Sei sulla pagina 1di 72

MANUALE D’ISTRUZIONE

OWNER’S MANUAL

MTL8MH
8mt 4x1000W
IODURI METALLICI
METAL HALIDE

TL194-01-03-00
MITSUBISHI ENGINE
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

INDICE – INDEX
1 MARCATURA CE - CE MARK .............................................................................................................. 4

2 USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ............................................................................ 4

3 INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION .................................................................. 5


3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF
THE LIGHTING TOWER ..................................................................................................................... 5
4 CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM............................................................................... 6

5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO – DECLARATION OF


CONFORMITY WITH CHECK LIST ...................................................................................................... 6

6 SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ........................................................................................ 7

7 NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE..................... 9


7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE ..................................... 9
7.2 MESSA A TERRA – EARTHING ARRANGEMENTS ......................................................................... 10
7.2.1 Requisiti - Requirements ............................................................................................................. 10
7.2.2 Note – Commentary .................................................................................................................... 11
7.3 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE .................................................. 13
7.4 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT ............................................. 13
8 INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION ....................... 14
8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN ................................................................................. 14
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION .............................................. 14
8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE .......................................................... 14
8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO -
WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING .......................... 15
8.5 RUMORE - NOISE ............................................................................................................................. 15
8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES ............................................................................................. 15
9 DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE 16

10 PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY ....................................................................... 16

11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION ................................................... 17


11.1 ALTERNATORE - ALTERNATOR ..................................................................................................... 17
11.2 GENERATORE – GENERATOR ....................................................................................................... 17
11.3 MOTORE – ENGINE .......................................................................................................................... 17
11.4 TORRE FARO – LIGHTING TOWER ................................................................................................ 18
11.5 CAVO DI SALITA E DISCESA PALO – RAISING AND LOWERING ROPE ...................................... 18
11.6 ARGANO MANUALE - MANUAL WINCH .......................................................................................... 19
11.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO (MODELLO AL-KO) - SPECIFICATION OF THE WINCH (AL-KO
MODEL) ............................................................................................................................................... 20
11.8 PROIETTORE – FLOODLIGHT ......................................................................................................... 21
11.9 LAMPADA - LAMP ............................................................................................................................. 22
12 DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM ................... 23

13 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ESTERNI - IDENTIFICATIONS OF THE EXTERNAL


COMPONENTS ................................................................................................................................... 24
13.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION.............................. 24
14 DESCRIZIONE DEI COMANDI – CONTROLS DESCRIPTION ......................................................... 26

MITSUBISHI ENGINE
2 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE
14.1 QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL................................................................................. 26
14.2 BATTERIA - BATTERY ...................................................................................................................... 28
14.3 SERBATOIO CARBURANTE - FUEL TANK ...................................................................................... 29
14.4 CONTROLLO OLIO MOTORE – CECK ENGINE OIL ....................................................................... 30
14.5 CONTROLLO LIVELLO ACQUA RADIATORE - CHECK WATER LEVEL IN THE RADIATOR ........ 31
14.6 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE - CHANGE ENGINE OIL .............................................................. 32
15 ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................... 33
15.1 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING ........................... 33
15.2 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA - CONNECTING OF THE BATTERY .................................... 33
15.3 MESSA A TERRA – EARTHING ........................................................................................................ 33
15.4 CONTROLLI PRELIMINARI - PRELIMINAR CHECKS ...................................................................... 34
15.5 AVVIAMENTO DEL MOTORE - ENGINE STARTING ....................................................................... 34
15.6 RODAGGIO - RUNNING IN ............................................................................................................... 34
15.7 IMPIEGO DEL GRUPPO - USE OF MACHINE .................................................................................. 35
15.8 ALLARMI GRUPPO ELETTROGENO - GENERATOR ALARMS ...................................................... 36
15.9 AVVERTENZE - REMARKS .............................................................................................................. 37
15.10 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF THE LIGHTING TOWER .............................................. 39
15.11 ARRESTO DEL GRUPPO - STOPPING THE ENGINE ..................................................................... 43
16 MANUTENZIONE DEL MOTORE – ENGINE MAINTENANCE ......................................................... 44

17 MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER MAINTENANCE ............................ 44


17.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS ..................................... 44
17.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI - LUBRICATION OF MAST SECTIONS ........................ 44
17.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI – LUBRICATION OF STABILIZERS ............................ 44
17.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH .............................................. 45
17.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO - CHECK OF STEEL CABLES ........................................... 45
18 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI - TROUBLESHOOTING GUIDE.................................. 46
18.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI - MAIN TROUBLES .......................................................................... 46
19 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA DEL PROIETTORE - REPLACE THE LAMP FLOODLIGHT.. 54

20 ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER ............................................................................ 54

21 RICAMBI - PARTS LIST ..................................................................................................................... 55


21.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST COMMAND PANEL ................................... 55
21.2 ELENCO RICAMBI SUPPORTO MOTORE - SPARE PARTS LIST FOR ENGINE SUPPORT ......... 57
21.3 ELENCO RICAMBI BASAMENTO - SPARE PARTS LIST FOR BASE .............................................. 58
21.4 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY .............................. 60
21.5 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST ........ 62
21.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO PROIETTORI - SPARE PARTS LIST FOR FLOODLIGHTS GROUP 64
21.7 ELENCO RICAMBI ALTERNATORE - SPARE PARTS LIST FOR ALTERNATOR ........................... 65
22 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM ..................................................................................... 67
22.1 ALTERNATORE CONTROLLO LAMPADE – ALTERNATOR LAMP CONTROL .............................. 67
22.2 REATTORI – BALLAST .................................................................................................................... 68
22.3 CONTROLLO MOTORE - ENGINE CONTROL................................................................................. 69
22.4 MOTORE - ENGINE .......................................................................................................................... 70
22.5 LAMPADE – LAMPS .......................................................................................................................... 71
22.6 MORSETTIERA – TERMINAL BOARD ............................................................................................. 72

MITSUBISHI ENGINE
3 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

1 MARCATURA CE - CE MARK

La marcatura CE (Comunità Europea) attesta The CE mark (European Community)


che il prodotto è conforme ai requisiti certifies that the product complies with
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive essential safety requirements provided by the
Comunitarie. applicable Community Directives.

2 USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE


Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto Dear Customer, many thanks for the
del nostro prodotto. Questo manuale tratta purchase of our product. In this manual are
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e contained all the necessary informations for
la manutenzione generale della torre faro. use and the general maintenance of the
lighting tower.
La responsabilità del buon funzionamento è The responsibility of the good operation
lasciata alla sensibilità dell’operatore. depends on the sensibility of the operator.
Prima di installare la macchina e in ogni caso Before install the machine and however
prima di qualsiasi operazione, leggere before every operation, read carefully the
attentamente questo manuale d’istruzione ed following manual of instruction and use. If this
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse manual were not perfectly clear or
perfettamente chiaro o comprensibile, comprehensible, contacted directly
interpellare direttamente la MAGNUM: MAGNUM. at the number:
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte The present manual of instruction is
integrante della macchina e deve perciò integrating part of the machine and must
seguire il ciclo di vita della macchina per 10 follow the cycle of life of the machine for 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di years from the putting in service, also in case
trasferimento della stessa ad un altro of transfer of the same one to another user.
utilizzatore.

Tutti i dati e le fotografie del presente All the specifications and pictures of the
catalogo possono essere soggetti a present catalogue are subject to
modifiche senza impegno di preavviso. modifications without prior notice.

MITSUBISHI ENGINE
4 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

3 INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION


La torre faro è stata progettata, costruita e The lighting tower is designed, produced and
collaudata per soddisfare le vigenti normative tested to meet the European rule and to
Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e reduce at the minimum the electrical risks in
nel rispetto delle vigenti norme. compliance the actually laws.
La MAGNUM declina ogni responsabilità MAGNUM declines every responsibility
derivante dalla modifica del prodotto e non deriving by the modification of the
esplicitamente autorizzata per iscritto. product not explicitly authorized for
enrolled.

3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT


DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER
Insieme al presente manuale vengono forniti i Together at this manual we are supplying the
seguenti documenti: following documents:
 Manuale d’uso e manutenzione della  Instruction manual and use for the
torre faro (il presente manuale). lighting tower (this manual).
 Manuale d’uso e manutenzione del  Engne use and maintenance manual.
motore.
 Manuale d’uso e manutenzione  Alternator use and maintenance
dell’alternatore. manual.
 Scheda di collaudo per la torre faro.  Check list for the lighting tower.
 Dichiarazione di conformità CE.  CE Declaration of Conformity.
 Certificato di garanzia.  Warranty certificate.

MITSUBISHI ENGINE
5 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

4 CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM


MAGNUM è in grado di sviluppare in piena MAGNUM is able to develop in-house all
autonomia tutte le proprie strutture studiando structures manufacturing every components,
ogni componente, progettandolo e planning an producing it inside, with the most
realizzandolo all’interno del proprio modern robotized an computer controlled
stabilimento con i più moderni macchinari machinery. To guarantee to our clients an
robotizzati ed a controllo numerico. Per extreme quality products, every product
garantire ai propri clienti un elevato standard being tested singularly and equipped of all
qualitativo, ogni prodotto finito viene testato necessary documentation for use it in
singolarmente e corredato di tutta la autonomy.
documentazione necessaria all’utilizzo in piena
autonomia.
La capacità di ascolto e comprensione dei Our staff is always careful with customers’
bisogni dei propri Clienti si traduce in una need. MAGNUM keeps on looking for new
costante proposta di soluzioni innovative che solution which protect our principle of easy
salvaguardano il principio di semplicità employment and which make our factory the
applicativa e collocano MAGNUM come leader leader trade our mark in Europe.
in Europa.

5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –


DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
In allegato al manuale viene fornita la Together at this manual it is supplied the
“Dichiarazione di Conformità CE”, un “Declaration of conformity”, a document
documento che attesta la conformità della which attests the conformity of the machine
macchina in vostro possesso alle direttive CEE in your possession to the EEC enforced
vigenti. directives.
Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”, It is also attached the “Check list”, to the
all’interno della quale è indicata una serie di inside of which it is indicated a series of
verifiche effettuate al momento del collaudo checks carried out at the moment of the
della macchina. machine’s check.

MITSUBISHI ENGINE
6 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

6 SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS


Questi simboli avvertono l’utente su eventuali These signs inform the user of any danger
pericoli che possono causare danni a persone. which may cause damages to persons.
Leggere il significato e le precauzioni descritte Read the precautions and meant described in
nel manuale. this manual.

Simboli di pericolo
Significato Meant
Danger signs

 Leggere il manuale  Read the instruction


d’istruzione prima di handbook before use the
utilizzare la macchina. machine.

 Attenzione pericolo di  Danger of electric


scariche elettriche. discharges.
 Consultare il manuale.  Consult the manual.

 Attenzione gas di scarico


 Attention injurious exhaust
nocivi per la salute.
gases for the health.
 Mantenere una certa
 Maintain one sure distance
distanza dalla zona di
from the emission zone.
emissione.

 Danger of burns.
 Pericolo di ustioni.
 Don’t touch the exhaust
 Non toccare il collettore di
collector and the engine
scarico e il motore quando
when the machine is in
la macchina è in moto.
motion.

 Pericolo: quando il motore  Danger: don’t open when


è caldo non aprire. the engine is hot

 Arrestare il motore prima di  Stop the engine before


rifornirlo. refueling it.
 Utilizzare solo gasolio.  Use only diesel fuel.

MITSUBISHI ENGINE
7 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

 Pericolo possibili
 Danger possible spillage of
fuoriuscite di sostanze
corrosive substances
corrosive.

 Pericolo di schiacciamento
 Danger of hand crush
degli arti superiori.

Simboli di divieto
Significato Meant
Prohibition signs

 It is prohibited to clean, to
 Divieto di pulire, lubrificare
lubricate and to regulate
e registrare organi in moto
organs in motion.

 Divieto di spegnere incendi  It is prohibited to extinguish


con acqua, utilizzare solo fires with water, use only
estintori. extinguishers

 Vietato usare fiamme  It is prohibited to use free


libere. flames

Simboli di informazione
Significato Meant
Information signs

 Indica la locazione di un  This sign indicates the


punto di sollevamento della position of a point of
macchina. machine raising.

