Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Wortbildung
Lingua e Traduzione
Lingua Tedesca I
a.a. 2017/2018
Flexion u. Wortbildung
FLEXION WORTBILDUNG
c. Eisenbahnschrankenwärter
d. Eisenbahnschrankenwärterpen
sion
e. Eisenbahnschrankenwärterpen
sionkasse
Composizione
Ausbildung + Förderung=
Ausbildungsförderung
+ Gesetz=
Ausbildungsförderungsgesetz
Bund +Ausbildungsförderungsgesetz =
Bundesausbildungsförderungsgesetz / Bundes-
ausbildungsförderungsgesetz
= Komposition
Esempi di composti difficili da
tradurre o rendere in it.
Gli elementi nei quali una parola composta è
scomponibile possono essere in rapporto
modale, comparativo, locativo, imperativo,
ecc., ma può anche succedere che la
parola abbia ormai un suo significato
autonomo, lontano da quello dei termini che
la compongono. Il rapporto fra gli elementi
può quindi aver perso di attualità nel corso
del tempo.
Schadenfreude
hitzefrei
Tramite il composto viene a volte ricercato un
effetto ambiguo per attirare maggiormente
l’attenzione del lettore o del consumatore, ma
anche per suggerire una critica, un effetto
satirico o una verità dissimulata
all’interlocutore.
Non solo esiste una partizione
determinante (o modificatore)/determinato
(o testa), ma all’interno di questa
suddivisione qualunque alterazione
dell’ordine delle due (o più) parti è della
massima importanza per il significato del
composto.
Bildschirm - Schirmbild .
Inoltre la parola composta si presta a diverse
interpretazioni. Essendo legata alla situazione
individuale del parlante o all’ambiente mantiene un
forte grado d’ambiguità se presa isolatamente.
Adjektivische Komposita: das zweite Glied oder die Basis ist ein
Adjektiv
S+A (Metaphern): himmelblau, sternenklar (blau wie der Himmel;
klar, so dass man Sterne sieht)
hilfsbereit
A+A: dunkelblau, schwarz-weiß, taubstumm
V+A: tragfähig, treffsicher
P+A: übernervös
Avv+A.: linksradikal
Pron.+A: Ichbezogen
Verbale Komposita:
S+V: skifahren, radfahren (in der alten Rechtschreibung), teilnehmen,
danksagen
A+V: hochpreisen, falschspielen
P+V: fernsehen, durchdrehen, umschreiben, überlaufen
V+V: kennenlernen, verlorengehen
Adverbiale Komposita:
S+Adv.: heimwärts
A+Adv.: weiterhin
P+Adv.: auswärts
Classificazione sintattico-semantica dei composti
• Composti determinativi
• Composti copulativi
• Composti endocentrici
• Composti esocentrici
•Composti usuali
•Composti occasionali
Determinativkompositum
(composto determinativo)
Gerarchia tra testa (o determinato) e
modificatore (o determinante):
Testa = elemento principale
Modificatore = elemento secondario
Wasserglas
Wasser = modificatore ordine diverso in it.
Glas = Testa
Wasserglas (tipo di bicchiere) Langbein ist kein Bein, sondern eine Person,
die lange Beine hat.
Löwenzahn
Pechvogel
Glückspilz
Composti usuali e occasionali
Elemento/Morfema di raccordo
•Es kommt fast immer vor nach allen Femininen, vor allem nach
denen, die auf -heit/ -keit, -schaft, -ung, -ion, -ität, -at, -ut enden
Gesundheitsberatung, Genossenschaftsvorstand, Währungsunion,
Pensionsversicherung, Identitätskrise, Armutsgrenze u.v.a.m.
-(e)n Fugenelement
• einigen Tierbezeichnungen
Straußenfeder
–e– Fugenelement
–er– Fugenelement
Keine Fugenelemente
ORF-Sendungen, DB-Infopoint
• Nomi propri
Rembrandt-Ausstellung, Duden-Reihe
o„Okkasionalismen“
Na-und-Mentalität
Rindfleischetikettierungüberwachungsaufgabengesetz
Rind
Fleisch
Etikettierung (Etikettier + -ung)
Überwachung (Überwach + -ung)
- s-
Aufgaben
Gesetz
Rindfleischetikettierungüberwachungsaufga
bengesetz
Donaudampschiffahrtsgesellschaftskapitäns
witwe
Donaudampschiffahrtsgesellschaftskapitäns
kündigung
„Klammerformen“ (forme a
parentesi)
Akutbett = Akut[fall]bett
Akut[fallklinik]bett
Bierdeckel = Bier[glas]deckel
Kokosbutter = Kokos[nuss]butter
Hausschlüssel = Haus[tür]schlüssel
Contaminazione
Mammufant
Kurlaub fonetica
Teuro (teuer+Euro)
Computent (Computer+kompetent) originalità
La derivazione (esplicita)
(Ableitung)
Formazione di nuove parole tramite l’uso di
affissi
Tipi di affissi
Präfixe: vorne an das Grundmorphem angehängt
Suffixe: einem Grundmorphem angehängt
Suffixoide: autonomes Wort
Infixe: das weder vor noch hinter die Wurzel des Wortes gestellt,
sondern in die Wurzel hinein.
