Sei sulla pagina 1di 36

D I S P L AY

4,3" - 5"

Manuale di Installazione
Installation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
V. 2.8

93010239_D_display-Raffaello-4.3-5_181008_v2.8
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"
Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"
Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"

www.dmg.it / solutions
D I S P L AY

4,3" / 5"
INDICE • INDEX

1) LAYOUT pag. 4
2) MONTAGGIO • MOUNTING pag. 5
3) COLLEGAMENTI • WIRING pag. 9
4) PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING pag. 22
5) CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES pag. 35

INGRESSI / INPUTS
VERSIONI
VERSIONS SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS
inputs inputs inputs
4,3"
Standard DK4RSS00M DK4RSP00M DK4RS100M DK4RSC00M

Vandal-Proof
Version
DK4VSS00M DK4VSP00M DK4VS100M DK4VSC00M
81-71
class 2

5"
Montaggio
a filo
DK5RSS00M.F DK5RSP00M.F DK5RS100M.F DK5RSC00M.F
Flush
mounted

Montaggio
fronatle
DK5RSS00M.C DK5RSP00M.C DK5RS100M.C DK5RSC00M.C
Frontal
mounted

3
D I S P L AY

4,3" / 5"

1 LAYOUT

Funzionamento regolare
Regular functioning
Tasti di programmazione
Contattare l'assistenza Programming keys
Contact technical support

PRG ADV
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


POWER Alimentazione 12/24V DC
SUPPLY Power supply
Trigger sintesi vocale/gong
TRIGGER Voice annunciator/gong trigger § 3.9
DK_RS_00M

S1
COP LIP/LOP Ingressi segnalazioni
Signals inputs
S1 S2
S2 CAR HERE § 3.8
S3 CUSTOM S3

Emergency
§ 3.1.1/3 power supply
§ 3.8
V3 Luce antipanico / Anti-panic light
Linea seriale Frecce di prossima direzione
precablata Next direction arrows Divieto di accesso / No entry
Pre-wired
serial line DK__SS00M DK__S100M
OUT UP X01
OUT DOWN X02

PARALLEL INPUT
X03
Encoder DEUM NEXT DIR. § 3.2-6 X04
Ingressi paralleli di posizione X05
§ 3.1.2/4 Parallel position inputs X06
SERIAL
INPUT

X07
X08
X09
X10
LP UP
4S
1
S

LM Ingressi frecce UP
NEXT Arrows inputs DOWN
DIR. DOWN
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows

DK__SP00M DK__SC00M
Resistenza di terminazione
Termination resistor
TERM.CAN
ON

CAN/PULSE

CAN H CANH
INPUT
IN

Linea seriale SHLD


precablata CAN L CANL
Pre-wired COM(-)
OUT

serial line § 3.7 655


276
ARROWS OUTPUT 299
UP UP
V4 DOWN UP
DW
C
P

§ 3.1.1/3
L-BDU

DW
RST
4
D I S P L AY

4,3" / 5"
MONTAGGIO • MOUNTING
2 FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE

2.1 RAFFAELLO 4,3" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm


With studs on 1,5÷3 mm faceplate

Scasso piastra
Faceplate cut-out
45 mm
4,3"
99x57,5 mm - R1,65

120 mm
M3x6
Perni / Studs

PIA
ST
RA
/ FA
CE
PLA
TE ALTO
3

2
4X

In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them.
5
D I S P L AY

4,3" / 5"
2.2 RAFFAELLO 4,3" Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
Vandal-Proof Version
With studs on 2÷3 mm faceplate

81-71
class 2
Scasso piastra
Faceplate cut-out
90 mm
4,3"
110x68,5 mm - R 0,50

96 mm
M3x20
Perni / Studs

Solo per piastre di 2mm / 2mm thicknes plate only


6x
per piastre di 2/3mm 81-71
2/3mm thicknes plate 6x
class 2
per piastre di 1,5mm 81-71
1,5mm thicknes plate
class 2
1
6x
ALTO
6x

4x 2
4
3

In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella
sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above
mentioned one; if not, please shorten them.
6
D I S P L AY

4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5"
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate
Perni / Studs / Goujons
Bolzen / Pernos
M3x18
Vista FRONTALE
FRONT view
Scasso piastra
47,03 3 4X
mm
Faceplate cut-out