MITSUBISHI ENGINE
8 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

7 NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS


TO OBSERVE
Il costruttore non è responsabile di The manufacturer is not responsible of
eventuali danni a persone e cose, any damage at things or person, in
conseguenti l’inosservanza delle norme di consequence at the inobservance of
sicurezza. safety norms.

7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE

 Si consiglia di indossare indumenti  It is advised to wear protective clothes,


protettivi, guanti, calzature di sicurezza, gloves, safety shoes, stoppers for the
tappi o cuffie per la protezione acustica. acoustics protection.

 Si raccomanda la corretta conoscenza del  It is recommended the correct


funzionamento di tutti i comandi della torre acquaintance of operation for all the
faro. commands of the lighting tower.
 Si raccomanda al personale incaricato la  It is recommended to the authorized staff
lettura di tutte le avvertenze e pericoli to consultate all warnings and dangers
riportati in questo manuale. described into this manual.
 Predisporre una transenna posta a 2 metri  Predispose the barriers placed to 2
di distanza attorno alla torre faro per meters of distance around the lighting
impedire al personale non autorizzato di tower in order to prevent to the staff non-
avvicinarsi alla macchina. authorized to approach itself the machine.
 Assicurarsi che la torre faro non sia  Ensure yourself that the lighting tower is
alimentata e che non ci siano parti in not feeded and that there are not any
movimento. parts in movements.
 Non permettere l’utilizzo della torre faro a  It is allowed the use of the lighting tower
personale non qualificato. only at a qualified staff.
 Leggere attentamente le targhe  Read the segnaletic plates applied on the
segnaletiche di sicurezza applicate sulla machine.
macchina.

MITSUBISHI ENGINE
9 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

7.2 MESSA A TERRA – EARTHING ARRANGEMENTS

7.2.1 Requisiti - Requirements


L’impianto di messa a terra deve essere Earthing arrangement shall be carry out
eseguito in ottemperanza alla normativa accordingly to site current regulations. It is
vigente nel sito di utilizzo dell’unità. E’ user’s responsibility to determinate the
responsabilità dell’utilizzatore determinare i requirements and/or applicability of local or
requisiti e/o l’applicabilità della normativa national code which governs earthing
locale che disciplina gli impianti di terra. practice.
L’impianto di messa a terra deve essere Earthing arrangement setup shall be
controllato e / o eseguito da personale supervise and/or carried out by skilled
specializzato ed esperto in conformità alle personnel, according to local regulations.
normative locali.
L’impianto di terra deve essere di costruzione Earthing arrangement shall be of the highest
robusta e mantenuto integro per garantire il integrity and of strong construction to ensure
suo corretto funzionamento e la salute, la that it remains safe and will not endanger the
sicurezza del personale e dell'ambiente health and safety of operator or their
circostante. surroundings.
Sull'unità è prevista la protezione The unit provides supplementary protection
supplementare tramite interruttore through the Residual Current Device (RCD);
differenziale (RCD); uno dei due poli del one pole of the single-phase generator, and
generatore monofase, unitamente alle parti the relevant metallic enclosures are
metalliche che costituiscono la macchina, connected electrically-mechanically to the
sono collegati al morsetto di terra principale Main Earth Terminal (MET).
(MET).
L’impianto di terra in UK deve essere eseguito For earthing arrangements within UK please,
seguendo le prescrizioni della norma BS refer to BS 7430:2011 Code of practice.
7430:2011.
Il collegamento a terra deve essere eseguito Earthing should be executed whenever
quando possibile, ma non è prescritto per practicable, but is not required for generating
generatori di potenza nominale inferiore a sets ratings below 10 kW
10kW.
MAGNUM raccomanda di connettere il MAGNUM recommends to connect the MET
morsetto principale di terra, installato (main earth terminal), installed on the unit, to
sull’unità, a terra tramite il conduttore di terra. true earth by means of earthing conductor.
Esempi di connessione a terra. Le seguenti Connections to true earth examples; the
connessioni sono esempi di metodi fattibili: followings are examples of feasible methods,
using:
(1) un dispersore spinto a una profondità (1) an earth rod driven to a proper depth;
idonea;

MITSUBISHI ENGINE
10 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

(2) il morsetto di terra di un impianto fisso (2) the earth terminal of an adjacent fixed
adiacente; installation;
(3) carpenteria strutturale permanente; (3) permanent structural steelwork;
(4) barre di rinforzo a vista in fondazioni o (4) exposed reinforcement bars in concrete
strutture in calcestruzzo; foundations or structures;
(5) una struttura metallica adatta di cui si ha (5) a suitable metallic structure known to be
certezza sia messa a terra. earthed.
Quando praticabile, collegare il morsetto di Connection of MET to true earth shall be
principale terra, per mezzo del conduttore di made, by means of earthing conductor, to the
terra, al sistema di terra. site system means of earthing
Il conduttore di terra deve essere si sezione The earthing conductor shall be not less than
2
non inferiore a 6 mm . 6 square millimetre cross section.
La resistenza di tale conduttore, comprese le The resistance of such a conductor, including
resistenze di contatto, non deve essere contact resistance, shall not exceed 0,2
superiore a 0,2 Ohm. Ohms.
Le condizioni del conduttore di messa a terra An instructed/informed person shall regularly
deve essere regolarmente esaminato da inspect the earthing conductor integrity.
personale competente. Danni e/o interruzione Damage/interruption of earthing conductor
del conduttore di terra potrebbe portare a could lead to danger.
situazioni di pericolo.

7.2.2 Note – Commentary


Come richiesto delle norme IEC 60364, HD As required by IEC 60364, HD 60364, the
60364, il conduttore di terra è stato earthing conductor sizing has been
dimensionato (come i conduttori di protezione) suggested taking as reference the
come da tabella sotto. prescriptions for protective conductors, see
table below.

Dispositivi differenziali (RCD) possono essere Residual current devices (RCD) on the unit
utilizzati per 2 scopi sull'unità, vale a dire: may be used for 2 purposes, namely:
(1) per monitoraggio dell'isolamento del (1) for insulation-monitoring of the system
sistema che ha una struttura metallica in cui which has complete metallic enclosure of
sono contenuti i conduttori (isolati) del circuito; circuit conductors;

MITSUBISHI ENGINE
11 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

(2) per la protezione delle persone in caso di (2) for user protection in case of contact
contatto tra un conduttore attivo e terra o between a live conductor and true earth or
struttura metallica. metallic enclosure.
Al punto (2) sopra, richiede che il sistema Application (2) above, demands that the
elettrico sia riferito a terra per consentire un electrical system is referenced to true earth
RCD per operare correttamente sul primo to enable an RCD to operate correctly on the
guasto a terra vera. first fault to true earth.
Si raccomanda una resistenza di terra, ove It is recommended that an earth electrode
possibile, non deve superare i 200 Ω. Questo resistance, where practicable, should not
assicura un margine cautelativo, tuttavia exceed 200 Ω. This is a general advice but
elettrodi a barra con la più elevata profondità take into account that, for rod electrodes, it
praticabile dovrebbe essere preferita per is vertical depth that should be encouraged
assicurare elevata sicurezza dell’installazione. to enhance safety of installation.
Per esempio, la resistenza di un dispersore a As reference, the resistance of a rod Rr in
picchetto può essere calcolata con la ohms (Ω) may be calculated from the
seguente formula: formula:

Dove: where:
ρ è la resistività del terreno, in ohm metro ρ is the resistivity of soil, in ohm meters
(Ωm); (Ωm);
L è la lunghezza del dispersore, in metri (m); L is the length of the electrode, in meters
(m);
d è il diametro del dispersore, in metri (m). d is the diameter of the rod, in meters (m).
Quando la resistività del suolo non è When soil measurements is not practicable,
misurabile fare riferimento alla seguente refer to table below.
tabella.

MITSUBISHI ENGINE
12 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

7.3 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE

 Spegnere sempre la macchina prima di  Turn always off the machine before any
ogni intervento di manutenzione. maintenance operation.
 La manutenzione straordinaria deve  Extraordinary maintenance must always
sempre essere effettuata da personale be carried out by authorized staff.
autorizzato.
 Prima di effettuare ogni intervento di  Before any maintenance operation on the
sostituzione o manutenzione dei proiettori, floodlights, disconnect the feeding and
togliere l’alimentazione ed attendere il wait the cooling of the lamps.
raffreddamento delle lampade.
 Utilizzare sempre dispositivi di protezione  Use always dispositives of protection
adeguati. adapted to you.
 Il liquido della batteria contiene acido  The fluid of battery contains sulphuric acid
solforico estremamente corrosivo e which is extremely corrosive and harmful
dannoso per la pelle. Utilizzare sempre to the skin. Always wear protective gloves
guanti protettivi ed usare estrema cautela and be extremely careful to avoid spillage
nel versare il liquido facendo attenzione a when pouring the acid.
non farlo traboccare.
 Il contatto con l’olio del motore può essere  Contact with engine oil can damage your
dannoso alla pelle. Indossare dei guanti skin. Put on gloves when using engine oil.
prima di usare l’olio. Se ci si sporca d’olio If you come in contact with engine oil,
lavarsi immediatamente. wash it off immediately.

7.4 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT

 Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di  Use EXCLUSIVELY the predisposed


sollevamento predisposti, ove presenti. point of raising, where present.
 Il gancio di sollevamento, ove presente,  The raising hook, where present,
deve essere usato esclusivamente per il must be exclusively used for the temporary
sollevamento temporaneo e non come raising and not for suspension in air of the
sospensione aerea delle macchine per un machines for a long time.
lungo tempo.
 Il costruttore non è responsabile per  The manufacturer is not responsible
eventuali danni causati da negligenza for any damage caused by negligence during
durante le operazioni di trasporto. transport operations.

MITSUBISHI ENGINE
13 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

8 INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER


INFORMATION

8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN

 Non toccare con le mani superfici calde,  Do not touch with the hands the hot
quali marmitte e relative prolunghe e corpo surfaces, like silencers with relatives
del motore quando questo è in moto. extension and engine body when it is in
function.
 Non toccare i proiettori quando sono  Do not touch the floodlights when are
accesi. lighted.
 Usare sempre guanti appropriati.  Use always gloves appropriate to you.

8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION

 Non toccare parti sotto tensione, ciò può  Do not touch parts in tension, it may
causare scosse mortali o gravi ustioni. causes mortal shock.
 Non toccare i cavi elettrici quando la  Do not touch the electric cables when the
macchina è accesa. machine in function.

8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE

 Non rimuovere le protezioni poste sulle  Do not remove the protections placed on
parti rotanti, sulle prese dell’aria e sulle the rotating parts, on the air intakes and
cinghie. over the belts.
 Non pulire o eseguire manutenzione su  Do not clean or execute maintenance
parti in movimento. operation on moving parts.
 Usare indumenti appropriati durante  Use appropriate clothes during the use of
l’utilizzo della torre faro. the lighting tower.

MITSUBISHI ENGINE
14 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI


RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING

 Spegnere sempre il motore prima di  Turn off the engine before refueling
effettuare il rifornimento di carburante. operation.
 Non fumare durante i rifornimenti.  Do not smoke during the refueling
operation.
 L’operazione di rifornimento deve essere  The refueling operation must be effected
effettuata in modo da non far debordare il in way that not discharge the fuel from the
carburante dal serbatoio. tank.
 In caso di fuoriuscita di carburante dal  In case of discharging of the fuel from the
serbatoio, asciugare e pulire le parti. tank, dry and clean the parts.
 Controllare che non vi siano perdite di  Check that there isn’t any discharge of
carburante e che le tubazioni siano integre. fuel and that the tubes are not damaged.

8.5 RUMORE - NOISE

 Utilizzare tappi o cuffie per la protezione  Use stoppers or caps for the acoustic
acustica da forti rumori. protection from strong noises.

8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES

 I gas di scarico sono nocivi per la salute.  The exhaust gases are injurious for the
Mantenere una certa distanza dalla zona di health. Maintain a sure distance from the
emissione. emission zone.
 Qualora il gruppo elettrogeno della torre  In case the generating set of the lighting
faro venisse utilizzato in luoghi chiusi, tower came used in closed places, make
accertarsi che i gas di scarico si possano sure that the exhaust gases can be
disperdere senza impedimenti disperded without impediments in the
nell’ambiente. atmosphere.

