Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2017−02
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Dimension
™
652 e 812
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato. Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono True Blue, che vi silleverà
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che da ogni preoccupazione e
problema.
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001. dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Firmatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Data dichiarazione
241431F
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE) 907361
Testa
Effetti Effetti sulla Arto
Tronco Arto (mano)
sensoriali salute (coscia)
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,32 0,07 0,11 0,06 0,14
Distanza minima richiesta 2 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 19 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 128 cm
Testato da: Tony Samimi Data test: 2016-02-10
275664-A
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet- aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-278 Pagina 2
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo LE BOMBOLE, se danneggiate,
SPORCO possono danneggiare gli possono esplodere.
occhi.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo- pressione. Se danneggiata, una bombola può
latura e molatura possono generare scintille e esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata cautela.
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
protezione approvati, con schermi laterali. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Chiudere sempre la valvola della bombola D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
quando non si utilizza. la di gas.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio- D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi- D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
ratori con alimentatore d’aria approvati. pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
possono influenzare il funzionamento dei dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
dispositivi medicali impiantati negli esseri solo parti in buone condizioni.
umani. D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Le persone su cui sono stati impiantati D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita bombola è in uso.
distanza.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
a superfici combustibili. macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac- D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
di sezione adeguato al carico che deve alimentare. ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-278 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare LEGGERE LE ISTRUZIONI.
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
seguire il ciclo operativo nominale. riportate prima di installare, mettere in funzione
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di o riparare la macchina. Leggere le informazioni
ricominciare di nuovo a saldare. di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec- in ciascuna sezione.
chiatura. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
LE SCINTILLE possono causare
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito. D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
PRIMA di maneggiare circuiti o parti. zione.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma- D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
circuito stampato. troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
LE PARTI IN MOVIMENTO possono qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
causare ferimenti.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico- D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
lose, quali i rulli di trasmissione. mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
IL FILO DI SALDATURA può causare utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
ferimenti. sibilità di interferenza.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le D L’energia elettromagnetica può causare inter-
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a ferenza con il funzionamento degli apparecchi
meno che non disponga di una funzione di elettronici sensibili, quali computer e macchine
carica della batteria specificatamente regolate da computer, come i robot.
progettata per questi scopi.
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor- bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
succ.)
OM-278 Pagina 5
OM-278 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Safe16 2012−05
OM-278 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
? V
? A Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
ÍÍ
ÍÍ Safe67 2012−06
Safe123 2016−06
Safe40 2012−05
ÍÍ
tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato
sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare tutti
Safe69 2012−06
OM-278 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
. Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE.
A Amperes
Morsetto positivo
(bassa
induttanza)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
V Volts Grado di
protezione
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
Hz
(GMAW)
Hertz
Percento
Comando a
distanza
Spento Corrente continua
Forza dell’arco
U0
Tensione
Acceso nominale a vuoto (DIG)
(valore medio)
Non Manovrare
U1
durante la
Trifase Tensione primaria Saldatura
U2
Adeguato ad aree Temperatura
S
Tensione di carico
con maggiore
convenzionale
pericolo di
folgorazione Deviatore
I1
controllo
Corrente primaria corrente/tensione
Avanzamento filo
Collegamento alla
Interruttore
automatico
S1 kVA IP Grado di
protezione
Morsetto negativo
Saldatura ad arco
a tungsteno sotto
Morsetto positivo protezione
(alta induttanza) gassosa (GTAW)
OM-278 Pagina 9
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore o sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione
e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Lo standard IEC/TS 61000−3−4 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimentate
da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 75 A.
ce−emc 5 2014−07
OM-278 Pagina 10
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质 量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 质
Nome del componente Sostanza pericolosa
(适) 铅 镉 铬 醚
(se applicabile) Pb Hg Cd Cr6 PBB PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e ra- O O O O O O
me
装
X O O O O O
Dispositivi di attacco
!"装
O O X O O O
Dispositivi di commutazione
#$#$配
X O O O O O
Cavo e relativi accessori
%
X O O O O O
Batterie
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该 质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan-
dard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该 质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
OM-278 Pagina 11
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
% CICLO DI LAVORO
Saldatura continua
Surriscaldamento
0 A/V
15
OPPURE
Minuti Ridurre il Ciclo di Lavoro
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
50
Volt C.C.
