Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Carrello elettrico
Con oltre 100.000 carrelli elevatori e attrezza- Il Vostro partner Linde locale Vi offre un pac-
ture per il magazzino venduti all’anno la Linde chetto di prestazioni completo, interamente
è uno dei produttori leader in tutto il mondo. firmato Linde. Dalla consulenza competente
Questo successo ha i suoi buoni motivi: i pro- alla vendita fino all’assistenza post-vendita.
dotti della Linde, infatti, convincono non solo Naturalmente con il finanziamento adeguato.
per la tecnica innovativa, riconosciutamente Che si tratti di leasing, di noleggio o di loca-
potente, ma soprattutto per i bassi costi opera- zione con diritto di riscatto, Voi rimanete fles-
tivi ed energetici, fino al 40 % inferiori rispetto sibili sia nel lavoro che nelle decisioni.
a quelli della concorrenza.
Linde Material Handling GmbH & Co. KG
L’elevata qualità della produzione è anche Schweinheimerstraße 34
il punto di riferimento per la qualità del no- 63743 Aschaffenburg
stro servizio. Grazie ai dieci stabilimenti di Telefono +49 (0) 6021 99-0
produzione e ad una rete capillare di partner Telefax +49 (0) 6021 99-1570
commerciali siamo a Vostra disposizione ven- Mail: info@linde-mh.com
tiquattr’ore su ventiquattro e in tutto il mondo. Website: http://www.linde-mh.com
1 Introduzione
Il carrello a forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Impiego previsto ..................................................... 2
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Presa in consegna del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Sicurezza
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
In caso di ribaltamento del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regole di sicurezza per il maneggio di materiali d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Esperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizzazione di veicoli industriali sul terreno aziendale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Normative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accertamento e valutazione dei pericoli nell’utilizzo dei carrelli per trasporto . . . . . . . . 13
3 Panoramica
Targhette di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Panoramica del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Quadro spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Comandi
Istruzioni per la prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controlli prima di iniziare il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Equipaggiamento standard . . . . . . . . . . . . ................................ 27
Regolazione del sedile lato guidatore . . . . . ................................ 27
Regolazione piantone sterzo . . . . . . . . . . . ................................ 30
Regolazione dell’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................ 31
Cintura di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................ 32
Accensione del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . ................................ 34
Guida (funzionamento a doppio pedale) . . . ................................ 36
Guida (funzionamento a pedale singolo) . . . ................................ 39
Impianto sterzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Impianto freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impianto di sollevamento e attrezzi di montaggio (funzionamento con leva cen-
trale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Impianto di sollevamento e accessori (funzionamento a leva singola) . . . . . . . . . . . . . . 50
Interruttore arresto di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Equipaggiamento speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Impianto di sollevamento e accessori (funzionamento a leva singola con parti idrauli-
che aggiuntive 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Regolazione sedile operatore mediante snodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione del sedile con sospensione pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Posizionamento montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limitazione dell’altezza di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicatore altezza di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gestione dati carrelli elevatori a forche Linde (Linde Forklift Data Management,
LFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Caricabatteria integrato (Linde Power Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pulizia e lubrificazione regolatore forche (equipaggiamento speciale), controllo dei
fissaggi Pulizia e lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lavoro in condizioni di carico . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 89
Prima del prelievo di un carico . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 89
Regolazione della distanza delle forche . . . . . . . . ............... ............ 90
Prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 91
Guida sotto carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 92
Deposito dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 93
Gancio di traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............ 94
Caricamento / trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Smontaggio del montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Marcia senza montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sollevamento con gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trasporto su carrello o su carrello con caricamento dal basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Abbandono del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Prima di abbandonare il carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Manutenzione
Programma generale di controllo e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Dati tecnici
Targhetta E 12, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Targhetta E 14, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Targhetta E 15, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Targhetta E 16 C, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Targhetta E 16, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Targhetta E 16 P, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Targhetta E 16 H, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Targhetta E 16 PH, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Targhetta E 16 L, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Targhetta E 18, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Targhetta E 18 L, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Targhetta E 18 PH, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Targhetta E 20 PH, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Targhetta E 20 PL, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Targhetta E 20 PHL, versione 10/2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Schemi di carico e dati del montante di sollevamento come in 10/2006 . . . . . . . . . . . . . 239
Valori di vibrazione caratteristici per vibrazioni del corpo umano . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Valori di rumorosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Appendice
7 Schemi elettrici
Schemi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Scheda equipaggiamento base 1-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Scheda equipaggiamento di base 1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Scheda equipaggiamento base 1-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Equipaggiamento base, 1-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Equipaggiamento speciale, convertitore di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Equipaggiamento speciale - riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Dispositivo lavacristalli - equipaggiamento speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Equipaggiamento speciale, impianto di illuminazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Equipaggiamento speciale, illuminazione superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Fari di lavoro, segnali di avvertimento - equipaggiamento speciale . . . . . . . . . . . . . . . 276
Equipaggiamento speciale: gestione dati carrelli Linde, gestione dati batteria . . . . . . . 278
Introduzione
1 Introduzione
Impiego previsto
Il carrello a forche
garantisce il massimo quanto a efficienza, nei tempi dovuti ed utilizzando i materiali di
sicurezza, affidabilità e comfort. Spetta al esercizio previsti allo scopo secondo quanto
cliente mantenere inalterate tali caratteristiche stabilito dal programma generale di controllo
il più a lungo possibile e trarre profitto dai e manutenzione. Annotare tutti gli interventi
benefici che ne risultano. eseguiti sul registro del carrello industriale;
solo in questo modo la garanzia conserva la
Durante la fabbricazione:
sua validità.
• sono rispettate tutte le norme di sicurezza
Le indicazioni utilizzate nel testo: anteriore
previste dalle pertinenti direttive CE
- posteriore - sinistra - destra - si riferiscono
• vengono seguite tutte le procedure per la sempre alla posizione di installazione dei
valutazione di conformità previste dalle componenti descritti con la marcia in avanti
direttive applicabili. come direzione di movimento del carrello.
Questo è attestato dal marchio CE riportato Per gli interventi non descritti in questo
sulla targhetta. manuale, spesso è richiesta la presenza di
Questo manuale d’uso contiene tutto quanto specialisti, di strumenti di misura e, a volte,
occorre sapere per la messa in funzione, la di attrezzi speciali. Per questi interventi,
guida e la manutenzione. rivolgersi al concessionario autorizzato.
Per alcune apparecchiature speciali è dispo- Gli interventi devono essere effettuati esclusi-
nibile un proprio manuale d’uso, che viene vamente da personale qualificato autorizzato
fornito insieme all’apparecchiatura stessa. Ri- da Linde (specialisti).
spettare le istruzioni per l’uso in funzione della
versione del carrello di cui si dispone ed ef-
fettuare gli interventi prescritti regolarmente,
Impiego previsto
Il carrello serve al trasporto e all’impilaggio di dal personale addetto all’uso ed alla manuten-
carichi secondo i limiti di portata indicati nel zione.
diagramma della portata. Inoltre raccoman-
Ogni pericolo causato da un impiego non con-
diamo una stretta osservanza
forme è da attribuirsi all’utilizzatore (proprieta-
• delle istruzioni descritte nell’allegato rio) e non a circostanze di fatto del fabbricante
libretto del VDMA « Regole per l’uso Linde.
conforme di veicoli industriali »,
Qualora il Vostro carrello dovesse essere adi-
• delle norme antinfortunistiche dell’Istituto di bito ad impieghi non convenzionali e per tali
assicurazione contro gli infortuni sul lavoro lavori dovesse subire delle modifiche, Vi pre-
competente, ghiamo di rivolgerVi al Vostro concessionario
• come pure del codice stradale Linde.
• nonché di ulteriori norme specifiche nazio-
Non è ammesso apportare alcune modifiche,
nali.
p.es. il montaggio di attrezzi o trasformazioni,
Le Regole per l’uso conforme di veicoli indu- al Vostro carrello senza l’approvazione del
striali devono essere assolutamente osser- costruttore.
vate dalle persone competenti e soprattutto
Simboli utilizzati
Le nozioni segnaletiche PERICOLO, AVVER-
NOTA
TIMENTO, ATTENZIONE, NOTA e NOTA
SULL’AMBIENTE utilizzate in questo ma- Indica che qui sono date informazioni su
nuale d’uso e di manutenzione si trovano necessità e procedimenti tecnici che forse
all’inizio di ogni paragrafo con avvertenze re- non sono direttamente evidenti nemmeno agli
lative a pericoli o informazioni straordinari da specialisti.
evidenziare particolarmente.
NOTA SULL’AMBIENTE
PERICOLO
Le avvertenze qui indicate devono essere
Indica il pericolo di morte e/o di notevoli danni osservate, altrimenti possono verificarsi danni
materiali in caso di mancata osservanza. ambientali.
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO Questa targhetta è applicata sul
Indica il rischio di gravi lesioni e/o di notevoli danni carrello nei punti dove è richiesta la
materiali in caso di mancata osservanza. Vostra speciale attenzione.
Leggere la rispettiva sezione
nel presente manuale d’uso e di
ATTENZIONE manutenzione.
Descrizione tecnica
I carrelli a forche elettriche della serie 386 Il carrello elettrico è disponibile con due tipi
consentono il caricamento e lo spostamento diversi di assale sterzante:
di pallet per carichi fino a 1,2 t con E 12, 1,4 t
con E 14, 1,5 t con E 15, 1,6 t con E 16, 1,8 t Assale sterzante girevole
con E 18 e 2,0 t con E 20 . Tipo E 12, E 14, E 15, E 16, E 18
utilizzo affidabile sia all’interno che all’esterno, impilaggio. Per il controllo dei movimenti di
anche quando viene utilizzato su superfici sollevamento, abbassamento e brandeggio,
stradali scadenti. Il carrello è dotato di una si utilizza un’unica leva di azionamento
trazione elettrica e di un motore per la pompa (joystick).
idraulica per lo sterzo e l’impianto idraulico di
Un’altra leva di comando (joystick)consente
lavoro.
l’azionamento degli accessori .
Comandi NOTA
Con il sistema a doppio pedale di marcia, Il carrello è dotato inoltre di serie di un sistema
uno per la marcia in avanti e l’altro per la di recupero dell’energia, che convoglia nella
retromarcia, i motori di trazione consentono batteria l’energia rigenerata dalla frenata e dal
una variazione continua della velocità da cambio di direzione.
fermo al valore massimo in entrambe le
direzioni di marcia. L’operatore ha sempre Freno di stazionamento
entrambe le mani libere per lo sterzo e il
controllo delle operazioni. Il freno di stazionamento idraulico attiva solo il
freno a lamelle sull’unità motrice.
Di conseguenza è possibile ottenere rapide
inversioni di movimento nelle operazioni di
Queste istruzioni operative non possono Ciascun carrello elevatore è corredato della
essere copiate, tradotte o trasmesse a terzi seguente documentazione tecnica:
soltanto previa autorizzazione scritta rilasciata
dal costruttore. • manuale d’uso del carrello
• Dichiarazione di conformità CE (il costrut-
Sugli ordini per le parti di ricambio, specificare
tore certifica che il carrello industriale è
quanto segue oltre ai numeri dei particolari:
conforme alle prescrizioni della direttiva CE
Tipo di carrello a sulle macchine).
forche: • Norme per il corretto utilizzo dei carrelli
Numero di industriali secondo lo scopo al quale sono
produzione/Anno
di fabbricazione
Sicurezza
2 Sicurezza
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Le « Norme per l’uso corretto dei carrelli indu- attraverso corsi di formazione, prove di guida,
striali » fornite con queste istruzioni operative accensione e sterzo, in modo che l’operatore
devono essere portate all’attenzione dei re- acquisisca tutte le competenze necessarie.
sponsabili, specialmente degli addetti al fun-
Soltanto dopo questa formazione preliminare
zionamento e alla manutenzione dei carrelli,
è possibile procedere all’addestramento su
prima di lavorare con o sui carrelli.
carrelli elevatori a forche per lo spostamento
La società di appartenenza deve accertarsi di oggetti.
che l’operatore abbia compreso tutte le norme
sulla sicurezza. Precauzioni di sicurezza
È necessario rispettare tutte le indicazioni e le
PERICOLO
norme riportate, ad es.
I dispositivi di sicurezza (ad esempio l’interruttore
• Funzionamento dei carrelli industriali, sedile) servono a preservare la propria incolumità.
• Norme per la guida in strade private e I dispositivi di protezione, di qualsiasi tipo, non
nell’area di lavoro, devono mai essere disattivati.
• Diritti, doveri e norme di comportamento
per l’operatore,
PERICOLO
• Aree di lavoro di specifico interesse,
L’eventuale montaggio successivo di un terzo sis-
• Informazioni riguardanti l’azionamento, la tema idraulico aggiuntivo, eseguito per mezzo di
guida e la frenatura, soluzioni diverse da quelle consigliate dal costrut-
• Informazioni su manutenzione e ripara- tore del carrello, annulla la validità della conformità
CE ed è pertanto espressamente vietato.
zione,
I carrelli possono essere dotati, a posteriori, di
• Controlli periodici, un terzo sistema idraulico aggiuntivo solo previa
• Verifiche UVV per la prevenzione degli approvazione del costruttore del carrello.
incidenti,
• Smaltimento di grassi, oli e batterie, PERICOLO
• Pericoli di altro tipo.
È vietato collegare dispositivi di sicurezza, come
La società o il personale addetto al funzio- il morsetto a sfera o il passante ruotante del con-
namento del carrello devono garantire l’os- tenitore per liquidi, a qualsiasi sistema idraulico
aggiuntivo diverso da quello principale, che possa
servanza di tutte le disposizioni e le norme di essere fissato al carrello.
sicurezza relative ai carrelli industriali.
Per evitare l’apertura accidentale della pinza o
Riguardo alla formazione degli operatori di dell’articolazione, la funzione supplementare
carrelli elevatori che sono già a conoscenza deve essere collegata al primo sistema idraulico
ausiliario.
delle norme BGV D 27,
• è necessario che gli operatori familiarizzino
con le caratteristiche specifiche del carrello PERICOLO
elevatore Linde (comando a doppio pedale, Eventuali fori o saldature praticati nel tettuccio
joystick centrale, pedale di freno), di protezione dell’operatore ne compromette la
robustezza.
• e gli attrezzi specifici,
È pertanto rigorosamente vietato praticare fori o
• le caratteristiche specifiche dell’area di saldature sul tettuccio.
lavoro ed il funzionamento del carrello
ATTENZIONE AVVERTIMENTO
Le operazioni di saldatura su altre parti del veicolo A seconda del tempo di funziona-
possono provocare il danneggiamento dei compo- mento e utilizzo, è possibile che si
nenti elettronici. verifichi il surriscaldamento dei com-
ponenti che veicolano gas e aria di
Pertanto, prima di eseguire eventuali saldature, scarico.
scollegare sempre la batteria e tutti i collegamenti
delle centraline elettriche. Indossare quindi l’opportuno
abbigliamento protettivo.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Per agevolare l’utilizzo del carrello, molte funzioni
del carrello elevatore a forche Linde sono azionate L’area di lavoro in cui si utilizza il carrello elevatore
mediante ammortizzatore pneumatico. Gli ammor- a forche deve essere sufficientemente illuminata.
tizzatori pneumatici sono componenti complessi
dotati di elevate pressioni interne (fino a 300 bar). In caso contrario, è necessario montare i fari di
lavoro per garantire adeguata visibilità.
Non devono mai essere aperti, se non espressa-
mente richiesto, e devono essere rimossi solo
quando non sono in pressione. Evitare danni, forze
laterali, rigonfiamenti, picchi di temperature di 80°C
e infiltrazione di impurità in ogni caso. Gli ammortiz-
zatori pneumatici difettosi o danneggiati dovranno
essere sostituiti immediatamente. Si prega di rivol-
gersi al concessionario autorizzato. Il concessiona-
rio, se necessario, provvederà a depressurizzare
gli ammortizzatori in base alla procedura prevista
prima di smontarli. Gli ammortizzatori pneumatici
devono essere depressurizzati prima di essere ri-
ciclati.
• Non aprire mai la cintura! In caso di uso conforme e regolare del Vostro
• Non saltare giù! carrello è garantita la sua stabilità. Qualora
nel caso di un impiego non conforme il Vostro
• Tenersi fermo!
carrello si dovesse rovesciare a causa di un’
• Appoggiare i piedi! inadeguata o sbagliata manovra, ecco in giù
• Spostare il peso nella direzione opposta! alcune istruzioni da eseguire assolutamente.
Esperto
È considerato esperto chi, per la sua forma- industriale (norme DIN e VDE, regole tecni-
zione professionale ed esperienza abbia co- che di altri stati membri dell’Unione Europea
noscenze soddisfacenti nel campo dei veicoli o di altri stati partecipanti al trattato sull’Area
industriali e chi sia tanto familiare con le re- Economica Europea) da poter apprezzare lo
lativi norme nazionali sulla tutela del lavoro e stato sicuro di funzionamento di un carrello
sulla prevenzione infortuni, le direttive e le re- industriale.
gole generalmente riconosciute della tecnica
Normative
Verifica antinfortunistica secondo le
norme di prevenzione infortuni (UVV)
Secondo le norme della prevenzione degli
infortuni sul lavoro, il carrello deve essere
controllato da personale addestrato almeno
una volta all’anno. In questo caso rivolgeteVi
al Vostro concessionario Linde.
Spunta
X = rimedio
Pericolo Azione intrapreso Note
- = non
interessato
UVV-BGV D 27,
Utilizzo non consentito rispettare le istruzioni
(uso improprio) del Manuale d’uso e del
pieghevole VDMA
UVV-BGV D 27,
rispettare le istruzioni VDE 0510: in particolare
Durante la ricarica delle
del Manuale d’uso, del a) ventilazione b)
batterie di trazione
pieghevole VDMA e le isolamento
norme VDE 0510
Panoramica
3 Panoramica
Targhette di identificazione
Targhette di identificazione
1 Targhetta costruttore
NOTA
Il marchio CE garantisce il rispetto della diret-
tiva CE in materia di macchine, nonché di tutte
le norme applicabili ai carrelli elevatori.
