Sei sulla pagina 1di 305

Riempitrice

Llenadora

ISOFILL P 81-135-22

Client:
AJE PERU
Serial n: 0913 S0209WF_10

Manuale duso e manutenzione


Manual de uso y mantenimiento

Lista ricambi
Lista de repuestos

Schema elettrico
Esquema elctrico

SIPA S.p.A.
Sipa Filling and Packaging Division
Via Provinciale, 36 - 43038 Sala Baganza
PARMA - ITALY
Tel. +39 0521.548111 - Fax +39 0521.548112
www.sipa.it
La realizzazione di questo manuale intende essere una La finalidad de este manual es guiarle para utilizar
guida pratica per lutilizzo corretto e sicuro della mac- correctamente la mquina y est destinado
china nonch per una sua razionale manutenzione. exclusivamente a operadores y personal
La rete di distribuzione SIPA S.p.A. , da questo mo- especializado.
mento, al vostro servizio per qualunque problema di La red de distribucin SIPA S.p.A. se encuentra a partir
assistenza tecnica, parti di ricambio e qualsiasi altra de este momento a su servicio por cualquier problema
richiesta. de ndole tcnica, piezas de repuesto o cualquier otra
necesidad.

Questo manuale di Istruzione, contiene disegni Tecnici Este manual de instrucciones contiene diseos tcnicos
costruttivi pertanto ne Vietata la riproduzione, anche de construccin, por lo que se prohbe su reproduccin,
parziale, e la sua divulgazione a terzi. an parcial, y su divulgacin a terceros.

SERVIZIO DOCUMENTAZIONE TECNICA SERVICIO DE DOCUMENTACIN TCNICA


Politica Ambientale Poltica Ambiental

Lazienda SIPA S.p.A. si sempre adoperata per La empresa SIPA S.p.A. siempre se ha adecuado
garantire il rispetto di tutte le disposizioni di legge che para garantizar el respeto de todas las disposiciones
avessero come obiettivo la tutela dellambiente, legales que tengan como objetivo el cuidado del
convinta che questultimo sia un bene fondamentale medio ambiente, convencida que ste es un bien que
che riguarda tutti. pertenece a todos.
La consapevolezza che, oggi come non mai, la El saber que, hoy como nunca, la proteccin
protezione ambientale sia un presupposto ambiental es un presupuesto fundamental para el
fondamentale dello sviluppo economico e sociale ha desarrollo econmico y social, ha estimulado en la
stimolato nella direzione aziendale la volont di direccin de la empresa la voluntad de
impegnarsi ulteriormente per andare oltre il rispetto responsabilizarse ms all de las obligaciones que
degli obblighi imposti dalla legge, individuando impone la legislacin, identificando los instrumentos
strumenti operativi e gestionali in grado di aiutare operativos y de gestin que le permitan a la misma
lazienda ad identificare il proprio impatto medir su impacto en el ambiente, controlar los efectos
sullambiente, a tenerne sotto controllo gli effetti e, del mismo y mejorarlo simpre que sea posible.
quando possibile, a migliorarlo. Para alcanzar tales objetivos, SIPA S.p.A. ha decidido
Per raggiungere tali obiettivi SIPA S.p.A. ha deciso adoptar un Sistema de Gestin Ambiental sobre la
autonomamente di adottare un Sistema di Gestione base de las indicaciones de la norma internacional
Ambientale sulla base di quanto prescritto dalla norma UNI EN ISO 14001, para garantizar no slo el respeto
internazionale UNI EN ISO 14001, in modo tale da de la normativa vigente sino tambin el permanente
garantire non solo il rispetto delle vigenti normative, compromiso de toda la empresa hacia el continuo
ma limpegno costante di tutta lazienda verso il mejoramiento de sus propias prestaciones
miglioramento continuo della propria prestazione ambientales.
ambientale. Con este fin, la empresa en su conjunto se
A questo scopo, lazienda, nel suo complesso, si compromete a controlar las problemticas
impegna a gestire le problematiche ambientali ambientales ligadas con su propia actividad en
connesse alla propria attivit sulla base dei seguenti funcin de los siguientes principios:
principi:
- Garantizar el respeto de las disposiciones legales
- Garantire il pieno rispetto delle disposizioni di legge y de los reglamentos vigentes en materia
e dei regolamenti vigenti in materia ambientale ambiental, aplicables a las actividades
applicabili alle attivit svolte in azienda. desarrolladas en la empresa.

- Evaluar y controlar los impactos que las


- Valutare e controllare gli impatti che le attivit in actividades en curso tienen sobre el ambiente.
corso hanno sullambiente.
- Evaluar de manera preventiva los impactos
- Valutare in via preventiva i potenziali impatti potenciales sobre el ambiente de las nuevas
sullambiente di tutte le nuove attivit e di tutti i actividades y de los nuevos productos y procesos
nuovi prodotti e processi che potrebbero essere que podran desarrollarse en el futuro.
sviluppati in futuro.
- Adoptar las medidas necesarias para prevenir las
- Adottare le misure necessarie per prevenire le situaciones de emergencia y reducir las
situazioni di emergenza e ridurre le possibilit di posibilidades de contaminacin.
inquinamento.
- Promover entre todos los empleados el sentido
- Promuovere tra tutti i dipendenti un senso di de la responsabilidad hacia el medio ambiente
responsabilit verso lambiente attraverso. por medio de.

- Programas adecuados de formacin sobre las


- Idonei programmi di formazione riguardo alle problemticas ambientales
problematiche ambientali.
- Adoptar las prcticas necesarias para reducir
- Adottare le prassi necessarie per ridurre ogni cualquier impacto ambiental negativo y mejorar
impatto ambientale negativo e migliorare le las prestaciones ambientales,
prestazioni ambientali, impegnandosi in particolare comprometindose en especial a:
a:
- En lo posible recuperar los materiales y desechos
- Avviare a recupero, ove possibile, materiali e rifiuti en lugar de eliminarlos.
in alternativa allo smaltimento.
- Realizar una recoleccin diferenciada de los
- Differenziare il pi possibile la raccolta rifiuti. residuos
- Controllare le emissioni sonore in ambiente esterno. - Controlar la emisin sonora hacia el ambiente
exterior.

- Controllare e gestire i consumi energetici. - Controlar y administrar el consumo de energa.

- Monitorare e minimizzare, quando possibile, le - Monitorear y minimizar, cuando sea posible, las
emissioni inquinanti derivanti dai processi aziendal.; emisiones contaminantes derivadas de los
procesos empresariales.

- Ridurre la produzione degli scarti di lavorazione, - Reducir la produccin de desechos de


laddove possibile. fabricacin, donde sea posible.

- Assicurandone altrimenti una corretta gestione e - Asegurando, de todos modos, una correcta
smaltimento. gestin y eliminacin.

- Comunicare a tutti i dipendenti le informazioni utili - Comunicar a todos los empleados informacin
a capire quali sono gli effetti che la loro attivit importante para comprender cuales son los
pu produrre sullambiente, investendo nella efectos que su actividad puede producir sobre el
formazione per lacquisizione di competenze ambiente, invirtiendo en la formacin para la
appropriate e incoraggiando la comunicazione adquisicin de competencias adecuadas y
interna affinch tutti partecipino attivamente al estimulando la comunicacin interna para que
sistema di gestione. todos participen activamente en el sistema de
gestin.

- Comunicare la politica ambientale e rendere - Comunicar la poltica ambiental y poner a


disponibili al pubblico le informazioni sugli impatti disposicin del pblico la informacin sobre el
ambientali delle attivit aziendali. impacto ambiental de las actividades de la
empresa.

- Adottare le misure necessarie affinch i fornitori - Adoptar las medidas necesarias para que los
che lavorano nello stabilimento per conto proveedores de la empresa respeten en sus
dellazienda rispettino le disposizioni sui principi di establecimientos las disposiciones sobre los
sicurezza e di tutela ambientale. principios de seguridad y de cuidado ambiental.

La direzione di SIPA S.p.A. si impegna a fornire le La direccin de SIPA S.p .A. se compromete a
risorse umane, le competenze specialistiche, le suministrar los recursos humanos, los conocimientos
tecnologie e le risorse finanziarie indispensabili per especializados, las tecnologas y los recursos
attuare e controllare il sistema di gestione ambientale financieros indispensables para poner en
adottato. funcionamiento y controlar el sistema de gestin
ambiental adoptado.
INDICE NDICE

Sezione 1 Seccin 1
NORME E AVVERTENZE GENERALI NORMAS Y ADVERTENCIAS
GENERALES

Sezione 2 Seccin 2
DATI TECNICI DATOS TCNICOS

Sezione 3 Seccin 3
TRASPORTO ED INSTALLAZIONE TRANSPORTE E INSTALACIN

Sezione 4 Seccin 4
ANTINFORTUNISTICA PREVENCIN DE ACCIDENTES

Sezione 5 Seccin 5
FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

Sezione 6 Seccin 6
MANUTENZIONE MANTENIMIENTO

Sezione 7 Seccin 7
ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCCIONES DE USO

Sezione 8 Seccin 8
DIAGNOSTICA DIAGNOSIS
Sezione 1 Seccin 1
Norme e Avvertenze generali Normas y Advertencias generales

P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Destinazione duso Uso de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Marcatura CE Marcado CE
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Garanzia Garanta
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Limiti di produzione e Copyright Lmites de produccin y Copyright
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Premessa Introduccin
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Documenti corrispondenti e revisioni Documentos relacionados y revisiones
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Modalit di consultazione del manuale Modalidad de consulta del manual
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Ciclo di funzionamento della macchina Ciclo de funcionamiento de la mquina
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Utenze a carico del cliente Dispositivos a cargo del cliente
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Istruzioni per richiesta interventi Instrucciones para solicitar intervenciones
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Istruzioni per richiesta ricambi Instrucciones para solicitar repuestos

Seccin 1
Sezione 1

1
1
Paragrafo 1
Dati di identificazione del Costruttore
della macchina
1
Apartado 1
Datos de identificacin del Fabricante
de la mquina

La macchina stata progettata e realizzata per La mquina ha sido diseada y construida para el
limbottigliamento di bottiglie in PET e/o VETRO in rela- embotellamiento de botellas de PET y/o VIDRIO, de
zione al modello. acuerdo al modelo.

Ogni altro utilizzo che non sia quello per cui la macchi- Cualquier otro uso que no sea para el que la mquina
na stata progettata e descritto in questo manuale ha sido diseada y que se describe en este manual,
da considerarsi non conforme. se considera inadecuado.

SIPA S.p.A. declina pertanto ogni responsabilit per SIPA S.p.A. declina, por lo tanto, toda responsabilidad
danni o infortuni causati da un uso diverso da quello por daos o accidentes causados por un uso
prescritto. diferente al indicado

2
Paragrafo 2
Marcatura CE 2
Apartado 2
Marcado CE

La figura sottostante mostra la targa fissata al telaio La figura a continuacin muestra la placa fijada en el
della macchina. bastidor de la mquina.

La targa riporta i dati necessari per contattare SIPA La placa presenta los datos necesarios para contactar
S.p.A. in relazione a questa specifica macchina. a SIPA S.p.A. en relacin a esta especfica mquina.

La targa marcata con la sigla CE. Ci significa che la La placa est marcada con la sigla CE. Esto significa
macchina conforme alle norme di riferimento della que la mquina concuerda con las normas de
Comunit Europea: referencia de la Comunidad Europea:

Direttettiva macchine 2006/42/CE e successi- Direttettiva macchine 2006/42/CE e successi-


ve emissioni. ve emissioni.

Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e succes- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e succes-
sive emissioni. sive emissioni.

Direttiva Compatibilit elettromagnetica 2004/ Direttiva Compatibilit elettromagnetica 2004/


108/CE e successive emissioni. 108/CE e successive emissioni.
Seccin 1
Sezione 1

2
Costruttore Fabricante

Luogo di fabbricazione Lugar de


fabricacin

Tipo della macchina Tipo


de Mquina

Numero Nmero de la
della macchina Mquina

Anno di fabbricazione Ao de
fabricacin

Non rimuovere o modificare per nessun No r e tir ar o m odif icar la plac a de la


motivo la targhetta ce della macchina. mquina por ningn motivo.
Seccin 1
Sezione 1

3
3
Paragrafo 3
Garanzia 3
Apartado 3
Garanta

Per ogni informazione relativa alla garanzia necessa- Para cualquier informacin relativa a la garanta, es
rio fare riferimento a quanto riportato nei documenti di necesario hacer referencia a lo indicado en los
acquisto della macchina. documentos de compra de la mquina.

4Paragrafo 4
Limiti di produzione e Copyright 4Apartado 4
Lmites de produccin y Copyright

Caratteristiche, dati e disegni qui pubblicati sono e ri- Las caractersticas, datos y diseos aqu publicados
mangono di propriet della SIPA S.p.A. e sono destinati son y permanecen como propiedad de SIPA S.p.A. y
al personale autorizzato solo per uso interno al vostro estn destinados al personal autorizado slo para uso
stabilimento. interno de su establecimiento.
La riproduzione e la divulgazione a terzi, anche solo La reproduccin y la divulgacin a terceros, aunque
parziale, vietata ed perseguibile nei termini di leg- parcial, estn prohibidas y es punible de acuerdo a la
ge. ley.
E oltremodo vietata anche la memorizzazione su qual- Est terminantemente prohibido tambin la
siasi supporto ( magnetico, magneto-ottico, ottico, fo- memorizacin de cualquier tipo (magntico,
tocopie, ecc. ). magnetoptico, ptico, fotocopias, etc.)

5Paragrafo 5
Premessa 5Apartado 5
Introduccin

Questo manuale stato realizzato allo scopo di Este manual se ha realizado con el objeto de guiarlo
indirizzarVi ad un corretto utilizzo della macchina ed para una utilizacin correcta de la mquina y est
rivolto esclusivamente ad operatori e personale spe- destinado exclusivamente a operadores y personal
cializzato. especializado.
E dobbligo del datore di lavoro, pertanto, provvede- El empleador tiene la obligacin de proveer e infor-
re ad informare questi ultimi sui seguenti argomenti ine- mar a stos ltimos sobre los siguientes temas referidos
renti la sicurezza nelluso della macchina: a la seguridad en el uso de la mquina:

Rischi dinfortunio. Riesgos de accidentes.


Dispositivi predisposti per la sicurezza. Dispositivos predispuestos para la seguridad.
Regole antinfortunistiche generali o previste da Reglas de prevencin de accidentes generales o
direttive internazionali e dalla Legislazione del Pae- previstas por directivas internacionales y por la
se di destinazione della macchina. Legislacin del Pas de destino de la mquina.

Loperatore, prima di iniziare il lavoro, si dovr impe- El operador, antes de iniciar el trabajo, deber leer el
gnare a leggere interamente il presente manuale al presente manual en su totalidad, con el fin de conocer
fine di conoscere la disposizione ed il funzionamento la disposicin y el funcionamiento de los mandos y las
dei comandi e le caratteristiche della macchina. caractersticas de la mquina.
Da parte nostra ci siamo impegnati a spiegare Por nuestra parte, nos hemos ocupado de explicar
dettagliatamente ed in modo semplice ed esauriente detalladamente y de manera simple y exhaustiva las
le indicazioni e le istruzioni per: indicaciones y las instrucciones para:

Una corretta installazione della macchina. La instalacin correcta de la mquina.


Una descrizione particolareggiata e funzionale della La descripcin detallada y funcional de la mquina
macchina e di ogni sua parte. y de cada una de sus partes.
Compiere regolazioni in fase di messa a punto e Cumplir las regulaciones en fase de puesta a pun-
avvio. to y accionamiento.
Seccin 1

Una corretta manutenzione programmata. Un correcto mantenimiento programado.


Sezione 1

Osservare con attenzione le regole di sicurezza ed Respetar estrictamente las reglas de seguridad y
antinfortunistica. de prevencin de accidentes.

4
Le regole generali, le istruzioni e le avvertenze del ma- Las reglas generales, las instrucciones y las
nuale riguardanti la sicurezza e lantinfortunistica de- advertencias del manual sobre la seguridad y la
vono essere rispettate integralmente. prevencin de accidentes deben ser respetadas en
su totalidad.

Leventuale MODIFICA o SOSTITUZIONE di parti La eventual MODIFICACIN o SUSTITUCIN


della macchina, senza lautorizzazione del de piezas de la mquina, sin la autorizacin
costruttore, pu costituire pericolo dinfortu- del fabricante, puede representar peligro de
nio e declina perci questultimo da ogni re- accidente y declina, por esto ltimo, toda
sponsabilit penale o civile. responsabilidad penal y civil.

6
Paragrafo 6
Documenti corrispondenti e revisioni 6
Apartado 6
Documentos relacionados y revisin

La documentazione tecnica per questa macchina La documentacin tcnica de esta mquina com-
comprende: prende:

Manuale duso e manutenzione. Manual de uso y mantenimiento.


Manuale ricambi. Manual de repuestos.
Schema elettrico. Esquema elctrico.
Schema pneumatico. Esquema neumtico.
Eventuali allegati, quando esistenti (manuali di mac- Anexos eventuales, si existieran (manuales de
chine, componenti, sistemi di commercio, disegni, mquinas, componentes, sistemas de comercio,
layout, ecc.). diseos, layout, etc.).

