Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Park Version
MANUALE D’USO & MANUTENZIONE
OPERATION & MAINTENANCE MANUAL
Pag. 2962
MINI DANCE PARTY 360° - PARK MODEL 03/2020
SOMMARIO - INDEX
1. TABELLA TECNICA – TECHNICAL FEATURES ............................................................................................. 5
2. SCHEMA GENERALE – GENERAL SCHEME................................................................................................ 6
3. VERAMENTE IMPORTANTE – VERY IMPORTANT ..................................................................................... 7
4. INTRODUZIONE – INTRODUCTION .......................................................................................................... 8
5. DESTINATARI DELLE ISTRUZIONI E LORO MASIONI - INSTRUCTIONS FOR OPERATORS AND THEIR
TASKS ....................................................................................................................................................... 9
5.1 Controllore – Controller........................................................................................................................... 9
5.2 Operatore – Operator ............................................................................................................................ 11
5.3 Assistente – Attendant .......................................................................................................................... 11
5.4 Manutentori ordinari – Ordinary maintenance technicians.................................................................. 12
6. COMPETENZE – COMPETENCES ............................................................................................................ 14
7. AVVERTENZE GENERALI - GENERAL WARNINGS ................................................................................... 16
8. AVVERTENZE TECNICHE PER UNA BUONA MANUTENZIONE – TECHNICAL WARNINGS FOR A
GOOD MAINTENANCE ........................................................................................................................... 18
9. MANUTENZIONE ORDINARIA – ORDINARY MAINTENANCE .................................................................. 19
10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - EXTRAORDINARY MAINTENANCE ................................................ 20
11. AVVERTENZE GENERALI DOPO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE – GENERAL WARNING AFTER
MAINTENANCE OPERATIONS ................................................................................................................ 22
12. INDICAZIONI VISIVE – VISUAL INDICATIONS.......................................................................................... 23
13. CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY CONDITIONS......................................................................... 25
14. ESCLUSIONE DI ULTERIORI RESPONSABILITA‘ – EXCLUSION OF FURTHER LIABILITIES ......................... 27
15. NORME GENERALI DI UTILIZZO DELL‘ATTRAZIONE – GENERAL NORMS FOR THE USE OF THE
ATTRACTION .......................................................................................................................................... 28
16. PASSEGGERI E LORO COMPORTAMENTO – PASSENGERS AND THEIR BEHAVIOUR.............................. 30
17. CONDIZIONI ATMOSFERICHE LIMITANTI IL FUNZIONAMENTO - WEATHER CONDITIONS LIMITING
THE OPERATION OF THE RIDE................................................................................................................ 33
17.1 Suggerimenti relativi all‘installazione – Advice on installation ............................................................. 34
18. DESCRIZIONE DELL’ATTRAZIONE - ATTRACTION’S DESCRIPTION .......................................................... 37
19. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................. 39
20. PRIMA DI INIZIARE IL FUNZIONAMENTO – BEFORE STARTING OPERATING ......................................... 42
21. CONSIGLI GENERALI PER SELEZIONE E ISTRUZIONE DEL PERSONALE GIOSTRA – GENERAL ADVICE
FOR SELECTION AND TRAINING OF THE RIDE’S PERSONNEL................................................................. 43
22. FUNZIONAMENTO – OPERATION .......................................................................................................... 45
CONTROL
PANEL
Dato che le norme sulla sicurezza possono essere Because safety rules can be different in different
diverse in ogni paese, gli Operatori devono attenersi countries, Ride Operator of this ride must conform
a quelle in vigore nello stato dove l’attrazione to safety rules in force in the country where this
lavora, provvedendo a proprie spese ad apportare ride is operated and provide at his own cost for all
tutte le modifiche necessarie ad adeguare modification necessary to conform with said local
l’attrazione alle norme locali sulla sicurezza incluse, safety rules including but not limited to fencing,
e senza limitarsi a quelle relative a cancelli, accessi, gates, safety belts, Ride Operator stand, special
luogo dell’Operatore, cablaggi speciali e altre misure wiring, and other safety features as it may be
sulla sicurezza. required by local safety inspector.
Quest’attrazione è stata venduta com’è e come This ride has been sold as it is and as inspected by
ispezionata dal compratore il quale è informato che buyer who knows that some changes could be
potrebbero essere necessarie alcune modifiche. necessary.
Ogni modifica che comporta cambiamenti Any change relating to parts that can affect
nell’integrità strutturale, impiantistica e meccanica structural, mechanical and plant
dell’attrazione deve essere approvata dalla Ditta integrity must be approved by manufacturer.
costruttrice.
L’operatore dell’attrazione deve essere un The ride operator must be a skilled ride Operator
operatore esperto e con piena conoscenza del with full knowledge of ride operation, emergency
funzionamento della giostra, delle procedure di procedures and any other information necessary
emergenza e di qualsiasi altra informazione for safe operation of this ride.
necessaria per il funzionamento sicuro
dell’attrazione.
Nel caso qualsiasi parte del presente manuale non Should any part of this manual be not completely
sia chiaro a causa della lingua o di un problema di clear because of language or atranslation problem,
traduzione, il Proprietatio oppure l’Esercente the Owner or the Operator must contact the
devono contattare immediatamente il produttore. Manufacturer immediately.
<!> … Le immagini presenti in questo manuale sono <!> ... The images in this manual are summary
sommarie e forniscono possibili indicazioni o and provide possible indications or solutions, and
soluzioni, potrebbero pertanto differire dalla may therefore differ from reality. It is necessary
realtà. È necessario operare in base al buon senso to operate on the basis of common sense and the
ed alle normative vigenti nel Paese di regulations in force in the country of origin in
appartenenza in fatto di sicurezza. terms of security.
4. INTRODUZIONE – INTRODUCTION
Questo manuale d’Uso e Manutenzione è stato This operation and maintenance manual has been
scritto affinché i Proprietari e gli Esercenti written to allow proper use of this attraction.
dell’attrazione in oggetto la possano utilizzare nel
migliore dei modi.
La VISA S.r.l. ne raccomanda quindi vivamente una VISA S.r.l. recommends that you read it very
scrupolosa lettura. carefully.
Il presente Manuale contiene inoltre numerose This manual has several safety rules related to use
norme di sicurezza collegate all’Uso e alla and maintenance of the ride.
Manutenzione dell’attrazione.
Tali norme sono obbligatorie per i Proprietari e gli These rules are obligatory for Owners and
Esercenti dell’attrazione, i quali non potranno per Operators of the attraction and must be strictly
alcun motivo disattenderle. observed.
Resta inteso che tali norme non si sostituiscono a Note that these rules do not substitute those
quelle imperative disposte dalle Pubbliche Autorità, disposed by the Authorities/Inspections and the
né fanno venir meno il dovere di utilizzare duty to use the ride carefully and properly.
l’attrazione con la massima prudenza ed attenzione.
La VISA S.r.l. non risponderà quindi dei danni VISA S.r.l. is not responsible for the damages
derivanti dal mancato rispetto delle presenti norme caused by the non-observance of these safety
di sicurezza e si riserva sia di agire in via di rivalsa rules and it reserves the right to act both against
contro il Proprietario e l’Esercente sia di segnalare the Owner and the Ride Operator and to notify the
alle competenti Autorità qualsiasi caso di mancato competent Authorities about any abuse.
rispetto.
Per migliorare la comprensione ed evitare errori To improve the understanding and avoid any
d’interpretazione, si precisano di seguito i soggetti misinterpretation, below are indicated the
destinati a entrare in relazione, a vario titolo, con operators who work, in various ways, with the
l’attrazione e le mansioni che sono autorizzati a attraction and the tasks they are authorized to carry
svolgere. out.
Le mansioni riferite a ciascun destinatario delle The tasks referred to each subject who will read the
istruzioni (Controllore, Operatore, Assistente, instructions (Controller, Operator, Attendant,
Manutentori Ordinari) possono essere svolte da un Ordinary Maintenance Technicians) can be carried
numero più ristretto di persone, purché esse out by a lower number of people, provided that
abbiano la competenza professionale per le they have the professional competence for the
operazioni da eseguire. operations to be carried out.
Il CONTROLLORE è la persona che si incarica di The CONTROLLER is the person who must perform,
eseguire, sotto la sua diretta responsabilità, la under his direct responsibility, the direction,
direzione, la supervisione e il controllo delle supervision and control of the following operations:
seguenti operazioni: - transport.
- trasporto. - assembly and disassembly;
- montaggio e smontaggio; - activation and operation with or without public;
- azionamento e funzionamento con o senza - maintenance;
pubblico; - periodical controls and inspections;
- manutenzione; - repairs and interventions on the attraction (only
- controlli periodici e ispezioni; the ones which are indicated and allowed
- riparazioni e interventi sull’attrazione (solo quelli according to this manual).
previsti e consentiti in base al presente -
manuale). The CONTROLLER is the person in charge of the
management of the attraction, and must be
Il CONTROLLORE è il responsabile della gestione provided with the required administrative.
dell’attrazione, e deve essere munito delle authorizations which allow him to perform his own
Il CONTROLLORE può essere identificato anche The CONTROLLER can be identified also as
come OPERATORE nel momento in cui si trova a OPERATOR when he performs some of the
svolgere talune delle operazioni di cui alla operations listed in the next definition.
definizione seguente.
A tale scopo egli deve accertarsi che essi abbiano For this pourpose he must make sure that they have
almeno le seguenti caratteristiche: at least the following characteristics:
- cultura generale e tecnica di livello sufficiente - sufficient general and technical culture to
per comprendere il contenuto del manuale nelle understand the contents of the manuals in the
parti che li riguardano e per interpretare parts which concern them and correctly
correttamente disegni e schemi, simboli e interpret drawings and diagrams, symbols and
pittogrammi e messaggi a video; pictograms and video messages;
- conoscenza delle principali norme igieniche, - knowledge of the main hygienic, accident-
antinfortunistiche e tecnologiche; prevention and technologic norms;
- conoscenza complessiva dell’attrazione e delle - overall knowledge of the attraction and the
collocazioni delle vie di fuga, dei sistemi di location of the escape routes, safety systems,
sicurezza, ecc.; etc.;
L’OPERATORE è la persona incaricata di eseguire The OPERATOR is the person who must materially
materialmente le seguenti operazioni riguardanti carry out the following operations about the
l’attrazione: attraction:
- trasporto; - transport;
- montaggio e smontaggio; - assembly and disassembly;
- azionamento e funzionamento con o senza - activation and operation with or without public;
pubblico; - some ordinary maintenance interventions which
- alcuni interventi di manutenzione ordinaria are expressly indicated in the manual;
espressamente previsti nel manuale; - cleaning.
- pulizia.
Tali funzioni devono essere svolte con la Such functions must be carried out under the direct
supervisione ed il controllo diretto del supervision and control of the CONTROLLER (if they
CONTROLLORE (se si tratta di soggetti diversi). are two different people).
In caso non sia prevista la presenza dell’assistente, If no provision for the presence of the Attendant,
l’Operatore dovrà occuparsi delle mansioni the Operator will have to take care of the duties of
dell’Assistente. the Attendant.
L’ASSISTENTE è la persona incaricata di svolgere The ATTENDANT is the person who must carry out
determinate mansioni quando l’attrazione è aperta specific tasks when the attraction is open to the
al pubblico. public.
Egli è tenuto a eseguire puntualmente tutte le He must correctly carry out all the instructions
istruzioni che gli sono impartite dal CONTROLLORE given by the CONTROLLER and the OPERATOR.
e dall’OPERATORE.
I MANUTENTORI ORDINARI sono operatori (tecnici) The ORDINARY MAINTENANCE TECHNICIANS are
esperti, istruiti ed autorizzati alla manutenzione skilled operators (technicians). They are trained and
ordinaria, ciascuno per le sue competenze authorized to perform the ordinary maintenance,
(meccaniche o elettriche): each for his own competences (mechanical or
electric):
6. COMPETENZE – COMPETENCES
La messa in stato di manutenzione e gli interventi di The start of the maintenance operations and their
manutenzione sono di competenza esclusiva dei implementation can be performed only by the
manutentori, ciascuno per le sue competenze, come maintenance technicians, each for his own
definite nel § 5.4 e qui brevemente riassunte: competences, as defined in § 5.4 and briefly
summed up below:
Come già definito al § 5.4 i seguenti simboli As defined in § 5.4 the following symbols identify
identificano il: the:
Queste precauzioni includono l'impiego di adeguate These precautions include the use of appropriate
apparecchiature di protezione e di collaudo, e di protection and testing equipment, and proper tools.
utensili adatti. The ordinary maintenance technicians are
I manutentori ordinari sono autorizzati authorized to perform the installation, use, ordinary
all'installazione, utilizzo, manutenzione ordinaria e maintenance and cleaning of the attraction.
pulizia dell’attrazione.
Tali funzioni devono essere svolte con la Such functions must be carried out under the direct
supervisione e il controllo diretto del CONTROLLORE supervision and control of the CONTROLLER (if they
(se si tratta di soggetti diversi). are two different people).
ATTENZIONE: ATTENTION:
L’attrazione deve essere sottoposta a verifiche e The attraction must be submitted to periodical
manutenzioni periodiche per mantenere in buono checks and maintenances to keep its original
stato le sue originali condizioni tecniche, di technical, operational and safety conditions.
funzionamento e di sicurezza. This chapter mentions the information about the
Nel presente capitolo sono riportate informazioni interventions to be carried out and the methods to
sugli interventi da eseguire e sulle modalità da be adopted.
adottare.
Messa in stato di manutenzione: per poter operare Preparation of the maintenance operations: to
in sicurezza occorre: safely operate you must:
1. Posizionare su 0 l’interruttore generale del 1. Position the main switch of the electric
quadro elettrico panel to 0
2. Ruotare su 0 il selettore a chiave della 2. Rotate the key selector of the pushbutton
pulsantiera e rimuovere la chiave station to 0 and remove the key
3. Premere il pulsante di emergenza 3. Press the emergency button
4. Apporre i cartelli: “manutenzione in corso 4. Put the signs: “ongoing maintenance, do
vietato toccare i comandi” sia sul quadro not touch the controls” on both the main
generale che sulla pulsantiera. panel and the pushbutton station.
I blocchi a chiave o lucchettati, su interruttori e The key locks or padlocks, on switches and taps,
rubinetti, sono stati installati per: are installed to:
Quando necessario, interporre fermi meccanici di When it is required, interject safety mechanical
sicurezza, come blocchi di sostegno ecc. blocks, such as supporting locks, etc.
**Qualora necessario, nelle istruzioni per gli **If necessary, the instructions will indicate when
interventi di manutenzione verrà indicato quando this procedure must be adopted for the
occorre adottare questo procedimento. maintenance interventions.
Alcune illustrazioni del manuale rappresentano Some pictures of the manual show the attraction
l'attrazione o parti di essa senza fermi di sicurezza, or its parts without safety blocks or protections or
senza le protezioni o con le protezioni disattivate. with the deactivated protections.
E' SEMPRE VIETATO USARE L'ATTRAZIONE SENZA IT IS ALWAYS FORBIDDEN TO USE THE
FERMI, RIPARI O PROTEZIONI OPPURE CON ATTRACTION WITHOUT BLOCKS; REPAIRS OR
PROTEZIONI DISATTIVATE. PROTECTIONS OR WITH DEACTIVATED
Ignorare questo divieto può causare incidenti anche PROTECTIONS.
gravi. Ignoring this prohibition can cause even serious
accidents.
ATTENZIONE: ATTENTION:
TRASCURARE QUESTE PRECAUZIONI PUO’ IGNORING THESE PRECAUTIONS CAN CAUSE
PROVOCARE DANNI ALLE PERSONE, INJURIES TO PEOPLE, DAMAGES TO THE
ALL’ATTRAZIONE, ED ALLE COSE. ATTRACTION AND OBJECTS.
Qualora chi si trovi ad operare sull'attrazione non si If those who are operating on the attraction do not
ritenga in grado, nonostante le istruzioni del consider themselves, despite the instructions of
manuale, di operare correttamente, deve the manual, able to correctly operate, they must
interpellare il Costruttore per ottenere i necessari ask the manufacturer to obtain the required
chiarimenti. clarifications.
Le protezioni ed i dispositivi di sicurezza, presenti The protections and safety devices, which are
sull’attrazione, possono essere rimosse soltanto per present on the attraction, can be removed only for
necessità di lavoro (manutenzioni). Qualora essi working necessities (maintenance). If they must be
debbano essere rimossi, occorre adottare removed, you must immediately adopt some
immediatamente misure atte a evidenziare e a measures to highlight and reduce as much as
ridurre al limite minimo possibile il pericolo e il possible any danger and risk which can be caused
rischio che ne possono derivare. Le protezioni e i by their removal. The protections and safety
dispositivi di sicurezza devono essere rimessi al loro devices must be put again at their own place as
posto non appena siano cessate le ragioni che ne soon as the reasons which required their removal
hanno resa necessaria la loro temporanea rimozione have been extinguished and anyway before
e in ogni caso prima di riavviare l’attrazione. restarting the attraction.
Servirsi soltanto di ricambi originali, di attrezzi adatti Make use only of original spare parts and tools
allo scopo ed in buono stato. which are suitable to the purpose and in good
conditions.
Rispettare le frequenze di intervento indicate nel Observe the intervention frequencies indicated in
manuale per la manutenzione programmata the manual for the scheduled maintenance
(preventiva e periodica); l'intervallo di tempo tra un (preventive and periodical); the time interval
intervento e l’altro è da intendersi come massimo between an intervention and the other is intended
accettabile, quindi non deve essere superato; può as the allowed maximum value, therefore it must
invece essere abbreviato. not be exceeded; on the other hand it can be
shortened.
Una buona manutenzione preventiva richiede A good preventive maintenance requires some
attenzione costante e sorveglianza continua constant attention and continuous monitoring of
dell’attrazione. Verificare prontamente la causa di the attraction. Check promptly the cause of any
eventuali anomalie come rumorosità eccessiva, anomalies such as excessive noise, overheating,
surriscaldamenti, trafilamenti di fluidi, ecc. ed fluid leaks, etc. and intervene.
intervenire.
Le istruzioni che consentono di eseguire The instructions which allow to correctly perform
correttamente gli interventi di manutenzione the ordinary maintenance interventions are
ordinaria sono riportate nel presente manuale. Il indicated in this manual. The owner and/or
proprietario e/o il controllore possono provvedere controller can directly perform and/or implement
direttamente a eseguire e/o a far eseguire tali such interventions, following the instructions of
interventi, seguendo le istruzioni del manuale. the manual.
Chiunque svolga mansioni di manutenzione deve Anyone who performs maintenance tasks must
avere le competenze specifiche indicate al capitolo have the specific competences which are indicated
6.0. in chapter 6.0
Qualora il proprietario e/o il controllore non si If the owner and/or controller do not consider
ritengano in grado, nonostante le istruzioni ricevute, themselves, despite the instructions received, able
di procedere agli interventi di manutenzione to perform the ordinary maintenance
ordinaria, devono rivolgersi al Costruttore o a un interventions, they must contact the Manufacturer
centro di assistenza autorizzato. or an authorized assistance center.
In caso di qualsiasi dubbio interpellare il Costruttore In case of any doubts ask the Manufacturer or the
o il centro assistenza autorizzato. Un’errata authorized assistance center. A wrong
manutenzione potrebbe essere causa di guasti e/o maintenance could be the cause of failures and/or
incidenti con danni anche gravi a cose o persone: è accidents with even serious injuries to people and
assolutamente necessario operare con sicurezza e damages to objects: it is absolutely required to
un’adeguata formazione tecnica. safely operate and an appropriate technical
training.
Tutti gli interventi di manutenzione non previsti nel All the maintenance interventions which are not
presente manuale sono da considerare required in this manual must be considered
"Manutenzione straordinaria", poiché richiedono “Extraordinary maintenance”, since they require
conoscenza approfondita e specialistica some qualified and skilled knowledge of the
dell'attrazione. attraction.
Possono verificarsi inoltre eventi eccezionali ed Moreover, some exceptional and unforeseen
imprevisti causati da fatti umani o naturali, che events may occur due to human or natural facts,
siano all'origine d’incidenti o lesioni alle singole which can cause accidents or damages to the
componenti, alle strutture e/o all'attrazione nel suo single components, structures and/or the whole
complesso. attraction.
Al seguito del verificarsi di tali eventi eccezionali In case these exceptional events occur, some
occorrerà effettuare operazioni di "Manutenzione “Extraordinary maintenance” operations must be
straordinaria". performed.
Essa consiste pertanto in tutte quelle operazioni che They are all those operations which require:
richiedano:
Sono da considerare "Manutenzione straordinaria" The revisions which are required by the
anche le revisioni previste dal Costruttore. Manufacturer are considered “Extraordinary
maintenance” as well.
In ogni caso il proprietario e/o il controllore devono In any case, the owner and/or controller must
comunicare tempestivamente al Costruttore il promptly warn the Manufacturer about the
verificarsi dell’evento che rende necessario occurrence of the event, which requires the
l’intervento di manutenzione straordinaria, extraordinary maintenance intervention, pointing
indicandone le cause e gli effetti, in modo da out the related causes and effects, so that the
consentire al Costruttore di effettuare una corretta Manufacturer can perform a correct evaluation of
valutazione dei danni subiti dall’attrazione. the damages suffered by the attraction.
Il Costruttore indicherà le modalità d’intervento più The Manufacturer will indicate the most
idonee al ripristino (riparazione o sostituzione) delle appropriate intervention methods for the
parti lesionate, riservandosi di inviare proprio restoration (repair or replacement) of the
personale, di disporre il rientro dell’attrazione damaged parts, reserving the right to send his own
presso la casa costruttrice o presso un centro personnel, order the return of the attraction to the
autorizzato, o di adottare o far adottare le soluzioni manufacturing company or an authorized center,
più appropriate per procedere all’intervento or adopt or implement the most appropriate
medesimo. solutions to perform the intervention itself.
- controllare che i pezzi eventualmente sostituiti - check that any replaced pieces and/or the tools
e/o gli attrezzi impiegati per l’intervento di used for the maintenance intervention have
manutenzione siano stati rimossi dall’attrazione; been removed by the attraction;
- tutti i ripari e le protezioni eventualmente - all the guards and protections which may have
smontati durante l’intervento siano rimontati, been disassembled during the intervention
posizionati, regolati correttamente e funzionanti; must be reassembled, positioned, correctly
- controllare che tutti i collegamenti (fluidi ed adjusted and operating;
elettrici) siano stati effettuati correttamente; - check that all the connections (fluid and
- controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, electric) have been correctly performed;
e in particolare: - check the efficiency of safety devices, and in
particular:
Soltanto al termine dell’intervento e dopo avere Only after the intervention and after the
fatto le verifiche si potranno ripristinare le appropriate checks and tests without passengers
condizioni di funzionamento. as indicate in the chapter “functioning” you can
restore the operational conditions.
L’attrazione è consegnata corredata, ove necessario, The attraction is delivered with metal plates and
da targhette metalliche e/o etichette autoadesive self-sticking labels of particular importance (Fig. 2
(Fig. 2 – Targhetta identificativa) riportanti – Nameplate label).
indicazioni di particolare importanza.
Tali indicazioni non sostituiscono le Such indications do not substitute the rules
prescrizioni contenute nel presente Manuale, indicated in this Manual and cannot be
né possono essere considerate come sole considered as sole rules to be observed.
prescrizioni da osservare.
Esse sono invece intese come un ausilio per il They are an important help for the owner,
Proprietario, l’Esercente ed il Personale incaricato operator, and attendant in knowing the best use of
dei controlli, in quanto richiamano, nelle parti the ride.
dell’attrazione interessate, prescrizioni ed
informazioni particolarmente utili per il migliore
utilizzo dell’attrazione.
Per questo motivo, non dovranno essere Do not remove or damage these plates, but
asportate o deteriorate ma mantenute keep them always readable.
sempre leggibili.
Nel caso si rendesse necessaria una loro If their replacement is necessary, metal plates and
sostituzione, targhette metalliche ed etichette self-sticking labels should be requested fromVISA
autoadesive dovranno essere richieste alla VISA S.r.l. S.r.l., indicating their code number.
– Servizio ricambi, citando il loro numero di codice.
La VISA S.r.l. si riserva, inoltre, il diritto di inviare alla Should it be necessary to make any updates,
propria spettabile clientela, indicazioni ritenute modifications, etc., VISA S.r.l. reserves the right to
necessarie per un miglior e più sicuro utilizzo inform customers accordingly.
dell’attrazione.
La loro corretta applicazione, seguendo le The Owner or the Operatos are responsible
istruzioni allegate, sarà a cura del for following these instructions correctly.
Proprietario e dell’Esercente.
Dopo che la merce è stata trasportata, installata, Provided the ride has been transported, installed,
messa in funzione e mantenuta secondo le operated and maintained in accordance with
istruzioni e raccomandazioni del costruttore, questi manufacturer or manufacturer’s representative
darà 12 mesi di garanzia non rinnovabile, a partire instructions and recommendations, manufacturer
dal giorno di consegna specificato nella fattura will give twelve (12) months unrenewable
commerciale rilasciata dal costruttore, a meno che warranty, starting from the delivery date stated in
non sia diversamente accordato nel contratto di the commercial invoice issued by the
fornitura. Per pezzi sostituiti o riparati la garanzia manufacturer, unless otherwise agreed in the
ricomincia di nuovo e in ogni caso termina 12 mesi supplied contract. For replaced or repaired parts
dopo la sostituzione o il completamento della the guarantee re-starts again and in every case
riparazione. expires twelve (12) months after completion of
replacement or repairs.
La garanzia viene resa nulla o perde validità nel caso The guarantee is declared null and void in the case
in cui l’acquirente o un terzo apportino modifiche, that the buyer or a third party without supplier’s
alterino o riparino la merce senza l’autorizzazione authorization proceeds to modify, alter or repair
del costruttore o se l’acquirente, in caso di difetto, the goods or if the manufacturer, in the case of
non prenda azioni rapide ed efficaci per limitare il defect, fails to take proper and quick action to limit
danno e per dare l’opportunità al costruttore di the damage and to grant the supplier the
rimuovere il difetto. Questa garanzia riguarda solo i opportunity to remove the defect. This warranty
componenti venduti dalla VISA S.r.l. e non quelli regards only the components supplied by the
venduti da altri costruttori, subappaltatori e manufacturer and not those manufacturer by
subfornitori. Per tutte le consegne e servizi di altre other manufacturers, subcontractors and sub-
compagnie, subappaltatori e fornitori, il costruttore suppliers. For all deliveries and services of other
provvederà a fornire le stesse garanzie date da companies, subcontractors and sub-supplier the
queste altre compagnie. Non sono incluse parti manufacturer will provide same warranty as given
elettriche ed elettroniche. by these companies. Not included are therefore
any electric and electronic parts.
