Sei sulla pagina 1di 32

“Sopravvivere al... Francese!


Corso di Francese per il recupero della Classe Terza
A cura del Prof. P. De Gregori
a.s. 2010/2011

ARGOMENTI E DOCUMENTI
 Il verbo, cuore della frase.
Classificazione dei verbi. Modi e tempi verbali. Gallicismi. C’est / ce sont. Il y a. Forma affermativa. Forme negative.
Forme interrogative. Forme interro-negative.
Documenti: Système verbal français | Conditionnel | Subjonctif | Gallicismes
 A sinistra del verbo.
Gruppi nominali. Articoli. Aggettivi. La formazione del plurale. La formazione del femminile. Le preposizioni semplici
e articolate utilizzate nel gruppo nominale. Avverbi di quantità. Congiunzioni. Pronomi personali, possessivi e
dimostrativi. Aggettivi, pronomi e avverbi interrogativi.
Documenti: Pronoms personnels | Possessifs (Les 4 piliers) | Tableau général des adjectives, des pronoms et
des adverbes | Pronoms démostratifs | Pronoms interrogatifs
 A destra del verbo.
L’accordo del participio passato. Altri tipi di avverbi (frequenza e modo). Le frasi comparative. I vari complementi e
l’uso appropriato delle preposizioni. La frase esclamativa.
Documenti: Prépositions
 Se prima c’era una frase sola, adesso...
Frasi semplici e complesse. Le congiunzioni. Pronomi relativi. Il discorso indiretto. La frase interrogativa indiretta. Il
futuro nel passato. Le frasi ipotetiche. L’uso del subjonctif nelle frasi subordinate. Esprimere: causa, scopo,
concessione.
Documenti: Pronoms relatifs | Discours indirect
 Fonetica.
Documenti: Phonétique

1
Il “Système verbal français”
1.Una classificazione dei verbi francesi.

I verbi francesi si possono dividere in tre gruppi:


 PRIMO GRUPPO: tutti i verbi che all’infinitif terminano con –er. Modello:
PARLER. Eccezione: ALLER (andare). Particolarità: ENVOYER (inviare), al
futuro e al condizionale. Per coniugare i verbi del 1° gruppo occorre
memorizzare la coniugazione del modello e poi sostituirne la radice (radice =
infinitif – er).
 SECONDO GRUPPO: alcuni verbi che all’infinitif terminano con –ir.
Modello: FINIR. Altri verbi, da memorizzare: agir, applaudir, atterrir,
choisir, définir, fournir, grandir, grossir, guérir, maigrir, nourrir, obéir, punir,
réagir, réfléchir, remplir, réunir, réussir, rougir, unir, vieillir. Per coniugare i
verbi del 2° gruppo occorre memorizzare la coniugazione del modello e poi
sostituirne la radice (radice = infinitif – ir).
 TERZO GRUPPO (VERBI IRREGOLARI): tutti gli altri, incluso ALLER. Per
coniugare i verbi del 3° gruppo occorre memorizzare i paradigmi di ciascun
verbo.

2
2. Tabella generale delle desinenze.

TEMPI GRUPPI ESEMPI ECCEZIONI E NOTE


1° 2° 3°
Infinitif er ir ir parler, finir, dormir Si è soliti raggruppare i verbi irregolari in
famiglie che presentano coniugazioni simili. Per
oir avoir, devoir, pouvoir, vouloir ciascuna di queste famiglie un verbo MODELLO
re boire, être, prendre, mettre, dire dovrebbe essere memorizzato.

Présent de e is s/x Je parle, je finis, je prends, je veux j’ai


l’Indicatif es is s/x Tu parles, tu finis, tu prends, tu veux
e it d/t Il parle, il finit, il prend, il veut il a, il vainc
ons issons ons Nous parlons, nous finissons, nous sommes
nous prenons, nous voulons
ez issez ez Vous parlez, vous finissez, vous êtes, vous dites, vous faites
vous prenez, vous voulez
ent issent ent Ils parlent, ils finissent, ils sont, ils ont, ils font, ils vont
ils prennent, ils veulent
Imparfait ais issais ais Je parlais, je finissais, je prenais
Indicatif ais issais ais
ait issait ait
ions issions ions
iez issiez iez
aient issaient aient
Conditionnel ais Je parlerais, je finirais, je prendrais Il Conditionnel Présent si forma con la
Présent ais radice del Futur Simple e le desinenze
dell’Imparfait.
ait
ions
iez
aient
Futur ai Je parlerai, je finirai, je prendrai
as
a
ons
ez
ont
Subjonctif e isse e Que je parle, je finisse, je prenne
es isses es
e isse e
ions issions ions
iez issiez iez
ent issent ent
Participe é i é parlé, fini, allé Il Participe Passé si accorda con il
Passé t ouvert, écrit, mort, fait soggetto o con i complementi secondo
regole ben precise. Es. Marie est allée.
u, û tenu, couru, pu, su, cru, crû, dû Les garçons sont partis. Les pommes
i, ï ri, suffi, dormi, servi, parti, ouï que nous avons achetées.
s mis, assis, pris, clos
Participe ant issant ant parlant, finissant, allant, prenant Il Gérondif si forma generalmente
Présent premettendo la particella en al Participe
Présent. Es. en parlant

3
3. La coniugazione dei verbi regolari (1° e 2° gruppo).
+ ai, as, a, ons, ez, ont = FUTUR SIMPLE Es: je parler-ai, je finir-ai
INFINITIF  + ais, ais, ait, ions, iez, aient = CONDITIONNEL PRÉSENT Es: je parler-ais, je finir-ais

– er / – ir
=
+é/i= PARTICIPE PASSÉ Es: parl-é, fin-i
+ (iss)1ant = PARTICIPE PRÉSENT Es: parl-ant, fin-issant
+ PRÉSENT DE L’INDICATIF Es:
e / is, je parle, je finis
es / is,
e / it,
(iss)ons,
(iss)ez,
(iss)ent =
+ IMPARFAIT DE Es.
RADICE

(iss)ais L’INDICATIF je parl-ais, je fin-issais


(iss)ais
(iss)ait
(iss)ions
(iss)iez
(iss)aient =
+ SUBJONCTIF PRÉSENT Es:
(iss)e que je parl-e, je fin-isse
(iss)es
(iss)e
(iss)ions
(iss)iez
(iss)ent =

1
Il suffisso “iss” è tipico dei verbi del 2° Gruppo.

4
4. I paradigmi dei verbi irregolari.
Il paradigma fondamentale di un verbo è composto da 6 voci verbali:
 l’infinitif
 JE del présent indicatif
 NOUS del présent indicatif
 ILS del présent indicatif
 JE del futur simple
 il participe passé

Occorre imparare i paradigmi di ciascun verbo perché dalle radici di queste 6 voci
derivano tutti i tempi fondamentali, come si vede nella seguente tabella:

VOCE DEL PARADIGMA TEMPI E FORME DERIVATI ESEMPI (VERBO PRENDRE)


2
l’infinitif tutti i “gallicismi” :
 azione appena compiuta Il vient de prendre. Tu venais de prendre.
 azione in corso Je suis en train de prendre. Vous serez en train de prendre.
 azione imminente Nous allons prendre.
JE del présent indicatif  présent de l’indicatif Je prends, tu prends, il prend
 impératif Prends!
NOUS del présent  présent de l’indicatif Nous prenons, vous prenez
indicatif  imparfait de l’indicatif Je prenais, tu prenais, il prenait,
nous prenions, vous preniez, ils prenaient
(eccezione: être) J’étais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient
 subjonctif présent Que nous prenions, que vous preniez
(due eccezioni) AVOIR, ÊTRE
 impératif Prenons! Prenez!
 participe présent Prenant
 gérondif En prenant
ILS del présent indicatif  présent de l’indicatif Ils prennent
 subjonctif présent Que je prenne, que tu prennes, qu’il prenne,
qu’ils prennent
(alcune eccezioni) ALLER, AVOIR, ÊTRE, FAIRE, POUVOIR, SAVOIR,
VALOIR, VOULOIR
JE del futur simple  futur simple Je prendrai, tu prendras, il prendra,
nous prendrons, vous prendrez, ils prendront
 conditionnel présent Je prendrais, tu prendrais, il prendrait,
nous prendrions, vous prendriez, ils prendraient
il participe passé  tutti i tempi composti J’ai pris. Il avait pris. Nous aurions pris.
 e le forme del passivo Le livre a été pris. La voiture était prise.