110,9x62,9 mm - R1,65 43,27


mm

50,3 mm 49,3 mm 1

2
per piastre di 2mm
2mm thicknes plate

per piastre di 3mm


3mm thicknes plate

Con perni saldati su sottopiastra (per piastre di 1/1,5 mm)


With studs on backplate (for 1/1,5 mm faceplate)
Vista FRONTALE
FRONT view
Scasso piastra
Faceplate cut-out 3 4X

110,9x62,9 mm - R1,65

BAC
KPL
ATE
- SO
1
TTO
PIA
STR
A

5 2
4
BAC
KPL
ATE
- SO
TTO NO
24h PIA
STR
A
6 9 3
6
ATTENDERE
4
RIMUOVERE IL BIADESIVO
AWAIT
E SGRASSARE LA PIASTRA
REMOVE THE BIADHESIVE AND
DEGREASE THE FACEPLATE 7
D I S P L AY

4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5" A montaggio frontale su piastre 1÷2 mm
Frontal mounted on 1÷2 mm faceplate
Vista FRONTALE
FRONT view
Scasso piastra
Faceplate cut-out

143x93 mm - R3,5

8
D I S P L AY

4,3" / 5"
COLLEGAMENTI • WIRING
3 BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES

3.1 Collegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring


Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serie

3.1.1 Cablaggio in CABINA con sistema Pitagora DMG


CAR wiring with DMG Pitagora system • Branchements CABINE avec système Pitagora DMG
Anschlüsse KABINE mit DMG Pitagora system • Conexiones de CABINA con instalación Pitagora DMG
DK__SS00M
A
1 OUT UP
DMCPIT

OUT DOWN PRG ADV


QUADRO NEXT DIR.

FAIL/RUN
SERIAL LINE

12/24 Vdc
CONTROLLER

SERIAL
INPUT

DK_RS_00M
V3 LP
4S

S
LM
NEXT
DIR.

DK__SP00M

A QUADRO
IN
PRG ADV

2
FAIL/RUN
12/24 Vdc
CONTROLLER
OUT

ARROWS OUTPUT
DK_RS_00M

UP
DMCPITV4 DOWN
V4
P
L-BDU

Impostazione display in cabina • Car position indicator setting


Programming MENU

B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU

C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction PRG 9
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.1.2 Cablaggio in CABINA con altri quadri
CAR wiring with other controllers
Branchements CABINE avec autre armoire
Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen
A Conexiones de CABINA con otro cuadro

DK__SS00M

OUT UP
OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY

SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER

DK_RS_00M
S1
ne
L li LP
4S
COP LIP/LOP

S
R I A LM S1 S2
SE NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3

Impostazione display in cabina • Car position indicator setting

B § 3.1.1

Impostazione frecce • Arrows setting

C § 3.1.1

10
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.1.3 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG
FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG
Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
Floor N+1
A
1 QUADRO Prossima direzione
Next direction
DK__SS00M

QVA.CPD__ OUT UP
CONTROLLER JST 2p OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc

SERIAL
INPUT
V3

DK_RS_00M
Floor N
LP
4S

S
LM
NEXT
DIR.
Floor N-1

Floor N+1
DK__SP00M

A PRG ADV

IN
QUADRO
2

FAIL/RUN
OUT 12/24 Vdc
CONTROLLER

ARROWS OUTPUT

DK_RS_00M
Floor N UP
DOWN
V4
P
L-BDU

Floor N-1

Impostazione display di piano • Floor position indicator setting


Programming MENU

B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
LIP / LOP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU

C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction
Next Direction PRG
11
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.1.4 Cablaggio ai PIANI con altri quadri
FLOOR wiring with other controllers
Branchements PALIERS avec autre armoire
Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen
A Conexiones de PISOS con otro cuadro

DK__SS00M

OUT UP
OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY

SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER
Floor N+2

DK_RS_00M
S1
LP COP LIP/LOP
4S

S
LM S1 S2
NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3

SERIAL line
Solo / Only
NextDir From Input

Floor N+1

DISPLAY

Floor N

DISPLAY

Impostazione display di piano • Floor position indicator setting

B § 3.1.3

Impostazione frecce • Arrows setting

C § 3.1.3

12
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.2 Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso

Piani DK__S100M
A Floors

X01 X01
X02 X02 PRG ADV

PARALLEL INPUT
X03 X03

FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 SUPPLY
X07 X07
TRIGGER
Frecce / Arrows X08 X08

DK_RS_00M
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3

max 10 piani
max 10 floors
maxi 10 niveaux
max. 10 Etagen
máx 10 pisos

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV 1 Wire per Floor PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Programming MENU
D Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Negative
PRG
Positive 13
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.3 Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento

Piani DK__S100M
A Floors

X01 X01
X02 X02 PRG ADV

PARALLEL INPUT
X03 X03

FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 SUPPLY
X07 X07
TRIGGER
Frecce / Arrows X08 X08

DK_RS_00M
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3

max 29 piani (-9, 0, 19) Decine / Tens Unità / Unit


max 29 floors (-9, 0, 19)
maxi 29 niveaux (-9, 0, 19) X01
max. 29 Etagen (-9, 0, 19)
máx 29 pisos (-9, 0, 19) X06 X02
X08 X09 X07
X10
X05 X04 X03
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B Input
PRG ADV 1 Wire per Segment PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

14
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.4 Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario

Piani DK__S100M
A Floors

GRAY 0 X01
GRAY 1 X02 PRG ADV

PARALLEL INPUT
GRAY 2 X03

FAIL/RUN
GRAY 3 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
GRAY 4 X05 POWER 12/24V DC
GRAY 5 X06 SUPPLY
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER

DK_RS_00M
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3

max 72 piani (-9, 0, 62)


max 72 floors (-9, 0, 62)
maxi 72 niveaux (-9, 0, 62)
max. 72 Etagen (-9, 0, 62)
máx 72 pisos (-9, 0, 62)

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV Gray
PRG
Binary

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

15
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.5 Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)
INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)
Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor
A Conexiones de posición independiente

Min. 90 mm 12/24V DC
TETTO CABINA / TOP OF CAR
Sensori magnetici NC
NC magnetic sensors
X01
X02 PRG ADV

PARALLEL INPUT
X03

FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
DK__S100M X05 POWER
X06 SUPPLY
X07
X08 TRIGGER

DK_RS_00M
SOLO / ONLY max 73 piani (-9, 0, 63)
X09
Manual Sensor max 73 floors S1
(-9, 0, 63)
X10 maxiLIP/LOP
73 niveaux (-9, 0, 63)
Cod. AUT.KIT08 UP COP
max. 73 Etagen (-9, 0, 63)
1
Frecce UP S2 0, 63)
S1 máx 73 pisos (-9,
8 piani / 8 floors
Arrows DOWN S2 CAR HERE
Cod. AUT.KIT16 DOWN S3 CUSTOM S3
16 piani / 16 floors

Min. 150 mm
B 400 mm (V <= 0,5 m/s)
D = 800 mm (V <= 1,0 m/s)
960 mm (V <= 1,2 m/s MAX)

CABINA AL PIANO X 3ª calamita al PIANO PRINCIPALE


CAR AT FLOOR X (piano di reset conteggio)
3rd magnet at MAIN FLOOR
(counting reset floor)

D
Impostazione protocollo • Protocol setting

Input Pos. Sensor (Manual)


C PRG ADV Pos. Sensor (Manual)
Frecce pilotate da ingressi
Arrows piloted by inputs
PRG
Pos. Sensor (Auto)
Pos. Sensor (Auto)
Frecce pilotate da sensori
Impostazione display in cabina (COP) • Car (COP) position indicator setting Arrows piloted by sensors

SOLO come display di CABINA


§ 3.2
D CAR position indicator ONLY

Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE)

Options
E PRG ADV Interface Options
Common Selection
16 Negative PRG
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.6 Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor
Uscita display quadro di manovra
A Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra
DK__S100M

X01
X02 PRG ADV

PARALLEL INPUT
X03

FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 SUPPLY 12/24V DC
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER

DK_RS_00M
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV TKE
MEA PRG
Autinor

