Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
Giotto
V3
Manuale di Installazione
Installation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
V. 2.3
93010233_D_display-Giotto-V3_150511_v2.3
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"
Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"
Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"
www.dmg.it / solutions
D I S P L AY
Giotto V3
INDICE • INDEX
1) LAYOUT pag. 4
2) MONTAGGIO • MOUNTING pag. 5
3) COLLEGAMENTI • WIRING pag. 7
4) PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING pag. 20
5) CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES pag. 35
Giotto 4,3"
DT4RSS00M.DG DT4RSP00M.DG DT4RS100M.DG DT4RSC00M.DG
Standard
DT4RSS00M.DS DT4RSP00M.DS DT4RS100M.DS DT4RSC00M.DS
Vandal-Proof
Version DT4RVS00M.DG DT4RVP00M.DG DT4RV100M.DG DT4RVC00M.DG
81-71 DT4RVS00M.DS DT4RVP00M.DS DT4RV100M.DS DT4RVC00M.DS
class 2
Giotto 5,6"
Standard DT5RSS00M.DS DT5RSP00M.DS DT5RS100M.DS DT5RSC00M.DS
Giotto 7"
Standard DT7RSS00M.DS DT7RSP00M.DS DT7RS100M.DS DT7RSC00M.DS
Vandal-Proof
Version
DT7RVS00M.DS DT7RVP00M.DS DT7RV100M.DS DT7RVC00M.DS
81-71
class 2
Giotto V3
1 LAYOUT
Funzionamento regolare
Regular functioning Altoparlante esterno
Tasti di programmazione External speaker
Contattare l'assistenza Programming keys
Contact technical support
§ 3.10
INT EXT
SPEAKER
USB
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
PARALLEL INPUT
FAIL/RUN
S1
COP LIP/LOP Ingressi segnalazioni
Signals inputs
S1 S2
G=GONG S2
CAR HERE § 3.8
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
Emergency
§ 3.8 power supply
§ 3.1.1/3
Luce antipanico / Anti-panic light
V3
Linea seriale Frecce di prossima direzione Divieto di accesso / No entry
precablata Next direction arrows
Pre-wired
serial line DT_R_S00M.__ DT_R_100M.__
OUT UP X01
OUT DOWN X02
PARALLEL INPUT
X03
Encoder DEUM NEXT DIR. § 3.2-6 X04
Ingressi paralleli di posizione X05
§ 3.1.2/4 Parallel position inputs X06
SERIAL
INPUT
X07
X08
X09
X10
LP UP
4S
1
S
LM Ingressi frecce UP
NEXT Arrows inputs DOWN
DIR. DOWN
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows
DT_R_P00M.__ DT_R_C00M.__
Resistenza di terminazione
Termination resistor
TERM.CAN
ON
CAN/PULSE
CAN H CANH
INPUT
IN
§ 3.1.1/3
L-BDU
DW
RST
4
D I S P L AY
Giotto V3
MONTAGGIO • MOUNTING
2 FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
Scasso piastra
Faceplate cut-out
45 mm
4,3"
99x57,5 mm - R1,65
120 mm ALTO
PIA
ST
RA
M3x6 / FAC
Perni / Studs EP
LAT
E
102 mm M3x12
Perni / Studs
Scasso piastra
Faceplate cut-out 132 mm Gi
ot
to
155,4x94,3 mm - R3 7"
