Sei sulla pagina 1di 76

RACCOLTA DOCUMENTI

DOCUMENTS COLLECTION

Answer Drives S.r.l. - Partially owned by Ansaldo Sistemi Industriali -S.p.A.

answerdrives.com
LOW VOLTAGE DRIVES

DOCUMENTS COLLECTION
RACCOLTA DOCUMENTI

Revision: 1.07
Date: Nov-07

Answer Drives S.r.l. vi ringrazia per aver scelto un prodotto di propria fabbricazione e per eventuali segnalazioni utili a migliorare questa documento.
Answer Drives S.r.l. thanks you for choosing a product of one's manufacture and for any useful advice to improve this document.
Contattateci per informazioni e commenti al seguente indirizzo:
For further information and comments, please contact us at:
www.answerdrives.com
INDICE / INDEX

PAG.
PRODUZIONE ELCO /ELCO PRODUCTION 1
GT3000 IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICATION 2
GT3000 DATI TECNICI/TECNICAL DATA 3-4
GT1000 IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICATION 5
GT1000 DATI TECNICI/TECNICAL DATA 6-7
GT200 IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICATION 8
SPDMR IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICATION 9
STAT IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICATION 10
AVVIATORI STATICI / SOFT START 11-13
SPDM IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION 14
SPDM DATI TECNICI / TECNICAL DATA 15-16
CONVERTITORI CA/CC / AC/DC CONVERTERS 17-22
SCHEDE PRODOTTI / PRODUCT SHEET 25-32
SUPPORTO FILTRI RFI A CASSETTO / DRAWER RFI FILTERS BASE 33
FILTRI RFI / R.F. FILTERS 34-38
RESISTORI DI FRENATURA / BRAKING RESISTORS 39-44
REATTORI TRIFASI / THREE PHASE 45-52
CONDENSATORI FILTRO CLEAN POWER / CLEAN POWER FILTER CAPACITORS 53-55
REATTORI MONOFASI DI LINEA / THREE PHASE LINE REACTORS 56-62
ENCODER/ ENCODER 63
BASI PORTAFUSIBILI / FUSE HOLDERS 64-65
AUTOTRASFORMATORE DI SINCRONISMO / SYNCHRONISM TRANSFORMATOR 66-67
ALIMENTATORE AL24 (SPDM) / AL24 POWER SUPPLY (SPDM) 68
FILTRO RC (SPAE1-SPAE-SPAM) / RC FILTER (SPAE1-SPAE-SPAM) 69
SCHEDA CONVERTITORE 0-10V 4-20mA / 0-10V 4-20mA CONVERTER 70-71

La raccolta documenti fornisce informazioni su prodotti e The documents collection gives information about products
accessori, prodotti o commercializzati da Answer Drives, che and accessories manufactured or traded by Answer Drives,
normalmente non sono reperibili su cataloghi o manuali. that normally are not available on catalgues or manuals.
La raccolta comprende disegni, misure di massima ed estratti dalle The collection includes drawings, indicative dimensions and
specifiche tecniche. part of specifications.
I dati riportati possono essere soggetti a modifiche. The technical data may be changed.
Answer Drives S.r.l non è responsabile per omissioni tecniche o Answer Drives S.r.l shall not be considered liable for missing
editoriali contenute nella presente raccolta, né può essere technical or editorial informations or errors in this documents
considerata responsabile per danni incidentali o consequenziali collection, nor for accidental or consequential.damages due
dovuti all’utilizzo dell’informazioni contenute in questa raccolta. to the use of the information contained in this collection.
AC & DC DRIVES

GT700 GT1000 GT3000 GT3000 STAT SPDM SPAT SPAM


Large

CONVERTER INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER AC/AC AC/DC AC/DC AC/DC


TYPE CONVERTER CONVERTER CONVERTER CONVERTER
OPERATING VOLTAGE VOLTAGE SOURCE VOLTAGE SOURCE VOLTAGE LINE LINE LINE LINE
MODE SOURCE SOURCE COMMUTATED COMMUTATED COMMUTATED COMMUTATED
CONTROL SCALAR –V/F SCALAR –V/F SCALAR –V/F SCALAR –V/F
METHOD SENSORLESS SENSORLESS SENSORLESS
VECTOR --FOC VECTOR --FOC VECTOR --FOC VECTOR --FOC

TECHNOLOGY DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL ANALOGUE DIGITAL ANALOG ANALOG


QUADRANT IV IV IV IV II II / IV II / IV I
OPERATIONS
LOAD A.C. MOTOR A.C. MOTOR A.C. MOTOR A.C. MOTOR A.C. MOTOR D.C. MOTOR D.C. MOTOR D.C. MOTOR
POWER I.G.B.T. I.G.B.T. I.G.B.T. I.G.B.T. THYRISTOR THYRISTOR THYRISTOR THYRISTOR
MODULE
V in 2=230V 1 ph F=380-480V 3 ph F=380-480V 3 ph K=525-690V 3 ph 230-660V 3 ph 230-850V 3 ph 230-660V 3 ph 230-415V 1 ph
4=380-480V 3 ph K=525-690V 3 ph
V out =V in =V in =V in =V in 230-660V A.C. 230-980V D.C. 230-750V D.C. 170-310V D.C.
I out 2=2.3-10A 3.8-176A 2.1-1220A 500-6000A 15-1600A 30-4000A 30-2100A 16-35A
4=2.2-72A

Raccolta documenti /Document collection 2


GT3000 IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION
SV GT 1 2 3 4 5 6 7 8 9
TENSIONE D’INGRESSO SCHEDA DI CONTROLLO FRENO FILTRO RFI KEYPAD FIELD BUS
INPUT POWER SUPPLY CONTROL BOARD BRAKE RFI FILTER

S S (KVA=In*400V*1.73) F = 380V/480Vac -6p / 6 pulse D = SCADA Basic N = Assente N = Assente N = Nothing P = Profibus
E E M = 380V/480Vac -12p / 12 pulse E = SCADA Plus = Absent Absent B = LED F = Fan Net
R R Y = 510V/650Vdc N = Assente/ Absent B = Montato B = Montato I = LCD simple M = Modbus
I I K = 690Vac -esafase / 6 pulse Mounted Mounted Absent Absent
E E P = 690Vac -dodecafase12 pulse
S J = 930Vdc
G = 500Vac –6p / 6pulse
N = 500Vac 12p / 12 pulse
Z = 675Vdc
NOTE: SVGT 0P3 – 028 NON PREVEDE LE VERSIONI "Y" E "Z"
LA VERSIONE "F" E’ ALIMENTABILE A: 380 ÷ 480 Vac OPPURE 510 ÷ 650 Vdc
LA VERSIONE "G" E’ ALIMENTABILE A: 500 Vac OPPURE 675 Vdc
NOTES: SVGT 0P3 – 028 IT DOES NOT FORESEEN "Y" AND "Z" VERSIONS
"F" VERSION CAN BE FED AT: 380 ÷ 480 Vac OR 510 ÷ 650 Vdc
"G" VERSION CAN BE FED AT: 500 Vac OR 675 Vdc

Raccolta documenti /Document collection 3


GT3000 DATI TECNICI
NORME COLLEGAMENTI DI CONTROLLO FUNZIONI STANDARD
IEC 146.2 2 ingressi analogici differenziali (12Bit) configurabili: 0-10V, 0-±10V, 0/4-20mA Controllo scalare (V/Hz), sensorless, vettoriale (FOC)
EN61800-3 (EMC), 2 uscite: +10V, -10, 5mA (protette contro corto circuito) in anello chiuso, selezionabile da parametro
EN 50178 (Bassa tensione) 2 uscite analogiche (10Bit): 0 -10V tarabili e configurabili 3 coppie di rampe lineari commutabili con curva ad "S"
Certificazione UL e cUL (corrente, tensione motore, frequenza/velocita’, potenza ecc.) Accelerazione / decelerazione autoadattativa
Uscita a relé (NA) :DRIVE OK Limiti di frequenza minima e massima
CONDIZIONI AMBIENTALI 7 ingressi digitali (24Vcc) optoisolati (3 configurabili) 4 velocita’ preimpostate e 2 velocita' di jog
Temperatura di lavoro: 0-40°C (declassamento del 2 morsetti configurabili come ingressi/uscite logiche programmabili Comando a tre fili
1% per ogni °C, 55°C max) 1 uscita a relé (NA) configurabile Compensazione scorrimento (V/Hz)
Temperatura di immagazzinamento: da-20 a +70°C 1 uscita statica (24Vcc) configurabili (marcia , frequenza minima, Tensione di uscita tarabile V/Hz)
Umidita’ relativa: 95% (senza condensa) frequenza raggiunta, soglia di coppia, gestione freno ecc.) Aggancio al volo del motore nei due sensi di rotazione
Altitudine sul livello del mare: 1000m. declassamento del 1% Ingresso encoder a tre canali Auto-reset
per ogni 100m, max 3000m) Uscita seriale RS232/485 half duplex Ripartenza dopo mancanza rete
Grado di protezione: IP20 Frenatura in c.c.
Raffreddamento: con ventilatore integrato Boost di tensione (coppia)
COLLEGAMENTO ALLA RETE Potenziometro motorizzato
Tensione trifase: F=380-480V ±10% La scheda avanzata (Scada +) offre inoltre: Regolatore PID
G=500V ±10% 8 ingressi digitali (24Vcc) optoisolati (5 configurabili) Energy saver
K=690V ±10% ingressi e uscite analogiche isolate Memorizzazione delle ultime 16 protezioni intervenute
Frequenza: 48-63Hz 2 uscite analogiche (10Bit): 0 -10V/ 0(4)-20mA tarabili e configurabili Autotuning (dati motore e regolatore di velocita')
BUS D.C.: Y=510-650Vc.c. ±10% 1 uscita a relé (NA+NC) configurabile Switch di frenatura (solo per SVGT0P3-029)
Z=675Vc.c. ±10% PROTEZIONI Macro apllicative (helper, pope, cedevolezza ecc.)
J=930Vcc ±10% Guasto errore CPU OPZIONI ED ACCESSORI
Fattore di potenza: >0,98 (con reattore di linea) Sovracorrente Reattore di ingresso e di uscita
Rendimento: >0,98 (50Hz- carico nominale) Sovra/sotto tensione Filtro RFI (integrabile per SVGT03P-121)
COLLEGAMENTI AL MOTORE Sovratemperatura inverter Filtro sinusoidale / Filtro dv/dt
Tensione trifase: da 0 alla tensione di rete Sovraccarico motore Switch di frenatura (integrabile fino a SVGT292)
Frequenza di uscita: 0,1-200Hz (1000Hz in opzione) Mancanza fase di ingresso Resistore di frenatura
Frequenza di switching: 2-12 KHz Mancanza fase di uscita Raddrizzatore per BUS D.C.
Risoluzione frequenza (V/Hz): 0,1Hz Antistallo Inverter active front end o convertitore SPDMR per
Precisione frequenza (V/Hz): 0,1% (comando analogico) Strappo riferimento (4-20mA) alimentazione BUS D.C.e recupero in rete
0,01% (comando digitale) Corto circuito tra le fasi e verso terra (in uscita) Convertitore 0-10V / (0)4-20mA optoisolato,(2 canali).
Risoluzione velocita’: 1:5000 (FOC) Sovratemperatura motore Fieldbus: Profibus-DP, Modbus RTU,
Precisione statica velocita’: 0,01% (FOC) Guasto encoder Tastiera base a LED
Tempo di risposta regolatore di coppia: 5ms (FOC) Strappo seriale Tastiera intermediate con LCD
Sovraccarico: cl.1: 110%x60s ogni 10 min Minimo carico Tastiera advanced con display grafico
cl. 2: 150%x60s ogni 10 min Protezione esterna Kit remotaggio tastiera (2m)

4 Raccolta documenti /Document collection


GT3000 TECHNICAL DATA
STANDARDS CONTROL CONNECTIONS STANDARD FUNCTIONS
IEC 146.2 2 differential analog inputs (12Bit) as speed/torque Scalar control (V/Hz), vector (FOC) closed loop, parameter
EN61800-3 (EMC reference: 0-10V,+-10V, 0/4-20mA selectable
EN 50178 (Low voltage) 2 outputs: +10V, -10V, 5mA (short cicuit protection) 3 selectable pairs of linear ramps with "S" curve
UL and cUL approvals 2 programmable analog outputs (10Bit): 0-10V Self adapting acceleration and deceleration
(torque/ current, motor voltage, speed, power, etc.) Minimum and maximum frequency limits
ENVIRONMENTAL CONDITIONS Relay outputs (NO): DRIVE OK 4 Pre-Set speeds and 2 jog preset speeds
Operating temperature: 0-40°C (decrease rated current by 7 optoisolated digital (24Vdc) inputs (3 programmable) 3 wire input
1% °C to a maximum of 55°C) 2 terminals as digital input/output programmable Slip compensation (V/Hz)
Storage temperature: from -20 to +70°C 1 programmable relay output (NO) Output voltage calibration (V/Hz)
Relative humidity: 95% (no condensation allowed) 1 programmable digital output (24Vdc) (runnig Flying start (clockwise and/or anticlockwise rotation)
Altitude above sea level: 1000m. (decrease rated current by 1% for , minimum frequency, attained frequency, brake control, etc.) Auto-reset
every 100m, up to a maximum of 3000m) 3 channel encoder inputs Restart after power supply failure
Enclosure class: IP20 Half duplex serial outputs RS232/485 D.C. brake
Forced cooling: by built in fan Voltage (torque) boost
MAIN CONNECTION Motorized potentiometer
Three-phase voltage: F=380-480V ±10% Micro advanced board (Scada +) also offers: PID controller
G=500V ±10% 8 optoisolated digital (24Vdc) inputs (5 programmable) Energy saver
K=690V ±10% isolated analog inputs and outputs Last seventith trips stored
Frequency: 48-63Hz 2 programmable analog outputs (10Bit): 0 -10V/ 0(4)-20mA Autotuning (motor parameter and speed regulator)
BUS D.C.: Y=510-650Vdc ±10% 1 Programmable relay output (NA+NC) Braking switch (for SVGT0P3-029 only)
Z=675Vdc ±10% Macros (helper, pope, drooping etc.)
J=930Vdc ±10% PROTECTIONS OPTIONS AND ACCESSORIES
Power factor: >0,98 (with line reactor) CPU fault Input and output reactors.
Efficiency: >0,98 (at 50Hz and rated load) Overcurrent RFI filter (internal mounting for SVGT033-121)
MOTOR CONNECTION Over/under voltage Sine-wave motor filter / dv/dt filter
Three-phase voltage: from 0 to input voltage Overtemperature Braking switch (internal mounting up to SVGT291)
Frequency: 0,1-200Hz (up to 1000Hz as option) Motor overload Rectifier bridge for DC BUS
Switching frequency : 2-12 KHz Input phase loss Active front end inverter or SPDMR converter for
Output frequency resolution: 0,1Hz (V/Hz) Output phase loss DC BUS supply and network recovery.
Frequency accuracy : (V/Hz) 0,1% ( analog command) Motor stall prevention 0-10V / (0)4-20mA optoisolated converter (2 channels).
0,01% ( digital command) Speed/torque reference loss (4-20mA) RS485 optoisolated full duplex serial communication board
Speed resolution: 1:5000 (FOC) Output short-circuit and output ground fault Profibus-DP, Modbus RTU boards
Static speed accuracy: 0,01% (FOC) Motor overtemperature Base LED keypad
Torque step risetime: 5ms (FOC) Encoder Tach loss Intermediate LCD keypad
Overload: cl.1: 110%x60s every 10 min Serial link loss Advanced graphic keypad
cl. 2: 150%x60s every 10 min Under load Remote keypad kit (2m)
External protection