L’acquirente deve restituire subito al Buyer must promptly return all defective
costruttore tutte le parti difettose durante il parts to manufacturer during warranty
periodo di garanzia e il costruttore non sarà period and manufacturer shall not be liable
tenuto ad accettare parti in garanzia fino a to accept parts under guarantee until he
che non le avrà esaminate. Il costruttore si has examined them. The manufacturer
impegna a riparare o a rimpiazzare, a undertakes to repair or replace, at the
discrezione del fornitore, il prima possibile, supplier’s discretion, as promptly as
tutti i componenti che sono stati trovati da possible, all components which have been
L’acquirente dovrà pagare qualsiasi spesa di Buyer shall pay any freight, custom duties and
trasporto, dazio doganale e spese di manodopera labour costs for the dismantling and re-assembly
per lo smantellamento e riassemblaggio dei of defective components and any other costs
componenti difettosi e qualsiasi altra spesa incorsa incurred for replacement or repair of such
nella sostituzione o riparazione di tali parti defective parts.
difettose.
Queste garanzie sono solo quelle che Express warranties are only those which
vengono accordate nelle specifiche, una are agreed as such in the specifications, an
garanzia è valida al più tardi fino alla express warranty is valid up to the
scadenza del periodo di garanzia. expiration of the guarantee period at the
latest.
Il costruttore sarà tenuto solamente ad attenersi a The manufacturer shall only be liable to the extent
quanto qui definito con rispetto verso qualsiasi defined herein with respect to any defective or
materiale difettoso o mancante, costruzione o faulty material, construction or workmanship as
manodopera così come verso qualsiasi altra well as to any failure to fulfil express warranties.
mancanza nel soddisfare le garanzie.
Il Costruttore non sarà responsabile per The Builder shall not be liable to any claims
qualsiasi rivendicazione oltre a quelle other than those relative to the cost of
relative al costo di riparazione o rimpiazzo di repair or replacement of defects as
parti difettose come descritto sopra. In described above. Under no circumstance
nessun caso il venditore sarà responsabile shall the supplier be liable for loss of
per perdita di produzione, uso, entrate, production, use, income, loss of orders,
perdita d’ordini, profitti o qualsiasi altro profits or any other indirect or consequential
danno indiretto o conseguente potesse damages howsoever arising.
presentarsi.
L’attrazione descritta è stata progettata e costruita This attraction has been planned to create fun and
per soddisfare nel migliore dei modi le aspettative di amuse people.
emozione e divertimento del pubblico al quale è
destinata.
Al fine di ottenere tale risultato nelle condizioni di Follow these basic rules to obtain the highest
sicurezza per il Pubblico, il Proprietario e l’Esercente safety conditions for the public, Owner and
dovranno, in modo competente e professionale, Operator:
attenersi alle seguenti regole fondamentali.
Utilizzare l’attrazione per lo scopo cui è stata Use the attraction for the purpose it has
costruita e sottoporla ad accurata been built and perform accurate
manutenzione. maintenance.
Operare secondo le leggi, i regolamenti e le Operate according to the national and local
prescrizioni delle Autorità locali e nazionali. authorities’ laws and regulations.
Fare eseguire le riparazioni da personale Repairs must be done only by VISA S.r.l.
autorizzato da VISA S.r.l. e utilizzare authorised personnel and use only original
esclusivamente parti di ricambio originale. spare parts.
Se, in ogni momento e per qualsiasi motivo, If at any time and for any reason there is a
ci fosse anche il semplice sospetto che suspicion that the ride cannot be operated
l’attrazione non possa essere utilizzata in properly and safely; the Ride Operator must
modo corretto e sicuro, il Proprietario e stop it immediately, until the necessary
l’Esercente dovranno fermare conditions for proper use have been
immediatamente l’attrazione fino al restored;
ristabilimento delle condizioni necessarie al
suo buon funzionamento.
Nel caso si avvertano rumori anomali o vibrazioni The running must be canceled and passengers will
interrompere immediatamente il funzionamento not be allowed if there are changes in the
dell’attrazione e far deflurie il pubblico. L’attrazione mechanical sound of the attraction or there are
deve operare con il pubblico solo in condizioni di unusual vibrations.
perfetta efficienza.
Il personale addetto alla manutenzione deve essere The maintenance personnel must be prepared to
pronto a isolare la fonte del rumore e adottare le isolate the source of the noise and take the
misure correttive necessarie prima di consentire ai necessary corrective measures before allowing
passeggeri di salire. passengers to board.
Le presenti disposizioni, così come tutte le altre These provisions, as well as those concerning the
inerenti ai passeggeri contenute nel presente Passengers, mentioned in the Manual, are valid
Manuale, si devono intendere valide anche per il also for the Ride Attendant(s), when they occupy
Personale di Servizio, quando per qualsiasi motivo places usually reserved to Passengers.
occupi posizioni normalmente destinate ai
passeggeri.
Date le caratteristiche dell’attrazione, si deve The use of this attraction is forbidden to:
vietare la salita a:
- Passeggeri di altezza inferiore a 135 cm (53”); - Passenger height less than 135 cm (53")
- Passeggeri di altezza superiore a 195 cm (76”); - Passenger height more than 195 cm (76”);
- Passeggeri con un peso eccedente i 100 kg; - Riders weight more than 100 kg;
- Passeggeri di età inferiore ai 9 anni; - Passengers under the age of 9 years old;
- Passeggeri visibilmente ubriachi o sotto l’effetto - Passengers visibly drunk or under the
di droghe; influence of drugs;
- Passeggeri sofferenti di vertigini e stati di - Passengers suffering from dizziness and panic
panico; states;
- Passeggeri portatori di handicap fisici tali per cui - Passengers with physical disabilities for which
non possano essere assicurati sufficientemente; they can not be adequately insured;
- Passeggeri con capelli lunghi non raccolti; - Passengers with long hair were not collected;
- Persone con ingessature e/o fasciature tali da - People with casts and / or bandages such as to
rendere pericolosa per tutti la propria discesa render dangerous for all its descent
L’utilizzo dell’attrazione è permesso inoltre, solo se The use of the attraction is also allowed, only if
accompagnati da un adulto responsabile seduto a accompanied by a responsible adult sitting next to
fianco, alle seguenti categorie di persone: the following categories of persons:
- Bambini di altezza compresa tra 135 cm ed i 150 - Children in height between 135 cm and 150 cm
cm (età comprese tra i 9 e i 12 anni). (aged 9 and 12 years).
L’utilizzo dell’attrazione è anche permesso a tutte The use of the attraction is also allowed to all
quelle persone diversamente abili purchè soddisfino those people with disabilities as long as they meet
i precedenti requisiti e che siano anche in grado di: the above requirements and that it is also able to:
- Poter usare gambe, braccia e piedi in maniera - Being able to use your legs, arms and feet in
idonea e nel pieno rispetto dei requisiti di an appropriate manner and in full compliance
sicurezza; with safety requirements;
- Poter reggere busto e testa in maniera idonea e - Being able to hold the bust and head in an
nel pieno rispetto dei requisiti di sicurezza; appropriate manner and in full compliance
with safety requirements;
Ogni persona con disabilità deve essere assistita da Every disabled person should be assisted by a
un accompagnatore che può anche non scendere companion who may not even get off the slide if
dalla gondola se la persona disabile può scendere in the disabled person can slide independently.
modo indipendente.
Tali prescrizioni devono essere fatte rispettare dal Those rules should be enforced by the service staff
personale di servizio anche mediante apposita including through appropriate signs clearly visible.
segnaletica chiaramente visibile.
Dato che le prescrizioni sono indirizzate ai Since the regulations are directed to Riders,
Passeggeri, si dovranno utilizzare tutti gli messages through loudspeaker and signs should
accorgimenti e le attenzioni necessarie affinché be easily understandable. These requirements
dette disposizioni, diffuse mediante altoparlanti ed must be enforced by operators and attendants and
opportuna segnaletica, siano visibili e facilmente also through appropriate signs clearly visible and
comprensibili. easily understood.
Nel caso in cui vi fosse la presenza di minoranze In the event that there was the presence of ethnic
etniche e di flussi turistici, è presumibile che vi siano minorities and tourism flows, it is estimated that
Passeggeri non in grado di comprendere la lingua there are passengers not able to understand the
nazionale, si raccomanda vivamente l’utilizzo di national language, we strongly recommend the
segnaletica plurilingue. use of multilingual signs. For foreign people it
should be useful to put multilingual signs
Si conferma che tutta la cartellonistica e la It is confirmed that all billboards and all signage
segnaletica sono totalmente a carico del will be on charged by the Owner or the Operator.
proprietario oppure dell’esercente.
Il contenuto e la forma di ogni segnaletica deve The content and form of each sign must state,
riportare, in modo sintetico ma chiaramente concisely but clearly understandable, all
comprensibile, tutte le prescrizioni e le indicazioni di regulations and safety instructions given in this
sicurezza riportate nel presente manuale manual
L’attrazione non è provvista di pittogrammi oppure The attraction is not provided with pictograms or
avvisi relativamente alle prescrizioni di sicurezza. warnings with respect to safety requirements.
Qualora le disposizioni locali prevedano restrizioni If local regulations provide for restrictions or more
e/o vincoli più selettivi, tali condizioni non devono restrictive constraints, these requirements should
comunque mai essere in contrasto con i requisiti di however never be contrary to the safety
sicurezza descritti nel presente manuale. requirements described in this manual.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per The Manufacturer declines all responsibility for
comportamenti ed atteggiamenti discordanti con behaviours and attitudes inconsistent with these
detto manuale. described in the manual.
L’attrazione non deve funzionare quando Attraction must not operate under the
accadono le seguenti condizioni following weather conditions:
atmosferiche:
- Vento in esercizio (ossia con passeggeri) con - Service wind speed (i.e. with passengers) over
velocità superiore ai 15 m/s (54 km/h) 15 m/s (54 km/h) in according to EN 13814;
secondo EN 13814;
- Vento fuori esercizio (ossia senza passeggeri) - Out-Service wind speed (i.e. without
con velocità superiore ai 28 m/s (100 km/h) passengers) over 28 m/s (100 km/h) in
secondo EN 13814; according to EN 13814
- Temperature inferiori a -5 °C e superiori a +60 - Temperature less than -5 °C and upper than
°C +60 °C
La giostra non deve funzionare in tutte The ride must not be operated in all those
quelle condizioni atmosferiche che possono weather conditions that could affect the
pregiudicare la stabilità delle persone stability of the people on the access slope
durante la salita (lungo la rampa di (along the access ramp). Tracking these
Se possibile, Il Costruttore suggerisce di posizionare The Manufacturer suggests placing the attraction
l’attrazione in maniera tale da ridurre l’esposizione so as to reduce exposure to the sun or at least
al sole o comunque mitigarne l’effetto. Non mitigate the effect. Do not place the attraction in
posizionare l’attrazione in aree con materiali areas with flammable or explosive materials. Equip
infiammabili o esplosivi. Disporre segnaletica di the attraction of special warning signs should be
avvertimento in caso di disposizione dell’attrazione placed in the vicinity of airports
in prossimità di aereoporti.
Se possibile, il Costruttore suggerisce di utilizzare If possible, the Manufacturer suggests use with
con riguardo l’attrazione in tutte quelle condizioni di careful this attraction in all weather conditions (eg.
orario (ad es. nelle ore più calde oppure nelle ore during the hottest or coldest hours) that can make
più fredde) che possono rendere disagevole e uncomfortable and not reccomended the use of
sconsigliato l’utilizzo dell’attrazione nel pieno attraction in full compliance with the requirements
rispetto dei requisiti di sicurezza e funzionalità. safety and functionality.
Il Costruttore fornisce gli ingombri di installazione The manufacturer provides mounting dimensions
raccomandati, (Fig.1), essi tuttavia non tengono recommended, including the footprint during
conto degli spazi necessari per l’accesso dei mezzi di rotation (Fig.1), but they do not take into account
emergenza che devono essere opportunamente the space needed for the access of emergency
predisposti dal parco. vehicles that need to be crafted from the park.
Il parco deve predisporre l’installazione The park must prepare the installation of the
dell’attrazione in una zona idonea ad ospitare attraction in an area suitable to accommodate the
l’attrazione, prestare attenzione che alberi od altre attraction, pay attention to trees or other
attrazioni non rientrino nell’ingombro di attractions do not fall within the outline of
funzionamento dell’attrazione, essa dovrà essere operation of the attraction, it must also be
inoltre adeguatamente lontana da linee elettriche properly away from overhead power lines.
aeree. La parte sommitale dell’attrazione, in The top part of the attraction, in the inverted
posizione completamente capovolta, dovrà avere position, must have a minimum distance of 6
una distanza di almeno 6 metri dai suddetti meters from these overhead conductors.
conduttori.
VENTO IN SERVIZIO
L'attrazione in oggetto (Fig. 4), è costituita The attraction in question (Fig. 4), consists
essenzialmente da una struttura composta da 2 essentially of a structure consisting of 2 frames
telai gamba (1), fissati su una base (2), in cima alle leg (1), fixed to a base (2), at whose head is
suddette gambe è sostenuto, mediante una supported, by means of a head with slewing
testata a ralle (3) un braccio oscillante (4). All'altra berarings (3) an oscillating arm (4).
estremità del braccio è fissata una piattaforma At the other end of the arm is fixed a rotating
rotante (5) in grado di ospitare 8 persone. Il platform (5) able to accommodate 8 people. The
braccio oscillante e la piattaforma rotante sono rocker arm and the rotating platform are driven
azionati da due gruppi motori elettromeccanici. by two electromechanical motors.
Il gruppo motore di azionamento del braccio The group drive motor of the oscillating arm (6)
oscillante (6) dopo alcuni pendolamenti permette after a few oscillations allows the arm to
al braccio di compiere rotazioni continue attorno perform a continuous rotation around its own
al proprio asse. axis.
Il motore di azionamento della piattaforma (7) The drive motor of the platform (7) imparts a
imprime una rotazione alla velocità di 15 rotation to the speed of 15 rpm of the same.
giri/minuto della stessa. To be able to securely access the attraction is
Per poter accedere in sicurezza all'attrazione è created a moveable floor (8) hydraulically
stato creato un pavimento mobile (8) ad operated. This floor remains closed during the
azionamento oleodinamico. Questo pavimento operations of loading / unloading to allow the
rimane chiuso durante le operazioni di carico / outflow and inflow of passengers and open
scarico per consentire il deflusso e l'afflusso dei during the normal work of the attraction to
passeggeri e aperto durante il normale lavoro allow the safe passage of the maximum
dell'attrazione per consentire il passaggio in dimensions of the structure charge determined
sicurezza del massimo ingombro della struttura by the feet of the passengers.
carica determinato dai piedi dei passeggeri. To access the exit and there are two opposing
Per l’accesso e luscita sono previste due scale stairs (9), each with a double gate with
contrapposte (9), dotate ognuna di un doppio mechanical stops closing. Each outer gate to the
cancello con fermi meccanici di chiusura. Ogni public is arranged to interlock with the operation
cancello esterno verso il pubblico è predisposto of the attraction. If it is opened during operation
per l’interblocco con il funzionamento is a controlled safety shutdown.
dell’attrazione. Se viene aperto durante il In the boxes in red are shown the proximity
funzionamento viene comandato un arresto di sensors and micro switches locations into che
sicurezza. attraction.
Nei riquadri in rosso, sono evidenziate le posizioni Outer fences of the attraction are also in charge
in cui si trovano i sensori proximity e micro of the park.
interruttori dell’attrazione.
Sono altresì in carico al parco le recinzioni esterne
dell’attrazione.
C1
S3
S1
S2
C2
S4
S5 9
S8
S9
S6
S7
CAPACITA’
Numero unità passeggeri 1
Numero posti per unità passeggeri 8 Adulti e/o bambini
Numero posti totali 8 Adulti e/o bambini
PRESTAZIONI
Velocità di rotazione piattaforma 15,0 RPM
Velocità massima di pendolamento 20,0 RPM
Angolo di oscillazione massimo piattaforma +/-360 gradi
POTENZA INSTALLATA
Motore pendolamento colonna 11,0 kW A.C
Motore rotazione piattaforma 1,5 kW A.C.
Compressore impianto pneumatico 1,5 kW A.C.
Pompa impianto oleodinamico 3,0 kW A.C.
Illuminazione 6,0 kW A.C
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
POTENZA ASSORBITA
Potenza assorbita circuito forza motrice 17,0 kW A.C
Potenza assorbita circuito illuminazione 6,0 kW A.C
Potenza assorbita attrazione 23,0 kW A.C
ALIMENTAZIONE
Tensione di alimentazione (tra fase e fase) 480 V A.C.
Variazione massima consentita tensione alimentazione +/- 10 %
Frequenza di alimentazione 60 HZ
Variazione massima consentita frequenza alimentazione +/- 1 %
Tipo alimentazione 3 fasi + neutro
Collegamento a circuito di terra necessario
Caratteristiche circuito elettrico di terra Come da legislazione locale
Caratteristiche e sezione cavo elettrico di alimentazione In funzione della lunghezza – come da legislazione
locale
CAPACITY
Passengers units 1
Number of passenger seats units 8 Adults and / or children
Total number of seats 8 Adults and / or children
PERFORMANCES
Platform rotation speed 15,0 RPM
Maximum oscillation speed 20,0 RPM
Angle of up to swinging platform +/- 360 deg.
INSTALLED POWER
Drive motor column 11,0 kW A.C
Rotating platform motor 1,5 kW A.C.
Compressor pneumatic system 1,5 kW A.C.
Central hydraulic motor 3,0 kW A.C.
Lighting 6,0 kW A.C
ELECTRICAL
ABSORBED POWER
Power consumption power circuit 17,0 kW A.C
Lighting circuit power consumption 6,0 kW A.C
Power consumption attraction 23,0 kW A.C
POWER SUPPLY
Power supply voltage (between phases) 480 V A.C.
Maximum allowed variation of power supply voltage +/- 10 %
Power supply frequency 60 HZ
Maximum allowed variation of supply frequency +/- 1 %
Type of supply 3 phases + neutral
Connection to earth circuit necessary
Specifications of electrical earth circuit According to local codes and standards
Specifications and section of power supply cable In accordance with the length – according to local codes
and standards
SENSORI /PROXIMITY
RIF. TIPO/DESCRIZIONE EFFETTO IN CASO DI AVARIA
- verificare il serraggio delle parti mobili - check the tightness of the moving parts
(colonna, botte, piattaforma, pannelli (column, barrel, platform, decorative panels,
decorativi, ecc.), i componenti della etc.), The components of the platform
piattaforma (sedili, maniglioni di sicurezza) e (seats, safety lap bars) and contour (gates,
del contorno (cancelli, pedane, ecc.); footboard, etc.);
- verificare il fissaggio dei componenti delle - check the attachment of the components of
motorizzazioni della colonna e della the motors column and of the platform
piattaforma (motore, riduttore, disco e pinza (motor, gearbox, disc and caliper brakes,
freni, pignone, ecc.); pinion, etc.);
- provare l'attrazione a vuoto verificandone la - check the attraction unloaded and verify its
funzionalità in tutte le condizioni e in tutti i operation in all conditions and programs;
programmi;
<!>… Il parco dovrà dotarsi di tutta l’attrezzatura <!>... The park will have to draw all the necessary
necessaria (chiavi dinamometriche, ecc.) al fine di equipment (wrenches, etc.) in order to complete
completare i suddetti controlli. any such controls.
Selezionare degli operatori di una certa maturità e Select operators and attendants with maturity and
competenza, in grado di capire tutte le funzioni e competence, who can understand all functions,
l’uso dell’attrazione e il suo controllo. the use of the attraction and its control.
Istruire ogni Operatore e Assistente nella maniera Instruct every Operator and Attendant in the best
più completa sull’uso appropriato e sulla way about the correct use and about the
funzionalità della giostra, la sua supervisione functionality of the attraction. His supervision will
includerà: include:
- Controlli e procedure per operazioni normali e - Controls and procedures for normal and
di emergenza; emergency operations
- Funzionalità attrazione, tempi dei cicli e - Feature attraction, cycle times and frequency
frequenza degli stessi raccomandati dal of the same recommended by the
costruttore; manufacturer;
- Controllo ed assistenza comportamento dei - Control and care of passengers and behaviour
passeggeri e del pubblico presente, incluso of the public, including any other attraction
ogni altro personale dell’attrazione in servizio. staff in service.
Richiedete all’Operatore di ispezionare la giostra Ask the Operator to inspect the machinery survey
controllando ogni giorno l’integrità di tutte le parti checking every day the integrity of all pieces of the
costituenti in maniera da garantire un attraction in order to verify functioning in a safe
funzionamento in completa sicurezza e di segnalare manner and notify immediately at person in
ogni irregolarità al Proprietario, all’Esercente charge about any problem (Owner, Operator or
oppure al responsabile manutenzione. maintenance manager).
Non operare con la giostra in malfunzionamento, Don’t operate the attraction if it is malfunctioning,
riattivandone il funzionamento solo a riparazione reactivate operation only after repair, in such case
avvenuta. In tal caso deve essere segnalata la the ride must be closed and it must showed an
chiusura dell’attrazione. warning for all persons.
Non operare con la giostra in tutte quelle fasi di Don't operate the attraction in all those activities
controllo, ispezione e manutenzione fintantochè tali of control, inspection and maintenance as long as
operazioni siano state portate a termine. In tal caso such actions have been completed. In such cases
deve essere segnalata la chiusura dell’attrazione. must be indicated the closure of the attraction.
Istruire l’Operatore e gli Assistenti sui criteri di Instruct the Operators and Attendants about the
selezione dei Passeggeri avendo cura di ricordare attraction’s safety systems. Don’t allow Passengers
anche la possibilità situazioni non standard, come in to board the attraction if they canot be secured by
presenza di persone diversamente abili. the patron restraint system.
Fermare immediatamente l’attrazione in tutti quei Stop the attraction immediately if some
casi in cui qualche passeggero tiene comportamenti assengers’ behaviour is dangerous for him and for
pericolosi per la propria o l’altrui incolumità. others.
Istruire l’Operatore a non far partire il ciclo di Instruct the Operator to not start the functioning
funzionamento mentre qualche persona (asseggero, cycle if someone (passenger, spectator or
spettatore o dipendente) è in posizione pericolosa attendant) is in a dangerous position inside the
all’interno della giostra o in ogni caso nell’area attraction or in the operative area.
d’operazione.
Assicurarsi che l’operatore rimanga al suo posto Assure that the operator and attendant remain in
durante il ciclo di funzionamento in maniera da their positions during the functioning cycle to
avere la situazione sempre sotto controllo. keep the situation under control.
Assicurarsi che l’operatore non permetta ad altri di Assure that the operator doesn’t allow others to
eseguire le operazioni di sicurezza di sua perform his safety operations.
competenza.
Assicuratevi che l’Operatore od il personale addetto Assure that the Operator or maintenance person
alla manutenzione, verifichi che i sistemi di checks that safety systems given by the
sicurezza forniti dal costruttore non siano manufacturer are not tampered or removed.
manomessi o rimossi.
Istruire gli Operatori e gli Assistenti che richiedano Instruct Attendants and Operators to ask the
ai passeggeri di assicurare tutti gli oggetti personali passengers to brace personal objects like keys,
come chiavi, soldi, occhiali, ecc. che potrebbero money, glasses, etc. that could get lost or fall
cadere durante il funzionamento dell’attrazione. down during the functioning.
<!>… Tali raccomandazioni dovranno essere <!>... These recommendations should also be
espresse anche in veste grafica sotto forma di expressed in graphical form of warning signs and
cartellonistica di avvertimento e dovrà essere should be placed in areas that are clearly visible
posta in zone che siano ben visibili al Pubblico ed to the Public and the Passengers. These signs are
ai Passeggeri. Tali cartelli sono a carico del parco. in charge of the park.
L’ attrazione “MINI DANCE PARTY 360° “ per To operate the Ride “MINI DANCE PARTY 360° “
funzionare ha bisogno di: 1 Operatore più 1 needs: 1 Ride Operator and 1 Ride Attendant are
Assistente. required.
L'attrazione e' stata concepita per poter operare con The attraction has been designed to operate in the
le seguenti modalità di funzionamento: following modes:
• E’ possibile scegliere tra n° 3 cicli operativi • It’s possible to choose between no. 3
automatici. automatic operation cycles.
<!>… I tre cicli differiscono tra loro per durata <!>… The three cycles differ in duration (selecting
(programmabile tramite TOUCH SCREEN prima by TOUCH SCREEN before the start of the cycle)
dell’inizio del ciclo) ed entità di pendolamento. and entities oscillation.
<!>… La pulsantiera di comando va posta in <!>… The control panel should be placed in a
posizione tale da garantire l’irraggiungibilità da position to guarantee the inaccessibility to the
parte del Pubblico, posta in luogo con adeguata public, and in place with adequate lighting. Any
illuminazione. Eventuali protezioni sono a carico del control panel guards are in charge of the park.
parco.
<!>… Per effettuare la manutenzione dell’attrazione <!>... To carry out the attraction maintenance with
senza Passeggeri o per riposizionare l’attrazione no Passengers or to reset the attraction after an
dopo un arresto di emergenza o un black out deve emergency stop or a black out the “manual”
essere utilizzata la modalità di funzionamento operation mode should be set through the selector
“manuale” attraverso il selettore presente sulla on the control panel.
pulsantiera di comando.
Pulsante test
differenziale
---------------
Switch test push
2 button
3
1
2A
2B
4
2C
2D
Fig. 5-A
2E
3A 3B
Fig. 5-B
1) Interruttore generale circuito forza motrice 1) Switch circuit driving force (0S1);
(0S1);
2) A - Selettore voltmetrico per controllo tensioni 2) A - Selector voltmeter to control supply
alimentazione (0S1); voltages (0S1);
B - Voltmetro (0P1); B - Voltmeter (0P1);
C - Interruttore alimentazione circuito generale C - Power switch general circuit (0Q1A);
(0Q1A);
D - Interruttore generale circuito luce colonna, D - General column light circuit breaker, deck,
piattaforma, gambe (8Q1); legs (8Q1);
E - Interruttore generale circuito luce E - General light circuit breaker (reserve
(predisposizione riserva) (8Q2); predisposition) (8Q2);
3) A - Selettore test overspeed colonna (9S12); 3) A - Column selector overspeed test (9S12);
B - Selettore test overspeed piattaforma (9S11); B - Test selector overspeed platform (9S11);
4) Griglia per aerazione quadro elettrico; 4) Grille for ventilation electrical panel;
5) Predisposizione connessione ethernet. 5) Ethernet connection predisposition.