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them. 5
D I S P L AY
Giotto V3
2.3 GIOTTO 4,3" Vandal-Proof
Version 81-71 class 2
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate
6x 1
2
Scasso piastra
Faceplate cut-out
90 mm
6x 3
110x68,5 mm - R 0,50
ALTO
96 mm
M3x20 4x 4
Perni / Studs
4x 5
7
6
M3x20 8x 1
Perni / Studs 2
Scasso piastra 8x 3
Faceplate cut-out
90 155
mm mm
167,4x106,4 mm - R 0,50
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
6 If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above mentioned one; if not, please shorten them.
D I S P L AY
Giotto V3
COLLEGAMENTI • WIRING
3 BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
A
1 OUT UP
1,3,5,7,9,11,13
SERIAL LINE GONG 1 2 3 4 5 6 7 8
J SERVICE
ALARM MSG TXT/BUZ. MODE TXT MSG
CALL
DMCPIT
FAIL/RUN
0,1,2,3,4,5,6
DMCPIT.BP
SERIAL LINE
ON
12/24 Vdc
CALL
1
V3
0,2,4,6,8,10,12
Giotto
1 1
CONTROLLER TEL
SERIAL
CALL
2
INPUT
1
ON
DT_RS_00M.D_
LP
4S
S
LM S1
NEXT G=GONG S2
DIR. S=SYNTH. S3
A IN PRG ADV
FAIL/RUN
2 12/24 Vdc
OUT
Giotto
QUADRO
ARROWS OUTPUT
UP
DT_RS_00M.D_
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction PRG 7
D I S P L AY
Giotto V3
3.1.2 Cablaggio in CABINA con altri quadri
CAR wiring with other controllers
Branchements CABINE avec autre armoire
Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen
A Conexiones de CABINA con otro cuadro
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S1
ne
L li LP
4S
COP LIP/LOP
S
RI A LM S1 S2
SE NEXT S2 CAR HERE
G=GONG
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
B § 3.1.1
C § 3.1.1
8
D I S P L AY
Giotto V3
3.1.3 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG
FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG
Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
Floor N+1
A
1 QUADRO Prossima direzione
Next direction
QVA.CPD__ OUT UP
CONTROLLER JST 2p OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc
Giotto
SERIAL
INPUT
V3
DT_RS_00M.D_
Floor N
LP
4S
S
LM S1
NEXT G=GONG S2
DIR. S=SYNTH. S3
Floor N-1
Floor N+1
A PRG ADV
IN
QUADRO
FAIL/RUN
2 CONTROLLER OUT
12/24 Vdc
Giotto
ARROWS OUTPUT
Floor N UP
DT_RS_00M.D_
DOWN
V4
P
L-BDU
S1
G=GONG S2
Floor N-1 S=SYNTH. S3
B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
LIP / LOP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction
NextDir From Input PRG
NextDir Loc. Prog. 9
D I S P L AY
Giotto V3
3.1.4 Cablaggio ai PIANI con altri quadri
FLOOR wiring with other controllers
Branchements PALIERS avec autre armoire
Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen
A Conexiones de PISOS con otro cuadro
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER /
Floor N+2
DT_RS_00M.D_
S1
LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
NEXT G=GONG S2 CAR HERE
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
SERIAL line
Solo / Only
NextDir From Input
Floor N+1
DISPLAY Giotto
Floor N
DISPLAY Giotto
B § 3.1.3
C § 3.1.3
10
D I S P L AY
Giotto V3
3.2 Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso
Piani
A Floors
PARALLEL INPUT
X03 X03 EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 Giotto SUPPLY
X07 X07
TRIGGER /
Frecce / Arrows X08 X08
DT_RS_00M.D_
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN G=GONG S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
max 10 piani
max 10 floors
maxi 10 niveaux
max. 10 Etagen
máx 10 pisos
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Programming MENU
D Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Negative
PRG
Positive 11
D I S P L AY
Giotto V3
3.3 Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento
Piani
A Floors
PARALLEL INPUT
X03 X03 EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 Giotto SUPPLY
X07 X07
TRIGGER /
Frecce / Arrows X08 X08
DT_RS_00M.D_
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
12
D I S P L AY
Giotto V3
3.4 Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario
Piani
A Floors
PARALLEL INPUT
GRAY 2 X03 EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
GRAY 3 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
GRAY 4 X05 POWER 12/24V DC
GRAY 5 X06 Giotto SUPPLY
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
13
D I S P L AY
Giotto V3
3.5 Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)
INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)
Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor
A Conexiones de posición independiente
Min. 90 mm 12/24V DC
TETTO CABINA / TOP OF CAR
Sensori magnetici NC
NC magnetic sensors INT EXT
X01 SPEAKER
X02 PRG ADV SETTINGS
PARALLEL INPUT
X03 EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 Giotto SUPPLY
X07
X08 TRIGGER /
SOLO / ONLY max 73 piani (-9, 0, 63)
DT_RS_00M.D_
X09
Manual Sensor max 73 floors S1
(-9, 0, 63)
X10 maxiLIP/LOP
73 niveaux (-9, 0, 63)
Cod. AUT.KIT08 UP COP
max. 73 Etagen (-9, 0, 63)
1
Frecce UP S2 0, 63)
S1 máx 73 pisos (-9,
8 piani / 8 floors