1 Targhetta costruttore
2 Costruttore
3 Marchio CE
4 Numero di produzione/Anno di fabbrica-
zione
5 Peso a vuoto
6 Tensione batteria
7 Peso minimo batteria
8 Peso massimo batteria
9 Capacità di carico nominale
10 Modello
e3861346
Comandi
NOTA
Gli interruttori dell’illuminazione, dei tergicri-
stalli e del riscaldamento (apparecchiature
speciali) sono situati nella parte superiore de-
stra del tettuccio di protezione dell’operatore
all’altezza dello strumento indicatore.
Quadro spie
Lo strumento indicatore si trova sopra il gui- dell’autodiagnosi, tutte le spie luminose e LCD
datore, sul lato destro del tettuccio protezione vengono attivate.
operatore. Si trova all’interno del campo visivo
(2)Luce di controllo per altezza di solle-
del guidatore e fornisce informazioni centraliz-
vamento preselezionata raggiunta (colore
zate su tutte le funzioni del veicolo. Dopo aver
verde) (equipaggiamento speciale)
acceso il commutatore a chiave, lo strumento
indicatore esegue un’autodiagnosi. Nel corso Si illumina al raggiungimento dell’altezza di
sollevamento preimpostata.
Comandi
4 Comandi
Controlli prima di iniziare il lavoro
Equipaggiamento standard
Regolazione del sedile lato guidatore
AVVERTIMENTO
Un’errata postura dell’operatore sul sedile può
causare danni alla schiena in termini di salute. Gli
elementi di comando per la regolazione del sedile
lato guidatore non devono essere azionati durante
l’utilizzo del carrello.
Prima di avviare il veicolo ed ogni volta che cambia
l’operatore, è opportuno regolare il sedile in base
al peso dell’operatore ed accertarsi che tutte le re-
golazioni siano attivate correttamente. Evitare di
collocare oggetti nel raggio di movimento dell’ope-
ratore.
Regolazione longitudinale
AVVERTIMENTO
Il completo afferraggio della leva comporta il rischio
di rottura.
Afferrare la leva solo attraverso il passaggio pre-
visto allo scopo.
NOTA 1
La regolazione per tenere conto del peso
dell’operatore deve essere effettuata con il e3861381
4 e3861383
guidatore
NOTA
Il bracciolo del sedile lato guidatore viene au-
tomaticamente spinto verso l’alto da una molla
dopo lo sgancio della vite di fermo (1).
¾ Sedersi sul sedile lato guidatore e sgan-
ciare la vite di fermo (1). 4
¾ Spingere il bracciolo (3) agendo contro la
pressione della molla fino ad ottenere una
posizione confortevole.
3
e3861304
PERICOLO
La mancata chiusura della vite di bloccaggio non
consente la guida in condizioni di sicurezza.
La regolazione del piantone dello sterzo è consen-
tita solo a veicolo fermo.
Regolazione dell’articolazione
¾ Allentare la vite di bloccaggio ruotandola
(vedere freccia) in senso antiorario.
¾ Spostare il volante nella posizione richiesta.
¾ Serrare la vite di bloccaggio ruotandola in
senso orario.
Regolazione dell’ora
NOTA
L’ora viene visualizzata nel formato a 24 ore.
Commutare al formato a 12 ore servendosi
dello strumento diagnostico. Si prega di rivol-
gersi al concessionario autorizzato.
¾ Premere contemporaneamente i due pul-
santi (2) e (3) per 3 secondi.
Il display Ore (1) lampeggia.
NOTA
Le ore e i minuti possono essere regolati in
modo lento premendo ripetutamente il pul-
sante (2) o rapidamente tenendolo premuto.
Cintura di sicurezza
Allacciamento della cintura di sicurezza
PERICOLO
L’abbandono del veicolo in modo
incontrollato da parte dell’operatore
comporta rischi per la sua sicurezza.
Per questa ragione, durante l’utilizzo
del veicolo agganciare sempre la
cintura di sicurezza! La cintura di
sicurezza deve essere indossata da
una sola persona.
AVVERTIMENTO
Le cinture di sicurezza devono funzionare sempre
alla perfezione.
Per questo motivo, evitare di attorcigliare, bloccare
o aggrovigliare la cintura. Il fermo e l’avvolgitore
devono essere protetti da corpi estranei, dann-
eggiamenti e sporco.
NOTA
Le cabine operatore dotate di porte chiuse
fisse o staffate soddisfano le norme di sicu-
rezza sui sistemi di ritenuta per il conducente.
La cintura di sicurezza può essere utilizzata in
aggiunta. Deve comunque essere allacciata
quando si guida con porte aperte o rimosse.
Le porte in PVC non sono ritenute un sistema
di ritenuta sufficiente.
NOTA
È possibile che il meccanismo di bloccag-
gio intervanga se la cintura viene estratta
troppo rapidamente quando la fibbia urta con-
tro l’alloggiamento. La cintura non può essere
estratta con la normale forza.
NOTA
Dopo che il commutatore di accensione è stato
inserito, lo strumento indicatore (7) esegue
un’autodiagnosi. Tutte le spie si accendono
per circa. 4 secondi e sullo strumento indica-
tore vengono indicate le ore di funzionamento
(10). Il simbolo (8) lampeggia e il contaore (10)
entra in funzione. Tutte le luci di controllo sullo
strumento indicatore (7) si spengono dopo
circa 4 sec., eccetto quella del simbolo (9).
NOTA
È consigliabile non utilizzare le leve di co-
mando (o joystick) e/o i pedali di marcia fino a
quando tutte le luci di controllo (außer 9) non
saranno spente. In caso contrario, il veicolo
non funziona. Per ripartire, disinserire e rein-
serire l’interruttore del dispositivo di chiusura.
AVVERTIMENTO
Non è generalmente consentito affrontare pen-
denze superiori al 15% a causa dei coefficienti
di frenata e dei valori di stabilità minimi. Prima di
affrontare pendenze ripide, consultare il conces-
sionario autorizzato. I valori relativi alla capacità
di spostamento lungo un pendio contenuti nella
scheda sono stati determinati in base alla forza di
trazione e si applicano solo al superamento degli
ostacoli posti sulla carreggiata e a piccoli dislivelli.
Adattare sempre lo stile di guida alle condizioni del
percorso seguito (irregolarità, ecc.), soprattutto
nelle aree di lavoro pericolose e in base al carico.
AVVERTIMENTO
Per la retromarcia non utilizzare gli specchietti re-
trovisori.
La retromarcia è pertanto consentita unicamente
quando è possibile guardare direttamente all’in-
dietro.
NOTA
In alcuni carrelli elevatori Linde (ad es., con
tettuccio speciale, a sedile girevole), lo spazio
tra il sedile e il tettuccio protezione operatore
è stato ridotto. È quindi opportuno che tali car-
relli vengano utilizzati soltanto da coloro che,
adottando una postura normale, dispongono
di almeno 30 mm tra il capo e la protezione.
ATTENZIONE
Gli sportelli laterali devono essere protetti contro
eventuali danni durante la marcia.
Assicurarsi che entrambi gli sportelli laterali siano
chiusi e bloccati prima di partire.
NOTA
Il carrello può essere pilotato solo con il sedile
dell’operatore sotto carico.
NOTA
Tutte le leve di azionamento e i pedali di mar-
cia devono essere in posizione neutra prima
dell’accensione.
NOTA
Evitare di utilizzare le leve di comando (o joy-
stick) e/o i pedali di marcia fino a quando le luci
di controllo (außer 12) non si sono spente. In
caso contrario, il veicolo non funziona. Per ri-
partire: disinserire e reinserire il commutatore
di accensione.
Marcia avanti
¾ Premere con cautela il pedale di marcia di
destra (5).
La luce di controllo (8) si accende.
NOTA
Premere bruscamente a fondo il pedale di
marcia non comporta alcun vantaggio poiché
la velocità di accelerazione è controllata auto-
maticamente.
Marcia indietro
¾ Premere con cautela il pedale di marcia di
sinistra (6).
La luce di controllo (9) si accende.
Il carrello si muove in retromarcia lentamente
o velocemente, a seconda della posizione del
pedale di marcia.
Cambio di direzione
¾ Rilasciare il pedale dell’acceleratore pre-
muto.
¾ Premere il pedale dell’acceleratore per il
senso di marcia opposto.
Il carrello viene rallentato dal freno elettrico e
quindi accelerato nella direzione specificata.
¾ Mantenere entrambi i piedi sui pedali di
marcia in modo da poter controllare facil-
mente tutti i movimenti del carrello.
AVVERTIMENTO
Non è generalmente consentito affrontare pen-
denze superiori al 15% a causa dei valori minimi
prescritti per distanza di frenatura e stabilità. Prima
di affrontare pendenze ripide, consultare il conces-
sionario autorizzato. I valori relativi alla capacità
di spostamento lungo un pendio contenuti nella
scheda sono stati determinati in base alla forza di
trazione e si applicano solo al superamento degli
ostacoli posti sulla carreggiata e a piccoli dislivelli.
Adattare sempre lo stile di guida alle condizioni del
percorso seguito (irregolarità, ecc.), soprattutto
nelle aree di lavoro pericolose e al carico.
AVVERTIMENTO
Per la retromarcia non utilizzare gli specchietti re-
trovisori.
La retromarcia è pertanto consentita unicamente
quando è possibile guardare direttamente all’in-
dietro.
NOTA
Con taluni carrelli a forche Linde (ad es., con
tettuccio speciale,a sedile girevole) lo spazio
libero tra il sedile e il tettuccio di protezione
dell’operatore è ridotto . Per questo motivo,
tali carrelli devono essere utilizzati unica-
mente da persone con uno spazio minimo di
30 mm tra la testa e il tettuccio nella normale
postura di lavoro.
ATTENZIONE
Gli sportelli laterali devono essere protetti contro
eventuali danni durante la marcia .
Assicurarsi che entrambi gli sportelli laterali siano
chiusi e bloccati prima di partire.
NOTA
Il carrello può essere pilotato solo con il sedile
dell’operatore sotto carico.
5 e3861369
Marcia avanti
¾ Portare in avanti la leva senso di marcia (4).
¾ Premere dolcemente il pedale dell’accele-
ratore (5).
La spia (8) si accende.
La velocità di marcia del carrello aumenta
premendo il pedale dell’acceleratore.
NOTA
Premere bruscamente a fondo il pedale
dell’acceleratore non comporta alcun van-
taggio poiché la velocità di accelerazione è
controllata automaticamente.
Marcia indietro
¾ Portare indietro la leva senso di marcia (4).
¾ Premere dolcemente il pedale dell’accele-
ratore (5).
La spia (9) si accende.
Il carrello si muove in retromarcia lentamente
o velocemente a seconda della posizione del
pedale dell’acceleratore .
Cambio di direzione
¾ Rilasciare il pedale dell’acceleratore.
¾ Portare la leva senso di marcia (4) nella
posizione opposta a quella corrente.
Il carrello elevatore accelera nella direzione
impostata.
Per invertire la direzione di marcia è possibile
agire direttamente sulla leva senso di marcia.
Il carrello rallenta fino a fermarsi e quindi ac-
celera nel senso opposto .
Impianto sterzante
Grazie al sistema di sterzo idrostatico, lo
sforzo richiesto per ruotare il volante dello
sterzo è molto contenuto. Ciò è particolar-
mente vantaggioso durante le operazioni in
corridoi stretti.
¾ Avviare il carrello e muoversi.
¾ Ruotare il volante a fine corsa sia a sinistra
che a destra.
PERICOLO
Evitare di utilizzare il carrello se il sistema di sterzo
è difettoso.
Se lo sterzo è duro o ha troppo gioco, rivolgersi al
concessionario autorizzato.
Carrello
Raggio di volta
Modello
E 12 1349 mm
E 14 1486 mm
e3861365
E 15 1486 mm
E 16 1590 mm
E 16 C 1505 mm
E 16 H 1641 mm
E 16 L 1697 mm
E 16 P 1664 mm
E 16 PH 1713 mm
E 18 1609 mm
E 18 L 1697 mm
E 18 PH 1713 mm
E 20 PH 1713 mm
E 20 PL 1771 mm
E 20 PHL 1821 mm
Impianto freni
PERICOLO
Evitare assolutamente di utilizzare il carrello eleva-
tore nei casi in cui l’impianto frenante sia difettoso.
In presenza di anomalie o usura dell’impianto
frenante, contattare il proprio concessionario
autorizzato.
NOTA
È consigliabile che l’operatore acquisisca di-
mestichezza con tale funzione del freno in og-
getto in assenza di qualsiasi carico sul carrello
elevatore. A tale scopo, scegliere un percorso
privo di traffico e procedere a velocità ridotta.
¾ Premere il pedale di arresto (2).
L’azione frenante sarà maggiore o minore a
seconda della pressione esercitata sul pedale
di arresto.
NOTA
Per la frenata di emergenza, premere con
forza il pedale di « ARRESTO »(2). Questo
comporta l’inserimento completo del freno.
NOTA
Rilasciare velocemente o lentamente i pe-
dali di marcia (1 und 3) e portarli in posizione
neutra; in questo modo è possibile controllare
sensibilmente l’azione frenante, da delicata a 3 2 1 e3861361
brusca.
Frenata rigenerativa.
¾ Rilasciare il pedale di marcia già premuto e
premere il pedale di marcia della direzione
opposta fino a quando il carrello elevatore
viene elettricamente frenato.
NOTA
Al momento della presa in consegna, richie-
dere una dimostrazione del funzionamento
del freno rigenerativo.
NOTA
Se si desidera, questa funzione può essere
regolata tramite un programma software dia-
gnostico e l’effetto può essere maggiore o
minore. Si prega di rivolgersi al concessiona-
rio autorizzato.
3 2 1 e3861361
Avvisatore acustico
L’avvisatore acustico viene utilizzato per
emettere un segnale di avvertimento, ad es.,
in corrispondenza di punti e incroci senza vi-
suale .
¾ Premere il pulsante dell’avvisatore acustico
(vedere la freccia) sul volante; l’avvisatore
acustico entrerà in funzione.
e3861363
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento del mon-
tante di sollevamento o dell’attrezzo
di montaggio, vi è il rischio di lesioni
personali per il conducente.
Per questo motivo non introdurre
mai parti del corpo o avvicinarsi al
montante di sollevamento allo spa-
zio tra il montante di sollevamento
e il veicolo. L’impianto di solleva-
mento e gli attrezzi di montaggio
devono essere sempre utilizzati sol-
tanto per lo scopo previsto. Tenere
ben presente la massima altezza di
sollevamento. Istruire i conducenti
sul funzionamento dell’impianto di
sollevamento e degli attrezzi di mon-
taggio.
NOTA
Con la versione a leva centrale, l’utilizzo della
leva di funzionamento in posizione intermedia
(circa 45°) attiva entrambe le funzioni contem-
poraneamente (ad esempio sollevamento e
inclinazione).
¾ Prendere nota dei simboli interruttore con le
frecce.
La leva di comando deve essere azionata
sempre con la massima attenzione, senza
strattoni. Lo spostamento della leva di co-
mando determina la velocità di sollevamento,
abbassamento e di inclinazione. Quando la
leva di comando viene rilasciata, ritorna auto-
maticamente nella sua posizione iniziale.
NOTA
L’impianto di sollevamento e gli attrezzi di
montaggio funzionano unicamente quando
il carrello elevatore è acceso e con il sedile
operatore occupato.
d3931329
ATTENZIONE
La presenza di attrezzi di montaggio influisce sulla
capacità di carico e sulla stabilità del carrello eleva-
tore a forche.
Gli attrezzi di montaggio non forniti insieme al car-
rello elevatore non devono essere utilizzati fino a
quando il concessionario autorizzato non ha veri-
ficato che non comportino problemi di capacità di
carico e stabilità.
NOTA
Per ogni attrezzo di montaggio deve essere
applicata sul cofano batteria una targhetta che
riporti la capacità di carico del carrello eleva-
tore con l’attrezzo di montaggio e un’etichetta
con il simbolo del relativo attrezzo di montag-
gio dietro la leva di comando.
sinistra.
¾ Spostare la leva di comando (2) verso de-
stra.
Il dispositivo di traslazione si sposta verso
destra.
Azionamento afferraggi
NOTA
Prima di montare un attrezzo di montaggio,
depressurizzare l’impianto idraulico per to-
gliere pressione all’impianto idraulico che co-
manda le parti idrauliche aggiuntive, in modo
che sia possibile allentare i dadi per raccordi
sulla piastra portaforche. A tale proposito,
consultare la sezione "Depressurizzazione
delle parti idrauliche aggiuntive".
NOTA
Per evitare eventuali danni, non attivare il di-
spositivo di registro delle forche in presenza di
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento del
montante di sollevamento o degli
accessori vi è il rischio di lesioni
personali per il conducente.
Per questo motivo non introdurre mai
parti del corpo o avvicinarsi al mon-
tante di sollevamento allo spazio tra
il montante di sollevamento e il vei-
colo. L’impianto di sollevamento e gli
accessori devono essere sempre uti-
lizzati soltanto per lo scopo previsto.
Istruire i conducenti sul funziona-
mento dell’impianto di sollevamento
e degli accessori. Tenere ben pre-
sente la massima altezza di solleva-
mento.
NOTA
L’impianto di sollevamento e gli accessori
funzionano solo quando il motore è in funzione
e il sedile del conducente è occupato.
ATTENZIONE
La presenza di accessori influisce sulla capacità
di carico e sulla stabilità del carrello elevatore a
forche.
Gli accessori non forniti insieme al carrello eleva-
tore non devono essere utilizzati fino a quando il
concessionario autorizzato non ha verificato che
non comportino problemi di capacità di carico e sta-
bilità.
NOTA
Prima di montare un accessorio, depressuriz-
zare l’impianto idraulico per togliere pressione
all’impianto idraulico che comanda le parti
idrauliche aggiuntive, in modo che sia possi-
bile allentare i dadi per raccordi sulla piastra
portaforche.
NOTA
Quando si azionano i dispositivi idraulici sin-
goli, è necessario attendere alcuni secondi
prima che questi possano essere depressu-
rizzati tramite gli interruttori. In caso contrario,
si verifica un errore e il montante di solleva-
mento non funziona più. In questo caso, disat-
tivare e attivare l’interruttore del dispositivo di
chiusura.
