Sei sulla pagina 1di 198

MANUALE D'USO 2010

990 Super Duke EU


990 Super Duke AUS/UK
990 Super Duke FR
990 Super Duke R EU
990 Super Duke R AUS/UK
990 Super Duke R FR
Codice articolo 3211522it
GENTILE CLIENTE KTM 1

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che
GENTILE CLIENTE KTM

certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di telaio/targhetta di identificazione ( Pag. 16) Timbro del concessionario

Numero motore ( Pag. 17)

Numero chiave ( Pag. 17)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli svi-
luppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici,
prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indica-
zione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non
si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali
refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
GENTILE CLIENTE KTM 2

© 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni sono consentite solo previa autorizzazione scritta dell'autore.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la massima
qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO 3

Impostazione dell'ora ........................................................ 28


SOMMARIO

LEGENDA .............................................................................. 7
NOTE IMPORTANTI................................................................ 8 Quadro strumenti - display ODO......................................... 29
VISTA DEL VEICOLO............................................................. 12 Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 1 .... 29
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ........................ 12 Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 2 .... 30
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ........................ 14 Quadro strumenti - display TRIP F ..................................... 31
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE..................................... 16 Quadro strumenti - display temperatura ambiente................ 31
Numero di telaio/targhetta di identificazione ....................... 16 Impostazione dell'unità di misura della temperatura ............ 32
Numero chiave ................................................................. 17 Quadro strumenti - pericolo di strada ghiacciata .................. 32
Numero motore ................................................................ 17 Quadro strumenti - indicatore di temperatura del liquido di
Codice articolo della forcella.............................................. 18 raffreddamento ................................................................ 33
Codice articolo dell'ammortizzatore .................................... 18 Apertura del tappo del serbatoio ........................................ 34
ELEMENTI DI COMANDO...................................................... 19 Chiusura del tappo del serbatoio ........................................ 35
Leva della frizione ............................................................ 19 Serratura della sella (Super Duke) ...................................... 36
Leva del freno anteriore..................................................... 19 Serratura della sella (Super Duke R)................................... 36
Interruttore luci ................................................................ 20 Cinghia (Super Duke)........................................................ 37
Pulsante lampeggio fari..................................................... 20 Occhielli per il fissaggio di un bagaglio di dimensioni
Interruttore indicatori di direzione ...................................... 21 ridotte (Super Duke) ......................................................... 37
Pulsante avvisatore acustico .............................................. 21 Borsa degli attrezzi ........................................................... 38
Blocchetto di avviamento/dello sterzo ................................. 22 Cavetto per assicurare il casco alla moto............................. 38
Interruttore di sicurezza .................................................... 22 Pedane del passeggero (Super Duke) .................................. 39
Pulsante del motorino di avviamento elettrico...................... 23 Leva del cambio ............................................................... 39
Quadro strumenti ............................................................. 23 Pedale del freno ............................................................... 40
Quadro strumenti - tasti funzione ....................................... 24 Cavalletto laterale............................................................. 41
Quadro strumenti - contagiri .............................................. 24 SUGGERIMENTI GENERALI E NOTE RELATIVE ALLA MESSA
IN USO ............................................................................... 42
Quadro strumenti - spie di controllo ................................... 25
Note relative alla prima messa in uso ................................. 42
Quadro strumenti - display ................................................ 26
Rodaggio del motore ......................................................... 43
Quadro strumenti - indicatore di velocità............................. 27
Caricamento del veicolo .................................................... 44
Impostazione di chilometri o miglia .................................... 27
ISTRUZIONI DI GUIDA ......................................................... 46
Quadro strumenti - ora ...................................................... 28
Verifiche prima di ogni messa in uso .................................. 46
SOMMARIO 4

Procedura di avviamento ................................................... 47 Regolazione dello smorzamento in estensione


Accensione ...................................................................... 48 dell'ammortizzatore .......................................................... 70
Innesto marce e guida....................................................... 49 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore x ....... 71
Processo di frenatura ........................................................ 52 Ammortizzatore di sterzo (Super Duke R) ............................ 73
Parcheggio e fermata ........................................................ 53 Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo (Super Duke R) .... 73
Rifornimento di carburante................................................ 55 Posizione del manubrio (Super Duke R) .............................. 74
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ........................................ 57 Regolazione della posizione del manubrio x
Programma di manutenzione ............................................. 57 (Super Duke R) ................................................................ 74
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE .............................. 60 Controllo dell'imbrattamento della catena ........................... 75
Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul Pulizia della catena .......................................................... 76
cavalletto alzamoto ........................................................... 60 Controllo della tensione della catena .................................. 77
Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal Regolazione della tensione della catena .............................. 78
cavalletto alzamoto ........................................................... 60 Controllo di catena, corona dentata e pignone ..................... 80
Posizionamento della parte posteriore della motocicletta Controllo dei dischi del freno della ruota anteriore ............... 82
sul cavalletto alzamoto...................................................... 61 Controllo del disco del freno della ruota posteriore ............... 83
Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal Regolazione della posizione a riposo della leva del freno
cavalletto alzamoto ........................................................... 61 anteriore.......................................................................... 84
Forcella/Ammortizzatore .................................................... 62 Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore ....... 84
Regolazione dello smorzamento in compressione della Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore x ............... 85
forcella............................................................................ 62
Pastiglie del freno ............................................................ 86
Regolazione dello smorzamento in estensione della
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ......... 87
forcella............................................................................ 64
Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore ..... 88
Regolazione del precarico molla della forcella ..................... 65
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore x .............. 89
Sfiato degli steli della forcella............................................ 66
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore........ 90
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore.............. 67
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Smontaggio della ruota anteriore x ................................... 91
Speed dell'ammortizzatore................................................. 67 Montaggio della ruota anteriore x ..................................... 92
Regolazione dello smorzamento in compressione High Smontaggio della ruota posteriore x ................................. 94
Speed dell'ammortizzatore................................................. 69 Montaggio della ruota posteriore x ................................... 95
Controllo degli ammortizzatori del mozzo posteriore x ........ 97
SOMMARIO 5

Controllo dello stato dei pneumatici ................................... 98 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di
Controllo della pressione dei pneumatici........................... 100 raffreddamento .............................................................. 131
Smontaggio del puntale .................................................. 101 Controllo del livello del liquido di raffreddamento nel vaso
Montaggio del puntale .................................................... 101 d'espansione .................................................................. 133
Smontaggio della sella .................................................... 102 Scarico del liquido di raffreddamento x .......................... 135
Montaggio della sella ...................................................... 103 Riempimento/sfiato del sistema di raffreddamento x ........ 136
Altezza della sella (Super Duke R).................................... 104 Regolazione della posizione a riposo della leva della
Regolazione dell'altezza della sella (Super Duke R) ............ 104 frizione.......................................................................... 139
Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul Controllo/correzione del livello del liquido della frizione
veicolo........................................................................... 106 idraulica ........................................................................ 139
Smontaggio dello spoiler ................................................. 106 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas...................... 140
Montaggio dello spoiler ................................................... 107 Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas x ............ 141
Smontaggio della batteria x ........................................... 109 Controllo del livello dell'olio motore .................................. 141
Montaggio della batteria x ............................................. 110 Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia
delle unità filtranti x..................................................... 142
Caricamento della batteria x .......................................... 111
Scarico dell'olio motore, sostituzione del filtro dell'olio e
Sostituzione del fusibile principale................................... 113
pulizia delle unità filtranti x .......................................... 143
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze ..................... 115
Immissione dell'olio motore x ........................................ 147
Sostituzione della lampadina della luce d'ingombro ........... 117
Rabbocco dell'olio motore ............................................... 149
Sostituzione della lampadina della luce anabbagliante ....... 118
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE................... 150
Sostituzione della lampadina della luce abbagliante .......... 121
DIAGNOSI DEI DIFETTI ...................................................... 156
Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione ... 123
PULIZIA ............................................................................ 159
Sostituzione della lampadina della luce di stop
Pulizia della motocicletta ................................................ 159
(Super Duke).................................................................. 124
CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE .......................... 161
Sostituzione delle lampadine del fanalino posteriore
(Super Duke).................................................................. 125 Conservazione per l'uso invernale ..................................... 161
Sostituzione della luce targa............................................ 126 STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO .................................. 162
Controllo dell'orientamento del faro .................................. 129 Stoccaggio per messa a riposo ......................................... 162
Regolazione del fascio luminoso....................................... 129 Messa in funzione dopo un periodo di stoccaggio per
messa a riposo ............................................................... 163
Sistema di raffreddamento .............................................. 130
SOMMARIO 6

DATI TECNICI - MOTORE.................................................... 164


Quantitativo - olio motore ................................................ 165
Quantitativo - liquido di raffreddamento............................ 166
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ................ 167
DATI TECNICI - CICLISTICA ................................................ 171
Lampadine..................................................................... 173
Pneumatici .................................................................... 174
Quantitativo - carburante................................................. 174
DATI TECNICI - FORCELLA ................................................. 175
Super Duke.................................................................... 175
Super Duke R ................................................................ 176
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE .................................... 178
Super Duke.................................................................... 178
Super Duke R ................................................................ 179
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ............ 181
MATERIALI DI CONSUMO................................................... 184
MATERIALI AUSILIARI ....................................................... 188
NORME ............................................................................. 190
INDICE.............................................................................. 191
LEGENDA 7

Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Nel-
l'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM, che eseguirà la manu-
tenzione della moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili
speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sul-
l'argomento).

Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.


NOTE IMPORTANTI 8

Definizione del campo d'impiego


(Super Duke)
Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche di un utilizzo su strada,
e non su circuiti da corsa o strade non asfaltate.

Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.

(Super Duke R)
Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da resistere alle sollecitazioni tipiche del funzionamento su strada e
su pista, ma non per l'utilizzo fuori dalle strade asfaltate.

Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.

Manutenzione
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza degli interventi di manutenzione program-
mata, ordinaria e messa a punto di motore e telaio menzionati nel programma di manutenzione. Una messa a punto inadeguata può cau-
sare danni e la rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. strade molto umide e fangose, può comportare un'usura superiore alla
media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, la manutenzione o sostituzione delle parti più soggette a usura
potrà rendersi necessaria prima del raggiungimento del limite prescritto nel programma di manutenzione.
Rispettare assolutamente il periodo di rodaggio e gli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è essen-
ziale per incrementare la vita utile della motocicletta.

Garanzia
I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere svolti esclusivamente presso officine autorizzate KTM e vanno annotati
nel libretto di servizio. In caso contrario si perderà ogni diritto alla garanzia. In caso di danni diretti o indiretti causati da manipolazioni e
modifiche al veicolo, non potrà essere rivendicata alcuna garanzia.
NOTE IMPORTANTI 9

Materiali di consumo
Carburanti, lubrificanti e materiali di consumo utilizzati devono essere conformi alle specifiche menzionate nel manuale d'uso.

Parti di ricambio, accessori


Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare presso
un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che
ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

I ricambi KTM PowerParts per il vostro veicolo sono indicati sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com

Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specificando
il codice indicato tra parentesi. Ad es.: attrezzo per lo smontaggio delle molle valvole (59029019000)
Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copi-
glie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se per i raccordi a vite si utilizza del bloccante per filetti (ad es. Loctite®) attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i com-
ponenti danneggiati o usurati.
Al termine dell'intervento di riparazione e/o manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada.

Trasporto

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
NOTE IMPORTANTI 10

Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun
oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

– Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.


– Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.

Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso e, naturalmente, speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia, esso presenta un potenziale
problema per l'ambiente e potrebbe causare conflitti con altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in
modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della
legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.

Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.

Info
Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con indicazioni e avvertenze. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza non sarà più pos-
sibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.
NOTE IMPORTANTI 11

Livello di pericolo

Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu-
rezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu-
rezza.

Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Manuale d'uso
– Prima di affrontare la prima uscita con la moto, è necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Esso con-
tiene infatti molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile tro-
vare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni. Inoltre, questo manuale contiene importanti informazioni sulla manutenzione
della motocicletta.
– Il manuale è un componente importante del veicolo e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo pro-
prietario.
VISTA DEL VEICOLO 12

Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)


3.1

B00152-10
VISTA DEL VEICOLO 13

1 Quadro strumenti
2 Specchio retrovisore
3 Leva della frizione
4 Tappo del serbatoio
5 Sella
6 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
7 Precarico molla dell'ammortizzatore
8 Leva del cambio
9 Numero motore
10 Tubo di mandata dell'olio
VISTA DEL VEICOLO 14

Vista del veicolo posteriore destra (legenda)


3.2

B00151-10
VISTA DEL VEICOLO 15

1 Serratura della sella


2 Interruttore luci, pulsante lampeggio fari, interruttore indicatori di direzione, pulsante avvisatore acustico
3 Interruttore di sicurezza, pulsante del motorino di avviamento elettrico
4 Leva del freno anteriore
5 Precarico molla della forcella, smorzamento in estensione della forcella
6 Numero di telaio
7 Smorzamento in compressione della forcella
8 Targhetta di identificazione
9 Pedale del freno
10 Serbatoio del fluido freni
11 Smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 16

Numero di telaio/targhetta di identificazione


4.1

Il numero di telaio  è impresso sul lato destro del cannotto di sterzo.


La targhetta di identificazione  è situata sul tubo superiore del telaio, a destra.

B00153-10
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 17

Numero chiave
4.2

Il numero chiave  è riportato sul KEYCODECARD.

Info
Per poter ordinare una chiave sostitutiva è necessario indicare il numero chiave.
Conservare pertanto il KEYCODECARD in un luogo sicuro.

100179-10

Numero motore
4.3

Il numero motore  è impresso sul lato sinistro del motore, sotto il pignone.

B00154-10
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 18

Codice articolo della forcella


4.4

Il codice della forcella  è impresso sul lato interno del mozzo perno ruota anteriore.

B00155-10

Codice articolo dell'ammortizzatore


4.5

Il codice articolo dell'ammortizzatore  è impresso sulla parte superiore dell'ammortizza-


tore, sopra la ghiera di registro, in direzione del lato motore.

