Sei sulla pagina 1di 253

REVISIONI

REV. N. ECN IMPLEMENTATA DA / DATA APPROVATA DA / DATA

P2 --
A 20102091 T. Hinzman 10/12/10 J. Hertzen 14/12/10

TESTO PER
MANUALE DI ISTRUZIONI D'USO
CONSTELLATION®

NOTE:
1. Ispezionare come da Manuale QIP Generico. 1
2. Componente critico per la sicurezza.

FOGLIO 1 DI 253

DI: DATA TITOLO


Troy Hinzman 01/11/10
PROGETTISTA ® TESTO, MANUALE, ISTR.
D'USO, CONST_REL_2.02.ZZ
--- ---
VERIFICATA DA:
Jan Hertzen 04/11/10 IRVINE, CA 92618-3818
APPROVATA DA: DIS. N. REV.
Roger Thomas 30/11/10 905-2120-002 A
MANUALE DI ISTRUZIONI D'USO

Fabbricante: Rappresentante Autorizzato UE:


Alcon Laboratories, Inc. Alcon Laboratories (U.K.) Ltd.
6201 South Freeway Boundary Way, Hemel Hempstead
Fort Worth, Texas 76134-2099 Hertfordshire, HP2 7UD Regno Unito
U.S.A.

Prodotto Da:
Alcon Laboratories, Inc.
15800 Alton Parkway
Irvine, California 92618-3818
U.S.A.
Direttiva 93/42/CEE

Telefono: 949/753-1393
800/832-7827
FAX: 949/753-6614

8065751882 Rev. E, NUMERO CATALOGO


905‑2120‑002 Rev. A, SOLO TESTO ©
2010 Alcon, Inc.
Constellation® Vision System

Manuale di Istruzioni d'Uso Constellation® Vision System


8065751882
REGISTRAZIONE REVISIONI MANUALE

DATA REVISIONE NUMERO ECN E DESCRIZIONE

07/12/2010 E No. ECN 20102091 - Pubblicazione Iniziale per REL 2.02.ZZ.

™* Registrato presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti


* ISPAN è un marchio registrato di Air Liquide America Speciality Gases LLC
* MIELE è un marchio registrato di Miele & Cie. KG
* HEINE è un marchio registrato di Heine Optotechnik GmbH
* ZEISS è un marchio registrato di Carl Zeiss AG Corporation
* MICROSOFT è un marchio registrato di Microsoft Corporation

ii 8065751882
Constellation® Vision System

INDICE
ARGOMENTO NO. PAGINA
Registrazioni Revisioni Manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Premessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Informazioni Importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

SEZIONE UNO – INFORMAZIONI GENERALI


Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Configurazioni Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Installazione Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Requisiti Sorgente di Pressurizzazione (Aria o N2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Equipaggiamento Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Requisiti Ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Informazioni per l’Operatore – Considerazioni Ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Precauzioni Universalmente Valide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Dichiarazione di Compatibilità Elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
USA – Dichiarazione di Conformità Commissione Federale delle Comunicazioni (FCC). . . . . . . . . . . . . 1.13
Dichiarazione Esposizione Radiazioni FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Canada – Dichiarazione di Conformità Industria Canada (IC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Informazioni sull’Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Esposizione di Soggetti Umani ai Campi RF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Europa – Direttiva 99/5/CE R&TTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Australia e Nuova Zelanda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Avvertenze e Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Diatermia, Cauterio, Coagulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
Servizio Prodotti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
Garanzia Limitata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Informazioni Professionali Per l’Operatore dell'Illuminatore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Informazioni Professionali Per l’Operatore del Laser:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
Sicurezza del Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29

SEZIONE DUE - DESCRIZIONE


Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Pannello Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Pannello Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Comando a Pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Display Pannello Anteriore e Schermo a Sfioramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Schermata di Avvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Schermata Principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Barra Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Barra Menu: Simbolo Comando a Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Barra Menu: Selezione Dottore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Barra Menu: Selezione Procedura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Barra Menu: Opzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - GENERALI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - CHIRURGICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE – INF/IRR. . . . . . . . . . . . 2.20
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE - REFLUSSO . . . . . . . . . 2.21
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE - GENERALI . . . . . . . . . 2.22
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – COMANDO A PEDALE. . . . . . . . . . . . . . . 2.23
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – PULSANTI COMANDO A PEDALE . . . . 2.23

8065751882 iii
Constellation® Vision System

INDICE
ARGOMENTO NO. PAGINA
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – PEDALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – LASER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – IMPOSTAZIONI SEGNALI ACUSTICI . . 2.28
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI SISTEMA - COLLEGAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI SISTEMA - TELECOMANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI SISTEMA - VIDEO OVERLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Barra Menu: Opzioni - MANUTENZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Barra Menu: Opzioni - SUPPLEMENTARI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Barra Menu: Opzioni – SUPPLEMENTARI - RIEMPIMENTO GAS AUTOMATICO. . . . . . . . . . . 2.34
Barra Menu: Opzioni – SUPPLEMENTARI – ARTICOLI MONOUSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Barra Menu: Opzioni – SUPPLEMENTARI – AGGIORNAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Barra Menu: Opzioni - INFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Barra Menu: Opzioni - INFO - VISUALIZZAZIONE/COPIA/ELIMINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Barra Menu: Opzioni - INFO – VISUALIZZAZIONE E STAMPA DATI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.37
Barra Menu: Opzioni - INFO – COPIA DATI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38
Barra Menu: Opzioni - INFO – REGISTRO EVENTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Barra Menu: Opzioni - INFO – “INFORMAZIONI SU CONSTELLATION” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Barra Menu – Navigazione Schermate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.40
Comando Funzioni Globali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.41
Funzione Comando Globale Infusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.41
Funzione Comando Globale Scambio Fluido/Aria (F/AX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
Funzione Comando Globale Irrigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
Pulsante Riduzione Valore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.44
Funzione Comando Globale Diatermia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.44
Funzione Comando Globale Illuminatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.45
Area Stato Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Set-Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Set-Up Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Set-Up Base: Pannello Set-Up Fluidica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.47
Set-Up Base: Pannello Set-Up Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.48
Set-Up Base: Pannello Set-Up Manipolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.49
Set-Up Base: Pannello Set-Up Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.50
Set-Up Base: Pannello Set-Up Illuminatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.51
Set-Up Base: Pannello Set-Up Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.52
Set-Up Dettagliato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.53
Set-Up Dettagliato: Fluidica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Set-Up Dettagliato: Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.55
Set-Up Dettagliato: Manipolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.56
Set-Up Dettagliato: Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.57
Set-Up Dettagliato: Illuminatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58
Schermata Set-Up Dettagliato: Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Schermata Set-Up Dettagliato: Vassoio Priming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.60
Set-Up Dettagliato: Aiuti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Pulsante e Finestra a Comparsa Avvia Prime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.62
Pulsante e Finestra a Comparsa Articoli Monouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Schermata Intervento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Timer Multi Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
Schermata Intervento: Comandi Chirurgici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.66
Schermata Intervento: Comandi Chirurgici – Finestra a Comparsa Maggiori Informazioni . . . . . . . . 2.67
Schermata Intervento: Comandi Chirurgici – Opzioni Comando Chirurgico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67

iv 8065751882
Constellation® Vision System

INDICE
ARGOMENTO NO. PAGINA
Schermata Intervento: Comandi Chirurgici – Elenchi a Tendina Comandi Chirurgici. . . . . . . . . . . . . 2.68
Schermata Intervento: Fasi Chirurgiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche - Procedura Accurus® Classic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69
Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche – Procedura Custom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.70
Schermata Intervento: Pannello Fase Chirurgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.70
Schermata Intervento: Pulsanti Sottomodalità Chirurgiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.71
Modalità e Sottomodalità Chirurgiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.72
Modalità Vitrectomia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.74
Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.74
Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ MOMENTANEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.77
Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ PROPVAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.80
Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ WETANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.83
Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ VITDRY (disponibile con una cassetta anteriore installata). . . . . 2.85
MODALITÀ FACO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.87
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.90
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ 3D - OZIL® 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.92
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ BURST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.93
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.96
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CUSTOM - OZIL® CUSTOM PULSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.98
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ PULSATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.99
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ PULSATA - OZIL® PULSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.101
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CONTINUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.102
Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CONTINUA - OZIL® CONTINUOUS. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.104
MODALITÀ FRAMMENTAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.105
Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.105
Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ FISSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.107
Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ LINEARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.109
Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ MOMENTANEA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.111
MODALITÀ IRRIGAZIONE/ASPIRAZIONE (I/A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.113
MODALITÀ ESTRUSIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.115
MODALITÀ LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.117
MODALITÀ PINZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.120
MODALITÀ FORBICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.121
Modalità Forbici: SOTTOMODALITÀ TAGLIO MULTIPLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.121
Modalità Forbici: SOTTOMODALITÀ PROP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.123
MODALITÀ CONTROLLO FLUIDO VISCOSO (VFC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.125
Modalità Controllo fluido Viscoso (VFC): SOTTOMODALITÀ ESTRAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . 2.125
Modalità Controllo fluido Viscoso (VFC): SOTTOMODALITÀ INIEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.126
TERMINE CASO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.128
Pannello Sommario Termine Caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.128
Cartelle Metriche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.129
Set-Up Modulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.129
Set-Up Modulo: Editazione Modulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.130
Set-Up Modulo: Editazione Modulo – Personalizzazione Celle Tabella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.130
Set-Up Modulo: Editazione Modulo - Creazione Nuove Tabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.131
Modalità Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.132
Sonde e Manipoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.136
Cassetta Constellation®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.143
Configurazioni Pak Monouso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.145

8065751882 v
Constellation® Vision System

INDICE
ARGOMENTO NO. PAGINA
SEZIONE TRE – ISTRUZIONI D’USO
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Sequenza di Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Posizionamento Vassoio Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Collegamento di Constellation® Vision System Ad Una Sorgente di Pressurizzazione dell’impianto . . . . 3.6
Installazione e Sostituzione di Bombole di Gas ISPAN*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Collegamento di un Laser PurePoint® Al Sistema Constellation® Vision System In Modalità “Vincolata”.3.9
Pak Procedura Constellation®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11

SEZIONE QUATTRO - CURA E MANUTENZIONE


Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Cura e Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Al termine della Procedura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Istruzioni per la Sterilizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Istruzioni per la Pulizia e la Sterilizzazione di Manipoli e Accessori Riutilizzabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Smaltimento Lampade allo Xeno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Sostituzione Batterie Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Manutenzione Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Impostazione Fattore di Calibrazione (Valori di Efficienza del Terminale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Calibrazione Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13

SEZIONE CINQUE – RICERCA CAUSE ED ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI


Messaggi di Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Messaggi di Anomalia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Messaggi di Errore del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Messaggi di Avviso del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Assenza di Corrente/Ripristino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Messaggi di Informazione del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Ripristino da un Resettaggio o Simbolo di Arresto Inaspettato Durante un Caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Registro Eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8

SEZIONE SEI - ACCESSORI E PARTI


Accessori Constellation® Vision System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Oftalmoscopio a Laser Indiretto (LIO) PurePoint® Alcon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8

SEZIONE SETTE - INDICE ANALITICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1

vi 8065751882
Constellation® Vision System

ELENCO DELLE FIGURE


NO. FIGURA TITOLO NO. PAGINA
Figura 1-1 Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Figura 1-2 Simboli Utilizzati con il Sistema Constellation® Vision System . . . . . . . . . . . . . 1.6
Figura 1-3 Etichette Utilizzate Sul Sistema Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . 1.7
Figura 1-4 Potenza Diatermia con Carico fino a 75 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
Figura 1-5 Potenza Diatermia in Funzione dell’Impedenza del Carico. . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
Figura 1-6 Tensione Uscita Diatermia in Funzione dell’Impostazione di Controllo Uscita . 1.23
Figura 1-7 Schema Circuito Connettore Telecomando/Lampada Porta. . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Figura 2-1 Connettori Uscita Console Constellation®Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Figura 2-2 Pannello Posteriore Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Figura 2-3 Comando a Pedale Constellation® Vision System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Figura 2-4 Telecomando Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Figura 2-5 Schermata Selezione Canale Telecomando (Opzioni/Sistema cartella Telecomando).2.11
Figura 2-6 Schermata Avvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Figura 2-7 Schermata Principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Figura 2-8 Barra Menu Schermata Principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Figura 2-9 Schermata Modifica Procedura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Figura 2-10 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore – Cartella Generali. . . . . . . . . . . . . . 2.19
Figura 2-11 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore – Cartella Intervento/Inf/Irr. . . . . . . 2.20
Figura 2-12 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore – Cartella Intervento/Reflusso. . . . . 2.21
Figura 2-13 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore – Cartella Intervento/Generali. . . . . 2.22
Figura 2-14 Impostazioni Dottore – Schermata Pulsanti Comando a Pedale. . . . . . . . . . . . . . 2.23
Figura 2-15 Finestra a Comparsa Selezione Funzione Comando a Pedale . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Figura 2-16 Impostazioni Dottore – Schermata Pedale Comando a Pedale. . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Figura 2-17 Impostazioni Dottore – Schermata Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Figura 2-18 Impostazioni Dottore – Schermata Segnale Acustico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Figura 2-19 Impostazioni Sistema – Schermata Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30
Figura 2-20 Impostazioni Sistema – Schermata Collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.32
Figura 2-21 Impostazioni Sistema – Schermata VideoOverlay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Figura 2-22 Finestra a Comparsa Riempimento Gas Automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Figura 2-23 Schermata Visualizza/Copia/Elimina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Figura 2-24 Esempio di Visualizzazione di un Rapporto Impostazioni Dottore . . . . . . . . . . . 2.38
Figura 2-25 Registro Eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Figure 2-26 “Informazioni Su Constellation”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Figura 2-27 Funzione Comando Globale Infusione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.42
Figura 2-28 Funzione Comando Globale F/AX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
Figura 2-29 Funzione Comando Globale Irrigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.44
Figura 2-30 Funzione Comando Globale Diatermia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.44
Figura 2-31 Funzione Comando Globale Illuminatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.45
Figura 2-32 Area di Stato del Sistema della Schermata Principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Figura 2-33 Schermata(e) a Comparsa Fluidica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.47
Figura 2-34 Pannello Set-Up Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.48
Figura 2-35 Pannello Set-Up Manipolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.49
Figura 2-36 Pannello Set-Up Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.50
Figura 2-37 Pannello Set-Up Illuminatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.51
Figura 2-38 Pannello Set-Up Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.52
Figura 2-39 Pannello Set-Up Dettagliato Fluidica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Figura 2-40 Pannello Set-Up Dettagliato Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.55
Figura 2-41 Pannello Set-Up Dettagliato Manipolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.56
Figura 2-42 Pannello Set-Up Dettagliato Accessorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.57
Figura 2-43 Pannello Set-Up Dettagliato Illuminatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58

8065751882 vii
Constellation® Vision System

ELENCO DELLE FIGURE


NO. FIGURA TITOLO NO. PAGINA
Figura 2-44 Pannello Set-Up Dettagliato Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Figura 2-45 Schermata Set-Up Vassoio Priming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.60
Figura 2-46 Finestre a Comparsa Aiuti Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Figura 2-47 Barra di Stato Prime E Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.62
Figura 2-48 Finestra a Comparsa Articoli Monouso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Figura 2-49 Pannello Intervento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Figura 2-50 Finestra a Comparsa Configurazione Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
Figura 2-51 Comando Vuoto e Finestra a Comparsa Maggiori Informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.66
Figura 2-52 Opzione Comando Chirurgico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67
Figura 2-53 Comando Chirurgico con Elenco a Tendina (Modalità Display Avanzata). . . . . . . . . . . . 2.68
Figura 2-54 Schermata Intervento Accurus® Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69
Figura 2-55 Pannello Fase Chirurgica – Procedura Custom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.70
Figura 2-56 Pulsanti Scorrimento Pannello Fase Chirurgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.71
Figura 2-57 Modalità Visualizzazione Standard vs. Avanzata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.73
Figura 2-58 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottomodalità 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.76
Figura 2-59 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottom. Momentanea. . . . . . . . . . . . . . . . 2.77
Figura 2-60 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottomodalità PropVac. . . . . . . . . . . . . . . . 2.80
Figura 2-61 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottomodalità WetAnt . . . . . . . . . . . . . . . . 2.83
Figura 2-62 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottomodalità VitDry. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.85
Figura 2-63 Indicazioni Impulsi Smart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.88
Figura 2-64 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.90
Figura 2-65 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità 3D - Ozil® 3D . . . . . . . . . . . . . . . 2.92
Figura 2-66 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Burst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.93
Figura 2-67 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Burst - Ozil® Burst . . . . . . . . . . . 2.95
Figura 2-68 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Custom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.96
Figura 2-69 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Custom - Ozil® Custom Pulse. . . 2.98
Figura 2-70 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Pulsata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.99
Figura 2-71 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Pulsata - Ozil® Pulse. . . . . . . . . 2.101
Figura 2-72 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Continua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.102
Figura 2-73 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Continua - Ozil® Continuous . . 2.104
Figura 2-74 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità 3D. . . . . . . . . . . . . . 2.106
Figura 2-75 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità Fissa. . . . . . . . . . . . . . 2.108
Figura 2-76 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomod. Lineare . . . . . . . . . . . . . . 2.109
Figura 2-77 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottom. Momentanea . . . . . . . . . . . . . 2.111
Figura 2-78 Schermata Intervento: Modalità Irrigazione/Aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.113
Figura 2-79 Schermata Intervento: Modalità Estrusione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.115
Figura 2-80 Schermata Intervento: Modalità Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.117
Figura 2-81 Schermata Intervento: Modalità Pinze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.120
Figura 2-82 Schermata Intervento: Modalità Forbici – Taglio Multiplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.121
Figura 2-83 Schermata Intervento: Modalità Forbici – Proporzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.123
Figura 2-84 Schermata Intervento: Modalità VFC Sottomodalità Estrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.125
Figura 2-85 Schermata Intervento: Modalità VFC - Sottomodalità Iniezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.126
Figura 2-86 Schermata Termine Caso: Cartella Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.128
Figura 2-87 Termine Caso: Schermata Set-Up Modulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.129
Figura 2-88 Schermata Set-up Modalità Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.132
Figura 2-89 Schermata Principale Modalità Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.133
Figura 2-90 Schermate Simulatore Comando a Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.134
Figura 2-91 Pressione Pedale Simulatore Comando a Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.135
Figura 2-92 Simulatore Comando a Pedale Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.135
Figura 2-93 Sonda UltraVit® 20 GA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.136
Figura 2-94 Manico Pneumatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.136
viii 8065751882
Constellation® Vision System

ELENCO DELLE FIGURE


NO. FIGURA TITOLO NO. PAGINA
Figura 2-95 Manipolo per Frammentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.137
Figura 2-96 Manipolo a Ultrasuoni (U/S) Infiniti®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.138
Figura 2-97 Manipolo Torsionale Ozil®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.138
Figura 2-98 Punte TurboSonics® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.139
Figura 2-99 Manipolo U/S Infiniti® con Sleeve di Infusione e Sistema Antibolle . . . . . . . . . . . . . . 2.140
Figura 2-100 Manipoli e punte Ultraflow® IT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Figura 2-101 Manipolo Ultraflow® IT con sleeve di infusione, punta I/A riutilizzabile e
adattatore per punta filettato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Figura 2-102 Utensile O-ring Ultraflow® con guarnizioni O-ring grandi e piccole. . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Figura 2-103 Manipolo Ultraflow® SP (manipolo con punta da 0,3 mm, 45°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Figura 2-104 Pennello Bipolare Monouso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.143
Figura 2-105 Cassetta Intervento Combinato Constellation® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.144
Figura 2-106 Modulo Componenti Pak Procedura Combinata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.145
Figura 2-107 Modulo Componenti Pak Procedura Segmento Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.146
Figura 2-108 Modulo Componenti Pak Procedura Segmento Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.146
Figura 3-1 Posizionamento Vassoio Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Figura 3-2 Come Richiudere il Vassoio Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Figura 3-3 Configurazione Tubo Flessibile di Pressurizzazione per Impianti con Sorgente di
Aria Pressurizzata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Figura 3-4 Connessione del regolatore alla Bombola di Gas ISPAN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Figura 3-5 Bombole di Gas ISPAN* Installate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Figura 3-6 Schema Collegamento Video Overlay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Figura 4-1 Auto Lavaggio: Manipolo con Adattatore a “Y” Collegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Figura 4-2 Auto Lavaggio: Adattatore a “Y” Collegato all’Ugello dell’Iniettore. . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Figura 4-3 Auto Lavaggio: Iniettori Inutilizzati Staccati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Figura 4-4 Sostituzione Batteria Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Figura 5-1 Schermata Display Anomalia Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Figura 5-2 Finestra a Comparsa Messaggio di Errore Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Figura 5-3 Finestra a Comparsa Messaggio di Avviso Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Figura 5-4 Finestra a Comparsa Messaggio di Informazione del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Figura 5-5 Assenza di Corrente e Schermate Corrente Recuperata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Figura 5-6 Posizione Interruttore Standby e Pulsante Avvio Rapido su Schermata Errori . . . . . . . . . 5.5
Figura 5-7 Tubo Cannula di Infusione Bloccato (Valvola di blocco opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Figura 5-8 Tubo di Infusione in Tazza Sterile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Figura 5-9 Selezione Schermate Set-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Figura 5-10 Registro Eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Figura 5-11 Guida per la Ricerca delle Cause e la Risoluzione dei Problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Figura 6-1 Oftalmoscopio a Laser Indiretto PurePoint®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Figura 6-2 Etichette su LIO PurePoint® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Figura 6-3 Regolazione della Fascia Superiore del LIO PurePoint®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12
Figura 6-4 Comandi e Regolazioni LIO PurePoint®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
Figura 6-5 Gommini degli Oculari e Lenti Oculari sul LIO PurePoint®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14
Figura 6-6 Sostituzione Lampadina LIO PurePoint® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17

8065751882 ix
Constellation® Vision System

ELENCO TABELLE
NO. TABELLA TITOLO NO. PAGINA

Tabella 1-1 Configurazioni Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2


Tabella 1-2 Specifiche Tecniche Constellation® Vision System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Tabella 1-3 Termini E Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
Tabella 1-4 Informazioni riguardo il Posizionamento di Sostanze Pericolose nel Sistema
Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Tabella 1-5 Guida e Dichiarazione del Fabbricante – Emissioni Elettromagnetiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Tabella 1-6 Guida e Dichiarazione del Fabbricante – Immunità Elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Tabella 1-7 Distanze di Separazione Raccomandate Tra Apparecchiature di Comunicazione
Portatili e Mobili RF e il Sistema Constellation® Vision System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
Tabella 2-1 Funzioni Pulsante Comando a Pedale di Default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.25
Tabella 2-2 Modalità E Sottomodalità Chirurgiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.72
Tabella 2-3 Sleeve di Infusione MicroSmooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.140
Tabella 3-1 Set-Up Iniziale Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Tabella 4-1 Parametri di Temperatura e Tempi di Sterilizzazione Raccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Tabella 4-2 Matrice Energia Laser per Verifica Calibrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Tabella 6-1 Accessori Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Tabella 6-2 Consumabili Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Tabella 6-3 Accessori e Consumabili Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Tabella 6-4 Accessori Segmento Posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Tabella 6-5 Accessori Segmento Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Tabella 6-6 Specifiche Tecniche LIO PurePoint®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10

x 8065751882
Constellation® Vision System

PREMESSA

Il presente Manuale di Istruzioni d’uso ha la funzione di far acquisire all’operatore e al


personale di sala operatoria familiarità con l’uso del Sistema Constellation® Vision System. Il
manuale fornisce un compendio organizzato dei principi operativi, dei componenti principali,
delle caratteristiche di sicurezza, e delle istruzioni per la cura e l’utilizzo dello strumento.

Le informazioni contenute nel presente manuale dovranno essere integrate con la


documentazione tecnica riguardante la teoria del laser e l’interazione dell’energia laser con i
tessuti biologici. Nel presente manuale non si è in alcun modo tentato di rispondere a tutti gli
interrogativi che possono sorgere durante l’utilizzo dello strumento nel corso degli interventi
chirurgici.

Per domande riguardanti la tecnica, la sicurezza, e l’efficacia sarà necessario fare riferimento
alle pubblicazioni pertinenti o a medici di comprovata esperienza nelle applicazioni
della tecnologia laser in ambito chirurgico. Nessun medico dovrà tentare di sottoporre a
trattamento i propri pazienti senza aver prima acquisito familiarità con il funzionamento
dello strumento, oppure in caso di dubbi circa le condizioni di sicurezza. Tutto il personale
autorizzato all’utilizzo di questo strumento deve aver letto e compreso a fondo il presente
manuale.

In caso di domande riguardanti qualsiasi aspetto del funzionamento di questo strumento o in


caso di malfunzionamento, contattare Alcon per richiedere supporto ed assistenza.

Per richieste di assistenza e acquisti rivolgersi al locale rappresentante Alcon oppure al


Servizio Clienti Alcon:

ALCON ITALIA S.p.A.


Viale Giulio Richard 1/B
20143 Milano
Tel.: 02 81803.1
Fax: 02 8910550

8065751882 xi
Constellation® Vision System

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Il miglioramento delle caratteristiche dell'apparecchiatura è un processo continuo e quindi è


possibile che dopo la pubblicazione del presente manuale vengano apportate delle modifiche
all'apparecchiatura.
Prestare molta attenzione alle AVVERTENZE e alle PRECAUZIONI riportate nel presente
manuale. Le AVVERTENZE hanno lo scopo di prevenire i rischi di danni fisici alle persone. Le
PRECAUZIONI hanno lo scopo di evitare che si verifichino danneggiamenti dello strumento. Le
illustrazioni contenute nel presente manuale hanno scopo puramente esemplificativo.
Si raccomanda di far eseguire gli interventi di manutenzione da parte di un Tecnico del Servizio di
Assistenza Tecnica qualificato Alcon.
Alcon Surgical declina ogni responsabilità per qualsiasi danno risultante dal mancato rispetto delle
istruzioni riportate nel presente manuale.

Alcon si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza ulteriore avviso.


Profilo Operatore
Il Sistema Constellation® Vision System è progettato per funzionare grazie a due gruppi fondamentali
di soggetti; chirurghi e infermieri/tecnici strumentisti. L'attenzione del chirurgo è rivolta principalmente
al comando a pedale e al pannello display. La struttura del comando a pedale consente al chirurgo di
programmare per ogni posizione del pedale una funzione qualsiasi, a patto che la funzione sia valida
nell'ambito di un determinato programma. Lo schermo è fissato ad un braccio articolato per posizionare
in modo ottimale il display consentendo al chirurgo di visionarlo in qualsiasi momento. La struttura
incorpora inoltre articoli specifici per infermieri e tecnici strumentisti che controllano regolarmente lo
strumento attraverso il pannello anteriore e il telecomando. La struttura prevede una codifica per colore
di tutti i connettori e i tubi al fine di facilitare l'identificazione delle porte. Inoltre, l'interfaccia operatore
grafica è molto simile ai comandi che si trovano solitamente sui siti web, per cui da questo profilo
operatore ci si attende un utilizzo estremamente efficace.

PRECAUZIONE
La legge Federale Americana limita la vendita di questo dispositivo solo a, o su ordine di, un medico.

AVVERTENZE!
Per sistemi che incorporano il modulo laser opzionale: l'utilizzo di comandi,
regolazioni o l'esecuzione di procedure differenti da quelle indicate nel presente
manuale possono comportare l'esposizione a radiazioni laser pericolose.
Un tecnico qualificato dovrà effettuare un esame visivo dei seguenti componenti
ogni dodici mesi. In caso di difetto, non utilizzare lo strumento; contattare
l'Assistenza Tecnica Alcon.

- Etichette di Avvertenza
- Cavo di alimentazione
- Fusibili
Ogni dodici mesi, un tecnico qualificato dovrà verificare la continuità del
collegamento a terra ed entrambe le polarità, al fine di rilevare eventuali dispersioni
di corrente, e garantire la conformità agli standard imposti dalla normativa vigente
(ad esempio: EN 60601-1/IEC 601-1). I valori dovranno essere registrati e, se superiori
agli standard applicabili, o se superano il 50% della misurazione iniziale, non
utilizzare lo strumento; contattare l'Assistenza Tecnica Alcon.
L’utilizzo di accessori e cavi diversi da quelli forniti potrebbe causare un
incremento delle emissioni o una riduzione dell’immunità dello strumento. Le
apparecchiature di comunicazione portatile e mobile RF possono pregiudicare il
funzionamento di questo dispositivo elettrico per uso medico.

xii 8065751882
Constellation® Vision System

In caso di domande o richieste di ulteriori informazioni si prega contattare il rappresentante Alcon


locale o il Servizio Assistenza Tecnica Alcon presso:
Alcon Italia S.p.A.
Viale G. Richard, 1/B
20132 Milano
Tel.: 02 81803.1
Fax: 02 8910550
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta, trasmessa
o archiviata in un sistema di reperimento, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, mediante
fotocopiatura, riproduzione elettronica, meccanica, registrazione o in altro modo, senza previa
autorizzazione scritta da parte di Alcon Laboratories, Inc.

8065751882 xiii
Constellation® Vision System

QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA VUOTA INTENZIONALMENTE

xiv ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE UNO
INFORMAZIONI GENERALI

Introduzione

Il Sistema Constellation® Vision System è uno strumento chirurgico multifunzionale


per uso in interventi di chirurgia oftalmica sui segmenti anteriore e posteriore. Le
funzioni del prodotto comprendono l’azionamento di una varietà di manipoli per il
taglio del corpo vitreo e dei tessuti, l’emulsionamento della lente, l’illuminazione
del segmento posteriore dell’occhio e l’applicazione della diatermia per fermare
il sanguinamento. Per rimuovere materiale oculare dall’occhio si usa il vuoto,
alimentato collegando il tubo dal manipolo ad una porta sulla cassetta della fluidica.
La funzione di irrigazione/infusione è prevista al fine di sostituire il fluido nell’occhio
e consentire l’inserimento nell’occhio direttamente tramite una cannula d’infusione
o un manipolo. L’interfaccia operatore grafica è azionata dal menu. L’operatore
controlla i parametri attraverso lo schermo a sfioramento, il telecomando e il
comando a pedale.

È disponibile inoltre un modulo laser opzionale completamente incorporato che può


essere installato nella base. Il laser genera un fascio di trattamento verde di 532 nm
visibile per uso oftalmico.

Ripiano tavolo

Illuminatore

Pannello Connettori
Manipolo, Sonda e Cassetta
Accessori

Gruppo braccio vassoio


Base

Illuminatore ausiliario

Asta portabottiglia Modulo laser

Figura 1-1 Sistema Constellation® Vision System - Il Sistema Constellation® Vision System è uno
strumento chirurgico multifunzionale utilizzato per interventi di chirurgia oftalmica sui
segmenti anteriore e posteriore.

8065751882 1.1
Constellation® Vision System

Configurazioni di sistema
Il sistema Constellation® Vision System è appositamente studiato con un approccio
modulare che gli consente di essere configurato in una pluralità di modi per
soddisfare le esigenze di un gran numero di utilizzatori. Il sistema è sviluppato
attorno al ripiano del tavolo e gli accessori elencati qui di seguito possono essere
aggiunti per ampliare la funzionalità del sistema.

• Ripiano del tavolo


• Base
• Modulo laser
• Illuminatore ausiliario
• Gruppo braccio vassoio (include zavorra e colonna di supporto)

Il ripiano del tavolo può funzionare come un'unità "standalone" (configurazione 1),
ed è anche la principale interfaccia operatore che comanda e controlla gli accessori
aggiuntivi. Tutti gli accessori aggiuntivi si collegano alla base, la base deve essere
installata prima di effettuare qualsiasi personalizzazione al livello di sistema. La
tabella riportata qui di seguito mostra le nove configurazioni possibili per il sistema
Constellation® Vision System. I numeri di parte e le informazioni per l'ordinazione
possono essere consultati nella Sezione Sei del presente manuale.

TABELLA 1-1 CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA


Configurazione Ripiano tavolo Base Gr. bracc. vass. Modulo laser Illumin. ausiliar.
1 x
2 x x
3 x x x
4 x x x x
5 x x x x
6 x x x x x
7 x x x
8 x x x
9 x x x x

1.2 8065751882
Constellation® Vision System

TABELLA 1-2 SPECIFICHE TECNICHE SISTEMA CONSTELLATION® VISION SYSTEM

RIPIANO TAVOLO SPECIFICHE DI PRESTAZIONE


DimensionI (lunghezza x larghezza x altezza): 51 cm x 48 cm x 61 cm
Peso: 61 kg INFUSIONE/IRRIGAZIONE PRESSURIZZATA AL LIVELLO DEL MARE:
Range: 0 - 120 mmHg
BASE Accuratezza: ±(2% del valore preimpostato +5
Dimensioni: 74 cm x 74 cm x 97 cm mmHg)
Peso: Portata: 0 - 20 cc/min. per infusione (20 Ga)
Base (nessun accessorio aggiuntivo): 52,12 kg 0 - 60 cc/min. per irrigazione
Base con illuminatore: 58 kg Valore di preimpostazione transitorio: 500 ms massimo
Base con illuminatore e laser: 64,5 kg
INFUSIONE IOP CONTROLLATA:
BRACCIO VASSOIO Valore preimpostato range: 0-120 mmHg
Dimensioni: Ripetibilità1: ± 2 mmHg2
Vassoio: 56 cm x 36 cm Valore preimpostato tempo di
Braccio completamente esteso: 127 cm risposta: <500 ms (20 Ga)
Colonna di supporto: 110 cm x 13 cm x 15 cm Tempo di risposta a un
Peso: disturbo transitorio: <500 ms3
Vassoio e braccio: 11,7 kg Range flusso: 0-20 cc/min
Colonna di supporto: 5,5 kg
1 BSS Modalità camera doppia.
ZAVORRA 2 BSS media, Cannula ad alto flusso 20 gauge, condizione di stato
DimensionI: 35 cm x 35 cm x 5 cm stazionario all'intervallo di portata nominale
Peso: 25,5 kg 3 Condizione transitoria dallo stato di assenza flusso a 10cc/min

ASPIRAZIONE/SUZIONE AL LIVELLO DEL MARE:


Nota: se si utilizza una base diversa dalla base Alcon opzionale, essa Standard e ridotta
deve essere in grado di contenere fino a 114 Kg. Intervallo pressione: 0-650 mmHg di vuoto
Intervallo pressione minima: 0-600 mmHg di vuoto
LIMITAZIONI AMBIENTALI: Accuratezza pressione: ±(2% valore preimpost. +5 mmHg)
Operative Non operative Range flusso:
Altitudine: -125 - 2000 m -125 - 3000 m Modalità posteriore: 0-20 cc/min
Modalità anteriore: 0-60 cc/min
Temperatura: 10° C - 35° C -10 - 55°C Tempo di risposta transitoria
(range di pressione standard): 0 - -400 mmHg @0 cc/min
Umidità relativa: 10% - 95% 10% - 95% 10-90% tempo sal: 300 msec max
senza formazione senza formazione 90-10% tempo disc.: 300 msec max
di condensa di condensa
VUOTO AL LIVELLO DEL MARE:
Vitrectomia: 0 - 650 mmHg
REQUISITI ELETTRICI: la console accetta i seguenti range o valori Frammentazione: 0 - 650 mmHg
commerciali di tensione e frequenza di alimentazione in ingresso e Estrusione: 0 - 650 mmHg
soddisfa le correnti di fuga specificate in IEC 60601-1. La protezione Estrazione: 0 - 650 mmHg
contro gli shock elettrici è di Classe I. Irrigazione/aspirazione: 0 - 650 mmHg
Facoemulsificazione: 0 - 650 mmHg
100-120 Vc.a. 50/60 Hz 12 A max.
220-240 Vc.a 50/60 Hz 6 A max. SORGENTE ARIA BASSA PRESSIONE (LPAS) AL LIVELLO DEL MARE:
Intervallo pressione: 0 – 120 mmHg a flusso nominale
Accuratezza pressione: ±3% valore preimpost. +3 mmHg
Portata: 1,2 slpm minimo a 120 mmHg
COMANDO A PEDALE
VITRECTOMIA:
DIMENSIONI (lunghezza x larghezza x altezza): Sottomodi: 3D, Momentaneo, PropVac, VitWet
43,2 cm x 26 cm x 14 cm Velocità di taglio:
Sonda UltraVit® 7500: 100 - 7500 tagli/minuto
PESO: 5,4 kg Sonda UltraVit® 5000: 100 - 5000 tagli/minuto
Sonda UltraVit®2500: 100 - 2500 tagli/minuto
SPECIFICA AMBIENTALE: la struttura del comando a pedale è ermetica
all'acqua in conformità con IEC 60601-1 e IEC 60601-2-2, sottoclausola DIATERMIA:
44.6 aa. Frequenza: 1.5 Mhz ± 10%.
Forma d'Onda: Sinusoidale
SPECIFICA ELETTRICA: il comando a pedale è collegato alla console Potenza uscita 10 Watt max. a regolazioni del 100%
tramite un cavo elettrico. Tutte le linee di alimentazione e comunicazione con carico non induttivo 75 ± 10% ohm
entrano nel/escono dal comando a pedale da questo cavo. Tensione uscita 163 Vpp max. a regolazioni del 100%
senza carico
Intervallo potenza 0 - 100% della potenza di uscita max.

ACCESSORI DIATERMIA (Tensione Nominale)


Cavi Bipolari Monouso: 846 Vpp
Cavi Bipolari Riutilizzabili 1200 Vpp
Tutte le Spazzole 1410 Vpp
Tutte le Pinze 1110 Vpp

8065751882 1.3
Constellation® Vision System

TABELLA 1-2 SPECIFICHE TECNICHE SISTEMA CONSTELLATION® VISION SYSTEM...continua

SPECIFICHE TECNICHE PRESTAZIONI...continua Flusso Nominale (Liquido): 20 cc/min


Pressione (LPAS): 0-120 mmHg
ILLUMINAZIONE: Flusso Nominale (LPAS): 1.2 litro standard/minuto
Emissione Luce attraverso
Sonda Fibra 20GA: 0-200 ore: 16 ± 6 lumen FACOEMULSIFICAZIONE:
al valore preimpostato del 115% 1 Sottomodalità: Burst, Pulsato, Continuo
201-400 ore:16 ± 6 lumen Corsa Punta al 100%: 3,5 ± 0.5 mils
al valore preimpostato del 115% 1 Frequenza di Risonanza: 38,0 ± 2,5 KHz.
Emissione Luce attraverso Intervallo Freq. Impulsi: 0-100 impulsi al secondo
Sonda Fibra 23GA: 0-200 ore: 23 ± 13 lumen Durata Emissione: 2,5 sec – regolabile dall'operatore
al valore preimpostato del 115% 1 Durata Impulso Emissione: da 5 ms a 500 ms
201-400 ore: 23 ± 13 lumen
al valore preimpostato del 115% 1 OZil®:
Emissione Luce attraverso Frequenza longitudinale: 43,5 ± 3,0 KHz
Sonda Fibra 25GA: 0-200 ore: 23 ± 13 lumen Frequenza torsionale: 32,0 ± 2,0 KHz
al valore preimpostato del 115% 1 Intervallo pulsazioni: 0-100 pps
201-400 ore: 23 ± 13 lumen Lunghezza burst longitudinale: 5 - 500 mS
al valore preimpostato del 115% 1 Lunghezza burst torsionale: 2 - 500 mS
1 In base a una fibra UFR nominale campione.
VITRECTOMIA ANTERIORE:
Sottomodalità: A Umido, A Secco
FRAMMENTAZIONE: Frequenza Taglio: da 0 alla frequenza max. della sonda
Sottomodalità: Lineare, Fisso, Momentaneo
Corsa Punta al 100%: 3.1 ± 0.5 mils al 100% della potenza LASER (opzionale):
Frequenza di Risonanza: 43,5 ± 3,0 KHz Fascio di trattamento:
Intervallo Frequenza Impulsi: 0 – 100 impulsi/secondo Classe: 4
Potenza: da 30 mW a 2 W (max.)
FORBICI: Lunghezza d'Onda: 532 nm
Sottomodalità: Proporzionale, Taglio Multiplo
Pressione Proporzionale: 0-50 lb/p2 a livello del mare Fascio di puntamento:
Frequenza Taglio Multiplo: taglio singolo a 450 t/min Classe: 2
Potenza: minore di 1 mW
REFLUSSO PROPORZIONALE E CONTINUO A LIVELLO DEL MARE: Lunghezza d'Onda: 635 nm ± 5 nm
Intervallo Pressione: 0 to 120 mmHg
Accuratezza Pressione: ±(2% del Valore Preimpostato +5 mmHg) MEMORIE DOTTORE:
Capacità Memoria: Nessun limite di spazio su disco; il sistema
MICRO REFLUX: visualizza un messaggio di avviso quando lo
Intervallo Pressione: 100 ± 50 mmHg1 spazio rimanente sul disco è inferiore al 15%.
Volume: 15 ± 10 μL1
1 misurato con sonda e tubo di aspirazione 20 Ga UltraVit™ non TIMER:
ostruiti Intervallo: da 0 a 99:99:99
Risoluzione: 1 secondo
CONTROLLO FLUIDO VISCOSO:
Sottomodalità: Iniezione, Estrazione VOLUMI SEGNALI ACUSTICI A 1 Metro:
Pressione Iniezione: da 0 a 551.6 KPascal (da 0 a 80 lb/p2) Errori/Difetti/Tasto Non Valido: da 40 a 65 dB, tonalità brevi
da 0 a 482.7 KPascal Diatermia: da 40 a 65 dB, tonalità continue
a Press. Ridotta (da 0 a 70 lb/p2) Avviso/Termine Timer/Infus.Elev. : da 0 a 65 dB, tonalità brevi
Vuoto Estrazione Fram/Faco/Vuoto: da 0 a 65 dB, tonalità continue
a Livello del Mare: da 0 a 650 mmHg Tasto Valido: Preimp. in fabb., non regolabile
Accuratezza Volume: 6 dB
RIEMPIMENTO GAS AUTOMATICO (AGF):
Pressione Gas Max.: 10 lb/p2 manometriche CONFERMA VOCALE: da 0 a 65 dB
Purezza Riempimento: concentrazione gas 97,1%(minima)
TELECOMANDO:
VALVOLA DI BLOCCO AUTOMATICA: Metodo: Infrarossi
Tempo Risposta: 0,5 secondi min. Canali: 4
Pressione (Liquido): 0-120 mmHg

1.4 8065751882
Constellation® Vision System

TABELLA 1-3 TERMINI E ABBREVIAZIONI


Termine o Abbreviazione Descrizione
Connettore ACMI Tipo di connettore utilizzato sulle sonde a fibra ottica.
AGF Riempimento Gas Automatico
BSS Plus® Soluzione di irrigazione intraoculare sterile arricchita con bicarbonato, destrosio e glutatione.
cc/min Una unità di flusso
Marchio di conformità obbligatorio applicato a molti prodotti commercializzati sul
CE
mercato unico dell’Area Economica Europea (EEA)
cmH2O Centimetri d'acqua. Una unità di pressione.
cpm Tagli al Minuto
Marchio indicante che un prodotto, processo o servizio è stato esaminato sulla base
CSA di una norma Canadese o Statunitense e che soddisfa i requisiti di una norma CSA
applicabile o altro documento riconosciuto utilizzato quale base per la certificazione.
Una posizione discreta del pedale in corrispondenza della quale è necessario
Detent
esercitare una maggiore pressione per portare il pedale nella posizione successiva.
Diathermy Produzione di calore in tessuti corporei con corrente elettrica per scopi terapeutici.
Extrusion Una modalità in cui è disponibile il vuoto per rimuovere fluido/materiale.
F/AX Scambio Fluido Aria
Frag Frammentazione
GA Gauge
Una funzione il cui stato e i cui comandi non dipendono dalla posizione attuale del
Global Function
pedale e dal modo chirurgico.
I/A Irrigazione/Aspirazione
I/O Ingresso/Uscita
IOP Pressione Intraoculare
IEC Commissione Elettromeccanica Internazionale
ISO Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione
IV Intravenoso
LCD Display a Cristalli Liquidi
mmHg Millimetri di Mercurio. Unità di vuoto e pressione.
Configurazione di sistema in cui il tavolo e la base Constellation® sono assemblati
Monolith
insieme.
N/A Non Applicabile
PEL Livello Occhio Paziente. Differenza di altezza tra i livelli cassetta e occhio paziente.
PIN Numero di Identificazione Personale
psi Pressione per Pollice quadrato. Unità di pressione.
pps Impulsi Al Secondo
RS-232 Norma per segnali di dati binari seriali comunemente utilizzati nelle porte seriali dei computer.
slpm Litri Standard Al Minuto
Una classificazione di dispositivi che hanno un contatto conduttivo con il paziente, o
Type BF che hanno parti applicate che sono fisse nel contatto a medio o lungo termine con il
paziente.
U/S Ultrasuoni
USB Bus Seriale Universale
VFC Controllo Fluido Viscoso
VGA Matrice Grafica Video
Vit Vitrectomia. Estrazione del corpo vitreo dalla cavità vitrea.

8065751882 1.5
Constellation® Vision System
Riempimento Connessione
Gas Automatico Rete
Estrusione (AGF)
Corrente Radiazioni
Alternata Non-ionizzanti
Pinze Marchio CE
conforme alla Off (Spento)
direttiva RTTE
Marchio CE
conforme alla On (Acceso)
Frammentazione direttiva MD
Marchio CSA Consultare il Manuale
conforme a CSA di Istruzioni d'Uso o i
C22.2 No. 601.1 ! Messaggi di Errore o
Irrigazione/ e UL 60601-1 (LR Avviso del Sistema
Aspirazione 103168)
IEC 60601-1-2, Apertura
IEC 60601-2-2, e Manuale di
IEC 60601-2-22 Istruzioni d'Uso

Laser Connettore Pronto


Coagulazione
Indicatore Lampada Porta
Connessione Stato Laser
Blocco Remoto
Faco Tensione
Pericolosa Dispositivo di
Blocco Remoto
Filtro Dr.
Forbici Connettore
Espulsione Forbici

Controllo In/Out Seriale


Fluido Equipotenzialità
Viscoso
(VFC)
Comando a Stato Stand-by
Pedale

Vitrectomia Pinze SYSTEM Errore Sistema


FAULT

Surriscaldamento Informazioni
Espandi Sistema
Finestra
Apparecchiatura
Illuminatore Tipo BF
Video Aiuti Connettore
Manipolo US
Dati I/U
Connettore USB
Modifica Interruttore a
Chiave Utilizzare il sistema
di recupero
appropriato
Connessione
Accensione Laser
Comando
REC Videoregistratore
Interruttore di
Emergenza
Arresto Laser Connettore
Salva Controllo Fluido
Viscoso
1
Porta Laser 1
Ingresso CA VGA Out
AC
Presa per
AC Uscita CA PurePoint esterno Ingresso Video
Fascio di Fabbricante
Puntamento Uscita Video
Porta Multi-
Ingresso Funzione
Pressione Aria Conness. Vitrect.
Figura 1-2 Simboli Utilizzati con il Sistema Constellation® Vision System - In questo schema sono
riportati i simboli che identificano modalità, funzioni, ecc., utilizzati con il Sistema
Constellation® Vision System.
1.6 8065751882
Constellation® Vision System

Questa etichetta è applicabile solo al Ripiano Tavolo No. 8065751817


Etichette contenitori gas

FCC ID: VMC212-1


IC: 7345A-2121
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.

For applicable patents, please see the ABOUT ALCON LABORATORIES, INC.
screen on the monitor during operation. 6 2 0 1 S O U T H F R E E W AY
FORT WORTH, TX 76134-2099 USA
© 2010 Alcon, Inc. MADE IN USA

Figura 1-3 ETICHETTE UTILIZZATE SUL SISTEMA CONSTELLATION® VISION SYSTEM - In


questa figura sono identificate e illustrate le etichette applicate sulla console Constellation®
Vision System.
8065751882 1.7
Constellation® Vision System

Installazione Sistema

Per le operazioni di disimballaggio e installazione, rivolgersi all’Assistenza Tecnica


Alcon Italia (n. verde: 800802179).

Requisiti Sorgente di Pressurizzazione (Aria o N2)

Il sistema Constellation® Vision System è studiato per funzionare con differenti


livelli di pressione sorgente. Il sistema funziona automaticamente con pressioni
comprese tra 58 (4 bar) e 120 lb/poll2 (8,3 bar). NOTE: Tra 4 e 5 bar, le prestazioni
di vuoto risultano ridotte. Tra 4 e 5,5 bar, le prestazioni di iniezione VFC
risultano ridotte.

Equipaggiamento Accessori

Gli accessori collegati o utilizzati con questa apparecchiatura devono essere


certificati in accordo con i rispettivi Standard IEC (ad es., IEC 60950 per
apparecchiature di elaborazione dati e IEC 60601-1 per le apparecchiature mediche).
Il sistema Constellation® Vision System viene fornito con connettori Inglesi e
metrici conformemente alla normativa EN739:1998. Chiunque colleghi ulteriori
apparecchiature o modifichi in qualsiasi modo la configurazione del sistema rispetto
a quella prevista da Alcon, sarà ritenuto responsabile del mantenimento della
conformità ai requisiti previsti dalla Normativa per i Sistemi IEC 60601-1-1. In caso
di dubbi, consultare il Servizio Assistenza Tecnica Alcon chiamando il numero verde
800802179 o il proprio rappresentante Alcon locale.

AVVERTENZA!
Qualsiasi apparecchiatura non per uso medico (cioè, videoregistratore,
monitor, lettore MP3, ecc.) dovrà essere lasciata al di fuori dell’area
circostante il paziente (ad una distanza dal paziente di almeno 1,5
metri).

1.8 8065751882
Constellation® Vision System

Requisiti Ambientali

Attenersi alle norme e ai piani di riciclo in vigore a livello locale per lo smaltimento o
il riciclo di componenti del dispositivo.

Informazioni per l'Operatore - Considerazioni di Carattere Ambientale

Le apparecchiature che avete acquistato richiedono, per la loro produzione, l’utilizzo


di risorse naturali. Queste apparecchiature possono inoltre contenere sostanze
pericolose tali da avere effetti potenziali sull’ambiente e sulla salute degli esseri
umani se smaltite in modo non appropriato.

Al fine di evitare l’ingresso di qualsiasi sostanza di tale tipo nel nostro ambiente e
al fine di favorire la conservazione delle risorse naturali, effettuare le operazioni di
installazione, manutenzione e funzionamento attenendosi alle istruzioni fornite. Le
informazioni riguardo il posizionamento di sostanze pericolose, il consumo di risorse
e le emissioni dell'apparecchiatura sono contenute all'interno del presente Manuale di
Istruzioni d'Uso. Si prega di utilizzare i sistemi di recupero appropriati. Tali sistemi
di recupero riutilizzano o riciclano in modo vantaggioso molti dei materiali al termine
della durata delle apparecchiature. Contattare l’ufficio Alcon locale per l’assistenza
nelle alternative di recupero messe a disposizione da Alcon o da altri fornitori.

Il simbolo riportato su queste apparecchiature, rappresentato da una contenitore


barrato, vi ricorda di utilizzare i sistemi di recupero sottolineando inoltre la necessità
di raccogliere a parte le apparecchiature di scarto, e di non smaltirle come se si
trattassero di rifiuti municipali non differenziati. La notazione Pb, se presente, indica
che il dispositivo contrassegnato contiene più dello 0,004% di piombo.

Per maggiori informazioni riguardo i sistemi di raccolta, riuso o riciclo disponibili,


contattare l’Amministrazione locale o regionale per lo smaltimento dei rifiuti oppure,
per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio Alcon locale.

Tabella 1-4 Informazioni riguardo il Posizionamento di Sostanze Pericolose nel Sistema


Constellation® Vision System - Il Sistema Constellation® Vision System contiene
sostanze pericolose che potrebbero sviluppare i loro effetti sull'ambiente e la salute
degli essere umani se smaltite in modo non corretto.
Posizione Materiale Sostanze Pericolose Contenute
Gruppo Scheda Circuito Stampato Piombo, Bifenili Polibromurati (PBB)
Altro Dispositivo elettrico / elettronico Piombo, Bifenili Polibromurati (PBB)
Gruppo Cavi Piombo
Alimentatore Piombo, Bifenili Polibromurati (PBB)
Modulo PC Host Piombo, Bifenili Polibromurati (PBB)
Display Cristalli Liquidi Piombo
Batteria Litio, Zn/MnO2
Telecomando Piombo
Gruppo Fluidica Piombo
Gruppo Pneumatico Piombo

8065751882 1.9
Constellation® Vision System

Precauzioni Universalmente Valide

Chiunque venga a contatto con lo strumento e/o gli accessori dovrà rispettare
precauzioni universalmente valide per evitare l’esposizione ad agenti patogeni che si
trasmettono attraverso il sangue e/o materiali potenzialmente infetti. In tutti i casi in
cui non si conosca lo stato del sangue o dei fluidi/tessuti corporei interessati, questi
andranno considerati potenzialmente infetti e manipolati in accordo con le direttive
OSHA.

Dichiarazione di Compatibilità Elettromagnetica

E’ importante che il dispositivo sia installato ed utilizzato in accordo con le istruzioni,


allo scopo di prevenire interferenze dannose con altri dispositivi installati nelle
vicinanze. Se questo dispositivo provoca interferenze dannose ad altri dispositivi (per
accertarlo, spegnere e riaccendere il dispositivo), l’operatore è pregato di provare a
correggere l’interferenza tramite una o più delle seguenti operazioni:
Modificare l'orientamento o la posizione dell’altro dispositivo o degli altri dispositivi.

• Aumentare la distanza tra le apparecchiature.


• Collegare questa apparecchiatura ad una presa di alimentazione su un circuito
diverso da quello al quale è/sono collegato/i l’altro/gli altri dispositivo/i.
• In caso di necessità, consultare il fabbricante oppure rivolgersi ad un Tecnico
del Servizio di Assistenza Tecnica Alcon.

Tabella 1-5 Guida e Dichiarazione del Fabbricante - Emissioni Elettromagnetiche - Il


sistema Constellation® Vision System dovrà essere utilizzato in un ambiente
elettromagnetico caratterizzato dalle condizioni specificate nella presente tabella.
Il cliente o l'operatore dovranno garantire che l'utilizzo del sistema Constellation®
Vision System avvenga in tale tipo di ambiente.
Test Emissioni Conformità Guida Requisiti Ambiente Elettromagnetico
Emissioni RF Gruppo 1 Il sistema Constellation® Vision System impiega energia RF solo per le proprie funzioni interne.
CISPR 11 Quindi, le emissioni RF sono estremamente ridotte e non tali da provocare interferenze con
eventuali apparecchiature elettroniche installate in prossimità dello strumento.
Emissioni RF Classe A Sulla base delle esperienze maturate sul campo il sistema Constellation® Vision System
CISPR 11 è adatto per uso in qualsiasi tipo di fabbricato diverso dagli ambienti domestici e da quelli
collegati direttamente alla rete pubblica di alimentazione a bassa tensione che rifornisce
Emissioni armoniche Classe A
gli edifici utilizzati a scopo domestico.
IEC 61000-3-2
Oscillazioni di tensione/ Conforme La Dichiarazione EMC fornisce le linee guida relative alle azioni da intraprendere in caso
Emissioni di Flicker di interferenza elettromagnetica.
IEC 61000-3-3

1.10 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 1-6 Guida e Dichiarazione del Fabbricante - Immunità Elettromagnetica - Il sistema Constella-
tion® Vision System dovrà essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico caratterizzato
dalle condizioni specificate nella presente tabella. Il cliente o l'operatore dovranno garantire
che l'uso del sistema Constellation® Vision System avvenga in tale tipo di ambiente.

Test Immunità Livello Test IEC 60601 Livello Conformità Guida Requisiti Ambiente Elettromagnetico

Scariche elettrostatiche • +6 kV contatto • +6 kV contatto Pavimenti in legno, cemento o piastrelle in


(ESD) IEC 61000-4-2 • +8 kV aria • +8 kV aria ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti con
materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere
almeno del 30%.
Transitori elettrici • +2 kV per linee di • +2 kV per linee di Qualità alimentazione da rete tipica di un ambiente
veloci/burst alimentazione alimentazione commerciale od ospedaliero. Per evitare l'arresto
IEC 61000-4-4 • +1 kV per linee di • +1 kV per linee di del laser a causa dei transitori veloci evitare di
ingresso/uscita ingresso/uscita accendere Constellation® Vision System sullo
stesso circuito di derivazione di sorgenti in grado
di generare transitori veloci (commutazione
induttiva: es., motori alta corrente).

Picchi di corrente • +1 kV modo • +1 kV modo Qualità alimentazione da rete tipica di un ambiente


IEC 61000-4-5 differenziale differenziale commerciale od ospedaliero. Per evitare l'arresto del
• +2 kV modo comune • +2 kV modo comune laser causa picchi di corrente nella linea di alimentazione
accendere Constellation® Vision System dal circuito
di derivazione con soppressore di picchi quale
protezione contro sovraccarichi da fulmini (es., nel
pannello di alimentazione in sala operatoria/di servizio)

Cali di tensione, • <5% UT (calo >95% • <5% UT (calo >95% Qualità alimentazione da rete tipica di un ambiente
brevi interruzioni e in UT) per 0,5 cicli in UT) per 0,5 cicli commerciale od ospedaliero. Se gli impieghi ai
variazioni di tensione • 40% UT (calo 60% in • 40% UT (calo 60% quali è destinato Constellation® Vision System
sulle linee di ingresso UT) per 5 cicli in UT) per 5 cicli richiedono il funzionamento senza interruzione
alimentazione • 70% (calo 30% in • 70% (calo 30% in anche in caso di sospensione della corrente di
IEC 61000-4-11 UT) per 25 cicli UT) per 25 cicli alimentazione, si raccomanda di alimentare lo
• <5% (calo >95% in • <5% (calo >95% in strumento tramite un gruppo di continuità o una
UT) per 5 secondi batteria con un valore nominale minimo di 1200
UT) per 5 secondi VA.
Campo magnetico 3 A/m 3 A/m I campi magnetici generati dalla frequenza di
frequenza alimentazione alimentazione devono avere i livelli caratteristici
(50/60 Hz) di un luogo di installazione tipico in un ambiente
commerciale od ospedaliero ideale.
IEC 61000-4-8

Immunità RF condotta 3 Vrms 3 Vrms Le apparecchiature di comunicazione RF


IEC 61000-4-6 150 kHz - 80 MHz portatili e mobili devono essere utilizzate ad una
distanza da qualsiasi parte di Constellation®
Vision System, inclusi i cavi, non inferiore a
quella raccomandata calcolata con l'equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Immunità RF irradiata 3 V/m 3V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz - 2,5 GHz Distanza di separazione raccomandata:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz - 2,5 GHz
in cui P è il valore nominale della potenza
massima di emissione del trasmettitore in watt
(W) secondo la specifica fornita dal fabbricante
del trasmettitore e d è la distanza di separazione
raccomandata in metri (m).
L'intensità di campo generata dai trasmettitori
RF fissi, determinata sulla base di uno studio di
valutazione dei campi elettromagnetici in situa,
dovrà essere inferiore al livello di conformità in
ciascun intervallo di frequenzab.
Vicino ad apparecchiature contrassegna-
te da questo simbolo possono verificar-
si interferenze.
Nota: UT rappresenta la tensione di alimentazione CA prima dell’applicazione del livello di test
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenze più alto.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. L’assorbimento e la riflessione delle onde
elettromagnetiche da strutture, oggetti e persone influisce sulla loro propagazione.
a Le intensità dei campi generati da trasmettitori fissi, come stazioni base per cellulari/cordless, radiomobili terrestri,
apparecchiature per radioamatori, trasmissioni radio in AM e FM e trasmissioni televisive, non possono essere previste con
accuratezza per via teorica. Per accedere all’ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori RF fissi, si dovrà effettuare uno
studio del campo elettromagnetico presente sul sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo di utilizzo di Constellation® Vision
System è superiore al livello di conformità RF applicabile indicato sopra, sarà necessario accertare che Constellation® Vision System
funzioni in modo normale. Se si dovessero rilevare anomalie di qualsiasi tipo, sarà necessario adottare misure addizionali, ad esempio
provvedendo a modificare l’orientamento o la posizione di Constellation® Vision System.
b Nell’intervallo di frequenze compreso tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo dev’essere minore di 3 V/m.

8065751882 1.11
Constellation® Vision System

Tabella 1-7 Distanze di Separazione Raccomandate tra le Apparecchiature di Comunicazione


Portatili e Mobili RF e il sistema Constellation® Vision System - Il sistema Constella-
tion® Vision System dovrà essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui
i disturbi RF emessi sono controllati. Il cliente o l'operatore del sistema Constel-
lation® Vision System può contribuire ad impedire la formazione di interferenze
elettromagnetiche mantenendo una distanza minima, come indicata di seguito,
tra le apparecchiature di comunicazione Portatili e Mobili RF (trasmettitori) e il
sistema Constellation® Vision System , in accordo con i livelli massimi di potenza di
emissione delle apparecchiature di comunicazione.

Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore


Potenza massima nominale di (m)
emissione del trasmettitore 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz
(W)
d = 1,2 √P d = 1,2√P d = 2,3√P

0.01 0,12 0,12 0,23


0.1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Per le potenze massime nominali di emissione dei trasmettitori non elencate sopra, la distanza di separazione
raccomandata d in metri (m) può essere calcolata per mezzo dell'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore,
in cui P è la potenza massima nominale di emissione del trasmettitore in watt (W), secondo la specifica fornita dal
fabbricante del trasmettitore stesso.

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l'intervallo di frequenze più alto.

Nota 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. L'assorbimento e la riflessione delle
onde elettromagnetiche da strutture, oggetti e persone influisce sulla loro propagazione.

1.12 8065751882
Constellation® Vision System

USA – Dichiarazione di Conformità Commissione Federale delle Comunicazioni (FCC)

Questo dispositivo è conforme con la Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è


soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può provocare interferenze pericolose.
2. Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le
interferenze che potrebbero provocare operazioni indesiderate.

PRECAUZIONE
Le variazioni o le modifiche apportate alla presente apparecchiatura, non
espressamente approvate da Alcon, possono rendere nulla l’autorizzazione FCC
relativa all’utilizzo di questa apparecchiatura.