NOTA
È possibile eseguire la depressurizzazione
utilizzando il software per la diagnostica. Si
prega di rivolgersi al concessionario autoriz-
zato.
NOTA
Per ogni accessorio, affiggere l’etichetta ripor-
tante la capacità di carico del carrello eleva-
tore nella console interruttori sul lato superiore
destro del tettuccio protezione operatore;
mentre dietro la leva di comando è necessario
affiggere la targhetta del simbolo riguardante
l’accessorio in questione.
Azionamento afferraggi
¾ Spingere in avanti la leva di comando (4).
Il dispositivo di serraggio si apre.
1 2 3 4
¾ Tirare la leva di comando (4) all’indietro.
Il dispositivo di serraggio si chiude.
NOTA
Per evitare eventuali danni, non attivare il di-
spositivo di registro delle forche in presenza
di un carico o con le forche abbassate al li-
vello del suolo. Non utilizzare il dispositivo di e3861348
registro delle forche come un dispositivo di
chiusura.
¾ Spingere in avanti la leva di comando (2).
Le forche si allargano.
¾ Tirare la leva di comando (2) all’indietro.
Le forche si chiudono.
NOTA
L’interruttore di emergenza viene rilasciato ed
è possibile utilizzare il carrello solo se viene
seguita la procedura corretta.
AVVERTIMENTO
e3861367
Equipaggiamento speciale
Impianto di sollevamento e accessori
(funzionamento a leva singola con
parti idrauliche aggiuntive 3)
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento del
montante di sollevamento o degli
accessori vi è il rischio di lesioni
personali per il conducente.
Per questo motivo non introdurre mai
parti del corpo o avvicinarsi al mon-
tante di sollevamento allo spazio tra
il montante di sollevamento e il vei-
colo. L’impianto di sollevamento e gli
accessori devono essere sempre uti-
lizzati soltanto per lo scopo previsto.
Istruire i conducenti sul funziona-
mento dell’impianto di sollevamento
e degli accessori. Tenere ben pre-
sente la massima altezza di solleva-
mento.
NOTA
Se si utilizza la benna, vedere « Funziona-
mento del carrello elevatore a forche dotato di
benna ».
¾ Prendere nota dei simboli interruttore con le
frecce.
La leva di comando deve essere azionata
sempre con la massima attenzione, senza
strattoni. Lo spostamento della leva di co-
mando determina la velocità di sollevamento,
abbassamento e di inclinazione. Quando la
leva di comando viene rilasciata, ritorna auto-
maticamente nella sua posizione iniziale.
NOTA
L’impianto di sollevamento e gli accessori
funzionano solo quando il motore è in funzione
e il sedile del conducente è occupato.
NOTA
Prima di montare l’accessorio, utilizzare il
circuito di depressurizzazione (equipaggia-
mento speciale) per togliere pressione all’im-
pianto idraulico che comanda le parti idrau-
liche addizionali, in modo che sia possibile
allentare il dado per raccordi sulla piastra por-
taforche.
NOTA
Quando si azionano i dispositivi idraulici addi-
zionali singoli, è necessario attendere alcuni
secondi prima che questi possano essere de-
pressurizzati tramite gli interruttori. In caso
contrario, si verifica un errore e il montante
di sollevamento non funziona più. In questo
caso, disinserire e reinserire il commutatore di
accensione.
ATTENZIONE
La presenza di accessori influisce sulla capacità
di carico e sulla stabilità del carrello elevatore a
forche.
Gli accessori non forniti insieme al carrello eleva-
tore non devono essere utilizzati fino a quando il
concessionario autorizzato non ha verificato che
non comportino problemi di capacità di carico e sta-
bilità.
NOTA
Per ogni accessorio deve essere applicata so-
pra la console degli interruttori in alto a destra
sul tettuccio di protezione dell’operatore una
targhetta con la portata del carrello elevatore
con l’accessorio e un’etichetta con il simbolo
dell’accessorio interessato dietro la leva di
comando e a destra e sinistra accanto al com-
mutatore a levetta (4).
ATTENZIONE
Il sedile dell’operatore non deve ruotare quando il
carrello elevatore è in funzione.
Assicurarsi quindi che lo snodo sia bloccato.
3
2
e3861382
AVVERTIMENTO
L’errata regolazione del sedile può provocare le-
sioni alla schiena dell’operatore. I comandi per la
regolazione del sedile dell’operatore non devono
essere azionati durante l’utilizzo del carrello.
Prima di avviare il veicolo, in regolare sempre il
sedile in base al peso del conducente. Regolare il
sedile dell’operatore soltanto a veicolo fermo.
Regolazione longitudinale
¾ Sollevare la leva (1).
¾ Far scorrere il sedile dell’operatore in avanti
o all’indietro sulle guide per consentire
all’operatore di assumere la posizione mi-
gliore rispetto allo sterzo e ai pedali dell’ac-
celeratore.
¾ Lasciare che la leva si inserisca a scatto
nella posizione prevista.
Riscaldatore sedile
NOTA
L’impostazione del valore massimo di tempe-
ratura è predefinita.
Posizionamento montante di
sollevamento
Programmazione
Il sistema sensore dell’angolo di inclinazione
consente la programmazione di un determi-
nato angolo di inclinazione del montante di
sollevamento. Quando il sistema è in fun-
zione, sullo strumento indicatore lampeggia il
simbolo (1).
¾ Inclinazione del montante di sollevamento
dell’angolo richiesto.
NOTA
La funzione di posizionamento del montante
di sollevamento serve ad aiutare il guidatore e
mira soltanto a migliorare il comfort. L’attiva-
zione della corretta posizione del montante è
sempre responsabilità del conducente.
NOTA
In caso di errore relativo al veicolo, l’indica-
tore di altezza di sollevamento viene spento
e viene attivata solamente la visualizzazione
del codice di errore.
Luci
NOTA
La disposizione dei singoli interruttori nella
console superiore può variare a seconda della
versione. Fare riferimento ai simboli degli
interruttori.
NOTA
Le luci di posizione, gli anabbaglianti e le luci
degli indicatori di direzione sono integrati nei
fari anteriori.
Luci posteriori
NOTA
Le due luci posteriori includono la luce di po-
sizione, la luce del freno e l’indicatore di dire-
zione.
ATTENZIONE
Tutti gli utilizzatori elettrici da revisionare (luci, ris-
caldamento sedile, ecc.) devono essere installati
utilizzando i collegamenti liberi del cablaggio forniti
a tale scopo. Altri collegamenti non rientranti nel
campo di applicazione previsto sono consentiti solo
dopo aver ascoltato il parere del concessionario
autorizzato.
Questi interventi devono essere eseguiti unica-
mente da personale esperto che utilizzi materiali
appropriati in conformità con le norme e i regola-
menti in vigore.
Tergicristalli
Accensione tergicristallo anteriore
¾ Spostare la leva multifunzione (13) posta
sul volante all’indietro rispetto alla posizione
centrale.
Il tergicristallo anteriore è in modalità di funzio-
namento intermittente.
Accensione tergitettuccio
¾ Portare l’interruttore a levetta (9) in posi-
zione centrale.
¾ Spostare indietro la leva multifunzione (13).
Il tergicristallo e il tergitettuccio sono in moda-
lità di funzionamento intermittente.
¾ Spostare l’interruttore a levetta (9) comple-
tamente in avanti.
¾ Spostare indietro la leva multifunzione (13).
Il tergitettuccio è in modalità di funzionamento
continuo. Il tergicristallo anteriore è in moda-
lità di funzionamento intermittente.
¾ Portare l’interruttore a levetta (9) in posi-
zione centrale.
¾ Spostare in avanti la leva multifunzione
(13).
Il tergitettuccio rimane in funzione fino a
quando la leva rimane attuata.
Riscaldamento
Accensione riscaldamento
¾ Ruotare l’interruttore (3).
Il ventilatore si avvia e sono possibili tre rego- 1 2 3 4
lazioni del flusso di aria.
Dispositivi di comando 0
1 2
3
e3861328
4 5 6
del tettuccio di protezione dell’operatore 7 8 9
2
Il dispositivo d’immissione ha una tastiera a 12 * 0 #
Codice di stato 1 2 3
NOTA 4 5 6
2
Il codice indica lo stato del veicolo. 7 8 9
So disponibili i seguenti codici: * 0 #
0 = veicolo OK
1 = richiesta di assistenza (il veicolo non si
avvia) e3861326
9 = definito dall’utente
Lo stato dei messaggi 7 , 8 , 9 viene definito
singolarmente dall’utente. Rivolgersi al re-
sponsabile del parco veicoli per informazioni
sulla definizione di questi messaggi di stato.
NOTA
Se si nota uno di questi stati (ad esempio, un
problema di trazione) solo dopo aver inserito
il codice di stato 0 (veicolo OK), è necessario
scollegarsi.
¾ Ruotare in senso antiorario il pulsante 2 fino
a finecorsa.
¾ Collegarsi di nuovo con il messaggio di
stato 3 (problema di trazione)
NOTA
Se si accende il LED rosso (1), è stato inse-
rito un codice PIN errato. Premere il pulsante
* (4) e inserire di nuovo il PIN. Dopo tre er-
rori consecutivi (impostazione di fabbrica), si
accende il LED rosso (1) e il LED verde (2)
lampeggia. L’inserimento di un PIN valido è
bloccato per 10 minuti. Il tempo di bloccaggio
può essere interrotto immettendo un codice
PIN speciale. Contattare il proprio gestore del
parco veicoli.
¾ Ruotare la manopola (5) in senso orario
verso il fermo e avviare il veicolo.
NOTA
Se il veicolo non si avvia correttamente la
prima volta, è possibile ripetere la procedura
di avviamento (5) finché il pulsante ritorna in
posizione zero e il codice PIN non è più me-
morizzato al termine dell’intervallo impostato.
NOTA
Se si accendono contemporaneamente i LED
verde (2) e rosso (1) a luce fissa, i dati devono
essere letti. Informare immediatamente il pro-
prio gestore del parco veicoli.
NOTA
Trascorso un dato intervallo (impostazioni di
fabbrica = 10 secondi), il LED rosso (1) si ac-
cende brevemente e i LED verde (2) e rosso
(1) lampeggiano per circa 3 secondi. Durante
questo periodo è possibile avviare in ogni mo-
mento il veicolo. I LED poi si spengono e il
numero PIN viene eliminato. L’intervallo può
essere impostato tra 10 secondi e 10 minuti
mediante il dispositivo diagnostico. Si prega
di rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA
Se si accende il LED rosso (1), è stato inse-
rito un codice PIN errato. Premere il pulsante
* (4) e inserire di nuovo il PIN. Dopo tre er-
rori consecutivi (impostazione di fabbrica), si
accende il LED rosso (1) e il LED verde (2)
lampeggia. L’inserimento di un PIN valido è
bloccato per 10 minuti. Il tempo di bloccaggio
può essere interrotto immettendo un codice
PIN speciale. Contattare il proprio gestore del
parco veicoli.
NOTA
Se il veicolo non si avvia correttamente la
prima volta, è possibile ripetere la procedura
di avviamento (5) finché il pulsante ritorna in
posizione zero e il codice PIN non è più me-
morizzato al termine dell’intervallo impostato.
NOTA
Se si accendono contemporaneamente i LED
verde (2) e rosso (1) a luce fissa, i dati devono
essere letti. Informare immediatamente il pro-
prio gestore del parco veicoli.
NOTA
Trascorso un dato intervallo (impostazioni di
fabbrica = 10 secondi), il LED rosso (1) si ac-
cende brevemente e i LED verde (2) e rosso
(1) lampeggiano per circa 3 secondi. Durante
questo periodo è possibile avviare in ogni mo-
mento il veicolo. I LED poi si spengono e il
numero PIN viene eliminato. L’intervallo può
essere impostato tra 10 secondi e 10 minuti
mediante il dispositivo diagnostico. Si prega
di rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA
Prima di utilizzare il caricabatteria per la prima
volta con una nuova batteria, è necessario
regolarlo (curva caratteristica del caribatteria)
mediante il programma diagnostico. Si prega
di rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA
Il caricabatteria LPS-48/120 (48 V / 120 A) è
un dispositivo di classe A di EN 55011. Può
essere azionato in tutte le aree che sono di-
rettamente collegate all’alimentazione di rete
di bassa tensione e che forniscono corrente
agli edifici, escluse le aree abitative. Tutta-
via, solo dopo l’approvazione delle autorità
di fornitura di corrente elettrica, i dispositivi di
classe A possono essere azionati anche nelle
aree abitative o nelle aree che sono diretta-
mente collegate a un’alimentazione di rete di
bassa tensione pubblica. Si prega di rivolgersi
al concessionario autorizzato.
Funzionamento caricabatteria/collega-
mento di rete del caricabatteria
Il caricabatteria integrato è collegato tramite
un cavo di rete (cavo a spirale) (6) a una presa
di rete (presa CEE 16 A/400 V) (8) per l’ali-
mentazione di tensione e per iniziare la carica.
Il cavo di rete viene conservato in un vano por-
taoggetti (7) sotto il bracciolo, sul lato destro
del veicolo.
PERICOLO
La presa di rete deve essere protetta adeguata-
mente. Ciò vale in particolare in caso di impiego di
prolunghe.
Osservare le istruzioni relative alla protezione delle
prese di rete.
PERICOLO
Un cavo di rete danneggiato rappresenta un rischio
di scossa elettrica fatale.
Utilizzare solo un cavo di rete in buone condizioni e
che sia stato controllato da un elettricista.
ATTENZIONE
Eventuali errori di selezione delle curve caratte-
ristiche di ricarica possono danneggiare in modo
irreparabile la batteria.
Prima della ricarica iniziale, occorre selezionare
sul caricabatteria la curva caratteristica di ricarica
corretta. Si prega di rivolgersi al concessionario
autorizzato.
NOTA
Durante la ricarica, garantire una ventilazione
sufficiente per l’espulsione dei gas prodotti.
Aprire il cofano batteria e gli sportelli della
cabina dell’operatore (se presenti) e caricare
la batteria solo in una stanza ben ventilata.
NOTA
È necessario attenersi alla seguente proce-
dura altrimenti, in alcuni casi, lo strumento
indicatore potrebbe registrare dei codici di er-
rore.
NOTA
Togliendo il coperchio posteriore, si disattiva
il sensore (5). In questo modo, si disabilitano
le funzioni di trazione e idrauliche del veicolo.
Una volta completato il caricamento, riposi-
zionare correttamente il coperchio posteriore.
In questo modo, il sensore viene riattivato e
vengono ripristinate le funzioni di trazione e
idrauliche.
NOTA
La ricarica inizia tuttavia automaticamente
soltanto se i poli della batteria sono collegati
correttamente al caricabatteria integrato, se
l’alimentazione di rete è disponibile e se la
tensione della batteria è pari o superiore a
1,6 V/Z. Affinché la ricarica abbia inizio può
essere necessario fino a un minuto. Per ini-
ziare a caricare una batteria completamente
scarica con una tensione di cella di 1,0 V/cella
e 1,6 V/cella (luce di controllo rossa « sim-
bolo del fulmine » lampeggiante), premere il
pulsante (4) (avvio della scarica totale/interru-
zione della ricarica) per più di 3 secondi.
PERICOLO
L’eventuale scollegamento della spina di rete o
della batteria durante il processo di ricarica può es-
sere causa di danni o di gravi lesioni personali. Le
scariche prodotte possono incendiare i gas gene-
rati durante la carica.
Per interrompere la carica, premere sempre prima
il pulsante (con freccia) (scarica totale/interruzione
della ricarica), quindi scollegare il cavo di rete.
NOTA
In condizioni normali, è opportuno non inter-
rompere il processo di ricarica prima della sua
conclusione automatica. In caso contrario la
batteria verrà ricaricata in modo insufficiente e
avrà una capacità ridotta.
Indicazioni di carica
Lo stato del caricabatteria integrato è indicato
da tre spie dello strumento indicatore. Le spie
vengono attivate anche a veicolo spento. A
seconda dello stato operativo del caricabatte-
ria vengono visualizzati i messaggi indicati di
seguito.
Stato Descrizione
1
Sostituzione
Giallo
1
Giallo Carica di stabilizzazione e fase di ricarica
lampeggiante
2
Ricarica terminata
verde
2
Verde Carica di conservazione
lampeggiante
3
La batteria è completamente scarica. È possibile azionare manualmente il
Rosso
caricatore premendo il pulsante di avvio caricatore/interruzione della carica
lampeggiante
Messaggi di errore
NOTA
Tenere conto delle limitazioni di carico e rivol-
gersi al concessionario autorizzato
• prima di procedere al trasporto di carichi
disassati o oscillanti
• prima di procedere al trasporto di carichi
con il montante di sollevamento ruotato in
avanti o il carico non vicino al pavimento
• carichi che comportino una grande distanza
dal baricentro
• prima di utilizzare accessori ed attrezzature
supplementari
• prima di procedere al trasporto di carichi in
presenza di venti di forza superiore a 6. 1 Peso max. consentito del carico in kg
2 Altezza di sollevamento in mm
3 Tipo di carrello con capacità max. di solle-
Esempio
vamento
Distanza dal baricentro per il carico: 700 mm 4 Distanza tra baricentro del carico ed estre-
mità posteriore delle forche in mm
Altezza alla quale sollevare il carico: 6000 mm
¾ Tracciare una linea verticale tra una di-
stanza del carico di 700 mm e il punto di
intersezione con la linea per un’altezza di
sollevamento di 6000 mm.
¾ Nel punto di intersezione con l’orizzontale,
leggere il valore max. del carico consentito
sulla sinistra .
NOTA
Il baricentro del carico deve essere posizio-
nato in mezzo alle forche.
¾ Tirare verso l’alto la leva di arresto (1).
¾ Regolare le forche verso l’interno o l’esterno
a seconda del carico da sollevare .
Assicurarsi che vi sia una distanza uniforme
rispetto al centro del carrello.
¾ Lasciare che la leva di arresto si inserisca
a scatto nella scanalatura presente sul car-
rello delle forche.
d3921429
PERICOLO
Camminare sulle forche sollevate comporta un
elevato rischio di cadute e lesioni.
Per questo motivo è vietato camminare sulle forche
sollevate in assenza di una gabbia protettiva.
PERICOLO
I carichi devono essere sistemati in modo da non
sporgere oltre il bordo della superficie di carico del
carrello e non devono slittare, traballare o cadere.