10 9 8
1
4 5 6 7 6A
11 12 13 14 6-A
15 1 17
16
20
18
19
6-B
21 20
22
23
6-C
24
6-D
25
6-E
1) Spia gialla segnalazione pulsantiera inserita 1) Yellow light signaling control panel inserted
(9H1) (9H1)
2) Selettore con chiave inserimento 2) Selector key insertion control panel (9S1)
pulsantiera (9S1)
3) Pulsante giallo attivazione comandi (9S4) 3) Yellow button commands activation (9H1)
4) Pulsante nero comando campana (9S2) 4) Black bell button (9S2)
5) Pulsante start ciclo (9S5) 5) Start button (9S5)
6) Pulsante stop anticipato ciclo automatico (9S10) 6) Early stop button automatic cycle (9S10)
6-A – Pulsante azionamento freno di emergenza 6-A – Emergency brake button
7) Selettore apertura/chiusura pedane (9S7) 7) Selector key for open/close lifting boards (9S7)
8) Selettore con chiave modalità funzionamento 8) Selector key automatic/manual mode (9S6)
automatico/manuale (9S6)
9) Pulsante emergenza (9S3) 9) Emergency button (9S3)
10) Display visualizzazione funzionamento sensori e 10) Operation display sensors and fault causes
cause di anomalia
11) Pulsante di funzione selezione visualizzazioni 11) Funcion button signaling alarms visualizations
allarmi sul display on the display
12) Pulsante di funzione selezione status sul display 12) Funcion button signaling status on the display
13) Pulsante di funzione visualizzazione e modifica 13) Funcion button signaling cycle time set
durate cicli sul display selection on the display
14) Pulsante di funzione ritorno al menu principale 14) Funcion button signaling return to main menu
sul display on the display
15) Indicazione pressione impianto pneumatico 15) Warning signaling higher pressure pneumatic
superiore al valore minimo system to the minimum value
16) Indicazione ciclo automatico inserito 16) Indicator automatic cycle inserted
17) indicazione ciclo manuale inserito 17) Indicator manual cycle inserted
18) Pulsante / indicazione programma di 18) Touch button / signaling platform program
funzionamento piattaforma selezionato selection
19) Pulsante / indicazione programma di 19) Touch button / signaling column swing or
pendolamento o rotazione selezionato rotration program selection
20) Indicazioni stato attrazione e allarmi 20) Indications conditions and alarms
21) Pulsante / indicazione selezione velocità di 21) Touch button / signaling platform speed
rotazione piattaforma selection
22) Selettore avvio rotazione piattaforma 22) Selector start platform rotation
23) Selettore avvio pendolamento colonna 23) Selector start column swing
24) Menu di programmazione durata cicli 24) Cycle time set menu
25) Pulsante reset encoder 25) Touch button for encoder reset
L'attrazione è stata concepita con modalità di The attraction has been designed with a
funzionamento automatico e manuale ed è automatic and manual operation mode and you
necessario seguire le seguenti istruzioni per need to follow the following instructions for
l’avviamento: starting:
1) Alimentare l'attrazione portando in posizione “I” 1) Power up the attraction bringing in "I"
gli interruttori generali forza motrice e luce (n° 1 position the main switch power supply and
e 2C Fig. 5 - Quadro elettrico). lighting (no. 1 and 2C Fig. 5-A).
2) Verificare sul voltmetro (n° 2B Fig. 5 - Quadro 2) Check on the voltmeter (no. 2B Fig. 5 - Quadro
elettrico il valore delle tensioni di alimentazione elettrico the value of the supply voltages for
utilizzando allo scopo l’apposito commutatore the purpose using the appropriate voltmetric
voltmetrico (n° 2A Fig. 5-A); switch (no. 2A Fig. 5-A);
3) Inserire le linee di illuminazione armando gli 3) Enter the arming lighting lines the switches
interruttori presenti all’esterno del quadro outside the electric panel (no. 2D Fig. 5-A);
elettrico (n° 2D Fig. 5-A);
4) Inserire la pulsantiera di comando ruotando in 4) Insert the control station by rotating clockwise
senso orario il selettore a chiave “inserimento the key selector "control panel inserted“; the
pulsantiera”; l'avvenuta operazione sarà successful operation will be the Energy Saving
segnalata dall'accensione dell’apposita spia sulla button on the control box (no. 1, Fig. 6-A);
pulsantiera (n° 1, Fig. 6-A);
5) Attendere il raggiungimento della pressione 5) Wait for the achievement of the minimum
minima di funzionamento all’interno operating pressure in the pneumatic system
dell’impianto pneumatico segnalato signaled by the indicator light on the control
dall’accensione della spia sul display della panel’s display (no. 15 Fig. 6-B);
pulsantiera di comando (n° 15 Fig. 6-B);
6) Selezionare la modalità di funzionamento 6) Select the desired operating mode using the
desiderata tramite l’apposito selettore presente appropriate selector switch on the TOUCH
sul TOUCH SCREEN della pulsantiera di comando SCREEN of the control panel (no. 18 Fig. 6-B);
(n° 18 Fig. 6-B);
7) Premere il pulsante “inizio ciclo” sulla 7) Press the "start button" on the control panel;
pulsantiera di comando, rilasciare il pulsante release the button when the bell stops ringing
quando la campana smette di suonare; the successful operation will be signaled by
l'avvenuta operazione sarà segnalata the light on the control panel’s display (no. 20
dall'accensione della spia sul display della Fig. 6-B). The timer is set for end of stroke,
pulsantiera di comando (n° 20 Fig. 6-B). Il timer through software.
di fine ciclo è impostato, tramite software.
Il carico dei Passeggeri deve avvenire nella apposita The load of passengers should be provided in the
zona prevista e può essere effettuato solamente breakfast area and can only be done in the
nelle seguenti condizioni: following conditions:
1) Verificare visivamente che la colonna e la 1) Visually check that the column and the
piattaforma rotante siano ferme e rotating platform are stopped and perfectly
perfettamente centrate nella posizione di carico centred in the loading and unloading position;
e scarico;
2) Comandare il sollevamento delle pedane 2) Control the lifting of the lifting boards, turning
contorno, ruotando in senso orario il selettore clockwise the red selector "selector key for
rosso “comando movimentazione pedane open/close lifting boards " (9S8) (no. 7 - Fig. 6-
contorno” (9S8) (n° 7 - fig. 6-A); A);
pedane stesse o in posizioni tali da poter rimanere as to get stuck inside them. Also the Operator and
incastrati al loro interno. Anche Operatore ed the Attendant must be in a safety position out of
Assistente devono essere in posizioni sicure fuori the trajectory of the platforms.
dalla traiettoria di movimentazione delle pedane.
<!>… Ricordarsi sempre di staccare il suddetto tubo <!>… Always remember to remove this flexible air
flessibile dalla piattaforma rotante prima di hose from the rotating platform before
comandare la partenza dell’attrazione. Il tubo performing the attraction start. The flexible air
flessibile per il comando dello sblocco dei hose to control lap bar unlocking, when is not
maniglioni, quando non è collegato alla piattaforma connected to the rotating platform should be
rotante deve essere posizionato e bloccato in positioned and locked so that it cannot be hit by
maniera tale da non poter essere colpito dai the passengers during the attraction operation.
passeggeri durante il funzionamento
dell’attrazione.
6) i Passeggeri, attraverso la pedana di carico, (B), 6) the Passengers, through the loading platform,
(Fig.7) possono accedere all’unità passeggeri (A), (B), (Fig. 7) can access the passenger (A),
(Fig.7) nel numero massimo consentito di 8 (Fig.7) in the maximum capacity of 8 people;
persone;
7) l’Operatore e l’Assistente devono provvedere al 7) the Operator and the Attendant must provide
carico dei passeggeri disponendoli in maniera for the loading of passengers arranging them
uniforme sulla raggera, al fine di limitare lo evenly on sunburst, in order to limit the
sbilanciamento della piattaforma; imbalance of the platform;
8) non appena ogni Passeggero è correttamente 8) as soon as each Passenger is properly seated
seduto si può procedere alla chiusura dei you can proceed with the closure of the
maniglioni. La chiusura può essere effettuata dai handles. The closure may be carried by
passeggeri successivamente l’Operatore dovrà Passengers subsequently, the Operator must
controllare l’avvenuta chiusura; check the closure completed;
9) L’Operatore e l’Assistente devono accertarsi che 9) The Operator and the Attendant should
i maniglioni siano correttamente chiusi sui ensure that lap bars are properly closed on
passeggeri in base alla loro corporatura (i the passengers according to their body size
Passeggeri non devono avere l’addome troppo (Passengers do not have the stomach too
costretto ma non devono nemmeno avere forced, but they must also not get too
troppo agio tra l’addome ed il maniglione). Il comfortable in the abdomen and the lap bar).
Personale di servizio deve anche tirare The staff must also pull the handle lightly to
leggermente il maniglione per verificare che i confirm that the teeth are properly geared
denti siano correttamente ingranati e and control the proper markings
controllare le apposite spie (par.Z fig. 8); (par.Z Fig. 8);
10)L’Operatore e l’Assistente devono verificare la 10) The operator and the Attendant must verify
corretta chiusura della cintura di sicurezza su the correct closure of the seat belt on all
tutti i sedili. Sui sedili occupati la cintura deve seats. On the belt occupied seats must be
essere allacciata per ragioni di sicurezza mentre connected for safety reasons while the empty
su quelli vuoti la cintura deve essere allacciata ones on the belt must be fastened to avoid
per evitare danneggiamenti ai sedili in resina. damage to the resin seats.
11)L’Operatore deve attendere il completamento 11) The operator must wait for the completion of
della fase di carico dei Passeggeri e la chiusura di the loading phase of Passengers and closing all
tutti i maniglioni di sicurezza, l’avvenuta chiusura lap bars security, the successful closure of all
di tutti i suddetti maniglioni sarà segnalata these handles will be signaled by the indicator
dall’accensione della spia presente sulla handles on the control panel;
pulsantiera di comando;
12)Dopo che tutti i maniglioni sono stati chiusi e 12) after all the handles have been closed and
dopo che il Personale di servizio addetto al after that the service Personnel at the loading
carico e scarico dei Passeggeri ha verificato and unloading of passengers has carefully
attentamente l’effettiva chiusura ed il bloccaggio reviewed the effective closing and locking of
dei suddetti maniglioni, e la chiusura di tutte le the said handles, and the closing of all the
cinture di sicurezza, il Personale stesso deve safety belts, the Personal same must move
allontanarsi dall’area di carico/scarico (B), (Fig. away from the loading / unloading (B), (Fig. 7).
7).
<!>… Durante le fasi di apertura e di chiusura dei <!>… During the opening and closing of the lap
maniglioni, l’Operatore ed il Personale di servizio bars, the Operator and service Personnel must
devono verificare attentamente che la chiusura dei carefully check that the closure of the handles
maniglioni sui Passeggeri venga effettuata in about passengers being carried out correctly.
maniera corretta.
<!>… Per quanto riguarda tutte le prescrizioni <!>… As for all the requirements of the Passengers
relative ai Passeggeri durante le fasi di carico, during the loading, unloading and operation of the
funzionamento dell’attrazione e scarico degli stessi, attraction of the same, reference must be made to
occorre fare riferimento a quanto riportato nel the information in this manual for use and
presente manuale di uso e manutenzione maintenance of the attraction.
dell’attrazione.
B A B
<!>… Prima di iniziare il funzionamento accertarsi <!>… Before starting the operation visually check
visivamente che: that:
• Personale di servizio o estranei non siano in • Service staff or outsiders are not in the vicinity
prossimità della piattaforma e nella sua of the platform and in its rotation trajectory,
traiettoria di rotazione, in zone pericolose in dangerous areas of attraction and remain
dell'attrazione e rimangano all’esterno dei outside the gates (in carge of the park) that
cancelli (a carico del parco) che delimitano la delimit the loading area of the attraction;
zona di carico dell’attrazione;
• Le pedane di carico e tutta l'area di carico e • The loading platforms and all the loading and
scarico devono essere delimitate con gli unloading area must be delimited with the
opportuni cancelli (in carico al parco), tale da appropriate gates (in charge of the park), that
renderne impossibile l’accesso durante il it can not access during the operation of the
funzionamento dell’attrazione; attraction;
• Tutti i Passeggeri siano perfettamente seduti e • All Passengers are fully seated and retained
trattenuti all'interno dei sedili mediante gli inside the seat by means of safety lap bars and
appositi maniglioni e che questi siano that they are actually closed and locked.
effettivamente chiusi e bloccati.
<!>… L’Operatore deve dare chiari avvisi di sicurezza <!>… The Operator must give clear safety
a tutti i Passeggeri prima dell’inizio di ogni ciclo; tali warnings to all passengers before the start of each
annunci di sicurezza devono includere, ma non cycle; those safety announcements should
essere limitati ai seguenti: include, but not be limited to the following:
− non tentare di uscire dal maniglione mentre − don’t try to exit the lap bar while the
l’attrazione è in movimento e fino a quando la attraction is in motion and until the same is
stessa non è correttamente posizionata a terra; not correctly positioned on the ground;
− non sporgersi lateralmente e non alzare la − not lean sideways and do not raise your arms
braccia e/o le gambe; and / or legs;
Tali avvisi devono essere fatti rispettare dal Such notices must be enforced by the Service
Personale di Servizio anche mediante apposita Personnel including by appropriate signs clearly
segnaletica chiaramente visibile. Quando, per la visible. When, for the presence of ethnic
presenza di minoranze etniche o di flussi turistici, è minorities or of tourist flows, it is likely that there
presumibile che vi siano Passeggeri non in grado di are passengers unable to understand the national
comprendere la lingua nazionale, si raccomanda language, it is strongly recommended to use
vivamente l’utilizzo di segnaletica plurilingua. Multilingual signs.
<!>… Prima di effettuare qualsiasi operazione <!>… Before performing any operation, the
l'Operatore deve verificare che sul display del Operator must verify that on the TOUCH SCREEN
TOUCH SCREEN sia accesa l’indicazione display light reporting "lap bars closed“.
“segnalazione maniglioni chiusi”.
<!>… Prima di effettuare qualsiasi operazione <!>… Before any operation the Ride Operator
l'Operatore deve verificare che sul display del should check that the “Running Boards in Low
TOUCH SCREEN sia accesa l’indicazione Position” green warning light is switched on the
“segnalazione pedane contorno abbassate”, e che le TOUCH SCREEN display, and that these boards are
suddette pedane si siano completamente completely away from the rotating platform;
allontanate dalla piattaforma rotante;
La rotazione della colonna è possibile solo se il The rotation of the column is only possible if the
selettore a chiave è nella posizione “ON”, segnalata key switch is in the "ON" position, indicated by the
dall’accensione della spia (n° 1, Fig 6-A). Infatti per by the yellow light (no. 1, Fig 6-A). In fact, to
garantire la sicurezza dei Passeggeri è obbligatorio ensure the safety of passengers is required to
posizionare l’interruttore nella posizione “OFF” place the switch in the "OFF" position during
durante le fasi di carico e scarico. loading and unloading.
Durante il ciclo automatico vengono comandati During the automatic cycle the following
automaticamente dal sistema di controllo i seguenti movements are automatically performed by the
movimenti: control system:
All'Operatore è affidato quindi solo il compito di Therefore, the Ride Operator is only charged with
dare il comando di partenza dell'attrazione e di the task of providing the attraction start control
controllare la corretta esecuzione del ciclo stesso. and to check the appropriate performance of the
Sono disponibili tre differenti cicli di funzionamento cycle. Three different automatic operation cycles
automatico, che differiscono l’uno dall’altro per are available, which differ for different cycle
differenti sequenze di esecuzione e durate del ciclo; operating sequences and durations; the cycle
la selezione del ciclo da utilizzare deve essere selection to be used should be carried out, before
effettuata, prima dell’inizio del ciclo stesso, per the start of the cycle, through the touch button
mezzo del selettore sul TOUCH SCREEN “selezione “ride program selection” on TOUCH SCREEN
programma attrazione” (n° 20 – Fig. 6-B). display (no. 20 – Fig. 6-B).
Affinché il ciclo automatico possa iniziare, sulla In order to start the automatic cycle, the following
pulsantiera di comando / display del TOUCH warning lights on the control panel / TOUCH
SCREEN devono essere accese le seguenti spie: SCREEN display should be switched on:
− Spia gialla “pulsantiera inserita” (9H1) (n° 1 - Fig. − Yellow warning light “control panel on” (9H1)
6-A, 6-B); (no. 1 - Fig. 6-A, 6-B);
− Spia verde “indicazione pressione impianto − Green warning light signalling “pneumatic
pneumatico superiore al valore minimo” (n° 15 - system pressure indication higher than the
Fig. 6-B) minimum value” (no. 15 - Fig. 6-B);
− Spia verde “indicazione ciclo automatico in − Green warning light “automatic cycle select”
corso” (n° 16 - Fig. 6-B); (no. 16 - Fig. 6-B);
− Spia verde “segnalazione maniglioni chiusi” (n° − Green warning light signalling “closed safety
20 - Fig. 6-B); lap bar” (no. 20 - Fig. 6-B);
− Spia verde “segnalazione cancelli contorno − Green warning light signalling “closed gate” (if
chiusi” (se presenti); any);
− Spia verde “segnalazione pedane contorno − Green warning light signalling “lifting board in
abbassate” (n° 20 - Fig. 6-B). low position” (no. 20 - Fig. 6-B).
Affinché il ciclo possa iniziare, sulla pulsantiera di To start the cycle, the following warning lights of
comando devono essere spente le seguenti spie: the control panel should be switched off:
− Spia verde “indicazione funzionamento in − Green warning light signalling “manual cycle
manuale inserito” (n° 19 - Fig. 6-B); activation indication on” (no. 19 - Fig. 6-B);
− Spia gialla “segnalazione pedane contorno − Yellow warning light signalling “running board
sollevate” (n° 22 - Fig. 6-B). in high position (no. 22 - Fig. 6-B).
selettore in posizione di 0 abilita il ciclo instead in position 1 enables the manual cycle;
automatico, viceversa in posizione 1 abilita il
ciclo manuale;
2. Selezionare il programma da eseguire per 2. Select the programme to perform through the
mezzo del selettore sul display del TOUCH “attraction program selection” push button on
SCREEN “selezione programma attrazione” (n° TOUCH SCREEN display (no. 18 – Fig. 6-B); and
18 – Fig. 6-B) e selezionare l’angolazione select the required program for the column
richiesta per la colonna (n° 19 – Fig. 6-B); (no. 19 - Fig. 6-B);
3. Premere il pulsante “start ciclo” (9S5) (n° 5 - 3. Press the “cycle start” button (9S5) (no. 5 - Fig.
Fig. 6-A) e mantenerlo premuto per un tempo 6-A) and keep it pressed for at least 5 seconds.
di almeno 5 secondi. Durante il tempo in cui il During the time when the button is pressed
pulsante rimane premuto viene attivata the cycle start signalling bell is automatically
automaticamente la campana di segnalazione activated, in order to warn Passengers and
partenza ciclo, in modo da avvisare i Passeggeri Ride Attendant(s) of the imminent attraction
ed il Personale di servizio dell’imminente start. After 5 seconds the above-mentioned
partenza dell’attrazione. Trascorso il tempo di bell is de-activated and the automatic cycle is
5 secondi viene disattivata la campana activated, signalled by the switching on of the
descritta sopra e viene attivato il ciclo “automatic cycle select” green warning light
automatico, segnalato dall’accensione della (no.18, Fig. 6-B) on the TOUCH SCREEN
spia verde “ciclo automatico in corso” (n°16, display.
Fig. 6-B) sul display del TOUCH SCREEN
<!>… Se il pulsante “start ciclo” (9S5) (n° 5 - Fig. 6- <!>… If the “start cycle” button (9S5) (no. 5 - Fig. 6-
A) viene rilasciato prima dei 5 secondi, la campana A) is released before 5 seconds have elapsed, the
di segnalazione viene disattivata e il ciclo cycle start signalling bell is deactivated and the
automatico non viene attivato, per attivare il ciclo automatic cycle is not activated; to activate the
stesso occorrerà ripremere il pulsante “start ciclo” cycle the “start cycle” button should be re-pressed
e mantenerlo premuto per un tempo superiore a 5 and keep it pressed for over 5 seconds.
secondi.
<!>… L’esecuzione del ciclo automatico può essere <!>… The automatic cycle can be interrupted by
interrotta premendo il pulsante rosso “stop pressing the “automatic cycle advanced stop
anticipato ciclo automatico” (9S10) (n° 6 - Fig. 6-A). activation” red button (9S10) (no. 6 - Fig. 6-A). In
Così facendo l’esecuzione del programma in corso this way, the execution of the running programme
viene sospesa, e l’attrazione si arresta is suspended, and the attraction automatically
automaticamente in posizione. stopped in position.
4. Non appena che il ciclo automatico viene 4. As soon as the automatic cycle is activated,
attivato, l’attrazione comincia the attraction immediately starts running the
immediatamente ad eseguire il programma automatic program according to the sequence
automatico secondo la sequenza impostata nel set up in the chosen cycle. At the end of the
ciclo prescelto. Al termine del ciclo automatico automatic cycle the attraction automatically
l’attrazione si arresta automaticamente in stops in position. The end of the automatic
posizione. La fine del ciclo automatico viene cycle is signalled by the deactivation of the
segnalata dallo spegnimento della spia verde “automatic cycle select” green warning light
“ciclo automatico in corso” (n° 16- Fig. 6-B); (no. 16 - Fig. 6-B);
5. Avvertire il Pubblico della fine del ciclo 5. Warn the Public about the cycle end by
premendo il pulsante nero “comando pressing the “bell activation” black button
campana” (9S2) (n° 4 - Fig. 6-A); (9S2) (no. 4 - Fig. 6-A);
Durante il funzionamento in manuale l’Operatore, During the manual operation the Ride Operator,
tramite la pulsantiera di comando, comanda through the control panel, directly controls the
direttamente le seguenti operazioni following operations:
− Comando oscillazione ed arresto in posizione − Swinging control and stop in column position;
colonna;
− Comando rotazione e arresto in posizione − Rotation control and stop in platform position;
piattaforma;
Affinché il funzionamento in manuale possa essere In order to activate the manual operation, the
attivato, sulla pulsantiera di comando devono following warning lights on the control panel
essere accese le seguenti spie: should be switched on:
− Spia gialla “pulsantiera inserita” (9H1) (n° 1 - Fig. − Yellow warning light “control panel” on” (9H1)
6-A, 6-B); (no. 1 - Fig. 6-A, 6-B);
− Spia verde “indicazione pressione impianto − Green warning light signalling “pneumatic
pneumatico superiore al valore minimo” (n° 15 - system pressure indication higher than the
Fig. 6-B); minimum value” (no. 15 - Fig. 6-B);
− Spia verde “indicazione funzionamento in − Green warning light signalling “manual cycle
manuale inserito” (n° 17 - Fig. 6-B); selected” (no. 17 - Fig. 6-B);
− Spia verde “segnalazione maniglioni chiusi” (n° − Green warning light signalling “closed safety lap
20 - Fig. 6-B); bar” (no. 20 - Fig. 6-B);
− Spia verde “segnalazione cancelli contorno − Green warning light signalling “closed gate” (if
chiusi” (se presenti); any);
− Spia verde “segnalazione pedane contorno − Green warning light signalling “lifting board in
abbassate” (n° 20 - Fig. 6-B). low position” (no. 20 - Fig. 6-B).
Affinché il ciclo possa iniziare, sulla pulsantiera di In order to start the cycle, the following warning
comando devono essere spente le seguenti spie: lights on the control panel should be switched off:
− Spia verde “indicazione ciclo automatico in − Green warning light “automatic cycle select” (no.
corso” (n° 16 - Fig. 6-B); 16 - Fig. 6-B);
− Spia gialla “segnalazione pedane contorno − Yellow warning light signalling “running board in
sollevate” (n° 20 - Fig. 6-B). high position (no. 20 - Fig. 6-B).
2. Selezionare il programma da eseguire per 2. Select the programme to perform through the
mezzo del selettore sul display del TOUCH “attraction program selection” push button on
SCREEN “selezione programma attrazione” (n° TOUCH SCREEN display (no. 18 – Fig. 6-B) and
18 – Fig. 6-B) e selezionare l’angolazione select the required program for the column
richiesta per la colonna (n° 19 – Fig. 6-B); (no. 19 - Fig. 6-B);
3. Premere il pulsante “start ciclo” (9S5) (n° 5 - 3. Press the “cycle start” button (9S5) (no. 5 - Fig.
Fig. 6-A) e mantenerlo premuto per un tempo 6-A) and keep it pressed for at least 5 seconds.
di almeno 5 secondi. Durante il tempo in cui il During the time when the button is pressed
pulsante rimane premuto viene attivata the cycle start signalling bell is automatically
automaticamente la campana di segnalazione activated, in order to warn Passengers and
partenza ciclo, in modo da avvisare i Passeggeri Ride Attendant(s) of the imminent attraction
ed il Personale di servizio dell’imminente start. After 5 seconds the above-mentioned
partenza dell’attrazione. Trascorso il tempo di bell is de-activated and the manual cycle is
5 secondi viene disattivata la campana activated, signalled by the switching on of the
descritta sopra e viene attivato il ciclo “manual cycle selected” green warning light
manuale, segnalato dall’accensione della spia (no. 16, Fig. 6-B) on the TOUCH SCREEN
verde “ciclo manuale in corso” (n°16, Fig. 6-B) display.
sul display del TOUCH SCREEN.
Se il pulsante “start ciclo” (9S5) (n° 5 - Fig. If the “start cycle” button (9S5) (no. 5 - Fig.
6-A) viene rilasciato prima dei 5 secondi, la 6-A) is released before 5 seconds have elapsed,
campana di segnalazione viene disattivata e il ciclo the cycle start signalling bell is deactivated and
manuale non viene attivato, per attivare il ciclo the automatic cycle is not activated; to activate
stesso occorrerà ripremere il pulsante “start ciclo” the cycle the “start cycle” button should be re-
e mantenerlo premuto per un tempo superiore a 5 pressed and keep it pressed for over 5 seconds.
secondi.
PERICOLO !!! Quando il ciclo DANGER !!! When the manual cycle
manuale è in corso: spia verde “ciclo manuale in is in operation: “manual cycle selected” green
corso” (n° 17 - Fig. 6-B) accesa, l’attrazione, anche warning light (no. 17 - Fig. 6-B) switched on, the
se ferma, è da considerarsi a tutti gli effetti in attraction, even if it is stopped, should be
funzione, per cui e assolutamente vietato al considered as in operation, therefore, it is
Pubblico ed al Personale di servizio portarsi absolutely forbidden for Public and Ride
nell’area di carico e scarico dei Passeggeri, in Attendant(s) to go to the Passenger loading and
prossimità della piattaforma o comunque in zone unloading area, near of the platform or,
pericolose dell'attrazione o esposti al pericolo di otherwise in dangerous areas of the attraction or
essere colpiti da parti dell’attrazione in be exposed to the danger of being hit by parts of
movimento, o da oggetti che eventualmente the moving attraction, or by objects which may
potessero cadere ai Passeggeri durante il fall on the Passengers during the attraction
funzionamento dell’attrazione; operation;
<!>… Dopo che il ciclo è stato attivato occorre <!>… After the cycle has been activated the arm and
comandare la rotazione del braccio e/o della /or platform rotation should be controlled, by
piattaforma, operando come descritto in seguito, operating as described below, within 5 seconds.
entro un tempo di 5 secondi. In caso contrario il Otherwise, the manual cycle is deactivated,
ciclo manuale viene disattivato, segnalato dallo signalled by the switching off of the “manual cycle
spegnimento della spia verde “ciclo manuale in selected” green warning light (no. 17 - Fig. 6-B). To
corso” (n° 17 - Fig. 6-B). Per riattivare il ciclo stesso reactivate the cycle the “start cycle” button (9S5)
occorrerà ripremere il pulsante “start ciclo (9S5) (n° (no. 5 - Fig. 6-A) should be re-pressed, by operating
5 - Fig. 6-A) operando come descritto sopra. as described above.