Dichiarazione Esposizione Radiazioni FCC

PRECAUZIONE
Al fine di garantire la conformità del trasmettitore radio alle normative FCC in vigore
limitanti sia la potenza RF di uscita massima che l’esposizione di soggetti umani a
radiazioni a frequenza radio, è necessario mantenere una distanza di separazione di
almeno 20 cm tra l’antenna dell’unità e il corpo dell’operatore nonché qualsiasi altra
persona che in qualsiasi momento si trovi nelle vicinanze, e l'antenna dell'unità non
dovrà essere collocata o attivata insieme ad altre antenne o trasmettitori.

Canada – Dichiarazione di Conformità Industria Canada (IC)

Questo dispositivo è conforme alle Specifiche degli Standard Radio Industria Canada.
RSS 210. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può provocare interferenze pericolose.
2. Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze
che potrebbero provocare operazioni indesiderate del dispositivo.

Questo dispositivo ISM è conforme alla Norma ICES-001 Canadese.


(Cet appareil ISM est conforme a la norme NMB-001 du Canada.)

Informazioni sull'Antenna

Questo dispositivo è stato progettato per funzionare con antenne aventi un guadagno
massimo di 5 dBi. L'uso di antenne aventi un guadagno maggiore di 5 dBi con questo
dispositivo è assolutamente proibito. L'impedenza dell'antenna richiesta è di 50 ohms.

Al fine di ridurre possibili interferenze radio con altri operatori, il tipo di antenna
e il relativo guadagno dovranno essere scelti in modo tale che la potenza irradiata
isotropicamente equivalente (EIRP) non sia superiore a quella necessaria per lo
svolgimento efficace delle comunicazioni.

Esposizione di Soggetti Umani ai Campi RF

Questo dispositivo è conforme ai limiti di esposizione RF stabiliti per i soggetti umani


come previsto dalla norma RSS-102.

8065751882 1.13
Constellation® Vision System

Europa - Direttiva 99/5/CE R&TTE

Questo dispositivo è conforme ai requisiti disposti dalla Direttiva del Consiglio 99/5/
CE (R&TTE).

PRECAUZIONE
L'apparecchiatura radio è prevista per l'uso in tutti i paesi dell'Unione Europea e
AFTA. L'uso al di fuori di queste aree può essere limitato a determinate frequenze e/o
può essere richiesta una licenza di funzionamento. Contattare le Autorità locali per
informazioni riguardo la procedura da seguire.

Nota: le combinazioni tra livelli di potenza e antenne tali da causare una potenza
irradiata superiore ad una potenza irradiata isotropicamente equivalente
(e.i.r.p.) di 100 mW sono considerate non conformi alla direttiva citata sopra
e vietate all'interno della Comunità Europea e dei paesi che hanno adottato la
direttiva 1999/5/EC R&TTE Europea.

Per ulteriori dettagli riguardo le combinazioni tra livelli di potenza e antenne


consentite dalla legge contattare Alcon Compliance.

Apparecchiatura contenente trasmettitori radio:

Dispositivo LAN Wireless (WiFi)


• Frequenza o banda di frequenza di trasmissione: 2,412 – 2,462 GHz
• Tipo e caratteristiche di frequenza della modulazione: CCK, DQPSK, DBPSK,
OFDM
• Potenza Irradiata Effettiva (ERP): 17 – 18dBm (50 – 64mW)

Dispositivo di Identificazione a Radiofrequenza (RFID)


• Frequenza o banda di frequenza di trasmissione: 13,56 MHz
• Tipo e caratteristiche di frequenza della modulazione: ASK
• Potenza Irradiata Effettiva (ERP): -119 dBm (1260 pW)

Australia e Nuova Zelanda

Questo dispositivo è conforme allo Standard AS/NZS 4268 Australiana/


Neozelandese: 2003 Radio Equipment and Systems – Short Range Devices – Limits
and methods measurement, e alla Norma AS/NZS 4771 (2000 + A1: 2003) Technical
characteristics and test conditions for data transmission equipment operating in
the 900 MHz, 2.4 GHz and 5.8 GHz bands and using spread spectrum modulation
techniques.

1.14 8065751882
Constellation® Vision System

PRECAUZIONI E AVVERTENZE – INFORMAZIONI GENERALI

La maggior parte delle avvertenze indicate nelle pagine seguenti compaiono anche in
altri punti all’interno del presente manuale; tuttavia, vengono qui riportate per comodità
di riferimento. Per ulteriori informazioni, contattare il locale rappresentante Alcon
oppure il Servizio Assistenza Tecnica. Per località al di fuori degli Stati Uniti, si prega
contattare l'ufficio Assistenza/Vendite Alcon locale autorizzato.
All’interno della console o del comando a pedale Constellation® Vision System non
vi sono componenti riparabili dall’operatore. Per questioni riguardanti l’assistenza,
consultare i tecnici del servizio assistenza Alcon addestrati in fabbrica.
• Per il set-up dello strumento e l’addestramento, si prega di contattare Alcon.
• La buona pratica clinica richiede che per ogni manipolo, prima dell’inserimento
nell’occhio, si effettuino i controlli necessari per verificarne irrigazione, flusso
d’aspirazione e funzionamento.
• Le procedure d’impostazione iniziali vanno eseguite come descritto in questo
manuale. Se sul pannello anteriore viene visualizzato un messaggio di errore,
consultare la sezione Ricerca Cause e Risoluzione dei Problemi del presente
Manuale. Se un problema persiste, NON PROCEDERE. Contattare il locale
Rappresentante per l’Assistenza Tecnica Alcon.
• Non utilizzare Constellation® Vision System vicino a sostanze anestetiche infiammabili.
• Lasciare uno spazio libero di almeno 67 cm dietro le prese di aspirazione/espulsione
dell’aria della ventola dell’unità. Questo garantisce un flusso d’aria senza ostacoli e
quindi un adeguato raffreddamento della console.
• Per spostare lo strumento utilizzare la maniglia prevista sulla base opzionale. Il
carrello deve essere tirato e non spinto, salendo o scendendo da ascensori o varcando
soglie di porte.
• Usare solo cavi d’alimentazione C.A. Alcon.
AVVERTENZE!
Il cavo di alimentazione del sistema Constellation® Vision System è un cavo di
alimentazione di qualità per uso medico che, per ciascun metro di lunghezza,
provoca una corrente di fuga minima. Si raccomanda il personale dell’ospedale
di non effettuare prolunghe del cavo di alimentazione. Prolunghe non autorizzate
del cavo di alimentazione potrebbero causare lesioni.
Non utilizzare prese multiple portatili (ciabatta di alimentazione) con questo sistema.
Richiudere il braccio del vassoio prima di spostare lo strumento. Consultare la
Sezione Tre per le istruzioni su come richiudere il braccio del vassoio.
Posizionare il cavo del comando a pedale, il cavo di alimentazione e qualsiasi altro cavo
collegato al Sistema Constellation® Vision System in modo da non inciampare.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI - SOLUZIONI PER INFUSIONE/IRRIGAZIONE


PRESSURIZZATA IN SACCHE

Quando il Constellation® Vision System viene usato in modalità di infusione/


irrigazione pressurizzata o con la funzione di controllo IOP attivata, è necessario
prendere delle precauzioni per NON usare soluzione BSS® o altri mezzi di infusione/
irrigazione contenuti in contenitori pieghevoli, che possono collassare (cioè sacche).
Se usato in queste modalità pressurizzate, il sistema Constellation® applica una
pressione al contenitore di infusione/irrigazione per spingere la soluzione fuori dal
contenitore e nella cassetta. La pressione applicata dal sistema Constellation® può
causare la rottura delle sacche di infusione/irrigazione e l'interruzione delle procedure
chirurgiche. Pertanto, quando si impiegano modalità di infusione/irrigazione
pressurizzata con il sistema Constellation® si devono usare solo contenitori in vetro.

8065751882 1.15
Constellation® Vision System

AVVERTENZE E PRECAUZIONI - PRESSIONE LIVELLO OCCHIO PAZIENTE/INFUSIONE

Il livello dell'occhio del paziente con riferimento alla cassetta può influire sulla
pressione di infusione erogata all'occhio. Accertarsi di inserire il valore di
Compensazione Livello Occhio Paziente per garantire che i valori di lettura della
console visualizzati rispecchino la pressione effettivamente erogata alll'occhio.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI– SONDE E MANIPOLI

AVVERTENZA!
Se il medico giudica che la procedura alla quale viene sottoposto un paziente
affetto da una patologia da prioni presenta un rischio elevato, lo strumento dovrà
essere eliminato o trattato in accordo con le normative locali.

Sonde per Vitrectomia


Non azionare le sonde per vitrectomia in aria. Ciò può dare luogo a una riduzione
delle prestazioni e/o a rischi potenziali.
Manipoli a Ultrasuoni (U/S)
I manipoli OZil® torsionale e i manipoli a ultrasuoni ad alta prestazione sono strumenti
chirurgici e devono essere manipolati con cura. Durante il funzionamento, la punta
del manipolo non deve venire a contatto con alcun oggetto solido. Subito dopo
l’intervento, pulire accuratamente il manipolo. Accertarsi che il connettore del cavo sia
completamente asciutto prima di collegarlo alla console. Per le procedure di pulizia e
sterilizzazione, consultare le Istruzioni per l’Uso (DFU) fornite con il manipolo.
Durante qualsiasi procedura a ultrasuoni, il contatto involontario tra la punta
ultrasonica e un secondo strumento potrebbe dare luogo alla formazione di particelle
metalliche. Un’altra fonte potenziale di particelle metalliche risultanti da manipoli a
ultrasuoni potrebbe essere il risultato dell’applicazione di energia ultrasonica tale da
causare microabrasioni della punta ultrasonica.
Se non si effettuano correttamente le procedure di pulizia immediatamente al termine
di ciascun intervento, si possono accumulare detriti di tessuti e sali contenuti nella
soluzione d’irrigazione. Questi accumuli possono danneggiare permanentemente il
manipolo compromettendone il livello di pulizia e/o generare condizioni di rischio
biologico per il paziente. Eliminare tutti i detriti prima di sottoporre il manipolo a
sterilizzazione in autoclave.

I manipoli OZil® torsionale e i manipoli a ultrasuoni devono essere a temperatura


ambiente prima dell’uso. Lasciare che il manipolo si raffreddi in aria per almeno 15
minuti dopo la sterilizzazione in autoclave; non immergere il manipolo ancora caldo
in un liquido. Se la punta del manipolo non è saldamente fissata ai manipoli per
Frammentazione e Faco potrebbe verificarsi una perdita di potenza.

PRECAUZIONE
Non pulire mai con ultrasuoni i manipoli per Frammentazione, OZil® torsionale e a
ultrasuoni; si danneggerebbero in modo irreparabile.

Verificare che la camera di prova sia riempita con soluzione di irrigazione sterile BSS®
prima di effettuare il tuning dei manipoli OZil® torsionale e a ultrasuoni. Il tuning di
un manipolo a secco potrebbe causare il prematuro malfunzionamento e rottura della
punta.

Non sottoporre a test né attivare i manipoli OZil® torsionale e a ultrasuoni a meno


che la punta sia immersa in soluzione di irrigazione sterile BSS® o in acqua distillata
o durante l’uso chirurgico. Se messi in funzione a secco il manipolo e la punta
potrebbero danneggiarsi irreparabilmente.

1.16 8065751882
Constellation® Vision System

AVVERTENZE!
L’uso del manipolo OZil® torsionale e a ultrasuoni in assenza di flusso d’irrigazione
e/o in presenza di flusso d’aspirazione ridotto o assente può causare un eccessivo
surriscaldamento e possibili ustioni della cornea e/o della sclera.

L’uso del manipolo per Frammentazione in assenza di flusso di aspirazione può


causare un eccessivo surriscaldamento e possibili ustioni della sclera.

Non è consentito l’uso di un manipolo a ultrasuoni diverso dal manipolo OZil®


torsionale o a ultrasuoni, o l’uso di un manipolo riparato senza autorizzazione da
parte di Alcon in quanto il paziente potrebbe ferirsi e il paziente e/o l’operatore
potrebbero subire uno shock elettrico.

Prima della sterilizzazione i manipoli OZil® torsionale e U/S, dovranno essere


muniti del cappuccio protettivo sull'estremità del connettore e posati nel vassoio
di sterilizzazione. In questo modo, durante la manipolazione e, in particolare la
sterilizzazione in autoclave, si evita il rischio di danneggiare connettori e manipol.

Se un manipolo surriscaldato viene raffreddato in acqua, lo si può danneggiare


rendendo nullo il contratto di garanzia.

Assicurarsi che il manipolo sia completamente asciutto prima di collegarlo alla


console. Il manipolo e la console potrebbero danneggiarsi se collegati ancora umidi.

Le punte U/S fornite nei pak per Constellation® Vision System vanno usate solo
sui manipoli OZil® torsionale o U/S. Ciascuna punta U/S va usata una sola volta,
quindi va smaltita in accordo con le norme locali.

PRECAUZIONI E AVVERTENZE – PUNTE MANIPOLI

Le punte delle forbici, dei manipoli per frammentazione e facoemulsificazione


devono essere fissate saldamente ai rispettivi manipoli. Se le punte non vengono
fissate adeguatamente, i manipoli potrebbero funzionare in modo non corretto.
Tuttavia, le punte non dovranno essere serrate a tal punto da non poterle rimuovere
dopo l’uso. L’uso di un utensile diverso dalla chiave per punta fornita da Alcon può
danneggiare la punta e/o il manipolo.

AVVERTENZA!
Utilizzare le punte da 0,9 mm con sleeve d’infusione da 0,9 mm. Utilizzare le
punte da 1,1 mm con sleeve d’infusione da 1,1 mm. L’accoppiamento errato dei
componenti monouso e l’uso di impostazioni non specificamente regolate per una
particolare combinazione di componenti monouso può generare una condizione
di rischio per il paziente.

Se la punta non viene fissata saldamente al manipolo si otterranno prestazioni


cliniche scadenti.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI – FUNZIONE DIATERMIA

Per un funzionamento sicuro della funzione Diatermia, usare solo cavi e accessori
originali Alcon. Le prestazioni della funzione diatermia possono essere garantite
solo se si usano componenti Alcon Surgical o componenti approvati da Alcon. I cavi
devono essere posizionati sempre in modo da evitare il contatto con il paziente.

Vedere le Figure da 1-4 a 1-6 per le specifiche tecniche relative alla potenza della
funzione diatermia.
8065751882 1.17
Constellation® Vision System

AVVERTENZA!
• Non usare la funzione diatermia su pazienti con pacemaker o defibrillatori
impiantati. Se si usano dispositivi elettronici per uso chirurgico su pazienti
con pacemaker cardiaci, defibrillatori o elettrodi pacemaker, è necessario
sapere che il pacemaker o il defibrillatore e le relative funzioni potrebbero
danneggiarsi irreparabilmente provocando fibrillazione ventricolare.
Verificare le raccomandazioni impartite dal fabbricante di pacemaker o
defibrillatori.

• Malfunzionamenti delle apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza


(circuito diatermia) possono comportare un incremento indesiderato di
emissione di corrente. In questo caso il sistema visualizza il seguente
messaggio di avviso: “Potenza manipolo eccessiva. Rilasciare il pulsante/
la leva del comando a pedale e riprovare.”

Segue un elenco delle precauzioni generali da rispettare durante l’utilizzo della funzione
Diatermia:
• Per garantire un funzionamento sicuro della funzione Diatermia, utilizzare unicamente
cavi e accessori approvati (contattare il proprio rappresentante Alcon). Le prestazioni
della funzione Diatermia possono essere garantite solo se si usano componenti
originali Alcon o componenti approvati da Alcon.
• Per ridurre il rischio di ustioni accidentali, prestare sempre molta attenzione quando si
utilizzano apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza.
• Le interferenze prodotte dal funzionamento di apparecchiature chirurgiche ad
alta frequenza possono incidere negativamente sul funzionamento delle altre
apparecchiature elettroniche.
• Gli accessori dovranno essere controllati regolarmente; in particolare, si dovranno
tenere sotto controllo i cavi degli elettrodi per rilevare eventuali danneggiamenti
dell’isolamento.
• Il livello minimo di potenza nel modo Diatermia dovrà essere selezionato sempre in
funzione degli scopi previsti.
• Evitare sempre il contatto tra zone cutanee (come tra le braccia e il corpo del paziente)
inserendo, ad esempio, una garza asciutta.
• Quando sullo stesso paziente si utilizzano contemporaneamente apparecchiature
chirurgiche ad alta frequenza e dispositivi di monitoraggio fisiologico, posizionare
tutti gli elettrodi di monitoraggio il più lontano possibile dagli elettrodi chirurgici. Si
sconsiglia l’uso di elettrodi di monitoraggio ad ago.
• In tutti i casi, si raccomanda l’uso di sistemi di monitoraggio incorporanti dispositivi
ad alta frequenza con limitazione di corrente.
• Posizionare i cavi collegati agli elettrodi chirurgici in modo tale da evitare il contatto
con il paziente o altri conduttori.
• Conservare gli elettrodi attivi temporaneamente inutilizzati in modo da tenerli isolati
dai pazienti.
• Evitare l’uso di sostanze anestetiche infiammabili o gas ossidanti come protossido
di azoto (N2O) e ossigeno in caso di intervento chirurgico effettuato nella regione
del torace o della testa, a meno che questi agenti non vengano eliminati mediante
aspirazione.
• Quando possibile, utilizzare agenti non infiammabili per la pulizia e la disinfezione.
• Gli agenti infiammabili usati per la pulizia o la disinfezione o i solventi di adesivi
dovranno essere lasciati evaporare prima dell’uso di dispositivi chirurgici ad alta
frequenza. Alcuni materiali come, ad esempio, cotone idrofilo, lana e garza saturi di
ossigeno potrebbero incendiarsi a causa della scintille prodotte in condizioni d’uso
normali dalle apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza.
• Gli accessori della funzione Diatermia devono essere regolati ad un valore uguale o
maggiore rispetto alla tensione in uscita massimo della funzione diatermia.

1.18 8065751882
Constellation® Vision System

AVVERTENZE E PRECAUZIONI – FUNZIONE ILLUMINATORE

AVVERTENZE!
Le lampadine dell’illuminatore si surriscaldano. Non toccare mai una
lampadina fino a quando non si è raffreddata considerevolmente rispetto alla
temperatura operativa. Non toccare mai la lampadina direttamente con le dita.
La lampadina della lampada allo xeno è costantemente sotto alta pressione. Vi
è un rischio di esplosione se viene colpita o danneggiata. Misure protettive:
- Tenere la lampada nella propria sleeve di protezione in ogni momento
durante l’installazione
- Se si manipola la lampada senza sleeve di protezione indossare sempre
occhiali di sicurezza, una maschera per il viso, guanti con dispositivi di
protezione per i polsi e un dispositivo di protezione per il petto.
Se l’illuminatore opzionale non è installato all’interno della base del sistema
Constellation®, accertarsi che il set-up chirurgico includa una sorgente di
riserva per l’illuminazione.
L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedure diversi da quelli
specificati in questo manuale possono comportare un esposizione pericolosa
alla luce.
Al fine di ridurre l’esposizione pericolosa alla luce, regolare l’intensità della
sorgente luminosa ai livelli minimi compatibilmente con una visibilità adeguata
dell’area chirurgica.
L’intensità luminosa di una lampada nuova può essere notevolmente superiore
a quella di una lampada vecchia. Regolare l’intensità luminosa di una lampada
nuova appena installata ai livelli minimi.
Non utilizzare questa sorgente luminosa in presenza di sostanze infiammabili.
Il connettore e la presa della sonda illuminatore a fibre ottiche potrebbero
surriscaldarsi.
Prima dell’uso, ispezionare visivamente la superficie esterna della punta
distale della sonda dell'illuminatore a fibra ottica da inserire nel paziente per
accertarsi che non vi siano corpi estranei, superfici grezze, bordi affilati o
sporgenze non previsti tali da causare lesioni al paziente.
La sonda dell'illuminatore a fibra ottica trasmette luce irradiata potenzialmente
pericolosa. Consultare il paragrafo Fattori di Rischio per la Retina da
Considerare Durante Il Funzionamento dell’Illuminatore Constellation® in
questa sezione del manuale per informazioni su come ridurre al minimo gli
effetti dell’intensità luminosa impiegata.
Evitare di mettere in funzione qualsiasi tipo di fibra in aria su console con
livelli e regolazioni di illuminazione superiori a 10 lumen. In questo caso la
sonda della fibra potrebbe deformarsi e/o le alte temperature della superficie
potrebbero causare lesioni al paziente.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI – COMANDO A PEDALE


Mai sollevare/spostare il comando a pedale tenendolo dal cavo. Potrebbe danneggiarsi.

AVVERTENZA!
Posizionare il cavo del comando a pedale in modo opportuno al fine di non inciampare.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI – CASSETTA


Durante l’inizializzazione, la pompa di drenaggio viene ruotata in posizione di
partenza; quindi, tenere mani e dita distanti dalla cassetta durante l’inizializzazione
all’accensione. Se si ruota manualmente il perno della cassetta con l’alimentazione
ON senza una cassetta inserita può verificarsi un errore di inserimento cassetta e/o il
ferimento delle dita.
8065751882 1.19
Constellation® Vision System

AVVERTENZE!
Trattare tutti i fluidi aspirati durante l’intervento come sostanze biologicamente
pericolose. Adottare le opportune precauzioni quando si trattano strumenti e linee
a contatto con i fluidi aspirati.

Il volume della sacca di drenaggio non deve superare la “Capacità Max.” di 500 ml. In
caso di volume superiore a tale livello possono crearsi condizioni di rischio biologico.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI – ARTICOLI MONOUSO


Non utilizzare pak monouso oltre la data di scadenza stampata sulla confezione
esterna. I dispositivi medici monouso sterili non devono essere riutilizzati (Manuale di
Accreditamento per gli Ospedali, 1982); essi devono essere usati una volta sola. L’uso
o l’assemblaggio non corretto può dare luogo a condizioni potenzialmente pericolose
per il paziente. Alcon non si assume alcuna responsabilità per complicazioni che
possono derivare dal riuso o da un uso improprio degli articoli monouso.

AVVERTENZA!
I rischi potenziali derivanti dal riutilizzo o dal ritrattamento dei seguenti prodotti
indicati come monouso comprendono:
• Strumenti di Coagulazione Bipolare - Lesione termica o shock elettrico causati
da uno strumento bipolare danneggiato, e introduzione di particelle estranee
nell'occhio.
• Strumenti a Fibra Ottica - Fototossicità derivante da esposizione laser o ad
illuminazione non costante causata da una fibra o da un connettore danneggiati,
emissione laser/di illuminazione ridotta, e introduzione di particelle estranee
nell’occhio.
• Componenti per la Gestione del Fluido - Perdite od ostruzione del percorso del
fluido risultanti in prestazioni della fluidica ridotte, e introduzione di particelle
estranee nell’occhio.
• Punte per Facoemulsificazione - Prestazioni di taglio della punta ridotte, presenza
di bave sulla punta, ostruzione del percorso del fluido, e introduzione di particelle
estranee nell’occhio.
• Strumenti per il Taglio del Corpo Vitreo - Prestazioni di taglio del corpo vitreo
ridotte, ostruzione del percorso del fluido, e introduzione di particelle estranee
nell’occhio.

L’apparecchiatura utilizzata in combinazione con gli articoli monouso Constellation®


Vision System Alcon costituisce un sistema completo. L’uso di articoli monouso
diversi dagli originali Alcon può pregiudicare le prestazioni del sistema e generare
potenziali rischi e, se si appura che tale uso ha contribuito al malfunzionamento
dell’apparecchiatura oggetto di contratto di assistenza, questo può essere dichiarato
nullo e/o le spese possono essere addebitate sulla base delle tariffe orarie correnti.

AVVERTENZA!
Alla console e ai raccordi luer cassetta collegare solo articoli monouso forniti da
Alcon. Non collegare articoli monouso ai collegamenti intravenosi del paziente.

In tutti i casi, le istruzioni d’installazione dello strumento contenute in questo manuale e


quelle riportate sulle etichette della confezione, devono essere comprese a fondo prima
di utilizzare una qualsiasi delle configurazioni del Pak Constellation® Vision System.
Durante tutte le fasi operative, accertarsi che i tubi non siano occlusi.
1.20 8065751882
Constellation® Vision System

Pak Monouso
Se nel pak monouso è contenuto un articolo in condizioni difettose, avvisare
immediatamente Alcon. Non utilizzare alcun componente in caso di confezione sterile
danneggiata o sigillo non intatto. I pak sono identificati da un numero di lotto che
consente di rintracciarne la provenienza, e che deve essere comunicato al Servizio
Assistenza Clienti.

Alcon Italia S.p.A. Assistenza Tecnica


Viale Giulio Richard, 1/B Alcon Italia S.p.A.
20143 Milano, MI Viale Bruno Buozzi 1/5
Tel.: 02 81803.1 20090 Caleppio di Settala (MI)
Fax: 02 8910550 No. verde: 800-802-179

AVVERTENZE E PRECAUZIONI - IOP (PRESSIONE INTRAOCULARE)

Il sistema a circuito chiuso che regola la IOP non è in grado di sostituire lo standard
di cura nella valutazione intraoperatoria della IOP. Il chirurgo deve proseguire con la
pratica usuale di valutazione della IOP attraverso i seguenti metodi:
• Palpazione del bulbo oculare
• Feedback tattile degli strumenti chirurgici (deformazione della parete oculare con
la manipolazione degli strumenti)
• Perfusione/pulsazioni dei vasi retinici
• Presenza di edema corneale

Se il chirurgo ritiene che la IOP (utilizzando le tecniche descritte sopra) non stia
rispondendo alle impostazioni del sistema e sia pericolosamente elevata, ciò potrebbe
rappresentare un'anomalia del sistema. Il chirurgo può intraprendere una o più delle
seguenti azioni ritenute appropriate in queste condizioni (facendo attenzione ad
evitare l'insorgenza di un'ipotonia improvvisa):
• Chiudere la valvola di blocco per infusione
• Chiudere la linea di infusione
• Rimuovere la linea di infusione dalla sclerotomia

NOTA: per accertarsi che la calibrazione della Compensazione IOP sia corretta,
mettere i tubi e la cannula di infusione su un vassoio coperto con un telo sterile
all'altezza del baricentro della cassetta durante il ciclo di priming.

8065751882 1.21
Constellation® Vision System

AVVERTENZE E PRECAUZIONI - LASER

Il comando a pedale, l'endosonda e il LIO dovranno essere posizionati nel raggio di 2


metri dal sistema Constellation® Vision System.

AVVERTENZE!
Esistono rischi potenziali se si inserisce, si piega in modo eccessivamente
stretto o si fissa in modo errato il cavo a fibre ottiche. Se non ci si attiene alle
raccomandazioni del fabbricante si possono causare danni al cavo a fibre ottiche
o al sistema di erogazione e/o danni al paziente o all’operatore.

Poiché il raggio di puntamento attraversa lo stesso sistema di erogazione


del raggio di trattamento, esso costituisce un buon metodo di controllo dell’integrità
del sistema di erogazione. Se il punto del fascio di puntamento non è presente

Figura 1-4 Potenza Diatermia con Carico Fino a 75 Ohm

1.22 8065751882
Constellation® Vision System

Figura 1-5 Potenza Diatermia in Funzione dell’impedenza Del Carico

Figura 1-6 Tensione Uscita Diatermia in Funzione dell'Impostazione di Controllo Uscita


Nota: La tensione da picco a picco di uscita massima è pari a circa 140V senza carico resistivo.

8065751882 1.23
Constellation® Vision System

SERVIZIO PRODOTTI

Per informazioni circa il Servizio Prodotti, si prega di contattare il Dipartimento di


Assistenza Tecnica Alcon al numero riportato sotto.

Gli operatori che dovessero avere problemi con il sistema dovranno consultare le
sezioni relative alle Istruzioni d’Uso e alla Ricerca delle Cause e Risoluzione dei
Problemi del presente manuale. Se un problema persiste, si prega di contattare
l’Assistenza Tecnica Alcon, oppure il locale rappresentante autorizzato.

Per garantire un funzionamento in condizioni ottimali, l’utilizzatore è responsabile


della programmazione preventiva degli interventi di manutenzione sul sistema e
sui suoi componenti almeno due volte all’anno. I Tecnici del Servizio di Assistenza
Tecnica Alcon hanno una competenza ed un’esperienza tali da garantire prestazioni di
assistenza al massimo livello qualitativo.

Le condizioni di sicurezza dovranno essere verificate dall’utilizzatore (ad esempio,


dal personale qualificato del servizio di assistenza tecnica) almeno due volte all’anno.
La resistenza di messa a terra dev’essere minore di 0,1 ohm. Le dispersioni di
corrente devono essere minori di 500 μA a 264 VAC e di 300 μA a 132 VAC.

Per evitare rispedizioni non necessarie, prima di restituire l’unità o qualsiasi suo
componente, prendere contatto con l’Assistenza Tecnica Alcon. Se Alcon ritiene
necessaria la restituzione dell’apparecchiatura, rilascerà un’Autorizzazione al Reso,
con le apposite modalità per la spedizione.

Assistenza Tecnica
Alcon Italia S.p.A.
Viale Bruno Buozzi 1/5
20090 Caleppio di Settala (MI)
No. verde: 800-802-179

1.24 8065751882
Constellation® Vision System

GARANZIA LIMITATA

Alcon Laboratories, Inc. riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualsiasi strumento


o accessorio spedito con esso (ad eccezione delle fibre ottiche) che presentino difetti
dovuti ai materiali e/o alla costruzione, per un periodo di un (1) anno a partire dalla
data di installazione iniziale. Se è incluso il laser opzionale, la cavità del laser sarà
coperto da garanzia per tre anni a decorrere dalla data di installazione iniziale. La
presente garanzia si applica solo a favore dell’acquirente originale dello strumento, se
detto strumento è stato correttamente installato, sottoposto a manutenzione e usato in
accordo con le relative istruzioni.

Alcon Laboratories non ha l’obbligo di fornire assistenza nell’ambito della presente


garanzia per danneggiamento o distruzione degli strumenti garantiti nel caso in cui
tale(i) danneggiamento(i) o distruzione (i) risulti(no) o sia(no) provocato(i),
da incendio o esplosione di qualsiasi origine, disordine, insurrezione, caduta
di aeromobili, guerra o qualsiasi altra calamità naturale comprendente, senza
limitazione, fulmine, tempesta di vento, grandine, alluvione, terremoto o (ii) sia(no)
provocato(i) da un uso improprio da parte del cliente o da interventi non autorizzati di
manutenzione o assistenza di tali strumenti.

La garanzia di cui sopra è il solo obbligo di garanzia a carico di Alcon e il


provvedimento di cui sopra è l’unico previsto. Non esiste alcun altro accordo,
garanzia o impegno — orale o scritto, esplicito o implicito — che preveda garanzia
di commerciabilità o idoneità per un particolare scopo senza limitazione. Alcon non
si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda i danni accidentali o conseguenti
dovuti a qualsiasi difetto, uso improprio o interventi di manutenzione o di riparazione
da parte di personale non autorizzato.

AVVERTENZA!
I prodotti monouso usati in combinazione con le apparecchiature Alcon
costituiscono uno strumento chirurgico completo. L’uso di prodotti e manipoli
monouso diversi dagli originali Alcon può pregiudicare le prestazioni dello
strumento e generare potenziali rischi. Se si appura che tale uso ha contribuito al
malfunzionamento dell’apparecchiatura durante il periodo di validità del contratto
di garanzia, le relative spese possono essere addebitate sulla base delle tariffe
orarie correnti.

8065751882 1.25
Constellation® Vision System

INFORMAZIONI PROFESSIONALI PER L’OPERATORE ADDETTO ALL'ILLUMINATORE:

FATTORI DI RISCHIO PER LA RETINA DA TENERE IN CONSIDERAZIONE


DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELL’ILLUMINATORE CONSTELLATION®

Risultati Spettrali
L’Illuminatore Constellation® viene consegnato equipaggiato di filtrazione UV/IR
incorporata, non selezionabile. Nell’Illuminatore Constellation® non viene utilizzato
alcun filtro estraibile in quanto i rischi per la retina vengono mantenuti ai livelli
specificati dalla ISO 15752-2005.

Lo spettro di emissione dell’Illuminatore Constellation® è conforme ai requisiti


imposti dalla ISO 15752-2005: “Strumenti Oftalmici - Endoilluminatori - Requisiti
Fondamentali e Metodi di Prova per la Sicurezza delle Radiazioni Ottiche.”
L’Illuminatore Constellation® non si affida alla capacità di assorbimento della sonda
dell'illuminatore a fibre ottiche per il rispetto dei requisiti di emissione spettrale
imposti dalla ISO 15752-2005. Esso eroga la luce in corrispondenza del connettore
dell'illuminatore a fibre ottiche entro i limiti dello spettro raccomandati dalla ISO
15752-2005.

Irradianza Afachica Pesata Spettralmente


L’irradianza afachica dell’Illuminatore Constellation® è stata determinata utilizzando
sonde per illuminatore a fibra ottica approvate per l’uso con l’Illuminatore
Constellation®. Il valore di Irradianza Afachica Pesata Spettralmente (SWAI)
dell’endoilluminatore è stato determinato con un’apertura effettiva di diametro di
3 mm ad una distanza di 5 mm su un piano perpendicolare rispetto alla punta della
sonda per illuminatore a fibra ottica irradiante.

Limiti di Emissione
Al fine di evitare che l’Illuminatore Constellation® funzioni in condizioni
potenzialmente pericolose, il sistema avvisa o blocca l’operatore quando vengono
superati determinati valori soglia. L’Illuminatore Constellation® limita l’emissione
e l’irradianza pesata afachica entro livelli di sicurezza determinati in base al tipo
di fibra utilizzata. Utilizzando un Dispositivo di Identificazione a Radiofrequenza
(RFID), il tipo di fibra viene rilevato leggendo le informazioni contenute sull’etichetta
dell'RFID all’interno della sonda a fibre ottiche inserita. Utilizzando le informazioni
circa il tipo di fibra l’Illuminatore Constellation® imposta una serie di valori limite di
emissione. Vengono utilizzati quattro valori soglia distinti:

Limite Danneggiamento - Il Limite Danneggiamento corrisponde al valore massimo


di emissione dell’illuminatore affinché una data fibra riconosciuta dall'RFID possa
essere attivata in condizioni di sicurezza senza il rischio che la sonda si danneggi
durante il funzionamento in aria. Quando l’operatore aumenta l’intensità di emissione
dell’Illuminatore Constellation® fino al limite di danneggiamento, il sistema
avvisa l’operatore con un messaggio a comparsa “Ulteriori incrementi del livello di
emissione in aria possono danneggiare le punte della fibra. Si desidera continuare?”
Se l’operatore preme il pulsante [Si], la richiesta (accensione illuminatore, variazione
del valore preimpostato mentre l’illuminatore è acceso o variazione delle procedure
mentre l’illuminatore è acceso) viene accettata. Se l’operatore preme il pulsante [No],
lo stato del sistema rimane invariato. Non è consentita alcuna interazione con gli
illuminatori durante la visualizzazione del messaggio di avviso.

1.26 8065751882
Constellation® Vision System

Limite Soft – Il Limite Soft per qualsiasi fibra riconosciuta dall'RFID corrisponde
al valore massimo di irradianza pesata afachica di 100,98 mW/cm2 per una sonda
per illuminatore a fibra ottica nominale ad una distanza di 5 mm dall’apertura
di uscita. Il display del sistema Constellation® viene scalato in modo tale che
il livello visualizzerà il valore 100% in corrispondenza del limite soft. Quando
l’operatore aumenta l’intensità di emissione dell’Illuminatore Constellation® oltre
il limite soft, il sistema avvisa l’operatore con un messaggio a comparsa “Ulteriori
incrementi del livello di emissione ridurranno il tempo di esposizione del 35%. Si
desidera continuare?” Se l’operatore preme il pulsante [Si], la richiesta (accensione
illuminatore, variazione del valore preimpostato mentre l’illuminatore è acceso
o variazione delle procedure mentre l’illuminatore è acceso) viene accettata. Se
l’operatore preme il pulsante [No], lo stato del sistema rimane invariato. Se il
messaggio di avviso compare quale risultato di una variazione della procedura,
l'uno o più valori preimpostati eccedenti il valore limite rimangono al valore
precedentemente impostato. Non è consentita alcuna interazione con gli illuminatori
durante la visualizzazione del messaggio di avviso.

Limite Hard – Il Limite Hard per qualsiasi fibra riconosciuta dall'RFID corrisponde
al valore massimo di irradianza pesata afachica di 115,85 mW/cm2 per una sonda
per illuminatore a fibra ottica nominale ad una distanza di 5 mm dall’apertura di
uscita. Il valore percentuale dell’intensità di emissione visualizzato sul display
dell’Illuminatore Constellation® viene scalato in modo tale che il 115% corrisponda
al Limite Hard per quella fibra. All’operatore non è permesso superare questo limite.

Limite Porte – Per evitare un funzionamento potenzialmente pericoloso,


l’Illuminatore Constellation® impedirà l’attivazione contemporanea di più di
due porte dell’illuminatore. Se l’operatore tenta di attivare una terza porta, il
sistema avvisa l’operatore con un messaggio a comparsa “Possono essere attivati
contemporaneamente solo due illuminatori.”

8065751882 1.27
Constellation® Vision System

INFORMAZIONI PROFESSIONALI PER L’OPERATORE ADDETTO AL LASER:

Le seguenti informazioni vengono fornite per consentire all'operatore di disporre di


informazioni specifiche riguardo il Sistema Laser oftalmico Constellation® Vision
System.

Indicazioni
Il Sistema Laser Constellation® Vision System è indicato per l'uso nella
fotocoagulazione di entrambi i segmenti anteriore e posteriore dell'occhio
comprendenti:

• Fotocoagulazione retinica, fotocoagulazione panretinica ed endofotocoagulazione


intravitreale delle anomalie vascolari e strutturali della retina e della coroide
comprese:
- retinopatia proliferativa e non proliferativa (inclusa diabetica)
- neovascolarizzazione coroideale secondaria alla degenerazione maculare
legata all'età (AMD)
- lacerazioni e distacchi della retina
- edema maculare
- retinopatia della prematurità
- neovascolarizzazione coroidale
- microaneurismi filtranti

• Iridotomia/iridectomia per trattamento del Glaucoma ad Angolo Aperto Cronico/


Primario (COAG, POAG), Glaucoma ad Angolo Chiuso Acuto (AACG), e
glaucoma refrattario.

• Trabeculoplastica per trattamento del Glaucoma ad Angolo Aperto Cronico/


Primario (COAG, POAG) e glaucoma refrattario.

• E altri tipi di trattamenti laser inclusi:


- Sclerostomia interna
- Degenerazione a lattice
- Occlusione di una vena della retina centrale e di una branchia
- Suturelysis
- Lesioni vascolari e pigmentate della cute

1.28 8065751882
Constellation® Vision System

SICUREZZA LASER

Precauzioni di Sicurezza Generali (Fare riferimento alle norme IEC 825-1 o


ANSI Z136.1)
• Si dovrà incaricare un addetto responsabile della sicurezza del laser, che si occupi
della supervisione dell’installazione e dell’uso del sistema.
• Installare un indicatore luminoso al di fuori del locale del laser, per avvisare che lo
strumento è in funzione.
• Posizionare tutti i dispositivi di emissione del fascio (ad esempio LIO, endosonde)
in modo che il fascio laser non sia mai diretto verso una porta, finestra o superficie
riflettente.
• Usare una pittura per pareti opaca non riflettente.
• Non coprire il pavimento e le pareti del locale del laser con moquette o qualsiasi
altro materiale che favorisca l'accumulo di polvere. Questo ridurrà al minimo
il rischio di accumuli di sporco e di polvere sull’ottica dello strumento, e le
interferenze con il raffreddamento dello strumento.
• Lo strumento richiede un minimo di 0,5 metri di spazio libero su tutti i lati, per
garantirne un’adeguata ventilazione e un corretto raffreddamento. Pertanto, lo
strumento dovrà essere posizionato in piano, appoggiato sulle gambe nella parte
bassa della console.
• L’uso non autorizzato di questo laser dovrà essere impedito estraendo la chiave di
accensione/spegnimento (On/Off).
• Gli ingressi alle zone o agli spazi protetti contenenti laser di Classe 4 dovranno
essere contrassegnati con apposite segnalazioni di avvertimento.
• In tutte le zone a rischio si dovranno indossare gli appositi occhiali protettivi.
Utilizzare occhiali protettivi con OD (Densità Ottica) 4 o superiore a 532 nm.

Distanza di Rischio Oculare Nominale (NOHD)


Accessorio Divergenza Fascio (NOHD)
LIO 0,024 radianti (20 metri)
Endosonda 0,23 radianti (3 metri)

• Un tecnico qualificato dovrà accertare che la presa di alimentazione elettrica sia


correttamente collegata a terra.
• Il connettore di blocco di sicurezza remoto interlock dovrà essere collegato ad un
dispositivo master di blocco di emergenza o ai dispositivi di blocco di protezione
interlock del locale, della porta e degli infissi. Fare riferimento alla figura 1-7.
• Posizionare il comando a pedale, l’endosonda del laser e il LIO a non più di 2
metri di distanza dal Laser Constellation® Vision System.

PRECAUZIONE
Quando si riceve lo strumento, prima di accenderlo per la prima volta, aspettare un’ora
per fare in modo che la condensa eventualmente formatasi durante il trasporto si
asciughi.

8065751882 1.29
Constellation® Vision System

CONNESSIONE
REMOTA
1
INTERRUTTORE PORTA
A CURA DEL CLIENTE (OPZIONALE)
6

CONNETTORE D A 9-PIN

1
COM
PER AZIONARE LA LAMPADA DELLA PORTA (OPZIONALE)
NC NO 9
3

Figura 1-7 Schema Circuito Connettore Telecomando/Lampada Porta


Caratteristiche di Sicurezza del Laser
Il Laser Constellation® Vision System è progettato per garantire il massimo grado
di affidabilità e di sicurezza sia per l’operatore che per il paziente. qualsiai uso
inappropriato di questo strumento laser può essere pericoloso. Prima di usare lo
strumento laser, l’operatore dovrà acquisire familiarità con i comandi e le funzioni di
questo tipo di strumento.

Il Laser Constellation® Vision System è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza


che dovranno essere compresi da ciascun operatore:
• La sorgente laser è dotata di un alloggiamento protettivo per impedire l’emissione
di radiazioni laser pericolose. Nessuna parte di questo alloggiamento protettivo
dovrà essere rimossa dall’operatore. Lo strumento laser non dovrà essere
utilizzato se l’alloggiamento protettivo è danneggiato o rimosso.
• Sul pannello posteriore è situato un collegamento remoto (dispositivo di blocco
interlock) che consente l’installazione di un interruttore esterno. Questo interruttore
può essere installato sulla porta del locale laser e interrompe tutte le emissioni
laser nel caso in cui la porta venisse aperta mentre lo strumento è in funzione. Lo
strumento è dotato anche di un connettore a Relè per il collegamento ad un relè
interno per attivare, se desiderato, una lampada di segnalazione luminosa sulla porta.
• Un interruttore a chiave controlla l’erogazione della potenza laser. Il laser non
può entrare in funzione se la chiave è rimossa. L’accesso alla chiave dovrà essere
limitato al personale autorizzato e competente. Non lasciare la chiave inserita o
vicina allo strumento quando non è in funzione.
• Durante il funzionamento, lo stato del laser può essere determinato osservando il
display al fine di stabilire la modalità del laser: Stand-by o Pronto.
• Sul pannello anteriore è situato un pulsante di arresto di emergenza. Questo pulsante
interrompe, in qualsiasi momento, tutte le emissioni del laser (fascio di trattamento
e di puntamento). Per ripristinare l’alimentazione il pulsante dovrà essere riportato
nella sua posizione iniziale. Il riavvio del laser avverrà sempre in modalità Stand-
by.
• I comandi di accensione del laser sono controllati tramite microprocessore e,
in caso di malfunzionamento dell’elettronica dello strumento, ne interrompono
l’accensione. Lo strumento può funzionare solo se tutte le condizioni sono corrette.
• La potenza di uscita del fascio laser viene monitorata e controllata in continuo. In
caso di una condizione di potenza insolita, l’emissione si interrompe e il laser di
trattamento viene disattivato.
1.30 8065751882
Constellation® Vision System

Effetti
Il fascio laser viene assorbito principalmente dai tessuti pigmentati presenti
nell’occhio. Questi pigmenti primari sono emoglobina/ossiemoglobina e melanina.
Nel caso di trattamento maculare, il pigmento interessato è la xantofilla. Il chirurgo
controlla la potenza, la dimensione del punto e il tempo di esposizione del fascio laser
diretto sul tessuto bersaglio. La combinazione di questi effetti ha, quale risultato,
un’azione termica del fascio laser sul tessuto. Il chirurgo può modificare uno o tutti
i parametri regolabili. Tuttavia, nella comune pratica clinica, di solito la potenza del
laser viene variata, mentre la dimensione del punto e il tempo di esposizione vengono
preimpostati in funzione dell’applicazione.

Il fascio laser verde con lunghezza d’onda di 532 nm ha caratteristiche di


assorbimento simili a quelle del fascio laser giallo di 577 nm7. Questo significa che
gli effetti di assorbimento della lunghezza d’onda di 532 nm sono notevolmente
maggiori nell’emoglobina e nella melanina e minori nella xantofilla. In tutti i casi,
è necessario regolare i parametri del laser fino a ottenere i risultati di trattamento
desiderati. Anche la lunghezza d’onda di 532 nm richiede una potenza inferiore
rispetto a quella richiesta dal laser ad argo, per ottenere risultati analoghi. Pertanto,
l’operatore dovrà iniziare con livelli di regolazione a potenza minore di quella
richiesta per procedure simili con laser ad argo.

AVVERTENZA!
Se non si esegue la regolazione dell’energia erogata, il paziente potrebbe subire
lesioni.

L’uso di questo laser per uso medico, come con qualsiasi altro strumento, richiede
addestramento ed esperienza per ottenere le massime prestazioni cliniche. La regolazione
del dosaggio è consigliata nella fase di inizio di formazione di una lesione in un’area di
retina normale con epitelio pigmentato intatto. La potenza e la durata dell’esposizione
dovranno variare in misura crescente fino a produrre la lesione desiderata.

AVVERTENZA!
In caso di dubbi su quali siano i parametri richiesti, selezionare una potenza
ridotta, una durata breve e una dimensione del punto grande. In caso contrario,
il paziente potrebbe subire lesioni.

Erogazione Energia Laser


Il fascio laser viene diretto sui tessuti tramite un'endosonda, un’endosonda illuminata,
un’endosonda aspirante o un Oftalmoscopio a Laser Indiretto (Laser Indirect
Opththalmoscope - LIO). La reazione dell'occhio all'energia laser applicata dipende
da molte variabili.

La pigmentazione dell’occhio, la tecnica o la procedura adottate, i parametri del laser


e le condizioni preesistenti dell’occhio, ad esempio la cataratta, influenzeranno i
parametri laser selezionati e i risultati ottenuti. Pertanto, è molto importante tenere in
considerazione tutte le condizioni cliniche esistenti ed effettuare una regolazione fino
a ottenere i risultati desiderati.

Usare sempre un’illuminazione minima mantenendo una buona visualizzazione al


fine di ridurre i riflessi ed evitare condizioni di disagio per il paziente. Analogamente,
il fascio di puntamento dovrà essere usato a un valore minimo mantenendo un
orientamento corretto sul tessuto selezionato. Questo contribuisce anche a ridurre al
minimo i riflessi e la diffusione, in particolare per punti di piccole dimensioni.

8065751882 1.31
Constellation® Vision System

Filtro Protezione Dottore


Il Laser Constellation® Vision System può essere attivato solo dopo aver intrapreso
le azioni adatte a garantire il posizionamento del filtro dottore nel dispositivo di
osservazione (ad es., microscopio chirurgico, ecc.). Il Laser Constellation® Vision
System supporta due tipi di filtri dottore:
• Non vincolato al filtro fisso nel percorso di osservazione.
• Vincolato all’interruttore manuale per l’inserimento e la rimozione dei filtri
nel percorso di osservazione.

Il filtro protezione dottore deve rimanere nel percorso del fascio durante il
trattamento, consentendo di osservare il tessuto bersaglio pur garantendo una
protezione completa per l’operatore. Il filtro non ha praticamente alcun effetto sulla
visualizzazione (solo vista a colori**).

La rotazione del filtro vincolato all’interruttore manuale dentro il, o fuori dal,
percorso del fascio viene effettuata tramite una leva situata sul lato destro del filtro. Si
osservi che se il filtro protezione dottore è in posizione aperta nelle modalità Endo, il
laser non si accende e appare il messaggio “Impegnare Filtro
Dottore” (Prego Inserire Filtro Dottore). Ruotare in senso orario la leva del filtro
fino a quando il filtro protezione dottore risulta all’interno del percorso del fascio e il
messaggio scompare. Se si utilizza un filtro fisso non vincolato e il sistema viene
commutato dalla modalità Stand-by alla modalità Pronto, compare il messaggio
“Verificare che in tutti i dispositivi di osservazione siano inseriti i Filtri Dottore
appropriati" e l’operatore deve effettuare il controllo prima che il laser possa passare
alla modalità Pronto.

In presenza di due filtri vincolati (vedere descrizione del pannello posteriore),


entrambi i filtri devono essere inseriti nel percorso del fascio prima di attivare il
laser. Togliendo uno dei filtri dal percorso del fascio con il laser in modalità Pronto,
il sistema passa immediatamente alla modalità Stand-by. Inserendo un vincolo per il
filtro nella macchina mentre si trova in modalità Pronto, questa torna alla modalità
Stand-by fino a quando non è stata verificata la presenza di tutti i filtri vincolati.

AVVERTENZA!
Non effettuare trattamenti in assenza del fascio di puntamento. Il paziente
potrebbe subire lesioni. Il fascio di puntamento è gestito dallo stesso sistema
di erogazione del fascio di trattamento; ciò costituisce un buon metodo di
controllo dell’integrità del sistema di erogazione. Se il punto del fascio di
puntamento non è presente all’estremità distale del sistema di erogazione, o la
sua intensità è ridotta o appare diffusa, ciò indica che il sistema di erogazione è
danneggiato o non funziona in modo corretto.

** I Filtri Protezione Dottore più recenti hanno una colorazione ridotta rispetto ai precedenti.

1.32 8065751882
Constellation® Vision System

Rischi del Trattamento


Una sola esposizione al trattamento provoca tipicamente uno sbiancamento del
tessuto bersaglio. La durata di esposizione può essere regolata tra 0,01 e 2,0 sec per
ottenere l’effetto desiderato. E’ anche possibile selezionare un fascio di trattamento in
continuo.

NOTA: In caso di CW (onda continua), a seconda del carico termico del


sistema, il sistema stesso può spegnersi in modo sicuro prima che il
pedale sia rilasciato.

Combinazioni eccessive di potenza ed esposizione possono causare vaporizzazioni o


carbonizzazioni indesiderate dei tessuti. I testi da 1 a 6 (come da elenco bibliografico
riportato alla fine del presente capitolo) indicano che questi rischi non sono diversi
dagli effetti negativi indotti dai laser ad argo a onda continua usati con gli stessi
parametri. Non si sono osservati segni di effetti non termici.

Controindicazioni
I pazienti affetti da disturbi che impediscano la visualizzazione dei tessuti bersaglio
(cornea opacizzata, o opacizzazione estrema dell’umor acqueo della camera anteriore
o dell’umor vitreo) non sono buoni candidati per il trattamento con laser erogato
tramite LIO.

Effetti Collaterali
Ustioni corneali, infiammazione, perdita della migliore acuità visiva corretta,
perdita di campo visivo e aumenti transitori della pressione intraoculare, possono
manifestarsi quale risultato del trattamento con laser oftalmico. Potenza e durata
di applicazione del fascio di trattamento eccessive, possono dar luogo a ustioni
accidentali della retina.

Sicurezza Del Laser


La radiazione che viene riflessa è a bassa intensità e non è pericolosa se osservata
attraverso un filtro protettivo. Tutto il personale presente nel locale adibito al
trattamento dovrà indossare occhiali di protezione, con OD 4 o superiore a 532 nm,
sia quando il sistema è in modalità Stand-by/Pronto, sia durante il trattamento. Il filtro
protezione dottore è un filtro con OD superiore a 4 a 532 nm.

AVVERTENZA!
L’uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specificati nel presente
manuale, può generare rischi di esposizione alle radiazioni laser.

PRECAUZIONE
La legge Federale (U.S.A.) limita la vendita di questo dispositivo soltanto da parte di, o
su ordine di, un medico.

8065751882 1.33
Constellation® Vision System

Bibliografia relativa alla sezione Sicurezza Laser:

1 Ludwig, K.; Lasser, T.; Sakowski, H.; Abramwoski, H.; Worz, G. (Augenklinik,
Universitat Munchen) "Photocoagulation in the edematous and non-
edematous retina with the cw-laser of different wavelengths." Ophthalmologe
(GERMANIA), Dicembre 1994, Volume 91, No. 6, pagine 783-788.
2 Roider, J.; Schiller, M.; el Hifnawi, E.S.; Birngruber, R. (Augenklinik,
Medizinische Universitat zu Lubeck) "Retinal photocoagulation with a pulsed,
frequency-doubled Nd: YAG laser (532 nm)." Ophthalmologe (GERMANIA),
Dicembre 1994, Vol. 91 No. 6, pagine 777-782.
3 Wyman, D.; Wilson, B.; Adams, K. (Medical Physics Department, Hamilton
Regional Cancer Centre, Ontario, Canada) "Dependence of laser photocoagulation
on interstitial delivery parameters." Lasers Surgical Medical (STATI UNITI),
1994, Vol. 14 No. 1, pagine 59-64.
4 Obana, A.; Miki, T.; Matsumoto, M.; Ohtsuka, H.; Moriwaki, M.; Kamo, M.;
Mii, T.; Kijima, M. (Department of Ophthalmology, Osaka City University,
Medical School, Japan) "An experimental and clinical study of chorioretinal
photocoagulation using a frequency-doubled Nd: YAG laser." Nippon Ganka
Gakkai Zasshi (GIAPPONE), Settembre 1993, Vol. 97 No. 9, pagine 1040-1046.
5 Mordon, S.; Beacco, C.; Rotteleur, G.; Brunetaud, J.M. (INSERM - National
Institute of Health and Medical Research - Lille, France) "Relation between skin
surface temperature and minimal blanching during argon, Nd-YAG 532, and CW
dye 585 laser therapy of port-wine stains." Lasers Surg Med (STATI UNITI)
1993, Vol. 13 No. 1, pagine 124-126.
6 Jalkh, A.E.; Pflibsen, K.; Pomerantzeff, O.; Trempe, C.L.; Schepens, C.L. (Eye
Research Institute of Retina Foundation, Boston, MA 02114) "A new solid-
state, frequency-doubled neodymium-YAG photocoagulation system." Arch
Ophthalmol (STATI UNITI) Giugno 1988, Vol. 106 No. 6, pagine 847-849.
7 Wavelengths, Opthamology, Luglio 1986, Volume 93, Numero 7, Pagina 956.

1.34 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE DUE
DESCRIZIONE
INTRODUZIONE

Il sistema Constellation® Vision System è uno strumento chirurgico oftalmico con


controllo a microprocessori multipli con circuiti di memoria e di input/output (I/O)
associati. Il sistema comunica con l’operatore attraverso il display del Pannello
Anteriore, segnali vocali di conferma e segnali acustici. All’accensione del sistema,
viene automaticamente avviata un’autodiagnosi.

Questa verifica esegue una pluralità di funzioni tra cui le seguenti:

• Verifiche dell’Unità di Elaborazione Centrale (CPU)


• Verifiche delle memorie RAM e ROM e dei circuiti I/O
• Inizializzazione del sistema

Una volta completata con successo l’autodiagnosi, il sistema accede automaticamente


alla modalità Set-Up. In caso di autodiagnosi fallita, il sistema visualizza un
messaggio di errore ed un codice numerico.

Questa sezione del manuale è suddivisa in due parti principali: La prima parte
descrive la console ed i relativi accessori. Verranno descritte tutte le parti dello
strumento, compreso il pannello anteriore, il pannello posteriore, l’asta portabottiglia,
i connettori, l’interfaccia fluidica, il comando a pedale, il telecomando e lo strumento
VideOverlay.

La seconda parte di questa sezione descrive l’interfaccia operatore. Qui vengono


mostrate le schermate relative al set-up dello strumento, all’intervento, alla
programmazione ed alle finestre di dialogo.

PANNELLO ANTERIORE

Modulo Fluidica
Il modulo della fluidica è situato al centro del pannello anteriore. Il modulo consente
di inserire velocemente e rapidamente la cassetta contenente tutti i collegamenti
fluidici necessari per l’intervento.

Pannello Display Anteriore e Schermo a Sfioramento


Il pannello display anteriore da 17 pollici è inclinabile ed estensibile in avanti per
facilitare il posizionamento durante il set-up e l’intervento. Il pannello anteriore è la
fonte di controllo principale per l’operatore, in quanto permette di comandare con la
punta delle dita le funzioni del sistema attraverso l’intera interfaccia operatore grafica
ottimizzata.

Accanto al display LCD è situato uno slot per una scheda dati. Se l’operatore desidera
copiare o ripristinare le impostazioni del sistema può inserire una scheda dati (Scheda
Memoria SD) in questo slot. Una scheda di memoria SD da 2 GB è la dimensione
massima che il sistema è in grado di riconoscere. Schede di memoria con capacità
maggiore non vengono riconosciute dal sistema e, se inserite, ne provocano il blocco
fino a quando esse non vengono rimosse.
8065751882 2.1
Constellation® Vision System

Attacchi pneumatici e connettori elettrici


La console di Constellation® Vision System contiene due colonne verticali di
connettori, situate sul lato sinistro della cassetta, per sonde e manipoli chirurgici.
La colonna di destra è per le sonde pneumatiche, quella di sinistra per i manipoli
elettrici.

Anelli a LED – Gli anelli che circondano i connettori del pannello anteriore si
illuminano automaticamente assumendo una colorazione particolare per consentire
all’operatore di effettuare correttamente i collegamenti al sistema:
• Blu – Se in una schermata Set-Up si seleziona uno strumento chirurgico,
l’anello a LED che circonda il relativo connettore si illumina di colore blu.
• Verde – Se lo strumento chirurgico è collegato correttamente, il colore del
LED diventa verde. Una volta acceso, l’anello a LED rimane illuminato fino
a quando viene selezionata un’altra porta o fino a quando il sistema passa alla
schermata intervento.
• Ambra – Se lo strumento chirurgico non è collegato correttamente, l’anello LED
assume un color ambra fino a quando il collegamento viene corretto.

AVVERTENZA!
Ai connettori console/cassetta collegare solo articoli monouso forniti da Alcon.
Non collegare articoli monouso ai collegamenti intravenosi del paziente.

Gancio per Riporre il Comando a Pedale


Il gancio per riporre il comando a pedale si trova nella parte inferiore del pannello
anteriore. Quando il comando a pedale non viene utilizzato oppure quando si sposta il
sistema, utilizzare questo gancio per riporre e proteggere il comando a pedale.

Vassoio Strumenti (opzionale)


Vassoio mobile per strumenti situato all’interno del campo sterile. Una barra curva
di metallo disposta su uno dei due lati del braccio del vassoio permette di creare una
sacca sterile in caso di utilizzo con un telo di copertura del braccio del vassoio sterile.
Il vassoio può assumere varie posizioni in sala operatoria: a destra, a sinistra, davanti
e dietro il chirurgo, nonché davanti al letto. Per istruzioni dettagliate riguardo la
regolazione della posizione del vassoio, consultare la Sezione Tre.

AVVERTENZE!
Il vassoio dello strumento è in grado di reggere un carico massimo di 20 lb (9 kg).
Se il carico supera questo limite, il braccio del vassoio si abbassa automaticamente
per evitare che il sistema si ribalti. Inoltre, se il vassoio dello strumento viene
posizionato al di sopra del paziente, si dovrà inserire un supporto Mayo al di sotto
del braccio del vassoio per evitare che possa cadere sul paziente.

Prima del trasporto richiudere il vassoio dello strumento come mostrato in Figura
2-1 per evitare che il sistema si possa ribaltare.

2.2 8065751882
Constellation® Vision System

Display Frontale
Asta Portabottiglia e Schermo a
con Supporto Sfioramento
Bottiglia (opzionale) Slot Memoria SD

Connettori Illuminazione

Modulo Fluidica

Vassoio Strumenti
Modulo Laser (opzionale)
(opzionale)
Illuminazione
Ausiliaria
(opzionale)

Connettore
Comando a Pedale
Comando a Pedale

Riempimento Gas Automatico


Non utilizzato

Controllo Fluido Viscoso (VFC)


U/S
Pinze

Porta Multi-Funzione

Forbici

Diatermia Ultravit®

Figura 2-1 Connettori Uscita Console Constellation® Vision System

8065751882 2.3
Constellation® Vision System

Ruote Girevoli
Quattro grandi ruote girevoli supportano il sistema Constellation® Vision System. Le
ruote girano di 360° agevolando la mobilità dello strumento e sono dotate di una leva di
blocco per bloccare lo strumento in posizione Le ruote devono essere sempre bloccate
(maniglia giù) quando l’unità è in uso e sbloccate quando l’unità viene spostata.
Le leve di blocco hanno le seguenti tre posizioni:
• Posizione freccia su - Il movimento direzionale della ruota girevole si blocca nella
posizione a 0 o 180 gradi. La ruota gira liberamente.
• Posizione simbolo sbloccato - La ruota girevole compie un movimento
direzionale di 360 gradi e le ruote girano liberamente.
• Posizione simbolo bloccato - Sia il movimento direzionale della ruota girevole
che la rotazione della ruota sono bloccati.