B00156-10
ELEMENTI DI COMANDO 19

Leva della frizione


5.1

La leva della frizione  si trova a sinistra sul manubrio.


La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

B00157-10

Leva del freno anteriore


5.2

La leva del freno anteriore  è situata sul manubrio a destra.


Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva corrispondente.

B00158-10
ELEMENTI DI COMANDO 20

Interruttore luci
5.3

L'interruttore luci  si trova a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso il basso. In
questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.

Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso l'alto. In que-


sta posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.

B00159-10

Pulsante lampeggio fari


5.4

Il pulsante lampeggio fari  è posto a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante lampeggio fari in posizione a riposo
• Pulsante lampeggio fari premuto – In questa posizione viene attivato il dispositivo di
lampeggio fari (luce abbagliante).

B00160-10
ELEMENTI DI COMANDO 21

Interruttore indicatori di direzione


5.5

L'interruttore degli indicatori di direzione  è posto a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso sinistra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di dire-
zione torna in posizione centrale.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso destra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di dire-
zione torna in posizione centrale.
B00159-11
Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in direzione della scatola.

Pulsante avvisatore acustico


5.6

Il pulsante avvisatore acustico  è ubicato a sinistra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico in posizione a riposo
• Pulsante avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
viene azionato.

B00159-12
ELEMENTI DI COMANDO 22

Blocchetto di avviamento/dello sterzo


5.7

Il blocchetto di avviamento/dello sterzo si trova davanti alla piastra superiore della forcella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. È possi-
bile estrarre la chiave di accensione.
Accensione inserita ON – In questa posizione il circuito d'accensione è
chiuso e il motore può essere avviato.

Sterzo bloccato – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto e


600825-01 lo sterzo bloccato. È possibile estrarre la chiave di accensione.

Interruttore di sicurezza
5.8

L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è necessaria per il fun-
zionamento, il circuito d'accensione è chiuso.

Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'ac-


censione è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare il
motore.

B00161-10
ELEMENTI DI COMANDO 23

Pulsante del motorino di avviamento elettrico


5.9

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione viene
azionato il motorino di avviamento elettrico.

700552-11

Quadro strumenti
5.10

Il quadro strumenti è situato davanti al manubrio.


Esso è suddiviso in 4 aree funzionali.
 Tasti funzione
 Contagiri
 Spie di controllo
 Display

400972-10
ELEMENTI DI COMANDO 24

Quadro strumenti - tasti funzione


5.11

Il tasto MODE  permette di commutare modalità di visualizzazione.


Le modalità tra cui scegliere sono: contachilometri parziale (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1),
Tripmaster 2 (TRIP 2) e temperatura ambiente.
Il tasto SET  permette di resettare le funzioni Tripmaster 1 (TRIP 1) e
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
Al tasto  non è associata nessuna funzione.

400973-10

Quadro strumenti - contagiri


5.12

Il contagiri  mostra il regime del motore espresso in giri al minuto.


Il campo rosso  contrassegna il range di fuorigiri del motore.

400974-10
ELEMENTI DI COMANDO 25

Quadro strumenti - spie di controllo


5.13

Le spie di controllo forniscono informazioni supplementari sullo stato di funzionamento


della motocicletta.
Stati possibili
La spia degli indicatori di direzione diventa verde e lampeggia a intermit-
tenza – È stato inserito l'indicatore di direzione.

La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle.

La spia di controllo della luce abbagliante diventa blu – La luce


400975-01
abbagliante è inserita.

La spia di avvertimento della temperatura diventa rossa – Il liquido di raf-


freddamento ha raggiunto un valore critico.

La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il


livello del carburante ha raggiunto la riserva. Il display commuta su TRIP F.

La spia di controllo dell'olio diventa rossa – La pressione dell'olio è insuffi-


ciente.

La spia di avvertimento FI (MIL) diventa arancione/inizia a lampeggiare


– L'OBD ha rilevato la presenza di un errore critico per la sicurezza o per
le emissioni.
La spia di avvertimento della batteria diventa rossa – La tensione della rete
di bordo è insufficiente.
ELEMENTI DI COMANDO 26

Quadro strumenti - display


5.14

Quando si inserisce l'accensione, ai fini del test funzionale si illuminano per un secondo
tutti i segmenti del display.

400892-01

LEnGth
Al termine del test, viene visualizzata per un secondo la circonferenza della ruota LEnGth.

Info
Il numero 1870 corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 17'' con
pneumatici di serie.

Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.


400881-01
ELEMENTI DI COMANDO 27

Quadro strumenti - indicatore di velocità


5.15

La velocità  può essere visualizzata in chilometri orari km/h o in miglia mph.

400838-10

Impostazione di chilometri o miglia


5.16

Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto ma convertito.
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.

Condizione
Motocicletta ferma.
ELEMENTI DI COMANDO 28

– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .


– Premere più volte il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di
visualizzazione ODO.
– Tenere premuto il tasto MODE fin quando la modalità di visualizzazione non commuta
da km/h a mph o da mph a km/h.

400893-10

Quadro strumenti - ora


5.17

L'ora viene visualizzata nel campo  del display.

Info
L'ora va reimpostata in seguito al disinserimento della batteria e/o alla rimozione del
fusibile.

400893-11

Impostazione dell'ora
5.18

Condizione
Motocicletta ferma.
ELEMENTI DI COMANDO 29

– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .


– Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione ODO.
– Tenere premuti contemporaneamente il tasto MODE e il tasto SET.
L'ora inizia a lampeggiare.
– Impostare le ore con il tasto MODE.
– Impostare i minuti con il tasto SET.
– Tenere premuti contemporaneamente il tasto MODE e il tasto SET.

400893-12
L'ora è impostata.

Quadro strumenti - display ODO


5.19

In modalità ODO vengono visualizzati i chilometri o le miglia del tratto di strada percorso.

Info
Questo valore rimane memorizzato anche in caso di scollegamento della batteria e/o
fusibile bruciato.

400839-01

Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 1


5.20

Info
Il contachilometri giornaliero TRIP 1 è sempre in funzione e può arrivare fino a 999.9.
Esso consente di misurare i chilometri percorsi durante le uscite o la distanza percorsa tra due soste di rifornimento. Al supera-
mento del valore 999.9, il contachilometri giornaliero riparte da 0.0.
ELEMENTI DI COMANDO 30

– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .


– Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione TRIP 1.
– Tenere premuto il tasto SET.
Il display TRIP 1 indica 0.0.

400840-01

Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 2


5.21

Info
Il contachilometri giornaliero TRIP 2 è sempre in funzione e può arrivare fino a 999.9.
Esso consente di misurare i chilometri percorsi durante le uscite o la distanza percorsa tra due soste di rifornimento. Al supera-
mento del valore 999.9, il contachilometri giornaliero riparte da 0.0.

– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .


– Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione TRIP 2.
– Tenere premuto il tasto SET.
Il display TRIP 2 indica 0.0.

400841-01
ELEMENTI DI COMANDO 31

Quadro strumenti - display TRIP F


5.22

Quando il livello di carburante raggiunge la riserva, il display commuta automaticamente


su TRIP F e inizia a registrare i km a partire da 0.0, indipendentemente dalla modalità di
visualizzazione precedentemente attivata.

Info
Parallelamente al display TRIP F, si accende la spia di riserva del carburante.

400842-01

Quadro strumenti - display temperatura ambiente


5.23

La temperatura ambiente  viene visualizzata in °C o in °F.

400893-13
ELEMENTI DI COMANDO 32

Impostazione dell'unità di misura della temperatura


5.24

Condizione
Motocicletta ferma.
– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .
– Premere il tasto MODE fin quando non viene attivata la temperatura ambiente.
– Tenere premuto il tasto MODE fin quando la modalità di visualizzazione non commuta
da °C a °F o da °F a °C.

400893-14

Quadro strumenti - pericolo di strada ghiacciata


5.25

Quando si accende l'icona del fiocco di neve , significa che la strada potrebbe essere
ghiacciata.
L'icona del fiocco di neve viene visualizzata sul display quando la temperatura ambiente
scende al di sotto del valore indicato.
Temperatura 3 °C
L'icona del fiocco di neve scompare dal display nel momento in cui la temperatura
ambiente risulta nuovamente superiore al valore indicato.
Temperatura 4 °C
400894-10
ELEMENTI DI COMANDO 33

Quadro strumenti - indicatore di temperatura del liquido di raffreddamento


5.26

L'indicatore di temperatura nel display è composto da 12 barre. Più barre si accendono,


maggiore è la temperatura del liquido di raffreddamento. Quando si illumina l'ultima barra
in alto, le altre barre cominciano a lampeggiare e si accende la spia di avvertimento della
temperatura.
Stati possibili
• Motore freddo – Si accendono fino a 5 barre.
• Motore pronto per il funzionamento – Si accendono da 5 a 11 barre.
• Motore caldo – Tutte e 12 le barre lampeggiano.

700124-01
ELEMENTI DI COMANDO 34

Apertura del tappo del serbatoio


5.27

– Sollevare lo sportellino  del tappo del serbatoio e inserire la chiave di accensione


nella serratura.

Nota bene
Rischio di danneggiamento Rottura della chiave di accensione.
– Per sganciare la chiave di accensione, premerla sul tappo del serbatoio. Se danneg-
giata, la chiave di accensione deve essere sostituita.

– Girare la chiave di accensione in senso orario.


– Ribaltare verso l'alto il tappo del serbatoio.

B00162-10
ELEMENTI DI COMANDO 35

Chiusura del tappo del serbatoio


5.28

Avvertenza
Pericolo d'incendio Il carburante è un liquido facilmente infiammabile, vele-
noso e dannoso per la salute.
– Una volta chiuso, verificare che il tappo del serbatoio sia bloccato corretta-
mente. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. In caso
di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interes-
sate.

– Richiudere il tappo del serbatoio. Spingere il tappo del serbatoio indentro, fino a far
scattare la serratura.
– Estrarre la chiave di accensione e richiudere lo sportellino.

B00163-01
ELEMENTI DI COMANDO 36

Serratura della sella (Super Duke)


5.29

La serratura della sella  è situata nella parte posteriore della sella.


Può essere chiusa con la chiave di accensione.

B00165-10

Serratura della sella (Super Duke R)


5.30

La serratura della sella  si trova dietro il sedile del conducente.


Può essere chiusa con la chiave di accensione.

B00187-10
ELEMENTI DI COMANDO 37

Cinghia (Super Duke)


5.31

La cinghia  è montata sulla sella.


La cinghia permette al passeggero di tenersi.

B00164-10

Occhielli per il fissaggio di un bagaglio di dimensioni ridotte (Super Duke)


5.32

Gli occhielli per il fissaggio di un bagaglio di dimensioni ridotte  sono situati sul lato infe-
riore della sella.

Info
Quando gli occhielli sono ruotati all'esterno, è possibile accedervi dalla sella mon-
tata.

Agli occhielli ruotati verso l'esterno può essere assicurato al massimo un bagaglio di dimen-
sioni ridotte avente il peso indicato.
B00239-10
Peso massimo del bagaglio 5 kg
ELEMENTI DI COMANDO 38

Borsa degli attrezzi


5.33

La borsa degli attrezzi  si trova nello scomparto sotto la sella.

B00166-10

Cavetto per assicurare il casco alla moto


5.34

Avvertenza
Rischio di incidenti Il comportamento su strada e l'utilizzo del veicolo risultano
compromessi se si viaggia con cavetto di assicurazione del casco montato o con
casco appeso.
– Non utilizzare il cavetto di assicurazione del casco per fissare un casco o altri
oggetti alla moto durante la guida. Prima di mettersi in viaggio, smontare sem-
pre il cavetto di assicurazione del casco.

B00168-10 Attraverso il cavo d'acciaio  presente nella borsa degli attrezzi è possibile assicurare il
casco al veicolo, in modo da evitare che venga rubato.
ELEMENTI DI COMANDO 39

Pedane del passeggero (Super Duke)


5.35

Le pedane sono di tipo richiudibile.


Stati possibili
• Pedane chiuse – Per la guida senza passeggero.
• Pedane aperte – Per la guida con passeggero.

B00167-01

Leva del cambio


5.36

La leva del cambio  è montata sul lato sinistro del motore.

B00169-10
ELEMENTI DI COMANDO 40

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o della marcia a vuoto  si trova tra la 1ª e la 2ª.

B00169-11

Pedale del freno


5.37

Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana di destra.


Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.

B00170-10
ELEMENTI DI COMANDO 41

Cavalletto laterale
5.38

Il cavalletto laterale  è collegato a un sistema di avviamento sicuro, consultare a tale pro-


posito le istruzioni di guida.
Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appoggiato sul cavalletto laterale. Il
sistema di avviamento sicuro è attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa posizione è obbligatoria durante la marcia. Il
sistema di avviamento sicuro non è attivo.

B00171-10
SUGGERIMENTI GENERALI E NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 42

Note relative alla prima messa in uso


6.1

Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe e/o se
fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la sicu-
rezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Utilizzare
sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
– Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.

Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera super-
ficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'ade-
renza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
SUGGERIMENTI GENERALI E NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 43

Info
Durante l'utilizzo del veicolo, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna presso un'officina autorizzata KTM.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 139)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 84)
– Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, prendere confidenza con il veicolo su un terreno idoneo privo di ostacoli. Pro-
vare anche a procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore padronanza del veicolo.
– Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e tenere i piedi sulle pedane.
– Rodare il motore. ( Pag. 43)

Rodaggio del motore


6.2

– Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri e la potenza motore prescritti.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Per i primi: 1.000 km 6.500 giri/min
Dopo i primi: 1.000 km 9.500 giri/min
– Evitare la guida a tutto gas!
SUGGERIMENTI GENERALI E NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 44

Caricamento del veicolo


6.3

Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motoci-
cletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa di un montaggio non regolare del bagaglio e/o della borsa da serbatoio.
– Montare e fissare il bagaglio e la borsa da serbatoio secondo le norme del produttore.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile ad alta velocità.
– Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. In presenza di bagaglio, viaggiare a velocità meno sostenute.
Velocità massima con bagaglio 130 km/h

Avvertenza
Rischio di incidenti Danneggiamento delle borse laterali.
– Se sulla motocicletta sono state montate delle borse laterali, rispettare le indicazioni fornite dal costruttore riguardo la massima
capacità di carico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Se il bagaglio si sposta, gli altri utenti della strada potrebbero avere difficoltà nel mettere a fuoco il veicolo.
– Se il fanalino posteriore viene coperto, si risulta poco visibili agli altri utenti della strada, in particolare al buio. Controllare
regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guidabilità modificata e lunga corsa di frenata in caso di carico notevole.
– Adattare la velocità in modo corrispondente al carico.
SUGGERIMENTI GENERALI E NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 45

Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.

