Sei sulla pagina 1di 10

,

JU…PER

Instruction Manual
J U …p E R * TENS Therapy Device
“ Shenzhen Jumper Medical Equip…C°“… & Model: JPD-ES200
Address: D Building, No. 71, Xinn'an Road, Fuyong Street,

Baoan, Shenzhen, Guangdong, China

Tel: +86-755-26696279

Fax: +86-755-26852025
Website: htt/wwwjmper-medical.com

Edit dite: 2020-04 Vesica AIO


Diagramma dell'aspetto del prodotto

Figun3hmpomerionuhhtndell'dflprhebule

Accessori:
®elettrodi autoadesivi @ Linea di collegamento

@@@
Nota: la linea di collegamento viene utilizzata per efi'ettuare la connessione tra l’host e i pad
degli elettrodi e non per altri usi.

Lista imballaggio:

Dispositivo di terapia TENS Elettrodo pad :: 4


x]
Filo dell'elettrodo x 2 Better"… a secco AAA 1,5 V
X4
Manualediismrzionifl Borsadistoccaggio><l

Introduzione al prodotto
ll dispositivo terapeutico TENS può concentrare e diffondere istantaneamente
energia dello spettro di potenza in base a specifiche caratteristiche di modulazione,
risulm in una simulazione di vita dei sensi reali su massaggio, agopuntura,
…I…nterbreedeflmpq’l'nlflprhdple intercettazioni, raschiatura e coppettazione in diversi siti del corpo come spalle, mani,
articolazioni, addome, vita e gambe. L'uso fi'equente programmato del dispositivo di
terapia TENS sui punti meridiani può svolgere effetti di aiuto per trattare e alleviare vari
dolori fisici, oppure l'uso del dispositivo di terapia TENS per il massaggio porta al
rilassamento del corpo e della mente durante o dopo il lavoro.

E‘) 53
IT
Struttura e composizione del prodotto
È principalmente composto dall'imità principale del dispositivo terapeutico TENS,
dal filo di collegamento dell'elettrodo, dal cuscinetto per elettrodo autoadesivo e dalla <>;%
batteria a secco.

Destinazione d‘uso: . .
Per il trattamento a impulsi elettrici a bassa fiequenza su agopunti del paziente.