MITSUBISHI ENGINE
15 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

9 DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL


DESCRIPTION OF THE MACHINE
La torre faro MTL8MH è una torre The lighting tower MTL8MH has been studied
d’illuminazione disegnata tenendo in taking in consideration 3 fundamental
considerazione 3 caratteristiche fondamentali: characteristics:
 dimensioni abbastanza contenute  enough contained dimensions
 alta affidabilità  high reliability
 qualità dei materiali costruttivi  quality of the constructive materials

I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono non The constructive materials in uses guarantee
solo un’estrema robustezza alla torre, ma not only an extreme strength of the tower, but
rappresentano anche una garanzia di they are also synonymous of longevity, in fact
longevità, in quanto sono inattaccabili dai these materials are protected against
fenomeni di deterioramento quali la ruggine. oxidation like rust. The possibility to lowering
La possibilità di abbassare la torre è un fattore the tower is the fundamental factors in the
fondamentale nell’ambito della field of the movement and the transports. The
movimentazione e dei trasporti. La torre faro tower can be installed and used by a single
può essere messa in opera e utilizzata da un operator in the maximum safety. The
solo operatore con la massima sicurezza. I floodlights used on tower, complete with
proiettori utilizzati sulla torre faro, completi di lamps, are made from the best producers in
lampada, oltre ad essere forniti dalle migliori the world and carefully checked.
case produttrici sono cablati a regola d’arte ed
accuratamente controllati.

10 PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY


Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare olio motore, liquido keep the oil, the fuel and the coolant to the
refrigerante e carburante all’interno del motore inside of engine, in order to avoid oxidizing
onde evitare ossidazioni; scollegare anche i effects; we suggest to disconnect also the
cavi della batteria. Alla ripresa in esercizio i battery cables. When the machine turns to
liquidi dovranno essere sostituiti, la batteria work again, the liquids must be replaced, the
ripristinata e dovranno essere ispezionate le battery must be charged; the belts and their
cinghie, le tubature, i giunti in gomma e la loro statem the pipes, the rubber hoses and their
tenuta e infine dovrà essere effettuato un resistance must be checked and a visual
sopralluogo visivo dei cablaggi elettrici. inspections of the electric connections must
be done.

MITSUBISHI ENGINE
16 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION

11.1 ALTERNATORE - ALTERNATOR

Modello Linz Alumen LF Model

11.2 GENERATORE – GENERATOR

Modello Sincrono Model


Synchronous
Tensione monofase 8 kVA - 220 V Single phase voltage
Uscita ausiliaria monofase 3 kVA - 220 V Single phase auxiliary

Frequenza 60 Hz Frequency
Cos  0,8 Cos 
Classe isolamento H Insulation class
Grado di protezione IP 23 Mechanical protection

11.3 MOTORE – ENGINE

Tipo motore Mitsubishi L3E Make/Type


Numero cilindri 3 Number of cylinders
Cilindrata 952 cm3 Displacement
Potenza 12,2 HP Power “NB intermittent”
Velocità 1800 r.p.m. Engine speed
Raffreddamento Acqua – Water Cooling
Carburante Diesel Fuel
Avviamento Elettrico – Electric Starting system
Capacità coppa olio 3,1 l Oil sump capacity
Capacità radiatore 1,8 l Radiator capacity
Consumo specifico 265 gr/kWh Specific fuel consumption
Capacità serbatoio carburante 80 l Fuel tank capacity
Potenza acustica 93 Lwa Noise level
Batteria 12 V - 44 Ah Battery

MITSUBISHI ENGINE
17 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11.4 TORRE FARO – LIGHTING TOWER

Altezza massima 8 mt Maximum height


Sollevamento Manuale – Manual Raising
Sezioni 6 Section
Rotazione 340° Rotation Section
Cavo elettrico spiralato 9G2,5 mmq Electrical coiled cable
Cavo elettrico cablaggio dei H07RN-F Electrical cable for the floodlights
proiettori
Stabilità massima al vento 110 km/h Maximum wind stability
Dimensione minima 2690 x 1300 x 2516 Minimum dimension
(con carrello) (with trailer)
(Lu x La x H mm) (L x W x H mm)
Dimensione massima 2690 x 2506 x 8000 Maximum dimension
(con carrello) (with trailer)
(Lu x La x H mm) (L x W x H mm)
Peso a secco 730 kg Weight with dray
(con carrello) (with trailer)

11.5 CAVO DI SALITA E DISCESA PALO – RAISING AND LOWERING ROPE

Tipo cavo acciaio AZ150/06ACAR Rope type


Diametro nominale 6 mm Rope diameter
Diametro fili esterni 0,38 mm Outer wires diameter
Massa nominale 0,145 Kg/m Weight per meter
Formazione 6X(12+(6)+6+1)F+lWrc Construction
Crociato destro - Right
Senso di avvolgimento Type of lay
hand ordinary lay
Classe di resistenza 2160 N/mm² Tensile strength
Preformata Si - Yes Preformed
Zincatura in classe B -
Tipo di protezione Protection of wire rope
Galvanized class B
Carico di rottura min. garantito 28,16 kN Minimum breaking load

MITSUBISHI ENGINE
18 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11.6 ARGANO MANUALE - MANUAL WINCH

Modello AL-KO 901 AL-KO model


Zincatura galvanica Hot-
Trattamento Treatment
galvanization
Carico massimo 900 kg Maximum load
Ruotare in senso orario -
Trazione Rotate in clockwise Traction
direction
Ruotare in senso
antiorario - Rotate in
Rilascio Release
counterclockwise
direction

MITSUBISHI ENGINE
19 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO (modello AL-KO) - SPECIFICATION OF THE


WINCH (AL-KO model)

 ATTENZIONE!!! Il carico massimo  WARNING!!! The maximum load of the


dell’argano è di 900 kg. E’ importante winch is 900 kg. It is important that the
che l’intera struttura della torre faro non entire structure of the lighting tower
venga modificata per non does not come modified in order not to
comprometterne la stabilità e la compromise of the stability and the
funzionalità dell’argano. functionality of the winch.
 L’argano è dotato di un freno automatico a  The winch is provided by an automatic
pressione con dispositivo antisrotolamento pressure brake with anti-slip mechanism
che consente un facile e uniforme that consents an easy and uniform raising
sollevamento e abbassamento del palo and lowering of the telescopic mast. The
telescopico. Il riduttore è alloggiato al riparo reducer is lodge protected from every
da ogni impurità e la nuova copertura posta impurity; the new side cover eliminates
lateralmente elimina gli spigoli e protegge the chine and protect it from dust.
dalla polvere.
 Un nuovo procedimento di costruzione con  A new procedure of construction with the
l’ausilio di macchine CNC assicura la aid of CNC Machines assures the
massima qualità e robustezza, grazie maximum quality and robustness, thanks
anche all'utilizzo di nuovi pregiati materiali; also to the use of new valuable materials;
la vita dell'argano è maggiore grazie the life of the winch is increased thanks to
all'irrobustimento del telaio. the strengthening of the frame.
 La protezione della superficie esterna è  The protection of the external surface has
stata migliorata grazie ad una nuova been improved thanks to a new yellow
galvanizzazione di colore giallo. coloured galvanization.
 ATTENZIONE!!! È importante che, se per  WARNING!!! It is important that, for
qualsiasi motivo vi fossero parti any problems there were imperfections
dell’argano non conformi o or damaged parts, the user does not
danneggiate, l’installatore non proceda proceed to the raising of the mast until
all’innalzamento del palo sino alla to the resolution of such problems in
risoluzione di tali problemi in collaboration with the staff of
collaborazione con lo staff della MAGNUM.
MAGNUM.
 ATTENZIONE!!! Ad ogni utilizzo  WARNING!!! Verify, at every use, that
dell’argano verificare che il cavo the steel cable winds correctly up on
d’acciaio si avvolga in modo corretto the drum hub. It is necessary to
sul mozzetto del tamburo. Occorre prevent that the steel cable kinks itself
impedire che il cavo d’acciaio si in improper way on the winch,
attorcigli in modo improprio sull’argano, eventually helping itself with the
eventualmente aiutandosi con la mano, hands, protected by gloves, to
protetta da un guanto appropriato, ad “address” the steel cable. Check that
“indirizzare” il cavo d’acciaio. the cable is lubricated and that it
Controllare che il cavo d’acciaio sia doesn’t generate friction along its way.
ingrassato e che non crei attrito in tutto
il suo percorso.

MITSUBISHI ENGINE
20 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11.8 PROIETTORE – FLOODLIGHT

Lampada Ioduri metallici - Lamp


Metal halide
Potenza 4x1000 W Power
Grado di protezione IP 54 Degree of protection
Materiale costruttivo del corpo Alluminio stampato – Constructor material of the body
printed aluminium
Materiale costruttivo del Ceramica - Ceramic Constructor material of lamp
portalampada holder
Riflettore Alluminio stampato- Reflector
printed aluminium
Pressacavo Acciaio inox - Cable gland
Stainless steel
Apertura vano ottico Vite e dado di bloccaggio Optical case opening system
– Screw and lock nut
Dimensioni (Lu x A x P mm) 580 x 560 x 220 Dimensions (L x H x D mm)

L’involucro stampato in alluminio di elevata Casing molding of high purity aluminum,


purezza, anodizzato, resistente alla corrosione, anodized, corrosion-resistant, high strength
con buona dissipazione di calore. Resistenza with good heat dissipation. High temperature
alle alte temperature e impermeabile con resistance and waterproof silicone sealing
guarnizioni in silicone. 5 millimetri di vetro gaskets, with superior anti-corrosion
temperato con ottima trasmissione della luce. properties. 5mm tempered glass with
Staffa ad alta resistenza verniciata a spruzzo excellent light transmission. High-strength
con poliestere, resistente alla corrosione e bracket with polyester spraying processing,
durevole. Con sistema anti-vibrazioni per corrosion-resistant and durable. With anti-
migliorare la durata della vita della lampadina. vibration system to improve light bulb working
life time.

MITSUBISHI ENGINE
21 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

11.9 LAMPADA - LAMP


Le lampade agli ioduri metallici utilizzate nei The metal halide lamps used in the
proiettori della torre faro permettono una floodlights of the lighting tower allow to a
maggiore illuminazione rispetto alle tradizionali greater lighting system regarding the
lampade alogene e concorrono ad un traditional halogen lamps and concur to an
consumo energetico inferiore oltre a una inferior energetic consumption beyond to one
durata molto elevata pari a circa 8000 ore . duration much elevating of near 8000 hours.
La lampada agli ioduri metallici è una lampada The metal halide lamp is a high intensity
a scarica basata sull'emissione di radiazione discharge lamp based on the emission of
elettromagnetica da parte di un plasma di gas electromagnetic cancellation from part of a
ionizzato. La ionizzazione del gas è ottenuta ionizated gas plasma. The ionization of the
per mezzo di una scarica elettrica (da cui il gas is obtained for means of a discharge
nome) attraverso il gas stesso. electrical worker (from which the name)
through the gas.
Le lampade agli ioduri metallici derivano dalle The metal halide lamps derive from the high
lampade ai vapori di sodio alta pressione con pressure sodium vapor lamps with the added
l’aggiunta di additivi (tallio, indio, disprosio, of thallium, Indian, dysprosium, holmium,
olmio, cesio, tulio) che migliorano la resa dei cesium, thulium, which they improve the yield
colori delle lampade al sodio, e danno loro una of the colors of the sodium lamps, and give
temperatura colore molto elevata one temperature to their color much elevated
(4000-5600 K). La loro resa cromatica le rende (4000-5600) K. Their chromatic yield renders
particolarmente adatte ove vi è la necessità di them particularly adapted where there is the
avere una luce perfettamente bianca. Per necessity of having a light perfectly white. For
essere accese necessitano di appositi being ignited they need of apposite igniters
accenditori e iniettori che producano impulsi di and injectors that produce impulses of
tensione di innesco compresi tra 0,75 e 5 kV e tension between 0,75 and 5 kV and for the
per il raggiungimento del pieno flusso attainment of the full light flux, in phase of
luminoso, in fase di accensione, sono ignition, they are necessary few minutes.
necessari alcuni minuti.
In caso di spegnimento accidentale è In case of accidental putting out it is
necessario attendere il raffreddamento necessary to wait the cooling of the lamp
della lampada (circa 15 minuti) prima di (about 15 minutes) before a new ignition,
poterla riaccendere, a causa della elevata because of the high tension that would be
tensione di innesco che sarebbe necessary for a hot ignition.
necessaria per una riaccensione a caldo.

