Sei sulla pagina 1di 117

Premessa

Egregio Cliente
Il presente manuale mira a:
D facilitare la conoscenza del sistema di monitoraggio e diagnosi MAN (sigla MMDS) nei suoi componenti
D illustrare l’interazione tra i singoli componenti dell’MMDS
D permettere la corretta installazione del sistema sulla nave
D facilitare le operazioni di eliminazione di eventuali disfunzioni.
Il presente manuale va inteso in stretta connessione con lo stampato 51.99598–8045 “Iniezione elettronica
Diesel in combinazione con il sistema di monitoraggio e diagnosi MAN (MMDS)”.
Premessa essenziale per l’analisi del presente manuale è la conoscenza di base dei motori marini.

Cordiali saluti
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Stabilimento di Norimberga

Ai fini del perfezionamento del prodotto, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.

 2002 MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft


Divieto di ristampa, riproduzione o traduzione, anche parziali, senza autorizzazione scritta della MAN. Tutti i
diritti secondo la legge sui diritti d’autore restano espressamente riservati alla MAN.

MTDA Livello tecnico: 03.2002 51.99598–8056

1
Indice

Pagina

Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Configurazione del sistema di sorveglianza e diagnosi (MMDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Disposizione dei sensori per l’impianto aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


Disposizione dei sensori per il sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposizione dei sensori dell’impianto di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposizione dei sensori di regime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Controllo dei sensori


Sensori di misurazione pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sensori di misurazione temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sensori di livello liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controllo dell’alternatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Controllo dei sensori Motori a regolazione meccanica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Controllo dei sensori Equipaggiamento speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


Sensori di sorveglianza motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sensori di sorveglianza cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


Schema di allacciamento dell’unità diagnostica centrale MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Indicatori analogici e relativo controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Display MMDS-LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avvertenze per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Display MMDS-LC Modalità di funzionamento e comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Display MMDS-LC Programmazione degli allarmi della nave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avvertenze per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Display MMDS-L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Schema di allacciamento del display MMDS-L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Distributoreseriale MMDS-SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

2
Indice

Pagina

Convertitore digitale-analogico MMDS-DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Pannello del sistema diagnostico MMDS nella sala macchine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Cavo di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Cavo di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Schema elettrico per EDC e MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Schema EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cablaggio dei singoli componenti MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Schema elettrico per motori marini a regolazione meccanica con MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Schema elettrico per motori marini a regolazione meccanica con MMDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

3
Avvertenze di sicurezza

Generalità
Nello schema che segue sono raccolte e suddivise per argomenti le principali norme che è necessario co-
noscere per evitare infortuni a persone e danni materiali e all’ambiente.
Ulteriori avvertenze sono contenute nelle Istruzioni d’uso e manutenzione del motore.

Importante:
Se nonostante tutte le misure cautelative si verificano infortuni, soprattutto a causa del contatto con l’acido
della batteria, irritazioni per contatto cutaneo con il carburante, o ustioni per olio bollente, spruzzi di liquido
antigelo negli occhi, ecc. ricorrere immediatamente a cure mediche.

1. Prescrizioni per la prevenzione di incidenti con danni a persone

Gli interventi di controllo, di registrazione e di riparazione devono essere eseguiti solo da perso-
nale tecnico autorizzato

D Mettere il cambio dell’imbarcazione in folle, all’occorrenza sganciare la leva del cam-


bio (staccarla dal telecomando)

D Bloccare i gruppi costruttivi nello smontaggio

D L’avviamento e l’esercizio del motore sono consentiti solo da parte del personale auto-
rizzato

D Con il motore in moto non avvicinarsi alle parti rotanti.


Indossare abiti da lavoro aderenti

D Non toccare il motore caldo a mani nude:


rischio di ustioni

ËË
D Evitare tracce di olio e di grasso intorno al motore, sulle scale a pioli e sui gradini. Gli
incidenti causati dallo scivolamento possono avere gravi conseguenze

D Lavorare solo con attrezzi in perfette condizioni. Le chiavi danneggiate o allargate


hanno scarsa presa: rischio di infortunio!

D Non sostare sotto un motore sospeso a un paranco. Mantenere in ordine i dispositivi


di sollevamento

D Aprire il circuito del liquido di raffreddamento solo con il motore freddo. Se è indispen-
sabile aprirlo con il motore a temperatura di esercizio, seguire le indicazioni contenute
nel capitolo “Manutenzione e cura” delle Istruzioni di impiego

4
Avvertenze di sicurezza

D Non riprendere il serraggio né scollegare le tubazioni rigide e flessibili sotto pressione


(circuito di lubrificazione, di raffreddamento ed event. circuito idraulico collegato a
valle): rischio di infortunio per il getto di liquido!

D Nel controllo degli iniettori, non tenere le mani sotto il getto del carburante. Non respi-
rare i vapori del carburante

D Nei lavori al sistema elettrico scollegare sempre i morsetti della batteria

D Non effettuare l’avviamento di emergenza con un apparecchio di carica rapida! Effet-


tuare la ricarica delle batterie solo con morsetti negativo e positivo scollegati!

D Scollegare le batterie solo con “accensione” disinserita

D Attenersi alle prescrizioni del costruttore sulle modalità di manipolazione delle batterie.
Avvertenza:
L’acido della batteria è tossico e corrosivo. I gas della batteria sono esplosivi

D Effettuare la misurazione della tensione solo con apparecchi di misura idonei! La


resistenza di ingresso di un apparecchio di misurazione deve essere di almeno 10 MW

D Sfilare o inserire i connettori di cablaggio delle centraline elettroniche solo con


“accensione” disinserita!

Durante la saldatura elettrica scollegare le batterie, collegare con conduzione elettrica la


linea di positivo con la linea di negativo. Collocare la terra dell’apparecchio di saldatura il
più vicino possibile al punto da saldare. Nell’imbarcazione non mettere in posa il cavo
della saldatrice parallelamente ai cavi elettrici.

Per ulteriori misure di sicurezza antinfortuni, seguire le norme contenute nei “Fogli di av-
vertenza per i saldatori”.

D Nel procedere ad operazioni di verniciatura i componenti elettronici possono essere


esposti a temperature elevate (max 95°C) solo per brevi intervalli di tempo; fino ad
una temperatura di 85°C è ammessa un’esposizione massima di 2 ore, scollegare le
batterie.

Limitazione della responsabilità per gli accessori e i ricambi


Nel vostro stesso interesse raccomandiamo di utilizzare per il vostro motore MAN solo accessori e ricambi
originali MAN espressamente autorizzati dalla MAN. Tali accessori e ricambi sono stati sottoposti a un par-
ticolare controllo che ne accerta l’affidabilità, la sicurezza e l’idoneità specifica per i motori MAN. Nono-
stante una continua attenzione nei confronti del mercato, non possiamo valutare e farci garanti di tali carat-
teristiche per altri prodotti – anche se accompagnati da un certificato di collaudo o da un’autorizzazione di
organismi pubblici.

Arresto prolungato o rimessaggio


In caso di arresto prolungato o rimessaggio per oltre 3 mesi, è necessario adottare misure particolari se-
condo la norma MAN M 3069 Parte 3.

5
Configurazione del sistema di sorveglianza e diagnosi
(MMDS)

MMDS per motori EDC


Il sistema di sorveglianza e diagnosi motore sviluppato da MAN è denominato “Sistema di monitoraggio e
diagnosi MAN”, in breve “MMDS”. Lo schema che segue rappresenta la vista generale del sistema.

10
3
5 6
4

7 2
3 10

6
Configurazione del sistema di sorveglianza e diagnosi
(MMDS)

L’MMDS consiste nei seguenti componenti:


À Morsettiera con
– unità di sorveglianza e diagnosi
– ricevente unità di emergenza (EM-R, optional)
– centralina EDC
– unità di comando EDC di tipo esteso
Á Strumentazione vano motore con cavo da 5 m, innestabile nella morsettiera (optional)
 Cavo dati seriale
à Distributore seriale
Ä Convertitore digitale/analogico di attivazione degli strumenti a sezione circolare con segnale in ingresso
da 4–20 mA
Å Strumenti a sezione circolare per l’indicazione dei dati correnti dei motori
Æ Display MMDS-LC per la visualizzazione dei dati correnti di esercizio motore e di stati di allarme sul di-
splay LCD
Ç Display con LED, MMDS-L per la segnalazione di disfunzioni tramite LED
È Unità di emergenza (optional)
É Gestione del regime e del cambio

Avvertenza:
i componenti À e É sono in parte descritti nel manuale “Iniezione elettronica Diesel in combinazione
con il sistema di monitoraggio e diagnosi MAN (MMDS)”.
Per i componenti É è tuttavia disponibile una guida dettagliata: “Comandi a leva sulla plancia”
Per i componenti È è disponibile una guida a parte: “Unità di marcia di emergenza”

7
Configurazione del sistema di sorveglianza e diagnosi
(MMDS)

MMDS per motori a regolazione meccanica


The engine monitoring and diagnostic system developed by MAN is called the “MAN Monitoring Diagnostic
System” or “MMDS” for short. The following diagram shows a complete overview of the system.

7 6
3 4 5

3 2
9

8
Configurazione del sistema di sorveglianza e diagnosi
(MMDS)

L’MMDS consiste nei seguenti componenti:


À Morsettiera con
– unità di sorveglianza e diagnosi
– ricevente unità di emergenza (EM-R, optional)
– centralina EDC
– unità di comando EDC di tipo esteso
Á Strumentazione vano motore con cavo da 5 m, innestabile nella morsettiera (optional)
 Cavo dati seriale
à Distributore seriale
Ä Convertitore digitale/analogico di attivazione degli strumenti a sezione circolare con segnale in ingresso
da 4–20 mA
Å Strumenti a sezione circolare per l’indicazione dei dati correnti dei motori
Æ Display MMDS-LC per la visualizzazione dei dati correnti di esercizio motore e di stati di allarme sul di-
splay LCD
Ç Display con LED, MMDS-L per la segnalazione di disfunzioni tramite LED
È Gestione del regime e del cambio

Avvertenza:
Il componento À è in parte descritti nel manuale “Iniezione elettronica Diesel in combinazione con il
sistema di monitoraggio e diagnosi MAN (MMDS)”.
Per i componenti È è tuttavia disponibile una guida dettagliata: “Comandi a leva sulla plancia”

9
Descrizione del sistema

Caratteristiche e funzionamento del sistema


L’MMDS è un sistema di sorveglianza e di diagnosi modulare per motori Diesel con iniezione Diesel a rego-
lazione sia elettronica (EDC) che meccanica.
Nell’unità di diagnosi centrale disposta nella morsettiera vengono memorizzati i seguenti stati:
– gli ultimi 50 allarmi con dati storici (1 ora prima e 10 minuti dopo l’allarme), data, ora e tutti i valori di mi-
sura dei sensori sullo stato generale del motore
– gli ultimi 8000 allarmi con data, ora, valore, durata allarme
– profilo dei carichi (con registrazione della corsa di regolazione e del segnale di carico EDC) sul corri-
spondente intervallo di tempo
– carico generale: rilevamento delle ore di navigazione con il rispettivo profilo di regime e carico.
In tal modo si rende più rapida la ricerca dei difetti e la loro eliminazione. Inoltre, si facilita sensibilmente la
ricerca delle cause dei danni.
Per la visualizzazione dei dati motore sono disponibili le seguenti apparecchiature:
– MMDS-LC (con display LCD a 5 righe)
– MMDS-L (con LED)
– Strumenti a sezione circolare
– Strumentazione vano motore MMDS-EP
– Morsettiera con unità diagnosi (riconoscimento di allarmi dall’esterno mediante LED)
I display MMDS-LC, MMDS-L e gli strumenti a sezione circolare vengono comandati tramite un bus dati
seriale, in modo da richiedere un solo pannello di comando.
Nei motori EDC tra MMDS e EDC si attua uno scambio di dati. L’MMDS rileva i valori sui dati di esercizio
(pressione di sovralimentazione, temperatura aria di sovralimentazione, corsa di regolazione, temperatura
liquido di raffreddamento, regime) direttamente dalla centralina di comando EDC tramite il bus CAN. Nei
motori a regolazione meccanica per questi dati vengono installati sul motore appositi sensori.
Altre funzioni del bus CAN:
– Riduzione del regime oppure arresto del motore in presenza di valori di esercizio critici
Altre caratteristiche del sistema:
– Dimensioni online con giro di prova
– Messa in funzione contemporanea di max 3 motori con laptop (compilazione automatica del protocollo
di messa in funzione)

10
Descrizione del sistema

Cablaggio

Cavo dati seriale:


Il distributore seriale riceve i dati del motore e del cambio dalla morsettiera tramite il cavo dati seriale e li
distribuisce ai convertitori MMDS-LC (o MMDS-L) e D/A. Il numero di distributori seriali dipende dal numero
dei quadri di comando. I distributori sono installati sotto il quadro di comando.
Il cavo dati seriale è disponibile in 3 diverse lunghezze. (15, 20 e 25 m). Esso va innestato nella morsettiera
sul connettore X2 e porta al 1_ distributore seriale. Se è presente un secondo distributore, è necessaria la
posa di un cavo di collegamento dal 1_ al 2_. Questo può essere prolungato a piacere.
Display MMDS-LC e MMDS-L: collegamento sul distributore seriale tramite un cavo lungo 3 m (con connet-
tore su entrambi i lati). Tali apparecchiature sono intercambiabili. L’MMDS-LC è dotato di display a cristalli
liquidi a 5 righe, l’MMDS-L di LED.
Sull’MMDS-LC è anche possibile rilevare e visualizzare 11 allarmi tramite un cavo lungo 5 m con estremità
libere (il cavo rientra nella dotazione di serie). La programmazione di questo allarme avviene tramite uno
speciale software.

Convertitore digitale/ analogico MMDS-DA e strumenti a sezione circolare:


In caso di strumenti a sezione circolare con attivazione a 4–20 mA, a monte è necessario collegare un con-
vertitore D/A (dotazione standard). Questo si collega con un cavo di 3 m di lunghezza (con connettore sui 2
lati) sul distributore seriale. Un altro cavo sul convertitore D/A (a 10 poli con estremità libere) serve a colle-
gare gli strumenti a sezione circolare.

11
Descrizione del sistema

Parametri sorvegliati

Motori EDC Motori a regolazione meccanica


Sistema di sensori EDC (su MMDS con collega- Sensori installati nei motori a regolazione mec-
mento tramite il bus CAN) canica
– Regime motore – Regime motore: Hall-HT
– Temperatura liquido di raffreddamento – Temperatura liquido di raffreddamento: PT1000
– Temperatura aria di sovralimentazione – Temperatura aria di sovralimentazione Ni1000
– Pressione di sovralimentazione – Pressione di sovralimentazione: 0–2,5 bar/
4–20 mA
– Temperatura carburante
– Corsa di regolazione
I seguenti sensori/ingressi sono identici per i motori EDC e quelli a regolazione meccanica:
– Pressione olio motore: 0–6 bar/4–20 mA
– Pressione liquido di raffreddamento su serbatoio di espansione: 0–2,5 bar/4–20 mA
– Pressione liquido di raffreddamento a valle pompa acqua: 0–6 bar/4–20 mA
– Pressione di aspirazione –0,5 bar – +0,5 bar / 4–20 mA
Altri sensori:
– Temperatura gas di scarico: NiCrNi
(con motori a V: 2x)
– Temperatura olio motore PT1000
– Pressione olio cambio 0–25 bar/4–20 mA
Ingressi:
– Livello liquido di raffreddamento 2x
(transistor NO, sorveglianza avaria conduttori)
– Perdite dalla tubazione di iniezione
(transistor NC, sonda di livello)
– Temperatura olio cambio (optional)
(contatto NC, apertura all’attivazione dell’allarme)
– Pressione olio cambio (optional)
(contatto NO, apertura alla riduzione della pressione con attivazione allarme)
Altri:
– Tensione di carica alternatore: morsetto D+
– Filtro carburante esterno
(Racor, Separ con contatto NO, dotazione di cantiere)

12
Descrizione del sistema

Sensori
I sensori EDC vengono collegati alla centralina di comando EDC tramite un cablaggio EDC separato e i
relativi segnali trasmessi all’unità di diagnosi tramite il bus CAN.
In caso di motori a regolazione meccanica tali sensori (ad esclusione di quello per la temperatura carbu-
rante e la corsa di regolazione) sono collegati all’unità di diagnosi tramite il cablaggio motore.

Sensori e ingressi cambio


I sensori per il cambio sono disponibili come optional ed occorre tenerne conto in sede di ordinazione del
cambio.
– Pressione olio cambio (sensore a 4–20 mA corrispondente a 0–25 bar)
– Pressione olio cambio (ingresso NO pressione di comando frizione, apertura alla riduzione della pres-
sione e attivazione allarme)
– Temperatura olio cambio (ingresso NC, apertura all’attivazione dell’allarme)

Ulteriori possibilità di sorveglianza optional


– Prefiltro carburante (contatto NO, chiusura all’attivazione dell’allarme)
– Perdite dalle tubazioni di iniezione (sonda di misura con transistor NO, allarme con transistor attivo)

13
Disposizione dei sensori
per l’impianto aria di combustione

Avvertenza:
I segnali dei sensori illustrati nel presente capitolo sono rilevati direttamente nell’MMDS.
I sensori per l’EDC che rilevano come funzione supplementare anche valori di misura per l’MMDS sono
elencati nello stampato “Iniezione elettronica Diesel in combinazione con il sistema di monitoraggio e
diagnosi MAN (MMDS)”.

Motore a V

Sensore pressione di aspirazione


Fig. 1
Numero di riferimento MAN 51.27421–0124
Segnale: 4–20 mA a (–0,5)–(+0,5) bar
Disposizione: lato destro del motore, sul collettore
di aspirazione

Sensore di temperatura gas di scarico a monte


turbocompressore
Fig. 2
Numero di riferimento MAN 51.27421–0175
Segnale: elemento termico, NiCrNi
Disposizione: lato destro del motore, sul collettore
di scarico a monte del turbocompressore

Sensore di temperatura gas di scarico a monte


turbocompressore
Fig. 3
Numero di riferimento MAN 51.27421–0175
Segnale: elemento termico, NiCrNi
Disposizione: lato sinistro del motore, sul collettore
di scarico a monte del turbocompressore

14
Disposizione dei sensori
per l’impianto aria di combustione

Motore a V (solo motori con regola-


zione meccanica)

Sensore di temperatura aria di sovralimenta-


zione
Fig. 1
Numero di riferimento MAN 51.27421–0103
Segnale: misurazione della resistenza, Ni 1000
Disposizione: collettore aria di sovralimentazione a
valle dell’intercooler, sul lato sinistro del motore

Sensore pressione di sovralimentazione


Fig. 2
Numero di riferimento MAN 51.27421–0125
Segnale: 4–20 mA a 0–2,5 bar
Disposizione: lato volano, in prossimità dell’alimen-
tazione carburante

15
Disposizione dei sensori
per l’impianto aria di combustione

Motore a cilindri in linea (R)

Sensore pressione di aspirazione


Fig. 1
Numero di riferimento MAN 51.27421–0124
Segnale: 4–20 mA a (–0,5)–(+0,5) bar
Disposizione: lato volano, sulla bocchetta di aspi-
razione

Sensore di temperatura gas di scarico a monte


turbocompressore
Fig. 2
Numero di riferimento MAN 51.27421–0158
Segnale: elemento termico, NiCrNi
Disposizione: lato volano, sul turbocompressore

16
Disposizione dei sensori
per il sistema di raffreddamento

Avvertenza:
I segnali dei sensori illustrati nel presente capi-
tolo vengono rilevati solo direttamente
nell’MMDS.
I sensori per l’EDC che rilevano come funzione
supplementare anche valori di misura per
l’MMDS sono elencati nello stampato “Inie-
zione elettronica Diesel in combinazione con il
sistema di monitoraggio e diagnosi MAN
(MMDS)”.

Motore a V 1
Sensore di livello liquido di raffreddamento nel
serbatoio di espansione

Fig. 1
Numero di riferimento 51.27421–0116
Segnale: transistor NO
Disposizione: sui due lati del serbatoio di espan-
sione

Sensore di pressione liquido di raffredda-


mento nel serbatoio di espansione

Fig. 2 2
Numero di riferimento 51.27421-0125
Segnale: 4–20 mA a 0–2,5 bar
Disposizione: in prossimità del serbatoio di espan-
sione

Sensore di pressione liquido di raffredda-


mento a valle pompa acqua motore

Fig. 3
Numero di riferimento 51.27421-0126
Segnale: 4–20 mA a 0–6 bar
Disposizione: tubo del liquido di raffreddamento a 3
monte del radiatore olio

Motore a V (solo motori a regolazione


meccanica)
Sensore di temperatura liquido di raffredda-
mento

Fig. 4
Numero di riferimento 51.27421-0150
Segnale: misurazione resistenza PT 1000
Disposizione: sul lato sinistro del motore 4

17
Disposizione dei sensori
per il sistema di raffreddamento

Motore a cilindri in linea (R)

Sensore di livello liquido di raffreddamento nel


serbatoio di espansione

Figg. 1 e 2
Numero di riferimento 51.27421–0116
Segnale: Transistor NO
Disposizione: sui due lati del serbatoio di espan-
sione

Sensore di pressione liquido di raffredda-


mento nel serbatoio di espansione

Fig. 3
Numero di riferimento 51.27421–0125
Segnale: 4–20 mA a 0–2,5 bar
Disposizione: lato sinistro motore, in prossimità del
serbatoio di espansione

Sensore di pressione liquido di raffredda-


mento a valle pompa acqua motore

Fig. 4
Numero di riferimento 51.27421–0126
Segnale: 4–20 mA a 0–6 bar
Disposizione: lato opposto al volano, in prossimità
della pompa acqua

18
Disposizione dei sensori dell’impianto di lubrificazione

Motore a V

Sensore di pressione olio


Fig. 1
Numero di riferimento 51.27421–0126
Segnale: 4–20 mA bei 0–6 bar
Disposizione: lato sinistro del motore, in prossimità
dello scambiatore di calore

Sensore di temperatura olio


Fig. 2
Numero di riferimento 51.27421–0150
Segnale: Misurazione resistenza PT 1000
Disposizione: lato destro del motore, sul radiatore
olio

Motore a cilindri in linea (R)

Sensore di pressione olio


Fig. 3
Numero di riferimento 51.27421–0126
Segnale: 4–20 mA a 0–6 bar
Disposizione: lato destro del motore, in prossimità
dello scambiatore di calore

Sensore di temperatura olio


Fig. 4
Numero di riferimento 51.27421–0150
Segnale: Misurazione resistenza PT 1000
Disposizione: lato destro del motore, sul filtro olio

19
Disposizione dei sensori di regime

Motore a V (solo motori a regolazione


meccanica)

Sensore di regime
Figg. 1 e 2
Numero di riferimento 51.27120–0010
Segnale: frequenza 0–6 kHz
Disposizione: sul corpo volano nel lato destro mo-
tore

À solo motori EDC, non disponibile


nei motori a regolazione meccanica
À solo motori EDC, non disponibile
nei motori a regolazione meccanica
 trasduttore di regime per sistema diagnostico 1
MMDS

3
2

Sensore per riduzione regime


Fig. 3
Numero di riferimento 81.52160–6119
Disposizione: lato destro del motore,
a destra del cilindro 4

20
Controllo dei sensori

Sensori di misurazione pressione

Sensori di pressione con segnale in corrente da 4–20 mA


Per la verifica dell’efficienza di tutti i sensori da 4–20 mA valgono il disegno e il circuito di misura sotto raffi-
gurati:


4–20 mA

1 alimentazione + 3 riserva
2 alimentazione – collegato con il corpo del trasformatore

Attenzione!
In caso di inversione della polarità dei sensori di pressione, la resistenza di entrata dell’MMDS (100W)
viene distrutta.