4.1 Ruotando il selettore “avvio 4.1 Rotate the selector “avvio pendolamento
pendolamento colonna” (n° 22, Fig. 6-C) colonna” (no. 22, Fig. 6-C) to the right,
verso destra, e mantenendolo in questa and keep it in this position; the rotating
posizione; si comanda l’inizio del platform start and its acceleration is
pendolamento della colonna e la sua controlled until the speed preset by the
oscillazione ad angoli crescenti, tramite il “signaling column swing program
pulsante “programma di pendolamento selection” (no. 19 – Fig. 6-B).
selezionato” (n° 19 – Fig. 6-B).
4.2 Riportando il selettore “avvio 4.2 Reset the selector "start column swing"
pendolamento colonna” (n° 22, Fig. 6-C) (no. 22, Fig. 6-C) turned to the left, and
ruotato verso sinistra, e mantenendolo in keeping it in this position; it commands
questa posizione; si comanda la the reduction of the angle of oscillation of
diminuzione dell’angolo di oscillazione the column until its stop position.
della colonna fino al suo arresto in
posizione.
5.1. Ruotando il selettore “avvio rotazione 5.1. By turning the "start column swing"
piattaforma” (n° 23, Fig. 6-C) verso switch (no. 23, Fig. 6-C) to the right,
destra, e mantenendolo in questa and hold it in this position; it
5.2. Riportando il selettore “avvio rotazione 5.2. Reset the "start column swing" switch
piattaforma” (n° 23, Fig. 6-C) ruotato (no. 23, Fig. 6-C) turned to the left, and
verso sinistra, e mantenendolo in questa keepg it in this position; the platform is
posizione; si comanda la decelerazione controlled deceleration and his arrest
piattaforma e il suo arresto in posizione. in position;
Dopo che la colonna e la piattaforma After the column and rotating platform
rotante sono stati arrestati in posizione, il ciclo were arrested in place, the manual cycle is
manuale viene disattivato automaticamente; la automatically disabled; switch-off mode in the
disattivazione del funzionamento in manuale viene manual is indicated by the shutdown of warning
segnalata dallo spegnimento della spia light "manual cycle selected” (n ° 17 - Fig. 6-B).
“funzionamento in manuale inserito” (n° 17 - Fig. 6-
B).
Per quanto riguarda tutte le prescrizioni As for all the requirements of the
relative ai Passeggeri durante le fasi di carico, Passengers during the loading, unloading and
funzionamento dell’attrazione e scarico degli stessi, operation of the attraction of the same, reference
occorre fare riferimento a quanto riportato nel must be made to the information in this manual for
presente manuale di uso e manutenzione use and maintenance of the attraction.
dell’attrazione.
<!>… L'Operatore e il Personale di Servizio devono <!>... The Operator and the Service Personnel
mantenere il completo controllo dell'attrazione, con must maintain complete control of the attraction,
particolare attenzione al comportamento dei with particular attention to the Passengers and
Passeggeri e del Pubblico. the public behavior.
<!>… Il Pubblico deve rimanere al di fuori dell'area <!>... The Public must remain outside the loading
di carico e scarico dei Passeggeri; questa area deve and unloading of Passengers; This area shall be
essere delimitata con gli opportuni cancelli (a carico limited with appropriate gates (payable by the
del parco) in modo da renderne impossibile park) in order to disable access to the attraction
l’accesso durante funzionamento dell’attrazione. during operation.
<!>… Se il Pubblico dovesse sconfinare nella <!>... If the Public were to intrude in that area, or
suddetta area o se in ogni caso manifestasse if in any case manifest dangerous behavior, you
comportamenti pericolosi, occorre arrestare must immediately stop the attraction, after
immediatamente l'attrazione, dopo essersi accertati making sure that this arrest does not result in an
che tale arresto non comporti un aggravamento del aggravation of the danger.
pericolo.
<!>… Se fra i Passeggeri dovessero manifestarsi <!>... If among the Passengers notice any
sintomi di malore o se qualche Passeggero symptoms of illness, or if any Passenger manifest
manifestasse un comportamento pericoloso per la dangerous behavior for their own or others'
propria o altrui incolumità, occorre arrestare safety, the attraction must stop immediately, after
immediatamente l'attrazione, dopo essersi accertati making sure that this arrest does not result in an
che tale arresto non comporti un aggravamento del aggravation of the danger.
pericolo.
<!>… L'Operatore ed il Personale di Servizio devono <!>... The Operator and Service Personnel must be
essere preparati a fronteggiare le situazioni di prepared to deal with emergency situations that
emergenza che dovessero verificarsi, conoscendo le may occur, knowing procedures and having
procedure e avendo a disposizione gli strumenti available the tools needed to ensure the safety of
necessari per garantire l’incolumità di Passeggeri e passengers and public and ensure their swift,
Pubblico ed assicurare loro una rapida ed ordinata orderly evacuation of the attraction, to see the
evacuazione dell'attrazione, vedere quanto contents of paragraph 24.0.
riportato al paragrafo 24.0.
<!>… Nel caso l'Operatore debba necessariamente <!>... If the Operator must necessarily leave his
lasciare il suo posto egli deve, ad attrazione ferma e post he must, to Attraction and download stops,
scarica, portare in posizione “0”, ruotandolo in bringing in "0" by turning it counterclockwise, the
senso antiorario, il selettore a chiave “inserzione key selector "push button activation", remove the
pulsantiera”, estrarre la chiave dal selettore stesso key from the selector same and lead to the "0" on
e portare in posizione “0” l'interruttore generale the main switch the power circuit.
circuito forza motrice.
<!>… Le chiavi dei selettori con chiave e del quadro <!>... The switch keys with key and in the main
elettrico in generale devono essere electrical panel must be scrupulously kept by the
scrupolosamente custodite dall’Operatore e/o dal Operator and / or the responsible Staff of the
Personale responsabile dell'attrazione. attraction.
<!>… Se l’Operatore dovesse rilevare uno dei <!>… If the Ride Operator should detect one of the
seguenti malfunzionamenti, occorre arrestare following malfunctioning, the attraction should be
immediatamente l’attrazione premendo il pulsante immediately stopped by pressing the emergency
di emergenza 9S3 (n° 9 – Fig. 6-A): button 9S3 (no. 9 – Fig. 6-A):
<!>… Al termine del ciclo di funzionamento, prima <!>... At the end of the operating cycle, before
di procedere allo scarico ed al successivo carico dei proceeding to the next loading and unloading of
Passeggeri, l’attrazione deve trovarsi nella seguente Passengers, the attraction must be in the
condizione: following condition:
Colonna ferma nella posizione verticale e Column stops in the vertical position and the
piattaforma (A) in corrispondenza della pedana (B) platform (A) in correspondence of the footboard
come in Fig. 7; condizione rappresentata (B) as in Fig. 7; condition represented by the
dall’accensione della spia presente sulla pulsantiera indicator light indicator on the control panel.
di comando.
Nel caso in cui fosse necessario smontare In the case where it was necessary to
l’encoder della colonna oscillante, dopo il disassemble the encoder of the oscillating column,
successivo rimontaggio del dispositivo, sarà after subsequent reassembly of the device, it will
necessario resettare lo stesso procedendo secondo be necessary to reset the same proceeding as
quanto descritto di seguito: described below:
1) Verificare visivamente che la colonna e la 1) Visually check that the column and the rotating
piattaforma rotante siano perfettamente platform are perfectly centred in the loading and
centrate nella posizione di carico e scarico; unloading position;
2) Comandare il sollevamento delle pedane 2) Control the running board lifting, by rotating
contorno, ruotando in senso orario il selettore clockwise the “selector key for open/close lifting
rosso “Selettore apertura/chiusura pedane” boards” red selector (9S7) (no. 7 - Fig. 6-A);
(9S7) (n° 7 - Fig. 6-A);
3) attendere il corretto sollevamento delle pedane 3) wait for the appropriate board lifting and their
e il loro avvicinamento alla piattaforma rotante, approaching to the rotating platform, marked
segnalato dall’accensione della spia gialla by the switching on of the “boards in high
“segnalazione pedane contorno sollevate” (n° 20 position signalling” yellow warning light (no. 20
- Fig. 6-B), quindi verificare visivamente l’arresto - Fig. 6-B), then visually check the board stop or
delle pedane e il loro corretto posizionamento; their correct position;
4) comandare lo sblocco e l’apertura dei maniglioni 4) control the unlockoing and opening of the
di sicurezza alimentando, per mezzo safety restraint supplying, through the
dell’apposito tubo flessibile, la connessione del appropriate flexible air hose, the connection of
circuito pneumatico sblocco maniglioni, posta the safety redstraint un-locking pneumatic
sulla piattaforma rotante (par V, Fig. 8). Lo circuit, located on the rotating platform (item
sbloccaggio dei maniglioni sarà segnalato V, Fig. 8). The safety restraint un-locking will be
dall’accensione della spia rossa “segnalazione signalled by the switching on of the red
maniglioni aperti” sul display del TOUCH SCREEN warning light "Lap bars open" on the TOUCH
(n° 20 - Fig. 6-B); SCREEN display (no. 20 - Fig. 6-B);
5) il Personale di servizio addetto al carico e scarico 5) the Ride Attendant(s) in charge of Passenger
dei Passeggeri deve aprire manualmente i loading and unloading should manually open
maniglioni di sicurezza stessi; the safety lap bars;
6) non appena i maniglioni si sono aperti occorre 6) as soon as the safety restraints are opened, the
invitare i Passeggeri a scendere nel più breve Passengers should be invited to get down as
tempo possibile dalla piattaforma rotante e ad soon as possible from the rotating platform
allontanarsi dalla zona di carico e scarico. and get away from the loading and unloading
area
<!>... Una volta collegato il tubo <!>... Once the pneumatic hose has
pneumatico per l’apertura dei been connected to open the lap bars,
maniglioni è assolutamente necessario it is absolutely necessary to open them
aprirli tutti completamente prima di completely before closing them!
richiuderli!
<!>… Ricordarsi sempre di staccare il suddetto tubo <!>… Always remember to remove the above-
flessibile dalla piattaforma rotante prima di mentioned flexible air hose from the rotating
comandare la partenza dell’attrazione. Il tubo platform before starting the attraction. The
flessibile per il comando dello sblocco dei flexible air hose to control the safety restraint-
maniglioni, quando non è collegato alla locking, when it is not connected to the rotating
piattaforma rotante deve essere posizionato e platform should be positioned and blocked so
bloccato in maniera tale da non poter essere that it cannot be hit by the passengers during the
colpito dai passeggeri durante il funzionamento attraction operation.
dell’attrazione.
7) non appena tutti i maniglioni sono stati aperti 7) as soon as all the safety restraints have been
occorre riabilitarne il bloccaggio estraendo opened, the locking should be enabled again
l’apposito tubo flessibile, dalla connessione del by removing the appropriate flexible air hose
circuito pneumatico sblocco maniglioni, posta from the connection of the lap bar un-locking
sulla piattaforma rotante; pneumatic circuit, located on the rotating
platform;
<!>… Il Personale di Servizio addetto al carico e <!>… The Staff assigned to the loading and
scarico dei Passeggeri deve accertarsi che i unloading of Service Passengers must ensure that
Passeggeri stessi defluiscano nel più breve tempo the Passengers themselves run-off in the shortest
possibile; dopodiché comunicherà all'Operatore la possible time; after which the Operator will
liberazione completa dell’area e quindi la possibilità communicate the complete liberation of the area
di riprendere le operazioni di carico. and therefore the possibility to resume loading.
E’ consigliabile che il parco doti l’attrazione di un It’s recommended to acquire park of a video
sistema di videosorveglianza che permetta surveillance system that allows the Operator to
all’Operatore di vedere completamente l’unità see completly passenger platform.
passeggeri.
<!>… Per quanto riguarda tutte le prescrizioni <!>… As for all the requirements of the
relative ai Passeggeri durante le fasi di carico, Passengers during the loading, unloading and
funzionamento dell’attrazione e scarico degli stessi, operation of the attraction of the same,
occorre fare riferimento a quanto riportato nel reference must be made to the information in
presente manuale di uso e manutenzione this manual for use and maintenance of the
dell’attrazione. attraction.
<!>… Le operazioni di carico e scarico dei <!>... The loading and unloading of the Passengers
Passeggeri devono avvenire con la piattaforma (A) are carried by the platform (A) in correspondence of
in corrispondenza delle pedane (B) come in Fig. 7; the platforms (B) as in Fig. 7;
<!>… Il Pubblico deve essere tenuto al di fuori <!>... The Public must be kept outside the loading
dell'area di carico e scarico e l'afflusso dei and unloading and the influx of Passengers in that
Passeggeri in tale zona deve avvenire in modo area must take place in an orderly manner. If
ordinato. Se assembramenti di folla a carattere gatherings of crowd tumultuous character did fear
tumultuoso facessero temere l'irruzione del the eruption of the public in that area, they must
Pubblico nella suddetta area, si devono immediately suspend operations.
sospendere immediatamente le operazioni.
<!>… Il Personale di Servizio deve controllare che <!>... The Service Personnel must supervise the
l'area di carico e scarico sia accessibile ai loading and unloading area is accessible to
Passeggeri ed al Personale stesso solo quando Passengers and Staff to the same only when the
l’attrazione è rigorosamente ferma ed in posizione attraction is strictly stationary and in the correct
corretta per poter effettuare le operazioni di position in order to perform the loading and
carico e scarico dei Passeggeri. unloading of Passengers.
<!>… Tutta l’area di carico e scarico dei Passeggeri <!>... The whole loading and unloading area of
deve essere delimitata ed evidenziata in modo Passengers shall be marked and highlighted in an
opportuno così da renderne possibile l’accesso appropriate manner so as to make it possible to
solo quando l’attrazione è rigorosamente ferma access only when the attraction is strictly stops and
ed in posizione iniziale; in initial position;
<!>… I Passeggeri devono essere avvisati in modo <!>... Passengers must be notified in a timely
opportuno, per mezzo di altoparlanti e cartelli, manner, via a loudspeaker, and signs, which must
che non devono sporgersi dalla piattaforma, not protrude from platform, trying to get up or
cercare di alzarsi o comunque tenere otherwise keep dangerous behavior. Speakers and
comportamenti pericolosi. Altoparlanti e sistemi di communication systems are the responsibility of the
comunicazione sono a carico del parco. park.
<!>… Il Personale di Servizio deve accertarsi che i <!>... The Service Personnel is to ensure that
Passeggeri siano correttamente trattenuti passengers are properly restrained in the seat using
all'interno dei sedili mediante gli appositi the appropriate handles security, and that they are
maniglioni di sicurezza, e che questi siano properly closed and locked.
correttamente chiusi e bloccati.
<!>… Il Personale di Servizio deve controllare <!>... The Service Personnel should closely monitor
molto attentamente la distribuzione dei the distribution of passengers on the platform. For
Passeggeri sulla piattaforma. Per le condizioni asymmetry limit conditions necessary to refer to the
limite di sbilanciamento occorre fare riferimento a comments included in sect. the user manual and
quanto riportato nell’apposita sez. del manuale maintenance of the attraction. (Paragraph 23).
uso e manutenzione dell’attrazione. (par 23).
<!>… Ogni qual volta, con la colonna ferma e in <!>... Each time, the column stops and in early
posizione iniziale, si debba sbloccare e quindi position, you must unlock and then open the lap
aprire i maniglioni, il Personale di servizio deve: bars, the staff must:
sbloccare i maniglioni alimentando dall’esterno il unlock the lap bars by feeding from the outside of
circuito pneumatico della piattaforma per mezzo the platform pneumatic circuit by means of quick
della valvola ad innesto rapido posta sulla botte coupling valve placed on the barrel between the
tra i sedili. seats.
Tale procedura potrebbe essere necessaria anche This procedure may also be necessary if it becomes
nel caso si renda necessario il riposizionamento di necessary repositioning of one or more safety lap
uno o più maniglioni di sicurezza (eventualità bars (possibility signaled by the lap bar control
segnalata dallo spegnimento spie maniglioni); lights);
<!>… Nel caso in cui si manifestassero anomalie <!>... In the case in which any irregularity in the
nella segnalazione delle spie maniglioni aperti, è reporting of open lap bars signal lights, it’s possible
possibile memorizzare la segnalazione luminosa to store the signal light to the end of the cycle,
fino alla fine del ciclo, intervenendo sul selettore acting on the switch positioned above the
posizionato al di sopra dell’innesto pneumatico pneumatic shift (item 1, Fig 8).
(par. 1, Fig.8).
<!>… Il Personale responsabile dell'attrazione <!>… The Personell responsible for the attraction
deve predisporre tutti gli strumenti (lampade di has to prepare all the instruments (emergency lights,
emergenza, ecc.) ed effettuare tutte le prove e le etc.) and perform all tests and simulations needed to
simulazioni necessarie per poter eseguire le be able to carry out the evacuation of passengers in
operazioni di evacuazione dei Passeggeri nel the shortest time even under unfavorable conditions
minor tempo anche in condizioni sfavorevoli (buio (total darkness, etc.). In particular, the attraction
totale, ecc.). In particolare l’attrazione deve essere must be accompanied by the following safety
corredata della seguente attrezzatura di sicurezza: equipment: a First Aid kit, portable rechargeable
cassetta Pronto Soccorso, luce di emergenza emergency light, no. 1 fire extinguisher CO2 5 kg
portatile ricaricabile, n° 1 estintore CO2 da 5 Kg (approved M.I.), no. 1 extinguisher 6 kg powder
(omologato M.I.), n° 1 estintore a polvere da 6 Kg 34A233BC (approved M.I.), signs of safety.
34A233BC (omologato M.I.), segnaletica di These instruments must always be perfectly
sicurezza. working.
Detti strumenti dovranno essere mantenuti
sempre in perfetta efficienza.
LUCE: controllo quotidiano della carica della LIGHT: daily monitoring of battery charge, in the
batteria, nel caso di utilizzo notturno. case of night use.
Fig. 8 - Posizione innesto pneumatico (V) e spie di controllo maniglioni (Z) – pneumatic shift
position (V) and lap bar control lights (Z)
A causa del tipo di movimentazioni dell’attrazione è Because of the type of attraction movements is
estremamente importante tenere continuamente extremely important to keep the rotation speed of
monitorata la velocità di rotazione della piattaforma the platform and of the column continuously
e della colonna, questo per evitare una eccessiva monitored, to avoid excessive centrifugal
accelerazione centrifuga sui Passeggeri. In seguito acceleration on Passengers. Following a
ad un malfunzionamento al sistema di comando del malfunction of the engine control system platform
motore piattaforma infatti è possibile che la velocità is in fact possible that the rotation speed of the
di rotazione della stessa aumenti oltre il limite same increases beyond the allowed limit to
consentito Per prevenire questo tipo di anomalia la prevent this type of anomaly, the speed of the
velocità dell’attrazione viene controllate per mezzo attraction is controlled by means of the following
dei seguenti sistemi di controllo: control systems:
<!>… Data l’estrema importanza del suddetto <!>… Given the extreme importance of that
controllo è assolutamente necessario verificare control it is absolutely necessary to weekly check
settimanalmente il corretto funzionamento dei the proper functioning of such systems.
suddetti sistemi.
<!>… La verifica del funzionamento del sistema di <!>… The verification of operation of the control
controllo della velocità rotazione piattaforma deve system of the platform rotation speed has to be
essere fatta ogni giorno ad attrazione scarica, senza done every day to attraction with no passengers,
Passeggeri, facendo ruotare solamente la only making rotate the platform in the manual
piattaforma nel ciclo manuale. cycle.
Trascorsi alcuni secondi (circa 10) l’attrazione si After a few seconds (about 10) the attraction it
deve arrestare automaticamente, a seguito di una must be automatically shut down, as a result of an
emergenza di “tipo A” (v. par. 24) causata emergency of "type A" (see par. 24) caused by the
dall’intervento del dispositivo controllo frequenza intervention of the frequency control device
alimentazione motore piattaforma, questo indica il feeding motor platform, this indicates the correct
corretto funzionamento del suddetto dispositivo e operation of the device, and then the success of
quindi la riuscita del test. test.
- riferirsi al selettore a chiave “test sovravelocità - refer to the key switch "test overspeed
colonna” (9S12) (Fig. 5-A, part. 3A); column" (9S12) (Fig. 5-A, item 3A);
- l’allarme per sovravelocità dovrà intervenire - the alarm for overspeed should intervene after
trascorsi 2,3 giri della colonna stessa. 2,3 turns of the column.
A questo punto resettare gli allarmi con l'apposito Now reset alarms by means of button on the
tasto sul TOUCH SCREEN. TOUCH SCREEN of the control panel.
In caso di anomalie tali da compromettere la In the case of malfunctions that could compromise
sicurezza dell'attrazione, o da danneggiarne parti the safety of the attraction, or damage important
importanti, è previsto un arresto di emergenza, che parts, there is an emergency stop, which is
viene gestito dall’Operatore tramite il pulsante a managed by the Operator with the emergency
fungo presente sulla pulsantiera di comando. button on the control panel.
E’ previsto un arresto di emergenza di tipo A, che A type A emergency stop is provided, which is
viene gestito automaticamente secondo le seguenti automatically controlled according to the
modalità: following modes:
<!>… In caso di emergenza la colonna non viene <!>… In an emergency, the column is not
frenata automaticamente per evitare il suo automatically braked to avoid his possible arrest
eventuale arresto a 180 gradi (con i Passeggeri a at 180 degrees (with the Passengers upside
testa in giù). Tramite un apposito pulsante down). By means of a pneumatic button, located
pneumatico, posto sulla pulsantiera di comando on the control panel (no. 6A, fig. 6-A), you can still
(n° 6A, fig. 6-A), è comunque possibile manually control the braking of the column and
comandare manualmente la frenatura della his arrest at zero degrees.
colonna ed il suo arresto a zero gradi.
L'arresto di emergenza di tipo A avviene per le The type A emergency stop is performed for the
seguenti cause: following causes:
− Pressione del pulsante di emergenza (9S3) posto − Pushing of the emergency button (9S3)
sulla pulsantiera di comando (n° 9, Fig 6-A); located on the control panel (no. 9, Fig 6-A);
− Black out; − Black out;
− Intervento relè azionamenti elettronici controllo − Operation of the electronic operating relays
motori colonna e piattaforma pronti; which control column motor and platform;
<!>… il controllo tempo massimo di esecuzione dei <!>… The maximum execution time of the manual
cicli manuale o automatico comanda or automatic cycles control automatically activates
automaticamente l’attivazione dell’emergenza di the “Type A emergency activation if this time
“tipo A” se il suddetto tempo è superiore al tempo exceeds the preset time, this may be due, for
prestabilito, questo per esempio a causa di un example, to a sickness by the Ride Operator. This
malore all’Operatore. Questo controllo interviene control operates according to the following
secondo le seguenti modalità: modes:
- se il tempo di esecuzione dei cicli supera i 4 - if the cycles execution time exceeds 4 minutes
minuti si attiva automaticamente in maniera the cycle start and end signalling bell
intermittente la campana di segnalazione automatically activates intermittently; this will
partenza e fine cicli; questo per segnalare signal the Ride Operator the need to stop the
all’operatore la necessità di arrestare il attraction operation;
funzionamento dell’attrazione;
- se entro 1 minuto dall’attivazione della - if within 1 minute from the activation of the
campana l’attrazione non è stata arrestata, bell the attraction has not been stopped, the
viene attivata l’emergenza di “tipo A” “A Type” emergency is activated.
<!>… Dopo un arresto di emergenza di “tipo A”, la <!>… After a “type A” emergency stop, the Skilled
Persona addetta, sotto la sua completa person, under his full responsibility and after
responsabilità e dopo averne valutate attentamente having carefully evaluated and, if necessary,
e, se necessario, eliminate le cause, potrà eliminate the causes, may permit the Operator to
autorizzare l’Operatore a riposizionare l’attrazione reposition the attraction through the “manual”
utilizzando il ciclo “manuale” operando come cycle by operating as described in the appropriate
descritto nell’apposito capitolo. chapter.
E’ previsto un arresto di emergenza di tipo B, che A type B emergency stop is provided, which is
viene gestito automaticamente secondo le seguenti automatically activated according to the following
modalità: modes:
− Impedimento partenza attrazione nel ciclo − Prevention of attraction start in the manual or
manuale o ciclo automatico (se l’emergenza automatic cycle (if the emergency occurs with
avviene con il ciclo non in corso); the cycle in operation);
− Nessuna variazione all’esecuzione del ciclo − No change to the execution of the manual or
manuale o automatico in corso (se l’emergenza automatic cycle in operation (if the emergency
avviene con il ciclo in corso); is performed when the cycle is in operation);
L'arresto di emergenza di tipo B avviene per le The B type emergency stop occurs for the
seguenti cause: following causes:
− Minima pressione nel circuito pneumatico; − Minimum pressure in the pneumatic circuit;
− Intervento interruttori magnetotermici − Operation of magneto thermal switches to
protezione ventilatori motori rotazione; protect rotation motor ventilators;
− Intervento interruttore magnetotermico − Operation of compressor protection magneto
protezione compressore; thermal switch;
− Intervento interruttore magnetotermico − Insertion of magneto thermal switch to protect
protezione motore centralina oleodinamica. hydraulic control unit motor.
In questo breve paragrafo viene spiegata ed Below is the procedure to follow in case of an
illustrata la procedura da seguire in caso di emergency with the following no voltage or
emergenza con seguente assenza di tensione o blackout.
black out. When there is the attraction voltage goes into
Quando manca tensione l'attrazione va in emergency and tries to stop as soon as possible,
emergenza e cerca di fermarsi il prima possibile, si switch off the engine and is part of the platform
spengono i motori e si inserisce il freno della brake.
piattaforma. The brake of the rotating column is open to avoid
Il freno della colonna rotante rimane aperto per stopping the attraction with the passengers at the
evitare di fermare l’attrazione con i passeggeri in top. The operator must press the button for
alto. L’operatore deve agire sul pulsante di actuating the brake to stop the attraction
azionamento del freno per arrestare l’attrazione releasing the button when the platform is in the
rilasciando il pulsante quando la piattaforma si high zone with an angle greater than 120° respect
ferma nella zona alta con un angolo superiore a to the position of loading / unloading.