Ambito di applicazione:
. &&
Per il trattamento adiuvante del dolore e dell'amalgia come ma] di schiena, paralisi
neuronale e dolore muscolare. Istruzioni per l'uso:
1. Premere a lungo il pulsante "start" per 2 secondi per l‘avvio;
Caratteristiche del prodotto: 2. Premere brevemente il pulsante "sito" per selezionare i siti di trattamento
1.Cinque modalità di trattamento commutabili sul dispositivo terapeutico TENS; (spalle, mani, articolazioni, addome,“vita, gamba);
2. Terapia del dolore su misura con 6 modalità di dolore (spalla, mano, articolazione, 3. Premere brevemente il pulsante “"modc per selezionare le modalità di
addome, vita e gamba); trattamento (massaggio, agopuntura, maschiatura, raschiatura e
3. Trattamento a doppio canale disponibile per due persone contemporaneamente; coppettazione);
4. Intensità di trattamento regolabile in qualsiasi momento; W M M …
W
5. Awiso di caduta per elettrodi, da .. mr ' del
6. Spegnimento automatico in caso di mancato funzionamento entro 2 minuti tranne
lo stato di funzionamento,
più efficienza energetica.
7. Aspetto squisito e compatto, leggero e portabilità;
“@@@
4. Premere a lungo il pulsante "time" per 2 secondi per impostare il tempo di
8. Indicazione di batteria scarica, indicazione di awiso per la sostituzione della trattamento;
batteria nel tempo. Premere brevemente il pulsante " A " del canale A o B per aumentare il tempo di
di
trattamento; premere a lungo per 2 secondi per aumentare rapidamente il tempo
Installare il dispositivo terapeutico e connettersi ai siti di trattamento: trattamento; il tempo massimo di trattamento è di 90 minuti;
Strapparc il sacchetto di plastica trasparente del filo dell'elettrodo ed estrarre un Premere brevemente il tasto " V " del canale A o B per ridurre il tempo di
filo dell'elettrodo; strappare la busta di plastica trasparente per elettrodi ed estrarre trattamento; premere a lungo per 2 secondi per ridurre rapidamente il tempo di
due elettrodi; collegare entrambe le teste del filo dell'elettrodo con gli elettrodi, trattamento. Il tempo minimo di trattamento è di 5 minuti;
quindi collegare il dispositivo terapeutico TENS con il filo dell'elettrodo. Premere brevemente il pulsante "Start" 0 "time" per uscire dall'impostazione e
Rimuovere le pellicole protettive sugli elettrodi e incollare la superficie adesiva sui salvare le impostazioni correnti;
siti di trattamento come la vita e altri siti del corpo umano e mantenere l‘elettrodo a 5. Premere brevemente il tasto ” A " del canale A o B per regolare l‘intensità e
stretto contatto con la pelle; dopo l'uso, reinserire le pellicole protettive per l‘uso iniziare a eseguire il canale A.
successivo. >.< Nota: l'unità di incremento o decremento è 1 valore di energia, il minimo è 0
.
e il massimo è 15.
>< Nota: premere brevemente il pulsante "start" per mettere in pausa l'uscita
deii" e quindi-, i…. il -: ' "start" per continuare a correre;
6. Quando il tempo di esecuzione viene visualizzato come 0, il dispositivo
rz
IT
Altrimenti, l'unità
smetterà automaticamente di funzionare. AAssicur‘arsi che le batterie siano installate correttamente.
>.< Nota: se non viene eseguita alcuna operazione entro 2 minuti, il display LCD
potrebbe essere danneggiata.
verrà spento e il sistema verrà spento.
sostituire le
7. Premere a lungo il pulsante "start" per 2 secondi per spegnere Se il simbolo di batteria scarica viene visualizzato sullo schermo,
batterie.
Mancia: Il tempo di trattamento è di 5 minuti per impostazione predefinita o le batterie usate in
& È necessario utilizzare batterie dello stesso tipo. Smaltire
l'ultimo tempo impostato.
confonnità con le politiche ambientali locali.
Appunti:
1. Se non si sente bene durante il trattamento, interrompere immediatamente l'uso. . ‘ . D
Batteria scarica:
0,2 V, il sunbolo della battenti ;
2. Durante il trattamento, le superfici adesive dei cuscinetti dell'elettrodo devono Quando la tensione della batteria è inferiore a 4,2 1
avere un buon contatto con la pelle in modo da prevenire la sensazione di dolore appare e lampeggia
penetrante dovuto a contatto non stretto.
3. Durante il trattamento, può verificarsi un leggero senso di paralisi nei siti di Richiedi un trattamento
trattamento, che è il risultato dell'accoppiamento della corrente di uscita del 15 minuti e il valore
L'intervallo di impostazione del tempo di trattamento è l —
dispositivo con il corpo umano, appartenente a una circostanza nomale.
del trattament o, il dispositivo terapeutico Mini
4. Gli utenti che vengono trattati per la prima volta possono ridurre la propria predefinito e 15 minuti. Al termine
spegnerà. Se si desidera
tolleranza a causa dello stress, in modo che l'intensità attuale non sia troppo grande. TENS interromperà automaticamente il trattamento e si
