Sei sulla pagina 1di 4

• La di usione della musica strumentale e la sua confezione per un pubblico

più vasto [Manuali: Musica e società, vol. II, p. 186, da «Fosse o no il suo
scopo» + p. 188 + p. 190 no a «precisa emozione poetica»]器乐的传播以及
对更多观众的包装
 
Fosse o no il suo scopo, la di usione della sua musica fu notevole, lungo due
diversi canali. Uno era costituito da manoscritti copiati nelle numerose
copisterie veneziane e venduti o donati ad ambasciatori, aristocratici e
regnanti europei in visita a Venezia. Rilevante l'incontro tra Vivaldi e il futuro
Federico Augusto II di Sassonia (e IlI di Polonia) in viaggio a Venezia nel
1712-13 e 1716-17. Il principe aveva al seguito musicisti alle sue dipendenze tra
cui il virtuoso Johann Georg Pisendel, che studiò qualche tempo con Vivaldi. Al
suo ritorno a Dresda, Pisendel portò con sé numerosi suoi manoscritti, che
formano ancor oggi uno dei fondi più rilevanti per la musica del maestro
veneziano (dopo quelli conservati a Torino): Bach poté conoscerli quando
passò alla corte sassone nel dicembre 1717 (cfr. Capitolo 3.9). Anche Charles
de Brosses ricordava come Vivaldi si fosse fatto suo buon amico «pour me
vendre des concertos bien chers. Il y a en partie réussi, et moi, à ce que je
désirais, qui était de l'entendre et d'avoir souvent de bonnes récréations
musicales» (per vendermi a caro prezzo dei concerti. Ci è in parte riuscito, e io
pure ho ottenuto quel che desideravo: ascoltarlo e avere spesso dei buoni
svaghi musicali).
⽆论这是否是他的⽬的,他的⾳乐的传播是显著的,通过两个不同的渠道。⼀个是在威
尼斯众多的复制店中复制的⼿稿,出售或捐赠给访问威尼斯的⼤使、贵族和欧洲统治
者。值得注意的是维瓦尔第和未来的萨克森的腓特烈-奥古斯都⼆世(和波兰的伊利)
之间的会⾯,他在1712-13年和1716-17年到过威尼斯。王⼦雇⽤的⾳乐家包括演奏家
约翰-乔治-⽪森德尔(Johann Georg Pisendel),他曾与维瓦尔第学习过⼀段时间。
回到德累斯顿后,⽪森德尔带来了他的许多⼿稿,这些⼿稿⾄今仍是威尼斯⼤师最重要
的⾳乐收藏之⼀(仅次于保存在都灵的⼿稿):巴赫在1717年12⽉访问萨克森宫廷时认
识了它们(⻅第3.9章)。查尔斯-德-布罗塞斯(Charles de Brosses)还回忆说,维
瓦尔第是如何结交他的⼀个好朋友的,"为我卖出了⼏⾸漂亮的协奏曲。Il y a en
partie réussi, et moi, à ce que je désirais, qui était de l'entendre et d'avoir
souvent de bonnes récréations musicales' (以⾼价卖给我⼀些协奏曲。他部分地成
功了,⽽我也得到了我想要的东⻄:听他说话,经常有好的⾳乐娱乐)。
 
 

L'altro canale di di usione fu l'editoria, che in Europa all'inizio del '700 viveva un
impetuoso sviluppo e che contribuì moltissimo anche alla fama postuma di
Corelli. Le prime due raccolte a stampa di Vivaldi - di sonate a 3, e a solo -
uscirono a Venezia presso Sala (1703) e Bortoli (1708), mentre nel 1711 l'op. III
(L'estro armonico) fu pubblicata ad Amsterdam da Roger, che garantiva una