Se necessario, ricorrere all’uso di un riparo di pro-
tezione del carico (attrezzatura speciale).
PERICOLO
Quando un carico viene sollevato, è vietato sostare
al di sotto del carico sospeso.
La movimentazione dei carrelli a forche è consen-
tita unicamente con il carico abbassato e il mon-
tante di sollevamento brandeggiato all’indietro.
PERICOLO
Se la spia rossa di carico/sovraccarico si accende
durante il sollevamento (equipaggiamento spe-
ciale),
¾ depositare il carico immediatamente.
¾ Controllare il peso del carico consentito sulla
tabella di carico.
NOTA
Quando si trasporta un carico, il carrellista
deve assicurarsi che le merci siano caricate
in modo sicuro per il trasporto e fissate, se
necessario. Assicurarsi pertanto che le merci
siano correttamente impilate e che gli imbal-
laggi, i pallet, ecc., non abbiano subito danni.
Il trasportatore deve garantire il caricamento
in condizioni di sicurezza.
¾ Evitare di trasportare carichi se questi sono
scivolati di lato (ad esempio lateralmente).
¾ Per il trasporto mantenere il carico vicino al
terreno.
¾ Nei percorsi in salita/discesa mantenere
sempre il carico trasportato rivolto a monte;
evitare svolte e percorsi in diagonale.
¾ Se la visibilità è scarsa, seguire le istruzioni
fornite da una seconda persona.
¾ Se il carico da trasportare è impilato ad
un’altezza tale da ostruire la visibilità nella
direzione di marcia, è consentita lo sposta-
mento a marcia indietro del carrello .
e3861323
PERICOLO
Non arrestare mai e abbandonare il carrello con il
carico ancora sollevato.
Abbassare il carrello delle forche fino a quando le
forche toccano il suolo.
e3861322
Gancio di traino
NOTA
Il gancio di traino viene utilizzato per trainare
carrelli leggeri all’interno dello stabilimento.
(Osservare le indicazioni applicabili contenute
nelle norme sulla prevenzione degli incidenti
e quelle dell’associazione tedesca degli inge-
gneri (UVV e VDI 3973) .)
¾ Ruotare la vite di traino (1) di 90° e solle-
vare.
¾ Inserire il gancio di traino nel giunto di ac- 1
coppiamento.
¾ Premere la vite di traino contro la reazione
della molla, ruotare di 90° e assicurarsi che
si innesti correttamente.
e3861373
Caricamento / trasporto
Smontaggio del montante di solleva-
mento
Questa operazione deve essere eseguita
esclusivamente da personale specializzato
operante per conto del concessionario auto-
rizzato.
PERICOLO
Il montante di sollevamento può
cadere durante il trasporto.
Fissarlo saldamente in posizione e
non sostare sotto carichi sospesi.
AVVERTIMENTO
Abbassare il telaio dopo aver rimosso il montante
di sollevamento.
A tale scopo sollevarlo prima in modo sicuro.
PERICOLO
Gli elementi elastici dell’asse motore sono preten-
sionati.
Prima di procedere allo smontaggio del montante di
sollevamento, questo deve essere ruotato indietro
di 2°.
e3861330
NOTA
È consentito utilizzare il carrello senza un
montante di sollevamento solo per il trasporto
e ad una velocità appropriata.
ATTENZIONE
Quando si utilizza il carrello senza un montante di
sollevamento, l’asse motore deve essere collegato
al telaio.
Quindi, dopo aver rimosso il montante di solleva-
mento, è necessario montare un accessorio spe-
ciale per l’asse motore.
¾ Spegnere il motore.
¾ Premere il pulsante di emergenza.
¾ Sollevare il lato anteriore destro del telaio
(2) con blocchetti (1) per supportarlo.
¾ Rimuovere il montante di sollevamento.
¾ Rimuovere il dispositivo.
¾ Applicare il montante di sollevamento
Dopo aver applicato il montante
¾ Rimuovere le viti di battuta per la riduzione
della velocità.
Questa operazione deve essere eseguita
esclusivamente da specialisti autorizzati. Si
prega di rivolgersi al concessionario autoriz-
zato.
PERICOLO
Quando si utilizza una gru per
sollevare il carrello, accertarsi che
nessuno si trovi nel campo di lavoro
della gru. Rispettare i carichi come
indicato nella targhetta.
Evitare spostamenti al di sotto
di carichi sospesi. Utilizzare
unicamente imbracature ad anello e
una gru con una portata sufficiente.
AVVERTIMENTO
Il sollevamento tramite gru potrebbe danneggiare
i cilindri di inclinazione e la lamiera di copertura sul
contrappeso.
Ritrarre il montante di sollevamento, ritrarre i cilindri
di inclinazione fino all’arresto e sollevare il carrello
in modo che sia sospeso dal lato anteriore.
e3861379
e3861321
e3861364
Manutenzione
5 Manutenzione
Programma generale di controllo e manutenzione
Panoramica sull’assistenza
Azioni da compiere prima dell’attivazione
iniziale
NOTA
In caso di veicoli con caricabatteria integrato,
è necessario collocare il sensore di tempera-
tura nella batteria e programmare il caricatore
per la batteria da utilizzare (tipo di batteria e
curva caratteristica di carica).
Verifiche
Verificare e serrare i fissaggi delle ruote
Freno di servizio: verificare il funzionamento
Freno di stazionamento: verificare il funzionamento
Controllare il livello di carica della batteria
Verificare l’avvisatore acustico
Verificare l’impianto elettrico (luci, tergicristalli del vetro anteriore e riscaldamento)
Componenti idraulici di azionamento e sterzo: controllare il livello dell’olio.
Controllare l’impianto di sollevamento e i relativi accessori
Guida di prova e verifica operativa
NOTA
Le attività di verifica e lubrificazione devono
essere eseguite anche in corrispondenza di
ciascun intervallo di manutenzione.
Secondo Facolta-
Attività di verifica e lubrificazione Giornaliere
necessità tive
Controllo pneumatici
Verificare condizioni e funzionamento del sedile di guida
e relativa cintura di sicurezza
Freno di servizio: verificare il funzionamento
Verificare e serrare i fissaggi delle ruote (almeno ogni
100 ore)
Pulire il ponte girevole
Pulire l’assale sterzante combinato
Secondo Facolta-
Attività di verifica e lubrificazione Giornaliere
necessità tive
Pulire il supporto contattore mediante getto di aria
compressa
Pulire con aria compressa i moduli di alimentazione, i
ventilatori e il dissipatore di calore
Controllare e ingrassare gli altri cuscinetti e giunti
Pulire i ventilatori e il dissipatore di calore del caricabat-
teria integrato
Controllare le condizioni della fascia antistatica
Verificare l’impianto elettrico (luci, tergicristalli del vetro
anteriore e riscaldamento)
Pulire e lubrificare il traslatore laterale e gli accessori;
verificare il funzionamento corretto*
Verificare il pretensionamento dei doppi tubi flessibili dei
componenti idraulici addizionali del montante standard.
Verificare la libertà di movimento del supporto dei tubi
flessibili dei montanti doppi e tripli.
Frequenza della A
Una sola volta dopo le prime 50 ore
manutenzione:
B Per la prima volta dopo 1000 ore
C Ogni 500-1000 ore oppure ogni anno
D Ogni 3000 ore oppure ogni 2 anni.
E Ogni 6000 ore oppure ogni 4 anni.
A B C D E
Frequenza della
Interventi di ispezione e manutenzione manutenzione
A B C D E
Regolare i joystick
PERICOLO
Quando si lavora sul montante di sollevamento
sussiste il pericolo per il personale di rimanere im-
pigliati e/o della caduta accidentale del montante
stesso.
Quando il montante di sollevamento o il carrello for-
che sono sollevati, è vietato eseguire qualsiasi la-
voro sul montante di sollevamento e davanti al car-
rello stessose non dopo aver adottato le seguenti
misure di sicurezza! Queste misure di sicurezza
sono sufficienti solo per la manutenzione generale
del carrello elevatore (controllo ed ingrassaggio).
Per le riparazioni (ad esempio sostituzione catene,
smontaggio cilindri di sollevamento), devono es-
sere adottate altre misure di sicurezza. Si prega di
rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA
Il vantaggio offerto da questo equipaggia-
mento consiste nella possibilità di sfruttare 2
completamente l’altezza libera di solleva-
mento anche in locali molto bassi (cantine, d3921482
vagoni, navi).
2
d3921484
e3861364
NOTA
Per motivi di sicurezza controllare regolar-
mente (una volta al mese) le condizioni e il
funzionamento del sistema di trattenimento.
Se utilizzato in condizioni estreme, effettuare
il controllo una volta al giorno prima di avviare
il carrello.
¾ Tirare la cintura (2) per estrarla e controllare
che non sia consumata.
¾ Controllare il corretto funzionamento del
fermo (3) e che la cintura venga riavvolta
perfettamente. 1
¾ Controllare che le parti di copertura non 3
siano danneggiate.
Testare il meccanismo di blocco automatico.
¾ Parcheggiare il carrello in posizione oriz-
zontale.
¾ Estrarre con uno strappo la cintura.
Il meccanismo automatico dovrebbe bloccare
l’uscita della cintura dall’avvolgitore (1) . 2 e3861319
AVVERTIMENTO
Non utilizzare carrelli industriali con la cintura di
sicurezza difettosa. Sostituire la cintura dopo un in-
cidente. In caso di cinture di trattenimento montate
sul sedile guidatore , far controllare da uno specia-
lista anche il sedile guidatore e il relativo fissaggio
dopo un incidente. Controllare regolarmente la
posizione corretta dei raccordi a vite. Se un sedile
oscilla, la causa potrebbero essere dei raccordi a
vite allentati o altri difetti. Ogni mancanza di con-
formità comporta un possibile rischio per la propria
salute e aumenta il rischio di incidenti.
Se si notano dei funzionamenti anomali del sedile
(ad esempio. il sedile rimbalza) o della cintura di
sicurezza, contattare immediatamente il proprio
concessionario e per rimuovere la causa.
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni nella zona dell’articolazione del
sedile guidatore
Per evitare lesioni, non riporre nessun oggetto nella
zona dell’articolazione del sedile guidatore . Per
evitare il rischio di incidenti, ogni volta che si avvia il
carrello controllare che tutte le posizioni di imposta-
zione siano correttamente inserite . I dispositivi per
la regolazione del sedile dell’operatore non devono
essere utilizzati durante l’utilizzo. Allacciare le cin-
ture di sicurezza prima di avviare il carrello.
NOTA
Una regolazione errata del peso del guida-
tore può comportare il funzionamento errato
(blocco) del carrello in quanto l’interruttore del
sedile probabilmente non viene attivato.
NOTA
Per garantire la massima azione frenante con
l’azionamento completo del pedale di arresto,
è necessario che ci sia un gioco di 3 mm tra
il bordo inferiore del pedale del freno e il tap-
petino di gomma della piastra del pavimento.
In caso contrario, sarà necessario regolare
di nuovo la corsa del pedale per garantire le
prestazioni di frenata adeguate. Si prega di
rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA
Se si desidera, è possibile regolare questa
funzione tramite il software diagnostico. Si
prega di rivolgersi al concessionario autoriz-
zato.
NOTA
In talune condizioni, il carrello può caricarsi
di energia elettrostatica. Il livello di carica
dipende da diversi fattori come il tipo di gom-
matura, l’umidità dell’aria, il rivestimento del
pavimento, ecc.
• L’accumulo eccessivo di energia elettrosta-
tica è indicato dalla scarica attraverso il
corpo della persona verso terra quando
questa tocca il carrello (scarica elettrica)
o dalla formazione di scintille tra il carrello
e una parte collegata a massa (ad es., un
ripiano metallico).
• Con gommatura standard (ruote con pneu-
matici neri o in gomma piena), l’elevato
contenuto di grafite indica che l’accumulo
elettrostatico è relativamente raro. Tut-
tavia, se vengono utilizzati pneumatici
lisci (di colore chiaro) e il carrello opera
in un’area con pavimento impermeabile,
l’effetto di accumulo di energia elettrosta-
tica è molto frequente.
• Gli pneumatici lisci vengono identificati da
un’avvertenza di sicurezza riportata sul
fianco (con freccia).
PERICOLO
Avvertenza di sicurezza: Gomme non elettrica-
mente conduttive. La scarica elettrostatica può
comportare il rischio di incendi ed esplosioni.
Il carrello deve sempre essere collegato a terra
mediante una fascia antistatica.
NOTA
Le gommature pneumatiche sono un equipag-
giamento speciale.
ATTENZIONE
In caso di pressione insufficiente, la durata degli
pneumatici si riduce e la stabilità del carrello eleva-
tore a forche risulta compromessa.
Verificare con regolarità la corretta pressione di
gonfiaggio dei pneumatici.
E 12 anteriore: 18x7-8
10 bar
E 14 (16PR)
E 15 posteriore: 15x4
E 16 10 bar
1/2-8 (12PR)
Pneumatici pieni
I carrelli sono solitamente equipaggiati con
pneumatici pieni, i cosiddetti pneumatici supe-
relastici (SE).
NOTA
Tipo e dimensioni dei singoli pneumatici sono
descritti nelle schede caratteristiche (capitolo
6 Dati tecnici).
E 12 anteriore: 18x7-8
E 14 SE
E 15 posteriore: 15x4
E 16 L 1/2-8 SE
E 16 H anteriore: 18x7-8
SE
posteriore: 16x6-8
SE
E 18 anteriore: 200/50-10
SE
posteriore: 140/55-9
SE
NOTA
In alcuni casi potrebbe essere necessario,
spostare il piantone dello sterzo, il sedile
dell’operatore, il bracciolo e il vetro poste-
riore (equipaggiamento speciale), prima di
aprire e portare verso l’alto o all’indietro il co-
fano batteria. Ciò dipende dalle impostazioni
personali del sedile e/o del bracciolo dell’ope-
ratore nonché dal piantone sterzo.
¾ Apertura della maniglia di blocco (1)
NOTA
La maniglia di blocco consente di aprire lo
sportello laterale della batteria (per i veicoli
dotati di sportello della batteria con apertura a
180°).
NOTA
Prima di eseguire tale operazione, accertarsi
di rimuovere ogni componente non fissato del
cofano batteria o sotto il sedile dell’operatore.
Bracciolo
Tipo di veicolo Sedile Regolazione Regolazione Piantone sterzo
longitudinale dell’altezza
E 12
E 14
Anteriori Posteriori Inferiore
E 15
E 16 C
E 16
E 16 P
E 18
E 16 L Anteriori
Inferiore
E 18 L
(con equipaggia-
E 20 PL Posteriori Posteriori mento speciale
per vetro poste-
E 16 H riore)
E 16 PH
E 18 PH
E 20 PH
E 20 PHL
NOTA
Quando si chiude il cofano batteria, controllare
che anche lo sportello laterale della batteria
sia chiuso correttamente.
NOTA NOTA
È consigliabile seguire attentamente le Si consiglia di ricaricare la batteria quando
« istruzioni di sicurezza per la batteria e il tutti i LED verdi dell’indicatore di fine carica
caricabatteria » riportate nella sezione « 2 (2)sono spenti sullo strumento indicatore (1)
Sicurezza ». Per il corretto funzionamento e il LED rosso (3) si accende (batteria scarica
e mantenimento delle batterie, è necessario all’80%). Se il LED rosso lampeggia (capacità
osservare le seguenti istruzioni. residua della batteria <20%), è necessario
ricaricare immediatamente la batteria.
NOTA
La carica, la manutenzione e la revisione della Quadro spie sul carro
batteria devono essere eseguite solo in base
a quanto indicato nelle relative istruzioni per la
manutenzione fornite dal costruttore. Qualora
le istruzioni per la manutenzione dovessero
essere assenti, richiederle al concessionario.
Osservare anche quanto indicato nel manuale
d’uso fornito con il caricabatteria. Se si
dispone già di un caricabatteria, utilizzare
solo il relativo manuale d’istruzioni.
ATTENZIONE
Lo svuotamento completo ripetuto della batteria
potrebbe non solo ridurne la durata ma anche
danneggiare la batteria in modo irreparabile.
Le batterie possono essere scaricate ad una den-
sità dell’acido di 1,13 kg/l. Ricaricare quindi la
batteria.
ATTENZIONE
Non è consentito utilizzare caricatori con corrente
di ricarica superiore a 160 A in quanto possono
danneggiare in modo irreparabile la presa.
Il caricatore utilizzato per ricaricare la batteria non
deve avere una corrente di ricarica superiore a 160
A.
Se il caricatore disponibile ha una corrente supe-
riore, contattare il proprio concessionario autoriz-
zato.
e3861358
5 4
e3861341
Sostituzione batteria
NOTA
Nei carrelli standard, lo sportello laterale della
batteria può essere spostato solo di 90° verso
destra. I carrelli elevatori a forche, la cui bat-
teria deve essere frequentemente sostituita,
possono essere dotati di sportelli con un’aper-
tura di 180° (equipaggiamento speciale).
AVVERTIMENTO
Se le batterie vengono sostituite sotto carico, si
rischia che il carrello si rovesci e che l’operatore o
una persona nelle vicinanze dell’operatore abbia
un incidente.
È severamente proibito sostituire le batterie mentre
il carrello è sottocarico. Il carico deve essere scari-
cato o le forche devono appoggiare completamente
al suolo.
ATTENZIONE
La nuova batteria deve corrispondere al modello
standard quanto a dimensioni e peso.
Qualsiasi variazione di peso deve essere compen-
sata aggiungendo pesi.
Assicurare la batteria contro lo scorrimento.
Si prega di rivolgersi al concessionario autorizzato.
ATTENZIONE
Se è presente equipaggiamento speciale costi- 1
tuito da cabina operatore con vetro posteriore, è
necessario procedere come segue prima di aprire
il cofano batteria: regolare lo schienale del sedile
dell’operatore, spostarlo verso il volante e solle-
vare il vetro posteriore verso l’esterno rilasciando i
dispositivi di bloccaggio che si trovano in basso sul
lato destro e sinistro.
6 5 e3861352
e3861375
ATTENZIONE
Gli sportelli della batteria hanno un’apertura di soli
90° sulla destra e non hanno una manopola di ar-
resto.