Illuminazione
L’illuminazione principale viene fornita da due porte controllate separatamente situate
al di sotto del display. La luce emessa in corrispondenza di queste porte è basata sulla
tecnologia della lampada ad arco allo xeno che genera luce bianca ad alta luminosità.
Per ogni porta è possibile utilizzare sonde con estremità a fibra ottica 20, 23 e 25 GA
ACMI ed ottenere i seguenti valori minimi di emissione per le sonde (impostazione
100%; 0-200 ore di utilizzo della lampada):
• Sonde 20 GA = 16 ±6 lumen (punto di regol. al 115%1; 0-400 ore d'uso lampada)
• Sonde 23 GA = 23 ±13 lumen (punto di regol. al 115%1; 0-400 ore d'uso lampada)
• Sonde 25 GA = 23 ±13 lumen (punto di regol. al 115%1; 0-400 ore d'uso lampada)
1 Sulla base di una fibra UFR nominale rappresentativa
Quale funzione opzionale è disponibile un’illuminazione ausiliaria che fornisce due
canali aggiuntivi di luce bianca ad alta luminosità.

Laser (opzionale)
Il modulo laser opzionale è un laser a stato solido pompato a diodi previsto per l'uso
oftalmico. Questo laser eroga un fascio di trattamento verde di 532 nm visibile, ed
un fascio di puntamento del Laser a Diodi di 635 nm visibile (635 nm è un valore
approssimativo compreso tra 630-640 nm).

Connettore Comando a Pedale


Il connettore del comando a pedale è situato sul pannello anteriore e serve per
collegare il comando a pedale di Constellation® Vision System alla console. (Nella
configurazione monolitica mostrata in Figura 2-1, il collegamento del comando a
pedale viene effettuato davanti alla base.)

Maniglie
Le maniglie sono situate sui lati e dietro lo strumento e devono essere sempre
utilizzate per spostare l’unità. Per motivi di sicurezza e controllo, l’unità deve essere
tirata e non spinta.

PRECAUZIONE
Il sistema deve essere spostato con cautela, altrimenti potrebbe capovolgersi e
danneggiarsi. Non spingere né tirare l’unità afferrandola per il display, il vassoio o
l’asta portabottiglia. Per muovere lo strumento usare le maniglie situate sul retro
e sui lati dell’unità. L’unità dev’essere tirata e non spinta, in particolare salendo o
scendendo da ascensori o varcando soglie di porte.

2.4 8065751882
Constellation® Vision System

PANNELLO POSTERIORE
DVD/RW (DISCO RISCRIVIBILE) Supporto Lettore
Codice a Barre
Sostegno Fisso
per BSS

Pannello Connettori
Interruttore
Esterno (vedi Dettaglio A)
Stand-by

Interruttore di
Alimentazione Principale Modulo Alimentazione/
Connettore Comando a Pedale
Pulsante Estrazione (dietro al pannello)
Modulo Illuminatore
Connettore Sorgente
Pressurizzazione Impianto e
Collegamento Serbatoio RAG

Pannello Connettori
Modulo Laser
Pulsante Estrazione (vedi Dettaglio B)
Modulo Illuminatore Aus

Cassetto Accessori

Supporto Serbatoio
Gas ISPAN*

Corrente Alimentazione Base/


Attacco Equal Potenziale

DETTAGLIO B
DETTAGLIO A
Filtro Dottore
Ethernet USB Composite
Monitor
(solo Alcon) (solo Alcon) Video (In/Out)
VGA

Antenna1
Stato
Laser

Dispositivo di
Blocco Remoto
Lettore Video- S-Video Ingresso
Presa per registratore (In/Out)
Codice a Audio
PurePoint RS-232
Barre esterno Comando a Pedale
1 Non applicabile al Ripiano Tavolo No. 8065751817. Laser

Figura 2-2 Pannello Posteriore di Constellation® Vision System

8065751882 2.5
Constellation® Vision System

DVD/RW (DISCO RISCRIVIBILE)


Il lettore/registratore DVD consente di aggiornare il software del sistema e di
trasferire i dati/le impostazioni.

Lettore Codici a Barre


Il lettore codici a barre consente all’operatore di effettuare una scansione rapida di
accessori monouso o consumabili per registrarli nel sistema. Quando l’operatore
effettua la scansione di un accessorio monouso o consumabile per mezzo del lettore
e il sistema riconosce il codice a barre come uno tra quelli preconfigurati nel sistema,
viene emesso un segnale acustico e il relativo accessorio monouso o consumabile
viene aggiunto all’intervento chirurgico in corso. Se il codice a barre non viene
riconosciuto dal sistema compare un messaggio di avviso.

L’operatore può verificare che il codice a barre sia stato inserito correttamente nel
sistema premendo il pulsante Consumabili per visualizzare la finestra con l'elenco dei
Consumabili.

Connettori Esterni (Figura 2-2, Dettaglio A)


Questo modulo, situato al centro del pannello posteriore, contiene vari connettori e
prese usati per le interconnessioni elettriche.
• Uscita VGA – Collegamento al monitor VGA esterno
• Ethernet – Solo per uso Alcon
• Connettore USB - Solo per uso Alcon
• Ingresso/Uscita Composite Video – Utilizzato per la registrazione di DVD
• Antenna - Utilizzata per le comunicazioni wireless (non applicabile al Ripiano
Tavolo No. 8065751817)
• Connettore Seriale – Utilizzato per la Videoregistrazione
• Collegamento scanner codice a barre
• Ingresso/Uscita S-Video – Utilizzato per il VideOverlay
• Presa per PurePoint esterno – consultare la Sezione Tre per istruzioni riguardo la
configurazione della presa per PurePoint esterno.
• Ingresso Audio – ingresso audio lettore MP3

PRECAUZIONE
Il connettore USB ( ) e il connettore ethernet di servizio situati sul pannello
posteriore devono essere utilizzati solo da personale addestrato Alcon. In caso
contrario il contratto di garanzia verrà considerato nullo.

Connettore Modulo Corrente di Alimentazione/Comando a Pedale


Questo modulo contiene il collegamento tra l’unità base e la rete di alimentazione e il
comando a pedale.

Connettori Sorgente di Pressurizzazione dell’Impianto


Questo collegamento serve per collegare la console alla sorgente di pressurizzazione
dell’impianto (aria o azoto). Per istruzioni dettagliate riguardo al collegamento di una
sorgente di pressurizzazione, consultare la Sezione Tre.

2.6 8065751882
Constellation® Vision System

Pannello Connettore Modulo Laser (Figura 2-2, Dettaglio B)


• Collegamenti Filtro Dottore – Fornisce i collegamenti ai Filtri Dottore standard
Alcon
• Collegamento Comando a Pedale Laser.
• Dispositivo di blocco remoto – Collegamento previsto per adattare la funzionalità
del dispositivo di blocco remoto della sala. Quando viene aperto un ingresso
controllato, il dispositivo di blocco interrompe il funzionamento del laser fino a
quando il contatto dell’interruttore della porta viene chiuso.
• Stato Laser – Collegamento per adeguare un indicatore “Laser On”. Questo
connettore invia un segnale elettrico ad un dispositivo di segnalazione esterno
dell’impianto che indica che il laser è nello stato Pronto.

Cassetto Accessori
Cassetto nel quale richiudere accessori di vario tipo nonché per il trasferimento di dati
e impostazioni.

Connettore Alimentazione Base


Serve per collegare il sistema Constellation® Vision System alla corrente di
alimentazione dell’impianto.

Connettore di Messa a Terra Equipotenziale


Utilizzo previsto unicamente per il personale del Servizio Assistenza.

Pulsante Estrazione Modulo Illuminatore Ausiliario


Premendo questo pulsante è possibile rilasciare ed estrarre il modulo dell’illuminatore
ausiliario opzionale dal pannello anteriore.

Pulsante Estrazione Modulo Illuminatore


Premendo questo pulsante è possibile rilasciare ed estrarre il modulo dell’illuminatore
dal pannello anteriore. NOTA: il modulo illuminatore deve essere estratto o
inserito solo quando il sistema è spento.

Interruttore Alimentazione Principale


Collega la rete di alimentazione CA al sistema.

Interruttore Alimentazione Stand-by


Questo interruttore a pulsante serve per attivare e disattivare l’alimentazione
secondaria. Se il sistema si blocca e non risponde ai comandi dell’operatore, premere
l’interruttore Stand-by per cinque secondi per spegnere il sistema, quindi riavviare.

Sostegno Fisso per BSS


Serve per appendere una bottiglia di soluzione di irrigazione intraoculare sterile.

8065751882 2.7
Constellation® Vision System

COMANDO A PEDALE

Le funzioni operative della console di Constellation® Vision System vengono


controllate per mezzo del comando a pedale mostrato in Figura 2-3. Il comando
a pedale dispone di una leva pedale, di interruttori sinistro e destro orizzontale/
verticale, di interruttori sinistro e destro azionabili con il tacco e di una manopola
di regolazione della tensione. Se il comando a pedale non è collegato, il sistema
visualizza una finestra a comparsa di avviso.

In generale, il pedale serve per regolare un parametro, ad esempio il vuoto, in


funzione dell’angolo di pressione del pedale che è proporzionale al valore del
parametro. In alcune modalità operative il pedale serve per attivare/disattivare il
controllo di una funzione; ogni pressione dà luogo ad un valore fisso del parametro
corrispondente.

Durante il funzionamento del sistema, il pedale viene utilizzato a seconda della


modalità operativa. Ad esempio, in modalità U/S l'intera corsa del pedale è suddivisa
negli intervalli 0, 1. 2 e 3. Ciascun intervallo è separato dal precedente per mezzo di
un fermo. I livelli di resistenza del fermo sono programmabili nel menu Impostazioni
Dottore descritto più avanti in questa sezione del manuale (vedere Impostazioni).
L'icona del comando a pedale visualizzato nell'angolo in alto a sinistra della
schermata rappresenta la posizione corrente del pedale.

Gli interruttori destro e sinistro servono per attivare/disattivare le funzioni del


sistema. Essi devono essere sfiorati lateralmente (orizzontale) per alcune funzioni e
premuti (verticale) per altre.

La manopola di regolazione della tensione, sulla parte anteriore del comando a


pedale, serve per regolare la pressione necessaria per premere il pedale.

PRECAUZIONE
Non sollevare né spostare il comando a pedale tenendolo per il cavo. Potrebbe danneggiarsi.

Manico

Comando a Pedale
Manopola di Regolazione della Tensione
(non mostrata)
Interruttore Orizzontale/
Verticale Destro

Interruttore Orizzontale/Verticale Sinistro

NOTA:
Il Comando
a Pedale
Constellation®
non attiva il laser
opzionale. Interruttore Azionabile
con il Tacco Destro

Interruttore Azionabile con il Tacco Sinistro

Manico
Figura 2-3 Comando a Pedale di Constellation® Vision System

2.8 8065751882
Constellation® Vision System

TELECOMANDO

Il Telecomando è un dispositivo senza fili, impugnabile ed azionabile tramite batteria


che utilizza luce infrarossa per comunicare con la console di Constellation® Vision
System. Ciascun tasto del Telecomando dispone di un proprio codice che viene
trasmesso alla consolec di Constellation® Vision System quando il tasto viene
premuto. I codici dei tasti trasmessi vengono tradotti in comandi che controllano la
console di Constellation® Vision System.

La Figura 2-4 mostra il Telecomando con i relativi tasti. Quando si preme un tasto
Trasmettitore del Telecomando, la console di Constellation® Vision System stabilisce
se la pressione del tasto è valida oppure no generando un segnale acustico appropriato

Tasti Su/Giù Comando


Funzioni Globali Tasti Navigazione Comando
Funzioni Globali

Pulsante Retroilluminazione (2)

Tasti Regolazione
Valore Parametro
Tasti Navigazione
Schermata Intervento:
Sinistro/Destro; Su/Giù

Tasto Fase Precedente

Tasto Invio

Tasto Fase Successiva

Figura 2-4 Telecomando di Constellation® Vision System


di tasto valido o non valido.
Il Telecomando è suddiviso in tre sezioni a partire dall’alto verso il basso. Le tre sezioni
della schermata display sono 1) la sezione superiore che serve per le Selezioni delle
Funzioni Globali e le regolazioni dei valori globali, 2) la finestra principale (centrale)
che serve per navigare nelle schermate intervento e per impostare i parametri e 3) la
sezione inferiore il cui scopo consiste nel selezionare le fasi ed abilitare/disabilitare
i comandi selezionati. Alcuni accessori visualizzati sulle schermate display della
console di Constellation® Vision System non sono accessibili per mezzo di questo
Telecomando.

Tasti Su/Giù Comando Funzioni Globali


I tasti su/giù di Comando delle Funzioni Globali situati sul telecomando funzionano in
modo analogo ai tasti presenti sullo schermo a sfioramento del Display Ospite. Ogni singola
pressione del tasto a freccia su incrementa l'impostazione del comando della funzione
globale selezionata nel pannello Funzioni Globali sullo schermo a sfioramento. Ogni singola
pressione del tasto a freccia giù riduce l'impostazione del comando della funzione globale
selezionata. Per variare rapidamente le impostazioni in su o in giù, tenere premuto il tasto
fino al raggiungimento dell’impostazione desiderata.
8065751882 2.9
Constellation® Vision System

Tasto Navigazione Comando Funzioni Globali


Il tasto di Navigazione Comando Funzioni Globali serve per spostarsi su qualsiasi
comando del pannello Funzioni Globali consentendo di selezionare un determinato
comando. Premendo questo pulsante per la prima volta viene selezionato il Comando
Infusione che è il primo comando presente sul pannello Funzioni Globali. Il comando
selezionato viene evidenziato con un contorno dorato. Ogni pressione successiva del
tasto di Navigazione Comando Funzioni Globali permette di selezionare il comando
successivo disponibile sul pannello Funzioni Globali. Un’eccezione a questa regola
è rappresentata dalla selezione della funzione Comando Infusione. In questo caso
il pulsante Compensazione IOP sul comando viene selezionato per regolare le
impostazioni della pressione intraoculare (IOP).

Tasto Navigazione Schermata Intervento


Il tasto di Navigazione Schermata Intervento è un interruttore a quattro vie che
permette all’operatore del telecomando di spostarsi in su, in giù, a sinistra e a destra
sulla schermata intervento e di selezionare i comandi e/o i pannelli sulla schermata.
Una volta selezionato un comando, l’operatore può premere i tasti Regolazioni Valori
Parametri per aumentare/diminuire i valori dei parametri di controllo.

Il Tasto Navigazione è valido quando viene mostrata la schermata Intervento ma non


è valido quando compare una finestra di dialogo.

Tasti Su/Giù Regolazione Valore Parametro


I tasti Su/Giù Regolazione Valore Parametro servono per regolare le impostazioni
(parametri) in un Pannello Comando Intervento dotato di tasti a freccia di regolazione
(cioè, pressione, vuoto, frequenza taglio). I pannelli comando Intervento vengono
selezionati attraverso il Tasto Navigazione ed un contorno blu indica che il pannello è
selezionato.

Tasti Fase Precedente/Fase Successiva


I tasti Fase Precedente/Fase Successiva servono per spostarsi a sinistra e a destra
attraverso le fasi intervento in basso nella schermata Intervento. Nelle schermate
Intervento, quando si seleziona una fase utilizzando il tasto Fase Precedente/Fase
Successiva sul telecomando, il sistema seleziona la fase successiva a sinistra o a
destra. Se la fase è valida viene selezionata immediatamente senza dover premere altri
tasti. Continuando a premere i tasti, il sistema si sposta lungo le fasi tornando infine
alla fase iniziale. Non è possibile accedere alle sottomodalità dall’Unità Telecomando.

I tasti Fase Precedente/Fase Successiva possono anche essere utilizzati in una finestra di
dialogo informativa per la seleziona di un pulsante (ad es., OK, Cancella, Salva, ecc.).

Tasto Invio
Il tasto Invio viene utilizzato per abilitare/disabilitare un comando selezionato. Ad
esempio, se si seleziona il pulsante di attivazione/disattivazione del controllo del
vuoto (evidenziato con un bordo color oro), premendo il tasto Invio, il comando viene
commutato alternativamente tra On e Off.

Il tasto Invio viene usato anche per spostarsi da una sottomodalità all'altra di una
fase di un intervento. Se la modalità chirurgica corrente prevede delle sottomodalità,
premendo il tasto Invio una volta, le sottomodalità vengono evidenziate con un bordo
color oro. Premendo ancora il tasto Invio (con le sottomodalità evidenziate) il sistema
seleziona la sottomodalità successiva verso destra ed eventualmente riparte dalla
prima sottomodalità a sinistra.
2.10 8065751882
Constellation® Vision System

Batterie Telecomando
Se le batterie del telecomando sono scariche, la prima volta che si preme un tasto
dopo che il sistema è stato spento, compare una finestra di dialogo a comparsa con il
messaggio di stato “Batterie Telecomando Scariche”. Il messaggio scompare quando
l’operatore installa batterie nuove e preme un tasto del telecomando. Uno scomparto
batterie situato all’interno del telecomando contiene tre (3) batterie tipo AAA (LR3).

Selezione Canale Telecomando


Il telecomando può essere configurato per funzionare su uno di quattro canali.
Questa caratteristica consente di utilizzare quattro telecomandi per comandare
indipendentemente quattro sistemi Constellation® Vision Systems funzionanti nella
medesima sala o area. I telecomandi vengono preimpostati in fabbrica sul canale A.
Per essere azionato a distanza nel modo corretto, impostare il sistema Constellation®
Vision System sullo stesso canale del telecomando.

La finestra Opzioni/Impostazioni Sistema/Telecomando consente di selezionare


quattro codici di ricezione per il telecomando: A, B, C e D. Questa selezione deve
corrispondere alla selezione del canale sul telecomando. Impostare il telecomando nel
modo seguente:

Per selezionare un canale del telecomando sul sistema Constellation® Vision System:
1. Premere il pulsante Opzioni per aprire la schermata a comparsa Opzioni.
2. Premere il tasto Sistema per visualizzare la schermata Impostazioni Sistema.
3. Premere la cartella Telecomando per visualizzare la schermata Impostazioni
Telecomando (vedere Figura 2-5).
4. Tenere il telecomando di fronte alla schermata display di Constellation® Vision
System premendo contemporaneamente i tasti su/giù regolazione valore parametro
Dopo che il sistema ha emesso un segnale acustico di conferma dell’operazione,
rilasciare simultaneamente i pulsanti.
5. Sul telecomando, premere il tasto Navigazione corrispondente al nuovo canale
come indicato nella schermata Impostazioni Telecomando.
6. Sul display, premere il pulsante Salva per memorizzare la variazione (anche
premendo due volte Invio sul telecomando si memorizza la variazione), oppure
premere Cancella per tornare alla schermata principale senza memorizzare alcuna
variazione.
Una volta impostato il canale del
telecomando non sono necessarie
altre operazioni e per ogni unità
viene memorizzato un solo canale.

NOTA: Se necessario, al fine di


distinguere tra i telecomandi,
applicare delle etichette di
riconoscimento sui telecomandi e
sulle unità.

PRECAUZIONE
Non sterilizzare il telecomando in
quanto potrebbe danneggiarsi

Figura 2-5 Schermata Selezione Canale


Telecomando (Opzioni\Sistema\
cartella Telecomando)

8065751882 2.11
Constellation® Vision System

DISPLAY E SCHERMO A SFIORAMENTO PANNELLO ANTERIORE

Il pannello display e schermo a sfioramento anteriore di Constellation® Vision


System ha una superficie piatta, antiriflesso, ed è montato sopra la console. I pulsanti
di comando sono situati all’interno dell’area attiva dello schermo a sfioramento. Sulla
schermata display ci sono tre tipi base di pulsanti a pressione: pulsanti a freccia su/
giù, cursori e pulsanti istantanei. L’operatore può tenere premuti i pulsanti a freccia
su/giù fino al completamento della regolazione desiderata oppure premere e rilasciare
una sola volta i pulsanti istantanei per attivare una funzione.

Il sistema Constellation® Vision System emette un segnale acustico per indicare


l’attivazione di un pulsante. In caso di attivazione di un pulsante valido dello schermo
a sfioramento o del telecomando, il sistema emette un segnale acustico di tasto valido,
in caso di attivazione di un pulsante non valido il sistema emette un segnale acustico
di tasto non valido e, in alcuni casi, il relativo simbolo appare sfumato per indicare
che la funzione non è valida.

Sono previsti quattro tipi di schermate display: schermata Set-Up, schermate


Intervento, Termine Caso e Finestre di Dialogo.
• La schermata Set-Up viene utilizzata per la preparazione dell’intervento, cioè,
collegamento degli strumenti, prime del sistema di gestione della fluidica e
verifica del manipolo.
• Le schermate Intervento contengono le impostazioni chirurgiche per ciascuna
procedura chirurgica in corso. Le impostazioni possono essere regolate premendo
i pulsanti dello schermo a sfioramento per i relativi comandi.
• La schermata Termine Caso fornisce all’operatore un sommario dell’intervento
e un’area di interfaccia suddivisa in cartelle per la visualizzazione delle varie
metriche associate all’intervento in oggetto.
• Le finestre di Dialogo vengono visualizzate dopo la selezione di un'opzione
dall’elenco a tendina Opzioni (cioè, Impostazioni Sistema, Impostazioni Dottore,
ecc.) o dopo la pressione del pulsante Comando a Pedale. Le finestre di Dialogo
permettono all’operatore di visualizzare e modificare le impostazioni di sistema,
del dottore e alcune impostazioni chirurgiche. Vengono inoltre visualizzate
finestre di dialogo per avvisare o avvertire l’operatore riguardo una situazione o
per indicare l’avanzamento di una funzione nella schermata Intervento.

Schermata Avvio
Una volta acceso il sistema, viene visualizzata una schermata introduttiva come
mostrato in Figura 2-6 mentre il sistema completa l’inizializzazione e l’autodiagnosi.
Durante la visualizzazione di questa schermata tutti i comandi da operatore sono
bloccati. Se l’inizializzazione ha successo, compare la schermata principale come
mostrato in Figura 2-7.

Figura 2-6 Schermata Avvio


2.12 8065751882
Constellation® Vision System

Schermata Principale
La schermata principale è suddivisa in tre aree: Barra Menu, Funzioni Globali e
Stato Sistema come mostrato in Figura 2-7. La Barra Menu fornisce le selezioni che
sono disponibili in qualsiasi stato del sistema. L’area Funzioni Globali consente di
controllare le funzioni disponibili in tutte le modalità chirurgiche e per qualsiasi stato
del sistema. L’area Stato Sistema fornisce informazioni specifiche riguardo uno dei
seguenti stati disponibili: Set-Up, Intervento, o Termine Caso. Questi stati vengono
selezionati premendo la relativa cartella nella barra menu. La Figura 2-7 mostra lo
stato Set-Up.

BARRA MENU

FUNZIONI AREA STATO SISTEMA


GLOBALI

Figura 2-7 Schermata Principale

8065751882 2.13
Constellation® Vision System

Barra Menu
La Figura 2-8 indicata sotto mostra la sezione Barra Menu della schermata. Questa
porzione della schermata è sempre disponibile a prescindere dallo Stato Sistema. La
barra menu consente all’operatore di modificare varie funzioni di alto livello nonché
alcune opzioni di sistema.

Icona
e
Comando a ottor
zione D Aiuti
Pedale Sele

Op

Tool Navigazione
zio

Selezione Schermata
ni

procedura

Figura 2-8 Barra Menu Schermata Principale

Barra Menu: Icona Comando a Pedale


L'icona Comando a Pedale fornisce un feedback riguardo lo stato corrente del
comando a pedale della console principale nel modo seguente:
• L'icona visualizza la posizione corrente del comando a pedale indicata dal numero
mostrato sul simbolo.
• Quando viene premuto un pulsante del comando a pedale, l'icona mostra quale
pulsante e, se possibile, in che modo è stato premuto.

2.14 8065751882
Constellation® Vision System

Selezionando l'icona Comando a Pedale compare la finestra Comando a Pedale


mostrata in Figura 2-8. Questa finestra a comparsa mostra il comando a pedale
con le etichette indicanti la mappatura corrente di ciascun pulsante. Premendo il
pulsante Configura si chiude la finestra di dialogo e viene visualizzata la schermata
Impostazioni Dottore con la cartella Comando a Pedale selezionata. In questa
schermata è possibile configurare il comando a pedale come si desidera. Consultare
il paragrafo Impostazioni Dottore/Comando a Pedale più avanti in questa sezione per
informazioni dettagliate riguardo la configurazione del comando a pedale.

Barra Menu: Selezione Dottore


Premendo il pulsante Selezione Dottore compare una finestra a comparsa con i nomi
di tutti i dottori disponibili. La selezione di una delle voci comporta la modifica del
dottore attualmente selezionato nonché l’aggiornamento della procedura e – se in
modalità intervento – della fase corrente.

È possibile aggiungere nuovi dottori all’elenco premendo il pulsante “Aggiungi


Dottore”. Quando si seleziona questa opzione, il sistema visualizza una tastiera che
consente all’operatore di introdurre un nuovo dottore. Se il nome è valido il nuovo
dottore viene automaticamente selezionato (il nome deve essere composto da non più
di 40 caratteri e non deve essere un duplicato). Se il nome è identico a quello di un
dottore già presente nel sistema, compare un messaggio di avviso.

Barra Menu: Selezione Procedura


La finestra a comparsa Selezione Procedura (vedere Figura 2-8) contiene i nomi,
elencati in ordine alfabetico, di tutte le procedure disponibili per il dottore corrente
con evidenziata la procedura attualmente selezionata. Per selezionare un’altra
procedura, premere semplicemente la procedura desiderata. La procedura viene
evidenziata e la finestra a comparsa si chiude. Il pulsante Chiudi può essere utilizzato
per uscire dalla finestra di dialogo senza modificare la procedura.

Premendo il pulsante “Aggiungi Nuova Procedura” viene avviato il procedimento per


l’aggiunta di una nuova procedura all’elenco delle procedure disponibili per il dottore
attualmente selezionato. Fare riferimento alla seguente sezione intitolata “Aggiunta
di una Nuova Procedura” per istruzioni dettagliate riguardo l’aggiunta di una nuova
procedura e una descrizione delle schermate utilizzate per il set-up della procedura.

AGGIUNTA DI UNA NUOVA PROCEDURA


Per aggiungere una nuova procedura all’elenco delle procedure disponibili per il
dottore corrente, attenersi alla seguente procedura.
1. Premere il pulsante “Aggiungi Nuova Procedura” nella Finestra a Comparsa
Selezione Procedura.
Viene visualizzata una tastiera che consente all’operatore di assegnare un nome
alla nuova procedura.
2. Usando la tastiera, inserire il nome della nuova procedura quindi premere “Salva”.
La finestra a comparsa della tastiera si chiude e viene visualizzata la schermata
Modifica Procedura come mostrato in Figura 2-9.

La schermata Modifica Procedura serve per creare procedure chirurgiche custom. La


finestra di dialogo presenta un elenco scorrevole delle fasi chirurgiche disponibili
che l’operatore può aggiungere alla procedura che si sta creando o modificando.
Nota: Le procedure possono anche essere modificate in modalità Chirurgica
premendo il pulsante Modifica. Oltre alle fasi di aggiunta, l’operatore può anche
eliminare, rinominare e spostare le fasi nell’ambito della procedura corrente. Le fasi
possono essere manipolate utilizzando i pulsanti nella funzionalità Modifica o Clicca
e Trascina; cioè, premere sull'icona della fase e trascinarla nella nuova posizione.
8065751882 2.15
Constellation® Vision System

In generale, la personalizzazione di una procedura viene effettuata selezionando


una fase dall’elenco di fasi sorgenti disponibili nel pannello Gestione Procedura
e inserendo la fase in un elenco di fasi di destinazione nel pannello superiore
denominato “Nella Procedura”. Solo la procedura corrente può essere modificata.
Le fasi disponibili nel pannello Gestione Procedura possono essere filtrate come
desiderato utilizzando le opzioni nei menu a tendina “Filtrare in base a:”.
Creazione o Editazione di Procedure
Come mostrato in Figura 2-9, il nome della procedura e del chirurgo correnti vengono
mostrati in alto nella schermata. A questi seguono le fasi comprendenti la procedura
corrente. Sotto le fasi della procedura corrente compare il pannello Gestione
Procedura contenente l’elenco completo delle fasi che possono essere aggiunte alla
procedura corrente.

Figura 2-9 Schermata Modifica Procedura

Le voci presenti nella schermata Modifica vengono definite e funzionano nel modo
seguente:
Nella Procedura: xxx – Indica il nome della procedura contenente la Fase disponibile
selezionata.
Tipo Procedura – Opzione utilizzata per classificare la procedura come Anteriore,
Posteriore o Combinata.
Pulsante Sinistro - Sposta la fase selezionata di una posizione verso sinistra.
Pulsante Rinomina – Apre la finestra a comparsa con la tastiera per consentire di
rinominare la fase correntemente selezionata.
Pulsante Destro - Sposta la fase selezionata di una posizione verso destra.
Pulsante Aggiungi a Favorite – Aggiunge la fase selezionata al pannello Fasi Favorite.
Pulsante Aggiungi – Aggiunge la fase selezionata all’elenco delle fasi nell’elenco fasi
“Nella Procedura” corrente.
Pulsante Elimina – Elimina la fase selezionata dall’elenco.
Pannello Gestione Procedura – Questo pannello contiene l’elenco delle fasi
disponibili per l’inserimento nell’elenco “Nella Procedura”. È possibile scorrere lungo
l’intero elenco premendo le frecce sulla barra di scorrimento. Questo pannello contiene
anche i seguenti filtri:
• Filtro Fase Dottore – Limita le fasi disponibili a quelle appartenenti alle
procedure specifiche del dottore.
2.16 8065751882
Constellation® Vision System

• Filtro Fase Procedura – Limita le fasi disponibili a quelle appartenenti alla


Procedura specificata.
• Filtro Fase Modalità – Limita le fasi disponibili a quelle appartenenti alla
Modalità specificata.
• Favorite – Cliccando questo pulsante si limitano le fasi disponibili a quelle
aggiunte all’elenco Favorite del dottore.
Icona Cestino – Permette di eliminare la fase selezionata dall’elenco di fasi Nella
Procedura o dall’Elenco Favorite trascinando la fase sull'icona.
Pulsante Salva – Chiude la finestra di dialogo e memorizza tutte le modifiche
apportate alla procedura corrente.
Nota: Le modifiche vengono memorizzate solo in memoria temporanea. Per
memorizzare le variazioni dopo lo spegnimento del sistema, la procedura deve essere
salvata dalla finestra a comparsa Salvataggio Rapido. Se la procedura non contiene
alcuna fase, compare il seguente messaggio di errore “Aggiungere almeno una fase
alla procedura”.
Pulsante Cancella – Chiude la finestra di dialogo ed elimina tutte le modifiche
apportate alla procedura corrente.

EDITAZIONE DELLA PROCEDURA CORRENTE:


1. Per filtrare le fasi disponibili elencate nel pannello gestione Procedura, impostare
i filtri Dottore, Procedura e Modalità in modo tale da visualizzare solo le fasi
desiderate. Il sistema mostra per default tutte le fasi disponibili.
2. Per aggiungere una fase alla procedura corrente selezionare una delle fasi
contenute nel pannello Gestione Procedura quindi premere il pulsante Aggiungi.
Una volta premuta, la fase selezionata viene inserita nel pannello “Nella
Procedura “ nella posizione immediatamente successiva alla fase della procedura
attualmente selezionata. In alternativa, la stessa operazione può essere effettuata
selezionando e trascinando la fase nel pannello “Nella Procedura”. Per garantire
l’unicità del nome della fase, se il nome della fase aggiunta corrisponde al
nome di una fase esistente nella procedura, il nome della fase viene modificato
aggiungendo un suffisso numerico (ad es., Vitrectomia2).
3. Per spostare una fase della procedura verso sinistra o verso destra, selezionare la
fase e trascinarla a sinistra o a destra.
4. Per eliminare una fase dalla procedura, selezionare la fase dalla procedura quindi
premere il pulsante Rimuovi. Se tutte le fasi vengono eliminate dalla procedura, i
pulsanti Rimuovi e Aggiungi a Favorite vengono disabilitati.

EDITAZIONE DELL’ELENCO FASI FAVORITE:


1. Per aggiungere una fase dalla procedura all’elenco delle fasi Favorite, selezionare
la fase dalla procedura quindi premere il pulsante Aggiungi a Favorite. Premuto il
pulsante, la fase della procedura viene aggiunta in fondo all’elenco Favorite.
Se si aggiunge una fase avente lo stesso nome di una fase già presente nell’elenco
Fasi Favorite, viene visualizzata la seguente richiesta: “Sovrascrivere la fase
favorita esistente con lo stesso nome?” Se l’operatore risponde Si, la Fase
Favorita viene sovrascritta. Se l’operatore risponde No, viene visualizzata la
tastiera che consente di inserire un nuovo nome per la fase.
2. Per eliminare una fase dall’elenco Fasi Favorite, selezionare la Fase Favorita
quindi premere il pulsante Elimina.

8065751882 2.17
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni


Premendo il pulsante Opzioni sulla Barra Menu viene visualizzata la finestra a
comparsa Selezione Opzioni mostrata in Figura 2-8. Ciascuna delle quattro cartelle
contiene varie opzioni che possono essere regolate qui.
IMPOSTAZIONI: Dottore; Sistema
MANUTENZIONE: Test Strumento; Pulizia Cassetta; Sostituzione Sacca di
Drenaggio; Servizio Assistenza
OPZIONI SUPPLEMENTARI: Riempimento Gas Automatico; Consumabili;
Aggiornamento
INFO: Visualizza/Copia/Elimina; Registro Eventi; Informazioni Su
MODALITÀ DEMO: La “Modalità Demo” del Sistema Constellation® consente
all’operatore di interagire con l’interfaccia operatore evitando problemi di hardware
mancante o non funzionante. Ad esempio, in Modalità Demo l’operatore può
programmare determinate schermate senza alcuna sorgente di pressurizzazione
collegata. L’unica differenza visibile consiste nel fatto che la “MODALITÀ DEMO”
viene visualizzata con testo di colore giallo nell’angolo in alto a sinistra del display
sopra l'icona del comando a pedale.
Per ulteriori informazioni dettagliate riguardo l'utilizzo del sistema in Modalità
Demo. consultare il paragrafo intitolato “Modalità Demo” descritto nel seguito della
presente sezione del Manuale.
PULSANTE RIAVVIA: Premendo questo pulsante il sistema viene riavviato e
torna alla schermata principale. Il riavvio del sistema può essere necessario se viene
visualizzata un’anomalia del sistema.
PULSANTE SPEGNIMENTO: Premendo questo pulsante il sistema si spegne.
PULSANTE CHIUDI: Premendo questo pulsante, la schermata a comparsa scompare.

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE


Selezionando “Impostazioni Dottore” dal menu Opzioni compare la schermata
mostrata in Figura 2-10 che consente all’operatore di specificare configurazioni
specifiche del dottore nelle seguenti aree come indicato dalle cartelle visualizzate
nella parte superiore della finestra a comparsa:
• Preferenze Generali
• Preferenze Intervento
• Programmazione pulsanti e leva del comando a pedale
• Impostazioni laser comprendenti la programmazione del comando a pedale del laser
• Livelli volume per tutte le segnalazioni acustiche

I pulsanti Salva, Cancella, e Torna a Impostazioni di Default sono validi per tutte le
pagine.

• Pulsante Salva – Memorizza le voci configurabili nella cartella impostazioni


correnti nella memoria permanente e (se possibile) applica le impostazioni alla
schermata intervento corrente.
• Pulsante Cancella - Chiude la finestra di dialogo senza memorizzare o applicare
alcuna impostazione.
• Pulsante Torna a Impostazioni di Default – Resetta tutte le voci configurabili
nella cartella impostazioni corrente ai valori di default.

2.18 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - GENERALI


La cartella Preferenze Generali contiene le seguenti voci:
• Lingua – Elenco a tendina che consente all’operatore di selezionare la lingua delle
etichette e delle informazioni. L’elenco a tendina contiene una voce per l’Inglese
e per ciascuna serie di lingue installate sullo strumento.
• Doppio Click con il Tacco - Questa opzione determina se rendere disponibile la
funzione doppio click con il tacco. Opzioni: Abilitata o Disabilitata.
• PIN – Questa sezione consente all’operatore di aggiungere un Numero di
Identificazione Personale (PIN) da inserire prima di accedere a determinate
impostazioni dottore.
- Pulsante Aggiungi – Premendo il pulsante Aggiungi compare un tastierino
numerico che consente all’operatore di inserire un PIN. Non presente nelle
Impostazioni di Default Dottore.
- Pulsante Modifica - Consente all’operatore di cambiare un PIN esistente
relativamente a un dottore. Non presente nelle Impostazioni di Default
Dottore.
- Pulsante Elimina - Consente all’operatore di eliminare un PIN esistente
relativamente a un dottore. Non presente nelle Impostazioni di Default
Dottore.
• Modalità Visualizzazione Standard vs. Avanzata – La modalità visualizzazione
standard presenta un numero minimo di opzioni nei pannelli correlati. Nella
modalità visualizzazione avanzata i pannelli visualizzati offrono comandi
opzionali per le funzioni di impostazione e configurazione. La modalità di default
è Standard. La modalità visualizzazione Avanzata è disponibile nei seguenti
pannelli: Estrazione, Taglio Vit, Ultrasuoni e Vitrectomia Bimanuale.

Figura 2-10 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore - Cartella Generali (Opzioni\Impostazioni-


Dottore\Generali)
8065751882 2.19
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - CHIRURGICHE


La cartella Intervento contiene tre sottocartelle correlate all’intervento. Infusione/
Irrigazione, Reflusso e Generale

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE – INF/IRR


La sottocartella intervento Inf/Irr (infusione/irrigazione) (mostrata in Figura 2-11)
consente all’operatore di modificare determinate preferenze di infusione e irrigazione
durante l’intervento.

• Unità Infusione - Consente all’operatore di specificare le unità (mmHg o cmH20)


utilizzate per il controllo Globale Infusione.
• Unità Irrigazione - Consente all’operatore di specificare le unità (mmHg o
cmH20) utilizzate per il controllo Globale Irrigazione e Reflusso in Continuo.
• Valore Preimpostato Allarme Infusione Elevata - Consente all’operatore di
specificare quale valore di infusione deve essere considerato elevato. Quando
l’impostazione di infusione corrente eguaglia o supera il valore specificato,
il timer infusione elevata viene avviato. NOTA: Il timer è applicabile ad
entrambi i tipi di infusione con aria e liquido.
• Controllo IOP - La modalità Controllo IOP compensa la perdita di pressione
dovuta al flusso del fluido attraverso il set di tubi di infusione in modo da
garantire una IOP costante. Questa funzione è disponibile solo con le cassette
premium nelle modalità chirurgiche posteriore e combinata.
• Limite di controllo IOP - Specifica il valore massimo della portata di infusione
da applicare per compensare la perdita di pressione nel set di tubi di infusione.
A portate superiori al limite di controllo infusione, la IOP diminuirà e non verrà
mantenuta al valore preimpostato richiesto. Il limite di controllo IOP viene
applicato solo quanto l'aspirazione è disattivata. La sua funzione principale è
ridurre la fuoriuscita di fluido dalla cannula di infusione se l'infusione viene
attivata senza che la cannula di infusione sia inserita nell'occhio.

Figura 2-11 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore - Cartella Intervento/Inf/Irr (Opzioni\


Impostazioni-Dottore\Intervento\Inf/Irr)

2.20 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE - REFLUSSO


La sottocartella Reflusso (mostrata in Figura 2-12) consente all’operatore di
modificare determinate preferenze correlate al reflusso durante l’intervento.

• Modalità Reflusso Posteriore - Consente all’operatore di selezionare quale


modalità reflusso, Proporzionale o Micro, dovrà essere la modalità di default nelle
fasi dell’intervento sul segmento posteriore.
• Modalità Reflusso Anteriore - Consente all’operatore di selezionare quale
modalità reflusso, In Continuo o Micro, dovrà essere la modalità di default nelle
fasi dell’intervento sul segmento anteriore.
• Valore Preimpostato Reflusso Proporzionale - Consente all’operatore di
selezionare il valore preimpostato per la funzione di reflusso proporzionale.
Intervallo: 0 – 120 mmHg.
• Valore Preimpostato Reflusso Micro - Consente all’operatore di selezionare il valore
preimpostato per la funzione di reflusso micro. Intervallo: 10, 25, 50, 75, 100.
• Valore Preimpostato Reflusso In Continuo - Consente all’operatore di selezionare
il valore preimpostato per la funzione di reflusso in continuo. Intervallo: 0 – 163
cmH20.

Figura 2-12 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore - Cartella Intervento/Reflusso


(Opzioni\Impostazioni-Dottore\Intervento\Reflusso

8065751882 2.21
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE – CHIRURGICHE - GENERALI


La sottocartella Generali (mostrata in Figura 2-13) consente all’operatore di
modificare le seguenti preferenze correlate all’intervento.

• Sequenza OZil®/Faco - Quando si usa un manipolo torsionale OZil®, la selezione


dell'impostazione Sequenza OZil®/Faco determina se la sequenza prevede
pulsazioni torsionali o faco come mostrato nella Figura 2-13.
• Tipo Controllo Diatermia - Consente all'operatore di stabilire il tipo di diatermia,
Fissa o Proporzionale, da utilizzare per il dottore corrente.
• Punte Manipolo Default - Questa selezione determina la punta di default
seleionata per la procedura associata.

Torsionale Faco Pausa Torsionale Faco

Tempo
Ripetizione
OZil® Torsionale prima di faco

Faco Torsionale
Torsional Pausa
Pause Faco Torsionale
Torsional

Tempo
R
Ripetizione
Faco prima di OZil® Torsionale

Figura 2-13 Finestra a Comparsa Impostazioni Dottore - Cartella Intervento/Generali


(Opzioni\Impostazioni-Dottore\Intervento\Generali)

2.22 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - COMANDO A PEDALE


Selezionando la cartella impostazioni Comando a Pedale dalla schermata Impostazioni
Dottore l'operatore è in grado di specificare le funzioni dei pulsanti del comando a
pedale e configurare i fermi e i passaggi della leva (vedere Figure da 2-14 a 2-16).

Figura 2-14 Impostazioni Dottore - Schermata Pulsanti Comando a Pedale (Opzioni\Impostazioni-


Dottore\Comando a Pedale)

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - PULSANTI COMANDO A PEDALE


La schermata Pulsanti Comando a Pedale consente all'operatore di modificare la
funzione di ciascun pulsante del comando a pedale associato al comando a pedale
chirurgico attualmente collegato. Ogni pulsante è contrassegnato dalla funzione
attualmente programmata e premendo sui display dell'etichetta compare un menu con
l'elenco di tutte le funzioni possibili per quel pulsante nella modalità corrente (vedere
Figura 2-15). Sotto il comando a pedale, viene visualizzata ciascuna modalità per il
dominio attualmente selezionato (Posteriore o Anteriore). La Tabella 2-1 elenca la
configurazione di default del pulsante per ciascuna modalità e sottomodalità. Il sistema
viene consegnato con questa configurazione di default e premendo il pulsante Torna alle
Impostazioni di Default il sistema riporta tutte le modalità alla configurazione di default.

ESEMPIO: Variazione della configurazione del pulsante.


Nella schermata Pulsanti Comando a Pedale, attenersi alla seguente procedura per
modificare le funzioni del pulsante.
1. Selezionare il dominio: Posteriore o Anteriore.
2. Selezionare la modalità.
3. Se possibile, selezionare la sottomodalità.
4. Selezionare l'etichetta accanto al pulsante da modificare. Compare la finestra a
comparsa Selezione Funzione Comando a Pedale mostrata in Figura 2-15 con le
opzioni disponibili.
8065751882 2.23
Constellation® Vision System

5. Selezionare la funzione desiderata dall'elenco mostrato nella finestra a


comparsa. Per visualizzare ulteriori funzioni, utilizzare la barra di scorrimento
alla destra dell'elenco.
6. Selezionare se applicare le modifiche alla modalità/sottomodalità corrente
oppure a tutte le modalità/sottomodalità per le quali la funzione del comando
a pedale è valida nel dominio corrente. Selezionando cancella la finestra a
comparsa si chiude senza modificare la funzione del pulsante.

NOTA: Durante la mappatura delle funzioni del pulsante del comando a pedale
per l'esecuzione della funzione diatermia, gli interruttori orizzontali
non soddisfano le specifiche della forza di attivazione minima pari a
1,02 Kg. Avere l'attivazione della funzione diatermia mappata sugli
interruttori orizzontali non è conforme alle norme governative.

Figura 2-15 Finestra a Comparsa Selezione Funzione Comando a Pedale

2.24 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 2-1. Funzioni Pulsante Comando a Pedale di Default


POSTERIORE
Verticale Orizzontale Verticale Orizzontale
Modalità Sottomodalità Tacco Sinistro Tacco Destro
Sinistro Sinistro Destro Destro
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
3D Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Taglio
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Taglio Vit
Momentanea Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Momentaneo
Vit
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
PropVac Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Taglio
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
PropDuty Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Taglio
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
3D Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. US
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
Fissa Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. US
Framm
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commutazione
Lineare Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. US
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Framm
Momentanea Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Momentanea
Bimanuale OFF:
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- - Nessuna Funz.
Estrus. Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Bimanuale ON:
- Taglio Forbici Mom.
Nessuna Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Chiusura
MultiTaglio Diatermia Fase Succ.
Funzione Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Forbici.
Forbici
Nessuna Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Nessuna
Prop Diatermia Fase Succ.
Funzione Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Funzione
Nessuna Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Nessuna
Pinze Diatermia Fase Succ.
Funzione Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Funzione
Nessuna Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Nessuna
Estrazione Diatermia Fase Succ.
Funzione Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Funzione
VFC
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Nessuna
Iniezione Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Funzione
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Nessuna
Laser Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Funzione
Non Nessuna Nessuna Commut.Infusio- Nessuna Nessuna
Diatermia
Chirurgica Funzione Funzione ne/FAX Alt/Reg. Funzione Funzione

ANTERIORE
Verticale Orizzontale Verticale Orizzontale
Modalità Sottomodalità Tacco Sinistro Tacco Destro
Sinistro Sinistro Destro Destro
Sottomod.Succ./ Commut.Infusio- Commut. Irrig.
3D Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente ne/FAX Alt/Reg. Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commut. Irrig.
Burst Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutaz.
Phaco Custom Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Irrig. Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutaz.
Pulsata Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Irrig. Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutaz.
Continua Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Irrig. Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutaz.
I/A Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Irrig. Continua
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutazione
Wet Ant Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Taglio
Vit
Sottomod.Succ./ Alt Irrigazione/ Commutazione
Vit Dry Diatermia Reflusso Fase Succ.
Fase Precedente Commut. Reg Taglio
Non Nessuna Nessuna Alt Irrigazione/ Nessuna Nessuna
Diatermia
Chirurgica Funzione Funzione Commut. Reg Funzione Funzione

8065751882 2.25
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - PEDALE COMANDO A


PEDALE
La schermata Pedale Comando a Pedale mostrata in Figura 2-16 consente
all'operatore di programmare la vibrazione del pedale, la resistenza del fermo
nonché gli intervalli tra le varie posizioni. A seconda della modalità e sottomodalità
chirurgica corrente, il pedale dispone di 2 o 3 funzioni e l'operatore può programmare
la corsa del pedale per ciascuna posizione.
• Posizione Passaggio Comando a Pedale Funzione-2 - Regola la posizione di
passaggio (% della corsa del pedale). Intervallo valido: 20% - 80%
• Passaggi Comando a Pedale Funzione-3
- Punto 1 - Regola la posizione di passaggio (% della corsa del pedale) per il
passaggio al punto 1. Intervallo valido: 15% - 31%
- Punto 2 - Regola la posizione di passaggio (% della corsa del pedale) per il
passaggio al punto 2. Intervallo valido: 50% - 100%
• Abilita/Disabilita Vibrazione - Consente all'operatore di abilitare/disabilitare la
vibrazione del pedale (sia per il pedale in su che in giù).
• Frequenza Vibrazione - Regola la frequenza della vibrazione del pedale durante il
passaggio attraverso i fermi.
• Resistenza Pedale - Regola la resistenza del pedale nell'intervallo compreso tra 0 e
100%.

Figura 2-16 Impostazioni Dottore - Schermata Leva Comando a Pedale (Opzioni\Impostazioni-


Dottore\Comando a Pedale)

2.26 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - LASER


Le impostazioni disponibili nella schermata impostazioni laser servono per regolare le
funzioni Torna a Interruzione Stand-by e Configurazione Comando a Pedale (vedere
Figura 2-17).

Configurazione Comando a Pedale


L'impostazione Comando a Pedale consente all'operatore di abilitare gli interruttori
laterali per controllare la potenza laser e la commutazione del sistema tra le modalità
Pronto e Stand-by. Sono disponibili le tre opzioni seguenti:

Controllo Potenza E Pronto <-> Stand-by


Abilitando questa opzione, l'operatore può passare dalla modalità Stand-by a Pronto
premendo l'interruttore laterale destro per più della durata selezionata. Quando il
passaggio è completo, il sistema emette un segnale acustico. Analogamente, premendo
l'interruttore laterale sinistro per più della durata selezionata il sistema passa dalla
modalità Pronto a Stand-by. Premendo gli interruttori laterali per intervalli di tempo
inferiori alla durata selezionata, la potenza laser di trattamento aumenta o diminuisce.

Solo Controllo Potenza


Questa impostazione consente agli interruttori laterali di aumentare (interruttore
destro) o diminuire (interruttore sinistro) la potenza di trattamento laser.

Standard
Questa impostazione disabilita completamente gli interruttori laterali. Il controllo
della potenza e la commutazione tra le modalità Stand-by e Pronto può essere
effettuata unicamente dal pannello anteriore del sistema.

Figura 2-17 Impostazioni Dottore - Schermata Laser (Opzioni\Impostazioni-Dottore\Laser)

8065751882 2.27
Constellation® Vision System

(Hold) Durata
Questa impostazione consente all'operatore di selezionare la durata dell'intervallo di
tempo per il quale un interruttore laterale deve essere tenuto premuto per attivare il
passaggio alla modalità Pronto (interruttore destro) o Standby (interruttore sinistro).
L'intervallo è compreso tra 0,5 secondi e 1,5 secondi a incrementi di 0,1 secondi.

Torna a Interruzione Stand-by


Questa impostazione determina il periodo di tempo, espresso in minuti, dopo il quale,
a causa dell'inattività dello strumento, il sistema torna alla modalità operativa Stand-
by. Per inattività si intende un periodo di tempo durante il quale il comando a pedale
non viene attivato. L'impostazione può essere regolata a 2, 5 o 10 minuti.

Fascio di Puntamento On Durante Modalità Standby


Questa impostazione determina se il fascio di puntamento deve essere on oppure no
durante la modalità Standby. Se si seleziona "No", il fascio di puntamento sarà on
solo in modalità Pronto.

Barra Menu: Opzioni – IMPOSTAZIONI DOTTORE - SEGNALI ACUSTICI


Selezionando la cartella Segnali Acustici compare la schermata mostrata in Figura
2-18. Questa schermata consente all'operatore di impostare un volume per tutte le
segnalazioni acustiche continue e per le conferme vocali per ciascun dottore. Inoltre,
l'operatore può anche abilitare/disabilitare un segnale acustico, tranne i seguenti che
non possono mai essere completamente disattivati:
• Diatermia • Laser
• Errori • Occlusione Faco
• Tasto Non Valido • Conferma Vocale
• Allarme Infusione
I segnali acustici possono essere modificati singolarmente o tutti in una sola volta
abilitando il pulsante Controllo Complessivo.

Figura 2-18 Impostazioni Dottore - Schermata Segnale Acustico (Opzioni\Impostazioni-Dottore\


Segnale Acustico)
2.28 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - IMPOSTAZIONI SISTEMA


Selezionando "Sistema" dal menu Opzioni viene visualizzata la schermata mostrata
in Figura 2-19. Questa schermata a comparsa consente all'operatore di configurare
le impostazioni che fanno parte del funzionamento normale del sistema. Una volta
memorizzate, premendo il pulsante Chiudi queste diventano le impostazioni di default
all'accensione del sistema.
IMPOSTAZIONI SISTEMA - IMPOSTAZIONI
La schermata Impostazioni permette di regolare i seguenti parametri del sistema:
• Luminosità Schermo - Regola la luminosità relativa dello schermo a sfioramen-
to. L'intervallo consentito è compreso tra 1 e 9, con 7 quale livello di default.
• Lingua - Consente all'operatore di impostare la lingua utilizzata per gli scopi del
sistema, come i rapporti termine caso.
• Il campo Stampante Corrente visualizza la stampante attualmente collegata per
nome host o indirizzo IP. Premendo il pulsante Configura Stampante compare la
finestra a comparsa Configura Stampante dove è possibile effettuare le seguenti
selezioni:
- Formato Stampa - Postscript o PCL.
- Locazione Stampante1 - la modalità Auto Ricerca visualizza un elenco
di stampanti rilevate tramite protocollo UPnP (Plug and Play Universale)
(collegamento wireless). La modalità di inserimento manuale fornisce un
tastierino numerico in modo da poter introdurre direttamente nel sistema
l'indirizzo IP della stampante.
• Offset Livello Occhio Paziente - È necessario regolare correttamente il
parametro Offset Livello Occhio Paziente per garantire che i valori misurati della
console visualizzati rispecchino la pressione reale erogata all'occhio. Il parametro
Offset Livello Occhio Paziente coincide con la distanza verticale compresa
tra l'occhio del paziente (sdraiato sul tavolo operatorio) e la fila inferiore
dei connettori sulla cassetta (vedere Figura 2-19). Questa distanza variabile
rappresenta una quantità di pressione fluidica in aggiunta o in diminuzione
rispetto alla pressione visualizzata sulla console. L'Offset Livello Occhio Paziente
consente all'operatore di inserire questa distanza in modo che il sistema possa
compensare la variabile di pressione fluidica.
NOTA: Sul Sistema Constellation® Vision System l'altezza o la posizione della
bottiglia di infusione non ha alcun effetto sulla pressione di infusione erogata
all'occhio.
• Unità Offset Livello Occhio Paziente - Consente all'operatore di determinare
le unità associate ai valori Offset Livello Occhio Paziente. Le opzioni di
rappresentazione delle unità sono pollici (intervallo = 0-39) o centimetri
(intervallo = 0-100).
• Cicli Spurgo Riempimento Gas Automatico - Consente all'operatore di
determinare il numero di cicli di spurgo (1-3) quando si esegue un AGF.

________
1 Non applicabile al Ripiano Tavolo No. 8065751817

8065751882 2.29
Constellation® Vision System

Figura 2-19 Impostazioni Sistema - Schermata Impostazioni (Opzioni\Impostazioni-Sistema\Impostazioni)

2.30 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - IMPOSTAZIONI SISTEMA - COLLEGAMENTO


La schermata Collegamento mostrata in Figura 2-20 consente all'operatore di
specificare le informazioni di collegamento alla rete per le comunicazioni tra lo
strumento e il Server Enterprise Alcon per le attività di assistenza a distanza.

Collegamento Rete1:
• Pulsante Configura - Premendo questo pulsante il sistema visualizza la finestra
a comparsa Configurazione di Rete dove vengono mostrate tutte le reti wireless
che sono state aggiunte al sistema. L'operatore può selezionare il profilo WiFi
desiderato dall'elenco a tendina o Aggiungere, Editare o Cancellare profili,
secondo necessità, premendo il relativo pulsante.

Le informazioni necessarie ai fini della configurazione di un profilo wireless


comprendono il nome SSID di 32 caratteri, l'Autenticazione, la Codifica e la Frase
di accesso. Premendo il pulsante a destra dei campi SSID e password d'accesso,
compare un tastierino per l'inserimento delle informazioni richieste.

Si raccomanda di contattare il dipartimento Information Technology di


competenza per l'assistenza ai fini della configurazione del sistema per la propria
rete.

• Abilitato – Indica che il collegamento è attivo e utilizzabile.


• Disabilitato – Collegamento non attivo o non utilizzabile.
• Stato Collegamento - Indica lo stato di collegamento della rete, della stampante e
del lettore di codici a barre.

eConnectivity1:
• Abilitato – Indica che il collegamento è attivo e utilizzabile.
• Disabilitato – Collegamento non attivo o non utilizzabile.
• Ora del Giorno - Consente di selezionare gli intervalli di tempo con incrementi di
mezz'ora per la programmazione delle attività di collegamento.
• Frequenza Ricorrente - Indica la frequenza di collegamento:
Giornaliera - Ogni giorno all'orario specificato.
Settimanale – Una volta alla settimana all'orario e al giorno specificato.
Mensile – Una volta al mese al giorno e all'orario specificato.
Nota: Selezionando un giorno superiore a 28 si fa in modo che il
collegamento non venga effettuato tutti i mesi.

________
1 Non applicabile al Ripiano Tavolo No. 8065751817

8065751882 2.31
Constellation® Vision System

Figura 2-20 Impostazioni Sistema - Schermata Collegamento (Opzioni\Impostazioni-Sistema\Collegamento)

2.32 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - IMPOSTAZIONI SISTEMA - TELECOMANDO


Per informazioni riguardo le impostazioni del Telecomando, consultare la descrizione
del Telecomando riportata precedentemente in questa sezione.

Barra Menu: Opzioni - IMPOSTAZIONI SISTEMA - VIDEO OVERLAY


La schermata impostazioni VideoOverlay mostrata in Figura 2-21 fornisce le
impostazioni per effettuare l'attivazione e il set-up dello strumento VideoOverlay
con il sistema Constellation® Vision System. Vedere la Sezione Tre per lo schema
dei collegamenti per collegare al sistema una videocamera, un videoregistratore e un
monitor.
• Video Overlay - Consente all'operatore di stabilire se lo strumento Video Overlay
è disponibile oppure no. Opzioni: Abilitato o Disabilitato.
• Trasmissione Video - Consente all'operatore di determinare il formato video
(NTSC o PAL).
• Collegamento Video - Consente all'operatore di stabilire il tipo di cavo (S-Video o
Composite) utilizzato per la connessione all'apparecchiatura di videoregistrazione.
• Label Opacity - Consente all'operatore di determinare l'opacità dell'emissione
video overlay (intervallo: 0 – 15).
• Testo Trasparente - Quando si attiva questa opzione, il testo mostrato sul monitor
è trasparente per cui l'immagine sullo schermo può essere vista attraverso il testo.
Quando la si disattiva, il testo viene visualizzato in un riquadro opaco per dare
maggiore contrasto rispetto all'immagine.
• Tipo Monitor - Selezionando l'opzione "Schermo grande" la posizione del testo/
dei comandi viene modificata per adattarla ad un monitor a schermo grande.

Esempio di schermo che si sovrappone al video


live visualizzato su un monitor esterno.

Figura 2-21 Impostazioni Sistema - Schermata VideoOverlay (Opzioni\Impostazioni-Sistema\VideoOverlay)

Videoregistratore - Il sistema non prevede alcun comando per la configurazione


di un Videoregistratore oltre alla mappatura del comando a pedale che consente
all'operatore di avviare e interrompere momentaneamente una registrazione premendo
il comando a pedale. Nell'angolo in alto a sinistra della schermata Constellation®
Principale compare un simbolo Videocamera durante la registrazione. Consultare la
Sezione Tre per informazioni riguardo il collegamento del videoregistratore.

8065751882 2.33
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - MANUTENZIONE


Le opzioni di manutenzione selezionabili dalla finestra a comparsa Opzioni (vedere
Figura 2-8) comprendono Test Strumento, Pulizia Cassetta e Servizio Assistenza.
Test Strumento - Analoga alla funzione Avvia Prime disponibile nella schermata
principale, premendo questo pulsante compare una finestra di dialogo che consente di
effettuare il prime e il test del set-up corrente.
Pulizia Cassetta - La funzione Pulizia Cassetta consente all'operatore di pompare
i fluidi aspirati dalla cassetta nella sacca di drenaggio senza dover passare alla
schermata Termine Caso. Premendo il pulsante Pulizia Cassetta il procedimento viene
avviato senza che l'operatore debba ulteriormente intervenire. Una volta iniziato
il processo di pulizia, viene visualizzata una finestra a comparsa che fornisce un
feedback sull'avanzamento del processo di pulizia.
Nota: Questa finestra compare automaticamente anche quando l'operatore
passa dall'area della schermata Intervento a Termine Caso, se è stato effettuato il
prime della cassetta e se le funzioni infusione, FAX e irrigazione sono disattivate.
Sostituzione Sacca di Drenaggio - Premendo questo pulsante il sistema visualizza
la finestra a comparsa "Sostituzione Sacca di Drenaggio". Sostituire la sacca di
drenaggio, quindi premere il pulsante "Fatto" per comunicare al sistema che sulla
cassetta è stata installata una nuova sacca di drenaggio (vuota).
Servizio Assistenza - Funzione utilizzata da un Tecnico addestrato del Servizio
di Assistenza Tecnica Alcon per accedere alle informazioni di sistema utili per
l'esecuzione degli interventi di manutenzione sullo strumento. Per accedere a queste
informazioni è necessario un codice di accesso.

Barra Menu: Opzioni - SUPPLEMENTARI


Le opzioni supplementari selezionabili dalla finestra a comparsa Opzioni
comprendono Riempimento Gas Automatico, Consumabili e Aggiornamento.
Barra Menu: Opzioni - SUPPLEMENTARI - RIEMPIMENTO GAS AUTOMATICO
La finestra a comparsa Riempimento Gas Automatico mostrata in Figura 2-22 consente
all'operatore di eseguire il procedimento di riempimento delle siringhe con il gas
specificato (C3F8 o SF6). In Modalità Intervento, l'operatore può opzionalmente utilizzare
il pulsante Riempimento Gas Automatico all'interno del campo intestazione Intervento al
fine di visualizzare questa finestra a comparsa.

Guida Rapporto Miscela Gas

Figura 2-22 Finestra a Comparsa Riempimento Gas Automatico (Opzioni\Impostazioni-Sistema\


Supplementari\Riempimento Gas Automatico)
2.34 8065751882
Constellation® Vision System

AVVERTENZA!
Verificare che le bombole di gas siano collegate ai connettori corretti. Le valvole, i
tubi e i connettori delle bombole sono codificati per colore: C3F8 = Rosso, SF6 = Blu.