MITSUBISHI ENGINE
22 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

12 DIAGRAMMA CALCOLO ILLUMINOTECNICO - LIGHTING FOOT


PRINT DIAGRAM

AREA ILLUMINATA – ILLUMINATED AREA


3800 m²

MITSUBISHI ENGINE
23 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

13 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ESTERNI - IDENTIFICATIONS


OF THE EXTERNAL COMPONENTS

13.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER COMPOSITION

4 7

2 8

9
Pos. Descrizione Description
Items
1 Carrello traino lento Trailer for slow towing
2 Griglia entrata aria Air inlet grill
3 Perno bloccaggio rotazione proiettori Floodlights blocking rotation pin
4 Maniglia per rotazione proiettori Floodlights rotation handle
5 Proiettori Floodlights
6 Palo telescopico Telescopic mast
7 Gancio di sollevamento Lifting hook
8 Sportello ispezione motore Engine inspection motor
9 Pannello di controllo Control panel

MITSUBISHI ENGINE
24 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14
13
12

15
11

16

10
17 17

Pos. Descrizione Description


Items
10 Stabilizzatori fissi Fixed stabilizer
11 Convogliatore uscita aria Air outlet
12 Sportello ispezione livello radiatore Radiator level inspection door
13 Uscita gas di scarico Gas exhaust outlet
14 Argano Winch
15 Sportello ispezione motore Engine inspection motor
16 Stabilizzatori estraibili Extractable stabilizers
17 Punti di sollevamnento Lifting points

MITSUBISHI ENGINE
25 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14 DESCRIZIONE DEI COMANDI – CONTROLS DESCRIPTION

14.1 QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL

20 21 22 23 24 25

19 26

18 27

30 29 28
31

MITSUBISHI ENGINE
26 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Pos. Descrizione Description


Items
220 V 16 A 60 Hz 2p+E EEC single
18 Presa monofase 220 V 16 A 60 Hz 2pT CEE
phase socket
Interruttori termici 10 A per l’accessione 10 A circuit breaker for lamps switch
19
delle lampade
20 Fusibile 10 A DC DC 10 A fuse
21 Contaore Hour meter
Indicatore luminoso preriscaldamento
22 Preheater signal lamp
candelette
23 Indicatore luminoso alta temperatura acqua High water temperature signal lamp
24 Indicatore luminoso carica batteria Battery charge signal lamp
25 Indicatore luminoso bassa pressione olio Low oil pressure signal lamp
26 Chiave d’avviamento / stop Starting / stopping key
27 Pulsante stop d’emergenza Emergency stop button
28 Morsetto di messa a terra Main Earth Terminal
29 Magnetotermico differenziale 25 A 25 A RCBO combined RCD/MCB device
Termico a pulsante 10 A per la protezione 10 A push button circuit breaker control
30
della presa monofase 220 V 220 V socket
31 Numero di matricola Serial number

MITSUBISHI ENGINE
27 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14.2 BATTERIA - BATTERY

32
9

Pos. Descrizione Description


Items
32 Batteria 44 Ah 12 V 44 Ah 12 V battery

La macchina è fornita con la batteria non The machine is supplied with the battery not
collegata. connected.
Collegare la batteria con i cavi già predisposti Connect the battery with cables already
facendo attenzione alla giusta polarità. predisposed making attention the correct
polarity.
Il liquido della batteria contiene acido solforico, The battery fluid contains sulphuric acid
quindi estremamente corrosivo e dannoso per which is extremely corrosive and harmful to
la pelle. Utilizzare sempre guanti protettivi ed the skin. Always wear protective gloves and
usare estrema cautela nel versare il liquido be extremely careful to avoid spillage when
facendo attenzione a non farlo debordare. pouring the acid.
Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo, è consigliato period, we suggest to disconnect the battery.
scollegare la batteria.

MITSUBISHI ENGINE
28 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14.3 SERBATOIO CARBURANTE - FUEL TANK

33 34
Pos. Descrizione Description
Items
33 Indicatore livello carburante Fuel gauge – Monitor fuel level
34 Tappo serbatoio carburante Fuel tank cap

Riempire il serbatoio di gasolio rispettando la Fill up the tank of diesel fuel respecting the
capacità del serbatoio (lt. 80). Il livello è tank capacity (lt. 80). The fuel reserve is
indicato dallo strumento (33). indicated by the instrument (33).
Spegnere sempre il motore prima di effettuare Turn always off the engine before any
il rifornimento di carburante. operation of refueling.
L’operazione di rifornimento deve essere The operation of refueling must be done in
effettuata in modo da non far debordare il way that there isn’t any discharge of fuel from
carburante dal serbatoio. the tank.
Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare del carburante all’interno keep the fuel in the tank, in order to avoid
del serbatoio onde evitare ossidazioni. oxidizing effects.

MITSUBISHI ENGINE
29 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14.4 CONTROLLO OLIO MOTORE – CECK ENGINE OIL

36
8

35

Pos. Descrizione Description


Items
35 Asta livello olio Oil level indicator
36 Tappo olio motore Engine oil cap

Controllare il livello dell’olio del motore prima Check the engine oil level before starting or
dell’avviamento, oppure quando sono passati more than five minutes after stopping.
più di 5 minuti dall’arresto.
Non disperdere liquidi inquinanti Do not discharge polluting liquids in the
nell’ambiente. atmosphere.
Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare l’olio all’interno del keep the oil into the engine in order to avoid
motore onde evitare ossidazioni. oxidizing effects.

MITSUBISHI ENGINE
30 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14.5 CONTROLLO LIVELLO ACQUA RADIATORE - CHECK WATER LEVEL IN THE


RADIATOR

37
Pos. Descrizione Description
Items
37 Tappo radiatore Radiator cap

Il refrigerante, se rabboccato completamente The coolant will last for one day’s work if filled
prima di mettere in marcia il motore, dura una all the way up before operation start;
giornata di lavoro; pertanto il livello del therefore check the coolant level before
refrigerante deve essere regolarmente every operation.
controllato prima d’ogni messa in funzione.
Per evitare lesioni personali non rimuovere il In order to avoid personal injury do not
tappo del radiatore quando il motore è caldo. remove the radiator cap when the engine is
Una volta che il motore si è raffreddato hot. When the engine is cold, loose the cap
allentare leggermente il tappo fino al fermo per slightly to the stop to relieve any excess of
scaricare l’eccesso di pressione, quindi pressure before removing cap completely.
rimuoverlo completamente.
Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare il refrigerante all’interno keep the coolant into the radiator in order to
del radiatore onde evitare ossidazioni. avoid oxidizing effects.

MITSUBISHI ENGINE
31 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

14.6 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE - CHANGE ENGINE OIL

38

Pos. Descrizione Description


Items
38 Tappo scarico olio Engine oil drain cap

Rimuovere il tappo di scarico dell’olio, Remove the drain plug at the cap of the
posizionato sul fondo del motore (38) e engine (38), and drain all the old oil.
scaricare tutto l’olio vecchio.
Lo scarico dell’olio è più facile e completo se Drain oil will drain easier when the oil is
viene eseguito quando il motore è caldo. warm.
Il contatto con l’olio del motore può essere Contact with engine oil can damage your
dannoso alla pelle. Indossare dei guanti prima skin. Put on gloves when using engine oil. If
di usare l’olio. Se ci si sporca d’olio lavare la you come in contact with engine oil, wash it
parte immediatamente. off immediately.
Cambiare l’olio (capacità coppa olio 3,1 l) dopo Change oil (3,1 l oil sump capacity) after the
le prime 50 ore di funzionamento iniziale, initial 50 hours of operation and every 250
successivamente ogni 250 ore. hours thereafter.
Non disperdere liquidi inquinanti Do not discharge polluting liquids in the
nell’ambiente. atmosphere.
Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare l’olio all’interno motore keep the oil into the engine in order to avoid
onde evitare ossidazioni. oxidizing effects.

MITSUBISHI ENGINE
32 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15 ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS

15.1 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING


Scegliere un luogo aperto e ben ventilato Choose an open location and very ventilated
facendo in modo che lo scarico dei gas taking care that the discharge of the exhaust
avvenga lontano dalla zona di lavoro. gases happens far from the work-zone.
Verificare che vi sia il ricambio completo Check that there is a complete change of air
dell’aria e che l’aria calda espulsa non ricircoli and the hot air expelled don’t circulate into
all’interno del gruppo in modo da provocare un the group in way that it’s caused a dangerous
innalzamento pericoloso della temperatura. elevation of the temperature.
Predisporre una transenna a 2 metri di Predispose the barriers placed to 2 meters of
distanza attorno alla torre faro per inpedire al distance around the lighting tower in order to
personale non autorizzato di avvicinarsi alla prevent to the staff non-authorized to
macchina. approach itself the machine.

15.2 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA - CONNECTING OF THE BATTERY


La macchina è fornita con la batteria non The machine is supplied with the battery not
collegata. connected.
Collegare la batteria (32) con i cavi già Connect the battery (32) with cables already
predisposti facendo attenzione alla giusta predisposed making attention to the exactly
polarità. polarity.

15.3 MESSA A TERRA – EARTHING

Indicazioni e requisiti riportati al paragrafo 7.2 Prescriptions and requirements listed at


devono essere rispettati. chapter 7.2 shall be fulfilled.
Se necessario eseguire la messa a terra del If required, connect the unit to the true earth,
gruppo tramite il morsetto (28). through the MET (Main Earth Terminal) (28).
Il collegamento a terra del gruppo, se Connection to true earth, if needed, shall be
necessario va eseguito utilizzando un cavo di made by means of a copper cable with a
rame di sezione non inferiore a 6 mm². minimum cross-section of 6 mm².
Il costruttore non è responsabile per The manufacturer is not responsible for
eventuali danni causati dalla mancata any damage caused by failure of the
messa a terra del gruppo. earthing.

MITSUBISHI ENGINE
33 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.4 CONTROLLI PRELIMINARI - PRELIMINAR CHECKS


All’acquisto la macchina è fornita di olio motore At the moment of the purchase, the machine
e refrigerante nel radiatore. is supplied of engine oil and coolant in the
radiator.
Prima di ogni successivo utilizzo, verificare i Before every next use, verify the relative
relativi livelli. levels.
Controllare che gli interruttori di alimentazione Check that the lamps switch (19) placed on
delle lampade (19) posti sul quadro frontale the frontal board are in “OFF” position.
siano in posizione “OFF”.
Assicurarsi che nessun carico sia collegato Make sure that any load is connected to the
alla presa 220 V 16 A (18). plug 220 V 16 A (18).
Assicurarsi che il pulsante stop d’emergenza Make sure that the emergency stop button
(27) sia armato. Nel caso non lo fosse girare la (27) is armed. If it doesn’t, turn the grip
manopola in senso orario. handle in clockwise direction.

15.5 AVVIAMENTO DEL MOTORE - ENGINE STARTING

Posizionare la chiave d’avviamento (26) sul Position the starting key (26) on the first step
primo scatto per consentire il preriscaldamento to avoid the glow plugs’ pre-heating, signal
delle candelette, spia (22) accesa. Allo lamp (22) burnt. When the light (22) is off,
spegnimento della spia (22), avviare il motore start the engine by moving key (26)
portando la chiave (26) a fine corsa in senso completely in clockwise direction.
orario.
Nota: Se il motore non si avvia attendere circa Note: If the engine falls to start, turn the key
10 secondi e ripetere l’operazione, portando to the OFF position and wait 10 seconds
prima la chiave in posizione OFF. before operating the starter again.
Lasciare il motore in funzione per circa 5 Let the engine to run for about 5 minutes to
minuti in modo da consentire un regolare warm it up.
riscaldamento.
Il motore è tarato al giusto regime dei giri The engine is set at (1800 r.p.m.) therefore it
(1800 r.p.m.) pertanto non è necessario is not necessary to make any adjustment.
effettuare nessuna regolazione.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al For more information refer to the use and
manuale del motore. maintenance of the engine.