E impor tant e conser vare i m an uali e Es importante conservar los manuales y


c onse g nar li al possibile propiet ar io o e n tr e g ar los al f ut uro propiet ar io o
utilizzatore della macchina. usuario de la mquina.

A se g uit o di modific h e o sost it uz ion i Luego de modificaciones o sustituciones


funzionali della macchina verranno in- funcionales de la mquina se enviarn
viate copie revisionate del manuale. copias revisadas del manual.

Seccin 1
Sezione 1

5
7Paragrafo 7
Modalit di consultazione del manuale 7Apartado 7
Modalidad de consulta del manual

Al fine di facilitarvi la consultazione del manuale abbia- Con el fin de facilitarle la consulta del manual, hemos
mo inserito a principio un indice generale che consen- agregado al principio un ndice general que permite la
te la localizzazione immediata dellargomento di con- localizacin inmediata del tema de inters. Los
sultazione interessato. I capitoli sono organizzati con captulos estn organizados con una estructura
una struttura gerarchica che facilita la ricerca dellin- jerrquica que facilita la bsqueda de la informacin
formazione desiderata. deseada.

In ogni capitolo loperatore noter degli evidenti sim- En cada captulo el operador notar smbolos
boli, ai quali si dovr fare sempre particolare attenzio- evidenciados, a los cuales se les deber prestar
ne. Per una migliore consultazione precisiamo di segui- siempre especial atencin. Para completar la consul-
to il significato dei principali simboli presenti allinterno ta explicamos a continuacin el significado de los
del manuale: principales smbolos presentes en el manual.

ATTENZIONE - Norme antinfortunistiche e ATE NC I N - Norm as de pr even cin de


g en er ic he . accidentes y generales.

AVVERTENZA - Possibilit di arrecare dan- AD VE RT ENC IA - Posibilidad de c ausar


no alla macchina o a parti di essa. dao a la mquina o a piezas de sta.

PRECAUZIONE - Notizie importanti ineren- PREC AUC IN - In for macin import an te


ti loperazione descritta. inherente a la operacin descrita.

DIVIETO - Indicazione di divieto ad ope- PROHIBICIN - Indicacin de prohibicin


rar e, ac cede re, e cc. para operar, acceder, etc.
Seccin 1
Sezione 1

6
8Paragrafo 8
Ciclo di funzionamento della macchina 8Apartado 8
Ciclo de funcionamiento de la mquina

La macchina una riempitrice rotante per la sciac- La mquina es una llenadora giratoria para el enjuague,
quatura, limbottigliamento e la tappatura di bottiglie el embotellamiento y el taponado de botellas de varios
di vario formato. formatos.
In base al modello della macchina, possibile trattare Segn el modelo de la mquina, se pueden tratar
prodotto gassato o piatto. productos carbonatados o sin gas.
Per un primo approccio nella conoscenza del funzio- Para tener una idea sobre el funcionamiento del
namento del monoblocco, si faccia riferimento a que- monobloque, remitirse a este ciclo de funcionamiento:
sto ciclo di funzionamento:

INGRE SSO E NTRAD A


BOTTIGLIE VUOTE BO TE LL AS VACAS

SC IAC Q U AT RIC E E NJ U AGAD ORA


(SCIAC QUAT URA BOTT IGLIE) (ENJUAGADO DE BOTELLAS)

RIE MP ITRIC E L L E NAD O RA


(RIEMPIMENTO BOTTIGLIE) (LLENADO DE BOTELLAS)

C AP SU L AT RIC E C AP SU L AD O RA
(TAPPATURA BOTTIGLIE) (TAPONADO DE BOTELLAS)

TAPPATORE - Opzionale TAPONADORA - Opcional


(TAPPATURA BOTTIGLIE) (TAPONADO DE BOTELLAS)

USCITA BOT TIGL IE SALIDA DE BOTELLAS


PIENE E TAPPATE LLENAS Y TAPONADAS

La chiusura delle bottiglie pu avvenire Las botellas se puede cerrar con tapn
con tappo o capsula in relazione al tipo o con cpsula segn el tipo de envase
di contenitore utilizzato. La capsulatrice utilizado. L a c apsulador a y / o la
e/o il tappatore possono essere singoli t apon ador a pue de n ser sim ples o
o doppi in funzione delle specifiche del- dobles segn las especificaciones de la
la macchina acquistata. mquina adquirida.

Le specifiche della macchina sono sem- L as e spe c ific acion es de la m quin a


pre disponibili nel vostro contratto. e stn sie m pr e disponibles e n su
c on tr ato.

In ogni caso di necessit il servizio assi- E n c aso de n e ce sidad, e l se r vic io de


Seccin 1

stenza SIPA a vostra completa dispo- asistencia de SIPA est a vuestra entera
Sezione 1

sizion e. disposicin .

7
9
Paragrafo 9
Utenze a carico del cliente 9
Apartado 9
Dispositivos a cargo del cliente

Sono a carico del Cliente le predisposizioni per i se- Estn a cargo del Cliente las instalaciones para las
guenti allacciamenti: siguientes conexiones:

Arrivo del prodotto Llegada del producto


Arrivo acqua di risciacquo Llegada de agua de enjuague
Arrivo dellaria compressa Llegada del aire comprimido
Arrivo del CO2 (se presente) Llegada del CO2 (si est presente)
Liquido sanificante Lquido esterilizador
Elettrico Elctrica

ed inoltre, la messa a terra ed i materiali di consumo y adems, la toma a tierra y los materiales de consu-
che vanno oltre alla nostra fornitura iniziale. mo que excedan la dotacin inicial.

Pe r e seg uire corre ttamen te le oper a- P ara r ealizar cor r e ct am en t e las


zioni di allacciamento consultare que- oper ac ion e s de c on ex in, c on sult ar
st o m anuale al par agr af o Allac cia- e ste m an ual en el apar tado
menti e cablaggi al Capitolo 3 - Instal- "C on e x ion e s y cableados" e n e l
lazione. Captulo 3 - Instalacin.

Seccin 1
Sezione 1

8
10
Paragrafo 10
Istruzioni per richiesta interventi 10
Apartado 10
Instrucciones para solicitar
intervenciones

Ogni richiesta di intervento del Servizio Assistenza Tec- Cada solicitud de intervencin del Servicio de
nica clienti va inoltrata ai seguenti indirizzi: Asistencia Tcnica para clientes se enva a las
siguientes direcciones:

Via F AX Por FAX

SIPA S.p.A. SIPA S.p.A.


Filling and Packaging Division Filling and Packaging Division
Via Provinciale, 36 Va Provinciale, 36
43038 Sala Baganza (Parma) - ITALIA 43038 Sala Baganza (Parma) - ITALIA
Numero fax +39 0521 548112 Nmero de fax +39 0521 548112

Via E-MAIL Por E-MAIL

Sar necessario specificare: Ser necesario especificar:

Tipo macchina Tipo de mquina


Matricola Matrcula
Anno dinstallazione Ao de instalacin
Difetti riscontrati Defectos hallados
Vostro indirizzo completo e, se in altra sede, lindiriz- Su direccin completa y, si es en otra sede, la
zo dello stabilimento dov installata la macchina; direccin del establecimiento donde est instalada
la mquina;
Persona da contattare Persona de contacto

E - mail: astec.sipaberchi@zoppas.com E - mail: astec.sipaberchi@zoppas.com

11
Paragrafo 11
Istruzioni per richiesta ricambi 11
Apartado 11
Instrucciones para solicitar repuestos

Ogni richiesta riguardante pezzi di ricambio va inoltra- Toda solicitud de pieza de repuesto se enva por escrito
ta per iscritto tramite fax o E-MAIL al seguente indirizzo: mediante fax o E-MAIL a la siguiente direccin:

SIPA S.p.A. SIPA S.p.A.


Filling and Packaging Division Filling and Packaging Division
Via Provinciale, 36 Via Provinciale, 36
43038 Sala Baganza (Parma) - ITALIA 43038 Sala Baganza (Parma) - ITALIA
Numero fax +39 0521 548112 Numero fax +39 0521 548112

E - mail: spareparts.sipaberchi@zoppas.com E - mail: spareparts.sipaberchi@zoppas.com

Per una pi rapida e sicura identificazione dei pezzi di Para una identificacin ms rpida y segura de las
ricambio comunicare sempre le seguenti indicazioni: piezas de repuesto, siempre informar lo siguiente:

Matrcula de la mquina.
Seccin 1

Matricola della macchina.


Nmero del grupo en el cual se encuentra esta
Sezione 1

Numero del gruppo su cui compare il particolare in


oggetto, la sua posizione, descrizione e quantit. pieza, su posicin, descripcin y cantidad.

9
Sezione 2 Seccin 2
Dati Tecnici Datos Tcnicos

P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Dimensioni della macchina Dimensiones de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Configurazione della macchina Configuracin de la mquina
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Caratteristiche tecniche della macchina Caractersticas tcnicas de la mquina
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Bottiglie trattate Botellas tratadas
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Potenza e consumi Potencia y consumos
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Pressioni e capacit Presiones y capacidades
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Connessioni e servizi Conexiones y servicios
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Pesi Pesos
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Condizioni ambientali Condiciones ambientales
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Vibrazioni Vibraciones
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Rumore Ruido

Seccin 2
Sezione 2

1
1
Paragrafo 1
Dimensioni della macchina 1
Apartado 1
Dimensiones de la mquina

Nel layout allegato a questo manuale sono riportate le En el layout anexado a este manual se indican las
dimensioni della macchina. Lo spazio necessario per dimensiones de la mquina. El espacio necesario para
eseguire tutte le operazioni minimo 1 metro in pi realizar todas las operaciones requiere por lo menos
delle misure indicate. 1 metro ms de las medidas indicadas.

2
Paragrafo 2
Configurazione della macchina 2
Apartado 2
Configuracin de la mquina

La confugurazione della macchina la seguente: La configuracin de la mquina es la siguiente:

Tipo di macchina ISOFILL P Tipo de mquina ISOFILL P

Passo 125,7 Paso 125,7

Rotazione ORARIA Rotacin HORARIA

Bottiglie trattate PET Botellas tratadas PET

Prodotto BEVANDE PIATTE E GASATE Producto BEBIDAS SIN GAS Y


CARBONATADAS

Produzione max con bottiglie da 0,5 litri: 46.000 b/h Produccin mx con botellas de 0,5 litros: 46.000
b/h

Produzione max con bottiglie da 0,625 litri: 46.000 Produccin mx con botellas de 0,625 litros: 46.000
b/h b/h

Numero di valvole di riempimento: 135 Nmero de vlvulas de llenado: 135

3
Paragrafo 3
Caratteristiche tecniche della macchina 3
Apartado 3
Caractersticas tcnicas de la mquina

La macchina stata progettata e predisposta in modo La mquina ha sido diseada y acondicionada para
da soddisfare le esigenze richieste dalla marcatura satisfacer las exigencias requeridas por el marcado
Seccin 2

, secondo la Direttiva Macchine. , segn la Directiva Mquinas.


Sezione 2

2
4
Paragrafo 4
Bottiglie trattate 4Apartado 4
Botellas tratadas

La macchina pu trattare bottiglie in PET e PVC. La mquina puede tratar botellas de PET y PVC.

La macchina in grado di trattare bottiglie di varie La mquina puede tratar botellas de diferentes
dimensioni. Le specifiche dettagliate, i formati, le di- dimensiones. Las especificaciones detalladas, los
mensioni, le relative velocit, sono disponibili nel con- formatos, las dimensiones, las respectivas
tratto di acquisto. velocidades, estn disponibles en el contrato de
compra.

Di seguito riportiamo la sintesi delle caratteristiche del- A continuacin, se presenta la sntesis de las
le bottiglie trattabili: caractersticas de las botellas que se pueden tratar:

Minina Massima Altezza min. Altezza max


Mnino Mximo Altura mn. Altura mx.

B OT TIGLIE
64 mm 67 mm 230 mm 248 mm
B O T E L L AS

Seccin 2
Sezione 2

3
5
Paragrafo 5
Potenza e consumi 5
Apartado 5
Potencia y consumos

Tensioni Valori
Tensiones Valores

Principale
480 V - 60Hz
Principal

Ausiliaria
24 V dc
Auxiliar

Potenze elettriche installate


Potencias elctricas instaladas

Motorizzazione principale
18,5 kw
Motorizacin principal

Alimentazione circuiti ausiliari


0,24 kw
Alimentacin circuitos auxiliares

Motorizzazione tramoggia capsulatrice


0,37 kW
Motorizacin tolva capsuladora

Potenza elettrica totale installata


19 Kw
Potencia elctrica total instalada

Consumi
Consumos

Portata aria compressa Riempitrice


700 Nl/min
Volumen aire comprimido Llenadora

Portata acqua alla sciacquatrice


80 lt/min
Caudal agua a la enjuagadora

Portata H2O lavaggio valvola di riempimento


25 lt/min
Caudal H2O lavado vlvula de llenado Seccin 2
Sezione 2

4
6
Paragrafo 6
Pressioni e capacit 6
Ap a r t a do 6
Pr es io n e s y ca p a ci da de s

Pressioni e capacit
Pressioni e capacit

Pressione massima di esrcizio serbatoio


7 Bar
Presin mxima de funcionamiento del depsito

Capacit serbatoio centrale


1150 lt
Capacidad depsito central

Pressione aria compressa


6 - 9 Bar
Presin del aire comprimido

Pressione acqua lavaggio


2 - 3 Bar
Presin del agua de lavado

Pressione CO 2
8 - 12 Bar
Presin CO2

Alimentazione Acqua Sciaquatrice


2 - 3 Bar
Alimentacin de Agua de la Enjuagadora

7
Paragrafo 7
Connessioni e servizi 7
Apartado 7
Conexiones y servicios

Attacchi Valore
Conexiones Valor

Alimentazione prodotto
DN 150
Alimentacin producto

Aria compressa riempitrice


G 3/4"
Aire comprimido llenadora

Ritorno sanificante riempitrice


DN 80
Retorno esterilizador llenadora

Acqua sciacquatrice
G 3/4"
Agua enjuagadora

Acqua lavaggi - lubrificazione valvole di riempimento


G 1/2"
Agua lavados - lubricacin vlvulas de llenado
Seccin 2
Sezione 2

5
8
Paragrafo 8
Pesi 8
Apartado 8
Pesos

Componenti Pesi
Componentes Pesos

Totale
30.000 Kg
Total

Massimo per piede


2500Kg
Mximo por pie

Armadio elettrico
450 Kg
Armario elctrico

Seccin 2
Sezione 2

6
9
Paragrafo 9
Condizioni ambientali 9
Apartado 9
Condiciones ambientales

Per garantire un funzionamento ottimale alla macchi- Para garantizar el ptimo funcionamiento de la
na, le condizioni limite di temperatura per lutilizzo van- mquina, los lmites de temperatura para la utilizacin
no da un minimo di +4C ad un massimo di +40C. sern desde un mnimo de +4C hasta un mximo de
La temperatura dellarmadio elettrico di potenza ri- +40C.
mane minore di +40C, ottenuta con armadio ventila- La temperatura del armario elctrico de potencia
to. permanece por debajo de +40C, lograda con el
armario ventilado.

10
Paragrafo 10
Vibr a zio n i 10
Apartado 10
Vibraciones

La macchina stata progettata e costruita nel rispet- La mquina ha sido diseada y fabricada respetando
to delle direttive vigenti e del livello di vibrazioni con- las directivas vigentes y el nivel de vibraciones
sentito. admitido.

11
Paragrafo 11
Rumore 11
Apartado 11
Ru ido

In fase di collaudo della macchina presso il costruttore En la fase de prueba de la mquina en la fbrica, se
stato riscontrati valori di rumorosit inferiori a: han hallado valores de ruido inferiores a:

- 75 - 80 dBA per macchine riempitrici per bottiglie in - 75 - 80 dBA en la mquina llenadora de botellas de
plastica; plstico;

- 78 - 83 dBA per macchine riempitrici per bottiglie in - 78 - 83 dBA en la mquina llenadora de botellas de
vetro; vidrio;

- da un min. di 70 a un max di 85 dBA per tutti gli altri tipi - desde un mn. de 70 hasta un mx. de 85 dBA en
di macchine. todos los dems tipos de mquinas.

Tale dato comunque del tutto indicativo in quanto, De todas maneras, este dato es simplemente indicati-
per avere il valore di esposizione quotidiano al rumore, vo, dado que para obtener el valor de exposicin
occorre una verifica ad impianto completamente in- cotidiano al ruido, es preciso realizar una control de la
stallato presso il Cliente. planta completamente instalada en el establecimiento
del Cliente.