Konfixe: heißen lexikalische Stämme, die nur gebunden vorkommen
wie Bio-.
Zirkumfixe: zweigliedrige Affixe, die beiderseits eines Worts affigiert
werden und deren zwei Glieder nicht einzeln auftreten können.
Nullmorphem: ein Morphem, das nicht lautlich oder schriftlich
realisiert ist.
Kumulatives Morphem: ein Morphem, das mehrere grammatische
Kategorien gleichzeitig trägt.
PREFISSAZIONE SUFFISSAZIONE
- Non cambia la Cambia la categoria
categoria grammaticale di una
grammaticale di una parola
parola
- Ampliamento
semantico
Prefissazione
Sostantivi
(attraverso preffissazione)
• Provenienza
o Prefissi stranieri: anti-, quasi-, sub-
o Prefissi nativi: be-, ent-, zer-, un-, etc.
• Semantica
o Prefissi spaziali, negativi, primitivi, etc.
o Prefissi sinonimi (dis-, un- e anti- per i negativi)
o Prefissi opposti (ein vs. aus: einschalten vs ausschalten)
o Prefissi omonimi: (um accentato e um non accentato
nei composti che hanno lo stesso prefisso)
Negazione
nicht-, un-, non-, a-, des-, dis-, in-/il-/ir-: Nichtmuttersprachler,
nichtgetätigt, Unlust, Unschuld, Unsitte, unübersichtlich,
unmenschlich, Nonsens, Nonkonformist, nonverbal, anormal,
Desinteresse, Disharmonie, inhuman, illegal, irregulär, asozial, (aber
auch unsozial...)
„ehemalig“, „vergangen“
alt,- ex-: Altbürgermeister, Altbundespräsident, altmodisch, Exfrau, Exkommunist u. a.
(Das Präfix ex- wird häufig pejorativ verwendet.)
„nach unten“
ab-, unter-: Abstieg, Untergang
„Auseinanderbewegung“
zer-: Zerstörung
„zusammen“, „miteinander“
mit-, ko-/co-, zusammen-: Mitschüler, Mitfahrer, Mitarbeiter, Koproduktion/ Coproduktion,
Koautor, Zusammenfassung u. a.
„Endgültigkeit“
„Ausgangspunkt“, „Ausgangsqualität/-quantität“
ur-: Ursprung, Urmensch, uralt, Ururgroßeltern u. a.
„Wiederholung“, „Neuaufstellung“
wieder-, re-: wiederholen, wiedersehen, reanimieren, u. a.
„stellvertretend“
vize-: Vizebürgermeister, Vizekanzler u. a.
Contrarietà
anti-, gegen-, kontra-, wider-:
49
COMPORTAMENTO SINTATTICO
• Nelle frasi principali al Präsens, al Präteritum e all'Imperativ il
prefisso si separa dal verbo e si mette alla fine della frase:
pünktlich
Der Zug fährt ab.
nach Hamburg
ab | fahren
ab | fallen
ab | das Obst von
Im Herbst fällt ab.
schreiben den Bäumen
ab | ...
in der Prüfung
Der Student schreibt ab.
vom Nachbarn
Adjektiv + Verb Nomen + Verb Verb + Verb
bekannt sein
bekannt werden baden gehen
Amok laufen
besser gehen bestehen bleiben
Auto fahren
blass sein bleiben lassen
Bankrott gehen
blass werden fahren lassen
Eis laufen
blau sein hängen bleiben
Fahrrad fahren
da sein kennen lernen
Maschine schreiben
dabei sein laufen lassen
in Not sein
gesund sein lieben lernen
Pleite gehen
hier sein liegen lassen
Probe fahren
fest halten ruhen lassen
Rad fahren
frei sprechen sausen lassen
Recht behalten
krank sein schätzen lernen
Recht bekommen
laut reden sitzen bleiben
Schuld haben
leicht fallen sitzen lassen
Staub saugen
sauber schreiben spazieren fahren
Fußball spielen
schwer nehmen spazieren gehen
Tennis spielen
weg sein stecken bleiben
zu sein stehen bleiben
Verben-UNtrennbare
Vorsilben
Die folgende Vorsilben sind von dem
Hauptwort trennbar:
du deinem
begegnen Eines Tages begegnest
Traummann.
des Rasens
betreten Betreten
verboten!