1. Effettuare la Selezione del Gas: C3F8 o SF6 - La(e) bombola(e) del gas
viene(vengono) collegata(e) al sistema attraverso la valvola meccanica del
regolatore situata sul retro della console.
2. Premere Avvia Per Iniziare il Riempimento - Premere il pulsante “Avvia” per
avviare il riempimento della siringa con il tipo di gas selezionato. Il pulsante
viene inizialmente disabilitato ed è utilizzabile solo durante il periodo di tempo
intercorrente tra la selezione del gas e l'inizio dell'operazione di riempimento.
3. Avanzamento Riempimento - Visualizza lo stato del processo di riempimento.
Una volta completato il processo, viene visualizzato il numero di cicli di spurgo. Il
numero di cicli di spurgo viene impostato nella schermata Impostazione Sistema
(Opzioni\Impostazioni\Sistema) ed ha un valore compreso nell'intervallo da 1 a 3.
Il numero di cicli di spurgo incide sulla percentuale di concentrazione del gas nella
siringa Riempimento Gas Automatico come illustrato nella seguente tabella.

Numero di Cicli di Concentrazione Minima di Gas, [G]min


Spurgo SF6 C3F8
1 97.3% 97.1%
2 99.4% 99.2%
3 99.8% 99.7%

La barra di stato rappresenta graficamente l'avanzamento dell'operazione di


riempimento. Se necessario, premere il pulsante Arresto per interrompere il
riempimento della siringa a metà di un ciclo di riempimento. Il pulsante viene
inizialmente disabilitato ed è utilizzabile solo durante l'operazione di riempimento.

La Guida Rapporto Miscela Gas è uno strumento utile all'operatore per calcolare
le regolazioni di volume della siringa necessarie per ottenere la miscela desiderata.
NOTA: Regolando la Guida Rapporto Miscela Gas non si ottiene il riempimento
automatico della siringa alla miscela desiderata. L'operatore deve spostare
manualmente lo stantuffo per effettuare la regolazione del volume di gas nella
siringa dopo aver staccato l'insieme siringa dalla console.

Per ottenere una miscela con un rapporto gas/aria specifico (dopo che il sistema
ha eseguito lo spurgo e il riempimento della siringa con 20cc di gas), utilizzare la
Guida Rapporto Miscela Gas nel modo seguente:
1. Spostare il cursore lungo la guida fino alla percentuale desiderata di miscela di
gas. La guida visualizza il valore misurato della siringa al quale si dovrà spostare
lo stantuffo al fine di ottenere la percentuale di gas visualizzata nella siringa (18%
-> 11 cc in Figura 2-22).
2. Per una miscela di gas pari al 18%, spingere lo stantuffo da 20 cc a 11 cc. Quindi
tirare lo stantuffo fino a raggiungere 60 cc. La miscela risultante equivarrà al 18%
del gas selezionato.

Barra Menu: Opzioni - SUPPLEMENTARI - CONSUMABILI


Premendo questo pulsante e il pulsante Consumabili visualizzato sulla schermata
principale (Figura 2-7) compare la finestra a comparsa Consumabili. La relativa finestra a
comparsa verrà descritta più avanti in questa sezione del manuale (vedere Figura 2-48).
Barra Menu: Opzioni - SUPPLEMENTARI - AGGIORNAMENTO
Funzione che serve per apportare miglioramenti futuri.

8065751882 2.35
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - INFO


Le opzioni Info selezionabili dalla finestra a comparsa Opzioni (vedere Figura 2-8)
comprendono le funzioni Visualizza/Copia/Elimina, Registro Eventi e Informazioni
Su (informazioni di sistema).

Barra Menu: Opzioni - INFO - VISUALIZZA/COPIA/ELIMINA


Con la schermata Visualizza/Copia/Elimina mostrata in Figura 2-23 l'operatore è in
grado di svolgere lavori di gestione dei dati comprendenti:

• Copiare i dati da un dispositivo di memoria sorgente in un dispositivo di memoria


di destinazione. Operazione essenziale per creare una copia di backup dei dati o
per spostare le impostazioni in un altro sistema.
• Rinominare le voci di dati selezionate tra cui nomi dottore, nomi procedura e
nomi termine caso chirurgico.
• Eliminare le voci di dati selezionate tra cui custom dottori e termine interventi.
• Visualizzare le voci di dati selezionate tra cui impostazioni dottore e termine
interventi.
• Stampare le voci di dati selezionate cui impostazioni dottore e termine interventi.

Frecce di
Scorrimento

Pulsante
Copia Dati

Figura 2-23 Schermata Visualizza/Copia/Elimina (Opzioni\Impostazioni-Sistema\Info)


La cartella Sorgente di questa schermata presenta le informazioni relative ai supporti
utilizzati come sorgente per la gestione dei dati o le operazioni di copia. La sezione
Destinazione presenta le informazioni riguardo ai supporti utilizzati come posizione
finale in cui spostare i dati. Ciascuna sezione presenta i supporti selezionabili per
la gestione dei dati. Per selezionare un supporto, premere semplicemente sulla
selezione per visualizzare il contenuto corrente in una struttura gerarchica. I supporti
selezionabili sono:
• Sistema – si riferisce al file Constellation® Vision System locale.
• CD/DVD – Supporti removibili.
• Scheda SD – Scheda Media Removibile.

Se si seleziona CD/DVD o Scheda SD senza inserire alcun supporto nel sistema,


compare una finestra a comparsa indicante che non è stato rilevato alcun supporto e
con richiesta all'operatore di inserire un supporto valido.

2.36 8065751882
Constellation® Vision System

Nella parte alta di ciascuna sezione, viene visualizzato lo stato dei supporti
selezionati.
• xx% Libero - Percentuale di spazio totale disponibile per la memorizzazione.
La schermata presentata in Figura 2-23 indica che il 52% del supporto di
memorizzazione dei dati del sistema è utilizzabile per memorizzare ulteriori dati.
• Bloccato – Indica che nel sistema è stato inserito un disco CD/DVD di sola
lettura.

Lo Schema Struttura Dati visualizzato dopo la selezione del supporto consente


all'operatore di rinominare, eliminare, visualizzare o stampare la voce selezionata. Se
sulla voce è possibile effettuare una di queste operazioni, il relativo pulsante situato
in basso nella schermata viene visualizzato con lo sfondo scuro. Alcune voci come
"Impostazioni di Default Dottore" non possono essere rinominate o eliminate.

Se una voce è composta da ulteriori sottovoci nella struttura, selezionandola la


struttura si allarga, selezionandola nuovamente la struttura si restringe. Se lo
schema della struttura si allarga oltre i limiti dello schermo, utilizzando le frecce di
scorrimento situate in ciascun angolo è possibile scorrere fino alle parti nascoste della
struttura.

Per Rinominare una voce:


1. Premere la voce per selezionarla quindi premere il pulsante Rinomina. È possibile
attribuire un nuovo nome solo alle voci nomi dottore, nomi procedura e dati
termine caso chirurgico.
2. Quando viene visualizzata la finestra a comparsa Tastiera, premere il tasto
Indietro o il tasto Cancella per eliminare il nome corrente quindi digitare il nuovo
nome.
3. Premere Chiudi per memorizzare il nome e tornare alla schermata precedente.
Premendo Cancella la finestra a comparsa con la tastiera si chiude senza
memorizzare alcuna variazione.

Per Eliminare una voce:


1. Premere la voce per selezionarla quindi premere il pulsante Elimina. Alcune voci,
come Impostazioni di Default Dottore, non possono essere eliminate.
2. Quando il sistema visualizza la finestra a comparsa di conferma, premere Si per
confermare oppure No per annullare l'operazione di eliminazione.

Barra Menu: Opzioni - INFO - VISUALIZZAZIONE E STAMPA DATI


È possibile visualizzare e stampare le voci Impostazioni Dottore e Dati Termine
Caso Chirurgico. Per visualizzare i dati associati con una di queste voci, selezionare
la voce, quindi premere il pulsante Visualizza. Viene visualizzata una descrizione
dettagliata della voce nonché l'esempio mostrato in Figura 2-24. I pulsanti a freccia
Pagina servono per passare alla pagina precedente e successiva. Premendo il pulsante
Chiudi la schermata Visualizza si chiude e il sistema torna alla schermata precedente.

Per stampare un rapporto dettagliato di una voce, selezionare la voce quindi premere
il pulsante Stampa. Viene visualizzata una finestra a comparsa indicante che alla
stampante collegata al sistema è stato inviato il messaggio di stampa del rapporto. Le
stampate dei dati hanno un formato identico a quello dei rapporti visualizzati con il
pulsante Visualizza.

8065751882 2.37
Constellation® Vision System

Figura 2-24 Esempio di Visualizzazione di un Rapporto Impostazioni Dottore

Barra Menu: Opzioni - INFO - COPIA DATI


Per copiare i dati tra il dispositivo sorgente e il dispositivo di destinazione
selezionare, per prima cosa, una voce di dati sorgente, quindi premere il pulsante
Copia Dati. Una volta premuto, la voce di dati sorgente viene copiata nel dispositivo
di destinazione nella stessa posizione definita dalla voce di dati sorgente (cioè, viene
mantenuto il livello di gerarchia). Per scrivere i dati su una scheda SD o su un disco
CD/DVD, premere il pulsante Scrivi.

Se si tenta di copiare un file già esistente su un dispositivo di destinazione, viene


visualizzata una finestra a comparsa indicante che il file già esiste e consentendo le
seguenti tre opzioni:
• Sovrascrivi - sostituisce il file di destinazione con il nuovo file sorgente.
• Copia - selezionando Copia si apre la finestra a comparsa con la tastiera per poter
rinominare il file. In questo caso il vecchio file non viene sovrascritto.
• Cancella - Interrompe il processo di Copia senza memorizzare alcuna modifica.

2.38 8065751882
Constellation® Vision System

Barra Menu: Opzioni - INFO - REGISTRO EVENTI


La Figura 2-25 mostra il Registro Eventi in cui vengono visualizzati i messaggi di
sistema presentati nei sette giorni precedenti. Al fine di visualizzare un particolare
tipo di messaggio è possibile filtrare l'elenco premendo il relativo pulsante situato sul
lato destro della schermata.

Per visualizzare il Registro Eventi:


1. Premere Opzioni dalla barra Menu.
2. Sotto la cartella Info premere "Registro Eventi." Compare la visualizzazione
di default contenente un elenco di tutti i messaggi di anomalia, errori, avvisi e
di informazione. Per nascondere dall'elenco un determinato tipo di messaggio
premere il pulsante corrispondente. Se l'elenco oltrepassa l'area visualizzabile,
utilizzare la barra di scorrimento per scorrere lungo l'elenco.
3. Per visualizzare i dettagli di un determinato messaggio, selezionare il messaggio
sull'elenco, quindi premere Visualizza Dettagli. Compare una finestra a comparsa
con una descrizione del messaggio e la data e l'ora in cui è stato presentato.
4. Premere Chiudi per tornare alla schermata precedente.

Figura 2-25 Registro Eventi (Opzioni\Info)

Barra Menu: Opzioni - INFO - "INFORMAZIONI SU CONSTELLATION"


La finestra a comparsa "Informazioni
Su Constellation" (mostrata in Figura
2-26) visualizza le informazioni
di configurazione del software per
l'Host e i sottomoduli:

Vengono inoltre qui elencate tutte le


Lingue installate nel sistema.

Le informazioni relative al brevetto


per il sistema Constellation® Vision
System vengono visualizzate
premendo il pulsante Brevetti.
Figura 2-26 "Informazioni Su Constellation"
(Opzioni\Info)

8065751882 2.39
Constellation® Vision System

Barra Menu - Navigazione Schermate


Il sistema Constellation® Vision System funziona in uno di tre “Stati Sistema”:
• Set-Up – Contiene le schermate per l'impostazione del sistema ai fini della
preparazione dell'intervento.
• Intervento – Contiene le schermate per il controllo e la visualizzazione delle
funzioni chirurgiche (vuoto, ultrasuoni, ecc.)
• Termine Caso – Contiene le schermate per il completamento e la stesura del
rapporto di un intervento.

La navigazione tra gli Stati del Sistema è associata a determinate regole indicate nella
seguente tabella:

Da A Regole
Set-Up Intervento Nessuna
Intervento Termine Passando da Intervento a Termine Caso, l'intervento viene
Caso “chiuso”. In questo modo le informazioni correlate all'intervento
vengono memorizzate. Per evitare che l'intervento venga
chiuso accidentalmente, all'operatore viene richiesto di
confermare il passaggio.
Termine Set-Up Nessuna
Caso
Intervento Set-Up Il sistema è programmato per terminare un intervento sempre
accedendo a Termine Caso. Tuttavia, l'operatore non è
obbligato a passare attraverso Termine Caso per iniziare
un nuovo intervento. Affinché il sistema riconosca quando
un intervento termina senza passare attraverso Termine
Caso, viene visualizzata una finestra a comparsa durante il
passaggio da Intervento a Set-Up. Questa finestra a comparsa
chiede all'operatore se desidera iniziare un nuovo intervento (o
semplicemente tornare a Set-Up per l'intervento in corso).
Termine Intervento Non possibile
Caso
Set-Up Termine Passando da Set-Up a Termine Caso il caso viene chiuso. Le
Caso informazioni correlate vengono salvate. Per evitare di chiudere
accidentalmente un caso, il sistema chiede all'operatore di
confermare il passaggio.

2.40 8065751882
Constellation® Vision System

FUNZIONI COMANDO GLOBALI

L'area Funzioni Globali dello schermo consente all'operatore di controllare certe


funzioni che sono disponibili in qualsiasi stato del sistema (Set-Up, Intervento, e
Termine Caso). Tipicamente, le funzioni Globali possono essere attivate o disattivate
indipendentemente dalle altre funzioni chirurgiche (vuoto, potenza U/S, ecc.),
sebbene in alcuni casi le funzioni globali debbano essere attive per poter effettuare
l'intervento. Quando una funzione globale è attiva, il pulsante On/Off assume un
colore verde mentre lo sfondo diventa più chiaro.

Funzione Comando Globale Infusione


Il comando globale Infusione (vedere Figura 2-27) svolge una doppia funzione di
comando sia dell'infusione che della Compensazione IOP (se attivate nella finestra
a comparsa Opzioni/Dottore/Intervento). Il comando globale infusione consente
all'operatore di:
• Attivare/disattivare l'infusione.
• Regolare i valori preimpostati di infusione.
• Abilitare la modalità di Compensazione IOP (pulsanti funzione secondaria).
• Visualizzare ulteriori informazioni che consentano all'operatore di apportare con
facilità modifiche dettagliate alle impostazioni di infusione.

Il Timer Infusione Elevata viene visualizzato quando l'infusione oltrepassa il valore


preimpostato inserito nella finestra a comparsa Opzioni Intervento (Opzioni/Dottore/
Intervento). Viene indicato il tempo in cui l'infusione ha oltrepassato il valore
preimpostato.

AVVERTENZA!
Il sistema a circuito chiuso che regola la IOP non è in grado di sostituire lo standard
di cura nella valutazione della IOP intraoperatoria. Il chirurgo deve continuare con
la pratica di valutazione informale della IOP comunemente utilizzata attraverso i
seguenti metodi:
• Palpazione del globo oculare
• Feedback tattile degli strumenti chirurgici (deformazione della parete oculare
con la manipolazione degli strumenti)
• Perfusione/pulsazioni vasi retinici
• Presenza di edema corneale

Se il chirurgo ritiene che la IOP (utilizzando le suddette tecniche) non stia


rispondendo alle impostazioni del sistema ed è pericolosamente alta, ciò potrebbe
rappresentare un'anomalia del sistema. Il chirurgo può intraprendere una o più
delle seguenti azioni ritenute appropriate in queste condizioni (facendo attenzione
ad evitare l'ipotonia improvvisa):
• Chiudere la valvola di blocco
• Schiacciare con le dita la linea di infusione
• Rimuovere la linea di infusione dalla sclerotomia

La finestra a comparsa Maggiori Informazioni relativa alla funzione di Infusione consente


all'operatore di impostare rapidamente i valori per i due diversi valori preimpostati:
• Infusione Regolare - Valore di infusione che il sistema raggiunge una volta che si
accede alla modalità infusione.
• Infusione Alternata - Valore di infusione che il sistema raggiunge una volta
premuto il pulsante comando a pedale al quale è stata assegnata la funzione
"CommutazioneInfusioneFaxAltRegolare".
Inoltre, la finestra a comparsa contiene un pulsante sostituzione bottiglia che consente
di aprire la finestra a comparsa Set-Up Contenitore Fluido descritta più avanti in questa
sezione.
8065751882 2.41
Constellation® Vision System

FUNZIONE COMANDO GLOBALE INFUSIONE (IOP NON ABILITATA)

Valore Preimpostato/Effettivo Infusione

Pulsante Unità Infusione


Infusione On/Off
Pulsante Incremento Valore

Timer Infusione Elevata


Sorgente Infusione
Pulsante Riduzione Valore

Flusso
Unità Flusso Infusione
Infusione Maggiori
Informazioni

NOTA: la Finestra a
Comparsa Maggiori
Informazioni dispone di timer
incorporati che svaniscono
dopo alcuni secondi di
inattività. Inoltre, premendo
un punto qualsiasi all'esterno
della finestra questa
scompare.

FUNZIONE COMANDO GLOBALE INFUSIONE (IOP ABILITATA)

Valore Preimpostato/Effettivo Infusione

Pulsante Unità Infusione


Infusione On/Off
Pulsante Incremento Valore

Sorgente Infusione
Timer Infusione Elevata
Pulsante IOP On/Off
(Compare solo quando la IOP è Pulsante Riduzione Valore
attivata-vedere menu Opzioni)

Flusso
Unità Flusso Infusione
Infusione Maggiori
Informazioni

Figura 2-27 Funzione Comando Globale Infusione

2.42 8065751882
Constellation® Vision System

Funzione Comando Globale Scambio Fluido/Aria (F/AX)


La funzione comando globale F/AX attiva/disattiva lo Scambio Fluido/Aria e regola
i valori preimpostati. La finestra a comparsa Maggiori Informazioni è prevista allo
scopo di consentire all'operatore di impostare rapidamente i due valori preimpostati:
• F/AX Regolare - Valore che il sistema raggiunge una volta che si accede alla
modalità F/AX.
• F/AX Alternata - Valore che il sistema raggiunge una volta premuto
il pulsante comando a pedale al quale è stata assegnata la funzione
"CommutazioneInfusioneFaxAltRegolare".

Il Timer Infusione Elevata viene visualizzato quando l'infusione oltrepassa il valore


preimpostato inserito nella finestra a comparsa Opzioni Intervento (Opzioni/Dottore/
Intervento). Viene indicato il tempo in cui l'infusione ha oltrepassato il valore
preimpostato.

Valore Preimpostato/Effettivo F/AX

Pulsante Incremento Valore


Pulsante On/Off
F/AX Timer Infusione Elevata

Pulsante Riduzione Valore

Sorgente F/AX Unità F/AX


Maggiori
Informazioni

Figura 2-28 Funzione Comando Globale F/AX

Funzione Comando Globale Irrigazione


La funzione comando globale Irrigazione Attiva/Disattiva l'Irrigazione e regola i
valori preimpostati. La finestra a comparsa Maggiori Informazioni per la funzione
Infusione consente all'operatore di impostare rapidamente i due diversi valori
preimpostati utilizzando i comandi a cursore:
• Irrigazione Regolare - Valore di Irrigazione che il sistema raggiunge una volta che
si accede alla modalità Irrigazione.
• Irrigazione Alternata - Valore di Irrigazione che il sistema raggiunge una volta
premuto il pulsante comando a pedale al quale è stata assegnata la funzione
"CommutazioneInfusioneFaxAltRegolare".

Inoltre, la finestra a comparsa contiene un pulsante sostituzione bottiglia che consente


di aprire la finestra a comparsa Set-Up Contenitore descritta più avanti in questa sezione.

8065751882 2.43
Constellation® Vision System

Valore Preimpostato/Effettivo Irrigazione

Pulsante On/Off Pulsante Incremento Valore


Irrigazione
Pulsante Riduzione Valore

Sorgente Irrigazione Unità Irrigazione


Maggiori
Informazioni

Figura 2-29 Funzione Comando Globale Irrigazione


Funzione Comando Globale Diatermia
La funzione comando Globale Diatermia attiva/disattiva la diatermia, abilita la
modalità fissa o proporzionale, regola i valori preimpostati. Selezionando la modalità
diatermia Fissa, quando il pulsante del comando a pedale mappato viene premuto si
ottiene una percentuale fissa della potenza della diatermia. La diatermia proporzionale
aumenta la potenza della diatermia in proporzione alla pressione del comando a
pedale. In modalità Diatermia Proporzionale, premendo il pulsante del comando a
pedale mappato, lo schermo visualizza il riquadro di progressione della Diatermia
Proporzionale. Quando questo riquadro è visualizzato, la potenzia diatermia aumenta
all'aumentare della pressione della leva del pedale.
Valore Preimpostato/Effettivo Diatermia

Pulsante Commutazione Pulsante Incremento Valore


Fissa
Modalità
Pulsante Riduzione Valore

Proporzionale

Maggiori
Informazioni

Figura 2-30 Funzione Comando Globale Diatermia


2.44 8065751882
Constellation® Vision System

Funzione Comando Globale Illuminatore


La funzione comando Globale Illuminatore attiva/disattiva fino a quattro illuminatori,
regola i valori preimpostati. L'anello luminoso indicatore dell'utilizzo della
lampadina che circonda il pulsante On/Off, indica da quanto tempo la lampadina
dell'illuminatore è in uso. Questo anello indicatore assume tre colori differenti:
• Verde: da 0 a 199 ore
• Giallo: da 200 a 399 ore
• Arancione: uguale o maggiore di 400 ore
Valore Preimpostato/Effettivo Illuminatore

Pulsante On/Off Pulsante Incremento Valore


Illuminazione e anello
indicatore utilizzo Pulsante Riduzione Valore

Unità Illuminazione

Maggiori Informazioni

Figura 2-31 Funzione Comando Globale Illuminatore


La finestra a comparsa Maggiori Informazioni relativa agli Illuminatori consente
all'operatore di regolare i valori preimpostati e confermare le sostituzioni della
lampadina. Il sistema imposta automaticamente il limite superiore per ciascuna
sonda leggendo l'etichetta RFID relativa alla sonda. Il chirurgo ha la possibilità di
ignorare tale limite superiore impostato automaticamente per quanto riguarda il flusso
luminoso, tuttavia, in tal caso, viene avvisato attraverso una finestra a comparsa
circa le conseguenze di una tale azione (cioè. riduzione del tempo di esposizione
a dare un'esposizione di energia afachica equivalente) Se sono disponibili quattro
illuminatori, la schermata Maggiori Informazioni permette di effettuare il set-up di
tutti e quattro gli illuminatori in un'unica schermata.

AVVERTENZA!
Per ridurre al minimo l’esposizione pericolosa alla luce, regolare l’intensità della
sorgente luminosa ai livelli minimi compatibilmente con una visibilità adeguata
dell’area chirurgica.

PRECAUZIONE
Evitare il funzionamento prolungato di una sonda illuminatore a fibra ottica in aria. La
punta delle sonde illuminatore a fibra ottica in plastica potrebbe deformarsi. Il sistema
visualizza il seguente avviso "Ulteriori incrementi del livello di emissione in aria
possono danneggiare le punte della fibra Si desidera continuare?". Evitare il contatto
tra le sonde illuminatore a fibra ottica illuminate con materiali come teli sterili.

NOTA: L’intensità luminosa di una lampada nuova può essere notevolmente superiore
a quella di una lampada vecchia. Regolare l’intensità luminosa di una lampada nuova
appena installata ai livelli minimi.

8065751882 2.45
Constellation® Vision System

AREA STATO SISTEMA


L'area di Stato del Sistema fornisce informazioni specifiche su uno dei seguenti stati
disponibili: Set-Up, Intervento o Termine Caso. Questi stati si selezionano premendo le
relative cartelle nella barra menu.

Set-Up
Il Set-Up del sistema può essere effettuato per mezzo dei sei pannelli di set-up mostrati
in Figura 2-32, delle schermate Set-Up Dettagliato oppure tramite una combinazione di
entrambi. Le schermate Set-Up Dettagliato vengono spiegate più avanti in questa sezione
e comprendono una quantità di informazioni dettagliate maggiore rispetto ai pannelli di
Set-up. Sia nei pannelli di Set-Up che nelle schermate Set-Up Dettagliato l'operatore può
eseguire le seguenti operazioni:
• Visualizzare gli strumenti chirurgici disponibili e gli accessori monouso e consumabili
opzionali.
• Collegare gli strumenti chirurgici e gli accessori opzionali essenziali per l'intervento
imminente.
• Effettuare il Prime/il Test degli strumenti chirurgici prima di iniziare l'intervento.

Set-Up Base
Il set-up base utilizza i sei pannelli di set-up mostrati in Figura 2-32. Questi pannelli
vengono visualizzati sempre nell'area di stato del sistema durante il set-up. Gli operatori
esperti del sistema Constellation® Vision System utilizzano normalmente questi pannelli
per effettuare rapidamente il set-up del sistema. Se desiderato, le schermate set-up
dettagliato possono essere visualizzate premendo il pulsante Set-Up sulla Barra Menu
oppure premendo il pulsante Maggiori Informazioni su uno qualsiasi dei sei pannelli.
Nota: Utilizzando lo scanner di codici a barre per la scansione di un pak il set-up di
questi pannelli relativamente agli accessori contenuti in quel pak viene effettuato
automaticamente.
I sei pannelli visualizzati sulla Schermata Set-Up sono:
• Fluidica • Accessori
• Sonda • Illuminatori
• Manipolo • Laser

AREA DI STATO DEL SISTEMA


Figura 2-32 Area di Stato del Sistema della Schermata Principale
2.46 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Base: Pannello Set-Up Fluidica


Il pannello Set-Up Fluidica consente all'operatore di visualizzare e aggiornare le
informazioni di set-up relative alla cassetta, al contenitore di fluido, e agli strumenti
chirurgici associati. La Figura 2-33 mostra il pannello prima senza cassetta inserita
quindi con una cassetta inserita e sottoposta a prime.

Nessuna Cassetta Inserita Valvola di blocco Automatica Cassetta


inserita e sottoposta a prime

Figura 2-33 Pannelli Set-up Fluidica

Premendo i pulsanti opzione su questi pannelli vengono visualizzate le seguenti


selezioni:

Pulsante Cannula:
• Cannula 20 GA
• Cannula 23 GA
• Cannula 25 GA

Pulsante Sorgente (Infusione/Irrigazione):


• Infusione Forzata
• Asta Porta Bottiglia
• Gravità

Tubi Infusione:
Queste informazioni compaiono solo quando la cassetta viene inserita e indicano il
tubo di infusione compatibile (cioè, tipo di rubinetto, automatico o manuale) per la
cassetta inserita.
• Valvola di blocco Automatica – L'operatore non deve attivare la valvola di blocco
mentre il sistema sta effettuando la commutazione tra aria e fluido.
• Valvola di blocco Manuale – L'operatore deve attivare l'interruttore sul set tubi
per alternare il flusso di aria e fluido.

Premendo il pulsante Maggiori Informazioni si apre la finestra a comparsa set-up


dettagliato che verrà trattata più avanti in questa sezione.

8065751882 2.47
Constellation® Vision System

Set-Up Base: Pannello Set-Up Sonda


Questo pannello mostra le informazioni di set-up correlate alle selezioni manipolo e
sonda per vitrectomia. La Figura 2-34 mostra il Pannello Set-Up Sonda:

Elenco a Tendina Tipo

Figura 2-34 Il Pannello Set-Up Sonda

Pulsante Tipo - Premendo questo pulsante viene visualizzato l'elenco a tendina


contenente le varie opzioni di selezione per la sonda per vitrectomia (vedere seconda
schermata in Figura 2-34). Premendo una delle selezioni questa diviene la selezione
attiva del tipo di sonda.

Quando il sistema rileva che una sonda è stata collegata, il tipo di sonda viene automa-
ticamente selezionato e l'icona "collegato" appare accanto all'elenco selezioni.

Pulsante Opzione Ometti Prime - Selezionando questa opzione si comunica al


sistema di saltare il priming della sonda per vitrectomia selezionata. Questo pulsante
è un interruttore commutatore che visualizza un segno di spunta al centro del pulsante
quando attivo. Quando il segno di spunta è presente, il sistema non effettua né il prime
né il tune della sonda per vitrectomia a fronte della richiesta Prime/Tune successiva.

Pulsante Maggiori Informazioni - Premendo il pulsante Maggiori Informazioni


si apre la finestra a comparsa set-up dettagliato che verrà trattata più avanti in questa
sezione.

Lo stato della sonda viene visualizzato in basso nel pannello set-up e indica se la sonda
è stata sottoposta a prime e a verifica. Un simbolo "√" indica che le operazioni di
priming e/o test sono state completate, mentre un simbolo "X" indica che tali operazioni
non sono state effettuate.

2.48 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Base: Pannello Set-Up Manipolo


Questo pannello mostra le informazioni di set-up correlate alle opzioni manipolo. La
Figura 2-35 mostra il Pannello Set-Up Manipolo.

Figura 2-35 Pannello Set-Up Manipolo

Pulsante Tipo - Premendo il pulsante Tipo sul pannello viene visualizzato l'elenco
dei manipoli che possono essere utilizzati con il sistema. Quando il sistema rileva
che l'operatore ha collegato il manipolo, il nome manipolo viene automaticamente
selezionato e l'icona "collegato" appare accanto all'elenco selezioni.
Dall'elenco a tendina è possibile selezionare i seguenti tipi di manipolo:
• Estrusione
• Estrusione Punta Morbida
• Frag* (Frammentazione)
• I/A (Irrigazione/Aspirazione)
• Manipolo OZil®*
• Faco*
• Nessuno

I manipoli contrassegnati da un asterisco (*) vengono rilevati automaticamente dal


sistema.

Pulsante Punta - Premendo il pulsante Punta vengono visualizzate le punte


selezionabili dall'operatore per il manipolo attualmente selezionato/inserito. Il
pulsante selezione punta non compare se il manipolo attualmente selezionato
corrisponde all'opzione “Nessuno”.

Pulsante Maggiori Informazioni - Premendo il pulsante Maggiori Informazioni


si apre la finestra a comparsa set-up dettagliato che verrà trattata più avanti in questa
sezione.

Lo Stato del manipolo viene visualizzato in basso nel pannello set-up e indica se la
sonda è stata sottoposta a prime e/o a tune. Un simbolo "√" indica che le operazioni
di priming e/o tuning sono state completate, mentre un simbolo "X" indica che tali
operazioni non sono state effettuate.

8065751882 2.49
Constellation® Vision System

Set-Up Base: Pannello Set-Up Accessori


La Figura 2-36 mostra il Pannello Set-Up Accessori. Sul pannello, premendo un
pulsante accanto a un accessorio viene visualizzata una finestra a comparsa con le
selezioni specifiche per quell'accessorio.
Sono disponibili le seguenti selezioni per gli accessori:
• Riempimento Gas Automatico (AGF)
• VFC (Controllo Fluido Viscoso)
• Pinze
• Forbici
• Diatermia

Figura 2-36 Pannello Set-Up Accessori

Riempimento Gas Automatico (AGF) - Premendo questo pulsante l'anello


intorno alla porta AGF sul pannello anteriore si illumina. Quando il sistema rileva
il collegamento del gruppo siringa AGF, l'icona "collegato" appare accanto a
Riempimento Gas Automatico.

VFC (Controllo Fluido Viscoso) - Premendo questo pulsante l'anello intorno alla
porta VFC sul pannello anteriore si illumina. Quando il sistema rileva il collegamento
del set di tubi VFC, l'icona "collegato" appare accanto a VFC.

Pinze - Quando il sistema rileva che l'operatore ha collegato il manipolo Pinze,


il simbolo collegato appare accanto all'elenco selezioni. Inoltre, quando
l'operatore preme questo elenco a tendina, il sistema illumina il LED sulla porta pinze
sul pannello anteriore.

2.50 8065751882
Constellation® Vision System

Forbici - Premendo il pulsante accanto a Forbici vengono visualizzate le seguenti


opzioni relative alla funzione Forbici:
• Proporzionale
• Taglio multiplo

Quando il sistema rileva che l'operatore ha collegato il manipolo Forbici, il tipo


di forbici viene automaticamente selezionato e il simbolo collegato appare
accanto all'elenco selezioni. Inoltre, quando l'operatore seleziona un tipo di forbici da
questo elenco, il sistema illumina il LED sulla porta forbici sul pannello anteriore.

Diatermia - Premendo questo pulsante l'anello intorno alla porta Diatermia sul
pannello anteriore si illumina.

Pulsante Maggiori Informazioni - Premendo il pulsante Maggiori Informazioni


si apre la finestra a comparsa set-up dettagliato che verrà trattata più avanti in questa
sezione.

Set-Up Base: Pannello Set-Up Illuminatori


Questo pannello visualizza le informazioni di set-up correlate alle opzioni
illuminatore. La Figura 2-37 mostra il Pannello Set-Up Illuminatori.

Porte Illuminatori - Premendo una qualsiasi delle porte illuminatori l'operatore


è in grado di selezionare una sonda illuminatore ad angolo retto o ampio. Inoltre,
quando l'operatore effettua una selezione sull'elenco a tendina, il sistema illumina
l'anello intorno alla relativa porta illuminatore
sul pannello anteriore. Quando il sistema rileva
il collegamento di una sonda illuminatore su
una porta, l'icona “collegato” appare accanto a
quella porta sull'elenco selezioni e all'operatore
non è consentito selezionare un altro tipo di
sonda dallo schermo a sfioramento per quella
porta (l'elenco selezioni viene bloccato).

Se una sonda non-RFID viene inserita in una


porta illuminatore, il sistema visualizza il
messaggio "Non riconosciuto" nel pannello
Set-up e la finestra a comparsa Selezione Tipo
Illuminazione visualizza un elenco di selezioni
possibili.

Pulsante Maggiori Informazioni - Figura 2-37


Premendo il pulsante Maggiori Informazioni Pannello Set-Up Illuminatore
si apre la finestra a comparsa set-up
dettagliato che verrà trattata più avanti in
questa sezione.

8065751882 2.51
Constellation® Vision System

Set-Up Base: Pannello Set-Up Laser


Il Pannello Set-Up Laser mostrato in Figura 2-38 visualizza le informazioni di set-up
correlate alle sonde laser.

Selezione Sonda Porta Laser 1 e 2 - Premendo il pulsante Porta Laser 1 o 2 compare


un elenco dei tipi di sonda selezionabili.
• Endo
• LIO (Oftalmoscopio a Laser Indiretto)

Quando si preme uno dei pulsanti, il sistema illumina anche l'anello intorno alla
relativa porta laser sul pannello anteriore. Quando il sistema rileva il collegamento di
una sonda laser ad una porta, il simbolo "collegato" appare accanto all'elenco
selezioni, e all'operatore non è consentito selezionare un'altra sonda dallo schermo a
sfioramento per questa porta (la selezione viene bloccata).

Se una sonda non-RFID viene inserita in una porta laser, il sistema visualizza il
messaggio "Non riconosciuto" nel pannello Set-up. Premendo "Non riconosciuto"
viene visualizzato un elenco di selezioni possibili.

Pulsante Maggiori Informazioni - Premendo il pulsante Maggiori Informazioni


si apre la finestra a comparsa set-up dettagliato che verrà trattata più avanti in questa
sezione.

Figura 2-38 Pannello Set-Up Laser

2.52 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato
Le schermate Set-Up Dettagliato vengono visualizzate premendo il pulsante Set-Up
sulla Barra Menu oppure premendo il pulsante Maggiori Informazioni su uno
qualsiasi dei sei pannelli di set-up precedentemente discussi. La Figura 2-39 mostra la
schermata Set-Up Dettagliato Fluidica. Sul lato sinistro della schermata sono previsti
sette comandi di selezione che, se premuti, visualizzano le informazioni dettagliate
relative a quel comando.

Le sette selezioni previste sulla schermata Set-Up Dettagliato sono:


• Fluidica
• Sonda
• Manipolo
• Accessori
• Illuminatori
• Laser
• Vassoio Priming

Premendo uno di questi pulsanti di selezione viene visualizzata una rappresentazione


grafica della fase richiesta al fine di effettuare con successo il set-up di quella
selezione. Il pulsante Aiuti in basso nella schermata set-up consente all'operatore di
accedere ad una dimostrazione video del processo di set-up (vedere Aiuti Video al
termine della sezione Set-Up Dettagliato).

Aiuti Collegamenti - Premendo un'area evidenziata sul sistema Constellation®


mostrata sotto l'area di selezione compare una visualizzazione dettagliata dei
collegamenti relativi a ciascuna delle seguenti aree sul pannello anteriore: elettrica/
pneumatica, cassetta, illuminatori e laser.

Pulsante Avvia Prime - Il pulsante Avvia Prime in basso nella schermata consente
all'operatore di avviare il processo di priming da questa schermata.

8065751882 2.53
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Fluidica


Il pannello set-up Fluidica mostrato in Figura 2-39 visualizza le fasi necessarie ai fini
della corretta esecuzione del set-up del sistema fluidico in seguito all'inserimento di
una cassetta. Se non è stata inserita una cassetta, questa schermata chiede all'operatore
di inserire la cassetta. Una volta inserita, il tipo di cassetta viene visualizzato nella
parte superiore del pannello unitamente al tubo di infusione compatibile (cioè, tipo di
rubinetto, automatico o manuale) per quella cassetta. Se si inserisce una cassetta solo
intervento segmento anteriore o posteriore l'operatore può selezionare unicamente la
modalità associata.

1. Selezione Sorgente Infusione/Irrigazione - Premendo sulla bottiglia associata


alla sorgente da utilizzare viene effettuata una selezione tra le opzioni Asta Porta
Bottiglia, Gravità o Pressurizzata. Una volta selezionata, la sorgente desiderata
viene evidenziata in giallo.
2. Selezione Cannula Infusione - Consente all'operatore di selezionare una tra le
seguenti cannule di infusione: 20, 23 o 25 gauge.
3. (Opzionale) Specifica Livello Fluido Iniziale - Consente all'operatore di regolare
il livello iniziale del fluido nel contenitore utilizzando i pulsanti a freccia di
incremento o riduzione dei valori. In tal modo il sistema è in grado di rilevare
accuratamente il livello di fluido (in termini percentuali) nel corso dell'intervento
e avvisare l'operatore in caso di livello di fluido basso.

Comandi Selezione

Aiuti Collegamenti

Figura 2-39 Pannello Set-Up Dettagliato Fluidica

2.54 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Sonda


Il pannello Set-Up Sonda mostrato in Figura 2-40 visualizza le sonde selezionabili e
fornisce indicazioni visive al fine di guidare l'operatore nel collegamento della sonda
selezionata al sistema.

Quando il sistema rileva che l'operatore ha collegato una sonda UltraVit®, il tipo
di sonda e il gauge visualizzati vengono aggiornati automaticamente e l'icona
“collegato” appare accanto al grafico della sonda. Il sistema inoltre “blocca” la
selezione impedendo di selezionare un altro tipo di sonda. Per sonde Vit a bassa
velocità, l'icona "collegato" non compare e il pulsante di selezione non viene
bloccato.

La Guida Collegamenti mostra i collegamenti corretti al pannello manipolo e alla


cassetta per la sonda selezionata.

Ometti Prime/Test Sonda - Indica se l'operatore desidera tralasciare il priming della


sonda per vitrectomia selezionata. Una volta selezionata la casella di spunta, il
sistema non esegue né il prime né il test della sonda per vitrectomia se l'operatore
richiede la funzione Prime E Test.

Figura 2-40 Pannello Set-Up Dettagliato Sonda

8065751882 2.55
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Manipolo


Il pannello Set-Up Manipolo mostrato in Figura 2-41 visualizza le fasi necessarie per
collegare correttamente i vari manipoli al sistema.

1. Selezione Manipolo - Fornisce una selezione di manipoli e, una volta selezionato


un manipolo, indica il punto in cui collegarlo. Quando il sistema rileva che
l'operatore ha collegato il manipolo per frammentazione, per facoemulsificazione
o OZil®, il tipo di manipolo viene automaticamente selezionato e l'icona
“collegato” appare accanto all'elenco selezioni.
2. Selezione Punta - Quando si seleziona un manipolo, viene visualizzato il pulsante
Selezione Punta e premendolo si apre una finestra a comparsa che mostra una
varietà di punte selezionabili. Una volta selezionata, la punta viene visualizzata al
di sotto del manipolo selezionato.
3. Collegamento Manipolo - Questa sezione mostra un'illustrazione del pannello
connettori ed evidenzia i collegamenti per il manipolo selezionato.

Figura 2-41 Pannello Set-Up Dettagliato Manipolo

2.56 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Accessori


Il pannello set-up Accessori mostrato in Figura 2-42 visualizza le fasi necessarie per
collegare correttamente i seguenti accessori:
• Forbici
• Dispositivo Controllo Fluido Viscoso
• Pinze
• Riempimento Gas Automatico
• Diatermia

1. Selezione Accessorio Opzionale - Fornisce una selezione di accessori e, una volta


selezionato un accessorio, indica il punto in cui collegarlo. Quando il sistema
rileva che l'operatore ha collegato l'accessorio, quel tipo di accessorio viene
automaticamente selezionato e l'icona “collegato” appare accanto all'elenco
selezioni.

Conferma Collegamento - Questo pulsante è presente quando l'operatore ha


selezionato un accessorio il cui collegamento attualmente non viene rilevato
dal sistema. Premendo questo pulsante, il sistema presuppone che l'accessorio
attualmente selezionato sia stato collegato (anche se non è in grado di rilevarlo).
Tuttavia, poiché il sistema non ha rilevato automaticamente il collegamento, non
è in grado di impedire all'operatore di selezionare il tipo di accessorio (ad es., tipo
di forbici).

2. Guida Connessione - Questa sezione mostra un'illustrazione del pannello


connettori ed evidenzia i collegamenti per l'accessorio selezionato.

Figura 2-42 Pannello Set-Up Dettagliato Accessorio

8065751882 2.57
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Illuminatori


Il pannello set-up Illuminatori mostrato in Figura 2-43 consente all'operatore di
visualizzare e selezionare la porta illuminatore e le opzioni di collegamento.

1. Selezione Porta Illuminatore - Visualizza la sonda illuminatore selezionata


e/o inserita dall'operatore nella porta illuminatore indicata. Quando il sistema
rileva che una sonda è stata collegata a una porta, il Tipo Illuminatore viene
automaticamente visualizzato e l'icona “collegato” appare accanto al comando di
selezione. Il sistema inoltre “blocca” l'operatore impedendogli di selezionare un
altro tipo di illuminatore.
2. Selezione Tipo Illuminatore - Questa sezione è visibile unicamente quando alla
porta attualmente selezionata non risulta collegata alcuna sonda, e visualizza il
tipo di sonda illuminatore e la dimensione in gauge attualmente assegnati alla
porta selezionata. Dall'elenco visualizzato è possibile selezionare un altro tipo/
gauge illuminatore.
La Guida Collegamenti mostra i collegamenti corretti al pannello illuminatore per la
sonda selezionata.

Figura 2-43 Pannello Set-Up Dettagliato Illuminatore

2.58 8065751882
Constellation® Vision System

Schermata Set-Up Dettagliato: Laser


Il pannello Set-Up Laser mostrato in Figura 2-44 consente all'operatore di
visualizzare e selezionare la porta laser e le opzioni di collegamento per i vari
dispositivi di emissione laser.

1. Selezione Porta Laser - Visualizza il dispositivo di emissione laser selezionato


e/o collegato dall'operatore alla porta laser indicata. Quando il sistema rileva
che un dispositivo è collegato alla porta, compare l'icona “collegato” e il sistema
“blocca” la selezione.
2. Selezione Tipo Laser - Mostra il tipo Laser selezionato e/o inserito dall'operatore
per la porta laser evidenziata. È possibile selezionare i seguenti tipi di laser:
• Endo
• Oftalmoscopio a Laser Indiretto (LIO)
La Guida Collegamenti mostra all'operatore il punto in cui collegare il dispositivo al
pannello laser.

Figura 2-44 Pannello Set-Up Dettagliato Laser

8065751882 2.59
Constellation® Vision System

Schermata Set-Up Dettagliato: Vassoio Priming


Il pannello Set-Up Vassoio Priming mostrato in Figura 2-45 visualizza le istruzioni
suggerite per l'uso del vassoio per il priming in accordo con i collegamenti e con la
configurazione del sistema correnti (cioè, prime spinta o prime aspirazione).
NOTA: la funzione prime spinta si ha quando una cassetta viene inserita nel
sistema all'inizio di un intervento chirurgico. Durante il prime spinto-push
prime, la soluzione di irrigazione viene "spinta" attraverso entrambe le linee
di irrigazione e aspirazione. Il prime aspirazione viene utilizzato nel caso in
cui il sistema debba essere sottoposto nuovamente a prime una volta inziato
l'intervento chirurgico. In questo caso, il manipolo deve essere inserito in un
contenitore di soluzione sterile, e il priming effettuato attraverso la suzione
(aspirazione) estraendo la soluzione dal contenitore.

Figura 2-45 Schermata Set-Up Vassoio Priming (mostrata la funzione Prime Spinto-Push Prime)

2.60 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Dettagliato: Aiuti


Quando si seleziona la funzione Aiuti Video, viene visualizzata la finestra a comparsa
mostrata in Figura 2-46 contenente un elenco degli argomenti di aiuto. Una volta
selezionato l'argomento l'operatore può scegliere tra Aiuti Video e Aiuti Wizard.
Premendo il pulsante Aiuti Video viene lanciato un video di aiuti che riproduce
interamente il video di aiuti per l'argomento selezionato. Aiuti Wizard riproduce lo
stesso video aggiungendo, tuttavia, informazioni di testo e interrompendosi in vari punti
per consentire all'operatore di effettuare le operazioni richieste prima di proseguire.
I comandi sul Display Aiuti Video funzionano nel modo seguente:
• Avvia - Posiziona il video all'inizio.
• Riavvolgi - Riavvolge il video di un segmento.
• Riproduci/Pausa - Questo pulsante è indicato come Pausa durante la riproduzione
del video e come Riproduci quando il video non sta venendo riprodotto.
• Avanza - Avanza il video al segmento successivo.
• Fine - Avanza il video sino alla fine.
• Sposta a Sinistra - Sposta l'intera finestra a comparsa video sul lato sinistro dei
pannelli chirurgici.
• Sposta a Destra - Sposta l'intera finestra di dialogo sul lato destro dei pannelli
chirurgici.
• Chiudi - Chiude la finestra a comparsa senza lanciare la finestra di dialogo Aiuti
Video.
I comandi sul Display Aiuti Wizard funzionano nel modo seguente:
• Precedente - Riavvolge il video di un segmento e interrompe la riproduzione.
• Ripeti - Riavvolge il video di un segmento e riprende la riproduzione.
• Continua - Riprende la riproduzione video.
• Successivo: Avanza la schermata Aiuti al segmento video successivo e al testo
aiuti associato.
• Sposta a Sinistra - Sposta l'intera finestra a comparsa video sul lato sinistro dei
pannelli chirurgici.
• Sposta a Destra - Sposta l'intera finestra di dialogo sul lato destro dei pannelli
chirurgici.
• Chiudi - Chiude la finestra a comparsa senza lanciare la finestra di dialogo Aiuti
Video.

Aiuti Video

Aiuti Wizard
Figura 2-46 Finestre a comparsa Aiuti Video

8065751882 2.61
Constellation® Vision System

Pulsante e Finestra a Comparsa Avvia Prime


Dopo aver completato i collegamenti dello strumento, premendo il pulsante Avvia
Prime viene visualizzata la finestra a comparsa Stato Prime E Test (vedere Figura
2-47) e il processo di prime/test ha inizio per il set-up corrente. La barra di stato usa
colori differenti per indicare lo stato di avanzamento e completamento di ciascun
segmento del processo prime/test.

• Barra parzialmente verde - indica che il segmento corrente è in fase di


avanzamento.
• Barra completamente verde - indica che il processo correlato a quel segmento è
terminato senza alcun errore.
• Barra gialla - indica che l'operatore ha annullato il processo premendo il pulsante
Arresta alla fine della barra.
• Barra rossa - indica che il processo correlato a quel segmento non è riuscito a
causa di errori.

Terminata la funzione Prime e Test, il sistema passerà in modalità intervento.

Figura 2-47 Barra di Stato Prime E Test

2.62 8065751882
Constellation® Vision System

Pulsante e Finestra a Comparsa Articoli Monouso e Consumabili


Premendo il pulsante Articoli Monouso e Consumabili viene visualizzata la finestra
a comparsa mostrata in Figura 2-48. Nella finestra a comparsa Articoli Monouso e
Consumabili l'operatore può visualizzare, aggiungere o eliminare gli articoli monouso
per il caso chirurgico corrente. La parte superiore della finestra a comparsa visualizza
gli articoli che sono stati aggiunti al caso corrente attraverso questa finestra a comparsa
o tramite lo scanner codice a barre. La parte inferiore della finestra a comparsa mostra
l'elenco degli articoli monouso e consumabili che possono essere aggiunti al caso. È
possibile scorrere lungo l'elenco degli articoli monouso e consumabili utilizzando la
barra di scorrimento e le frecce accanto all'elenco.

L'operatore può scegliere se visualizzare tutti gli articoli monouso e consumabili


oppure filtrare l'elenco al fine di mostrare solo Pak, Accessori o IOL premendo il
relativo pulsante sull'elenco filtro.

Per aggiungere un articolo: Selezionare l'articolo dall'elenco articoli monouso e


consumabili in fondo alla finestra a comparsa quindi premere il pulsante Aggiungi.
L'articolo selezionato viene aggiunto all'elenco visualizzato in alto nella finestra quale
articolo utilizzato per il caso corrente.

Per eliminare un articolo: Selezionare l'articolo dall'elenco visualizzato in alto nella


finestra a comparsa quindi premere il pulsante Rimuovi. L'articolo selezionato viene
eliminato dall'elenco visualizzato nella parte superiore della finestra.

Figura 2-48 Finestra a Comparsa Articoli Monouso e Consumabili

8065751882 2.63
Constellation® Vision System

SCHERMATA INTERVENTO

La Schermata Intervento mostrata in Figura 2-49 è strutturata nel modo seguente:


• Barra Menu - Questa barra menu è sensibile al contesto e modifica le opzioni
a seconda della modalità chirurgica. Gli indicatori di stato previsti per le varie
funzioni appariranno con un segno di spunta verde per indicare che la funzione è
pronta per l'uso (cioè. Primed), o con con una X di colore rosso per indicare che la
funzione richiede un intervento dell'operatore ai fini della preparazione per l'uso
(cioè, Non Primed).
• Pannelli Intervento - Ciascun Pannello Intervento corrisponde ad una “Funzione
Chirurgica” e contiene i vari comandi necessari a controllare ciascuna funzione.
• Pannello Fase - Il Pannello Fase consente all'operatore di selezionare le Modalità
e le Sottomodalità Chirurgiche premendo un Pulsante Fase e un Pulsante
Sottomodalità. L'aspetto del Pannello Fase dipende dalla Procedura Chirurgica
(trattata in seguito) selezionata.
• Pulsante Salva - Il pulsante Salva apre la finestra di dialogo Salvataggio Rapido.
• Modifica - Il pulsante Modifica apre la finestra di dialogo Modifica Procedura.

Status Indicator

Barra
Menu

Cartella Timer

Comandi Chirurgici

Pannelli
Intervento

Pulsante(i) Fase Pulsante(i) Sottomodalità

Pannello
Fasi

Figura 2-49 Pannello Intervento

2.64 8065751882
Constellation® Vision System

Timer Multi Funzione


La funzione Timer consiste nella visualizzazione di un display per il conteggio
crescente o decrescente di un valore preconfigurato. Premendo la Cartella Timer
(00:00:00) compare la finestra a comparsa Configurazione Timer mostrata in Figura
2-50. L'operatività della funzione timer è la seguente:
• Quando il timer è in funzione, premendo la relativa cartella il timer si interrompe.
• Quando il timer non è in funzione, premendo la relativa cartella viene lanciata la
finestra a comparsa Configurazione Timer.
• Premendo il pulsante Avvia, il timer viene avviato e la finestra a comparsa si
chiude.
• Se il timer viene avviato con l'indicatore a 00:00:00, il conteggio prosegue
all'infinito.
• Per la modalità conto alla rovescia, inserire un valore di partenza utilizzando
il tastierino quindi premere Avvia. Il timer emette un segnale acustico quando
raggiunge il valore 00:00:00.

Figura 2-50 Finestra a Comparsa Configurazione Timer

8065751882 2.65
Constellation® Vision System

Schermata Intervento: Comandi Chirurgici


I pannelli chirurgici consentono di utilizzare i comandi chirurgici per modificare i
valori delle funzioni chirurgiche associate. I comandi forniscono all'operatore una
varietà di informazioni e facoltà. Come esempio, in Figura 2-51 viene mostrato il
comando Vuoto.

Pulsante(i) Incremento
Valore Preimpostato Barra Avanzamento

Valore Inizio

Valore Fine

Pulsante On/Off

Pulsante(i) Riduzione
Pulsante Maggiori
Valore Preimpostato
Informazioni
Valore Effettivo

Finestra a Comparsa Maggiori Informazioni

Comandi a Cursore

Figura 2-51 Finestra a Comparsa Comando Vuoto e Maggiori Informazioni

I comandi chirurgici contengono alcune delle, o tutte le modalità operative qui descritte:

• Pulsante On/Off– Commuta tra la funzione on e off. Un pulsante verde indica che
la funzione è attiva mentre un pulsante grigio scuro indica che la funzione non è
attiva.
• Pulsanti a Freccia Su/Giù – Aumentano/Riducono il relativo valore preimpostato.
Il simbolo sul pulsante indica se il valore preimpostato associato può essere
aumentato o diminuito. Il pulsante viene disabilitato quando la funzione di
incremento/riduzione non è consentita.
• Valore Inizio – Mostra il valore attualmente preimpostato in corrispondenza della
posizione di partenza del pedale.
• Valore Fine - Mostra il valore preimpostato quando il pedale è completamente
premuto. Si noti che i valori Inizio e Fine controllano sempre la medesima
funzione e che i rispettivi stati (premuto o sollevato) variano di conseguenza.

2.66 8065751882
Constellation® Vision System

• Valore Effettivo – Visualizza il valore corrente di questo parametro e dipende dalla


posizione del comando a pedale. Il valore effettivo viene indicato quale valore
assoluto nonché come percentuale relativa del valore massimo mediante la barra
di avanzamento.
• Nome funzione chirurgica – Il valore visualizzato rappresenta la funzione
chirurgica che si sta trattando per mezzo dei pulsanti On/Off o Azione.
• Pulsante Maggiori Informazioni - Premendo il pulsante Maggiori Informazioni
viene visualizzata la finestra a comparsa Maggiori Informazioni in cui i valori
preimpostati possono essere modificati in maggior dettaglio.
• Comandi a Cursore - Sulla Finestra a Comparsa Maggiori Informazioni
Dettagliata, i comandi a cursore regolano un valore premendo e trascinando il
cursore fino a raggiungere il valore desiderato.

I pulsanti Inizio e Fine presentano le seguenti caratteristiche:


• Nelle sottomodalità 3D, entrambi i valori Inizio e Fine sono regolabili singolarmente.
• Nelle sottomodalità Lineare, solo il valore inizio è bloccato a 0.
• Nelle sottomodalità Fissa, i valori Inizio e Fine sono sempre gli stessi, a
prescindere da quale valore viene modificato.

Schermata Intervento: Comandi Chirurgici - Finestra a Comparsa Maggiori


Informazioni
Premendo il pulsante Maggiori Informazioni su un comando chirurgico, viene
visualizzata la Finestra a Comparsa Maggiori Informazioni come mostrato in
Figura 2-51 (in questo esempio viene mostrata la funzione Impostazione Vuoto). Le
impostazioni modificate qui hanno effetto immediato (cioè, prima che l'operatore
chiuda la finestra di dialogo). Inoltre, ciascun comando
dispone di una finestra a comparsa leggermente
differente in quanto alcuni comandi hanno un numero
di funzionalità maggiore rispetto ad altri.
Figura 2-52
Schermata Intervento: Comandi Chirurgici - Opzioni Opzione Comando Chirurgico
Comando Chirurgico
Per alcune configurazioni chirurgiche, come
calibrazione forbici, è necessario fornire opzioni aggiuntive come mostrato in Figura
2-52.

• Pulsante On/Off - Commuta tra le opzioni On e Off. Questo comando viene


disabilitato in caso di funzionalità non disponibile.
• Pulsante Opzione Sinistro - Consente all'operatore di avviare la funzione
assegnata a questo pulsante ("Avvia" in Figura 2-52).
• Pulsante Opzione Destro - Consente all'operatore di avviare la funzione assegnata
a questo pulsante ("Chiudi" in Figura 2-52).
• Salva Valori Calibrazione - Premendo questo pulsante i valori di calibrazione
vengono memorizzati.

8065751882 2.67
Constellation® Vision System

Schermata Intervento: Comandi Chirurgici - Elenco a Tendina Comandi Chirurgici


Per alcuni comandi in determinate configurazioni è necessario che l'operatore
definisca parametri aggiuntivi. Tali parametri potrebbero includere la Tabella Taglio,
se si desidera un Flusso Lineare o Fisso o, tra gli altri, il Tempo di Incremento
Dinamico. Quando tale scelta è necessaria, accanto all'elenco a tendina viene
visualizzato il comando chirurgico come mostrato in Figura 2-53.

NOTA: Il comando viene mostrato


nella "Modalità Display Avanzata",
una selezione effettuata nel display
Impostazioni Dottore. Andando a
"Opzioni/ Impostazioni/Dottore/
Generali", le modalità display
vengono mostrate a destra sul
display. Per ulteriori informazioni
vedere Barra Menu: Opzioni in
Elenco a tendina aperto
questa sezione del manuale.

Figura 2-53 Comando Chirurgico con Elenco a Tendina (Modalità Display Avanzata)

Schermata Intervento: Fasi Chirurgiche


Una “Fase Chirurgica” identifica una serie di attività correlate svolte durante un
intervento chirurgico. Esempi sono “Distacco Membrana” e “Vitrectomia Centrale.”
Una Fase Chirurgica è associata ad una Modalità Intervento e contiene informazioni
esclusive pertinenti a quella modalità così come a quella sottomodalità, le cui funzioni
sono attive, e vari valori dei parametri chirurgici. Selezionando una Fase Chirurgica si
determina quali funzioni chirurgiche sono disponibili. Le Fasi Chirurgiche che sono
raggruppate insieme formano una Procedura Chirurgica.

Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche


Una Procedura Chirurgica descrive quali “Fasi Chirurgiche” verranno svolte con
maggiore probabilità durante un intervento. Lo scopo è organizzare la schermata
in modo tale che il chirurgo possa selezionare le fasi “da sinistra a destra” nel
corso dello svolgimento dell'intervento. L'operatore può creare procedure custom o
modificare procedure esistenti. Una procedura deve contenere almeno una fase e ne
può contenere quante se ne desiderano.
Nota: Vedere "Barra Menu: Selezione Procedura" descritta più avanti in questa
sezione per informazioni dettagliate su come creare ed editare le procedure.

2.68 8065751882
Constellation® Vision System

Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche - Procedura Accurus® Classic


La procedura Accurus® Classic è una procedura speciale prevista allo scopo di
imitare l'aspetto dello strumento Accurus® con l'eccezione dell'aggiunta del laser. La
procedura Accurus® Classic dispone di varie proprietà esclusive:
• Le fasi non possono essere aggiunte o eliminate.
• Le fasi non possono essere spostate.
• Le fasi non possono essere rinominate.
• Tutte le fasi rientrano nella visualizzazione dello schermo per cui non è richiesta
la funzione di scorrimento.
• I pulsanti sottomodalità sono sempre visibili in caso di più di una sottomodalità
per una determinata fase.

La procedura Accurus® Classic contiene una fase per ciascuna modalità chirurgica.
Tuttavia, in qualsiasi momento viene visualizzata solo una sottoserie o una
“Visualizzazione” delle fasi. Le diverse Visualizzazioni dipendono da:
• Modalità Operativa Fluidica (Combinata, Anteriore o Posteriore)
• Manipolo U/S collegato (di default Faco se non vi è alcun manipolo U/S
collegato)

La schermata mostrata in Figura 2-54 presenta la procedura Accurus® Classic in


modalità combinata.

Figura 2-54 Schermata Intervento Accurus® Classic

8065751882 2.69
Constellation® Vision System

Schermata Intervento: Procedure Chirurgiche - Procedura Custom


Le Procedure Custom possono contenere qualsiasi combinazione di fasi in qualsiasi
ordine e con i nomi definiti dall'operatore come mostrato in Figura 2-55.

Le Procedure Custom sono previste al fine di contenere tutte le fasi incluse


dall'operatore per eseguire una determinata attività. Tuttavia, in alcuni casi l'operatore
può avere la necessità di svolgere un'operazione non inclusa nella procedura corrente.
Oltre al metodo manuale di aggiunta delle fasi chirurgiche attraverso la schermata
Modifica Procedura come precedentemente descritto in questa sezione, il sistema
aggiunge automaticamente una o più fasi pertinenti quando è collegato uno strumento
(ad esempio, una sonda per vitrectomia). Ad esempio, se l'operatore improvvisamente
richiede l'uso del laser, il sistema aggiunge automaticamente una fase laser al termine
della procedura una volta rilevato il collegamento di un sonda laser. Inoltre, se è già
collegata una sonda laser, quando si seleziona la procedura viene aggiunta una fase
laser al termine della procedura.

Pulsante(i) di
Scorrimento

Fase Selezionata
Figura 2-55 Pannello Fasi Chirurgiche - Procedura Custom

Schermata Intervento: Pannello Fasi Chirurgiche


Tramite il pannello Fasi Chirurgiche è possibile organizzare la serie di attività (fasi)
da svolgere durante una procedura chirurgica in una sequenza verso sinistra o destra.
La procedura può essere personalizzata come desiderato per soddisfare le necessità
del chirurgo e del caso da eseguire. Il pannello Fasi ha la seguente funzionalità:
• Mostra la fase attualmente selezionata (si noti che una fase è associata ad una sola
modalità chirurgica).
• Mostra la sottomodalità attualmente selezionata per quella fase.
• Consente all'operatore di selezionare una nuova fase.
• Consente all'operatore di selezionare una nuova sottomodalità.
• Consente all'operatore di selezionare una fase “nascosta” (se possibile).