Verifica che tenga conto di: Control que considere:

conformazione ed architettura del locale di lavoro; estructura y construccin del local de trabajo;
caratteristiche acustiche delle pareti; caractersticas acsticas de las paredes;
ritmi del ciclo di lavoro sui valori standard; ritmos del ciclo de trabajo sobre valores estndar;
tipo di prodotto da trattare; tipo de producto por tratar;
tipo di tappo da trattare (Solo per macchine tipo de tapn por tratar (Slo para mquinas
riempitrici). llenadoras).
Seccin 2
Sezione 2

7
Sezione 3 Seccin 3
Transporto ed installazione Transporte e instalacin

P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Requisiti del personale Requisitos del personal
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Tipo di fondazione Tipo de cimentacin
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Trasporto macchina Transporte de la mquina
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Movimentazione imballo Manipulacin del embalaje
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Movimentazione macchina Manipulacin de la mquina
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Operazioni di piazzamento Operaciones de ubicacin
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Allacciamenti e cablaggi Conexiones y cableados
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Impianto messa a terra Instalacin de la toma a tierra
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Allacciamento elettrico Conexin elctrica
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Messa a punto e primo avviamento Puesta a punto y primer accionamiento
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Trasferimento bottiglie e fasatura macchina Traslado de botellas y puesta en fase de la mquina
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Regolazione in altezza Regulacin de la altura
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Fasatura Puesta en fase
P ar ag raf o 14 Apar tado 14
Regolazione ingresso bottiglie Regulacin ingreso botellas
P ar ag raf o 15 Apar tado 15
Regolazioni pre-avviamento Regulacin pre-accionamiento
P ar ag raf o 18 Apar tado 16
Controlli e regolazioni da eseguire in modalit STEP Controles y ajustes para realizar en modalidad STEP
P ar ag raf o 16 Apar tado 17
Controlli pre-avviamento Controles pre-accionamiento
P ar ag raf o 17 Apar tado 18
Avviamento macchina Accionamiento de la mquina
Apar tado 19
P ar ag raf o 18
Controles en el campo
Controlli in campo
Seccin 3
Sezione 3

1
P ar ag raf o 20 Apar tado 20
Reinstallazione Reinstalacin
P ar ag raf o 21 Apar tado 21
Operazioni di smontaggio macchina Operaciones de desmontaje de la mquina
P ar ag raf o 22 Apar tado 22
Demolizione e smaltimento Desmantelamiento y eliminacin
P ar ag raf o 23 Apar tado 23
Periodo dinattivit Perodo de inactividad

Seccin 3
Sezione 3

2
L inosservanz a delle pre cauzioni di si- No r e spe t ar las pr e cauc ion e s de
curezza comporta il rischio di subire in- seg ur idad im plic a e l rie sgo de sufr ir
fort un i. acc ide nt es.

Lintero capitolo destinato esclusiva- T odo e l c apt ulo e st dest inado


mente a personale specializzato al fine e x clusivam en t e al pe r son al
di pre ven ire dan ni allim piant o e d ai e spe c ializado c on e l fin de pre ve nir
suoi componenti. daos a la in stalacin y a sus

1
Paragrafo 1
Requisiti del personale 1Apartado 1
Requisitos del personal

Il seguente capitolo descrive in che modo si deve in- El siguiente capitulo describe cmo debe instalarse la
stallare la macchina. mquina.
La macchina deve essere installata e manutenzionata La mquina debe ser instalada y mantenida de
in accordo con queste istruzioni. acuerdo a estas instrucciones.

SIPA S.p.A. declina ogni responsabilita SIPA S.p.A. declina toda responsabilidad
per ferite o danni causati dallinstalla- por h e ridas o da os c ausados por la
zion e e dalla man ut enz ione sc orr et ta instalacin y mantenimiento incorrectos
della macchina. de la mquina.

E obbligo del datore di lavoro provvedere ad infor- El empleador tiene la obligacin de informar al perso-
mare il personale dei seguenti argomenti inerenti la nal sobre los siguientes temas referidos a la seguridad
sicurezza nellutilizzo della macchina: en el uso de la mquina:

Rischi da infortunio. Riesgos de accidentes.


Dispositivi predisposti per la sicurezza delloperato- Dispositivos predispuestos para la seguridad del
re. operador.
Regole antinfortunistiche generali previste da Reglas de prevencin de accidentes previstas por
direttive internazionali e dalla legislazione del pae- directivas internacionales y por la legislacin del
se di destinazione delle macchine. pas de destino de la mquina.

E comunque obbligo delloperatore, del personale di Sin embargo, es obligacin del operador, del perso-
manutenzione, di pulizia ecc. rispettare scrupolosa- nal de mantenimiento, de limpieza, etc. respetar
mente le norme antinfortunistiche del paese di desti- estrictamente las normas de prevencin de
nazione. accidentes del pas de destino.

Loperatore, prima di iniziare il lavoro, El operador, antes de iniciar el trabajo,


de ve c on o sc e r e la disposiz ion e e il de be c on oc e r la ubic ac in y e l
f un z ion a m e n t o de i c om a n di e le f unc ion am ie nt o de los m an dos y las
caratteristiche della macchina, e deve caractersticas de la mquina, y debe
ave r e le tt o in te g ralm en t e il pr ese nt e h abe r le do c om ple t am e n t e e st e
m an uale . manual.

D E V O NO E SSE R E RISP E T T AT E SE D E BE N RE SP E T AR T O D AS L AS
Seccin 3

INSTRUCCIONES, LAS ADVERTENCIAS Y


Sezione 3

INT E GRAL M E NT E L E IST RUZ IO NI, L E


AV V E RT E NZ E E L E RE GO L E GE NE RAL I L AS RE GL AS GE NE RA L E S DE
ANT INF O RT UNIST IC HE C O NT E NUT E NE L P RE V E NC I N DE AC C ID E NT E S
PRESE NT E M ANUAL E. CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.

3
Gli operatori della macchina sono cos classificati: Los operadores de la mquina se clasifican as:

Op erator e gen erico Op erador gen rico


Persona non specializzata in grado di operare la Persona no especializada, capaz de operar la
conduzione della macchina attraverso luso dei co- conduccin de la mquina mediante el uso de
mandi disposti sulla tastiera e operazioni di carico e mandos ubicados en el teclado y de realizar
scarico dei materiali utilizzati durante la produzione e operaciones de carga y descarga de materiales
funzioni semplici di avviamento o ripristino in seguito a utilizados durante la produccin y funciones simples
sosta forzata. de accionamiento o restablecimiento luego de una
detencin forzada.

Manute ntore mecc anico Tcnico de mantenimiento mecnico


Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina Tcnico cualificado, capaz de operar la mquina en
in condizioni normali, di operare il cambio formato, di condiciones normales, de realizar cambios de forma-
intervenire sugli organi meccanici per effettuare tutte to, intervenir sobre los componentes mecnicos para
le regolazioni, interventi di manutenzione e riparazioni realizar los ajustes, mantenimiento y reparaciones
necessarie. Non abilitato ad interventi sullimpianto necesarios. No est habilitado para intervenir en la
elettrico in presenza di tensione. instalacin elctrica si hay tensin.

Manutentore elett rico Tcnico de mantenimiento elctrico


Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina Tcnico cualificado, capaz de operar la mquina en
in condizioni normali e preposto a tutti gli interventi di condiciones normales y dispuesto para realizar todas
natura elettrica di regolazione, di manutenzione e di las intervenciones de regulacin, mantenimiento y
riparazione. E in grado di operare in presenza di ten- reparacin de naturaleza elctrica. Puede operar
sione allinterno degli armadi e delle scatole di deriva- dentro de los armarios elctricos y cajas de derivacin
zione. La conoscenza delle norme vigenti relativamen- cuando hay tensin. Es obligatorio conocer las normas
te alla tensione e lautomazione obbligatoria. vigentes concernientes a la tensin y automatizacin.

Il lavoro co n lEQ UIP AGGIAMENTO EL ETT RICO El trabajo con EQUIPAMIENTO ELCTRICO debe
deve esse re e se g uit o so lt an t o da te c n ic i se r r e aliz ado s lo p o r t c nic o s e x pe r t os o
esperti od addestrati. adie str ados.

Secondo EN 60204.3 una persona esperta : Segn EN 60204.3 una persona experta es:

una persona con conoscenze tecniche o sufficien- una persona con conocimiento tcnico o suficiente
te esperienza per evitare pericoli causati dallelet- experiencia como para evitar peligros causados por
tricit. la electricidad.

Tec nico SIPA Tc nico SIPA


Tecnico qualificato messo a disposizione della SIPA Tcnico cualificado puesto a disposicin por SIPA
S.p.A. o da un suo agente per effettuare operazioni di S.p.A. o por un agente de esta empresa, para realizar
natura pi complessa. las operaciones ms complejas.

Tecnico ESTERNO Tcnico EXTERNO


Tecnico qualificato messo a disposizione dal costruttore Tcnico cualificado puesto a disposicin por el
o dal distributore di sofisticati componenti commer- fabricante o distribuidor de los sofisticados
ciali di largo consumo in grado di intervenire sui mede- componentes comerciales de amplio consumo,
simi per modifiche, riparazioni o sostituzioni. capaz de intervenir en los mismos para realizar
modificaciones, reparaciones o sustituciones.

Il tecnico e/o loperatore sono responsabili: El tcnico y/u operador son responsables:

della macchina e dellarea di lavoro intorno ad de la mquina y del rea de trabajo alrededor de la
Seccin 3

essa; misma;
Sezione 3

del personale nelle vicinanze della macchina; del personal que se encuentre en cercanas de la
mquina;
di assicurare che tutti i dispositivi di sicurezza siano de asegurarse de que todos los dispositivos de
completamente funzionanti prima di finire il lavoro seguridad funcionen adecuadamente antes de ter-
dinstallazione. minar el trabajo de instalacin.

4
SI V IE T A l aspor t az ion e , an c h e se EST PROHIBID A la rem ocin, aunque
m om e nt ane a, dei pr ote t tor i f issi e di mom entnea, de los protec tore s fijos
quelli mobili. y mviles.
Nel c aso c i si r e n da ne c e ssario pe r Si esto se considera necesario para el
manutenzioni ordinarie e straordinarie, m an t e n im ie n t o or din ar io y
oc c or r e r f a r lo se g ue n do e x t r aor d in ar io, de be r h ac e r se
at t e n t am e n t e t ut t e que lle n or m e di sig uie n d o at e n t am e n t e t odas las
sicurezza descritte in questo manuale. normas de seguridad descritas en este
Al termine di tali operazioni, rimontare m an ual. Al f in aliz ar dic h as
i protett ori (f issi e /o mobili) asport ate operacione s, mon tar n uevame nt e los
pe r r ipr ist in ar e la si t uaz ion e pr ot e c t o r e s ( f ij os y/o m vile s)
pr eesiste nte alle m odifich e. extrados para restablecer la situacin
anterior a la modificacin.

SI VIETA di far funzionare la macchina E ST P RO HIBID O h a c e r f un c ion ar la


in modo autom at ico c on i pr ot e tt or i mquina en modo automtico con los
fissi e/o mobili smontati. pr ot e c t or e s f ij os y/o m vile s
de sm ont ados.

SI VIETA di inibire le sicurezze installate E ST P RO HIBID O de sac t ivar la


sulla macchina. seguridad instalada en la mquina.

SI V IE T A, al pe r son ale add e t t o alla E ST P RO HIBID O que e l pe r son al


manutenzione o alle persone preposte e n c ar g ado de l m an t e n im ie n t o o las
al f un z ion am e n t o pe r son a s dispue st as par a el
de ll appar e c c h ia t ur a, di e n t r ar e funcionamiento de la maquinaria entre
all in t e r n o de i pr ot e t t or i f issi e / o en el interior de los protectores fijos y/
sost ar e n e lle z on e pr ot e t t e de lla o se ubique en las zonas protegidas de
macchina durante il ciclo funzionale, la m qui n a dur an t e e l c ic lo de
in quan t o pun t i di m ag g ior e funcionamiento, ya que son los puntos
pe r ic olosit pe r le var ie de m ay or pe lig r osidad de b ido a los
movimentazioni meccaniche. nel caso distintos movimientos mecnicos. Si es
si r e n da n e c e ssar io, le e n t r at e da necesario, las entradas que se deban
ut iliz z ar e son o se m pr e e solo que lle ut iliz ar son sie m p r e y slo aque llas
dove collocato un protettore mobile, don de se e n c ue n t r a un p r ot e c t or
dopo ave r pr e m u t o un f un g o d m vil, l de spu s de pr e s ion ar e l
emer genza. e quindi divieto assoluto pulsador de seta de emergencia. Est
e n t r ar e n e lle z on e c on t r ollat e da pr oh ibid o in g r e sar a l as z on as
sbarr ame nti ot tic i. contr oladas por barre ras pticas.

SI VIETA di farsi rinchiudere allinterno EST PROHIBIDO encerrarse dentro de


de i pr ot e t t or i f issi dur an t e il c ic lo los protectores fijos durante el ciclo de
funzionale della macchina. funcionamiento de la mquina.

SI V IE T A di c am m i n ar e su par t i di E ST P RO HIBID O c am in ar y apoy ar


macchina ed appoggiare mani, piedi m an os, pie s o c ua lquie r par t e de l
o qualsiasi parte del corpo su parti di cuerpo sobre las piezas de la mquina
m ac ch in a, durant e il funz ion am en to, dur an t e e l f un c io n am ie n t o, e x c e pt o
c on e c c e z ion e pe r le s ole z on e slo e n las z on as dispue st as par a la
preposte alla pre senza di pe rsone. pr esen cia de per sonas.

SI V IE T A di e f f e t t uar e m an ut e n z ion i EST PROHIBIDO realizar mantenimiento


or din ar ie o st r aor din ar ie ag li or g an i or din ar io o e x t r a or din ar io de los
non accessibili da terra arrampicandosi componentes no accesibles trepando
sulle st r u t t ur e se n z a l ausi lio di un a por la e st ruc t ur a sin la ay uda de un
adeguata attr ezz atur a. equipamie nto ade cuado.
Seccin 3

Le operazioni di pulizia devono essere L a lim pie z a de be r e aliz ar s e c on los


Sezione 3

e f f e t t ua t e c on i dispos it ivi di dispositivos de separacin elctrica y


se par az io n e e le t t r ic a e p n e um at ic a n e um t ic a se c c ion ados. L i m piar los
sezionati. Pulire i rivestimenti della Non r e ve st im ie n t os de la m quin a, los
usar e alcun tipo di solvente , alcool o paneles y mandos con paos suaves y
be n z in a in quan t o le supe r f ic i si se c os o lig e r am e n t e e m be bidos e n
potr ebbe ro dan ne gg iare . una sustancia deter gente.

5
No usar n in g n t ipo de solve n t e ,
SI VIETA di effettuare modifiche su parti alc oh ol o g asolin a, y a que las
di m ac c h in a se n z a le p r e ve n t ive superfic ies se podran da ar.
autorizzaz ioni de l costruttor e.
EST PROHIBIDO realizar modificaciones
Nel c aso lope rator e de bba lavor ar e de las piezas de la mquina sin previa
su pun ti della macch ina diff icilmen te aut orizac in del fabrican te.
r ag g iun g ibili, de ve se r vir si di
attrezzature (come scale, piattaforme Si e l ope r ador de be t r abaj ar e n las
m obili e c c .) dot a t e di pr ot e z ion i reas de difcil acceso de la mquina,
r ispon de n t i alle n or m e vi g e n t i n e l de be ay u dar se c on h e r r am ie n t as
paese di installazione. (como e scaleras, plataf ormas mvile s,
etc.) equipadas con protecciones que
respondan a las normas vigentes en el
pas de instalacin.

Allatto del collocamento dellapparecchiatu- E n e l mo m e nt o de la in stalaci n de l


ra, dispo rre le macch ine co me da Lay-out e equipamiento, ubicar la mquina como se in-
lapposito disegno di piazzamento. dic a e n e l L ay -out y e n e l c or r esp on die nt e
diseo de colocacin.

Per eventuali inconvenienti dovuti ad un man- L a e m p re sa SIP A S. p .A. de c lin a to da


cato rispetto di quanto sopra, la ditta SIPA S.p.A. responsabilidad sobre las consecuencias que
declin a ogni resp onsabilit dalle conseguen- p uedan de r ivar se de lo s e ven t uale s
ze che ne potrebbero derivare. inconvenientes debidos a la inobservancia de

2
Paragrafo 2
Tipo di fondazione 2
Apartado 2
Tipo de cimentacin

La macchina non necessita di interventi particolari sul- La mquina no necesita de intervenciones particulares
le fondazioni, per necessario accertarsi che tali fon- en los cimientos, pero es necesario asegurarse de que
dazioni siano in grado di reggere il carico complessivo dichos cimientos puedan sostener la carga total de la
della macchina. mquina.

Al minim o dubbio il se rviz io assiste nz a An t e la m e n or duda, e l se r vic io de


SIP A a v ost r a disposiz ion e pe r og n i asist e n c ia de SIP A e st a vue st r a
c h iar im e n t o e pe r og n i in f or m az ion e disposicin para cualquier aclaracin
n e c e s ar ia. o informacin n ecesar ia.

3
Paragrafo 3
Trasporto macchina 3
Apartado 3
Transporte de la mquina

SIPA S.p.A. in funzione delle modalit di trasporto e del- De acuerdo a la modalidad de transporte y al tipo de
la tipologia dei prodotti da spedire, utilizza imballi a ga- producto a enviar, SIPA S.p.A. utiliza embalajes que
rantire lintegrit e la conservazione durante il traspor- garantizan la integridad y conservacin durante el
to isolando la macchina dagli agenti atmosferici esi- transporte, aislando la mquina de los agentes
Seccin 3

stenti tramite film termoretraibile in polipropilene con- atmosfricos existentes mediante una pelcula
Sezione 3

tenuti in casse di legno o containers. termoretrctil de polipropileno, en cajas de madera


o contenedores.