Prima di sostituire una batteria, controllare che
gli sportelli siano fissati in posizione aperta e che
non oscillino in posizione di chiusura durante la
sostituzione.
NOTA
Gli sportelli della batteria che hanno un’aper-
tura di 180° si bloccano automaticamente con
una manopola (4). Per rilasciarli, tirare indie-
tro la manopola (indicata dalla freccia).
NOTA
Gli sportelli della batteria con apertura di 180°
(equipaggiamento speciale) vengono rilasciati
insieme mediante un comando a cavo flessi-
bile. Lo sgancio avviene tramite la stessa leva
che apre anche il cofano batteria.
NOTA
Quando si solleva la presa batteria, questa
viene bloccata in posizione sollevata da una
piastra caricata a molla. Dopo aver montato la
nuova batteria, non dimenticare di rilasciarla.
AVVERTIMENTO
L’utilizzo di un gancio a C non approvato può cau- 8 9
sare gravi danni e/o potrebbe rappresentare un
rischio per la salute del guidatore. e3861350
NOTA
Dopo la pulizia con getto di vapore, si consiglia
sempre di procedere all’ingrassaggio.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro.
e3861346
NOTA
Dopo la pulizia con getto di vapore, si consiglia
sempre di procedere all’ingrassaggio.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro.
NOTA
Sul modello E 16 P, i punti di ingrassaggio
sono accessibili solo se l’assale è sollevato.
Posizionare gli pneumatici posteriori del vei-
colo su un blocco da rifenditura di legno squa-
drato.
NOTA
Per ingrassare, utilizzare del grasso lubrifi-
cante (vedere « Raccomandazioni relative ai
materiali di esercizio »).
NOTA
Sui cuscinetti è meglio applicare un velo di
grasso frequentemente piuttosto che una
grande quantità di grasso una volta tanto.
ATTENZIONE
Non sottoporre mai a lavaggio il carrello in funzione.
Disinserire completamente l’alimentazione del car-
rello.
ATTENZIONE
Durante la pulizia con getto d’acqua (alta pressione
o getto di vapore, ecc.) , evitare di dirigere il getto
direttamente sull’assale anteriore, sui componenti
elettrici ed elettronici, sui connettori o sul materiale
isolante. Evitare l’uso di acqua per la pulizia nelle
aree vicino all’impianto elettrico e alla consolle di
comando.
Se ciò risulta inevitabile, le parti interessate devono
essere protette o pulite solo con uno straccio asci-
utto o aria compressa pulita.
PERICOLO
Le catene del montante di sollevamento sono com-
ponenti di sicurezza. Dei materiali per la pulizia
non corretti possono danneggiare indirettamente le
catene.
Non utilizzare detergenti freddi / chimici o fluidi cor-
rosivi o contenenti acido o cloro.
Sostituzione ruote
AVVERTIMENTO
Tenere conto del peso del carrello.
Utilizzare solo martinetti con una capacità di carico
min. di 3600 kg.
ATTENZIONE
Quando si utilizzano ruote non antistatiche, pren-
dere in considerazione la fascia antistatica.
Durante la sostituzione di ruote non antistatiche, il
carrello deve essere dotato di una fascia antistatica
in modo che tali ruote non siano elettroconduttive.
La fascia antistatica deve sempre essere a contatto
del pavimento.
Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
1
e3861396
AVVERTIMENTO
Verificare il corretto posizionamento del martinetto.
Il sollevamento del carrello deve avvenire solo in
corrispondenza dei punti di sollevamento anteriori
indicati.
AVVERTIMENTO
Verificare il corretto posizionamento del martinetto.
Il sollevamento del carrello deve avvenire solo in
corrispondenza dei punti di sollevamento posteriori
indicati.
NOTA SULL’AMBIENTE
Prendere nota dei materiali di esercizio utiliz-
zati.
¾ Controllare e lubrificare i seguenti supporti
e dispositivi di fissaggio:
• guida sedile operatore
• supporti tergicristallo (equipaggiamento
speciale).
• dispositivi di blocco porte e cerniere cabina
di protezione (equipaggiamento speciale).
e3861312
2
d3921482
NOTA
In presenza di grandi quantità di sporco, to-
gliere i coperchi nel vano motore. Si prega di
rivolgersi al concessionario autorizzato.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro. e3861315
AVVERTIMENTO
Se lo sportello della batteria rimane aperto durante
la guida, la batteria può scorrere o addirittura ca-
dere dal telaio del carrello.
Non usare mai il carrello senza aver chiuso lo spor-
tello della batteria.
E335/095
1 1
e3861314
ATTENZIONE
Rispettare le impostazioni del sistema a pedale del
comando guida (freccia destra).
La (ulteriore) regolazione del sistema a pedale del
comando guida deve essere eseguita unicamente
da specialisti !
Contattare quindi il proprio concessionario autoriz-
zato.
e3861374
Pulizia radiatore
Il modo migliore per pulire i ventilatori è me-
diante getto di aria compressa e senza uti-
lizzare prodotti a base di olio e/o detergente
freddo. Prestare particolare attenzione agli
spazi tra le pale del ventilatore, per garantire il
corretto raffreddamento dei moduli di alimen-
tazione.
¾ Parcheggiare il veicolo in modo sicuro.
¾ Abbassare completamente il carrello delle
forche.
¾ Disinserire completamente l’alimentazione
del carrello.
¾ Rimuovere il tappetino di gomma dalla pia-
stra del pavimento.
¾ Svitare le quattro viti di fissaggio sul pianale
¾ Staccare la spina dal sistema a pedale del
comando guida e posare a lato il pianale
¾ Rimuovere la protezione del ventilatore
¾ Pulire i ventilatori con aria compressa e/o
detergente freddo
Per pulire il ventilatore laterale, è necessario
smontare la griglia.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro.
NOTA
In presenza di grandi quantità di sporco, è
opportuno smontare o sostituire i ventilatori
nel vano gruppo motore. Si prega di rivolgersi 1
al concessionario autorizzato.
2
Controllare i ventilatori 3 e3861303
NOTA
Dopo la verifica, è necessario inserire di nuovo
il fusibile F4 della corrente di comando con l’in-
terruttore a chiave disinserito perché il veicolo
possa essere avviato.
Metodo di verifica 2:
¾ Accendere l’interruttore a chiave.
¾ Inserire il freno di stazionamento.
¾ Premere a fondo il pedale dell’acceleratore.
A causa di una riduzione del flusso massimo
di corrente attraverso i motorini con i motorini
di trazione fermi, i moduli di alimentazione
si surriscaldano. Dopo circa 2 minuti, tutti i
ventilatori si avviano, aumentando la velocità
NOTA
È consigliabile sostituire immediatamente i
ventilatori difettosi o malfunzionanti. Si prega
di rivolgersi al concessionario autorizzato.
e3861400
NOTA SULL’AMBIENTE
Prendere nota dei materiali di esercizio utiliz-
zati.
NOTA
Ingrassare le superfici di scorrimento laterale
dopo ogni operazione di lavaggio del carrello
elevatore a forche. Utilizzare grasso del tipo
riportato nell’elenco dei lubrificanti consigliati.
NOTA
La catena del montante di sollevamento si
allunga col tempo lavorando e deve quindi
essere regolata sul lato destro e sinistro.
ATTENZIONE
Quando esteso, il montante di sollevamento non
deve toccare i fermi.
Estendere completamente il montante di solleva-
mento e controllare la distanza dai fermi.
NOTA
In caso di carrelli elevatori utilizzati nel settore
alimentare, non utilizzare lo spray per catene
ma un olio a bassa viscosità omologato per
tale settore.
NOTA
La catena del montante di sollevamento si
allunga col tempo lavorando e deve quindi
essere nuovamente regolata
ATTENZIONE
Quando esteso, il montante di sollevamento non
deve toccare i fermi.
Estendere completamente il montante di solleva-
mento e controllare la distanza dai fermi.
3
Applicare dello spray per catene.
4 d3921486
NOTA
In caso di carrelli elevatori utilizzati nel settore
alimentare, non utilizzare lo spray per catene
ma un olio a bassa viscosità omologato per
tale settore.
Controllare il portatubo
NOTA
Sui veicoli dotati di montante di sollevamento
doppio o triplo e di attrezzi idraulici aggiuntivi,
all’interno del montante si trova il portacavo
che consente il tensionamento e la guida dei
tubi doppi.
NOTA SULL’AMBIENTE
Prendere nota dei materiali di esercizio utiliz-
zati. Vedere le raccomandazioni relative ai
materiali di esercizio
NOTA
Il cambio dell’olio alla ruota motrice deve es-
sere effettuato dopo le prime 50 ore di fun-
zionamento e dopo 1000 ore, con ulteriori
sostituzioni ogni 3000 ore.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro.
ATTENZIONE
Rispettare il livello dell’olio, il volume dell’olio e le
specifiche.
Quando si controlla il livello dell’olio idraulico, as-
sicurarsi che il montante di sollevamento sia in
posizione verticale e la piastra portaforche sia ab-
bassata.
Rispettare le raccomandazioni sui materiali di eser-
cizio.
NOTA
Quantità di Montante
Tacca Montante doppio Montante triplo
riempimento standard
tutte le altezze di tutte le altezze di
1 ca. 8,9 l fino a 5625 mm
sollevamento sollevamento
2 ca. 11,8 l fino a 5625 mm
e3861395
NOTA
Qualora fosse necessario smontare comple-
tamente la piastra del pavimento (2), svitare
tutte le 4 viti di fissaggio e il connettore a spina
(3) dall’acceleratore.
NOTA SULL’AMBIENTE
Smaltire i filtri dello sfiato consumati nel ri-
spetto dell’ambiente.
NOTA
La fascia antistatica deve sempre essere a
contatto del pavimento.
Sostituzione sfiato
NOTA
In caso di livelli di polvere elevati può essere
necessario sostituire il filtro prima del dovuto.
¾ Svitare lo sfiato (1)con l’asta dell’olio (2) ed
estrarlo dal bocchettone di riempimento.
¾ Rimuovere l’asta dell’olio (2) dallo sfiato (1)
e inserire lo sfiato nuovo.
¾ Riavvitare lo sfiato sul bocchettone di riem-
pimento.
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di
lavoro. L’olio idraulico fuoriesce, quindi predi-
sporre una vasca di raccolta.
NOTA SULL’AMBIENTE
Smaltire la cartuccia filtro vecchia e l’olio in
modo ecologico.
Filtro di aspirazione
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro.
NOTA SULL’AMBIENTE
1
Smaltire la cartuccia filtro vecchia e l’olio in e3861377
modo ecologico.
e3861313
NOTA
Collegamenti ossidati e cavi fragili sono causa
di cadute di tensione, con conseguenti ano-
malie di funzionamento.
3
E336/085
NOTA
Singoli collegamenti in plastica danneggiati
o mancanti non compromettono il funziona-
mento o la durata di esercizio.
NOTA
I cilindri di brandeggio sono fissati su entrambi
i lati su elementi a molla.
NOTA SULL’AMBIENTE
Smaltire l’olio esausto in modo compatibile
con l’ambiente.
NOTA
Nell’eseguire la sostituzione olio con le ruote
motrici smontate accertarsi che il ponte sia
orizzontale .
¾ Riscaldare la ruota motrice.
¾ Arrestare il carrello in modo che la vite di 4
controllo (1) si trovi nella posizione corri-
spondente a "ore 5" e con la vite di riforni-
mento in alto.
¾ Inserire il freno di stazionamento e spe-
gnere il motore.
¾ Sollevare il carrello mediante martinetto
posto sul lato destro / sinistro e fissarlo. 1
¾ Smontare la ruota motrice.
¾ Abbassare il martinetto fino a portare il
ponte in posizione orizzontale.
¾ Pulire l’area circostante la vite di riforni- 3 e3861305
mento (4) e al tappo di scarico (3).
¾ Svitare la vite di rifornimento (4).
¾ Disporre una vaschetta di raccolta sotto il
tappo di scarico (3).
NOTA
Il tappo di scarico (3) non si trova sul cambio
ma nella parte inferiore dell’alloggiamento
ponte.
NOTA SULL’AMBIENTE
Smaltire l’olio esausto in modo compatibile
con l’ambiente.
e3861301
NOTA
Sui veicoli con montante di sollevamento di
serie e dispositivi idraulici accessori collegati
è necessario controllare il pretensionamento
dei doppi tubi flessibili.
AVVERTIMENTO
L’aggiunta di olio idraulico con una viscosità non
corretta può causare il malfunzionamento del freno.
Può inoltre comportare il rischio di incidenti per il
conducente.
Utilizzare solo olio idraulico con una viscosità
adatta. Vedere le raccomandazioni relative ai
materiali di esercizio
NOTA SULL’AMBIENTE
Consultare le informazioni sui materiali di la-
voro. Vedere le raccomandazioni relative ai
materiali di esercizio
NOTA
L’olio idraulico può essere estratto solo con
una pompa a mano.
NOTA
1
La quantità da introdurre dipende dall’altezza e3861377
di sollevamento.
Quantità di Montante
Tacca Montante doppio Montante triplo
riempimento standard
tutte le altezze di tutte le altezze di
1 ca. 8,9 l fino a 5625 mm
sollevamento sollevamento
2 ca. 11,8 l fino a 5625 mm
e3861395
NOTA
I fusibili a innesto sono sistemati sul quadro
elettrico sotto il rivestimento consolle destra.
Per accedere ai fusibili a innesto, è necessario
aprire il cofano della batteria.
NOTA 2 3
I 2 fusibili di corrente principali (interruzioni
sotto fusibile) dei due motori di marcia e del
motore pompa sono sistemati sul pannello 1
teleruttori del teleruttore principale.
e3861355
NOTA
I fusibili e i relè a innesto per equipaggiamento
speciale come i fari da lavoro, i tergicristalli,
il faro rotante ecc. si trovano in una scatola
(1), sistemata dietro il sedile dell’operatore tra
le colonnine del tettuccio di protezione ope-
ratore. Per accedere ai fusibili è necessario
rimuovere il coperchio della scatola.
NOTA
Nei veicoli E 12, E 14, E 15, E 16 C questi fusi-
bili si trovano in una scatola nel contrappeso,
accanto al caricabatteria integrato (equipag-
giamento speciale).
¾ Svitare le 2 viti di fissaggio sulla sommità
della scatola (1)e rimuovere il coperchio.
¾ Controllare i fusibili interessati e sostituire
secondo necessità
NOTA 1
Utilizzare esclusivamente fusibili di ricambio
originali Linde per tensioni elevate. Si prega di
rivolgersi al concessionario autorizzato.
e3861308
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
2
1
36
35
34
33
32
31
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
e3861300
Connettore diagnostico
Connettore diagnostico
Il connettore diagnostico si trova sul lato de- 1
stro del carrello dietro i fusibili corrente di
comando. Il pezzo è accessibile unicamente
con l’apertura del cofano batteria.
Il connettore diagnostico (1) consente l’inseri-
mento e la lettura dei dati del veicolo mediante
un computer portatile e l’appropriato software
diagnostico, nonché l’azzeramento degli in-
tervalli di manutenzione.
NOTA
Dopo aver completato la diagnostica, è ne-
cessario riposizionare il tappo del connettore
diagnostico per evitare l’ingresso di umidità. e3861351
NOTA 1 e3861398
Se la vite per l’abbassamento di emergenza
(1) viene rilasciata, può danneggiare il dado 1 Vite abbassamento di emergenza
2 Dado di tenuta
con spallamento sigillato (2) e la guarnizione.
3 Blocco valvola di comando
Quando la vite per l’abbassamento di emer-
genza viene stretta nuovamente, inserire
sempre un nuovo dado con spallamento sigil-
lato.
NOTA
Ogni volta che si utilizza l’abbassamento di
emergenza, si consiglia di montare una nuova
vite di abbassamento con dado con spalla-
mento sigillato.
PERICOLO
Non è consigliabile trovarsi presso le forche quando
queste vengono abbassate.
Durante l’abbassamento, non rimuovere la chiave
a tubo sulla vite (1) sul blocco valvola (3) in modo
da poter interrompere l’abbassamento in ogni mo-
mento.
NOTA
Per accedere più facilmente al blocco valvola,
si consiglia di rimuovere completamente il
pianale. In questo modo, verificare preventi-
vamente che i connettori a spina siano staccati
dal trasduttore dell’acceleratore e dagli inter-
ruttori dei pedali freno.
NOTA
Creare la tenuta tra il nuovo dado con spalla-
mento e il blocco valvola di controllo.
¾ Rimontare il pianale.
¾ Riposizionare il tappetino in gomma sul
pianale.
NOTA
e3861342
AVVERTIMENTO
Non è più possibile frenare.
Non superare la velocità di traino.
NOTA
Il servosterzo non funziona una volta premuto
il pulsante arresto di emergenza.
¾ Ridurre il carico in modo che le forche non
striscino contro il suolo durante il traino.
¾ Rimuovere il carico.
e3861306
ATTENZIONE
L’illuminazione delle seguenti spie comando nel
quadro spie e l’attivazione del cicalino durante il
funzionamento segnalano la presenza di anomalia.
Spegnere immediatamente il carrello e intervenire
opportunamente .
La spia (3) si illumina: « difetto nel sistema elettrico di comando o nel funzionamento del dispo-
sitivo di ricarica »
Causa probabile Rimedio
Difetto nel sistema elettrico di comando o nel Rivolgersi al proprio concessionario autoriz-
funzionamento del dispositivo di ricarica zato.
