Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
FORMA AGGETTIVO
な-aggettivi sono un tipo di aggettivo in giapponese. La loro funzione principale è descrivere i
nomi, ma molti possono funzionare essi stessi come nomi.
SOMMARIO
Le basi
o Tempo presente
o Tempo passato
o な-aggettivi negativi
La posizione degli aggettivi な in una frase
o Alla fine di una frase
o Prima di un sostantivo
o Come sostantivo
Oltre le basi
o L'origine degli aggettivi な
o Lo sviluppo storico di な
o Cosa sono gli の-aggettivi?
Errori comuni
o 同じ
o Trattare な-adjectives come い-adjectives
LE BASI
な-aggettivi sono uno dei due tipi di aggettivi in giapponese (l'altro è い-aggettivi ). La funzione
principale degli aggettivi な è descrivere i nomi. Ad esempio, una persona famosa è 有名 な人,
uno strumento utile è 便利 なツ ー ル e un posto sicuro è 安全 な場所. Gli aggettivi な
guadagnano il loro nome da な, che è usato per associare un aggettivo な a un sostantivo. A
differenza degli aggettivi い,な-Gli aggettivi non possono essere coniugati per mostrare tempo -
presente o passato - e valore di verità - positivo o negativo. Questo è un tratto che gli aggettivi な
condividono con i sostantivi, ed è una delle ragioni per cui sono spesso chiamati "aggettivi nominali
(simili a nomi)" o "sostantivi aggettivali" in linguistica.
TEMPO PRESENTE
Proprio come i sostantivi, gli aggettivi な possono prendere だ o で す per indicare che sono al
tempo presente. Questo ci dice che la qualità descritta dall'aggettivo è vera ora o in futuro. Per
esempio:
日本 の 電車 は す ご く 便利だ。
I treni in Giappone sono molto convenienti.
平日 な ら 、 車 よ り 電車 の 方 が 便利で すよ。
Se parliamo di un giorno feriale, il treno sarà più comodo di un'auto.
Possiamo anche scegliere di terminare una frase con l' aggettivo な stesso, che è comune nel
giapponese parlato in modo casuale. In questo caso, si assume il tempo presente, anche se non esiste
un marcatore esplicito, come だ o で す:
こ れ は 便利。
Questo è conveniente.
TEMPO PASSATO
子 供 の 頃 、 こ の 街 は 静 かだ っ たけ ど 今 は に ぎ や か だ ね。
Quando ero bambino, questa città era tranquilla, ma ora è vivace.
親 の 時代 は 、 デ ィ ス コ は す ご く 人 気で し た。
Ai tempi dei miei genitori, la discoteca era molto popolare.
な-AGGETTIVI NEGATIVI
Fare un な-aggettivo negativo ci dice che la qualità descritta dalla parola non è vera. Per fare ciò,
puoi scegliere tra alcuni diversi indicatori negativi, come じ ゃ な い e で は な い. Guarda:
あ の 先生 、 字 が あ ま り 綺麗じ ゃ な いね。
La calligrafia di quell'insegnante non è molto pulita, vero?
チ ェ ス は 上手で は な いが 、 下手 で も な い。
Non sono bravo a scacchi, ma neanche male.
最近 、 猫 の ビ デ オ が 人 気 だ よ ね。
Ultimamente, i video di gatti sono popolari, non è vero!
In questa frase, l' aggettivo な人 気(popolare) si trova alla fine della frase e descrive la frase
nominale del soggetto,猫 の ビ デ オ(video di gatto).
È molto comune in giapponese che l'argomento sia escluso dalla frase se ciò di cui stai parlando è
chiaro dal contesto. In questo caso, l' aggettivo な descrive ancora il soggetto, devi solo capire di
cosa si tratta.
最近 、 人 気 だ よ ね。
Ultimamente, (questi) sono popolari, non è vero!
Forse lo diresti se sei in una stanza piena di persone sui loro telefoni, che urlano e si lamentano per
un video di un simpatico gattino in una tazza da tè. In questo caso, presumi che la persona con cui
stai parlando capirà che ti riferisci a video di gatti e non a qualcos'altro. Facciamo qualcosa di
simile in inglese, quando sostituiamo un sostantivo con un pronome, come "these" nella frase di
esempio.
PRIMA DI UN SOSTANTIVO
Quando un aggettivo な è usato direttamente prima di un sostantivo, devi usare な subito dopo
l'aggettivo.な è ciò che collega l'aggettivo al sostantivo, formando una breve frase nominale.
安全 + な + 場所 = 安全な場所
sicuro posto un luogo sicuro
Queste parole unite insieme possono essere utilizzate ovunque sia possibile utilizzare un nome:
安全 な 場所を 探 し て く だ さ い。
Per favore cerca un posto sicuro.