Controllo:
Con sensori a riposo deve fluire una corrente di base di 4 mA. La verifica va effettuata sulla base del cir-
cuito sopra raffigurato con un amperometro con intervallo di misura in milliampere. Il connettore a spina
deve essere innestato sul sensore. Il modo più semplice di sezionare il circuito di misura è quello di agire
sul rispettivo morsetto nella morsettiera dell’unità di diagnosi.
Se la corrente rilevata non corrisponde al valore nominale, significa che il sensore o il conduttore sono di-
fettosi.
Sotto carico il flusso di corrente dev’essere proporzionalmente più alto.
Per il sensore da 0–6 bar una pressione di 6 bar corrisponde quindi a 20 mA.
In caso di carico superiore, ad es. di 9 bar, il sensore eroga 28 mA.
Potendo erogare come massimo 32 mA, a 33 mA l’MMDS classifica questa condizione come un’anomalia.

Prospetto generale dei sensori di


pressione
Numero di riferi- Intervallo di pres-
mento sione
51.27421–0124 –0,5 – +0,5 bar
51.27421–0125 0 – 2,5 bar
51.27421–0126 0 – 6 bar
51.27421–0127 0 – 25 bar

21
Controllo dei sensori

Sensori di misurazione temperatura

Sensore di temperatura PT1000: 51.27421–0150


Il sensore di temperatura PT1000 consiste in una resistenza termica che varia il proprio valore a seconda
della temperatura rilevata.
Le resistenze PT1000 vengono utilizzate per le seguenti misurazioni:
– temperatura olio (motore)
– temperatura acqua di raffreddamento:
– resistenza PT1000 nei motori a regolazione meccanica
– resistenza NTC nei motori EDC, vedere il manuale “Iniezione elettronica Diesel in combinazione con
il sistema di monitoraggio MAN (MMDS)”

Controllo:
D stabilire la temperatura approssimativa del mezzo da misurare,
D scollegare la spina in prossimità del sensore o il conduttore di collegamento dei rispettivi morsetti nella
morsettiera,
D misurare la resistenza del PT1000 con un ohmmetro.
Morsetti MMDS:
– temperatura olio motore: 29, 30
– temperatura liquido di raffreddamento: 31, 32 (non collegato nei motori EDC, essendo il segnale tra-
smesso via CAN)

Resistenza del sensore di temperatura liquido di raffreddamento PT1000 in funzione della temperatura
(Ω)
_C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1000 1003 1007 1012 1016 1019 1023 1027 1031 1035
10 1039 1042 1046 1050 1054 1058 1062 1066 1070 1074
20 1078 1082 1086 1090 1094 1097 1101 1105 1109 1112
30 1117 1121 1125 1128 1132 1136 1139 1144 1148 1151
40 1155 1159 1163 1167 1171 1174 1179 1182 1186 1190
50 1194 1198 1202 1206 1209 1213 1217 1221 1225 1228
60 1232 1236 1240 1244 1247 1252 1255 1259 1263 1266
70 1271 1275 1278 1282 1286 1290 1294 1298 1301 1305
80 1309 1313 1317 1320 1324 1328 1332 1336 1339 1343
90 1347 1351 1355 1358 1362 1366 1370 1373 1377 1381
100 1385 1388 1393 1396 1400 1404 1408 1412 1415 1419
110 1423 1427 1430 1434 1438 1442 1445 1449 1453 1456
120 1461 1454 1463 1472 1476 1479 1483 1487 1490 1494
130 1498 1502 1506 1510 1513 1517 1521 1525 1528 1532
140 1536 1540 1543 1547 1551 1555 1558 1562 1566 1569

22
Controllo dei sensori

Sensore di temperatura PT1000 e assegnazione contatti nel connettore a spina

4 1

3 2

1 2

23
Controllo dei sensori

Sensore di temperatura Ni1000: 51.27421–0103


Il sensore di temperatura Ni1000 consiste in una resistenza termica.
Le resistenze Ni1000 si utilizzano per misurare la temperatura dell’aria di sovralimentazione nei motori a
regolazione meccanica. Nei motori EDC il segnale viene trasmesso via CAN.
Controllo:
D stabilire la temperatura approssimativa del mezzo da misurare,
D scollegare la spina in prossimità del sensore o il conduttore di collegamento dei rispettivi morsetti nella
morsettiera,
D misurare la resistenza del Ni1000 con un ohmmetro.
Morsetti MMDS: temperatura aria di sovralimentazione: 33, 34

Resistenza del sensore di temperatura aria di sovralimentazione in funzione della temperatura (Ω)
_C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1000 1005 1011 1017 1022 1028 1033 1039 1044 1050
10 1056 1061 1067 1072 1078 1084 1089 1095 1101 1107
20 1112 1118 1124 1130 1135 1141 1147 1153 1159 1165
30 1171 1176 1182 1188 1194 1200 1206 1212 1218 1224
40 1230 1236 1242 1248 1254 1260 1267 1273 1279 1285
50 1291 1297 1303 1310 1316 1322 1328 1335 1341 1347
60 1335 1360 1366 1372 1379 1385 1392 1396 1404 1411
70 1417 1424 1430 1437 1443 1450 1456 1463 1469 1476
80 1483 1489 1496 1502 1509 1516 1522 1529 1536 1543
90 1549 1556 1563 1570 1577 1583 1590 1597 1604 1611
100 1618 1625 1632 1639 1646 1653 1660 1667 1674 1681
110 1688 1695 1702 1709 1716 1724 1731 1738 1745 1753
120 1760 1767 1774 1782 1789 1796 1804 1811 1819 1826
130 1833 1841 1848 1856 1863 1871 1879 1886 1894 1901
140 1909 1917 1924 1932 1940 1948 1955 1963 1971 1979
150 1987 1994 2002 2010 2018 2026 2034 2042 2050 2058

Sensore di temperatura Ni1000 e assegnazione contatti nel connettore a spina

4 1
1

4
3 2

24
Controllo dei sensori

Elemento termico: NiCrNi, motore a cilindri in linea (R): 51.27421–0158, motore a V:


51.27421–0175
L’elemento termico NiCrNi eroga con l’aumento della temperatura un segnale in tensione corrispondente-
mente più alto.
Gli elementi termici NICR-NI si utilizzano per misurare la temperatura dei gas di scarico.

Controllo:
Con un voltmetro con campo di misura in millivolt sulla base della tabella che segue è possibile stabilire se
l’elemento è difettoso o meno. Prestare attenzione a non scambiare la polarità del cavo (verde–bianco ri-
torto, verde = positivo, bianco = negativo).
Per misurare la tensione non è necessario scollegare il cavo dell’elemento termico. La misurazione si effet-
tua collegando in parallelo il voltmetro.
Morsetti MMDS:
– temperatura gas di scarico a monte del turbocompressore: 47, 48
– temperatura gas di scarico a monte del turbocompressore: 49, 50 (solo motore a V)

Tensione dell’elemento termico NiCrNi (mV) in funzione della temperatura (_C)


_C 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
mV 3,3 5,3 7,3 9,4 11,4 13,5 15,6 17,7 19,8 22,0 24,1 26,2 28,3 30,4 32,5

Elemento termico NiCrNi T e assegnazione dei contatti nel connettore a spina

4 1 + –

3 2 1 2

25
Controllo dei sensori

Sensori di livello liquido di raffreddamento

Sonda di livello liquido di raffreddamento: 51.27421–0116


La sonda sorveglia il livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio di espansione.

1 _

À Diodo soppressore (7,5 V) per la sorveglianza avarie conduttori


Sul serbatoio di espansione sono presenti due sonde. L’allarme si attiva quando entrambe le sonde riman-
gono a secco per 5s.

Controllo (sonda montata):


Accensione inserita, livello sufficiente di liquido di raffreddamento nel serbatoio di espansione

Sonda in ordine / funziona- Sonda difettosa o avaria con-


mento regolare duttore
Sonda liquido di raffreddamento colle- Nessuna segnalazione di di- Allarme “livello liquido di raffr.”
gata fetto e “avaria sensore” o solo “li-
vello liquido di raffr.”
Scollegare il connettore della sonda Segnalazione di difetto “livello
liquido di raffr.” e “avaria sen-
sore”
Misurazione della tensione nell’MMDS: Ut7V Ut7V
104 (MMDS “–”) / 39 (MMDS, sonda 1) ogni 30 secondi: ogni 30 secondi:
104 (MMDS “–”) / 41 (MMDS, sonda 2) U = 7,5 - 8 V Uu8V

26
Controllo dei sensori

Controllo (senza sonda):


Alimentare tensione a 24 Volt alla sonda come da figura e collegare il voltmetro o la lampada di prova (24
V, max. 3 W).
Attenzione: non applicare “S” direttamente a “+”!

+ 24V
S
– –

Sonda in ordine / sonda a secco Sonda in ordine/ sonda bagnata


Misurazione della tensione tra “S” Scambiare la sonda, dopo Immergere la sonda nell’acqua,
e “–” sulla sonda 7 secondi, Ut7V dopo
2 secondi U = 7,5 V
Lampada di prova si accende ad alta intensità si accende a bassa intensità

Controllo dell’alternatore

Tensione di carico alternatore


La sorveglianza della corrente di carica (morsetto D+) dell’alternatore si attua dal morsetto 23 dell’unità dia-
gnostica.
Segnalazione di difetto: motore in funzione, tensione inferiore a 6 Volt.

Controllo:
Misurazione con voltmetro tra i morsetti 23 e 104 (–)
D Motore fuori esercizio, accensione Off: 0V
D Motore fuori esercizio, accensione On: circa 2 V
D Motore in funzione: circa 28 V

27
Controllo dei sensori
Motori a regolazione meccanica

Trasduttore di regime Hall-HT: 51.27120–0010


Nei motori dotati di regolazione meccanica il trasduttore di regime serve a rilevare il regime di rotazione e,
quindi, anche a riconoscere eventuali stati di fuorigiri.
(0–3770 giri albero motore al minuto corrispondono 0–10000 impulsi/sec.)

Controllo:
Misurazione della tensione: a 600 giri/min ai morsetti 43 e 44 (–) dell’MMDS deve esservi tensione di 10 –
12 V.
Misurazione della frequenza: con motore in funzione, sui morsetti 43 e 104 (–) MMDS.
n z
f =
60
dove:
f frequenza in Hz
n regime motore in giri/min
z numero di denti della corona di avviamento (160 nei motori D 28)

Vista Y
1,5
M18X1

Amp. 24
Corona di avviamento

Assegnazione dei contatti


La frequenza della tensione in uscita è proporzionale
al regime di rotazione della ruota dentata. libero 10 – 36V DC
2 1

3 4
0V

28
Controllo dei sensori
Motori a regolazione meccanica

Sensore della pressione di sovralimentazione: 51.27421–0125


Nei motori a regolazione meccanica la pressione di sovralimentazione è sorvegliata da un sensore da
4–20 mA a 0–2,5 bar.

Controllo vedere pagina 21.

Sensore di temperatura del liquido di raffreddamento: 51.27421–0150


Nei motori a regolazione meccanica la temperatura dell’acqua di raffreddamento è rilevata da una resi-
stenza PT1000.

Controllo vedere pagina 22.

Sensore di temperatura dell’aria di sovralimentazione: 51.27421–0103


Nei motori a regolazione meccanica la temperatura dell’aria di sovralimentazione è rilevata da una resi-
stenza Ni1000.

Controllo vedere pagina 24.

29
Controllo dei sensori
Equipaggiamento speciale

Sensori di sorveglianza motore

Sensore di sorveglianza perdite dalle tubazioni d’iniezione


Il sensore ha la funzione di individuare eventuali perdite dalle tubazioni di iniezione.
Esso è dotato di un transistor normalmente aperto (N=O) ed è collegato al morsetto 37 dell’MMDS.

Controllo:
Smontare la sonda, immergerla nel liquido o svitare il connettore sonda ed effettuare un ponticello tra i con-
tatti “B” (–) e “C” (segnale). Deve attivarsi una segnalazione di difetto.

Sonda di livello acqua nel prefiltro carburante (Racor, Separ)


I prefiltri svolgono anche la funzione di separatori d’acqua. Qualora l’acqua presente nel filtro raggiunga il
livello massimo, il contatto commuta.
Il contatto può essere collegato alla spina X3 del cambio. L’MMDS è programmato per contatti normal-
mente aperti.

Controllo:
Applicare il ponticello direttamente sul contatto normalmente aperto del sensore. Deve attivarsi l’allarme.

Sensori di sorveglianza cambio

Pressione olio cambio per MMDS e indicatore analogico


Sensore di pressione olio da 4–20 mA a 0–25 bar
Il sensore non genera allarmi. Esso serve ad attivare l’indicatore analogico e quello digitale (MMDS-LC).

Controllo vedere pagina 21.

Pressione olio cambio


Contatto normalmente aperto.
Sorveglia la pressione dell’olio lubrificante nel cambio o nella frizione. Il contatto è necessario per emettere
un allarme in caso di disfunzioni e memorizzare la pressione dell’olio cambio.
Fornitore: costruttore del cambio
Se nel cambio non sono presenti sensori di sorveglianza, occorre ponticellare i contatti 3 e 4 del
connettore X3.

Controllo:
1. estrarre il connettore dal sensore.
2. portare il motore ad un regime di min 1400 giri/min, l’allarme deve attivarsi.

Temperatura dell’olio cambio


Sensore di temperatura olio con contatto normalmente chiuso.
Fornitore: costruttore del cambio
Se nel cambio non sono presenti sensori di sorveglianza, occorre ponticellare i contatti 5 e 6 del
connettore X3.

Controllo:
Scollegare il conduttore MMDS sul morsetto 53. Deve essere visualizzato un allarme.

30
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Unità diagnostica centrale


L’unità diagnostica centrale consiste sostanzialmente nei seguenti componenti:
D scheda elettronica, collegata tramite distanziatori con la piastra frontale e quella terminale
D 6 morsettiere ad innesto con complessivamente 104 sedi morsetto per tutti i collegamenti elettrici.
D diodi luminosi (LED), atti a segnalare lo stato di quasi tutti gli ingressi e le uscite.
I LED sono allocati nelle stesse posizioni in cui si trovano i rispettivi ingressi e uscite. Essendo lo
schema di allacciamento riprodotto sulla piastra anteriore, in questo modo si assicura una buona visibi-
lità dell’insieme, facilitando anche gli interventi nell’ambito del Service.
D 3 tasti per “Avvisatore acustico off”, “Conferma segnale ottico”, “Reset”.
D RS 232 C Interfaccia di diagnosi e misurazione online.

31
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

5
2

3
4

À Unità diagnostica MMDS Ã Opzione: centralina di comando preriscalda-


(ordinazione con indicazione del tipo di motore) mento (solo motore con cilindri a V), n_ di rif.
Á Comando EDC, numero di riferimento MAN 51.26802–0003
51.11615–7243 Ä Opzione: ricevente unità di emergenza EM-R,
 Connettore di diagnosi MAN–Cats n_ di rif. 51.27720–7013

32
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Indicatori di allarme e di stato


Nella piastra di copertura sono integrati 49 LED atti a segnalare i seguenti stati:
D stato di allarme “rosso”
D segnalazione di allarme “giallo”
D alimentazione corrente (Power On) “verde”

Visualizzazione di un allarme
Lo stato di allarme viene segnalato da un LED lampeggiante, disposto superiormente al morsetto del corri-
spondente sensore. In caso di avaria del sensore o di rottura di un cavo, si attiva con la stessa frequenza
di lampeggio anche il LED “Avaria sensore”.
Ogni stato di allarme comporta l’attivazione del relè dell’avvisatore acustico e dell’allarme generale. Nella
misura in cui si tratta di un corrispondente allarme, la funzione di sicurezza integrata emette tramite ulteriori
relè un’istruzione di riduzione del regime o di arresto del motore.
Per ogni sensore sono previsti LED di allarme rossi.
Tali LED sono posizionati in corrispondenza del rispettivo morsetto. Il punto di misura è segnalato sulla pia-
stra frontale.
Per stati di allarme particolari sono disponibili 4 LED supplementari atti a segnalare le seguenti condizioni:
D sensor failure (segnalazione generale),
D speed sensor failure
D stop circuit wiring failure
D diagnostic unit failure

I LED gialli sono abbinati agli stati in ingresso


D Ignition
D Remote slowdown
e ai livelli di ingresso e uscita delle interfacce seriali degli accoppiatori ottici (S1/S2/S3)
Ulteriori LED sono previsti per la segnalazione dello stato delle uscite relè.
I LED Service e Override (con uscita relè) non sono attualmente attivati.

33
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Preallarme, allarme principale, avarie sensori, difetti sistema


Dalla morsettiera dell’unità diagnostica centrale è possibile rilevare i seguenti stati di allarme segnalati an-
che sul pannello della sala macchine, sull’MMDS-LC e sull’MMDS-L (tramite il bus dati seriale principale).

Preallarme
D Attivazione:
Con la sorveglianza analogica dei parametri del motore o del cambio, al superamento del valore limite si
attiva dapprima un preallarme.
D Riconoscimento:
– Lampeggio lento (frequenza: 0,6 Hz corrispondente ad una cadenza di circa 1,5 secondi) dei LED
dei corrispondenti sensori.
– Attivazione del relè “Avvisatore acustico” e “Allarme generale”.
D Rimedio:
– Premere il tasto “Avvisatore acustico off” per confermare la segnalazione.
– Premere il tasto “Test”.
Il LED si spegne: l’allarme è disattivato.
LED permanentemente acceso: ricercare la causa dell’inconveniente.
D Possibile causa:
Pressione o temperatura fuori norma nel motore, accertarne la causa.

Allarme principale
D Attivazione:
Superamento del valore limite dei parametri motore o cambio monitorati. I principali parametri motore
rilevati provocano una riduzione del regime motore.
D Riconoscimento:
– Lampeggio rapido (frequenza 2,5 Hz corrispondente ad una cadenza di circa 0,5 sec.) dei LED dei
corrispondenti sensori.
– Attivazione del relè “Avvisatore acustico” e “Allarme generale”.
– Eventuale riduzione del regime motore (se l’allarme è collegato con la regolazione del regime mi-
nimo).
D Rimedio:
– Premere il tasto “Avvisatore acustico off” per confermare la segnalazione.
– Premere il tasto “Test”.
Il LED si spegne: l’allarme è disattivato.
LED permanentemente acceso: ricercare la causa dell’inconveniente.
– Premere il tasto “Reset”. In tal modo si emette conferma ad un allarme che ha comportato la ridu-
zione del regime.
D Possibile causa:
Pressione o temperatura sensibilmente fuori norma nel motore, accertarne la causa.

34
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Avaria sensore
D Attivazione:
Tutti i principali sensori vengono controllati in relazione alla plausibilità. Interruzioni nei conduttori, avarie
nei cablaggi o sensori difettosi vengono di norma riconosciuti dallo scarto dall’ambito di validità predefi-
nito del valore rilevato in entrata (Signal Range Check).
D Riconoscimento:
Ai fini dell’emissione dell’allarme acustico l’avaria di un sensore attiva l’uscita ”Avvisatore acustico”
(mors. 73, 74) ed emette tramite l’uscita “Group Alarm” (mors. 71, 72) anche un allarme generale. Il
LED corrispondente lampeggia a cadenza lenta in contemporanea al LED “Sensor failure”.
Il LED di avaria sensore lampeggia in controfase al LED del sensore difettoso. Ai fini della segnalazione
di regime irregolare è previsto un LED speciale, “Speed sensor failure”.
D Possibile causa:
– interruzione di un conduttore
– sensore difettoso
– cablaggio difettoso
D Rimedio:
– Premere il tasto “Avvisatore acustico off” per confermare ricezione della segnalazione
– Premere il tasto “Test”.
Il LED si spegne: l’allarme è disattivato.
LED permanentemente acceso: ricercare la causa dell’inconveniente.