ff

ff
fi
ff

qualità e una di usione commerciale decisamente superiori: non rinnovatasi


tecnologicamente perché priva di un su ciente mercato interno, l'editoria
musicale italiana era infatti ormai in pieno declino, e per alcuni decenni quasi
cessò. Nel rivolgersi Alli dilettanti di musica, Vivaldi dichiara apertamente che «se
per il passato le mie composizioni oltre i loro di etti anno ancora avuto il
discapito della stampa, hora il loro maggior avantaggio sarà quello d'essere
scolpite dalla mano famosa di Monsieur Estienne Roger. Quest'è una ragione per
la quale ho studiato di sattisfarvi con la stampa de concerti e mi fa corraggio di
presto presentarvi un'altra muta de concerti à 4» no alla pubblicazione
dell'opera XII (1729) il compositore resterà legato alla casa editrice olandese e
alle sue ammirate incisioni.
另⼀个传播渠道是出版,在18世纪初的欧洲,出版业正处于快速发展阶段,这也为科雷
利的身后名声做出了巨⼤贡献。维瓦尔第的头两部印刷作品集--3⾸奏鸣曲和⼀部独奏
曲--分别由萨拉(1703年)和博尔托利(1708年)在威尼斯出版,⽽1711年,作品三
(L'estro armonico)由罗杰在阿姆斯特丹出版,他保证了质量和商业传播的绝对优
势:由于缺乏⾜够的国内市场,意⼤利⾳乐出版业在技术上没有得到更新,⽽且在⼏⼗
年内⼏乎停⽌了。在对⾳乐爱好者的讲话中,维瓦尔第公开宣称:"如果说过去我的作
品除了缺陷之外还有印刷⽅⾯的缺点,那么现在它们最⼤的优点就是由埃斯蒂恩-罗杰
先⽣的名⼿雕刻⽽成。这也是我研究⽤印刷协奏曲来满⾜你的原因之⼀,它使我有勇⽓
很快向你展示另⼀套协奏曲à4",直到作品⼗⼆(1729)的出版,作曲家仍然被荷兰出
版社和它令⼈钦佩的版画所束缚。
 
 
Vivaldi non fu l'unico strumentista e compositore italiano ad a ermarsi a livello
europeo. Ciò è vero anche per il bergamasco Pietro Antonio Locatelli
(1695-1764) che, dopo essersi formato a Roma con Corelli, dal 1723 viaggiò in
molte città italiane e tedesche nché nel 1729 si stabili ad Amsterdam. Lì
dirigeva il locale Collegium musicum, organizzava concerti in casa propria,
vendeva le edizioni delle sue composizioni e impartiva lezioni private a ricchi
dilettanti, alcuni dei quali furono anche dedicatari delle sue opere (come il
autista Nicola Romswinkel). Francesco Geminiani (1687-1762) invece visse e
lavorò a Londra tra il 1714 e il 1761, e poi a Dublino, dove mori. Francesco Maria
Veracini (Firenze 1690-1768) morì in patria ma prima fu a Venezia, a Düsseldorf,
per 2 anni a Londra e poi a Dresda, dove nel 1720 ottenne il titolo di compositore
e di virtuoso del re di Polonia; fu poi a Praga, al servizio del conte Kinsky, e
ancora a Londra nel 1730 prima di rientrare a Firenze (1747) con la fama di uno
dei più celebri compositori viventi.
维瓦尔第并不是唯⼀⼀个在欧洲建⽴⾃⼰地位的意⼤利器乐家和作曲家。来⾃⻉加莫的
⽪埃特罗-安东尼奥-洛卡特利(1695-1764)也是如此,他在罗⻢接受科雷利的培训
后,从1723年开始到意⼤利和德国的许多城市旅⾏,直到1729年在阿姆斯特丹定居。
在那⾥,他指导当地的Collegium musicum,在⾃⼰的房⼦⾥组织⾳乐会,出售他的
作品的版本,并为富有的业余爱好者提供私⼈课程,其中⼀些⼈也是他作品的奉献者
fl

ff

fi

ffi
ff
fi
ff
(如⻓笛演奏家尼古拉-罗姆斯温克尔)。另⼀⽅⾯,弗朗切斯科-杰⽶尼亚尼(1687-
1762)在1714年⾄1761年间在伦敦⽣活和⼯作,然后在都柏林去世。弗朗⻄斯科-玛丽
亚-维拉奇尼(佛罗伦萨1690-1768)死在家⾥,但他先是在威尼斯,在杜塞尔多夫,
在伦敦2年,然后在德累斯顿,1720年他在那⾥获得了波兰国王的作曲家和演奏家的称
号;然后他在布拉格,为⾦斯基伯爵服务,1730年再次在伦敦,然后带着在世最著名
作曲家之⼀的声誉回到佛罗伦萨(1747)。
 

 
Formatisi sui modelli corelliani, tali autori vennero ricercati all'estero proprio per
questo. Le Sonate per violino op. I di Veracini (1721) si avvicinano allo stile di
Corelli, suddivise tra sonate da chiesa (con passi fugati) e da camera. Non meno
corelliani sono i 12 Concerti grossi op. I (1721) pubblicati da Locatelli, che nel
gruppo del concertino introdusse però anche la viola.
在科雷利的模式下接受训练的这些作曲家,正是因为这个原因在国外受到追捧。维拉⻄
尼的⼩提琴奏鸣曲作品⼀(1721)与科雷利的⻛格很接近,分为教堂奏鸣曲(有赋格图
段落)和室内奏鸣曲。洛卡泰利出版的12⾸⼤提琴协奏曲作品(1721年)也是科雷利的
⻛格,不过,他也将中提琴引⼊了协奏曲组。
 