In questa frase,安全 な 場所 è l'oggetto della frase: è quello che stiamo cercando. Potrebbe essere
usato altrettanto facilmente come oggetto della frase, come nel prossimo esempio:
安全 な 場所が 一 つ も な い。
Non esiste un unico luogo sicuro.
COME SOSTANTIVO
Oltre alla loro capacità di descrivere sostantivi, alcuni な-adjectives possono essere usati come
sostantivi stessi (Suggerimento: questo è il motivo per cui な-adjectives sono chiamati “sostantivi
aggettivale” in linguistica). Questi nomi si riferiscono a concetti astratti, come "sicurezza" (安全),
"pace" (平和) o "libertà" (自由). Quando vengono usate come un nome, queste parole possono
assumere molti ruoli in una frase, incluso il soggetto o l'oggetto.
安全 が 第一 だ。
La sicurezza viene prima di tutto.
平和 を 願 っ て い ま す。
Speriamo nella pace.
自由 を 守 り ま し ょ う。
Proteggiamo la nostra libertà.
OLTRE LE BASI
L'ORIGINE DEGLI AGGETTIVI な
Gli aggettivi な moderni in giapponese hanno origini diverse. I primi な-aggettivi hanno avuto
origine in Giappone. Questi sono solitamente riconoscibili dal fatto che hanno una desinenza
hiragana, come 〜 か o 〜 や か, come in 静 か(tranquillo) e 賑 や か(vivace).
Con l'aumento del contatto con la Cina nel corso della storia giapponese, molte nuove parole
descrittive furono importate in giapponese come な-aggettivi.な-aggettivi di origine cinese
costituiscono circa i due terzi di tutti gli な-aggettivi. In genere sono abbastanza facili da
riconoscere, perché possono essere scritti interamente in kanji, come 綺麗(bello),安全(sicuro) e 健
康(sano).
Oggi, nuove parole continuano a entrare in giapponese da altre lingue (incluso l'inglese), e queste
tendono a diventare anche な-aggettivi. Come la maggior parte delle parole straniere in prestito da
lingue diverse dai kanji, queste parole sono scritte in katakana. Ad esempio,ユ ニ ー ク(unico),オ
リ ジ ナ ル(originale) e ク レ ー ジ ー(pazzo) sono tutti usati come aggettivi な in giapponese.
LO SVILUPPO STORICO DI な
Si riduce al fatto che gli aggettivi な possiedono tratti sia degli aggettivi che dei sostantivi, e molti
possono usare な o の per descrivere un sostantivo, a seconda della sfumatura o del significato che
chi parla vuole trasmettere. Ci piace pensare agli aggettivi な come esistenti su uno spettro, con
alcune parole a favore di な e altre (come 本 当) a favore di の. Interesse stuzzicato? Abbiamo
scritto un intero articolo su questo - leggilo qui .
ERRORI COMUNI
同じ
Questa è una piccola nota, ma attenzione a 同 じ(lo stesso)! Sembra che dovrebbe essere un な-
aggettivo, ma non funziona come gli altri.
Quando viene utilizzato alla fine di una frase, non è diverso da qualsiasi altro aggettivo な:
そ の 靴 は 僕 の と 同 じ だ。
Quelle scarpe sono uguali alle mie!
わ ざ と 僕 と 同 じ 靴 を 買 っ た の?
Hai comprato apposta le mie stesse scarpe?
Ok, così facile da ricordare che 同 じ non prende な prima di un sostantivo, ma ...
靴 が 同 じ な の に 、 僕 の 方 が 似 合 っ て る よ。
Le nostre scarpe potrebbero essere le stesse, ma mi stanno meglio.
Come si può vedere nell'esempio qui sopra, quando 同じ viene utilizzata prima una particella
congiunzione, come のに, si fa prendere な. Quindi la morale della storia è, attenzione a 同 じ,
perché non è la stessa degli altri な-aggettivi ... capito? 😂
❌鳥 に フ ン を 落 と さ れ る 前 、 車 は き れっ た。
⭕鳥 に フ ン を 落 と さ れ る 前 、 車 は き れ いだ っ た。
L'auto era pulita prima che un uccellino ci facesse la cacca.
❌私 の 部屋 は き れく な い。
⭕私 の 部屋 は き れ いじ ゃ な い。
La mia stanza non è pulita.
Se non sei sicuro che un aggettivo sia un い-aggettivo o な-aggettivo, controlla come è scritto in
kanji. A differenza degli い-aggettivi, il 〜 い finale di questi な-aggettivi non è in hiragana. Ad
esempio, il kanji per き れ い è 綺麗, non 綺麗 い. L'unica eccezione è 嫌 い(odioso), che è
un aggettivo な nonostante la い penda dalla fine. 🤷🏻♀️