Raccolta documenti /Document collection 5


GT1000 IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION

S1GT 1 2 3 4 5 6 7 8 9
TAGLIA IN KVA TENSIONE D’INGRESSO SCHEDA DI CONTROLLO FRENO FILTRO RFI TASTIERINO FIELD BUS
KVA SIZE INPUT POWER SUPPLY CONTROL BOARD BRAKE RFI FILTER KEYPAD

S S F=380V/480Vac B = Base (V/Hz) N=Assente N=Assente N=Assente N=Assente


E E Y=510V/650Vdc A = Con scheda GEDEA1 Absent Absent Absent Absent
R R G=500Vac With GEDEA1 board B=Montato F=Montato B=Montato P = Profibus
(KVA=In*400V*1.73)
I I Z=675Vdc = Mounted Mounted Mounted
E E
S

NOTE: S1GT0P3 - 028 NON PREVEDE LE VERSIONI Y


LA VERSIONE "F" E’ ALIMENTABILE A : 380 ÷ 480 Vac o 510 ÷ 650 Vdc

NOTES: SVGT0P3 - 028 IT DOES NOT FORESEEN Y VERSIONS


F" VERSION CAN BE FED AT : 380 ÷ 480 Vac or 510 ÷ 650 Vdc

6 Raccolta documenti /Document collection


"GT1000" DATI TECNICI
NORME COLLEGAMENTI AL MOTORE PROTEZIONI
IEC 146.2 Tensione trifase: da 0 alla tensione di rete Guasto errore CPU
EN61800-3 (EMC) Frequenza di uscita: 0,1-480Hz (200HzxFOC) Sovracorrente
EN 50178 (Bassa tensione) Frequenza di switching: 3-12 KHz Sovra/sotto tensione
Risoluzione frequenza (V/Hz): 0,1Hz Sovratemperatura inverter
CONDIZIONI AMBIENTALI Precisione frequenza (V/Hz): 0,1% (comando analogico) Sovraccarico motore (funzione della ventilazione motore)
Temperatura di lavoro: 0-40°C (declassamento del 0,01% (comando digitale) Mancanza fase di ingresso
1% per ogni °C, 55°C max) Risoluzione velocita’: 1:5000 (FOC) Antistallo
Temperatura di Precisione statica velocita’: 0,03% (FOC) Strappo riferimento (4-20mA)
immagazzinamento: da-20 a +70°C Tempo di risposta regolatore di coppia: 5ms (FOC) Corto circuito tra le fasi e verso terra (in uscita)
Umidita’ relativa: 95% (senza condensa) Sovraccarico: 150%x1min Sovratemperatura motore (PTC/NTC).
Altitudine sul livello del mare 1000m. (declassamento del 1% per ogni FUNZIONI STANDARD Guasto trasduttori di corrente
: 100m max 3000m) Controllo scalare (V/Hz), vettoriale (FOC) in anello chiuso Strappo seriale
Grado di protezione: IP20 (protetto contro i contatti (con scheda opzionale), selezionabile da parametro Protezione esterna
accidentali) 7 coppie di rampe lineari commutabili e 8 velocita’ preimpostate
Raffreddamento: con ventilatore integrato Rampa a “S” VERSIONI SOFTWARE OPZIONALI
COLLEGAMENTO ALLA RETE Accelerazione / decelerazione autoadattativa TESSILE Recupero cinetico e funzione di autorestart.
Tensione trifase: F=380-480V ±10% Tempo di accelerazione / decelerazione 0,1-3000s Funzione "follower"
G=500V ±10% Limiti di frequenza minima e massima Funzione "follower"
Frequenza: 48-63Hz Compensazione scorrimento (V/Hz) Sensore di rete interno, non richiede condensatori aggiuntivi.
BUS D.C.: Y=510-650Vc.c. ±10% Caratteristica V/Hz configurabile per punti OPZIONI ED ACCESSORI
Z=675Vc.c. ±10% Aggancio al volo del motore in entrambe le direzioni Reattore di ingresso e di uscita
Fattore di potenza: >0,98 (con reattore di linea) Auto-reset e autorestart Filtro RFI integrabile
Rendimento: >0,98 (50Hz- carico nominale) Ripartenza dopo mancanza rete Filtro sinusoidale
COLLEGAMENTI DI CONTROLLO Frenatura in c.c. - Switch di frenatura (solo per S1GT003-028) Switch di frenatura (S1GT033-121) integrabile
N°1 ingresso analogico differenziale configurabile: 0 - ±10V, 0/4-20mA 11bit Boost di tensione (coppia) Resistore di frenatura
N°1 ingresso analogico configurabile: 0 - ±10V, 0/4-20mA 9bit Potenziometro motorizzato Raddrizzatore per BUS D.C.
N°1 uscita: +10V - 5mA (protetta contro corto circuito) Regolatore PID Convertitore 0-10V / (0)4-20mA optoisolato,due canali.
N°1 uscita : 0 -10V tarabile e configurabile Contaore di funzionamento Field-bus: Profibus-DP
Tastiera di programmazione (3 led di stato, 10 pulsanti, 5 led a 7
(corrente, tensione motore, frequenza/velocita’, potenza ecc.) Indicatore guasti (con codifica protezioni su tre LED)
segmenti
N°1 uscita a relé (NA) :DRIVE OK Memorizzazione delle ultime 10 protezioni intervenute Kit remotaggio tastiera a LED (2m)
N°1 uscita a relé (NA) : configurabili (marcia , frequenza minima, Codice di accesso (password) GEDEA1 Scheda espansione uscite e gestione encoder
frequenza raggiunta, gestione freno ecc.) Macro "gestione pompe" (regolatore PID, strappo riferimento e reazione GEDEA Scheda espansione uscite e gestione di 2 encoderS
N°6 ingressi digitali (24Vcc) optoisolati (3 configurabili) di pressione, pausa pompa, commutazione pompa principale ecc) GERLA Scheda espansione (7 uscite a relé + 1 uscita analogica 0-10V)
Uscita seriale RS485 half duplex "CEDEVOLEZZA" per presse Kit interfaccia PC

Raccolta documenti /Document collection 7


"GT1000" TECHNICAL DATA
STANDARDS MOTOR CONNECTION PROTECTIONS
IEC 146.2 Three-phase voltage: from 0 to input voltage CPU fault
EN61800-3 (EMC) Frequency: 0,1-480Hz (FOC 200Hz) Overcurrent
EN 50178 (Low voltage) Switching frequency : 3-12 KHz Over/under voltage
Output frequency resolution: 0,1Hz (V/Hz) Overtemperature
Frequency accuracy (V/Hz): 0,1% ( analog command) Motor overload (as function of motor cooling)
ENVIRONMENTAL CONDITIONS 0,01% ( digital command) Input phase loss
Operating temperature: 0-40°C (decrease rated current by Speed resolution: 1:5000 (FOC) Motor stall prevention
1% °C to a maximum of 55°C) Static speed accuracy: 0,03% (FOC) Speed/torque reference loss (4-20mA)
Storage temperature: from -20 to +70°C Torque step risetime: 5ms (FOC) Output short-circuit and output ground fault
Relative humidity: 95% (no condensation allowed) Overload: 150%x1min Motor overtemperature (PTC/NTC)
Altitude above sea level: 1000m. (decrease rated current by 1% for STANDARD FUNCTIONS Current transducer fault
every 100m, up to a maximum of 3000m) Scalar control (V/Hz), vector (FOC) closed loop (optional Piloting board fault
Enclosure class: IP20 (protection against accidental contacts) encoder board), parameter selectable Serial link loss
Forced cooling: by built in fan Eight selectable pairs of linear ramps and eight Pre-Set speed External protection
"S" ramp profile
MAINS CONNECTION Self adapting acceleration and deceleration OPTIONAL SOFTWARE VERSIONS
Three-phase voltage: F=380-480V ±10% Acceleration / deceleration time: 0,1-3000s "TEXTILE" Cynetic recovery and autorestart function.
G=500V ±10% Minimum and maximum frequency limits Follower function.
Frequency: 48-63Hz Slip compensation (V/Hz) Internal main sensor, no additional capacitors.
BUS D.C.: Y=510-650Vdc ±10% Free setting V/Hz characteristic
Z=675Vdc ±10% Output voltage calibration (V/Hz)
Power factor: >0,98 (with line reactor) Flying start in both directions OPTIONS AND ACCESSORIES
Efficiency: >0,98 (at 50Hz and rated load) Auto-reset and restart Input and output reactors.
Restart after power supply failure RFI filter (internal mounting )
CONTROL CONNECTIONS D.C. brake Sine-wave motor filter
One differential analog inputs as speed/torque reference: Voltage (torque) boost Braking switch (SVGT033-121) internal mounting
0 - +-10V, 0/4-20mA 11bit Motorized potentiometer Rectifier bridge for DC BUS
One analog inputs as speed/torque reference: PID controller 0-10V / (0)4-20mA optoisolated converter (two channels).
0 - +-10V, 0/4-20mA 9bit Run time log Profibus-DP board
Output: +10V - 5mA (short cicuit protection) Fault indication (protectio code with three LED) Keypad (3 status led, 10 keys, 5 seven segments leds)
Programmable analog output: 0-10V (torque/ current, motor voltage, speed,etc.) Last ten trips stored Remote kit for keypad (2m)
Relay outputs (NO): DRIVE OK Braking switch (for S1GT003-029 only) GESMA Output expansion and encoder board
Relay outputs (NO): (runnig, minimum frequency, brake control, Programmable security code (password) GEDEA Output expansion and double encoder board
attained frequency etc.) Macro “pumps system” (PID regulator, reference and feedback GERLA I/O Expansion board (7 relay output + 1 analog output 0-10V)
Six optoisolated digital (24Vdc) inputs (3 programmable) (4-20mA) lost protection, pump pause, master pump switch etc.) PC interface kit
DROOPING for presses

8 Raccolta documenti /Document collection


GT700 IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION

GT7E 2 1 2 400 2 K B 1 2
Famiglia Taglia Tensione aliment. Potenza Motore No. Fasi Ingresso Filtro RFI Freno Grado IP
Family Frame Input Voltage Rating Motor Power Rating No. of Input Phase RFI Filter Brake IP Rating
2 = 220-240 V monofase 0 3 7 = 0,37KW 1= Monofase A=Cl.A 1= No Brake 2 = IP20
1
single phase x x x = yyyKW Single phase B=Cl.B 4= Brake
x x x = yyyKW 3= Trifase O=No filter
4 = 380-480 V trifase
2
three-phase 0 7 5 = 0,75KW Three-phase

GT7P 2 4 400 IN
Famiglia Taglia Tensione aliment. Potenza Motore
Family Frame Input Voltage Rating Motor Power Rating
2 2 = 220-240 V Monofase 0 7 5 = 0,75 KW
3 Single phase x x x = zyy KW
4 4 = 380-480 V Trifase 4 0 0 = 4 KW
Three-phase x x x = zyy KW
3 7 0 = 37 KW

Raccolta documenti /Document collection 9


SPDMR IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION

SPDMR 1 2 3 4 5 6 78
Corrente (A) Tensione aliment. potenza Tensione aliment. ventilatore Collegamento Suffisso
SILCOPAC
Current (A) Input power supply Fan voltage supply Connection Suffix
S S 110 SPDMR S = 230V 60Hz R = reverse bridge generating 50 = version 2 fan
E E 350 4Q 2Q D = 380/415 V 50/60Hz F = forward bridge motoring 51= Frame IV without collector
R R 600 D = 380/475 V G = 440/500 V 50/60Hz blank = 4 quadrant bars (CT loose)
I I 750 G = 500/625 V G = 500 V
E E 1K0 K = 690/860 V K = 690/860 V
S 1K5 W= 750/930 V W= 750 V
1K5 M= 850 V
2K0 N= 950 V
2K5
3K6
3K8

Se le ultime due lettere ( 5-6) non sono indicate, si intende che l’SPDMR è in versione standard (reversibile e con il ventilatore indicato nel manuale).
If the last two letters (5-6) are not indicated, it means that the SPDMR is in standard version (four quadrant operation and blower according manual).

10 Raccolta documenti /Document collection


STAT IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION

STAT 1 2 3 4
RETE (POTENZA) / POWER SUPPLY
SILCOSTART TAGLIA IN CORRENTE / CURRENT SIZE
In A A TENSIONE GRANDEZZA
SOFT * REGOLATORE POWER SIZE
STARTER **
C A A C 015 15 23 G-H I G = 380-500 V
O N N O 030 31 46 G-H I H = 600 V
N A A N 037 37 60 G-H I K = 690 V
T L L T 050 51 83 G-H I
R O O R 060 60 120 G-H II
O G G O 070 70 150 G-H II
L I L 100 103 195 G-H II
L C 140 141 263 G-H II
O O 160 157 338 G-H III
180 185 375 K III
220 223 450 G-H III
310 312 638 G-H IIIL
430 424 713 G-H IIIL
600 600 1130 K IV
650 650 1240 G IV
700 714 1280 K IV
880 880 1580 G IV
1K0 1000 1800 G-K V
1K5 1500 2700 K V

* L’IMPIEGO COME SOFT-STARTER PERMETTE UN FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE CON CICLI DA 10” (A 3 VOLTE In) OGNI 5’ (A In).
THE USE AS SOFTSTARTER ALLOWS INTERMITTENT OPERATION AT 10 SECONDS (3 TIMES In) EVERY 5 MINUTES (In).
** NON PERMETTE SOVRACCARICO E RICHIEDE LA VERIFICA DEI FUSIBILI . IT DOESN’T ALLOW OVERLOAD AND REQUIRES TO VERIFY THE FUSES.

