Sei sulla pagina 1di 44

LIEVITATORE - MANTENITORE

IT
Installazione-Uso-Manutenzione

PROOFER - MANTAINER
EN
Installation-Use-Maintenance

ÉTUVE DE FERMENTATION
FR
Installation-Emploi-Entretien

GÄRSCHRANK
DE
Installation-Gebrauch-Wartung

FERMENTADORAS - MANTENEDORA
ES
InstalaciÓn-Uso-Mantenimiento

DEEGRIJZER
NL
Installatie-Gebruik-Onderhoud

MOD.
LM8T43 LM8T64 LM12T64 LM16T64

Doc.n° 252.418.00
Edition 01

1
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ............................................................................................................................. 5
I. AVVERTENZE GENERALI...............................................................................................................................................................................5
1. SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA............................................................................................................................................................. 6
II. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ...............................................................................................................................................................6
2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE................................................................................................................................................................................. 6
3. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO .................................................................................................................................................................................. 6
4. DISIMBALLO.................................................................................................................................................................................................................... 6
5. POSIZIONAMENTO ......................................................................................................................................................................................................... 7
6. COLLEGAMENTI .............................................................................................................................................................................................................. 7
7. MESSA IN SERVIZIO ........................................................................................................................................................................................................ 7
III. ISTRUZIONI PER L'USO .................................................................................................................................................................................7
8. AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE.................................................................................................................................................................................. 7
9. USO DEL LIEVITATORE .................................................................................................................................................................................................... 8
10. PERIODI DI INUTILIZZO ................................................................................................................................................................................................... 8
IV. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA .........................................................................................................................................................................9
11. AVVERTENZE PER LA PULIZIA.......................................................................................................................................................................................... 9
V. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ...........................................................................................................................................................9
12. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE.............................................................................................................................................................................. 9
13. MESSA IN SERVIZIO ........................................................................................................................................................................................................ 9
14. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI .............................................................................................................................................................................. 9
15. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI................................................................................................................................................................................. 10
16. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE...................................................................................................................................................................................... 10
17. COMPONENTI PRINCIPALI ............................................................................................................................................................................................ 10

UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE .............................................................................................................................. 11


I. GENERAL PRESCRIPTIONS .........................................................................................................................................................................11
1. DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE .......................................................................................................................................................... 11
II. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ...........................................................................................................................................................12
2. REMINDERS FOR THE INSTALLER .................................................................................................................................................................................. 12
3. REFERENCE STANDARDS AND LAWS ............................................................................................................................................................................ 12
4. UNPACKING .................................................................................................................................................................................................................. 12
5. POSITIONING ................................................................................................................................................................................................................ 12
6. CONNECTIONS .............................................................................................................................................................................................................. 13
7. COMMISSIONING ......................................................................................................................................................................................................... 13
III. INSTRUCTIONS FOR USE ............................................................................................................................................................................13
8. REMINDERS FOR THE USER .......................................................................................................................................................................................... 13
9. PROOFER USE ............................................................................................................................................................................................................... 14
10. PROLONGED DISUSE ..................................................................................................................................................................................................... 14
IV. INSTRUCTIONS FOR CLEANING ..................................................................................................................................................................14
11. REMINDERS FOR CLEANING ......................................................................................................................................................................................... 14
V. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ..........................................................................................................................................................15
12. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ...................................................................................................................................................... 15
13. COMMISSIONING ......................................................................................................................................................................................................... 15
14. TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................................................................................... 15
15. REPLACING COMPONENTS ........................................................................................................................................................................................... 15
16. CLEANING THE INTERIOR.............................................................................................................................................................................................. 15
17. MAIN COMPONENTS .................................................................................................................................................................................................... 16

FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN ............................................................................................................................... 17


I. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ...................................................................................................................................................................17
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ....................................................................................................................................................... 17
II. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ......................................................................................................................................................18
2. AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR .................................................................................................................................................................... 18
3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE .................................................................................................................................................................. 18
4. DÉBALLAGE................................................................................................................................................................................................................... 18
5. MISE EN PLACE ............................................................................................................................................................................................................. 18
6. RACCORDEMENTS ........................................................................................................................................................................................................ 19
7. MISE EN SERVICE .......................................................................................................................................................................................................... 19
III. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION .........................................................................................................................................................19
8. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ....................................................................................................................................................................... 19
9. USAGE DE L'ÉTUVE ....................................................................................................................................................................................................... 20
10. PÉRIODES D'INACTIVITÉ................................................................................................................................................................................................ 20
IV. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ........................................................................................................................................................21
11. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ...................................................................................................................................................................... 21
V. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ...........................................................................................................................................................21
12. AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ................................................................................................................................................ 21
13. MISE EN SERVICE .......................................................................................................................................................................................................... 21
14. RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................................................................................................................................................. 21
15. REMPLACEMENT DE PIÈCES.......................................................................................................................................................................................... 21
16. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ............................................................................................................................................................................... 22
17. PIÈCES PRINCIPALES ..................................................................................................................................................................................................... 22

DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................................................................................................................... 23

2
I. ALLGEMEINE HINWEISE.............................................................................................................................................................................23
1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ................................................................................................................................................... 24
II. INSTALLATIONSANLEITUNGEN ..................................................................................................................................................................24
2. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER........................................................................................................................................................... 24
3. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ................................................................................................................................................................................. 24
4. AUSPACKEN .................................................................................................................................................................................................................. 24
5. GERÄTEAUFSTELLUNG.................................................................................................................................................................................................. 25
6. ANSCHLÜSSE................................................................................................................................................................................................................. 25
7. INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................................................................................ 25
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN ....................................................................................................................................................................26
8. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER .................................................................................................................................................................................... 26
9. VERWENDUNG DES GÄRSCHRÄNK ............................................................................................................................................................................... 26
10. STILLSTANDZEITEN ....................................................................................................................................................................................................... 26
IV. REINIGUNGSANLEITUNGEN ......................................................................................................................................................................27
11. REINIGUNGSHINWEISE ................................................................................................................................................................................................. 27
V. WARTUNGSANLEITUNGEN........................................................................................................................................................................27
12. HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ................................................................................................................................................................ 27
13. INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................................................................................ 27
14. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN .............................................................................................................................................................................. 27
15. ERSATZ VON BAUTEILEN............................................................................................................................................................................................... 28
16. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE ...................................................................................................................................................................... 28
17. HAUPTKOMPONENTEN ................................................................................................................................................................................................ 28

ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 29


I. ADVERTENCIAS GENERALES ......................................................................................................................................................................29
1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ................................................................................................................................................................ 29
II. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................................................................................................................30
2. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ......................................................................................................................................................................... 30
3. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ................................................................................................................................................................................ 30
4. DESEMBALAJE .............................................................................................................................................................................................................. 30
5. EMPLAZAMIENTO ......................................................................................................................................................................................................... 30
6. CONEXIONES ................................................................................................................................................................................................................ 31
7. PUESTA EN SERVICIO .................................................................................................................................................................................................... 31
III. INSTRUCCIONES DE USO ...........................................................................................................................................................................31
8. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................................................................................................................................................................... 31
9. USO DE LA FERMENTADORA ........................................................................................................................................................................................ 32
10. INACTIVIDAD DEL EQUIPO ............................................................................................................................................................................................ 32
IV. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................................................................................................................................................33
11. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA............................................................................................................................................................................... 33
V. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .....................................................................................................................................................33
12. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...................................................................................................................................................................... 33
13. PUESTA EN SERVICIO .................................................................................................................................................................................................... 33
14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................................................................................... 33
15. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES................................................................................................................................................................................. 33
16. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS............................................................................................................................................................................. 34
17. COMPONENTES PRINCIPALES ....................................................................................................................................................................................... 34

NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD ............................................................................................................................. 35


I. ALGEMENE MEDEDELINGEN .....................................................................................................................................................................35
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR ........................................................................................................................................................... 35
II. AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE .....................................................................................................................................................36
2. MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................................................................................................................................................... 36
3. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN .............................................................................................................................................................................. 36
4. UITPAKKEN ................................................................................................................................................................................................................... 36
5. PLAATSING ................................................................................................................................................................................................................... 36
6. AANSLUITINGEN ........................................................................................................................................................................................................... 37
7. INBEDRIJFSTELLING ...................................................................................................................................................................................................... 37
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN .........................................................................................................................................................................37
8. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER......................................................................................................................................................................... 37
9. GEBRUIK VAN DE DEEGRIJZER ...................................................................................................................................................................................... 38
10. INUTILITEITSPERIODE ................................................................................................................................................................................................... 38
IV. AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ........................................................................................................................................................39
11. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING .......................................................................................................................................................................... 39
V. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN..................................................................................................................................................................39
12. MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ............................................................................................................................................... 39
13. INBEDRIJFSTELLING ...................................................................................................................................................................................................... 39
14. STORINGEN OPLOSSEN ................................................................................................................................................................................................. 39
15. VERVANGING VAN DE COMPONENTEN........................................................................................................................................................................ 39
16. REINIGING VAN DE INTERNE ONDERDELEN.................................................................................................................................................................. 40
17. HOOFDCOMPONENTEN................................................................................................................................................................................................ 40
VI. SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION
– INSTALLATIESCHEMA .......................................................................................................................................................................................41

3
VII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS DATI TECNICI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE - TECHNISCHE DATEN ELEKTROGERATE - TECHNICAL DATA OF ELECTRIC APPLIANCES - CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS
ELECTRIQUES - DATOS TÉCNICOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS - TECHNICHE GEGEVENS ELEKTRISCHE APPARATEN............................................................................. 47
VIII. DICHIARAZIONE CE - EC DECLARATION - DIRECTIVE CE - CE-ERKLÄRUNG - DECLARACIÓN "CE"............................................................49
IX. DISEGNI ESPLOSI – EXPLODED – EXPLOSÉ - EXPLOTADO - EXPLODIERTE ...................................................................................................50

4
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE

Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte


di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
I. AVVERTENZE GENERALI sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
A meno che una persona responsabile della loro
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO sicurezza fornisca a queste una supervisione o
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI un'istruzione riguardo l'uso dell'apparecchiatura.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI Evitare di lasciare l’apparecchio incustodito in
INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE presenza di bambini ed assicurarsi che non venga da
DELLA APPARECCHIATURA. loro utilizzato o che giochino con esso.
IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO
SOTTO RIPORTATO PUÒ
Il personale che utilizza l'apparecchiatura va
COMPROMETTERE LA SICUREZZA
addestrato. Sorvegliare l'apparecchiatura durante il
DELL'APPARECCHIATURA.
suo funzionamento.
IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI
EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA IN PROSSIMITÀ DELL'APPARECCHIATURA.
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO PERICOLO DI INCENDIO.
RIPORTATI.
LA LINGUA ORIGINARIA IN CUI IL Installare l'apparecchiatura solo in locali
DOCUMENTO È STATO REDATTO È sufficientemente aerati.
L'ITALIANO; PERTANTO IN CASO DI Una ventilazione impropria causa asfissia. Non
INCONGRUENZE O DUBBI RICHIEDERE IL ostruire il sistema di ventilazione dell'ambiente in cui
DOCUMENTO ORIGINALE AL è installata questa apparecchiatura. Non ostruire i
COSTRUTTORE. fori di aerazione e di scarico di questa o di altre
GLI APPARECCHI RICHIEDONO ALCUNE apparecchiature.
PRECAUZIONI IN FASE D’INSTALLAZIONE,
POSIZIONAMENTO E/O FISSAGGIO, In caso di guasto o malfunzionamento della
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA. apparecchiatura, chiudere il rubinetto
VEDERE LA SEZIONE “ISTRUZIONI PER d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore
L'INSTALLAZIONE”. generale di alimentazione elettrica, installati a monte
GLI APPARECCHI RICHIEDONO ALCUNE della stessa.
PRECAUZIONI PER LA LORO PULIZIA. La installazione e la conversione ad altro tipo di gas
VEDERE LA SEZIONE, “ISTRUZIONI PER LA dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
PULIZIA”. personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in
IL SIMBOLO "TENSIONE PERICOLOSA" È conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle
POSTO SUI PANNELI CHE DANNO istruzioni di questo manuale.
ACCESSO A PARTI IN TENSIONE. La manutenzione e la conversione ad altro tipo di gas
dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto, personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in
per essere consultabile per la durata di utilizzo della conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle
apparecchiatura. istruzioni di questo manuale.