Difetto sistema
D Attivazione:
Il sistema centrale MMDS è tenuto sotto continua sorveglianza da un apposito circuito (Watchdog). Il
software integrato controlla tutte le unità funzionali essenziali ed anche lo svolgimento del programma.
D Riconoscimento:
In caso di guasto di entità gravosa, la logica di sorveglianza attiva lo stato di “System Failure” e il rispet-
tivo LED inizia a lampeggiare ciclicamente. A seconda della natura dell’inconveniente, il LED rimane
prevalentemente acceso o lampeggia rapidamente ad una cadenza di 1,5 secondi.
Con l’attivazione del LED “System Failure” si attiva anche il relè dell’allarme generale “Group Alarm”, in
modo che la disfunzione possa essere notata anche dai sistemi di ordine superiore. Il relè dell’avvisa-
tore acustico sull’MMDS non viene invece attivato, non essendo più possibile il reset. Poiché in questo
caso anche la trasmissione dei dati sul bus seriale principale (SO2) si interrompe, questa avaria viene
segnalata dai sistemi MMDS-L, MMDS-LC o, in caso di collegamento con PC, come anomalia nel tra-
sferimento dei dati.
D Possibile causa e rimedio:
– LED “System-Failure” prevalentemente attivo: errore grave nello svolgimento del programma, difetto
di memoria o nell’hardware. In questo caso si può tentare di interrompere per un breve istante l’ali-
mentazione della tensione al sistema. Talvolta esso riprende a funzionare di nuovo correttamente. In
ogni caso occorre controllare l’apparecchiatura.
– Il LED “System Failure” lampeggia (cadenza 1,5 sec.): si è verificata un’anomalia nell’hardware.
L’apparecchiatura deve essere sostituita

35
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Tasti di comando, conferma


I tasti che seguono sono integrati sul lato anteriore:
Tasto di conferma avvisatore acustico: se il relè dell’avvisatore è stato attivato da un allarme, viene re-
settato direttamente.
Il contatto si apre ed attiva un avvisatore acustico.
Tasto di conferma segnale ottico: il tasto conferma il segnale del LED di allarme lampeggiante. Se
l’allarme permane o è stato memorizzato, lo stato del LED com-
muta dal lampeggio all’attivazione continuativa. In caso contrario,
il LED si spegne.
Tasto Reset: gli allarmi critici che provocano un’azione di riduzione del regime
o arresto da parte del sistema di sicurezza, vengono memoriz-
zati a livello interno.
Eliminando lo stato di allarme o il difetto, l’allarme può essere
resettato con questo tasto. Premessa essenziale è l’effettiva ri-
duzione del regime o l’arresto del motore.

Tutte e tre le funzioni possono essere attivate anche tramite tasti esterni, per i quali sono disponibili mor-
setti per l’allacciamento diretto:
– morsetto 65, 66=conferma segnale acustico
– morsetto 67, 68=conferma segnale ottico
– morsetto 69, 70=reset

La conferma può inoltre essere effettuata attraverso sistemi esterni (ad es. MMDS-L o MMDS-LC) con i
tasti ivi integrati.
I segnali di conferma giungono in tal caso all’unità centrale MMDS per via seriale attraverso il bus dati prin-
cipale.

36
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Uscite relè
Il sistema dispone di 5 contatti relè a potenziale nullo. Questi sono configurati come contatti di chiusura e
sono assegnati alle seguenti funzioni:
D Group Alarm (contatto normalmente chiuso (NC) sul morsetto 71/72, da 6 A):
In stato di riposo e con accensione inserita il contatto dell’allarme generale è chiuso.
Esso si apre non appena si attiva una segnalazione di allarme. In tal caso può trattarsi di un preallarme,
dell’allarme principale o di un difetto ad un sensore.
Il contatto rimane di norma aperto fino all’eliminazione dell’allarme. Se in questo intervallo di tempo su-
bentra un secondo allarme, il relè dell’allarme generale emette un breve impulso di ripetizione. Esso si
attiva per 3 o 4 secondi e quindi si spegne. Un LED di stato sui rispetti morsetti indica se è attivo un al-
larme. In tal caso i LED sono attivi quando il contatto relè è aperto.
D Avvisatore acustico (contatto NO sul morsetto 73/74, da 6 A):
Non appena si verifica un condizione di allarme il relè dell’avvisatore si attiva e il contatto si chiude. Un
LED di stato sui rispettivi morsetti si accende con contatto chiuso.
D Engine slow down (contatto NO sul morsetto 77/78, da 6 A):
In tutti gli allarmi che provocano la riduzione del regime o l’arresto del motore il relè di riduzione è attivo.
Il contatto corrispondente si chiude e il LED di stato sui rispettivi morsetti si accende.
D Quick closing flap (contatto NO sul morsetto 75/76, da 6 A):
In caso di un allarme per fuorigiri, con questo relè è possibile attivare un dispositivo di arresto motore. Il
rispettivo contatto si chiude e il LED di stato sui rispettivi morsetti si accende.
D Engine stop (contatto NO sul morsetto 79/80, da 16 A):
Al disinserimento dell’accensione o in caso di allarmi che provocano l’arresto del motore, il relè di stop si
attiva.
Il rispettivo contatto può addurre corrente fino a 16 A ed è quindi predisposto per il collegamento diretto
di un elettromagnete di arresto. Inoltre, il circuito di arresto viene anche sorvegliato in relazione alla pre-
senza di interruzioni nei conduttori. Il LED di stato sui rispettivi morsetti si accende quando lo stop è at-
tivo. Al termine di una fase di arresto programmata, il relè si diseccita nuovamente.

Orologio di registrazione in tempo reale


Per poter memorizzare gli allarmi ed altri dati, il sistema diagnostico integrato nell’MMDS richiede un’indica-
zione precisa dei tempi.
Un orologio integrato nel sistema provvede a segnalare l’ora e la data. L’orologio è alimentato dalla batteria
e quindi funziona anche con sistema disinserito. I riferimenti temporali sono impostati sull’ora mitteleuro-
pea.

37
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Accensione, fase residua


All’avviamento del motore il modulo MMDS si attiva alimentando tensione (11–35 V) all’ingresso “Ignition”
(morsetto 102) ed attivando le funzioni di sorveglianza e diagnosi.
Quando si spegne il motore disinserendo l’accensione, il modulo MMDS commuta sulla fase residua di fun-
zionamento. In tal modo si assicura l’arresto controllato, con la possibilità di memorizzare ancora completa-
mente eventuali record di dati importanti.
La durata della fase residua è impostata di norma su 660 secondi. Al termine di questa fase l’apparecchia-
tura si disinserisce automaticamente.

Bus dati principale


L’interfaccia seriale bidirezionale SI2/SO2 (seriale in 2 / seriale out 2) è riservata alla funzione di bus dati
principale. L’uscita SO2 mette a disposizione in modo continuativo sul bus tutti i dati di esercizio e del mo-
tore. L’ingresso SI2 riceve eventuali istruzioni di conferma. La lunghezza complessiva del bus non do-
vrebbe tuttavia superare 50 m.

Attivazione di strumenti nei posti di manovra


Per attivare strumenti nei posti di manovra è allestito un percorso dati speciale, atto a mettere a disposi-
zione in modo selettivo nell’uscita seriale S03 solo i dati necessari ed a inviarli al convertitore D/A. Per ri-
durre al minimo i tempi di ritardo, in particolare nell’indicazione del regime, i dati vengono trasferiti ed ag-
giornati a velocità elevata.

Interfaccia RS232
L’interfaccia RS232 è accessibile sul lato anteriore del modulo, tramite una connessione SUB-D a 9 poli, ed
è quindi idonea a collegarvi direttamente un PC o un Notebook. Essa permette la realizzazione delle se-
guenti funzioni:
D Service: rilevamento diretto dei dati di esercizio e relativa visualizzazione con motore in funzione
D Diagnosi: richiamo dei dati memorizzati (allarmi, dati storici, carichi)
Per le rispettive applicazioni è necessario l’impiego di un software PC specifico.

Bus CAN per EDC


Con l’unità diagnostica centrale MMDS nel modo “EDC attivo”, la comunicazione con la centralina EDC si
attua tramite un’interfaccia CAN integrata.
“EDC attivo” significa che si tratta di un motore dotato di funzione EDC (vedere fascicolo 51.99598-8045).
Con questa funzione l’EDC può rilevare determinati dati motore o in caso di allarme agire sulla riduzione
del regime. In questo caso la potenza del motore viene ridotta, a seconda della configurazione, ad un re-
gime o coppia massima predefiniti.

38
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Sorveglianza del motore


Tutti i dati rilevati sul motore vengono elaborati e normalizzati. Ogni punto di misura può essere sorvegliato
secondo una modalità selezionabile ed attivare un allarme. A tal fine nel record dati si programmano para-
metri e valori limite in funzione delle condizioni di esercizio del motore.
Al termine di opportune pause di ritardo e al soddisfacimento di determinati criteri, ogni superamento dei
valori limite comporta una segnalazione ottica o acustica di allarme.
A tal fine si distingue tra:
– preallarme
– allarme principale
– avarie sensori
I due punti di misura “pressione olio motore” e “pressione acqua di raffreddamento a valle WAPU” (WAPU
= pompa acqua) vengono sorvegliati come curva caratteristica in funzione del regime.
Per evitare falsi allarmi, per tutti i sensori è previsto un ritardo specifico di inserimento e disinserimento. In
tal modo è possibile adattare eventuali particolarità di un punto di misura specifico.
Inoltre, diventa possibile sopprimere in modo efficace eventuali brevi impulsi perturbatori che possono origi-
narsi per incompatibilità elettromagnetica (EMV). Oltre alla funzione di ritardo, per alcuni punti di misura
possono rendersi necessari altri criteri di commutazione per attivare un allarme in caso di mancato rispetto
dei valori limite.
A tal fine vedere la tabella che segue.

Condizioni di attivazione allarmi

N. Punto di misura Inibizione Criteri supplementari


allarme a motore
fermo
1 Gearbox oil pressure (clutch) sì Ritardo dall’avviamento motore
Regime minimo definito 1 con ritardo
Regime minimo definito 2 con ritardo
2 Coolant level A Coolant Level B=attivo
3 Coolant level B Coolant Level B=attivo
4 EDC failure EDC-Mode=attivo
5
6
7 Engine oil pressure sì Ritardo dall’avviamento motore
8 Coolant pressure expansion sì Ritardo dall’avviamento motore
pump Temperatura liquido di raffreddamento definita
9 Coolant pressure after water sì Ritardo dall’avviamento motore
pump
10 Air pressure after filter sì Ritardo dall’avviamento motore
11 Boost pressure sì Ritardo dall’avviamento motore
Intervallo di regolazione regime definito, con ri-
tardo
Carico minimo definito, con ritardo
12
13 Engine coolant temp. sì Ritardo dall’avviamento motore
14 Charge air temp. Regime minimo definito
15 Alternatore D+ sì

39
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Il criterio “Inibizione allarme a motore fermo” è definito come segue: Il motore funziona se
– il regime raggiunge un soglia minima definita, o
– la pressione olio raggiunge un limite minimo, o
– l’ingresso “Alternatore D+” è attivo.
Se nessuna di queste condizioni è soddisfatta, lo stato motore viene definito “OFF”. Tutti gli allarmi che
vengono inibiti a motore fermo sono in questo caso abilitati.

Funzione di sicurezza
L’unità di comando centrale MMDS è in condizioni di intervenire in modo attivo in caso di allarmi di natura
critica (allarmi principali).
Nel modo “EDC Mode attivo” è possibile ridurre ad un valore massimo definito sia il regime che la coppia
del motore. Nel modo “EDC Mode inattivo” il relè
– “Engine Slow down” (mors.77, 78) si attiva in modo individuale o
– in combinazione con il relè “Engine Stop” (mors. 79,80).

Riduzione del regime e della potenza motore


Qualora un allarme critico comporti il superamento del valore limite e tutte le condizioni di attivazione siano
soddisfatte, il sistema di sicurezza integrato emette un comando di riduzione del regime.
La potenza del motore viene ridotta ai valori prescritti. Questo stato rimane memorizzato nel sistema e può
essere rimosso solo alle seguenti condizioni:
– l’allarme deve essere confermato acusticamente o otticamente
– il regime motore non deve aver superato il valore ridotto prescritto
– la causa dell’allarme deve essere eliminata e non si devono più verificare superamenti dei valori limite
Lo stato di allarme può ora essere ripristinato con il tasto “RESET”.
Questa operazione può svolgersi direttamente sull’apparecchiatura o tramite un’unità di segnalazione
MMDS-L o MMDS-LC (o PC) collegata.
I seguenti punti di misura danno luogo, in caso di allarme, ad una riduzione del regime e devono quindi es-
sere classificati come critici:

N. Punto di misura Note


1 Gearbox oil pressure (clutch)
2 Coolant level A Allarme: con sonde A e B a secco
3 Coolant level B Allarme: con sonde A e B a secco
4 Remote Slow down Ingresso diretto (mors. 63, 64)
5 Engine oil pressure
6 Coolant pressure after water pump
7 Air pressure after filter
8 Boost pressure
9 Engine oil temp.
10 Engine coolant temp.
11 Charge air temp.
12 Exhaust temp. before turbo A
13 Exhaust temp. before turbo B solo motore a V
14 Speed Arresto supplementare

40
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

L’ingresso “Remote Slow down” agisce direttamente e comanda una riduzione del regime senza allarme
locale.
Questa possibilità di riduzione a distanza può essere sfruttata negli impianti con più motori per intervenire
anche in caso di riduzione del regime del motore adiacente a causa di un’anomalia. In tal modo si possono
evitare deviazioni improvvise di rotta.

Arresto del motore


In presenza di allarmi particolarmente critici il sistema di sicurezza può emettere un comando di arresto del
motore.
Nel modo “EDC inattivo” il dispositivo di arresto può essere attivato direttamente. Nel modo “EDC attivo” è
la centralina dell’EDC a provvedere all’arresto.
Vengono attivati i seguenti relè:
– Relè “Engine Stop” (mors. 79, 80):
Il relè rimane attivato per un intervallo di tempo predefinito, dopodiché si diseccita. Premessa essenziale
è comunque che anche il motore si sia effettivamente arrestato.
– Relè “Engine slow down” (mors. 77, 78):
Negli impianti equipaggiati con più motori mediante questo relè è possibile ridurre a distanza il regime
dei motori adiacenti.
– Relè “Quick closing flap” (mors. 75, 76):
Se presente, tramite questo relè è possibile attivare un dispositivo di arresto.
Un allarme di stop attivato rimane memorizzato nel sistema e può essere rimosso solo alle seguenti condi-
zioni:
– allarme confermato acusticamente o otticamente
– fase di arresto del motore completata e regime azzerato
– causa dell’allarme eliminata e ripristino del rispetto dei valori limite
Questo stato può essere ripristinato solo con il tasto “RESET”, agendo direttamente sull’apparecchiatura o
su un’unità di segnalazione collegata all’MMDS-L o all’MMDS-LC.
Il punto di misura “Speed” (fuorigiri) deve essere classificato come particolarmente critico e, in caso di al-
larme, attiva un comando di arresto.

Test fuorigiri
La reazione di un dispositivo di sicurezza in caso di uno stato di fuorigiri può essere verificata nel corso
della messa in funzione con una funzione di test specifica.
Attivando l’ingresso SI1 (morsetto 81, 82) il valore limite dei fuorigiri viene sostituito da uno più basso. L’al-
larme per fuorigiri può in tal modo essere simulato anche con regime non ancora a livelli critici procedendo
come segue (vedere lo schema elettrico “Impianto elettrico motore”:
D Morsetto 81=positivo (alimentazione)
D Morsetto 82=negativo
Attualmente l’allarme per fuorigiri si attiva a 2100 giri/min.
La funzione viene soppressa non appena l’ingresso SI1 si disattiva.

Diagnosi
L’unità di comando centrale MMDS permette una diagnosi più efficace nei casi più problematici, grazie alla
varietà di funzioni di memorizzazione disponibili.
I dati memorizzati forniscono informazioni sugli stati che si sono verificati nel motore e utili riferimenti sulle
cause e sulle conseguenze delle anomalie. Vengono memorizzati allarmi, avarie ai sensori, dati storici e il
profilo del carico motore.

41
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Memorizzazione di allarmi e di avarie ai sensori


I preallarmi, gli allarmi principali e le avarie dei sensori sono memorizzati in base alla loro successione con i
seguenti parametri:
– data, ora (registrata in tempo reale dall’orologio)
– durata dell’allarme ad intervalli di 0,5 sec.
– per i punti di misura analogici, anche il valore minimo o massimo a seconda della rilevanza
Vengono memorizzati ogni volta gli ultimi 8000 eventi, sovrascrivendoli a quelli più vecchi. Alla consegna
dell’apparecchiatura la memoria è vuota.
La lettura della memoria si effettua mediante codici speciali con l’aiuto di un PC.

Memorizzazione di dati storici


Ogni attivazione di un allarme provoca la memorizzazione di un record di dati storici.
In questo caso si memorizza lo stato globale del motore con tutti i sensori ed i relativi valori di misura in
uno schema cronologico definito. A livello interno il sistema registra continuamente informazioni, in modo
da rendere disponibili dati sempre aggiornati fino ad un’ora prima della situazione vera e propria che pro-
voca l’allarme.
All’attivazione dell’allarme, queste informazioni vengono memorizzate come dati storici e successivamente
aggiornate ancora per 10 minuti dopo l’evento che ha provocato l’allarme.
Lo schema cronologico è articolato come segue (indicazione in secondi):

tempo (s) –3600 –1800 –600 –300 –60 –30 –3 0 +3 +30 +60 +600
totale
Intervallo di 1800 1200 300 240 30 27 3 3 27 30 540
tempo (s)
Schema cronolo- 180 60 30 10 2 1 0,5 0,5 1 2 30
gico (s)
misurazioni
Numero di 11 20 10 24 15 27 6 5 27 15 19
misurazioni

Ogni registrazione comprende in totale 178 punti di misura registrati entro l’intervallo di tempo prescritto.
A questi dati viene aggiunto l’allarme che provoca la registrazione, completo di data e ora. In tal modo ogni
punto di misura fornisce i valori di misura correnti di tutti i sensori, e quindi lo stato generale del motore.
Nell’ambito degli interventi di manutenzione si potranno successivamente analizzare le cause che hanno
comportato lo stato di allarme o le relative conseguenze.
Vengono memorizzati ogni volta gli ultimi 50 eventi, sovrascrivendoli a quelli precedenti. Alla consegna
dell’apparecchiatura la memoria è vuota. La lettura della memoria si effettua mediante codici speciali con
l’aiuto di un PC.

42
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Memorizzazione dei carichi motore


Durante l’esercizio si memorizza continuativamente l’intervallo di tempo entro cui il motore ha funzionato in
una determinata fascia di regime o di carico.
In tal modo si ottiene un profilo dei carichi del motore, rappresentandoli sotto forma di una tabella. Ai bassi
regimi la coppia dei carichi è di norma modesta, ai regimi più alti si realizzano invece coppie proporzional-
mente più elevate.
Inoltre, si rileva sotto il profilo qualitativo il carico complessivo del motore su un determinato arco di tempo.
In presenza di carichi elevati, gli intervalli del Service potranno essere abbreviati. Dopo un periodo di 250
ore di esercizio il profilo dei carichi correnti viene memorizzato per iniziare quindi con un nuovo profilo.

Esempio di un profilo di carico su 250 ore di esercizio:

Carico Carico Carico Carico Carico


0–20% 20–40% 40–60% 60–80% 80–100%
0–750 g/min 20 h 2h
750–1000 g/min 12 h 8h 2h
1000–1250 g/min 6h 20 h 6h
1250–1500 g/min 2h 12 h 12 h 2h
1500–1750 g/min 6h 20 h 6h
1750–2000 g/min 2h 12 h 12 h
2000–2250 g/min 6h 20 h 4h
2250–2300 g/min 2h 12 h 12 h
2300–2350 g/min 6h 20 h
2350–2400 g/min 2h 4h

Vengono memorizzati ogni volta gli ultimi 128 eventi, sovrascrivendoli a quelli più vecchi.
In un ciclo di 250 ore la memorizzazione è tuttavia possibile solo dopo 32 000 ore di esercizio, che di
norma viene raramente raggiunta.
Alla consegna dell’apparecchiatura la memoria è vuota. La lettura della memoria si effettua mediante codici
speciali con l’aiuto di un PC.

43
Unità diagnostica centrale MMDS nella morsettiera

Morsettiera MMDS
In considerazione della segnalazione degli allarmi mediante LED con relativa possibilità di conferma, la
morsettiera rappresenta un sistema di informazione sugli stati del motore nella sala macchine.

44
Schema di allacciamento dell’unità diagnostica centrale MMDS

104
DC(–)

1
Power on Sea water flow + P

103
DC(+) I

2
4–20 mA

101 102
IGN. Service

3
Pressure after + P
RX(–) sea water pump 4–20 mA I

4
Ignition

100
RX(+)

5
fuel pressure + P
TX(–) I

99
Unità diagnostica 4–20 mA

6
TX(+) Failure

98

7
+ P
Sensor failure I

97
S 4–20 mA

8
CAN L
96 Stop circuit engine

9
OPT. + P
wiring failure oil pressure
H I
95

10
4–20 mA
Speed sensor
94

11
CAN Failure Gearbox + P
EDC H oil pressure I
93

4–20 mA

12
92

S(–)

13
Coolant + P
expansion tank I
91

S(+)

14
4–20 mA
90

15
SO3 Coolant pressure + P
after water pump I
89

16
4–20 mA
88

17
SO2 Air pressure + P
after filter I
87

4–20 mA

18
86

19
SI2 Boost pressure + P
I
85

20
4–20 mA
84

SO1

21
Load 1–5 V DC
+S
83

22
GND
82

SI1

23
Generator D+
81

Failure

24
25
Sea water temp.
before engine Pt 1000 υ_

26
27
Sea water temp.
Engine stop after engine Pt 1000 υ_
80

DC(+) 28
(NO) 29
79

Engine oil temp.


Engine slow down Pt 1000 υ_
30
78

(NO)
Engine coolant
31
77

Quick closing flap temp. Pt 1000 υ_


32
76

(NO)
75

33

Charge air temp. Pt 1000 υ_


Avvisatore acustico
34
74

(NO) GND
73

Group alarm
72

(NC)
71
70

35

Ext. Reset (NO) Gearbox oil (NC)


pressure (clutch)
36
69

37
68

Conferma ottica (NO) Injection pipe +


leak (NC)
38
67
66

39

Conferma avvis. acust. (NO) Coolant level A +


(NO)
65

40
64

41

Remote +
Coolant level B
slow down (NC)
63

(NO)
42
62

43

Override (NO) Overspeed + Pick


up
61

44
60

45

EDC failure
Fuel filter
(24 V)
59

EF(+)
46
58

47

P 4–20 mA Exhaust Exhaust temp. +


I + back pressure NiCrNi
before turbo A
57

48

U bs
56

GND
49

S engine Exhaust temp. NiCrNi +


U + oil level before turbo B
50
55

1–5V
54

51

Gearbox Exhaust temp. +


oil temp. (NC) NiCrNi
after turbo
53

52

GND

45
Indicatori analogici e relativo controllo

Collegamento degli indicatori analogici


Al convertitore digitale/analogico (D/A) si possono collegare i seguenti strumenti a sezione circolare:
– VDO-Ocean line, ingresso 4–20 mA
– VDO-Ocean line, tachimetro con frequenza in ingresso 0–200 Hz
Questi strumenti possono essere richiesti direttamente a MAN e sono rappresentati nelle pagine che se-
guono.
Gli strumenti sono collegati in cantiere.