Raccolta documenti /Document collection 11


AVVIATORI STATICI SOFT STARTERS
Definizioni Definitions
Le seguenti definizioni sono estratte dalle norme The following definitions are excerpts from Standards
IEC 84,84A,84B,IEC-158-2. IEC 84, 84A, 84B, IEC-158-2.
Si riporta di seguito qualche concetto sui diversi sistemi di We report some concepts about different induction motor starters
avviamento dei motori asincroni ed un confronto tra questi. and a comparison between them
AVVIATORE STATICO STATIC STARTER
Convertitore statico c.a./c.a. per l’avviamento di motori A.c./a.c. static converter for an induction motor starting usually
generalmente con applicazione di una tensione in progressivo applying a gradually increasing voltage so as to limit current and
aumento per limitare corrente e coppia di avviamento. starting torque.
AVVIATORE STATICO CON ARRESTO CONTROLLATO STATIC STARTER WITH CONTROLLED STOP
Avviatore statico in cui la tensione varia gradualmente durante Static starter with gradual voltage change while starting (increase
l’avviamento (aumento fino al valore nominale) e durante l’arresto up to rated value) and while stopping (progressive voltage decrease).
(riduzione progressiva della tensione).
CONTROLLO DEI MOTORI CON RISPARMIO ENERGETICO ENERGY SAVING MOTOR CHECK
Sistema basato generalmente su un convertitore statico che System usually based on a static converter which allows a reduction
consente di ridurre la tensione applicata al motore quando questi of the voltage applied to the motor when it runs partially loaded so
lavori a carico parziale, con lo scopo di ottenere il rendimento max as to obtain the max. efficiency and an automatic compensation of
ed una compensazione automatica del fattore di potenza. power factor.
AVVIAMENTO DI MOTORI A TENSIONE RIDOTTA REDUCED VOLTAGE MOTOR STARTING SYSTEM
Sistema di avviamento basato sull’applicazione a gradini o Starting system based on the step-by-step or gradual voltage
progressiva della tensione al motore. application to motor.
CORRENTE MAX MOTORE IN AVVIAMENTO DIRETTO (Iad) DIRECT STARTING MAX. MOTOR CURRENT (Iad)
Corrente max assorbita dal motore con avviamento diretto Max. current absorbed by a direct on line starting motor.
Normalmente questa e’ compresa tra 5 e 6 volte il valore della Usually this is between 5 and 6 times the value of the motor rated
corrente nominale del motore. current.
COPPIA NOMINALE DEL MOTORE (Mnom). MOTOR RATED TORQUE (M nom.)
Coppia sviluppata dal motore quando e’ alimentato alla sua tensione The torque produced by the motor when fed at its rated voltage and
nominale e quando assorbe la corrente nominale. when it absorbs the rated current.
COPPIA AVVIAMENTO DIRETTO (Mavv. Dir:) DIRECT STARTING TORQUE (M avv. dir.)
Coppia sviluppata dal motore all’atto dell’avviamento (velocita’ A torque produced by the motor when started (speed near zero). It
prossima a zero).Normalmente varia tra 1,5 e 2,5 Mnom. usually ranges between 1,5 and 2,4 M nom.
COPPIA AVVIAMENTO A TENSIONE RIDOTTA (Mavv., M%) REDUCED VOLTAGE STARTING TORQUE (Mavv., M%)
Coppia sviluppata dal motore all’atto dell’avviamento (velocita’ A torque produced by the motor when started (speed near zero) at
prossima a zero) a tensione ridotta. La relazione tra questa coppia e reduced voltage. The relation between this torque and the direct
quella di avviamento diretta varia con il quadrato della tensione. starting one changes together with voltage square. This relation, in
Tale relazione, espressa in percentuale, e’ chiamata M%. percentage, is defined M%.
2
M avv.  U M avv.
=   M% = × 100
M avv. dir.  Un  M avv. dir.
CORRENTE DI AVVIAMENTO A TENSIONE RIDOTTA (Ia) REDUCED VOLTAGE STARTING CURRENT (Ia)
Massima corrente assorbita dal motore durante l’avviamento a tensione Max. current absorbed by the motor when started at reduced voltage. The
ridotta. Il rapporto tra questa corrente e quella di avviamento diretto relation between this current and the direct starting one depends on the
dipende dal rapporto delle tensioni di alimentazione. ratio of the feeding voltages.
Ia U
=
Iad Un

Raccolta documenti /Document collection 13


CATEGORIE DI IMPIEGO APPLICATION CATEGORIES
Si definiscono diverse categorie di impiego in relazione al rapporto tra There are different application categories relative to the ratio between the
la coppia di avviamento richiesta e la coppia di avviamento diretto required starting torque and the direct starting torque (M%). Each category
(M%). is characterized by a specific starting current peak, on which the Iad/In
Ogni categoria e’ caratterizzata da uno specifico valore di picco di motor ratio depends.
corrente di avviamento da cui dipende il rapporto Iad/Ian del motore.
Categoria di impiego Application category Ia/In Ia/In
secondo M% according to M% (supposto Iad=5,5 In) (assuming Iad=5,5 In)
33% 3.16
42% 3.6
50% 3.9
60% 4.5
CORRENTE DI IMPIEGO APPLICATION CURRENT
Valore efficace della corrente ammissibile nell’apparecchiatura Effective rated value of the current allowable in the equipment,
secondo le categorie di impiego ed a condizioni ambientali specifiche. according to application categories and under specified environmental
Da tali correnti si determinano le potenze di impiego. conditions. Application powers are determined by these currents.
CORRENTE TERMICA RMS CURRENT
Valore efficace della corrente che l’apparecchiatura puo’ sopportare Effective current value bearable by the equipment during continuos
in servizio continuo senza possibilita’ di sovraccarico. service without overload possibility.
CORRENTE MASSIMA DI AVVIAMENTO MAX. STARTING CURRENT
Valore massimo della corrente efficace che puo’ sopportare Max. effective current value bearable by the equipment during a max.
l’apparecchiatura durante l’avviamento di durata max di 5 s. 5 s starting period.
FUNZIONAMENTO IN MODO BYPASS BY-PASS DUTY
Condizione di funzionamento dell’avviatore in cui e’ escluso il sistema Starter working condition, in which the energy saving system is cut
di risparmio di energia. out.
Confronto tra diversi sitemi di avviamento Comparison between different starting systems
Ci sono numerose applicazioni in cui necessita un avviamento dolce There are various applications which require a soft starting and/or
e/o la limitazione della corrente di spunto: caratteristiche non the starting current limitation: these conditions cannot be produced
attuabili con l’avviamento diretto. with the direct on line starting of a cage motor. In such cases
In tali casi si ricorre all’avviamento con tensione ridotta. I metodi piu’ startings with voltage reduction applied to the motor are used.
conosciuti sono: avviamento stella-triangolo, avviamento con Among these the best known are: star-delta starting,
autotrasformatore, avviamento con resistenze statoriche, utilizzo di autotransformer starting, stator resistance starting or starting using
motori speciali a piu’ avvolgimenti. special motors with more windings.
Tutti gli avviamenti a tensione ridotta implicano una limitazione della All these reduced voltage startings imply a starting current limitation
corrente di spunto e quindi una coppia di avviamento ridotta. and thus a reduced starting torque.
Esistono sempre , in ogni caso, forti variazioni coppia/corrente nel Anyway there are always strong torque / current changes in the
passaggio tra i differenti punti o stati di avviamento, che possono passage through different points or starting conditions that can
essere dannosi per la macchina da comandare. Al fine di analizzare le damage the machine to be controlled.
prestazioni di ogni avviatore, la tabella 1 evidenzia le caratteristiche In order to examine performances of all types of starters, the table 1
dei differenti sistemi di avviamento confrontandoli con l’avviatore points out the different starting systems in comparison with the
statico. static starter.
Gli avviatori a tensione ridotta sono caratterizzati da una riduzione Generally reduced voltage starters are characterized by a torque
della coppia proporzionale al quadrato della corrente di fase del reduction proportional to the square of the motor phase current (not
motore (non della corrente di linea): la corrente si riduce the line current): the current decreases proportionally to voltage and
proporzionalmente alla tensione e la coppia diminuisce the torque decreases proportionally to the voltage square across the
proporzionalmente al quadrato della tensione ai capi del motore. motor phase.
Gli avviatori statici producono una diminuzione della coppia di The static starters produce a decrease in starting torque in
avviamento in funzione dei parametri impostati e rendono molto proportion to preset parameters and these make it is easy to control
semplice il controllo della caratteristica di avviamento per meglio the starting characteristic to conform better to different machines
adattarsi alle esigenze della macchina. requirements.
La tabella mostra che la coppia max di avviamento ottenibile con The comparison table below shows that the max. achievable starting
l’avviatore statico e’ pari all’ 80% di quella con avviamento diretto. torque using a static starter is 80% of the available one using direct
Considerando che con avviamento diretto la coppia varia tra 1,5 e starting. Considering that in a direct starting the torque ranges
2,5 volte la coppia nominale del motore, con un avviatore statico si between 1,5 and 2,4 times the motor rated torque, there is no doubt
possono ottenere valori di coppia superiori alla coppia nominale. that a static starter gives torque values higher than the rated torque.

14 Raccolta documenti /Document collection


Gli avviatori statici sono usati vantaggiosamente per pompe, Static starters are usefully used for pumps, fans, conveyor belts
ventilatori, nastri trasportatori ecc., dove una coppia di spunto del etc., in which a static torque that is 60% of a rated torque is
60% della nominale e’ in genere sufficiente per un corretto usually sufficient for a correct starting.
avviamento.
Gli avviatori statici possono essere impiegati in sostituzione dei Generally the static starters allow starting of drives, in which now
sistemi tradizionali; offrendo il vantaggio di poter facilmente traditional starting systems are used. They are also very useful to
controllare e variare le punte di coppia/corrente in fase di messa a control and change current and torque peaks during the tune-up of
punto della macchina: utilizzando gli avviatori tradizionali non e’ the machine. On the contrary using traditional starters it is
possibile o molto difficoltoso variare i gradini di avviamento a impossible or very difficult to change starting steps once the
progetto realizzato project is carried out
TABELLA / TABLE 1 SISTEMI DI AVVIAMENTO TRADIZIONALI SOFT STARTERS
TRADITIONAL STARTING SYSTEMS
Diretto Autotrasformatore Resistori Motori con Triangolo-
DOL Autotransformer statorici avvolgimenti separati stella
Stator Motor with Star-delta
resistors separate windings
%della corrente di avviamento diretto Secondo regolazione
100% 30--40 or 64% 58-70% 65% 33%
(in linea) According to regulation.
% of the direct starting current (DOL)
%della coppia di avviamento diretto 100% 30--40 or 64% 33--49% 48% 33% Secondo regolazione
% of the direct starting torque According to regulation.
Gradini di avviamento (1) Continua senza gradini
1 4,3 or 2 3 or 2 2 2
Starting steps (1) Continuos, without steps.
Collegamenti al motore
3 3 3 6 6 3
Connections to the motor
Sovraccarico in linea Secondo regolazione
5 In 1,5-2,1 or 3,2 In 3-3,5 In 3,25 In 1,65 In
(approssimativo) According to regulation.
Line overload (approximate)
Transizione o pausa di avviamento SI
NO NO NO NO NO
Transition or starting pause YES
(1) Si definiscono “gradini” i bruschi cambiamenti di coppia dall’istante dell’ avviamento fino al raggiungimento della velocita’ nominale.
Starting steps are the sudden torque changes from the starting moment till to achievement of the rated speed
NOTE NOTES
Un motore asincrono con avviamento diretto in rete fornisce una An asynchronous motor with direct on line starting supplies a starting
coppia di spunto pari a 1,5-2,5 Mn assorbendo, pero’, una corrente torque which is equal to 1.5 ÷ 2.4 Mn, but absorbing a static current
di spunto pari a 5-6 In. equal to 5 ÷ 6 In.
L’avviatore statico permette di ridurre/ calibrare la corrente di The static starter allows to decrease/regulate the starting current, but
spunto con conseguente riduzione della coppia di spunto. a consequent reduction of the starting torque.
Nella scelta dell’avviatore statico occorre, quindi tenere conto della When choosing the starter, this reduction of the starting torque must
riduzione di coppia onde evitare problemi di partenza. be taken into account so as to avoid starting problem.
L’avviatore e’, pertanto, particolarmente indicato per il comando di The static starter is then useful for those motors that operate a load
motori che azionano carichi con coppia resistente quadratica mentre with quadratic stall torque, while, for other applications, it must be
va scelto oculatamente per altre applicazioni carefully chosen
Un altro punto da verificare per la scelta dell’avviatore statico e’ il Another point to be checked when choosing the starter is the starting
tempo di avviamento ed il numero degli avviamenti/ora (ciclo). time and the number of startings/hour (cycle).
Notare che il tempo di avviamento (TA ) e’ dato da: Note that the starting time (TA ) is given by:
TA Tempo di accelerazione / Acceleration time s
JT * 2 * Π * N JA Inerzia motore e carico / Motor and load inertia [Nm sec2]
TA = N Numero di giri / Revolutions RPM
60 * (Ms - Mr ) MS Coppia di spunto effettiva / Actual static torque Nm
Mr Coppia resistente / Stall torque Nm
Nel caso di Mr non costante TA va calcolato per incrementi di If Mr is not constant, then TA must be calculated by speed increments
velocita'’ considerando la coppia media nel tratto considerato e considering the average torque in the calculated section and replacing
sostituendo a N l’incremento (∆N) di velocita’. N with the speed increment (∆N).

Raccolta documenti /Document collection 15


SPDM IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION
SPDM* 1 2 3 4 5 6 7-8
TAGLIA IN CORRENTE QUADRANTI RETE (Potenza) SUFFISSO
SILCOPAC SOFTWARE
CURRENT SIZE QUADRANT POWER SUPPLY SUFFIX
C D In (A) U R X TENSIONE GRANDEZZA U = II QUADRANTI G = 380-500 V B = BASE / BASE 10 = Control back-up 24V
O I POWER SIZE II QUADRANT OPERATION E = AVANZATO N10 = Frame IV with AL24
N G 030 = 30 * * G-H I R = IV QUADRANTI H = 600 V ENHANCED internal mounted
T I 060 = 60 * * G-H I IV QUADRANT OPERATION S = SCORRIM. PRECISO 20 = Master x RTT (with
R T 080 = 80 * * G-H I X = IV QUADRANTI RAMI APERTI K = 660 V ELECTRIC SHAFT PPRCRC board)
O A 110 = 110 * * G-H I IV QUADRANTS OPEN ARMS P = REAZIONE 12 IMPULSI 50 = Frame V with version 1fan
L L 160 = 160 * * G-H II W = 750 V TWELVE PULSES 51 = Frame IV (CTloose)
L 200 = 200 * * G-H II M = MANDRINO/SPINDLE without collector bars.
O C 260 = 260 * * * G-H II M = 850V L = WARD-LEONARD 53 = SPDME without
C O 350 = 350 * * * G-H II F = PROFIBUS ZACCAU board
N 450 = 450 * * * G-H III N = 950V 54 = Frame IV: air outlet on
D T 500 = 500 * * K III the right side
I R 600 = 600 * * * G–H III 60 = Marine application
G O 750 = 750 * K IIIL 61 = Frame V: marine
I L 850 = 850 * * * (U) G-K ( R )G-H IIIL application A/V mounth
1M0=1000 * * * G-H IIILL FL = Fuseless
T 1M1=1100 * * * G-H IIILL
L 1K5 = 1500 * * K-W-M-N IV
E 1K6 = 1650 * * * G IV
1K7 = 1700 * * K-W-M-N IV
2K1 = 2100 * * * G IV
2K2 = 2200 * * K-W-M-N V
2K5 = 2500 * * G-K-W-M-N V
3K1 = 3100 * * G-K-W-M-N V
3K6 = 3600 * * * G-K-W-M-N V
4K0 = 4000 * * G - K -W V
* L'IDENTIFICAZIONE DEL SILCOPAC USATO COME ECCiTATRICE DIVENTA SPDME .
* THE SILCOPAC IDENTIFICATION USED AS FIELD REGULATOR WILL BE SPDME .

