators.
8
4) Footrests. 2
5) Battery compartment cover.
6) Rear-view mirrors.
7) Saddle.
8) Rear brake light.
9) Side stand.
10) Rear brake disc.
11) Shift pedal. 1 4 1 1 4 9
12) Fuel tank.
13) Exhaust manifolds.
14) Front brake disc.
15) Dashboard. 7 5 1 2 1 5
16) Engine oil inspection port.
17) Rear brake pedal.
18) Passenger pedals. 1 8
19) Fuel tank cap.
20) Switch.
21) Rear shock absorber. 3
22) Central stand.
1 0
1 3

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Description

Controls and instruments

1. Clutch lever
EN 2. Left handlebar switches
3. ABS switch
(only in countries where applicable)
2 4. Multi-function meter unit
5. Right handlebar switches
6. Throttle 1 2 3 4 5 6 7
7. Front brake lever

2-3
Instrument and control functions

Key Main switch/steering lock


Position “ON”:
The vehicle is supplied with a key kit to The circuits are on.
open the different compartments of the F ON
vehicle. OF Position “LOCK”:
Turn everything to the left, press the lock

PUSH
in the “LOCK” position. Remove the key EN
In this condition, the vehicle has been
locked.

LO C
3
NOTICE If you want to unlock the vehicle, insert

K
the key and turn it clockwise.
• Do not submerse any key in water.
• Do not expose any key to excessi- The main switch/steering lock controls
vely high temperatures. the ignition and lighting systems, and is Position “OFF”:
• Do not place heavy items on any used to lock the steering. All circuits are off.
key. The various positions are described be-
• Do not grind any key or alter its low.
shape.
• Do not disassemble the plastic
part of any key.
• Always keep duplicate keys sepa- WARNING To lock the steering:
rately from the bike.
Not turning the key to lock the vehicle
while driving is not necessary and can 1) Turn the handlebar completely to the
even cause accidents. left.
Press the lock with adequate force. 2) Insert the key in the ignition.
3) Turn the key anticlockwise, in the
“LOCK” position to lock the steering.
4) Remove the key.

3-1
Instrument and control functions

NOTITIES
EN
.............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-2
Instrument and control functions

Multi-function meter unit and Indi-


cator lights and warning lights

1. Direction indicator light


2. Fuel reserve warning light
3. Battery power indicator lamp 9 1 1 1 0 EN
4. Engine fault indicator light
5. Digital clock
6. Neutral position indicator light 3
7. High beam warning light
8. Tachometer
9. Adjustment button “A”
10. Adjustment button “B”
11. Gear engaged indicator
12. Fuel reserve indicator 1 3 8
13. Speedometer
14. Totalizer odometer 1 4
15. ABS warning light
1
2
3
5 1 2
4
1 5
6
7

3-3
Instrument and control functions

Turn signal indicator lights “ ” and tially when the key is turned to “ ”, or if As soon as the final line starts to lash, the-
“ ” the warning light remains on, have a Be- re is an autonomy of about 3 litres of fuel.
Each indicator light will flash when its cor- nelli dealer check the vehicle.
responding turn signal lights are flashing.
Tachometer Speedometer
The tachometer shows the running tur- Push and hold the menu switch “SELECT”
EN Battery power indicator lamp nover of the engine so that the rider can for 3 seconds to enter the setting mode
When the battery power is lower than keep it within the ideal power range. “TOTAL KM”.
10.5V, the indicator lamp will light up. Speedometers Indicates the vehicle’s spe-
3 ed in km/h or mph. To pass from one to
the other, press the “RESET” button.
Neutral indicator light “N” Function button “A”
This indicator light comes on when the Short press the button to switch betwe-
transmission is in the neutral position. en TOTAL/TRIP1 and TRIP2.In TOTAL sta-
te,long press the button to enter time
adjusting mode .In TRIP state,long press Total/partial kilometre counter
the button to reset the TRIP mileage. Odometer records the total mileage dri-
High beam indicator light “ ” ven, and Trip meter can be reset, which
This indicator light comes on when the records the mileages driven in a specific
high beam of the headlight is switched Function button “B” period.
on. Short press the button to switch between
km/h and mph.

Engine trouble warning light “ ”


This warning light comes on if a problem Digital clock
is detected in the engine or other vehicle Shows the time in hours and minutes.
control system. If this occurs, have a Be-
nelli dealer check the on-board diagnostic
system.
The electrical circuit of the warning light Fuel gauge
can be checked by turning the key to “ ”. The digital fuel gauge shows the capacity
The warning light should come on for a of the fuel tank. As the fuel level drops, the
few seconds, and then go off. lines on the gauge will become closer and
If the warning light does not come on ini- closer to the “E” reserve area.

3-4
Instrument and control functions
Transmission gear display Reserve fuel indicator
Numbers on the meter indicate the gear WARNING Comes on when approximately 2 litres of
positions of the vehicle including 1, 2, 3, fuel are left; in this case, fill up the tank as
4 and5. Usually the ABS diagnostic light stays soon as possible.
on when the instrument panel is swi-
tched on and turns off when the vehicle
Anti-lock Brake System (ABS) warning speed is above 5 km/h. EN
light
1. ABS error: whenever any fault is de-
tected and saved, the ABS diagnostic light 3
is on. Is the ABS diagnostic light shows one of
The ABS diagnostic light will turn off with the following symptoms, one or more fau-
the next SHUTDOWN/ IGNITION of the in- lts may have been occurred on the ABS
strument panel or when the vehicle exce- system.
eds the speed of about 5 km/h. • The ABS diagnostic light does not
2. Disabled ABS mode: the ABS diagno- go on when the instrument panel is
stic light will flash once for about 1.30 se- switched on.
conds (short flashing). • The ABS diagnostic light will stay on
3. By keeping the ABS button pressed for a even when the vehicle exceeds the
time of 3/30 seconds, the ABS diagnostic speed of about 5 km/h.
light will flash once for about 0.30 se- In which event, take the motorcycle to an
conds (short flashing). authorized Benelli service centre.
4. ABS activated: When the instrument
panel is on, the ABS diagnostic light will
be on until the vehicle reaches the speed
of about 5 km/h. Once having exceeded It is important to point out the fact that
this speed, the diagnostic light will turn the ABS is not active when the light is
off. on, but the braking system will continue
working as a normal system not equipped
with ABS.
In this situation, a hard braking may lock
the wheels, causing slip and loss of stabili-
ty of the motorcycle.

3-5
NOTITIES
EN
.............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-6
Instrument and control functions
Handlebar switches Right switch in after it has returned to the cen-
ter position.
Left

Passing button
Press this button (daytime) to enable la-
4 1 shing lights. EN
2
2
5 Run/Start switch “ / ” 3
3 To crank the engine with the starter, set
3 this switch to “ ”, see page 5-1 for star-
1 ting instructions prior to starting the en-
1. Run/Start switch “ / “ gine.
2. Hazard switch “ “ Set this switch to “ ” to stop the engine in
1. Horn switch “ ” 3. Electric ignition button case of an emergency, such as when the
2. Dimmer/switch “ / “ vehicle overturns or when the throttle
3. Turn signal switch “ / “ cable is stuck.
4. Passing button
5. ABS switch ABS
(optional)
Horn switch “ “
Press this switch to sound the horn. Electric ignition button
Press this button to start the engine with
the starter device.
Dimmer/switch ” / “
Set this switch to “ ” for the high beam
and to “ ” for the low beam.

Turn signal switch “ / ”


To signal a right-hand turn, push this swi-
tch to “ “. To signal a left-hand turn,
push this switch to “ ”. When released,
the switch returns to the center position.
To cancel the turn signal lights, push the

3-7
Instrument and control functions
ABS button A: the procedure will be ignored by the
Do not try to adjust settings of ABS while system if the ABS button was pressed for a
the motorcycle running. The ABS settings time ranging from 5 and 30 seconds.
are not enabled when the vehicle speed is The ABS will keep the current settings.
above 5 km/h.

EN Disabling ABS
ABS
~
Make sure the motorcycle is stationary
and in neutral. Keep the ABS button pres-
3 sed for 3-5 seconds, the light will switch ABS
~
from steady to flashing for about 1.30 se-
conds (short flashing). Enabling ABS:
At this stage, the ABS system will be not Make sure the motorcycle is stationary
active and the braking system will con- and in neutral. Keep the ABS button pres-
tinue working as a normal system not sed for 3-5 seconds, the light will switch
equipped with ABS. from steady to flashing for about 1.30
seconds (short flashing). Another way for B: The ABS will be active again from any
enabling the ABS system is to switch off other previous setting when the button is
and then on again. pressed for a time longer than 30 secs.

ABS
~ ABS

3-8
Instrument and control functions

Clutch lever Shift pedal Brake lever


The clutch lever is located on the left side The shift pedal is located on the left side The brake lever is located on the right side
of the handlebar. of the motorcycle and is used in combi- of the handlebar. To apply the front bra-
To disengage the clutch, pull the lever nation with the clutch lever when shifting ke, pull the lever toward the throttle grip.
toward the handlebar grip. To engage the the gears of the 5-speed constant-mesh The brake lever has a position adjustment
clutch, release the lever. The lever should transmission equipped on this motor- knob. EN
be pulled rapidly and released slowly for cycle.
smooth clutch operation.
The clutch lever is equipped with a clutch 3
switch, which is part of the ignition circuit
cut-off system.

3
2

1 4

1. Brake lever
2. Distance between brake lever and
throttle grip
TIP 3. Brake lever position adjusting knob
4. “▲” mark
Always change down one gear at a time
and at the correct speed to avoid engine To adjust the distance between the brake
overspeed and jamming of the rear wheel. lever and the accelerator dial, turn the
knob clockwise or anticlockwise; anti-
clockwise will move the lever closer, while
clockwise will move it further away. Make
sure that the correct adjustment, set from

3-9
Instrument and control functions
the adjustment gauge is in line with the Brake pedal ABS
brake lever reference “▲”.
The brake pedal is located on the right The anti-lock system (ABS) is designed to
side of the motorcycle. To apply the rear prevent locking of wheels during braking.
brake, press down on the brake pedal. The ABS controls the braking power auto-
matically and intermittently, allowing the
EN wheels to gain grip on the road and incre-
asing the vehicle stability.

3 • For more efficiency, use the front


brake and the rear one at the same
time and in the same manner, as on
a vehicle without ABS.
• The ABS cannot compensate the
road harsh conditions or an impro-
per use of the braking system. Du-
ring braking, act with the same care
as in case of a vehicle without ABS.
• The anti-lock system (ABS) helps to
prevent locking of wheels during
braking with motorcycle in straight
line.
• During cornering, it is advisable to
use both brakes in a soft manner and
to reduce the speed gradually. As on
a traditional braking system, a hard
and excessive braking may cause a
sudden lock of the wheels and the
motorcycle loss of control.
• During braking, the ABS will not
prevent the rear wheel from raising
form the ground.
• The ABS control unit always uses the
vehicle speed data and wheel rota-
tion speed. Do not use non-appro-

3 - 10
Instrument and control functions
ved tyres to avoid ABS malfunctio- having reached or exceeded the
ning and cause an extension of the speed of about 5 km/h, contact an
braking distance. authorized Benelli service centre for
checking.
• When the ABS is working, a pulsa- 1
tion may be felt on the brake lever or 2
WARNING the pedal. EN
• The ABS is not active when the spe-
The ABS cannot protect the rider from ed is below or equal to about 5 km/h.
any danger and it is necessary to drive • The ABS does not work in case of low 3
the vehicle in a responsible way. It is battery.
important to know the ABS operation • 1. Front wheel sensor
and its limits. 2. Front sensor rotor
It is the responsibility of the rider to
drive in a responsible way, according
to the type of asphalt, road and traffic
conditions. NOTICE
The ABS is monitored by an ECU, which Be careful not to damage the wheel
will revert the system to conventional bra- sensor or wheel sensor rotor; otherwi-
king if a malfunction occurs. se, improper performance of the ABS
will result. 2

TIP 1
• The ABS light may go on during ex-
treme driving conditions or in situa-
tions that lead to a different rotation
speed of the front and rear wheels.
In this situation, it is necessary to
bring the ignition key to “OFF” posi-
tion, and then back to “ON” position.
After this procedure, the ABS light
will turn off. 1. Rear sensor rotor
• If the light will still stay on even after 2. Rear wheel sensor

3 - 11
Instrument and control functions

Fuel tank cap Fuel


WARNING
Make sure there is sufficient gasoline in
Make sure that the fuel tank cap is pro- the tank.
perly closed after filling fuel.
Leaking fuel is a fire hazard.
EN
WARNING
3 Gasoline and gasoline vapors are ex-
tremely flammable. To avoid fires and
explosions and to reduce the risk of
injury when refueling, follow these in-
structions.

• Before refueling, turn off the engine


To open the fuel tank cap and be sure that no one is sitting
Rotate the fuel tank cap lock cover, insert on the vehicle. Never refuel while
the key into the lock and turn it 1/4 turn smoking, or while in the vicinity of
clockwise. The lock opens and the fuel sparks, open flames, or other sources
tank cap can be raised. of ignition such as the pilot lights of
water heaters and clothes dryers.
To close the fuel tank cap • Do not overfill the fuel tank. When
1) Insert the key in the lock. refueling, be sure to insert the pump
2) Press the cap into the closed position nozzle into the fuel tank filler hole.
and return the key to its original position Stop filling when the fuel reaches
by turning it anticlockwise, and then re- the bottom of the filler tube. Because
move it. fuel expands when it heats up, heat
from the engine or the sun can cause
fuel to spill out of the fuel tank.
• Wipe up any spilled fuel immedia-
tely.

3 - 12
Instrument and control functions

NOTICE TIP
NOTICE
Use only unleaded gasoline. The use of • This mark identifies the recommen-
Immediately wipe off spilled fuel with leaded gasoline will cause severe da- ded fuel for this vehicle as specified
a clean, dry, soft cloth, since fuel may mage to internal engine parts, such as by European regulation (EN228).
deteriorate painted surfaces or plastic the valves and piston rings, as well as • Check that gasoline nozzle has the
parts. to the exhaust system. same identifier when fueling. EN

• Be sure to securely close the fuel Your Benelli engine has been designed to 3
tank cap. use premium unleaded gasoline with a
research octane number of 95 or higher.
If knocking (or pinging) occurs, use a ga-

E10
soline of a different brand.
WARNING Use of unleaded fuel will extend spark
plug life and reduce maintenance costs.
Gasoline is poisonous and can cause
injury or death. Handle gasoline with
care. Never siphon gasoline by mouth.
If you should swallow some gasoline
or inhale a lot of gasoline vapor, or get
some gasoline in your eyes, see your
doctor immediately. Gasohol
If gasoline spills on your skin, wash There are two types of gasohol: gasohol
with soap and water. If gasoline spills Recommended fuel: containing ethanol and that containing
on your clothing, change your clothes. Unleaded petrol (gasohol - containing methanol. Gasohol containing ethanol
Ethanol up to 10% by volume (E10) can be used if the ethanol content does
not exceed 10% (E10). Gasohol containing
Fuel tank capacity: methanol is not recommended by Benelli
12 L because it can cause damage to the fuel
Fuel reserve amount: system or vehicle performance problems.
2L

3 - 13
Instrument and control functions

Catalytic converter Adjusting the headlight beams


NOTICE
This model is equipped with a catalytic The headlight beam adjusting screw is
converter in the exhaust system. Use only unleaded gasoline. The use of used to raise or lower the height of the
leaded gasoline will cause unrepairable headlight beams. It may be necessary to
damage to the catalytic converter. adjust the headlight beams to increase
EN visibility and help prevent blinding onco-
WARNING ming drivers when carrying more or less
load than usual.
3 The exhaust system is hot after opera- Obey local laws and regulations when
tion. adjusting the headlights.
To prevent a fire hazard or burns: To raise the light beams, turn the screw
• Do not park the vehicle near pos- clockwise (A).
sible fire hazards such as grass or To lower the light beams, turn the screw
other materials that easily burn. counterclockwise (B).
• Park the vehicle in a place where
pedestrians or children are not
likely to touch the hot exhaust sy-
stem.
• Make sure that the exhaust system
has cooled down before doing any
maintenance work. A
• Do not allow the engine to idle
more than a few minutes. Long
idling can cause a build-up of heat. B

3 - 14
Instrument and control functions

Rear shock absorber


NOTICE
The bike is equipped with a rear shock ab-
sorber on each side.
Each shock absorber is equipped with a To avoid damaging the mechanism, do
spring preload adjustment ring, the rear not attempt to turn over the maximum
wheel spring can be adjusted according or minimum setting. EN
to the driver’s weight and load conditions, Always entrust the assistance of the
driving style and road conditions. shock to a Benelli authorized dealer.
Adjust when the vehicle is stable on the 3
main stand or on the side stand, turn the
preload ring to the required point. TORQUE VALUE
Upper fixing bolt: 4 0 N .m
Lower fixing bolt: 4 0 N .m
5 stages adjustable

STIFFER

SOFTER

3 - 15
NOTITIES
EN
.............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 16
Instrument and control functions

Sidestand • It cuts the running engine when the


WARNING transmission is in gear and the side-
The sidestand is located on the left side of stand is moved down.
the frame. Raise the sidestand or lower it The vehicle must not be ridden with Periodically check the operation of the
with your foot while holding the vehicle the sidestand down, or if the sidestand ignition circuit cut-off system according
upright. cannot be properly moved up (or does to the following procedure.
not stay up), otherwise the sidestand EN
could contact the ground and distract
the operator, resulting in a possible
loss of control. 3
TIP Benelli’s ignition circuit cut-off system Central stand
has been designed to assist the opera-
The built-in sidestand switch is part of the tor in fulfilling the responsibilityof rai- The central stand is located under the
ignition circuit cut-off system, which cuts sing the sidestand before starting off. block engine.
the ignition in certain situations. Therefore, check this system regularly Raise or lower the central stand in the
(See the following section for an explana- and have a Benelli dealer repair it if it vehicle refueling and maintenance pha-
tion of the ignition circuit cut-off system.) does not function properly. ses.

Ignition circuit cut-off system


The ignition circuit cut-off system (com-
prising the sidestand switch, clutch swi-
tch and neutral switch) has the following
functions.
• It prevents starting when the tran-
smission is in gear and the sidestand
is up, but the clutch lever is not pul-
led.
• It prevents starting when the tran-
smission is in gear and the clutch
lever is pulled, but the sidestand is
still down.

3 - 17
Instrument and control functions

With the engine turned off: WARNING


1. Move the sidestand down.
2. Make sure that the start/engine stop switch is set to “ ”. • The vehicle must be placed on the centerstand
3. Turn the key on. during this inspection.
4. Shift the transmission into the neutral position. • If a malfunction is noted, have a Benelli dealer
EN 5. Press the electric start button. check the system before riding.
Does the engine start?
3 YES NO
The neutral switch may not be working correctly.
The motorcycle should not be ridden until
With the engine still running: checked by a Benelli dealer.
6. Move the sidestand up.
7. Keep the clutch lever pulled.
8. Shift the transmission into gear.
9. Move the sidestand down.
Does the engine stall?

YES NO The sidestand switch may not be working correctly.


The motorcycle should not be ridden until
checked by a Benelli dealer.
After the engine has stalled:
10. Move the sidestand up.
11. Keep the clutch lever pulled.
12. Press the electric start button.
Does the engine start?

YES NO The clutch switch may not be working correctly.


The motorcycle should not be ridden until
checked by a Benelli dealer.

The system is OK. The motorcycle can be ridden.

3 - 18
Instrument and control functions

NOTITIES
EN
.............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 19
For your safety – pre-operation checks
Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner’s Manual.

WARNING
EN Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage.
Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided in this manual,
4 have the vehicle inspected by a Benelli dealer.

Before using this vehicle, check the following points:


ITEM CHECKS
Fuel • Check fuel level in fuel tank.
• Refuel if necessary.
• Check fuel line for leakage.

Engine oil • Check oil level in engine.


• If necessary, add recommended oil to specified level.
• Check vehicle for oil leakage.

Front brake • Check operation.


• If soft or spongy, have Benelli dealer bleed hydraulic system.
• Check brake pads for wear.
• Replace if necessary.
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add specified brake fluid to specified level.
• Check hydraulic system for leakage.

4-1
For your safety – pre-operation checks

ITEM CHECKS
Rear brake • Check operation.
• If soft or spongy, have Benelli dealer bleed hydraulic system.
• Check brake pads for wear.
• Replace if necessary.
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add specified brake fluid to specified level. EN
• Check hydraulic system for leakage.
4
Clutch • Check operation.
• Lubricate cable if necessary.
• Check lever free play.
• Adjust if necessary.

Throttle grip • Make sure that operation is smooth.


• Check throttle grip free play.
• If necessary, have Benelli dealer adjust throttle grip free play and lubricate cable and grip housing.

Control cables • Make sure that operation is smooth.


• Lubricate if necessary.

Drive chain • Check chain slack.


• Adjust if necessary.
• Check chain condition.
• Lubricate if necessary.

Wheels and tires • Check for damage.


• Check tire condition and tread depth.
• Check air pressure.
• Correct if necessary.

Brake and shift • Make sure that operation is smooth.


pedals • Lubricate pedal pivoting points if necessary.

4-2
For your safety – pre-operation checks

ITEM CHECKS

Brake and clutch • Make sure that operation is smooth.


levers • Lubricate lever pivoting points if necessary.
EN
Sidestand • Make sure that operation is smooth.
• Lubricate pivots if necessary.
4
Chassis fasteners • Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
• Tighten if necessary.

Instruments,lights, • Check operation.


signals and • Correct if necessary.
switches

Sidestand switch • Check operation of ignition circuit cut-off system.


• If system is not working correctly, have Benelli dealer check vehicle.

4-3
Operation and important riding points
Read the Owner’s Manual carefully to be- Starting the engine 2. Shift the transmission into the neu-
come familiar with all controls. tral position. The neutral indicator light
If there is a control or function you do not In order for the ignition circuit cut-off should come on. If not, ask a Benelli dealer
understand, ask your Benelli dealer. system to enable starting, one of the fol- to check the electrical circuit.
lowing conditions must be met: 3. Start the engine by sliding the switch
• The transmission is in the neutral toward “ ON ”.
position. If the engine fails to start, release the start/ EN
• The transmission is in gear with the engine stop switch, wait a few seconds,
clutch lever pulled and the sidestand and then try again. Each starting attempt
WARNING up. See page 3-17 for more informa- should be as short as possible to preserve 5
tion. the battery. Do not crank the engine more
Failure to familiarize yourself with than 10 seconds on any one attempt.
the controls can lead to loss of con- 1. Turn the key to “ ON ”.
trol, which could cause an accident
or injury The following warning lights and indi-
cator light should come on for a few se-
conds, then go off. NOTICE
• Oil level warning light
• Neutral indicator light For maximum engine life, never accele-
• The ABS warning light rate hard when the engine is cold!

TIP The ABS warning light should come on


when the key is turned to “ ON ”, and then
This model is equipped with: go off after traveling at a speed of 5 km/h
• a lean angle sensor to stop the engi- (3 mi/h) or higher.
ne in case of a turnover.

NOTICE
If the ABS warning light does not come
on and then go off as explained above,
see page 3-5 for the warning light cir-
cuit check.

5-1
Operation and important riding points

Shifting Tips for reducing fuel consumption


NOTICE
Fuel consumption depends largely on
• Even with the transmission in the your riding style. Consider the following
5 neutral position, do not coast for tips to reduce fuel consumption:
4 long periods of time with the engi- • Shift up swiftly, and avoid high engi-
EN ne off, and do not tow the motor- nespeeds during acceleration.
3 cycle for long distances. The tran- • Do not rev the engine while shifting
2 smission is properly lubricated down, and avoid high engine speeds
5 1 N
only when the engine is running. with no load on the engine.
2 Inadequate lubrication may da- • Turn the engine off instead of letting
1 mage the transmission. it idle for an extended length of time
• Always use the clutch while chan- (e.g., in traffic jams, at traffic lights or
ging gears to avoid damaging the at railroad crossings).
1. Shift pedal engine, transmission, and drive
2. Neutral position train, which are not designed to
withstand the shock of forced shi-
Shifting gears lets you control the amount fting.
of engine power available for starting off,
accelerating, climbing hills, etc.
The gear positions are shown in the illu-
stration.

TIP
To shift the transmission into the neutral
position, press the shift pedal down repe-
atedly until it reaches the end of its travel,
and then slightly raise it.

5-2
Operation and important riding points

Engine break-in 1600 km and more Parking


The vehicle can now be operated normal-
There is never a more important period ly. When parking, stop the engine, and then
in the life of your engine than the period remove the key from the main switch.
between 0 and 1600 km. For this reason,
you should read the following material
carefully. EN
Since the engine is brand new, do not put NOTICE WARNING
an excessive load on it for the first 1600
km. The various parts in the engine wear • Keep the engine speed out of the • Since the engine and exhaust sy- 5
and polish themselves to the correct ope- tachometer high-rpm zone. stem can become very hot, park in
rating clearances. • If any engine trouble should occur a place where pedestrians or chil-
During this period, prolonged full-throttle during the engine break-in pe- dren are not likely to touch them
operation or any condition that might re- riod, immediately have a Benelli and be burned.
sult in engine overheating must be avoi- dealer check the vehicle. • Do not park on a slope or on soft
ded. ground, otherwise the vehicle
may overturn, increasing the risk
of a fuel leak and fire.
0–1000 km • Do not park near grass or other
Avoid prolonged operation above 4.000 flammable materials which might
r/min. catch fire.

NOTICE
After 1000 km of operation, the engine
oil must be changed and the oil filter
cartridge or element replaced.

1000–1600 km
Avoid prolonged operation above 4.500
r/min.

5-3
Operation and important riding points

NOTE
EN
.............................................................................................................................................................................................................

5
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Periodic maintenance and adjustment
Periodic inspection, adjustment, and lu- Emission controls not only function to
brication will keep your vehicle in the sa- WARNING ensure cleaner air, but are also vital to
fest and most efficient condition possible. proper engine operation and maximum
Safety is an obligation of the vehicle ow- Turn off the engine when performing performance.
ner/ operator. The most important points maintenance unless otherwise speci- In the following periodic maintenance
of vehicle inspection, adjustment, and lu- fied. charts, the services related to emissions
brication are explained on the following • A running engine has moving par- control are grouped separately. EN
pages. ts that can catch on body parts or These services require specialized data,
The intervals given in the periodic mainte- clothing and electrical parts that knowledge, and equipment.
nance charts should be simply considered can cause shocks or fires. Maintenance, replacement, or repair of 6
as a general guide under normal riding • Running the engine while servi- the emission control devices and systems
conditions. cing can lead to eye injury, burns, may be performed by any repair establi-
However, depending on the weather, ter- fire, or carbon monoxide poiso- shment or individual that is certified (if
rain, geographical location, and individual ning – possibly leading to death. applicable). Benelli dealers are trained
use, the maintenance intervals may need See page 1-2 for more information and equipped to perform these particular
to be shortened. about carbon monoxide. services.

WARNING WARNING
Failure to properly maintain the vehicle Brake discs, calipers, drums, and linin-
or performing maintenance activities gs can become very hot during use.
incorrectly may increase your risk of To avoid possible burns, let brake com-
injury or death during service or while ponents cool before touching them.
using the vehicle. If you are not familiar
with vehicle service, have a Benelli dea-
ler perform service.

6-1
Periodic maintenance and adjustment

Owner’s tool kit A list of workshops is available on our TIP


website www.benelli.com.
AIR FILTER
The air filter needs to be replaced more
17
often if the vehicle is used in particularly
12 16
damp or dusty environments.
EN TIP
10 13 14
HYDRAULIC BRAKE MAINTENANCE
• The annual checks must be perfor- • Check brake fluid levels on a regular
6 med every year, except if a kilome- basis and top up as necessary.
ter-based maintenance is performed • Every two years replace the internal
instead. components of the brake master
5
• At the 25.000 km coupon, perform cylinders and calipers, and change
6 8
maintenance operations with the the brake fluid.
same intervals indicated in the table. • Replace the brake hoses every four
• Items marked with an asterisk years and if cracked or damaged.
The bike is provided with a tool bag. should be performed by a Benelli
The owner’s tool kit is located under the dealer as they require special tools,
passenger seat. data and technical skills.
The service information included in this • The use of non-original replacement The following section shows all of the
manual and the tools provided in the ow- parts may accelerate motorbike maintenance operations
ner’s tool kit are intended to assist you in wear and tear and cut shorts its life.
the performance of preventive mainte- Failure to perform recommended
nance and minor repairs. However, addi- operations or the use of non-original
tional tools such as a torque wrench may parts may render the legal warranty K EY
be necessary to perform certain mainte- null and void.
• The replacement and/or topping up Inspection and adjustment,
nance work correctly.
of lubricants and fluids, must only be I cleaning, lubrication or
carried out with the recommended replacement, as needed
products. Tighten to the
TIP T torque listed

If you do not have the tools or experience R Replacement


required for a particular job, have a Benelli
dealer perform it for you. Dealer

6-2
Periodic maintenance and adjustment

General maintenance and lubrication chart

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
No. Part
intervention or control
1° 2° 3° 4° 5°
EN
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Refill Level/ Replacement I R R R R R R
6
1 E ngine Oil
C heck Level E very 5 0 0 km

Replacement R R R R R
2 Oil filter

C heck/ Replacement R R
3 Air filter

C heck/ C leaning I I I I
4 I ntake Oil
Filter in case replace

Replacement R
5 Fuel filter
E very 1 8 .0 0 0 km

C heck/ Balancing/ C leaning I


6 Throttle body

C heck
Adjust clearance I I
Valves
7
C learance

Timing
8
C hain
Replacement E very 3 6 .0 0 0 km

6-3
Periodic maintenance and adjustment

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
EN No. Part
intervention or control
km x 1.000
1° 2° 3° 4° 5°

0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
6 Timing C hain
9
Sliding Replacement E ach time the timing chain is replaced

Timing C hain
1 0
Tensioner
Replacement E ach time the timing chain is replaced

C heck/ Replacement R R
1 1 Spark plug
C heck the conditions, clean and restore the distance between electrodes
C heck the chain tension. I I I I I I I
Drive C heck that the rear
1 2 wheel is correctly aligned.
C hain E very 5 0 0 km and after every wash or if the motorcycle has been used in the rain.
C lean and lubricate.

C heck/ / Lubricate/ Replace I I I I I I


1 3 Ring Gear
Replace every time the chain is replaced

C heck/ / Lubricate/ Replace I I I I I I


1 4 P inion
Replace every time the chain is replaced
C heck that the fuel pipes are not
are cracked or damaged I I I I I
C ircuit Fuel
1 5
P ipes
I f necessary, replace I n any case, replace every 4 years

C heck/ Reset Level/ I I I I I I I


1 6 Brake fluid
Replacement I n any case, replace every 2 years

6-4
Periodic maintenance and adjustment

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
No. Part
intervention or control
1° 2° 3° 4° 5°
EN
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C heck the tightening of the brake I I I I I I I
6
Front and Rear
1 7 calipers. I f necessary, replace
Brakes Replace the hoses every 4 years
the pads. C heck for leaks

C heck/ Replacement I I I I I I I
1 9 Brake pads
Replace if worn to the limit

C heck/ Replacement I I I I
Swingarm
2 0
C hain Slider Replace if worn to the limit

I I I I I I I
C heck Function/
2 1 C lutch control
Adjust

C heck/ Tightening I T T T T T
2 2 E ngine cover
screws

E vaporative C heck defects and leaks I I I I I I


emissions
2 3
control system
( C anister) N o maintenance req uired. I n case of malfunction replace.

I I I I I I I
Throttle Grip C heck function, if necessary,
2 4 adjust the throttle cable play.
and cable

6-5
Periodic maintenance and adjustment

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
EN No. Part
intervention or control
km x 1.000
1° 2° 3° 4° 5°

0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
6 Steering C heck/ Adjust I I I I I I I
2 5
Ring N ut
I f necessary, adjust

I I I I I
Steering C heck the bearing
2 6
bearings is not loose or damaged
Lubricate, if necessary replace

I I
Wheel bearings C heck the bearing
2 7
front / back is not loose or damaged Lubricate, if necessary replace

Bearings and I I I I
C heck the bearing
2 8 P ivot Guide
is not loose or damaged
Swingarm Lubricate, if necessary replace

C heck operation,the tightening I I I I I


2 9 Swingarm of the pin and make sure he
doesn' t have a
ex cessive play. Lubricate.

C heck function and make I I I I I I I


3 0 Front Fork
sure there are no leaks

I I I I I I I
Rear C heck function and make
3 1
Suspension sure there are no leaks

I I I I I I I
Make sure they are not off
3 2 Wheels
centre or damaged.
I f necessary, replace

6-6
Periodic maintenance and adjustment

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
No. Part
intervention or control
1° 2° 3° 4° 5°
EN
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C heck depth, and make sure they
I I I I I I I
6
3 3 are not damaged. C heck the tire
Tyres pressure, correct if necessary.
Replace if necessary. Replace if worn to the limit

C heck/ Functionality I I I I I I I
3 4 Side stand
Lubricate, tighten if necessary

C heck/ Functionality I I I I I I I
Switch
3 6
Side stand

Rear sprocket C heck/ Functionality I I I I


3 7 spring
Drive Rubber Replace if worn

I nstruments, C heck/ Functionality I I I I I I I


3 8 lights,signals
and switches

C heck/ Functionality I I I I I I I
3 9 Head light
Adjustment At every change in vehicle set- up

C heck Operation I I I I I I I
4 0 Horn

C heck/ Functionality/ Recharge I I I I I I I


4 1 Battery
I f necessary, replace

6-7
Periodic maintenance and adjustment

delivery
Frequency

inspection
Pre

Annual
Maintenance
EN No. Part
intervention or control
km x 1.000
1° 2° 3° 4° 5°

0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
6 E lectric
C heck Function, rubbing, I I I I I I I
4 2 play and freedom of
System
movement.

C heck/ Functionality I I I I I I I
4 3 Starter Switch

I I I I I I I
Reading of E C U /
4 4 Fuel injection
P arameters fault memory

T T T T T T T
Fastening C heck that all nuts, bolts
4 5 body parts and screws are tightened

P arts and cables C heck/ Replace I I I I I I I


4 6 subject to
movement Replace if damaged

6-8
Periodic maintenance and adjustment

Checking the spark plugs Before installing a spark plug, the spark
plug gap should be measured with a wire TIP
The spark plugs are important engine thickness gauge and, if necessary, adju-
components, which should be checked sted to specification. If a torque wrench is not available when
periodically, preferably by a Benelli dealer. installing a spark plug, a good estimate
Since heat and deposits will cause any of the correct torque is 1/4–1/2 turn past
spark plug to slowly erode, they should finger tight. EN
be removed and checked in accordance However, the spark plug should be tighte-
with the periodic maintenance and lubri- ned to the specified torque as soon as
cation chart. In addition, the condition of possible. 6
the spark plugs can reveal the condition
of the engine.
The porcelain insulator around the center
electrode of each spark plug should be a
medium-to-light tan (the ideal color when
the vehicle is ridden normally), and all
spark plugs installed in the engine should GAP
have the same color.
If any spark plug shows a distinctly diffe-
rent color, the engine could be operating
improperly. Spark plug gap:
Do not attempt to diagnose such pro- 0.6–0.7 mm
blems yourself. Instead, have a Benelli de-
aler check the vehicle.
If a spark plug shows signs of electrode
erosion and excessive carbon or other de-
posits, it should be replaced. Clean the surface of the spark plug gasket
and its mating surface, and then wipe off
any grime from the spark plug threads.
Specified spark plug:
NGK BR7ES / CR7HSA Tightening torque:
15 N·m

6-9
Periodic maintenance and adjustment

Canister Engine oil and oil filter cartridge


The engine oil level should be checked
before each ride. In addition, the oil must
be changed at the intervals specified in
the periodic maintenance and lubrication 1
EN chart.

6 1 To check the engine oil level


1. Place the vehicle on a flat surface and
keep it upright. A slight tilt to the side can
result in a false reading.
2. Start the engine, warm it up for several
minutes, and then turn it off. 1. Engine oil cap
3. Wait a few minutes until the oil settles,
This model is equipped with a canister to and then check the oil level through the
prevent the discharging of fuel vapor into engine oil level check window located at
the atmosphere. Before operating this the bottom-right side of the crankcase.
vehicle, make sure to check the following:
• Check each hose connection.
• Check each hose and canister for 2 F
cracks or damage. Replace if dama-
ged. TIP 3 L
1

The engine oil should be between the mi-


nimum and maximum level marks.
1. Engine oil level check window.
4. If the engine oil is below the minimum 2. Maximum level mark.
level mark, add sufficient oil of the recom- 3. Minimum level mark.
mended type to raise it to the correct le-
vel.

6 - 10
Periodic maintenance and adjustment
To change the engine oil (with or wi- 6. Install the engine oil drain bolt and its
thout oil filter cartridge replacement) TIP new gasket, and then tighten the bolt to
1. Place the vehicle on a flat surface and the specified torque.
keep it upright. Skip steps 5–7 if the oil filter cartridge is
2. Start the engine, warm it up for several not being replaced.
minutes, and then turn it off. 5. Remove the cover (1) and replace the Tightening torque:
3. Place an oil pan under the engine to col- filter element. Engine oil drain bolt: EN
lect the used oil. 22 N·m
4. Remove the engine oil filler cap, the en-
gine oil drain bolt and its gasket to drain 6
the oil from the crankcase. 7. Refill with the specified amount of the
recommended engine oil, and then install
and tighten the oil filler cap.

1
Recommended engine oil:
Full synthetic oil SJ10W-50
Oil quantity:
Oil change:
2.5L±0.1L

1 1. Oil filter wrench

1. Engine oil drain bolt

TIP
TIP
Be sure to wipe off spilled oil on any parts
Orient the oil filter correctly (like the pre- after the engine and exhaust system have
vious one), otherwise the motor will be cooled down.
seriously damaged.

6 - 11
Periodic maintenance and adjustment

NOTICE NOTICE Air filter element


• In order to prevent clutch slip- • In order to prevent clutch slip- The air filter element must be replaced
page (since the engine oil also page (since the engine oil also at the intervals specified in the periodic
lubricates the clutch), do not mix lubricates the clutch), do not mix maintenance and lubrication chart.
EN any chemical additives. Do not any chemical additives. Do not Have a Benelli dealer replace the air filter
use oils with a diesel specification use oils with a diesel specification element.
of “CD” or oils of a higher quality of “CD” or oils of a higher quality
6 than specified. In addition, do not than specified. In addition, do not
use oils labeled “ENERGY CONSER- use oils labeled “ENERGY CONSER-
VING II” or higher. VING II” or higher.
• Make sure that no foreign mate- • Make sure that no foreign mate-
rial enters the crankcase. rial enters the crankcase.

8. Start the engine, and then let it idle for 9. Turn the engine off, wait a few minutes
several minutes while checking it for oil until the oil settles, and then check the oil
leakage. If oil is leaking, immediately turn level and correct it if necessary.
the engine off and check for the cause.

Checking the engine idling speed


TIP Check the engine idling speed by a Benelli
After the engine is started, the engine oil dealer.
level warning light should go off if the oil
level is sufficient. Engine idling speed:
1300-1500 r/min.

6 - 12
NOTE
EN
.............................................................................................................................................................................................................

6
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 13
Periodic maintenance and adjustment

Checking the throttle grip free play Valve clearance Tires


Measure the throttle grip free play as The valve clearance changes with use, re- Tires are the only contact between the
shown. sulting in improper air-fuel mixture and/ vehicle and the road. Safety in all condi-
or engine noise. To prevent this from oc- tions of riding depends on a relatively
curring, the valve clearance must be adju- small area of road contact.
EN sted by a Benelli dealer at the intervals Therefore, it is essential to maintain the
specified in the periodic maintenance and tires in good condition at all times and re-
lubrication chart. place them at the appropriate time with
6 the specified tires.

Tire air pressure


The tire air pressure should be checked
and, if necessary, adjusted before each
ride.

Throttle grip free play WARNING


Operation of this vehicle with improper
tire pressure may cause severe injury or
Periodically check the throttle grip free death from loss of control.
play and, if necessary, have a Benelli de- • The tire air pressure must be
aler adjust it. checked and adjusted on cold ti-
res (i.e., when the temperature of
the tires equals the ambient tem-
Throttle grip free play: perature).
• The tire air pressure must be adju-
3.0 - 5.0 mm sted in accordance with the riding
speed and with the total weight of
rider, passenger, cargo, and acces-
sories approved for this model.

6 - 14
Periodic maintenance and adjustment

Tire air pressure Tire inspection


(measured on cold tires): TIP
Front: 220 ± 10 kPa
Rear: 250 ± 10 kPa A1 The tire tread depth limits may differ from
country to country. Always comply with
*Maximum load*: the local regulations.
176 Kg EN
* Total weight of rider, passenger, cargo 3
C
and accessories
B2 WARNING 6
• Have a Benelli dealer replace
excessively worn tires. Besides
being illegal, operating the vehi-
WARNING cle with excessively worn tires
decreases riding stability and can
Never overload your vehicle. Operation 1. Tire tread depth lead to loss of control.
of an overloaded vehicle could cause 2. Side well • The replacement of all wheel and
an accident 3. Wear warning brake related parts, including the
tires, should be left to a Benelli
The tires must be checked before each dealer, who has the necessary pro-
ride. If the center tread depth reaches fessional knowledge and expe-
the specified limit, if the tire has a nail or rience to do so.
glass fragments in it, or if the sidewall is • Ride at moderate speeds after
cracked, have a Benellidealer replace the changing a tire since the tire sur-
tire immediately. face must first be “broken in” for it
to develop its optimal characteri-
stics.
Minimum tire tread depth
(front and rear):
Tires age, even if they have not been used
1.6 mm or have only been used occasionally.
Cracking of the tread and sidewall rubber,
sometimes accompanied by carcass de-
formation, is an evidence of ageing. Old

6 - 15
Periodic maintenance and adjustment
and aged tires shall be checked by tire Adjusting the clutch lever free play
specialists to ascertain their suitability for WARNING
further use. Measure the clutch lever free play as
• Use only the specified replace- shown.
ment tires. Other tires may run the
danger of bursting at super high
EN speeds.
• Brand-new tires can have a relati-
WARNING vely poor grip on certain road sur-
6 faces until they have been “broken
• The front and rear tires should in”. Therefore, it is advisable befo-
be of the same make and design, re doing any high-speed riding to
otherwise the handling characte- ride conservatively for approxi-
ristics of the motorcycle may be mately 100 km after installing a
different, which could lead to an new tire.
accident. • The tires must be warmed up be-
• Always make sure that the valve fore a high-speed run.
caps are securely installed to pre- • Always adjust the tire air pressure
vent air pressure leakage. according to the operating condi-
tions.

Clutch lever free play:


Front tire: 10 -20 mm
Size:
100/90 - 19
Check the clutch lever backlash regularly
Rear tire: and adjust as necessary.
Size:
130/80 - 18 1) Loosen the clutch ring nut and the
clutch screw on the cable, at the same
time.
2) To increase clutch lever backlash, turn
the clutch screw clockwise (seen from sit-
ting on the bike).
To reduce the clutch lever backlash, turn

6 - 16
Periodic maintenance and adjustment
the clutch screw anticlockwise (seen from Checking the brake lever free play Brake light switches
sitting on the bike).
3) After adjusting, tighten the clutch ring There should be no free play at the brake The brake light, which is activated by the
nut. lever end. If there is free play, have a Be- brake pedal and brake lever, should come
nelli dealer inspect the brake system. on just before braking takes effect.
If necessary, have a Benelli dealer adjust
the brake light switches. EN

2 1

1. Clutch ring nut


2. Clutch screw

WARNING
A soft or spongy feeling in the brake
TIP lever can indicate the presence of air
in the hydraulic system. If there is air in
If the specified free play cannot be obtai- the hydraulic system, have a Benelli de-
ned as described above or if the clutch aler bleed the system before operating
does not operate correctly, have a Benelli the vehicle. Air in the hydraulic system
dealer check the internal clutch mechani- will diminish the braking performance,
sm. which may result in loss of control and
an accident.

6 - 17
Periodic maintenance and adjustment

Checking the front and rear brake Rear brake pads Checking the brake fluid level
pads
Before riding, check that the brake fluid is
The front and rear brake pads must be above the minimum level mark.
checked for wear at the intervals specified Check the brake fluid level with the top of
in the periodic maintenance and lubrica- the reservoir level.
EN tion chart. Replenish the brake fluid if necessary.
1
6 Front brake pads Front brake

1. Brake pad wear indicator

Each rear brake pad is provided with wear


1 indicator grooves, which allow you to
check the brake pad wear without having
to disassemble the brake.
To check the brake pad wear, check the
wear indicator grooves. If a brake pad has
worn to the point that a wear indicator
1. Brake pad wear indicator groove almost appears, have a Benelli de-
aler replace the brake pads as a set. Front brake fluid reservoir
Each front brake pad is provided with
wear indicators, which allows you to
check the brake pad wear without having
to disassemble the brake. To check the
brake pad wear, check the position of the
wear indicators while applying the brake.
If a brake pad has worn to the point that a
wear indicator almost touches the brake
disc, have a Benelli dealer replace the bra-
ke pads as a set.

6 - 18
Periodic maintenance and adjustment
Rear brake • Use only the specified brake fluid;
otherwise, the rubber seals may
deteriorate, causing leakage.
• Refill with the same type of brake
fluid. Adding a brake fluid other
than DOT 4 may result in a harmful
chemical reaction. EN
• Be careful that water or dust does
1 not enter the brake fluid reservoir
when refilling. Water will signifi- 6
cantly lower the boiling point of
the fluid and may result in vapor
lock, and dirt may clog the ABS
Front brake fluid reservoir
hydraulic unit valves.

Specified brake fluid:


DOT 4 NOTICE
Brake fluid may damage painted surfa-
ces or plastic parts.
Always clean up spilled fluid immedia-
tely.
WARNING
Improper maintenance can result in As the brake pads wear, it is normal for the
loss of braking ability. brake fluid level to gradually go down. A
Observe these precautions: low brake fluid level may indicate worn
• Insufficient brake fluid may allow brake pads and/or brake system leaka-
air to enter the brake system, re- ge; therefore, be sure to check the brake
ducing braking performance. pads for wear and the brake system for
• Clean the filler cap before remo- leakage. If the brake fluid level goes down
ving. Use only DOT 4 brake fluid suddenly, have a Benelli dealer check the
from a sealed container. cause before further riding.

6 - 19
Periodic maintenance and adjustment

Changing the brake fluid Drive chain slack 4. If the drive chain slack is incorrect,
adjust it as follows.
Have a Benelli dealer change the brake The drive chain slack should be checked
fluid at the intervals specified in the pe- before each ride and adjusted if necessary.
riodic maintenance and lubrication chart.
To check the drive chain slack
EN 1. After stopping the engine, place the NOTICE
vehicle on a rear stand on a horizontal
surface and with the gear in neutral. Using the motorcycle with the chain in
6 2. Measure the drive chain slack as shown. bad condition and badly adjusted may
cause accidents.
If you notice any operating anomaly on
the chain, such as excessive or suspi-
cious noises, or excessive slack, go to
an authorised Benelli workshop.
If you suspect that there is a serious
malfunction with the chain, stop the
bike immediately and call your nearest
Benelli authorised workshop.

Drive chain slack:


10 - 15 mm

3. After running the rear wheel forward


occur else where in the free play chain: it
must be constan.

6 - 20
Periodic maintenance and adjustment
To adjust the drive chain slack Cleaning and lubricating the drive
1. Loosen the wheel pin nut and lock nut NOTICE chain
on each side of the swingarm.
2. To tension the transmission chain, turn Incorrect transmission chain tension The drive chain must be cleaned and lu-
the tension adjustment bolt on each side will overload the engine and other vital bricated at the intervals specified in the
of the swingarm (clockwise). parts of the motorcycle, and it may cau- periodic maintenance and lubrication
3. To loosen the transmission chain, turn se the chain to slip or break. To stop this chart, otherwise it will quickly wear out, EN
the tension adjustment bolt on each side from happening, keep the transmission especially when riding in dusty or wet are-
of the swingarm (anticlockwise) and push chain tension within the specified limi- as. Service the drive chain as follows.
the rear wheel forwards. ts. 6
Make sure that the distance is the same
for the left and right sides of the swin-
garm.
NOTICE
4. Tighten the wheel pin nut, keeping the The drive chain must be lubricated
3 slides on the adjustment devices and lock after washing the motorcycle, riding in
nuts. the rain or riding in wet areas.
1 2
Tightening torques: 1. Clean the drive chain with kerosene and
Axle nut: a small soft brush.
4 100 N · m
Locknut:
1. Axle nut 20 N · m
2. Locknut NOTICE
3. Drive chain slack adjusting bolt
4. Distance To prevent damaging the O-rings, do
not clean the drive chain with steam
cleaners, high-pressure washers or
inappropriate solvents.

6 - 21
Periodic maintenance and adjustment
2. Wipe the drive chain dry. Checking and lubricating the Checking and lubricating the
3. Thoroughly lubricate the drive chain cables throttle grip and cable
with a special O-ring chain lubricant.
The operation of all control cables and the The operation of the throttle grip should
condition of the cables should be checked be checked before each ride. In addition,
before each ride, and the cables and cable the cable should be lubricated by a Benelli
EN ends should be lubricated if necessary. dealer at the intervals specified in the pe-
NOTICE If a cable is damaged or does not move riodic maintenance chart.
smoothly, have a Benelli dealer check or The throttle cable is equipped with a rub-
6 Do not use engine oil or any other lubri- replace it. ber cover. Make sure that the cover is se-
cants for the drive chain, as they may curely installed. Even though the cover is
contain substances that could damage installed correctly, it does not completely
the O-rings. protect the cable from water entry.
Therefore, use care not to pour water di-
WARNING rectly onto the cover or cable when wa-
shing the vehicle. If the cable or cover be-
Damage to the outer housing of cables comes dirty, wipe clean with a moist cloth.
may result in internal rusting and cause
interference with cable movement.
Replace damaged cables as soon as
possible to prevent unsafe conditions.

6 - 22
Periodic maintenance and adjustment

Checking and lubricating the brake Shift pedal Checking and lubricating the brake
and shift pedals and clutch levers
The operation of the brake and shift pe- The operation of the brake and clutch le-
dals should be checked before each ride, vers should be checked before each ride,
and the pedal pivots should be lubricated and the lever pivots should be lubricated
if necessary. if necessary. EN

Brake pedal Brake lever 6

Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease

6 - 23
Periodic maintenance and adjustment
Clutch lever Checking and lubricating the
sidestand WARNING
The operation of the sidestand should Do not use the vehicle with the side
be checked before each ride, and the pi- stand lowered, or if it cannot be li-
vots and metal-to-metal contact surfaces fted correctly (or if it will not stay up),
EN should be lubricated if necessary. otherwise the side stand might not
touch ground and distract the rider
with the resulting possibility of losing
6 control of the bike.
The cut-out ignition circuit has been
designed to ensure the rider raises the
side stand before putting the motor-
cycle in movement. Therefore, we ask
that you check this system regularly, as
described below, and have it repaired
by a Benelli dealer if it does not opera-
te correctly.
Recommended lubricant:
Brake lever:
Silicone grease
Clutch lever:
Silicone grease

TIP
The switch built into the side stand is part
of the ignition circuit cut-out system that
cuts out the ignition in certain situations.

6 - 24
Periodic maintenance and adjustment

Checking the front fork Checking the steering


The condition and operation of the front Worn or loose steering bearings may cau-
fork must be checked as follows at the se danger. Therefore, the operation of the
intervals specified in the periodic mainte- steering must be checked as follows at the
nance and lubrication chart. intervals specified in the periodic mainte-
nance and lubrication chart. EN
To check the condition
Check the inner tubes for scratches, da- 1. Place the vehicle on a flat surface and 6
mage and excessive oil leakage. keep it upright.

To check the operation


1. Place the vehicle on a flat surface and WARNING
keep it upright.
To avoid injury, securely support the
vehicle so there is no danger of it fal-
NOTICE ling over.

WARNING If any damage is found or the front fork


does not operate smoothly, have a Be-
To avoid injury, securely support the nelli dealer check or repair it.
vehicle so there is no danger of it fal-
ling over.

2. While applying the front brake, push


down hard on the handlebars several ti-
mes to check if the front fork compresses
and rebounds smoothly.

6 - 25
Periodic maintenance and adjustment
2. Hold the lower ends of the front fork Checking the wheel bearings Battery
legs and try to move them forward and
backward. If any free play can be felt, have The battery is located on the right side of
a Benelli dealer check or repair the stee- the vehicle.
ring. To access the battery, remove the battery
cover (1) by turning the key in the lock (2).
EN

6 1

The front and rear wheel bearings must


be checked at the intervals specified in 2
the periodic maintenance and lubrication
chart. If there is play in the wheel hub or
if the wheel does not turn smoothly, have This model is equipped with a VRLA (Valve
a Benelli dealer check the wheel bearings. Regulated Lead Acid) battery.
There is no need to check the electrolyte
or to add distilled water.
However, the battery lead connections
need to be checked and, if necessary, ti-
ghten.

6 - 26
Periodic maintenance and adjustment
To charge the battery To remove the battery:
WARNING Have a Benelli dealer charge the battery 1. First remove the negative pole screw (1)
as soon as possible if it seems to have di- and then the positive pole screw (2), then
• Electrolyte is poisonous and dan- scharged. Keep in mind that the battery remove the fixing bracket (4) to be able to
gerous since it contains sulfuric tends to discharge more quickly if the extract the battery (3).
acid, which causes severe burns. vehicle is equipped with optional electri-
Avoid any contact with skin, eyes cal accessories. EN
or clothing and always shield your
eyes when working near batteries. 1
In case of contact, amnister the 2 6
following FIRST AID.
• EXTERNAL: Flush with plenty NOTICE
of water.
• INTERNAL: Drink large quan- To charge a VRLA (Valve Regulated 3
tities of water or milk and im- Lead Acid) battery, a special (constant- 4
mediately call a physician. voltage) battery charger is required.
• EYES: Flush with water for Using a conventional battery charger
15 minutes and seek prompt will damage the battery.
medical attention.
• Batteries produce explosive hy-
drogen gas. Therefore, keep spar- 1. Negative pole
ks, flames, cigarettes, etc., away To store the battery 2. Positive pole
from the battery and provide suf- 1. If the vehicle will not be used for more 3. Battery
ficient ventilation when charging than one month, remove the battery, fully 4. Fixing bracket
it in an enclosed space. charge it, and then place it in a cool, dry
• KEEP THIS AND ALL BATTERIES place.
OUT OF THE REACH OF CHILDREN. NOTICE
When removing the battery, be sure the
key is turned to “ OFF”, then disconnect
the negative lead before disconnecting
the positive lead.

6 - 27
Periodic maintenance and adjustment
2. If the battery will be stored for more Replacing the fuses
than two months, check it at least once a WARNING
month and fully charge it if necessary. The fuse boxes and individual fuses are lo-
3. Fully charge the battery before installa- cated under the passenger seat. Do not use a fuse of a higher amperage
tion. To access fuse box and the main fuse re- rating than recommended to avoid cau-
move the passenger seat. (See page 3-14). sing extensive damage to the electrical
EN system and possibly a fire.

6 NOTICE
When installing the battery, be sure the
key is turned to “ ”, then connect the
positive lead before connecting the ne-

1 5 A

1 5 A

1 0 A

1 0 A
1 5 A
1 5 A
gative lead.

4. After installation, make sure that the

ECU

LIGHT

ABS

ABS
PUMP
FUEL

LOCK
POWER
battery leads are properly connected to
the battery terminals.
1 5 A 1 5 A
1 0 A

If a fuse is blown, replace it as follows.


1. Turn the key to “ ” and turn off the
NOTICE electrical circuit in question.
2. Remove the blown fuse, and then install
Always keep the battery charged. a new fuse of the specified amperage.
Storing a discharged battery can cause
permanent battery damage.
3. Turn the key to “ ” and turn on the
electrical circuit in question to check if the
device operates.
4. If the fuse immediately blows again,
have a Benelli dealer check the electrical
system.

6 - 28
Periodic maintenance and adjustment

Brake/tail light and the turn signal light Auxiliary lights


This model is equipped with headlights This model is equipped with auxiliary li-
and turn signal light. ghts.
If a headlight and turn signal light does If an auxiliary light does not come on,
not come on, check the fuses and then have a Benelli dealer check the vehicle.
have a Benelli dealer check the vehicle. EN

6
1

2 2

1. Brake/tail light
2. Turn signal light

6 - 29
Periodic maintenance and adjustment

Troubleshooting
WARNING
Although Benelli motorcycles receive a
thorough inspection before shipment When checking the fuel system, do not
from the factory, trouble may occur du- smoke, and make sure there are not
ring operation. open flames or sparks in the area, in-
EN Any problem in the fuel, compression, or cluding pilot lights from water heaters
ignition systems, for example, can cause or furnaces.
poor starting and loss of power. Gasoline or gasoline vapors can ignite
6 The following troubleshooting charts re- or explode, causing severe injury or
present quick and easy procedures for property damage.
checking these vital systems yourself.
However, should your motorcycle require
any repair, take it to a Benelli dealer, who-
se skilled technicians have the necessary
tools, experience, and know-how to servi-
ce the motorcycle properly.
Use only genuine Benelli replacement
parts.
Imitation parts may look like Benelli parts,
but they are often inferior, have a shorter
service life and can lead to expensive re-
pair bills.

6 - 30
Periodic maintenance and adjustment

Troubleshooting charts
Starting problems or poor engine performance

1. Fuel
There is enough fuel. Check the battery.
Check the fuel level in EN
the fuel tank.
The engine does not start.
There is no fuel. Supply fuel.
Check the battery. 6

2. Battery The engine turns over


The battery is good.
quickly.
The engine does not start.
Operate the electric starter.
Check the battery lead connections, Check the ignition.
The engine turns over
and have a Benelli dealer charge
slowly.
the battery if necessary.

3. Ignition Wipe off with a dry cloth and correct the


Wet Operate the electric starter.
spark plug gaps, or replace the spark plugs.
Remove the spark plugs
and check the electrodes.
The engine does not start.
Dry Have a Benelli dealer check the vehicle.
Check the compression.

4. Compression The engine does not start.


There is compression.
Have a Benelli dealer check the vehicle.
Operate the electric starter.

There is no compression. Have a Benelli dealer check the vehicle.

6 - 31
Periodic maintenance and adjustment
Engine overheating

WARNING
• Do not remove the radiator cap when the engine and radiator are hot. Scalding hot fluid and steam may be blown out under
EN pressure, which could cause serious injury. Be sure to wait until the engine has cooled.
• Place a thick rag, like a towel, over the radiator cap, and then slowly rotate the cap counterclockwise to the detent to allow
any residual pressure to escape.
6 • When the hissing sound has stopped, press down on the cap while turning it counterclockwise, and then remove the cap.

There is Have a Benelli dealer check


The coolant level is low. leakage. and repair the cooling system.
Check the cooling system
for leakage.
There is
Add coolant. (See TIP.)
Wait until the Check the coolant level in the no leakage.
engine has cooled. reservoir and radiator.

The coolant level Start the engine. If the engine overheats again, have a
is OK. Benelli dealer check and repair the cooling system.

TIP
If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant as soon as
possible.

6 - 32
Motorcycle care and storage

Matte color caution Care Cleaning

While the open design of a motorcycle re-


veals the attractiveness of the technology,
NOTICE it also makes it more vulnerable. NOTICE
Rust and corrosion can develop even if hi-
gh-quality components are used. • Avoid using strong acidic wheel EN
Some models are equipped with matte cleaners, especially on spoked
colored finished parts. Be sure to con- A rusty exhaust pipe may go unnoticed on
a car, however, it detracts from the overall wheels. If such products are used
sult a Benelli dealer for advice on what on hard-to-remove dirt, do not 7
products to use before cleaning the appearance of a motorcycle.
Frequent and proper care does not only leave the cleaner on the affected
vehicle. area any longer than instructed.
Using a brush, harsh chemical products comply with the terms of the warranty,
but it will also keep your motorcycle lo- Also, thoroughly rinse the area
or cleaning compounds when cleaning off with water, immediately dry
these parts will scratch or damage their oking good, extend its life and optimize
its performance. it, and then apply a corrosion pro-
surface. Wax also should not be applied tection spray.
to any matte colored finished parts. • Improper cleaning can damage
Before cleaning plastic parts (such as cowlings,
1. Cover the muffler outlet with a plastic panels, windshields, headlight
bag after the engine has cooled down. lenses, meter lenses, etc.) and the
2. Make sure that all caps and covers as mufflers. Use only a soft, clean
well as all electrical couplers and connec- cloth or sponge with water to cle-
tors, including the spark plug caps, are ti- an plastic. However, if the plastic
ghtly installed. parts cannot be thoroughly clea-
3. Remove extremely stubborn dirt, like ned with water, diluted mild de-
oil burnt onto the crankcase, with a de- tergent with water may be used.
greasing agent and a brush, but never Be sure to rinse off any detergent
apply such products onto seals, gaskets, residue using plenty of water, as it
sprockets, the drive chain and wheel ax- is harmful to plastic parts.
les. Always rinse the dirt and degreaser off • Do not use any harsh chemical
with water. products on plastic parts. Be sure
to avoid using cloths or sponges
which have been in contact with
strong or abrasive cleaning pro-
ducts, solvent or thinner, fuel

7-1
Motorcycle care and storage
(gasoline), rust removers or inhi- After riding in the rain, near the sea or on After cleaning
bitors, brake fluid, antifreeze or salt-sprayed roads 1. Dry the motorcycle with a chamois or
electrolyte. Since sea salt or salt sprayed on roads an absorbing cloth.
• Do not use high-pressure washers during winter are extremely corrosive in 2. Immediately dry the drive chain and lu-
or steam-jet cleaners since they combination with water, carry out the bricate it to prevent it from rusting.
cause water seepage and deterio- following steps after each ride in the rain, 3. Use a chrome polish to shine chrome,
EN ration in the following areas: seals near the sea or on salt-sprayed roads. aluminum and stainless-steel parts, inclu-
(of wheel and swingarm bearings, ding the exhaust system. (Even the ther-
fork and brakes), electric compo- mally induced discoloring of stainless-
7 nents (couplers, connectors, in- steel exhaust systems can be removed
struments, switches and lights), TIP through polishing.)
breather hoses and vents. 4. To prevent corrosion, it is recommen-
• For motorcycles equipped with a Salt sprayed on roads in the winter may ded to apply a corrosion protection spray
windshield: Do not use strong cle- remain well into spring. on all metal, including chrome and nickel
aners or hard sponges as they will plated, surfaces.
cause dulling or scratching. Some 5. Use spray oil as a universal cleaner to
cleaning compounds for plastic remove any remaining dirt.
may leave scratches on the wind- 1. Clean the motorcycle with cold water 6. Touch up minor paint damage caused
shield. Test the product on a small and a mild detergent, after the engine has by stones, etc.
hidden part of the windshield to cooled down. 7. Wax all painted surfaces.
make sure that it does not leave 8. Let the motorcycle dry completely be-
any marks. If the windshield is fore storing or covering it.
scratched, use a quality plastic po-
lishing compound after washing.
NOTICE
After normal use Do not use warm water since it increa- WARNING
Remove dirt with warm water, a mild de- ses the corrosive action of the salt
tergent, and a soft, clean sponge, and then Contaminants on the brakes or tires
rinse thoroughly with clean water. Use a can cause loss of control.
toothbrush or bottlebrush for hard-to-re- • Make sure that there is no oil or
ach areas. Stubborn dirt and insects will Apply a corrosion protection spray on all wax on the brakes or tires.
come off more easily if the area is covered metal, including chrome- and nickel-pla- • If necessary, clean the brake discs
with a wet cloth for a few minutes before ted, surfaces to prevent corrosion. and brake linings with a regular
cleaning. brake disc cleaner or acetone, and

7-2
Motorcycle care and storage
wash the tires with warm water Storage Long-term
and a mild detergent. Before ri- Before storing your motorcycle for several
ding at higher speeds, test the Short-term months:
motorcycle’s braking performan- Always store your motorcycle in a cool, dry • Follow all the instructions in the
ce and cornering behavior. place and, if necessary, protect it against “Care” section of this chapter.
dust with a porous cover. Be sure the engi- • Fill up the fuel tank and add fuel sta-
ne and the exhaust system are cool before bilizer (if available) to prevent the EN
covering the motorcycle. fuel tank from rusting and the fuel
NOTICE from deteriorating.
• Perform the following steps to pro- 7
• Apply spray oil and wax sparin- tect the cylinders, piston rings, etc.
gly and make sure to wipe off any from corrosion.
excess. NOTICE • Remove the spark plug caps
• Never apply oil or wax to any rub- and spark plugs.
ber and plastic parts, but treat • Storing the motorcycle in a poor- • Pour a teaspoonful of engine
them with a suitable care product. ly ventilated room or covering it oil into each spark plug bore.
• Avoid using abrasive polishing with a tarp, while it is still wet, will • Install the spark plug caps onto
compounds as they will wear away allow water and humidity to seep the spark plugs, and then place
the paint. in and cause rust. the spark plugs on the cylinder
• To prevent corrosion, avoid damp head so that the electrodes are
cellars, stables (because of the grounded. (This will limit spar-
presence of ammonia) and areas king during the next step.)
TIP where strong chemicals are sto- • Turn the engine over several
red. times with the starter. (This will
• Consult a Benelli dealer for advice on coat the cylinder walls with oil.)
what products to use.
• Washing, rainy weather or humid cli-
mates can cause the headlight lens
to fog. Turning the headlight on for a
short period of time will help remo-
ve the moisture from the lens.

7-3
Motorcycle care and storage

WARNING TIP
To prevent damage or injury from spar- Make any necessary repairs before storing
king, make sure to ground the spark the motorcycle.
plug electrodes while turning the engi-
EN ne over.

7 • Remove the spark plug caps


from the spark plugs, and then
install the spark plugs and the
spark plug caps.
• Lubricate all control cables and the
pivoting points of all levers and pe-
dals as well as of the sidestand
• Check and, if necessary, correct the
tire air pressure, and then lift the
motorcycle so that both of its whe-
els are off the ground. Alternatively,
turn the wheels a little every month
in order to prevent the tires from be-
coming degraded in one spot.
• Cover the muffler outlet with a pla-
stic bag to prevent moisture from
entering it.
• Remove the battery and fully char-
ge it. Store it in a cool, dry place and
charge it once a month. Do not store
the battery in an excessively cold or
warm place. For more information
on storing the battery, see page
6-29.