Dati tecnici
6 Dati tecnici
Targhetta E 12, versione 10/2006
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 2680
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 3386 / 494
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1288 / 1392
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 81
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2 - 82
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 3,5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 5
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43535 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 24 / 550 (575)4
K5
6.5 Peso della batteria kg 445
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h -
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
8.5 Gancio di traino, tipo/modello - -
4 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 2861
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 3758 / 503
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1427 / 1433
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 5
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2 - 8 6
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 440 (460) 8
K5
6.5 Peso della batteria kg 708
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.2
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 180
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
8 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 2952
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 3903 / 549
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1406 / 1546
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 9
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2 - 8 10
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 3,5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 5
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43535 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 V / Ah 24 / 880 (920) 12
K5
6.5 Peso della batteria kg 676
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h -
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 190
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
12 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3055
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4091 / 564
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1427 / 1628
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 13
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2 - 8 14
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 440 (460) 16
K5
6.5 Peso della batteria kg 708
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.4
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
16 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3028
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4088 / 540
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1506 / 1522
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 17
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2 - 8 18
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 550 (575) 20
K5
6.5 Peso della batteria kg 856
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.4
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
20 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3017
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4084 / 533
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1516 / 1501
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 21
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8 22
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 V / Ah 48 V / 550 (575) 24
K5
6.5 Peso della batteria kg 856
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.8
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
24 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3168
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4199 / 568
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1652 / 1516
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 25
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2-8 26
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 700 (700) 28
K5
6.5 Peso della batteria kg 1118
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.6
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
28 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3158
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4197 / 561
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1663 / 1495
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 29
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8 30
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 V / 700 (700) 32
K5
6.5 Peso della batteria kg 1118
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 7.1
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
32 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3005
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4103 / 502
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1590 / 1414
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 18 x 7 - 8 33
3.3 Misura pneumatici posteriori 15 x 4 1/2- 8 34
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 930
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 168
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 660 (690) 36
K5
6.5 Peso della batteria kg 1013
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.5
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
36 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3262
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4451 / 611
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1540 / 1723
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200/50-10 37
3.3 Misura pneumatici posteriori 140 / 55-9
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 172
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 V / 550 (575) 39
K5
6.5 Peso della batteria kg 856
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6.6
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
39 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3244
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4456 / 588
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1623 / 1621
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200/50-10 40
3.3 Misura pneumatici posteriori 140 / 55-9
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 172
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2 x 4,6
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 10
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 V / 660 (690) 42
K5
6.5 Peso della batteria kg 1013
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 6,7
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
42 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso proprio (senza montante) kg 3335
Carico sugli assali con carico anteriore/posteriore (con
2.2 kg 4554 / 582
montante di sollevamento verticale)
Carico sugli assali senza carico anteriore/posteriore
2.3 kg 1696 / 1639
(con montante di sollevamento verticale)
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200/50-10 43
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 V / 700 (700) 45
K5
6.5 Peso della batteria kg 1118
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 7.4
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80% della
8.3 l / min 32
pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) 7.4
8.5 Gancio di traino, tipo/modello -
45 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso a vuoto kg 3516
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4890 / 626
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1710 / 1806
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200 / 50 - 10 46
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8 47
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, prestazioni (S2 60 min) kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6 Trazione/motore
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 700 (700) 48
K5
6.5 Peso della batteria kg 1118
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 7,6
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80%
8.3 l / min 32
della pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
48 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso a vuoto kg 3386
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4784 / 603
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1646 / 1740
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200 / 50 - 10 49
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
6 Trazione/motore
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 660 (690) 50
K5
6.5 Peso della batteria kg 1013
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 7.6
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80%
8.3 l / min 32
della pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
50 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
2 Peso
2.1 Peso a vuoto kg 3514
2.2 Carico asse con carico frontale / posteriore kg 4909 / 605
2.3 Carico asse senza carico frontale / posteriore kg 1809 / 1705
3 Ruote, pneumatici
Pneumatici in gomma piena, SE, con camera d’aria,
3.1 S.E.
poliuretano
3.2 Misura pneumatici anteriori 200 / 50 - 10 51
3.3 Misura pneumatici posteriori 16 x 6 - 8 52
3.5 Ruote, numero anteriore/posteriore (x = condotte) 2x/2
3.6 Larghezza carreggiata anteriore b10 (mm) 965
3.7 Larghezza carreggiata posteriore b11 (mm) 807
6 Trazione/motore
6.1 Motore di trazione, potenza S2 60 min kW 2x5
6.2 Motore di sollevamento, prestazioni a (S3 15%) kW 11
6 Trazione/motore
6.3 Batteria secondo DIN 43531 / 35 / 36 A, B, C, no 43531 A
Tipo di batteria, tensione batteria, capacità nominale
6.4 / V / Ah 48 / 840 (840) 53
K5
6.5 Peso della batteria kg 1309
6.6 Consumo di energia secondo il ciclo VDI kWh / h 7.9
8 Varie
8.1 Tipo di comando trazione Controllo digitale
8.2 Pressione di esercizio per accessori bar 170
Volume di olio per dispositivi accessori (con l’80%
8.3 l / min 32
della pressione nominale (8.2))
8.4 Rumorosità al livello dell’orecchio dell’operatore dB (A) < 65
5.8 Gancio di traino, tipo/modello -
53 I dati tra le parentesi sono tratti dal pieghevole ZVEI contenente le istruzioni per l’« uti-
lizzo delle celle serie europea nelle batterie standard DIN » (edizione luglio 2002)
Montante di sollevamento E 16 PH / E 18 PH
E 16 P / E 20 PL
standard (in mm) E 20 PH / E 20 PHL
Sollevamento h 3 2760 3110 4210 - 3110 4210
Altezza complessiva
a elemento abbassato
h 1 2021 2196 2746 - 2196 274
(con corsa libera di 150
mm)
Altezza complessiva a h4
3363 3713 4813 - 3713 4813
elemento esteso
Valori di rumorosità
Calcolati in un ciclo di prove conformemente Livello di pressione acustica sulla cabina
alle norme EN 12053 in base ai valori ponde- dell’operatore
rati degli stati operativi TRAZIONE, SOLLE- E 12 - E 20 LPAZ = 64 dB (A)
VAMENTO, REGIME DEL MINIMO.
Insicurezza KPA = 4 dB(A)
F Guida
Funzionamento a doppio pedale .... 36
Filtro di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . 165
Funzionamento a pedale singolo .... 39
Fine della ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
senza montante di sollevamento .... 96
Fissaggio del montante doppio . . . . . . . 112
sotto carico . . . . . . . . . . . . . . . . .... 92
Fissaggio del montante in posizione
sollevata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
I
Fissaggio del montante standard . . . . . 111
Fissaggio del montante in posizione Impianto di sollevamento e attrezzi di
sollevata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 montaggio
Fissaggio del montante triplo . . . . . . . . 113 Funzionamento con leva centrale . . . 47
Fissaggio del montante in posizione Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
sollevata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Impianto idraulico dello sterzo e
Fissare il montante di sollevamento di azionamento (serbatoio
per impedirne il brandeggio idraulico)
all’indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Controllo livello dell’olio motore . . . . 159
Frenata rigenerativa. . . . . . . . . . . . . . . . 43 Impianto sterzante . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Impiantodi sollevamento e accessori
Freno di servizio idraulico Funzionamento a leva singola . . . . . . 50
Controllo del pedale di arresto . . . . . 119 Funzionamento a leva singola
Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . 4 con 3° dispositivo idraulico
addizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sgancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funzionamento del freno del motore
elettrico (LBC) . . . . . . . . . . . . . . . 45 Inclinare il montante di sollevamento in
avanti.
Funzionamento del traslatore laterale
Funzionamento a leva singola . . . . . . 51
Funzionamento a leva singola . . . . . . 53
Funzionamento a leva singola
Funzionamento a leva singola
con 3° dispositivo idraulico
con 3° dispositivo idraulico
addizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
addizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicatore altezza di sollevamento . . . . . 65
Versione con joystick . . . . . . . . . . . . . 49
Indicatore di carico/sovraccarico . . . . . . . 22
Fusibili di corrente principali . . . . . . . . . 180
Indicatore di fine carica della batteria
Fusibili equipaggiamento base . . . . . . . 179
(display a barra LED) . . . . . . . . . . 22
Fusibili per equipaggiamento speciale . 181
Indicatore ore di funzionamento . . . . . . . 23
G Informazioni generali . . . . . . . . . . 102, 115
Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gancio di traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inizio della ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gestione dati carrelli elevatori . . . . . . . . . 73
Inserimento del freno di stazionamento . . 44
Gommature PNEUMATICHE
Interruttore arresto di emergenza . . . . . . 55
Controllo della pressione degli
Interruzione della ricarica . . . . . . . . . . . . 83
pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . 102
Grasso per batteria . . . . . . . . . . . . . . . 109
Istruzioni per la prima messa in funzione . 26
Visualizzazione orologio . . . . . . . . . . . . . 23
Linde AG
Linde Material Handling Division
Schemi elettrici
7 Schemi elettrici
Schemi elettrici
Schemi elettrici
Scheda equipaggiamento base 1-1
Legenda :71 - Abilitazione 1M1 1M2 Motore di marcia, sinistra, 25-27 GN verde
A1 Circuito di carica, 39-45 :73 - Sensore di velocità 1M1 B 2M1 Motorino pompa, 40 -42 GY Grigio
A2 Controllo del veicolo, 6-56 :74 - Segnale di ritorno R2 Resistore di scarica, 40 OG arancione
:7 - Sollevamento CAN1-H :79 - Tensione condensatore 1A1 1R1 Resistore di ricarica / scarica, 42 RD Rosso
:8 - Sollevamento CAN1-L :109 - Sensore di velocità 1M1 2R1 Resistore di ricarica / scarica, 45 VT violetto
:10 - Abilitazione 2M1 :110 - Segnale di ritorno 2M1 7S1 Interruttore di emergenza, 1 WH bianco
:15 - Sensore di velocità 1M2 A 1A1 Azionamento modulo di potenza, 2-31 X1 Connettore batteria, 1 YE Giallo
:21 - Tensione condensatore 2A1 2A1 Sollevamento modulo di potenza, 33-50 X12 Connettore presa a 6 pin, circuito di carica / Il numero che precede il colore del cavo si
:22 - Tensione fase 1M2 L1 1B1 Sensore di velocità 1M1, destra, 7-11 scarica, 39-45 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
:23 - Tensione fase 1M1 L2 1B2 Sensore di velocità 1M2, sinistra, 21-25 X13 Connettore presa a 121 pin A2, 6-56 Cavi senza indicazione della se-
:26 - sollevamento CAN2-H 2B5 Sensore di velocità 2M1, 36-40 X30 Punto positivo centrale, 1 zione = 0,75 mm2
:27 - Sollevamento CAN2-L 9B1 Sensore di corrente, 1-3 X31 Punto negativo centrale, 1
:34 - Sensore di velocità 1M2 B 1F1 Fusibile corrente principale 355 A, motori di 1X1 Connettore presa a 4 pin 1B1, 7 - 11 Note
:41 - Tensione fase 1M2 L2 marcia, 5 1X2 Connettore presa a 4 pin 1B2, 21 - 25 (a) L’illustrazione si riferisce alla versione 48V.
:42 - Tensione fase 1M1 L3 1F8 Fusibile 5 A, Circuito di carica, 42 1X14 Connettore presa a 29 pin 1A1, 3-28 Le variazioni della versione 24V (E 12 / E 15)
:43 - Tensione fase 1M1 L1 2F1 Fusibile corrente principale 300 A, motore 2X2 Connettore presa a 4 pin 2B5, 36-40 vengono indicate secondo necessità.
:46 - Trazione CAN2-H pompa, 49 2X7 Connettore presa a 16 pin 2A1, 35-46 U Batt Corrisponde alla tensione nominale del car-
:47 - Trazione CAN2-L 2F6 Fusibile 5 A, Circuito di carica, 45 6X2 Connettore diagnostico a 7 pin, 55 rello elevatore a forche (24V per E 12 / E 15
:54 - Sensore di velocità 1M1 A G1 Batteria, 1 o) di 48V.
:60 - Tensione fase 1M2 L3 K1 Teleruttore principale, 5, 49 Colori dei cavi
:65 - Trazione CAN1-H K2 Relè circuito di carica, 44 BK Nero
:66 - Trazione CAN1-L K3 Relè circuito di carica, 40 BN marrone
:70 - Abilitazione 1M2 1M1 Motore di marcia, destra, 11-14 BU blu
Legenda 9M3 Ventola 3 ponte, 88 9X14 Connettore presa a 3 pin 9M4, 91,92 Il numero che precede il colore del cavo si
F2 Fusibile corrente di comando 15 A, 68 9M4 Ventilatore parete del telaio, 91 9X15 Connettore adattatore 18 pin, equipaggia- riferisce alla sezione trasversale del cavo.
F3 Fusibile indicatore di fine carica 10 A, 63 S1 Interruttore dispositivo di chiusura, 68 mento speciale, 81-84 Cavi senza indicazione della se-
F4 Fusibile convertitore di tensione secondario 4S1 Pulsante avvisatore acustico, 94 zione = 0,75 mm2
5 A, 76 U1 Convertitore di tensione U batt / 13 V, 74-75 Colori dei cavi
F7 Fusibile circuito di carica 10 A, 58 X9 Collegamento presa a 6 pin, convertitore di BK nero Note
4F1 Fusibile avvisatore acustico 10 A, 94 tensione 73 -76 BN marrone (a) L’illustrazione si riferisce alla versione 48 V.
9F5 Fusibile avvisatore acustico 5 A, 91 X10 Connettore presa a 2 pin CAN-BUS, 69 BU blu Le variazioni della versione 24 V (E 12 / E 15)
4C1 Condensatore di soppressione, avvisatore 4X1 Connettore presa a 2x1 pin 4S1, 94 GN verde vengono indicate secondo necessità, 74
acustico, 93 6X1 Connettore presa a 10 pin, 73-84 GY grigio (b) Per la versione 24 V / designazione del
4H1 Avvisatore acustico, 94, 95 6X3 Connettore presa a 10 pin 6P1, 73-84 OG arancione terminale X9:6, 73
6P1 Strumento indicatore, 73-84 9X1 Connettore presa a 6 pin 9B1, 60-67 RD rosso U Batt Tensione della batteria del carrello (24 V per
9B1 Sensore di corrente, 60-67 9X11 Connettore presa a 3 pin 9M1, 80, 81 VT violetto E 12 / E 15) o 48 V (E 14/16/18/20), 1, 73, 94
9M1 Ventola 1 ponte, 80 9X12 Connettore presa a 3 pin 9M2, 84, 85 WH bianco CO Opzioni personalizzate
9M2 Ventola 2 ponte, 84 9X13 Connettore presa a 3 pin 9M3, 88 YE giallo
Legenda :104 - Ausiliario 1B (B3) X13 Connettore presa a 121 pin A2, 103-190 GY Grigio
A2 Controllo del veicolo, 103-191 :105 - Abbassamento 1X4 Connettore presa a 2 pin 1S2, 111 OG arancione
:1 - Teleruttore negativo :111 - Selezione idraulica addizionale 3 1X6 Connettore presa a 2 pin 1S3, 109 RD Rosso
:2 - Polo negativo batteria :112 - Ausiliario 1A (A3) 1X9 Connettore presa a 2 pin 1S1, 119 VT violetto
:3 - Teleruttore positivo :113 - Sollevamento 3X2 Connettore presa a 4 pin 3B2, 106 WH bianco
:4 - Tensione batteria per azionamento :114 - Polo negativo batteria 9X15 Connettore adattatore a 18 pin, equipaggia- YE Giallo
:19 - Interruttore freno a mano :115 - Tensione batteria per sollevamento mento speciale, 115 Il numero che precede il colore del cavo si
:20 - Interruttore sedile :116 - Tensione batteria per sollevamento 2Y1 Valvola di abbassamento, 103 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
:24 - 13V :117 - Polo negativo batteria 2Y2 Valvola di sollevamento, 105 Cavi senza indicazione della se-
:40 - Indicatore di fine carica tensione :118 - Valvole positive 2Y3 Valvola brandeggio in avanti, 107 zione = 0,75 mm2
batteria :119 - Valvola di caricamento dell’accumu- 2Y4 Valvola di brandeggio all’indietro, 109
:68 - Interruttore freno a pedale latore 2Y5 Valvola ausiliaria 1B, 111 Note
:77 - Sensore di temperatura assale :120 - Valvola di sicurezza 2Y6 Valvola ausiliaria 1A, 113 (a) L’illustrazione si riferisce alla versione 48V.
:88 - Ausiliario 2B (B4) :121 - Valvole positive 2Y7 Valvola ausiliaria 2B, 115 Le variazioni della versione 24V (E 12 / E 15)
:89 - Brandeggio indietro (B2) 3B2 Sensore piantone dello sterzo, 105-107 2Y8 Valvola ausiliaria 2A, 117 vengono indicate secondo necessità.
:95 - Valvola di caricamento positiva dell’ac- K1 Bobina teleruttore principale, 127 2Y9 Valvola di sicurezza, 119 (b) Visualizzato nello stato attivato.
cumulatore 1S1 Interruttore sedile, 119 2Y10 Valvola carica accumulatore, 121 1 L’interruttore è attivato quando il freno di
:96 - Ausiliario 2A (A4) 1S2 Interruttore freno a mano, 111 stazionamento non è inserito.
:97 - Brandeggio in avanti (A2) 1S3 Interruttore pedale di arresto, 109 Colori dei cavi 2 L’interruttore è attivato quando il pedale di
:100 - Sterzo PWM 2B6 Sensore di temperatura assale, 122 BK Nero arresto non è azionato.
:102 - Sterzo digitale X4 Collegamento K1 bobina teleruttore a 2 pin, BN marrone U Batt Corrisponde a una tensione nominale del
:103 - Selezione idraulica addizionale 2 125, 127 BU blu carrello elevatore a forche di 48V (o 24V a
GN verde E 12 / E 15).