Avvertenza
Pericolo di scottature L'impianto di scarico surriscaldato può bruciare il bagaglio.
– Fissare il bagaglio in modo che non possa essere bruciato o fuso dall'impianto di scarico surriscaldato.

– In presenza di bagaglio, fissare quest'ultimo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da distribuire uniforme-
mente il peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
– Non superare il peso complessivo e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota
Peso totale massimo ammesso 387 kg
Massimo carico ammesso sull'assale anteriore 180 kg
Massimo carico ammesso sull'assale posteriore 250 kg
ISTRUZIONI DI GUIDA 46

Verifiche prima di ogni messa in uso


7.1

Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di ogni
messa in marcia.

– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 141)


– Controllare che il motore non perda olio.
– Controllare l'alimentazione del carburante.
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 77)
– Pulire la catena. ( Pag. 76)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 98)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 100)
– Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 84)
– Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 88)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 87)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 90)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione. ( Pag. 133)
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
– Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
– Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione degli specchietti retrovisori.
ISTRUZIONI DI GUIDA 47

Procedura di avviamento
7.2

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Attenzione
Rischio di incidenti Se il veicolo viene messo in funzione con batteria scarica o senza batteria, i componenti elettronici e i disposi-
tivi di sicurezza possono essere danneggiati.
– Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita.

Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
ISTRUZIONI DI GUIDA 48

– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .


– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione ON .
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per 2 secondi il rumore della
pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il test funzionale del
quadro strumenti.
– Portare il cambio in folle.
Si accende la spia verde di controllo del minimo N .
– Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico .

Info
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico solo una volta terminato
il test funzionale del quadro strumenti.
All'avviamento NON dare gas. Se durante l'accensione si accelera, la gestione del
motore non inietta carburante e non è quindi possibile far partire il motore.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5
secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può
essere avviato solo con cambio in folle o se, con marcia inserita, viene tirata la
leva della frizione. Se si inserisce una marcia quando è ancora inserito il caval-
400971-10
letto laterale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo.

– Scaricare il peso della motocicletta dal cavalletto laterale e chiudere quest'ultimo spin-
gendolo completamente verso l'alto con il piede.

Accensione
7.3

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la frizione e contemporaneamente accelerare con cautela.
ISTRUZIONI DI GUIDA 49

Innesto marce e guida


7.4

Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
– Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Avvertenza
Rischio di incidenti Malfunzionamenti in seguito all'errato posizionamento della chiave di accensione.
– Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
– Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Il passeggero deve essere in grado di reggersi correttamente sul sedile.
– Il passeggero deve tenersi al conducente o alle cinghie e poggiare i piedi sulle apposite pedane. Rispettare le norme valide nel
proprio paese relative all'età minima del passeggero.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidente in caso di guida azzardata.
– Rispettare le norme sulla circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere il prima possibile i potenziali peri-
coli.
ISTRUZIONI DI GUIDA 50

Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici freddi.
– Ad ogni viaggio occorre guidare con prudenza e a velocità moderata per i primi chilometri sino a quando i pneumatici non
avranno raggiunto la temperatura d'esercizio garantendo un'aderenza al suolo ottimale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera super-
ficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'ade-
renza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motoci-
cletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Mancanza dei presupposti necessari per la sicurezza su strada.
– In seguito a caduta, controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.
ISTRUZIONI DI GUIDA 51

Nota bene
Danni al motore Surriscaldamento del motore.
– Se la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento si accende, arrestare il veicolo e spegnere il motore. Lasciar
raffreddare il motore e controllare e rettificare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore. Se nonostante la spia di avverti-
mento della temperatura del liquido di raffreddamento accesa si continua a guidare, vi è il rischio di causare danni al motore.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata
KTM.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile pas-


sare a marce superiori.
– Decelerare, tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia suc-
cessiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.

Info
La figura mostra la posizione delle 6 marce in avanti. La posizione del folle o
marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. La 1ª è la marcia per la partenza e per la
guida in salita.
B00169-11
– Una volta raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'ac-
celeratore, riportare quest'ultima indietro di ¾. La velocità rimarrà pressoché invariata,
mentre il consumo di carburante si ridurrà notevolmente.
– Accelerare sempre nella misura consentita dal tipo di strada che si sta percorrendo e
dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e accele-
rare solo con molta prudenza.
– Per scalare di marcia, se necessario frenare e contemporaneamente decelerare.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la fri-
zione e accelerare o cambiare nuovamente marcia.
ISTRUZIONI DI GUIDA 52

– Se, ad esempio, il motore si spegne ad un incrocio, tirare solo la leva della frizione e
premere il pulsante di avviamento elettrico. Non occorre mettere il cambio in folle.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo
fermo.
– Se durante il viaggio la spia di avvertimento FI (MIL) si accende, arrestare immediata-
mente il veicolo. Non appena il cambio viene portato in posizione di folle, la spia di
avvertimento FI (MIL) inizia a lampeggiare.

Info
L'intermittenza determina una cifra a due numeri, il cosiddetto codice lampeg-
giante, che indica il componente interessato dal guasto.

– Se sul quadro strumenti compare l'icona del fiocco di neve , significa che la strada
potrebbe essere ghiacciata. Adattare la velocità in funzione delle condizioni della sede
stradale.

Processo di frenatura
7.5

Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben definito.
– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
ISTRUZIONI DI GUIDA 53

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno della
ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Corsa frenante piuttosto lunga a causa del peso totale.
– Considerare che la corsa frenante sarà piuttosto lunga se si viaggia con passeggero e bagaglio.

Avvertenza
Rischio di incidenti Effetto frenante ritardato su strade con sale.
– Il sale antigelo può depositarsi sui dischi del freno. Per ottenere l'usueta forza frenante, è necessario frenare prima in modo
deciso utilizzando i dischi del freno.

– Per frenare, togliere gas e contemporaneamente attivare i freni ruota anteriori e posteriori.
– Su fondi bagnati o sdrucciolevoli occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
– La fase di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velo-
cità.
– Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tale scopo, scalare di una o due marce, ma non fare andare
fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e questi non rischiano di surriscaldarsi.

Parcheggio e fermata
7.6

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato. Se si
abbandona il veicolo, bloccare lo sterzo e rimuovere la chiave di accensione.
ISTRUZIONI DI GUIDA 54

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni. Prima di
iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun
oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
– Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è
inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere.

– Arrestare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .

Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto d'avviamento, l'alimenta-
zione alla maggior parte delle utenze non verrà interrotta e la batteria si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il
blocchetto d'avviamento: l'interruttore di sicurezza va utilizzato solo in situazioni d'emergenza.

– Parcheggiare la motocicletta su un fondo compatto.


ISTRUZIONI DI GUIDA 55

– Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto laterale e utilizzare quest'ultimo per sostenere la motocicletta.
– Bloccare lo sterzo: girare il manubrio tutto a sinistra, spingere la chiave di accensione in posizione OFF e girarla in posizione . Per
facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente lo sterzo. Estrarre la chiave di accensione.

Rifornimento di carburante
7.7

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In par-
ticolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente
eventuali tracce di carburante traboccato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riem-
pimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con
acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a con-
tatto con il carburante.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Info
Questa motocicletta è dotata di un catalizzatore regolato. I carburanti contenenti piombo danneggiano il catalizzatore. Utilizzare
pertanto solo carburanti senza piombo.
ISTRUZIONI DI GUIDA 56

– Spegnere il motore.
1 – Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 34)
– Riempire il serbatoio non oltre il bordo inferiore  del bocchettone di riempimento.
Capacità tot. serba- 18,5 l Carburante super senza piombo (ROZ 95)
toio del carburante, ( Pag. 184)
ca.
– Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 35)

B00243-01

– Tenere premuto due secondi il tasto SET .


La spia di avvertimento del livello del carburante  si spegne. TRIP F viene reset-
tato a 0.0 e si passa alla modalità di visualizzazione precedente.

Info
Se non viene premuto il tasto SET , l'azzeramento avviene automaticamente
dopo circa 3 minuti.

400970-12
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 57

Programma di manutenzione
8.1

K10N K75A K150A K300A


Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. • • • •
Leggere la memoria errori attraverso il tester diagnosi KTM. x • • • •
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. x( Pag. 142) • • • •
Controllare l'ugello dell'olio preposto alla lubrificazione della frizione. x • • •
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 87) • • • •
Controllare i dischi del freno ruota anteriore. ( Pag. 82) • • • •
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 90) • • • •
Controllare il disco del freno della ruota posteriore. ( Pag. 83) • • • •
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. • • • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 88) • • • •
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella. Effettuare la manutenzione della forcella
• • • •
e dell'ammortizzatore in base alla necessità e al tipo di utilizzo del veicolo.
Controllare il cuscinetto forcellone. x • • •
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. x • • •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 98) • • • •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 100) • • • •
Controllare la catena, la corona dentata e il pignone. ( Pag. 80) • • •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 77) • • • •
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la
• • • •
scorrevolezza. x
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. • • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 84) • • • •
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 58

K10N K75A K150A K300A


Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 66) • • •
Controllare il gioco cuscinetti del canotto di sterzo. • • • •
Sostituire le candele. x • •
Controllare il gioco delle valvole. x (Super Duke) • • •
Controllare il gioco delle valvole. x (Super Duke R) • •
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili del veicolo (ad es. flessibili del carburante, dell'im-
pianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta • •
e alloggiati correttamente. x
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 131) • • • •
Controllare che il cablaggio della valvola a farfalla non sia danneggiato e che sia stato posato cor-
• • •
rettamente. x
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. x • •
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati
• • • •
correttamente.
Sostituire il filtro dell'aria. Pulire la cassa filtro.
x • •
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. ( Pag. 139) • • •
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede. x • • • •
Sostituire il liquido di raffreddamento. x •
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore. x • •
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x • •
Controllare la frizione. x • •
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 59

K10N K75A K150A K300A


Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 129) • • • •
Controllare il corretto funzionamento della ventola del radiatore. x • • • •
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada ed effet-
• • • •
tuare un giro di prova.
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM al termine del giro di prova. x • • • •
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM DEALER.NET e sul libretto di servizio. x • • • •
K10N: una sola volta dopo 1.000 km
K75A: ogni 7.500 km o una volta all'anno
K150A: ogni 15.000 km o ogni 2 anni o dopo ogni impiego sportivo
K300A: ogni 30.000 km o ogni 4 anni
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 60

Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto


9.1

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Raddrizzare il manubrio. Con gli adattatori, allineare il cavalletto alzamoto anteriore
rispetto agli steli della forcella.
Cavalletto alzamoto anteriore (61029055300)

Info
Sul cavalletto alzamoto va sempre posta prima la parte posteriore della motoci-
cletta.

– Porre la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto.


B00174-01

Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto


9.2

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 61

Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto


9.3

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Montare gli adattatori sul cavalletto alzamoto posteriore.


Adattatore cavalletto alzamoto (61029055120)
Cavalletto alzamoto posteriore (61029055100)
– Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare il cavalletto alzamoto rispetto
alla forcella e agli adattatori e mettere la motocicletta sul cavalletto.

B00175-01

Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto


9.4

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto e parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 62

Forcella/Ammortizzatore
9.5

La forcella e l'ammortizzatore permettono di impostare il telaio in base al proprio stile di


guida e al carico del veicolo.

Info
Per facilitare la configurazione, la tabella  contiene i dati ricavati dalla nostra
esperienza. La tabella si trova sul lato interno della sella. A eccezione del precarico
molla dell'ammortizzatore, per impostare il valore indicato partire dalla posizione di
massima avvitatura. Non applicare una forza eccessiva per portare le viti di registro
fino a battuta, considerare come posizione di finecorsa l'ultimo clic udibile.
B00183-10

Questi valori sono da intendersi come valori di riferimento e andrebbero utilizzati sem-
pre come base di partenza per il settaggio personale del telaio. Non modificare volontaria-
mente le impostazioni (massimo ± 40%) perché si potrebbero peggiorare le caratteristiche
di guida in particolare nel range di velocità massima.

Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella


9.6

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
Una regolazione ottimale dello smorzamento in compressione fa sì che la forcella, in caso di frenate brusche e rapide variazioni di
carico, non si abbassi troppo e troppo rapidamente, offrendo così al conducente un buon feedback sulle condizioni della strada.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 63

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Nota
(Super Duke)
700564-01 Smorzamento in compressione
Comfort 20 scatti
Standard 15 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
(Super Duke R)
Smorzamento in compressione
Comfort 23 scatti
Standard 18 scatti
Sport 13 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiacciamento,
la rotazione in senso antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 64

Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella


9.7

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
Una regolazione ottimale dello smorzamento in estensione permette di frenare l'energia sprigionata dalla molla e consente un
ritorno rapido e privo di oscillazioni della forcella in posizione di partenza.

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Nota
(Super Duke)
B00176-10 Smorzamento in estensione
Comfort 20 scatti
Standard 15 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
(Super Duke R)
Smorzamento in estensione
Comfort 12 scatti
Standard 10 scatti
Sport 8 scatti
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 65

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in
senso antiorario lo riduce.

Regolazione del precarico molla della forcella


9.8

Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione della forcella.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del conducente e a quello dell'eventuale bagaglio e del
passeggero a bordo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità.

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Nota
(Super Duke)
B00176-11 Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 5 giri
Standard 5 giri
Sport 5 giri
Carico massimo 5 giri
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 66

(Super Duke R)
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 5 giri
Standard 5 giri
Sport 5 giri

Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico, mentre in senso antiorario lo
riduce.
Eventuali modifiche al precarico molla non influiscono in alcun modo sullo
smorzamento in estensione, nonostante le viti di registro girino insieme durante
l'operazione di regolazione. In linea di massima, comunque, quando si modifica
il precarico molla è buona norma adattare anche lo smorzamento in estensione.