120° rispetto alla posizione di carico/scarico. At this point it is necessary to close the access
A questo punto è necessario chiudere le pedane di platforms.
accesso.
Per chiudere le pedane di accesso (v. Fig. 10): To close the access platforms (v. Fig. 10):
• ruotare di 90° le due leve sulla centrale • turn the two levers on the hydraulic unit (fig.
idraulica rispetto alla posizione iniziale di fig. 10-A);
10-A; • Insert the lever for manual pumping and
• inserire la leva per pompaggio manuale pump in its seat until the close of the
nell'apposita sede e pompare fino alla chiusura platforms (fig. 10-B);
delle pedane (fig. 10-B); • reset the two levers in the starting position.
• riportare le due leve nella posizione iniziale.
Ora non resta che sbloccare i maniglioni di Now it has to unlock the shackles of passenger
ritenzione dei passeggeri: retention:
• Innanzitutto andare sulla piattaforma ed inserire • First go to the platform and insert the
l'apposito innesto pneumatico di sblocco; appropriate plug-release tires;
• Poi tornare dalla cassetta pneumatica e agire sul • Then return from the pneumatic box and take
pulsante rosso/selettore a chiave per alimentare action on the red button/selector key to
i cilindretti dei meccanismi (fig. 10-C). power the cylinders of the mechanisms (fig.
• Chiudere la cassetta pneumatica. 10-C).
• Close the pneumatic box.
<!>… Per eseguire queste operazioni si presuppone <!>… To perform these operations, it is assumed
che nel compressore vi sia sufficiente pressione, se that there is sufficient pressure in the compressor,
l'emergenza è originata da un’improvvisa perdita di it is the emergency is originated from a sudden
pressione dell'impianto pneumatico è necessario loss of pressure of the pneumatic system is
alimentare l'impianto pneumatico da una sorgente necessary to feed the pneumatic system by an
di pressione esterna. In caso di mancanza di external pressure source.
pressione sbloccare manualmente vedi cap. 31. In case of lack of pressure release manually see
chap. 31.
10-A
10-B
10-C
Fig. 10 – Centrale idraulica e cassetta pneumatica - Hydraulic unit and pneumatic box
<!>… Dopo un arresto di emergenza la Persona <!>… After an emergency stop, the Skilled person,
addetta, sotto la sua completa responsabilità e under his full responsibility and after having
dopo averne valutate attentamente e, se carefully evaluated and, if necessary, eliminate
necessario, eliminate le cause, potrà autorizzare the causes, may permit the Operator to
l’Operatore a riattivare l’attrazione operando come reposition the attraction by operating as
descritto al capitolo “AVVIAMENTO ATTRAZIONE”. described in chapter "STARTING ATTRACTION".
Esiste una remota possibilità di blocco There is the remote possibility of the attraction
dell’attrazione in alto se si dovessero verificare block at the top if this could lead to failure of the
guasti alla trasmissione principale. In questo caso main transmission. In this case it will be
sarà necessario evacuare in quota i passeggeri necessary to evacuate the passengers by an aerial
mediante una piattaforma aerea procedendo allo platform and proceed to the individual
sbloccco meccanico individuale di ciascun mechanical release of each handle, as described
maniglione, come descritto al paragrafo 31. in paragraph 31.
Il pieno rispetto delle prescrizioni di questo Full compliance with the requirements of this
manuale e del programma di manutenzione rende manual and maintenance program makes this
questa possibilità estremamente remota. extremely remote possibility.
Tutti gli organi di trasmissione sono stati All transmissions are generously sized to make
generosamente dimensionati per rendere questa this event a very unlikely event.
evenienza un caso molto improbabile. The park must, however, take into account that
Il parco deve tuttavia tenere in considerazione che the stop at the top of the attraction with
la sosta in alto dell’attrazione con carico di passenger load should last as little as possible to
passeggeri deve durare il minor tempo possibile prevent damage to passenger’s health.
per evitare danni alla salute dei passeggeri.
La permaneza a testa in giù per tempi Standing upside down for longer than 15
maggiori di 15 minuti, può causare danni minutes can cause cardiovascular damage
cardiovascolari ai passeggeri. to passengers.
ATTENZIONE: Il parco deve disporre WARNING: The park shall have all
tutte le procedure e l’addestramento necessario the procedures and the necessary training of
del personale operativo e concordare con i vigili operating staff and agreed with the fire and
del fuoco le procedure di evacuazione per poter rescue department of evacuation procedures to
intervenire in tempi rapidi in caso di evacuazione, be able to intervene quickly in case of
(se necessario ricorrere a più squadre di soccorso evacuation, (if necessary, use multiple rescue
contemporaneamente). teams at the same time).
Nelle figure sottostanti (11-A, B e C) sono indicate In the figures below (11-A, B and C) some
visivamente, ed a puro titolo indicativo, alcune “standard” procedures are visually indicated, and
procedure “tipo” nel caso in cui avvenga un blocco purely as an example, in the event that a
del braccio in posizione diversa da quella di blockage of the arm occurs in a position different
carico/scarico a seguito di un’avaria di tipo from that of loading / unloading following a
meccanico. failure of mechanical type.
Si ricorda che il pieno rispetto delle prescrizioni di Please note that full compliance with the
questo manuale e del programma di provisions of this manual and the maintenance
manutenzione rende questa possibilità program makes this possibility extremely
estremamente remota. remote.
1) I punti di fissaggio delle apposite fasce possono 1) The points of attachment of appropriate strips
essere connessi direttamente alla base must be connected directly to the base of the
dell’attrazione, nei punti indicati dalla freccia attraction, in the areas indicated by the red
rossa, (avendo cura di non danneggiare alcun arrow (taking care not to damage any
componente) (v. fig. 11). component) (see fig. 11).
2) I punti di fissaggio devono essere posti 2) The attachment points should be placed
assolutamente al di fuori del safety envelope absolutely outside the safety envelope of the
della giostra in oscillazione. ride in oscillation.
3) I punti di fissaggio ancorati al basamento 3) The tie-off anchor points should be aligned
devono essere allineati o simmetrici (nel caso with the center of the swing axis to avoid off-
siano doppi) rispetto all’asse di rotazione di axis loads on the rotating arm.
oscillazione per evitare carichi fuori asse.
4) I punti di fissaggio dovranno essere disposti in 4) The fastening points must be arranged in
modo da poter gestire eventuali sbilanciamenti order to handle any unbalance load during the
di carico durante l’evacuazione nel caso evacuation in the worst case, or that the
peggiore ovvero che il braccio oscillante si oscillating arm would stop at 180°. In this case
arrestasse a 180°. In questo caso si consiglia il it is recommended that the fastening of ropes
fissaggio delle funi di carico di tipo (B). type load (B).
5) I fissaggi dovranno garantire comunque il 5) The fixing points must ensure, however, the
blocco del braccio oscillante e dell’unità block of the oscillating arm and of the
passeggeri in qualsiasi posizione di arresto della passenger unit in any stop position of the
colonna e dell’unità passeggeri e dovranno column and the passenger unit, and therefore
essere in grado quindi di contenere il carico they must be able to contain the maximum
massimo. load.
6) Per il fissaggio delle funi alla struttura si 6) For the fastening of tie rods to the structure
dovranno utilizzare gli appositi punti di fissaggio will have to use the appropriate fixing points
(golfari) avvitati sul contrappeso (v. freccia (eyebolt) still present on the counterweight
gialla fig. 11). (see yellow arrow fig. 11).
7) Qualsiasi lavoro nella zona inferiore 7) Any job in the lower part of the attraction
dell’attrazione durante il fissaggio dei tiranti during the mounting of cable within the area
all’interno della zona del safety envelope dovrà of safaty envelope must be done according to
essere effettuato operando in base al buon common sense and all applicable laws in the
senso ed alle normative vigenti nel Paese di country of origin in safety.
appartenenza in fatto di sicurezza.
8) Il Parco deve provvedere a fornire tutte le 8) The park has to provide all the necessary
attrezzature necessarie a gestire tali situazioni equipment to handle these emergency
di emergenza quali piattaforme aeree per situations such as aerial platforms for
l’evacuazione in quota dei passeggeri o evacuation in the share of Passengers or
attrezzature alternative ad argani e funi alternate facilities to winches and steel ropes
d’acciaio per il blocco di sicurezza del braccio for the secure lock arm and passenger units.
oscillante e dell’unità passeggeri.
ATTENZIONE: Il parco deve disporre WARNING: The park shall have all
tutte le procedure e l’addestramento necessario the procedures and the necessary training of
del personale operativo e concordare con i vigili operating staff and agreed with the fire and
del fuoco le procedure di evacuazione per poter rescue department of evacuation procedures in
intervenire nei tempi suddetti per liberare i order to intervene in aforementioned times to
passeggeri, (se necessario ricorrere a più squadre free the passengers, (if necessary, use multiple
di soccorso contemporaneamente). rescue teams at the same time).
A B
Fig. 11 – Bloccaggio del braccio oscillante – Mechanical stop of the swing arm
Tutte le strutture in acciaio dell’attrazione sono All steel structures have been planned, calculated
state progettate, calcolate e costruite per assolvere and built to operate for a long time and without
il loro compito nel tempo e senza problemi, purché problems, only if some fundamental rules are
si rispettino alcune regole fondamentali. observed.
Evitare di danneggiare tali strutture con un uso Do not damage such structure with improper use,
improprio, sottoponendole a carichi non previsti, putting them under unexpected loads, making
compiendo operazioni errate di montaggio, wrong operations of assembling, dismantling and
smontaggio e trasporto. transportation.
Non alterare la funzionalità delle strutture Do not alter such structures functionality making
effettuando saldature di qualsiasi genere, little holes, structural engravings and whatever
aggiungendo elementi saldati anche di piccole could compromise its integrity.
dimensioni, facendo fori anche piccoli, intagli
strutturali e quant’altro possa compromettere
l’integrità.
Assicurarsi che non si formino infiltrazioni e ristagni Be sure that there is no water infiltration, keeping
d’acqua, mantenendo sempre sigillate eventuali always sealed openings and the draining holes free
aperture e liberi da occlusioni i fori di drenaggio. from obstructions.
La formazione di indicazioni lineari (cricche) deve The formation of linear directions (cracks) must
essere sempre prevenuta, per non rischiare collassi always be prevented, or risk collapsing the
alla struttura. structure.
Un uso improprio dell'attrazione, specialmente negli Improper use of the attraction, especially in the
appoggi, nei fissaggi e nei basamenti in generale, supports, in the hardware and in the stands in
può generare l'insorgere di vibrazioni che a loro general, can generate the occurrence of vibrations
volta generano le cricche di fatica. that in turn generate the fatigue cracks.
Tal evento è poco frequente se la progettazione, la This event is uncommon if the design, construction
costruzione e il montaggio sono state eseguite a and installation were performed in a workmanlike
regola d’arte. D’altra parte, condizioni operative manner. On the other hand, operating conditions
dell’attrazione diverse da quelle previste così come of the attraction different from those provided as
altri molteplici motivi possono causare l’insorgere di well as many other reasons can cause the
tali rotture. emergence of such breakages.
Un corretto esame visivo eseguito periodicamente A proper visual examination performed regularly
da personale abilitato, unito ad un controllo by qualified personnel, combined with a
volumetrico mediante ultrasuoni, può impedire che volumetric control by ultrasound, can prevent
queste discontinuità giungano ad un livello di gravità these discontinuities arrive at a level of severity
che può compromettere la stabilità e sicurezza. which can affect the stability and security.
A tale scopo occorre verificare con attenzione la Check carefully the structure, particularly where
struttura in corrispondenza di saldature, giunzioni, there are weldings, junctures, linkings, section
raccordi, cambiamenti di sezione e discontinuità in replacements, and general discontinuities (beads,
genere (nervature, fori, attacchi, fazzoletti, ecc.), holes, attacks, gussets, etc.); in these places it is
essendo queste le zone in cui più facilmente easier for the formation of cracks and
possono innescarsi cricche con conseguenti rotture. consequently of breakings.
Nell’eseguire il controllo occorre prestare Check paint conditions carefully: a paint cleaving,
particolare attenzione allo stato della vernice: above all if there is also a rust escape, generally
un’eventuale fessurazione, soprattutto se means a cleaving into the underlying material.
accompagnata da una fuoriuscita di ruggine, è
generalmente indizio di una fessurazione del
materiale sottostante.
Su strutture in acciaio di tipo aperto una periodica On open steel structures a periodical repaint is an
riverniciatura, effettuata a regola d’arte, costituisce effective prevention against corrosion.
un’efficace prevenzione contro la corrosione.
Molto più difficile è la prevenzione e il controllo Much more difficult is the prevention and control
della corrosione nelle strutture di tipo chiuso (a of corrosion in structures of the closed type
cassone, scatolate, in elementi tubolari, ecc.) (tipping, boxed, in tubular elements, etc.)
specialmente se gli elementi che lo costituiscono Especially if the elements that constitute it are of
sono di piccolo spessore. small thickness.
In tal caso si possono verificare, in particolari Under particular conditions, relevant phenomena
condizioni, rilevanti fenomeni di corrosione che, of corrosion can reduce the structure thickness
dopo qualche anno, possono portare ad una compromising the structure working.
diminuzione dello spessore tale da compromettere
l’esercizio della struttura.
In tutte le parti di struttura in acciaio suscettibili di After three years check periodically these parts:
tale pericolo occorre quindi effettuare dopo non più once a year or if there are corrosion phenomena
di tre anni dalla costruzione controlli periodici, every 6 months.
annuali o, nel caso si rilevassero fenomeni di We suggest to perform Ultrasound Tests with
corrosione, almeno semestrali. Si consiglia di Phased Array metod in order to check if the
eseguire il controllo ultrasonoro con il metodo corrosion has detected the structure.
“multi scan by phased array” per verificare se la
corrosione ha intaccato le strutture.
Tali controlli devono essere effettuati da ditte Such controls must be done by companies
specializzate in Controlli Non Distruttivi, le quali competent in non destructivetesting, having
dispongono del Personale e delle attrezzature competent personnel and all necessary structures
necessarie per effettuare misure di spessore anche to do thickness measures on closed structures.
su costruzioni chiuse.
Le strutture in tubolare devono essere sottoposte Tubular structures in general subjecting them to a
ad un controllo particolarmente approfondito, general test which must be more detailed in zones
soprattutto nelle zone che, per loro posizione o more prone to water pooling due to their position
conformazione, si prestano maggiormente a ristagni or shape.
d’acqua.
Telaio delle vetture, se le zone da ispezionare sono Vehicle body, if the zones to be inspected are
irraggiungibili a causa dei pannelli decorativi, covered decorative panels for fastening the body
rimuoverli per effettuare la misurazione e quindi to the metallic structure, remove a small amount
ripristinare i suddetti. Tale operazione andrebbe of them to measure the thickness and then have
effettuato da personale specializzato. the connection restored by specialised personnel.
Parti coperte da carrozzeria, da elementi decorativi Structures to which bodywork elements, covering,
e da luci. decorative elements or lights are fixed.
Strutture che sono nascoste in modo permanente o Structures which are permanently buried or
di difficile accesso. difficult to access.
<!>… Interrompere immediatamente tutte le <!>… Immediately stop all operations and contact
operazioni e contattare VISA Srl se viene trovata VISA S.r.l. if a decrease of thickness higher than
una diminuzione dello spessore superiore al 5% 5% of the initial thickness is found.
dello spessore iniziale.
Oltre ai normali controlli visivi periodici per Besides the ordinary visual inspections, make
verificare lo stato della struttura, occorre quindi extraordinary checks when these causes take
effettuare controlli straordinari quando si place.
verifichino le suddette cause.
Poiché il ristagno d'acqua genera fenomeni As the backwater creates corrosive phenomena,
corrosivi, le strutture più suscettibili al pericolo del the structures more susceptive to swelling danger
rigonfiamento sono le stesse suscettibili di are the same as those susceptible to corrosion
corrosione, elencate nel paragrafo precedente, e su listed on the previous paragraph, and they need
di esse vanno eseguiti controlli particolarmente particularly accurate inspections.
accurati.
Un forte rigonfiamento può inoltre portare alla A great swelling can cause the breaking of tubular
rottura di elementi tubolari, in particolare lungo la elements, particularly along the welding line in the
linea di saldatura o negli spigoli dei tubolari formati cold-formed tubular corners.
a freddo.
Nel caso in cui si rilevasse un rigonfiamento, in If there is a swelling, particularly if there is also a
particolare se accompagnato da rottura breaking of the tubular element, suspend
dell'elemento tubolare, sospendere immediately all operations and contact VISA S.r.l..
immediatamente le operazioni e mettersi in
contatto con la VISA S.r.l..
Controlli non distruttivi periodici possono risultare Planned not destructive controls can be necessary
necessari nel caso di elementi dell’attrazione critici on the ride elements that can be critical for
per la sicurezza dei Passeggeri. Tali controlli, da Passengers safety. Such controls, to be carried out
effettuarsi con la frequenza indicata nella Tabella at the frequency indicated in general check list, are
Generale delle Verifiche, sono da intendersi come intended as a further and thorough check of the
un ulteriore ed approfondito controllo dello stato di state of welded structures and components.
strutture saldate e parti meccaniche. Questi These controls do not substitute the visual
controlli non sostituiscono quindi i controlli visivi, inspetions, which must be done with particular
che devono in ogni caso essere effettuati con il care. A very competent personnel is required
massimo scrupolo. Il Personale addetto a tali according to the laws in force.
controlli deve essere a ciò qualificato secondo le
normative di legge vigenti.
Se ci sono dubbi derivanti dal controllo visivo, If there are any doubts resulting from the visual
l'analisi approfondita deve essere effettuata con inspection, in-depth analysis must be performed
altri metodi. Le prove devono essere eseguite e using other methods. The tests must be performed
documentate da personale qualificato. and documented by qualified personnel.
In generale, sono applicate queste norme (o In generally, they are applied these norms (or
equivalente): equivalent):
- UNI EN ISO 17635 - Controllo non distruttivo - UNI EN ISO 17635 – Non-destructive testing
delle saldature – Regole generali per i diversi of welds – General rules for metallic
tipi di controllo dei materiali metallici, materials, considering methodology and
considerando metodologia e livelli di acceptability levels.
accettabiilità.
- UNI EN ISO 5817 Saldatura - Giunti saldati per - UNI EN ISO 5817 - Welding – Fusion welded
fusione di acciaio, nichel, titanio e loro leghe - joint in steel, nickel, titanium and their allows
Livelli di qualità delle imperfezioni – Quality level for imperfections.
- ISO 9712 - Prove non distruttive - - UNI EN ISO 9712 - Non-destructive testing --
Qualificazione e certificazione del personale. Qualification and certification of personnel.
Per tutti i controlli non distruttivi (NDT), si For all no-destructive inspections (NDT), it is
accetta unicamente il livello di accettabilità B only acceptable the quality level B (high
(grado elevato) in accordo alla norma UNI EN grade) in accordance with UNI EN ISO 5817.
ISO 5817.
Si precisa che il controllo visivo dell’intera It should be noted that visual inspection of
attrazione deve essere svolto almeno una the entire attraction has to perform out out
volta al mese; tale controllo deve essere at least monthly, this monitoring should be
registrato e messo a disposizione anche del recorded and available if the Manufacturer
Costruttore qualora lo richieda pena la requires it worth the loss of any warranty.
decadenza di ogni garanzia.
Tutti i controlli non distruttivi devono essere All non-destructive testing shall be
eseguiti da personale competente e performed by skilled and qualified personnel
qualificato almeno 2° livello in accordo alla at least 2° level in accordance with UNI EN
norma ISO 9712 pena la decadenza di ogni ISO 9712 worth the loss of any warranty
forma di garanzia da parte del Costruttore. from the Manufacturer.
Il Costruttore si mette a diposizione del Proprietario The Manufacturer is available to the Owner or the
oppure dell’Esercente per fornire il supporto tecnico Operator to provide the technical support necessary
necessario a prevenire possibili critiche situazioni to prevent possible critical situations regarding the
per quanto riguarda le strutture saldate. welded structures.
Il controllo visivo è considerato l’attività di The visual test is the monitoring and the
monitoraggio e di ispezione più importante per la inspection most important for checking of
verifica dell’integrità strutturale dell’attrazione ed structural integrity and functioning of the
anche di funzionalità. attraction.
Un eventuale innesco di cricca o difetto nella A possible trigger crack or defect in the
saldatura è sempre segnalato, weld is always reported, superficially, from
superficialmente, dalla fessurazione della the cracking of the paint.
vernice.
Tali controlli, da effettuarsi con frequenza mensile These controls, planning with the monthly
sul 100% della struttura, sono da intendersi come frequency on the 100% of the frame, are a very
un’attività estremamente importante e da svolgere important activity and they must be bone with
in maniera scrupolosa da parte del personale maximun accuracy from appointed personel.
incaricato.
Il Personale addetto a tali controlli deve essere The inspection personel must be qualified for
qualificato secondo le normative di legge vigenti. these checking in accordance to laws in force.
Per tutti i controlli NDT, si accetta For all NDT inspections, it is only
unicamente il livello di accettabilità B (grado acceptable the quality level B (high grade) in
elevato) in accordo alla norma UNI EN ISO accordance with UNI EN ISO 5817.
5817.
Di seguito è riportato l’estratto dell’appendice A Below is the extract of Annex A of UNI EN ISO
della norma UNI EN ISO 17635. 17635 standard.
Il controllo magnetoscopico consente di rilevare The magnetoscopic check permits (the inspector)
discontinuità superficiali tali da non poter essere to discover some superficial discontinuities that a
rilevate dall’esame visivo e, in condizioni visual check cannot do and in appropriate
opportune, permette di rilevare anche difetti sub- conditions allows to see sub-surfacedefects. Make
superficiali. Tale esame può essere condotto solo su this control only on ferromagnetic materials.
materiali ferromagnetici.
Si consiglia di eseguire tale controllo a campione We should run this sample check at least once
almeno una volta ogni 12 mesi, trascorsi i primi 2 every 12 months, after the first 2 years of entry
anni dall’entrata in servizio dell’attrazione. into service of the attraction.
Poiché alcuni degli acciai utilizzati per strutture o As some of the materials used for structures or
parti meccaniche possono dare luogo a indurimenti mechanical parts can cause hardenings, if they are
indesiderati se sottoposte a rapidi cicli di submitted to swift cycles of heatings and coldings,
riscaldamento e raffreddamento, VISA S.r.l. si VISA S.r.l. It recommends using the magnetic yoke
raccomanda di utilizzare la tecnica di technique / tips. other methods are to be agreed
magnetizzazione con giogo / puntali. altre with the manufacturer.
metodologie sono da convenire con il Costruttore.
Per tutti i controlli NDT, si accetta For all NDT inspections, it is only
unicamente il livello di accettabilità B (grado acceptable the quality level B (high grade)
elevato) in accordo alla norma UNI EN ISO in accordance with UNI EN ISO 5817.
5817.
Di seguito è riportato l’estratto dell’appendice A Below is the extract of Annex A of UNI EN ISO
della norma UNI EN ISO 17635. 17635 standard.
Si consiglia di eseguire tale controllo a campione We should run this sample check at least once
almeno una volta ogni 12 mesi, trascorsi i primi 2 every 12 months, after the first 2 years of entry
anni dall’entrata in servizio dell’attrazione. into service of the attraction.
Tali controlli, sono da intendersi come un ulteriore Such checks, are intended as a further and
ed approfondito controllo dello stato di strutture thorough check of the state of welded structures
saldate e parti meccaniche. Questi non sostituiscono and components.
quindi i controlli visivi, che devono in ogni caso Theese controls do not substitute the visual ones,
essere effettuati con il massimo scrupolo con la which must be done with the max. Accuracy and
frequenza indicata al par. 25.6. the frequency suggested to the paragraph 25.6.
Il Personale addetto a tali controlli deve essere a ciò A very competent inspector is required qualified
qualificato secondo le normative di legge vigenti. according to the laws in force.
Per tutti i controlli NDT, si accetta For all NDT inspections, it is only acceptable
unicamente il livello di accettabilità B (grado the quality level B (high grade) in
elevato) in accordo alla norma UNI EN ISO accordance with UNI EN ISO 5817.
5817.
Di seguito è riportato l’estratto dell’appendice A Below is the extract of Annex A of UNI EN ISO
della norma UNI EN ISO 17635. 17635 standard.
Tali controlli devono essere eseguiti per la prima Such checks must be performed for the first time,
volta, dopo due anni e successivamente ogni anno after two years and thereafter every year by
da personale qualificato per accertarsi della qualified personnel to ensure the perfect
perfetta efficienza dei giunti saldati della struttura. efficiency of the welded joints of the structure.
<!>… In alternativa, è possibile eseguire i controlli <!>… Alternatively, you can run checks with the
con il metodo ultrasonoro utilizzando una sonda ultrasound method using a probe "by multi-scan
„multi scan by phased array“. phased array".
Nel caso in cui, per eseguire i controlli, sia In the case in which, to perform the controls, it is
necessario asportare la verniciatura, si ricorda necessary to remove the coating, it is recalled
quanto segue: that:
• Il processo di asportazione della vernice non • The removal process of the paint must not
deve intaccare il materiale base, non ci devono affect the base material, there should be no
essere riduzioni nello spessore; (si consiglia, a reductions in the thickness; (It is
tal proposito di adoperare, ad esempio, recommended, in this regard to employ, for
sverniciatori chimici o sabbiatura). example, chemical paint removers or
Asportare completamente ogni traccia di sandblasting).
sverniciatore chimico al termine del controllo; Completely remove all traces of chemical
paint stripper to the check;
• Il successivo processo di riverniciatura deve
essere eseguito a regola d’arte andando a • The next repainting process must be
ripristinare le condizioni iniziali del performed in a workmanlike manner going to
rivestimento. restore the initial conditions of the coating.
Nel caso non sia rintracciabile una società o un ente If no equipped company or organization which is
abilitato a controlli non distruttivi adeguatamente enabled to perform non-destructive tests is
attrezzato rivolgersi a Visa S.r.l.. available, consult Visa S.r.l.
Gambe – Legs
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Le zone più importanti sono contrassegnate con la The most important occupied zones are marked
lettera A e cerchiate in colore rosso. Tali zone with the letter A and circled in red. These areas
saranno sottoposte a controlli non distruttivi will be subjected to nondestructive testing
periodici per garantire che la loro efficienza periodically to ensure that their structural
strutturale rimanga inalterata nel tempo. Le aree efficiency is unchanged over time.
contrassegnate con la lettera B non prevedono test Areas marked with the letter B does not include
non distruttivi, è sufficiente un controllo visivo. non-destructive specific testing, visual inspection
Tutte le altre saldature non contrassegnate in is sufficient. All other welds not marked in the
figura e non identiche ad altre già citate, dovranno figure and not identical to others already
essere sottoposte a controlli non distruttivi mentioned, must be subjected to periodic non-
periodici. destructive tests.