7-4
Specifications

Dimensions Starting system: Certification:


Overall length: Electric starter EURO 5
2170 mm Lubrication system: Fuel consumption:
Overall width: Forced wet sump 3,1 l/100 km
820 mm CO² emissions:
Overall height: 71 g/km
1120 mm
Engine oil
EN
Wheelbase:
1440 mm Recommended brand: Spark plug(s)
Seat height: SJ 10W/50 JASO - MA CC MC G4 Manufacturer/model: 8
780 mm SAE viscosity grades: NGK BR7ES / CR7HSA
10W/50 Spark plug gap:
Recommended engine oil grade: 0.6–0.7 mm
Weight JASO - MA CC MC G4
Curb weight:
205 kg Engine oil quantity:
Oil change: Clutch
2.2 L Clutch type:
Engine With oil filter removal: Wet multidisc
Combustion cycle: 2.5 L
4-stroke
Cooling system: Transmission
Air cooled Air filter Final drive:
Valve train: Air filter element: Chain
SOHC Sponge filtering element Transmission type:
Cylinder arrangement: Constant mesh 5-speed
In line
Number of cylinders: Fuel
Monocylinders Recommended fuel:
Displacement: Unleaded petrol (gasohol - containing Chassis
374 cm3 Ethanol up to 10% by volume (E10) Frame type:
Bore x stroke: Fuel tank capacity: Double cradle in steel tubes and plates
Ø72,7 x 90,0 mm 12 L ± 0.5L
Compression ratio: Fuel reserve amount:
8,5:1 2L

8-1
Specifications

Front tire Rim size: Rear suspension


Size: 3,00x18” Type:
100/90 - 19 Oscillating swingarm with double shock
absorber
Front brake Rear shock absorber travel:
Rear tire Type: 55 mm
EN Size: Single disc ø300 mm with 2-piston floa-
130/80 - 18 ting calliper and ABS Electrical system
Ø Disc: System voltage:
8 300 mm 12 V
Loading Specified brake fluid: Ignition system:
Maximum load: DOT 4 ECU - DELPHI MT05
205 kg Charging system:
* (Total weight of rider, passenger, cargo AC magneto
and accessories) Rear brake
Type:
Single disc ø240 mm with single piston Battery
Tire air pressure (measured on floating calliper and ABS Model:
cold tires) Ø Disc: YTX9-BS
Front: 240 mm Voltage, capacity:
220 ± 10 kPa Specified brake fluid: 12V8Ah
Rear DOT 4
250 ± 10 kPa
Front suspension
Type:
Telescopic fork with stems ø 41mm
Front wheel Shock absorber:
Wheel type: Hydraulic damper
Alluminium alloy Wheel travel:
Rim size: 121 mm
2,15x19”
Rear wheel:
Wheel type:
Alluminium alloy

8-2
Specifications

Bulb wattage Fuse(s)


Headlight: ABS fuse:
12V 60/55W 10.0 A
Brake/tail light: Power lock Fuse:
12V21/5W 10.0 A
Front turn signal light: ABS fuse:
12V 10W 15.0 A EN
Rear turn signal light: Light:
12V 10W 15.0 A
Meter lighting: ECU fuse: 8
12V 2W 15.0 A
HIght beam indicator light: Fuel pump Fuse:
12V 2W 15.0 A
Turn signal indicator light:
12V 3W
Horn:
12V 3A

8-3
Specifications

Electric System
Stepper motor
Diode
C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

Throttle

EN
M W P O B /W
LR R R R N G/Gr LR P /Y LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G LR LR R LG/W G/Gr P /W LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
solenoid valve

8
LB L/Y
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

B
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

C lutch switch
LG/W

B
Horn
N/P

B L/G

Headlamp relay R/W


Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W


B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G


N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Consumer information

Identification numbers Vehicle identification number Engine serial number

Record the vehicle identification number,


engine serial number, and the model label
information in the spaces provided below.
These identification numbers are needed
when registering the vehicle with the au- EN
thorities in your area and when ordering
spare parts from a Benelli dealer.
9

VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:

The identification number of the vehicle is The engine serial number is stamped on
punched on the steering head; this num- the crankcase on the left side of the driver
ber is registered with the relevant authori- and indicates the engine construction se-
ENGINE SERIAL NUMBER: ties for the area concerned. rial number.
Record this number in the space provided. Report this number in the space provided.

MODEL LABEL INFORMATION:

9-1
Consumer information
Model label Diagnostic connector B-Box connector

EN

The label of the model is applied to The diagnostic connector is located on The B-Box device, where it is available, can
the left side of the steering head. the left side as shown in the figure. be connected via the connector in the fi-
Record the information on this label gure, collects and sends data relating to
in the space provided. This informa- GPS tracking , as route traveled, speed,
distance, travel time, etc. visible through
tion will be needed when ordering the “MyBenelli” app.
spare parts from a Benelli dealer.

WARNING
Any changes to the ID number stamped
on the frame or engine will automati-
cally render the warranty null and void.

9-2
Regular maintenance coupons

Vehicle data recording


This model’s ECU stores certain vehicle
data to assist in the diagnosis of malfun-
ctions and for research and development
purposes.
This data will be uploaded only when a EN
special Benelli diagnostic tool is attached
to the vehicle, such as when maintenance
checks or service procedures are perfor- 10
med.

Although the sensors and recorded data


will vary by model, the main data points
are:
• Vehicle status and engine perfor-
mance data
• Fuel-injection and emission-related
data

Benelli will not disclose this data to a third


party except:
• With the consent of the vehicle ow-
ner
• Where obligated by law
• For use by Benelli in litigation
• For general Benelli-conducted rese-
arch purposes when the data is not
related to an individual vehicle nor
owner

10 - 1
Regular maintenance coupons

COUPON N. 1 - ....................

Model/C ub ic capacity Dealer’ s stamp

EN Frame numb er, in full

10
K m travelled

SERVIC E C ARRIED OUT USING REMOTE MEANS OK


Responsib ility of the dealer
The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the
maintenance plan.

Responsib ility of the dealer


Signature The service was continued to full satisfaction.

Date Firma

This service involves (C= Checks / S= Replacement)

□ Rear shock absorber □ Air Filter □ Accelerator dial


□ Spark plugs □ Oil filter □ E x haust and discharge
□ Transmission chain □ Rear brake □ Swingarm oil
□ Side stand □ Front brake □ E ngine oil
□ Fuel circuit □ Valve clearance □ Tyres
□ Wheel bearings □ Brake fluid □ Bolt tightness
□ Steering bearings □ Lights, signals and switches □ Fuel pipes
□ System ABS
10 - 2
Regular maintenance coupons

COUPON N. 2 - ....................

Model/C ub ic capacity Dealer’ s stamp

Frame numb er, in full EN

10
K m travelled

SERVIC E C ARRIED OUT USING REMOTE MEANS OK


Responsib ility of the dealer
The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the
maintenance plan.

Responsib ility of the dealer


Signature The service was continued to full satisfaction.

Date Firma

This service involves (C= Checks / S= Replacement)

□ Rear shock absorber □ Air Filter □ Accelerator dial


□ Spark plugs □ Oil filter □ E x haust and discharge
□ Transmission chain □ Rear brake □ Swingarm oil
□ Side stand □ Front brake □ E ngine oil
□ Fuel circuit □ Valve clearance □ Tyres
□ Wheel bearings □ Brake fluid □ Bolt tightness
□ Steering bearings □ Lights, signals and switches □ Fuel pipes
□ System ABS
10 - 3
Regular maintenance coupons

COUPON N. 3 - ....................

Model/C ub ic capacity Dealer’ s stamp

EN Frame numb er, in full

10
K m travelled

SERVIC E C ARRIED OUT USING REMOTE MEANS OK


Responsib ility of the dealer
The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the
maintenance plan.

Responsib ility of the dealer


Signature The service was continued to full satisfaction.

Date Firma

This service involves (C= Checks / S= Replacement)

□ Rear shock absorber □ Air Filter □ Accelerator dial


□ Spark plugs □ Oil filter □ E x haust and discharge
□ Transmission chain □ Rear brake □ Swingarm oil
□ Side stand □ Front brake □ E ngine oil
□ Fuel circuit □ Valve clearance □ Tyres
□ Wheel bearings □ Brake fluid □ Bolt tightness
□ Steering bearings □ Lights, signals and switches □ Fuel pipes
□ System ABS
10 - 4
Regular maintenance coupons

COUPON N. 4 - ....................

Model/C ub ic capacity Dealer’ s stamp

Frame numb er, in full EN

10
K m travelled

SERVIC E C ARRIED OUT USING REMOTE MEANS OK


Responsib ility of the dealer
The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the
maintenance plan.

Responsib ility of the dealer


Signature The service was continued to full satisfaction.

Date Firma

This service involves (C= Checks / S= Replacement)

□ Rear shock absorber □ Air Filter □ Accelerator dial


□ Spark plugs □ Oil filter □ E x haust and discharge
□ Transmission chain □ Rear brake □ Swingarm oil
□ Side stand □ Front brake □ E ngine oil
□ Fuel circuit □ Valve clearance □ Tyres
□ Wheel bearings □ Brake fluid □ Bolt tightness
□ Steering bearings □ Lights, signals and switches □ Fuel pipes
□ System ABS
10 - 5
Regular maintenance coupons

COUPON N. 5 - ....................

Model/C ub ic capacity Dealer’ s stamp

EN Frame numb er, in full

10
K m travelled

SERVIC E C ARRIED OUT USING REMOTE MEANS OK


Responsib ility of the dealer
The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the
maintenance plan.

Responsib ility of the dealer


Signature The service was continued to full satisfaction.

Date Firma

This service involves (C= Checks / S= Replacement)

□ Rear shock absorber □ Air Filter □ Accelerator dial


□ Spark plugs □ Oil filter □ E x haust and discharge
□ Transmission chain □ Rear brake □ Swingarm oil
□ Side stand □ Front brake □ E ngine oil
□ Fuel circuit □ Valve clearance □ Tyres
□ Wheel bearings □ Brake fluid □ Bolt tightness
□ Steering bearings □ Lights, signals and switches □ Fuel pipes
□ System ABS
10 - 6
Regular maintenance coupons

NOTITIES

............................................................................................................................................................................................................. EN

.............................................................................................................................................................................................................
10

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

10 - 7
10 - 8
Manuel du propriétaire

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule
en cas de vente de ce dernier.
Introduction

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Benelli!


Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la Imperiale 400, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient
non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de
sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si la
moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Benelli.
L’équipe Benelli espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre.
Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste!
Benelli est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel
contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications appor-
tées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter
un concessionnaire Benelli.

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
Introduction

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages person-


DANGER nels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la
suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager


ATTENTION le véhicule ou d’autres biens.

N.B. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.

Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

Consultez le site Web ociel Benelli - italy.benelli.com - pour télécharger la version la plus récente du manuel.
Introduction

IMPERIALE 400 (EU5)


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Benelli Q.J. s.r.l.

Tous droits réservés.


Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Benelli Q.J. s.r.l.
est formellement interdite.
Table des matières
Consignes de sécurité....................... 1-1 Pour la sécurité – contrôles avant frein avant et arrière ...................... 6-20
utilisation........................................... 4-1 • Contrôle du niveau du liquide de
frein ..................................................... 6-20
Description ........................................ 2-1 • Changement du liquide
• Vues de côté ........................................2-2 Utilisation et conseils importants de frein............................................... 6-22
• Commandes et instruments.......... 2-3 concernant le pilotage ..................... 5-1 • Tension de la chaîne
• Démarrage du moteur .................... 5-1 de transmission............................... 6-22
• Passage des vitesses ........................ 5-2 • Nettoyage et graissage de la
Commandes et instruments............. 3-1 • Comment réduire sa chaîne de transmission ............... 6-23
• Cle........................................................... 3-1 consommation de carburant ....... 5-2 • Contrôle et lubrification
• Contacteur à clé/antivol ................. 3-1 • Rodage du moteur ........................... 5-3 des câbles.......................................... 6-24
• Bloc de compteurs • Stationnement .................................. 5-3 • Contrôle et lubrification
multifonctions et de la poignée et du
voyants et témoins d’alerte............3-3 câble des gaz .................................. 6-24
• Contacteurs à la poignée................ 3-7 Entretien périodique et réglage....... 6-1 • Contrôle et lubrification
• Levier d’embrayage ......................... 3-9 • Trousse de réparation ...................... 6-2 de la pédale de frein
• Sélecteur au pied............................... 3-9 • Entretiens périodiques et et du sélecteur.................................. 6-25
• Levier de frein..................................... 3-9 fréquences de graissage ................ 6-3 • Contrôle et lubrification
• Pédale de frein ................................. 3-10 • Contrôle des bougies....................... 6-9 des leviers de frein et
• SystèmeABS ..................................... 3-10 • Canister............................................... 6-10 d’embrayage ................................... 6-25
• Bouchon du réservoir • Huile moteur et cartouche • Contrôle et lubrification des
de carburant ..................................... 3-12 du filtre à huile.................................. 6-10 béquilles latérale ........................... 6-26
• Carburant........................................... 3-12 • Élément du filtre à air..................... 6-15 • Contrôle de la fourche .................. 6-27
• Pot catalytique ................................ 3-14 • Contrôle du régime de • Contrôle de la direction ................ 6-27
• Selle..................................................... 3-15 ralenti du moteur ........................... 6-15 • Contrôle des roulements
• Réglage du faisceau • Contrôle de la garde de la de roue............................................... 6-28
des phares.......................................... 3-15 poignée des gaz .............................. 6-16 • Batterie .............................................. 6-28
• Réglage du combiné • Jeu des soupapes............................ 6-16 • Remplacement des fusibles ........ 6-30
ressort-amortisseur........................ 3-15 • Pneus................................................... 6-16 • Feu stop/arrière
• Réglage de la fourche.....................3-16 • Réglage de la garde du et de clignotant................................ 6-31
• Béquille latérale............................... 3-17 levier d’embrayage......................... 6-18 • Veilleuses .......................................... 6-31
• Coupe-circuit d’allumage............ 3-17 • Contrôle de la garde du • Diagnostic de pannes ................... 6-32
levier de frein ................................... 6-19 • Schémas de diagnostic
• Contacteurs de feu stop.................6-19 de pannes............................................6-33
• Contrôle des plaquettes de
Table des matières
Soin et remisage de la moto.............. 7-1
• Remarque concernant
les pièces de couleur mate............. 7-1
• Soin........................................................ 7-1
• Remisage.............................................. 7-3

Caractéristiques ................................ 8-1


• Installation electrique.......................8-4

Renseignements
complémentaires.............................. 9-1
• Numéros d’identification................ 9-1
• Connecteur de diagnostic ............. 9-2
• Enregistrement de données
relatives au véhicule ........................ 9-2

Coupons d’entretien
periodique........................................10-1
Consignes de sécurité
Être un propriétaire responsable Conduite en toute sécurité de la procédure d’entretien
L’utilisation adéquate et en toute sécurité Effectuer les contrôles avant utilisation de base d’une moto. Certains
de la moto incombe à son propriétaire. à chaque départ afin de s’assurer que le entretiens ne peuvent être ef-
Les motos sont des véhicules monovoies. véhicule peut être conduit en toute sécur- fectués que par du personnel
Leur sécurité dépend de techniques de ité. qualifié.
conduite adéquates et des capacités du L’omission du contrôle ou de l’entretien • De nombreux accidents sont dus au
conducteur. corrects du véhicule augmente les risques manque d’expérience du pilote. Ce
Tout conducteur doit prendre connais- d’accident ou d’endommagement. Se re- sont, en effet, les motocyclistes qui
sance des exigences suivantes avant de porter à la liste des contrôles avant utilisa- n’ont pas un permis pour véhicules
démarrer. tion à la page 4-1. à deux roues valide qui ont le plus
Le pilote doit : • Cette moto est conçue pour le tran- d’accidents.
• S’informer correctement auprès d’u- sport du pilote et d’un passager. • Ne pas rouler avant d’avoir ac-
ne source compétente sur tous les • La plupart des accidents de circu- quis un permis de conduire et FR
aspects de l’utilisation d’une moto. lation entre voitures et motos sont ne prêter sa moto qu’à des pilo-
• Observer les avertissements et dus au fait que les automobilistes ne tes expérimentés.
procéder aux entretiens préconisés voient pas les motos. De nombreux • Connaître ses limites et ne pas 1
dans ce Manuel du propriétaire. accidents sont causés par un auto- se surestimer. Afin d’éviter un
• Suivre des cours afin d’apprendre à mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se accident, se limiter à des mano-
maîtriser les techniques de conduite faire bien voir semble donc permet- euvres que l’on peut effectuer
sûres et correctes. tre de réduire les risques de ce genre en toute confiance.
• Faire réviser le véhicule par un d’accident. Dès lors : • S’exercer à des endroits où il n’y
mécanicien compétent aux inter- • Porter une combinaison de a pas de trafic tant que l’on ne
valles indiqués dans ce Manuel du couleur vive. s’est pas complètement fami-
propriétaire ou lorsque l’état de la • Être particulièrement prudent liarisé avec la moto et ses com-
mécanique l’exige. à l’approche des carrefours, mandes.
• Ne jamais conduire une moto avant car c’est aux carrefours que la • De nombreux accidents sont provo-
d’avoir maîtrisé les techniques plupart des accidents de deux- qués par des erreurs de conduite du
nécessaires. Il est recommandé de roues se produisent. pilote de moto. Une erreur typique
suivre des cours de pilotage. Les • Rouler dans le champ de visibi- consiste à prendre un virage trop lar-
débutants doivent être formés par lité des automobilistes. Éviter ge en raison d’une vitesse excessive
un moniteur certifié. Contacter un de rouler dans leur angle mort. ou un virage trop court (véhicule pas
concessionnaire moto agréé pour • Ne jamais entretenir une moto assez incliné pour la vitesse).
vous informer des cours de pilotage sans connaissances préalables. • Toujours respecter les limites
les plus proches de chez vous. Contacter un concessionnaire de vitesse et ne jamais rouler
moto agréé pour vous informer plus vite que ne le permet l’état

1-1
Consignes de sécurité
de la route et le trafic. Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
• Toujours signaler clairement La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
son intention de tourner ou de résultent de blessures à la tête. Tous les gaz d’échappement de moteur
changer de bande de circula- Le port du casque est le seul moyen d’évit- contiennent du monoxyde de carbone,
tion. Rouler dans le champ de er ou de limiter les blessures à la tête. un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde
visibilité des automobilistes. • Toujours porter un casque homolo- de carbone peut provoquer céphalées,
• La posture du pilote et celle du pas- gué. étourdissements, somnolence, nausées,
sager est importante pour le con- • Porter une visière ou des lunettes de confusion mentale, et finalement la mort.
trôle correct du véhicule. protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz in-
• Le pilote doit garder les deux protégés, le vent risque de troubler colore, inodore et insipide qui peut être
mains sur le guidon et les deux la vue et de retarder la détection des présent même lorsque l’on ne sent ou ne
pieds sur les repose-pieds afin obstacles. voit aucun gaz d’échappement. Des ni-
FR de conserver le contrôle de la • Porter des bottes, une veste, un veaux mortels de monoxyde de carbone
moto. pantalon et des gants solides pour peuvent s’accumuler rapidement et peu-
• Le passager doit toujours se te- se protéger des éraflures en cas de vent suffoquer rapidement une victime et
1 nir des deux mains, soit au pilo- chute. l’empêcher de se sauver.
te, soit à la poignée du passager • Ne jamais porter des vêtements De plus, des niveaux mortels de monoxy-
ou à la poignée de manuten- lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de de carbone peuvent persister pendant
tion, si le modèle en est pourvu, crocher aux leviers de commande, des heures, voire des jours dans des en-
et garder les deux pieds sur les aux repose-pieds ou même aux droits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent
repose-pieds du passager. Ne roues, ce qui risque d’être la cause tout symptôme d’empoisonnement au
jamais prendre en charge un d’un accident. monoxyde de carbone, il convient de
passager qui ne puisse placer • Toujours porter des vêtements de quitter immédiatement l’endroit, de pren-
fermement ses deux pieds sur protection qui couvrent les jambes, dre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur • Ne pas faire tourner un moteur à
• Ne jamais conduire après avoir ab- et le système d’échappement sont l’intérieur d’un bâtiment. Même si
sorbé de l’alcool, certains médicam- brûlants pendant ou après la condu- l’on tente de faire évacuer les gaz
ents ou des drogues. ite, et peuvent, dès lors, provoquer d’échappement à l’aide de ven-
• Cette moto a été conçue pour être des brûlures. tilateurs ou en ouvrant portes et
utilisée sur route uniquement. Ce • Les consignes ci-dessus s’adressent fenêtres, le monoxyde de carbone
n’est pas un véhicule tout-terrain. également au passager. peut atteindre rapidement des con-
centrations dangereuses.
• Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des en-
droits partiellement clos, comme les

1-2
Consignes de sécurité
granges, garages ou abris d’auto. • Les bagages et les accessoires doi- Accessoires Benelli d’origine
• Ne pas faire tourner un moteur à vent être fixés aussi bas et près de Le choix d’accessoires pour son véhicule
un endroit à l’air libre d’où les gaz la moto que possible. Attacher soi- est une décision importante.
d’échappement pourraient être gneusement les bagages les plus Des accessoires Benelli d’origine, disponi-
aspirés dans un bâtiment par des ou- lourds près du centre de la moto et bles uniquement chez les concessionnai-
vertures comme portes ou fenêtres. répartir le poids également de cha- res Benelli, ont été conçus, testés et ap-
que côté afin de ne pas la déséquili- prouvés par Benelli pour l’utilisation sur
brer. ce véhicule.
• Un déplacement soudain du char- De nombreuses entreprises n’ayant aucun
Charge gement peut créer un déséquilibre. lien avec Benelli produisent des pièces
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut S’assurer que les accessoires et les et accessoires, ou mettent à disposition
réduire la stabilité et la maniabilité de la bagages sont correctement attachés d’autres modifications pour les véhicules
moto si la répartition du poids est modi- avant de prendre la route. Contrôler Benelli. FR
fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, fréquemment les fixations des ac- Benelli n’est pas en mesure de tester les
monter accessoires et bagages avec be- cessoires et des bagages. produits disponibles sur le marché secon-
aucoup de soin. • Régler correctement la suspen- daire. Benelli ne peut dès lors ni approuver 1
Redoubler de prudence lors de la con- sion (pour les modèles à su- ni recommander l’utilisation d’accessoires
duite d’une moto chargée d’accessoires spension réglable) en fonction vendus par des tiers ou les modifications
ou de bagages. Voici quelques directives de la charge et contrôler l’état autres que celles recommandées spécial-
à suivre concernant les accessoires et le et la pression de gonflage des ement par Benelli, même si ces pièces
chargement de cette moto : pneus. sont vendues ou montées par un conces-
S’assurer que le poids total du pilote, du • Ne jamais placer des objets sionnaire Benelli.
passager, des bagages et des accessoires lourds ou volumineux sur le
ne dépasse pas la charge maximum. guidon, la fourche ou le gar-
La conduite d’un véhicule surchargé de-boue avant. Ces objets (ex. :
peut être la cause d’un accident. sac de couchage, sac à dos ou Pièces de rechange, accessoires et mo-
tente) peuvent déstabiliser la difications issus du marché secondaire
direction et rendre le manie- Bien que des produits du marché secon-
Charge maximale: ment plus difficile. daire puissent sembler être de concept et
205 Kg • Ce véhicule n’est pas conçu pour de qualité identiques aux accessoires Be-
tirer une remorque ni pour être nelli, il faut être conscient que certains de
accouplé à un side-car. ces accessoires ou certaines de ces modi-
Même lorsque cette limite de poids n’est fications ne sont pas appropriés en raison
pas dépassée, garder les points suivants à du danger potentiel qu’ils représentent
l’esprit : pour soi-même et pour autrui.

1-3
Consignes de sécurité
La mise en place de produits issus du légers et compacts que possi- Pneus et jantes issus du marché secon-
marché secondaire ou l’exécution d’une ble. daire
autre modification du véhicule venant al- • Des accessoires volumineux Les pneus et les jantes livrés avec la moto
térer le concept ou les caractéristiques du risquent de gravement réduire sont conçus pour les capacités de per-
véhicule peut soumettre les occupants du la stabilité de la moto en raison formance du véhicule et sont conçus de
véhicule ou des tiers à des risques accrus d’effets aérodynamiques. Le sorte à offrir la meilleure combinaison de
de blessures ou de mort. vent peut avoir tendance à sou- maniabilité, de freinage et de confort.
Le propriétaire est responsable des dom- lever la moto et le vent latéral D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
mages découlant d’une modification du peut la rendre instable. De tels naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
véhicule. accessoires peuvent également reporter à la page 6-16 pour les caractéris-
Respecter les conseils suivants lors du rendre le véhicule instable lors tiques des pneus et pour plus d’informa-
montage d’accessoires, ainsi que ceux du croisement ou du dépass- tions sur leur remplacement.
FR donnés à la section “Charge”. ement de camions.
• Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent
transporter de bagages qui pourra- forcer le pilote à modifier sa
1 ient nuire au bon fonctionnement de position de conduite. Une po- Transport de la moto
la moto. Examiner soigneusement sition de conduite incorrecte Bien veiller à suivre les instructions sui-
les accessoires avant de les monter réduit la liberté de mouvement vantes avant de transporter la moto dans
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en du pilote et peut limiter son un autre véhicule.
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai- contrôle du véhicule. De tels • Retirer tous les éléments lâches de
son dans les virages, le débattement accessoires sont donc décons- la moto.
limite de la suspension, la course de eillés. • S’assurer que le robinet de carburant
la direction ou le fonctionnement • La prudence est de rigueur lors de (le cas échéant) est à la position “ ”
des commandes. Vérifier aussi qu’ils l’installation de tout accessoire él- et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
ne cachent pas les feux et catadiop- ectrique supplémentaire. Si les ac- rant.
tres. cessoires excèdent la capacité de • Dans la remorque ou la caisse de
• Les accessoires montés sur le l’installation électrique de la moto, chargement, diriger la roue avant
guidon ou autour de la fourche une défaillance pourrait se produire, droit devant et la caler dans un rail
peuvent créer des déséquilibr- ce qui risque de provoquer des pro- avec corne d’arrimage.
es dus à une mauvaise distribu- blèmes d’éclairage et une perte de • Engager une vitesse (pour les mo-
tion du poids ou à des change- puissance du moteur. dèles munis d’une boîte de vitesses
ments d’ordre aérodynamique. à commande manuelle).
Si des accessoires sont montés • Arrimer la moto à l’aide de sangles
sur le guidon ou autour de la d’arrimage ou de sangles adéquates
fourche, ils doivent être aussi fixées à des éléments solides de la

1-4
Consignes de sécurité
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choi-
sir judicieusement l’emplacement
des sangles de sorte qu’elles ne frot-
tent pas contre des surfaces peintes
lors du transport.
• Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compres-
ser la suspension afin de limiter le
rebond lors du transport. FR

1-5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
2
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-1
Description

Vues de côté
6
2 0
2
1 9 2 1
1
1) lumière avant.
2) Indicateurs de position avant.
3) Indicateurs de position arrière. 8
4) Repose-pieds.
5) Couvercle du compartiment de la batterie.
6) Rétroviseurs.
7) Selle. FR
8) Feu stop arrière.
9) Béquille latérale.
10) Disque de frein arrière.
2
11) Pédale de boîte de vitesses. 1 4 1 1 4 9
12) Réservoir de carburant.
13) Collecteurs d’échappement.
14) Disque de frein avant.
15) Tableau de bord. 7 5 1 2 1 5
16) Port d’inspection d’huile moteur.
17) Pédale de frein arrière.
18) Pédales de passager. 1 8
19) Bouchon du réservoir de carburant.
20) Interrupteur d’allumage.
3
21) Amortisseur arrière.
22) Béquille central.
1 0
1 3

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Description

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage
2. Interrupteurs avec poignée gauche
3. Bouton ABS
(uniquement dans les pays où il est prévu)
4. Outil
5. Interrupteurs avec poignée droite 1 2 3 4 5 6 7
FR 6. Bouton d’accélérateur
7. Levier de frein avant
2

2-3
Commandes et instruments

Cle Contacteur à clé/antivol Position “ON”:


Les circuits sont allumés.
Le véhicule est fourni avec un kit de clé
pour ouvrir les différents compartiments F ON Position “LOCK”:
du véhicule. OF Tournez tout vers la gauche, appuyez sur
le verrou en position “LOCK”. Retirer la clé

PUSH
Dans cette condition, le véhicule a été ver-
rouillé.

LO C
ATTENTION Si vous souhaitez déverrouiller le véhicule,

K
insérez la clé et tournez-la dans le sens
• Ne plonger aucune des clés dans des aiguilles d’une montre.
du liquide. FR
• N’exposer aucune clé à des tem-
pératures excessivement élevées. Position “OFF”:
• Ne pas déposer d’objet lourd sur Tous les circuits sont éteints. 3
aucune des clés.
• Ne rectifier aucune des clés ni mo- AVVERTENZA
difier leur forme. Pour verrouiller la direction:
• Ne pas retirer l’anneau en plasti- Ne pas tourner la clé pour verrouil-
que des clés. ler le véhicule en conduisant n’est pas 1) Tournez le guidon complètement à
• Conserver la copie de la clé nécessaire et peut même causer des gauche.
séparément du véhicule. accidents. 2) Insérez la clé dans le bloc.
Appuyez sur le verrou avec une force 3) Tournez la clé dans le sens inverse des
suffisante. aiguilles d’une montre jusqu’à la position
“LOCK” pour verrouiller la direction.
4) Retirez la clé.

3-1
Commandes et instruments

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-2
Commandes et instruments

Bloc de compteurs multifonctions et voyants et


témoins d’alerte

1. Témoins des clignotants 9 1 1 1 0


2. Témoin de réserve de carburant
3. Indicateur de charge de la batterie
4. Témoin d’alerte de panne du moteur
5. Horloge numérique
6. Témoin du point mort “N” FR
7. Témoin de feux de route
8. Tachymètre
9. Bouton de réglage “A” 1 3 8 3
10. Bouton de réglage “B”
11. Voyant de vitesse engagée
12. Indicateur de carburant 1 4
13. Compte tours
14. Odomètre Totalisateur 1
15. Témoin du ABS
2
3
5 1 2
4
1 5
6
7

3-3
Commandes et instruments
Témoins des clignotants “ ” et “ ” ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il con- veau se rapprochent toujours davantage
Chaque témoin clignote lorsque son cli- vient de faire contrôler le véhicule par un à la zone “E” de réserve. Lorsque le dernier
gnotant correspondant clignote. concessionnaire Benelli. cran se met à clignoter, le véhicule a une
autonomie d’environ 1.3 litres de carbu-
Compte-tours rant.
Témoins de charge de la batterie Le compte-tours permet au pilote de sur-
Lorsque la charge de la batterie est in- veiller le régime de rotation du moteur et
férieure à 10,5 V, le voyant s’allume. de le maintenir dans les limites de la gam-
me de puissance idéale. Tachymètre
Témoin du point mort “N” Pousser et maintenir le contacteur de
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- menu “SELECT” enfoncé pendant 3 secon-
tesses est au point mort. Bouton de réglage “A” des pour entrer dans le mode de réglage
FR Appuyez brièvement sur le bouton pour “TOTAL KM”. Il tachymètre indique la vi-
basculer entre TOTAL / TRIP1 et TRIP2. tesse du véhicule en Km/h ou mph. Pour
Témoin de feu de route “ ” Dans l’état TOTAL, maintenez le bouton passer d’une indication à l’autre, frapper
3 Ce témoin s’allume lorsque la position feu enfoncé pour accéder au mode de rég- la touche “RESET”.
de route du phare est sélectionnée. lage de l’heure. En mode TRIP, appuyez
longuement sur le bouton pour réinitial-
iser le kilométrage TRIP.
Témoin d’alerte de panne du moteur “ Odomètre Totalisateur
” Touches pour programmations données
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- Bouton de réglage “B” du véhicule. Frapper la touche “SELECT”
blème est détecté au niveau du moteur Appuyez brièvement sur le bouton pour pour aficher les kilomètres partiels ou to-
ou d’un autre système de commande du passer de km / h à mi / h. taux. Pendant l’afichage des kilomètres
véhicule. partiels (TRIP A / TRIP B) , il est possible
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le de les remettre à zéro en maintenant la
système embarqué de diagnostic de pan- Horloge numérique touche ”RESET” appuyée pendant trois
nes par un concessionnaire Benelli. Elle indique le temps exprimé en heures secondes.
Contrôler le bon fonctionnement du cir- et en minutes.
cuit électrique du témoin d’alerte en tour-
nant la clé sur “ ”.
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen- Indicateur de carburant
dant quelques secondes, puis s’éteindre. L’aficheur digital indique la capacité du
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lor- réservoir carburant, au fur et à mesure
sque la clé de contact est tournée sur “ que le carburant diminue, les crans de ni-

3-4
Commandes et instruments
Voyant de vitesse engagée Voyant de réserve carburant
L’afficheur du rapport engagé indique le AVERTISSEMENT Il s’éclaire lorsqu’il reste environ 2 litres de
rapport sélectionné. Ce modèle est éq- carburant dans le réservoir; dans ce cas,
uipé de 6 rapports. Normalement, le témoin de diagnostic prendre du carburant dès que possible.
ABS reste allumé quand on allume le
cadran des instruments et s’éteint au
moment où la moto dépasse les 5 km/h
Témoin du système antiblocage des environ.
freins (ABS)
1. Erreur système ABS: si une erreur est
relevée et enregistrée, le témoin lumineux Si le témoin diagnostic ABS montre l’un
de diagnostic de l’ABS s’allume et reste al- des symptômes suivants, une ou plusieurs
lumé. anomalies peuvent s’être vérifiées sur le FR
Le témoin de diagnostic ABS s’éteint au système ABS.
moment du prochain ARRÊT/MISE EN • Le témoin de diagnostic ABS ne s’al-
MARCHE du cadran instruments ou quand lume pas quand on allume le cadran 3
le véhicule dépasse le vitesse d’environ 5 des instruments.
km/h. • Le témoin de diagnostic ABS reste al-
2. Modalité ABS exclue: le témoin de dia- lumé même quand la moto dépasse
gnostic ABS clignote une fois pendant en- la vitesse de 5 km/h environ.
viron 1,30 secondes (clignotement bref ). Dans ce cas, apporter la moto auprès d’un
3. En appuyant sur le poussoir ABS pen- centre d’assistance autorisé Benelli.
dant un temps compris entre 330 secon-
des, le témoin de diagnostic ABS clignote
une fois pendant environ 0,30 seconde Il est important de se rappeler que le sy-
(clignotement rapide). stème ABS n’est pas actif quand le témoin
4. Système ABS actionné: Quand le pan- est allumé, mais que l’installation de frei-
neau de commande est allumé, le témoin nage continuer de fonctionner comme un
de diagnostic ABS reste allumé jusqu’à ce système freinage normal sans ABS.
que la moto dépasse la vitesse d’environ 5 Dans cette situation, un freinage brusque
km/h. Une fois cette vitesse dépassée, le peut causer le blocage des roues et la per-
témoin diagnostic ABS s’éteint. te d’adhérence et de stabilité de la moto.

3-5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-6
Commandes et instruments

Contacteurs à la poignée Droite ce contacteur vers la position “ ”.


Une fois relâché, le contacteur retourne à
Gauche sa position centrale.
Pour éteindre les clignotants, appuyer sur
le contacteur après que celui-ci est revenu
à sa position centrale.
4 1
Poussoir passing
2 2 Frapper ce poussoir (en plein jour) pour
5 3 actionner le clignotement des phares.
3
FR
1 1. Contacteur arrêt/marche “ / “ Contacteur arrêt/marche “ / ”
2. Interrupteur Phares d’urgence “ “ Pour lancer le moteur à l’aide du démarr-
3. Poussoir démarrage électrique eur, placer ce contacteur sur “ ”. 3
1. Contacteur d’avertisseur “ “ Avant de mettre le moteur en marche, il
2. Inverseur feu de route/feu “ / “ convient de lire les instructions de mise en
3. Contacteur des clignotants “ / “ marche figurant à la page 5-1.
4. Poussoir passing En cas d’urgence, comme par exemple,
5. Contavteur ABS “ “ (optional)
ABS Contacteur d’avertisseur “ “ lors d’une chute ou d’un blocage de câble
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
tentir l’avertisseur de couper le moteur.

Bouton de démarrage électrique


Inverseur feu de route/feu ” / “ Appuyez sur cet interrupteur pour dém-
Placer ce contacteur sur “ ” pour al- arrer le moteur avec le démarreur.
lumer le feu de route et sur “ ” pour
allumer le feu de croisement.

Contacteur des clignotants “ / ”


Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”.
Pour signaler un virage à gauche, pousser

3-7
Commandes et instruments
Poussoir ABS A: La procédure sera ignorée par le sy-
N’essayez pas de régler les program- stème si le poussoir ABS a été appuyé
mations du système ABS quand la pendant une durée comprise entre
moto est en déplacement. Les pro- 5-30 secondes. Le système ABS main-
grammation du système ABS ne sont
validées quand la vitesse de la moto
ABS
~ tient les programmations actuelles.
est supérieure à 5 km/h.

Exclusion de l’ABS:
Vérifier que la moto soit arrêtée et au
point mort. Maintenir le poussoir ABS Actionnement de l’ABS:
FR appuyé pendant précisément 3-5 se- Vérifier que la moto soit arrêtée et au
ABS
~
condes, le témoin ABS qui était allu- point mort. Maintenir le poussoir ABS ap-
3 mé se met à clignoter pendant envi- puyé pendant précisément 3-5 secondes,
le témoin ABS qui clignotait devient fixe
ron 1,30 secondes (clignotement bref).
Dès lors, le système ABS est exclu et pendant environ 1,30 secondes (cligno-
tement bref ). Une méthode alternative
le système de freinage continue de d’actionnement du système ABS consiste
fonctionner comme un système de dans l’arrêt (OFF) et l’actionnement de la B: Le dispositif ABS redevient actif de-
freinage normal sans ABS. mise en marche (ON). puis toute programmation précéde-
nte si le poussoir a été appuyé pen-
dant plus de 30 secondes.

ABS
~ ABS

3-8
Commandes et instruments

Levier d’embrayage Sélecteur au pied Levier de frein


Le levier d’embrayage se trouve sur la Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier de frein se trouve sur la poignée
poignée gauche du guidon. Pour déb- moto et s’utilise conjointement avec le le- droite du guidon. Pour actionner le frein
rayer, tirer le levier vers la poignée. Pour vier d’embrayage lors du changement des avant, tirer le levier vers la poignée des
embrayer, relâcher le levier. Un fonction- 5 vitesses à prise constante dont la boîte gaz. Le levier du frein est muni d’un pom-
nement en douceur s’obtient en tirant le de vitesses est équipée. meau de réglage de position.
levier rapidement et en le relâchant len-
tement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. FR
3 3
2

1 4

1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poi-
gnée des gaz
N.B. 3. Bouton de réglage de position du levier
de frein
Réduire toujours d’une vitesse à la fois et 4. Repère “▲”
à la vitesse correcte pour éviter que le mo-
teur soit hors-tours et que la roue arrière Pour régler la distance entre le levier du
ne se bloque. frein et la poignée de l’accélérateur, tour-
ner le pommeau vers la droite ou vers la
gauche; en le tournant vers la gauche le
levier se rapproche, alors que vers la droi-

3-9
Commandes et instruments
te le levier s’éloigne. Pédale de frein Système ABS
Vérifier que le réglage correct programmé
sur le cadran de réglage soit aligné avec la La pédale de frein est située du côté droit Le système anti-blocage (ABS) est conçu
référence “▲” sur le levier du frein. de la moto. Pour actionner le frein arrière, pour éviter le blocage des roues en pha-
appuyer sur la pédale de frein. se de freinage. Le système ABS règle au-
tomatiquement la puissance de freinage
en agissant par intermittence, en aidant
les roues à obtenir de l’adhérence sur l’a-
sphalte et en augmentant la stabilité de la
moto.

• Pour plus d’efficacité, utiliser le frein


FR avant et le frein arrière simultaném-
ent et de la même façon, comme
3 pour une moto sans ABS.
• Le système ABS ne peut pas com-
penser certaines conditions adver-
ses de l’asphalte ou en cas d’usage
impropre du système de freinage. En
phase de freinge, il est nécessaire de
prêter la même attention qu’avec un
véhicule dépourvu d’ABS.
• Le système ABS aide à prévenir le
blocage des roues en phase de frei-
nage avec une moto sur une ligne
droite. Durant le rapprochement à
un virage, nous conseillons d’utiliser
les deux freins avec douceur et de
réduire graduellement la vitesse. De
la même façon qu’avec un système
traditionnel de freinage, un freinage
brusque et excessif peut provoquer
le blocage soudain des roues et la
perte de contrôle de la moto.
• En phase de freinage, le système ABS

3 - 10
Commandes et instruments
n’évite pas à la roue arrière de se sou-
lever du sol. N.B.
• La centrale du système ABS utilise
toujours les données de vitesse du • Le témoin ABS peut s’allumer lors
véhicule et la vitesse de rotation des de situations de conduite extrêmes 1
roues. Éviter l’emploi de pneus non ou dans des situations de conduite 2
homologués afin d’éviter que le sy- qui obligent la roue avant et la roue
stème ABS ne fonctionne pas cor- arrière à avoir une vitesse différente
rectement et causer une extension de rotation. Dans cette situation, il
de de la distance de freinage. est nécessaire de positionner la clé
de démarrage sur “ÉTEINT”, puis de
nouveau sur “ALLUMÉ”. Après cette 1. Capteur de roue avant
opération, le témoin ABS s’éteint. Si, 2. Rotor de capteur avant FR
AVERTISSEMENT après cette opération, l’indicateur re-
ste allumé même après avoir atteint
Le système ABS ne peut pas protéger le ou dépassé la vitesse de 5km/h envi- 3
ilote contre d’éventuels dangers et il ron, s’adresser à un centre d’assistan-
est nécessaire de suivre une ligne de ce agréé Benelli pour un contrôle.
conduite responsable. Il est important • Quand le système ABS est en fon-
de connaître le fonctionnement du sy- ction, on peut avertir une pulsation
stème ABS et de ses limites. sur le levier ou sur la pédale du frein.
Le pilote doit conduire avec responsa- • Le système ABS n’est pas actif quand 2
bilité et de façon compatible avec le la vitesse est inférieure ou égale à 5
type d’asphalte, de route et les condi- km/h environ. 1
tions de circulation. • Le système ABS ne fonctionne pas si
Le système ABS est contrôlé par un bloc la batterie est déchargée.
de commande électronique (ECU). En
cas de panne du système, le freinage se
fait de façon conventionnelle.
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne- 1. Rotor de capteur arrière
ments. 2. Capteur de roue arrière

3 - 11
Commandes et instruments

Bouchon du réservoir de carburant AVERTISSEMENT Carburant


S’assurer que le bouchon du réservoir • S’assurer que le niveau d’essence est
de carburant est refermé correctement suffisant.
après avoir effectué le plein. Une fuite
decarburant constitue un risque d’in-
cendie.
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limi-
ter les risques d’incendies et d’explo-
FR sions, et donc de blessures, lors des ra-
vitaillements, il convient de suivre ces
3 instructions.
Pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant • Avant de faire le plein, couper le
Faites pivoter le couvercle du verrou du moteur et s’assurer que personne
réservoir de carburant, insérez la clé dans n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
la serrure et tournez-la d’un quart de tour effectuer le plein à proximité d’étinc-
dans le sens des aiguilles d’une montre. La elles, de flammes ou d’autres sources
serrure s’ouvre et le bouchon du réservoir de chaleur, telles que les chauffe-eau
de carburant peut être relevé. et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
• Ne pas remplir le réservoir de carbu-
Pour fermer le bouchon du réservoir de rant à l’excès. En effectuant le plein
carburant de carburant, veiller à introduire
1) Insérez la clé dans la serrure. l’embout du tuyau de la pompe dans
2) Appuyez sur le capuchon pour le met- l’orifice de remplissage du réservoir
tre en position fermée et remettez la clé de carburant. Ne pas remplir au-delà
dans sa position initiale en la tournant du fond du tube de remplissage.
dans le sens inverse des aiguilles d’une Comme le carburant se dilate en se
montre, puis retirez-la. réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.

3 - 12
Commandes et instruments
• Essuyer immédiatement toute cou- ATTENTION N.B.
lure de carburant.
Utiliser uniquement de l’essence sans • Ce repère identifie le carburant re-
plomb. L’utilisation d’essence avec commandé pour ce véhicule tel que
plomb endommagerait gravement cer- spécifié par la réglementation eu-
ATTENTION taines pièces du moteur, telles que les ropéenne (EN228).
soupapes, les segments, ainsi que le sy- • Vérifier que la buse d’essence est
Essuyer immédiatement toute coulure stème d’échappement. identifiée de la même manière lors
de carburant à l’aide d’un chiffon pro- du réapprovisionnement.
pre, sec et doux. En effet, le carburant
risque d’abîmer les surfaces peintes ou
les pièces en plastique Ce moteur Benelli fonctionne à l’essen-
ce super sans plomb d’un indice d’octa- FR
ne recherche de 95 minimum. Si des

E10
• Bien veiller à fermer correctement le cognements ou cliquetis surviennent,
bouchon du réservoir de carburant. changer de marque d’essence. L’essen- 3
• ce sans plomb prolonge la durée de
• service des bougies et réduit les frais
d’entretien.
AVERTISSEMENT
Carburants essence-alcool
L’essence est délétère et peut provo- Il existe deux types de carburants essen-
quer blessures ou la mort. Manipuler ce- alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
l’essence avec prudence. Ne jamais si- méthanol. Le carburant à l’éthanol peut
phonner de l’essence avec la bouche. Carburant recommandé: être utilisé lorsque la concentration en
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- Essence sans plomb (essence - éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Benelli
tion importante de vapeur d’essence contenant de l’éthanol jusqu’à 10% déconseille l’utilisation de carburant au
ou d’éclaboussure dans les yeux, con- en volume (E10) méthanol.
sulter immédiatement un médecin. Capacité du réservoir de carburant: En effet, celui-ci risque d’endommager le
En cas d’éclaboussure d’essence sur la 18 L système d’alimentation en carburant ou
peau, se laver immédiatement à l’eau de modifier le comportement du véhicule.
et au savon. En cas d’éclaboussure d’es- Quantité de la réserve:
sence sur les vêtements, changer im- 2L
médiatement de vêtements.

3 - 13
Commandes et instruments

Pot catalytique Réglage du faisceau des phares


ATTENTION
Le système d’échappement de ce véhicule La vis de réglage de faisceau de phare per-
est équipé d’un pot catalytique. Utiliser uniquement de l’essence sans met de relever ou d’abaisser la hauteur du
plomb. faisceau des phares. Le réglage du faisce-
L’utilisation d’essence avec plomb va au des phares pourrait s’avérer nécessaire
endommager irrémédiablement le pot afin d’accroître la visibilité ou afin d’éviter
AVERTISSEMENT catalytique. d’éblouir les automobilistes lors de modi-
fications de la charge.
Le système d’échappement est brûlant Veiller à régler les phares conformément
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter aux règlements en vigueur dans le pays
tout risque d’incendie et de brûlures : d’utilisation.
FR • Ne pas garer le véhicule à proxi- Pour lever les faisceaux lumineux, tournez
mité d’objets ou matériaux posant la vis dans le sens des aiguilles d’une mon-
3 un risque d’incendie, tel que de tre (A).
l’herbe ou d’autres matières faci- Pour abaisser les faisceaux lumineux,
lement inflammables. tournez la vis dans le sens antihoraire (B).
• Garer le véhicule de façon à limi-
ter les risques que des piétons
ou des enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.
• S’assurer que le système
d’échappe ent est refroidi avant
d’effectuer tout travail sur le A
véhicule.
• Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi- B
nutes. Un ralenti prolongé pour-
rait provoquer une accumulation
de chaleur.

3 - 14
Commandes et instruments

Réglage de l’ensemble amortisseur ATTENTION


Le vélo est équipé d’un amortisseur ar- Pour ne pas endommager le mécanis-
rière de chaque côté. me, n’essayez pas de modifier le rég-
Chaque amortisseur est équipé d’une ba- lage maximum ou minimum.
gue de réglage de la précharge du ressort. Confiez toujours l’assistance de l’amor-
Le ressort de la roue arrière peut être rég- tisseur à un centre de service Benelli.
lé en fonction du poids du conducteur et
des conditions de charge, du style de con-
duite et de la route.
Ajustez lorsque le véhicule est stable sur VALEUR DU COUPLE
le support principal ou sur le support la-
téral, tournez la bague de précharge au
Boulon de fixation supérieur: 4 0 N .m FR
point souhaité. Boulon de fixation inférieur: 40N .m
5 niveaux de réglage 3

RIGIDE

SOFT

3 - 15
Commandes et instruments

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 16
Commandes et instruments

Béquille latérale • Il coupe le moteur lorsqu’une vites-


AVERTISSEMENT se est engagée et que l’on déploie la
La béquille latérale est située sur le côté béquille latérale.
gauche du cadre. Relever ou déployer Ne pas rouler la béquille latérale Contrôler régulièrement le fonctionne-
la béquille latérale avec le pied tout en déployée ou ne se relevant pas cor- ment du circuit du coupe-circuit d’alluma-
maintenant le véhicule à la verticale. rectement. ge en effectuant le procédé suivant.
Celle-ci pourrait toucher le sol et di-
straire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du cou-
N.B. pe-circuit d’allumage de Benelli permet
de rappeler au pilote qu’il doit relever Support central
Le contacteur intégré à la béquille latérale la béquille latérale avant de se mettre Le stand central est situé sous le bloc
fait partie du circuit du coupe-circuit d’al- en route. Il convient donc de contrôler moteur. Relevez ou abaissez la béquille FR
lumage, qui coupe l’allumage dans certai- régulièrement ce système et de le faire centrale pendant les phases de ravitaille-
réparer par un concessionnaire Benelli ment et d’entretien du véhicule.
nes situations. (Pour plus d’explications
au sujet du coupe-circuit d’allumage, se en cas de mauvais fonctionnement. 3
reporter à la section suivante.)

Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage,
qui comprend les contacteurs de béquille
latérale, d’embrayage et de point mort,
remplit les fonctions suivantes.
• Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
gée et que la béquille latérale est re-
levée mais que le levier d’embrayage
n’est pas actionné.
• Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est en-
gagée et que le levier d’embrayage
est actionné mais que la béquille la-
térale n’a pas été relevée.

3 - 17
Commandes et instruments

Le moteur étant coupé :


1. Déployer la béquille latérale. AVVERTISSEMENT
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
position “ ”. • Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé
3. Mettre le contact. sur sa béquille centrale.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. • Si un mauvais fonctionnement est constaté,
5. Pousser sur le bouton de démarrage électrique. faire contrôler le circuit par un concessionnai-
Le moteur démarre-t-il ? re Benelli avant de démarrer.

OUI NO
Le contacteur de point mort pourrait ne pas fon
FR ctionner correctement.
Le moteur tournant toujours : Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
6. Relever la béquille latérale. par un concessionnaire Benelli.
3 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?

OUI NO Le contacteur de béquille latérale e pourrait ne


pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Benelli.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Pousser sur le bouton de démarrage électrique.
Le moteur démarre-t-il ?

OUI NO Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas


fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Benelli.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3 - 18
Commandes et instruments

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 19
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement.
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.

Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :


FR
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
4
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.

Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.


• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.

Frein avant • Contrôler le fonctionnement.


• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation

ÉLÉMENTS CONTRÔLES

Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.


• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

Embrayage • Contrôler le fonctionnement.


• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier. FR
• Remplacer si nécessaire.

Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur. 4


• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Benelli.
Câbles de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
commande • Lubrifier si nécessaire.

Chaîne de • Contrôler la tension de la chaîne.


transmission • Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire

Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.


• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.

Pédale de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.


sélecteur • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

4-2
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation

ÉLÉMENTS CONTRÔLES

Levier de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.


d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

Béquille • S’assurer du fonctionnement en douceur.


latérale • Lubrifier les pivots si nécessaire.

Attaches du • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
cadre • Serrer si nécessaire.
FR
Instruments, éclair- • Contrôler le fonctionnement.
4 age, signalisation • Corriger si nécessaire.
et contacteurs

Contacteur de • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.


béquille latérale • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.

4-3
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
Lire attentivement ce manuel afin de se Démarrage du moteur
familiariser avec toutes les commandes. ATTENTION
Si l’explication d’une commande ou d’une Afin que le coupe-circuit d’allumage n’en-
fonction pose un problème, consulter un tre pas en action, il faut qu’une des condi- Si le témoin d’alerte du système ABS ne
concessionnaire Benelli. tions suivantes soit remplie : s’allume pas et s’éteint comme expli-
• La boîte de vitesses doit être au qué ci-dessus, se reporter à la page 3-5
point mort. et effectuer le contrôle du circuit du
• Une vitesse doit être engagée, le le- témoin d’alerte.
vier d’embrayage actionné et la béq-
uille latérale relevée. 2. Engager le point mort. Le témoin de
AVERTISSEMENT Se référer à la page 3-17 pour plus de point mort devrait s’allumer. Dans le cas
détails. contraire, faire contrôler le circuit électriq-
Une mauvaise connaissance des com- ue par un concessionnaire Benelli. FR
mandes peut entraîner une perte de 1. Tourner la clé de contact sur “ ON ”. 3. Pousser le contacteur en position “ ON ”
contrôle, qui pourrait se traduire par pour mettre le moteur en marche.
un accident et des blessures. Le témoin et les témoins d’alerte suivants Si le moteur ne se met pas en marche, 5
doivent s’allumer pendant quelques se- relâcher le coupe-circuit du moteur/dém-
condes, puis s’éteindre. arreur, puis attendre quelques secondes
• Témoin d’alerte du niveau d’huile avant de faire un nouvel essai.
• Témoin du point mort Chaque essai de mise en marche doit être
N.B. • Témoin d’alerte du système ABS aussi court que possible afin d’économis-
er l’énergie de la batterie. Ne pas action-
Ce modèle est équipé de : ner le démarreur pendant plus de 10 se-
• un capteur de sécurité de chute per- Le témoin d’alerte du système ABS doit
s’allumer lorsque le contacteur à clé est condes d’affilée.
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. tourné en position “ ON ” et s’éteindre lor-
sque la vitesse atteint ou dépasse 5 km/h
(3 mi/h).
ATTENTION
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !

5-1
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

Passage des vitesses Comment réduire sa consomma-


ATTENTION tion de carburant
• Ne pas rouler trop longtemps La consommation de carburant dépend
5 en roue libre lorsque le moteur dans une grande mesure du style de con-
est coupé et ne pas remorquer la duite. Suivre les conseils suivants en vue
4 moto sur de longues distances, d’économiser le carburant :
3 même lorsque la boîte de vites- • Passer sans tarder aux rapports
ses est au point mort. En effet, supérieurs et éviter les régimes très
2 son graissage ne s’effectue cor- élevés lors des accélérations.
1 N 2 rectement que lorsque le moteur • Ne pas donner de gaz en rétrograd-
tourne. Un graissage insuffisant ant et éviter d’emballer le moteur à
FR 1 risque d’endommager la boîte de vide.
vitesses. • Couper le moteur au lieu de le laisser
• Toujours débrayer avant de chan-
5 1. Sélecteur au pied ger de vitesse afin d’éviter d’en-
tourner longtemps au ralenti (ex. :
embouteillages, feux de signalisa-
2. Point mort dommager le moteur, la boîte de tion, passages à niveau).
vitesses et la transmission, qui ne
La boîte de vitesses permet de contrôler la sont pas conçus pour résister au
puissance du moteur disponible lors des choc infligé par un passage en for-
démarrages, accélérations, montées des ce des vitesses.
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.

N.B.
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.

5-2
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

Rodage du moteur 1600 km et au-delà Stationnement


Le rodage est terminé et l’on peut rouler
Les premiers 1600 km constituent la normalement. Pour stationner le véhicule, couper le mo-
période la plus importante de la vie du teur, puis retirer la clé de contact.
moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le ATTENTION
soumettre à un effort excessif pendant les
premiers 1600 km. Les pièces • Ne jamais faire fonctionner le mo- AVERTISSEMENT
mobiles du moteur doivent s’user et se ro- teur dans la zone de haut régime
der mutuellement pour obtenir les jeux de du compte-tours. • Comme le moteur et le système
marche corrects. Pendant cette période, • Si un problème quelconque surve- d’échappement peuvent devenir
éviter de conduire à pleins gaz de façon nait au moteur durant la période brûlants, il convient de se garer de FR
prolongée et éviter tout excès susceptible de rodage, consulter immédiat- façon à ce que les piétons ou les
ement un concessionnaire Benelli. enfants ne puissent toucher faci-
de provoquer la surchauffe du moteur.
lement ces éléments et s’y brûler.
5
• Ne pas garer le véhicule dans une
0–1000 km descente ou sur un sol meuble, car
Éviter l’utilisation prolongée à plus de il pourrait facilement se renverser,
4.000 tr/mn. ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
• Ne pas se garer à proximité d’her-
be ou d’autres matériaux inflam-
ATTENTION mables, car ils présentent un ri-
sque d’incendie.
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à hui-
le après 1000 km d’utilisation

1000–1600 km
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
4.500 tr/mn.

5-3
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
5
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Entretien périodique et réglage
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système anti-
réglages et lubrifications périodiques per- AVERTISSEMENT pollution ne se limite pas à réduire la
met de garantir le meilleur rendement pollution atmosphérique, ils permettent
possible et contribue hautement à la Couper le moteur avant d’effectuer tout aussi d’assurer un rendement et un fon-
sécurité de conduite. La sécurité est l’im- entretien, sauf si autrement spécifié. ctionnement optimaux du moteur. Les
pératif numéro un du bon motocycliste. • Les pièces mobiles d’un moteur entretiens relatifs au système de contrôle
Les points de contrôle, réglage et lubrifi- en marche risquent de happer un des gaz d’échappementsont regroupés
cation principaux du véhicule sont expli- membre ou un vêtement et les dans un tableau d’entretiens périodiques
qués aux pages suivantes. éléments électriques de provo- séparé. La personne qui effectue ces en-
Les fréquences données dans le tableau quer décharges et incendies. tretiens doit avoir accès à des données
des entretiens périodiques s’entendent • Effectuer un entretien en laissant techniques spécialisées et doit posséder
pour la conduite dans des conditions nor- tourner le moteur peut entraîner les connaissances et l’outillage nécess-
males. traumatismes oculaires, brûlur- aires. L’entretien, le remplacement et les FR
Le propriétaire devra donc adapter les es, incendies et intoxications par réparations des organes du système de
fréquences préconisées et éventuellem- monoxyde de carbone pouvant contrôle des gaz d’échappement peuvent
ent les raccourcir en fonction du climat, provoquer la mort. Se reporter à être effectués par tout mécanicien profes- 6
du terrain, de la situation géographique la page 1-2 pour plus d’informa- sionnel.
et de l’usage qu’il fait de son véhicule. tions concernant le monoxyde de Les concessionnaires Benelli possèdent la
carbone. formation technique et l’outillage requis
pour mener à bien ces entretiens.

AVERTISSEMENT
L’omission d’entretiens ou l’utilisation AVERTISSEMENT
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures, Les disques, étriers, tambours et gar-
voire de mort, pendant un entretien nitures de frein peuvent devenir très
ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne chauds lors de leur utilisation. Pour
maîtrise pas les techniques d’entretien éviter tout risque de brûlures, laisser
du véhicule, ce travail doit être confié à refroidir les éléments de frein avant de
un concessionnaire Benelli. les toucher.

6-1
Entretien périodique et réglage

Trousse de réparation travail à bien, il faut le confier à un conces- N.B.


sionnaire Benelli dont la liste est disponi-
ble sur le site www.benelli.com. FILTRE AIR
Le filtre air doit être remplacé plus sou-
17
vent quand on utilise le véhicule dans des
12 16
zones particulièrement poussiéreuses et
10 13 14
N.B. humides.

• Il n’est pas nécessaire d’effectuer le ENTRETIEN DU FREIN HYDRAULIQUE


contrôle annuel lorsqu’on a effectué • Contrôler régulièrement le nive-
un contrôle périodique dans l’année . au du fluide freins et, si nécessaire,
• Au coupon de 25.000 km, effectuer rajouter du liquide.
FR 5
les opérations de maintenance avec • Remplacer les composants internes
6 8
les mêmes intervalles indiqués dans des maîtres-cylindres et des étriers
le tableau. et changer le liquide de frein tous les
6 • L’entretien des éléments repérés deux ans.
Le véhicule est muni d’un étui por- d’un astérisque ne peut être mené • Remplacer les durites de frein tous
te-objets.La trousse de réparation se trou- à bien sans les données techniques, les quatre ans et lorsqu’elles sont
ve sous la selle du passager. les connaissances et l’outillage adéq- craquelées ou endommagées.
Les informations données dans ce manuel uats, et doit être confié à un conces-
et les outils de la trousse de réparation sionnaire Benelli. Le tableau suivant reporte toutes les
sont destinés à fournir au propriétaire les • L’utilisation de pièces détachées non opérations d’entretien:
moyens nécessaires pour effectuer l’en- originales peut accélérer l’usure de
tretien préventif et les petites réparations. la moto et réduire sa durée de vie.
Cependant d’autres outils, comme une clé La non exécution des opérations re- LEGENDE
dynamométrique, peuvent être nécessair- commandées ou l’emploi de pièces
es pour effectuer correctement certains détachées non originales peut com- Inspection et réglage, nettoyage,
entretiens. porter la non application de la ga- I
rantie légale. en fonction des exigences
• La substitution et/ou le remplissage Serrer selon le couple
des lubrifiants et des liquides doi- T de serrage déclaré
N.B. vent être effectués exclusivement
R Substitution
à travers l’emploi des produits indi-
Si l’on ne dispose pas des outils ou de qués.
Concessionnaire
l’expérience nécessaires pour mener un

6-2
Entretien périodique et réglage

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Retablissement niveau/ Remplacement I R R R R R R
1 Huile Moteur
C ontrô le de niveau Tous les 5 0 0 km

Remplacement R R R R R
FR
2 Filtre huile
moteur

C ontrô le/ Substitution R R


6
3 Filtre Air
Remplacez l' é lé ment du filtre à air plus souvent si vous voyagez dans des zones trè s humides ou poussié reuses

C ontrô le/ N ettoyer I I I I


4 Filtre d' aspiration
Huile en cas remplacer

Substitution R
5 Filtre E ssence
Tous les 1 8 .0 0 0 km

C ontrô le/ Balance/ N ettoyer I


6 C orps à papillon

C ontrô le fonctionnement/
Ré gler le jeu I I
7 J eu Soupapes

C haî ne de
8
Distribution
Substitution Tous les 3 6 .0 0 0 km

6-3
Entretien périodique et réglage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

P atins C haî ne
9
de Distribution A chaq ue remplacement de la chaî ne de distribution
Substitution
FR Tendeur de
1 0 chaî ne
distribution Substitution A chaq ue remplacement de la chaî ne de distribution
6 C ontrô le/ Substitution R R
1 1 Bougies
C ontrô ler la condition, nettoyer et ré tablir la distance entre les é lectrodes
Vé rifiez la tension de la chaî ne. I I I I I I I
C haî ne de Vé rifiez q ue la roue arriè re
1 2 est correctement aligné .
Transmission Tous les 5 0 0 Km et aprè s chaq ue lavage de la moto, ou si on a utilisé la moto sous la pluie
N ettoyer et lubrifier
C ontrô le/ Lubrifier I I I I I I
1 3 C ouronne
Remplacer dans tous les cas à chaq ue substitution de la chaî ne

P ignon/ C ontrô le/ Substitution I I I I I I


1 4
Rondelle d' arrê t
Remplacer dans tous les cas à chaq ue substitution de la chaî ne

Vé rifier q ue les tuyaux de carbu- I I I I I


1 5 Tubes circuit rant ne sont pas
carburant sont fissuré s ou endommagé s.
Si né cessaire remplacer Remplacer dans tous les cas tous les 4 ans
C ontrô le/
Ré tablissement niveau I I I I I I I
1 6 Liq uide Freins
Substitution Remplacer dans tous les cas tous les 2 ans

6-4
Entretien périodique et réglage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Vé rifier le serrage des é triers de frein. I I I I I I I
Frein Avant/ Si né cessaire, remplacer les plaq uettes
1 7 de frein. Vé rifiez q u' il n' y a pas de
Frein Arriè re Remplacer les tuyaux tous les 4 ans
fuite de liq uide du circuit."
FR

C ontrô le/ Substitution I I I I I I I


6
1 9 P astilles frein
Remplacer si usé es jusq u' à la limite

C ontrô le/ Substitution I I I I


P atin C haî ne
2 0
bras oscillant
Remplacer si usé es jusq u' à la limite

I I I I I I I
C ommande Vé rification du fonctionnement
2 1
E mbrayage Ré glage

C ontrô le I T T T T T
2 2 Vis couvercle
moteur

Recyclage des C ontrô le dé fauts et fuites I I I I I I


2 3 vapeurs de
carburant L' entretien n' est pas pré vu, en cas de mauvais fonctionnement remplacer

C ontrô le la fonctionnalité , I I I I I I I
P oigné e des si né cessaire,
2 4 gaz et câ ble ajuster le jeu du câ ble
d' accé lé rateur.

6-5
Entretien périodique et réglage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
É crou de bague C ontrô le/ Ré glage I I I I I I I
2 5 de tê te de
direction Reglager si né cessaire
FR I I I I I
Roulement C ontrô le q ue le roulement n' est
2 6
de la direction pas desserré ou endommagé
Lubrifier, remplacez si né cessaire
6 Roulement I I
Roues C ontrô le q ue le roulement n' est
2 7
avant/ arriè re pas desserré ou endommagé
Lubrifier, remplacez si né cessaire

Roulements et C ontrô le q ue le roulement n' est I I I I


2 8 pivot de guidage pas desserré ou endommagé
Bras oscillant Lubrifier, remplacez si né cessaire

C ontrô le le fonctionnement, I I I I I
2 9 Bras oscillant le serrage de la pivot et vé rifier
q u' elle n' a pas un jeu ex cessif.

I I I I I I I
Suspension C ontrô ler le fonctionnement
3 0
Avant et vè rifier l’ absence de fuites

I I I I I I I
Suspension C ontrô le/ reglage,
3 1
Arriè re vè rifier l' absence de fuites.

C ontrô ler q u' elles ne soient I I I I I I I


3 2 Roues pas dé centré es ou
endommagé es. Remplacez si né cessaire

6-6
Entretien périodique et réglage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Vé rifiez la profondeur, ' il n' y a pas
I I I I I I I
3 3 de dommages. Remplacer si
P neus né cessaire. C ontrô ler la pression
de gonflage. C orriger si né cessaire. Remplacer si usé es jusq u' à la limite

C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I


FR
3 4 Bé q uille laté rale
Lubrifiez, serrez si né cessaire
6

I nterrupteur C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I


3 6 Bé q uille laté rale

C aoutchouc C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I


3 7 flecteur
couronne Remplacer si usé es

I nstruments, C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I


3 8 feux , signaux
et interrupteurs

C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I


3 9 P hare avant
Ré glage A chaq ue variation d' assiette du vé hicule

C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I


4 0 Klax on

C ontrô le/ I I I I I I I
4 1 Batterie Fonctionnalité /
Recharger Remplacez si né cessaire

6-7
Entretien périodique et réglage

livraison
Périodicité

Pré

Contrôle
Annuel
Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5°
No. Composant
interventions d'entretien
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontrô le de fonctionnement, I I I I I I I
4 2 I nstallation frotter, jouer et
é lectriq ue liberté de mouvement.
FR C ontrô le/ Fonctionnalité I I I I I I I
I nterrupteur
4 3
dé marrage

6 Lecture de la mé moire de I I I I I I I
I njection dé faut E C U/
4 4
é lectroniq ue P aramè tres

Fix ages de la C ontrô ler q ue tous les é crous, T T T T T T T


4 5 partie cyclable les boulons et les vis soient
correctement serré s.

P arties et câ bles C ontrô le/ Substitution I I I I I I I


4 6 sujets à
mouvement Remplacement si endommagé

6-8
Entretien périodique et réglage

Contrôle des bougies Avant de monter une bougie, il faut mesu-


rer l’écartement de ses électrodes à l’aide N.B.
Les bougies sont des pièces importantes d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler si
du moteur et elles doivent être contrôlées nécessaire. Si une clé dynamométrique n’est pas di-
régulièrement, de préférence par un con- sponible lors du montage d’une bougie,
cessionnaire Benelli. Les bougies doivent une bonne approximation consiste à ser-
être démontées et contrôlées aux fréq- rer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après
uences indiquées dans le tableau des en- le serrage à la main. Il faudra toutefois
tretiens et graissages périodiques, car la serrer la bougie au couple spécifié le plus
chaleur et les dépôts finissent par les user. rapidement possible.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centra- FR
le de chaque bougie doit être de couleur
café au lait clair ou légèrement foncé, cou- 6
leur idéale pour un véhicule utilisé dans
des conditions normales. Si la couleur GAP
d’une bougie est nettement différente, le
moteur pourrait présenter une anomalie.
Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-
même de tels problèmes. Il est préférable Écartement des électrodes:
de confier le véhicule à un concessionnai- 0.6–0.7 mm
re Benelli.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont
trop importants, il convient de remplacer Nettoyer la surface du joint de la bougie
la bougie concernée. et ses plans de joint, puis nettoyer soi-
gneusement les filets de bougie.

Bougie spécifiée:
NGK BR7ES / CR7HSA Couple de serrage:
15 N·m

6-9
Entretien périodique et réglage

Canister Huile moteur et cartouche du filtre


à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient égalem-
ent de changer l’huile et de remplacer la 1
cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
1 et graissages périodiques.

Contrôle du niveau d’huile moteur


1. Positionner le véhicule sur une surfa-
FR ce plate et le maintenir droit. Une légère
inclinaison peut entraîner des erreurs de
1. Bouchon de remplissage de l’huile mo-
6 Canister lecture.
teur
2. Mettre le moteur en marche et le faire
Ce modèle est équipé d’un absorbeur de chauffer pendant quelques minutes, puis
vapeurs d’essence pour empêcher la dis- le couper.
sipation 3. Attendre quelques minutes que l’huile
de ces vapeurs dans l’atmosphère. se stabilise, puis vérifier son niveau à tra-
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vers le hublot de contrôle du niveau d’hui-
vérifications suivantes : le, situé au côté inférieur droit du carter
• S’assurer du branchement correct de moteur. 2 F
chaque durite. 1
• S’assurer de l’absence de fissures 3 L
ou d’endommagement au niveau N.B.
de chaque durite et de l’absorbeur
de vapeurs d’essence. Remplacer si Le niveau d’huile moteur doit se situer
entre les repères de niveau minimum et 1. Hublot de contrôle du niveau d’huile
nécessaire. moteur
maximum.
2. Repère de niveau maximum
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur 3. Repère de niveau minimum
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié.