40
40 MED
SMAW 30
30 ARC FORCE
20 SMAW 20
ARC FORCE
10 10
MIN
MIN MAX MIN MAX
0 0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
OM-278 Pagina 12
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
OPPURE
2
460 mm
(18”)
loc_large 2015-04
OM-278 Pagina 13
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dimensioni
A
762 mm gancio di sollevamento
A
compreso
B 584 mm
D 889 mm
F
G E 32 mm
H
4 fori
F 537 mm
G 29 mm
H 11 mm Dia
Peso
E Fronte 247 kg
800 453-A / 801 530
OM-278 Pagina 14
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a***
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Fino a 30 m (100 ft)
(150 ft) (200 ft) (250 ft) (300 ft) (350 ft) (400 ft)
Ciclo di Ciclo di
lavoro lavoro
Corrente di Ciclo di lavoro 10−100%
10−60% 60−100%
saldatura AWG (mm2)
AWG AWG
(mm2) (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2 pz. 2/0 2 pz. 2/0
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 3/0
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 2 pz. 4/0
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0
600 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0 4 pz. 4/0
700 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120) (4x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0 4 pz. 4/0 4 pz. 4/0
800 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x120) (3x120) (4x120) (4x120)
* Questatabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 1-920-735-4505.
Ref. S-0007-L 2015−02
OM-278 Pagina 15
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5. Morsetti di saldatura
! Prima di effettuare il collega-
mento con i terminali di usci-
ta per saldatura, scollegare
l’alimentazione.
! Non usare cavi usurati,
danneggiati,
sottodimensionati o riparati.
1 Morsetto positivo (alta
induttanza)
2 Morsetto positivo (bassa
induttanza)
3 Morsetto negativo
Dimensionare I cavi in accordo con
la sezione 4-4.
Collegare i cavi di saldatura in ac-
3 cordo con sezione 4-7, 4-8 o 4-9.
1 2
2
6
3
1
5
Strumenti necessari:
19 mm 803 778-B
! Spenere la potenza prima di collega- vo e la barra di rame. Assicurarsi che 4 Dado del terminale in dotazione
re i terminali dei cavi di saldatura. le superfici del terminale del cavo di 5 Morsetto del cavo di saldatura
saldatura e della barra di rame siano
! Collegare in modo scorretto i cavi di pulite. 6 Barra di rame
saldatura può causare surriscalda- Rimuovere il dado in dotazione dal termina-
menti, inizi di incendio, o danni alla 1 Installazione corretta le. Infilare il terminale del cavo sul terminale
saldatrice 2 Installazione incorretta della uscita e fissarlo col dado in modo che
il terminale del cavo di saldatura sia sopra
. Non mettere nulla tra il terminale del ca- 3 Terminale dell’uscita di saldatura la barra di rame.
connecting weld output cables_ita 3−2010
OM-278 Pagina 16
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
alta bassa
induttanza induttanza
OM-278 Pagina 17
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-8. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW)
Regolatore/misuratore di portata
+ + −
or
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
+ + −
OM-278 Pagina 18
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
+ + −
COMANDO *
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
A DISTANZA “ON/OFF” *
OM-278 Pagina 19
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1
A J
K I
B
C L N H
D M G
E F
OPPURE OPPURE
Tensione di alimentazione Trifase (V) 230 460 575 380 400 440 520
Corrente effettiva massima assorbita I1eff (A) 126 63 50,4 75,9 72,1 65,5 54
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea (m) 69 115 180 93 103 123 152
1
(FACTORY OPTION) Ref. S-174 975-B
177 159-A
Strumenti Necessari:
OM-278 Pagina 21
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Messa a Terra
GND/PE
9
11
10
6 Contattore Linea
di Alimentazione
L1
7 L2
L3
4
Messa a Terra
GND/PE
4
3
Strumenti necessari:
input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A
OM-278 Pagina 22
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
! Scollegare e imporre i blocchi di sicu- capacità appropriata e con dimensione corretta Collegare i conduttori di alimentazione L1
rezza sull’alimentazione prima di col- dei fori. (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
legare i conduttori di alimentazione. generatore di saldatura.
