Sei sulla pagina 1di 470

MANUALE ISTRUZIONI

ISTRUZIONI ORIGINALI
Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina

TIPO
N100
MODELLO

N100

FORA-FRESATRICE A CN

FORA-FRESATRICE A CONTROLLO NUMERICO PER LA LAVORAZIONE DEL


LEGNO E DI MATERIE CON CARATTERISTICHE FISICHE SIMILI

Rel. 09-2017 / 00 *90L0411798A* IT

*90L0411798A*
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
COSTRUTTORE: SCM GROUP S.p.A.

INDIRIZZO: Via Emilia, 77 - I - 47921 Rimini (RN) - ITALY

SEDE LEGALE

IMPORTATORE:

INDIRIZZO IMPORTATORE:

DESIGNAZIONE: FORA-FRESATRICE A CN

FORA-FRESATRICE A CONTROLLO NUMERICO PER LA


DENOMINAZIONE: LAVORAZIONE DEL LEGNO E DI MATERIE CON
CARATTERISTICHE FISICHE SIMILI

MARCA:

ANNO DI COSTRUZIONE:

MATRICOLA:

CLIENTE:

TIPO: N100

MODELLO: N100

COMPOSIZIONE:

COMMESSA:

TIPO CNC:

TIPO DI DOCUMENTO: MANUALE ISTRUZIONI

CODICE DEL DOCUMENTO: *90L0411798A*

EDIZIONE: Rel. 09-2017 / 00

CONFORMITA:

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
- Dichiarazione CE di conformità ..................................................................................... 1
- Dichiarazione CE di conformità ............................................................ 2

1 Introduzione........................................................................................................................1
1.1 Importanza del manuale istruzioni ....................................................... 2
1.2 Destinatari del manuale (operatori autorizzati) ................................... 3
1.3 Note di consultazione - Abbreviazioni - Acronimi – Glossario ........... 4
1.4 Simboli nel manuale istruzioni ............................................................. 5
1.5 Dati per corrispondenza ........................................................................ 7

2 Informazioni generali ...................................................................................................... 1


2.1 Identificazione macchina....................................................................... 3
2.1.1 Targa di identificazione macchina ........................................................ 3
2.2 Descrizione macchina ........................................................................... 4
- Descrizione armadio elettrico ..............................................................10
2.2.1 Simboli / targhe sulla macchina ..........................................................11
2.2.2 Opzionali previsti ..................................................................................11

2.2.2.1 Pacchetto "SAV€NERGY" (opzionale) .................................................13


2.2.2.2 Aggregati a rinvio angolare ..................................................................14
2.3 Documentazione a corredo macchina .................................................15
2.4 Uso previsto e lavorazioni ammesse (Uso e lavorazioni non ammessi)
...............................................................................................................16
2.4.1 Materiali lavorabili (Materiali non lavorabili) ......................................16
2.4.2 Utensili utilizzabili (Utensili non utilizzabili) .......................................17
2.5 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................................18
2.5.1 Manomissioni ........................................................................................18
2.5.2 Uso scorretto ........................................................................................18
2.5.3 Utensili ...................................................................................................19
2.5.4 Manutenzione ........................................................................................19

3 Movimentazione ed installazione................................................................................... 1
3.1 Imballaggio ............................................................................................. 3

3.2 Movimentazione ..................................................................................... 4


3.2.1 Stoccaggio ............................................................................................. 8
3.3 Requisiti ambientali / logistici............................................................... 8

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE

3.3.1 Condizioni ambientali ............................................................................ 8


3.3.2 Piano di appoggio .................................................................................. 8
3.3.3 Piazzamento ..........................................................................................10

3.4 Installazione macchina .........................................................................11

3.4.1 Livellamento ..........................................................................................11

3.4.2 Ancoraggio al suolo..............................................................................11

3.4.3 Assemblaggio elementi ........................................................................12

3.4.4 Rimozione bloccaggi ............................................................................14


3.4.5 Installazione pompa del vuoto .............................................................16

3.5 Installazione elettrica............................................................................18

3.5.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione elettrica .............................18

3.5.2 Collegamento elettrico .........................................................................20

3.5.3 Verifica del corretto collegamento ......................................................21

3.5.4 Autotrasformatore ................................................................................22

3.6 Installazione pneumatica......................................................................24

3.6.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione pneumatica .......................24

3.6.2 Collegamento pneumatico ...................................................................25

3.7 Collegamento all'aspirazione trucioli ..................................................27


3.7.1 Requisiti per l’impianto di aspirazione................................................27

3.7.2 Collegamento all'aspirazione trucioli - gruppi operatori ...................28

3.7.3 Collegamento all'aspirazione trucioli - cuffia d'aspirazione


centralizzata ottimizzata .......................................................................28
3.7.4 Collegamento all'aspirazione trucioli - dispositivo di scarico...........28

3.10 Prima pulizia della macchina ...............................................................29

3.11 Movimentazione successiva ad una prima installazione ...................29

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE

3.12 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione ..................................30

4 Informazioni generali di sicurezza ................................................................................. 1


4.1 Informazioni di sicurezza ...................................................................... 2
4.2 Norme di sicurezza per l'operatore....................................................... 3
4.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI) ........................................... 4
4.4 Formazione dell'operatore .................................................................... 5
4.5 Norme di sicurezza sulla macchina ...................................................... 5
4.6 Norme di sicurezza sugli utensili ......................................................... 6
4.7 Norme di sicurezza nella manutenzione .............................................. 7
4.8 Rumore ................................................................................................... 7
4.9 Polvere .................................................................................................... 8
4.11 Avvertenze sulla prevenzione degli incendi ........................................ 9
4.12 Calamità naturali .................................................................................... 9
4.13 Avvertenze per l'installazione e la configurazione del PC-OFFICE ...10

5 La sicurezza della macchina .......................................................................................... 1


5.1 Postazione di lavoro .............................................................................. 2
5.2 Descrizione dispositivi di sicurezza ..................................................... 5
5.2.1 Copertura gruppo operatore ................................................................. 6
5.2.2 Protezione a soffietto su tavolo elevatore ........................................... 6
5.2.3 Bumpers di assorbimento ..................................................................... 8
5.2.4 Dispositivo precentratore...................................................................... 9
5.3 Descrizione dispositivi di emergenza .................................................10
5.3.1 Fune di emergenza ...............................................................................12
5.4 Segnali e targhette di sicurezza - Posizione .......................................13
5.5 Verifica dei dispositivi di sicurezza e di emergenza ..........................17
5.6 Ricambi che incidono sulla salute e sicurezza dell'operatore ..........18
5.7 Rischi residui ........................................................................................19

6 Dati tecnici generali della macchina.............................................................................. 1


6.1 Tabella generale delle unità di misura ................................................. 2
6.2 Dimensioni d'ingombro ......................................................................... 2
6.3 Dati macchina ........................................................................................ 3
. Dati macchina - con dispositivi di carico / scarico automatici ........... 4

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
6.3.1 Dimensioni campo di lavoro ................................................................. 6
6.3.1.1 Corse assi "Z" ........................................................................................ 6
6.3.2 Dimensioni pezzo lavorabile ................................................................. 7
6.3.3 Massime dimensioni utensili ................................................................ 8
6.3.4 Sistema di riferimento e nomenclatura degli assi macchina.............. 9
6.3.5 Origini macchina ...................................................................................10
6.3.6 Origini del banco di lavoro ...................................................................12
6.3.7 Linea di battuta/riscontro pannello .....................................................13
6.3.8 Aree di lavoro ........................................................................................13
6.3.9 Campo di lavoro ....................................................................................14
6.3.10 Indicazioni direzionali...........................................................................15
6.4 Fonti di energia .....................................................................................16
6.4.1 Energia elettrica ....................................................................................16
6.4.2 Energia pneumatica ..............................................................................16
6.8 Tabella dei livelli di rumore ..................................................................17

7 Descrizione generale comandi ...................................................................................... 1


7.1 Descrizione generale comandi.............................................................. 2
7.1.1 Pulsantiera mobile " pigna " : precauzioni d' impiego ........................ 3
7.2 Descrizione quadro di comando principale ......................................... 4
7.3 Pulsantiera software (Paddle screen) .................................................. 5
7.4 Comandi sulla macchina ....................................................................... 8
7.5 Pulsantiera mobile di comando ............................................................ 9
7.6 Pulsantiera mobile di comando (TECPAD) .........................................11
- Tastiera a membrana ............................................................................12
7.6.1 Dispositivi di input ................................................................................13
7.6.2 Guida all'uso del software - Funzioni client HMI ................................15
7.6.2.1 Pulsanti navigazione ............................................................................15
7.6.2.2 Proprietà ................................................................................................16
7.6.2.3 Impostazioni lingua ..............................................................................16
7.6.2.4 Pannello di Log .....................................................................................17
7.6.2.5 Backlight................................................................................................17
7.6.3 Guida all'uso del software - Pannello di movimentazione .................18
7.6.3.1 Pannello quote assi e errori d'inseguimento ......................................18
7.6.3.2 Tasti controllo movimentazione ..........................................................19
7.6.3.3 Barra di stato.........................................................................................19

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
7.6.4 Pannello di stato ...................................................................................20
7.6.4.1 Descrizione layout ................................................................................20
7.6.4.2 Descrizione tasti funzione ....................................................................20

8 Uso e regolazioni generali macchina standard ............................................................ 1


8.1 Uso e programmazione ......................................................................... 5

8.2 Avviamento e arresto ............................................................................. 6

8.2.1 Avviamento............................................................................................. 6

8.2.2 Arresto normale ..................................................................................... 8


8.2.3 Arresto di emergenza ...........................................................................10

8.2.4 Avviamento dopo un arresto di emergenza ........................................10


8.2.5 Gruppo di continuità (se presente)......................................................11
8.3 Personal Computer ...............................................................................11
8.3.1 Utilizzo dell'interfaccia operatore su PC .............................................12

8.3.2 Software di teleassistenza (TeleService) ............................................12


8.3.3 Monitor Office .......................................................................................13

8.4 Cenni sulle modalità di funzionamento ...............................................15

8.4.1 Comandi in modalità "Manuale" ..........................................................16

8.4.2 Movimentazioni manuali.......................................................................17

8.5 Procedure di lavorazione .....................................................................23

8.5.1 Caricamento programmi di lavorazione ..............................................24

8.5.2 Posizionamento pannello .....................................................................26


8.5.3 Carico/scarico automatico per Cella Nesting .....................................28
8.5.3.1 Informazioni generali ............................................................................28
8.5.3.2 Logica di funzionamento ......................................................................29
8.5.3.3 Comandi ................................................................................................33

- Pulsantiera per dispositivo scarico pezzi ...........................................33


8.5.3.4 Macro PLOAD ........................................................................................34

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
8.5.3.5 Macro PUNLOAD ...................................................................................38

8.6 Procedure di ripristino da stato d'emergenza macchina ...................40

8.6.1 Procedure di ripristino dopo uno stop ciclo (Hold)............................40

8.6.2 Procedure di ripristino dopo un ciclo interrotto di cambio utensile .40

8.6.3 Procedure di ripristino dopo un ciclo di lavorazione interrotto ........41


8.6.4 Ripristino della macchina da uscite in extracorsa asse ....................42
8.6.5 Ripristino da emergenza durante un ciclo di carico ..........................43
8.6.6 Ripristino da allarme PLC con messaggio "Magazzino lineare non in
posizione" .............................................................................................44
8.6.7 Funzione "Recupero Pannello"............................................................44

8.7 Programmazione ...................................................................................45

8.7.1 Definizione facce di lavorazione e campi di lavoro ............................45

8.7.2 Funzioni JERK (CN - ESA) ....................................................................46


8.7.3 Macro PARK ..........................................................................................49

8.7.4 Funzioni di tastatura .............................................................................50

8.7.4.1 Rilevamento lunghezza utensile ..........................................................50

8.8 Attrezzaggio macchina .........................................................................52

8.8.1 Attrezzaggio utensili .............................................................................52

8.9 Montaggio utensili ................................................................................53


. Montaggio utensili su unità di foratura ...............................................55
. Montaggio utensili su elettro-mandrini ...............................................55

. Caricamento utensili sul magazzino ...................................................55

8.9.1 Foratrici .................................................................................................56

8.9.1.1 Montaggio punte di foratura su mandrini verticali - orizzontali ........56

8.9.1.2 Montaggio frese a disco .......................................................................57

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE

8.9.2 Elettromandrini .....................................................................................58

8.9.2.2 Montaggio frese su mandrini portautensili attacco HSK63 ...............58

8.9.2.3 Montaggio utensili su mandrino portautensili con albero Ø30mm per


utensili forati .........................................................................................59

8.9.2.5 Utensili per levigatura ..........................................................................61


8.10 Regolazioni pneumatiche dispositivo precentratore .........................62

20 Manutenzione..................................................................................................................... 1
20.1 Raccomandazioni .................................................................................. 2

20.2 Pulizia ..................................................................................................... 4

20.3 Interventi periodici di controllo e manutenzione ................................. 4


. Gruppo filtro ........................................................................................... 6
. Pulizia filtri apparecchiatura elettrica................................................... 7
. Condizionatore per armadi elettrici (Opzionale) .................................. 8
. MANUTENZIONE POMPA VUOTO ......................................................... 9
. Prefiltro aspirazione pompa vuoto (se presente) ...............................10
. Filtro pompa del vuoto .........................................................................10

20.3.2 SCAMBIATORE DI CALORE (se presente) ..........................................11

20.3.3 Regolatori di pressione ........................................................................12

20.4 Interventi periodici di lubrificazione ....................................................13

. Lubrificazione cremagliera assi X e Y .................................................14

. LUBRIFICAZIONE POMPA VUOTO ......................................................15

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63 .....................................16

20.4.1 Dispositivo di lubrificazione centralizzata ..........................................19


20.4.2 Lubrificazione manuale manipolatore .................................................20
20.5 Tabella grassi ed oli..............................................................................21
20.6 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione ..................................22

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
PLM01 Piano di lavoro "Nesting" - Busellato - Rel. 1.0 ............................................................ 1
PLM01.1 Piano di lavoro tipo "Nesting" .............................................................. 2
PLM01.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 2

PLM01.3 Uso del piano di lavoro Nesting............................................................ 3

PLM01.3.1 Bloccaggio diretto sul piano d'Alluminio ............................................. 4

PLM01.3.2 Bloccaggio con pannello martire.......................................................... 5


PLM01.3.2.1 Manutenzione pannello martire ............................................................ 6

PLM01.3.3 Bloccaggio con ventose "MPS" e con dispositivi "MODULSET"


(Opzionale) ............................................................................................. 7

TGL1 Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 .................................... 1
TGL1.1 Unità di foratura F7 / F12 / F12L / F16 / F18L / F26L ............................ 2
TGL1.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 3

TGL1.3 Manutenzione e lubrificazione .............................................................. 6

EM01 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 ............................... 1
EM01.1 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F ...................... 2
EM01.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 4
EM01.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 5

EM01.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione .......................................................... 5

EM01.2.1.2 Materiali e masse per gli utensili .......................................................... 8

EM01.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .....................10

EM01.4 Scarico / carico utensili da elettromandrino .......................................10

EM01.5 Gestione cuffia di aspirazione trucioli ................................................11

EM01.6 Manutenzione e lubrificazione .............................................................13

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63 .....................................14

EM08 Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 .............................. 1
EM08.1 Gruppo operatore 3 Assi ....................................................................... 2

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
EM08.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 4
EM08.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 7

EM08.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione .......................................................... 7

EM08.2.2 Materiali e masse per gli utensili .........................................................13

EM08.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .....................15

EM08.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino .......................................15

EM08.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli ................................................16

EM08.5 Manutenzione e lubrificazione .............................................................18

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63 .....................................19

EM25 Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 ......... 1
- Glossario ................................................................................................ 2
EM25.1 Gruppo operatore 3 Assi ....................................................................... 3
EM25.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 5
EM25.2.1 Tabelle velocità / masse utensili ........................................................... 6

EM25.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione .......................................................... 7

EM25.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .....................13

EM25.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino .......................................13

EM25.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli ................................................14

EM25.5 Manutenzione e lubrificazione .............................................................16

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63 .....................................17

TR8 Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 ....................................... 1


TR8.1 Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni ............................................ 2
TR8.2 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 3
TR8.2.1 Testine a rinvio angolare ....................................................................... 3
TR8.2.2 Limiti dimensionali sul magazzino laterale .......................................... 4

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE

TR8.3 Caricamento utensili sul magazzino .................................................... 6

PK01b Magazzino PICK-UP a bordo montante ......................................................................... 1


PK01b.1 Magazzino pick-up a bordo montante .................................................. 3

PK01b.2 Caricamento utensili sul magazzino .................................................... 6

RPP01 Rulli di pressione integrati in macchina ....................................................................... 1


RPP01.1 Premessa ................................................................................................ 2
RPP01.2 Applicazione ........................................................................................... 2
RPP01.3 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 2

RPP01.4 Uso e regolazioni ................................................................................... 4

RPP01.5 Manutenzione ......................................................................................... 5

RPP01.6 Programmazione .................................................................................... 5

V23 Soffiatore aria ionizzata.................................................................................................. 1


V23.1 Soffiatore aria ionizzata ......................................................................... 2
V23.2 Soffiatore su elettromandrino ............................................................... 2

V34 Moduli I/O supplementari gestiti da codici M ............................................................... 1


V34.1 Moduli I/O gestiti da codici M ............................................................... 2

V49 Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto ..................................................... 1


V49.1 Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto ............................ 2

AL ALLEGATI 1
AL00 DOCUMENTI ALLEGATI ......................................................................... 2
AL01 Schema elettrico .................................................................................... 2
AL02 Schema pneumatico .............................................................................. 2
AL03 Sostanze pericolose (REACH) .............................................................. 3
. AGIP GR MU EP0 ................................................................................... 5
. CRC TEFLUB .........................................................................................12
. CHEM TREND LUSIN LUB PM 1001 .....................................................21
. KLÜBER ISOFLEX NBU 15 ...................................................................25

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
INDICE
. MOLYKOTE D-321R ..............................................................................36
AL04 Layout d'installazione (Dimensioni d'ingombro) ................................47
AL05 Dimensioni campo di lavoro ................................................................88
AL06 Corse assi "Z" .....................................................................................111
AL09a Testina angolare 29L0120703L ..........................................................112
AL09c Testina angolare 29L0082089A ..........................................................114
AL09d Testina angolare 29L0082105E ..........................................................116
AL10 POMPA DEL VUOTO ...........................................................................118
. Picchio 2200 ........................................................................................118
. Becker VTLF2.200 - VTLF2.250 - VTLF 2.360 ....................................124

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT - - Dichiarazione CE di conformità

INDICE
- Dichiarazione CE di conformità .................................................................................. 2

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. - - Pag. 1/2
N100
- - Dichiarazione CE di conformità IT

- Dichiarazione CE di conformità
(N100_dich-conf)

Obbligo

LA COPIA ORIGINALE DELLA "DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ" DEVE ESSERE


OBBLIGATORIAMENTE CONSEGNATA ASSIEME ALLA MACCHINA QUALORA VENGA CEDUTA AD
ALTRO UTILIZZATORE.

DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ


(AI SENSI DELL’ All.IIA DELLA DIRETTIVA 2006/42/CE E DICHIARAZIONE “UE” AI SENSI DI ALTRE DIRETTIVE APPLICABILI)

"EC" DECLARATION OF CONFORMITY


(PURSUANT TO ATTACHMENT IIA OF DIRECTIVE 2006/42/EC AND "EU" DECLARATION PURSUANT TO OTHER APPLICABLE
DIRECTIVES)

IL FABBRICANTE: SCM Group s.p.a.


Via Emilia, 77
THE MANUFACTURER: I-47921, Rimini (RN) - ITALY

DICHIARA CHE LA
DECLARES THAT THE

Fora-fresatrice a controllo numerico per la lavorazione del legno e di materie con


MACCHINA:
caratteristiche fisiche simili
Numerically Controlled (NC) boring and routing machines: for working wood and
MACHINE:
materials with similar physical properties.
MARCA: SCM:
SCM: XXXXXXX
BRAND: SERIAL No.:
TIPO: ANNO DI COSTRUZIONE:
N100 YEAR OF XXXX
TYPE:
CONSTRUCTION:
MODELLO:
N100
MODEL

È CONFORME A TUTTE LE DISPOSIZIONI PERTINENTI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE:


COMPLIES WITH ALL THE RELEVANT REGULATIONS IN THE FOLLOWING DIRECTIVES:

2006/42/CE 2006/42/EC
2014/30/UE 2014/30/EU

PERSONA AUTORIZZATA A COSTITUIRE IL


FASCICOLO TECNICO:
SCM Group s.p.a.
Via Emilia, 77
PERSON AUTHORISED TO PRODUCE THE
TECHNICAL FILE:
I-47921, Rimini (RN) - ITALY

IL RAPPRESENTANTE DELEGATO DEL FABBRICANTE


THE MANUFACTURER'S REPRESENTATIVE
Rimini, XX/XX/XX,

XXXXXXXX
(IT) LINGUA ORIGINALE DICHIARAZIONE
(EN) TRANSLATION OF DECLARATION ORIGINAL LANGUAGE

Chap. - - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione

INDICE
1.1 Importanza del manuale istruzioni ............................................................................. 2

1.2 Destinatari del manuale (operatori autorizzati).......................................................... 3

1.3 Note di consultazione - Abbreviazioni - Acronimi – Glossario.................................. 4

1.4 Simboli nel manuale istruzioni .................................................................................... 5

1.5 Dati per corrispondenza.............................................................................................. 7

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 1/8
N100
1 - Introduzione IT

1.1 Importanza del manuale istruzioni


(Introduz_1.0_1.1)

Il costruttore fornisce questo manuale allo scopo di dare tutte le informazioni e le istruzioni necessarie ad
un corretto utilizzo della macchina.

Il presente manuale è stato redatto in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua ufficiale di cui il fabbricante è
ritenuto responsabile in caso di difformità con le traduzioni. La versione in lingua ufficiale del presente manuale farà
fede in caso di conflitto o divergenze di interpretazioni rispetto alla copia tradotta. Il Cliente è tenuto alla verifica
dell’efficacia e comprensione delle istruzioni nella lingua del paese utilizzatore.

Obbligo

Prima di usare la macchina è obbligatorio che gli "operatori autorizzati" all'uso e alla manutenzione
leggano e comprendano in tutte le sue parti il presente manuale.
IN CASO CONTRARIO SI POTREBBERO NON RICONOSCERE EVENTUALI SITUAZIONI DI
PERICOLO CHE POSSONO CAUSARE LA MORTE O GRAVI LESIONI A SE STESSI E AGLI ALTRI
- la macchina è dotata di un controllo elettronico per programmare tutte le lavorazioni del pannello; le
modalità di utilizzo si trovano descritte nel manuale allegato nel CD.
- al fine di evitare manovre errate o incidenti è importante, prima di tutto, leggere questo manuale ponendo
particolare attenzione ai messaggi di "attenzione, avvertenze, note" e a tutti i testi evidenziati da caratteri in
neretto o sottolineati.
- l'uso del seguente manuale avviene sotto la completa responsabilità dell'utente: operazioni non descritte
in questo manuale o, se descritte, eseguite secondo una sequenza non indicata devono essere considerate
proibite, pertanto l'operatore che le esegue si assume ogni responsabilità sul risultato.
- Il Fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali e cose, causati
dall’inosservanza delle avvertenze e delle modalità operative descritte nel presente manuale
istruzioni.
- la costante osservazione delle indicazioni in esso contenute garantisce: sicurezza per l'uomo e della
macchina, economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento della macchina stessa.
- Alcune immagini contenute nel presente manuale possono non corrispondere esattamente alla reale
configurazione della macchina: questo non influisce in nessun modo sulla validità delle informazioni ed
istruzioni descritte e conseguentemente non pregiudica la sicurezza per l'operatore.

Obbligo

Questo manuale è parte integrante della macchina, è da conservare per futuri riferimenti e dovrà
sempre seguire la macchina.
IL PRESENTE MANUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE CONSEGNATO ASSIEME ALLA
MACCHINA QUALORA VENGA CEDUTA AD ALTRO UTILIZZATORE.

I diritti riservati riguardanti questo Manuale Istruzioni rimangono in possesso del Fabbricante. Ogni
informazione (testo, disegni, schemi, ecc..) in esso riportata è riservata.
Nessuna parte del presente Manuale Istruzioni può essere riprodotta e diffusa (completamente o
parzialmente) con un qualsiasi mezzo di riproduzione, (fotocopie, microfilm o altro) senza l’autorizzazione
scritta del Fabbricante.

Chap. 1 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione

1.2 Destinatari del manuale (operatori autorizzati)


(Intro_K560_1.0_1.2)

I destinatari del presente Manuale Istruzioni sono gli "operatori autorizzati" di seguito descritti.
I medesimi simboli sono usati nel presente Manuale Istruzioni per evidenziare, ove necessario, la competenza
professionale richiesta per eseguire le operazioni descritte.

SIMBOLO DESCRIZIONE

OPERATORE ADDETTO: È un operatore professionalmente addestrato, che ha compiuto il 18° anno di età,
nel rispetto della legislazione vigente nel paese d'uso, abilitato ad eseguire esclusivamente l'accensione,
l'uso, l'attrezzaggio, la messa a punto (obbligatoriamente con le protezioni abilitate e la macchina spenta) e
lo spegnimento della macchina nel rispetto assoluto delle istruzioni riportate nel presente manuale.

OPERATORE ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE : È un operatore professionalmente addestrato, che


ha compiuto il 18° anno di età, nel rispetto della legislazione vigente nel paese d'uso, abilitato alla
conduzione di carrelli elevatori, carri ponti carri ponti o gru, per effettuare in sicurezza il trasporto e la
movimentazione della macchina e/o di parti di essa.

MANUTENTORE MECCANICO : È un tecnico qualificato, abilitato ad eseguire esclusivamente operazioni


sugli organi meccanici, idraulici e pneumatici per effettuare regolazioni, manutenzioni e/o riparazioni anche
con le protezioni disabilitate (con il consenso del responsabile della sicurezza) nel rispetto assoluto delle
istruzioni riportate nel presente manuale o altro documento specifico fornito esclusivamente dal Fabbricante.

MANUTENTORE ELETTRICO: È un tecnico qualificato (elettricista in possesso dei requisiti tecnico


professionali richiesti dalle norme vigenti), abilitato ad eseguire esclusivamente operazioni su dispositivi
elettrici per effettuare regolazioni, manutenzioni e/o riparazioni anche in presenza di tensione elettrica e con
le protezioni disabilitate (con il consenso del responsabile della sicurezza) nel rispetto assoluto delle
istruzioni riportate nel presente manuale o altro documento specifico fornito esclusivamente dal Fabbricante.

OPERATORE ADDETTO ALLA PROGRAMMAZIONE: È un tecnico qualificato (programmatore in


possesso dei requisiti tecnico professionali richiesti dalle norme vigenti), abilitato ad eseguire esclusivamente
operazioni di programmazione (scrittura programmi di lavorazione) per l'esecuzione di cicli di lavorazione
della macchina nel rispetto assoluto delle istruzioni riportate nel presente manuale o altro documento
specifico fornito esclusivamente dal Fabbricante.

RESPONSABILE DELLA SICUREZZA AZIENDALE: È un tecnico qualificato, designato dal Cliente, in


possesso dei requisiti tecnico professionali richiesti dalle norme vigenti in materia di sicurezza e di salute dei
lavoratori sui luoghi di lavoro.

TECNICO DEL FABBRICANTE: È un tecnico qualificato messo a disposizione dal Fabbricante e/o dal
Rivenditore autorizzato per effettuare l'assistenza tecnica richiesta, interventi di manutenzione ordinaria e
straordinaria e/o operazioni, non riportate nel presente manuale, che richiedano una conoscenza specifica
della macchina.

Obbligo

GLI “OPERATORI AUTORIZZATI” DEVONO ESEGUIRE SULLA MACCHINA ESCLUSIVAMENTE GLI


INTERVENTI DI LORO SPECIFICA COMPETENZA.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 3/8
N100
1 - Introduzione IT
1.3 Note di consultazione - Abbreviazioni - Acronimi –
Glossario
(Intro_Pratika_1.0_1.3)

Lay out delle pagine:


- nella parte in alto è riportato il logo societario, il tipo di macchina, la descrizione del capitolo, la sigla
internazionale della lingua a due lettere.
- nella parte in basso è riportato la sigla del capitolo e il numero di pagina progressivo e totale: la numerazione
delle pagine è riferita solo al capitolo

Abbreviazioni:
cap. capitolo c.a. circa
CC corrente continua CA corrente alternata
CN / CNC Controllo Numerico EN European Norm
DX - R destro/a SX - L sinistro/a
D-Ø diametro DPI Dispositivi di Protezione Individuale
E.M. elettromandrino . .
Fig. Figura H altezza
min. minimo max. massimo
MDF Medium Density Fiberboard Rif. riferimento
n. numero pos. posizione
OPT opzionale STD standard
pag. pagina par. paragrafo
PC Personal Computer s.l.m. sopra il livello del mare
persona esperta (secondo la norma EN persona avvertita (secondo la norma
PES PAV
50110, CEI 11-27) EN 50110, CEI 11-27)

NOTA: Nel manuale le definizioni "SCM", "Fabbricante" e "costruttore" sostituiscono la


denominazione completa SCM GROUP S.p.A.

Chap. 1 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione

1.4 Simboli nel manuale istruzioni


(Intro_K560_1.0_1.4)

NOTA: questo manuale include tutte le versioni della macchina per cui si dovrà fare attenzione alle
note o simboli che identificano le versioni.

SIMBOLO DESCRIZIONE

Indica che le informazioni sono specifiche per : OPERATORE ADDETTO

Indica che le informazioni sono specifiche per : OPERATORE ADDETTO ALLA


MOVIMENTAZIONE

Indica che le informazioni sono specifiche per : MANUTENTORE MECCANICO

Indica che le informazioni sono specifiche per : MANUTENTORE ELETTRICO

Indica che le informazioni sono specifiche per : RESPONSABILE DELLA SICUREZZA


AZIENDALE

Indica che le informazioni sono specifiche per : TECNICO DEL FABBRICANTE

SMB005a
ATTENZIONE: indica la presenza di situazioni e/o stati di pericolo

SMB124a
DIVIETO: Indica l'obbligo di non effettuare manovre, comandi o altro che sicuramente possono
creare situazioni molto pericolose per l'uomo e dannose per la macchina

SMB137a
OBBLIGO: indica l'obbligo di eseguire le indicazioni riportate

smb114b
PRECAUZIONE: indica la presenza di situazioni che, se non osservate, potrebbero risultare
pericolose

SMB121a
AVVERTENZE / NOTE: indica situazioni e/o consigli a cui prestare attenzione

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 5/8
N100
1 - Introduzione IT

Operatore macchina

Zona con divieto d'accesso agli operatori con macchina funzionante o accesa

SMB133a

Obbligo di utilizzo di dispositivi per la protezione dell' udito.

SMB134a

Obbligo di utilizzo di dispositivi per la protezione degli occhi.

SMB135a

Obbligo di utilizzo di dispositivi per la protezione delle mani.

SMB136a

Obbligo di utilizzo di dispositvi per la protezione delle vie respiratorie.

STATO MACCHINA SPENTA: Prima di eseguire qualsiasi tipo di operazione di manutenzione


e/o regolazione sulla macchina è obbligatorio sezionare tutte le fonti di alimentazione (elettrica e
pneumatica). È obbligatorio assicurarsi che la macchina sia effettivamente ferma e che non si
verifichi l’avvio inatteso (l’interruttore generale in posizione “0” e lucchettato e la valvola di
sezionamento dell’aria compressa chiusa e lucchettata).

OPT OPTIONAL: dispositivi a listino disponibili solo a richiesta

Chap. 1 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 1 - Introduzione

1.5 Dati per corrispondenza


(Intro_CdL-SCM-rosso_1.0_1.5)

Scrivendo o telefonando al concessionario o direttamente a "SCM Group" per qualunque motivo inerente la
macchina, fornire sempre le seguenti informazioni:

- TIPO
1) modello della macchina
2) numero di matricola
3) tensione e frequenza
4) data di acquisto
5) nome del concessionario ove è stata acquistata
6) dettagliate notizie inerenti l’eventuale difetto riscontrato
7) dettagliate notizie inerenti la particolare lavorazione da eseguire
8) periodo di impiego - numero ore di servizio

Per qualsiasi richiesta e/o informazioni rivolgersi a:

Indirizzo: SCM GROUP S.p.A. - Via Emilia n° 77 - I - 47921,


Rimini (RN) - ITALY
Web - site www.scmgroup.com
Ufficio Ricambi: Tel. 0039, 0541 674706
Telefax 0039, 0541 674720
E-mail : spareparts scmgroup.com
- -

Ufficio Assistenza: Tel. 0039, 0541/700100


- Telefax 0039, 0541/700285
E-mail : service scmgroup.com
- -

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 1 - Pag. 7/8
N100
1 - Introduzione IT

Chap. 1 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

INDICE
2.1 Identificazione macchina ............................................................................................ 3

2.1.1 Targa di identificazione macchina.............................................................................. 3

2.2 Descrizione macchina................................................................................................. 4

- Descrizione armadio elettrico ................................................................................... 10

2.2.1 Simboli / targhe sulla macchina ............................................................................... 11

2.2.2 Opzionali previsti ....................................................................................................... 11

2.2.2.1 Pacchetto "SAV€NERGY" (opzionale).................................................................... 13

2.2.2.2 Aggregati a rinvio angolare....................................................................................... 14

2.3 Documentazione a corredo macchina..................................................................... 15

2.4 Uso previsto e lavorazioni ammesse (Uso e lavorazioni non ammessi).............. 16

2.4.1 Materiali lavorabili (Materiali non lavorabili)............................................................. 16

2.4.2 Utensili utilizzabili (Utensili non utilizzabili) ............................................................... 17

2.5 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ............................................................. 18

2.5.1 Manomissioni ............................................................................................................ 18

2.5.2 Uso scorretto ............................................................................................................. 18

2.5.3 Utensili........................................................................................................................ 19

2.5.4 Manutenzione............................................................................................................ 19

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 1/20
N100
2 - Informazioni generali IT

. .
(sp_230mm)

Chap. 2 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.1 Identificazione macchina


(Info-gen_SCM-RN_1.0_2.1)

Nella targa A sono riportati i dati di identificazione della macchina da comunicare ogni volta che si interpella un
centro assistenza o un centro ricambi.

La targa è posta sul basamento e riporta i seguenti dati:

- DESIGNAZIONE = Descrizione abbreviata e convenzionale della denominazione della macchina e della


sua funzione
- MARCA = Marchio commerciale
- TIPO = Tipo macchina
- ANNO = Anno di produzione
- N° SERIE = Numero di serie
- Kg = Peso in kilogrammi
- Un V = Tensione nominale in volt
-~ = Numero fasi (corrente alternata)
- In A = Corrente nominale in ampere
-f Hz = Frequenza elettrica in hertz
- Icc. kA = Potere di interruzione di corto circuito del dispositivo di protezione in kiloampere
- w.d. = Numero schema elettrico
- MODELLO = Modello macchina
- COMP. = Composizione macchina
- REF. = Riferimento interno

Si consiglia di trascrivere i dati d'identificazione della macchina su questa pagina.

Nella targa sono inoltre presenti la ragione sociale e l'indirizzo completo del fabbricante e, se previsto, la marcatura
CE.

2.1.1 Targa di identificazione macchina


(=Pratika_1.0_2.1.1_seq)

A
SCM GROUP spa
Via Emilia n 77
I - 47921 Rimini (RN) - ITALY

DESIGNAZIONE
DESIGNATION
MARCA ANNO
MAKE YEAR
N SERIE Kg
SERIAL N
TIPO
TYPE
MODELLO
MODEL
Un V In A f Hz
I cc kA w.d.

COMP. REF.

0302110402G Trg-46h.eps

Per la posizione della targa vedi il paragrafo "Descrizione macchina"

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 3/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.2 Descrizione macchina
(PratixS_esa2_1.0_2.2)

Questa macchina è una FORA-FRESATRICE A CONTROLLO NUMERICO PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO
E DI MATERIE CON CARATTERISTICHE FISICHE SIMILI, dotata del dispositivo opzionale di carico e scarico
automatico.

La struttura è costituita da due elementi principali:


- il basamento portante A
- il montante monoblocco B che trasla lungo l'asse X

Il gruppo operatore C è montato su una slitta D che viene movimentata sul montante mobile B lungo l'asse Y e che
ingloba le movimentazioni lungo l'asse Z .

Tutte le movimentazioni degli assi hanno lo scorrimento su guide prismatiche con pattini a ricircolo di sfere; le
movimentazioni degli assi X - Y sono realizzate con pignone e cremagliera di altissima qualità mentre quelle degli
assi Z con vite a ricircolo di sfere sempre di altissima qualità.

L'unità di controllo della macchina (CNC) è installato nell'un'armadio elettrico G .

Identificazione dei principali componenti macchina:


• Struttura base A
Costituisce un'ampia e solida base sulla quale la macchina viene realizzata.
• Banco di lavoro E
Costituisce il piano a tavola unica ed eventuali dispositivi complementari che sono utilizzati per posizionare e
fissare il pannello da lavorare.
• Testata operatrice C
Costituisce l'insieme dei gruppi di lavoro che permettono di soddisfare le diverse esigenze di lavorazione da
effettuare.
• Montante B
Costituisce l'elemento strutturale mobile, atto a sostenere e trasferire la testata operatrice su tutta l'area di
lavoro, in modo da soddisfare le diverse esigenze di lavorazione.
• Convogliatore aspirazione trucioli/polveri F
Consente di collegare i gruppi di lavoro all’impianto di aspirazione trucioli.
• Magazzino utensili TR (U)
Posto sul lato destro del basamento della macchina, alloggia utensili ed aggregati.
• Unità filtro regolatore I
Dispositivo che filtra e mantiene a pressione costante l’aria compressa utilizzata nell’impianto pneumatico
distribuito nell’insieme macchina e/o nelle varie unità.
• Pannello Operatore Portatile HMI (Human - Machine - Interface) H
Costituisce un apparato mobile che raggruppa i dispositivi di comando e segnalazione della macchina stessa.
• Armadio elettrico G

Chap. 2 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

Ricavato nella struttura base della macchina, contiene le apparecchiature elettriche e il controllo numerico.
• Pompa del vuoto L (versione stand-alone), L1 (versione con cella di carico-scarico)
È il dispositivo che fornisce il livello di vuoto necessario per bloccare il pezzo da lavorare sul banco di lavoro.
• Consolle trasportabile M
Costituisce un apparato movibile separato dalla macchina che raggruppa il PC e il monitor.

Descrizione sistema integrato di carico e scarico

La macchina può essere corredata da un dispositivo di carico automatico e / o un dispositivo di scarico automatico
(Opzionali)
Nei paragrafi che seguono viene descritta la logica di funzionamento del sistema completo (sistema integrato di
carico e scarico). Se la macchina è provvista solamente di carico o scarico, le informazioni sono comunque valide
tralasciando il dispositivo mancante.

Il sistema per il carico e lo scarico automatico dei pezzi è composto da :


S) Alimentazione pannelli con elevatore automatico di carico pezzi
M) Scarico pannelli con tappeto uscita pezzi

In questo manuale viene raffigurata la macchina con flusso di lavorazione da destra verso sinistra (carico pezzi S a
destra e scarico M a sinistra), riferito al carico della pilla pannelli (vedi figure sotto). La macchina può essere
composta anche con flusso di lavoro contrario, da sinistra verso destra (carico pezzi M a sinistra e scarico S a
destra): le istruzioni descritte sono valide per entrambi le configurazioni:

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 5/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione tavolo elevatore e precentratore pannelli
(CELLA-PratixS_1.0_2.2a)

Il tavolo elevatore A consente di sollevare una pila di pannelli B fino all'altezza del piano di lavoro.
Il dispositivo "precentratore pannelli" C tramite un sistema a ventosa, trascina il pannello sulla parte destra del piano
della macchina, permettendo al dispositivo di carico automatico di poterlo agganciare e trascinare nel campo di
lavoro.

- Descrizione tappeto di scarico


(CELLA-PratixS_1.0_2.2b)

Il tappeto motorizzato A serve per trasportare i pezzi lavorati dall'area di lavoro alla postazione di scarico.
La postazione di scarico è dotata di fermo automatico a fotocellula B per arrestare o far partire il tappeto leggendo
la presenza o meno dei pezzi.
È presente anche un pulsante C di avanzamento manuale del tappeto.

Chap. 2 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

- Descrizione dispositivo di carico automatico


(PratixS_esa2_2.0_2.2c)

Questo dispositivo consente di caricare e posizionare automaticamente i pezzi sul piano di lavoro della macchina.
Il dispositivo si compone di:
- un telaio A collegato al montante mobile della macchina
- una unità di sollevamento B montata su guide e pattini a ricircolo di sfere C comandata da un cilindro pneumatico
D per la movimentazione in direzione "Z"
- una serie di ventose E (3 o 4 in base alla dimensione del piano di lavoro) con movimentazione indipendente in
direzione "Z" comandata da cilindri pneumatici F

Solitamente a questo dispositivo è affiancato lo scarico automatico G per ottimizzare i cicli di lavorazione (vedi
capitolo "scarico automatico").

D
A
C
F
B

La gestione di carico pannello viene abilitata tramite la macro PLOAD che l'operatore deve inserire come
riga del programma

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 7/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione dispositivo di scarico automatico
(PratixS_esa2_2.0_2.2d)

Lo scarico automatico per piano multifunzione è un dispositivo che, alla fine della lavorazione, consente di evacuare
i pezzi lavorati e contemporaneamente pulire il pannello martire aspirando i trucioli e la polvere.
In questo modo l'operatore, dopo aver caricato il pannello da lavorare, può scaricare i pezzi lavorati mentre la
macchina sta lavorando.

Il dispositivo si compone di:


- un rastrello A posto sotto il ponte mobile, montato su guide prismatiche con pattini a ricircolo di sfere B e azionato
da cilindri pneumatici C
- un sistema di pulizia D collegato all'aspirazione della macchina
- un tavolo o una rulliera da applicare sul lato della macchina

Obbligo

La distanza del rastrello A dal piano di lavoro o dal pannello martire può essere regolata con le viti
E.

NOTA: l'inserimento sulla macchina di questo dispositivo limita il passaggio pannello a 80mm .
Lo spessore minimo del pannello da movimentare deve essere superiore ai 6mm.

E F
D
F
C C

D B
D A
B

La gestione di scarico pannello viene abilitata tramite la macro PUNLOAD che l'operatore deve inserire
come ultima riga del programma

Chap. 2 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

Obbligo

NOTA: per la lavorazione di pezzi con forma disomogenea è necessario eseguire la lavorazione
nesting sul pannello lasciando una cornice di minimo 10mm.
Questo per evitare che durante la fase di scarico i pezzi lavorati si possano mettere di traverso con
il rischio di cadere lateralmente o di incastrarsi tra i componenti della macchina.

min
10mm

UNIVERSAL-NB-RV_8-5e

Durante le operazioni di scarico automatico è possibile che gli ultimi pezzi lavorati, se di lunghezza
inferiore a 10cm, possano rimanere fermi tra il piano e il tavolo di scarico.

Spostare manualmente i pezzi oppure attendere il successivo ciclo di lavoro per lo scarico
automatico.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 9/20
N100
2 - Informazioni generali IT
- Descrizione armadio elettrico
(PratixS_04-2016-00_2.2d)

La componentistica elettrica ed elettronica è alloggiata nell'armadio G .


Tutte le principali fasi di lavorazione sono gestite da un controllo numerico di concezione avanzatissima in modo da
poter avere elevate velocità di esecuzione, potenza di calcolo e possibilità a poter eseguire più funzioni
contemporaneamente.

Le funzioni della macchina sono comandate tramite l'interfaccia operatore "Panel Mac" installato nel PC , trarmite il
Pannello Operatore Portatile "H" e tramite i comandi G1 sulla consolle.

H
STANDARD

16 1 2
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8

SZ01 O
OFF Pigna_Sepri_01
F1 F2

OPTIONAL

G1

G
PratixS_esa2_2-2d

NOTA: Sull'apparecchiatura elettrica è presente un interruttore generale "SZ01" che agisce


sull'alimentazione elettrica.

L'interruttore generale elettrico non interrompe l'energia pneumatica.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OGNI QUALVOLTA CI SIA LA NECESSITÀ DI DOVER APRIRE GLI SPORTELLI


DELL'APPARECCHIATURA ELETTRICA È OBBLIGATORIO PRIMA DI TUTTO RUOTARE
L'INTERRUTTORE GENERALE IN POSIZIONE ZERO E LUCCHETTARLO.
L'UTENSILE PER L'APERTURA DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE DEVE ESSERE
CONSEGNATO AL RESPONSABILE DI PRODUZIONE.
SOLO PERSONALE ELETTROTECNICO SPECIALIZZATO PUO' OPERARE ALL'INTERNO DELLE
APPARECCHIATURE ELETTRICHE.

Chap. 2 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.2.1 Simboli / targhe sulla macchina


(=UNIFLEX_5.0_std-al_2.2.1_inp)

Sulla macchina e sul quadro elettrico, sono collocate delle targhette riportanti le indicazioni di sicurezza
che devono essere attentamente rispettate da chiunque si appresti a operare sulla stessa.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
Il mancato rispetto di quanto riportato sulle stesse solleva il fabbricante da eventuali danni o
infortuni a persone o cose che ne potrebbero derivare e rende l’operatore stesso unico
responsabile verso gli organi competenti.

Vedi capitolo "Segnali e targhette di sicurezza - Posizione"

2.2.2 Opzionali previsti


(PratixS_04-2016-00_2.2.2)

La macchina può essere equipaggiata con i seguenti opzionali:

NORMATIVE PAESE ED ESECUZIONI ELETTRICHE


- TECPAD controllo remoto touch-screen 7'' a colori
- Savenergy
- Condizionatore aria per armadio elettrico
- Gruppo statico di continuità

GRUPPI OPERATORI POSIZIONE 1:


- Elettromandrino da 9,5kW - 13 HP
- Elettromandrino da 15kW raffreddato a liquido
- Asse VECTOR interpolante a controllo digitale
- Predisposizione per testine a rinvio angolare
- Soffiatori su elettromandrino

GRUPPI OPERATORI POSIZIONE 2:


- Testa a forare F12L
- Testa a forare F18L

MAGAZZINI UTENSILE
- Magazzino pick-up laterale ad 1 posizione
- Aumento capacità magazzino utensili
- Portautensile Dx HSK-63 per pinze elastiche ER-32
- Portautensile Sx HSK-63 per pinze elastiche ER-32

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 11/20
N100
2 - Informazioni generali IT

TESTINE A RINVIO ANGOLARE


- Testina a rinvio angolare a 1 uscita inclinabile per frese o lame
- Testina a rinvio angolare a 2 uscite (lama-fresa, fresa-fresa)
- Testina a rinvio angolare con 4 uscite per forature X e Y
- Testine a rinvio angolare per scavo serratura a 2 uscite

NOTA: Le testine a rinvio angolare OBBLIGANO la predisposizione per testine (ove non incluso
nello standard macchina) o l'asse Vector.

ZONA PIANO DI LAVORO


- Battute posteriori SX per zona "A"
- Battute a scomparsa per campi E e H controllate da CN
- Sensore lunghezza utensile
- Lubrificazione centralizzata automatica
- Dispositivo anti intrusione avvolgibile
VENTOSE
- Ventosa MPS 90x90 mm H=25mm
- Ventosa MPS 130x50 mm H=25mm
- Ventosa MPS 130x130 mm H=25mm
- Modulset H=20 mm (sviluppo lineare 2240 mm)

AUTOMAZIONE CARICO/SCARICO
- Predisposizione per carico e scarico automatico
- Spintore uscita pezzi a sinistra
- Tappeto uscita pezzi a sinistra
- Elevatore di carico con allineatore pannelli
- Ventose di carico pannelli
- Aumento capacità pila pannelli H=700mm
- Etichettatrice manuale

DISPOSITIVI PER APPLICAZIONI PARTICOLARI


- Soffiatore aria ionizzata su elettromandrino
- Soffiatore aria con microlubrificazione
- Protezione delle guide assi X-Y

POMPE A VUOTO
- Pompa vuoto supplementare

Obbligo

La dichiarazione CE di conformità fa riferimento alla macchina completa di tutte le possibili


configurazioni realizzabili in base alla lista degli opzionali a listino.

NOTA: i dispositivi a listino possono variare a discrezione del costruttore

Chap. 2 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.2.2.1 Pacchetto "SAV€NERGY" (opzionale)


(=2.2.4_00_MB-SY/T_inp)

È un insieme di misure finalizzate al risparmio energetico. La condizione di risparmio energetico può essere
attivata:

- in automatico da controllo (dopo un tempo prestabilito di inattività);


- in modo manuale per mezzo del pulsante (P23A) SAV€NERGY:

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante di "STANDBY" / Serve ad attivare la condizione di risparmio
energetico, disattivando alcuni dispositivi della macchina
P23a
CM
D_2
3a
Al primo "restart" del programma i dispositivi messi in "standby" si riattivano
RGY
SAVE
€NE e la macchina torna automaticamente operativa

. -
(Cella_AM600F_1.1_2.2.2.1a)

Questo determina:

- Velocità di avanzamento ottimale in funzione di materiale, tipologia di lavorazione e utensile


- utilizzo intelligente della potenza della pompa del vuoto in funzione delle esigenze di bloccaggio
- ottimizzazione dell’aspirazione in funzione della lavorazione
- ottimizzazione del consumo dell'aria compressa
- utilizzo dello scambiatore di calore dell'elettromandrino in funzione della temperatura di esercizio

Stand-by: la fase di stand-by, attivabile in automatico o tramite pulsante, comporta:


- Disasservimento assi
- Sezionamento della pneumatica
- Spegnimento condizionatore Armadio elettrico ( rimangono accese invece le eventuali ventole agitatrici se
presenti all' interno del quadro elettrico )
- Spegnimento pompe del vuoto

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 13/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.2.2.2 Aggregati a rinvio angolare
(PratixS_1.2_6.10)

Di seguito sono descritti tutti gli aggregati opzionali impiegabili sull’elettromandrino verticale principale della
macchina.

Codice Immagine Descrizione

Aggregato a rinvio angolare, una uscita inclinabile


29L0120703L
manuale per fresa cilindrica o fresa disco (lama).

Aggregato a rinvio angolare ortogonale, due uscite


29L0082089A
(fresa cilindrica e fresa disco).

Aggregato a rinvio angolare, quattro uscite per


29L0082105E
fresa cilindrica.

Aggregato a rinvio angolare, due uscite per fresa


29L0038820G
cilindrica.

Attenz_1 / SMB005a

L'aggregato può essere montato solo su elettromandrini predisposti con dispositivi antirotazione
(asse "C" o flangia antirotazione).

È assolutamente vietato montare l'aggregato su un elettromandrino non predisposto.

Chap. 2 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.3 Documentazione a corredo macchina


(Pratika_1.0_2.3)

La documentazione a corredo macchina è così composta:

- Manuale istruzioni in copia cartacea (la presente) che comprende, come parte integrante e in separato
tomo, schemi elettrici identificati dal tipo macchina e/o numero di serie.
- Dichiarazione CE di conformità* (Vedi FAC-SIMILE)

“CE” significa letteralmente “Conformità Europea”.


Con la “dichiarazione CE di conformità” il fabbricante certifica la piena conformità della macchina alle
disposizioni pertinenti della “Direttiva macchine” applicabile nel momento della sua immissione sul
mercato.
La macchina NON rientra fra quelle menzionate in All. IV della Direttiva 2006/42/CE.
In caso di modifiche, manomissioni o alterazioni della macchina o parti della macchina non autorizzate dal
fabbricante, la “dichiarazione CE” perde di validità.

Compact Disk contenente:


- Manuale istruzioni
- Schemi elettrici e pneumatici
- Manuale d'uso e programmazione
- Catalogo parti di ricambio
- Documentazioni tecniche generiche di componenti macchina non necessariamente incluse nella
stessa

Nel cd-rom allegato alla documentazione della macchina si trova anche la versione ufficiale del
manuale di uso e manutenzione in lingua italiana redatto da SCM Group S.p.A.

Gli schemi pneumatici ed elettrici sono ad uso esclusivo di personale specializzato incaricato dal
fabbricante, pertanto riportano le informazioni solamente nelle lingue italiano e inglese.

La manualistica software è ad uso esclusivo di tecnici competenti, pertanto le lingue in cui viene
tradotta sono : inglese, tedesco, spagnolo e francese.

La fornitura comprende solo una delle lingue indicate

Obbligo

Tutta la documentazione a corredo macchina, con particolare riferimento al presente manuale, alla
dichiarazione CE di conformità, agli schemi elettrici e pneumatici, deve essere obbligatoriamente
consegnata assieme alla macchina qualora venga ceduta ad altro utilizzatore.