Schema di allacciamento

Allacciamento a distributori seriali


MMDS-SD, cavo (lungh. 3 m)
in dotazione

31 (battery –)
30 battery +
blu

MMDS-D/A
rosa
2
3
8 4
Engine speed (0–3000 1/min / 0–200 Hz) grigio
G +
Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA) giallo Cavo 10x0,75 (lungh. 3 m)
G + in dotazione
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA) verde
G +
Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA) marrone
G + Passacavo
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA bianco IPON Pg 13,5
– G nero
+ Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA
– G rosso
+ Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA

46
Indicatori analogici e relativo controllo

Contagiri con contaore di servizio: 51.27102–6001


Caratteristiche tecniche del contagiri con contaore digitale integrato:
– Diametro: 85 mm
– Intervallo valori: 0–3000 giri/min
– Ingresso: frequenza impostata su 4 impulsi/giro

8 7 6 5

4 3 2 1

À Illuminazione à Segnale +
Á Batteria + (collegamento su convertitore D/A, frequenza)
 Batteria – Ä Illuminazione
Ç Segnale –
I contatti 2 (+) e 3 (–) devono essere alimentati con tensione continua, in modo che con ”accensione Off” la
lancetta dello strumento possa tornare sullo zero.
Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è verificabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Ai morsetti 2 e 3 deve essere addotta tensione a 24 V.
Misurare con il frequenzimetro, in corrispondenza dei morsetti “8” e “4” del tachimetro, la frequenza nell’in-
tervallo 0–200 Hz, corrispondente a 0–3000 giri/min.
In caso di frequenza diversa, il convertitore D/A è difettoso o l’apparecchio non è collegato correttamente.
Nel caso in cui la frequenza non sia regolare e lo strumento non fornisca indicazioni o indichi valori non
plausibili, la strumento è difettoso o regolato non correttamente.
Per la regolazione corretta vedere istruzioni sulla confezione originale del contagiri.

47
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di pressione olio motore: 51.27410–6002


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 0–6 bar / 0–87 psi
– Ingresso: 4–20 mA

Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è rilevabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Estrarre il connettore a spina “G” dallo strumento e collegare in serie l’amperometro regolato sul campo di
misura in milliampere.
– Se non viene indicata corrente, il convertitore D/A è difettoso, il connettore allentato o collegato non cor-
rettamente, o lo strumento difettoso.
– Se la corrente è corretta ma lo strumento non indica alcun valore, significa che questo è difettoso.
Scambiare lo strumento con quello adiacente (eccetto il contagiri).
Se lo strumento adiacente si sposta su un valore, è il primo ad essere difettoso. Se nemmeno il nuovo
strumento fornisce indicazioni, significa che il difetto risiede nel convertitore D/A.

48
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di pressione olio cambio: 51.27410–6003


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 0–25 bar / 0–360 psi
– Ingresso: 4–20 mA

Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è rilevabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Estrarre il connettore a spina “G” dallo strumento e collegare in serie l’amperometro regolato sul campo di
misura in milliampere.
– Se non viene indicata corrente, il convertitore D/A è difettoso, il connettore allentato o collegato non cor-
rettamente, o lo strumento difettoso.
– Se la corrente è corretta ma lo strumento non indica alcun valore significa che questo è difettoso.
Scambiare lo strumento con quello adiacente (eccetto il contagiri).
Se lo strumento adiacente si sposta su un valore, è il primo ad essere difettoso. Se nemmeno il nuovo
strumento fornisce indicazioni, significa che il difetto risiede nel convertitore D/A.

49
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di temperatura liquido di raffreddamento: 51.27401–6005


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 40–120_C / 105–250_F
– Ingresso: 4–20 mA

Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è rilevabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Estrarre il connettore a spina “G” dallo strumento e collegare in serie l’amperometro regolato sul campo di
misura in milliampere.
– Se non viene indicata corrente, il convertitore D/A è difettoso, il connettore allentato o collegato non cor-
rettamente, o lo strumento difettoso.
– Se la corrente è corretta ma lo strumento non indica alcun valore significa che questo è difettoso.
Scambiare lo strumento con quello adiacente (eccetto il contagiri).
Se lo strumento adiacente si sposta su un valore, è il primo ad essere difettoso. Se nemmeno il nuovo
strumento fornisce indicazioni, significa che il difetto risiede nel convertitore D/A.

50
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di temperatura olio motore: 51.27401–6006


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 50–150_C / 120–300_F
– Ingresso: 4–20 mA

Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è rilevabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Estrarre il connettore a spina “G” dallo strumento e collegare in serie l’amperometro regolato sul campo di
misura in milliampere.
– Se non viene indicata corrente, il convertitore D/A è difettoso, il connettore allentato o collegato non cor-
rettamente, o lo strumento difettoso.
– Se la corrente è corretta ma lo strumento non indica alcun valore significa che questo è difettoso.
Scambiare lo strumento con quello adiacente (eccetto il contagiri).
Se lo strumento adiacente si sposta su un valore, è il primo ad essere difettoso. Se nemmeno il nuovo
strumento fornisce indicazioni, significa che il difetto risiede nel convertitore D/A.

51
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di tensione batteria (voltmetro): 51.27302–6001


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 18–32 Volt
– Ingresso: Tensione batteria

Controllo
Collegare il misuratore di tensione in parallelo al voltmetro. Se vi è tensione e lo strumento non indica alcun
valore, significa che questo è difettoso.

52
Indicatori analogici e relativo controllo

Indicatore di temperatura gas di scarico: 51.27401–6002


Caratteristiche tecniche dello strumento:
– Diametro: 52 mm
– Intervallo valori: 100–900_C / 212 – 1652_F
– Ingresso: 4–20 mA
Con tensione nominale di 24 Volt si rende necessaria una resistenza addizionale esterna in dota-
zione.
Con tensione nominale di 12 Volt la resistenza addizionale non è necessaria.

1 2

Controllo
Premessa essenziale per il controllo è la perfetta efficienza del corrispondente sensore disposto sul mo-
tore. Questa è rilevabile dallo strumento nel vano motore o dall’MMDS-LC.
Scollegare il connettore a spina Á dallo strumento e collegare in serie l’amperometro regolato sul campo di
misura in milliampere.
– Se non viene indicata corrente, il convertitore D/A è difettoso, il connettore allentato o collegato non cor-
rettamente, o lo strumento difettoso.
– Se la corrente è corretta ma lo strumento non indica alcun valore significa che questo è difettoso.
Scambiare lo strumento con quello adiacente (eccetto il contagiri).
Se lo strumento adiacente si sposta su un valore, è il primo ad essere difettoso. Se nemmeno il nuovo
strumento fornisce indicazioni, significa che il difetto risiede nel convertitore D/A.

Avvertenza:
– Il collegamento Á corrisponde al collegamento “G” in caso di sostituzione (ad es. con l’indicatore di
pressione dell’olio.).
– Lo strumento deve ricevere tensione.

53
Display MMDS-LC

Descrizione del funzionamento del display MMDS-LC


Il display MMDS-LC (51.27720–7015) offre le seguenti funzioni:
D visualizzazione dei dati analogici del motore
D segnalazione di allarmi motore per via ottica e acustica
D segnalazione di avarie ai sensori per via ottica e acustica
D elaborazione di altri 11 allarmi binari riguardanti la nave o possibilità di attivarli (generatori, sentine, al-
larmi nautici, effrazione, fuoco, ecc.)
Tutti i parametri del motore e del cambio sono impostati di fabbrica nelle lingue tedesca, inglese,
francese, italiana e spagnola.
Anche per gli ingressi binari liberi possono essere impostati testi nelle lingue citate. La lingua desiderata
può essere richiamata mediante i tasti.
L’apparecchiatura MMDS-LC è collegata tramite un bus seriale con l’unità di monitoraggio e diagnosi cen-
trale MMDS nella morsettiera del motore. Il collegamento si attua mediante il distributore seriale MMDS-SD
con l’aiuto di un cavo ad innesto. Tutti i dati analogici e binari del motore e del cambio vengono ricevuti tra-
mite questo collegamento.
L’alimentazione della corrente è assicurata dalla batteria ad accensione inserita.
Per poter rilevare gli allarmi e le indicazioni generali della nave anche a motore fermo, il distributore seriale
MMDS-SD offre la possibilità di alimentazione supplementare della tensione di alimentazione. Un relè di
commutazione nel distributore provvede ad alimentare il monitor con accensione disinserita tramite questa
doppia alimentazione.
In caso di allarme, si attiva il cicalino incorporato. In aggiunta, nel distributore seriale MMDS-SD si può atti-
vare un relè di allarme generale e l’avvisatore acustico (torre luminosa, impianto telefonico con nave incu-
stodita ecc.).

L’unità dispone di un display grafico a cristalli liquidi con dimensioni di 84mm x 31mm. Il display è in grado
di visualizzare 5 righe da 32 caratteri aventi un’altezza 5,2 mm. Il display è retroilluminato e sfrutta anche la
luce incidente. In tal modo si assicura una buona visibilità in ogni condizione di luce.
Scorrendo il menu con il tasto “PAGE” si possono richiamare tutti i principali dati del motore. Con il tasto
“ALARMS” si rappresentano gli allarmi o le segnalazioni in corso.

54
Display MMDS-LC

Configurazione del display MMDS-LC


Il display MMDS-LC è predisposto per l’installazione in un quadro di comando.
Il pannello anteriore è in alluminio anodizzato nero (AlMg1) e rivestito con una pellicola sintetica impermea-
bile all’acqua e resistente alle radiazioni ultraviolette.
Nella zona dell’appoggio tra apparecchio e quadro di comando è inserita una guarnizione piana. Con que-
sta guarnizione sul lato anteriore si assicura il tipo di protezione IP66.
Sul retro un guscio in AlMg1 racchiude l’elettronica. Il guscio preme contro la stessa guarnizione. I connet-
tori a spina e il passacavo PG13,5 sono dotati di protezione IP54, che in tal modo è garantita anche poste-
riormente.
Una robusta staffa in alluminio a U risvoltata su 4 perni filettati e premuta dal basso contro la base del qua-
dro di comando da dadi zigrinati assicura un saldo fissaggio.

130

2 3 4 5 6

À Cavo a 12 conduttori da 5 m, sezione  Guscio


12x0,75mm2 per segnalazioni generali della à Staffa di fissaggio
nave Ä Guarnizione piana
Á Dado zigrinato M4 Å Pannello frontale

55
Display MMDS-LC

142

M A N M A R IN E D IE S E L

M M o to rd re h z a h l 1835 upm
1 M o t o r ö ld r u c k 4 .5 bar E n g in e r u n

K ü h lw a s s e r te m p e r a tu r 83 °C
A L a d e lu ftte m p e r a tu r 64 °C
A la r m
°C

100
3 M o t o r ö lt e m p e r a t u r 120

S y s t e m F a il.

51.27720-7015 T Y P M M D S –L C

ALA RM S PAG E RESET TEST

M en P rg

Sezione pannello: 129


Sezione pannello: 87

56
Display MMDS-LC

Installazione e messa in funzione del display MMDS-LC

Avvertenze generali
Il display MMDS-LC può, ad esempio, essere installato sul pannello del ponte di comando di una nave.
Il punto di installazione più idoneo deve avere le seguenti caratteristiche:
– Per installare il monitor occorre una sezione di 129mm x 87mm. Sezioni più grandi vanno preferibil-
mente evitate, in quanto la superficie di tenuta tra apparecchiatura e pannello sarebbe troppo scarsa.
– La superficie del pannello nella zona di applicazione della guarnizione deve essere piana. Dopo il mon-
taggio dell’apparecchiatura, essa viene fissata con una staffa a U e 4 dadi zigrinati.
– Protezione dai raggi diretti del sole, per quanto possibile. In realtà il display a cristalli liquido impiegato
per l’MMDS-LC è dotato di una protezione speciale dai raggi ultravioletti, ma la luce intensa del sole ri-
duce la durata dell’apparecchio.
Per il collegamento tra MMDS-LC e il distributore seriale MMDS-LC è in dotazione un apposito cavo.

Cavo con connettore a spina per il collegamento tra MMDS-LC


e distributore seriale MMDS-SD

40 3000 40

51.25449–0022

Collegamento per segnalazioni generali della nave


Dal passacavo (PG13,5) disposto sul retro del guscio fuoriesce un cavo 12x0,75mm2 con lunghezza
di 5 m.
I conduttori, numerati da 1 a 11, corrispondono ai numeri degli ingressi e sono collegati in modo unipolare
ai trasduttori binari (contatti, interruttori di prossimità, uscite transistor, sensori di livello ecc.).
Sul conduttore 12 comune è collegato il positivo della batteria. Il secondo attacco di ogni trasduttore deve
essere collegato con il negativo batteria (vedere schema di allacciamento, pag. 59).
Gli ingressi sono separati dall’elettronica da accoppiatori ottici. In tal modo è possibile rilevare le segnala-
zioni generali della nave senza accoppiamento galvanico con la tensione di alimentazione. Gli accoppiatori
ottici sono controllati in funzione della corrente e sono quindi insensibili alle variazioni di tensione che
spesso hanno luogo sulle navi.
In presenza di più MMDS-LC per lo stesso motore, le segnalazioni riguardanti il motore vengono rappre-
sentate su tutti i display. Le segnalazioni generali si attivano invece esclusivamente in corrispondenza dei
rispettivi collegamenti.

57
Conduttori n. 1–11 del cavo
corrisp. all’ingresso n.

Negativo batteria 1

contatto a potenziale nullo


680 Ohm/2W 2

Sensore con
contatto di collegamento al positivo 3

4
elettronica da accoppiatori ottici)

Sensore con transistor di uscita


che commuta sul negativo 5

58
680 Ohm/2W
Sensore con transistor di uscita
che commuta sul positivo 7
Display MMDS-LC

Esempio di assegnazione degli ingressi / collegamento allarmi:

Alternatore (di bordo), eroga su D+


potenziale positivo con motore in funzione, D+ 9
potenziale negativo a motore spento

680 Ohm/2W 10
Alternatore (di bordo), eroga su D+
Ingressi di rilevamento di 11 allarmi o segnalazioni liberamente programmabili

potenziale positivo con motore in funzione,


(controllato in funzione della corrente e separato galvanicamente dalla restante

a motore fermo aumenta la resistenza


11
D+

Positivo batteria
MAN MARINE DIESEL
MMDS-LC
(vista dal basso)
Pompa di sentina 1 On
Pompa di sentina 2 On Engine run
Alternatore di bordo On
Serbatoio d’acqua dolce min. Alarm
Serbatoio carburante min.

System Fail.
PC o Laptop
Schema di allacciamento

51.27720-7015 TYP MMDS–LC per la configurazione

ALARMS PAGE RESET TEST degli allarmi generali


MEN Prg della nave

Cavo 51.25449-0022

59
ai n. ingressi
al compattatore dati
Collegamento allarmi nave MMDSDK

No conduttori corrisp.
all’unità di emergenza
Display MMDS-LC

EmC

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
al distributore seriale
MMDSSD successivo al convertitore D/A MMDSDA

Contatto di ingresso
al monitor LCD MMDSLC
alla morsettiera o display MMDSL
Group alarm (NC)
max 1A, 48 V
Avvis. acustico(NO)
max 1A, 48 V

motore

1 2 3 4 5 6
– +
Display MMDS-LC

Dati tecnici
Display: 192 x 64 pixel, 84 mm x 31mm, retroilluminato, tecnologia antiri-
flesso
Dimensioni: largh. 142 mm x alt. 100 mm x prof. 130 mm
Alimentazione tensione: 11 – 35 Volt DC
Assorbimento di corrente: ca. 0,3 A
Temperatura di esercizio ammessa: 0 – 70_C
Ingressi: 11 x binari tramite accoppiatore ottico
Uscite: 2 x contatti relè a potenziale nullo 35VDC/1A (avvisatore acustico e
allarme generale)
Interfacce seriali: circuito di corrente 1 x TTY, bidirezionale
Sezione pannello: 129 mm x 87 mm
Spessore max pannello: 30 mm
Peso: 0,9 kg
Tipo di protezione: – anteriore IP66
– posteriore IP54

Avvertenze per la manutenzione


La durata del display LCD si riduce sotto l’azione delle radiazioni ultraviolette. È pertanto raccomandabile
evitare l’irraggiamento solare diretto. Qualora, per particolari condizioni locali, ciò non sia possibile, nel la-
sciare la nave incustodita è raccomandabile coprire l’apparecchio con una protezione impermeabile
ai raggi UV.
Al fine di evitare infiltrazioni d’acqua, prestare attenzione che i connettori a spina e i dadi zigrinati siano ben
saldi nella loro sede.

60
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Rappresentazione delle videate


I dati analogici motore forniti dall’MMDS sono distribuiti su 4 videate. Nella riga superiore di ognuna è indi-
cato il regime momentaneo del motore.
Nella prima videata seguono i principali dati di esercizio del motore, quali la pressione dell’olio, la tempera-
tura dell’acqua di raffreddamento, la temperatura dell’aria di sovralimentazione e la pressione dell’olio nel
cambio. Nelle videate che seguono sono visualizzati altri dati del motore e del cambio, nonché le tempera-
ture dei gas di scarico ed altre informazioni supplementari:
Videata 1 Valore effettivo (esempio)
P1 Numero di giri 2100 rpm
Pressione olio motore 4,3 bar
Temperatura acqua di raffr. 82 _C
motore
Temp. aria di sovralimenta- 41 _C
zione
Pressione olio cambio 19 bar

Videata 2 Valore effettivo (esempio)


P2 Numero di giri 2100 rpm
Pressione acqua di raffr. 830 mbar
serb. d’espans.
Pressione pompa acqua di 3,9 bar
raffr.
Temp. olio motore 103 _C
Tensione batterie 27,1 V

Videata 3 Valore effettivo (esempio)


P3 Numero di giri 2100 rpm
Pressione di aspirazione 30 mbar
Pressione di sovralimenta- 1,86 bar
zione
Temper. gas di scarico T.A 629 _C
Temper. gas di scarico T.B 613 _C

Videata 4 Valore effettivo (esempio)


P3 Numero di giri 2100 rpm
Consumo di carburante 162 l/h
Carico motore 79 %

Le videate si scorrono con il tasto “PAGE”. Ad ogni pressione del tasto si commuta alla videata immediata-
mente successiva. Dopo la videata 4 si passa nuovamente alla videata 1.
Ai fini della visualizzazione di allarmi e segnalazioni in corso è prevista un’apposita tabella, richiamabile con
il tasto “ALARMS”. In assenza di allarmi, sul video si attiva la segnalazione “Nessuna segnalazione”.

A1 uNessuna segnalazionet

61
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

In caso di attivazione di un allarme, l’apparecchio commuta automaticamente sulla tabella degli allarmi. Le
nuove registrazioni sono riportate nella prima riga. Le segnalazioni già presenti slittano in basso di una riga.
Nella colonna a destra viene aggiunta l’identificazione e l’ora corrente. Nella tabella vengono registrate an-
che altre segnalazioni (senza attivazione dell’allarme), senza tuttavia dare luogo a commutazioni automati-
che.
Si distinguono le seguenti sigle di identificazione:
D Segnalazioni: nessuna identificazione
D Avvisi (preallarmi): WA
D Allarmi principali: AL
D Allarmi di avaria sensori: SE

Esempio:
Segnalazione Identificazione Ora
A1 Pressione carburante WA 14:14
Temp. aria di sovralimenta- SE 13:57
zione
Pompa di sentina ON 11:00
Perdita tubaz. d’iniezione AL 08:37

Se si attivano contemporaneamente più di 5 allarmi (ad es. nel corso della messa in funzione in cantiere),
essi possono essere segnalati in gruppi di 5 (da A2 a An) azionando nuovamente il tasto “ALARMS” (ve-
dere anche pag. 66)
Gli allarmi vengono sempre rappresentati nella successione inversa a quella di attivazione. L’allarme verifi-
catosi per ultimo viene quindi indicato nella prima riga della tabella. Per tutto il tempo che rimane attivo al-
meno un allarme, sul lato destro accanto al display si accende il LED rosso di “Allarme”.

62
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Allarmi
Non appena dall’unità centrale MMDS viene emesso un allarme motore o un allarme configurato, il cicalino
incorporato si attiva e il LED “Allarme” inizia a lampeggiare.
Contemporaneamente, il monitor commuta automaticamente sulla tabella degli allarmi. L’allarme nuovo
viene inserito nella prima riga e segnalato da un lampeggio. Gli allarmi che si attiverebbero erroneamente a
motore fermo ma con accensione inserita (ad es. livello insufficiente di pressione olio) vengono inibiti fino
all’accensione del LED verde “Engine run”. Ciò si verifica circa 8 secondi dopo il raggiungimento del regime
di accensione.
Nel distributore seriale MMDS-SD il relè dell’avvisatore acustico (NO) si attiva, mentre il relè dell’allarme
generale (NC) si diseccita. Se in precedenza era già attivo un allarme, il relè dell’allarme generale ripete
ancora un impulso (ripetizione dell’allarme generale).
Esso si attiva per circa 3 secondi e quindi si disinserisce definitivamente. In questo modo è possibile, ad
esempio, attivare una torre luminosa di segnalazione ad ogni nuovo allarme o, in caso di nave incustodita,
emettere un messaggio telefonico.
Azionando la conferma acustica (tasto di conferma avvisatore acustico) il cicalino integrato si spegne e il
corrispondente relè nel distributore seriale MMDS-SD si disattiva. Con la conferma ottica (tasto di conferma
ottica) il testo lampeggiante e il LED di “Allarme” commutano sull’indicazione continuativa. All’eliminazione
dell’anomalia scompare anche il testo di segnalazione nel monitor. Il LED di “Allarme” si spegne, a meno
che non sia in corso un altro allarme.
Per gli allarmi che comportano l’arresto automatico o la riduzione del regime motore su intervento
dell’unità centrale MMDS, occorre azionare anche il tasto “RESET”. In caso di allarme di stop que-
sta funzione viene abilitata solo all’arresto del motore e, in caso di allarme di riduzione regime, con
regime di rotazione inferiore a 800 giri/min.
La conferma dell’allarme e il “RESET” sono trasmessi sul bus seriale e da qui inoltrati a tutti gli altri disposi-
tivi di sorveglianza. Qui essi attivano la medesima funzione. Ciò vale per il sistema di sorveglianza e dia-
gnosi MMDS. Inoltre, essi riguardano i seguenti strumenti, se disponibili:
D dispositivo di sorveglianza MMDS-L
D quadro sala macchine MMDS-EP
D event. altri monitor MMDS-LC

63
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Parametri di esercizio DisplayLCD videata 1:


e allarmi analogici: – regime motore
– pressione olio motore
– temperatura liquido di raffreddamento motore
– temperatura aria di sovralimentazione
– pressione olio cambio (non comporta l’attivazione di allarmi,
vedere pagina 30)
Display LCD videata 2:
– regime motore
– pressione acqua di raffredd. serbatoio di espansione
– pressione pompa acqua di raffreddamento
– temperatura olio motore
– tensione batteria
Display LCD videata 3:
– regime motore
– pressione di aspirazione
– pressione di sovralimentazione
– temperatura gas di scarico T.A
– temperatura gas di scarico T.B. (solo motori a V)
Display LCD videata 4 (solo motori EDC):
– regime motore
– consumo di carburante
– carico motore

Allarmi binari: – livello acqua di raffreddamento


– sensore di regime
– temp. olio cambio (attivo solo con sensore sul cambio,
vedere pagina30)
– carica batteria
– difetto EDC
– difetto sistema
– fuorigiri
– filtro carburante (opzione)
– segnale leva cambio
– temperatura ambiente
– temperatura carburante
– perdita tubazione d’iniezione (opzione)
– rottura conduttore circuito di arresto motore
(solo motori a regolazione meccanica)
– riduzione a distanza del regime (solo con cavo di collegamento
“morsettiera–morsettiera” allacciato)
– pressione olio cambio (attivo solo con sensore sul cambio,
vedere pagina 30)

Test avvisatore acustico


Premendo il tasto “Conferma avvisatore acustico” per circa 5 sec., si attiva il cicalino incorporato e il relè
dell’avvisatore nel distributore seriale MMDS-SD chiude il circuito.