Arrows DOWN G=GONG S2 CAR HERE
Cod. AUT.KIT16 DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
16 piani / 16 floors
Min. 150 mm
B 400 mm (V <= 0,5 m/s)
D = 800 mm (V <= 1,0 m/s)
960 mm (V <= 1,2 m/s MAX)
D
Impostazione protocollo • Protocol setting
§ 3.2
D
Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE)
Options
E PRG ADV Interface Options
Common Selection
14 Negative PRG
D I S P L AY
Giotto V3
3.6 Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor
Uscita display quadro di manovra
A Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra
PARALLEL INPUT
X03 EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 Giotto SUPPLY 12/24V DC
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN
G=GONG
S2 CAR HERE
DOWN S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
15
D I S P L AY
Giotto V3
3.7 Collegamento con protocollo CAN • CAN protocol wiring
Liaison CAN • CAN Protokoll • Protocolo CAN
A ON Consultare il manuale
del quadro di manovra
Refer to the
Quadro Resistenza di terminazione controller manual
Controller Termination resistor
CAN/PULSE
SPEAKER
CANH PRG ADV SETTINGS
INPUT
SHLD EXT. SPEAKER
FAIL/RUN
CANL 12/24 Vdc S4 LOP COP
COM(-) POWER 12/24V DC
655 Giotto SUPPLY
276
TRIGGER /
299
DT_RS_00M.D_
UP
UP
S1
DW COP LIP/LOP
C
DW S1 S2
G=GONG
S2 CAR HERE
RST CUSTOM S3
S=SYNTH. S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
16
D I S P L AY
Giotto V3
3.8 Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos
INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
PARALLEL INPUT
FAIL/RUN
S1 Allarme inviato
Alarm sent
COP LIP/LOP
S1 S2 Com. stabilita Default
Comm. established
G=GONG S2 CAR HERE
Sovraccarico
S=SYNTH. S3 CUSTOM S3 Overload
INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
PARALLEL INPUT
FAIL/RUN
Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16 pg. 34
Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16
Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16
Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.
Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16 17
D I S P L AY
Giotto V3
3.9 Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger
INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
PARALLEL INPUT
FAIL/RUN
POWER
Giotto SUPPLY
TRIGGER / 12/24V DC
DT_RS_00M.D_
§ 4.11
Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER
direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and
the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur
l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt
an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER
directamente al codificador.
18
D I S P L AY
Giotto V3
3.10 COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados
Collegamento FRECCE ESTERNE DT_R_S00M.D_
3.10.1
EXTERNAL ARROWS wiring DT_R_P00M.D_
Solo versione
con protocollo seriale
A Serial protocol
version only
OUT UP UP INT EXT
SPEAKER
OUT DOWN PRG SETTINGS
DW ADV EXT. SPEAKER
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S1
LP
4S
S
LM S2
NEXT G=GONG
DIR. S=SYNTH. S3
Programming MENU
B Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows
Show
Hide PRG
DT_______.DS
Solo versione
INT EXT con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
INT EXT
SPEAKER
PRG ADV SETTINGS
EXT. SPEAKER
PARALLEL INPUT
FAIL/RUN
POWER
Giotto SUPPLY
TRIGGER / ESYSPK2
DT_RS_00M.D_
8 Ohm / Ø 40 mm
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3 19
D I S P L AY
Giotto V3
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
4 PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN
INGRESSI / INPUTS
MENU
§ 4.16
USB -> Display
? Firmware Ver. / Config. Name / Debug Mode / Life Time (ad uso interno / internal use)
Settings
Giotto V3
4.1 Regolare il volume • Adjusting audio level
Programming MENU
Audio Settings
PRG ADV Gong Volume
Floor Message Vol. Messaggi di piano
Up / Down Messages Vol. Messaggi di direzione
Buzzer Volume
DT_______.DS
Signal Volume Messaggi segnalazioni
Solo versione
con sintesi vocale Chime Volume Avviso di cambio piano / Change floor notice
Voice annunciator
version only 0-OFF Default (Chime volume)
1-MIN
2
3 Default
4-MAX
DT_______.DS
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
Display di piano
Hall position indicator
Afficheur paliers
Standanzeige für Etage
Display de piso
21
D I S P L AY
Giotto V3
4.4 Configurare le frecce • Arrow setting up
Programming MENU
Frecce di direzione
Options Direction arrows
Flèches de direction
PRG ADV Interface Options Richtungspfeile
Flecha de dirección
Arrows Configuration
Direction Default
NextDir From Input Istruzioni sotto / Instructions below
DT_R_S00M.D_ NextDir Loc. Prog. Pagina seguente / Next page
DT_R_P00M.D_
Solo versione
con protocollo seriale
Serial protocol
version only
§ 3.1
DT_R_S00M.D_
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S1
LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
ALTRI QUADRI NEXT S2 CAR HERE
12/24VDC DIR.
