Sei sulla pagina 1di 36

D I S P L AY

Giotto
V3

Manuale di Installazione
Installation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
V. 2.6

93010233_D_display-Giotto-V3_160621_v2.6
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"
Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"
Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"

www.dmg.it / solutions
D I S P L AY

Giotto V3
INDICE • INDEX
1) LAYOUT pag. 4
2) MONTAGGIO • MOUNTING pag. 5
3) COLLEGAMENTI • WIRING pag. 7
4) PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING pag. 20
5) CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES pag. 35

VERSIONI INGRESSI / INPUTS


VERSIONS
SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS
inputs inputs inputs

Giotto 4,3"
DT4RSS00M.DG DT4RSP00M.DG DT4RS100M.DG DT4RSC00M.DG
Standard
DT4RSS00M.DS DT4RSP00M.DS DT4RS100M.DS DT4RSC00M.DS

Vandal-Proof
Version DT4RVS00M.DG DT4RVP00M.DG DT4RV100M.DG DT4RVC00M.DG
81-71 DT4RVS00M.DS DT4RVP00M.DS DT4RV100M.DS DT4RVC00M.DS
class 2

Giotto 5,6"
Standard DT5RSS00M.DS DT5RSP00M.DS DT5RS100M.DS DT5RSC00M.DS

Giotto 7"
Standard DT7RSS00M.DS DT7RSP00M.DS DT7RS100M.DS DT7RSC00M.DS

Vandal-Proof
Version
DT7RVS00M.DS DT7RVP00M.DS DT7RV100M.DS DT7RVC00M.DS
81-71
class 2

Sintesi vocale / Voice annunciator


Synthèse vocale / Sprachcomputer / Sintetizador vocal
3
D I S P L AY

Giotto V3

1 LAYOUT
Funzionamento regolare
Regular functioning Altoparlante esterno
Tasti di programmazione External speaker
Contattare l'assistenza Programming keys
Contact technical support
§ 3.10

INT EXT
SPEAKER
USB
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


POWER Alimentazione 12/24V DC
Giotto SUPPLY Power supply
Trigger sintesi vocale/gong
TRIGGER / Voice annunciator/gong trigger § 3.9
DT_RS_00M.D_

S1
COP LIP/LOP Ingressi segnalazioni
Signals inputs
S1 S2
G=GONG S2
CAR HERE § 3.8
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

Emergency
§ 3.8 power supply
§ 3.1.1/3
Luce antipanico / Anti-panic light
V3
Linea seriale Frecce di prossima direzione Divieto di accesso / No entry
precablata Next direction arrows
Pre-wired
serial line DT_R_S00M.__ DT_R_100M.__
OUT UP X01
OUT DOWN X02

PARALLEL INPUT
X03
Encoder DEUM NEXT DIR. § 3.2-6 X04
Ingressi paralleli di posizione X05
§ 3.1.2/4 Parallel position inputs X06
SERIAL
INPUT

X07
X08
X09
X10
LP UP
4S
1
S

LM Ingressi frecce UP
NEXT Arrows inputs DOWN
DIR. DOWN
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows

DT_R_P00M.__ DT_R_C00M.__
Resistenza di terminazione
Termination resistor
TERM.CAN
ON

CAN/PULSE

CAN H CANH
INPUT
IN

Linea seriale SHLD


precablata CAN L CANL
Pre-wired COM(-)
OUT

serial line § 3.7 655


276
ARROWS OUTPUT 299
UP UP
V4 DOWN UP
DW
C
P

§ 3.1.1/3
L-BDU

DW
RST
4
D I S P L AY

Giotto V3
MONTAGGIO • MOUNTING
2 FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE

2.1 GIOTTO 4,3" / 5,6" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm


With studs on 1,5÷3 mm faceplate

1
Scasso piastra
Faceplate cut-out
45 mm
4,3"
99x57,5 mm - R1,65

120 mm ALTO
PIA
ST
RA
M3x6 / FAC
Perni / Studs EP
LAT
E

Scasso piastra 63,5 mm


Faceplate cut-out 2
4X
5,6" 3
115,6x87,4 mm - R1,65 56 mm

102 mm M3x12
Perni / Studs

2.2 GIOTTO 7" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm


With studs on 1,5÷3 mm faceplate

Scasso piastra
Faceplate cut-out 132 mm Gi
ot
to
155,7x94,6 mm - R3 7"

70 70 PIA Fare riferimento alle indicazioni stampate


mm mm ST sul retro per avere il miglior lato di
RA
/ FAC visualizzazione del display.
M3x8 EP Refer to the instructions, printed on the
LAT back, in order to position the set for
Perni / Studs E
best viewing side of the display.