Obbligo

*LA "DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ" È REDATTA IN COPIA UNICA, DEVE ESSERE SEMPRE


IN POSSESSO DEL PROPRIETARIO DELLA MACCHINA E DEVE OBBLIGATORIAMENTE ESSERE A
CORREDO DELLA STESSA: VIENE CONSEGNATA IN COPIA ORIGINALE STAMPATA SU CARTA
FILIGRANATA.
La dichiarazione CE di conformità fa riferimento alla macchina completa di tutte le possibili
configurazioni realizzabili in base alla lista degli opzionali a listino.
NOTA: i dispositivi a listino possono variare a discrezione del costruttore

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 15/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.4 Uso previsto e lavorazioni ammesse (Uso e lavorazioni non
ammessi)
(=Pratika_1.0_2.4_inp)

La macchina è stata progettata, costruita e prodotta esclusivamente per essere utilizzata singolarmente tramite
l'intervento manuale di un operatore per le operazioni di carico e scarico del materiale da lavorare, e per un utilizzo
rispondente alle specifiche di seguito descritte.

Questa macchina è progettata espressamente per eseguire lavorazioni di foratura e fresatura.

IL FABBRICANTE non potrà essere ritenuto responsabile dei danni derivanti da un utilizzo non descritto in questo
manuale o da una manutenzione effettuata non correttamente
Sono da considerarsi usi non consentiti tutti quelli dovuti all'utilizzo di materiali non espressamente indicati dal
costruttore, o quelli dovuti al superamento delle caratteristiche tecniche della macchina.

Modifiche apportate alla macchina sollevano il costruttore da ogni responsabilità per danni a
persone o cose che ne possano derivare

La macchina deve lavorare in ambienti con idonee condizioni, vedere paragrafo "condizioni
ambientali".

2.4.1 Materiali lavorabili (Materiali non lavorabili)


(=Info-gen_1.0_2.4.1_seq)

Questa macchina deve essere utilizzata solo per la lavorazione di:

- legno massello
- pannelli in truciolare
- pannelli di fibre
- compensati

Ed inoltre i materiali suddetti se rivestiti con plastica / laminati in lega leggera o bordi: il meccanismo di lavorazione
e rimozione del truciolo non ne deve comunque risultare alterato.

Macchine che sono progettate per lavorare materiali in legno possono essere utilizzate anche per la lavorazione
delle materie plastiche ad alta densità con caratteristiche fisiche simili al legno.

Pezzi realizzati in materiali diversi da quelli citati qui sopra, non essendo assimilati al legno, sono
di conseguenza non lavorabili dalla macchina.

Danni provocati dalla lavorazione di pezzi in materiale diverso da quelli citati vedrebbero come
unico responsabile l'utilizzatore.
I pezzi in lavorazione devono essere privi di corpi estranei (es. chiodi, sassi, parti metalliche, ecc.)

Chap. 2 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.4.2 Utensili utilizzabili (Utensili non utilizzabili)


(=Info-gen_1.0_2.4.2_inp)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: se si utilizzano utensili per la fresatura con un diametro di taglio superiore a 16 mm,
questi devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: se si utilizzano lame queste devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e
EN 847-2 (Normative Europee).

Èpossibile utilizzare punte a forare o utensili per la levigatura.

Seguire le istruzioni del costruttore per l'uso, la regolazione e la riparazione degli utensili

Assicurarsi che gli utensili siano perfettamente equilibrati, affilati ed accuratamente calettati e
serrati (gli utensili non affilati aumentano il rischio di eiezione del pezzo)
I tipi e le dimensioni degli utensili sono indicati nei capitoli dei gruppi operatori

ATTENZIONE: E' vietato superare il limite di velocità marcato sull'utensile e utilizzare utensili non a
norma.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 17/20
N100
2 - Informazioni generali IT
2.5 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
(=Info-gen_1.0_2.5_inp)

Attenz_1 / SMB005a

Per i danni che ne derivano da un uso improprio l'unico responsabile è l'utilizzatore.

2.5.1 Manomissioni
(C.Uniflex_1.0_2.10)

Apportare modifiche sulla macchina (l'esecuzione di modifiche, fa decadere la Dichiarazione di


Conformità della macchina ed obbliga il proprietario, prima di mettere nuovamente in funzione la
macchina, ad esigere una nuova Dichiarazione di Conformità).

ATTENZIONE: E' SEVERAMENTE VIETATO APPORTARE VARIAZIONI AI PARAMETRI DI


CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA.
È SEVERAMENTE VIETATO APPORTARE QUALSIASI TIPO DI MODIFICA ALLA MACCHINA.
IN CASO DI MANOMISSIONI, IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI DANNI PROVOCATI A COSE O
PERSONE ED ANIMALI.

È assolutamente vietato installare software diversi da quelli installati dal fabbricante.


Software non testati dalla casa costruttrice potrebbero interferire con il corretto funzionamento
della macchina.
Il fabbricante non si assume le responsabilità per difetti o danni provocati dal non rispetto della
presente avvertenza.

2.5.2 Uso scorretto


(Info-gen_1.0_2.5.2)

Fa parte dell'uso scorretto e quindi è vietato:

- Usare la macchina se non si è operatori autorizzati ed adeguatamente formati.


- Usare la macchina senza le protezioni previste o eliminare parti di esse (è vietato smontare i ripari
fissi e mobili, bypassare i microinterruttori di sicurezza).
- Lavorare materiali diversi da quelli per i quali la macchina è stata progettata e che non sono indicati
nel presente manuale.
- Lavorare materiali con dimensioni diverse da quelle per le quali la macchina è stata progettata e che
non sono indicati nel presente manuale.
- Usare la macchina in condizioni ambientali diverse da quelle indicate.
- Utilizzare la macchina e manipolare gli utensili non attenendosi alle indicazioni sulla sicurezza
riportate nel presente manuale e non utilizzando i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale)
- Lasciare incustodita la macchina in funzione o alimentata
- Entrare all'interno della zona protetta della macchina senza utilizzare gli appositi accessi
- Entrare all'interno della zona protetta della macchina e farla riavviare coordinandosi con un secondo
operatore

Chap. 2 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 2 - Informazioni generali

2.5.3 Utensili
(=Info-gen_1.0_2.5.3_inp)

Fa parte dell'uso scorretto e quindi è vietato:

- Utilizzare utensili non indicati nel capitolo "Utensili utilizzabili" o di dimensioni non compatibili con le
caratteristiche tecniche.

2.5.4 Manutenzione
(=Info-gen_1.0_2.5.4_seq)

Fa parte dell'uso scorretto e quindi è vietato:

- Eseguire le operazioni di manutenzione senza aver spento la macchina e sezionato le alimentazioni


elettrica e pneumatica
- Tale regola va rispettata sempre, ad eccezione dei casi ove diversamente specificato
- Eseguire le operazioni di lubrificazione con spray senza attrezzature di protezione individuale per gli
occhi e le vie respiratorie (occhiali / mascherine).

. note 105
(note_105mm)

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 2 - Pag. 19/20
N100
2 - Informazioni generali IT

Chap. 2 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

INDICE
3.1 Imballaggio .................................................................................................................. 3

3.2 Movimentazione .......................................................................................................... 4

3.2.1 Stoccaggio................................................................................................................... 8

3.3 Requisiti ambientali / logistici ...................................................................................... 8

3.3.1 Condizioni ambientali .................................................................................................. 8

3.3.2 Piano di appoggio ....................................................................................................... 8

3.3.3 Piazzamento.............................................................................................................. 10

3.4 Installazione macchina.............................................................................................. 11

3.4.1 Livellamento............................................................................................................... 11

3.4.2 Ancoraggio al suolo .................................................................................................. 11

3.4.3 Assemblaggio elementi ............................................................................................ 12

3.4.4 Rimozione bloccaggi................................................................................................. 14

3.4.5 Installazione pompa del vuoto.................................................................................. 16

3.5 Installazione elettrica ................................................................................................. 18

3.5.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione elettrica .................................................... 18

3.5.2 Collegamento elettrico .............................................................................................. 20

3.5.3 Verifica del corretto collegamento............................................................................ 21

3.5.4 Autotrasformatore ..................................................................................................... 22

3.6 Installazione pneumatica .......................................................................................... 24

3.6.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione pneumatica ............................................. 24

3.6.2 Collegamento pneumatico ....................................................................................... 25

3.7 Collegamento all'aspirazione trucioli ........................................................................ 27

3.7.1 Requisiti per l’impianto di aspirazione ...................................................................... 27

3.7.2 Collegamento all'aspirazione trucioli - gruppi operatori .......................................... 28

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 1/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.7.3 Collegamento all'aspirazione trucioli - cuffia d'aspirazione centralizzata ottimizzata
.................................................................................................................................... 28

3.7.4 Collegamento all'aspirazione trucioli - dispositivo di scarico................................... 28

3.10 Prima pulizia della macchina .................................................................................... 29

3.11 Movimentazione successiva ad una prima installazione........................................ 29

3.12 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione ..................................................... 30

Chap. 3 - Pag. 2/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.1 Imballaggio
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.1)

AVVERTENZE: L'imballaggio della macchina è finalizzato al solo trasporto della stessa.

Il tipo di imballaggio della macchina dipende dal modello, dal mezzo di trasporto e dal luogo di destinazione:
- Telo di copertura in cellophane
- Telo di copertura termosaldato
- Zoccoli in legno (per evitare il danneggiamento dei piedini di appoggio della macchina)
- Pallet

AVVERTENZE: Controllare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni alle
coperture dell'imballo e che non abbia subito infiltrazioni di acqua, nel qual caso occorre liberare la
macchina dall'imballo, asciugare con cura le parti bagnate e passare sulle parti in acciaio un panno
leggermente impregnato d'olio neutro.

Sulle macchine tutte le parti mobili vengono bloccate e tutte le parti smontate vengono fissate al corpo macchina, al
pallet (se utilizzato) o imballate separatamente (come le protezioni perimetrali).

Per la pulizia dei trattamenti protettivi vedere il cap. "Prima pulizia della macchina".

- -
(Cella_PratixS_3.1a)

AVVERTENZE E INFORMAZIONI APPLICATE SULL'IMBALLO DELLA MACCHINA


Sull'imballo della macchina sono applicate le seguenti targhe adesive a colori:
- targa "Istruzioni per il sollevamento e la movimentazione" (FIG.1) contenente informazioni per eseguire in
sicurezza e correttamente il sollevamento e la movimentazione della macchina;
- targa "Schema per il posizionamento della macchina" (FIG.2) contenente informazioni per eseguire
correttamente il posizionamento della macchina;

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 3/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.2 Movimentazione
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2_inp)

Obbligo

LA MACCHINA DEVE ESSERE TRASPORTATA PRESSO IL CLIENTE DA “DITTE SPECIALIZZATE”


CHE, CON PERSONALE QUALIFICATO E MEZZI IDONEI, DOVRANNO GARANTIRE CHE LE
OPERAZIONI DI SOLLEVAMENTO, CARICO, TRASPORTO E SCARICO SIANO EFFETTUATE IN
SICUREZZA E NEL RISPETTO DI LEGGI E NORME VIGENTI.

Obbligo

Le operazioni di movimentazione devono essere eseguite da personale qualificato.

Per la movimentazione utilizzare una gru o un carroponte


controllando che la portata del mezzo sia superiore al peso della macchina.

Il peso della macchina è indicato sulla targhetta metallica di identificazione posta sul basamento (vedi cap.
Identificazione macchina).

ATTENZIONE: Per il sollevamento è assolutamente vietato imbragare la macchina con funi o catene
(se non espressamente indicato).

- posizionare la macchina evitando manovre brusche


- controllare che il pavimento sia di tipo industriale, solido, stabile, in piano ed in cemento: sono sconsigliati gli altri
tipi di pavimenti

Assicurarsi che la portata del pavimento sia superiore al peso della macchina.

. -
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2a)

Prima di iniziare le manovre di sollevamento, liberare la macchina di tutte le parti che, per T1
esigenze di trasporto od imballaggio, risultano APPOGGIATE su di essa. Di ogni parte
controllare preventivamente il peso riportato sulla targhetta (T1).
Targhe_peso

Chap. 3 - Pag. 4/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

. -
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2b_inp)

Per la movimentazione utilizzare:

- un carrello elevatore per sollevare la macchina con il pallet


- una gru o carroponte per sollevare solo la macchina (dopo averla liberata dal pallet)

Adottare ogni possibile cautela nell'effettuare sia il sollevamento che lo spostamento, al fine di prevenire movimenti
improvvisi che potrebbero sbilanciare pericolosamente il carico.

E' vietata la presenza e la sosta di persone o cose nella zona durante l'operazione di scarico e
movimentazione

Portare la macchina nel punto previsto.

Obbligo

Le operazioni di disimballo e installazione devono essere effettuate dal personale autorizzato dalla
SCM Group S.p.A. . Una volta scaricata e piazzata la macchina, attendere il personale autorizzato.

Una volta installata la macchina conservare i dispositivi utilizzati per il trasporto (tubi, staffe, ecc...)
per un eventuale trasferimento futuro

. -
(Cella_PratixS_1.3_3.2c)

- Imbracare la macchina con le funi piatte o catene, attenendosi alle indicazioni riportate sulla targa per
identificare i punti di inserimento delle funi o catene.
- Prima di sollevare il carico mettere in leggera tensione le funi/catene verificando che non danneggino in alcun
modo parti della macchina.

. -
(U5722_NB_BPS_1.0_CE_4.1a)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 5/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

Obbligo

$-UM560

. -

Chap. 3 - Pag. 6/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione
(Cella_pratixS_3.2d)

SOLLEVAMENTO TAVOLO ELEVATORE

SOLLEVAMENTO BANCO DI SCARICO

SOLLEVAMENTO CARICATORE AUTOMATICO

SOLLEVAMENTO PRECENTRATORE

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 7/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.2.1 Stoccaggio
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.2.1seq)

Obbligo

L'immagazzinamento deve essere predisposto in ambienti chiusi e asciutti (vedi anche indicazioni
nel cap. "Condizioni ambientali).
AVVERTENZE: Controllare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni alle
coperture dell'imballo e che non abbia subito infiltrazioni di acqua, nel qual caso occorre liberare la
macchina dall'imballo, asciugare con cura le parti bagnate e passare sulle parti in acciaio un panno
leggermente impregnato d'olio neutro.
Se la macchina ha subito infiltrazioni di acqua sulle parti elettriche / elettroniche NON DEVE
ESSERE AVVIATA: contattare il Fabbricante.

Macchina già installata:

In caso di prolungata inattività scollegare la macchina dall'impianto elettrico e da quello


pneumatico, pulirla accuratamente e proteggere guide di scorrimento ed alberi portautensili con
antiruggine. Non immagazzinare la macchina in ambienti umidi e proteggerla dagli agenti
atmosferici.

3.3 Requisiti ambientali / logistici


(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.3_inp)

3.3.1 Condizioni ambientali


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.3.1)

Le condizioni ambientali richieste sono:


- umidità : max 90%
- temperatura con macchina in funzione: Min. + 10°C ; Max + 35°C
- temperatura con macchina spenta: Min. + 5°C ; Max + 35°C
- altitudine: max 1000 m s.l.m. (oltre questa quota consultare il costruttore)

Deve essere fornita un'illuminazione adeguata, generale o localizzata sulla postazione di lavoro, minimo 500 lux

Obbligo

Un'area di lavoro sgombra intorno alla macchina è fondamentale per la sicurezza: il pavimento (in
cemento di tipo industriale) deve essere piano, ben curato e libero da materiale, es. trucioli, sfridi,
ecc.
La macchina può lavorare soltanto in ambienti industriali chiusi.

- La macchina non può essere messa in servizio in ambienti classificati come potenzialmente
esplosivi ai sensi della Direttiva Europea "99/92/CE".

3.3.2 Piano di appoggio


(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.3.2seq)

PRECAUZIONI:
Il pavimento deve essere di tipo industriale, stabile e non deve trasmettere vibrazioni di altre
macchine.
Il peso della macchina deve distribuirsi in modo uniforme su tutti i piedini
INSTALLAZIONI SU SOLAI SONO VIVAMENTE SCONSIGLIATE: I SOLAI, PER LORO NATURA,
SONO FLESSIBILI E TENDONO A TRASMETTERE VIBRAZIONI.

Chap. 3 - Pag. 8/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

Obbligo

Per il corretto dimensionamento delle fondamenta, utilizzare i dati riportati nel Layout generale
(cap. Dimensioni d'ingombro) in particolare:
- peso complessivo del corpo macchina
- disposizione dei piedi di appoggio
- carico massimo su un singolo piede
- cedimento differenziale massimo ammissibile

. -
(PratixS_04-2016-00_3.3.2a)

TOLLERANZA SULLA PLANARITA' DEI PAVIMENTI AD USO INDUSTRIALE = ± 6mm / 4m


TOLLERANZA SULLA ORIZZONTALITA' DEI PAVIMENTI AD USO INDUSTRIALE = ± 25mm ≤ 50m
/ ± 15mm ≤ 10m

Obbligo

IMPORTANTE: NELL'AREA DI INSTALLAZIONE DEL TAVOLO ELEVATORE (SE PRESENTE) DEVE


ESSERE GARANTITA UNA PLANARITA' DEL PAVIMENTO AD USO INDUSTRIALE CON
TOLLERANZA DI ± 5mm / 4m

Riferito alla norma UNI 11146:2005

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 9/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.3.3 Piazzamento
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.3.3inp)

Sistemare la macchina nella posizione più vantaggiosa, ben arieggiata, ben illuminata (almeno 500 Lux) ed in
previsione degli allacciamenti alle linee elettrica, pneumatica e di aspirazione trucioli.
Si consiglia di prevedere anche uno spazio libero intorno alla macchina per una agevole manutenzione.

Tutte le porte dell'armadio elettrico devono poter essere aperte completamente

Obbligo

Un'area di lavoro sgombra intorno alla macchina è fondamentale per la sicurezza: il pavimento
(preferibilmente di materiale non deformabile, consigliato un pavimento in cemento di tipo
industriale) deve essere piano, ben curato e libero da materiale, es. trucioli, sfridi, ecc.
Vedere anche il capitolo "Condizioni ambientali"

. -
(PratixS_04-2016-00_3.3.3a)

(1) spazio minimo in caso di accostamento a elementi/pareti mobili.


(2) spazio minimo in caso di accostamento a elementi/pareti immobili.

Chap. 3 - Pag. 10/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.4 Installazione macchina


(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.4_inp)

Obbligo

Le operazioni di installazione devono essere eseguite da "tecnici del Fabbricante".

3.4.1 Livellamento
(=MovInst_PratixS_1.0_3.4.1_seq)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore

Per mantenere la precisione nelle lavorazioni, il costruttore consiglia di eseguire periodicamente


(almeno una volta all'anno) il controllo del livellamento della macchina e, se necessario, di farlo
eseguire nuovamente.

L’ATTIVITÀ DI LIVELLAMENTO DELLA MACCHINA NON È DESCRITTA IN QUANTO DEVE ESSERE


ESEGUITA DAL PERSONALE QUALIFICATO ED ESPERTO DEL FABBRICANTE, IL QUALE È
COMPETENTE DELLE PROCEDURE DA PRATICARE ED OSSERVARE CON MASSIMA
ACCURATEZZA.

Il dislivello massimo ammesso lungo l'asse “X” e' di 0,1mm/m


Il dislivello massimo ammesso lungo l'asse “Y” e' di 0,1mm/m

3.4.2 Ancoraggio al suolo


(=MovInst_Pratika_1.0_3.4.2_seq)

Per ottenere la massima rigidità e stabilità strutturale, la macchina DEVE essere ancorata al pavimento.
Questa operazione serve per mantenere a lungo nel tempo il perfetto livellamento eseguito in fase di installazione.
Vicino ai piedi di appoggio si trovano i fori per l'ancoraggio da effettuare tramite bulloni cementati o tappi
ad espansione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 11/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.4.3 Assemblaggio elementi


(PratixS_04-2016-00_3.4.3)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore

In base alle dimensioni della macchina, al mezzo di trasporto e al tipo di imballaggio alcune parti della macchina
possono venire smontate.

L'installazione delle parti smontate comprende:


- Il posizionamento della console F
- il montaggio del collettore per l'aspirazione centralizzata B (se presente)
- il montaggio della copertura E

Chap. 3 - Pag. 12/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

.
(PratixS_04-2016-00_3.4.3a)

Macchina con sistema integrato di carico e scarico:


- il posizionamento della console F
- il montaggio del collettore per l'aspirazione centralizzata B (se presente)
- il montaggio della copertura E
- il tavolo di carico C
- il dispositivo "precentratore pannelli" C1
- il tavolo di scarico S

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 13/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.4.4 Rimozione bloccaggi


(PratixS_04-2016-00_3.4.4)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore

Per una maggiore sicurezza durante il trasporto l'armadio elettrico ed i carri mobili vengono fissati al corpo
macchina tramite bloccaggi.

Quando la macchina è stata posizionata sul punto di lavoro occorre rimuovere tali bloccaggi operando in questo
modo:
- Rimuovere le staffe di bloccaggio A - B - C
- Rimuovere le staffe di sollevamento D

TOGLIERE PRIMA DI METTERE IN


Verificare che tutti i bloccaggi, contrassegnati dalla targhetta FUNZIONE LA MACCHINA
della figura siano stati rimossi TO TAKE OUT BEFORE PUT
THE MACHINE INTO FUNCTION

Non avviare la macchina prima di aver effettuato tale


operazione.
Una volta installata la macchina conservare i dispositivi utilizzati per il trasporto (tubi, staffe, ecc...)
per un eventuale trasferimento futuro

. -
(PratixS_04-2016-00_3.4.4a)

Chap. 3 - Pag. 14/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

Versione con caricatore e scaricatore automatico

- Rimuovere le staffe di bloccaggio (E)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 15/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
3.4.5 Installazione pompa del vuoto
(PratixS_04-2016-00_3.4.5)

La pompa del vuoto è installata all'interno del basamento della macchina.


Nei casi descritti di seguito è necessario smontarla e posizionarla al di fuori della macchina, per poter operare
liberamente sulla pompa nelle operazioni di controllo/manutenzione:

1 - macchina con dispositivo di carico;


2 - accostamento del lato DX ad elementi/pareti immobili inferiori a 1500 mm:

*spazio minimo in caso di accostamento a elementi/pareti immobili.

Per spostare la pompa del vuoto procedere come segue:


1,2 - Svitare le viti inferiori e smontare il pannello laterale:

Chap. 3 - Pag. 16/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3 - Con un muletto estrarre la pompa e collocarla dove indicato:

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 17/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.5 Installazione elettrica


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.5)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore.

3.5.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione elettrica


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.5.1.)

Obbligo

Attenzione: Il collegamento elettrico ed i controlli da effettuare successivamente vanno eseguiti da


un elettricista specializzato (persona esperta "PES" e persona avvertita "PAV", secondo la norma
EN 50110, CEI 11-27), facendo riferimento allo schema elettrico in dotazione alla macchina
- la macchina può essere allacciata direttamente alla rete elettrica nel caso di rete di tipo TN-S con
tensione di 400V ±10% - 50/60Hz ±1%
- in tutti gli altri casi deve essere previsto un trasformatore/autotrasformatore per ricondurre le
condizioni di cui sopra ai morsetti di ingresso del sezionatore di macchina
- il trasformatore/autotrasformatore di adattamento, necessario per reti di distribuzione non di tipo
TN-S e/o tensioni differenti da quelle sopraindicate, può essere fornito, in base al contratto di
vendita, o da SCM Group S.p.A., o anche dal cliente stesso.
- le condizioni ottimali è che venga fornita alla macchina l'esatta tensione riportata sulla targhetta di
identificazione macchina.
- assicurarsi che l'impianto elettrico di linea sia dimensionato per poter sopportare la potenza
assorbita e che i cavi per il collegamento siano adeguatamente dimensionati (verificare con la
tabella)
- usare i valori della corrente nominale (In) per calcolare la sezione dei cavi elettrici

ATTENZIONE: considerare che la sezione dei cavi di alimentazione NON dipende solamente dalla
corrente nominale, ma anche dalla lunghezza di installazione e dal valore della corrente di corto
circuito .
Per questo motivo considerare la tabella solamente a titolo indicativo e di prima analisi. Chi esegue
il collegamento elettrico per il cliente finale ( vedi sopra per " persona esperta PES" e "persona
avvertita PAV " ) deve fare le corrette valutazioni.
Nella tabella, per semplicità di lettura, è indicato solo l' utilizzo di "fusibili" , ma possono essere
utilizzati anche interruttori mantenendo un analogo dimensionamento .

La sezione del cavo di messa a terra (colore giallo - verde) dovrà risultare uguale alla sezione dei conduttori di linea
ed in ogni caso adeguata alle disposizioni di legge vigenti nello stato ove la macchina è installata.
N.B. La linea di alimentazione deve prevedere il "neutro".

Chap. 3 - Pag. 18/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

ASSORBIMENTO SEZIONE CAVI FUSIBILI AM


(AMPERE) 2
mm A AM
A 10
---> 2,5 12
10 ---> 14 4 16 A
14 ---> 18 6 20
18 ---> 22 6 25
22 ---> 28 10 32
28 ---> 36 10 40
36 ---> 46 16 50
46 ---> 54 16 63
54 ---> 76 25 80
76 ---> 92 35 100
92 ---> 110 50 125
110 --> 145 70 160
145 --> 170 95 200
170 --> 190 120 200
190 --> 230 150 250
230 --> 265 185 315

Tensione (Volt), corrente (I=ampere) sono indicate sulla targhetta di identificazione macchina.
In caso di alimentazione con trasformatore rifarsi ai dati di targa del trasformatore.

Nel caso il cliente dovesse predisporre la calata dell'alimentazione elettrica dall'alto, si consiglia di
non passare con i cavi di alimentazione vicino al monitor e al PC.
E' inoltre sconsigliato utilizzare le pareti dell'armadio elettrico come supporto per il fissaggio dei
cavi di alimentazione elettrica.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- la macchina non risulta protetta contro i rischi di elettrocuzione dovuti ai contatti indiretti (rif. 6.3
della Normativa Europea EN60204-1)
- la macchina non risulta protetta contro le sovracorrenti dovute a corto circuito (overcurrent
arising from a short circuit) nel feeder della macchina (rif. 7.2 della Normativa Europea EN60204-1)

Obbligo

La protezione contro tali rischi è compito del Cliente il quale dovrà avvalersi, a tal fine, di personale
specializzato (elettricista installatore di impianti elettrici).
Il CLIENTE dovrà COMPLETARE le misure atte a garantire la protezione contro i rischi di
elettrocuzione da contatti indiretti , fermo restando che la macchina è comunque corredata di
circuito interno di messa a terra fino al terminale PE.

La linea di alimentazione della macchina deve essere protetta da dispositivi a corrente differenziale, coordinati
opportunamente con l'impianto di terra dell'utente (rif. IEC 60364-4-41; HD 60364-4-41).

Per ambienti a maggior rischio d'incendio (per assicurare la protezione contro incendi causati da correnti disperse
verso terra), il massimo valore della corrente d'intervento differenziale è pari ad 300mA .
In caso di impianti tipo TN, il sistema deve essere di tipo TN-S con neutro e conduttore di protezione separati ( IEC
60364-4-482; HD 384.4.482)."

Le macchine SCM Group , prevedono regolarmente la messa a disposizione da parte del cliente finale , di una rete
di alimentazione rigorosamente di tipo TN-S , mentre , in presenza di situazioni di tipo diverso , sara’ da prevedere
l’ uso ( eventualmente messo a disposizione come opzionale ) di trasformatori od autotrasformatori posti a monte
della macchina stessa .

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 19/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.5.2 Collegamento elettrico


(PratixS_04-2016-00_3.5.2)

Attenz_1 / SMB005a

Prima di effettuare il collegamento


disconnettere l’interruttore
generale di linea; verificare in ogni SZ01
caso che sul cavo elettrico
destinato al collegamento della
macchina non sia presente
tensione.
D
N E
Collegare la macchina all'impianto elettrico
nel seguente modo: A
- Ruotare l'interruttore generale "SZ01" in
posizione zero.
- Rimuovere il carter frontale A
- Aprire lo sportello con la chiave in dotazione F PratixS_esa2_3-5-2
C
C.
- Infilare il cavo di alimentazione nel foro F.
- Collegare le tre fasi del cavo di alimentazione ai morsetti D .
- Collegare il cavo neutro al morsetto N
- Collegare il cavo di messa a terra (colore giallo-verde) al morsetto PE.

. -
(Serraggio-viti-sez-elettr-01)

Obbligo

Prima di serrare le viti di fissaggio dei singoli cavi dell' interruttore


generale ( tre fasi + neutro ), controllare la corretta coppia di serraggio
da rispettare, verificando quanto riportato nello schema elettrico e/o sul (1)
componente stesso.
Per il corretto serraggio ed il rispetto di quanto sopra richiesto ,
utilizzare apposita chiave dinamometrica. Coppia-serraggio-sezionatori_01

NOTA: le sigle nella figura sono indicative

. -
(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.5.2a)

CONNESSIONE AD UN SISTEMA TIPO "TN-S" CON TENSIONE UGUALE A 400V L1


L2
±10% L3
N
PE

Armadio elettrico
(2) A carico del cliente (2)A
CARICO
DEL CLIENTE

L1 L2 L3 N PE

(1)ARMADIO ELETTRICO
Schema_coll-el

Chap. 3 - Pag. 20/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.5.3 Verifica del corretto collegamento


(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.5.3seq)

Verifica del corretto collegamento:

Terminati i collegamenti procedere nel modo seguente:


- chiudere lo sportello dell’armadio elettrico.
- dare tensione alla linea cui è allacciata la macchina.
- ruotare su "I” il sezionatore generale.
- accendere la pompa per il vuoto e verificare che questa ruoti nel verso giusto
(indicato dalla freccia : consultare il libretto della pompa).
- In caso contrario, fermare la macchina e togliere tensione alla linea principale. Poi
invertire la posizione di 2 dei 3 conduttori D sulla morsettiera.
- Seguire quindi la procedura descritta per il primo collegamento e verificare
nuovamente il senso di rotazione della pompa.
- eseguire un "RESET" del Controllo Numerico (consultare la documentazione allegata).
- a questo punto si può premere il pulsante di accensione della macchina.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 21/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.5.4 Autotrasformatore
(=Mov-Inst_Pratika_1.0_354_inp)

Nota: Per tensioni di linea diverse da 400V il collegamento va effettuato


sull'autotrasformatore .
L’autotrasformatore provvede a portare il valore di tensione a 400 Volts,
valore necessario per il corretto funzionamento della macchina.
In questo caso, il dimensionamento della sezione di linea è da calcolare in
base alla corrente assorbita dall’autotrasformatore.
ATTENZIONE: Con l’autotrasformatore la protezione a monte dello stesso è a F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TRASFORMATORE_2

cura dell’utilizzatore.
Gli autotrasformatori forniti da SCM GROUP S.p.A. sono corredati di presa di
"neutro"

. note 230
(note_230mm)

Chap. 3 - Pag. 22/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 23/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.6 Installazione pneumatica


(=Mov-Inst_Pratika_1.0_3.6_inp)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore

Prima del collegamento pneumatico si raccomanda di verificare la qualità dell’aria prodotta dal vostro
compressore ( contattare il costruttore ) e le buone condizioni dell’impianto di distribuzione che non deve
rilasciare impurità ed evitare accumuli di condensa.
Dove non fosse possibile garantire le condizioni sopra riportate è opportuno intervenire anche solamente
sulla linea d’alimentazione macchina e in base al problema installare o un filtro separatore di condensa o
un filtro separatore d’olio o se necessario entrambi.
La scelta dei filtri è legata alle portate dell’aria e al grado di filtrazione che si vuole ottenere, è quindi
consigliabile la consulenza di un tecnico o quella del centro assistenza SCM.

3.6.1 Requisiti per l’impianto di alimentazione pneumatica


(=Mov-Inst_Pratika_1.1_3.6.1seq)

AVVERTENZE: Accertarsi che: - nell'impianto di erogazione dell'aria compressa non vi siano


condensa d'acqua o impurità solide (residui olio emulsionato, incrostazioni, ecc.).
- la pressione di distribuzione non sia inferiore a 7 bar.
- la rete di distribuzione secondaria abbia tubi di diametro 3/4" gas (circa 27mm).
- il tubo di collegamento dalla rete di distribuzione alla macchina deve avere un diametro interno di
14mm e non deve essere più lungo di 10m
Nota: i tubi di alimentazione lunghi da 10m a 30m devono avere un diametro interno di 16mm.
- In particolare l'impianto di generazione dell'aria compressa deve fornire le seguenti caratteristiche
di qualità dell'aria*:

- Dimensioni MAX delle particelle = 20μm (micron)


3
- Numero massimo di particelle solide per m = 500
3
- Contenuto massimo di olio = 5mg/m
- Punto di rugiada = ≤ + 3°C

*Per eventuali chiarimenti contattare il produttore dell'impianto di generazione dell'aria compressa.

Chap. 3 - Pag. 24/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.6.2 Collegamento pneumatico


(PratixS_04-2016-00_3.6.2)

Effettuare il collegamento pneumatico in questo modo:

- Collegare il tubo dell'aria A al raccordo B di Ø 14mm del gruppo filtro.


- Serrare con fascetta metallica C.
- Aprire poi lentamente il rubinetto dell'impianto principale, per dare modo ai vari automatismi di assestarsi e
verificare che il manometro E indichi una pressione di almeno 6,5 bar.
- Sollevare e ruotare il pomello D per regolare la pressione d'esercizio a 6,5 bar controllando il valore sul
manometro E.
- Premere il pomello D per ribloccarlo.

Per l’inserimento/disinserimento dell'aria dal circuito, occorre procedere come di seguito:

- Spingere e ruotare a fondo la manopola L per attivare l'alimentazione pneumatica al circuito della macchina
- Ruotare la manopola L per ottenere la chiusura dell'alimentazione ed il conseguente scarico dell'aria dal circuito
della macchina; questa condizione è bloccabile mediante lucchetto.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 25/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT
Versione con caricatore automatico:

Chap. 3 - Pag. 26/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.7 Collegamento all'aspirazione trucioli


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.7)

Obbligo

Le operazioni d'installazione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato SCM o


personale autorizzato dal costruttore
La macchina va collegata all'impianto di aspirazione, questo deve essere costruito secondo le
normative vigenti ( EN 12779:2004 per i Paesi europei) che prevede fra l'altro l'utilizzo di rilevatori di
sorgenti di innesco.
Se si usano tubi in plastica, questi devono essere di materiale non infiammabile

Una corretta aspirazone favorisce il buon funzionamento della macchina ed evita guasti dovuti al surriscaldamento:
inoltre riduce i rischi di inalazione della polvere e garantisce un lavoro in sicurezza.
Settimanalmente controllare la perfetta efficenza di tutto il sistema.

SMB136a

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: LE POLVERI DI LEGNO DURO SONO DANNOSE PER LA SALUTE.

Altri fattori che riducono l'emissione di polveri sono:


-manutenzione degli utensili, della macchina e dell'impianto di aspirazione
-giusta relazione tra velocità di taglio e velocità di avanzamento
-corretta regolazione delle cuffie di aspirazione

Lavorare sempre con l'aspirazione generale in funzione anche durante la lavorazione di pezzi singoli.

3.7.1 Requisiti per l’impianto di aspirazione


(Mov-Inst_PratixS_1.0_3.7.1)

Obbligo

AVVERTENZE:
Assicurarsi che l'impianto di aspirazione abbia le seguenti caratteristiche che devono essere
garantite nei punti di collegamento G :
- velocita' d'aspirazione = 20m/s
- depressione = 1860Pa
- consumo d'aria aspirata (portata) = somma dei singoli collettori

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 27/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.7.2 Collegamento all'aspirazione trucioli - gruppi operatori


(Univ_3615_Cell_062016/01_3.7.2)

Il dispositivo di aspirazione necessita, dall’impianto di


aspirazione, di un tubo flessibile di diametro 200mm.

Consumo d'aria aspirata (portata) = 2300 m³/h


Collegare un tubo proveniente dall'impianto di aspirazione di G
diametro 200mm al collettore G e bloccare con fascetta
metallica.

AVVERTENZE: Verificare che i tubi di


collegamento all'aspirazione non facciano curve
troppo strette per non creare, in quel punto,
accumulo di trucioli (vedi figura)
OK
Pratika_07 $-UM56b

3.7.3 Collegamento all'aspirazione trucioli - cuffia d'aspirazione


centralizzata ottimizzata
(PratixS_04-2016-03_3.7.3)

Il dispositivo di aspirazione centralizzata necessita,


dall’impianto di aspirazione, di un tubo flessibile di
diametro 300mm.
G
Consumo d'aria aspirata (portata) = 5100 m³/h
Collegare un tubo proveniente dall'impianto di aspirazione al
collettore (G) e bloccare con fascetta metallica.

AVVERTENZE: Verificare che i tubi di


collegamento all'aspirazione non facciano curve
OK
UNIVERSAL-NB-RV_3-6-2a $-UM56b

troppo strette per non creare, in quel punto,


accumulo di trucioli (vedi figura)

3.7.4 Collegamento all'aspirazione trucioli - dispositivo di


scarico
(Cella_pratixS_3.7.2.2)

Collegare un tubo proveniente dall'impianto di aspirazione di diametro 200mm al


collettore G2 e bloccare con fascetta metallica.

G2 Ø 200mm
aspiraz_scarico_pratix

Chap. 3 - Pag. 28/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

3.10 Prima pulizia della macchina


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.10)

Prima dell'imballaggio la macchina è sottoposta ad un trattamento protettivo tramite prodotti antiossidanti. All'atto
del disimballo tali prodotti devono essere asportati con l'ausilio di opportuni sgrassanti che non intacchino le parti
metalliche e le plastiche della macchina. In particolar modo devono essere pulite accuratamente le parti di
scorrimento ed i gruppi operatori in genere.

AVVERTENZE: non utilizzare assolutamente solventi di nessun tipo specialmente se infiammabili


(benzina, nafta, cherosene, ecc.).

AVVERTENZE: durante le manovre di PRIMA pulizia, non toccare in nessun modo e per nessun
motivo le parti gommate della macchina (RULLI PRESSORI GOMMATI, TAPPETO
TRASPORTATORE, GRUPPI OPERATORI RULLO , GRUPPI OPERATORI COMBINATI, ecc).
Su tutte le parti ove c' e' gomma, in sede di PRIMA PULIZIA della macchina, non e' richiesta
pulitura.

AVVERTENZE: porre particolare attenzione a non immettere liquidi all'interno dei motori.

Al termine della pulizia asciugare accuratamente le parti trattate con panno asciutto
e si consiglia di passare sulle parti in acciaio un panno leggermente impregnato d'olio neutro.

3.11 Movimentazione successiva ad una prima installazione


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.11)

Obbligo

Per una movimentazione successiva ad una prima installazione, occorre svolgere in senso inverso
le operazioni descritte nei cap. "Rimozione bloccaggi";
inoltre eseguire a ritroso quanto descritto nel paragrafo "assemblaggio elementi".

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 29/31
N100
3 - Movimentazione ed installazione IT

3.12 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione


(Mov-Inst_Pratika_1.0_3.12)

Prima di rimuovere la macchina scollegarla dall'impianto elettrico e da quello pneumatico.

In caso di prolungata inattività scollegare la macchina dall'impianto elettrico e da quello pneumatico, pulirla
accuratamente e proteggere guide di scorrimento ed alberi portautensili con antiruggine. Non immagazzinare la
macchina in ambienti umidi e proteggerla dagli agenti atmosferici.

La macchina è costruita con materiali non tossici ne nocivi: in caso di demolizione separare i materiali ferrosi da
quelli plastici prima di avviarli alla rottamazione.

Obbligo

Per la messa fuori servizio della macchina occorre seguire le vigenti normative rivolgendosi a ditte
specializzate nella rottamazione / smaltimento rifiuti .

Per la rimozione della macchina scollegarla dagli impianti elettrico, pneumatico, di aspirazione, scollegare la
macchina (elettricamente e pneumaticamente) anche nel caso di prolungata inattività.

Non immagazzinare la macchina in ambienti umidi e proteggerla dagli agenti atmosferici.

Qualora si decida di non utilizzare una o più macchine di questa serie perché obsoleta o irrimediabilmente guasta,
procedere alla messa fuori servizio rendendola inoperante e priva di pericoli. Scollegare la macchina dalla rete
elettrica e pneumatica, se presente.
Sigillare la macchina con un robusto imballo, e operare in conformità alle vigenti norme del paese.
L'operazione di smantellamento della macchina deve essere condotta da personale specializzato, adeguatamente
addestrato, e deve svolgersi in condizione di sicurezza, a macchina SPENTA ed a TEMPERATURA AMBIENTE.
Gli oli, i lubrificanti sintetici, i fluidi da riscaldamento (quando presenti), DEVONO essere raccolti con cura SENZA
DISPERDERLI NELL'AMBIENTE e smaltiti secondo le norme vigenti nel paese dell'utilizzatore.
Le varie parti devono essere raggruppate per tipologia omogenea e smaltite secondo le norme vigenti:

- guarnizioni, materiali plastici, gommosi, tubi flessibili, cinghie da smaltire secondo la normativa relativa alle
materie plastiche;
- cablaggi, motori e materiali elettrici per il recupero del rame e dei materiali ferrosi;
- materiali ferrosi da smaltire come tali;
- parti in alluminio, ottone, bronzo ecc. da separare dal resto del materiale e smaltire come tali;
- accumulatori, componenti elettronici, personal computer, monitor da smaltire secondo le norme vigenti.

note 20
(Note_20mm)

. note 230
(note_230mm)

Chap. 3 - Pag. 30/31 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 3 - Movimentazione ed installazione

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 3 - Pag. 31/31
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza

INDICE
4.1 Informazioni di sicurezza ............................................................................................ 2

4.2 Norme di sicurezza per l'operatore ............................................................................ 3

4.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI) .................................................................. 4

4.4 Formazione dell'operatore .......................................................................................... 5

4.5 Norme di sicurezza sulla macchina ........................................................................... 5

4.6 Norme di sicurezza sugli utensili ................................................................................ 6

4.7 Norme di sicurezza nella manutenzione ................................................................... 7

4.8 Rumore ........................................................................................................................ 7

4.9 Polvere ......................................................................................................................... 8

4.11 Avvertenze sulla prevenzione degli incendi............................................................... 9

4.12 Calamità naturali ......................................................................................................... 9

4.13 Avvertenze per l'installazione e la configurazione del PC-OFFICE ....................... 10

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 1/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT

4.1 Informazioni di sicurezza


(Info-sic_Pratika_1.0_4.1)

Leggere attentamente questo manuale prima di avviare la macchina, progettata e costruita per
offrire la massima sicurezza congiuntamente alle migliori prestazioni.
Solo persone correttamente istruite possono usare la macchina
Chi utilizza, regola, fa manutenzione, ripara, è infatti tenuto a capire e applicare tutte le istruzioni
prescritte con particolare riguardo alle norme di sicurezza.
L'operatore deve essere addestrato ed istruito sul corretto uso dei ripari e dei dispositivi di
sicurezza. Inoltre deve essere istruito ad effettuare esami periodici di questi ripari e dei dispositivi
di sicurezza.
L'inosservanza delle norme di sicurezza comporta sempre gravi rischi d'infortunio.

L'operatore non deve mai lasciare la macchina incustodita durante il funzionamento.

Non utilizzare la macchina in caso di assunzione di alcol, di sostanze psicotrope e


stupefacenti.

Alcune immagini contenute nel presente manuale possono non corrispondere esattamente alla
reale configurazione della macchina: questo non influisce in nessun modo sulla validità delle
informazioni ed istruzioni descritte e conseguentemente non pregiudica la sicurezza per
l'operatore.
Per chiarezza d'informazione alcune immagini potrebbero raffigurare la macchina senza i ripari di

protezione (fissi, mobili, ecc.) : è vietato smontare tali ripari.

ATTENZIONE: È SEVERAMENTE VIETATO APPORTARE VARIAZIONI AI PARAMETRI DI


CONFIGURAZIONE SOTTO PASSWORD.

Attenz_1 / SMB005a

QUESTI PARAMETRI SONO RISERVATI ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE TECNICO DEL


FABBRICANTE O PERSONALE TECNICO AUTORIZZATO DAL FABBRICANTE.

È SEVERAMENTE VIETATO APPORTARE QUALSIASI TIPO DI MODIFICA ALLA MACCHINA.

IN CASO DI MANOMISSIONI, IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI DANNI PROVOCATI A COSE O


PERSONE ED ANIMALI.

Le indicazioni ed istruzioni sull'impiego della macchina presenti in questo manuale si aggiungono,


ma non intendono comunque sostituire, integrare o modificare qualsiasi Norma, Prescrizione,
Decreto, Direttiva o Legge di carattere specifico in vigore nel luogo in cui avviene l'installazione
riguardanti la sicurezza, l'uso e la manutenzione di apparecchiature o impianti meccanici, elettrici,
pneumatici, o altro.

Chap. 4 - Pag. 2/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza

4.2 Norme di sicurezza per l'operatore


(=Info-sic_Pratika_1.0_4.2_inp)

-Indossare abiti idonei (camice o tuta da lavoro, calzature a norme di sicurezza e, se necessario,
accessori, per tenere i capelli raccolti).
-Abbottonare o rimboccare le maniche del vestito per evitare che si possano impigliare
-Togliere i vari oggetti che possano provocare infortuni, come anelli, orologi, cravatte, braccialetti,
ecc.
-Lavorare solo con tutte le protezioni a posto ed in perfetta efficienza.
-Mettere a zero l'interruttore generale per isolare elettricamente/pneumaticamente la macchina
quando occorre provvedere alla pulizia e alla manutenzione.
-La pulizia generale della macchina, del pavimento circostante e dei piani di lavoro in particolare,
rappresenta un importante fattore di sicurezza.
-Assicurare al posto di lavoro un'illuminazione, generalizzata o localizzata, adeguata.
-Fondamentale per la sicurezza è disporre di un'area libera tutt'intorno alla macchina.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 3/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.3 Dispositivi di protezione individuale (DPI)
(Info-sic_Pratika_1.0_4.3)

È importante che gli operatori addetti e i manutentori indossino, quando necessario, i dispositivi di protezione
individuale (DPI) adatti.

Le indicazioni sull'impiego dei DPI presenti in questo manuale si aggiungono, ma non intendono
comunque sostituire, integrare o modificare qualsiasi Norma, Prescrizione, Decreto, Direttiva o
Legge di carattere specifico in vigore nel luogo in cui avviene l'installazione riguardanti la sicurezza
per il lavoratore.

Di seguito sono indicati i DPI con il relativo simbolo utilizzato nel presente manuale:

SMB133a

Protezioni acustiche per ridurre i rischi di causare danni all'udito

SMB136a

Protezioni delle vie respiratorie, per ridurre il rischio di inalazioni di polveri e sostanze pericolose.
Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: LE POLVERI DI LEGNO DURO SONO DANNOSE PER LA SALUTE.

SMB134a

Protezioni ottiche per ridurre i rischi di causare danni alla vista

SMB135a

Guanti per la manipolazione degli utensili

Obbligo

È obbligatorio che gli operatori addetti e i manutentori utilizzino DPI:


- conformi alle leggi e norme vigenti;
- previsti in base ai rischi relativi al tipo d'impiego.

IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI A PERSONE


CAUSATI DAL MANCATO UTILIZZO DEI DPI.

Chap. 4 - Pag. 4/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza

4.4 Formazione dell'operatore


(Info-sic_Pratika_1.0_4.4)

E' importante che tutti gli operatori ricevano una formazione adeguata che comprenda informazioni relative ai
pericoli associati all'uso della macchina e alle precauzioni da osservare.

In particolare:
- i principi di funzionamento della macchina, l'utilizzazione corretta, l'utilizzo corretto delle protezioni che devono
essere periodicamente verificate;
- come manipolare i pezzi al momento dell'utilizzo, e scartare i legni che presentano difetti evidenti ( curvature,
spaccature, nodi, inclusione di sassi,parti metalliche, ecc...);
- la posizione delle mani, prima, durante e dopo le lavorazioni;
- gli operatori sono tenuti a segnalare al responsabile di produzione tutti i malfunzionamenti e difetti, appena
questi vengono rilevati;
- gli operatori devono inoltre essere addestrati alle operazioni di spegnimento degli incendi.

Devono inoltre essere informati sui pericoli associati con l'uso della macchina e le precauzioni che devono essere
osservate, e devono essere istruiti ad effettuare esami periodici sui ripari e dispositivi di sicurezza.

NOTE-INFORMAZIONI:
è indispensabile procurarsi un lucchetto idoneo al bloccaggio dell'interruttore generale di
alimentazione elettrica ed uno per il blocaggio dell'impianto pneumatico.
L'operatore qualificato e autorizzato è il responsabile e custode delle chiavi.

4.5 Norme di sicurezza sulla macchina


(Info-sic_Pratika_1.0_4.5)

- Chi utilizza la macchina deve porre la più vigile attenzione prima di iniziare qualsiasi lavoro e
impedire ad altri, che non sono esperti e non sono autorizzati, l'uso della stessa.
- Non avviare mai la macchina senza la corretta installazione di tutti i dispositivi di protezione e di
emergenza che, per nessun motivo, devono essere rimossi.
- Evitare assolutamente di sostenere con le mani i pannelli durante la lavorazione.
- Rispettare tutti gli avvertimenti grafici o scritti riportati sulla macchina.
- Modifiche arbitrarie sulla macchina, escludono una responsabilità del costruttore, per i danni che
ne possono risultare.
- È indispensabile allacciare alla rete di aspirazione tutte le cappe di evacuazione polveri. Lavorare
solo con l'impianto di aspirazione inserito.
- Non effettuare nessun tentativo di rimuovere gli sfridi o altre parti del pezzo dall'area di lavoro
mentre la macchina sta lavorando .
- Prima di avviare la macchina assicurarsi che sul piano di lavoro non vi siano oggetti estranei.
- Periodicamente assicurarsi che l'impianto di messa a terra sia efficiente
- Ogni nuovo programma va testato per verificarne l'effettuabilità a "vuoto", cioè in assenza di
pezzo e ad utensili non in rotazione (assenza di situazioni di crash).
- riferire malfunzionamenti nella macchina appena vengono osservati, includendo difetti di
protezioni o utensili;
- rimuovere regolarmente dalla macchina polvere o truciolo per scongiurare il rischio di incendio

È vietato tenere oggetti all'interno dell'armadio elettrico


È vietato usare la macchina se i ripari e i dispositivi di sicurezza non sono attivi, in posizione, in
buone condizioni e correttamente mantenuti
È vietato lavorare pezzi di dimensioni non adeguate alla capacità della macchina

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 5/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.6 Norme di sicurezza sugli utensili
(Info-sic_Pratika_1.0_4.6)

Attenz_1 / SMB005a

- Non impiegare mai utensili incrinati, deformati o non correttamente riaffilati: utensili non affilati,
oltre a ridurre la qualità del lavoro, aumentano il pericolo di eiezione di pezzi o parti di essi, di
utensili o parti di essi.
- Non usare mai gli utensili oltre il limite di velocita' indicato dai costruttori sugli utensili stessi, e
non usare mai utensili di dimensioni superiori a quelle massime idicate negli appositi capitoli e
paragrafi del presente manuale.
- Porre particolare attenzione nella manipolazione degli utensili evitando di appoggiarli su piani con
superfici metalliche per non danneggiare i taglienti e utilizzando guanti se si dovessero sostenere
nella zona dei taglienti.
- Custodire gli utensili in maniera ordinata, in appositi armadietti o cassettiere e fuori dalla portata
del personale non addetto.
- Prima di montare qualsiasi utensile, nella propria sede o albero, accertarsi che le superfici di
appoggio su ogni faccia siano ben pulite, prive di ammaccature e perfettamente piane.
- Assicurarsi che tutti gli utensili rotanti siano perfettamente equilibrati, affilati e accuratamente
calettati e serrati.
- Nel montaggio degli utensili controllare che le ghiere o viti di serraggio non tendano a svitarsi
durante la lavorazione (un utensile con rotazione destra prevede sistemi di fissaggio con filettature
destre, mentre un utensile con rotazione sinistra prevede sistemi di fissaggio con filettature
sinistre: in figura è indicato il corretto metodo di serraggio di un utensile) ; controllare anche che il
senso di lavorazione sia coerente con la rotazione dell'utensile .
- Seguire fedelmente le istruzione del costruttore degli utensili per l'uso, la regolazione e/o la
riparazione degli stessi
- durante l'allestimento deve essere verificato che non vi sia contatto fra utensili non rotanti e
qualsiasi dispositivo di bloccaggio del pezzo o elemento della macchina.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: E' IMPORTANTISSIMO PRIMA DI EFFETTUARE LE LAVORAZIONI CONTROLLARE IL


CORRETTO MONTAGGIO DEGLI UTENSILI (VEDI I CAPITOLI SPECIFICI DEI GRUPPI OPERATORI E
DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI - "SE PRESENTI")

La figura mostra come serrare correttamente un utensile sul mandrino ed il corretto senso di
avanzamento rispetto alla rotazione dell'utensile.