15.6 RODAGGIO - RUNNING IN


Per le prime 50 ore di funzionamento della For the first 50 hours of operation of the
macchina, per consentire un buon rodaggio del machine do not employ more than 70% of the
motore, non prelevare oltre il 70% della maximum power indicated in the technical
potenza massima indicata nelle specifiche specifications. In this way, a proper engine
tecniche. running in is guaranteed.

MITSUBISHI ENGINE
34 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.7 IMPIEGO DEL GRUPPO - USE OF MACHINE

Interruttore magnetotermico differenziale. RCD/MCB.


La macchina è dotata di un interruttore The unit is equipped with an Earth Leakage
magnetotermico differenziale (29) in grado di Magneto Thermic Circuit Breaker
assicurare la protezione dell’utente in caso di (RCD/MCB) (29) which guarantees user
contatto diretti ed indiretti, in questi casi la protection against direct and indirect
norma di riferimento prescrive l’interruzione contacts. Reference standard prescribes
automatica dell’alimentazione. automatic disconnection of the supply for
protection against direct and indirect
contacts.
Attenzione! Warning!
Per consentire il corretto funzionamento In order to guarantee RCD/MCB proper
dell’interruttore magnetotermico differenziale e operation, the lighting tower shall be
il rispetto della normativa vigente, la macchina connected to the true earth. Earthing shall be
deve essere collegata a terra. L’impianto di carry out as described in 15.3 and 7.2
terra deve essere conforme a quanto prescritto chapters.
nei capitoli 15.3 e 7.2.
Verificare periodicamente il funzionamento Verify periodically the operation of the
dell’interruttore magnetotermico differenziale RCD/MCB (29), by pressing the “TEST” 0
(29), premendo il pulsante 0 “TEST” posto sul button placed on the front panel.
frontale.
Il contaore indica le ore di funzionamento del The hour meter exclusively indicates the
motore in quanto funziona esclusivamente hours of working of the engine because it
all’accensione del motore, può essere un only works with the engine in motion. It could
riferimento per la periodica manutenzione be a reference for the periodic ordinary and
ordinaria e straordinaria della macchina. extraordinary maintenance of the machine.

MITSUBISHI ENGINE
35 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.8 ALLARMI GRUPPO ELETTROGENO - GENERATOR ALARMS


Il gruppo elettrogeno è dotato di una The generating set is equipped by a
protezione (DAS) che spegne la macchina protection (DAS) that turn off the machine
dopo circa 20 secondi dal rilevamento di un after 20 seconds from the survey of a failure,
guasto, segnalato visivamente dalle spie signaled visually by the signal lamps placed
accese poste sul quadro di comando. Ad on the command panel. When the trouble is
inconveniente eliminato un nuovo avviamento removed, a new starting will clear the
azzererà la memoria del dispositivo. memory of the DAS.
Bassa pressione olio. Low oil pressure.
Quando la pressione dell’olio nel motore è When the engine oil pressure is too low, the
troppo bassa, si accende la spia (25). light comes on (25). Check the engine oil
Verificare il livello dell’olio motore. level.
Alta temperatura dell’acqua. High water temperature.
Quando la temperatura dell’acqua è elevata, si When the engine water temperature is too
accende la spia (23). Verificare il livello high, the light comes on (23). Check the
dell’acqua nel radiatore. engine water level.
Non carica della batteria. No battery charge.
Quando l’alternatore non carica la batteria When the alternator don’t not charge the
oppure la batteria non tiene la carica, si battery or the battery does not hold loads, the
accende la spia (24). Verificare l’alternatore e light comes on (24). Check the alternator and
controllare la batteria. the battery.

MITSUBISHI ENGINE
36 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.9 AVVERTENZE - REMARKS


È importante che l’operatore sia sempre It is important that the operator will be always
attento ad ogni eventuale inconveniente careful at every eventual disadvantage had at
dovuto ad usura oppure a guasto. usury or breakdown.
Occorre che l’utilizzo della torre faro sia It is necessary that the use of the lighting
effettuato da personale esperto ed attento ad tower will be effected from expert personnel,
eventuali inconvenienti strutturali, vista la mole careful at eventual structural disadvantage,
della struttura. seen the size of the structure.
Si consiglia di effettuare sempre un controllo It is advised to do always a visual check and
visivo generale ad ogni utilizzo, soprattutto a general at every use, above all at those parts
quelle parti sempre in movimento e soggette always in movement and subjected at usury.
ad usura.
L’utilizzatore esperto non deve permettere a The expert user must not permit to anybody
nessuno di sostare nelle vicinanze della torre to stay near to the lighting tower, when it is in
faro quando è in funzione. function.
Lasciare sempre ampio spazio attorno alla Let always wide space round to the lighting
torre faro. tower.
Si raccomanda di posizionare la base il più It is recommended to place the base the
possibile in piano, per facilitare la regolazione most possible in plan in order to facilitate the
degli stabilizzatori laterali (fare riferimento alle regulation of the stabilizers (make reference
livelle ad aria poste sul telaio (Fig. 1). to the spirit level placed on the frame (Fig. 1).

(Fig. 1)

Si raccomanda inoltre di posizionare la It is also recommended to place the


struttura in un luogo stabile, verificando la structure in a stable place, verifying the
consistenza del terreno per permettere un consistence of the earth to allow a sure
sicuro appoggio agli stabilizzatori. support to the stabilizers.
Tirare il freno a mano se la torre faro è Pull the hand brake if the tower is supplied of
provvista di carrello per il traino. undercarriage for towing.

MITSUBISHI ENGINE
37 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Non permettere l’utilizzo della torre faro a It is allowed the use of the lighting tower only
personale non qualificato. at a qualified staff.
Prima di utilizzare la torre faro si raccomanda Before to use the lighting tower it is
al personale incaricato la lettura di tutte le recommended to the authorized staff to
avvertenze e pericoli riportati in questo consultate all warnings and dangers
manuale. described into this manual.
Il costruttore non è responsabile di The manufacturer is not responsible of
eventuali danni a persone e cose, any damage at things or person, in
conseguenti l’inosservanza delle norme di consequence at the inobservance of
sicurezza. safety norms.
Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la Before any operation on the machine ensure
torre faro sia spenta e che non ci siano parti in yourself that the lighting tower is not feeded
movimento. and that there are not any parts in
movement.
Per il collegamento elettrico tra i proiettori e il For the electrical connection between the
quadro di comando della torre faro è stato floodlights and the command panel of the
impiegato un cavo spiralato 9G2,5 mmq lighting tower it has been used a turn cable
inserito in un cilindro che permette uno 9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder
scorrimento comodo e funzionale. that allows a comfortable sliding.
Le connessioni elettriche sono semplificate in The electrical connections are simplified so
modo da consentire lo sgancio del frontale per as to concur the uncoupling of the command
un controllo ed una eventuale manutenzione o panel for a check and an eventual
sostituzione di componenti danneggiati o maintenance or substitution of damages
guasti. E’ inoltre possibile rimuovere e pieces. It is also possible to remove and to
sostituire la crociera della torre faro. Per la replace the cruise of the lighting tower. For
connessione elettrica dei proiettori, sono the electrical connection of the floodlights we
previste scatole in plastica con grado di are previewed plastic boxes with degree of
protezione IP56. protection IP56.
In caso di utilizzo della torre faro in situazioni In case of use of the lighting tower in adverse
ambientali avverse, con temperature troppo acclimatizes situations, with too much low
basse o alte, prestare attenzione al cavo temperatures or high, take care to the turn
spiralato e al suo normale scorrimento cable and its normal sliding to the inside of
all’interno del cilindro in quanto il cavo è the cylinder because the cable is subject to
soggetto a momentanea deformazione momentary structural deformation.
strutturale.

MITSUBISHI ENGINE
38 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.10 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF THE LIGHTING TOWER


Inclinare manualmente i proiettori allentando il Tilt manually the floodlights unscrewing the
dado (Fig. 2) posizionata sul supporto nut (Fig. 2) placed on the support of the
proiettore. floodlight.
Ruotare a piacimento i proiettori in funzione Rotate the floodlights in the position you
del tipo di illuminazione che si vuole ottenere. prefer, in function of the type of lighting you
want to obtain.

(Fig. 2)

Sganciare i perni dalle loro sedi (Fig. 3) e Release the pins from their hole (Fig. 3) and
procedere manualmente all’estrazione dello then proceed manually to the extraction of
stabilizzatore fino a che i perni bloccano la stabilizers until the pins lock the exit of the
fuoriuscita del tubolare (Fig. 4); controllare che tubular (Fig. 4); check that the pins go into
i perni entrino nelle rispettive sedi di the respective seats of blocking of the
bloccaggio dei tubolari. tubular.
Abbassare gli stabilizzatori tramite la manopola Lower the stabilizers through the handle
(Fig. 4-A). (Fig. 4-A).

(Fig. 3) (Fig. 4)

4-A

MITSUBISHI ENGINE
39 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Abbassare gli stabilizzatori posteriori Lower rear stabilizers by loosening the


allentando la leva di bloccaggio (Fig. 5). blocking lever (Fig. 5).
Fare riferimento alle livelle ad aria per la Make reference to the spirit level for the
corretta stabilità della struttura (Fig. 6). correct stability of the structure (Fig. 6).
Attenzione!!! Non alzare la torre faro se tutti Warning!!! Do not raise the tower if all
gli stabilizzatori non sono correttamente stabilizers are not correctly extracted.
estratti.

(Fig. 5) (Fig. 6)

Si raccomanda prima dell’utilizzo la corretta Before use the machine it’s recommended
conoscenza del funzionamento di tutti i the correct acquaintance on operation for all
comandi della torre faro. the commands of the lighting tower.
Avviare il motore come descritto al capitolo Start the engine like described at the chapter
“13.5 AVVIAMENTO DEL MOTORE”. “13.5 ENGINE STARTING”.

MITSUBISHI ENGINE
40 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Prima di alzare il palo controllare che la Before raise up the mast check the winch
maniglia dell’argano sia posizionata come handle is positioned as shown in figure
mostrato in figura (Fig. 8). (Fig. 8).
Tirare il perno di bloccaggio del palo (Fig. 7) in Pull the locking pin of the mast (Fig. 7) in way
modo da consentire la rotazione del palo to concur the rotation of it. For simplify the
stesso. Per facilitare la rotazione è prevista rotation they are predisposed the handle on
una maniglia posta sul palo. Il bloccaggio the mast. The blocking happens re-inserting
avviene reinserendo il perno in una delle tante the pin in one of the many centers
sedi predisposte lungo l’anello di rotazione. Il predisposed along the sping ring. The
blocco meccanico consente di fermare la mechanical block concurs to stop the spin to
rotazione a 340°. 340°.
Innalzare la torre a piacimento utilizzando Raise the tower to the best solution used the
l’argano manuale con freno automatico manual winch (Fig. 8) rotating the crank in
(Fig. 8), ruotando la manovella in senso orario. clockwise direction. Arrived to the maximum
Giunti all’altezza massima, le sezioni height sections stop to raise and will result
telescopiche finiranno di salire e risulterà impossible continue to operate on the winch.
impossibile continuare ad operare sull’argano.
Il raggiungimento dell’altezza massima è The attainment of the maximum height is
evidenziato da una fascia rossa posta sulla evidenced by a red wrap placed on the base
base del palo. of the mast.

(Fig. 7) (Fig. 8)

MITSUBISHI ENGINE
41 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Accendere la prima lampada tramite Light the first lamp (Fig. 9) and allow 2
l’interruttore (Fig. 9) e lasciarle riscaldare per minutes for it to warm up, then light the next
circa 2 minuti, accendere poi le successive lamps, remembering to allow each lamp to
lampade tramite i rispettivi interruttori, warm up for 2 minutes.
ricordandosi di far trascorrere sempre circa 2
minuti fra un accensione e l’altra.
Posizionare il fascio luce ruotando il palo nella Rotate the mast on the opportune way to
posizione desiderata. place the lighting beam in the desiderate
position.