Tutti i pezzi sfusi della macchina sono fissati in modo Todas las piezas sueltas de la mquina se sujetan
stabile al legno e poi numerati. firmemente a la madera y son numeradas.

6
Limballo pu essere di diverso tipo: El embalaje puede ser de diferente tipo:

Imb allo tipo C ASSA (p r in cipalme nt e p er t ra- E m balaje t ip o CAJ A ( p r inc ip alm e nt e par a
sporto via strada ed aerea) transporte por carretera o areo)

Questo tipo di imballo costituito da un rivestimento Este tipo de embalaje est constituido por un
rigido in legno, con dipinte o affisse tutte le indicazioni revestimiento rgido de madera, con todas las
principali sulla sua movimentazione (destinatario, peso, indicaciones principales del manipulacin (destinatario,
baricentro, posizionamento catene, ecc.). Utilizzare per peso, centro de gravedad, colocacin de las
il suo spostamento catene di acciaio, da posizionare in cadenas, etc.,) pintadas o pegadas. Utilizar cadenas
corrispondenza delle placche metalliche allestite ap- de acero para su desplazamiento, que deben
positamente per non rovinare limballo. colocarse en correspondencia a las placas metlicas
montadas especialmente para no daar el embalaje.

Im ballo tipo CONTAINE R ( pr inc ipalme nt e p er Embalaje tip o CONTENEDOR (pr incipalm ente
trasporto via mare) para transporte va martima)

Tutti i componenti e i relativi accessori trasportati con Todos los componentes y los correspondientes
questo metodo, vengono posizionati su una struttura accesorios transportados por esta va, se colocan
rigida in legno, che verr poi fissata allinterno del sobre una estructura rgida de madera, que luego ser
container, in modo da non subire danni sia durante il fijada dentro del contenedor, para no sufrir daos tanto
viaggio che durante la movimentazione nella sede del durante el viaje como durante la manipulacin en la
cliente. sede del cliente.
Il numero di casse o container varia a seconda della El nmero de cajas o contenedores vara de acuerdo
macchina. a la mquina.

P er lo sm alt ime n t o de gli im balli Para la eliminacin de los embalajes,


Seccin 3

lutilizzatore tenuto a comportarsi se- e l usuar io de be r e spe t ar las n orm as


Sezione 3

condo le norme vigenti nel nostro pae- vigentes en el pas.


se.

7
4
Paragrafo 4
Movimentazione imballo 4
Apartado 4
Manipulacin del producto embalado

Allarrivo della macchina, presso lo stabilimento del Al llegar la mquina al establecimiento del Cliente, ya
Cliente, devono essere gi approntati: deben estar preparados:

lo spazio dinstallazione; el espacio para la instalacin;


i mezzi per lo scarico e la messa in loco (gru, muletti, los medios para la descarga y puesta en lugar
transpallets). (gras, carretillas elevadoras, apiladores).

Tutte le operazioni di ricezione e scarico devono av- Todas las operaciones de recepcin y descarga
venire alla presenza di un responsabile che ha il com- deben ser realizadas en presencia de un responsable,
pito di controllare sia le operazioni di scarico che la quien tiene la tarea de controlar tanto las operaciones
mancanza di parti o il danneggiamento delle stesse de descarga como el faltante de piezas o el dao de
(con laiuto della bolla di spedizione). las mismas (con ayuda del albarn).

Il mezzo di sollevamento deve essere idoneo a solle- El medio de elevacin debe ser adecuado para
vare una massa totale (macchina + cassa). levantar un volumen total (mquina + caja).
La movimentazione deve avvenire mediante lausilio La manipulacin de la mquina debe realizarse me-
di cavi dacciaio o fasce in poliestere (le dimensioni ed diante la ayuda de cables de acero o bandas de
il peso della macchina sono riportate sulla bolla dac- polister (las dimensiones y el peso de la mquina se
compagnamento). indican en la carta de porte).

Si t e n g a c on t o c h e , s e c on do le Tener en cuenta que, de acuerdo a


n or m at ive vig e n t i sulla sic u r e z z a de i las normas vige ntes sobre seguridad
c ar ic h i sospe si in f ase di de las c ar g as suspen didas, dur ant e
movimentazione, il carico applicato al la manipulacin, la carga aplicada al
g an c io di solle vam e n t o de l sin g olo g an c h o de e le va c in de l m e dio
m ez zo utilizz at o, deve rien tr ar e in un utilizado debe tener un valor de peso
valore di peso che deve essere minimo que debe ser, com o mnimo, cuatro
quat t r o volt e supe r ior e al pe so ve ce s supe rior al pe so del obj et o a
de ll og g e t t o st e sso da soll e var e e elevar y t rasladar.
m ovim e n t ar e .

Seccin 3
Sezione 3

8
5
Paragrafo 5
Movimentazione macchina 5
Apartado 5
Manipulacin de la mquina

La macchina viene movimentata utilizzando i golfari Para mover la mquina se utilizan los ganchos ubicados
posti sulla parete superiore del basamento. sobre la pared superior de la base.
Sulla macchina sono segnati i punti dove posizionare le Sobre la mquina estn sealados los puntos donde
fasce che passano sotto alla piastra superiore del deben colocarse las bandas que pasan debajo de la
basamento. Occorre pertanto controllare che le fa- placa superior de la base. Por lo tanto, es necesario
sce non arrechino danni ad alcun elemento posto al- controlar que las bandas no daen ningn elemento
linterno del basamento stesso. ubicado en el interior de dicha base.

Nella figura vengono indicate le modalit di trasporto En la figura se indica la modalidad de transporte de la
della riempitrice e dellarmadio elettrico. llenadora y del armario elctrico.

Seccin 3
Sezione 3

9
6
Paragrafo 6
Operazione di piazzamento 6
Apartado 6
Operaciones de ubicacin

Le attivit descritte nel presente para- Las actividades descritas en el presen-


gr afo vann o e seg uit e e sclusivamen te t e apar t ado debe n se r r e aliz adas
da personale qualificato SIPA. e x clusivam en t e por pe r son al
cualificado de SIPA.

E viet at o in st allar e la mac c hin a in Est prohibido instalar la mquina en


ambineti a rischio di deflagrazione. ambientes con riesgo de explosin.

Limmagazzinamento deve avvenire nel rispetto delle El almacenamiento debe realizarse de acuerdo a las
condizioni ambientali necessarie alla buona conser- condiciones ambientales necesarias para la buena
vazione della macchina. conservacin de la mquina.
Essa deve essere sistemata in ambiente riparato, con Ubicarla en un ambiente protegido, con una tempe-
temperature comprese fra valori limite di 0C e +40C. ratura comprendida entre 0C y +40C.

Basamento macchina Base de la mquina

Posizionare la macchina in base al lay-out e metterla in Ubicar la mquina de acuerdo al lay-out y colocarla a
piano allaltezza desiderata. la altura deseada, correctamente nivelada.
Per eseguire questa operazione occorre posizionare Para realizar esta operacin es necesario colocar un
una livella su una stella di trasferimento e verificarne la nivel sobre una estrella de traslado y controlar la
messa in bolla agendo sulla regolazione dei piedi dap- nivelacin regulando los pies de apoyo.
poggio.

Per regolare i piedi eseguire le seguenti ope- P ar a re g ular lo s pie s r e aliz ar las siguie nt e s
razion i: o p er ac io ne s:

operare sulla vite di regolazione (1) dopo aver al- girar el tornillo de regulacin (1) luego de haber
lentato il controdado (2) ed il grano di sicurezza aflojado la contratuerca (2) y la clavija de seguridad
(opzionale e non presente in tutte le macchine) dei (opcional y no presente en todas las mquinas) de los
piedi del basamento fino a quando la macchina pies de la base hasta que la mquina se encuentre a
allaltezza desiderata e perfettamente in piano; la altura deseada y perfectamente nivelada;
serrare il dado di bloccaggio (2); ajustar la tuerca de bloqueo (2);
serrare il grano di sicurezza (opzionale). ajustar la clavija de seguridad (opcional).

2
Seccin 3
Sezione 3

10
Arm adio e lettr ico Ar mar io elct rico

se il Lay-out prevede il posizionamento dellarmadio si el Lay-out prev la ubicacin del armario elctrico
elettrico nei locali dellimbottigliamento, occorre te- en los locales de embotellamiento, es necesario ele-
nerlo rialzato dal pavimento con uno zoccolo metalli- varlo del suelo con un zcalo metlico o de cemento
co o di cemento di almeno cm. 20. de al menos 20 cm.
Ci per evitare il contatto con soluzioni sanificanti o di Esto se realiza para evitar el contacto con soluciones
lavaggio normalmente utilizzate negli impianti di esterilizadoras o de lavado normalmente utilizadas en
imbottigliamento. las instalaciones de embotellamiento.
Se larmadio invece viene posto in una control room o Si en cambio, el armario se ubica en una sala de control
in una zona sopraelevata, la costruzione dello zoccolo o en una zona elevada, la construccin del zcalo no
non necessaria. es necesaria.
I cavi elettrici di collegamento tra armadio elettrico e Los cables elctricos de conexin entre el armario
macchina vanno sempre e comunque sistemati in elctrico y la mquina siempre deben colocarse en
apposite canaline. los canales correspondientes.

7
Paragrafo 7
Allacciamenti e cablaggi 7
Apartado 7
Conexiones y cableados

Le attivit descritte nel presente para- Las actividades descritas en el presen-


gr af o vann o eseg uite e sc lusivame nt e t e apar t ado debe n se r r e aliz adas
da personale qualificato. e x clusivam en t e por pe r son al
cualificado.

Le condutture degli impianti elettrici, idraulico e pneu- Los conductos de las instalaciones elctricas,
matico devono essere adeguate a sopportare i mas- hidrulica y neumtica deben ser adecuados para
simi assorbimenti della macchina, come indicato nella soportar la mxima succin de la mquina, como
tabella dei dati tecnici (vedi capitolo 2). indicado en la tabla de datos tcnicos (ver captulo
2).

8
Paragrafo 8
Impianto e messa a terra 8
Apartado 8
Instalacin y toma a tierra

Limpian to m essa a ter ra a car ico dell ac- L a co ne xin a tier ra de l sist em a e s a carg o
quir en te . del comprador.

La messa a terra delle strutture metalliche della mac- La toma a tierra de las estructuras metlicas de la
china viene assicurata mediante conduttori isolati col- mquina se asegura mediante conductores aislados
legati alla barra di terra del quadro. conectados a la barra de toma a tierra del tablero.

Lesecuzione dellimpianto risponde a precise carat- La realizacin de la instalacin responde a


teristiche che vengono definite dalla Norma EN caractersticas precisas definidas por la Norma EN
6 02 0 4 -1 . 60204-1.

Le norme prevedono che in ogni impianto utilizzatore, Las normas prevn que, en cada instalacin que lo
la messa a terra di protezione di tutte le parti dellim- requiera, la toma a tierra de proteccin de todas las
pianto e tutte le messe a terra di funzionamento di cir- piezas del sistema y todas las tomas a tierra del
cuiti e degli apparecchi utilizzatori, devono essere ef- funcionamiento de circuitos y de los equipos utilizados,
Seccin 3

deben ser realizadas conectando las partes


Sezione 3

fettuate collegando le parti interessate ad un impian-


to di terra unico. involucradas a una nica toma a tierra.

11
Il c olle g am e nt o alla t e rr a pr in cipale La toma a tierra principal debe ser lo
de ve e ssere il pi bre ve possibile ed ms corta posible y se debe asegurar
assic ur ar s i c h e i c on dut t or i di t e r r a que los conductores de tierra no sean
non siano sottoposti a sforzi meccanici f or z ados m e c n ic am e n t e ni
a pericoli di corrosione. some tidos a c orr osin.

9
Paragrafo 9
Allacciamento elettrico 9
Apartado 9
Conexin elctrica

Lallacciamento elettrico a carico del costruttore. La conexin elctrica est a cargo del fabricante.
Per questa operazione si devono osservare le regole Para esta operacin se deben observar las reglas
generali di installazione per la preparazione e la messa generales de instalacin para la preparacin y la
in opera degli impianti elettrici. puesta en funcionamiento de las instalaciones
Lallacciamento elettrico viene effettuato al quadro elctricas.
elettrico riempitrice, posizionato nel contesto della li- La conexin elctrica se realiza en el tablero elctrico
nea di imbottigliamento in base al Lay-out. de la llenadora, ubicado en el contexto de la lnea de
embotellamiento de acuerdo al Lay-out.

Prima di eseguire qualsiasi operazio- An te s de r ealiz ar c ualquie r


ne all interno dellarmadio ele ttrico ope r acin de n tr o de l ar m ario
r iem pitr ic e, n e c essario tog lie r e elctrico de la llenadora, quitar la
tensione (posizione OFF) agendo sul- t e nsin ( posic in O FF ) de sde e l
lin t er r ut t ore ge n e rale de ll ar m adio int e r rupt or g en e r al de dich o
st esso, la c ui m an ig lia, di c olor e armario, cuya manilla, de color rojo
rosso e bor dato in giallo, posta y con borde amarillo, est ubicada
sulla portella anteriore. sobre la puerta delantera.

Successivamente togliere tensione di linea in arrivo al- A continuacin, quitar la tensin de lnea entrante al
larmadio elettrico riempitrice, per mezzo dellinterrut- armario elctrico de la llenadora por medio del
tore di alimentazione posto nel quadro di potenza/di- interruptor de alimentacin ubicado en el tablero de
stribuzione energia dellimpianto. potencia/distribucin de energa de la instalacin.
Il cavo dellalimentazione deve essere collegato a El cable de alimentacin debe ser conectado antes
monte dellinterruttore generale dellarmadio elettri- del interruptor general del armario elctrico de la
co riempitrice connettendo il conduttore neutro, di llenadora, conectando el conductor neutro, color azul,
colore blu, nel morsetto contrassegnato con N e il con- en el terminal marcado con N y el conductor de tierra,
duttore di terra, di colore giallo-verde, al bullone prin- color amarillo-verde, al perno principal de tierra,
cipale di terra, posto nelle vicinanze dellinterruttore ubicado cerca del interruptor general y marcado con
generale e contrassegnato dal simbolo : el smbolo:

Prima di eseguire qualsiasi operazio- An te s de r ealiz ar c ualquie r


ne di allacciamento elettrico, im- operacin de conexin elctrica es
Seccin 3

portante controllare che la tensione importante controlar que la tensin


Sezione 3

di lin ea c or r ispon da alla te n sion e de la lnea corresponda a la tensin


indicata sulla targa della macchina. in dic ada en la placa de la
mquina.

12
Tutti i componenti installati allinterno del quadro elet- Todos los componentes instalados en el interior del
trico di comando (o di eventuali pannelli periferici) che tablero elctrico de mando (o de eventuales paneles
necessitano di manutenzione o Interventi sulla perifricos) que necesiten mantenimiento o
regolazione del sistema di gestione impianto, sono nor- regulacin del sistema de gestin de la instalacin,
malmente corredati da un loro specifico manuale di normalmente tienen su manual de uso y
uso e manutenzione. mantenimiento especfico.
Per una consultazione pi agevole e veloce delle in- Para una consulta ms gil y veloz de la informacin
formazioni relative a questi importanti componenti elet- sobre estos importantes componentes electrnicos
tronici (PLC, INVERTER, TELERUTTORI, ecc.) stata inseri- (PLC, INVERTER, TELERRUPTORES, etc.) se ha instalado
ta una tasca di raccolta direttamente allinterno della un compartimiento en el interior de la puerta del
porta del quadro elettrico. tablero elctrico con las fichas.
La freccia nella figura sottostante indica la posizione La flecha en la figura de abajo indica la posicin del
della tasca contenente la documentazione. compartimiento que contiene la documentacin.

Seccin 3
Sezione 3

13
10
Paragrafo 10
Messa a punto e primo avviamento 10
Apartado 10
Puesta a punto y primer accionamiento

Le operazioni sotto descritte devono L as oper ac ion e s de scr it as a


essere e ffett uate esclusivamente da c on t inuac in de be n se r r e aliz adas
personale specializzato SIPA. e x clusivam en t e por pe r son al
especializado de SIPA.

Occorre accertare che gli elementi E s n e c esar io ase g ur ar se que los


di g iun z ion e (g iunt i, e le tt r ovalvole , e lem e n tos de un in (j un tas,
pompe e t ubaz ion i) sian o cor re tt a- e lec t r ovlvulas, bombas y t ube r as)
m e nt e se r r at i (pe r le c oppie di estn correctamente ajustados (para
serraggio fare riferimento alla tabel- el par de apriete remitirse a la tabla
la sottoriportata che rappresenta lo de abaj o que re pr ese n ta e l valor
standard). Si raccomanda di esegui- estndar). Se recomienda realizar un
re un ciclo di lavoro completo utiliz- ciclo completo de trabajo utilizando
zando acqua, per evidenziare even- agua, par a pone r en e vide nc ia
tuali perdite dalle tenute. eventuales prdidas de las juntas.