16 Raccolta documenti /Document collection


SILCOPAC "SPDM" DATI TECNICI
Norme Collegamento alla rete Protezioni
IEC 146.2 G=380-500V ±10% Watchdog
EN61800-3 (EMC) H=600V ±10% Mancanza rete
Tensione trifase (potenza): K=690V ±10% Rete fuori tolleranza
EN 50178 (Bassa tensione) W=750V ±10% Sovraccarico convertitore
380-400V -15%, +10% (30VA) Mancanza ventilazione convertitore
Condizioni ambientali Tensione trifase (controllo): (autotrasformatore esterno per Sovracorrente (IOC)
0-40°C (declassamento del tensioni diverse) Guasto filare
Temperatura di lavoro:
1,2% per ogni °C, 55°C max) Sovraccarico motore
Frequenza: 45-65Hz
Temperatura di immagazzinamento: -20 +70°C Massima velocita'
Umidita’ relativa: 95% (senza condensa) Collegamenti al motore Massima tensione di armatura
Altitudine 1000m. (declassamento del 1% 0,01% (con reazione da encoder) Strappo / inversione trasduttore di velocita'
sul livello del mare: per ogni 100m, max 3000m) Precisione statica di velocita': 0,1% (con reazione tachimetrica) Antistallo
Grado di protezione: IP20 (protezione contro i 2% (con reazione di tensione di armatura) Strappo seriale
contatti accidentali) Risoluzione velocita’: 0,005% (con encoder) Protezione esterna
Raffreddamento: con ventilatore integrato Zona morta all'inversione: 3,3ms max Versioni software opzionali
Banda passante regolatore corrente: 400 rad/s max "F" Profibus DP
Funzioni standard Banda passante regolatore velocita': 60 rad/s max "S" Scorrimento preciso
Potenziometro motorizzato Sovraccarico: Funzione del ciclo e della corrente base "M" Mandrino
Tempo di accelerazione / decelerazione 0,1-3000s Collegamenti di controllo "W" Ward leonard (eccitatrici)
2/4 set di velocita' preimpostati 1 ingresso analogico differenziale configurabile: 0-±10V, 10bit + segno Opzioni ed accessori
Secondo set di parametri (commutabili) 0-20mA Reattore di ingresso
Commutazione reazione velocita' 2 ingressi analogici ausiliari configurabili (Ean1-Ean2): 0-10V 9bit + segno Filtro RFI
Selftuning di corrente, velocita',fem 2 ingressi analogici ausiliari configurabili (Tach-If): 0-10V 9bit + segno Fusbili U.R. e basi
Limite di rate di corrente aggiustabile 1 ingresso analogico ausiliario (Varm): 0-10V 9bit + segno ATRS Autotrasformatore di sincronismo
Regolatore PID 1 uscita: +10V, 5mA (protetta contro corto circuito) SPAE1 Eccitatrice (10A, Vin=415V max) integrata
Velocita' angolare funzione del diametro 1 uscita analogica: 0 -±10V (corrente di armatura) SPAM Eccitatrice (16-35-45A, Vin=415Vmax)) esterna
Torque proof (sollevamento) 3 uscite analogiche (PWM1-2-3): 0 ±10V tarabili e configurabili 8bit + segno Convertitore 0-10V / (0)4-20mA optoisolato,due canali.
Pesacarico (sollevamento) (corrente, coppia, tensione motore, velocita’, potenza ecc.) SPDIO scheda espansione I/O digitali
Ripartenza dopo mancanza rete Uscita a relé (NA) :DRIVE OK SPDS1 Scheda seriale RS485 optoisolata full-duplex
Helper (asse meccanico) Uscita a relé (NA): velocita' minima SPPB1 Kit Profibus-DP
Pope (applicazioni cartarie) 2 uscite statiche (24Vcc) configurabili (allarme attivo , velocita' SPDI1 Tastiera (remotabile 2m) con display a cristalli liquidi .
Scalino minima, velocita' raggiunta, soglia velocita'/corrente ecc.) (2 righex 16 caratteri) e 4 pulsanti
Compensazione attriti 9 ingressi digitali (24Vcc) optoisolati (3 configurabili) SPDI2 Tastiera remotabile (2m) con display a cristalli liquidi
Thyristor trace e drive trace Ingresso (optoisolato) per encoder a tre canali (2 righex 16 caratteri), 4 pulsanti e connettore per stampante.
Codice di accesso (password) Uscita (connettore) seriale RS232/485 half duplex

Raccolta documenti /Document collection 17


SILCOPAC "SPDM" TECHNICAL DATA
STANDARDS MAINS CONNECTION PROTECTIONS
IEC 146.2 G=380-500V ±10% Watchdog
EN61800-3 (EMC) H=600V ±10% Input phase loss
Three-phase voltage:
EN 50178 (Low voltage) K=690V ±10% Over/under voltage
W=750V ±10% Drive overload
Three-phase voltage 380-400V -15%, +10% (30VA) Drive overtemperature
ENVIROMENTAL CONDITIONS (control board): (external autotransformer for other Overcurrent (IOC)
Operating 0-40°C (decrease rated current by voltage) Leg failure
temperature: 2,5% °C to a maximum of 55°C) Motor overload
Frequency: 45-65Hz
Storage temperature: -20 -- +70°C Maximum speed
Relative humidity: 95% (no condensation allowed) MOTOR CONNECTION Armature overvoltage
1000m. (decrease rated current 0,01% (with encoder transducer) Speed transducer / loss
Altitude above above sea level by 1% for every 100m, up to a Speed accuracy: 0,1% (with tacho transducer) Motor stall prevention
maximum of 3000m) 2% (with armature voltage transducer) Serial link loss
IP20 (protection against Speed resolution: 0,005% (with encoder transducer) External protection
Enclosure class:
accidental contacts) Dead zone on bridge reversing 3,3ms max Optional software versions
Forced cooling: by built in fan Current regulator bandwidth: 400 rad/s max "F" Profibus DP
STANDARD FUNCTIONS Speed regulator bandwidth: 60 rad/s max "S" Accurated speed ratio
Motorized potentiometer "M" Spindle
Overload: Duty cycle and base current function
Acceleration / deceleration time: 0,1-3000s "W" Ward leonard (field regulator)
Two/for Pre-Set speed CONTROL CONNECTIONS
Second set parameters (changeable) One differential analog inputs: 0-10V, 0-20mA 10bit + sign OPTIONS AND ACCESSORIES
Speed feedback swithing Two auxliliary programmable analog inputs (Ean1-2): 0-10V 9bit + sign Input reactors.
E.M.F., current, speed selftuning Two auxliliary programmable analog inputs (Tach-If): 0-10V 9bit + sign RFI filter
Armature current rate limit (adjustable) One auxilary analog input (Varm): 0-10V 9bit + sign U.R. fuses and fuse holders
PID controller One output: +10V, 5mA (short cicuit protection) ATRS Synchronism autotransformer
Angular speed as function of the diameter One analog output: 0+-10V (armature current) SPAE1 Built-in exciter (10A, Vin=415V max)
Torque proof (lifting applications) Three programmable analog outputs (PWM1-2-3): 0-10V 8bit + sign SPAM Exciter (16-35-45A, Vin=415V max)
Load weighting (lifting applications) (torque/ current, motor voltage, speed, power, etc.) 0-10V / (0)4-20mA optoisolated converter (two channels).
Restart after power supply failure Relay outputs (NO): DRIVE OK SPDIO Digital I/O expansion board I/O
Helper Relay outputs (NO): Minimum speed SPDS1 RS485 optoisolated full duplex serial communication board
Pope (paper applications) Two programmable digital outputs (24Vdc) (active alarm, minimum speed, SPPB1 Profibus-DP kit
Step attained frequency, speed/current threshold etc.) SPDI1 Remote keypad (2m) with liquid crystal display
Mechanical friction compensation Nine optoisolated digital (24Vdc) inputs (3 programmable) (2 line x16characters) 10 keys.
Thyristor trace and drive trace Three channel encoder optoisolated inputs SPDI2 Remote keypad (2m) with liquid crystal display
Programmable security code (password) Half duplex serial outputs RS232/485 (2 line x16characters) 10 keys and printer connector.

18 Raccolta documenti /Document collection


SCELTA CONVERTITORI IN C.C.
U N0 DUE SENSI DI MARCIA SI R
DUE QUADRANTI FRENATURA ALL’ARRESTO O IN EMERGENZA QUATTRO QUADRANTI
UNICO SENSO DI MARCIA (IL MOTORE PUO’ ESSERE TRASCINATO?)
TENSIONE DI RETE
380-500V = G 600 = H
690V = K 750 = W
TAGLIA IN TENSIONE
CORRENTE NOMINALE DI ARMATURA IA
SOVRACCARICO + CICLO
SOLUZIONE LOW COST TAGLIA IN CORRENTE IN SOLUZIONE ALTE PRESTAZIONI
CONNESSIONE SERIALE
FACILITA’ DI TARATURA
ELEVATO NUMERO DI PROTEZIONI
COLLOQUIO UOMO MACCHINA (DISPLAY)

FUSIBILI F
+BASI SPDI1
Li C R FUSIBILI+BASI
SPAV
REATTORE
DI LINEA TR SPDI2 REATTORE
380V 380V
DI LINEA

SPAEO SPAE1 SPAM


SPAT 10A 10A 16-35A
SPDM
AL24

FUSIBILE/I FUSIBILE/I
+BASE/I +BASE/I

M M

Raccolta documenti /Document collection 19


TABELLA DI SCELTA SPAT-SPDM SPAT-SPDM SELECTION TABLE

SCEGLIERE IL CONVERTITORE IN FUNZIONE DI: SELECT THE CONVERTER CONSIDERING:


• Configurazione di potenza (ii-iv quadranti • Quadrants operation (ii-iv)
• Tensione di alimentazione • Input voltge power supply (vin)
• Potenza motore e ciclo di funzionamento (sovraccarico) • Motor power and overload cycle
• Funzioni richieste dalla macchina operatrice • Functions required by machine
TIPO / TYPE TAGLIA / SYZE
SPAT SPDM I II III IIIL IV V
A) SOFTWARE B = BASE
E = AVANZATO / ENHANCED
F = PROFIBUS
L = WARD-LEONARD
M = MANDRINO / SPINDLE
P = REAZIONE DODECAFASE /TWELVE PULSES X I I I I I I
R = RECUPERO IN RETE (BUS D.C.)
D.C. BUS REGENERATIVE BRAKING
S = SCORRIMENTO PRECISO / ELECTRIC SHAFT

B) FUSIBILI ULTRARAPIDI E BASI X X O O O I I I


ULTRA FAST FUSES AND FUSE HOLDERS

C) CIRCUITO DI CAMPO / FIELD CIRCUIT


1 SPAEO 10A X X I I I I
2 SPAE1 10A X X I I I I
3 SPAE / SPAEB 12A X X O O O O O O
4 SPAM 16/35A X X O O O O O O
5 Reattore monofase (per 2-3-4) / Line reactor (for item 2-3-4) X X O O O O O O
6 Autotrasformatore campo / Field autotransformer X X O O O O O O
7 Filtro RC (per 6) / RC filter (for item6) X X O O O O O O

D) AL24 Alimentatore 24VDC X O O O O O O


24V DC power supply

E) ATRS Autotrasformatore sincronismo X X O O O O O O


synchronism autotransformer

F)L3 Reattore trifase di linea X X O O O O O O


three phase line reactor

G) SPDI1-Tastiera /keypad X I/O I/O I/O I/O I/O I/O


SPDI2 Tastiera con connettore stampante X O O O O O O
keypad with printer connector

H) SPAV Centralina diagnostica X I/O I/O I/O I/O I/O I/O


diagnostic control panel

I = INTERNO / INSIDE
O = ESTERNO / OUTSIDE

20 Raccolta documenti /Document collection


SPAT—SPDM OPZIONI / OPTIONS
TIPO / TYPE DESCRIZIONE / DESCRIPTION FUNZIONE / PURPOSE
SPDI1 Tastiera / keypad Programmazione+diagnostica / Tuning
Montaggio su SPDM o esterno Flat-cable 50mm 20625503 Collegamento a SPDM / SPDM connection
Installation on SPDM or outside
SPDI2 Tastiera / keypad Programmazione+diagnostica / Tuning
Montaggio esterno al SPDM Flat-cable 1800mm 206315 Collegamento a SPDM / SPDM connection
S Outside installation Cavo / cable 20642202 Connessione a SPRI1 / SPRI1 connection
P Cavo / cable 205190 Connessione a stampante / printer connection
D Montaggio su porta quadro
Accessori / accessory
M Door cabinet installation
SPDKS Flat-cable 1800mm 206415 Collegamento a SPDM / SPDM connection
Montaggio SPDI1 su porta quadro Accessori / accessory Montaggio SPDI1 su porta
SPDI1 installation on panel door SPDI1 door installation
SPRI1 Box con cavo e connettore Collegamento a SPDI1-2
Remotaggio connettore X7 su Box with cable and connector SPDI1-2 connection
porta quadro Montaggio su porta quadro
Accessori / accessory
X7 remoting on panel door Door cabinet installation
SPDS1 Scheda / board Seriale RS485 / RS485 serial interface
SPDIO Scheda / board Espansione I/O digitali / logic i/o expansion
AL24 Alimentatore 24Vcc Alimentazione I/O digitali (encoder)
24Vdc Power supply I/O Logic supply (encoder)

S S ATRS22 Autotrasformatore Sincronismo Rete diversa da 380/400V


P P ATRS50 Syncronism Autotransformer Power supply voltage different from 380/400V
Reattore Trifase Di Linea Disaccoppiamento dalla rete
D A Ll3
Three Phase Line Rector Mains decoupling
M T