Difetto nel sistema


L’apparecchiatura è dotata sul pannello anteriore di un LED rosso con la designazione System Failure.
Questo LED si attiva nei seguenti due casi:
– avaria del cavo dati seriale del sistema di sicurezza, allarme e diagnosi MMDS nella morsettiera del mo-
tore. In questo caso lampeggia anche il LED “Allarme” e sulla tabella degli allarmi compare la scritta
“System failure”.
– avaria del monitor LCD. In questo caso non appaiono altre segnalazioni.

64
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Funzioni dei tasti


Sul lato anteriore sono disposti 5 tasti con cui si comandano diverse funzioni quali lo scorrimento delle vi-
deate, la regolazione del contrasto, la conferma di allarmi e lo scorrimento del menu.
I tasti hanno, in particolare, le seguenti funzioni:
CONFERMA AVVIS. ACUSTICO:
Funzione standard: conferma acustica, o disinserimento dell’avvisatore in-
terno.
Inoltre il relè nel distributore seriale si diseccita. Tutti gli altri dispositivi di sor-
Prg veglianza inseriti nel sistema vengono confermati in contemporanea attraverso
il bus seriale.
Funzione di test: trattenendo il tasto premuto per almeno 5 secondi si attiva il
cicalino incorporato. Inoltre, il relè dell’avvisatore nel distributore seriale
MMDS-SD chiude il circuito.
Funzione menu: recepimento dell’impostazione selezionata al momento (Prg
= programma).

CONF. OTTICA/ TEST: Funzione standard: conferma ottica, cioè confermando preventivamente l’av-
visatore tutti i testi di allarme lampeggianti nella tabella visibile al momento
TEST commutano sulla rappresentazione continuativa.
Anche il LED rosso di allarme integrato nel pannello anteriore commuta sul
funzionamento continuativo dal lampeggio. Tutti gli altri dispositivi di sorve-
glianza inseriti nel sistema vengono confermati in contemporanea attraverso il
bus seriale.
Funzione di test (quando ad esempio non vi sono allarmi, o tutti gli allarmi
precedenti sono stati confermati per via ottica): Test lampade, cioè i tre LED
sul pannello anteriore vengono attivati per la durata della fase di azionamento
del tasto.
Funzione speciale: vedere nota esplicativa sul tasto “PAGE”.
Funzione menu: spostare il cursore di selezione verso destra o aumentare il
valore impostato.

RESET: Funzione standard in caso di attivazione di un allarme di riduzione del


regime o di arresto del motore: tramite il bus seriale viene inviato un se-
RESET gnale di ”Reset” all’unità centrale MMDS (morsettiera motore).
Qualora i corrispondenti criteri (vedere “Allarmi” a pagina 63) siano soddisfatti,
la causa dell’inconveniente sia stata rimossa con successiva conferma, l’al-
larme di riduzione regime o di arresto nell’unità centrale può essere resettato.
Funzione speciale: vedere nota esplicativa sul tasto “PAGE”.
Funzione menu: spostare il cursore di selezione verso sinistra o ridurre il va-
lore impostato.

PAGE: Funzione standard: commutazione sulla tabella immediatamente superiore


dei dati analogici del motore.
PAGE Il numero di videate è contrassegnato nel lato superiore sinistro da P1 a P4.
Alla videata 4 segue la videata 1. Azionando questo tasto con la tabella degli
allarmi visualizzata, il monitor torna alla videata da cui la tabella era stata origi-
nariamente richiamata.
Funzione speciale: il tasto permette la regolazione del contrasto del display
premendo contemporaneamente i tasti (+) o (–).

65
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

ALARMS: Funzione standard: richiamo della tabella degli allarmi. Vengono visualizzati
gli ultimi cinque allarmi/segnalazioni attivate o quelli/e ancora in corso. Nel lato
ALARM S superiore sinistro del monitor compare la sigla A1.
Qualora, ad esempio, si attivino più di cinque segnalazioni, premendo nuova-
MEN mente il tasto si visualizzano le altre per gruppi di cinque. Il numero di videata
è indicato in alto a sinistra con A1 ... Ax. Qualora premendo il tasto la videata
commuti sulla prima tabella o rimanga invariata, significa che non sono più
attive altre segnalazioni.
Funzione speciale: trattenendo il tasto per almeno 5 secondi si attiva il
menu di configurazione installato. Con questo menu si possono impostare la
lingua, le unità, la data e l’ora. Inoltre, con questo tasto si abilita la comunica-
zione PC per la programmazione di segnalazioni generali della nave (vedere
”Funzioni menu” e “Programmazione degli allarmi generali della nave” pagina
69).
Funzione menu: nell’ambito del menu questo tasto ha la funzione di interru-
zione (Esc). Con esso si torna indietro di un livello, o si accede dal menu prin-
cipale alla normale funzione di visualizzazione.

Funzioni menu
Trattenendo a lungo il tasto “ALARMS” si accede al menu delle configurazioni. I tasti assumono ora il signi-
ficato descritto nella voce “Funzione menu” (vedere pagina 67).
Il nuovo abbinamento è rappresentato in modo continuativo nella riga inferiore su sfondo nero:

Interruzione movimento cursore di selezione recepimento impostazione


esc (Men) move(+/–) enter(Prg)

La guida del menu è in lingua inglese e non è modificabile.


Dapprima si accede al menu principale, dove si possono selezionare la lingua e le unità per le designazioni
dei punti ed i valori di misura.
Inoltre sono disponibili alcune sottofunzioni per la regolazione dell’ora (set-time) ed altre funzioni di assi-
stenza, inclusa la comunicazione PC (Service).
Ogni fase di selezione in corso può essere interrotta con il tasto Escape (Men). Tutte le altre impostazioni
precedenti non vengono comunque pregiudicate.

66
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Selezione della lingua e delle unità


Dopo aver richiamato il menu, tutte le impostazioni in corso vengono rappresentate su sfondo nero. Un cur-
sore lampeggiante contrassegna la lingua impostata al momento (ad es. inglese):

Inglese Tedesco Francese Italiano Spagnolo


> (US/GB) < (D) (F) (I) (E)

Il cursore può essere mosso con la funzione Move (+/–). Con la funzione Enter (Prg) si recepisce la lingua
selezionata e visualizzata su sfondo nero.
Il cursore salta quindi all’unità di temperatura selezionata al momento (ad es. _F):

Indicazione in gradi Celsius Indicazione in gradi Fahrenheit


(_C) > (_F) <

La selezione si effettua nuovamente con la funzione Move (+/–), seguita dalla conferma mediante la fun-
zione Enter (Prg). La selezione viene evidenziata su sfondo nero e il cursore salta all’unità impostata al mo-
mento per l’indicazione della pressione (ad es. bar).

Indicazione in BAR Indicazione in PS


> (BAR) < (CV)

Dopo la selezione e la conferma tutte le impostazioni della lingua e dell’unità sono completate ed eviden-
ziate su sfondo nero.
Il cursore salta nella penultima riga sulla voce “exit”:

> exit < back set-time Service

Confermando con la funzione Enter (Prg) o interrompendo in questo punto con la funzione Escape (Men),
si ritorna alla normale funzione di visualizzazione con lo stato segnalato al momento. In caso di immissione
errata, si può ripetere la selezione con la funzione “back”.
Il cursore salta in tal caso alla voce iniziale (selezione della lingua).

Design notturno (rappresentazione inversa)


Il display LC può essere commutato anche alla modalità notturna, la cosiddetta rappresentazione inversa.
In questo caso lo sfondo è scuro e le cifre chiare:
Combinazione di tasti: contrasto e avvisatore acustico off

PAGE
+
PRG

Ritorno alla rappresentazione normale: stessa combinazione di tasti

67
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Regolazione dell’orologio
Dapprima occorre portare il cursore sulla penultima riga. A tal fine si confermano ogni volta le impostazioni
correnti della lingua e delle unità di misura con il tasto Enter (prg). Ora si può posizionare il cursore con i
tasti Move (+/–) su “set–time”.

exit back >set-time< Service

La funzione viene richiamata con il tasto Ente (Prg).


Si richiama una nuova videata, con la visualizzazione dei riferimenti temporali correnti (ora / data). Il cur-
sore salta sull’indicazione dell’ora.

set time Ora / Minuto / Secondo


time (H:M:S) >13< : 29 : 56

Giorno / Mese / Anno


date (D.M.Y) 27 . 06 . 00

Se non vi sono modifiche da apportare, ora si può interrompere la procedura con la funzione Escape
(Men).
In caso contrario si procede all’impostazione con i tasti Move (+/–) e Enter (Prg) nella seguente succes-
sione: ora, minuto, secondo, giorno, mese e anno.
L’impostazione corretta dell’ora e della data si conferma con il tasto Enter (Prg), quindi il cursore passa al
valore successivo. Da ultimo segue l’indicazione dell’anno, dopodiché il cursore salta nella penultima riga
alla voce “exit”; l’impostazione dei riferimenti temporali è a questo punto conclusa.
Da ultimo segue l’indicazione dell’anno, dopodiché il cursore salta nella penultima riga alla voce “exit”;
l’impostazione dei riferimenti temporali è a questo punto conclusa.

> exit < back get-mmds-time

Confermando con la funzione Enter (Prg) o con il tasto Escape (Men) si ritorna al menu principale. In caso
di immissione errata, si può ripetere la selezione con la funzione “back”.
Una funzione supplementare permette di scaricare i tempi dell’unità centrale MMDS nel modulo di visualiz-
zazione.
A tal fine si posiziona il cursore su “get-mmds-time” confermando con Enter (Prg). Se l’unità centrale è
attiva (accensione motore On), la data e l’ora vengono sovrascritte e nel display compare una breve segna-
lazione:

>>>LOAD MMDS-SYSTEM-TIME <<<

Con unità centrale disinserita (accensione motore Off), non avvengono variazioni e compare la segnala-
zione:

>>>NO MMDS-TIME RECEIVED <<<

Infine, il cursore salta nuovamente nella penultima riga alla voce “exit”.

68
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Comunicazione PC / Programmazione di allarmi generali della nave


Dovendo eseguire la programmazione degli allarmi generali della nave dal PC, occorre dapprima abilitare
questa funzione.
In primo luogo occorre portare il cursore sulla penultima riga. Le impostazioni correnti della lingua e delle
unità di misura devono essere confermate più volte con il tasto Enter (prg). Infine si può posizionare il cur-
sore con i tasti Move (+/–) su “service”.

exit back set-time >service<

Il sottomenu Service viene ora richiamato con il tasto Enter (Prg). Il cursore è posizionato su “pc-com”.

Service > pc-com<


mmds-analog-monitor
exit

L’abilitazione si effettua richiamando la funzione “pc-com”, sul display compare la seguente immagine:

>>>PC-COMMUNICATION <<<
wait esc(Men)

Ora il sistema è pronto a ricevere nuovi dati di configurazione dal PC, e la comunicazione con il PC è abili-
tata.
Al termine della procedura si ritorna con la funzione Escape (Men) alla normale funzione di visualizzazione.

Funzione Service
Per i tecnici del Service è integrata un’ulteriore funzione, con il supporto della quale è possibile prendere
visione di tutti i canali analogici dell’unità centrale MMDS. Questa funzione è particolarmente interessante
qualora si presenti la necessità di collegare sensori supplementari nel corso di un procedimento di messa
in funzione e non si disponga di altri mezzi ausiliari di visualizzazione.
Per accedere al menu Service occorre dapprima posizionare il cursore sulla penultima riga. La lingua e
l’unità di misura impostata devono essere confermate ogni volta con il tasto Enter (prg), quindi il cursore si
posiziona con i tasti Move (+/–) su “service”:

exit back set-time >service<

Si apre il sottomenu Service e il cursore si posiziona su “mmds-analog-monitor” :

Service pc-com
mmds-analog-monitor
exit

69
Display MMDS-LC
Modalità di funzionamento e comando

Confermando con il tasto Enter (Prg) il display commuta sulla rappresentazione contemporanea in una vi-
deata dei valori di misura correnti di tutti i 26 canali analogici dell’unità centrale nella seguente successione:

MMDS-Analogico 1–26
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26

I 26 canali analogici sono definiti come segue:

N_ ingr. Denominazione
1 Temperatura gas di scarico a monte turbocompressore videata A
2 Temperatura gas di scarico a monte turbocompressore videata B
3 Temperatura gas di scarico a valle turbocompressore
4 Flusso d’acqua marina
5 Pressione a valle pompa acqua marina
6 Pressione carburante
7 Leva marce
8 Pressione olio motore
9 Pressione olio cambio
10 Acqua di raffreddamento nel serbatoio di espansione
11 Pressione acqua di raffreddamento a valle pompa
12 Pressione di aspirazione
13 Temperatura acqua marina a monte motore
14 Temperatura acqua marina a valle motore
15 Temperatura olio motore
16
17 Pressione di reazione gas di scarico
18 Temperatura ambiente
19 Tensione di esercizio
20 Pressione di sovralimentazione
21 Carico / corsa di regolazione
22 Temperatura acqua di raffreddamento
23 Temperatura aria di sovralimentazione
24 Numero di giri
25 Temperatura carburante
26 Carico relativo

70
Display MMDS-LC
Programmazione degli allarmi della nave

Il display MMDS-LC dispone di un’interfaccia seriale RS232C dotata di presa a 4 poli sul retro del corpo.
Nella dotazione rientra un cavo adattatore speciale per la comunicazione seriale.
Si collega il connettore a vite a 4 poli con il display e la presa SUB-D a 9 poli con una porta seriale libera
(COM1...COM4) del PC.

Cavo adattatore con spina di collegamento tra MMDS-LC e laptop o PC

2m 40

1 2
51.25449–6029

À Presa SUB-D a 9 poli Á Connettore a spina a 4 poli


Infine si inserisce il monitor MMDS-LC da programmare. L’alimentazione della corrente può essere effet-
tuata dalla batteria del motore (accensione ON) o dall’esterno (tramite MMDS-SD).
Prima di richiamare il software di configurazione occorre abilitare la programmazione con la funzione menu
specifica (vedere pagina 69).
Con un software PC controllato tramite menu è possibile configurare ogni ingresso.
Possono essere selezionati i seguenti parametri:
– definizione dei punti di misura per ogni ingresso in 5 lingue (limitata a 21 caratteri)
– funzione di allarme o visualizzazione dell’ingresso
– temporizzazione dell’attivazione (da 0 a 99 s)
– temporizzazione della disattivazione (da 0 a 99 s)
– contatto normalmente chiuso (NC) o normalmente aperto (NO)
– inibizione dell’allarme tramite l’ingresso (n_ conduttore)
– inibizione dell’allarme a motore spento (in collegamento con l’unità centrale MMDS)
CD-Rom per la programmazione degli allarmi della nave: n_ di rif. 51.99585–4030 (tedesco e inglese)

71
Display MMDS-LC
Programmazione degli allarmi della nave

Impostazioni di base alla consegna


Alla consegna dell’apparecchiatura gli allarmi generali della nave sono preconfigurati nel modo seguente:
– Denominazioni dei punti di misura degli 11 ingressi (X01.. X11 in base alla numerazione dei conduttori)
– tutti gli ingressi come ALLARME
– tutti gli ingressi come contatti normalmente aperti (NO)
– tutte le funzioni di inibizione disattivate
– temporizzazione delle attivazioni e disattivazioni: 3 secondi

Installazione del programma di configurazione del PC


Inserire dapprima il CD con il software di configurazione MMDS-LC nel drive. Commutare con EXPLORER
nel sottoelenco con la lingua desiderata (ad es. inglese).
Qui si avvia il programma di SETUP con le istruzioni per l’installazione. Ad installazione conclusa il pro-
gramma di configurazione potrà essere richiamato tramite il menu di avvio di Windows.

Richiamo del programma di configurazione del PC


Il programma riconosce automaticamente un’apparecchiatura abilitata attiva.
Nell’eventualità in cui l’MMDS-LC non sia inserita o l’interfaccia non funzioni, il programma si avvia doman-
dando se deve operare senza display.
Selezionando questa opzione i comandi di trasmissione e ricezione dei dati non sono più disponibili. Tutta-
via è ancora possibile leggere e memorizzare i dati dal disco fisso.
In tal modo è possibile procedere ad una nuova configurazione anche senza MMDS-LC collegato.
Ad installazione avvenuta il software di configurazione si richiama dal menu di avvio. Sul video compare la
finestra di “Start” (fig. 1). Gli stati di allarme e bloccaggio qui rappresentati hanno carattere esemplificativo
e mirano solo ad illustrare le modalità di programmazione:

Fig. 1 Finestra Start

Nella riga superiore della finestra Start sono disposti quattro settori. Con questi si possono leggere dal di-
sco fisso le configurazioni del display già esistenti e memorizzare le configurazioni nuove. Inoltre i dati pos-
sono essere trasferiti dal PC al display per la loro visualizzazione.

72
Display MMDS-LC
Programmazione degli allarmi della nave

Nella riga sottostante (figura 2) sono predisposti due menu di selezione. Questi menu si attivano cliccando
con il mouse e permettono la configurazione del display.
Cliccando sull’area “Lettura config.” si apre una finestra di selezione da cui è possibile accedere ai record di
dati esistenti.
Cliccando sull’area “Invio dati” o “Ricezione dati” si apre una finestra di dialogo per il trasferimento dei dati
all’MMDS-LC.

Fig. 2 Comandi principali

Cliccando sulla lingua desiderata compare il menu di selezione rappresentato nella figura 3:

Fig. 3 Selezione lingua

Tramite questo menu si programmano i testi degli allarmi in diverse lingue.


Così, ad esempio, la programmazione può essere effettuata nel modo seguente: figura 4a per la lingua te-
desca e figura 4b per la lingua inglese.

Fig. 4a: lingua tedesca Fig. 4b: lingua inglese

Dopo il trasferimento al display, la programmazione così effettuata verrà quindi abbinata alla lingua selezio-
nata.

73
Display MMDS-LC
Programmazione degli allarmi della nave

Tramite le aree e i settori del lato destro accanto alle denominazioni dei punti di misura si possono configu-
rare gli allarmi/segnalazioni. Qui si imposta se un contatto è normalmente chiuso o aperto, le temporizza-
zioni per le attivazioni e disattivazioni di un contatto (ad es. il livello di sentina), e da quale ingresso si effet-
tua l’inibizione.
Inoltre, è possibile impostare se un allarme può attivarsi anche con motore fermo o se al determinato in-
gresso è assegnato un allarme o una segnalazione.
L’inibizione (abilitazione) di un ingresso può attuarsi tramite qualunque altro ingresso. A tal fine, ad esem-
pio, nel settore del testo al numero 1 potrebbe essere indicato “Contatto porta 3 aperto”.
Per permettere il consenso dal 5_ ingresso (segnalazione di effrazione Off), nella prima riga del settore
“Bloccaggio tramite ingr. n.” occorre indicare la cifra 5.
Se si tratta di un ingresso privo di funzione di inibizione, nello stesso settore si inserisce “0”.
Dopo aver completato tutte le impostazioni, queste possono essere trasferite al monitore LCD dell’MMDS-
LC e memorizzate sul disco fisso. In tal modo è possibile trasferire la stessa programmazione a più appa-
recchiature senza doverle ogni volta ripetere.
L’utilizzatore deve inserire il nome del file nell’apparecchio, per potervi risalire con facilità in caso di ri-
chiamo.

Fig. 5 Parametri allarme programmabili

1 2 3 4 5 6 7

À N_ progr. conduttore del cavo a 12 poli


Á Designazione punto di misura Å Dipendenza dallo stato di attivazione/arresto
 Contatto normalmente chiuso/aperto motore
à Temporizzazione attivazioni Æ Allarme o segnalazione
Ä Temporizzazione disattivazioni

Requisiti del sistema


Gli unici requisiti del sistema si riferiscono alla velocità del processore. Un PC Pentium con almeno 133
MHz e memoria del disco fisso di 10 MB sono sufficienti.
Come sistema operativo può essere utilizzato Windows NT 4.0 SP3 o superiore, Windows 95 (98) o Win-
dows 2000.