N.B. Da questo schema risultano esclusi alcuni tempi che non sono quasi più usati nel
francese di oggi.

2
Vedi i “GALLICISMES”, più avanti

5
5. Trentasei paradigmi da memorizzare.

INFINITIF PRÉSENT DE L’INDICATIF FUTUR SIMPLE PARTICIPE


JE (IL) NOUS ILS JE PASSÉ
Aller vai-s all-ons v-ont ir-ai all-é
Boire boi-s (il boi-t) buv-ons boiv-ent boir-ai b-u
Conclure e comp conclu-s (il conclu-t) conclu-ons conclu-ent conclur-ai concl-u
Conduire e comp condui-s (il condui-t) conduis-ons conduis-ent conduir-ai condui-t
Connaître e com connai-s (il connaî-t) connaiss-ons connaiss-ent connaîtr-ai conn-u
Construire e comp. construi-s (il construi-t) construis-ons construis-ent construir-ai construi-t
Courir e composti cour-s (il cour-t) cour-ons cour-ent courr-ai cour-u
Craindre e comp crain-s (il crain-t) craign-ons craign-ent craindr-ai crain-t
Croire croi-s (il croi-t) croy-ons croi-ent croir-ai cr-u
Descendre e co. descend-s descend-ons descend-ent descendr-ai descend-u
Dire e comp. di-s (il di-t) dis-ont dis-ent dir-ai di-t
Dormir dor-s (il dor-t) dorm-ons dorm-ent dormir-ai dorm-i
mentir, partir, se repentir,
sentir, sortir, servir e
composti
Écrire e comp. écri-s (il écri-t) écriv-ons écriv-ent écrir-ai écri-t
Faire fai-s (il fai-t) fais-ons f-ont fer-ai fai-t
plaire, se taire e composti
Lire e comp. lis-s (il li-t) lis-ons lis-ent lir-ai l-u
Mettre e comp. met-s mett-ons mett-ent mettr-ai mi-s
Mourir e comp. meur-s (il meur-t) mour-ons meur-ent mourr-ai mort
Ouvrir ouvr-e ouvr-ons ouvr-ent ouvrir-ai ouver-t
offrir, souffrir e composti
Paraître e comp. parai-s (il paraî-t) paraiss-ons paraiss-ent paraîtr-ai par-u
Perdre perd-s perd-ons perd-ent perdr-ai perd-u
Pouvoir e comp. peu-x (il peu-t) pouv-ons peuv-ent pourr-ai pu
Prendre e comp. prend-s pren-ons prenn-ent prendr-ai pri-s
Recevoir reçoi-s (il reçoi-t) recev-ons reçoiv-ent recevr-ai reç-u / d-û
apercevoir, devoir e composti
Rendre rend-s rend-ons rend-ent rendr-ai rend-u
Répondre e co. répond-s répond-ons répond-ent répondr-ai répond-u
Résoudre e comp résou-s (il résou-t) résolv-ons résolv-ent résoudr-ai résol-u
Rire e comp. ri-s (il ri-t) ri-ons ri-ent rir-ai r-i
Rompre e comp. romp-s (il romp-t) romp-ons romp-ent rompr-ai romp-u
Savoir e comp. sai-s (il sai-t) sav-ons sav-ent saur-ai su
Suivre e comp. sui-s (il sui-t) suiv-ons suiv-ent suivr-ai suiv-i
Vaincre e comp. vainc-s (il vain-c) vainqu-ons vainqu-ent vaincr-ai vainc-u
Vendre e comp. vend-s vend-ons vend-ent vendr-ai vend-u
Venir vien-s (il vien-t) ven-ons vienn-ent viendr-ai venu
tenir e composti
Vivre e comp. vi-s (il vi-t) viv-ons viv-ent vivr-ai véc-u
Voir e comp. voi-s (il voi-t) voy-ons voi-ent verr-ai vu
Vouloir e comp. veu-x (il veu-t) voul-ons veul-ent voudr-ai voulu

6
Il “Conditionnel” (emploi)
Il Conditionnel si utilizza soprattutto nei seguenti 4 ambiti:

1) L’AMBITO DELLA CONDIZIONE, da cui prende il nome di “condizionale”.


Rientrano in questa categoria le frasi ipotetiche di 2° e 3° tipo.
Conditionnel présent: Si je gagnais au loto, j’achèterais une nouvelle voiture. (Se vincessi alla lotteria comprerei
un’auto nuova)  Perché io possa comperare un’auto nuova, una condizione dovrà verificasi (nel futuro): che io vinca
alla lotteria.
Conditionnel passé: Si j’avais gagné au loto, j’aurais acheté une nouvelle voiture. (Se avessi vinto alla lotteria, avrei
comprato un’auto nuova)  Perché io potessi comperare un’auto nuova, una condizione doveva verificasi (nel passato):
che io vincessi alla lotteria. Purtroppo la condizione non si è verificata (non ho vinto alla lotteria), e quindi non ho
comperato l’auto nuova.

2) L’AMBITO TEMPORALE: serve a trasporre nel passato l’espressione di un discorso indiretto3.


Il m’a dit qu’il viendrait. (Mi ha detto che sarebbe venuto)  Questa frase è la trasposizione nel passato del seguente
discorso indiretto: “Il me dit qu’il viendra” (Mi dice che verrà). Da notare che, mentre in italiano si utilizza il
Condizionale Passato, in francese occorre il Conditionnel Présent. Notate però la diversa sfumatura tra:
Conditionnel présent: On m’a dit que Marc arriverait dans l’après-midi. (Mi hanno detto che Marco sarebbe arrivato
nel pomeriggio)  Nel momento in cui pronuncio questa frase il pomeriggio non è ancora trascorso, e Marco potrebbe
davvero ancora arrivare prima di sera.
e Conditionnel passé: On m’avait dit que Marc serait arrivé dans l’après-midi. (Mi avevano detto che Marco sarebbe
arrivato nel pomeriggio)  Nel momento in cui pronuncio questa frase il pomeriggio è finito, e Marco non è arrivato.

3) L’AMBITO DELL’EVENTUALITA’: per riportare un fatto o una notizia di cui non si è sicuri,
per esprimere un dubbio, un’apparenza, un’impressione, un’ipotesi irreale o immaginaria (una
congettura). Questo ambito si riconosce spesso grazie alla presenza delle congiunzioni au cas où
(nel caso in cui), dans l’hypothèse où (nell’ipotesi in cui), quand même (quando anche), ecc.4
Conditionnel présent:
 Le Président américain retournerait à Moscou avant la fin de l’année. (Sembra che il Presidente americano
ritorni a Mosca prima della fine dell’anno)
 Seriez-vous malade, Mademoiselle Marie? (Si sente forse poco bene, signorina Maria?)
 On dirait qu’il attend quelqu’un. (Si direbbe che aspetti qualcuno)
 Moi, je serais le mari et toi la femme; on ferait l’amour tout le temps. (Io ero il marito e tu la moglie; facevamo
l’amore tutto il tempo)
 Au cas où vous désireriez recevoir notre documentation, renvoyez-nous le coupon ci-joint. (Nel caso in cui
desideriate ricevere la nostra documentazione, inviateci il tagliando allegato)
Conditionnel passé:
 Le modèle de la Joconde aurait été un jeune homme. (Il modello della Gioconda sarebbe stato un giovane
uomo)
 On se serait cru dans un labyrinthe. (Sembrava di essere in un labirinto)
 Un homme qui aurait vu son visage, l’aurait sans doute pris pour un fou. (Un uomo che avesse visto il suo
volto, l’avrebbe certamente preso per pazzo)

4) L’AMBITO DELLE “BUONE MANIERE”, quando si utilizza il Conditionnel, invece di un


Indicatif o di un Impératif, per comunicare consigli, desideri, ordini, ecc. in una maniera più gentile.
Confrontate le seguenti frasi:
Solo Conditionnel présent:
Tu dois étudier davantage! (brusco)  Tu devrais étudier davantage. (possibilista)
Je veux partir au Canada. (perentorio)  Je voudrais partir au Canada. (attenuato)
Donnez-moi votre adresse. (scortese)  Me donneriez-vous votre adresse?(gentile)

3
Questo modo di utilizzare il Conditionnel viene chiamato, da alcune grammatiche, “Futur dans le Passé” (Futuro nel
passato) e corrisponde all’inglese “Future in the Past”.
4
Queste congiunzioni introducono un’ipotesi che non dipende dalla persona che parla.