Sfiato degli steli della forcella


9.9

– Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.


– Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
– Inserire e serrare le viti di spurgo.

Info
Eseguire l'attività su entrambi gli steli della forcella.

B00177-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 67

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


9.10

L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento in compres-


sione nei settori Low Speed e High Speed (Dual Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante
il molleggio e non alla velocità di marcia della motocicletta.
Le modifiche alla regolazione nel campo Low Speed si ripercuotono sul campo High Speed,
e viceversa.

B00178-01

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore


9.11

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 68

– Con un cacciavite, girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a
sentire l'ultimo scatto).

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizza-


tore.
Nota
B00178-10 (Super Duke)
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 scatti
Standard 20 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
(Super Duke R)
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 69

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore


9.12

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.

– Con una chiave a tubo, girare in senso orario fino a battuta la vite di regolazione .

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizza-


tore.
Nota
(Super Duke)
B00178-11 Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 70

(Super Duke R)
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore


9.13

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.


– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizza-
tore.
Nota
(Super Duke)
Smorzamento in estensione
Comfort 20 scatti
Standard 12 scatti
B00179-10 Sport 8 scatti
Carico massimo 8 scatti
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 71

(Super Duke R)
Smorzamento in estensione
Comfort 12 scatti
Standard 10 scatti
Sport 8 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in
senso antiorario lo riduce.

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore


9.14 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Le modifiche apportate al telaio possono influenzare notevolmente il comportamento di marcia del veicolo.
– Se si sono apportate delle modifiche, iniziare guidando lentamente, in modo da valutare il nuovo comportamento di marcia.

Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione dell'ammortizzatore.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del conducente e a quello dell'eventuale bagaglio e del
passeggero a bordo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra maneggevolezza e stabilità.
Prima di modificare il precarico della molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della
molla).

– Scaricare la ruota posteriore e il forcellone.


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 72

Info
Il precarico molla può essere impostato correttamente solo se la ruota posteriore
e il forcellone sono stati scaricati completamente.

– Svitare la ghiera .
– Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.
Chiave a nasello (T106S)
– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
– Per mettere in compressione la molla al valore prescritto, girare la ghiera di registro .
Nota
(Super Duke)
B00180-10 Precarico molla
Comfort 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
Carico massimo 6 mm
(Super Duke R)
Precarico molla
Comfort 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
– Serrare la ghiera .
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 73

Ammortizzatore di sterzo (Super Duke R)


9.15

L'ammortizzatore di sterzo smorza i colpi che possono venire trasmessi allo sterzo in fase di
accelerazione su terreni irregolari a causa del momentaneo scarico della ruota anteriore o
quando si viaggia a velocità sostenute.
La regolazione di questo ammortizzatore dipende dallo stile di guida e dalle caratteristiche
del fondo stradale. Per affrontare le alte velocità si può optare per una regolazione ad ele-
vata forza di smorzamento, al fine di sfruttare in modo ottimale la funzione dell'ammortiz-
zatore. Alle basse velocità e nei tornanti, un'eccessiva forza smorzante peggiora la maneg-
gevolezza e la precisione di sterzata, pertanto si consiglia una regolazione a ridotto effetto
smorzante.

B00234-01

Regolazione dell'ammortizzatore di sterzo (Super Duke R)


9.16

Info
L'ammortizzatore di sterzo idraulico stabilizza lo sterzo quando la ruota anteriore risulta scarica o sollevata da terra.
A differenza degli altri elementi del sistema di ammortizzazione, per l'ammortizzatore di sterzo la regolazione avviene partendo dal-
l'elemento di smorzamento aperto.

– Ruotare la vite di regolazione  in senso antiorario fino a battuta (fino a sentire l'ultimo
scatto) in direzione "–".
– Effettuare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo in senso orario, in direzione "+",
in funzione dello stile di guida e delle caratteristiche della strada.
Nota
Campo di regolazione dell'ammortizzatore 1… 30 scatti
di sterzo
Campo di regolazione consigliato 1… 20 scatti
B00234-10 Standard 15 scatti
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 74

Info
Durante la marcia non modificare la regolazione dell'ammortizzatore di sterzo.
Dopo aver regolato l'ammortizzatore di sterzo, controllare la mobilità dello sterzo,
che deve poter essere girato da fine corsa a fine corsa senza evidenziare alcuna
tendenza al bloccaggio.

Posizione del manubrio (Super Duke R)


9.17

Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una distanza reciproca .
Distanza fori  15 mm
Il manubrio può essere montato in 2 diverse posizioni, affinché il conducente possa trovare
la posizione più comoda per sé.
A

B00235-10

Regolazione della posizione del manubrio


9.18 x (Super Duke R)
– Svitare le quattro viti . Rimuovere il morsetto del manubrio. Estrarre il manubrio e

1 riporlo di lato.

Info

2 Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneggiarle.


Non piegare cavi e tubazioni.

– Estrarre le due viti . Rimuovere le sedi del manubrio.


– Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti  e ser-
B00236-10
rarle.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 75

Nota
Vite sede manubrio M10 45 Nm

Info
Posizionare in modo equidistante le sedi del manubrio a sinistra e a destra.

– Posizionare il manubrio.

Info
Fare attenzione alla corretta disposizione di cavi e tubazioni.

– Posizionare il morsetto del manubrio. Inserire le quattro viti  e serrarle uniforme-


mente.
Nota
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm

Controllo dell'imbrattamento della catena


9.19

– Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla catena.


» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 76)

400678-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 76

Pulizia della catena


9.20

Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.

– Pulire regolarmente la catena.


– Rimuovere lo sporco con getti d'acqua non violenti.
– Rimuovere il lubrificante in eccesso con un detergente per catene.
Detergente per catene ( Pag. 188)
– Dopo aver asciugato l'acqua, spruzzare dello spray per catene.
Spray per catene Onroad ( Pag. 189)

400725-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 77

Controllo della tensione della catena


9.21

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio
e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona
dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessa-
rio, regolarla.

– Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.


– Portare il cambio in folle.
– In corrispondenza dell'area dietro il copricatena, spingere la catena verso l'alto in dire-
zione della forcella e misurarne la tensione .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misu-
razione su più punti.
700570-01
Tensione della catena 7 mm
» Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 78)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 78

Regolazione della tensione della catena


9.22

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio
e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona
dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessa-
rio, regolarla.

– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 77)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 79

– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione .
Nota
Tensione della catena 7 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature sul
tendicatena sinistro e destro  si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.

Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, controllare quindi la regola-
zione su più punti.

– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
B00130-10 Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm Filettatura ingras-
sata

Info
Il maggiore campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di attra-
versare diversi rapporti di trasmissione secondari con la stessa lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 80

Controllo di catena, corona dentata e pignone


9.23

– Controllare il grado di usura della corona dentata e del pignone.


» Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
– Sostituire la corona dentata e/o il pignone. x
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.

100132-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 81

– Portare il cambio in folle e con il peso indicato  tirare sul tratto inferiore della catena.
Nota
Peso per misurare il grado di usura della 15 kg
catena
– Misurare la lunghezza  su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.

Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misu-
razione su più punti.

Distanza massima  nel punto più allun- 272 mm


gato della catena
» Se la distanza  è superiore al valore indicato:
– Sostituire la catena. x
Info
Quando si monta una catena nuova è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se vengono montate su una
700572-01
corona dentata e/o un pignone vecchi e consumati.
Per motivi di sicurezza, la catena non dispone di una maglia di chiusura.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 82

– Controllare il grado di usura del copricatena.


» Se il copricatena è usurato:
– Sostituire il copricatena. x
– Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
» Se il copricatena è allentato:
– Serrare il copricatena.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
B00241-01

Controllo dei dischi del freno della ruota anteriore


9.24

Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno (misura ).

Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore dei dischi nella zona di contatto 
delle pastiglie del freno.

Limite di usura dei dischi del freno


anteriore 4 mm
» Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
100135-10
– Sostituire i dischi del freno. x
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 83

– Controllare che i dischi non siano danneggiati e non presentino incrinature e deforma-
zioni.
» Se i dischi del freno dovessero apparire danneggiati o presentare incrinature o
deformazioni:
– Sostituire i dischi del freno. x
Controllo del disco del freno della ruota posteriore
9.25

Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare su più punti lo spessore del disco del freno (misura ).

Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto 
delle pastiglie del freno.

Disco del freno - limite di usura


posteriore 4,5 mm
» Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
400480-10
– Sostituire il disco del freno. x
– Controllare che il disco del freno non sia danneggiato e non presenti incrinature e defor-
mazioni.
» Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o defor-
mazioni:
– Sostituire i dischi del freno. x
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 84

Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore


9.26

– Tirare in avanti la leva del freno.


– Con la vite di regolazione  adattare la posizione a riposo della leva del freno alla
dimensione della mano.

Info
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

B00181-10

Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore


9.27

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 85

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Controllare il livello del fluido freni nell'apposito serbatoio .
» Se il livello del fluido freni è inferiore alla marcatura MIN:
– Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore. x( Pag. 85)

700577-10

Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore


9.28 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– In caso di contatto del fluido freni con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 86

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni
non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente!

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti.
– Rimuovere il coperchio  con la membrana .
– Rabboccare il fluido freni sino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 184)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
B00182-10
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

Pastiglie del freno


9.29

Le pastiglie del freno montate da KTM sono state testate a lungo e garantiscono prestazioni ottimali in frenata. Le denominazioni di tipo
delle pastiglie del freno sono riportate nei documenti di omologazione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 87

Info
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per i veicoli KTM.
La struttura e il coefficiente di attrito e, di conseguenza, la potenza frenante possono presentare notevoli differenze rispetto alle
pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste
abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.30

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno danneggiati.
– Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. Controllare regolarmente le pastiglie del freno.

– Verificare che tutte le pastiglie del freno di entrambe le pinze del freno presentino lo
spessore minimo .
Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x
– Controllare che le pastiglie del freno di entrambe le pinze del freno non siano danneg-
giate e non presentino incrinature.
» Se sono presenti danni o incrinature:
700579-01
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 88

Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore


9.31

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del serbatoio fluido freni.
» Se il livello del liquido ha raggiunto la marcatura MIN :
– Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore. x( Pag. 89)

B00184-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 89

Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore


9.32 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– In caso di contatto del fluido freni con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni
non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente!
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 90

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Svitare il coperchio a vite  con la rondella e la membrana .
– Rabboccare il fluido freni fino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 184)
– Montare il coperchio a vite con la rondella e la membrana.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
B00185-10

Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore


9.33

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno danneggiati.
– Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 91

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incrina-
ture.
» Se sono presenti danni o incrinature:
B00186-01 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x
Smontaggio della ruota anteriore
9.34 x
– Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Porre la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 60)
– Rimuovere le viti  da entrambe le pinze freno.
– Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando leggermente da un lato le
pinze. Estrarre delicatamente da dietro le pinze dai dischi del freno e riporle di lato.

Info
Non azionare la leva del freno anteriore quando le pinze non sono montate.

B00244-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 92

– Allentare la vite  e le viti .


– Svitare la vite  di ca. 6 giri e, per rimuovere il perno dal mozzo del perno ruota ante-
riore, premere la mano sulla vite. Rimuovere la vite .

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneg-
giati.
– Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati.

700640-10 – Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.

Montaggio della ruota anteriore


9.35 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 93

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.


» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota. x
– Pulire, ingrassare e montare la bussola distanziale di sinistra e di destra, e i paraolio.
Grasso a lunga durata ( Pag. 188)
– Pulire la vite  e il perno ruota .
– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno ruota anteriore M25x1,5 45 Nm

700641-01

– Posizionare le pinze del freno e controllare che le pastiglie siano bene in sede.
– Inserire le viti  su entrambe le pinze del freno, senza però serrarle.
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno, in modo da ripristinare il punto di pressione. Fissare la leva del freno
anteriore azionata.
Le pinze del freno si allineano.
– Serrare le viti  su entrambe le pinze del freno.

B00244-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 94

Nota
Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
– Rimuovere il fissaggio della leva del freno anteriore.
– Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 60)
– Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Azionare il freno ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella.
Gli steli della forcella si allineano.
– Serrare le viti .
Nota
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm

700640-11

Smontaggio della ruota posteriore


9.36 x
– Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Rimuovere il dado . Rimuovere il tendicatena .
– Estrarre il perno ruota  solo quanto basta perché il tendicatena non poggi più sulla
vite di registro.

B00134-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 95

– Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e rimuovere la catena dalla corona
dentata.
– Estrarre il perno ruota.
– Tirare indietro la ruota posteriore fin quando il supporto pinza pende liberamente tra il
disco del freno e il cerchio.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneg-
giati.
B00135-01
– Deporre sempre la ruota in modo che i dischi freno non vengano danneggiati.

– Estrarre con cautela la ruota posteriore dal forcellone evitando di danneggiare il cerchio
e/o il disco freno.

Info
Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore non è montata.

Montaggio della ruota posteriore


9.37 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

Avvertenza
Rischio di incidenti Nessun effetto frenante azionando il freno della ruota posteriore.
– Dopo aver montato la ruota posteriore premere il pedale del freno sino a raggiungere il punto di pressione.

– Controllare gli ammortizzatori del mozzo posteriore. x( Pag. 97)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 96

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.


» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota. x
– Rimuovere la boccola  e la boccola . Pulire e ingrassare le superfici di scorrimento
delle boccole e dei paraolio.
Grasso a lunga durata ( Pag. 188)
– Montare le boccole.
700661-01 – Pulire e ingrassare il filetto del perno della ruota e il dado.
Grasso a lunga durata ( Pag. 188)
– Pulire i punti di innesto del supporto pinza e del forcellone.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 97

– Far innestare la spalla del supporto pinza  e il forcellone. Inserire la catena sulla
corona dentata e montare il perno della ruota.
– Montare il tendicatena  e il dado .