Una fase selezionata dispone delle seguenti proprietà:


• L'area dietro l'icona viene evidenziata in blu.
• L'icona è animata.
• I pulsanti relativi alle sottomodalità vengono mostrati sopra il pulsante della fase.

I pulsanti Fase funzionano come pulsanti radio in quanto è possibile selezionare una
sola fase alla volta e una fase deve sempre essere selezionata in qualsiasi momento.

2.70 8065751882
Constellation® Vision System

I pulsanti di Scorrimento consentono all'operatore di navigare attraverso le “fasi


nascoste” cioè, le fasi a sinistra o a destra delle fasi visibili. I pulsanti di scorrimento
sono visibili solo se la procedura corrente contiene un numero di fasi maggiore a
quello visualizzabile sul pannello Fasi.

La Figura 2-56 mostra un esempio di un pannello Fasi con tre fasi nascoste a destra.
Il pulsante di Scorrimento Destro è abilitato e premendolo viene visualizzato l'elenco
delle fasi nascoste. Dall'elenco è possibile selezionare una fase qualsiasi. La fase
selezionata viene evidenziata come fase selezionata sul pannello e spostata nella
posizione all'estrema destra.

Figura 2-56 Pulsanti di Scorrimento Pannello Fasi Chirurgiche

Schermata Intervento: Pulsanti Sottomodalità Chirurgica


Per le procedure Accurus® Classic, i pulsanti sottomodalità sono sempre visualizzati
come mostrato nella Figura 2-53. I pulsanti sottomodalità funzionano come pulsanti
radio (proprio come i pulsanti fase) con evidenziata la sottomodalità attualmente
selezionata.

Per le procedure Custom, i pulsanti sottomodalità vengono visualizzati solo quando


l'operatore preme la fase attualmente selezionata. I pulsanti sottomodalità vengono
quindi visualizzati per cinque secondi consentendo all'operatore di selezionare la
sottomodalità desiderata. Dopo cinque secondi, i pulsanti sottomodalità scompaiono.

8065751882 2.71
Constellation® Vision System

MODALITÀ E SOTTOMODALITÀ CHIRURGICHE

Il sistema Constellation® Vision System offre nove modalità chirurgiche


personalizzabili al fine di soddisfare le necessità di ciascun chirurgo. La Tabella 2-2
presenta un elenco delle modalità con le relative sottomodalità.

TABELLA 2-2. MODALITÀ E SOTTOMODALITÀ CHIRURGICHE


BIMANUALE
MODALITÀ SOTTOMODALITÀ (Modalità
Avanzata)
Vuoto
3D Momentary PropDuty** WetAnt VitDry Pinze
Vitrectomia (Vit) Proporzionale (Post, Comb)* (Ant, Comb)*
(Post, Comb)* (Post, Comb)* (Ant)* (Post, Comb)*
(Post, Comb)*
3D Burst Pulsata Continua Custom
Faco
(Ant, Comb)* (Ant, Comb)* (Ant, Comb)* (Ant, Comb)* (Ant, Comb)*
Frammentazione 3D Fissa Lineare Moment.
(Frag) (Post, Comb)* (Post, Comb)* (Post, Comb)* (Post, Comb)*
Irrigazione/
Aspirazione (I/A)
(Ant, Comb)*
Estrusione
(Post, Comb)*
Laser
(Post, Comb)*
Taglio
Proporzion. Pinze
Forbici Multplo (Post, (Post, Comb)* (Post, Comb)*
Comb)*
Pinze
(Post, Comb)*
Vuoto (solo
Controllo Fluido Estrazione Iniezione
iniezione)
Viscoso (VFC) (Post, Comb)* (Post, Comb)*
(Post, Comb)*
* Indica il tipo di cassetta che deve essere installato per abilitare la modalità specificata. Ant = Cassetta Anteriore; Post = Camera
Posteriore; Comb = Cassetta Combinata.
** Disponibili solo nella Vista Avanzata.

Ogni modalità chirurgica dispone di una serie di pannelli chirurgici associati. Alcuni
pannelli possono presentare visualizzazioni differenti nei seguenti casi:
• Modalità Standard vs. Avanzata - La modalità di visualizzazione standard
presenta un numero minimo di opzioni nel pannello correlato. Nella modalità
di visualizzazione avanzata, i pannelli visualizzati offrono comandi opzionali
per l'impostazione e la configurazione delle funzioni. La modalità di default è
Standard. La modalità di visualizzazione Avanzata è disponibile nel seguenti
pannelli: Estrazione, Taglio Vit, Ultrasuoni e Vitrectomia Bimanuale. La selezione
della modalità Standard o Avanzata viene effettuata nella schermata Opzioni\
Impostazioni Dottore\Generali (vedere Figura 2-57).
• Modalità Vuoto vs. modalità Flusso - Per default, le modalità posteriori mostrano
il pannello relativo al vuoto per la modalità vuoto mentre le modalità anteriori
mostrano il pannello relativo all'aspirazione per la modalità flusso (se disponibile).
• Modalità Bimanuale - Le modalità Vit, forbici e VFC consentono al chirurgo di
controllare contemporaneamente due strumenti come una sonda per vitrectomia
e un paio di pinze (in modalità Vit). Questa opzione fa riferimento alla modalità
Bimanuale e lo strumento aggiuntivo viene attivato premendo il pulsante
Bimanuale.

2.72 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ DISPLAY STANDARD

MODALITÀ DISPLAY AVANZATA

Figura 2-57 Modalità Standard vs. Avanzata: La modalità Standard fornisce i comandi di
base necessari in ciascuna fase chirurgica; la modalità Avanzata offre comandi
addizionali che consentono all'operatore di utilizzare tutte le funzionalità del sistema
Constellation® Vision System.

8065751882 2.73
Constellation® Vision System

MODALITÀ VITRECTOMIA
La modalità Vitrectomia fornisce le funzioni taglio del vitreo e vuoto utilizzando una
sonda per vitrectomia ad alimentazione pneumatica collegata per mezzo di un tubo ad
una sorgente d'aria pressurizzata a impulsi e a una porta vuoto. Sono disponibili cinque
sottomodalità, ognuna con i propri valori di default di frequenza di taglio e livello vuoto.
I valori vengono regolati utilizzando i tasti a freccia a sfioramento, anche quando il
comando a pedale è premuto. Premendo il comando a pedale le funzioni taglio e/o vuoto
vengono attivate.

Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ 3D
Nella sottomodalità 3D mostrata in Figura 2-58, l'operatore controlla sia la frequenza di
taglio del corpo vitreo che la pressione di vuoto in modo lineare. Questa sottomodalità
consente di impostare i valori Inizio e Fine del pedale sia per la frequenza di taglio che
per la pressione di vuoto.

Nella sottomodalità 3D, la quantità di vuoto erogata alla sonda e la frequenza di taglio
della sonda vengono regolate entrambe in funzione della pressione del pedale. Il
display contiene valori regolabili per il livello di vuoto all’avvio del pedale e a pedale
completamente premuto; e per la frequenza di taglio all’avvio del pedale e a pedale
completamente premuto. Le caratteristiche esclusive di questa modalità sono:
• Il vuoto può essere impostato al valore iniziale di 0 ed aumentare fino al valore max
impostato con il pedale completamente premuto, mentre la frequenza di taglio può
essere regolata ad un valore iniziale max. e diminuire man mano che il pedale viene
premuto (o qualsiasi loro combinazione).
• Per garantire che quando l’operatore preme il pedale per la prima volta non venga
emesso un flusso eccessivo, il vuoto può partire da 0 e aumentare, nella prima parte
del percorso del pedale, fino al livello di avvio.

I comandi per ciascun pannello in sottomodalità 3D hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• On/Off - Attiva o disattiva il vuoto.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto - Impostano il livello di vuoto all'avvio del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni consentendo all'operatore di apportare modifiche per mezzo dei
comandi a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello
(come la sostituzione della sacca di drenaggio).

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella vista Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite di flusso.
Quando il sistema raggiunge la portata massima, non è più possibile
aumentare ulteriormente il livello di vuoto. Se il Limite Flusso è
disattivato, il livello di vuoto viene limitato solo dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti iniziale e
finale per la portata.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite di Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni Limite Flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal
livello del flusso. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del flusso.
• Etichetta Reflusso - Visualizzazione di sola lettura della configurazione
corrente del reflusso e il valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che consente di modificare la modalità corrente e il
valore di preimpostazione associato con essa.

2.74 8065751882
Constellation® Vision System

Pannello Taglio:
• Pulsante On/Off Frequenza Taglio - Attiva o disattiva il dispositivo di taglio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Frequenza Taglio - Imposta la frequenza di taglio Pulsanti
Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio a pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Elenco a Tendina Tabella Taglio (solo visualizzazione Avanzata) - Permette di
selezionare il ciclo di lavoro apertura porta appropriato per la procedura da eseguire.
Centrale - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta max. adatto per la
vitrectomia centrale in cui sono desiderabili i massimi livelli di portata ed
efficienza.
50/50 - Fornisce un comando ciclo di lavoro apertura porta del 50% a quegli
operatori che preferiscono che la durata di apertura e chiusura del dispositivo di
taglio sia la stessa.
Shave - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta minimo adatto a rimuovere
i tessuti delicati (ad es. shaving del vitreo e dissezione membrana) in cui sono
desiderabili i livelli di portata minimi.

Pannello Aspirazione (Modalità Flusso-solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsante On/Off Flusso - Attiva o disattiva la modalità flusso.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Flusso- Impostano il livello di flusso Pulsanti Su/Giù Fine
Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale completamente
premuto.
• .
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni per una vista dettagliata delle impostazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine limite Vuoto - Impostano i limiti iniziale e finale per
il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal livello del
vuoto. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Pinze (solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsante On/Off Pressione - Attiva o disattiva la modalità Bimanuale. Una volta
disattivata la modalità Bimanuale, l'unica opzione è attivarla. Quando la modalità
Bimanuale è attiva, è possibile impostare la pressione delle pinze.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Pressione - Impostano il valore della pressione con il
pedale completamente sollevato.
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Pinze - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Calibrazione - Una volta attivato il comando calibrazione, questo varia in un
comando che consente di selezionare tra Avvia e Chiudi. Quando si seleziona
Avvia la pressione di avvio viene applicata alla porta, e quando si seleziona
Chiudi, la pressione di chiusura viene applicata alla porta. Se nessuna delle
opzioni viene selezionata, alla porta non viene applicato alcun livello di pressione.
Premendo il pulsante Salva Valori Calibrazione i valori calibrati vengono
memorizzati.

8065751882 2.75
Constellation® Vision System

Pannello
Aspirazione
Pulsante Maggiori Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

Esempi di Funzionamento del Pedale nella Sottomodalità 3D Vit

Limite Inizio Rid


Frequenza uzi Limite Fine Vuoto
one
Fre
Taglio q. T
agl
io

(Bi Manuale Disattivata)


o
uot
nt oV
me
Inc
re Limite Fine
Limite Inizio Vuoto Frequenza
Taglio
Aumento Pressione Pedale

Limite Fine
Frequenza
Taglio
(Bi Manuale Disattivata) Limite Fine Vuoto
glio
q.Ta
o Fre
ent
rem to
Limite Inizio Inc Vuo
nto
Frequenza eme
Incr
Taglio
Limite Inizio Vuoto

Aumento Pressione Pedale

Limite Fine
Frequenza
Limite Fine Pinze Taglio
Limite
Fine
lio Vuoto
MODALITÀ BIMANUALE ON ag
zaT
(pinze attive con pedale u en
Inizio Fr
eq
to
in posizione 1) Frequenza Vu
o

Taglio
Inizio Pinze
Inizio Vuoto
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-58 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia - Sottomodalità 3D (visualizzazione Avanzata)


2.76 8065751882
Constellation® Vision System

Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ MOMENTANEA


La sottomodalità Momentanea contiene i valori limite di vuoto massimo e regolazione
preimpostata della frequenza di taglio. Premendo il pedale il vuoto aumenta linearmente
fino al limite Fine con il valore di vuoto effettivo visualizzato nella Finestra Valore
Effettivo ed il relativo equivalente lineare indicato nella barra avanzamento. Il valore Fine
può essere regolato utilizzando i pulsanti a freccia Su/Giù oppure selezionando il pulsante
Maggiori Informazioni per visualizzare la finestra a comparsa Maggiori Informazioni
dotata di barra scorrevole per regolazioni numeriche di vuoto di grande entità.
Il taglio della sonda ad un frequenza preimpostata viene attivato quando il
comando a pedale appropriato è momentaneamente attivato. L'interruttore
orizzontale destro è l'interruttore di attivazione di default tuttavia è possibile effettuare
una configurazione diversa per ciascun dottore. Per visualizzare la configurazione
corrente, premere l'icona del comando a pedale nell'angolo in alto a sinistra del display.

Pulsante Maggiori
Pannello Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

Limite Fine Vuoto

Frequenza Taglio quando


interruttore Momentanea
attivato
(Bi Manuale Disattivata) o
uot
oV
ent
em
Incr
Limite Inizio Vuoto

Aumento Pressione Pedale


Limite Fine Pinze

Frequenza Taglio Limite Fine


quando interruttore Vuoto
Momentanea
MODALITÀ
BIMANUALE ON
(pinze attive con pedale oto
Vu
in posizione 1)
Inizio pinze Inizio Vuoto
1 2
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-59 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia-Sottomodalità Moment. (visualizz.Avanz.)

8065751882 2.77
Constellation® Vision System

I comandi per ciascun pannello nella sottomodalità Momentanea sono gli stessi della
sottomodalità 3D con le seguenti eccezioni:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Frequenza Taglio Assenti- Frequenza di taglio impostata
ad un valore costante per mezzo dei pulsanti Fine e attivata tramite il pulsante
programmato sul comando a pedale.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto (o Flusso) assenti.

Pannello Vuoto:
• On/Off - Attiva o disattiva il vuoto.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni consentendo all'operatore di apportare modifiche per mezzo dei comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello (come la
sostituzione della sacca di drenaggio).

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili sono nella visualizzazione
Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Imposta i limiti Inizio e Fine per
la portata max.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni Limite Flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal
livello del flusso. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del flusso.
• Etichetta Reflusso - Visualizzazione di sola lettura della configurazione
corrente del reflusso e il valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che consente di variare la modalità corrente e il valore
preimpostato associato ad essa.

Pannello Taglio:
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Elenco a Tendina Tabella Taglio (solo visualizzazione Avanzata) - Permette di
selezionare il ciclo di lavoro apertura porta appropriato per la procedura da eseguire.
Centrale - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta max. adatto per la vitrectomia
centrale in cui sono desiderabili i massimi livelli di portata ed efficienza.
50/50 - Fornisce un comando ciclo di lavoro apertura porta del 50% a quegli
operatori che preferiscono che la durata di apertura e chiusura del dispositivo di
taglio sia la stessa.
Shave - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta minimo adatto a rimuovere
i tessuti delicati (come shaving vitreo e dissezione membrana) in cui sono
desiderabili i livelli di portata minimi.

2.78 8065751882
Constellation® Vision System

Pannello Aspirazione (Modalità Flusso-solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsante On/Off Flusso - Attiva o disattiva la modalità flusso.
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni per una visualizzazione dettagliata delle impostazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - impostano i limiti iniziale e finale per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal livello del
vuoto. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Pinze (solo visualizzazione Avanzata):
• Pulsante On/Off Pressione - Attiva o disattiva la modalità Bimanuale. Una volta
disattivata la modalità Bimanuale, l'unica opzione è attivarla. Quando la modalità
Bimanuale è attiva, è possibile impostare la pressione delle Pinze.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Pressione - Impostano il valore della pressione con il
pedale completamente sollevato.
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Pinze - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Calibrazione - Una volta attivato il comando calibrazione, questo varia in un
comando che consente di selezionare tra Avvia e Chiudi. Quando si seleziona
Avvia la pressione di avvio viene applicata alla porta, e quando si seleziona
Chiudi, la pressione di chiusura viene applicata alla porta. Se non viene
selezionata nessuna delle opzioni, alla porta non viene applicato alcun livello
di pressione. Premendo il pulsante Salva Valori Calibrazione i valori calibrati
vengono memorizzati.

8065751882 2.79
Constellation® Vision System

Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ VUOTO PROPORZIONALE (PROPVAC)


La sottomodalità Vuoto Proporzionale (PropVac) contiene i valori limite di vuoto
massimo e regolazione preimpostata della frequenza di taglio. Premendo il pedale
il vuoto aumenta linearmente fino al limite Fine con il valore di vuoto effettivo
visualizzato nella finestra Valore Effettivo ed il relativo equivalente lineare indicato
nella barra avanzamento. Il valore Fine può essere regolato utilizzando i pulsanti a
freccia Su/Giù oppure selezionando il pulsante Maggiori Informazioni per visualizzare
la finestra a comparsa Maggiori Informazioni dotata di barra scorrevole per
regolazioni numeriche di vuoto di grande entità.

Pannello Aspirazione
Pulsante Maggiori
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

Limite Fine Vuoto

Limite Impostato Frequenza Taglio Frequenza Taglio

(Bi Manuale Disattivata)


o
uot
oV
ment
Incre
Limite Inizio Vuoto

Aumento Pressione Pedale

Limite Fine Pinze

Limite Limite Fine


Impostazione Frequenza di Taglio Vuoto
Frequenza Taglio
MODALITÀ
BIMANUALE ON
(pinze attive con pedale oto
Vu
in posizione 1)
Inizio pinze Inizio Vuoto
1 2
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-60 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia-Sottomodalità PropVac (visualizzazione


Avanzata)
2.80 8065751882
Constellation® Vision System

Il taglio della sonda ad un frequenza preimpostata ha inizio quando il comando


a pedale viene premuto. La Frequenza di Taglio viene regolata premendo i pulsanti
a freccia Su/Giù del comando Taglio oppure selezionando il pulsante Maggiori
Informazioni per visualizzare la finestra a comparsa Maggiori Informazioni dotata di
barra scorrevole per regolazioni numeriche della frequenza di taglio di grande entità.
I comandi per ciascun pannello nella sottomodalità PropVac sono gli stessi della
sottomodalità 3D con le seguenti eccezioni:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Frequenza Taglio Assenti- Frequenza di taglio impostata ad un
valore costante per mezzo dei pulsanti Fine e attivata premendo il comando a pedale.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto (o Flusso) assenti.

Pannello Vuoto:
• On/Off - Attiva o disattiva il vuoto.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni consentendo all'operatore di apportare modifiche per mezzo dei comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello (come la
sostituzione della sacca di drenaggio).

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili sono nella visualizzazione
Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Imposta i limiti Inizio e Fine per
la portata max.
• Pulsante Configurazione Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa per
la configurazione del Limite Flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal
livello del flusso. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del flusso.
• Etichetta Reflusso - Visualizzazione di sola lettura della configurazione
corrente del reflusso e il valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che consente di variare la modalità corrente e il valore
preimpostato associato ad essa.

Pannello Taglio:
• Pulsante On/Off Frequenza Taglio - Attiva o disattiva il dispositivo di taglio.
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio fissa durante
tutta la corsa di abbassamento del pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Elenco a Tendina Tabella Taglio (solo visualizzazione Avanzata) - Permette di
selezionare il ciclo di lavoro apertura porta appropriato per la procedura da eseguire.
Centrale - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta max. adatto per la vitrectomia
centrale in cui sono desiderabili i massimi livelli di portata ed efficienza.
50/50 - Fornisce un comando ciclo di lavoro apertura porta del 50% a quegli
operatori che preferiscono che la durata di apertura e chiusura del dispositivo di
taglio sia la stessa.
Shave - Fornisce il ciclo di lavoro apertura porta minimo adatto a rimuovere
i tessuti delicati (come shaving vitreo e dissezione membrana) in cui sono
desiderabili i livelli di portata minimi.

8065751882 2.81
Constellation® Vision System

Pannello Aspirazione (Modalità Flusso-solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsante On/Off Flusso - Attiva o disattiva la modalità flusso.
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Configurazione Flusso - Visualizza la finestra a comparsa di configurazione
per una visualizzazione dettagliata delle impostazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - impostano i limiti iniziale e finale per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal livello del
vuoto. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Pinze (solo visualizzazione Avanzata):
• Pulsante On/Off Pressione - Attiva o disattiva la modalità Bimanuale. Una volta
disattivata la modalità Bimanuale, l'unica opzione è attivarla. Quando la modalità
Bimanuale è attiva, è possibile impostare la pressione delle Pinze.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Pressione - Impostano il valore della pressione con il
pedale completamente sollevato.
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Pinze - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Calibrazione - Una volta attivato il comando calibrazione, questo varia in un
comando che consente di selezionare tra Avvia e Chiudi. Quando si seleziona
Avvia la pressione di avvio viene applicata alla porta, e quando si seleziona
Chiudi, la pressione di chiusura viene applicata alla porta. Se non viene
selezionata nessuna delle opzioni, alla porta non viene applicato alcun livello
di pressione. Premendo il pulsante Salva Valori Calibrazione i valori calibrati
vengono memorizzati.

2.82 8065751882
Constellation® Vision System

Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ ANTERIORE A UMIDO (WETANT)


Nella sottomodalità WetAnt, l'irrigazione e la frequenza di taglio sono fisse mentre
l'operatore può controllare linearmente la pressione di vuoto tramite il comando a
pedale. Il comando a pedale ha due intervalli. Il primo intervallo ha solo irrigazione
fissa, mentre il secondo intervallo attiva una frequenza di taglio fissa e vuoto lineare
che aumenta man mano che l'operatore abbassa la leva (vedere grafico in Figura
2-61). Nella modalità Display Avanzato, il Tipo Comando Limite Flusso può essere
modificato.
La Frequenza di Taglio viene regolata premendo i pulsanti a freccia Su/Giù del
comando Taglio oppure selezionando il pulsante Maggiori Informazioni per
visualizzare la finestra a comparsa Maggiori Informazioni dotata di una barra
scorrevole per regolazioni numeriche della frequenza di taglio di grande entità.
I comandi per ciascun pannello nella sottomodalità WetAnt sono gli stessi della
sottomodalità 3D con le seguenti eccezioni:
• Pulsante Su/Giù Vuoto Assente.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Frequenza Taglio Assente- Frequenza di taglio impostata ad un
valore costante per mezzo dei pulsanti Fine e attivata premendo il comando a pedale.
• Pannello Pinze Assente.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto (o Flusso) assenti.

Pulsante Maggiori Pannello Aspirazione


Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

Limite Fine Vuoto


Limite Impostazione
Irrigazione Frequenza Taglio
Limite Impostazione
Frequenza Taglio
o
uot
oV
ent
Limite Inizio Vuoto Au
m

1 2
Leva Rilasciata Fermo Leva Completamente
Abbassata

Figura 2-61 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia-Sottomodalità WetAnt (visualizzazione


Avanzata)
8065751882 2.83
Constellation® Vision System

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni consentendo all'operatore di apportare modifiche per mezzo dei comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello (come la
sostituzione della sacca di drenaggio).

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili sono nella visualizzazione
Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Vuoto - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti di inizio e fine
per la portata.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni Limite Flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal
livello del flusso. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del flusso.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che consente di variare la modalità corrente e il valore
preimpostato associato ad essa.

Pannello Taglio:
• Pulsante On/Off Frequenza Taglio - Attiva o disattiva il dispositivo di taglio.
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.

Pannello Aspirazione (Modalità Flusso-solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni per una visualizzazione dettagliata delle impostazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti di inizio e fine per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal livello del
vuoto. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

2.84 8065751882
Constellation® Vision System

Vitrectomia: SOTTOMODALITÀ VITDRY (disponibile solo quando è installata una


cassetta anteriore)
Nella sottomodalità VitDry, la frequenza di taglio è fissa mentre l'operatore può
controllare linearmente la pressione di vuoto lungo l'intero intervallo di movimento
della leva del pedale (vedere grafico in Figura 2-62). Nella modalità Display
Avanzato, il Tipo Comando Limite Flusso può essere modificato.
La Frequenza di Taglio viene regolata premendo i pulsanti a freccia Su/Giù del
comando Taglio oppure selezionando il pulsante Maggiori Informazioni per
visualizzare la finestra a comparsa Maggiori Informazioni dotata di una barra
scorrevole per regolazioni numeriche della frequenza di taglio di grande entità.
I comandi per ciascun pannello nella sottomodalità VitDry sono gli stessi della
sottomodalità 3D con le seguenti eccezioni:
• Pulsante Su/Giù Vuoto Assente.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Frequenza Taglio Assente- Frequenza di taglio impostata ad un
valore costante per mezzo dei pulsanti Fine e attivata premendo il comando a pedale.
• Pannello Pinze Assente.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto (o Flusso) assenti.

Pannello Aspirazione
Pulsante Maggiori
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

Limite Fine Vuoto

Frequenza Taglio
Limite Impostazione
Frequenza Taglio

oto
Vu
ento
Vacuum Start Limit Aum

1
Leva Rilasciata Leva Completamente
Abbassata
Figura 2-62 Schermata Intervento: Modalità Vitrectomia-Sottomodalità VitDry (visualizzazione
Avanzata)
8065751882 2.85
Constellation® Vision System

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni consentendo all'operatore di apportare modifiche per mezzo dei comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello (come la
sostituzione della sacca di drenaggio).

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili sono nella visualizzazione
Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Vuoto - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti di inizio e fine
per la portata.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni Limite Flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal
livello del flusso. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del flusso.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che consente di variare la modalità corrente e il valore
preimpostato associato ad essa.

Pannello Taglio:
• Pulsante On/Off Frequenza Taglio - Attiva o disattiva il dispositivo di taglio.
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.

Pannello Aspirazione (Modalità Flusso-solo visualizzazione Avanzata):


• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni per una visualizzazione dettagliata delle impostazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti di inizio e fine per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se fisso il limite è costante indipendentemente dal livello del
vuoto. Se lineare, il limite varia a seconda del livello del vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

2.86 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ FACO

La modalità faco fornisce le opzioni per l'intervento di facoemulsificazione


utilizzando i manipoli ad alimentazione U/S comandati tramite pedale. La potenza
U/S può essere controllata linearmente partendo da zero fino al raggiungimento del
valore specificato dall'operatore oppure a impulsi.

Quando si seleziona il manipolo U/S, la potenza per le funzioni di irrigazione,


aspirazione e faco viene fornita alla punta del manipolo. La potenza Faco viene
definita come proporzionale allo spostamento ultrasonico della punta faco.
L'ampiezza dello spostamento ultrasonico della punta faco è proporzionale alla
potenza a ultrasuoni visualizzata sul pannello anteriore della console. L'operatore ha
la facoltà di regolare la portata di aspirazione, i livelli di vuoto e la potenza faco in
qualsiasi momento nel corso della procedura chirurgica attraverso le rispettive frecce
di regolazione o il telecomando.

Il valore Limite Potenza Faco viene aumentato o ridotto attraverso il pannello


anteriore con incrementi del 5% da un minimo dello 0% fino a un massimo del 100%.
La quantità di potenza faco erogata al manipolo viene controllata per mezzo di uno di
due metodi: comando a pedale lineare o fisso.

In modalità Flusso, viene visualizzato il pannello Aspirazione, mentre in modalità


Vuoto viene visualizzato il pannello Vuoto. Nella modalità visualizzazione
“Standard”, sono disponibili solo i comandi modalità Vuoto. Quando il sistema rileva
un'occlusione in modalità Flusso, emette un segnale acustico e visualizza la parola
"Occlusione" sul pannello estrazione sotto l'etichetta comando limite principale.

Segue un elenco delle cinque sottomodalità disponibili nella modalità Faco. In


ciascuna sottomodalità, i pannelli Aspirazione e Vuoto sono identici mentre è
possibile trovare delle variazioni nei pannelli Ultrasuoni.
• 3D
• Burst
• Custom (solo visualizzazione Avanzata)
• Pulsata
• Continua

Aumento Dinamico
Il valore nella barra del display indica il tempo corrente di aumento per la regolazione
della velocità della pompa di aspirazione all'inizio dell'occlusione. L'impostazione
Aumento Dinamico può variare tra –2 e 4, in incrementi di 1. Quando nella Barra di
Regolazione è visualizzato un Aumento Dinamico pari a -2, esso indica che il tempo
di aumento della regolazione della velocità della pompa di aspirazione è il più lento.
Quando l'Aumento Dinamico è pari a 4, esso indica che il tempo di aumento della
regolazione della velocità della pompa di aspirazione è il più veloce. L'impostazione
di default di Alcon è pari a 0.

AVVERTENZA!
L'uso di un'impostazione dell'Aumento Dinamico pari a 1, 2, 3, o 4 può dare quale
risultato livelli di aspirazione (volumi) che superano il flusso di irrigazione. Ciò può
causare un assottigliamento o il collasso della camera che a loro volta possono
provocare lesioni al paziente.

8065751882 2.87
Constellation® Vision System

Smart Pulse
Se la durata dell'impulso ultrasonico diviene minore di 20 ms, un algoritmo brevettato
diviene attivo. Questo è indicato dal messaggio Smart Pulse che compare sulla
schermata al disotto della barra Potenza come mostrato in Figura 2-63.
Indicazione Smart Pulse

Figura 2-63 Indicazione Smart Pulse


Quando l'algoritmo è attivo, la potenza generata è pari al 10% o al 50% della potenza
comandata, prima dell'applicazione dell'impulso principale di potenza. Questo
impulso a bassa potenza apporta una quantità trascurabile di energia alla procedura,
ma consente all'apparecchiatura elettronica di determinare i parametri operativi
ottimali per l'impulso principale di potenza, rendendola più efficiente, anche per la
durata più breve di emissione degli ultrasuoni. L'algoritmo Smart Pulse può essere
attivo nelle modalità Custom, Pulsata o Continua quando utilizzato con i manipoli
OZil® torsionale o U/S. La durata minima dell'impulso principale in ultrasuoni è 5
ms; la durata minima di pulsazione torsionale è 20 ms.

Modalità Operativa OZil®


Quando è selezionato il manipolo torsionale OZil®, il manipolo fornisce irrigazione,
aspirazione, potenza faco e oscillazioni ultrasoniche. In questa modalità operativa
la potenza faco e le oscillazioni ultrasoniche vengono attivate e disattivate
alternativamente. L'ampiezza dello spostamento ultrasonico e torsionale della punta
faco è proporzionale alla potenza ultrasonica e all'ampiezza torsionale visualizzate
sul pannello frontale della console. L'operatore ha la possibilità di regolare la velocità
di aspirazione, i livelli di vuoto, la potenza
faco e l'ampiezza torsionale (oscillazioni nic
as o
ultrasoniche) in qualsiasi momento durante la ltr cillation
U

procedura chirurgica per mezzo delle rispettive


Os

freccie di regolazione o del telecomando. Per co


Pha
garantire le migliori prestazioni del manipolo
torsionale OZil®, usare le punte raccomandate
dal rappresentante Alcon.

Potenza/Ampiezza OZil®
Il Limite Potenza Faco e il Limite Ampiezza Torsionale vengono aumentati o
diminuiti dal pennello frontale in incrementi del 5% da un minimo dello 0% ad un
massimo del 100%. La Potenza/Ampiezza del manipolo viene controllata con uno di
due metodi: comando lineare o fisso tramito comando a pedale (eccetto modalità 3D
che è sempre lineare).

• Comando Lineare - Se è selezionata l'opzione comando da pedale lineare


(aumento), i pulsanti Limite indicano i valori massimi di potenza faco
e oscillazioni ultrasoniche (Ampiezza Torsionale) erogati con il pedale
completamente abbassato. Con il pedale in posizione 3 (posizione 2 per modalità
3D), potenza e oscillazioni partono dal limite iniziale e cambiano linearmente
fino a che la potenza raggiunge il limite finale quando il pedale è completamente
abbassato.
2.88 8065751882
Constellation® Vision System

• Comando Fisso - Se è selezionata l'opzione comando da pedale fisso, i pulsanti


Limite indicano la potenza faco e le oscillazioni ultrasoniche erogate lungo tutta
la corsa del pedale fino alla posizione 3. Per aumentare o diminuire la potenza,
l'operatore deve premere il pulsanti freccia.

Temporizzazione OZil®
Potenza faco e oscillazioni ultrasoniche vengono erogate alla punta faco per mezzo
di una varietà di configurazioni di temporizzazione quando il pedale è in posizione
3 (posizione 2 per la modalità 3D). Dipendentemente dalla modalità selezionata, la
temporizzazione può essere continua oppure può includere tempi di disattivazione tra
impulsi faco/torsionali.

8065751882 2.89
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ 3D


Nella sottomodalità Faco 3D, vuoto e potenza U/S alimentati alla sonda vengono
regolati simultaneamente tramite la quantità di abbassamento della leva del pedale.
Il display contiene valori regolabili per livello vuoto e potenza U/S all'inizio ed
alla della corsa di abbassamento del pedale. Per evitare la generazione di un flusso
eccessivo quando la leva del pedale viene abbassata, il livello di vuoto viene
aumentato da zero fino al livello iniziale impostato durante la prima parte della corsa
di abbassamento del pedale.

La schermata Sottomodalità 3D è mostrata in Figura 2-64 insieme con una


rappresentazione sotto forma di grafico delle funzioni in ciascuna posizione della leva
del pedale. Si osservi che i limiti iniziale e finale per entrambi potenza U/S e vuoto
sono regolabili e che pertanto qualsiasi combinazione di limiti è valida. Il grafico
mostra solo una possibilità.

Pannello Aspirazione
Pulsante Maggiori
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Display Standard

= Limiti iniziale e finale regolabili

Limite Fine Vuoto


Irrigazione ON Poten
za U/S

to
Vuo Limite Fine Potenza U/S

1 2
Leva Fermo Leva Completamente
Rilasciata Abbassata
Aumento Abbassamento Leva

Figura 2-64 Schermata Intervento: Modalità Faco-Sottomodalità 3D (visualizzazione Avanzata)

2.90 8065751882
Constellation® Vision System

I comandi per ciascun pannello in sottomodalità 3D hanno le seguenti funzioni:


Pannello vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto - Impostano il livello di vuoto all'inizio della corsa di
abbassamento della leva nella posizione 2.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto -Impostano il livello di vuoto con la leva
completamente abbassata.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni. Semplifica le variazioni di valore di grande entità grazie
ai comandi a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione
della sacca di drenaggio.
I seguenti comandi di vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Quando viene
raggiunta la portata massima, il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se
il Limite Flusso è disattivato, il livello di vuoto è limitato soltanto dai valori Inizio
e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per
la portata.
• Barra Avanzamento Limite Flusso e Valore Numerico - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di flusso
è fisso o lineare. Se Fisso, il limite è costante indipendentemente dal livello di
flusso. Se Lineare, varia in funzione del livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra la Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display Sola Lettura della configurazione corrente del
reflusso insieme con il rispettivo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.
Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione
Avanzata commutando la Modalità Operativa da Vuoto a Flusso):
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Flusso - Determina se il flusso è fisso o lineare.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Flusso - Se è selezionata l'opzione controllo lineare,
questi pulsanti impostano il livello del flusso all'inizio della corsa della leva. Se è
selezionata l'opzione controllo fisso, non sono attivi.
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Se è selezionata l'opzione controllo lineare, questi
pulsanti impostano il livello del flusso all'inizio della corsa della leva. Se è
selezionata l'opzione controllo fisso, essi impostano il livello di flusso fisso.
• Elenco a Tendina Aumento Dinamico - Selezionare il valore di aumento che
determina la pendenza dell'aumento applicato.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grandi entità
grazie ai comandi a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di
sostituzione della sacca di drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. Se Fisso, il limite è costante indipendentemente dal livello di
vuoto. Se Lineare, varia in funzione dell'abbassamento della leva del pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra la Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display Sola Lettura della configurazione corrente del
reflusso insieme con il rispettivo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

8065751882 2.91
Constellation® Vision System

Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Potenza Faco - Impostano il livello di potenza all'inizio
della corsa di abbassamento della leva del pedale (fino alla posizione 3).
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza Faco - Impostano la potenza con la leva
completamente abbassata.
• Barra Avanzamento Potenza Faco e Valore Numerico - Mostra il valore corrente
della potenza.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.

I seguenti comandi del pannello Ultrasuoni sono disponibili solo nella visualizzazione
Avanzata:
• Smart Pulse - Indicatore per smart pulse. Diviene visibile quando la
potenza è maggiore di 0 e il tempo di attivazione degli impulsi è minore di
20 ms.

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ 3D - OZIL® 3D


Quando un manipolo OZil® è collegato al sistema, il pannello ultrasuoni 3D compare
come mostrato in Figura 2-65. I limiti Inizio e Fine per entrambi i valori Potenza
Faco e Ampiezza Torsionale possono essere regolati dall'operatore. Nella posizione
2 del comando a pedale, i valori potenza faco e ampiezza torsionale aumenteranno/
diminuiranno linearmente dal limite inizio al limite fine in base ai limiti selezionati.

Se l'impostazione di default della Potenza Faco è impostata a 0 (potenza faco


assente), alla punta del manipolo vengono erogate solo oscillazioni ultrasoniche
torsionali con l'Ampiezza Torsionale preimpostata, per il 100% del tempo. Questo
consente di avere oscillazioni ultrasoniche torsionali continue, se desiderato. Se si
aggiunge potenza U/S, questa modalità operativa fornisce potenza faco per il 20%
del ciclo di lavoro, quindi oscillazioni ultrasoniche torsionali per il restante 80%
quando il pedale è in posizione 2, e ripete questo ciclo fino a che il pedale rimane in
questa posizione. Ciò produce alternanze U/S continue tra potenza faco e ampiezza
torsionale.

= Limiti Inzio e Fine Regolabili

OZil ® T
orsiona Faco
le ®
OZil

Irrigazione
Limite Fine Vuoto

to Limite Fine Potenza U/S


Vuo

1 2
Leva Fermo Leva Completamente
Rilasciata Abbassata
Aumento Abbassamento Leva

Figura 2-65 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità 3D - OZil® 3D


2.92 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ BURST


Nella sottomodalità Faco Burst la potenza U/S fissa (Potenza %) può essere
regolata per quanto riguarda la durata (Tempo di Attivazione) e la pausa (Tempo di
Interruzione) tra gli impulsi della potenza U/S. La frequenza delle emissioni viene
controllata tramite comando a pedale dal fermo due fino a pedale completamente
premuto, mentre la lunghezza dell'emissione fissa viene impostata in millisecondi
(ms). La percentuale effettiva di durata della potenza U/S viene attivata e indicata
nella finestra valore Effettivo.

I comandi per ciascun pannello nella sottomodalità Burst (vedere Figura 2-66) hanno
le seguenti funzioni:
Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto alla fine della posizione 2.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto - Impostano il livello di vuoto all'inizio della posizione 2
del pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.

Pannello
Pulsante Maggiori
Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Display Standard

Limite Fine Vuoto

U/S Burst al limite


to
uo impostato
ntoV
me
re
Irrigazione Attiva Inc

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-66 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Burst (visualizzazione Avanzata)

8065751882 2.93
Constellation® Vision System

I seguenti comandi di vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:


• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Una volta
raggiunta la portata massima, il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se
il Limite Flusso viene disattivato, il livello di vuoto viene limitato solo dai valori
Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per
la portata.
• Pulsanti Su/Giù Limite Flusso - Impostano la portata massima.
• Barra Avanzamento Limite Flusso e Valore Numerico - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di flusso
è fisso o lineare. Se Fisso, il limite è costante indipendentemente dal livello di
flusso. Se Lineare, varia in funzione del livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra la Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display Sola Lettura della configurazione corrente del
reflusso insieme con il rispettivo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.
Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione
Avanzata commutando la Modalità Funzione da Vuoto a Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Elenco a Tendina Incremento Dinamico - Selezione del valore di incremento che
determina la regolazione automatica del valore preimpostato del flusso quando
viene raggiunto l'inizio occlusione.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità
grazie ai comandi a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di
sostituzione della sacca di drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto
è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di
vuoto. In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.
Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza - Impostano la potenza con il pedale completamente
premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Potenza (solo visualizzazione Avanzata)
- Determina se il valore di potenza è fisso o lineare. In modalità Fissa, la potenza
è costante. In modalità Lineare, la potenza varia a seconda della posizione del
pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Potenza Faco - Visualizza la Finestra a comparsa
Maggiori Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai
comandi a cursore.
• Pulsanti Su/Giù Attivazione Faco Burst - Impostano la durata di Attivazione Faco
Burst.
• Pulsanti Su/Giù Interruzione Faco Burst - Impostano la durata di Interruzione
Faco Burst.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Interruzione Faco Burst - Mostra
l'Interruzione Faco Burst corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Faco Burst - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
2.94 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ BURST - OZIL® BURST


Quando si lavora in questa modalità operativa, l'impulso faco è seguito
immediatamentre da un impulso torsionale, seguito a sua volta da un tempo di
disattivazione. La durata dell'impulso faco è determinata dall'impulso sul pannello,
per esempio 30 ms nella Figura 2-67; la durata dell'impulso torsionale è 70 ms. La
durata del tempo di disattivazione è determinata dal pedale in posizione 3. All'inizio
essa è uguale a 2500 ms e diminuisce gradualmente man mano che il pedale viene
abbassato. Quando il pedale viene abbassato fino in fondo, il tempo di disattivazione
corrisponde a quello impostato sul pannello – nell'esempio, 0 ms.

Se il Limite Potenza Faco e/o il Limite Ampiezza Torsionale sono impostati pari a
zero, allora all'impulso OZil® non vi è alcun contributo faco né torsionale, e i cicli di
lavoro (On ms) non sono regolabili.

Limite Fine Vuoto

Irrigazione ON
co Impulso OZil®
um a Fa
u tenz
ac n to Po n a le
in gV Aum
e
a To
rs io
as piezz
re e Am
Inc

Leva Fermo 1 Fermo 2 Leva Completamente


Rilasciata Abbassata
Aumento Abbassamento Leva

Figura 2-67 Schermata Intervento: Modalità Faco: Sottomodalità Burst - OZil® Burst

8065751882 2.95
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CUSTOM


La sottomodalità Custom è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata:
Nella sottomodalità Faco Custom la potenza U/S fissa o lineare (Potenza %) può
essere regolata per quanto riguarda la durata (Tempo di Attivazione) e la pausa
(Tempo di Interruzione) tra gli impulsi della potenza U/S. La frequenza delle
emissioni viene controllata tramite comando a pedale dal fermo due fino a pedale
completamente premuto, mentre la lunghezza dell'emissione fissa viene impostata
in millisecondi (ms). La percentuale effettiva di durata della potenza U/S viene
attivata e indicata nella finestra valore Effettivo. I comandi per ciascun pannello nella
sottomodalità Custom hanno le seguenti funzioni:
Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto - Impostano il livello di vuoto all'inizio della posizione 2
del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto alla fine della posizione 2
del pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Etichetta Reflusso

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

Impulsi U/S (mod. fissa)


to
uo
oV are)
t line
men (mod.
cre U/S
Irrigazione ON In ulsi
Imp

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-68 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Custom (visualizzazione


Avanzata)
2.96 8065751882
Constellation® Vision System

I seguenti comandi della funzione vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Quando viene
raggiunta la portata massima, il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se
il Limite Flusso è disattivato, il livello di vuoto è limitato soltanto dai valori Inizio
e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per la
portata.
• Barra Avanzamento Limite Flusso e Valore Numerico - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Controllo Limite Flusso - Determina se il limite di flusso è fisso o
lineare. Se Fisso, il limite è costante indipendentemente dal livello di flusso. Se Lineare,
varia in funzione del livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra la Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display Sola Lettura della configurazione corrente del reflusso
insieme con il rispettivo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata


commutando la Modalità Funzione da Vuoto a Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale completamente
premuto.
• Elenco a Tendina Incremento Dinamico - Selezione del valore di incremento che determina
la regolazione automatica del valore preimpostato del flusso quando viene raggiunto l'inizio
occlusione.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso o
lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In modalità
Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente con
relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.

Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza Faco - Impostano la potenza con il pedale completamente
premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza Faco - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Elenco a Tendina Comando Limite Potenza Faco - Determina se il valore di potenza è fisso o
lineare. In modalità Fissa, la potenza è sempre costante. In modalità Lineare, la potenza varia
a seconda della posizione del pedale.
• Smart Pulse - Indicatore di impulsi smart visibile quando la potenza è maggiore di 0 e la
durata di attivazione dell'impulso è minore di 20 ms.
• Pulsante Maggiori Informazioni Potenza Faco - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a cursore.
• Pulsanti Su/Giù Attivazione Impulsi Faco - Impostano la durata di Attivazione degli
Impulsi Faco.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Attivazione Impulsi Faco - Mostra la durata di
attivazione degli impulsi Faco corrente.
• Elenco a Tendina Comando Limite Attivazione Impulsi Faco - Determina se il limite di
attivazione del tipo di impulsi è decrescente, fisso o crescente. In modalità Fissa, il Tempo
attivazione Impulsi è costante. In modalità Decrescente, il Tempo Attivazione Impulsi
diminuisce man mano che il pedale viene abbassato. In modalità Crescente, il Tempo
Attivazione Impulsi aumenta man mano che il pedale viene abbassato.
• Pulsanti Su/Giù Interruzione Impulsi Faco - Impostano la durata di Interruzione degli
impulsi Faco.

8065751882 2.97
Constellation® Vision System

• Barra Avanzamento e Valore Numerico Interruzione Impulsi Faco - Visualizza la


durata di Interruzione degli impulsi Faco corrente.
• Elenco a Tendina Comando Interruzione Impulsi Faco - Determina se il limite di
interruzione del tipo di impulsi è decrescente, fisso o crescente. In modalità Decrescente,
il Tempo Interruzione Impulsi diminuisce man mano che il pedale viene abassato. In modalità
Fissa, il Tempo Interruzione Impulsi è costante.
• Pulsante Maggiori Informazioni Impulsi Faco - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai
comandi a cursore.
• Indicatore Smart Pulse - Viene visualizzato quando la potenza U/S è maggiore di 0
e il tempo di attivazione degli impulsi è minore di 20 ms.

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CUSTOM - IMPULSI CUSTOM OZIL®


Quando si lavora in questa modalità operativa, la potenza faco e le oscillazioni
ultrasoniche vengono attivate e disattivate per un periodo di tempo determinato
dall'operatore e dalla posizione del pedale in posizione 3. Il sistema ripete questa
sequenza di eventi: potenza faco on e interruzione, oscillazioni ultrasoniche on quindi
interruzione. Questa schermata è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata.

• Il tempo di attivazione può essere fissato all'impostazione selezionata per tutta la


corsa verso la posizione 3, impostato in modo tale da aumentare all'inizio della
posizione 3 fino al limite impostato alla fine della posizione 3, oppure impostato
per diminuire dal limite impostato all'inizio della posizione 3 fino al limite
impostato alla fine della posizione 3.
• Il tempo di interruzione può essere fissato all'impostazione selezionata lungo
tutta la posizione 3, oppure impostato in maniera tale da diminuire da 2500
ms all'inizio della posizione 3 fino al limite impostato alla fine della posizione
3. Quando il pedale non è in posizione 3, viene visualizzata l'impostazione
dell'operatoret; quando il pedale è in posizione 3 viene visualizzato il valore
effettivo.

Limite Fine Vuoto

Irrigazione ON Impulsi OZil® Custom


oto
Vu
nto
me
Au

Leva Fermo 1 Fermo 2 Leva Completamente


Rilasciata Abbassata
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-69 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Custom - Impulsi OZil® Custom
(visualizzazione Avanzata)
2.98 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ PULSATA


Nella sottomodalità Faco Pulsata la potenza U/S fissa o lineare (Potenza %) può
essere regolata per quanto riguarda la Frequenza (impulsi al secondo-pps) e il Tempo
di Attivazione (%) degli impulsi di potenza U/S. Gli impulsi vengono controllati
tramite comando a pedale dal fermo due fino a pedale completamente premuto. La
percentuale effettiva di durata della potenza U/S viene attivata e indicata nella finestra
valore Effettivo.

I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Pulsata hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Vuoto - Impostano il livello di vuoto all'inizio della posizione 2
del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto alla fine della posizione 2
del pedale.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Etichetta Reflusso

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

Impulsi U/S (mod.fissa)

oto
Vu eare
)
ento d.lin
mo
r em U/S (
Irrigazione ON Inc ulsi
Imp

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-70 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Pulsata (visualizzazione Avanzata)
8065751882 2.99
Constellation® Vision System

I seguenti comandi di vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:


• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta raggiunta
la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se il Limite Flusso
non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Limite Inizio e Fine Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per la
portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di flusso è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di flusso.
In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.
Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata
commutando la Modalità Funzione da Vuoto a Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Elenco a Tendina Incremento Dinamico - Selezione del valore di incremento che
determina la regolazione automatica del valore preimpostato del flusso quando viene
raggiunto l'inizio occlusione.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.
Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza - Impostano la potenza con il pedale completamente
premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Potenza Faco - Visualizza la finestra di dialogo
Maggiori Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Frequenza Impulsi Faco - Impostano la Frequenza al secondo
(pps) degli Impulsi Faco.
I seguenti comandi del pannello Ultrasuoni sono disponibili solo in visualizzazione
Avanzata:
• Smart Pulse - Indicatore di impulsi smart visibile quando la potenza è maggiore di 0 e
la durata di attivazione dell'impulso è minore di 20 ms.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Potenza - Determina se il limite di potenza è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dalla posizione del
pedale. In modalità Lineare, il limite varia a seconda della posizione del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Attivazione Impulsi Faco - Impostano la percentuale di
Attivazione Faco.
• Pulsante Maggiori Informazioni Impulsi Faco - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.

2.100 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ PULSATA - IMPULSI OZIL®


Quando si lavora in questa modalità operativa, la potenza faco e le oscillazioni
ultrasoniche vengono attivate e disattivate con una frequenza determinata dalla
frequenza impulsi (pps) impostata e dal ciclo di lavoro regolabile dall'operatore
(Tempo Attivazione (%)). Il tempo di attivazione impulsi che rimane, ovvero il tempo
di disattivazione percentuale, è un tempo di disattivazione. La somma del ciclo di
lavoro faco e del ciclo di lavoro torsionale non può superare il 100%.

Ad esempio, in Figura 2-71 l'intero ciclo di faco, torsionale e interruzione è pari a


100 ms, data la frequenza impulsi selezionata pari a 10 pps. Pertanto, la durata del
ciclo faco è 100 ms X 10% = 10 ms, e la durata del ciclo torsionale è 100 ms X 50%
= 50 ms. I rimanenti 40 ms sono un periodo di interruzione. Si noti che il periodo di
interruzione segue l'applicazione di ultrasuoni torsionali, che a loro volta seguono
l'applicazione immediata di faco, senza interruzione.

Se il Limite Potenza Faco e/o il Limite Ampiezza Torsionale sono impostati pari a
zero, allora non vi sono contributi faco né torsionali agli impulsi OZil® e i cicli di
lavoro (Tempo Attivazione (%)) non sono regolabili.

Limite Fine Vuoto

Irrigazione
Impulsi OZil®
to
uo
ntoV
me
Au

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente


Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-71 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Pulsata Impulsi OZil®

8065751882 2.101
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ CONTINUA


La sottomodalità Faco Continua fornisce la potenza U/S fissa o lineare continua
(Potenza %). La potenza Faco viene controllata tramite comando a pedale dal fermo
due fino a pedale completamente premuto. La percentuale effettiva di durata della
potenza U/S viene attivata e indicata nella finestra valore Effettivo.

I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Continua come mostrato in Figura


2-72 hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Etichetta Reflusso

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

Potenza U/S (sottomod.fissa)


to re)
uo nea
oV od.li
en
t tom
m /S (sot
re aU
Irrigazione ON Inc Pot
enz

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente


Sollevato Premuto
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-72 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Continua (visualizzazione Avanzata)

2.102 8065751882
Constellation® Vision System

I seguenti comandi della funzione vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta raggiunta
la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se il Limite Flusso
non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per la
portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di flusso è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di flusso.
In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.
Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata
commutando la Modalità Funzione da Vuoto a Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Elenco a Tendina Incremento Dinamico - Selezione del valore di incremento che
determina la regolazione automatica del valore preimpostato del flusso quando viene
raggiunto l'inizio occlusione.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.
Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza Faco - Impostano la potenza con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza Faco - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
I seguenti comandi del pannello Ultrasuoni sono disponibili solo in visualizzazione
Avanzata:
• Elenco a Tendina Comando Limite Potenza - Determina se il limite di potenza è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dalla posizione
del pedale. In modalità Lineare, il limite varia a seconda della posizione del
pedale.
• Indicatore Smart Pulse - Viene visualizzato quando la potenza U/S è maggiore di 0
e la durata di attivazione dell'impulso è minore di 20 ms

8065751882 2.103
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀCONTINUA - OZIL® CONTINUA


Quando l'impostazione di default per la Potenza Faco è impostata a 0 (potenza faco
assente), alla punta del manipolo vengono erogate solo oscillazioni ultrasoniche
torsionali con l'Ampiezza Torsionale preimpostata per il 100% del tempo. Questo
consente di avere oscillazioni ultrasoniche torsionali continue, se così desiderato. Se
si aggiunge potenza U/S, questa modalità operativa fornisce il 20% del ciclo di lavoro
per potenza faco, quindi oscillazioni ultrasoniche torsionali per il rimanente 80%
quando il pedale è in posizione 3, e ripete questo ciclo fino a che il pedale rimane
in posizione 3. Ciò produce alternanze U/S continue tra potenza faco e ampiezza
torsionale.

L'operatore può scegliere tra fissa e lineare per entrambe la Potenza Faco e
l'Ampiezza Torsionale dall'elenco a tendina Tipo Comando su ciascun comando.

Limite Fine Vuoto

Irrigazione ON
OZil® Continua
m
uu
ac
in gV
as
re
Inc

Pedale Fermo 1 Fermo 2 Pedale Completamente


Rilasciato Premuto
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-73 Schermata Intervento: Modalità Faco - Sottomodalità Continua - OZil® Continua

2.104 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ FRAMMENTAZIONE

La modalità Frammentazione viene attivata quando un manipolo per frammentazione


viene collegato al sistema e viene premuta la fase Intervento Frammentazione. Sono
previste quattro sottomodalità, ognuna con i propri limiti potenza U/S e vuoto di
default. La potenza U/S viene attivata e disattivata tramite comando a pedale oppure
premendo l'impostazione potenza sullo schermo a sfioramento (tranne che in modalità
momentanea). Le modalità di reflusso micro e proporzionale sono disponibili tramite
il comando a pedale. I comandi Impulsi U/S sono disponibili in tutte le sottomodalità.

Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ 3D


Nella sottomodalità Frammentazione 3D, vuoto e potenza U/S erogati dalla sonda
vengono regolati simultaneamente in funzione dell'abbassamento del pedale. Il
display contiene valori regolabili per il livello di vuoto e per la potenza U/S all'inizio
e alla fine della corsa del pedale. Per evitare di generare un flusso eccessivo quando
il pedale viene abbassato, il livello di vuoto viene incrementato da zero fino al livello
iniziale impostato durante la prima parte della corsa del pedale.

La schermata Sottomodalità 3D è mostrata in Figura 2-74 insieme con una


rappresentazione grafica delle funzioni in ciascuna posizione della leva del pedale. Si
noti che i limiti Inizio e Fine per entrambi la potenza U/S e il vuoto sono regolabili,
e che pertanto è valida qualsiasi combinazione di limiti. Il grafico mostro solo una
possibilità.

I comandi per ciascun panello nella sottomodalità 3D hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi a
cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.
I seguenti comandi della funzione vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta raggiunta
la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato. Se il Limite Flusso
non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine per la
portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di flusso è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di flusso.
In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.

8065751882 2.105
Constellation® Vision System

Pannello
Aspirazione
Pulsante Maggiori
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Comandi Modalità Visualizzazione


Standard

= Limiti Inizio e Fine regolabili

Limite Fine Vuoto


Poten
za U/S

to
Vuo Limite Fine Potenza U/S

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Abbassato
Increasing Treadle Depression

Figura 2-74 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità 3D (visualizzazione


Avanzata)
Pannello Aspirazione (Questo comando è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata
commutando la Modalità Funzione da Flusso a Vuoto):
• Pulsanti Su/Giù Inizio Flusso - Impostano il livello di flusso all'inizio della corsa del
pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Consente inoltre di iniziare un procedimento di sostituzione della sacca di
drenaggio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.
2.106 8065751882
Constellation® Vision System

Pannello Ultrasuoni:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Potenza Faco - Impostano la potenza all'inizio della corsa
del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza Faco - Impostano la potenza con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza Faco - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Frequenza Impulsi - Attiva o disattiva la Frequenza Impulsi.
• Pulsanti Su/Giù Frequenza Impulsi - Impostano la Frequenza Impulsi.
• Pulsante Maggiori Informazioni Impulsi - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
Modalità Frammentazione: SOTTOMODALITÀ FISSA
Nella sottomodalità Fissa mostrata in Figura 2-75, il livello di vuoto viene controllato
linearmente da 0 fino al valore programmato in cui viene fissato il livello della
potenza degli ultrasuoni. I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Fissa
hanno le seguenti funzioni:
Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.
I seguenti comandi del Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere
dal livello di flusso. In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal
livello di flusso.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra la portata
corrente.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.
Pannello Aspirazione (Questo pannello è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata
quando si seleziona il pulsante Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso - Visualizza il livello di flusso corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Aspirazione - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.

8065751882 2.107
Constellation® Vision System

• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Mostra il livello di vuoto


corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Ultrasuoni:
• Pulsante On/Off Potenza - Attiva o disattiva la potenza degli ultrasuoni.
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza - Impostano la potenza con il pedale completamente
premuto. Il valore Inizio varia proporzionalmente al valore Fine.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Frequenza Impulsi - Attiva o disattiva la Frequenza Impulsi.
• Pulsanti Su/Giù Frequenza Impulsi - Impostano la frequenza degli impulsi.
• Pulsante Maggiori Informazioni Impulsi - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Etichetta Reflusso

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

to
Potenza U/S (sottomod.fissa)
o
Vu
nto
me
re
Inc

Pedale Fermo 1 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-75 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità Fissa (visualizzazione


Avanzata)

2.108 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ LINEARE


La sottomodalità Lineare è molto simile alla sottomodalità Fissa con l'eccezione che
i valori di avvio del pedale sia per il vuoto che per la potenza degli ultrasuoni sono
fissati a 0.
I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Lineare come mostrato in Figura
2-76 hanno le seguenti funzioni:
Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.
I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

Potenza U/S (sottomod.lineare)


oto
Vu
nto
me
re
Inc

Pedale Fermo 1 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-76 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità Lineare


(visualizzazione Avanzata)
8065751882 2.109
Constellation® Vision System

• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra la portata


corrente.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere
dal livello di flusso. In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal
livello di flusso.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (Questo pannello è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata


quando viene selezionato il pulsante Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso - Mostra il livello di flusso
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Aspirazione - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e
Fine per il vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Visualizza il livello
di vuoto corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di
vuoto è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere
dal livello di vuoto. In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal
livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Ultrasuoni:
Identico alla sottomodalità Fissa tranne per il fatto che il valore di avvio è sempre
zero quindi la potenza U/S viene aumentata linearmente in modo proporzionale alla
pressione del pedale.
• Pulsanti On/Off Potenza - Attiva o disattiva la Potenza degli ultrasuoni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio Potenza - Impostano la Potenza all'inizio della posizione 2
del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza - Impostano la Potenza con il pedale completamente
premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Frequenza Impulsi - Attiva o disattiva la Frequenza Impulsi.
• Pulsanti Su/Giù Frequenza Impulsi - Impostano la frequenza degli impulsi.
• Pulsante Maggiori Informazioni Impulsi - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.

2.110 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Faco: SOTTOMODALITÀ MOMENTANEA


La sottomodalità Momentanea è simile alla sottomodalità Fissa con l'eccezione
che gli ultrasuoni sono attivabili unicamente quando viene premuto il pulsante
appropriato del comando a pedale.

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

Potenza U/S (sottomod.fissa)


to
uo
nt oV
me
re
Inc

Pedale Fermo 1 Pedale Completamente Premuto


Sollevato
Aumento Pressione Pedale

Figura 2-77 Schermata Intervento: Modalità Frammentazione - Sottomodalità Momentanea


(visualizzazione Avanzata)

8065751882 2.111
Constellation® Vision System

I seguenti comandi del Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il limite flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra la portata
corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere
dal livello di flusso. In modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal
livello di flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (Questo pannello è disponibile solo nella visualizzazione Avanzata


quando si seleziona il pulsante Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso- Visualizza il livello di flusso corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Aspirazione - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Mostra il livello di vuoto
corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.

Pannello Ultrasuoni:
Identico alla sottomodalità Fissa tranne per il fatto che non vi è alcun pulsante On/Off
per disattivare la potenza U/S.
• Pulsanti Su/Giù Fine Potenza - Impostano la potenza con il pedale completamente
premuto. Il valore Inizio varia proporzionalmente al valore Fine.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Potenza - Visualizza il valore di potenza
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Ultrasuoni - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Frequenza Impulsi - Attiva o disattiva la Frequenza Impulsi.
• Pulsanti Su/Giù Frequenza Impulsi - Impostano la frequenza degli impulsi.
• Pulsante Configurazione Impulsi - Visualizza la finestra a comparsa configurazione.

2.112 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ IRRIGAZIONE/ASPIRAZIONE (I/A)


In modalità I/A, la schermata Intervento contiene pannelli per il controllo di un
manipolo IA. La pressione di vuoto viene sempre controllata linearmente e la
funzione vuoto non può essere disattivata. Quando il sistema rileva un'occlusione,
visualizza la parola "Occlusione" sul pannello estrazione (in modalità vuoto o in
modalità flusso) sotto l'etichetta di comando limite principale ed emette un segnale
acustico.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

oto
Vu
nto
me
Irrigazione ON Au

1 2
Pedale Fermo 1 Pedale Completamente
Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-78 Schermata Intervento: Modalità Irrigazione/Aspirazione (visualizzazione Avanzata)


Nella modalità visualizzazione “Standard”, sono disponibili solo i comandi modalità
Vuoto. I comandi di ciascun pannello nella modalità I/A hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.