7
Il “Subjonctif” (Formation)

1) Imparare a memoria le DESINENZE, che non cambiano mai:

–e –es –e –ions –iez –ent

Uniche eccezioni (imparare a memoria l’intera coniugazione):


ÊTRE: sois, sois, soit, soyons, soyez, soient
AVOIR: aie, aies, ait, ayons, ayez, aient

2) Imparare la regola generale (valida per i verbi del 1°, 2° e 3° gruppo ad eccezione dei verbi
“super” irregolari, che vedi più in basso, al punto 3):

 Per “Je, tu, il/elle/on” e “ils”


a. Ripassare il Présent de l’Indicatif Es: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent
b. prendere la RADICE di “ils” (si toglie la desinenza –ent) Es: prenn- (con 2 “n”)
c. aggiungere le desinenze (vedi punto 1)
Es: que je prenn-e, que tu prenn-es, qu’ il prenn-e, qu’ ils prenn-ent
ECCEZIONI:
VERBI RADICE CONIUGAZIONE
ALLER aill- j’aille, tu ailles, il aille, ... ... ils aillent
VOULOIR veuill- je veuille, tu veuilles, il veuille ... ... ils veuillent
VALOIR vaill- je vaille, tu vailles, il vaille ... ... ils vaillent

 Per “Nous” e “vous”5


a. Ripassare il Présent de l’Indicatif Es: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent
b. prendere la RADICE di “nous” (si toglie la desinenza –ons)6 Es: pren- (con 1 “n”)
c. aggiungere le desinenze (vedi punto 1)
Es: que nous pren-ions, que vous pren-iez
Ed ecco la stessa regola generale, in forma grafica, es: verbo PRENDRE. Il Subjonctif si legge
all’interno della tabella, in MAIUSCOLETTO:
Présent

je prends QUE JE PRENN-


E
tu prends QUE TU PRENN-ES
il prend QU’IL PRENN-E
nous PRENons QUE NOUS PREN-IONS
vous prenez QUE VOUS PREN-IEZ
ils PRENNent QU’ILS PRENN-ENT

3) Imparare a memoria le RADICI dei verbi “super” irregolari (appartengono tutti al


3° gruppo, ed hanno la stessa radice per tutte le persone) :
VERBI RADICE CONIUGAZIONE
FAIRE fass- je fasse, tu fasses, il fasse, nous fassions, vous fassiez, ils fassent
POUVOIR puiss- je puisse, tu puisses, il puisse, nous puissions, vous puissiez, ils puissent

5
Per spiegare il Subjonctif con “nous” e “vous” alcuni libri fanno riferimento all’Imparfait, ma poiché la radice
dell’Imparfait corrisponde alla radice del “nous” del Présent, è possibile ricondurre tutto al solo “Présent”, evitando un
inutile spreco di tempo e di energie mnemoniche.
6
Spesso la radice di “nous” è uguale a quella di “ils”, ma non è sempre così! Conviene quindi applicare sempre il
metodo descritto in questa scheda.

8
SAVOIR sach- je sache, tu saches, il sache, nous sachions, vous sachiez, ils sachent

I “Gallicismes”

1) I Gallicismi sono TRE strutture


grammaticali che esprimono, rispetto ad un
momento “dato”:

A) un evento appena trascorso (Passé Récent) – si


utilizza, come semi-ausiliare7, il verbo VENIR

B) un evento in corso di svolgimento (Présent


Continu) – si utilizza, come semi-ausiliare, il verbo
ÊTRE

C) un evento imminente (Futur Proche) – si utilizza,


come semi-ausiliare, il verbo ALLER

Il grafico qui a fianco rende più chiaro il concetto.

2) Facciamo un confronto con l’italiano e l’inglese.


In Italiano In Francese In Inglese
Passé Récent AVERE/ESSERE + VENIR + de + A PERFECT TENSE
appena + PARTICIPIO INFINITIF con “just”
PASSATO
Présent Continu STARE + GERUNDIO ÊTRE + en train de + A CONTINUOUS
INFINITIF TENSE (TO BE +
VBFing)
Futur Proche STARE + per + ALLER + INFINITIF TO BE + going to +
INFINITO VBF

3) In una prima ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda a ADESSO,


QUESTO PRECISO MOMENTO (cioè il momento in cui state leggendo questo
testo). Avremo quindi una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione
comunicativa NEL PRESENTE. Questo significa che dovremo utilizzare i semi-
ausiliari (venir, être e aller) al Présent de l’Indicatif.

In Italiano In Francese In Inglese


Passé Récent Io ho appena preso un Je viens de prendre un I have just had a coffee.
caffè. cafè.
Présent Continu Sto prendendo un caffè. Je suis en train de I am having a coffe
prendre un cafè.
Futur Proche Sto per prendere Je vais prendre un cafè. I am going to (gonna)
(prenderò) un caffè. have a coffee.
7
Un verbo semi-ausiliare è un verbo utilizzato non in senso proprio, ma solo per esprimere una particolare situazione
linguistica. E’ sempre seguito da un verbo che, invece, trasmette un senso proprio. Esempio: il verbo VENIR (venire) è
utilizzato in senso proprio nella frase “Je viens de l’école” (= vengo da scuola), mentre è utilizzato come semi-ausiliare
nella frase “Je viens de sortir de l’école” (=sono appena uscito da scuola). In questa seconda frase, il verbo “vero” è il
verbo “sortir” (uscire), tanto è vero che nella traduzione italiana non c’è più traccia del verbo di moto “venire”.

9
4) In una seconda ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda ad un
CERTO MOMENTO NEL PASSATO (per esempio, ieri ad una certa ora). Avremo
allora una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione comunicativa NEL
PASSATO. Questo significa che dovremo utilizzare i semi-ausiliari (venir, être e
aller) all’ Imparfait de l’Indicatif.

In Italiano In Francese In Inglese


Ieri a quest’ora... Hier à cette même Yesterday this time...
heure...
Passé Récent ... avevo appena preso ... je venais de prendre ... I had just had a
un caffè. un cafè. coffee.
Présent Continu ... stavo prendendo un ... j’ étais en train de ... I was having a coffe
caffè. prendre un cafè.
Futur Proche ... stavo per prendere ... j’ allais prendre un ... I was going to
un caffè. cafè. (gonna) have a coffee.

5) In una terza ipotesi, immaginate che il momento “dato” corrisponda ad un CERTO


MOMENTO NEL FUTURO (per esempio, domani ad una certa ora). Avremo allora
una “tripletta” di Gallicismi centrata su una situazione comunicativa NEL FUTURO.
Questo significa che dovremo utilizzare i semi-ausiliari (venir, être e aller) al Futur
de l’Indicatif.
In Italiano In Francese In Inglese
Domani a quest’ora... Demain à cette même Tomorrow this time...
heure...
Passé Récent ... avrò appena preso un ... je viendrai de ... I’ll have just had a
caffè. prendre un cafè. coffee.
Présent Continu ... starò prendendo un ... je serai en train de ... I’ll be having a coffe
caffè. prendre un cafè.
Futur Proche ... starò per prendere un ... j’ irai prendre un ... I’ll be going to
caffè. cafè. (gonna) have a coffee.