74
Display MMDS-L

Funzionamento del display MMDS-L


Il sistema di visualizzazione e monitoraggio degli allarmi MMDS-L (51.27720–7008) rientra nella serie di
apparecchiature sviluppate da MAN per la sorveglianza e la diagnosi dei motori Diesel.
Il sistema serve a segnalare per via ottica ed acustica allarmi e segnalazioni su stati anomali del motore.
Esso è collegato tramite un bus seriale con l’unità di monitoraggio e diagnosi centrale MMDS nella morset-
tiera del motore. Il collegamento si attua mediante il distributore seriale MMDS-SD con l’aiuto di un cavo
con collegamento a spina.
L’alimentazione della corrente è assicurata dalla batteria ad accensione inserita.
In caso di allarme si attiva il cicalino incorporato. In aggiunta, nel distributore seriale MMDS-SD si può atti-
vare un relè di allarme generale e un avvisatore acustico (torre luminosa, impianto telefonico con nave
priva di equipaggio ecc.).

Sistema di segnalazione MMDS-L

75
Display MMDS-L

Configurazione del display MMDS-L


Il display MMDS-L è predisposto per l’installazione in un quadro di comando.
Il pannello anteriore è in alluminio anodizzato nero (AlMg1) e rivestito con una pellicola sintetica impermea-
bile all’acqua e resistente alle radiazioni ultraviolette.
Nella zona dell’appoggio tra apparecchio e quadro di comando è inserita una guarnizione piana. Con que-
sta guarnizione sul lato anteriore si assicura il tipo di protezione IP66.
Sul retro un guscio in AlMg1 racchiude l’elettronica. Esso viene premuto contro la stessa guarnizione, ga-
rantendo anche sul lato posteriore il tipo di protezione IP 54.
Una robusta staffa in alluminio a U risvoltata su 4 perni filettati e premuta dal basso contro la base del qua-
dro di comando da dadi zigrinati assicura un saldo fissaggio.

130

2 3 4 5 6

À Presa à Staffa di fissaggio


Á Dado zigrinato M4 Ä Guarnizione piana
 Guscio ŠPannello frontale

76
Display MMDS-L

Montaggio e installazione del display MMDS-L

Avvertenze generali
Il display MMDS-L può, ad esempio, essere installato sul Flybridge di una nave.
Il punto di installazione deve avere le seguenti caratteristiche:
– Per il montaggio del monitor occorre una sezione di 116mm x 106mm. Sezioni più grandi vanno preferi-
bilmente evitate, in quanto la superficie di tenuta tra apparecchiatura e pannello diventerebbe troppo
esigua.
– La superficie del pannello nella zona di applicazione della guarnizione deve essere piana. Dopo il mon-
taggio dell’apparecchiatura, essa viene fissata con una staffa a U e 4 dadi zigrinati.
Per il collegamento tra MMDS-L e il distributore seriale è in dotazione un apposito cavo.

Cavo con connettore a spina per il collegamento tra MMDS-LC


e distributore seriale MMDS-SD

40 3000 40

51.25449–0022

77
Display MMDS-L

Allarmi
Qualora l’unità centrale MMDS emetta un allarme motore, si attiva il cicalino incorporato.
In caso di preallarme lampeggia solo il LED del punto di misura corrispondente. All’attivazione di un allarme
principale si accende anche il LED di ”Allarme”.
Nell’eventualità in cui si tratti di un allarme di arresto del motore o di riduzione del regime, si inserisce an-
che il rispettivo LED di stato “Engine slow down” o “Engine stop”.
Nel distributore seriale MMDS-SD il relè dell’avvisatore acustico (NO) si attiva, mentre il relè dell’allarme
generale (NC) si diseccita.
Se in precedenza era già attivo un allarme, il relè dell’allarme generale ripete ancora un impulso (ripetizione
dell’allarme generale).
Esso si attiva per circa 3 secondi e quindi si disattiva definitivamente. In questo modo è possibile, ad esem-
pio, accendere una torre luminosa di segnalazione ad ogni nuovo allarme o, in caso di nave priva di equi-
paggio, emettere un messaggio telefonico.
Azionando la conferma acustica (tasto di Conferma acustica) il cicalino integrato si spegne e il corrispon-
dente relè nel distributore seriale MMDS-SD si disattiva. Con la conferma ottica (tasto Conferma ottica) il
LED lampeggiante commuta alla luce continuativa. All’eliminazione della disfunzione il LED si spe-
gne.
Per gli allarmi che comportano l’arresto automatico o la riduzione del regime motore su intervento
dell’unità centrale MMDS, occorre azionare anche il tasto “RESET”. In caso di allarme di stop que-
sta funzione è abilitata solo all’arresto del motore e, in caso di allarme di riduzione regime, con re-
gime di rotazione inferiore a 800 giri/min.
La conferma dell’allarme e il “RESET” sono trasmessi sul bus seriale e da qui inoltrati a tutti gli altri disposi-
tivi di sorveglianza. Qui essi agiscono nello stesso modo. Ciò vale sempre per il sistema di sorveglianza e
diagnosi MMDS. Inoltre, esso riguarda i seguenti strumenti, se disponibili:
D monitor LCD MMDS-LC
D quadro sala macchine MMDS-EP
D eventuali altre unità MMDS-L

Attenuazione dell’intensità luminosa


Tutti i LED di allarme sono dotati di riduzione automatica dell’intensità luminosa in funzione della luminosità
dell’ambiente circostante. A tal fine sul pannello anteriore è predisposto un elemento fotosensibile.

Test avvisatore acustico


Premendo il tasto Conferma acustica per circa 5 sec. si attiva il cicalino incorporato e il relè dell’avvisatore
nel distributore seriale MMDS-SD chiude il circuito.

Difetto nel sistema


Si distinguono 2 stati di anomalia, segnalati dall’apposito LED mediante lampeggio o accensione continua-
tiva:
– Il LED lampeggiante segnala un errore di comunicazione, cioè uno stato di interruzione o disturbo nel
bus dati. In questo caso occorre verificare che i connettori a spina nell’MMDS-L e nel distributore seriale
MMDS-SD siano correttamente innestati in sede.
– L’accensione continuativa del LED segnala un difetto interno. Qualora il difetto permanga anche dopo
aver disinserito e reinserito l’apparecchio, significa che questo è difettoso.

78
Display MMDS-L

Caratteristiche tecniche
Dimensioni: largh. 120 mm x alt. 130 mm x prof. 130 mm
Alimentazione tensione: 11 – 35 Volt DC
Assorbimento di corrente: ca. 0,2 A
Temperatura di esercizio ammessa: 0 – 70_C
Uscite: 2 x contatti relè a potenziale nullo 35VDC/1A (avvisatore acustico e
allarme generale)
Interfacce seriali: circuito di corrente 1 x TTY, bidirezionale
Sezione pannello: 116 mm x 106 mm
Spessore max pannello: 30 mm
Peso: 0,7 kg
Tipo di protezione: – anteriore IP66
– posteriore IP54

Avvertenze per la manutenzione


Al fine di evitare infiltrazioni d’acqua, prestare attenzione che i connettori a spina e i dadi zigrinati siano ben
saldi nella loro sede.

79
Schema di allacciamento del display MMDS-L

120 Sezione pannello: 106

MAN MARINE DIESEL

Engine in operation Boost pressure


Batt. charge / speed sensor Coolant level

Sezione pannello: 116


Engine oil pressure Overspeed
Engine coolant temp.
Charge air temperature
Alarm
Cool. press. water pump Engine slow down
130

Cool. press. expans. tank Engine stop


Exhaust gas temperature Sensor failure
Engine oil temperature Tipo MMDS-L
Pressure air filter
Gearbox oil pressure
Gearbox oil temperature TEST
Electronics failure System
Failure
Reset

Cavo: 51.25449–0022

al compattatore dati MMDS-DK


all’unità di emergenza Em-C

al distributore seriale
successivo MMDS-SD al convertitore D/A
MMDS-D/A
Avvis. acustico(NO)
Group alarm (NC)
max 1A, 48 V
max 1A, 48 V

al monitor LCD
alla morsettiera
MMDS-LC o
motore display MMDS-L

1 2 3 4 5 6
–+

11 – 35 Volt DC
alimentazione di cantiere del monitor MMDS-LC
con accensione motore Off
(necessario qualora si utilizzino allarmi liberamente disponibili in cantiere)

80
Distributore seriale MMDS-SD

Funzioni e modalità operative del distributore seriale 51.27720–7007


Il sistema di diagnosi, allarme e sicurezza MMDS alloggiato nella morsettiera del motore offre la possibilità
di comunicare con altre apparecchiature tramite un bus seriale. In queste apparecchiature rientrano, in par-
ticolare:
D il monitor LCD MMDS-LC
D il display MMDS-L
D l’unità di attivazione degli strumenti MMDS-D/A
D il compattatore dati MMDS-DK con interfaccia PC
Per poter integrare nel sistema le apparecchiature succitate o un’unità di emergenza, si utilizza un distribu-
tore seriale MMDS-SD.
Le apparecchiature sono collegate da cavi con connettori a spina compresi nella dotazione. In tal modo si
assicura un’installazione semplice ed economica, evitando scambi erronei di cablaggio.
I collegamenti del monitor LCD nell’MMDS-LC e del display MMDS-L sono identici. Una delle due apparec-
chiature può essere collegata ad un distributore.
Di norma sul ponte di comando della nave si monta un distributore seriale MMDS-SD. Qui si collega con
una spina il cavo a sette poli proveniente dalla morsettiera del motore.
Un secondo connettore a spina dello stesso tipo offre la possibilità di collegare un ulteriore distributore di-
sposto, ad esempio, sul ponte scoperto. Per assicurare che ad un distributore se ne possa collegare un
altro, il relativo numero è illimitato. L’impianto è quindi sempre pronto ad alloggiare qualunque altra appa-
recchiatura (di monitoraggio, misura ecc.).

Collegamento del relè dell’avvisatore acustico e dell’allarme generale


Ai fini del collegamento in cantiere i distributori sono dotati di un relè per l’avvisatore acustico ed uno per
l’allarme generale. I due relè vengono controllati dal monitor LCD dell’MMDS-LC o dal display MMDS-L.
All’attivazione di un allarme il relè dell’avvisatore acustico si chiude, per riaprirsi quando si conferma acusti-
camente l’allarme.
Il relè dell’allarme generale si apre in caso di allarme. Nell’eventualità in cui un allarme si attivi quando ne
sono già in corso altri, il relè si chiude per circa 2 secondi e quindi si riapre (ripetizione dell’allarme gene-
rale). Il relè dell’allarme generale si apre anche con accensione motore Off qualora ai morsetti 1 e 2 del
distributore seriale non venga più addotta corrente.

81
Distributore seriale MMDS-SD

Alimentazione della tensione al monitor LCD dell’MMDS-LC con accensione mo-


tore disinserita
Ad eccezione del monitor LCD dell’MMDS-LC, tutti gli apparecchi citati hanno esclusivamente la funzione di
elaborare in qualche modo i dati del motore, o di visualizzarli. Di conseguenza, l’alimentazione della cor-
rente è stata accoppiata con l’accensione del motore.
Il monitor LCD offre tuttavia anche la possibilità di elaborare 11 segnalazioni generali della nave (allarmi o
visualizzazione di messaggi), il cui funzionamento deve essere indipendente dall’accensione del motore.
Il distributore seriale offre pertanto la possibilità di collegare un’ulteriore fonte di alimentazione del monitor
LCD atta a garantirne il funzionamento anche con accensione motore disinserita.
Un commutatore nel distributore seriale garantisce la separazione galvanica tra alimentazione ausiliaria e
batteria motore, a meno che queste non siano già accoppiate altrove.

Configurazione
Il distributore seriale MMDS-SD consiste, tra l’altro, in un corpo di alluminio verniciato in nero con un fondo
ed un coperchio. Tra di essi è inserita una guarnizione piana che impedisce infiltrazioni d’acqua.
Esternamente sono fissati i connettori a spina di collegamento. All’interno del corpo è alloggiato un circuito
stampato con le morsettiere dotate di morsetti a molla per i connettori a spina e i collegamenti di cantiere.
Sul circuito stampato è inoltre alloggiato il relè di attivazione dell’avvisatore acustico, quello dell’allarme ge-
nerale e il commutatore per l’alimentazione del monitor LCD.
Quattro fusibili a semiconduttori (PTC), atti a ripristinarsi automaticamente dopo un’anomalia, proteggono i
collegamenti di cantiere da sovraccarichi di corrente e cortocircuiti.

Vista interna del distributore seriale MMDS–SD

82
Distributore seriale MMDS-SD

Montaggio e messa in funzione del distributore seriale MMDS-SD


– Posizione di montaggio:
Il distributore seriale MMDS-SD è avvitato su una base piana. Questa può, ad esempio, consistere nella
base di montaggio di un armadio elettrico o di un quadro di comando sul ponte, o semplicemente in una
paratia di tipo idoneo. L’apparecchio è dotato di protezione IP54, di cui occorre tener conto nello stabilire
la posizione di montaggio.
– Collegamento:
Prima di collegare il cavo è necessario togliere i cappucci di protezione dei connettori a spina. Lo stesso
vale anche per lo spinotto del passacavo (Pg 9) che serve a migliorare la protezione. Dovendo utilizzare
i collegamenti di cantiere, occorre estrarre anche lo spinotto.
Per poter accedere alla morsettiera è necessario rimuovere le quattro viti a testa cilindrica e il coper-
chio.
Sui connettori non utilizzati devono essere lasciati i cappucci di protezione inseriti di fabbrica. Anche lo
spinotto del passacavo può essere tolto solo se vi si inserisce un cavo.

Messa in funzione
Il distributore viene messo in funzione con tutte le altre apparecchiature del sistema. Dapprima è racco-
mandabile verificare ancora una volta se tutti i collegamenti a spina sono innestati correttamente nella loro
sede, senza scambi erronei di posizione.

Manutenzione
Al fine di garantire il tipo di protezione IP54 occorre verificare che le viti di fissaggio del coperchio e il pas-
sacavo siano saldamente avvitati nella loro sede. In caso contrario potrebbe penetrarvi umidità, causando
danni irreparabili o riducendo sensibilmente la durata dell’apparecchio. Per quanto non espressamente
specificato il distributore seriale è esente da manutenzione.

83
Distributore seriale MMDS-SD

Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente ammessa: 0 – 70_C
Umidità relativa aria ammessa: 99%
Tipo di protezione: IP 54
Peso: 0,6 kg
Carico massimo dei contatti relè: 1A, 48 V
Passacavo per collegamenti di cantiere: Pg 9

Dimensioni

100

80 59

Guarnizione piana

Connection Connection
MMDSDK EmC
box MMDSSD

MMDSD/A
D/A Unit:
Connection
Connection
distribution
next serial

51.27720–7007
MAN MARINE DIESEL
155

140

TYP MMDS–SD
Avvis. acustico(NO)
Group alarm (NC)
max 1A, 48 V

max 1A, 48 V
box MMDSSD

Unit: MMDSL
Monitoring
Connection
Connection
distribution
next serial

MMDSLC

1 2 3 4 5 6

Prima di collegare
il cavo
togliere il
cappuccio di protezione
Prima di inserire il cavo togliere lo spinotto di protezione; 6
40
le morsettiere per i collegamenti di cantiere sono disposte
nel coperchio e possono essere raggiunte togliendo le
4 viti.

84
Distributore seriale MMDS-SD

Schema di allacciamento

al compattatore dati
MMDS-DK

all’unità di emergenza
Em-C

al distributore seriale
successivo MMDS-SD
al convertitore D/A MMDS
Avvis. acustico(NO)
Group alarm (NC)
max 1A, 48 V

max 1A, 48 V

al monitor LCD MMDS-LC


al display MMDS-L
alla
morsettiera vano motore

1 2 3 4 5 6

+ –
11 – 35 Volt DC

Alimentazione di cantiere del monitor MMDS-LC


con accensione motore Off
(necessario qualora si sfruttino allarmi liberamente disponibili in cantiere)

85
Convertitore digitale-analogico MMDS-DA

Funzionamento del convertitore digitale/analogico MMDS-DA 51.27720–7006


Il sistema di diagnosi, allarme e sicurezza MMDS installato nella morsettiera del motore provvede a rilevare
tutti i principali dati sul motore e sul cambio.
Questi vengono elaborati e messi a disposizione, mediante un bus seriale, di altre apparecchiature, in cui
rientra anche il convertitore D/A (drive strumentazione) MMDS-DA.
Il convertitore riceve i dati rilevanti per la sua funzione e li trasforma nei seguenti segnali di comando della
strumentazione:

Dati seriali dalla morsettiera motore (MMDS) Segnale di uscita Scala valori
Temperatura gas di scarico a monte turbo- 4–20 mA 0–900_C
compressore, videata A
Temperatura gas di scarico a monte turbo- 4–20 mA 0–900_C
compressore, videata B
Pressione olio cambio 4–20 mA 0–25 bar
Temperatura olio motore 4–20 mA 50–150_C
Pressione olio motore 4–20 mA 0–6 bar
Temperatura acqua di raffreddamento motore 4–20 mA 40–120_C
Regime motore 0–200 Hz 0–3000 giri/min

Con questa tecnica si riduce, rispetto alle soluzioni convenzionali, il numero di sensori o di convertitori di
misura ed il numero dei cablaggi a soli tre conduttori (ivi inclusa l’alimentazione della corrente).
In parallelo al bus è possibile collegare più drive per la strumentazione (ponte di comando, ponte scoperto
ecc.).

Schema di allacciamento

Gli strumenti sono collegati in cantiere.

Cavo: tipo UYY 10x0,75/73 grigio, lungh. 3 m al convertitore D/A MMDS–DA


in dotazione
+r e wo p
– r e wo p
– r e wo p
+r e wo p
l ai r es

Distributore seriale MMDS-SD


16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
n wor b

woll e y
ne er g
kc al b
eti h w

y er g

k ni p
e ul b
d er
) A m0 2– 4/ C° 0 0 9– 00 1( . B.t . b . p met t su a h x E
) A m0 2– 4/ C° 0 0 9– 00 1( . A.t . b . p met t su a h x E

) A m0 2– 4 / C° 0 2 1– 0 4( . p met t nal o oc e ni g n E
) A m0 2– 4 /r ab 5 2– 0( er us ser p li o x o br a e G
L E S EI D E NI RA M NA M

) z H0 0 2– 0 / ni m/ 1 0 0 03– 0( d e ep s e ni g n E
) A m0 2– 4 / C° 0 5 1–0 5( . p met li o e ni g n E
) A m0 2– 4 / r a b 6– 0( er u ss er pli o e ni g n E
A/ D– S D M M P Y T

Connection Connection
MMDS–DK Em–C
) + yr et t a b( 03
)– yr et t a b( 13
6 0 0 7– 0 2 7 72. 1 5

G
G
+
+
+
+
4

2 3

51.27720–7007
–+
–+
G
G
G
G
8

MAN MAR IN E DIESEL


T YP M MDS–SD
Cavo 51.25449–0041
) CN( mr al a pu or G

lungh. 3 m
V8 4, A1 x a m

V8 4, A1 x a m
) ON( nr o H

1 2 3 4 5 6

86
Convertitore digitale-analogico MMDS-DA

Configurazione e montaggio
Il drive MMDS-DA è un apparecchio comandato da un microprocessore.
L’elettronica è alloggiata in un corpo di alluminio verniciato in nero con un fondo ed un coperchio. Per ga-
rantire il grado di protezione IP 54, tra il coperchio e il fondo è inserita una guarnizione piana.
Per collegare la strumentazione l’apparecchio è dotato di un cavo da 3 m di lunghezza già collegato di fab-
brica con la morsettiera interna. Il convertitore è quindi già pronto all’installazione e può essere facilmente
avvitato su una base piana (ad es. un quadro di comando, una parete).
L’alimentazione della corrente e il collegamento al bus dati si attuano mediante il cavo in dotazione, com-
pleto di connettori a spina, da collegare tra il drive della strumentazione MMDS-DA e il distributore seriale
MMDS-SD.

Messa in funzione
L’apparecchiatura viene messa in funzione con l’intero impianto. Prima di inserire la tensione di alimenta-
zione (accensione motore) controllare che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
Verificare, in particolare, che la tensione di alimentazione non possa venire erroneamente a contatto con le
uscite per l’attivazione della strumentazione poiché in tal caso si rischierebbero danni irreparabili all’appa-
recchiatura.
Dopo aver inserito l’impianto e con motore in funzione è raccomandabile controllare dapprima i valori visua-
lizzati in relazione ad evidenti differenze dai valori prevedibili. Se nell’impianto è installato un monitor LCD
tipo MMDS-LC, è consigliabile confrontare i valori visualizzati con quelli della strumentazione. Tenendo
conto delle tolleranze ammesse, essi devono essere identici. In realtà questa corrispondenza non è garan-
zia della correttezza dei valori visualizzati, essendo impiegati gli stessi sensori per entrambe le apparec-
chiature, ma essa costituisce comunque un presupposto essenziale.
Se i valori non si equivalgono, è necessario procedere alla ricerca guasti. Una probabile causa può essere
rappresentata dallo scambio erroneo di strumenti in fase di installazione.
Come noto, il convertitore D/A ricava le proprie informazioni dal sistema di diagnosi, allarme e sicurezza
MMDS tramite il bus dati. L’invio dei dati si attua ad intervalli di circa 0,5 s. In tal modo i valori della stru-
mentazione possono essere aggiornati solo entro questo intervallo. Per impedire per quanto più possibile il
rischio che gli strumenti “saltino”, nel convertitore DA è integrato un apposito software.

Manutenzione
In proposito occorre controllare che le viti di fissaggio del coperchio e il passacavo non siano allentati, altri-
menti il tipo di protezione IP54 non è garantito. Per quanto non espressamente indicato l’apparecchiatura è
esente da manutenzione.