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting

C § 3.2

Impostazione comune ingressi • Inputs common setting

D § 3.2

17
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.7 Collegamento con protocollo CAN BUS • CAN BUS protocol wiring
Liaison CAN BUS • CAN BUS Protokoll • Protocolo CAN BUS

Consultare il manuale
A ON del quadro di manovra
Refer to the
Resistenza di terminazione controller manual
Quadro Termination resistor
Controller
DK__SC00M

TERM.CAN
ON

CAN/PULSE
CANH PRG ADV

INPUT
SHLD

FAIL/RUN
CANL 12/24 Vdc S4 LOP COP
COM(-) POWER 12/24V DC
655 SUPPLY
276
TRIGGER
299
DK_RS_00M

UP
UP
S1
DW COP LIP/LOP
C

DW S1 S2
S2 CAR HERE
RST S3 CUSTOM S3

Impostazione protocollo • Protocol setting


Programming MENU
B Input
PRG ADV CAN DMG PRG

Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP

18
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.8 Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos

- Display di CABINA • CAR position indicator -


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP PRG
LIP / LOP

PRG ADV
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


Emergency Luce antipanico
POWER power supply Anti-panic light
SUPPLY
TRIGGER
DK_RS_00M

S1 Allarme inviato § 4.18


Alarm sent
COP LIP/LOP
S1 S2 Com. stabilita Default
Comm. established
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 Sovraccarico
Overload

- Display di PIANO • FLOOR position indicator -


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP

LIP / LOP PRG

PRG ADV
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


Emergency Divieto di accesso
POWER power supply No entry
SUPPLY
TRIGGER
§ 4.18
DK_RS_00M

S1 Allarme (Legge 13)


Alarm
COP LIP/LOP Default
S1 S2 Presente
Car here
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 CUSTOM

Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16 pg. 34
Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16
Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16
Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.
Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16 19
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.9 Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger

Tramite questo ingresso è possibile avviare la riproduzione del gong.


This input triggers the gong.
Cette entrée permet d'activer la reproduction des gong.
Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Gong.
Mediante esta entrada es posible iniciar la reproducción del gong.

PRG ADV
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


POWER
SUPPLY
TRIGGER 12/24V DC
DK_RS_00M

Trigger gong / Gong trigger


S1
COP LIP/LOP Trigger gong / Trigger gong / Trigger gong
S1 S2
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 DK__SS00M
DK__SP00M
DK__SC00M DK__S100M

§ 4.14

Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER
direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and
the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur
l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt
an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER
directamente al codificador.

20
D I S P L AY

4,3" / 5"
3.10 COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados
Collegamento FRECCE ESTERNE DK__SS00M
3.10.1
EXTERNAL ARROWS wiring DK__SP00M
Solo versione con
protocollo seriale/Pitagora
A Serial/Pitagora protocol
version only
OUT UP UP
OUT DOWN PRG
DW ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER
DK_RS_00M
S1
LP
4S
S

LM S2
NEXT
DIR. S3

Programming MENU
B Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows
Show
Hide PRG

21
D I S P L AY

4,3" / 5"
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
4 PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN

Tasti di navigazione menu • Navigation menu keys


MENU map Touches de navigation du menu • Tasten für die Menünavigation • Teclas de navegación menú
Tasto di scelta valore Tasto di accesso al menu Memorizzazione valore (> 3 secondi)
ADV Set-up key ADV PRG Access menu key PRG Value setting (> 3 seconds)
Touche de choix de la valeur Touche de accéder du menu Sauvegarde valeur (> 3 secondes)
Taste für die Auswahl eines Werts EXIT / BACK Taste für Zugang zum Menü Angabe-Speicherung (> 3 Sekunden)
Tecla de elección valor Tecla de acceso menú Memorización valor (> 3 segundos)

INGRESSI / INPUTS
MENU

VOCE DEL MENU SCELTE DISPONIBILI


Serial
MENU ITEM AVAILABLE CHOICES
Pitagora Parallel CANBUS
Serial / 1 wire per floor/segment
Input

