Sei sulla pagina 1di 40

OM-278/ita 163769AZ

2017−02

Processi

Saldatura Multi-Processo

Descrizione

Generatore per saldatura ad arco

Dimension

Modelli marchiati CE e non

652 e 812

MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato. Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono True Blue, che vi silleverà
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che da ogni preoccupazione e
problema.
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001. dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.

Miller Electric produce una linea completa


di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
INDICE

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Simboli e definizioni miscellanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-2. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-5. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7. Connessioni dei cavi di MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-11. Collegamento del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-13. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-1. Comandi (modelli non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-2. Comandi (modelli con marchio CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-2. Fusibile F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Parti di ricambio consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.

Identificazione prodotto/apparato:

Prodotto Numero stock


Dimension 812 907361

Direttive del Consiglio:


• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment

Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

Firmatario:

February 24, 2015

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Data dichiarazione

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

241431F
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE) 907361

Riepilogo informazioni conformità

Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE


Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto ☒ per uso professionale ☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☒ SÌ ☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☐ SÌ ☒ NO
☒ I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐ I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐ I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☒ SÌ ☐ NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☐ n.a ☒ SÌ ☐ NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione ☐ n.a ☐ SÌ ☒ NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)

Dati EMF per effetti non termici


Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)

Testa
Effetti Effetti sulla Arto
Tronco Arto (mano)
sensoriali salute (coscia)
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,32 0,07 0,11 0,06 0,14
Distanza minima richiesta 2 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 19 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 128 cm
Testato da: Tony Samimi Data test: 2016-02-10

275664-A
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7

Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.

1-1. Uso Simboli


PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as- . Indica istruzioni speciali.
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
nel testo.
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. tati qui di seguito.

1-2. Rischi Saldatura ad Arco


paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato buona norma non lavorare mai da soli.
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
di sicurezza indicati. effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio- in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale za).
qualificato. D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i nazionali, statali e locali.
bambini. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
Le SCOSSE ELETTRICHE possono appropriato.
uccidere. D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
operativo sono sotto tensione ogni volta che il sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione possono uccidere.
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
corpo. direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con- pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. versa.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
se vi e rischio di cadute. nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
(se previsto). conformità a quanto descritto nel manuale.
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos- D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza da terra.
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-278 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo Norme di Sicurezza).
al processo non in uso.
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in mi laterali sotto la maschera.
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
interruttore differenziale.
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
dell’alimentazione. protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.

LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-


LE PARTI CALDE possono causare sono causare incendi o esplosioni.
ustioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
D Non toccare le parti calde a mani nude. tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
D Lasciare raffreddare prima di effettuare il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
qualsiasi operazione sulla saldatrice. possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos- surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve- sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
nire bruciature.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
I FUMI E I GAS possono essere peri- tamente tutto con le coperture di modello approvato.
colosi. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il vicinanze.
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
gas a cui è esposto il personale. cendi dalla parte opposta.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
di modello approvato. mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter- preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli. F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso- gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
nei livelli di sicurezza. può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
fumi tossici se vengono saldati. ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
RAGGI DELL’ARCO possono causa- D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
re ustioni ad occhi e pelle. senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet- aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-278 Pagina 2
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo LE BOMBOLE, se danneggiate,
SPORCO possono danneggiare gli possono esplodere.
occhi.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo- pressione. Se danneggiata, una bombola può
latura e molatura possono generare scintille e esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata cautela.
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
protezione approvati, con schermi laterali. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Chiudere sempre la valvola della bombola D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
quando non si utilizza. la di gas.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio- D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi- D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
ratori con alimentatore d’aria approvati. pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
possono influenzare il funzionamento dei dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
dispositivi medicali impiantati negli esseri solo parti in buone condizioni.
umani. D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Le persone su cui sono stati impiantati D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita bombola è in uso.
distanza.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi


apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

RISCHIO DI INCENDIO OD LE PARTI IN CADUTA possono


ESPLOSIONE. causare ferimenti.

D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
a superfici combustibili. macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac- D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
di sezione adeguato al carico che deve alimentare. ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.

OM-278 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare LEGGERE LE ISTRUZIONI.
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
seguire il ciclo operativo nominale. riportate prima di installare, mettere in funzione
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di o riparare la macchina. Leggere le informazioni
ricominciare di nuovo a saldare. di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec- in ciascuna sezione.
chiatura. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
LE SCINTILLE possono causare
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito. D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
PRIMA di maneggiare circuiti o parti. zione.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma- D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
circuito stampato. troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
LE PARTI IN MOVIMENTO possono qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
causare ferimenti.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico- D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
lose, quali i rulli di trasmissione. mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
IL FILO DI SALDATURA può causare utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
ferimenti. sibilità di interferenza.