Info
Montare il tendicatena sinistro e destro nella stessa posizione.

– Spingere la ruota posteriore in avanti, in modo che i tendicatena vengano a contatto con
le viti di serraggio, quindi serrare il dado.
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le marcature sui tendicatena
di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di
riferimento .

Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm Filettatura ingras-


sata
– Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco
del freno e ripristinare il punto di pressione.
– Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
B00130-11 – Controllare la tensione della catena. ( Pag. 77)

Controllo degli ammortizzatori del mozzo posteriore


9.38 x
Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore per mezzo di 5 ammortizzatori, che tendono a usu-
rarsi durante il funzionamento. Se gli ammortizzatori non vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore
vengono danneggiati.

– Smontare la ruota posteriore. x( Pag. 94)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 98

– Rimuovere la piastra parastrappi.


– Controllare che gli ammortizzatori del mozzo posteriore non siano danneggiati e usurati.
» Se gli ammortizzatori del mozzo inferiore sono danneggiati e/o usurati:
– Sostituire gli ammortizzatori. x
– Posizionare la piastra parastrappi.

Info
Un accoppiamento il più possibile senza gioco tra perno-ammortizzatori incre-
700274-01
menta la vita utile degli ammortizzatori.

– Montare la ruota posteriore. x( Pag. 95)

Controllo dello stato dei pneumatici


9.39

Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile a causa di pneumatici danneggiati.
– Sostituire immediatamente i pneumatici danneggiati nell'interesse della propria sicurezza.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
– Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 99

Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
– I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera super-
ficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'ade-
renza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".

Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni,


inclusioni di oggetti o altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare la profondità del profilo del battistrada.

Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.

400602-10
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
» Se il battistrada non presenta la profondità minima:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare l'età dei pneumatici.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 100

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla
settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva,
al più tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


– Sostituire il pneumatico.

Controllo della pressione dei pneumatici


9.40

Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.

– Rimuovere il cappuccio antipolvere.


– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
anteriore 2,4 bar
posteriore 2,4 bar

Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo


anteriore 2,4 bar
400695-01
posteriore 2,6 bar
» Se la pressione non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere la pressione di gonfiaggio.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 101

– Montare il cappuccio antipolvere.

Info
In caso di valvola difettosa, la guarnizione in gomma del cappuccio antipolvere
impedisce la fuoriuscita d'aria dal pneumatico.

Smontaggio del puntale


9.41

– Rimuovere le viti  con la rondella.

1
0 – Svitare le viti  e rimuovere il puntale da avanti.

1
2 B00245-10

Montaggio del puntale


9.42

– Posizionare il puntale.

1
0 – Inserire le viti  con la rondella e serrarle.
Nota
Vite puntale M6 10 Nm Loctite® 243™
– Serrare le viti .
1
2 B00245-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 102

Smontaggio della sella


9.43

(Super Duke)
– Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella  e girarla in senso ora-
rio.
– Sollevare la parte posteriore della sella, spingerla verso il retro del veicolo ed
estrarla verso l'alto.

B00165-10

(Super Duke R)
– Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella  e girarla in senso ora-
rio.
– Sollevare la parte posteriore della sella, spingerla verso il retro del veicolo ed
estrarla verso l'alto.

B00187-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 103

Montaggio della sella


9.44

(Super Duke)
– Agganciare le linguette  della sella sul serbatoio del carburante, abbassare la
parte posteriore della sella e spingerla in avanti. I due ganci  sul telaietto poste-
riore devono innestarsi.
– Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella, girarla in senso antiorario
ed estrarla.
– Controllare che la sella sia montata correttamente.

B00188-10

(Super Duke R)
– Posizionare la sella sulla motocicletta e spingerla in avanti.
– Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella, girarla in senso antiorario
ed estrarla.
– Controllare che la sella sia montata correttamente.

B00189-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 104

Altezza della sella (Super Duke R)


9.45

L'altezza della monosella può essere regolata.


Altezza sella senza carico 860… 875 mm
La sella può essere regolata in 3 diverse posizioni, affinché il conducente possa trovare la
posizione più comoda per sé.

B00237-01

Regolazione dell'altezza della sella (Super Duke R)


9.46

– Smontare la sella. ( Pag. 102)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 105

– Svitare le quattro viti .

Info
3
0 I componenti necessari sono forniti in dotazione.

– Il distanziale  può essere posizionato con la stessa lunghezza tra la sella  e il porta-
sella .
0
2 0
2 – Inserire le viti  della lunghezza necessaria e serrarle.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Condizione
Senza distanziale
0
4 Utilizzare la vite M6x16
Condizione
0
1 Distanziale: 7 mm
Utilizzare la vite M6x20
1
0 Condizione
B00238-10 Distanziale: 15 mm
Utilizzare la vite M6x30
– Montare la sella. ( Pag. 103)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 106

Montaggio del cavetto di assicurazione del casco sul veicolo


9.47

Avvertenza
Rischio di incidenti Il comportamento su strada e l'utilizzo del veicolo risultano compromessi se si viaggia con cavetto di assicura-
zione del casco montato o con casco appeso.
– Non utilizzare il cavetto di assicurazione del casco per fissare un casco o altri oggetti alla moto durante la guida. Prima di met-
tersi in viaggio, smontare sempre il cavetto di assicurazione del casco.

– Smontare la sella. ( Pag. 102)


– Con uno degli occhielli, posizionare sul nasello  il cavo d'acciaio presente nella borsa
degli attrezzi.
Cavo d'acciaio (60012015000)
– Far passare il cavo attraverso l'apertura dell'elmo.
– Posizionare sul nasello anche l'altro occhiello libero del cavo d'acciaio.
– Appoggiare delicatamente il casco a un lato del veicolo.
B00190-10
– Montare la sella. ( Pag. 103)

Smontaggio dello spoiler


9.48

Info
La procedura è identica sia per il lato sinistro, che per quello destro.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 107

– Rimuovere le viti  e .
– Rimuovere lo spoiler.

B00197-10

Montaggio dello spoiler


9.49

Info
La procedura è identica sia per il lato sinistro, che per quello destro.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 108

– Posizionare lo spoiler.
– Inserire e serrare le viti  e .
Nota
Vite spoiler M6 6 Nm

B00197-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 109

Smontaggio della batteria


9.50 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.

Attenzione
Rischio di incidenti Se il veicolo viene messo in funzione con batteria scarica o senza batteria, i componenti elettronici e i disposi-
tivi di sicurezza possono essere danneggiati.
– Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare il puntale. ( Pag. 101)
– Rimuovere la fascetta serracavi.
– Staccare il connettore dal relè di avviamento.
– Spingere il cablaggio di lato.
– Rimuovere le viti .
– Ribaltare la copertura  verso il basso.

B00191-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 110

– Staccare il cavo negativo  della batteria.


– Staccare il cavo positivo  della batteria.
– Estrarre la batteria  dal suo scomparto.

Info
Non azionare mai la motocicletta se la batteria è scarica o non inserita. In
entrambi i casi si rischia di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di
sicurezza. Il veicolo non può quindi più circolare in sicurezza.

B00192-10

Montaggio della batteria


9.51 x
– Posizionare la batteria nel suo scomparto.
– Collegare il cavo positivo .
– Collegare il cavo negativo .

B00192-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 111

– Ruotare la copertura  verso l'alto.


– Inserire e serrare le viti .
– Collegare il connettore al relè di avviamento.
– Posizionare il cablaggio e fissarlo con la fascetta serracavi.
– Montare il puntale. ( Pag. 101)
– Impostare l'ora. ( Pag. 28)

B00191-11

Caricamento della batteria


9.52 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose conformemente alle disposizioni di tutela ambientale.
Consegnare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un punto di raccolta per batterie usate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 112

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria è dato dallo stato e dal tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica, l'elettrolita fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza.
Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione, che
la distrugge.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la batteria. x( Pag. 109)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 113

– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.


Caricabatterie (58429074000)
Con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, la capacità di avvia-
mento della batteria e il generatore. Questo tipo di apparecchio impedisce inoltre alla
batteria di sovraccaricarsi.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul contenitore
della batteria .

– Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica.


Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Se la motocicletta non viene messa in 3 mesi
funzione per un periodo di tempo prolun-
gato, ricaricare la batteria con regolarità
– Montare la batteria. x( Pag. 110)
700588-01

Sostituzione del fusibile principale


9.53

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 114

Info
Il fusibile principale disinserisce tutte le utenze elettriche del veicolo. Il fusibile principale è situato accanto alla batteria, sotto il
puntale.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare il puntale. ( Pag. 101)
– Staccare il connettore e la protezione .
– Rimuovere il fusibile principale difettoso .

Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato .
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di ricambio .

– Inserire il nuovo fusibile principale.


Fusibile (58011109130) ( Pag. 172)

Suggerimento
Inserire nel relè di avviamento un nuovo fusibile di ricambio, in modo da averne
uno disponibile in caso di necessità.

– Montare la protezione  e il connettore.


– Montare il puntale. ( Pag. 101)
– Impostare l'ora. ( Pag. 28)

B00194-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 115

Sostituzione dei fusibili delle singole utenze


9.54

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.

Info
La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 102)
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili .

B00195-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 116

– Controllare i fusibili.

Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato .

– Rimuovere il fusibile difettoso.


Nota
Fusibile 1 - 10A - Accensione
Fusibile 2 - 15A - Luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino
B00196-10
posteriore, luce targa
Fusibile 3 - 10A - Avvisatore acustico, luce di stop, indicatori di direzione
Fusibile 4 - 10A - Ventola del radiatore
Fusibile 5 - 10A - Pompa del carburante
Fusibile 6 - 10A - Relè principale, quadro strumenti
Fusibile 7 - 10A - Ora
Fusibile 8 - 10A - Per dispositivi supplementari (positivo permanente)
Fusibile 9 - 10A - Per dispositivi supplementari (positivo inserito con interruttore di
accensione)
Fusibile 10 - Non occupato
Fusibile SPARE - 10A/15A - Fusibili di ricambio
– Inserire un fusibile di ricambio dalla potenza adeguata.
Fusibile (75011088010) ( Pag. 172)
Fusibile (75011088015) ( Pag. 172)

Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio, in modo da averne uno disponibile in
caso di necessità.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 117

– Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.


– Montare la sella. ( Pag. 103)

Sostituzione della lampadina della luce d'ingombro


9.55

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Rimuovere la vite .

B00206-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 118

– Spingere delicatamente di lato lo spoiler della mascherina portafaro.


– Estrarre il portalampada .
– Rimuovere la lampadina .
– Inserire nel portalampada una lampadina nuova.
Luce d'ingombro (W5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 173)
– Collocare delicatamente il portalampada con la lampadina nell'apposito supporto del
faro.
B00207-10

– Inserire e serrare la vite .


– Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.

B00206-10

Sostituzione della lampadina della luce anabbagliante


9.56

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 119

– Rimuovere le viti .

B00198-10

– Coprire il parafango con un panno.


– Ruotare la mascherina portafaro in avanti.

B00199-01

– Rimuovere il coperchio in gomma .


– Scollegare il connettore .

B00200-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 120

– Disimpegnare la staffetta elastica .


– Rimuovere la lampadina del faro .
– Posizionare la nuova lampadina del faro nell'apposita sede.
Luce anabbagliante (H7 / attacco PX26d) ( Pag. 173)

Info
Inserire la lampadina in modo che i naselli si incastrino nelle rientranze.

B00201-10 – Posizionare la staffetta elastica.


– Collegare il connettore .
– Montare il coperchio in gomma .

B00200-10

– Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.

B00198-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 121

Sostituzione della lampadina della luce abbagliante


9.57

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Rimuovere le viti .

B00198-10

– Coprire il parafango con un panno.


– Ruotare la mascherina portafaro in avanti.

B00199-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 122

– Rimuovere il coperchio in gomma .


– Scollegare il connettore .

B00203-10

– Disimpegnare la staffetta elastica .


– Rimuovere la lampadina del faro .
– Posizionare la nuova lampadina del faro nell'apposita sede.
Luce abbagliante (H3 / attacco PX22s) ( Pag. 173)

Info
Inserire la lampadina in modo che i naselli si incastrino nelle rientranze.

B00204-10 – Posizionare la staffetta elastica.


– Collegare il connettore .
– Montare il coperchio in gomma .

B00203-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 123

– Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.

B00198-10

Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione


9.58

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Rimuovere la vite posta sul lato posteriore dell'alloggiamento dell'indicatore di dire-


zione.
– Estrarre con attenzione il cristallo .
– Spingere leggermente la lampadina  nel portalampada, ruotarla di ca. 30° in senso
antiorario ed estrarla dal portalampada.
– Spingere delicatamente la nuova lampadina nel portalampada, quindi premere fino in
fondo facendola ruotare in senso orario.
Indicatori di direzione (RY10W / attacco BAU15s) ( Pag. 173)
B00208-10
– Controllare il funzionamento degli indicatori di direzione.
– Posizionare il cristallo.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 124

– Inserire la vite e ruotarla in senso antiorario sino a farla innestare nel filetto con un pic-
colo colpo. Serrare leggermente la vite.

Sostituzione della lampadina della luce di stop (Super Duke)


9.59

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Smontare la sella. ( Pag. 102)


– Ruotare il portalampada  in senso antiorario fino a battuta ed estrarlo dal fanalino
posteriore.

B00209-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 125

– Spingere leggermente la lampadina  nel portalampada, ruotarla in senso antiorario ed


estrarla dal portalampada.
– Spingere delicatamente la nuova lampadina nel portalampada, quindi premere fino in
fondo facendola ruotare in senso orario.
Luce di stop (PR21W / attacco BAW15s) ( Pag. 173)
– Inserire il portalampada nel fanalino posteriore e ruotarlo fino a battuta in senso orario.
– Montare la sella. ( Pag. 103)
– Controllare il funzionamento della luce di stop.
B00211-10

Sostituzione delle lampadine del fanalino posteriore (Super Duke)


9.60

Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.

– Smontare la sella. ( Pag. 102)


– Estrarre delicatamente i portalampada  dal supporto.