Questa apparecchiatura è stata concepita per la Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo "
lievitazione dei cibi. Essa è destinata ad un uso ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " .
industriale. Un uso diverso da quanto indicato è
improprio.

5
1. SMALTIMENTO IMBALLO E 2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
APPARECCHIATURA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI
IMBALLO INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE
L'imballo è realizzato con materiali compatibili con DELLA APPARECCHIATURA.
l'ambiente. I componenti in materiale plastico IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO
soggetti a riciclaggio sono: SOTTO RIPORTATO PUÒ
- la copertina trasparente, i sacchetti del manuale COMPROMETTERE LA SICUREZZA
istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE). DELL'APPARECCHIATURA.
- le reggette (in Polipropilene - PP). IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER
APPARECCHIATURA EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
L'apparecchiatura è costituita per oltre il 90% del
RIPORTATI.
peso da materiali metallici riciclabili (acciaio inox,
Individuare il modello della apparecchiatura. Il
lamiera alluminata, rame…. ).
modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati
L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto
dell'apparecchiatura.
delle normative vigenti.
Installare l'apparecchiatura solo in locali
Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento.
sufficientemente aerati.
Non disperderla nell'ambiente. La installazione e la conversione ad altro tipo di gas
dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
IL SIMBOLO DEL CASSONETTO BARRATO personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in
RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA O conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle
SULLA SUA CONFEZIONE INDICA CHE IL istruzioni di questo manuale.
PRODOTTO ALLA FINE DELLA PROPRIA La manutenzione e la conversione ad altro tipo di gas
VITA UTILE DEVE ESSERE RACCOLTO dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
SEPARATAMENTE DAGLI ALTRI RIFIUTI. personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in
LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DELLA PRESENTE conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle
APPARECCHIATURA GIUNTA A FINE VITA È istruzioni di questo manuale.
ORGANIZZATA E GESTITA DAL PRODUTTORE. Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti
L’UTENTE CHE VORRÀ DISFARSI DELLA PRESENTE sulla apparecchiatura.
APPARECCHIATURA DOVRÀ QUINDI CONTATTARE IL Non manomettere i componenti
PRODUTTORE E SEGUIRE IL SISTEMA CHE QUESTO dell'apparecchiatura.
HA ADOTTATO PER CONSENTIRE LA RACCOLTA
SEPARATA DELL’APPARECCHIATURA GIUNTA A FINE
VITA. 3. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
L’ADEGUATA RACCOLTA DIFFERENZIATA
CONTRIBUISCE AD EVITARE POSSIBILI EFFETTI
NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE E Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme
FAVORISCE IL REIMPIEGO E/O RICICLO DEI di sicurezza in vigore nel paese.
MATERIALI DI CUI È COMPOSTA
L’APPARECCHIATURA. 4. DISIMBALLO
LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA
PARTE DEL DETENTORE COMPORTA L’APPLICAZIONE
DELLE SANZIONI AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di
NORMATIVA VIGENTE. danni evidenti richiedere allo spedizioniere
L'ispezione della merce.
Rimuovere l'imballo.
II. ISTRUZIONI PER Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.
Rimuovere con idoneo solvente il collante
L'INSTALLAZIONE eventualmente rimasto su questi.

6
Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo
5. POSIZIONAMENTO facilmente accessibile, un dispositivo di
disconnessione onnipolare con distanza di apertura
Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la dei contatti che consenta la disconnessione completa
posizione degli allacciamenti sono riportate nello nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
schema di installazione che si trova alla fine di questo Utilizzare un cavo di alimentazione flessibile con
manuale. isolamento in gomma con caratteristiche non inferiori
al tipo H05 RN-F.
L'apparecchiatura può essere installata singolarmente
Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera
o unita ad altre apparecchiature della stessa gamma.
come indicato nello schema elettrico fornito con la
L'apparecchiatura non è adatta per l'incasso. apparecchiatura.
Posizionare l'apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo.
pareti circostanti. Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla
Qualora l’apparecchio debba essere posto vicino a apparecchiatura con tubo metallico o in plastica
pareti, divisori, mobili da cucina, elementi decorativi rigida.
ecc., questi devono essere in materiale non Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
combustibile. essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
In caso contrario, essi devono essere rivestiti con assistenza tecnica o comunque da una persona con
materiale termoisolante non combustibile adatto. qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Livellare l'apparecchiatura agendo sui piedini IL SIMBOLO "TENSIONE PERICOLOSA" È
regolabili. POSTO SUI PANNELI CHE DANNO
ACCESSO A PARTI IN TENSIONE.
MONTAGGIO DELL'APPARECCHIATURA SU BASE, A
COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO
PONTE, A SBALZO
EQUIPOTENZIALE
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto Collegare l'apparecchiatura alimentata
utilizzato. elettricamente ad una efficace presa di terra.
Allacciare il conduttore di terra al morsetto con il
simbolo posto accanto alla morsettiera di arrivo linea.
FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA AL PAVIMENTO
Collegare la struttura metallica delL'apparecchiatura
Se l'apparecchiatura è istallata singolarmente alimentata elettricamente ad un nodo
verificare la necessità di fissaggio al piano d'appoggio equipotenziale. Allacciare il conduttore al morsetto
o pavimento. con il simbolo posto sulla parte esterna del pannello
Fissare al pavimento l'apparecchiatura singolarmente posteriore.
utilizzando gli appositi piedini flangiati o staffe
specifiche.
Per i modelli specifici fare riferimento alle tabelle dei 7. MESSA IN SERVIZIO
dati tecnici in fondo al libretto ed alla sezione delle
Figure.
APPARECCHIATURA ELETTRICA

6. COLLEGAMENTI Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le


istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel Capitolo
" ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare:
La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono - i valori della corrente di ciascuna fase.
riportate nello schema di installazione che si trova - la regolarità di accensione delle resistenze di
alla fine di questo manuale. riscaldamento.

COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA


III. ISTRUZIONI PER L'USO
Verificare se L'apparecchiatura è predisposta per
funzionare alla tensione e frequenza con cui sarà
alimentata. Controllare quanto riportato nella targa 8. AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
dati delL'apparecchiatura e nella targa posta vicino
alla morsettiera di collegamento.

7
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO Questa apparecchiatura è stata concepita per la
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI lievitazione dei cibi. Essa è destinata ad un uso
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è
INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE improprio.
DELLA APPARECCHIATURA. Per la corretta lievitazione/mantenimento degli
IL COSTRUTTORE alimenti riempire d’acqua la bacinella che si trova
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ alloggiata nel fondo del lievitatore.
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER
EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA Riempire di acqua la bacinella.
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
RIPORTATI.
Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di
ricambi originali. La manopola di comando ha le seguenti posizioni di
Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte utilizzo:
l'anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare un
contratto di manutenzione.
L'apparecchiatura è destinata ad un uso professionale SPENTO
e deve essere utilizzata da personale addestrato.
Questa apparecchiatura è stata concepita per la
lievitazione dei cibi. Essa è destinata ad un uso TEMPERATURA MINIMA
industriale. Un uso diverso da quanto indicato è
improprio.
Evitare di far funzionare a vuoto, per lunghi periodi, la
apparecchiatura. Effettuare il preriscaldamento
immediatamente prima dell'uso.
Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo
funzionamento. TEMPERATURE INTERMEDIE
In caso di guasto o malfunzionamento della
apparecchiatura, chiudere il rubinetto
d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore
generale di alimentazione elettrica, installati a monte
della stessa.
Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo "
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . TEMPERATURA MASSIMA
NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI
IN PROSSIMITÀ DELL'APPARECCHIATURA.
PERICOLO DI INCENDIO. ACCENSIONE
Non manomettere i componenti
dell'apparecchiatura. - Ruotare la manopola nella posizione corrispondente
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto, alla temperatura prescelta.
per essere consultabile per la durata di utilizzo della - La lampada spia gialla si accende.
apparecchiatura. - Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il
La installazione e la manutenzione raggiungimento delle temperatura prescelta.
dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in
SPEGNIMENTO
conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle
istruzioni di questo manuale. - Ruotare la manopola di comando in posizione " 0 " .
- La lampada spia gialla si spegne.
9. USO DEL LIEVITATORE
10. PERIODI DI INUTILIZZO

ATTENZIONE !
Prima di un previsto periodo di inutilizzo della
apparecchiatura procedere come segue:
8
e asciugare poi accuratamente.
Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura. Non usare pagliette o altri oggetti in ferro.
Passare su tutte le superfici in acciaio inox un panno Non usare prodotti chimici contenenti cloro.
appena imbevuto di olio di vaselina in modo da Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e
stendere un velo protettivo. rovinare le superfici.
Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte
delle apparecchiature.
V. ISTRUZIONI PER LA
Dopo un prolungato periodo di inutilizzo
dell'apparecchiatura procedere come segue: MANUTENZIONE

- Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di


riutilizzarla.
12. AVVERTENZE PER IL
- Far funzionare le apparecchiature elettriche alla MANUTENTORE
minima temperatura per almeno 60 minuti.

IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
IV. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER
EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
11. AVVERTENZE PER LA PULIZIA
RIPORTATI.

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO Individuare il modello della apparecchiatura. Il


MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI dell'apparecchiatura.
INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE Installare l'apparecchiatura solo in locali
DELLA APPARECCHIATURA. sufficientemente aerati.
IL COSTRUTTORE Non manomettere i componenti
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ dell'apparecchiatura.
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER
EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO 13. MESSA IN SERVIZIO
RIPORTATI.
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " .
PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE
OPERAZIONE.
Pulire quotidianamente le superfici esterne satinate 14. RISOLUZIONE
in acciaio inossidabile, la superficie delle vasche di MALFUNZIONAMENTI
cottura, la superficie delle piastre di cottura.
Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due
volte l'anno, la pulizia delle parti interne LIEVITATORE
dell'apparecchiatura.
Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento
sotto l'apparecchiatura. L'APPARECCHIATURA NON RISCALDA.
Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti
o ad alta pressione. Possibili cause:
- Il termostato di regolazione della temperatura è
guasto.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE - Le resistenze sono guaste.

Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando NON SI REGOLA IL RISCALDAMENTO


acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il
panno nel verso della satinatura. Risciacquare spesso Possibili cause:

9
- Il termostato di regolazione della temperatura è
guasto.
17. COMPONENTI PRINCIPALI

15. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI


LIEVITATORE
- Termostato di lavoro
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI
- Resistenza
COMPONENTI
- Lampada spia

CHIUDERE IL RUBINETTO
D'INTERCETTAZIONE GAS E/O
DISINSERIRE L'INTERRUTTORE GENERALE
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA,
INSTALLATI A MONTE DELLA STESSA.
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE,
PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE
OPERAZIONE.
VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI
UN COMPONENTE DEL CIRCUITO
ELETTRICO, IL SUO CORRETTO
COLLEGAMENTO AL CABLAGGIO.