Si consiglia di aumentare gradualmente l'intensità da 0 a 15. Non regolare l'intensità anticipo, e possibile premere il pulsante di accensione/
interrompere il trattamen to in
troppo alta, è opportuno regolare il livello accettabile dell'utente.
S. L‘intensità verrà ripristinata automaticamente quando si cambia la modalità di spegnimento.
trattamento e l'intensità deve essere regolata nuovamente.
6. Rimuovere sempre gli elettrodi dalla pelle con una trazione moderata per evitare
Attenzioni:
lesioni in caso di pelle altamente sensibile.
immediatamente l‘uso del
7. Prima di applicare gli elettrodi autoadesivi, si consiglia di lavare e sgrassare la 1. Durante il trattamento, in caso di disagio, interrompere
pelle, quindi asciugarla. prodotto.
8. Non accendere il dispositivo quando gli elettrodi autoadesivi non sono posizionati dell'elettrodo deve
2. Durante il trattamento, la superficie adesiva del cuscinetto
sul corpo.
e di dolore penetrante
9. Per rimuovere o spostare gli elettrodi, spegnere prima il dispositivo per evitare essere in buon contatto con la pelle per evitare la sensazion
j
irritazioni indesiderate. causato da contatto lento.
10, Non rimuovere mai gli elettrodi autoadesivi dalla pelle mentre il dispositivo è o durante il trattamento,
3. Ci sarà un leggero senso di formicolio nel sito di trattament
ancora acceso. e del corpo
della corrente di uscita dello strumento
che risulta dall'accoppiamento
Sostituzione delle batterie umano, una circostanza normale.
1.Far scorrere il coperchio della batteria lungo la direzione contrassegnata e sviluppare una
4. L'utente che riceve il trattamento per la prima volta potrebbe
rimuoverlo. a causa della tensione, quindi l'intensità della corrente non deve
resistenza ridotta
te da 0 a 15.
2.lnserire le quattro batterie AAA (1,5 V) a secco nel vano secondo le polarità essere troppo elevata Si suggerisce di alimentare l‘intensità lentamen
L'intensit à deve essere regolata al grado accettabile ‘
indicate. anziché troppo in una volar.
57 “
56
IT IT
dall‘utente. Ai pazienti con malattie della pelle, tumori maligni, allergie agli elettrodi e pacemaker
5. Se si cambia la modalità di trattamento durante il trattamento, l'intensità scenderà cardiaco impiantato è vietato utilizzare il dispositivo. Consultare il proprio medico per
altre situazioni disabili.
automaticamente a zero e si dovrà regolare nuovamente l'intensifi.
Manutenzione
6. ll dispositivo terapeutico Mini TENS non può funzionare durante la ricarica. Se si
] ) Il produttore non ha autorizzato alcuna agenzia di manutenzione all'estero. In caso di
desidera utilizzarlo, scollegare il caricabatterie.
problemi con il dispositivo, contattare il distributore. Il produttore non sarà ritenuto
Specifica del suono del cicalino: responsabile per i risultati di manutenzione o riparazione da parte di persone non
autorizzate.
2) L'utente non deve tentare alcuna riparazione del dispositivo o dei suoi accessori. Si
Avviare
Un suono breve
Tanpo di finito prega di contattare il rivenditore per la riparazione.
Suono breve e continuo a intervalli di 18 Caduta del cuscinmo dell'elettrodo 3) L'apertura dell'attrezzatura da parte di agenzie non autorimte non è consentita e
risolverà qualsiasi reclamo in garanzia.
Pulizia e manutenzione
Pullzla . cura dell'oopito: Utilizzare il cuscinetto dell'elettrodo
Immergere un panno morbido in una piccola quantità di detergente neutro per pulire ]) L'elettrodo può essere collegato solo con il dispositivo terapeutico Mini TENS.
l'host e il cavo di collegamento. Accertarsi che il dispositivo sia spento quando si collegano o si rimuovono gli elettrodi.
-Non permettere mai al liquido di penetrare nello strumento. 2)Sesi"’ ri., " |" 1'"' ' _, =primail
-Non utilizzare benzina o liquidi volatili per la pulizia. dispositivo.
-Non sottopone il dispositivo terapeutico Mini TENS a umidità o umidità… -Non tenere il 3) L'uso dell'elettrodo può provocare irritazioni alla pelle. Se si verificano tali irritazioni
dispositivo terapeutico Mini TENS sotto l'acqua corrente, non sottoporlo ad acqua o altri della pelle, ad es. arrossamento, vesciche o prurito, interrompere l'uso degli elettrodi.
liquidi. Non utilizzare il dispositivo Mini TENS Therapy in modo permanente sulla stessa parte
-Il dispositivo di terapia Mini TENS è sensibile al calore e potrebbe non essere esposto del corpo, poiché ciò potrebbe anche causare irritazioni alla pelle.
alla luce solare diretta. Non posizionare il dispositivo terapeutico Mini TENS su 4) Gli elettrodi fomiti con questo dispositivo sono esclusivamente monouso. Per motivi
superfici calde. ‘ igienici, gli elettrodi non devono essere condivisi tra gli utenti.
Pulizia e cura dell'elettrodo: 5) L'elettrodo deve connettersi interamente alla superficie della pelle per evitare elevate