G=GONG
CUSTOM S3
S=SYNTH. S3
OTHER CONTROLLERS
22
D I S P L AY
Giotto V3
Frecce di prossima direzione autonome
Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes
Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas
Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in
tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way,
next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la
flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- Richtungs-
Pfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de
esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.
Piano / Floor
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD
Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller QUADRO
Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD
A Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen
Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD CONTROLLER
Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 3 sec. 3 sec.
secondi per conferma Calamita
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for Magnet
D confirmation
Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
Aimant
Magnet
confirmation Imán
Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt
und bestätigt
Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee
para 3 segundos por confirmación
Giotto V3
4.5 Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."
Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
Programming MENU
Options DT_R_S00M.D_
PRG ADV Interface Options Solo versione
con protocollo seriale
Display Configuration Serial protocol
version only
COP
LIP / LOP
Car at Floor
No
Yes
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
Car at floor Giotto SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S1
Presente LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
NEXT G=GONG
S2 CAR HERE
DIR. S=SYNTH. S3 CUSTOM S3
Car at floor
24
D I S P L AY
Giotto V3
4.7 Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
25
D I S P L AY
Giotto V3
4.10 Abilitare la funzione di risparmio energetico
Enable energy saving function
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options
Screensaver timer 24h ON
Default
Disabled
ECO 10 min. - 20 min.
30 min. - 60 min.
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento
quando l’impianto è inutilizzato 60 min. - 120 min.
"Energy saving" mode to reduce consumption when
idle
Fonction "économie d'énérgie" pour reduire
l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé 60' 30' 10'
"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung
des Aufzuges zu verringern
Función de "ahorro energético" para reducir la
absorción cuando el ascensor está inactivo
OFF
Giotto V3
4.12 Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbols
Show
Hide
Mostrare / Nascondere la posizione con la segnalazione • Show / Hide position with Signal
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbol With Signal
Show
Hide
27
D I S P L AY
Giotto V3
Mostrare / Nascondere le frecce con la segnalazione • Show / Hide arrows with Signal
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows With Signal
Show
Hide
Default
28
D I S P L AY
Giotto V3
Ridurre lo spazio tra i simboli • Reduce space between symbols (Kerning)
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Kerning
No
Yes
DT_R_S00M.D_ No
Yes
DT_R_P00M.D_
DT_R_C00M.D_
Solo versione con
protocollo seriale o CAN
Serial or CAN protocol
version only
Segnalazione fissa
Fixed signals
29
D I S P L AY
Giotto V3
4.13 Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
S1-S4 inputs Configuration
Input S1
Input S2
INT EXT Input S3
SPEAKER
SETTINGS Default
EXT. SPEAKER Input S4
S4 LOP COP S4
POWER
SUPPLY CAR/FLOOR BUZZER
LIP / LOP COP
TRIGGER /
COP
S1 S1 LIP
COP LIP/LOP ALL
S1 S2 S2 CAR HERE
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 S3 CUSTOM
30
D I S P L AY
Giotto V3
4.14 Configurare la funzione "INFO" • Set up "INFO" function
Le immagini "INFO" vanno caricate tramite PC software "Giotto Mosaic", vengono visualizzate con la pressione del pulsante ( i ) e
rimangono attive per un periodo di tempo preimpostato (Info Screen Time).
"INFO" screens must be uploaded using "Mosaic" software, and are activated for 5 to 20 seconds by pressing the "INFO" button ( i ).
Les images "INFO" sont chargées avec le SW "Giotto Mosaic". Peuvent être visualisé on poussant sur le bouton ( i ) et restent
actives pour une période programmé avant (Info Screen Time).
Die "INFO" Bilder müssen mittels „Giotto MOSAIC“ Software gespeichert werden. Diese werden durch drücken des ( i ) Tasters
gezeigt, und bleiben für eine vorzeitig geregelte Zeit (Info Screen Time) aktiv.
Las imágenes "INFO" deben cargarse a través del software PC "Giotto Mosaic", se visualizan pulsando el botón ( i ) y permanecen
activas durante un periodo de tiempo preestablecido (demora de salida automática).
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Info Screen
On PRG
Off
Giotto Display
SETTINGS
EXT. SPEAKER 5s Default
4 RESTAURANT
LOP COP
10 s 3 POOL
POWER
SUPPLY 15 s 2 WELLNESS
TRIGGER / 20 s
1 GYM
0 RECEPTION
S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
31
D I S P L AY
Giotto V3
4.15 Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings
Programming MENU
Options
PRG ADV Reset All Settings
Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.
The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.
Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.
Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.
El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.