Connessioni di alimentazione del genera-
tore di saldatura Chiudere e bloccare lo sportello sul genera-
! Collegare per prima l’alimentazione tore di saldatura.
del generatore di saldatura. Per l’in- 2 Raccordo serracavo (Cavo fornito dal Connessioni di alimentazione dell’inter-
stallazione e la rimozione dei blocchi Cliente) ruttore di linea.
di sicurezza, seguire le procedure Installare il raccordo serracavo più adatto per
prestabilite. 8 Interruttore di linea (raffigurato in
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione. posizione OFF)
! Collegare per prima l’alimentazione Far passare il cavo attraverso il serracavo
9 Terminale di massa dell’interruttore di
del generatore di saldatura. e stringerlo.
linea (alimentazione)
3 Terminale di massa della saldatrice 10 Terminali dell’interruttore di linea
! Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morset- 4 Conduttore di terra verde o verde/giallo Collegare per primo il conduttore di massa
to di massa dell’alimenta- tore; non 5 Sensore (Reed) (sensore della verde o verde/giallo al morsetto di massa
collegarlo mai ad un terminale di li- corrente a terra) (Optional) dell’interruttore di linea.
nea. Collegare i conduttori di alimentazione L1
Prima di tutto, collegare il conduttore di terra (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’in-
Vedere la targa dati sulla macchina e control- verde o verde/giallo ai morsetti di massa del terruttore.
lare che la tensione disponibile sia quella cor- generatore di saldatura. Se la macchina è do-
11 Protezione di Sovracorrente
retta. tata del sensore opzionale della corrente di
terra, far passare due volte i conduttori di ter- Scegliere il tipo ed il livello di protezione se-
1 Conduttori di alimentazione (Cavo condo quanto riportato nella Sezione 4-12
ra attraverso il sensore e collegarli al termina-
fornito dal Cliente) (nella figura è rappresentato un interruttore
le di massa.
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei aperto)
conduttori facendo riferimento alla Sezione 6 Terminali di linea del generatore di Chiudere e bloccare lo sportello sul dispositi-
4-12. Tali conduttori devono essere conformi al- saldatura vo di sezionamento. Seguire le procedure di
le normative elettriche nazionali, regionali e 7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2 applicazione dei blocchi di sicurezza previste
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di (V) e L3 (W) per la messa in servizio dell’unità.
OM-278 Pagina 23
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi (modelli non CE)
1 2 3 4
8 7 6 5
184 939-E
1 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) uscita positiva (+) per saldatura ad alta in- 5 Interruttore principale con lampada
duttanza (vedere la sezione 4-4).
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocir- 6 Spia di Arresto per alta temperatura
cuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivesti- 3 Regolazione corrente/tensione
to) il che permette all’operatore di usare una 7 Interruttore comando distanza
Quando il selettore di procedimento è posto corrente/tensione
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la ma-
aderire l’elettrodo al pezzo. nopola de regolazione in senso orario per au- Per il comando a pannello anteriore, portare
Impostare il comando su 0 per le saldature mentare la corrente. Leggere il valore della l’interruttore nella posizione corrispondente al
normali e le applicazioni GTAW. Girare in sen- corrente sulla scala esterna alla manopola. pannello. Per il comando a distanza, portare
so orario per aumentare la corrente di corto- Quando il selettore si procedimento è nella l’interruttore nella posizione corrispondente al
circuito. posizione GMAW, ruotare la manopola in sen- comando a distanza e collegare il comando a
so orario per aumentare la tensione di regola- distanza (vedi Sezione 4-11).