PRG Gray / Binary / Pos. Sensor (Auto/Manual) § 3.2-7


TKE / MEA / Autinor / CAN DMG
Settings

Gong Volume 0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX


Audio

Buzzer Volume 0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX § 4.1

Display Configuration COP / LOP / LIP § 4.2


Arrows Configuration Direction / Next.Dir. § 4.3
"Car at Floor" No / Yes § 4.4
Gong with NO Arrows No / Yes § 4.5
CAN Baudrate 250k, 125k, 10k § 4.6
Convert Mezzanine No / Yes § 4.7
Interface Offset Value -9 /... / 0 / ... / +9 § 4.8
Options First Visualization Blank / Zero § 4.9
Common Selection Negative / Positive § 4.10
Arrow Type Fixed arrows / Scrolling arrows § 4.11
Enable AUX Signals 10 + 0 / 6 + 4 § 4.12
Input filtering 0 ..... 20 § 4.13
Gong from Arrows No / Yes § 4.14
Options

Screensaver timer Disabled / 10-20 / 30-60 / 60-120 § 4.15


Font Dado / Classic Bold / Lagoon / Dot Matrix
Symbol color White / Red / Orange / Blue / Gray / Black
Background color Black / Pacific Blue / Navy Blue / Reef Blue / Light Gray
Flat
White / Orange / Red
Style
Specials White-Green / White-Lilac / Purple-Yellow
White-Gray
Gradient Style Black & White / Red Passion / Gray Goose / Blue Shades
§ 4.16
Style Color Galaxy / Ocean Dream 2/1 / Reef Blue / Purple Haze / ....
Floor Symbols Show / Hide
Graphic Arrows Show / Hide
Options Fixed Symbols Position No / Yes
Filter Blinking Signals No / Yes
Message Mode Alternating / Fixed
Orientation Landscape (Horiz.) / Portrait (Vert.)
§ 4.17
Rev. Landscape / Rev. Portrait
Input S1
S1-S4 inputs Input S2 CODE BLUE
§ 4.18
Configuration Input S3
ERROR

Input S4
AUX Signals configuration AUX Signal 1 / 2 / 3 / 4 § 4.19
Reset All Settings § 4.20
DEMO mode No / Yes
?
Firmware Version / Life Time (ad uso interno / internal use)
Numbers
Floor

PRG Numbers / Letters Choose the Numbers / Letters § 4.21


D I S P L AY

4,3" / 5"
4.1 Regolare il volume • Adjusting audio level
Programming MENU
Audio Settings
PRG ADV Gong Volume
0-OFF
1-MIN
2
3 Default
4-MAX

Buzzer Volume
0-OFF
1-MIN
2
3 Default
4-MAX

4.2 Impostare Raffaello come display di cabina o di piano


Set up Raffaello as car or floor indicator
Programming MENU
Options Display di cabina
Car position indicator
PRG ADV Interface Options Afficheur cabine
Standanzeige für Kabine
Display Configuration Display de cabina
Default 4,3" - 5"
COP
LIP / LOP

Display di piano
Hall position indicator
Afficheur paliers
Standanzeige für Etage
Display de piso
4,3"

23
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.3 Configurare le frecce • Arrow setting up
Programming MENU
Frecce di direzione
Options Direction arrows
Flèches de direction
PRG ADV Interface Options Richtungspfeile
Flecha de dirección
Arrows Configuration
Direction Default
Next Direction Istruzioni sotto e pagina seguente
DK__SS00M Instructions below and next page

DK__SP00M
Solo versione
con protocollo seriale/Pitagora
Serial/Pitagora protocol
version only
§ 3.1

Frecce di prossima direzione con segnale esterno


Next Direction Arrows enabled from input • Flèches de prochaine direction par signal externe
Nächst- Richtungs-Pfeile mit äußeren Signal • Flechas de próximo sentido
Il gong e le frecce si accendono solo sul display con l'ingresso "NEXT DIRECTION" alimentato.
Gong and arrows only light up on position indicators if the "NEXT DIRECTION" terminal s supplied with power.
Le gong et les flèches s'allument seulement sur l'indicateur avec l'entrée "NEXT DIRECTION" alimentée.
Die Pfeilen und Gong leuchten nur auf Digitalanzeigen mit gespeisten "NEXT DIRECTION"Eingang.
Las flechas y el gong sólo se encienden sobre el indicador con la entrada "NEXT DIRECTION" alimentada

DK__SS00M

OUT UP
QUADRO OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN

12/24 Vdc S4 LOP COP


CONTROLLER POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT

TRIGGER
DK_RS_00M

S1
LP COP LIP/LOP
4S
S

LM S1 S2
ALTRI QUADRI NEXT S2 CAR HERE
12/24VDC DIR. S3 CUSTOM S3
OTHER CONTROLLERS

Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale


If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.