Lavorazione a favore dell’avanzamento Lavorazione contro l’avanzamento


Machining with the feed direction Machining against the feed direction

R L
Lavorazione contro l’avanzamento Lavorazione a favore dell’avanzamento
$-UM371a
Machining against the feed direction Machining with the feed direction

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: se si utilizzano utensili per la fresatura con un diametro di taglio superiore a 16 mm,
questi devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: se si utilizzano lame queste devono essere conformi alla EN 847-1:2005+A1:2007 e
EN 847-2 (Normative Europee).
ATTENZIONE: è possibile utilizzare punte a forare o utensili per la levigatura.

È VIETATO UTILIZZARE UTENSILI DIFFERENTI.

Chap. 4 - Pag. 6/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza

4.7 Norme di sicurezza nella manutenzione


(=Info-sic-Pratika_1.0_4.7_inp)

Attenz_1 / SMB005a

Prima di ogni operazione di manutenzione spegnere la macchina e accertarsi che l'interruttore


generale sia in posizione OFF e lucchettato.

- Mantenere sempre in efficienza i dispositivi di sicurezza.

- Segnalare con un cartello l'intervento in corso.

- Eseguire la pulizia generale della macchina, del pavimento e in particolare dei piani di lavoro con
periodicità e accuratezza. Inoltre tenere pulite targhette e simboli posti sulla macchina.
- Devono essere eseguite regolari rimozioni dei trucioli e polvere per evitare il rischio di incendio.
- Per la pulizia della macchina e delle zone circostanti non utilizzare aria compressa, ma aspiratori
industriali o mezzi manuali per la pulizia (es. scope, stracci, ecc.).
- Ogni difetto o guasto nella macchina, incluso protezioni od utensili deve essere riferito appena
rilevato, va fermata la macchina e devono essere presi i necessari provvedimenti.

4.8 Rumore
(=Info-sic_Pratika_1.0_4.8_seq)

L'operatore deve essere informato riguardo ai livelli di rumorosità che possono essere generati durante il normale
uso della macchina e ai fattori che influenzano l'esposizione al rumore. Questi fattori comprendono:
- corretta scelta dell'utensile;
- corretta selezione della velocità (dove è possibile la regolazione);
- manutenzione degli utensili e della macchina;
- tipo di materiale lavorato;
- uso corretto delle protezioni personali, (cuffie antirumore, tappi ecc.).

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 7/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.9 Polvere
(=OIKOS_1.0_4.9_inp)

L'operatore deve essere informato riguardo ai rischi provocati dall'esposizione alla polvere e ai fattori che ne
influenzano l'esposizione. Questi fattori comprendono:
- manutenzione degli utensili e della macchina;
- relazione tra velocità di taglio e velocità di avanzamento;
- tipo di materiale lavorato;
- corretta regolazione di cuffie, deflettori, tramogge;
- uso corretto delle protezioni personali, (mascherine ecc.).

SMB136a

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: LE POLVERI DI LEGNO DURO SONO DANNOSE PER LA SALUTE.

Obbligo

E' obbligatorio allacciare alla rete di aspirazione tutte le cappe di evacuazioni polveri, l'impianto di
aspirazione deve essere collegato alla macchina e funzionante prima di iniziare la lavorazione.

È VIETATO UTILIZZARE ARIA COMPRESSA PER RIMUOVERE POLVERE O TRUCIOLI:


- lo sporco potrebbe infilarsi in punti delicati compromettendo l'efficenza della macchina.
- aumenterebbe la concentrazione di polveri nell'aria dell'ambiente di lavoro

Chap. 4 - Pag. 8/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 4 - Informazioni generali di sicurezza

4.11 Avvertenze sulla prevenzione degli incendi


(=Info-sic_Pratika_1.0_4.11_inp)

Attenz_1 / SMB005a

IN PRESENZA DI SCINTILLE O FIAMME LIBERE, EVENTUALI ACCUMULI DI POLVERE DI LEGNO


PRODOTTI DALLA LAVORAZIONE POSSONO COSTITUIRE UN RISCHIO D’INCENDIO.

Obbligo

È OBBLIGATORIO che i pezzi in lavorazione siano PRIVI DI CORPI ESTRANEI (CHIODI, SASSI,
PARTI METALLICHE, ECC.). TALI CORPI, OLTRE A DANNEGGIARE PARTI DELLA MACCHINA,
POTREBBERO GENERARE DELLE SCINTILLE (SFREGAMENTO CON GLI UTENSILI DEI GRUPPI
OPERATORI) CHE, PENETRANDO NEI CANALI DI ASPIRAZIONE, POTREBBERO PROVOCARE
INCENDI ED ESPLOSIONI.

Obbligo

PRIMA DI ACCENDERE LA MACCHINA È OBBLIGATORIO:


• ASSICURARSI CHE TUTTE LE BOCCHETTE DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI SIANO
CORRETTAMENTE COLLEGATE ALL' IMPIANTO DI ASPIRAZIONE.
• ASSICURARSI CHE L'IMPIANTO DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI SIA ACCESO E
CORRETTAMENTE FUNZIONANTE.

La macchina va collegata all'impianto di aspirazione, questo deve essere costruito secondo le


normative vigenti ( EN 12779:2004 per i Paesi europei) che prevede fra l'altro l'utilizzo di rilevatori di
sorgenti di innesco.
Se si usano tubi in plastica, questi devono essere di materiale non infiammabile
In caso di incendio togliere immediatamente l'alimentazione elettrica alla macchina ed intervenire
usando idonei estintori indirizzando i getti alla base delle fiamme.

Anche se la macchina apparentemente non ha subito danni, prima di riprendere il lavoro fare
verificare la macchina da un tecnico specializzato.

È necessario avere intorno alla macchina un'area libera da ingombri per consentire un allontanamento veloce in
caso di pericolo.

Si rammenta che la macchina non può lavorare in ambienti esplosivi.

Obbligo

IL DATORE DI LAVORO DEVE INFORMARE E FORMARE I DIPENDENTI SUL COMPORTAMENTO DA


TENERE IN CASO DI INCENDIO (PROCEDURE DI SEGNALAZIONE, DI EVACUAZIONE E DI
EVENTUALE SPEGNIMENTO, CONFORMEMENTE ALLE LEGGI E NORME VIGENTI NEL PAESE
D’USO). IN CASO DI PRINCIPIO DI INCENDIO, NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME.

4.12 Calamità naturali


(=Info-sic_Pratika_1.0_4.12_seq)

Obbligo

In caso di allagamento del locale dove è collocata la macchina, togliere immediatamente


l'alimentazione elettrica e pneumatica. Prima di riprendere il lavoro fare verificare la macchina da un
tecnico del fabbricante.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 4 - Pag. 9/10
N100
4 - Informazioni generali di sicurezza IT
4.13 Avvertenze per l'installazione e la configurazione del PC-
OFFICE
(=Info-sic_Pratika_1.0_4.13_inp)

Non modificare assolutamente le configurazioni del Sistema Operativo, nè installare schede


hardware o programmi software diversi da quelli forniti a corredo della macchina, se non previa
richiesta e autorizzazione al Centro Assistenza SCM Group S.p.A. di competenza.

Particolare attenzione dovrà per esempio essere posta nei collegamenti di rete e negli accessori
conseguentemente autorizzati ai vari software e sistemi di macchina oltre che nell'utilizzo di modem di qualsiasi
natura.
In caso di necessità , concordare con il Centro di Assistenza SCM Group S.p.A., le modalità per l'intervento che
potrebbe eventualmente anche essere realizzato in stretta collaborazione.

Attenz_1 / SMB005a

Eventuali operazioni diverse non autorizzate e/o non conformi alle normali esigenze di
funzionamento della macchina, potrebbero compromettere il regolare funzionamento.

Il costruttore non si assume obblighi o responsabilità per eventuali errori, manomissioni o


imprecisioni che possano riscontrarsi nelle installazioni o configurazioni non autorizzate, per cui
eventuali malfunzionamenti della macchina conseguenti a queste operazioni non verranno ritenute
ad essa attribuibili.
Nello stesso tempo, chi decida di procedere in questo senso, dovrà essere conscio che tali
operazioni potranno far decadere la garanzia limitatamente ai malfunzionamenti da ciò derivanti,
per cui interventi di ripristino successivi saranno da intendersi ad esclusivo carico del cliente .
Il costruttore si riserva il diritto di variare a proprio uso e consumo le configurazioni ed i software
utilizzati , senza preavviso e senza alcun impegno nei confronti del cliente finale.

. note 75
(sp_75mm)

Chap. 4 - Pag. 10/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

INDICE
5.1 Postazione di lavoro .................................................................................................... 2

5.2 Descrizione dispositivi di sicurezza ............................................................................ 5

5.2.1 Copertura gruppo operatore....................................................................................... 6

5.2.2 Protezione a soffietto su tavolo elevatore.................................................................. 6

5.2.3 Bumpers di assorbimento .......................................................................................... 8

5.2.4 Dispositivo precentratore ............................................................................................ 9

5.3 Descrizione dispositivi di emergenza ....................................................................... 10

5.3.1 Fune di emergenza................................................................................................... 12

5.4 Segnali e targhette di sicurezza - Posizione............................................................ 13

5.5 Verifica dei dispositivi di sicurezza e di emergenza ................................................ 17

5.6 Ricambi che incidono sulla salute e sicurezza dell'operatore ................................ 18

5.7 Rischi residui ............................................................................................................. 19

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 1/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT

5.1 Postazione di lavoro


(PratixS_04-2016-02_5.1)

In fase di lavorazione l'operatore di produzione potrà occupare esclusivamente i posti di lavoro indicati nel LAY-
OUT "Zone principali di lavorazione"

ZONE PRINCIPALI DI LAVORAZIONE:

1 - Zona riservata agli operatori durante la lavorazione


2 - Zona per il carico / scarico dei pannelli: pericolo di urto con parti in movimento
2a - Zona per lo scarico dei pannelli
3 - Zona sempre interdetta con macchina in funzione
4 - È VIETATO SALIRE SULLA MACCHINA

Obbligo

Le zone 2 - 3 devono essere sempre libere.

È vietato utilizzare le zone 2 - 3 come aree di appoggio di materiali, attrezzature, strumenti, ecc. :
rischio di collisioni con le parti in movimento della macchina.

1 1500mm 3
800mm

800mm
2

1 4 1
800mm

800mm

2
1500mm
1 3

PratixS_5-1
1

L'utilizzatore è l'unico responsabile di eventuali danni a cose o persone qualora assuma posizioni
diverse da quelle sopra indicate.

Chap. 5 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

Versione con caricatore e scaricatore automatico

1
1500mm 3
2a

800mm
800mm
2

4 4 1

2a

800mm
800mm

2
2a
1500mm
3
1
1

1
1500mm 3 3
2a

800mm
800mm

4 4 4

2a

800mm
800mm

2 3 3
2a
1 1
1

1
1500mm 3 3
800mm
800mm

4 4
800mm
800mm

2 3 3

1 1
1
PratixS_5-1a

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 3/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT

Chap. 5 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

5.2 Descrizione dispositivi di sicurezza


(N100_09-2017-00_5.2)

I dispositivi di sicurezza rendono la macchina sicura in caso di situazioni anomale.

Per "dispositivi di sicurezza" si intendono tutte quelle misure di sicurezza che permettono ad una
macchina di svolgere la sua funzione senza provocare lesioni o danni alla salute. Le misure di sicurezza
consistono nell'impiego di mezzi tecnici specifici per proteggere le persone dai pericoli che non possono
essere ragionevolmente eliminati.

La macchina è equipaggiata dei seguenti dispositivi:


- Copertura totale “A” del carro mobile e dei gruppi operatori per il totale isolamento delle parti mobili lungo l'asse
"Y" .
- Barre sensibili "B" montate ai lati della copertura per impedire condizioni di intrappolamento
- Bumper (F) dispositivo precentratore (solo per macchine dotate di sistema di carico automatico);
- Reti metalliche (T) dispositivo precentratore (solo per macchine dotate di sistema di carico automatico);
- Riparo frontale C del vano armadio elettrico
- Barriere di contenimento schegge "D" per evitare la eiezione di pezzi o parti di essi, o parti di utensili.
- Barriera antintrusione G attaccata all’estremità del banco di lavoro, per la protezione da intrusioni da sotto
all’interno della carenatura perimetrale del montante
- Soffietto antiintrusione (S1) su tavolo elevatore (se presente)

ATTENZIONE: I DISPOSITIVI DI SICUREZZA NON DEVONO ESSERE RIMOSSI O DISATTIVATI PER


NESSUN MOTIVO.

PRECAUZIONE: E' IMPORTANTE CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL FUNZIONAMENTO DEI


DISPOSITIVI DI SICUREZZA SOPRATTUTTO SE NON SONO SPESSO AZIONATI.

Il controllo periodico della funzionalità dei dispositivi di sicurezza è compito dell'operatore di


produzione e di quello esperto: eventuali anomalie vanno segnalate tempestivamente al
responsabile.

A A T
B
G A
D S1
B F
B F
C
PratixS_esa2_5-2a

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 5/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.2.1 Copertura gruppo operatore
(PratixS_04-2016-00_5.2.1)

Le protezioni al gruppo operatore A hanno lo scopo di impedire l'eiezione di materiale ( sfridi , schegge ) dalla zona
di lavoro.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura del Gruppo
Operatore. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.

Sulla parte frontale e posteriore della copertura è presente una finestra


d’ispezione A1 - A2 per i controlli delle lavorazioni.

La finestra A1 è apribile permettendo l'accesso ai gruppi operatori. È


corredata di un dispositivo per il controllo di "sportello chiuso"

IMPORTANTE: è necessario sostituire le parti in


POLICARBONATO ogni 5 anni.
ATTENZIONE : l'utilizzo di lubrificanti durante la
lavorazione causa un precoce decadimento delle
caratteristiche meccaniche dei materiali plastici. È
fondamentale per la sicurezza degli operatori provvedere
alla sostituzione delle parti in POLICARBONATO almeno
OGNI 2 ANNI.

Ai lati della copertura sono montati i bumpers elettromeccanici di sicurezza D che proteggono l'operatore da
eventuali collisioni con il carro in movimento: l'azionamento dei bumpers attiva immediatamente lo stato
d'emergenza;
per ripristinare la macchina dallo stato d'emergenza occorre premere il pulsante "P02" .
Per ripristinare il CNC dallo stato d'emergenza occorre premere il tasto funzione F10 (della tastiera).
Sotto la copertura sono montate le cortine flessibili B in materiale speciale che lavorano a filo del pannello in
lavorazione.

IMPORTANTE: tenere sempre sotto controllo lo stato delle cortine flessibili . Se le cortine risultano
lacerate , abrase o tagliate è necessario provvedere alla loro sostituzione.

Si raccomanda di utilizzare ESCLUSIVAMENTE ricambi originali SCM.


La mancata effettuazione delle operazioni sopra descritte mette a rischio l'incolumità degli
operatori

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO TENTARE DI OLTREPASSARE IN QUALUNQUE


MODO I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SENZA CHE QUESTI POSSANO ATTIVARE LO STATO
D'EMERGENZA.

5.2.2 Protezione a soffietto su tavolo elevatore


(PratixS_04-2016-00_5.2.2)

La protezione a soffietto (S1) serve per impedire di raggiungere le parti mobili del
tavolo elevatore.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono


stato del soffietto. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE S1
per la sicurezza di persone e cose.

PratixS_5-2-2

Chap. 5 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

- Accessori per la manutenzione in sicurezza del tavolo elevatore


(CELLA-PratixS_1.2_2.2c)

A corredo macchina sono stati forniti alcuni accessori che consentono di eseguire operazioni di
manutenzione al di sotto della piattaforma sollevatrice. Tali accessori sono stati colorati con
vernice gialla per potere essere facilmente riconosciuti.

Il personale abilitato all'uso della macchina deve essere informato della presenza di tali accessori
ed essere istruito al corretto funzionamento degli stessi.

Si raccomanda di verificare che tali accessori siano effettivamente forniti insieme alla macchina e di
conservarli in luoghi ove possano essere facilmente reperiti: essi dovranno sempre seguire la
macchina.

Nr. 6 fermi (A) per la raccolta e il fissaggio del soffietto in posizione chiusa per manutenzioni al di sotto della
piattaforma sollevatrice:

Nr. 2 fermi meccanici (B) per il pantografo della piattaforma sollevatrice per assicurare la piattaforma in posizione
alta.

Obbligo

Servirsi sempre degli opportuni accessori durante le manutenzioni.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 7/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.2.3 Bumpers di assorbimento
(N100_09-2017-00_5.2.3)

Ai lati della copertura sono montati i bumpers di sicurezza D che proteggono l'operatore da eventuali collisioni con il
carro in movimento: l'azionamento dei bumpers attiva immediatamente lo stato d'emergenza;
per ripristinare la macchina dallo stato d'emergenza occorre premere il pulsante P02 .

ATTENZIONE: Il ripristino dall'emergenza del CNC genera l'immediata risalita del gruppo operatore:
prima di ripristinare il CNC dall'emergenza verificare visivamente che non ci siano utensili inseriti
nel pezzo in lavorazione o situazioni per cui il sollevamento del gruppo operatore possa generare
collisioni con il pezzo o con parti della macchina.

Per ripristinare il CNC dallo stato d'emergenza occorre premere il tasto funzione F10 (della tastiera).

ATTENZIONE: E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO TENTARE DI OLTREPASSARE IN QUALUNQUE


MODO I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SENZA CHE QUESTI POSSANO ATTIVARE LO STATO
D'EMERGENZA.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura dei
bumpers. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.

Si raccomanda di utilizzare ESCLUSIVAMENTE ricambi originali SCM.

Chap. 5 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

5.2.4 Dispositivo precentratore


(EasyJet_092017_00_5.2.4)

Sul dispositivo precentratore (P) sono presenti i seguenti dispositivi di sicurezza:

- bumper (F);
- reti metalliche (T).

ATTENZIONE: E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO TENTARE DI OLTREPASSARE IN QUALUNQUE


MODO I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SENZA CHE QUESTI POSSANO ATTIVARE LO STATO
D'EMERGENZA.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: tenere sempre sotto controllo l'efficenza e il buono stato della copertura dei
bumpers. I'integrità di tale dispositivo è FONDAMENTALE per la sicurezza di persone e cose.

Si raccomanda di utilizzare ESCLUSIVAMENTE ricambi originali SCM.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 9/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.3 Descrizione dispositivi di emergenza
(PratixS_04-2016-05_5.3)

I dispositivi di emergenza rendono la macchina sicura in caso di situazioni anomale e permettono all'operatore di
bloccare tempestivamente il funzionamento della macchina in caso di necessità o pericolo.

I dispositivi di emergenza sono sempre attivi in qualsiasi modalità

La macchina è equipaggiata dei seguenti dispositivi:


- Pulsante di emergenza a fungo "E01" "E02"
- Fune di emergenza "E03"

Attenz_1 / SMB005a

L’ARRESTO DI EMERGENZA NON TOGLIE COMPLETAMENTE LA TENSIONE DALLA MACCHINA.


Vedi Cap. "Descrizione dispositivi di emergenza"

NOTA: L'attivazione di una emergenza (pulsante a fungo / fune / porte) toglie la tensione ausiliaria
alla macchina ad esclusione di:
- pompa del vuoto
- dispositivo di refrigerazione per elettromandrini (se presente)
- dispositivi alimentati a 24VCC

Attenz_1 / SMB005a

L'ARMADIO ELETTRICO RIMANE TOTALMENTE ALIMENTATO ELETTRICAMENTE.


In particolar modo fare attenzione a Inverter e Azionamenti in "categoria 3" (Normativa EN954-1)
che non hanno teleruttore a monte .

ATTENZIONE: I DISPOSITIVI DI SICUREZZA NON DEVONO ESSERE RIMOSSI O DISATTIVATI PER


NESSUN MOTIVO. INOLTRE È ASSOLUTAMENTE VIETATO OLTREPASSARE I PANNELLI DI
PROTEZIONE SENZA UTILIZZARE GLI APPOSITI CANCELLI O TENTARE, IN QUALUNQUE MODO,
DI OLTREPASSARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SENZA CHE QUESTI POSSANO ATTIVARE LO
STATO D’EMERGENZA.

PRECAUZIONE: E' IMPORTANTE CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL FUNZIONAMENTO DEI


DISPOSITIVI DI SICUREZZA SOPRATTUTTO SE NON SONO SPESSO AZIONATI.

Il controllo periodico della funzionalità dei dispositivi di sicurezza è compito dell'operatore di


produzione e di quello esperto: eventuali anomalie vanno segnalate tempestivamente al
responsabile.

Chap. 5 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

Versione con caricatore e scaricatore automatico

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 11/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.3.1 Fune di emergenza
(PratixS_04-2016-00_5.3.2)

Per permettere all'operatore, in posizione di carico / scarico pezzo, di attivare


l'emergenza macchina, è stata installata una fune di emergenza "E03".

Per arrestare la macchina in situazione di pericolo imminente azionare la E03


fune di emergenza

CMD_163.eps

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: prima di ripristinare la macchina ed il CNC dallo


stato d'emergenza, verificare che siano state rimosse le cause
per cui si è generata l'emergenza.

Per ripristinare la macchina dallo stato d'emergenza occorre:


- ripristinare il microinterruttore tirando il pulsante. E03
- ripristinare il CNC dallo stato d'emergenza premendo il pulsante "RESET" o il
tasto funzione F10 (della tastiera).
- ripristinare dallo stato d'emergenza premendo il pulsante "P02" per almeno
un secondo (fino alla sua accensione). CMD_163E03b.eps

Chap. 5 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

5.4 Segnali e targhette di sicurezza - Posizione


(Sic-macch_Pratika_1.0_5.4)

INFORMAZIONI: I segnali e le targhette devono essere periodicamente ispezionati e puliti al fine di


mantenere una buona leggibilità.

Qualora i segnali e le targhette non siano ben leggibili, contattare il costruttore per la loro sostituzione. In caso di
sostituzione agire come segue:
- togliere il segnale o la targhetta vecchia.
- pulire la zona con detergente.
- mettere il nuovo segnale o targhetta, rispettando la posizione e l'orientamento di quella sostituita.

Legenda per le etichette:


Ad = indicazioni di divieto
Ai = indicazioni varie
Ao = indicazioni di obbligo
Ap = indicazioni di pericolo

-
(Sic-macch_PratixS_1.0_5.4c)

RIF. SEGNALE TIPO DESCRIZIONE

Ap01a Pericolo Folgorazione


SMB004a_Ap01a

cod. 0302110147F (dim. 60x50 mm)


cod. 0302110146D (dim. 135x115 mm)

Superfici calde: pericolo derivante


Ap04a Pericolo da componenti che possono
SMB102_Ap04a
presentare temperature alte
cod. 0302110340E

Utensile sulla mano, rischio


Ap05a Pericolo ferimento
Ap05a

cod. 03B2000196H

A causa di parti in movimento o in


Ap07a Pericolo rotazione sono presenti pericoli di
Ap07a
schiacciamento degli arti superiori
cod. 0302000128E

A causa di parti in movimento sono


Ap08a Pericolo presenti pericoli d'urto
Ap08a

cod. 030L0063212C

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 13/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT

RIF. SEGNALE TIPO DESCRIZIONE

Ad03a Divieto Vietato rimuovere le protezioni

cod. 0775300040B

Vietato infilare le mani attraverso la


Ad04a Divieto "barriera flessibile"
cod. 03L0064527C

Obbligo di leggere e comprendere il


Ao01a Obbligo manuale istruzioni
Smb142_Ap01a

cod. 0302110416G

Ao02a Obbligo Obbligo requisiti tecnici utensili

cod. 03L0004819L

Ai01a Informazione Indicazione sezionatore pneumatico


Ai01a

cod. 0341519027H

Ai02a i P= 6,5 bar Informazione Indicazione pressione aria


Ai02a

cod. 0302110119G

Ai05a i Informazione
Consultare il manuale per
regolazioni e manutenzione
Ai05a

cod. 0302110108D

Ai06a i Informazione
Consultare il manuale istruzioni per
la pulizia
Ai06a

cod. 0302110109F

Ai07a i Informazione
Consultare il manuale per
lubrificazione
Ai07a

cod. 0302110110G

Indicazione che l'interruttore


Ai09a Informazione elettrico generale NON interrompe
Smb143_Ai09a l'alimentazione pneumatica
cod. 0302110417L

Chap. 5 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

RIF. SEGNALE TIPO DESCRIZIONE

Etichetta base per indicazione


Ai10a Informazione direzioni asse
Ai10a

cod. 0390502028D

Ai10b
Ai10b
X Informazione Indicazione direzioni asse X

cod. 0385144431E

Ai10c
Ai10c
Y Informazione Indicazione direzioni asse Y

cod. 0385144432G

Ai10d Z Informazione Indicazione direzioni asse Z

Ai10d

cod. 0385144434B

. -
(Sic-macch_Pratika_1.0_5.4b)

Adesivi per pompa di lubrificazione automatica

i
0302110108D

i
0302110110G

Schema_targhe_pompa-lubr_01

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 15/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
. -
(PratixS_04-2016-00_5.4a)

Adesivi per macchina

Ad04

Ap07
Ap08 Ap04
Ap05
Ao02

Ad03 Ap07
Ap08
Ai06 Ai01
Ai02
Ai05
Ai10d Ai10b
Ai10c Ap01
Ap05
Ai09
Ap01
Ad04
Ao01
Ap07
Ap08

Ap07 Ap01
Ap08
Ai06

Ai05
Ai07

PratixS_5-4a

Chap. 5 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

5.5 Verifica dei dispositivi di sicurezza e di emergenza


(Sic-macch_Pratika_1.0_5.5)

Obbligo

Utilizzare la seguente tabella come supporto per la verifica dei Dispositivi di Sicurezza

DISPOSITIVO
FREQUENZA MODALITÀ S.M. A.C. RIF. CAPITOLO

PULSANTI DI EMERGENZA A FUNGO


Premendo il pulsante a fungo (E01 - E02) la
macchina si deve arrestare in EMERGENZA.
Provare tutti i pusanti.
giornalmente ON A.C. 01 Descrizione dispositivi di arresto di emergenza
• Verificare:
a) che il pulsante rimanga premuto;
b) che i mandrini si arrestino entro 10 s.

FUNE DI EMERGENZA
Tirando la corda la macchina si deve arrestare
giornalmente ON A.C. 01 Fune di emergenza
in EMERGENZA.

BANDELLE SENSIBILI
Verificare che spingendo le bandelle sensibili
giornalmente (bumpers) la macchina si arresti in ON A.C. 01 Bandelle sensibili
EMERGENZA

PROTEZIONI GRUPPO OPERATORE


Verificare l'integrità ed il buono stato delle
giornalmente protezioni. In particolare verificare la perfettà OFF A.C. 01 Copertura gruppo operatore
integrità delle cortine flessibili.

PROTEZIONE TAVOLO ELEVATORE (SE PRESENTE)


settimanalmente Verificare l'integrità della protezione a soffietto OFF A.C. 02 Protezione a soffietto su tavolo elevatore

PITTOGRAMMI / TARGHE ADESIVE DI SICUREZZA


Verificare l'integrità e la visibilità di tutti i
settimanalmente OFF A.C. 02 Segnali e targhette di sicurezza - Posizione
pittogrammi sulla macchina

LEGENDA
S.M. : Stato macchina
A.C. : Azione correttiva in caso di anomalia
A.C. 01: Spegnere la macchina, lucchettare le alimentazioni contattare il centro assistenza NON UTILIZZARE
LA MACCHINA
A.C. 02: Provvedere alla loro sostituzione

IN CASO DI ANOMALIE RISCONTRATE: spegnere la macchina, lucchettare tutte le alimentazioni


(elettrica, pneumatica) scaricare l'impianto pneumatico e contattare il centro di assistenza.

IN CASO DI ANOMALIE RISCONTRATE NON UTILIZZARE LA MACCHINA

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 17/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT
5.6 Ricambi che incidono sulla salute e sicurezza
dell'operatore
(=Sic-macch_Pratika_1.0_5.6_inp)

Nel paragrafo precedente "Verifica dei dispositivi di sicurezza" sono indicate le operazioni che l'utilizzatore è tenuto
ad eseguire e la relativa frequenza.
Tali operazioni consentono l'individuazione preventiva di eventuali malfunzionamenti nei sistemi di sicurezza della
macchina.

Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, l'utilizzatore ha la sola possibilità di contattare il


centro di Assistenza Autorizzato da SCM Group.

È vietato tentare qualsiasi intervento sui dispositivi salvo diversa indicazione nel presente manuale

Il centro di assistenza di SCM Group provvederà ad individuare quale componente del sistema di sicurezza è da
sostituire e provvederà alla sostituzione ( o darà indicazioni su come agire).

L'utilizzatore (od un suo tecnico specializzato) è autorizzato ad eseguire esclusivamente gli


interventi descritti nel presente manuale di Istruzioni.

Rientrano tra gli interventi legati alla sicurezza che l'Utilizzatore può compiere in autonomia:
- sostituzione dei filtri dell'aria per l'areazione dell'armadio elettrico;
- pulizia del, o dei, condizionatori del, o degli, armadi elettrici;
- sostituzione dei pittogrammi di sicurezza usurati (vedi capitolo "Segnali e targhette di sicurezza - Posizione").

L'intero impianto elettrico/elettronico della macchina è funzionale alla sicurezza della macchina.
L'utilizzatore pertanto non è autorizzato ad eseguire alcun intervento di riparazione/sostituzione di
componenti elettrici od elettronici, salvo quelli indicati nel presente manuale.

Attenz_1 / SMB005a

L'utilizzatore è inoltre tenuto a rispettare i tempi di sostituzione dei diversi dispositivi di sicurezza
sempre però avvalendosi del servizio di Assistenza di SCM Group per l'individuazione del corretto
ricambio e l'installazione ( salvo diversa indicazione nel presente manuale).

Chap. 5 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 5 - La sicurezza della macchina

5.7 Rischi residui


(PratixS_04-2016-02_5.7)

Durante la progettazione e costruzione della macchina, il Fabbricante ha adottato tutti gli accorgimenti necessari
per renderla sicura.
Nonostante ciò, dal suo utilizzo, possono derivare alcuni potenziali rischi residui.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Dato che si può accedere ai quadri elettrici all'interno dell'apparecchiatura elettrica
senza togliere tensione, è importante che l'utensile per l'apertura dell'apparecchiatura elettrica sia
consegnata al responsabile della manutenzione.
Nel caso si dovesse operare all'interno dell'apparecchiatura elettrica senza togliere tensione,
occorre che le operazioni siano effettuate da personale elettrotecnico specializzato.

Questa macchina è dotata di protezioni conformi al meglio dello stato dell'arte nel campo della
sicurezza. Queste protezioni sono efficaci finché sono propriamente usate e tenute in efficienza.
Nonostante l'osservanza di tutte le norme di sicurezza, e l'impiego della macchina secondo le
regole descritte nel presente manuale, si possono avere ancora i seguenti rischi residui o pericoli:
- Guasto all'inverter: gli utensili possono rimanere in rotazione anche a macchina spenta o in
emergenza
- Contatto con gli utensili fermi.
- Eiezione del pezzo o parti di esso (es. a causa di un bloccaggio non corretto del pezzo e/o degli
sfridi di lavorazione)
- Eiezione di utensili o parti di esso a causa di: errori di programmazione (es. richiamo di utensili
errati), attrezzaggio (associazione parametri errati ad un dato codice utensile), caricamento di un
utensile errato quando questo viene richiesto direttamente dalla macchina, caricamento errato
degli utensili nel magazzino portautensili (se presente sulla macchina), errato montaggio
dell'utensile.
- Collisioni degli utensili con il piano di lavoro e/o battute di riferimento a causa di errori di
programmazione.
- Incendio dovuto all'utilizzo scorretto della macchina in concomitanza di accumulo di trucioli e/o
polveri.
- Contatto con elementi ad alta temperatura con rischio di scottature e/o ustioni
- A causa delle guaine che collegano la pulsantiera mobile e la consolle remota all’armadio elettrico
esiste il pericolo di inciampo.
- Rischio di schiacciamento / pizzicamento degli arti superiori in prossimità della zona di
trasferimento dei pannelli dal tavolo elevatore alla macchina.

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 5 - Pag. 19/20
N100
5 - La sicurezza della macchina IT

Chap. 5 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

INDICE
6.1 Tabella generale delle unità di misura ....................................................................... 2

6.2 Dimensioni d'ingombro ............................................................................................... 2

6.3 Dati macchina.............................................................................................................. 3

. Dati macchina - con dispositivi di carico / scarico automatici ................................... 4

6.3.1 Dimensioni campo di lavoro ....................................................................................... 7

6.3.1.1 Corse assi "Z".............................................................................................................. 7

6.3.2 Dimensioni pezzo lavorabile ....................................................................................... 8

6.3.3 Massime dimensioni utensili....................................................................................... 9

6.3.4 Sistema di riferimento e nomenclatura degli assi macchina .................................. 10

6.3.5 Origini macchina ....................................................................................................... 11

6.3.6 Origini del banco di lavoro ........................................................................................ 13

6.3.7 Linea di battuta/riscontro pannello ........................................................................... 14

6.3.8 Aree di lavoro............................................................................................................. 14

6.3.9 Campo di lavoro ........................................................................................................ 15

6.3.10 Indicazioni direzionali ................................................................................................ 16

6.4 Fonti di energia.......................................................................................................... 17

6.4.1 Energia elettrica......................................................................................................... 17

6.4.2 Energia pneumatica.................................................................................................. 17

6.8 Tabella dei livelli di rumore........................................................................................ 18

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 1/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT

6.1 Tabella generale delle unità di misura


(DT-gen_Pratika_1.0_6.1)

UNITÀ DI MISURA UTILIZZATE Conversione S.I.


kg Chilogrammo peso Peso 9,807N
-3
mm Millimetri Lunghezza 1x10 m
m/sec Metri al secondo Velocità m/s
m/min Metri al minuto Velocità 1/60 m/s
rpm Giri al minuto Velocità di rotazione 2π:60 rad/s
NL Normal litri Volume
-6
cm³ Centimetri cubici Volume 1x10 m³
-6
mm² Millimetri quadrati Area 1x10 m²
kW kilowatt Potenza 1x10³ w
Hz Hertz Frequenza Hz
V Volts Tensione elettrica V
A Amperes Intensità di corrente elettrica A
-3
g/sec Grammi al secondo Bilanciatura utensili 1x10 kg/s
m³/h Metri cubi all'ora Portata m³/3,6x10³ s
m³/sec Metri cubi al secondo Portata m³/s
Pa Pascal Pressione N/m²
5
bar Bar Pressione 1x10 N/m²
°C Gradi Celsius Temperatura K
dB Decibel Pressione sonora -
N Newton Forza
Nm Newton metro Coppia (momento torcente)
Hp (CV) Cavalli vapore Potenza 735,49 W
Lux Lux Illuminamento lx

6.2 Dimensioni d'ingombro


(=AuthorM200_1.0_6.2_seq)

Vedi gli allegati in fondo al presente manuale istruzioni

Chap. 6 - Pag. 2/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3 Dati macchina


(Pratix S_1.0_6)

DATI TECNICI GENERALI


Corsa asse Z (foratrice)
Corsa assi "X" - "Y" : Vedi cap. "Dimensioni campo di lavoro"
Ref Corsa assi "Z" : Vedi cap. "Corse assi "Z""
Velocità programmabile in asse "X" m/min 25
Velocità programmabile in asse "Y" m/min 25
Velocità programmabile in asse "Z" m/min 15
Passaggio pannello : Vedi cap. "Corse assi "Z" mm -
Peso complessivo con apparecchiatura elettrica: Vedi layout (cap. Dimensioni d'ingombro)
Potenza acustica secondo norme ISO / EN : Vedi cap. "Livello di rumorosità" dB -

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 3/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
. Dati macchina - con dispositivi di carico / scarico
automatici
(Cella_N100_1.0_6.3a)

DATI TECNICI GENERALI


Dimensione piano di lavoro (tra le battute) X-Y : Vedi cap. "Dimensioni campo di lavoro"
Corsa assi "X" - "Y" : Vedi cap. "Dimensioni campo di lavoro"
Ref Corsa assi "Z" : Vedi cap. "Corse assi "Z""
Velocità programmabile in asse "X" m/min 25
Velocità programmabile in asse "Y" m/min 25
Velocità programmabile in asse "Z" m/min 15
Peso complessivo con apparecchiatura elettrica: Vedi layout (cap. Dimensioni d'ingombro)
Potenza acustica secondo norme ISO / EN : Vedi cap. "Livello di rumorosità" dB -

DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO N100 12


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm -
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm (*) 2485 - 1255 - 30
Massimo peso del singolo pannello scaricabile kg 150
Peso tappeto di scarico kg -
Potenza motore tappeto di scarico kg 0,22

DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO N100 15


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm ---
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm (*) 3685 - 1555 - 30
Massimo peso del singolo pannello scaricabile kg 200
Peso tappeto di scarico kg 400
Potenza motore tappeto di scarico kg 0,22

DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO N100 18


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm ---
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm (*) 3685 - 1855 - 30
Massimo peso del singolo pannello scaricabile kg 200
Peso tappeto di scarico kg -
Potenza motore tappeto di scarico kg 0,22

DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO N100 22-31


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm ---
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm (*)3085 - 2155 - 30
Massimo peso del singolo pannello scaricabile kg 200
Peso tappeto di scarico kg -
Potenza motore tappeto di scarico kg 0,22

DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO N100 S22-43


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm ---
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm (*)4285 - 2155 - 30
Massimo peso del singolo pannello scaricabile kg 300
Peso tappeto di scarico kg -
Potenza motore tappeto di scarico kg 0,22

Dati tecnici: vedi targa di identificazione sul motore


Escluso dai vincoli di efficienza energetica previsti dal Regolamento (CE) N. 640/2009

Chap. 6 - Pag. 4/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

(*) Carico pannelli manuale. Le misure pannelli con carico automatico sono indicate sul foglio relativo al dispositivo
di carico automatico.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 5/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT

DISPOSITIVO DI CARICO AUTOMATICO N100 12


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm 1600 - 900 - 10
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm 2485 - 1290 - 30
Massimo peso della pila kg (**)3000
Massimo peso del singolo pannello caricabile kg 150
Massima altezza della pila mm (**) 600 (opt 700)
Massimo disallineamento della pila mm 30 X - 5 Y
Peso tavolo elevatore kg -
Potenza motore tavolo elevatore kg 1,5

DISPOSITIVO DI CARICO AUTOMATICO N100 15


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm 1600 - 900 - 10
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm 3685 - 1590 - 30
Massimo peso della pila kg (**)3000
Massimo peso del singolo pannello caricabile kg 200
Massima altezza della pila mm (**) 600 (opt 700)
Massimo disallineamento della pila mm 30 X - 5 Y
Peso tavolo elevatore kg 920
Potenza motore tavolo elevatore kg 1,5

DISPOSITIVO DI CARICO AUTOMATICO N100 18


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm 1600 - 900 - 10
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm 3685 - 1890 - 30
Massimo peso della pila kg (**)3000
Massimo peso del singolo pannello caricabile kg 200
Massima altezza della pila mm (**) 600 (opt 700)
Massimo disallineamento della pila mm 30 X - 5 Y
Peso tavolo elevatore kg -
Potenza motore tavolo elevatore kg 1,5

DISPOSITIVO DI CARICO AUTOMATICO N100 22-31


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm 1600 - 900 - 10
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm 3085 - 2190 - 30
Massimo peso della pila kg (**)3000
Massimo peso del singolo pannello caricabile kg 200
Massima altezza della pila mm (**) 600 (opt 700)
Massimo disallineamento della pila mm 30 X - 5 Y
Peso tavolo elevatore kg -
Potenza motore tavolo elevatore kg 1,5

DISPOSITIVO DI CARICO AUTOMATICO N100 22-43


Dimensioni minime del pezzo (X - Y - Z) mm 1600 - 900 - 10
Dimensioni massime del pezzo (X - Y - Z) mm 4285 - 2190 - 30
Massimo peso della pila kg (**)3000
Massimo peso del singolo pannello caricabile kg 300
Massima altezza della pila mm (**) 600 (opt 700)
Massimo disallineamento della pila mm 30 X - 5 Y
Peso tavolo elevatore kg -
Potenza motore tavolo elevatore kg 1,5

Dati tecnici: vedi targa di identificazione sul motore


Escluso dai vincoli di efficienza energetica previsti dal Regolamento (CE) N. 640/2009
(**) Il massimo peso della pila 3000kg (dato dalla tavola elevatrice) influisce sull'altezza della pila caricabile.

Chap. 6 - Pag. 6/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3.1 Dimensioni campo di lavoro


(AuthorM200_1.0_6.3.1)

Vedi gli allegati in fondo al presente manuale istruzioni

6.3.1.1 Corse assi "Z"


(AuthorM200_1.0_6.3.1.1)

Vedi gli allegati in fondo al presente manuale istruzioni

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 7/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.2 Dimensioni pezzo lavorabile
(N100_09-2017-00_6.3.2)

I pezzi in lavorazione devono rientrare nelle dimensioni (X - Y) del piano di lavoro che è definito nei capitoli
"Dimensioni campo di lavoro" e nella dimensione (Z) del passaggio pannello che è definita nei capitoli "Corse assi
Z"

Nella figura sono espresse le dimensioni massime del materiale che è possibile bloccare sul banco della macchina.
Pertanto i pannelli da lavorare devono rispettare la compatibilità con le specifi che dimensionali sotto precisate.

Le dimensioni massime del materiale lavorabile sono tuttavia subordinate dai limiti operativi dei
gruppi operatori installati e pure dalla geometria e dimensione degli utensili utilizzati.

Le dimensioni minime del materiale da lavorare non sono facilmente determinabili in quanto sono
condizionate dall’efficacia del sistema di bloccaggio attuato.

Nel caso di fissaggio standard a depressurizzazione, l’intensità dell’azione del sistema è influenzata principalmente
dalle caratteristiche specifiche del pezzo da lavorare (porosità del materiale, spessore,
dimensioni e stato della forma geometrica del pezzo), pertanto:

È RESPONSABILITÀ DELL’UTILIZZATORE VALUTARE CASO PER CASO LE DIMENSIONI MINIME


DEL PEZZO DA LAVORARE CHE CONSENTE DI OPERARE IN SICUREZZA.
PER I CASI IN CUI NASCONO DUBBI SULL’EFFICACIA DEL FISSAGGIO A DEPRESSURIZZAZIONE,
SI RACCOMANDA L’USO DI SISTEMI DI BLOCCAGGIO MECCANICI.

(1) (2) (3) (4)


X Yb Yf Z Za
N100 12 2486 1255 1216 100 150
N100 15 1686 1555 1516 100 150
N100 18 3686 1855 1816 100 150
N100 22-31 3086 2155 2116 100 150
N100 22-43 4286 2155 2116 100 150

PratixS_6-3-2.doc

X: corrisponde alla superficie massima disponibile lungo l'asse cartesiano X.


Yb: corrisponde alla superficie massima nominale disponibile lungo l’asse cartesiano Y, con il pezzo posizionato
e bloccato sulla linea di battuta in spinta.
(2) Yf: corrisponde alla superficie massima nominale disponibile lungo l’asse cartesiano Y, con il pezzo posizionato e
bloccato sulla 2a linea di battuta in tiro.
(3) Z: corrisponde allo spessore massimo pezzo lavorabile.
(4) Za:: corrisponde allo spessore massimo pezzo ammissibile come passaggio da banco macchina a sotto portale.

Chap. 6 - Pag. 8/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3.3 Massime dimensioni utensili


(PratixS_04-2016_00_6.3.3)

È vietato utilizzare utensili con dimensioni non compatibili.

H
Per la scelta dell'utensilie verificare anche che il peso sia compatibile con la
portata del magazzino utensili e che la velocità di rotazione sia supportata dalle
caratteristiche del mandrino ( Vedere i capitoli "Caratteristiche tecniche" dei
gruppi operatori ). Ø

AVVERTENZE: Con l'utilizzo di testine a rinvio angolare occorre:


- controllare le limitazioni descritte nei capitoli specifici "Testine a rinvio angolare"
- verificare che gli utensili montati siano idonei alla lavorazione programmata

Teste di foratura:
vedi capitolo specifico.

Macchina con magazzino laterale:


vedi capitolo specifico.

Macchina con magazzino tipo pick-up:


vedi capitolo specifico.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 9/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.4 Sistema di riferimento e nomenclatura degli assi macchina
(PratixS_04-2016_00_6.3.4)

La figura illustra l’interpretazione geometrica della terna cartesiana sulla macchina per l’operatore che guarda
frontalmente la macchina stessa, con i simboli identifi canti gli spostamenti incrementabili (+) e
decrementabili (-).
Asse X = asse parallelo al banco di lavoro, orientato in direzione positiva (+) verso destra.
Asse Y = asse parallelo al banco di lavoro e perpendicolare all’asse X, con verso orientato in direzione positiva (+)
che si allontana dall’operatore (da avanti a indietro).
Asse Z = asse di traslazione verticale ortogonale al piano XY, con verso positivo (+) in allontanamento dal piano
(verso l’alto).

Sulla macchina il pezzo da lavorare è immobile ed è l’utensile che si sposta all’interno del sistema
assi cartesiani.
La macchina presenta degli “Assi interpolati” i quali, assegnati al movimento coordinato e
controllato delle parti mobili della macchina, consentono la lavorazione anche di forme particolari.
La macchina è in grado di gestire ed operare movimenti interpolati sugli assi X, Y e Z.

Chap. 6 - Pag. 10/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3.5 Origini macchina


(PratixS_04-2016-00_6.3.5)

L’origine è per convenzione un punto della macchina utilizzato come riferimento per stabilire la posizione degli
elementi sulla macchina stessa.

Gli origini sono distinti in:


• Origine assoluto macchina: è il punto zero di riferimento del sistema assi macchina.
Ciascun asse ha il proprio punto di regolazione impostato dal Fabbricante nella posizione di fine corsa dell’asse
stesso, con l’ausilio di camme e microinterruttori elettrici.
La macchina necessita, all’accensione, di trovare per ogni asse il punto zero di riferimento su cui azzerarsi ed
impostare tutti i successivi movimenti.
• Origine assoluto banco di lavoro (X-Y): è un punto immaginario del banco di lavoro utilizzato come riferimento
per mettere in relazione la posizione della testa operatrice, sul piano X-Y, con il banco di lavoro
stesso.
Per convenzione è l’angolo destro-posteriore del banco di lavoro (rif. 0b) ed è determinato come il punto di
intersezione delle due linee immaginarie tangenti al fronte di riscontro X-Y di allineamento
pannello.
• Origine della testa operatrice: è un punto della testa operatrice, allo stato di zero macchina (origine assoluto
macchina), messo in relazione con “l’origine del banco di lavoro” (rif. 0b) .
Per convenzione l’origine sul piano X-Y della testa operatrice è determinato con l’asse verticale dell'elettromandrino
principale ( (rif. OT).
La posizione degli altri gruppi operatori presenti nella testa operatrice della macchina, è individuata con riferimento
(offset X-Y) a questo origine.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 11/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT

La figura sotto mostra un esempio di individuazione di posizione dell'unità di foratura con i valori distinti di offset X-Y
rispetto all’origine della testa operatrice.
Sul piano Z l’origine della testa operatrice è determinato specificatamente per ciascun gruppo operatore all’altezza
della parte attiva inferiore del gruppo operatore stesso, rispetto alla superficie superiore del
banco di lavoro:
- Z1 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di foratura verticale.
- Z2 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di foratura orizzontale.
- Z3 = distanza, dal banco di lavoro, dell’origine testa operatrice per unità di fresatura verticale.

Chap. 6 - Pag. 12/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3.6 Origini del banco di lavoro


(DT-gen_PratixS_1.0_6.3.6)

Le origini del banco di lavoro sono punti di riferimento in direzione degli assi cartesiani X-Y, stabiliti per specificare
la posizione del programma di lavoro da eseguire.
Tali riferimenti sono determinati come il punto di intersezione delle due linee immaginarie tangenti al fronte di
riscontro X-Y di allineamento del pannello di cui la macchina è dotata.
Sul banco di lavoro è possibile avere più origini distinti in “normale” oppure “simmetrico/speculare”.
Le origini “normale” sono quelle che rappresentano l’esecuzione di un programma corrispondente allo schema di
programmazione.
Le origini “simmetrico/speculare” sono quelle che rappresentano l’esecuzione di un programma corrispondente-
opposto allo schema di programmazione.

LA COMPRENSIONE DELLE CONVENZIONI DEFINITE IN MERITO ALLE ORIGINI È FONDAMENTALE


PER OPERARE CORRETTAMENTE NELLA PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA.

Pertanto vengono determinate le seguenti origini principali:


Normale posteriore (standard): per convenzione è l’angolo laterale-posteriore destro del banco e si usa quando il
pezzo è spinto verso i riscontri posteriori e laterali destro (Pos. 1).
Normale anteriore (opzionale): per convenzione è l’angolo laterale-anteriore destro del banco e si usa quando il
pezzo è tirato verso i riscontri anteriori e laterali destro (Pos. 2).
Speculare posteriore (opzionale): per convenzione è l’angolo laterale-posteriore sinistro del banco e si usa
quando il pezzo è spinto verso i riscontri posteriori e laterali sinistro (Pos. 3).
Speculare anteriore (opzionale): per convenzione è l’angolo laterale-anteriore sinistro del banco e si usa quando
il pezzo è tirato verso i riscontri anteriori e laterali sinistro (Pos. 4).

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 13/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.7 Linea di battuta/riscontro pannello
(DT-gen_PratixS_1.0_6.3.7)

Le linee di riscontro, anche definite "filo zero", sono linee immaginarie in direzione dell'asse anteriore tangenti al
fronte attivo delle battute di allineamento del pannello.
Sulla macchina, a seconda del modello e delle diverse esigenze di lavoro, possono essere presenti fino a due linee
di riscontro pannello.
Tuttavia la macchina è in grado di gestire un illimitato numero di linee di riscontro immaginarie o supplementari a
disposizione di dispositivi opzionali di posizionamento del pannello.
Per convenzione le linee di battuta sono distinte e definite come illustrate nella figura:
1) Primo filo zero in spinta (frontale - posteriore).
2) secondo filo zero in tiro (frontale - anteriore).
Ogni incrocio di una linea di battuta, sopra esposta, con un'altra linea di battuta immaginaria laterale identifica un
origine del banco di lavoro.

6.3.8 Aree di lavoro


(DT-gen_PratixS_1.0_6.3.8)

Si definiscono "aree di lavoro" le divisioni della superficie sul banco di lavoro, del sistema di fissaggio standard e
depressurizzazione.
Per convenzione il banco di lavoro, dei modelli macchina esplicitati con questa documentazione, è diviso in una o
due aree di lavoro.
Ciascuna di queste "aree di lavoro" prevede anche dei riscontri meccanici e di comando a pulsante per il
posizionamento e il fissaggio del pannello da lavorare.

Chap. 6 - Pag. 14/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.3.9 Campo di lavoro


(DT-gen_PratixS_1.0_6.3.9)

Sulla base delle aree di lavoro e in funzione delle linee di riscontro presenti sul banco di lavoro vengono identificati i
"campi di lavoro" dove è possibile posizionare e bloccare un pezzo da lavorare.
A seconda delle diverse esigenze di lavoro i "campi di lavoro" vengono distinti e codificati come illustrato nelle
figure.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 15/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.3.10 Indicazioni direzionali
(PratixS_04-2016_00_6.3.10)

Di seguito sono riportate le informazioni per comprendere meglio le direzioni e le indicazioni fornite con riferimento
alla macchina.

A = Anteriore macchina. Fronte di accesso principale.


B = Posteriore macchina.
C = Laterale destro
D = Laterale sinistro.
F1, F2, F3, F4, F5 = riferimenti delle cinque facce del pezzo da lavorare.

Chap. 6 - Pag. 16/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

6.4 Fonti di energia


(=DT-gen_Pratika_1.0_6.4_inp)

6.4.1 Energia elettrica


(DT-gen_PratixS_1.0_6.4.1)

DATI TECNICI ELETTRICI


Potenza motore testa di foratura : vedi cap. specifico kW (Hp) vedi cap. specifico
Potenza elettromandrino e/o gruppi operatori aggiuntivi kW (Hp) vedi cap. specifico
Alimentazione elettrica standard V / Hz 400 / 50-60
Cavi di collegamento elettrico = 3 Fasi + Neutro + Terra
Corrente nominale in Ampere: Vedi targa di identificazione macchina (cap. Identificazione macchina)
Potenza motore tappeto di scarico kW (Hp) 0.55(50Hz)
0.66(60Hz)
Dati tecnici: vedi targa di identificazione sul motore
Escluso dai vincoli di efficienza energetica previsti dal Regolamento (CE) N. 640/2009

6.4.2 Energia pneumatica


(DT-gen_Pratika_1.0_6.4.2)

DATI TECNICI alimentazione aria compressa ed aspirazione


Alimentazione aria compressa Bar 6,5
Consumo medio aria compressa Nl/min 250
Consumo massimo istantaneo aria compressa Nl/min 400

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 17/19
N100
6 - Dati tecnici generali della macchina IT
6.8 Tabella dei livelli di rumore
(=PratixS_04-2016-00_6.8_1pag)

VALORI DI EMISSIONE SONORA DICHIARATI DISSOCIATI, IN CONFORMITÀ ALLA ISO 4871

Condizioni di funzionamento: Foratura (secondo norma EN 848-3)*


Norma di
Descrizione grandezza misurata Incertezza associata K Foratura
riferimento
Lop : livello della Posizione operatore VSA LAV
pressione sonora ai posti EN ISO
Entrata 4.0 70 78 [95]
operatore - dB (A) e livello 11202:2010
di picco [db(C)] Uscita - -
Lw : livello della potenza sonora emessa: dB(A)re 1 pw EN ISO
4.0 92 [2] 98 [6]
[mW(A)] 3746:2010
Il valore massimo della pressione acustica istantanea, ponderato C , è inferiore a 130dB( C )
VSA A vuoto senza aspirazione LAV In lavoro con aspirazione
* Si rimanda al rapporto di prova per l'analisi delle condizioni di funzionamento impiegate differenti da quanto prescritto dalle norme sopra
citate.