Caratteristiche tecniche dell’MMDS-DA


Alimentazione corrente: 11–35 V DC
Assorbimento di corrente: 0,2 A (se tutte le uscite erogano 20 mA)
Interfacce seriali: circuito di corrente 1 x TTY
Uscite: 7 x 4–20 mA, 1 x 0–200 Hz
Carico resistivo massimo uscite corrente: 400 Ohm
Carico resistivo minimo uscita frequenza: 1,5 kOhm
Temperatura ambiente ammessa: 0–70°C
Umidità relativa dell’aria ammessa: 99%
Tipo di protezione: IP 54
Peso: 0,8 kg (cavo escluso)
Passacavo per collegamenti di cantiere: Pg 9

87
Allacciamento distributore seriale
MMDS-SD, cavo (lungh. 3 m)
in dotazione
Schema di allacciamento MMDS-DA

31 (battery –)

88
30 battery +

blu
rosa
2
3 MMDS-DA
8 4
Engine speed (0–3000 1/min / 0–200 Hz) grigio
G +
Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA) giallo Cavo 10x0,75 (lungh. 3 m)
G + in dotazione
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA) verde
G +
Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA) marrone
Passacavo
G +
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA bianco IPON Pg 13,5
Convertitore digitale-analogico MMDS-DA

– G
+ Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA nero

– G
+ Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA rosso
29
Dimensioni MMDS-DA

MAN MARINE DIESEL


TIPO MMDS-D/A

red
Exhaust temp. b. t. B. (100–900C / 4–20 mA)
black
Exhaust temp. b. t. A. (100–900C / 4–20 mA)
white
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA)
brown
per il collegamento della strumentazione

Engine oil temp. (50–150C / 4–20 mA)


green
Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA)
yellow
90

togliere il cappuccio di protezione


Passacavo IPON Pg 13,5

105

Engine coolant temp. (40–120C / 4–20 mA)


grey
Engine speed (0–3000 rpm / 0–200 Hz)
serial
3 2 pink
power +
blue

Prima di installare il cavo di collegamento


power –
Cavo: Metrofunk LIYY 10x0,75 / 73 grigio, lungh. 3 m

30 (battery +) power –
31 (battery –) power +

16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

89
135
150
Convertitore digitale-analogico MMDS-DA

Guarnizione piana
44
41.5
Pannello del sistema diagnostico MMDS nella sala macchine

Montaggio del pannello sala macchine


Il pannello è già predisposto per il collegamento diretto alla morsettiera della sala macchine mediante il
connettore a spina X7.
Il cavo di allacciamento è fissato sull’MMDS-EP ed ha una lunghezza di 5 m.
Il pannello deve essere avvitato su una superficie piana. Sono ammesse temperature di esercizio
fino a 70_C.

Avvertenze per l’azionamento del pannello


Sotto il profilo delle funzioni il pannello equivale all’MMDS-LC, ma non è possibile programmarvi 11 allarmi
supplementari.
Il pannello è anche dotato di:
– un blocchetto d’accensione per avviare e fermare il motore
– una spia per l’impianto di preriscaldamento (se presente). Questa si spegne al termine della fase di pre-
riscaldamento, quando si può avviare il motore.
Le modalità di azionamento dell’apparecchiatura equivalgono per gli altri aspetti a quelle dell’MMDS-LC.

90
Pannello del sistema diagnostico MMDS nella sala macchine

1
255

244

4.3

MAN MARINE DIESEL

M Regime motore 1835 upm


1 Pressione olio motore 4.3 bar Engine run
Temperatura acqua di raffreddamento 83 C 6
A Temperatura aria di sovralimentazione 64 C
128
108

Alarm
3 Temperatura olio motore 120 C
System Fail.
51.27720–7018
TIPO MMDS–EP
ALARMS PAGE Reset TEST

Men Prg

2 3 5

À Display LCD Æ Assegnazione pin:


Á Tasti verdi Pin 1: S87 MMDS
 Tasto rosso Pin 2: S86 MMDS
à Cavo lungh. 5 m Pin 3: morsetto 31
Ä Protezione blocchetto d’accensione Pin 4: spinotto di codifica
Å Spia preriscaldamento, gialla (optional nei mo- Pin 5: morsetto L
tori a V) Pin 6: morsetto 50g
Pin 7: morsetto 15
Pin 8: morsetto 30

91
Pannello del sistema diagnostico MMDS nella sala macchine

Caratteristiche tecniche del pannello sala macchine


Display LCD con regolazione contrasto e possibilità di commutazione tra 5 lingue:
– tedesco
– inglese
– francese
– italiano
– spagnolo
Display LCD con possibilità di commutazione tra le unità di misura:
– bar / psi
– gradi Celsius/gradi Fahrenheit

92
Messa in funzione

Attrezzatura per la messa in funzione


È prevista la messa in funzione contemporanea di un numero massimo di 3 motori con un laptop
(min. 266 MHz).
A tal fine è necessaria la seguente attrezzatura:
– cablaggio 51.25400–6056 con diversi sensori
– compattatore dati 51.27720–7017
– cavo di collegamento compattatore dati–laptop ( 51.25449–6029
– cavo di collegamento distributore seriale–compattatore dati 51.25449–0041
– CD con software di messa in funzione 51.99585–4000
– descrizione del programma 51.27720–8006

Nel corso della messa in funzione si collegano a vite i seguenti sensori:


– pressione di reazione gas di scarico 51.27421–0124 (–0,5 – +0,5 bar/4–20 mA)
– pressione carburante 51.27421–0126 (0–6 bar/4–20 mA)
– flusso acqua marina: 51.27421–.... (in preparazione)
– temperatura gas di scarico a valle del turbocompressore: 51.27421–0158 (NiCrNi)
– pressione a valle della pompa acqua marina: 51.27421–0125 (0–2,5 bar/4–20 mA)
– temperatura acqua marina a monte motore: 51.27421–0150 (PT1000)
– temperatura acqua marina a valle motore: 51.27421–0150 (PT1000)

93
Messa in funzione

Schema di messa in funzione

Morsettiera Morsettiera Morsettiera


Motore 1 Motore 2 Motore 3

Cablaggio

Sensore

Motore 1

94
Messa in funzione

Cablaggio: 51.25400–6056

3 3

3 3 3

À Box di messa in funzione (MMDS-Co, Commis- Â Sensori di messa in funzione


sioning) per collegamento sensori
Á Connettore a spina antagonista a X30 sul mo-
tore

95
Messa in funzione

Fig. 1
Connettori a spina X30 sul motore con cilindri in
linea (R)

Fig. 2
Connettori a spina X30 sul motore con cilindri
a V (V)

Cablaggio e collegamento dell’attrezzatura per la messa in funzione


D Avvitare i sensori sul motore e innestarli nel box di messa in funzione
D Collegare il box alla spina di servizio X30
I sensori per la messa in funzione sono collegati con l’unità diagnostica ma non vengono sorvegliati in fun-
zione di eventuali avarie.

96
Messa in funzione

Compattatore dati: 51.27720–7017

275
260

Connection
Laptop/PC
Tipo MMDS-DK
Avvis. acustico(NO)

MAN MARINE DIESEL


Tipo MMDSDK
Power on
51.27720–7017
48V/ IA

Optic ackn.
Engine 3
Engine 2
Engine 1
Acoustic ackn. Engine 1
135
115

Engine 2
Engine 1 MMDSSD

Engine 2 MMDSSD

Engine 3 MMDSSD
Engine 3
Connection

Connection

Connection

Connection
Substation
Substation

System failure

IL compattatore dati (DK) viene collegato al distributore seriale con il cavo 51.25449–0041.
Collegamento sul compattatore: “Connection Engine MMDS-SD”
Il compattatore raccoglie i dati dei motori (max 3 motori), li converte in una forma leggibile per il PC e li inol-
tra al laptop.
Collegamento sul compattatore: “Connection Laptop/PC”
Cavo di collegamento con il laptop: 51.25449–6029
Motore 1: collegare al motore di sinistra
Motore 2: collegare al motore centrale (negli impianti con 3 motori)
Motore 3: collegare al motore di dritta
Questo abbinamento va assolutamente rispettato, in quanto in caso contrario verrebbe sfalsato il protocollo
di messa in funzione.
Il motore 1 deve essere sempre collegato, poiché l’elettronica del compattatore viene alimentato da
questo.
Sul compattatore attualmente non possono ancora essere impiegati i seguenti ingressi/collegamenti, non
essendo ancora presenti sulla piastra:
– collegamento: “Connection Substation”
– collegamento per i tasti negli ingressi sul morsetto 1–10

97
Messa in funzione

Cavo di collegamento compattatore dati-laptop: 51.25449–6029

2m 40

1 2

À Presa SUB-D a 9 poli Á Spina a 4 poli

Cavo di collegamento distributore seriale-compattatore dati: 51.25441–0041

40 3000 40

CD-Rom con software diagnostica e di messa in funzione: 51.99585–4000


In fase di messa in funzione il software compila automaticamente la sezione di misura del protocollo di
messa in funzione.
Lingue del software di messa in funzione: tedesco, inglese, italiano, francese, spagnolo
Lingue del software diagnostica: tedesco, inglese

98
Cavo di collegamento

Cavo di collegamento sala macchine-distributore seriale

Lunghezza L N_ cat.
7m 51.25449–6014
10 m 51.25449–6015
15 m 51.25449–6016
20 m 51.25449–6017
25 m 51.25449–6018

Cavo di collegamento distributore seriale-convertitore D/A (4 poli): 51.25441–0041

40 3000 40

99
Cavo di collegamento

Cavo di collegamento distributore seriale-display MMDS-LC o MMDS-L


(8 poli): 51.25441–0022

40 3000 40

Cavo di collegamento morsettiera-morsettiera

Lunghezza L N_ cat.
2m 51.25449–6027
5m 51.25449–6028

100
Annotazioni

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

101
Annotazioni

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

102
Schema elettrico per EDC e MMDS

Pressione di reazione gas di scarico


Livello acqua di raffreddamento nel serbatoio di espansione B

Temperatura gas di scarico a valle


del turbocompressore NiCrNi
Temperatura acqua marina

Temperatura acqua marina

–0,5 – + 0,5 bar/4–20 mA


a monte motore Pt 1000
Pressione a valle pompa

a valle motore Pt 1000


Pressione carburante
Flusso acqua marina

Livello acqua di raffr. nel serb. di espansione A


solo nel

0–2,5 bar/4–20 mA
motore a V

0–6 bar/4–20 mA
Optional
Optional

acqua marina
in assenza di avarie sensore

Batteria
Optional Optional

Temperatura gas di scarico a monte


Pressione acqua di raffr. nel serb.
Optional

4–20mA

di raffreddamento a valle pompa


2 +

NC, aperto con allarme attivo


Perdita tubazione d’iniezione
50 MIN

NO (in assenza di tensione)

turbocompressore B NiCrNi
turbocompressore A NiCrNi

Temperatura gas di scarico


sensori disposti in alto

Temperatura olio motore


Pressione di aspirazione
nel serb. di espansione

–0,5– +0,5 bar/4–20 mA

Temperatura olio cambio


solo per messa in funzione

Pressione olio motore

Pressione olio cambio

Pressione olio cambio


P P P P

Pressione acqua di
0–2,5 bar/4–20 mA
0–25 bar/4–20 mA

Prefiltro carburante
1 4

0–6 bar/4–20 mA

0–6 bar/4–20 mA
X11
Interruttore di sicurezza automatico 20A

I I I T T I

Interruttore termico

Racor, Separ
+ –

Pt 1000
1 2 1 2 1 2

a monte
D+ W
rt gr
31 50 30 B+ B–
1 1 200 A 200 A G – –
3 X30
F1 F2 F3 F4 P P P P P A+ B– A+ B– A+ B–
M 7

9 : riduzione rapporto cambio


X30 1 2 3 4 X30 8 9 10 11 12 X30 5 + +

8: aumento rapporto cambio


2 2 Alternatore
2 35 I I I I I T
Interruttore di sicurezza

Motorino d’avviamento S S S + – + –

Candelette di
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
automatico 20A

Relè di

prerisc.
potenza rt gr rt gr

1 2 5 6 X3 8 7 9 X3
X3 X3 3 4 X3 11 12
2 X16 X17
35 Optional
X12 1 4 Motore V–10/12 1 2 X14 2 1 2 1

y gr ws gr ws gr ws
x x x x x x

D1 D4 D2 D5 A2 A1 A7 A8 C6 F2 A3 A9 A4 A10 D3 A5 A11 A6 A12 B1 B7 B2 B3 B4 B5 B6 B8 B9 B10 B11 C1 C7 C2 C8 C3 C9 C4 C10 C5 C11 C6 C12 E1 E7 E2 E8 E3 E4 E10 E5 E11 E6 E12 F1 F7 F2 F8 F3 F9 F4 F10 F5 F6 F11
X1

1 1 1 Em–R mors. 5

Lima
x x x x x x Em–R mors. 11

D+
F5 F6 F7
16A 10A 10A
2 2 2
K1/A1 Relè antiripetizione 24V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 37 38 39 41 43 45 47 48 59 60
avviamento 3W 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 46 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Morsetti 1/3/5/7/9/11/13/15/19 collegati internamente – A2 14 12 24 22 22 24 12 14 A2 –

Difetto EDC

Indicazione U Batt
31 A2 D+

Accensione
RS232C per

Stop (NO)

Negativo
30 50f Avvisatore

seriale 1

Positivo
seriale 1

seriale 2
V2

seriale 3

batteria
seriale 2

batteria
50e K4 K5

diagnosi
Allarme acustico Morsetto

seriale

seriale

seriale
Riduz.

seriale
seriale
Unità

(NO)
Riduzione Conferma Conferma RS232C, ottico

S(+)
CAN2,

S(–)
Override CAN1,

DC+
D+ 61 L generale (NO) rapido (NO)
42 diagnostica (optional) a distanza acustica ottica Reset (NC) (NO) (EDC) (ott.) isolato, optional 21 21 A1+
+A1 11 11
PE MMDS 62 63 64 65 66 67 68 73 74 81 82 83 84 86 89 90 91 92 93 94 95 96 102 103 104
61 69 70 71 72 75 76 77 78 79 80 85 87 88 97 98 99 100 101

Arresto
d’emergenza 15 A4 L
D+ RK T
V3 2.1 EBE 50 h
50 Mors.3
Centralina prerisc. aria di sovralim.
31

di emergenza
Test di
fuorigiri Relè
Arresto di K1/14

Arresto
Optional
emergenza K4 (11) Pulsanti su unità
1.2 EDC P.30 A2 9 10 11 12
Relè
EBE EDC P.31 K2/14
Mors.13 K6
31 30n 30 50 h 50g
31
A1 5 1 6 2 7 3 8 4
+ + +
Em–R / mors. 6

Em–R / mors. 7

Em–R / mors. 8

15
15

13
V1
12

– + +
3 2 1
Em–R / mors. 4
Em–R / mors. 3

S86 S87 S89


31 30 50g 15 61 L SA SA H 30 15 50g L 31 S86 S87 A A D/A – +

1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 7 6 5 3 2 1 8 7 5 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Connettore cambio 8 7 6 5 4 3 2 1
7 X4 Collegamenti di cantiere 4 X5 6 4 X7 X8
X2
Codifica esterna

Collegamento all’altra Pannello sala macchine Indicatori + strumenti a sez. circolare


morsettiera
Morsettiera
Arresto di emergenza Bloccaggio avviamento

F5: Fusibile EDC Schema elettrico motore EDC con V2/V3: Diodo 1.5 KE 39 CA x: Cavo termico tipo K K4/K5: Relè commutatore doppio 10A
F6: Fusibile MMDS MMDS K6: Relè Finder tipo: 55.34
F7: Fusibile gestione cambio e imp. elettr. motore y: Sede morsetto su motorino (Relè a 4 contatti)
d’avviamento K4, K5, K6 sono dotati di LED e diodo di spegnimento

8056

103
Schema elettrico EDC

solo motore con cilindri in Sensore di


linea (R) D 2876 LE4.. Sensore Sensore di tempera-
Dispositivo Regolato Trasduttore Otturatore Sensore di Sensore di Sensore di Sensore pressione di tempera- tura aria di
di arresto re di corsa di scorrevole movimento temperatura regime di regime sovralimen- tura liquido sovrali-
ridondante portata regolazione ago carburante ausiliario tazione di raffred- menta-
damento zione

4 1 8 7 1 6 5 4 3 1 2 3 2 2 1 3 1 2 1 3 3 2 1 2

Cavi privi di marcatura: A = 1 mm2


cavi ritorti: ca. 20/m

Connettore
maschio
A9 A3 B2 B1 A4 A10 B3 B4 C1 C5 C11 A7 A1 A8 A6 A12 C3 EDC
Limite cassetta A5 C4 C10 A2 A11 C9 C2 C8
terminale X10

Centralina EDC Mors. 4 2,5mm2

2,5mm2
MES 0 1
DIA B 20
EOL E 38
MES 0 2
DZG 1 21
LGS E 39 Mors.8 2,5mm2
VHS 0 3
HZG 1 22
KIK E 40 2,5 mm2 Connettore a
VHS 0 4
ZDR E1 23 spina X2/4
ZDR E2 41 Connettore a
MBR 1 5 Ventilatore
BRK E 24 spina X2/3
MBR E 42
LEB 1 6
FMS E 25
BRE E 43 Optional
WGS 1 7 rt
KUP E 26 sw
FGR 1 44
8

24V
LKS 1

– +
1
PWG 1 27
45

3 2
PWG 2
RWG M 9
TDS A 28
HRL 0 46

Tipo: Em-R // 51.27720–7013


5 4
RWG R 10
MPS A 29
K15 E 47

6
RWG Y 11
CAN L 30

8 7
ISO K 48

Ricevente unità di
12
CAN H 31 2,5mm2

14 13 12 11 10 9
ISO L 49
GND 0 13

emergenza
NBF 1 32
TKS E 50 Mors. 3
EAB 1 14 (EDC–)
LDF 2 33
FGG 1 51
BAT + 15 Mors. 2
KTF 1 34 (EDC+)
PB1 E 52 2,5mm2
BAT + 16
MDB 1 35
WTF 1 53
NBF 0 17 K5(24) K4(24) K6 K6
LDF 1 36 (A1) K6(7)
(6)
HGB 1 54 Mors. 9
BAT – 18
FGB 1 37
LTF 1 55
BAT – 19
Mors. 1
(Batt–)
K1: relè commutatore doppio 10A
56 K2: relè commutatore doppio 10A
K3: relè commutatore a caduta ritardata 5A, t=8 sec.

Mors. 5

K1 e K2 sono dotati di LED e


diodo di spegnimento
+A1 B1 15 + A1 24 22 14 12 –A2 24 22 14 12

K3 K2
t=8s K1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 – A2 18 16 –A2 21 11 + A1 21 11

2,5 mm2
2,5 mm2

ISO–K
ISO–L
EBE + – + –
MMDS MMDS Relè di blocco
23 24V avviamento
Mors.93 mors. 94 Unità di comando estesa per motori EDC Mors.
Segnale di regime, uscita (+)

Segnale di regime, uscita (–)

Tipo: EBE-EDC // 51.11615–7243 50e K5(11) 30n


MMDS MMDS MMDS 1 4 2 3
Mors. 31 F5/2 K6(9)
Mors. 59 Mors. 79 Mors. 102 30
Ingresso 4–20 mA (+)
Ingresso4–20 mA (–)

15(+) (+) (–) Spina di diagnosi per


Accensione sistema MAN-Cats

EBE EBE
Collegamento con altre morsettiere per la riduzione del regime in caso di attiva-
17 16 zione dell’allarme(entrambi i tipi di motore) 1.1 2.1
Pulsante per arresto
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Schema elettrico EDC di emergenza 1.2 2.2
X9
– con NBF + otturatore scorrevole (per D2876 LE401)
Codifica esterna – con unità di emergenza (optional)
– con collegamento con sistema di diagnosi MMDS

8056

104
Schema di allacciamento

Passaggio al rapporto superiore


Passaggio al rapporto inferiore
Segnale di regime, uscita (+)
Segnale di regime, uscita (–)
Bloccaggio avviamento
Bloccaggio avviamento
Arresto d’emergenza
Arresto d’emergenza

Avvisatore acustico

Ingresso 4–20 mA (+)


Ingresso4–20 mA (–)
Controllo batteria
Negativo batteria

Allarme generale
Allarme generale
preriscaldamento
Spia di controllo
Positivo batteria

Accensione
Start / Stop

Cambio “–”
31 30 50g 15 61 L

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X9 Codifica esterna 8 7 6 5 4 3 2 1
X4 Codifica esterna X5 X7 X2 X8
Sala macchine

A
Connettore a spina
Connettore a spina A
Connettore a spina
per la leva di comando

Avvisatore
numero giri per motore

acustico
Collegamento con altre Collegamento per pannello sala a comando elettronico
morsettiere per la riduzione macchine 14 13 6 5 4 Connettore cambio
Allarme del regime in caso di attiva- B
generale zione dell’allarme(entrambi i
(NC) tipi di motore)
Collegamento per blocco Connettore a spina B
avviamento per la leva di comando
numero giri per motore
a comando meccanico

1K
1K
1K Trasduttore pedale
acceleratore con interruttore
di regime minimo

30 (+ batteria) Mors. 15
Controllo carica 3W

31 (– batteria) Mors. 31
Arresto 51.25449–0041 lunghezza 3m
d’emer- 51.25449–0022
avviamento

(51.25449–0021 prototipi
Blocchetto

30 genza lunghezza 3m 2 3
1,2W 8 7 6 5 4 3 2 1
4 8 5 1
Regime motore incl. ore di servizio
15 50 Spia di
pronto
blu (–) + G Temperatura liquido di raffreddamento
Unità rosa(+)
all’avvia - Indicatore Distributore digitale / grigio motore
+
Quadro di comando

mento seriale giallo G Pressione olio motore


analogica
MMDS-L verde
MMDS-D/A marrone + G
MMDS-LC MMDS-SD Avvisatore bianco
Temperatura olio motore
6
5 acustico nero + G
4 rosso Pressione olio cambio
3 Allarme –
generale 2 Temperatura gas di scarico A
+
2 –
+ Temperatura gas di scarico B
Commissioning tool Unità di
emergenza
MMDS-DK Em-C

8 7 6 5 4 3 2 1
51.25449–0041
lunghezza 3m

30 (+ batteria) Mors. 15
Arresto
Controllo carica

31 (– batteria) Mors. 31
avviamento

d’emer-
Blocchetto

30
genza
Spia di 1,2W 2 3
pronto 8 7 6 5 4 3 2 1
15 50 4 8 5 1
all’avvia - Regime motore incl. ore di servizio
3W

mento blu(–) + G Temperatura liquido di raffreddamento motore


Unità rosa(+)
Indicatore Distributore digitale / grigio
giallo + G Pressione olio motore
seriale analogica
MMDS-L verde
MMDS-D/A marrone + G Temperatura olio motore
Flybridge

MMDS-LC MMDS-SD 6 Avvisatore bianco


5 acustico nero + G
4 rosso Pressione olio cambio
3 Allarme 2 –
generale + Temperatura gas di scarico A
2 –
+ Temperatura gas di scarico B