24
D I S P L AY

4,3" / 5"
Frecce di prossima direzione autonome
Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes
Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas

Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in
tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way,
next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la
flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- Richtungs-
Pfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de
esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.

Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale


If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.

Procedura di indirizzamento • Addressing procedure


Procédure d'adressage • Richtungs- Prozedur • Procedimiento de direccionamiento

Piano / Floor
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD
Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller QUADRO
Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD
A Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen
Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD CONTROLLER

Portare la cabina al piano relativo al display da indirizzare


Position car on the floor of the Display which needs to be directed
Arrêter la cabina à l'étage de l'indicateur à adresser
B Fahrkorb an den gleichen Stockwerk bremsen wo die zu richten Digitalanzeige liegt
Llevar la cabina al piso relativo al indicador de direccionar
CAR

Verificare che i caratteri/numeri/lettere visualizzati siano quelli desiderati


Verify that the characters/numbers/letters visualized are the desired ones
Vérifier que les caractères/numéros/lettres visualisés sont ceux que vous souhaitez
C Kontrollieren, dass die Ziffern / Buchstaben die gewählten sind
Averiguar que los carácteres / números / letras visualizadas sean aquéllas deseadas

Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 3 sec.
secondi per conferma Calamita
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for confirmation Magnet
D Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
confirmation
Aimant
Magnet
Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt und Imán
bestätigt
Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee para
3 segundos por confirmación

Ripetere la procedura per ogni piano.


Repeat procedure for each floor.
E Répéter la Procédure pour chaque Etage
Für jede Haltestelle, die Prozedur wiederholen
Repetir este proceso en cada piso
25
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.4 Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."
Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
Programming MENU
Options DK__SS00M
PRG ADV Interface Options Solo versione
con protocollo seriale
Display Configuration Serial protocol
version only
COP
LIP / LOP

Car at Floor
No
Yes

Presente / Car at floor OUT UP


OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.

FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SERIAL SUPPLY
INPUT

DK_RS_00M TRIGGER

S1
Presente / Car at floor LP COP LIP/LOP
4S
S

LM S1 S2
NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3

4.5 Impostare il gong indipendente dalla frecce


Set up the gong to be independent from arrows
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options

Solo versione con protocollo seriale Gong with no Arrows


Serial protocol version only No Default Gong Arrows
DK__SS00M Yes Gong Arrows

4.6 Impostare la velocità di trasmissione del protocollo CAN


Set up CAN BUS protocol trasmission speed
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options

Solo versione con protocollo CAN BUS CAN Baudrate


CAN BUS protocol version only 250 k Default
DK__SC00M 125 k
26 10 k
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.7 Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options Default
Convert Mezzanine

DK__SS00M No
Yes
DK__SP00M
DK__SC00M
Solo versione con
protocollo seriale, Pitagora o CAN BUS
Serial, Pitagora or CAN BUS protocol
version only

4.8 Impostare l'OFFSET dei piani • Set up floors OFFSET


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Offset Value +9
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor ...
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code 0 Default 0
DK__S100M ...
-9

4.9 Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
First Visualization Default
Solo / Only :
codice Gray / Gray code Blank
codice binario / binary code Piano più basso
Zero Lowest floor
DK__S100M Niveau le plus bas
unterste Etage
Piso más bajo

4.10 Impostare il comune degli ingressi paralleli di posizione


Set up Parallel position common input
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor Negative Default
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Positive
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor § 3.5
DK__S100M 27
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.11 Impostare le frecce scrolling • Set up scrolling arrows
Programming MENU
Options
Default
PRG ADV Interface Options
Arrow Type
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor Fixed arrows
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Scrolling arrows
codice binario / binary code
DK__S100M

4.12 Abilitare le segnalazioni ausiliarie


Enable auxiliary signals
Programming MENU Ingressi di piano / Floor Inputs
Options X01 ÷ X10