6 - 10
Entretien périodique et réglage
Changement de l’huile moteur (avec ou 6. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
sans remplacement de la cartouche du N.B. teur et un joint neuf en place, puis serrer la
filtre à huile) vis au couple spécifié.
1. Positionner le véhicule sur une surface Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du
plate et le maintenir droit. filtre à huile n’est pas remplacée. Couple de serrage :
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis Vis de vidange de l’huile moteur :
le couper. 22 N·m
3. Placer un bac à vidange sous le moteur 5. Retirez le couvercle (1) et remplacez
afin d’y recueillir l’huile usagée. l’élément filtrant.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis 7. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
de vidange et son joint afin de vidanger tité spécifiée de l’huile moteur recom-
l’huile du carter moteur. mandée, puis remonter et serrer le bou- FR
chon de remplissage d’huile.
6
Huile moteur recommandée :
SJ10W-50 or SN 15W-50
1 Quantité d’huile :
Changement d’huile:
2.5L±0.1L

1
1. Filtre à huile

1. Vis de vidange d’huile moteur N.B.


N.B. Bien veiller à essuyer toute coulure d’hui-
le après que le moteur et le système
Orientez le filtre à huile correctement d’échappement ont refroidi.
(comme le précédent), sinon le moteur
sera sérieusement endommagé.

6 - 11
Entretien périodique et réglage

Élément du filtre à air


ATTENTION ATTENTION
Il convient de remplacer l’élément du fil-
• Ne pas mélanger d’additif chimi- Si le témoin d’alerte du niveau d’huile tre à air aux fréquences spécifiées dans
que à l’huile afin d’éviter tout pa- tremblote ou ne s’éteint pas même si le le tableau des entretiens et graissages
tinage de l’embrayage, car l’huile niveau d’huile est conforme, couper périodiques.
moteur lubrifie également l’em- immédiatement le moteur, et faire con- Confier le remplacement de l’élément du
brayage. Ne pas utiliser des huiles trôler le véhicule par un concessionnai- filtre à air à un concessionnaire Benelli.
de grade diesel “CD” ni des huiles re Benelli.
de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas uti-
liser une huile portant la désignat- 9. Couper le moteur, attendre quelques
FR ion “ENERGY CONSERVING II” ou la minutes que l’huile se stabilise, puis vérif-
même désignation avec un chiffre ier le niveau d’huile et faire l’appoint, si
plus élevé.
6 • S’assurer qu’aucune crasse ou
nécessaire.
objet ne pénètre dans le carter
moteur. Contrôle du régime de ralenti du
moteur
8. Mettre le moteur en marche et le laisser Pour vérifier le régime de ralenti et ren-
tourner au ralenti pendant quelques mi- dez-vous chez un concessionnaire Benelli.
nutes et contrôler s’il y a présence de fui-
tes d’huile. En cas de fuite d’huile, couper
immédiatement le moteur et rechercher Régime de ralenti du moteur :
la cause. 1300-1500 r/min.

N.B.
Bien veiller à essuyer toute coulure d’hui-
le après que le moteur et le système
d’échappement ont refroidi.

6 - 12
Entretien périodique et réglage

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
FR
.............................................................................................................................................................................................................
6
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 13
Entretien périodique et réglage

Contrôle de la garde de la poignée Jeu des soupapes Pneus


des gaz
À la longue, le jeu aux soupapes se modi- Les pneus sont le seul contact entre le
Mesurer la garde de la poignée des gaz fie, ce qui provoque un mauvais mélange véhicule et la route. Quelles que soient les
comme illustré. carburant-air ou produit un bruit anormal. conditions de conduite, la sécurité repose
Pour éviter ce problème, il faut faire régler sur une très petite zone de contact avec
le jeu aux soupapes par un concessionnai- la route.
re Benelli aux fréquences spécifiées dans Par conséquent, il est essentiel de garder
le tableau des entretiens et graissages en permanence les pneus en bon état et
périodiques. de les remplacer au moment opportun
par les pneus spécifiés.
FR

6 Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler
la pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.

AVERTISSEMENT
Garde de la poignée des gaz : La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
3.0 - 5.0 mm correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler régulièrement la garde de la • Contrôler et régler la pression de
poignée des gaz et, si nécessaire, la faire gonflage des pneus lorsque ceux-
régler par un concessionnaire Benelli. ci sont à la température ambiante.
• Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-

6 - 14
Entretien périodique et réglage
sager, des bagages et des accesso- Contrôle des pneus
ires approuvés pour ce modèle. N.B.
La limite de profondeur des sculptures
Pression de gonflage (contrôlée les A1 peut varier selon les législations nationa-
les. Il faut toujours se conformer à la lég-
pneus froids) : islation du pays dans lequel on utilise le
Avant: 220 ± 10 kPa véhicule.
Arrière : 250 ± 10 kPa 3C
* Charge maximale :
176 Kg B2
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires AVERTISSEMENT FR
• Faire remplacer par un conces-
sionnaire Benelli tout pneu usé 6
à l’excès. La conduite avec des
AVERTISSEMENT 1. Profondeur de sculpture de pneu pneus usés compromet la stabilité
2. Flanc de pneu du véhicule et est en outre illég-
Ne jamais surcharger le véhicule. La 3. Avertissement usure ale.
conduite d’un véhicule surchargé peut • Le remplacement des pièces se
être la cause d’un accident. rapportant aux freins et aux roues
Contrôler les pneus avant chaque départ. doit être confié à un concession-
Si la bande de roulement centrale a at- naire Benelli, car celui-ci possède
teint la limite spécifiée, si un clou ou des les connaissances et l’expérience
éclats de verre sont incrustés dans le pneu nécessaires à ces travaux.
ou si son flanc est craquelé, faire rempla- • Après avoir remplacé un pneu, év-
cer immédiatement le pneu par un con- iter de faire de la vitesse jusqu’à
cessionnaire Benelli. ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm

6 - 15
Entretien périodique et réglage
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été Réglage de la garde du levier d’em-
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasion- AVERTISSEMENT brayage
nellement.
Des craquelures sur la bande de roule- • Remplacer les pneus exclusi- Mesurer la garde du levier d’embrayage
ment et les flancs du pneu, parfois ac- vement par des pneus de type comme illustré.
compagnées d’une déformation de la spécifié. D’autres pneus risquent
carcasse, sont des signes significatifs du d’éclater lors de la conduite à très
vieillissement du pneu. Les vieux pneus grande vitesse.
et les pneus usagés doivent être contrôlés • Avant d’être légèrement usés, des
par des professionnels du pneumatique pneus neufs peuvent adhérer rela-
afin de s’assurer qu’ils peuvent encore tivement mal à certains revêtem-
servir. ents de route. Il ne faut donc pas
FR rouler à très grande vitesse pen-
dant les premiers 100 km (60 mi)
après le remplacement d’un pneu.
6 AVERTISSEMENT • Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
• Les pneus avant et arrière doivent • Toujours adapter la pression de
être de la même conception et du gonflage aux conditions de con-
même fabricant afin de garantir duite.
une bonne tenue de route et évit-
er les accidents.
• Toujours remettre correctement Garde du levier d’embrayage :
les capuchons de valve en place 10 - 20 mm
afin de prévenir toute chute de la
pression de gonflage.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
Pneu avant : comme suit.
Taille :
100/90 - 19 1) Desserrer simultanément la frette em-
Pneu arrière : brayage et la vis embrayage sur le câble.
Taille : 2) Pour augmenter le jeu du levier em-
130/80 - 18 brayage, tourner la vis embrayage vers la
droite (vue depuis la position assise sur la

6 - 16
Entretien périodique et réglage
moto). Contrôle de la garde du levier de frein Contacteurs de feu stop
Pour réduire le jeu du levier embrayage,
tourner la vis embrayage vers la gauche La garde à l’extrémité du levier de frein Le feu stop s’allume par l’action de la péd-
(vue depuis la position assise sur la moto). doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas, ale et du levier de frein, et devrait s’allu-
3) A la fin du réglage, serrer la frette em- faire contrôler le circuit des freins par un mer juste avant que le freinage ne fasse
brayage. concessionnaire Benelli. effet. Si nécessaire, confier le réglage des
contacteurs de feu stop à un concession-
naire Benelli.

FR
2 1
6

1. Frette embrayage
2. Vis embrayage
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le le-
vier de frein pourrait signaler la prés-
N.B. ence d’air dans le circuit de freinage.
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule
Si la garde spécifiée ne peut être obte- avant d’avoir fait purger le circuit par
nue en suivant les explications ci-dessus un concessionnaire Benelli.La présence
ou si l’embrayage ne fonctionne pas cor- d’air dans le circuit hydraulique réduit
rectement, faire contrôler le mécanisme la puissance de freinage et cela pour-
de l’embrayage par un concessionnaire rait provoquer la perte de contrôle du
Benelli. véhicule et être la cause d’un accident.

6 - 17
Entretien périodique et réglage

Contrôle des plaquettes de frein concessionnaire Benelli. Contrôle du niveau du liquide de


avant et arrière Plaquettes de frein arrière frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
avant et arrière aux fréquences spécifiées du liquide de frein dépasse le repère de
dans le tableau des entretiens et graissa- niveau minimum. S’assurer que le haut
ges périodiques. du réservoir est à l’horizontale avant de
vérifier le niveau du liquide de frein. Faire
Plaquettes de frein avant l’appoint de liquide de frein si nécessaire.

1
FR Frein avant

6
1 1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein

Sur chaque plaquette de frein arrière figu-


rent des rainures d’indication d’usure. Ces
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein.
Chaque plaquette de frein avant est mu- Contrôler l’usure des plaquettes en vérif-
nie d’indicateurs d’usure. Les indicateurs iant les rainures. Si une plaquette de frein Reservoir frein avant fluid
permettent de contrôler l’usure des pla- est usée au point qu’une rainure d’indica-
quettes sans devoir démonter le frein. tion d’usure devient presque visible, faire
Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant remplacer la paire de plaquettes par un
la position des indicateurs d’usure tout en concessionnaire Benelli.
actionnant le frein. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’un indicateur
touche presque le disque de frein, faire
remplacer la paire de plaquettes par un

6 - 18
Entretien périodique et réglage
Frein arrière sage avant de le retirer. Utiliser L’usure des plaquettes de frein entraîne
exclusiv ment du liquide de frein une baisse progressive du niveau du liqui-
DOT 4 provenant d’un bidon neuf. de de frein. Un niveau de liquide bas peut
• Utiliser uniquement le liquide signaler l’usure des plaquettes ou la prés-
de frein spécifié, sous peine de ence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
risquer d’abîmer les joints en ca- convient dès lors de contrôler l’usure des
outchouc, ce qui provoquerait une plaquettes et l’étanchéité du circuit de
fuite. frein.
1 • Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
Si le niveau du liquide de frein diminue
soudainement, faire contrôler le véhicule
celui qui se trouve dans le circuit. par un concessionnaire Benelli avant de
L’ajout d’un liquide de frein autre reprendre la route.
que le DOT 4 risque de provoquer FR
une réaction chimique nuisible.
Reservoir frein arriere fluid • Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le 6
réservoir de liquide de frein. L’e-
Liquide de frein spécifié : au abaisse nettement le point
DOT 4 d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur
ou “vapor lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.

AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes : ATTENTION
• Un niveau du liquide de frein in-
suffisant pourrait provoquer la Le liquide de frein risque d’endomma-
formation de bulles d’air dans le ger les surfaces peintes ou en plasti-
circuit de freinage, ce qui réduirait que. Toujours essuyer soigneusement
l’efficacité des freins. toute trace de liquide renversé.
• Nettoyer le bouchon de remplis-

6 - 19
Entretien périodique et réglage

Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de transmis- 3. Après avoir déplacé le test avant du
sion véhicule ailleurs dans le libre jeu de la
Faire changer le liquide de frein par un chaîne: elle doit rester constant.
concessionnaire Benelli aux fréquences Contrôler et, si nécessaire, régler la ten- 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
spécifiées dans le tableau des entretiens sion de la chaîne de transmission avant sion est incorrecte, la régler comme suit.
et graissages périodiques. chaque départ.

Contrôle de la tension de la chaîne de


transmission
1. Après avoir arrêté le moteur, position- ATTENTION
ner le véhicule dur la béquille arrière, sur
une surface horizontale et avec le change- L’usage de la moto avec la chaîne dans
FR ment de vitesse au point mort. de mauvaises conditions et mal réglée
2. Mesurer la tension comme illustré. peut engendrer des accidents.
Si vous remarquez une anomalie quel-
6 conque dans le fonctionnement de la
chaîne, comme des bruits suspects ou
un relâchement excessif de la chaîne,
rendez-vous immédiatement auprès
d’un garage agréé Benelli.
Si vous suspectez une anomalie de
fonctionnement de la chaîne, arrêtez
immédiatement la moto et appelez le
garage agréé Benelli le plus proche.

Tension de la chaîne de transmission:


10 - 15 mm

6 - 20
Entretien périodique et réglage
Réglage de la tension de la chaîne de Nettoyage et graissage de la
transmission ATTENTION chaîne de transmission
1. Desserrer l’écrou du tourillon de la roue
et le contre-écrou sur chaque côté de la Une tension erronée de la chaîne de Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de
fourche. transmission surcharge le moteur ain- transmission aux fréquences spécifiées
2. Pour tendre la chaîne de transmission, sique d’autres parties vitales du mo- dans le tableau des entretiens et graissa-
tourner le boulon de réglage de la tension tocycle et peut provoquer le patinage ges périodiques, sinon elle s’usera rapi-
de la chaîne sur chaque côté de la fourche ou la rupture de la chaîne. Pour em- dement, surtout lors de la conduite dans
vers la droite. pêcher cet inconvénient, maintenir la les régions humides ou poussiéreuses. En-
3. Pour desserrer la chaîne de transmis- tension de la chaîne de transmission tretenir la chaîne de transmission comme
sion, tourner le boulon de réglage sur dans les limites indiquées. Faire en sor- suit.
chaque côté de la fourche vers la gauche, te que la distance soit la même sur les
et pousser la roue arrière en avant. deux côtés, droit et gauche, de la four- FR
che.
ATTENTION 6
4. Serrer l’écrou du tourillon de la roue, Il faut lubrifier la chaîne de transmis-
en maintenant les guides en appui sur les sion après avoir lavé la moto et après
réglages, puis les contreécrous. avoir roulé sous la pluie ou des surfaces
3 mouillées.
1 2
Couples de serrage : 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’u-
Écrou d’axe: ne petite brosse à poils doux.
4 100 N · m
Contre-écrou:
20 N · m
1. Écrou d’axe ATTENTION
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
de transmission sion à la vapeur, au jet à forte pression
4. Distance ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori-
ques.

6 - 21
Entretien périodique et réglage
2. Essuyer soigneusement la chaîne. Contrôle et lubrification des câbles Contrôle et lubrification de la
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec poignée et du câble des gaz
un lubrifiant spécial pour chaîne à joints Il faut contrôler le fonctionnement et
toriques. l’état de tous les câbles de commande Contrôler le fonctionnement de la poi-
avant chaque départ. gnée des gaz avant chaque départ. Il con-
Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs vient en outre de faire lubrifier le câble par
extrémités quand nécessaire. un concessionnaire Benelli aux fréquenc-
Si un câble est endommagé ou si son fon- es spécifiées dans le tableau des entre-
ATTENTION ctionnement est dur, le faire contrôler et tiens et graissages périodiques.
remplacer, si nécessaire, par un concessio Le câble des gaz est équipé d’un cache
Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout naire Benelli. en caoutchouc. S’assurer que le cache est
autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient correctement en place.
FR contenir des additifs qui en dommage- Le cache n’empêche pas parfaitement
raient les joints toriques de la chaîne de la pénétration d’eau, même lorsqu’il est
transmission.
6 monté correctement.
Il convient donc de veiller à ne pas verser
AVERTISSEMENT directement de l’eau sur le cache ou le
câble lors du lavage du véhicule. En cas
Veiller à ce que les gaines de câble et les d’encrassement,
logements de câble soient en bon état, essuyer le câble ou le cache avec un chif-
sans quoi les câbles vont rouiller rapi- fon humide.
dement, ce qui risquerait d’empêcher
leur bon fonctionnement.
Remplacer tout câble endommagé dès
que possible afin d’éviter un accident.

6 - 22
Entretien périodique et réglage

Contrôle et lubrification de la péd- Sélecteur au pied Contrôle et lubrification des leviers


ale de frein et du sélecteur de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement de la péd- Contrôler le fonctionnement des leviers
ale de frein et du sélecteur avant chaque de frein et d’embrayage avant chaque
départ et lubrifier les articulations quand départ et lubrifier les articulations de le-
nécessaire. vier quand nécessaire.

Levier de frein
Pédale de frein
FR

6
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

6 - 23
Entretien périodique et réglage
Levier d’embrayage Contrôle et lubrification des béq-
uilles latérale AVERTISSEMENT
Contrôler le fonctionnement des béquill- Il ne faut pas utiliser le véhicule avec la
es latérale avant chaque départ et lubrifier béquille latérale baissée, ou si elle ne
les articulations et les points de contact peut pas être soulevée correctement
des surfaces métalliques quand nécess- (ou si elle ne reste pas soulevée), autre-
aire. ment la béquille latérale pourrait tou-
cher le sol et distraire le pilote, en pro-
voquant le risque de perdre le contrôle
du véhicule.
Le système d’interruption du circuit de
FR mise en marche a été conçu pour que
le pilote doive lever la béquille latérale
avant de mettre le véhicule en marche.
6 Par conséquent, nous vous prions de
contrôler ce dispositif régulièrement
comme décrit et de la faire réparer par
Lubrifiants recommandés : un concessionnaire Benelli en cas d’a-
Levier de frein : nomalie de fonctionnement.
Graisse silicone
Levier d’embrayage :
Graisse silicone

N.B.
L’interrupteur incorporé dans la béquille
latérale fait partie du système d’interrup-
tion du circuit de mise en marche, qui
interrompt le démarrage dans des situa-
tions précises.

6 - 24
Entretien périodique et réglage

Contrôle de la fourche Contrôle de la direction


Il faut contrôler l’état et le fonctionnement Des roulements de direction usés ou des-
de la fourche en procédant comme suit serrés peuvent représenter un danger. Il
aux convient dès lors de vérifier le fonctionne-
fréquences spécifiées dans le tableau des ment de la direction en procédant com-
entretiens et graissages périodiques.Ù me suit aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont 1. Positionner le véhicule sur une surface
ni griffés ni endommagés et que les fuites plate et le maintenir droit.
d’huile ne sont pas importantes. FR

6
Contrôle du fonctionnement AVERTISSEMENT
1. Positionner le véhicule sur une surface
plate et le maintenir droit. Pour éviter les accidents corporels, ca-
ATTENTION ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
AVERTISSEMENT contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Benelli.
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.

2. Tout en actionnant le frein avant, ap-


puyer fermement à plusieurs reprises sur
le guidon afin de contrôler si la fourche se
comprime et se détend en douceur.

6 - 25
Entretien périodique et réglage
2. Maintenir la base des bras de fourche Contrôle des roulements de roue Batterie
et essayer de les déplacer vers l’avant et
l’arrière. La batterie est située sur le côté droit du
Si un jeu quelconque est ressenti, faire véhicule.
contrôler et, si nécessaire, réparer la di- Pour accéder à la batterie, retirez le cou-
rection par un concessionnaire Benelli. vercle de la batterie (1) en tournant la clé
dans le verrou (2).

1
FR

6
Contrôler les roulements de roue avant
et arrière aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages 2
périodiques.
Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue
ne tourne pas régulièrement, faire con- Ce modèle est équipé d’une batterie re-
trôler les roulements de roue par un con- chargeable avec soupape de sécurité
cessionnaire Benelli. VRLA (Valve Regulated Lead Acid).
Il n’est pas nécessaire de vérifier l’él-
ectrolyte ou d’ajouter de l’eau distillée. Ce-
pendant, vérifiez les connexions du câble
de la batterie et serrez-les si nécessaire.

6 - 26
Entretien périodique et réglage

AVERTISSEMENT Charge de la batterie Pour retirer la batterie


Confier la charge de la batterie à un con- 1. Retirez d’abord le pôle négatif, puis le
• L’électrolyte de batterie est ex- cessionnaire Benelli dès que possible si pôle positif, puis retirez les 4 vis et soule-
trêmement toxique, car l’acide elle semble être déchargée. Ne pas ou- vez le support de montage pour retirer la
sulfurique qu’il contient peut blier qu’une batterie se décharge plus batterie.
causer de graves brûlures. Éviter rapidement si le véhicule est équipé d’ac-
tout contact d’électrolyte avec la cessoires électriques.
peau, les yeux ou les vêtements 1
et toujours se protéger les yeux
lors de travaux à proximité d’une 2
batterie. En cas de contact avec ATTENTION
de l’électrolyte, effectuer les PRE- FR
MIERS SOINS suivants. Recourir à un chargeur spécial à ten-
• EXTERNE : rincer abondam- sion constante pour charger les batte- 3
4 6
ment à l’eau courante. ries de type plomb-acide à régulation
• INTERNE : boire beaucoup par soupape (VRLA). Le recours à un
d’eau ou de lait et consulter chargeur de batterie conventionnel en-
immédiatement un médecin. dommagerait la batterie.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et con-
sulter rapidement un méd- 1. Pôle négatif
ecin. Entreposage de la batterie 2. Pôle positif
• Les batteries produisent de l’hy- 1. Quand le véhicule est remisé pendant 3. Batterie
drogène, un gaz inflammable. un mois ou plus, déposer la batterie, la re- 4. fixation en cautchu
Éloigner la batterie des étincell- charger complètement et la ranger dans
es, flammes, cigarettes, etc., et un endroit frais et sec.
toujours veiller à bien ventiler la
pièce où l’on recharge une batte-
rie, si la charge est effectuée dans ATTENTION
un endroit clos.
• TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE Avant de déposer la batterie, s’assurer
PORTÉE DES ENFANTS. d’avoir tourné la clé sur “ OFF ”, puis
débrancher le câble négatif avant de
débrancher le câble positif.

6 - 27
Entretien périodique et réglage

2. Quand la batterie est remisée pour plus Remplacement des fusibles


de deux mois, il convient de la contrôler AVERTISSEMENT
au moins une fois par mois et de la rechar- Les boîte à fusibles et les fusibles se trou-
ger quand nécessaire. vent sous la selle du passager. Ne pas utiliser de fusible de calibre
3. Charger la batterie au maximum avant Pour accéder au boîte à fusibles et au fusi- supérieur à celui recommandé afin
de la remonter sur le véhicule. ble principal déposer la selle du passager. d’éviter de gravement endommager
(Voir page 3-15). l’installation électrique, voire de pro-
voquer un incendie.

ATTENTION
FR Avant de reposer la batterie, s’assurer
d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis bran-
cher le câble positif avant de brancher
6 le câble négatif.

1 5 A

1 5 A

1 0 A

1 0 A
1 5 A
1 5 A
4. Après avoir remonté la batterie, toujours

ECU

LIGHT

ABS

ABS
PUMP
FUEL

LOCK
POWER
veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes. 1 5 A 1 5 A
1 0 A

Si un fusible est grillé, le remplacer com-


me suit.
ATTENTION 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
Toujours veiller à ce que la batterie soit 2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
chargée. Remiser une batterie décharg- par un fusible neuf de l’intensité spécifiée.
ée risque de l’endommager de façon ir-
réversible.

6 - 28
Entretien périodique et réglage

Feu stop/arrière et contacteur des Veilleuses


clignotants
Ce modèle est équipé d’un feu de position
Ce modèle est équipé d’un feu arrière / avant et d’indicateurs de direction.
feu stop et d’indicateurs de direction. Si les voyants ne s’allument pas, faites-le
Si les voyants ne s’allument pas, faites-le vérifier par un concessionnaire Benelli.
vérifier par un concessionnaire Benelli.

1 FR

2 2 Veilleuses

1. Feu stop/arrière
2. Contacteur des clignotants

6 - 29
Entretien périodique et réglage

Diagnostic de pannes
AVERTISSEMENT
Bien que les véhicules Benelli subissent
une inspection à la sortie d’usine, une Lors de la vérification du circuit d’a-
panne peut toujours survenir. limentation, ne pas fumer, et s’assu-
Toute défaillance des systèmes d’alimen- rer de l’absence de flammes nues ou
tation, de compression ou d’allumage, par d’étincelles à proximité, y compris de
exemple, peut entraîner des problèmes veilleuses de chauffe-eau ou de chau-
de démarrage et une perte de puissance. dières.
Les schémas de diagnostic de pannes L’essence et les vapeurs d’essence peu-
ci-après permettent d’effectuer rapide- vent s’enflammer ou exploser, et pro-
ment et en toute facilité le contrôle de voquer des blessures et des dommages
FR ces pièces essentielles. Si une réparation matériels graves.
quelconque est requise, confier la moto à
6 un concessionnaire Benelli, car ses techni-
ciens qualifiés disposent des connaissan-
ces, du savoir-faire et des outils nécessair-
es à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusi-
vement des pièces Benelli d’origine.
En effet, les pièces d’autres marques peu-
vent sembler identiques, mais elles sont
souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur
utilisation pourrait entraîner des réparat-
ions onéreuses.

6 - 30
Entretien périodique et réglage

Schémas de diagnostic de pannes


Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.

2. Batterie
FR
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche. 6
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Benelli si nécessaire.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier


Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.
Contrôler la compression.

4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.


Compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.
Actionner le démarreur
électrique.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.

6 - 31
Entretien périodique et réglage

Surchauffe du moteur

AVERTISSEMENT
• Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ri-
squent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
• Poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le
bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
FR
Faire contrôler et réparer le
6 Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Benelli.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Benelli.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.

6 - 32
Soin et remisage de la moto

Remarque concernant les pièces de Soin Nettoyage


couleur mate
Un des attraits incontestés d’une moto
réside dans la mise à nu de son anatomie,
ce qui est toutefois source de vulnérab- ATTENTION
ilité. Rouille et corrosion peuvent appa-
ATTENTION raître, même sur des pièces de très bonne • Éviter de nettoyer les roues, sur-
qualité. tout celles à rayons, avec des
Certains modèles sont équipés de Si un tube d’échappement rouillé peut produits nettoyants trop acides.
pièces à finition mate. Demander con- passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur S’il s’avère nécessaire d’utiliser
seil à un concessionnaire Benelli au une moto est plutôt disgracieux. Un en- ce type de produit afin d’éliminer
sujet des produits d’entretien à utili- tretien adéquat régulier lui permettra non des taches tenaces, veiller à ne pas
ser avant de procéder au nettoyage du seulement de conserver son allure et son l’appliquer plus longtemps que FR
véhicule. rendement et de prolonger sa durée de prescrit. Rincer ensuite abondam-
L’emploi de brosses, de produits chi- ment à l’eau, sécher immédiatem-
miques mordants ou de détachants
service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie. ent, puis vaporiser un produit an- 7
griffera ou endommagera la surface de ticorrosion.
ces pièces. Il convient également de ne • Un nettoyage incorrect risque
pas enduire les pièces à finition mate Avant le nettoyage d’endommager les pièces en
de cire. 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la plastique (caches et carénages,
sortie du pot d’échappement à l’aide d’un pare-brise, les lentilles de pha-
sachet en plastique. re ou d’instrument, etc.) et les
2. S’assurer que tous les bouchons, capu- pots d’échappement. Nettoyer
chons, couvercles et caches, ainsi que les les pièces en plastique exclusive-
fiches rapides et les connecteurs électriq- ment à l’eau claire et en se servant
ues, y compris les capuchons de bougie, d’éponges ou chiffons doux. Si
sont fermement et correctement mis en toutefois on ne parvient pas à net-
place. toyer parfaitement les pièces en
3. Éliminer les taches tenaces, telles que plastique, on peut ajouter un peu
de l’huile carbonisée sur le carter moteur, de détergent doux à l’eau. Bien
à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse veiller à rincer abondamment à
en veillant à ne jamais en appliquer sur les l’eau afin d’élimilner toute trace
joints, les pignons, la chaîne de transmis- de détergent, car celui-ci abîmer-
sion et les axes de roue. Toujours rincer la ait les pièces en plastique.
crasse et le dégraissant à l’eau. • Éviter tout contact de produits

7-1
Soin et remisage de la moto
chimiques mordants sur les pièces Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addition-
en plastique. Ne pas utiliser des males née de détergent doux en veillant à ce
éponges ou chiffons imbibés de Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- que le moteur soit froid.
produits nettoyants abrasifs, de née de détergent doux et d’une éponge
dissolvant ou diluant, d’essence, douce et propre, puis rincer abondam-
de dérouilleur, d’antirouille, d’an- ment à l’eau claire. Recourir à une brosse
tigel ou d’électrolyte. à dents ou à un goupillon pour nettoyer ATTENTION
• Ne pas utiliser des portiques de la- les pièces difficile d’accès. Pour faciliter
vage à haute pression ou au jet de l’élimination des taches plus tenaces et Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci
vapeur. Cela provoquerait des in- des insectes, déposer un chiffon humide augmenterait l’action corrosive du sel.
filtrations d’eau qui endommage- sur ceux-ci quelques minutes avant de
raient les pièces suivantes : joints procéder au nettoyage.
FR (de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
et de freins), composants électriq- Après utilisation sous la pluie, à proximité vaporisant un produit anticorrosion sur
7 ues (fiches rapides, connecteurs, de la mer ou sur des routes salées toutes les surfaces métalliques, y compris
instruments, contacteurs et feux) L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin les surfaces chromées ou nickelées.
et les mises à l’air. et du sel répandu sur les routes en hiver.
• Motos équipées d’un pare-brise : Il convient dès lors d’effectuer les travaux
ne pas utiliser de produits de net- suivants après chaque randonnée sous Après le nettoyage
toyage abrasifs ni des éponges la pluie, à proximité de la mer ou sur des 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
dures afin d’éviter de griffer ou de routes salées. chamois ou d’un essuyeur absorbant.
ternir. Certains produits de net- 2. Sécher immédiatement la chaîne de
toyage pour plastique risquent de transmission et la lubrifier afin de prévenir
griffer le pare-brise. Faire un essai la rouille.
sur une zone en dehors du champ 3. Frotter les pièces en chrome, en alumi-
de vision afin de s’assurer que le N.B. nium ou en acier inoxydable, y compris
produit ne laisse pas de trace. Si le système d’échappement, à l’aide d’un
le pare-brise est griffé, utiliser un Il peut rester des traces du sel répandu produit d’entretien pour chrome. Cela
bon agent de polissage pour pla- sur les routes bien après la venue du prin- permettra même d’éliminer des pièces en
stiques après le nettoyage. temps. acier inoxydable les décolorations dues à
la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les sur-

7-2
Soin et remisage de la moto
faces métalliques, y compris les surfaces Remisage
chromées ou nickelées. ATTENTION
5. Les taches qui subsistent peuvent être Remisage de courte durée
nettoyées en pulvérisant de l’huile. • Pulvériser modérément huile et Veiller à remiser la moto dans un endroit
6. Retoucher les griffes et légers coups oc- cire et bien essuyer tout excès. frais et sec. Si les conditions de remisage
casionnés par les gravillons, etc. • Ne jamais enduire les pièces en l’exigent (poussière excessive, etc.), cou-
7. Appliquer de la cire sur toutes les surfa- plastique ou en caoutchouc d’hui- vrir la moto d’une housse poreuse.
ces peintes. le ou de cire. Recourir à un produit S’assurer que le moteur et le système
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- spécial. d’échappement sont refroidis avant de
ment sèche avant de la remiser ou de la • Éviter l’emploi de produits de po- couvrir la moto.
couvrir. lissage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
FR
ATTENTION
AVERTISSEMENT • Entreposer la moto dans un en-
7
droit mal aéré ou la recouvrir d’u-
Des impuretés sur les freins ou les N.B. ne bâche alors qu’elle est mouillée
pneus peuvent provoquer une perte de provoqueront des infiltrations et
contrôle. • Pour toute question relative au choix de la rouille.
• S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire et à l’emploi des produits d’entre- • Afin de prévenir la rouille, éviter
sur les freins et les pneus. tien, consulter un concessionnaire l’entreposage dans des caves hu-
• Si nécessaire, nettoyer les disques Benelli. mides, des étables (en raison de
et les garnitures de frein à l’aide • Le lavage, la pluie ou l’humidité la présence d’ammoniaque) et à
d’un produit spécial pour disque atmosphérique peut provoquer proximité de produits chimiques.
de frein ou d’acétone, et nettoyer l’embuage de la lentille de phare.
les pneus à l’eau chaude et au La buée devrait disparaître peu de
détergent doux. Effectuer ensuite temps après l’allumage du phare.
un test de conduite afin de vérifier
le freinage et la prise de virages.

7-3
Soin et remisage de la moto
Remisage de longue durée recharger une fois par mois. Ne pas
Avant de remiser la moto pour plusieurs AVERTISSEMENT ranger la batterie dans un endroit
mois: excessivement chaud ou froid. Pour
• Suivre toutes les instructions de la Avant de faire tourner le moteur, veil- plus d’informations au sujet de l’en-
section “Soin” de ce chapitre. ler à mettre les électrodes de bougie treposage de la batterie, se reporter
• Faire le plein de carburant et, si di- à la masse afin d’éviter la production à la page 6-29.
sponible, ajouter un stabilisateur de d’étincelles, car celles-ci pourraient
carburant afin d’éviter que le réserv- être à l’origine de dégâts et de brûlures.
oir ne rouille et que le carburant ne
se dégrade.
• Effectuer les étapes ci-dessous afin N.B.
de protéger les cylindres, les seg- • Retirer le capuchon des bou-
FR ments, etc., de la corrosion. gies, puis remettre ensuite les Effectuer toutes les réparations nécessair-
• Retirer les capuchons de bou- bougies et leur capuchon en es avant de remiser la moto.
gie et déposer les bougies. place.
7 • Verser une cuillerée à café • Lubrifier tous les câbles de comman-
d’huile moteur dans chaque de ainsi que les articulations de tous
orifice de bougie. les leviers, pédales, et de la béquille
• Remonter les capuchons de latérale.
bougie sur les bougies, puis • Vérifier et, si nécessaire, régler la
placer les bougies sur la culas- pression de gonflage des pneus,
se en veillant à ce que les él- puis élever la moto de sorte que ses
ectrodes soient mises à la mas- deux roues ne reposent pas sur le
se. (Cette technique permettra sol. S’il n’est pas possible d’élever les
de limiter la production d’étinc- roues, les tourner quelque peu cha-
elles à l’étape suivante.) que mois de sorte que l’humidité ne
• Faire tourner le moteur à se concentre pas en un point précis
plusieurs reprises à l’aide du des pneus.
démarreur. (Ceci permet de • Recouvrir la sortie du pot d’échapp-
répartir l’huile sur la paroi des ement à l’aide d’un sachet en pla-
cylindres.) stique afin d’éviter toute infiltration
d’eau.
• Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans
un endroit à l’abri de l’humidité et la

7-4
Caractéristiques

Dimensions Système de démarrage: Approbation:


Longueur hors tout: Démarreur électrique EURO 5
2170 mm Système de graissage: Consommation de carburant:
Largeur hors tout: Carter humide 3,1 l/100 km
820 mm Émissions de CO²:
Hauteur hors tout: 71 g/km
1120 mm Huile moteur recommandée
Garde au sol: Standard JASO T903: MA
1440 mm Viscosités SAE: Bougie(s)
Empattement: 10W50 Fabricant/modèle:
780 mm Classification API: NGK BR7ES / CR7HSA
SJ ou supérieur Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm FR
Poids Quantité d’huile moteur:
Poids à vide: Changement d’huile:
205 kg 2.2 L Embrayage 8
Avec dépose du filtre à huile: Type d’embrayage:
2.5 L Humide, multidisque
Moteur
Cycle de combustion:
4 temps Transmission
Circuit de refroidissement: Filtre à air Transmission finale:
Refroidi à l’air Élément du filtre à air: Chaîne
Dispositif de commande des soupapes: Elément filtrant en éponge Type de boîte de vitesses:
SOHC Prise constante, 5 rapports
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: Carburant Châssis
Monocylindres Carburant recommandé: Type de cadre:
Cylindrée: Essence sans plomb (essence - contenant Double berceau en tubes et plaques en
374 cm3 de l’éthanol jusqu’à 10% en volume (E10) acier
Alésage x course: Capacité du réservoir:
Ø72,7 x 90,0 mm 12 L ± 0.5L
Taux de compression: Quantité de la réserve:
8,5:1 2L

8-1
Caractéristiques

Pneu avant Taille de jante: Suspension arrière


Taille: 3,00x18” Type:
100/90 - 19 Bras oscillant oscillant avec double amor-
tisseur
Frein avant Voyage d’amortisseur arrière:
Pneu arrière Type: 55 mm
Taille: Disque simple ø300 mm avec étrier flot-
130/80 - 18 tant à 2 pistons et ABS
Ø Discque: Partie électrique
300 mm Tension du système électrique:
Charge Liquide de frein spécifié: 12 V
Charge maximale: DOT 4 Système d’allumage
FR 205 kg ECU - DELPHI MT05
* (Poids total du pilote, du passager, du Système de charge:
8 chargement et des accessoires) Frein arrière Magnéto volant en C.A.
Type:
Disque simple ø240 mm avec étrier flot- Batterie
Pression de gonflage (contrôlée tant à piston unique et ABS Modèle:
les pneus froids) Ø Discque: YTX9-BS
Avant: 240 mm Voltage, capacité:
220 ± 10 kPa Liquide de frein spécifié: 12V8Ah
Arrière: DOT 4
250 ± 10 kPa
Suspension avant
Type:
Roue avant Fourche télescopique avec tiges ø 41mm
Type de roue: Amortisseur:
Cercle de rayons Amortisseur hydraulique
Taille de jante: Excursion Fork:
2,15x19” 121 mm

Roue arrière
Type de roue:
Cercle de rayons

8-2
Caractéristiques

Puissance d’ampoule Fusible


Phare: Fusible ABS:
12V 60/55W 10,0 A
Stop/feu arrière: Services de fusible:
12V21/5W 10,0 A
Clignotant avant: Fusible ABS:
12V 10W 15,0 A
Clignotant arrière: Fusible lumière:
12V 10W 15.0 A
Éclairage des instruments: Fusible ECU:
12V 2W 15.0 A
Témoin de feu de route: Services de la pompe à carburant:
12V 2W 15,0 A FR
Témoin des clignotants:
12V 3W 8
Claxon:
12V 3A

8-3
Caractéristiques

Installation electrique
Stepper motor
Diode
C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

W P O
Throttle
LR R R R N M LR P /Y B /W
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G
G/Gr
LR LR R LG/W G/Gr P /W LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
LB L/Y solenoid valve
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

FR
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

8
B

C lutch switch
LG/W

B
Horn
N/P

B L/G

Headlamp relay R/W


Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W


B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G


N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Renseignements complémentaires

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Numéro de série du moteur

Notez le numéro d’identification du véhic-


ule, le numéro de série du moteur et les
codes figurant sur l’étiquette de modèle
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces
numéros d’identification sont nécessair-
es à l’enregistrement du véhicule auprès
des autorités locales et à la commande de
pièces détachées auprès d’un concession-
naire Benelli.

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHIC- FR


ULE
9
Le numéro d’identiication du véhicule est Le numéro est imprimé sur le carter du
imprimé sur le canot de la direction et il moteur, sur le côté droit du conducteur et
est enregistré auprès des autorités com- il indique le numéro de série de fabrica-
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR : pétentes de la zone intéressée. tion du moteur.
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu.

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTIQ-


UETTE DU MODÈLE :

9-1
Renseignements complémentaires
Numéro de série du moteur Connecteur de diagnostic Connecteur B-Box

FR

9
L’étiquette des codes du modèle est col- Le connecteur de diagnostic est situé L’appareil B-Box, s’il est disponible, peut
lée à l’endroit illustré. Inscrire les rensei- comme indiqué. être connecté via le connecteur de la fi-
gnements repris sur cette étiquette dans gure, recueille et envoie des données
l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne- relatives au suivi GPS, comme l’itinéraire
ments seront nécessaires lors de la com- parcouru, la vitesse, la distance, le temps
mande de pièces de rechange auprès de trajet, etc. visible via l’application “My-
d’un concessionnaire Benelli. Benelli”

AVERTISSEMENT
La modification des numéros ID
poinçonnés sur le châssis et sur le mo-
teur font automatiquement échoir la
validité de la garantie.

9-2
Coupons d’entretien periodique

Enregistrement de données relati-


ves au véhicule
Le boîtier de commande électronique
de ce modèle enregistre certaines don-
nées relatives au véhicule pour faciliter
le diagnostic des dysfonctionnements
et également à des fins de recherche et
développement. Ces données ne sont
téléchargées que lorsqu’un outil de dia-
gnostic des pannes Benelli spécial est fixé
au véhicule, par exemple, lors de contrôl-
es d’entretien ou de procédures de répar- FR
ation.
10
Bien que les capteurs et les données enre-
gistrées varient selon le modèle, les don-
nées principales sont les suivantes :
• État du véhicule et données de per-
formances du moteur
• Données relatives à l’injection de
carburant et aux émissions

Benelli ne divulguera pas ces données à


un tiers sauf dans les cas suivants :
• Avec l’accord du propriétaire du
véhicule
• Lorsque la loi l’y oblige
• Pour utilisation par Benelli dans le
cadre d’un litige
• À des fins de recherche d’ordre gé-
néral réalisée par Benelli lorsque
les données ne concernent pas
un véhicule individuel ni un pro-
priétaire.

10 - 1
Coupons d’entretien periodique

COUPON N. 1 - ....................

Modè le/C y lindré e Timb re C oncessionnaire

Numé ro de châ ssis (en entier)

K m parcourus

FR C OUP ON EFFEC TUE P AR VOIE TELEMATIQ UE OK

10 P artie destiné e au C oncessionnaire


Le coupon du vé hicule a é té effectué à travers toutes les opé rations pré vues dans
le plan d’ entretien.

P artie destiné e au C oncessionnaire


Signature Le coupon a é té effectué avec pleine satisfaction.

Date Signature

Ce service implique: (C = C h è q u e s / S = R e mp l a c e me n t )

□ Amortisseur arriè re □ Filtre Air □ P oigné e accé lé rateur


□ Bougies □ Filtre huile □ P ot d’ é chappement
□ C haî ne de transmission □ Frein Arriè re □ Huile Fourche
□ Bé q uille laté rale □ Frein Avant □ Huile Moteur
□ C ircuit carburant □ J eu Soupapes □ P neus
□ P aliers Roues □ Liq uide Freins □ Serrage boulons
□ P aliers direction □ Feux , signaux et interrupteurs □ Tubes carburant
□ Systè me ABS
10 - 2
Coupons d’entretien periodique

COUPON N. 2 - ....................

Modè le/C y lindré e Timb re C oncessionnaire

Numé ro de châ ssis (en entier)

K m parcourus

C OUP ON EFFEC TUE P AR VOIE TELEMATIQ UE OK FR


P artie destiné e au C oncessionnaire
Le coupon du vé hicule a é té effectué à travers toutes les opé rations pré vues dans
10
le plan d’ entretien.

P artie destiné e au C oncessionnaire


Signature Le coupon a é té effectué avec pleine satisfaction.

Date Signature

Ce service implique: (C = C h è q u e s / S = R e mp l a c e me n t )

□ Amortisseur arriè re □ Filtre Air □ P oigné e accé lé rateur


□ Bougies □ Filtre huile □ P ot d’ é chappement
□ C haî ne de transmission □ Frein Arriè re □ Huile Fourche
□ Bé q uille laté rale □ Frein Avant □ Huile Moteur
□ C ircuit carburant □ J eu Soupapes □ P neus
□ P aliers Roues □ Liq uide Freins □ Serrage boulons
□ P aliers direction □ Feux , signaux et interrupteurs □ Tubes carburant
□ Systè me ABS
10 - 3
Coupons d’entretien periodique

COUPON N. 3 - ....................

Modè le/C y lindré e Timb re C oncessionnaire

Numé ro de châ ssis (en entier)

K m parcourus

FR C OUP ON EFFEC TUE P AR VOIE TELEMATIQ UE OK

10 P artie destiné e au C oncessionnaire


Le coupon du vé hicule a é té effectué à travers toutes les opé rations pré vues dans
le plan d’ entretien.

P artie destiné e au C oncessionnaire


Signature Le coupon a é té effectué avec pleine satisfaction.

Date Signature

Ce service implique: (C = C h è q u e s / S = R e mp l a c e me n t )

□ Amortisseur arriè re □ Filtre Air □ P oigné e accé lé rateur


□ Bougies □ Filtre huile □ P ot d’ é chappement
□ C haî ne de transmission □ Frein Arriè re □ Huile Fourche
□ Bé q uille laté rale □ Frein Avant □ Huile Moteur
□ C ircuit carburant □ J eu Soupapes □ P neus
□ P aliers Roues □ Liq uide Freins □ Serrage boulons
□ P aliers direction □ Feux , signaux et interrupteurs □ Tubes carburant
□ Systè me ABS
10 - 4
Coupons d’entretien periodique

COUPON N. 4 - ....................

Modè le/C y lindré e Timb re C oncessionnaire

Numé ro de châ ssis (en entier)

K m parcourus

C OUP ON EFFEC TUE P AR VOIE TELEMATIQ UE OK FR


P artie destiné e au C oncessionnaire
Le coupon du vé hicule a é té effectué à travers toutes les opé rations pré vues dans
10
le plan d’ entretien.

P artie destiné e au C oncessionnaire


Signature Le coupon a é té effectué avec pleine satisfaction.

Date Signature

Ce service implique: (C = C h è q u e s / S = R e mp l a c e me n t )

□ Amortisseur arriè re □ Filtre Air □ P oigné e accé lé rateur


□ Bougies □ Filtre huile □ P ot d’ é chappement
□ C haî ne de transmission □ Frein Arriè re □ Huile Fourche
□ Bé q uille laté rale □ Frein Avant □ Huile Moteur
□ C ircuit carburant □ J eu Soupapes □ P neus
□ P aliers Roues □ Liq uide Freins □ Serrage boulons
□ P aliers direction □ Feux , signaux et interrupteurs □ Tubes carburant
□ Systè me ABS
10 - 5
Coupons d’entretien periodique

COUPON N. 5 - ....................

Modè le/C y lindré e Timb re C oncessionnaire

Numé ro de châ ssis (en entier)

K m parcourus

FR C OUP ON EFFEC TUE P AR VOIE TELEMATIQ UE OK

10 P artie destiné e au C oncessionnaire


Le coupon du vé hicule a é té effectué à travers toutes les opé rations pré vues dans
le plan d’ entretien.

P artie destiné e au C oncessionnaire


Signature Le coupon a é té effectué avec pleine satisfaction.

Date Signature

Ce service implique: (C = C h è q u e s / S = R e mp l a c e me n t )

□ Amortisseur arriè re □ Filtre Air □ P oigné e accé lé rateur


□ Bougies □ Filtre huile □ P ot d’ é chappement
□ C haî ne de transmission □ Frein Arriè re □ Huile Fourche
□ Bé q uille laté rale □ Frein Avant □ Huile Moteur
□ C ircuit carburant □ J eu Soupapes □ P neus
□ P aliers Roues □ Liq uide Freins □ Serrage boulons
□ P aliers direction □ Feux , signaux et interrupteurs □ Tubes carburant
□ Systè me ABS
Coupons d’entretien periodique

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

FR
.............................................................................................................................................................................................................

10
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
Bedienungsanleitung

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanlei-
tung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
Einführung

Willkommen in der Motorradwelt von Benelli!


Damit Sie alle Vorzüge dieser Benelli Imperiale 400 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese
Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie
sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps in dieser Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrads. Sollten
Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Benelli-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Benelli-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Benelli ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser
Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung wa-
ren.
Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Benelli-Fachwerkstatt.

WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen.
Einführung

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren.


GEFAHR Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere
oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden
WARNUNG wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müss-
ACHTUNG en, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein-
HINWEIS fachen oder zu klären.

Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Besuchen Sie die ozielle Benelli-Website - italy.benelli.com -, um die aktuellste Version dieses Handbuchs herunterzuladen.
Einführung

IMPERIALE 400 (EU5)


BEDIENUNGSANLEITUNG
Benelli Q.J. s.r.l.

Alle Rechte vorbehalten.


Nachdruck, Vervielfältigung und
Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne
schriftliche Genehmigung der
Benelli Q.J. s.r.l. nicht gestattet.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen................ 1-1 vor Fahrtbeginn..................................4-1 • Bremsflüssigkeit wechseln.......... 6-23
• Antriebsketten-Durchhang......... 6-23
• Antriebskette säubern
Beschreibung .................................... 2-1 Wichtige Fahr- und und schmieren.................................6-24
• Side Seitenansicht............................. 2-2 Bedienungshinweise......................... 5-1 • Bowdenzüge prüfen
• Bedienungselemente und • Motor starten ..................................... 5-1 und schmieren.................................6-25
Instrumente ........................................ 2-3 • Schalten ............................................... 5-2 • Gasdrehgriff und Gaszug
• Tipps zum Kraftstoffsparen ........... 5-2 kontrollieren und schmieren...... 6-25
• Einfahrvorschriften .......................... 5-3 • Fußbrems- und Schalthebel
Funktionen der Instrumente • Parken.................................................... 5-3 prüfen und schmieren................... 6-26
und Bedienungselemente................ 3-1 • Handbrems- und Kupplungshebel
• Schlüssel............................................... 3-1 prüfen und schmieren............ .......6-26
• Zünd-/Lenkschloss ........................... 3-1 Regelmäßige Wartung und • Haupt- und Seitenständer
• Tacho - Einheit und Einstellung ........................................ 6-1 prüfen...................................................6-27
Kontrolleuchten und • Bordwerkzeug ................................... 6-2 • Teleskopgabel prüfen.................... 6-28
Warnleuchten ................................... 3-3 • Entretiens périodiques et • Lenkung prüfen .............................. 6-28
• Lenkerarmaturen .............................. 3-7 fréquences de graissag.................... 6-4 • Radlager prüfen............................... 6-29
• Kupplungshebel................................ 3-9 • Zündkerzen prüfen........................ 6-10 • Batterie .............................................. 6-29
• Fußschalthebel .................................. 3-9 • Kanister............................................... 6-11 • Sicherungen wechseln ................. 6-31
• Handbremshebel .............................. 3-9 • Motoröl und • Bremslicht/Rücklicht und
• Fußbremshebel ............................... 3-10 Ölfilterpatrone ................................. 6-11 Blinkerschalter ................................. 6-32
• ABS........................................................3-10 • Luftfiltereinsatz................................ 6-16 • Standlichter........................................6-32
• Tankverschluss................................. 3-12 • Leerlaufdrehzahl prüfen............... 6-16 • Fehlersuche....................................... 6-33
• Kraftstoff ............................................ 3-12 • Spiel des Gasdrehgriffs • Fehlersuchdiagramme.................. 6-34
• Katalysator......................................... 3-14 prüfen ................................................ 6-17
• Sitz........................................................ 3-15 • Ventilspiel ......................................... 6-17
• Einstellen des • Reifen ................................................. 6-17 Pflege und Lagerung des
Scheinwerferlichtkegels............... 3-15 • Kupplungshebel-Spiel Motorrads ......................................... 7-1
• Federbein einstellen.......................3-15 einstellen............................................ 6-19 • Vorsicht bei Mattfarben .................. 7-1
• Teleskopgabel einstellen...............3-16 • Spiel des Handbremshebels • Pflege .................................................... 7-1
• Seitenständer .................................. 3-17 prüfen ................................................ 6-20 • Abstellen.............................................. 7-3
• Zündunterbrechungs- u. • Bremslichtschalter...........................6-20
Anlasssperrschalter • Scheibenbremsbeläge des
-System............................................... 3-17 Vorder- und Hinterrads prüfen....6-20 Technische Daten .............................. 8-1
Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle • Bremsflüssigkeitsstand prüfen....6-21 • Elektrische Anlage..............................8-4
Inhaltsverzeichnis

Kundeninformation.......................... 9-1
• Identifizierungsnummern ............. 9-1
• Diagnose-Steckverbinder ............. 9-2
• Fahrzeugdatenaufzeichnung ....... 9-2

Kundendienst regelmässige
wartung.............................................10-1
Sicherheitsinformationen
Seien Sie ein verantwortungsbewus- Sicheres Fahren mers zu fahren.
ster Halter Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren • Warten Sie niemals ein Motor-
Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich Betriebszustand überprüfen. rad, wenn Sie nicht über ent-
für den sicheren und ordnungsgemäßen Werden Inspektions- und Wartungsarbei- sprechendes Wissen verfügen.
Betrieb Ihres Motorrads. ten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, Wenden Sie sich an einen auto-
Motorräder sind Zweiräder. Ihr siche- erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder risierten Motorradhändler, um
rer Einsatz und Betrieb hängen von den einer Beschädigung des Fahrzeugs. Eine grundlegende Informationen
richtigen Fahrtechniken und von der Ge- Liste der vor jeder Fahrt durchzuführend- zur Motorradwartung zu erhal-
schicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer en Kontrollen. ten. Bestimmte Wartungsarbei-
sollte die folgenden Voraussetzungen • Dieses Motorrad ist für den Tran- ten können nur von Fachleuten
kennen, bevor er dieses Motorrad fährt. sport von einem Fahrer und einem vorgenommen werden, die die
Er oder sie sollte: Mitfahrer ausgelegt. entsprechende Zulassung besi-
• Gründliche Anleitung von kompe- • Die vorwiegende Ursache für Auto/ tzen.
tenter Stelle über alle Aspekte des Motorradunfälle ist ein Versagen von • An vielen Unfällen sind unerfahrene
Fahrens mit einem Motorrad erhal- Autofahrern, Motorräder im Verkehr Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben
ten. zu erkennen und mit einzubeziehen. viele Fahrer, die an einem Unfall
• Die in dieser Bedienungsanleitung Viele Unfälle wurden von Auto- beteiligt waren, nicht einmal einen
angegebenen Warnungen und War- fahrern verursacht, die das Motorrad gültigen Motorradführerschein DE
tungserfordernisse beachten. nicht gesehen haben. Sich selbst gehabt.
• Qualifizierte Ausbildung in sicheren auffallend zu erkennen zu geben ist • Stellen Sie sicher, dass Sie qua-
und richtigen Fahrtechniken erhal- daher eine sehr effektive Methode, lifiziert sind ein Motorrad zu 1
ten. Unfälle dieser Art zu reduzieren. De- fahren, und dass Sie Ihr Motor-
• Professionelle technische Wartung shalb: rad nur an andere qualifizierte
gemäß dieser Bedienungsanleitung • Tragen Sie eine Jacke mit auf- Fahrer ausleihen.
und/oder wenn die mechanischen fallenden Farben. • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
Zustände dies erfordern. • Wenn Sie sich einer Kreuzung und Grenzen. Wenn Sie in-
• Niemals ein Motorrad ohne ausrei- nähern, oder wenn Sie sie üb- nerhalb Ihrer Grenzen fahren,
chende vorherige Ausbildung oder erqueren, besondere Vorsicht kann dies dazu beitragen, ei-
Einweisung fahren. Belegen Sie walten lassen, da Motorradun- nen Unfall zu vermeiden.
einen Ausbildungskurs. Anfänger fälle an Kreuzungen am häufig- • Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
sollten bei einem zertifizierten Au- sten auftreten. das Fahren mit Ihrem Motorrad
sbilder Trainingsstunden nehmen. • Fahren Sie so, dass andere Au- solange in Bereichen üben, in
Wenden Sie sich an einen autori- tofahrer Sie sehen können. Ver- denen kein Verkehr ist, bis Sie
sierten Motorradhändler, um Ausbil- meiden Sie es, im toten Winkel mit dem Motorrad und allen
dungskurse in Ihrer Nähe zu finden. eines anderen Verkehrsteilneh- seinen Kontrollvorrichtungen

1-1
Sicherheitsinformationen
gründlich vertraut sind. halten. Niemals Mitfahrer mit- verfangen könnten, und Verletzung
• Viele Unfälle wurden durch Fehler nehmen, welche nicht bequem oder ein Unfall könnte die Folge sein.
des Motorradfahrers verursacht. beide Füße auf den Fußrasten • Tragen Sie immer Schutzkleidung,
Ein typischer Fehler des Fahrers ist halten können. die Ihre Beine, Knöchel und Füße
es, in einer Kurve wegen zu hoher • Niemals unter Einfluss von Alkohol bedeckt. Der Motor und die Auspuf-
Geschwindigkeit zu weit heraus oder anderen Drogen oder Medika- fanlage sind im und auch nach dem
getragen zu werden oder Kurven menten fahren. Betrieb sehr heiß, so dass es zu Ver-
zu schneiden (ungenügender Nei- • Dieses Motorrad ist ausschließlich brennungen kommen kann.
gungswinkel im Verhältnis zur Ge- auf Straßenbenutzung ausgelegt. • Mitfahrer sollten diese Vorsicht-
schwindigkeit). Es ist nicht für Geländefahrten geei- smaßnahmen ebenfalls beachten.
• Halten Sie sich immer an die gnet.
Geschwindigkeitsbegrenzun-
gen und fahren Sie niemals Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergi-
schneller als durch Straßen - Schutzkleidung ftungen
und Verkehrsbedingungen ver- Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzun- Auspuffgase enthalten immer Kohlenmo-
tretbar ist. gen die häufigste Ursache von Todesfäll- noxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wir-
• Bevor Sie abbiegen oder die en. kung.
DE Fahrspur wechseln, immer Die Benutzung eines Schutzhelms ist der Das Einatmen von Kohlenmonoxid verur-
blinken. Stellen Sie sicher, dass absolut wichtigste Faktor, um Kopfverlet- sacht zunächst Kopfschmerzen, Schwin-
andere Verkehrsteilnehmer Sie zungen zu verhindern oder zu reduzieren. delgefühl, Benommenheit, Übelkeit,
1 sehen können. • Tragen Sie immer einen sicherheit- Verwirrtheit und führt schließlich zum
• Die Haltung des Fahrers und Mi- sgeprüften Helm. Tod.
tfahrers ist für eine gute Kontrolle • Tragen Sie ein Visier oder eine Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geru-
wichtig. Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre un- chund geschmackloses Gas, das vorhan-
• Der Fahrer sollte während der geschützten Augen könnte dies Ihre den sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase
Fahrt beide Hände am Lenker Sicht beeinträchtigen, und Sie könn- we der sehen noch riechen. Eine tödliche
und beide Füße auf den Fußras- ten deshalb eine Gefahr verspätet Kohlenmonoxid-Konzentration kann sich
ten halten, um Kontrolle über erkennen. sehr schnell ansammeln und Sie können
das Motorrad aufrechterhalten • Eine Jacke, schwere Stiefel, Hosen, binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit
zu können. Handschuhe usw. helfen dabei, Ab- unfähig werden, sich selbst zu helfen.
• Der Mitfahrer sollte sich immer schürfungen oder Risswunden zu Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentratio-
mit beiden Händen am Fahrer, verhindern oder zu vermindern. nen können sich auch stunden- oder so-
am Sitzgurt oder am Haltegriff, • Tragen Sie niemals lose sitzende gar tagelang in geschlossenen oder sch-
falls vorhanden, festhalten und Kleidung, da sie sich in den Lenkun- lecht belüfteten Räumen halten. Wenn
beide Füße auf den Fußrasten gshebeln, Fußrasten oder Rädern Sie irgendein Symptom einer Kohlenmo-

1-2
Sicherheitsinformationen
noxid-Vergiftung an sich verspüren, ver- Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden • Die Federung entsprechend
lassen Sie den Bereich sofort, atmen Sie einige allgemeine Richtlinien für das Bela- Ihrer Zuladung einstellen (nur
frische Luft ein und SUCHEN SIE SOFORT den Ihres Motorrads sowie Informationen für Modelle mit einstellbarer
ÄRZTLICHE HILFE. über Zubehör: Federung), und Reifendruck
• Lassen Sie Motoren nicht in ge- Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, und -zustand prüfen.
schlossenen Räumen laufen. Auch Zubehör und Gepäck darf die Höchstzul- • Niemals große oder schwere
wenn Sie versuchen, die Motorabga- adungsgrenze nicht überschreiten. Gegenstände am Lenker, an
se mit Hilfe von Ventilatoren, geöffn- Das Fahren mit einem überladenen der Teleskopgabel oder an der
eten Fenstern und Türen abzuführen, Fahrzeug kann Unfälle verursachen. Vorderradabdeckung befe-
kann die Kohlenmonoxid-Konzen- stigen. Solche Gegenstände,
tration trotzdem sehr schnell einen einschließlich Gepäck, wie
gefährlichen Pegel erreichen. Max. Gesamtzuladung: zum Beispiel Schlafsäcke, Ma-
• Lassen Sie den Motor nicht in sch- 176 Kg tchbeutel oder Zelte, können
lecht belüfteten oder teilweise ge- instabilen Umgang oder lang-
schlossenen Bereichen wie Schup- same Lenkerreaktion bewirken.
pen, Garagen oder Carports laufen. Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist • Dieses Fahrzeug ist nicht für das
• Lassen Sie den Motor im Freien nicht beim Beladen folgendes zu beachten: Ziehen eins Anhängers oder den
an Stellen laufen, von wo aus die Ab- • Das Gewicht von Gepäck und Zu- Anbau eines Beiwagens ausgele- DE
gase durch Öffnungen wie Fenster behör sollte so niedrig und nahe gt.
oder Türen in ein Gebäude gelangen wie möglich am Motorrad gehalten
können. werden. Packen Sie die schwersten 1
Teile so nah wie möglich am Fahr- Benelli-Originalzubehör
zeugschwerpunkt und stellen Sie Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug
Beladung im Interesse eines optimalen Glei- ist eine wichtige Entscheidung.
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck chgewichts und maximaler Stabilität Benelli-Originalzubehör, das Sie nur bei
kann die Stabilität und die Verhaltenscha- sicher, dass die Zuladung so glei- Ihrem Benelli-Händler erhalten, wurde
rakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, chmäßig wie möglich auf beide Sei- von Benelli für die Verwendung an Ihrem
falls die Gewichtsverteilung des Motor- ten des Motorrads verteilt ist. Fahrzeug ausgelegt, getestet und zuge-
rads verändert wird. • Sich verlagernde Gewichte könn- lassen.
Um die Möglichkeit eines Unfalls zu ver- en ein plötzliches Ungleichgewicht Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
meiden, gehen Sie mit Gepäck oder Zu- schaffen. Sicherstellen, dass Zu- Benelli stehen, stellen Teile und Zubehör
behör, das Sie Ihrem Motorrad hinzufüg- behör und Gepäck sicher am Motor- für Benelli-Fahrzeuge her oder bieten die
en, äußerst vorsichtig um. rad befestigt ist, bevor Sie losfahren. Modifikation von Benelli-Fahrzeugen an.
Mit besonderer Umsicht fahren, wenn Zubehör- und Gepäckhalterungen Benelli ist außerstande, die für diesen
Ihr Motorrad zusätzlich beladen oder häufig kontrollieren. Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu

1-3
Sicherheitsinformationen
testen. anbringen. Folge haben, wenn man an
Aus diesem Grunde kann Benelli die • Installieren Sie niemals Zubehör großen Fahrzeugen vorbeifährt
Verwendung von Zubehör, das nicht oder transportieren Sie niemals oder diese an einem vorbei-
von Benelli verkauft wird oder die Dur- Gepäck, das die Leistung Ihres Mo- fahren.
chführung von Modifikationen, die nicht torrads einschränken würde. Das • Bestimmte Zubehörteile
speziell von Benelli empfohlen wurden, Zubehör vor Benutzung sorgfält- können den Fahrer aus seiner
weder gutheißen noch empfehlen, auch ig daraufhin inspizieren, dass es in normalen Fahrposition ver-
dann nicht, wenn das Produkt oder die keiner Weise die Bodenfreiheit oder drängen. Diese inkorrekte Fahr-
Modifikation von einer Benelli-Fachwerk- den Wendekreis einschränkt, den position beschränkt die Bewe-
statt verkauft bzw. eingebaut wurde. Federungs- oder Lenkausschlag gungsfreiheit des Fahrers und
begrenzt, die Handhabung der Be- kann die Kontrolle über das
dienungselemente behindert oder Fahrzeug beeinträchtigen; de-
Teile, Zubehör und Modifikationen Lichter oder Reflektoren verdeckt. shalb werden solche Zubehört-
vom freien Zubehörmarkt • Zubehör, das am Lenker oder eile nicht empfohlen.
Es mag Produkte auf dem freien Zu- im Bereich der Teleskopgabel • Beim Anbringen elektrischer Zu-
behörmarkt geben, deren Auslegung und angebracht wird, kann auf- behörteile mit großer Umsicht
Qualität dem Niveau von Benelli-Original- grund falscher Gewichtsver- vorgehen. Wird die Kapazität der
DE zubehör entspricht, bedenken Sie jedoch, teilung oder aerodynamischer elektrischen Anlage des Motorrads
dass einige Zubehörteile und Modifikatio- Veränderungen zu Instabilität durch elektrische Zubehörteile üb-
nen des freien Zubehörmarktes nicht ge- führen. Wird Zubehör am Len- erlastet, könnte der Strom ausfallen
1 eignet sind wegen potenzieller Sicherhei- ker oder im Bereich der Te- und dadurch eine gefährliche Situa-
tsrisiken für Sie und andere. leskopgabel angebracht, muss tion entstehen.
Der Einbau von Produkten des freien Zu- dieses so leicht wie möglich
behörmarktes oder die Durchführung von sein und auf ein Minimum be-
Modifikationen an Ihrem Fahrzeug, die schränkt werden. Reifen und Felgen vom freien Zu-
dessen Konstruktionsmerkmale oder Be- • Sperrige oder große Zubehört- behörmarkt
triebsverhalten verändern, kann Sie und eile können die Stabilität des Die ab Werk an Ihrem Motorrad montier-
andere einer höheren Gefahr schwerer Motorrads aufgrund aerody- ten Reifen und Felgen entsprechen genau
oder tödlicher Verletzungen aussetzen. namischer Auswirkungen ern- seinen Leistungsdaten und bieten die be-
Sie sind selbst verantwortlich für Verlet- sthaft beeinträchtigen. Durch ste Kombination aus Handhabung, Brem-
zungen, die mit Änderungen an Ihrem Wind könnte das Motorrad aus sverhalten und Komfort.
Fahrzeug in Verbindung stehen. der Bahn gebracht oder durch Andere Reifen, Felgen, Größen und Kom-
Halten Sie sich an die folgenden Richtli- Seitenwind instabil gemacht binationen sind möglicherweise ungeei-
nien, sowie an die unter “Beladung” auf- werden. Diese Zubehörteile gnet. Reifendaten und weitere Informatio-
geführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile können auch Instabilität zur nen zum Reifenwechsel siehe Seite 6-14.