D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-


do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.

L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA LA SALDATURA AD ARCO può causare


può causare ferimenti. interferenza.

D Non utilizzare la saldatrice per caricare le D L’energia elettromagnetica può causare inter-
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a ferenza con il funzionamento degli apparecchi
meno che non disponga di una funzione di elettronici sensibili, quali computer e macchine
carica della batteria specificatamente regolate da computer, come i robot.
progettata per questi scopi.

D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-


tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo- mento.
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
loro posto. apparecchio elettrico sensibile.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
da personale qualificato. messa a terra come specificato in questo manuale.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan- D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
di alimentazione.
schermatura dell’area di lavoro.
OM-278 Pagina 4
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”

L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor- bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
succ.)

1-5. Norme di Sicurezza Principali


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
www.nfpa.org and www. sparky.org). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
net.com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informazione EMF


Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo chiatura inserita nel circuito di saldatura.
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati punto di saldatura.
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori l’alimentatore di filo.
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
oppure utilizzando un copricavo. operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
lontano dall’operatore. in precedenza.

OM-278 Pagina 5
OM-278 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI

2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni


. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.

Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.

Safe1 2012−05

Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.

Safe2 2012−05

Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.

Safe3 2012−05

Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.

Safe5 2012−05

Tenere la testa fuori dai fumi.

Safe6 2012−05

Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe8 2012−05

Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe10 2012−05

Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05

Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05

Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.

Safe16 2012−05

OM-278 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.

Safe20 2012−05

Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.

Safe30 2012−05

? V
? A Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.

Safe34 2012−05

Leggere il Manuale d’istruzioni e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di collegamento.

ÍÍ
ÍÍ Safe67 2012−06

Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.


Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05

Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)

Safe123 2016−06

Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le


orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05

Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla


saldatrice o iniziare a saldare.

Safe40 2012−05

?V Disporre le piastrine cambiatensione sulla targa interna in funzione


della tensione di alimentazione disponibile presso il luogo di lavoro.
Aggiungere la prolunga del conduttore di terra e collegare per primo

ÍÍ
tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato
sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare tutti

ÍÍ 3 i collegamento, le posizioni delle piastrine cambiatensione


e la tensione di alimentazione.
Safe68 2012−06

Chiudere il portello prima di accendere l’unità.

Safe69 2012−06

OM-278 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
. Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE.

A Amperes
Morsetto positivo
(bassa
induttanza)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)

V Volts Grado di
protezione
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG

Hz
(GMAW)
Hertz
Percento
Comando a
distanza
Spento Corrente continua
Forza dell’arco

U0
Tensione
Acceso nominale a vuoto (DIG)
(valore medio)
Non Manovrare

U1
durante la
Trifase Tensione primaria Saldatura

U2
Adeguato ad aree Temperatura

S
Tensione di carico
con maggiore
convenzionale
pericolo di
folgorazione Deviatore

I1
controllo
Corrente primaria corrente/tensione
Avanzamento filo
Collegamento alla

I2 Corrente nominale linea di


di saldatura alimentazione
Uscita
Raddrizzatore

Ingresso X Ciclo di lavoro


Trasformatore
trifase

Interruttore
automatico
S1 kVA IP Grado di
protezione

Morsetto negativo
Saldatura ad arco
a tungsteno sotto
Morsetto positivo protezione
(alta induttanza) gassosa (GTAW)

OM-278 Pagina 9
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore o sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione
e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.

3-2. Dati tecnici


. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere la Sezione 4-12, 4-13, 4-14.

. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.

Campo di Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione al


Campo di Tensione a Carico Nominale, 50 o 60 Hz, Trifase
Modello correnti
correnti/ vuoto
continue 230 380 400 440 460 520 575
tensioni massima KVA KW
(A) V V V V V V V

650 A @ 44 15 − 815 A 72 (70) Vc.c.


60 36 34 31 30 24 23,7 13,4
Volt Corrente (corrente cos- (corrente --
3,5* 1,4* 1,3* 1,2* 1,8* 1,4* 1,4* 0,6*
Continua, tante) costante)
300 A
Ciclo di 10 − 65 V 70 (66) Vc.c.
Lavoro al 50 30 28 26 25 20 20 12,9
(tensione (tensione --
100% 3,5* 1,5* 1,4* 1,3* 1,8* 1,4* 1,4* 0,6*
costante) costante)
*A vuoto
( ) indica differenze di specifiche per i modelli CE.
**Se l’unità è dotata del circuito opzionale “low voltage” la tensione a vuoto è pari a 26 volt DC.