PRG ADV Interface Options X01

PARALLEL INPUT
X02

INPUTS
Enable AUX Signals X03
Solo / Only : X04

INPUTS
1 filo per piano / 1 line per floor 10 + 0 Default
X05
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code 6+4 X06

SIGNALS
codice binario / binary code X07
X08
DK__S100M X09
X10
UP

1
Ingressi di piano / Floor Inputs UP
DOWN
X01 ÷ X06
DOWN
Segnalazioni ausiliarie / AUX Signals
X07 ÷ X10

4.13 Impostare il ritardo di visualizzazione del cambio piano


Set up the display delay of floor change
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Input filtering
Solo / Only : Default
1 filo per piano / 1 line per floor 0 (disabled)
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code 1 (100 ms)
codice binario / binary code
................
DK__S100M
20 (2000 ms)

Il ritardo da impostare serve ad evitare eventuali errori di visualizzazione che possono verificarsi al cambio di piano.
The display delay helps avoiding visualization errors during floor change.
Le retard à prevoir dans les réglages sert à éviter toutes erreurs d'affichage qui peuvent se produire au changement d étage.
Die eingestellte Verspätung, nutzt um Anzeigungsfehler zu vermeiden welche bei Etage-Änderung möglich sein könnten.
El retraso a ajustar es para evitar cualquier error de visualización que pueda ocurrir en el cambio de piso.
28
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.14 Abilitare il Gong da ingresso frecce
Enable Gong from arrow input
Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle
frecce senza collegare i morsetti "trigger".
The gong command is handled simultaneously with the arrows
without connecting the "trigger" terminals.
Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches POWER
sans brancher les bornes "trigger". X06 SUPPLY
Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile X07
gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen. X08 TRIGGER
El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las X09
Frecce S1
flechas sin conectar los bornes de "trigger". Arrows X10
UP LIP/LOP GONG
UP S2
Programming MENU DOWN CAR HERE
DOWN CUSTOM S3 § 3.9
Options
PRG ADV Interface Options
Gong from Arrows
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor No Default
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Yes PRG X06
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor X07
sensore automatico / automatic sensor X08
X09
Frecce
DK__S100M Arrows X10
UP
UP
GONG DOWN
DOWN

4.15 Abilitare la funzione di risparmio energetico • Enable energy saving function


Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Screensaver timer 24h ON
Default
Disabled
ECO 10 min. - 20 min.
30 min. - 60 min.
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento
quando l’impianto è inutilizzato 60 min. - 120 min.
"Energy saving" mode to reduce consumption when idle
Fonction "économie d'énérgie" pour reduire l'absorption
si l'ascenseur n'est pas utilisé
"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung 60' 30' 10'
des Aufzuges zu verringern
Función de "ahorro energético" para reducir la absorción
cuando el ascensor está inactivo

120' 60' 20'

OFF

29
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.16 Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options

Impostare il Font • Set up Font


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Font
Default
Dado
Classic Bold
lagoon
Dot Matrix

Impostare i colori uniformi • Set up flat Style Color


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
White / Red / Orange
Flat Style Blue / Gray / Black
Symbol color
Black / Pacific Blue / Navy Blue
Background color Reef Blue / Light Gray / White
Orange / Red
Specials
White-Green
White-Lilac
Purple-Yellow

White-Gray
Impostare i Colori sfumati • Set up gradient Style Color
Programming MENU
Options Black & White

PRG ADV Graphic Options


Gradient Style Red
Passion
Style
Color

Gray
Goose

Blue
Shades
Galaxy / Red Passion / Purple Haze
Reef Blue / Ocean Dream 1 / Ocean Dream 2
30 Blue Shades / Gray Goose / Tropical Sun
Forest Green / Bordeaux / Mr.Brown
D I S P L AY

4,3" / 5"
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbols
Show
Hide

Mostrare / Nascondere le frecce • Show / Hide arrows


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Arrows
Show
Hide

Impostare la posizione delle cifre • Set up symbols position


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Fixed Symbols Position
No Default
Solo display con
orientamento orizzontale Yes
Landscape orientation
modes only
Se "SI", le cifre rimangono nella stessa posizione,
con o senza la freccia
If "Yes", the symbols will stay in fixed positions
independently of the arrow status

Visualizzazione delle segnalazioni • Signals visualization


Programming MENU Segnalazione fissa o lampeggiante (input quadro)
Fixed or blinking signals (input from controller)
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Filter Blinking Signals
No
Yes

Segnalazione fissa
Fixed signals 31
D I S P L AY

4,3" / 5"
Impostare la modalità di visualizzazione delle segnalazioni • Set up Viewing mode signals
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Message Mode
Alternating
Fixed

4.17 Impostare l'orientamento display • Set up display orientation


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Orientation Default
Landscape (Horiz.)