6) Insomma, avremo un terzetto di triplette, come si vede chiaramente dallo schema seguente:

10
I “Pronoms personnels”
L’approccio ai pronomi personali può risultare alquanto complesso. La complessità è dovuta ai
molti modi che si possono utilizzare per classificarli e studiarli. Ve ne propongo uno, che penso
abbia il pregio di essere facilmente memorizzabile.

1. I pronomi “riflessivi”
Incominciamo a riconoscere e memorizzare i pronomi utilizzati nella coniugazione dei verbi
cosiddetti “pronominali” (o riflessivi).
Si tratta di:
ME (M’) – TE (T’) – SE (S’)8 – NOUS – VOUS
Qualche esempio:
Je me lave. – Je m’écoute. – Je m’habille. – Je me hais. – Tu te laves. – Marie se lave. – Nous nous
lavons. – Vous vous lavez. – Eric et Marie se lavent. – Ils se lavent. – Ils s’aiment.

I primi tre non danno problemi particolari: infatti assomigliano molto ai corrispondenti italiani.
 VOUS  “vi” (ricordate che iniziano entrambi con una V)
 NOUS  “ci” (questo è un po’ più difficile da ricordare... occorre più impegno!)

2. I pronomi NOUS e VOUS (1a e 2a persona plurale)


Sono i più simpatici di tutti, per il semplice motivo che non cambiano mai, qualunque sia la loro
posizione e la loro funzione all’interno della frase.
Qualche esempio:

FRASE FRANCESE FUNZIONE LOGICA E USO TRADUZIONE ITALIANA


Nous parlons français. Soggetto, per coniugare una voce (Noi) parliamo francese.
Vous parlez français. verbale (Voi) parlate francese.
Nous, nous sommes italiens, et vous? Soggetto, per rinforzare un Noi siamo italiani, e voi?
concetto in opposizione a un altro
Le prof nous regarde. C.O.D.9 con un verbo transitivo. Il prof ci guarda.
Marie vous aime. Maria vi ama.
Il vous écrit. C.T.10 con un verbo transitivo. Lui vi scrive.
Nous nous appelons Marc et Jean. Complemento “riflessivo”. Noi ci chiamiamo Marco e
Giovanni.
Nous venons au cinéma avec vous. Complemento preceduto da Veniamo al cinema con voi.
preposizione.
“Qui parle français?” “Nous.” Soggetto o complemento, usato da “Chi parla francese?” “Noi.”
“Qui voulez-vous? “Vous.” solo. “Chi volete?” “Voi.”

I corrispondenti italiani di NOUS e VOUS sono quindi:


 NOUS  noi – ci
 VOUS (in riferimento a più persone)  voi – vi
 VOUS (nelle forme di cortesia, in riferimento a una persona)  Lei – La – Le
Es.: “Vous parlez français?” “Oui, je parle bien français!” = “Lei parla francese?” “Sì, parlo bene il francese!”
 VOUS (nelle forme di cortesia, in riferimento a più persone)  Loro
Es.: “Est-ce que vous êtes italiens?” “Oui, nous venons de Rome.” = “Loro sono italiani?” “Sì, veniamo da
Roma.”

8
“ Me ”, “ te ” e “ se ” diventano “ m’ ”, “ t’ ” e “ s’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata).
9
C.O.D. = Complemento oggetto diretto (chi? che cosa?)
10
C.T. = Complemento di termine (a chi? a che cosa?)

11
3. I pronomi complementi oggetto diretto e di termine
Sono gli stessi che avete già memorizzato come “riflessivi” (vedi il punto 1. più sopra).
Con 2 eccezioni, le Terze Persone singolare e plurale:

C.O.D. C.T.
maschile le (l’)
singolare
femminile
lui
3a persona la (l’)
maschile
plurale
femminile
les leur

“ Le ” e “ la ” diventano “ l’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata).

Esempi:
C.O.D.: Marie regarde son père: elle le regarde. – Marie regarde sa mère: elle la regarde. – Marie
aime sa mère: elle l’aime. – Marie regarde ses livres: elle les regarde. – Marie aime ses enfants:
elle les aime.
C.T. : Marie me téléphone. Marie t’écrit. – Marie téléphone à Eric: elle lui téléphone. – Eric
téléphone à Marie: il lui téléphone. – Marie nous téléphone. Marie vous téléphone. – Marie
téléphone à Eric et Julie: elle leur téléphone.

4. I pronomi usati come “prefissi verbali” (i soggetti delle frasi)


Si devono sempre utilizzare per coniugare un verbo, quando si vuole sostituire il nome soggetto con
un pronome. Diversamente dall’italiano, non possono essere sottintesi.

Oltre a NOUS e VOUS, che già conosciamo, si usano i seguenti pronomi:

PRONOME VOCE VERBALE ESEMPI


JE (J’)11 1a persona singolare Je parle français. = (Io) parlo francese.
TU 2a persona singolare Tu parles français. = (Tu) parli francese.
IL Il parle français. = (Lui / Egli) parla francese.
ELLE Elle parle français. = (Lei) parla francese.
3e persone singolari
ON Dans ce restaurant on parle français. =
In questo ristorante si parla francese.
ILS Ils parlent français. = (Loro / Essi) parlano francese.
3e persone plurali Elles parlent français. = (Loro / Esse) parlano francese.
ELLES

Qualche esempio:
Je joue. – J’aime. – Tu parles. – Eric parle: il parle. – Marie parle: elle parle. – Nous parlons. –
Vous parlez. – Marc et Eric parlent: ils parlent. – Marie et Julie parlent: elles parlent. – Marie,
Julie et Marc parlent: ils parlent. – En France on parle français.

5. I pronomi usati “senza il verbo” (pronomi “autonomi”)


Alcuni dei pronomi che abbiamo appena visto, i cosiddetti “prefissi verbali” (vedi il punto
precedente), quando sono usati senza verbo si trasformano:

JE  MOI TU  TOI IL  LUI ILS  EUX

11
“ Je ” diventa “ J’ ” davanti a vocale o “ h ” vocalica (tradizionalmente non aspirata).

12
Si usano senza il verbo nei seguenti casi:
A) quando il verbo è sottinteso – es. “Qui parle français?” “Lui.” (sottinteso: parle français.)
B) dopo le preposizioni – es. Nous allons au cinéma avec eux.
C) per sottolineare la propria identità (in opposizione ad altri pronomi) – es. Moi, je parle français.
(esplicito o sottinteso: les autres, non! )

6. Un altro modo di vedere la cosa...


Queste stesse forme pronominali si possono anche raggruppare a seconda della loro categoria
grammaticale, come nello schema seguente (notate l’introduzione dei pronomi “avverbiali” en e
y):

PRONOMI
PERSONALI AVVERBIALI POSSESSIVI, RELATIVI, DIMOSTRATIVI, ECC.

SOGGETT COMPLEMENTO y, en mien, qui, celui, ecc.