3-3. Specifiche ambientali


A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP21
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta
all’esterno.
IP21 2014−06

B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)

! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Lo standard IEC/TS 61000−3−4 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimentate
da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 75 A.
ce−emc 5 2014−07

C. Caratteristiche relative alla temperatura


Campo di temperatura d’esercizio* Campo di temperatura di conservazione
−10 a 40°C (14 a 104°F)
−20 a 55°C (−4 a 131°F)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F Temp_2016- 07
(40 °C).

OM-278 Pagina 10
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

 质 量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

部  质
Nome del componente Sostanza pericolosa
(适) 铅  镉 铬  醚
(se applicabile) Pb Hg Cd Cr6 PBB PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e ra- O O O O O O
me
装
X O O O O O
Dispositivi di attacco
!"装
O O X O O O
Dispositivi di commutazione
#$#$配
X O O O O O
Cavo e relativi accessori
%
X O O O O O
Batterie
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该 质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan-
dard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该 质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.

 IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.


EEP_2016−06
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.

OM-278 Pagina 11
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento


Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di sal-
dare a carico nominale senza surri-
POTENZA NOMINALE scaldarsi.
MODELLO
Se la macchina si surriscalda, il ter-
mostato/i si apre, l’erogazione si in-
AMPERE DI SALDATURA

terrompe, mentre il ventilatore di


raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
100% Ciclo di lavoro a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la mac-
china e invalidare la garanzia.

% CICLO DI LAVORO
Saldatura continua

Surriscaldamento
0 A/V

15
OPPURE
Minuti Ridurre il Ciclo di Lavoro
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918

3-5. Curve Volt-Ampere


Le curve Volt-Ampere indicano i va-
lori minimo e massimo, della cor-
rente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due cur-
ve indicate.
*Collegamento ad alta induttanza

A. *Corrente Costante (CC) B. Tensione Costante (CV)


80 70
SMAW GMAW
GTAW MAX
70 FCAW
60
60
50
Volt C.C.

50
Volt C.C.

40
40 MED
SMAW 30
30 ARC FORCE

20 SMAW 20
ARC FORCE
10 10
MIN
MIN MAX MIN MAX
0 0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

Ampere C.C. Ampere C.C.

168 916-A / 168 917-A

OM-278 Pagina 12
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE

4-1. Scelta dell’ubicazione

Spostamento ! Non spostare o mettere in funzione la macchina


se si trova in posizione instabile.

OPPURE
2

Collocazione e flusso dell’aria ! Può essere necessaria


un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
3 la macchina.
Se si usano carrelli con forche, es-
tendere le forche al di là del lato op-
posto della macchina.
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
(18”)

460 mm
(18”)

loc_large 2015-04

OM-278 Pagina 13
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-2. Dimensioni e peso

Dimensioni

A
762 mm gancio di sollevamento
A
compreso

B 584 mm

C C 965 mm serracavo compreso


B

D 889 mm

F
G E 32 mm
H
4 fori

F 537 mm

G 29 mm

H 11 mm Dia

Peso

E Fronte 247 kg
800 453-A / 801 530

OM-278 Pagina 14
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare


! Spegnere il generatore pri-
ma di collegarsi alla presa.
1 Presa RC9 a 115 V 15 A
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra
RC9, la presa RC8 del comando a
distanza “Remote 14” (vedi Sezio-
ne 4-11).
3 2 Protezione supplementare
CB1
2 3 Protezione supplementare
CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la parte
a 115 volt di RC9 da sovraccarico.
Il disgiuntore CB2 protegge la parte
1
a 24 volt di RC8 e il comando a di-
stanza “On/Off” da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il protezione.
Ref. ST-800 166-D

4-4. Scelta della sezione dei cavi*


AVVISO − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Per
esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere la
sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).

Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a***
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Fino a 30 m (100 ft)
(150 ft) (200 ft) (250 ft) (300 ft) (350 ft) (400 ft)
Ciclo di Ciclo di
lavoro lavoro
Corrente di Ciclo di lavoro 10−100%
10−60% 60−100%
saldatura AWG (mm2)
AWG AWG
(mm2) (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2 pz. 2/0 2 pz. 2/0
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 3/0
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 2 pz. 4/0
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0
600 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 3/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0 4 pz. 4/0
700 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120) (4x120)
2 pz. 2/0 2 pz. 3/0 2 pz. 4/0 3 pz. 4/0 3 pz. 4/0 4 pz. 4/0 4 pz. 4/0
800 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x120) (3x120) (4x120) (4x120)
* Questatabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 1-920-735-4505.
Ref. S-0007-L 2015−02

OM-278 Pagina 15
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5. Morsetti di saldatura
! Prima di effettuare il collega-
mento con i terminali di usci-
ta per saldatura, scollegare
l’alimentazione.
! Non usare cavi usurati,
danneggiati,
sottodimensionati o riparati.
1 Morsetto positivo (alta
induttanza)
2 Morsetto positivo (bassa
induttanza)
3 Morsetto negativo
Dimensionare I cavi in accordo con
la sezione 4-4.
Collegare i cavi di saldatura in ac-
3 cordo con sezione 4-7, 4-8 o 4-9.

1 2

Ref. 800 166-D

4-6. Collegamento dei cavi di saldatura

2
6
3
1

5
Strumenti necessari:
19 mm 803 778-B

! Spenere la potenza prima di collega- vo e la barra di rame. Assicurarsi che 4 Dado del terminale in dotazione
re i terminali dei cavi di saldatura. le superfici del terminale del cavo di 5 Morsetto del cavo di saldatura
saldatura e della barra di rame siano
! Collegare in modo scorretto i cavi di pulite. 6 Barra di rame
saldatura può causare surriscalda- Rimuovere il dado in dotazione dal termina-
menti, inizi di incendio, o danni alla 1 Installazione corretta le. Infilare il terminale del cavo sul terminale
saldatrice 2 Installazione incorretta della uscita e fissarlo col dado in modo che
il terminale del cavo di saldatura sia sopra
. Non mettere nulla tra il terminale del ca- 3 Terminale dell’uscita di saldatura la barra di rame.
connecting weld output cables_ita 3−2010

OM-278 Pagina 16
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-7. Connessioni dei cavi di MIG


Regolatore/misuratore di portata

alta bassa
induttanza induttanza

! Spegnere il generatore prima di effettuare i


collegamenti.
Polarità: nel caso dell’elettrodo positivo (EPCC), colle-
gare i cavi della saldatrice come da illustrazione. Nel
caso dell’elettrodo negativo (ENCC), tipico della sal- + + −
datura a filo animato senza gas, invertire i collegamenti
dei cavi di alimentazione della saldatrice.

. Per conseguire il massimo rendimento nella mag- o


gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
(EPCC ed ENCC), si consiglia di eseguire i colle-
gamenti di uscita sul terminale di uscita per salda- Retro dell’alimen-
tura a bassa induttanza. tatore per filo

OM-278 Pagina 17
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-8. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW)

MIG / filo animato

Regolatore/misuratore di portata

alta bassa induttanza


induttanza (per filo animato
senza gas)

+ + −

or

! Spegnere il generatore prima di effettuare i


collegamenti. Retro dell’alimen-
tatore per filo
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
ed a filo animato FCAW a gas di schermatura
(EPCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di
uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa
induttanza. Eseguire i collegamenti nel modo indi-
cato.

Filo animato (senza gas)

bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)

+ + −

! Spegnere il generatore prima di effettuare i Retro dell’alimentatore


collegamenti. per filo
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo animato FCAW
senza gas (ENCC), si consiglia di eseguire i colle-
gamenti di uscita sul terminale di uscita per salda-
tura a bassa induttanza. Eseguire i collegamenti
nel modo indicato.

OM-278 Pagina 18
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-9. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW)

Regolatore/misuratore di portata

alta
induttanza

+ + −

! Spegnere il generatore prima di effettuare i


collegamenti.

. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-


gior parte delle applicazioni a GTAW, si consiglia
di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di
uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire
i collegamenti nel modo indicato.
Unità HF opzionale

4-10. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14”

Presa (RC8) Informazioni


A 24 volt corrente alternata. Protetto da protezione supplementare (CB2).
24 VOLT C.A. B La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a
24 volt, C.A.
C Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C.
REGOLAZIONE CORRENTE D Comune circuito com. a distanza.
A DISTANZA
E Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
F Segnale corrente; 1 volt per 100 ampere.
H Segnale tensione; 1 volt per 10 volt all’arco.
K Comune alla carcassa.
GND
G Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.

COMANDO *
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
A DISTANZA “ON/OFF” *

SENSORI DI TENSIONE * Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-).