(Fig. 9)

In caso di spegnimento accidentale è In case of accidental putting out it is


necessario attendere il raffreddamento necessary to wait the cooling of the lamp
della lampada (circa 15 minuti) prima di (about 15 minutes) before a new lighting,
poterla riaccendere, a causa della elevata because of the high tension that would be
tensione di innesco che sarebbe necessary for a hot ignition.
necessaria per una riaccensione a caldo.
ATTENZIONE: è severamente vietato WARNING: it is strictly prohibited to close
richiudere gli stabilizzatori quando la torre the stabilizers when the lighting tower is
faro si trova in posizione verticale alla in vertical position at the maximum
massima altezza. height.

ATTENZIONE: la torre faro è predisposta a WARNING: the lighting tower is


resistere ad una sollecitazione dal vento prearranged to withstand 110 km/h wind
per circa 110 km/h alla massima altezza. Se at the maximum height. In case of using in
l’utilizzo avviene in zone ventose occorre windy places, be careful and lower timely
prestare molta attenzione e abbassare il the telescopic mast.
palo telescopico tempestivamente.

MITSUBISHI ENGINE
42 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

15.11 ARRESTO DEL GRUPPO - STOPPING THE ENGINE


Terminato l’utilizzo abbassare il palo ruotando At the end of use lower the telescopic mast
la manovella dell’argano in senso antiorario through manual winch rotating the crank in
sino a che le sezioni telescopiche sono tutte anticlockwise direction until all the telescopic
contenute nella prima. section are contained into the first one.
Togliere i carichi inseriti. Disconnect the loads.
Spegnere tutte le lampade attraverso gli Switch off all the lamps through the switch
interruttori (19). (19).
Attendere che il motore funzioni in queste Wait that the engine works in these
condizioni per circa un minuto, indi girare la conditions for approximately 1 minute, then
chiave (26) in posizione “OFF”. turn the starting key (26) to the “OFF”
position.
In caso d’emergenza è possibile fermare il In emergency case it is possible to stop the
gruppo elettrogeno premendo il pulsante stop generating set by pressing the emergency
d’emergenza (27). stop button (27).

MITSUBISHI ENGINE
43 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

16 MANUTENZIONE DEL MOTORE – ENGINE MAINTENANCE


Per la manutenzione del motore fare For the engine maintenance look at the
riferimento al manuale specifico allegato. attached specific manual.

17 MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER


MAINTENANCE
È consigliata una periodica pulizia della We suggest a frequent cleaning of the
macchina onde evitare depositi di sporcizia machine in order to avoid the presence of dirt
che ne possono compromettere l’efficienza. La which can compromise the efficiency of the
frequenza di tale operazione è valutabile in machine. The frequency of this operation
funzione della zona d’impiego. tightly depends on the place where the
machine is used.
Le operazioni di manutenzione straordinaria The extraordinary service operations not
che esulano da quelle citate, necessitano mentioned here above require the aid of
dell’intervento di personale specializzato. specialized technicians.

17.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS


Per la lubrificazione delle pulegge, utilizzare For the lubrication of the rollers, use a low
grasso indicato per applicazioni a basse temperatures and extremely high speed
temperature e velocità molto alte. Si consiglia bearing grease. We recommend to use SKF
l’impiego del grasso SKF LGLT 2, un prodotto LGLT 2 grease, a premium quality fully
di prima qualità al sapone di litio con olio base synthetic oil based grease using lithium soap.
completamente sintetico. In caso di utilizzo di In case of use of an other product, the
altro lubrificante, esso dovrà comunque avere grease will must have a base oil viscosity
una viscosità di olio base pari a 18 mm²/s a equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s
40°C e pari a 4,5 mm²/s a 100°C. at 100°C.

17.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI - LUBRICATION OF MAST SECTIONS


Per l’ingrassaggio dei pali telescopici, utilizzare For the lubrication of the mast sections, we
un lubrificante spray tipo WD40, da applicarsi recommend to use a light lubricating oil like
sulle parti in metallo per facilitare lo WD40. Spray it on the metal parts of the
scorrimento delle varie sezioni durante le mast, in order to avoid squeaking and
operazioni di innalzamento e abbassamento scrapping noises during the raising and the
del palo. In caso di utilizzo frequente effettuare lowering operations. In case of frequent use,
l’operazione ogni tre mesi. lubricate every three months.

17.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI – LUBRICATION OF STABILIZERS


Periodicamente ingrassare lo stabilizzatore Grease periodically the stabilizer using a
utilizzando un grasso denso adatto per sistemi dense grease adapted to sliding system sto
striscianti, usando un ingrassatore da inserire apply through the apposite tool to insert in
nelle valvole poste sullo stabilizzatore (se the valves placed on the stabilizer (if
previste). Verificare se il movimento degli previewed). Verify if the movement of the
stabilizzatori risulta regolare. stabilizer is correctly.

MITSUBISHI ENGINE
44 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

17.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH


L’argano viene ingrassato in fase di The winch has already been lubricated in the
fabbricazione da parte del costruttore. Si works. It is recommended however that the
consiglia però di oliare periodicamente le drive shaft bearing bushes and the drum hub
boccole dell’albero di comando e del mozzetto be oiled regularly. Grease the toothed wheel
del tamburo. La corona dentata è da rim regularly. Ensure that the crank gear is
ingrassare di tanto in tanto. Il filetto della always lubricated.
manovella deve sempre essere ingrassato. WARNING!!! Do not oil or grease the
ATTENZIONE!!! Non oliare ed ingrassare il brake mechanism.
meccanismo del freno.

17.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO - CHECK OF STEEL CABLES


Occorre verificare periodicamente la loro It is periodically necessary to verify their
condizione e il perfetto trascinamento conditions and their perfect dragging inside
all’interno delle pulegge. Verificare the pulleys It is recommended to periodically
periodicamente l’usura e la corretta posizione to verify their condition and ensure their
delle pulegge. In caso di sostituzione dei cavi e correct position inside the pulleys. It is the
delle pulegge verificare che il montaggio Manufactures recommendation that all cables
avvenga in modo corretto. Se i cavi d’acciaio and pulleys are replaced as required. If the
dovessero presentare segni d’usura, non steel cable shows unusual signs of wear or
utilizzare la torre faro e contattare direttamente damage, do not use the lighting tower and
la MAGNUM. contact the MAGNUM.

MITSUBISHI ENGINE
45 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

18 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI - TROUBLESHOOTING


GUIDE
Vengono riportati di seguito gli inconvenienti Listed below are the most common troubles
più comuni che si possono presentare durante that may occur during use of the lighting
l’utilizzo della torre faro ed i possibili rimedi. tower and possible remedies.
Se il motore non dovesse funzionare If the engine did not have to work correctly,
correttamente, utilizzare la tabella riportata nel we suggest to follow the maintenance
“Manuale dell’operatore” del motore capitolo operations and the maintenance schedules
“ELIMINAZIONE DI GUASTI”. per identificare reported in the engine “Operator’s manual” at
e correggere la causa dell’inconveniente chapter “MAINTENANCE”, in order to find
and to eliminate the cause of the trouble.

18.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI - MAIN TROUBLES

ANOMALIA ANOMALY
 Girando la chiave avviamento in  Turning the starting key in ON
posizione ON nessun indicatore position, no signal lamps ignites and
luminoso si accende ed il motorino the starting motor does not work.
d’avviamento non funziona.
CAUSA CAUSE
La batteria è scollegata. The battery is disconnected.
RIMEDIO REMEDY
Aprire lo sportello e collegare la batteria. Open the door and connect the battery.
CAUSA CAUSE
La batteria è scarica. The battery is discharge.
RIMEDIO REMEDY
Provvedere a ricaricare la batteria. Recharge the battery.
CAUSA CAUSE
La batteria è difettosa The battery is defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire la batteria. Replace the battery.
CAUSA CAUSE
La chiave d’avviamento è guasta. Starting key is failure.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire la chiave d’avviamento. Replace the starting key.

MITSUBISHI ENGINE
46 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

CAUSA CAUSE
Il motorino d’avviamento non funziona. The starting motor does not work.
RIMEDIO REMEDY
Rivolgersi ad un centro assistenza Mitsubishi Contact a Mitsubishi assistance centre for a
per un controllo. control.
CAUSA CAUSE
Il pulsante stop d’emergenza è stato premuto. The emergency stop button is pressed.
RIMEDIO REMEDY
Controllare che il pulsante stop sia riarmato. Check that the stop button is reamed. It if
Nel caso non lo fosse girare la manopola in doesn’t, turn the grip handle in clockwise
senso orario. direction.
CAUSA CAUSE
Vi sono dei cavi scollegati nell’impianto There are many disconnected cables in the
elettrico. electrical system.
RIMEDIO REMEDY
Controllare visivamente l’impianto elettrico per Control visually the electrical system to find
individuare i cavi scollegati (fare riferimento the disconnected cables (make reference to
allo schema elettrico), eventualmente the wiring diagram), eventually contact
interpellare direttamente la MAGNUM. directly MAGNUM.
ANOMALIA ANOMALY
 Il motorino d’avviamento gira ma il  The starting motor works but the
motore non parte. engine does not start.
CAUSA CAUSE
Possibile mancanza di carburante nel Possible lack of fuel in the tank.
serbatoio.
RIMEDIO REMEDY
Rifornire la macchina di combustibile. Refuel the machine.
CAUSA CAUSE
Filtro carburante sporco. Fuel filter dirty.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire il filtro. Replace the filter.
CAUSA CAUSE
La pompa carburante non funziona. The fuel pump does not work.
RIMEDIO REMEDY
Controllare il collegamento elettrico della Control the electrical connection of the pump
pompa ed eventualmente rivolgersi ad un and eventually contact a Mitsubishi
centro assistenza Mitsubishi per un controllo. assistance centre for a control.

MITSUBISHI ENGINE
47 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

ANOMALIA ANOMALY
 Difficoltà di avviamento del motore,  The starting of the engine is difficult
rendimento insufficiente. and there is a insufficient rendering.
CAUSA CAUSE
Filtro dell’aria sporco. The element air cleaner is dirty.
RIMEDIO REMEDY
Pulire l’elemento ed eventualmente sostituirlo. Clean up the element and eventually replace
it.
CAUSA CAUSE
Usura della pompa d’iniezione. Injection pump wear.
RIMEDIO REMEDY
Non utilizzare carburante di qualità inferiore in Do not use poor quality fuel as it will cause
modo da evitare che la pompa venga logorata. wear of the pump. Check the fuel injection
Controllare l’elemento della pompa del pump element and replace it if necessary.
carburante e sostituirlo se necessario.
CAUSA CAUSE
Surriscaldamento degli elementi mobili. Overheating of moving parts.
RIMEDIO REMEDY
Controllare il sistema di lubrificazione. Check lubricating oil system.
Controllare che il filtro dell’olio funzioni Check to see if lubricating oil filter is working
regolarmente oppure cambiarlo. properly or replace it.
ANOMALIA ANOMALY
 Tensione erogata instabile.  Output voltage unstable.
CAUSA CAUSE
Velocità del motore irregolare. Irregular engine speed.
RIMEDIO REMEDY
Il motore è tarato al giusto regime dei giri The engine is set at the exactly speed
(1800 r.p.m.), in caso staratura rivolgersi (1800 r.p.m.), in case of un setting contact
direttamente alla MAGNUM. directly MAGNUM.
CAUSA CAUSE
L’alternatore è difettoso. The alternator is defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire l’alternatore ed eventualmente Replace the alternator and eventually contact
interpellare direttamente la MAGNUM. directly MAGNUM.

MITSUBISHI ENGINE
48 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

ANOMALIA ANOMALY
 La macchina si ferma con l’indicatore  The machine stops with the oil low
luminoso di bassa pressione olio pressure signal lamp ignited.
acceso.
CAUSA CAUSE
Il livello dell’olio è basso. The oil level is low.
RIMEDIO REMEDY
Verificare il livello e rabboccare se necessario. Verify the level and add oil if necessary.
CAUSA CAUSE
Il pressostato olio è difettoso. The pressure switch is defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire il pressostato. Replace the pressure switch.
CAUSA CAUSE
Il pannello di protezione “DAS” TP0401 è The “DAS” TP0401 protection panel is
difettoso. defective.