O
P.V. AUT. C.O.D. C.T. RIFLESSIVI
 P.V. = Prefissi verbali. Sono anche
je (j’) moi me (m’) me (m’) me (m’) chiamati: “atoni”, “congiunti” o “di
tu toi te (t’) te (t’) te (t’) forma debole”
il lui le (l’)  AUT. = Autonomi. Sono anche chiamati:
lui “tonici”, “disgiunti” o “di forma forte”.
elle elle la (l’) se (s’)
 C.O.D. = Complemento oggetto diretto
on
nous  C.T. = Complemento di termine
nous nous nous nous  I pronomi “autonomi” possono essere
vous vous vous vous vous usati sia come soggetti che come
ils eux complementi.
les leur se (s’)  In neretto, le forme maggiormente
elles elles
insidiose per un italiano.

 y = “ci” (cfr. nous), “vi” (cfr. vous) = in quel posto, a quella cosa
es: “Tu penses jamais à ta jeunesse?” “Oui, j’y pense souvent.”
“Tu connais Castelfranco?” “Oui, j’y suis né.”
 en = “ne” = da quel posto, di quella cosa; da non confondere con la particella negativa
francese ne
es: “Tu veux des bonbons?” “Oui, merci, j’en prends deux ou trois.”
“Tu es allé à la Poste?” “Oui, j’en viens!”
 on = “si” (indefinito); da non confondere con “se” (riflessivo), oui o si (affermativi)

Ricorda che è il tipo di verbo che determina la scelta del complemento che può seguirlo.
Segnalo 5 possibilità, le più frequenti:

GRUPP POSSIBILI DOMANDA/ ESEMPIO NOTA


O COMPLEMENT E
I
A solo C.O.D. chi? vedere = voir verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e
che cosa? si compie sul complemento
B solo C.T. a chi? telefonare = téléphoner verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e
a che cosa? si compie sul complemento
C C.T. o C.O.D. (a) chi? dare = donner verbi transitivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo e
(a) che cosa? si compie sul complemento
D nessuno nessuna nascere = naître verbi intransitivi: l’azione del soggetto si esaurisce col
verbo
E solo C.O.D. chi? lavarsi = se laver verbi riflessivi: l’azione del soggetto “transita” sul verbo
che cosa? ma ritorna al soggetto stesso

13
7. Il posto dei pronomi
Come ricordare l’esatta posizione dei pronomi complemento che vogliamo utilizzare?
Suggerisco il seguente metodo.
Memorizzate questa frase:

“Moi, je me le cuisine encore!” (Io me lo cucino ancora!)

Immaginate che le lettere evidenziate siano i “capo-lista” di alcuni partiti politici.


Per analogia, dopo aver ripassato tutti i pronomi personali, associate ciascun “capo-lista” con i suoi
“compagni di partito”.
(Y e EN sono esclusi dalle “elezioni” perché non hanno saputo associarsi con altri candidati!
metteteli “fuori concorso”)
Il risultato sarà il seguente:

y en

“Moi, je me le cuisine encore!”

toi tu te
lui il se le lui
elle elle se la lui
nous nous nous
vous vous vous
eux ils se les leur
elles elles se les leur

Diamo anche il nome ai “partiti”:


RAFF = Pronomi “rafforzativi” (tonici, o di forma forte)
SOGG = Pronomi soggetto
RIFL = Pronomi riflessivi
COD = Pronomi complemento oggetto diretto
CT = Pronomi complemento di termine

y en

“Moi, je me le cuisine encore!”

toi tu te
lui il se le lui
elle elle se la lui
nous nous nous
vous vous vous
eux ils se les leur
elles elles se les leur

RAFF SOGG RIFL COD CT

14
Ricordiamo che in francese i pronomi complemento vengono sempre messi prima del verbo a cui si
riferiscono, quindi:

y en

“Moi, je me le cuisine encore!”


(ne)
toi tu te
lui il se le lui
elle elle se
nous nous nous
la lui + VERBO (+ PAS)
vous vous vous + AUS. (+ PAS) + PART. PASSATO
eux ils se les leur
elles elles se les leur

RAFF SOGG RIFL COD CT

Da notare l’eventuale posizione del NE e del PAS nelle frasi negative.


Quando usate i pronomi personali, da soli o in coppia, ricordatevi di rispettare sempre le
“precedenze” così come sono evidenziate dallo schema.

Sempre, tranne che...


nell’ IMPERATIVO AFFERMATIVO, per il quale occorre memorizzare una seconda frase, e
cioè:

“Le moindre fou bruit y entre!” 12


(Il minimo pazzesco rumore vi entra!)

Per analogia:
y en

“Le moindre fou bruit y entre!”


VERBO + la toi nous lui
les vous leur

COD COD/CT COD/CT CT

Per concludere, quando avete a che fare con i pronomi personali complemento (da soli o in coppia)
vi consiglio di:
1) tradurre in italiano la frase che dovete elaborare
2) individuare i pronomi (soggetto e complemento) all’interno della frase italiana
3) trovare i corrispondenti pronomi francesi
4) verificare se occorre seguire la regola generale (“Moi, je me le cuisine encore!”)
oppure l’eccezione dell’imperativo affermativo (“Le moindre fou bruit y entre!”)
5) controllare negli schemi la posizione dei pronomi, rispetto al verbo e tra di loro
6) produrre la frase francese finale

12
Attenzione ai trattini. Con due pronomi, occorrono due trattini! Esempio: Parle-lui-en.

15
I “Possessifs” (Les Quatre Piliers du Temple)
Prima di vedere i Possessivi, ripassiamo i Pronomi Personali nel seguente schema: “Le quattro
colonne del tempio”.

PRONOMI PERSONALI POSSESSIVI


MULTIUSO13 COMPLEMENTO14 AGGETTIVI PRONOMI
AUTONOMI PREFISSI
VERBALI
moi je (j’) me | m’ mon | ma | mes le mien | la mienne | les miens | les miennes
toi tu te | t’ ton | ta | tes le tien | la tienne | les tiens | les tiennes
lui il le | l’ | se | s’ | lui
elle la | l’ | se | s’ | lui son | sa | ses le sien | la sienne | les siens | les siennes
on se | s’
nous notre | nos le nôtre | la nôtre | les nôtres
vous votre | vos le vôtre | la vôtre | les vôtres
eux ils
les | se | s’ | leur leur | leurs le leur | la leur | les leurs
elles

Ricordati sempre:
 gli aggettivi (tutti gli aggettivi) vengono prima di un nome
 i pronomi (tutti pronomi) sono usati al posto di un nome (cioè, il nome è sottinteso)

1. Gli aggettivi possessivi:


a) si scelgono in riferimento al possessore ma si coniugano (femminile e plurale) con l’oggetto
posseduto – COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese)
Es: La maison d’Eric  Sa maison.
Les maisons d’Eric  Ses maisons.
La maison d’Eric et Sophie  Leur maison.
Les maisons d’Eric et Sophie  Leurs maisons.

b) non sono mai associati ad altri “determinanti”, quindi: niente articoli, niente preposizioni
articolate e niente aggettivi dimostrativi! – COME IN INGLESE (e diversamente dall’italiano)
Es: La mia casa  Ma maison.
Una mia casa  Une ma maison  Une de mes maisons.
Il libro del mio prof  Le livre du mon prof  Le livre de mon prof.
Questo mio libro  Ce mon livre  Ce livre (à moi) / Mon livre que voici

c) MA TA SA diventano MON TON SON davanti a parole (nomi o aggettivi) che iniziano con una
vocale o una H “vocalica”
Es: La mia scuola  Ma école  Mon école. – La mia abitudine  Ma habitude  Mon habitude. – La mia arpa 
Ma harpe.

2. I pronomi possessivi:
13
Li chiamo “multiuso” perché sono usati con funzioni logiche ed in strutture grammaticali molto diverse tra loro. Per
ulteriori dettagli, vedi Sopravvivere ai Pronoms Personnels.
14
Usati solo con funzione di complemento (oggetto diretto, di termine, nella forma riflessiva).

16
a) si scelgono in riferimento al possessore ma si coniugano (femminile e plurale) con l’oggetto
posseduto – COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese)
Es: La maison d’Eric  La sienne.
Les maisons d’Eric  Les siennes.
La maison d’Eric et Sophie  La leur.
Les maisons d’Eric et Sophie  Les leurs.

b) sono sempre associati ad un articolo determinativo oppure ad una preposizione articolata –


COME IN ITALIANO (e diversamente dall’inglese)
Es: La mia casa  La mienne.
Ti serve un pennarello? Prendi uno dei miei.  Tu as besoin d’un feutre? Prends un des miens.

c) NÔTRE e VÔTRE si distinguono dagli aggettivi corrispondenti anche grazie all’accento


circonflesso.
Es: La nostra scuola è la nostra!  Notre école est la nôtre! / Notre école est à nous!