8 7 6 5 4 3 2 1

Connettore Connettore Connettore cambio X3


a spina A2 a spina A4 4 1
30 D+ 31 T D+ 3 2 Assegnazione X1 X1 Assegnazione
50f 50e 31 L RK 15 50 4–20 mA “+” B1 1 12 Prefiltro carburante U
E10 (Racor, Separ)
Connettore a spina X11, X12, Segnale di regime Tasso di
Indicatore di pressione Prefiltro carburante
X14, X16, X17 olio cambio B6 2 11 E4
Relè antiripetizione Centralina prerisc. aria di (Racor, Separ) EDC: pulsazione: 30:1
(vista lato anteriore)
avviamento sovralim. Contatto di pressione H = U-Batt 24V
C6 3 10 libero
olio cambio
Contatto di pressione TDS-A (ingresso)
C12 4 9 F11 Passaggio al rapporto
olio cambio inferiore (cambio)
Connettori su cassetta terminale Temp. olio Contatto F2 L = 1,3 Volt
cambio 5 8 F5 Passaggio al rapporto
superiore (cambio) 0V t
Contatto di pressione F6 Cambio “–”
olio cambio F8 6 7

Connettore a spina X1 Connettore a spina X4


imp. elettrico motore + sensori MMDS
Segnale di regime (uscita) 14 V
7 1 7 1 7 1 1 7 1 7 1 Connettore per Service X30 (RL = 8 kOhm
A 2
3 F 1,3 V
4 Assegnazione X1 X1 Assegnazione 0V
5 tmax = 600 µSec
12 6 12 6 12 6 6 12 6 12 6
4–20 mA “+” B1 1 12 F7 Temper. gas di scarico
a valle turbina
Connettore a spina X9 Flusso acqua marina B7 2 11 F1 Temper. gas di scarico
a valle turbina Cavi privi di designazione: 1 mm2
Connettore a spina X10 Pressione a valle Temper. acqua marina
sensori EDC B2 3 10 C8
pompa acqua marina a valle motore
Pressione carburante 4 9 C2 Temper. acqua marina
Connettori X2, X5, X7, X8 B3 a valle motore
7 1 1 7 1 Cablaggio lato cantiere
A 2 D 4 56 Pressione di reazione F10 5 8 C7 Temper. acqua marina
3 a monte motore
4 1 7 gas di scarico
5
3 28 C1 Temper. acqua marina
12 6 6 12 6 libero 6 7 a monte motore

8056

105
Cablaggio dei singoli componenti MMDS

5
6 4 Monitor
Unità display MMDS–LC
Ingressi di rilevamento di 11 allarmi o segnalazioni liberamente programmabili

Avvisatore acustico
MMDS–L RSF8 (controllato in funzione della corrente e separato galvanicamente dalla restante elettronica da accoppiatori ottici)

Allarme generale
7 3

Avvisatore acustico
Vista connettore a spina

Allarme generale

(NO)
(NC)
270
1

1k2
2

ground
(NO)
(NC)
8

Wp

Rx

Tx
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

8 7 6 5 4 3 2 1 4 3
Unità di emergenza

marrone
marrone
Trasmittente Em–C

bianco
bianco
RSF4

verde
rosso

grigio
giallo

rosa
nero

blu
blu
marrone
bianco

+
verde
rosso

grigio

Vista connettore a spina


giallo

rosa
blu

1 2
4
8

1
2
3

Lunghezza 2m
RSF 4/0,5 m
1 2 3 4

RSF 8/0,5 m
(Lumberg)

(Lumberg)
RSF 8/0,5 m + –

marrone
(Lumberg)

bianco

nero
blu
N. ingresso

11 – 35 Volt DC
RKT4–165/2m su 1 lato

10

12
11
1

9
RKTS 8–187/3 m su due lati
(Lumberg)

(Lumberg)

RKTS 8–187/3 m su due lati

Contatto di ingresso
Distributore seriale MMDS–SD 11 ingressi disponibili per allarmi

(Lumberg)
SUB D, a 9 poli

Batterie (+)
Batteria (–)
o segnalazioni generali della nave
(collegamento PC)
4
32 33 34 35 36 37 38 39

giallo
8
MMDS–LC o MMDS–L a scelta
rosso 3 Possono essere impiegati
verde
7
blu
5
grigio
6
rosa RSF 8/0,5m (Lumberg)
1
Convertitore DA

9 1 0 11 12 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 18 19 2 0 2 1
Compattatore dati
bianco –
2
marrone + MMDS–D/A MMDS–DK
4 x RSF 4/0,5 m (Lumberg)
4 nero 31 (battery –) blu
nero RSF 4/0,5 m
3 RSF 4/0,5 m (Lumberg)

1
29 30 31

blu (Lumberg) marrone 30 (battery +) marrone


2 Interfaccia di riserva
bianco

2
bianco bianco Cavo: Metrofunk LIYY 10x0,75/73 grigio, lunghezza 2,9 m
1
nero

3
marrone RKT4–165/3 m su 2 lati (Lumberg)
blu

4
Collegamento al convertitore DA MMDS–D/A
Motore 3 marrone +

5
blu 3 2 11 – 35 Volt DC
4 RSF 4/0,5 m (Lumberg) bianco –
25 26 27 28

nero 4 8

6
3 Engine speed (0–3000 giri/min / 0–200 Hz) nero
blu +
G

7
2 Engine coolant temp. (40–120 blu
bianco +

8
1 G
RKT4–165/3 m su 2 lati (Lumberg) Engine oil pressure (0–6 bar / 4–20 mA) Motore 2 marrone +
marrone +

9
G 11 – 35 Volt DC
Collegamento all’unità di emergenza (trasmittente) Em–C Engine oil temp. (50–150 bianco –

8
+

16 15 14 13 12 11 10
Gearbox oil pressure (0–25 bar / 4–20 mA) G nero

7
4 RSF 4/0,5 m (Lumberg) G

21 22 23 24

nero Exhaust temp. b. t. A. (100–900 +

6
3
blu Exhaust temp. b. t. B. (100–900 G

blu

5
+
2
bianco nero

4
1 Motore 1
RKT4–165/3 m su 2 lati (Lumberg)
marrone

3
Collegamento al compattatore dati MMDS–DK
bianco –

2
Passacavo Pg 13,5 11 – 35 Volt DC motore 1
marrone +

1
+24VDC MMDS–SD morsetto 20 (Pin 1) dalla batteria di avviam.
14 15 16 17 18 19 20

Aliment. elettronica
–24VDC MMDS–SD morsetto 19 (Pin 2)

X1
identiche possibilità di collegamento
MMDS–SD morsetto 18 (Pin 3) Al distributore seriale successivo con

9 10
MMDS–SD morsetto 17 (Pin 4) Avvis. acustico(NO)
Lunghezza variabile Passacavo Pg 9
MMDS–SD morsetto 16 (Pin 5) Pannello sala macchine MMDS–EP
Morsettiera vano motore Ingresso libero

8
MMDS–SD morsetto 15 (Pin 6)
1 2 3 4 Reset BE3 motore 3
Unità di diagnosi MMDS

7
MMDS–SD morsetto 14 (Pin 7)
Reset BE3 motore 2

6
solo optional
8 9 87 86

2 x connettore a spina Harting, a 7 poli (Pin 7) + 50 Reset BE3 motore 1


15

5
funzioni collegate
(intercambiabile) 0 Conferma ottica
(Pin 6) Dotazione di X2 e

4
+24VDC (Pin 1)
9 10 11 12 13

(Pin 5) Conferma acustica

3
–24VDC (Pin 2)

2
Em–R morsetto 3 (Pin 3) Connettore a spina Harting, a 7 poli
30

1
Em–R morsetto 4 (Pin 4)
Lunghezza variabile –24VDC (Pin 2) –

X2
Pin 3

Pin 1
Pin 2

Pin 7

Pin 8

Pin 6

Pin 5
MMDS morsetto 89 (Pin 5) Batteria motorino d’avviamento
MMDS morsetto 87 (Pin 6) +24VDC (Pin 1) +
7 8

MMDS morsetto 86 (Pin 7) Assegnazione pin nel connettore a spina su morsettiera motore
PC/
PTC
Laptop
Passacavo Pg 9 Unità di emergenza
6

Ricevente Em–R
L 50 30 15 86 87 31

Pin 3
Avvis. acustico(NO)
per collegamenti di cantiere
5

Pin 1
Cavo 7 x 1 sez. quadra, lunghezza 5 m

6
+ Pin 2
3
4

(Pin 3) RSF 4/0,5 m (Lumberg)

RXD
TXD
Allarme generale (NC)

5
(Pin 4) Pin 7
4

RS232C
3

bianco

4
Pin 8 Connettore a spina Harting, a 7 poli nero
– Alimentazione sistemi d’allarme in
2

3
Monitoring Unit MMDS–LC con marrone RS232C,
+ Accensione motore Off Pin 6 RXD
1

2
separato galvanicamente da
Pin 5 blu
Disaccoppiamento ottico

1
Carico relè ammissibile: 48V/1A TXD
D SUB a 9 poli

X3
RKT4–165/2 m inc. (Lumberg)

8056

106
Schema elettrico per motori marini a regolazione meccanica con MMDS

Passaggio al rapporto superiore (cambio)

Passaggio al rapporto inferiore (cambio)


Pressione di reazione gas di scarico
Livello acqua di raffreddamento nel serbatoio di espansione B
I sensori disposti superiormente devono essere
1 4 innestati sul motore solo per la messa in funzione
X13

Temperatura gas di scarico a


Temperatura acqua marina a

Temperatura acqua marina a


Pressione acqua di raffredd. serbatoio di espansione

valle del turbocompressore

–0,5– +0,5 bar/4–20 mA


solo nel

Pressione a valle pompa

Pressione acqua di raffreddamento a valle pompa

a monte motore Pt 1000


motore a V

Livello acqua di raffr. nel serb. di espansione A


Pressione carburante
W Optional

Flusso acqua marina

0–2,5 bar / 4– 20 mA
D+

Temperatura liquido di raffreddamento motore


Optional Optional

0–6 bar/4–20 mA
B+ B–
G

acqua marina

Temperatura aria di sovralimentazione


Batteria

valle motore
2

Pressione di sovralimentazione
+

Temperatura gas di scarico a

Temperatura gas di scarico a


a monte turbocompressore B
a monte turbocompressore A
Perdita tubazione d’iniezione
2 Attuatori
50 MIN

Pressione olio cambioNO


Pressione di aspirazione

Temperatura olio cambio


2

Temperatura olio motore


2,5 – –
P P P

Pressione olio cambio


Pressione olio motore
I

Trasduttori di regime
–0,5 – + bar/4–20 A
4

Prefiltro carburante
1

Elettromagnete di arresto

0–2,5 bar/4–20 mA

0–2,5 bar/4–20 mA
0–25 bar/4–20 mA
X11

0–6 bar/4–20 mA

0–6 bar/4–20 mA
I I I T T + +
P

Valvola di riduzione

Racor, Separ
+

Interruttore termico

D+ W 1 2 1 2 1 2 1 2

Pt 1000

Pt 1000

Ni 1000
31 50 30 B+ B– rt gn

NC
1 1 200A 200A G
3 X30 X30
F2 F3 F4 P P P P P P A+ B– A+ B– A+ B– 2
F1 M
X30 1 2 3 4 X30 7 8 9 10 11 12 5
2 2 2
Alternatore
50 I I I I I I T T T –3
Motorino d’avviamento – S S S +1 A4 + – + –
Interruttore di sicurezza automatico 20A

Interruttore di sicurezza automatico 20A

Candelette 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
di prerisc. +
Relè di
potenza rt gn rt gn
2
2,5
1 2 1 2 1 2 1 4 3 4 X3 2 1 2 1 5 6 X3 8 7 9 X3
X3 X18 4 1 2 11 12

bianco
verde
50 2 X14 X15 X19 X3 X16 X17
X12 1 4
Optional
gn ws gn ws
x x x x x x

D1 D4 D2 D5 A2 A1 A7 A8 E3 F12 A3 A9 A4 A10 D3 D6 A5 A11 A6 A12 B1 B7 B2 B3 B4 B5 B6 B8 B9 B10 B11 C1 C7 C2 C8 C3 C9 C4 C10 C5 C11 C6 C12 E1 E7 E2 E8 F3 F4 F9 E4 E10 E5 E11 E6 E12 F1 F7 F2 F8 B12 E9 F10 F5 F6 F11
X1

F x x x x x x
Mors.15
1 1

Lima
Mors.31 Mors.31

D+
F6 F7
10A 10A Mors.Mors.
20 21 Mors.31
2 2
24V
3W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Relè antiripetizione avviamento 14

Indicazione U Batt
– A2 14 12 24 22 22 24 12 14 A2 –

Elettromagnete
D+ V4

di arresto 10A
Alimentazione
31

Arresto (NO)
A2

Accensione
Unità di diagnosi

RS232C per

Negativo
30 50f Avvisatore

seriale 1

seriale 1

seriale 2

Batteria
seriale 3
K5

seriale 2
K4

batteria

batteria
V2 50e Mors.

diagnosi
MMDS Allarme

seriale

seriale

seriale
acustico Riduz.2 Riduz.1

seriale
seriale

(NO)
18 Conferma Conferma

S(+)
CAN2, RS232C, ottico

S(–)
L W T Override Riduzione generale (NO) (NO) (NO) CAN1,
42 50f D+ RK 61
(optional) Riduz. acustica ottica Reset (NC) (EDC) (ott.) isolato, optional +A1 11 21 21 11 A1+
PE 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
79 80

15
D+ RK L T
V3 A4
Mors.17 Mors.16
50 Centralina di comando preriscaldamento X4/15
31 aria di sovraliamentazione A2 24 22 14 12 A1 B1 15
Test di fuori giri
K2 K3
t= 30s
A1 21 11 A2 18 16 Mors.30 Mors.31
Mors.19

31
31
30 50g

15 15

13
V1
12

– + +
3 2 1
K4/11
1.2 2.2
1.1 2.1

D+ 31 15
S86 S87 S89
31 30 50g 15 61 L SA SA H A A D/A – +
30 15 50g L 31 S86 S87

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Connettore cambio 8 7 6 5 4 3 2 1 X8
X5 X7 X2
X4

Arresto di emergenza Collegamento all’altra Pannello sala macchine Indicatori + strumenti a sez. circolare
Arresto di emergenza Blocco avviamento morsettiera

Collegamenti di cantiere

F6: Fusibile MMDS Schema elettrico per motore a V2/V3: Diodo 1.5 KE 39 CA K2/K4/K5: relè commutatore doppio 2x10A
F7: Fusibile collegamenti lato cantiere regolazione meccanica con MMDS V1/V4: integrato nel morsetto K3: I relè commutatori a caduta temporizzata 5A
K2, K4, K5, sono dotati di LED e diodi di spegnimento

8056

107
Schema elettrico per motori marini a regolazione meccanica con MMDS

Spia di controllo preriscaldamento


Spia di controllo scarico batteria

Passaggio al rapporto superiore (cambio)


Passaggio al rapporto inferiore (cambio)
Arresto di emergenza
Arresto di emergenza

Avvisatore acustico

Blocco avviamento

Blocco avviamento
Negativo batteria

Allarme generale

Allarme generale
Positivo batteria

Arresto motore
Accensione
Start / Stop

Cambio "−"
D+
31 30 50g 15 61 L

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 X4 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
X5 X7 X2 X8
Sala macchine

plug contains screw terminals

Avvisatore
acustico
Collegamento all’altra Collegamento al
Morsettiera per pannello sala macchine Connettore cambio
Allarme riduzione regime di entrambi i motori
generale
(NC)
Collegamento per blocco avviamento

31 (– batteria) Mors.15
Stato di pronto all’avviamento
Controllo carica batteria 3W

d’emergenza

30 (+ batteria) Mors.31
Blocchetto d’avviamento

51.25449–0041 length 3m
Arresto

51.25449–0022 (51.25449–0021 Prototypes)


1,2W

30 length 3m 2 3
8 7 6 5 4 3 2 1
4 8 5 1
Engine speed incl. operating hours
Avviamento

15 50
blue (–) + G Engine coolant temp
Display

pink (+)
serial Digital–
Quadro di comando

Monitoring distributer analog grey


+ G Engine oil pressure
unit unit yellow
green
Engine stop MMDS–L MMDS–SD MMDS–D/A brown + G
Engine oil temp.
white
MMDS–LC 6
+ – Avvisatore black +
NO 5 red
G
Gearbox oil pressure
acustico
4
NC 3 Allarme 2 –
Exhaust gas temp. A
+
generale
2 –
+ Exhaust gas temp. B
Commissioning tool
MMDS–DK Resistenza addizionale esterna per strumenti a sezione circolarea 12 V
external compensating resistor f. 12V analog gauges

8 7 6 5 4 3 2 1

31 (– batteria) 15
Stato di pronto all’avviamento
Controllo carica batteria 3W

30 (+ batteria)
d’emergenza

31
Arresto
Blocchetto d’avviamento

battery charge 3W

1,2W

30 8 7 6 5 4 3 2 1 2 3
4 8 5 1 Engine speed incl. operating hours
Avviamento
control light

15 50 blue (–) + G
pink (+) Engine coolant temp
Display

serial Digital–
Monitoring distributer analog grey
+
unit yellow G Engine oil pressure
unit green
Flybridge

MMDS–L MMDS–SD brown + G


Engine oil temp.
Engine stop MMDS–LC MMDS–D/A white
+ – Avvisatore black
6 +
NO 5 red
G Gearbox oil pressure
acustico
4
NC 3 Allarme 2 –
Exhaust gas temp. A
+
generale
2 –
+ Exhaust gas temp. B

Resistenza addizionale esterna per strumenti a sezione circolare a 12 V

8 7 6 5 4 3 2 1

Connettore a spina A2 Connettore a spina A4 Connettore cambio X3


4 1
Assegnazione X1 X1 Assegnazione
30 D+ 31 T D+ 3 2

50f 50e 31 L RK 15 50 Prefiltro carburante E10 12 1 B1 4 –20 mA ”+”


Connettori X11–X17 (Racor, Separ)
(vista frontale) E4 11 Pressione olio cambio, display
Prefiltro carburante 2 B6
Relè antiripetizione avviamento Centralina di comando (Racor, Separ)
periscaldamento aria di sovralimentazione riserva 10 3 C6 Pressione olio cambio, contatto

Passaggio al rapporto inferiore F11 9 4 C12 Pressione olio cambio, contatto

Aumento rapporto cambio F5 8 5 F2 Temperatura olio cambio, contatto


Connettori su cassetta terminale
Cambio ”–” F6 7 6 F8 Temperatura olio cambio, contatto

Connettore X1 Connettore a spina X4


Sistema elettrico motore + sensori MMDS Connettore di servizio

7 1 7 1 1 7 1 7 1 7 1 Assegnazione X1 X1 Assegnazione
F 2
3
A
4
5 Temperatura gas di scarico a valle turbina F7 12 1 B1 4 –20 mA ”+”
12 6 12 6 6 12 6 12 6 12 6

Temperatura gas di scarico a valle turbina F1 11 2 B7 Flusso acqua marina

Temperatura acqua marina a valle motore C8 10 3 B2 Pressione a monte pompa acqua marina
Cavi privi di designazione: 1 mm2
Temperatura acqua marina a valle motore C2 9 4 B3 Pressione carburante
Connettore a spina X8 Connettori X2,X5,X7
4 5 6 3 2 8
Temperatura acqua marina a monte motore C7 8 5 F10 Pressione di reazione gas di scarico
1 7 1 7
Temperatura acqua marina a valle motore C1 7 6 riserva Cablaggio lato cantiere
3 2 8 4 5 6
8056

108
Annotazioni

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

109
Annotazioni

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

110
Indice alfabetico

A M
Avvertenze di sicurezza, Manometro olio cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arresto prolungato o rimessaggio . . . . . . . . . . . . . 5 Manometro olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Messa in funzione, Attrezzatura . . . . . . . . . . . . . 93
C
MMDS
Cablaggio di messa in funzione . . . . . . . . . . . . . 95
Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compattatore dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Configurazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controllo dei sensori
Parametri sorvegliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sensore di sorveglianza perdite . . . . . . . . . . . . . 30
Rappresentazione schematica . . . . . . . . . . . . . . 6
Convertitore digitale-analogico
Morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
N
Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Convertitore digitale/analogico . . . . . . . . . . . . . . 86
Limitazione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . 5
Prevenzione di infortuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D
Display MMDS, Lingua, unità . . . . . . . . . . . . . . . 67
P
Display MMDS-L
Pannello sala macchine
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montaggio, modalità di comando . . . . . . . . . . . 90
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . 75 S
Montaggio, installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Schema elettrico
Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Componenti singoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Display MMDS-LC Motori a regolazione meccanica . . . . . . 111, 113
Assegnazione degli ingressi . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Comunicazione PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Schema elettrico per EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Schema elettrico per EDC e MMDS . . . . . . . . . 103
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . 54 Sensori, controllo
Funzioni dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Elemento termico NiCR-Ni T . . . . . . . . . . . . . . 25
Installazione, messa in funzione . . . . . . . . . . . 57 Pressione olio, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sensore di portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modalità di funzionamento, comando . . . . . . . 61 Sensore di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sensore di temperatura Ni1000 . . . . . . . . . . . . 24
Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sensore di temperatura PT1000 . . . . . . . . . . . 22
Distributore seriale MMDS–SD Sonda di livello liquido di raffreddamento . . . . 26
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Temperatura olio, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funzione e modalità operative . . . . . . . . . . . . . 81 Tensione di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Trasduttore di regime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Trasduttore di temperatura
I aria di sovralimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicatore di temperatura gas di scarico . . . . . . 53 Trasduttore di temperatura
Indicatore di temperatura liquido liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Trasduttore
Indicatore di temperatura olio motore . . . . . . . . . 51 pressione di sovralimentazione . . . . . . . . . . . . 29

111
Indice alfabetico

S U
Sensori, disposizione Unità diagnostica
Olio lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Accensione, fase residua . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Allarme principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema di aspirazione/scarico . . . . . . . . . . . . . 14 Arresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avaria sensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Strumentazione, Collegamento . . . . . . . . . . . . . . 46 Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bus dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurazione, componenti . . . . . . . . . . . . . . . 31
Difetto sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicatori di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interfaccia RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Memorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Orologio di registrazione in tempo reale . . . . . 37
Preallarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Riduzione del regime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Schema di allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sorveglianza del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tasti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Test fuorigiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uscite relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

V
Voltmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

112

Potrebbero piacerti anche