1-4
Sicherheitsinformationen
Transport des Motorrads Federung hinein gezogen werden,
Die folgenden Anweisungen sind unbe- so dass es sich während des Tran-
dingt zu beachten, wenn das Motorrad sports nicht übermäßig auf und ab
auf einem anderen Fahrzeug transportiert bewegen kann.
wird.
• Alle losen Gegenstände vom Motor-
rad entfernen.
• Kontrollieren, dass der Kraftstof-
fhahn (falls vorhanden) in Stellung
“ ” steht und dass kein Kraftstoff
austritt.
• Das Vorderrad auf dem Anhänger
oder der Ladefläche des LKWs genau
geradeaus ausrichten und in einer
Führungsschiene einklemmen, so
dass es sich nicht bewegen kann.
• Einen Gang einlegen (bei Modellen
mit manueller Schaltung). DE
• Das Motorrad mit Niederhaltern
oder geeigneten Riemen, die an
starren Rahmenteilen des Motorrads 1
befestigt sind, festzurren. Geeignete
Befestigungspunkte für die Riemen
sind der Rahmen oder die obere
Gabelbrücke, nicht jedoch gummi-
gelagerte Lenker, die Blinker oder
anderen Teile, die beschädigt wer-
den können. Wählen Sie die Befesti-
gungspunkte für die Verzurrung sor-
gfältig aus, achten Sie darauf, dass
die Riemen während des Transports
nicht auf lackierten Oberflächen
scheuern.
• Das Motorrad sollte, wenn möglich,
durch die Verzurrung etwas in seine

1-5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

2 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-1
Beschreibung

Rechte Seitenansicht
6
2 0
2
1 9 2 1
1
1) Frontlicht.
2) Positionsanzeigen vorne.
3) Positionsanzeigen hinten.
8
4) Fußstütze
5) Batteriefachdeckel.
6) Rückspiegel.
7) Sattel
8) Bremslicht hinten.
9) Seitenständer
10) Bremsscheibe hinten.
11) Getriebepedal. 1 4 1 1 4 9
12) Kraftstofftank. DE
13) Abgaskrümmer.
14) Vordere Bremsscheibe.
15) Dashboard. 7 5 1 2 1 5 2
16) Motoröl-Kontrollöffnung.
17) Bremspedal hinten.
18) Fahrgastpedale. 1 8
19) Tankdeckel.
20) Zündschalter.
21) Hinterer Stoßdämpfer. 3
22) Zentraler Stand
1 0
1 3

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Beschreibung

Bedienungselemente und
Instrumente

1. Kupplungshebel
2. Linke Griffschalter
3. ABS-Taste
(nur in Ländern wo vorgesehen)
4. Werkzeug 1 2 3 4 5 6 7
5. Schalter der rechten Hand
6. Gaspedalknopf
7. Bremshebel vorne

DE

2-3
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Schlüssel Zünd-/Lenkschloss Stellung “ON”:


Die Schaltungen sind eingeschaltet.
Das Fahrzeug wird mit einem Schlüssels-
atz geliefert, um die verschiedenen Abtei- Position “LOCK”:
le des Fahrzeugs zu öffnen. Drehen Sie alles nach links und drücken
F ON Sie die Verriegelung in die Position
OF “LOCK”. Schlüssel abziehen In diesem Zu-
stand ist das Fahrzeug gesperrt.

PUSH
ACHTUNG Wenn Sie das Fahrzeug entriegeln
möchten, stecken Sie den Schlüssel ein

LO C
• Die Schlüssel nicht in Wasser tau- und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.

K
chen.
• Die Schlüssel vor extrem hohen
Temperaturen schützen. Stellung “OFF”:
• Keine schweren Gegenstände auf Alle Stromkreise sind ausgeschaltet.
die Schlüssel legen.
• Die Schlüssel nicht nachschleifen DE
oder sonst wie verändern. WARNUNG So sperren Sie die Lenkung:
• Den Kunststoffteil der Schlüssel
nicht zerlegen. Das Drehen des Schlüssels zum Verriegeln 1) Den Lenker ganz nach links drehen. 3
• Das Duplikat dieser Schlüssel des Fahrzeugs während der Fahrt ist nicht 2) Stecken Sie den Schlüssel in den Block.
sollte separat vom Fahrzeug auf- erforderlich und kann sogar zu Unfällen 3) Drehen Sie den Schlüssel gegen den
bewahrt werden. führen. Uhrzeigersinn in die Position “LOCK”, um
Drücken Sie die Verriegelung mit ausrei- die Lenkung zu blockieren.
chender Kraft. 4) Ziehen Sie den Schlüssel ab.

3-1
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

3 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-2
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Tacho - Einheit und Kontrollleuchten


und Warnleuchten

1. Blinker-Kontrollleuchten
2. Warnleuchte für Kraftstoffreserve
3. Akku ladeanzeige 9 1 1 1 0
4. Motorstörungs-Warnleuchte
5. Digitaluhr
6. Leerlauf-Kontrollleuchte “N”
7. Fernlichtwarnlicht
8. Tachometer
9. Einstellknopf “A”
10. Einstellknopf “B”
11. Ganganzeige eingelegt
12. Kraftstoffreserveanzeige 1 3 8
13. Kilometerzähler
14. Zähler Kilometerzähler / 1 4 DE
Tageskilometerzähler
15. ABS-Warnleuchte
1 3
2
3
5 1 2
4
1 5
6
7

3-3
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Blinker-Kontrollleuchten “ ” und“ falls sie nicht erlischt, das Fahrzeug von “E”, d.h. der Reserve. Wenn der letzte Stri-
” einer Benelli-Fachwerkstatt kontrollieren ch zu blinken beginnt, hat das Fahrzeug
Die jeweilige Blinker- Kontrollleuchte lassen. noch ca. 2 l Kraftstoff im Tank.
blinkt, wenn der entsprechende Blinker
eingeschaltet ist.
Drehzahlmesser
Akku ladeanzeige Der Drehzahlmesser gestattet es dem Tachometer
Wenn die Batterieladung weniger als 10,5 Fahrer, die Drehzahl des Motors unter Den Menü-Wahlknopf “SELECT” drücken
V beträgt, leuchtet die Anzeige. Kontrolle zu halten und innerhalb des ide- und 3 Sekunden lang halten, um in den
alen Leistungsbereichs zu bleiben. Einstellmodus zu gelangen “KM TOTAL”
Leerlauf-Kontrollleuchte “N” Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeu-
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn Einstellknopf “A” gs in km/h oder mph an Um von einer
sich das Getriebe in der Leerlaufstellung Drücken Sie kurz die Taste, um zwischen Maßeinheit auf die anderer umzuschal-
befindet. TOTAL / TRIP1 und TRIP2 zu wechseln. ten, die Taste “RESET” drücken.
Halten Sie im TOTAL-Status die Taste ge-
drückt, um den Zeiteinstellungsmodus
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ” aufzurufen. Drücken Sie im TRIP-Status Zähler Kilometerzähler / Tageskilome-
DE Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge- die Taste lange, um den Kilometerstand terzähler
schaltetem Fernlicht. zurückzusetzen. Der ODOMETRO-Zählerzähler erfasst die
gefahrenen Kilometer.
3 Einstellknopf “B”
Motorstörungs-Warnleuchte “ ” Drücken Sie kurz die Taste, um von km / h Der Trip-Meter TRIP A / TRIP B erfasst die
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn auf mph zu wechseln. zurückgelegten Kilometer in einem be-
im Motor- oder einem anderen Fahr- stimmten Zeitraum und kann jederzeit
zeug-Regelsystem ein Problem erkannt zurückgesetzt werden.
wird. Lassen Sie in diesem Fall das On-Bo- Digitaluhr
ard-Diagnosesystem von einer Benelli-Fa- Gibt die Uhrzeit in Stunden und Minuten an.
chwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüss- Anzeige Kraftstoff- Füllstand und Re-
els in Stellung “ ” geprüft werden. Die serve
Warnleuchte sollte einige Sekunden lang Diese Digitalanzeige meldet die im Tank
aufleuchten und dann erlöschen. vorhandene Kraftstoffmenge. Wenn der
Falls die Warnleuchte nach Drehen des Kraftstoff nach und nach abnimmt, nähert
Schlüssels auf “ ” nicht aufleuchtet oder sich die Anzeige immer mehr dem Bereich

3-4
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
ABS-Warnleuchte Sollte die Diagnoselampe ABS eines der
1. Fehler ABS-System: nachdem ein Feh- nachstehenden Verhalten aufweisen,
ler erkannt und gespeichert wurde, bleibt können im ABS-System eine oder mehrere
die Diagnoselampe des ABS-Systems ein- Störungen aufgetreten sein.
geschaltet. Die Diagnoselampe ABS erli- • Die Diagnoselampe ABS leuchtet
scht, wenn das Armaturenbrett AUS und nicht auf, wenn das Armaturenbrett
wieder EIN geschaltet wird, oder wenn eingeschaltet wird.
das Fahrzeug die Geschwindigkeit von ca. • Die Diagnoselampe ABS leuchtet
5 km/h überschreitet. weiter, auch nachdem das Fahrzeug
2. Modalität ABS abgeschaltet: Die Dia- die 5km/h-Grenze überschritten hat.
gnoselampe ABS blinkt ca. 1.30 Sekunden In diesem Fall muss das Motorrad zu einer
lang (kurzes Blinken). Vertrags-Kundendienststelle von Benelli
3. Wenn die ABS-Taste 3 bis 30 Sekunden gebracht werden.
lang gedrückt gehalten wird, blinkt die
Diagnoselampe ABS im Rhythmus von ca.
0,30 Sekunden (schnelles Blinken).
4. Aktiviertes ABS-System: Wenn das Ar- Es darf nicht vergessen werden, dass bei
maturenbrett eingeschaltet ist, leuchtet leuchtender Kontrolllampe das ABS-Sy- DE
die Diagnoselampe ABS, bis das Motorrad stem nicht aktiv ist. Die Bremsanlage
die Geschwindigkeit von ca. 5 km/h üb- arbeitet jedoch weiter wie eine normale
erschreitet. Bei Überschreitung dieser Ge- Anlage ohne ABS. Unter diesen Umständ- 3
schwindigkeit erlischt die Diagnoselampe en kann eine abrupte Bremsung zum
des ABS-Systems. Blockieren der Räder führen, so dass das
Motorrad die Bodenhaftung und die Sta-
bilität verliert.

WARNUNG
Benzinreserve
Normalerweise leuchtet die Diagnose- Leuchtet auf, wenn die 2-Liter Reserve im
lampe ABS auf, wenn das Armaturen- Tank erreicht ist; In diesem Fall muss so
brett eingeschaltet wird und erlischt, schnell wie möglich getankt werden.
sobald das Motorrad die Geschwindi-
gkeit von ca.5 km/h überschreitet.

3-5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

3 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-6
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Lenkerarmaturen Rechts gen den Schalter nach “ ” drücken.


Sobald der Schalter losgelassen wird,
Links kehrt er in seine Mittelstellung zurück.
Um die Blinker auszuschalten, den Schal-
ter hineindrücken, nachdem dieser in sei-
ne Mittelstellung zurückgebracht wurde.
4 1
Blinklicht- Taste
2 2 Zum Einschalten der Blinklichter diese
5 3 Taste drücken (bei Tag).
3
1 1. Betrieb/Start-Schalter “ / “ Betrieb/Start-Schalter “ / ”
2. Notlicht-Schalter “ “ Zum Durchdrehen des Motors mit dem
3. Taste elektrische Zündung Choke, stellen Sie diesen Schalter auf “ ”.
1. Hupenschalter “ ” Vor dem Starten die Anweisungen zum
2. Abblend-/Lichthupenschalter “ / Anlassen des Motors lesen; siehe dazu DE
“ Seite 5-1.
3. Blinkerschalter “ / ” Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den
4. Blinklicht- Taste Hupenschalter “ “ Motor in einem Notfall, z. B. wenn das 3
5. ABS Taste “ “ (optional)
ABS
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter Fahrzeug stürzt oder wenn der Gaszug
betätigen. klemmt, zu stoppen.

Abblend-/Lichthupenschalter
” / “
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblen-
dlichts den Schalter auf “ ” stellen.
Taste elektrische Zündung
Zum Einschalten des Motors anhand der
Blinkerschalter “ ” Zündung diese Taste drücken.
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbie-

3-7
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
ABS- Taste A: der Ablauf wird vom System ignoriert,
Nicht versuchen, die Einstellungen des wenn die ABS-Taste 5-30 Sekunden lang
ABS-Systems zu regeln, während das gedrückt wurde. Das ABS-System behält
Fahrrad in Bewegung ist. Die Einstellun- die bisherigen Einstellungen bei.
gen des ABS-Systems sind nicht freigege-
ben, wenn die Fahrtgeschwindigkeit des
ABS
~
Fahrzeugs über 5 km/h liegt.

Abschalten des ABS-Systems:


Sicherstellen, dass das Motorrad steht und
auf Leerlauf geschaltet ist. Die ABS-Taste
3-5 Sekunden lang gedrückt halten. Die
Kontrolllampe ABS wechselt von stetigem
Aktivieren des ABS-Systems:
ABS
~
Leuchten auf Blinken für die Dauer von ca.
1,30 Sekunden (kurzes Blinken). Sicherstellen, dass das Motorrad steht und
Das ABS-System ist nun abgeschaltet und auf Leerlauf geschaltet ist. Die ABS-Taste
die Bremsanlage arbeitet weiter, wie eine 3-5 Sekunden lang gedrückt halten. Die
Kontrolllampe ABS wechselt von stetigem
DE normale Anlage ohne ABS.
Leuchten auf Blinken für die Dauer von
B: Das ABS-System wird mit jeder beliebi-
gen vorherigen Einstellung wieder akti-
ca. 1,30 Sekunden (kurzes Blinken). Eine viert, wenn die Taste länger als 30 Sekun-
3 alternative Methode zum Einschalten des den gedrückt gehalten wird.
ABS-Systems besteht im Aus- und Wiede-
reinschalten (OFF/ON).

ABS

ABS
~

3-8
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Kupplungshebel Fußschalthebel Handbremshebel


Der Kupplungshebel befindet sich an der Der Fußschalthebel befindet sich lin- Der Handbremshebel befindet sich an der
linken Seite des Lenkers. Um das Getrie- ks vom Motor und wird zusammen mit rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung
be auszukuppeln, den Hebel in Richtung dem Kupplungshebel betätigt, wenn die der Vorderradbremse den Hebel zum Ga-
Lenkergriff ziehen. Um das Getriebe ein- Gänge des Synchrongetriebes, ausgestat- sdrehgriff ziehen. Der Bremshebel ist mit
zukuppeln, den Hebel freigeben. Der He- tet mit 5-Geschwindigkeiten, gewechselt einem Knopf zur Justierung seiner Lage
bel sollte schnell gezogen und langsam werden. ausgestattet.
losgelassen werden, um reibungslosen
Kupplungsbetrieb zu erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt einen
Anlasssperrschalter als Teil des Anlass-
sperrsystems. (Siehe Seite 3-17).

3
2
4 DE
1
3

1. Handbremshebel
2. Abstand zwischen Handbremshebel
und Gasdrehgriff
HINWEIS 3. EinstellKnopf der Handbremshebelpo-
sition
Immer nur um einen Gang und bei der 4. “▲” Markierung
richtigen Geschwindigkeit herunterschal-
ten, um ein Überdrehen des Motors und Um den Abstand zwischen dem Bremshe-
das Steckenbleiben des Hinterrads zu ver- bel und dem Gasgriff zu regeln, den Knopf
meiden. im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Bei Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird der Hebel näher, bei

3-9
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
Drehen im Uhrzeigersinn weiter entfernt Fußbremshebel ABS
eingestellt.
Sicherstellen, dass die am Regelquadran- Der Fußbremshebel befindet sich an der Das Antiblockiersystem (ABS) wurde en-
ten eingestellte kor rekte Einstellung mit rechten Seite des Motorrads. Zur Betätig- twickelt, um das Blockieren der Räder
der Markierung “▲” am Bremshebel über- ung der Hinterradbremse den Fußbrems- während des Bremsens zu verhindern.
einstimmt. hebel niederdrücken. Das ABS-System regelt durch intermit-
tierendes Anlegen automatisch die
Bremskraft, so dass die Räder besser am
Asphalt haben und sich die Stabilität des
Motorrads steigert.

• Um höhere Bremsleistung zu erzie-


len, gleichzeitig die Vorder- und die
Hinterradbremse betätigen, genau
wie bei einem Fahrzeug, das nicht
mit ABS ausgestattet ist.
• Das ABS-System kann jedoch even-
DE tuelle Schadzustände des Asphalts
oder eine unsachgemäße Verwen-
dung des Bremssystems nicht au-
3 sgleichen. Beim Bremsen muss
daher die gleiche Vorsicht angewan-
dt werden, wie bei einem Fahrzeug
ohne ABS.
• Das ABS-System trägt dazu bei, das
Blockieren der Räder während des
Bremsens bei geradlinig ausge-
richtetem Motorrad zu vermeiden.
Beim Befahren von Kurven em-
pfehlen wir, beide Bremsen sanft zu
betätigen und die Geschwindigkeit
langsam zu reduzieren. Ebenso wie
ein herkömmliches Bremssystem
kann das abrupte, übermäßig starke
Bremsen zum plötzlichen Blockieren

3 - 10
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
der Räder und somit zum Verlust der gen aufleuchten, oder wenn das
Stabilität des Motorrads führen. Vorder- und das Hinterrad abwei-
• Das System ABS hindert beim Brem- chende Drehgeschwindigkeiten
sen das Hinterrad nicht daran, sich aufweisen. In diesem Fall muss der
vom Boden abzuheben. Zündschlüssel auf “AUS” gestellt und 1
• Die Steuerung des ABS-Systems dann wieder in die Stellung “EIN” 2
basiert stets auf der Fahrgeschwin- gedreht werden. Danach erlischt
digkeit des Fahrzeugs und auf der die ABS-Kontrolllampe. Sollte nach
Drehgeschwindigkeit der Räder Die dieser Maßnahme die Kontrolllampe
Verwendung nicht zugelassener weiterhin leuchten, auch nachdem
Reifen sollte vermieden werden, da die Geschwindigkeit von ca. 5 km/h
das ABS-System sonst nicht einwan- erreicht oder überschritten wurde, 1. Vorderrad-Sensor
dfrei arbeiten kann und sich der lassen Sie das Fahrzeug bei einer B 2. Sensor-Rotor vorn
Bremsweg verlängert. nelli- Vertragswerkstatt überprüfen.
• Wenn das ABS-System in Betrieb ist,
verspüren Sie möglicherweise ein
WARNUNG leichtes Pulsieren am Bremshebel
oder am Bremspedal. DE
Das ABS-System kann den Fahrer nicht • Das ABS-System ist nicht aktiv, wenn
vor eventuellen Gefahren schützen. De- die Geschwindigkeit unter oder glei-
shalb immer verantwortungsbewusst ch ca. 5 km/h ist.
2 3
fahren. Es ist wichtig, die Funktionswei- • Das ABS-System funktioniert nicht,
se und die Grenzen des ABS-Systems zu wenn die Batterie nicht geladen ist.
kennen. Es liegt in der Verantwortung 1
des Fahrers, die Geschwindigkeit ve-
rantwortungsbewusst auf die Art des
Asphalts, den Straßenzustand und die ACHTUNG
Verkehrsverhältnisse abzustimmen.
Vorsichtig vorgehen, um den Radsen-
sor oder Radsensor-Rotor nicht zu be-
schädigen; ansonsten kann es zu einer
HINWEIS Fehlfunktion des ABS kommen.

• Die Kontrolllampe des ABS-Systems 1. Hinterrad-Sensor


kann bei extremen Fahrbedingun- 2. Sensor-Rotor hinten

3 - 11
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Tankverschluss Kraftstoff
WARNUNG Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei-
chend Benzin im Tank ist.
Nach dem Betanken sicherstellen, dass
der Tankverschluss korrekt verschlos-
sen ist. Austretender Kraftstoff ist eine
Brandgefahr. WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem
leicht entzündlich. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Brand- und Explo-
sionsgefahr zu vermeiden und die Ver-
letzungsgefahr beim Betanken zu ver-
ringern.

Tankverschluss öffnen
DE Drehen Sie den Verschlussdeckel des Tan- • Vor dem Tanken den Motor ausschal-
kdeckels, stecken Sie den Schlüssel in das ten und sicherstellen, dass niemand
Schloss und drehen Sie ihn 1/4 Drehung auf dem Fahrzeug sitzt. Während des
3 im Uhrzeigersinn. Die Verriegelung öffnet Tankens niemals rauchen und da-
sich und der Tankdeckel kann angehoben rauf achten, dass sich keine Funken-
werden. quellen, offenes Feuer oder andere
Zündquellen in der Nähe befinden,
Tankverschluss schließen einschließlich Zündflammen für
1) Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss. Warmwasserbereiter oder Wäschet-
2) Drücken Sie die Kappe in die ge- rockner.
schlossene Position und bringen Sie den • Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
Schlüssel durch Drehen gegen den Uhr- Beim Tanken sicherstellen, dass die
zeigersinn in die ursprüngliche Position Zapfpistole in die Einfüllöffnung
zurück und entfernen Sie ihn. des Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit
dem Betanken aufhören, wenn der
Kraftstoff den unteren Rand des Ein-
füllstutzens erreicht hat. Da sich der
Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt,

3 - 12
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
kann bei heißem Motor oder starker ACHTUNG
Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus HINWEIS
dem Tank austreten. Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
• Verschütteten Kraftstoff immer so- ken. • Diese Markierung bezeichnet den
fort aufwischen. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs ve- empfohlenen Kraftstoff für dieses
rursacht schwerwiegende Schäden an Fahrzeug gemäß der europäischen
Teilen des Motors (Ventile, Kolbenringe Regelung (EN228).
ACHTUNG usw.) und der Auspuffanlage. • Sich vor dem Betanken vergewis-
sern, dass die Zapfpistole die gleiche
Verschütteten Kraftstoff sofort mit Bezeichnung aufweist.
einem sauberen, trockenen, weichen
Tuch abwischen, da Kraftstoff lackier-
te Oberflächen und Kunststoffteile an-

E10
greift. Ihr Benelli-Motor ist ausgelegt für blei-
freies Superbenzin mit einer Resear-
• Sicherstellen, dass der Tankver- ch-Oktanzahl von 95 oder höher. Wenn
schluss fest zugedreht ist. Klopfen (oder Klingeln) auftritt, wechseln
Sie zu einer anderen Kraftstoffmarke. Die
Verwendung von bleifreiem Benzin ver-
DE
längert die Lebensdauer der Zündkerz-
WARNUNG e(n) und reduziert die Wartungskosten. 3
Benzin ist giftig und kann schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen. Gasohol
Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau- Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit
gen Sie Benzin niemals mit dem Mund Empfohlener Kraftstoff: Äthanol und Gasohol mit Methanol. Ga-
an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, Bleifreies Benzin (Ethanol enthaltendes sohol mit Äthanol kann verwendet wer-
eine größere Menge an Benzindämpfen Ethanol bis zu 10 Vol .-% (E10) den, wenn der Äthanolgehalt 10% (E10)
eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre Au- Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: nicht überschreitet. Gasohol mit Metha-
gen bekommen haben, suchen Sie sofort 18 L nol wird nicht von Benelli empfohlen, weil
einen Arzt auf. es das Kraftstoffsystem beschädigen oder
Gelangt Benzin auf Ihre Haut, betroffene Kraftstoffreserve: die Fahrzeugleistung beeinträchtigen
Stellen mit Wasser und Seife waschen. 2L kann.
Gelangt Benzin auf Ihre Kleidung, betrof-
fene Kleidungsstücke wechseln.

3 - 13
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Katalysator Einstellen des Scheinwerferlichtke-


ACHTUNG gels
Dieses Modell ist mit einem Abgaskataly-
sator in der Auspuffanlage ausgerüstet. Ausschließlich bleifreies Benzin tan- Mit den Schweinwerfer-Einstellknöpfen
ken. Der Gebrauch verbleiten Benzins wird die Höhe des Scheinwerferke-
verursacht nicht reparierbare Schäden gels höher oder tiefer eingestellt. Wenn
am Abgaskatalysator. das Fahrzeug mehr oder weniger als
gewöhnlich beladen wird, ist es möglic-
herweise notwendig, den Scheinwerfer-
WARNUNG kegel einzustellen, um eine bessere Sicht
zu ermöglichen und entgegenkommende
Die Auspuffanlage ist nach dem Be- Fahrzeuge nicht zu blenden.
trieb heiß. Zur Verhinderung von Bran- Befolgen Sie geltende Gesetze und Be-
dgefahr und Verbrennungen: stimmungen, wenn Sie die Scheinwerfer
• Das Fahrzeug niemals in der Nähe einstellen.
möglicher Brandgefahren parken, Um den Scheinwerferkegel höher zu stel-
wie zum Beispiel Gras oder ande- len, die Knöpfe in Richtung (A) drehen.
DE ren leicht brennbaren Stoffen. Um den Scheinwerferkegel tiefer zu stel-
• Das Fahrzeug nach Möglichkeit so len, die Knöpfe in Richtung (B) drehen.
parken, dass Fußgänger oder Kin-
3 der nicht mit dem heißen Auspuff
in Berührung kommen können.
• Sicherstellen, dass die Auspuf-
fanlage abgekühlt ist, bevor Sie
irgendwelche Wartungsarbeiten A
durchführen.
• Den Motor nicht länger als einige
Minuten im Leerlauf laufen lassen. B
Bei langem Leerlaufbetrieb kann
sich der Motor stark erwärmen.

3 - 14
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Einstellen der Stoßdämpferbaugr-


uppe ATTENZIONE
Das Fahrrad ist auf jeder Seite mit einem Versuchen Sie nicht, die maximale oder
hinteren Stoßdämpfer ausgestattet. minimale Einstellung umzudrehen, um
Jeder Stoßdämpfer ist mit einem Einstel- eine Beschädigung des Mechanismus zu
lring für die Federvorspannung ausge- vermeiden.
stattet. Die Hinterradfeder kann entspre- Beauftragen Sie die Unterstützung des
chend dem Gewicht und der Last des Stoßdämpfers immer einer Benelli-Kun-
Fahrers, dem Fahrstil und den Straßenv- dendienststelle.
erhältnissen eingestellt werden.
Stellen Sie ein, wenn sich das Fahrzeug
auf dem Hauptständer oder auf dem Sei- WERT DES PAARS
tenständer stabil befindet, und drehen Sie
den Vorspannungsring auf den gewüns- Obere Befestigungsschraube: 4 0 N .m
chten Punkt. Befestigungsschraube absenken: 4 0 N .m
5 Einstellstufen DE

3
RIGID

SOFT

3 - 15
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

3 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 16
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Seitenständer WARNUNG tors bei eingelegtem Gang und


gezogenem Kupplungshebel, so-
Der Seitenständer befindet sich auf der Niemals mit ausgeklapptem oder nicht lange der Seitenständer nicht hoch-
linken Seite des Rahmens. Den Seiten- richtig hochgeklapptem Seitenständ- geklappt ist.
ständer mit dem Fuß hoch- oder herun- er (oder einem der nicht oben bleibt) • Es schaltet die Zündung aus, falls
terklappen, während das Fahrzeug in au- fahren. Ein nicht völlig hochgeklapp- ein Gang eingelegt ist und der Sei-
frechter Stellung gehalten wird. ter Seitenständer kann den Fahrer tenständer bei laufendem Motor au-
durch Bodenberührung ablenken und sgeklappt wird.
so zum Verlust der Kontrolle über das Die Funktion des Systems sollte regel-
Fahrzeug führen. Benelli hat den Sei- mäßig auf nachfolgende Weise geprüft
HINWEIS tenständer mit einem Zündunterbrec- werden.
hungsschalter versehen, der ein Star-
Der Seitenständerschalter ist ein Be- ten und Anfahren mit ausgeklapptem
standteil des Zündunterbrechungs- und Seitenständer verhindert. Prüfen Sie Zentraler Stand
Anlasssperrschalter-Systems, der die deshalb das System regelmäßig. Falls
Zündung in bestimmten Situationen un- Störungen an diesem System festge- Der Hauptständer befindet sich unter
terbricht. (Im folgenden Abschnitt wird stellt werden, das Fahrzeug umgehend dem Block
das Zündungsunterbrechungs- und An- von einer Benelli-Fachwerkstatt in- Motor. Heben oder senken Sie den zentra- DE
lasssperrschalter-System erklärt.) stand setzen lassen. len Standfuß in den Fahrzeugbetankungs-
und Wartungsphasen.
3
Zündunterbrechungs- u. Anlass-
sperrschalter-System
Das Zündunterbrechungs- und Anlass-
sperrschalter-System umfasst den Seiten-
ständer-, den Kupplungs- sowie Leerlauf-
schalter und erfüllt folgende Zwecke:
• Es verhindert ein Anlassen des Mo-
tors bei eingelegtem Gang und
hochgeklapptem Seitenständer,
solange der Kupplungshebel nicht
gezogen wird.
• Es verhindert ein Anlassen des Mo-

3 - 17
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

Bei ausgeschaltetem Motor:


1. Seitenständer herunterklappen. WARNUNG
2. Sicherstellen, dass der Motorstart-/stoppschalter auf “ ”
gestellt ist. • Das Fahrzeug für diese Kontrolle auf den
3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. Hauptständer stellen.
4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. • Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor
5. Drücken Sie den elektrischen Startknopf. der nächsten Fahrt von einer Benelli-Fachwer-
Springt der Motor an? kstatt überprüfen lassen.

JA NEIN
Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht
korrekt.
Mit laufendem Motor: Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren wird
6. Seitenständer hochklappen. von einer Benelli-Fachwerkstatt geprüft werden.
7. Kupplungshebel gezogen halten.
8. Gang einlegen.
9. Seitenständer herunterklappen.
DE Geht der Motor aus?

3 JA NEIN Der Seitenständerschalter arbeitet


möglicherweise nicht korrekt.
Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren wird
von einer Benelli-Fachwerkstatt geprüft werden.
Nachdem der Motor ausgegangen ist:
10. Seitenständer hochklappen.
11. Kupplungshebel gezogen halten.
12. Drücken Sie den elektrischen Startknopf.
Springt der Motor an?

JA NEIN Der Kupplungsschalter arbeitet


möglicherweise nicht korrekt.
Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren wird
von einer Benelli-Fachwerkstatt geprüft werden.
Das System ist OK. Das Motorrad darf gefahren werden.

3 - 18
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE
.............................................................................................................................................................................................................
3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 19
Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle vor Fahrtbeginn
Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.

WARNUNG
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder
einer Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht
mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwer-
kstatt überprüfen.

Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
PRÜFPUNKT KONTROLLEN
Kraftstoff • Kraftstoffstand im Tank prüfen.
• Ggf. tanken.
DE • Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.

4 Motoröl •

Motorölstand im Motor überprüfen.
Ggf. Öl der empfohlenen Viskosität zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.

Vorderradbremse • Funktion prüfen.


• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Benelli-Fachwerkstatt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig.
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssigkeitsstand hinzufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.

4-1
Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle vor Fahrtbeginn

PRÜFPUNKT KONTROLLEN
Hinterradbremse • Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Benelli-Fachwerkstatt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig.
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Falls nötig, vorgeschriebene Bremsflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Flüssigkeitsstand hinzufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.

Kupplung • Funktion prüfen.


• Ggf. Seilzug schmieren.
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.

Gasdrehgriff • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.


• Spiel des Gasdrehgriffs prüfen.
• Ggf. das Spiel des Gasdrehgriffs von einer Benelli-Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Griffgehäuse
schmieren lassen. DE
Steuerungs- • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Seilzüge • Ggf. schmieren. 4
Antriebskette • Kettendurchhang kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Zustand der Kette kontrollieren.
• Ggf. schmieren.

Räder und Reifen • Auf Beschädigung kontrollieren.


• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.

Brems- und • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.


Schaltpedale • Ggf. die Drehpunkte der Pedale schmieren.

4-2
Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle vor Fahrtbeginn

PRÜFPUNKT KONTROLLEN
Brems- und • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Kupplungshebel • Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.

Seitenständer • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.


• Ggf. Drehpunkte schmieren.

Fahrgestellhalte- • Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
rungen • Ggf. festziehen.

Instrumente, • Funktion prüfen.


Lichter, Signale • Korrigieren, falls nötig.
und Schalter

DE Seitenständers- • Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollieren.


chalter • Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen.

4-3
Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sor- Motor starten
gfältig durch, um sich mit allen Bedienun- ACHTUNG
gselementen vertraut zu machen. Falls Da das Fahrzeug mit einem Zündunterb-
Sie ein Bedienungselement oder eine rechungs-und Anlasssperrschalter-Sy- Wenn die ABS-Warnleuchte nicht wie
Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich stem ausgerüstet ist, kann der Motor nur oben beschrieben aufleuchtet und
bitte an Ihren Benelli-Händler. gestartet werden, wenn eine der folgen- dann erlischt, siehe Seite 3-5 für die
den Bedingungen erfüllt ist: Stromkreisprüfung der Warnleuchte.
• Das Getriebe befindet sich in der Le-
erlaufstellung.
• Wenn ein Gang eingelegt ist, muss 2. Das Getriebe in Leerlaufstellung schal-
WARNUNG der Seitenständer hochgeklappt ten. Die Leerlauf-Kontrollleuchte sollte
und der Kupplungshebel gezogen aufleuchten. Ist das nicht der Fall, den
Wenn Sie sich nicht mit den Bedienun- sein. Stromkreis von einer Benelli-Fachwerk-
gselementen vertraut machen, kann es Weitere Informationen siehe Seite statt überprüfen lassen.
zum Verlust der Kontrolle kommen und 3-17. 3. Den Schalter zu “ ON ” schieben, um den
zu Unfällen oder Verletzungen in Folge Motor anzulassen.
davon. 1. Den Zündschlüssel auf “ ON ” drehen Falls der Motor nicht sofort anspringt,
und sicherstellen. den Motorstart-/stoppschalter loslassen DE
und einige Sekunden bis zum nächsten
Die folgenden Warn- und Anzeige- Startversuch warten. Jeder Anlassversu-
leuchten sollten einige Sekunden lang ch sollte so kurz wie möglich sein, um die 5
Batterie zu schonen.
HINWEIS aufleuchten und dann erlöschen.
• Ölstand-Warnleuchte Drehen Sie den Motor pro Anlassversuch
Zur Ausstattung dieses Modell gehören: • Leerlauf-Kontrollleuchte nicht länger als 10 Sekunden durch.
• ein Neigungswinkelsensor, um den • ABS-Warnleuchte
Motor bei einem Sturz auszuschal-
ten. Die ABS-Warnleuchte sollte aufleuchten,
wenn der Zündschlüssel auf “ ON ” gestel-
lt wird, und dann erlöschen, sobald eine ACHTUNG
Geschwindigkeit von 5 km/h oder mehr
erreicht ist. Zur Schonung des Motors niemals mit
kaltem Motor stark beschleunigen!

5-1
Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise

Schalten ACHTUNG Tipps zum Kraftstoffsparen


• Auch wenn das Getriebe im Leer- Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann
lauf ist, das Motorrad nicht über durch die Fahrweise stark beeinflusst
5 einen längeren Zeitraum mit au- werden. Folgende Ratschläge helfen, un-
sgeschaltetem Motor im Leerlauf nötigen Benzinverbrauch zu vermeiden:
4 laufen lassen und das Motorrad • Beim Beschleunigen früh in den
3 nicht über lange Strecken schie- nächsten Gang schalten und hohe
ben. Das Getriebe wird nur au- Drehzahlen vermeiden.
2 sreichend geschmiert, wenn der • Zwischengas beim Herunterschalten
1 N 2 Motor läuft. Unzureichende Sch- und unnötig hohe Drehzahlen ohne
mierung kann das Getriebe be- Last vermeiden.
1 schädigen. • Bei längeren Standzeiten in Staus,
• Zum Schalten stets die Kupplung vor Ampeln oder Bahnschranken
betätigen. Motor, Getriebe und den Motor am besten abschalten.
1. Fußschalthebel Kraftübertragung sind nicht auf
2. Neutralstellung die Belastungen des Schaltens
DE ohne Kupplungsbetätigung au-
Durch Einlegen der entsprechenden sgelegt und könnten dadurch be-
Gänge kann die Motorleistung beim An- schädigt werden.
5 fahren, Beschleunigen und Bergauffahren
optimal genutzt werden.
Die Abbildung zeigt die Lage der Gänge.

HINWEIS
Um das Getriebe in den Leerlauf zu schal-
ten, den Fußschalthebel mehrmals ganz
hinunterdrücken, bis das Ende des Schal-
tweges erreicht ist, und dann den Fußs-
chalthebel leicht hochziehen.

5-2
Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise

Einfahrvorschriften Nach 1600 km Parken


Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren
Die ersten 1600 km sind ausschlagge- werden. Zum Parken den Motor abstellen und
bend für die Leistung und Lebensdauer dann den Zündschlüssel abziehen.
des neuen Motors. Darum sollten die na-
chfolgenden Anweisungen sorgfältig ge-
lesen und genau beachtet werden. ACHTUNG
Der Motor ist fabrikneu und darf während
der ersten 1600 km nicht zu stark bean- • Drehzahlen im hohen Drehzahl- WARNUNG
sprucht werden. Die verschiedenen Tei- bereich grundsätzlich vermeiden.
le des Motors spielen sich selbst in das • Wenn während der Einfahrzeit • Motor und Auspuffanlage können
richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzah- Motorstörungen auftreten, lassen sehr heiß werden. Deshalb so par-
len, längeres Vollgasfahren und andere Sie das Fahrzeug sofort von ei- ken, dass Kinder oder Fußgänger
Belastungen, die den Motor stark erhit- ner Benelli-Fachwerkstatt überp- die heißen Teile nicht versehentli-
zen, sind während dieser Periode zu ver- rüfen. ch berühren und sich verbrennen
meiden. können.
• Das Fahrzeug nicht auf abschüss-
0–1000 km igem oder weichem Untergrund DE
Eine längere Betriebszeit über 4.000 U/ abstellen, damit es nicht umfallen
min vermeiden. kann. Sonst besteht durch austre-
tenden Kraftstoff erhöhte Brand- 5
gefahr.
• Nicht in der Nähe von Gras oder
ACHTUNG anderen leicht brennbaren Stof-
fen parken, die in Brand geraten
Nach 1000 km müssen das Motoröl und können.
die Ölfilterpatrone bzw. der Filtereinsa-
tz gewechselt werden.

1000–1600 km
Eine längere Betriebszeit über 4.500 U/
min vermeiden.

5-3
Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

5 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen Das Abgaskontrollsystem sorgt nicht
und Schmierung gewährleisten maximale WARNUNG nur für sauberere Luft, sondern ist auch
Fahrsicherheit und einen optimalen Zu- unerlässlich für den ordnungsgemäßen
stand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughal- Schalten Sie, wenn keine anderslau- Betrieb des Motors und die Erzielung der
ter/ Fahrer ist für die Sicherheit selbst ve- tenden Anweisungen angegeben sind, maximalen Leistung. In den folgenden
rantwortlich. den Motor zur Durchführung von War- Wartungstabellen sind die Servicear-
Auf den folgenden Seiten werden die tungsarbeiten aus. beiten am Abgaskontrollsystem separat
wichtigsten Inspektionspunkte, Einstel- • Ein laufender Motor hat bewe- gruppiert. Diese Servicearbeiten erfor-
lungen und Schmierstellen des Fahrzeugs gliche Teile, die Körperteile oder dern spezielle Daten, Kenntnisse und
angegeben und erläutert. Kleidung erfassen und mitreißen Ausrüstung. Wartung, Austausch oder
Die in den Wartungstabellen empfoh- können oder elektrische Teile, die Reparatur von Abgaskontrollgeräten und
lenen Zeitabstände sollten lediglich als Stromschläge oder Brand verursa- -systemen kann von jeder Reparaturwerk-
Richtwerte für den Normalbetrieb ange- chen können. statt oder von Fachleuten vorgenommen
sehen werden. • Ein während Wartungsarbeiten werden, die die entsprechende Zulassung
Je nach Wetterbedingungen, Gelände, ge- laufender Motor kann Augenver- besitzen (falls zutreffend).
ographischem Einsatzort und persönlic- letzungen, Verbrennungen, Feuer Benelli-Fachwerkstätten sind für die Dur-
her Fahrweise müssen die Wartungsinter- oder Kohlenmonoxid-Vergiftun- chführung dieser speziellen Servicearbei-
valle möglicherweise verkürzt werden. gen verursachen– möglicherweise ten geschult und ausgerüstet. DE
mit Todesfolge. Weitere Informa-
tionen zu Kohlenmonoxid siehe
Seite 1-2. 6
WARNUNG
Ohne die richtige Wartung des Fahr-
zeugs oder durch falsch ausgeführte
Wartungsarbeiten erhöht sich die Ge-
fahr von Verletzungen, auch mit Tode- WARNUNG
sfolge, während der Wartung und der
Benutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie Bremsscheiben, Bremssättel, Brem-
nicht mit der Fahrzeugwartung ver- strommeln und Beläge können
traut sind, beauftragen Sie einen Be- während ihres Einsatzes sehr heiß wer-
nelli-Händler mit der Wartung. den. Lassen Sie, um mögliche Verbren-
nungen zu vermeiden, die Komponen-
ten der Bremsanlage erst abkühlen,
bevor Sie sie berühren.

6-1
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Bordwerkzeug Motorrads beschleunigen und so-


HINWEIS mit seine Standzeit verringern. Die
mangelnde Ausführung der vorge-
Falls das für die Wartung notwendige schriebenen Wartungsarbeiten bzw.
17
Werkzeug nicht zur Verfügung steht die Verwendung nicht originaler Er-
12 16
und Ihnen die Erfahrung für bestimmte satzteile kann zur Hinfälligkeit des
Wartungsarbeiten fehlt, lassen Sie die gesetzlichen Garantieanspruchs
10 13 14
Wartungsarbeiten von einer Benelli-Fa- führen.
chwerkstatt ausführen. Die Liste der Ver- • Zum Wechseln und/oder Nachfüllen
tragswerkstätten steht auf der Website von Schmiermitteln und Flüssigkeit-
www.benelli.com. en dürfen ausschließlich die ange-
gebenen Produkte verwendet
5

6 8

HINWEIS
Zusammen mit dem Fahrzeug wird eine
DE Werkzeugtasche geliefert. Das Bordwerk- • Die Jahresinspektion kann ausblei-
zeug befindet sich unter dem Sitz. Die in ben, wenn stattdessen eine In-
diesem Handbuch enthaltenen Informa- spektion, basierend auf den gefahre-
6 tionen zur Wartung und das Bordwerk- nen Kilometern bzw. für UK den
zeug sollen Ihnen bei der Durchführung gefahrenen Meilen, durchgeführt
von vorbeugenden Wartungsarbeiten wird.
und kleineren Reparaturen behilflich sein. • Führen Sie auf dem 25.000 km Cou-
Gewisse Arbeiten und Einstellungen er- pon Wartungsarbeiten mit den in
fordern jedoch zusätzliches Werkzeug wie der Tabelle angegebenen Interval-
z. B. einen Drehmomentschlüssel. len durch.
• Die mit einem Sternchen markierten
Arbeiten erfordern Spezialwerkzeu-
ge, besondere Daten und techni-
sche Fähigkeiten und sollten daher
von einer Benelli-Fachwerkstatt au-
sgeführt werden.
• Die Verwendung nicht originaler
Ersatzteile kann den Verschleiß des

6-2
Regelmäßige Wartung und Einstellung

HINWEIS In der nachstehenden Tabelle sind alle


Wartungsarbeiten aufgeführt.
LUFTFILTER
Der Luftilter muss häuiger gewechselt
werden, wenn das Fahrzeug in besonders LEGENDE
staubiger oder feuchter Umgebung be-
trieben wird. Inspektion und Einstellung,
I Reinigung, Schmierung oder
WARTUNG DER HYDRAULISCHEN BREMSE Austausch nach Bedarf
• In regelmäßigen Abständen den Mit dem angegebenen
Füllstand der Bremslüssigkeit kon- T Drehmoment festziehen
trollieren und bei Bedarf nachfüllen.
• Alle zwei Jahre die inneren Bautei- R Austausch
le des Hauptbremszylinders und
Bremssattels erneuern und die Vertragshändler
Bremsflüssigkeit wechseln.
• Bremsschläuche bei Beschädigung
oder Rissbildung, spätestens jedoch DE
alle vier Jahre erneuern.

6-3
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Periodische Wartungs- und Schmierintervalle

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
N achfü llen/ Wechsel I R R R R R R
1 Motorö l
Kontrolle Alle 5 0 0 km

Austausch R R R R R
2 Ö lilter

Kontrolle/ Austausch R R
3 Luftfilter
E rsetzen Sie das Luftfilterelement hä ufiger, wenn Sie in sehr feuchten oder staubigen Gebieten unterwegs sind
DE Kontrolle/ Reinigung I I I I
4 Ö lsaugfilter
falls ersetzen
6 ( visuell prü fen, reinigen oder ersetzen)

Austausch R
5 Benzinfilter
Alle 1 8 .0 0 0 km

Drosselklappen Kontrolle/ E instellung/ Reinigung I


6
gehä use

Kontrolle der Funktion/ I I


7 Ventilspiel Ü berprü fen Sie das Spiel /
bearbeiten Sie das Spiel

8 Steuerkette
Austausch Alle 3 6 .0 0 0 km

6-4
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

Steuerkettenlä ufer
9
/ Lä ufer Austausch Bei jedem Austausch der Verteilerkette

Steuerkette
1 0
spanner
Austausch Bei jedem Austausch der Verteilerkette

Kontrolle/ Austausch R R
1 1 Zü ndkerzen
Den Zustand kontrollieren, reinigen und den Abstand zwischen den E lektroden wieder herstellen
Ü berprü fen Sie die Kettenspannung. I I I I I I I
DE
Ü berprü fen Sie das Hinterrad
1 2 Antriebskette ist richtig ausgerichtet.
Alle 5 0 0 km und nach jedem Waschen des Motorrads bzw. nach lä ngerem Fahren im Regen
Reinigen und schmieren

Kontrolle/ Schmierung I I I I I I
6
1 3 Kettenrad
Bei jedem Austausch der Kette ersetzen

Ritzel/ Kontrolle/ Austausch I I I I I I


1 4
Anschlagscheibe
Bei jedem Austausch der Kette ersetzen
Kontrolle auf Defekte und
Leckagen I I I I I
Kraftstoff
1 5
schlä uche
ggf. ersetzen I n jedem Fall alle 4 J ahre austauschen

Kontrolle/ N achfü llen I I I I I I I


1 6 Bremsflü ssigkeit
Austausch I n jedem Fall alle 2 J ahre austauschen

6-5
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Ü berprü fen Sie den festen Sitz der I I I I I I I
Vorderradbremse/
1 7 Zange. Falls erforderlich, ersetzen Sie
Hinterradbremse die P ads Auf Undichtigkeiten prü fen Tauschen Sie die Schlä uche alle 4 J ahre aus

Kontrolle/ Austausch I I I I I I I
1 9 Bremsbelä ge
E rsetzen, fä llt bis auf den Grenzwert abgenutzt
DE Kontrolle/ Austausch I I I I
Schwingen
2 0
schleifer
E rsetzen, fä llt bis auf den Grenzwert abgenutzt
6 I I I I I I I
Kupplungs Funktionsprü fung /
2 1
hebel E instellung

Kontrolle I T T T T T
Schrauben der
2 2
Motorabdeckung

I I I I I I
Kontrolle auf Defekte
2 3 E VAP ( Kanister)
und Leckagen
E s ist keine Wartung vorgesehen. Bei Funktionsstö rung austauschen.

I I I I I I I
Gasgriff und Funktion prü fen,
2 4 Kabe ggf. Gaszug einstellen.

6-6
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

Lenkkopf Kontrolle/ E instellung I I I I I I I


2 5
Spannmutter Bei Bedarf anpassen

Stellen Sie sicher, dass I I I I I


2 6 Lenkkopflager das Lager
nicht locker oder beschä digt ist Schmieren, ggf. ersetzen
I
Stellen Sie sicher, dass I
Radlager
2 7 das Lager
vorn/ hinten
nicht locker oder beschä digt ist Schmieren, ggf. ersetzen

Lager und Stellen Sie sicher, dass I I I I


DE
2 8 Schwenkfü hrungss das Lager
chwinge nicht locker oder beschä digt ist Schmieren, ggf. ersetzen

Ü berprü fen Sie die Funktion, ziehen I I I I I


6
2 9 Schwinge Sie den Drehpunkt fest und stellen
Sie sicher, dass er kein ü bermä ß iges
Spiel aufweist. Schmieren.

Ü berprü fen Sie die Funktion I I I I I I I


3 0 Teleskopgabel und stellen Sie sicher, dass keine
Lecks vorhanden sind

Ü berprü fen Sie die Funktion I I I I I I I


3 1 Stoß dä mpfer und stellen Sie sicher, dass keine
Lecks vorhanden sind

Kontrollieren, dass sie nicht I I I I I I I


3 2 Rä der auß ermittig laufen oder
beschä digt sind. Bei Bedarf ersetzen

6-7
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
P rofiltiefe prü fen und stellen Sie sicher, I I I I I I I
3 3 Reifen dass sie nicht beschä digt sind.
Ü berprü fen Sie den Reifendruck und
korrigieren Sie ihn gegebenenfalls. E rsetzen, fä llt bis auf den Grenzwert abgenutzt

Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


3 4 Seitenstä nder
Schmieren, ggf. festziehen

DE Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


Seitenstä nder
3 6
schalter

6 Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I


Kranz
3 7
Stoessschutzgummi
Bei Verschleiß ersetzen

I nstrumente, Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


Scheinwerfer,
3 8
kontrollleucht
und Schalter

Vorderer Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


3 9
Scheinwerfer
E instellung Bei jeder Verä nderung der Straß en

Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


4 0 Hupe

I I I I I I I
Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit/
4 1 Batterie
N achladen
Bei Bedarf ersetzen

6-8
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Auslieferung
Periodizität

Vor-

Jährliche
Kontrolle
Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5°
NEIN Bauteil
Wartungsarbeiten
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Ü berprü fen Sie Funktion, I I I I I I I
4 2 E lektroanlage Kabel Reibung,
Spiel und Bewegungsfreiheit

Kontrolle/ Funktionstü chtigkeit I I I I I I I


Schalter
4 3
Zü ndung

I I I I I I I
Kraftstoffeinspritzung Lesen des E C U/ P arameter-
4 4
Fehlerspeichers

Ü berprü fen Sie, ob alle Muttern, T T T T T T T


DE
Fahrgestellbe
4 5 festigungen Bolzen und Schrauben
festgezogen sind

Kontrolle/ Austausch I I I I I I I
6
Teile, bewegliche
4 6
Steuerkabel
Bei Beschä digung ersetzen

6-9
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Zündkerzen prüfen Vor dem Einschrauben einer Zündkerze


stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand HINWEIS
Die Zündkerzen sind wichtige Bestan- mit einer Fühlerlehre messen und ggf.
dteile des Motors und sollten regelmäßig korrigieren. Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
kontrolliert werden, vorzugsweise durch Drehmomentschlüssel zur Verfügung,
eine Benelli-Fachwerkstatt. Da Verbren- lässt sich das vorgeschriebene Anzug-
nungswärme und Ablagerungen die Fun- smoment annähernd erreichen, wenn
ktionstüchtigkeit der Kerzen im Laufe der die Zündkerze handfest eingedreht und
Zeit vermindern, müssen die Zündkerzen anschließend noch um 1/4–1/2 Drehung
in den empfohlenen Abständen gemäß weiter festgezogen wird. Das Anzugsmo-
der Wartungs- und Schmiertabelle he- ment sollte jedoch möglichst bald mit
rausgenommen und geprüft werden. Der einem Drehmomentschlüssel nach Vor-
Zustand der Zündkerzen erlaubt Rücks- schrift korrigiert werden.
chlüsse auf den Zustand des Motors.
Der die Mittelelektrode umgebende Por-
zellanisolator (Isolatorfuß) der Zündkerz-
en ist bei normaler Fahrweise rehbraun.
DE Alle im Motor eingebauten Zündkerzen GAP
sollten die gleiche Verfärbung aufweisen.
Weisen einzelne oder sämtliche Zündkerz-
6 en eine stark abweichende Färbung auf, Zündkerzen-Elektrodenabstand:
könnte der Motor nicht ordnungsgemäß
arbeiten. Versuchen Sie nicht, derartige 0.6–0.7 mm
Probleme selbst zu diagnostizieren. Las-
sen Sie stattdessen das Fahrzeug von ei-
ner Benelli-Fachwerkstatt prüfen. Die Sitzfläche der Kerzendichtung rei-
Bei fortgeschrittenem Abbrand der Mitte- nigen; Schmutz und Fremdkörper vom
lelektroden oder übermäßigen Ölkohlea- Gewinde abwischen.
blagerungen die Zündkerzen durch neue
ersetzen.

Empfohlene Zündkerze: Anzugsmoment:


NGK BR7ES / CR7HSA 15 N·m

6 - 10
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Kanister Motoröl und Ölfilterpatrone lenen Sorte bis zum vorgeschriebenen


Stand nachfüllen.
Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt
geprüft werden. Außerdem müssen in
den empfohlenen Abständen gemäß
Wartungsund Schmiertabelle das Motoröl
und die Ölfilterpatrone gewechselt wer-
den.
1 1
Ölstand prüfen
1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche
abstellen und in aufrechter Stellung hal-
ten. Selbst geringfügige Neigung zur Sei-
te kann bereits zu einem falschen Messer-
Kanister gebnis führen.
2. Den Motor anlassen, einige Minuten Motoröl-Einfüllschraubverschluss
Dieses Modell ist mit einem Kanister au- lang warmlaufen lassen und dann aus-
sgestattet, um zu verhindern, dass Kraft- schalten. DE
stoffdämpfe in die Atmosphäre gelangen. 3. Einige Minuten bis zur Messung warten,
Vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs sicher- damit sich das Öl setzen kann.
stellen, dass Folgendes kontrolliert wird: Dann den Ölstand durch das Motoröls- 6
• Jeden Schlauchanschluss kontrollie- tand- Schauglas rechts unten am Kurbel-
ren. gehäuse ablesen.
• Jeden Schlauch und Kanister auf Ris-
se oder Beschädigung kontrollieren.
Bei Beschädigung ersetzen.
HINWEIS 2 F
1
Der Ölstand sollte sich zwischen der Mi- 3 L
nimal-und Maximalstand-Markierung be-
finden.
1. Prüffenster für den Motorölstand
4. Falls der Ölstand unter der Minimal- 2. Maximalstand-Markierung
stand- Markierung liegt, Öl der empfoh- 3. Minimalstand-Markierung

6 - 11
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel) 6. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer
1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche HINWEIS neuen Dichtung einschrauben und an-
abstellen und in aufrechter Stellung hal- schließend vorschriftsmäßig festziehen.
ten. Die Schritte 5–7 nur ausführen, wenn die
2. Den Motor anlassen, einige Minuten Ölfilterpatrone erneuert wird. Anzugsmoment:
lang warmlaufen lassen und dann aus-
schalten. Motoröl-Ablassschraube:
3. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor 5. Entfernen Sie die Abdeckung (1) und 22 N·m
stellen, um das Altöl aufzufangen. ersetzen Sie das Filterelement.
4. Den Einfüllschraubverschluss und
die Motoröl-Ablassschraube mit ihrer 7. Die vorgeschriebene Menge des em-
Dichtung herausdrehen, um das Motoröl pfohlenen Öls nachfüllen und dann den
aus dem Kurbelgehäuse abzulassen. Einfüllschraubverschluss fest zudrehen.

Empfohlene Ölsorte:
SJ10W-50 or SN 15W-50
DE 1 Füllmenge:
Ölwechsel:
6 2.5L±0.1L

1
1. Ölfilter

HINWEIS
1. Motoröl-Ablassschraube
HINWEIS Verschüttetes Öl auf allen Motorteilen
abwischen, nachdem der Motor und die
Richten Sie den Ölfilter richtig aus (wie zu- Auspuffanlage abgekühlt sind.
vor), da sonst der Motor schwer beschädigt
wird.

6 - 12
Regelmäßige Wartung und Einstellung

ACHTUNG ACHTUNG Luftfiltereinsatz


• Um ein Durchrutschen der Kup- Flackert die Ölstand-Warnleuchte oder Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfoh-
plung zu vermeiden (da das bleibt sie an, obwohl der Ölstand kor- lenen Abständen gemäß Wartungs- und
Motoröl auch die Kupplung sch- rekt ist, sofort den Motor ausschalten Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luft-
miert), mischen Sie keine chemi- und das Fahrzeug von einer Benelli-Fa- filtereinsatz durch einen Benelli-Händler
schen Zusätze bei. Verwenden Sie chwerkstatt überprüfen lassen. ersetzen lassen.
keine Öle mit Diesel-Spezifikation
“CD” oder Öle von höherer Quali-
tät als vorgeschrieben. Auch keine 9. Den Motor ausschalten, einige Minuten
Öle der Klasse “ENERGY CONSER- warten, damit sich das Öl setzen kann und
VING II” oder höher verwenden. dann den Ölstand prüfen und ggf. Öl na-
• Darauf achten, dass keine Frem- chfüllen. Leerlaufdrehzahl prüfen
dkörper in das Kurbelgehäuse
eindringen. Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl und
wenden Sie sich an einen Benelli-Händler.
8. Den Motor anlassen und einige Minu- DE
ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den Leerlaufdrehzahl:
Motor sofort ausschalten und die Ursache 1300-1500 U/min 6
feststellen.

HINWEIS
Verschüttetes Öl auf allen Motorteilen
abwischen, nachdem der Motor und die
Auspuffanlage abgekühlt sind.

6 - 13
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Spiel des Gasdrehgriffs prüfen Ventilspiel Reifen


Mit zunehmender Betriebszeit verändert Der Kontakt zwischen Straße und Fahr-
Spiel des Gasdrehgriffs messen, wie in der sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder- zeug wird allein durch die Reifen herge-
Abbildung gezeigt. füllung nicht mehr den optimalen Wert stellt. Die Sicherheit hängt unter allen
erreicht und/oder Motorgeräusche ent- Fahrbedingungen von einer relativ klei-
stehen können. nen Kontaktfläche zwischen Reifen und
Um dem vorzubeugen, muss das Ven- Straße ab. Deswegen ist es von höchster
tilspiel in den empfohlenen Abständen Wichtigkeit, die Reifen stets in gutem Zu-
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle stand zu halten und sie rechtzeitig durch
von einer Benelli-Fachwerkstatt geprüft Neureifen des vorgeschriebenen Typs zu
und ggf. eingestellt werden ersetzen.

Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen
und ggf. korrigieren.
DE

6
WARNUNG
Spiel des Gasdrehgriffs: Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem
3.0 - 5.0 mm Reifendruck besteht Verletzungs- oder
Lebensgefahr durch einen Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug.
Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig • Den Reifenluftdruck stets bei kal-
prüfen und ggf. von einer Benelli-Fa- ten Reifen (d. h. Reifentemperatur
chwerkstatt einstellen lassen. entspricht Umgebungstempera-
tur) prüfen und korrigieren.
• Der Reifendruck muss entspre-
chend der Fahrgeschwindigkeit
und hinsichtlich des Gesamt-
gewichts von Fahrer, Beifahrer,

6 - 14
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Gepäckund Zubehör, das für die- Reifenkontrolle
ses Modell genehmigt wurde, an- HINWEIS
gepasst werden.
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltie-
A
1 fe kann von Land zu Land abweichen.
Reifenluftdruck Richten Sie sich deshalb nach den ent-
(gemessen bei kalten Reifen): sprechenden Vorschriften.
Vorn: 220 ± 10 kPa
Hinten: 250 ± 10 kPa 3
C
Maximale Zuladung*: B2
176 Kg WARNUNG
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, • Abgenutzte Reifen unverzüg-
Gepäck und Zubehör
lich von einer Benelli-Fachwerk-
statt austauschen lassen. Abge-
sehen davon, dass Sie gegen die
1. Restprofiltiefe Straßenverkehrsordnung ver-
2. Reifenflanke stoßen, beeinträchtigen überm- DE
3. Verschleißwarnung äßig abgefahrene Reifen die Fahr-
WARNUNG stabilität und können zum Verlust
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei der Kontrolle über das Fahrzeug 6
Niemals das Fahrzeug überladen. unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder führen.
Das Fahren mit einem überladenen Glassplittern in der Lauffläche, rissigen • Den Austausch von Bauteilen, die
Fahrzeug kann Unfälle verursachen. Flanken usw. den Reifen umgehend von mit den Rädern und der Bremsan-
einer Benelli-Fachwerkstatt wechseln las- lage zu tun haben, sowie den Rei-
sen. fenwechsel grundsätzlich von einer
Benelli-Fachwerkstatt vornehmen
lassen, die über die dafür notwen-
dige fachliche Erfahrung verfügt.
Mindestprofiltiefe • Nach dem Reifenwechsel zunächst
(vorn und hinten): mit mäßiger Geschwindigkeit
1.6 mm fahren, denn bevor der Reifen sei-
ne optimalen Eigenschaften entwi-
ckeln kann, muss seine Lauffläche
vorsichtig “eingefahren” werden.

6 - 15
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Reifen altern, auch wenn sie nur selten Kupplungshebel-Spiel einstellen
oder überhaupt nicht benutzt werden. WARNUNG
Risse im Gummi der Lauffläche oder an Spiel des Kupplungshebels messen, wie in
der Reifenflanke, manchmal begleitet von • Diese Reifen nur gegen solche der Abbildung gezeigt.
einer Verformung der Reifenkarkasse, sind gleicher Spezifikation und glei-
deutliche Zeichen für Alterung. Alte und chen Typs austauschen. Andere
gealterte Reifen müssen von Reifenspe- Reifen können bei hohen Ge-
zialisten geprüft werden, um sicherzustel- schwindigkeiten platzen.
len, dass sie für die weitere Verwendung • Neue Reifen entwickeln erst nach
geeignet sind. dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bodenhaftung. Daher sol-
lten die Reifen für etwa 100 km
mit niedrigerer Geschwindigkeit
eingefahren werden, bevor hohe
WARNUNG Geschwindigkeiten riskiert wer-
den können.
• Die Vorder- und Hinterreifen sollten • Hohe Geschwindigkeiten sollten
DE immer vom selben Hersteller und nur mit warmen Reifen gefahren
von gleicher Ausführung sein. Ande- werden.
renfalls kann sich das Fahrverhalten • Den Reifenluftdruck stets der Zu-
6 des Motorrads ändern und es kann ladung und den Fahrbedingun-
zu Unfällen kommen. gen anpassen. Kupplungshebel-Spiel:
• Die Ventilkappen fest aufschrauben, 10 - 20 mm
da sie Luftdruckverluste verhindern.

Das Spiel des Kupplungshebels regel-


Vorderreifen: mäßig kontrollieren und bei Bedarf wie
Größe: folgt nachstellen.
110/70 - R17
1) Gleichzeitig die Nutmutter der Kup-
Hinterreifen: plung und die Kupplungsschraube am
Größe: Kabel lösen.
150/60 - R17 2) Zum Erhöhen des Spiels des Kupplun-
gshebels, die Schraube im Uhrzeigersinn
drehen (von oben gesehen).

6 - 16
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Zum Verringern des Spiels des Kupplung- Spiel des Handbremshebels prüfen Bremslichtschalter
shebels, die Schraube gegen den Uhrzei-
gersinn drehen (von Sitzposition auf dem An den Enden des Bremshebels sollte kein Das Bremslicht, das vom Fußbremsheb-
Motorrad gesehen). Spiel vorhanden sein. Wenn Spiel vorhan- el und Handbremshebel betätigt wird,
3) Nach erfolgter Nachstellen, die Nut- den ist, die Bremsanlage von einer Benel- muss kurz bevor die Bremsen greifen au-
mutter der Kupplung wieder festziehen. li-Fachwerkstatt überprüfen lassen. fleuchten.
Die Bremslichtschalter gegebenenfalls
vom Benelli-Händler einstellen lassen.

2 1

DE

6
1. Nutmutter der Kupplung
2. Die Kupplungsschraube
WARNUNG
Ein weiches oder schwammiges Gefühl
beim Betätigen des Bremshebels kann
HINWEIS bedeuten, dass sich Luft im hydrauli-
schen System befindet. Befindet sich
Falls sich die Kupplung nicht, wie oben Luft im Hydrauliksystem, lassen Sie das
be schrieben, korrekt einstellen lässt oder System von einer Benelli-Fachwerk-
nicht ordnungsgemäß funktioniert, den statt entlüften, bevor Sie mit dem Fahr-
internen Kupplungsmechanismus von zeug fahren. Luft in der Bremsanlage
einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen verringert die Bremskraft und stellt ein
lassen. erhebliches Sicherheitsrisiko dar.

6 - 17
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Scheibenbremsbeläge des Vorder- Scheibenbremsbeläge hinten Bremsflüssigkeitsstand prüfen


und Hinterrads prüfen
Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge Bremsflüssigkeit bis über die Minimal-
vorn und hinten muss in den empfohle- stand-Markierung reicht. Beim .
nen Abständen gemäß Wartungs- und Ablesen des Flüssigkeitsstands muss der
Schmiertabelle geprüft werden. Vorratsbehälter waagerecht stehen. Falls
erforderlich, Bremsflüssigkeit nachfüllen.
1
Scheibenbremsbeläge vorn

Vorderradbremse

Jeder Hinterrad-Scheibenbremsbelag
DE 1 weist Verschleißanzeiger (Nuten) auf, die
ein Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau
erlauben.
6 Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes
die Nuten prüfen. Wenn ein Versch-
leißanzeiger fast erscheint, die Scheiben-
bremsbeläge als ganzen Satz von einer
Benelli-Fachwerkstatt austauschen lassen.
Jeder Vorderrad-Scheibenbremsbelag
weist Verschleißanzeiger auf, die ein
Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau er-
lauben. Zur Prüfung des Bremsbelagver-
schleißes die Bremse betätigen und die
Verschleißanzeiger beobachten.
Wenn ein Verschleißanzeiger die Brems-
scheibe fast berührt, die Scheibenbrem-
sbeläge im Satz von einer Benelli-Fa-
chwerkstatt austauschen lassen.

6 - 18
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Hinterradbremse dem Abnehmen säubern. Nur Ein allmähliches Absinken des Bremsflüss-
Bremsflüssigkeit DOT 4 aus einem igkeitsstandes ist mit zunehmendem
versiegelten Behälter verwenden. Verschleiß der Bremsbeläge normal. Ein
• Nur vorgeschriebene Bremsflüss- niedriger Bremsflüssigkeitsstand könnte
igkeit verwenden; andere Flüssig- darauf hinweisen, dass die Bremsbeläge
keiten können die Gummidichtun- abgenutzt sind und/oder ein Leck im
gen zersetzen und dadurch Lecks Bremssystem vorhanden ist; daher auf
verursachen. jeden Fall die Bremsbeläge auf Verschleiß
• Ausschließlich Bremsflüssigkeit und das Bremssystem auf Lecks überp-
1 gleicher Marke und gleichen Typs rüfen.
nachfüllen. Wird eine andere Bei plötzlichem Absinken des Bremsflüss-
Bremsflüssigkeit als DOT 4 nach- igkeitsstandes die Bremsanlage vor dem
gefüllt, kann es zu schädlichen nächsten Fahrtantritt von einer Benelli-Fa-
chemischen Reaktionen kommen. chwerkstatt überprüfen lassen.
Hintere Bremsflüssigkeitsbehälter
• Darauf achten, dass beim Na-
chfüllen kein Wasser oder Staub
in den Vorratsbehälter gelangt.
Vorgeschriebene Wasser wird den Siedepunkt der DE
Bremsflüssigkeit: Flüssigkeit bedeutend herabset-
zen und könnte Dampfblasen-
DOT 4 bildung zur Folge haben, und 6
Verschmutzungen könnten die
Ventile des ABS-Hydrauliksystems
verstopfen.
WARNUNG
Unsachgemäße Wartung kann zu ei-
nem Verlust der Bremswirkung führen. ACHTUNG
Folgende Vorsichtsmaßregeln be-
achten: Bremsflüssigkeit kann lackierte Ober-
• Bei Bremsflüssigkeitsmangel flächen und Kunststoffteile beschädig-
kann Luft in die Bremsanlage ein- en. Deshalb vorsichtig handhaben und
dringen und die Bremsleistung verschüttete Flüssigkeit sofort abwi-
verringern. schen.
• Den Einfüllschraubverschluss vor

6 - 19
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Bremsflüssigkeit wechseln Antriebsketten-Durchhang 3. Nachdem sich das Fahrzeug vorwärts


zu bewegen auftreten anderswo im freien
Die Bremsflüssigkeit sollte in den em- Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder Spiel der Kette: es muss konstant sein.
pfohlenen Abständen gemäß Wartungs- Fahrt prüfen und ggf. korrigieren 4. Den Antriebsketten-Durchhang ggf. fol-
und Schmiertabelle von einer Benelli-Fa- gendermaßen korrigieren.
chwerkstatt gewechselt werden.
Kettendurchhang prüfen
1. Nach Abschalten des Motors, das Mo-
torrad auf einer horizontalen Fläche auf
dem hinteren Ständer aufbocken und den ACHTUNG
Schalthebel auf Leerlauf stellen.
2. Den Kettendurchhang, wie in der Abbil- Das Fahren mit dem Motorrad bei sch-
dung gezeigt, messen. lecht eingestelltem Spiel der Kette
kann zu Unfällen führen.
Sollten Sie Störungen an der Kette fest-
stellen, wie beispielsweise verdächtig-
es Geräusch oder übermäßiges Dur-
DE chhängen, bringen Sie das Motorrad
sofort zu einer Benelli- Vertragswerk-
statt. Sollten Sie den Verdacht haben,
6 dass ernsthafte Probleme bei der Fun-
ktion der Kette bestehen, halten Sie so-
fort an und rufen Sie bei der nächstgel-
egenen Benelli -Vertragswerkstatt an.