-Pulire lo sporco sul cuscinetto dell'elettrodo con un panno umido o sciacquare con correnti locali, che possono causare ustioni alla pelle.
acqua pulita. Asciugare all'aria e può essere usato ripetutamente dopo circa 30 volte. 6) La forza adesiva degli elettrodi dipende dalle proprietà della pelle, dalla
-Per motivi di igiene, ogni utente deve utilimre il proprio set di elettrodi. conservazione e dal numero di applicazioni. Se gli elettrodi non si attaccano più
—Non utilizzare detergenti chimici 0 agenti abrasivi per la pulizia. completamente alla superficie della pelle, sostituirli con nuovi elettrodi. [ cuscinetti
dell'elettrodo devono aderire interamente alla superficie della pelle per evitare elevate
Coutroiudicazioni
58 r-n
IT
correnti locali, che possono causare ustioni alla pelle. Incollare i cuscinetti degli elettrodi potrebbero non funzionare correttamente quando si utilim il dispositivo di
sulla pellicola protettiva dopo l'uso e riporli nella custodia per evitare che si secchino. stimolazione elettrica.
Ciò mantiene la forza adesiva per un periodo più lungo. 7) Non applicare la stimolazione durante il bagno o la doccia.
7) Gli elettrodi devono essere sostituiti dopo la vita (30 volte). È possibile contattare il 8) Non applicare la stimolazione durante il sonno.
produttore per ottenere elettrodi sostitutivi. 9) Non applicare la stimolazione durante la guida, l‘utilizzo di macchinari o
8) Durata elettrodi degli elettrodi ca. 30 volte. Se ritieni che l'elettrodo sia stato allentato, durante qualsiasi attività in cui la stimolazione elettrica può essere a rischio
sostituiscilo. Perché durante l'eliminazione dell'elettrodo, si riduce l'area di contatto, di lesioni; e
causando facilmente ustioni alla pelle. 10) Applicare la stimolazione solo sulla pelle normale, intatta, pulita e sana.
Ogni prodotto in produzione è stato sottoposto alla validazione sistematica. Le 11) Gli effetti a lungo termine della stimolazione elettrica non sono noti. Il
prestazioni sono stabili e non è stato necessario intraprendere i parametri prestazionali di dispositivo di stimolazione elettrica non ha alcun valore curativo.
calibrazione e validazione. 12) La stimolazione non deve essere applicata transtoracicamente in quanto
Se il tuo prodotto non riesce a raggiungere le prestazioni previste e la funzione di base è l'introduzione di corrente elettrica nel cuore può causare aritmie cardiache.
cambiata durante il normale utilizzo, contatta il rivenditore. 13) La stimolazione non deve awenire mentre l'utente è collegato ad
apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, che possono causare ustioni
sulla pelle sotto gli elettrodi, nonché problemi con lo stimolatore.
A Awertimento 14) Non utilizzare lo stimolatore in prossimità di apparecchiature per onde
corte o microonde, poiché ciò potrebbe influire sulla potenza di uscita dello
[ ) Se hai subito un trattamento medico o fisico per il dolore, consulta il tuo
stimolatore.
medico prima di utilizzare questo dispositivo.
15) Non usare mai vicino al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono
2) Se il dolore non migliora, diventa più che lieve 0 continua per più di
mai essere posizionati da nessuna parte nella parte anteriore
cinque giorni, smettere di usare il dispositivo e consultare il proprio medico.
del torace (segnato da costole e stento), ma soprattutto non sui
3) Non applicare la stimolazione sul collo perche’ ciò potrebbe causare
due grandi muscoli pettorali. Qui può aumentare il rischio di -
spasmi muscolari gravi con conseguente chiusura delle vie aeree, difficoltà
fibrillazione ventricolare e portare ad arresto cardiaco.
respiratoria o effetti avversi sul ritmo cardiaco o sulla pressione sanguigna.
16)Non usare mai sulla zona degli occhi, della testa e del viso.
4) Non applicare la stimolazione attraverso il torace perché l'introduzione di
17)Non usare mai vicino ai genitali.
corrente elettrica nel torace può causare disturbi del ritmo al cuore, che
18) Non usare mai sulle aree della pelle che non hanno una sensazione
potrebbero essere letali.
normale
5) Non applicare la stimolazione sopra o in prossimità di lesioni camerose.
19) Tenere separati gli elettrodi durante il trattamento, l'elettrodo a contatto
6) Non applicare la stimolazione in presenza di apparecchiature di
con altri potrebbe provocare una stimolazione impropria o ustioni della
monitoraggio elettronico (ad es. Monitor cardiaci, allarmi ECG), che
cn
pelle. 13) Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo dopo una
20) Tenere lo stimolatore fuori dalla portata dei bambini. recente procedura chirurgica, poiché la stimolazione può interrompere il
21) Consultare il proprio medico in caso di dubbi. processo di guarigione.

