Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
3
Giugno 2004
news
FINANZIARIA LIGURE PER LO SVILUPPO ECONOMICO b2l@filse.it - www.filse.it
Supplemento dell'Agenzia di stampa Regione Liguria News. Reg Tribunale di Genova n5 del 20/12/1999. Direttore responsabile : Mauro Boccaccio
Il progetto waterfront
Genoa’s waterfront
di Genova
project
l 25 maggio di quest'anno Io cercavo qualcuno che risolves-
Il Porto in Linea
A Linear Port
A
porto futuro non può essere che tati di grande momento.
quella di uno scalo in linea, che si In primo luogo si avrà uno sviluppo di over the outer harbour,
sviluppi seguendo l’andamento delle banchina, pressoché ininterrotto di towards the entrance
banchine esistenti. Una volta realiz- circa otto chilometri, dotato di ampie channel, including the area between
zati i tombamenti previsti dal superfici di manovra. L’andamento ret- the seawalls and the Lanterna
Piano Regolatore tilineo del nuovo basins, Sampierdarena and the want to achieve effective large-scale
Portuale, una volta porto attrarrà final- airport, clearly show that the only harbour operations. In fact only by
compiuto il pro-
La forma logica mente le grandi logical option for the shape of the doing so will various momentous
cesso di dismis- del porto futuro navi post-panama future port is linear, to be developed results be achieved.
sione delle acciaie- non può essere che oggi disertano following the direction of the In the first place the quays will run
rie, si otterrà una lo scalo genovese. existing quays. Completion of filling practically uninterrupted for almost
lunga linea d’ap-
che quella di uno Queste potranno in planned by the Harbour Urban eight kilometres, with plenty of room
prodi che incon- scalo in linea. facilmente imboc- Development Plan and closure of the for haulage. The rectilinear course of
trerà, però, nel- care a levante il steel works will give a long line of the new port will finally attract the
l’aeroporto il principale ostacolo. canale di calma esistente, effettuare le landings, with the only obstacle then large post-Panama ships that for the
Già oggi, infatti, l’operatività dell’a- operazioni d’imbarco e sbarco in tempi being the airport. moment have
rea compresa tra Ponte Canepa e la particolarmente rapidi, quindi uscire In fact operations deserted the
foce del Polcevera è tenuta sotto agevolmente a ponente. Infine, tutto in the area
The only logical Genoa harbour.
scacco dal cono d’atterraggio degli lo specchio acqueo portuale sarà between Ponte option for These will easily
aerei. Ancor più problematica sarà, finalmente svincolato dalle servitù Canepa and the the shape of be able to sail
quindi, la futura agibilità delle ban- imposte dall’aeroporto e, nel contem- mouth of the from the east into
chine che, a ponente, si renderanno po, la compattezza e la linearità del- Polcevera are the future port the existing
disponibili in seguito alla soppres- l’impianto permetteranno una miglio- already being held is linear. entrance channel,
sione delle attività industriali. re accessibilità stradale e ferroviaria. in check by the carry out rapid
aircraft-landing cone. Practicability loading and unloading and then set
of the quays that will become sail again without problems to the
available for use to the west west. Finally, the whole area of water
following closure of the industrial in front of the port will no longer
area will therefore become even more have to grant right of way to the
problematic in the future. airport and at the same time the
At this point moving the airport compactness and linearity of the
runway out to sea becomes a complex will enable better road and
necessary choice, obligatory if we rail access.
Il progetto si svilupperà in tre fasi The project will develop over
di sei anni ciascuna per un totale eighteen years in three six-year
di diciotto anni partendo dalla phases starting from completion
realizzazione di quanto previsto (PHASE 1) of the approved
(FASE 1) Del P.R.P approvato. provincial urban development plan.
1a st
Fase realizzativa
1 Realisation phase
2a nd
Fase realizzativa
2 Realisation phase
3a rd
Fase realizzativa
3 Realisation phase
Business to Liguria
’attività della cantieristica di Sampierdarena, nel tratto com- he shipyard business the same technologies planned
a scelta strategica, fonda- maggiore interazione con la città, his new vision of Genoa
o specchio acqueo corrispon- ferrovia, che potrebbero essere così he area of water that and the railway, which in this way
approdi della Lega Navale di Sestri L’insenatura in cui sfocia il torrente the Fincantieri area, the Naval The inlet at the mouth of the
Ponente e la pista dell’Aeroporto, Chiaravagna, sarebbe poi in parte Association landings in Sestri Chiaravagna torrent would then be
rappresenta oggi un universo caoti- colmata e risistemata a verde Ponente and the airport runway, is partially filled in and redeveloped
co, un ambiente pubblico in modo at the moment a as a public green
degradato e da collegarsi chaotic universe; belt so that it
marginale. al grande parco a deteriorated, links to the
Una nuova zona che scenderà emarginated A new berthing great park that
La prevista tra- d’ormeggio per dalla collina environment. area for petrol will cover the
sformazione ad degli Erzelli. slopes of the
usi portuali della
le petroliere. tankers. Erzelli hill.