3. Adesso esercitati sull’argomento. Scegli la risposta giusta.

1. Scegli il possessivo giusto per completare la frase: ___ livre est intéressant – a. le mon – b. mon – c. ma –
d. la ma
2. Scegli il possessivo giusto per completare la frase: Marie parle à ___ frère –
a. son – b. sa – c. leur – d. ses
3. Scegli il possessivo giusto per completare la frase: J’adore ___ école – a. leurs – b. t’ – c. ta – d. ton
4. Quale frase potrebbe logicamente sostituire: Les livres de Jean et Pierre ? –
a. ses livres – b. mes livres – c. nos livres – d. leurs livres
5. Come tradurresti: I vostri libri ?– a. nos livres – b. vos livres – c. votres livres – d. vous livres

6. “Se non avete preso le sue, prendete le A. les siens, prenez les nôtres!
nostre!” = Si vous n’avez pas pris... B. les siennes, prenez les notres!
C. les siennes, prenez les nôtres!
7. “La mia ricetta è più difficile della A. la tienne.
tua.” = Ma recette est plus difficile B. le tien.
que... C. le tienne.
8. Loro hanno detto la loro, voi dite la A. la leure, vous dites la vôtre.
vostra. = Ils ont dit... B. la leur, vous dites la vôtre.
C. la leur, vous dites la votre.
8. Mettete le vostre pentole vicino a A. Mettez vos cocottes près de celles dans le coin.
quelle nell’angolo. B. Mettez vos cocottes près de celle dans le coin.
C. Mettez votres cocottes près de celles dans le coin.
9. Il tuo libro è tanto pesante quanto il A. le leur.
loro. = Ton livre est aussi lourd que... B. les leurs.
C. les leur.
10 I tuoi allievi scrivono meno A. les miennes.
velocemente dei miei. = Tes élèves B. le mien.
écrivent moins vite que... C. les miens.

17
“Tableau général des Adjectifs, des Pronoms et des Adverbes”
1. Ricordati che
 gli AGGETTIVI e i PRONOMI si accordano al femminile e al plurale con altri
elementi eventualmente presenti nella frase o nel contesto del discorso;
 invece gli AVVERBI non si accordano mai con niente.

2. Tabella dei principali AGGETTIVI e PRONOMI.

TIPO SINGOLARE PLURALE


MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE
QUALIFICATIVI AGGETTIVI15 forma base +e +s +es
Es. Intelligent Intelligente Intelligents Intelligentes
POSSESSIVI AGGETTIVI mon ma (mon) mes
ton ta (ton) tes
son sa (son) ses
notre nos
votre vos
leur leurs
PRONOMI le mien la mienne les miens les miennes
le tien la tienne les tiens les tiennes
le sien la sienne les siens les siennes
le nôtre la nôtre les nôtres
le vôtre la vôtre les vôtres
le leur la leur les leurs
DIMOSTRATIVI AGGETTIVI ce (cet) cette ces
PRONOMI16 celui celle ceux celles
INTERROGATIV AGGETTIVI quel quelle quels quelles
I PRONOMI lequel laquelle lesquels lesquelles
RELATIVI PRONOMI17 lequel laquelle lesquels lesquelles
auquel à laquelle auxquels auxquelles
duquel de laquelle desquels desquelles
PERSONALI PRONOMI18 il, lui, le elle, la ils, eux elles
je, j’, me, m’, moi, nous
tu, te, t’, toi, vous
on, se, s’, l’, lui les, leur, se, s’

15
In questa sede si prende in considerazione solo la regola generale per l’accordo di numero e genere.
16
I Pronomi Dimostrativi hanno anche la forma di genere neutro CELA, che diventa CE nelle strutture C’EST, CE
SONT, CE QUE, CE QUI, CE DONT ... (vedi pagine successive)
17
Esistono (e sono più usati) anche i Pronomi Relativi Invariabili: QUI, QUE, DONT, OÙ ...
18
Solo i Pronomi Personali di terza persona possono essere classificati in base al genere. I Pronomi di prima e seconda
persona possono infatti riferirsi indistintamente a femmine o a maschi.

18
TIPO SINGOLARE PLURALE
MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE
INDEFINITI AGGETTIVI quelques
aucun aucune
tout toute tous toutes
chaque
PRONOMI quelqu’un quelqu’une quelques-uns quelques-unes
chacun chacune
personne
rien

3. Tabella dei principali AVVERBI.

TIPO FORMA
LUOGO devant, derrière, dessus, dessous, dedans, dehors, partout ...
TEMPO aujourd’hui, hier, demain, avant, maintenant, après, tôt, tard ...
FREQUENZA jamais, rarement, quelquefois (parfois), souvent, toujours ...
QUANTITÀ peu (de), assez (de), beaucoup (de), trop (de) ...
COMPARAZION moins (de), autant (de), plus (de), aussi, ...
E
INTERROGATIVI combien (de), quand, où, comment, pourquoi ...
MODO / a) avverbi “derivati”: aggettivo femminile + ment
MANIERA Es. actif  active  activement
cruel  cruelle  cruellement

b) avverbi “semplici”: ainsi, bien, mal, mieux, comme, ensemble ...


c) aggettivi usati come avverbi: fort, mauvais, cher ...

Per esercitarti: riconosci il tipo di avverbio (scrivi L, T, F, Q, C, I, M ) e abbina le frasi francesi con
le corrispondenti traduzioni italiane (memorizza il significato degli avverbi!)

Je t’embrasse très fort. Sei la più bella del paese.


Le ciel est moins lumineux qu’hier. Cadde pesantemente.
Il t’aime beaucoup. Perché non mi hai detto niente?
Combien de disques as-tu? Staremmo meglio, tutti insieme.
Ça coûte cher. Siamo arrivati ieri.
Pourquoi ne m’as-tu rien dit? Il suo amico l’aspettava davanti alla scuola.
Tu es la plus belle du pays. Dove andate, ragazzi?
J’ai cherché partout mon parapluie. Ti abbraccio forte forte.
Je vais souvent au cinéma. Quanti dischi hai?
On serait mieux, tous ensemble. Lui ti ama molto.
Nous sommes arrivés hier. Il cielo è meno luminoso di ieri.
Son petit-ami l’attendait devant l’école. Vado spesso al cinema.
Il tomba lourdement. Costa caro.
Où allez-vous, les enfants? Ho cercato dappertutto il mio ombrello.

19
I “Pronoms démonstratifs”
SPIEGAZIONE

20
21
22
I “Pronoms interrogatifs”

1. Composti – Un consiglio: per evitare i “rischi” dell’inversione, utilizza il più possibile i pronomi interrogativi
composti. Applica cioè il metodo della frase interrogativa con la marca “ EST-CE ”. La struttura sarà di questo tipo:
X + est-ce + Y
Quando devi produrre una frase di questo tipo, poniti le seguenti domande:
DOMANDA RISPOSTA X Y ESEMPI DI FRASI
1- si chiedono PERSONE qui qui que
/ Qui est-ce qui te téléphone tous les soirs?
informazioni Qui est-ce que tu aimes davantage?
COSE qu’ qui / Qu’ est-ce qui pourrait remplacer le soleil?
riguardanti ... que
Qu’ est-ce que tu fais?
2- queste persone SOGGETTO qui / qui Qui est-ce qui te téléphone tous les soirs?
que
o cose, che Qu’ est-ce qui pourrait remplacer le soleil?
C.O.D. qui / que Qui est-ce que tu aimes davantage?
funzione logica que
Qu’est-ce que tu fais?
hanno all’interno COMPLEMENTO PERS qui que A qui est-ce que tu penses? = A chi pensi?
della frase? PRECEDUTO DA COSE quoi que A quoi est-ce que tu penses?= A che cosa
PREPOSIZIONE pensi?