Al fine di prevenire errori ed incidenti vengono esegui- Para prevenir errores y accidentes, las conexiones
te da personale specializzato SIPA i collegamenti elet- elctricas, hdricas y neumticas de la mquina con
trici, idrici e pneumatici della macchina agli impianti las instalaciones preparadas por el Cliente deben ser
predisposti dal Cliente. realizadas por personal especializado de SIPA.

PRE-LOADS AND TIGHTENING TORQUES


CLASSES OF BOLT
( Threads in mt, triangular profile, large pitch )
6,8

Pre-load Tightening Pre-load Tightening Pre-load Tightening


torque torque torque
Pitch
Seccin 3
Sezione 3

14
Vengono inoltre eseguiti controlli prima del primo av- Adems, se realizan controles antes del primer
viamento macchina allo scopo di individuare even- accionamiento de la mquina con el fin de identificar
tuali danni subiti nelle operazioni di trasporto, eventuales daos sufridos durante el transporte,
movimentazione e piazzamento. manipulacin e instalacin.

Acc e r tar si c h e t utt i i disposit ivi di Aseg ur ar se de que t odos los


sicurezza siano perfettamente mon- disposit ivos de se g ur idad e st n
tati e verificarne la funzionalit. per f e ct am en t e m on tados y que
fun cion en correct amen te.

Ad in st allaz ion e com ple t ata n e - Cuando la instalacin est comple-


c essar io c on t rollare la fasat ura (* ) ta, es necesario controlar la puesta
della macchina. en fase (*) de la mquina.

(*) con il termine fasatura si intende ricerca del per- (*) el trmino "puesta en fase" significa "buscar el
fetto sincronismo tra i passaggi da una circonferenza perfecto sincronismo" entre los pasajes de una
allaltra ( chiamate normalmente stelle). circunferencia a la otra (llamadas normalmente
estrellas).

11
Paragrafo 11
Trasferimento bottiglie e fasatura macchi- 11
Apartado 11
Traslado de botellas y puesta en fase de
la mquina
na

Nella figura seguente illustrato, come esempio, il tra- En la siguiente figura se ilustra, a modo de ejemplo, el
sferimento bottiglie tra giostra riempitrice e relativa stella traslado de botellas entre el carrusel de llenado y la
dingresso bottiglie. correspondiente estrella de ingreso de botellas.

Le procedure di regolazione descritte per questo pas- Los procedimientos de regulacin para este tipo de
saggio specifico sono da adottare in tutti i casi di tra- pasaje especfico se adoptarn en todos los casos
sferimento bottiglie tra i vari elementi costituenti il bloc- de traslado de botellas entre los distintos elementos
co macchina. que constituyen la mquina monobloque.

Tutte le operazioni descritte a segui- T odas las ope rac ion e s de scr it as a
r e de von o e sser e est r em am en t e c on t inuac in de be n r e aliz ar se c on
curate e precise al fine di eliminare e xt r e mo c uidado y pr e cisin par a
ogni rischio di danno. eliminar todo riesgo de dao.

12
Paragrafo 12
Regolazione in altezza -STANDARD 12
Apartado 12
Regulacin de la altura -ESTNDAR

Per eseguire una corretta regolazione in altezza oc- Para realizar una correcta regulacin de la altura es
corre rispettare la regola che i trasferimenti bottiglia necesario respetar que el traslado de botellas debe
Seccin 3

devono essere eseguiti in caduta: lelemento che ser "en cada": el elemento que lleva la botella debe
Sezione 3

porta la bottiglia deve essere sempre leggermente estar siempre ligeramente ms alto
pi alto (circa 0,5-1,5 mm.) di quello che la riceve. (aproximadamente 0,.5- 1,5 mm) del que la recibe.

15
Agire come segue (fare riferimento alla figura seguen- Proceder de la siguiente manera (remitirse a la siguiente
te): figura):

Misurare laltezza del vano della stella (2) rispetto Medir la altura del compartimiento de la estrella
alla staffa bottiglia (4) della valvola di riempimento (2) respecto al soporte de la botella (4) de la vlvula
esattamente sul punto di tangenza. de llenado exactamente sobre el punto de tangencia.

Si consiglia di eseguire questa opera- Se aconseja realiz ar esta operacin


zione servendosi di una bottiglia. con la ayuda de una botella

Agire sul distanziere (6) spessorandolo o tornendolo. Manejar el distanciador (6) alargndolo o
acortndolo.

P er r eg olar e l alte z z a de lla P ar a re g ular la alt ur a de la


sc iac quat r ic e e de lla capsulat ric e e n juag ador a y de la c apsulador a
f ar e rif e rim e nt o ai r elat ivi man uali r em it ir se a los c or r e spon die n te s
dati in dotazione. manuales suministrados en dotacin.

La riempitrice non regolabile in altezza nel caso sia La llenadora no se regula en altura si est colocada
collocata sul basamento stelle. sobre base estrella.

13
Paragrafo 13
Fasatura - STANDARD 13
Apartado 13
Puesta en fase - ESTNDAR

La fasatura della macchina richiede estrema precisio- La puesta en fase de la mquina requiere extrema
ne e il rispetto della regola comune che tutte le regi- precisin y el respeto de la regla comn de que todas
strazioni debbano essere effettuate sul PUNTO DI los ajustes deben ser realizados sobre el PUNTO DE
TANGENZA tra i due elementi interessati. TANGENCIA entre los dos elementos involucrados.

Si consiglia di eseguire questa ope- Se aconseja realiz ar esta operacin


razione servendosi di una bottiglia. con la ayuda de una botella.

Con la bottiglia verificare che non ci siano interferenze Con la botella, controlar que no haya interferencias
durante il passaggio, ma anzi un gioco di circa 0,4 - 0,5 durante el pasaje, sino mas bien un juego de unos 0,4 -
mm. nel punto di tangenza. 0,5 mm en el punto de tangencia.

Agire come segue (fare riferimento alla figura seguen- Proceder de la siguiente manera (remitirse a la siguiente
te): figura):

allentare le viti (1); aflojar los tornillos (1);

ruotare la stella (2) in modo da fare coincidere un girar la estrella (2) de modo que coincida una
alveolo che porta una bottiglia (5) con una staffa celdilla que lleva una botella (5) con un soporte de
bottiglia (4) della valvola di riempimento esattamen- botella (4) de la vlvula de llenado exactamente en
te sul punto di tangenza; el punto de tangencia;
Seccin 3
Sezione 3

serrare le viti (1) in modo da bloccare la flangia (3) ajustar los tornillos (1) para bloquear la brida (3)
sul mozzo stella. en el cubo estrella.

Servendosi sempre di una bottiglia, regolare anche Siempre con la ayuda de una botella, regular
le varie linguette di passaggio (7). tambin las distintas lengetas de pasaje (7).

16
P er r eg olar e l alte z z a de lla P ar a re g ular la alt ur a de la
sc iac quat r ic e e de lla capsulat ric e e n juag ador a y de la c apsulador a
f ar e rif e rim e nt o ai r elat ivi man uali r em it ir se a los c or r e spon die n te s
dati in dotazione. manuales suministrados.

La riempitrice non fasabile. La llenadora no se pone en fase.

Punto di tangenza
Punto de tangencia
Seccin 3
Sezione 3

STANDARD
immagine indicativa
imagen indicative

17
14
Paragrafo 14
Regolazione ingresso bottiglie 14
Apartado 14
Regulacin ingreso botellas

L e oper az ion i de scr it te in quest o L as oper ac ion e s de scr it as e n e l


par ag raf o de von o esse re e se g uit e presente apartado deben realizarse
esclusivamente da personale qualifi- e x clusivam en t e por pe r son al
c at o. cualificado.

Si consiglia di eseguire questa ope- Se aconseja realizar esta operacin


razione servendosi di una bottiglia. con la ayuda de una botella.

Per regolare lingresso occorre (fare riferimento alla Para regular el ingreso es necesario (remitirse a la
figura seguente): siguiente figura):

verificare che per tutto il tratto A-B le bottiglie scor- controlar que en todo el tramo A-B las botellas
rano liberamente, senza alcun restringimento. circulen libremente, sin ningn obstculo.

Curare con molta attenzione il passaggio sulla stel- Vigilar con mucha atencin el pasaje a la estrella
la ingresso (1), che deve essere libero e senza attriti. de ingreso (1), que debe ser libre y sin roces.

Regolare con molta attenzione la linguetta (2). Regular con mucha atencin la lengeta (2).

Se le bottiglie avanzano con la parte inferiore in avanti, Si las botellas avanzan con la parte inferior hacia
causando inciampi sulla stella ingresso inferiore, oc- delante, causando atascos en la estrella de ingreso
corre regolare la spinta sul trasporto ad aria. inferior, es necesario ajustar el empuje sobre el
transportador de aire.

Seccin 3
Sezione 3

18
Que sta operazione deve essere ef- E st a oper ac in de be se r re aliz ada
fettuata con passo macchina a mo- c on paso mquin a en m odalidad
dalit ST EP c he per m e tt e un a STEP, que permite el funcionamiento
movimentazione macchina ad impul- de la mquina por impulsos y que
si e portelli protettivi aperti per una las puer t as de pr ot ec c in e st n
m igliore f ac ilit visiva di abie r t as par a fac ilit ar la
re golazion e. visualizacin del ajuste.

BLOCCO BOTTIGLIE
BLOQUEO BOTELLAS

BLOCCO BOTTIGLIE
BLOQUEO BOTELLAS

LINGUETTA DI SICUREZZA PER


ESTRAZIONE BOTTIGLIE
LENGETA DE SEGURIDAD PARA
EXTRACCIN BOTELLAS

TRASPORTO PNEUMATICO
TRANSPORTE NEUMTICO
Seccin 3
Sezione 3

19
15
Paragrafo 15
Regolazione pre-avviamento 15
Apartado 15
Regulacin pre-accionamiento

La perfetta regolazione delle pressioni dei vari elementi El ajuste perfecto de las presiones de los distintos
indispensabile per ottenere un buon funzionamento elementos es indispensable para lograr un buen
generale. Questi comandi, che ci prestiamo a descri- funcionamiento general. Estos mandos, que
vere si trovano allinterno del basamento, accessibili describiremos a continuacin, se encuentran dentro
con lapertura di portello frontale. de la base y se accede abriendo la puerta frontal.

Aprire la valvola di intercettazione aria; Abrir la vlvula de bloqueo del aire;

Aprire la valvola di intercettazione CO2; Abrir la vlvula de bloqueo del CO2;

Regolare a 6 Bar la PRESSIONE ARIA COMAN- Ajustar en 6 Bar la "PRESIN AIRE MANDOS"
DI, agendo sullapposito riduttore di pressione ( ubicato mediante el correspondiente reductor de presin
allinterno del basamento ); (ubicado dentro de la base);

Regolare a 2,5 Bar la PRESSIONE PISTONI RUBI- Ajustar en 2,5 Bar la "PRESIN PISTONES GRIFOS"
NETTI, agendo sullapposito riduttore di pressione ( mediante el correspondiente reductor de presin
ubicato allinterno del basamento ); Questo un va- (ubicado dentro de la base); Este es un valor
lore teorico ed riferito ad una situazione di t e r ico y r e f er ido a un a sit uac i n de
funz ion am ent o n or male dei p ist oni.D eve c o- f un c ion am ie n t o n o rm al de lo s pist on e s. D e
munque essere t ale da assicur ar e il p er fet to to das m ane ras, deb e ser tal de aseg ur ar el
scorrimento dei beccucci durante tutta la loro perfecto desplazamiento de los picos duran-
c o r s a. te toda la carrera.

L a pr ession e ideale va st abilit a in L a pr esin ideal se e st able c e e n


base alla ve loc it di funcin a la velocidad de movimiento
m ovim en t azion e de l be cc uc cio. del pic o. No ex c e de r se c on la
Non ec cedere con la pre ssione al pre sin par a evit ar g olpe s viole n tos
fine di evitare colpi violenti al pisto- en el pistn.
ne.

Regolare la PRESSIONE CO2 agendo sullap- Ajustar la "PRESIN CO2 " mediante el
posito riduttore di pressione. Tale valore dovr ecce- correspondiente reductor de presin. Tal valor
dere di circa 1,5 Bar rispetto alla pressione a cui lavo- deber exceder aproximadamente 1,5 Bar respecto
rer il serbatoio durante la fase di produzione. Un ma- a la presin con la cual trabajar el depsito durante
nometro, posizionato sotto la tastiera, permetter al- la fase de produccin. Un manmetro, ubicado
loperatore di visualizzare il valore attuale della pres- debajo del teclado, permitir al operador visualizar el
sione; valor actual de la presin;

La pressione in serbatoio riempitrice diretta- La presin en el depsito de la llenadora est


mente legata alla pressione del saturatore. Questa directamente relacionada a la presin del saturador.
deve essere superiore di almeno 1,5 Bar alla pressio- sta debe ser superior, por lo menos 1,5 Bar, a la presin
ne interna molecolare di equilibrio del prodotto che si interna molecular de equilibrio del producto que se
deve riempire. Detta pressione di equilibrio in funzio- debe llenar. Dicha presin de equilibrio est en funcin
ne della temperatura e della gasatura alla quale si de la temperatura y de la gasificacin con la que se
intende effettuare il ciclo di riempimento. Il metodo di pretende realizar el ciclo de llenado. El mtodo de
controllo in serbatoio da noi utilizzato ricerca in modo control en el depsito utilizado por nosotros mide de
ottimale la pressione idonea. Il valore della pressione manera ptima la presin adecuada. El valor de la
serbatoio e della temperatura prodotto visualizzato presin del depsito y de la temperatura del producto
tramite indicatori digitali posti sul quadro di comando. se muestra a travs de indicadores digitales ubicados
Una volta ultimate le connessioni pneumatiche, chiu- sobre el tablero de mando.
dere le valvole dintercettazione aria e CO2, quindi Finalizadas las conexiones neumticas, cerrar las
scollegare i tubi connessi ai relativi riduttori di pressione vlvulas de bloqueo de aire y CO, luego desconectar
Seccin 3
Sezione 3

in ingresso. los tubos conectados a los reductores de presin en


Riaprire quindi le valvole di intercettazione e scaricare ingreso.
per alcuni minuti in atmosfera i flussi di aria e CO2, allo Volver a abrir las vlvulas de bloqueo y descargar en
scopo di eliminare residui presenti allinterno delle tu- la atmsfera durante algunos minutos los flujos de aire
bazioni di alimentazione. y CO2, para eliminar los residuos de las tuberas de
alimentacin.

20
16
Paragrafo 16
Controlli e regolazioni da eseguire in mo-
dalit STEP
16
Apartado 16
Controles y ajustes a realizar en
modalidad STEP

Impostare (da tastiera) una velocit di produzione Programar (desde el teclado) una velocidad de
di 1.000 bott./h. produccin de 1.000 botellas/h.

Selezionare (da tastiera) la modalit di funzionamen- Seleccionar (desde el teclado) el modo de


to STEP. funcionamiento "STEP".

Agire sul pulsante di marcia, provocando Mediante el pulsador de marcha, provocar


spostamenti tali da permettere le seguenti regolazioni desplazamientos tales como para permitir los siguientes
e controlli: ajustes y controles:
- Verificare lapertura totale delle pinze - Controlar la apertura total de las pinzas de la
sciacquatrice sul punto di tangenza delle stelle in in- enjuagadora sobre el punto de tangencia de las
gresso e uscita. Variare, se necessario, la posizione estrellas de ingreso y salida. Variar, si es necesario, la
angolare della camma di apertura (ubicata sulla par- posicin angular de la leva de apertura (ubicada sobre
te fissa della struttura sciacquatrice); la parte fija de la estructura de la enjuagadora);
- Ajustar la altura de la cinta de cadenas de salida
- Regolazione (in altezza) del nastro a catena in
de la llenadora en funcin al formato de la botella.
uscita riempitrice in funzione del formato bottiglia. La La condicin ideal es cuando la botella, apoyada
condizione ideale si ha quando la bottiglia, appoggian- sobre la cinta, se encuentra elevada aprox. 1 mm
do sul nastro, risulta sollevata di circa 1 mm. rispetto respecto a la estrella de salida. Tal medicin se realiza
alla stella duscita. Tale misurazione va eseguita sul punto sobre el punto de tangencia (cinta-estrella), midiendo
di tangenza (nastro-stella), rilevando la luce (in altezza) la luz (en altura) entre el borde inferior de la abrazadera
tra filo inferiore collaretto e superficie stella uscita. y la superficie de la estrella de salida.
Regolazione in altezza dei beccucci ( che determi- Ajustar la altura de los picos (que determinan el nivel
nano il livello in bottiglia ). Questoperazione pu esse- de la botella). Esta operacin puede ser realizada antes
re eseguita prima dellavviamento, ed eventualmen- del accionamiento, y puede eventualmente corregirse
te corretta dopo avere eseguito alcune prove di riem- luego de haber realizado algunas pruebas de llenado
pimento ( riscontrando livelli errati ).La posizione verti- (si se encuentran niveles errados). La posicin vertical
cale dellanello registro beccucci, determina il del anillo de ajuste de los picos, determina el fin de
finecorsa dei cilindri che comandano i beccucci stes- carrera de los cilindros que accionan dichos picos.
si. Tale variazione in altezza pu essere fatta ruotando Esta variacin de la altura puede ser realizada girando
una colonna di supporto ( quello dotato di spacco per una columna de soporte (con hendidura para llave).
chiave ).
Controlar que la posicin de los mandos fijos que
Verifica del corretto posizionamento dei comandi actan sobre la estrella de apertura/cierre del grifo
fissi che agiscono sulla stella dapertura/chiusura rubi- sea correcta. La posicin debe ser tal como para no
netto. Il posizionamento deve essere tale da non pro- flexionar el pico interior, durante la fase de impacto
vocare flessioni sul beccuccio interno, durante la fase entre la estrella y el mando.
dimpatto tra stella e comando.
Ajustar el frenado de los pistones neumticos que
Regolazione della frenatura dei pistoni pneumatici desplazan los picos de los grifos (si cuentan con tales
che movimentano i beccucci dei rubinetti (se dotati di dispositivos). El tornillo de registro se afloja 1,5 vuelta,
tale dispositivo ). La vite di registro va allentata di 1,5 respecto a la posicin de cierre total.
giri, rispetto alla posizione di chiusura totale.