S SPAV Centralina diagnostica Visualizzazione protezioni


P Diagnostic control panel Protections display
SPAKS Flat-cable 1800mm 206415 Collegamento a SPAT / SPAT connection
A
Montaggio SPAV su porta quadro Accessori / Accessory Montaggio SPAV su porta / SPAV door installation
T
SPAV installation on panel door

Raccolta documenti /Document collection 21


SPAT—SPDM OPZIONI / OPTIONS
SPDM SPDI1

20625503

SPAE1

SILCOPAC D

X7

SPDS1
SPDI1+SPDKS

Porta quadro / Cabinet door

206415

µC

XM1 SILCOPACD

SPRI1

Porta quadro / Cabinet door

SPDI2

205190

SILCOPAC D

20642202

206315
PRINTER

22 Raccolta documenti /Document collection


SPDM SPAT SPDI1/2—SPAV DIMENSIONI / DIMENSIONS

{ Collegamento al SPDM / SPDM connection | Collegamento alla stampante / Printer connection


} Tagliare le linguette per il montaggio sulla porta del quadro / Cut the tongues for door cabinet installation

Raccolta documenti /Document collection 23


CIRCUITO DI CAMPO / FIELD CIRCUIT
REGOLAZIONE CIRCUITO DI POTENZA INTERNO ESTERNO TENSIONE NOTE
SPEED RANGE POWER CIRCUIT INSIDE OUTSIDE VOLTAGE NOTES
INGRESSO USCITA COMPONENTI ESTERNI RICHIESTI
INPUT OUTPUT EXTERNAL COMPONENTS REQUIRED
Vin Vout
Coppia costante Raddrizzatore monofase SPAEO ≤415V 0,89 Vin 1. Resistore Taratura Campo / Tuning Field Resistor
Constant torque Single phase rectifier 10A R=Vout – Vf / If [Ω] P=R If²
2. Fusibili / Fuses
3. Trasformatore (Auto) / Transformer (Auto) se/if:
Vin >415V
Vout /Vin 0,89 Vf = tensione di campo / field voltage
If = corrente di campo / field current

Coppia / potenza Ponte monofase SPAE1 SPAE ≤415V 0,82 Vin 1. Reattore monofase / single phase line reactor
costante Semicontrollato
10A 12A 2. Fusibili U.R. E basi / U.F. Fuses and fuse holders
Constant
torque / power Single phase 3. Rele’ termico / thermal relay
Half controlled bridge
SPAM 4. Trasformatore (auto) e filtro R.C. se / Transformer (auto) and R.C. Filter if:
Non e’ possibile 16-35A Vin >415V
Forzamento in accelerazione Vout / Vf > 2 (M=K) > 1,8 (P=K)
5. Autotrasformatore di sincronismo (SPAM) se
Voltage forcing during Synchronism autotransformer PAM) if :
Acceleration not possible Vin ≠ 220/400V

Ponte trifase SPATE U 400-500V 1,16Vin Vedi SPAT / see SPAT


Totalcontrollato SPDME U Vedi SPDM / see SPDM
Three phase fully SPDME R 400-500V 1,05Vin Vedi SPDM / see SPDM
Controlled bridge

24 Raccolta documenti /Document collection


SPDM SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 25-9
A.O. / ORDER CONF.
CONSEGNA RICHIESTA / DELIVERY TIME:.
CLIENTE / CUSTOMER. Euro
ORDINE CLIENTE / P.O.:.
1 QUANTITA` / QUANTITY
2 CONVERTITORE / CONVERTER
3 PER MOTORE: V.
FOR D.C. MOTOR A.

4 RETE DI ALIMENTAZIONE./ POWER SUPPLY.


5 MANUALE IST.
USER MANUAL
6 SOFTWARE S Enhanced S Ward- Leonard
S Mandrino/ Spindle S Scorr. preciso/ Electr. shaft
S Profibus

OPZIONI / OPTIONS
7 SPDI1 Tastiera / Keypad 25908301
8 SPDI2 Tastiera con connettore CENTRONICS / Keypad with CENTRONICS connector 28730316
9 SPDKS Kit di remotaggio SPDI1/SPDI1 remote kit 25908305
10 SPRI1 Kit remotaggio connettore SPDI1/2 /SPDI1/2 connector remote. kit 28730753
11 SPDI/O Espansione I/O digitali / Logic I/O Expansion 25908304
12 SPDS1 Seriale RS485 / Serial link RS485 25908306
SPPB1 Kit ProfiBus / ProfiBus Kit 481137
13 FLAT-CABLE SPDI1/2 - SPRI1 20642202
14 SPAE0 Raddrizzatore di campo / Field rectifier 10 A 25908820
15 ECCITATRICE. S SPAE1 10 A 25908821
EXCITER. S SPAE 12A 25908819
S SPAEB 12A 25908822
S SPAM016U1D 16A 28730747
S SPAM035U1D 35A 28730748
S SPAM050U1D 45A 28730749
16 REATTORE MONOFASE S 15 A 20065601
SINGLE PHASE LINE REACTOR S 35 A 20065602
17 FILTRO RC /RC FILTER 254910
18 REATTORE TRIFASE / THRE PHASE LINE REACTOR 223862
19 ATRS 50 AUTOTRASFORMATORE SINCRONISMO S 415-440-480-500/380 204699
ATRS 22 SYNCHRONISM AUTOTRANSFORMER S 220-240/380 206698
20 FUSIBILI U.R. S lato CA / AC Side Q.ta’ / Q.ty 20653
U.F. FUSE S lato CA / AC Side Q.ta’ / Q.ty 21242
S lato CC / DC Side Q.ta’ / Q.ty 20653
S lato CC / DC Side Q.ta’ / Q.ty 21242
21 BASE PORTAFUSIBILE. S 80 mm Q.ta’ / Q.ty 206535
FUSE HOLDER S 110 mm Q.ta’ / Q.ty 212430
22 PS24 (2,2A) Vin=85/265Vac ALIMENTATORE 24VC.C. PER I/O DIGITALI / LOGICS I/O 24 VD.C. POWER SUPPLY ELP226084

TOTALE / .TOTAL AMOUNT


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY: DATA / DATE:

Raccolta documenti /Document collection 25


SPAT SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 26-6
A.O. / Order Conf. Consegna richiesta / Delivery time:.
CLIENTE / CUSTOMER.

Ordine Cliente P.O.:.


1 Quantita` / Quantity: EURO
2 Convertitore / Converter
3 Per motore: V.
For d.c. motor

4 Rete di alimentazione/Power supply


5 Manuale
User manual † Italiano / Italian
6

OPZIONI / OPTIONS
7 SPAV Centralina diagnostica / Diagnostic unit 28730750
8 SPAKS Kit remotaggio SPAV / SPAV remote mounting kit 28730746
9 SPAE0 Raddrizzatore di campo / Field rectifier 10 A 25908820
10 Eccitatrice. SPAE1 montata / mounted 10 A 25908821
11 Exciter. SPAE 12A 25908819
12 SPAEB 12A 25908822
13 SPAM016U1D 16A 28730747
14 SPAM035U1D 35A 28730748
15 SPAM050U1D 45A 28730749
16 Reattore monofase 15 A 20065601
17 Single phase line reactor 35 A 20065602
18 Filtro RC / RC filter 254910
19 Reattore trifase / Thre phase line reactor 22386 _ _
20 ATRS 50 Autotrasformatore sincronismo 415-440-480-500/380 204699
21 ATRS 22 Syncronism autotransformer 220-240/380 206698
22 Fusibili U.R. lato ca / ac side Q.tà / Q.ty 20653.___
23 U.F. fuses lato ca / ac side Q.tà / Q.ty 21242.___
24 lato cc / dc side Q.tà / Q.ty 20653.___
25 lato cc / dc side Q.tà / Q.ty 21242.___
26 Base portafusibile. 80 mm Q.tà / Q.ty 206535
27 Fuse holder 110 mm Q.tà / Q.ty 212430

TOTALE / TOTAL AMOUNT EURO


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY :

26 Collezione documenti /Document collection


STAT SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 44 - 5
A.O . / Order Conf. Consegna richiesta / Delivery time:.
CLIENTE. / CUSTOMER.

Ordine Cliente / P.O. :.


1 Quantita` / Quantity: EURO
2 Convertitore / Converter Type. STAT
3 Per motore: kW
For a.c. motor : A N. DATE
Poli / Poles
4 Rete di alimentazione / Power supply : INPUT V 50/60Hz 3ph

OUTPUT
Manuale / User manual VOLTAGE V AC
5 Italiano / Italian
6 Inglese / English CURRENT. Idn A

SERV. CL. 1
IEC 146 Ta = 40°C

OPZIONI / OPTIONS
7 SPAV1 Centralina diagnostica / Diagnostic unit 28730751
8 SPAKS Kit di remotaggio SPAV1/ SPAV1 Remote mounting kit 2873074
9 ATRS 50 Autotrasformatore di sincronismo 415 - 440 - 480 - 500 / 380 204699
10 ATRS 22 Synchronism autotransformer 220 - 240 / 380 206698
11 Reattanza trifase / Three phase line reactor. 22005
12 Fusibile U.R. Q.tà / Q.ty 206533
13 U.F. fuses Q.tà / Q.ty 2067000
14 Base portafusibile. ( 80mm ) Q.tà / Q.ty 206535
15 Fuse holder (110mm) Q.tà / Q.ty 222358
16 (110mm) Q.tà / Q.ty 206703

TOTALE / TOTAL AMOUNT EURO


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY :

Raccolta documenti /Document collection 27


S1GT SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 98 - 1
A.O. / Order Conf. Consegna richiesta / Delivery time:
CLIENTE/CUSTOMER Ordine Cliente / P.O.:

1 Quantità/Quantity: EURO
2 Per motore asincrono kW
For a.c.. motor: A
TYPE S1GT
Poli / Poles
N° DATE
3 Rete di alimentazione / Power supply: INPUT V 50/60Hz 3 PH
4 Manuale: Ita. Engl. Esp.
OUTPUT
User cod.
manual cod. CAPACITY kVA

VOLTAGE V 3 PH
Fr. Deut. FREQUENCY 0,1--480 Hz
cod.
CURRENT A
cod.
DUTY CL. 1

5 Nota applicativa / Application note: IEC 146 T=40°C

6 Controllo Base/Base Lift


Control: Tessile / Textile Pompe / Pumps
OPZIONI / OPTIONS
7 SVSI1A Tastiera LED / LED keypad B 480852
8 SVST1A Tastiera LCD / LCD keypad B 480911
9 SVSI3A Tastiera LCD con connettore stampante A 480884
LCD keypad with printer connector
10 Profibus / Profibus Montata/Mounted
11 Modbus Montata/Mounted
12 Modbus + Montata/Mounted
13 Canbus Montata/Mounted
14 SVS2AB Scheda uscite 4/20mA / Outputs board 4/20mA Montata/Mounted 481033
15 PC floppy disk
16 SVSRFA Interfaccia II° encoder / II° encoder interface Montata/Mounted 452262
17 LCA Reattore trifase lato rete / Three phase line reactor 223862_ _
18 LU Reattore trifase uscita / Three phase output reactor 223066_ _
19 RB Resistore frenatura / Braking resistor kW= Ω=
20
21
22

TOTALE / TOTAL AMOUNT EURO


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY:

28 Collezione documenti /Document collection


SVGT SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 98 - 1
A.O. / Order Conf. Consegna richiesta / Delivery time:
CLIENTE/CUSTOMER Ordine Cliente / P.O.:

1 Quantità/Quantity: EURO
2 Per motore asincrono kW
For a.c.. motor: A
TYPE SVGT
Poli / Poles
N° DATE
3 Rete di alimentazione / Power supply: INPUT V 50/60Hz 3 PH
4 Controllo Base/basic
OUTPUT
Control: Avanzato / Enhanced
kVA
CAPACITY
V 3 PH
OPZIONI / OPTIONS VOLTAGE
0,1--480 Hz
5 Tastiera LED / LED keypad FREQUENCY
6 Tastiera LCD / LCD keypad A
CURRENT
7 Tastiera LCD High Feature / LCD High Feature keypad
DUTY CL. 1
8 Profibus
9 Modbus IEC 146 T=40°C
10 DeviceNet

11 SVSIOA Espansione I/O SVGT0P3-028 Montata/Mounted 481013


I/O expansion SVGT033-121 481014
SVGT152-420 481011
12 SVS2AB Scheda uscite 4/20mA / Outputs board 4/20mA Montata/Mounted 481033
13 SVSRFA Interfaccia II° encoder / II° encoder interface Montata/Mounted 452262
14 SVSEFX Filtro EMI esterno / External EMI filter 4081000_
15 LCA Reattore trifase lato rete / Three phase line reactor 223862_ _
16 LU Reattore trifase uscita / Three phase output reactor 223066_ _
17 RB Resistore frenatura / Braking resistor kW= Ω=

TOTALE / TOTAL AMOUNT EURO


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY:

Raccolta documenti /Document collection 29


SPDMR SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD. / TYPE 25-9A
A.O. / Order Conf. Consegna richiesta / Delivery time:.
Cliente / Customer.