Antriebsketten-Durchhang:
10 - 15 mm

6 - 20
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Antriebskettendurchhang einstellen Antriebskette säubern und schmieren
1. Die Mutter des Radbolzens und die ACHTUNG
Kontermutter auf beiden Seiten der Gabel Die Kette muss gemäß Wartungs- und
lösen. Durch falsche Kettenspannung wird Schmiertabelle gereinigt und geschmiert
2. Zum Spannen der Antriebskette den der Motor überlastet, ebenso wie an- werden, um den Verschleiß gering zu hal-
Regelbolzen auf beiden Seiten der Gabel dere wichtige Bauteile des Motorrads, ten.
im Uhrzeigersinn drehen. da es zum Durchrutschen oder zum Dies gilt besonders für den Betrieb in nas-
3. Zum Lockern der Antriebskette den Reißen der Kette kommen kann. Um sen oder staubigen Gegenden. Die An-
Regelbolzen auf beiden Seiten der Gabel dies zu vermeiden muss die Ketten- triebskette
gegen den Uhrzeigersinn drehen und das spannung innerhalb der angegebenen wie folgt warten:
Hinterrad nach vorn drücken. Grenzwerte gehalten werden.
Es muss dafür gesorgt werden, dass der
Abstand rechts und links der Gabel
gleich ist.
ACHTUNG
4. Die Mutter des Radbolzens so fest- Die Antriebskette muss nach der Reini-
3 ziehen, dass die Gleitschuhe auf den Re- gung des Motorrads, nach einer Fahrt DE
gistern auliegen, dann die Kontermuttern im Regen oder nach einer Fahrt in
1 2 festziehen. feuchter Umgebung geschmiert wer-
den. 6
Anzugsmomente:
4 Achsmutter:
100 N · m 1. Die Kette in einem Petroleumbad mit
einer kleinen weichen Bürste reinigen.
Kontermutter:
1. Achsmutter 20 N · m
2. Kontermutter
3. Einstellschraube des ACHTUNG
Antriebskettendurchhangs
4. Abstand Um eine Beschädigung der O-Ringe zu
ver meiden, die Antriebskette nicht mit
einem Dampfbzw.
Hochdruckreiniger oder einem ungeei-
gneten Lösungsmittel reinigen.

6 - 21
Regelmäßige Wartung und Einstellung
2. Die Kette trockenreiben. Bowdenzüge prüfen und schmieren Gasdrehgriff und Gaszug
3. Die Kette gründlich mit O-Ring-Ketten- kontrollieren und schmieren
spray schmieren. Die Funktion aller Bowdenzüge und deren
Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Ga-
werden und die Züge und deren Enden sdrehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
ggf. geschmiert werden. Ist ein Bowden- sollte der Gaszug in einer Benelli-Fa-
zug beschädigt oder funktioniert er nicht chwerkstatt gemäß den in der Wartungs-
ACHTUNG reibungslos, muss er von einer Benelli-Fa- und Schmiertabelle vorgeschriebenen
chwerkstatt kontrolliert oder ersetzt wer- Abständen geschmiert werden.
Auf die Antriebskette kein Motoröl den. Der Gaszug ist mit einer Gummiab-
oder anderes Schmiermittel auftragen, deckung ausgestattet. Sicherstellen, dass
da dies Substanzen enthalten könnte, die Abdeckung sicher eingebaut ist. Auch
die die O-Ringe beschädigen. wenn die Abdeckung korrekt eingebaut
ist, schützt sie den Seilzug nicht vollständ-
WARNUNG ig vor dem Eindringen von Wasser.
Daher bei der Reinigung des Fahrzeugs
Beschädigungen der Seilzugumman- darauf achten, dass kein Wasser direkt auf
DE telung können zu innerer Korrosion die Abdeckung oder den Seilzug gegos-
führen und die Seilzugbewegung sen wird. Bei Verschmutzung den Seilzug
behindern. oder die Abdeckung mit einem feuchten
6 Beschädigte Seilzüge aus Sicherheit- Tuch sauberwischen.
sgründen unverzüglich erneuern.

6 - 22
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Fußbrems- und Schalthebel prüfen Fußschalthebel Handbrems- und Kupplungshebel


und schmieren prüfen und schmieren
Vor Fahrtantritt die Funktion der Fußb- Vor jeder Fahrt die Funktion der Hand-
remsund Schalthebel prüfen und ggf. die brems- und Kupplungshebel prüfen und
Drehpunkte schmieren. ggf. die Drehpunkte schmieren.

Handbremshebel
Fußbremshebel

Empfohlenes Schmiermittel: DE
Lithiumseifenfett
6

6 - 23
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Kupplungshebel Haupt- und Seitenständer prüfen
WARNUNG
Die Funktion des Haupt- und Seitenständ-
ers sollte vor jeder Fahrt geprüft werden Das Fahrzeug darf nicht verwendet
und die Drehpunkte und Metall-auf-Me- werden, wenn der Seitenständer nicht
tall- Kontaktoberflächen sollten gegebe- korrekt nach oben geklappt wurde
nenfalls geschmiert werden. (oder nicht in der hochgeklappten
Stellung bleibt), da sonst der Ständ-
er den Boden berührt und den Fahrer
stört, was zum Verlust der Kontrolle
über das Fahrzeug führen könnte. Das
Benelli Q.J. System zur Unterbrechung
des Zündungsschaltkreises wurde en-
twickelt, um den Fahrer dazu zu zwin-
gen, den Seitenständer einzuklappen,
bevor das Fahrzeug in Betrieb gesetzt
wird.
DE Empfohlene Schmiermittel: System regelmäßig wie nachstehend
Handbremshebel: beschrieben kontrolliert und von einer
Silikonfett Benelli- Vertragswerkstatt repariert
6 Kupplungshebel: werden, falls es nicht einwandfrei fun-
Silikonfett ktioniert.

HINWEIS
Der im Seitenständer eingebaute Schalter
gehört zum Unterbrechungsschaltkreis
der Zündung, der die Zündung bei Au-
ftreten bestimmter Bedingungen unter-
bricht.

6 - 24
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Teleskopgabel prüfen Lenkung prüfen


Zustand und Funktion der Teleskopgabel Verschlissene oder lockere Lenkkopflager
müssen folgendermaßen in den empfoh- stellen eine erhebliche Gefährdung dar.
lenen Abständen gemäß Wartungs- und Darum muss der Zustand der Lenkung
Schmiertabelle geprüft werden. folgendermaßen in den empfohlenen Ab-
ständen gemäß Wartungs- und Schmier-
tabelle geprüft werden.
Zustand prüfen
Die Innenrohre auf Kratzer, andere Be-
schädigungen und Öllecks prüfen. 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche
abstellen und in aufrechter Stellung hal-
Funktionsprüfung ten.
1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche
abstellen und in aufrechter Stellung hal-
ten.
WARNUNG
ACHTUNG DE
Um Verletzungen zu vermeiden, das
Falls die Teleskopgabel nicht glei- Fahrzeug sicher abstützen, damit es
WARNUNG chmäßig ein- und ausfedert oder irgen- nicht umfallen kann. 6
dwelche Schäden festgestellt werden,
Um Verletzungen zu vermeiden, das das Fahrzeug von einer Benelli-Fa-
Fahrzeug sicher abstützen, damit es chwerkstatt überprüfen bzw. reparie-
nicht umfallen kann. ren lassen.

2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe-


bel die Gabel durch starken Druck auf den
Lenker mehrmals einfedern und prüfen,
ob sie leichtgängig ein- und ausfedert.

6 - 25
Regelmäßige Wartung und Einstellung
2. Die unteren Enden der Teleskopga- Radlager prüfen Batterie
bel greifen und versuchen, sie in Fahr-
trichtung vor und zurück zu bewegen. Die Batterie befindet sich auf der rechten
Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung von Seite des Fahrzeugs.
einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen Um auf die Batterie zugreifen zu können,
und reparieren lassen. entfernen Sie den Batteriefachdeckel (1),
indem Sie den Schlüssel im Schloss (2)
drehen.

Die Vorder- und Hinterradlager müssen


in den empfohlenen Abständen gemäß
DE Wartungs- und Schmiertabelle geprüft
werden.
Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist 2
6 oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die
Radlager von einer Benelli-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
Dieses Modell ist mit einem wiederaufla-
dbaren Akku mit VRLA-Sicherheitsventil
(Valve Regulated Lead Acid) ausgestattet.
Es ist nicht erforderlich, den Elektrolyten
zu überprüfen oder destilliertes Wasser
hinzuzufügen. Die Batteriekabelverbin-
dungen müssen jedoch überprüft und
gegebenenfalls festgezogen werden.

6 - 26
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Batterie aufladen entfernen Sie den Akku:
WARTUNG Bei Entladung die Batterie so bald wie 1. Entfernen Sie zuerst die negative Pol-
möglich von einer Benelli-Fachwerkstatt schraube (1) und dann die positive Pol-
• Die Batterie enthält giftige Schwe- aufladen lassen. schraube (2) und entfernen Sie dann die
felsäure, die schwere Verätzungen Beachten Sie, dass die Batterie sich dur- Befestigungsklammer (4), um die Batterie
hervorrufen kann. Daher beim ch die Zuschaltung elektrischer Neben- (3) herausnehmen zu können.
Umgang mit Batterien stets einen verbraucher schneller entlädt, wenn das
geeigneten Augenschutz tragen. Fahrzeug mit solchen ausgestattet ist.
Augen, Haut und Kleidung unter 1
keinen Umständen mit Batte-
riesäure in Berührung bringen. Im 2
Falle, dass Batteriesäure mit Haut ACHTUNG
in Berührung kommt, führen Sie
die folgenden ERSTE HILFE-Maßn- Zum Laden der VRLA-Batterie (Valve 3
ahmen durch. Regulated Lead Acid) ist ein spezielles 4
• ÄUßERLICH: Mit reichlich Konstantspannungs-Ladegerät nötig.
Wasser abspülen. Bei Verwendung eines herkömmlichen
• INNERLICH: Große Mengen Ladegeräts nimmt die Batterie Scha- DE
Wasser oder Milch trinken den.
und sofort einen Arzt rufen.
• AUGEN: Mindestens 15 Minu- 6
ten lang gründlich mit Was- Batterie lagern 1. Negativpolschrauben
ser spülen und sofort einen 1. Wird das Fahrzeug über einen Monat 2. Pluspolschrauben
Arzt aufsuchen. lang nicht benutzt, die Batterie ausbau- 3. Batterie
• Die Batterie erzeugt explosives en, aufladen und an einem kühlen und 4. Befestigungswinkel
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher trockenen Ort lagern.
Funken, offene Flammen, bren-
nende Zigaretten und andere Feu- ACHTUNG
erquellen von der Batterie fern
halten. Beim Laden der Batterie in Vergewissern Sie sich beim Herausneh-
geschlossenen Räumen für ausrei- men des Akkus, dass der Schlüssel auf
chende Belüftung sorgen. „OFF“ steht, und ziehen Sie das Minu-
• DIES UND BATTERIEN VON KIN- skabel ab, bevor Sie das Pluskabel ab-
DERN FERN HALTEN. ziehen.

6 - 27
Regelmäßige Wartung und Einstellung
2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei Sicherungen wechseln WARNUNG
Monaten mindestens einmal im Monat
den Ladezustand der Batterie überprüfen Die Sicherungskästen und Einzelsiche- Keine Sicherung mit einer höheren
und ggf. aufladen. rungen befinden sich unter dem Sitz. Um als der vorgeschriebenen Amperezahl
3. Vor der Montage die Batterie vollständ- Zugang zum Sicherungskasten und zur verwenden, um Schäden an elektri-
ig aufladen. Hauptsicherung den Fahrersitz ausbauen. schen Komponenten und einen möglic-
(Siehe Seite 3-15). hen Brand zu vermeiden.

ACHTUNG
Beim Einbau der Batterie darauf
achten, dass der Schlüssel auf “OFF”,
gedreht wurde, dann zuerst das Plu-
skabel und anschließend das Minuska-
bel anschließen.

DE
4. Nach der Montage sicherstellen, dass
6 die Batteriekabel richtig an die Batteriek-
lemmen angeschlossen sind.

Eine durchgebrannte Sicherung folgen-


dermaßen erneuern.
1. Den Zündschlüssel auf “ OFF ” drehen
ACHTUNG und den betroffenen Stromkreis ausschal-
ten.
Die Batterie immer in aufgeladenem 2. Die durchgebrannte Sicherung herau-
Zustand halten. Die Lagerung einer snehmen, und dann eine neue Sicherung
entladenen Batterie kann die Batterie mit der vorgeschriebenen Amperezahl
dauerhaft beschädigen. einsetzen.

6 - 28
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Bremslicht/Rücklicht und Blinker- Standlichter


schalter
Dieses Modell ist mit Vorne LED-Haupt/
Dieses Modell ist mit LED-Bremslicht/ Standlicht ausgestattet und LED-Blinker-
Rücklicht ausgestattet und LED-Blin- schalter.
kerschalter. Von einer Benelli-Fachwerk- Von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen
statt prüfen lassen, falls das Bremslicht/ lassen, falls das Haupt/Standlicht oder
Rücklicht und Blinkerschalter nicht fun- Blinkerschalter nicht funktioniert.
ktioniert.

DE

6
2 2

1. Bremslicht/Rücklicht
2. Blinkerschalter

6 - 29
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Fehlersuche
WARNUNG
Obwohl alle Benelli-Motorräder vor der
Auslieferung einer strengen Inspektion Bei Überprüfung des Kraftstoffsy-
unterzogen werden, kann es im Alltag zu stems nicht rauchen und sicherstel-
Störungen kommen. Zum Beispiel könn- len, dass sich kein offenes Feuer oder
en Defekte am Kraftstoff- oder Zünds- Funkenquellen in der Nähe befinden,
ystem oder mangelnde Kompression zu einschließlich Zündflammen für War-
Anlassproblemen und Leistungseinbußen mwasserbereiter oder Öfen. Benzin
führen. oder Benzindämpfe können sich leicht
Die nachfolgenden Fehlersuchdiagram- entzünden oder explodieren und da-
me beschreiben die Vorgänge, die es durch schwere Augenverletzungen
Ihnen ermöglichen, eine einfache und oder Beschädigungen verursachen.
schnelle Kontrolle der einzelnen Funktion-
sbereiche vorzunehmen. Reparaturarbei-
ten an Ihrem Motorrad sollten jedoch un-
bedingt von einer Benelli-Fachwerkstatt
DE ausgeführt werden, denn nur diese bietet
das Know-how, die Werkzeuge und die Er-
fahrung für eine optimale Wartung.
6 Ausschließlich Benelli-Originalersatzteile
verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
mögen zwar so aussehen wie Benelli-Tei-
le, bieten aber nur selten die gleiche Qua-
lität und Lebensdauer, was erhöhte Repa-
raturkosten zur Folge hat.

6 - 30
Regelmäßige Wartung und Einstellung

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE
.............................................................................................................................................................................................................
6
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 31
Regelmäßige Wartung und Einstellung

Fehlersuchdiagramme
Startprobleme und mangelnde Motorleistung

1. Kraftstoff
Es ist genügend Kraftstoff vorhanden. Batterie prüfen.
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
Der Motor startet nicht.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden. Kraftstoff nachfüllen.
Batterie prüfen.

2. Batterie
Der Motor dreht sich zügig. Der Batteriezustand ist gut.
Der Motor startet nicht.
E-Starter betätigen.
Die Batterieanschlüsse prüfen und, falls Zündung prüfen.
Der Motor dreht sich nur mühsam. nötig, die Batterie von einer Benelli-
DE Fachwerkstatt aufladen lassen.

6 3. Zündung Mit einem trockenen Tuch abwischen und Zündkerzen-


Feucht E-Starter betätigen.
Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen.
Zündkerzen herausnehmen
und Elektroden prüfen.
Der Motor startet nicht.
Trocken Lassen sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen.
Verdichtung prüfen.

4. Verdichtung Der Motor startet nicht.


Verdichtung OK.
Das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen lassen.
E-Starter betätigen.

Keine Verdichtung. Lassen sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen.

6 - 32
Regelmäßige Wartung und Einstellung
Motorüberhitzung

WARNUNG
• Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer Dam-
pf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt ist.
• Einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu ver-
nehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.

Lassen Sie das Kühlsystem von


Es gibt ein
einer Benelli-Fachwerkstatt
Leck. reparieren.
Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
Es gibt kein Kühlflüssigkeit nachfüllen. DE
Kühlflüssigkeitsstand im Leck. (Siehe HINWEIS.)
Motor abkühlen lassen. Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen. 6
Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das
Kühlflüssigkeitsstand ist OK. Kühlsystem in einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.

HINWEIS
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald
wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.

6 - 33
Pflege und Lagerung des Motorrads

Vorsicht bei Mattfarben Pflege Reinigung

Während die offene Bauweise einerseits


die attraktive Technologie sichtbar macht, ACHTUNG
hat sie andererseits den Nachteil, dass das
Motorrad ungeschützt ist. Obwohl nur ho- • Stark säurehaltige Radreiniger,
ACHTUNG chwertige Materialien verwendet werden, besonders an Speichenrädern,
sind die Bauteile nicht korrosionssicher. vermeiden. Werden solche Pro-
Einige Modelle sind mit mattfarbi- Während bei Automobilen beispielswei- dukte für schwer zu entfernende
gen Bauteilen ausgestattet. Vor der se ein korrodierter Auspuff unbeachtet Verschmutzungen verwendet, das
Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie bleibt, fallen schon kleine Rostansätze Reinigungsmittel nicht länger als
einen Benelli-Fachhändler bezüglich an der Motorrad- Auspuffanlage unange- vorgeschrieben auf der betroffe-
verwendbarer Reinigungsmittel zu nehm auf. Regelmäßige, richtige Pflege ist nen Stelle lassen. Die behandel-
Rate ziehen. Werden Bürsten, scharfe nicht nur eine Bedingung für Garantiean- ten Teile unbedingt sehr gut mit
Chemikalien oder Reinigungsmittel sprüche, sondern Ihr Motorrad wird auch Wasser spülen, sofort abtrocknen
zum Säubern dieser Bauteile benutzt, besser aussehen, länger leben und opti- und anschließend mit einem Kor-
können diese verkratzt oder beschäd- male Leistungen erbringen. rosionsschutz versehen.
igt werden.
DE Auch Wachs sollte nicht auf mattfarbi-
• Unsachgemäße Reinigung kann
Plastikteile (wie Verkleidungstei-
ge Bauteile aufgetragen werden. Vorbereitung für die Reinigung le, Abdeckungen, Windschutz-
7 1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen scheiben, Streuscheiben, Instru-
lassen und dann mit einer Plastiktüte ab- mentenb leuchtung usw.) und
decken. die Schalldämpfer beschädigen.
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und Ausschließlich weiche, saubere
Abdeckungen, sowie alle elektrischen Tücher oder Schwämme mit Was-
Stecker und Anschlussbuchsen, ein- ser verwenden, um Plastikteile zu
schließlich der Zündkerzenstecker, fest reinigen. Wenn sich die Plastiktei-
sitzen. le mit Wasser allein nicht gründ-
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z. B. lich genug rei nigen lassen, kann
durch verkrustetes Motoröl verunreinigt ein verdünntes, mildes Reinigun-
sind, einen Kaltreiniger mit dem Pinsel gsmittel zusammen mit Wasser
auftragen, aber niemals Kaltreiniger auf verwendet werden. Da Reinigun-
Dichtungen, Kettenräder, die Antriebsket- gsmittel Plastikteile angreifen
te und Radachsen auftragen! Kaltreiniger können, müssen alle Reste des
und Schmutz mit Wasser abspülen. Reinigungsmittels mit sehr viel

7-1
Pflege und Lagerung des Motorrads
Wasser abgespült werden. die Windschutzscheibe verkratzt, 1. Das Motorrad abkühlen lassen und
• Niemals scharfe Chemikalien für nach dem Waschen ein Plastikpo- dann mit kaltem Wasser und einem mil-
Plastikteile verwenden. Niemals liermittel verwenden. den Reinigungsmittel abwaschen.
folgende Mittel bzw. einen mit
diesen Mitteln angefeuchteten
Lappen oder Schwamm benutzen: Nach normalem Gebrauch
alkalische oder stark säurehalt- Schmutz am besten mit warmem Wasser, ACHTUNG
igen Reinigungsmittel, Lösungs- einem milden Reinigungsmittel und ei-
mittel, Benzin, Rostschutz- oder nem sauberen, weichen Schwamm lösen, Kein warmes Wasser verwenden, da
-entfernungsmittel, Brems- oder danach gründlich mit sauberem Wasser es die Korrosionsaktivität des Salzes
Kühlflüssigkeit, Batteriesäure. spülen. Schwer zugängliche Stellen mit ei- erhöht.
• Niemals Hochdruck-Waschanla- ner Zahnbürste oder Flaschenbürste reini-
gen oder Dampfstrahlreiniger gen. Hartnäckiger Schmutz und Insekten
verwenden, da diese das Ein- lassen sich leichter entfernen, wenn zuvor 2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
sickern von Wasser und damit ein nasses Tuch einige Minuten lang auf rosionsschutzspray auf alle Metallober-
eine Verschlechterung in den fol- die verschmutzten Stellen gelegt wird. flächen sprühen, einschließlich verchrom-
genden Bereichen verurs chen: ter und vernickelter Metalloberflächen.
Dichtungen (von Rädern, Schwin- DE
glagern, Gabeln und Bremsen), Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
elektrische Bestandteile (Stecker, mit Salz bestreut wurden oder in Küstenn-
Verbindungen, Instrumente, ähe Nach der Reinigung 7
Schalter und Lichter), Ent- und Da Meeressalz und Streusalz in Verbin- 1. Das Motorrad mit einem Leder oder ei-
Belüftungsschläuche. dung mit Wasser extrem korrosiv wirken, nem saugfähigen Tuch trockenwischen.
• Für Motorräder, die mit einer führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen, 2. Die Antriebskette sofort trocknen und
Windschutzscheibe ausgestattet Küstennähe oder auf gestreuten Straßen schmieren, um Rostansatz zu verhindern.
sind: Keine starken Reiniger oder folgende Schritte durch. 3. Verwenden Sie zur Pflege von ver-
harten Schwämme verwenden, chromten, Aluminium- und Edelstahl-
da sie Teile abstumpfen oder ver- Teilen, auch an der Auspuffanlage, eine
kratzen werden. Einige Plastikrei- Chrompolitur. (Sogar die temperaturbe-
nigungsmittel könnten auf der dingte Verfärbung von Edelstahl-Auspuf-
Windschutzscheibe Kratzer hin- HINWEIS fanlagen kann mit einer solchen Politur
terlassen. Das Produkt an einer entfernt werden.)
nicht im Blickfeld liegenden Stelle Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in 4. Alle Metalloberflächen müssen mit ei-
der Windschutzscheibe testen, ob den Frühling hinein auf Straßen vorhan- nem Korrosionsschutzspray vor Korrosion
es Scheuerspuren hinterlässt. Ist den sein. geschützt werden, auch wenn sie ver-

7-2
Pflege und Lagerung des Motorrads
chromt oder vernickelt sind. Abstellen
5. Verwenden Sie Sprühöl als Universalrei- ACHTUNG
niger, um noch vorhandene Restversch- Kurzzeitiges Abstellen
mutzungen zu entfernen. • Wachs und Öl stets sparsam au- Das Motorrad sollte stets kühl und trocken
6. Steinschläge und andere kleine Lack- ftragen und jeglichen Überschuss untergestellt und mit einer luftdurchläss-
schäden mit Farblack ausbessern bzw. mit abwischen. igen Plane abgedeckt werden, um es vor
Klarlack versiegeln. • Niemals Gummi- oder Kunststof- Staub zu schützen. Achten Sie darauf, dass
7. Wachsen Sie alle lackierten Ober- fteile einölen bzw. wachsen, son- der Motor und die Auspuffanlage kühl
flächen. dern mit geeigneten Pflegemit- sind, bevor Sie das Motorrad abdecken.
8. Das Motorrad vollständig trocknen teln behandeln.
lassen, bevor es untergestellt oder abge- • Polituren nicht zu häufig einset-
deckt wird. zen, denn diese enthalten Schleif-
mittel, die eine dünne Schicht des
Lackes abtragen.
ACHTUNG
• Stellen Sie ein nasses Motorrad
DE WARNUNG niemals in eine unbelüftete Gara-
ge oder decken es mit einer Plane
Verunreinigungen auf den Bremsen HINWEIS ab, denn dann bleibt das Wasser
7 oder Reifen kann zu Kontrollverlust
• Produktempfehlungen erhalten Sie auf den Bauteilen stehen, und das
führen. kann Rostbildung zur Folge ha-
• Sicherstellen, dass sich weder Öl bei Ihrem Benelli-Händler.
• Die Scheinwerfer-Streuscheiben ben.
noch Wachs auf den Bremsen oder • Um Korrosion zu verhindern,
Reifen befindet. können beim Waschen, in regne-
rischem Wetter oder bei feuchten feuchte Keller, Ställe (Anwe-
• Gegebenenfalls Bremsscheiben senheit von Ammoniak) und Be-
und -beläge mit Aceton oder ei- Klimabedingungen beschlagen.
Durch kurzzeitiges Einschalten der reiche, in denen starke Chemika-
nem handelsüblichen Bremsen- lien gelagert werden, vermeiden.
reiniger säubern; Reifen mit war- Scheinwerfer kann die Feuchtigkeit
mem Wasser und einem milden von der Streuscheibe entfernt wer-
Reinigungsmittel abwaschen. Vor den.
Fahrten mit höheren Geschwin-
digkeiten die Bremsleistung und
das Fah verhalten des Motorrads
in den Kurven testen.

7-3
Pflege und Lagerung des Motorrads
Stilllegung Seite 6-30.
Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Mona- WARNUNG
te stilllegen, sollten folgende Schutzvor-
kehrungen getroffen werden: Um Beschädigungen und Verletzungen
• Folgen Sie allen Anweisungen im durch Funken zu vermeiden, beim Dur-
Abschnitt “Pflege” in diesem Kapitel. chdrehen des Motors sicherstellen, HINWEIS
• Füllen Sie den Kraftstofftank und dass die Zündkerzenelektroden geer-
fügen Sie einen stabilisierenden Zu- det sind. Notwendige Reparaturen vor der Stillle-
satz hinzu (falls erhältlich), um den gung des Motorrads ausführen.
Tank vor Rostbefall zu schützen und • Die Zündkerzenstecker von
eine chemische Veränderung des den Zündkerzen abziehen, die
Kraftstoffs zu verhindern. Zündkerzen einschrauben und
• Zum Schutz der Zylinder, Kolbenrin- die Zündkerzenstecker wieder
ge, etc. vor Korrosion die folgenden auf die Zündkerzen aufsetzen.
Schritte ausführen: • Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebe-
• Die Zündkerzenstecker ab- lund Ständer-Drehpunkte ölen.
ziehen und dann die Zündkerz- • Den Luftdruck der Reifen kontrol-
en herausschrauben. lieren und ggf. korrigieren. An- DE
• Je etwa einen Teelöffel Motoröl schließend das Motorrad so au-
durch die Kerzenbohrungen fbocken, dass beide Räder über
einfüllen. dem Boden schweben. Anderenfalls 7
• Die Zündkerzenstecker auf die jeden Monat die Räder etwas ver-
Zündkerzen aufstecken und drehen, damit die Reifen nicht ständ-
dann die Zündkerzen auf den ig an derselben Stelle aufliegen und
Zylinderkopf legen, sodass die dadurch beschädigt werden.
Elektroden Masseverbindung • Den Schalldämpfer mit Plastiktüten
haben. (Damit wird im nächs- so abdecken, dass keine Feuchti-
ten Schritt die Fu kenbildung gkeit eindringen kann.
begrenzt.) • Die Batterie ausbauen und vol-
• Den Motor einige Male mit dem lständig aufladen. Die Batterie an
Anlasser durchdrehen. (Dadur- einem kühlen, trockenen Ort lagern
ch wird die Zylinderwand mit und einmal pro Monat aufladen. Die
Öl benetzt.) Batterie nicht an einem übermäßig
kalten oder warmen Ort. Nähere An-
gaben zum Lagern der Batterie siehe

7-4
Pflege und Lagerung des Motorrads

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE

7 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

7-5
Technische Daten

Abmessungen Startsystem: Davon Reserve:


Gesamtlänge: Elektrostarter 2L
2170 mm Schmiersystem: Zulassung:
Gesamtbreite: Nasssumpfschmierung EURO 5
820 mm Kraftstoffverbrauch:
Gesamthöhe: 3,1 l/100 km
1120 mm Empfohlenes Motoröl CO²-Emissionen:
Radstand: Standard JASO T903: MA 71 g/km
1440 mm SAE-Viskositätsklassen:
Sitzhöhe: 10W50
780 mm API-Klassifizierung: Zündkerze(n)
SJ oder höher Hersteller/Modell:
NGK BR7ES / CR7HSA
Gewicht Motoröl-Füllmenge: Zündkerzen-Elektrodenabstand:
Gewicht (fahrfertig): Ölwechsel: 0.6–0.7 mm
205 kg 2.2 L
Mit Ölfilterausbau:
2.5 L DE
Motor Kupplung
Verbrennungstakt: Kupplungsbauart:
4 Takt Nass, Mehrscheiben 8
Kühlsystem: Luftfilter
Luftgekühlt Luftfiltereinsatz:
Ventiltrieb: Schwammfilterelement. Antriebsstrang
SOHC Achsantrieb:
Zylinderanordnung: Kette
In Reihe Getriebeart:
Anzahl der Zylinder: Kraftstoff Klauengeschaltetes 5-Gang-Getriebe
Mono-Zylinder Empfohlener Kraftstoff:
Hubraum: Bleifreies Benzin (Ethanol enthaltendes
374 cm3 Ethanol bis zu 10 Vol .-% (E10) Fahrgestell
Bohrung x Hub: Tankvolumen (Gesamtinhalt): Rahmenbauart:
Ø72,7 x 90,0 mm 12 L ± 0.5L Doppelwiege in Stahlrohren und -platten
Verdichtungsverhältnis:
8,5:1

8-1
Technische Daten

Vorderreifen Felgengröße: Hinterrad-Federung


Dimension: 3,00x18” Bauart:
100/90 - 19 Oszillierende Schwinge mit Doppelstoßd-
ämpfer
Vorderradbremse Stoßdämpfer hinten:
Hinterreifen Bauart: 55 mm
Dimension: Einzelscheibe ø300 mm mit 2-Kol-
130/80 - 18 ben-Schwimmsattel und ABS
Ø Scheibe: Elektrische Anlage
300 mm Bordnetzspannung:
Zuladung Empfohlene Flüssigkeit: 12 V
Max. Gesamtzuladung: DOT 4 Zündsystem:
205 kg ECU - DELPHI MT05
* (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Lichtmaschine:
Gepäck und Zubehör) Hinterradbremse Drehstromgenerator mit Permanentma-
Bauart: gnet
Einzelscheibe ø240 mm mit Einkol-
DE Reifenluftdruck (bei kaltem ben-Schwimmsattel und ABS
Reifen) Ø Scheibe: Batterie
Vorn: 240 mm Typ:
8 220 ± 10 kPa Empfohlene Flüssigkeit: YTX9-BS
Hinten: DOT 4 Spannung, Kapazität:
250 ± 10 kPa 12V8Ah

Vorderrad Vorderrad-Federung
Rad-Bauart: Bauart:
Speichen Kreise Teleskopgabel mit Stielen ø 41mm
Felgengröße: Stoßdämpfer:
2,15x19” Hydraulischer Dämpfer
Federweg:
121 mm
Hinterrad
Rad-Bauart:
Speichen Kreise

8-2
Technische Daten

Lampenleistung Sicherung
Faro: ABS-Sicherung:
12V 60/55W 10,0 A
Bremsleuchte / Rücklicht: Sicherungsdienste:
12V21/5W 10,0 A
Frontblinker: ABS-Sicherung:
12V 10W 15,0 A
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger: Sicherungslampen:
12V 10W 15,0 A
Instrumententafel Licht: ECU-Sicherung:
12V 2W 15,0 A
Fernlichtanzeige: Sicherung der Kraftstoffpumpe:
12V 2W 15,0 A
Fahrtrichtungsanzeiger:
12V 3W
Claxon:
12V 3A
DE

8-3
Technische Daten

Elektrische Anlage
Stepper motor
Diode
C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

W P O
Throttle
LR R R R N M LR P /Y B /W
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G
G/Gr
LR LR R LG/W G/Gr P /W LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
LB L/Y solenoid valve
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

B
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

C lutch switch
LG/W

DE
B
Horn
N/P

B L/G

8
Headlamp relay R/W
Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W


B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G


N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Kundeninformation

Identifizierungsnummern Fahrzeug-Identifizierungsnummer Motor-Seriennummer

Übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizie-


rungsnummer, die Motor-Seriennummer
sowie die Daten der Modellcode-Plakette
in die dafür vorgesehenen Felder. Die-
se Identifizierungsnummern benötigen
Sie für die Registrierung des Fahrzeugs
bei der Zulassungsbehörde sowie für die
Bestellung von Ersatzteilen bei Benel-
li-Händlern.

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:

Die Fahrgestellnummer ist am Rohr des Diese Nummer ist am Gehäuse des Mo-
Lenkers eingeprägt und wird von den tors auf der rechten Seite des Fahrers ein- DE
zuständigen Behörden des jeweiligen Ge- geprägt und gibt die Seriennummer des
MOTOR-SERIENNUMMER: biets registriert. Motors an.
Tragen Sie diese Nummer in das entspre- Tragen Sie diese Nummer in das entspre- 9
chende Feld ein. chende Feld ein.

MODELLCODE-PLAKETTE:

9-1
Kundeninformation
Modellcode-Plakette Diagnose-Steckverbinder B-Box-Verbindung

Das Typenschild ist am Rohr des Lenkers Der Diagnose-Steckverbinder befindet Das B-Box-Gerät kann über die in der Ab-
DE auf der linken Seite angebracht. sich an der abgebildeten Position. bildung gezeigte Verbindung angeschlos-
Übertragen Sie Informationen auf dieser sen werden.
Plakette in die vorgesehenen Felder. Sammelt und sendet Daten für die
9 Diese Informationen benötigen Sie zur GPS-Verfolgung wie zurückgelegte Route,
Ersatzteil- Bestellung bei Ihrem Benel- Geschwindigkeit, Entfernung, Reisezeit
li-Händler. usw. sichtbar durch die MyBenelli App.

WARNUNG
Sollte die am Fahrgestell und am Motor
eingeprägte Seriennummer verändert
werden, wird dadurch automatisch die
Garantie hinfällig.

9-2
Kundendienst regelmässige wartung

Fahrzeugdatenaufzeichnung
Das ECU dieses Modells speichert be-
stimmte Fahrzeugdaten, die bei der Dia-
gnose von Störungen hilfreich sind und
Forschungs- sowie Entwicklungszwecken
dienen.
Diese Daten werden nur hochgeladen,
wenn ein spezielles Benelli-Diagnosegerät
am Fahrzeug angebracht ist, beispielswei-
se bei der Durchführung von Wartungen
oder Servicemaßnahmen.

Auch wenn die Sensoren und aufgezei-


chneten Daten sich je nach Modell unter-
scheiden, sind die Hauptdatenpunkte die
folgenden:
• Fahrzeugstatus und Motorleistung- DE
sdaten
• Kraftstoffeinspritzungs- und emis-
sionsbezogene Daten 10
Benelli gibt diese Daten ausschließlich in
folgenden Fällen weiter:
• Mit dem Einverständnis des Fahrzeu-
geigentümers
• Im Falle von gesetzlicher Ver-
pflichtung
• Im Falle von Rechtsstreitigkeiten von
Benelli.
• Zum Zwecke allgemeiner Forschung
durch Benelli wenn die Daten nicht
in Bezug zu einem bestimmten Fahr-
zeug oder Eigentümer stehen.

10 - 1
Kundendienst regelmässige wartung

WARTUNG N. 1 - ....................

Modell/Hub raum Stempel Vertragshä ndler

Fahrgestellnummer (vollstä ndig ausgeschrieb en)

Z urü ckgelegte km- Z ahl

K UNDENDIENST AUF TELEMATISC HEM WEGE ERFOLGT OK


Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen
Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemä ß en Kundendienst unterzogen, wobei
alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgä nge ausgefü hrt wurden.

DE Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen


Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.
10
Datum Unterschrift

Bei diesem Kundendienst sind folgende Arbeitsgänge vorgesehen: (C= Kontrolle / S= Austausch)

□ Stoß dä mpfer hinten □ Luftfilter □ Gasgriff


□ Zü ndkerzen □ Ö lfilter □ Auspufftopf und Auspuff
□ Antriebskette □ Hinterradbremse □ Ö l Gabel
□ Seitenstä nder □ Vorderradbremse □ Motorö l
□ Kraftstoffkreis □ Ventilspiel □ Reifen
□ Radlager □ Bremsflü ssigkeit □ Fester Sitz Schrauben
□ Lager Lenkung □ Scheinwerfer, Melder und Schalter □ Kraftstoffschlauch
□ System ABS
10 - 2
Kundendienst regelmässige wartung

WARTUNG N. 2 - ....................

Modell/Hub raum Stempel Vertragshä ndler

Fahrgestellnummer (vollstä ndig ausgeschrieb en)

Z urü ckgelegte km- Z ahl

K UNDENDIENST AUF TELEMATISC HEM WEGE ERFOLGT OK


Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen
Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemä ß en Kundendienst unterzogen, wobei
alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgä nge ausgefü hrt wurden.

Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen


DE
Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.
10
Datum Unterschrift

Bei diesem Kundendienst sind folgende Arbeitsgänge vorgesehen: (C= Kontrolle / S= Austausch)

□ Stoß dä mpfer hinten □ Luftfilter □ Gasgriff


□ Zü ndkerzen □ Ö lfilter □ Auspufftopf und Auspuff
□ Antriebskette □ Hinterradbremse □ Ö l Gabel
□ Seitenstä nder □ Vorderradbremse □ Motorö l
□ Kraftstoffkreis □ Ventilspiel □ Reifen
□ Radlager □ Bremsflü ssigkeit □ Fester Sitz Schrauben
□ Lager Lenkung □ Scheinwerfer, Melder und Schalter □ Kraftstoffschlauch
□ System ABS
10 - 3
Kundendienst regelmässige wartung

WARTUNG N. 3 - ....................

Modell/Hub raum Stempel Vertragshä ndler

Fahrgestellnummer (vollstä ndig ausgeschrieb en)

Z urü ckgelegte km- Z ahl

K UNDENDIENST AUF TELEMATISC HEM WEGE ERFOLGT OK


Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen
Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemä ß en Kundendienst unterzogen, wobei
alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgä nge ausgefü hrt wurden.

DE Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen


Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.
10
Datum Unterschrift

Bei diesem Kundendienst sind folgende Arbeitsgänge vorgesehen: (C= Kontrolle / S= Austausch)

□ Stoß dä mpfer hinten □ Luftfilter □ Gasgriff


□ Zü ndkerzen □ Ö lfilter □ Auspufftopf und Auspuff
□ Antriebskette □ Hinterradbremse □ Ö l Gabel
□ Seitenstä nder □ Vorderradbremse □ Motorö l
□ Kraftstoffkreis □ Ventilspiel □ Reifen
□ Radlager □ Bremsflü ssigkeit □ Fester Sitz Schrauben
□ Lager Lenkung □ Scheinwerfer, Melder und Schalter □ Kraftstoffschlauch
□ System ABS
10 - 4
Kundendienst regelmässige wartung

WARTUNG N. 4 - ....................

Modell/Hub raum Stempel Vertragshä ndler

Fahrgestellnummer (vollstä ndig ausgeschrieb en)

Z urü ckgelegte km- Z ahl

K UNDENDIENST AUF TELEMATISC HEM WEGE ERFOLGT OK


Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen
Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemä ß en Kundendienst unterzogen, wobei
alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgä nge ausgefü hrt wurden.

Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen


DE
Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

10
Datum Unterschrift

Bei diesem Kundendienst sind folgende Arbeitsgänge vorgesehen: (C= Kontrolle / S= Austausch)

□ Stoß dä mpfer hinten □ Luftfilter □ Gasgriff


□ Zü ndkerzen □ Ö lfilter □ Auspufftopf und Auspuff
□ Antriebskette □ Hinterradbremse □ Ö l Gabel
□ Seitenstä nder □ Vorderradbremse □ Motorö l
□ Kraftstoffkreis □ Ventilspiel □ Reifen
□ Radlager □ Bremsflü ssigkeit □ Fester Sitz Schrauben
□ Lager Lenkung □ Scheinwerfer, Melder und Schalter □ Kraftstoffschlauch
□ System ABS
10 - 5
Kundendienst regelmässige wartung

WARTUNG N. 5 - ....................

Modell/Hub raum Stempel Vertragshä ndler

Fahrgestellnummer (vollstä ndig ausgeschrieb en)

Z urü ckgelegte km- Z ahl

K UNDENDIENST AUF TELEMATISC HEM WEGE ERFOLGT OK


Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen
Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemä ß en Kundendienst unterzogen, wobei
alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgä nge ausgefü hrt wurden.

DE Vom Vertragshä ndler ausz ufü llen


Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.
10
Datum Unterschrift

Bei diesem Kundendienst sind folgende Arbeitsgänge vorgesehen: (C= Kontrolle / S= Austausch)

□ Stoß dä mpfer hinten □ Luftfilter □ Gasgriff


□ Zü ndkerzen □ Ö lfilter □ Auspufftopf und Auspuff
□ Antriebskette □ Hinterradbremse □ Ö l Gabel
□ Seitenstä nder □ Vorderradbremse □ Motorö l
□ Kraftstoffkreis □ Ventilspiel □ Reifen
□ Radlager □ Bremsflü ssigkeit □ Fester Sitz Schrauben
□ Lager Lenkung □ Scheinwerfer, Melder und Schalter □ Kraftstoffschlauch
□ System ABS
Kundendienst regelmässige wartung

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
DE
.............................................................................................................................................................................................................
10
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6-7
Kundendienst regelmässige wartung

DE

10

6-8
Manual del propietario

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Introducción

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Benelli!


Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su Benelli Imperiale 400. El manual del propietario no solo le en-
señará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Benelli.
El equipo de Benelli le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Benelli mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más actual
en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración
relativa a este manual, consulte a su concesionario Benelli.

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
Introducción

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños
PELIGRO personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acciden-
ADVERTENCIA te mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u
ATENCIÓN otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

Consultar el sitio web ocial de Benelli - italy.benelli.com - para descargar la versión más actualizada de este manual.
Introducción

IMPERIALE 400 (EU5)


MANUAL DEL PROPIETARIO
Benelli Q.J. s.r.l.

Todos los derechos reservados.


Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Benelli Q.J. s.r.l.
quedan expresamente prohibidos.
Tabla de contenidos
Información relativa a la encendido ......................................... 3-17 maneta de embrague ................... 6-18
seguridad........................................... 1-1 • Comprobación del juego libre
de la maneta del freno.................. 6-19
Para su seguridad – • Interruptores de la luz
Descripción ....................................... 2-1 comprobaciones previas .................. 4-1 de freno............................................... 6-19
• Vistas laterales.................................... 2-2 • Comprobación de las
• Mandos e instrumentos ................. 2-3 pastillas de freno
Utilización y puntos importantes delantero y trasero ........................ 6-20
para la conducción............................ 5-1 • Comprobación del líquido de
Funciones de los instrumentos • Arranque del motor ......................... 5-1 freno ................................................... 6-20
y mandos.............................................3-1 • Cambio.................................................. 5-2 • Cambio del líquido de frenos ......6-22
• Llave........................................................3-1 • Consejos para reducir el consumo • Juego de la cadena de
• Interruptor principal/Bloqueo de gasolina ........................................... 5-2 transmisión ...................................... 6-22
de la dirección.................................... 3-1 • Rodaje del motor............................... 5-3 • Limpieza y engrase de
• Indicador multifunción y luces • Estacionamiento................................ 5-3 la cadena de transmisión............. 6-23
indicadoras y de aviso .................... 3-3 • Comprobación y engrase
• Interruptores del manillar............... 3-7 de los cables...................................... 6-24
• Maneta de embrague ...................... 3-9 Mantenimiento y ajustes • Comprobación y engrase del
• Pedal de cambio................................. 3-9 periódicos ......................................... 6-1 puño del acelerador
• Maneta de freno ................................ 3-9 • Juego de herramientas ................... 6-2 y el cable............................................ 6-24
• Pedal de freno ................................. 3-10 • Cuadro general de mantenimiento • Comprobación y engrase
ABS....................................................... 3-10 y engrase.............................................. 6-3 de los pedales
• Tapón del depósito • Comprobación de las bujías.......... 6-9 de freno y cambio.......................... 6-25
de gasolina........................................ 3-12 • Canister .............................................. 6-10 • Comprobación y engrase
• Gasolina ............................................ 3-12 • Aceite del motor y cartucho del de las manetas de freno y
• Catalizador ....................................... 3-14 filtro de aceite .................................. 6-10 embrague ......................................... 6-25
• Asientos.............................................. 3-15 • Filtro de aire...................................... 6-15 • Verificación y engrase del
• Ajuste de la luz de los faros ......... 3-15 • Comprobación del ralentí del caballete lateral .............................. 6-26
• Ajuste del conjunto motor .................................................. 6-15 • Comprobación de la horquilla
amortiguador.................................... 3-15 • Comprobación del juego delantera ........................................... 6-27
• Ajuste de la horquilla libre del puño del • Comprobación de la
delantera........................................... 3-16 acelerador......................................... 6-16 dirección............................................ 6-27
• Caballete lateral .............................. 3-16 • Holgura de la válvula ..................... 6-16 • Comprobación de los cojinetes
• Neumáticos....................................... 6-16 de las ruedas .................................... 6-28
• Sistema de corte del circuito de • Ajuste del juego libre de la • Batería................................................. 6-28
Tabla de contenidos
• Cambio de fusibles ........................ 6-30
• Luz de freno/piloto trasero
y interruptor de
intermitencia.................................... 6-31
• Luces de posición............................ 6-31
• Identificación de averías............... 6-32
• Cuadros de identificación de
averías................................................. 6-33

Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta ....................................... 7-1
• Precaución relativa al
color mate............................................ 7-1
• Cuidados.............................................. 7-1
• Almacenamiento .............................. 7-3

Especificaciones ................................ 8-1


• Electric System.....................................8-4

Información para el
consumidor........................................ 9-1
• Números de identificación............. 9-1
• Conector de diagnóstico ................ 9-2
• Registro de datos del vehículo...... 9-2

Revisiones de mantenimiento
periódico...........................................10-1
Información relativa a la seguridad
Sea un propietario responsable un concesionario autorizado de mo- accidentes de motocicleta con
Como propietario del vehículo, es usted tocicletas para obtener información mayor frecuencia.
responsable de su funcionamiento segu- sobre los cursos de formación más • Circule por donde los otros
ro y adecuado. cercanos a su zona. conductores puedan verle. Evi-
Las motocicletas son vehículos de dos te permanecer en los ángulos
ruedas. sin visión de otros conductores.
La seguridad de su uso y funcionamiento Seguridad en la conducción • Nunca realice el mantenimien-
depende de la aplicación de las técnicas Realice las comprobaciones previas cada to de una motocicleta sin los
de conducción apropiadas, así como de la vez que vaya a utilizar el vehículo para conocimientos adecuados.
habilidad del conductor. estar seguro de que se encuentra en con- Póngase en contacto con un
Todo conductor debe conocer los requisi- diciones seguras de funcionamiento. concesionario autorizado de
tos siguientes antes de conducir esta mo- Si no revisa o mantiene el vehículo cor- motocicletas para que le infor-
tocicleta. Debe: rectamente aumentarán las posibilidades me acerca del mantenimiento
• Obtener instrucciones completas de de accidente o daños materiales. Consulte básico de la motocicleta. Únic-
una fuente competente sobre todos en la página 4-1 el listado de comproba- amente el personal certificado
los aspectos del funcionamiento de ciones previas. puede llevar a cabo determina-
la motocicleta. • Esta motocicleta está diseñada para dos tipos de mantenimiento.
• Observar las advertencias y los re- llevar al conductor y un pasajero. • En muchos accidentes están implica-
quisitos de mantenimiento que se • La mayor parte de los accidentes de dos conductores inexpertos. De he-
indican en el presente Manual del tráfico entre coches y motocicletas cho, muchos conductores que han
propietario. se deben al hecho de que el con- estado implicados en accidentes ni
• Obtener una formación cualificada ductor del coche no ha detectado ni siquiera tienen un permiso de con-
en las técnicas de conducción segu- reconocido a la motocicleta. Muchos ducir motocicletas vigente.
ras y apropiadas. accidentes se han producido porque • No conduzca sin estar cualifica- ES
• Obtener un servicio técnico profe- el conductor del coche no ha visto la do y no preste su motocicleta a
sional según se indica en el presente motocicleta. Una medida muy eficaz personas que no lo estén.
Manual del propietario o cuando las para reducir las posibilidades de este • Conozca sus capacidades y sus 1
condiciones mecánicas así lo requie- tipo de accidente es el hacerse bien límites. El hecho de permane-
ran. visible. Por tanto: cer dentro de sus límites le ayu-
• Nunca conduzca una motocicleta sin • Lleve una chaqueta de color dará a evitar un accidente.
la formación o la instrucción adecua- brillante. • Le recomendamos que practi-
da. Realice un curso de formación. • Sea especialmente prudente al que en un lugar donde no
Los principiantes deben recibir for- aproximarse a cruces y pasar- haya tráfico hasta que se haya
mación por parte de un instructor los, ya que los cruces son los familiarizado completamente
titulado. Póngase en contacto con lugares en los que se producen con la motocicleta y todos sus

1-1
Información relativa a la seguridad
mandos. del alcohol u otras drogas. Evite el envenenamiento por monóxido
• Muchos accidentes se han debido a • Esta motocicleta está diseñada únic- de carbono
un error del conductor de la moto- amente para circular en calle/carre- Los gases de escape del motor contienen
cicleta. Un error típico consiste en tera. No es adecuado para caminos. monóxido de carbono, un gas letal. La
abrirse demasiado en una curva a inhalación de monóxido de carbono pue-
causa del exceso de velocidad o el de provocar dolores de cabeza, mareo,
subviraje (ángulo de ladeo insufi- Protección personal somnolencia, nauseas, confusión y, por
ciente para la velocidad). La mayoría de las muertes en accidentes último, la muerte.
• Respete siempre el límite de de motocicleta se producen por lesiones El monóxido de carbono es un gas inco-
velocidad y no circule nunca en la cabeza. loro, inodoro e insípido que puede estar
más rápido de lo que resulte El uso de un casco de seguridad es esen- presente aunque no se vea ni se huela
adecuado según el estado de la cial en la prevención o reducción de las nada procedente del escape del motor. Se
calzada y el tráfico. lesiones en la cabeza. pueden acumular en tiempo muy breve
• Señale siempre antes de girar o • Utilice siempre un casco homologado. niveles letales de monóxido de carbono
cambiar de carril. Cerciórese de • Utilice una máscara o gafas. El viento que le postrarán rápidamente y le impe-
que los otros conductores pue- en los ojos sin proteger puede redu- dirán salvarse.
dan verle. cir la visión y retrasar la percepción Asimismo, en lugares cerrados o mal ven-
• La postura del conductor y del pa- de un peligro. tilados pueden mantenerse niveles letales
sajero es importante para poder • El uso de una chaqueta, botas, pan- de monóxido de carbono durante horas o
mantener un control adecuado. talones y guantes resistentes, etc., días. Si nota cualquier síntoma de enve-
• Para mantener el control de la resulta eficaz para prevenir o reducir nenamiento por monóxido de carbono
motocicleta durante la marcha, las abrasiones o laceraciones. abandone el lugar inmediatamente, re-
el conductor debe mantener • No lleve nunca prendas amplias que spire aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO
ES ambas manos en el manillar y puedan engancharse en los mandos, MÉDICO.
ambos pies en las estriberas. las estriberas o en las ruedas y pro- • No ponga el motor en marcha en
• El pasajero debe sujetarse vocar lesiones o un accidente. un lugar cerrado. Aunque intente
1 siempre al conductor, a la cor- • Utilice siempre ropa protectora que eliminar los gases de escape con
rea del asiento o al asidero con le cubra las piernas, los tobillos y los extractores o ventanas y puertas
las dos manos y mantener am- pies. El motor y el sistema de escape abiertas, el monóxido de carbono
bos pies en las estriberas del están muy calientes durante la mar- puede alcanzar rápidamente niveles
pasajero. No lleve nunca a un cha o después y pueden provocar peligrosos.
pasajero que no pueda mante- quemaduras. • No ponga en marcha el motor en lu-
ner firmemente ambos pies en • El pasajero debe observar también gares mal ventilados o parcialmente
las estriberas. las precauciones indicadas anterior- cerrados como cobertizos, garajes o
• No conduzca nunca bajo los efectos mente. cocheras.

1-2
Información relativa a la seguridad
• No ponga en marcha el motor en el Cuando lo cargue dentro de este límite de rección.
exterior cuando los gases de escape peso, tenga en cuenta lo siguiente: • Este vehículo no está diseñado
puedan penetrar en un edificio a • El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
través de aberturas como ventanas debe mantenerse lo más bajo y cer- plarle un sidecar.
y puertas. ca posible de la motocicleta. Sujete
bien los objetos más pesados lo más
cerca posible del centro del vehículo Accesorios originales Benelli
Carga y distribuya el peso lo más unifor- La elección de los accesorios para el
La incorporación de accesorios o carga memente posible en ambos lados vehículo es una decisión importante.
que modifiquen la distribución del peso de la motocicleta a fin de reducir al Los accesorios originales Benelli que se
de la motocicleta puede reducir su esta- mínimo el desequilibrio o la inesta- pueden adquirir únicamente en los con-
bilidad y manejabilidad. Para evitar la po- bilidad. cesionarios Benelli han sido diseñados,
sibilidad de un accidente, tenga mucho • El desplazamiento de pesos puede probados y aprobados por Benelli para su
cuidado al añadir carga o accesorios a la crear un desequilibrio repentino. Ve- vehículo.
motocicleta. rifique que los accesorios y la carga Muchas empresas sin relación con Benelli
Si ha añadido carga o accesorios a la moto- estén bien sujetos a la motocicleta fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
cicleta, conduzca con mucha precaución. antes de iniciar la marcha. Comprue- otras modificaciones para vehículos Be-
A continuación, además de información be con frecuencia las fijaciones de nelli.
sobre accesorios, exponemos algunas re- los accesorios y las sujeciones de la Benelli no puede probar los productos
glas generales que se deben observar en carga. que fabrican estas empresas. Por tanto,
caso de cargar equipaje o añadir acceso- • Ajuste correctamente la su- Benelli no puede respaldar ni recomendar
rios a la motocicleta: spensión en función de la carga el uso de accesorios no vendidos por Be-
El peso total del conductor, el pasajero, los que lleve (únicamente en los nelli ni modificaciones no recomendadas
accesorios y el equipaje no debe superar modelos con suspensión aju- específicamente por Benelli, incluso si las ES
la carga máxima. stable) y compruebe el estado vende e instala un concesionario Benelli.
La utilización de un vehículo sobrecar- y la presión de los neumáticos.
gado puede ocasionar un accidente. • No sujete nunca objetos gran- 1
des o pesados al manillar, la
horquilla delantera o el guarda- Repuestos, accesorios y modificaciones
Carga máxima: barros delantero. Tales objetos, no originales
205 Kg como por ejemplo sacos de Aunque algunos productos no originales
dormir, bolsas de lona o tien- pueden tener un diseño y una calidad si-
das de campaña, pueden crear milares a los accesorios originales Benelli,
inestabilidad en el manejo o debe tener presente que algunos de estos
disminuir la respuesta de la di- accesorios no originales o modificaciones

1-3
Información relativa a la seguridad
no resultan adecuados debido a la posibi- de accesorios montados en el Neumáticos y llantas no originales
lidad de que representen un peligro para manillar o en la zona de la hor- Los neumáticos y llantas con los que se
usted u otras personas. quilla delantera y tales acceso- entrega la motocicleta han sido diseñados
La instalación de productos no origina- rios deberán ser lo más ligeros conforme a las prestaciones de la misma
les o las modificaciones realizadas en su posible. y para aportar la combinación óptima de
vehículo que alteren su diseño o sus ca- • Los accesorios voluminosos o manejabilidad, frenada y confort.
racterísticas de funcionamiento pueden grandes pueden afectar gra- Es posible que otros neumáticos, llantas,
representar, para usted y otras personas, vemente a la estabilidad de medidas y combinaciones no resulten
un peligro de daños personales graves o la motocicleta por sus efectos adecuados. Consulte en la página 6-14 las
un accidente mortal. aerodinámicos. La motocicleta especificaciones de los neumáticos e in-
Es usted responsable de los daños perso- puede adquirir una tendencia a formación adicional sobre su sustitución.
nales relacionados con la alteración del levantarse por efecto del vien-
vehículo. to de frente o hacerse inestable
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- con viento de costado. Estos Transporte de la motocicleta
ta las recomendaciones siguientes, así accesorios, asimismo, pueden Asegúrese de seguir las instrucciones si-
como las que se facilitan en el apartado provocar inestabilidad al ade- guientes antes de transportar la motoci-
“Carga”. lantar o ser adelantado por cleta en otro vehículo.
• No instale nunca accesorios o lleve vehículos de gran tamaño. • Retire cualquier elemento suelto de
carga que puedan afectar a las pre- • Algunos accesorios pueden la motocicleta.
staciones de la motocicleta. Revise obligar al conductor a despla- • Compruebe que el grifo de gasolina
cuidadosamente el accesorio antes zarse de su posición normal (en caso pertinente) está en la posi-
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de de conducción. Esta posición ción “ ” y que no hay fugas de com-
que de ningún modo reduzca la di- inadecuada limita la libertad bustible.
ES stancia al suelo ni el ángulo de incli- de movimiento del conductor y • Oriente la rueda delantera en línea
nación, ni limite el recorrido de la su- puede limitar su capacidad de recta al remolque o a la caja del ca-
spensión, el recorrido de la dirección control; por tanto, no se reco- mión y bloquéela en un canal para
1 o el funcionamiento de los mandos miendan tales accesorios. evitar el movimiento.
ni obstaculice las luces o reflectores. • Tenga cuidado al añadir accesorios • Ponga una marcha (para modelos
• Los accesorios montados en el eléctricos. Si los accesorios eléctric- con transmisión manual).
manillar o en la zona de la hor- os superan la capacidad del sistema • Asegure la motocicleta con suje-
quilla delantera pueden crear eléctrico de la motocicleta puede ciones o correas adecuadas fijadas
inestabilidad por distribución producirse una avería eléctrica, la a piezas sólidas de la motocicleta,
de peso inadecuada o altera- cual puede provocar el apagado de como el bastidor o la brida triple de
ciones aerodinámicas. Se debe las luces o la pérdida de potencia del la horquilla superior delantera (y no,
limitar al máximo el número motor, con el consiguiente peligro. por ejemplo, los manillares monta-

1-4
Información relativa a la seguridad
dos en goma, los intermitentes o
cualquier pieza que pudiera romper-
se). Elija la ubicación de las correas
con detenimiento para evitar que
generen fricción y rayen las superfi-
cies pintadas durante el transporte.
• Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motoci-
cleta no rebote excesivamente du-
rante el transporte.

ES

1-5
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

ES .............................................................................................................................................................................................................

2
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-1
Descripción

Vistas laterales
6
2 0
2
1 9 2 1
1
1) Luz delantera.
2) Indicadores de posición delanteros.
3) Indicadores de posición trasera.
8
4) Reposapiés.
5) Tapa del compartimiento de la batería.
6) Espejos retrovisores.
7) Sillín.
8) Luz de freno trasero.
9) Soporte lateral.
10) Disco de freno trasero.
11) Pedal de caja de cambios. 1 4 1 1 4 9
12) Depósito de combustible.
13) Colectores de escape.
14) Disco de freno delantero.
15) Tablero de instrumentos. 7 5 1 2 1 5
16) Puerto de inspección de aceite del motor.
17) Pedal de freno trasero.
18) Pedales de pasajero. 1 8 ES
19) Tapón del depósito de combustible.
20) Interruptor de encendido. 2
21) Amortiguador trasero. 3
22) Soporte central.
1 0
1 3

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Descripción

Mandos e instrumentos

1. Palanca de embrague
2. Interruptores de mano izquierda
3. Botón de ABS
(solo en países donde corresponda)
4. Herramienta
5. Interruptores de agarre de mano derecha 1 2 3 4 5 6 7
6. Botón del acelerador
7. Palanca del freno delantero

ES

2-3
Funciones de los instrumentos y mandos

Llave Interruptor principal/Bloqueo de Posición “ON”:


la dirección Los circuitos están encendidos.
El vehículo se suministra con un juego de
llaves para abrir los diferentes comparti- Posición “LOCK”:
mentos del vehículo. Gire todo a la izquierda, presione el blo-
queo en la posición “LOCK”. Retire la llave.
F ON
OF En esta condición, el vehículo ha sido blo-
queado.

PUSH
ATENCIÓN Si desea desbloquear el vehículo, inserte
la llave y gírela hacia la derecha.

LO C
• No sumerja ninguna de las llaves
en agua.

K
• No exponga ninguna de las llaves a Posición “OFF”:
temperaturas excesivamente ele- Todos los circuitos están apagados.
vadas.
• No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves. ADVERTENCIA Para bloquear la dirección:
• No rectifique ni altere la forma de
las llaves. 1) Gire el manillar completamente hacia la
• No separe la parte de plástico de No girar la llave para bloquear el izquierda.
las llaves. vehículo mientras se conduce no es 2) Inserte la llave en el bloque.
• Conserve la copia de la llave en un necesario e incluso puede causar acci- 3) Gire la llave hacia la izquierda hasta la
lugar que no sea el vehículo. dentes. posición “LOCK” para bloquear la direc- ES
Presione la cerradura con la fuerza ade- ción.
4) Retire la llave.
cuada. 3

3-1
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

ES .............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-2
Funciones de los instrumentos y mandos

Indicador multifunción y luces indicado-


ras y de aviso

1. Indicadores de dirección.
2. Luz de advertencia de reserva combustible
3. Indicador de carga de la batería 9 1 1 1 0
4. Luz de aviso de avería del motor
5. Reloj digital
6. Luz indicadora de punto muerto “ N ”
7. Testigo de luces de carretera
8. Velocímetro
9. Botón de ajuste “A”
10. Botón de ajuste “B”
11. Indicador de la marcha seleccionada 1 3 8
12. Visualizador capacidad y reserva de
combustible
13. Cuentakilómetros 1 4
14. Odómetro totalizador
15. Luz indicadora del ABS 1
2
3 ES
5 1 2
4
1 5
3
6
7

3-3
Funciones de los instrumentos y mandos
Indicadores de dirección “ON” o permanece encendida, haga revi- llenado se acercan cada vez más a la zona
“ ”y“ ” sar el vehículo en un concesionario Benel- “E” reserva. Cuando la última marca de
Cada luz indicadora parpadea cuando el li. llenado empieza a parpadear, el vehículo
correspondiente intermitente está acti- dispone de una autonomía de aproxima-
vado. Cuentarrevoluciones damente 2 litros de carburante.
El cuentarrevoluciones permite al piloto
Luz de carga de la batería tener bajo control el régimen de rotación
Cuando la carga de la batería es inferior a del motor y mantenerlo dentro del inter-
10,5 V, la luz se enciende. valo de potencia ideal. Velocímetro
Mantenga pulsado el interruptor de menú
Luz indicadora de punto muerto “N ” “SELECT” durante 3 segundos para abrir el
Esta luz indicadora se enciende cuando la Botón de ajuste “A” modo de ajuste “KM TOTAL”. Il Velocímetro
transmisión se encuentra en posición de Presione brevemente el botón para cam- indica la velocidad del vehículo en km/h
punto muerto. biar entre TOTAL / TRIP1 y TRIP2. En el o en mph. Para pasar de una indicación a
estado TOTAL, mantenga presionado el otra, pulse el botón“RESET”.
botón para acceder al modo de ajuste de
hora. En el estado TRIP, mantenga presio-
Testigo de luces de carretera “ ” nado el botón para restablecer el kilome-
Este testigo se enciende cuando están co- traje de TRIP. Cuentakilómetros total/parcial
nectadas las luces de carretera. El odómetro totalizador ODOMETRO regi-
stra el total de kilómetros / millas recorri-
Botón de ajuste “B” dos.
Presione brevemente el botón para cam-
ES Luz de aviso de avería del motor “ ” biar de km / h a mph. El medidor de viaje TRIP A / TRIP B registra
Esta luz de aviso se enciende si se detecta los kilómetros recorridos en un período
una anomalía en el motor u otro sistema de tiempo específico y se puede restable-
3 de control del vehículo. En ese caso, haga Reloj digital cer en cualquier momento.
revisar el sistema de autodiagnóstico del Indica el tiempo expresado en horas y mi-
vehículo en un concesionario Benelli. nutos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se Indicador de la marcha seleccionada
puede comprobar girando la llave a la Visualizador capacidad y reserva de El indicador de la marcha seleccionada
posición “ON”. La luz de aviso debe en- carburante. muestra la marcha que está seleccionada.
cenderse durante unos segundos y luego El visualizador digital indica la capacidad Este modelo tiene 6 marchas.
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende del depósito de carburante, a medida que
inicialmente al girar la llave a la posición el carburante disminuye, las marcas de

3-4
Funciones de los instrumentos y mandos
Luz indicadora del sistema antibloqueo cleta supera la velocidad de aproximada-
de frenos (ABS) mente 5 km/h.
1. Error sistema ABS: si se detecta y al-
macena cualquier tipo de error, el indica-
dor de diagnóstico del ABS se enciende y Si el indicador de diagnóstico ABS mue-
permanecerá encendido. La indicador de stra uno de los siguientes síntomas, po-
diagnóstico ABS se apagará al siguiente drían haber ocurrido una o varias averías
APAGADO/ ENCENDIDO del tablero de in- en el sistema de ABS.
strumentos o cuando el vehículo supere la • El indicador de diagnóstico ABS no se
velocidad de aproximadamente 5 km/h. enciende cuando se enciende el table-
2. Modalidad ABS desactivado: el indi- ro de instrumentos.
cador de diagnóstico ABS parpadeará una • El indicador de diagnóstico ABS perma-
vez por unos 1,30 segundos (parpadeo necerá encendido incluso si el vehículo
breve). supera la velocidad de aproximada-
3. Manteniendo pulsado el botón ABS por mente 5 km/h.
un tiempo comprendido entre 3-30 segun- En dicha circunstancia, lleve la motoci-
dos, el indicador de diagnóstico ABS par- cleta a un centro de asistencia autorizado
padeará una vez por unos 0,30 segundos Benelli.
(parpadeo rápido).
4. Sistema ABS activado: Cuando el table- Es importante recordar que el sistema de
ro de mandos está encendido, el indicador ABS no está activo cuando el indicador
de diagnóstico ABS permanecerá encendi- está encendido, pero el sistema de frena-
do hasta que la motocicleta supere la ve- do seguirá funcionando como una insta-
locidad de aproximadamente 5 km/h. Una lación normal sin ABS. ES
vez superada esta velocidad, el indicador En esta situación una frenada brusca
de diagnóstico ABS se apagará.(Véase en la puede causar el bloqueo de las ruedas y
página 3-9 una explicación del ABS). la consecuente pérdida de adherencia y 3
estabilidad de la motocicleta.

ADVERTENCIA
Testigo reserva de combustible
Normalmente el indicador de diagnóstico Se enciende cuando en el depósito hay
ABS permanece encendido cuando se aproximadamente 2 litros de combusti-
enciende el tablero de instrumentos y se ble; en este caso reabastecer con combu-
apaga en el momento en que la motoci- stible lo antes posible.

3-5
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

ES .............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3-6
Funciones de los instrumentos y mandos

Interruptores del manillar Derecha este interruptor hacia la posición “ ”.


Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
Izquierda su posición central. Para apagar los inter-
mitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
1
4
4 Botón passing
2 Pulse este botón (de día) para accionar las
2 ráfagas de luz.
5
3
3
Interruptor de paro/marcha “ / ”
1 1. Interruptor de paro/marcha “ / ” Para poner el motor en marcha con el ar-
2. Interruptor luces de emergencia “ “ ranque eléctrico, sitúe este interruptor en
3. Botón de arranque eléctrico “ ”.
1. Interruptor de la bocina “ “ Véanse las instrucciones de arranque en la
2. Conmutador de luces “ / “ página 5-1 antes de arrancar el motor.
3. Interruptor de intermitencia “ / “ Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
4. Botón passing motor en caso de emergencia, por ejem-
5. Interruttore ABS “ “ (optional)
ABS
Interruptor de la bocina “ “ plo si el vehículo vuelca o se atasca el
Pulse este interruptor para hacer sonar la cable del acelerador.
bocina.
ES
Conmutador de luces ” / “
Sitúe este interruptor en “ ” para poner 3
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

Botón de arranque eléctrico


Interruptor de intermitencia “ / “ Pulse este interruptor para encender el
Para señalar un giro a la derecha pulse motor con el dispositivo de arranque.
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse

3-7
Funciones de los instrumentos y mandos
Botón ABS A: el sistema ignorará este procedimiento
No tratar de regular las configuracio- si se mantiene pulsado el botón ABS du-
nes del ABS cuando la motocicleta está rante un tiempo comprendido entre 5-30
en marcha. Las configuraciones ABS no segundos. El sistema de ABS mantendrá
están habilitadas cuando la velocidad del las configuraciones corrientes.
vehículo es superior a 5 km/h.
ABS
~
Desactivación ABS:
Asegúrese de que la motocicleta esté pa-
rada y en punto muerto. Mantenga pulsa-
do el botón ABS precisamente entre 3-5
segundos, el indicador ABS cambiará de
encendido a intermitente por unos 1,30
Activación ABS:
Asegúrese de que la motocicleta esté pa-
ABS
~
segundos (parpadeo breve). rada y en punto muerto. Mantenga pulsa-
Ahora el ABS estará desactivado y el siste- do el botón ABS precisamente entre 3-5
ma de frenado seguirá funcionando como segundos, el indicador ABS cambiará de
una instalación normal sin ABS. intermitente a encendido por unos 1,30
segundos (parpadeo breve). Un método B: El sistema ABS volverá a activarse desde
alternativo de activación del ABS consiste cualquier otra configuración anterior si se
en apagar (OFF) y activar el encendido mantiene pulsado el botón por un tiempo
(ON). superior a 30 seg.

ES

3
ABS
~ ABS

3-8
Funciones de los instrumentos y mandos

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno


La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está situado al lado La maneta del freno se encuentra en el
el lado izquierdo del manillar. Para desem- izquierdo de la motocicleta y se utiliza en lado derecho del manillar. Para accionar el
bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embra- freno delantero, apriete la maneta hacia el
manillar. gue para cambiar las marchas de la caja puño del acelerador. La maneta del freno
Para embragar suelte la maneta. de cambios de 5 velocidades y engrane está equipada con un pomo de regula-
Para que el embrague funcione con suavi- constante de la que está dotada esta mo- ción de la posición.
dad, debe tirar de la maneta rápidamente tocicleta.
y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito de
encendido.
3
2

1 4

1. Maneta de freno ES
2. Distancia entre la maneta del freno y el
puño del acelerador 3
3. Pomo de ajuste de la posición de la ma-
NOTA neta de freno
4. Marca “▲”
Engrane las marchas más cortas una a la
vez y con la velocidad correcta para evitar Para regular la distancia entre la maneta
que el motor se pase de vueltas y que se del freno y el mando del acelerador, gire
bloquee la rueda trasera. el pomo en sentido horario o antihorario;
si se gira en sentido antihorario la maneta
se acerca, por el contrario si se gira en sen-

3-9
Funciones de los instrumentos y mandos
tido horario la maneta se aleja. Pedal de freno ABS
Asegúrese de que la regulación correcta
conigurada en el cuadrante de regulación El pedal de freno está situado en el lado El sistema antibloqueo (ABS) se ha con-
esté alineada con la referencia “▲” de la derecho de la motocicleta. Para aplicar el cebido para evitar el bloqueo de las rue-
maneta del freno. freno trasero pise el pedal. das durante el frenado. El sistema ABS
regulará automáticamente la potencia de
frenado actuando de forma intermitente,
ayudando a las ruedas a adquirir adheren-
cia sobre asfalto y aumentando la estabili-
dad de la motocicleta.

• Para una mayor eficiencia, utilice el


freno delantero y el freno trasero
simultáneamente y de la misma ma-
nera, como en un vehículo desprovi-
sto de ABS.
• El sistema ABS no puede compensar
las posibles condiciones adversas
del asfalto o un uso inapropiado del
sistema de frenado. Durante el frena-
do es necesario tener el mismo cui-
dado que con un vehículo desprovi-
sto de ABS.
ES • El sistema ABS ayuda a prevenir el
bloqueo de las ruedas durante el
3 frenado con la motocicleta en línea
recta. Al encarar una curva, suge-
rimos utilizar los frenos de forma
suave y reducir progresivamente la
velocidad. Igual que en un sistema
tradicional de frenado, una frenada
brusca y excesiva puede causar un
bloqueo repentino de las ruedas y la
pérdida de control de la motocicleta.
• Durante el frenado, el sistema ABS

3 - 10
Funciones de los instrumentos y mandos
no evitará que la rueda trasera se de- te velocidad de rotación de la rueda
spegue del suelo. delantera y trasera. En esta situación,
• La centralita del sistema de ABS uti- es necesario colocar la llave de en-
liza siempre los datos de velocidad cendido en posición de “APAGADO”
del vehículo y la velocidad de rota- y, posteriormente colocar la llave de 1
ción de las ruedas. No use neumátic- encendido en posición de “ENCEN- 2
os no homologados para evitar que DIDO”. Después de esta operación,
el sistema ABS no funcione correcta- el ind ca- dor de ABS se apagará. Si
mente y se produzca un incremento después de esta operación, el indi-
de la distancia de frenado. cador permanece encendido incluso
después de haber alcanzado o su-
perado la velocidad de aproximada- 1. Sensor de la rueda delantera
mente 5 km/h, acuda a un centro de 2. Rotor del sensor delantero
asistencia autorizado Benelli para un
ADVERTENCIA control.
• Cuando el sistema de ABS está en
El sistema ABS no puede proteger al pi- marcha, se podría advertir una vibra-
loto de los posibles peligros y es nece- ción en la palanca o pedal de freno.
sario conducir de forma responsable. Es • El sistema ABS no está activo cuan-
importante conocer el funcionamiento do la velocidad es inferior o igual a
del sistema ABS y sus limitaciones. aproximadamente 5 km/h.
Es responsabilidad del piloto conducir • El sistema ABS no funcionará si la ba- 2
de forma responsable y compatible con tería no está cargada.
el tipo de asfalto, carretera y con las 1 ES
condiciones de tráfico existentes.

ATENCIÓN 3
Evite dañar el sensor de la rueda o el
NOTA rotor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
• El indicador de ABS podría encen- funcionamiento del sistema ABS.
derse en situaciones de conducción
extremas o en situaciones de con- 1. Rotor del sensor trasero
ducción que provoquen una diferen- 2. Sensor de la rueda trasera

3 - 11
Funciones de los instrumentos y mandos

Tapón del depósito de gasolina Gasolina


ADVERTENCIA
Verifique que haya suficiente gasolina en
Después de repostar, verifique que el el depósito.
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.

Para abrir el tapón del depósito de gaso- • Antes de poner gasolina, pare el mo-
lina tor y compruebe que no haya nadie
Gire la tapa de la cerradura de la tapa del sentado en el vehículo. No ponga
tanque de combustible, inserte la llave en nunca gasolina mientras fuma o en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el proximidad de chispas, llamas vivas
sentido de las agujas del reloj. La cerradu- u otras fuentes de ignición como los
ra se abre y la tapa del tanque de combu- pilotos luminosos de calentadores
ES stible se puede levantar. de agua o secadoras de ropa.
• No llene en exceso el depósito de
3 gasolina. Para repostar, introduzca
Para cerrar el tapón del depósito de gaso- la tobera del surtidor en el orificio de
lina llenado del depósito. Deje de llenar
1) Inserte la llave en la cerradura. cuando la gasolina llegue a la parte
2) Presione la tapa en la posición cerrada inferior del tubo de llenado. La ga-
y vuelva a colocar la llave en su posición solina se expande con el calor y, por
original girándola hacia la izquierda y lue- tanto, el calor del motor o del sol
go retírela. puede provocar que la gasolina se
desborde del depósito.

3 - 12
Funciones de los instrumentos y mandos
• Limpie inmediatamente la gasolina ATENCIÓN
que se haya vertido NOTA
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provo- • Esta marca identifica el combustible
cará graves averías en piezas internas recomendado para este vehículo
ATENCIÓN del motor tales como las válvulas, los según especifica la reglamentación
aros del pistón, así como el sistema de europea (EN228).
Elimine inmediatamente la gasolina escape. • Cundo vaya a repostar, compruebe
derramada con un trapo limpio, seco y que el boquerel del surtidor de ga-
suave, ya que la gasolina puede dañar solina lleve la misma identificación.
las superficies pintadas o las piezas de
plástico.
El motor Benelli ha sido diseñado para

E10
• Cierre bien el tapón del depósito de funcionar con gasolina súper sin plomo
gasolina. de 95 octanos o más. Si se producen deto-
naciones (o autoencendido), utilice gaso-
lina de otra marca.
ADVERTENCIA El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de
La gasolina es tóxica y puede provocar mantenimiento.
lesiones o la muerte. Manipule la ga-
solina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala- Gasohol
ES
ción de vapores de gasolina o contacto Gasolina recomendada: Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
de gasolina con los ojos, acuda inme-
diatamente al médico.
Gasolina sin plomo (gasohol - que etanol y gasohol con metanol. El gasohol 3
contiene etanol hasta un 10% con etanol se puede utilizar si el conteni-
Si le cae gasolina sobre la piel, lávese en volumen (E10) do de etanol no es superior al 10% (E10).
con agua y jabón. Si le cae gasolina so- Benelli no recomienda el uso de gasohol
bre la ropa, cámbiese. Capacidad del depósito de gasolina:
12 L con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
Reserva: nución de las prestaciones del vehículo.
2L

3 - 13
Funciones de los instrumentos y mandos

Catalizador Ajuste de la luz de los faros


ATENCIÓN
Este modelo está equipado con un catali- El tornillo de ajuste de los faros se utilizan
zador en el sistema de escape. Utilice únicamente gasolina sin plomo. para aumentar o disminuir la altura del
El uso de gasolina con plomo provocará haz luminoso. Puede ser necesario ajustar
daños irreparables en el catalizador. los faros para incrementar la visibilidad o
para no deslumbrar a otros conductores
cuando se lleva más o menos carga de lo
ADVERTENCIA habitual.
Observe los códigos y reglamentos loca-
El sistema de escape permanece calien- les cuando vaya a ajustar los faros.
te después del funcionamiento. Para Para aumentar la altura de la luz de los fa-
prevenir el riesgo de incendio o que- ros, gire el tornillo en la dirección (A).
maduras: Para reducir la altura de la luz de los faros,
• No estacione el vehículo en luga- gire el tornillo en la dirección (B).
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
• Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los pea-
tones o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente. A
ES • Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
3 cualquier operación de manteni- B
miento.
• No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede pro-
vocar la acumulación de calor.

3 - 14
Funciones de los instrumentos y mandos

Ajuste del conjunto amortiguador


ATENCIÓN
La moto está equipada con un amortigua- Para evitar dañar el mecanismo, no inten-
dor trasero en cada lado. te dar la vuelta a la configuración máxima
Cada amortiguador está equipado con un o mínima.
anillo de ajuste de precarga del resorte, el Siempre confíe la asistencia del amorti-
resorte de la rueda trasera se puede aju- guador a un centro de servicio de Benelli.
star de acuerdo con el peso del conduc-
tor y las condiciones de carga, el estilo de
conducción y las condiciones de la carre-
tera. VALOR DE PAREJA
Ajuste cuando el vehículo esté estable en
el soporte principal o en el soporte lateral, Perno de fijación superior: 4 0 N .m
gire el anillo de precarga al punto reque- Perno de fijación inferior: 40N .m
rido.
5 niveles de ajuste

RÍGIDO
ES

3
SUAVE

3 - 15
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

ES .............................................................................................................................................................................................................

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 16
Funciones de los instrumentos y mandos

Caballete lateral ADVERTENCIA ballete lateral permanece bajado.


• Interrumpe el funcionamiento del
El caballete lateral se encuentra en el lado No se debe conducir el vehículo con motor cuando hay una marcha pue-
izquierdo del bastidor. Levante el caballe- el caballete lateral bajado o si éste no sta y se baja el caballete lateral.
te lateral o bájelo con el pie mientras suje- puede subirse correctamente (o no se Compruebe periódicamente el funciona-
ta el vehículo en posición vertical. mantiene arriba); de lo contrario, el miento del sistema de corte del circuito
caballete lateral puede tocar el suelo de encendido conforme al procedimiento
y distraer al conductor, con el consi- siguiente.
guiente riesgo de que éste pierda el
NOTA control. El sistema Benelli de corte del Caballete Central
circuito de encendido ha sido diseñado
El interruptor incorporado del caballete para ayudar al conductor a cumplir con El stand central se encuentra debajo del
lateral forma parte del sistema de corte la responsabilidad de subir el caballete bloque.
del circuito de encendido, que corta el lateral antes de iniciar la marcha. motor. Suba o baje el soporte central en
encendido en determinadas situaciones. Por tanto, compruebe regularmente las fases de reabastecimiento y manteni-
(Véase la siguiente sección para una expli- este sistema y hágalo reparar en un miento del vehículo.
cación del sistema de corte del circuito de concesionario Benelli si no funciona
encendido). correctamente.

Sistema de corte del circuito de


encendido
El sistema de corte del circuito de en-
ES
cendido (formado por el interruptor del
caballete lateral, el interruptor del embra- 3
gue y el interruptor de punto muerto) tie-
ne las funciones siguientes.
• Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de
embrague no está accionada.
• Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de em-
brague está accionada, pero el ca-

3 - 17
Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado:


1. Baje el caballete lateral. ADVERTENCIA
2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se
encuentre en la posición “ ”. • El vehículo debe colocarse sobre el caballete
3. Gire la llave a la posición de contacto. central durante esta revisión.
4. Ponga punto muerto. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el
5. Empujar el botón de encendido eléctrico. sistema en un concesionario Benelli antes de
¿Arranca el motor? utilizar el vehículo.

SI NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
6. Suba el caballete lateral. revisado un concesionario Benelli.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?

SI NO Es posible que el interruptor del caballete lateral no


funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
ES revisado un concesionario Benelli.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
3 11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Empujar el botón de encendido eléctrico.
¿Arranca el motor?

SI NO Es posible que el interruptor del embrague no


funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Benelli.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3 - 18
Funciones de los instrumentos y mandos

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................. ES

3
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

3 - 19
Para su seguridad – comprobaciones previas
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras.
Observe siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se
facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.

Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.


• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.
ES
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue el sistema hi-
4 dráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
Para su seguridad – comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue
el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

Embrague • Comprobar funcionamiento.


• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.

Puño del acelera- • Verificar si el funcionamiento es suave.


dor • Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Benelli que ajuste el juego libre del puño del acelerador
y lubrique el cable y la caja del puño.

Cables de mando • Verificar si el funcionamiento es suave.


• Lubricar si es necesario.

• Comprobar el juego de la cadena.


Cadena de • Ajustar si es necesario. ES
transmisión • Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
4
Ruedas y • Comprobar si están dañados.
neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.

Pedales de freno y • Verificar si el funcionamiento es suave.


cambio • Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.

4-2
Para su seguridad – comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES

Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.


y embrague • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.


• Lubricar los pivotes si es necesario.

Fijaciones del • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
bastidor • Apretar si es necesario.

Instrumentos, • Comprobar funcionamiento.


luces, señales e • Corregir si es necesario.
interruptores

Interruptor del • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
caballete lateral • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Benelli que revise el vehículo.

ES

4-3
Utilización y puntos importantes para la conducción
Lea atentamente el manual para familiari- Arranque del motor ATENCIÓN
zarse con todos los mandos.
Si tiene dudas sobre algún mando o fun- Para que el sistema de corte del circuito Si la luz de aviso del sistema ABS no se
ción, consulte a su concesionario Benelli. de encendido permita el arranque, deben enciende y apaga como se ha explicado
cumplirse una de las condiciones siguien- anteriormente, consulte en la página
tes: 3-5 la comprobación del circuito corre-
• La transmisión esté en la posición de spondiente.
punto muerto.
ADVERTENCIA • Haya una marcha puesta, con la ma- 2. Ponga la transmisión en la posición de
neta de embrague accionada y el ca- punto muerto. La luz indicadora de punto
Si no se familiariza con los mandos ballete lateral subido. muerto se debe encender. Si no se encien-
puede perder el control, con el consi- Para más información, consulte la de, haga revisar el circuito eléctrico en un
guiente riesgo de accidente o daños página 3-17. concesionario Benelli.
personales. 3. Arranque el motor moviendo el inter-
1. Gire la llave a la posición “ON”. ruptor hacia “ON”.
Si el motor no arranca, suelte el interrup-
Las luces de aviso e indicadoras siguientes tor de arranque/paro del motor, espere
deben encenderse durante unos segun- unos segundos e inténtelo de nuevo.
dos y luego apagarse. Cada intento de arranque debe ser lo más
NOTA • Luz de aviso del nivel de aceite breve posible a fin de preservar la batería.
No accione el arranque durante más de 10
• Luz indicadora de punto muerto
Este modelo está equipado con: • Luz de aviso del sistema ABS segundos seguidos.
• un sensor de ángulo de inclinación ES
para que se pare el motor en caso de La luz de aviso del sistema ABS debe en-
vuelco. cenderse cuando se gira la llave a la po-
sición “ON”.
ATENCIÓN 5
y luego apagarse después de circular a
una velocidad de 5 km/h o superior.
Para prolongar al máximo la vida útil
del motor, ¡nunca acelere mucho con el
motor frío!

5-1
Utilización y puntos importantes para la conducción

Cambio ATENCIÓN Consejos para reducir el consumo


de gasolina
• Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, no El consumo de gasolina depende en gran
5 descienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Consi-
periodos de tiempo prolongados dere los consejos siguientes para reducir
4 con el motor parado ni remolque el consumo de gasolina:
3 la motocicleta en distancias lar- • No apure las marchas y evite revo-
gas. La transmisión sólo se engra- lucionar mucho el motor durante la
2 sa correctamente cuando el motor aceleración.
1 N 2 está funcionando. Un engrase ina- • No fuerce el motor al reducir las
decuado puede averiar la transmi- marchas y evite acelerar en punto
1 sión. muerto.
• Utilice siempre el embrague para • Pare el motor en lugar de dejarlo a
cambiar de marcha a fin de evitar ralentí durante periodos prolon-
1. Pedal de cambio que se averíe el motor, la transmi- gados (p. ej. en los atascos, en los
2. Posición de punto muerto sión y la transmisión secundaria, semáforos o en los pasos a nivel).
los cuales no han sido diseñados
El cambio de marchas le permite controlar para soportar el impacto de un
la cantidad de potencia de motor dispo- cambio forzado.
nible para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
ES cambio de marchas.

5
NOTA
Para poner la transmisión en la posición
de punto muerto, pise el pedal de cambio
repetidamente hasta que llegue al final de
su recorrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.

5-2
Utilización y puntos importantes para la conducción

Rodaje del motor 1600 km y más Estacionamiento


Ya puede utilizar el vehículo normalmen-
No existe un periodo más importante te. Cuando estacione, pare el motor y quite la
para la vida del motor que el comprendi- llave del interruptor principal.
do entre 0 y 1600 km. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuer-
ce excesivamente durante los primeros ATENCIÓN: ADVERTENCIA
1600 km. Las diferentes piezas del motor
se desgastan y pulen hasta sus holguras • Mantenga el régimen del motor • El motor y el sistema de escape
correctas de trabajo. Durante este periodo fuera de la zona de altas revolu- pueden calentarse mucho; esta-
debe evitar el funcionamiento prolonga- ciones del tacómetro. cione en un lugar en el que resulte
do a todo gas o cualquier condición que • Si surge algún problema durante difícil que los peatones o los niños
pueda provocar el sobrecalentamiento el rodaje del motor lleve inmedia- puedan tocarlos y quemarse.
del motor. tamente el vehículo a un concesio- • No estacione en una pendiente
nario Benelli para que lo revisen. o sobre suelo blando, ya que el
vehículo puede volcar, con el con-
0–1000 km siguiente riesgo de que se pro-
Evite un funcionamiento prolongado a duzca una fuga de gasolina y un
más de 6.000 r/min incendio.
• No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en
los que se pueda prender fuego.
ATENCIÓN: ES
A los 1000 km de funcionamiento se 5
debe cambiar el aceite del motor y su-
stituir el cartucho o elemento del filtro.

1000–1600 km
Evite un funcionamiento prolongado a
más de 4.500 r/min.

5-3
NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

ES .............................................................................................................................................................................................................

5
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Mantenimiento y ajustes periódicos
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
periódicos su vehículo se mantendrá en ADVERTENCIA para mantener limpio el aire, sino que
un estado óptimo de seguridad y eficien- además resultan vitales para el funcio-
cia. La seguridad es una obligación del Salvo que se especifique otra cosa, pare namiento correcto del motor y la obten-
propietario/ usuario del vehículo. En las el motor para realizar cualquier opera- ción de unas prestaciones máximas. En
páginas siguientes se explican los puntos ción de mantenimiento. los cuadros de mantenimiento periódico
de revisión, ajuste y engrase del vehículo • Con el motor en marcha, las piezas siguientes se han agrupado por separado
más importantes. en movimiento pueden atrapar los servicios relacionados con el control
Los intervalos que se indican en los cua- partes del cuerpo o de la vesti- de emisiones. Dichos servicios requieren
dros de mantenimiento periódicos deben menta y los componentes eléctric- datos, conocimientos y equipos especia-
considerarse simplemente como una guía os pueden provocar descargas o lizados. El mantenimiento, la sustitución
general para condiciones normales de uti- un incendio. o la reparación de los dispositivos y siste-
lización. • El tener el motor en marcha du- mas de control de emisiones pueden ser
No obstante, según la meteorología, el ter- rante el mantenimiento puede realizadas por cualquier taller o persona
reno, el área geográfica y las condiciones ocasionar lesiones oculares, que- acreditados (si procede).
particulares de uso, puede ser necesario maduras, un incendio o el enve- Los concesionarios Benelli están capacita-
acortar los intervalos de mantenimiento. nenamiento por monóxido de dos y equipados para realizar estos servi-
carbono, que puede ser mortal. cios específicos.
Consulte en la página 1-2 informa-
ción adicional sobre el monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento de- ES
bido del vehículo o si los trabajos de ADVERTENCIA
mantenimiento se realizan de forma in-
correcta, puede aumentar el riesgo de Los discos de freno, las pinzas, los tam- 6
sufrir daños personales o un accidente bores y los forros pueden alcanzar una
mortal durante el mantenimiento o el temperatura muy alta durante el uso.
uso del vehículo. Si no está familiariza- Para evitar quemaduras, permita que
do con el mantenimiento del vehículo, los componentes del freno se enfríen
confíelo a un concesionario Benelli. antes de tocarlos.

6-1
Mantenimiento y ajustes periódicos

Juego de herramientas
NOTA
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la
17
experiencia necesarias para realizar un FILTRO AIRE
12 16
trabajo determinado, confíelo a un conce- El filtro del aire deberá sustituirse más a
sionario Benelli. La lista de los talleres se menudo cuando se use el vehículo en zo-
10 13 14
encuentra en la web www.benelli.com nas especialmente polvorientas y húmedas.
MANTENIMIENTO DEL FRENO HIDRÁULICO
• Controle con regularidad el nivel del
NOTA fluido de los frenos y, de ser necesa-
rio, rellénelo.
5
• Las revisiones anuales deben reali- • Cada dos años cambie los compo-
6 8
zarse todos los años, salvo si el man- nentes internos de las bombas de
tenimiento se basa en el kilometraje. freno y de las pinzas y cambie el líqui-
• En el cupón de 25.000 km, realice do de freno.
El vehículo se entrega equipado con una operaciones de mantenimiento con • Cambie los tubos de freno cada cua-
bolsa portaherramientas. El juego de los mismos intervalos indicados en tro años y siempre que estén agrie-
herramientas del propietario se encuen- la tabla. tados o dañados.
tra debajo del asiento del pasajero. El • Las operaciones marcadas con un
objeto de la información de servicio que asterisco debe realizarlas un conce- En la siguiente tabla se indican todas las
se incluye en este manual y de las herra- sionario Benelli, ya que requieren operaciones de mantenimiento.
mientas que se suministran en el juego herramientas y datos especiales, así
ES de herramientas es ayudarle a realizar como cualificación técnica.
las operaciones de mantenimiento pre- • El uso de recambios no origina- LEY ENDA
les puede acelerar el desgaste de
6 ventivo y las pequeñas reparaciones. Sin
la moto y acortar su duración. No Inspección y regulación, limpieza,
embargo, para realizar correctamente al-
gunos trabajos de mantenimiento puede efectuar las operaciones recomen- I lubricación o sustitución en base
necesitar herramientas adicionales, como dadas o utilizar recambios no origi- a las exigencias
por ejemplo una llave dinamométrica. nales puede acarrear la anulación de Apriete de acuerdo con el par de
la garantía legal. T apriete declarado
• La sustitución e/o relleno de los lu-
bricantes y de los líquidos deberá R Sustitución
efectuarse utilizando exclusivamen-
te los productos indicados. Concesionaria

6-2
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cuadro general de mantenimiento y engrase

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Restablecimiento nivel/ Sustitució n I R R R R R R
Aceite del
1
motor C ontrol nivel C ada 5 0 0 km

Sustitució n R R R R R
2 Filtro aceite

C ontrol/ Sustitució n R R
3 Filtro del aire
Reemplace el elemento del filtro de aire con mayor frecuencia si viaja en á reas muy hú medas o polvorientas.

C ontrol/ Limpieza I I I I
Filtro aspiració n
4
aceite en caso reemplazar

Sustitució n R
5 Filtro Gasolina
C ada 1 8 .0 0 0 km

C ontrol / Balance / Limpieza I


ES
C uerpo
6
mariposa

C ontrol funcionamiento
6
Holgura / Ajuste la holgura I I
7
vá lvulas

C adena de
8
distribució n
Sustitució n C ada 3 6 .0 0 0 km

6-3
Mantenimiento y ajustes periódicos

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

P atines cadena
9
de distribució n Sustitució n C ada vez q ue se sustituya la cadena de distribució n

Tensor de
1 0 cadena
de distribució n Sustitució n C ada vez q ue se sustituya la cadena de distribució n

C ontrol/ Sustitució n R R
1 1 Bují as
C ontrole el estado, limpie y restablezca la distancia entre los electrodos
Verifiq ue la tensió n de la cadena. I I I I I I I
C adena de C ompruebe q ue la rueda trasera
1 2 E stá correctamente alineado.
transmisió n C ada 5 0 0 km y despué s de cada lavado de la moto, o bien, si se ha usado la moto con lluvia
Limpiar y lubricar

C ontrol/ Lubrificar I I I I I I
1 3 C orona
Sustituya a cada cambio de cadena
ES C ontrol/ Sustitució n I I I I I I
P iñ ó n/ Arandela
1 4
de reté n
Sustituya a cada cambio de cadena
6 Verifiq ue q ue las tuberí as de I I I I I
Tubos circuito combustible no esté n rajadas
1 5
carburante o dañ adas.
Si es necesario, reemplá celo. Sustituya de todas formas cada 4 añ os

C ontrol/ Restablecimiento nivel I I I I I I I


1 6 Lí q uido frenos
Sustitució n Sustituya de todas formas cada 2 añ os

6-4
Mantenimiento y ajustes periódicos

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Freno C ompruebe el apriete de los alicates. I I I I I I I
1 7 delantero / Si es necesario, reemplace
Frenotrasero las almohadillas. Verificar fugas Reemplace las mangueras cada 4 añ os.

C ontrol/ Sustitució n I I I I I I I
P astillas del
1 9
freno
Sustituya si está n desgastadas hasta el lí mite

P atí n C ontrol/ Sustitució n I I I I


2 0 deslizamiento
cadena
brazo oscilante Sustituya si está n desgastadas hasta el lí mite

I I I I I I I
C omando C ontrol funcionamiento
2 1
de embrague / Ajuste

I T T T T T
ES
Tornillos C ontrol
2 2 cubiertas del
motor
Sistema de control
6
Verificar defectos y fugas I I I I I I
de emisiones
2 3
evaporativas
( C anister) N o hay mantenimiento, en caso de mal funcionamiento reemplazar.

P erilla de control Verifiq ue la funcionalidad, I I I I I I I


2 4 del acelerador si es necesario, ajuste el juego
y cable gaz libre del cable del acelerador.

6-5
Mantenimiento y ajustes periódicos

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

Tuerca de anillo C ontrol / Ajuste I I I I I I I


2 5
de direcció n
Ajuste si es necesario

I I I I I
C ojinetes de Verifiq ue q ue el rodamiento
2 6
direcció n no esté flojo o dañ ado
Lubricar, Sustituya si es necesario
I
C ojinetes rueda I
Verifiq ue q ue el rodamiento
2 7 delantera /
no esté flojo o dañ ado
trasera Lubricar, Sustituya si es necesario

Rodamientos y I I I I
2 8 perno guí a Verifiq ue q ue el rodamiento
Brazo oscilante no esté flojo o dañ ado Lubricar, Sustituya si es necesario

Verifiq ue el funcionamiento, I I I I I
Brazo apriete el pasador y verifiq ue q ue
2 9
Oscilante no tenga juego ex cesivo. Lubricar. Lubricar
ES Verifiq ue el funcionamiento y I I I I I I I
3 0 Horq uilla verifiq ue q ue no haya ninguno

6
las pé rdidas.

Verificació n / Ajuste, I I I I I I I
3 1 Suspensió n
delantera verificar si hay pé rdidas.

I I I I I I I
C ontrole q ue no esté n
3 2 Ruedas
descentradas o dañ adas.
Sustituya si es necesario

6-6
Mantenimiento y ajustes periódicos

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Verifiq ue la profundidad, q ue no haya I I I I I I I
3 3 dañ os. Reemplace si es necesario.
N eumá ticos Verifiq ue la presió n de inflado.
C orregir si es necesario. Sustituya si está n desgastadas hasta el lí mite

C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I
C aballete
3 4
lateral Lubricar, apretarse si es necesario

I nterruptor C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I


3 6 C aballete
lateral

C ontrol/ Funcionalidad I I I I
Silent block
3 7
corona
Sustitució n si está desgastado

I nstrumentos, C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I


ES
luces,
3 8 indicadores e
interruptores
6
C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I
3 9 Faro delantero
Regulació n A cada variaciò n de configuraciò n del vehì culo

C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I
4 0 C lax on

C ontrol/ Funcionalidad/ Recarga I I I I I I I


4 1 Baterí a
Reemplazar si es necesario

6-7
Mantenimiento y ajustes periódicos

entrega
Frecuencia

Pre

Control
anual
Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5°
No. Componente
de mantenimiento
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontrol funcionalidad, I I I I I I I
4 2 I nstalació n roce, juego y libertad de
elé ctrica movimiento.

C ontrol/ Funcionalidad I I I I I I I
I nterruptor
4 3
encendido

Lectura de la E C U / I I I I I I I
4 4 I nyecció n
P ará metros de memoria
electró nica
de fallas

Sujetadores Verifiq ue q ue todas las tuercas, T T T T T T T


4 5 de chasis pernos y tornillos esté n
bien apretados

P artes y cables C ontrol/ Sustitució n I I I I I I I


4 6 sujetos a
movimiento Reemplazar si está dañ ado
ES

6-8
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de las bujías Antes de montar una bujía, debe medir


la distancia entre electrodos de la misma NOTA
Las bujías son componentes importantes con una galga y ajustarla al valor especifi-
del motor; deben ser revisadas periódic- cado según sea necesario. Si no dispone de una llave dinamométrica
amente, de preferencia por un concesio- para montar la bujía, una buena estima-
nario Benelli. ción del par de apriete correcto es 1/4–
El calor y los depósitos de material pro- 1/2 vuelta después de haberla apretado
vocan la erosión lenta de cualquier bujía, a mano. No obstante, deberá apretar la
por lo que estas deben desmontarse y re- bujía con el par especificado tan pronto
visar su funcionamiento de acuerdo con como sea posible.
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
Además, el estado de las bujías puede
reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de por-
celana que rodea al electrodo central en
cada bujía tenga un color canela de tono
GAP
entre medio y claro (éste es el color ideal
cuando se utiliza el vehículo normalmen-
te) y que todas las bujías tengan el mismo
color. Si alguna de las bujías presenta un Distancia entre electrodos de la bujía:
color claramente diferente, puede que el 0.6–0.7 mm
motor no funcione adecuadamente. No
trate de diagnosticar usted mismo estas ES
averías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Benelli. Limpie la superficie de la junta de la bujía 6
Si una bujía presenta signos de erosión y su superficie de contacto, y luego limpie
del electrodo y una acumulación excesiva cualquier suciedad de las roscas de la
de carbono u otros depósitos, debe cam- bujía.
biarse.
Par de apriete:
Bujía especificada:
15 N·m
NGK BR7ES / CR7HSA

6-9
Mantenimiento y ajustes periódicos

Canister Aceite del motor y cartucho del


filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del 1
filtro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
1 to periódico y engrase.

Para comprobar el nivel de aceite del


motor
1. Coloque le vehículo sobre una supericie Tapón de llenado de aceite del motor
plana y mántengalo recto.
Canister Si está ligeramente inclinada hacia un
lado, la lectura puede resultar errónea.
Este modelo está equipado con una bom- 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
bona para evitar la descarga de vapores unos minutos y luego párelo.
de gasolina a la atmósfera. 3. Espere unos minutos para que el aceite
Antes de utilizar este vehículo, efectúe las se asiente y, seguidamente, compruebe
comprobaciones siguientes: el nivel de aceite por la mirilla de control
• Comprobar las conexiones de todos del nivel de aceite del motor situada en el 2 F
ES los tubos. lado inferior derecho del cárter.
1
• Comprobar si los tubos y la bombo- 3 L
na presentan grietas o roturas. Cam-
6 biarla si está dañada.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las 1. Mirilla de control del nivel de aceite del
marcas de nivel máximo y mínimo. motor
2. Marca de nivel máximo
4. Si el aceite del motor se encuentra por 3. Marca de nivel mínimo
debajo de la marca de nivel mínimo, añada
una cantidad suficiente de aceite del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.

6 - 10
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para cambiar el aceite del motor (con o 5. Retire la cubierta (1) y vuelva a colocar 6. Coloque el perno de drenaje de aceite
sin sustitución del cartucho del filtro de el elemento del filtro. del motor con la junta nueva y apriételo
aceite) con el par especificado.
1. Coloque le vehículo sobre una supericie
plana y mántengalo recto Par de apriete:
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo. Perno de drenaje del aceite del motor:
3. Coloque una bandeja debajo del motor 22 N·m
para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor y el perno de drenaje con la junta 7. Añada la cantidad especificada del acei-
para vaciar el aceite del cárter. 1 te de motor recomendado y seguidame
te coloque y apriete el tapón de llenado
de aceite.

Aceite de motor recomendado:


SJ10W-50 or SN 15W-50
Cantidad de aceite:
1. Filtro de aceite Cambio de aceite:
2.5L±0.1L

1 ES

6
1. Perno de drenaje del aceite del motor
NOTA
NOTA
Oriente el filtro de aceite correctamente
NOTA (como el anterior), de lo contrario el mo- No olvide limpiar el aceite que se haya
tor se dañará seriamente. derramado sobre cualquier pieza una vez
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el se hayan enfriado el motor y el sistema de
cartucho del filtro de aceite. escape.

6 - 11
Mantenimiento y ajustes periódicos

Filtro de aire
ATENCIÓN ATENCIÓN
Se debe cambiar el filtro de aire según los
• Para evitar que el embrague pati- Si la luz de aviso de nivel de aceite par- intervalos que se especifican en el cuadro
ne (puesto que el aceite del motor padea o permanece encendida aunque de mantenimiento periódico y engrase.
también lubrica el embrague), no el ni vel de aceite sea correcto, pare in- Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
mezcle ningún aditivo químico. mediatamente el motor y haga revisar sionario Benelli.
No utilice aceites con la especi- el vehículo en un concesionario Benelli.
ficación diésel “CD” ni aceites de
calidad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la 9. Pare el motor, espere unos minutos
etiqueta “ENERGY CONSERVING para que el aceite se asiente, compruebe
II” o superior. el nivel y corríjalo según sea necesario.
• Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
Comprobación del ralentí del
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí du- motor
rante unos minutos mientras comprueba
si existe alguna fuga de aceite. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
Si pierde aceite, pare inmediatamente el cesario, solicite que lo corrijan en un con-
motor y averigüe la causa. cesionario Benelli.
ES
Ralentí del motor:
6 NOTA 1300-1500 r/min.

Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de


aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.

6 - 12
Mantenimiento y ajustes periódicos

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................. ES

6
.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 13
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Neumáticos


puño del acelerador
La holgura de la válvula se altera con el Los neumáticos son el único contacto en-
Mida el juego del puño del acelerador uso y, como consecuencia de ello, se de- tre el vehículo y la carretera. La seguridad
como se muestra. sajusta la mezcla de aire y gasolina y/o el en todas las condiciones de conducción
motor produce ruidos. depende de un área relativamente pe-
Para evitarlo, un concesionario Benelli queña de contacto con la carretera. Por
debe ajustar la holgura de la válvula se- tanto, es fundamental mantener los neu-
gún los intervalos que se especifican en máticos en buen estado en todo momen-
el cuadro de mantenimiento periódico y to y cambiarlos por los neumáticos espe-
engrase. cificados en el momento adecuado.

Presión de aire de los neumáticos


Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.

ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
ES Juego del puño del acelerador:
puede provocar la pérdida de control,
3.0 - 5.0 mm con la consecuencia de daños persona-
6 les graves o un accidente mortal.
• La presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente el juego libre debe comprobarse y ajustarse con
del puño del acelerador y, si es necesario, los neumáticos en frío (es decir,
hágalo ajustar en un concesionario Benel- cuando la temperatura de los neu-
li. máticos sea igual a la temperatura
ambiente).
• La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor,

6 - 14
Mantenimiento y ajustes periódicos
el pasajero, el equipaje y los ac- Revisión de los neumáticos
cesorios homologados para este NOTA
modelo.
Los límites de la profundidad del dibujo
A1 pueden variar de un país a otro.
Presión de aire de los neumáticos Cumpla siempre los reglamentos locales.
(medida con los neumáticos en frío):
Delantero: 220 ± 10 kPa
Trasero: 250 ± 10 kPa 3C
Carga máxima*: B
2
176 Kg ADVERTENCIA
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios • Si los neumáticos están excesi-
vamente gastados, hágalos cam-
biar en un concesionario Benelli.
1. Profundidad del dibujo del neumático Además de ser ilegal, el uso del
2. Flanco del neumático vehículo con unos neumáticos
3. Testigo de desgaste excesivamente gastados reduce
ADVERTENCIA la estabilidad y puede provocar la
Debe comprobar los neumáticos antes pérdida del control.
No sobrecargue nunca el vehículo. La de cada utilización. Si la profundidad del • La sustitución de toda pieza re-
utilización de un vehículo sobrecarga- dibujo del neumático en el centro alcan- lacionada con las ruedas y los
do puede ocasionar un accidente. za el límite especificado, si hay un clavo o frenos, incluidos los neumáticos, ES
fragmentos de cristal en el neumático o si debe confiarse a un concesionario
el flanco está agrietado, haga cambiar el Benelli que dispone de los conoci-
neumático inmediatamente en un conce- mientos y experiencia profesional 6
sionario Benelli. necesarios para ello.
• Conduzca a velocidades modera-
Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neu-
neumático (delantero y trasero): mático, ya que la superficie de
éste debe “rodarse” para desarrol-
1.6 mm lar sus características óptimas.

6 - 15
Mantenimiento y ajustes periódicos
Los neumáticos envejecen, aunque no se Ajuste del juego libre de la maneta
hayan utilizado o solo se hayan utilizado ADVERTENCIA de embrague
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a • Utilice únicamente los neumáticos Mida el juego de la maneta de embrague
veces acompañadas de deformación de la de recambio especificados. Otros como se muestra.
carcasa, son una prueba de envejecimien- neumáticos pueden presentar el
to. Especialistas en neumáticos deberán riesgo de que se produzca un re-
comprobar los neumáticos viejos y en- ventón a velocidades muy altas.
vejecidos para determinar su idoneidad • Hasta que no hayan sido “roda-
para uso futuro. dos”, la adherencia de los neu-
máticos nuevos puede serre-
lativamente baja sobre ciertas
superficies. Por lo tanto, después
ADVERTENCIA de montar un neumático nuevo,
antes de conducir a velocidades
• Los neumáticos delantero y tra- muy altas es aconsejable practi-
sero deben ser de la misma mar- car una conducción moderada con
ca y diseño; de lo contrario, las velocidades de aproximadamente
características de manejabilidad 100 km.
de la motocicleta pueden ser dife- • Antes de conducir a velocidad alta
rentes, lo que podría ocasionar un es necesario que los neumáticos
accidente. se hayan calentado. Juego de la maneta de embrague:
• Verifique siempre que los tapones • Ajuste siempre la presión de aire
ES de las válvulas estén bien coloca- de los neumáticos en función de 10 - 20 mm
dos a fin de evitar fugas de aire. las condiciones de utilización.
6
Controle periódicamente la holgura de la
maneta del embrague y ajústela como se
Neumático delantero: indica a continuación, si fuese necesario.
Tamaño:
100/90 - 19 1) Afloje contemporáneamente la abraza-
Neumático trasero: dera del embrague y el tornillo del embra-
Tamaño: gue en el cable.
130/80 - 18 2) Para aumentar la holgura de la maneta
del embrague, gire el tornillo del embra-

6 - 16
Mantenimiento y ajustes periódicos
gue en sentido horario (estando sentados Comprobación del juego libre de la Interruptores de la luz de freno
en la moto). Para reducir la holgura de la maneta del freno
maneta del embrague, gire el tornillo del La luz de freno trasero, que se activa con
embrague en sentido antihorario (estan- No debe existir ningún juego en el extre- el pedal y la maneta de freno, debe encen-
do sentados en la moto). mo de la maneta del freno. Si hay juego, derse justo antes de que la frenada tenga
3) Una vez terminado el ajuste, apriete la haga revisar el sistema de frenos en un efecto.
abrazadera del embrague. concesionario Benelli. Si es preciso, solicite a un concesionario
Benelli que ajuste los interruptores de la
luz de freno.

2 1

1. Abrazadera del embrague


2. Tornillo embrague ADVERTENCIA ES
Un tacto blando o esponjoso de la ma- 6
neta del freno puede indicar la presen-
NOTA cia de aire en el sistema hidráulico. Si
hay aire en el sistema hidráulico hágalo
Si con el procedimiento descrito no consi- purgar en un concesionario Benelli an-
gue obtener el juego libre especificado o tes de utilizar el vehículo. La presencia
si el embrague no funciona correctamen- de aire en el sistema hidráulico redu-
te, haga revisar el mecanismo interno del cirá las prestaciones del freno, lo cual
embrague en un concesionario Benelli. puede provocar la pérdida de control y
ser causa de accidente.

6 - 17
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de las pastillas de Benelli que cambie el conjunto de las pa- Comprobación del líquido de freno
freno delantero y trasero stillas de freno.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que
Debe comprobar el desgaste de las pastil- el líquido de frenos se encuentre por enci-
las de freno delantero y trasero según los ma de la marca de nivel mínimo.
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero Compruebe el nivel del líquido de frenos
de mantenimiento periódico y engrase. con respecto a la parte superior del nivel
del depósito.
Añada líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero

Freno delantero
1

1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
ES Indicador de desgaste de la pastilla de freno permiten comprobar el desgaste de la pa-
stilla sin necesidad de desmontar el freno.
6 Cada pastilla de freno delantero dispone Para comprobar el desgaste de la pastilla
de indicadores de desgaste que le permi- de freno, observe las ranuras indicadoras 1. Deposito de freno delantero
ten comprobar el desgaste sin necesidad de desgaste. Si una pastilla de freno se
de desmontar el freno. Para comprobar el ha desgastado hasta el punto en que la
desgaste de la pastilla de freno, observe la ranura indicadora de desgaste casi apa-
posición de los indicadores de desgaste rece, solicite a un concesionario Benelli
mientras aplica el freno. Si una pastilla de que cambie el conjunto de las pastillas de
freno se ha desgastado hasta el punto en freno.
que un indicador de desgaste casi toca el
disco de freno, solicite a un concesionario

6 - 18
Mantenimiento y ajustes periódicos
Freno trasero líquido de frenos DOT 4 proceden- A medida que las pastillas de freno se de-
te de un recipiente precintado. sgastan, es normal que el nivel de líquido
• Utilice únicamente el líquido de de freno disminuya de forma gradual. Un
frenos especificado; de lo contra- nivel bajo de líquido de frenos puede ser
rio pueden deteriorarse las juntas indicativo del desgaste de las pastillas o
de goma y producirse fugas. de una fuga en el sistema; por tanto, debe
• Añada el mismo tipo de líquido comprobar si las pastillas de freno están
de freno. Si se añade un líquido desgastadas o si hay una fuga en el si-
1 de frenos distinto a DOT 4 puede
producirse una reacción química
stema de frenos. Si el nivel de líquido de
frenos disminuye de forma repentina, so-
perjudicial. licite a un concesionario Benelli que ave-
• Evite que penetre agua o polvo rigüe la causa antes de seguir utilizando
en el depósito cuando añada líq- el vehículo.
uido. El agua disminuye significa-
1. Deposito de freno trasero tivamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar una
Líquido de frenos especificado: obstrucción por vapor, mientras
que la suciedad puede atascar las
DOT 4 válvulas de la unidad hidráulica
del sistema ABS.

ES
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su- 6
mermar la capacidad de frenada. Ob- perficies pintadas o las piezas de plás-
serve las precauciones siguientes: tico. Elimine siempre inmediatamente
• Si el líquido de frenos es insufi- el líquido que se haya derramado.
ciente, puede penetrar aire en el
sistema y reducirse la capacidad
de frenada.
• Limpie el tapón de llenado antes
de extraerlo. Utilice únicamente

6 - 19
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión juego libre de la cadena: tiene que ser
constante.
Solicite a un concesionario Benelli que Debe comprobar el juego de la cadena 4. Si el juego de la cadena de transmisión
cambie el líquido de freno según los inter- de transmisión antes de cada utilización y es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
valos que se especifican en el cuadro de ajustarlo si es preciso.
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Tras haber parado el motor, coloque el ATENCIÓN
vehículo sobre el caballete trasero, en un
plano horizontal y en punto muerto. Usar la motocicleta con la cadena en
2. Mida el juego de la cadena de transmi- mal estado, mal regulada, puede cau-
sión como se muestra. sar accidentes.
Si notase cualquier anomalía en el fun-
cionamiento de la cadena, como ruidos
sospechosos o un aspecto demasiado
suelto, vaya inmediatamente a un taller
autorizado Benelli.
Si sospecha un grave mal funciona-
miento de la cadena, pare inmediata-
mente el motor y llame el taller autori-
zado Benelli más cercano.
ES

Juego de la cadena de transmisión:


10 - 15 mm

3. Después de mover el vehículo hacia


adelante se producen en otras partes del

6 - 20
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para ajustar el juego de la cadena de Limpieza y engrase de la cadena
transmisión ATENCIÓN de transmisión
1. Afloje la tuerca del perno de la rueda y
la contratuerca en ambos lados de la hor- Un tensión incorrecta de la cadena de La cadena de transmisión debe limpiarse
quilla. transmisión sobrecarga el motor, así y engrasarse según los intervalos especi-
2. Para tensar la cadena de transmisión, como otras partes vitales de la motoci- ficados en el cuadro de mantenimiento
gire en sentido horario el tornillo de regu- cleta, y puede provocar que la cadena periódico y engrase, ya que de lo contra-
lación de la tensión de la cadena en am- patine o se rompa. rio se desgastará rápidamente, especial-
bos lados de la horquilla Para impedir que esto suceda, manten- mente si hay mucha humedad o polvo
3. Para aflojar la cadena de transmisión, ga la tensión de la cadena de transmi- en el ambiente. Realice el mantenimiento
gire en sentido antihorario el tornillo de sión dentro de los límites especificados. de la cadena de transmisión del modo si-
regulación de la tensión de la cadena en Procure que la distancia sea igual en guiente.
ambos lados de la horquilla y empuje la ambos lados, derecho e izquierdo, de la
rueda hacia adelante. horquilla.

ATENCIÓN
4. Apriete la tuerca del perno de la rueda La cadena de transmisión se debe en-
manteniendo las correderas apoyadas so- grasar después de lavar la motocicleta
bre los vástagos, y luego las contratuercas o utilizarla bajo lluvia o en zonas moja-
3 das.
1 2
1. Limpie la cadena de transmisión con ES
queroseno y un cepillo blando pequeño.
Pares de apriete:
4 Tuerca del eje:
6
100 N · m
Contratuerca:
1. Tuerca del eje 20 N · m ATENCIÓN
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego de la cadena Para evitar que las juntas tóricas se
de transmisión estropeen, no limpie la cadena de tran-
4. Distancia smisión con limpiadores de vapor, de
alta presión o disolventes inadecuados.

6 - 21
Mantenimiento y ajustes periódicos
2. Seque la cadena de transmisión. Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
3. Engrase bien la cadena de transmisión cables puño del acelerador y el cable
con un lubricante especial para juntas
tóricas. Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe com-
el funcionamiento y el estado de todos los probar el funcionamiento del puño del
cables de control, así como engrasar los acelerador.
cables y sus extremos si es necesario. Asimismo, se debe engrasar el cable en un
Si un cable está dañado o no se mueve concesionario Benelli según los intervalos
ATENCIÓN con suavidad, hágalo revisar o cambiar especificados en el cuadro de manteni-
por un concesionario Benelli. miento periódico.
No utilice para la cadena de transmi- El cable del acelerador está provisto de
sión aceite de motor ni ningún otro una cubierta de goma. Verifique que la
lubricante, ya que pueden contener su- cubierta esté bien colocada.
stancias potencialmente dañinas para Aunque esté bien colocada, la cubierta
las juntas tóricas. no protege por completo el cable contra
ADVERTENCIA la penetración de agua. Por tanto, evite
echar agua directamente sobre la cubier-
Si se daña el alojamiento exterior de los ta o el cable cuando lave el vehículo.
cables, es posible que se origine óxido Si la cubierta del cable se ensucia, límpiela
en el interior y que se causen interfe- con un trapo húmedo.
rencias con el movimiento del cable.
Cambie los cables dañados lo antes
ES posible para evitar situaciones que no
sean seguras.

6 - 22
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación y engrase de los Pedal de cambio Comprobación y engrase de las


pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el
el funcionamiento de los pedales de freno funcionamiento de las manetas de freno
y cambio y engrase los pivotes de los pe- y embrague y engrasar los pivotes de las
dales si es necesario. mismas si es necesario.

Maneta de freno
Pedal de freno

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

ES

6 - 23
Mantenimiento y ajustes periódicos
Maneta de embrague Verificación y engrase del caballete
lateral ADVERTENCIA
Antes de cada utilización debe compro- No se debe utilizar el vehículo con el
bar el funcionamiento del caballete lateral caballete lateral bajado, o si no se pue-
y engrasar los pivotes y las superficies de de subir correctamente (o bien si no
contacto metal-metal según sea necesa- permanece subido), de lo contrario el
rio. caballete lateral podría tocar el suelo
y distraer el piloto con la consiguien-
te posibilidad de perder el control del
medio.
El sistema de interrupción del circuito
de encendido ha sido diseñado para
que el piloto esté obligado a levantar
el caballete lateral antes de poner en
marcha el medio.
Por lo tanto, se ruega controlar este
sistema habitualmente tal como se de-
Lubricantes recomendados: scribe a continuación y, si no funciona-
Maneta de freno: se correctamente, hacerlo reparar en
Grasa de silicona una concesionaria Benelli.
Maneta de embrague:
Grasa de silicona
ES

6
NOTA
El interruptor incorporado en el caballete
lateral forma parte del sistema de inter-
rupción del circuito de encendido el cual
interrumpe el arranque en determinadas
situaciones

6 - 24
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera
Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro.
miento de la horquilla delantera del modo Por tanto, debe comprobar el funciona-
siguiente y según los intervalos especifi- miento de la dirección del modo siguien-
cados en el cuadro de mantenimiento pe- te y según los intervalos especificados en
riódico y engrase. el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.

Para comprobar el estado


Compruebe si los tubos interiores presen- 1. Coloque le vehículo sobre una supericie
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas plana y mántengalo recto.
de aceite.

Para verificar el funcionamiento ADVERTENCIA


1. Coloque le vehículo sobre una supericie
plana y mántengalo recto. ATENCIÓN Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
Si observa cualquier daño en la hor- exista riesgo de que se caiga.
quilla delantera o ésta no funciona con
ADVERTENCIA suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Benelli. ES
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no 6
exista riesgo de que se caiga.

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza va-
rias veces para comprobar si la horquilla
delantera se comprime y se extiende con
suavidad.

6 - 25
Mantenimiento y ajustes periódicos
2. Sujete los extremos inferiores de las Comprobación de los cojinetes de Batería
barras de la horquilla delantera e intente las ruedas
moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si La batería se encuentra en el lado derecho
observa cualquier juego, solicite a un con- del vehículo.
cesionario Benelli que revise o repare la Para acceder a la batería, retire la tapa de
dirección. la batería (1) girando la llave en la cerra-
dura (2).

Debe comprobar los cojinetes de las rue-


das delantera y trasera según los inter- 2
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Si el cubo de la rueda se mueve o si no gira Este modelo está equipado con una ba-
ES con suavidad, solicite a un concesionario tería recargable con válvula de seguridad
Benelli que revise los cojinetes de la rue- VRLA (ácido de plomo regulado por válv-
da.
6 ula).
No es necesario revisar el electrolito o
agregar agua destilada. Sin embargo, las
conexiones del cable de la batería se de-
ben revisar y apretar si es necesario.

6 - 26
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para cargar la batería Para retirar la batería
Lleve la batería a un concesionario Benelli 1. Primero retire el tornillo del polo nega-
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tivo (1) y luego el tornillo del polo positivo
que está descargada. Tenga en cuenta (2), luego retire el soporte de fijación (4)
• El electrólito es tóxico y peligroso, que la batería tiene tendencia a descar- para poder extraer la batería (3).
ya que contiene ácido sulfúrico garse más rápidamente si el vehículo está
que provoca graves quemaduras. equipado con accesorios eléctricos opcio-
Evite todo contacto con la piel, los nales.
ojos o la ropa y protéjase siempre 1
los ojos cuando trabaje cerca de 2
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes. ATENCIÓN 3
• EXTERNO: Lavar con agua 4
abu dante. Para cargar una batería VRLA (plomo-
• INTERNO: Beber grandes ácido regulada por válvulas) es nece-
cantidades de agua o leche y sario un cargador especial (de tensión
llamar inmediatamente a un constante). El uso de un cargador con-
médico. vencional dañará la batería.
• OJOS: Enjuagar con agua
dura te 15 minutos y acudir al 1. Tornillos de polo negativo
médico sin demora. 2. Tornillos de polo positivo
• Las baterías producen hidrógeno Almacenamiento de la batería 3. Batería
explosivo. Por lo tanto, manten- 1. Si no va a utilizar el vehículo durante 4. Soporte de fijación ES
ga las chispas, llamas, cigarrillos, más de un mes, desmonte la batería, cárg-
etc., alejados de la batería y ase- uela completamente y guárdela en un lu-
gúrese de que la ventilación sea gar fresco y seco. 6
suficiente cuando la cargue en un ATENCIÓN
espacio cerrado.
• MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER Cuando extraiga la batería, asegúrese
OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCAN- de que la llave esté girada a “OFF” y, a
CE DE LOS NIÑOS. continuación, desconecte el cable ne-
gativo antes de desconectar el cable
positivo.

6 - 27
Mantenimiento y ajustes periódicos
2. Si va a guardar la batería durante más Cambio de fusibles
de dos meses, compruébela al menos una ADVERTENCIA
vez al mes y cárguela completamente se- Las caja de fusibles y los fusibles indivi-
gún sea necesario. duales están situados debajo del asiento Para evitar una avería grave del sistema
3. Cargue completamente la batería antes del pasajero. Para acceder a la caja de fu- eléctrico y posiblemente un incendio,
de instalarla. sibles y al fusible principal retire el asiento no utili ce un fusible con un amperaje
del pasajero. (Vease la página 3-15). superior al recomendado.

ATENCIÓN
Cuando vaya a instalar la batería, verifi-
que que la llave se encuentre en la po-
sición “OFF”, y, a continuación, conecte
el cable positivo antes de conectar el
negativo.

4. Una vez instalada la batería, verifique


que los cables estén correctamente co-
nectados a los bornes.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
ES modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y de-
6 sactive el circuito eléctrico en cuestión.
ATENCIÓN 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería de-
scargada puede dañarla de forma irre-
parable.

6 - 28
Mantenimiento y ajustes periódicos

Luz de freno/piloto trasero y inter- Luces de posición


ruptor de intermitencia
Este modelo está equipado con una luz
Este modelo está equipado con una luz de posición delantera e indicadores de
trasera / luz de parada y los indicadores dirección.
de dirección. Si las luces no se encienden, haga que un
Si las luces no se encienden, haga que un concesionario Benelli lo revise.
concesionario Benelli lo revise.

Luces de posición

2 2
ES
1. Luz de freno/piloto trasero
2. Interruptor de intermitencia 6

6 - 29
Mantenimiento y ajustes periódicos

Identificación de averías
ADVERTENCIA
Aunque las motocicletas Benelli son obje-
to de una minuciosa revisión antes de Cuando revise el sistema de combusti-
salir de fábrica, pueden surgir problemas ble no fume y verifique que no haya lla-
durante su utilización. Cualquier proble- mas vivas ni chispas en el lugar, inclui-
ma en los sistemas de combustible, com- dos pilotos luminosos de calentadores
presión o encendido, por ejemplo, puede de agua u hornos. La gasolina o los va-
dificultar el arranque y provocar una di- pores de gasolina pueden inflamarse o
sminución de la potencia. explotar y provocar graves daños per-
Los siguientes cuadros de identificación sonales o materiales.
de averías constituyen un procedimien-
to rápido y fácil para que usted mismo
compruebe esos sistemas vitales. No ob-
stante, si es necesario realizar cualquier
reparación de la motocicleta, llévela a un
concesionario Benelli cuyos técnicos cua-
lificados disponen de las herramientas,
experiencia y conocimientos necesarios
para reparar correctamente la motocicle-
ta.
Utilice únicamente repuestos originales
Benelli.
ES Las imitaciones pueden parecerse a los re-
puestos originales Benelli pero a menudo
6 son de inferior calidad, menos duraderos
y pueden ocasionar costosas facturas de
reparación.

6 - 30
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Benelli según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
ES
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.
Compruebe la compresión.
6
4. Compresión El motor no arranca.
Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.

6 - 31
Mantenimiento y ajustes periódicos
Sobrecalentamiento del motor

ADVERTENCIA
• No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
• Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia
abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Benelli
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.
ES Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
6 concesionario Benelli.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6 - 32
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta

Precaución relativa al color mate Cuidados Limpieza

Si bien el diseño abierto de una motoci-


cleta revela el atractivo de la tecnología, ATENCIÓN
también la hace más vulnerable. El óxido y
ATENCIÓN la corrosión pueden desarrollarse incluso • No utilice limpiadores de rue-
cuando se utilizan componentes de alta das con alto contenido de ácido,
Algunos modelos están provistos de especialmente para las ruedas de
piezas acabadas en colores mate. Antes tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar radios. Si utiliza tales productos
de limpiar el vehículo, pregunte en un para la suciedad difícil de elimi-
concesionario Benelli qué productos desapercibido en un coche, pero afea el
aspecto general de una motocicleta. El nar, no deje el limpiador sobre la
se pueden utilizar. Si utiliza un cepil- zona afectada durante más tiem-
lo, productos químicos o detergentes cuidado frecuente y adecuado no sólo se
ajusta a los términos de la garantía, sino po del que figure en las instruccio-
fuertes para limpiar estas piezas rayará nes. Asimismo, enjuague comple-
o dañará la superficie. Asimismo, evite que además mantiene la buena imagen
de la motocicleta, prolonga su vida útil y tamente la zona con agua, séquela
aplicar cera a las piezas con acabado en inmediatamente y a continuación
color mate. optimiza sus prestaciones.
aplique un protector en aerosol
Antes de limpiarlo contra la corrosión.
1. Cubra la salida del silenciador con una • Una limpieza inadecuada puede
bolsa de plástico cuando el motor se haya dañar las partes de plástico (como
enfriado. los carenados, paneles, parabri-
2. Verifique que todas las tapas y cubier- sas, la óptica del faro o del indica-
tas, así como todos los acopladores y co- dor, etc.) y los silenciadores. Para
nectores eléctricos, incluidas las tapas de limpiar el plástico utilice únicam- ES
bujía, estén bien apretados. ente un trapo suave y limpio o una
esponja y agua. No obstante, si
3. Elimine la suciedad incrustada, como
las piezas de plástico no quedan 7
pueden ser los restos de aceite quemado
sobre el cárter, con un desengrasador y un bien limpias con agua, se puede
cepillo, pero no aplique nunca tales pro- diluir en ella un detergente suave.
ductos sobre los obturadores, las juntas, Se debe eliminar con agua abun-
los piñones, la cadena de transmisión y dante todo residuo de detergente,
los ejes de las ruedas. Enjuague siempre pues este resulta perjudicial para
la suciedad y el desengrasador con agua. las piezas de plástico.
• No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plástico.

7-1
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
Evite utilizar trapos o esponjas Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
que hayan estado en contacto Elimine la suciedad con agua tibia, un detergente suave cuando el motor se
con productos de limpieza fuer- detergente suave y una esponja blanda y haya enfriado.
tes o abrasivos, disolventes o di- limpia, aclarando luego completamente
luyentes, combustible (gasolina), con agua limpia. Utilice un cepillo de dien-
desoxidantes o antioxidantes, tes o de botellas para limpiar los lugares
líquido de frenos, anticongelante de difícil acceso. La suciedad incrustada y
o electrólito. los insectos se eliminarán más fácilmente ATENCIÓN
• No utilice aparatos de lavado a si se cubre la zona con un trapo húmedo
presión o limpiadores al vapor, ya durante unos minutos antes de limpiarla. No utilice agua caliente, ya que incre-
que puede penetrar agua y dete- menta la acción corrosiva de la sal.
riorar las zonas siguientes: juntas
(de cojinetes de ruedas y bascu-
lantes, horquilla y frenos), com- Después de conducir con lluvia, junto al
ponentes eléctricos (acopladores, mar o en calles donde se haya esparcido sal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
conectores, instrumentos inter- La sal marina o la sal que se esparce en las das las superficies de metal, incluidas las
ruptores y luces), tubos respirade- calles durante el invierno resultan suma- superficies cromadas y chapadas con níq-
ros y de ventilación. mente corrosivas en combinación con el uel, para prevenir la corrosión.
• Motocicletas provistas de pa- agua; observe el procedimiento siguiente
rabrisas: No utilice limpiadores cada vez que conduzca con lluvia, junto al
fuertes o esponjas duras, ya que mar o en calles donde se haya esparcido
pueden deslucir o rayar. Algunos sal. Después de la limpieza
productos de limpieza para plás- 1. Seque la motocicleta con una gamuza o
ES ticos pueden dejar rayas sobre el un trapo absorbente.
parabrisas. Pruebe el producto 2. Seque inmediatamente la cadena de
sobre un pequeña parte oculta del
7 parabrisas para asegurarse de que
transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para
no deja marcas. Si se raya el pa- NOTA dar brillo a las piezas de cromo, aluminio
rabrisas, utilice un pulimento de y acero inoxidable, incluido el sistema de
calidad para plásticos después de La sal esparcida en las calles durante el escape. (Con el abrillantador puede in-
lavarlo. invierno puede permanecer hasta bien cluso eliminarse la decoloración térmica
entrada la primavera. de los sistemas de escape de acero inoxi-
dable).
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
corrosión a todas las superficies de metal,

7-2
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
incluidas las superficies cromadas y cha- Almacenamiento
padas con níquel, para prevenir la corro- ATENCIÓN
sión. Periodo corto
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- • Aplique aceite en aerosol y cera de Guarde siempre la motocicleta en un lu-
dor universal para eliminar todo resto de forma moderada, eliminando los gar fresco y seco y, si es preciso, protéjala
suciedad. excesos. contra el polvo con una funda porosa. Ve-
6. Retoque los pequeños daños en la pin- • No aplique nunca aceite o cera so- rifique que el motor y el sistema de escape
tura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; estén fríos antes de cubrir la motocicleta.
7. Aplique cera a todas las superficies pin- trátelas con un producto adecua-
tadas. do para su mantenimiento.
8. Deje que la motocicleta se seque por • Evite el uso de compuestos abrilla
completo antes de guardarla o cubrirla. tadores abrasivos que pueden de- ATENCIÓN
sgastar la pintura.
• Si guarda la motocicleta en un lu-
gar mal ventilado o la cubre con
una lona cuando todavía esté
mojada, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxi-
NOTA dará.
ADVERTENCIA • Para prevenir la corrosión, evite
• Solicite consejo a un concesionario sótanos húmedos, establos (por la
La presencia de contaminantes en los Benelli acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares
frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar. en los que se almacenen produc-
vocar la pérdida de control. • Con el lavado, la lluvia o los climas tos químicos fuertes. ES
• Verifique que no haya aceite o cera húmedos la óptica del faro se puede
en los frenos o en los neumáticos. empañar. Encender el faro durante
• Si es preciso, limpie los discos y los un breve periodo ayudará a eliminar 7
Periodo largo
forros de freno con un limpiador la humedad de la óptica. Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua • Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.
pruebe la capacidad de frenado y • Llene el depósito de gasolina y
el comportamiento en curvas de la añada estabilizador de gasolina (si
motocicleta. dispone de él) para evitar que el de-

7-3
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
pósito se oxide y la gasolina se de- • Desmonte las tapas de bujía de
teriore. las bujías y monte estas y sus NOTA
• Observe los pasos siguientes para tapas.
proteger los cilindros, los aros del pi- • Engrase todos los cables de control y Efectúe todas las reparaciones ne-
stón, etc. contra la corrosión. los puntos de pivote de las palancas cesarias antes de guardar la motoci-
• Desmonte las tapas de las y pedales, así como el caballete cen- cleta.
bujías y las bujías. tral/ lateral.
• Vierta una cucharada de las de • Compruebe y, si es preciso, corrija la
té de aceite de motor por cada presión de aire de los neumáticos y
uno de los orificios de las bujías. luego suspenda la motocicleta en el
• Monte las tapas de las bujías en aire de manera que las llantas no to-
las bujías y seguidamente colo- quen el suelo. Alternativamente, gire
que estas sobre la culata para un poco las ruedas cada mes para
que los electrodos queden en evitar que los neumáticos se degra-
contacto con masa. (Ello limi- den en un punto.
tará las chispas durante el paso • Cubra la salida del silenciador con
siguiente). una bolsa de plástico para evitar que
• Haga girar varias veces el mo- penetre humedad.
tor con el arranque eléctrico. • Desmonte la batería y cárguela com-
(Así se cubrirán las paredes del pletamente. Guárdela en un lugar
cilindro con aceite fresco y seco y cárguela una vez al
mes. No guarde la batería en un lu-
gar excesivamente frío o caliente.
ES Para más información relativa al al-
macenamiento de la batería, consul-
te la página 6-29.
7
ADVERTENCIA
Para evitar daños o lesiones por chi-
spas, conecte a masa los electrodos de
la bujía cuando haga girar el motor

7-4
Especificaciones

Dimensiones Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible:


Longitud total: Arranque eléctrico 2L
2170 mm Sistema de lubricación:
Anchura total: Cárter húmedo Aprobación:
820 mm EURO 5
Altura total: El consumo de combustible:
1120 mm Aceite de motor recomendada 3,1 l/100 km
Distancia entre ejes: Standard JASO T903: MA Emisiones de CO²:
1440 mm Grados de viscosidad SAE: 71 g/km
Altura del asiento: 10W50
780 mm Clasificación API:
SJ o superior Bujía(s)
Fabricante/modelo:
Peso Cantidad de aceite de motor: NGK BR7ES / CR7HSA
Peso en orden de marcha: Cambio de aceite: Distancia entre electrodos de la bujía:
205 kg 2.2 L 0.6–0.7 mm
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.5 L
Motor Embrague
Ciclo de combustión: Tipo de embrague:
4 tempos Húmedo, multidisco
Sistema de refrigeración: Filtro de aire
Refrigerado por aire Elemento del filtro de aire:
Sistema de de válvulas: Elemento de filtro de esponja Transmisión ES
SOHC Transmisión final:
Disposición de cilindros: Cadena
En línea Tipo de transmisión: 8
Número de cilindros: Combustible Velocidad 5, engrane constante
Monocilindros Combustible recomendado:
Cilindrata: Gasolina sin plomo (gasohol - que con-
374 cm3 tiene etanol hasta un 10% en volumen Chasis
Calibre x Carrera: (E10) Tipo de bastidor:
Ø72,7 x 90,0 mm Capacidad del depósito de combusti- Doble cuna en tubos y placas de acero.
Relación de compresión: ble:
8,5:1 12 L ± 0.5L

8-1
Especificaciones

Neumático delantero Tamaño de la llanta: Suspensión trasera


Tamaño: 3,00x18” Tipo:
100/90 - 19 Basculante oscilante con doble amorti-
guador
Freno delantero Recorrido de amortiguador trasero:
Neumático trasero Tipo: 55 mm
Tamaño: Disco único ø300 mm con pinza flotante
130/80 - 18 de 2 pistones y ABS Sistema eléctrico
Ø Disco: Sistema de tensión:
300 mm 12 V
Carga Líquido de frenos especificado: Sistema de encendido:
Carga máxima: DOT 4 ECU - DELPHI MT05
205 kg Sistema estándar:
* (Peso total del conductor, el pasajero, el Magneto CA
equipaje y los accesorios) Freno trasero
Tipo:
Disco único ø240 mm con pinza flotante Batería
Presión de aire del neumático de pistón simple y ABS Modelo:
(medida en neumáticos en frío) Ø Disco: YTX9-BS
Delantero: 240 mm Voltaje, capacidad:
220 ± 10 kPa Líquido de frenos especificado: 12V8Ah
Trasero: DOT 4
250 ± 10 kPa
ES Suspensión delantera
Tipo:
8 Rueda delantera Horquilla telescópica con vástago ø
Tipo de rueda: 41mm.
Rueda con radios Amortiguador:
Tamaño de la llanta: Amortiguador hidráulico
2,15x19” Trayectoria de la rueda:
121 mm

Rueda trasera
Tipo de rueda:
Rueda con radios

8-2
Especificaciones

Potencia de la bombilla Fusible


Faro: Fusible ABS:
12V 60/55W 10.0 A
Pare la lámpara / luz trasera: Fusible de servicios:
12V21/5W 10.0 A
Indicador de dirección frontal: Fusible ABS:
12V 10W 15.0 A
Indicador de dirección trasera: Fusible de luces:
12V 10W 15.0 A
Espía de las multitudes: Fusible de ECU:
12V 2W 15.0 A
Indicador de luz alta: Fusible de la bomba combustible:
12V 2W 15.0 A
Luz indicadora de dirección:
12V 3W
Claxon:
12V 3A

ES

8-3
Especificaciones

Electric System
Stepper motor
Diode
C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

W P O
Throttle
LR R R R N M LR P /Y B /W
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G
G/Gr
LR LR R LG/W G/Gr P /W LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
LB L/Y solenoid valve
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

B
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

C lutch switch
LG/W

B
Horn
N/P

B L/G

Headlamp relay R/W


Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W

ES
B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G

8
N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Información para el consumidor

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor

Anote el número de identificación del


vehículo, número de serie del motor y los
datos de la etiqueta del modelo en los
espacios previstos más abajo. Necesitará
disponer de estos números de identifica-
ción cuando registre el vehículo ante las
autoridades locales y cuando solicite re-
puestos a un concesionario Benelli.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:

El número de identiicación del vehículo El número está imprimido en el cárter del


está imprimido en el vástago de dirección motor en la parte derecha del piloto e in-
y es registrado en la autoridad competen- dica el número de serie de fabricación del
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te de la zona de pertenencia. motor.
Anote este número en el espacio previsto. Anote este número en el espacio previsto.