A DISTANZA * Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+).
* Non utilizzati

OM-278 Pagina 19
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-11. Collegamento del comando a distanza


! Prima di collegare il comando di-
stanza, spegnere il generatore
1 Presa RC8 comando a Distanza
14 (“Remote 14”)
Collegare il comando a distanza optio-
nal a RC8.

1
A J
K I
B
C L N H
D M G
E F

OPPURE OPPURE

Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750

4-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.


Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11,
e 630.12.

Modelli a 60 Hertz Modelli a 50 Hertz

Tensione di alimentazione Trifase (V) 230 460 575 380 400 440 520

Corrente nominale massima assorbita I1max (A) 126 63 50,4 95 90 83 54

Corrente effettiva massima assorbita I1eff (A) 126 63 50,4 75,9 72,1 65,5 54

Massimo amperaggio del fusibile consigliato (1)

Ritardato (2) 150 79 60 110 110 100 60

Normale (3) 175 90 70 125 125 110 80

Sezione minima del conduttore di linea (mm2)(4) 50 16 16 25 25 25 16

Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea (m) 69 115 180 93 103 123 152

Sezione minima conduttore di terra (mm2)(4) 16 10 10 16 16 16 10

Riferimento: 2017 ”National Electrical Code” (NEC) (compreso l’articolo 630).


1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
2 Ritardo temporale: i fusibili ritardati sono di classe UL K5. Fare riferimento alla norma UL 248.
3 Funzionamento normale (di impiego generale - senza ritardo intenzionale): i fusibili sono di classe UL K5 (fino a 60 A compresi) e UL H (da 65 A e
oltre).
4 I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e l’apparecchia-
tura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con temperatura
nominale pari a 75 °C, con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza un filo o un cavo flessibile, la sezione minima del
conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM-278 Pagina 20
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-13. Disposizione dei ponticelli


! Scollegare ed etichettare/
bloccare la tensione in entra-
ta prima di collegare i con-
duttori di ingresso dell’unità.
Controllare la tensione di alimenta-
zione disponibile.
1 Targhetta dei Ponticello
Controllare l’etichetta sulla
macchina.
2 Ponticello
Disporre il ponticello per la tensione
di alimentazione disponibile.
Chiudere e bloccare il portello di ac-
cesso e passare alla Sezione 4-14.

230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS

Ref. S-174 973-B

220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS

1
(FACTORY OPTION) Ref. S-174 975-B

380 VOLTS 520 VOLTS

177 159-A

Strumenti Necessari:

3/8 in Non serrare eccessiva-


mente i dadi dei ponticelli.
3/8 in

Ref. ST-800 103-A

OM-278 Pagina 21
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase

Messa a Terra
GND/PE
9

11

10

6 Contattore Linea
di Alimentazione

L1

7 L2

L3
4

Messa a Terra
GND/PE
4
3

Strumenti necessari:

5/32” 3/8, 1/2”


3/8”

input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A

OM-278 Pagina 22
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-14. Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó)

! Scollegare e imporre i blocchi di sicu- capacità appropriata e con dimensione corretta Collegare i conduttori di alimentazione L1
rezza sull’alimentazione prima di col- dei fori. (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
legare i conduttori di alimentazione. generatore di saldatura.
Connessioni di alimentazione del genera-
tore di saldatura Chiudere e bloccare lo sportello sul genera-
! Collegare per prima l’alimentazione tore di saldatura.
del generatore di saldatura. Per l’in- 2 Raccordo serracavo (Cavo fornito dal Connessioni di alimentazione dell’inter-
stallazione e la rimozione dei blocchi Cliente) ruttore di linea.
di sicurezza, seguire le procedure Installare il raccordo serracavo più adatto per
prestabilite. 8 Interruttore di linea (raffigurato in
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione. posizione OFF)
! Collegare per prima l’alimentazione Far passare il cavo attraverso il serracavo
9 Terminale di massa dell’interruttore di
del generatore di saldatura. e stringerlo.
linea (alimentazione)
3 Terminale di massa della saldatrice 10 Terminali dell’interruttore di linea
! Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morset- 4 Conduttore di terra verde o verde/giallo Collegare per primo il conduttore di massa
to di massa dell’alimenta- tore; non 5 Sensore (Reed) (sensore della verde o verde/giallo al morsetto di massa
collegarlo mai ad un terminale di li- corrente a terra) (Optional) dell’interruttore di linea.
nea. Collegare i conduttori di alimentazione L1
Prima di tutto, collegare il conduttore di terra (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’in-
Vedere la targa dati sulla macchina e control- verde o verde/giallo ai morsetti di massa del terruttore.
lare che la tensione disponibile sia quella cor- generatore di saldatura. Se la macchina è do-
11 Protezione di Sovracorrente
retta. tata del sensore opzionale della corrente di
terra, far passare due volte i conduttori di ter- Scegliere il tipo ed il livello di protezione se-
1 Conduttori di alimentazione (Cavo condo quanto riportato nella Sezione 4-12
ra attraverso il sensore e collegarli al termina-
fornito dal Cliente) (nella figura è rappresentato un interruttore
le di massa.
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei aperto)
conduttori facendo riferimento alla Sezione 6 Terminali di linea del generatore di Chiudere e bloccare lo sportello sul dispositi-
4-12. Tali conduttori devono essere conformi al- saldatura vo di sezionamento. Seguire le procedure di
le normative elettriche nazionali, regionali e 7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2 applicazione dei blocchi di sicurezza previste
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di (V) e L3 (W) per la messa in servizio dell’unità.