LIEVITATORE

SOSTITUZIONE DELLA RESISTENZA


- Rimuovere la bacinella dal fondo della macchina.
- Rimuovere le viti di fissaggio.
- Smontare il coperchio della scatola elettrica.
- Smontare e sostituire il componente.
- Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la
sequenza utilizzata per il loro smontaggio.

SOSTITUZIONE DEL TERMOSTATO DI LAVORO.


- Smontare il pannello comandi.
- Estrarre il bulbo dalla sede e sostituire il componente
difettoso.
- Smontare e sostituire il componente.
- Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la
sequenza utilizzata per il loro smontaggio.

16. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE

- Controllare le condizioni delle parti interne


all'apparecchiatura.
- Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
- A fine giornata pulire accuratamente la bacinella per
evitare la formazione di depositi corrosivi all'interno
della stessa.
10
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE

The appliance must be used by trained personnel. Do


I. GENERAL PRESCRIPTIONS not leave the appliance unattended when operating.

READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS


PROVIDES IMPORTANT INFORMATION IN CLOSE PROXIMITY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND FIRE HAZARD.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS The appliance must be installed in a well-ventilated
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE room.
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT. Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not
THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE obstruct the ventilation system of the place where
FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING the
FROM FAILURE TO OBSERVING THE appliance is installed. Do not obstruct the vents or
FOLLOWING RULES. ducts of this or other appliances.

TRANSLATION OF THE ORIGINAL


INSTRUCTIONS. In the event of an appliance fault or malfunction, shut
the gas shut-off valve and/or switch the appliance off
APPLIANCES NEED PRECAUTIONS FOR at the main switch installed upline.
INSTALLATION, PLACING AND/OR Installation and conversion to a different type of gas
FIXATION AND CONNECTION TO THE must be carried out by qualified technicians
MAINS. SEE SECTION “INSTALLATION authorized by the manufacturer, in compliance with
INSTRUCTIONS”. current safety standards and the instructions in this
THE APPLIANCES NEED PRECAUTIONS manual.
FOR CLEANING. SEE THE SECTION “ Appliance maintenance and conversion to a different
INSTRUCTION FOR CLEANING”. type of gas must be carried out by qualified
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS PLACED technicians authorized by the manufacturer, in
ON A PANEL THAT GIVES ACCESS TO A compliance with current safety standards and the
PART WITH HIGH VOLTAGE. instructions in this manual.

Keep this manual in a safe place, known to all users, Clean the appliance following the instructions given in
so that it can be consulted throughout the working Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
life of the appliance.

This equipment is designed for the food leavening . It 1. DISPOSAL OF PACKING AND OF
is designed for an industrial use. Other uses are THE APPLIANCE
considered inappropriate.

This appliance is not intended for use by people PACKING


(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or without experience and knowledge The packing is made using environmentally friendly
of it. materials. The plastic recyclable components are:
Unless they are supervised or instructed in its use by - the transparent cover, the bags containing the
a person responsible for their safety. instructions manual and nozzles (made of
Do not leave de appliance unattended in presence of Polyethylene - PE).
children and ensure that the latter do not have acces - the straps (in Polypropylene - PP).
to the appliance.

11
room.
APPLIANCE
Installation and conversion to a different type of gas
The appliance is manufactured 90% from recyclable must be carried out by qualified technicians
metals (stainless steel, aluminium sheet, copper.. .. ). authorized by the manufacturer, in compliance with
The appliance must be scrapped in compliance with current safety standards and the instructions in this
current regulations governing such disposal. manual.
Make the appliance unusable before scrapping. Appliance maintenance and conversion to a different
It must be disposed of properly. type of gas must be carried out by qualified
technicians authorized by the manufacturer, in
THE SYMBOL SHOWING A CROSSED-OUT compliance with current safety standards and the
WASTE CONTAINER ON THE UNIT OR instructions in this manual.
PACKAGE INDICATES THAT, AT THE END Do not obstruct any air vents or drains present on the
OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT MUST BE appliance.
COLLECTED SEPARATE FROM OTHER Do not tamper with appliance components.
WASTE.
SEPARATE COLLECTION OF THIS UNIT AT THE END OF
ITS LIFE CYCLE IS MANAGED BY THE
3. REFERENCE STANDARDS AND
MANUFACTURER. LAWS
THE USER WHO INTENDS TO GET RID OF THIS
EQUIPMENT SHALL CONTACT THE PRODUCER AND
FOLLOW THE SYSTEM THAT THE LATTER HAS USED Install the appliance in accordance with the safety
IN ORDER TO COLLECT THE EQUIPMENT SEPARATELY standards in force in the country.
AT THE END OF ITS LIFE.
PROPER SEPARATE COLLECTION HELPS PREVENT
4. UNPACKING
POSSIBLE NEGATIVE IMPACTS ON THE
ENVIRONMENT AND HEALTH, AND FAVOURS THE
REUSE AND/OR RECYCLING OF THE UNIT’S
Check the state of the packing and in the event of
MATERIALS.
damage, ask the delivery person to inspect the goods.
THE UNAUTHORISED DISPOSAL OF THE PRODUCT BY
THE HOLDER IMPLIES APPLYING ADMINISTRATIVE Remove the packing.
PENALTIES PROVIDED BY THE REGULATIONS IN Remove the protective film from the outer panels.
FORCE. Use a suitable solvent to remove any residual
adhesive from the panels.

II. INSTRUCTIONS FOR 5. POSITIONING


INSTALLATION
The overall dimensions of the appliance and the
position of connections are given on the installation
2. REMINDERS FOR THE INSTALLER diagram at the end of this manual.
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT The appliance can be installed singly or in
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION combination with other appliances in the same
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND product range.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. The appliance is not suitable for integrated
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS installation.
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE Position the appliance at least 10 cm from adjacent
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT. walls.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE If the appliance is to be be placed near walls, dividers,
FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING kitchen furniture, decorative elements etc. this must
FROM FAILURE TO OBSERVING THE be made of non-combustible materials
FOLLOWING RULES. Otherwise, they must be covered with suitable non-
Identify the specific appliance model. The model combustible heat insulating materials.
number is detailed on the packing and on the Level the appliance by means of the height-adjustable
appliance dataplate. feet
The appliance must be installed in a well-ventilated
12
Connect the appliance to an efficient ground circuit.
Connect the earth conductor to the terminal with the
APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE, BRIDGE AND
symbol next to the main terminal board.
CANTILEVER SOLUTIONS
Connect the metal structure of the appliance to the
Follow the instructions provided with the type of equipotential node. Connect the conductor to the
support utilized. terminal with the symbol placed on the outside of the
rear panel.
FIXING THE APPLIANCE TO THE FLOOR
If the appliance is installed alone, check if it needs to
be fixed to a top or to the floor. (TAB 5) 7. COMMISSIONING
Secure the appliance to the floor one by one using
the adjustable feet, flanged or specific bracket ELECTRIC EQUIPMENT
For single models refer to the technical data tables at Switch on the appliance as directed in the
the bottom of this manual and to the Illustration instructions and reminders for use given in Chapter “
section. INSTRUCTIONS FOR USE “ and check:
- the current values of each phase.
6. CONNECTIONS - the correct operation of the heating elements.

The position and dimensions of connections are given III. INSTRUCTIONS FOR USE
in the installation diagram at the end of this manual.

8. REMINDERS FOR THE USER


ELECTRICAL CONNECTIONS

Check if the appliance is designed to operate at the READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
voltage and frequency of the power supply present PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
on site. Check the details given on the appliance FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
dataplate and plaque near the terminal board. MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
Install upstream of the equipment in an easily THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE
accessible place, an all-pole disconnecting device with FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING
a contact gap of allowing full disconnection under the FROM FAILURE TO OBSERVING THE
conditions of overvoltage category III. FOLLOWING RULES.
A flexible rubber cable with insulation specifications For after-sales service, contact technical assistance
not lower than type H05 RN-F must be used for centres authorized by the manufacturer and demand
connection. the use of original spare parts.
Connect the power supply cable to the terminal Have the appliance serviced at least twice a year. The
board as shown in the wiring diagram supplied with manufacturer recommends taking out a service
the appliance. contract.
Secure the power supply cable with the cable clamp. The appliance is designed for professional use and
Protect the power supply cable on the outside of the must be operated by trained personnel.
appliance with a rigid plastic or metal pipe. This equipment is designed for the food leavening . It
If the power supply cable is damaged, it must be is designed for an industrial use. Other uses are
replaced by the manufacturer or his service centre or considered inappropriate.
by a person with similar qualifications to prevent any Do not allow the appliance to operate empty for
risk. prolonged periods. Only pre-heat the oven just
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS PLACED before use.
ON A PANEL THAT GIVES ACCESS TO A Do not leave the appliance unattended while in
PART WITH HIGH VOLTAGE. operation.
In the event of an appliance fault or malfunction, shut
the gas shut-off valve and/or switch the appliance off
PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING at the main switch installed upline.
CONNECTIONS
Clean the appliance following the instructions given in
Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
13
DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS - The yellow indicator light switches off when the oven
IN CLOSE PROXIMITY TO THE APPLIANCE. reaches the set temperature.
FIRE HAZARD.
Do not tamper with appliance components.
Keep this manual in a safe place, known to all users, TURNING OFF
so that it can be consulted throughout the working Turn the knob to position “0”.
life of the appliance. The yellow indicator light switches off.
Installation and appliance maintenance must be
carried out by qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety 10. PROLONGED DISUSE
standards and the instructions in this manual.

Before any prolonged disuse of the appliance,


9. PROOFER USE proceed as follows:

Clean the appliance thoroughly.


WARNING! Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil to create a protective film.
This equipment is designed for the food leavening . It Close cocks or main switches ahead of the
is designed for an industrial use. Other uses are appliances.
considered inappropriate.
To a correct leavening/maintaining of food, fill with
Following prolonged disuse, proceed as follows:
water the basin placed on the proofer bottom.
Fill the basin with water. - Inspect the appliance thoroughly before using it
again.
- Allow electric appliances to operate at the lowest
SWITCHING ON AND OFF temperature for at least 60 minutes.

The control knob has the following positions of use:


IV. INSTRUCTIONS FOR
OFF CLEANING

MINIMUM TEMPERATURE 11. REMINDERS FOR CLEANING

READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT


PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
INTERMEDIATE TEMPERATURES THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE
FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING
FROM FAILURE TO OBSERVING THE
FOLLOWING RULES.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
MAXIMUM WATER TEMPERATURE Clean the satin finish stainless steel exterior surfaces,
the cooking wells and the surface of the hotplates
every day.
At least twice a year, have an authorized technician
SWITCHING ON
clean the internal parts of the appliance.
- Turn the knob to the chosen temperature setting. Do not use corrosive products to clean the floor
- The yellow indicator light switches on. beneath the appliance.
14
Do not use direct or high pressure water jets to clean
the appliance.
HEATING CANNOT BE ADJUSTED
Possible causes:
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES - Temperature thermostat defective.