2 Selettore di procedimento zione. Dopo aver ruotato la manopola, i valori
del voltmetro cambiano indicando la tensione 8 Deviatore comando contattore
• Modalità a filo continuo GMAW: per applica-
zioni a filo animato FCAW o ad arco som- effettivamente erogata. La tensione può es- Per il comando a pannello anteriore dell’usci-
merso SAW. sere regolata anche durante la saldatura. ta, portare l’interruttore nella posizione corri-
4 Strumenti digitali spondente al pannello. Per il comando a
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne-
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
sco a caldo ON): per saldatura a bacchetta Con il selettore di procedimento nella posizio- posizione corrispondente al comando a di-
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo, ne SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non in- stanza e collegare il comando a distanza (vedi
la formazione dell’arco è facilitata da ampe- dicano alcun valore se il teleruttore è aperto. Sezione 4-11).
raggi di corto circuito più elevati. Usare il ter- Se il teleruttore è chiuso gli strumento indiche-
minale di uscita positiva (+) per saldatura ad ranno i parametri di saldatura.
alta induttanza (vedere la sezione 4-5).
! I morsetti di saldatura sono sotto ten-
Con il selettore di procedimento nella posizio- sione quando il deviatore comando
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- ne GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro contattore è nella posizione “ON” o
sco a caldo OFF): per la saldatura TIG indicherà il valore di tensione preimpostato. durante la saldatura.
(GTAW) con solo innesco a contatto o per Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per l’amperometro indicheranno i parametri di sal- ! Prima di collegare il comando distan-
la saldatura GTAW, usare il terminale di datura. za, spegnere il generatore.
OM-278 Pagina 24
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-2. Comandi (modelli con marchio CE)
1 2 3 4
8 7 6 5
184 936-D
1 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) uscita positiva (+) per saldatura ad alta in- l’amperometro indicheranno i parametri di sal-
duttanza (vedere la sezione 4-4). datura.
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocir-
cuito SMAW (Saldatura con Elettrodo 3 Regolazione corrente/tensione 5 Interruttore principale con lampada
Rivestito) il che permette all’operatore di 6 Spia di Arresto per alta temperatura
usare una lunghezza d’arco molto ridotta Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la ma- 7 Interruttore comando distanza
senza fare aderire l’elettrodo al pezzo. corrente/tensione
nopola de regolazione in senso orario per
Impostare il comando su 0 per le saldature aumentare la corrente. Leggere il valore della Per il comando a pannello anteriore, portare
normali e le applicazioni GTAW. Girare in sen- corrente sulla scala esterna alla manopola. l’interruttore nella posizione corrispondente al
so orario per aumentare la corrente di Quando il selettore si procedimento è nella pannello. Per il comando a distanza, portare
cortocircuito. posizione GMAW, ruotare la manopola in sen- l’interruttore nella posizione corrispondente al
2 Selettore di procedimento so orario per aumentare la tensione di comando a distanza e collegare il comando a
regolazione. Dopo aver ruotato la manopola, distanza (vedi Sezione 4-11).
• Modalità a filo continuo GMAW: per applica- i valori del voltmetro cambiano indicando la 8 Deviatore comando contattore
zioni a filo animato FCAW o ad arco tensione effettivamente erogata. La tensione
sommerso SAW. può essere regolata anche durante la saldatu- Per il comando a pannello anteriore dell’usci-
ra. ta, portare l’interruttore nella posizione
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- corrispondente al pannello. Per il comando a
sco a caldo ON): per saldatura a bacchetta 4 Strumenti digitali distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo, posizione corrispondente al comando a di-
la formazione dell’arco è facilitata da ampe- Con il selettore di procedimento nella posizio-
stanza e collegare il comando a distanza (vedi
raggi di corto circuito più elevati. Usare il ne SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non
Sezione 4-11).
terminale di uscita positiva (+) per saldatura indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
ad alta induttanza (vedere la sezione 4-5). Se il teleruttore è chiuso gli strumento indiche- ! I morsetti di saldatura sono sotto ten-
ranno i parametri di saldatura. sione quando il deviatore comando
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- contattore è nella posizione “ON” o
sco a caldo OFF): per la saldatura TIG Con il selettore di procedimento nella posizio- durante la saldatura.