Condizioni di funzionamento: Fresatura (secondo norma EN 848-3)*


Norma di
Descrizione grandezza misurata Incertezza associata K Fresatura
riferimento
Lop : livello della Posizione operatore VSA LAV
pressione sonora ai posti EN ISO
Entrata 4.0 74 83 [98]
operatore - dB (A) e livello 11202:2010
di picco [db(C)] Uscita - -
Lw : livello della potenza sonora emessa: dB(A)re 1 pw EN ISO
4.0 93 [2] 102 [16]
[mW(A)] 3746:2010
Il valore massimo della pressione acustica istantanea, ponderato C , è inferiore a 130dB( C )
VSA A vuoto senza aspirazione LAV In lavoro con aspirazione
* Si rimanda al rapporto di prova per l'analisi delle condizioni di funzionamento impiegate differenti da quanto prescritto dalle norme sopra
citate.

NOTE:
I valori per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere
usata affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni.
I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata
dell'esposizione, le caratteristiche dell' ambiente, altre sorgenti di emissione, per es. il numero delle
macchine ed altre lavorazioni adiacenti.
Anche i livelli di esposizione permessi possono variare da paese a paese.
Queste informazioni comunque mettono in grado l'utilizzatore della macchina di fare una migliore
valutazione dei pericoli e dei rischi.

SMB133a

OTOPROTETTORI: da utilizzare quando il materiale in lavorazione o le condizioni di lavoro


innalzano il livello sonoro al di sopra di 80db

Alcuni fattori che incidono positivamente sulla rumorosità della macchina sono:
- corretta scelta dell'utensile
- corretta selezione della velocità
- manutenzione degli utensili e della macchina

. .
(sp_230mm)

Chap. 6 - Pag. 18/19 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 6 - Dati tecnici generali della macchina

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 6 - Pag. 19/19
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

INDICE
7.1 Descrizione generale comandi................................................................................... 2

7.1.1 Pulsantiera mobile " pigna " : precauzioni d' impiego ............................................... 3

7.2 Descrizione quadro di comando principale ............................................................... 4

7.3 Pulsantiera software (Paddle screen)........................................................................ 5

7.4 Comandi sulla macchina ............................................................................................ 8

7.5 Pulsantiera mobile di comando .................................................................................. 9

7.6 Pulsantiera mobile di comando (TECPAD)............................................................. 11

- Tastiera a membrana ............................................................................................... 12

7.6.1 Dispositivi di input ...................................................................................................... 13

7.6.2 Guida all'uso del software - Funzioni client HMI...................................................... 15

7.6.2.1 Pulsanti navigazione ................................................................................................. 15

7.6.2.2 Proprietà .................................................................................................................... 16

7.6.2.3 Impostazioni lingua ................................................................................................... 16

7.6.2.4 Pannello di Log.......................................................................................................... 17

7.6.2.5 Backlight .................................................................................................................... 17

7.6.3 Guida all'uso del software - Pannello di movimentazione ...................................... 18

7.6.3.1 Pannello quote assi e errori d'inseguimento ........................................................... 18

7.6.3.2 Tasti controllo movimentazione................................................................................ 19

7.6.3.3 Barra di stato ............................................................................................................. 19

7.6.4 Pannello di stato ........................................................................................................ 20

7.6.4.1 Descrizione layout ..................................................................................................... 20

7.6.4.2 Descrizione tasti funzione ......................................................................................... 20

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 1/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT

7.1 Descrizione generale comandi


(PratixS_04-2016-00_7.1)

L'incolumità e la sicurezza dell'operatore e delle persone presenti nelle vicinanze della macchina,
dipendono dalla capacità di giudizio e dall'esperienza dell'operatore. Egli deve quindi conoscere a
fondo la posizione e le funzioni dei comandi, deve studiare a fondo e familiarizzarsi col contenuto
del presente manuale di uso e manutenzione prima di effettuare qualsiasi manovra.

I comandi della macchina sono ubicati su:


- Armadio elettrico A
- Pulsantiera mobile P13 (denominata anche "pigna mobile")
- Piani di lavoro C
- Base macchina D
- Console E
- Pulsantiera F per tappeto di scarico pezzi (se presente)

A seconda del tipo di apparecchiatura elettrica e di configurazione della macchina i comandi qui
descritti possono non essere presenti.

. .
(PratixS_04-2016-00_7.1a)

STANDARD OPZIONALE

16 1 2
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8

F1 F2

Pigna_Sepri_01

P13 P13

Chap. 7 - Pag. 2/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.1.1 Pulsantiera mobile " pigna " : precauzioni d' impiego


(TechZ5_4.9_7.1.1_vers-premium)

La pulsantiera è dotata, nella parte posteriore, di un supporto magnetico per facilitare l'appoggio della stessa sulle
parti metalliche della macchina e liberare così le mani dell'operatore per agevolare eventuali operazioni .

Si raccomanda di non appoggiare la pulsantiera ad altezze superiori a 1,2 m circa da terra. Una
caduta accidentale della pigna da una altezza superiore potrebbe dannegggiare il dispositivo .
Se la pulsantiera dovesse accidentalmente cadere ( da qualsiasi altezza ) si raccomanda sempre di
verificare che non si siano danneggiati i comandi prima di proseguire con l'utilizzo della macchina.

Verificare in particolar modo:


- l'efficacia del pulsante a fungo di EMERGENZA (A) . Vedere anche il cap.5 paragrafo "Verifiche dei dispositivi
di sicurezza);
- il selettore assi ( B );
- il potenziometro assi ( C );
- il potenziometro assi ( D );

ATTENZIONE - È ASSOLUTAMENTE VIETATO APRIRE LA PULSANTIERA PENA LA DECADENZA


DELLA GARANZIA.

ANCHE LA ROTTURA DI UNO DEI SIGILLI COMPORTA LA


DECADENZA DELLA GARANZIA.

. .
(TechZ5_3.0_7.1.1b)

A
B
C
D
OK

X
MAm
1,2
Pigna_Sintesi_24 Pigna_03b

. .
(TechZ5_3.0_7.1.1a)

Z2 Z

OK
Z3 V
Z4 Y X
Z5
W
C B
A
X
C
UNIDATA SEPRI

B B D
B

X
MAm
1,2
Pigna_03f Pigna_03b

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 3/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.2 Descrizione quadro di comando principale
(PratixS_04-2016-00_7.2)

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante d'emergenza a fungo / Sempre attivo serve per bloccare
immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
E01a lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
Premuto disinserisce la tensione elettrica e l'alimentazione pneumatica.
Ruotare nel senso della freccia per ripristinare il pulsante
Pulsante di "STANDBY" / Serve ad attivare la condizione di risparmio
energetico disattivando alcuni dispositivi della macchina
P23a
CM
D_2
3a
Al primo "restart" i dispositivi messi in "standby" si riattivano e la macchina
GY
€NER
SAVE torna automaticamente operativa

Pulsante di ARRESTO NORMALE / Sempre attivo serve per bloccare


0 immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
P01a
Premuto disinserisce la tensione elettrica e l'alimentazione pneumatica.
CMD_03p

Pulsante luminoso bianco di START / Quando acceso indica che la


macchina è attiva pronta per le lavorazioni. Quando è spento indica che la
macchina è in emergenza. Dopo aver ripristinato le emergenze serve per
riattivare la macchina (premendolo deve accendersi) : all'accensione si
P02a attiva anche il segnale acustico.
Premere per inserire / Spia accesa = tensione elettrica presente :
CMD_03

ATTENZIONE: IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA,


SOSTITUIRLA IMMEDIATAMENTE!
Pulsante verde / Comanda lo start ciclo e serve anche a resettare lo stato
A
I di allarme delle fotocellule
E
P03a
Premere per avviare o resettare. Con spia accesa = modalità automatica
attiva
CMD_03m

Pulsante di RESET / serve a cancellare i messaggi di allarme, a ripristinare


il CNC e la piena operatività della macchina
P04a

CMD_104c

Presa per collegamento tipo USB / Collegamento al PC

C01a

CMD_124a

Chap. 7 - Pag. 4/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.3 Pulsantiera software (Paddle screen)


(=Pratika_1.0_7.3_inp)

La pulsantiera software si attiva solo da "Panel Mac" in tre modi diversi:


- cliccare sull'icona A
- menu Comandi --> Paddle
- premere i tasti Alt+F9

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 5/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT

Descrizione comandi:
- i selettori neri sono tutti stabili
- i selettori a chiave sono tutti stabili e protetti da password

Per azionare i pulsanti e selettori occorre puntare e cliccare con il mouse


Per azionare i regolatori velocità assi occorre trascinare il cursore con il mouse

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Selettore a due posizioni / Serve a attivare - disattivare la pompa del vuoto

O I
S01a 0 = disinserita
I = Inserita
CMD_05

Selettore a due posizioni / Serve a attivare - disattivare il trasportatore


trucioli (Opzionale)
O I
S02a
O = disinserita /
I = Inserita
CMD_06

Spia luminosa bianca / Indica lo stato dell'elettromandrino


1 Quando accesa indica che l'elettromandrino è in rotazione. ATTENZIONE:
L02a
Se l'inverter va in fault, la spia si spegne ed esiste il rischio che
l'elettromandrino sia ancora in rotazione
CMD_142

Selettore / Sempre attivo

O I
S13a Sulla posizione (No edit) si blocca l'editing sul CNC, cioè si impedisce il
salvataggio dei dati.
CMD_36a

Selettore / Sempre attivo


O I
S14a Sulla posizione (No mode) si memorizzano le funzioni macchina
precedentemente abilitate.
CMD_36b

Chap. 7 - Pag. 6/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Selettore di comando salita del tavolo elevatore

S98a Per abilitare tale movimentazione è necessario portare la macchina in


modalità MANUALE attraverso il Pannello Macchina.
CMD_S98a

Selettore di comando discesa del tavolo elevatore

S99a Per abilitare tale movimentazione è necessario portare la macchina in


modalità MANUALE attraverso il Pannello Macchina.
CMD_S99a

Selettore per impostare le zone di vuoto


= le zone di vuoto devono essere attivate manualmente
S100a
= le zone di vuoto vengono attivate automaticamente in funzione delle
dimensioni del pannello

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 7/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.4 Comandi sulla macchina
(PratixS_04-2016-00_7.4)

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Interruttore generale / Inserisce e disinserisce la tensione elettrica di
IO
N
alimentazione generale. In posizione "OFF" disinserisce anche
l'alimentazione pneumatica scaricando l'aria compressa dall'impianto della
O OFF

macchina
SZ01a Può essere bloccato in posizione "O-OFF" tramite lucchetto.
OFF = disinserita

O
OFF
- ON = Inserita - NOTA: Per ripristinare l'alimentazione pneumatica occorre
utilizzare il selettore (S03a)
ON OFF Sezionatore pneumatico / Inserisce e disinserisce l'impianto pneumatico
della macchina.
SZ02a Può essere bloccato in posizione "O-OFF" tramite lucchetto.
OFF = disinserita / ON = Inserita
Presa tipo RJ45 / Collegamento alla rete dati

NET
C03a

CMD_133a

Presa tipo RJ45 / Collegamento alla rete dati

LAN
C03c

CMD_133b

Fune d'emergenza. Sempre attivo serve per bloccare immediatamente


tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di lavorazione fermando
E03a gli assi e la rotazione dei mandrini
E03a
Azionare la fune per disinserire la tensione. Tirare il pulsante blu per
ripristinare il microinterruttore.
Pulsante luminoso bianco di “VUOTO” a doppia funzione / Serve ad
attivare/disattivare la/e area/e di lavoro determinando il blocco/sbocco del
pannello.
P24a Premere per attivare il blocco pannello.
Spia accesa = valore depressione impostato ok.
CMD_P24a
Durante il funzionamento se il valore di depressione scende sotto il limite
minimo impostato, la macchina va in emergenza.
SMC
Vacuostato digitale /
Visualizza la depressione presente sul piano di lavoro: se sufficiente dà il
V01a OUT1 OUT2
consenso alla lavorazione
SET

CMD_115

Chap. 7 - Pag. 8/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.5 Pulsantiera mobile di comando


(PratixS_04-2016-00_7.5)

NOTA: La pulsantiera va impugnata sempre


correttamente: un modo non corretto può
OK 14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6

provocare l'interruzione di collegamenti o 11


10 9 8
7

danneggiare qualche componente.


X

F1 F2

Pigna_Sepri_01

Pigna_03b SEPRI
Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Potenziometro di regolazione velocità assi in lavorazione

R01b
-
CMD_20

Potenziometro di regolazione velocità assi in posizionamento (Feed rapido)

R02d
-
CMD_21

1
Selettore / serve per selezionare gli assi che vengono visualizzati sul
16 2

14
15 3
4
display "T07"
S04c 13
12
5
6
11
10 9 8
7
-
CMD_22n

Pulsante "Start ciclo" / In modalità Automatico serve per far partire il ciclo di
lavorazione dopo un "hold" generato con il tasto (T03a) / In modalità MDI
T02a serve per confermare istruzioni o comandi inseriti tramite l'interfaccia
CMD_23 software / In modalità Taratura serve per far ripartire il ciclo
La spia accesa indica che il ciclo è in esecuzione
Pulsante "Stop ciclo" / Serve per bloccare momentaneamente (stato di
hold) il ciclo di lavorazione fermando gli assi e la rotazione degli
T03a elettromandrini ed è attivo con il CNC in modalità "Automatico" e MDI (per
CMD_24 far ripartire il ciclo occorre premere il tasto (T02a)
La spia accesa indica che lo stato di HOLD è attivo
Pulsante (+) per movimentazione assi in manuale / Serve per movimentare
T04c gli assi in direzione positiva con il CNC in modalità "MDI"
CMD_25c -

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 9/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante (-) per movimentazione assi in manuale / Serve per movimentare
T05c gli assi in direzione negativa con il CNC in modalità "MDI"
CMD_26c .
Pulsante per il blocco-sblocco del cono ISO30 / HSK63 : attivo in modalità
T06a "Automatico" e "MDI"
CMD_27 La spia accesa indica che il pulsante è attivo
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Serve per
sollevare o far scendere manualmente la cuffia di aspirazione ed è sempre
T09d attivo
CMD_30

.
Pulsante (F1) per abilitare la discesa mandrini della testa di foratura: attivo
in modalità "Manuale" o "MDI"
T10a F1 Dopo l'abilitazione (spia accesa) si possono utilizzare i pulsanti + / - (T04a)
CMD_28

/ (T05a)
Pulsante (F2) per il sollevamento manuale delle battute attivo in tutte le
T11b F2 condizione esclusa la modalità "Automatico"
CMD_29 .
Pulsante "uomo morto" ad azione mantenuta

Per eseguire i movimenti degli assi occorre mantenere premuto il pulsante


P07c
in contemporanea al pulsante che attiva il movimento; il suo rilascio
16 1 2
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8

durante il movimento genera l'immediato arresto dell'asse


F1 F2 F3 F4

Pigna_Sepri_Displ-alf-num_01f

Pulsante d'emergenza a fungo / Sempre attivo serve per bloccare


immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
E02c F1 F2 lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
Premere per disinserire la tensione. Tirare per ripristinare il pulsante
Selettore "Assi" / serve per selezionare gli assi con il CNC in modalità
T07e X "manuale" o "MDI"
Pigna_Sepri_02 -

Chap. 7 - Pag. 10/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.6 Pulsantiera mobile di comando (TECPAD)


(Desc-gen-com_PratixS_1.0_7.6)

Il pannello operatore portatile HMI costituisce il dispositivo di interfaccia uomo-macchina che direttamente
comunica ai sistemi di controllo della macchina (CNC, potenza, circuito di sicurezza).
Esso permette tutte le funzioni per il comando della macchina stessa (esempio muovere gli assi o avviare la
lavorazione del pezzo), nonché la gestione dei programmi di lavorazione.

Il pannello operatore portatile HMI NON comprende applicazioni per la generazioni dei programmi.
Normalmente il pannello operatore HMI è disposto sul piedistallo di sostegno --, ma può essere anche tenuto in
mano con facilità e con sicurezza di esercizio.
Per tutto ciò, il pannello operatore portatile HMI consente all’operatore di muoversi liberamente attorno alla
macchina per andare dove riesce ad avere la migliore vista sul pezzo o sul processo di lavorazione.
La Fig. -- mostra la disposizione degli elementi che compongono il pannello operatore portatile HMI di seguito
elencati:

RIF. DESCRIZIONE / FUNZIONE

Schermo tipo touch screen TFT LCD che permette la visualizzazione e il comando dell’interfaccia
1 operativa tramite i tasti a pressione (hardkey) o direttamente sullo schermo sensibile al tatto (softkey).

2 Tastiera a membrana composta da 19 tasti di comando e funzioni macchina.

3 Pulsante di ARRESTO di EMERGENZA.

4a Potenziometro di regolazione velocità assi per spostamenti in rapido o spostamenti in manuale.

4b Potenziometro di regolazione velocità assi in lavorazione.

5 Cinturino per impugnatura.

6 Penna touch screen.

Dispositivo a pressione di rilevazione uomo per la sicurezza durante l’utilizzo (pulsante uomo
7 presente).

Supporto magnetico per facilitare l’appoggio del pannello operatore portatile, sulle parti metalliche
8 della macchina e/o sull’apposito piedistallo di supporto.
-

Obbligo

Il potenziometro assi è
disattivato durante le fasi di
scarico pezzo.

Se la pulsantiera dovesse
accidentalmente cadere (da
qualsiasi altezza) si
raccomanda sempre di
verificare che non si siano
danneggiati i comandi prima di
proseguire con l’utilizzo della
macchina.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 11/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
- Tastiera a membrana
(Desc-gen-com_PratixS_1.0_7.5.1)

Il terminale ha una tastiera a 19 tasti di cui:


- 6 tasti sono tasti di comando per il controllo diretto della macchina (--).
- 13 tasti sono tasti funzione per navigare ed operare attraverso i pannelli dell’applicativo software (--).
La tabella di seguito riporta le specifiche funzioni per ciascun tasto identifi cato con lettera o simbolo stampato.

TASTI DI COMANDO
Tasto Funzione
H Hold (stop macchina)
S Start (Start macchina)
A+ Scorri asse in giù
A- Scorri asse in su
+ JOG+
- JOG -

TASTI FUNZIONE
Tasto Funzione
[freccia_dx] Pagina successiva
[return] Livello su
Su (Tasto)
Giù (tasto)
1 Tasto configurabile 1 (Tasto)
2 Tasto configurabile 2 (Tasto)
Tasto funzione (funzione illustrata nei pannelli dell'applicativo
O
software)

Il terminale HMI si accende/spegne in automatico insieme all’accensione/spegnimento della macchina.


In ogni caso premendo contemporaneamente i tasti <2> e <freccia in giù> il terminale HMI può essere
spento/acceso manualmente.

Attraverso il pulsante a pressione “pagina successiva” è possibile scorrere a dx/sx tutte le


funzionalità disponibili sullo stesso livello della barra, fino a distinguere il “tasto funzione”
ricercato.

Chap. 7 - Pag. 12/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.6.1 Dispositivi di input


(TecPad_WRD_7.6.1_Premium)

6 - Potenziometri di over-ride:
I due potenziometri di over-ride sono utilizzati per l’impostazione della velocità di movimento della macchina lungo
un determinato asse.

7 - Handwhell (Opzionale):
L' handwheel è un accessorio opzionale. Esso può essere utilizzato per una movimentazione fine della macchina
nella modalità di lavorazione "JOG incrementale".
L' handwheel conta 40 impulsi per ciascun giro di 360° . Esso è gestito internamente e il suo contatore va da
+32767 a -32767. I giri sono contati a partire dall'accensione del terminale. Il contatore si decrementa ruotando in
senso orario mentre si incrementa ruotando in senso antiorario.

8 - Tastiera a membrana:
Il terminale ha una tastiera a 19 tasti ricoperti da una membrana in gomma. 6 tasti sono tasti di comando, utili per
un controllo diretto della macchina. I restanti 13 tasti sono i tasti funzione, utili per navigare ed operare attraverso i
pannelli dell’applicativo software. La lettera o il simbolo stampato sui tasti richiama la funzione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 13/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT

Tasto Funzione
H Hold (stop macchina)
S Start (Start macchina)
A+ Scorri asse in giù
A- Scorri asse in su
+ JOG+
- JOG -
[freccia_dx] Pagina successiva
[return] Livello su
Su (Tasto)
Giù (tasto)
1 Tasto configurabile 1 (Tasto)
2 Tasto configurabile 2 (Tasto)
Tasto funzione (funzione illustrata nei pannelli dell'applicativo
O
software)

9 - Penna Touch Screen:


La penna touch screen è facilmente accessibile nella parte posteriore, sul lato destro del terminale.

Chap. 7 - Pag. 14/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.6.2 Guida all'uso del software - Funzioni client HMI


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2)

NOTA: Su alcuni modelli di macchina, alcune funzioni non sono implementate

Informazioni generali

Il terminale Sintesi permette all’utente di:


• selezionare l’asse da muovere in jog;
• selezionare la direzione di moto in jog;
• avviare e fermare un processo di lavorazione;
• cambiare i valori dei potenziometri;
• cambiare i valori dell’handwheel.

Grazie al display è inoltre possibile:


• vedere i messaggi di log;
• cambiare la lingua attuale;
• cambiare la retroilluminazione del dispositivo;
• vedere la diagnostica wireless.

Inoltre l’applicazione è dotata delle seguenti funzionalità:


• visualizzazione valori assi correnti e asse selezionato. Inoltre, per ciascun asse mostra errore di inseguimento o
distanza da percorrere;
• visualizzazione valori potenziometri e handwheel;
• cambio modalità corrente (jog, taratura, MDI);
• informazioni di stato (start/hold, allarme, cu a, battute, pompa a vuoto, ...)
• gestione cambio utensile manuale (blocco/sblocco utensile, cu a su/giù, battute su/giù, ruota magazzino, pompa a
vuoto on/o );
• visualizzazione grafica e tabellare di barre e ventose

7.6.2.1 Pulsanti navigazione


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2.1)

E’ possibile paragonare l’architettura software a un albero. Le funzioni di navigazione sono legate ai pulsanti nella
parte inferiore del dispositivo. Per raggiungere tutte le funzionalità del software, è necessario utilizzare anche i tasti
predefiniti “LEVEL UP” e “NEXT” .
“NEXT” permette all’utente di scorrere ciclicamente tutte le funzioni disponibili sullo stesso livello. Se il numero di
tali funzioni è superiore a sette, l’icona di una piccola freccia destra appare accanto all’icona del pulsante più vicino
a “NEXT”. “LEVEL UP” serve per tornare indietro al livello superiore dell'albero.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 15/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.2.2 Proprietà
(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2.2)

Dalla radice del pannello di navigazione l’utente può selezionare il pulsante "Proprietà" per gestire alcune
caratteristiche tipiche del dispositivo.

La figura mostra i nodi figli di Proprietà:


• Lingua: permette di cambiare la lingua attuale scegliendo tra quelle disponibili (vedi paragrafo 3.1.3.1);
• Log: permette di vedere i messaggi di warning ed errore che si sono verificati durante l’esecuzione (vedi paragrafo
3.1.3.2);
• Backlight : permette di cambiare la retroilluminazione del dispositivo. Con questa funzione l’utente può aumentare
o diminuire l’illuminazione attuale scegliendo tra “Luce +” e “Luce -"
• About: permette di vedere le informazionidelle versioni del terminale e del CNC

7.6.2.3 Impostazioni lingua


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2.3)

L'utente può selezionare la lingua desiderata scegliendo tra quelle disponibili. Dal pannello principale, l'utente
seleziona Proprietà --> Lingua per vedere le lingue disponibili. Per esempio, se l’inglese è la lingua impostata,
scegliendo il pulsante "it" l’utente può cambiarla riavviando immediatamente l’applicazione (Riavvia) o solo al riavvio
successivo (Cambia).

Chap. 7 - Pag. 16/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.6.2.4 Pannello di Log


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.2.4)

Il Pannello di Log è un ambiente predefinito che serve per vedere i messaggi di warning e allarme che si sono
verificati durante la comunicazione tra il terminale e il CNC.

In questo pannello l’utente può vedere i messaggi di warning che si sono verificati durante la comunicazione, come
“Nessuna risposta da server CN” o errori relativi a pacchetti corrotti. In questo modo l’utente può verificare in
qualsiasi momento se il flusso di dati tra HMI e CNC è ok o se vi sono problemi di perdita di dati.
L’utente può interagire con il Pannello di Log scorrendo a sinistra e a destra mediante i pulsanti Sinistra e Destra .
Allo stesso modo può scorrere verso l’alto o il basso con i pulsanti predefiniti Up e Down (freccia in alto o in basso
sul lato destro del dispositivo).
Il pulsante Aggiorna permette all’utente di aggiornare le righe della lista visualizzata a pannello.
Il pannello di Log ciclicamente mostra un massimo di 50 righe ordinate cronologicamente.

7.6.2.5 Backlight
(Sintesi_WRD_UM1.3_F.6.2.5)

L’utente può cambiare la retroilluminazione attuale del dispositivo con i pulsanti “Luce +” e “Luce -”.

Sul dispositivo è anche impostato un timeout per passare al minor valore di backlight in caso di inattività. Pertanto,
se l’utente non preme alcun pulsante o non cambia il valore dei potenziometri o dell’handwheel per un tempo pari al
timeout impostato, il backlight si spegne. L’utente deve premere almeno un pulsante o cambiare il valore dei
potenziometri o dell’handwheel per accendere il backlight. Nota che i pulsanti relativi al controllo della
movimentazione sono inviati al CNC anche se il backlight è spento. Allo stesso modo, le modifiche dei
potenziometri o dell’handwheel hanno effetto sul CNC. La pressione di uno degli altri tasti quando il backlight è
spento, invece, consente all’utente solo di riattivare il backlight. Il valore di default del timeout è pari a 30 secondi
ma può essere modificato utilizzando i pulsanti “Timeout +” e “Timeout -” nella barra di navigazione oppure
selezionandolo dall’apposita combo box mostrata nel pannello corrente. I valori selezionabili variano da un minimo
di 1 secondo ad un massimo di 1 ora. E’ inoltre possibile disattivare lo spegnimento del backlight per inattività
selezionando l’opzione “Mai ” nella stessa combo box.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 17/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.3 Guida all'uso del software - Pannello di movimentazione
(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.3)

7.6.3.1 Pannello quote assi e errori d'inseguimento


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.3.1)

Il primo pannello caricato e mostrato all’utente è il seguente:

Questo pannello permette all’utente di essere aggiornato sulle informazioni principali di movimentazione.
Nella parte superiore del display a sinistra e a destra l’applicazione mostra il valore del potenziometro sinistro e
destro in modalità grafica. Il significato dei due potenziometri è rispettivamente asse di movimentazione (0-100) e
utensile (0-120).
Al centro del display, per ciascun asse del canale selezionato si trova il valore dell’asse e l’errore d’inseguimento o
la distanza da percorrere. Questi valori possono essere scambiati mediante la funzione locale Errore ins. e Dist to
go. L’asse attualmente selezionato è evidenziato con il bordo blu. Per modificare l’asse selezionato, usare i tasti A-
e A+ scorrendo in alto o in basso l’asse del canale. E’ inoltre possibile selezionare l’asse desiderato cliccandolo sul
touch-screen. Per selezionare il canale configurato precedente/successivo, premere rispettivamente la
combinazione di pulsanti : LEVEL UP + FRECCIA SU e LEVEL UP + FRECCIA GIU’.
Nella parte inferiore sinistra del pannello si trova il valore attuale dell’handwheel (opzionale).
L’handwheel può essere usato per esempio per muovere la macchina in modalità jog incrementale. In questo
modo, ciascuna tacca dell’handwheel corrisponde a un singolo movimento incrementale dell’asse attualmente
selezionato.
Inoltre da questo pannello è possibile cambiare la modalità corrente con le funzioni Taratura, Jog e MDI. Per
avviare la calibrazione degli assi, selezionare la modalità di taratura e premere S . Allo stesso modo è possibile
avviare i programmi di lavorazione con la funzionalità MDI. Per muovere gli assi in modalità jog scegliere Jog e poi
usare + e -.

Chap. 7 - Pag. 18/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

7.6.3.2 Tasti controllo movimentazione


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.3.2)

Per controllare gli assi della macchina e muoverli, usare i tasti superiori H, S, +, -, A+, A-.

• S: Pulsante Start. Permette di inviare un comando start al CNC per esempio per avviare la taratura della
macchina;
• H: Pulsante Hold. Permette di inviare un comando hold al CNC per esempio per mettere in pausa il programma
attualmente eseguito;
• +: Pulsante JOG+. Se la modalità attuale è jog, permette di muovere l’asse selezionato aumentandone il valore;
• -: Pulsante JOG-. Se la modalità attuale è jog, permette di muovere l’asse selezionato diminuendone il valore;
• A +: Pulsante Axis+. Permette di scorrere in basso per modificare l’asse selezionato;
• A -: Pulsante Axis-. Permette di scorrere in alto per modificare l’asse selezionato.

7.6.3.3 Barra di stato


(Sintesi_WRD_UM1.1.1_F.6.3.3)

Un pannello importante è la barra di stato mostrata sotto il pannello centrale e sopra la barra di navigazione nella
parte inferiore. Compare in ogni ambiente del terminale.
Nel centro della barra di stato vi è il pannello di stato contenente un campo che mostra l’asse correntemente
selezionato e un altro campo con il suo valore attuale. Esso mostra anche un messaggio di allarme quando si
verifica un allarme CNC/PLC.
Sul lato sinistro della barra di stato vi è un led, normalmente di colore grigio. Quando una richiesta remota viene
inviata al CNC, il led diventa prima blu, il che significa che una richiesta è stata appena inviata e che il CNC la sta
processando. Quando il CNC invia la risposta al terminale, il led diventa verde o rosso solo per pochi secondi, a
significare rispettivamente che la richiesta è stata gestita con successo o vi è stato un errore.
Sul lato destro della barra di stato si trova un pannello con due informazioni utili: l’ora corrente e il livello attuale di
carica della batteria . L’informazione sull’ora viene richiesta al CNC in modo da essere sempre sincronizzati.
L’indicazione di carica della batteria serve a informare l’utente sullo stato attuale della batteria e fornisce un
allarme quando la batteria è scarica.

Solo per Wireless

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 19/21
N100
7 - Descrizione generale comandi IT
7.6.4 Pannello di stato
(Sintesi_WRD_CPM1.1_F.6.4)

7.6.4.1 Descrizione layout


(Sintesi_WRD_CPM1.1_F.6.4.1)

Selezionando la funzione Stato dal pannello principale, viene caricato il Pannello di Stato al centro del display e, di
conseguenza, cambia l’associazione dei pulsanti funzione.
In questo ambiente l’utente può vedere lo stato attuale di alcune caratteristiche della macchina/CNC e, con i
pulsanti funzione, può modificarne lo stato interagendo con esso.

Le caratteristiche monitorate dal Pannello di Stato sono le seguenti:


• Modalità: modalità corrente impostata nel CNC (taratura, jog, MDI, ...);
• Allarme: presenza o assenza di allarme. SI indica che vi è almeno un allarme CNC/PLC;
• Start: stato di Start. ON indica che un comando di Start è stato inviato in precedenza dal terminale;
• Hold: stato di Hold. ON indica che un comando di Hold è stato inviato in precedenza dal terminale. In questo caso
anche Start sarà in ON;
• Utensile: blocca/sblocca lo stato utensile. Se lampeggia, significa che è possibile cambiare utensile;
• Cuffia: stato cuffia (SU o GIU’ );
• Battute: stato battute(SU o GIU’);
• Pompa: stato pompa a vuoto (ON o OFF).

7.6.4.2 Descrizione tasti funzione


(Sintesi_WRD_CPM1.1_F.6.4.2)

Come mostrato nella figura, nella parte inferiore del display si trovano le seguenti funzionalità:
• Bloc/sbloc: invia una richiesta al server per avviare la procedura di blocco/sblocco;
• Cuffia: invia una richiesta al server per modificare lo stato della cuffia da SU a GIU’ o viceversa.
• Battute: invia una richiesta al server per modificare lo stato delle battute da SU a GIU’ o viceversa.
• Pompa: invia una richiesta al server per accendere o spegnere la pompa a vuoto;
- F1: invia una richiesta al server per abilitare la discesa mandrini della testa di foratura: attivo in modalità “Manuale”
o “MDI”. Dopo l’abilitazione si possono utilizzare i pulsanti + e -;
- F4: invia una richiesta al server per abilitare la selezione dei magazzini portautensili con porte aperte. Si utilizza in
combinazione con lo state selector per la selezione del magazzino.
œ F3: invia una richiesta al server per selezionare la funzionalità di F3.

Utilizzando i comandi precedentemente descritti l’utente può interagire con il CNC.

. .
(sp_230mm)

Chap. 7 - Pag. 20/21 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 7 - Descrizione generale comandi

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 7 - Pag. 21/21
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

INDICE
8.1 Uso e programmazione .............................................................................................. 5

8.2 Avviamento e arresto .................................................................................................. 6

8.2.1 Avviamento.................................................................................................................. 6

8.2.2 Arresto normale........................................................................................................... 8

8.2.3 Arresto di emergenza ............................................................................................... 10

8.2.4 Avviamento dopo un arresto di emergenza ............................................................ 10

8.2.5 Gruppo di continuità (se presente)........................................................................... 11

8.3 Personal Computer................................................................................................... 11

8.3.1 Utilizzo dell'interfaccia operatore su PC................................................................... 12

8.3.2 Software di teleassistenza (TeleService) ................................................................ 12

8.3.3 Monitor Office ............................................................................................................ 13

8.4 Cenni sulle modalità di funzionamento .................................................................... 15

8.4.1 Comandi in modalità "Manuale" ............................................................................... 16

8.4.2 Movimentazioni manuali ........................................................................................... 17

8.5 Procedure di lavorazione .......................................................................................... 23

8.5.1 Caricamento programmi di lavorazione................................................................... 24

8.5.2 Posizionamento pannello ......................................................................................... 26

8.5.3 Carico/scarico automatico per Cella Nesting .......................................................... 28

8.5.3.1 Informazioni generali................................................................................................. 28

8.5.3.2 Logica di funzionamento........................................................................................... 29

8.5.3.3 Comandi .................................................................................................................... 33

- Pulsantiera per dispositivo scarico pezzi ................................................................. 33

8.5.3.4 Macro PLOAD........................................................................................................... 34

8.5.3.5 Macro PUNLOAD ..................................................................................................... 38

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 1/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6 Procedure di ripristino da stato d'emergenza macchina ........................................ 40

8.6.1 Procedure di ripristino dopo uno stop ciclo (Hold) .................................................. 40

8.6.2 Procedure di ripristino dopo un ciclo interrotto di cambio utensile ......................... 40

8.6.3 Procedure di ripristino dopo un ciclo di lavorazione interrotto ................................ 41

8.6.4 Ripristino della macchina da uscite in extracorsa asse .......................................... 42

8.6.5 Ripristino da emergenza durante un ciclo di carico ................................................ 43

8.6.6 Ripristino da allarme PLC con messaggio "Magazzino lineare non in posizione" 44

8.6.7 Funzione "Recupero Pannello" ................................................................................ 44

8.7 Programmazione ...................................................................................................... 45

8.7.1 Definizione facce di lavorazione e campi di lavoro ................................................. 45

8.7.2 Funzioni JERK (CN - ESA) ...................................................................................... 46

8.7.3 Macro PARK ............................................................................................................. 49

8.7.4 Funzioni di tastatura .................................................................................................. 50

8.7.4.1 Rilevamento lunghezza utensile .............................................................................. 50

8.8 Attrezzaggio macchina ............................................................................................. 52

8.8.1 Attrezzaggio utensili .................................................................................................. 52

8.9 Montaggio utensili ..................................................................................................... 53

. Montaggio utensili su unità di foratura ..................................................................... 55

. Montaggio utensili su elettro-mandrini ..................................................................... 55

. Caricamento utensili sul magazzino ........................................................................ 55

8.9.1 Foratrici ...................................................................................................................... 56

8.9.1.1 Montaggio punte di foratura su mandrini verticali - orizzontali ............................... 56

8.9.1.2 Montaggio frese a disco ........................................................................................... 57

8.9.2 Elettromandrini .......................................................................................................... 58

8.9.2.2 Montaggio frese su mandrini portautensili attacco HSK63 .................................... 58

Chap. 8 - Pag. 2/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.9.2.3 Montaggio utensili su mandrino portautensili con albero Ø30mm per utensili forati
.................................................................................................................................... 59

8.9.2.5 Utensili per levigatura................................................................................................ 61

8.10 Regolazioni pneumatiche dispositivo precentratore ............................................... 62

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 3/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

. note 230
(note_230mm)

Chap. 8 - Pag. 4/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.1 Uso e programmazione


(Pratika_1.0_8.1)

Obbligo

L'USO E LA PROGRAMMAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE ADDESTRATO

ATTENZIONE: E' SEVERAMENTE VIETATO APPORTARE VARIAZIONI AI PARAMETRI DI


CONFIGURAZIONE DELLA MACCHINA.
IN CASO DI MANOMISSIONI, IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI DANNI PROVOCATI A COSE O
PERSONE.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 5/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.2 Avviamento e arresto


(=Pratika_1.0_8.2_inp)

8.2.1 Avviamento
(TechZ5_4.9_8.2.1a)

PRECAUZIONI: Se è la prima volta che la macchina viene avviata controllare che tutti i dispositivi di
bloccaggio siano stati rimossi (vedi cap. "Rimozione bloccaggi")

Per accendere la macchina seguire questo procedimento:

In presenza del gruppo di continuità:


Caso 1: Se montato esternamente al quadro elettrico, accendere prima il gruppo di continuità e
quindi la macchina.
Caso 2: se montato internamente al quadro elettrico (utilizzo del sistema di controllo da remoto),
l'accensione / spegnimento dell'UPS avviene automaticamente.

- Ruotare l'interruttore generale "SZ01" in posizione ON


- Il computer si avvia automaticamente. Se ciò non dovesse accadere occorre aprire la console con l'apposita
chiave in dotazione e premere il pulsante sul computer .
A questo punto inizia la procedura di avviamento di Windows e dell'interfaccia operatore "Panel Mac". Se non è
stato impostato l'avvio automatico di "Panel Mac" occorre lanciarlo tramite l'apposita icona sul desktop .

Per attivare lo Xilog Plus Editor, utilizzare la sua icona sul desktop, oppure dal menu di
Pannello Macchina utilizzare i comandi: File --> Editor
Per attivare Maestro, utilizzare la sua icona sul desktop

Se a causa di anomalie si dovesse spegnere il computer, tenere premuto il pulsante per più di 5 secondi
(spegnimento forzato). Quindi riavviarlo con lo stesso pulsante.

- Controllare tramite il manometro E che la macchina sia alimentata pneumaticamente (deve indicare almeno 6,5
bar)
- Quando compare la videata di "Pannello Macchina" si può attivare la macchina premendo il pulsante bianco "P02"
che si accende.

NOTA: se il pulsante bianco "P02" non dovesse accendersi, verificare che non siano attivati
dispositivi di emergenza o di sicurezza.

Obbligo

ATTENZIONE: prima di riattivare i dispositivi di emergenza e/o di sicurezza, verificare che siano
state rimosse le cause per cui essi erano stati impegnati.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: il pulsante bianco "P02" acceso indica che la macchina è operativa

- Effettuare la taratura (vedi cap. 4.1 del manuale di programmazione Xilog Plus - Panel Mac)
- Quando sul monitor compare “taratura eseguita” la macchina è pronta per lavorare
- Attivare il sistema di aspirazione trucioli (indipendente dalla macchina ed a carico del cliente)

Chap. 8 - Pag. 6/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

. -
(N100_09-2017-00_8.2.1a)

N100

N100 con dispositivi di carico / scarico automatici

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 7/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.2.2 Arresto normale


(PratixZ1_2.3_8.2.2)

Obbligo

È OBBLIGATORIO CHE LA MACCHINA NON VENGA MAI LASCIATA ACCESA SENZA IL PRESIDIO
DI UN OPERATORE AUTORIZZATO.

Per spegnere la macchina seguire questo procedimento:

• Si consiglia di portare gli assi in parcheggio per velocizzare la procedura di taratura alla riaccensione della
macchina
• Chiudere tutte le applicazioni software (Panel Mac, Xilog Plus, Maestro)
• Chiudere la sessione di Windows
• Spegnere le pompe del vuoto

In presenza del gruppo di continuità:


Caso 1: Se montato esternamente al quadro elettrico, spegnere prima il gruppo di continuità e
quindi la macchina.
Caso 2: se montato internamente al quadro elettrico (utilizzo del sistema di controllo da remoto),
l'accensione / spegnimento dell'UPS avviene automaticamente.

• Ruotare e lucchettare l'interruttore generale "SZ01" su 0 OFF

• Pulire la zona di lavoro

Attenz_1 / SMB005a

Il responsabile (generalmente l'operatore esperto) deve essere il custode delle chiavi per evitare
che la macchina possa essere messa in funzione senza la sua supervisione.

ARRESTO TEMPORANEO
Per spegnere la macchina seguire questo procedimento:

• Sistemare il gruppo montante mobile della macchina in prossimità centrale al banco di lavoro con l’asse Z a limite
positivo (tutto alto).
• Premere pulsante “P01” e sincerarsi che la spia luminosa del pulsante luminoso bianco “P02” si spenga.
• Spegnere le pompe del vuoto disattivando il depressore con il selettore software S01
• Ruotare la valvola di sezionamento del collegamento pneumatico in macchina "SZ02", in posizione “OFF” e
lucchettare.

Obbligo

ALLA RIMESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA, DAPPRIMA È OBBLIGATORIO VERIFICARE CON


ATTENZIONE CHE LA MACCHINA NON SIA STATA MANOMESSA DA ALTRI OPERATORI.

Chap. 8 - Pag. 8/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

ARRESTO PROLUNGATO
Nel caso sia necessario spegnere la macchina per un arresto prolungato di diversi giorni, si consiglia di eseguire lo
scarico dell’eventuale utensile agganciato all’elettromandrino come di seguito descritto, contrariamente passare alla
fase successiva:

• Eseguire la procedura di scarico utensile da elettromandrino descritto più avanti nel capitolo dedicato.
• Premere il pulsante “S” di start .
• Attendere il completamento dello scarico utensile controllando visivamente tutto il processo.

Obbligo

PER SALVAGUARDARE L’INTEGRITÀ DELL’ELETTROMANDRINO CHE POTREBBE ESSERE


DANNEGGIATO DALLO SPORCO EVENTUALMENTE SPINTO AL SUO INTERNO, È
INDISPENSABILE CHE DURANTE IL FERMO MACCHINA, L’ALLOGGIAMENTO CONICO
DELL’ALBERO MANDRINO VENGA MANTENUTO CHIUSO UTILIZZANDO UN CONO
PORTAUTENSILE PREFERIBILMENTE PRIVO DI UTENSILE, OPPURE UN CONO
OPPORTUNAMENTE COSTRUITO PER LO SCOPO.

• Sistemare il gruppo montante mobile della macchina in parcheggio, per agevolare e velocizzare la procedura della
prossima riaccensione.
• Premere pulsante “P01” e sincerarsi che la spia luminosa del pulsante luminoso bianco “P02” si spenga.
• Spegnere le pompe del vuoto disattivando il depressore con il selettore software S01
• Ruotare l’interruttore elettrico generale "SZ01" in posizione “OFF” (da posizione <1> a posizione <0>) e
lucchettare.
• Ruotare la valvola di sezionamento del collegamento pneumatico in macchina "SZ02", in posizione “OFF” e
lucchettare.
• Pulire la macchina e la zona di lavoro.

. -
(PratixS_04-2016-00_8.2.2a)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 9/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.2.3 Arresto di emergenza
(=Pratika_1.0_8.2.3_inp)

Obbligo

L'arresto di emergenza deve essere attivato ogni qualvolta si presenti una condizione di pericolo
durante una qualsiasi fase di utilizzo della macchina.

Un comando di arresto di emergenza provoca:


• la caduta della tensione di alimentazione ausiliaria;
• lo scarico dell’impianto pneumatico;
• la frenatura dei motori;
• l’isolamento dei motori dalle fonti di alimentazione dopo la frenatura.

Attenz_1 / SMB005a

L’ARRESTO DI EMERGENZA NON TOGLIE COMPLETAMENTE LA TENSIONE DALLA MACCHINA.


L'ARMADIO ELETTRICO RIMANE TOTALMENTE ALIMENTATO ELETTRICAMENTE.

Obbligo

Vedi paragrafo "Descrizione dispositivi di arresto emergenza".

8.2.4 Avviamento dopo un arresto di emergenza


(Pratika_1.0_8.2.4)

Per avviare la macchina dopo un arresto di emergenza procedere come segue:


- Rimuovere la causa che ha determinato l'emergenza.
- Ripristinare il dispositivo azionato:
- se è stato premuto il pulsante a fungo, ruotare nel verso indicato dalle frecce poste sul medesimo pulsante
- se è stata azionata la fune, tirare il pulsante posto sul microinterruttore della rispettiva fune
- premere il pulsante "P02" per dare potenza alla macchina (la lampada si accende)
- vedi anche il capitolo "Procedure di ripristino da stato d'emegenza macchina"

Chap. 8 - Pag. 10/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.2.5 Gruppo di continuità (se presente)


(UPS_2.0_8.2.5)

l gruppo di continuità (indicato anche come UPS) può essere installato, a seconda del tipo di macchina o a seconda
delle esigenze del cliente, in due modi:
Caso 1: con accensione / spegnimento manuale
Caso 2: con accensione / spegnimento automatico

Installazione tipo 1: solitamente l'UPS è esterno al quadro elettrico in posizione visibile ed accessibile.
In caso di spegnimento volontario della macchina si suggerisce di spegnere manualmente anche il gruppo di
continuità agendo sull' apposito pulsante di ON-OFF .

Qualora non si adottasse questo accorgimento e il fermo macchina fosse eccessivamente prolungato ( per un
periodo di tempo comunque superiore all' autonomia del gruppo di continuita' stesso ) si corre il rischio che le
batterie del gruppo si scarichino completamente .

Alla riaccensione della macchina , avere cura di riaccendere prima il gruppo di continuità e quindi
la macchina stessa.

La riaccensione del gruppo, sfruttando la commutazione automatica sulla rete, risulta possibile in ogni condizione,
anche se le batterie si dovessero essere scaricate completamente. In questo caso però la copertura del gruppo non
sarà garantita fino a che le batterie non si saranno ricaricate completamente.

Installazione tipo 2: solitamente l'UPS è interno al quadro elettrico e quindi non agevolmente accessibile.

NOTA: questo tipo di istallazione prevede un tipo di UPS con connettore per l'attivazione da remoto

In questo caso il pulsante frontale di accensione / spegnimento deve rimanere sempre su OFF (non premuto)

AVVERTENZE: Una eventuale accensione manuale comporta l'inibizione del contatto remoto e, allo
spegnimento della macchina, l'ups rimane acceso con conseguente scaricamento delle batterie.

8.3 Personal Computer


(=Pratika_1.0_8.3_seq)

Le modalità di accensione o spegnimento sono di seguito indicate:

- accensione: pressione del tasto di accensione presente sul pannello frontale del pc.
- spegnimento: a cura del sistema operativo.
- spegnimento forzato: definito forzato perché qualora il s.o. non sia in grado di spegnere, è possibile "forzare" tale
spegnimento tenendo premuto il tasto accensione/spegnimento, oltre i 5 secondi.

È da notare che , in alcune condizioni operative , es. dopo un blackout elettrico , può accadere che non si ripristini
correttamente lo stato di base dello "standby" .

In quest'ultimo caso , il ripristino del regolare stato di "standby" può avvenire tenendo premuto il tasto di
accensione/spegnimento per più di 5 secondi.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 11/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.3.1 Utilizzo dell'interfaccia operatore su PC
(Pratika_1.0_8.3.1)

L'introduzione del PC sulle foratrici-fresatrici da, all'Operatore, la possibilità di controllare la macchina da una
specifica "interfaccia operatore", appositamente studiata e configurata per facilitare e rendere più immediati l'utilizzo
e la programmazione della macchina.

L'interfaccia Operatore dialoga direttamente con la logica (PLC) di macchina e deve quindi essere appositamente
studiata ed integrata con le sue funzioni per meglio sfruttarne le potenzialità senza compromettere la sicurezza.

D'altro canto, l'uso di un prodotto quale il PC, ha introdotto un sistema "totalmente aperto", che potrebbe indurre a
pensare di poter installare software di gestione prodotti e studiati da chiunque sul mercato, anche se non
particolarmente esperto sia nelle problematiche di lavorazione che nelle norme di funzionamento e sicurezza della
macchina.

In merito a quanto detto sopra, SCM group individua la sua posizione nei due punti seguenti:

1) Concessionari, rivenditori o filiali in genere, non sono autorizzati ad installare, o comunque


favorire, l'installazione di "interfaccia operatore" non previste da SCM group.

Attenz_1 / SMB005a

2) Qualora vengano comunque installate interfaccia diverse da quelle previste da SCM group ,
quest'ultima non si renderà più responsabile della macchina e del suo utilizzo.

8.3.2 Software di teleassistenza (TeleService)


(Pratika_1.0_8.3.2)

Il software di teleassistenza permette la completa visualizzazione del PC di supervisione macchina e la eventuale


rimozione delle cause di anomalia macchina presenti all'atto della connessione.
La connessione richiede un accesso ad Internet (a carico del cliente) .
Il programma di collegamento consente al tecnico di assistenza di effettuare:
- visualizzazione dell’interfaccia operatore
- diagnosi dei segnali
- verifica e modifica on-line dello stato delle configurazioni, dei parametri e dei programmi della macchina
- operazioni di backup dei dati e trasferimento file
- operazioni di upgrade della logica della macchina e dell’interfaccia operatore
- programmi della macchina

Obbligo

Tutte le operazioni suddette dovranno essere possibili solo dopo che il Cliente avrà provveduto, su
indicazione del tecnico che sta operando in Teleassistenza, ad attivare lo stato di emergenza
macchina ed alle seguenti condizioni:
- segnalare con un cartello che la macchina è in stato di Teleassistenza
- garantire la presenza continua sulla macchina di un operatore esperto che deve essere in contatto
telefonico continuo con il tecnico che sta operando in Teleassistenza
- eventuali movimentazioni della macchina che necessitano il ripristino dallo stato di emergenza,
richieste dal tecnico che sta operando in Teleassistenza all'operatore sulla macchina, devono
essere effettuate nel rispetto di tutte le condizioni di sicurezza indicate nel presente manuale:
verifica che i dispositivi di sicurezza siano tutti operativi, controllo che non ci siano persone
all'interno della macchina, controllo che non ci siano oggetti dimenticati nell'area di lavoro, ecc.

ATTENZIONE: È VIETATO ESEGUIRE IN TELEASSISTENZA OPERAZIONI CHE COMPORTANO


L'USO DEL COMANDO "UOMO MORTO" DA PARTE DELL'OPERATORE SULLA MACCHINA (ES.
CAMBIO UTENSILI ... ).

Chap. 8 - Pag. 12/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.3.3 Monitor Office


(Monitor Office)

1 Menu Apertura, selezione e uscita dal menu OSD.

Se il menu OSD non è attivo, premere per attivare la


funzione di autoregolazione per ottimizzare l'immagine
Autoregolazione
2 video.
Meno
Se il menu OSD è attivato, premere per spostarsi
all'indietro nel menu OSD e ridurre i livelli di regolazione.

Se il menu OSD è attivato, premere per spostarsi in


3 Più
avanti nel menu OSD e aumentare i livelli di regolazione.

4 Alimentazione Serve ad accendere e spegnere il monitor.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 13/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

1 Menu Apertura, selezione e uscita dal menu OSD.

Se il menu OSD è attivato, premere per spostarsi


2 Meno
all'indietro nel menu OSD e ridurre i livelli di regolazione.

Se il menù OSD non è attivo, il pulsante ha la funzione di


"imput control".
3 Più
Se il menu OSD è attivato, premere per spostarsi in
avanti nel menu OSD e aumentare i livelli di regolazione.

Se il menu OSD non è attivo, premere per attivare la


4 Autoregolazione funzione di autoregolazione per ottimizzare l'immagine
video.

5 Alimentazione Serve ad accendere e spegnere il monitor.

Chap. 8 - Pag. 14/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.4 Cenni sulle modalità di funzionamento


(Pratika_1.0_8.4)

La macchina ha quattro modalità di funzionamento che si attivano con le relative cartelle.