ES

9
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MO-
DELO:

9-1
Información para el consumidor
Etiqueta del modelo Conector de diagnóstico Conector B-Box

La etiqueta del modelo de aplica en la El conector de diagnóstico está situado El dispositivo B-Box, donde es previsto, se
parte izquierda del vástago de dirección. como se muestra. puede conectar a través del conector en
Estas informaciones son necesarias para figura, colecta y envía datos relacionados
solicitar los recambios a las concesionari- con el rastreo GPS, como ruta recorrida, la
as Benelli. velocidad, la distancia, el tiempo de viaje,
etc. visible a través de la aplicación
“MyBenelli”.
ES

9 ADVERTENCIA
La modificación de los números ID
punzonados en el chasis o en el motor
anula automáticamente la validez de la
garantía.

9-2
Revisiones de mantenimiento periódico

Registro de datos del vehículo


En la ECU de este modelo se guardan al-
gunos
datos del vehículo que sirven para el dia-
gnóstico de fallos y que se utilizan, asimi-
smo, a efectos de investigación y desar-
rollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una her-
ramienta de diagnóstico especial Benelli,
por ejemplo cuando se realizan compro-
baciones de mantenimiento o procedi-
mientos de servicio.

Aunque los sensores y los datos que se


registran varían según el modelo, los prin-
cipales tipos de datos son:
• Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
• Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones

Benelli no comunicará estos datos a terce-


ros excepto: ES
• Con el consentimiento del propieta-
rio del vehículo 10
• Cuando la ley le obligue a ello
• Para su uso por parte de Benelli en
un litigio
• A efectos generales de investigación
por parte de Benelli, cuando los da-
tos no están relacionados con un
vehículo o un propietario concretos.

10 - 1
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 1 - ....................

Modelo/C ilindrada Sello de la concesionaria

Nú mero de matrí cula del chasis (por entero)

K m recorridos

REVISIÓ N EFEC TUADA P OR VIA TELEMÁ TIC A OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisió n del vehí culo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)

10 □ Amortiguador trasero □ Filtro del aire □ Mando del acelerador


□ Bují as □ Filtro del aceite □ Marmita y escapes
□ C adena de transmisió n □ Freno trasero □ Aceite de la horq uilla
□ C aballete lateral □ Freno delantero □ Aceite del motor
□ C ircuito carburante □ Holgura vá lvulas □ N eumá ticos
□ C ojinetes ruedas □ Lí q uido frenos □ Apriete tornillos
□ C ojinetes direcció n manillar □ Luces, indicadores e interruptores □ Tuberí a carburante
□ Sistema ABS
10 - 2
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 2 - ....................

Modelo/C ilindrada Sello de la concesionaria

Nú mero de matrí cula del chasis (por entero)

K m recorridos

REVISIÓ N EFEC TUADA P OR VIA TELEMÁ TIC A OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisió n del vehí culo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)

□ Amortiguador trasero □ Filtro del aire □ Mando del acelerador 10


□ Bují as □ Filtro del aceite □ Marmita y escapes
□ C adena de transmisió n □ Freno trasero □ Aceite de la horq uilla
□ C aballete lateral □ Freno delantero □ Aceite del motor
□ C ircuito carburante □ Holgura vá lvulas □ N eumá ticos
□ C ojinetes ruedas □ Lí q uido frenos □ Apriete tornillos
□ C ojinetes direcció n manillar □ Luces, indicadores e interruptores □ Tuberí a carburante
□ Sistema ABS
10 - 3
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 3 - ....................

Modelo/C ilindrada Sello de la concesionaria

Nú mero de matrí cula del chasis (por entero)

K m recorridos

REVISIÓ N EFEC TUADA P OR VIA TELEMÁ TIC A OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisió n del vehí culo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)

10 □ Amortiguador trasero □ Filtro del aire □ Mando del acelerador


□ Bují as □ Filtro del aceite □ Marmita y escapes
□ C adena de transmisió n □ Freno trasero □ Aceite de la horq uilla
□ C aballete lateral □ Freno delantero □ Aceite del motor
□ C ircuito carburante □ Holgura vá lvulas □ N eumá ticos
□ C ojinetes ruedas □ Lí q uido frenos □ Apriete tornillos
□ C ojinetes direcció n manillar □ Luces, indicadores e interruptores □ Tuberí a carburante
□ Sistema ABS
10 - 4
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 4 - ....................

Modelo/C ilindrada Sello de la concesionaria

Nú mero de matrí cula del chasis (por entero)

K m recorridos

REVISIÓ N EFEC TUADA P OR VIA TELEMÁ TIC A OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisió n del vehí culo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)

□ Amortiguador trasero □ Filtro del aire □ Mando del acelerador 10


□ Bují as □ Filtro del aceite □ Marmita y escapes
□ C adena de transmisió n □ Freno trasero □ Aceite de la horq uilla
□ C aballete lateral □ Freno delantero □ Aceite del motor
□ C ircuito carburante □ Holgura vá lvulas □ N eumá ticos
□ C ojinetes ruedas □ Lí q uido frenos □ Apriete tornillos
□ C ojinetes direcció n manillar □ Luces, indicadores e interruptores □ Tuberí a carburante
□ Sistema ABS
10 - 5
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 5 - ....................

Modelo/C ilindrada Sello de la concesionaria

Nú mero de matrí cula del chasis (por entero)

K m recorridos

REVISIÓ N EFEC TUADA P OR VIA TELEMÁ TIC A OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisió n del vehí culo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgefü hrt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)

10 □ Amortiguador trasero □ Filtro del aire □ Mando del acelerador


□ Bují as □ Filtro del aceite □ Marmita y escapes
□ C adena de transmisió n □ Freno trasero □ Aceite de la horq uilla
□ C aballete lateral □ Freno delantero □ Aceite del motor
□ C ircuito carburante □ Holgura vá lvulas □ N eumá ticos
□ C ojinetes ruedas □ Lí q uido frenos □ Apriete tornillos
□ C ojinetes direcció n manillar □ Luces, indicadores e interruptores □ Tuberí a carburante
□ Sistema ABS
Revisiones de mantenimiento periódico

NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES
............................................................................................................................................................................................................. 10

.............................................................................................................................................................................................................
NL Handboek

Lees dit handboek zorgvuldig door voordat u dit voertuig gebruikt. Dit handboek moet bij dit voertuig worden geleverd als het
voertuig wordt verkocht.
Inleiding

Welkom in de wereld van Benelli-motoren!


Neem de tijd om dit handboek grondig door te lezen, zodat u kunt genieten van alle voordelen die uw Benelli Imperiale 400 u biedt. Het
handboek bevat niet alleen instructies voor het bedienen, inspecteren en onderhouden van uw motorfiets, maar legt ook uit hoe u uzelf
en anderen kunt beschermen tegen problemen en letsel.
Daarnaast helpen de vele tips in dit handboek om uw motorfiets in optimale staat te houden. Aarzel niet om contact op te nemen met
uw Benelli-dealer als u nog vragen hebt.
Het team van Benelli wenst u veel veilige en prettige ritten. Zorg daarom dat de veiligheid altijd voorop staat!
Benelli is continu op zoek naar manieren om het design en de kwaliteit van haar producten te verbeteren. Dit handboek bevat de meest re-
cente product- informatie die ten tijde van het drukken beschikbaar was, maar kan op kleine punten afwijken van uw motorfiets. Mochten
er vragen over dit handboek zijn, dan kunt u altijd een Benelli-dealer raadplegen.

WAARSCHUWING
Lees dit handboek zorgvuldig door voordat u deze motorfiets gebruikt.
Inleiding

Belangrijke informatie in dit handboek is te herkennen aan de volgende aanduidingen:

GEVAAR Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen
voor mogelijke risico’s op persoonlijk letsel. Gehoorzaam alle veiligheidsvoorschriften bij dit
symbool om letsel of de dood te voorkomen.
WAARSCHUWING Een ‘WAARSCHUWING’ duidt op een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden
tot de dood of tot ernstig letsel.

LET OP ‘LET OP’ bevat speciale voorzorgsmaatregelen die moeten worden getroffen om schade te vo-
orkomen aan het voertuig of aan andere eigendommen.

TIP Een ‘TIP’ bevat belangrijke informatie om procedures eenvoudiger of duidelijker te maken.

Het product en de specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.


Inleiding

IMPERIALE 400 (EU5)


HANDBOEK
Benelli Q.J. s.r.l.

Alle rechten voorbehouden.


Herdrukken en onbevoegd gebruik
zonder schriftelijke toestemming van
Benelli Q.J. s.r.l.
is uitdrukkelijk verboden.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 1-1 Voor uw veiligheid controles • Het remvloeistofpeil
voorafgaand aan gebruik 4-1 controleren
Beschrijving 2-1 • De remvloeistof verversen 6-21
• Zijaanzicht 2-2 Bediening en belangrijke • Speling op de aandrijfketting 6-22
• Bedieningselementen en punten over het rijden 5-1
instrumenten 2-3 • De motor starten 5-1 • De aandrijfketting
• Schakelen 5-2 schoonmaken en smeren 6-23
Instrumenten en bedienings- • Tips voor een lager brandstof- • De kabels controleren en smeren 6-24
functies 3-1 verbruik 5-2 • De gashendel en -kabel
• Sleutel 3-1 • De motor laten inlopen controleren en smeren 6-24
• Hoofdschakelaar/stuurslot 3-1 • Parkeren 5-3 • De rem- en schakelpedalen
• Multifunctionele meters en controleren en smeren 6-24
controlelampjes en Periodiek onderhoud en • De rem- en koppelingshendels
afstelling 6-1 controleren en smeren
waarschuwingslampjes 3-3 • Gereedschapsset 6-2 • De zijstandaard controleren en
• Schakelaars op het stuur 3-7 • Tabel voor algemeen onderhoud en smeren 6-26
•Koppelingshedel 3-9 smeerintervallen 6-3 • De voorvork controleren 6-26
• Schakelpedaal 3-9 • De gloeibougies controleren 6-9 • De stuurinrichting controleren 6-27
Remhendel 3-9 • Tank 6-10 • De wiellagers controleren 6-28
Rempedaal 3-10 • Motorolie en • Accu 6-28
• ABS 3-10 oliefiltercassette 6-10 • De zekeringen vervangen 6-30
• Brandstoftankdop 3-12 • Luchtfilterelement 6-15 • Remlicht/achterlicht en
• Brandstof 3-12 • Het stationair richtingaanwijzers 6-31
• Katalysator 3-14 toerental controleren 6-15 • Hulpverlichting 6-31
• Zitje 3-14 • De speling van de • Problemen oplossen 6-31
• De koplampen gashendel controleren 6-16 • Diagrammen voor
afstellen 3-15 • Speling van de kleppen 6-16 probleemoplossing 6-33
• De schokdempers • Banden 6-16
afstellen 3-15 • De speling van de
• De voorvork afstellen 3-16 koppelingshendel afstellen 6-18 Onderhoud en opslag van
• Zijstandaard 3-17 • De speling van de remhendel de motorfiets 7-1
• Uitschakelsysteem 3-17 controleren 6-19 • Voorzorgsmaatregelen voor
• Remlichtschakelaars 6-19 matte lak 7-1
• De remblokken aan de voor- en • Onderhoud 7-1
achterkant controleren 6-20 • Opslag 7-3
Inhoudsopgave
Specificaties 8-1
• Elektrisch systeem 8-4

Informatie voor de consument 9-1


• Identificatienummers 9-1
• Connector voor diagnose 9-2
• Registratie van voertuiggegevens 9-2

Coupons voor regulier onderhoud 10-1


Veiligheidsinformatie
Wees verantwoord in de buurt. motorfiets uit als u niet de juiste
Als eigenaar van het voertuig bent u Veilig rijden kennis hebt. Neem contact op
verantwoordelijk voor de veilige en juiste Voer de controles voorafgaand aan met een erkende dealer van
bediening van uw motorfiets. gebruik steeds uit als u het voertuig motorfietsen voor informatie over
Motorfietsen zijn enkelsporige gebruikt, zodat u zeker weet dat het in basaal motorfietsonderhoud.
voertuigen. veilige staat is. Het niet goed inspecteren Bepaald onderhoud kan alleen
Veilig gebruik en veilige bediening zijn of onderhouden van het voertuig vergroot worden uitgevoerd door opgeleide
afhankelijk van de juiste rijtechnieken en de kans op een ongeval of schade aan de medewerkers;
de expertise van de bestuurder. apparatuur. Raadpleeg pagina 4-1 voor • Bij veel ongevallen zijn onervaren
Elke bestuurder moet op de hoogte zijn een overzicht van controles voorafgaand bestuurders betrokken. Veel
van de volgende eisen voordat hij/zij de aan gebruik. bestuurders die bij ongevallen
motorfiets gebruikt. • Deze motorfiets werd ontworpen betrokken waren, hadden zelfs geen
Hij of zij moet: voor het vervoeren van de bestuurder geldig motorrijbewijs;
• grondige lessen volgen bij en een passagier; • Zorg dat u de juiste papieren hebt
een bevoegde instantie voor alle • Het niet zien en herkennen van en leen uw motorfiets alleen uit aan
aspecten van de bediening van de motorfietsen in het verkeer vormt de andere bestuurders die in het bezit
motorfiets; belangrijkste oorzaak van ongevallen zijn van een rijbewijs;
• de waarschuwingen en tussen auto’s en motoren. Veel • Laat zien dat u de techniek beheerst
onderhoudsvereisten in dit ongevallen werden veroorzaakt door en grenzen kent. Door uw grenzen in
handboek in acht nemen. een automobilist die de motorfiets acht te nemen, kunt u een ongeval
• een erkende opleiding volgen voor over het hoofd zag. Door te zorgen mogelijk voorkomen;
veilige en juiste rijtechnieken; dat u opvalt, vermindert u effectief • We adviseren u om te oefenen met
• professionele technische service de kans op dit soort ongevallen. het besturen van uw motorfiets
verkrijgen overeenkomstig de Tips: in een verkeersarme omgeving
instructies in dit handboek en/ • Draag een jas met heldere kleuren; totdat u de motorfiets en alle
of wanneer dat nodig is vanwege • Wees extra voorzichtig als u bedieningselementen helemaal
mechanische omstandigheden; kruispunten nadert en oversteekt. beheerst;
• een motorfiets nooit bedienen De meeste ongevallen met • Veel ongevallen werden veroorzaakt
zonder juiste opleiding of motorfietsen vinden plaats op door fouten van de bestuurder van NL
instructies. Volg een rijopleiding. kruispunten; de motorfiets. Een veelvoorkomende
Beginners moeten een opleiding • Rijd op plaatsen waar andere fout is dat de bestuurder flink
volgen bij een erkende instructeur. weggebruikers u kunnen zien. uitwijkt in een bocht vanwege een te 1
Neem contact op met een erkende Voorkom dat u rijdt in de dode hoek hoge snelheid of een te onscherpe
dealer van motorfietsen voor meer van een andere weggebruiker; bocht (te kleine schuine hoek voor
informatie over rijopleidingen bij u • Voer nooit onderhoud aan een de snelheid);

1-1
Veiligheidsinformatie
• Houd u altijd aan de snelheidslimiet hoofdletsel. Het gebruik van een Het inademen van koolmonoxide kan
en rijd nooit sneller dan de weg veiligheidshelm is de belangrijkste factor leiden tot hoofdpijn, duizeligheid,
en de verkeersomstandigheden voor het voorkomen of verminderen van sufheid, misselijkheid, verwarring en –
toestaan; hoofdletsel. uiteindelijk– de dood. Koolmonoxide is
• Geef altijd de richting aan voordat u • Draag altijd een goedgekeurde een kleurloos, reukloos, smaakloos gas
een bocht maakt of van rijbaan helm; dat zelfs aanwezig kan zijn als u geen
wisselt. Zorg dat andere • Draag een gelaatsscherm uitlaatgassen ziet of ruikt. Dodelijke
weggebruikers u kunnen zien; of veiligheidsbril. Wind in hoeveelheden koolmonoxide kunnen
• De houding van de bestuurder en onbeschermde ogen kan het zicht snel ophopen, waardoor u snel kunt
passagier is belangrijk voor de juiste verminderen, waardoor u gevaren worden overmand en uzelf niet meer in
besturing; later ziet; veiligheid kunt brengen.
• De bestuurder moet beide handen • Het gebruik van een jas, zware Dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aan het stuur en beide voeten op laarzen, trui, handschoenen, kunnen ook uren of dagen blijven
de voetsteunen houden tijdens enzovoorts, biedt effectieve hangen in afgesloten of slecht
het rijden om controle over de preventie of vermindering van geventileerde ruimten. Als u symptomen
motorfiets te houden; schuur- en snijwonden; van koolmonoxidevergiftiging bespeurt,
• De passagier moet altijd de • Draag nooit loszittende kleding. dient u de ruimte direct te verlaten,
bestuurder, het stoelriempje of Deze kan blijven haken achter de frisse lucht te zoeken en EEN ARTS te
de stang (indien aanwezig) met bedieningselementen, voetsteunen raadplegen;
beide handen vasthouden en beide of wielen en resulteren in letsel of • Laat de motor niet draaien in
voeten op de voetsteunen voor de ongevallen; een binnenomgeving. Zelfs als u
passagier houden. Vervoer geen • Draag altijd beschermende kleding uitlaatgassen probeert te ventileren
passagier tenzij hij of zij beide die uw benen, enkels en voeten met ventilatoren of open ramen
voeten stevig op de voetsteunen bedekt. De motor of uitlaat kan erg en deuren, kan koolmonoxide
voor de passagier kan plaatsen; heet worden tijdens of na gebruik, razendsnel toenemen tot gevaarlijke
• Rijd nooit onder invloed van alcohol waardoor brandwonden kunnen niveaus;
of drugs; ontstaan; • Laat de motor niet draaien in
• Deze motorfiets is alleen bedoeld • De bovengenoemde slecht geventileerde of gedeeltelijk
NL voor gebruik op de weg en voorzorgsmaatregelen gelden ook gesloten omgevingen, zoals stallen,
ongeschikt voor offroadgebruik. voor passagiers. garages of carports;
• Laat de motor niet draaien in een
1 buitenomgeving waar uitlaatgassen
Beschermende kleding Vermijd koolmonoxidevergiftiging kunnen binnendringen in
De meeste dodelijke ongevallen op Alle uitlaatgassen van motoren bevatten gebouwen via openingen zoals
motorfietsen zijn het gevolg van koolmonoxide. Dit is een dodelijk gas. ramen en deuren.

1-2
Veiligheidsinformatie
Laden bevinden. Verpak veilig uw zwaarste zijn ontworpen, getest en goedgekeurd
Het bevestigen van accessoires of voorwerpen zo dicht mogelijk bij het door Benelli voor gebruik op uw voertuig.
lading aan uw motorfiets kan negatieve midden van het voertuig en zorg dat Veel bedrijven zonder relatie tot Benelli
gevolgen hebben voor de stabiliteit en u het gewicht zo gelijkmatig moge- produceren onderdelen en accessoires of
besturing als de gewichtsverdeling van lijk verdeelt aan weerszijden van de bieden andere modificaties aan voor Be-
de motorfiets wordt veranderd. Vermijd motorfiets om onbalans of instabili- nelli-motorfietsen.
de kans op een ongeval en wees uiterst teit te minimaliseren; Benelli is niet in de gelegenheid om de
voorzichtig als u lading of accessoires • Gewicht dat wordt verplaatst, kan producten te testen die deze after-mar-
bevestigt aan uw motorfiets. leiden tot een plotselinge onbalans. ket-bedrijven produceren.
Controleer of accessoires en lading Benelli kan daarom geen goedkeuring
veilig aan de motorfiets zijn bevesti- geven voor het gebruik van accessoires
Wees extra voorzichtig als u rijdt op een gd voordat u gaat rijden. Controleer die niet door Benelli zijn verkocht of van
motorfiets waarop lading of accessoires de bevestiging van accessoires en de modificaties die niet specifiek door Benelli
zijn bevestigd. Hier vindt u, in combinatie borgmiddelen voor lading regelma- worden aanbevolen –ook al worden deze
met onderstaande informatie over acces- tig; verkocht en geïnstalleerd door een Benel-
soires, een aantal algemene richtlijnen die • Stel de vering goed af op uw lading li-dealer.
u moet volgen als u lading bevestigt op (alleen voor modellen met verstel-
uw motorfiets: bare vering) en controleer de staat After-market-onderdelen, accessoires
Het totale gewicht van de bestuurder, en spanning van uw banden; en modificaties
passagier, accessoires en lading mag niet • Bevestig nooit grote of zware vo- U kunt after-market-producten aantreffen
hoger zijn dan de maximale belastingsli- orwerpen aan het stuur, de voorvork die qua design en kwaliteit vergelijkbaar
miet. of het voorspatbord. Deze voorwer- zijn met originele accessoires van Benel-
Gebruik van een overbeladen voertuig pen, waaronder lading zoals slaapza- li, maar dient te beseffen dat sommige
kan leiden tot een ongeval. kken, weekendtassen of tenten, kun- after-market-accessoires of modificaties
nen leiden tot instabiele besturing niet geschikt zijn vanwege mogelijke vei-
Maximale lading: of een trage stuurreactie; ligheidsrisico’s voor uzelf of anderen.
205 Kg • Dit voertuig is niet ontworpen voor Het installeren van after-market-pro-
het trekken van een aanhangwagen ducten of laten uitvoeren van andere mo-
of voor bevestiging van een zijspan. dificaties op uw voertuig, waardoor het NL
Houd bij het laden binnen deze gewicht- design of de bedieningskenmerken van
slimiet Originele accessoires van Benelli het voertuig veranderen, kan een groter
het volgende in gedachten: De keuze voor accessoires voor uw voer- risico opleveren voor ernstig letsel of de 1
• Het gewicht van de lading en acces- tuig is een belangrijke beslissing. dood voor u of voor anderen.
soires moet zich zo laag mogelijk en Originele accessoires van Benelli, die alle-
zo dicht mogelijk bij de motorfiets en verkrijgbaar zijn bij een Benelli-dealer,

1-3
Veiligheidsinformatie
U bent zelf verantwoordelijk voor letsel accessoires kunnen ook leiden tot De motorfiets vervoeren
als gevolg van wijziging van het voertuig. instabiliteit tijdens het passeren van Raadpleeg de volgende instructies voor-
Houd de volgende richtlijnen in ge- grote voertuigen; dat u de motorfiets vervoert in een ander
dachten, inclusief de instructies onder het • Bepaalde accessoires kunnen zor- voertuig.
kopje ‘Laden’, als u accessoires monteert. gen dat de bestuurder afwijkt van • Verwijder alle losse voorwerpen van
zijn of haar normale rijpositie. Deze de motorfiets;
onjuiste positie beperkt de bewe- • Controleer of de brandstofkraan (in-
• Installeer nooit accessoires en ver- gingsvrijheid van de bestuurder en dien aanwezig) op ‘X’ staat en of er
voer geen lading als dat negatieve kan de bestuurbaarheid beperken. geen brandstof lekt;
gevolgen heeft voor de prestaties Dergelijke accessoires worden daa- • Richt het voorwiel recht op de
van uw motorfiets. Inspecteer het rom niet aanbevolen; aanhangwagen of vrachtwagen-
accessoire zorgvuldig voordat u het • Wees voorzichtig tijdens het toevo- vloer en zet het vast in een rail om
gebruikt om te controleren of het egen van elektrische accessoires. Als bewegingen te voorkomen;
op geen enkele manier de bodem- elektrische accessoires de capaciteit • Zet de motorfiets in een versnelling
vrijheid of bochtafstand vermindert, van het elektrische systeem van de (voor handgeschakelde modellen);
beperkend is voor de vering, stuuraf- motor overschrijden, kan dat resul- • Maak de motorfiets vast met sjor-
stand of bediening van elementen, teren in een elektrische storing, wat banden of geschikte riemen die zijn
of verlichting of reflectoren aan het kan leiden tot een gevaarlijke sto- bevestigd aan de vaste onderdelen
zicht onttrekt. ring in de verlichting of het motor- van de motorfiets, zoals het frame
• Accessoires die zijn aangebracht op vermogen. of de bovenste drieklem van de vo-
het stuur of de voorvork kunnen orvork (en bijvoorbeeld niet aan het
instabiliteit veroorzaken vanwege rubber van een stuur, aan de richtin-
een onjuiste gewichtsverdeling of After-market-banden en -velgen gaanwijzers of aan onderdelen die
veranderingen in de aerodynamica. De standaardbanden en -velgen op uw kunnen breken). Kies de locatie voor
Als accessoires aan het stuur of de motorfiets werden zo ontworpen dat ze de banden zorgvuldig, zodat deze
voorvork worden toegevoegd, mo- overeenkomen met de prestaties en de niet schuren tegen gelakte onderde-
eten ze tot een minimum worden beste combinatie bieden van bestuurba- len tijdens het vervoer;
beperkt; arheid, remprestaties en comfort. • De vering kan iets omlaag worden
NL • Onhandige of grote accessoires Andere banden, velgen, maten en combi- geduwd door de sjorbanden (indien
kunnen grote invloed op hebben naties zijn mogelijk niet toereikend. Raa- mogelijk), zodat de motorfiets niet
op de stabiliteit van de motorfiets dpleeg pagina 6-16 voor de bandenspeci- overmatig veert tijdens het vervoer.
1 vanwege aerodynamische effecten. ficaties en voor meer informatie over het
De wind kan proberen de motorfiets vervangen van uw banden.
op te stuwen of de motorfiets wordt
mogelijk instabiel bij zijwind. Deze

1-4
Veiligheidsinformatie

NL

1-5
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
2

2-1
Beschrijving

Zij aanzicht
6
2 0
2
1 9 2 1
1
1. Koplamp
2. Richtingaanwijzers aan voorkant
3. Richtingaanwijzers aan achterkant
8
4. Voetsteunen
5. Kap voor accucompartiment
6. Spiegels
7. Zadel
8. Remlicht aan achterkant
9. Zijstandaard
10. Remschijf van achterrem
11. Schakelpedaal 1 4 1 1 4 9
12. Brandstoftank
13. Uitlaatspruitstukken
14. Remschijf van voorrem
15. Dashboard 7 5 1 2 1 5
16. Inspectieopening voor motorolie
17. Rempedaal voor achterrem
18. Pedalen voor passagier 1 8
19. Brandstoftankdop
20. Schakelaar
21. Schokdemper aan achterkant 3
22. Centrale standaard
1 0 NL
1 3
2

2 2 1 7 1 6 1 3

2-2
Beschrijving

Bedieningselementen en instru-
menten

1. Koppelingshendel
2. Schakelaars links op het stuur
3. ABS-schakelaar
(alleen in landen waar van toepassing)
4. Multifunctionele meters
5. Schakelaars rechts op het stuur 1 2 3 4 5 6 7
6. Gashendel
7. Hendel voor voorrem

NL

2-3
Bedieningselementen en instrumenten

Sleutel Hoofdschakelaar/stuurslot Positie ‘ON’:


De motor wordt geleverd met een sleutel- De circuits zijn ingeschakeld.
set voor het openen van de verschillende
compartimenten van het voertuig. Positie ‘LOCK’:
Draai alles naar links en druk het slot in de
positie ‘LOCK’. Verwijder de sleutel. In deze
F ON
OF staat is het voertuig vergrendeld.
Als u het voertuig wilt ontgrendelen, kunt
LET OP

PUSH
u de sleutel plaatsen en naar rechts dra-
aien.
• Dompel de sleutel niet onder in

LO C
water; Positie ‘OFF’:
• Stel de sleutel niet bloot aan over- Alle circuits zijn uitgeschakeld.

K
matig hoge temperaturen;
• Plaats geen zware voorwerpen op Het stuur vergrendelen:
een sleutel; 1. Draai het stuur helemaal naar
• Slijp sleutels niet en pas de vorm links;
niet aan; 2. Steek de sleutel in het contact;
• Demonteer het kunststof gedeel- 3. Draai de sleutel naar links –naar
te van een sleutel niet; WAARSCHUWING ‘LOCK’ – om het stuur te ver
• Bewaar reservesleutels altijd uit grendelen;
de buurt van de motorfiets. Draai niet aan de sleutel om het voer- 4. Verwijder de sleutel.
tuig te vergrendelen terwijl u rijdt. Dit
is niet nodig en kan zelfs ongevallen
veroorzaken.
Druk het slot met genoeg kracht in.

NL

3-1
Bedieningselementen en instrumenten

NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
3

3-2
Bedieningselementen en instrumenten

Multifunctionele meters,
controlelampjes en
waarschuwingslampjes

1. Lampje voor richtingaanwijzer


2. Waarschuwingslampje voor brandstof 9 1 1 1 0
reserve
3. Controlelampje voor accuniveau
4. Controlelampje voor motorstoring
5. Digitale klok
6. Controlelampje voor neutrale
versnelling
7. Waarschuwingslampje voor grootlicht
8. Toerenteller 1 3 8
9. Stelknop ‘A’
10. Stelknop ‘B’
1 4
11. Controlelampje voor actieve
versnelling
12. Controlelampje voor brandstofreserve 1
13. Snelheidsmeter 2
14. Kilometerteller
15. Waarschuwingslampje voor ABS 3
5 1 2
4
1 5
6 NL
7
3

3-3
Bedieningselementen en instrumenten

Controlelampjes “ ” en “ ” ’ voor moet nu een paar seconden branden en Brandstofmeter


de richtingaanwijzer weer uit gaan. De digitale brandstofmeter toont de
De controlelampjes knipperen als de bij- Als het waarschuwingslampje niet inhoud van de brandstoftank. Als het
behorende richtingaanwijzer knippert. gaat branden als de sleutel naar ‘ ON‘ is brandstofpeil daalt, zullen de lijnen op de
gedraaid of als het waarschuwingslampje meter steeds dichter naderen tot reserve-
blijft branden, moet de motorfiets worden tankaanduiding ‘E’.
Controlelampje voor accuniveau gecontroleerd door een Benelli-dealer. Zodra de laatste lijn begint te knipperen,
Als het accuniveau lager dan 10,5 V is, zal bevat de tank nog circa 3 liter brandstof.
het controlelampje gaan branden.
Toerenteller
De toerenteller toont het aantal toeren
Controlelampje ‘N’ voor neutrale ver- van de motor, zodat de bestuurder kan
snelling zorgen dat deze binnen het ideale bereik Snelheidsmeter
Dit controlelampje gaat branden als de vallen. Houd de menuschakelaar ‘SELECT’ 3 se-
transmissie in de neutrale versnelling sta- conden ingedrukt om de instellingsmo-
at. dus ‘TOTAL KM’ te openen.
De snelheidsmeter geeft de snelheid van
Controlelampje “ ” voor grootlicht Functieknop ‘A’ het voertuig aan in km/u of mph. Druk
Dit controlelampje gaat branden als het Druk kort op de knop om te schakelen op de knop ‘RESET’ om te wisselen tussen
grootlicht van de koplamp is ingescha- tussen ‘TOTAL/TRIP1’ en ‘TRIP2’. Druk bij beide weergaven.
keld. ‘TOTAL’ lang op de knop om de modus
voor het aanpassen van de tijd te openen.
Druk bij ‘TRIP’ lang op de knop om de
Waarschuwingslampje “ ” voor mo- dagteller opnieuw in te stellen.
torstoring
Dit waarschuwingslampje gaat Kilometerteller/dagteller
branden als er een probleem wordt De kilometerteller registreert de totaal
gedetecteerd in de motor of in een ander Functieknop ‘B’ afgelegde afstand. De dagteller kan op-
NL voertuigcontrolesysteem. Laat in dat Druk kort op de knop om te schakelen nieuw worden ingesteld en registreert de
geval een Benelli-dealer kijken naar het tussen km/u en mph. kilometers die werden afgelegd in een be-
paalde periode.
3 interne diagnostische systeem.
Het elektrische circuit van het
waarschuwingslampje kan worden
gecontroleerd door de sleutel naar ‘ ON Digitale klok
‘ te draaien. Het waarschuwingslampje Toont de tijd in uren en minuten.

3-4
Bedieningselementen en instrumenten
Weergave van de versnelling Controlelampje voor brandstofreserve
Getallen op de meter duiden op de ver- WAARSCHUWING Gaat branden als er nog ca. 2 liter brand-
snellingen van de motorfiets, waaronder stof resterend is. Vul de tank in dat geval
1, 2, 3, 4 en 5. Het diagnoselampje voor het ABS blijft zo snel mogelijk.
meestal aan als het instrumentenpane-
el wordt ingeschakeld en uit als de mo-
torfiets harder rijdt dan 5 km/u.

Waarschuwingslampje voor anti-


blokkeersysteem (ABS) Als het diagnoselampje voor het ABS een
1. ABS-fout: als er een fout wordt gede- van de volgende symptomen vertoont, is
tecteerd en opgeslagen, gaat het diagno- er mogelijk sprake van een of meer fouten
selampje voor het ABS branden. in het ABS-systeem.
Het diagnoselampje voor het ABS gaat uit • Het diagnoselampje voor het ABS
als het instrumentenpaneel wordt uitge- gaat niet aan als het instrumenten-
schakeld of als de motorfiets harder rijdt paneel wordt ingeschakeld;
dan ca. 5 km/u; • Het diagnoselampje voor het ABS
2. ABS-modus uitgeschakeld: het dia- blijft aan als de motorfiets harder rij-
gnoselampje voor het ABS knippert een- dt dan ca. 5 km/u.
malig ongeveer 1,30 seconde (kort knip- • Ga in deze gevallen met de motor-
peren); fiets naar een erkend Benelli-service-
3. Als de ABS-knop: 3/30 seconden wor- centrum.
dt ingedrukt, zal het diagnoselampje voor
het ABS eenmalig knipperen gedurende Het is belangrijk om te weten dat het ABS
circa 0,30 seconde (kort knipperen); niet actief is als het lampje brandt, maar
4. ABS geactiveerd: als het instrumen- dat het remsysteem blijft werken als een
tenpaneel is ingeschakeld, zal het diagno- normaal systeem zonder ABS.
selampje voor het ABS branden totdat de Daardoor kunnen de wielen bij een har-
motorfiets ongeveer 5 km/u rijdt. Als er de rempartij blokkeren, wat leidt tot een NL
harder wordt gereden, gaat het diagnose- glijpartij en verminderde stabiliteit van de
lampje uit. motorfiets.
3

3-5
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
3

3-6
Bedieningselementen en instrumenten

Schakelaars op het stuur Rechts kelen. Als de schakelaar wordt losgelaten,


keert de schakelaar terug naar het mid-
Links den. U kunt de richtingaanwijzer uitscha-
kelen door de schakelaar in te drukken
nadat deze weer in het midden staat.

1 Seinknop
4 Druk deze knop overdag in om de knip-
perlichten te activeren.
2 2
5 3
3
1 1. Startknop “ / “
2. Gevarenlicht Startknop “ / “
3. Knop voor elektrische ontsteking U kunt de motor inschakelen met de
1. Claxon “ “ startmotor door deze schakelaar op ‘ ‘ te
2. Dimmer/schakelaar “ / “ zetten. Raadpleeg pagina 5-1 voor startin-
3. Schakelaar voor de richtingaanwijzer Claxon “ “ structies voorafgaand aan het starten van
“ / “ Druk op deze schakelaar om de claxon te de motor.
4. Seinknop activeren. Zet deze schakelaar op ‘ ‘ om de motor
5. ABS-schakelaar (optioneel)
ABS
te stoppen in geval van nood, zoals wan-
neer het voertuig kantelt of als de gaska-
bel blijft hangen.
Dimmer/schakelaar “ / “
Zet deze schakelaar op ‘ ‘ voor groot-
licht en op ‘ ‘ voor dimlicht.

Knop voor elektrische ontsteking NL


Schakelaar voor de richtingaanwijzer Druk op deze knop om de motor te star-
“ / ” ten met het startsysteem.
Druk deze schakelaar naar ‘ ‘ om de 3
richtingaanwijzer naar rechts in te schake-
len. Druk deze schakelaar naar ‘ ‘ om
de richtingaanwijzer naar links in te scha-

3-7
Bedieningselementen en instrumenten
ABS-knop A: De procedure zal worden genegeerd
Probeer de ABS-instellingen niet aan door het systeem als de ABS-knop werd
te passen terwijl de motorfiets rijdt. De ingedrukt gedurende 5 tot 30 seconden.
ABS-instellingen zijn niet ingeschakeld als De huidige ABS-instellingen zullen van
het voertuig harder rijdt dan 5 km/u. kracht blijven

ABS uitschakelen
Zorg dat de motorfiets stationair draait
ABS
~
en in de neutrale versnelling staat. Houd
de ABS-knop 3-5 seconden ingedrukt. Het
lampje zal ongeveer 1,30 seconde knippe-
ren (kort knipperen).
Het ABS-systeem zal in deze fase niet
ABS inschakelen
Zorg dat de motorfiets stationair draait
ABS
~
actief zijn en het remsysteem blijft werken en in de neutrale versnelling staat. Houd
als een normaal systeem zonder ABS. de ABS-knop 3-5 seconden ingedrukt. Het
lampje zal ongeveer 1,30 seconde knippe-
ren (kort knipperen). Een andere manier
om het ABS-systeem in te schakelen, is B: Het ABS zal weer worden geactiveerd
door het uit te schakelen en daarna weer vanuit elke vorige instelling als de knop
in te schakelen. langer dan 30 seconden wordt ingedrukt.

NL
ABS
~ ABS

3-8
Bedieningselementen en instrumenten

Koppelingshendel Schakelpedaal Remhendel


De koppelingshendel bevindt zich aan de Het schakelpedaal bevindt zich aan de De remhendel bevindt zich aan de
linkerkant van het stuur. linkerkant van de motorfiets en wordt rechterkant van het stuur. Trek de hendel
U kunt de koppeling ontkoppelen door de gebruikt in combinatie met de koppe- richting de gashendel om de voorrem te
hendel richting de handgreep te trekken. lingshendel als er wordt geschakeld met gebruiken.
Activeer de koppeling door de hendel los de ‘constant mesh’-versnellingsbak met 5 De remhendel heeft een knop voor het
te laten. De hendel moet snel worden aan- versnellingen op deze motorfiets. afstellen van de positie.
getrokken en langzaam worden losgela-
ten om de koppeling soepel te bedienen.
De koppelingshendel is voorzien van een
koppelingsschakelaar. Deze is onderdeel
van het uitschakelsysteem.
3
2

1 4

1. Remhendel
2. Afstand tussen de remhendel en
TIP gashendel
3. Stelknop voor positie van de remhendel
Schakel altijd met één versnelling per keer 4. markering “▲”
terug en bij de juiste snelheid om een te NL
hoog motortoerental en blokkering van U kunt de afstand tussen de remhendel
het achterwiel te voorkomen. en gashendelknop aanpassen door de 3
knop naar links of rechts te draaien: naar
links vermindert de afstand tot de hendel,
naar rechts vergroot de afstand. Zorg dat
de juiste afstelling, ingesteld via de afstel-

3-9
Bedieningselementen en instrumenten
lingsmeter, in lijn is met de referentie ‘▲’ Rempedaal ABS
voor de remhendel.
Het rempedaal bevindt zich aan de Het antiblokkeersysteem (ABS) is on-
rechterkant van de motorfiets. Activeer tworpen om te voorkomen dat de wielen
de achterrem door het rempedaal in te blokkeren tijdens het remmen.
duwen. Het ABS regelt de remkracht automatisch
en met tussenpozen, zodat de wielen grip
op de weg krijgen en de stabiliteit van het
voertuig toeneemt.
• Gebruik voor een betere efficiëntie
de voorrem en achterrem tegelijk en
op dezelfde manier – net als op een
voertuig zonder ABS;
• Het ABS is geen compensatie voor
slecht wegdek of onjuist gebruik van
het remsysteem. Wees tijdens het
remmen net zo voorzichtig als bij
een voertuig zonder ABS;
• Het antiblokkeersysteem (ABS) helpt
voorkomen dat de wielen blokkeren
tijdens het remmen als de motor-
fiets recht staat;
• Het is aan te bevelen om in bochten
beide remmen langzaam in te kni-
jpen en langzaam snelheid te min-
deren. Net als bij een traditioneel
remsysteem kan hard en overmatig
remmen resulteren in plotselinge
NL blokkering van de wielen, waardoor
u de macht over het stuur verliest;
3 • Het ABS zal tijdens het remmen
niet voorkomen dat het achterwiel
loskomt van de grond;
• Het ABS-regelsysteem gebruikt
altijd de gegevens over de snelheid

3 - 10
Bedieningselementen en instrumenten
van het voertuig en de snelheid cedure zal het ABS-lampje uit gaan;
waarmee de wielen draaien. Gebruik • Als het lampje zelfs blijft branden als
geen niet-goedgekeurde banden de snelheid van circa 5 km/u wordt
om ABS-storingen en een langere behaald
remweg te voorkomen. • of overschreden, dient u contact op 1
te nemen met een erkend Benel- 2
li-servicecentrum voor een controle;
WAARSCHUWING • Als het ABS wordt ingeschakeld, kan
er een puls worden waargenomen
Het ABS kan de bestuurder niet bij de remhendel of het pedaal;
beschermen tegen gevaren. Het is • Het ABS niet actief is als de snelheid
belangrijk om op een verantwoorde lager is dan of gelijk is aan ca. 5 km/u; 1. Sensor in het voorwiel
manier te rijden. Het is belangrijk om • Het ABS werkt niet bij een lege accu. 2. Rotor van het voorwiel
op de hoogte te zijn van de werking
van de ABS en de limieten.
De bestuurder is verantwoordelijk
voor verantwoord rijdgedrag dat
past bij het type asfalt, de weg en de LET OP
verkeersomstandigheden.
Wees voorzichtig en voorkom bescha-
Het ABS wordt gemeten door een diging van de wielsensor of de rotor;
ECU, die de gewone remfunctie op het dit kan leiden tot onjuiste prestaties 2
systeem activeert als er sprake is van van het ABS.
een storing. 1

TIP
• Het ABS-lampje kan gaan branden NL
tijdens extreme rijomstandigheden
of in situaties die leiden tot een an-
dere rotatiesnelheid van de voor- en 3
achterwielen. Het is dan belangrijk
om het contact op ‘OFF’ en daarna 1. Rotor van het achterwiel
weer op ‘ON’ te zetten. Na deze pro- 2. Sensor in het achterwiel

3 - 11
Bedieningselementen en instrumenten

Brandstoftankdop Brandstof
WAARSCHUWING Zorg dat er voldoende benzine aanwezig
is in de tank.
Controleer of de brandstofdankdop
goed is gesloten na het tanken.
Lekkende brandstof vormt een brand-
gevaar. WAARSCHUWING
Benzine en benzinedampen zijn extre-
em brandbaar. Vermijd brand en explo-
sies en verminder het risico op letsel ti-
jdens het tanken door deze instructies
te volgen.

• Schakel de motor uit voordat u tankt


en zorg dat er niemand aanwezig is
op het voertuig. Tank nooit terwijl u
De tankdop openen rookt of in de buurt bent van von-
Draai het klepje van de tankdop weg, ste- ken, open vuur of andere ontstekin-
ek de sleutel in het slot en draai deze een gsbronnen, zoals de controlelam-
kwartslag naar rechts. Het slot wordt ge- pjes van boilers en drogers;
opend en de brandstoftankdop kan wor- • Vul de brandstof tank niet te vol.
den verwijderd. Zorg tijdens het tanken dat u de
slang in de vulopening van de
brandstoftank steekt. Stop met tan-
De tankdop sluiten ken als de brandstof de onderkant
1. Steek de sleutel in het slot; van de slang bereikt. Omdat brand-
2. Duw de dop op zijn plaats en draai de stof uitzet als deze opwarmt, kan
NL sleutel in de oorspronkelijke positie door warmte van de motor of zon ertoe
deze naar links te draaien. Verwijder de leiden dat er brandstof uit de brand-
sleutel vervolgens. stoftank spuit;
3 • Veeg gemorste brandstof direct op.

3 - 12
Bedieningselementen en instrumenten

LET OP LET OP TIP


Veeg gemorste brandstof direct op Gebruik alleen ongelode benzine. Het • Deze markering geeft de aanbevo-
met een schone, droge en zachte doek. gebruik van gelode benzine leidt tot len brandstof voor dit voertuig aan,
Brandstof kan schade veroorzaken aan ernstige schade aan interne onderde- zoals gespecificeerd door Europese
gelakte oppervlakken of kunststof on- len van de motor, zoals de kleppen en regelgeving (EN228);
derdelen. zuigerringen, en aan het uitlaatsyste- • Controleer tijdens het tanken of de
em. tankslang dezelfde markering bevat.
• Sluit de brandstoftankdop goed.
Uw Benelli-motor is ontworpen voor het
gebruik van premium ongelode benzine
met een octaangetal van minimaal 95.
WAARSCHUWING Gebruik in geval van geklop (of gepingel)
benzine van een ander merk.

E10
Gebruik van ongelode brandstof verlengt
Benzine is giftig en kan leiden tot let- de levensduur van gloeibougies en leidt
sel of de dood. Wees voorzichtig met tot lagere onderhoudskosten.
benzine. Zuig nooit benzine op met uw
mond. Als u een beetje benzine inslikt,
veel benzinedampen inademt of wat
benzine in uw ogen krijgt, dient u di- Gasohol
rect medische hulp te zoeken. Er zijn twee soorten gasohol: gasohol met
Spoel benzine van uw huid met zeep ethanol en met methanol. Gasohol met
en water. Trek andere kleding aan als er ethanol kan worden gebruikt als het etha-
benzine op wordt gemorst nolgehalte niet hoger is dan 10% (E10).
Gasohol met methanol wordt niet door
Aanbevolen brandstof: Benelli aanbevolen omdat deze kan lei-
Premium ongelode benzine (gasohol den tot schade aan het brandstofsysteem NL
[E10] is toegestaan) of tot prestatieproblemen.
Inhoud van brandstoftank: 3
12 L
Inhoud van brandstofreserve:
2L

3 - 13
Bedieningselementen en instrumenten

Katalysator De koplampen afstellen


LET OP
Dit model is voorzien van een De stelschroef voor de koplampen wordt
uitlaatsysteem met katalysator. gebruikt om de hoogte van de koplam-
Gebruik alleen ongelode benzine. Het pen aan te passen. Het kan nodig zijn
gebruik van gelode benzine leidt tot om de koplampen af te stellen voor beter
onherstelbare schade aan de katalysa- zicht en om te voorkomen dat tegemo-
WAARSCHUWING tor. etkomend verkeer wordt verblind als er
meer of minder lading wordt vervoerd
• Het uitlaatsysteem is heet als u dan anders.
hebt gereden. Houd u aan de lokale wetten en regels als
• Voorkom brandgevaar en bran- u de koplampen afstelt.
dwonden: U kunt de lichtbundel hoger plaatsen
• Parkeer het voertuig niet in de door de schroef naar rechts te draaien (A).
buurt van mogelijke brandgeva- U kunt de lichtbundel lager plaatsen door
ren, zoals gras of andere mate- de schroef naar links te draaien (B).
rialen die gemakkelijk in brand
vliegen;
• Parkeer het voertuig op een loca-
tie waar voetgangers of kinderen
niet snel het uitlaatsysteem zullen
aanraken;
• Zorg dat het uitlaatsysteem is
afgekoeld voordat u onderhoud A
uitvoert;
• Laat de motor niet langer dan een
paar minuten stationair draaien. B
Lang stationair draaien kan tot
NL warmteontwikkeling leiden.

3 - 14
Bedieningselementen en instrumenten

Schokdemper aan achterkant


LET OP
De motorfiets is aan de achterkant
aan weerszijden voorzien van een
schokdemper. Elke schokdemper Voorkom schade aan het mechanisme
heeft een veerbelaste stelring. De en probeer niet verder te draaien dan
achterwielveer kan worden afgesteld de maximum- of minimuminstelling.
overeenkomstig het gewicht van de Vertrouw ondersteuning bij de schok-
bestuurder en de lading, rijstijl en demper altijd toe aan een erkende Be-
omstandigheden op de weg. nelli-dealer.
Pas de veer aan als het voertuig stabiel op
de standaard of zijstandaard staat en draai AANHAALMOMENT
de belaste ring naar het vereiste punt.
Bovenste bevestigingsbout: 40N.m
Onderste bevestigingsbout: 40N.m
Verstelbaar in 5 fases

STUGGER

ZACHTER NL

3 - 15
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
3

3 - 16
Bedieningselementen en instrumenten
worden gestart als de transmissie
Zijstandaard WAARSCHUWING in een versnelling staat en aan de
koppelingshendel wordt getrokken,
De zijstandaard bevindt zich aan de lin- maar de zijstandaard is uitgeklapt;
kerkant van de carrosserie. Plaats de zi- Er mag niet op het voertuig worden • Het schakelt de draaiende motor uit
jstandaard omhoog of omlaag met uw gereden terwijl de zijstandaard is als de transmissie in een versnelling
voet terwijl u het voertuig recht houdt. uitgeklapt of als de zijstandaard niet staat en de zij standaard wordt
goed kan worden bewogen (of niet uitgeklapt.
opgeklapt blijft). De zijstandaard kan • Controleer periodiek de werking van
TIP anders contact maken met de grond en het uitschakelsysteem aan de hand
de bestuurder afleiden, waardoor deze van de volgende procedure.
De ingebouwde zijstandaard is aange- de macht over het stuur kan verliezen.
sloten op het uitschakelsysteem, dat het Het uitschakelsysteem van Benelli is Centrale standaard
contact uitschakelt in bepaalde situaties. ontworpen om de bestuurder te helpen
(Raadpleeg het volgende hoofdstuk voor bij het opklappen van de zijstandaard De centrale standaard bevindt zich onder
uitleg over het uitschakelsysteem.) voordat hij de motor start. het motorblok.
Controleer dit systeem daarom Klap de centrale standaard op of uit
regelmatig en laat het repareren door tijdens het tanken en tijdens onderhoud.
een Benelli-dealer als het niet goed
functioneert.

Uitschakelsysteem
Het uitschakelsysteem (bestaand uit
de schakelaar van de zijstandaard,
de koppelingsschakelaar en de
neutraalschakelaar) heeft de volgende
functies. NL
• Het voorkomt dat motor kan worden
gestart als de trans- missie in een 3
versnelling staat en de zijstandaard
is opgeklapt, maar er niet aan de
koppelingshendel wordt getrokken;
• Het voorkomt dat motor kan

3 - 17
Bedieningselementen en instrumenten

Terwijl de motor is uitgeschakeld: WAARSCHUWING


1.Klap de zijstandaard uit;
2.Controleer of de start-/stopschakelaar van de motor op ‘ ‘ staat; • Het voertuig moet op de centrale standaard
3.Draai het contact om; worden gezet tijdens deze inspectie;
4.Zet de transmissie in een neutrale versnelling; • Laat in geval van een defect een Benelli-dealer
5.Druk op de elektrische startknop. naar het systeem kijken voordat u de weg op
Start de motor? gaat.

JA NEE
De neutrale versnelling werkt mogelijk niet goed.
Er mag niet op de motorfiets worden gereden tot
Terwijl de motor draait: dat deze is geïnspecteerd door een Benelli-dealer.
6.Klap de zijstandaard op;
7.Houd de koppelingshendel ingedrukt;
8.Zet de transmissie in een versnelling;
9.Klap de zijstandaard uit.
Slaat de motor af?

JA NEE De zijstandaard werkt mogelijk niet goed.


Er mag niet op de motorfiets worden gereden
totdat deze is geïnspecteerd door een Benelli-dealer.
Nadat de motor is afgeslagen:
10.Klap de zijstandaard op;
11.Houd de koppelingshendel ingedrukt;
12.Druk op de elektrische startknop.
NL Start de motor?
De koppelingsschakelaar werkt mogelijk niet goed.
3 JA NEE Er mag niet op de motorfiets worden gereden
totdat deze is geïnspecteerd door een Benelli-dealer.

Het systeem is in orde. Er kan op de motorfiets worden gereden.

3 - 18
Bedieningselementen en instrumenten

NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
3

3 - 19
Voor uw veiligheid – controles voorafgaand aan gebruik

Inspecteer uw voertuig steeds als u het gebruikt om er zeker van te zijn dat het in veilige staat is.
Volg altijd de inspectie- en onderhoudsprocedures en schema’s die zijn beschreven in het handboek.

WAARSCHUWING
Het niet goed inspecteren of onderhouden van het voertuig vergroot de kans op een ongeval of schade aan apparatuur.
Gebruik het voertuig niet als u een probleem vaststelt. Als een probleem niet kan worden gecorrigeerd door de procedures in dit
handboek te volgen, moet het voertuig worden geïnspecteerd door een Benelli-dealer.

Controleer de volgende punten voordat u dit voertuig gebruikt:


AANDACHTSPUNT CONTROLES
Brandstof • Controleer het brandstofpeil in de brandstoftank;
• Tank zo nodig;
• Controleer de brandstofleiding op lekkage.

Motorolie • Controleer het oliepeil in de motor;


• Voeg zo nodig aanbevolen olie toe tot het opgegeven niveau;
• Controleer of er olie uit het voertuig lekt.

Voorrem • Controleer de werking;


• Laat een Benelli-dealer het hydraulische systeem aftappen als er sprake is van een te zachte of flexibele vering;
• Controleer of de remblokken zijn versleten;
• Vervang ze zo nodig;

NL •
Controleer het vloeistofpeil in het reservoir;
Voeg zo nodig de gespecificeerde remvloeistof bij tot het opgegeven niveau;
• Controleer of het hydraulische systeem lekt.
4

4-1
Voor uw veiligheid – controles voorafgaand aan gebruik

AANDACHTSPUNT CONTROLES
Achterrem • Controleer de werking;
• Laat een Benelli-dealer het hydraulische systeem aftappen als er sprake is van een te zachte of flexibele vering;
• Controleer of de remblokken zijn versleten;
• Vervang ze zo nodig;
• Controleer het vloeistofpeil in het reservoir;
• Voeg zo nodig de gespecificeerde remvloeistof bij tot het opgegeven niveau;
• Controleer of het hydraulische systeem lekt.

Koppeling • Controleer de werking;


• Smeer de kabel zo nodig;
• Controleer de speling op de hendel;
• Stel deze zo nodig af.

Gashendel • Controleer of deze soepel werkt;


• Controleer de speling op de gashendel;
• Laat zo nodig een Benelli-dealer de speling op de gashendel verminderen en de kabel en behuizing smeren.

Bedieningskabels • Controleer of deze soepel werken;


• Smeer ze zo nodig;

Aandrijfketting • Controleer de speling van de aandrijfketting;


• Pas deze zo nodig aan;
• Controleer de staat van de aandrijfketting;
• Smeer de ketting zo nodig.

Wielen en banden • Controleer of er sprake is van beschadigingen;


• Controleer de staat van de banden en de diepte van het loopvlak; NL
• Controleer de spanning;
• Voer zo nodig een correctie uit.
4
Rem- en schakel- • Controleer of deze soepel werken;
pedalen • Smeer de scharnierpunten van de pedalen zo nodig.

4-2
Voor uw veiligheid – controles voorafgaand aan gebruik

AANDACHTSPUNT CONTROLES

Rem- en • Controleer of deze soepel werken;


koppeligshendels • Smeer de scharnierpunten van de hendels zo nodig.

Zijstandaard • Controleer of deze soepel werkt;


• Smeer de scharnierpunten zo nodig.

Bevestigingspun- • Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed zijn vastgedraaid;


ten van chassis • Draai ze zo nodig vast.

Instrumenten, • Controleer de werking;


verlichting, • Voer zo nodig een correctie uit.
richtingaanwijzers
en schakelaars
Schakelaar van de • Controleer de werking van het uitschakelsysteem;
zijstandaard • Laat het voertuig nakijken door een Benelli-dealer als het systeem niet goed werkt.

NL

4-3
Bediening en belangrijke punten over het rijden
Lees het handboek zorgvuldig door om De motor starten
alle bedieningselementen te leren ken- LET OP
nen. Om te zorgen dat het uitschakelsysteem
Als er een bedieningselement of functie starten mogelijk maakt, moet aan een Als het waarschuwingslampje voor het
is die u niet begrijpt, dient u daarover te van de volgende voorwaarden worden ABS niet gaat branden en uit gaat vol-
informeren bij uw Benelli-dealer. voldaan: gens de bovenstaande beschrijving,
• De transmissie staat in de neutrale is een controle van het circuit van het
positie; waarschuwingslampje nodig; zie pagi-
• De transmissie staat in de versnelling, na 3-5.
terwijl de koppelingshendel wordt
WAARSCHUWING ingedrukt en de zijstandaard is
opgeklapt. Raadpleeg pagina 3-17 2. Zet de transmissie in een neutrale ver-
Als u niet zorgt dat u de bedienin- voor meer informatie. snelling. Het controlelampje voor de neu-
gselementen leert kennen, kunt u trale versnelling moet nu gaan branden.
de macht over het stuur verliezen. 1. Draai het contact op ‘ON’. Vraag een Benelli-dealer om het elektri-
Dat kan leiden tot een ongeval sche circuit te controleren als dat niet het
De volgende waarschuwingslampjes en geval is;
of tot letsel. 3. Start de motor door de schakelaar op
controlelampjes branden een paar secon-
den en gaan daarna uit. ‘ON’ te zetten. Als de motor niet start,
• Waarschuwingslampje voor het olie- moet u de start-/stopschakelaar voor
peil; de motor loslaten, een paar seconden
TIP • Controlelampje voor neutrale ver- wachten en het daarna opnieuw probe-
snelling; ren. Elke poging om te starten moet zo
Dit model is voorzien van: • Waarschuwingslampje voor ABS. kort mogelijk zijn om de accu te sparen.
• een schuinehoeksensor die de mo- Probeer de motor niet meer dan 10 secon-
tor stopt als deze kantelt. Het waarschuwingslampje voor het ABS den per keer te laten starten.
moet gaan branden als de sleutel op ‘ON’
wordt gedraaid en vervolgens uit gaan als
een snelheid wordt behaald van 5 km/u (3 NL
mijl/uur) of hoger. LET OP
Om maximaal van de motor te kunnen 5
genieten, moet u nooit hard optrekken
terwijl de motor koud is!

5-1
Bediening en belangrijke punten over het rijden

Schakelen
LET OP Tips voor een lager brandstofver-
bruik
• Zelfs als de transmissie in de
5 neutrale positie staat, dient u • Het brandstofverbruik is grotendeels
deze niet lang vooruit te duwen afhankelijk van uw rijstijl. Overweeg
4 terwijl de motor uit is. Sleep de volgende tips om het brandstof-
3 de motorfiets niet over lange verbruik te verminderen:
afstanden. De transmissie wordt • Schakel snel op en vermijd een hoog
2 alleen goed gesmeerd als de toerental tijdens het optrekken;
1 N 2 motor draait. • Laat de motor geen hoge toeren-
• Onvoldoende smering kan tallen maken tijdens het schakelen
1 schadelijk zijn voor de transmissie; naar een lagere versnelling en ver-
• Gebruik altijd de koppeling mijd hoge toerentallen als de motor
tijdens het schakelen om schade niet wordt belast;
1. Schakelpedaal te voorkomen aan de motor, • Schakel de motor uit in plaats van
2. Neutrale positie transmissie en aandrijf ketting; deze
deze zijn niet bestand tegen de • lange tijd stationair te laten draaien.
Met de versnellingen kunt u bepalen hoe- schok van geforceerd schakelen. (Bijv. in files, bij verkeerslichten of bij
veel motorvermogen er beschikbaar is bij een spoorwegovergang.)
het wegrijden, optrekken, beklimmen van
heuvels, enz.
De posities van de versnellingen worden
weergegeven in de illustratie.

NL
TIP
5 U kunt schakelen naar de neutrale positie
door het schakelpedaal herhaaldelijk om-
laag te schakelen tot het niet verder kan.
Laat het daarna een klein stukje opkomen.

5-2
Bediening en belangrijke punten over het rijden

De motor inrijden 1000–1600 km Parkeren


Vermijd langdurig gebruik bij meer dan
Er is geen belangrijker periode in de le- 4.500 toeren. Stop de motor als u parkeert en verwijder
vensduur van uw motor dan de periode de sleutel uit het contact.
van 0 tot 1.600 km. Lees daarom de vol- 1600 km e più
gende informatie zorgvuldig door. Het voertuig kan nu normaal worden ge-
Omdat de motor gloednieuw is, moet bruikt. WAARSCHUWING
deze niet overmatig worden belast gedu-
rende de eerste 1.600 km. De verschillen-
de onderdelen van de motor slijten en po- • De motor en het uitlaatsysteem
lijsten zichzelf overeenkomstig de juiste kunnen erg warm worden. Parkeer
bedrijfswaarden. daarom in een omgeving waarin
In deze periode moeten langdurig vol gas LET OP voetgangers of kinderen deze on-
rijden en situaties die mogelijk tot over- derdelen niet gemakkelijk kunnen
verhitting van de motor leiden worden • Voorkom dat het motortoerental aanraken en brandwonden kunnen
vermeden. in de zone voor een hoog toeren- oplopen;
tal op de toerenteller komt; • Parkeer niet op een helling of zachte
• In geval van motorproblemen tij- ondergrond. Het voertuig kan da-
0–1000 km dens de inrijdperiode moet direct ardoor omvallen, waardoor er een
Vermijd langdurig gebruik van meer dan een inspectie worden uitgevoerd grotere kans is op een brandstoflek
4.000 toeren. door een Benelli-dealer. en brand;
• Parkeer niet in de buurt van gras of
andere ontvlambare materialen, die
mogelijk vlam kunnen vatten.

LET OP
Na 1.000 kilometer moet de motorolie NL
worden ververst en moet de oliefilter-
cassette of het element worden vervan- 5
gen.

5-3
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
5

5-4
Periodiek onderhoud en afstelling
Periodieke inspectie, afstelling en sme- De emissieregeling is niet alleen bedoeld
ring zorgen dat uw voertuig zo veilig en WAARSCHUWING om schonere lucht te waarborgen, maar is
efficiënt mogelijk blijft functioneren. De ook belangrijk voor de juiste werking van
eigenaar/gebruiker is verplicht zorg te be- de motor en voor maximale prestaties.
steden aan de veiligheid. De belangrijkste Schakel de motor uit tijdens het In de volgende diagrammen voor
punten voor inspectie, afstelling en sme- uitvoeren van onderhoud, tenzij periodiek onderhoud zijn de
ring van het voertuig worden uitgelegd anders wordt vermeld. onderhoudswerkzaamheden met
op de volgende pagina’s. • Een draaiende motor heeft betrekking tot emissieregeling apart
De intervallen in de diagrammen bewegende onderdelen die gegroepeerd.
voor periodiek onderhoud moeten lichaamsdelen of kleding kunnen Deze onderhoudswerkzaamheden
eenvoudigweg worden beschouwd grijpen, en elektrische onderdelen vereisen specialistische gegevens, kennis
als een vuistregel onder normale die schokken of brand kunnen en apparatuur.
rijomstandigheden. veroorzaken; Onderhoud, vervanging of reparatie
Afhankelijk van het weer, het terrein, de • Het laten draaien van de van de apparaten en systemen voor
geografische locatie en het individuele motor tijdens het plegen van emissieregeling moeten worden
gebruik moeten de onderhoudsintervallen onderhoud kan leiden tot uitgevoerd door een erkende garage of
mogelijk worden verkort. oogletsel, brandwonden, brand erkend persoon (indien van toepassing).
of koolmonoxidevergiftiging Benelli-dealers zijn getraind en
–wat mogelijk kan leiden tot beschikken over de juiste middelen om
de dood. Raadpleeg pagina dit specifieke onderhoud uit te voeren.
1-2 voor meer informatie over
koolmonoxidevergiftiging.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Als het voertuig niet goed wordt on-
derhouden of als de onderhoudsactivi-
teiten onjuist worden uitgevoerd, kan Remschijven, remklauwen, remtrom-
uw risico op letsel of de dood toene- mels en voeringen kunnen erg heet NL
men tijdens onderhoudswerkzaamhe- worden tijdens het gebruik. Vermijd
den of als het voertuig wordt gebruikt. mogelijke brandwonden en laat de
Laat het onderhoud van het voertuig remcomponenten afkoelen voordat u 6
uitvoeren door een Benelli-dealer als u deze aanraakt.
er niet bekend mee bent.