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Le zone più importanti sono contrassegnate con la The most important occupied zones are marked
lettera A e cerchiate in colore rosso. Tali zone with the letter A and circled in red. These areas
saranno sottoposte a controlli non distruttivi will be subjected to nondestructive testing
periodici per garantire che la loro efficienza periodically to ensure that their structural
strutturale rimanga inalterata nel tempo. Le aree efficiency is unchanged over time.
contrassegnate con la lettera B non prevedono test Areas marked with the letter B does not include
non distruttivi, è sufficiente un controllo visivo. non-destructive specific testing, visual inspection
Tutte le altre saldature non contrassegnate in is sufficient. All other welds not marked in the
figura e non identiche ad altre già citate, dovranno figure and not identical to others already
essere sottoposte a controlli non distruttivi mentioned, must be subjected to periodic non-
periodici. destructive tests.
Colonna – Column
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Le zone più importanti sono contrassegnate con la The most important occupied zones are marked
lettera A e cerchiate in colore rosso. Tali zone with the letter A and circled in red. These areas
saranno sottoposte a controlli non distruttivi will be subjected to nondestructive testing
periodici per garantire che la loro efficienza periodically to ensure that their structural
strutturale rimanga inalterata nel tempo. Le aree efficiency is unchanged over time.
contrassegnate con la lettera B non prevedono test Areas marked with the letter B does not include
non distruttivi, è sufficiente un controllo visivo. non-destructive specific testing, visual inspection
Tutte le altre saldature non contrassegnate in is sufficient. All other welds not marked in the
figura e non identiche ad altre già citate, dovranno figure and not identical to others already
essere sottoposte a controlli non distruttivi mentioned, must be subjected to periodic non-
periodici. destructive tests.
Botte- Barrel
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Le zone più importanti sono contrassegnate con la The most important occupied zones are marked
lettera A e cerchiate in colore rosso. Tali zone with the letter A and circled in red. These areas
saranno sottoposte a controlli non distruttivi will be subjected to nondestructive testing
periodici per garantire che la loro efficienza periodically to ensure that their structural
strutturale rimanga inalterata nel tempo. Le aree efficiency is unchanged over time.
contrassegnate con la lettera B non prevedono test Areas marked with the letter B does not include
non distruttivi, è sufficiente un controllo visivo. non-destructive specific testing, visual inspection
Tutte le altre saldature non contrassegnate in is sufficient. All other welds not marked in the
figura e non identiche ad altre già citate, dovranno figure and not identical to others already
essere sottoposte a controlli non distruttivi mentioned, must be subjected to periodic non-
periodici. destructive tests.
VT 100%
UT 100%
MT 100%
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Effettuare in particolare un controllo visivo delle Perform in particular a visual check of the
condizioni in cui si trova la vernice sui cordoni di conditions in which the paint is located on the
saldatura, eventuali crepe o tracce di ruggine welding seams, any cracks or traces of rust would
sarebbero indice di discontinuità nel materiale. index of discontinuity in the material.
VT 100%
UT 100%
MT 100%
Effettuare in particolare un controllo visivo delle Perform in particular a visual check of the
condizioni in cui si trova la vernice sui cordoni di conditions in which the paint is located on the
saldatura, eventuali crepe o tracce di ruggine welding seams, any cracks or traces of rust would
sarebbero indice di discontinuità nel materiale. index of discontinuity in the material.
Effettuare in particolare un controllo visivo delle Perform in particular a visual check of the
condizioni in cui si trova la vernice sui cordoni di conditions in which the paint is located on the
saldatura del maniglione, eventuali crepe o tracce di welding seams of the lap bar, any cracks or traces of
ruggine sarebbero indice di discontinuità nel rust would index of discontinuity in the material.
materiale.
Effettuare il controllo NDT sulla zona evidenziata Perform NDT control in the area shown in this
della presente figura. figure.
I collegamenti mediante perni e spine sono molto Connections through dowels and plugs for rides
utilizzati nelle attrazioni per parchi di divertimento, are:
dove trovano impiego in tre forme fondamentali:
- collegamenti in cui, una volta effettuato, non - Connections where, once the connection is
esiste movimento relativo fra le parti; effected, there is no relative movement
among parts;
Nei due ultimi casi sono generalmente previsti In the last two cases, there is the interposition of
l’interposizione di cuscinetti a strisciamento o rolling or sliding bearings between pins and
rotolamento fra perni e sedi housings.
Evitare di danneggiare tali collegamenti con uso Do not damage such connections by unproper use,
improprio, sottoponendoli a carichi non previsti, submitting them to unexpected charges, making
compiendo operazioni errate di montaggio, wrong operations of assembling, dismantling and
smontaggio e trasporto. transportation.
Non alterare la funzionalità del collegamento After the connection do not alter the functionality
effettuando saldature di qualsiasi genere, of the connection by making any kind of weldings,
modificando o rendendo inutili i dispositivi di changing or making inefficient the safety
sicurezza del collegamento, scaldando gli organi del mechanisms of connection, heating connection
collegamento, facendo fori, intagli strutturali e elements, making holes, structural cuttings or
quant’altro possa compromettere l’integrità. whatever could endanger its integrity.
I collegamenti effettuati mediante perni, spine o Check all plugs and bolts connections according to
simili devono essere controllati regolarmente. the previous chapters and the general checks
table.
I collegamenti in oggetto, siano essi con o senza These connections, with or without relative
moto relativo, sono generalmente soggetti ad usura movements, are usually subjected to normal
in senso proprio, e più raramente a deformazioni o a wearing and seldom to deformation and corrosive
fenomeni corrosivi. phenomena.
L’usura, così come gli altri fenomeni citati, può Wear, as well as the other mentioned phenomena,
avvenire sul perno, sui fori o sui cuscinetti could occur on the pins, on the holes or on the
interposti, e se contenuti entro certi limiti, possono interplaced bearings, and if contained within
essere considerati non pregiudizievoli per il buon certain limits, do not compromise the connection.
funzionamento del collegamento. To determine the maximum admissible levels for
La determinazione dei livelli massimi ammissibili per these phenomena is difficult and not practical, for
tali fenomeni è difficile e di scarsa praticità, dato il the great number of connections on the attraction.
numero di tali collegamenti sull’attrazione. Ci si This is a general information, leaving more details
limita quindi a considerazioni generali lasciando le only to cases considered indispensable
informazioni più dettagliate ai soli casi ritenuti
indispensabili.
Il controllo del collegamento deve assicurare che: Usually, the connection inspectionmust assure
that:
- il gioco fra i perni e i fori non sia eccessivo, ove - the backlash among bolts and plugs has not
i valori del gioco massimo ammissibili non become too excessive; where the values of
vengano indicati, si intende un gioco giudicato the maximum admissible play are not
anomalo da personale sufficientemente indicated, the play considered anomalous by
preparato che consideri il tipo di competent personnel, who considers what
collegamento, le sue dimensioni ed il suo kind of connection, its dimensions and its
funzionamento; functioning;
- il perno non presenti alterazioni di forma o - the pin has no alterations of form or
sensibili variazioni dimensionali quali dimension such as ovalisations, upsettings,
ovalizzazioni, ricalcature, gradini, grippature, steps, seizings, pittings and other corrosive
vaiolature, ed altri attacchi corrosivi; attacks;
- il foro, o il cuscinetto non presenti analoghi - the hole, or bearing, do not present
difetti sulla superficie interna. analogous defects on the inner surface.
Gli elementi dei collegamenti e in particolare i perni, Check carefully the connection elements and in
devono essere controllati con cura per accertarsi particular the pins, to discover probable breakings,
che non siano iniziate rotture, generalmente per usually caused by fatigue. This is a little defect
fatica. Tale fenomeno, diverso dall’usura e dalla which can become bigger during the time till
corrosione, consiste nel verificarsi di un minuscolo complete destruction of the element. These
difetto che, sotto l’azione di carichi variabili, fatigue cracks have generally their origin near
applicati nel tempo, s’ingrandisce fino alla completa discontinuities such as diameter changes, slots for
distruzione dell’elemento. Tali cricche di fatica “seeger” (retainer) rings or splines, slots for
hanno generalmente origine da una discontinuità mechanisms which have to prevent the rotation
come cambiamenti di diametro, cave per anelli and the escape of the pins and others. Check these
seeger o linguette, cave per dispositivi atti a parts after having taken away filthiness, grease.
impedire la rotazione del perno, ed altre. Il controllo
deve quindi essere effettuato soprattutto in tali
zone, dopo avere rimosso sporcizia, grasso e
quant’altro possa impedire.
I perni, accuratamente sgrassati e lavati, devono Check very carefully pins, accurately ungreased
essere osservati molto accuratamente nelle and washed (in the already mentioned zones): if
suddette zone; in caso di minimo dubbio consultare there is any doubt contact VISA S.r.l for more
la VISA S.r.l. per predisporre controlli più detailed checks.
approfonditi.
In caso di dubbio sullo stato generale di un If there is any doubt of the general
collegamento mediante perni e spine, dal condition of pins and plugs connection, on
quale può dipendere la sicurezza which can depend the attraction safety,
dell’attrazione, sospendere immediatamente stop immediately all operations and
le operazioni e mettersi in contatto con la contact VISA S.r.l.
VISA S.r.l.
Check very carefully all screw connections, both I collegamenti a vite, sia quelli eseguiti in fabbrica e
those made in the factory and not dismantled (if not smontabili solo per manutenzione o riparazione, sia
for maintenance and repair) and those to be quelli che devono essere ripristinati ad ogni
assembled at every ride installation), because they montaggio dell’attrazione, sono fra gli elementi di
are extremely important for safety and reliability of maggiore importanza per l’affidabilità e la sicurezza
the ride. dell’attrazione. Le informazioni e le prescrizioni date
di seguito sono quindi della massima importanza.
Usually are used commercial screws at high Sulle attrazioni sono generalmente utilizzate viti
resistance of 8.8 and 10.9 classes (UNI 3740 – commerciali ad alta resistenza delle classi 8.8 e 10.9
DIN/ISO 898). Screws class 12.9 are not in use, (UNI 3740 – DIN/ISO 898). Le viti di classe 12.9 non
because, in spite of their high resistance, can get sono utilizzate poiché, nonostante l’altissima
fragile breakings. The resistance class of screws and resistenza, possono dare luogo a rotture fragili. La
nuts is easily identifiable, because marked over their classe di resistenza delle viti e dei dadi, è facilmente
heads. In particular cases can be used special identificabile poiché contrassegnata sulle teste delle
screws, created for VISA S.r.l.: in this case resistant viti e dei dadi stessi. In particolari casi possono
class is indicated in this manual and in proximity of essere montate viti speciali, costruite per la VISA
screws. S.r.l.: in tal caso la stampigliatura della classe di
resistenza è indicata sul presente manuale e in
prossimità delle viti stesse.
- use screws and nuts of the same resistance as - utilizzare viti e dadi della stessa classe di
the original ones; as there is no resistenza rispettivamente delle viti e dei dadi
correspondence between the resistance class originali; non esistendo una corrispondenza fra
din or UNI and that of other rules (SAE, ASTM, le classi di resistenza secondo DIN o UNI e le
etc.), it is absolutely forbidden to use different classi di altre normative (SAE, ASTM, ecc.) è
nuts and bolts than those indicated; assolutamente vietato l’utilizzo di bulloneria
diversa da quella indicata;
- use class of resistance nuts compatible to the - utilizzare dadi con classe di resistenza
screws class of resistance (to which are compatibile con quella della vite cui si
coupled); accoppia;
- order the special screws directly to service - le viti speciali devono essere considerate parte
VISA S.r.l.; di ricambio ed ordinate alla VISA S.r.l.;
when expected, use only high strength lock washers - quando previste, utilizzare esclusivamente
for nuts and bolts of high resistance (UNI 5714 - DIN rosette per bulloneria ad alta resistenza (UNI
6916). 5714 - DIN 6916).
A strong tightening (extra-tightening) can produce Una chiusura troppo energica (sovra-serraggio) può
permanent plastic deformations compromising the comportare deformazioni plastiche permanenti che
connections toughness. compromettono la solidità del collegamento.
On the other hand, a loose tightening (under- Una chiusura troppo lenta (sotto–serraggio) può
torqueing) can produce: invece comportare:
- Loosening; - Allentamenti;
- Slippings off of connected parts and bolt - Slittamenti delle parti collegate e taglio del
cutting. bullone.
For a correct screw tightening or for a periodic Per ottenere un corretto serraggio della vite o
check, use exclusively a torque wrench of verificarne periodicamente il serraggio utilizzare
appropriate size, after having carefully read esclusivamente una chiave dinamometrica di
instructions for use included with the same wrench. dimensioni appropriate, dopo avere attentamente
letto le istruzioni per l’uso, allegate alla chiave
stessa.
Turn the nut and not the screw head for a correct Nel caso di bulloni il corretto serraggio deve essere
bolt tightening. effettuato mediante rotazione del dado e non della
testa della vite.
In the following table are listed the values of the Nella tabella seguente sono forniti i valori dei
tightening moments for wide pitch external threads momenti di serraggio per viti con filettatura ISO a
ISO type UNI 5931 - DIN 912, UNI 5737 - DIN 931, passo grosso tipo UNI 5931 – DIN 912, UNI 5737 –
UNI 5739 - DIN 933. DIN 931, UNI 5739 – DIN 933.
These values are taken by EN 13814 and they Tali valori sono presi dalla EN 13814 e sono
are valid for connection effected in the validi per collegamenti effettuati in fabbrica
factory not submitted to repeated e non soggetti a ripetuti montaggi e
assemblings and dismantlings. If there are smontaggi. Nel caso di collegamenti
connections submitted to repeated soggetti a ripetuti montaggi e smontaggi,
assemblings and dismantlings, in order not per non danneggiare le viti, si considera di
to harm the screws, it is advisable to apply a applicare un momento di serraggio ridotto
tightening moment reduced of 10%. del 10%.
Ove non espressamente specificato, le Where not specified, the bolted flanges of
flange bullonate in classe di resistenza (8.8 strength class (8.8 or 10.9) or where
oppure 10.9) oppure ove previsto un required tightening torque must be
serraggio a coppia devono essere controllate controlled with a frequency of at least n.6
con una frequenza almeno semestrale months. Where such bolts are not accessible
(almeno ogni 6 mesi). Qualora tali in a safe manner, it must use platforms,
bullonature non siano accessibili in maniera stairs, and any equipments that allows to
sicura, si devono utilizzare piattaforme carry out a safety control.
aeree, scale e ogni altro dispositivio che
permetta di svolgere il controllo in totale
sicurezza.
CONTROLLI CHECKS
Per garantire la durata nel tempo dell’attrazione e To assure both the attractionoperational lifeover
la sicurezza dei passeggeri è indispensabile eseguire time and the passenger safety it is required to
dei controlli alle parti della macchina sotto perform some checkson the following machine
elencate. parts.
Il responsabile dei controlli deve accertarsi che le The person in charge of checks should ensure that
ispezioni rispettino i punti seguenti: all inspections are in accordance with the following
points:
- tutte le parti della macchina devono essere - all the machine parts should be intact, with no
integre, senza segni di incisioni, crepe o usure marks, cracks or anomalous wears to safely
anomale per garantirne il funzionamento in guarantee its operation;
tutta sicurezza.
- se si riscontrano delle anomalie durante le - if any anomalies are identified during the
ispezioni si deve fermare immediatamente la inspections immediately stop the machine.
macchina per riprendere il suo funzionamento Restore its operation only after its repair.
solamente dopo la riparazione.
I controlli saranno suddivisi per frequenza in: For what concerns their frequency, inspections are
subdivided in:
- Giornalieri - Daily
- Settimanali - Weekly
- Quindicinali - Five-yearly
- Mensili - Monthly
- trimestrali - Three-month
- Semestrali - Six-month
Si tenga presente che il programma di Take into account that the maintenance
Nel caso di cicli di lavoro più intensi, occorre quindi In case of more intenseoperating cycles, the
aumentare, in modo proporzionale al tempo di interval frequency and inspections should be
lavoro, la frequenza degli interventi e dei controlli. proportionally increased in accordance with the
operation time.
Nel caso di zone con clima particolare il programma In case of areas with particular climate the
di manutenzione deve essere adattato in quelle maintenance programme should be adapted for
parti maggiormente colpite dalle anomalie those parts which are mostly hit by climatic
climatiche. anomalies.
Se ad esempio ci si trova in una zona con clima If, for example, you are in a very wet area or in
molto umido o in zone di acque salmastre occorre salty water, with no protective treatment, the
aumentare la frequenza degli interventi di frequency of the lubrication operation of the steel
lubrificazione delle parti in acciaio direttamente parts directly exposed to thisweather should be
esposte a tali intemperie e senza trattamenti increased.
protettivi.
LUBRIFICAZIONE LUBRICATION
Una corretta lubrificazione è di fondamentale An appropriate lubrication is essential for the
importanza per la durata di tutti gli organi meccanici durability of all the mechanical partswhich operate
che lavorano a contatto, siano essi a strisciamento o incontact, both sliding or rolling ones. This
rotolamento. In questo paragrafo seguiranno le paragraph provides the lubrication instructions for
istruzioni di lubrificazione per l’attrazione in this attraction.
oggetto.
Proteggere le parti non verniciate ed esposte Take care of unpainted parts and those
agli agenti atmosferici, (es. perni, spine, viti exposed to atmospheric phenomena (e.g.
ecc.) utilizzando uno dei grassi protettivi dowels, plugs, screws, etc.) using one of the
GRASSI PROTETTIVI
MARCA: TIPO:
AGIP GR PV2
MACH – BP GP 2
CHEVRON CUP GR2
ESSO ESTAN 2
FINA MERKAN 2
GULF CST 2
MOBIL MOBILGREASE A.A.N.2.
SHELL UNEDO GR2
PROTECTIVE GREASES
BRAND: TYPE:
AGIP GR PV2
MACH – BP GP 2
CHEVRON CUP GR2
ESSO ESTAN 2
FINA MERKAN 2
GULF CST 2
MOBIL MOBILGREASE A.A.N.2.
SHELL UNEDO GR2
Tab. 3 - grassi protettivi – protective grease
Affinché l'attrazione lavori in sicurezza è importante To guarantee the safe operation of the attraction
mantenerla in buono stato. it is essential to keep the structure in a proper
In questo paragrafo vi sono le informazioni utili per state. This paragraph provides the information to
il controllo della base e delle gambe. control the base and legs.
Innanzitutto controllare che non si generi ruggine, First of all, check that no rust can be generated,
in tal caso asportarla e ripristinare lo strato otherwise, remove it and restore the protective
protettivo di antiruggine e vernice. Controllare con layer of rust preventive and paint. Carefully check
particolare attenzione le saldature, soprattutto the weldings, especially at the junctions between
nelle giunzioni tra elementi di grosso spessore ed the thick and thin items. The weldings between
elementi di spessore inferiore. È necessario the flanges and the tubular profiles which make
controllare accuratamente le saldature tra le flangie up the leg, the weldings between the beam which
e i profili tubolari che compongono la gamba, le makes up the base and the relevant flanges should
saldature tra la trave componente la base e le be carefully checked.
relative flangie.
Si rimanda al paragrafo relativo ai controlli Please refer to the NDT paragraph of this
NDT del presente manuale per le zone manual for specific areas on which to
specifiche su cui effettuare i controlli. perform the checks.
Controllare periodicamente il serraggio delle viti di Periodically check the tightening of the base
giunzione base (CH4-CH2-CH5), fissaggio flangia al junction (CH4-CH2-CH5), flange fixing to the legs
telaio gamba - base (CH1) e giunzione flangia gamba and base (CH1) and leg-head (CH3) upper support.
– traverso superiore (CH3).
CH1: CH1:
8 bulloni M14 in 8.8 -> serraggio a 126 Nm 8 bolts M14 in 8.8 -> tightening at 126 Nm
CH2: CH2:
6 bulloni M24 in 8.8 -> serraggio a 666 Nm 6 bolts M24 in 8.8 -> tightening at 666 Nm
CH3: CH3:
8 bulloni M20 in 8.8 -> serraggio a 387 Nm 8 bolts M20 in 8.8 -> tightening at 387 Nm
CH4: CH4:
24 bulloni M16 in 8.8 -> serraggio a 193 Nm 24 bolts M16 in 8.8 -> tightening at 193 Nm
CH5: CH5:
6 bulloni M16 in 8.8 -> serraggio a 193 Nm 6 bolts M16 in 8.8 -> tightening at 193 Nm
Per i riferimenti vedere Fig. 20 alla pag. seguente For references see Fig. 20 at following page.
Nella figura 21 sono indicati i punti da controllare Figure 21 shows the points to be examined more
con maggior attenzione. carefully.
Nel caso dal controllo visivo vengano rilevate In case of any abnormality detected by visual
anomalie anche lievi fermare l’attrazione e inspection (also slight) to stop the attraction and
contattare Visa International per controlli non contact Visa International for additional non-
distruttivi aggiuntivi verifiche da parte di un tecnico destructive testing by a qualified technician.
specializzato.
<!>… Questi controlli devono essere svolti in modo <!>... These checks must be carried out
scrupoloso da parte di personale competente, in scrupulously by competent persons, in case of
caso di inosservanza potrebbero verificarsi danni failure to comply may result in serious damage to
gravissimi a cose e persone, compreso il property and people, including the reversal of
ribaltamento dell’attrazione in operazione. attraction in action.
Affinché l'attrazione lavori in sicurezza è importante In order to safely operate the structure should be
mantenere in buono stato la struttura. In questo kept in good state. This paragraph provides the
paragrafo vi sono le informazioni utili per il information to control the column.
controllo della colonna.
Innanzitutto controllare che non si generi ruggine, First of all checks that no rust can be generated,
in tal caso asportarla e ripristinare lo strato otherwise, remove it and restore the protective
protettivo di antiruggine e vernice. Controllare con layer of rust preventive and paint. Carefully check
particolare attenzione le saldature, soprattutto the weldings, especially at the junctions between
nelle giunzioni tra elementi di grosso spessore ed the thick and thiin items. The weldings between
elementi di spessore inferiore. È necessario the flanges which support the swivwl rings and the
controllare accuratamente le saldature tra le flangie tubular profiles should be carefully checked.
sostengono le ralle e i profili principali. Controllare Periodically and accurately check the end area of
periodicamente e in modo accurato la zona the nerves on the main profiles. These are areas
terminale delle nervature sui profili tubolari. Sono which are especially subject to cracks due to
queste le zone più soggette a cricche per fatica. fatigue.
Nella figura seguente sono indicati i punti da The following figure shows the points to be
controllare con maggior attenzione. examined more carefully.
Le zone più importanti sono The most important occupied zone are
contrassegnate con la lettera A e cerchiate in marked with the letter A and circled in red. These
colore rosso. Tali zone saranno sottoposte a areas will be subjected to nondestructive testing
controlli non distruttivi periodici per garantire che periodically to ensure that their structural
la loro efficienza strutturale rimanga inalterata nel efficiency is unchanged over time.
tempo. Areas marked with the letter B does not include
Le aree contrassegnate con la lettera B non non-destructive specific testing, visual inspection
prevedono test non distruttivi specifici, è is sufficient.
sufficiente un controllo visivo.
Nel caso dal controllo visivo vengano rilevate In case of any abnormality detected by visual
anomalie anche lievi fermare l’attrazione e inspection (also slight) to stop the attraction and
contattare Visa International per controlli non contact Visa International for additional non-
distruttivi aggiuntivi verifiche da parte di un tecnico destructive testing by a qualified technician.
specializzato.
Si rimanda al paragrafo relativo ai controlli Please refer to the NDT paragraph of this
NDT del presente manuale per le zone manual for specific areas on which to
specifiche su cui effettuare i controlli. perform the checks.
CH6: CH6:
24 bulloni M16 in 10.9 -> serraggio a 279 Nm 24 bolts M16 at 10.9 -> tightening at 279 Nm
CH7: CH7:
32 Viti M8 in 8.8 -> serraggio a 25 Nm 32 Screws M8 at 8.8 -> tightening at 25 Nm
CH8: CH8:
24 bulloni M18 in 10.9 -> serraggio a 387 Nm 24 bolts M18 at 10.9 -> tightening at 387 Nm
Per mantenere nel tempo l’efifcienza della To maintain the efficiency of the driving system
motorizzazione superiore per la sicurezza than for the safety of the attraction is necessary to
dell’attrazione è necessario controllare la piena check the full efficiency of the system following
efficienza del sistema seguendo gli intervalli indicati the intervals indicated in the verification general
nelle tabelle generali di verifica. tables.
Prima di eseguire la procedura di messa in Before performing the procedure for starting
manutenzione (cap. 8.0 – 11.0) far girare a vuoto maintenance (chap. 8.0 – 11.0) run the ride
l’attrazione e osservare il gruppo motorizzazione unladed and observe the group while in motor
mentre in funzione per escludere la presenza di function to exclude the presence of abnormal
rumori anomali o vibrazioni. noises or vibrations.
Dopo 4 anni dal primo avvio e successivamente ogni After 4 years from the first start and then every 2
2 anni, è necessario controllare il gioco delle piste di years, it is necessary to control the backlash of ball
rotolamento delle ralle seguendo la procedura tracks of the slewing bearing following the
spiegata nelle pagine seguenti. procedure explained in the following pages.
Questo intervento deve essere svolto da un This check must be performed by a qualified
tecnico specializzato. technician.
Controllare anche il gioco tra i denti di ralla e Also check the clearance between the teeth of the
pignone con uno spessimetro. La misura massima slewing bearing and pinion with a feeler gauge. The
ammessa è 3 mm. maximum allowed is 3 mm.
Controllare il corretto fissaggio di tutti gli elementi. Check the correct fixing of all the elements.
Controllare con particolare attenzione le giunzioni Check with particular attention to the connections
evidenziate in figura 23: shown in the figure 23:
CH10: CH10:
10 bulloni M12 in 12.9 -> serraggio a 135 Nm 10 bolts M12 12.9 -> tightening to 135 Nm
CH11: CH11:
3 viti M10 in 12.9 -> serraggio a 78 Nm. Questo 3 screws M10 12.9 -> tightening at 78 Nm This
fissaggio è bloccato al montaggio con frena filetti fastener is clamped to the mounting thread locker
Loctite 242, in caso di smontaggio pulire i filetti e Loctite 242, when disassembling clean the threads
ripristinarle il frena filetti suddetto prima del and restore the thread locker that before
serraggio. tightening.