Reference − input3 2012−05

OM-278 Pagina 23
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi (modelli non CE)

1 2 3 4

8 7 6 5

184 939-E

1 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) uscita positiva (+) per saldatura ad alta in- 5 Interruttore principale con lampada
duttanza (vedere la sezione 4-4).
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocir- 6 Spia di Arresto per alta temperatura
cuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivesti- 3 Regolazione corrente/tensione
to) il che permette all’operatore di usare una 7 Interruttore comando distanza
Quando il selettore di procedimento è posto corrente/tensione
lunghezza d’arco molto ridotta senza fare nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la ma-
aderire l’elettrodo al pezzo. nopola de regolazione in senso orario per au- Per il comando a pannello anteriore, portare
Impostare il comando su 0 per le saldature mentare la corrente. Leggere il valore della l’interruttore nella posizione corrispondente al
normali e le applicazioni GTAW. Girare in sen- corrente sulla scala esterna alla manopola. pannello. Per il comando a distanza, portare
so orario per aumentare la corrente di corto- Quando il selettore si procedimento è nella l’interruttore nella posizione corrispondente al
circuito. posizione GMAW, ruotare la manopola in sen- comando a distanza e collegare il comando a
so orario per aumentare la tensione di regola- distanza (vedi Sezione 4-11).
2 Selettore di procedimento zione. Dopo aver ruotato la manopola, i valori
del voltmetro cambiano indicando la tensione 8 Deviatore comando contattore
• Modalità a filo continuo GMAW: per applica-
zioni a filo animato FCAW o ad arco som- effettivamente erogata. La tensione può es- Per il comando a pannello anteriore dell’usci-
merso SAW. sere regolata anche durante la saldatura. ta, portare l’interruttore nella posizione corri-
4 Strumenti digitali spondente al pannello. Per il comando a
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne-
distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
sco a caldo ON): per saldatura a bacchetta Con il selettore di procedimento nella posizio- posizione corrispondente al comando a di-
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo, ne SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non in- stanza e collegare il comando a distanza (vedi
la formazione dell’arco è facilitata da ampe- dicano alcun valore se il teleruttore è aperto. Sezione 4-11).
raggi di corto circuito più elevati. Usare il ter- Se il teleruttore è chiuso gli strumento indiche-
minale di uscita positiva (+) per saldatura ad ranno i parametri di saldatura.
alta induttanza (vedere la sezione 4-5).
! I morsetti di saldatura sono sotto ten-
Con il selettore di procedimento nella posizio- sione quando il deviatore comando
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- ne GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro contattore è nella posizione “ON” o
sco a caldo OFF): per la saldatura TIG indicherà il valore di tensione preimpostato. durante la saldatura.
(GTAW) con solo innesco a contatto o per Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per l’amperometro indicheranno i parametri di sal- ! Prima di collegare il comando distan-
la saldatura GTAW, usare il terminale di datura. za, spegnere il generatore.