In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them. 5
D I S P L AY

Giotto V3
2.3 GIOTTO 4,3" Vandal-Proof
Version 81-71 class 2
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate

6x 1
2
Scasso piastra
Faceplate cut-out
90 mm
6x 3
110x68,5 mm - R 0,50

ALTO
96 mm
M3x20 4x 4
Perni / Studs

4x 5
7
6

2.4 GIOTTO 7" Vandal-Proof


Version 81-71 class 2
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate

M3x20 8x 1
Perni / Studs 2

Scasso piastra 8x 3
Faceplate cut-out
155
mm
167,4x106,4 mm - R 0,50

Fare riferimento alle indicazioni stampate


90 mm sul retro per avere il miglior lato di
45 mm 45 mm visualizzazione del display.
6x Refer to the instructions, printed on the
4 back, in order to position the set for
best viewing side of the display.

In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
6 If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above mentioned one; if not, please shorten them.
D I S P L AY

Giotto V3
COLLEGAMENTI • WIRING
3 BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES

3.1 Collegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring


Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serie

3.1.1 Cablaggio in CABINA con sistema Pitagora DMG


CAR wiring with DMG Pitagora system • Branchements CABINE avec système Pitagora DMG
Anschlüsse KABINE mit DMG Pitagora system • Conexiones de CABINA con instalación Pitagora DMG
DT_R_S00M.__
A
1 OUT UP

1,3,5,7,9,11,13
SERIAL LINE GONG 1 2 3 4 5 6 7 8

J SERVICE
ALARM MSG TXT/BUZ. MODE TXT MSG

CALL
DMCPIT

OUT DOWN PRG ADV


1 1

QUADRO NEXT DIR.

FAIL/RUN
0,1,2,3,4,5,6
DMCPIT.BP
SERIAL LINE
ON

12/24 Vdc

CALL
1

V3
0,2,4,6,8,10,12
Giotto
1 1

CONTROLLER TEL

SERIAL
CALL
2

INPUT
1

ON

DT_RS_00M.D_
LP
4S

S
LM S1
NEXT G=GONG S2
DIR. S=SYNTH. S3

DT_R_P00M.__

A IN
PRG ADV

2
FAIL/RUN
12/24 Vdc
OUT

Giotto
QUADRO
ARROWS OUTPUT
UP
DT_RS_00M.D_

V4 CONTROLLER DMCPITV4 DOWN


P
L-BDU

S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3

Impostazione display in cabina • Car position indicator setting


Programming MENU

B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU

C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction PRG 7
D I S P L AY

Giotto V3
3.1.2 Cablaggio in CABINA con altri quadri
CAR wiring with other controllers
Branchements CABINE avec autre armoire
Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen
A Conexiones de CABINA con otro cuadro

DT_R_S00M.__
OUT UP INT EXT
SPEAKER
OUT DOWN PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY

SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER /

DT_RS_00M.D_
S1
ne
L li LP
4S
COP LIP/LOP

S
RI A LM S1 S2
SE NEXT S2 CAR HERE
G=GONG
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

Impostazione display in cabina • Car position indicator setting

B § 3.1.1

Impostazione frecce • Arrows setting

C § 3.1.1

8
D I S P L AY

Giotto V3
3.1.3 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG
FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG
Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
Floor N+1
A
1 QUADRO Prossima direzione
Next direction
DT_R_S00M.__

QVA.CPD__ OUT UP
CONTROLLER JST 2p OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc

Giotto

SERIAL
INPUT
V3

DT_RS_00M.D_
Floor N
LP
4S

S
LM S1
NEXT G=GONG S2
DIR. S=SYNTH. S3
Floor N-1

Floor N+1
DT_R_P00M.__

A PRG ADV

IN
QUADRO

FAIL/RUN
2 CONTROLLER OUT
12/24 Vdc

Giotto
ARROWS OUTPUT
Floor N UP

DT_RS_00M.D_
DOWN
V4
P
L-BDU

S1
G=GONG S2
Floor N-1 S=SYNTH. S3

Impostazione display di piano • Floor position indicator setting


Programming MENU

B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
LIP / LOP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU

C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction
NextDir From Input PRG
NextDir Loc. Prog. 9
D I S P L AY

Giotto V3
3.1.4 Cablaggio ai PIANI con altri quadri
FLOOR wiring with other controllers
Branchements PALIERS avec autre armoire
Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen
A Conexiones de PISOS con otro cuadro

DT_R_S00M.__

OUT UP INT EXT


SPEAKER
OUT DOWN PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY

SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER /
Floor N+2

DT_RS_00M.D_
S1
LP COP LIP/LOP
4S

S
LM S1 S2
NEXT G=GONG S2 CAR HERE
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

SERIAL line
Solo / Only
NextDir From Input

Floor N+1

DISPLAY Giotto

Floor N

DISPLAY Giotto

Impostazione display di piano • Floor position indicator setting

B § 3.1.3

Impostazione frecce • Arrows setting

C § 3.1.3

10
D I S P L AY

Giotto V3
3.2 Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso

Piani
A Floors DT_R_100M.__

X01 X01 INT EXT


SPEAKER
X02 X02 PRG ADV SETTINGS

PARALLEL INPUT
X03 X03 EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 Giotto SUPPLY
X07 X07
TRIGGER /
Frecce / Arrows X08 X08

DT_RS_00M.D_
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN G=GONG S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

max 10 piani
max 10 floors
maxi 10 niveaux
max. 10 Etagen
máx 10 pisos

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV 1 Wire per Floor PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Programming MENU
D Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Negative
PRG
Positive 11
D I S P L AY