Ordine Cliente / P.O.:


1 Quantita` / Quantity EURO
2 Convertitore / Converter Type. SPDMR

N. Date

3 Rete di alimentazione./ Power supply. Input V 50/60hz 3 Ph


Manuale istruzione / User manual
4 Italiano/ Italian Output
5 Francese/ French Voltage V DC
6 Inglese/English
7 Tedesco/ German Current A

Duty Cl. 1
Iec 146 Ta = 40°C

OPZIONI / OPTIONS
8 SPDI1 Tastiera / Keypad S Montata / Mounted 25908301
9 SPDKS Kit di remotaggio SPDI1/SPDI1 remote kit 25908305
10 SPDI2 Tastiera con connettore Centronics 28730316
Keypad with Centronics connector
11 SPRI1 Kit remotaggio connettore SPDI1/2 /SPDI1/2 connector remote. Kit 28730753
12 Flat-cable SPDI1/2 - SPRI1 20642202
13 SPDS1 Seriale RS485 / Serial link RS485 Montata / Mounted 25908306
14 SPPB Kit Profibus Montata / Mounted 25908306
15 Reattore trifase / Thre Phase line reactor 22386 _ _
16 ATRS 50 Autotrasformatore sincronismo 415-440-480-500/380 204699
17 ATRS 22 Syncronism autotransformer 220-240/380 206698
18 Fusibili U.R. Lato ca / ac side Q.ta’ / Q.ty 20653.___
19 U.F. Fuse Lato ca / ac side Q.ta’ / Q.ty 4080.____
20 Lato cc / dc side Q.ta’ / Q.ty 20653.___
21 Lato cc / dc side Q.ta’ / Q.ty 4080.____
22 Base portafusibile. 80 mm Q.ta’ / Q.ty 206535
23 Fuse holder 110 mm Q.ta’ / Q.ty 212430
24 Diodo / Diode 408 _____
25 Reattore c.c. / D.C. reactor 408426 __
26 Autotrasformatore / Autotransformer
27 PS24 (2,2A) Vin=85/265Vac Alimentatore 24Vc.c. Per I/O digitali / Logics I/O 24 Vd.c. power supply ELP226084
28 Filtro RFI capacitivo / RFI capacitive filter 408966
29 Filtro RC trifase / Three phase RC filter 481018

Totale / Total amount EURO


COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY :

30 Collezione documenti /Document collection


Comm ....................……………………
BOLLETTINO D’ORDINAZIONE
ORDER REPORT Matricola/Number plate………………

Cliente/Customer…………………………………………………………………………………………………………………
N.Ordine/ Order Conf. ........... ……… Consegna/ Delivery time:.……. Collaudo/Inspection............. Penale/Penalty ❏ Si/Yes ❏ No
Motore/Motor tipo/type ……………… Pezzi/Pieces………………… Colore/Color
KW N Volt Amp. Ral 5012 (azzurro/blue) ……….. ❏
Regolazione giri / Speed range Ral 6011 (verde/green)……….. ❏
A coppia costante/Constant torque Da/From … A/To …………….. Ral 7031 (grigio/grey)………….. ❏
Potenza costante/Constant power Da/From ............ ................... KW Sottofondo/Foundation ………… ❏
A ……………….. KW Altro/Other ………………….. ❏
Eccitazione/ ❏ Indip./ Separate ❏ Indip. Con serie/ ❏ ........………….. Trattamento anticorrosivo ciclo C. Painting ❏
Excitation With Stab. series field with resistance propertiers C cycle

Volt …… Amp…….. Resist. Campo/ Field resistance @ 20°C..…… ohm


Servizio/Duty …… Coppia max/Max torque . Cn-Norme/Standards …. Equilibratura Balancing Class R ❏
Ventilazione/Cooling IC ……….. Ta/H2O ………………………………. Class S ❏
Forma costr/ Prot./Prot degree IP....……. Isolam./ Sovrat......……..........................… Accessori Accessories
Mounting........…… Insulation/ Temperature Rises
❏ ventilatore/Fan ❏ scamb/exc.A-H2O ❏ scamb/exc.A-A Volt …… Hz ……. Relè anemostatico/ Pressure switch. ❏
❏ radiale / radial ❏ assiale premente / Pressing ❏ assiale aspirante / Suction Termoprotettori/ Thermoprotector ❏
Scaldiglie/Space heaters .............V ..........W ❏
D.T. Tipo ……………………………………… ❏
Volt/Giri/Revolution……………………………….. ❏
2
G.I. Tipo/Type……………………………………. ❏
1 2 3 Pred./Arrang. D.I./G.I. …………………………… ❏
3 1 H.C. ……….........Tar. ……......RPM ❏
Ispezioni spazzole trasparenti ❏
4 5 6
Transparent brushes inspection.............………
Posizione scatola morsettiera Freno/brake tipo/type………………………….. ❏
Terminal Box Position Doppia sporgenza albero/Double shaft projection ❏
N.B. La posizione del ventilatore non deve coincidere con quella della morsettiera/ Estr. albero speciale/Special shaft end………… ❏
Blower position must be different from terminal box position always
Ingombri/ Overall dimensions :911C Documentazione/Documentation ……………………………………………………… ❏
❏ Italiano/Italian ……………………………………………………… ❏
❏ Inglese/English ……………………………………………………… ❏
Accoppiamento/ ❏ Puleggia/Pulley ∅ ............. ❏ Tedesco/German ……………………………………………………… ❏
Coupling
❏ Giunto/Joint ❏ ........…….. ……………………………………………………… ❏
Codice/Code ...................................................................... Rif. Cliente/Customer ref. ..........................................
Note/Notes.................................................................................................................…………………………………………………….........................................................
.....................................................................…………………………………………………………………………………………….........................................................................
...............................................................................................................................................................................................
DISEGNI DRAWINGS.............................................................………………………………………… IT ..............……………. AVV.N° .................……………..

NOTE INTERNE/INTERNAL NOTES.....................................................................……………………….........................................................…………………


……………………..……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...................................
.......................................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
Data/Date……………………… Firma/Sign ………………………………………………………………………………………………………………………………………
Com Pge Pro Acq Ing

Raccolta documenti /Document collection 31


MOTORE C. A.
SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SHEET MOD./ TYPE 70-3
A.C. MOTOR
A.O. / Order Conf.: Consegna / Delivery time.
CLIENTE / CUSTOMER. Ordine Cliente:/ P.O.
PREZZO
1 Tipo / Type. Pezzi / Pieces. Euro
2 Peso / Weigth. kg 3 J. kgm²
4 Potenza./ Rated power kW .
5 Velocità nominale † 2 † 4 † 6 † 8 † .POLI /.POLES
Rated speed.
6 Tensione nominale / Rated supply voltage. †380 † 440 † 500 †..…... V .
7 Corrente magnetizzante /.No load motor current . A.
8 Corrente nominale/ Rated current. A
9 Frequenza nominale / Rated frequency. † 50 † 60 †...... Hz
10 Cosϕ / Power factor
11 Sovratemperatura classe / Temperature rises.class. B
12 Isolamento classe / Insulation class. F
13 Forma costruttiva / Mounting . † IMB3 † IMB5 † IMV1 † IMV3 † IM............
14 Protezione /. Enclosure † IP23S † IP44 † IP55 † IP......
15 Motoventilatore. † Radiale / Radial † Assiale ./ Axial † 3F † 2F
Blower. † 220 † 380 † 440 †..........V † 50 † 60 Hz
16 Variazione velocità./ Speed range RPM Hz
17 Encoder Tipo./ Encoder Type Imp.:Giro / Pulse per rev.
† Predisposizione./ Pre - arrangement
† Applicazione./ Assembling
18 Alimentazione da inverter / Supply by voltage source inverter.
19 Impregnazione per clima tropicale / Tropical impregnation
20 Equilibratura classe / Balancing class. † †R †S
21 Posizione morsettiera vista lato accop. principale † DESTRA / RIGHT
Terminal box position ( facing drive end) † SINISTRA / LEFT
22 Verniciatura finale Ral / Colour Ral. †
23 Temperatura ambiente / Operating temperature † 40 †...... C°
24 Scaldiglia / Space heaters † 220 † 110 V 1f / Single phase † 50 † 60. Hz
25 Termorilevatori (Klixon) / Thermoprotectors (Klixon).
26 Termorilevatori termistori / PTC thermistors.
27 Freno di stazionamento Coppia /Torque . Nm
Brake Tensione nominale / Rated voltage. V.

TOTALE / TOTAL AMOUNT .EURO


NOTE/ NOTES

COMPILATORE / EDITOR: APPROVAZIONE / APPROVED BY :

32 Collezione documenti /Document collection


cod.merc.
NDG

NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. SUPPORTO FILTRI
00 EMISSIONE A CASSETTO 1000007031
DRAWER RFI FILTER
BASE
Segue F.// F.1

Raccolta documenti /Document collection 33


3-Line Filte143-B*-S20
Three-line RFI Filters
3-Line Filters
Rated voltage: 500 and 690V~
Rated current: 150 A to 2500 A
Construction: Metal case
B84143-B150...B600-500V: UL, CUL approval
B84143-B150...B600-690V: UL, CUL approval for 600/350 V~
Terminals: Busbars

84143-B*-S20
Technical data
Rated voltage VR 500/290 V~, 50/60 Hz (type -S20)
690/400 V~, 50/60 Hz (type -S24); UL, CUL 600/350 V~
760/440 V~, 50/60 Hz (type -S21);UL, CUL 600/350 V~
Rated current IR Referred to 40 °C ambient temperature
Test voltage VP 2121 V–, 2 s (line/line)
2686 V–, 2 s (lines/case) type -
2890 V–, 2 s (lines/case) type -S24
Overload capability 1,5 · IR for 3 min per hour or
2,5 · IR for 30 s per hour
Leakage current Ileak at VR, 50 Hz
Climatic category 25/100/21 (– 25 °C/+ 100 °C/21 days damp heat test) in accordance with EN 60068-1

Characteristics
IR Ileak Rtyp Approx. weight Ordering code
A mA µΩ Kg 400-500V 690V
150 <6 140 13 ELC40893108
180 <6 140 13 ELC40893109
250 <6 63 15 ELC40821101 ELC40893101
320 <6 67 21 ELC40821102 ELC40893102
400 <6 67 21 ELC40821107 ELC40893107
600 <6 52 22 ELC40821103 ELC40893103
1000 <6 33 28 ELC40821104 ELC40893104
1600 <6 22 34 ELC40821105 ELC40893105
2500 <6 15 105 ELC40821106 ELC40893106

34 Collezione documenti /Document collection


REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. ELC408211..(500V)
00 EMISSIONE Filtri RFI ELC408931..(690V)
RFI filter

Segue F. F.

Raccolta documenti /Document collection 35


REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. ELC408211..(500V)
00 EMISSIONE Filtri RFI ELC408931..(690V)
RFI filter

Segue F. F.

36 Collezione documenti /Document collection


REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. ELC408211..(500V)
00 EMISSIONE Filtri RFI ELC408931..(690V)
RFI filter

Segue F. 3 F. 2

Raccolta documenti /Document collection 37


REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. ELC408211..(500V)
00 EMISSIONE Filtri RFI ELC408931..(690V)
RFI filter

Segue .// F. 3

38 Collezione documenti /Document collection


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Potenza nominale a 25°C (Pn) / power rating @ 25°C (Pn) W 200
∆T @ Pn °C 350
Potenza max con radiatore (500cm²-0,6°C/W) / ax power on heat sink (500cm²-0,6°C/W) W 330
∆T @ potenza max / ∆t @ max power °C 320
Energia assorbibile in 5” (MILR26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 9000
Energia assorbibile con ∆t 250°C / absorbed energy @ 250°C J 21000
Energia assorbibile in ≤0,2” con R=50Ω / absorbed energy in ≤0,2” with R=50Ω J 2200
Energia assorbibile in ≤0,2” con R=100Ω / absorbed energy in ≤0,2” with R=100Ω J 1800
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Resistenza di isolamento / insulation resistance MΩ ≥100 (1000Vdc)
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/°C
Costante di tempo termica / thermal time constant S 360
Termoprotettore incorporato (contatto NC portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
Built-in thermostat (NC contact rating:) DC: ≤24V- / ≤3A
Terminazioni : cavi cu/ni isolati in gomma siliconica (0,25m)
Terminations :cu/ni wires silicone rubber insulation (0,25m)
Riempimento con materiali inorganici / construction technology with inorganic materials
Corpo in alluminio / aluminium housed
Montaggio: verticale con i terminali verso il basso / mounting :vertically with terminals in the lower side

SOVRACCARICO / OVERLOAD
%
% W t (s)
100 200 120
60 280 72
40 440 48
25 600 30 t
15 800 18 120 s
6 1520 7,2

RUBR./ITEM Ω
01 110
02 55
03 220
04 66
05
220

232

cod.merc.
NDG 25 30

REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.


00 EMISSIONE 02/01/02 P.MARASCA RESISTORE 409499
RESISTOR
200W
segue F.100 F.1

Raccolta documenti /Document collection 39


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Potenza nominale a 25°c (pn) / power rating @ 25°C (pn) W 600
∆T @ Pn °C 400
Potenza max con radiatore (4900cm²-0,3°C/W) / ax power on heat sink (4900cm²-0,3°C/W) W 1200
∆T @ potenza max / ∆t @ max power °C 300
Energia assorbibile in 5” (MILR26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 27000
Energia assorbibile con ∆t 250°C / absorbed energy @ 250°C J 70000
Energia assorbibile in ≤0,2” con R=50Ω / absorbed energy in ≤0,2” with R=50Ω J 9000
Energia assorbibile in ≤0,2” con R=100Ω / absorbed energy in ≤0,2” with R=100Ω J 13000
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Resistenza di isolamento / Insulation resistance MΩ ≥100 (1000Vdc)
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/°C
Costante di tempo termica / thermal time constant s 400
Termoprotettore incorporato (contatto NC--portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
Built-in thermostat (NC contact--rating:) DC: ≤24V- / ≤3A
Terminazioni : cavi cu/ni isolati in gomma siliconica (0,25m)
Terminations :cu/ni wires silicone rubber insulation (0,25m)
Riempimento con materiali inorganici / construction technology with inorganic materials
Corpo in alluminio / aluminium housed
Montaggio: verticale / mounting: vertically

SOVRACCARICO / OVERLOAD
%
% W t (s)
100 600 120
60 800 72
40 1300 48
25 1800 30
15 2400 18
t
6 4500 7,2 s
120
62

Item Ω
01 65
45 02 28
03 110
04 33
232
220

Φ5

cod.merc
20
NDG 80
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE RESISTORE
RESISTOR 409500
650W
segue F.100 F.1

40 Collezione documenti /Document collection


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Resistori costruiti co avvolgimento in piattina montato su isolatori di steatite posti su un sostegno di acciaio tropicalizzato.
Terminali saldati o fissati meccanicamente direttamente alle parti dell’avvolgimento.
The resistors are manufactured with a coiled resistive element mounted on a steatit insulator located on tropicalized steel support.
The termination are directly welded or fastened on ends of coil.
Potenza nominale a 25°C (Pn) / power rating @ 25°C (Pn) W 1300
∆T @ Pn °C 400
Energia assorbibile in 5” (MILR26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 58000
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/°C
Costante di tempo termica / thermal time constant s
Termoprotettore incorporato (contatto NC--portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
Built-in thermostat (NC contact--rating:) DC: ≤24V- / ≤3A

SOVRACCARICO / OVERLOAD %
% W t (s)
100 1300 120
60 1820 72
40 2860 48
25 3900 30
t
15 5200 18 s
6 9880 7,2 120

Item Ω
01 65
02 33
03 22
04 11
05 5,5

DIMENSIONE
DIMENSION
A 300
B 160
C 280
D 200
E 10
. cod.merc. F 65
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE 02/01/02 P.MARASCA RESISTORE 409501
RESISTOR
1300W
segue F.100 F.1

Raccolta documenti /Document collection 41


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Resistori costruiti co avvolgimento in piattina montato su isolatori di steatite posti su un sostegno di acciaio tropicalizzato.
Terminali saldati o fissati meccanicamente direttamente alle parti dell’avvolgimento.
The resistors are manufactured with a coiled resistive element mounted on a steatit insulator located on tropicalized steel support. The termination are directly
welded or fastened on ends of coil.
Potenza nominale a 25°c (Pn) / power rating @ 25°c (Pn) W 2200
∆T @ Pn °C 400
Energia assorbibile in 5” (MILR26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 99000
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/°C
Costante di tempo termica / thermal time constant s
Termoprotettore incorporato (contatto NC--portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
Built-in thermostat (NC contact--rating:) DC: ≤24V- / ≤3A