CH12: CH12:
2 bulloni M14 in 8.8 -> serraggio a 126 Nm 2 bolts M14 8.8 -> tightening at 126 Nm
Verifica piste cuscinetti ralle superiori: Check upper slewing bearings rails:
- Diametro pista di rotolamento: 575 mm; - Sphere housing diameter: 575 mm;
- Diametro sfere: 25 mm; - Ball diameter: 25 mm;
- Tipo: Cuscinetti a due giri di sfere; - Type: two rounds of slewing bearings;
- Incremento massimo ammissibile gioco*: - Increase maximum allowable backlash*:
1,7mm; 1,7mm;
- Tipo di controllo da effettuare: Misurazione - Type of operation to be performed:
del gioco. Measurement of the backlash.
* Procedura per effettuare la verifica sulle ralle * Procedure for verification on the upper main
superiori (vedi fig. 24): bearing (see fig. 24):
1. Smontare i carter a protezione delle ralle 1. Remove the casings on the bearings (fig. 24-A);
(fig.24-A);
2. Posizionare il comparatore centesimale a base 2. Place the dial indicator magnetic base on the
magnetica sulla parte superiore della ralla per upper part of the bearing for the first test (fig.
la prima prova (fig.24-B), per la seconda prova 24-B), for the second test position instead of
posizionare invece il comparatore sulla parte the comparator on the bottom of the bearing
inferiore della ralla (possibilmente (possibly diametrically opposite);
diametralmente opposto);
3. Effettaure pressioni a intervalli regolari su un 3. Push platform at regular intervals on a seat or on
sedile o sul telaio della botte rotante in senso the frame of the rotary drum in a direction
ortogonale alla direzione di moto (fig.24-C). perpendicular to the direction of motion (fig.
24-C).
A questo punto si proceda con i controlli dei Now we proceed with the controls of lubricants and
lubrificanti ed in particolar modo: in particular:
Si ricorda che l’olio contenuto nel riduttore Remember that the oil in the gearbox must
deve essere sostituito ogni 4000 ore di be replaced every 4000 operating hours or
funzionamento oppure ogni anno. every year.
Per la sostituzione dell’olio del riduttore attenersi For the replacement of the oil follow the
alle istruzioni contenute nelle pagine seguenti. instructions contained in the following pages.
24-A
24-B
24-C
Fig. 24 – Controllo gioco ralle superiori – Upper slewing bearing’s becklash check
Ingrassaggio delle piste di rotolamento delle Greasing the ball housing of the upper
ralle superiori: slewing bearings:
Come riportato nelle tabelle della manutenzione è As reported in the tables of maintenance is needed
necessario ingrassare quotidianamente le piste di daily greasing the raceways of the slewing bearings
rotolamento delle ralle e le dentature di ralla e and gears of bearing and pinion.
pignone. It mends using only compatible grease as specified
Si rammenda di utilizzare solamente grassi in the tab. 4, in Chapter 28.0.
compatibili come specificato nella tabella 4 al To perform this opereazione requires the
capitolo 28.0. intervention of a maintenance mechanic.
Per l’esecuzione di questa opereazione è To do this put the head of the pump grease into
necessario l’intervento di un manutentore the grease nipples item 3 fig. 25-A,B,C; and pump
meccanico. grease until noticing a slight leakage from the
Per eseguire l’operazione inserire la testina della seals. It is necessary to feed all 4 nipples higher, 2
pompa grasso negli ingrassatori di pos. 3 fig. 25- each side.
A,B,C; e pompare il grasso fino a notarne una
leggera fuoriuscita dalle guarnizioni. È necessario
alimentare tutti e 4 gli ingrassatori superiori, posti
2 ad ogni lato.
Ingrassaggio dei denti di ralla e pignone: Greasing the bearing and pinion teeth:
Per eseguire questa operazione è necessario To do this you must remove the casings of the
smontare i carter delle ralle e cospargere le bearing and sprinkle the teeth of the bearing and
dentature di ralla e pignone con un sottile ed pinion with a thin uniform layer of grease. It is
uniforme strato di grasso. Si raccomanda di recommended to use a particular product to that
utilizzare un prodotto specifico tra quelli specified in the table 5 in Section 28.0.
specificati nella tabella 5 del capitolo 28.0. Furthermore, check the general condition of the
Controllare, inoltre, le condizioni generali delle slewing bearings (uniform wear of the teeth, the
ralle (usura uniforme della dentatura, corretto correct pinion pair – slewing bearings, backlash,
accoppiamento pignone - ralla, giochi, presenza di presence of metal particles in the grease, etc.). In
particelle metalliche nel grasso, ecc). In the latter case, it will be necessary to completely
quest’ultima eventualità, sarà necessario remove it, and treat the affected areas with non-
asportarlo completamente, e trattare le zone aggressive degreasers, then restoring the fat in the
interessate con sgrassatori non aggressivi, right quantity and type.
ripristinando successivamente il grasso nella
giusta quantità e tipologia.
Controllo del livello dell’olio del riduttore: Checking the oil level of gearbox:
Per controllare il livello dell’olio del riduttore è To check the oil level of gearbox you have to get a
sufficiente salire con una scala vicino al riduttore ladder near the gearbox to see the special
per poter vedere l’apposito tappo trasparente transparent cap (item 1 fig. 25-A).
(pos. 1 fig. 25-A). The optimal level for cold oil (about 20° C) must be
Il livello ottimale ad olio freddo (circa 20° C) deve in the middle of the peephole.
essere a metà dello spioncino. During operation the temperature of the gearbox
Durante il funzionamento la temperatura del rises and is normal to have a higher level, in winter
riduttore di alza ed è normale avere un livello più with cold, oil level may drop.
alto, viceversa nel periodo invernale con olio If the level should be low to provide for refilling as
Per effettuare il rabbocco dell’olio per il riduttore To make the oil refilling for the gearbox top, At first
superiore, inanzitutto controllare che l’attrazione check that the attraction is not rotating and no
sia ferma e priva di alimentazione per assicurarsi power to ensure that the operations described
che le operazioni qui sotto descritte siano below are carried out in safe conditions. This
effettuate in condizioni di sicurezza. Questa designation applies to any transaction of routine
indicazione vale per ogni operazione di maintenance and repairs.
manutenzione ordinaria e straordinaria. We recommend using an oil-compatible among
Si raccomanda di utilizzare un olio compatibile tra those listed in the table 6 in chap. 28.0.
quelli indicati nella tabella 6 al cap. 28.0.
Questa operazione deve essere effettuata dal This must be done by the maintenance mechanic.
manutentore meccanico.
Prima di eseguire l’operazione pulire Before you do this thoroughly clean the area
accuratamente la zona attorno al tappo di around the oil introduction cap.
iniezione dell’olio. To add oil to the gearbox than simply loosen and
Per aggiungere olio al riduttore superiore è remove one of the caps placed in the top of the
sufficiente allentare e rimuovere uno dei tappi gearbox casing and pour the missing oil using a
posti nella zona superiore della carcassa del funnel.
riduttore e vuotarvi l’olio mancante servendosi di It is recomended to pour the oil very slowly to wait
un imbuto. until all the oil deposits inside of the gear forming a
Si consiglia di vuotare l’olio molto lentamente per uniform level. The excessive speed of this
attendere che l’olio depositi all’interno del operation could lead to the introduction of an
riduttore formando un livello uniforme. excessive amount of oil.
L’eccessiva velocità di questa operazione potrebbe During this stage, be very careful not to get dirt or
determinare l’introduzione di una quantità any element within the gearbox, debris and dirt
eccessiva di olio. could cause damage.
Durante questa fase fare molta attenzione a non
far entrare sporcizia o qualsiasi elemento
all’interno del riduttore, corpi estranei e sporcizia
potrebbero causarne il danneggiamento.
Operazioni da effettuare per il cambio dell’olio Steps for changing the oil of the upper
del riduttore superiore: gearbox:
Per effettuare il cambio dell’olio per il riduttore To make the oil change for the gearbox top, At
superiore, inanzitutto controllare che l’attrazione first check that the attraction is not rotating and
sia ferma e priva di alimentazione per assicurarsi no power to ensure that the operations described
che le operazioni qui sotto descritte siano below are carried out in safe conditions. This
effettuate in condizioni di sicurezza. Questa designation applies to any transaction of routine
indicazione vale per ogni operazione di maintenance and repairs.
manutenzione ordinaria e straordinaria. We recommend using an oil-compatible among
Si raccomanda di utilizzare un olio compatibile tra those listed in the table 6 in chap. 28.0.
quelli indicati nella tabella 6 al cap. 28.0. This must be done by the maintenance mechanic.
Questa operazione deve essere effettuata dal
manutentore meccanico.
1) Per accelerare lo svuotamento del carter del 1) To accelerate the emptying of the casing of the
riduttore dall’olio usato si consiglia di svitare un gearbox from used oil is recommended to
tappo nella parte alta del riduttore per unscrew a cap at the top of the gearbox to
consentire lo sfiato dell’aria. allow the air vent.
2) Attendere la completa fuoriuscita dell’olio usato 2) Wait for the complete exit of the oil used to
per assicurarsi che il metallo residuo del make sure that the residual metal of the
processo naturale di usura dell’organo natural process of wear of the mechanical unit
meccanico non possa essere rimescolato con il can not be mixed with the new oil and so can
nuovo olio e quindi possa accelerare il consumo accelerate the consumption of the mechanisms
dei meccanismi e delle guarnizioni del suddetto and of the seals of the said gearbox.
riduttore.
3) Collegare quindi la pompa per aspirare l’olio 3) Then connect the pump to the oil attack (item
all’attacco (pos.2 fig. 25-A) e riempire il carter 2 fig. 25-A) and fill the crankcase of the gear
del riduttore fino a quando il livello non until the level reaches the center line of the
raggiunge la mezzeria dell’apposito indicatore special place on the gear indicator (item 1 fig.
posto sul riduttore (pos.1 fig. 25-A). 25-A).
4) Chiudere il tappo superiore del riduttore. 4) Close the top cap of the gearbox. Replace the
Sostituire la guarnizione del tappo se risulta seal if is it damaged.
rovinata.
Greasing nipples
25 -A
25 -B
Greasing nipples
25 -C
Fig. 25 - Ingrassaggio e controllo olio riduttore - Grease and oil gearbox control
E‘ molto importante controllare il valore del It’s very important to check the value oft he Air-
traferro totale „H“ sia al montaggio del freno a Gap „H“, both at the mounting phase and during
pinza che periodicamente durante il suo ciclo di ist working life cycle.
funzionamento. At the mounting, when the caliper brake is open
Al montaggio, con pinza aperta e ferodi nuovi, and the brake pads are new, check the disk brake
controllare sempre che il disco freno si muova moves free and the correct value of H.
liberamente e verificare il valore corretto di H.
H= H1+H2 (con H1 = H2) → Vedi tabella H= H1+H2 (H1 = H2) → See tab
E‘ importante ripristinare il giusto valore di H, It’s necessary to restore the correct H value during
durante il ciclo di vita del freno a pinza, per caliper brake’s life, to ensure ist best
garantire le prestazioni ottimali. L‘usura delle performance.
guarnizioni d’attrito provoca infatti l’aumento del Remenber that friction gasket’s wear causes an
valore del traferro. increase in air-gap value.
Fig. 26 - Controllo del traferro del freno – Pneumatic brake Air-Gap check
Operazioni da effettuare per la sostituzione Steps for new friction pads quick mounting:
dei ferodi:
1. Svitare le viti di fissaggio (1) delle guarnizioni 1. Unscrew locking screws (1) of friction pads
d’attrito; (2);
2. Sostituire le guarnizioni d’attrito (2); 2. Replace the worn pads (2);
3. Bloccare in sede le nuove guarnizioni (2) 3. Lock into place the new pads (2) by
avvitando a fondo le viti (1) con l’aggiunta di tightening the locking screws (1) with a good
un prodotto frena filetti (es. Loctite 242). threadlocker product (i.e. Loctite 242).
Per mantenere nel tempo l’efifcienza della To maintain the efficiency of the driving system
motorizzazione inferiore per la sicurezza than for the safety of the attraction is necessary to
dell’attrazione è necessario controllare la piena check the full efficiency of the system following
efficienza del sistema seguendo gli intervalli indicati the intervals indicated in the verification general
nelle tabelle generali di verifica. tables.
Prima di eseguire la procedura di messa in Before performing the procedure for starting
manutenzione (cap. 8.0 – 11.0) far girare a vuoto maintenance (chap. 8.0 – 11.0) run the ride
l’attrazione e osservare il gruppo motorizzazione unladed and observe the group while in motor
mentre in funzione per escludere la presenza di function to exclude the presence of abnormal
rumori anomali o vibrazioni. noises or vibrations.
Dopo 4 anni dal primo avvio e successivamente ogni After 4 years from the first start and then every 2
2 anni, è necessario controllare il gioco delle piste di years, it is necessary to control the backlash of ball
rotolamento delle ralle seguendo la procedura tracks of the slewing bearing following the
spiegata nelle pagine seguenti. procedure explained in the following pages.
Questo intervento deve essere svolto da un This check must be performed by a qualified
tecnico specializzato. technician.
Controllare anche il gioco tra i denti di ralla e Also check the clearance between the teeth of the
pignone con uno spessimetro. La misura massima slewing bearing and pinion with a feeler gauge.
ammessa è 3 mm. The maximum allowed is 3 mm.
Controllare il corretto fissaggio di tutti gli elementi. Check the correct fixing of all the elements.
Controllare con particolare attenzione le giunzioni Check with particular attention to the connections
evidenziate in figura: shown in the figure:
CH13: CH13:
8 bulloni M10 in 12.9 -> serraggio a 78 Nm 8 bolts M10 12.9 -> tightening to 78 Nm
CH14: CH14:
3 viti M6 in 12.9 -> serraggio a 16.4 Nm. Questo 3 screws M6 12.9 -> tightening to 16.4 Nm This
fissaggio è bloccato al montaggio con frena filetti fastener is clamped to the mounting thread locker
Loctite 242, in caso di smontaggio pulire i filetti e Loctite 242, when disassembling clean the threads
ripristinarle il frena filetti suddetto prima del and restore the thread locker that before
serraggio. tightening.
CH15: CH15:
4 bulloni M10 in 8.8 -> serraggio a 45 Nm 4 bolts M10 8.8 -> tightening to 45 Nm
Verifica pista cuscinetti ralla piattaforma: Check slewing bearing rail of platform:
Diametro pista di rotolamento: 475 mm; Ball housing diameter: 475 mm;
Diametro sfere: 25 mm Ball diameter: 25 mm;
Tipo: Cuscinetti a due giri di sfere Type: two rounds of ball bearings;
Incremento massimo ammissibile gioco*: 1,7 mm Increase maximum allowable backlash*: 1,7 mm;
Distanza ammissibile (fig. 29-D): da 8,3 a 11,7 mm Allow. distance (fig. 29-D): from 8,3 to 11,7mm;
Tipo di controllo da effettuare: Misurazione Type of operation to be performed: Sag
dell’abbassamento. measurement
* Procedura per effettuare la verifica sulla ralla * Procedure for verification of the main bearing of
della piattaforma. the platform.
1. Smontare i carter a protezione delle ralle 1. Remove the casings on the bearing (fig.29-B).
(fig.29-B).
2. Rimuovere la piattaforma, per eseguire questa 2. Remove the platform to do this safely requires
operazione in sicurezza sono necessari mezzi di appropriate lifting equipment and qualified
sollevamento adeguati e tecnici abilitati al personnel at the assembly / disassembly
montaggio/smontaggio (fig.29-C). (fig.29-C).
3. Eseguire rilevazioni multiple della distanza tra 3. Perform multiple measurements of the
l’anello esterno e anello interno della ralla con distance between the outer ring and inner ring
un calibro di profondità (fig.29-D). È necessario of the fifth wheel with a depth gauge (fig.29-
che le prove siano effettuate con la medesima D). It is necessary that the tests are carried out
metodologia per ogni verifica using the same methodology for each audit on
sull’abbassamento, per ottenere risultati lowering, to obtain comparable results, which
comparabili, in modo da delineare con are able to define exactly the state of wear of
esattezza lo stato di usura delle piste di the bearing.
rotolamento dei cuscinetti.
A questo punto si proceda con i controlli dei Now we proceed with the controls of lubricants
lubrificanti ed in particolar modo: and in particular:
Si ricorda che l’olio contenuto nel riduttore Remember that the oil in the gearbox must
deve essere sostituito ogni 4000 ore di be replaced every 4000 operating hours or
funzionamento oppure ogni anno. every year.
Per la sostituzione dell’olio del riduttore attenersi For the replacement of the oil follow the
alle istruzioni contenute nelle pagine seguenti. instructions contained in the following pages.
29- A
29- B
29- C
29- D
Fig. 29 – Controllo gioco ralla piattaforma – Platform slewing bearing’s becklash check
Ingrassaggio delle piste di rotolamento della Greasing the ball housing of the upper
ralla inferiore: bearing:
Come riportato nelle tabelle della manutenzione è As reported in the tables of maintenance is
necessario ingrassare quotidianamente le piste di needed daily greasing the ball housing of the
rotolamento delle ralle e le dentature di ralla e bearing and teeth of bearing and pinion.
pignone. It mends using only compatible grease as specified
Si rammenda di utilizzare solamente grassi in the tab. 4, in Chapter 28.0.
compatibili come specificato nella tabella 4 al To perform this operation requires the
capitolo 28.0. intervention of a maintenance mechanic.
Per l’esecuzione di questa operazione è necessario To do this put the head of the pump grease into
l’intervento di un manutentore meccanico. the grease nipples item 3, fig. 30-A and pump
Per eseguire l’operazione inserire la testina della grease until noticing a slight leakage from the
pompa grasso negli ingrassatori di pos. 3, fig 30-A e seals. It is necessary to feed all 2 nipples.
pompare il grasso fino a notarne una leggera
fuoriuscita dalle guarnizioni. È necessario
alimentare tutti e 2 gli ingrassatori.
Ingrassaggio dei denti di ralla e pignone: Greasing the bearing and pinion teeth:
Per eseguire questa operazione è necessario To do this you must remove the casings of the
smontare i carter della ralla e cospargere le bearing and sprinkle the teeth of the bearing and
dentature di ralla e pignone con un sottile ed pinion with a thin uniform layer of grease. It is
uniforme strato di grasso. Si raccomanda di recommended to use a particular product to that
utilizzare un prodotto specifico tra quelli specificati specified in the table 5 in Section 28.0.
nella tabella 5 del capitolo 28.0.
Controllo del livello dell’olio del riduttore: Checking the oil level of gearbox:
Per controllare il livello dell’olio del riduttore è To check the oil level of gearbox you have to get
sufficiente salire sulla piattaforma di carico / scarico on the platform load / unload passengers and
passeggeri e controllare il tappo inferiore del vaso check the bottom of the expansion tank cap (item
di espansione (pos. 1, fig. 30-B). 1, fig. 30-B).
Il livello ottimale ad olio freddo (circa 20 °C) deve The optimal level for cold oil (about 20 °C) must
essere a metà dello spioncino. be in the middle of the peephole.
Durante il funzionamento la temperatura del During operation the temperature of the gearbox
riduttore di alza ed è normale avere un livello più rises and is normal to have a higher level, in
alto, viceversa nel periodo invernale con olio freddo winter with cold oil level may drop.
il livello potrebbe abbassarsi. If the level should be low to provide for refilling as
Se il livello dovesse risultare basso provvedere alle explained in the following pages
operazioni di rabbocco come spiegato nelle pagine
seguenti.
Rabbocco dell’olio del riduttore inferiore Refilling of the lower Gearbox oil
Per effettuare il rabbocco dell’olio per il riduttore To make the oil refilling for the gearbox bottom, at
inferiore, inanzitutto controllare che l’attrazione first check that the attraction is not rotating and no
sia ferma e priva di alimentazione per assicurarsi power to ensure that the operations described
che le operazioni qui sotto descritte siano below are carried out in safe conditions. This
effettuate in condizioni di sicurezza. Questa designation applies to any transaction of routine
indicazione vale per ogni operazione di maintenance and repairs.
manutenzione ordinaria e straordinaria. We recommend using an oil-compatible among
Si raccomanda di utilizzare un olio compatibile tra those listed in the table 6 in chap. 28.0.
quelli indicati nella tabella 6 al cap. 28.0.
Questa operazione deve essere effettuata dal This must be done by the maintenance mechanic.
manutentore meccanico.
Prima di eseguire l’operazione pulire Before you do this thoroughly clean the valve and
accuratamente il rubinetto di iniezione dell’olio. the nipple of oil injection.
Per aggiungere olio al riduttore inferiore allentare To add oil to the gearbox than simply loosen and
semplicemente e rimuovere uno dei tappi posti remove one of the caps placed in the top of the
nella parte superiore del riduttore e versare l'olio gearbox casing and pour the missing oil using a
mancante utilizzando un imbuto. Per aggiungere funnel.
olio al riduttore inferiore è necessario collegare To add oil to the lower gear you need to connect a
una pompa per iniezione di olio. pump to inject oil.
Collegare la pompa al raccordo apposito (pos.2, Connect the pump to the appropriate connector
fig. 30-B) Aprire il rubinetto ed iniettare olio fino al (item 2, fig. 30-B) Open the valve and inject oil until
raggiungimento del livello corretto. it reaches the correct level.
Chiudere il rubinetto e staccare la pompa. Close the tap and disconnect the pump.
Operazioni da effettuare per il cambio Steps for changing the oil of the lower
dell’olio del riduttore inferiore: gearbox:
Per effettuare il cambio dell’olio per il riduttore To make the oil change for the gearbox top, at first
inferiore, inanzitutto controllare che l’attrazione check that the attraction is not rotating and no
sia ferma e priva di alimentazione per assicurarsi power to ensure that the operations described
che le operazioni qui sotto descritte siano below are carried out in safe conditions. This
effettuate in condizioni di sicurezza. Questa designation applies to any transaction of routine
indicazione vale per ogni operazione di maintenance and repairs.
manutenzione ordinaria e straordinaria. We recommend using an oil-compatible among
Si raccomanda di utilizzare un olio compatibile tra those listed in the table 6 in chap. 28.0.
quelli indicati nella tabella 6 al cap. 28.0.
Questa operazione deve essere effettuata dal This must be done by the maintenance mechanic.
manutentore meccanico.
1. Posizionare un contenitore sotto al raccordo 1) Place a container under the connection of item
di pos. 2, fig. 30-B; 2, fig. 30-B;
2. Raccogliere l’olio usato in un contenitore 2) Collect used oil in a suitable container and dump
adeguato e fare uscire l’olio aprendo il the oil by opening the tap at sull'attacco on the
rubinetto posto sull’attacco posto a lato del side of the gearbox (item 2, fig. 30-B);
3. Attendere la completa fuoriuscita dell’olio 3) Wait for the complete exit of the oil used to
usato per assicurarsi che il metallo residuo del make sure that the residual metal of the natural
processo naturale di usura dell’organo process of wear of the mechanical unit can not
meccanico non possa essere rimescolato con be mixed with the new oil and so can accelerate
il nuovo olio e quindi possa accelerare il the consumption of the mechanisms and of the
consumo dei meccanismi e delle guarnizioni seals of the said gearbox.
del suddetto riduttore.
Collegare quindi la pompa per l’olio all’attacco Then connect the pump to the oil attack (item 2,
(pos. 2, fig. 30-B) e riempire il carter del riduttore fig. 30-B;) and fill the crankcase of the gear until the
fino a quando il livello non raggiunge la mezzeria level reaches the center line of the special marker
dell’apposito indicatore posto sul vaso di placed on the expansion tank (item 1, fig. 30-B).
espansione (pos. 1, fig. 30-B).
Greasing nipples
30-A
30-B
Fig. 30- Ingrassaggio e controllo olio riduttori - Grease and oil control gear boxes
Innanzitutto controllare che non si generi ruggine, First of all, check that there is no rust, in this case
in tal caso asportarla e ripristinare lo strato remove it and restore the-rust preventer
protettivo di antiruggine e vernice. Controllare con protective layer and paint. Carefully check the
particolare attenzione le saldature, soprattutto weldings, especially at the junctions between thick
nelle giunzioni tra elementi di grosso spessore ed and thin items. It is required to accurately check
elementi di spessore inferiore. È necessario the weldings between the flanges which support
controllare accuratamente le saldature tra le flangie the swivel rings and the tubular profiles.
sostengono le ralle e i profili tubolari. Controllare Periodically check the bead end area on the
periodicamente e in modo accurato la zona tubular profiles. These are the areas most likely
terminale delle nervature sui profili tubolari. Sono subject to cracks due to fatigue.
queste le zone più soggette a cricche per fatica.
Nella figura seguente sono indicati i punti da The following figure shows the points to be
controllare con maggior attenzione. examined more carefully.
Nel caso dal controllo visivo vengano rilevate In case of any abnormality detected by visual
anomalie anche lievi fermare l’attrazione e inspection (also slight) to stop the attraction and
contattare Visa International per controlli non contact Visa International for additional non-
distruttivi aggiuntivi verifiche da parte di un tecnico destructive testing by a qualified technician.
specializzato. Please refer to the NDT paragraph of this manual
Si rimanda al paragrafo relativo ai controlli NDT del for specific areas on which to perform the checks.
presente manuale per le zone specifiche su cui
effettuare i controlli.
Controllare la tabella delle coppie di serraggio sulla Check the tightening torque of the table on Table
tabella 2 al capitolo 27.0, che riporta le coppie di 2 to Chapter 27.0, which shows the tightening
serraggio per un corretto pretensionamento delle torques for proper tensioning screws.
viti.
Controllare con particolare attenzione i bulloni Carefully check the bolts shown in the following
evidenziati nelle figure seguenti: figures:
CH16: CH16:
24 bulloni M18 in 10.9 -> serraggio a 387 Nm 24 bolts M18 at 10.9 -> tightening to 387 Nm
CH17 CH17
6X8 bulloni M14 in 8.8 -> serraggio a 126 Nm 6X8 bolts M14 at 8.8 -> tightening to 126 Nm
CH18: CH18:
6X8 bulloni M12 in 8.8 -> serraggio a 78 Nm 6X8 M12 bolts at 8.8 -> tightening to 78 Nm
CH19: CH19:
Controllo integrità spine e copiglie Integrity Check plugs and pins
CH20: CH20:
4 Viti M10 in 8.8 -> serraggio a 45 Nm 4 screws M10 at 8.8 -> tightening to 45 Nm
Eseguire ogni giorno prima delle operazioni un Run every day before operations a test release of
test di sblocco dei maniglioni utilizzando the handles using the auxiliary pneumatic power.
l’alimentazione pneumatica ausiliaria. The plug for the auxiliary power supply is placed
L’innesto per l’alimentazione ausiliaria è posto tra between the seats on the platform constituent
i sedili sulla struttura costituente la piattaforma. structure.
È possibile leggere una sintesi dei controlli e delle You can read a summary of the controls and
manutenzioni da eseguire nella tabella 18 – maintenance to be carried out in Table 19 -
controlli piattaforma. platform check.