- Automatico
- Manuale
- Taratura
- MDI

Modalità AUTOMATICO:
FUNZIONI "TEST"

MODO SIMULATO: per verificare il corretto svolgersi del programma pezzo verificando i movimenti degli
assi
MODO "PASSO PASSO":
- viene processata una riga di programma per volta

NOTA: Per macchine con elettromandrino a 5 assi il MODO SIMULATO è disattivato

Modalità MANUALE:
- modalità manuale gestita da CNC
- gruppi operatore fermi
- tutti i dispositivi di EMERGENZA attivi

Per effettuare lo spostamento dell'asse:


selezionare l'asse dal pannello macchina di Xilog Plus e tenere premuti i tasti (o selettore ) Jog+ e Jog-.

Modalità MDI:
Vedere manuale di programmazione

ModalitàTARATURA:
Vedere manuale di programmazione

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 15/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.4.1 Comandi in modalità "Manuale"


(Pratika_1.0_8.4.1)

Attenz_1 / SMB005a

Tutti i dispositivi di SICUREZZA e EMERGENZA della macchina sono attivi.

In modalità "Manuale F4" si muovono solo gli assi

In modalità MANUALE prestare molta attenzione a non mandare il gruppo operatore in collisione
con altre parti della macchina o con pezzi sul piano di lavoro.

Movimentazione assi

1) Selezionare la modalità "manuale" su pannello macchina

. -
(Pratika_1.0_8.4.1a)

Pulsantiera remotata SEPRI

2) Tramite i tasti "T04 - T05" (Jog +/-) si ottiene il movimento dell'asse selezionato
16 1 2
S04
15 3
14 4
13 5
12 6
11 7
10 9 8

F1 F2

T05
T04

Pigna_Sepri_01

Pigna_Sepri_01d

. -
(Pratika_1.0_8.4.1b)

Pulsantiera remotata TEC PAD

2) Tramite i tasti "T04 - T05" (Jog +/-) si ottiene il movimento dell'asse


selezionato

Chap. 8 - Pag. 16/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.4.2 Movimentazioni manuali


(PratixS_04-2016-00_8.4.2)

In modalità "Manuale F4" si muovono solo gli assi


In modalità "MDI F6" si muovono gli assi e gli attuatori pneumatici

AVVERTENZE: VERIFICARE, PRIMA DEGLI SPOSTAMENTI, DI NON PROVOCARE COLLISIONI CON


ALTRI ELEMENTI O GRUPPI OPERATORI

Attivare la modalità "MDI".


Per attivare i test manuali generali premere l'icona "Alt+F12":

Per eseguire le movimentazioni occorre:


invio
- posizionarsi sull'icona e premere enter (la cornice dell'icona diventa verde)
- con il tasto di start del paddle screen o della pulsantiera mobile si esegue la funzione selezionata.

NOTA: nel caso si eseguisse un'operazione non corretta o non possibile, la stessa non viene
eseguita: la spia del pulsante di start si accende e vengono inibite le movimentazioni manuali.
Per ripristinare il sistema occorre uscire dalla videata selezionando un altro ambiente, oppure
occorre premere in sequenza il pulsante di stopciclo della pulsantiera mobile e il tasto funzione
F10 della tastiera.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 17/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

1 - M80 – CICLO DI RIPRISTINO MACCHINA DOPO EMERGENZA.

2 - PARK X+ - PARCHEGGIA LA MACCHINA A FC positivo asse X.

3 - PARK X- PARCHEGGIA LA MACCHINA A FC NEGATIVO ASSE X.

Chap. 8 - Pag. 18/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

1 - FORZATURA N. UTENSILE MONTATO SU ELETTROMANDRINO (INSERIRE I NUMERI DA 1 A 96).

2 - FORZATURA POSIZIONE DI PROVENIENZA DA MAGAZZINO UTENSILE, DELL’UTENSILE MONTATO SU


ELETTROMANDRINO.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 19/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

1 - M90 – ESEGUE UN CICLO DI SCARICO COMPLETO ED ACCENDE IL TAPPETO DI EVACUAZIONE


PANNELLO. Il ciclo viene interrotto se le fotocellule sul tappeto vengono violate. Riparte autoamticamete quando
queste vengono liberate.

Attenz_1 / SMB005a

!!ATTENZIONE!!! QUESTO CICLO DI CARICO VIENE EFFETTUATO CON L’ULTIMA STATEGIA


UTILIZZATA PRIMA DI ESEGUIRE QUESTO COMANDO.

2 - M91 – FORZATURA DISCESA SCARICATORE E SALITA CUFFIA ASPIRAZIONE.

3 - M92 – FORZATURA SALITA SCARICATORE E DISCESA CUFFIA ASPIRAZIONE.

4 - M105 - SALITA CUFFIA SCARICATORE

5 - M106 - DISCESA CUFFIA SCARICATORE

Attenz_1 / SMB005a

!!!ATTENZIONE!! QUESTI COMANDI FUNZIONANO SE ASSEZ PARCHEGGIATO A 0 E ASSE FUORI


DALLA ZONA DI COLLISIONE CON CAMBIO UTENSILE.

Chap. 8 - Pag. 20/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

1 - M98 – ESEGUE UN CICLO DI CARICO COMPLETO, FINO AD INSERIRE COMPLETAMENTE IL PANNELLO


SUL PIANO DI LAVORO DELLA MACCHINA.

Attenz_1 / SMB005a

!!ATTENZIONE!!! QUESTO CICLO DI CARICO VIENE EFFETTUATO CON L’ULTIMA STATEGIA


UTILIZZATA PRIMA DI ESEGUIRE QUESTO COMANDO.

16 - M97 – RESET CICLO DI CARICO PANNELLO. Provvoca il rilascio del pannello bloccato sul centratore. Fa
risalire il tastatore del precentratore e le ventose del caricatore. In caso di micro sicurezza misuratore pannello
premuto provvoca lo sblocco della valvola di discesa di sicurezza del Tavolo elevatore e quindi il rilascio del
medesimo micro.

2 - DISCESA CARICATORE CORSA LUNGA


3 - DISCESA CARICATORE CORSA CORTA
4 - ATTIVAZIONE VUOTO SU VENTOSE CARICATORE
5 - SALITA MAGAZZINO UTENSILE
6 - DISCESA MAGAZZINO UTENSILE
7 - FORZATURA CICLO DI ACCOSTO PANNELLO
8 - DISCESA VENTOSA CENTRATORE
9 - SALITA VENTOSA CENTRATORE
10 - VENTOSA CENTRATORE AVANTI
11 - VENTOSA CENTRATORE INDIETRO
12 - ATTIVAZIONE VUOTO VENTOSA CENTRATORE
13 - DISCESA MISURATORE SPESSORE PANNELLO SU CENTRATORE
14 - SALITA MISURATORE SPESSORE PANNELLO SU CENTRATORE
15 - CICLO DI RECUPERO PANNELLO

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 21/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

Funzione ad uso esclusivo del servizio assistenza SCM GROUP.

Chap. 8 - Pag. 22/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.5 Procedure di lavorazione


(PratixS_04-2016-00_8.5)

Le procedure di lavorazione sono le operazioni che l'operatore deve eseguire in sequenza per fare correttamente
uno o piu' cicli di lavorazione completi:

Il costruttore consiglia di seguire questa sequenza:


- Attrezzare la macchina

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina

Attenz_1 / SMB005a

- E' IMPORTANTISSIMO, PRIMA DI INIZIARE LE LAVORAZIONI, VERIFICARE CHE L'ATTREZZAGGIO


DEGLI UTENSILI RICHIAMATO NEL PROGRAMMA DI LAVORAZIONE SIA COMPATIBILE CON LE
LAVORAZIONI DA ESEGUIRE.
- CONTROLLARE INOLTRE CHE GLI UTENSILI MONTATI SUL MAGAZZINO SIANO COMPATIBILI
CON L'ATTREZZAGGIO RICHIAMATO NEL PROGRAMMA DI LAVORAZIONE.

- accendere la macchina o resettarla


- caricare il programma o le liste da eseguire

Le indicazioni che seguono si riferiscono a macchine in configurazione o utilizzo Stand Alone.


Per macchine con dispositivi di carico / scarico automatico vedere i capitoli specifici.
- posizionare il pannello sul campo di lavoro richiamato nel programma
- attivare il depressore con il selettore "S01"
- con il pulsante "P24" bloccare il pannello (si accende la lampada del pulsante)
- premere il tasto "P03" di start
- a fine lavorazione sbloccare il pannello con il pulsante "P24" e scaricarlo
- eseguire le misurazioni di controllo

O I

CMD_05 CMD_03c CMD_P24a

S01
CMD_05f-S01
P03
CMD_03v-P03
P24

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 23/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.5.1 Caricamento programmi di lavorazione


(Pratika_1.0_8.5.1)

Per un corretto caricamento dei programmi di lavorazione SCM consiglia la seguente sequenza di step:

1) Se non fosse già attivo aprire l'interfaccia SW "Panel Mac": fare doppio click sull'icona
2) Da menu "file" A selezionare il menu "esecuzione automatico" B e quindi selezionare programma o mix
programmi C
3) Nella cartella "Job" selezionare il programma di lavorazione (*.pgm - *.pgmx) o la lista (*.mix) che si vuole
eseguire e confermare con il pulsante "apri"

Chap. 8 - Pag. 24/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

Obbligo

Controllare che l'attrezzaggio D richiamato nel programma sia coerente con quello attivo E : in caso
contrario rendere attivo l'attrezzaggio richiamato nel programma verificando la congruenza fra gli
utensili richiamati nell'attrezzaggio e quelli montati in macchina

4) Verificare il/i campo/i F dove viene eseguito il programma o lista e procedere al caricamento del pannello

. -
(PratixS_04-2016-00_8.5.1a)

NOTA PER LE MECCHINE CON DISPOSITIVI DI CARICO E SCARICO AUTOMATICO


Per il corretto funzionamento dei cicli di carico/scarico è necessario verificare i seguenti parametri
nella HEADER del programma di lavorazione:
V=0
C=1
L'inosservanza delle indicazioni suddette provoca l'interruzione della corretta ciclica di carico /
scarico che, a seconda dei casi, dovrà essere terminata con comandi manuali.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 25/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.5.2 Posizionamento pannello


(PratixS_04-2016-00_8.5.2)

MACCHINA STAND ALONE


Per posizionare correttamente un pannello sui piani di lavoro occorre operare come segue:
- in modalità automatico sul CNC selezionare ed attivare il programma di lavorazione che si vuole eseguire (vedi
manuale di uso e programmazione a corredo)
- il pulsante "P06" attiva in modo sequenziale le funzioni per il ciclo blocco/sblocco pezzo:
1 - bloccaggio pezzo
Allo Start Ciclo le battute si abbassano automaticamente
2 - sbloccaggio pezzo con sollevamento automatico innalzatori (se abilitati)

- far scivolare il pannello sul piano di lavoro posizionandolo contro le battute di riferimento B
- tenendo ben appoggiato il pannello contro le battute, azionare il pulsante "P06" per attivare il vuoto sul piano e
bloccare il pannello.
- a questo punto le battute si ritirano ed il pannello è pronto per essere lavorato: il riquadro del programma sul CN
"D" diventa blu se il campo è immediatamente disponibile alla lavorazione; diventa azzurro se non è
immediatamente disponibile alla lavorazione per cui si genera una prenotazione (questa condizione si verifica
quando la macchina sta lavorando su un altro campo).

Obbligo

ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE LA LAVORAZIONE ASSICURARSI CHE IL PANNELLO SIA BEN


SALDO SUL PIANO DI LAVORO

Chap. 8 - Pag. 26/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

Ora si può eseguire la lavorazione:


- uscire dal modo simulato digitando su "Panel Mac" il tasto funzione orizzontale "simulato" (F7)
- premere il tasto "P03" di start ciclo
- a fine lavorazione sbloccare il pannello con il pulsante "P06" e scaricarlo
- eseguire le misurazioni di controllo

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 27/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3 Carico/scarico automatico per Cella Nesting
(PratixS_04-2016-00_8.5.3)

La Cella Nesting è una macchina con dispositivi di carico, lavorazione e scarico pannelli per la lavorazione del legno
e di materie con caratteristiche fisiche simili.

8.5.3.1 Informazioni generali


(PratixS_04-2016-00_8.5.3.1)

Obbligo

Nei paragrafi che seguono viene descritta la logica di funzionamento del sistema completo ( carico
automatico e scarico automatico) . Se la macchina è provvista solamente di carico o di scarico
automatico, le informazioni sono comunque valide tralasciando la parte riferita al dispositivo non
presente.

Gli opzionali a listino consentono di utilizzare la macchina come una cella di lavoro per pannelli.

E F
C B

PratixS_esa2_8-5-3
D A
Il sistema di carico permette di caricare in modo automatico da un tavolo elevatore i pezzi da lavorare.
Il sistema di carico è composto da:
A - piattaforma per il sollevamento di una pila di pannelli;
B - dispositivo per prelevare e posizionare un pannello sul piano di lavoro.

Il sistema di scarico permette di scaricare in modo automatico i pezzi lavorati su un trasportatore a tappeto.
Il sistema di scarico è composto da:
D - spintore per trascinare i pezzi lavorati verso il lato sinistro della macchina e liberare il piano della macchina;
E - tappeto per portare i pezzi fuori dalla zona di lavorazione della macchina;
F - dispositivo di aspirazione per rimuovere le polveri rimaste sul piano di lavoro.

Chap. 8 - Pag. 28/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.5.3.2 Logica di funzionamento


(PratixS_04-2016-00_8.5.3.2)

Di seguito viene brevemente descritta la logica di funzionamento dell'opzionale Cella di Carico/Scarico.

Fase 1 : Carico della pila di pannelli sulla piattaforma mobile

Fase 2: Allineamento e posizionamento del pannello sulla macchina tramite sistema a ventosa:

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 29/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

Fase 3: Trascinamento tramite sistema a ventosa del pannello sul piano di lavoro:

Fase 4: Completamento della fase di trascinamento con ripresa del pannello.

Chap. 8 - Pag. 30/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

Fase 5 : Fase di lavorazione

Fase 6: Inserimento della "ruspa"; fase di espulsione dei pezzi lavorati e contemporanea pulizia con il
sistema di aspirazione connesso alla stessa ruspa.

Fase 7: I pezzi vengono espulsi su un tappeto che porta tutti i pezzi in prossimità dell'operatore;

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 31/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

Chap. 8 - Pag. 32/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.5.3.3 Comandi
(PratixS_04-2016-00_8.5.3.3)

Nell'opzionale di scarico automatico è installata la


pulsantiera A .

Di seguito è riportato l'elenco dei comandi che è possibile


trovare:
A

PratixS_esa2_8-5-3-3

- Pulsantiera per dispositivo scarico pezzi


(PratixS_04-2016-00_8.5.3.3a)

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante d'emergenza a fungo / Sempre attivo serve per bloccare
immediatamente tutte le funzioni della macchina annullando il ciclo di
2 lavorazione fermando gli assi e la rotazione dei mandrini
Premere per disinserire la tensione. / Ruotare nel senso della freccia per
ripristinare il pulsante
Pulsante verde /
start tappeto
12
Attiva il ciclo di scarico con l'abilitazione della fotocellula
CMD_03c

Pulsante verde /
start tappeto
13
Sempre attivo: tenendo premuto il pulsante si aziona il tappeto
CMD_144

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 33/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3.4 Macro PLOAD
(PratixS_04-2016-05_8.5.3.4a)

La gestione di carico pannello viene abilitata tramite la macro PLOAD che l'operatore deve inserire come
riga del programma

Per abilitare l’uso della macchina alla modalità "Carico Automatico" applicare all'inizio del programma da eseguire il
comando PLOAD.

Il sistema eseguirà contemporaneamente lo scarico del pannello presente in macchina (eseguendo la pulizia del
banco) ed il carico del pannello da lavorare. Trascinamento, Blocco (tramite il dispositivo a ventose posto a destra
del gruppo montante ) ed esecuzione del programma avvengono in automatico.

Selezionare nel menu "operazioni" la macro "Nesting PLOAD"

Nell’albero verrà inserito il comando e tramite le frecce di spostamento fase portare il comando "PLOAD" in prima
posizione.

Chap. 8 - Pag. 34/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

Questo comando permette il caricamento automatico del pannello.

OPZIONI DI SETTAGGIO

TIPO PRELIEVO: lasciare il valore di default.

IL CAMBIO DI SETTAGGIO NON HA EFFETTO SUL FUNZIONAMENTO STANDARD.

ALLINEAMENTO ALLA: deve essere sempre fotocellula.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 35/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

ACCOSTAMENTO

STANDARD – dopo aver effettuato il campionamento dello spessore pannello, la ventosa di carico (asse V) si
posiziona a 900MM, scende, attiva il vuoto, e tirando il pannello contro l’allineatore (direzione Y+), lo porta in
misurazione verso la fotocellula lettura testa pannello

TESTA-CODA -- DOPO AVER EFFETTUATO IL CAMPIONAMENTO DELLO SPESSORE PANNELLO, LA


VENTOSA EFFETTUA UN PRIMO ACCOSTO SENZA SPOSTARSI, DOPODICHè si posiziona a 900MM, scende,
attiva il vuoto, e tirando il pannello contro l’allineatore (direzione Y+), lo porta in misurazione verso la fotocellula
lettura testa pannello. Inizia il traino del pannello in macchina con il caricatore, ed a 200 MM dalla coda del
pannello, eseguo un ulteriore accosto pannello

STANDARD-SOLLEVA –esegue il ciclo di accosto standard, ma effettua un sollevamento in testa pannello, per
abbatterte l’attrito di primo distacco

TESTA-CODA –SOLLEVA –esegue il ciclo come descritto in “TESTA-CODA”, ma contemporaneamente ffettua un


sollevamento per abbattere l’attrito di primo distacco tra pannelli.

RIPRESA DEL PANNELLO PER POSIZIONAMENTO A ZERO MACCHINA

Ventose_Floating: (funzione per pannelli di peso medio)

Ventose_Down: (funzione consigliata per pannelli leggeri o barre lunghe ma di dimensione Y ridotta)

La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore che preme il pannello verso il piano
martire
La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore flottante (il dispositivo non spinge, e
non solleva)

Ventose_Up : (funzione consigliata per pannelli pesanti)

La ripresa del pannello e seguente riposizionamento avviene con caricatore che tira verso l’alto per scaricare il peso
del pannello.

Obbligo

TUTTI GLI ALTRI VALORI VANNO LASCIATI DI DEFAULT.

Chap. 8 - Pag. 36/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 37/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.5.3.5 Macro PUNLOAD
(PratixS_04-2016-05_8.5.3.5a)

Per abilitare l’uso della macchina alla modalità "Scarico Automatico" applicare in fondo al programma da eseguire il
comando PUNLOAD.

Il sistema eseguirà contemporaneamente lo scarico del pannello presente in macchina e la pulizia del banco in
automatico.

Selezionare nel menu "operazioni" la macro "Nesting UPLOAD"

PUNLOAD

Nell’albero verrà inserito il comando e tramite le frecce di spostamento fase portare il comando "Punload" in ultima
posizione.
Questo comando permette lo scaricamento automatico del pannello.

Chap. 8 - Pag. 38/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

MACRO PUNLOAD

Si accede a questa macro dal menu “Operazioni” – “Nesting” – “Punload”.


La macro va inserita alla fine dell’albero delle operazioni, deve essere la ultima operazione del programma.

Tutti i valori vanno lasciati di Default.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 39/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.6 Procedure di ripristino da stato d'emergenza macchina


(Pratika_1.0_8.6)

8.6.1 Procedure di ripristino dopo uno stop ciclo (Hold)


(Pratika_1.0_8.6.1)

Quando l'operatore decide di eseguire delle verifiche durante un ciclo di lavorazione può attivare lo stato di "Attesa"
(Hold) con il tasto "stop ciclo" della pulsantiera mobile.

Per ripristinare le condizioni iniziali in modo da riprendere il ciclo di lavorazione da dove è stato interrotto si deve
operare come segue:
- premere il tasto "start ciclo" della pulsantiera mobile

8.6.2 Procedure di ripristino dopo un ciclo interrotto di cambio


utensile
(=Pratika_1.0_8.6.2_seq)

Nelle macchine la zona vicina al/ai magazzino/i utensile è inibita durante il normale funzionamento.
Il gruppo operatore può accedere a tale zona solamente nella fase di cambio utensile.
Qualora, durante la fase di cambio utensile, la macchina si arrestasse o venisse arrestata in Emergenza, gli assi
rimangono bloccati nella zona interdetta.
Per portare il gruppo operatore fuori da tale zone e quindi poter riprendere la lavorazione occorre seguire particolari
procedure.

In modalità MDI attivare la pagina "Test manuali" con il pulsante Alt+F12

Per fare salire i gruppi operatore e disimpegnare il magazzino porta utensili si consiglia di
utilizzare il codice ISO = M80.

Questo codice provvede a:


1) disimpegno delle teste operatrici da eventuali collisioni con i magazzini cambio utensili
2) salita delle relative teste operatrici

NOTA: Per alcuni tipi di magazzini può comparire uno di questi messaggi:
PLC54: ESEGUIRE RIFERIMENTO MAGAZZINO UTENSILE
PLC70: MAGAZZINO NON IN POSIZIONE

In questo caso occorre rifare il SetUp magazzino

L'interruzione dell'energia elettrica non azzera lo stato della macchina: per ripristinare la macchina
allo stato operativo è necessario eseguire la procedura sopra descritta.

Chap. 8 - Pag. 40/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.6.3 Procedure di ripristino dopo un ciclo di lavorazione


interrotto
(Pratika_1.0_8.6.3)

L’operatore seleziona un programma e ne comanda l’esecuzione; ad un


certo punto, per una qualunque ragione, il programma viene interrotto
dall’operatore stesso o da cause esterne; se giudica che il pezzo non è
danneggiato e che l’esecuzione del programma può riprendere dal punto
di interruzione, l’operatore preme il pulsante RIP (Resume Interrupted
Program).

Dopo la pressione del pulsante RIP la barra di stato evidenzia che è


attiva la modalità di ripristino.

Con la modalità RIP attiva l’operatore ha accesso agli ambienti MDI,


MAN e TARATURA, nel caso fosse necessario spostare la testa per
estrarre l’utensile dal pezzo o per altri motivi.
Dopo avere eseguito le eventuali operazioni manuali, l’operatore
accede di nuovo all’ambiente AUTOMATICO dove, senza bisogno di
ricaricare il programma, può comandare la esecuzione con ripristino
premendo il pulsante START.

Alla pressione del pulsante di START la macchina


propone un messaggio per eseguire un controllo dello
stato della macchina. Se l'operatore valuta che non ci
sono situazioni critiche può premere nuovamente il pulsante di START per far riparire il ciclo.
Dopo lo START CICLO resettare la funzione RIP con l'apposito tasto (si cancella la scritta RIP nella
barra di stato)

Il punto di ripresa del programma dipende dal punto di interruzione:


1. programma interrotto alla fine di una lavorazione: la ripresa avviene dalla lavorazione seguente;
2. programma interrotto in mezzo ad una lavorazione: la ripresa avviene dall’inizio della lavorazione interrotta;
3. programma interrotto alla fine di una movimentazione del piano: la ripresa avviene dalla lavorazione
seguente;
4. programma interrotto in mezzo ad una movimentazione del piano: la ripresa avviene dal punto di interruzione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 41/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6.4 Ripristino della macchina da uscite in extracorsa asse
(PratixS_04-2016-00_8.6.4)

Nel caso in cui un asse della macchina superi i propri limiti di percorso e attivi il finecorsa di extracorsa viene
determinato uno stato di EMERGENZA.

Procedere come segue per riportare l’asse nel limite di percorso valido (fuori campo extracorsa):

Per questa operazione è opportuno sistemare il “pannello operatore portatile HMI (C)”sull’apposito
piedistallo.

• Selezionare la modalità "manuale" su pannello macchina.


• Selezionare con il selettore assi del terminale HMI, l’asse da movimentare per l’uscita dalla posizione di
extracorsa.
• Con una mano Azionare e Mantenere premuto il pulsante di “POWER” (P02).
• Con l’altra mano movimentare l’asse selezionato tramite i tasti +/- del terminale HMI, nella direzione opposta al
fronte di extracorsa occupato (in questo stato gli assi vengono movimentati fino alla velocità massima di 2m/min).
• Controllare visivamente che l’asse non impegni più la camma di extracorsa.
• Premere il tasto “RESET” (P04).
• Macchina pronta per essere rimessa in normale funzionamento.

Chap. 8 - Pag. 42/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.6.5 Ripristino da emergenza durante un ciclo di carico


(PratixS_04-2016-00_8.6.5)

Dopo l'interruzione del ciclo di carico pezzo a causa di un'emergenza di macchina, si possono avere due modi
d'intervento:

1) procedura per continuare il ciclo di lavorazione:


- verificare che siano state rimosse le cause che hanno generato l’emergenza
- premere il pulsante di reset (P04)
- ripristinare dallo stato d'emergenza premendo il pulsante "P02" per almeno un secondo (fino alla sua
accensione).
- premere il pulsante di start ciclo "P03" per continuare il ciclo di lavorazione

2) procedura per interrompere il ciclo di lavorazione

- verificare che siano state rimosse le cause che hanno generato l’emergenza
- premere il pulsante di reset (P04)
- ripristinare dallo stato d'emergenza premendo il pulsante "P02" per almeno un secondo (fino alla sua
accensione).
- attivare la modalità MDI su Panel Mac
- inserire il comando ISO "M97"
- premere il pulsante di start ciclo "T02"
- attivare il comando "M80" con l'apposita icona in MDI
- premere il pulsante di start ciclo "T02"

CMD_P02b_ex03 T02 CMD_P04e CMD_03c

P02 CMD_P02_ex03_1 CMD_T02a1_ex23


P04 P03 CMD_P03b1

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 43/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.6.6 Ripristino da allarme PLC con messaggio "Magazzino
lineare non in posizione"
(PratixS_04-2016-00_8.6.6)

Quando appare a video il messaggio di allarme "Magazzino lineare non in posizione" procedere come segue:
- premere il pulsante di reset (P04)

Se il messaggio scompare vuol dire che sono state ripristinate le condizioni di lavoro.
Se il messaggio non scompare (il magazzino non rientra) vuol dire che la fotocellula di lettura presenza pannello è
violata.
Se la causa è un pannello che viola la fotocellula occorre spostarlo scaricandolo o attivando la funzione "Recupero
pannello"
Se la causa non è quella suddetta, pulire la fotocellula o controllare i sensori del magazzino: se non bastasse
chiedere assistenza tecnica.

8.6.7 Funzione "Recupero Pannello"


(PratixS_04-2016-00_8.6.7)

Questa funzione si attiva solo se la fotocellula di lettura presenza pannello è violata.

Per eseguire correttamente questa funzione procedere come segue:

- eseguire la procedura per interromere il ciclo di lavorazione (Vedi capitolo "Ripristino da emergenza durante
un ciclo di carico")

- attivare l'icona "Recupero"

- premere "Enter" da tastiera


- dal terminale portatile HMI premere il pulsante di start ciclo tenendo premuto il pulsante "uomo morto"

La macchina, con la ventosa del precentratore, esegue uno spostamento del pannello per una quota predefinita: se
il pannello non viene completamente recuperato, ripetere la procedura più volte fino al completo recupero.

Chap. 8 - Pag. 44/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.7 Programmazione
(Pratika_1.0_8.7_Xilog)

In questo capitolo verranno illustrati solo alcuni argomenti per agevolare l'inserimento dei dati in fase di
programmazione.
Per la programmazione del C.N. occorre consultare il manuale specifico allegato.

8.7.1 Definizione facce di lavorazione e campi di lavoro


(Pratika_1.0_8.7.1)

In figura sono indicate le facce di lavorazione dei pannelli con le coordinate in X e Y : la coordinata in Z identifica
sempre la profondità di lavorazione.

0 X Y

Y X X
Y

F5
F3 Y

F1 X
X F4
F2 Y

X
0 F5
Y

0 X
0 X X
0
Y Y Y

F3 F1 F2
$-UM172

Y
0 X F4
$-UM256

In figura sono indicati gli assi di spostamento dei carri con i simboli identificanti gli spostamenti incrementali (+) e
decrementali (-).

+
X
F2
+ - F5

Z F1
- F4
F3

+
Y
$-UM431 -

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 45/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.7.2 Funzioni JERK (CN - ESA)


(JERK_CN-ESA_1.0_8.7.2)

Per ottimizzare l’utilizzo della macchina nelle varie fasi di lavoro è stata abilitata una particolare funzione software
(denominata JERK ) in grado di variare la risposta della macchina (e quindi il suo comportamento dinamico) in
funzione del pezzo in lavorazione .
In particolare viene lasciata, all’utilizzatore esperto, la possibilità di ottimizzare la risposta della macchina,
modificandone a piacere la dinamica in funzione del compromesso velocità-precisione .
All’Operatore risulta possibile impostare il “livello” di regolazione della funzione Jerk per preferire l’una a discapito
dell’altra, o per selezionare una situazione neutra che tenga conto di entrambe le esigenze.

Si parla di utilizzatore esperto, in quanto l’utilizzo di questa funzione richiede la conoscenza approfondita delle varie
esigenze di lavorazione, nonchè dei vari strumenti di programmazione (è richiesta l’editazione manuale del
programma, la capacità di lettura del listato XISO in presenza di Xilog Plus, e la conoscenza degli strumenti di
editazione del listato stesso).

Chi non volesse, o non si sentisse in grado di realizzare queste modifiche, può tranquillamente
trascurarne l’impiego, lasciando i valori impostati di default dal Fabbricante, valori che
garantiscono comunque un dignitoso compromesso fra le esigenze di finitura e quelle di
sgrossatura, senza esasperarne però la regolazione caso per caso.

JERK = funzione software in grado di esercitare un'applicazione progressiva dell’accelerazione


della macchina regolandone la legge di evoluzione. Con tale funzione si riescono ad ottenere tempi
di arresto ed accelerazione considerevolmente ridotti, acquisendo notevoli guadagni sui tempi
totali di esecuzione pezzo e sollecitazioni della macchina ridotte. I risultati ottenibili sono connessi
con la tipologia del pezzo in esecuzione e sono tanto più sensibili quanto più elevate sono le fasi di
spostamento in rapido (G0) e di accelerazione o decelerazione; per esempio: si ha il guadagno
massimo in cicli di foratura, il guadagno minimo in cicli di sola fresatura con spostamenti
consecutivi in lento (G1) ]

ATTIVAZIONE MACRO PER LIVELLI JERK (A CARICO DELL’ OPERATORE)

Solo l’ esperienza e l’esecuzione di preventivi test di lavorazione potranno consigliare il corretto valore da
utilizzare programma per programma .
La riga di programma in oggetto potrà essere ripetuta più volte all’interno dello stesso programma, ogni volta che
l’operatore lo ritenga opportuno.
Al momento, la gestione di tale ottimizzazione non è prevista dai post-processor distribuiti dal Fabbricante, per cui
l’inserimento della riga di programmazione e la scelta della posizione all’interno del programma sono demandati
completamente all’Operatore tramite l’editazione manuale.
In caso di incertezza lasciare il valore di default !

In presenza dell’interfaccia operatore Xilog Plus l’istruzione corretta


diviene la seguente:
SET JERK=xxx (tramite questa riga di istruzione richiedo
l’attivazione delle “JERK”)

Obbligo

Tale istruzione va inserita RIGOROSAMENTE prima della


"XG0" di avvicinamento pezzo per l'inizio della lavorazione.

Chap. 8 - Pag. 46/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

In presenza dell’interfaccia operatore MAESTRO occorre andare


nel menu "Dati macchina" , attivare la funzione Jerk ed inserire il
valore.

Funz-Jerk

Sia su "Xilog Plus" che "Maestro", i valori che si possono inserire vanno da -2 a 5 ( -2 / -1 / 0 / 1 /
2/3/4/5)

Più il valore è basso, maggiore è il livello di finitura della lavorazione, ma il tempo di esecuzione della lavorazione
aumenta.

Più il valore è alto, minore è il livello di finitura della lavorazione, ma il tempo di esecuzione della lavorazione
diminuisce.

I valori alti sono adatti per lavorazioni di foratura, sgrossatura.

Per le JERK 3D, i valori che si possono inserire vanno da 0 a 5 ( 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 )

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 47/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

Chap. 8 - Pag. 48/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.7.3 Macro PARK


(=Gamma-2010_3.4_G.7.3_inp)

Per mettere la macchina in parcheggio, e quindi disabilitare le fotocellule, occorre:

In modalità MDI attivare la pagina "Test manuali" con il pulsante Alt+F12

Utilizzare il codice ISO M100 o cliccare sull'icona PARK-M100 per parcheggiare gli assi .

La macro "PARK" può essere richiamata all'interno di un programma per poter


estrarre eventuali sfridi di lavorazione ed alla fine di un programma per poter
accedere alla macchina e scaricare il pezzo.

Attenz_1 / SMB005a

Rimanere al difuori della zona protetta fino a quando tutti gli assi non si sono arrestati in
parcheggio

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 49/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.7.4 Funzioni di tastatura


(TechZ5_4.2_8.7.4)

A richiesta si può avere un dispositivo "B" per la misurazione della


lunghezza dell'utensile. B

$-UM570b

8.7.4.1 Rilevamento lunghezza utensile


(Accord20fx_2.0_8.7.4.1)

La misurazione della lunghezza utensile consiste nella rilevazione automatica del dato e nella sua memorizzazione
permanente nella tabella generale dei dati associati all'utensile.
La funzione di misurazione lunghezza utensile si abilita/disabilita tramite i parametri in figura.

XILOG PLUS MAESTRO

E' necessario abilitare l'utensile o gli utensili che devono essere misurati.

Per effettuare la misurazione dell'utensile, procedere nel seguente


modo:
nella pagina di Automatico (F2) cliccare sul pulsante TSP, oppure
premere insieme i pulsanti CTRL+SHIFT+F4

Chap. 8 - Pag. 50/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

Solo gli utensili precedentemente abilitati possono essere tastati.


Dopo aver selezionato gli utensili da tastare, confermare con OK.

Eseguire il programma come una normale lavorazione. Durante l'esecuzione un messaggio a video ci informa
dell'utensile tastato:
esempio : E1 Setting ≥

Quando si attiva l'editor magazzini e si eseguono modifiche, XilogPlus


segnala la necessità di eseguire nuove misurazioni degli utensili montati
sul magazzino.

Questo stato modifica la procedura della modalità Automatico:


all'ingresso nella modalità "AUTOMATICO" non viene presentata la
finestra "Selezione modo Automatico", ma l'avviso della (presunta)
necessità di misurazioni automatiche:

se la risposta è NO viene presentata la finestra "Selezione modo Automatico" e tutto procede secondo la
normale sequenza di operazioni; la necessità di misurazioni automatiche viene annullata e non viene più
riproposta fino a che non vengono rilevate ulteriori modifiche allo stato dei magazzini;

se la risposta è SI tutto funziona come precedentemente descritto nella misurazione automatica della lunghezza
utensile.

. -
(PratixS_04-2016-00_8.7.4.1a)

Per questa macchina le dimensioni minime e massime rilevabili dal dispositivo


"Rilevamento lunghezza utensile" sono:

- MIN = 110mm
- MAX = 160mm
MAX 160mm
MIN 110mm

IL DISPOSITIVO NON CONSENTE LA MISURAZIONE DI:


- aggregati
- utensili lama (frese a disco) o sagomati
MAX
- utensili cilindrici con dimensioni diverse da quelle compatibili Ø35mm
HSK63_39d

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 51/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.8 Attrezzaggio macchina


(=Pratika_1.0_8.8_inp)

Per “attrezzaggio macchina” si intendono tutte quelle operazioni da fare per poter mettere la macchina in condizione
di eseguire le lavorazioni sui pannelli.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina

IL FABBRICANTE consiglia di seguire questa sequenza:


- Spegnere la macchina o attivare lo stato d'emergenza
- Pulire le zone di lavoro
- Montare gli utensili
- Nel caso la macchina fosse spenta accenderla e metterla in stato d'arresto
- Montare e regolare i dispositivi di fissaggio pannelli
- Inserire sul C.N. , nella funzione dell' attrezzaggio, le misure degli utensili montati
(vedi manuale di programmazione)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: La macchina è dotata di un dispositivo che rileva la presenza, o meno, dell'utensile


sull'elettromandrino, MA NON RICONOSCE IL TIPO DI UTENSILE EFFETTIVAMENTE MONTATO.
CONTROLLARE CHE GLI UTENSILI MONTATI SIANO CONGRUENTI CON QUELLI RICHIAMATI NEI
PROGRAMMI DI LAVORAZIONE.

8.8.1 Attrezzaggio utensili


(TechZ1pro_1.3_8.8.1)

La configurazione degli utensili viene impostata negli appositi ambienti di programmazione:

Interfaccia software Xilog: vedi nel "Manuale d’uso e programmazione dell’editor di Xilog Plus" il capitolo
dell'Attrezzaggio

Interfaccia software Maestro: vedi nel "Manuale d'uso di Xilog Maestro" il capitolo del Data-Base Utensili

Chap. 8 - Pag. 52/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.9 Montaggio utensili


(Pratika_1.0_8.9)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina

La macchina , a seconda della composizione, può ospitare i gruppi operatori descritti qui di seguito su cui è
necessario montare gli utensili:
- Unità di foratura
- Unità di fresatura con attacco HSK63
- Unità di fresatura con utensile lama (a disco)

Per il montaggio consultare i capitoli specifici dei gruppi operatori presenti in questo manuale, mentre per la
configurazione dei parametri nel CNC occorre consultare il manuale di uso e programmazione, anch'esso in
dotazione con la macchina .

Obbligo

Verificare che il senso di rotazione/lavorazione dell'utensile sia compatibile con il sistema di


bloccaggio (ghiera o vite); l'utensile che lavora con rotazione destra prevede una ghiera o vite con
filetto destro.

La figura mostra come serrare correttamente un utensile sul mandrino ed il corretto senso di avanzamento
rispetto alla rotazione dell'utensile.

Lavorazione a favore dell’avanzamento


Machining with the feed direction

R Lavorazione contro l’avanzamento


Machining against the feed direction
Lavorazione contro l’avanzamento
Machining against the feed direction

$-UM371a
L Lavorazione a favore dell’avanzamento
Machining with the feed direction

Per assicurare al mandrino le migliori condizioni di funzionamento e di conseguenza lunga durata, sono di estrema
importanza alcune semplici precauzioni:

a) lavorare sempre con utensili ben equilibrati.


b) prima di montare l'utensile, pulire accuratamente le superfici di contatto utensile-mandrino con un panno
morbido (NON USARE TELE ABRASIVE!) togliendo ogni traccia di olio ed assicurandosi che non vi siano
ammaccature. Ciò consente il miglior centraggio rispetto all'albero, riducendo al minimo squilibri e vibrazioni.
c) nelle operazioni di montaggio o smontaggio evitare assolutamente di dare colpi (col martello o altri arnesi) sulle
chiavi .
d) al termine del lavoro riporre gli utensili nelle apposite custodie dopo avere ben pulito ed oliato codoli e filetti.
e) usare sempre velocità di taglio e di avanzamento, diametri e lunghezze degli utensili adeguati alla lavorazione
che si deve effettuare.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 53/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

ATTENZIONE: E' vietato superare il limite di velocità marcato sull'utensile.

Precauzioni generali:

 lavorare sempre con utensili ben equilibrati (Q < 1 mm/s): ogni squilibrio induce vibrazioni che possono
danneggiare i cuscinetti dell’albero dell’elettromandrino e compromettere l’integrità dell’utensile stesso;
 i portautensili utilizzati devono avere un grado di equilibratura di almeno G = 6,3 alla velocità massima di
utilizzo per il tipo “A” (fresa a disco) e G = 16 alla velocità massima di utilizzo per il tipo “B” (utensile a
candela) (riferimento alle Normative EN 847-3 e ISO 1940-1 );
 gli utensili montati sull’elettromandrino devono essere conformi alle norme EN 847-1 e EN 847-2. Inoltre devono
portare, chiaramente leggibile, sia il nome del costruttore che il numero di giri massimo. E' vietato sia utilizzare
utensili non a norma che superare, in qualunque caso, il limite di velocità marcato sull’utensile;
 usare sempre velocità di taglio e di avanzamento, diametri e lunghezze degli utensili adeguati alla lavorazione
da effettuare;
Scelta della velocità di rotazione.
L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
 della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
 dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile.
 della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.

Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate nel capitolo "Gruppi operatori", all’incrocio delle
corrispondenti righe e colonne, in funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna
tabella vengono inoltre indicati i valori limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili
utilizzati.

UTENSILE TIPO "A" UTENSILE TIPO "B"

tipo_A_3 tipo_B_1

Chap. 8 - Pag. 54/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

. Montaggio utensili su unità di foratura


(TechZ1pro_1.3_8.9a)

Per poter accedere ai gruppi operatori e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- stato macchina operativo
- spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- da "Panel Mac" attivare la modalità "Manuale" o "MDI"
- aprire il portellone anteriore
- con il pulsante "T10" (F1) abilitare la discesa dei mandrini
- tenere premuto il pulsante "P07" e con i pulsanti "T04" - "T05" comandare, in modo incrementale, la discesa
dei mandrini

usare i guanti quando si maneggiano gli utensili.

. Montaggio utensili su elettro-mandrini


(TechZ1pro_1.3_8.9b)

Per poter accedere ai gruppi operatori e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- stato macchina operativo
- spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- da "Panel Mac" attivare la modalità "Manuale" o "MDI"
- aprire il portellone anteriore

usare i guanti quando si maneggiano gli utensili.


- aprire la pinza di bloccaggio utensile nell'elettromandrino con il pulsante "T06" facendo attenzione a
sostenere l'utensile in caso di scarico.

. Caricamento utensili sul magazzino


(TechZ1pro_1.3_8.9c)

Per poter accedere ai magazzini e montare gli utensili occorre procedere come segue:
- premere il pulsante di arresto macchina "P01"
- per magazzini posizionati all'interno della copertura dei gruppi operatori, aprire il portellone
- caricare gli utensili sul magazzino

usare i guanti quando si maneggiano gli utensili.

- da Panel Mac inserire nella gestione dei magazzini il collegamento tra utensile e posto magazzino: vedi cap.
"Gestione del magazzino Tool Room" in "Manuale d’uso del Pannello Macchina (PanelMac) di Xilog"

NOTA: La disposizione degli utensili nei magazzini deve rispecchiare perfettamente la numerazione
visualizzata nella videata di Panel Mac che si attiva in questo modo:
- dalla modalità "MDI" premere il tasto shift +F11
Il costruttore consiglia, per evitare errori, di applicare sugli utensili etichette d'identificazione
riportando il riferimento dell'utensile.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 55/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.9.1 Foratrici
(Pratika_1.0_8.9.1)

8.9.1.1 Montaggio punte di foratura su mandrini verticali -


orizzontali
(=Accordo40fx_5.0_8.9.1.1_seq)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere il pulsante nero "0" sul
pannello comandi)

- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della macchina

Obbligo

AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .

Per il montaggio delle punte di foratura munirsi di:


- chiave a brugola da 4mm

Obbligo

NOTA: fare attenzione al senso di rotazione del mandrino su cui verrà inserito l'utensile

Montare le punte in questo modo:


- Infilare le punte destrogire nei mandrini R e quelle a rotazione sinistra nei mandrini L
- Infilare la punta nel mandrino facendo attenzione a posizionare la faccia lavorata A di fronte ai grani B
- avvitare a fondo i grani B
- controllare con attenzione il corretto montaggio

L
R
L
R
L
* A
(1)RED RING
) B
$-UM355d $-UM290c $-UM290d

Anello rosso sui mandrini a rotazione sinistra

. -
(T15/17m-sup_Unix-bt_3.0_83022a)

m
AVVERTENZE: Coppia di serraggio grano M8 per 0m
bloccaggio punta = 15Nm 14
Questa coppia di serraggio è raggiungibile con una
chiave maschio esagonale piegata tipo lungo 11kg
(140mm) spingendo con una forza di ca. 11kg B

Togliere il grano B dai mandrini privi di utensili per evitare


lo svitamento e quindi la perdita. $-UM290f $-UM290g

Chap. 8 - Pag. 56/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.9.1.2 Montaggio frese a disco


(Pratika_1.0_8.9.1.2)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
- nelle fasi di regolazione ed attrezzaggio arrestare la macchina (premere
il pulsante nero "0" sul pannello comandi)
- tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore della
macchina

AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le


A
misure dello stesso e riportarle nei parametri dell'attrezzaggio: vedi
manuale di programmazione . FD_A430-TOP_01c

Per il montaggio degli utensili munirsi di:


- chiave a brugola da 3mm

Per la sostituzione della fresa a disco svitare le tre viti A ed estrarla.

AVVERTENZA: la fresa deve essere montata controllando il senso di rotazione del mandrino.

NOTA: LE VITI "A" DI SERRAGGIO DELL'UTENSILE NON DEVONO ESSERE SOSTITUITE CON VITI
DI TIPO DIVERSO DALLE ORIGINALI CHE HANNO UNA "CLASSE DI RESISTENZA" = 10.9
IN CASO DI SOSTITUZIONE UTILIZZARE SOLO RICAMBI ORIGINALI: VITE M4x10 10.9 UNI 5933,
cod. SCM = 0000310061D

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 57/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

8.9.2 Elettromandrini
(Pratika_1.1_8.9.2)

8.9.2.2 Montaggio frese su mandrini portautensili attacco HSK63


(=R_10_hsk63_3.30.2.2-implatseq)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
Il montaggio/smontaggio delle frese sui mandrini portautensili non deve essere eseguito sulla
macchina.
Il mandrino portautensile deve essere smontato dal gruppo operatore.
Il montaggio/smontaggio delle frese sul mandrino portautensile va effettuato su un banco da lavoro

Obbligo

AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .

Per il montaggio degli utensili munirsi di:


- chiave a settore da 45-50mm
- chiave aperta da 36mm o morsa M

NOTA. La morsa "M" non è inclusa nel pacco accessori: può essere richiesta con codice
"0566175000C"

Per montare gli utensili con attacco cilindrico sui mandrini portautensile D
procedere in questo modo:
SK
- Svitare completamente la ghiera A
H

- Prendere una pinza B con foro adatto al codolo dell'utensile che si deve montare
(La pinza deve recare stampigliato un valore di diametro uguale o appena
inferiore a quello del codolo dell'utensile. Ad es.: codolo Ø14 -> pinza 13-14) B
$-CCR85

- Inserire a pressione la pinza B nella ghiera A


- Avvitare la ghiera A senza stringere
$-CR86

- Inserire l'utensile C nella pinza A


- Bloccare il mandrino portautensile con chiave aperta o nella morsa M ed avvitare D
a fondo la ghiera con chiave a settore C
- Montare il mandrino portautensile sull'elettromandrino

$-UM297a

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel


mandrino portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare
infiltrazioni di polveri all'interno dell'elettromandrino provocandone
malfunzionamenti e rotture.

Attenz_1 / SMB005a

Verificare che il senso di rotazione/lavorazione dell'utensile sia


compatibile con il sistema di bloccaggio (ghiera o vite); l'utensile
che lavora con rotazione destra prevede una ghiera o vite con filetto
destro.

$-UM298a
M

Chap. 8 - Pag. 58/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.9.2.3 Montaggio utensili su mandrino portautensili con albero


Ø30mm per utensili forati
(EM_TR12_AL7467_9.47s.2.3)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE:
Il montaggio/smontaggio delle frese sui mandrini portautensili non deve essere eseguito sulla
macchina. Il mandrino portautensile deve essere smontato dal gruppo operatore.
Il montaggio/smontaggio delle frese sul mandrino portautensile va effettuato su un banco da lavoro

Obbligo

AVVERTENZE: Ogni volta che si sostituisce un utensile, rilevare le misure dello stesso e riportarle
nei parametri dell'attrezzaggio: vedi manuale di programmazione .

Per il montaggio degli utensili munirsi di:


- chiave a brugola E
- morsa M

Infilare nell'albero del mandrino portautensili i distanzieri A e l'utensile (o la serie di utensili) B fino a creare il "pacco
utensili", quindi bloccare con la flangia C - C1 per mezzo delle viti D.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: VERIFICARE CHE LA FLANGIA "C" VADA A SERRARE CORRETTAMENTE IL PACCO


UTENSILI: IN PARTICOLARE NON DEVE ANDARE IN APPOGGIO SULLA FACCIA INFERIORE
DELL'ALBERO O NON DEVE RIMANERE FUORI DALL'ALBERO.

A = distanziale / spacer OK NO NO
B = utensile / tool

D E A
C A
B
1 ÷ 2 mm

C1 B
A
A
1 ÷ 2 mm

M
$-UM539b

NOTA. La morsa "M" non è inclusa nel pacco accessori: può essere richiesta con codice
"0566175000C"

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 59/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT

Chap. 8 - Pag. 60/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

8.9.2.5 Utensili per levigatura


(Pratika_1.0_8.9.2.5)

Con "utensili per levigatura" si intende: utensili per la finitura di superfici, utilizzabili su macchine per la lavorazione
del legno, costituiti generalmente da materiale abrasivo riportato su supporti plastici fissati su una base metallica.
ATTENZIONE: Questo particolare tipo di utensile deve essere configurato, nel software di
gestione della macchina (Xilog Plus - Maestro), come utensile di tipo "L".
Vedi tabella "lista parametri" (L = Utensile per levigatura, vedi manuale di programmazione)- --

XILOG PLUS

-
MAESTRO

"L"

È vietato utilizzare utensili per levigatura senza averli impostati come "utensile tipo L" nella
tabella di attrezzaggio di Xilog Plus - Maestro.SCM Group S.p.A. declina ogni responsabilità
per danni arrecati a persone o cose dovuti all'inosservanza delle indicazioni riportate sul
presente manuale. -- -
ATTENZIONE: I rulli o le spazzole levigatrici sono utensili particolari, pertanto si raccomanda
di:- NON UTILIZZARE MAI UTENSILI CHE NON RIPORTANO MARCATA LA MASSIMA
VELOCITÀ DI ROTAZIONE - NON SUPERARE MAI LA VELOCITÀ DI ROTAZIONE MARCATA
SULL'UTENSILE - NON UTILIZZARE MAI QUESTO TIPO DI UTENSILE PER SCOPI DIVERSI O
LAVORAZIONI DIFFERENTI DA QUELLE PER CUI SONO STATI PRODOTTI -

La massima velocità di rotazione per questo tipo di utensile è di 1500 r.p.m.] La macchina è
configurata in modo da non accettare valori di velocità di rotazione superiori a 1500 r.p.m.- --

Per l'utilizzo e la manutenzione dei levigatori riferirsi alle indicazioni fornite dai rispettivi costruttori.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 61/63
N100
8 - Uso e regolazioni generali macchina standard IT
8.10 Regolazioni pneumatiche dispositivo precentratore
(EasyJet_092017_00_8.10)

Il dispositivo precentratore dispone di n.3 regolatori (A) (B) (C), con relativI manometri di visualizzazione (A1) (B1)
(C1), per regolare la velocità delle movimentazioni pneumatiche:

È possibile agire sui regolatori per ottimizzare la velocità:

A - traslazione orizzontale ventosa (avanti/indietro);


B - traslazione verticale ventosa (su/giù ventosa);
C - traslazione verticale tastatore (su/giù tastatore).

. .
(sp_230mm)

Chap. 8 - Pag. 62/63 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 8 - Uso e regolazioni generali macchina standard

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 8 - Pag. 63/63
N100
IT 20 - Manutenzione

INDICE
20.1 Raccomandazioni ....................................................................................................... 2

20.2 Pulizia........................................................................................................................... 4

20.3 Interventi periodici di controllo e manutenzione ........................................................ 4

. Gruppo filtro ................................................................................................................. 6

. Pulizia filtri apparecchiatura elettrica .......................................................................... 7

. Condizionatore per armadi elettrici (Opzionale) ........................................................ 8

. MANUTENZIONE POMPA VUOTO ........................................................................ 9

. Prefiltro aspirazione pompa vuoto (se presente) .................................................... 10

. Filtro pompa del vuoto .............................................................................................. 10

20.3.2 SCAMBIATORE DI CALORE (se presente) .......................................................... 11

20.3.3 Regolatori di pressione ............................................................................................. 12

20.4 Interventi periodici di lubrificazione ........................................................................... 13

. Lubrificazione cremagliera assi X e Y...................................................................... 14

. LUBRIFICAZIONE POMPA VUOTO...................................................................... 15

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63.......................................................... 16

20.4.1 Dispositivo di lubrificazione centralizzata ................................................................. 19

20.4.2 Lubrificazione manuale manipolatore ...................................................................... 20

20.5 Tabella grassi ed oli .................................................................................................. 21

20.6 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione ..................................................... 22

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 1/22
N100
20 - Manutenzione IT

20.1 Raccomandazioni
(PratixS_1.2_20.1)

Quando a video o display compare uno di questi messaggi:

-"Attenzione! Si raccomanda un intervento di manutenzione periodica. Contattare il service


autorizzato."