Legenda :55 - Monitoraggio connettore di alimenta- :2 - Sollevamento/Abbassamento 2X8 Connettore a spina 2B4 a 4 vie, 181-185
A1 Circuito di carica, 190-195 zione :3 - Inclinazione in avanti/indietro 3X1 Connettore a spina 3B1 a 4 vie, 168-172
A2 Regolazione carrello, 137-191 :57 - Pedale singolo marcia avanti :4 - Segnale di riferimento sollevamento/ab- 3X3 Connettore a spina 3B3 a 2 vie, 137-138
:11 - Faro di segnalazione rotante :59 - Acceleratore 1 bassamento 3X4 Connettore a spina 3B4 a 3 vie, 141-142
:12 - Arresto limitazione dell’altezza di :61 - 5 V :5 - Segnale di riferimento inclinazione in 9X8 Connettore a spina 1S13 a 6 vie, 187-191
sollevamento :62 - 5 V avanti/indietro 9X15 Connettore adattatore a 18 vie per equipag-
:13 - Pressione accumulatore :63 - 0 V :6 - 0 V giamento speciale, 161, 176-180
:14 - Segnale luce del freno :64 - 0 V 2B2 Funzioni aggiuntive joystick 2, 155-160 9X16 Connettore adattatore a 12 vie per equipag-
:16 - Codice 1 :67 - Spia di posizionamento del montante :1 - 5 V giamento speciale, 167-173
:17 - Sensore angolo di sterzata 1 :69 - Limitazione della velocità di marcia 1 :2 - Aggiunta 1
:18 - Pedale singolo in posizione neutra :72 - Circuito di carica :3 - Aggiunta 2 Colori dei cavi
:28 - Ripetizione sensore altezza di solleva- :75 - Nessuna funzione :4 - Segnale di riferimento aggiunta 1 BK Nero
mento :76 - Pedale singolo marcia indietro :5 - Segnale di riferimento aggiunta 2 BN marrone
:30 - Limitazione della velocità di marcia 2 :78 - Acceleratore 2 :6 - 0 V BU blu
:31 - Selezione depressurizzazione / parti :80 - 0 V 2B4 Sensore angolo di inclinazione, 180-185 GN verde
idrauliche aggiuntive 2 :81 - 0 V 3B1 Sensore angolo di sterzata, 168-172 GY Grigio
:32 - Riduzione velocità dell’impianto idrau- :83 - Sensore di selezione parti idrauliche 3B3 Sensore di pressione accumulatore 1, OG arancione
lico di lavoro aggiuntive 3 137-138 RD Rosso
:33 - Luci di emergenza :84 - Segnale di riferimento sensore angolo 3B4 Sensore di pressione accumulatore 2, VT violetto
:35 - Codice 2 di inclinazione 141-142 WH bianco
:36 - Sensore angolo di sterzata 2 :85 - Nessuna funzione K2 Relè circuito di carica (integrato in A1), 190 YE Giallo
:38 - Codifica pedale singolo :86 - Sensore altezza di sollevamento 2 K3 Relè circuito di carica (integrato in A1), 195 Il numero che precede il colore del cavo si
:44 - 5 V :87 - Sensore altezza di sollevamento 3 1S13 Interruttore di direzione carrello a pedale riferisce alla sezione trasversale del cavo.
:45 - 5 V :91 - Sensore di selezione parti idrauliche singolo, 187-192 Cavi senza indicazione della se-
:48 - Relè comando 7 (riserva) aggiuntive 2 1V2 Diodo a ruota libera relè circuito di carica, zione = 0,75 mm2
:49 - Segnale di riferimento pressione :92 - Sensore angolo di inclinazione 191 Note
accumulatore :93 - Pulsante di posizionamento del mon- 1V3 Diodo a ruota libera relè circuito di carica, (a) Lo schema corrisponde alla versione a 48 V
:50 - Segnale di riferimento selezione de- tante 196 (E 14/16/18/20). La divergenza relativa alla
pressurizzazione / parti idrauliche aggiun- :94 - Sensore altezza di sollevamento 1 X12 Connettore a spina a 6 vie circuito di carica, versione a 24 V (E 12 / E 15) è segnalata di
tive 3 :108 - Attivazione limitazione dell’altezza di 190, 192, 195 conseguenza.
:51 - Riduzione limitazione dell’altezza di sollevamento X13 Connettore a spina A2 a 121 vie, 137-190 U Batt Corrisponde alla tensione nominale del
sollevamento 1A4 Acceleratore, 174-179 1X10 Connettore a spina 1A4 a 4 vie, 175-179 carrello (48 V con E 14/16/18/20 oppure
:52 - Comando ventola 2B1 Funzioni base joystick, 147-152 2X3 Connettore a spina 2B1 a 6 vie, 147-152 24 V con E 12 / E 15).
:53 - Segnale acustico :1 - 5 V 2X4 Connettore a spina 2B2 a 6 vie, 156-160
Legenda 9U93 Convertitore di tensione 150 W / 24 V/12 V, 9X99 Connettore presa a 3 pin (autoradio), 69-76 (III) Autoradio, 68 - 78
9B90 Altoparlante, lato sinistro, 68 9-11 9X100 Connettore presa a 2 pin (presa 12 V), 53 (a) Convertitore di tensione da 24 V, 2-11
9B91 Altoparlante, lato destro, 73 9U94 Convertitore di tensione 400 W / 24 V/12 V, (b) Convertitore di tensione da 48 V, 15-24
9E73 Riscaldatore sedile, 61 9-11 Colori dei cavi (c) Collegamento convertitore di tensione, 29
9E92 Autoradio, 68 - 78 9U95 Convertitore di tensione 400 W / 24 V/12 V, BK nero (d) Convertitore di tensione da 13 V, equipag-
9F73 Fusibile 15 A, riscaldamento sedile, 61 9-11 BN marrone giamento di base, 43
9F90 Fusibile 30 A / 80 V con convertitore di 9W92 Antenna autoradio, 77 BU blu A U+ (12 V) segnale di commutazione, 78
tensione 1, 17, 18 X30 Punto positivo centrale del veicolo, 2, 15 GN verde
9F91 Fusibile 15 A, per presa 12 V, 53 X31 Punto negativo centrale del veicolo, 2, 15 GY grigio
9F92 Fusibile 10 A, autoradio U+ inserito, 69, 70 9X15 Connettore adattatore a 18 pin (equipaggia- OG arancione
9F93 Fusibile 5 A autoradio U+, 73 mento speciale), 42, 43 RD rosso
9F94 Fusibile 1 A, bobina relè 9K90, 42, 43 9X72 Connettore presa a 3 pin (riscaldamento VT violetto
9F96 Fusibile 50 A / 80 V con convertitori di sedile), 61 WH bianco
tensione 2, 5 9X73 Connettore presa a 2 pin (riscaldamento YE giallo
9K90 70 A, relè (U+ inserito), 42-45 sedile), 61 Il numero che precede il colore del cavo si
9U90 Convertitore di tensione 150 W / 48 V/12 V, 9X91 Divisore di tensione U+ inserito, 46, 47 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
21-23 9X92 Divisore di tensione U+, 38 Cavi senza indicazione della se-
9U91 Convertitore di tensione 400 W / 48 V/12 V, 9X93 Divisore di tensione U-, 36 zione = 0,75 mm2
21-23 9X96 Connettore presa a 3 pin (presa 12 V), 53 Note
9U92 Convertitore di tensione 400 W / 48 V/12 V, 9X97 Connettore presa a 2 pin (presa 12 V), 53 (I) Presa da 12 V, 53
21-23 9X98 Connettore presa a 3 pin (autoradio), 69-76 (II) Riscaldatore sedile, 61
Legenda 9M83 Motore tergicristallo tettuccio, 213-217 9X82 Connettore presa da 4 pin (tergicristallo OG arancione
9F80 Fusibile 2 A, comando generale tergicri- 9M84 Pompa lavacristallo, tergicristallo anteriore, posteriore), 194-196 RD rosso
stallo, 165 180 182 9X83 Connettore presa da 4 pin (tergicristallo VT violetto
9F81 Fusibile 10 A, pompe lavaggio, 169 9M85 Pompa lavacristallo, tergicristallo poste- tettuccio), 214-216 WH bianco
9F82 Fusibile 10 A, tergicristallo anteriore, 179 riore, 199-201 9X84 Connettore presa da 5 pin (tergicristallo YE giallo
9F83 Fusibile 10 A, tergicristallo tettuccio/poste- 9M86 Pompa lavacristallo, tergicristallo tettuc- anteriore), 175 -177 Il numero che precede il colore del cavo si
riore, 198 cio, 218, 219-221 9X85 Connettore presa da 4 pin (tergicristallo riferisce alla sezione trasversale del cavo.
9K81 Relè modalità intermittente, anteriore, 9S80 Interruttore tergicristallo, 164, 165 - 170 posteriore), 194-196 Cavi senza indicazione della se-
168-175, 176 9S81 Interruttore tergicristallo anteriore, 164-172 zione = 0,75 mm2
9K82 Relè modalità intermittente, posteriore, 9S82 Interruttore tergicristallo posteriore, 184-192 Colori dei cavi
188-195 9S83 Interruttore tergicristallo tettuccio, 204-211 BK nero Note
9K83 Relè modalità intermittente, tettuccio, 207, 9X80 Connettore presa da 9 pin (tergicristallo), BN marrone (I) Tergicristallo anteriore
208-214, 215 165-177 BU blu (II) Tergicristallo posteriore
9M81 Motore tergicristallo anteriore, 174-178 9X81 Connettore presa da 6 pin (pompa lavacri- GN verde (III) Tergicristallo tettuccio
9M82 Motore tergicristallo posteriore, 193-197 stallo), 181, 200, 220 GY grigio A U+ (12 V) inserito
Legenda 5H20 Luce indicatore lampeggiante, 285 5X23 Connettore a spina a 6 pin, (faro di lavoro RD rosso
5E20 Luce anabbagliante sinistra, 245 5H21 Luce freni sinistra, 292 destro), 248, 258, 278 VT violetto
5E21 Luce anabbagliante destra, 248 5H22 Luce freni destra, 296 5X24 Connettore a spina a 4 pin, (luce di posizione WH bianco
5E22 Luce di parcheggio sinistra, 252 5H23 Indicatore di direzione sinistro anteriore, 275 sinistra), 255, 272, 292 YE giallo
5E23 Luce di parcheggio destra, 258 5H24 Indicatore di direzione sinistro posteriore, 5X25 Connettore a spina a 4 pin, (luce di posizione Il numero che precede il colore del cavo si
5E24 Luce di posizione sinistra posteriore, 255 272 destra), 261, 281, 296 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
5E25 Luce di posizione destra posteriore, 261 5H25 Indicatore di direzione destro anteriore, 278 5X26 Connettore a spina a 4 pin (luce targa), 264 Cavi senza indicazione della se-
5E28 Illuminazione interna, 302 5H26 Indicatore di direzione destro posteriore, 5X33 Connettore a spina a 8 pin, (luce targa), zione = 0,75 mm2
5F20 Fusibile 15 A, commutazione illuminazione 281 255-292
cavo positivo, 272 5K20 Relè luce del freno, 289-292 9X16 Connettore adattatore a 12 pin, equipaggia- Note
5F21 Fusibile 10 A luci di emergenza, 278 5K21 Apparecchio per intermittenza, 279-282 mento speciale, 289 (I) Luci
5F22 Fusibile 7,5 A luce anabbagliante sinistra, 5S20 Interruttore luci, 248-254 (II) Impianto indicatore di direzione e luci di
245 5S21 Interruttore luce di identificazione, 271-282 Colori dei cavi emergenza
5F23 Fusibile 7,5 A luce anabbagliante destra, 5S22 Interruttore indicatore di direzione, 276-277 BK nero (III) Spia freno
248 5S28 Interruttore luce di cortesia, 301-304 BN marrone (IV) Luci interne
5F24 Fusibile 5 A luci di posizione sinistra, 252 5X20 Connettore a spina a 12 pin, (illuminazione BU blu A U+ (12 V) inserito
5F25 Fusibile 5 A luci di posizione destra, 258 del veicolo), 245-285 GN verde
5F26 Fusibile 5 A luce freni, 292 5X22 Connettore a spina a 6 pin, (faro di lavoro GY grigio
5F28 Fusibile 5 A illuminazione interna, 302 sinistro), 245, 252, 275 OG arancione
Legenda 5H20 Luce indicatore lampeggiante, 365 5X23 Connettore a spina a 6 pin, faro destro, 328, OG arancione
5E20 Luce anabbagliante sinistra, 325 5H21 Luce freni sinistra, 372 338, 358 RD Rosso
5E21 Luce anabbagliante destra, 328 5H22 Luce freni destra, 376 5X24 Connettore a spina a 4 pin, luce di posizione VT violetto
5E22 Luce di parcheggio sinistra, 332 5H23 Indicatore di direzione sinistro anteriore, 355 sinistra, 335, 352, 372 WH bianco
5E23 Luce di parcheggio destra, 338 5H24 Indicatore di direzione sinistro posteriore, 5X25 Connettore a spina a 4 pin, luce di posizione YE Giallo
5E24 Luce di posizione sinistra posteriore, 335 352 destra, 341, 361, 376 Il numero che precede il colore del cavo si
5E25 Luce di posizione destra posteriore, 341 5H25 Indicatore di direzione destro anteriore, 358 5X26 Connettore a spina a 2 pin, luce targa, 344 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
5F20 Fusibile 15 A, commutazione illuminazione 5H26 Indicatore di direzione destro posteriore, 5X33 Connettore a spina a 8 pin, luci di posizione, Cavi senza indicazione della se-
cavo positivo, 352 361 335, 341, 352, 361, 372 zione = 0,75 mm2
5F21 Fusibile 10 A, sistema luci di emergenza, 5K20 Relè luce del freno, 369-372 9X16 Connettore adattatore a 12 pin, equipaggia-
358 5K21 Apparecchio per intermittenza, 359-362 mento speciale, 369 Note
5F22 Fusibile 7,5 A, luce anabbagliante sinistra, 5S20 Interruttore luci, 328-334 (I) Illuminazione superiore
325 5S21 Interruttore luce di identificazione, 351-362 Colori dei cavi (II) Impianto indicatore di direzione e luci di
5F23 Fusibile 7,5 A, luce anabbagliante destra, 5S22 Interruttore indicatore di direzione, 356, 357 BK Nero emergenza
328 5X20 Connettore a spina a 12 pin, illuminazione BN marrone (III) Spia freno
5F24 Fusibile 5 A, luci di posizione sinistra, 332 del veicolo, 353-365 BU blu (IV) Luci interne
5F25 Fusibile 5 A, luci di posizione destra, 338 5X22 Connettore a spina a 6 pin, faro sinistro, 325, GN verde A Batteria+ (12 V) inserita
5F26 Fusibile 5 A, luce del freno, 372 332, 355 GY Grigio
Legenda 4S50 Interruttore, faro rotante/lampeggiante, 9X16 Connettore adattatore a 12 pin, equipaggia- (V) Faro rotante, lampeggiante attraverso
5E41 Luci di lavoro voce1, 484 532-535 mento speciale, 507, 511, 539 interruttore del dispositivo di chiusura
5E42 Luci di lavoro voce2, 486 5S40 Interruttore, luci di lavoro voce 1+2, 483-487 (VI) Faro rotante, lampeggiante attraverso
5E43 Luci di lavoro voce3, 494 5S41 Interruttore, luci di lavoro voce 3+4, 493-497 Colori dei cavi interruttore
5E44 Luci di lavoro voce4, 496 5S42 Interruttore, luci di lavoro voce 5+6, 516-520 BK nero (VII) Durata del segnale retromarcia e disinseri-
5E45 Luci di lavoro voce 5, 517, 518 5S43 Interruttore, luci di lavoro voce 7+8, 502-510 BN marrone mento/retromarcia/inserimento commutabili
5E46 Luci di lavoro voce6, 520 4X50 Connettore presa a 2 pin, faro rotante, BU blu (a) 7.5 A per luci di lavoro voce 8 // 15 A per luci
5E47 Luci di lavoro voce7, 504 lampeggiante, 528 GN verde di lavoro voce 7+8
5E48 Luci di lavoro voce8, 507 4X51 Connettore presa a 2 pin, faro rotante, GY grigio A Batteria+ (12 V) inserito
4F50 Fusibile 7,5 A, faro rotante, lampeggiante, lampeggiante, 533 OG arancione
528, 533 4X52 Connettore presa a 6 pin, cicalino, 547-553 RD rosso
4F51 Fusibile 10 A segnale retromarcia, 544 4X53 Connettore presa a 2 pin, faro rotante, VT violetto
5F40 Fusibile 15 A, luci di lavoro voce 1+2, 484 lampeggiante, 556 WH bianco
5F41 Fusibile 15 A, luci di lavoro voce 3+4, 494 5X40 Connettore presa a 3 pin, luci di lavoro voce YE giallo
5F42 Fusibile 15 A, luci di lavoro voce 5+6, 517, 1+2, 484, 486 Il numero che precede il colore del cavo si
518 5X41 Connettore presa a 2 pin, luci di lavoro voce riferisce alla sezione trasversale del cavo.