Clean the surfaces with a cloth or sponge using water


and proprietary non-abrasive detergents. Follow the 15. REPLACING COMPONENTS
direction of the satin finish lines. Rinse repeatedly
and dry thoroughly.
Do not use pan scourers or other iron items. REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS
Do not use chemical products containing chlorine.
Do not use sharp objects which might scratch and SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE AND/OR
damage the surfaces. SWITCH THE APPLIANCE OFF AT THE
MAIN SWITCH INSTALLED UPSTREAM.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
V. INSTRUCTIONS FOR SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
MAINTENANCE AFTER REPLACING AN ELECTRICAL
SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS
CORRECTLY WIRED.
12. REMINDERS FOR THE
MAINTENANCE TECHNICIAN
PROOFER

THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE


FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING REPLACING THE HEATING ELEMENT
FROM FAILURE TO OBSERVING THE - Remove the basin from the equipment bottom.
FOLLOWING RULES.
- Remove set screws.
- Disassemble electrical box cover.
Identify the specific appliance model. The model
- Remove and replace the component.
number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in
The appliance must be installed in a well-ventilated reverse order.
room.
Do not tamper with appliance components.
REPLACING THE WORKING THERMOSTAT.
- Remove the control panel.
13. COMMISSIONING - Remove the bulb from its seat and replace the faulty
part.
- Remove and replace the component.
See Chapter “ Instructions for installation “. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.

14. TROUBLESHOOTING
16. CLEANING THE INTERIOR

PROOFER
- Check the condition of the inside of the appliance.
- Remove any built-up dirt.
THE APPLIANCE DOES NOT HEAT. - Clean accurately the basin to avoid the development
of internal corrosion deposits.
Possible causes:
- Temperature thermostat defective.
- Heating elements defective.
15
17. MAIN COMPONENTS

PROOFER
- Working thermostat
- Heating element
- Indicator light

16
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN

A moins qu'une personne responsable de leur


sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de
I. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX l'utilisation de l'appareil.
Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en
présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL pas ou qu’ils ne journent avec.
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir suivi
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
une formation spéciale. Surveiller l'appareil pendant
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
son
LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI
fonctionnement.
EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT. NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN "
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE AMMABLES À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL.
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DANGER D'INCENDIE.
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS. Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS Toujours installer l'appareil dans un local aéré. Une
D'ORIGINE. mauvaise aération peut être la cause d'asphyxies. Ne
pas
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE obstruer le système d'aération du local où cet
QUELQUES PRÉCAUTIONS POUR appareil est installé. Ne pas obstruer les bouches
L’INSTALLATION, LE POSITIONNEMENT d'aération et
ET/OU LE FIXAGE ET LE BRANCHEMENT d'évacuation de cet appareil ou d'autres appareils.
ÉLECTRIQUE. VOIR SECTION
“INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION”.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
PRÉCAUTIONS POUR LE NETTOYAGE. VOIR
désactiver l'interrupteur général d'alimentation
SECTION “INSTRUCTION POUR LE
électrique installés en amont de l'appareil.
NETTOYAGE”.
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST PLACÉ
doivent être effectués par des installateurs qualifiés
SUR UN PANNEAU QUI DONNE ACCÈS À
et agréés par le fabricant, conformément aux normes
UNE PARTIE AVEC HAUTE VOLTAGE.
de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu L'entretien et la conversion à un autre type de gaz de
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée l'appareil doivent être effectués par des installateurs
de vie utile de l'appareil. qualifiés et agréés par le fabricant, conformément
aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes
Cet équipement est destiné à la fermentation des données dans ce manuel.
aliments. Il est destiné à l’usage industriel. Outres
emplois serons considérés inapproprié. Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “
Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
de personnes (y compris les enfants) avec capacités
physiques,
sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET
ni connaissance. DE L'APPAREIL
17
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
EMBALLAGE
L'emballage est réalisé dans des matériaux
LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI
compatibles avec l'environnement. Les éléments en
EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
matière plastique recyclables sont:
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
- la couverture transparente, les sachets du manuel
L'ÉQUIPEMENT.
d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène -PE).
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
- les feuillards (en polypropylène - PP).
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
APPAREIL CONSIGNES CI DESSOUS.
Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué
L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux sur l'emballage et la plaque signalétique de l'appareil.
métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée,
Installer l'appareil seulement dans des locaux
cuivre, etc. ).
suffisamment aérés.
L'appareil doit être mis au rebut conformément à la
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
réglementation en vigueur.
doivent être effectués par des installateurs qualifiés
Le rendre inutilisable avant son élimination.
et agréés par le fabricant, conformément aux normes
Ne pas le jeter dans la nature. de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE L'entretien et la conversion à un autre type de gaz de
REPORTÉ SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE l'appareil doivent être effectués par des installateurs
INDIQUE QUE LE PRODUIT À LA FIN DE SA qualifiés et agréés par le fabricant, conformément
PROPRE VIE UTILE DOIT ÊTRE RAMASSÉ aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes
SÉPARÉMENT DES AUTRES DÉCHETS. données dans ce manuel.
LA COLLECTE ET LE TRI DES DÉCHETS DU PRÉSENT Ne pas obstruer les orifices d'aération et d'évacuation
APPAREIL À LA FIN DE SA VIE EST ORGANISÉE ET de l'appareil.
GÉRÉE PAR LE PRODUCTEUR. Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
LE CLIENT SOUHAITANT SE DÉFAIRE DE CET
APPAREIL DEVRA DONC CONTACTER LE FABRICANT
ET SUIVRE LA PROCÉDURE QUE CE DERNIER A 3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE
ADOPTÉE AFIN DE PERMETTRE LA COLLECTE RÉFÉRENCE
SÉPARÉE DE L’APPAREIL ARRIVÉ EN FIN DE VIE.
UNE COLLECTE ET UN TRI DES DÉCHETS CONTRIBUE
A ÉVITER LES POSSIBLES EFFETS NÉGATIFS SUR Installer le appareils en conformité avec les normes
L’ENVIRONNEMENT ET SUR LA SANTÉ ET FAVORISE de sécurité en vigueur dans le pays.
LA RÉUTILISATION ET/OU LE RECYCLAGE DES
MATÉRIAUX DONT EST COMPOSÉ L’APPAREIL.
LE TRAITEMENT ILLÉGAL DE L’APPAREIL PAR SON 4. DÉBALLAGE
PROPRIÉTAIRE ENTRAÎNE L’APPLICATION DES
SANCTIONS ADMINISTRATIVES PRÉVUES PAR LA
LÉGISLATION EN VIGUEUR. Contrôler l'état de l'emballage et demander au
transporteur d'inspecter la marchandise en cas de
dommages évidents.
II. INSTRUCTIONS POUR Enlever l'emballage.
Enlever la pellicule protégeant les panneaux
L'INSTALLATION extérieurs. Éliminer les éventuels résidus de colle
avec un solvant adapté.

2. AVERTISSEMENTS POUR
L'INSTALLATEUR 5. MISE EN PLACE

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL


Les dimensions de l'appareil et la position des
DONNE DES INFORMATIONS
raccordements sont indiquées dans le schéma
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
d'installation figurant à la fin de ce manuel.
18
L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres l'appareil.
appareils de la même gamme.
Cet appareil ne peut pas être encastré. Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse-
Installer l'appareil à une distance de 10 cm minimum étoupe.
des murs. Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de
Si l’équipement doit être mis prés de murs, l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique
séparations, éléments décoratives, etc. ceux-ci rigide.
doivent être faits en matériaux incombustibles Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé pour le fabricant ou pour son service
Dans le cas contraire ils doivent être couverts avec
d’assistance ou pour une personne avec qualification
matériaux thermo-isolants incombustibles ;
similaire, afin de prévenir touts risques.
Mettre l'appareil d'aplomb à l'aide des pieds LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST PLACÉ
réglables. SUR UN PANNEAU QUI DONNE ACCÈS À
UNE PARTIE AVEC HAUTE VOLTAGE.
MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN PONT,
EN PORTE-À-FAUX MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL
Suivre les instructions données avec le type de
Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre
support utilisé.
efficace. Relier le conducteur de terre à la borne
portant le symbole situé à côté de la plaque à bornes
FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL d'arrivée de la ligne.
Relier la structure métallique de l'appareil sous
Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier tension à un noeud équipotentiel. Relier le
s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui ou conducteur à la borne portant le symbole placé à
au sol. (TAB 5) l'extérieur de la face arrière
Fixer l'appareil à celle du sol par une aide des pieds
réglables, brides ou des supports spécifiques..
Pour modèles spécifiques voir tableaux des 7. MISE EN SERVICE
caractéristiques techniques au fond du manuel et à la
section des Figures.
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
6. RACCORDEMENTS Mettre l'appareil en marche conformément aux
instructions d'utilisation fi gurant au chapitre “
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier:
La position et la dimension des raccordements sont - les valeurs du courant de chaque phase.
précisées sur le schéma d'installation figurant à la - la régularité d'allumage des résistances de chauffage.
finde ce manuel.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE III. INSTRUCTIONS POUR


Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à la L'UTILISATION
tension et à la fréquence auxquelles il sera alimenté.
Contrôler la plaque signalétique placée sur l'appareil
et placée à côté de la borne. 8. AVERTISSEMENTS POUR
Installé en amont de l'appareil dans un endroit L'UTILISATEUR
facilement accessible, tous les pôles dispositif de
déconnexion avec une distance d'ouverture des
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
contacts qui permet une déconnexion complète dans
DONNE DES INFORMATIONS
les conditions de la catégorie de surtension III.
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec gaine
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
isolante en caoutchouc ayant des caractéristiques au
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
moins égales au type H05 RN-F.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
selon les indications du schéma électrique remis avec DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
19
CONSIGNES CI DESSOUS.
Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres
techniques agréés par le fabricant et exiger des ÉTEINT
pièces détachées originales.
Faire contrôler l'appareil au moins deux fois par an. Il TEMPÉRATURE DE CUISSON
convient de stipuler un contrat d'entretien. MINIMUM
Cet appareil est destiné à un usage professionnel et
doit donc être utilisé par du personnel formé à cet
effet.
Cet équipement est destiné à la fermentation des
aliments. Il est destiné à l’usage industriel. Outres
emplois serons considérés inapproprié. TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES
Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de
longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant
de l'utiliser.
Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
désactiver l'interrupteur général d'alimentation TEMPÉRATURE MAXIMUM
électrique installés en amont de l'appareil.
Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. ALLUMAGE
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN " - Tourner la manette dans la position correspondant à
AMMABLES À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL. la température choisie.
DANGER D'INCENDIE. - Le voyant jaune s'allume.
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. - L'extinction du voyant jaune indique que la
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu température choisie est atteinte.
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée
de vie utile de l'appareil.
L'installation l'entretien de l'appareil doivent être ARRÊT
effectués par des installateurs qualifiés et agréés par
Tourner la manette de commande dans la position
le fabricant, conformément aux normes de sécurité
“0“.
en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
Le voyant jaune s'éteint.

9. USAGE DE L'ÉTUVE
10. PÉRIODES D'INACTIVITÉ

ATTENTION ! Avant une période d'inactivité prévue, procéder


comme suit:
Cet équipement est destiné à la fermentation des
aliments. Il est destiné à l’usage industriel. Outres Nettoyer soigneusement l'appareil.
emplois serons considérés inapproprié. Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de vaseline
Pour une correcte fermentation/maintien des sur toutes les surfaces de façon à étaler un film de
aliments, remplir d’eau le bassin placé au fond de protection.
l’étuve. Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en
Remplir d’eau le bassin amont des appareils.

Après une période d'inactivité prolongée, procéder


ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE comme suit:

- Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.