Giotto V3
3.3 Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento

Piani
A Floors DT_R_100M.__

X01 X01 INT EXT


SPEAKER
X02 X02 PRG ADV SETTINGS

PARALLEL INPUT
X03 X03 EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 Giotto SUPPLY
X07 X07
TRIGGER /
Frecce / Arrows X08 X08

DT_RS_00M.D_
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

max 29 piani (-9, 0, 19) Decine / Tens Unità / Unit


max 29 floors (-9, 0, 19)
maxi 29 niveaux (-9, 0, 19) X01
max. 29 Etagen (-9, 0, 19)
máx 29 pisos (-9, 0, 19) X06 X02
X08 X09 X07
X10
X05 X04 X03
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B Input
PRG ADV 1 Wire per Segment PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

12
D I S P L AY

Giotto V3
3.4 Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario

Piani
A Floors DT_R_100M.__

GRAY 0 X01 INT EXT


SPEAKER
GRAY 1 X02 PRG ADV SETTINGS

PARALLEL INPUT
GRAY 2 X03 EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
GRAY 3 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
GRAY 4 X05 POWER 12/24V DC
GRAY 5 X06 Giotto SUPPLY
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER /

DT_RS_00M.D_
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

max 72 piani (-9, 0, 62)


max 72 floors (-9, 0, 62)
maxi 72 niveaux (-9, 0, 62)
max. 72 Etagen (-9, 0, 62)
máx 72 pisos (-9, 0, 62)

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV Gray
PRG
Binary

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

13
D I S P L AY

Giotto V3
3.5 Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)
INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)
Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor
A Conexiones de posición independiente

Min. 90 mm 12/24V DC
TETTO CABINA / TOP OF CAR
Sensori magnetici NC
NC magnetic sensors INT EXT
X01 SPEAKER
X02 PRG ADV SETTINGS

PARALLEL INPUT
X03 EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
DT_R_100M.__ X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 Giotto SUPPLY
X07
X08 TRIGGER /
SOLO / ONLY max 73 piani (-9, 0, 63)

DT_RS_00M.D_
X09
Manual Sensor max 73 floors S1
(-9, 0, 63)
X10 maxiLIP/LOP
73 niveaux (-9, 0, 63)
Cod. AUT.KIT08 UP COP
max. 73 Etagen (-9, 0, 63)
1
Frecce UP S2 0, 63)
S1 máx 73 pisos (-9,
8 piani / 8 floors
Arrows DOWN G=GONG S2 CAR HERE
Cod. AUT.KIT16 DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
16 piani / 16 floors

Min. 150 mm
B 400 mm (V <= 0,5 m/s)
D = 800 mm (V <= 1,0 m/s)
960 mm (V <= 1,2 m/s MAX)

CABINA AL PIANO X 3ª calamita al PIANO PRINCIPALE


CAR AT FLOOR X (piano di reset conteggio)
3rd magnet at MAIN FLOOR
(counting reset floor)

D
Impostazione protocollo • Protocol setting

Input Pos. Sensor (Manual)


C PRG ADV Pos. Sensor (Manual)
Frecce pilotate da ingressi
Arrows piloted by inputs
PRG
Pos. Sensor (Auto)
Pos. Sensor (Auto)
Frecce pilotate da sensori
Impostazione display in cabina (COP) • Car (COP) position indicator setting Arrows piloted by sensors

SOLO come display di CABINA


§ 3.2
D CAR position indicator ONLY

Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE)

Options
E PRG ADV Interface Options
Common Selection
14 Negative PRG
D I S P L AY

Giotto V3
3.6 Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor
Uscita display quadro di manovra
A Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra
DT_R_100M.__

X01 INT EXT


SPEAKER
X02 PRG ADV SETTINGS

PARALLEL INPUT
X03 EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 Giotto SUPPLY 12/24V DC
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER /

DT_RS_00M.D_
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV TKE
MEA PRG
Autinor

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

15
D I S P L AY

Giotto V3
3.7 Collegamento con protocollo CAN BUS • CAN BUS protocol wiring
Liaison CAN BUS • CAN BUS Protokoll • Protocolo CAN BUS

A ON Consultare il manuale
del quadro di manovra
Refer to the
Quadro Resistenza di terminazione controller manual
Controller Termination resistor

DT_R_C00M.__

TERM.CAN INT EXT


ON

CAN/PULSE
SPEAKER
CANH PRG ADV SETTINGS

INPUT
SHLD EXT. SPEAKER

FAIL/RUN
CANL 12/24 Vdc S4 LOP COP
COM(-) POWER 12/24V DC
655 Giotto SUPPLY
276
TRIGGER /
299
DT_RS_00M.D_

UP
UP
S1
DW COP LIP/LOP
C

DW S1 S2
G=GONG
S2 CAR HERE
RST CUSTOM S3
S=SYNTH. S3

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV CAN DMG PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP

16
D I S P L AY

Giotto V3
3.8 Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos

- Display di CABINA • CAR position indicator -


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP PRG
LIP / LOP

INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


Emergency Luce antipanico
POWER power supply Anti-panic light
Giotto SUPPLY
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_

S1 Allarme inviato
Alarm sent
COP LIP/LOP
S1 S2 Com. stabilita Default
Comm. established
G=GONG S2 CAR HERE
Sovraccarico
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3 Overload

- Display di PIANO • FLOOR position indicator -


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP

LIP / LOP PRG

INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


Emergency Divieto di accesso
POWER power supply No entry
Giotto SUPPLY
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_

S1 Allarme (Legge 13)


Alarm
COP LIP/LOP Default
S1 S2 Presente
Car here
G=GONG S2 CAR HERE
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3 CUSTOM

Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16 pg. 34
Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16
Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16
Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.
Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16 17
D I S P L AY

Giotto V3
3.9 Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger

Tramite questo ingresso è possibile avviare la riproduzione dei messaggi di piano e


del gong.
This input triggers the voice messages and the gong.
Cette entrée permet d'activer la reproduction des messages d'étage et des gong.
Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Etagenmeldungen und Gong.
Mediante esta entrada es posible iniciar la reproducción de los mensajes de piso y
del gong.

INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


POWER
Giotto SUPPLY
TRIGGER / 12/24V DC
DT_RS_00M.D_

Trigger gong / Gong trigger


S1
COP LIP/LOP Trigger gong / Trigger gong / Trigger gong
S1 S2 DT_R_S00M.D_
G=GONG S2 CAR HERE
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3 DT_R_P00M.D_
DT_R_C00M.D_ DT_R_100M.D_

§ 4.11

Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER
direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and
the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur
l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt
an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER
directamente al codificador.

18
D I S P L AY

Giotto V3
3.10 COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados
Collegamento FRECCE ESTERNE DT_R_S00M.D_
3.10.1
EXTERNAL ARROWS wiring DT_R_P00M.D_
Solo versione con
protocollo seriale/Pitagora
A Serial/Pitagora protocol
version only
OUT UP UP INT EXT
SPEAKER
OUT DOWN PRG SETTINGS
DW ADV EXT. SPEAKER
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S1
LP
4S
S

LM S2
NEXT G=GONG
DIR. S=SYNTH. S3

Programming MENU
B Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows
Show
Hide PRG

3.10.2 Collegamento ALTOPARLANTE ESTERNO (consigliato per funzione di sintesi vocale)


EXTERNAL SPEAKER wiring (advised for voice annunciator function)

DT_______.DS
Solo versione
INT EXT con sintesi vocale
Voice annunciator
version only

INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


POWER
Giotto SUPPLY
TRIGGER / ESYSPK2
DT_RS_00M.D_

8 Ohm / Ø 40 mm
S1

S2
G=GONG
S=SYNTH. S3 19
D I S P L AY

Giotto V3
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
4 PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN

Tasti di navigazione menu • Navigation menu keys


MENU map Touches de navigation du menu • Tasten für die Menünavigation • Teclas de navegación menú
Tasto di scelta valore Tasto di accesso al menu Memorizzazione valore (> 3 secondi)
ADV Set-up key ADV PRG Access menu key PRG Value setting (> 3 seconds)
Touche de choix de la valeur Touche de accéder du menu Sauvegarde valeur (> 3 secondes)
Taste für die Auswahl eines Werts EXIT / BACK Taste für Zugang zum Menü Angabe-Speicherung (> 3 Sekunden)
Tecla de elección valor Tecla de acceso menú Memorización valor (> 3 segundos)

INGRESSI / INPUTS
MENU

VOCE DEL MENU SCELTE DISPONIBILI


Serial
Pitagora Parallel CANBUS
MENU ITEM AVAILABLE CHOICES

1 wire per floor / 1 wire per segment


PRG Gray / Binary / Pos. Sensor (Manual) § 3.2-6
Pos. Sensor (Auto)
Input

TKE / MEA / Autinor


CAN DMG § 3.7
GongVolume
Floor Message Vol. (*) (*) (*)
Audio Settings

Up/Down Messages Vol. (*) (*) (*)


0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX § 4.1
Buzzer Volume
Signal Volume (*) (*) (*)
Chime Volume (*) (*) (*)
Gong - Floor - Up/Down (*) (*) (*)
Message Sequence § 4.2
Floor - Gong - Up/Down (*) (*) (*)
COP
Display Configuration § 4.3
LIP / LOP
Direction
Arrows Configuration NextDir from Input § 4.4
NextDir Loc. Prog.
"Car at Floor" No / Yes § 4.5
Interface Options
Offset Value -9 /... / 0 / ... / +9 § 4.6
First Visualization Blank / Zero § 4.7
Common Selection Negative / Positive § 4.8
Arrow Type Fixed arrows / Scrolling arrows § 4.9
Screensaver timer Disabled / 10-20 / 30-60 / 60-120 § 4.10
Options