Programming MENU
A USB
PRG ADV
S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Programming MENU
C USB
PRG ADV Display -> USB Esportare i dati • Data export
USB -> Display Importare i dati • Data import
Verranno esportate solo le configurazioni originariamente create con il software MOSAIC, non le modifiche fatte sul display.
Only the settings initially configured through MOSAIC software will be exported. Modifications made on the display will not be exported.
Seulement les configurations créés à l'origine avec le logiciel de MOSAIC seront exportés, aucun changement effectuée avec l'afficheur
Es werden nur die ursprünglichen Konfigurationen, welche mit dem Software MOSAIC erstellt wurden exportiert, nicht die Änderungen,
welche auf dem Display vorgenommen wurden.
Sólo se exportarán las configuraciones creadas inicialmente con el software MOSAIC, no los cambios realizados en la pantalla.
32
D I S P L AY
Giotto V3
4.17 Personalizzazioni di piano • Floor customizations
CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X
Configurare le immagini di piano • Set up floor background images L'immagine deve essere prima
importata tramite software "Mosaic".
Programming MENU Images must be previously imported by
B Floor Settings "Mosaic" software.
PRG ADV Floor Image
Scegliere l'immagine di piano
Choose the floor images
33
D I S P L AY
Giotto V3
MESSAGGI DI SERVIZIO configurazione di CABINA configurazione di PIANO
SERVICE MESSAGES CAR configuration FLOOR configuration
Allarme inviato
Alarm sent M
Alarme envoyée
Notanfrage gesendet 4S
Alarma enviada
Comunicazione stabillita
Communication established M
SEGNALAZIONI / INDICATORS / VOYANTS / ANZEIGEN / PILOTOS
Communication établie
Alarm empfangen 4S
Comunicación establecida
Sovraccarico
Overload M
Surcharge
Überlast 4S
Sobrecarga
Manovra di emergenza
Emergency operation
Dispositif de secours 4S 4S
Automatische Stockwer.
Maniobra de emergencia
Manovra pompieri
Lift on fire service
Manœuvre pompiers 4S
Brandfall MOSAIC
Maniobra bomberos
Priorità cabina
Reservation
Priorité cabine 4S
Vorzug MOSAIC
Prioridad
Fuori servizio
Out of service
Hors service M
Ausser betrieb MOSAIC
Fuera de servicio
Presente
Car here
Present M
Hier
Está
Allarme M
(legge 13) 4S
Luce antipanico
Anti-panic light / Eclairage anti-panique M
Anti Panik Beleuchtung / Luz de cortesía
Dati impianto
Installation data / données installation
Aufzugsdaten / datos de la instalación
Sintesi vocale
Voice annunciator / Synthèse vocale DT_______.DS
Sprachcomputer / Sintetizador vocal
GONG
Segnalazione a bordo display di default attivabile da morsetti (M) e/o da seriale (4S) Messaggio audio a bordo display di default
M Default on board indicator activated by screw terminals (M) and/or serial line (4S) Audio message on board by default
Integré dans l'afficheur par default, contrôle par bornes (M) et/ou sérielle (4S) Message audio integré dans l'afficheur par default
4S Integriert in der Anzeige, wird über Schraubklemmen (M) u./o. serielle Linie (4S) gesteuert Audio-Meldung in der Standardausführung integriert
Los pilotos predefinidos del display se activan por bornes tornillos (M) y / o en serie (4S) Mensaje de voz en el display predefinidos
Segnalazione opzionale attivabile solo da sw mosaic Messaggio audio opzionale attivabile solo da sw mosaic
Optional indicator selectable only through "Mosaic" software Optional audio message selectable only through "Mosaic" software
MOSAIC Option, voyant activable seulement par software "Mosaic" Option, activable seulement par software "Mosaic"
Option, Lampe kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden Option, kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden
Los pilotos opcionales se activan sólo con el sw "Mosaic" Mensaje de voz opcionales sólo se activan con el SW "Mosaic"
20 messaggi di piano (floor -3 ÷ 16) + 2 di direzione (up/down) + max. 10 di servizio (signal)
20 floor messages (floor -3 ÷ 16) + 2 direction (up/down) + 10 service max (signal)
20 énoncés de niveau (floor -3 ÷ 16) + 2 de direction (up/down) + max. 10 de service (signal)
20 Etagen (floor -3 ÷ 16) + 2 Meldungen von FK-Richtung (up/down) + max. 10 Dienst (signal)
34 20 piso (floor -3 ÷ 16) + 2 de direccion (up/down) + max. 10 de servicio (signal)
D I S P L AY
Giotto V3
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
35
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
info@dmg.it • www.dmg.it
93010233