-"Attenzione! Consigliata manutenzione periodica."

Il messaggio visualizzato indica il raggiungimento del limite di utilizzo oltre il quale è consigliato un
intervento di manutenzione generale per la verifica delle condizioni di efficienza e funzionamento
ottimale della macchina.

Obbligo

Si raccomanda di far eseguire l'intervento dal personale del service autorizzato SCM.

Non eseguire nessuna riparazione e/o intervento non contemplato nel presente manuale.

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire
operazioni di manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti vanno affidate a personale tecnico
autorizzato dal costruttore
Dovendo sostituire parti della macchina utilizzare esclusivamente ricambi originali
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza ed igiene sul lavoro durante le fasi
manutentive
Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di ricambi non
originali.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: durante le operazioni di manutenzione, controllo, pulizia, lubrificazione assicurarsi


che la macchina sia isolata elettricamente e pneumaticamente, cioè in condizioni di non essere
avviata accidentalmente:
per isolare la macchina elettricamente e pneumaticamente, occorre ruotare un interruttore generale
"SZ01" in posizione zero e bloccarlo con lucchetto
per isolare la macchina pneumaticamente occorre ruotare la manopola L (fig. 20.1b) e bloccarla con
lucchetto.

ATTENZIONE: Quando la macchina viene isolata pneumaticamente l'aria nell'impianto non viene
completamente scaricata: eventuali operazioni di controllo o manutenzione devono essere eseguite
da personale specializzato poichè lo scollegamento di tubi potrebbe provocare movimenti inattesi a
organi della macchina.
TUTTI I CILINDRI PNEUMATICI RIMANGONO IN PRESSIONE.

NOTA SOLO PER TECNICI SPECIALIZZATI: dopo lo scarico dell'aria dall'impianto, le camere di
alcuni cilindri rimangono in pressione tramite le valvole di blocco V (fig. 20.1d)
In caso di manutenzione (sostituzione del cilindro o necessità di abbassare il gruppo operatore) per
scaricare l'aria nel cilindro occorre:
- estrarre il tubo dell'aria V1
- con una pistola ad aria compressa pilotare la valvola dal raccordo V2 per scaricare l'aria dal
cilindro
- questa operazione consente la discesa del gruppo operatore

Chap. 20 - Pag. 2/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

ATTENZIONE: NON SMONTARE LA VALVOLA PRIMA DI AVER EFFETTUATO QUESTA


OPERAZIONE !

SZ01
L
IO
N
V1
O OFF

V2

$-UM534b
O
OFF
$-UM175a
V CPN-143

Fig. 20.1a Fig. 20.1b Fig. 20.1d

AVVERTENZE:
Le chiavi dei lucchetti per l'interruttore generale dell'alimentazione dell'energia elettrica e per le
valvole di scarico rapido dell'aria compressa sui gruppi filtro, e l'utensile per l'apertura degli
sportelli dell'apparecchiatura elettrica, devono essere date in dotazione a personale autorizzato.
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato

Obbligo

PREMESSA: Il rispetto dei tempi e delle operazioni di manutenzione sono la condizione essenziale
per un corretto funzionamento della macchina nel tempo. Il buon funzionamento riguarda sia la
parte produttiva della macchina, sia la parte connessa alla sicurezza.
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora

NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a. 8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.

AVVERTENZE: quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o
trucioli particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.

Per iniettare il grasso utilizzare l' apposita pompa P in dotazione.

Data scadenza batteria Controllo Numerico: tenere presente che il controllo numerico è dotato di
una batteria tampone la cui durata media è superiore a 5 anni. Si consiglia comunque di provvedere
alla sua sostituzione allo scadere del 5° anno di utilizzo della macchina.
In via generale, la prima avvisaglia del decadimento della batteria è la perdita ripetuta dei dati
tamponati, uno fra tutti il "numero di utensile inserito nell'elettromandrino". E' bene non attendere
questo evento ed agire in maniera preventiva, pena la perdita inaspettata di tutti i dati del Controllo
Numerico.
Per maggiori delucidazioni in merito consulatare il Servizio Assistenza.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 3/22
N100
20 - Manutenzione IT

20.2 Pulizia
(=U2412_1.0_CE_FTC_20.2_inp)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: durante le operazioni di manutenzione, controllo, pulizia, lubrificazione assicurarsi


che la macchina sia isolata elettricamente e pneumaticamente, cioè in condizioni di non essere
avviata accidentalmente (vedi cap. 20.1).

Ogni giorno, al termine del lavoro, pulire con cura il piano di lavoro e le zone circostanti, utilizzando un aspiratore.

Per una corretta pulizia della macchina seguire le indicazioni di seguito riportate:

- Aspirare i trucioli (non soffiare con aria compressa: lo sporco potrebbe infilarsi in punti delicati
compromettendo l'efficenza della macchina).
- Tenere sempre pulite le guide e le viti di spostamento assi.
- Tenere sempre puliti i piani di lavoro e le ventose.
- Tenere pulita la zona di lavoro intorno alla macchina.

Gruppo operatore: una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento. Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.

20.3 Interventi periodici di controllo e manutenzione


(=A632_CEB1.0-20.3_seq)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE durante le operazioni di manutenzione, controllo, pulizia, lubrificazione assicurarsi


che la macchina sia isolata elettricamente e pneumaticamente, cioè in condizioni di non essere
avviata accidentalmente.

AVVERTENZE:
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora
Quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o trucioli
particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a. 8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.

PRECAUZIONE: E' IMPORTANTE CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL FUNZIONAMENTO DEI


DISPOSITIVI DI SICUREZZA SOPRATTUTTO SE NON SONO SPESSO AZIONATI (VEDI CAP. 2.1).

Chap. 20 - Pag. 4/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

- Accessori per la manutenzione in sicurezza del tavolo elevatore


(CELLA-PratixS_1.2_2.2c)

A corredo macchina sono stati forniti alcuni accessori che consentono di eseguire operazioni di
manutenzione al di sotto della piattaforma sollevatrice. Tali accessori sono stati colorati con
vernice gialla per potere essere facilmente riconosciuti.

Il personale abilitato all'uso della macchina deve essere informato della presenza di tali accessori
ed essere istruito al corretto funzionamento degli stessi.

Si raccomanda di verificare che tali accessori siano effettivamente forniti insieme alla macchina e di
conservarli in luoghi ove possano essere facilmente reperiti: essi dovranno sempre seguire la
macchina.

Nr. 6 fermi (A) per la raccolta e il fissaggio del soffietto in posizione chiusa per manutenzioni al di sotto della
piattaforma sollevatrice:

Nr. 2 fermi meccanici (B) per il pantografo della piattaforma sollevatrice per assicurare la piattaforma in posizione
alta.

Obbligo

Servirsi sempre degli opportuni accessori durante le manutenzioni.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 5/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Gruppo filtro
(Pratika_1.0_20.3a)

Controllare periodicamente (ogni giorno) che la pressione indicata


dal manometro (D) si mantenga sul valore ottimale: 6,5 bar. G C
Le correzioni necessarie si effettuano mediante la manopola (G).

FREQUENTEMENTE (manutenzione giornaliera):

Gruppo filtro: E
Verificare il livello dell'acqua (condensa) nella campana A: non deve
superare l'indice stampigliato.
Se il livello dell'acqua supera l'indice stampigliato occorre verificare F
immediatamente il funzionamento del galleggiante interno che attiva D
lo scarico automatico dal raccordo B:
- chiudere l'alimentazione dell'aria ruotando e sollevando il
pomello C
- smontare la campana A
A
- con un cacciavite sbloccare il galleggiante spingendolo verso il
45°
B
basso (con questa operazione si apre la valvola di spurgo)
- eseguire una prova di riempimento della campana con acqua
Pratika_31_2016

per verificare se il galleggiante è funzionante: se sì rimontare la campana, altrimenti provvedere alla sua
sostituzione con una nuova.

Ogni 180 ore:


Pulizia filtro:

- portare i gruppi operatori in parcheggio


- chiudere l'alimentazione dell'aria ruotando e sollevando il pomello C
- smontare la campana A
- per estrarre il gruppo filtrante E svitare solo la ghiera E1
- eseguire la pulizia tramite soffiaggio con aria compressa dall'interno del filtro F
- rimontare il tutto

Quando la macchina si ferma a causa di un calo di pressione nell'alimentazione dell'aria


compressa, verificare prima di tutto l'impianto di erogazione. Se l'impianto fornisce sufficiente aria
occorre cambiare il filtro F.

Chap. 20 - Pag. 6/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

. Pulizia filtri apparecchiatura elettrica


(A632_CEB1.0-20.3c_inp)

PERIODICAMENTE (manutenzione settimanale):

Ogni 50 ore:
Pulizia filtri apparecchiatura elettrica:

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: durante le operazioni di pulizia assicurarsi che l'apparecchiatura elettrica sia isolata
elettricamente: ruotare l'interruttore generale in posizione zero e bloccarlo con lucchetto (vedi fig.
20.1a).

Per la pulizia dei filtri occorre procedere come segue:

- smontare il coperchio (A) facendo leva con un cacciavite nella fessura (B);
- estrarre il filtro (C) e pulirlo con un soffio d'aria compressa.

NOTA: nel caso il filtro fosse particolarmente sporco, occorre sostituirlo con uno di egual setaccio

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 7/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Condizionatore per armadi elettrici (Opzionale)
(condiz.-A.E._1.0)

PERIODICAMENTE (ogni tre mesi):

Obbligo

ATTENZIONE: durante le operazioni di pulizia assicurarsi che l'apparecchiatura elettrica sia isolata
elettricamente: ruotare l'interruttore generale in posizione zero e bloccarlo con lucchetto .

NOTA: le indicazioni e le immagini che seguono potrebbero non corrispondere all'apparecchiatura


montata: controllare le istruzioni sul manuale del costruttore del condizionatore (a corredo della
macchina)
Aprendo la porta dell'armadio elettrico, il condizionatore smette di funzionare: in alcuni modelli di
condizionatore, la ventola di raffreddamento rimane in funzione per alcuni minuti.

-
(condiz.-A.E._1.0b)

Pulizia del condensatore:


- smontare il coperchio esterno
- pulire le alette mediante aria compressa (max 4 bar) : soffiare con aria
compressa prestando attenzione a non danneggiare o piegare le alette di
alluminio.

Controllare l'efficenza dello scarico condensa.

. -
(condiz.-A.E._1.0c)

Sulle macchine per la lavorazione di pezzi rivestiti in alluminio (sulle quali viene montata la catena portacavi
dell'asse "X" chiusa), vengono montati anche filtri metallici sulla ventola del condizionatore.
Periodicamente controllare lo stato del filtro e provvedere alla pulizia con detergenti sgrassanti avendo cura di
asciugarlo prima del montaggio.
Sfilare il filtro dall'apposita fessura A .

Chap. 20 - Pag. 8/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

. MANUTENZIONE POMPA VUOTO


(=A632_CEB1.0-20.3d_inp)

Prima di iniziare qualsiasi manutenzione sulla pompa attendere almeno 5 minuti o verificare che non vi siano parti
calde che possono provocare ustioni e scollegare la corrente elettrica.

Di seguito vengono riportati gli intervalli per la manutenzione delle pompe: le relative istruzioni
sono nella documentazione a corredo della macchina.

AVVERTENZE: La qualità dell'aria nell'ambiente di lavoro influisce sugli intervalli di


manutenzione: maggiore è la quantità di polveri presenti nell'aria, più frequenti dovranno essere le
procedure di manutenzione / lubrificazione.

AVVERTENZE: LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME DI MANUTENZIONE E


LUBRIFICAZIONE DELLA POMPA PROVOCA IL SURRISCALDAMENTO ED IL DANNEGGIAMENTO
DELLA STESSA.

Manutenzione per pompe vuoto


(2)
Pulizia filtri Controllo palette
Marca / Modello

Becker / Picchio 2200 (1) 3000 ore o almeno una volta


40 / 200 ore
all'anno
Becker / VTLF 2.250 (1) 3000 ore o almeno una volta
40 / 200 ore
all'anno

(2) NOTA: Se i filtri fossero sporchi di olio o grasso bisogna assolutamente sostituirli

ATTENZIONE: L'eventuale presenza di trucioli in alluminio nel filtro della pompa vuoto non
rappresenta un problema.
Per l'impossibilità di eliminare completamente tutti i residui della lavorazione del piano, un
accumulo di trucioli nel filtro è da considerarsi normale nelle prime ore di lavoro della macchina.
Eseguire la pulizia del filtro come da normale prassi.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 9/22
N100
20 - Manutenzione IT
. Prefiltro aspirazione pompa vuoto (se presente)
(=A632_CEB1.0-20.3b_inp)

PERIODICAMENTE (manutenzione settimanale):


A
Ogni 50 ore:
A
Prefiltro aspirazione pompa vuoto :

- Spegnere la pompa del vuoto B A


- Aprire le molle di chiusura A e togliere il coperchio B
- Estrarre il filtro e pulirlo soffiando aria compressa dall'interno
- Rimontare la cartuccia ed il coperchio B controllando che la guarnizione
all'interno di quest'ultimo sia posizionata in maniera corretta

C
$-UM229c

. Filtro pompa del vuoto


(=Filtro_pompa_250_seq)

Periodicamente verificare visivamente lo stato del filtro A.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: durante le operazioni di pulizia assicurarsi che


l'apparecchiatura elettrica sia isolata elettricamente: ruotare
l'interruttore generale in posizione zero e bloccarlo con
lucchetto .

Per la pulizia occorre:


- smontare il coperchio trasparente
- smontare il filtro
- aspirare all'interno della sede del filtro
- pulire il filtro soffiando dall'interno verso l'esterno
Al termine delle operazioni rimontare filtro e coperchio facendo attenzione a posizionare correttamente le
guarnizioni.

Chap. 20 - Pag. 10/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

20.3.2 SCAMBIATORE DI CALORE (se presente)


(=Acc-40-P_1.0_CE_20.7_lat-inp)

Prima di riempire il serbatoio, controllare che il motore della pompa giri


liberamente. C
Non fare mai girare "a secco" la pompa per un tempo superiore ai 30 sec.

Controllare il livello del fluido refrigerante attraverso la finestrella (B). Quando ci


si avvicina al livello "MIN" rabboccare attraverso il bocchettone (C) fino al
raggiungimento del livello "MAX". B
Utilizzare esclusivamente fluido (da ordinare all'ufficio ricambi) con il codice
0736238634E.
Non diluire con acqua.
Servirsi, per il rabbocco, di recipienti perfettamente puliti.

Scambiatore di calore

Attenz_1 / SMB005a

Fare attenzione: il fluido è tossico.

Un flussostato invia al C.N. un messaggio di allarme quando la portata scende al di sotto del valore di taratura.
Pulire frequentemente le batterie di raffreddamento ed il motore della pompa con aria compressa (pressione max
10 bar)
In caso di prolungata inattività, svuotare completamente il serbatoio.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 11/22
N100
20 - Manutenzione IT

20.3.3 Regolatori di pressione


(=TechZ5_4.0_20.3.3_inp)

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire
operazioni di manutenzione.

Gruppo filtro:
- Sollevare e ruotare il pomello A per regolare la pressione d'esercizio a 6,5 bar
controllando il valore sul manometro A1.
- Premere il pomello A per ribloccarlo.

Moltiplicatore di pressione (se presente):


- A macchina ferma (non in lavorazione) verificare sul manometro B che la pressione sia
di 10-11bar : diversamente contattare il servizio di assistenza.

STRUMENTO TARATO DAL COSTRUTTORE: È VIETATO APPORTARE


VARIAZIONI !

Chap. 20 - Pag. 12/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

20.4 Interventi periodici di lubrificazione


(PratixS_1.2_20.4)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE durante le operazioni di manutenzione, controllo, pulizia, lubrificazione assicurarsi


che la macchina sia isolata elettricamente e pneumaticamente, cioè in condizioni di non essere
avviata accidentalmente.

AVVERTENZE:
Tutte le operazioni devono essere eseguite dall'operatore addetto alla manutenzione o da personale
tecnico e qualificato
Gli intervalli fra gli interventi sono indicativi e possono variare a seconda dell'ambiente in cui e'
installata la macchina e del tipo di materiale che si lavora
Quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o trucioli
particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.
Il costruttore non risponde per danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non
correttamente o con lubrificanti diversi da quelli indicati.
NOTA: Gli intervalli consigliati per le operazioni di manutenzione sono stati calcolati con un utilizzo
della macchina di c.a.8 ore al giorno. Se la macchina viene utilizzata più intensamente (ad esempio
più turni di lavoro al giorno) occorre aumentare la frequenza delle operazioni di manutenzione.

Per iniettare il grasso utilizzare l' apposita pompa P in dotazione.

ATTENZIONE! NON MESCOLARE TIPI DI GRASSO DIVERSI:


mescolare grassi che hanno componenti base diversi può
provocare una reazione chimica con conseguente alterazione delle
proprietà lubrificanti e, in alcuni casi, anche solidificazione degli
stessi con conseguenti grippaggi dei dispositivi che si intendeva
lubrificare.

Nell'allegato AL03 sono riportate le schede di sicurezza delle


sostanze fornite in dotazione nella macchina. L'utilizzatore dovrà farsi carico di acquisire
direttamente le schede di sicurezza relative alle sostanze sostituite nel corso di vita della macchina.
Dette schede sono infatti soggette a periodici aggiornamenti, stante l'evoluzione della normativa
specifica.

. -
(Elenco_lubr_gr-op-Univ-HDE)

ELENCO GRUPPI FUNZIONALI OPZIONALI:


- Teste di foratura: vedi capitolo specifico
- Elettromandrini: vedi capitolo specifico
- Magazzino portautensili: vedi capitolo specifico
- Frese a disco: vedi capitolo specifico

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 13/22
N100
20 - Manutenzione IT

. Lubrificazione cremagliera assi X e Y


(PratixS_04-2016-00_20.4a)

STATO MACCHINA: spenta, con l’interruttore generale in posizione “0” e lucchettato e la


valvola di sezionamento dell’aria compressa chiusa e lucchettata.

Obbligo

La manutenzione deve essere eseguita da personale addestrato .

La lubrificazione deve essere eseguita ogni 960 ore di servizio e comunque ogni 6 mesi, come descritto di seguito:

- pulire accuratamente tutta la cremagliera con panni puliti, asportando eventuali residui di grasso vecchio e
inquinato da pulviscolo o impurità;
- asciugare accuratamente con stracci puliti;
- cospargere su tutta la cremagliera un sottile strato di lubrificante del tipo D321 R MOLYKOTE (0002402009A),
tramite bomboletta spray:

Obbligo

Prima di lubrificare si consiglia di coprire la parte di struttura della macchina presente attorno alla
cremagliera utilizzando del cartone o un prodotto simile. Questo accorgimento evita di imbrattare di
colore la struttura stessa durante la spruzzatura del prodotto.
Per permettere al prodotto di raggiungere tutti i punti della creamagliera si consiglia di iniziare la
lubrificazione partendo da destra verso sinistra e viceversa, dirigendo il flusso dal basso verso
l'alto.
Attendere qualche minuto prima di movimentare gli assi.

Obbligo

In caso di inattività della macchina per periodi più o meno lunghi si ricorda che è necessario
provvedere ad un programma di pulizia e lubrificazione prima dell'avviamento.

NON UTILIZZARE LUBRIFICANTI SPORCHI: l'uso di lubrificanti inquinati può agire come abrasivo
delle parti a contatto e pertanto compromettere il normale funzionamento della macchina.

. -
(Pratika_1.0_20.4b)

Ogni 40-50 ore (manutenzione settimanale):


Lubrificazione viti e pattini a ricircolo di sfere:
Vedi capitolo "Lubrificazione centralizzata" - Versione manuale.

Chap. 20 - Pag. 14/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

. LUBRIFICAZIONE POMPA VUOTO


(A632_CEB1.0-20.4g)

Obbligo

Di seguito vengono riportati gli intervalli per la lubrificazione delle pompe: le relative istruzioni
sono nella documentazione a corredo della macchina.

AVVERTENZE: La qualità dell'aria nell'ambiente di lavoro influisce sugli intervalli di


manutenzione: maggiore è la quantità di polveri presenti nell'aria, più frequenti dovranno essere le
procedure di manutenzione / lubrificazione.

AVVERTENZE: LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME DI MANUTENZIONE E


LUBRIFICAZIONE DELLA POMPA PROVOCA IL SURRISCALDAMENTO ED IL DANNEGGIAMENTO
DELLA STESSA.

Intervalli di lubrificazione per pompe vuoto

Marca / Modello

(1)
3000 ore o almeno una
Becker / Picchio 2200
volta all'anno
(1)
3000 ore o almeno una
Becker / VTLF 2.250
volta all'anno

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 15/22
N100
20 - Manutenzione IT

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63


(PratixS_1.2_20.4a)

Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.

Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.

Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]


1 6.3 0,063 * Vmax 15
2 Elettromandrino fermo 5
3 12 0,12 * Vmax 15
4 Elettromandrino fermo 5
5 19 0,19 * Vmax 15
6 Elettromandrino fermo 5
7 25 0,25 * Vmax 15
8 Elettromandrino fermo 5
9 38 0,38 * Vmax 10
10 Elettromandrino fermo 5
11 50 0,50 * Vmax 10
12 Elettromandrino fermo 5
13 67 0,67 * Vmax 10
La durata della procedura di rodaggio a steps è di 2 ore.

Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.


Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]
1 50 0,50 * Vmax 2
2 75 0,75 * Vmax 2
3 90 0,90 * Vmax 1

Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.

Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile

Obbligo

Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.

Obbligo

il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.

Chap. 20 - Pag. 16/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili


con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).

Scaricare l'utensile nel magazzino


Spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
Inserire la cannula della bomboletta in una delle fessure tra i "petali" della pinza (vedere
la figura) e, tenendo la bomboletta verticale, spruzzare; ripetere l'operazione per le altre
fessure.

cod. 0002400035C
50h
$-UM487

Per distribuire uniformemente il grasso tra i petali della pinza


occorre attivare la funzione di blocco/sblocco cono portautensile
nello stato di emergenza. Eseguire questa sequenza:
- stato macchina operativo
- selezionare la pagina di MDI ISO
- selezionare l'elettromandrino
- attivare l'emergenza macchina
- eseguire i cicli blocco/sblocco con il pulsante 27 (almeno 10/15
cicli)

Al ripristino dallo stato d'emergenza il pulsante 27 si disabilita

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il blocco-sblocco del cono ISO30 / HSK63 : attivo in modalità
27 "Automatico" e "MDI"
CMD_27 -

Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.

Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso


eventualmente depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio
e ,se necessario, con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) .
Pulire anche la parte cava del cono portautensili .

Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.

Pulire anche la parte cava del cono portautensili

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 17/22
N100
20 - Manutenzione IT

-
(=TR12_hsk63_3.42.5b_implat-seq)

Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.

Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.

N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va


effettuata anche al primo impiego.




AVVERTENZE: Nel caso la macchina dovesse rimanere ferma per periodi SMB136a SMB135a SMB134a

abbastanza lunghi (più di una settimana) è indispensabile eseguire


un'operazione accurata di pulizia e lubrificazione sul cono che rimarrà montato
sull'elettromandrino.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OLTRE A OSSERVARE LE INDICAZIONI DI AVVERTENZE RIPORTATE SULLA


BOMBOLETTA, OCCORRE PORRE ATTENZIONE A:
- NON INALARE VAPORI O NEBULIZZAZIONI
- VENTILARE L'AMBIENTE DOVE VIENE UTILIZZATO
- USARE GUANTI PROTETTIVI IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO
- USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE

-
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

Chap. 20 - Pag. 18/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

20.4.1 Dispositivo di lubrificazione centralizzata


(Manut_1.3_20.4.1)

La macchina è dotata di un impianto di lubrificazione centralizzata.


La pompa di iniezione del grasso si trova all’interno della carenatura sul montante mobile.
La pompa azionata con leva manuale, invia il lubrificante ad un unico distributore di tipo progressivo che provvede,
con un sistema sicuro ed altamente qualificato, alla distribuzione di un volume predefinito di lubrificante ad ogni
punto dell’impianto e alle utenze ad esso collegate.

La lubrificazione centralizzata a grasso consente la lubrificazione opportuna dei seguenti punti centralizzati:
• tutte le guide di scorrimento degli assi X, Y e Z
• vite a ricircolo di sfere dell’asse Z
• guida lineare dell’unità di foratura (se presente)

La macchina viene fornita pre-ingrassata con grasso tipo AGIP GR MU EP0 e con il serbatoio della
pompa carico.

Obbligo

SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE SEMPRE LO STESSO PRODOTTO. NON MISCELARE DIVERSI


TIPI DI GRASSO.

Versione manuale
Dopo aver spento la macchina come descritto al cap. "Arresto normale", per effettuare il
ciclo di lubrificazione è sufficiente:
• Azionare la pompa per mezzo della leva posta verticalmente (7 volte)
• Controllare visivamente il compimento regolare del ciclo di lubrificazione.
Un piccolo quantitativo di grasso visibile appena all’esterno di ciascun punto di utilizzo
indica una corretta condizione di lubrificazione.
Un eventuale eccesso di grasso fuoriuscito dalle utenze lubrificate (pattini) deve essere
rimosso.

ATTENZIONE GUARNIZIONI DEI PATTINI ASCIUTTE E/O ROTAIE


ASCIUTTE, INDICANO UNA LUBRIFICAZIONE ASSENTE O
INSUFFICIENTE. LUBRIFICARE E RIDURRE L’INTERVALLO DI
MANUTENZIONE.
Se il serbatoio della pompa è vuoto, la leva di azionamento non oppone resistenza al movimento.
Se la leva si blocca in una posizione o tende a scattare all’indietro alla fine della corsa, vuol dire che la linea
di distribuzione è ostruita.
È opportuno mantenere il serbatoio sempre riempito di grasso.
Una pompa azionata con il serbatoio vuoto può inviare aria nel sistema causando difficoltà
nell’innalzamento della pressione nell’impianto.

Versione automatica
Con questo tipo di pompa i cicli di lubrificazione avvengono
automaticamente.
Un messaggio a video informa che è necessario ripristinare il livello del
grasso.
Per caricare il grasso nel serbatoio utilizzare l'ingrassatore A
L'ingrassatore B serve per il primo riempimento del circuito di lubrificazione.
In caso di rottura della pompa, l'ingrassatore B può essere utilizzato per
effettuare manualmente cicli di lubrificazione.

ATTENZIONE GUARNIZIONI DEI PATTINI ASCIUTTE E/O


ROTAIE ASCIUTTE, INDICANO UNA LUBRIFICAZIONE
ASSENTE O INSUFFICIENTE.
È possibile forzare il ciclo di lubrificazione utilizzando il
comando ISO M198 : il Fabbricante sconsiglia l'utilizzo di questo ciclo e solo per verificare il
funzionamento dell'impianto.
Un uso improprio di questo comando potrebbere compromettere la funzionalità dell'impianto: in
caso di malfunzionamenti del diapositivo di lubrificazione automatica, contattare immediatamente
l'assistenza.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 19/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.4.2 Lubrificazione manuale manipolatore
(PratixS-1.2_20.4.2)

Ogni 8 ore di lavoro eseguire l'ingrassaggio manuale dei pattini a ricircolo di sfere tramite l'ingrassatore (I)
utilizzando l'apposita pompa (P) in dotazione nel kit accessori.

Per la lubrificazione utilizzare grasso tipo: "AGIP GR MU EP 0" che ha le seguenti caratteristiche:
 tipo di olio: olio Minerale - tipo di sapone : litio - penetrazione lavorata scala ASTM ( Secondo ASTMD217) : 350-
370 - grado NLGI ( Secondo DIN 51818) : 0 - additivo : EP - punto di goccia: 180°C.

Obbligo

Attenzione: se si utilizzano grassi di tipo differente, verificare che abbiano le medesime


caratteristiche riportate sopra.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE! NON MESCOLARE TIPI DI GRASSO DIVERSI: mescolare grassi che hanno
componenti base diversi può provocare una reazione chimica con conseguente alterazione delle
proprietà lubrificanti e, in alcuni casi, anche solidificazione degli stessi con conseguenti grippaggi
dei dispositivi che si intendeva lubrificare.

Obbligo

SCM Group S.p.A non risponde dei danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non
correttamente o con lubrificanti diversi da quelli indicati.

Chap. 20 - Pag. 20/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT 20 - Manutenzione

20.5 Tabella grassi ed oli


(A-M800_3.3_CE_BPS_20.5)

UTILIZZO MARCA TIPO


GRASSI PER INGRANAGGI KLÜBER ISOFLEX NBU 15
GRASSI PER CUSCINETTI, VITI E PATTINI A RICIRCOLO DI
AGIP GR MU EP 0
SFERE
GRASSI PER DISPOSITIVO DI LUBRIFICAZIONE
AGIP GR MU EP 0
CENTRALIZZATA
SPRAY PER ALTE TEMPERATURE CHEM TREND LUSIN LUB PM 1001
SPRAY LUBRIFICANTE ASCIUTTO PROTETTIVO
CRC TEFLUB
ANTICORROSIONE
SPRAY PELLICOLA ANTIATTRITO MOLYKOTE D-321R

NOTE PER LUBRIFICANTI SPRAY

SMB136a SMB135a SMB134a

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OLTRE A OSSERVARE LE INDICAZIONI DI AVVERTENZE RIPORTATE SULLA


BOMBOLETTA, OCCORRE PORRE ATTENZIONE A:
- NON INALARE VAPORI O NEBULIZZAZIONI
- VENTILARE L'AMBIENTE DOVE VIENE UTILIZZATO
- USARE GUANTI PROTETTIVI IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO
- USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE

NOTA: controllare il tipo di grasso che è presente nel dispositivo che si vuole lubrificare; non
mischiare assolutamente tipi di grasso differenti.
Attenzione: se si utilizzano grassi di tipo differente, verificare che abbiano le medesime
caratteristiche.

ATTENZIONE! NON MESCOLARE TIPI DI GRASSO DIVERSI: mescolare grassi che hanno
componenti base diversi può provocare una reazione chimica con conseguente alterazione delle
proprietà lubrificanti e, in alcuni casi, anche solidificazione degli stessi con conseguenti grippaggi
dei dispositivi che si intendeva lubrificare.

Il costruttore non risponde per danni causati da operazioni di lubrificazione eseguite non correttamente o
con lubrificanti diversi da quelli indicati.

Per la lubrificazione degli assi, sia manuale che automatica, utilizzare grasso tipo: "AGIP GR MU EP 0" che ha le
seguenti caratteristiche:
- Tipo di Olio: Olio Minerale;
- Tipo di Sapone : Litio;
- Penetrazione lavorata scala ASTM ( Secondo ASTMD217) : 350-370;
- Grado NLGI ( Secondo DIN 51818) : 0;
- Additivo : EP;
- Punto di goccia: 180°C;
- Base oleosa: minore o uguale a 160 CST a 40°C

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. 20 - Pag. 21/22
N100
20 - Manutenzione IT
20.6 Rimozione - Immagazzinamento - Demolizione
(Acc-40-P_1.0_CE_20.10_inp)

Prima di rimuovere la macchina scollegarla dall'impianto elettrico e da quello pneumatico.


In caso di prolungata inattività scollegare la macchina dall'impianto elettrico e da quello pneumatico, pulirla
accuratamente e proteggere guide di scorrimento ed alberi portautensili con antiruggine. Non immagazzinare la
macchina in ambienti umidi e proteggerla dagli agenti atmosferici.

La macchina è costruita con materiali non tossici ne nocivi: in caso di demolizione separare i materiali ferrosi da
quelli plastici prima di avviarli alla rottamazione.

Obbligo

Per la messa fuori servizio della macchina occorre seguire le vigenti normative rivolgendosi a ditte
specializzate nella rottamazione / smaltimento rifiuti .

. note 105
(note_105mm)

Chap. 20 - Pag. 22/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0

INDICE
PLM01.1 Piano di lavoro tipo "Nesting" ..................................................................................... 2

PLM01.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 2

PLM01.3 Uso del piano di lavoro Nesting.................................................................................. 3

PLM01.3.1 Bloccaggio diretto sul piano d'Alluminio..................................................................... 4

PLM01.3.2 Bloccaggio con pannello martire ................................................................................ 5

PLM01.3.2.1 Manutenzione pannello martire.................................................................................. 6

PLM01.3.3 Bloccaggio con ventose "MPS" e con dispositivi "MODULSET" (Opzionale) ........ 7

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 1/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT

PLM01.1 Piano di lavoro tipo "Nesting"


(PL_NST_PratixS_1.0_PLM01.1)

Il piano di lavoro tipo "Nesting" è un piano a tavola unica che, grazie al tipo di lavorazione a "nido" A1 sul piano
stesso, permette di bloccare uno o più pannelli contemporaneamente sulla tavola stessa e di eseguire diverse
lavorazioni sui vari pannelli o su un pannello unico. In questo modo si possono produrre tutti i singoli pezzi di un
determinato manufatto posizionando sulla tavola i vari pannelli da lavorare o un unico grande pannello dal quale
realizzare le varie parti.
Con questo sistema si possono lavorare pannelli di qualunque dimensione e forma (compatibilmente alle
dimensioni del piano Nesting e del campo di lavoro) e si possono eseguire quasi tutti i tipi di lavorazione in verticale
senza dover inserire dispositivi aggiuntivi (a parte il "pannello martire").

Per maggior sicurezza il piano è dotato di sistemi di rilevamento della depressione (tramite vacuostati V01a) per il
bloccaggio del pannello.
I vacuostati informano il CNC del corretto bloccaggio del pannello: in mancanza di sufficiente depressione il CNC
impedisce la partenza del ciclo o ne causa l'arresto durante la lavorazione.

Il piano di lavoro è composto da:


- tavola lavorata A (fig. 1) completa di tubazioni per il vuoto
- pulsantiera di comando B a pedale
3
- impianto per il vuoto completo di pompa C da 250m /h

A1 A

SMC

OUT1 OUT2

A
SET

CMD_115

V01a
B
PratixS_PLM01-1

PLM01.2 Caratteristiche tecniche


(=PL_NST_PratixS_1.0_PLM01.2seq)

Piano di lavoro:
Materiale = Alluminio
Aree di lavoro = n°1 standard
n°2 per lavorazioni a pendolo (opzionale)
Distanza dei fori del vuoto = ogni 120mm (sia in X che in Y)
Distanza tra le scanalature = ogni 40mm
Fissaggio del pezzo = tramite vuoto

Il piano di lavoro può essere configurato ad una area di lavoro (standard) o due aree di lavoro
(opzionale).

Chap. PLM01 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0

PLM01.3 Uso del piano di lavoro Nesting


(PL_NST_PratixS_1.0_PLM01.3)

Descrizione comandi:

B) Pulsante a pedale: solleva le battute, attiva / disattiva il vuoto sul piano di lavoro
P03a) Pulsante bianco: comanda lo start ciclo
V01a) Vacuostato: misura il vuoto presente sul piano per dare il consenso alla lavorazione (E' VIETATO
APPORTARE MODIFICHE)
P03b) Selettore per attivare / escludere la seconda fila di battute (Opzionale)

B
OPTIONAL

A D
I L

B SMC E H

OUT1 OUT2

SET
CMD_03m CMD_03m
CMD_115

PratixS_PLM01-3
V01a P03a P03b
Fig. 4

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Prima di iniziare la lavorazione assicurarsi che il pannello sia ben saldo sul piano di
lavoro.

Obbligo

NOTA: Il pannello da lavorare può essere fissato al piano nesting in tre modi:
- direttamente sul piano d'alluminio
- utilizzando un pannello d'interposizione (pannello martire) fra piano d'alluminio e pannello in lavorazione
- utilizzando gli appositi accessori opzionali (modulset o ventose)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 3/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT

PLM01.3.1 Bloccaggio diretto sul piano d'Alluminio


(=PL_NST_UNV_1.0_7.17.2.1_inp)

Obbligo

Le aperture di depressione non utilizzate devono G


sempre essere chiuse con gli appositi tappi in B
dotazione.
Per bloccare il pannello direttamente sul piano d'alluminio
occorre delimitare l'area del pannello da lavorare con la T
guarnizione di tenuta G e, con l'attrezzo calamitato B, estrarre
tutti i tappi T (aperture di depressione) che si trovano
all'interno dell'area delimitata.

AVVERTENZE: questo metodo è adatto solo per


lavorazioni in faccia 1 e NON PASSANTI.
PDL_Nesting_04c1

Chap. PLM01 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0

PLM01.3.2 Bloccaggio con pannello martire


(Cella_PratxS1.0_3.2)

Per utilizzare il piano interponendo un "pannello martire" tra il piano d'alluminio e il pannello da lavorare occorre
procedere come segue:

- posizionare un pannello in mediodensity o in truciolare E sul piano Nesting F, facendo attenzione a non farlo
strisciare sulla guarnizione G per non rovinarla:

è importante, dopo aver posizionato il pannello E, controllare che la guarnizione sia correttamente
posizionata nella sua sede.

Questo pannello di interfaccia tra il piano Nesting ed il pannello da lavorare viene comunemente chiamato "pannello
martire" perchè protegge il piano Nesting durante le lavorazioni passanti sul pannello in lavorazione.
Il tipo di pannello martire deve essere scelto dall'utilizzatore tenendo presente che in base al tipo di materiale e
spessore variano le proprietà di traspirazione con conseguente variazioni nell'efficienza di bloccaggio dei pannelli in
lavorazione.

- posizionare il pannello da lavorare H e bloccarlo ruotando nuovamente il selettore C verso destra.

Obbligo

AVVERTENZE: Il pannello da lavorare deve coprire almeno il 95% della superficie dell'area
delimitata dalla guarnizione G sul piano di alluminio: nel caso il pannello da lavorare non avesse
dimensioni sufficienti a coprire la suddetta area, per rendere la macchina operativa basta
posizionare altri pannelli sul pannello martire in corrispondenza della suddetta area.
Per avere una migliore resa in fase di traspirazione si consiglia di sigillare il bordo del pannello
tramite applicazione di colle o bordi.
E' SEVERAMENTE VIETATO AGIRE SULLA REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO.

Obbligo

AVVERTENZE: la profondità di lavorazione non deve essere superiore ai 4mm al di sotto del piano
E per non intaccare le viti di fissaggio .

AVVERTENZE: Sulla macchina l'Offset in "Z" è sempre definito dal piano in alluminio: quando si
utilizza un pannello martire occorre modificare la Header del programma o l'offset del pannello
aumentando il valore con la misura dello spessore del pannello martire.

E H
E

G
G F
PDL_Nesting_06a

IMPORTANTE: Il pannello martire da interporre deve essere costruito seguendo le indicazioni del
disegno presente sul MANUALE RICAMBI. Su tale disegno è indicato lo spessore massimo, minimo
e tutte le forature da eseguire prima di fissarlo sul piano di lavoro della macchina con le apposite
viti in materiale plastico.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 5/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT
PLM01.3.2.1 Manutenzione pannello martire
(Cella_PratixS_1.0_3.2.1)

Il pannello martire durante la lavorazione deve essere sempre efficiente e privo di scanalature marcate sia per
garantire la tenuta del pezzo sia per evitare inceppamenti durante la spinta del manufatto.
E' buona norma revisionarlo di tanto in tanto per renderlo uniforme, eseguendo una fresatura completa su tutto il
piano.

Obbligo

IMPORTANTE: Poichè il bordo esterno del pannello martire confina con il piano in acciaio A di
figura, per evitare collisioni con la fresa, è necessario abbassare più possibile tale piano A agendo
sulle due viti C.
Finita la spianatura del piano martire riallineare il piano in acciaio.

Chap. PLM01 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0

PLM01.3.3 Bloccaggio con ventose "MPS" e con dispositivi


"MODULSET" (Opzionale)
(PL_NST_UNV_1.0_7.17.2.3)

BLOCCAGGIO CON VENTOSE "MPS"

Per montare le ventose MPS sul piano occorre:


- estrarre i tappi T con l'attrezzo calamitato B
- posizionare la ventosa sopra il foro liberato
- verificare che non ci siano altri tappi estratti al di fuori delle ventose

PDL_Nesting_08c

BLOCCAGGIO CON DISPOSITIVO "MODULSET"

Con questi accessori è possibile formare qualsiasi tipo di sagoma.


Sono modulari, formati da plastica, gomma e lega d'alluminio.

Esistono tre tipo differenti:


A - elemento di raccordo
B - elemento di raccordo per angoli
C - tassello

Vanno inseriti con il bordo Q rivolto verso il basso, all'interno delle scanalature del piano di lavoro, in modo da
formare la sagoma desiderata.
Una volta piazzati, con l'attrezzo calamitato estrarre i tappi T all'interno dell'area che delimitano.

B
C
T Q
B

PDL_Nesting_09c

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PLM01 - Pag. 7/8
N100
PLM01 - Piano di lavoro “Nesting” - Busellato - Rel. 1.0 IT

Chap. PLM01 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4

INDICE
TGL1.1 Unità di foratura F7 / F12 / F12L / F16 / F18L / F26L ............................................... 2

TGL1.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 3

TGL1.3 Manutenzione e lubrificazione .................................................................................... 6

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 1/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT

TGL1.1 Unità di foratura F7 / F12 / F12L / F16 / F18L / F26L


(TF_TAGL1.1)

Il presente capitolo è dedicato a diverse teste di foratura: le varianti tra i due tipi sono chiaramente
identificabili mentre le restanti informazioni sono comuni.

- Unità di foratura F7 : 7 mandrini verticali


- Unità di foratura F12 : 12 mandrini verticali
- Unità di foratura F12L : 8 mandrini verticali / 2 mandrini orizzontali in direzione X / 2 mandrini orizzontali in
direzione Y / gruppo lama fissa
- Unità di foratura F16 : 10 mandrini verticali / 2+2 mandrini orizzontali in direzione X / 2 mandrini orizzontali
in direzione Y
- Unità di foratura F18L : 12 mandrini verticali / 2+2 mandrini orizzontali in direzione X / 2 mandrini
orizzontali in direzione Y / gruppo lama fissa
- Unità di foratura F26L : 18 mandrini verticali / 2+2 mandrini orizzontali in direzione X / 2+2 mandrini
orizzontali in direzione Y / gruppo lama fissa
F7 F12 F12L F16 F18L F26L

A A A A A
A
TF7_F12_F12L_F16_F18_
ACCORD-FX_01
E E E
Il gruppo operatore in oggetto è formato da:
- testa di foratura A
- gruppo lama E (solo teste F12L - F18L - F26L)

La selezione dei mandrini verticali avviene pneumaticamente.

La testa a forare viene utilizzata nelle lavorazioni per eseguire forature in verticale sulla faccia 1 del pannello e
forature in orizzontale sulle facce 2-3-4-5 del pannello.

Il gruppo lama viene utilizzato per l'esecuzione di fresature (canali o sezionature) in direzione "X - Y".

INFORMAZIONI PER L'UTILIZZO:

La foratrice consente di eseguire forature multiple verticali e orizzontali.


Tuttavia è bene tenere presente che la qualità di finitura delle forature eseguite, è influenzata dalla geometria del
profilo utensile, dal diametro e lunghezza utensile (una punta troppo lunga tende a spostarsi più di una punta corta)
dal suo grado di usura, dai parametri di velocità di taglio e avanzamento di lavorazione, dalla tipologia del
materiale, dalla condizione del piano della superficie da forare.

Come criterio generale di riferimento, per garantire dei requisiti di finitura e geometria ottimale dei fori, è consigliato
di non compiere forature contemporanee verticali con più di 7 mandrini di diametro punta max 8mm.

È comunque responsabilità dell'utilizzatore valutare caso per caso, contemplando tutte le variabili della modalità
operativa.

Chap. TGL1 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4

TGL1.2 Caratteristiche tecniche


(TF_TAGL.1.3)

Tipo di attacco portautensili Foro Ø10mm + vite M8x6 12.9 UNI 5923 STEI
Interasse mandrini verticali 32mm
Velocità rotazione mandrini 3000÷8000rpm - da CNC tramite inverter
Velocità rotazione mandrini 4200rpm - senza inverter
Potenza motore 2.2kW
Corsa pneumatica mandrini verticali 60mm
Corsa pneumatica mandrini orizzontali 75mm
Lunghezza punte di foratura vedi figura

Dati tecnici: vedi targa di identificazione sul motore


Escluso dai vincoli di efficienza energetica previsti dal Regolamento (CE) N. 640/2009

. -
(=Gamma-2012_1.1_N1.2a_seq)

Dimensioni punte di foratura

Ø10

12 MAX
MAX
70 +- 2mm

Ø
Ø Ø MAX Ø MAX
$-UM272r
35 $-UM16q2
70 +- 2mm

. -
(for_or_corsa-75mm)

La foratura in orizzontale dalla faccia 1 del pannello può essere eseguita ad una
quota massima di 55mm.

B > (maggiore) S - 55 MAX 55mm

Es. :
S = 80mm
S
B minimo = 80 - 55 = 25 B

$-UM545b

. -

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 3/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT
(TF_TAGL1.2a)

NUMERAZIONE E SENSO DI ROTAZIONE MANDRINI

* = Ømax = 35mm
** = Ømax = 32mm
F7 F12
R 1
*
7 6L 5 4 1 12 11 10 9 8 7 6 2 L
* * * * * * * * * * * * *
L R L R 2* R R L R L R L R 3 R
*
3 L 4 L
* *
5 R
*

F12L F16
R L R L R L R
64
R 52 53 L L L R 1
*
R
64
8 7 6 5 4 1 R 10 9 8 7 6 2
** ** * * * ** ** ** * * * **
R L R 3
R 62 63 L R **2 R 62 63 L R
**
66 L **3 L 4
**
65 65
L R 5 L
*

F18L F18L
Tech Z5 - Pratix Z5 - N100
R 1
R R 52 53 L
R * R L
R
5 R
64 L
9 8 7 6 2 64 *
R 12 11 10
L 66
* ** ** ** * * * ** 4
3 **
L R 62 63 L L L R ** R L
3 L L 52 53 R L
**
66 L 4
** 65 2 6 7 8 9 10 11 12 R
65 ** * * * ** ** ** *
R 5* L
1 R L R
R 62 63 R R
* R L

F26L F26L
Tech Z5 - Pratix Z5 - N100
L R
14 R 52 53 L 1 R L
*
R L R L R L R L R * L 64 54 R L 5 66 L 18
15 13 12 11 10 9 8 7 6 2 64 54 R * *
* * * ** ** ** * * * **
L R 4 R 17
16 3 L ** *
*
R 62 63 L **
R L 3 L 52 53 R
L 16
17 4 R ** *
* **
L 66 R 65 55 2 6 7 8 9 10 11 12 13 15
18 5 L R 65 55 L R * L * R * L ** R ** L ** R * L * R *
* *
L R 1 L 62 63 R 14
R * L *
TF_TAGLIA_1_ACCORD-FX_01a

GLI SCHEMI SONO LA PROIEZIONE ORTOGONALE DELLA UNITÀ DI FORATURA CON VISTA IN
PIANTA (VISTA DALL'ALTO)

Chap. TGL1 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4

. -
(TF_F14L/F16_N6.2b_1.5)

GRUPPO LAMA INTEGRATO (Opzionale):

Velocità rotazione 4000/10000rpm


Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Corsa verticale pneumatica 60mm
Attacco utensile n° 3 viti M4x8 10.9 UNI 5933
Diametro fresa 125mm
Spessore corpo lama 2,2 - 3,2mm
Spessore dente 3,2mm (massimo 6mm)
Massimo spessore di taglio 35mm (con lama Ø125mm)*
* ottenibile con più passate

Dimensioni frese a disco

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: utilizzare solo utensili in accordo con le normative "EN 847-1:2005 e EN 847-
2:2000/AC2003 (Normative Europee)" e in accordo con le istruzioni del costruttore degli utensili.
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.

Obbligo

Utilizzare solo utensili con massima velocità di rotazione superiore a 12000rpm

Obbligo

Scegliere opportunamente l'utensile adeguato alle esigenze tecnologiche della lavorazione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 5/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT

TGL1.3 Manutenzione e lubrificazione


(=T12/18m_1.0_8.3.3_inp)

Obbligo

ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate da personale


qualificato, dopo avere messo a "zero" gli interruttori generali (elettrico e pneumatico) ed averli
lucchettati.
Raccomandiamo di non eseguire alcuna riparazione od intervento non contemplati nel presente
manuale.

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali SCM. Il costruttore non si
assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE! LA MANCATA EFFETTUAZIONE DI QUESTE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PUÒ


PREGIUDICARE LA QUALITÀ DELLA LAVORAZIONE E PREGIUDICARE LA FUNZIONALITÀ DEL
GRUPPO

AVVERTENZE: quando si eseguono lavorazioni su "medio density" o materiali che creano polveri o
trucioli particolarmente fini occorre abbreviare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione.

. -
(TF_F26L.3a)

Ogni 1000 ore (comunque ogni 12 mesi)


Per una corretta lubrificazione operare come segue:
3
- Iniettare in ogni ingrassatore T circa 1cm di grasso (ca. 1
pompate - Tipo KLUBER ISOFLEX NBU15 ).

ATTENZIONE: NON UTILIZZARE/MISCELARE


TIPI O MARCHE DI GRASSI DIVERSI

Obbligo

UTILIZZARE L'APPOSITA POMPA IN DOTAZIONE


(P)

. -
(TF_F26/L2.3b)

Ogni 1000 ore di rotazione (comunque ogni 12 mesi):


Lubrificazione mandrini orizzontali:
3
- Iniettare in ogni ingrassatore Q circa 2cm di grasso (circa 2 pompate - Tipo KLUBER ISOFLEX NBU15 ).

Chap. TGL1 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4

. -
(=TF_TAGL1.3_implat_inp)

Ogni 1000 ore (comunque ogni 12 mesi):


Lubrificazione gruppo fresa a disco:
3
- Iniettare nell’ingrassatore A circa 3cm di grasso (ca. 3 pompate - Tipo P
"KLÜBER - ISOFLEX NBU 15" )

Obbligo

UTILIZZARE L'APPOSITA POMPA IN DOTAZIONE (P)


FR-Disco_Integrata_01
A
. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TGL1 - Pag. 7/8
N100
TGL1 - Unità di foratura F7 - F12 - F12L - F16 - F18L - F26L - Rel. 1.4 IT

Chap. TGL1 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

INDICE
EM01.1 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F ......................................... 2

EM01.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 4

EM01.2.1 Tabelle velocità / masse utensili................................................................................. 5

EM01.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione ................................................................................ 5

EM01.2.1.2 Materiali e masse per gli utensili ................................................................................ 8

EM01.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .......................................... 10

EM01.4 Scarico / carico utensili da elettromandrino ............................................................. 10

EM01.5 Gestione cuffia di aspirazione trucioli....................................................................... 11

EM01.6 Manutenzione e lubrificazione .................................................................................. 13

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63.......................................................... 14

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 1/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

EM01.1 Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F


(EM01.1)

Il gruppo operatore in oggetto è un elettromandrino per utensili con attacco HSK 63F
I componenti principali sono:
- un elettromandrino a corrente alternata A per il funzionamento ad alta frequenza
- un convertitore di frequenza statico (Inverter) B per la variazione continua della velocità di rotazione

L'elettromandrino è dotato di dispositivo di bloccaggio (per coni conformi alla norma DIN 69893) del cono
portautensile. Il tirante (situato all'interno dell'albero e caricato tramite molle) assicura l'accoppiamento tra i coni e
quindi la trasmissione di tutta la potenza del motore.
Appositi microinterruttori informano il C.N. dell'avvenuto bloccaggio in sicurezza del portautensile, dell'avvenuto
sbloccaggio (del portautensile) e se l'elettromandrino è fermo o in rotazione: in mancanza di queste informazioni, o
in presenza di valori non corretti, si ha l'arresto del "ciclo di lavorazione".

Un soffio d'aria, proveniente dall'interno dell'albero, provvede a mantenere puliti i due coni (utensile e mandrino)
durante l'accoppiamento.

Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono portautensile correttamente
agganciato: se questa condizione non si è verificata, un messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore.

Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati con grasso
per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione (lubrificazione "grasso for life").

B
GVX2000
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx

Bonfiglioli
Group Silectron
Sistemi

$-UM483

. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)

SMB133a

OTOPROTETTORI: da utilizzare quando il materiale in lavorazione o le condizioni di lavoro innalzano il


livello sonoro al di sopra di 80db

SMB135a

GUANTI: da utilizzare durante la movimentazione degli utensili

SMB134a

OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli

Chap. EM01 - Pag. 2/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE - RISCHI RESIDUI:


- In caso di mancanza dell'alimentazione elettrica il tempo di arresto degli utensili può superare i 10
secondi
- Eiezione del pezzo o parti di esso (schegge)
- Eiezione di utensili o parti di esso
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare situazioni di collisione
degli utensili contro parti fisse.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare il richiamo di utensili errati.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione nell'attrezzaggio macchina (es. associazione di
parametri sbagliati ad un dato codice utensile)
- Pericolo dovuto ad un errato montaggio dell'utensile
- Caricamento di un utensile errato quando questo viene richiesto direttamente dalla macchina.
- Caricamento errato degli utensili nel magazzino portautensili (se presente sulla macchina).
- Rischio di allentamento della ghiera o vite di bloccaggio dell'utensile
Errori di programmazione generici tra cui:
- controllare sempre che la velocità ed il senso di rotazione dell'utensile siano corretti!
- fare attenzione alla profondità di lavorazione e alla velocità di avanzamento dell'utensile

Obbligo

AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI L'ELETTROMANDRINO PRIVO DEL CONO PORTAUTENSILI:


- per evitare l'ingresso di polvere e trucioli
- perchè ruotando potrebbe danneggiarsi

Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.