Gong from Arrows No / Yes § 4.11


Floor Symbols Show / Hide
Arrows Show / Hide
Floor Symbols with Signal Show / Hide
Arrows with Signals Show / Hide
Auto Centering No / Yes § 4.12
Numbers alignment Center / Left / Right
Graphic Options
Kerning No / Yes
Convert Mezzanine Format No / Yes
Filter Blinking Signals No / Yes
S1-S4 inputs Configuration Input S1 / S2 / S3 / S4 § 4.13
Info Screen On / Off
§ 4.14
Info Screen Time 5s / 10s / 15s / 20s
Reset All Settings § 4.15
Display -> USB
USB

§ 4.16
USB -> Display
? Firmware Ver. / Config. Name / Debug Mode / Life Time (ad uso interno / internal use)
Settings

Floor Image Choose the Images


Floor

PRG Floor Audio No / Audio slot 0 / ... / slot 19 § 4.17


Floor Symbols Choose the Symbols
20 (*) Solo versione con sintesi vocale • Voice annunciator version only ( DT______.DS )
D I S P L AY

Giotto V3
4.1 Regolare il volume • Adjusting audio level
Programming MENU
Audio Settings
PRG ADV Gong Volume
Floor Message Vol. Messaggi di piano
Up / Down Messages Vol. Messaggi di direzione
Buzzer Volume
DT_______.DS
Signal Volume Messaggi segnalazioni
Solo versione
con sintesi vocale Chime Volume Avviso di cambio piano / Change floor notice
Voice annunciator
version only 0-OFF Default (Chime volume)
1-MIN
2
3 Default
4-MAX

4.2 Impostare l'ordine di riproduzione dei messaggi audio


Set up audio messages playback order
Programming MENU
Audio Settings
PRG ADV Message Sequence
Gong - Floor - Up/Down
Floor - Gong - Up/Down

DT_______.DS
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only

4.3 Impostare Giotto come display di cabina o di piano


Set up Giotto as car or floor indicator
Programming MENU
Options Display di cabina
Car position indicator
PRG ADV Interface Options Afficheur cabine
Standanzeige für Kabine
Display Configuration Display de cabina
COP Default
LIP / LOP

Display di piano
Hall position indicator
Afficheur paliers
Standanzeige für Etage
Display de piso
21
D I S P L AY

Giotto V3
4.4 Configurare le frecce • Arrow setting up
Programming MENU
Frecce di direzione
Options Direction arrows
Flèches de direction
PRG ADV Interface Options Richtungspfeile
Flecha de dirección
Arrows Configuration
Direction Default
NextDir From Input Istruzioni sotto / Instructions below
DT_R_S00M.D_ NextDir Loc. Prog. Pagina seguente / Next page
DT_R_P00M.D_
Solo versione
con protocollo seriale/Pitagora
Serial protocol
version only
§ 3.1

Frecce di prossima direzione con segnale esterno


Next Direction Arrows enabled from input • Flèches de prochaine direction par signal externe
Nächst- Richtungs-Pfeile mit äußeren Signal • Flechas de próximo sentido
Il gong e le frecce si accendono solo sul display con l'ingresso "NEXT DIR./ARR" alimentato.
Gong and arrows only light up on position indicators if the "NEXT DIR./ARR" terminal s supplied with power.
Le gong et les flèches s'allument seulement sur l'indicateur avec l'entrée "NEXT DIR./ARR" alimentée.
Die Pfeilen und Gong leuchten nur auf Digitalanzeigen mit gespeisten "NEXT DIR./ARR"Eingang.
Las flechas y el gong sólo se encienden sobre el indicador con la entrada "NEXT DIR./ARR" alimentada

DT_R_S00M.D_

OUT UP INT EXT


SPEAKER
OUT DOWN PRG ADV SETTINGS
QUADRO EXT. SPEAKER
NEXT DIR.
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


CONTROLLER POWER
Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT

TRIGGER /
DT_RS_00M.D_

S1
LP COP LIP/LOP
4S
S

LM S1 S2
ALTRI QUADRI NEXT S2 CAR HERE
12/24VDC DIR.
G=GONG
CUSTOM S3
S=SYNTH. S3
OTHER CONTROLLERS

Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale


If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.

22
D I S P L AY

Giotto V3
Frecce di prossima direzione autonome
Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes
Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas

Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in
tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way,
next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la
flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- Richtungs-
Pfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de
esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.

Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale


If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.

Procedura di indirizzamento • Addressing procedure


Procédure d'adressage • Richtungs- Prozedur • Procedimiento de direccionamiento

Piano / Floor
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD
Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller QUADRO
Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD
A Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen
Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD CONTROLLER

Portare la cabina al piano relativo al display da indirizzare


Position car on the floor of the Display which needs to be directed
Arrêter la cabina à l'étage de l'indicateur à adresser
B Fahrkorb an den gleichen Stockwerk bremsen wo die zu richten Digitalanzeige liegt
Llevar la cabina al piso relativo al indicador de direccionar
CAR

Verificare che i caratteri/numeri/lettere visualizzati siano quelli desiderati


Verify that the characters/numbers/letters visualized are the desired ones
Vérifier que les caractères/numéros/lettres visualisés sont ceux que vous souhaitez
C Kontrollieren, dass die Ziffern / Buchstaben die gewählten sind
Averiguar que los carácteres / números / letras visualizadas sean aquéllas deseadas

Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 3 sec. 3 sec.
secondi per conferma Calamita
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for Magnet
D confirmation
Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
Aimant
Magnet
confirmation Imán
Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt
und bestätigt
Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee
para 3 segundos por confirmación

Ripetere la procedura per ogni piano.