OM-278 Pagina 24
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-2. Comandi (modelli con marchio CE)

1 2 3 4

8 7 6 5

184 936-D

1 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) uscita positiva (+) per saldatura ad alta in- l’amperometro indicheranno i parametri di sal-
duttanza (vedere la sezione 4-4). datura.
Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocir-
cuito SMAW (Saldatura con Elettrodo 3 Regolazione corrente/tensione 5 Interruttore principale con lampada
Rivestito) il che permette all’operatore di 6 Spia di Arresto per alta temperatura
usare una lunghezza d’arco molto ridotta Quando il selettore di procedimento è posto
nella posizione SMAW/GTAW, ruotare la ma- 7 Interruttore comando distanza
senza fare aderire l’elettrodo al pezzo. corrente/tensione
nopola de regolazione in senso orario per
Impostare il comando su 0 per le saldature aumentare la corrente. Leggere il valore della Per il comando a pannello anteriore, portare
normali e le applicazioni GTAW. Girare in sen- corrente sulla scala esterna alla manopola. l’interruttore nella posizione corrispondente al
so orario per aumentare la corrente di Quando il selettore si procedimento è nella pannello. Per il comando a distanza, portare
cortocircuito. posizione GMAW, ruotare la manopola in sen- l’interruttore nella posizione corrispondente al
2 Selettore di procedimento so orario per aumentare la tensione di comando a distanza e collegare il comando a
regolazione. Dopo aver ruotato la manopola, distanza (vedi Sezione 4-11).
• Modalità a filo continuo GMAW: per applica- i valori del voltmetro cambiano indicando la 8 Deviatore comando contattore
zioni a filo animato FCAW o ad arco tensione effettivamente erogata. La tensione
sommerso SAW. può essere regolata anche durante la saldatu- Per il comando a pannello anteriore dell’usci-
ra. ta, portare l’interruttore nella posizione
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- corrispondente al pannello. Per il comando a
sco a caldo ON): per saldatura a bacchetta 4 Strumenti digitali distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella
ad arco protetto. Durante l’innesco a caldo, posizione corrispondente al comando a di-
la formazione dell’arco è facilitata da ampe- Con il selettore di procedimento nella posizio-
stanza e collegare il comando a distanza (vedi
raggi di corto circuito più elevati. Usare il ne SMAW/GTAW, gli strumenti digitali non
Sezione 4-11).
terminale di uscita positiva (+) per saldatura indicano alcun valore se il teleruttore è aperto.
ad alta induttanza (vedere la sezione 4-5). Se il teleruttore è chiuso gli strumento indiche- ! I morsetti di saldatura sono sotto ten-
ranno i parametri di saldatura. sione quando il deviatore comando
• Modalità ad elettrodo rivestito SMAW (inne- contattore è nella posizione “ON” o
sco a caldo OFF): per la saldatura TIG Con il selettore di procedimento nella posizio- durante la saldatura.
(GTAW) con solo innesco a contatto o per ne GMAW ed il teleruttore aperto, il voltmetro
applicazioni SAW ad arco sommerso. Per indicherà il valore di tensione preimpostato. ! Prima di collegare il comando distan-
la saldatura GTAW, usare il terminale di Quando il teleruttore è chiuso, il voltmetro e za, spegnere il generatore.

OM-278 Pagina 25
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI


6-1. Manutenzione ordinaria

! Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.

Ogni 3 Mesi

Sostituire Riparare o
Pulire e
etichette sostituire
stringere i
illeggibili cavi
terminali per
rovinati
la saldatura

Ogni 6 Mesi

Soffiare o aspirare la polvere.


per ambienti particolarmente
OPPURE inquinati, pulire ed aspirare
mensilmente.

6-2. Fusibile F1
! Scollegare e bloccare/eti-
chettare l’alimentazione in
entrata prima di controllare
o sostituire il fusibile.
1
1 Fusibile F1 (per la portata
vedi Elenco Parti)
Il fusibile F1 protegge il trasforma-
tore ausiliario da sovraccarico. Se
F1 si interrompe, anche la corrente
di saldatura si interrompe e si arre-
sta il ventilatore. Accertare le cau-
se dell’inconveniente e sostituire
F1.
Chiudere e bloccare il portello di ac-
cesso.

Strumenti Necessari:

3/8 pollici Ref. ST-800 101-C

6-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito


Quando il beccuccio della pistola entra in contatto con il pezzo in lavorazione, creando un corto-circuito, l’erogazione della macchina diminuisce
automaticamente fino a raggiungere un livello di sicurezza. Per riprendere a saldare rilasciare il pulsante della torcia, spegnere la macchina e ri-
muovere il beccuccio dal pezzo in lavorazione. Controllare il beccuccio e sostituirlo se danneggiato. Accendere la macchina e proseguire con la
saldatura.

OM-278 Pagina 26
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

6-4. Individuazione guasti

Problema Soluzione

Nessuna erogazione di corrente di sal- Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 4-14).
datura; la macchina non funziona.
Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).

Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).

Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 4-13).

Controllare il fusibile F1 e sostituirlo se necessario (vedi Sezione 6-2).