Portrait (Vert.)

Rev. Landscape

Rev. Portrait

4.18 Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs


Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
S1-S4 inputs Configuration
Input S1
Default
Input S2
S4 LOP COP S4
Input S3
POWER
SUPPLY Input S4
LIP / LOP COP
TRIGGER

S1 S1 pg. 34
COP LIP/LOP
S1 S2 S2 CAR HERE
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 S3 CUSTOM
32
D I S P L AY

4,3" / 5"
4.19 Configurare le segnalazioni ausiliarie • Set up auxiliary signals
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Serial Parallel CANBUS
AUX Signals Configuration Pitagora
AUX Signal 1
AUX Signal 2
AUX Signal 3
AUX Signal 4

§ 4.18
E' lo stesso menù usato nel § 4.18
It is the same menu used in § 4.18

4.20 Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings


Programming MENU
Options
PRG ADV Reset All Settings

Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.
The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.
Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.
Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.
El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.

4.21 Personalizzazioni di piano • Floor customizations

CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X

Configurare i Numeri/Lettere di piano • Set up Floor Numbers/Letters


Programming MENU
B Set Floor Numbers
PRG ADV Numbers / Letters
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
DK__S100M 33
D I S P L AY

4,3" / 5"

MESSAGGI DI SERVIZIO configurazione di CABINA configurazione di PIANO


SERVICE MESSAGES CAR configuration FLOOR configuration

Allarme inviato
Alarm sent M

Com.stabilita
Com.established M

Sovraccarico
Overload M

Manovra pompieri
Lift on fire service

Codice blu
Code blue CODE BLUE

Priorità cabina
Reservation

Fuori servizio
Out of service

Divieto di accesso
No entry M

ERROR

Legge 13 M

Presente
Car here M

Evacuazione
Evacuation
Luce antipanico
Anti-panic light M

Segnalazione a bordo display di default attivabile da morsetti


M Default on board indicator activated by screw terminals
Integré dans l'afficheur par default, contrôle par bornes
"Integriert" must be underlined, wird über Schraubklemmen gesteuert
Los pilotos predefinidos del display se activan por bornes tornillos
34
D I S P L AY

4,3" / 5"
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS

Dimensioni / Dimensions 4,3": 132x80xh20 mm - 138x100xh26 mm (EN 81-71)


Abmessungen / Dimensiones 5": 125x96xh23 mm
Schermo (area di visualizzazione) 4,3": 95X54 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors
Screen (Viewable area) 5": 111X63 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors

Alimentazione (ingressi di posizione)


Power supply (position input)
Alimentation (entrées de position) 12÷24V DC ±10%
Speisung (Positionseingänge)
Alimentación (entradas de posición)
Assorbimento / Absorption DISPLAY
Stromaufnahme / Absorción 4,3": 12Vdc: Max 102mA • 24Vdc: Max 71mA
5": 12Vdc: Max 103mA • 24Vdc: Max 72mA
LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT
4,3": 12Vdc: Max 93mA • 24Vdc: Max 50mA
5": 12Vdc: Max 90mA • 24Vdc: Max 50mA
Ingressi segnalazioni / Indicators inputs S1 / S2 / S3:
Entrées voyants / Eingänge Anzeigen 12÷24V DC ±10% (optoisolato / opto-isolated / optoisolé / Optokoppler / optoaisladas)
Entradas pilotos Impedenza / impedance / impédance / Impedanz / impedancia = 3Kohm
Temperatura di esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement -10°C ÷ +50°C
betriebswarm
Temperatura de funcionamiento

35
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
info@dmg.it • www.dmg.it

93010239

Potrebbero piacerti anche