Verificare la sicurezza portelle. Controlar la seguridad de las puertas.


Seccin 3
Sezione 3

21
17
Paragrafo 17
Controlli pre-avviamento 17
Apartado 17
Controles pre-accionamiento

Controllare che il piazzamento e lallacciamento del Controlar que la instalacin y conexin del bloque
blocco riempitrice siano avvenuti in modo corretto, llenadora se hayan realizado de manera correcta, de
compatibilmente a quanto riportato sul manuale di istru- acuerdo a lo indicado en el manual de instrucciones.
zioni.

In particolare : En particular:

Verificare che la tubazione del prodotto (pro- Controlar que la tubera del producto (prove-
veniente dal premiscelatore), sia realizzata in modo niente del pre-mezclador), se realice de manera tal
da eliminare al massimo le perdite di carico (tenden- que elimine al mximo las prdidas de carga (en
zialmente diritta). general rectas).

In caso di giostra separata, verificare il corretto En caso de carrusel separado, controlar que la
posizionamento di questultima. Verificare che le for- posicin de este ltimo sea correcta. Controlar que
celle dei rubinetti siano alla giusta altezza rispetto alle las horquillas de los grifos estn a la altura indicada
stelle di ingresso e uscita giostra ( trasferimento in ca- respecto a las estrellas de ingreso y salida del carrusel
duta ). (traslado en cada).

Verificare che tutti i servizi siano connessi al bloc- Controlar que todos los servicios estn
co riempitrice e che le pressioni in ingresso siano com- conectados al bloque llenadora y que las presiones
patibili con i valori di progetto : vedere Dati tecni- de ingreso sean compatibles con los valores del
c i . proyecto: ver "Datos tcnicos".

Allacciamento elettrico: vedere Dati tec- Conexin elctrica: ver "Datos tcnicos".
nic i.

Verificare il perfetto allineamento tra il nastro Controlar la perfecta alineacin entre el


ad aria e le guide di ingresso riempitrice. transportador de aire y las guas de ingreso a la
llenadora.

Controllare il livello dolio sulle specole visive dei Controlar el nivel de aceite a travs de la mirilla
riduttori/motoriduttori che compongono la de los reductores/motorreductores que componen
motorizzazione del blocco riempitrice. Procedere, se la motorizacin del bloque llenadora. Recargar, si es
necessario, al rabbocco. necesario.

Controllare la tensione di eventuali cinghie pre- Controlar la tensin de las eventuales correas
senti nel gruppo motorizzazione. Procedere, se neces- presentes en la unidad de motorizacin. Ajustar el
sario, al tiraggio. tensado, si es necesario.

Procedere allingrassaggio delle teste tappan- Engrasar los cabezales de taponado, siguiendo
ti, seguendo le istruzioni riportate sul manuale specifico las instrucciones indicadas en el manual especifico de
della capsulatrice. la capsuladora.

Verificare la presenza di valvola a farfalla sulla Controlar la presencia de la vlvula de


tubazione proveniente dal premiscelatore. mariposa en la tubera proveniente del pre-mezclador.
Seccin 3
Sezione 3

22
18
Paragrafo 18
Avviamento macchina 18
Apartado 18
Accionamiento de la mquina

Aprire la valvola di intercettazione acqua; Abrir la vlvula de bloqueo del agua;

Aprire la valvola di intercettazione aria; Abrir la vlvula de bloqueo del aire;

Aprire la valvola di intercettazione CO2 ; Abrir la vlvula de bloqueo del CO2;

Impostare (da tastiera) le velocit di produzio- Programar (desde el teclado) las velocidades
ne nominali (alta e bassa); de produccin nominales (alta y baja);

Selezionare (da tastiera) la modalit di alta o Seleccionar (desde el teclado) la modalidad de


bassa velocit; velocidad alto o bajo;

Pressurizzare (da tastiera) il serbatoio prodotto. Presurizar (desde el teclado) el depsito del
Tale valore dovr essere inferiore di 0,5 Bar rispetto producto. Tal valor debe ser inferior a 0,5 Bar respecto
alla pressione del serbatoio stoccaggio del premix. La de la presin del depsito de almacenamiento de la
pressione visualizzata sullapposita paginata della ta- premezcla. La presin se muestra en la pantalla
stiera grafica (vedere capitolo 6). correspondiente del teclado grfico (ver captulo 6).

Selezionare (da tastiera) la modalit di funziona- Seleccionar (desde el teclado) la modalidad de


mento AUTOMATICO; funcionamiento "AUTOMTICO";

Dopo essersi assicurati che il serbatoio di Luego de asegurarse de que el depsito de


stoccaggio del premix al livello massimo nominale, si almacenamiento de la premezcla est al nivel mximo
dovr aprire ( molto lentamente ), la valvola a farfalla nominal, se debe abrir (muy lentamente) la vlvula de
in uscita allimpianto, permettendo il trasferimento del mariposa de salida de la instalacin, permitiendo el
prodotto. In queste condizioni savr laumento di livel- traslado del producto. En estas condiciones el nivel
lo del serbatoio riempitrice, fino al valore prefissato della del depsito de la llenadora aumentar, hasta el valor
sonda capacitiva; prefijado de la sonda capacitiva;

Selezionare (da tastiera) il marcia macchina. Seleccionar (desde el teclado) la marcha de la


mquina.

19
Paragrafo 19
Controlli in campo 19
Apartado 19
Controles en el campo

Durante il ciclo di funzionamento, si consiglia deffet- Durante el ciclo de funcionamiento, se aconseja


tuare alcuni controlli sulla riempitrice, allo scopo di evi- realizar algunos controles en la llenadora, con el fin de
tare inconvenienti ed errori di produzione. evitar inconvenientes y errores de produccin.

Verificare che il livello del prodotto allinterno Controlar que el nivel del producto dentro del
del serbatoio centrale, si mantenga pressoch costan- depsito central se mantenga casi constante, o bien,
te ovvero con variazioni massime nellordine dei 2,5 con variaciones mximas del orden de los 2,5 cm.
cm.

In caso di differente comportamento, agire opportu- En caso de un comportamiento diferente, intervenir


namente sul sistema elettropneumatico di con- oportunamente sobre el sistema electroneumtico de
trollo. Le condizioni ottimali di funzionamento del sud- control. Las condiciones ptimas de funcionamiento
detto sistema di controllo, consistono nellavere un co- de dicho sistema de control consisten en un constan-
stante e leggero sfiato continuo di CO2 con rari incre- te y leve purgado continuo de CO2 cuando se
menti di contropressione. producen incrementos inusuales de contrapresin.
Seccin 3
Sezione 3

23
Nel caso di formazione anomala di schiuma sul- En caso de formacin inusual de espuma sobre
la superficie del prodotto, sar necessario incremen- la superficie del producto, ser necesario incremen-
tare la pressione allinterno del serbatoio di tar la presin dentro del depsito de almacenamiento
stoccaggio del premix situato a monte ( conseguen- de la premezcla, ubicado adelante (en
temente aumenter anche nel serbatoio riempitrice ). consecuencia, aumentar tambin en el depsito
de la llenadora).
Talvolta, la causa di questo fenomeno, pu es-
sere la non perfetta pulizia dellimpianto. Come speci- A veces, este fenmeno puede darse por no
ficato al Capitolo 7, la fase di produzione pu iniziare limpiar correctamente la instalacin. Como se
solo dopo avere effettuato un efficace ciclo di pulizia especifica en el Captulo 7, la fase de produccin
interna ad alta temperatura. puede iniciar slo despus de haber realizado un
eficaz ciclo de limpieza interior con alta temperatura.
Unaltra causa del fenomeno schiuma, pu es-
sere la scarsa durata della fase di decompressione ( al Otra causa del fenmeno de la espuma puede ser la
termine del riempimento ). Per aumentare questa fase, escasa duracin de la fase de descompresin (al
si dovr cambiare la posizione del relativo comando, finalizar el llenado). Para aumentar esta fase, se
lungo la barriera di sostegno. deber cambiar la posicin del correspondiente man-
do a lo largo de la barrera de soporte.

Alcuni prodotti ( con elevato grado Alg un os pr oduc t os ( c on e le vado


di g asat ur a) , r ic h iedon o la g r ado de g asif ic ac in ) r e quier e n la
dec ompr ession e sdoppiat a. In que - desc ompr e sin de sdoblada. E n est e
sto caso indispensabile contattare c aso, e s in dispe n sable c ont ac t ar la
lufficio tecnico SIPA, il quale prov- of ic in a t c n ic a de SIP A, la c ual
vede r alla f or n itur a di com andi suministrar los mandos adicionales y
supplementari e relative istruzioni di las in st r uc c io n e s de m on t aj e
mon tagg io. c or r e spon die n t e s.

Verificare il buon funzionamento della


capsulatrice, controllando le bottiglie al termine della Controlar que la capsuladora funcione
fase di chiusura. correctamente, controlando las botellas al finalizar la
fase de cierre.
Verificare il sincronismo tra elevatore capsule e
tramoggia capsulatrice. Controlar el sincronismo entre el elevador de
cpsulas y la tolva de la capsuladora.
Nel caso in cui il tubo che collettorizza la
decompressione dreni uneccedenza di prodotto, sar Si el tubo que recoge la descompresin drena
necessario diminuire la sezione di passaggio dellorifi- el excedente de producto, ser necesario disminuir
zio di apertura. Tale operazione pu essere effettuata la seccin de paso del orificio de apertura. Tal
sostituendo il grano forato di decompressione. operacin puede ser realizada sustituyendo el perno
perforado de descompresin.
Volendo apportare variazioni alla velocit di
riempimento, sar necessario alzare il battente nel ser- Si desea variar la velocidad de llenado, ser
batoio in caso dincremento e abbassarlo in caso di necesario subir el nivel en el depsito en caso de
decremento cambiando i valori da tastiera. aumentar y bajarlo en caso de disminucin, cambian-
do los valores desde el teclado.
Seccin 3
Sezione 3

24
20
Paragrafo 20
Reinstallazio ne 20
Apartado 20
Reinsta lacin

Le at t ivit di sm ont ag gio/ L as ac tividade s de de smon t aj e /


r im on tag g io per un e ven t uale m on t aje par a un a eve n tual r e -
reinstallazione della macchina devo- in st alac in de la m quina debe n
no essere eff ettuate e sclusivamente ser r ealizadas e x clusivam en t e por
da pe rsonale SIPA. personal de SIPA.

Per le modalit di richiesta intervento del personale Para requerir intervencin del personal tcnico de la
tecnico della ditta SIPA S.p.A. fare riferimento a quan- empresa SIPA S.p.A. remitirse a lo indicado en el primer
to prescritto al primo capitolo. captulo.

Successivamente allo smontaggio ef- Luego del desmontaje realizado por


fettuato dal personale SIPA, tutte le e l pe r son al de SIP A, t odas las
ulte r ior i at t ivit di imballo e actividades poster iores de embalaje
m ovim e nt az ion e pe r un e ve n t uale y m an ipulac in para una e ve n t ual
reinstallazione della macchina devo- re-instalacin de la mquina deben
n o e sse r e c ompiut e esc lusivam e nt e ser r ealizadas e x clusivam en t e por
da personale qualificato. personal cualific ado.

Per il nuovo piazzamento ed allacciamento fare riferi- Para una nueva instalacin y conexin remitirse a los
mento ai relativi capitoli e paragrafi di questo manua- correspondientes captulos y apartados de este
le. manual.

21
Paragrafo 21
Operazioni di smontaggiomacchina 21
Prrafo 21
Operaciones de desmontaje de la
mquina
Si deve sempre agire nellosservanza delle leggi vigenti Respetar siempre las leyes vigentes en el pas de
nel Paese di installazione anche in caso di demolizione. instalacin, tambin en caso de desmantelamiento.

Seguire la seguente procedura: Seguir el siguiente procedimiento:

scollegare la macchina dalla rete elettrica, idrauli- desconectar la mquina de la red elctrica,
ca e pneumatica; hidrulica y neumtica;

come prescritto dalla Legge, attivare la procedu- como prescrito por la Ley, solicitar el
ra di ispezione dellEnte preposto e la procedimiento de inspeccin del ente responsable y
verbalizzazione della demolizione; comunicar el desmantelamiento;

procedere allo svuotamento e allo stoccaggio dei vaciar y almacenar los depsitos presentes en
serbatoi contenenti liquidi di lubrificazione e di even- la mquina, que contenan lubricantes y eventuales
tuali acidi o sostanze nocive presenti nella macchi- cidos o sustancias nocivas;
na;
desmontar la mquina en grupos segn su
smontare la macchina in gruppi a seconda della naturaleza qumica y reciclarlos de acuerdo con las
loro natura chimica e procedere alla rottamazione leyes vigentes;
Seccin 3

nel rispetto delle leggi vigenti;


Sezione 3

respetar escrupulosamente las normas de seguridad


osservare scrupolosamente le norme di sicurezza de los trabajadores.
dei lavoratori.

25
22
Paragrafo 22
Demolizione e smantellamento 22
Apartado 22
Desmantelamiento y desarmado

STOCCAGGIO DEI RIFIUTI ALMACENAMIENTO DE LOS RESIDUOS

E ammesso lo stoccaggio provvisorio dei rifiuti tossici Se permite el almacenamiento provisorio de los
o nocivi (*) solamente in vista di uno smaltimento me- residuos txicos o nocivos (*) solamente si se eliminan
diante uno stoccaggio e/o trattamento definitivo. Van- mediante almacenamiento y/o tratamiento definitivo.
no comunque osservate le leggi vigenti nel Paese De todos modos, respetar las leyes referidas al cuidado
dellutilizzatore in materia di tutela dellambiente. del medio ambiente vigentes en el pas donde se
utilizar la mquina.

(*) Si definisce materiale tossico o nocivo quel rifiuto (*) Se define como material txico o nocivo al residuo
che contiene sostanze indicate nelle Direttive 75/442/ que contiene las sustancias indicadas en las Directivas
CEE, 96/59/CE e 94/31/CE. 75/442/CEE, 96/59/CE e 94/31/CE.

SMALTIMENTO RIFIUTI ELIMINACIN DE LOS RESIDUOS

Secondo quanto previsto dalla Direttiva 75/442/CEE Segn lo previsto por la Directiva 75/442/CEE
relativa alleliminazione degli oli esausti, i registri di cari- correspondiente a la eliminacin de aceites usados,
co e scarico devono essere tenuti da tutte le imprese los registros de carga y descarga deben ser
che dalle loro lavorazioni ottengono rifiuti speciali respetados por todas las empresas que obtengan
residuos especiales

(**) o tossico nocivi. (**) o txicos nocivos a travs de su trabajo.

(**) Si definisce rifiuto speciale qualsiasi macchinario o (**) Se define como residuo especial a cualquier
apparecchiatura deteriorata ed obsoleta. maquinaria o equipo deteriorado y obsoleto.
Il ritiro dei rifiuti tossici o speciali deve essere affidato El retiro de residuos txicos o especiales debe ser
ad imprese espressamente autorizzate. realizado por empresas expresamente autorizadas.
Chi effettua materialmente il trasporto deve possede- Quien realiza el transporte debe poseer las
re le prescritte autorizzazioni e deve essere iscritto al- autorizaciones indicadas y debe estar inscripto en el
lalbo dei trasportatori. registro de transportadores.