6-1
Periodiek onderhoud en afstelling

Gereedschapsset beschikt, dient u deze te laten uitvoeren TIP


door een Benelli-dealer.
Luchtfilter
Het luchtfilter moet vaker worden vervan-
17
U vindt een overzicht van garages op gen als het voertuig wordt gebruikt in bi-
12 16
onze website www.benelli.com. jzonder vochtige of stoffige omgevingen.

Onderhoud van de hydraulische rem


10 13 14

• Controleer het remvloeistofpeil re-


gelmatig en vul het zo nodig bij;
TIP • Vervang om de twee jaar de interne
componenten van de hoofdremci-
5
• De jaarlijkse controles moeten elk jaar linders en remklauwen en ververs
6 8
worden uitgevoerd, tenzij onderhoud op dan ook de remvloeistof;
basis van het aantal kilometers wordt uit- • Vervang de remleidingen om de vier
gevoerd; jaar en als deze zijn gebarsten of be-
Bij de motorfiets wordt een etui • Voer bij 13.000 km schadigd.
met gereedschap geleverd. Deze onderhoudswerkzaamheden uit vanaf de
gereedschapsset bevindt zich onder coupon voor 4.000 km; Het volgende hoofdstuk bevat een over-
het zadel voor de passagier. De • Items met een sterretje moeten worden zicht van alle onderhoudswerkzaamhe-
onderhoudsinformatie in dit handboek en uitgevoerd door een Benelli-dealer den.
het gereedschap in de gereedschapsset vanwege het specialistische gereedschap,
zijn bedoeld ter ondersteuning bij het de gegevens en de technische
uitvoeren van preventief onderhoud vaardigheden;
en kleine reparaties. Mogelijk zijn • Het gebruik van niet-originele vervangen- LEGENDE
extra gereedschappen, zoals een de onderdelen kan leiden tot snellere sli-
jtage en tot een kortere levensduur van de Inspectie en afstelling, reiniging,
momentsleutel, nodig om bepaald
onderhoud goed uit te voeren. motorfiets. Het niet uitvoeren van aanbe- I smering of vervanging
NL volen werkzaamheden of het gebruik van (waar nodig)
niet-originele onderdelen kan ertoe leiden Aandraaien overeenkomstig
dat de wettelijke garantie vervalt; T
6 het vermelde aanhaalmoment
TIP • Het vervangen en/of bijvullen van sme-
R Vervanging
ermiddelen en vloeistoffen mag alleen
Als u niet over de vereiste gereedschap- worden uitgevoerd met de aanbevolen
producten. Dealer
pen of ervaring voor een specifieke taak

6-2
Periodiek onderhoud en afstelling

Tabel voor algemeen onderhoud en smeerintervallen

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Bijvullen/ verversen I R R R R R R
1 Motorolie
C ontroleren Om de 5 0 0 km

Vervangen R R R R R
2 Oliefilter

C ontroleren / vervangen R R
3 Luchtfilter
Vervang het luchtfilterelement vaker als u in zeer vochtige of stoffige gebieden reist

C ontroleren / Reiniging I I I I
Olieaanzuigfilter
4
voor het geval dat vervangen

Vervangen R
5 Brandstoffilter
Om de 1 8 .0 0 0 km

C ontroleren / Balans / Reiniging I


6 Gasklephuis

Werkingscontrole
N eem het spel op I I
7 Klepspeling
NL
8 Distributie
ketting
Vervangen Om de 3 6 .0 0 0 km 6

6-3
Periodiek onderhoud en afstelling

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

Distributie
9
kettinggeleiders Vervangen Steeds als de distributieketting wordt vervangen

Kettingspanner
1 0
distributie
Vervangen Steeds als de distributieketting wordt vervangen

C ontroleren / vervangen R R
1 1 Gloeibougies
C ontroleer de status, maak schoon en pas de afstand tussen de elektroden aan.
C ontroleer de kettingspanning. I I I I I I I
Transmissie C ontroleer of het achterwiel
1 2 correct is uitgelijnd.
ketting Om de 5 0 0 km en na elke wasbeurt of als de motorfiets in de regen is gebruikt.
Reinig en smeer

C ontroleer / smeer I I I I I I
1 3 Tandwiel
Vervang echter elke keer dat de transmissieketting wordt vervangen

Kroonwiel/ C ontroleren / vervangen I I I I I I


1 4
klemring
Vervang echter elke keer dat de transmissieketting wordt vervangen

C ontroleer of de brandstofleidingen I I I I I
1 5 Brandstof dat niet zijn gebarsten

NL circuitleidingen of beschadigd.
Vervang indien nodig. Vervang echter om de 4 jaar

Bijvullen/ verversen I I I I I I I
1 6 Remvloeistof/

6 * koppeling
Vervangen Vervang echter om de 2 jaar

6-4
Periodiek onderhoud en afstelling

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontroleer de aanscherping van de I I I I I I I
Voorrem/ remklauwen
1 7 Vervang indien nodig de elektroden
Achterrem Vervang de buizen om de 4 jaar
C ontroleer op lekken

C ontroleren / vervangen I I I I I I I
1 9 Remblokken
Vervangen indien slijtagelimiet wordt bereikt

C ontroleren / vervangen I I I I
2 0 Geleider
transmissieketting Vervangen indien slijtagelimiet wordt bereikt

I I I I I I I
Koppelings Operationele controle
2 1
cilinder Aanpassing

C ontroleer / draai vast I T T T T T


2 2 Dekselschroeven
motor

C ontroleer op defecten en verliezen I I I I I I


2 3 Tank
Geen onderhoud vereist. Vervangen in geval van storingen. NL
C ontroleer functionaliteit, I I I I I I I
2 4 Gasgreep en indien nodig,
gaskabel pas de kabelvrije speling aan
gaspedaal. 6

6-5
Periodiek onderhoud en afstelling

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5

C ontrole / Vervanging I I I I I I I
2 5 Ringmoer en
huls van stuur P as indien nodig aan

I I I I I
Stuurlagers C ontroleer of het lager
2 6
zit niet los of is beschadigd
Smeren, indien nodig vervangen

C ontroleer of het lager I I


2 7 Wiellagers
voor/ achter zit niet los of is beschadigd
Smeren, indien nodig vervangen

Lagers e I I I I
2 8 C ontroleer of het lager
geleidepen
zit niet los of is beschadigd
Achterbrug Smeren, indien nodig vervangen

C ontroleer de werking, I I I I I
2 9 Achterbrug het aandraaien van de pin e
controleer of het geen spel heeft
buitensporig. Smeren.

C ontroleer de werking I I I I I I I
3 0 Voorvork en controleer of ze er niet zijn
verliezen.

Achterwiel- C ontrole / afstelling, I I I I I I I


3 1 verifieer dat niet
NL
ophanging
huidige lekken.

I I I I I I I
C ontroleer of ze dat niet zijn
3 2 Wielen
6 niet gecentreerd of beschadigd.
P as indien nodig aan

6-6
Periodiek onderhoud en afstelling

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
C ontroleer diepte, controleer
dat ze niet beschadigd zijn. I I I I I I I
3 3 Banden C ontroleer uw bloeddruk
inflatie. Vervangen indien slijtagelimiet is bereikt

C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
3 4 Zijstandaard
Smeren, indien nodig vastdraaien

C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
Schakelaar van
3 6
zijstandaard

C ontrole / Functionaliteit I I I I
Rubbers
3 7
kettingtandwiel
Vervang indien versleten
I nstrumenten, C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
3 8 verlichting,
richtingaanwijzers
en schakelaars

C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
3 9 Koplamp
Aanpassing Bij elke wijziging in de voertuigconfiguratie NL
C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
4 0 C lax on
6
C ontrole / Functionaliteit / I I I I I I I
4 1 Accu Opladen
Vervang indien nodig

6-7
Periodiek onderhoud en afstelling

levering
Frequentie

pre-

Jaarlijkse
Inspectie
Controles of 1° 2° 3° 4° 5°
Nr. Item
onderhoudsinterventies
km x 1.000 0 1 7 13 19 25
mi x 1.000 0 0.6 4.4 8.0 11.5 15.5
Functiecontrole, I I I I I I I
4 2 E lektrisch wrijven, spelen en
systeem bewegingsvrijheid.

C ontrole / Functionaliteit I I I I I I I
4 3 Schakelaar

I I I I I I I
E lektronische E C U- foutgeheugen lezen /
4 4
inspuiting P arameters

C ontroleer of alle moeren, T T T T T T T


Bevestigings-
4 5 onderdelen bouten en schroeven goed
zijn vastgedraaid

Onderdelen en C ontroleren / Vervangen I I I I I I I


4 6 draden die
kunnen bewegen Vervang indien beschadigd

NL

6-8
Periodiek onderhoud en afstelling

De gloeibougies controleren Voordat een gloeibougie wordt


geïnstalleerd, moet de opening worden
De gloeibougies zijn belangrijke gemeten met een draaddiktemeter en TIP
motorcomponenten en moeten periodiek zo nodig worden aangepast aan de
worden gecontroleerd, bij voorkeur door specificaties. Als er geen momentsleutel beschikbaar is
een Benelli-dealer. tijdens de installatie van een gloeibougie,
Omdat gloeibougies door warmte en kunt u de volgende schatting voor het jui-
aanslag langzaam eroderen, moeten ze ste aanhaalmoment gebruiken: een kwar-
worden verwijderd en gecontroleerd tslag tot een halve slag voorbij handvast.
overeenkomstig de tabel voor periodiek De gloeibougie moet echter zo snel mo-
onderhoud en smeerintervallen. gelijk tot het opgegeven aanhaalmoment
Daarnaast kan de staat van de worden vastgedraaid.
gloeibougies iets zeggen over de staat
van de motor.
De isolator van porselein rond de midde-
nelektrode van de gloeibougie moet ge-
middeld bruin tot lichtbruin zijn (de ideale
kleur als het voertuig normaal wordt be- GAP
stuurd). Alle geïnstalleerde gloeibougies
in de motor moeten dezelfde kleur heb-
ben. Als een gloeibougie een opvallend
andere kleur heeft, werkt de motor mo- Opening van gloeibougie:
gelijk niet goed. Probeer dergelijke pro- 0.6–0.7 mm
blemen niet zelf te diagnosticeren. Laat
in plaats daarvan een Benelli-dealer het
voertuig inspecteren.
Als een gloeibougie sporen van erosie van Reinig het oppervlak van de pakking voor
de elektrode en overmatige koolstof of de gloeibougie en het aangrenzende op-
andere afzettingen vertoont, moet deze pervlak en verwijder daarna eventueel vet NL
worden vervangen. van het schroefdraad van de gloeibougie.
Aanhaalmoment: 6
Gespecificeerde gloeibougie: 15 N·m
NGK BR7ES / CR7HSA

6-9
Periodiek onderhoud en afstelling

Tank Motorolie en oliefiltercassette


Het motoroliepeil moet worden gecon-
troleerd voordat er een rit wordt gemaakt.
Daarnaast moet de olie worden ververst
conform de intervallen die staan vermeld 1
in de tabel voor periodiek onderhoud en
smeerintervallen.
1 Controleer het motoroliepeil als volgt:
1. Zet het voertuig op een vlakke onder-
grond en zorg dat het recht staat. Een
kleine kantelhoek kan onjuiste waarden
opleveren;
2. Start de motor, laat deze enkele minu- 1. Motoroliedop
ten opwarmen en zet de motor weer uit;
Dit model is voorzien van een tank om af- 3. Wacht een paar minuten tot de olie tot
voer van brandstofdampen in de atmosfe- rust is gekomen en controleer het oliepeil
er te voorkomen. Controleer het volgende via het peilglaasje aan de rechteronder-
voordat u dit voertuig bestuurt: kant van het carter;
• Controleer de aansluiting van elke
slang; 2 F
• Controleer elke slang en de tank op
barsten of beschadigingen. Vervan- TIP 3 L
1
gen indien beschadigd.
Het motoroliepeil moet tussen de marke-
ringen voor het minimum- en maximum-
peil liggen. 1. Peilglaasje voor motoroliepeil.
NL 2. Markering voor maximumpeil.
3. Markering voor minimumpeil.
6 4. Als de motorolie onder de markering
voor het minimumpeil valt, moet u vol-
doende olie van het aanbevolen type
toevoegen om voor het juiste peil te zor-
gen.

6 - 10
Periodiek onderhoud en afstelling
De motorolie vervangen (met of zon- 6. Plaats de aftapbout en de nieuwe
der vervangende oliefiltercassette) TIP pakking en draai de bout daarna vast tot
1. Zet het voertuig op een vlakke onder- het opgegeven aanhaalmoment;
grond en zorg dat het recht staat; Sla stap 5-7 over als de oliefiltercassette
2. Start de motor, laat deze enkele minu- niet wordt vervangen;
ten opwarmen en zet de motor weer uit;
3. Plaats een opvangbak onder de motor 5. Verwijder de kap (1) en vervang het Aanhaalmoment:
en vang de gebruikte olie op; filterelement; Aftapbout voor motorolie:
4. Verwijder de vuldop voor de motorolie, 22 N·m
de aftapbout en de pakking en laat de olie
uit het carter lopen. 7. Vul de opgegeven hoeveelheid aanbe-
volen motorolie bij en plaats daarna de
olievuldop. Draai deze vast.

Aanbevolen motorolie::
1 Volledig synthetische olie SJ10W-50
Hoeveelheid olie:
Olieverversing:
2.5L±0.1L

1
1. Oliefiltersleutel

1. Aftapbout voor motorolie TIP TIP NL


Plaats het oliefilter goed (zoals de vorige) Verwijder gemorste olie van onderdelen
om te voorkomen dat de motor ernstig nadat de motor en het uitlaatsysteem zijn 6
wordt beschadigd. afgekoeld.

6 - 11
Periodiek onderhoud en afstelling

Luchtfilterelement
LET OP LET OP
Het luchtfilterelement moet worden ver-
• Voorkom een slippende koppe- • Voorkom een slippende koppe- vangen conform de intervallen die staan
ling (de motorolie smeert name- ling (de motorolie smeert name- vermeld in de tabel voor periodiek on-
lijk ook de koppeling) en meng lijk ook de koppeling) en meng derhoud en smeerintervallen.
daarom geen chemische additie- daarom geen chemische additie- Laat het luchtfilterelement vervangen
ven. Gebruik geen olie met de die- ven. Gebruik geen olie met de die- door een Benelli-dealer.
selspecificatie ‘CD’ of olie met een selspecificatie ‘CD’ of olie met een
hogere kwaliteit dan opgegeven. hogere kwaliteit dan opgegeven.
Gebruik daarnaast geen olie met Gebruik daarnaast geen olie met
het label ‘ENERGIEBESPAREND II’ het label ‘ENERGIEBESPAREND II’
of hoger; of hoger; Het stationair toerental controleren
• Zorg dat er geen vreemde mate- • Zorg dat er geen vreemde mate-
rialen in het carter komen; rialen in het carter komen; Laat het stationair toerental controleren
dor een Benelli-dealer.

8. Start de motor en laat deze stationair 9. Schakel de motor uit, wacht een paar
draaien gedurende een aantal minuten. minuten tot de olie tot rust is gekomen
Controleer ondertussen of er sprake is en controleer het oliepeil. Voer zo nodig
van olielekkage. Als er olie lekt, moet u correcties uit.
onmiddellijk de motor uitschakelen en de Stationair toerental:
oorzaak controleren; 1300-1500 giri/min.

TIP
NL
Nadat de motor is gestart, moet het wa-
arschuwingslampje voor het motorolie-
6 peil uit gaan als het oliepeil hoog genoeg
is.

6 - 12
NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
6

6 - 13
Periodiek onderhoud en afstelling
De klepspeling verandert tijdens het ge- Banden vormen het enige contactpunt
Meet de speling van de gashendel bruik, wat leidt tot een onjuiste mix van tussen het voertuig en de weg. De vei-
overeenkomstig het voorbeeld. lucht en brandstof en/of geluid van de ligheid onder alle rijomstandigheden is
motor. Om dit te voorkomen, moet de afhankelijk van een relatief klein contact-
klepspeling worden afgesteld door een vlak.
Benelli-dealer overeenkomstig de inter- Het is daarom erg belangrijk om te zor-
vallen die staan vermeld in de tabel voor gen dat de banden altijd in goede staat
periodiek onderhoud en smeerinterval- zijn en om ze op het juiste moment te ver-
len. vangen door de gespecificeerde banden.

Bandenspanning
De bandenspanning moet worden gecon-
troleerd en, zo nodig, worden aangepast
voorafgaand aan elke rit.

WAARSCHUWING
Als dit voertuig met een onjuiste ban-
Speling op de gashendel: denspanning wordt gebruikt, kan dat
3.0 - 5.0 mm leiden tot ernstig letsel of tot de dood
Controleer periodiek de speling van de doordat de macht over het stuur wordt
gashendel en laat deze zo nodig afstellen verloren.
door een Benelli-dealer. • De bandenspanning moet worden
NL gecontroleerd en aangepast op
koude banden (d.w.z. als de tem-
peratuur van de banden gelijk is
6 aan de omgevingstemperatuur);
• De bandenspanning moet worden
Klepspeling Banden aangepast overeenkomstig de
snelheid en het totale gewicht van

6 - 14
Periodiek onderhoud en afstelling
bestuurder, passagier, lading en TIP
accessoires die zijn goedgekeurd
voor dit model. De maximale diepte van het loopvlak kan
per land verschillen. Volg altijd de lokale
A1 regelgeving.
Bandenspanning
Voor: 220 ± 10 kPa
Achter: 250 ± 10 kPa
*Maximale lading: 3
C
176 Kg
B2
* Totaalgewicht van bestuurder, passagier, WAARSCHUWING
lading en accessoires • Laat banden die zijn versleten,
vervangen door een Benelli-
dealer. Gebruik van het voertuig
met overmatig versleten banden
1. Diepte van loopvlak is niet alleen illegaal, maar
2. Wang vermindert ook de stabiliteit op
3. Waarschuwing voor slijtage de weg en kan leiden tot situaties
WAARSCHUWING waarin u de macht over het stuur
Laad uw voertuig nooit te vol. Gebruik verliest;
van een overbeladen voertuig kan lei- De banden moeten worden gecontrole- • De vervanging van alle wiel- en
den tot een ongeval erd voor elke rit. Als de diepte in het mid- remonderdelen, waaronder de
den van het loopvlak de opgegeven limiet banden, moet worden uitbesteed
bereikt, als de band een spijker of glas be- aan een Benelli-dealer, die
vat of als de wang is gebarsten, moet de beschikt over de benodigde
band direct worden vervangen door een professionele kennis en ervaring;
Benelli-dealer. • Rijd niet te hard nadat een band
is vervangen: het oppervlak van NL
de band moet worden ‘ingereden’
om de optimale eigenschappen te
verkrijgen. 6
Minimale diepte van loopvlak
(voor en achter):
Inspectie van de banden 1.6 mm Banden verouderen ook als ze niet of

6 - 15
Periodiek onderhoud en afstelling
slechts af en toe worden gebruikt. Barsten De speling van de koppelingshen-
in het loopvlak en het rubber van de WAARSCHUWING del afstellen
wang, soms gepaard met vervorming • Gebruik alleen de gespecificeer-
van het karkas, zijn een teken van de vervangende banden. Andere Meet de speling van de koppelingshendel
veroudering. Oude en verouderde banden kunnen gevaar lopen dat overeenkomstig het voorbeeld.
banden moeten worden gecontroleerd ze barsten op heel hoge snelhe-
door bandenspecialisten om te zien of ze den;
nog geschikt zijn voor verder gebruik. • Gloednieuwe banden kunnen
relatief weinig grip op bepaalde
wegdekken hebben totdat ze zijn
‘ingereden’. Het is daarom aan te
raden om na het aanbrengen van
een nieuwe band circa 100 km op
WAARSCHUWING matige snelheid te rijden voordat
• De voor- en achterbanden u op hoge snelheid rijdt;
moeten van hetzelfde merk en • De banden moeten worden
type zijn om te voorkomen dat opgewarmd voordat op hoge
de rijeigenschappen van de snelheid wordt gereden;
motorfiets veranderen, wat kan • Pas altijd de bandenspanning aan
leiden tot een ongeval; de rijomstandigheden aan.
• Controleer altijd of de
ventieldoppen goed zijn geplaatst Speling van de koppelingshendel:
om te voorkomen dat de banden
leeglopen. 10 - 20 mm

Controleer de speling van de koppeling-


shendel regelmatig en pas deze zo nodig
NL Voorband:
aan.
Maat:
100/90 - 19 1. Draai de moer van de koppelingsring en
6 Achterband:
de schroef van de koppeling op de kabel
tegelijk los;
Maat: 2. Vergroot de speling op de
130/80 - 18 koppelingshendel door de
koppelingsschroef naar rechts te

6 - 16
Periodiek onderhoud en afstelling
draaien (vanaf het zadel op de De speling van de remhendel contro- resulteert in een ongeval.
motorfiets bezien). Verklein de speling leren
op de koppelingshendel door de
koppelingsschroef naar links te draaien Er mag geen sprake zijn van speling op Remlichtschakelaars
(vanaf het zadel op de motorfiets bezien); het uiteinde van de remhendel. Laat het
3. Draai na het afstellen de ringmoer van remsysteem inspecteren door een Benel- Het remlicht wordt geactiveerd door het
de koppeling vast. li-dealer als er sprake is van speling. rempedaal en de remhendel en moet
gaan branden net voordat er wordt ge-
remd. Laat zo nodig een Benelli-dealer de
remlichtschakelaars afstellen.

2 1

1. Ringmoer van de koppeling WAARSCHUWING


2. Koppelingsschroef
Een zachte of overmatig flexibele
remhendel kan duiden op de
aanwezigheid van lucht in het
TIP hydraulische systeem. Als er lucht in
het hydraulische systeem aanwezig is, NL
Als de opgegeven vrije speling niet kan moet een Benelli-dealer het systeem
worden verkregen conform bovenstaan-
de beschrijving of als de koppeling niet
ontluchten voordat u de weg op 6
gaat met het voertuig. Lucht in het
goed werkt, moet een Benelli-dealer het hydraulische systeem vermindert de
interne koppelingsmechanisme controle- remprestaties, wat ertoe kan leiden dat
ren. u de macht over het stuur verliest en

6 - 17
Periodiek onderhoud en afstelling

De remblokken aan de voor- en alle remblokken worden vervangen door Het remvloeistofpeil controleren
achterkant controleren een Benelli-dealer.
Controleer voordat u de weg op gaat of
De remblokken aan de voor- en achter- Remblokken van de achterrem de remvloeistof zich boven de markering
kant moeten worden gecontroleerd op voor minimumpeil bevindt.
slijtage conform de intervallen die staan Controleer het remvloeistofpeil met de
vermeld in de tabel voor periodiek on- bovenkant van het peil in het reservoir.
derhoud en smeerintervallen Vul de remvloeistof zo nodig bij.

Remblokken van de voorrem


1
Voorrem

1. Indicator voor slijtage van het


remblok
1
Elk remblok van de achterrem is voorzien
van groeven die de slijtage aangeven,
zodat u de slijtage van het remblok kunt
1. Indicator voor slijtage van het
controleren zonder de rem te moeten de-
remblok monteren.
Controleer de slijtage van het remblok
Elk remblok van de voorrem is voorzien door te kijken naar de groeven van de
van slijtage-indicatoren, waarmee u de slijtage-indicator. Als een remblok zo Vloeistofreservoir van voorrem
slijtage van het remblok kunt controleren ver is versleten dat een slijtage-indica-
NL zonder de rem te moeten demonteren. torgroef bijna zichtbaar is, moeten alle
Controleer de slijtage van het remblok remblokken worden vervangen door een
Benelli-dealer.
6 door te kijken naar de positie van de
slijtage-indicatoren terwijl u de rem
indrukt. Als een remblok zo ver is
versleten dat een slijtage-indicator bijna
contact met de remschijf maakt, moeten

6 - 18
Periodiek onderhoud en afstelling
Achterrem DOT 4-remvloeistof uit een afge- den op versleten remblokken en/of lekka-
sloten verpakking; ge in het remsysteem.
• Gebruik alleen de gespecificeerde Controleer daarom de remblokken op
remvloeistof om te voorkomen slijtage en controleer het remsysteem op
dat de rubberen afdichtingen lekkage. Als het remvloeistofpeil plotse-
slijten, waardoor lekkage wordt ling daalt, moet een Benelli-dealer een
veroorzaakt; inspectie uitvoeren voordat u verder rijdt.
• Gebruik voor het bijvullen hetzelf-
1 de type remvloeistof. Gebruik van
een andere remvloeistof dan DOT
4 kan resulteren in een schadelijke
chemische reactie;
• Let op dat er geen water of stof in
het remvloeistofreservoir komt ti-
Vloeistofreservoir van voorrem jdens het bijvullen. Water leidt tot
een aanzienlijk lager kookpunt
van de vloeistof en kan leiden
Gespecificeerde remvloeistof: tot een dampslot, terwijl vuil kan
DOT 4 leiden tot verstopping van de hy-
draulische kleppen van het ABS.

WAARSCHUWING LET OP
Onjuist onderhoud kan leiden tot min- Remvloeistof kan leiden tot schade aan
der remvermogen. gelakte oppervlakken of kunststof on-
Volg deze voorzorgsmaatregelen: derdelen. Ruim gemorste vloeistoffen NL
• Door onvoldoende remvloei- altijd direct op.
stof kan er mogelijk lucht in het
remsysteem komen, wat leidt tot 6
slechtere remprestaties; Doordat de remblokken slijten, is het nor-
• Maak de vuldop schoon voordat maal dat het remvloeistofpeil langzaam
u deze verwijdert. Gebruik alleen afneemt. Een laag vloeistofpeil kan dui-

6 - 19
Periodiek onderhoud en afstelling

De remvloeistof verversen Speling op de aandrijfketting 3. Controleer nadat het achterwiel naar


voren is gedraaid of er elders speling ont-
Laat zo nodig een Benelli-dealer de rem- De speling op de aandrijfketting moet staat: deze moet constant zijn;
vloeistof vervangen overeenkomstig de worden gecontroleerd voordat er een rit
intervallen die staan vermeld in de tabel wordt gemaakt en zo nodig worden aan- 4. Als de speling op de aandrijfketting
voor periodiek onderhoud en smeerinter- gepast. onjuist is, moet deze als volgt worden
vallen. aangepast.
Controleer de speling op de aandri-
jfketting als volgt:
1. Stop de motor en zet het voertuig op
een steun op een horizontaal oppervlak,
terwijl de neutrale versnelling actief is;
2. Meet de speling op de aandrijfketting LET OP
overeenkomstig de illustratie;
Als de motorfiets wordt gebruikt
terwijl de ketting in slechte staat is en
slecht is afgesteld, kan dit leiden tot
ongevallen.
Als u ziet dat er sprake is van een
afwijking van de ketting, zoals
overmatig of verdacht geluid of
overmatige speling, dient u een
erkende Benelli-garage te bezoeken.
Als u vermoedt dat er sprake is van een
ernstig probleem met de ketting, dient
u de motorfiets direct uit te schakelen
en te bellen naar de dichtstbijzijnde
erkende Benelli-garage.
NL

6 Speling op de aandrijfketting:
10 - 15 mm

6 - 20
Periodiek onderhoud en afstelling
Pas speling op de aandrijfketting als De aandrijfketting schoonmaken
volgt aan: LET OP en smeren
1. Draai de moer van de wielpen en
de borgmoer aan weerszijden van de Onjuiste spanning op de De aandrijfketting moet worden gereini-
zwenkarm los; transmissieketting leidt tot gd en gesmeerd conform de intervallen
2. Span de transmissieketting door overbelasting van de motor en die staan vermeld in de tabel voor perio-
de spanbout aan weerszijden van de andere belangrijke onderdelen van diek onderhoud en smeerintervallen. An-
zwenkarm naar rechts te draaien; de motorfiets en kan er mogelijk toe ders zal de ketting snel slijten –vooral in
3. Verminder de spanning op de leiden dat de ketting slipt of breekt. stoffige of natte omgevingen.
transmissieketting door de spanbout aan Voorkom dit door te zorgen dat de Voer onderhoud aan de aandrijfketting
weerszijden van de zwenkarm naar links spanning op de transmissieketting als volgt uit:
te draaien. Duw het achterwiel naar voren; binnen de opgegeven limieten blijft.
Zorg dat de afstand identiek is aan
de linker- en rechterkant van de
zwenkarm.

LET OP
3 4. Draai de moer van de wielpen vast en De aandrijfketting moet worden ge-
houd ondertussen de sleden op de stel-
1 2 mechanismen en de borgmoeren vast.
smeerd nadat de motorfiets is gewas-
sen en nadat werd gereden in de regen
Aanhaalmomenten: of in natte omgevingen.
Moer van as:
4 100 N · m
1. Maak de aandrijfketting schoon met ke-
Borgmoer: rosine en een kleine, zachte borstel;
20 N · m
1. Moer van as
2. Borgmoer NL
3. Stelbout voor speling op de LET OP
aandrijfketting
4. Afstand Voorkom schade aan de O-ringen en
6
maak de aandrijfketting niet schoon
met stoomreinigers, hogedrukreini-
gers of ongeschikte oplosmiddelen.

6 - 21
Periodiek onderhoud en afstelling
2. Veeg de aandrijfketting droog; De kabels controleren en smeren De gashendel en -kabel controle-
3. Smeer de aandrijfketting grondig ren en smeren
met een speciaal smeermiddel voor
kettingen met een O-ring. De werking van alle bedieningskabels en De werking van de gashendel moet
de staat van de kabels moeten worden worden gecontroleerd voordat er een rit
gecontroleerd voordat er een rit wordt wordt gemaakt. Daarnaast moet de kabel
gemaakt. De kabels en kabeluiteinden worden gesmeerd door een Benelli-dealer
moeten zo nodig worden gesmeerd. conform de intervallen die staan vermeld
Als een kabel is beschadigd of niet in de tabel voor periodiek onderhoud.
LET OP soepel beweegt, moet deze worden De gaskabel is voorzien van een
gecontroleerd of vervangen door een rubberen afdekking. Controleer of de
Gebruik geen motorolie of ander Benelli-dealer. afdekking goed is bevestigd. Ook als
smeermiddel voor de aandrijfketting. de afdekking goed is bevestigd, biedt
Deze producten kunnen stoffen deze geen volledige bescherming tegen
bevatten die schadelijk kunnen zijn binnendringend water.
voor de O-ringen. Wees daarom voorzichtig en giet geen
WAARSCHUWING water over de afdekking of kabel als
u het voertuig wast. Als de kabel of
afdekking vuil wordt, moet deze worden
Schade aan de buitenkant van de schoongemaakt met een vochtige doek.
kabels kan mogelijk leiden tot roest
aan de binnenkant en de beweging van
de kabel verstoren.
Vervang beschadigde kabels zo snel
mogelijk om onveilige situaties te
voorkomen.

NL

6 - 22
Periodiek onderhoud en afstelling

De rem- en schakelpedalen contro- Schakelpedaal De rem- en koppelingspedalen


leren en smeren smeren
De werking van de rem- en schakelpeda- De werking van de rem- en
len moet worden gecontroleerd voordat koppelingshendels moet worden
er een rit wordt gemaakt. gecontroleerd voordat er een rit wordt
Zo nodig moeten de scharnierpunten van gemaakt.
de pedalen worden gesmeerd. Zo nodig moeten de scharnierpunten van
de hendels worden gesmeerd.
Rempedaal

Remhendel

Aanbevolen smeermiddel:
Vet op basis van lithiumzeep

NL

6 - 23
Periodiek onderhoud en afstelling
Koppelingshendel De zijstandaard controleren en
smeren WAARSCHUWING
De werking van de zijstandaard moet Gebruik het voertuig niet terwijl de
worden gecontroleerd voordat er een rit zijstandaard is uitgeklapt of als deze
wordt gemaakt. De scharnierpunten en niet goed kan worden opgeklapt (of
contactvlakken van metaal op metaal niet blijft staan).
moeten zo nodig worden gesmeerd. Hierdoor raakt de zijstandaard
mogelijk niet de grond en kan de
bestuurder worden afgeleid, waardoor
een kans bestaat dat de macht over het
stuur wordt verloren.
Het uitschakelsysteem is ontworpen
om te zorgen dat de bestuurder
de zijstandaard opklapt voordat
de motorfiets in beweging wordt
gezet. We verzoeken u daarom dit
systeem regelmatig te controleren
Aanbevolen smeermiddel: overeenkomstig de onderstaande
Remhendel: beschrijving en te laten repareren door
Vet op basis van silicium een Benelli-dealer als het niet goed
functioneert.
Koppelingshendel:
Vet op basis van silicium

TIP
De schakelaar die in de zijstandaard is
NL ingebouwd, is onderdeel van het uitscha-
kelsysteem dat het contact in bepaalde
6 situaties uitschakelt.

6 - 24
Periodiek onderhoud en afstelling

De voorvork controleren De stuurinrichting controleren


De staat en bediening van de voorvork Versleten of losse stuurlagers kunnen ge-
moeten als volgt worden gecontroleerd varen veroorzaken. Daarom moet de wer-
overeenkomstig de intervallen die staan king van de stuurinrichting als volgt wor-
vermeld in de tabel voor periodiek on- den gecontroleerd conform de intervallen
derhoud en smeerintervallen. die staan vermeld in de tabel voor perio-
diek onderhoud en smeerintervallen.
Controleer de staat als volgt
Controleer de binnenbuis op krassen, 1. Zet het voertuig op een vlakke onder-
schade en overmatige olielekkage. grond en zorg dat het recht staat;

Controleer de werking als volgt


1. Zet het voertuig op een vlakke onder-
grond en zorg dat het recht staat; WAARSCHUWING
Voorkom letsel en zorg voor veilige on-
dersteuning van het voertuig, zodat er
WAARSCHUWING LET OP geen risico is dat het omvalt.

Voorkom letsel en zorg voor veilige on- In geval van beschadiging of als de
dersteuning van het voertuig, zodat er voorvork niet soepel werkt, moet
geen risico is dat het omvalt. er een inspectie of reparatie worden
uitgevoerd door een Benelli-dealer.

2. Bedien de voorrem en duw ondertussen


een aantal keren hard op het stuur om te
controleren of de voorvork soepel wordt
ingedrukt en herstelt. NL

6 - 25
Periodiek onderhoud en afstelling
2. Houd de onderzijden van de voorvork De wiellagers controleren Accu
vast en probeer deze naar voren en naar
achteren te bewegen. Als er sprake is van De accu bevindt zich aan de rechterkant
speling, moet de stuurinrichting worden van het voertuig.
gecontroleerd of gerepareerd door een U vindt de accu door de afdekking van de
Benelli-dealer. accu (1) te verwijderen en de sleutel in het
slot te draaien (2).

De lagers van de voor- en achterwielen


moeten worden gecontroleerd conform
de intervallen die staan vermeld in de 2
tabel voor periodiek onderhoud en
smeerintervallen. Als er sprake is van
speling op de wielnaaf of als het wiel
niet soepel draait, moeten de wiellagers Dit model is voorzien van een VRLA-accu
worden geïnspecteerd door een Benelli- (‘Valve Regulated Lead Acid’).
dealer. Het is niet nodig om de elektrolyt te con-
troleren of gedestilleerd water toe te vo-
egen.
NL De aansluitingen van de accu moeten
echter wel worden gecontroleerd en zo
6 nodig worden vastgemaakt.

6 - 26
Periodiek onderhoud en afstelling
De accu opladen De accu verwijderen:
WAARSCHUWING Laat een Benelli-dealer de accu zo snel 1. Verwijder eerst de schroef van de nega-
mogelijk opladen als deze leeg lijkt te zijn. tieve pool (1) en daarna de schroef van de
• Elektrolyt is giftig en gevaarlijk Houd er rekening mee dat de accu sneller positieve pool (2) en verwijder daarna de
vanwege het zwavelzuur, leegloopt als het voertuig is voorzien van bevestigingsbeugel (4), zodat u de accu
dat ernstige brandwonden optionele elektrische accessoires. kunt verwijderen (3);
veroorzaakt.
• Vermijd contact met huid, ogen
of kleding en bescherm altijd uw 1
ogen tijdens werkzaamheden in LET OP 2
de buurt van accu’s.
• Pas bij contact de volgende EER- Voor het opladen van een VRLA-accu
STE HULP toe. (‘Valve Regulated Lead Acid’) is een
• UITWENDIG: Spoel met veel wa- speciale oplader (met constante span- 3
ter; ning) vereist. 4
• INWENDIG: Drink grote hoeve- Het gebruik van een gewone oplader
elheden water of melk en bel di- leidt tot schade aan de accu.
rect een arts;
• OGEN: Spoel 15 minuten met wa-
ter en zoek direct medische hulp;
• Accu’s produceren explosief wa- De accu opslaan
terstofgas. Voorkom daarom von- 1. Als het voertuig niet zal worden gebruikt 1. Negatieve pool
ken, vlammen en sigaretten in de gedurende meer dan een maand, dient u 2. Positieve pool
buurt van de accu en zorg voor de accu te verwijderen, helemaal op te 3. Accu
voldoende ventilatie tijdens het laden en te bewaren in een koele, droge 4. Bevestigingsbeugel
opladen in een afgesloten ruimte; omgeving.
• HOUD ALLE ACCU’S BUITEN BE-
REIK VAN KINDEREN.
LET OP NL
Zorg tijdens het verwijderen van de
accu dat de sleutel op ‘OFF’ staat en 6
ontkoppel daarna de negatieve draad
voordat u de positieve
draad losmaakt.

6 - 27
Periodiek onderhoud en afstelling
2. Als de accu zal worden opgeslagen ge- De zekeringen vervangen
durende meer dan twee maanden, moet WAARSCHUWING
deze minimaal eens per maand worden De zekeringkasten en afzonderlijke zeke-
gecontroleerd en zo nodig helemaal wor- ringen bevinden zich onder het zadel
den opgeladen; voor de passagier. Gebruik geen zekering met een hogere
3. Laad de accu helemaal op voordat deze Verwijder het zadel voor de passagier om stroomsterkte dan wordt aanbevolen
wordt aangesloten; toegang te krijgen tot de zekeringenkast om dure schade aan het elektrische
en hoofdzekering. (Zie pagina 3-14.) systeem en mogelijk een brand te
voorkomen.

LET OP
Controleer tijdens het aansluiten van
de accu of de sleutel op ‘’ staat en sluit
daarna de positieve draad aan voordat
u de negatieve draad aansluit.

4. Controleer na de installatie of de dra-


den van de accu goed zijn verbonden met
de accuklemmen.

LET OP Vervang een opgeblazen zekering als


volgt.
Zorg dat de accu altijd blijft opgeladen. 1. Draai het contact op ‘OFF‘ en schakel
NL Het opbergen van een lege accu kan het bewuste elektrische circuit uit;
leiden tot permanente schade aan de 2. Verwijder de opgeblazen zekering en
accu.
6 plaats daarna een nieuwe zekering met
de opgegeven stroomsterkte;

6 - 28
Periodiek onderhoud en afstelling

Remlicht/achterlicht en richtinga- Hulpverlichting


anwijzers Dit model is voorzien van hulpverlichting.

Als de hulpverlichting niet gaat branden,


Dit model is voorzien van koplampen en moet er een inspectie worden uitgevoerd
richtingaanwijzers. door een Benelli-dealer.
Als een koplamp en richtingaanwijzer niet
gaan branden, moeten de zekeringen
worden gecontroleerd en moet er een
inspectie worden uitgevoerd door een
Benelli-dealer.

2 2

1. Remlicht/achterlicht
2. Richtingaanwijzer NL

6 - 29
Periodiek onderhoud en afstelling

Problemen oplossen
WAARSCHUWING
Hoewel Benelli-motorfietsen grondig
worden geïnspecteerd voordat ze de
fabriek verlaten, kunnen er tijdens het Rook niet tijdens een controle van het
gebruik problemen ontstaan. brandstofsysteem en zorg dat er geen
Een probleem met de brandstof, open vuur of vonken in de omgeving
de compressie of het contact kan zijn, waaronder controlelampjes van
bijvoorbeeld leiden tot slecht starten en waterkokers of fornuizen.
vermogensverlies. Benzine- of benzinedampen kunnen
De diagrammen voor probleemoplossing ontbranden of exploderen en leiden
op de volgende pagina’s bevatten snelle tot ernstig letsel of schade aan eigen-
en gemakkelijke procedures waarmee u dommen.
deze belangrijke systemen zelf kunt con-
troleren.
Mocht uw motorfiets moeten worden
gerepareerd, ga dan naar een Benelli-dea-
ler. De competente monteurs beschikken
over de benodigde gereedschappen, er-
varing en kennis om goed onderhoud aan
de motorfiets uit te voeren.
Gebruik alleen originele vervangende on-
derdelen van Benelli.
Imitatieonderdelen kunnen eruitzien als
onderdelen van Benelli, maar zijn vaak in-
ferieur, hebben een kortere gebruiksduur
en kunnen leiden tot hoge reparatiefactu-
ren.
NL

6 - 30
Periodiek onderhoud en afstelling

Diagrammen voor probleemoplossing


Startproblemen of slechte motorprestaties

1. Brandstof
Er is voldoende brandstof. Controleer de accu.
Controleer het brandstofpeil
in de brandstoftank.
De motor start niet.
De brandstof is op. Tank de motorfiets.
Controleer de accu.

2. Accu
De motor slaat snel over. De accu is in goede staat.
Bedien de elektrische De motor start niet.
startmotor. Controleer de aansluitingen van de accu en Controleer het contact.
De motor slaat langzaam
laat een Benelli-dealer de accu zo
over.
nodig opladen.

3. Contact Veeg af met een droge doek en corrigeer de openingen in


Nat Bedien de elektrische startmotor.
de gloeibougies of vervang de gloeibougies.
Verwijder de gloeibougies
en controleer de elektroden.
De motor start niet.
Droog Laat het voertuig inspecteren door een Benelli-dealer.
Controleer de compressie.

4. Compressie De motor start niet. Laat een inspectie uitvoeren door


NL
Er is sprake van compressie.
een Benelli-dealer.
Bedien de elektrische
startmotor.
Er is geen sprake van
6
compressie. Laat een inspectie uitvoeren door een Benelli-dealer.

6 - 31
Periodiek onderhoud en afstelling
Motor oververhit

WAARSCHUWING
• Verwijder de dop van de radiateur niet als de motor en radiateur heet zijn. Er kunnen kokendhete vloeistof en stoom vrijko-
men onder druk, wat tot ernstig letsel kan leiden. Wacht totdat de motor is afgekoeld;
• Plaats een dikke oude doek, zoals een handdoek, over de dop van de radiateur en draai de dop langzaam naar links (tot de
vergrendeling) zodat eventueel aanwezige druk kan ontsnappen;
• Druk de dop omlaag als het sissende geluid is gestopt en draai de dop verder naar links. Verwijder de dop vervolgens.

Laat het koelsysteem controleren


Er is lekkage. en repareren door een
Het koelvloeistofpeil is laag. Benelli-dealer.
Controleer het koelsysteem
op lekkage.
Er is geen Voeg koelvloeistof toe. (Zie de tip.)
Wacht totdat de Controleer het koelvloeistofpeil lekkage.
motor is afgekoeld. in het reservoir en de radiateur.

Het koelvloeistofpeil Start de motor. Als de motor opnieuw oververhit raakt,


is oké. moet het koelsysteem worden gecontroleerd en
gerepareerd door een Benelli-dealer.

NL

6 TIP
Als er geen koelvloeistof beschikbaar is, kan tijdelijk kraanwater worden gebruikt, mits het zo spoedig mogelijk wordt vervangen door de
aanbevolen koelvloeistof.

6 - 32
Onderhoud en opslag van de motorfiets

Voorzorgsmaatregelen voor matte Onderhoud Schoonmaken


lak
Het open ontwerp van een motorets geeft
een kijkje in de technologie, maar maakt LET OP
het model ook kwetsbaarder.
LET OP Zelfs bij kwalitatief hoogwaardige com- • Gebruik geen sterke
ponenten kunnen roest en corrosie ont- zuurhoudende wielreinigers
Sommige modellen bevatten onder- –vooral niet op spaakwielen.
delen met matte lak. Raadpleeg een staan.
Roest in de uitlaat kan onopgemerkt bli- Als dergelijke producten op
Benelli-dealer voor advies over de pro- hardnekkig vuil worden gebruikt,
ducten die moeten worden gebruikt jven bij een auto, maar tast de uitstraling
van een motorets aan. Regelmatig en mag het schoonmaakmiddel
voor het schoonmaken van het voer- niet langer op het bewuste
tuig. goed onderhoud is niet alleen in lijn met
de garantievoorwaarden, maar zorgt ook oppervlak blijven zitten dan
Het gebruik van een borstel, agressieve wordt aangegeven. Spoel het
chemische producten of schoonmaak- dat uw motorets er langer goed blijft uit-
zien, langer kan worden gebruikt en opti- oppervlak bovendien grondig af
middelen voor het schoonmaken van met water, droog het direct af en
deze onderdelen leidt tot krassen of maal presteert.
breng daarna een spray aan om te
schade aan het oppervlak. Er mag ook beschermen tegen corrosie;
geen was worden gebruikt op onderde- Voordat u een schoonmaak
uitvoert • Onjuiste reiniging kan schade
len met matte lak. veroorzaken aan onderdelen
1. Dek de uitlaat van de demper af met een
plastic zak nadat de motor is afgekoeld. van kunststof (zoals de kuipen,
2. Zorg dat alle doppen en kappen en panelen, windscherm, koplampen,
elektrische koppelingen en connectoren, glaasjes van de meters, enz.) en
waaronder de kappen van de gloeibougies, de dempers. Gebruik alleen een
goed zijn vastgedraaid; zachte, schone doek of spons
3. Verwijder extreem hardnekkig vuil, zoals met water om kunststof schoon
olie dat in het carter is gebrand, met een te maken. Als de kunststof
onderdelen niet grondig kunnen
ontvettingsmiddel en een borstel. Gebruik
worden schoongemaakt met NL
dergelijke producten echter nooit op
afdichtingen, pakkingen, tandwielen, de water, kan een verdund mild sopje
aandrijfketting en wielassen. met water worden gebruikt. 7
Spoel het vuil en ontvettingsmiddel altijd • Spoel alle schoonmaakmiddel-
af met water. resten af met voldoende water
vanwege de schade die ze kunnen
veroorzaken aan kunststof onder-

7-1
Onderhoud en opslag van de motorfiets
delen. achterblijven. Als het windscherm
• Gebruik geen agressieve krassen bevat, moet na het was- LET OP
chemische producten op kunststof sen een kwalitatief polijstmiddel
onderdelen. Gebruik geen doeken voor kunststof worden gebruikt. Gebruik geen warm water: dit versterkt
of sponsen die contact hebben de corrosieve werking van het zout.
gehad met sterke of schurende Na normaal gebruik
schoonmaakproducten, Verwijder vuil met warm water, een mild Breng een beschermlaag tegen corrosie
oplosmiddelen of thinner, sopje en een zachte, schone spons en aan op al metaal, waaronder verchroom-
brandstof (benzine), spoel de motorfiets daarna goed af met de en vernikkelde oppervlakken, om cor-
roestverwijderende of -remmende schoon water. Gebruik een tandenborstel rosie te voorkomen.
middelen, remvloeistof, antivries of flessenborstel voor moeilijk bereikbare
of elektrolyt; onderdelen. Hardnekkig vuil en insecten
• Gebruik geen hogedrukreiniger kunnen gemakkelijker worden verwijderd Na het schoonmaken
of stoomreiniger. Deze kunnen als er een paar minuten een natte doek op 1. Droog de motorfiets af met een zeem of
zorgen dat water doorsijpelt en het oppervlak wordt gelegd voordat u het absorberende doek;
kwaliteitsproblemen veroorzaken schoonmaakt. 2. Droog de aandrijfketting direct en smeer
rond de volgende onderdelen: deze om roestvorming te voorkomen;
afdichtingen (van wiellagers en Na gebruik in de regen, bij de zee of op 3. Gebruik een polijstmiddel voor
lagers van zwenkarm, vorken en bestrooide wegen chroom om onderdelen van chroom,
remmen), elektrische componen- Zeezout en strooizout op wegen zijn aluminium en rvs te laten glanzen, zoals
ten (koppelingen, connectoren, extreem corrosief in combinatie met het uitlaatsysteem. (Zelfs verkleuringen
instrumenten, schakelaars en ver- water. Voer daarom de volgende stappen door hitte op rvs uitlaatsystemen kunnen
lichting), ontluchtingsslangen en uit na een rit in de regen, bij de zee of op worden verwijderd door ze te polijsten.);
openingen; bestrooide wegen. 4. Om corrosie te voorkomen, wordt
• Voor motorfietsen met een wind- geadviseerd om een beschermlaag
scherm: gebruik geen sterke aan te brengen op al het metaal,
schoonmaakmiddelen of harde TIP waaronder verchroomde en vernikkelde
sponsen. Deze veroorzaken dof- oppervlakken;
NL fe plekken of krassen. Sommige Strooizout op wegen in de winter kan tot 5. Gebruik spuitolie als universeel
schoonmaakmiddelen voor kun- in het voorjaar blijven liggen. schoonmaakmiddel voor het verwijderen
ststof kunnen krassen achterlaten van resterend vuil;
7 op het windscherm. Test het pro- 6. Werk kleine lakschade bij die werd
duct op een klein, onzichtbaar on- 1. Maak de motorfiets schoon met koud veroorzaakt door stenen, enz.;
derdeel van het windscherm om water en een mild sopje nadat de motor 7. Breng een waslaag aan op alle gelakte
te controleren of er geen sporen is afgekoeld. oppervlakken;

7-2
Onderhoud en opslag van de motorfiets
8. Laat de motorfiets helemaal drogen Opslag
voordat u deze opbergt of afdekt. LET OP
Opslag Bewaar uw motorfiets altijd in een
• Breng spuitolie en was in kleine koele, droge omgeving en bescherm deze
WAARSCHUWING hoeveelheden aan en verwijder zo nodig tegen stof door middel van een
overmatige hoeveelheden; poreuze hoes. Controleer of de motor en
• Verontreinigende stoffen op de • Breng nooit olie of was aan het uitlaatsysteem zijn afgekoeld voordat
remmen of banden kunnen ertoe op rubberen en kunststof u de motorfiets bedekt.
leiden dat u de macht over het onderdelen, maar behandel deze
stuur verliest. met een geschikt product;
• Controleer of er geen olie of • Gebruik geen agressieve LET OP
was op de remmen of banden polijstmiddelen: deze
aanwezig is; veroorzaken slijtage van de lak. • Opslag van de motorfiets in een
• Maak zo nodig de remschijven slecht geventileerde ruimte of af-
en remvoeringen schoon met dekking met een hoes terwijl de
een gewoon schoonmaakmiddel motorfiets nog nat is, leidt ertoe
voor remschijven of met aceton dat water en vocht doorsijpelen
en spoel de banden af met warm en roest veroorzaken;
water en een mild sopje. Test TIP • Voorkom corrosie en vermijd
voordat u op hogere snelheid rijdt vochtige kelders, stallen (vanwe-
hoe de motorfiets remt en stuurt. • Raadpleeg een Benelli-dealer ge de aanwezigheid van ammo-
voor advies over de producten die nia) en omgevingen waarin sterke
moeten worden gebruikt; chemische stoffen worden opge-
• Schoonmaakbeurten, regenachtig slagen.
weer en vochtige klimaten kunnen
ervoor zorgen dat de koplamp
beslaat. Schakel de koplamp korte
tijd in om het vocht uit de lens te
verwijderen. NL

7-3
Onderhoud en opslag van de motorfiets
Langdurig
WAARSCHUWING TIP
• Voordat u uw motorfiets gedurende
enkele maanden opslaat: Voorkom schade of letsel door vonken: Voer eventueel benodigde reparaties uit
• Volg alle instructies onder het kopje zorg dat u de elektroden van de voordat u de motorfiets stalt.
‘Onderhoud’ in dit hoofdstuk; gloeibougies aardt terwijl u de motor
• Vul de brandstoftank en voeg reviseert.
een brandstofstabilisator (indien
verkrijgbaar) toe om te voorkomen • Verwijder de kappen van gloeibou-
dat de brandstoftank gaat roesten gies van de gloeibougies en instal-
en dat de brandstof verslechtert; leer daarna de gloeibougies en de
• Voer de volgende stappen uit om kappen van de gloeibougies;
de cilinders, zuigerringen, enz. te • Smeer alle bedieningskabels en de
beschermen tegen corrosie; scharnierpunten van alle hendels en
• Verwijder de kappen van pedalen, alsook van de zijstandaard;
gloeibougies en de gloeibougies; • Controleer en corrigeer eventueel
• Giet een theelepel motorolie in elk de bandenspanning en til daarna de
boorgat voor de gloeibougies; motorfiets op, zodat beide wielen
• Installeer de kappen van de van de grond zijn. Draai de wielen
gloeibougies op de gloeibougies en eventueel elke maand een stukje
plaats de gloeibougies daarna op om te voorkomen dat de kwaliteit
de cilinderkop, zodat de elektroden van de banden op één plaats ver-
zijn geaard. (Hierdoor worden slechtert;
vonken tijdens de volgende stap • Bedek de uitlaat van de demper met
verminderd.); een plastic zak om te voorkomen dat
• Laat de motor verschillende keren er vocht binnendringt;
draaien met de startmotor. (Hierdoor • Verwijder de accu en laad deze he-
worden de wanden van de cilinder lemaal op. Bewaar de accu in een
NL bedekt met olie.) koele, droge omgeving en laad deze
eens per maand op. Bewaar de accu
niet in een heel koude of warme
7 omgeving. Meer informatie over het
opbergen van de accu vindt u op pa-
gina 6-29.

7-4
Specificaties

Afmetingen: Compressieverhouding: Inhoud van brandstofreserve:


Totale lengte: 8,5:1 2 liter
2170 mm Startsysteem:
Totale breedte: Elektrische startmotor Brandstofverbruik:
820 mm Smeersysteem: 3,1 l/100 km
Totale hoogte: Forced wet sump CO²-emissies:
1120 mm 71 g/km
Wielbasis:
1440 mm Motorolie:
Hoogte van zadel: Aanbevolen merk:
780 mm Standard JASO T903: MA Gloeibougie(s):
SAE-viscositeitsklassen: Producent/model:
10 W50 NGK BR7ES/CR7HSA
Aanbevolen motoroliekwaliteit: Opening van gloeibougie:
Gewicht: SJ of hoger 0,6-0,7 mm
Massa rijklaar: Hoeveelheid motorolie:
205 kg Olieverversing:
2.2 L
Met verwijdering van oliefilter: Koppeling:
2.5 L Koppelingstype:
Motor: Nat, meerdere schijven
Verbrandingscyclus:
4-takt
Koelsysteem: Luchtfilter: Transmissie:
Luchtgekoeld Luchtfilterelement: Eindaandrijving:
Kleppentrein: Sponsachtig filterelement Ketting
SOHC Transmissietype:
Cilinderopstelling: Constant mesh, 5 versnellingen
In lijn NL
Aantal cilinders: Brandstof:
Aanbevolen brandstof:
1 / Monocilinder
Ongelode benzine (gasohol - met ethanol 8
Inhoud:
374 cm3 tot 10% per volume (E10) Chassis:
Opening x slag: Inhoud van brandstoftank: Frametype:
Ø 72,7 x 90,0 mm 12 l ± 0,5 l Dubbele cradle in stalen buizen en platen

8-1
Specificaties

Voorband: Velgmaat: Schokdemper:


Type: 2,15x19” Hydraulische demper
Tubeless Wielspeling:
Maat: Achterwiel: 121 mm
100/90 - 19 Wieltype:
Aluminiumlegering Achterwielophanging:
Velgmaat: Type:
3,00x18” Oscillerende zwenkarm met dubbele
Achterband: schokdemper
Type: Voorrem: Slag van schokdemper aan achterkant:
Tubeless Type: 55 mm
Maat: Enkele schijf, ø300 mm met zwevende
130/80 - 18 remklauw met 2 zuigers en ABS
Ø van schijf: Elektrisch systeem:
300 mm Systeemspanning:
Laden: Gespecificeerde remvloeistof: 12 V
Maximale lading: DOT 4 Ontsteking:
205 kg ECU - DELPHI MT05
* (Totaalgewicht van bestuurder, passa- Oplaadsysteem:
gier, lading en accessoires) AC magneto
Achterrem:
Type:
Enkele schijf, ø240 mm met zwevende
Bandenspanning (gemeten op remklauw met enkele zuiger en ABS Accu:
koude banden): Ø van schijf: Model:
Voor: 240 mm YTX9-BS
220 ± 10 kPa Gespecificeerde remvloeistof: Spanning, capaciteit
Achter: DOT 4 12 V, 8 Ah
NL 250 ± 10 kPa

8
Voorwiel: Voorwielophanging:
Wieltype: Type:
Aluminiumlegering Telescopische vork met stuurpen, ø41 mm

8-2
Specificaties

Vermogen van lamp: Zekering(en):


Koplamp: ABS-zekering:
12 V 60/55W 10,0 A
Remlicht/achterlicht: Zekering voor startvergrendeling:
12 V 21/5 W 10,0 A
Richtingaanwijzer aan voorkant: ABS-zekering:
12 V 10 W 15,0 A
Richtingaanwijzer aan achterkant: ECU-lampje:
12 V 10 W 15,0 A
Meterverlichting: ECU-zekering:
12 V 2 W 15,0 A
Controlelampje voor grootlicht: Zekering voor brandstofpomp:
12 V 2 W 15,0 A
Controlelampje voor de richtingaanwij-
zer:
12 V 3 W
Claxon:
12 V 3 A

NL

8-3
Specificaties

Elektrisch systeem
Stepper motor
Diode
C OLOR C ODE
Main relay
R/W Y /R Y /R
Y /P P /N Black B
Front wheel Side W/Y Gr/Y
Fuse b ox R/W B /Y speed sensor
Starter relay stand Blue BL
Headlamp Right Rear Rear switch
AB S Left handleb ar switch handleb ar switch Instrument gear indicator
Fuel Ignition Main wheel b rake Flasher
Front b rake AB S pump EC U switch speed lamp Light
lamp switch R Fuse LBL
4 0 A O sensor switch blue
1 5 A1 0 A 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 0 A Y
B LR/N LR/G N/O
Y /R Gr LR/W W R/W N
AB S switch

Brown
1 R 2 R 2 L
B L/Y
1 L

Speedometer 1 L 1 R 2 R 2 L

W P O
Throttle
LR R R R N M LR P /Y B /W
R/W R/G R/Gr B L/B Gr/G
G/Gr
LR LR R LG/W G/Gr P /W LB L R/W O N/P R/W P /Y LG O R R/W R/W position sensor
LR/B L B L G/B G/W R/W R/W G/B B /Y G/W B /B L Green G
P R/W B

Orange O
N/B R/B L G/B Y B /N R/W G/Gr
Gr G/W B L Gr/R B N/B O/B
Y ellow Y
Y /W C arb on canister
LB L/Y solenoid valve
Red R
LG/W
B Rear right turn
Diode
G/W signal lamp LR
Gr P ink
Front right turn B B Rear left turn
signal lamp G/W G/B signal lamp White W

B
B P urple P
Head lamp LB L
Y Y
B L
Tail /B rake lamp
P Grey Gr

Front left turn B Y Light


signal lamp LG
G/B License plate lamp green
B

C lutch switch
LG/W

B
Horn
N/P

B L/G

Headlamp relay R/W


Gr/G
LR/B L

G/B L

Fuel pump relay Y /W


B L/B
R/B
LR/G
AB S diagnosis R
terminal R/W
B

EFI control relay G


N
Y /W

B /N
G/P
EFI diagnosis N/R
terminal LR

NL
B
N

R/W C apacitor
Headlamp B R

controller O/B Y /R
LR/N LR/G
R/LB L O/B N/R B /R W/Y LR/B LG/W B B L/W Y /G G/B L B L/LR W/G LG W/Gr B N/O B P /W O R R/Gr R/W B L/P
B L/G Gr/Y N/B LR B P /N Y /P Gr/R W/B G/P W/R B /P B /B L B /W W/N B L/Y N LR/W W Gr B Y W LR/G B N/B R/G

8
W W W R B
W W W B R B Y /W Y /W R/B B L/LR B /B L Y /G W/G B /P
B R/W R/B L R/W LR/B W/N B /R W/B W/R LB L/Y R/LB L LB L/Y B B L/Y B /B L W/Gr Y /W B L/W B /B L
N G/P B /N B /B L B /B L Y /W Y /W Y /W
S

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8
Secondary
B attery # 2 # 1 C rankshaft Gr EC U J 1 B LAC K EC U J 2
Alternator Rectifier air valve
B - B OX Secondary air Fuel
Manifold Ox y gen position Intake air
Gear position sensor
AB S unit
Fuel level Rollover C oolant Fuel valve relay pump
ab solute sensor sensor temperature
sensor sensor temperature pressure sensor
Injector
sensor sensor
Ignition
coils
C ODE: 9 2 0 0 0 P 0 9 0 0 0 B

8-4
Informatie voor de consument

Identificatienummers Voertuigidentificatienummer Serienummer van motor

Noteer het voertuigidentificatienummer,


het serienummer van de motor en de in-
formatie van het typeplaatje in de onder-
staande velden.
Deze identificatienummers zijn nodig als
u het voertuig registreert bij de autoritei-
ten in uw regio en tijdens het bestellen
van reserveonderdelen bij een Benelli-de-
aler.

VOERTUIGIDENTIFICATIENUMMER:
Het identificatienummer van het voertuig Het serienummer van de motor is ge-
is op de stuurkop geponst. Dit nummer stanst op de linkerkant van het carter en
wordt geregistreerd bij de relevante auto- geeft het serienummer van de motor aan.
riteiten in de regio. Registreer dit nummer in de daarvoor be-
Registreer dit nummer in de daarvoor be- stemde ruimte.
SERIENUMMER VAN MOTOR: stemde ruimte.

NL
INFORMATIE VAN HET TYPEPLAATJE:
9

9-1
Informatie voor de consument

Typeplaatje Diagnostische connector Registratie van voertuiggegevens


De ECU van dit model slaat bepaalde vo-
ertuiggegevens op ter ondersteuning bij
de diagnose van storingen en voor on-
derzoek en ontwikkelingsdoeleinden.
Deze gegevens zullen alleen worden
geüpload als een speciaal diagnostisch
hulpmiddel van Benelli wordt aange-
sloten op het voertuig, zoals tijdens on-
derhoudsinspecties en -procedures.

• De sensoren en geregistreerde
gegevens verschillen per
Connector voor diagnose model, maar de belangrijkste
gegevenspunten zijn:
• Status van het voertuig en gegevens
Het typeplaatje voor het model is aange- De connector voor diagnose bevindt zich over de motorprestaties;
bracht aan de linkerkant van de stuurkop. aan de linkerkant (zie foto). • Brandstofinspuiting en gegevens
Registreer de informatie op dit plaatje in met betrekking tot emissies.
de daarvoor bestemde ruimte. Deze infor- • Benelli zal deze gegevens niet delen
matie is nodig tijdens het bestellen van met externe partijen, tenzij:
reserveonderdelen bij een Benelli-dealer. • met toestemming van de
voertuigeigenaar;
• wanneer dat wettelijk verplicht is;
• voor gebruik door Benelli in
WAARSCHUWING rechtszaken;
• voor algemeen onderzoek door
NL Bij wijziging van het ID-nummer op het Benelli als de gegevens geen
frame of de motor zal de garantie auto- betrekking hebben op een specifiek
9 matisch nietig worden verklaard. voertuig of specifieke eigenaar.

9-2
Coupons voor regulier onderhoud

COUPONNR. 1 - ....................

Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer

Framenummer (volledig)

Afgelegde kilometers

ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD OK


Verantwoordelijkheid van de dealer
Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven
in het onderhoudsplan.

Verantwoordelijkheid van de dealer


Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.

Datum Firma

Deze servicebeurt bestond uit ('C' = controle/'S' = vervanging)

□ Schokdemper aan achterkant □ Luchtfilter □ Gashendelknop


□ Gloeibougies □ Oliefilter □ Uitlaat en afvoer
□ Transmissieketting □ Achterrem □ Olie van zwenkarm NL
□ Zijstandaard □ Voorrem □ Motorolie
□ Brandstofcircuit □ Klepspeling □ Banden
□ Wiellagers □ Remvloeistof □ Aanhaalmoment van bouten 10
□ Stuurlagers □ Verlichting, richtingaanwijzers en □ Brandstofleidingen
schakelaars □ ABS van systeem
10 - 1
Coupons voor regulier onderhoud

COUPONNR. 2 - ....................

Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer

Framenummer (volledig)

Afgelegde kilometers

ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD OK


Verantwoordelijkheid van de dealer
Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven
in het onderhoudsplan.

Verantwoordelijkheid van de dealer


Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.

Datum Firma

Deze servicebeurt bestond uit ('C' = controle/'S' = vervanging)

□ Schokdemper aan achterkant □ Luchtfilter □ Gashendelknop


□ Gloeibougies □ Oliefilter □ Uitlaat en afvoer
NL □ Transmissieketting □ Achterrem □ Olie van zwenkarm
□ Zijstandaard □ Voorrem □ Motorolie
□ Brandstofcircuit □ Klepspeling □ Banden
10
□ Wiellagers □ Remvloeistof □ Aanhaalmoment van bouten
□ Stuurlagers □ Verlichting, richtingaanwijzers en □ Brandstofleidingen
schakelaars □ ABS van systeem
10 - 2
Coupons voor regulier onderhoud

COUPONNR. 3 - ....................

Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer

Framenummer (volledig)

Afgelegde kilometers

ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD OK


Verantwoordelijkheid van de dealer
Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven
in het onderhoudsplan.

Verantwoordelijkheid van de dealer


Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.

Datum Firma

Deze servicebeurt bestond uit ('C' = controle/'S' = vervanging)

□ Schokdemper aan achterkant □ Luchtfilter □ Gashendelknop


□ Gloeibougies □ Oliefilter □ Uitlaat en afvoer
□ Transmissieketting □ Achterrem □ Olie van zwenkarm NL
□ Zijstandaard □ Voorrem □ Motorolie
□ Brandstofcircuit □ Klepspeling □ Banden
□ Wiellagers □ Remvloeistof □ Aanhaalmoment van bouten 10
□ Stuurlagers □ Verlichting, richtingaanwijzers en □ Brandstofleidingen
schakelaars □ ABS van systeem
10 - 3
Coupons voor regulier onderhoud

COUPONNR. 4 - ....................

Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer

Framenummer (volledig)

Afgelegde kilometers

ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD OK


Verantwoordelijkheid van de dealer
Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven
in het onderhoudsplan.

Verantwoordelijkheid van de dealer


Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.

Datum Firma

Deze servicebeurt bestond uit ('C' = controle/'S' = vervanging)

□ Schokdemper aan achterkant □ Luchtfilter □ Gashendelknop


□ Gloeibougies □ Oliefilter □ Uitlaat en afvoer
NL □ Transmissieketting □ Achterrem □ Olie van zwenkarm
□ Zijstandaard □ Voorrem □ Motorolie
□ Brandstofcircuit □ Klepspeling □ Banden
10
□ Wiellagers □ Remvloeistof □ Aanhaalmoment van bouten
□ Stuurlagers □ Verlichting, richtingaanwijzers en □ Brandstofleidingen
schakelaars □ ABS van systeem
10 - 4
Coupons voor regulier onderhoud

COUPONNR. 5 - ....................

Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer

Framenummer (volledig)

Afgelegde kilometers

ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD OK


Verantwoordelijkheid van de dealer
Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven
in het onderhoudsplan.

Verantwoordelijkheid van de dealer


Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.

Datum Firma

Deze servicebeurt bestond uit ('C' = controle/'S' = vervanging)

□ Schokdemper aan achterkant □ Luchtfilter □ Gashendelknop


□ Gloeibougies □ Oliefilter □ Uitlaat en afvoer
□ Transmissieketting □ Achterrem □ Olie van zwenkarm NL
□ Zijstandaard □ Voorrem □ Motorolie
□ Brandstofcircuit □ Klepspeling □ Banden
□ Wiellagers □ Remvloeistof □ Aanhaalmoment van bouten 6
□ Stuurlagers □ Verlichting, richtingaanwijzers en □ Brandstofleidingen
schakelaars □ ABS van systeem
10 - 5
Coupons voor regulier onderhoud

NOTITIES

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
NL
.............................................................................................................................................................................................................
10

10 - 6
Coupons voor regulier onderhoud

NL

10

10 - 7
Controllo del gioco della manopola
acceleratore

10 - 8
B000094233000

Potrebbero piacerti anche