22) Interrompere e non aumentare il livello di intensità se si avverte disagio 14) Prestare attenzione se la stimolan"one viene applicata sulle mestruazioni
durante l'uso. o sull'utero in gravidanza.
15) Prestare attenzione se la stimolazione viene applicata su aree della pelle
Precauzlonl A prive di sensibilità normale.
16) Solo per uso singolo paziente.
1)TENS non è efficace per il dolore di origine centrale incluso mal di testa. 17) Tieniti informato delle controindicazioni.
2) TENS non sostituisce i farmaci antidolorifici e altre terapie per la gestione 18) Questo stimolatore non viene mai utilizzato da pazienti con non
del dolore. conformità, disturbi emotivi, demenza 0 Q! basso.
3) 1 dispositivi TENS non hanno valore curativo. 19) Sono state elencate le istruzioni per l‘uso; qualsiasi uso improprio può
4) La TENS è un trattamento sintomatico e, come, sopprime la sensazione di essere pericoloso.
dolore che altrimenti servirebbe da meccanismo protettivo. 20) Usare cautela nei pazienti con sospetti o con diagnosi di problemi
S) L‘efficacia -", ‘ fm dalla ' ' dei , ' da parte di un cardiaci.
professionista qualificato nella gestione dei pazienti con dolore. 21) Casi isolati di irritazione della pelle possono verificarsi nel sito del
6) Gli effetti a lungo termine della stimolazione elettrica non sono noti. posizionamento dell'elettrodo dopo un'applicazione a lungo temine.
7) Poiché gli effetti della stimolazione del cervello sono sconosciuti, la 22) Non utilizzare questo dispositivo contemporanearnente ad altre
stimolazione non deve essere applicata sulla testa e gli elettrodi non devono apparecchiature che inviano impulsi elettrici al proprio corpo.
essere posizionati su lati opposti della testa. 23) Non utilizzare oggetti appuntiti come la punta di una matita o una penna
8) La sicurezza della stimolazione elettrica durante la gravidanza non è stata a sfera per azionare i pulsanti sul pannello di controllo.
stabilita. 24) Per controllare i collegamenti degli elettrodi prima di ogni utilizzo.
9) Potrebbero verificarsi irritazione o ipersensibilità cutanea a causa della 25) Gli stimolatori elettrici devono essere utilimti solo con gli elettrodi
stimolazione elettrica o del mezzo conduttivo elettrico (gel di silice). …... “ ' per l‘uso dal produttore.