RIMEDIO REMEDY
Sostituire il pannello. Replace the panel.
ANOMALIA ANOMALY
 La macchina si ferma con l’indicatore  The machine stops with the high water
luminoso di elevata temperatura temperature signal lamp ignited.
refrigerante acceso.
CAUSA CAUSE
Il livello del refrigerante nel radiatore è basso. The level of the coolant in the radiator is low.
RIMEDIO REMEDY
Verificare il livello e rabboccare se necessario. Verify the level and add coolant if necessary.
CAUSA CAUSE
Griglia o alette del radiatore intasate di sporco. Radiator net or radiator fin clogged with dust.
RIMEDIO REMEDY
Pulire la griglia e/o le alette. Clean net or fin carefully.
CAUSA CAUSE
La ventola del radiatore non funziona. Radiator fan does not work.
RIMEDIO REMEDY
Controllare la ventola. Control the fan.

MITSUBISHI ENGINE
49 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

CAUSA CAUSE
Il pannello di protezione “DAS” TP0401 è The protection panel “DAS” TP0401 is
difettoso. defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire il pannello. Replace the panel.
ANOMALIA ANOMALY
 La macchina si ferma con l’indicatore  The machine stops with the battery
luminoso carica della batteria acceso. charge signal lamp ignited.
CAUSA CAUSE
La batteria è difettosa. The battery is defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire la batteria. Replace the battery.
CAUSA CAUSE
L’alternatore del motore è guasto. The engine’s alternator is failure.
RIMEDIO REMEDY
Controllare ed eventualmente rivolgersi ad un Check it and eventually contact a Mitsubishi
centro assistenza Mitsubishi. assistance centre.
CAUSA CAUSE
Il pannello di protezione “DAS” TP0401 è The protection panel “DAS” TP0401 is
difettoso. defective.
RIMEDIO REMEDY
Sostituire il pannello. Replace the panel.
ANOMALIA ANOMALY
 Dopo il rifornimento l’indicatore del  After refueling, the fuel level monitor
livello carburante non sale. does not move.
CAUSA CAUSE
L’indicatore non funziona. The fuel level monitor does not work.
RIMEDIO REMEDY
Controllare l’indicatore e il relativo Control the fuel level monitor and its relative
collegamento elettrico. electrical connection.
CAUSA CAUSE
Il galleggiane non funziona. The floating does not work.
RIMEDIO REMEDY
Controllare il galleggiante e il relativo Control the floating and its relative electrical
collegamento elettrico. Se la sonda è bloccata connection. If the sensor is blocked, eventually
eventualmente sostituirla. replace it.

MITSUBISHI ENGINE
50 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

ANOMALIA ANOMALY
 Con il motore in moto il contaore non  With the engine in motion the hour
funziona. meter does not work.
CAUSA CAUSE
Il contaore non funziona. The hour meter does not work.
RIMEDIO REMEDY
Controllare il contaore e relativo il Control the hour meter and its relatives
collegamento elettrico. electrical connection.
ANOMALIA ANOMALY
 L’interruttore differenziale scatta  The automatic earth leakage relay trips
durante l’utilizzo della macchina. during the use of the machine.
CAUSA CAUSE
Si è verificata una dispersione di corrente It has been a leak of current during the use of
durante l’utilizzo della presa ausiliaria. the auxiliary socket.
RIMEDIO REMEDY
Controllare l’impianto elettrico a valle della Control the electrical system connected to the
presa ausiliaria, verificare che non si siano auxiliary socket, verify that no values of draw
superati i valori di prelievo dei dati di targa. are not exceeds to you.
CAUSA CAUSE
Collegamenti elettrici interrotti. Electrical connections interrupted.
RIMEDIO REMEDY
Controllare l’impianto elettrico ed Control the external electrical system and
eventualmente interpellare direttamente la contact eventually MAGNUM.
MAGNUM.
CAUSA CAUSE
Collegamento a terra non effettuato a regola Connection to Earth not correctly carried out.
d’arte.
RIMEDIO REMEDY
Ricontrollare che il collegamento a terra risulti Control that the connection to Earth is adapted.
adeguato.

MITSUBISHI ENGINE
51 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

ANOMALIA ANOMALY*
 L’argano non tiene il carico.  Winch load is not held.
CAUSA CAUSE
Corda avvolta sbagliata, senso di rotazione Cable wound up incorrectly, direction of
della manovella errata. rotation when lifting incorrect.
RIMEDIO REMEDY
Avvolgere correttamente il cavo. Lay cable in place correctly.
CAUSA CAUSE
Freno usurato. Brake torn or faulty.
RIMEDIO REMEDY
Controllare il freno e sostituire le parti usurate. Check brake parts and renew torn parts.
CAUSA CAUSE
Frizione del freno unta di grasso e olio. Brake disk damp or oily.
RIMEDIO REMEDY
Pulire oppure sostituire la frizione. Clean or replace the brake-disks.
ANOMALIA ANOMALY
 Il freno non apre più.  Friction disk brake does not open.
 L’abbassamento è duro.  Lowering is difficult.
CAUSA CAUSE
Meccanismo della frizione bloccato, o bloccata Brake disk mechanism or brake disks
la manovella. distorted – or crank is stud.
RIMEDIO REMEDY
Sbloccare con un leggero colpo di mano sulla Slacken brake hitting the crank hand lightly
maniglia in senso antiorario (eventualmente using the palm of the hand in anticlockwise
bloccare le ruote dentate fino allo sblocco della direction (to do this block the gearwheels if
manovella, ingrassare il filetto della manovella). necessary, until the crank becomes loose,
grease crank thread).
ANOMALIA ANOMALY
 Il freno automatico a pressione non  Friction disk brake does not close (load
chiude (il carico non viene tenuto). is not held).
CAUSA CAUSE
Manovella non montata correttamente e quindi Crank not quite wound up during and thus
serrata difettosa con la vite esagonale. distorted by the hexagonal screw.
RIMEDIO REMEDY
Rimontare la manovella in modo corretto. Reassemble the crank in correct way.

MITSUBISHI ENGINE
52 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

ANOMALIA ANOMALY
 Una o più lampade non si accendono.  One or more lamps does not light.
CAUSA CAUSE
Lampade difettose o guaste. Defective or failure lamps.
RIMEDIO REMEDY
Prima di sostituire la lampada è consigliabile Before replace the lamp, it is advisable to
effettuare una prova, montando la lampada make a test, installing the lamp that it is
che si presume guasta in un proiettore con presumed failure in a floodlight with lamp
lampada precedentemente funzionante. previously working.
ANOMALIA ANOMALY
 Le lampade non si accendono.  The lamps fails to light.
CAUSA CAUSE
Le lampade sono state spente The lamps have been accidentally putted out.
accidentalmente.
RIMEDIO REMEDY
Le lampade non possono essere riaccese The lamps could not be delighted up, it is
subito, occorre aspettare (circa 15 minuti). necessary to wait the cooling of the lamp
(about 15 minutes)
CAUSA CAUSE
L’interruttore automatico differenziale è The automatic earth leakage relay has been
scattato. tripped.
RIMEDIO REMEDY
Armare l’interruttore automatico differenziale. Armed the automatic earth leakage relay.

MITSUBISHI ENGINE
53 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

19 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA DEL PROIETTORE - REPLACE


THE LAMP FLOODLIGHT
E’ consigliato l’impiego della lampada NARVA- The use of the NARVA-G.L.E. NACHROMA
G.L.E. NACHROMA NCT 1000 W 220 V. Nel NCT 1000 W 220 V lamp is recommended. If
caso in cui si utilizzi una lampada di altro a lamp by a different manufacturer is used,
produttore, la stessa dovrà necessariamente the same shall necessarily meet the
rispondere alle seguenti caratteristiche: requirements here below:
Tipo di lampada: ioduri metallici Type of lamp: metal halide
Attacco: E40 Base: E40
Potenza nominale: 1000 W Nominal power: 1000 W
Tensione lampada: 220 V – 50 Hz Nominal voltage: 220 V – 50 Hz
Corrente lampada: 9,5 ÷ 10,5 A Operating current: 9,5 ÷ 10,5 A

20 ORDINE DEI RICAMBI – SPARE PARTS ORDER


Per ordinare i pezzi di ricambio fare riferimento In order to command spare parts make
al capitolo «RICAMBI» del presente manuale reference to the chapter “PARTS LIST” of
specificando sempre il codice e la quantità this manual, always specifying code and
necessari. In caso di ordine con importo quantity necessary. In case of order with
inferiore a € 200,00, l’unico metodo di amount inferior to € 200,00, the only
pagamento accettato è il bonifico bancario payment method accepted is advanced
anticipato. Per conoscere le coordinate bank transfer. For knowing ulterior details
bancarie necessarie rivolgersi direttamente contact directly MAGNUM at the number:
alla MAGNUM al numero +39 0382 567011 +39 0382 567011

MITSUBISHI ENGINE
54 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21 RICAMBI - PARTS LIST

21.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE – SPARE PARTS LIST COMMAND PANEL

MITSUBISHI ENGINE
55 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Items Code Denomination


1 10046 6,3x32 fuse holder
3 13686 10 A 250 V 6,3x32 fuse
4 9328 12 V DC hour meter
5 7996 12 V red lamp
6 14447-02-X Aluminium front plate
7 13509-03 Electrionic panel support
8 8027 TP0401 DAS electronic panel
9 12716 4 mm² grey 2 conductor terminal board (wago 2004-1201)
10 16322 4 mm² yellow/green 2 conductor terminal board (wago 2004-1207)
11 11327 Stop terminal board
12 7806-150 Support
13 14130 Control panel box
14 14766 4/6 mm² 2 way white terminal board connection (wago 2004-402)
15 6921 12 V 40 A relay
16 9914 36MT120 rectifier
17 6247 Male 11 ways faston holder
18 6246 Female 11 ways faston holder
19 6150-K Kubota starting key
20 6189-01 Contact for emergency stop button
21 6188-01 Emergency stop button
22 6840 Main Earth Terminal
23 8669 10 A push button circuit breaker
24 7626 Ring for circuit breaker
25 7625 Rubber circuit breaker protection
26 14468 220 V 16 A 2p+E EEC single phase socket
27 16966 25 A Cl.A RCBO combined RCD/MCB device
28 12657 6p Wimex protection
29 11675-07-Z RCD/MCB and circuit breaker support
30 12303 10 A 1P (PI 6.0kA) circuit breaker

MITSUBISHI ENGINE
56 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.2 ELENCO RICAMBI SUPPORTO MOTORE - SPARE PARTS LIST FOR ENGINE
SUPPORT

Items Code Denomination


1 16964 Radiator box
2 16149-32 Radiator fan protection grid
3 15262-10 Air filter support
4 9261-01 Fuel filter support
5 16540 D.60x40 2xM10 55sh shock absorber
6 16533 Alternator support
7 16963-SX Left engine support
8 16963-DX Right engine support
9 6115 D.60x50 2xM10 55sh shock absorber
10 16967 Lower radiator support
11 15823 M/F M18x1,5 spacer

MITSUBISHI ENGINE
57 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.3 ELENCO RICAMBI BASAMENTO - SPARE PARTS LIST FOR BASE

MITSUBISHI ENGINE
58 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Items Code Denomination


1 6884 12 V 44 Ah battery
2 6886 Battery negative terminal
3 6153 Blue cover for battery
4 7127 Red cover for battery
5 6885 Battery positive terminal
6 6832 Battery bracket
7 7112 Battery tie rod
8 14110 Lifting frame
9 16845 60 Hz cable kit for ballast
10 10551 D.58 fuel tank cap
11 14523 H.180 fuel level
12 13666 Fuel level gasket
13 8028 Fuel pre-filter
14 14108-06 Front air conveyor
15 16693 1000 W 50/60 Hz ballast
16 10192 Ballast stopper
17 14114 Tank cover
18 8024 Gasket for plate fuel tank
19 14440 80 liters fuel tank
20 12277 Support foot with handle
21 15007 Slow towing rudder
22 15015 Front grid
23 15006 Frame
24 7654 Closing lock pin
25 7881-Z Tubular for stabilizer
26 14225-Z Stabilizer
27 14129 Fender
28 14121 Axle
29 7243 165/70 R13 wheel
30 13963-Z Support foot
31 7507-02 Clamp for foot
32 6249 Plastic cap