 
Uno dei maggiori rappresentanti dello stile violinistico italiano di metà secolo è
Giuseppe Tartini (1692-1770), tra i pochi valenti compositori di musica
esclusivamente strumentale che riuscì a lavorare e vivere prevalentemente in
Italia: il suo nome attirava a Padova da tutta Europa studenti a cui impartiva
lezioni di violino (volendo, anche di armonia e contrappunto, ma a prezzo più
elevato).
朱塞佩-塔尔蒂尼(1692-1770)是本世纪中期意⼤利⼩提琴⻛格最伟⼤的代表之⼀,
他是少数⼏个能够主要在意⼤利⼯作和⽣活的天才纯器乐作曲家之⼀。 他的名字吸引
了来⾃欧洲各地的学⽣来到帕多瓦,他为他们提供⼩提琴课程(如果需要,还可以提供
和声和对位法,但价格更⾼)。
 

Tartini prese le mosse dalle sonate di Corelli per la musica da camera, e dai
concerti di Vivaldi per quella orchestrale, anche se i suoi concerti lasciano
maggiormente emergere il solista. La prima raccolta, Sonate e una pastorale
(Amsterdam, 1732), è in stile corelliano e perciò abbonda di tratti fuori moda,
spesso con passi fugati nelle 6 sonate da chiesa formate dai tipici 4 movimenti;
prevede però andamenti galants nelle 6 sonate da camera in 3 movimenti (lento-
veloce-veloce). Nell'opera II (1743), come Locatelli anch'egli bandì tutte le
pretese contrappuntistiche e lasciò trionfare le melodie cantabili.
塔蒂尼从科雷利的室内乐奏鸣曲和维瓦尔第的管弦乐协奏曲中汲取了灵感,尽管他的协
奏曲让独奏者更加出众。第⼀部曲集《奏鸣曲和牧歌》(阿姆斯特丹,1732年)是科
雷利的⻛格,因此有很多不合时宜的部分,在6⾸由典型的4个乐章组成的教堂奏鸣曲
中经常有赋格的段落;不过,它在6⾸由3个乐章组成的室内奏鸣曲(慢-快-快)中确

实包括了激动⼈⼼的动作。在第⼆号作品(1743年)中,与洛卡特利⼀样,他摒弃了
所有协奏曲的矫揉造作,让康塔波式的旋律取得胜利。
 

Tartini fu uno dei pochi musicisti italiani ad aver seguito un corso di studi
regolare e ad essere legato ad un circolo d'intellettuali di prestigio: tra gli altri,
Francesco Algarotti e l'archeologo Giovanni Rinaldo Carli, autore delle
Osservazioni sulla musica antica e moderna (1744) a lui dedicate. La sua
ri essione estetica, organica e profonda, si esplicitò sia sul piano teorico - il
Trattato di musica secondo la vera scienza dell'ar monia (1754) e altri studi -, sia
su quello compositivo. Molti movimenti delle sue sonate e concerti sono ispirati
ai versi e alle arie di Metastasio, di cui Tartini cercava d'interpretare la sensibilità
in forme puramente strumentali. Qualche volta il verso che ispira la composizione
è indicato chiaramente in exergo (cioè in testa al brano); altre volte è cifrato, ma
anche in questi casi la musica vuol farsi interprete di una precisa emozione
poetica.
塔蒂尼是为数不多的正规学习的意⼤利⾳乐家之⼀,并与⼀个有声望的知识分⼦圈⼦联
系在⼀起:其中包括弗朗⻄斯科-阿尔加罗蒂和考古学家乔瓦尼-⾥纳尔多-卡利,后者
是专⻔为他撰写的《古代和现代⾳乐》(Osservazioni sulla musica, 1744)的作者。
他的美学思考,有机⽽深刻,既表现在理论层⾯--《真正的艺术科学》(Trattato di
musica secondo la vera scienza dell'ar monia)(1754)和其他研究,也表现在作
曲层⾯。他的奏鸣曲和协奏曲中的许多乐章都受到梅塔斯蒂奥的诗句和咏叹调的启发,
塔尔蒂尼试图以纯粹的器乐形式诠释梅塔斯蒂奥的感受⼒。有时,激发作曲的诗句在前
奏中明确指出(即在乐曲的开头);有时则是密码,但即使在这些情况下,⾳乐也试图
解释⼀种精确的诗意情感。
fl

Potrebbero piacerti anche