Sovraccarico / Overload %
% W t (s)
100 2200 120
60 3080 72
40 4840 48
25 6600 30
15 8800 18
t
s
6 16720 7,2 120

Rub:/ Item Ω
01 55
02 28
03 15
04 10
05 5

Dimensioni / Dimensions (mm)


cod.merc. A B C D E F
NDG 420 160 400 200 10 65
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE 02/01/02 P.MARASCA RESISTORE 409502
RESISTOR
2200W
segue F.100 F.1

42 Collezione documenti /Document collection


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Resistori costruiti con avvolgimento in piattina montato su isolatori di steatite posti su un sostegno di acciaio tropicalizzato.
Terminali saldati o fissati meccanicamente direttamente alle parti dell’avvolgimento.
The resistors are manufactured with a coiled resistive element mounted on a steatit insulator located on tropicalized steel support.
The termination are directly welded or fastened on ends of coil.
Potenza nominale a 25°C (Pn) / power rating @ 25°C (Pn) W 4000
∆T @ pn °C 400
Energia assorbibile in 5” (Milr26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 180000
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/
°C
Costante di tempo termica / thermal time constant s
Termoprotettore incorporato (contatto NC--portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
built-in thermostat (NC contact--rating:) DC: ≤24V- / ≤3A

SOVRACCARICO / OVERLOAD
%
% W t (s)
100 4000 120
60 5600 72
40 8800 48
25 12000 30
15 16000 18 t
6 30400 7,2 s
120

Item Ω
01 65
02 33
03 22
04 11
05 5,5

DIMENSIONE
DIMENSION
A 540
B 160
C 520
D 200
E 10
F 65
cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE 02/01/02 P.MARASCA RESISTORE 409503
RESISTOR
4000W
segue F.100 F.1

Raccolta documenti /Document collection 43


OGGETTO: RESISTORI DI FRENATURA PER INVERTER
SUBJECT: BRAKING RESISTORS FOR INVERTER
Resistori costruiti con avvolgimento in piattina montato su isolatori di steatite posti su un sostegno di acciaio tropicalizzato.
Terminali saldati o fissati meccanicamente direttamente alle parti dell’avvolgimento.
The resistors are manufactured with a coiled resistive element mounted on a steatit insulator located on tropicalized steel support.
The termination are directly welded or fastened on ends of coil.
Potenza nominale a 25°C (Pn) / power rating @ 25°C (Pn) W 8000
∆T @ Pn °C 400
Energia assorbibile in 5” (MILR26) / absorbed energy in 5” overload (MILR26) J 360000
Massima tensione applicabile / rated maximum voltage V 1000
Rigidita’ dielettrica / dielectric strength V 3000
Tolleranza sul valore resistivo / resistance tolerance % ±5
Coefficiente di temperatura / temperature coefficient <100ppm/°C
Costante di tempo termica / thermal time constant s
Termoprotettore incorporato (contatto NC--portata:) AC: ≤250V~ / ≤3A
Built-in thermostat (NC contact--rating:) DC: ≤24V- / ≤3A

SOVRACCARICO / OVERLOAD
%
% W t (s)
100 8000 120
60 11200 72
40 17600 48
25 24000 30
15 32000 18 t
6 60800 7,2 s
120

Item Ω
01 65
02 33
. Dimensione /Dimension A B C D E F G L 03 22
cod.merc. mm 540 160 520 200 10 65 94 370 04 11
NDG 05 5,5
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE 02/01/02 P.MARASCA RESISTORE 409504
RESISTOR
8000W
segue F.100 F.1

44 Collezione documenti /Document collection


Forma costruttiva tipo A / Frame A

W D

morsettiera a vite
screw terminal board
cod.merc.
NDG

F (asola
bottonhole)

W1 D1
D2

Forma costruttiva tipo B / Frame B


W D
M M
Termoprotettore NC
N

Morsetto
di terra
PE T
Terminal
H
H1

F (asola
bottonhole)

W1 D1
D2

Terminale a barra tipo A Terminale a barra tipo B


A Type bar B Type bar
=
P

Q
P

Ø
=

Ø
S S1
S S1

Terminale a barra tipo C


C Type bar

Ø
P
Q

S S1

REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. Reattori trifasi


00 EMISSIONE Disegno tipico
Three phase reactors
Tipical drawings
Segue F. // F. 1

Raccolta documenti /Document collection 45


RUBRICA ELC223862(xx) Reattori trifasi di linea Xpu= 3% @ 400 V

DATI DIMENSIONI (mm)


PESO
TIPO FORMA
DI COSTR.
01 ELETTRICI INGOMBRO FISSAGGIO TERM.

01 I(A) W D H W1 D1 F D2 H1 L M N ( Kg ) A VITE A

01 16 150 80 150 125 55 7x12 75 130 3,5 A VITE A

02 20 150 80 155 125 55 7x12 75 130 4 A VITE A


03 30 180 110 175 150 76 7x12 100 155 8 A VITE A

04 50 240 140 190 200 90 8x20 120 185 5 80 50 11,5 A B


05 65 240 140 190 200 90 8x20 120 185 5 80 50 12 A B
06 90 240 150 190 200 90 8x20 120 185 5 80 50 13 A B
07 120 240 150 210 200 100 8x20 130 205 5 80 50 17,5 A B
08 170 240 170 210 200 125 8x20 155 205 5 80 50 23,5 A B
09 220 280 150 305 225 90 9x18 120 260 45 90 50 26 A B
10 270 280 175 305 220 110 12x24 150 260 45 90 55 34 A B
11 360 300 180 305 260 110 12x24 150 260 45 100 55 43 A B
12 420 300 190 340 260 110 12x24 150 295 45 100 55 47,5 A B
13 500 300 210 340 260 110 12x24 150 295 45 100 55 50,5 A B
14 620 300 220 340 275 110 12x24 165 295 45 100 55 57,5 B B
15 690 360 220 370 330 110 12x24 150 325 45 120 65 71,5 B B
16 720 360 220 370 330 110 12x24 150 325 45 120 65 72,5 B B
17 850 360 240 365 330 110 12x24 150 325 45 120 65 82,5 B B
18 1000 360 270 420 320 160 12x24 200 375 45 120 65 100 B B
19 1200 360 270 490 320 160 12x24 200 425 65 120 70 120 B B

Le quote sono indicative


The dimensions are approximate

NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DATA RED. VERIF. APPR. Reattori trifase
DESCRIZIONE
00 di linea ELC 223862
EMISSIONE
Three phase
line reactors
Segue F. # F1

46 Collezione documenti /Document collection


ELC223606(xx) Reattori trifasi di linea Xpu= 3% @ 690 V

FORMA COSTR.
TIPO DI TERM.
RUBRICA
DATI DIMENSIONI (mm) PESO
ELETTRICI
INGOMBRO FISSAGGIO

I(A) W D D1 F D2 H1 L M N ( Kg )

01 170 300 195 320 250 8x25 33,5

02 220 300 210 350 250 8x25 40 A

03 270 300 225 357 250 130 8x25 290 70 100 54 46 A B

04 360 360 220 385 74 A


05 420 360 220 400 225 124 10x16 340 60 120 54 84 A B
06 500 360 250 440 97
07 620 360 265 440 320 160 12x24 390 50 120 73 105 B B

08 690 390 290 440 115


09 720 390 315 450 123
10 850 420 325 470 126

11 1000 390 305 425 225 170 10x16 405 20 130 70 131 B B
12 1200 390 325 480 275 200 13 426 54 130 70 160 C B
13 1340 450 325 590 195

14 1700 450 325 595 330 200 13 527 68 150 72 215 C B


15
16 1800 450 355 600 250

17 2000 450 365 600 330 250 13 530 70 150 77 290 C B


18 1500 450 330 560 215
19 25 180 120 188 11

20 50 240 140 210 16

21 100 240 160 210 200 98 8x20 206 4 80 50 21,2 A B

Le quote sono indicative


The dimensions are approximate

NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. (690V)
00 EMISSIONE Reattori trifase ELC 223606
di linea
Three phase
line reactors Segue F. # F1

Raccolta documenti /Document collection 47


ELC223066(xx) Reattori trifasi di uscita inverter Xpu=1% @ 400 V

FORMA COSTR.
TIPO DI TERM.
DATI DIMENSIONI ( mm )
Rubrica PESO
ELETTRICI INGOMBRO FISSAGGIO

I(A) W D H W1 D1 F D2 H1 L M N ( Kg )
01 6 120 75 125 100 57 6x9 2,5 A VITE A
02 18 150 90 155 125 55 7x13 3,5 A VITE A
03 50 180 135 175 150 75 7x21 100 155 20 60 55 8 A B
04 95 180 140 175 150 85 7x21 110 155 20 60 55 9,5 A B
05 180 240 145 195 200 80 8x20 110 180 15 80 55 15 A B
06 280 240 180 205 200 100 8x20 130 185 20 80 55 23 A B
07 380 240 185 205 200 115 8x20 145 185 20 80 55 26 A B
08 330 240 170 205 200 110 8x20 110 190 15 80 55 23 A B
09 500 300 195 310 260 110 11x24 150 265 45 100 55 37 A B
10 660 300 200 305 250 115 9x23 150 260 45 100 55 40 B B
cod.merc. Le quote sono indicative
NDG The dimensions are approximate
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Reattori trifase ELC223066
uscita
Output reactors
Segue F. # F. 1

ELC229324(xx) Reattori trifasi di uscita inverter Xpu=1% @ 690 V

TIPO DI TERM.
DATI DIMENSIONI ( mm )
PESO
Rubrica

COSTR.
FORMA
ELETTRICI INGOMBRO FISSAGGIO

I(A) W D H W1 D1 F D2 H1 L M N ( Kg )
01 225 240 190 210 200 113 8x20 143 205 5 80 52 27,1 A B
02 450 300 210 270 250 138 3x23 170 259 10 100 63 52 B B
03 620 360 235 370 120 82 B B
04 900 390 250 390 130 116 B B
05 1240 450 265 460 280 170 13 210 411 49 150 53 146 C B
06 1450 450 285 460 280 180 13 210 410 50 150 55 170 C B
07 25 180 115 185 150 60 12,5 A
08 50 240 125 195 200 17,5 A A
09 100 240 135 210 200 78 8x20 108 206 4 80 50 15,2 A B
10 145 240 170 210 200 8x20 80 22 A B
cod.merc. Le quote sono indicative
NDG The dimensions are approximate
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. (690V)
00 EMISSIONE Reattori trifase ELC229324
Uscita
Output reactors
Segue F. # F. 1

48 Collezione documenti /Document collection


SINUS FILTER REACTOR VOLTAGE CLASS 380-500V

SAP CODE SVGT / GTA1 In Losses Dimensions (mm) * Weight


@ 50÷60Hz
Cl.1 Cl.2 (Arms) W* W D H Kg
1000075293 003 F 2,1
1000075294 003 F 004 F 3,8
1000075295 004 F 006 F 5,6
1000075296 006 F 008 F 9,5
1000075298 008 F 011 F 12
1000075299 011 F 015 F 16
1000075300 015 F 018 F 21
1000075301 018 F 022 F 27
1000075302 022 F 028 F 34
1000075303 028 F 029/033F 40
1000075304 033 F 042 F 52
1000075305 042 F 052 F 65
1000075306 052 F 062 F 77
1000075307 062 F 076 F 96
1000075308 076 F 100 F 124
1000075309 100 F 121 F 156
1000075310 121 F 152 F 180
1000075311 152 F 182 F 240
1000075312 182 F 216 F 302
1000075313 216 F 258 F 370
1000075314 258/292 F 292/340 F 420
1000075315 340 F 420 F 510
1000075316 420 F 610

Ta > 40°C. Derating = 0,8% x °C

Raccolta documenti /Document collection 49


SINUS FILTER REACTOR VOLTAGE CLASS 525-690V

SAP CODE SVGT / GTA1 In Losses Dimensions (mm) * Weight


@ 50÷60Hz
Cl.1 Cl.2 (Arms) W* W D H Kg
1000075273 SVGT105K 68
1000075274 SVGT105K SVGT130K 88
1000075349 SVGT130K SVGT170K 105
1000075275 SVGT170K SVGT200K 143
1000075276 SVGT200K SVGT260K 180
1000075277 SVGT260K SVGT320K 22
1000075278 SVGT320K SVGT390K 270
1000075279 SVGT390K SVGT480K 330
1000075280 SVGT480K 400
1000075281 GTW1850K 510
1000075282 GTW1850K GTW11K1K 700
1000075283 GTW11K1K GTW11K6K 980
1000075284 GTW11K6K GTW12K3K 1450
1000075285 GTW12K3K 2000
1000075286 GTA1700K 500
1000075287 GTA1700K GTA11K1K 700
1000075288 GTA11K1K GTA11K3K 900
1000075289 GTA11K3K GTA11K7K 1100
1000075290 GTA11K7K 1400

Ta > 40°C. Derating = 0,8% x °C

50 Collezione documenti /Document collection


CLEAN POWER FILTER REACTOR VOLTAGE CLASS 380-500V

In Losses Dimensions (mm) * Weight


SVGT / GTA1
SAP CODE @ 50÷60Hz
Cl.1 Cl.2 (Arms) W* W D H Kg
1000007556 003 F 2,1
1000076844 003 F 004 F 3,8
1000007558 004 F 006 F 5,6
1000007559 006 F 008 F 9,5
1000007561 008 F 011 F 12
1000007563 011 F 015 F 16
1000007564 015 F 018 F 21
1000007565 018 F 022 F 27
1000007566 022 F 028 F 34
1000007567 028 F 029/033F 40
1000007568 033 F 042 F 52
1000007569 042 F 052 F 65
1000007570 052 F 062 F 77
1000007572 062 F 076 F 96
1000007573 076 F 100 F 124
1000007574 100 F 121 F 156
1000007575 121 F 152 F 180
1000007576 152 F 182 F 240
1000007577 182 F 216 F 302
1000007579 216 F 258 F 370
1000007581 258/292 F 292/340 F 420
1000007584 340 F 420 F 510
1000007586 420 F 610

Raccolta documenti /Document collection 51


CLEAN POWER FILTER REACTOR VOLTAGE CLASS 525 – 690V

In Losses Dimensions (mm) * Weight


SVGT / GTA1
SAP CODE @ 50÷60Hz
Cl.1 Cl.2 (Arms) W* W D H Kg
SVGT 105K 88
1000007594
SVGT 105K SVGT 130K 88
1000007596 SVGT 130K SVGT 170K 105
1000007597 SVGT 170K SVGT 200K 143
1000007598 SVGT 200K SVGT 260K 180
1000007599 SVGT 260K SVGT 320K 220
1000007600 SVGT 320K SVGT 390K 270
1000007601 SVGT 390K SVGT 480K 330
1000007602 SVGT 480K 400
1000075398 GTW1 850K 510
1000075401 GTW1 850K GTW1 1K1K 700
1000075402 GTW1 1K1K GTW1 1K6K 980
1000075403 GTW1 1K6K GTW1 2K3K 1450
1000075404 GTW1 2K3K 2000
1000076150 GTA1700K 500
1000076155 GTA1700K GTA11K1K 700
1000076157 GTA11K1K GTA11K3K 900
1000076160 GTA11K3K GTA11K7K 1100
1000076165 GTA11K7K 1400

52 Collezione documenti /Document collection


CLEAN POWER /SINUS FILTER CAPACITORS

SAP CODE CAPACITY DIMENSIONS


microF θ H I18 D L
ELC 20545904 1 45 72 18 M8 10
1,5 45 92 18 M8 10
2,2 45 100 18 M8 10
ELC 20545903 3,3 45 112 18 M8 10
4,7 45 147 18 M8 10

The capacitors must be delta connected with discarge resistors according the following picture.