Laut Fleischer (1969, 144) kann dieses Suffix „Pejoration (schlechte Beurteilung)
bedeuten, wenn es an ein Substantiv oder Adjektiv zutritt“: Dichterling,
Schreibling, Feigling, Neuling
Eine kurze Recherche zeigt jedoch, dass dieses Suffix im Deutschen der
Jahrtausendwende äußerst produktiv ist und nicht nur als Zeichen der
Pejoration oder Spottes fungiert: Liebling, Erstling
Fremdsuffixe:
agoge, -and, -ant, -eur, -iker, -ismus, -ist, -ologe
Femmminili:
-e:
ist ein häufiges Ableitungssuffix von Verben: Abreise, Anfrage, Bremse,
Spritze, Liege, Fresse u. a. oder von Adjektiven (hier bezeichnet es dann
„Eigenschaften“ oder „Zustände“): Breite, Schwäche, Schräge u. a.
-ei/erei:
„bezeichnet oft den Ort wo sich eine Tätigkeit abspielt“: Putzerei, Brauerei,
Bäckerei, Druckerei u. a. oder „eine lästige Tätigkeit“: Schreiberei, Plauderei u. a.
-heit/keit/igkeit:
tritt an Adjektive auf
-schaft:
-bezeichnet „Eigenschaften“ im weiten Sinne: Feindschaft, Schwangerschaft u. a.
oder „Gruppierungen von Menschen“: Brüderschaft, Eidgenossenschaft,
Genossenschaft u. a.
-ung:
-ist ein der produktivsten Suffixe überhaupt und tritt am häufigsten an Verben:
Untersuchung, Lieferung, Bezeichnung
Fremdsuffixe:
-age, -anz, -enz, -ik, -ie, - ion, - ität, -ung
Neutri:
Die wichtigsten sächlichen Suffixe sind zweifellos die
Diminutivsuffixe (–chen oder –lein,) .
-ing
Prefissoidi/Präfixoide
Suffissoidi/Suffixoide
Halbpräfixe:
Bombe-; hoch-; grund-; über-
Bombenstimmung, Bombenerfolg, hochaktuell,
hochberühmt grundfalsch grundgesund überelegant, überempfindlich,
übernervös…
Halbsuffixe:
-werk; -gut; -wesen; -zeug; -arm; -reich; -ähnlich; -bereit; -
freundlich
Laubwerk, Mauerwerk, Bildungsgut, Schreibzeug, Fahrzeug, Flugzeug (!),
blutarm, gefühlsarm, inhaltsarm, pflegearm, nikotinarm, eiweißreich,
hoffnungsreich, ideenreich, kalorienreich, goldähnlich, abflugbereit,
dialogbereit
1. MOVIERUNG
-lein: kommt fast immer nach –ch, -g oder –sch: Bächlein, Ringlein, Tüchlein,
Tischlein, Fischlein... Im süddeutschen Raum wird dieses Diminutivsuffix
bevorzugt und nimmt auch regional unterschiedliche Formen ein: -le, -li oder –
(e)rl: Buberl(e), Kerl(e), Burli,
Ge - …. e
Infinitiv Substantiv
schreiben > das Schreiben
Präsensstamm Substantiv
reden > die Rede
Präteritumstamm Substantiv
schreiten > der Schritt
Partizipialstamm Substantiv
gehen > der Gang
Verben und ihre Nominalisierung
Neben dem nominalisierten Infinitiv (z.B. das Verstehen) ist die Bildung
von Substantiven auf -ung sehr häufig.
ieren → -enz
existieren → die Existenz
-ieren → -ion
Beachten Sie aber, dass nicht Alle Verben auf -ieren mit einem dieser
Suffixe nominalisiert werden. Es gibt auch hier Ausnahmen wie:
-haft -igkeit
-los
-abel -ität
-os / -ös
1. die Abkürzung
2. die Kürzung.
Als Ergebnis der Abkürzung ist entweder eine Abkürzung oder ein
Abkürzungswort, das Ergebnis der Kürzung (genannt auch Kurzwortbildung)
es immer nur ein Kurzwort.
Prozess Ergebnis
Abkürzung, Kürzel
(o. Logogramm)
vgl., €
ABKÜRZEN Abkürzungswort
(Akronyme)
BAföG, Azubi
Kurzwort Schoki,
KÜRZEN
Stift
Genus der Abkürzungswörter und Kurzwörter
Il genere delle abbreviazioni è uguale al genere della base / testa
(ultima parola del composto):
MuKi-Pass ← Mutter-Kind-Pass
Raika ← Raiffeisensparkasse
2. Kurzwort
Kopfform
Kilo (-gramm)
Uni(-versität)
Foto(-graphie)
Schwanzform
(Autoomni-)Bus
(Eisen-)Bahn
(Regen-)Schirm
(Compact) Disc
(Tschechische) Republik
Diese Art der Kürzung ist relativ oft anzutreffen. Die Polysemie
der so entstandenen Wörter stört nicht, denn aus dem Kontext
heraus wird klar, um welchen „Schirm“ (Regenschirm, Bildschirm)
oder um welche „Republik“ es sich handelt.
Klammerform
Klammerformen sind Wörter, bei deren der mittlere Teil des
ursprünglichen Formativs ausgelassen wurde.
Bier(glass)deckel
Auto(mobil)händler
Ring(straßen)linie etc.