(GTAW) con solo innesco a contatto o per ne GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per indicherà il valore di tensione preimpostato. ! Prima di collegare il comando distan-
la saldatura GTAW, usare il terminale di Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e za, spegnere il generatore.
OM-278 Pagina 25
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Ogni 3 Mesi
Sostituire Riparare o
Pulire e
etichette sostituire
stringere i
illeggibili cavi
terminali per
rovinati
la saldatura
Ogni 6 Mesi
6-2. Fusibile F1
! Scollegare e bloccare/eti-
chettare l’alimentazione in
entrata prima di controllare
o sostituire il fusibile.
1
1 Fusibile F1 (per la portata
vedi Elenco Parti)
Il fusibile F1 protegge il trasforma-
tore ausiliario da sovraccarico. Se
F1 si interrompe, anche la corrente
di saldatura si interrompe e si arre-
sta il ventilatore. Accertare le cau-
se dell’inconveniente e sostituire
F1.
Chiudere e bloccare il portello di ac-
cesso.
Strumenti Necessari:
OM-278 Pagina 26
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di sal- Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 4-14).
datura; la macchina non funziona.
Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).
Nessuna erogazione di corrente di sal- La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
datura; lampada spia PL1 accesa. Sezioni 3-4).
Se si sta usando il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione
“Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedi Sezione 4-10 e 4-11). Se non si sta usando il
comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione ( | ) di attivazione. 5-1).
Erogazione di corrente di saldatura li- Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
mitata e bassa tensione e vuoto. (vedi Sezione 5-1).
Controllare se ci sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).
La macchina eroga solo livelli massimi Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
o minimi di corrente. Hall HD1.
L’erogazione di corrente é irregolare o Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 4-4).
non corretta.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.
Nessuna erogazione a 115 volt C.A. Ripristinare il protezione supplementare CB1 (vedi Sezione 4-3).
alla presa doppia.
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla Ripristinare il protezione supplementare CB2 (vedi Sezione 4-3).
presa “Remote 14”.
Il ventilatore non funziona. Nota: il ven- Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
tilatore funziona solamente quando è
necessario il raffreddamento. Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica il motore del ventilatore.
Problema Soluzione
Controllare se c’è acqua nella torcia, e se necessario riparare la torcia. Consultare il manuale d’istru-
zioni della torcia.
Lo strumento digitale non funziona Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato la scheda PC1 e le connessioni, e sostituirli se
correttamente. necessario.
OM-278 Pagina 28
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Note
OM-278 Pagina 29
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
OM-278 Pagina 30
267 479-A
OM-278 Pagina 31
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER * Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al * Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA * Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ. * Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a * Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve * Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento * Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle * Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene * Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa. tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale. MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
diodi e moduli raddrizzatori discreti non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
2. 3 anni — Parti e manodopera necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
Serie Classic) (manodopera esclusa) I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
* Generatori/saldatrice azionati da motore PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
fabbricanti dei motori stessi.) ATTREZZATURE DA SALDATURA.
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori per taglio arco plasma garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Registratori di processo tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Trainafilo semiautomatici e automatici qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa) L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
manodopera) MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa) DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Sistema di essiccazione (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Opzioni installabili sul campo (Field options) PRINCIPIO LEGALE.
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
a secondo di quale periodo sia maggiore). ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.) STESSA.
* Banchi di carico Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa) variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa) Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali inglese.
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA © 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01