E' MOLTO IMPORTANTE ESEGUIRE PERIODICAMENTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA E


LUBRIFICAZIONE DEL CONO E DELL'ELETTROMANDRINO COME INDICATO NEL PARAGRAFO DI
MANUTENZIONE.

PARTICOLARI PRECAUZIONI DI IMPIEGO:


- L'elettromandrino non deve essere messo in funzione senza l'utensile e portautensile serrato
- L'elettromandrino non può essere utilizzato per materiali diversi da quelli indicati nel capitolo 1
- L'elettromandrino non può essere utilizzato con portautensile ammaccato o danneggiato o con
utensile piegato o con parti mancanti
- Le superfici di accoppiamento tra l'albero mandrino e cono portautensile non devono essere
sporche ma vanno pulite da qualsiasi corpo estraneo (trucioli, polveri, grasso,ossido , ecc...)
- E' assolutamente vietato dirigere getti di aria compressa all'interno dell' albero mandrino
- Per poter movimentare il Gruppo Operatore in modalità manuale occorre seguire le indicazioni
descritte al cap. "Comandi in modalità manuale"

-
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 3/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
EM01.2 Caratteristiche tecniche
(EM01.2)

CONDIZIONI AMBIENTALI DI LAVORO:


la temperatura dell'ambiente influisce sul grado di precisione e ripetibilità dell'attrezzatura. La precisione di lavoro
nominale è relativa ad una temperatura ambientale di 20°C (+/- 5°C)

L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina

- -
(EM01.2a)

Elettromandrino 6,6Kw (9Hp) "S6" / 5,5Kw (7,5Hp) "S1"


Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Polarità n°4
Velocità rotazione mandrino 0÷24000rpm
Potenza motore 8,5kW (12Hp) da 12.000 rpm a 18.000 rpm
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ventilazione forzata con sistema di aspirazione
Dimensioni massime utensili vedi cap. "Massime dimensioni utensili"

Elettromandrino 9,5Kw (13Hp) "S6" / 8Kw (11Hp) "S1"


Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Polarità n°4
Velocità rotazione mandrino 0÷24000rpm
Potenza motore 13kW (17Hp) da 12.000 rpm a 18.000 rpm
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ventilazione forzata con sistema di aspirazione
Dimensioni massime utensili vedi cap. "Massime dimensioni utensili"

Chap. EM01 - Pag. 4/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM01.2.1 Tabelle velocità / masse utensili


(=EM01.2.1_inp)

TABELLE DI RIFERIMENTO LUNGHEZZA/DIAMETRO/VELOCITA' MAX DI ROTAZIONE

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"

Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO

EM01.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione


(EM01.2.1.1)

L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.

Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: le tabelle seguenti si riferiscono alle prestazioni dell’elettromandrino e sono state


calcolate facendo riferimento ad utensili a norma e perfettamente equilibrati.

ATTENZIONE: Le dimensioni massime degli utensili che possono essere montati


sull'elettromandrino, variano in funzione di:
- tipo di macchina
- gruppi operatori / magazzini portautensili montati
Vedere nel capitolo "Dati tecnici" la sezione "Massime dimensioni utensili"

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 5/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
UTENSILE PER MANDRINO PORTA UTENSILE IN CORPO UNICO CON SPINA
I valori espressi in tabella sono corrispondenti ad un assemblaggio dell’utensile sul porta-utensile con K33 = 33 mm.
In caso di K33 di diversa dimensione (Kn) si deve consultare la tabella calcolando una lunghezza utensile
equivalente (Le) con la seguente formula:

Le = hu + Kn - 33

Di seguito un esempio con hu = 100 mm e Kn = 70 mm e tipologia costruttiva conforme a tab.“A”:


Le = 100 + 70 - 33 = 137 mm

Pertanto risulta necessario usare i valori in tabella corrispondenti alla riga con valore di L = 140 (più prossimo a Le
calcolato).

Individuare la tabella corrispondente alla tipologia costruttiva dell’utensile da utilizzare, come


indicato di seguito:

Tabella “A” = fresa cilindrica forata in acciaio [elettromandrino 29L0002690G]


Tabella “B” = fresa cilindrica forata in alluminio [elettromandrino 29L0002690G]
Tabella “C” = fresa cilindrica forata in acciaio - alluminio [elettromandrino 29L0002690G]

Chap. EM01 - Pag. 6/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

UTENSILE FRESA A GAMBO PER MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 7/16
Chap. EM01
Al = Alluminio
6000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al 28,2 velocità di rotazione.

Fe = Ferro / Acciaio
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al 27,4
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 28,6

- Pag. 8/16
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al 26,5
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 25,5
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 23,9
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No 21,6
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 18,9
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 18,2
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 17,3
140 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 13,8
150 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 12,5
160 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 11,1
170 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,6
180 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 10,1
190 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 8,4
200 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,0
210 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
220 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,4

8000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)

40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 19,1
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al Al 18,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No 17,5
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 16,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 15,5
EM01.2.1.2 Materiali e masse per gli utensili

90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 13,7
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No 11,5
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 10,8
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 10,0
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,0
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

140 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6


150 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
160 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,6
170 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
180 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
190 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,8
200 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
IT

(EM01.2.1.2)
N100

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
In questo capitolo sono riportati i materiali e la massima massa dell'utensile in funzione delle sue dimensioni e della
10000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
IT
N100

40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 12,8
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 12,0
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 11,6
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 10,6
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 10,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 7,5
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,9
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
120 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,7
130 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,8
140 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,4
150 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,0
160 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,5
170 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,7
180 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

12000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 8,7
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 8,6
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 8,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 6,9
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
100 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
110 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,9

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
120 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,6
130 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,2
140 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

D[mm]
15000 rpm D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No 5,3
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No 4,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 5,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 4,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 4,5
90 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 2,2
100 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,0
110 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,2
120 Al No No No No No No No No No No No No No No No No 1,9

Chap. EM01
130 No No No No No No No No No No No No No No No No No No

D[mm]
20000 rpm
D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No 2,3
50 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No 2,2
60 FeAl Al Al Al Al Al No No No No 2,1

- Pag. 9/16
70 Al Al Al Al No No No No No 2,1
80 Al Al Al No No No No No No 2,0
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

90 No No No No No No No No No No
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

EM01.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino


(EM01.3)

ATTENZIONE: DURANTE UN CICLO AUTOMATICO SU QUESTA MACCHINA NON E' POSSIBILE


MONTARE MANUALMENTE UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO.
IL CARICAMENTO DEGLI UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO DEVE ESSERE GESTITO
ESCLUSIVAMENTE DAL CNC E MONTANDO GLI UTENSILI SUL MAGAZZINO COME INDICATO NEL
CAPITOLO SPECIFICO.

EM01.4 Scarico / carico utensili da elettromandrino


(EM-HSK_8,5Kw_1.1_9.30.2.6a)

NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura

Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.

Scarico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile

esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2

Carico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1

esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino

Chap. EM01 - Pag. 10/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM01.5 Gestione cuffia di aspirazione trucioli


(EM01.5_Maestro_imp-lat)

Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"

Dal software di porgrammazione MAESTRO (o WAVE) --> "dati macchina" si può


selezionare l’uso della cuffia pneumatica (la selezione viene resa visibile solo se sono
abilitati i parametri su Xilog)

Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.

NOTA: Le eventuali regolazioni manuali sulla cuffia non sono gestite da


software

La gestione automatica può essere esclusa:


- attivare il campo/flag "Selezione"
- deselezionare il campo/flag "Automatica" (si attiva il menu a tendina)
- selezionare nel menu la posizione della cuffia

NOTA: Questa variazione viene memorizzata nel programma e vale solo


per le lavorazioni in cui viene inserita

Elettromandrini a 5 assi:

Obbligo

Deselezionare il flag/campo "Automatica" ed attivare la posizione


manualmente.

Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 11/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende

In modalità MDI utilizzare le


apposite icone per posizionare la
cuffia - SOLO GRUPPI A 3 ASSI
- (vedere manuale Xilog Plus
Panel Mac cap. 4.5)
Fare attenzione nelle macchine
multitesta a selezionare prima il
gruppo operatore desiderato.

REGOLAZIONE MANUALE ALTEZZA (SOLO SU MACCHINE SENZA LA GESTIONE AUTOMATICA DA


PLC)

In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38

Chap. EM01 - Pag. 12/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM01.6 Manutenzione e lubrificazione


(EM01.6)

Obbligo

ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate da personale


qualificato, dopo avere messo a "zero" gli interruttori generali (elettrico e pneumatico) ed averli
lucchettati.
Raccomandiamo di non eseguire alcuna riparazione od intervento non contemplati nel presente
manuale.

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE! LA MANCATA EFFETTUAZIONE DI QUESTE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PUO'


PREGIUDICARE LA QUALITA' DELLA LAVORAZIONE ED AUMENTARE IL RISCHIO DI ROTTURA
DELL'UTENSILE.

NOTA: In ambienti particolarmente polverosi (lavorazione di "agglomerati") i tempi di manutenzione


indicati potrebbero risultare inadeguati. Per garantire un corretto funzionamento della macchina
dovranno quindi essere ridotti in base alle particolari esigenze.
Una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento.
Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 13/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63


(Man-EM-HSK_2.0_rod+preris+moll)

Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.

Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.

Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]


1 6.3 0,063 * Vmax 15
2 Elettromandrino fermo 5
3 12 0,12 * Vmax 15
4 Elettromandrino fermo 5
5 19 0,19 * Vmax 15
6 Elettromandrino fermo 5
7 25 0,25 * Vmax 15
8 Elettromandrino fermo 5
9 38 0,38 * Vmax 10
10 Elettromandrino fermo 5
11 50 0,50 * Vmax 10
12 Elettromandrino fermo 5
13 67 0,67 * Vmax 10
La durata della procedura di rodaggio a steps è di 2 ore.

Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.


Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]
1 50 0,50 * Vmax 2
2 75 0,75 * Vmax 2
3 90 0,90 * Vmax 1

Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.

Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile

Obbligo

Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.

Obbligo

il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.

Chap. EM01 - Pag. 14/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili


con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).

Scaricare l'utensile nel magazzino


Spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
Inserire la cannula della bomboletta in una delle fessure tra i "petali" della pinza e, tenendo
la bomboletta verticale, spruzzare; ripetere l'operazione per le altre fessure.

cod. 0002400035C
50h
$-UM487

Per distribuire uniformemente il grasso tra i petali della pinza


occorre attivare la funzione di blocco/sblocco cono portautensile
nello stato di emergenza. Eseguire questa sequenza:
- stato macchina operativo
- selezionare la pagina di MDI ISO
- selezionare l'elettromandrino tramite il codice M51 (oppure M31-
invio
M32 in base al tipo di macchina) e abilitarlo con "Enter" e "Start
ciclo"

- attivare l'emergenza macchina: il tasto "T06" si attiva


- eseguire i cicli blocco/sblocco con il tasto "T06" (almeno 10/15 cicli)

Al ripristino dallo stato d'emergenza il tasto "T06" si disabilita

Per riattivare la macchina occorre prima resettare i messaggi


con i tasti F11 +

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8

T06a X

F1 F2

CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi

Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.

Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)

Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM01 - Pag. 15/16
N100
EM01 - Elettromandrino 6,6/9,5 Kw (9/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Pulire anche la parte cava del cono portautensili

. -
(EM01.9a)

Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.

Obbligo

N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego. 

AVVERTENZE: Nel caso la macchina dovesse rimanere ferma per periodi




abbastanza lunghi (più di una settimana) è indispensabile eseguire


un'operazione accurata di pulizia e lubrificazione sul cono che rimarrà montato SMB136a SMB135a SMB134a

sull'elettromandrino.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OLTRE A OSSERVARE LE INDICAZIONI DI AVVERTENZE RIPORTATE SULLA


BOMBOLETTA, OCCORRE PORRE ATTENZIONE A:
- NON INALARE VAPORI O NEBULIZZAZIONI
- VENTILARE L'AMBIENTE DOVE VIENE UTILIZZATO
- USARE GUANTI PROTETTIVI IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO
- USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE

. note 30
(note_30mm)

Chap. EM01 - Pag. 16/16 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

INDICE
EM08.1 Gruppo operatore 3 Assi ............................................................................................ 2

EM08.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 4

EM08.2.1 Tabelle velocità / masse utensili................................................................................. 7

EM08.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione ................................................................................ 7

EM08.2.2 Materiali e masse per gli utensili .............................................................................. 13

EM08.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .......................................... 15

EM08.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino ............................................................. 15

EM08.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli....................................................................... 16

EM08.5 Manutenzione e lubrificazione .................................................................................. 18

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63.......................................................... 19

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 1/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

EM08.1 Gruppo operatore 3 Assi


(EM-HSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM08.1)

Il gruppo operatore in oggetto è un elettromandrino per utensili con attacco HSK 63


I componenti principali sono:
- un elettromandrino a corrente alternata A per il funzionamento ad alta frequenza
- un convertitore di frequenza statico (Inverter) D per la variazione continua della velocità
di rotazione
A
L'elettromandrino è dotato di dispositivo di bloccaggio (per coni conformi alla norma DIN
69893) del cono portautensile. Il tirante (situato all'interno dell'albero e caricato tramite
molle) assicura l'accoppiamento tra i coni e quindi la trasmissione di tutta la potenza del
motore.
Appositi microinterruttori informano il C.N. dell'avvenuto bloccaggio in sicurezza del
portautensile, dell'avvenuto sbloccaggio (del portautensile) e se l'elettromandrino è
$-UM568

fermo o in rotazione: in mancanza di queste informazioni, o in presenza di valori non


corretti, si ha l'arresto del "ciclo di lavorazione".

Un soffio d'aria, proveniente dall'interno dell'albero, provvede a mantenere puliti i due


coni (utensile e mandrino) durante l'accoppiamento.

Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono
portautensile correttamente agganciato: se questa condizione non si è verificata, un
messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore. GVX2000
D
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx

precisione lubrificati con grasso per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione xxxxxxxxx
xxxxxxxxx

(lubrificazione "grasso for life").


Bonfiglioli
Group Silectron
Sistemi

$-UM483b

. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)

SMB133a

OTOPROTETTORI: da utilizzare quando il materiale in lavorazione o le condizioni di lavoro innalzano il


livello sonoro al di sopra di 80db

SMB135a

GUANTI: da utilizzare durante la movimentazione degli utensili

SMB134a

OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli

Chap. EM08 - Pag. 2/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE - RISCHI RESIDUI:


- In caso di mancanza dell'alimentazione elettrica il tempo di arresto degli utensili può superare i 10
secondi
- Eiezione del pezzo o parti di esso (schegge)
- Eiezione di utensili o parti di esso
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare situazioni di collisione
degli utensili contro parti fisse.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare il richiamo di utensili errati.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione nell'attrezzaggio macchina (es. associazione di
parametri sbagliati ad un dato codice utensile)
- Pericolo dovuto ad un errato montaggio dell'utensile
- Caricamento di un utensile errato quando questo viene richiesto direttamente dalla macchina.
- Caricamento errato degli utensili nel magazzino portautensili (se presente sulla macchina).
- Rischio di allentamento della ghiera o vite di bloccaggio dell'utensile
Errori di programmazione generici tra cui:
- controllare sempre che la velocità ed il senso di rotazione dell'utensile siano corretti!
- fare attenzione alla profondità di lavorazione e alla velocità di avanzamento dell'utensile

Obbligo

AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI L'ELETTROMANDRINO PRIVO DEL CONO PORTAUTENSILI:


- per evitare l'ingresso di polvere e trucioli
- perchè ruotando potrebbe danneggiarsi

Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.

E' MOLTO IMPORTANTE ESEGUIRE PERIODICAMENTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA E


LUBRIFICAZIONE DEL CONO E DELL'ELETTROMANDRINO COME INDICATO NEL PARAGRAFO DI
MANUTENZIONE.

PARTICOLARI PRECAUZIONI DI IMPIEGO:


- L'elettromandrino non deve essere messo in funzione senza l'utensile e portautensile serrato
- L'elettromandrino non può essere utilizzato per materiali diversi da quelli indicati nel capitolo 1
- L'elettromandrino non può essere utilizzato con portautensile ammaccato o danneggiato o con
utensile piegato o con parti mancanti
- Le superfici di accoppiamento tra l'albero mandrino e cono portautensile non devono essere
sporche ma vanno pulite da qualsiasi corpo estraneo (trucioli, polveri, grasso,ossido , ecc...)
- E' assolutamente vietato dirigere getti di aria compressa all'interno dell' albero mandrino
- Per poter movimentare il Gruppo Operatore in modalità manuale occorre seguire le indicazioni
descritte al cap. "Comandi in modalità manuale"

-
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 3/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
EM08.2 Caratteristiche tecniche
(EM_Prisma_Acc40_1.0_CE_8b.1)

CONDIZIONI AMBIENTALI DI LAVORO:


la temperatura dell'ambiente influisce sul grado di precisione e ripetibilità dell'attrezzatura. La precisione di lavoro
nominale è relativa ad una temperatura ambientale di 20°C (+/- 5°C)

L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina

. -
(EMHSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM08.2a)

2936230037F .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 8,5kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 11kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ad aria con elettroventola

Chap. EM08 - Pag. 4/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

2936230036D .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 13kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 15kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento a ventola

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 5/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

29L0086270H / 29L0119666H .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Potenza motore massima in Servizio S1 13kW (12.000rpm)
Potenza motore massima in Servizio S6 60% 15kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento a liquido

29L0086270H 29L0119666H

Chap. EM08 - Pag. 6/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

EM08.2.1 Tabelle velocità / masse utensili


(=EM01.2.1_inp)

TABELLE DI RIFERIMENTO LUNGHEZZA/DIAMETRO/VELOCITA' MAX DI ROTAZIONE

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"

Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO

EM08.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione


(=EM-HSK_8,5Kw_1.2_P5.2.1_seq)

L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: le tabelle seguenti si riferiscono alle prestazioni dell’elettromandrino e sono state


calcolate facendo riferimento ad utensili a norma e perfettamente equilibrati.
ATTENZIONE: Per esigenze di calcolo, le tabelle possono riportare valori della velocità di rotazione
maggiori della velocità massima dell'elettromandrino.
In nessun caso la velocità di rotazione deve superare il valore della velocità massima
dell'elettromandrino riportata sulla targhetta identificativa.

ATTENZIONE: Le dimensioni massime degli utensili che possono essere montati


sull'elettromandrino, variano in funzione di:
- tipo di macchina
- gruppi operatori / magazzini portautensili montati
Vedere nel capitolo "Dati tecnici" la sezione "Massime dimensioni utensili"

. -
(EMHSK8,5/13Kw_36D_1.0_EM08211a)

Caso 1:
- utensile previsto: UTENSILE TIPO A fresa a disco
Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 7/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: le tabelle seguenti si riferiscono alle prestazioni dell’elettromandrino e sono state


calcolate facendo riferimento ad utensili a norma e perfettamente equilibrati.

UTENSILE TIPO "A":

F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO A 3.EPS

Chap. EM08 - Pag. 8/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

Utensile: fresa cilindrica in acciaio,


Massima velocità operativa
Elettromandrino / Electrospindle code 2936230036D / 37F / 29L0086270H (Tool FE)
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 D[mm]
40 22281 21032 19837 18709 17649 16659 15736 14875 14074 13327 12629 11978 11369
50 20742 19361 18085 16914 15841 14859 13960 13135 12376 11677 11031 10434 9879
60 19263 17807 16499 15326 14272 13323 12465 11687 10979 10331 9738 9192 8688
70 17855 16367 15062 13914 12897 11994 11185 10459 9802 9206 8662 8165 7708
80 16523 15037 13758 12651 11683 10831 10075 9401 8795 8248 7752 7299 6884
90 13446 12412 11489 10663 9922 9257 8657 8114 7620 7170 6758 6379 6030
100 12587 11542 10626 9819 9105 8470 7902 7392 6931 6512 6131 5782 5461
110 11760 10719 9822 9042 8360 7758 7224 6746 6317 5930 5578 5257 4963
120 10970 9946 9077 8330 7682 7114 6614 6169 5771 5412 5088 4793 4523
130 10222 9225 8388 7677 7065 6532 6065 5652 5283 4952 4653 4382 4134
140 8517 7805 7183 6637 6155 5727 5345 5003 4694 4414 4160 3927 3714
150 8020 7313 6704 6175 5713 5306 4945 4623 4333 4072 3835 3619 3422
160 7544 6848 6256 5747 5306 4920 4579 4277 4006 3763 3542 3342 3159
170 7091 6410 5838 5351 4932 4567 4246 3963 3710 3483 3278 3092 2922
180 6661 6000 5451 4986 4588 4244 3943 3677 3441 3229 3038 2866 2709
190 6156 5545 5037 4608 4241 3923 3645 3400 3183 2988 2812 2653 2509
200 5505 4990 4555 4183 3862 3582 3335 3117 2922 2747 2589 2445 2315
210 5206 4703 4282 3925 3618 3352 3119 2913 2729 2565 2417 2283 2160
220 4923 4433 4027 3685 3393 3140 2920 2726 2553 2399 2260 2134 2020
L[mm]

220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 10798 10263 9760 9288 8844 8425 8031 7659 7309 6978 6666 6371 6093 5829
50 9363 8882 8433 8013 7620 7251 6905 6580 6274 5986 5715 5460 5219 4992
60 8222 7789 7387 7012 6662 6335 6029 5742 5473 5220 4982 4758 4547 4349
70 7286 6897 6535 6200 5887 5596 5323 5068 4830 4606 4395 4198 4012 3837
80 6503 6151 5826 5525 5245 4984 4741 4513 4300 4101 3914 3738 3573 3418
90 5708 5409 5132 4874 4634 4409 4199 4002 3818 3644 3482 3328 3184 3048
100 5166 4894 4641 4406 4188 3985 3795 3617 3450 3294 3147 3009 2879 2757
110 4693 4444 4213 4000 3802 3617 3445 3284 3133 2991 2859 2734 2617 2506
120 4276 4049 3839 3644 3464 3296 3139 2993 2856 2728 2608 2495 2389 2289
130 3908 3700 3508 3331 3167 3014 2871 2738 2614 2498 2388 2286 2189 2098
140 3518 3337 3169 3013 2869 2734 2608 2490 2380 2276 2179 2087 2001 1920
150 3240 3073 2919 2776 2643 2519 2404 2296 2194 2099 2010 1926 1847 1773
160 2991 2837 2695 2563 2441 2327 2221 2121 2028 1941 1859 1782 1710 1642
170 2767 2625 2493 2372 2259 2154 2056 1965 1880 1800 1724 1653 1587 1524
180 2565 2433 2312 2199 2095 1999 1909 1824 1746 1672 1603 1537 1476 1418
190 2377 2255 2143 2040 1944 1856 1773 1695 1623 1555 1491 1431 1375 1321
200 2195 2085 1983 1889 1802 1721 1645 1574 1508 1446 1387 1332 1280 1231
210 2049 1946 1851 1764 1683 1607 1537 1471 1410 1352 1298 1247 1199 1153
220 1915 1820 1731 1650 1574 1504 1439 1378 1320 1267 1216 1169 1124 1082
L[mm]

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 9/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Utensile: fresa cilindrica in alluminio
Massima velocità operativa
Elettromandrino / Electrospindle code 2936230036D / 37F / 29L0086270H (Tool AL)
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 D[mm]
40 26186 25471 24719 23940 23146 22345 21544 20751 19968 19201 18452 17723 17016
50 25449 24538 23605 22667 21736 20820 19927 19062 18227 17424 16653 15915 15209
60 24642 23542 22450 21380 20345 19351 18402 17500 16644 15834 15067 14342 13657
70 23773 22500 21271 20099 18992 17950 16974 16060 15206 14408 13662 12964 12309
80 22852 21425 20086 18840 17686 16622 15641 14735 13899 13127 12411 11747 11129
90 17332 16513 15711 14934 14188 13477 12802 12163 11559 10990 10453 9947 9470
100 16767 15851 14974 14144 13363 12630 11945 11305 10708 10150 9629 9142 8686
110 16170 15167 14229 13360 12556 11814 11130 10498 9914 9374 8873 8409 7977
120 15548 14470 13486 12590 11776 11035 10359 9742 9178 8659 8182 7742 7334
130 14909 13769 12751 11842 11027 10296 9636 9039 8497 8002 7550 7135 6753
140 11395 10762 10160 9592 9059 8561 8097 7665 7262 6887 6538 6212 5908
150 11031 10348 9711 9121 8577 8075 7613 7186 6793 6430 6094 5782 5492
160 10654 9927 9263 8658 8108 7608 7152 6735 6353 6003 5681 5384 5110
170 10269 9504 8820 8207 7657 7162 6715 6311 5943 5607 5300 5018 4758
180 9878 9084 8387 7771 7225 6739 6305 5913 5560 5240 4948 4680 4435
190 9145 8407 7759 7189 6684 6234 5833 5471 5145 4850 4581 4335 4109
200 7867 7311 6808 6354 5944 5573 5237 4932 4654 4399 4166 3951 3753
210 7605 7026 6511 6054 5645 5279 4950 4653 4384 4139 3916 3711 3523
220 7341 6744 6222 5763 5359 4999 4679 4391 4132 3897 3683 3488 3310
L[mm]

220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 16331 15669 15031 14415 13823 13254 12708 12184 11682 11202 10742 10304 9885 9485
50 14535 13892 13278 12693 12136 11605 11099 10618 10161 9726 9312 8919 8545 8190
60 13010 12397 11818 11271 10753 10263 9799 9360 8944 8551 8178 7826 7492 7176
70 11696 11121 10581 10073 9595 9145 8721 8322 7945 7590 7255 6938 6639 6356
80 10554 10018 9518 9049 8611 8199 7813 7450 7109 6788 6486 6201 5932 5678
90 9020 8597 8197 7820 7464 7127 6810 6509 6225 5957 5702 5462 5234 5018
100 8260 7860 7484 7132 6800 6489 6195 5918 5657 5411 5179 4959 4751 4555
110 7574 7199 6848 6520 6213 5925 5654 5400 5160 4934 4722 4521 4332 4153
120 6957 6606 6280 5975 5691 5425 5176 4942 4722 4515 4321 4137 3964 3801
130 6400 6073 5770 5488 5226 4980 4751 4536 4334 4145 3966 3798 3640 3491
140 5624 5358 5109 4875 4655 4449 4255 4072 3899 3736 3582 3436 3299 3168
150 5223 4972 4737 4518 4313 4120 3939 3769 3609 3458 3315 3181 3054 2933
160 4855 4619 4399 4193 4002 3822 3654 3496 3347 3207 3075 2951 2833 2722
170 4518 4296 4090 3898 3719 3551 3395 3248 3110 2981 2858 2743 2635 2532
180 4209 4001 3808 3628 3461 3306 3160 3023 2895 2775 2662 2555 2455 2359
190 3901 3709 3531 3366 3212 3069 2935 2810 2692 2581 2477 2379 2286 2198
200 3570 3400 3242 3095 2957 2829 2709 2596 2490 2390 2295 2206 2122 2042
210 3349 3188 3039 2901 2772 2651 2538 2433 2333 2240 2152 2069 1990 1916
220 3145 2993 2853 2722 2601 2488 2382 2283 2190 2102 2020 1942 1869 1800
L[mm]

Chap. EM08 - Pag. 10/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

Utensile : fresa cilindrica in acciaio/alluminio


Massima velocità operativa
Elettromandrino / Electrospindle code 2936230036D / 37F / 29L0086270H (Tool FE-AL)
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 D[mm]
40 23645 22533 21438 20376 19354 18379 17453 16577 15749 14967 14230 13534 12878 12258
50 22311 21026 19805 18654 17579 16576 15644 14777 13971 13220 12521 11869 11260 10690
60 20975 19567 18268 17077 15987 14990 14078 13241 12473 11765 11111 10507 9946 9424
70 19656 18169 16832 15633 14555 13585 12708 11913 11190 10528 9922 9365 8851 8375
80 18370 16839 15495 14311 13265 12334 11501 10753 10077 9464 8904 8393 7923 7490
90 14654 13646 12722 11879 11111 10411 9771 9187 8651 8158 7704 7285 6897 6537
100 13838 12791 11853 11011 10256 9575 8961 8404 7897 7434 7010 6620 6261 5929
110 13033 11965 11026 10198 9463 8809 8223 7696 7220 6787 6393 6031 5700 5394
120 12247 11174 10246 9439 8732 8108 7553 7057 6611 6208 5842 5508 5203 4922
130 11487 10421 9515 8735 8059 7467 6944 6480 6064 5689 5350 5042 4761 4503
140 9364 8649 8010 7439 6929 6470 6056 5682 5343 5034 4751 4491 4253 4032
150 8879 8153 7516 6955 6458 6016 5621 5265 4945 4654 4389 4146 3924 3719
160 8405 7677 7047 6500 6020 5596 5220 4883 4581 4308 4060 3834 3627 3437
170 7945 7222 6605 6074 5613 5208 4851 4534 4249 3994 3762 3551 3359 3182
180 7503 6790 6189 5677 5236 4851 4513 4214 3947 3708 3491 3295 3116 2952
190 6935 6275 5719 5246 4839 4484 4172 3896 3650 3430 3231 3050 2885 2735
200 6145 5602 5137 4734 4383 4075 3802 3559 3341 3144 2966 2804 2656 2520
210 5840 5302 4847 4456 4118 3822 3562 3331 3125 2940 2772 2620 2481 2354
220 5547 5017 4573 4195 3871 3588 3341 3122 2927 2752 2595 2452 2322 2203
L[mm]

230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 D[mm]
40 11673 11121 10599 10105 9638 9196 8778 8383 8008 7654 7319 7002 6702
50 10156 9655 9184 8742 8327 7935 7566 7219 6891 6582 6290 6014 5754
60 8938 8485 8062 7665 7293 6945 6617 6310 6020 5748 5491 5249 5021
70 7934 7524 7142 6786 6453 6142 5850 5576 5319 5077 4850 4636 4434
80 7090 6719 6374 6054 5755 5476 5214 4970 4740 4525 4322 4132 3953
90 6202 5890 5599 5327 5072 4834 4610 4400 4202 4016 3840 3675 3519
100 5621 5336 5070 4822 4590 4373 4170 3980 3801 3633 3474 3325 3185
110 5112 4850 4607 4381 4170 3973 3789 3616 3454 3302 3158 3023 2896
120 4663 4423 4201 3995 3803 3623 3456 3299 3151 3013 2883 2761 2646
130 4265 4046 3843 3654 3479 3315 3163 3020 2886 2760 2642 2531 2426
140 3828 3639 3463 3299 3146 3002 2868 2742 2624 2513 2408 2309 2215
150 3530 3355 3193 3041 2900 2769 2645 2530 2421 2319 2223 2132 2047
160 3262 3100 2950 2810 2681 2559 2446 2339 2239 2146 2057 1974 1895
170 3020 2870 2732 2603 2483 2371 2266 2168 2076 1990 1909 1832 1760
180 2802 2663 2534 2415 2304 2201 2105 2014 1929 1850 1775 1704 1638
190 2596 2468 2350 2241 2139 2044 1955 1872 1794 1721 1652 1587 1525
200 2395 2280 2173 2073 1981 1894 1813 1738 1666 1599 1536 1477 1421
210 2237 2130 2030 1937 1851 1770 1695 1625 1559 1497 1438 1383 1331
220 2093 1993 1899 1813 1733 1658 1588 1522 1460 1403 1348 1297 1248
L[mm]

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 11/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
UTENSILI TIPO "B":

F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO B 3.EPS

Utensile: fresa cilindrica in acciaio,


Massima velocità operativa

Utensile Fresa a candela in acciaio ρeq 7829 [kg/m3]


Massima velocita' operativa 1 (prima velocita' critica / 1.3) [rpm]
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 D[mm]
30 32000 32000 32000 32000 32000 31000 31000 31000 31000 31000 31000
35 32000 32000 32000 32000 31000 31000 31000 31000 31000 31000 30000
40 32000 32000 32000 31000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000
45 32000 32000 32000 31000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000
50 32000 32000 31000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000 29000
55 32000 32000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000 29000 29000
60 32000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000 29000 29000 28000
65 32000 31000 31000 31000 31000 30000 30000 29000 29000 29000 28000
70 31000 31000 31000 31000 30000 30000 30000 29000 29000 28000 28000
75 31000 31000 31000 31000 30000 30000 29000 29000 28000 28000 27000
80 31000 31000 31000 30000 30000 30000 29000 28000 28000 27000 27000
85 31000 31000 31000 30000 30000 29000 29000 28000 28000 27000 26000
90 31000 31000 30000 30000 29000 29000 28000 28000 27000 26000 26000
95 30000 30000 30000 30000 29000 29000 28000 27000 27000 26000 25000
100 29000 30000 30000 29000 29000 28000 28000 27000 26000 25000 25000
105 27000 29000 29000 29000 28000 28000 27000 26000 26000 25000 24000 Legenda
110 25000 28000 28000 28000 28000 27000 27000 26000 25000 24000 24000
115 23000 26000 27000 27000 27000 27000 26000 25000 25000 24000 23000 24000 rpm
120 22000 25000 26000 27000 26000 26000 25000 25000 24000 23000 23000 < 24000 rpm
L[mm]

Chap. EM08 - Pag. 12/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
IT
N100

Al = Alluminio
6000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al 28,2 velocità di rotazione.

Fe = Ferro / Acciaio
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al 27,4
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 28,6
EM08.2.2

70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al 26,5
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 25,5
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 23,9
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No 21,6
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 18,9
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 18,2
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 17,3
140 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 13,8
150 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 12,5
160 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 11,1
170 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,6
180 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 10,1
190 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 8,4
200 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,0
210 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
220 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,4

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
8000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)

40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al 19,1
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al Al 18,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No 17,5
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 16,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 15,5
Materiali e masse per gli utensili

90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No 13,7
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No 11,5
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 10,8
120 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 10,0
130 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 9,0
140 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
150 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
160 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,6
170 Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0

Chap. EM08
180 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
190 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,8
200 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

- Pag. 13/22
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

(EM-HSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM0822)

In questo capitolo sono riportati i materiali e la massima massa dell'utensile in funzione delle sue dimensioni e della
10000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)

40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No 12,8
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No 12,0
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 11,6

Chap. EM08
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 10,6
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 10,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 7,5
100 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,9
110 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 6,2
120 Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,7
130 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,8
140 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,4

- Pag. 14/22
150 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,0
160 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,5
170 Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 2,7
180 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

12000 rpm
D[mm] D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 8,7
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No 8,6
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No 8,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 6,9
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No 6,6
90 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 5,0
100 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 4,4
110 FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,9
120 FeAl Al Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,6
130 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No 3,2
140 No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

D[mm]
15000 rpm D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al Al No 5,3
50 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No 4,9
60 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al Al No No No No No No 5,0
70 Fe FeAl Al Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al Al No No No No No No No No 4,8
80 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No No No No No No No No 4,5
90 Al Al Al No No No No No No No No No No No No No No 2,2
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

100 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,0
110 Al Al No No No No No No No No No No No No No No No 2,2
120 Al No No No No No No No No No No No No No No No No 1,9
130 No No No No No No No No No No No No No No No No No No

D[mm]
20000 rpm
D[mm]
L(mm) 90 100 110 120 130 140 150 160 170 M(max)
40 Fe FeAl Al Fe FeAl Al FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No 2,3
50 Fe FeAl Al FeAl Al Al Al Al Al No No No 2,2
60 FeAl Al Al Al Al Al No No No No 2,1
70 Al Al Al Al No No No No No 2,1
IT

80 Al Al Al No No No No No No 2,0
N100

90 No No No No No No No No No No

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

EM08.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino


(EM_HSK_6,6kw_2.0_9.20.2.4-)

ATTENZIONE: DURANTE UN CICLO AUTOMATICO SU QUESTA MACCHINA NON E' POSSIBILE


MONTARE MANUALMENTE UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO.
IL CARICAMENTO DEGLI UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO DEVE ESSERE GESTITO
ESCLUSIVAMENTE DAL CNC E MONTANDO GLI UTENSILI SUL MAGAZZINO COME INDICATO NEL
CAPITOLO SPECIFICO.

EM08.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino


(EM-HSK_8,5Kw_1.1_9.30.2.6a)

NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura

Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.

Scarico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile

esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2

Carico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1

esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 15/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

EM08.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli


(EM01.5_Maestro_imp-lat)

Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"

Dal software di porgrammazione MAESTRO (o WAVE) --> "dati macchina" si può


selezionare l’uso della cuffia pneumatica (la selezione viene resa visibile solo se sono
abilitati i parametri su Xilog)

Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.

NOTA: Le eventuali regolazioni manuali sulla cuffia non sono gestite da


software

La gestione automatica può essere esclusa:


- attivare il campo/flag "Selezione"
- deselezionare il campo/flag "Automatica" (si attiva il menu a tendina)
- selezionare nel menu la posizione della cuffia

NOTA: Questa variazione viene memorizzata nel programma e vale solo


per le lavorazioni in cui viene inserita

Elettromandrini a 5 assi:

Obbligo

Deselezionare il flag/campo "Automatica" ed attivare la posizione


manualmente.

Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.

Chap. EM08 - Pag. 16/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende

In modalità MDI utilizzare le


apposite icone per posizionare la
cuffia - SOLO GRUPPI A 3 ASSI
- (vedere manuale Xilog Plus
Panel Mac cap. 4.5)
Fare attenzione nelle macchine
multitesta a selezionare prima il
gruppo operatore desiderato.

REGOLAZIONE MANUALE ALTEZZA (SOLO SU MACCHINE SENZA LA GESTIONE AUTOMATICA DA


PLC)

In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 17/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

EM08.5 Manutenzione e lubrificazione


(=R_6_iso30_3.20.3_inp)

Obbligo

ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate da personale


qualificato, dopo avere messo a "zero" gli interruttori generali (elettrico e pneumatico) ed averli
lucchettati.
Raccomandiamo di non eseguire alcuna riparazione od intervento non contemplati nel presente
manuale.

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE! LA MANCATA EFFETTUAZIONE DI QUESTE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PUO'


PREGIUDICARE LA QUALITA' DELLA LAVORAZIONE ED AUMENTARE IL RISCHIO DI ROTTURA
DELL'UTENSILE.

NOTA: In ambienti particolarmente polverosi (lavorazione di "agglomerati") i tempi di manutenzione


indicati potrebbero risultare inadeguati. Per garantire un corretto funzionamento della macchina
dovranno quindi essere ridotti in base alle particolari esigenze.

Obbligo

Una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento.
Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.

Chap. EM08 - Pag. 18/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63


(Man-EM-HSK_2.0_rod+preris+moll)

Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.

Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.

Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]


1 6.3 0,063 * Vmax 15
2 Elettromandrino fermo 5
3 12 0,12 * Vmax 15
4 Elettromandrino fermo 5
5 19 0,19 * Vmax 15
6 Elettromandrino fermo 5
7 25 0,25 * Vmax 15
8 Elettromandrino fermo 5
9 38 0,38 * Vmax 10
10 Elettromandrino fermo 5
11 50 0,50 * Vmax 10
12 Elettromandrino fermo 5
13 67 0,67 * Vmax 10
La durata della procedura di rodaggio a steps è di 2 ore.

Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.


Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]
1 50 0,50 * Vmax 2
2 75 0,75 * Vmax 2
3 90 0,90 * Vmax 1

Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.

Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile

Obbligo

Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.

Obbligo

il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 19/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT
Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili
con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).

Scaricare l'utensile nel magazzino


Spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
Inserire la cannula della bomboletta in una delle fessure tra i "petali" della pinza e, tenendo
la bomboletta verticale, spruzzare; ripetere l'operazione per le altre fessure.

cod. 0002400035C
50h
$-UM487

Per distribuire uniformemente il grasso tra i petali della pinza


occorre attivare la funzione di blocco/sblocco cono portautensile
nello stato di emergenza. Eseguire questa sequenza:
- stato macchina operativo
- selezionare la pagina di MDI ISO
- selezionare l'elettromandrino tramite il codice M51 (oppure M31-
invio
M32 in base al tipo di macchina) e abilitarlo con "Enter" e "Start
ciclo"

- attivare l'emergenza macchina: il tasto "T06" si attiva


- eseguire i cicli blocco/sblocco con il tasto "T06" (almeno 10/15 cicli)

Al ripristino dallo stato d'emergenza il tasto "T06" si disabilita

Per riattivare la macchina occorre prima resettare i messaggi


con i tasti F11 +

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8

T06a X

F1 F2

CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi

Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.

Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)

Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.

Chap. EM08 - Pag. 20/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2

Pulire anche la parte cava del cono portautensili

. -
(TR12_hsk63_3.42.5b_imp-lat)

Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.

Obbligo

N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego. 

AVVERTENZE: Nel caso la macchina dovesse rimanere ferma per periodi




abbastanza lunghi (più di una settimana) è indispensabile eseguire


un'operazione accurata di pulizia e lubrificazione sul cono che rimarrà montato SMB136a SMB135a SMB134a

sull'elettromandrino.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OLTRE A OSSERVARE LE INDICAZIONI DI AVVERTENZE RIPORTATE SULLA


BOMBOLETTA, OCCORRE PORRE ATTENZIONE A:
- NON INALARE VAPORI O NEBULIZZAZIONI
- VENTILARE L'AMBIENTE DOVE VIENE UTILIZZATO
- USARE GUANTI PROTETTIVI IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO
- USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE

. -
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM08 - Pag. 21/22
N100
EM08 - Elettromandrino 8,5/13 Kw (12/17 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.2 IT

Chap. EM08 - Pag. 22/22 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

INDICE
- Glossario...................................................................................................................... 2

EM25.1 Gruppo operatore 3 Assi ............................................................................................ 3

EM25.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 5

EM25.2.1 Tabelle velocità / masse utensili................................................................................. 6

EM25.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione ................................................................................ 7

EM25.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino .......................................... 13

EM25.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino ............................................................. 13

EM25.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli....................................................................... 14

EM25.5 Manutenzione e lubrificazione .................................................................................. 16

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63.......................................................... 17

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 1/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

- Glossario
(Glossario_EM-HSK_1.0)

Sistema di fissaggio dell'utensile all'albero del


mandrino descritto nella norma DIN69893.La
caratteristica principale di questo tipo di fissaggio è
che l'utensile viene trattenuto mediante una pinza
ISO 30
dotata di petali che ruotando aumentano la forza di
ritenuta dell'utensile per effetto delle forze centrifughe.
La presenza della flangia di fissaggio garantisce una
grande rigidezza e precisione di posizionamento.

Cono HSK – DIN 69893


Valore della qualità di equilibratura di un oggetto rotante secondo la norma ISO 1940/1
Grado o classe di
indicato dalla lettera G. Valori bassi di G corrispondono ad equilibrature migliori: la
equilibratura
qualità di equilibratura migliore corrisponde a G=0,4. Accanto al grado di equilibratura
dinamica
del rotante va sempre indicata la velocità alla quale si garantisce questa prestazione.
Funzionamento a potenza costante di durata sufficiente a consentire al motore il
Servizio S1
raggiungimento dell'equilibrio termico (vedi norma CEI EN 60034-1). Abbreviazione: S1.
Valore della potenza erogata dal motore che in una sequenza di cicli identici
comprendenti un tempo di funzionamento a carico costante ed un tempo di
funzionamento a vuoto senza carico permette di raggiungere l'equilibrio termico. Non
sono previste soste. Accanto all'abbreviazione S6 va indicato un valore percentuale
Servizio S6
relativo alla percentuale di funzionamento sotto carico rapportata alla durata del ciclo.
Esempio: S6 60% indica che fatto 100 il periodo del ciclo di funzionamento 60 è
l'aliquota di funzionamento sotto carico alla potenza indicata, mentre per il relativo 40 il
motore ruota a vuoto senza carico. Vedi anche norma CEI EN 60034-1.

Chap. EM25 - Pag. 2/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM25.1 Gruppo operatore 3 Assi


(EM-HSK_8,5/13Kw_36D_1.0_EM08.1)

Il gruppo operatore in oggetto è un elettromandrino per utensili con attacco HSK 63


I componenti principali sono:
- un elettromandrino a corrente alternata A per il funzionamento ad alta frequenza
- un convertitore di frequenza statico (Inverter) D per la variazione continua della velocità
di rotazione
A
L'elettromandrino è dotato di dispositivo di bloccaggio (per coni conformi alla norma DIN
69893) del cono portautensile. Il tirante (situato all'interno dell'albero e caricato tramite
molle) assicura l'accoppiamento tra i coni e quindi la trasmissione di tutta la potenza del
motore.
Appositi microinterruttori informano il C.N. dell'avvenuto bloccaggio in sicurezza del
portautensile, dell'avvenuto sbloccaggio (del portautensile) e se l'elettromandrino è
$-UM568

fermo o in rotazione: in mancanza di queste informazioni, o in presenza di valori non


corretti, si ha l'arresto del "ciclo di lavorazione".

Un soffio d'aria, proveniente dall'interno dell'albero, provvede a mantenere puliti i due


coni (utensile e mandrino) durante l'accoppiamento.

Il C.N. è programmato per consentire l'avvio del mandrino solo in presenza di cono
portautensile correttamente agganciato: se questa condizione non si è verificata, un
messaggio sul C.N. ne informa l'Operatore. GVX2000
D
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxxxxx x
xxxxxxxxx xxx
xxxxxxxxx xxxxxxx
Gli elettromandrini costruiti da SCM Group S.p.A sono dotati di cuscinetti ad alta xxxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx

precisione lubrificati con grasso per alte velocità di rotazione esenti da manutenzione xxxxxxxxx
xxxxxxxxx

(lubrificazione "grasso for life").


Bonfiglioli
Group Silectron
Sistemi

$-UM483b

. -
(EM-HSK_8,5Kw_1.0_9.30a)

SMB133a

OTOPROTETTORI: da utilizzare quando il materiale in lavorazione o le condizioni di lavoro innalzano il


livello sonoro al di sopra di 80db

SMB135a

GUANTI: da utilizzare durante la movimentazione degli utensili

SMB134a

OCCHIALI: utilizzare durante la lavorazione per proteggere gli occhi dalla proiezione di trucioli

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 3/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE - RISCHI RESIDUI:


- In caso di mancanza dell'alimentazione elettrica il tempo di arresto degli utensili può superare i 10
secondi
- Eiezione del pezzo o parti di esso (schegge)
- Eiezione di utensili o parti di esso
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare situazioni di collisione
degli utensili contro parti fisse.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare il richiamo di utensili errati.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione nell'attrezzaggio macchina (es. associazione di
parametri sbagliati ad un dato codice utensile)
- Pericolo dovuto ad un errato montaggio dell'utensile
- Caricamento di un utensile errato quando questo viene richiesto direttamente dalla macchina.
- Caricamento errato degli utensili nel magazzino portautensili (se presente sulla macchina).
- Rischio di allentamento della ghiera o vite di bloccaggio dell'utensile
Errori di programmazione generici tra cui:
- controllare sempre che la velocità ed il senso di rotazione dell'utensile siano corretti!
- fare attenzione alla profondità di lavorazione e alla velocità di avanzamento dell'utensile

Obbligo

AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI L'ELETTROMANDRINO PRIVO DEL CONO PORTAUTENSILI:


- per evitare l'ingresso di polvere e trucioli
- perchè ruotando potrebbe danneggiarsi

Nel caso l'elettromandrino non venisse utilizzato per diversi giorni o venisse utilizzato sempre con
lo stesso utensile (per cui non verrebbero effettuati periodicamente cicli di cambio utensile) è
necessario ogni 3-4 giorni effettuare dei cicli di cambio utensile per evitare che il cono
portautensile possa rimanere bloccato nella sede dell'elettromandrino.

E' MOLTO IMPORTANTE ESEGUIRE PERIODICAMENTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA E


LUBRIFICAZIONE DEL CONO E DELL'ELETTROMANDRINO COME INDICATO NEL PARAGRAFO DI
MANUTENZIONE.

PARTICOLARI PRECAUZIONI DI IMPIEGO:


- L'elettromandrino non deve essere messo in funzione senza l'utensile e portautensile serrato
- L'elettromandrino non può essere utilizzato per materiali diversi da quelli indicati nel capitolo 1
- L'elettromandrino non può essere utilizzato con portautensile ammaccato o danneggiato o con
utensile piegato o con parti mancanti
- Le superfici di accoppiamento tra l'albero mandrino e cono portautensile non devono essere
sporche ma vanno pulite da qualsiasi corpo estraneo (trucioli, polveri, grasso,ossido , ecc...)
- E' assolutamente vietato dirigere getti di aria compressa all'interno dell' albero mandrino
- Per poter movimentare il Gruppo Operatore in modalità manuale occorre seguire le indicazioni
descritte al cap. "Comandi in modalità manuale"

-
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

Chap. EM25 - Pag. 4/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM25.2 Caratteristiche tecniche


(EM_Prisma_Acc40_1.0_CE_8b.1)

CONDIZIONI AMBIENTALI DI LAVORO:


la temperatura dell'ambiente influisce sul grado di precisione e ripetibilità dell'attrezzatura. La precisione di lavoro
nominale è relativa ad una temperatura ambientale di 20°C (+/- 5°C)

L'elettromandrino è provvisto di una sonda termica che controlla la temperatura del motore.
Quando viene raggiunta la temperatura limite di sicurezza la macchina si arresta in Emergenza.
Compare a video il messaggio di avvertimento.
E' necessario attendere che la temperatura scenda per poter riavviare la macchina

. -
(EMHSK_8/9,5Kw_745F_1.0_EM25.2a)

29L0036745F .
Tipo di attacco portautensili HSK 63F
Pinza portautensile ER 32
Polarità 4
Velocità rotazione albero portautensile 0 ÷ 24.000rpm
Massima potenza motore in Servizio S1 8kW (12.000rpm)
Massima potenza motore in Servizio S6 50% 9,5kW (12.000rpm)
Controllo velocità di rotazione da CNC tramite inverter
Rotazione destra/sinistra
Sistema di raffreddamento ad aria con elettroventola

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 5/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
EM25.2.1 Tabelle velocità / masse utensili
(=EM01.2.1_inp)

TABELLE DI RIFERIMENTO LUNGHEZZA/DIAMETRO/VELOCITA' MAX DI ROTAZIONE

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Del gruppo che esegue la lavorazione sul pezzo (elettromandrino+utensile) bisogna
tenere in considerazione le caratteristiche più limitanti: per l'elettromandrino vedere la tabella
sottoriportata, per l'utensile vedere i dati stampigliati sullo stesso.
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO UTENSILI INDICATI NEL CAPITOLO - "UTENSILI UTILIZZABILI"
La selezione della velocità di rotazione del mandrino, della profondità di lavorazione, della velocità
di avanzamento devono essere valutate attentamente dall'operatore in base alle caratteristiche
dell'utensile installato e del tipo di materiale, controllando che non venga superata la massima
velocità consentita per l'utensile.
LA MACCHINA SU CUI VIENE MONTATO L'ELETTROMANDRINO, LE VARIANTI DI
CONFIGURAZIONE DEI GRUPPI OPERATORI E DEI MAGAZZINI PORTAUTENSILI, INFLUISCONO
SULLE REALI DIMENSIONI MASSIME DELL'UTENSILE UTILIZZABILE: VEDI IL CAPITOLO D
"MASSIME DIMENSIONI UTENSILI"

Nei capitoli che seguono sono riportate le tabelle riferite ai due tipi di mandrini portautensili:
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON ALBERO Ø30mm PER UTENSILI FORATI
- MANDRINO PORTAUTENSILI CON PINZA ELASTICA "ER32/40" PER UTENSILI CON CODOLO
CILINDRICO

Chap. EM25 - Pag. 6/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM25.2.1.1 Scelta della velocità di rotazione


(=EM-HSK_8,5Kw_1.2_P5.2.1_inp)

L’operatore della macchina deve scegliere la velocità di rotazione dell’elettromandrino in modo tale che sia
MINORE (riferimento alla normativa EN 847-3 annesso A.1):
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’utensile;
· dalla velocità di rotazione massima ammissibile del portautensile;
· della velocità di rotazione massima ammissibile dell’elettromandrino, scelta in funzione del tipo e delle
dimensioni dell’utensile.
Quest'ultimo valore si ricava dalle tabelle riportate di seguito, all’incrocio delle corrispondenti righe e colonne, in
funzione delle dimensioni dell’utensile da utilizzare. Nella legenda di ciascuna tabella vengono inoltre indicati i valori
limite di velocità per ciascuna gamma di diametri e altezze degli utensili utilizzati.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: le tabelle seguenti si riferiscono alle prestazioni dell’elettromandrino e sono state


calcolate facendo riferimento ad utensili a norma e perfettamente equilibrati.
ATTENZIONE: Per esigenze di calcolo, le tabelle possono riportare valori della velocità di rotazione
maggiori della velocità massima dell'elettromandrino.
In nessun caso la velocità di rotazione deve superare il valore della velocità massima
dell'elettromandrino riportata sulla targhetta identificativa.