8065751882 2.113
Constellation® Vision System

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Mostra la portata
corrente.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Comando Limite Flusso - Determina se il limite di flusso è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello
di flusso. In modalità Lineare, il limite varia a seconda del livello di flusso.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (solo nella visualizzazione Avanzata quando si seleziona la modalità


Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso - Visualizza il livello di flusso corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Aspirazione - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Visualizza il livello di vuoto
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le modalità Flusso e Vuoto.
• Elenco a tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è
fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di
vuoto. In modalità Lineare, il limite varia in funzione del livello di vuoto.

2.114 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ ESTRUSIONE
In modalità Estrusione, la schermata Intervento contiene il pannello Vuoto necessario
per il controllo di un manipolo per estrusione. La pressione di vuoto viene sempre
controllata linearmente e la funzione vuoto non può essere disattivata.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso

Comandi Modalità Visualizzazione Standard

Limite Fine Vuoto

o
uot
oV
ent
Aum
Taglio Forbici Momentaneo con modalità
Bimanuale on.

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Premuto
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-79 Schermata Intervento: Modalità Estrusione (visualizzazione Avanzata)


Nella modalità visualizzazione “Standard”, sono disponibili solo i comandi modalità
Vuoto. I comandi di ciascun pannello nella modalità Estrusione hanno le seguenti
funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto. Il valore Inizio è sempre zero.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.

8065751882 2.115
Constellation® Vision System

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dai valori Inizio e Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Visualizza la portata
corrente.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Flusso - Determina se il limite di
flusso è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal
livello di flusso. In modalità Lineare, il limite varia a seconda del livello di
flusso.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (solo nella visualizzazione Avanzata quando si seleziona la modalità


Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso - Visualizza il livello di flusso corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Visualizza il livello di vuoto
corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.

Pannello Taglio:
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano la frequenza di taglio.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Frequenza Taglio - Visualizza la frequenza di
taglio corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra di dialogo Maggiori
Informazioni.

2.116 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ LASER
In modalità Laser, la schermata Intervento contiene i pannelli per il controllo di una
sonda laser nonché di un manipolo di aspirazione (che potrebbe essere la sonda laser).
Il laser funziona in tre modalità che attivano stati operativi differenti del sistema.

Modalità Laser:
• Stand-by – In questa modalità è possibile modificare le Impostazioni, tuttavia il
sistema non è in grado di erogare energia laser di trattamento.
• Modalità Pronto - Questa modalità viene avviata premendo il pulsante Stand-by/
Pronto o l'interruttore laterale destro (se abilitato) posto sul comando a pedale
del laser mentre il sistema è in modalità Stand-by. Una volta premuto il pulsante,
il laser passa in modalità Pronto e il colore di sfondo del pannello laser diventa
verde chiaro. Il sistema è ora in grado di erogare energia laser di trattamento.
• Modalità Emissione - Premendo il comando a pedale in modalità Pronto il sistema
eroga energia laser di trattamento. Durante l'erogazione di energia il sistema
visualizza il messaggio “LASER ATTIVO”.

Pannello
Pulsante Maggiori Aspirazione
Informazioni

Commutazione Flusso/Vuoto

Pannello Vuoto

Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso


Comandi Modalità
Visualizzazione Standard

Figura 2-80 Schermata Intervento: Modalità Laser


Il sistema dispone di tre modalità di trattamento che determinano il modo di
erogazione degli impulsi laser di trattamento.

Modalità Trattamento:
• Ripetuta – Genera impulsi laser in continuo quando il comando a pedale viene
premuto.
• Colpo Singolo – Quando il comando a pedale viene premuto, il laser emette un
singolo impulso. In questa modalità i pulsanti Tempo Tra Impulsi non sono attivi.
• Continua – Il laser emette per tutto il tempo in cui il comando a pedale viene
tenuto premuto. In questa modalità i pulsanti Tempo di Esposizione e Tempo Tra
Impulsi non sono attivi.
8065751882 2.117
Constellation® Vision System

Pannello Laser:
• Modalità Laser - Seleziona la modalità Stand-by o Pronto del laser.
• Selezione Porta - Seleziona la porta utilizzata per il trattamento.
• Modalità Trattamento - Seleziona la modalità di Trattamento: Ripetuta, Colpo
Singolo o Continua.
• Pulsanti Su/Giù Potenza - Regolano la potenza del laser di trattamento ai valori
indicati nella tabella sottostante:
Valori Potenza Laser Verde 532 (in milliwatt)
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
150 160 170 180 190 200 220 240 250 260 280 300
320 340 350 360 380 400 420 440 450 460 480 500
550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1100 1200
1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000

NOTA: Il Laser Constellation® determina la potenza massima disponibile


in termini di luce laser verde a 532 nm e limita la regolazione effettuata
dall’operatore a quel valore massimo se inferiore a 2W. La potenza massima
selezionabile può scendere al di sotto di 2 W (2000 mW) a causa del
deterioramento del motore del laser nel corso del tempo.

• Pulsanti Su/Giù Tempo di Esposizione - I pulsanti Tempo di Esposizione regolano


il tempo di esposizione ai seguenti valori espressi in millisecondi:10, 20, 50, 100,
150, 200, 250, 300, 400, 500, 700, 1000, 1500 e 2000 ms. Questa impostazione è
disponibile solo nelle modalità Ripetuta o Colpo Singolo.

NOTA: In modalità Continua, a seconda del carico termico il sistema


può spegnersi prima che il comando a pedale venga rilasciato, con una
segnalazione sul display. In modalità Continua, si sconsiglia l’uso di tempi di
esposizione superiori a 2 secondi.
• Pulsanti Su/Giù Tempo Tra Impulsi - Il Tempo Tra Impulsi è il tempo che
intercorre tra gli impulsi di trattamento quando la modalità di trattamento viene
impostata come modalità Ripetuta. I pulsanti Intervallo di Tempo regolano
l'intervallo di tempo ai seguenti valori:
- da 30 ms a 100 ms con incrementi di 10 ms
- da 100 ms a 300 ms con incrementi di 50 ms
- da 300 ms fino a 1 secondo con incrementi di 100 ms
• Pulsanti Su/Giù Fascio di Puntamento - Regolazione dell'intensità relativa
corrente (0-10) del fascio di puntamento.
• Pulsanti Su/Giù Intensità Illuminazione LIO - Regolazione dell'intensità di
illuminazione del LIO (0-10).
• Etichetta Contatore Impulsi - Visualizza il conteggio di impulsi corrente.
Premendo il pulsante Reset il contatore viene azzerato.
• Etichetta Energia Totale - Visualizza il valore di energia totale. Premendo il
pulsante Reset il display Energia Totale viene azzerato.
• Pulsante Maggiori Informazioni Laser - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie
ai comandi a cursore.

NOTE:
In modalità vincolata, tutti i comandi del pannello anteriore sulla console
presa per PurePoint esterno sono disattivati, ad eccezione dell'interruttore di
emergenza, dell'interruttore a chiave e dei due pulsanti porta.
Il laser viene controllato/attivato per mezzo del comando a pedale del laser
mentre il vuoto viene controllato per mezzo del comando a pedale Constellation®.

2.118 8065751882
Constellation® Vision System

Nella modalità visualizzazione “Standard”, sono disponibili solo i comandi modalità


Vuoto. I comandi di ciascun pannello nella modalità Laser hanno le seguenti funzioni:

Pannello Vuoto:
• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale
completamente premuto. Il valore Inizio è sempre zero.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni. Semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai comandi
a cursore. Fornisce inoltre opzioni specifiche di configurazione del pannello come
Sostituzione Sacca di Drenaggio.

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Pulsante On/Off Limite Flusso - Attiva o disattiva il Limite Flusso. Una volta
raggiunta la portata massima il livello di vuoto non può più essere aumentato.
Se il Limite Flusso non è attivo, il livello di vuoto viene limitato unicamente
dal valore Fine.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Flusso - Impostano i limiti Inizio e Fine
per la portata max.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Flusso - Visualizza la portata
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Flusso - Visualizza la finestra a
comparsa Maggiori Informazioni.
• Elenco a Tendina Comando Limite Flusso - Determina se il valore di limite
flusso è fisso o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal
livello di flusso. In modalità Lineare, il limite varia a seconda del livello di
flusso.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso.

Pannello Aspirazione (solo nella visualizzazione Avanzata quando si seleziona la modalità


Flusso):
• Pulsanti Su/Giù Fine Flusso - Impostano il livello di flusso con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Flusso - Visualizza il livello di flusso corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Flusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Limite Vuoto - Visualizza il livello di vuoto
corrente.
• Elenco a Tendina Tipo Comando Limite Vuoto - Determina se il limite di vuoto è fisso
o lineare. In modalità Fissa, il limite è costante a prescindere dal livello di vuoto. In
modalità Lineare, il limite varia dipendentemente dal livello di vuoto.
• Pulsante Maggiori Informazioni Limite Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Commutazione Flusso/Vuoto - Commuta tra le Modalità Flusso e Vuoto.
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso corrente
con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni Reflusso.

8065751882 2.119
Constellation® Vision System

MODALITÀ PINZE
Il Pannello Pressione Pinze controlla la pressione per l'apertura e la chiusura delle
pinze ad azionamento pneumatico. La Figura 2-81 mostra la schermata intervento
Pinze. I comandi di ciascun pannello nella modalità Pinze hanno le seguenti funzioni:

Limite Fine Pressione Pinze

ze
Pin
ne
ssio
o Pre
ent
Aum

Pedale Pedale Completamente Premuto


Rilasciato
Aumento Abbassamento Pedale
Figura 2-81 Schermata Intervento: Modalità Pinze
Pannello Pinze:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Pressione - Impostano il valore della pressione all'inizio
della corsa del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Pressione - Visualizza il valore della pressione
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Pinze - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Calibrazione - Accede alla modalità Calibrazione consentendo
all'operatore di selezionare e impostare la pressione di Avvio e Chiusura.
- Quando si seleziona Avvia la pressione di Avvio viene applicata alla porta, e
i pulsanti Su/Giù Avvio sono attivi sul comando Pressione per consentire la
regolazione della pressione di Avvio.
- Quando si seleziona Chiudi la pressione di Chiusura viene applicata alla porta
e il pulsanti Su/Giù Chiudi sono attivi sul comando Pressione per consentire
la regolazione della pressione di Chiusura.
- Premendo il pulsante "Salva Valori Calibrazione" questi valori vengono
memorizzati.
2.120 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ FORBICI
La modalità Forbici consente di effettuare il taglio con l’uso di forbici ad azionamento
pneumatico comandate dal pedale. Le forbici ad azionamento pneumatico utilizzano
microforbici inserite a scatto sul manipolo pneumatico Alcon®/Grieshaber®,
collegato tramite un tubo ad una porta pneumatica sul pannello anteriore. Sono
disponibili due sottomodalità: Taglio Multiplo e Prop (Proporzionale). In modalità
Forbici la schermata Intervento contiene i pannelli per il controllo delle forbici e delle
pinze bimanuali.

Modalità Forbici: SOTTOMODALITÀ TAGLIO MULTIPLO


Nella sottomodalità Taglio Multiplo, premendo il pedale si attivano le forbici
ad una frequenza di taglio proporzionale alla posizione del pedale fino al limite
Fine preimpostato, premendo i pulsanti su/giù a fianco dell'indicatore limite Fine.
Regolando la frequenza di taglio a 1 taglio/minuto e premendo per qualche istante il
comando a pedale, è possibile effettuare tagli singoli.

Limite Fine Frequenza Taglio


a
nz
ue
F req
nto
me
Au lio
g
Ta

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Limite Fine Pressione Pinze


Limite Fine Frequenza Taglio
MODALITA' que
nz
a

BIMANUALE Fre
nto
me
nz
e Au lio
Pi Ta
g
ne
sio
es
Pr Frequenza Taglio= 1

1 2
Pedale Fermo 1 Pedale Completamente
Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale
Figura 2-82 Schermata Intervento: Modalità Forbici - Taglio Multiplo

8065751882 2.121
Constellation® Vision System

I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Taglio Multiplo Forbici hanno le


seguenti funzioni:

Pannello Taglio:
• Pulsanti Su/Giù Fine Frequenza Taglio - Impostano il limite Fine per la frequenza di
taglio.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Frequenza Taglio - Visualizza la frequenza di
taglio corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa Maggiori
Informazioni.

Pannello Pinze:
• Pulsante On/Off Bimanuale - Attivando la modalità Bimanuale è possibile
controllare le pinze ad azionamento pneumatico con il sistema in modalità
Forbici. Il funzionamento di tutti i comandi è identico a quello previsto nella
modalità Forbici (per una descrizione vedere la modalità Forbici).

2.122 8065751882
Constellation® Vision System

Modalità Forbici: SOTTOMODALITÀ PROP


La sottomodalità Proporzionale consente il controllo proporzionale del grado di
apertura/chiusura delle lame delle forbici, in funzione dell'abbassamento del pedale.
Il grado di chiusura delle forbici è indicato nel pannello Pressione. Premendo
completamente il pedale, viene raggiunto il Limite Chiusura e le forbici devono
chiudersi completamente. Premendo il pulsante On/Off nel pannello Calibrazione il
sistema visualizza il pannello Calibrazione che consente all'operatore di regolare le
Pressioni di Avvio e Chiusura delle forbici.

Limite Fine Pressione Taglio

e
on
ressi
ntoP
me
Au lio
g
Ta

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Limite Fine Pressione Pinze


Limite Fine Pressione Taglio
MODALITA'
BIMANUALE
e
nz
Pi
i o ne
s
es Pressione Taglio= 1
Pr

1 2
Pedale Fermo 1 Pedale Completamente
Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-83 Schermata Intervento: Modalità Forbici - Proporzionale

8065751882 2.123
Constellation® Vision System

I comandi di ciascun pannello nella sottomodalità Proporzionale Forbici hanno le


seguenti funzioni:

Pannello Taglio:
• Pulsanti Su/Giù Inizio Pressione - Impostano il valore della pressione all'inizio
della corsa di abbassamento del pedale.
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Pressione - Visualizza la frequenza di taglio
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Taglio - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni.
• Pulsante On/Off Calibrazione - Accede alla modalità Calibrazione consentendo
all'operatore di selezionare e impostare la pressione di Avvio e Chiusura.
- Quando si seleziona Avvio la pressione di Avvio viene applicata alla porta, e
i pulsanti Su/Giù Avvio sono attivi sul comando Pressione per consentire la
regolazione della pressione di Avvio.
- Quando si seleziona Chiudi la pressione di Chiusura viene applicata alla porta
e il pulsanti Su/Giù Chiudi sono attivi sul comando Pressione per consentire
la regolazione della pressione di Chiusura.
- Premendo il pulsante "Salva Valori Calibrazione" questi valori vengono
memorizzati.

Pannello Pinze:
• Pulsante On/Off Bimanuale - Attivando la modalità Bimanuale è possibile
controllare le pinze ad azionamento pneumatico con il sistema in modalità
Forbici. Il funzionamento di tutti i comandi, ad eccezione del pedale, è identico
a quello previsto nella modalità Pinze (per una descrizione vedere la modalità
Pinze).

2.124 8065751882
Constellation® Vision System

MODALITÀ CONTROLLO FLUIDO VISCOSO


La modalità VFC (Controllo Fluido Viscoso (VFC) eroga pressione al connettore
VFC del pannello anteriore per l’iniezione di fluidi (ad esempio, olio siliconico), o
vuoto per l’estrazione di fluidi, tramite il set tubi VFC collegato ad una siringa. Con il
vuoto, la modalità VFC fornisce anche un mezzo per l’estrusione dei fluidi attraverso
articoli monouso VFC.

PRECAUZIONE
Utilizzare sempre Kit per il Controllo Fluido Viscoso forniti da Alcon e seguire tutte le
Istruzioni per l’Uso. Non utilizzare il VFC senza il pistoncino/tappo fornito con il kit.
Non aspirare fluidi direttamente nella console; ciò danneggia la console, aumenta il
rischio di shock elettrico e determina l’annullamento dei contratti di garanzia.

Modalità Controllo Fluido Viscoso (VFC): SOTTOMODALITÀ ESTRAZIONE


Il vuoto per l’estrazione di fluidi viene erogato alla siringa in misura proporzionale
all'abbassamento del pedale. Il Limite Massimo del vuoto viene raggiunto quando
il pedale è completamente premuto. I comandi sul pannello Estrazione hanno le
seguenti funzioni:

• Pulsanti Su/Giù Fine Vuoto - Impostano il livello di vuoto con il pedale


completamente premuto. Il valore Inizio è sempre zero.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Estrazione - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità grazie ai
comandi a cursore.

Limite Fine Vuoto

oto
Vu
to
m en
Au

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Premuto
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-84 Schermata Intervento: Modalità VFC - Sottomodalità Estrazione

8065751882 2.125
Constellation® Vision System

Modalità Controllo Fluido Viscoso (VFC): SOTTOMODALITÀ INIEZIONE


In questa sottomodalità la pressione di iniezione alla siringa viene fornita in misura
proporzionale alla posizione del pedale fino al Limite Massimo. La funzione Vuoto è
disponibile in modalità Bimanuale premendo il pulsante On/Off bimanuale.

AVVERTENZE!
• Controllate due volte la cannula collegata alla siringa per verificare che sia collegata
saldamente. Non lasciare che si allenti.

• Regolare il Limite Massimo aria pressurizzata in accordo con la viscosità dei fluidi
da iniettare.

Limite Fine Pressione Iniezione

e
ion
ez
e Ini
ssion
Pre

Pedale Pedale Completamente


Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Limite Fine Pressione Iniezione


Limite Fine Vuoto
MODALITA'
BIMANUALE e
ion
niez
n eI
sio
es Limite Inizio Vuoto
Pr

1 2
Pedale Fermo 1 Pedale Completamente
Rilasciato Abbassato
Aumento Abbassamento Pedale

Figura 2-85 Schermata Intervento: Modalità VFC - Sottomodalità Iniezione

2.126 8065751882
Constellation® Vision System

Comandi Pannello Vuoto:


• Pulsante On/Off Bimanuale-Vuoto - Attiva o disattiva la funzione Vuoto. Quando
la modalità Bimanuale viene attivata, viene visualizzato il comando valore
doppio.
• Pulsanti Su/Giù Inizio e Fine Limite Vuoto - Impostano i limiti Inizio e Fine per il
vuoto.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Vuoto - Visualizza il livello di vuoto
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Vuoto - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità
grazie ai comandi a cursore.

I seguenti comandi del pannello Vuoto sono disponibili solo nella visualizzazione Avanzata:
• Etichetta Reflusso - Display di Sola Lettura della configurazione di reflusso
corrente con relativo valore corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Reflusso - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni Reflusso consentendo di selezionare Reflusso
Proporzionale (1-120 mmHg) o Micro (10-100%).

Comandi Pannello Iniezione:
• Pulsanti Su/Giù Fine Pressione - Impostano il valore della pressione con il pedale
completamente premuto. Il valore di Avvio è sempre zero.
• Barra Avanzamento e Valore Numerico Pressione - Visualizza il livello di vuoto
corrente.
• Pulsante Maggiori Informazioni Iniezione - Visualizza la finestra a comparsa
Maggiori Informazioni che semplifica le variazioni di valori di grande entità
grazie ai comandi a cursore.

8065751882 2.127
Constellation® Vision System

TERMINE CASO

La schermata Termine Caso, selezionata premendo la cartella Termine Caso,


visualizza le metriche correlate al caso come mostrato in Figura 2-86. Il pannello è
composto da un'area Sommario e da un’area di interfaccia suddivisa in cartelle per
la visualizzazione delle varie metriche associate al caso in oggetto. La schermata
fornisce inoltre vari comandi per rinominare il caso, stampare i moduli Termine Caso
e Laser, e personalizzare il contenuto e il formato del modulo per mezzo della finestra
a comparsa Impostazione Modulo.

Figura 2-86 Schermata Termine Caso: Cartella Anteriore

La visualizzazione delle varie metriche associate al caso viene effettuata selezionando


le relative cartelle - Anteriore, Posteriore, Laser o Articoli Monouso e Consumabili.
Premendo il pulsante Rinomina sopra le cartelle viene visualizzata una tastiera che
consente all'operatore di assegnare un nuovo nome al caso partendo dal nome di
default (data dell'intervento).

I pulsanti Stampa e Stampa Modulo Laser vengono utilizzati per ottenere


rispettivamente una stampata del Modulo Termine Caso e del Modulo Laser. Il
Modulo Laser è costituito solo dall'intestazione principale del Modulo Termine
Caso e dalla tabella metriche Laser. Eventuali modifiche del formato e del contenuto
del Modulo Termine Caso vanno effettuate utilizzando il pulsante Set-Up Modulo.
Quando questo viene premuto, viene visualizzata la finestra a comparsa Set-Up
Modulo Termine Caso.

NOTA: Se la procedura corrente è stata modificata, all'operatore viene richiesto


di selezionare "Salva" o "Salva in una Nuova Procedura."

Pannello Sommario Termine Caso


L'area Sommario del pannello mostra un elenco delle fasi della procedura utilizzate
durante il caso insieme con la relativa durata totale. Per includere una fase nell'elenco
del sommario, il lavoro deve essere stato effettuato utilizzando la fase. Nella maggior
parte dei casi, il lavoro viene effettuato con il pedale premuto. Pertanto, le fasi
definite nella procedura ma non effettivamente utilizzate ai fini dello svolgimento del
lavoro, non compaiono in elenco. Questo si verifica, ad esempio, quando un chirurgo
2.128 8065751882
Constellation® Vision System

che ha utilizzato la prima fase di una procedura, ha selezionato la seconda fase ma


non ha premuto il pedale ed è passato alla terza fase per effettuare il lavoro. In questa
situazione, le fasi 1 e 3 vengono incluse nell'elenco del sommario, la fase 2 no; questo
perché la fase 2 è stata utilizzata per lo svolgimento del lavoro.

Nel calcolare la durata totale della fase, è necessario che il lavoro venga svolto
mentre la fase è selezionata al fine di aggiungere alla durata totale della fase il tempo
attualmente trascorso. Pertanto, un operatore può accedere ad una fase ed interagire
con i vari comandi dello schermo a sfioramento per un periodo di tempo prolungato,
tuttavia, a meno che il pedale non venga premuto, il tempo attualmente trascorso
viene ignorato senza essere aggiunto alla durata totale della fase. Se la durata totale
della fase è pari a zero, la fase non viene mostrata nell'elenco delle fasi del sommario.

Cartelle Metriche
È possibile accedere alle schermate Metriche Termine Caso attraverso le cartelle
con etichetta accanto al pannello Sommario. Sono previste le Cartelle Anteriore,
Posteriore, Laser, e Articoli Monouso e Consumabili. Una volta selezionata, ogni
cartella visualizza le relative metriche come mostrato dalla cartella Anteriore in
Figura 2-86. La cartella Articoli Monouso e Consumabili visualizza tutti gli articoli
monouso rilevati dal sistema.

Set-Up Modulo
La schermata Set-Up Modulo Termine Caso mostrata in Figura 2-87 viene
visualizzata premendo il pulsante Set-Up Modulo sulla schermata Termine
Caso (Figura 2-86). La schermata mostra un'immagine della stampata Modulo
Termine Caso e fornisce i comandi per navigare alle altre pagine della stampata e
personalizzare il formato/contenuto della stampata.
I pulsanti in basso nella schermata Set-Up Modulo hanno le seguenti funzioni:
• Pulsanti a freccia pagina - Premendo questi pulsanti l'operatore è in grado di
spostarsi attraverso le pagine della stampata.

Premendo il pulsante Edita Modulo


l'operatore può personalizzare il formato e il
contenuto della stampata.

Pulsante
Edita

Figura 2-87 Termine Caso: Schermata Set-Up Modulo

8065751882 2.129
Constellation® Vision System

• Pulsante Salva - Premendo il pulsante Salva il sistema memorizza le varie


impostazioni di personalizzazione del formato e del contenuto e torna alla
schermata Termine Caso.
• Pulsante Cancella - Il sistema torna alla schermata Termine Caso senza
memorizzare le modifiche apportate al contenuto e al formato.

Set-Up Modulo: Editazione Modulo


Per modificare il modulo, premere il pulsante Edita Modulo. Un volta premuto,
il pannello “vetro fumé” si ritrae consentendo l'accesso ai vari comandi di
personalizzazione. I comandi di editazione posti sulla finestra di dialogo hanno la
seguente funzionalità:

• Pulsanti navigazione celle comprendenti le frecce su, giù, sinistra, destra.


• Pulsante editazione testo cella.
• Elenco a tendina per la descrizione dettagliata dei campi dati di una cella.
• Comandi di regolazione della forma della cella comprendenti dimensione e stile,
allineamento testo e contorni cella (on/off).
• Comandi inserimento/eliminazione tabella.
• Comandi inserimento, eliminazione e regolazione altezza delle righe della Tabella.
• Comandi inserimento, eliminazione e regolazione larghezza delle colonne della
Tabella.
• Ritorno al pulsante Valori di Default.

Set-Up Modulo: Editazione Modulo - Personalizzazione Celle Tabella


Il modulo è composto da una serie di tabelle che a loro volta sono composte da
celle disposte su righe e colonne. Ogni cella della tabella fornisce vari attributi
personalizzabili con riferimento alla forma e al contenuto visualizzato. Una cella può
contenere testo statico o può essere definita al fine di includere un campo dati il cui
testo viene determinato al momento dell'esecuzione di un programma. Un esempio di
un campo dati è Nome Chirurgo.

Al fine di personalizzare una cella attenersi alla seguente procedura:


1. Selezionare una tabella sul modulo premendo su essa. La tabella viene quindi
mostrata con le maniglie di selezione. La cella attiva viene visualizzata in rosso.
2. Selezionare la cella da personalizzare utilizzando i pulsanti di navigazione cella
Su, Giù, Sinistra, Destra situati nel pannello Selezione ed Editazione Cella.
3. Per specificare testo statico per una cella, premere il pulsante Edita (vedere Figura
2-87). Una volta premuto, viene visualizzata la finestra a comparsa tastiera che
consente all'operatore di inserire il testo.
4. Per specificare un campo dati di una cella, premere l'elenco a tendica Campo
Dati per visualizzare un elenco di tipi di campi dati disponibili, inclusi, senza
limitazione, Nome Chirurgo, Data , Nome Procedura, ecc. Dopo aver selezionato
il campo dati desiderato, i relativi dati vengono automaticamente inseriti nella
cella.
5. Specificare il carattere e la dimensione del testo di una cella utilizzando i
comandi dell'elenco a tendina Carattere, Stile Carattere e Dimensione Carattere. Il
comando dell'elenco a tendina Stile Carattere serve per applicare la formattazione
grassetto e corsivo al testo della cella.
6. Selezionare l'allineamento di testo desiderato premendo i pulsanti di
commutazione Allineamento a Sinistra, Allineamento al Centro o Allineamento a
Destra. L'allineamento selezionato viene evidenziato.
7. Selezionare i contorni desiderati della cella da visualizzare o nascondere
premendo i pulsanti di commutazione Inferiore, Superiore, Sinistro o Destro. Se
un contorno è attivo, viene evidenziato.
2.130 8065751882
Constellation® Vision System

Set-Up Modulo: Editazione Modulo - Creazione Nuove Tabelle


Per iniziare il procedimento di personalizzazione l'operatore, per prima cosa, deve
selezionare una tabella sul modulo premendo su di essa. La tabella viene quindi
visualizzata con le maniglie di selezione e la cella attiva viene mostrata in rosso.

Per inserire una nuova tabella dopo la tabella selezionata, attenersi alla seguente
procedura:
1. Nella sezione Tabella del pannello Edita Modulo, premere il pulsante Inserisci
(Ins). Al di sotto della tabella selezionata compare una tabella con due righe e tre
colonne e la nuova tabella è ora la tabella selezionata. Per eliminare la tabella,
premere il pulsante Elimina (Del).

Il Tipo Tabella viene selezionato dall'elenco a tendina Tipo nella sezione Tabella
del pannello Edita Modulo. Il tipo di tabella di default per le nuove tabelle è
Custom che non contiene alcun dato introdotto né alcuna formattazione (vedere
Personalizzazione Celle Tabella per informazioni sull'editazione delle singole
celle).

2. Selezionare il tipo di tabella desiderato dall'elenco a tendina Tipo. Dall'elenco


è possibile selezionare cinque tabelle preformattate che automaticamente
estraggono i dati dalle procedure svolte. L'opzione Custom consente all'operatore
di creare una tabella personalizzata al fine di soddisfare le proprie esigenze
personali. Le tabelle preformattate possono inoltre essere personalizzate in
accordo con le esigenze degli operatori.
3. Per aumentare l'altezza della riga selezionata, premere il pulsante a tendina
Altezza% e selezionare un valore compreso tra 1 e 20%. L'altezza di default della
riga è 2, pertanto selezionando 1 si otterrà una riga di altezza minore mentre tutte
le selezioni superiori a 2 daranno quale risultato una riga di altezza maggiore.
L'altezza della riga selezionata viene visualizzata sul pulsante Altezza%.
4. Per inserire o eliminare una riga, premere il pulsante Ins (inserisci) o Del
(elimina) nella sezione Riga del pannello Edita Modulo.
5. Per aumentare la larghezza della colonna selezionata, premere il pulsante a
tendina Larghezza% e selezionare un valore compreso tra 5 e 100%. La larghezza
di default della colonna è 30, pertanto selezionando valori da 5 a 25 si otterrà
una colonna di larghezza minore mentre tutte le selezioni superiori a 30 daranno
quale risultato una colonna di larghezza maggiore. La larghezza della colonna
selezionata viene visualizzata sul pulsante Larghezza%.
6. Per inserire o eliminare una colonna, premere il pulsante Ins (inserisci) o Del
(elimina) nella sezione Colonna del pannello Edita Modulo.

8065751882 2.131
Constellation® Vision System

MODALITÀ DEMO

La Modalità Demo consente all'operatore di navigare in tutte le schermate disponibili e


simulare le funzioni del comando a pedale senza collegare strumenti chirurgici (come
cassetta, manipoli, sonde, ecc.) o sorgente di pressurizzazione. La Modalità Demo può
essere utilizzata per il set-up delle impostazioni relative al dottore e alla procedura.
che verranno automaticamente trasferite per l'uso in modalità normale. Qualsiasi
variazione apportata alle impostazioni dottore o procedura esistenti nella Modalità
Demo avrà effetto anche nella modalità normale una volta riavviato il sistema.

PER ACCEDERE ALLA MODALITÀ DEMO:


Premere il pulsante Opzioni sulla barra menu quindi premere il pulsante Modalità
Demo (mostrato in Figura 2-8); quando richiesto dal sistema, premere "Si" per
accedere alla Modalità Demo. Dopo 15-20 secondi, la schermata Set-up Modalità
Demo compare come mostrato in Figura 2-88.

Figura 2-88 Schermata Set-Up Modalità Demo

SET-UP MODALITÀ DEMO:


Premendo una delle opzioni sotto la voce "Avvio Rapido" il sistema collega tutti
gli strumenti chirurgici associati a quel tipo di procedura. Ad esempio, premendo
il pulsante Anteriore, si ottiene il collegamento della cassetta di qualità superiore
per interventi sul segmento anteriore con valvola di blocco automatica, della
sonda per vitrectomia per interventi sul segmento anteriore e del manipolo per
facoemulsificazione. Il simbolo "collegato" appare accanto a tutti gli strumenti
collegati. Premendo l'opzione Nessuno il sistema scollega tutti gli strumenti.

Inoltre, l'operatore può selezionare un'area sulla sezione aiuti Collegamenti. In Figura
2-88, viene selezionato il Pannello Collegamenti Sinistro e viene mostrato un elenco
degli strumenti collegabile al pannello. Premendo sul nome dello strumento compare
una finestra a comparsa che consente all'operatore di scollegare lo strumento corrente
e collegarne un altro presente nell'elenco. Una volta collegati gli strumenti desiderati,
premere il pulsante Chiudi quindi il sistema visualizza la schermata principale come
mostrato in Figura 2-89. L'operatore può tornare alla schermata Set-Up Modalità
Demo premendo Opzioni quindi Opzioni Demo.
2.132 8065751882
Constellation® Vision System

Visualizzazione Schermate Set-Up


Modalità Demo

Indicatore
Modalità
Demo Uscita dalla
Modalità Demo
e Spegnimento
sistema

Figura 2-89 Schermata Principale Modalità Demo

Sulla schermata principale, l'etichetta "Modalità Demo" indica che il sistema è in


modalità demo. Questa etichetta compare in tutte le schermate Modalità Demo:
schermata Set-Up, Intervento e Termine Caso,

UTILIZZO MODALITÀ DEMO:


A questo punto l'operatore ha la facoltà di operare tramite interfaccia operatore se tutti
i collegamenti effettuati nella schermata set-up sono attivi. Le operazioni effettuabili
comprendono:
• Modifica delle impostazioni tramite comandi funzioni globali.
• Aggiunta/editazione dottori e procedure.
• Simulazione sequenza priming (premendo il pulsante Inizio Prime).
• Simulazione funzioni del comando a pedale.
• Revisione caso simulato nelle schermate Termine Caso.

.
8065751882 2.133
Constellation® Vision System

La finestra di dialogo simulatore comando a pedale compare premendo il simbolo


comando a pedale. Essa consente di simulare tutte le funzioni del comando a pedale
utilizzando un'interfaccia a video. Una volta visualizzata, la finestra a comparsa può
essere riposizionata al fine di mostrare le informazioni contenute nella schermata
sottostante. Per mezzo del Simulatore, l'operatore può simulare le funzioni correlate
alle modalità di pressione del pulsante, del pedale e del comando a pedale laser.
Ciascuna di queste funzioni è accessibile selezionando le cartelle mostrate in Figura
2-90.

Simulatore comando a pedale: Pulsanti - Al fine di simulare le funzioni correlate


alle modalità di pressione del pulsante, la finestra a comparsa Mappatura Comando
a Pedale è stata modificata in Modalità Demo al fine di simulare l'attivazione del
pulsante del comando a pedale premendo i pulsanti sulla finestra a comparsa. Ad
esempio, per attivare la funzione Diatermia Momentanea, premendo il relativo
pulsante sul Simulatore Comando a Pedale, quindi il comando funzione globale
Diatermia si illumina come se si fosse premuto il pulsante del comando a pedale nella
modalità operativa normale.
.

Premere i pulsanti per simu-


lare l'attivazione del pulsante
del comando a pedale.

Spostare il cursore per simu-


lare la pressione del pedale

Premere il pulsante
Emissione Laser per
simulare gli impulsi Laser

Figura 2-90 Schermate Simulatore Comando a Pedale

2.134 8065751882
Constellation® Vision System

Simulatore comando a pedale: Pedale - Al fine di simulare la pressione del Pedale,


selezionare la cartella Pedale quindi spostare il comando a cursore Posizione Pedale.
La Figura 2-91 mostra gli effetti dello spostamento del cursore in modalità Vit 3D.

Set-up Intervento:
• Modalità Vit 3D
• Infusione attiva (ON)

Cursore Posizione Pedale


spostato del 55%:
• Il simbolo pedale indica la
posizione 1
• Il vuoto aumenta linear-
mente man mano che il
pedale viene premuto
• Frequenza taglio inizia
con 5000 tpm quindi di-
minuisce linearmente fino
a 2500 man mano che il
pedale viene premuto

Figura 2-91 Pressione Pedale Simulatore Comando a Pedale

Simulatore comando a pedale: Laser - Al fine di simulare l'emissione del laser


impostare il sistema in modalità Laser, selezionare le impostazioni desiderate,
selezionare modalità "Pronto" e selezionare la cartella Laser sul simulatore del
comando a pedale (vedere Figura 2-92).

Set-up Intervento:
• Modalità Laser
• Trattamento Continuo
• Modalità Pronto

Pulsante Emissione Laser


premuto su Simulatore
Comando a pedale:
• Compare il messaggio
“Emissione Laser”
• Valore Contatore Impulsi
Laser aumenta
• Valore misurato energia
aumenta

Figura 2-92 Simulatore Comando a Pedale Laser

USCITA MODALITÀ DEMO


Per uscire dalla Modalità Demo, selezionare Opzioni dalla Barra Menu quindi
premere "Uscita Modalità Demo". Il sistema chiude la Modalità Demo e si spegne.
Per riavviare il sistema nella modalità normale, premere l'Interruttore Standby sul
pannello posteriore.
8065751882 2.135
Constellation® Vision System

SONDE E MANIPOLI

Per ciascuna modalità operativa del sistema Constellation® Vision System è


necessario impiegare sonde e manipoli differenti. Segue una selezione rappresentativa
delle sonde e dei manipoli con una descrizione generale per ciascuno di essi.
Consultare la sezione Accessori e Parti del presente manuale oppure consultare il
rappresentante Alcon per una selezione completa di tutte le sonde, i manipoli e le
punte manipoli. NOTA: Si prega fare riferimento alla Sezione Uno per un elenco
delle Avvertenze e delle Precauzioni concernenti l'uso e la cura delle sonde e dei
manipoli.

Sonde per Vitrectomia


• Sonda UltraVit® 20, 23, 25 e 25+™ GA
• Sonda AVIT UltraVit® 20 e 23 GA

Figura 2-93 Sonda UltraVit® 20 GA

Manico Pneumatico
Il Manico Pneumatico è uno strumento multi funzione progettato per azionare punte
di pinze o forbici. La console è in grado di azionare queste punte nelle modalità
taglio multiplo e proporzionale. Quando si utilizzano due manipoli, uno dei quali
in posizione pinze ed uno in posizione forbici, è possibile azionarli in modalità
bimanuale. La modalità Bimanuale consente di attivare le pinze durante la prima
parte della corsa di abbassamento del pedale e le forbici durante la seconda parte della
corsa di abbassamento del pedale.

Figura 2-94 Manico Pneumatico

2.136 8065751882
Constellation® Vision System

Manipolo per Frammentazione


Il manipolo per Frammentazione è configurato in modo da fornire vuoto e
frammentazione contemporaneamente, oppure solo vuoto a seconda del set-up
della console. Il manipolo è dotato di un involucro in acciaio inossidabile in grado
di migliorarne l'affidabilità e la durata. Oltre al fissaggio e alla rimozione dell'ago
e della linea di aspirazione, non sono richieste altre operazioni di assemblaggio e
disassemblaggio.

Figura 2-95 Manipolo per Frammentazione


Manipoli a Ultrasuoni Faco
I manipoli faco Alcon incorporano caratteristiche di irrigazione, aspirazione ed
emulsificazione. Le tre funzioni della fase di estrazione del cristallino consentono
contemporaneamente al chirurgo di mantenere o aumentare le dimensioni della
camera anteriore, emulsificare il cristallino ed aspirare il materiale costitutivo del
cristallino dall’occhio. Questi manipoli non richiedono alcun disassemblaggio oltre
alla rimozione del tubo monouso, della punta a ultrasuoni e della sleeve di infusione
con sistema antibolle.

AVVERTENZE!
L'uso di un manipolo a ultrasuoni diverso dal manipolo OZil® torsionale o U/S,
o l'uso di un manipolo riparato senza autorizzazione da parte di Alcon non è
consentito, e può comportare lesioni al paziente e generare rischi di folgorazione
per il paziente e/o l’operatore.
L'utilizzo di un manipolo OZil® torsionale o U/S in assenza di flusso di irrigazione
e/o in presenza di flusso di aspirazione ridotto o assente può provocare il
surriscaldamento e l’eventuale danneggiamento della cornea e/o di altri tessuti.
Durante una qualsiasi procedura a ultrasuoni, il contatto involontario tra la punta
ultrasonica e un secondo strumento potrebbe dare luogo a particelle metalliche.
Un’altra fonte potenziale di particelle metalliche risultanti da manipoli a ultrasuoni
potrebbe essere il risultato dell’applicazione di energia ultrasonica tale da causare
microabrasioni della punta ultrasonica.

PRECAUZIONI
Non sottoporre a test né mettere in funzione il manipolo OZil® torsionale o U/S a meno
che la punta non sia immersa in soluzione di irrigazione sterile BSS® o acqua distillata
o lo si stia utilizzando chirurgicamente. Il manipolo e la punta potrebbero danneggiarsi
se messi in funzione a secco.

Verificare che la camera di prova sia riempita con soluzione di irrigazione sterile
BSS® prima di effettuare il tuning dei manipoli OZil® torsionale o U/S. Il tuning di
un manipolo a secco potrebbe causare il malfunzionamento prematuro nonché la
rottura della punta.

8065751882 2.137
Constellation® Vision System

• Manipolo a Ultrasuoni (U/S) Infiniti® - Questo manipolo viene utilizzato per le


applicazioni ultrasoniche sul sistema Constellation® Vision System con punte
TurboSonics® da 1,1 mm o da 0,9 mm, incluse punte flared e/o ABS®.

Figura 2-96 Manipolo a Ultrasuoni (U/S) Infiniti®

• Manipolo Torsionale OZil® - Il manipolo torsionale OZil® integra tutte le funzioni


del manipolo a ultrasuoni e inoltre fornisce oscillazioni ultrasoniche. Questo
manipolo utilizza molte delle punte utilizzate dal manipolo U/S; per ottenere le
massime prestazioni dal manipolo OZil® torsionale, usare punte raccomandate dal
rappresentante Alcon.

s o ni
ltra
U scillation
O

nd
sou
Ultra

Figura 2-97 Manipolo Torsionale OZil®

2.138 8065751882
Constellation® Vision System


Famiglia di Punte TurboSonics®
Le punte U/S sono fabbricate con una lega di titanio di qualità per uso medico e sono
fissate al manipolo OZil® torsionale o U/S al fine di erogare energia meccanica al
cristallino, agevolandone la rimozione mediante aspirazione. A seconda delle esigenze
e della tecnica preferita dal chirurgo, sono disponibili vari tipi di punte con varie
angolazioni (vedere Figura 2-93). I vari tipi di punte U/S sono codificati con colori diversi.
• Punte U/S da 1,1 mm - Le punte per ultrasuoni standard sono le punte
TurboSonics® originali da 1,1 mm. Sono progettate per essere utilizzate solo con
sleeve d’infusione da 1,1 mm.
• Punte U/S da 0,9 mm - Le punte per ultrasuoni da 0,9 mm sono studiate per
consentire l’ingresso nell’occhio attraverso un’incisione più piccola. Sono
progettate per essere utilizzate solo con sleeve d’infusione da 0,9 mm.
• Punte U/S Mackool** - Le punte per ultrasuoni Mackool** contengono un tubo in
polimero inserito sulla porzione principale dello stelo della punta. Questo elemento
necessario della punta Mackool** fornisce vantaggi termici e fluidici aggiuntivi.
• Sistema Bypass Aspirazione - La punta ABS® è dotata di un piccolo foro nella
porzione distale della parete della punta. Questo aiuta a mantenere il flusso
attraverso il sistema anche durante l’occlusione della porta principale della punta
AVVERTENZE!
Per interventi di facoemulsificazione usare solo configurazioni Turbosonics®
MicroTip™ certificate Alcon (0,9 mm). Alcon sconsiglia l'uso di punte Turbosonics®
standard (1,0 mm) con il sistema Constellation® Vision System. L'uso di punte
faco da 1,1 mm potrebbe dare luogo ad un'instabilità indesiderabile della fluidica.
Si prega di selezionare le impostazioni di irrigazione e aspirazione appropriate
per la punta selezionata.
Se la punta non viene fissata saldamente al manipolo si otterranno prestazioni
cliniche scadenti.
Prima dell'uso leggere tutte le informazioni stampate sui pak monouso.

Punta U/S Standard - La punta TurboSonics® Punta Kelman® - La punta Kelman® presenta uno
da 1,1 mm con stelo circolare e' la forma originale stelo inclinato che genera un movimento a ultrasuoni
classica delle punte U/S. La punta da 0,9 mm ha trasversale, in aggiunta al movimento longitudinale
uno stelo di diametro inferiore. convenzionale, per aumentare l'efficienza di taglio.
Inoltre, l'inclinazione consente una migliore visibilità
durante la procedura chirurgica.
foro piccolo
foro piccolo

Sistema di Bypass Aspirazione - Le punte con ABS® Punta Flared ABS® - La punta flared ha un'apertura
presentano un piccolo foro nella porzione distale della prossimale più grande, per una forza di presa maggiore.
parete della punta. Esse si assottigliano al centro dello stelo, consentendo di
eseguire incisioni più piccole e migliorando la rottura delle
foro piccolo
occlusioni riducendo la fuoriuscita dalla camera anteriore
in seguito alla rottura delle occlusioni. Le punte flared sono
dotate anche del Sistema di Bypass dell'Aspirazione che ne
Punta Tapered - La punta ABS® tapered e' una migliora ulteriormente le prestazioni.
combinazione tra la punta da 0,9 mm e la punta flared tubo in polimero
ABS®. I diametri interno ed esterno dello stelo sono
equivalenti a quelli della punta retta, mentre l'estremità
distale è paragonabile a quella delle punte flared. La
punta ABS® tapered presenta una forza di presa Punta U/S Serie Mackool** - La punta per ultrasuoni
migliorata rispetto ad una punta flared, e caratteristiche Mackool** contiene un tubo in polimero inserito sulla
del flusso di aspirazione identiche a quelle di una punta porzione principale dello stelo della punta.
retta.

Figura 2-98 Punte TurboSonics® - Qui vengono mostrati alcuni campioni di punte U/S utilizzate
con i manipoli OZil® torsionale e U/S.

8065751882 2.139
Constellation® Vision System

Sleeve di Infusione MicroSmooth™*


Le sleeve di infusione ricoprono la punta del manipolo al fine di fornire irrigazione
alla camera anteriore dell’occhio durante l’intervento (vedere Figura 2-94). Le sleeve
d’infusione vengono utilizzate con i manipoli OZil® torsionale, Infiniti® U/S, e con
alcuni manipoli Ultraflow™* I/A. Le sleeve d’infusione utilizzate con i manipoli
OZil® torsionale e Infiniti® U/S, necessitano di un sistema antibolle BSI. Le sleeve
d’infusione devono corrispondere correttamente al tipo di punta specifico (vedere le
descrizioni seguenti).

SLEEVE DI INFUSIONE SISTEMA ANTIBOLLE (BSI)

Figura 2-99 Manipolo U/S Infiniti® con Sleeve di Infusione e Sistema Antibolle

A seconda dei requisiti e della tecnica preferita dal chirurgo, sono disponibili vari tipi
di sleeve di infusione come indicati in Tabella 2-3.
Tabella 2-3. Sleeve di Infusione MicroSmooth®
Colore Sleeve Dimensione
Sleeve di Infusione di Incisione
0,9 mm 1,1 mm Raccomandata
Sleeve Porpora semi- Blu
3,2 mm
Infusione Maggiorata trasparente semi-trasparente
Standard -- Blu 3,0 mm
Micro Porpora Blu/verde 2,75 mm
Ultra Rosso Verde 2,2 mm

2.140 8065751882
Constellation® Vision System


Manipoli e Punte Ultraflow®
Il manipolo Ultraflow® viene utilizzato in modalità I/A per rimuovere il materiale
corticale mediante aspirazione mantenendo costante la pressione della camera con
l’irrigazione (vedere Figura 2-84 e osservare le bande di marcatura sulle punte
che identificano la dimensione di apertura della punta). Alcune configurazioni dei
manipoli Ultraflow® IT e SP utilizzano anch’esse sleeve d’infusione. Sono disponibili
i seguenti manipoli e punte Ultraflow® I/A:

• Manipolo Ultraflow® IT e Punte Intercambiabili - Il tipo Ultraflow® IT è


composto da un corpo del manipolo e da punte intercambiabili. Queste punte
non richiedono adattatore né sleeve d’infusione, poiché dispongono di una sleeve
d’infusione metallica incorporata.

• Manipolo Ultraflow® IT e Adattatore per Punta Filettato – Le punte riutilizzabili


I/A con sleeve d’infusione in silicone TurboSonics® possono essere utilizzate con
il manipolo Ultraflow® IT con adattatore per punta filettato.

• Manipolo Ultraflow® SP (Monopezzo con punte fisse) - Il tipo Ultraflow® SP è


composto da un manipolo monopezzo con punta di irrigazione, adattatore per
punta filettato o punta I/A con sleeve d’infusione metallica incorporata. Si può
scegliere tra vari modelli di punte.

AVVERTENZE!
L’uso di manipoli I/A riutilizzabili o monouso per uso chirurgico non fabbricati da
Alcon non conformi alle specifiche chirurgiche di Alcon o l’uso di un manipolo
Alcon non specificato per uso con il sistema Constellation® Vision System può
comportare squilibri della fluidica. Ciò, a sua volta, può causare un abbassamento
o collasso della camera anteriore.

Il superamento del livello consigliato di 100 mmHg con una punta I/A da 0,5
mm o più grande può causare l'assottigliamento della camera anteriore e/o
l’incarceramento o la lacerazione della capsula posteriore.

Le punte I/A non devono essere usate con i manipoli OZil® torsionale o U/S.

8065751882 2.141
Constellation® Vision System

Punta Angolata 120° Punta Angolata 90° Punta Angolata 45° Punta Curva

Guarnizioni O-Ring

Punta Retta

Figura 2-100 Manipoli e punte Ultraflow® IT

Punta I/A da 0,2 mm Punta I/A da 0,5 mm

Guarnizioni O-Ring

Punta I/A da 0,3 mm Adattatore per Punta Filettato

Figura 2-101 Manipolo Ultraflow® IT con sleeve di infusione, punta I/A riutilizzabile e adattatore per
punta filettato

Levetta di Estrazione
Guarnizioni O-Ring

Guarnizioni O-Ring Grandi

Guarnizioni O-Ring Piccole

Figura 2-102 Utensile O-ring Ultraflow® con guarnizioni O-ring grandi e piccole

Figura 2-103 Manipolo Ultraflow® SP (manipolo con punta da 0,3 mm, 45°)

2.142 8065751882
Constellation® Vision System

Manipoli per Diatermia/Coagulazione


I pennelli Monouso per Coagulazione Bipolare sono disponibili in una grande varietà
di configurazioni: retti, curvi, Gauge 20, Gauge 23, Tapered e a superficie larga.
Tutti gli accessori bipolari monouso sono disponibili con e senza i relativi cavi. Sono
disponibili anche cavi bipolari riutilizzabili e monouso.

Le Pinze per Coagulazione Bipolare sono leggere ed ergonomiche per ridurre


l’affaticamento delle mani, nonché per fornire precisione, controllo e sicurezza. Esse
sono disponibili nei modelli in lega antiaderente ad alta conduttività, in titanio o
monouso. Sono disponibili anche con un’ampia famiglia di tipi di punta.

Figura 2-104 Pennello bipolare monouso

CASSETTA CONSTELLATION®

La cassetta è un’interfaccia tra la console Constellation® e il manipolo chirurgico.


Essa serve per regolare il flusso del fluido di irrigazione BSS® al manipolo, aspirare i
detriti dal manipolo, controllare la pressione di irrigazione e aspirazione, e depositare
i detriti in una sacca di drenaggio sigillata per lo smaltimento. Le porte della
cassetta sono codificate per colore e per chiave per semplificarne il riconoscimento
e il collegamento al set tubi per somministrazione. Questo al fine di garantire la
correttezza dei collegamenti ogni volta che si esegue il set-up del sistema.

La cassetta di qualità superiore per interventi combinati mostrata in Figura 2-100


è un insieme monouso in grado di fornire tutte le funzioni necessarie ad effettuare
interventi sul segmento anteriore, posteriore e combinati. Essa fornisce le funzioni
di aspirazione fluido e infusione fluido pressurizzato (o aria filtrata) nell'occhio ad
un valore di IOP costante indipendente dalle portate di flusso di aspirazione durante
l'intervento sul segmento posteriore. La sorgente del fluido di infusione alla cassetta
può essere modificata nel corso di una procedura senza interruzione o ripetizione del
priming del tubo di collegamento tra cassetta e cannula di infusione.

Sono disponibili cassette specifiche per procedure sul segmento anteriore e posteriore
dotate unicamente delle porte necessarie a svolgere la procedura correlata. Consultare
Configurazioni Pak Monouso alle pagine seguenti per informazioni dettagliate
riguardo il tipo di cassetta contenuta in ciascun pak.

AVVERTENZE!
Trattare tutti i fluidi aspirati durante l’intervento come sostanze biologicamente
pericolose. Adottare le opportune precauzioni nel manipolare strumenti e linee
a contatto con i fluidi aspirati.
Il volume della sacca di drenaggio non deve superare il valore “Capacità Massima”
di 500cc. Se il volume della sacca è maggiore, potrebbe verificarsi una condizione
di rischio biologico.

8065751882 2.143
Constellation® Vision System

Porta Sorgente Pressione (grigia)

Porta di Irrigazione (luce verde)


(solo intervento combinato e sul Porta Sorgente Infusione (rossa)
segmento anteriore)
Porta di Aspirazione 2 Porta LPAS (bianca)
(luce blu) (solo intervento combinato e
sul segmento posteriore)

Porta Infusione (verde)


Porta di Aspirazione 1 (blu)
(solo intervento combinato e
(solo intervento combinato e sul
sul segmento posteriore)
segmento posteriore)

Sacca di
Drenaggio

Figura 2-105 Cassetta Intervento Combinato Constellation®

2.144 8065751882
Constellation® Vision System

CONFIGURAZIONI PAK MONOUSO

I Pak Procedura Monouso Constellation® sono disponibili in molteplici


configurazioni al fine di soddisfare le necessità insite in ciascuna procedura. Sono
previsti tre tipi principali di Pak Monouso: Procedura sul segmento Posteriore, sul
segmento Anteriore e Combinata (sia Posteriore che Anteriore), e ogni tipo di pak può
essere ulteriormente personalizzato al fine di specificare articoli come strumenti con
gauge specifico.

I pak sono disponibili in vari tipi di gauge/dimensione al fine di soddisfare le


necessità del chirurgo. Per Procedure sul Segmento Posteriore, sono disponibili
confezioni da 20 Ga, 23 Ga e 25 Ga, mentre per le Procedure sul Segmento Anteriore
sono disponibili confezioni da 0,9 mm e 1,1 mm. Poiché i Pak per Procedura
Combinata sono previsti per entrambi gli interventi sul Segmento Anteriore e
Posteriore, le confezioni sono configurate con gli accessori sia per il segmento
Posteriore che Anteriore. Nelle Figure da 2-102 a 2-102 viene mostrata la Struttura
a Moduli di Componenti dei Pak Procedura Monouso Constellation®. Per le
configurazioni di pak disponibili consultare il rappresentante Alcon.

AVVERTENZA!
Collegare ai connettori luer della console e della cassetta solo articoli monouso
forniti da Alcon. Non collegare gli articoli monouso ai collegamenti intravenosi
del paziente.

Modulo Componenti Cassetta (Rubinetto automatico o manuale):


- Cassetta Procedura Combinata
- Set Tubi Somministrazione Qualità Superiore
- Set Tubi FA/X Infusione Qualità Superiore
- Set Tubi Irrigazione Aspirazione
Modulo Componenti Vit (20, 23 o 25 GA):
- Sonda UltraVit® 7500 t/m con RFID ENGAUGE®
- Sonda UltraVit® 5000 t/m con RFID ENGAUGE®
- Sonda UltraVit® 2500 t/m
Modulo Componenti Guida di Luce (20, 23 o 25 GA):
- Illuminatore STD 20 Ga - Illuminatore STD 23 Ga - Illuminatore STD 25 Ga
- Illuminatore Grandangolare - Illuminatore Grandangolare - Illuminatore Grandangolare
20 Ga 23 Ga 25 Ga
PAK PROCEDURA
COMBINATA Modulo Componenti Accessori Segmento Posteriore (20, 23, o 25 GA):
- Cannula di infusione ad alto - Cannula di infusione ad - Cannula di infusione ad
flusso 20 Ga alto flusso 23 Ga alto flusso 25 Ga
- Kit Piccole Parti Segmento - Kit Piccole Parti Segmento - Kit Piccole Parti
Posteriore 20 Ga Posteriore 23 Ga con Segmento Posteriore
- Lama MVR 20 Ga Sistema Inserimento 25 Ga con Sistema
Inserimento
Modulo Componenti Accessori Segmento Anteriore (0,9 mm o 1,1 mm)
Kit Piccole Parti Segmento Kit Piccole Parti Kit Piccole Parti
Anteriore Sleeve di Infusione 0,9 mm Sleeve di Infusione 1,1 mm
Punte Faco Ultrasuoni Punta 0,9 mm Punta Flared ABS® 1,1 mm
(include 30R, 45R, 45K e Punta ABS® 0,9 mm
45K) Punta ABS® Tapered 0,9 mm
Punta Flared ABS® 0,9 mm

Figura 2-106 Moduli Componenti Pak Procedura Combinata

8065751882 2.145
Constellation® Vision System

Modulo Componenti Cassetta (Rubinetto automatico o manuale):


- Cassetta Segmento Posteriore
- Set Tubi Somministrazione Qualità Superiore
- Set Tubi FA/X Infusione Qualità Superiore
- Set Tubi Aspirazione/Estrusione Ausiliari
Modulo Componenti Vit (20, 23 o 25 GA):
- Sonda UltraVit® 7500 t/m con RFID ENGAUGE®
- Sonda UltraVit® 5000 t/m con RFID ENGAUGE®
- Sonda UltraVit® 2500 t/m
PAK PROCEDURA
SEGMENTO Modulo Componenti Guida di Luce (20, 23 o 25 GA):
POSTERIORE - Illuminatore STD 20 Ga - Illuminatore STD 23 Ga - Illuminatore STD 25 Ga
- Illuminatore Grandangolare - Illuminatore Grandangolare - Illuminatore Grandangolare
20 Ga 23 Ga 25 Ga
Modulo Componenti Accessori Segmento Posteriore (20, 23 o 25 GA):
- Cannula di infusione ad alto - Cannula di infusione ad alto - Cannula di infusione ad
flusso 20 Ga flusso 23 Ga alto flusso 25 Ga
- Kit Piccole Parti Segmento - Kit Piccole Parti Segmento - Kit Piccole Parti Segmento
Posteriore 20 Ga Posteriore 23 Ga con Posteriore 25 Ga con
- Lama MVR 20 Ga Sistema Inserimento Sistema Inserimento

Figura 2-107 Modulo Componenti Pak Procedura Segmento Posteriore

Modulo Componenti Cassetta:


- Cassetta Segmento Anteriore
- Set Tubi Somministrazione Qualità Superiore
- Set Tubi Irrigazione/Aspirazione
PAK PROCEDURA Modulo Componenti Accessori Segmento Anteriore (0,9 mm o 1,1 mm)
SEGMENTO Kit Piccole Parti Segmento Kit Piccole Parti Kit Piccole Parti
ANTERIORE Anteriore Sleeve di Infusione 0,9 mm Sleeve di Infusione 1,1 mm
Punte Faco Ultrasuoni Punta 0,9 mm Punta Flared ABS® 1,1 mm
(include 30R, 45R, 45K, e Punta ABS® 0,9 mm
45K) Punta ABS® Tapered 0,9 mm
Punta Flared ABS® 0,9 mm

Figura 2-108 Modulo Componenti Pak Procedura Segmento Anteriore

2.146 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE TRE
ISTRUZIONI OPERATIVE

INTRODUZIONE

Questa sezione descrive in dettaglio le procedure consigliate per il set-up iniziale del
sistema Constellation® Vision System. Queste procedure possono essere modificate
al fine di soddisfare i requisiti e le pratiche previste dall'ospedale, man mano che
l’operatore acquisisce familiarità ed esperienza con lo strumento.

Le procedure sono divise in due colonne e presuppongono un'equipe chirurgica


composta da tre persone: Chirurgo e Infermiera nel campo sterile e Infermiera
Circolante nel campo non-sterile. Nella colonna di sinistra viene fornita una
direttiva; nella colonna di destra viene indicato il componente dell'equipe chirurgica
responsabile dell'esecuzione.

Per qualsiasi problema inerente le procedure di installazione e verifica, per prima


cosa consultare la sezione Ricerca Cause ed Eliminazione dei Problemi del presente
manuale. Se rimangono dei dubbi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Alcon o il
rappresentante Alcon locale di pertinenza.

Per il set-up e le istruzioni d'uso degli accessori, si prega di consultare le "Istruzioni


per l'Uso" allegate a ciascun accessorio. Inoltre, il sistema Constellation® Vision
System contiene videate di Aiuti per il set-up che possono essere visionate premendo
il pulsante Aiuti che si trova nella parte inferiore di ogni schermata di set-up.

SEQUENZA DI ACCENSIONE

Una volta attivata l'alimentazione e premuto l'interruttore stand-by, compare il logo


di Constellation® Vision System mentre il sistema esegue l'autodiagnosi. Il sistema
è in grado di rilevare e segnalare un'ampia varietà di messaggi di avviso, errori,
e anomalie. Molte di queste condizioni vengono verificate durante la procedura
di accensione. Se durante la fase di accensione lo strumento rileva un problema
operativo, l'operatore viene informato e lo strumento passa in modalità non operativa
fino a quando la condizione relativa all'avviso, all'errore o all'anomalia non è stata
corretta. Dopo aver terminato con successo l'autodiagnosi, lo strumento accede alla
schermata set-up.