Repeat procedure for each floor.
Répéter la Procédure pour chaque Etage
E Für jede Haltestelle, die Prozedur wiederholen
Repetir este proceso en cada piso
23
D I S P L AY

Giotto V3
4.5 Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."
Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
Programming MENU
Options DT_R_S00M.D_
PRG ADV Interface Options Solo versione
con protocollo seriale
Display Configuration Serial protocol
version only
COP
LIP / LOP

Car at Floor
No
Yes

Presente OUT UP INT EXT


SPEAKER
OUT DOWN PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Car at floor Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT

TRIGGER /
DT_RS_00M.D_

S1
Presente LP COP LIP/LOP
4S
S

LM S1 S2
NEXT G=GONG
S2 CAR HERE
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3

Car at floor

4.6 Impostare l'OFFSET dei piani • Set up floors OFFSET


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Offset Value +9
...
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor 0 Default 0
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code ...
DT_R_100M.D_ -9

24
D I S P L AY

Giotto V3
4.7 Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options

Solo / Only : First Visualization


Default
codice Gray / Gray code Blank
codice binario / binary code
Zero Piano più basso
DT_R_100M.D_ Lowest floor
Niveau le plus bas
unterste Etage
Piso más bajo

4.8 Impostare il comune degli ingressi paralleli di posizione


Set up Parallel position common input
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor Negative Default
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Positive
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor § 3.5
DT_R_100M.D_

4.9 Impostare le frecce scrolling


Set up scrolling arrows
Programming MENU
Options
Default
PRG ADV Interface Options
Arrow Type
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor Fixed arrows
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Scrolling arrows
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
DT_R_100M.D_

25
D I S P L AY

Giotto V3
4.10 Abilitare la funzione di risparmio energetico
Enable energy saving function
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Screensaver timer 24h ON
Default
Disabled
ECO 10 min. - 20 min.
30 min. - 60 min.
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento
quando l’impianto è inutilizzato 60 min. - 120 min.
"Energy saving" mode to reduce consumption when
idle
Fonction "économie d'énérgie" pour reduire
l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé 60' 30' 10'
"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung
des Aufzuges zu verringern
Función de "ahorro energético" para reducir la
absorción cuando el ascensor está inactivo

120' 60' 20'

OFF

4.11 Abilitare il Gong da ingresso frecce


Enable Gong from arrow input
Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle
frecce senza collegare i morsetti "trigger".
The gong command is handled simultaneously with the arrows
without connecting the "trigger" terminals.
Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches POWER
sans brancher les bornes "trigger". X06 SUPPLY
Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile X07
gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen. X08 TRIGGER
El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las X09
Frecce S1
flechas sin conectar los bornes de "trigger". Arrows X10
UP LIP/LOP GONG
UP S2
Programming MENU DOWN CAR HERE
DOWN CUSTOM S3 § 3.9
Options
PRG ADV Interface Options
Gong from Arrows
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor No Default
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Yes PRG X06
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor X07
sensore automatico / automatic sensor X08
X09
Frecce
DT_R_100M.D_ Arrows X10
UP
UP
GONG DOWN
DOWN
26
D I S P L AY

Giotto V3
4.12 Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbols
Show
Hide

Mostrare / Nascondere le frecce • Show / Hide arrows


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Arrows
Show
Hide

Mostrare / Nascondere la posizione con la segnalazione • Show / Hide position with Signal
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbol With Signal
Show
Hide

27
D I S P L AY

Giotto V3
Mostrare / Nascondere le frecce con la segnalazione • Show / Hide arrows with Signal
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows With Signal
Show
Hide
Default

Centraggio automatico • Auto Centering


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Auto Centering
No
Yes

Allineamento delle cifre • Numbers alignment


Programming MENU
Options
Default
PRG ADV Graphic Options
Numbers alignment
Center
Left
Right

28
D I S P L AY

Giotto V3
Ridurre lo spazio tra i simboli • Reduce space between symbols (Kerning)
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Kerning
No
Yes

Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Convert Mezzanine Format

DT_R_S00M.D_ No
Yes
DT_R_P00M.D_
DT_R_C00M.D_
Solo versione con
protocollo seriale, Pitagora o CAN BUS
Serial, Pitagora or CAN BUS protocol
version only

Visualizzazione delle segnalazioni • Signals visualization


Programming MENU Segnalazione fissa o lampeggiante (input quadro)
Options Fixed or blinking signals (input from controller)