ATTENZIONE: Le dimensioni massime degli utensili che possono essere montati


sull'elettromandrino, variano in funzione di:
- tipo di macchina
- gruppi operatori / magazzini portautensili montati
Vedere nel capitolo "Dati tecnici" la sezione "Massime dimensioni utensili"

. -
(EMHSK8/9,5Kw_745F_1.0_EM25211a)

Caso 1:
- utensile previsto: UTENSILE TIPO A fresa a disco
Si riportano qui di seguito le tabelle contenenti le velocita' massime operative al variare delle dimensioni
dell'utensile (fresa a disco TIPO A), inoltre si visualizzano le tabelle relative alla scelta del materiale dell'utensile in
funzione di alcune velocita' di rotazione imposte all'albero e delle dimensioni scelte per l'utensile.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: le tabelle seguenti si riferiscono alle prestazioni dell’elettromandrino e sono state


calcolate facendo riferimento ad utensili a norma e perfettamente equilibrati.

UTENSILE TIPO "A":

F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO A 3.EPS

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 7/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Utensile: fresa cilindrica in acciaio,
Massima velocità operativa

Chap. EM25 - Pag. 8/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

Utensile: fresa cilindrica in alluminio


Massima velocità operativa

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 9/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Utensile : fresa cilindrica in acciaio/alluminio
Massima velocità operativa

Chap. EM25 - Pag. 10/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

UTENSILI TIPO "B":

F:\DF1\DISEGNI\PANTOGRAFI\TIPO B 3.EPS

Utensile: fresa cilindrica in acciaio,


Massima velocità operativa

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 11/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

Chap. EM25 - Pag. 12/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

EM25.3 Montaggio utensili su elettromandrino con magazzino


(EM_HSK_6,6kw_2.0_9.20.2.4-)

ATTENZIONE: DURANTE UN CICLO AUTOMATICO SU QUESTA MACCHINA NON E' POSSIBILE


MONTARE MANUALMENTE UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO.
IL CARICAMENTO DEGLI UTENSILI SULL'ELETTROMANDRINO DEVE ESSERE GESTITO
ESCLUSIVAMENTE DAL CNC E MONTANDO GLI UTENSILI SUL MAGAZZINO COME INDICATO NEL
CAPITOLO SPECIFICO.

EM25.3.1 Scarico / carico utensili da elettromandrino


(EM-HSK_8,5Kw_1.1_9.30.2.6a)

NOTA: queste informazioni non sono valide per i centri di lavoro di fresa-bordatura

Per lo scarico/carico utensile dall’elettromandrino al magazzino portautensili si deve utilizzare il comando ISO
dall'ambiente MDI.

Scarico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx00 = richiesta di scarico utensile

esempio:
ISO = T100M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 1
ISO = T200M6 richiesta di scarico utensile da
elettromandrino 2

Carico utensile

Variabili:
T1xx = elettromandrino 1
Tx01 = richiesta di carico dell'utensile 1

esempio:
ISO = T101M6 richiesta di carico dell'utensile 1 dal
magazzino
ISO = T116M6 richiesta di carico dell'utensile 16 dal
magazzino

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 13/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

EM25.4 Gestione cuffia di aspirazione trucioli


(EM01.5_Maestro_imp-lat)

Con il software "MAESTRO" (o "WAVE") la gestione della cuffia di aspirazione viene gestita direttamente nella
lavorazione dal menu "Dati Macchina --> Cuffia principale / Cuffia secondaria"

Dal software di porgrammazione MAESTRO (o WAVE) --> "dati macchina" si può


selezionare l’uso della cuffia pneumatica (la selezione viene resa visibile solo se sono
abilitati i parametri su Xilog)

Elettromandrini verticali:
Selezionare il flag/campo "Automatica" per impostare la posizione corretta della cuffia in
base alla "lunghezza utile" dell’utensile.

NOTA: Le eventuali regolazioni manuali sulla cuffia non sono gestite da


software

La gestione automatica può essere esclusa:


- attivare il campo/flag "Selezione"
- deselezionare il campo/flag "Automatica" (si attiva il menu a tendina)
- selezionare nel menu la posizione della cuffia

NOTA: Questa variazione viene memorizzata nel programma e vale solo


per le lavorazioni in cui viene inserita

Elettromandrini a 5 assi:

Obbligo

Deselezionare il flag/campo "Automatica" ed attivare la posizione


manualmente.

Attenzione: una errata programmazione o gestione in manuale della posizione della cuffia, può
comportare il contatto delle setole con l’utensile o una eccessiva pressione delle setole sul pezzo,
causando un anomalo danneggiamento/usura delle setole stesse.
Le setole vanno controllate periodicamente per accertare che non siano danneggiate al fine della
loro immediata sostituzione.

Chap. EM25 - Pag. 14/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

Per poter sollevare momentaneamente la cuffia di aspirazione (nelle macchine dove è prevista tale opzione):
- con la pulsantiera opzionale tenere premuto il tasto "T09"

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09a attivo
CMD_30 Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende
Pulsante per il sollevamento manuale della cuffia d'aspirazione / Sempre
T09b attivo
Casing
CMD_30_Sintesi
Da tenere premuto per sollevare la cuffia: al rilascio la cuffia scende

In modalità MDI utilizzare le


apposite icone per posizionare la
cuffia - SOLO GRUPPI A 3 ASSI
- (vedere manuale Xilog Plus
Panel Mac cap. 4.5)
Fare attenzione nelle macchine
multitesta a selezionare prima il
gruppo operatore desiderato.

REGOLAZIONE MANUALE ALTEZZA (SOLO SU MACCHINE SENZA LA GESTIONE AUTOMATICA DA


PLC)

In funzione della dimensione degli utensili utilizzati e dello spessore dei pezzi in
lavorazione, la cuffia può essere posizionata manualmente ad altezze diverse dal piano
di lavoro.
La posizione va definita prima di avviare la macchina, inserendo la spina B del pomello C
in una delle scanalature D oppure lasciando il pomello libero in fondo alla feritoia. 1 D
2
3 B
4
C
HSK_38

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 15/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

EM25.5 Manutenzione e lubrificazione


(=R_6_iso30_3.20.3_inp)

Obbligo

ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate da personale


qualificato, dopo avere messo a "zero" gli interruttori generali (elettrico e pneumatico) ed averli
lucchettati.
Raccomandiamo di non eseguire alcuna riparazione od intervento non contemplati nel presente
manuale.

Solo il personale ben addestrato e munito di autorizzazione può usare la macchina ed eseguire operazioni di
manutenzione.
Tutte le operazioni che richiedono smontaggio di parti, vanno affidate al personale tecnico autorizzato.
Dovendo sostituire parti della macchina, impiegare esclusivamente ricambi originali. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per danni derivanti dall'impiego di elementi non originali.
Osservare le norme antinfortunistiche, le regole di sicurezza generale e quelle della medicina del lavoro.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE! LA MANCATA EFFETTUAZIONE DI QUESTE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PUO'


PREGIUDICARE LA QUALITA' DELLA LAVORAZIONE ED AUMENTARE IL RISCHIO DI ROTTURA
DELL'UTENSILE.

NOTA: In ambienti particolarmente polverosi (lavorazione di "agglomerati") i tempi di manutenzione


indicati potrebbero risultare inadeguati. Per garantire un corretto funzionamento della macchina
dovranno quindi essere ridotti in base alle particolari esigenze.

Obbligo

Una corretta aspirazione favorisce il buon funzionamento del gruppo ed evita guasti dovuti al
surriscaldamento.
Settimanalmente controllare la perfetta efficienza di tutto il sistema di aspirazione.

Chap. EM25 - Pag. 16/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

. Manutenzione elettromandrini e coni HSK63


(Man-EM-HSK_2.0_rod+preris+moll)

Rodaggio
Gli elettromandrini sono dotati di cuscinetti ad alta precisione lubrificati a vita ("for life") con grasso speciale per alta
velocità.
Prima della consegna, l'elettromandrino è stato sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico al fine di distribuire
uniformemente il grasso lubrificante lungo le piste di rotolamento dei cuscinetti.
Non sono necessarie ulteriori procedure di rodaggio.

Nel caso in cui la macchina rimanesse inutilizzata per più di 6 mesi è necessario eseguire la seguente
procedura di rodaggio a steps PRIMA di accendere l'elettromandrino e cominciare a lavorare.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.

Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]


1 6.3 0,063 * Vmax 15
2 Elettromandrino fermo 5
3 12 0,12 * Vmax 15
4 Elettromandrino fermo 5
5 19 0,19 * Vmax 15
6 Elettromandrino fermo 5
7 25 0,25 * Vmax 15
8 Elettromandrino fermo 5
9 38 0,38 * Vmax 10
10 Elettromandrino fermo 5
11 50 0,50 * Vmax 10
12 Elettromandrino fermo 5
13 67 0,67 * Vmax 10
La durata della procedura di rodaggio a steps è di 2 ore.

Preriscaldo
Al momento del primo avvio giornaliero far compiere all'elettromandrino il seguente ciclo di preriscaldo al fine di
ottimizzare i precarichi e le condizioni di lubrificazione dei cuscinetti.
Il ciclo di preriscaldo permette di allungare la vita dell'elettromandrino.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito con il portautensile inserito privo di utensile e senza compiere lavorazioni.

Sia Vmax= velocità massima dell'elettromandrino.


Step Velocità % Velocità [Rpm] Durata [min.]
1 50 0,50 * Vmax 2
2 75 0,75 * Vmax 2
3 90 0,90 * Vmax 1

Il ciclo di preriscaldo va eseguito ogni volta che la macchina rimane inattiva per un tempo sufficiente a
raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura ambiente.

Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile

Obbligo

Durante la vita dell'elettromandrino il rendimento del pacco molle può diminuire per effetto della
degradazione delle condizioni di lubrificazione (vibrazioni, calore) e per usura meccanica delle
molle. Conseguentemente il tiro sul portautensile si riduce. Si prescrive di controllare dopo
500000 cicli di cambio utensile il tiro esercitato sulll'utensile. Il controllo va eseguito dopo avere
preventivamente pulito e lubrificato la pinza portautensile secondo quanto descritto qui di seguito.
Se il tiro scende al di sotto di 8 kN dopo pulitura e lubrificazione pinza, l'elettromandrino deve
essere revisionato. Oltrepassati i 500000 cambio utensili il controllo del tiro va ripetuto ogni
150000 cicli. Il controllo deve essere eseguito da un tecnico specializzato incaricato da SCM.

Obbligo

il valore indicato corrisponde a 1 cambio utensile al minuto, per 2 turni al giorno, per circa 3 anni
di lavoro.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 17/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT
Ogni 50 ore di funzionamento lubrificare il dispositivo di bloccaggio del cono portautensili
con il grasso spray fornito a corredo (codice: 0002400035C).

Scaricare l'utensile nel magazzino


Spostare il gruppo operatore in posizione accessibile.
Inserire la cannula della bomboletta in una delle fessure tra i "petali" della pinza e, tenendo
la bomboletta verticale, spruzzare; ripetere l'operazione per le altre fessure.

cod. 0002400035C
50h
$-UM487

Per distribuire uniformemente il grasso tra i petali della pinza


occorre attivare la funzione di blocco/sblocco cono portautensile
nello stato di emergenza. Eseguire questa sequenza:
- stato macchina operativo
- selezionare la pagina di MDI ISO
- selezionare l'elettromandrino tramite il codice M51 (oppure M31-
invio
M32 in base al tipo di macchina) e abilitarlo con "Enter" e "Start
ciclo"

- attivare l'emergenza macchina: il tasto "T06" si attiva


- eseguire i cicli blocco/sblocco con il tasto "T06" (almeno 10/15 cicli)

Al ripristino dallo stato d'emergenza il tasto "T06" si disabilita

Per riattivare la macchina occorre prima resettare i messaggi


con i tasti F11 +

Descrizione / Funzione
Rif. Immagine
Uso e/o indicazione
14
13
12
15
16 1 2
3
4
5
6
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
"Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
11 7
10 9 8

T06a X

F1 F2

CMD_27 Pigna_Sepri_01
La spia accesa indica che il cono è bloccato
Pulsante per il blocco-sblocco del cono HSK63 : attivo in modalità "MDI" -
T06b "Manuale" : non attivo in modalità "Automatico"
Lock/Unlock
CMD_27_Sintesi

Inserire un cono vuoto e far ruotare l'elettromandrino a 18000 giri per circa un minuto.

Alla fine rifermare la macchina, estrarre il cono portautensili ed eliminare il grasso eventualmente
depositato sulle pareti interne dell'albero dell'elettromandrino con uno straccio e ,se necessario,
con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!)

Non dirigere MAI getti d'aria all'interno del mandrino, spingerebbe polvere e
sporcizia che creerebbe danni irreparabili al mandrino.

Chap. EM25 - Pag. 18/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1

Pulire anche la parte cava del cono portautensili

. -
(TR12_hsk63_3.42.5b_imp-lat)

Ogni settimana pulire il cono esternamente ed internamente con uno straccio asciutto e
pulito.
Ogni mese pulire con acetone (ATTENZIONE: E' INFIAMMABILE!) la zona dei coni
portautensili (evidenziata in grigio in figura) che va ad accoppiarsi col mandrino. Poi
spruzzarla col lubrificante solido secco Teflub fornito a corredo (codice: 0002400034A)
idrofugo e protettivo dalla polvere: determinante per un corretto "sbloccaggio" dei coni.

Obbligo

N.B. Questa operazione, sui coni portautensili non forniti dal costruttore, va
effettuata anche al primo impiego. 

AVVERTENZE: Nel caso la macchina dovesse rimanere ferma per periodi




abbastanza lunghi (più di una settimana) è indispensabile eseguire


un'operazione accurata di pulizia e lubrificazione sul cono che rimarrà montato SMB136a SMB135a SMB134a

sull'elettromandrino.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: OLTRE A OSSERVARE LE INDICAZIONI DI AVVERTENZE RIPORTATE SULLA


BOMBOLETTA, OCCORRE PORRE ATTENZIONE A:
- NON INALARE VAPORI O NEBULIZZAZIONI
- VENTILARE L'AMBIENTE DOVE VIENE UTILIZZATO
- USARE GUANTI PROTETTIVI IN CASO DI CONTATTO PROLUNGATO
- USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE

. -
(Grano_su_HSK_imp-lat)

AVVERTENZE: Verificare che il grano D sia sempre montato nel mandrino


D
Obbligo

portautensile: la sua mancanza potrebbe provocare infiltrazioni di polveri


all'interno dell'elettromandrino provocandone malfunzionamenti e rotture.

$-UM297c

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. EM25 - Pag. 19/20
N100
EM25 - Elettromandrino 8 kW (S1) / 9,5 Kw (S6) (11/13 Hp) attacco HSK 63F - Rel. 1.1 IT

Chap. EM25 - Pag. 20/20 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1

INDICE
TR8.1 Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni ................................................................ 2

TR8.2 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 3

TR8.2.1 Testine a rinvio angolare ............................................................................................ 3

TR8.2.2 Limiti dimensionali sul magazzino laterale................................................................. 4

TR8.3 Caricamento utensili sul magazzino .......................................................................... 6

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 1/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT

TR8.1 Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni


(Mag_TR8/10_PRTX-S_TR8.1)

Il magazzino in oggetto è montato a lato della macchina ed è composto (a seconda della macchina) da un supporto
con 8 / 10 / 11 / 13 pinze portautensili A .

Consente la sostituzione automatica degli utensili sul mandrino in modo rapido, riducendo notevolmente i "tempi
morti".
La gestione del posizionamento utensili è a posti fissi.
Questa modalità prevede il carico e lo scarico dell'utensile sempre dal posto di appartenenza.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: Al magazzino si può accedere solamente con la macchina in stato di sicurezza:


- Attivare il pulsante di arresto normale (P01)

0
A CMD_P01m
CMD_03p

TR8_PratixS_TR8-1
P01
CMD_P01
P01

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE - RISCHI RESIDUI:

- Pericolo dovuto ad errori di programmazione che possano comportare il richiamo di utensili errati.
- Pericolo dovuto ad errori di programmazione nell'attrezzaggio macchina (es. associazione di
parametri sbagliati ad un dato codice utensile)
- Pericolo dovuto ad un errato montaggio dell'utensile
- Caricamento errato degli utensili nel magazzino portautensili.
- Rischio di allentamento della ghiera o vite di bloccaggio dell'utensile

Chap. TR8 - Pag. 2/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1

TR8.2 Caratteristiche tecniche


(Mag_TR8/10_PRTX-S_TR8.2)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: IN QUESTO CAPITOLO VENGONO RIPORTATE LE DIMENSIONI DEGLI UTENSILI


CHE POSSONO ESSERE MONTATI SUL MAGAZZINO: LE DIMENSIONI, I PESI E LE VELOCITA'
DEGLI UTENSILI CHE GLI ELETTROMANDRINI POSSONO REALMENTE SOPPORTARE IN
LAVORAZIONE, SONO INDICATE NEI CAPITOLI SPECIFICI PER OGNI TIPO DI
ELETTROMANDRINO.

AVVERTENZE: IL PESO MASSIMO SOPPORTABILE DAL MAGAZZINO PORTAUTENSILE E' : Kg 25


IL PESO MASSIMO PER UTENSILE CIRCOLARE È: Kg 6
IL PESO MASSIMO SOPPORTABILE PER TESTINE A RINVIO ANGOLARE È : Kg 8

LE DIMENSIONI MASSIME DEGLI UTENSILI MONTABILI IN QUESTO MAGAZZINO SONO:

ca.
75mm
L
MAX
160mm

Ø MAX
160mm
HSK63_37d

TR8.2.1 Testine a rinvio angolare


(=Mag_TR8/10_PRTX-S_TR8.2.1_seq)

Con l'utilizzo di testine a rinvio angolare occorre prestare attenzione alle note che seguono dovute ai limiti meccanici
della macchina per non incorrere a collisioni con parti della stessa.
Nelle figure che seguono sono indicate le misure massime degli utensili montabili sulle testine, gli spessori dei
pannelli che possono essere lavorati ed i limiti per il montaggio sui magazzini.

DOPO LA LAVORAZIONE LA TESTINA DEVE ESSERE SCARICATA NEL MAGAZZINO: IN QUESTO


MODO SI EVITANO RISCHI DI COLLISIONE SUL PANNELLO DURANTE LAVORAZIONI DI
FORATURA E RISCHI DI COLLISIONI CON LA TESTA DI FORATURA.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 3/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT
TR8.2.2 Limiti dimensionali sul magazzino laterale
(Mag_TR8/10_PRTX-S_TR8.2.2)

UTENSILI

Chap. TR8 - Pag. 4/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1

TESTINE A RINVIO ANGOLARE

La figura indica le regole di installazione delle testine a rinvio angolare impiegabili sulla macchina,
le dimensioni e l'orientamento degli utensili compatibili.

= indica la posizione dove non si può montare l'aggregato


Lu = lunghezza utensile a fresare / forare

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 5/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT

TR8.3 Caricamento utensili sul magazzino


(=Mag_TR10_PRTK.4_inp)

PREMESSA:
E’ necessario prima di iniziare a lavorare caricare nel magazzino e memorizzare nel CNC gli utensili montati nei
posti magazzino.
E’ inteso che nel CNC gli utensili devono essere presenti come numerazione e dati di attrezzaggio
(vedi il manuale di programmazione in dotazione con la macchina).

. -
(Mag_TR10_PRTK.3a-1)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: La gestione manuale degli utensili deve essere eseguita con cura estrema: la
macchina è dotata di un dispositivo che rileva la presenza, o meno, del portautensili
sull'elettromandrino, MA NON RICONOSCE IL TIPO DI UTENSILE EFFETTIVAMENTE MONTATO.
Gli errori di seguito elencati possono generare situazioni estremamante pericolose:
- utensile inserito sul posto magazzino sbagliato
- utensile inserito sul posto magazzino giusto ma non congruente con l'utensile richiamato nel
programma di lavorazione
- utensile inserito sul portautensili con verso di rotazione non concorde

- utilizzo di utensili non conformi alle norme EN 847-1 e EN 847-2


- utilizzo di utensili danneggiati: in seguito a collisioni o altro è obbligatorio revisionare gli utensili
tramite riaffilatura ed equilibratura
- utilizzo di utensili a velocità superiori a quelle indicate dai costruttori
- utilizzo di utensili con dimensioni superiori a quelle riportate nel presente manuale

GLI ERRORI SUINDICATI POSSONO GENERARE I SEGUENTI PROBLEMI:

- Rotazione dell'utensile a velocità superiori rispetto al limite definito dal costruttore, con conseguente
squilibratura, rottura ed eiezione dello stesso a forte velocità col rischio di oltrepassare le protezioni
installate sulla macchina e con effetti letali per l'uomo se colpito.
- Collisione dell'utensile con le parti della macchina, con conseguente rottura dell'utensile e della
macchina, con conseguenze gravi, come indicato al punto precedente, oppure minori fino alla semplice
fresatura di parti di macchina.

. -

Chap. TR8 - Pag. 6/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1
(Mag_TR10_PRTK.3a-2)

Per caricare gli utensili nel magazzino occorre procedere come segue:

- inserire manualmente gli utensili nelle corrispondenti postazioni sul magazzino facendo attenzione a fare
coincidere il numero dell'utensile con il numero della postazione magazzino.

Obbligo

Il costruttore consiglia, per evitare errori, di applicare sugli utensili etichette d'identificazione che
riportano il numero dell'utensile.

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. TR8 - Pag. 7/8
N100
TR8 - Magazzino laterale a 8/10/11/13 posizioni - HSK63 - Rel. 1.1 IT

Chap. TR8 - Pag. 8/8 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante

INDICE
PK01b.1 Magazzino pick-up a bordo montante ....................................................................... 3

PK01b.2 Caricamento utensili sul magazzino .......................................................................... 6

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 1/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT

. note 230
(note_230mm)

Chap. PK01b - Pag. 2/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante

PK01b.1 Magazzino pick-up a bordo montante


(PK_01)

Il magazzino tipo “pick-up” (pk01a) è posto lateralmente al gruppo montante mobile della macchina ed è
appropriato ad alloggiare un solo utensile e/o aggregato.

Durante la lavorazione l’utensile viene prelevato/depositato automaticamente dall’unità di fresatura verticale


(elettromandrino) dal/nel magazzino.
L’attrezzaggio del magazzino “pick-up” viene eseguito in modo semi-automatico.

DURANTE L’ATTREZZAGGIO FARE ATTENZIONE ALL’UTENSILE PRESENTE NEL MAGAZZINO IN


QUANTO PUÒ ESSERE MOLTO CALDO A CAUSA DELL’EVENTUALE UTILIZZO APPENA
TERMINATO.

Quando si inserisce l’utensile/aggregato sul magazzino, bisogna rispettare i vincoli di attrezzaggio illustrati negli
schemi riportati di seguito.

La FIG.pk01b illustra le dimensioni dell’utensile cilindrico che può essere sistemato nel magazzino.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 3/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
-
(PK01a)

- La FIG.pk01c spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare ortogonale, due uscite
lama/fresa.
- La FIG.pk01d spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare ortogonale, quattro uscite per
fresa.
- La FIG.pk01e spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare una uscita inclinabile
manualmente utilizzato con utensile cilindrico fresa

Chap. PK01b - Pag. 4/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante

-
(PK01b)

- La FIG.pk01f spiega le regole di installazione dell’aggregato a rinvio angolare una uscita inclinabile
manualmente utilizzato con utensile lama.
- La FIG.pk01g illustra gli spessori massimi di taglio in base alla dimensione e all’inclinazione più frequenti
della lama.

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE, NEL CASO DEGLI ATTREZZAGGI ILLUSTRATI CON LAMA Ø = 140 E Ø = 180
L’ORIENTAMENTO TILTANTE RAPPRESENTATO È ACCONSENTITO SOLO NELL’ARCO DI
ORIENTAMENTO ASSIALE 270÷300 GRADI.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 5/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT

PK01b.2 Caricamento utensili sul magazzino


(=Mag_TR10_PRTK.4_inp)

PREMESSA:
E’ necessario prima di iniziare a lavorare caricare nel magazzino e memorizzare nel CNC gli utensili montati nei
posti magazzino.
E’ inteso che nel CNC gli utensili devono essere presenti come numerazione e dati di attrezzaggio
(vedi il manuale di programmazione in dotazione con la macchina).

. -
(Mag_TR10_PRTK.3a-1)

Attenz_1 / SMB005a

ATTENZIONE: La gestione manuale degli utensili deve essere eseguita con cura estrema: la
macchina è dotata di un dispositivo che rileva la presenza, o meno, del portautensili
sull'elettromandrino, MA NON RICONOSCE IL TIPO DI UTENSILE EFFETTIVAMENTE MONTATO.
Gli errori di seguito elencati possono generare situazioni estremamante pericolose:
- utensile inserito sul posto magazzino sbagliato
- utensile inserito sul posto magazzino giusto ma non congruente con l'utensile richiamato nel
programma di lavorazione
- utensile inserito sul portautensili con verso di rotazione non concorde

- utilizzo di utensili non conformi alle norme EN 847-1 e EN 847-2


- utilizzo di utensili danneggiati: in seguito a collisioni o altro è obbligatorio revisionare gli utensili
tramite riaffilatura ed equilibratura
- utilizzo di utensili a velocità superiori a quelle indicate dai costruttori
- utilizzo di utensili con dimensioni superiori a quelle riportate nel presente manuale

GLI ERRORI SUINDICATI POSSONO GENERARE I SEGUENTI PROBLEMI:

- Rotazione dell'utensile a velocità superiori rispetto al limite definito dal costruttore, con conseguente
squilibratura, rottura ed eiezione dello stesso a forte velocità col rischio di oltrepassare le protezioni
installate sulla macchina e con effetti letali per l'uomo se colpito.
- Collisione dell'utensile con le parti della macchina, con conseguente rottura dell'utensile e della
macchina, con conseguenze gravi, come indicato al punto precedente, oppure minori fino alla semplice
fresatura di parti di macchina.

. -

Chap. PK01b - Pag. 6/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante
(Mag_PK01_PRTK.3a-2_ESA2b)

- da Panel Mac aprire l'ambiente MDI e digitare il codice TM06 per scaricare eventuali utensili presenti
dall'elettromandrino al magazzino:

- movimentare gli assi della macchina in modo da fare avvicinare il gruppo testa nella zona dell'operatore;
- digitare il codice M51 e premere il pulsante di "start ciclo" sulla pulsantiera mobile (comparirà a video il
messaggio "blocco/sblocco abilitato"):

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 7/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT
- attivare l'arresto macchina premendo il pulsante (P01) sul quadro di controllo;
- rimuovere il portellone anteriore della macchina;
- premere il tasto "status" sulla pulsantiera mobile:

- tramite il tasto (Lock/Unlock) sbloccare il mandrino ed inserire manualmente l'utensile per il magazzino PICKUP;
bloccare il mandrino sempre tramite il tasto (Lock/Unlock):

- rimontare il portellone anteriore della macchina;


- comparirà a video il messaggio "tabella non aggiornata" :

Chap. PK01b - Pag. 8/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante

- premere SHIFT F11 e confermare ;


- inserire il numero utensile e confermare premendo il tasto sulla pulsantiera mobile:

- inserire la posizione utensile e confermare premendo il tasto sulla pulsantiera mobile:

- il mandrino scaricherà automaticamente l'utensile nel magazzino PICKUP.

. note 230
(note_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. PK01b - Pag. 9/10
N100
PK01b - Magazzino PICK-UP a bordo montante IT

Chap. PK01b - Pag. 10/10 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina

INDICE
RPP01.1 Premessa .................................................................................................................... 2

RPP01.2 Applicazione ................................................................................................................ 2

RPP01.3 Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 2

RPP01.4 Uso e regolazioni......................................................................................................... 4

RPP01.5 Manutenzione.............................................................................................................. 5

RPP01.6 Programmazione ........................................................................................................ 5

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 1/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT

RPP01.1 Premessa
(Premessa AA2/003301)

In questo capitolo viene descritta una applicazione specifica per questa macchina, per l'utilizzo generale della
macchina fare riferimento al resto del manuale.

RPP01.2 Applicazione
(applicazione AA2/002966)

Rulli di pressione integrati in macchina ad esclusione / inclusione automatica per garantire la planarità e la tenuta
del pezzo durante la lavorazione.

RPP01.3 Caratteristiche tecniche


(Rulli-press_AH/118523_V32.3)

Il dispositivo in condizioni di riposo (escluso), è posto in prossimità della parte anteriore della carenatura escluso sia
longitudinalmente che in altezza così da non limitare nessuna caratteristica della macchina.
Utilizzabile anche con dispositivi di carico/scarico.

Dati tecnici:
Dimensioni minime pannello con dispositivo in condizione di lavoro:

-
Modello X Y
-
S12 500 800
-
S15 500 950
-
S18 500 1100
S22-31 / S22-43 500 1250
-

Dimensioni massime pannello con dispositivo in condizione di lavoro: X e Y secondo i limiti pezzo macchina
Dimensioni massime diametro utensili utilizzabili: Ø40mm
Spessore max lavorabile: 60mm
Dimensione minime pezzo lavorato: X 300mm - Y 100mm

NON È POSSIBILE MONTARE PORTAUTENSILI "HSK63F" CON PINZE "ER40"

La tenuta del pezzo da lavorare nella macchina nesting è determinata da diversi fattori:
- capacità / portata del vuoto (n° pompe )
- tipo di materiale da lavorare
- tipo di fresa
- metodo di lavorazione (es. prima lavorazione pezzi piccoli, poi in sequenza quelli più grandi)

Il dispositivo rullo a pressori nasce con lo scopo di raddrizzare l' eventuale pannello imbarcato ed
aiutare la tenuta del pezzo sul piano, non con lo scopo di tenere il pezzo se il bloccaggio tramite il
vuoto non è sufficiente.

Obbligo

Le dimensioni minime del pezzo finito all' interno del pannello da lavorare, con l' utilizzo dei rulli,
non può essere inferiore a : X=300mm / Y=100mm

Pezzi di dimensioni inferiori a quelle sopra citate possono causare il sollevamento del pezzo
durante la lavorazione con conseguenti collisioni sui rulli.

Obbligo

L'eventuale generazione di sfridi (con dimensioni inferiori a quelle suddette) tra i pezzi finiti deve
essere evitata: lo sfrido deve essere truciolato.

Chap. RPP01 - Pag. 2/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina

Tabella del Valore di accettabilità della planarità pannello in termine di svergolamento & arcuatura
(twist&bow)

NORMA DI
VALORI
RIFERIMENTO**
Spessore relativo al < 15 mm > 15 mm
EN 14323
nominale ± 0,2 mm ± 0,3 mm
Spessore all’interno
TOLLERANZE EN 14323 ± 0,3 mm
del pannello
DIMENSIONALI
Planarità (pannelli
bilanciati spessore EN 14323 < 2 mm/m
>15mm)
**Le norme di riferimento devono essere considerate nella versione più aggiornata

L’aspirazione adottata è quella dell’elettromandrino a tre posizioni pneumatiche. La selezione della posizione è
determinata dalla lunghezza dell’utensile e dalla profondità di lavorazione.

Quando il pressatore è attivo è possibile effettuare il cambio utensili sul magazzino lineare
posteriore e laterale.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 3/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT

RPP01.4 Uso e regolazioni


(Rulli-press_AH/118523_V32.4)

Dispositivo in condizioni di riposo.


In questa condizione il dispositivo è posto fuori ingombro e non ci sono limitazioni per tutte le operazioni previste
dall’uso standard della macchina.

Dispositivo in condizioni di lavoro.


Durante l'inserimento del dispositivo tutti i gruppi operatori, principale e aggregato, devono essere in posizione
tutto alto e una quota di X uguale a -350.

Comandi per l'attivazione / disattivazione del dispositivo.

Tutte le istruzioni manuali vengono date tramite pulsanti in MDI.


Per accedere alla schermata come in figura sotto premere per 2 volte il pulsante

Modalità manuale:

- cliccando sul pulsante (1) il dispositivo si posiziona


automaticamente.
- cliccando sul pulsante (2) il dispositivo torna in posizione di
riposo.

- cliccando sul pulsante (3) sequenza di movimenti del dispositivo


in fase di cambio utensile.
- cliccando sul pulsante (4) sequenza di movimenti del dispositivo
in fase di pressatura.

- cliccando sul pulsante (5 - 6) salita / discesa dei cilindri del


gruppo (10mm)
- cliccando sul pulsante (7 - 8) salita / discesa dei cilindri del
gruppo (corsa lunga)
- cliccando sul pulsante (9 - 10) avanti / indietro del gruppo

1 2 3 4
Se si posiziona il dispositivo in manuale e la posizione
dei gruppi non è in X = -350 l'operazione non viene
effettuata e compare un messaggio a video. 5 6

7 8 9 10

Situazioni di emergenza.
Per eventuali situazioni di emergenza premere il pulsante rosso a fungo di emergenza.

Chap. RPP01 - Pag. 4/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina

RPP01.5 Manutenzione
(Rulli-press_AH/118523_V32.5)

Periodicamente pulire da polvere e trucioli il dispositivo in particolare fra ingranaggio e cremagliera (A).
Periodicamente ingrassare il pattino tramite ingrassatore (B).

A B

RPP01.6 Programmazione
(Rulli-press_AH/118523_V32.6)

L’utilizzo del dispositivo Rulli Pressore viene gestito su ogni applicazione tecnologica di Maestro
tramite check dedicato. Nel caso di nesting è possibile abilitare i rulli direttamente nel wizard di
generazione.

. .
(sp_230mm)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. RPP01 - Pag. 5/6
N100
RPP01 - Rulli di pressione integrati in macchina IT

Chap. RPP01 - Pag. 6/6 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V23 - Soffiatore aria ionizzata

INDICE
V23.1 Soffiatore aria ionizzata............................................................................................... 2

V23.2 Soffiatore su elettromandrino ..................................................................................... 2

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V23 - Pag. 1/2
N100
V23 - Soffiatore aria ionizzata IT

V23.1 Soffiatore aria ionizzata


(Soff-aria-ionizz_1.0)

Questo dispositivo consente di dirigere un soffio di aria ionizzata sull'utensile durante la fase di lavorazione.

Indicato per eliminare le cariche elettrostatiche accumulate dal materiale tagliato, rendendo più facile l'aspirazione
del truciolo.

Consigliato per lavorazioni su materiali plastici.

Il dispositivo è composto da un alimentatore A e due ugelli soffiatori C .

Alla accensione della macchina o prima della lavorazione, accendere l'alimentatore tramite l'interruttore B

AVVERTENZE: fare attenzione nella fase di posizionamento degli ugelli, per evitare possibili
collisioni con parti della macchina durante la lavorazione e soprattutto nelle fasi di cambio utensile.

La programmazione del soffio avviene tramite l'istruzione:

V23.2 Soffiatore su elettromandrino


(soffiatori su aria ionizzata)

Per attivare il dispositivo "soffiatore su elettromandrino" con software


MAESTRO occorre, da "Dati macchina (1)" --> "Soffiatore utensile (2)"-->
Seleziona (3)-->,
se si seleziona Aria (4) si attiva il getto d'aria sull'elettromandrino,
se si seleziona Aria e olio (5) si attiva il lubrorefrigeratore,
se si seleziona Testina (6) si attiva il getto d'aria sulla testina angolare.

Chap. V23 - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M

INDICE
V34.1 Moduli I/O gestiti da codici M...................................................................................... 2

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V34 - Pag. 1/3
N100
V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M IT

V34.1 Moduli I/O gestiti da codici M


(Moduli I/O aggiuntivi_V34.1)

In base alle richieste del cliente, il costruttore predispone la macchina con moduli I/O per inviare segnali elettrici di
comando attivabili dal CNC tramite codici ISO.

La gestione di questi moduli e relativi segnali è a carico del fabbricante che predispone sulla macchina dispositivi e
cablaggi per l'esecuzione delle funzioni richieste dal cliente (es. gestione di applicazioni particolari o speciali).

In assenza di applicazioni concordate e realizzate dal fabbricante, questi moduli e relativi segnali
vengono gestiti dal cliente sotto la sua diretta responsabilità.

Attenz_1 / SMB005a

L'utilizzo e la gestione dei moduli I/O , da parte del cliente, obbliga il cliente stesso a mantenere
tutte le norme sulla sicurezza a cui la macchina è conforme.
Il fabbricante si rende disponibile a valutare la validità e la conformità alle Normative vigenti per
l'utilizzo e le attrezzature impiegate.

Obbligo

ATTENZIONE: eventuali attrezzature supplementari non fornite da SCM Group S.p.A., devono
essere conformi alle Normative vigenti in materia di sicurezza delle macchine.

SCM Group S.p.A. non si assume alcuna responsailità per danni dovuti alla non osservanza della
presente indicazione.

GESTIONE MODULI “I/O”

Il modulo “I/O” aggiuntivo con 8 IN/OUT è gestito dal PLC in due modalità (4+4 IN/OUT):

I primi quattro IN/OUT sono gestiti con:


- Codici ISO da M211 a M214: attivazione dei segnali alle uscite dei moduli OUT da 1 a 4
- Con questa attivazione il PLC genera automaticamente un arresto operativo degli assi macchina e viene
visualizzato il messaggio a video: STOP MACCHINA DA CODICI M SUPPLEMENTARI
- Ingresso dei segnali al modulo IN da 1 a 4: disattivazione in automatico delle uscite al modulo OUT da 1 a 4 e
ripartenza degli assi macchina.

Con i primi quattro ingressi OUT comandiamo una o più funzioni esterne fermando la macchina in HOLD
(ARRESTO OPERATIVO): occorre inviare al modulo IN un segnale per resettare il modulo OUT per la ripartenza
della macchina.

Di seguito un esempio per la gestione al collegamento di attrezzature pneumatiche (comando di un cilindro


pneumatico tramite elettrovalvola bistabile) con i primi quattro IN/OUT.

- tramite un codice ISO da M211 a M214 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (1), si apre lo
scarico dell'aria all'uscita (2) (lo stelo entra) e si ha l'arresto operativo degli assi macchina;
- con un dispositivo che legge la fine corsa dietro dello stelo (es. sensore magnetico (4) ) si invia il segnale al
modulo IN che resetta il modulo OUT con conseguente ripartenza degli assi macchina
- tramite un secondo codice ISO da M211 a M214 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (2),
si apre lo scarico dell'aria all'uscita (1) (lo stelo esce) e si ha l'arresto operativo degli assi macchina;
- con un dispositivo che legge la fine corsa avanti dello stelo (es. sensore magnetico (3) ) si invia il segnale al
modulo IN che resetta il modulo OUT con conseguente ripartenza degli assi macchina

Chap. V34 - Pag. 2/3 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT V34 - Moduli I/O supplementari gestiti da codici M

I secondi quattro IN/OUT sono gestiti con:


- codici ISO da M215 a M218: attivazione dei segnali alle uscite del modulo OUT da 5 a 8
- con questa attivazione il PLC NON genera l’arresto operativo degli assi macchina
- codici ISO da M225 a M228: disattivazione dei segnali alle uscite dei moduli OUT da 5 a 8
- Ingresso dei segnali al modulo IN da 5 a 8: reset delle uscite al modulo OUT da 5 a 8.

Con i secondi quattro ingressi comandiamo una o più funzioni esterne SENZA fermare la macchina in HOLD
(ARRESTO OPERATIVO) ed occorre inviare al modulo IN un segnale con codice ISO per resettare il segnale al
modulo OUT.

Di seguito un esempio per la gestione al collegamento di attrezzature pneumatiche (comando di un cilindro


pneumatico tramite elettrovalvola bistabile) con i secondi quattro IN/OUT.

- tramite un codice ISO da M215 a M218 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (1), si apre lo
scarico dell'aria all'uscita (2) (lo stelo entra) SENZA l'arresto operativo degli assi macchina;
- tramite un codice ISO (da M225 a M228) si invia il segnale al modulo IN che disattiva l'uscita del modulo OUT
(segnale necessario per poter resettare l'uscita OUT e poter attivare un'altra uscita IN sullo stesso dispositivo)
- tramite un secondo codice ISO da M215 a M218 (invio del segnale alla elettrovalvola), si manda aria all'uscita (2),
si apre lo scarico dell'aria all'uscita (1) (lo stelo esce);
- tramite un codice ISO (da M225 a M228) si invia il segnale al modulo IN che disattiva l'uscita del modulo OUT
(segnale necessario per poter resettare l'uscita OUT e poter attivare un'altra uscita IN sullo stesso dispositivo)

(3) (4) (3) (4)

(1) (2) (1) (2)


CPN-144a

Per la programmazione vedere il capitolo "Inserimento di una istruzione ISO" nel Manuale d'uso di
Xilog Maestro

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V34 - Pag. 3/3
N100
IT V49 - Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto

INDICE
V49.1 Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto................................................... 2

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. V49 - Pag. 1/2
N100
V49 - Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto IT

V49.1 Attivazione scarico pannello in assenza di tappeto


(V49.1)

Macchina con scaricatore automatico ma sprovvista di tappetto di scarico. Procedere come descritto di seguito per
effettuare lo scarico dei pezzi:

- la macchina, finita la lavorazione, si posizione con lo scaricatore basso vicino al pannello ed attende il consenso;
- premere il pulsante (P03) posto sui pulpiti nel lato destro o sinistro della macchina;
- la macchina inizia lo scarico fino a quando il pannello (C) intercetta la fotocellula (B) posta all'estremità della
macchina (sul pianetto di scarico D);
- il pannello (C) si arresta e l'operatore può scaricarlo liberando la fotocellula (B): la macchina in automatico avanza
fino a quando il pannello successivo viene nuovamente intercettato dalla fotocellula stessa fermando la macchina;
- mantenendo premuto il pulsante (P03) viene bypassata la fotocellula (B) e la macchina continua il movimento fino
al suo rilascio.

Chap. V49 - Pag. 2/2 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

INDICE
AL00 DOCUMENTI ALLEGATI ............................................................................................. 2

AL01 Schema elettrico ............................................................................................................ 2

AL02 Schema pneumatico ..................................................................................................... 2

AL03 Sostanze pericolose (REACH)..................................................................................... 3

. AGIP GR MU EP0 ......................................................................................................... 5

. CRC TEFLUB ..............................................................................................................12

. CHEM TREND LUSIN LUB PM 1001.......................................................................21

. KLÜBER ISOFLEX NBU 15.......................................................................................25

. MOLYKOTE D-321R ..................................................................................................36

AL04 Layout d'installazione (Dimensioni d'ingombro)........................................................47

AL05 Dimensioni campo di lavoro........................................................................................88

AL06 Corse assi "Z"............................................................................................................ 111

AL09a Testina angolare 29L0120703L .............................................................................. 112

AL09c Testina angolare 29L0082089A.............................................................................. 114

AL09d Testina angolare 29L0082105E.............................................................................. 116

AL10 POMPA DEL VUOTO.............................................................................................. 118

. Picchio 2200 .............................................................................................................. 118

. Becker VTLF2.200 - VTLF2.250 - VTLF 2.360 ..................................................... 124

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 1/130
N100
AL - ALLEGATI IT

AL00 DOCUMENTI ALLEGATI


(AL00_Pratix-S_1.0)

Costituiscono parte integrante del manuale istruzioni i seguenti allegati:


- Schema elettrico
- Schema pneumatico
- Sostanze pericolose (REACH)

AL01 Schema elettrico


(AL01_1.0_su-CD_seq)

INFORMAZIONI:
Vedi documento specifico nel CD.

INFORMAZIONI:
Lo schema elettrico identificato dalla "matricola macchina e/o numero di serie" riportato sulla targa
metallica (rif. par. 1.1) si intende parte integrante del presente manuale istruzioni.

INFORMAZIONI:
Gli schemi elettrici si intendono ad uso esclusivo di tecnici specializzati incaricati dal Fabbricante
o dal suo mandatario, pertanto sono riportati solamente in italiano e inglese.

AL02 Schema pneumatico


(AL02_1.0_su-CD_seq)

INFORMAZIONI:
Vedi documento specifico nel CD.

Chap. AL - Pag. 2/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

AL03 Sostanze pericolose (REACH)


(AL03_1.0)

Nell'allegato AL03 sono riportate le schede di sicurezza delle sostanze fornite in dotazione nella
macchina. L'utilizzatore dovrà farsi carico di acquisire direttamente le schede di sicurezza relative
alle sostanze sostituite nel corso di vita della macchina. Dette schede sono infatti soggette a
periodici aggiornamenti, stante l'evoluzione della normativa specifica.

CASA PRODUTTRICE SITO WEB


www.eni.com/it

www.arexons.it

www.crcind.com

www.fuchslubrificanti.it

www.ilclube.com

www.klueber.com

www.dowcorning.com/Molykote

www.texacobaltic.eu

www.chevron.com

www.chemtrend.com

www.roloil.it

www.wandres.com

www.riepe-apparatebau.de

www.castrol.com
www.mobil.com

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 3/130
N100
AL - ALLEGATI IT

CASA PRODUTTRICE SITO WEB


www.wuerth.com

www.biocircle.com

www.ghetti-lubrificanti.it

www.dropsa.com

Chap. AL - Pag. 4/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

. AGIP GR MU EP0
(REACH05)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 5/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 6/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 7/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 8/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 9/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 10/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 11/130
N100
AL - ALLEGATI IT
. CRC TEFLUB
(REACH19)

Chap. AL - Pag. 12/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 13/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 14/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 15/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 16/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 17/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 18/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 19/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 20/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

. CHEM TREND LUSIN LUB PM 1001


(REACH20)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 21/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 22/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 23/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 24/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

. KLÜBER ISOFLEX NBU 15


(REACH21)

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 25/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 26/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 27/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 28/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 29/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 30/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 31/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 32/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 33/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 34/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 35/130
N100
AL - ALLEGATI IT
. MOLYKOTE D-321R
(REACH29)

Chap. AL - Pag. 36/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 37/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 38/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 39/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 40/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 41/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 42/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 43/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 44/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 45/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 46/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

AL04 Layout d'installazione (Dimensioni d'ingombro)


(AL04_N100)

N100 12

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 47/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 48/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 12

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 49/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 50/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 12

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 51/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 52/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 12

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 53/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 54/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 55/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Chap. AL - Pag. 56/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 57/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Chap. AL - Pag. 58/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 59/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Chap. AL - Pag. 60/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 61/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Chap. AL - Pag. 62/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 63/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Chap. AL - Pag. 64/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 18

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 65/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Chap. AL - Pag. 66/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 18

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 67/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Chap. AL - Pag. 68/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 18

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 69/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Chap. AL - Pag. 70/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 18

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 71/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Chap. AL - Pag. 72/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 73/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Chap. AL - Pag. 74/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 75/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Chap. AL - Pag. 76/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 77/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Chap. AL - Pag. 78/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 79/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 80/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 81/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 82/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 83/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 84/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 85/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 86/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 87/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL05 Dimensioni campo di lavoro
(AL05_N100)

N100 12

Testa a forare F7

Chap. AL - Pag. 88/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 12

Testa a forare F12L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 89/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 90/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 12

Testa a forare F18L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 91/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 12

Chap. AL - Pag. 92/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

Testa a forare F7

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 93/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Chap. AL - Pag. 94/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

Testa a forare F12L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 95/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 15

Testa a forare F18L

Chap. AL - Pag. 96/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 15

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 97/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Testa a forare F12L

Chap. AL - Pag. 98/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 18

Testa a forare F18L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 99/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 18

Chap. AL - Pag. 100/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

Testa a forare F7

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 101/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Testa a forare F12L

Chap. AL - Pag. 102/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-31

Testa a forare F18L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 103/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-31

Chap. AL - Pag. 104/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

Testa a forare F7

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 105/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 106/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

Testa a forare F12L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 107/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 108/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

N100 22-43

Testa a forare F18L

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 109/130
N100
AL - ALLEGATI IT
N100 22-43

Chap. AL - Pag. 110/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

AL06 Corse assi "Z"


(DT-gen_PratixS_04-2016_6.3.1.1)

Foratrice

60(b)
75(b)

125,5

55
110,5

90

Tech-Z1-pro_corse-Z_TF-TGL1

(a) = spostamento verticale di preselezione di tutta l’unità di foratura, per il raggiungimento dell’assetto di lavoro
(b) = corsa verticale dei singoli mandrini
(c) = piano di lavoro
Hp = spessore pezzo comprensivo di eventuali accessori utilizzati per il posizionamento e bloccaggio

Elettromandrino

(c) = piano di lavoro


Hp = spessore pezzo comprensivo di eventuali accessori utilizzati per il posizionamento e bloccaggio
Hu = altezza totale utensile
Ks = spazio di sicurezza che, per regola, è proposto con valore minimo di 10 mm

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 111/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09a Testina angolare 29L0120703L
(AL09a_1.0)

Aggregato a rinvio angolare, una uscita inclinabile manuale per fresa cilindrica o lama.

Obbligo

L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"

L'aggregato a rinvio angolare ad una uscita inclinabile manualmente, può essere utilizzato per eseguire tagli di
intestatura, scanalature, fori e fresature inclinate.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:

Chap. AL - Pag. 112/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

Le figure che seguono mostrano i servizi ammessi sia come gruppo a fresare/forare (fresa) che come gruppo
sezionatore (lama), nonchè il grado di inclinazione ammesso in relazione alle caratteristiche dell'utensile montato.

Obbligo

Le dimensioni dell'utensile ammesse possono essere limitate o invalidate dai vincoli di


attrezzaggio sul magazzino utensile presente in macchina o dagli spazi operativi
dell'elettromandrino lungo l'asse cartesiano Z.

Nella determinazione e scelta dell'utensile si raccomanda di attenersi alle raccomandazioni ed ai


limiti operativi ammessi dal modello macchina e/o dai dispositivi di immagazzinaggio presenti.

Attenz_1 / SMB005a

Nel caso d'impiego dell'aggregato con fresa cilindrica, la lama non deve essere montata.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 113/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09c Testina angolare 29L0082089A
(AL09c_1.0)

Aggregato a rinvio angolare ortogonale a due uscite per frese cilindriche e lama.

Obbligo

L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"

L'aggregato a rinvio angolare ortogonale a due uscite contrapposte può essere utilizzato per eseguire tagli di
intestatura, scanalature verticali e fori o fresature orizzontali.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:

Chap. AL - Pag. 114/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

La figura che segue mostra i servizi ammessi sia come gruppo a fresare/forare (fresa) che come gruppo
sezionatore (lama).

Obbligo

Le dimensioni dell'utensile ammesse possono essere limitate o invalidate dai vincoli di


attrezzaggio sul magazzino utensile presente in macchina o dagli spazi operativi
dell'elettromandrino lungo l'asse cartesiano Z.

Nella determinazione e scelta dell'utensile si raccomanda di attenersi alle raccomandazioni ed ai


limiti operativi ammessi dal modello macchina e/o dai dispositivi di immagazzinaggio presenti.

Attenz_1 / SMB005a

Nel caso d'impiego dell'aggregato con fresa cilindrica, la lama non deve essere montata.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 115/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL09d Testina angolare 29L0082105E
(AL09d_1.0)

Aggregato a rinvio angolare ortogonale a quattro uscite per frese cilindriche.

Obbligo

L’unico uso previsto delle testine è l’impiego su macchine utensili per la lavorazione con
asportazione di trucioli di pezzi nei materiali indicati nel capitolo "Materiali lavorabili"

L'aggregato a rinvio angolare ortogonale a quattro uscite contrapposte a due a due, può essere utilizzato per
eseguire fori o fresature orizzontali.
La figura che segue rappresenta i parametri dimensionali caratteristici dell'aggregato:

Tutti e quattro i mandrini ruotano contemporaneamente e nello stesso senso.

Chap. AL - Pag. 116/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

Le figure che seguono mostrano i servizi ammessi come gruppo a fresare/forare (fresa).

Obbligo

Le dimensioni dell'utensile ammesse possono essere limitate o invalidate dai vincoli di


attrezzaggio sul magazzino utensile presente in macchina o dagli spazi operativi
dell'elettromandrino lungo l'asse cartesiano Z.

Nella determinazione e scelta dell'utensile si raccomanda di attenersi alle raccomandazioni ed ai


limiti operativi ammessi dal modello macchina e/o dai dispositivi di immagazzinaggio presenti.

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 117/130
N100
AL - ALLEGATI IT
AL10 POMPA DEL VUOTO
(AL11_TechZ5_3.0)

. Picchio 2200
(AL11_TechZ5_3.0a)

Chap. AL - Pag. 118/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 119/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 120/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 121/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 122/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 123/130
N100
AL - ALLEGATI IT

. Becker VTLF2.200 - VTLF2.250 - VTLF 2.360


(AL11_TechZ5_3.0b)

Chap. AL - Pag. 124/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 125/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 126/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 127/130
N100
AL - ALLEGATI IT

Chap. AL - Pag. 128/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA
N100
IT AL - ALLEGATI

IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA Chap. AL - Pag. 129/130
N100
AL - ALLEGATI IT

. .
(sp_230mm)

Chap. AL - Pag. 130/130 IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA SCM GROUP S.P.A. - OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA

Potrebbero piacerti anche