pista dell’aero- Lo sbocco a mare P l a n n e d
porto, offre la del Chiaravagna transformation of The sea mouth
possibilità di crearvi, sulla testata sarà opportunamente imbrigliato e the airport runway for port use offers of the Chiaravagna will be
occidentale, una nuova zona d’or- dotato di un ampio invaso che, oltre the possibility of creating a new appropriately harnessed and
meggio per le petroliere. a costituire un lago artificiale, avrà berthing zone for petrol tankers at its transformed into a large harbour
anche la funzione di vaso d’espan- westernmost point. basin that, as well as creating an
In tal modo, gli approdi oggi sione in caso d’alluvione. artificial lake, will also act as an
usati allo scopo possono essere In this way the berths currently used expansion tank in the event of
trasformati in Tale parco arri- for this purpose flooding.
parte in un verà direttamen- can be partially
nuovo porticcio- Lo sbocco a te sul bordo del transformed into The sea mouth This park will
lo turistico, per mare del mare affaccian- a new tourist of the reach right down
circa 1.500 dosi sul nuovo port for around to the shore,
barche, in parte
Chiaravagna porticciolo pre- 1,500 boats, in
Chiaravagna overlooking the
tombati per offrire sarà visto per la Lega part filled in to will be new harbour
a Fincantieri le opportunamente Navale e per offer Fincantieri appropriately planned for the
nuove superfici altri club nauti- the new surface Lega Navale (Naval
necessarie all’e-
imbrigliato. ci, che avrà una area necessary
harnessed. Association) and
spansione delle capacità di circa for expansion of for other sailing
proprie attività. 1.500 posti barca e che sarà a its activities. clubs, with a capacity of around
diretto contatto con la nuova 1,500 boats and in direct contact
Ciò porterebbe, inoltre, alla dis- Aerostazione, nonché con la sta- Furthermore, this would lead to with the new Air terminal, as
missione delle aree occupate dai zione d’arrivo della nuova closure of the areas occupied by the well as with the terminus for the
capannoni posti tra via Merano e la Monorotaia. shed located between via Merano new Monorail.
La Risistemazione del Porto di Voltri
Redevelopment of the Port of Voltri
l lato occidentale del grande riempi- quasi stagnanti, e il mare aperto. he western side of the Finally, five new roll on-roll off
T
ti proprio in uno dei punti più deli- re il mare, quanto più possibile, alle possible until the ancient walls are
cati di tutto il sistema viabilistico Mura di Malapaga, scavando sui due on the Molo Giano is uncovered. An underwater pipe
genovese. Sono dunque evidenti i lati il Molo Vecchio, possibilmente today inadequate for ship could then link the water in Calata
vantaggi che la fino a scoprirne le repair needs, Marinetta to that
città avrebbe murature più anti- furthermore it in Calata Gadda;
La creazione di
dallo spostamento che. Con un con- limits the use of The creation of in this way Molo
dei cantieri navali un nuovo grande dotto sottomarino the haulage points Giano would be
a large new
sulla nuova isola a porticciolo per si potrebbe poi along the Gadda, severed at its
loro dedicata. Ciò, collegare lo spec- Boccardo and harbour for roots resulting in
la nautica da Grazie wharves,
infatti, permette- chio di Calata pleasure craft. a direct link with
rebbe la creazione diporto. Marinetta con but above all the small Duca
di un nuovo gran- quello di Calata it prevents degli Abruzzi port
de porticciolo per la nautica da Gadda; quindi, tagliando alla radice restoration work being completed and with that of the Fiera.
diporto, ottenuto riconfigurando il Molo Giano, si otterrebbe un col- on the city waterfront, which
Calata Gadda e allineando Calata legamento diretto col Porticciolo started with the re-conversion of The dry docks positioned as a
Boccardo con Calata Grazie, in modo Duca degli Abruzzi e con quello Porto Antico. In addition to comb along the Molo Giano could
da collegare in linea retta la zona di della Fiera. this shipyard activity causes be almost completely maintained
Porta Siberia con quella dell’ex considerable heavy traffic precisely so as to allow, initially, gradual
Batteria Stella. Si avrebbe così una I bacini di carenaggio disposti a here in one of the most delicate transfer of the shipyard
passeggiata a mare che partendo pettine lungo il Molo Giano potreb- points of the entire Genoa road businesses, with the berths for old
dalla Darsena, con percorso ininter- bero essere quasi integralmente system. The city would therefore ships to be set up, as elsewhere,
rotto, arriverebbe a Boccadasse. mantenuti in modo da consentire, in reap obvious advantages from for hotel use.
Una volta sostituita la Sopraelevata un primo tempo, un trasloco gra-
con il tunnel sottomarino, si potreb- duale delle attività cantieristiche,
be poi studiare un’efficace connes- quindi l’attracco di vecchie navi da
sione tra il nuovo lungomare e Via adibirsi, come avviene altrove, ad
Madre di Dio, la collina di Sarzano e usi alberghieri.