23
Paragrafo 23
Periodo di inattivit 23
Apartado 23
Perodo de inactividad

Nel c aso la m ac c h in a dove sse af - Si la mquina estuviera inactiva du-


f ron tar e un per iodo di inat tivit di rante al menos seis meses, antes de
almeno sei mesi, prima della rimessa r e in ic iar el f un c ion am ie n t o es
in marc ia, occ orr e e saminar e tutt e necesario examinar todas las juntas
le g uarn iz ion i e , se alte r ate n elle y, si se han alt e rado sus
lor o car att e r ist ich e , sostit uir le c on c arac t er stic as, r ee m plaz arlas c on
alt r e pr e ve n t ivam en t e lubrif icat e otr as pr e viam en t e lubric adas con
con grasso alimentare. gr asa com est ible.
Seccin 3
Sezione 3

26
Sezione 4 Seccin 4
Antifortunistica Prevencin de accidentes

P ar ag r af o 1 Ap ar tado. 1
Avviamento macchina Accionamiento de la mquina
P ar ag r af o 2 Ap ar tado. 2
Destinazione duso Uso de la mquina
P ar ag r af o 3 Ap ar tado. 3
Zone pericolose Zonas peligrosas
P ar ag r af o 4 Ap ar tado. 4
Nozioni primarie di utilizzo Nociones bsicas de uso
P ar ag r af o 5 Ap ar tado. 5
Sicurezze Seguridades
P ar ag r af o 6 Ap ar tado. 6
Sicurezza per le persone Seguridad para las personas
P ar ag r af o 7 Ap ar tado. 7
Protezioni antinfortunistiche Protecciones para la prevencin de accidentes
P ar ag r af o 8 Ap ar tado. 8
Precauzioni per loperatore Precauciones para el operador
P ar ag r af o 9 Ap ar tado. 9
Dispositivi di sicurezza Dispositivos de seguridad

Seccin4
Sezione4

1
1
Paragrafo 1
Avviamento macchina 1
Apartado. 1
Accionamiento de la mquina

Ad inizio di ogni turno di lavoro e prima Al in ic io de cada t ur no de t r abaj o y


di avviare la produzione, effettuare una an te s de pon e r en m ar c h a la
verifica del buono stato di funzionamen- produccin, controlar que los sistemas
to dei sistemi di sicurezza. de se g ur idad f un c ion e n
c or r ec t ame n te .

E vietato laccesso allarea di lavoro di Est prohibido el acc eso de per son as
persone non autorizzate. no autorizadas al rea de trabajo.

2
Paragrafo 2
Destinazioni duso 2
Apartado. 2
Uso de la mquina

La macchina stata progettata e realizzata unicamen- La mquina ha sido diseada y construida nicamente
te per le specifiche definite nel contratto di acquisto. para las especificaciones definidas en el contrato de
Ogni altro utilizzo che non sia quello per cui la macchi- compra.
na stata progettata e descritto in questo manuale Cualquier otro uso distinto de aqul para el cual ha
da considerarsi non conforme, pertanto il costruttore sido diseada la mquina, y que se describe en este
ne declina ogni responsabilit. manual, se considera inadecuado, por lo tanto, el
fabricante declina toda responsabilidad al respecto.

3
Paragrafo 3
Zone pericolose
Apartado. 3
Zonas peligrosas

Ai sensi della Direttiva Macchine vengono rese note le Conforme a la Directiva Mquinas se ponen en
seguenti definizioni: conocimiento las siguientes definiciones:

ZONA PERICOLOSA ZONA PELIGROSA


Qualsiasi zona allinterno e/o in prossimit della mac- Cualquier zona dentro y/o en proximidad de la
china che costituisca un rischio per la salute e la sicu- mquina, que constituya un riesgo para la salud y la
rezza di persone. seguridad de personas.

PERSONA ESPOSTA PERSONA EXPUESTA


Qualsiasi persona si trovi interamente o parzialmente in Cualquier persona que se encuentre total o
una zona pericolosa. parcialmente en una zona peligrosa.

OPERATORE OPERADOR
Persona/e incaricata/e allinstallazione, al funzionamen- Persona/s encargada/s de la instalacin,
to, alla regolazione, alla manutenzione, alla pulizia, alla funcionamiento, regulacin, mantenimiento, limpieza,
riparazione e al trasporto delle macchine. reparacin y transporte de las mquinas.

Il c on tr ollo e la con duz ione della E l c ont r ol y la c on ducc in de la


macchina in condizioni normali di la- m quin a e n c on dic ione s nor m ale s
Seccin4

voro ( aut omat ico) deve avve nir e de t r abaj o ( aut om t ic o) debe
Sezione4

solo ed unicamente di fronte al pan- re aliz ar se sola y nicame nt e fr en te


n e llo di c on t r ollo ( da c on side rar e al pan el de c ont r ol ( se la de be
c om e un ic a ar ea pre post a alla c on side r ar c omo la n ic a zon a
conduzione della macchina). pr epar ada par a c on duc ir la
mquina).

2
4
Paragrafo 4
Nozioni primarie di utilizzo 4
Apartado. 4
Nociones bsicas de uso

E di basilare importanza attenersi scru- E s r e alm e nt e im port an te r espe tar


polosam e n te alle in dicaz ion i estrictamente las indicaciones descritas
sot t ode scr it te . a continuacin.

5
Paragrafo 5
Sicurezze 5
Apartado. 5
Seguridades

Sulla macchina sono disponibili alcuni sistemi di sicurez- La mquina dispone de algunos sistemas de seguridad
za attivi e passivi che devono essere utilizzati in caso di activos y pasivos que deben utilizarse en caso de
emergenza. La tipologia dei sistemi di sicurezza il frut- emergencia. La tipologa de los sistemas de seguridad
to di una esaustiva analisi da parte di SIPA S.p.A. per es el fruto de un exhaustivo anlisis por parte de SIPA
ridurre al minimo i pericoli per le persone. S.p.A. para reducir al mnimo los peligros para las
Resta esplicito che la macchina, per la sua natura, pu personas.
presentare rischi residui come analizzato nella relativa Queda explcito que la mquina, por su naturaleza,
sezione ad essi dedicata di questo manuale. puede presentar riesgos residuales, como se analiza
en la seccin dedicada a stos, en este manual.

Di seguito elenchiamo i sistemi di sicurezza presenti sul- A continuacin, mencionamos los sistemas de
la macchina: seguridad presentes en la mquina:

Sezionatore generale dellalimentazione elettrica Seccionador general de alimentacin elctrica


Interruttori automatici magnetotermici e fusibili Interruptores automticos magnetotrmicos y
Protezione intrinseca dei sistemi di controllo dei mo- fusibles
tori Proteccin intrnseca de los sistemas de control de
Indicazioni luminose los motores
Protezioni fisse Indicaciones luminosas
Protezioni rimovibili Protecciones fijas
Pulsante di emergenza Protecciones extrables
Pulsador de emergencia

Sul quadro di comando, sulla En el tablero de mando, en la puerta


portella anteriore dellarmadio elet- delantera del tablero elctrico y en
trico e sul perimetro delle protezio- el permetro de las protecciones,
ni, sono installati pulsanti di emer- estn instalados los pulsadores de
genza a fungo, ben riconoscibilI dal emergencia de seta, bien visibles por
visibile colore rosso su sfondo giallo su color rojo sobre fondo amarillo (ver
(vedi foto a fianco). La loro funzio- foto al costado). Su funcin es la de
ne quella di arrestare immediata- detener inmediatamente toda la
mente tutto lImpianto. instalacin.

Il pulsante di emergenza deve esse- E l pulsador de e m e rg e n cia slo


re premuto solo in caso di effettiva de be pre sion ar se en c aso de
n ec essit a . ef ect iva ne cesidad.

Le portelle del quadro elettrico sono L as pue r t as del t able ro e l c t ric o


Seccin4

chiuse con apposite chiavi che de- e st n c e r radas c on llave s


Sezione4

vono esser e custodit e solo dal pe r- especfic as que debn estar bajo la
sonale aut orizzato. custodia de personal autorizado.

3
6
Paragrafo 6
Sicurezza per le persone 6
Apartado. 6
Seguridad de las personas

La maggior parte di incidenti ed infortuni La mayor parte de los incidentes y accidentes en el


sul lavoro dipendono dalluomo, per questo richiesto trabajo dependen del hombre, por lo tanto se requiere
da parte del personale la massima attenzione: la mxima atencin por parte del personal:

Osservare scrupolosamente le norme Respetar estrictamente las normas de prevencin


antinfortunistiche e di sicurezza del proprio paese e de accidentes y de seguridad del propio pas y del
dello stabilimento in cui si opera. establecimiento en el cual se opera.

Affidare limpianto a persone fisicamente e Confiar la instalacin a personas fsica y


psichicamente idonee e che non siano sotto lef- psquicamente idneas y que no estn bajo los efectos
fetto di alcool, droghe o simili. de alcohol, drogas similares.

Proteggere con accessori idonei gli occhi, le mani Proteger los ojos, las manos y los pies con los
e i piedi. accesorios adecuados.

PER LOPERATORE DELLUNITA PARA EL OPERADOR DE LA UNIDAD

Comunicare al proprio superiore e alloperatore del Comunicar a su superior o al operador del


turno successivo le anomalie riscontrate, soprattut- siguiente turno las anomalas detectadas, sobre
to quelle riguardanti la sicurezza. todo las que respectan a la seguridad.

Non togliere protezioni o carter e non disattivare No quitar protecciones o crteres ni desactivar
dispositivi di sicurezza in corrispondenza di parti in dispositivos de seguridad correspondientes a las
movimento. piezas en movimiento.

Non eseguire regolazioni e non azionare interruttori, No realizar regulaciones ni accionar interruptores,
valvole, sensori, fotocellule o comandi se non se ne vlvulas, sensores, fotoclulas ni mandos si no se
conosce il funzionamento e/o non si autorizzati. conoce su funcionamiento y/o no se est
autorizado.

Seguire accuratamente il programma di pulizia e di Seguir exactamente el programa de limpieza y


disinfezione, attenendosi alle temperature, concen- desinfeccin, atenindose a las temperaturas,
trazioni e tempi indicati. concentraciones y tiempos indicados.

PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA MACCHINA ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MQUINA

Lop erator e deve accer tarsi che: El operador debe asegurarse de que:

Nessuno ci stia lavorando. No haya nadie trabajando.

Nessuno si trovi in zone di pericolo. No haya nadie en zonas de peligro.

Tutti i portelli siano chiusi. Todas las puertas estn cerradas.

La macchina sia sgombra da utensili, stracci, ecc. La mquina est libre de herramientas, trapos, etc.

Controllare tutte le eventuali parti sostituite. Controlar todas las eventuales piezas sustituidas.
Seccin4
Sezione4

4
PER IL PERSONALE DI MANUTENZIONE PARA EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO

La manutenzione e le riparazioni devono essere ese- El mantenimiento y las reparaciones deben ser
guite esclusivamente da personale specializzato realizados exclusivamente por personal especializado
debitamente istruito e sempre in presenza di un respon- debidamente instruido y siempre en presencia de un
sabile. responsable.

Durante i lavori di manutenzione e riparazione oc- Durante los trabajos de mantenimiento y


corre bloccare con un lucchetto o piombare linter- reparacin es preciso bloquear el interruptor general
ruttore generale nonch apporre un cartello di segna- con un candado o precinto, adems de colocar un
lazione. cartel de sealizacin.

Se fosse necessario avviare la macchina durante Si fuese necesario, poner en marcha la mquina
la manutenzione, ci deve avvenire solo per il tempo durante el mantenimiento, esto debe realizarse slo
strettamente necessario e dopo aver avvisato tutto il durante el tiempo estrictamente necesario despus
personale. de haber avisado a todo el personal.

Il disinserimento, anche momentaneo, dei dispositivi La desactivacin, aunque fuera momentnea,


di sicurezza deve avvenire se indispensabile e deve de los dispositivos de seguridad debe realizarse slo si
essere eseguito da persone autorizzate. es indispensable y debe ser realizada por personal
autorizado.

Non apportare modifiche al funzionamento o alle No realizar modificaciones en el funcionamiento


sicurezze. o las seguridades.

Prima di eseguire qualsiasi intervento allimpianto Antes de realizar cualquier intervencin en la


elettrico assicurarsi che sia tolta la tensione. instalacin elctrica asegurarse de que est cortada
la tensin.

Porre molta attenzione allimpiego di detergenti aci- Prestar mucha atencin al uso de detergentes
di o alcalini e seguire le norme indicate dal costruttore. cidos o alcalinos y seguir las normas indicadas por el
fabricante.

I lavori sulle parti pneumatiche o idrauliche devono Los trabajos en piezas hidrulicas o neumticas
essere eseguiti in assenza di pressione. deben realizarse sin presin.

Per evitare scivolamenti, pulire accuratamente le Para evitar resbalones, limpiar cuidadosamente
maniglie e il pavimento da oli e grassi. aceites y grasas de los asideros y el piso.

Nel caso loperatore debba lavorare su punti della Si el operador debe trabajar en puntos de la
macchina difficilmente raggiungibili, servirsi di attrez- mquina difcilmente alcanzables, se debe ayudar con
zature (scale, piattaforme mobili, etc.) dotate di prote- equipos (escaleras, plataformas mviles, etc.) dotados
zioni rispondenti alle norme vigenti nel paese di installa- de protecciones que respondan a las normas vigentes
zione. en el pas de instalacin.

Terminati tutti i lavori di manutenzione o ripa- Una ve z t e rm in ado s lo s t r abaj o s de


razione la macchina pu tornare in produzio- m ant e n im ie nt o o r e par aci n , la m q uin a
ne se: puede volver a la produccin slo si:

Tutte le sicurezze sono funzionanti. Todas las seguridades estn funcionando.

Tutti gli attrezzi utilizzati sono stati riposti. Se han apartado todas las herramientas
utilizadas.

Tutte le persone hanno abbandonato le zone di Todas las personas han abandonado las zonas
pericolo. de peligro.
Seccin4
Sezione4

Il suo funzionamento soddisfacente. Su funcionamiento es satisfactorio.


.

5
7
Paragrafo 7
Protezioni antinfortunistiche 7
Apartado. 7
Protecciones para la prevencin de
accidentes
Le protezioni previste sulla macchina sono di 2 tipi: Las protecciones previstas en la mquina son de 2
tipos.

PROTEZIONI SUPERIORI (fisse e mobili) PROTECCIONES SUPERIORES (fijas y mviles)

Le protezioni superiori (portelle apribili) permettono los- Las protecciones superiores (puertas que pueden
servazione della macchina durante la fase di lavoro e abrirse) permiten observar la mquina durante la fase
sono posizionate in corrispondenza di punti soggetti de trabajo y estn colocadas en relacin a los puntos
ad eventuali interventi esterni. Il loro fissaggio a cernie- sujetos a eventuales intervenciones exteriores. Su
ra permette un rapido accesso alle zone superiori del- fijacin con bisagra permite un acceso rpido a las
la macchina. Tutte le protezioni mobili superiori sono zonas superiores de la mquina. Todas las protecciones
dotate di micro interruttori di sicurezza. Nel caso in cui mviles superiores estn equipadas con micro
avvenga lapertura di una di queste protezioni si avr interruptores de seguridad. En caso de que se abra
listantaneo arresto della riempitrice. Per ripristinare il una de estas protecciones, se producir
normale funzionamento sar necessario: instantneamente la detencin de la llenadora. Para
restablecer el normal funcionamiento ser preciso:

Chiudere la protezione. Cerrar la proteccin.

Agire sul pulsante RESET SICUREZZE Accionar en el pulsador RESET SEGURIDADES


(sul quadro di comando). (en el tablero de mando).

Agire sul pulsante MARCIA MACCHINA Accionar en el pulsador MARCHA MQUINA


(sul quadro di comando). (en el tablero de mando).

PROTEZIONI INFERIORI (fisse e mobili) PROTECCIONES INFERIORES (fijas y mviles)

Le protezioni inferiori sono posizionate nella parte bas- Las protecciones inferiores estn colocadas en la par-
sa del basamento al fine di proteggere gli organi mec- te baja de la base a fin de proteger los rganos
canici in movimento (motore elettrico, riduttore, ingra- mecnicos en movimiento (motor elctrico, reductor,
naggi, impianto pneumatico e canaline elettriche). Esse engranajes, instalacin neumtica y conductos
sono realizzate in acciaio inossidabile e sono installate elctricos). Las mismas son de acero inoxidable y estn
in corrispondenza di materiali che necessitano di ma- instaladas en relacin a los materiales que necesitan
nutenzione. Di norma le protezioni mobili inferiori pos- mantenimiento. Normalmente, las protecciones
sono essere asportate solo dopo aver aperto le corri- mviles inferiores pueden sacarse solamente despus
spondenti protezioni mobili superiori. de haber abierto las correspondientes protecciones
Per eseguire una corretta procedura: mviles superiores.
Para un correcto procedimiento:

Sbloccare la serratura con lapposita chiave. Desbloquear la cerradura con la llave.

Sollevare verticalmente la protezione di circa 15 Levantar verticalmente la proteccin


mm. e muoverla verso lesterno (servendosi delle aproximadamente 15 mm. y moverla hacia afuera
apposite maniglie). (ayudndose con las respectivas manillas).

A volte pu verificarsi che la protezione mobile inferio- A veces puede suceder que la proteccin mvil
re sia estraibile senza lapertura della corrispondente inferior puede extraerse sin abrir la correspondiente
protezione superiore, in quanto non presente. In que- proteccin superior, en tanto no est presente. En este
sto caso da considerarsi protezione fissa ovvero, pri- caso, se consideran protecciones fijas, o sea que, antes
ma della rimozione togliere tensione allarmadio elet- de la remocin, quitar la tensin del armario elctrico
trico riempitrice posizionando in OFF la maniglia borda- de la llenadora colocando en OFF la manilla de borde
ta di giallo e quindi lucchettarla. amarillo y luego bloquearla con candado.
Seccin4
Sezione4

E vit ar e di apr ir e le pr ot e z ion i Evitar abrir las protecciones para la


antinfortunistiche al solo scopo di ar- pr eve n cin de ac c iden t e s c on e l
restare la macchina. nico fin de detener la mquina.