PRG ADV Graphic Options Default


Filter Blinking Signals
No
Yes

Segnalazione fissa
Fixed signals

29
D I S P L AY

Giotto V3
4.13 Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
S1-S4 inputs Configuration
Input S1
Input S2
INT EXT Input S3
SPEAKER
SETTINGS Default
EXT. SPEAKER Input S4
S4 LOP COP S4
POWER
SUPPLY CAR/FLOOR BUZZER
LIP / LOP COP
TRIGGER /
COP
S1 S1 LIP
COP LIP/LOP ALL
S1 S2 S2 CAR HERE
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 S3 CUSTOM

30
D I S P L AY

Giotto V3
4.14 Configurare la funzione "INFO" • Set up "INFO" function
Le immagini "INFO" vanno caricate tramite PC software "Giotto Mosaic", vengono visualizzate con la pressione del pulsante ( i ) e
rimangono attive per un periodo di tempo preimpostato (Info Screen Time).
"INFO" screens must be uploaded using "Mosaic" software, and are activated for 5 to 20 seconds by pressing the "INFO" button ( i ).
Les images "INFO" sont chargées avec le SW "Giotto Mosaic". Peuvent être visualisé on poussant sur le bouton ( i ) et restent
actives pour une période programmé avant (Info Screen Time).
Die "INFO" Bilder müssen mittels „Giotto MOSAIC“ Software gespeichert werden. Diese werden durch drücken des ( i ) Tasters
gezeigt, und bleiben für eine vorzeitig geregelte Zeit (Info Screen Time) aktiv.
Las imágenes "INFO" deben cargarse a través del software PC "Giotto Mosaic", se visualizan pulsando el botón ( i ) y permanecen
activas durante un periodo de tiempo preestablecido (demora de salida automática).

Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Info Screen
On PRG
Off

INT EXT Info Screen Time


SPEAKER

Giotto Display
SETTINGS
EXT. SPEAKER 5s Default
4 RESTAURANT
LOP COP
10 s 3 POOL
POWER
SUPPLY 15 s 2 WELLNESS
TRIGGER / 20 s
1 GYM
0 RECEPTION
S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3

Utilizzando la funzione "INFO" non sarà possibile attivare localmente il trigger per la sintesi vocale.
Usage of the “INFO” function will disable local activation of vocal announcer's trigger.
En utilisant la fonction "INFO" il ne sera pas possible d activer localement le déclencheur pour la synthese vocale.
Bei Benutzung der “INFO” Funktion, wird nicht mehr möglich sein das Trigger für den Sprachcomputer lokal zu aktivieren.
Utilizando la función "INFO" no será posible activar localmente el trigger de la síntesis de voz.

31
D I S P L AY

Giotto V3
4.15 Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings
Programming MENU
Options
PRG ADV Reset All Settings

Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.
The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.
Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.
Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.
El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.

4.16 Esportare / importare dati • Data export / import

Programming MENU
A USB
PRG ADV

INT EXT USB


B SPEAKER
SETTINGS
EXT. SPEAKER FAT32 formatted
LOP COP
POWER
SUPPLY
TRIGGER /

S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3

Programming MENU
C USB
PRG ADV Display -> USB Esportare i dati • Data export
USB -> Display Importare i dati • Data import

Verranno esportate solo le configurazioni originariamente create con il software MOSAIC, non le modifiche fatte sul display.
Only the settings initially configured through MOSAIC software will be exported. Modifications made on the display will not be exported.
Seulement les configurations créés à l'origine avec le logiciel de MOSAIC seront exportés, aucun changement effectuée avec l'afficheur
Es werden nur die ursprünglichen Konfigurationen, welche mit dem Software MOSAIC erstellt wurden exportiert, nicht die Änderungen,
welche auf dem Display vorgenommen wurden.
Sólo se exportarán las configuraciones creadas inicialmente con el software MOSAIC, no los cambios realizados en la pantalla.

32
D I S P L AY

Giotto V3
4.17 Personalizzazioni di piano • Floor customizations

CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X

Configurare le immagini di piano • Set up floor background images L'immagine deve essere prima
importata tramite software "Mosaic".
Programming MENU Images must be previously imported by
B Floor Settings "Mosaic" software.
PRG ADV Floor Image
Scegliere l'immagine di piano
Choose the floor images

Configurare i messaggi piano • Set up floor message


Solo versione
Programming MENU con sintesi vocale
Voice annunciator
C Floor Settings version only
PRG ADV Floor Audio DT_______.DS
No Audio
Audio slot 0
Audio slot __
Audio slot 19

Configurare i simboli piano • Set up floor symbols Solo / Only :


1 filo per piano / 1 line per floor
Programming MENU 1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
D Floor Settings codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
PRG ADV Floor Symbols sensore automatico / automatic sensor
DT_R_100M.D_

33
D I S P L AY

Giotto V3
MESSAGGI DI SERVIZIO configurazione di CABINA configurazione di PIANO
SERVICE MESSAGES CAR configuration FLOOR configuration
Allarme inviato
Alarm sent M
Alarme envoyée
Notanfrage gesendet 4S
Alarma enviada
Comunicazione stabillita
Communication established M
SEGNALAZIONI / INDICATORS / VOYANTS / ANZEIGEN / PILOTOS