MITSUBISHI ENGINE
59 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.4 ELENCO RICAMBI CARPENTERIA - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY

MITSUBISHI ENGINE
60 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Items Code Denomination


1 16804 Radiator air outlet grill
2 15466 Back fairing
3 13539 D.205 inspection cap
4 16823 Top panel
5 14206-SX Left mast cover
6 14206-DX Right mast cover
7 14208-Z Rear mast guide flange
8 7237 Spirit level
9 14207-Z Front mast guide flange
10 15013-01-R Side door
11 14635 Front door
12 14633 Bracket for door
13 15010 Left front panel
14 8178 Lock pin
15 15008 Head fairing
16 15009 Right front panel
17 11588 D.5 rubber bumpers
18 15018 Door plate
19 14699 Rotation handle
20 14698 Hinge
21 7102 D.25x30 1xM6 shock absorber
22 16965 Discharge silencer
23 16995 Silencer cover
24 15002 Rain cover for silencer
25 16994 Silencer support

MITSUBISHI ENGINE
61 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.5 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC
MAST

MITSUBISHI ENGINE
62 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Items Code Denomination


1 14109 Mast flange
2 13206 4P hub for mast 150x150
3 7531 RSGU1 15/15 clamp
4 14205 1° section mast 150x150x1497
5 14204 Turn cable duct
6 12636 900 kg winch (AL-KO model)
6 14759-B 900 kg winch (ROCK model)
7 13354 High Rated 3.3 tonne Steel cable (l 4300 Ø 6)
8 13007 Ø 62 SKF High Rated wheel for steel cable
9 7523 9Gx2,5 mm turn cable
10 12990 High Rated 3.3 tonne Steel cable (l 1440 Ø 6)
11 11694 Upper angular for mast
12 11695-Z Short nylon angular blocking plate
13 12352 6° section mast 40x40x1497
14 8051 5° section mast 60x60x1497
15 12991 High Rated 3.3 tonne Steel cable (l 1460 Ø 6)
16 6068 4° section mast 80x80x1500
17 12996 High Rated 3.3 tonne Steel cable (l 1455 Ø 6)
18 6067 3° section mast 100x100x1500
19 12991 High Rated 3.3 tonne Steel cable (l 1460 Ø 6)
20 6827 Handle
21 11689 2° section mast 120x120x1497
22 11693 Nylon dowel
23 13353 Ø 60 SKF High Rated wheel for steel cable

MITSUBISHI ENGINE
63 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.6 ELENCO RICAMBI GRUPPO PROIETTORI - SPARE PARTS LIST FOR FLOODLIGHTS
GROUP

Items Code Denomination


1 16333-02 Electric box support
2 7739 Electric box complete
3 7282 1000 W igniter
4 16333-03 Electric box cover
5 16333-05 Cruise tubular
6 10255 60x60 cap
7 15142 Floodlight support
8 13636-04 H15 spacer
9 14668 Clamp 2 places
10 14970-04 Floodlight support
11 7266 1000 W metal halide lamp
12 14971 Spring support
13 14972 Spring
14-10-15-16 14970 1000 W JM JR101 floodlight complete
14 14970-01 Floodlight
15 14970-02 Glass for floodlight
16 14970-03 Frame for glass
17 16333-01 Plate for floodlight

MITSUBISHI ENGINE
64 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

21.7 ELENCO RICAMBI ALTERNATORE - SPARE PARTS LIST FOR ALTERNATOR

MITSUBISHI ENGINE
65 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Items Code Denomination


- 16522 ALUMEN LF 50/60 Hz 8 kVA Linz alternator complete
1 * Frame with stator
2 * B2 rotating inductor
5 E13SE001A Top cover
8 E13KA0890 Rear cover
10 E13VE000C Fan
11 EX411465325 Rear bearing
16 E13KA045AC Wired diode
18 EX561200004 2 stud terminal board
21 * Capacitor
22a E10KA109A Capacitor clamp Ø 40-45
22b E13KA091A Capacitor clamp Ø 50-55
38a E13GE211A SAE discs 6-½
38b E13GE212A SAE discs 7-½
70 EYPM25IP68 Cable press

* When requesting spare parts please indicate the alternator’s code and date of
production.

MITSUBISHI ENGINE
66 TL194-01-03-00
24-07-2017
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

22 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM

22.1 ALTERNATORE CONTROLLO LAMPADE – ALTERNATOR LAMP CONTROL

F.Z.
--

6
L

STF-000231
5
5

1
STATOR

L 4
XB_1

000
10 A LAMP 4

MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz


GND

1
4
ROTOR

ALTERNATOR - LAMP CONTROL


L

25.07.2017
XB_1
10 A LAMP 3

L 2
XB_1
10 A LAMP 2

2_6

L 1
XB_1
10 A LAMP 1
N
XN_60

L L1
XS_1
10 A

G/V
2p+Pe
230VAC
16A

Pe

G/V
XA_Pe

NG NG N
XA_2

LG LG L
XA_1

MITSUBISHI ENGINE
67 TL194-01-03-00
24-07-2017
22.2
1_6

1
2
3
4
N
G/V

XB_1
XB_2
XB_3
XB_4
XN_60

MITSUBISHI ENGINE
brn 1

L
REATTORI – BALLAST

N
bl

N
brn 1

L
3

BALLAST_L1
gy
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

N
blk 4

D1 D2
bl

N
brn 1

L
3

BALLAST_L2
gy
2

N
blk 4
brn: brown marrone

D1 D2
bl

N
bl: blue blu brn 1

L
3

BALLAST_L3
gy: grey grigio gy 2

N
blk: black nero blk 4

D1 D2
bl

68
3

BALLAST_L4
gy
blk 4

D1 D2
N
N
N
N

D1
D2
D3
D4

CONTROL
G/V

CABINET

XD_1
XD_2
XD_3
XD_4
XN_64
XN_63
XN_62
XN_61

5_6

25.07.2017 000 --
STF-000231
MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz F.Z.
BALLAST

24-07-2017
2 6

TL194-01-03-00
MONITOR FUEL LEVEL

15.1
15.1
15.1
15.1
DC

15
BATTERY WATER fuse
CHARGE TEMP. 10A

15
SIGNAL SIGNAL

MITSUBISHI ENGINE
85
LAMP

87A
LAMP
K1 OIL
PRESSURE

30

86
SIGNAL
LAMP

15
Start
-

15/54
Key switch

AC AC

S1
51
50 50
+
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

19 19

30 30

50

S2
51
Emergency
Stop

PREHEATER
SIGNAL LAMP

69
S
50
22.3 CONTROLLO MOTORE - ENGINE CONTROL

W
T
-

9
S
50
30

15
11
19

10
XM XM XM XM XM XM XM XM XM XM XM
1
2

5
8
6
3
7
4
9

Panel HARNESS
11

10

11 POLES CONECTOR
(male terminals)

W
T
-

9
50
30

15
11
19

10
REAR VIEW
(vista inserimento cavi)

4_6
- S 50
9 10 11

W T 9
6 7 8

15 11 10
XM 25.07.2017 000 --
3 4 5 STF-000231
19 30
1 2
MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz F.Z.

ENGINE CONTROL

24-07-2017
3 6

TL194-01-03-00
3_6

XM XM XM XM XM XM XM XM XM XM XM
8 5 11 2 10 3 1 7 6 4 9

T
-

9
30
S

10
15
19
11

50

MITSUBISHI ENGINE
ENGINE HARNESS
11 POLES CONECTOR
(female terminals)
REAR VIEW
22.4 MOTORE - ENGINE

(vista inserimento cavi)

50 S -
11 10 9

9 T W
8 7 6 XM
10 11 15
5 4 3
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

30 19
2 1
11

preheat
15
switch

sender
Fuel level

Fuel level

70
T W

Battery

engine temp.
red
blue
white

Low oil press. switch


fuel
ENGINE

Pump
ALTERNATOR

START
gnd

pull
hold

MOTOR
fuel
SOLENOID
XM - ENGINE/PANEL harness connector
pin number wire number signal description pin number wire number signal description
1 19 GLOW PLUG 7 T FUEL LEVEL GAUGE
2 30 DC + 8 9 HIGH COOLANT TEMP.
3 15 DC+ keyswitch 9 - DC-
25.07.2017 000 --
4 11 BATT.chgr 10 S FUEL SOLENOID
STF-000231
5 10 LOW OIL PRESS 11 50 crank MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz F.Z.
T
6 W FUEL LEVEL switch G/Y GND

ENGINE

24-07-2017
4 6

TL194-01-03-00
2_6

N
N
N
G/V
Pe

XD_1 D1
XD_2 D2
XD_3 D3
XD_4 D4
XN_63

XN_64
XN_62
XN_61

MITSUBISHI ENGINE
CONTROL

N
N
N

D1
D2
D3
D4
CABINET

G/V
22.5 LAMPADE – LAMPS

XT XT XT XT XT XT XT XT XT

1
2
3
4
7

8
6
5
Pe

1
2
3
4
8
7
6
5
G/V
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

TURN
CABLE

D4

N
N
N
N

D
D3 L4

D
LAMP 4
IGNNITION
D2 L3 N

71
LAMP 3
IGNNITION
D1 L2 N

D
LAMP 2
IGNNITION
L1 N

L
LAMP 1
IGNNITION
N LAMPS

N
CONNECTION
BOX

LAMP 1 LAMP 2 LAMP 3 LAMP 4 N


N
N
N

25.07.2017 000 --
Tower STF-000231
front
view MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz F.Z.
LAMPS

24-07-2017
5 6

TL194-01-03-00
24-07-2017
TL194-01-03-00 MITSUBISHI ENGINE
72
G4
G2

G/V4
G/V2

G/V10
2010-1207
2004-1207
2002-1207
2004-1201
2002-1201
Type number Codice WAGO
TERMINAL BLOCK
Description

Terminal clamp GREY - 4 / 6 mm2


Terminal clamp GREY - 2,5 / 4 mm2

Terminal clamp YELLOW-GREEN - 4 / 6 mm2


Terminal clamp YELLOW-GREEN - 2,5 / 4 mm2

Terminal clamp YELLOW-GREEN - 10 / 16 mm2


Width

10 mm
6.2 mm
5.2 mm
6.2 mm
5.2 mm

0
1
2
3
13
Q.ty

TYPE TERMINAL DESCRIPTION WIRE


G4 XA_1 DG 230VAC L LG
to CONTROL CABINET
from GENERATOR /
G4 XA_2 DG 230VAC N NG
ALTERNATOR
G/V4 XA_Pe DG GND G/V
G2 XB_1 230VAC Line to BALLAST 1 1
G2 XB_2 230VAC Line to BALLAST 2 2
G2 XB_3 230VAC Line to BALLAST 3 3
To BALLAST from CONTROL CABINET
G2 XB_4 230VAC Line to BALLAST 4 4
G2 XD_1 230VAC Line to LAMP 1 D1
G2 XD_2 230VAC Line to LAMP 2 D2

terminal boards
G2 XD_3 230VAC Line to LAMP 3 D3
from BALLAST
G2 XD_4 230VAC Line to LAMP 4 D4
G2 XN_61 230VAC Neutral to BALLAST

25.07.2017
N
G2 XN_62 230VAC Neutral to LAMPS N
G2 XN_63 230VAC Neutral to LAMPS N
TURN CABLE from BALLAST
G2 XN_64 230VAC Neutral to LAMPS N
G4 XN_60 230VAC Neutral to LAMPS N

MTL8MH - 4x1000W JM M - 60Hz


000
SOCKET from CONTROL CABINET
G2 XS_1 230VAC Line to SOCKET L
TURN CABLE
G/V2 Turn Cable GND G/V

6
from CANOPY from MAST
G/V2

Pe Pe
Canopy / Mast GND G/V

STF-000231

6
--

F.Z.
22.6 MORSETTIERA – TERMINAL BOARD
MTL8MH 8mt 4x1000W METAL HALIDE

Potrebbero piacerti anche