B00209-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 126

– Rimuovere la lampadina .
– Inserire nel portalampada una lampadina nuova.
Fanalino posteriore (WR5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 173)
– Collocare delicatamente i portalampada con le relative lampadine nell'apposito supporto
del fanalino posteriore.
– Montare la sella. ( Pag. 103)
– Controllare il funzionamento delle lampadine del fanalino posteriore.
B00210-10

Sostituzione della luce targa


9.61

(Super Duke)
– Rimuovere le viti .

B00212-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 127

– Estrarre delicatamente il portalampada  dal suo supporto.


– Rimuovere la lampadina.
– Inserire nel portalampada una lampadina nuova.
Luce targa (W5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 173)
– Posizionare delicatamente sul supporto il portalampada con la lampadina.

B00213-10

– Posizionare il portatarga.
– Inserire e serrare le viti .

B00212-10

(Super Duke R)
– Rimuovere la vite .

B00214-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 128

– Estrarre delicatamente il portalampada  dalla luce targa.

B00215-10

– Rimuovere la lampadina .
– Inserire nel portalampada una lampadina nuova.
Luce targa (W5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 173)
– Posizionare delicatamente il portalampada con la lampadina nella luce targa.

B00216-10

– Inserire e serrare la vite .


– Controllare il funzionamento della luce targa.

B00214-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 129

Controllo dell'orientamento del faro


9.62

– Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore chiaro
e, all'altezza del centro del faro, tracciare un segno.
A
0 – Tracciare un altro segno alla distanza , sotto il precedente punto di riferimento.
Nota
Distanza  5 cm
0
B – Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla distanza , e accedere
la luce anabbagliante.
Nota
400726-10
Distanza  5m
– Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente con bagaglio e passeggero.
– Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e con conducente a bordo (eventualmente con baga-
glio e passeggero), il limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del con-
trassegno inferiore.
» Se l'area chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare il fascio luminoso del faro. ( Pag. 129)

Regolazione del fascio luminoso


9.63

– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 129)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 130

– Regolare il fascio di luce del faro andando ad agire sulla vite .


Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e
passeggero), il limite chiaro-scuro deve risultare esattamente al livello della marca-
tura inferiore (vedere: Controllo dell'orientamento del faro).

Info
Per aumentare la profondità del fascio di luce girare in senso orario, per ridurla
girare in senso antiorario.
B00217-10

Sistema di raffreddamento
9.64

La pompa dell'acqua  all'interno del motore assicura una circolazione forzata del liquido
di raffreddamento.
La pressione generata dal calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una valvola
posta nel tappo del radiatore. Ciò consente di mantenere la temperatura del liquido di raf-
freddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funzionamento.
125 °C

B00222-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 131

Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la guida)
e da una ventola del radiatore comandata tramite termointerruttore.
Più bassa è la velocità, minore sarà l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle
alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
Attraverso la dilatazione termica, il liquido di raffreddamento in eccesso viene convogliato
nel vaso d'espansione . Con il diminuire della temperatura, il liquido viene nuovamente
aspirato nel sistema di raffreddamento.
2
0
B00242-01

Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento


9.65

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raf-
freddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciac-
quare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone inte-
ressate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 132

– Smontare lo spoiler. ( Pag. 106)

Info
Smontare solo il lato destro.

– Rimuovere il tappo del radiatore  e quello  del vaso d'espansione.


– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione.
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le marcature min e max.
B00221-11
» Se il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione non corrisponde al
valore prescritto, ma non è del tutto assente:
– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla marcatura superiore.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 184)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 185)
» Se nel vaso d'espansione non è presente del liquido di raffreddamento:
– Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x
Info
Non mettere in funzione la motocicletta!

– Riempire/sfiatare il sistema di raffreddamento. x( Pag. 136)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 133

– Montare il tappo  del vaso d'espansione.


– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento e individuare la causa della
perdita.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 184)
B00220-10 Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 185)
» Se il liquido di raffreddamento rabboccato è superiore al valore prescritto:
> 0,50 l
– Riempire/sfiatare il sistema di raffreddamento. x( Pag. 136)
– Montare il tappo del radiatore .
– Montare lo spoiler. ( Pag. 107)

Controllo del livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione


9.66

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raf-
freddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 134

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciac-
quare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone inte-
ressate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
Il radiatore è completamente pieno.
– Parcheggiare la motocicletta su una superficie piana.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione .
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le marcature min e max.
» Se il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione non corrisponde al
valore prescritto, ma non è del tutto assente:
– Smontare lo spoiler. ( Pag. 106)

Info
B00219-10 Smontare solo il lato destro.

– Rimuovere il tappo del vaso d'espansione.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla marcatura max.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 184)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 185)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 135

– Montare il tappo del vaso d'espansione.


– Montare lo spoiler. ( Pag. 107)
» Se nel vaso d'espansione non è presente del liquido di raffreddamento:
– Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. x
Info
Non mettere in funzione la motocicletta!

– Riempire/sfiatare il sistema di raffreddamento. x( Pag. 136)

Scarico del liquido di raffreddamento


9.67 x
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raf-
freddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciac-
quare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone inte-
ressate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 136

– Estrarre il tappo del radiatore .

B00221-10

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.


– Rimuovere la vite .
– Inclinare leggermente il veicolo verso destra.
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm

B00222-10

Riempimento/sfiato del sistema di raffreddamento


9.68 x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciac-
quare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone inte-
ressate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 137

– Smontare lo spoiler. ( Pag. 106)


– Assicurarsi che la vite di scarico sul coperchio della pompa dell'acqua sia serrata.
– Rimuovere la vite di spurgo .

B00223-10

– Portare il veicolo nella posizione indicata e assicurarlo in modo che non si muova. Sol-
levarlo fino a raggiungere il dislivello .
Nota
Dislivello  50 cm

Info
Per poter sfiatare dal sistema di raffreddamento tutta l'aria presente, sollevare la
A
0 parte anteriore del veicolo. Se il sistema di raffreddamento non viene sfiatato a
regola d'arte, il potere raffreddante potrebbe ridursi, con conseguente rischio di
400677-10
surriscaldamento del motore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 138

– Rimuovere il tappo del radiatore e rifornire con liquido di raffreddamento, fino a quando
questo non fuoriesce senza bollicine dall'apertura di sfiato; quindi montare subito la
vite di spurgo  e serrarla.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 184)
Alternativa 2
B00223-10
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 185)
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento. Montare il tappo
del radiatore.
– Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione. ( Pag. 133)

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e farlo scaldare fino a raggiungere la temperatura d'esercizio.


Si accendono le 6 barre dell'indicatore di temperatura.
– Spegnere il motore e farlo raffreddare.
– Una volta raffreddato, controllare nuovamente il livello del liquido di raffreddamento nel
radiatore e, se necessario, rabboccarlo.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione. ( Pag. 133)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 139

– Montare lo spoiler. ( Pag. 107)

Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione


9.69

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

– Con la vite di regolazione  adattare la posizione a riposo della leva della frizione in
modo da avere una buona presa.

100116-10

Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica


9.70

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido freni.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manu-
brio.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 140

– Controllare il livello del liquido.


Il livello del liquido deve essere compreso tra la marcatura di MIN e MAX.
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
– Rimuovere il coperchio a vite con la membrana.
– Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
Olio idraulico (15) ( Pag. 185)
– Montare il coperchio a vite con membrana.
100194-10

Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas


9.71

– Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti e


indietro e rilevare il gioco dei cavi flessibili del gas.
Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm
» Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas. x( Pag. 141)

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400192-10 perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sinistra


per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 141

» Se i giri del minimo cambiano:


– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas. x( Pag. 141)

Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas


9.72 x
– Raddrizzare il manubrio.
– Con il tester diagnosi KTM, portare l'attuatore valvola a farfalla in posizione a riposo.
– Allentare il controdado .
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas con la vite di regolazione .
Nota
Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm
– Serrare il controdado .
700608-01

Controllo del livello dell'olio motore


9.73

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e farlo scaldare fino a raggiungere la temperatura d'esercizio.


Si accendono le 6 barre dell'indicatore di temperatura.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 142

– Spegnere il motore.
– Parcheggiare la motocicletta in posizione verticale su una superficie in piano (non uti-
lizzare il cavalletto laterale).

Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i controlli.

– Controllare il livello dell'olio motore nel tubo di mandata dell'olio .


Il livello dell'olio motore deve essere compreso tra la marcatura di min e max.
B00224-10
» Se il livello dell'olio motore non si trova nell'area indicata:
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 149)

Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti
9.74 x
– Scaricare l'olio motore, sostituire il filtro dell'olio e pulire le unità filtranti. x
( Pag. 143)
– Immettere l'olio motore. x( Pag. 147)

B00119-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 143

Scarico dell'olio motore, sostituzione del filtro dell'olio e pulizia delle unità filtranti
9.75 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le
parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.

– Smontare il puntale. ( Pag. 101)


– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
– Rimuovere la vite di scarico olio  con il magnete e l'anello di tenuta.
– Scaricare tutto l'olio motore.

B00225-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 144

– Rimuovere le viti  ed estrarre il coperchio .


– Con una pinza estrarre l'unità filtrante dal carter motore.

B00226-10

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.


– Rimuovere la vite di scarico olio .
– Scaricare tutto l'olio motore presente nel serbatoio dell'olio.
– Rimuovere le viti  e ribaltare di lato la tubazione dell'olio .

B00227-10

– Estrarre dal serbatoio dell'olio l'unità filtrante .

B00228-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 145

– Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio del filtro dell'olio  con l'O-ring.


– Estrarre il filtro dell'olio  dal corpo del filtro.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
– Far defluire completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente tutte le unità filtranti e le viti di scarico olio con il magnete.
– Pulire tutte le superfici di tenuta.

B00229-10

– Montare un filtro dell'olio nuovo.


– Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio.
– Montare il coperchio del filtro dell'olio . Inserire e serrare le viti.
Nota
Restanti viti del motore M5 6 Nm

B00230-10

– Controllare che l'anello di tenuta  dell'unità filtrante non sia danneggiato e sia corret-
tamente in sede.
– Inserire l'unità filtrante  nel serbatoio dell'olio.

B00231-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 146

– Posizionare la tubazione dell'olio . Inserire e serrare le viti .


Nota
Restanti viti del motore M6 10 Nm
– Montare e serrare la vite di scarico olio  insieme al magnete e alla nuova guarnizione.
Nota
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 25 Nm

B00227-10

– Montare e serrare la vite di scarico olio  con il magnete e il nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite scarico olio con magnete M22x1,5 35 Nm

B00225-10

– Spingere l'unità filtrante dentro il carter motore, con la marcatura TOP rivolta verso
l'alto.
– Controllare che l'anello sagomato del coperchio  non sia danneggiato e sia corretta-
mente in sede.
– Posizionare il coperchio. Inserire e serrare le viti.
Nota
Vite coperchio frizione M6 10 Nm
– Montare il puntale. ( Pag. 101)
B00226-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 147

Immissione dell'olio motore


9.76 x
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta un'usura precoce del motore.

– Smontare lo spoiler. ( Pag. 106)

Info
Smontare solo il lato destro.

– L'olio va rabboccato in due fasi.


Olio motore 3,0 l Temperatura Olio motore
esterna: ≥ 0 °C (SAE 10W/50)
( Pag. 185)
Temperatura Olio motore
esterna: < 0 °C (SAE 5W/40)
( Pag. 186)
– Rimuovere il tappo di chiusura  e versare l'olio motore.
B00232-10
Olio motore (1ª 2,50 l Temperatura Olio motore
quantità parziale) esterna: ≥ 0 °C (SAE 10W/50)
ca. ( Pag. 185)
Temperatura Olio motore
esterna: < 0 °C (SAE 5W/40)
( Pag. 186)
– Montare il tappo di chiusura.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 148

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e farlo scaldare fino a raggiungere la temperatura d'esercizio.


Si accendono le 6 barre dell'indicatore di temperatura.
– Controllare la tenuta del sistema di lubrificazione.
– Spegnere il motore.
– Parcheggiare la motocicletta in posizione verticale su una superficie in piano (non uti-
lizzare il cavalletto laterale).
– Rimuovere il tappo di chiusura.
– Versare l'olio motore fino alla marcatura max del tubo di mandata dell'olio .
Olio motore (2ª 0,50 l Temperatura Olio motore
quantità parziale) esterna: ≥ 0 °C (SAE 10W/50)
ca. ( Pag. 185)
Temperatura Olio motore
esterna: < 0 °C (SAE 5W/40)
( Pag. 186)
– Montare il tappo di chiusura.
B00224-11 – Montare lo spoiler. ( Pag. 107)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 149

Rabbocco dell'olio motore


9.77

Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta un'usura precoce del motore.
Il livello dell'olio motore deve essere corretto a motore caldo.

– Smontare lo spoiler. ( Pag. 106)

Info
Smontare solo il lato destro.

– Rimuovere il tappo di chiusura .


– Versare l'olio motore fino alla marcatura max del tubo di mandata dell'olio .
Condizione
Temperatura esterna: ≥ 0 °C
Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 185)
Condizione
Temperatura esterna: < 0 °C

B00233-10 Olio motore (SAE 5W/40) ( Pag. 186)

Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare tra
loro oli di tipo diverso.
Eventualmente effettuare un cambio olio.

– Montare il tappo di chiusura.