8065751882 3.1
Constellation® Vision System

Tabella 3-1. SET-UP INIZIALE DEL SISTEMA

1. Posizionare il sistema e il vassoio dello strumento opzionale


come richiesto dalla procedura che si deve eseguire. Per
ulteriori informazioni, consultare la procedura “Posizionamento
Infermiera Circolante
del Vassoio dello Strumento” descritta più avanti nella presente
sezione del manuale. NOTA: Regolare l’altezza del vassoio
dello strumento circa a metà del livello cassetta.
2. Comando a Pedale Constellation®: Collegare il comando
a pedale Constellation® facendo coincidere il punto rosso
sul connettore del cavo del comando a pedale con il punto
rosso sul comando a pedale, inserire il cavo nel comando
a pedale. Inserire l’altra estremità del cavo del comando a
pedale nel pannello posteriore sulla console oppure nella parte
anteriore della base opzionale (per l’orientamento corretto far
coincidere i punti rossi). Nota: Con il sistema Constellation®
Vision System utilizzare unicamente il comando a pedale
Constellation®. Infermiera Circolante

Comando a Pedale Laser: Se nel corso della procedura viene


utilizzato il laser opzionale collegare il comando a pedale del
laser al pannello anteriore del sistema Constellation® Vision
System (vedere la Figura 2-2 per i collegamenti del pannello
posteriore). Se il laser viene vincolato alla console Constellation®,
fare riferimento alla procedura “Collegamento Laser PurePoint®
al sistema Constellation® Vision System in Modalità Vincolata”
descritta più avanti nella presente sezione del manuale.
3. Collegare la Sorgente di Pressurizzazione al pannello
posteriore come descritto nella procedura “Collegamento del
Infermiera Circolante
sistema Constellation® Vision System ad una Sorgente di
Pressurizzazione dell’Impianto” in questa sezione del manuale..
4. Se si utilizza la funzione Video Overlay, collegare
Infermiera Circolante
l’apparecchiatura esterna come descritto nella Figura 3-6.
PRECAUZIONE
Non utilizzare prese multiple portatili o ciabatte di alimentazione con
questo sistema.

4. Collegare il cavo d’alimentazione principale ad una presa


a parete adatta. Posizionare l’interruttore di Alimentazione
situato nella parte inferiore del pannello posteriore accanto al
cavo di alimentazione su On (questo interruttore è ON – nella Infermiera Circolante
posizione contrassegnata con “I”). Attivare il sistema premendo
l’interruttore Stand-by situato al centro del pannello posteriore.

In caso di primo utilizzo dello strumento dopo l’accensione


compare la schermata Set-up. Consultare la Sezione Due
per una descrizione dettagliata delle schermate visualizzate
durante la fase di set-up.
5. Premere il pulsante Dottore e selezionare un dottore
disponibile, oppure aggiungere un dottore attenendosi alla Infermiera Circolante
procedura presentata sul display.
3.2 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 3-1. SET-UP INIZIALE DEL SISTEMA

6. Eseguire la scansione del pak oppure selezionare il tipo di


manipolo, punta, accessori e procedura appropriato. I seguenti
accessori sono stati progettati per essere utilizzati con il
sistema Constellation® Vision System
• Pak Procedura Constellation®
• Pak Dispositivo di Riempimento Gas Automatico
• Pak Frammentazione
• Pak Controllo Fluido Viscoso
• Accessori per Estrusione
Infermiera Circolante
• Accessori Illuminatore a Fibre Ottiche
• Accessori per Diatermia
• Accessori Manipolo Pneumatico

NOTA: Si prega di consultare le Istruzioni Per l’Uso (DFU)


contenute in ciascun kit accessori/pak articoli monouso
per istruzioni dettagliate su come effettuare il set-up degli
accessori.
.
PRECAUZIONE
I manipoli U/S e frammentazione devono essere a temperatura
ambiente prima dell’uso. Lasciare raffreddare in aria il manipolo
dopo il trattamento in autoclave a vapore (almeno 15 minuti). Mai
immergerlo in un liquido per raffreddarlo. Infermiera Circolante

7. Sterilizzare gli strumenti in accordo con le procedure previste


dall’ospedale (consultare la Sezione Quattro per ulteriori
informazioni riguardo la pulizia/sterilizzazione).

8065751882 3.3
Constellation® Vision System

POSIZIONAMENTO DEL VASSOIO PORTASTRUMENTI


Il vassoio può essere sistemato in varie posizioni all'interno della sala operatoria: a destra,
a sinistra, davanti e dietro il chirurgo, nonché davanti al letto. Inoltre, il vassoio può essere
installato su entrambi i lati del sistema. È possibile regolare l'altezza e la posizione del vassoio
tirando il Rilascio Chiusura a Scatto Vassoio Portastrumenti mostrato in Fig. 3-1.

AVVERTENZA!
Il vassoio dello strumento è in grado di reggere un carico massimo di 20 lb (9 kg).
Se il carico eccede questo limite, il braccio del vassoio si abbassa automaticamente
per evitare che il sistema si ribalti. Inoltre, se il vassoio dello strumento viene
posizionato al di sopra del paziente, si dovrà inserire un supporto Mayo al di sotto
del braccio del vassoio per evitare che cada sul paziente.

NOTA: Il Vassoio dello Strumento può


essere installato su entrambi i lati del
sistema.

Rilascio Chiusura a Scatto per Posizione


Vassoio Portastrumenti
Tirando questo dispositivo di rilascio della
chiusura a scatto è possibile spostare
verticalmente il vassoio (su e giù), e ruotarlo
in corrispondenza dei tre perni mostrati
nell'illustrazione. Questi tre perni consentono di
posizionare il vassoio virtualmente in qualsiasi
posizione necessaria per alloggiare la maggior
parte degli strumenti chirurgici. Rilasciando
la chiusura a scatto il vassoio si blocca nella
posizione corrente.

Rilascio Chiusura a Scatto Orizzontale/Verticale Vassoio


Portastrumenti
Tirando questo dispositivo di rilascio della chiusura a scatto nella direzione mostrata
l'operatore può ruotare il vassoio nella posizione orizzontale o verticale (richiuso). Il
vassoio si blocca in una data posizione al rilascio della chiusura a scatto.

Figura 3-1 Posizionamento del Vassoio dello Strumento

3.4 8065751882
Constellation® Vision System

Posizionamento del Vassoio Portastrumenti in Posizione Richiusa

AVVERTENZA!
Prima del trasporto posizionare il vassoio dello strumento in posizione
richiusa (vedere Figura 3-2) per evitare che il sistema si possa ribaltare.

1 Tirare il Rilascio Chiusura a Scatto Orizzontale/Verticale (vedere Fig. 3-1) e


ruotare il vassoio portastrumenti in posizione verticale come mostrato in Fig.
3-2.
2 Tirare il Rilascio Chiusura a Scatto Posizione e spostare il vassoio e l'insieme
braccio in posizione richiusa come mostrato in Figura 3-2.
Vassoio Portastrumenti/Braccio in posizione
Vassoio Portastrumenti in posizione verticale richiusa

Figura 3-2 Come Richiudere il Vassoio Portastrumenti

8065751882 3.5
Constellation® Vision System

COLLEGAMENTO DI CONSTELLATION® VISION SYSTEM AD UNA SORGENTE DI


PRESSURIZZAZIONE DELL'IMPIANTO

Note:
• Affinché il sistema Constellation® Vision System funzioni correttamente, tutti i
connettori e i tubi flessibili di pressurizzazione utilizzati devono avere un diametro
interno minimo di 1/4 di pollice come i connettori e il tubo flessibile forniti da Alcon.
PRECAUZIONE
Se si utilizzano connettori ID più piccoli in combinazione con i connettori per tubi flessibili
di ingresso, le prestazioni del sistema potrebbero essere influenzate in corrispondenza
della “Pressione di Ingresso Minima” (da 58,8 a 72,5 lb/poll2 manometriche).

• Utilizzare una guarnizione di tenuta con filettatura.

Configurazione Sorgente ARIA Pressurizzata


Il tubo flessibile di pressurizzazione viene consegnato in una configurazione
compatibile con alcuni connettori per sorgenti d'aria pressurizzata dell'impianto. La
configurazione inviata è mostrata in Fig. 3-3.

Connettore ad angolo destro


(1/4 F X 1/4 M - BSTP Elbow)

Alla Sorgente di Pressurizzazione


dell'Impianto
(1/4 F BSPT X Male Schrader)

Al Pannello Posteriore di Constellation®

Figura 3-3 Configurazione Tubo Flessi-


bile di Pressurizzazione per Impianti con
Sorgente di Aria Pressurizzata

Per collegare il sistema Constellation® Vision System ad una sorgente di aria


pressurizzata dell'impianto attenersi alla seguente procedura:
1 Determinare se la sorgente di aria pressurizzata dell'impianto è compatibile con
la configurazione del tubo fornito.
2 Collegare alla sorgente di aria pressurizzata dell'impianto.
3 Collegare il connettore a disconnessione rapida al pannello posteriore di
Constellation® Vision System.

Nota: nel gruppo tubo flessibile è compreso un connettore ad angolo destro


che può essere usato per sostituire il connettore sul pannello posteriore del
sistema Constellation® Vision System, se desiderato. Nella configurazione,
rimuovere il connettore a disconnessione rapida dal tubo, quindi avvitare il
tubo sul connettore con angolo destro situato sul pannello posteriore (non a
disconnessione rapida).

3.6 8065751882
Constellation® Vision System

INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DI BOMBOLE DI GAS ISPAN*


Le seguenti istruzioni descrivono in dettaglio l'installazione e la sostituzione delle
bombole di gas ISPAN* che supportano la funzionalità Riempimento Gas Automatico
del sistema Constellation® Vision System dotato di unità base opzionale. NOTA:
la bombola di gas ISPAN* e il collegamento alla console sono configurati e
codificati per colore in maniera esclusiva per ciascuno tipo di gas in maniera tale
da evitare collegamenti errati.

Installazione di una Bombola di Gas ISPAN*


1 Posizionare l'o-ring incluso (o-ring solo per SF6) nel raccordo per regolatore e
fissare l'uno o più regolatori alle bombole di gas appropriate tramite il raccordo
di compressione filettato (vedere Figura 3-4). Usando una chiave, stringere
accuratamente i regolatori ai serbatoi. Il gas specificato è riportato sull'etichetta
del corpo di ciascun regolatore.

Figura 3-4 Collegamento del Regolatore


alla Bombola di Gas ISPAN*

2 Posizionare il gruppo bombola/regolatore nel Supporto Serbatoio di Gas


ISPAN* sul retro dell'unità base (vedere Figura 3-5). Stringere il fermaglio sul
supporto del serbatoio per fissare il gruppo bombola.
3 Localizzare il set di tubi Riempimento Gas Automatico sul pannello posteriore
del sistema.
4 Fissare il connettore a disconnessione rapida appropriato dal set di tubi sul retro
della console da tavolo al regolatore. Questi connettori sono codificati per colore
e configurati in maniera tale da evitarne collegamenti errati.
5 Accertarsi che il set di tubi Riempimento Gas Automatico sia collegato al
Connettore del Serbatoio AGF sul pannello posteriore della console da tavolo.
6 Aprire la valvola sulla bombola ruotando il manico colorato in senso antiorario.
NOTA: I regolatori di pressione sono pre-impostati in fabbrica e non
richiedono ulteriori regolazioni da parte dell'operatore.

8065751882 3.7
Constellation® Vision System

Connettore Serba-
toio AGF

Set Tubi AGF

Regolatore

Bombola di Gas
Supporto ISPAN*
Bombola di Gas
ISPAN*

Figura 3-5 Bombole di Gas ISPAN* Installate

Rimozione di una Bombola di Gas ISPAN*


1 Accertarsi che la valvola sulla bombola di gas sia completamente chiusa
ruotando il manico colorato in senso orario.
2 Scollegare il regolatore dal set di tubi AGF scollegando il connettore a
disconnessione rapida sui tubi all'interfaccia regolatore. NOTA: Durante lo
scollegamento, una piccola quantità di gas residuo può fuoriuscire dalla
linea.
3 Rimuovere il serbatoio del gas dal Supporto Serbatoio di Gas ISPAN*
allentando il fermaglio di fissaggio.
4 Rimuovere il serbatoio del gas dal regolatore allentando il raccordo di
compressione filettato. Accertarsi di salvare l'o-ring (solo SF6).
5 Smaltire il serbatoio del gas vuoto in accordo con le speciali istruzioni di
smaltimento indicate sul serbatoio del gas.

3.8 8065751882
Constellation® Vision System

COLLEGAMENTO DI UN LASER PUREPOINT AL SISTEMA CONSTELLATION® VISION


SYSTEM IN MODALITÀ “VINCOLATA”

Se il sistema non contiene il modulo laser opzionale, utilizzando un cavo ethernet


è possibile collegare (modo vincolato) un Laser PurePoint® Alcon al sistema
Constellation® Vision System. In questa configurazione, la console del sistema
Constellation® controlla le funzioni del laser e del sistema come se il modulo laser
fosse installato. Per collegare il Laser PurePoint® al sistema Constellation® Vision
System, attenersi alla seguente procedura:
1. Accertarsi che entrambi i sistemi siano spenti (OFF).
2. Collegare il comando a pedale, il Filtro Dottore, il dispositivo di blocco remoto e
i dispositivi di segnalazione di stato e di emissione del laser alla console del Laser
PurePoint® come descritto nel Manuale di Istruzioni d’Uso PurePoint.
3. Collegare con un cavo ethernet la “Porta ad Utilizzo Limitato” situata sul
pannello posteriore del Laser PurePoint alla porta “Presa per PurePoint esterno”
posta sul pannello posteriore del sistema Constellation® Vision System.
4. Accendere il sistema Constellation® Vision System.
5. Accendere il Laser PurePoint®. Il Laser PurePoint si accende ma lo schermo
rimane vuoto.

Tutte le variazioni al set-up del laser e le regolazioni dei vari parametri del laser
vengono apportate attraverso lo schermo a sfioramento del sistema Constellation®.
Per ulteriori informazioni, consultare le schermate Pannello Set-Up Laser e Intervento
Modalità Laser descritte più avanti nella presente sezione del manuale.

NOTA: In modalità vincolata, tutti i comandi del pannello anteriore del


Laser PurePoint® ad eccezione dell’interruttore di emergenza sono
disattivati.

8065751882 3.9
Constellation® Vision System

Videocamera

Collegamento tra uscita Videocamera


e ingresso pannello posteriore
Constellation® Vision System
Occhio (S-Video o Composite Video)

Questa porta seriale fornisce un comando di


avvio/arresto di un videoregistratore tramite RS-232
Pannello Posteriore
Constellation® Vision System

NOTA: Utilizzare l’ingresso/l’uscita


Collegamento diretto monitor VGA Composite o S-Video.
Non utilizzare l’ingresso C/l’uscita S,
o l’ingresso S/l’uscita C.

Collegamento tra uscita Video (Composite


Video o S-Video) e ingresso
Registratore o Monitor HDD/DVD
Collegamento tra
uscita Videoregistratore
e ingresso monitor

Videoregistratore

Monitor

Figura 3-6 Schema Collegamento Video Overlay

Il Videoregistratore è un accessorio separato dall’apparecchiatura fornita


dall’esercente. Il seguente videoregistratore è l’unico approvato per l’uso con il
sistema Constellation® Vision System.
• Sony Medical Grade DVD Recorder P/N DVO-1000MD
Sony Electronics Inc. - Medical Systems Division
1 Sony Drive, Park Ridge, NJ 07656-8003

3.10 8065751882
Constellation® Vision System

PAK INTERVENTO CONSTELLATION®

I pak Intervento Constellation® sono disponibili in tre (3) configurazioni di pak


per intervento. Pak Vitrectomia Constellation®, Pak Faco Constellation®, e Pak
Intervento Combinato Constellation®. Ogni pak contiene i dispositivi monouso sterili
necessari per l’esecuzione di un intervento sul segmento Posteriore, sul segmento
Anteriore o Combinato, rispettivamente. L’Intervento Combinato comprende
entrambi gli interventi sul segmento Anteriore e Posteriore.

AVVERTENZE!

1. Se il pak ricevuto contiene uno o più componenti in condizioni difettose, avvisare


immediatamente Alcon. Non utilizzare i componenti in caso di confezione sterile danneggiata.
In questi casi, contattare:
Telefono: (In Italia) Indirizzo: Alcon Italia S.p.A.
Assistenza Tecnica Attenzione: Assistenza Tecnica
(Numero Verde) (800) 802-179 Via Bruno Buozzi, 1/5 - Caleppio di Settala (MI)
Centralino Attenzione: Centralino
(02) 818031 Viale Giulio Richard 1/B Milano
Ogni pak è identificato da un numero di lotto che ne consente la rintracciabilità e che dovrà
essere comunicato al Customer Service Department quale riferimento al pak.
2. L’uso o l’assemblaggio non corretto potrebbe dar luogo a condizioni potenzialmente
pericolose per il paziente. L’accoppiamento errato dei componenti monouso e l’uso di
impostazioni non specificamente regolate per una particolare combinazione di componenti
monouso può generare una condizione di rischio per il paziente.
3. Controllare visivamente la presenza di un flusso d’infusione adeguato prima dell’inserimento
della cannula d’infusione nell’occhio.
4. Non mettere in funzione le sonde per Vitrectomia in aria. Ciò può dare luogo a una riduzione
delle prestazioni e/o a rischi potenziali.
5. Se si dovesse verificare una delle seguenti condizioni, sostituire la Sonda per Vitrectomia:
a. Eccessiva presenza di bolle d’aria nella linea di aspirazione.
b. Fuoriuscita di bolle d’aria dalla porta di taglio.
c. Il bisturi non si chiude completamente o non si muove quando la sonda è in funzione.
d. La porta di taglio non è aperta quando la sonda non è in funzione.
e. Se si osserva una riduzione della capacità di taglio o del livello di vuoto durante
l’intervento chirurgico, interrompere immediatamente e sostituire la sonda.
6. Ridurre al minimo l’intensità e la durata di esposizione luminosa della retina al fine di ridurre il
rischio di lesioni fotoretiniche.
7. Incisioni di dimensioni più piccole rispetto a quelle raccomandate durante la rimozione del
cristallino possono provocare danni meccanici e/o termici ai tessuti oculari.

8065751882 3.11
Constellation® Vision System

QUESTA PAGINA E' STATA LASCIATA VUOTA INTENZIONALMENTE

3.12 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE QUATTRO
CURA E MANUTENZIONE
INTRODUZIONE

Questa sezione del manuale fornisce all’operatore informazioni base circa la cura e la
manutenzione dello strumento. Se sullo strumento si verifica un problema, contattare
il Servizio Assistenza Tecnica Alcon e fornire i dettagli relativi alle circostanze ed agli
effetti dell’anomalia. Sulla base di questi elementi, un tecnico specializzato valuterà il
problema e determinerà i requisiti della manutenzione.

Per prestazioni ottimali, è responsabilità dell’operatore programmare almeno


due volte l’anno un servizio di manutenzione preventiva sul sistema e sui relativi
accessori. I Tecnici del Servizio di Assistenza Tecnica Alcon sono addestrati ed
attrezzati per garantire prestazioni della massima qualità.

PRECAUZIONE
Il sistema non contiene parti sostituibili dall’operatore, incluse le lampade
dell'illuminatore. Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Alcon per tutte le
richieste di assistenza.

AVVERTENZA!
La batteria del Sistema Constellation® Vision System può essere sottoposta ad
interventi di manutenzione unicamente da parte di un tecnico Alcon addestrato in
fabbrica. L’accesso di personale non addestrato può comportare lesioni.

CURA E PULIZIA

Per la corretta manutenzione del sistema Constellation® Vision System attenersi alle
seguenti raccomandazioni:

• Seguire la programmazione degli interventi di pulizia e manutenzione come


indicato in questa sezione del manuale.
• Controllare periodicamente l'aspetto esteriore dello strumento.
• Verificare che i comandi, i connettori e gli indicatori funzionino correttamente.
• Sostituire i componenti hardware danneggiati per garantire il funzionamento in
condizioni di sicurezza dello strumento. Per interventi di assistenza contattare il
Servizio Assistenza Tecnica Alcon.

AVVERTENZA!
Un tecnico qualificato dovrà effettuare un esame visivo dei seguenti componenti
ogni dodici mesi:
• Etichette di Avvertenza (vedere Sezione Uno del presente manuale)
• Cavo di alimentazione

In caso di assenza, non usare il sistema; contattare l’Assistenza Tecnica Alcon.

Ogni 12 mesi, un tecnico qualificato dovrà verificare la continuità del collegamento


a terra per rilevare eventuali dispersioni di corrente, e garantire la conformità agli
standard imposti dalla normativa vigente (ad esempio: EN 60601-1/IEC601-1). I valori
dovranno essere registrati. Nel caso risultino superiori agli standard applicabili non
utilizzare il sistema; contattare l’Assistenza Tecnica Alcon.

8065751882 4.1
Constellation® Vision System

OPERAZIONI DA ESEGUIRE AL TERMINE DELLA PROCEDURA

PRECAUZIONE
Non rimuovere il tubo dalla cassetta o il fluido contenuto nei serbatoi della cassetta
fuoriuscirà sulla parte frontale dello strumento.

1 Selezionare Termine Caso - Premere la cartella Termine Caso nell'angolo in


alto a destra della schermata. Il sistema richiede di confermare che si desidera
terminare il caso. Selezionare Si o No.
2 Controllare che il morsetto di infusione sia chiuso e disattivare la funzione di
Infusione - Premere il simbolo "Infusione" nell'angolo in alto a sinistra della
schermata per disattivare l'infusione. Il sistema richiede di confermare che si
desidera disattivare l'infusione. Selezionare "Continua" e la cassetta inizierà il
processo di pulizia.
3 Una volta completata la pulizia, rimuovere la bottiglia di irrigazione
dall'apposita asta e metterla da parte. Rimuovere il deflussore dalla bottiglia di
irrigazione.
4 Per estrarre la cassetta, premere il pulsante estrazione posto sopra la cassetta.
Gettare la cassetta con il tubo attenendosi alle linee guida dell'impianto.
5 Portare l’asta porta bottiglia di irrigazione in posizione di riposo.
6 Premere l'interruttore di alimentazione Stand-by situato nella parte superiore del
pannello posteriore (o Spegnimento nel menu Opzioni) per togliere la corrente
al sistema.
7 Portare l'interruttore di alimentazione Principale, situato al centro del pannello
posteriore al di sopra del cavo di alimentazione, in posizione OFF.
8 Rimuovere il tubo flessibile per l'aria. Disattivare le valvole C3F8 e SF6.
9 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a parete e avvolgere il cavo di
alimentazione intorno all'apposito avvolgicavo.
10 Richiudere il comando a pedale e il cavo nell'apposito scomparto davanti alla
base.
11 Se necessario, pulire il pannello anteriore, la console, il comando a pedale e il
telecomando con una soluzione germicida non corrosiva, con alcol o con sapone
neutro e acqua.

PRECAUZIONI
• Non pulire la console o gli accessori con solventi o abrasivi.
• Evitare di versare soluzione BSS® o qualsiasi altro tipo di liquido intorno ai
connettori elettrici dei manipoli.

12 Pulire i manipoli, le sonde, i cavi, le pinze, ecc., secondo quanto disposto dalle
Istruzioni per l'Uso fornite con ciascun accessorio.

4.2 8065751882
Constellation® Vision System

ISTRUZIONI PER LA STERILIZZAZIONE

Si prega di consultare le Istruzioni per l’Uso (DFU) allegate per istruzioni circa la
pulizia e la sterilizzazione di accessori riutilizzabili approvati da Alcon. Le Istruzioni
Per l’Uso forniranno le linee guida dei tempi e delle temperature raccomandate per
cicli in autoclave a vapore messe a punto da Alcon, Inc.. Il livello di garanzia di
sterilità ottenuto con questi parametri dev’essere convalidato da ciascun ente
ospedaliero. Per le specifiche più adatte, si prega di fare riferimento agli Standard
dell’Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) o alle
procedure standard del proprio ospedale.

Inoltre, secondo quanto indicato nel Manuale dell’Apparecchiatura di Sterilizzazione,


il serbatoio di sterilizzazione dev’essere riempito con acqua distillata o deionizzata.

NOTA: Gli accessori riutilizzabili resistono a cicli in autoclave a vapore a


134° C (273°F). A causa delle variazioni rilevate nelle autoclavi a vapore e
dell’inquinamento biologico sugli strumenti per uso clinico, Alcon non è in
grado di fornire parametri specifici che garantiscano un adeguato livello di
sterilizzazione. La convalida della singola autoclave, e la verifica del livello di
garanzia di sterilità ottenuto con un dato ciclo di sterilizzazione a vapore, devono
essere eseguite da ciascun ospedale. Per le specifiche più adatte, si prega di fare
riferimento agli Standard AAMI indicati sotto o alle procedure standard del
proprio ospedale.

Per le istruzioni di pulizia corrette consultare le Istruzioni Per l’Uso appropriate.

AAMI TIR No. 12-1994, Progettazione, Collaudo ed Etichettatura di Dispositivi


Medici Riutilizzabili per la Rigenerazione in Strutture Sanitarie: Una Guida per i
Fabbricanti di Dispositivi.

Standard ANSI/AAMI e Pratiche Raccomandate Volume 1.1: Sterilizzazione


• Designazione ST37-1996 (Buona Pratica Ospedaliera: Sterilizzazione a Flash
– sterilizzazione a vapore di prodotti per la cura del paziente per uso immediato)
• Designazione ST46-1993 (Buona Pratica Ospedaliera: Sterilizzazione a vapore e
garanzia di sterilizzazione)

8065751882 4.3
Constellation® Vision System

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA STERILIZZAZIONE DI MANIPOLI E ACCESSORI


RIUTILIZZABILI

Le seguenti istruzioni di pulizia forniscono un metodo per pulire in modo efficace


i manipoli e gli accessori U/S riutilizzabili. Alcon sconsiglia l’uso di soluzioni di
pulizia e detergenti enzimatiche a causa di possibile insorgenza di Sindrome Tossica
del Segmento Anteriore (TASS). Se, tuttavia, i regolamenti locali dovessero imporne
l’utilizzo su strumenti per uso oftalmico, si consideri che i materiali di costruzione
sono compatibili fino a un pH di 11,3, in caso di risciacquo/neutralizzazione completa
degli agenti chimici e detergenti enzimatici subito dopo la pulizia/il trattamento.

1 Pulire a fondo il manipolo prima di utilizzarlo per la prima volta e


IMMEDIATAMENTE dopo ogni utilizzo. Dopo l’uso, lasciare asciugare il
manipolo solo dopo averlo accuratamente pulito. Segue una presentazione di
una procedura di pulizia manuale e di una procedura di pulizia con impiego di
un dispositivo di lavaggio automatizzato.
2 Procedura di Pulizia Manuale
Per la pulizia manuale dei manipoli e degli accessori, attenersi alla seguente
procedura. Se si utilizza un dispositivo di lavaggio automatizzato passare la
punto 3.
2.1 Staccare dal manipolo qualsiasi set di tubi e accessorio monouso collegato
come punte e sleeve. Gettarli in accordo con le linee guida disposte dell’ente
ospedaliero.
NOTA: In caso di punte I/A riutilizzabili, non rimuoverle fino a dopo il
lavaggio descritto ai punti 2.5 e 2.6.
2.2 In caso di manipoli con connettori elettrici, scollegare il connettore dalla
console e, prima di procedere con la pulizia, inserire il cappuccio protettivo.
2.3 Asportare tutti i residui dal manipolo con un panno morbido, non abrasivo e
sciacquare il manipolo con acqua distillata o sterile per rimuovere tutti i detriti
rimasti. Se necessario, lavare la parte esterna del manipolo utilizzando una
spazzola con setole morbide.
2.4 Immergere il manipolo e le punte in un contenitore d’acqua sterile o distillata.
In caso di manipoli con componenti elettrici, immergere solo il cono anteriore
(parte frontale) del manipolo.
2.5 Utilizzando una siringa pulita, estrarre o iniettare almeno 120 ml di acqua
sterile, deionizzata/distillata attraverso tutti i percorsi di irrigazione e
aspirazione (dove possibile).
2.6 Utilizzando una siringa, lavare tutte le porte con 60 ml d’aria.
2.7 Asciugare le superfici esterne del corpo manipolo, delle punte e degli accessori
con un panno morbido non abrasivo.
2.8 Posare il manipolo e il cavo puliti sul vassoio di sterilizzazione per evitare
di danneggiare il connettore e il manipolo durante la conservazione e la
sterilizzazione in autoclave.

4.4 8065751882
Constellation® Vision System

3 Procedura di Lavaggio con Dispositivo di Lavaggio Automatizzato


Nel caso in cui fosse richiesto l’uso di una procedura automatizzata, attenersi
alla seguente procedura per il trattamento del manipolo.
NOTE:
• A causa del possibile accumulo di residui particellari e di inquinamento
microbiologico nei serbatoi d’acqua del dispositivo di lavaggio
è responsabilità dell’ospedale conservare in modo adeguato le
apparecchiature ed i rispettivi filtri in modo da garantire l’introduzione di
soluzioni prive di contaminanti nei manipoli.
• Questa procedura di lavaggio automatizzata fornisce un metodo in base alla
ISO 176641 per trattare in modo efficace fino a tre (3) manipoli alla volta.
• I parametri di temperatura e di ciclo indicati sotto non causeranno danni al
prodotto.
• Non lavare i manipoli con strumenti non oftalmici.
3.1 Prima di utilizzare un dispositivo di lavaggio automatizzato, pulire
manualmente il manipolo immediatamente dopo ciascuna procedura chirurgica
secondo quanto descritto precedentemente nella procedura di pulizia manuale.
3.2 Preparare il dispositivo di lavaggio con iniettore multi-funzione come da
Manuale di Istruzioni d’Uso. La portata di circolazione del dispositivo di
lavaggio automatizzato dovrà essere di almeno 106 galloni (401 litri) d’acqua
al minuto. L’uso di un dispositivo di lavaggio automatizzato e di un cestello di
rete metallica tipici è descritto sotto. Nota: Utilizzare solo acqua de-ionizzata.
Materiali necessari:
• Detergente con pH da 8,5 fino a 9,5.
• Neutralizzatore di acidi organici con intervalli di pH da 2,6 a 3,0.
• Adattatori e tubi in silicone, ad es., Kit Auto Lavaggio Personalizzato: Alcon
RIF 8065750456.
3.3 Regolare gli erogatori di detergente e neutralizzatore secondo quanto
raccomandato dal fabbricante del detergente e del dispositivo di lavaggio.
3.4 Programmare il dispositivo di lavaggio in modo da ottenere il seguente ciclo
automatizzato:
• Lavaggio principale a 55° C per 10 minuti (erogazione detergente come
raccomandata dal fabbricante del detergente e del dispositivo di lavaggio)
• Neutralizzazione di almeno 1,5 minuti (erogazione neutralizzatore come
raccomandata dal fabbricante del detergente e del dispositivo di lavaggio)
• Risciacquo di 5 minuti a 22 - 27° C seguito da drenaggio
• Ripetizione risciacquo per 5 minuti a 22 - 27° C seguita da drenaggio
• Risciacquo finale a 70° C per 1,5 minuti seguito da drenaggio
• Asciugatura a 100° C per 5 minuti.
NOTA: L’aggiunta di altre fasi di risciacquo non pregiudicherà l’efficacia
del ciclo convalidato.

8065751882 4.5
Constellation® Vision System

3.5 Utilizzando il Kit Auto Lavaggio, fissare il manipolo al cestello di rete metallica
tramite il filo metallico di diametro piccolo e collegare il manipolo con il
gruppo adattatore a “Y” come mostrato.

Figura 4-1. Auto Lavaggio: Manipolo con Adattatore a "Y" Collegato

3.6 Inserire il cestello di rete metallica con il manipolo nella rastrelliera


dell’iniettore multi-funzione e collegare il gruppo adattatore a “Y” all’ugello
dell’iniettore di diametro di 4 mm come mostrato.

Figura 4-2. Auto Lavaggio: Adattatore a "Y" Collegato all'Ugello dell'Iniettore

3.7 Staccare gli ugelli dell’iniettore con il tubo in silicone inutilizzati.

Figura 4-3. Auto Lavaggio: Iniettori Inutilizzati Staccati


Nell'Immagine: Miele* Labwasher, Modello G7735 con iniettore Modello no. 0-177
4.6 8065751882
Constellation® Vision System

3.8 Avviare il programma di lavaggio. Una volta terminato, rimettere il manipolo e


il cavo trattati nel vassoio di sterilizzazione al fine di evitare di danneggiare il
connettore e il manipolo durante la conservazione e la sterilizzazione in autoclave.
4 Sterilizzare il manipolo attraverso un ciclo di sterilizzazione a vapore.
I valori di temperatura e i parametri di sterilizzazione indicati in Tabella 4-1 sono
stati approvati da Alcon Laboratories, Inc. in quanto adatti alla sterilizzazione dei
manipoli U/S e Frag riutilizzabili e di accessori non elettrici per il riutilizzo. Rimane
responsabilità dell’esecutore della procedura garantire che il procedimento così
come effettivamente eseguito utilizzando apparecchiature, materiali e personale
presenti nell’impianto di lavorazione raggiunga il risultato desiderato. Ciò richiede
l’approvazione e il monitoraggio regolare del procedimento. Analogamente,
qualsiasi scostamento da parte dell’esecutore della procedura rispetto alle istruzioni
fornite dovrà essere attentamente valutato in termini di efficacia e potenziali
conseguenze avverse. Fare riferimento agli standard riconosciuti a livello nazionale,
come gli Standard AAMI2,3,4 o alle procedure standard dell’ospedale.

PRECAUZIONE
I manipoli U/S devono essere a temperatura ambiente prima dell'uso. Lasciare
raffreddare in aria il manipolo dopo il trattamento in autoclave a vapore (almeno 15
minuti). Non immergerlo mai in un liquido per raffreddarlo.

NOTA: A causa del possibile accumulo di residui particellari e di inquinamento


microbiologico nei serbatoi d’acqua del dispositivo di sterilizzazione è
responsabilità dell’ospedale conservare in modo adeguato le apparecchiature
ed i rispettivi filtri in modo da garantire l’introduzione di vapore privo di
contaminanti nei manipoli.

Tabella 4-1. Parametri di Temperatura e Tempi di Sterilizzazione Raccomandati


Tempo Min. Esposizione Tempo Min. Esposizione
Tipo Configurazione
Impulsi Temperatura per Manipoli U/S e per accessori non-
Sterilizzatore Campione
Frag (Minuti) elettrici (Minuti)
Spostamento Con 132°C
N/D 18 15
Gravimetrico Involucro (270°F)
Spostamento Senza 132°C
N/D 8 10
Gravimetrico Involucro (270°F)
Prevuoto Senza 132°C
4 4 4
Pulsato Involucro (270°F)
Prevuoto Con 134°C
4 5 5
Pulsato Involucro (273°F)
Prevuoto
Pulsato
Con 134-137°C
(quattro impulsi 4 3 3
Involucro (273-279°F)
negativi e
quattro positivi)

Riferimenti:
1.ISO 17664: Sterilizzazione dei dispositivi medici - Informazioni che devono essere
fornite dal fabbricante per i processi di dispositivi medici risterilizzabili.
2.AAMI TIR12:2004, Progettazione, collaudo ed etichettatura di dispositivi medici
riutilizzabili per la rigenerazione in strutture sanitarie: Una guida per fabbricanti di
dispositivi 2ed.
3AAMI TIR30:2003, Un compendio di processi, materiali, metodi di prova e criteri di
accettazione di dispositivi medici riutilizzabili per la pulizia 1ed.
4ANSI/ AAMI ST79:2006 - Guida globale alla sterilizzazione a vapore e garanzia di
sterilità nelle strutture sanitarie.
8065751882 4.7
Constellation® Vision System

SMALTIMENTO LAMPADE ALLO XENO

AVVERTENZA!
La lampadina della lampada allo xeno è costantemente sotto alta pressione. Vi
è un rischio di esplosione se viene colpita o danneggiata. Adottare le seguenti
misure protettive:
- Tenere la lampada nell'apposita sleeve di protezione in ogni momento durante
l’installazione
- Se si manipola la lampada senza sleeve di protezione indossare sempre occhiali
di sicurezza, una maschera per il viso, guanti con dispositivi di protezione per i
polsi e un dispositivo di protezione per il petto.

Per informazioni riguardo lo smaltimento della lampada rivolgersi all’Assistenza


Tecnica Alcon Italia (n. verde: 800802179).

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO


1 Allentare le due viti di fissaggio del coperchio posteriore utilizzando un
cacciavite a taglio di tipo standard e rimuovere il coperchio.
2 Sostituire le vecchie batterie e riposizionare il coperchio (all’interno di ciascun
alloggiamento batterie viene indicato il posizionamento corretto). Quando si
chiude il coperchio, è importante che i pulsanti di gomma si inseriscano negli
alloggiamenti situati nell’altra metà del telecomando senza impegnarli (vedere
Figura 4-4).
3 Per verificare la corretta installazione delle batterie, premere il pulsante
Retroilluminazione situato sul lato del telecomando e verificare che i pulsanti del
telecomando si illuminino, quindi spegnere dopo alcuni secondi. Se i pulsanti
illuminati non si spengono, i pulsanti di gomma non sono inseriti correttamente
negli alloggiamenti e in tal caso è necessario ripetere la procedura.
4 Smaltire le batterie attenendosi alle norme ed ai piani di riciclo in vigore a livello
locale.

Inserire i Pulsanti di Gomma(2)


negli alloggiamenti
senza impegnarli

Figura 4-4. Sostituzione della Batteria del Telecomando

4.8 8065751882
Constellation® Vision System

MANUTENZIONE LASER

La calibrazione dovrà essere verificata almeno ogni dodici mesi, per controllare che
l’emissione del laser rientri nei limiti di tolleranza e che non sia necessario effettuarne
la calibrazione. Si consiglia di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Alcon
prima di eseguire qualsiasi procedura di verifica della calibrazione.

PRECAUZIONE
Se queste procedure non vengono effettuate da personale qualificato, lo strumento
potrebbe danneggiarsi seriamente.

Utensili speciali
• Computer, con software browser (MicroSoft* Internet Explorer o equivalente);
programma di trasferimento file TFTP o equivalente.
• Cavo ethernet servizio clienti (Alcon p/n 023-100)
• Spettroradiometro del tipo a Termopila (Coherent FieldMaster con sensore LM-10
o equivalente)
• Misuratore di Energia (opzionale) per misurazioni dirette di energia. (misuratore
Ophir Nova, con sensore 3A-P o PE25-BB o equivalente)
• Oscilloscopio / Voltmetro (Fluke Scopemeter o equivalente)
• Occhiali di protezione dalla luce laser (OD4 o maggiore, alla lunghezza d'onda di
532 nm)
• Kit di pulizia dell’ottica, comprendente metanolo di qualità spettroscopica, carta
per lenti e soffiatore d’aria
• Scatola Tensione Voltaggio LIO (Alcon dis 995-5620-069)
• Fotocellula Temporizzazione (Alcon dis 995-5320-038)

Collegamento Computer di Servizio


Per effettuare la calibrazione del laser Constellation® è necessario un collegamento
ethernet e un software browser (MicroSoft* Internet Explorer o equivalente) . Gli
indirizzi IP / URL e le parole chiave utilizzate per stabilire la comunicazione sono
soggetti a variazioni. Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Alcon per informazioni
riguardo alle impostazioni di maggior uso corrente.

In alcuni casi può essere necessario modificare temporaneamente le impostazioni


TCP/IP e/o proxy/firewall sul computer di servizio, tale operazione richiede i diritti di
accesso amministrativi.

Il cavo ethernet utilizzato per il collegamento con il computer di servizio è un cavo


custom. Per ulteriori informazioni contattare il Servizio Assistenza Tecnica Alcon.

8065751882 4.9
Constellation® Vision System

VERIFICA POTENZA LASER

AVVERTENZA!
La luce emessa dalla fibra e dal sensore del laser ha un’intensità tale da
causare danni gravi agli occhi o alla pelle. La manutenzione dello strumento
dovrà essere effettuata unicamente da personale adeguatamente addestrato,
conformemente alle linee guida stabilite per la sicurezza del laser. È
obbligatorio indossare occhiali di protezione.

NOTA: È possibile verificare la Potenza Calibrata / il Tempo di Esposizione


attraverso due differenti metodi di prova:
1) Metodo Watt X Tempo: Utilizzare un oscilloscopio per misurare il
tempo di esposizione e uno spettroradiometro per misurare la potenza
di uscita, quindi moltiplicare per introdurre il valore nella matrice
energia nel foglio dati.
2) Metodo Energia: Se si utilizza un misuratore di energia appropriato,
inserire “N/D” nei campi tempo di esposizione e potenza del foglio dati
e utilizzare il misuratore di energia per misurare e registrare i valori
direttamente nella matrice energia.

1 Verifica Tempo di Esposizione


1.1 Collegare una fibra o un’endosonda di prova al sistema e orientare l’uscita
distale verso la fotocellula collegata ad un oscilloscopio.
1.2 Regolare la distanza tra l’endosonda e la fotocellula al fine di ottenere una
dimensione del fascio di 2 mm o superiore in corrispondenza della fotocellula.
Utilizzare il fascio di puntamento per determinare la dimensione dello spot in
corrispondenza della fotocellula.
1.3 Impostare il tempo di esposizione a 0,01 secondi e la potenza del fascio di
trattamento al minimo, quindi selezionare la modalità PRONTO.
1.4 Attivare il laser e registrare il tempo di esposizione come determinato
dall’oscilloscopio.
1.5 Ripetere i passi 1.3 e 1.4 per ciascun valore di tempo elencato in Tabella 4-2.

2 Verifica Potenza Endosonda


2.1 Orientare il fascio di emissione distale dell’endosonda verso la cella del
wattmetro collegata ad un wattmetro.
2.2 Impostare il tempo di esposizione sulla modalità CW.
2.3 Impostare la potenza del trattamento a 0,10 W quindi premere il tasto Stand-by/
Pronto.
2.4 Attivare il laser e registrare il valore misurato della potenza come determinato
dal Wattmetro.
2.5 Ripetere i passi 2.3 e 2.4 per ciascun valore elencato nella sezione Endosonda
della Tabella 4-2.

3 Verifica Potenza LIO


3.1 Orientare il fascio di emissione distale del LIO verso la cella del wattmetro.
3.2 Impostare il tempo di esposizione sulla modalità CW.

4.10 8065751882
Constellation® Vision System

3.3 Impostare la potenza del trattamento a 0,10 W quindi premere il tasto Stand-by/
Pronto.
3.4 Attivare il laser e registrare il valore misurato della potenza come determinato
dal Wattmetro.
3.5 Ripetere i passi 3.3 e 3.4 per ciascun valore elencato nella sezione LIO della Tab. 4-2.

4 Completamento Matrice Energia


4.1 Completare la matrice della Tabella 4-2 moltiplicando la potenza effettiva per
il tempo di esposizione effettivo e registrare il risultato come mostrato nel
seguente esempio.
0.01 S Qui viene inserito
il valore relativo al
Qui viene inserito il valore 0.011 tempo di esposizione
della potenza misurato
misurato

Qui viene inserito il prodotto


0.50 W 0.51 0.00561 potenza x tempo e confrontato
con il valore di tolleranza indicato
(0.00425 - 0.00575) tra parentesi.
4.2 Verificare che tutti i risultati calcolati rientrino nei valori elencati in ciascuna cella
della matrice. I valori elencati corrispondono a ±15% dell’energia impostata.
• Se tutti i valori di energia calcolati rientrano nei limiti specificati, la
calibrazione del sistema è OK.
• In caso di uno o più risultati dei valori di energia calcolati al di fuori dei
limiti specificati, i valori di efficienza del terminale dovranno essere regolati.
Eseguire la procedura “Impostazione del Fattore di Calibrazione (Valori di
Efficienza del Terminale)” descritta dopo la Tabella 4-2 oppure contattare il
Servizio Assistenza Tecnica Alcon.

5 Calibrazione Fascio di Puntamento


5.1 Con l’unità scollegata, collegare il cavo ethernet di servizio tra il connettore
“Presa per PurePoint esterno” posto sul pannello posteriore della console
Constellation® e il computer di servizio, quindi accendere il sistema. Attendere
due minuti affinché l’inizializzazione del Modulo Laser venga completata.
5.2 Digitare l’indirizzo IP nella casella indirizzo, e premere ritorna. Una volta
caricata la pagina, inserire la parola chiave. Cliccare la cartella Calibrazione
Emissione nella parte superiore della schermata.
5.3 Regolare la potenza di emissione del fascio di puntamento per la Porta 1 a 950
µW.
5.4 Cliccare “Impostazione Valore Max” per il Fascio di Puntamento sul computer.
5.5 Ripetere la procedura per la Porta 2.

6 Calibrazione Illuminazione LIO


6.1 Collegare la Scatola Carica Tensione LIO alla porta di illuminazione del LIO sul
pannello anteriore, quindi collegare lo strumento scopemeter/DVM attraverso il
resistore per leggere i valori di tensione.
6.2 Regolare la manopola di illuminazione del LIO per ottenere un’intensità pari a
6.3V +/- 0.3V.
6.3 Cliccare “Impostazione Valore Max” per l’Illuminazione del LIO sul computer.
8065751882 4.11
Constellation® Vision System

Tabella 4-2 Matrice Energia Laser per Verifica Calibrazione


Tempo di 0.01 S
Potenza Esposizione >

>
0.10 W
(0.0085 - 0.0115)

ENDSONDA
0.30 W
(0.0255 - 0.0345)

0.70 W
(0.0595 - 0.0805)

0.10 W
(0.0085 - 0.0115)
LIO

0.30 W
(0.0255 - 0.0345)

0.70 W
(0.0595 - 0.0805)

IMPOSTAZIONE FATTORE DI CALIBRAZIONE (VALORI DI EFFICIENZA DEL


TERMINALE)
Nel caso non sia possibile completare con successo la tabella Matrice Energia,
utilizzare la seguente procedura per regolare il Fattore di Calibrazione, quindi
effettuare nuovamente il test.
1 Con l’unità scollegata, collegare il cavo ethernet di servizio tra il connettore
“Presa per PurePoint esterno” posto sul pannello posteriore della console
Constellation® e il computer di servizio, quindi accendere il sistema. Attendere
due minuti affinché l’inizializzazione del modulo laser venga completata.
2 Accendere il computer e avviare il programma del browser. Digitare l’indirizzo
IP nella casella indirizzo, e premere invio. Una volta caricata la pagina, inserire
la parola chiave.
3 Sulla schermata Calibrazione Interna, inserire 100% per il Fattore Calibrazione
per i dispositivi Endo e LIO e cliccare Salva per ciascuno. Una volta completata
l’operazione riavviare il sistema.
4 Orientare il fascio di emissione distale del dispositivo selezionato verso la
cella del wattmetro. Impostare la potenza a 1,0 watt sulla console, il tempo di
esposizione su modalità CW e selezionare la modalità PRONTO.
5 Attivare il laser e registrare il valore misurato della potenza come determinato
dal Wattmetro. Dividere i valori misurati, espressi in milliwatt, per 10 al fine di
determinare il nuovo valore per il Fattore di Calibrazione per quel dispositivo.
Esempio: potenza registrata di 895 milliwatt = 89,5% del Fattore di Calibrazione.
6 Utilizzando il computer di servizio, tornare alla schermata Calibrazione Interna,
inserire il nuovo valore nella finestra Fattore di Calibrazione per il rispettivo
dispositivo e cliccare il pulsante SALVA.
7 Se necessario, ripetere per riportare tutti valori nei limiti accettabili al fine di
completare la Matrice Energia presentata in Tabella 4-2, per ciascun dispositivo
di erogazione. Nel caso non sia possibile completare con successo la matrice,
eseguire la procedura Calibrazione Laser descritta a pagina seguente.
4.12 8065751882
Constellation® Vision System

CALIBRAZIONE LASER

AVVERTENZA!
La luce emessa dalla fibra e dal sensore del laser ha un’intensità tale da causare
danni gravi agli occhi o alla pelle. La manutenzione dello strumento dovrà essere
effettuata unicamente da personale adeguatamente addestrato, conformemente
alle linee guida stabilite per la sicurezza del laser. È obbligatorio indossare occhiali
di protezione.

1 Con l’unità scollegata, collegare il cavo ethernet di servizio tra la “Presa per
PurePoint esterno” posto sul pannello posteriore della console Constellation®
e il computer di servizio, quindi accendere il sistema. Attendere due minuti
affinché l’inizializzazione del modulo laser venga completata.
Nota: Gli indirizzi IP / URL e le parole chiave possono variare. Contattare
il rappresentante Alcon locale di pertinenza per informazioni riguardo alle
impostazioni di maggior uso corrente.
2 Digitare l’indirizzo IP nella casella indirizzo, e premere invio. Una volta
caricata la pagina, inserire la parola chiave.
3 Calibrazione Fotomonitor
Calibrazione Bassa Potenza Fmon 1
3.1 Selezionare Porta 1 sulla console.
3.2 Premere la cartella “Calibrazione Emissione” sul computer.
3.3 Impostare il laser in modalità CONTINUA sulla console.
3.4 Impostare la POTENZA a 100 mw sulla console.
3.5 Selezionare la modalità PRONTO sulla console.
3.6 Premere la cartella “Inizia Calibrazione Fmon 1” sul computer.
3.7 Attivare il laser e misurare la potenza di emissione direttamente dalla Porta 1.
3.8 Inserire 0,10 W nel campo Display Bassa Potenza.
3.9 Inserire il valore relativo alla potenza come precedentemente misurato nel
Campo Bassa Potenza Effettiva e premere Salva.
3.10 Ripetere, se necessario (due o tre volte), la Calibrazione Bassa Potenza Fmon 1
al fine di ottenere un rilevamento Visualizzato/Effettivo il più preciso possibile.
Calibrazione Alta Potenza Fmon 1 -
3.11 Impostare il laser in modalità CONTINUA sulla console.
3.12 Impostare la POTENZA a 1 Watt sulla console.
3.13 Selezionare la modalità PRONTO sulla console.
3.14 Premere la cartella “Inizia Calibrazione Fmon 1” sul computer.
3.15 Attivare il laser e misurare la potenza di emissione direttamente dalla Porta 1.
3.16 Inserire 1,0 Watt nel campo Display Alta Potenza.
8065751882 4.13
Constellation® Vision System

3.17 Inserire il valore relativo alla potenza come precedentemente misurato nel
Campo Alta Potenza Effettiva e premere Salva.
3.18 Ripetere, se necessario (due o tre volte), la Calibrazione Alta Potenza Fmon 1 al
fine di ottenere un rilevamento Visualizzato/Effettivo il più preciso possibile.
3.19 Ripetere i passi da 3.1 a 3.20 per la Calibrazione Bassa/Alta Potenza per il
Fmon 2.
3.20 Se necessario, ripetere le procedure di Verifica Potenza Laser e Impostazione
del Fattore di Calibrazione al fine di completare con successo la Matrice
Energia per ciascun dispositivo di erogazione, quindi continuare col punto 4.

4 Calibrazione Tempo di Esposizione


4.1 Utilizzare il set-up di prova descritto nel paragrafo Verifica Tempo di
Esposizione e impostare la potenza di emissione a 30 mW, il tempo di
esposizione a 10 mS, e l’intervallo tra gli impulsi a 30 mS.
4.2 Attivare il laser e determinare i valori effettivi dei tempi di esposizione
e di intervallo tra gli impulsi come misurati dall’oscilloscopio. Inserire e
memorizzare i rispettivi valori di correzione sulla schermata di Calibrazione
Interna in modo che i valori di tempo effettivi corrispondano il più possibile ai
valori visualizzati.
4.3 Selezionare la modalità ripetizione e imposta l'intervallo tra impulsi a 30 mS.
4.4 Attivare il laser e determinare il valore effettivo dell'intervallo tra gli impulsi
come misurato dall’oscilloscopio. Inserire e memorizzare il rispettivo valore
di correzione sulla schermata di Calibrazione Interna in modo che il valore di
tempo effettivo corrisponda il più possibile al valore visualizzato.
.

4.14 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE CINQUE
RICERCA CAUSE E RISOLUZIONE PROBLEMI

Messaggi di Sistema

Il sistema comunica con l’operatore attraverso la visualizzazione dei Messaggi


di Sistema presentati e descritti come Anomalie, Errori, Avvisi o Informazioni di
Sistema. Questi termini vengono utilizzati per classificare il livello di risposta
necessario affinché il sistema funzioni correttamente. La presentazione di un singolo
Messaggio di Sistema non significa che si è verificato un difetto di funzionamento. I
Messaggi di Sistema compaiono tipicamente quando il sistema rileva una condizione
non soddisfatta ma necessaria affinché il sistema possa continuare a funzionare.
I Messaggi di Sistema ed i relativi interventi sono funzioni studiate allo scopo di
prevenire il verificarsi di condizioni impreviste.

I Messaggi di Sistema vengono visualizzati in base alla priorità, con i Messaggi di


Anomalia presentati come messaggi di massima priorità, seguiti dai Messaggi di
Errore, di Avviso e dalle Informazioni di Sistema. Ogni tipo di messaggio è codificato
in base al colore:
• Anomalia - Rosso
• Errore - Giallo
• Avviso - Verde
• Informazioni - Blu

Inoltre, a ciascun messaggio è associato un numero indicante il sottomodulo che ha


provocato il messaggio. L’intervallo numerico per ciascun sottomodulo nel sistema
viene assegnato nel modo seguente:
• Sottomodulo Host – da 1000 a 1999
• Sottomodulo Supervisore – da 2000 a 2999
• Sottomodulo Fluidica – da 3000 a 3999
• Sottomodulo Diatermia/US – da 4000 a 4999
• Sottomodulo Illuminatore Ripiano Tavolo – da 5000 a 5999
• Sottomodulo Pneumatico – da 6000 a 6999
• Sottomodulo Illuminatore Ausiliario – da 7000 a 7999
• Sottomodulo Laser – da 8000 a 8999

Quando il sistema visualizza un messaggio di Avviso o di Informazione correlato ad un


problema di set-up, può essere utile accedere agli Aiuti Video o Wizard per risolverlo.
Questi aiuti sono disponibili in qualsiasi schermata di set-up premendo il pulsante Aiuti.

Il Registro Eventi (mostrato in Figura 5-5) visualizza un elenco dei messaggi di


sistema generati dal sistema. Si raccomanda di visualizzare il Registro Eventi per
informazioni dettagliate riguardo un messaggio di sistema prima di contattare il
proprio rappresentante Alcon locale per l’assistenza.

Quale ulteriore aiuto nel determinare l’azione da intraprendere in caso di messaggio


di sistema visualizzato, consultare la Guida Ricerca Cause e Risoluzione Problemi in
Figura 5-6.

8065751882 5.1
Constellation® Vision System

Messaggi di Anomalia del Sistema

I Messaggi di Anomalia vengono visualizzati a schermo intero come mostrato in Figura


5-1. Questi messaggi compaiono quando i moduli host o supervisore rilevano una
condizione non soddisfatta e che richiede lo spegnimento del sistema in condizioni di
sicurezza. In caso di condizione di anomalia rilevata, il sistema esegue le seguenti azioni:

• Porre i sottosistemi in condizioni di sicurezza.


• Viene visualizzata una finestra a comparsa col messaggio di Anomalia.
• Viene attivato un segnale acustico di anomalia.
• Viene ignorata qualsiasi immissione effettuata tramite tasti e il comando a pedale.
• L’operatore deve spegnere e riaccendere lo strumento per resettare il sistema.

Figura 5-1 Schermata Display Anomalia Sistema

Messaggi di Errore del Sistema


I Messaggi di Errore del Sistema vengono visualizzati in una finestra a comparsa
come mostrato in Figura 5-2. Questi messaggi compaiono quando il sistema rileva
una condizione non soddisfatta e che richiede lo spegnimento di alcune parti del
sistema in condizioni di sicurezza. Lo spegnimento parziale non può essere interrotto
fino al successivo spegnimento/riavvio del sistema. In caso di errore rilevato, il
sistema esegue le seguenti azioni.
• Le modalità chirurgiche correlate con la condizione in oggetto vengono
disabilitate.
• Viene visualizzata una finestra a comparsa col messaggio di Errore. Se la
condizione non ha effetto sulle modalità attive correnti, queste restano attive,
tuttavia il messaggio rimane visualizzato. Il messaggio scompare quando
l’operatore preme un tasto della finestra a comparsa per confermare il messaggio.
• Viene attivato un segnale acustico di errore.
• I comandi Interfaccia Operatore associati a modalità non disponibili vengono
visualizzati in grigio. Se si interagisce con una modalità non disponibile, il
sistema visualizza nuovamente il messaggio ed emette un segnale acustico di
errore.
• Le modalità rese inutilizzabili dal sistema al fine di ridurre i rischi non saranno
disponibili fino allo spegnimento/riavvio del sistema.
5.2 8065751882
Constellation® Vision System

Figura 5-2 Finestra a Comparsa Messaggio di Errore Sistema

Messaggi di Avviso di Sistema

I Messaggi di Avviso di Sistema vengono visualizzati in una finestra a comparsa


come mostrato in Figura 5-3. I messaggi di Avviso compaiono quando il sistema
rileva che una condizione di importanza secondaria non è soddisfatta, una situazione
che tipicamente può essere corretta dall’operatore. Quando appare un avviso,
avvengono le seguenti azioni:
• Le Modalità Chirurgiche correlate con l’avviso non sono disponibili.
• Il sistema visualizza una finestra a comparsa col messaggio di Avviso per
informare l’operatore riguardo una condizione da correggere. La finestra a
comparsa scompare se la condizione viene corretta o se l’operatore preme un tasto
della finestra a comparsa per confermare l’avviso.
• Alcuni messaggi di avviso che presentano solo un pulsante di risposta per
operatore singolo possono anche essere configurati in modo tale da dissolversi
automaticamente. I messaggi di avviso in dissolvenza verranno visualizzati per 20
secondi dopo di che, in assenza di risposta da parte dell'operatore, spariranno.
• Viene attivato un segnale acustico di avviso.

Figura 5-3 Finestra a Comparsa Messaggio di Avviso di Sistema

8065751882 5.3
Constellation® Vision System

Messaggi di Informazione del Sistema

I Messaggi di Informazione vengono visualizzati in una finestra a comparsa come


mostrato in Figura 5-4. I messaggi di Informazione vengono visualizzati per
informare l'operatore circa lo stato attuale del sistema sulla base dell'interazione
con l'operatore corrente. Quando viene rilevata una condizione che richiede delle
informazioni, avvengono le seguenti azioni:

• Viene visualizzata una finestra a comparsa col messaggio di Informazione. Una


finestra a comparsa rimane visualizzata fino a quando la condizione determinante
l'informazione cessa di esistere o non è più valida per la modalità operativa
corrente, oppure l'operatore preme un tasto della finestra a comparsa per
confermare il messaggio.
• Alcuni messaggi di informazione che presentano solo un pulsante di risposta per
operatore singolo possono anche essere configurati in modo tale da dissolversi
automaticamente. I messaggi di informazione in dissolvenza verranno visualizzati
per 20 secondi dopo di che, in assenza di risposta da parte dell'operatore, spariranno.
• Viene attivato un segnale acustico di informazione.

Figura 5-4 Finestra a Comparsa Messaggio di Informazione del Sistema

Mancanza/Ripristino Corrente di Alimentazione


Se il sistema subisce una perdita di corrente di alimentazione, tutte le funzioni
chirurgiche vengono interrotte e viene visualizzato il messaggio "Corrente assente"
mostrato in Figura 5-5. Se la corrente viene ripristinata entro 1 minuto, il sistema
visualizza il messaggio "Corrente ripristinata" e il sistema viene ripristinato al dottore
ed alle impostazioni in uso al momento della perdita di corrente. I calcoli metrici
accumulati e lo stato di calibrazione non vengono ripristinati. Per recuperare una
procedura dopo la perdita di corrente, è necessario ripetere il prime della cassetta, e la
calibrazione/il prime di manipoli e sonde.

Figura 5-5 Schermate Corrente assente e Corrente Ripristinata


5.4 8065751882
Constellation® Vision System

RIPRISTINO DA UNA SCHERMATA DI ERRORE O DA UNO SPEGNIMENTO INATTESO

1 Stabilizzare l'occhio. Lasciare la cannula di infusione inserita, rimuovere gli


altri strumenti (cioè, sonda/illuminatore vit) e inserire la cannula trocar/per
sclerotomie.

Accendere il sistema (premere l'Interruttore Standby) oppure se viene visualizzata


una Schermata di Errore, selezionare “Avvio Rapido” (vedere Figura 5-6).

Interruttore
Standby

Pulsante Avvio Rapido

Figura 5-6 Posizione Interruttore Standby e Pulsante Avvio Rapido su Schermata Errore
2 Chiudere immediatamente il tubo cannula di infusione più piccolo con emostati.
(Vedere Figura 5-7). La pressione di infusione viene disattivata quando compare
la Schermata Set-Up.
NOTA: la valvola di blocco gialla è opzionale e non è necessaria per il set-up.
Raccordo Luer Verde

Tubo di Infusione con


Morsetto a Scatto

Cannula di Infusione

Figura 5-7 Tubo Cannula di Infusione Bloccato (Rubinetto opzionale)

8065751882 5.5
Constellation® Vision System

NOTA: NON selezionare Dottore e Procedura fino a quando il prime non


è completato. Il controllo della IOP, se utilizzato, NON sarà disponibile. Lo
strumento passa per default alla funzione di infusione pressurizzata.
3 Scollegare il raccordo luer verde dal tubo di infusione o dalla valvola di blocco.
4 Inserire il tubo di infusione a strisce verdi con morsetto a scatto in una tazza
sterile come mostrato in Figura 5-8.

Figura 5-8 Tubo di Infusione in Tazza Sterile

5 Controllare che il morsetto a scatto sia aperto.


6 Quando compare la Schermata Set-Up, selezionare le seguenti opzioni
• SONDA “Salta Prime” (vedere Figura 5-9)
• Manipolo “Nessuno”

Pulsante Infusione
ON

Figura 5-9 Selezione Schermate Set-Up

5.6 8065751882
Constellation® Vision System

7 Selezionare “Avvia Prime”. NOTA: l'intera procedura di prime richiederà


circa 1 minuto.
8 Premere il pulsante Infusione ON ed eliminare eventuali bolle.
9 Chiudere il morsetto a scatto.
10 Ricollegare il raccordo luer verde.
11 Aprire il morsetto a scatto e rimuovere gli emostati dal tubo di infusione più
piccolo.
12 Selezionare Dottore e Procedura, quindi continuare l'intervento.

8065751882 5.7
Constellation® Vision System

REGISTRO EVENTI
La Figura 5-6 mostra la finestra Registro Eventi in cui vengono visualizzati i
messaggi di sistema apparsi durante i sette giorni precedenti. L'elenco può essere
filtrato in modo da visualizzare un tipo di messaggio specifico premendo il relativo
pulsante sul lato destro della schermata.