10) Se hai sospettato o diagnosticato una malattia cardiaca, dovresti seguire


Risoluzione dei problemi
le precauzioni raccomandate dal tuo medico,
11) Se hai sospettato o diagnosticato l'epilessia, dovresti seguire le Fenomeno di gnam Poarlbli cause nre dl m … “ “
pr…
precauzioni raccomandate dal tuo medico.
lmpossibileavviare Gravecuumdielctn-icità .Sofiituirelabattn-ia
12) Prestare attenzione se si ha la tendenza a sanguinare internamente, ad
esempio a seguito di una lesione della frattura
IT
S il" dol . Att.-owe movement: il 10. Dimensioni (L * W ‘ H) dell'mità principale: 121,8 mm ‘ 63,6 mm ‘ 22,2 mm
°'",° ‘ °" “ perl dell'elettrodo non e bloeceto cuscinetto dell'elettrodo 11. Dimensione del cuscinetto dell'elettrodo: 50mm ‘ 50mm
lencmante dmnte . . . .
il tra ' eeldernente . Sostituire il cusco-retto 12. Peso dell'unità principale: 86 g (batteria esclusa)
° dell'elettrodo 13. Dm'ata: 5 anni
. Pulire il ardore sulle pelle e 14. Data di produzione: vedere l‘etichetta
Cuduto del . Sudore sulle pelle ricollegare il cuscinetto
cuscinetto - Adesività inefiîceoe del dell'elemodo Simboli
dell'elettrodo wscinetto dell'elettrodo . Sostituire il cuscinetto
dell'elettrodo
. Accertarsi che la oonnessione
N fabbrit

Fern incoerente Unità principale swilegetn. fili in l'unità principale. i fili degli
elettrodi e i cuscinetti degli
di Data di produzione

tn due elettrodi degli elettrodi e elettrodi


elettrodi sin corretti
[E] Numeri: di serie
. … .…. _ lube _ , di
lnterrunonedr . ' nelli!“
corrente durante . Gerenza di Elcflfc ‘
usarla
l'uso ( €… Segno CE con il mlneio ddlmgmlemo notifiee‘b
return di “collegare i cmcinetti degli
T . ento _
”"” ""P”.in““
uso
dell'allarme
Calma del cuscinetto
dell'elettrodo elettrodi sui siti di… o E | iifiuti di mterieli elettrici devono eeeere inviati a un pinto di raccolta dedleeto
per il riciclaggio.

@ Parte applicata di tlpo BF


Condizioni di lavoro Protetto contro corpi estranei solidi di 12.5 mm 0 e superiori
Temperatura ambiente: 5-40'C; umidità relativa: $80% 922 Protezione contro le gocce d'acqua a caduta verticale quando ENOLOSURE è
' " fino a 15 "
Condizioni di archiviazione A Attenzione. dlelruggilo dopo l‘uso
Temperatura ambiente: —40'C N SS'C; Umidità relativa: 10% — 93%
@ Consultare il manuele [ libretto di istruzioni
Parametri tecnici:
1. Tensione di esercizio: 6 V CC
2. Modalità di funzionamento: funzionamento continuo TABELLE DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM)
3. Energia impulsiva di uscita massima: per 500 9 di resistenza di carico, il valore
di energia Guida. delr * -
$300mj Il dispositivo e dea5mto alruso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il
4. Durata dell'impulso: 0,150-0.200 ms , errore i 30% cliente o l'utente assiwrano che sia utilizzato in tele ambbnte.