Communication établie
Alarm empfangen 4S
Comunicación establecida
Sovraccarico
Overload M
Surcharge
Überlast 4S
Sobrecarga
Manovra di emergenza
Emergency operation
Dispositif de secours 4S 4S
Automatische Stockwer.
Maniobra de emergencia
Manovra pompieri
Lift on fire service
Manœuvre pompiers 4S
Brandfall MOSAIC
Maniobra bomberos
Priorità cabina
Reservation
Priorité cabine 4S
Vorzug MOSAIC
Prioridad
Fuori servizio
Out of service
Hors service M
Ausser betrieb MOSAIC
Fuera de servicio
Presente
Car here
Present M
Hier
Está

Allarme M
(legge 13) 4S
Luce antipanico
Anti-panic light / Eclairage anti-panique M
Anti Panik Beleuchtung / Luz de cortesía
Dati impianto
Installation data / données installation
Aufzugsdaten / datos de la instalación
Sintesi vocale
Voice annunciator / Synthèse vocale DT_______.DS
Sprachcomputer / Sintetizador vocal

GONG

Segnalazione a bordo display di default attivabile da morsetti (M) e/o da seriale (4S) Messaggio audio a bordo display di default
M Default on board indicator activated by screw terminals (M) and/or serial line (4S) Audio message on board by default
Integré dans l'afficheur par default, contrôle par bornes (M) et/ou sérielle (4S) Message audio integré dans l'afficheur par default
4S Integriert in der Anzeige, wird über Schraubklemmen (M) u./o. serielle Linie (4S) gesteuert Audio-Meldung in der Standardausführung integriert
Los pilotos predefinidos del display se activan por bornes tornillos (M) y / o en serie (4S) Mensaje de voz en el display predefinidos
Segnalazione opzionale attivabile solo da sw mosaic Messaggio audio opzionale attivabile solo da sw mosaic
Optional indicator selectable only through "Mosaic" software Optional audio message selectable only through "Mosaic" software
MOSAIC Option, voyant activable seulement par software "Mosaic" Option, activable seulement par software "Mosaic"
Option, Lampe kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden Option, kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden
Los pilotos opcionales se activan sólo con el sw "Mosaic" Mensaje de voz opcionales sólo se activan con el SW "Mosaic"
20 messaggi di piano (floor -3 ÷ 16) + 2 di direzione (up/down) + max. 10 di servizio (signal)
20 floor messages (floor -3 ÷ 16) + 2 direction (up/down) + 10 service max (signal)
20 énoncés de niveau (floor -3 ÷ 16) + 2 de direction (up/down) + max. 10 de service (signal)
20 Etagen (floor -3 ÷ 16) + 2 Meldungen von FK-Richtung (up/down) + max. 10 Dienst (signal)
34 20 piso (floor -3 ÷ 16) + 2 de direccion (up/down) + max. 10 de servicio (signal)
D I S P L AY

Giotto V3
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS

Dimensioni / Dimensions 4,3" (132x80 mm) / 4,3" EN 81-71 (138x100xh26 mm)


Abmessungen / Dimensiones 5,6" (132x129,5 mm)
7" (177,8x144 mm) / 7" EN 81-71 (198x165xh26 mm)
Schermo / Screen TFT 4,3": 98,7X57,2 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors
Ecran / Abdeckung / Pantalla TFT 5,6": 115,3X87,1 mm / 640x480 pixel • 65.000 colors
TFT 7": 155X94 mm / 800x480 pixel • 65.000 colors

Alimentazione (ingressi di posizione)


Power supply (position input)
Alimentation (entrées de position) 12÷24V DC ±10%
Speisung (Positionseingänge)
Alimentación (entradas de posición)
Assorbimento / Absorption DISPLAY
Stromaufnahme / Absorción 12Vdc: Max 91mA (4,3"), Max 270mA (5,6"), Max 230mA (7")
24Vdc: Max 66mA (4,3"), Max 150mA (5,6"), Max 134mA (7")
LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT
12Vdc: Max 80mA (4,3"), Max 242mA (5,6"), Max 210mA (7")
24Vdc: Max 44mA (4,3"), Max 125mA (5,6"), Max 110mA (7")
Luminosità / Brightness LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT
Luminosité / Beleuchtung / Luminosidad

Giotto 4,3" Giotto 5,6" Giotto 7"

LUX LUX LUX


0,3 0,5 0,9 1,7 3 3,6 1 2,3 2,7

100 cm 100 cm 100 cm

cm 50 100 150 cm 50 100 150 cm 50 100 150

Ingressi segnalazioni / Indicators inputs S1 / S2 / S3:


Entrées voyants / Eingänge Anzeigen 12÷24V DC ±10% (optoisolato / opto-isolated / optoisolé / Optokoppler / optoaisladas)
Entradas pilotos Impedenza / impedance / impédance / Impedanz / impedancia = 3Kohm
Temperatura di esercizio
Operating temperature
-10°C ÷ +50°C (4,3"/5,6")
Température de fonctionnement
-20°C ÷ +50°C (7")
betriebswarm
Temperatura de funcionamiento

35
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
info@dmg.it • www.dmg.it

93010233

Potrebbero piacerti anche