2. Semplici – Se proprio volete (o dovete19) utilizzare la struttura semplice, senza “ EST-CE ” ...
1- SI CHIEDONO 2- QUESTE PERSONE O COSE, METODO METODO
INFORMAZIONI CHE FUNZIONE LOGICA DELL’INVERSIONE DELL’INTONAZIONE
HANNO ALL’INTERNO DELLA (SOPRATTUTTO ALLO SCRITTO) (SOLO ALL’ORALE)
RIGUARDANTI ...
FRASE?
SOGGETTO IMPOSSIBILE  COMPOSTI Qui te téléphone tous les soirs?
PERSONE C.O.D. Qui aimes-tu? Tu aimes qui?
PREP. + COMPL. A qui penses-tu? Tu penses à qui?
SOGGETTO IMPOSSIBILE  COMPOSTI
COSE C.O.D. Que fais-tu? Tu fais quoi?
PREP. + COMPL. A quoi penses-tu? Tu penses à quoi?

19
La forma semplice è obbligatoria: a) nelle interriogazioni dirette (Il me demanda qui avait sonné) – b) con il verbo “essere” (Qui
es-tu?) – c) quando il verbo è sottinteso (“Il est déjà arrivé.” “Qui?”) – d) con un verbo all’infinito (Que faire? Qui appeler?)

23
Le “Prépositions”
1. SCHEMA SULL’USO PIU’ FREQUENTE DELLE PREPOSIZIONI

entre (14)

parmi (15) TRA, FRA


(13) dans (16)

IN (12) en (11)

chez (8) DA
SU sur (7)

par (4)
pendant (5) PER
(1)
(6)
CON (2) avec (9)
(3)
---

pour (10)

DI de
(17)
A à

24
Spiegazioni ed esempi:
(1)
1- quando indica il mezzo: Je suis parti par le train.
2- (anche figurato): Il réussit par la ruse.
3- quando indica condizioni atmosferiche: Par ce mauvais temps nous ne sortirons pas.
(2)
1- comp. compagnia: Il est allé au cinéma avec Michelle.
2- maniera: Agissez avec prudence (è sempre possibile sostituire il nome con un avverbio: in questo caso,
prudemment ).
3- strumento (oggetto, parte del corpo, materiale): Prenez-le avec les doigts. - Je me suis coupé avec le
couteau. - On le construit avec du fer.
(3) quando significa: avendo, tenendo, che ha, che aveva...: Il entra, le chapeau sur la tête. - Il parlait, les
larmes aux yeux.
(4)
1- quando indica il movente: Je l’ai fait par amour (= è l’amore che mi ha spinto a farlo).
2- il tramite: Il a envoyé le paquet par la poste (= servendosi di, tramite...).
3- il compl. di moto per luogo: Je suis passé par Rome.
(5) nei complementi di tempo, con il senso di: durante: Je resterai ici (pendant) tout l’été.
(6)
1- quando ha il senso di: meta da raggiungere: Je pars pour Milan.
2- (anche temporale): Je dois travailler pour deux mois.
3- fine (=destinato a, in vista di, al fine di, verso, in favore di): Journaux pour enfants.
4- causa materiale (= a causa di): Il est puni pour (= a causa di) ses actions.
5- come compl. di sostituzione: Il a parlé pour (= al posto di, a nome di) nous tous.
(7)
1- compl. d’agente e causa efficiente (frasi passive): L’Amérique a été découverte par Christophe Colomb. 20
2- moto per luogo: Le voleur est entré par la porte.
3- tramite: Je te les fais avoir par un ami.
(8) nel senso di: a casa di, presso: Venez chez moi (= in casa mia).
(9)
1- quando indica allontanamento (moto da luogo): Le train est parti de Rome.
2- separazione: Nous nous séparons de nos amis.
3- origine e derivazione: Tu es loin de la vérité. - Le Pô naît du Monviso.
4- vedi la nota al punto (7) 1-
(10)
1- con il senso di: destinato a, adatto a, ad uso di: Machine à écrire.
2- se indica una qualità distintiva: Anne aux cheveux rouges.
(11) nel senso di: come, in guisa di, in veste di: Il vivait en miliardaire. - Je te parle en ami.
(12) quando precede un nome indeterminato: Mettre en prison.
(13) quando precede un nome determinato (preceduto da un articolo, un aggettivo dimostrativo, un numerale,
un indefinito): Il a mis son cahier dans un tiroir.
(14)
1- quando evoca l’idea di separazione (spaziale o temporale) reciproca tra due elementi o tra un elemento e
un gruppo di altri elementi: Nous sortirons entre sept et huit heures. - La Suisse est située entre l’Italie, la
France et l’Allemagne.
2- quando si vuole indicare una relazione tra gli elementi di un gruppo: C’est un dîner entre amis.
(15) quando significa: in mezzo a (molti elementi): Je le rencontrai parmi la foule.
(16) per indicare il tempo che deve trascorrere prima che abbia luogo un’azione: Nous reviendrons dans une
semaine.
(17) per indicare possesso: Ce livre est à Jean.

20
N.B. Nei casi in cui il participio ha prevalente funzione di aggettivo, al posto di par si usa de. Es. Ce poème est
composé de 4 vers diverso da ce poème est composé par les élèves de quatrième - Les enfants sont aimés de leurs
parents - Ce substantif est précédé de l’article - Notre ville est entourée de collines...

25
2. PREPOSIZIONI ARTICOLATE

Tabella comparativa dei sistemi italiano, francese e inglese (forme più comuni). In neretto le forme
considerate preposizioni articolate (articles contractés).

ITALIANO FRANCESE INGLESE


nel dans le in the
sul sur le on the
col (con il) avec le with the
del of the
du (de l’)
dal from the
al au (à l’) at / to the

Come si può ben vedere, l’uso delle preposizioni articolate è più frequente in italiano, impossibile
in inglese e, in francese, possibile soltanto con le preposizioni À e DE21 (e solo a certe condizioni).
Nella lingua francese l’incontro tra le preposizioni À e DE e i vari articoli determinativi producono
solo e soltanto le seguenti forme:

À DE
LE (masch. sing.) au du
LA (femm. sing.) à la de la
LES (plurale) aux des
L’ à l’ de l’
(singolare davanti a
vocale e ha vocalica)

Quindi, in francese si hanno soltanto 4 articles contractés:

AU, AUX, DU, DES.


Ricordarsi quindi, di non utilizzare mai le seguenti coppie preposizioni-articoli22:

À LE, À LES, DE LE, DE LES

21
Ricordati che la preposizione francese DE corrisponde alle italiane DI e DA.
22
La situazione cambia quando LE e LES sono usati come pronomi. Esempi: Je ne croyais pas de les revoir (Non
credevo di rivederli/le). Est-ce qu’il est arrivé à le contacter? (E’ riuscito a contattarlo?)

26
I “Pronoms relatifs”
1a mossa: ANALISI LOGICA
Scopri se il pronome che devi utilizzare possiede, rispetto al verbo che segue, il valore di ...
1) soggetto  “ QUI ”
2) complemento oggetto diretto (chi? che cosa?)  “ QUE ”
3) complemento di stato in luogo (spaziale: dove? oppure temporale: quando?)  “ OÙ ”
4) complemento retto dalla preposizione francese de (di chi? di che cosa? da dove? da che cosa?) 
“ DONT ”

Se nessuno dei precedenti 4 punti è la soluzione per il tuo caso, allora passa alla ...

2a mossa: ANALISI DEL TIPO DI REFERENTE


Scopri se la parola a cui si riferisce il pronome indica ...
5) una persona  preposizione + “ QUI ”
6) una cosa  passa alla ...