Nessuna erogazione di corrente di sal- La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
datura; lampada spia PL1 accesa. Sezioni 3-4).

Se si sta usando il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione
“Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedi Sezione 4-10 e 4-11). Se non si sta usando il
comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione ( | ) di attivazione. 5-1).

Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.


Nessuna erogazione di corrente di sal- Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).
datura; la spia dell’interruttore di alimen-
tazione è accesa; il ventilatore è spento. Controllare se vi sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli o ripristinare il disgiuntore (vedi Sezione
4-14).
Spegnere e poi rimettere sotto tensione la macchina. Se l’uscita continua a non essere erogata, far
verificare gli SCR dal Servizio di Assistenza.

Erogazione di corrente di saldatura li- Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione
mitata e bassa tensione e vuoto. (vedi Sezione 5-1).

Controllare se ci sono fusibili bruciati e in tal caso, sostituirli (vedi Sezione 4-14).

Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-14).

Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 4-13).

Pulire e stringere tutti i collegamenti.

La macchina eroga solo livelli massimi Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
o minimi di corrente. Hall HD1.

Controllare la posizione dell’interruttore del comando a distanza corrente/tensione


(vedi Sezione 5-1).
Non si consegue l’uscita minima in mo- L’uscita minima in modalità CC richiede il collegamento al terminale di uscita per saldatura ad alta
dalità a corrente costante CC. induttanza (vedi Sezione 4-5).

L’erogazione di corrente é irregolare o Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 4-4).
non corretta.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.

Controllare la corretta installazione dell’alimentatore utilizzaudo il Manuale di istruzioni.

Controllare la posizione del selettore di procedimento (vedi Sezione 5-1).

Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo
Hall HD1.

Nessuna erogazione a 115 volt C.A. Ripristinare il protezione supplementare CB1 (vedi Sezione 4-3).
alla presa doppia.

Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla Ripristinare il protezione supplementare CB2 (vedi Sezione 4-3).
presa “Remote 14”.

Il ventilatore non funziona. Nota: il ven- Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
tilatore funziona solamente quando è
necessario il raffreddamento. Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica il motore del ventilatore.

Arco instabile; controllo difficile della Ridurre la portata del gas.


direzione dell’arco
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.

Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.


OM-278 Pagina 27
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Problema Soluzione

L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.


rimane brillante al termine della salda-
tura. Aumentare il tempo del post-flow gas.

Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.

Preparare il tungsteno in modo adeguato.

Controllare se c’è acqua nella torcia, e se necessario riparare la torcia. Consultare il manuale d’istru-
zioni della torcia.

Lo strumento digitale non funziona Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato la scheda PC1 e le connessioni, e sostituirli se
correttamente. necessario.

SEZIONE 7 − ELENCO PARTI


7-1. Parti di ricambio consigliate
Dia. Part
Mkgs. No. Description Quantity
Parti di ricambio consigliate

. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

OM-278 Pagina 28
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Note

OM-278 Pagina 29
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO

Figura 8-1. Schema elettrico

OM-278 Pagina 30
267 479-A

OM-278 Pagina 31
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER * Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al * Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA * Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ. * Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a * Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve * Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento * Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle * Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene * Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa. tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale. MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
diodi e moduli raddrizzatori discreti non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
2. 3 anni — Parti e manodopera necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
Serie Classic) (manodopera esclusa) I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
* Generatori/saldatrice azionati da motore PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
fabbricanti dei motori stessi.) ATTREZZATURE DA SALDATURA.
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori per taglio arco plasma garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Registratori di processo tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Trainafilo semiautomatici e automatici qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa) L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
manodopera) MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa) DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Sistema di essiccazione (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Opzioni installabili sul campo (Field options) PRINCIPIO LEGALE.
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
a secondo di quale periodo sia maggiore). ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.) STESSA.
* Banchi di carico Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa) variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa) Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali inglese.

miller warr_ita 2017−01


Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.

Nome del modello Numero di serie/stile

Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)

Distributore

Indirizzo

Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.

Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.


Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Miller Electric Mfg. Co.
Addestramento (Corsi di istruzione, videocas- An Illinois Tool Works Company
sette, libri) 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
International Headquarters−USA
manutenzione e le parti di ricambio) USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
Schemi elettrici dei circuiti International FAX: 920-735-4125
Manuali sui processi di saldatura Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare visitare il sito: www.MillerWelds.com
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller

Contattare il corriere incaricato della Presentare un reclamo per perdite o danni


consegna per: subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Tras-
porti del produttore dell’apparecchio.

Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA © 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01

Potrebbero piacerti anche