5F43 Fusibile 15 A, luci di lavoro voce 7+8, 505 3+4, 494 Cavi senza indicazione della se-
4H50 Lampeggiante, 528, 533, 544, 556 5X42 Connettore presa a 3 pin, luci di lavoro voce zione = 0,75 mm2
4H51 Faro rotante, 528, 533, 544, 556 5+6, 517, 518 Note
4H52 Cicalino, 551 5X43 Connettore presa a 2 pin, luci di lavoro voce (I) Fari di lavoro 1+2
4K50 Relè, segnale di retromarcia, 539-544 7+8, 504 (II) Fari di lavoro 3+4
5K40 Relè, luci di lavoro voce 7+8 durante la 5X44 Connettore presa a 2 pin, luci di lavoro voce (III) Fari di lavoro voce 7+8
retromarcia, 507-511 5+6, 517, 518 (IV) Fari di lavoro voce 5+6
Legenda G1 Batteria 607, 608 6X1a Connettore adattatore allo strumento indi- GY Grigio
6A60 Unità FDE, 569-587 7S1 Interruttore arresto di emergenza del car- catore, spina VW a 10 piedini, 628-634 OG Arancione
:1 - Tensione di alimentazione a 12-24 V rello, 607-608 6X60 Connettore a spina a 6 piedini (LFM), RD Rosso
:2 - Tensione di alimentazione a 12-80 V 6U60 Convertitore radio CANBATT-UHF/CAN, 575-585 VT Violetto
:3 - Negativo 622-634 6X61 Connettore a spina a 14 piedini (FDE), WH Bianco
:4 - Ingresso non utilizzato 6W60 Antenna, 594 570-586 YE Giallo
:5 - Trasduttore di sforzo 6W61 Antenna CANBATT-UHF, 624-625 6X62 Connettore a spina a 5 piedini (trasmissione Il numero che precede il colore del cavo si
:6 - Uscita non utilizzata 6W62 Antenna BATCOM, 615-616 dati), 579-583 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
6A61 Unità GPRS, 589-595 X1 Connettore batteria, 607, 608 6X63 Connettore a spina a 4 piedini (unità GPRS), Cavi senza indicazione della se-
:3 - Stabilizzato a 13 V X10 Connettore a spina a 2 piedini (connessione 590-592 zione = 0,75 mm2
:4 - Negativo CAN LFM), 570 9X15 Connettore a spina a 18 piedini (equipaggia-
6B60 Trasduttore di sforzo, 598-602 X10a Connettore a spina a 2 piedini (connessione mento speciale), 580, 583, 585 Osservazione
:1 - Stabilizzato a 13 V CAN LFM), 576 (I) Gestione dati carrelli Linde (LFM) con
:2 - Segnale X30 Punto positivo centrale del carrello, 607 Colori dei cavi trasduttore di sforzo/GPRS
:3 - Negativo X31 Punto negativo centrale del carrello, 607- BK Nero (II) Gestione dati batteria (BDM)
6B61 Controllo batteria BATCOM, 607 - 617 608 BN Marrone (a) Dal cablaggio principale
6F60 Fusibile 2 A LFM, 580 6X1 Connettore adattatore per cablaggio princi- BU Blu (b) Allo strumento indicatore
pale, spina VW a 10 piedini, 628-634 GN Verde (c) I cavi sono avvolti insieme
Legenda :8 Luce di identificazione H4 verde di carica 6X1a Connettore presa a 10 pin (connettore BN marrone
A2 Controllo del veicolo, 806-813 della batteria adattatore allo strumento indicatore), 851- BU blu
:26 sollevamento CAN2-H :14 Sensore di temperatura + 863 GN verde
:27 sollevamento CAN2-L :15 Sensore di temperatura - 6X3 Connettore presa a 10 pin (collegamento GY grigio
:46 Trazione CAN2-H :16 Luce di identificazione H1 rossa di carica strumento indicatore), 869-878 OG arancione
:47 Trazione CAN2-L della batteria 9X1 Connettore presa a 6 pin (Sensore di RD rosso
:55 Monitoraggio presa di rete :D Monitoraggio dell’interruttore a pressione corrente), 817-825 VT violetto
9B1 Sensore di corrente, 814-825 della circolazione elettrolitica 9X2 Connettore presa a 16 pin (caricabatteria), WH bianco
9B2 Sensore di temperatura batteria, 860, 861 :E Monitoraggio dell’interruttore a pressione 848-863 YE giallo
9B3 Sensore di monitoraggio presa di rete della circolazione elettrolitica 9X7 Connettore presa a 3 pin (presa di rete Il numero che precede il colore del cavo si
caricabatteria, 804-807, 808 9M6 Ventilatore caricabatteria, 867, 868 caricabatteria 230 V ), 837-840 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
F4 Fusibile convertitore di tensione secondario, 9M8 Pompa di circolazione elettrolitica, 835-842 9X15 Connettore adattatore a 18 pin (equipaggia- Cavi con sezione non specificata = 0,5 mm2
5 A, 804 6P1 Strumento indicatore, 869-880 mento speciale), 804-808, 848
G1 Batteria, 815 S1 Interruttore dispositivo di chiusura, 848 9X17 Connettore presa a 2 pin (ventilatore carica- Nota
G2 Caricabatteria, 835-865 7S1 Interruttore di emergenza del veicolo, 815 batteria), 865 (a) Convertitore di tensione da 13V, equipag-
:1 Collegamento positivo, ventilatore carica- 9S2 Pulsante di avvio scarica totale, 856, 857 9X18 Connettore presa a 7 pin (presa da 230 V giamento di base
batteria X1 Connettore batteria, 815 della pompa di circolazione elettrolitica), (b) Presa CEE da 230 V / 16 A
:2 Collegamento negativo, ventilatore X10 Connettore presa a 2 pin (CAN-Bus), 854 836-849 (c) Dal cablaggio principale (non assegnato)
caricabatteria X30 Punto positivo centrale del veicolo, 815 9X20 Connettore presa a 7 pin (sensore di tempe- (d) Cavi avvolti tra loro
:6 Interruzione della carica, avvio scarica X31 Punto negativo centrale del veicolo, 815 ratura della batteria), 860, 862
totale 6X1 Connettore presa a 10 pin (connettore
:7 Luce di identificazione H2 gialla di carica adattatore dal cablaggio principale), 850- Colori dei cavi
della batteria 863 BK nero
Legenda :8 Luce di identificazione H4 verde di carica 6X1 Connettore presa a 10 pin (connettore Colori dei cavi
A2 Regolazione carrello, 646-653 della batteria adattatore dal cablaggio principale), 690- BK nero
:26 sollevamento CAN2-H :14 Sensore di temperatura + 703 BN marrone
:27 sollevamento CAN2-L :15 Sensore di temperatura - 6X1a Connettore presa a 10 pin (da connettore BU blu
:46 Trazione CAN2-H :16 Luce di identificazione H1 rossa di carica adattatore a strumento indicatore), 691-703 GN verde
:47 Trazione CAN2-L della batteria 6X3 Connettore presa a 10 pin (Collegamento GY grigio
:55 Monitoraggio presa di rete :D Monitoraggio dell’interruttore a pressione strumento indicatore), 709-718 OG arancione
9B1 Sensore di corrente, 654-665 della circolazione dell’elettrolito 9X1 Connettore a 6 pin (sensore corrente), RD rosso
9B2 Sensore di temperatura batteria, 700, 701 :E Monitoraggio dell’interruttore a pressione 657-665 VT violetto
9B3 Sensore di monitoraggio presa di rete della circolazione dell’elettrolito 9X2 Connettore presa a 16 pin (caricabatteria), WH bianco
caricabatteria, 644-648 9M6 Ventola caricabatteria, 707, 708 688-703 YE giallo
F4 Fusibile convertitore di tensione secondario 9M8 Pompa di circolazione elettrolito, 675 - 682 9X7 Connettore presa a 3 pin (presa di rete da Il numero che precede il colore del cavo si
a 5 A, 644 6P1 Strumento indicatore, 709-720 230 V del caricabatteria), 677-680 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
G1 Batteria, 655 S1 Interruttore dispositivo di chiusura, 688 9X15 Connettore adattatore a 18 pin (equipaggia- Cavi con sezione non specificata = 0,5 mm2
G2 Caricabatteria, 675 - 705 7S1 Interruttore di emergenza del veicolo, 655 mento speciale), 644-648, 688
:1 Collegamento positivo, ventilatore carica- 9S2 Pulsante avvio scaricamento completo, 696, 9X17 Connettore presa a 2 pin (ventilatore carica- Nota
batteria 697 batteria), 705 (a) Convertitore di tensione da 13V, equipag-
:2 Collegamento negativo, ventilatore X1 Connettore batteria, 655 9X18 Connettore presa a 7 pin (presa da 230 V giamento di base
caricabatteria X10 Connettore presa a 2 pin (CAN bus), 694 della pompa di circolazione elettrolitica), (b) Presa CEE da 400 V / 16 A
:6 Interruzione della carica, avvio scarica X30 Punto positivo centrale del veicolo, 655 676-689 (c) Dal cablaggio principale (non assegnato)
totale X31 Punto negativo centrale del veicolo, 655 9X20 Connettore presa a 2 pin (sensore di tempe- (d) Cavi avvolti tra loro
:7 Luce di identificazione H2 gialla di carica ratura della batteria), 700, 702
della batteria
Legenda :14 Sensore di temperatura + 6X3 Connettore presa a 10 pin (collegamento VT violetto
A2 Controllo del veicolo, 726-733 :15 Sensore di temperatura - strumento indicatore), 789-798 WH bianco
:26 sollevamento CAN2-H :16 Luce di identificazione H1 rossa di carica 9X1 Connettore presa a 6 pin (sensore di cor- YE giallo
:27 sollevamento CAN2-L della batteria rente), 737-745 Il numero che precede il colore del cavo si
:46 Trazione CAN2-H :D Monitoraggio dell’interruttore a pressione 9X2 Connettore presa a 16 pin (caricabatteria), riferisce alla sezione trasversale del cavo.
:47 Trazione CAN2-L della circolazione dell’elettrolito 768-782 Cavi con sezione non specificata = 0,5 mm2
:55 Monitoraggio presa di rete :E Monitoraggio dell’interruttore a pressione 9X7 Connettore presa a 5 pin (presa di rete,
9B1 Sensore di corrente, 734-745 della circolazione elettrolitica caricabatteria da 400 V), 755-760 Nota
9B2 Sensore di temperatura batteria, 780, 781 9M6 Ventilatore caricabatteria, 789, 790 9X15 Connettore adattatore a 18 pin (equipaggia- (a) Convertitore di tensione da 13 V, equipag-
9B3 Sensore di monitoraggio presa di rete 9M7 Ventilatore caricabatteria, 789, 790 mento speciale), 724-728 giamento di base
caricabatteria, 724 - 728 9M8 Pompa di circolazione elettrolitica, 755-762 9X17 Connettore presa a 2 pin (ventilatore carica- (b) Presa CEE da 400 V / 16 A
F4 Fusibile convertitore di tensione secondario 6P1 Strumento indicatore, 788-800 batteria), 785 (c) Dal cablaggio principale (non assegnato)
5 A, 724 S1 Interruttore dispositivo di chiusura, 768 9X18 Connettore presa a 7 pin (230 V della pompa (d) Cavi avvolti tra loro
G1 Batteria, 735 7S1 Interruttore di emergenza del veicolo, 735 di circolazione elettrolitica), 756-769
G2 Caricabatteria, 754, 755 - 785 9S2 Pulsante avvio scaricamento completo, 776, 9X20 Connettore a 2 pin (sensore di temperatura
:1 Collegamento positivo, ventilatore carica- 777 batteria), 780-782
batteria X1 Connettore batteria, 735
:2 Collegamento negativo, ventilatore X10 Connettore presa a 2 pin (CAN-Bus), 774 Colori dei cavi
caricabatteria X30 Punto positivo centrale del veicolo, 735 BK nero
:6 Interruzione della carica, avvio scarica X31 Punto negativo centrale del veicolo, 735 BN marrone
totale 6X1 Connettore presa a 10 pin (connettore BU blu
:7 Luce di identificazione H2 gialla di carica adattatore dal cablaggio principale), 770- GN verde
della batteria 783 GY grigio
:8 Luce di identificazione H4 verde di carica 6X1a Connettore presa a 10 pin (da connettore OG arancione
della batteria adattatore a strumento indicatore), 772-784 RD rosso
Legenda depressurizzazione 2B12 Terza idraulica addizionale sensore di fine 2X91 Connettore a spina a 6 piedini, 113-116 BN Marrone
A2 Regolazione carrello, 84-91, 103-113 corsa attivo, 148-151 2X93 Connettore a spina a 6 piedini (tamburo per BU Blu
:31 - Attivazione depressurizzazione 9F97 Fusibile convertitore di tensione a 2 A, 109 cavi cablaggio principale), 116-142 GN Verde
:50 - Segnale di riferimento depressurizza- 2H91 Spia seconda idraulica addizionale (aran- 2X94 Connettore a spina a 6 piedini (tamburo per GY Grigio
zione cione), 135 cavi montante di sollevamento), 116-142 OG Arancione
2S95 Pulsante di depressurizzazione, 85-91 2H92 Spia terza idraulica addizionale (verde), 136 2X95 Connettore a spina a 10 piedini (valvola RD Rosso
2X93 Connettore a spina a 6 piedini (tamburo per 2S96 Interruttore valvola terza idraulica addizio- elettromagnetica a 6/3 vie idraulica addizio- VT Violetto
cavi cablaggio principale), 86-90 nale, 132-137 nale), 116-156 WH Bianco
X13 Connettore a spina a 121 piedini, 84-91 2U90 Convertitore di tensione 48 V/75 W, 114 9X90 Connettore a spina a 2 piedini (alimenta- YE Giallo
2U91 Convertitore di tensione 24 V/75 W, 114 zione elettrica terza idraulica addizionale), Il numero che precede il colore del cavo si
Legenda terza idraulica addizionale 2V11 Diodo a ruota libera valvola seconda idrau- 124-127 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
A2 Regolazione carrello, 103-113 lica addizionale, 140 2Y11 Seconda idraulica addizionale valvola Cavi con sezione non specificata = 0,5 mm2
:31 - Idraulica addizionale 2 attiva 2V12 Diodo a ruota libera valvola terza idraulica aggiunta attiva, 139
:50 - Idraulica addizionale 3 attiva addizionale, 143 2Y12 Terza idraulica addizionale valvola aggiunta Osservazione
:83 - Idraulica addizionale 3 fine corsa X13 Connettore a spina a 121 piedini, 103-113 attiva, 142 (I) La depressurizzazione è possibile unica-
:91 - Idraulica addizionale 2 fine corsa X23 Connettore a spina a 10 piedini (bracciolo), mente senza la terza idraulica addizionale
2B11 Seconda idraulica addizionale sensore di 133-142 (II) La depressurizzazione non è possibile
fine corsa attivo, 130-133 2X90 Connettore a spina a 3 piedini (potenziale Colori dei cavi tramite l’interruttore
Ubatt), 105 BK Nero (a) 2X91:6 nei carrelli a 24 V
Equipaggiamento speciale: riduzione altezza/velocità di sollevamento, posizionamento montante di sollevamento, limitazione velocità di marcia
Legenda 9R90 Resistore (1S19, elemento di commuta- X23 Connettore a spina a 10 piedini (bracciolo), (III) Riduzione velocità di marcia
A2 Sistema di comando carrello, 180-203, zione Namur 1k5), 231 177-183, 213-214 (a1) Interruttore mostrato con limitazione dell’al-
211-216, 223-233 9R90 Resistore (1S19, elemento di commuta- 9X15 Connettore a spina a 18 piedini (scatola SA), tezza di sollevamento in posizione "OFF".
:12 - Arresto limitazione dell’altezza di zione Namur 7k5), 235 231 L’interruttore attiva il recupero delle informa-
sollevamento 1S90 Interruttore reed (Namur) limitazione della zioni dagli ingressi A2:51 e A2:12.
:30 - Limitazione della velocità di marcia 2 velocità di marcia, 225-227 Colori dei cavi (a2) L’interruttore è chiuso quando il magnete si
:32 - Riduzione velocità dell’impianto idrau- 1S91 Interruttore (Namur) di attivazione limita- BK Nero trova al di sotto della soglia di attivazione.
lico di lavoro zione della velocità di marcia, 225-227 BN Marrone (a3) Interruttore chiuso = nessuna riduzione.
:51 - Riduzione limitazione dell’altezza di 2S90 Interruttore di attivazione limitazione dell’al- BU Blu
sollevamento tezza di sollevamento, 182-187 GN Verde
:67 - Spia di posizionamento del montante 2S91 Interruttore (Namur) velocità di solleva- GY Grigio
:69 - Limitazione della velocità di marcia 1 mento 1, 190-192 OG Arancione
:93 - Pulsante di posizionamento del mon- 2S92 Interruttore reed (Namur) velocità di solleva- RD Rosso
tante mento 2, 194-198 VT Violetto
:108 - Attivazione limitazione dell’altezza di 2S93 Interruttore reed (Namur) velocità di solleva- WH Bianco
sollevamento mento 3, 200-203 YE Giallo
F4 Fusibile convertitore di tensione secondario 8S90 Interruttore di posizionamento montante di Il numero che precede il colore del cavo si
a 5 A, equipaggiamento base, 177 sollevamento, 211-215 riferisce alla sezione trasversale del cavo.
2H90 Limitazione dell’altezza di sollevamento X13 Connettore a spina LDC a 121 piedini, Cavi con sezione non specificata = 0,5 mm2
attiva, 186 181-200, 213-214, 225-231 Osservazione
8H90 Indicatore di posizionamento montante di X22 Connettore a spina a 6 piedini (trasferimento (I) Riduzione altezza/velocità di sollevamento
sollevamento, 214 montante di sollevamento), 190-200, 225 (II) Posizionamento montante di sollevamento
A - Impianto idraulico di lavoro E 20 doppio 220+5 bar B - Filtro di mandata impianto idraulico di lavoro / F - Serbatoio olio
1 Cilindri di inclinazione E 20 triplo 230+5 bar microfiltro 31 Filtro aspirazione con valvola di bypass
2 Cilindro sollevamento 11 Regolatore flusso di scarica, inferiore 32 Filtro di sfiato con aspirazione e valvola di
3 Collegamento dispositivo idraulico ausiliario 12 Valvola limitatrice della pressione 1 C - Valvola controllo sterzo bilanciamento 0,35±0,15 bar
2 13 Valvola di pressione equilibrata 21 Valvola di ritegno del carico
4 Collegamento dispositivo idraulico ausiliario 14 Valvola di bilanciamento pompa 22 Valvola secondaria (valvola limitatrice della G - Moduli di comando del carrello
1 15 Valvola di sicurezza pressione 2) 33 Joystick dispositivi idraulici ausiliari 1+2
5 Accumulatore 16 Valvola elettromagnetica - sollevamento / 23 Valvola rotativa a fodero con pompa a rotore 34 Joystick sollevamento/abbassamento/incli-
6 Valvola elettromagnetica abbassamento 24 Valvola principale (valvola limitatrice della nazione
7 Valvola freno di brandeggio 17 Elettrovalvola - brandeggio pressione 1)
25 Sensore H - Valvola freno
8 Valvola di sblocco 18 Valvola limitatrice della pressione disposi- 35 Valvola limitatrice di pressione
9 Valvola di tenuta del carico tivo idraulico ausiliario 2 D - Cilindro dello sterzo 36 Valvola di blocco traino
10 Valvola limitatrice della pressione 1 bloccati con E 12, E 14, E 15 37 Sensore di pressione
E 12 standard/doppio/triplo 170+5 bar con E 16, E 18, E 20, 170+10 bar E - Asse motore 38 Regolatore di pressione
E 14 standard/doppio/triplo 180+5 bar 19 Elettrovalvola - dispositivi idraulici aggiuntivi 26 Valvola prioritaria 39 Pompa di traino
E 15 standard/doppio/triplo 190+5 bar 1 27 Freno a dischi multipli
E 16 standard/doppio/triplo 200+5 bar 20 Valvola elettromagnetica - dispositivo 28 Motore di marcia destro
E 18 standard/doppio/triplo 220+5 bar idraulico ausiliario 2 29 Motore di marcia sinistro
E 20 standard 250+5 bar (triplo 230+5 bar). 30 Motore pompa con pompa ingranaggi
Linde AG
Linde Material Handling Division