La manette de commande a les positions d'utilisation - Faire fonctionner les appareils électriques à la
suivantes:
20
température minimum pendant au moins 60 minutes. TECHNICIEN D'ENTRETIEN

IV. INSTRUCTIONS POUR LE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE


TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
NETTOYAGE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.

11. AVERTISSEMENTS POUR LE Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué


NETTOYAGE sur l'emballage et la plaque signalétique de l'appareil.
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE 13. MISE EN SERVICE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE Voir le chapitre “ Instructions pour l'installation “.
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 14. RÉSOLUTION DES
L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, AVANT
TOUTE OPÉRATION. DYSFONCTIONNEMENTS
Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en
acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la
surface des plaques de cuisson. ÉTUVE DE FERMENTATION
Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au
moins deux fois par an par un technicien agréé.
Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS.
sol sous l'appareil. Causes possibles:
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs ou à - Le thermostat de réglage de la température est
haute pression. défectueux.
- Les résistances sont défectueuses.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
LE CHAUFFAGE NE SE RÈGLE PAS
Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge Causes possibles:
en utilisant de l'eau et des produits nettoyants non - Le thermostat de réglage de la température est
abrasifs. Passer le chiffon dans le sens du polissage. défectueux.
Rincer souvent et sécher ensuite soigneusement.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres
objets en fer. 15. REMPLACEMENT DE PIÈCES
Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du
chlore.
Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES
surface. PIÈCES

V. INSTRUCTIONS POUR FERMER LE ROBINET D'ARRÊT DU GAZ


ET/OU DÉSACTIVER L'INTERRUPTEUR
L'ENTRETIEN GÉNÉRAL D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
INSTALLÉS EN AMONT DE L'APPAREIL.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
12. AVERTISSEMENTS POUR LE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, AVANT

21
TOUTE OPÉRATION.
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UN
COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE,
VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT RELIÉ
AU CÂBLAGE.

ÉTUVE DE FERMENTATION

REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE
- Enlever le bassin du fond de l’équipement
- Enlever les vis des fixation
- Démonter le couvercle de la boîte électrique
- Retirer et remplacer le composant.
- Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.

REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE TRAVAIL.


- Démonter le panneau de commandes.
- Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce
endommagée.
- Retirer et remplacer le composant.
- Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.

16. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES

- Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de


l'appareil.
- Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée.
- Nettoyer scrupuleusement le bassin pour éviter la
formation de sédiments corrosifs en son intérieur.

17. PIÈCES PRINCIPALES

ÉTUVE DE FERMENTATION
- Thermostat de travail
- Résistance
- Voyant

22
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG

Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften


eingeschränkt sind oder denen Erfahrung und
I. ALLGEMEINE HINWEISE Kenntnisse fehlen.
Außer wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Person überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT eingewiesen werden.
WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, Vermeiden Sie es, das Gerät in Anwesenheit von
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT Kindern unbeaufsichtigt zu lassen und stellen Sie
DES GERÄTS. sicher, dass es nicht von ihnen benutz wird order sie
NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN mit ihm spielen.
DARGESTELLT ERFÜLLEN KANN ZUR
BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT DER
Das Bedienungspersonal des Gerätes muss geschult
GERÄTE.
werden. Das Gerät muss während des Betriebes
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
überwacht werden.
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE
DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN BEWAHREN SIE KEINE ENT " AMMBAREN
VERURSACHT WERDEN. STOFFE IN NÄHE DES GERÄTS AUF.
BRANDGEFAHR.
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN
ANWEISUNGEN. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen.
BEI DER INSTALLIERUNG, LAGERUNG Eine unzureichende Belüftung führt zu Erstickung.
UND/ODER BEFESTIGUNG, SCHALTUNG Das Belüftungssystem des Raumes, in dem das Gerät
AN DEN STROMNETZ DER GERÄTE BITTE installiert
DIE SICHERHAITSMAßNAHMEN wird, nicht verdecken. Die Belüftungs- oder
BEACHTEN. BITTE DEN KAPITEL Auslassöffnungen dieses oder anderer Geräte nicht
"MONTAGEANLEITUNG" LESEN verdecken.
BEI DER REINIGUNG DER GERÄTE
BEACHTEN SIE DIE
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
SICHERHEITSMAßNAHMEN FÜR
den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die
REINIGUNG. BITTE DEN KAPITEL
Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide dem
"REINIGUNGSANLEITUNG" LESEN.
Geràt vorgeschaltet sind.
DAS SYMBOL "GEFÄHRLICHE SPANNUNG"
Installation und Umstellung auf einen anderen
BEDEUTET, DASS DIESE TEILEN SIND VON
Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
GEFÄHRLICHER SPANNUNG BETROFFEN
Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren und Anleitungen vorzunehmen.
bekannten Ort auf, damit sie während der Wartung und Umstellung auf einen anderen
Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden kann. Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
Dieses Gerät wurde für das Garen der Lebensmittel den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
entwickelt. Es hat einen industriellen Einsatzt. Eine diesen Anleitungen vorzunehmen.
andere Verwendung als was angezeigt wird ist
unsachgemäß. Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im
Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder
eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich
behindert, in ihrer
23
1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG II. INSTALLATIONSANLEITUNGE
UND DES GERÄTS
N

VERPACKUNG
Die Verpackung ist aus umweltverträglichen 2. HINWEISE FÜR DEN
Materialien gefertigt. Die recyclebaren INSTALLATIONSTECHNIKER
Kunststoffkomponenten sind:
- Die transparente Hülle, die Beutel mit den LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
Gebrauchsanlei-tungen und den Düsen (aus AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
Polyethylen - PE). WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS,
- Die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP). GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT
DES GERÄTS.
NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN
GERÄTE DARGESTELLT ERFÜLLEN KANN ZUR
BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT DER
Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das Gerät
GERÄTE.
aus recyclebaren Metallwerkstoffen (Edelstahl,
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
aluminiertes Blech, Kupfer.. . ).
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE
Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen
DURCH MISSACHTUNG DER
Vorschriften zu entsorgen.
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
VERURSACHT WERDEN.
Es darf nicht in die Umwelt gelangen. Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der
Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten
DAS SYMBOL DER DURCHGESTRICHENEN vermerkt.
MÜLLTONNE AUF DEM GERÄT ODER Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
SEINER VERPACKUNG BEDEUTET, DASS Räumen.
DAS PRODUKT AM ENDE SEINER Installation und Umstellung auf einen anderen
NUTZBARKEIT GETRENNT VON DEN Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
ANDEREN ABFÄLLEN ENTSORGT WERDEN Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
MUSS . einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen
DIE GETRENNTE BESEITIGUNG DES BETREFFENDEN, Anleitungen vorzunehmen.
NICHT MEHR NUTZBAREN GERÄTES WIRD VOM Wartung und Umstellung auf einen anderen
HERSTELLER ORGANISIERT UND GEREGELT. Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
DER BENUTZER,DER SICH VON DIESEM GERÄT vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
BEFREIEN WILL, MUSS SICH DAHER MIT DEM den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
HERSTELLER IN VERBINDUNG SETZEN UND DAS diesen Anleitungen vorzunehmen.
SYSTEM BEFOLGEN, DAS DER HERSTELLER FÜR DIE Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen
GETRENNTE SAMMLUNG DES GERÄTS NACH ENDE Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
SEINER NUTZUNGSDAUER EINGEFÜHRT HAT. Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT ZUR Gerätekomponenten vor.
VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN AUF
UMWELT UND GESUNDHEIT BEI UND UNTERSTÜTZT
DIE WIEDERVERWENDUNG UND/ODER DAS 3. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
RECYCLING DES MATERIALS AUS DEM DAS GERÄT
ZUSAMMENGESETZT IST.
EINE RECHTSWIDRIGE PRODUKTENTSORGUNG Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit
DURCH DEN BESITZER FÜHRT ZUR AUFERLEGUNG den geltenden Sicherheitsnormen im Land.
DER VON DEN EINSCHLÄGIGEN
NORMVORSCHRIFTEN VORGESEHENEN
VERWALTUNGSSANKTIONEN.
4. AUSPACKEN

Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und


fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der
Ware auf.

24
Entfernen Sie die Verpackung. Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die
Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden ab. Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben
Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der
geeigneten Lösungsmitteln. Gerätedaten und des Klemmbrettes.
Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, eine
5. GERÄTEAUFSTELLUNG allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand
Distanz, die für die vollständige Trennung erlaubt
unter den Bedingungen der Überspannungskategorie
Die Außenmaße des Geräts und die Position der III installiert.
Anschlüsse sind dem Installationsschema am Ende Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit
dieser Anleitungen zu entnehmen. einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens
Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen dem Typ H05 RN-F entsprechen muss.
Geräten derselben Baureihe installiert werden. Schließen Sie das Versorgungskabel an die
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät
gelieferten Schaltplan an.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von den
Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der
angrenzenden Wänden ein.
Kabelschelle fest.
Falls das Gerät in der Nähe von Wänden, Teilern, Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des
Möbelstücken, schmückenden Elementen, etz., Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder einem
müssen diese Elemente aus unentzündbarem Stoff steifen Kunststoffschlauch.
hergestellt sind. Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Anderenfalls müssen sie mit passendem Hersteller oder von Service Techniker oder von einer
unentzündbaren wärmeisolierenden Stoff verkleidet qualifizierter Person eingewechselt werden, um alle
sein. Risiken vorzubeugen
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der DAS SYMBOL "GEFÄHRLICHE SPANNUNG"
höhenverstellbaren Füße BEDEUTET, DASS DIESE TEILEN SIND VON
GEFÄHRLICHER SPANNUNG BETROFFEN
GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS
BRÜCKENELEMENT, ALS FREITRAGENDES ELEMENT VERBINDUNG ZUR ERDE UND EINEM KNOTEN
Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen POTENTIALAUSGLEICH
Halterungsele-ment gelieferten Anleitungen. Schließen Sie das Elektrogerät an eine
funktionstüchtige Erdung an. Verbinden Sie den
BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FUSSBODEN Erdleiter mit der durch das Symbol markierten
Klemme neben der Eingangsklemmenleiste.
Fall das Gerät als elleinständig installiert wird, bitte Verbinden Sie die Metallkonstruktion des
prüfen Sie, ob es an der Arbeitsplatte oder am Boden Elektrogeräts mit einem Potenzialausgleich.
befestigt sein brauchst. (TAB 5) Verbinden Sie den Leiter mit der durch das Symbol
Befestigen Sie das Gerät auf den Boden einer nach markierten angeordnet an der Außenseite der
dem anderen mit Löchern auf der Grundplatte Rückwand
Flansch oder spezifische Klammern.
Für die einzigen Modelle, bitte die Tabellen mit der
technischen Deteien am Ende der 7. INBETRIEBNAHME
Bedienungsanleitung und des Zeichenschnitt lesen.

GERÄTE ELECTRIC
6. ANSCHLÜSSE Setzen Sie das Gerät entsprechend den
Gebrauchsanleitun-gen und -hinweisen im Kapitel
“GEBRAUCHSANLEITUNGEN” in Betrieb und
Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem
kontrollieren Sie:
Installationsschema am Ende dieser Anleitungen zu
- die Stromwerte jeder Phase.
entnehmen.
- das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente.

ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

25
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
ACHTUNG !

8. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Dieses Gerät wurde für das Garen der Lebensmittel
entwickelt. Es hat einen industriellen Einsatzt. Eine
andere Verwendung als was angezeigt wird ist
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG unsachgemäß.
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Füllen mi Wasser den Behälter, der am Boden des
WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, Gärschränk steht, um die richtige
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT Garen/Konservierung von Lebensmittel zu haben
DES GERÄTS.
Den Behälter mit Wasser füllen
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE
DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
VERURSACHT WERDEN.
Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom
Der Bedienknopf hat folgende Betriebsstörungen:
Hersteller autorisierten Servicecentern an und
verlangen Sie Originalersatzteile.
Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet
AUS
wer-den. Wir raten zum Abschluss eines
Wartungsvertrags.
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch MINDESTTEMPERATUR
geschultes Personal bestimmt.
Dieses Gerät wurde für das Garen der Lebensmittel
entwickelt. Es hat einen industriellen Einsatzt. Eine
andere Verwendung als was angezeigt wird ist
unsachgemäß.
Vermeiden Sie, das Gerät über längere Zeit hin leer zu
betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor MITTLERE TEMPERATUREN
dem Ge-brauch vor.
Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die
Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide dem
Geràt vorgeschaltet sind.
Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im HÖCHSTTEMPERATUR
Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
BEWAHREN SIE KEINE ENT " AMMBAREN
STOFFE IN NÄHE DES GERÄTS AUF. EINSCHALTEN
BRANDGEFAHR.
Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den - Drehen Sie den Knebel auf die Stellung, die der
Gerätekomponenten vor. gewählten Temperatur entspricht.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren und - Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
bekannten Ort auf, damit sie während der - Das Erlöschen der gelben Kontrolllampe zeigt an, dass
Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden kann. die gewählte Temperaturstufe erreicht wurde.
Installation und Wartung des Geräts sind durch
qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes
Personal entsprechend den einschlägigen AUSSCHALTEN
Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
vorzunehmen. Die gelbe Kontrolllampe erlischt.

9. VERWENDUNG DES GÄRSCHRÄNK 10. STILLSTANDZEITEN

26
Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder
Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und
Geräts wie folgt vor: handelsübliche Reiniger ohne Scheuermittel. Wischen
Sie mit dem Tuch im Verlauf der Mattierung.
Reinigen Sie das Gerät gründlich. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig
abtrocknen.
Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem
Keine Kratzschwämme oder andere
kurz zuvor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um
Metallgegenstände verwenden.
einen Schutzfilm aufzubringen.
Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor
Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten
enthalten.
Haupthähne oder -schalter.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die
Flächen einritzen und beschädigen können.
Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des
Geräts wie folgt vor:
V. WARTUNGSANLEITUNGEN
- Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen.
- Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur
12. HINWEISE FÜR DEN
für wenigstens 60 Minuten in Betrieb.
WARTUNGSTECHNIKER

IV. REINIGUNGSANLEITUNGEN DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT


HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE
DURCH MISSACHTUNG DER
11. REINIGUNGSHINWEISE NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der
WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT vermerkt.
DES GERÄTS. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Räumen.
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
DURCH MISSACHTUNG DER Gerätekomponenten vor.
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
13. INBETRIEBNAHME
VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE
STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT
WERDEN. Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”.
Reinigen Sie täglich die Außen " ächen aus
mattiertem Edelstahl, die Flächen der Garbecken und
der Kochplatten. 14. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker
mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des
Geräteinneren. GÄRSCHRANK
Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den
Boden unter dem Gerät zu reinigen.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder DAS GERÄT HEIZ NICHT.
Ho-chdruckwasserstrahlen. Mögliche Ursachen:
- Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
- Die Heizelemente sind defekt.
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN

DIE HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT REGULIEREN.

27
Mögliche Ursachen:
- Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
17. HAUPTKOMPONENTEN

15. ERSATZ VON BAUTEILEN


GÄRSCHRANK
- Betriebsthermostat
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN
- Heizelement
- Kontrolllampe
DEN GASABSPERRHAHN UND/ODER
UNTERBRECHEN SIE DIE
STROMVERSORGUNG AM
HAUPTSCHALTER, DIE BEIDE DEM GERÄT
VORGESCHALTET SIND.
VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE
STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT
WERDEN.
STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER
KOMPONENTE DES STROMKREISES IHREN
KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE
VERKABELUNG SICHER.

GÄRSCHRANK

ERSATZ DES HEIZELEMENTS


- Der Behälter vom boden des Geräte abnehmen.
- Die Befestigungsschrauben abnehnem.
- Die Abdeckung der elektronische Dose abnehmen.
- Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
- Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.

ERSATZ DES BETRIEBS.


- Bedienfeld entfernen.
- Die Kugel aus ihrem Sitz nehmen und das defekte Teil
auswechseln.
- Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
- Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.

16. REINIGUNG DER INNEREN


GERÀTETEILE

- Kontrollieren Sie den Zustand der inneren


Geràteteile.
- Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten.
- Am Ende des Tag, muss man die Behälter putzen, um
die korrosive Ablagerungen zu vermeiden.
28
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO

Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una


persona
I. ADVERTENCIAS GENERALES responsable de su seguridad o que les haya instruido
en el manejo.
Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él.
SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. Instruir adecuadamente al personal que debe utilizar
EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE el equipo. Vigilar el equipo durante el
PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE funcionamiento.
PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL
EQUIPO. NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE CERCA
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME DEL EQUIPO. PELIGRO DE INCENDIO.
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS
Instalar el equipo en un local suficientemente
INDICACIONES SEGUIENTES.
aireado.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES Una ventilación inadecuada puede causar asfixia. No
ORIGINALES. obstruir el sistema de ventilación del ambiente en el
que
LOS EQUIPOS NECESITAN ALGUNAS está instalado el equipo. No obstruir los orificios de
PRECAUCIONES DURANTE LA aireación y descarga de ningún equipo.
INSTALACIÓN, EL POSICIONAMIENTO Y/O
FIJACIÓN Y LA CONEXIÓN A LA RED En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave de
ELÉCTRICA. VER LA SECCIÓN paso del gas y/o desconectar el interruptor general
"INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN" de alimentación eléctrica, instalados antes del
LOS EQUIPOS NECESITAN ALGUNAS equipo.
PRECAUCIONES PARA LA LIMPIEZA. VER La instalación y la conversión a otro tipo de gas del
LA SECCIÓN "INSTRUCCIONES PARA LA equipo deben ser efectuados por personal cualificado
LIMPIEZA" y autorizado por el fabricante, de conformidad con
EL SÍMBOLO "TENSIÓN PELIGROSA" ESTÁ las normas de seguridad vigentes y con las
PUESTO SOBRE UN PANEL QUE DA instrucciones dadas en este manual.
ACCESO A PARTES EN TENSIÓN. El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas
del equipo deben ser efectuados por personal
Guardar este manual en un lugar seguro y conocido cualificado y autorizado por el fabricante, de
para que pueda consultarse durante toda la vida útil conformidad con las normas de seguridad vigentes y
del equipo. con las instrucciones dadas en este manual.

Este equipo está diseñado para la fermentación de Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el
alimentos. Está destinado a uso industrial. Un uso capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”.
diferente de aquel descrito es impropio.

Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni


1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y
personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, DEL EQUIPO
o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos
necesarios. EMBALAJE

29
El embalaje está realizado con materiales EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE
compatibles con el ambiente. Los componentes de PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE
material plástico que deben reciclarse son: PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL
- sobrecubierta transparente, bolsas del manual de EQUIPO.
instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
- " ejes (polipropileno - PP) NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS
INDICACIONES SEGUIENTES.
EQUIPO Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está
El equipo está realizado en más del 90% de su peso indicado en el embalaje y en la placa de datos del
con materiales metálicos reciclables (acero equipo.
inoxidable, chapa aluminizada, cobre, etc. ). Instalar el equipo en un local suficientemente
Desechar el equipo conforme a las normas vigentes. aireado.
Inutilizarlo antes de desecharlo. La instalación y la conversión a otro tipo de gas del
equipo deben ser efectuados por personal cualificado
No dejarlo en ningún sitio que no sea específico para
y autorizado por el fabricante, de conformidad con
tal fin.
las normas de seguridad vigentes y con las
instrucciones dadas en este manual.
EL SÍMBOLO DEL CONTENEDOR TACHADO
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas
SITUADO EN EL APARATO O EN SU
del equipo deben ser efectuados por personal
ENVASE INDICA QUE AL FINAL DE SU VIDA
cualificado y autorizado por el fabricante, de
ÚTIL, EL PRODUCTO DEBE SER RECOGIDO
conformidad con las normas de seguridad vigentes y
POR SEPARADO DE LOS DEMÁS
con las instrucciones dadas en este manual.
RESIDUOS.
No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de
LA RECOGIDA SELECTIVA DE ESTE APARATO AL
humos del equipo.
FINAL DE SU VIDA ÚTIL ES ORGANIZADA Y
No alterar de ningún modo los componentes del
GESTIONADA POR EL PRODUCTOR.
equipo.
EL USUARIO QUE DESEE DESHACERSE DE ESTE
APARATO DEBERÁ, PUES, PONERSE EN CONTACTO
CON EL PRODUCTOR Y SEGUIR EL SISTEMA 3. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA
ADOPTADO POR ÉSTE PARA PERMITIR LA RECOGIDA
SEPARADA DEL APARATO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.
LA ADECUADA RECOGIDA SELECTIVA CONTRIBUYE A Instale el equipo de acuerdo con las normas de
EVITAR POSIBLES EFECTOS NEGATIVOS PARA EL seguridad vigentes en el país.
MEDIO AMBIENTE Y LA SALUD, Y FAVORECE LA
REUTILIZACIÓN Y/O RECICLAJE DE LOS MATERIALES
QUE COMPONEN EL APARATO. 4. DESEMBALAJE
EL DESGUACE ABUSIVO DEL PRODUCTO POR PARTE
DEL PROPIETARIO COMPORTA LA APLICACIÓN DE
LAS SANCIONES ADMINISTRATIVAS PREVISTAS POR Controlar el estado en que se encuentra el embalaje
LA NORMATIVA VIGENTE. y, en caso de daño evidente, solicitar al transportista
la inspección de la mercancía.
Retirar el embalaje.
Quitar la película que protege los paneles externos. Si
II. INSTRUCCIONES DE
quedan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos
INSTALACIÓN con un disolvente.

2. ADVERTENCIAS PARA EL 5. EMPLAZAMIENTO


INSTALADOR
Las dimensiones exteriores del equipo y la posición
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
de las conexiones se indican en el esquema de
SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
instalación incluido al final de este manual.
SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. El equipo se puede instalar solo o unido a otros
aparatos de la misma gama.
Este equipo no se puede empotrar.
30
Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes Proteger el cable de alimentación que queda fuera
circundantes. del equipo con un tubo metálico o de plástico rígido.
Cuando el equipo tiene que ser puesto a lado de Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser
paredes, tabiques, muebles de cocina, elementos reemplazado por el constructor o por su servicio de
decorativos etc. estos elementos tienen que ser de asistencia técnica o por una persona que tenga una
material incombustible cualificación similar, en manera de prevenir riesgos.
En caso contrario éstos tienen que ser recubiertos EL SÍMBOLO "TENSIÓN PELIGROSA" ESTÁ
con material aislante y incombustible adecuado. PUESTO SOBRE UN PANEL QUE DA
Nivelar el equipo mediante las patas regulables. ACCESO A PARTES EN TENSIÓN.

MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE O CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL
EN VOLADIZO Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra
Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que
soporte escogido. lleva el símbolo, situado junto a la regleta de entrada
de la línea.
Conectar la estructura metálica de los equipos
ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO eléctricos a un punto equipotencial. Conectar el
conductor al borne que lleva el símbolo colocado en
Si el equipo está instalado singularmente, controlar si
el exterior del panel posterior
necesita ser fijados a un plano de apoyo o al suelo.
(TAB 5)
Fije el unidad al suelo uno a uno con los agujeros en 7. PUESTA EN SERVICIO
la brida de base o soportes específicos.
Por equipos específicos hacer referencia a los cuadros
de datos técnicos que se encuentran en la parte de EQUIPO ELÉCTRICO
atrás del manual y a la sección Figuras.
Encender el equipo como se indica en el capítulo
“INSTRUCCIONES DE USO” y verificar:
6. CONEXIONES - la intensidad de corriente de cada fase;
- el encendido correcto de las resistencias de
La posición y el tamaño de las conexiones se indican calentamiento.
en el esquema de instalación incluido al final de este
manual.
III. INSTRUCCIONES DE USO
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
8. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Controlar si el equipo está preparado para funcionar
con la tensión y frecuencia de la red local. Leer estos
valores en la placa de datos del equipo y en la placa LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
puesta cerca a la bornera de conexión. SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de fácil SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN,
acceso, un todo-polos dispositivo de desconexión con USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
una distancia de abertura de los contactos que EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
permita la desconexión completa en las condiciones NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
de la categoría de sobretensión III. DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS
Utilizar un cable de alimentación flexible con INDICACIONES SEGUIENTES.
aislamiento de goma y características no inferiores a Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos
las del H05 RN-F. autorizados por el fabricante y exigir el empleo de
Conectar el cable de alimentación a la regleta como recambios originales.
se indica en el esquema eléctrico suministrado con el Hacer realizar el mantenimiento del equipo al menos
equipo. dos veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de
Bloquear el cable de alimentación con el prensacable. mantenimiento.

31
El equipo está destinado al uso profesional y debe ser
utilizado por personal capacitado.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
Este equipo está diseñado para la fermentación de
alimentos. Está destinado a uso industrial. Un uso
diferente de aquel descrito es impropio. El mando tiene las siguientes posiciones:
No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho
tiempo. Efectuar el precalentamiento
inmediatamente antes del uso. APAGADO
Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave de
paso del gas y/o desconectar el interruptor general TEMPERATURA MÍNIMA
de alimentación eléctrica, instalados antes del
equipo.
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el
capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”.
NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE CERCA
DEL EQUIPO. PELIGRO DE INCENDIO.
TEMPERATURAS INTERMEDIAS
No alterar de ningún modo los componentes del
equipo.
Guardar este manual en un lugar seguro y conocido
para que pueda consultarse durante toda la vida útil
del equipo.
La instalación el mantenimiento del equipo deben ser
efectuados por personal cualificado y autorizado por
TEMPERATURA MÁXIMA
el fabricante, de conformidad con las normas de
seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en
este manual.
ENCENDIDO

9. USO DE LA FERMENTADORA - Girar el mando a la posición correspondiente a la


temperatura de cocción elegida.
- Se enciende el testigo amarillo.
- El apagado del testigo amarillo indica que se ha
ATENCIÓN ! alcanzado la temperatura elegida.
Este equipo está diseñado para la fermentación de
alimentos. Está destinado a uso industrial. Un uso APAGADO
diferente de aquel descrito es impropio.
Para una correcta fermentación y un correcto Girar el mando del control a la posición “0”.
mantenimiento de los alimentos, llenar de agua el El testigo amarillo se apaga.
recipiente que es puesto en el fondo de la
fermentadora.
10. INACTIVIDAD DEL EQUIPO
Llenar de agua el recipiente

Antes de un periodo de inactividad del equipo,


efectuar las operaciones que se describen a
continuación.

Limpiar el equipo esmeradamente.


Pasar por todas las superficies de acero inoxidable un
paño humedecido en aceite de vaselina para formar
una capa protectora.
Cerrar las llaves y los interruptores generales que se
encuentran aguas arriba del equipo.

32
Tras un periodo de inactividad del equipo, efectuar
las operaciones que se describen a continuación.
12. ADVERTENCIAS PARA EL
- Controlar atentamente el equipo antes de volver a MANTENEDOR
utilizarlo.
- Hacer funcionar los equipos eléctricos a la
temperatura mínima durante una hora como mínimo. EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS
INDICACIONES SEGUIENTES.
IV. ADVERTENCIAS PARA LA
LIMPIEZA Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está
indicado en el embalaje y en la placa de datos del
equipo.
11. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Instalar el equipo en un local suficientemente
aireado.
No alterar de ningún modo los componentes del
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. equipo.
SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. 13. PUESTA EN SERVICIO
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”.
INDICACIONES SEGUIENTES.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO, 14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCONECTARLO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN.
Limpiar todos los días las superficies exteriores de
FERMENTADORAS
acero inoxidable satinado, las cubas y las placas de
cocción.
Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico
EL EQUIPO NO SE CALIENTA. CAUSAS POSIBLES:
autorizado, al menos dos veces al año.
No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo Causas posibles:
debajo del equipo. - El termostato de regulación de la temperatura está
No lavar el equipo con chorros de agua directos o de averiado.
alta presión. - Las resistencias están averiadas.

SUPERFICIES DE ACIERO INOXIDABLE SATINADO NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO.


Causas posibles:
Limpiar las superficies mediante un paño o una - El termostato de regulación de la temperatura está
esponja con agua y un detergente común no averiado.
abrasivo. Pasar el paño en el sentido del satinado.
Aclarar varias veces y secar por completo.
No emplear estropajos ni otros objetos de hierro.
15. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
No emplear productos químicos que contengan cloro.
No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE
arruinar las superficies. COMPONENTES

CERRAR LA LLAVE DE PASO DEL GAS Y/O


V. INSTRUCCIONES DE DESCONECTAR EL INTERRUPTOR GENERAL
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA,
MANTENIMIENTO
INSTALADOS ANTES DEL EQUIPO.
33
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO,
DESCONECTARLO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN.
DESPUÉS DE SUSTITUIR UN COMPONENTE
DEL CIRCUITO ELÉCTRICO, VERIFICAR QUE
ESTÉ BIEN CONECTADO AL CABLEADO.

FERMENTADORAS

SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA
- Quitar el recipiente del fondo del equipo.
- Quitar los tornillos de fijación
- Desmontar la tapa de la caja eléctrica
- Extraer y sustituir el componente.
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las
operaciones de desmontaje en orden contrario.

SUSTITUCIÓN DEL TERMOSTATO DE TRABAJO.


- Desmontar el panel de mandos.
- Extraer el bulbo del alojamiento y sustituir el
componente averiado.
- Extraer y sustituir el componente.
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las
operaciones de desmontaje en orden contrario.

16. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS

- Controlar las condiciones de las partes internas del


equipo.
- Quitar toda la suciedad.
- Al final del día limpiar de manera adecuada el
recipiente para evitar la formación de depósitos
corrosivos en su interior.

17. COMPONENTES PRINCIPALES

FERMENTADORAS
- Termostato de trabajo
- Resistencia
- Testigo

34
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD

die geen ervaring en kennis hebben.

I. ALGEMENE MEDEDELINGEN Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze


controleert of informeert over het gebruik van de
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG apparatuur.
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE Laat het apparaat niet onbewaakt achter als kinderen
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID aanwezig zijn en verzeker u ervan dat ze het apparaat
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN niet gebruiken of ermee spelen.
HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR.
DE NIET-NALEVING VAN HET Het personeel dat de apparatuur gebruikt moet
BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID VAN worden getraind. Controleer de apparatuur tijdens
DE APPARATUUR BENADELEN. het gebruik.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR.
ONDERSTAANDE PLICHTEN. BRANDGEVAAR.
DE ORIGINELE TAAL WAARIN HET
DOCUMENT IS OPGESTELD, IS HET Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
ITALIAANS. IN HET GEVAL VAN geventileerde ruimten.
ONDUIDELIJKHEDEN OF TWIJFEL KUNT U Door onvoldoende ventilatie ontstaat
HET ORIGINEEL BIJ DE FABRIKANT verstikkingsgevaar. Sluit het ventilatiesysteem niet af
AANVRAGEN. van de omgeving waarin de apparatuur is
VOOR DE INSTALLATIE, PLAATSING EN/OF geïnstalleerd. Sluit de ventilatieopeningen van deze
BEVESTIGING EN AANSLUITING OP HET apparatuur en van andere apparatuur niet af.
ELEKTRICITEITSNET VAN DE APPARATEN
ZIJN BEPAALDE MAATREGELEN VEREIST. Sluit de gaskraan en/of deactiveer de
ZIE HET DEEL "AANWIJZINGEN VOOR DE hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de
INSTALLATIE". apparatuur in het geval van een storing of defect aan
VOOR DE REINIGING VAN DE APPARATEN de apparatuur.
ZIJN BEPAALDE MAATREGELEN VEREIST. De installatie en het ombouwen naar een ander
ZIE HET DEEL "AANWIJZINGEN VOOR DE gastype van de apparatuur dienen te worden verricht
REINIGING". door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend
OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN personeel, conform de toepasselijke
TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
SYMBOOL "HOOGSPANNING" handleiding.
AANGEBRACHT. De onderhoud en het ombouwen naar een ander
gastype van de apparatuur dienen te worden verricht
Deze handleiding op een veilige en bekende plaats door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend
bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de personeel, conform de toepasselijke
apparatuur kan worden geraadpleegd. veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.
Deze apparatuur is ontworpen voor het rijzen van
voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel gebruik. Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de
Elk ander gebruik is oneigenlijk. paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".

Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door


personen (met inbegrip van kinderen) met geringe 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of APPARATUUR

35
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
VERPAKKING
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN
materialen. De recyclebare plastic componenten zijn: HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR.
- het transparante deksel, de zakjes van de handleiding DE NIET-NALEVING VAN HET
en de verstuivers (van polyethyleen - PE). BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID VAN
- strips (polypropyleen - PP). DE APPARATUUR BENADELEN.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
APPARATUUR WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
Meer dan 90% van het gewicht van de apparatuur ONDERSTAANDE PLICHTEN.
bestaat uit recyclebare metalen (roestvrij staat, Het model van de apparatuur identificeren. Op de
aluminium plaatstaal, koper.... ). verpakking en op het typeplaatje van de apparatuur is
De apparatuur moet conform de toepasselijke het model aangegeven.
normen worden verwijderd. Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
geventileerde ruimten.
Maak haar onbruikbaar alvorens haar te verwijderen.
De installatie en het ombouwen naar een ander
Niet in het milieu werpen.
gastype van de apparatuur dienen te worden verricht
door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend
HET SYMBOOL VAN DE DOORGEKRUISTE personeel, conform de toepasselijke
AFVALBAK OP DE APPARATUUR OF OP DE veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
VERPAKKING GEEFT AAN DAT HET handleiding.
PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE De onderhoud en het ombouwen naar een ander
NUTTIGE LEVENSDUUR GESCHEIDEN gastype van de apparatuur dienen te worden verricht
MOET WORDEN INGEZAMELD. door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend
DE GESCHEIDEN INZAMELING VAN AFGEDANKTE personeel, conform de toepasselijke
APPARATUUR WORDT DOOR DE FABRIKANT veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
GEORGANISEERD EN BEHEERD. handleiding.
DE GEBRUIKER DIE DEZE APPARATUUR WIL Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen
AFDANKEN, MOET CONTACT OPNEMEN MET DE van de apparatuur niet af.
FABRIKANT EN DIENS SYSTEEM TOEPASSEN ZODAT Maak de componenten van de apparatuur niet
DE APPARATUUR AAN HET EINDE VAN DE onklaar.
LEVENSDUUR GESCHEIDEN KAN WORDEN
INGEZAMELD.
EEN CORRECTE GESCHEIDEN INZAMELING DRAAGT 3. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN
BIJ AAN HET VOORKOMEN VAN NEGATIEVE
UITWERKINGEN OP HET MILIEU EN DE GEZONDHEID.
HET BEVORDERT HET HERGEBRUIK EN/OF DE Installeer de apparatuur conform de
RECYCLING VAN DE MATERIALEN VAN DE veiligheidsnormen die in het land van kracht zijn.
APPARATUUR.
DE ILLEGALE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
4. UITPAKKEN
DOOR DE EIGENAAR ZAL VOLGENS DE
TOEPASSELIJKE NORMEN WORDEN BESTRAFT.
Controleer de staat van de verpakking. Laat de
goederen door de expediteur controleren als
II. AANWIJZINGEN VOOR DE duidelijke schade zichtbaar is.
INSTALLATIE Verwijder de verpakking.
Verwijder de beschermfolie van de externe panelen.
Verwijder eventuele lijmresten met een geschikt
2. MEDEDELINGEN VOOR DE oplosmiddel.