– Montare lo spoiler. ( Pag. 107)
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 150

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
02 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del Circuito di commutazione trasduttore d'impulsi - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
06 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 6 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
07 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 7 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del Sensore posizione farfalla circuito B - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore posizione farfalla circuito B - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
09 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo alto
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 151

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
11 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 1 breve
Condizione per la comparsa del Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 2 - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 2 - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
12 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 2 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
13 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 3 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
14 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 4 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore di pressione aria ambiente - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore di pressione aria ambiente - Segnale in entrata troppo alto
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 152

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
15 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 5 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo basso
difetto Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
17 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 7 brevi
Condizione per la comparsa del Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
18 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 8 brevi
Condizione per la comparsa del Sonda lambda cilindro 2, sonda 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
24 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 4 brevi
Condizione per la comparsa del Alimentazione di tensione - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
25 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 5 brevi
Condizione per la comparsa del Cavalletto laterale (tipo A/D) - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 153

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
33 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 3 brevi
Condizione per la comparsa del Valvola d'iniezione cilindro 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
34 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 4 brevi
Condizione per la comparsa del Valvola d'iniezione cilindro 2 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
37 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 7 brevi
Condizione per la comparsa del Bobina accensione cilindro 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
38 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 8 brevi
Condizione per la comparsa del Bobina accensione cilindro 2 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
41 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 1 breve
Condizione per la comparsa del Centralina pompa carburante - Interruzione/cortocircuito verso massa
difetto Centralina pompa carburante - Segnale in entrata troppo alto
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 154

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
45 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 5 brevi
Condizione per la comparsa del Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Interruzione/cortocircuito verso massa
difetto Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
46 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 6 brevi
Condizione per la comparsa del Riscaldamento sonda lambda cilindro 2, sonda 1 - Interruzione/cortocircuito verso massa
difetto Riscaldamento sonda lambda cilindro 2, sonda 1 - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
49 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 9 brevi
Condizione per la comparsa del Attuatore valvola a farfalla circuito A - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
50 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi
Condizione per la comparsa del Attuatore valvola a farfalla circuito B - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto
CODICI LAMPEGGIANTI CENTRALINA MOTORE 155

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
54 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi e 4 brevi
Condizione per la comparsa del Valvola secondaria dell'aria - Interruzione/cortocircuito verso massa
difetto Valvola secondaria dell'aria - Segnale in entrata troppo alto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
68 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 8 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Raccordo non a tenuta
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
69 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi e 9 brevi
Condizione per la comparsa del Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 2 - Raccordo non a tenuta
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
81 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 8 lampeggi lunghi e 1 breve
Condizione per la comparsa del Centralina elettronica immobilizer - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
difetto

Codice lampeggiante spia di


avvertimento FI (MIL)
91 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 lampeggi lunghi e 1 breve
Condizione per la comparsa del Malfunzionamento comunicazione bus CAN
difetto
DIAGNOSI DEI DIFETTI 156

Errore Possibile causa Intervento


Premendo il pulsante del motorino di Errore procedura avvio – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
avviamento elettrico il motore non gira ( Pag. 47)
Batteria scarica – Caricare la batteria. x( Pag. 111)
– Controllare la corrente a riposo. x
Fusibile 1, 5 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 115)
Fusibile principale bruciato – Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 113)
Blocchetto di avviamento/dello sterzo – Controllare l'interruttore di sicurezza. x
e/o interruttore di sicurezza difettoso – Controllare il blocchetto di avviamento/dello
sterzo. x
Sistema di avviamento sicuro difettoso – Controllare il sistema di avviamento sicuro.
x
Malfunzionamento comunicazione bus – Controllare la comunicazione del bus CAN. x
CAN
Quadro strumenti difettoso – Controllare il quadro strumenti. x
Centralina elettronica bloccaggio moto- – Controllare la centralina elettronica del sistema
rino di avviamento elettrico difettosa di bloccaggio del motorino di avviamento elet-
trico. x
Il motore gira solo se la leva della fri- È inserita una marcia – Portare il cambio in folle.
zione è innestata Sistema di avviamento sicuro difettoso – Controllare il sistema di avviamento sicuro. x
Il motore gira a vuoto sebbene sia inse- Sistema di avviamento sicuro difettoso – Controllare il sistema di avviamento sicuro. x
rita una marcia
Il motore gira, ma non si mette in moto Accoppiamento del connettore del car- – Collegare il connettore del carburante.
burante non inserito
Connettore del cavo ossidato – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray per
contatti elettrici.
DIAGNOSI DEI DIFETTI 157

Errore Possibile causa Intervento


Il motore gira, ma non si mette in moto Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori attraverso il tester dia-
burante gnosi KTM. x
La potenza erogata dal motore è insuf- Filtro dell'aria molto sporco – Sostituire il filtro dell'aria. x
ficiente Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori attraverso il tester dia-
burante gnosi KTM. x
Il motore si surriscalda Scarso livello del liquido di raffredda- – Controllare la tenuta del sistema di raffredda-
mento nel circuito mento. x
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raf-
freddamento. ( Pag. 131)
Le lamelle del radiatore sono molto – Pulire le lamelle del radiatore.
sporche
Formazione di schiuma nel sistema di – Scaricare il liquido di raffreddamento. x
raffreddamento ( Pag. 135)
– Riempire/sfiatare il sistema di
raffreddamento. x ( Pag. 136)
Tubo flessibile del radiatore piegato o – Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
rotto
Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 115)
Termostato difettoso – Controllare il termostato. x
Sistema ventola del radiatore difettoso – Controllare il sistema ventola del radiatore. x
Aria nel sistema di raffreddamento – Riempire/sfiatare il sistema di
raffreddamento. x ( Pag. 136)
La spia di avvertimento FI (MIL) si Errore nel sistema di iniezione del car- – Leggere la memoria errori attraverso il tester dia-
accende/lampeggia burante gnosi KTM. x
DIAGNOSI DEI DIFETTI 158

Errore Possibile causa Intervento


Il motore si spegne durante la marcia Mancanza di carburante – Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 55)
Fusibile 1, 5 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 115)
Consumo elevato di olio Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 141)
Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire
le unità filtranti.x ( Pag. 142)
Il faro e la luce d'ingombro non funzio- Fusibile 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
nano ( Pag. 115)
Indicatori di direzione, luce di stop e Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
avvisatore acustico non funzionano ( Pag. 115)
Batteria scarica Accensione non disinserita durante lo – Caricare la batteria. x( Pag. 111)
spegnimento del veicolo
La batteria non viene caricata dal – Controllare la tensione di carica. x
generatore
Il quadro strumenti non visualizza Fusibile 6 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze.
niente sul display ( Pag. 115)
L'indicatore di velocità nel quadro stru- Cablaggio del trasduttore numero di – Controllare il trasduttore numero di giri ruota. x
menti non funziona giri ruota danneggiato o connettore
ossidato
PULIZIA 159

Pulizia della motocicletta


12.1

Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della
motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere
componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.


– Con un getto d'acqua delicato rimuovere lo sporco grossolano.
– Trattare i punti più sporchi con un comune detergente spray per motociclette, aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 188)

Info
Pulire il veicolo con acqua calda miscelata a un comune detergente per motociclette, utilizzando una spugna morbida.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulizia con dell'acqua fredda.
L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, asciugarla bene utilizzando un getto d'aria compressa e un
panno.
PULIZIA 160

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.

– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio; durante questo giro azionare i
freni.

Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del motore e dei freni non accessibili.

– Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e di lavoro.


– Pulire la catena. ( Pag. 76)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma ( Pag. 189)
– Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto di manutenzione leggera per vernici.
Lucidante a specchio per vernici ( Pag. 188)
– Lubrificare il blocchetto di avviamento/dello sterzo, la serratura del serbatoio e la serratura della sella.
Olio spray universale ( Pag. 189)
CONSERVAZIONE PER L'USO INVERNALE 161

Conservazione per l'uso invernale


13.1

Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale antigelo presente sulle strade. Prendere
quindi i necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, effettuare la pulizia con dell'acqua fredda. L'ac-
qua calda accentuerebbe l'azione del sale.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 159)


– Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un prodotto anticorro-
sivo a base di cera.

Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno, altrimenti farebbe diminuire notevolmente l'effetto frenante.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e asciugarla bene.

– Pulire la catena. ( Pag. 76)


STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 162

Stoccaggio per messa a riposo


14.1

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo di tempo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta
(minor carico di lavoro per le officine). In tal modo si eviteranno i lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.

– Se possibile, svuotare i serbatoi del carburante e, in occasione della successiva messa in uso, fare rifornimento con del carburante
nuovo.
– Pulire la motocicletta. ( Pag. 159)
– Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. x( Pag. 142)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 131)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 100)
– Smontare la batteria. x( Pag. 109)
– Caricare la batteria. x ( Pag. 111)
Nota
Temperatura di stoccaggio della batteria lontano da fonti di irra- 0… 35 °C
diazione solare diretta
– Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto a forti variazioni di temperatura.

Info
KTM consiglia di collocare la motocicletta su un cavalletto alzamoto.

– Porre la parte posteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Porre la parte anteriore della motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 60)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 163

– Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspirante.

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione
di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che il
motore non ha modo di scaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa arrug-
ginire le valvole e lo scarico.

Messa in funzione dopo un periodo di stoccaggio per messa a riposo


14.2

– Rimuovere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 60)
– Rimuovere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 61)
– Caricare la batteria.x( Pag. 111)
– Montare la batteria. x ( Pag. 110)
– Impostare l'ora. ( Pag. 28)
– Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 55)
– Eseguire i controlli prima di ogni messa in uso. ( Pag. 46)
– Effettuare un giro di prova.
DATI TECNICI - MOTORE 164

Tipo motore Motore a ciclo Otto a 2 cilindri e a 4 tempi, disposizione a V a


75°, raffreddato a liquido
Cilindrata 999 cm³
Corsa 62,4 mm
Alesaggio 101 mm
Compressione (Super Duke) 11,5:1
Compressione (Super Duke R) 12,2:1
Distribuzione DOHC, 4 valvole per cilindro, azionamento mediante catena
Diametro valvola (Super Duke)
Scarico 33 mm
Aspirazione 38 mm
Diametro valvola (Super Duke R)
Scarico 33 mm
Aspirazione 41 mm
Gioco valvole
Scarico a: 20 °C 0,25… 0,30 mm
Aspirazione a: 20 °C 0,10… 0,15 mm
Supporto albero motore Cuscinetto radente
Cuscinetto di biella Cuscinetto radente
Pistone Lega leggera, fucinato
Segmento pistone 1 anello a L, 1 segmento leggermente smussato, 1 segmento
raschiaolio
Lubrificazione del motore Lubrificazione a carter secco con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario 35:67
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente
DATI TECNICI - MOTORE 165

Trasmissione 6 marce, innesto frontale


Rapporto di trasmissione
1ª marcia 14:36
2ª marcia 16:30
3ª marcia 20:30
4ª marcia 21:27
5ª marcia 23:26
6ª marcia 25:26
Preparazione della miscela Iniezione carburante comandata elettronicamente
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Alternatore 12 V, 450 W
Candela (Super Duke) NGK KR8DI
Candela (Super Duke R) NGK LKAR8AI-9
Distanza elettrodi della candela 0,8 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa dell'acqua
Regime del minimo 1.400… 1.500 giri/min
Ausilio per l'avviamento Motorino elettrico

Quantitativo - olio motore


15.1

Olio motore 3,0 l Temperatura esterna: ≥ 0 °C Olio motore (SAE 10W/50)


( Pag. 185)
Temperatura esterna: < 0 °C Olio motore (SAE 5W/40)
( Pag. 186)
DATI TECNICI - MOTORE 166

Quantitativo - liquido di raffreddamento


15.2

Liquido di raffreddamento 2,10 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 184)


Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 185)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 167

Fascetta stringitubo flangia di aspira- M4 1,5 Nm –


zione
Ugello dell'olio M4 6 Nm Loctite® 243™
Restanti viti del motore M5 6 Nm –
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite raccordo a gomito su coperchio val- M5 3 Nm Loctite® 243™
vole
Vite sensore marce M5 3 Nm Loctite® 243™
Collegamento a depressione M6 5 Nm Loctite® 243™
Dado testa cilindro M6 8 Nm –
Prigioniero testa cilindro su carter M6 10 Nm –
motore
Prigioniero testa cilindro su cilindro M6 Loctite® 243™
Restanti viti del motore M6 10 Nm –
Vite anello ruota libera M6 13 Nm Loctite® 648™
Vite carter motore M6 10 Nm –
Vite coperchio alternatore M6 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6 10 Nm –
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm –
Vite coperchio valvole M6 10 Nm –
Vite corpo pompa olio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite di chiusura collegamento a depres- M6 5 Nm Loctite® 243™
sione
Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 168

Vite girante pompa dell'acqua M6 10 Nm Loctite® 243™


Vite leva del cambio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M6 10 Nm –
Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm –
Vite perno di supporto su coperchio M6 10 Nm Loctite® 243™
alternatore
Vite ponticello del cuscinetto albero a M6 10 Nm –
camme
Vite statore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite supporto ruota libera M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi M6 10 Nm Loctite® 243™
Ugello dell'olio M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™
Perno di supporto guida catena di distri- M8 15 Nm Loctite® 243™
buzione
Perno di supporto tendicatena di distri- M8 20 Nm Loctite® 243™
buzione
Prigioniero flangia dello scarico M8 15 Nm –
Vite coperchio frizione M8 15 Nm –
Vite ponticello del cuscinetto albero a M8 1° stadio –
camme 10 Nm
2° stadio
18 Nm
Vite testa cilindro M8 1° stadio Loctite® 243™
18 Nm
2° stadio
23 Nm
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 169

Dado testa cilindro (in posizione M10 1° stadio Vale solo con:
esterna) 23 Nm Inserto per chiavi a stella, 13
2° stadio mm (60029081000)
34 Nm Lubrificazione con olio del
motore
Dado testa cilindro su pozzetto catena M10 1° stadio Lubrificazione con olio del
25 Nm motore
2° stadio
38 Nm
Perno di supporto ingranaggio di sincro- M10 30 Nm –
nizzazione
Prigioniero testa cilindro su carter M10 20 Nm –
motore
Vite di chiusura lubrificazione frizione M10 15 Nm –
Pressostato olio M10x1 10 Nm –
Vite cuscinetto di biella M10x1 1° stadio –
25 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
60°
Candela M12x1,5 12 Nm –
Sensore temperatura liquido di raffred- M12x1,5 12 Nm –
damento
Vite chiusura testa cilindro (2° cilindro) M12x1,5 25 Nm –
Tappo di chiusura corpo filtro dell'olio M14x1,5 15 Nm Loctite® 243™
Bocchettone di spurgo coperchio dell'al- M16x1,5 10 Nm Loctite® 243™
ternatore
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 170