Per visualizzare il Registro Eventi:


1. Premere Opzioni dalla barra Menu.
2. Sotto la cartella Info premere "Registro Eventi." Compare la visualizzazione
di default con un elenco di tutti i messaggi di anomalia, errore, avviso e
informazione. Per nascondere un tipo di messaggio presente nell'elenco premere il
relativo pulsante. Se l'elenco è più lungo rispetto all'area visualizzabile, utilizzare
la barra di scorrimento per spostarsi lungo l'elenco.
3. Per ingrandire la visualizzazione di un determinato messaggio, selezionare il
messaggio nell'elenco, quindi premere Dettagli Visualizzazione. Compare una
finestra a comparsa con una descrizione del messaggio e la data e l'ora in cui è
apparso.
4. Premere Chiudi per tornare alla schermata precedente.

Figura 5-10 Registro Eventi

5.8 8065751882
Constellation® Vision System

Nessun messaggio visualizzato,


ma impossibile effettuare i set-up
e far funzionare lo strumento Contattare il Servizio Assistenza
Problema Tecnica Alcon o il proprio
come descritto nel presente
Riscontrato rappresentante Alcon locale.
manuale di istruzioni e in altre
etichette applicabili.

Il sistema visualizza un numero e Accedere agli Aiuti Video per


un messaggio di Informazione o di l’assistenza. Se è impossibile
Avviso. Questi messaggi vengono individuare il problema, annotare
visualizzati all'interno di una esattamente il numero e il
finestra di dialogo. I messaggi di messaggio visualizzato, quindi
Informazione hanno una cornice contattare il Servizio Assistenza
di colore blu, quelli di Avviso Tecnica Alcon o il proprio
hanno una cornice di colore verde. rappresentante Alcon locale.

Annotare esattamente il numero e il


Il sistema visualizza un numero e messaggio di Errore visualizzato, quindi
un messaggio di Errore. Questi contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Alcon o il proprio rappresentante Alcon
messaggi vengono visualizzati
locale. Alcune o tutte le funzioni
all'interno di una finestra di dialogo potrebbero essere disattivate. Non
e hanno una cornice di colore giallo. usare l'unità a meno che sia stato già
iniziato un intervento e non si disponga
di un'unità di riserva.

Annotare esattamente il numero e


Il sistema visualizza un numero e il messaggio di Anomalia
un messaggio di Anomalia. Questi visualizzato, quindi contattare il
messaggi vengono visualizzati Servizio Assistenza Tecnica Alcon
all'interno di una finestra di dialogo o il proprio rappresentante Alcon
e hanno una cornice di colore rosso. locale. Non utilizzare l'unità fino a
che il problema non viene risolto.

Figura 5-11 Guida Ricerca Cause e Risoluzione dei Problemi

8065751882 5.9
Constellation® Vision System

QUESTA PAGINA E' STATA LASCIATA VUOTA INTENZIONALMENTE

5.10 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE SEI
ACCESSORI E PARTI
In questa sezione del Manuale di Istruzioni del sistema Constellation® Vision System
è riportato un elenco di accessori e parti di ricambio approvati da Alcon. Non è
consentito l’uso di accessori non approvati.
Si prega di prendere contatto con il Servizio Assistenza Clienti Alcon per
informazioni circa la messa in servizio prima dell’uso di manipoli, accessori o pak.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il Servizio Assistenza Clienti
Alcon.
Alcon Italia S.p.A. Assistenza Tecnica
Viale Giulio Richard, 1/B Alcon Italia S.p.A.
20143 Milano, MI Viale Bruno Buozzi 1/5
Tel.: 02 81803.1 20090 Caleppio di Settala (MI)
Fax: 02 8910550 No. verde: 800-802-179
INTERNAZIONALE: Si prega di contattare il Servizio Clienti Alcon locale.
Il Constellation® Vision System è stato sviluppato intorno al Ripiano Tavolo
e gli accessori elencati in Tabella 6-1 possono essere aggiunti per ampliarne la
funzionalità. Il Ripiano Tavolo può funzionare come unità standalone, ed è anche la
principale interfaccia operatore che comanda e controlla gli accessori "add-on". Il
modulo laser, l'illuminatore ausiliario e il gruppo del braccio vassoio si fissano sulla
Base; la Base deve essere installata in modo tale da usare questi accessori.

Tabella 6-1. Accessori Generali


NUMERO CATALOGO
DESCRIZIONE FORNITO DA
FORNITORE
Ripiano Tavolo* Alcon 8065751150
Unità Base* Alcon 8065751451
Kit Modulo Laser* Alcon 8065751450
Illuminatore Ausiliario* Alcon 8065751452
GRUPPO BRACCIO VASSOIO* (richiesti tutti i tre articoli):
• Braccio Vassoio 8065751539
Alcon
• Zavorra 8065751540
• Colonna di Supporto 8065751541
Telecomando Constellation® Alcon 8065750968
Comando a pedale Constellation® Alcon 8065750977
Tubo Flessibile Pressione Pneumatica Constellation® Alcon 8065751694
Fodera Antipolvere Monolith Alcon 8065751507
Fodera Antipolvere tavolo Alcon 8065751508
Comando a pedale Laser Alcon 562-1360-501
Blocco Remoto Sala Laser Alcon 562-1362-501
LIO PurePoint® Alcon 8065751050
LIO RFID PurePoint® Alcon 562-1331-001
Qualsiasi scheda dati SD
Scheda Dati MMC Cliente
fino a 2 GB
Stampante(i)*:
• Stampante di rete con capacità Postscript o PCL (5/6). Cliente --
• Stampante Plug-n-Play Universale (UNPN).
Linksys
Router Senza Fili* Cliente
senza fili G; 2.4 GHz
Videoregistratore Cliente Sony DVO-1000MD
* Richiesta installazione Alcon

8065751882 6.1
Constellation® Vision System

Tabella 6-2. Articoli Monouso e Consumabili Generali


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Sacca Trasferimento Telecomando 20000TP
Sacche Drenaggio Standalone Constellation® 8065751162
Fodera Braccio Antipolvere Constellation® 8065751163
Set Tubi Infusione con Valvola Auto Infusione 8065750914
Tubi Aspirazione Ausiliari 8065750917
Set Tubi Irrigazione/Aspirazione 8065750918
Set Tubi Somministrazione GFI 8065750920

Tabella 6-3. Accessori e Consumabili Laser


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Sistema Laser PurePoint® 8065750597
Filtro, Microscope Wild 8065-5002-01
Filtro Attivazione Frontale, Microscope 8065750448
LIO PurePoint® 8065751050
Filtro Dottore Passivo 8065751051
Sonda Laser Diritta 25 GA con RFID 8065750978
Sonda Laser Curva 20 GA - CHANG con Aspirazione con RFID 8065750979
Sonda Laser Diritta 20 GA - CHANG con Aspirazione con RFID 8065750980
Sonda Laser Diritta 20 GA - CHANG con Aspirazione Punta Morbida con 8065750981
RFID
Sonda Laser Illuminata Curva 20 GA con RFID-SMA/STD ACMI 8065750982
Sonda Laser Illuminata Diritta 20 GA con RFID-SMA/STD ACMI 8065750983
Sonda Laser Illuminata Curva 20 GA con RFID-SMA/RFID-ACMI 8065750985
Sonda Laser Illuminata Diritta 20 GA con RFID-SMA/RFID-ACMI 8065750986
Sonda Laser Curva 20 GA con RFID 8065750989
Sonda Laser Diritta 20 GA con RFID 8065750990
Sonda Laser Diritta 23 GA con RFID 8065750991
Sonda Laser Punta Flessibile 23 GA 8065751111
Sonda Laser Punta Flessibile 25 GA 8065751112
Sonda Laser Punta Flessibile 23 GA con RFID 8065751113
Sonda Laser Punta Flessibile 25 GA con RFID 8065751114
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 23 GA 8065751588
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 25 GA 8065751589
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 23 GA con RFID-SMA/STD-ACMI 8065751590
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 25 GA con RFID-SMA/STD-ACMI 8065751591
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 23 GA con RFID-SMA/RFID-ACMI 8065751592
Sonda Laser Curva Flessibile Illuminata 25 GA con RFID-SMA/RFID-ACMI 8065751593

6.2 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 6-4. Accessori Segmento Posteriore


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Sonde UltraVit®
Sonda Vitrectomia Constellation® 20 GA UltraVit®, 5000 TAGLI/MIN 8065750948
Sonda Vitrectomia Constellation® 23 GA UltraVit®, 5000 TAGLI/MIN 8065750949
Sonda Vitrectomia Constellation® 25 GA UltraVit®, 5000 TAGLI/MIN 8065750950
Sonda Vitrectomia Constellation® 20 GA UltraVit®, 2500 TAGLI/MIN 8065751017
Sonda Vitrectomia Constellation® 23 GA UltraVit®, 2500 TAGLI/MIN 8065751018
Sonda Vitrectomia Constellation® 25 GA UltraVit®, 2500 TAGLI/MIN 8065751019
Sonda Vitrectomia Constellation® 25+™ UltraVit®, 2500 TAGLI/MIN 8065751436
Sonda Vitrectomia Constellation® 25+™ UltraVit®, 5000 TAGLI/MIN 8065751438
Sonda Vitrectomia Constellation® 25 GA UltraVit®, 7500 TAGLI/MIN 8065751569
Sonda Vitrectomia Constellation® 25+™ GA UltraVit®, 7500 TAGLI/MIN 8065751570
Sonda Vitrectomia Constellation® 23 UltraVit®, 7500 TAGLI/MIN 8065751571
Endoilluminatori con RFID
Endoilluminatore Diritto 20 GA con/RFID 8065750971
Endoilluminatore Diritto 23 GA con/RFID 8065750972
Endoilluminatore con Guaina 20 GA con/RFID 8065750973
Endoilluminatore 20 GA con/RFID 8065750974
Endoilluminatore Grandangolare Zaffiro 20 GA con/RFID 8065750975
Endoilluminatore Diritto 25 GA con/RFID 8065750976
Endoilluminatore senza Guaina 20 GA 8065750998
Endoilluminatore Ryan Pik 20 GA 8065751000
Endoilluminatore con Estremità Irrigante 20 GA 8065751001
Mem Pik Illuminata 20 GA 8065751002
Endoilluminatore con Guaina 20 GA con/Pik 8065751003
Endoilluminatore Grandangolare Zaffiro 23 GA con/RFID 8065751184
Endoilluminatore Grandangolare Zaffiro 25 GA con/RFID 8065751185
Endoilluminatore Diritto 25+™ con/RFID 8065751441
Endoilluminatore Grandangolare Zaffiro 25+™ con/RFID 8065751486
Mem Pik Illuminata 25 GA 8065751572
Chandelier 23 GA 8065751573
Mem Pik Illuminata 23 GA 8065751576
Chandelier 25 GA 8065751577
Accessori per Infusione ed Estrusione
Cannula Infusione 25 GA 8065750188
Cannula Infusione Autofissante 20 GA, 4,0 mm 8065750580
Cannula Infusione 23 GA 8065750841
Cannula Infusione 25 GA (Hi-Flow) 8065751459
Ago Punta Blunt Diritta 20 GA 800-26A
Ago Punta Blunt Tapered 20 GA 800-26B
Ago Punta Blunt Diritta 19 GA 800-26C
Ago Punta Blunt Tapered 19 GA 800-26D
Ago Estrusione Punta Morbida 19 GA 8065149510
Ago Estrusione Punta Morbida 20 GA 8065149520
Ago Estrusione Punta Morbida 23 GA 8065149523
Kit Piccole Parti 25 GA 8065750404
Spina Trocar 25 GA 8065750189
Kit Piccole Parti 23 GA 8065750842

8065751882 6.3
Constellation® Vision System

Tabella 6-4. Accessori Segmento Posteriore


DESCRIZIONE NUMERO CATALOO
Sistema Entrata 25 GA, 1 ea. 8065750236
Sistema Entrata 25 GA, 2 ea. 8065750405
Sistema Entrata 25 GA, 3 ea. 8065750406
Sistema Entrata 23 Ga, 1 ea 8065750839
Sistema Entrata 23 Ga, 2 ea 8065750838
Sistema Entrata 23 Ga, 3 ea 8065750823
Cannula Lunghezza Estesa 23GA 1 ea 8065751444
Cannula Lunghezza Estesa 23GA 3 ea 8065751445
Sistema Entrata Potenziato 23GA 1 ea 8065751446
Sistema Entrata Potenziato 23GA 3 ea 8065751447
Sistema Entrata Potenziato 25GA 1 ea 8065751448
Sistema Entrata Potenziato 25GA 3 ea 8065751449
Sistema Entrata con Valvola 25GA 2 ea 8065751583
Sistema Entrata con Valvola 23GA 2 ea 8065751584
Sistema Entrata con Valvola 23GA 1 ea 8065751585
Sistema Entrata con Valvola 25GA 1 ea 8065751586
Sistema Entrata con Valvola 23GA 3 ea 8065751657
Sistema Entrata con Valvola 25GA 3 ea 8065751658
Frammentazione Cristallino
Manipolo per Frammentazione Constellation® 8065750888
Pak per Frammentazione 20 GA 8065750958
Diatermia
Pennello Bipolare Tapered 20/23 Ga 8065807901
Cavo Diatermia Monouso 8065129001
Pennello Diritto 18 Ga 8065804001
Pennello Diritto con Cavo 18 Ga 8065804101
Sonda Diatermia 25 Ga 8065751562
Riempimento Gas Automatico
Pak Riempimento Gas Automatico 8065751014
Bombola C3F8 450 grammi 8065797104
Bombola SF6 450 grammi 8065797004
Bombola C3F8 125 grammi 8065797105
Bombola SF6 125 grammi 8065797005
Manipolo ad Azionamento Pneumatico e Accessori
Manipolo ad Azionamento Pneumatico Constellation® (Prodotto dalla 725.01
Grieshaber)
Accessori Standalone per Segmento Posteriore
Pak Controllo Fluido Viscoso (VFC) Constellation® 8065750957

6.4 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 6-5. Accessori Segmento Anteriore


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Manipolo U/S
Manipolo a Ultrasuoni Infiniti® 8065750121
Manipolo Infiniti® OZil® 8065750469
Punte U/S
30° Epsilon, 1,1 mm 30ET
30° KELMAN®, 1,1 mm 30KT
30° KELMAN®, 0,9 mm 30KTS
30° Rotonda, 1,1 mm 30RT
30° Rotonda, 0,9 mm 30RTS
45° Epsilon, 1,1 mm 45ET
45° KELMAN®, 1,1 mm 45KT
45° KELMAN®, 0,9 mm 45KTS
45° Rotonda, 1,1 mm 45RT
45° Rotonda, 0,9 mm 45RTS
30° Rotonda, 1,1 mm ABS 8065740792
45° Rotonda, 1,1 mm ABS 8065740793
30° KELMAN®, 1,1 mm ABS 8065740794
45° KELMAN®, 1,1 mm ABS 8065740795
30° Rotonda, 1,1 mm Flared ABS 8065740806
45° Rotonda, 1,1 mm Flared ABS 8065740807
30° KELMAN®, 1,1 mm Flared ABS 8065740808
45° KELMAN®, 1,1 mm Flared ABS 8065740809
30° Rotonda, 0,9 mm MicroTip Flared ABS 8065740837
45° Rotonda, 0,9 mm MicroTip Flared ABS 8065740838
30° KELMAN®, 0,9 mm MicroTip Flared ABS 8065740839
45° KELMAN®, 0,9 mm MicroTip Flared ABS 8065740840
30° Akahoshi, 1,1 mm Flared ABS 8065750186
30° Rotonda, 0,9 mm Tapered ABS 8065750261
45° Rotonda, 0,9 mm Tapered ABS 8065750262
30° KELMAN®, 0,9 mm Tapered ABS 8065750263
45° KELMAN®, 0,9 mm Tapered ABS 8065750264
30° KELMAN®, 0,9 mm Mini-Flared ABS 8065750852
45° KELMAN®, 0,9 mm Mini-Flared ABS 8065750853
30° KELMAN®, 1,1 mm Tapered ABS 8065750868
45° KELMAN®, 1,1 mm Tapered ABS 8065750869
0° Rotonda, 0,9 mm ABS 8065790019
30° OZil® - 12, 0,9 mm Mini-Flared ABS 8065751176
45° OZil® - 12, 0,9 mm Mini-Flared ABS 8065751177
30° Reverse OZil® - 12, 0,9 mm Mini-Flared ABS 8065751178
30° Reverse OZil® - 12, 1,1 mm Mini-Flared ABS 8065751179
30° Rotonda, 0,9 mm ABS 8065790020
45° Rotonda, 0,9 mm ABS 8065790021
30° KELMAN®, 0,9 mm ABS 8065790022
45° KELMAN®, 0,9 mm ABS 8065790023

8065751882 6.5
Constellation® Vision System

Tabella 6-5. Accessori per il Segmento Anteriore


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Sleeve/Kit Piccole Parti per Irrigazione
0,9 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti Sleeve Alta Infusione 8065740842
1,1 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti Sleeve Alta Infusione 8065740872
0,9 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti 8065750159
1,1 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti 8065750160
0,9 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti Ultra Sleeve 8065750517
1,1 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti Ultra Sleeve 8065750518
1,1 mm MICROSMOOTH® Kit Piccole Parti Micro Sleeve 8065750519
I/A Accessories-Reusable
Punta I/A 0,5 mm 355-1009
Punta I/A 0,2 mm 355-1010
Punta I/A 0,3 mm Foro Piccolo 356-1007
Punta I/A 0,3 mm Foro Piccolo Mod 356-1009
Punta I/A 0,3 mm Piegata 356-1010
Punta I/A 0,3 mm Piegata & Sabbiata 356-1020
Punta I/A OD 0,033, 0,3mm, Intrepid 8065751012
Punta I/A OD 0,033, 0,3mm Piegata, Intrepid 8065751013
Punta I/A 0,3 mm, Polimero, Diritta 8065751510
Punta I/A 0,3 mm, Polimero, Angolata 8065751511
Punta I/A 0,3 mm, Polimero, Curva 8065751512
Punta I/A in Silicone, Piegata 8065740969
Punta I/A in Silicone, Diritta 8065740970
Utensile/O-ring ULTRAFLOW® 405-184
Manipolo IA ULTRAFLOW® Comp 8065814101
Solo Manipolo IA ULTRAFLOW® 8065814201
Punta IA ULTRAFLOW® DIRITTA 8065814301
Punta IA ULTRAFLOW® CURVA 8065814401
Punta IA ULTRAFLOW® 45° 8065814501
Punta IA ULTRAFLOW® 90° 8065814601
Punta IA ULTRAFLOW® 120° 8065814701
ULTRAFLOW® CNL STTL 8065814801
Luer ULTRAFLOW® 8065814901
Punta Diritta ULTRAFLOW® SP, 3 mm 8065817001
Protettore Punta ULTRAFLOW®, Standalone 8065817002
Punta Piegata ULTRAFLOW® SP 45°, 0,3 mm 8065817201
Punta Piegata ULTRAFLOW® SP 90°, 0,3mm 8065817301
Solo Luer Irrigazione ULTRAFLOW® SP 8065817501
Punta Curva ULTRAFLOW® SP, 0,3mm 8065817601
Punta Filettata – STTL 8065817801
Scatola I/A ULTRAFLOW® 8065-A001-01
O-ring di ricambio ULTRA O-RNG RPL

6.6 8065751882
Constellation® Vision System

Tabella 6-5. Accessori per Segmento Anteriore


DESCRIZIONE NUMERO CATALOGO
Vitrectomia Anteriore
Pak Vitrectomia Anteriore Constellation® 20 GA 8065751020
Pak Vitrectomia Anteriore Constellation® 23 GA 8065751561
Sleeve Irrigazione Coassiale Vitrectomia Anteriore 8065750352
Sleeve Irrigazione Vitrectomia Anteriore (Riutilizzo Limitato) 8065801351
Sonda Vitrectomia Constellation® 23 UltraVit®, 7500 Anteriore 8065751620
Accessori Bipolari Monouso
Pinza Orefice/Iride Curve 8065129101
Pinza per Combaciamento 8065129301
Pinza Orefice/Iride Diritte 8065129501
Pennello Diritto 18 GA 8065804001
Pennello Diritto 20 GA 8065804201
Pennello Curvo 18 GA 8065804601
Pennello Superficie Larga 18 GA 8065806701
Pennello Tapered 23 GA 8065807901
Pennello Bipolare con Cavo Su 18 GA Sterile 8065804101
Pennello Bipolare con Cavo Su 20 GA Sterile 8065804301
Pennello Bipolare con Cavo Su 18 GA Curvo Sterile 8065804701
Cavo Diatermia Monouso (Come per Segmento Posteriore) 8065129002
Accessori Ritilizzabili
Pinza Nadler - Tipo 4” per Combaciamento, Punta 0,4 mm 8065127401
Pinza Orefice Diritta 4”, Punta 0,4 mm 8065127501
Pinza Orefice Curva 4”, Punta 0,4 mm 8065127601
Pinza Tenzel 4” , Punta 0,4 mm 8065127701
Pinza Adson 4 3/4”, Punta 1,0 mm 8065127801
Pinza Iride Diritta 3 1/2”, Punta 0,4 mm 8065127901
Pinza Iride Curva 3 1/2”, Punta 0,4 mm 8065128001
Pinza per Combaciamento 4 1/4”, Punta 0,5 mm 8065128101
Pinza per Combaciamento 4 1/4”, Extra Fine, 0,4 Mm 8065128201
Cavo Diatermia Riutilizzabile 8065128402
Pinza Orefice Curva 3 1/2“, Punta 0,4 mm 8065128501
Pinza per Combaciamento in Titanio 4”, Punta 0,5 mm 8065128601
Pinza Diritta con Dentature 4 3/4”, Punta 0,4 mm 8065128801

Pak Consumabili Constellation®


La gamma di prodotti Pak Constellation® Total Plus® consiste di tre (3) pak
procedura a seconda del segmento:
• Pak Vitrectomia (Segmento Posteriore)
• Pak Faco (Segmento Anteriore)
• Pak Procedura Combinata (Segmento Posteriore e Anteriore).

I pak procedura sono un assemblaggio di accessori (elencati nelle tabelle precedenti)


specificamente previsti per l'uso con il sistema Constellation® Vision System.
Contattare il rappresentante locale Alcon per i pak Procedura Constellation®
disponibili.

8065751882 6.7
Constellation® Vision System

OFTALMOSCOPIO A LASER INDIRETTO (LIO) ALCON PUREPOINT®

Introduzione
L’Oftalmoscopio a Laser Indiretto (LIO) PurePoint® è un accessorio da usare
esclusivamente con il Laser PurePoint® e il sistema Constellation® Vision System
Alcon®. Il LIO PurePoint® è composto da una cuffia diagnostica Heine* con
adattatore di emissione laser incorporato e un dispositivo di illuminazione. Il fascio
laser di trattamento e il fascio laser di puntamento, vengono emessi entrambi dal
Laser PurePoint®.

Il LIO PurePoint® viene collegato al Laser tramite un cavo a fibre ottiche per i
fasci di trattamento e di puntamento, e tramite un cavo elettrico per l’illuminazione.
L’intensità della sorgente luminosa può essere regolata tra circa 0 e 1000 lux per
mezzo della manopola di controllo dell’illuminazione sull’alimentatore.

Un Filtro Protezione Dottore permanente protegge il chirurgo dai riflessi accidentali


del fascio laser. Guardando attraverso il Filtro Protezione Dottore, l’operatore avrà
una vista a colori** dovuta al fatto che il filtro blocca la lunghezza d’onda (verde) di
532 nm.

Figura 6-1 Oftalmoscopio a Laser Indiretto PurePoint®

** I Filtri Protezione Dottore più recenti hanno una colorazione ridotta rispetto ai precedenti.

6.8 8065751882
Constellation® Vision System

AVVERTENZE!

L’Oftalmoscopio a Laser Indiretto (LIO) da indossare sulla testa è stato progettato


esclusivamente per l’esame e il trattamento dell’occhio, in particolare della retina.
Usare solo il dispositivo di illuminazione fornito sui Sistemi Laser Constellation®
Vision System o PurePoint® (in modalità vincolata). Essi sono stati appositamente
progettati per essere usati con il LIO PurePoint®.
Assicurarsi che sul dispaly di Constellation® Vision System sia stato selezionato il
LIO. L’operatore deve accertarsi che la selezione sia corretta.
Guardando attraverso il Filtro Protezione Dottore l’operatore avrà una vista a
colori** (rosa) dovuta al fatto che il filtro blocca le radiazioni con lunghezza d’onda
di 532 nm (verde).
L’operatore dovrà prestare attenzione al fine di evitare eventuali riflessi secondari;
pertanto, il locale adibito al trattamento del paziente dovrà essere approvato da un
tecnico qualificato per la sicurezza delle apparecchiature laser.
Tutto il personale presente nel locale di trattamento deve indossare occhiali
protettivi (con OD 4 o superiore, a 532 nm), quando il sistema è nei modi Stand-by,
Pronto o Emissione.
Il dispositivo di erogazione laser è parte integrante del LIO e non ne è previsto
l’utilizzo in presenza di un osservatore. Non usare un sistema di insegnamento
o di osservazione con il LIO. Non è prevista alcuna protezione per gli occhi di un
osservatore.
Prima di ciascun utilizzo della cuffia, l’operatore dovrà accertare che il Filtro
Protezione Dottore installato permanentemente non presenti graffi, rotture o
alterazioni. In caso di dubbi, sospendere immediatamente l’utilizzo dello strumento
e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Alcon.
Esistono potenziali rischi di danneggiamento del cavo a fibre ottiche se, all’atto
dell’inserimento, lo si piega in modo eccessivamente stretto o lo si manipola in
modo errato. Se non ci si attiene alle raccomandazioni del fabbricante si possono
causare danni al cavo a fibre ottiche o al sistema di erogazione e/o lesioni ai
pazienti o all’utilizzatore.
Dato che il fascio di puntamento passa sotto lo stesso sistema di erogazione del
fascio di trattamento, questo è un buon metodo per accertare l’integrità del sistema
di erogazione. Se il punto del fascio di puntamento non è presente all’estremità
distale del sistema di erogazione, o la sua intensità è ridotta o appare diffusa, si
tratta di un possibile segno di danneggiamento o cattivo funzionamento del sistema
di erogazione. In caso di dubbio, contattare l’Assistenza Tecnica Alcon.
Evitare l’utilizzo di anestetici infiammabili o di gas ossidanti, come protossido
di azoto (N2O) e ossigeno. Alcuni materiali - ad esempio cotone idrofilo saturo di
ossigeno - possono prendere fuoco a causa delle alte temperature prodotte durante
l’uso normale dell’attrezzatura laser. I solventi di adesivi e le soluzioni infiammabili
usate per la pulizia e la disinfezione dovrebbero essere fatti evaporare prima di
usare l’attrezzatura laser. Inoltre, esiste il pericolo di ignizione di gas endogeni.
Un tecnico qualificato dovrà effettuare un esame visivo dei seguenti componenti
ogni dodici mesi: etichette di avvertenza, cavi di alimentazione e fusibili. In caso di
assenza, non utilizzare il sistema; contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Alcon.
Un tecnico qualificato dovrà verificare, ogni dodici mesi, le prestazioni del LIO
effettuando una verifica della calibrazione, della potenza di uscita e della matrice
dell’energia del LIO, al fine di garantire che il LIO funzioni entro i limiti indicati
nelle specifiche tecniche. Per istruzioni consultare la Sezione Quattro del presente
manuale. Se il LIO sta funzionando al di fuori dei limiti, non utilizzare il sistema;
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Alcon.
Ogni dodici mesi, un tecnico qualificato dovrà verificare e registrare la continuità
del collegamento a terra ed entrambe le polarità, al fine di rilevare eventuali
dispersioni di corrente, e garantire la conformità agli standard imposti dalla
normativa vigente (ad esempio: EN 60601-1/IEC601-1). Se i valori risultano superiori
agli standard applicabili o se superano il 50% della misurazione iniziale, non
utilizzare il sistema; contattare l’Assistenza Tecnica Alcon.

8065751882 6.9
Constellation® Vision System

Icone ed etichette sul LIO PurePoint®

Le etichette e le icone illustrate in Figura 6-2, si trovano sul LIO PurePoint® ed


hanno il seguente significato.

Consultare il Manuale Non usare LIO-AT in Modo


d’Istruzioni d’Uso Continuativo; ogni 10 Minuti di lavoro
disattivare lo strumento per 20 Minuti
Radiazione Laser

Data di fabbricazione

Apertura Laser

532 nm
5 4 2 -1 4 7 6 -0 0 1 R E V

Fragile - Maneggiare con cura il cavo a


Utilizzare il Sistema di Recupero Fibre ottiche del laser
Appropriato (Vedere il paragrafo
“Considerazioni di Carattere
Ambientale” nel presente manuale)

Figura 6-2 Etichette sul LIO PurePoint®

Tabella 6-2 Specifiche Tecniche del LIO PurePoint®

CATEGORIA SPECIFICHE TECNICHE


Larghezza: 22,0 cm (8,7 pollici)
Dimensioni Lunghezza: 24,2 cm (9,5 pollici)
Altezza: 20,0 cm (7,9 pollici)

Peso Cuffia 571 g (1,26 libbre)

In funzione: Temperatura: 15º C < Tº < 35º C


Requisiti Ambientali Umidità Relativa: dal 10% al 90% senza condensa

Conservazione: Temperatura: -40º C < Tº < 70º C


Umidità Relativa: dal 10% al 90% senza condensa
  
Il Laser PurePoint® con LIO PurePoint® è conforme ai requisiti imposti dalla
normativa CE MDD (CE 0123).
Varie
Non è adatto per uso in presenza di sostanze anestetiche infiammabili,
ossigeno o perossido di azoto.
Strumento non protetto contro l'ingresso d'acqua.
Classe Ib, IEC 601-1

6.10 8065751882
Constellation® Vision System

Caratteristiche di sicurezza LIO PurePoint®


• Le etichette sullo strumento informano l'operatore circa i pericoli del laser.
• La manopola di regolazione dell'illuminazione ne regola l'intensità.
• Un alloggiamento protettivo copre completamente la sorgente laser e il fascio viene
emesso passando solo attraverso la finestra di uscita del LIO.
• Un Filtro Protezione Dottore permanente sulla cuffia LIO protegge l'operatore da riflessi
accidentali del fascio laser. Prima di utilizzare lo strumento laser, assicurarsi che il filtro
sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato, spostato o mosso.
• Per spegnere il laser si può usare un interruttore di arresto di emergenza posizionato
sul sistema Constellation® Vision System. Dopo aver azionato il pulsante di arresto di
emergenza, riportarlo nella posizione iniziale per ripristinare la corrente e riavviare lo
strumento.

Precauzioni Generali per l'Utilizzo del Sistema


Tutto il personale addetto all'utilizzo dei dispositivi laser dovrà rispettare ognuna delle
seguenti precauzioni generali per garantire la sicurezza.

• Non guardare mai in direzione del fascio laser.


• Limitare l'accesso al locale adibito al laser alle persone la cui presenza è necessaria e che
sono a conoscenza delle precauzioni da rispettare per l'uso dei dispositivi laser.
• Il locale adibito al laser dovrà essere identificato in modo chiaro con apposite
segnalazioni.
• Non indirizzare mai il fascio laser verso un'apertura nelle pareti di schermatura
della luce o nei rivestimenti di finestre o porte.
• Non mettere mai alcun oggetto riflettente nel percorso del fascio laser, né dirigere
il fascio laser verso oggetti che possono riflettere la luce (come, ad esempio, gli
strumenti chirurgici).
• Quando il LIO non viene utilizzato, selezionale la manopola di regolazione
dell'illuminazione su OFF.
• Solo personale autorizzato che conosce a fondo le raccomandazioni contenute nel
presente manuale può lavorare con il LIO. Qualsiasi uso di questo strumento laser che
non rientra nell'ambito delle funzioni per le quali esso è stato progettato può comportare
esposizioni pericolose alle radiazioni laser.
• La conoscenza e la comprensione dell'uso e delle applicazioni dell'Oftalmoscopio
Indiretto sono requisiti indispensabili per l'utilizzo del LIO.

Uso della Fascia Superiore con Sistema Ottico


La ruotabilità della fascia superiore consente di portare l'ottica del laser al di fuori del campo
visivo dell'operatore (Figura 6-3). L'ottica del laser può essere bloccata nella posizione di
fine corsa e può essere sbloccata solo premendo la Manopola di Regolazione della Fascia
Superiore.
Per ruotare la fascia superiore, premere la Manopola di Regolazione della Fascia Superiore
con la mano destra e ruotarla nella posizione desiderata (in su per la posizione "non in uso" e
in giù per la posizione "in uso"). Regolando correttamente la posizione della fascia superiore,
è possibile abbassarla nella stessa posizione di lavoro preselezionata. Una volta impostata la
posizione, essa andrà modificata solo se lo strumento viene usato da un altro operatore.

8065751882 6.11
Constellation® Vision System

Posizione Posizione
di lavoro di riposo

Figura 6-3 Regolazione della Fascia Superiore del LIO PurePoint®

Regolazione Ottica di Osservazione


1. Allentare la Manopola di Regolazione dell'Ottica di Osservazione in modo tale
che l'ottica di osservazione si muova liberamente (Figura 6-4). La Manopola di
Regolazione dell'Ottica di Osservazione può essere svitata e montata capovolta per gli
operatori mancini. Rimuovere la fodera antipolvere della finestra di erogazione.

2. Posizionare il LIO sulla testa e regolarne la circonferenza e l'altezza usando le


Manopole di Regolazione di Circonferenza e Altezza, in modo che la fascia per la testa
sia saldamente bloccata ma in una posizione comoda.

3. Per comodità, usare un fermaglio per indumenti per fissare l'insieme cavo a fibre ottiche
all'indumento.

4. Posizionare gli oculari il più vicino possibile agli occhi e guardare il punto di
illuminazione da una distanza di 30 cm. Si deve mettere perfettamente a fuoco un
oggetto di dimensioni ridotte (ad esempio una matita) tenuto davanti agli oculari ad una
distanza di 30 cm.

5. Usando la Manopola di Controllo dello Specchio di Erogazione, regolare l'ottica in


modo tale che il punto di illuminazione sia centrato verticalmente rispetto al campo
visivo dell'operatore, quindi stringere la Manopola di Regolazione dell'Ottica di
Osservazione.

6. Se il punto di illuminazione non è centrato orizzontalmente, muovere la fascia per la


testa a destra o a sinistra fino a centrarlo.

7. Regolare la distanza delle pupille guardando il punto di illuminazione alternativamente


con l'occhio sinistro e poi con il destro, e far scorrere gli oculari in modo tale da
centrare il punto rispetto al campo visivo dell'operatore.

8. Togliere il LIO e guardare la scala graduata sugli oculari per verificare che
la distanza delle pupille sia simmetrica. In caso contrario, centrare la cuffia
e regolare nuovamente gli oculari. La regolazione corretta dell'ottica è
particolarmente importante quando si esaminano pupille di piccole dimensioni.

Effettuata la regolazione, modificarla solo se lo strumento viene usato da un altro


operatore.

6.12 8065751882
Constellation® Vision System

Controlli per Osservazione e Illuminazione


La Leva di Apertura (vedere Figura 6-4) consente di scegliere due differenti campi
di illuminazione. La scelta della dimensione del campo dipende principalmente
dalla dimensione della pupilla del paziente (il campo di illuminazione piccolo è
l'impostazione consigliata). Le posizioni della Leva di Apertura per i campi di
illuminazione grande e piccolo sono indicate da punti neri grandi e, rispettivamente,
piccoli.

La Manopola di Controllo della Convergenza consente la regolazione sincronizzata


di entrambi i fasci d'esame e di illuminazione in modo da adattarli alla dimensione
della pupilla del paziente. La selezione di angoli di convergenza e parallasse larghi
consente la stereoscopia massima con pupille grandi. La selezione di angoli di
convergenza e parallasse stretti consente l'esame stereoscopico per pupille piccole.
NOTA: Con l'impostazione della dimensione del campo di illuminazione ad un
valore piccolo, usare l'impostazione pupilla piccola e angolo di convergenza
minimo, altrimenti potrebbe verificarsi il taglio del campo di illuminazione
(ombra). Nel LIO l'intervallo di regolazione della Manopola di Controllo
della Convergenza è limitato al 50% dell'intervallo originale Heine* al fine di
consentire l'adattamento ai requisiti previsti per l'erogazione del fascio laser.

La Manopola di Controllo dello Specchio di Erogazione può essere ruotata per


spostare sia il fascio di illuminazione, che il fascio laser, nel piano verticale.

PRECAUZIONE
Non usare il LIO con l'intensità di illuminazione massima per più di 10 minuti
continuativi. Tra un uso e l'altro è necessario lasciar raffreddare il LIO per almeno 20
minuti. Per l'osservazione/illuminazione usare l'intensità luminosa minima e spegnere
sempre lo strumento con la manopola di regolazione dell'illuminazione.

Manopola Regolazione Altezza

Manopola Regolazione
Circonferenza (sulla parte
posteriore della fascia)

Manopola Regolazione
Ottica di Osservazione

Leva di Apertura

Manopola di Regolazione Leva Dimensione


Verticale Laser Punto Laser

Manopola Controllo
Specchio di Erogazione

Manopola Controllo Convergenza


Figura 6-4 Controlli e Regolazioni LIO PurePoint®
8065751882 6.13
Constellation® Vision System

Utilizzo del LIO PurePoint® per l'Osservazione


Se il LIO PurePoint® viene usato unicamente per scopi di illuminazione, non è
necessario collegare il cavo a fibre ottiche del laser al Laser PurePoint®. Nota:
ricoprire con fodera antipolvere l'estremità del cavo a fibre ottiche al fine di
proteggerlo quando non collegato al Laser PurePoint®.

1. Accendere l'illuminazione e regolare l'intensità luminosa per mezzo della


manopola di regolazione dell'illuminazione.

Utilizzo del LIO PurePoint® per il Trattamento Laser


L'uso dello strumento in questo modo consente di effettuare la fotocoagulazione con
il LIO.

AVVERTENZA!
Tutto il personale presente nel locale durante l'intervento dovrà indossare
occhiali protettivi di sicurezza con una densità ottica minima OD 4, per filtrare le
radiazioni con lunghezza d'onda di 532 nm.
Ogni volta che si utilizza la cuffia, prima dell'uso l'operatore dovrà controllare,
osservando attraverso le lenti oculari, che il Filtro Protezione Dottore installato
permanentemente non presenti graffi, rotture o alterazioni. In caso di dubbi,
sospendere l'utilizzo del dispositivo e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica
Alcon.

NOTA: Il LIO PurePoint® viene fornito con lenti oculari con potere diottrico
+2. Queste lenti possono essere sostituite con lenti con potere diottrico
pari a 0 (zero).
1. Se desiderato, sostituire le lenti oculari svitando in senso antiorario i gommini
degli oculari, sostituire ciascuna lente e reinserire i gommini degli oculari.
Accertarsi che le nuove lenti siano pulite, cioè, non presentino impronte delle
dita o residui di sporco. Consultare la sezione relativa alla manutenzione del
LIO PurePoint® per le istruzioni circa la pulizia.
Svitare i gommini degli oculari
per sostituire le lenti oculari.

Figura 6-5
Gommini degli Oculari e Lenti
Oculari sul LIO PurePoint®

Controllare che gli oculari non presentino graffi,


rotture o alterazioni nel Filtro Protezione Dottore.

2. Accendere la console del sistema Constellation® Vision System ed effettuare le


selezioni appropriate.
3 Selezionare la dimensione del campo di illuminazione appropriata regolando la
leva di apertura dell'illuminazione all'impostazione desiderata.

4. Regolare l'intensità di illuminazione utilizzando i pulsanti su/giù di regolazione


dell'Intensità del LIO.

6.14 8065751882
Constellation® Vision System

5. Sullo schermo a sfioramento, regolare la potenza al di sotto del livello nominale di


titolazione. Se il parametro di impostazione della potenza non è regolato al di sotto del
livello nominale di titolazione, il display visualizzerà il messaggio "Set power < xxxx
mW".

6. Se necessario, premere Reset per reimpostare a 0 il contatore di impulsi laser.


Ora si può regolare il tempo di esposizione, la potenza del fascio di puntamento e la
potenza del fascio di trattamento.
7. Selezionare il tempo di esposizione premendo i tasti a freccia di Regolazione del
Tempo di Esposizione.

AVVERTENZA!
Verificare che tutto il personale indossi gli occhiali di protezione (OD 4 o superiore
a 532 nm) sia quando lo strumento è in modalità Stand-by/Pronto, sia durante il
trattamento.

NOTA: Si sconsiglia di usare tempi di esposizione superiori a 2 secondi in


modalità CW (Colpo Continuo). A seconda del carico termico, lo
strumento può spegnersi prima che il pedale venga rilasciato. Il display
visualizza un messaggio che indica questa condizione.

8. Selezionare l'intensità del fascio di puntamento premendo i pulsanti su/giù


del Fascio di Puntamento.

AVVERTENZA!
Non tentare di effettuare il trattamento in assenza del fascio di puntamento. Il
paziente potrebbe subire lesioni.

9. Impostare la potenza di trattamento al valore desiderato premendo i pulsanti


su/giù della Potenza.

10, Selezionare la dimensione del punto laser usando la Leva della Dimensione del
Punto Laser (Fig. 6-4). Le posizioni sulla leva della Dimensione del Punto Laser
per dimensioni del punto laser grandi (circa 1 mm) e piccole (circa 0,5 mm)
sono indicate, rispettivamente, con punti neri grandi e piccoli sul lato destro del
contenitore. La variazione della dimensione del punto laser da grande a piccola
dà, come risultato, un incremento di circa quattro volte l'irradianza entro l'area
di trattamento, a condizione che la potenza del laser non sia stata regolata.

Si consiglia di regolare la potenza del laser ogni volta che l'impostazione del
Dispositivo di Controllo della Dimensione del Punto Laser viene modificata.
Iniziare con un potenza ridotta, impulsi di durata breve, poi aumentare fino a
raggiungere il risultato di coagulazione desiderato.

AVVERTENZA!
In caso di dubbi su quali siano i parametri richiesti, selezionare una potenza
ridotta, una durata breve e una dimensione del punto laser grande. In caso
contrario, il paziente potrebbe subire lesioni.

8065751882 6.15
Constellation® Vision System

11. Premere il tasto Pronto sotto Modalità Laser sullo schermo a sfioramento. Il
sistema emette un segnale acustico di conferma quando passa in modalità Pronto.
NOTA: Il comando a pedale deve essere rilasciato per passare in modalità
Pronto. Se il comando a pedale viene premuto durante l'accensione
o mentre lo strumento è in modalità Stand-by, il display visualizzerà
"Release Footswitch". Rilasciare il comando a pedale e procedere.
12. Utilizzare la Manopola di Regolazione Verticale del Laser (Figura 6-4)
sull'adattatore di erogazione del laser per dirigere il fascio laser nella posizione
desiderata all'interno del campo d'illuminazione.
13. Quando si è pronti per attivare l'emissione, azionare il comando a pedale. Lo
strumento emetterà un suono breve della durata di 4 millisecondi ogni volta che il
laser entra in funzione. Se il comando a pedale non viene premuto entro 2 minuti
dall'attivazione della modalità "Pronto", lo strumento emette un suono breve e
commuta in modalità "Stand-by".
NOTA: Il fascio di puntamento non è attivo durante l'esposizione al fascio di
trattamento, tranne che in modalità ripetizione.
14. Ripetere la procedura di emissione secondo necessità, regolando la potenza di
emissione e la durata in modo appropriato per completare la sessione di trattamento.
15 Una volta completato il trattamento, rilasciare il comando a pedale e premere il
tasto Stand-by sullo schermo a sfioramento.

NOTA: Il pulsante di arresto di Emergenza del pannello anteriore dovrà essere


usato soltanto in caso di emergenza. Dopo aver azionato il pulsante di
arresto di Emergenza, riportarlo nella posizione iniziale per ripristinare
la corrente di alimentazione e riavviare lo strumento.
MANUTENZIONE LIO PurePoint®
Questa sezione contiene informazioni circa la manutenzione e le cure di base del LIO.
In caso di problemi con lo strumento, contattare l'Assistenza Tecnica Alcon fornendo
i dettagli riguardanti le cause e gli effetti del guasto. Grazie a questi elementi un
tecnico sarà in grado di valutare il problema e determinare quale sia l'intervento di
manutenzione da effettuare.
Controllo dell'Aspetto del LIO
Lo stato dei componenti hardware dello strumento dovrà essere controllato
periodicamente al fine di identificare difetti che potrebbero comportare un
funzionamento errato dello strumento:
• Funzionamento dei comandi e degli indicatori.
• Stato dei cavi a fibre ottiche e dei cavi di collegamento.
• Verifica del Filtro Protezione Dottore permanente per il rilevamento di
danneggiamenti; cioè graffi o rotture.

I componenti hardware danneggiati dovranno essere sostituiti. Per interventi di
assistenza contattare il Rappresentante del Servizio di Assistenza Tecnica Alcon.
PRECAUZIONE
Le operazioni di manutenzione e pulizia dovranno essere effettuate con lo
strumento spento e con il cavo di alimentazione scollegato.

Cura e Manutenzione della Cuffia


• Gli oculari e il vetro nella parte anteriore del gruppo binoculare possono essere
puliti con un panno morbido (imbevuto con alcol, se necessario).
• I cuscini per la fronte e la nuca possono essere rimossi per essere puliti con acqua e
sapone.
• Le altre parti dello strumento possono essere pulite con un panno morbido
imbevuto con alcol. In nessun caso si dovranno usare detergenti liquidi.

6.16 8065751882
Constellation® Vision System

Conservazione
Quando non è in uso, riporre il LIO PurePoint® nel supporto cuffia oppure nel
contenitore porta-cuffia per evitare danneggiamenti involontari alla cuffia o ai cavi.

Sostituzione della Lampadina di Illuminazione

1. Assicurarsi che il LIO non sia collegato al sistema Constellation® Vision System.

2. Estrarre lo spinotto del cavo dal connettore della lampadina (Figura 6-6).

3. Svitare ed estrarre il connettore della lampadina e sfilare la lampadina dallo spinotto.

AVVERTENZA!
La lampadina e il relativo connettore possono essere incandescenti e bruciare le
dita.

PRECAUZIONE
Non toccare il vetro della nuova lampadina direttamente con le dita. L'untuosità delle
dita può ridurre notevolmente la durata della lampadina.

4. Pulire la nuova lampadina con un panno morbido e pulito.


5. Inserire la nuova lampadina in modo che il perno di posizionamento della
lampadina si inserisca nella fenditura dell'alloggiamento.
6. Appoggiare il connettore della lampadina sulla base della lampadina e stringere
a fondo.
7. Ricollegare lo spinotto del cavo.

Figura 6-6 Sostituzione Lampadina LIO PurePoint® Spinotto Cavo

Connettore Lampadina

Lampadina

Calibrazione
Alcon raccomanda di eseguire la calibrazione dell'Oftalmoscopio a Laser Indiretto una volta
all'anno come parte integrante dello strumento laser con cui viene usato. Fare riferimento alla
sezione Quattro per le informazioni circa la procedura di calibrazione.

PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI PER LIO PurePoint®


Lampadina 6V. . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 542-1119-001
Occhiali protettivi Laser. . . . . . . . . . P/N 8065750107
Lente 28 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 8065750158
Lente 20 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 8065-6879-01
Lente Oculare +2 D. . . . . . . . . . . . . P/N 301-361
Lente Oculare 0 D . . . . . . . . . . . . . . P/N 301-362
Supporto Cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 8065750891

8065751882 6.17
Constellation® Vision System

QUESTA PAGINA È STATA LASCIATA VUOTA INTENZIONALMENTE

6.18 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882


Constellation® Vision System

SEZIONE SETTE
INDICE ANALITICO
Simboli Controllo Fluido Viscoso...................................... 2.50
Controllo Potenza e Standby Pronto................... 2.27
Tempo Attivazione %..........................................2.101
Copia Dati............................................................ 2.38
Sottomodalità 3D..................................................2.74
Creazione Nuova Tabella.................................. 2.131
A
ABS®................................................................. 2.139 D
Accurus® Classic................................................ 2.69
DFU....................................................................... 4.3
Area Stato Sistema............................................. 2.46
Diagnostica............................................................ 3.1
Articoli Monouso e Consumabili.................. 2.35,2.63
Dichiarazione di Compatibilità Elettromagnetica. 1.10
Assistente Circolante............................................. 3.1
Dichiarazione di Conformità Commissione
Assistenza sul Campo......................................... 2.34
Federale delle Comunicazioni (FCC).................. 1.13
Asta Porta Bottiglia................................................ 2.2
Disimballaggio................................................. 1.8,4.8
Autovalutazione..................................................... 2.1
Display........................................................... 2.1,2.12
Avanzamento Riempimento................................ 2.35
Distanze di Separazione..................................... 1.12
Avvertenze............................................................... xii
DVD/RW (DISCO RISCRIVIBILE)......................... 2.6
Avvia Prime......................................................... 2.62
B E
eConnectivity....................................................... 2.31
Barra Menu.......................................................... 2.14
Elenco a Tendina Comandi Intervento................. 2.68
Batterie Telecomando Scariche............................2.11
Emissioni Elettromagnetiche............................... 1.10
Batterie Telecomando.....................................2.11,4.8
Equipaggiamento Accessori.................................. 1.8
C Etichettatura.......................................................... 1.7
Campi RF............................................................ 1.13 F
Canale Telecomando............................................2.11
Fascio di Puntamento On Durante Modalità
Caratteristiche di Sicurezza LIO...........................6.11
Standby............................................................... 2.28
Cassetta............................................................ 2.143
Fasi Chirurgiche.................................................. 2.68
Cavo Alimentazione............................................. 1.15
Filtro Protezione Dottore..................................... 1.32
CD/DVD............................................................... 2.36
Finestra a comparsa Informazioni su
Cicli di Spurgo Riempimento Gas Automatico..... 2.29
Constellation®..................................................... 2.37
Collegamento Scanner Codice a Barre................. 2.6
Finestra di Dialogo Impostazioni Telecomando....2.11
Collegamento Video Overlay............................... 3.10
Forbici ad Azionamento Pneumatico................. 2.136
Comandi Chirurgici.............................................. 2.66
Forbici.................................................................. 2.51
Comando A Pedale............................... 2.2,2.4,2.8.24
Forniture...................................................................xi
Azioni Pulsante............................................. 2.25
Funzione Comando Globale Diatermia............... 2.44
Connettore Cavo............................................. 3.2
Funzione Comando Globale Illuminatore............ 2.45
Configurazione.............................................. 2.27
Funzione Comando Globale Irrigazione.............. 2.43
Interruttori Orizzontale/Verticale...................... 2.8
Funzioni Comando Globali.................................. 2.41
Gancio per Riporlo.......................................... 2.2
Comando Globale Scambio Fluido/Aria (F/AX)... 2.43 G
Come Spostare lo Strumento................................ 2.4 Garanzia.............................................................. 1.25
Compensazione Livello Occhio Paziente............ 2.29 Guida per la Ricerca delle Cause e la
Configurazioni Temporizzazione.......................... 2.89 Risoluzione dei Problemi....................................... 5.7
Connessione alla Rete........................................ 2.31 Guida Rapporto Miscela di Gas.......................... 2.35
Connessione Video............................................. 2.33
Connettore di Messa a Terra Equipotenziale......... 2.7 H
Connettore di Terra................................................ 2.7 Nessuna voce
Connettore Seriale................................................ 2.6 I
Connettore USB.................................................... 2.6
Connettori elettrici................................................. 2.2 Icone...................................................................... 1.6
Connettori Sorgente di Pressurizzazione Illuminatore.......................................................... 1.26
dell’Impianto.......................................................... 2.6 Illuminazione......................................................... 2.4
Connettori.............................................................. 2.2 Immunità elettromagnetica...................................1.11
Controindicazioni................................................. 1.33 Impostazioni Dottore........................................... 2.19
Impostazioni Laser.............................................. 2.27
Impostazioni Segnale Acustico............................ 2.28

8065751882 7.1
Constellation® Vision System
Impostazioni Sistema.......................................... 2.29 Modalità Controllo fluido viscoso (VFC)............ 2.125
Impostazioni Telecomando.................................. 2.33 Modalità Demo.................................................. 2.132
Impostazioni Video Overlay................................. 2.33 Modalità e Sottomodalità Chirurgiche................. 2.72
Impulso Intelligente............................................. 2.88 Modalità Estrusione............................................2.115
Incremento Dinamico.......................................... 2.87 Modalità Faco...................................................... 2.87
Indirizzo IP Stampante........................................ 2.29 Modalità Forbici................................................. 2.121
Infermiera Circolante............................................. 3.1 Modalità Frammentazione................................. 2.105
Infermiera.............................................................. 3.1 Modalità Laser....................................................2.117
Informazioni sull’Antenna.................................... 1.13 Modalità Pinze................................................... 2.120
Informazioni sul Constellation®........................... 2.39 Modalità Standard vs. Avanzata.......................... 2.72
Ingresso Audio....................................................... 2.6 Modalità VFC..................................................... 2.125
Ingresso/Uscita Composite Video......................... 2.6 Modalità Vitrectomia............ 2.74,2.77,2.80,2.83,2.85
Ingresso/Uscita S-Video........................................ 2.6 Modalità Vuoto vs. Modalità Flusso..................... 2.72
Installazione.......................................................... 1.8 Modo Irrigazione/Aspirazione (I/A).....................2.113
Interconnessioni Elettriche.................................... 2.6 Modulo Corrente Di Alimentazione........................ 2.6
Interruttore Alimentazione Principale..................... 2.7 Modulo Fluidica..................................................... 2.1
Interruttore Alimentazione Stand-by...................... 2.7 N
Interruttore Alimentazione..................................... 3.1
Interruttore Stand-by............................................. 3.1 Navigazione......................................................... 2.40
Istruzioni per l’Uso (DFU)...................................... 4.3 O
Istruzioni per la Sterilizzazione.............................. 4.3
Oftalmoscopio a Laser Indiretto (LIO)................... 6.8
Istruzioni per Pulizia e Sterilizzazione................... 4.3
Olio Siliconico.................................................... 2.125
J Opzioni Comandi Chirurgici................................. 2.67
Nessuna voce OZil® .................................................................. 2.88
Burst............................................................. 2.95
K Custom Pulse............................................... 2.98
Nessuna voce Manipolo Torsionale.................................... 2.138
L Pulse........................................................... 2.101
Sequenza Faco............................................ 2.22
Laser................................................................... 1.34
Laser..................................................................... 2.4
Laser PurePoint®......................................... 1.30, 3.9 P
Lettore Codici a Barre........................................... 2.6 Pak Procedura................................................... 2.145
Lettore MP3........................................................... 2.6 Pak...................................................................... 1.21
Limiti Ambientali.................................................... 1.3 Pannello Anteriore................................................. 2.1
Lingua......................................................... 2.29, 2.39 Pannello Display Anteriore............................ 2.1,2.12
LIO......................................................................... 6.8 Pannello Posteriore............................................... 2.5
Luminosità Schermo............................................ 2.29 Pannello Set-Up Accessori.................................. 2.50
M Pannello Set-Up Fluidica..................................... 2.47
Pannello Set-Up Laser........................................ 2.52
Manipoli a Ultrasuoni Faco................................ 2.137 Pannello Set-Up Manipolo................................... 2.49
Manipoli e Sonde............................................... 2.136 Pannello Set-Up Sonda....................................... 2.48
Manipoli per Coagulazione................................ 2.143 Pedale................................................................... 2.8
Manipoli per Diatermia/Coagulazione............... 2.143 Pinze................................................................... 2.50
Manipolo a Ultrasuoni (U/S) Infiniti®................. 2.138 Potenza Diatermia............................................... 1.22
Manipolo FragmatomeTM*................................... 2.137 Precauzioni di Sicurezza Generali...................... 1.29
Manipolo I/A....................................................... 2.141 Precauzioni e Avvertenze.................................... 1.15
Manipolo per Frammentazione.......................... 2.137 Precauzioni Universalmente Valide..................... 1.10
Manipolo U/S..................................................... 2.138 Presa per PurePoint esterno................................. 2.6
Manipolo Ultraflow®......................................... 2.141 Pressione Intraoculare (IOP)..... 1.5, 1.15, 1.21, 1.33, .
Manopola Regolazione Tensione.......................... 2.8 ............................... 2.10, 2.20, 2.41, 2.52, 2.143, 5.6
Manutenzione LIO............................................... 6.16 Procedura Custom.............................................. 2.70
Manutenzione Preventiva...................................... 4.1 Procedure Chirurgiche........................................ 2.68
Matrice Energia................................................... 4.12 Profilo Operatore:................................................... Xii
Messaggi di Avviso.......................................... 5.2,5.3 Pulizia Cassetta................................................... 2.34
Messaggi di Informazione..................................... 5.4 Pulizia.................................................................... 4.1
Messaggio di Errore............................................ 1.15 Pulsante Estrazione Modulo Illuminatore
Metriche............................................................. 2.129 Ausiliario................................................................ 2.7
Modalità Bimanuale............................................. 2.72 Pulsante Estrazione Modulo Illuminatore.............. 2.7

7.2 8065751882
Constellation® Vision System
Pulsanti Sottomodalità Chirurgiche..................... 2.71 Sottomodalità A Umido................................ 2.83,2.85
Pulsanti................................................................ 2.12 Sottomodalità Burst..................................... 2.93,2.95
Punte ................................................................ 2.139 Sottomodalità Continua... 2.90,2.92,2.102,2.104,2.105
Punte U/S.......................................................... 2.139 Sottomodalità Custom................................. 2.96,2.98
Punte U/S Mackool**......................................... 2.139 Sottomodalità Estrazione.................................. 2.125
Q Sottomodalità Fissa........................................... 2.107
Sottomodalità Iniezione..................................... 2.126
Nessuna voce Sottomodalità Lineare....................................... 2.109
R Sottomodalità Momentanea....................... 2.77,2.111
Sottomodalità Prop............................................ 2.123
Registro Eventi.................................................... 2.39
Sottomodalità Provac.......................................... 2.80
Requisiti Aria Pressurizzata................................... 1.8
Sottomodalità Pulsata............................... 2.99,2.101
Requisiti Elettrici.................................................... 1.3
Sottomodalità Taglio Multiplo o MPC................. 2.121
Requisiti Utilità..................................................... 1.29
Sottomodalità Taglio Multiplo............................. 2.121
Richieste di Assistenza.......................................... 4.1
Specifiche Tecniche LIO...................................... 6.10
Riempimento Gas Automatico..................... 2.34,2.50
Specifiche Tecniche............................................... 1.3
Ripristino impostazioni.......................................... 1.8
Stampa................................................................ 2.37
Rischi Biologici.......................................... 1.20,2.143
Standard IEC......................................................... 1.8
Rischi del Trattamento......................................... 1.33
Risultati Spettrali................................................. 1.26 T
Ritorno a Timeout Standby.................................. 2.28 Tasto Segnale Acustico....................................... 2.12
Ruote Girevoli........................................................ 2.4 Telecomando......................................................... 2.9
S Termine Caso........................................... 2.40, 2.128
TERMINI................................................................ 1.5
Sacca di Drenaggio........................................... 2.143
Test di Autodiagnosi.............................................. 3.1
Scheda Multi Media (MMC)................................... 2.1
Test Strumento.................................................... 2.34
Scheda SD.......................................................... 2.36
Testo Trasparente................................................ 2.33
Schermata Avvio.................................................. 2.12
Timer.................................................................. ,2.65
Schermata Intervento.................................. 2.12,2.64
Tipo monitor......................................................... 2.33
Schermata Logo.................................................... 3.1
Tonalità sonora.................................................... 2.12
Schermata Principale.......................................... 2.13
Trasmissione Video ............................................ 2.33
Schermata Set-Up............................................... 2.12
TurboSonics®.................................................... 2.139
Schermo a Sfioramento................................. 2.1,2.12
Selezione Gas..................................................... 2.35 U
Sequenza di Accensione....................................... 3.1 Uscita VGA............................................................ 2.6
Servizio Clienti..................................................... 1.21 Utensile O Ring................................................. 2.142
Servizio Prodotti.................................................. 1.24 Utensili Speciali..................................................... 4.9
Set-Up Base........................................................ 2.44
Set-Up Dettagliato............................................... 2.53 V
Set-Up Iniziale Sistema......................................... 3.2 Vassoio Strumento................................................ 2.2
Set-Up Modulo.................................................. 2.129 Verifica Calibrazione Laser.................................... 4.9
Set-up.................................................................. 2.46 Verifica Calibrazione.............................................. 4.9
Sicurezza del Laser.................................... 1.29, 1.33 Verifica Potenza Endosonda............................... 4.10
Simboli ed Etichette LIO...................................... 6.10 Verifica Potenza LIO............................................ 4.10
Sistema Antibolle............................................... 2.140 Verifica Tempo di Esposizione............................. 4.10
Sistema Bypass Aspirazione............................. 2.139 Videoregistratore......................................... 2.33,3.10
Sistema di Gestione della Fluidica........................ 2.1 Visualizza/Copia/Elimina..................................... 2.36
Sleeve di Infusione Microsmooth®.................... 2.140 Vit: Sottomodalità Vuoto Proporzionale............... 2.75
Sleeve di infusione............................................ 2.140 W
Sleeve............................................................... 2.140
Smaltimento Lampade allo Xeno.......................... 4.8 Nessuna voce
Solo Controllo Potenza........................................ 2.27 X
Sonde e Manipoli............................................... 2.136
Nessuna voce
Sonde per Vitrectomia....................................... 2.136
Sorgente Aria Pressurizzata.................................. 1.8 Y
Sorgente Aria Pressurizzata.................................. 3.6 Nessuna voce
Sorgente di Pressurizzazione................................ 3.6
Sostegno Asta Porta Bottiglia................................ 2.4 Z
Sostituzione Lampadina LIO............................... 6.17 Nessuna voce

8065751882 7.3
Constellation® Vision System

QUESTA PAGINA E' STATA LASCIATA VUOTA INTENZIONALMENTE

7.4 ULTIMA PAGINA DI QUESTA SEZIONE 8065751882

Potrebbero piacerti anche