3a mossa: ANALISI DEL GENERE E DEL NUMERO DEL REFERENTE


Scopri se la parola a cui si riferisce il pronome è ...
7) maschile singolare  preposizione + “ LEQUEL ”
8) femminile singolare  preposizione + “ LAQUELLE ”
9) maschile plurale  preposizione + “ LESQUELS ”
10) femminile plurale  preposizione + “ LESQUELLES ”

ESEMPI:
1) J’ai vu un film qui m’a beaucoup impressionné.
2) J’ai vu le film que tu m’avais conseillé.
3) J’aime la ville où je suis né. Je pense souvent au jour où je t’ai rencontré.
4) J’ai connu le Monsieur dont la fille est l’une de mes élèves meuilleures.
J’ai vu le film dont tu m’as parlé. Est-ce que tu connais la ville dont je viens?
5) J’ai rencontré la copine à qui j’ai prêté des livres précieux.
7) J’ai raté le train par lequel je rentre toujours chez moi.
N.B. à + lequel  auquel ex: J’ai perdu un bijou auquel je tenais beaucoup.
8) J’ai perdu une photo à laquelle je tenais beaucoup.
9) Tu as vu les grands crayons (m.) avec lesquels j’ai coloré cette image?
N.B. à + lesquels  auxquels ex: J’ai perdu des bijous auxquels je tenais beaucoup
10) Un incendie a dévasté plusieurs voitures, parmi lesquelles il y avait aussi celle de ma fiancée.
N.B. à + lesquelles  auxquelles ex: J’ai perdu des photos auxquelles je tenais beaucoup

27
DISCORSO DIRETTO vs. DISCORSO INDIRETTO
SCHEMA DELLE DIFFERENZE E DELLE TRASFORMAZIONI

DISCORSO DIRETTO DISCORSO INDIRETTO

STRUTTURA Verbo introduttivo + 1.Verbo introduttivo + si + frase principale23


SINTATTICA, punteggiatura specifica Il a demandé si nous étions prêts.
ELEMENTI : –...... 2.Verbo intr. + agg/avv/pron. interr. + f.p.24
Il a demandé combien de filles il y avait.
TIPOGRAFICI E : «......» 3.Verbo introduttivo + que + frase principale
PUNTEGGIATURA : “.......” Il a déclaré que la France était un grand pays.
: “.......?” 4.Verbo introduttivo + de + Infinito
Il nous a ordonné de partir tout de suite.
MARCA DELLA sì no
DOMANDA (EST-CE “Est-ce que vous êtes Italiens?” Il a demandé si nous étions Italiens.
“Qu’est-ce que vous faites?” Il a demandé ce que nous faisions.
QUE) O INVERSIONE
“Quelle heure est-il?” Il voulait savoir quelle heure il était.
SOGG/VERBO
MODI E TEMPI Présent Indicatif25 Imparfait Indicatif
VERBALI Passé composé Indicatif3 Plus-que-parfait Indicatif
SOGGETTI A Futur Indicatif3 Conditionnel Présent
VARIAZIONI Impératif Infinitif
ALTRI ELEMENTI 1. Pronomi personali: je, il, elle, ils, elles ...
GRAMMATICALI nous...
SOGGETTI A 2. Agg. e Pron. possessivi: son, leur ...
VARIAZIONE mon, notre...
3. Dimostrativi: ce livre- ce livre-là ...
ci ...
ELEMENTI LESSICALI 1. Avverbi di tempo:
SOGGETTI A aujourd’hui, demain, ce jour-là, le lendemain, la veille ...
VARIAZIONE hier ...
2. Avverbi di luogo: ici là-bas
3. Verbi di movimento:
venir aller

PHONETIQUE
1. Per familiarizzare con l’ A.F.I. (Alfabeto Fonetico Internazionale)

La sillabazione di una parola


A [a] comme Anatole C [se] “ Célestin E [e] “ Emile
B [be] “ Berthe D [de] “ Désiré F [εf] “ François
23
Nel caso di una domanda “chiusa” (risposta: sì/no/forse/non lo so)
24
Nel caso di una domanda “aperta”, introdotta da avverbi, aggettivi o pronomi interrogativi (pourquoi, comment,
combien de, qui, qu’est-ce que, ecc.)
25
Solo nel caso in cui il verbo introduttivo del discorso indiretto sia al passé. Negli altri casi non ci sono variazioni di
tempo verbale.

28
G [3e ] “ Gaston M [εm] “ Marcel T [te] “ Thérèse
H [a∫ ] “ Henri N [εn] “ Nicolas U [y] “ Ursule
I [i] “ Irma O [o] “ Oscar V[ve] “ Victor
J [3i] comme Joseph P [pe] “ Pierre W [dubl ve] “ William
K [ka] “ Kléber Q [ky] “ Quintal X [iks] “ Xavier
L [εl] “ Louis R [εR] “ Raoul Y [igRεk] “ Yvonne
S [εs] comme Suzanne Z [zεd] “ Zoé

29
I numeri cardinali

0 10 20
zéro zeRo dix dis / di (z) vingt v (t) / v t
1 11 21
un onze z vingt et un v te (n)
2 12 30
deux dø (z) douze du:z trente tRãt
3 13 40
trois tRwa (z) treize tRεz quarante kaRãt
4 14 50
quatre katR quatorze kat Rz cinquante s kãt
5 15 60
cinq sk quinze kz soixante swasãt
6 16 70 (60+10) swasãtdis /
six sis / si (z) seize sεz soixante-dix swasãtdi (z)
7 17 (10+7) 80 (4x20) katR v (t) /
sept sεt dix-sept disεt quatre-vingt katR v t
8 18 (10+8) 90 (4x20+10)
huit ųit / ųi (t) dix-huit dizųit / dizųi (t) quatre-vingt-dix katR v di (s)
9 19 (10+9) 100
neuf nœf / nœv dix-neuf diznœf / diznœv cent sã (t)

1,000 mille [mil]


1,000,000 un million [miljõ]
1,000,000,000 un milliard [milyaR]
2. La tabella di confronto con altre lingue europee
Note:
-il segno : indica un allungamento del suono precedente (cfr. ing. [li:v] ≠ [liv])
-il punto fermo indica una pausa: . brevissima, .. breve, ... lunga, .... lunghissima
-il segno ' precede la sillaba con accento principale
-il segno , precede una sillaba con accento secondario
-un simbolo tra parentesi ( ) indica una pronuncia facoltativa o dipendente dal contesto (cfr. ing. [ a(r) ] = are; fr. [ l(¶) ] = le])
-in francese, il segno separatorio - indica assenza di liaison (es: un haricot = [ -ariko ])

Simb. ITALIANO INGLESE FRANCESE TEDESCO SPAGNOLO


a sano patte casa
a: Aal
ã ampère
cup
æ jazz
a pâte
a: half
ß saber
b cibo bad bal bar barco
tò ciao chin China
k fuoco cat clé Kant cabo
ç Ich
x Bach jabón
d domani did dent dir dar
¶ ago fenêtre bitte
': girl
e séta ten dé mesa
e: Ehre
e gèlo belle
e: ähnlich
gobelin
œ fleur können
brun
f cifra fall foire Faß fingir
q thin cero
d3 margine June
3 garage vision jeune
g luego
g gatto got gomme gut gobierno
l giglio llave
h house hell
i sit Biene sì
i: primo gris
j ieri yes fille ja jo
l lavoro leg lien lang luna
m battesimo man mer morgen mar
n venerato no nage Nacht nada
segno gnon año
h canguro doping racing krank tengo
Simb. ITALIANO INGLESE FRANCESE TEDESCO SPAGNOLO
ø heureux Öl
o sole gros tomo
o: oben
õ aplomb
Þ got
Ü
porta corps hoffen
Ü: saw
p riposo pen porte Pol para
r red caro
r vario Rat Roma
R rire
s corsa so sang reißen señor
z disegno zoo zen Wesen
ò scena she chien Schön
t carità tea train Tier todo
u put
u: subito too fou Mut tubo
y lune Hütte
y: Tüte
w wet oui
habitué
v salvare voice voile was
ð father cada
ts forza
dz bonzo

3. La pronuncia della “e” con e senza accenti (é è e)

Trascrizione fonetica della parola “élève”: [ elev¶ ]

e ricorda: L’ELEFANTE MANGIA L’ERBA (e non viceversa!!!)