Prima di iniziare un ciclo di lavoro dell'attrazione è Before starting a cycle of attraction work it is
indispensabile verificare il corretto funzionamento essential to check the correct operation of the
dei dispositivi di ritenzione dei passeggeri, in retention devices of the passengers, in particular
particolar modo controllare che siano check that they are undamaged, free of cracks or
perfettamente integri, privi di crepe o di ruggine rust (it is recommended that a visual check and a
(si raccomanda un controllo visivo e una verifica di locking occurs by looking moving the lap bar
bloccaggio cercando di muovere la maniglia a mechanism blocked).
meccanismo bloccato).
Controllare periodicamente gli elementi di Periodically check the fastening elements of the
fissaggio del meccanismo e verificare che tutti gli mechanism and check that all elements are in
elementi siano in perfetto stato di conservazione. perfect condition.
Controllare settimanalmente il corretto fissaggio Check weekly the correct fastening of the lap bar
del maniglione (Fig. 34 - Fissaggio maniglione). Per (Figure 34 Lap bar mounting). To perform these
compiere queste operazioni è necessario operations, you must remove the cover of the back
smontare la copertura dello schienale dei sedili, (v. seat (see Fig. 32).
Fig. 32).
Controllare che tutte le tubazioni pneumatiche Check that all pneumatic hoses are properly
siano correttamente collegate ed integre, non connected and undamaged, there should be no air
devono esservi perdite di aria. leaks.
Controllare ogni giorno il corretto funzionamento Check daily the proper functioning of the red lights
delle spie rosse di indicazione di maniglioni non of indication handles not locked. (Par. (Z), Fig. 8).
bloccati. (Par. (Z), Fig. 8).
Check at least once every 15 days tightening the
Controllare almeno una volta ogni 15 giorni il flange nuts that connect the passenger seats to the
serraggio dei dadi delle flangie che collegano i barrel and all junctions (Figure 35 tightening seats
sedili alla botte e tutti i collegamenti (Figura 35, check).
controllo serraggi sedili).
<!>… In case you need to manually release the
<!>… In caso sia necessario sbloccare locking mechanism must be entered at the same
manualmente il meccanismo di blocco è time two screwdrivers and apply, locking
necessario inserire contemporaneamente due mechanisms, an effort in the direction indicated by
cacciaviti e applicare, sui meccanismi di blocco, the yellow arrows, as shown in Fig. 33 – Manual
uno sforzo nella direzione indicata dalle frecce unlocking. To do this you need to remove the cover
gialle, come mostrato in figura 33 - Sblocco of the rear cover as shown in Figure 32 - remove
manuale. Per fare questo è necessario smontare la cover).
cover di copertura posteriore come indicato in
figura 32 - rimozione cover).
Lubrication of seat release/unrelease system
Lubrificazione meccanismo blocco/sblocco
dei maniglioni:
These operations have to be done with the
Queste operazioni devono essere compiute con la frequency shown in the tables of maintenance,
frequenza indicata nelle tabelle di manutenzione e using the lubricators mentioned in the manual of
utilizzando i lubrificanti prescritti dal manuale di use and maintenance. The greasers are shown in
uso e manutenzione. Gli ingrassatori sono indicati Fig. 33. As for lap bar release in case of emergency,
in Fig. 33 per accedervi è necessario come per lo you have to dismantle seat back cover to reach the
sblocco di emergenza dei maniglioni, smontare la greasers (Fig. 32).
copertura posteriore in resina dei sedili (Fig. 32).
REMOVE COVER
unscrew
unscrew
unscrew unscrew
Tightening torque 80 Nm
Check fasteners
In questo paragrafo vi sono indicazioni utili per In this section there are indications for the use and
l'utilizzo e il mantenimento della struttura di maintenance of the access structure (n. 7 - Fig 4).
accesso (n. 7 - Fig 4). Tale struttura è composta da This structure consists of galvanized steel and
acciaio zincato e ricoperta nelle zone calpestabili covered in foot traffic with non-slip aluminum
con lamiera in alluminio antiscivolo. sheet.
Questa struttura è composta da una parte fissa This structure is composed of a fixed part that
che comprende le rampe laterali appoggiate a includes the lateral ramps and the base resting on
terra e la base con le corsie e dalle due parti the ground with the lanes and the two movable
mobili che scorrono sulla parte fissa aprendosi ad parts that slide on the fixed part opening at each
ogni ciclo grazie a due cilindri idraulici. cycle thanks to two hydraulic cylinders.
Innanzitutto è opportuno controllare che non si First, it is appropriate to check that does not
generi ruggine, in tal caso è necessario intervenire generate rust, in which case it is necessary to
rimuovendola e verniciando la superficie intervene removing and painting the surface
interessata con un fondo a base di zinco. Se la concerned with a zinc-based bottom. If the
struttura è verniciata dopo la zincatura ripristinare structure is painted after the galvanizing also
anche il colore. restore color.
Controllare periodicamente le saldature e la Periodically check the welds and the structure to
struttura per evitare crepe, rigonfiamenti o avoid cracks, bulges or anomalies such as to make
anomalie tali da poter rendere pericolosa o it dangerous or unusable the structure itself.
inutilizzabile la struttura stessa. Periodically check the status of the sensors that
Controllare periodicamente lo stato dei sensori verify the position of the movable structure; it is
che verificano la posizione della struttura mobile; important to check that they are functioning,
è importante verificare che siano funzionanti, properly fixed to the structure and properly
correttamente fissati alla struttura e regulated.
correttamente regolati. Check the hydraulic pipes to make sure they are
Controllare le tubazioni dell'impianto idraulico per sound, properly secured to the structure without
accertarsi che siano integre, correttamente crushing which might limit the oil flow. Check that
assicurate alla struttura e prive di schiacciamenti there are no oil leaks, especially in areas adjacent
che potrebbero limitarne la portata di olio. to the fittings. If you experience loss of oil provide
Controllare che non vi siano perdite di olio, for their elimination and clean the structure by
soprattutto nelle zone adiacenti ai raccordi. Se si hydraulic deposited.
dovessero verificare perdite di olio provvedere Check the condition of the cylinders, there must be
alla loro eliminazione e pulire la struttura dall'olio no leakage, especially from the head (the exit point
idraulico depositatosi. of the stem). Check the cylinder fixing bolts and
Controllare lo stato dei cilindri, non vi devono grease periodically.
essere perdite, soprattutto dalla testata (punto di For the frequency of these checks should make
uscita dello stelo). Controllare i perni di fissaggio allowances specified in the maintenance tables at
dei cilindri e ingrassare periodicamente. the end of the manual.
Per la frequenza dei controlli suddetti attenersi a In case of any doubt, contact the staff of Visa srl.
quanto specificato nelle tabelle di manutenzione
alla fine del manuale.
In caso di qualsiasi dubbio contattare il personale
di Visa srl.
Le tabelle generali delle verifiche contengono The general checks table summarise all control and
riassunte tutte le operazioni di verifica e di maintenance operations indicated in this manual.
manutenzione indicate nel testo del presente
manuale.
Le operazioni prescritte devono essere eseguite These operations must be carried out carefully,
scrupolosamente, con la frequenza indicata, da with the indicated frequency, by trained
personale specializzato. maintenance persons.
Tale personale, incaricato dal Proprietario o Such personnel, charged by the Owner or the
dall'Esercente, deve essere responsabilizzato Operator, must be responsible and act very
affinché compia effettivamente e con la dovuta cura carefully for the required operations.
le operazioni richieste.
Si consiglia quindi di predisporre moduli stampati Printed forms can help the Owner or the Operator
che guidino il Personale incaricato nell'esecuzione di or the maintenance persons to carry out all
tutte le operazioni indicate, ognuna delle quali, una indicated operations which must be signed when
volta completata, dovrà essere debitamente completed. This practice is also advisable when the
firmata. Tale pratica è consigliabile pure quando il owner or the operator directly carrying out the
Proprietario o l'Esercente curano direttamente i inspection and maintenance.
controlli e la manutenzione.
La VISA S.r.l. è disponibile a collaborare con la VISA S.r.l. is available to help the customer in
propria Clientela nello studio e nella realizzazione di planning and realising these forms.
tali moduli.
Tale tipo di controllo (se presente) è simboleggiato This kind of control (if any) is symbolised by letter
dalla lettera C, seguita dal numero di parti identiche, C, followed by the number of identical parts, which
non ancora sottoposte a controllo, da controllarsi need a checkeach time.
ogni volta.
Esempio: C-3 significa controllo a campione di 3 For example: C-3 means sample check on three
parti identiche non ancora sottoposte a controllo. identical parts not yet submitted to inspection.
In via generale la tabella generale delle verifiche Usually, the general checks table explains which
specifica, nell'ambito di parti simili, quali devono parts must be considered equal.
essere ritenute identiche.
Parts apparently equal can have some functional
Può capitare, che parti apparentemente identiche changes (as holes, attacks for secondary parts,
siano state sottoposte a modifiche funzionali non etc.) or repairs not visible. In this case the
appariscenti (come fori, attacchi di parti secondarie, inspector should recognise these parts are not
ecc.) oppure a riparazioni. In tal caso, l'esecutore del identicalaccording to the general checks table and
controllo dovrà riconoscere tali parti in disaccordo is not to consider them equal. Unless
con la tabella generale delle verifiche e non otherwiseagreed with VISA S.r.l., these parts must
considerarle identiche. Salvo diversi accordi con la be inspectedevery time the sample check is carried
VISA S.r.l., tali parti dovranno essere controllate out.
ogni volta che si effettua il controllo a campione.
- identificare preventivamente le parti (per es. - identify beforehand the parts (e.g. with
con numeri o lettere) utilizzando, dove già numbers or letters) using, if already existing,
esistente, l'identificazione stabilita dalla VISA VISA S.r.l. identification;
S.r.l.;
- al primo controllo a campione registrare quali - at the first sample checktake note which parts
parti sono state controllate, e naturalmente have been checked and its result;
l'esito del controllo stesso;
- effettuare il successivo controllo sul numero - make the following check on the required
richiesto di parti aventi diversa identificazione number of parts having different
rispetto al precedente, e in aggiunta su una identification than the previous ones, and on
parte a caso fra quelle controllate a sample among those previously checked,
precedentemente, continuando a registrare recording identification and result;
identificazione ed esito;
- continuare allo stesso modo fino ad avere - go on in the same way till the end of control
esaurito il ciclo di controllo, per poi cycle and then start again with the same
ricominciare con le stesse modalità. procedures.
Se durante il controllo dovessero essere riscontrate In case of anomalies, inspect all parts of the same
anomalie, occorre estendere il controllo a tutte le type, equal or not. If a piece shows frequently
altre parti dello stesso tipo, identiche o meno. Se anomalies, it must be considered as a unique case
una parte manifestasse con frequenza l'insorgere di and checked every time.
anomalie, tale parte deve essere considerata a sé
stante e controllata ogni volta.
STATO CONDITION
Esame generale e particolare dello stato di una General and particular check of a part of both
parte, sia essa semplice o complessa (sistema). simple or complex (system).
Consiste essenzialmente in un esame visivo molto It consists of a careful check which can require the
accurato, che può richiedere anche lo smontaggio dismantling of the system parts or the removal of
delle singole parti costituenti il sistema, così come la parts reducing the accessibility to the zone to be
rimozione di tutte quelle parti che riducono inspected.
l'accessibilità alla zona da controllare.
Ove necessario l'esame visivo deve essere integrato Where necessary integrate the visual check with
da controlli dimensionali, per parti soggette a dimensional checks (parts submitted to dimensional
variazioni dimensionali per usura o deformazione, e changes for wearing or deformations) and with
da Controlli Non Distruttivi, nel caso di parti critiche nondestructive checks to crucial parts for attraction
per la sicurezza dell'attrazione. safety.
Pur essendo un controllo finalizzato a valutare Check through this inspection the functionality of
l'integrità e la rispondenza allo scopo di una parte o the system, and the integrity and correspondence
di più parti dello stesso sistema, durante l'esame si of one or more parts of the same system.
deve dare una valutazione, almeno di massima, sulla
funzionalità del sistema nel suo insieme.
Il controllo deve essere effettuato secondo le The inspection must be effected according to the
modalità indicate nel capitolo specifico della parte o procedure indicated in the specific chapter of the
sistema da controllare e nei capitoli generali relativi part or system to checkand in the general chapter.
al tipo di parte da controllare.
Poiché in uno stesso sistema (es. maniglioni di As in the same system (e.g. safety restraints), there
sicurezza) sono generalmente presenti diversi tipi di are usually different kind of parts, it is necessary to
parti sarà quindi necessario utilizzare i criteri indicati adopt the criteria mentioned in the general
nei rispettivi capitoli generali. chapters.
Nel caso si riscontrassero difetti o indicazioni In case of defects or suspected indications stop all
sospette, sospendere immediatamente le operations, take away the defect and contact VISA
operazioni e procedere, dove possibile, alla S.r.l., to establish more complete and detailed
eliminazione del difetto, e mettersi in contatto checks.
immediatamente con la VISA S.r.l. per concordare
ulteriori più approfonditi controlli.
- Ripetute prove di funzionamento per accertarsi - Repeated working tests, to be sure that the
che il sistema funzioni nel modo dovuto; system works in the right way;
- Eventuali test, secondo le modalità indicate nel - Tests, according to the modalities indicated in
capitolo relativo al sistema da controllare, atti the chapter concerning the system to control,
ad accertare anche quantitativamente that check even quantitatively the efficiency of
l'efficacia del sistema o delle sue parti. the system and of its parts;
Nel caso in cui sia richiesta una frequenza minore If requested, a minor frequence of the check (for
del controllo (es. settimanale, mensile, etc.), esso ex. every week or every month, etc.), it consists of
consiste nell’esecuzione di tutte le fasi previste per il all phases foreseen for the every day control, and
controllo giornaliero, e in più: then:
- Un controllo particolare delle parti costituenti il - A more particular control of the parts making
sistema per accertarne più accuratamente la up the system to check their functionality;
funzionalità;
- In caso di smontaggio del sistema, una volta - In case of the dismantling of the system, once
effettuato il montaggio, e dopo avere the assembling has been done, and after a
effettuato un controllo visivo generale del general visual check of the system, make
sistema, effettuare ripetute prove di repeated tests of working to be sure that the
funzionamento per accertarsi che il sistema system works properly.
funzioni nel modo dovuto e gli eventuali test
previsti per accertare quantitativamente
l'efficacia del sistema.
Ogni 15 giorni
Ogni 7 giorni
GENERALE ATTRAZIONE
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Elemento da controllare Tipo di controllo
Corretto •
Dispositivi differenziali degli interruttori generali
funzionamento (*)
Corretto
Ciclo manuale •
funzionamento
Corretto
Arresto di emergenza •
funzionamento
Corretto
Sistema segnalazione maniglioni chiusi •
funzionamento
Corretto
Prova a vuoto attrazione •
funzionamento
Corretto
Prova apertura/chiusura pedana •
funzionamento
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
Every month
GENERAL ATTRACTION
Every 7 Days
Every day
Items to Check Check
•
General differential switches Proper operation
(*)
(*): Every 2 years to verify the correct operation with special instrument.
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
BASE
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Stato elementi •
Fissaggio a terra
Corretto serraggio • NB1
Stato •
Struttura basamento
Corretto serraggio • NB1
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
BASE
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Element condition •
Ground fixing
Correct tightening • NB1
Condition •
Base structure
Correct tightening • NB1
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
GAMBE
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Stato •
Flangiature inferiori
Corretto serraggio • NB1
Stato •
Decorazioni
Corretto fissaggio •
NDT NB4
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
Every month
LEGS
Every 7 Days
Every day
Condition •
Lower flanges
Correct tightening • NB1
Condition •
Decorations
Correctfixing •
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
MOTORIZZAZIONE SUPERIORE
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Struttura testate Stato •
Stato •
Corretto serraggio •
Ralle Lubrificazione piste (**)
Lubrificazione dentatura (**)
Controllo gioco NB2
Stato •
Pignone Corretto fissaggio •
Lubrificazione dentatura (**)
Stato •
Corretto fissaggio • NB1
Riduttore epicicloidale
Livello olio •
Sostituzione olio NB3
Stato •
Sensori di posizione
Corretto fissaggio •
Stato •
Carter di copertura ralle e pignone
Corretto fissaggio •
Stato •
Motore
Corretto fissaggio •
Stato •
Disco freno
Controllo usura •
Stato •
Pinza freno Corretto funzionamento •
Usura pattini •
Stato •
Encoder
Corretto fissaggio •
Stato •
Collettore elettrico
Corretto fissaggio •
NDT NB4
Tab. 14 – Controlli motorizzazione superiore
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
UPPER MOTORIZZATION
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Head structure Condition •
Condition •
Correct tightening •
Slewing bearings Trail lubrification (**)
Teeth lubrication (**)
Backlash check NB2
Condition •
Pinion Correct fixing •
Teeth lubrication (**)
Condition •
Correct fixing • NB1
Gear box
Oil level •
Oil change NB3
Condition •
Position sensors
Correct fixing •
Condition •
Pinion & Slewing bearing cover
Correct fixing •
Condition •
Motor
Correct fixing •
Condition •
Brake disk
Wear control •
Condition •
Brake caliper Proper operation •
Wear shoes •
Condition •
Encoder
Correct fixing •
Condition •
Electric collector
Correct fixing •
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
COLONNA E MOTORIZZAZIONE INFERIORE
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Stato •
Decorazioni
Corretto fissaggio •
Stato •
Elementi impianti
Corretto fissaggio •
Stato •
Corretto serraggio •
Ralla Lubrificazione piste (**)
Lubrificazione dentatura (**)
Controllo gioco NB2
Stato •
Pignone Corretto fissaggio •
Lubrificazione dentatura (**)
Stato •
Corretto fissaggio • NB1
Riduttore epicicloidale
Livello olio •
Sostituzione olio NB3
Stato •
Sensori di posizione
Corretto fissaggio •
Stato •
Carter di copertura ralla e pignone
Corretto fissaggio •
Stato •
Motore
Corretto fissaggio •
Stato •
Collettore elettrico
Corretto fissaggio •
NDT NB4
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
COLUMN AND LOWER MOTORIZZATION
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Condition •
Decorations
Correct fixing •
Condition •
Equipment items
Correct fixing •
Condition •
Correct tightening •
Slewing bearing Trail lubrification (**)
Teeth lubrication (**)
Backlash check NB2
Condition •
Pinion Correct fixing •
Teeth lubrication (**)
Condition •
Correct fixing • NB1
Gear box
Oil level •
Oil change NB3
Condition •
Position sensors
Correct fixing •
Condition •
Pinion & Slewing bearing cover
Correct fixing •
Condition •
Motor
Correct fixing •
Condition •
Electric collector
Correct fixing •
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
PIATTAFORMA
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Stato •
Struttura piattaforma Corretto serraggio
• NB1
giunzioni
Stato •
Decorazioni
Corretto fissaggio •
Stato •
Sedili
Corretto fissaggio •
Stato •
Maniglioni
Corretto fissaggio •
Stato •
Stato elem. di fissaggio •
Meccanismi
Controllo usura denti •
Lubrificazione •
NDT NB4
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
PLATFORM
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Condition •
Platform structure Sufficiently tight
junctions • NB1
Condition •
Decorations
Correct fixing •
Condition •
Seats
Correct fixing •
Condition •
Lap bar
Correct fixing •
Condition •
Fasteners state •
Mechanisms
Teeth wear check •
Lubrication •
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
PEDANA DI ACCESSO
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Struttura Stato •
Stato •
Spine di fissaggio Corretto fissaggio •
Lubrificazione •
Stato •
Corretto fissaggio •
Sensori di posizione pedana
Corretto
•
funzionamento
Stato •
Cilindri di movimentazione Corretto fissaggio •
Lubrificazione snodi •
Stato •
Lamiere di sicurezza
Corretto fissaggio •
Stato • NB5
Corretto fissaggio •
Elementi impianti Manutenzione
centrale NB6
oleodinamica
NB1: La durata in servizio dei tubi oleodinamici assemblati, compreso qualsiasi eventuale periodo di
stoccaggio, non deve essere superiore a 6 anni; il periodo di stoccaggio non deve superare 2 di
questi 6 anni.
NB4: Fare riferimento a quanto riportato sul relativo manuale di uso e manutenzione in allegato al
presente manuale.
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
ACCESS PLATFORM
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Structure Condition •
Condition •
Fixing pins Correct fixing •
Lubrication •
Condition •
Platform position sensors Correct fixing •
Proper operation •
Condition •
Cylinders Correct fixing •
Lubricating joints •
Condition •
Safety metal sheets
Correct fixing •
Condition • NB5
Equipment items
Correct fixing •
Hydraulic unit
NB6
maintenance
NB5: The service life of the assembled hydraulic hoses, including any possible storage period,
must not be higher than 6 years; the storage period shall not exceed 2 of these 6 years.
NB6: Refer to the information on the related operating and maintenance manual annected to present
manual.
Ogni settimana
Ogni 15 giorni
IMPIANTO PNEUMATICO
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno
Ogni mese
Note
Elemento da controllare Tipo di controllo
Stato •
Compressore Livello olio •
Sostituzione olio NB7
Pulizia • NB8
Cartuccia filtro aspirazione
Sostituzione • NB8
Stato •
Scarico condensa •
Serbatoio aria compressore
Stato valvola di •
sicurezza
Controllo scarico •
condensa
Filtro aria
Sostituzione •
cartuccia filtrante
Livello olio •
Lubrificatore Controllo •
regolazione
Stato •
Elettrovalvole
Pulizia silenziatori •
Stato •
Pressostato di minima pressione impianto Corretto •
funzionamento
Stato • NB9
Tubazioni flessibili
Corretto fissaggio •
NB7: Eseguire la prima sostituzione dopo 100 ore di funzionamento, successivamente ogni 500 ore.
NB8: In presenza di ambienti di lavoro polverosi, pulire settimanalmente e sutituire mensilmente.
NB9: Eseguire la sostituzione dopo 10 anni, o all’occorrenza se danneggiati.
Every 6 Months
Every 3 months
Every 15 Days
PNEUMATIC SYSTEM
Every month
Every 7 Days
Every day
Notes
Items to Check Check
Condition •
Compressor Oil level •
Oil change NB7
Cleaning • NB8
Suction filter cartridge
Replacement • NB8
Condition •
Compressor drive belts (if present)
Tightness •
Condition •
Compressor air tank Condensate drain •
State safety valve •
Checking condensate
•
drain
Air filter
Replacement filter
•
cartridge
Oil level •
Lubrificator
Setting check •
Condition •
Solenoid valves
Silencers cleaning •
Condition •
Minimum system pressure switch
Proper operation •
Condition • NB9
Hoses
Correct fixing •
NB7: First change after 100 working hours, then after 500 working hours.
NB8: If working in dusty area, clean every week and change every month.
NB9: Perform replacement after 10 years, or as necessary if damaged.
Nel caso in cui l’attrazione dovesse essere If the attraction is not in operation for extended
immobilizzata per lunghi periodi, è opportuno che periods, it is appropriate to be placed in a
venga sistemata in un luogo riparato e sicuro. sheltered place and secure.
Effettuare le operazioni qui sotto descritte per Follow the procedure below in order to avoid
evitare fenomeni d’ossidazione, corrosione o oxidation, corrosion or any other form of
qualsiasi deterioramento: deterioration;
- Sconnettere il collegamento elettrico in modo - Disconnect the wiring so that the attraction
da rendere l’attrazione inoperativa. cannot be operated.
- Coprire l’attrazione con una protezione - Cover the attraction with a temporary cover
temporanea per preservarla dalla polvere e in order to protect it from dust and weather.
dalle intemperie.
- Eseguire ogni altra operazione che possa - Carry out any other operation that can
limitare al minimo le problematiche derivanti minimize the problems caused by long
da lunghi periodi di inoperatività. periods of ineffectiveness.
Prima di far funzionare l’attrazione dopo un arresto Before restarting the attraction after it has not
prolungato è necessario operare nel seguente been in operation for an extended period, proceed
modo: as follows:
- togliere il riparo provvisorio usato per - remove the temporary covering used to
proteggere dalla polvere e dalle intemperie; protect against dust and from the weather;
- eseguire un’ispezione visiva attenta ed accurata - perform a visual inspection of careful and
per rilevare eventuali anomalie e/o accurate to detect any abnormalities and / or
problematiche connesse con l’inoperatività sia problems associated with the ineffectiveness
delle parti fisse che di quelle mobili e/o of both the fixed parts of the movable and /
smontabili; or removable;
- procedere alla lubrificazione ed all’ingrassaggio - lubricate and grease all moving parts where
di tutte le parti mobili, ove possibile; possible;
- procedere all’ispezione e al controllo della - carrying out the inspection and control of the
presenza di tutti gli accessori e componenti per presence of all the accessories and
la messa in servizio; components for commissioning;
- ripetere e seguire tutto l’iter di montaggio e di - follow and repeat the whole process of
test descritti nel presente manuale, in caso di assembly and tests described in this manual,
dubbi e/o perplessità si prega di contattare il in case of doubt and / or concerns please
servizio clienti VISA S.r.l. contact the customer service VISA S.r.l.
Dopo un lungo periodo di non servizio, è comunque After a long period of non-service, it is strongly
vivamente raccomandato consultare il costruttore recommended to consult the manufacturer VISA
VISA S.r.l. e, nella condizione di voler operare in S.r.l. and, in the condition that you want to
sicurezza ed affidabilità, si suggerisce di far eseguire operate in safety and reliability, it is recommended
una revisione accurata da parte dei tecnici VISA to perform a thorough review by technicians VISA
S.r.l.. S.r.l..
Si precisa che l’incapacità e/o la scarsa attenzione It should be noted that the inability and / or lack of
ad eseguire una corretta ed attenta rimessa in attention to make a correct and careful
servizio di un’attrazione è totalmente da imputarsi recommissioning of an attraction is totally
al Proprietario oppure all’Esercente e al personale attributable to the Owner or the Operator and to
da loro stessi impiegato. the staff employed by them.
Per la messa fuori servizio dell’attrazione rivolgersi To decommission the ride ask VISA S.r.l. which will
alla VISA S.r.l. la quale darà disposizioni secondo le give provisions.
normative vigenti del momento.
Per lo smaltimento dell’intera attrazione o delle For disposal of the attraction or of its parts, follow
singole parti che la compongono, attenersi alle provisions of the country in which the installation
disposizioni vigenti nel paese d’istallazione. has been made.
Per chiarimenti relativi al materiale di composizione For other information about ride’s materials ask
delle singole parti rivolgersi alla VISA S.r.l. VISA S.r.l.
L’attrazione è spedita con imballi di diverso tipo. The attraction is sent with different packings.
Nel caso di smaltimento degli stessi, l’utilizzatore In case of their disposal, the customer must follow
dovrà seguire le normative vigenti nel proprio the laws of his own country.
paese.