Vite di chiusura tenditore catena distri- M16x1,5 20 Nm –


buzione
Vite rotore M16x1,5 150 Nm Loctite® 243™
Dado albero di equilibratura M20x1,5 120 Nm Loctite® 243™
Dado pignone M20x1,5 100 Nm Loctite® 243™
Raccordo filettato sistema di raffredda- M20x1,5 10 Nm Loctite® 577
mento
Dado mozzo frizione M22x1,5 130 Nm Loctite® 243™
Vite scarico olio con magnete M22x1,5 35 Nm –
Vite su coperchio alternatore M24x1,5 8 Nm –
Dado ingranaggio primaria M33Sxx1,5 130 Nm Loctite® 243™
DATI TECNICI - CICLISTICA 171

Telaio Telaio a traliccio composto da tubi d'acciaio in cromo molibdeno,


verniciato a polvere
Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Ammortizzatore WP Suspension 4618 BAVP DCC
Escursione (Super Duke)
anteriore 135 mm
posteriore 160 mm
Escursione (Super Duke R)
anteriore 135 mm
posteriore 150 mm
Impianto frenante
anteriore Freno a doppio disco con pinze fisse radiali a quattro pistoni,
dischi del freno con cuscinetto flottante
posteriore Freno monodisco con pinza a due pistoni, disco freno con cusci-
netto fisso
Diametro dei dischi del freno
anteriore 320 mm
posteriore 240 mm
Limite di usura dei dischi del freno
anteriore 4 mm
Disco del freno - limite di usura
posteriore 4,5 mm
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
anteriore 2,4 bar
posteriore 2,4 bar
DATI TECNICI - CICLISTICA 172

Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo


anteriore 2,4 bar
posteriore 2,6 bar
Rapporto di trasmissione secondario 16:38
Catena X‑Ring 5/8 x 5/16”
Inclinazione cannotto sterzo (Super Duke) 66,1°
Inclinazione cannotto sterzo (Super Duke R) 67,3°
Interasse 1.450±10 mm
Altezza sella senza carico (Super Duke) 850 mm
Altezza sella senza carico (Super Duke R) 860… 875 mm
Altezza libera senza carico (Super Duke) 140 mm
Altezza libera senza carico (Super Duke R) 150 mm
Peso senza carburante ca. 186 kg
Massimo carico ammesso sull'assale anteriore 180 kg
Massimo carico ammesso sull'assale posteriore 250 kg
Peso totale massimo ammesso 387 kg

Batteria YTZ14S Voltaggio della batteria: 12 V


Capacità nominale: 11,2 Ah
non richiede manutenzione
Fusibile 75011088010 10 A
Fusibile 75011088015 15 A
Fusibile 58011109130 30 A
DATI TECNICI - CICLISTICA 173

Lampadine
17.1

Luce anabbagliante H7 / attacco PX26d 12 V


55 W
Luce abbagliante H3 / attacco PX22s 12 V
55 W
Luce d'ingombro W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
5W
Illuminazione strumentazione di bordo e LED
spie di controllo
Indicatori di direzione RY10W / attacco BAU15s 12 V
10 W
Fanalino posteriore (Super Duke) WR5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
5W
Fanalino posteriore (Super Duke R) LED
Luce di stop (Super Duke) PR21W / attacco BAW15s 12 V
21 W
Luce di stop (Super Duke R) LED
Luce targa W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
5W
DATI TECNICI - CICLISTICA 174

Pneumatici
17.2

Validità Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori


(Super Duke) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL 180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli DIABLO CORSA III Pirelli DIABLO CORSA III
(Super Duke R) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL 180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
http://www.ktm.com

Quantitativo - carburante
17.3

Capacità tot. serbatoio del car- 18,5 l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 184)
burante, ca.

Riserva carburante ca. 3,5 l


DATI TECNICI - FORCELLA 175

Super Duke
18.1

Codice articolo della forcella 14.18.7E.13


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort 20 scatti
Standard 15 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 20 scatti
Standard 15 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 5 giri
Standard 5 giri
Sport 5 giri
Carico massimo 5 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 353 mm
Indice di carico delle molle
morbido 9 N/mm
medio (standard) 9,5 N/mm
duro 10 N/mm
Lunghezza della forcella estesa 757 mm
DATI TECNICI - FORCELLA 176

Lunghezza della camera d'aria 110±10 mm

Olio per ciascun stelo della for- 567 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 186)
cella

Super Duke R
18.2

Codice articolo della forcella 14.18.7J.31


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort 23 scatti
Standard 18 scatti
Sport 13 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 12 scatti
Standard 10 scatti
Sport 8 scatti
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort 5 giri
Standard 5 giri
Sport 5 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 352 mm
Indice di carico delle molle
morbido 9 N/mm
medio (standard) 9,5 N/mm
duro 10 N/mm
DATI TECNICI - FORCELLA 177

Lunghezza della forcella estesa 757 mm


Lunghezza della camera d'aria 100±20 mm

Olio per ciascun stelo della for- 527 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 186)
cella
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 178

Super Duke
19.1

Codice articolo dell'ammortizzatore 15.18.7E.01


Ammortizzatore WP Suspension 4618 BAVP DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 scatti
Standard 20 scatti
Sport 10 scatti
Carico massimo 10 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 20 scatti
Standard 12 scatti
Sport 8 scatti
Carico massimo 8 scatti
Precarico molla
Comfort 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
Carico massimo 6 mm
Indice di carico molle
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 179

morbido 160 N/mm


medio (standard) 170 N/mm
duro 180 N/mm
Lunghezza della molla 185 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 20… 25 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 387 mm

Olio ammortizzatore Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 186)

Super Duke R
19.2

Codice articolo dell'ammortizzatore 15.18.7J.05


Ammortizzatore WP Suspension 4618 BAVP DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 25 scatti
Standard 20 scatti
Sport 15 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 12 scatti
Standard 10 scatti
Sport 8 scatti
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 180

Precarico molla
Comfort 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
Indice di carico molle
morbido 160 N/mm
medio (standard) 170 N/mm
duro 180 N/mm
Lunghezza della molla 185 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 17 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 392 mm

Olio ammortizzatore Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 186)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 181

Vite interruttore cavalletto laterale M4 2 Nm Loctite® 243™


Altre viti della ciclistica M5 5 Nm –
Vite copricatena M5 5 Nm –
Vite encoder livello carburante M5 3 Nm –
Vite fissaggio sella al serbatoio del car- M5 4 Nm –
burante (Super Duke)
Vite tappo del serbatoio M5 5 Nm –
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm –
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm –
Dado fanalino posteriore (Super Duke) M6 8 Nm –
Vite asta di comando M6 12 Nm Loctite® 243™
Vite copricatena M6 6 Nm Loctite® 243™
Vite fascetta ammortizzatore di sterzo M6 4 Nm Loctite® 243™
(Super Duke R)
Vite giunto sferico asta di spinta sulla M6 10 Nm Loctite® 243™
pompa freno posteriore
Vite paraspruzzi ruota posteriore M6 6 Nm Loctite® 243™
Vite paratalloni M6 2 Nm Loctite® 243™
Vite pompa del carburante M6 6 Nm –
Vite pompa freno posteriore M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite puntale M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite rinvio sull'albero di comando del M6 18 Nm Loctite® 243™
cambio
Vite spoiler M6 6 Nm –
Vite supporto serbatoio del carburante M6 6 Nm –
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 182

Altre viti della ciclistica M8 25 Nm –


Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm –
Vite ammortizzatore di sterzo sul mor- M8 10 Nm Loctite® 243™
setto (Super Duke R)
Vite blocchetto d'avviamento (vite M8 Loctite® 243™
monouso)
Vite braccio del telaio M8 25 Nm –
Vite braccio del telaio inferiore M8 25 Nm –
Vite collare di scarico su collettore M8 8 Nm –
Vite collare di scarico su silenziatore M8 35 Nm –
Vite disco freno anteriore M8 30 Nm Loctite® 243™
Vite disco freno posteriore M8 30 Nm Loctite® 243™
Vite fascetta ammortizzatore di sterzo M8 10 Nm Loctite® 243™
(Super Duke R)
Vite leva del cambio M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite morsetto ammortizzatore di sterzo M8 10 Nm Loctite® 243™
(Super Duke R)
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm –
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm –
Vite pedale del freno M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite perno di sterzo M8 20 Nm –
Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm –
Vite piastra superiore della forcella M8 12 Nm –
Vite rinvio albero di comando del cam- M8 25 Nm Loctite® 243™
bio
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 183

Vite supporto molla su supporto caval- M8 25 Nm Loctite® 243™


letto laterale
Vite supporto pedana anteriore M8 25 Nm –
Vite supporto pedana posteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
(Super Duke)
Altre viti della ciclistica M10 45 Nm –
Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm –
Vite alloggiamento cavalletto laterale M10 45 Nm Loctite® 243™
Vite cavalletto laterale M10 35 Nm Loctite® 243™
Vite sede manubrio (Super Duke) M10 20 Nm –
Vite sede manubrio (Super Duke R) M10 45 Nm –
Vite supporto cavalletto laterale M10 45 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore M10 45 Nm –
Vite supporto serbatoio del carburante M10 15 Nm –
Bullone corona dentata M10x1,25 50 Nm Loctite® 243™
Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 25 Nm –
Vite ammortizzatore inferiore M14x1,5 80 Nm Filettatura ingrassata
Vite ammortizzatore superiore M14x1,5 80 Nm Filettatura ingrassata
Sonda lambda M18x1,5 45 Nm –
Dado serratura della sella M19x1 8 Nm –
Dado perno forcellone M19x1,5 130 Nm Filettatura ingrassata
Vite cannotto di sterzo M20x1,5 12 Nm –
Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm Filettatura ingrassata
Vite perno ruota anteriore M25x1,5 45 Nm –
MATERIALI DI CONSUMO 184

Carburante super senza piombo (ROZ 95)


Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1


Secondo
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può comportare
la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata
MATERIALI DI CONSUMO 185

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)


Protezione antigelo −40 °C
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze

Olio idraulico (15)


Secondo
– ISO VG (15)
Nota
– Impiegare solo oli idraulici conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75

Olio motore (SAE 10W/50)


Secondo
– JASO T903 MA ( Pag. 190)
– SAE ( Pag. 190) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO 186

Fornitore
Motorex®
– Power Synt 4T

Olio motore (SAE 5W/40)


Secondo
– JASO T903 MA ( Pag. 190)
– SAE ( Pag. 190) (SAE 5W/40)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Power Synt 4T

Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1)


Secondo
– SAE ( Pag. 190) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.

Olio per forcelle (SAE 5)


Secondo
– SAE ( Pag. 190) (SAE 5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM consiglia
prodotti Motorex®.
MATERIALI DI CONSUMO 187

Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
MATERIALI AUSILIARI 188

Detergente per catene


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean 611

Detergente per motociclette


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900

Grasso a lunga durata


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fett 2000

Lucidante a specchio per vernici


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Polish
MATERIALI AUSILIARI 189

Olio spray universale


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Universal

Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine 645

Spray per catene Onroad


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
NORME 190

JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA
norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica par-
ticolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle moto-
ciclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione
vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa
viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE 191

Borsa degli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


INDICE

A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C
Altezza della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Caricamento del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Catena
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Controllo dell'imbrattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed 69 Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Regolazione dello smorzamento in estensione . . . . . . . . . . 70 Cavetto per assicurare il casco alla moto . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regolazione dello smorzamento Low Speed . . . . . . . . . . . 67 Montaggio sul veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Smorzamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ammortizzatore di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Codice articolo della forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ammortizzatori mozzo posteriore Codici lampeggianti
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Centralina motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-155
Antigelo Conservazione per l'uso invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Corona dentata
B Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 D
Batteria Dati tecnici
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-180
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-174
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Coppie di serraggio ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . 181-183
Blocchetto dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167-170
Blocchetto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-177
INDICE 192

Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-166 G
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156-158 Gioco dei cavi flessibili del gas
Dischi del freno ruota anteriore Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Disco del freno ruota posteriore Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 I
F Innesto marce . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruttore di sicurezza . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtro dell'olio
Interruttore indicatori di direzione .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142-143
Interruttore luci . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 L
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Lampadina della luce abbagliante
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Regolazione del livello di compressione . . . . . . . . . . . . . . 62 Lampadina della luce anabbagliante
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Regolazione dell'estensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Lampadina della luce di stop
Sfiato degli steli della forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lampadina della luce d'ingombro
Frizione Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Controllo/correzione del livello del liquido . . . . . . . . . . . 139 Lampadina indicatore di direzione
Fusibile Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lampadine del fanalino posteriore
Fusibile principale Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
INDICE 193

Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Motocicletta


Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Posizionamento della parte anteriore della motocicletta sul
cavalletto alzamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Posizionamento della parte posteriore della motocicletta sul
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 cavalletto alzamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . 139 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Liquido di raffreddamento Rimozione della parte anteriore della motocicletta dal
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 cavalletto alzamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rimozione della parte posteriore della motocicletta dal
Livello del fluido freni
cavalletto alzamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 N
Controllo nel vaso d'espansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Livello dell'olio motore Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Luce targa O
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Occhielli per il fissaggio di un bagaglio di dimensioni ridotte . . . . 37
M Olio motore
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Messa in uso
Dopo un periodo di stoccaggio per messa a riposo . . . . . . 163 Orientamento del faro
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . 42 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INDICE 194

P Q
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pastiglie del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Display temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Display ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Display TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pedana del passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pericolo di strada ghiacciata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Impostazione dell'unità di misura della temperatura . . . . . 32
Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pignone
Impostazione/reset del display TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Impostazione/reset del display TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . 30
Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Indicatore di temperatura del liquido di raffreddamento . . . 33
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Indicatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pressione dei pneumatici Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pericolo di strada ghiacciata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Processo di frenatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-59 R
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-160 Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rifornimento
Pulsante del motorino di avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . 23 Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pulsante lampeggio fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ruota anteriore
Puntale Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDICE 195

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 U
S Unità filtranti
Sella Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142-143
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 V
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vista del veicolo
Serratura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riempimento/sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spoiler
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
T
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Trasporto ......................................9
*3211522it*
3211522it

12/2009 Foto: Mitterbauer

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com