DISCARGE RESISTORS ELP23039472

Raccolta documenti /Document collection 53


CLEAN POWER /SINUS FILTER CAPACITORS BANK

SAP code 1000081651 2SM1000081651B 26 micro F 550V


SAP code 1000081652 2SM1000081652B 14 micro F 750V
SAP code 1000081653 2SM1000081653B 11 micro F 850V

NOTE: Every capacitor includes the discarge resistors and the connection bars.
The connection bars are suitable for a group of maximum five capacitors (if the capacitors are greater than five it is necessary to
assemble more groups).

54 Collezione documenti /Document collection


CLEAN POWER /SINUS FILTER CAPACITORS BANK

SAP code 22703501 3x14,1 microF 750V


SAP code 22703502 3x28,2 microF 750V

SAP code 22703503 3x42 microF 750V


SAP code 22703504 3x56 microF 750V
SAP code 22703505 3x70 microF 750V

Raccolta documenti /Document collection 55


REATTORE MONOFASE/SINGLE PHASE REACTOR—211QN50095B..

IMPIEGO: Reattore di disaccoppiamento per ponti raddrizzatori semicontrollati monofasi.


USE: Decoupling reactor for semicontrolled single phase bridge

SCHEMA INSERZIONE / CONNECTING DRAWING

FORMA DELLA CORRENTE


CURRENT SHAPE

CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA

Classe di isolamento e sovratemperatura: Insulation and thermal class: B

Frequenza Frequency 50/60 Hz

Tensione di prova tra primario e secondario e tra gli avvolgimenti e Insulation voltage test between primary and secondary winding and 2500V
massa between the wimndings and ground.

N.B. L’avvolgimento deve essere costruito in modo tale da non saturare il ferro.
The winding must be made so as the iron is not saturated
RUBRICA L CORRENTE/CURRENT DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) PESO/WEIGTH
ITEM mH A A B C A1 B1 ∅ Kg
01 0,2 15A 43 75 65 / 4x7
02 0,2 35A 90 75 95 70

C
C

B1 A1 B1
A
B A B

RUBRICA/ITEM 01 RUBRICA/ITEM 02

56 Collezione documenti /Document collection


SPDMR
Reattore CC in aria --DC Choke

Item In Peso A B C D E F G H P Q R S S1 T Term.


Weigt
[A] Kg [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Type

01 110 2,5 140 265 180 - 85 40 68 47 25 - 9 - 15 2 A


02 350 9,5 210 280 250 - 85 55 102 57 40 - 13 - 20 3 A
03 600 19 340 395 - 280 195 70 120 79 50 25 13 35 15 4 B
04 1000 42 370 455 - 310 255 70 142 90 50 25 13 35 15 10 B
05 2000 78 420 725 - 360 475 120 177 118 100 50 13 50 25 10 C
06 110 3,0 140 265 180 - 85 40 69 47 25 - 9 - 15 2 A
07 350 11 235 280 275 - 85 55 114 70 40 - 13 - 20 3 A
08 600 21 345 395 - 265 195 70 122 79 50 25 13 35 15 4 B
09 1000 45 385 455 - 325 255 70 152 100 50 25 13 35 15 10 B
10 2000 88 450 725 - 390 475 120 197 138 100 50 13 50 25 10 C
11 2500 142 455 705 - 395 475 100 218 137 2x80 40 15 40 20 2x8 C
12 3100 186 485 910 - 425 660 120 237 162 2x100 50 15 50 25 2x8 C
13 3600 231 495 910 - 435 660 120 247 160 2x100 50 15 50 25 2x10 C
14 3800 241 495 910 - 435 660 120 248 160 2x100 50 15 50 25 2x10 C
15 400 17 325 385 - 265 195 60 109 67 40 - 13 - 20 3 A
16 750 34 370 455 - 310 255 70 142 97 50 25 13 35 15 6 B
17 1500 88 415 585 - 355 355 100 173 105 80 40 13 40 20 10 C
18 2500 167 470 705 - 410 475 100 228 145 2x80 40 15 40 20 2x8 C
19 3600 287 510 910 - 450 660 120 261 170 2x100 50 15 50 25 2x10 C

cod.merc.
NDG In = Corrente nominale / Rated current
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Reattore CC 408426
DC Choke

Segue F.2 F.1

Raccolta documenti /Document collection 57


Terminali / Terminals
Tipo / Type A

Item 01-02-06-07
Dimensioni / Dimensions

cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Reattore CC 408426
DC Choke

Segue F.3 F.2

58 Collezione documenti /Document collection


cod.merc.

Terminali / Terminals
Tipo / Type A

Item 03-04-05-07-08-09
Dimensioni / Dimensions

NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Reattore CC 408426
DC Choke

Segue F.// F.3

Raccolta documenti /Document collection 59


OGGETTO: REATTORE INTERFASICO
SUBJECT: INTER-PHASE REACTOR

CARATTERISTICHE PER CIASCUN REATTORE:


• Montaggio interno quadro • Installation: inside the panel
• Monofase per corrente continua • Single phase fo DC
• Materiale: alluminio o rame • Windings: aluminium or copper
• Ventilazione forzata a cura del fornitore • Forced cooling (supplier charge)
• Temperatura ambiente: max 40°C – min 0°C • Operating temperature: max 40°C – min 0°C
• Isolamento in classe H • Insulation class H
• Servizio continuo • Continuous duty
• Esecuzione adatta per clima tropicale umido – salino • Climate: Tropical, humid – saline
• Umidita’ relativa fino 95% • Relative humidity: up to 95%
• Costruzione conforme norme: IEC 289 • Standards : IEC 289
• Caduta resistiva ≤ 1 % di Vn in corrispondenza di I max • Resistive voltage drop ≤ 1 % Vn with maximum load
• Terminali entrata e uscita in sbarra rigida • Input and output terminals: rigid bars
• Con telaio di sostegno atto ad essere fissato a pavimento • With frame for floor installation
• Le due reattanze devono essere coassiali • The two reactors must be coaxial

DOCUMENTAZIONE: DOCUMENTATION

• Certificato di collaudo • Test certificate


• Data sheet • Data sheet
• Disegno di ingombro quotato • Overall dimension drawing
• Prove di routine • Routine tests

DATI ELETTRICI: ELECTRICAL DATA


Max squilibrio delle 2 correnti: Allowed difference between the two current: 10 %
Induttanza tra i morsetti A-B: Inductance between terminals A-B: 900µH (Ln)
Corrente continua nominale termica: Rated DC current: 1200A (In)
Sovraccarico max (I pu): Max overload (I pu): 1,5 In x 1’ occasionale/chance
2 In x 2” (10 eventi ora/times every hour)
Ripple corrente di picco-picco : Ripple of peack to peack current : 250A @300Hz
Corrente di cto cto presunta: Estimated short circuit current: 25KA
Tensione nominale continua (Vcc): Rated DC voltage (Vdc): 1000V
Saturazione: Saturation: L ≥ Ln x I = 2 In

DIMENSIONI DIMENSIONS
VEDI ALLEGATO SEE ENCLOSURE

cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE REATTORE INTERFASICO 228993

INTER-PHASE REACTOR
Segue F. 2 F. 1

60 Collezione documenti /Document collection


cod.merc

SCHEMA ELETTRICO / ELECTRICAL DRAWING

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNEXION DRAWING


.

NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE REATTORE INTERFASICO 228993

INTER-PHASE REACTOR
Segue F.3 F.2

Raccolta documenti /Document collection 61


cod.merc.

1300 max

NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE REATTORE INTERFASICO 228993

INTER-PHASE REACTOR
Segue F. // F.3

62 Collezione documenti /Document collection


cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI

REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.


00 EMISSIONE ENCODER SPDM 211QS50278B

Segue F.// F1

Raccolta documenti /Document collection 63


TIPO / TYPE CODICE / CODE V CORRENTE MAX MAX CURRENT
cod.merc. A 206535 700 400
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE BASI PORTAFUSIBILE 206535
FUSE HOLDER

Segue F. // F1

64 Raccolta documenti /Document collection


SOLO PER MODELLI
DA 1250 E 1600 A

TIPO / TYPE CODICE / CODE V H (mm) CORRENTE MAX MAX CURRENT


B 212430 22 630A
222358 1400 27 1250A
cod.merc. C 206703 32 1600A
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE BASI PORTAFUSIBILE 212430
222358
FUSE HOLDER 206703

Segue F.// F1

Raccolta documenti /Document collection 65


cod.merc.
NDG NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE ATRS22 204698

Segue F.// F.1

66 Raccolta documenti /Document collection


cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE ATRS50 204699

Segue F.// F.1

Raccolta documenti /Document collection 67


OGGETTO: ALIMENTATORE PS24 SUBJECT: POWER SUPPLY PS24
Tensione di uscita nominale Rated output voltage 24V
Limiti della tensione di uscita Output voltage limits 21,6 -÷ 26,4VA
Corrente max di uscita Max output current 21,6 -÷ 26,4VA
Potenza max di uscita Pn Max output current 52,8W
Tensione di ingresso (c.a.) Input voltage (a.c.) 85-÷ 265Vac
Tensione di ingresso (c.c.) Input voltage (d.c.) 120 ÷ 330Vdc
Frequenza di ingresso Input frequency 47 ÷ 63Hz
Corrente tipica di spunto in ingresso Inrush current (typical) 14A @ 100Vac
28A @ 200Vac
Corrente tipica di ingresso Input current (typical) 0,8A @ 100Vac
0,4A @ 200Vac
Raffreddamento Cooling Convenzione naturale
Ripple e noise Ripple e noise 150mV (0 ÷ 60°C)
Coefficiente di temperatura Temperture coefficient 0,02% /°C
Protezione da sovratensione Overvoltage protection 27,6 ÷ 32,4 – reset manuale
Protezione da sovraccorrente Overcurrent protection ≈2,3A
Efficienza Efficency >79%
Temperatura di funzionamento / Operating temperature -10 ÷ +60°C
Declassamento /Derating
–10 ÷ +50°C: 100% Pn
+60°C: 60% Pn
Temperatura di immaggazinamento Storage temperature -30 ÷ +85°C
Umidità relativa in condizioni operative Operating umidity 30 ÷ +95°C senza condensazione
without condensing

cod.merc.

NDG NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Alimentatore 24Vcc 2,2A ELP226084
Power supply 24 Vdc 2,2A
Segue F.// F.1

68 Raccolta documenti /Document collection


10microF 68 ohm
750V 100W

cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE FILTRO RC 254910
RC FILTER

Segue F.// F.1

Raccolta documenti /Document collection 69


Oggetto: Convertitore a due canali con isolamento galvanico
Subject: Two channel converter with galvanic insulation
ingressi: 0÷±10V uscite: 0÷±10V
inputs : 0÷±10V outputs: 0÷±10V

CARATTERISTICHE TECNICHE ELECTRICAL FEATURES


Alimentazione Power supply 24Vdc
Assorbimento massimo scheda Max current consumption (@ +24v) 150mA
Tensione max ingressi (uscite in tensione) Max voltage input (voltage output configuration) ±10V
Tensione max ingressi (uscite in corrente) Max voltage input (current output configuration) 10V
Corrente max di uscita (configurata in tensione) Max output current (voltage configuration) 5mA
Corrente max di uscita (configurata in corrente) Max output current (current configuration) 20mA
Minima corrente di uscita selezionabile (ingresso a 0V) Min output current (selectable) (@ 0v input) 0 / 4mA
Errore linearita’ uscita in tensione Voltage output linearity error < 1%
Errore linearita’ uscita in corrente 0.5% Current output linearity error < 0.5%
Tempo di risposta Response time < 100 µs

X1 Morsetto Descrizione
1 6
Terminal Description
X1-1 Massa ingresso Inputs ground
X1-2 Comune ingressi 1-2 Input 1 and 2 -
K1 K2 common
1 1
108.5

X1-3 Ingresso 1 Input 1


2 1 2 1
X1-4 Ingresso 2 Input 2
ON ON X1-5 Ingresso 2 0V Supply
DIP1 JP1 DIP2 X1-6 +24V +24V Supply
1 Alimentazione
1 6
X2
X2-1 Uscita 1 Output 1

66 X2-2 / X2-3 Massa uscita 1 Output 1 ground


X2-4 Uscita 2 Output 2
. X2-5 / X2-6 Massa uscita 2 Output 2 ground

cod.merc
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR. Convertitore
00 EMISSIONE Converter 254910
0-10V 4-20mA

Segue F.// F.1

70 Raccolta documenti /Document collection


Montaggio / Fixing N°1
Con supporto per guida DIN / With DIN guide support

Montaggio / Fixing N°2


Con viti e distanziale da 15mm / With screws and 15mm spacer

CONVERTITORE Dado / Nut M4


CONVERTER Rosetta nylon / Nylon washer

Distanziale isolante / insulating spacer

Rosetta acciao / Steel washer 4,3mm


Rosetta elastica / Elastic washer 4,3mm
Dado acciao / Steel nut M4

cod.merc.
NDG
NOTA INTERNA: IL FOGLIO 100 E' DI ESCLUSIVO USO INTERNO E NON DEVE ESSERE INVIATO AI FORNITORI
REV. DESCRIZIONE DATA RED. VERIF. APPR.
00 EMISSIONE Convertitore
0-10V 4-20mA

Segue F.// F.2

Raccolta documenti /Document collection 71


Answer Drives S.r.l.
Head Office:
Viale Sarca, 336 – 20126 Milano - Italia
Operation Site:
S.S 11 Cà Sordis, 4 I-36054 Montebello Vicentino (VI) - Italia
Ph. +39 0444 449268
F +39 0444 449276

www. answerdrives.com

Potrebbero piacerti anche