INSTALLATEUR
5. PLAATSING

36
Het installatieschema voorin deze handleiding bevat Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen
de buitenafmeting van de apparatuur en de positie isolatie en eigenschappen die op zijn minst gelijk zijn
van de aansluitingen. aan het type H05 RN-F.
De apparatuur kan apart of samen met andere Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord
apparatuur uit hetzelfde assortiment worden volgens de aanwijzingen van het schakelschema dat
geïnstalleerd. samen met de apparatuur is geleverd.
De apparatuur kan niet worden ingebouwd. Zet de voedingskabel vast met de wartel.
Plaats de apparatuur altijd minstens 10 cm bij Bescherm de voedingskabel buiten de apparatuur
omringende wanden vandaan. met een metalen of stugge plastic buis.
De wanden, scheidingswanden, keukenkasten, Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant,
sierelementen enz. waar het apparaat in de buurt diens servicecentrum of door een soortgelijk
wordt geplaatst, moeten van onbrandbare materialen gekwalificeerd personeel vervangen om risico's te
zijn gemaakt. vermijden.
Als het tegendeel waar is moeten ze worden bekleed OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN
met passend onbrandbaar, thermisch isolerend TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET
materiaal. SYMBOOL "HOOGSPANNING"
Plaats de apparatuur waterpas met behulp van de AANGEBRACHT.
stelpootjes.
AANSLUITING OP DE AARDE EN OP
MONTAGE VAN DE APPARATUUR OP HET EQUIPOTENTIAAL PUNT
ONDERSTEL, OP EEN BRUG, OVERHANGEND
Sluit de elektrisch gevoede apparatuur aan op een
Volg de aanwijzingen die met her gebruikte type functionerende aarding. Sluit de aardgeleider aan op
steun worden geleverd. de aansluitklem met het symbool dat is
aangegeven naast de aansluitklem voor de
BEVESTIGING VAN DE APPARATUUR AAN DE GROND inkomende lijn.
Sluit de metalen structuur van de elektrisch gevoede
Verifieer of de machine aan de grond of het apparatuur aan op een equipotentiaal punt. Sluit de
steunblad moet worden verankerd als het vrijstaand
wordt geïnstalleerd. (TAB 5) geleider aan op de aansluitklem met het symbool
Bevestig de apparatuur aan de grond met behulp van dat aan de buitenkant van de bodem is aangegeven.
de specifieke geflensde pootjes of de specifieke
beugels. 7. INBEDRIJFSTELLING
Raadpleeg de tabellen met de technische gegevens
achterin de handleiding en het deel met de
afbeelding voor specifieke modellen.
ELEKTRISCHE APPARATUUR
Stel de apparatuur in werking volgens de
6. AANSLUITINGEN gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen
beschreven in het hoofdstuk "
GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer:
Het installatieschema achterin deze handleiding
- de stroomwaarden van elke fase.
bevat de positie en de afmeting van de aansluitingen.
- de normale ontsteking van de
verwarmingsweerstanden.
AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET
Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de
spanning en de frequentie van de voeding. Controleer
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
de gegevens van het typeplaatje van de apparatuur
en het plaatje dat in de buurt van het klemmenbord
is aangebracht.
8. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER
Installeer op een goed bereikbare plaats voor de
apparatuur een omnipolaire afscheider met een LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
opening tussen de contacten die een volledige DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
afkoppeling volgens de voorwaarden van de INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
overspanningscategorie III mogelijk maakt.
37
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN
IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING
HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE De knop heeft de volgende standen:
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
Wend u voor assistentie uitsluitend tot erkende UIT
servicecentra en vraag om originele
reserveonderdelen.
MINIMALE TEMPERATUUR
Onderhoud de apparatuur minstens twee keer per
jaar. Het wordt aanbevolen een onderhoudscontract
af te sluiten.
De apparatuur is bestemd voor professioneel gebruik
en moet door getraind personeel worden gebruikt.
Deze apparatuur is ontworpen voor het rijzen van
voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel gebruik. TUSSENTEMPERATUREN
Elk ander gebruik is oneigenlijk.
Laat de apparatuur nooit lange tijd leeg functioneren.
Warm het apparaat voor het gebruik op.
Controleer de apparatuur tijdens de werking.
Sluit de gaskraan en/of deactiveer de
hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de
apparatuur in het geval van een storing of defect aan MAXIMALE TEMPERATUUR
de apparatuur.
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de
paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".
ONTSTEKING
HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR. - Draai de knop op de stand behorende bij de gekozen
BRANDGEVAAR. bereidingstemperatuur.
Maak de componenten van de apparatuur niet - Het gele lampje gaat branden.
onklaar. - Het gele lampje gaat uit om aan te geven dat de
Deze handleiding op een veilige en bekende plaats gekozen temperatuur is bereikt.
bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de
apparatuur kan worden geraadpleegd.
De installatie en het onderhoud van de apparatuur UITSCHAKELING
dienen te worden verricht door gekwalificeerd en - Draai de knop op stand " 0 ".
door de fabrikant erkend personeel, conform de - Het gele lampje gaat uit.
toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen
van deze handleiding.
10. INUTILITEITSPERIODE
9. GEBRUIK VAN DE DEEGRIJZER
Verricht de volgende procedure voor een voorziene,
lange inactiviteit van de apparatuur:
OPGELET!
- Maak de apparatuur nauwgezet schoon.
Deze apparatuur is ontworpen voor het rijzen van - Een lap bevochtigd met vaselineolie over de
voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel gebruik. roestvrijstalen oppervlakken halen zodat ze door een
Elk ander gebruik is oneigenlijk. beschermend laagje worden bedekt.
Vul de bak op de bodem van de deegrijzer voor het - Sluit de kranen of hoofdschakelaars voor de
correct rijzen/warmhouden van het voedsel. apparatuur.
Vul de bak met water.
Verricht de volgende procedure na een lange
inactiviteit van de apparatuur:

38
- Controleer de apparatuur alvorens ze opnieuw te
gebruiken.
- Laat de elektrische apparatuur minstens 60 minuten 12. MEDEDELINGEN VOOR HET
lang op minimale temperatuur werken. ONDERHOUDSPERSONEEL

IV. AANWIJZINGEN VOOR DE DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN


AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
REINIGING WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.

11. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING Het model van de apparatuur identificeren. Op de


verpakking en op het typeplaatje van de apparatuur is
het model aangegeven.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
geventileerde ruimten.
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
Maak de componenten van de apparatuur niet
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN
onklaar.
HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE 13. INBEDRIJFSTELLING
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ".
APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN. 14. STORINGEN OPLOSSEN
Reinig dagelijks de externe, gesatineerde
oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van
de reservoirs en het oppervlak van de platen.
DEEGRIJZER
Laat de interne onderdelen van de apparatuur
minstens twee keer per jaar door een erkend
technicus reinigen.
DE APPARATUUR WARMT NIET OP.
Maak de vloer onder de apparatuur niet schoon met
bijtende producten. Mogelijke oorzaken:
Reinig de apparatuur niet met directe waterstralen of - De thermostaat voor de regeling van de temperatuur
hogedrukreinigers. is defect.
- De weerstanden zijn defect.

GESATINEERDE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN


DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD.
Maak de oppervlakken schoon met een doek of een Mogelijke oorzaken:
lap bevochtigd met water en normale, niet-schurende - De thermostaat voor de regeling van de temperatuur
reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in de richting is defect.
van de satinering. Spoel regelmatig af en maak
vervolgens zorgvuldig droog.
Gebruik geen metalen schuursponsjes of andere 15. VERVANGING VAN DE COMPONENTEN
ijzeren voorwerpen.
Gebruik geen chemische producten die chloor
bevatten. MEDEDELINGEN VOOR DE VERVANGING VAN
Gebruik geen scherpe voorwerpen die krassen in de COMPONENTEN
oppervlakken kunnen achterlaten.
SLUIT DE GASKRAAN EN/OF DEACTIVEER
DE HOOFDSCHAKELAAR VAN DE
V. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ELEKTRISCHE VOEDING VOOR HET
APPARAAT AF.
39
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN.
VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN
COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE
CIRCUIT OF HET CORRECT OP DE
BEDRADING IS AANGESLOTEN.

DEEGRIJZER

VERVANGING VAN DE WEERSTAND


- Verwijder de bak uit de bodem van de machine.
- Verwijder de bevestigingsschroeven.
- Demonteer het deksel van de aansluitdoos.
- Demonteer en vervang het component.
- Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.

VERVANGING VAN DE BEDRIJFSTHERMOSTAAT.


- Demonteer het bedieningspaneel.
- Verwijder de bol van zijn plaats en vervang het
defecte component.
- Demonteer en vervang het component.
- Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.

16. REINIGING VAN DE INTERNE


ONDERDELEN

- Controleer de staat van de inwendige onderdelen van


de apparatuur.
- Verwijder eventueel vuil.
- Maak aan het einde van de dag de bak zorgvuldig
schoon om te voorkomen dat agressieve resten in de
machine ophopen.

17. HOOFDCOMPONENTEN

DEEGRIJZER
- Bedrijfsthermostaat
- Weerstand
- Lampje

40
41
VII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical
data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de
los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten

TAB1
Sezione cavo alimentazione
Tensione di alimentazione Frequenza Potenza totale massima Querschnitt netzkabel
Fasi
Netzspannung Frequenz Max. gesamtleistung Power supply cable section
Phasen
Power supply voltage Frequency Max. total power Section du cable de
Modelli Phases
Tension d'alimentation Fréquence Puissance totale maximun alimentation
Modelle Fases
Tension de alimentacion Frecuencia Potencia maxima total Seccion del cable de
Models Fasen
Voedingsspanning Frequentie Max totaal vermogen alimentacion
Modeles Doorsnede elektrisch snoer
Modelos
Modellen Nr.
No.
V Nbre Hz kW mm²
N.
A ant.
LM8T43 220-240 1+N 50-60 1.5 3 G 1,5
LM8T64 220-240 1+N 50-60 2 3 G 1,5
LM12T64 220-240 1+N 50-60 2 3 G 1,5
LM16T64 220-240 1+N 50-60 2 3 G 1,5

42
43