S. Intervallo di pressione annosferica: 70,0 kPa «» 106,0 kPa


6. Frequenza degli impulsi: 1-120Hz Tent doll. Conformità Ambienb elettromagnetico — grida
7. Resistenza di carico nominale: 500 0
8. Picco massimo della tensione di uscita in circuito aperto: <SOOV
9. lmpostazione delle mm:: di intensità del trattamento: 0-15; intervallo
regolabile: 1
Gruppoi lldispceitivouiiiizzeerreruiaRFsoioperla cmn- di 0% UT Non non applicabile
sua funzione interne. Pertanto. ie sue tensione, (Caio dei 100% in UT) applicabile (Per apparecchio… ME
Eminea " emissioni RF sono molto basse e non sono brevi per 0.5 dci aiìnentab… )
CISPR11 suscettibili di causare interferenze nelle lntemxzionl 0% UT
apparecchiature elettroniche vicine. . vanazioni (Calo del 100% In UT)
di tensione per 1 cicio
Emissioni RF Classe B Il dispositivo e adatto per l'uso in tutti gli sulle linee
CBPR11 stabilimenti. compresi quelli domestici e quelli di Ingreuo 70% UT
'alla rete “ " di delrallment (Calo del 30% in UT)
Emina Non ' a bassa che azione per 25/30 cidi
annonc gli edifici utilizzati a fini domestioi. IEC 0% UT
|E661000-3-2 crono-+11 (Ceiodel100%in UT)
per 250/300 cicli
fluttuazioni di Non applicabile Campo SDA/m SOA/m i campi nregnetici di
tensione I …\ nugrietico frequenza di aimenlazione
Emiuioni,dl \ dl dovrebbero essere al ilveill
!farhlllo trequenu caratteristici diuna posizione
|ECG1000-3-3 di potenza tipica in un tipico ambiente
(50Hz I commerciale o ospedaliero.

Guida e del .. ‘
Il ” r " è’ ' all'uso neri ' r “’ di seguito. Il
cliente e l'utente del dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambienb.

Test di Livello di prova lEC Livello di Elettromagnetico


immunità 80601 conformità Ambiente-guida

Scarica Contatto : 8kV Contatto :: I pavimenti devono essere in


eiettr’oshtl . 8kV legno. cemento e piastrelle di
ce (ESD) * 15 kVA… ceramica. Se i pavimenti
|E081000-4 t 15 W sono rivestiti con materiale
-2 Aria sintetico, l'umidità relativa
deve essere almeno dei 30%.
Se I'ESD interferisce con il
funzionamento
dell'apparecchiature. si
devono prendere in
considerazione misure di
misurazione come cinturino
da @ messa a terra.
Tnmliorio - Non non appiirzbiie
I ecoppio ;. 2 W per … “' applicabile (Per apparecchia \E
rapido alimentate internamente)
elettrico
IEC
6100044

ondata Modalità d’riierenziaie Non non applicabile


c 1 1 kV applicabile (Per appareociiatue ME
61000-4-5 . alrmentab internamente)
Modalita comune :
2 kV

r-e
ES
Garanzia
Diagrama de aparlencla del producto
Si prega di contattare il rivenditore o i l centro del dispositivo in caso di reclamo in
garanzia. Se è necessario inviare l'unità, allegare una copia della ricevuta con una chiara
dichiarazione della descrizione del difetto.
[termini della garanzia come di seguito:
Il periodo di garanzia per il dispositivo è di un anno dalla data di acquisto. In caso di
reclamo in garanzia, la data di acquisto deve essere dimostrata mediante la ricevuta di
vendita o la fattura.
2. Le riparazioni in garanzia non prolungano il periodo di garanzia né per il dispositivo
né per i pezzi di ricambio.
3. I seguenti casi sono esclusi dalla garanzia
' Tutti i danni sorti a causa di un trattamento improprio, ad es. non osservanza delle
istruzioni per l'utente.
' Tutti i danni causati da riparazioni o manomissioni da parte del cliente o di temi non
autorizzati.
‘ Danni verificatisi durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante il
trasporto al centro di assistenza.
' Accessori soggetti a normale usura.
° Danni al dispositivo dovuti a dispositivi di dissociazione privati.
La responsabilità per perdite consequenziali dirette o indirette causate dall‘unità è
esclusa anche se il danno all‘unità è accettato come garanzia

Servizio post-vendita
Senn'zio post-vendita: Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Indirizzo: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, FlgurvlFm-ulylarladerechodehuidadprindpd
Shenzhen,Guangdong,China
Tel: +86-755-26696279
Fax: +86—755-26852025
Sito web: www.jumper-medicalxorn
Codice Postale: 518103
tn rn

Potrebbero piacerti anche