6
8
Paragrafo 8
Precauzioni per loperatore 8
Apartado. 8
Precauciones para el operador

P rim a di ac c e de r e alle pr ot e z ion i An te s de acc e der a las


apribili obblig atorio ferm are lim- protecciones que pueden abrirse es
pian t o at tivando le c on dizion i di oblig ator io de te n e r la in stalacin
m assim a sicur ez za (Int e rr ut tor e Ge - act ivan do las c on dic ion e s de
nerale su OFF e lucchettato). m x im a se gur idad (In t er r upt or
Loperatore dovr indossare tutte le General en OFF y con candado).
prot e zion i an tin f or t unist ic h e in divi- El operador deber utilizar todas las
duali richieste. pr ot e c cion es par a pre ve nc in de
acc idente s individuales re queridas.

Ne llo stato di c onduzione n orm ale di En el caso de conduccin normal de


lavoro (automatico) non esistono zone trabajo (automtico) no existen zonas
pericolose sulla macchina. peligrosas en la mquina.
In que st o par ag rafo si desider a dare E n e ste apar t ado se dese a dar
nozioni basilari per la sicurezza perso- n ocion es bsic as par a la seg ur idad
nale delloperatore utilizzatore. personal del operador usuario.

MODALITA STEP MODALIDAD STEP

La macchina abilitata a funziona- L a m quin a e st h abilit ada par a


re in modalit STEP (velocit ad im- f unc ionar en m odalidad ST E P
pulsi e prot ezion i disinser ite) . In tal (velocidad a impulsos y protecciones
c aso og n i ope raz ion e va e se g uit a desactivadas). En t al caso, todas las
unic amente da per sonale qualif ica- operaciones son realizadas por perso-
t o. nal cualificado.

M OD AL ITA SANIF IC AZIONE MO DALIDAD ESTE RILIZACIN

La macchina abilitata a funziona- L a m quin a e st h abilit ada par a


r e in m odalit SANIF ICAZ IONE . In f unc ionar en m odalidad
tale condizione ogni operazione va ESTERILIZACIN. En tal condicin, todas
e se g uit a un ic am e n te da pe rson ale las oper ac ion e s son r e aliz adas
qualif icat o. nicamente por personal cualificado.

Nella fase di SANIFICAZIONE le tuba- E n la f ase de E ST ERIL IZ AC I N las


z ion i de lla m ac c h in a rag g iun g on o t ube r as de la m quin a alc anz an
t em pe rat ure prossim e a 85C e temperaturas cercanas a los 85C y
sono percorse da prodotti altamen- son r e cor r idas por pr oduc t os alt a-
te nocivi. Il personale addetto alla mente nocivos. Por lo tanto, el per-
conduzione deve pertanto indossare son al e n c ar g ado debe ut iliz ar
protezioni individuali. pr otec ciones individuale s.
Seccin4
Sezione4

7
PROTE ZIO NI ANTINFO RTU NISTIC HE P ROT E C CIO NES P ARA LA P RE V E NC I N D E
AC CID E NT E S

Il datore di lavoro ha lobbligo di mettere a disposizio- El empleador tiene la obligacin de proporcionar al


ne delloperatore i mezzi di autoprotezione. operador los medios de autoproteccin.

A - Guanti di protezione A - Guantes de proteccin


B - Casco di protezione B - Casco de proteccin
C - Occhiali di protezione C - Gafas de proteccin
D - Scarpe antinfortunistiche D - Zapatos de seguridad
E - Tute da lavoro E - Monos de trabajo

A
B

C
D

C ambiare la t uta da lavor o og n i Cam biar el mono de trabajo c ada


qualvolt a si ve rifich in o delle r ot ture ve z que se ve r if iquen r ot ur as o
o degli strappi. desg ar r am ien t os.

In dossare sem pre t ute da lavoro in Utilizar siempre monos de trabajo en


pe rfet to stato. La tuta deve esse re per fect o est ado. El m ono debe ser
di t aglia adatt a in m odo ch e sia de la talla adec uada, de m ane r a
abbast an z a ade re n t e m a pe r m et t a que sea lo sufic ien t e me n t e j ust o,
unampia libert di movimento. pe ro que per m it a un a am plia
libertad de movimiento.

L a t uta deve esse re m olt o E l m on o de be e st ar m uy


aderente in prossimit delle adh e r ido ce r c a de las
Seccin4

caviglie re e delle manic he. tobille ras y de las mang as.


Sezione4

D evon o in olt r e e sse r e T ambi n de be t en e r


provviste di elastici o polsini e lst icos o puos par a
al fine di evitare accidentali e vit ar at asc amie n tos
impigliamenti. ac cide nt ales.

8
D alle tasc he n on deve spor ge r e D e los bolsillos n o de be sobr e salir
alcun oggetto ingombrante. ningn objeto voluminoso.

E opportuno non indossare monili. Es conveniente no llevar alhajas.

D ur an te la f ase di SANIF ICAZ IONE D ur ant e la fase de E ST E RIL IZAC I N


della macchina loperatore ha lob- de la mquina, el operador tiene la
blig o di indossar e gli apposit i oc - oblig acin de lle var las g af as
chiali. c or r e spon die n te s.

Indossare sempre dei guanti protetti- Usar siempre guantes de proteccin


vi in modo da riparare le mani da para prot e ge r las m an os de todo
ogni contatto con materiali e/o so- c ont ac to c on m ate r iale s y/o
st an z e c on side rat e par tic olar m en t e sust an cias c on side r adas
pe r icolose . partic ular ment e pelig rosas.
Seccin4
Sezione4

9
C alz ar e sc ar pe de l tipo C alz ar z apat os de seg ur idad c on
an tin f or t unist ic o c on prot e zion e in prot e cc in e n la pun t a, a f in de
punt a allo sc opo di pr ot e g ge r e pr ot e g er ade c uadam e nt e los pie s
adeg uatam e nt e i pie di da c adut e de c adas ac c ide n tale s de
accidentali di arnesi da lavoro o di h er r amie n tas de t rabajo o de
oggetti di qualsiasi tipo (sempre en- obj et os de cualquie r tipo ( siem pr e
tro certi limiti di peso e grossezza). dentro de ciertos lmites de peso y
g r os or ) .

Portare sempre un adeguato elmet- L levar sie mpr e un casc o de


to antinfortunistico per proteggere il proteccin para proteger la cabeza
c apo da ogn i possibile c adut a di de toda posible c ada de obje tos
oggetti instabilmente sospesi. suspendidos in establemen te.

Loperatore, prima di iniziare il pro- El operador, antes de iniciar su tur-


prio turno di lavoro ha il dovere di n o de t r abaj o, t ien e el debe r de
cont rollar e il buono stato dellequi- c on t r olar que e l equipam ien t o de
paggiamen to antinfortun ist ico dat o- pr ot e c cin sum in istr ado se
gli in dotazione. encuentre en buen estado.

9Paragrafo 1
Dispositivi di sicurezza 9
Apartado. 1
Dispositivos de seguridad

La macchina corredata da carter mobili e portelle La mquina est equipada con protecciones (crteres
apribili di protezione che delimitano il campo dazione mviles y puertas que pueden abrirse) que limitan el
delloperatore sulla macchina al fine di garantirne la campo de accin del operador en la mquina, a fin
sicurezza. de garantizar la seguridad.
Sulla macchina sono posizionati dispositivi En la mquina existen dispositivos electromecnicos
elettromeccanici di sicurezza, pulsanti di emergenza, de seguridad, pulsadores de emergencia, micro
microinterruttori di finecorsa, segnalatori luminosi, interruptores de fin de carrera, sealadores luminosos,
fotocellule di segnalazione e presenza materiale. fotoclulas de sealizacin y presencia material.
Lintervento di questi dispositivi provoca larresto della La intervencin de estos dispositivos provoca la
macchina e non ne permettono lavviamento, segna- detencin de la mquina y no permite su
lando linconveniente sul quadro di comando. accionamiento, indicando el inconveniente en el
La macchina pronta a ripartire solo dopo aver elimi- tablero de mando.
nato il disservizio ed aver premuto il pulsante si reset. La mquina est lista para volver a funcionar
nicamente despus de haber eliminado el proble-
ma y luego de presionar el pulsador de reset.

E vit are di apr ir e le pr ote z ion i Evitar abrir las protecciones para la
an tin f or t unist ic h e al solo sc opo di pr eve n cin de ac c iden t e s c on e l
arrestare la macchina. Utilizzare lap- nic o f in de de t e ne r la m quina.
posit o pulsant e sul pan ne llo di co- Utilizar el c or r e spon die n te pulsador
man do. en el panel de mando.
Seccin4

La macchina dotata di un segnalatore acustico che La mquina est equipada con un sealador acstico
Sezione4

indica limminente rimessa in marcia, a seguito di un que indica la inminente puesta en marcha a
arresto causato da una macchina posizionata a valle continuacin de una detencin causada por una
della stessa (per esempio letichettatrice). mquina colocada despus de la misma (por ejemplo,
la etiquetadora).

10
E assolutamente vietata ogni mano- Est totalmente prohibido manipular
missione o rimozione dei dispositivi di o e x t rae r los dispositivos de
sic ur ez z a. In t al c aso il c ostr ut tor e seguridad. En tal caso el fabricante
declina ogni responsabilit sulla sicu- declina toda responsabilidad por la
rezza della macchina. seguridad de la mquina.

Si vie ta di e f fe t t uar e man ute n z ion i Se pr oh be r e aliz ar m an t e nim ien t o


or dinar ie o str aordinarie ag li or gani ordin ar io o e xt r aor dinar io de los
non accessibili da terra arrampican- rganos no accesibles desde el piso
dosi sulle st rutture sen za l ausilio di subindose a la estructura sin ayuda
unadeguata attrezzatura. del equipo adecuado.

Nel caso di macchina in configura- En c aso de m quin a en


z ion e C L E AN ROO M si vie t a il c on f igur acin "C L EAN RO O M " se
camminamento sul tetto della cabi- prohbe caminar sobre el techo de
na. la cabina.

In corrispondenza di ogni protezione En cada proteccin mvil se instala


m obile vien e in st allato un ulte r ior e otr o disposit ivo de seg ur idad
disposit ivo di sic ure z z a ( sen sore ) , ( se n sor ) , que salvag uar da la
che salvaguarda linte grit del per- in te g r idad de l pe r son al duran t e e l
sonale durante il periodo di perma- perodo de permanencia dentro de
n e nz a all in t e rn o delle pr ote z ion i. las pr ot e c cion es. Est e se n sor est
Questo sen sor e si c ompon e di due c ompue st o por dos e le m e nt os
elementi accoppiabili (uno fisso sulla acoplables (uno fijo en la estructura
struttura e uno mobile sulla portella). y un o m vil e n la pue rt a) . E l
Il marcia macchina pu essere abili- funcionamient o de la mquina slo
tato solo quando la protezione mo- puede se r habilit ado c uan do la
bile chiusa (quindi i due elementi pr ote cc in mvil e st ce rrada (por
sono accoppiati). lo t ant o, los dos e le me n t os e st n
ac oplados) .

Prima di eseguire qualsiasi intervento An te s de r ealiz ar c ualquie r


c he c om port a la r im oz ion e di un a int e r ve n c in que im plique la
protezione fissa, necessario toglie- extraccin de una proteccin fija es
r e t e nsione all arm adio e le t t ric o preciso quitar la tensin del armario
r iem pitr ic e, posiz ion an do in O F F la elctrico de la llenadora, colocando
m anig lia r ossa bor dat a in giallo e e n O F F la m an illa r oj a c on borde
quindi lucchettarla. am ar illo y lue go bloque ar la c on
candado.

E indispensabile che durante la mar- E s in dispe nsable que duran t e e l


cia della macchina tutte le protezio- funcionamiento de la mquina todas
ni siano correttamente posizionate e las prot e cc ione s est n c oloc adas
c hiuse . correc tam ente y cer radas.

In caso di emergenza presente sul En c aso de e m er g e nc ia, se


quadro di comando un pulsante ros- encuen tra en el tablero de mando
so a fungo per lar rest o im mediato un pulsador rojo de seta para dete-
della macchina. ner inmediatamente la mquina.
Seccin4
Sezione4

Se presente sulla macchina il sistema Si la mquina est provista del sistema


F LUSSI L AMINARI viet at o il F L UJ O S L AM INARE S , se pr oh be
camminamento sulla copertura supe- caminar sobre la cubierta superior del
rior e del m onoblocco. m on obloque .

11
E vietato per qualsiasi motivo
Que da t e r m i n an t e m e n t e
ar r am pic ar si s ulla st r ut t ur a
rohibido subirse a la estructure
della Macchina, in particolare
de la mquina, especialmente
sulle pr ot e z ion i
e n las pr ot e c c ion e s c on t r a
an t in f or t un ist ic h e che
ac c ide n t e s q ue r ode an e l
circondano il monoblocco.
m on obloque .

P ar a r ealiz ar las oper ac ion e s


Per lo svolgimento del Cambio
de c am bio d e f or m at o y
Formato e per le operazioni di
m an t e n im i e n t o, se
m an ut e n z ion e ,
r e c om i e n da ut iliz ar un a
raccomandabile utilizzare un
e sc aler a idne a que pe r m it a
idone a sc ala, c he c on se n t a
que e l ope r ad or alc an c e la
all ope rat or e di r agg iun g er e
par te supe rior de la mquin a
la par t e sup e r ior e de lla
en condiciones de seg uridad.
M ac c h in a in c on diz ion i di
sic ur e z z a.

Seccin4
Sezione4

12
Sezione 5 Seccin 5
Funzionamento Funcionamiento

P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Composizione della macchina Composicin de la mquina
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Fase di produzione Fase de produccin
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Processo di riempimento Proceso de llenado
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Descrizione del funzionamento Descripcin del funcionamiento
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Valvola di riempimento Vlvula de llenado
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Comandi valvola di riempimento Mandos vlvula de llenado
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Apertura/chiusura rubinetti Apertura/cierre de grifos
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Comando salita/discesa beccuccio Mando ascenso/descenso pico
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Comando decompressione Mando descompresin
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Comando sanificazione opzionale Mando esterilizacin opcional
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Comando falsa bottiglia Mando falsa botella
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Comando regolazione livelli Mando regulacin de niveles
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Cambio formato Cambios de formato

Seccin 5
Sezione 5

1
1
Paragrafo 1
Composizione della macchina 1
Apartado 1
Composicin de la mquina

Di seguito riportiamo i componenti principali della mac- A continuacin indicamos los principales componentes
china con una loro breve descrizione per meglio com- de la mquina, describindolos brevemente para
prendere le successive fasi di produzione: comprender mejor las siguientes fases de produccin:

B asam e nt o Base
Questo gruppo la base dappoggio di tutte le parti Este grupo es la base de apoyo de todas las partes
che supportano il trasporto della bottiglia (stelle e gui- que sostienen el transporte de la botella (estrellas y
de di trasferimento, nastri trasportatori) e della giostra guas de traslado, cintas transportadoras) y del carrusel
della riempitrice. Sul basamento sono inoltre posiziona- de la llenadora. Sobre la base estn ubicados adems
ti i gruppi capsulatrice e la sciacquatrice. los grupos capsuladora y la enjuagadora.
Solo nel caso di macchine ad alta produzione sia la Slo en el caso de mquinas de alta produccin, tan-
giostra riempitrice che la sciacquatrice hanno un pro- to el carrusel de la llenadora como la enjuagadora,
prio basamento. tienen una base propia.

Sciacq uat r ic e Enj uagadora


E la parte della macchina ove avviene il processo di Es la parte de la mquina donde tiene lugar el proceso
pulizia interna mediante sciacquatura/soffiatrice delle de limpieza interior mediante enjuague/soplado de las
bottiglie prima del riempimento. botellas antes del llenado.

Riem pit rice L le nador a


E la parte della macchina ove avviene il processo di Es la parte de la mquina donde tiene lugar el proceso
riempimento delle bottiglie. de llenado de las botellas.

Capsulatrice e/o Tappatore (singolo o doppio) Capsuladora y/o Taponadora (simple o doble)
Ha la funzione di tappare le bottiglie riempite. Tiene la funcin de tapar las botellas llenas.

Nastro trasportatore di uscita bottiglie piene e C int a tr an sp o r tadora de salida de bo t e llas


tapp at e llenas y taponadas
Ha la funzione di trasferire le bottiglie dalluscita della Tiene la funcin de trasladar las botellas desde la salida
capsulatrice alla macchina posizionata a valle del de la capsuladora a la mquina ubicada despus del
monoblocco. monobloque.

Nastro trasportatore di ingresso bottiglie vuo- Cinta transportadora de entrada de botellas


te va c as
Ha la funzione di alimentare la riempitrice di bottiglie Tiene la funcin de alimentar la llenadora con botellas
vuote. vacas.

Pannello di comando Panel de mando


Dove sono disposti i comandi principali di azionamento Es donde estn ubicados los mandos principales de
e controllo della macchina. accionamiento y control de la mquina.
Seccin 5
Sezione 5

Protezioni antinfortunistiche Pro tecciones de pr evenc in


Hanno la funzione di riparare loperatore da ogni pos- Protegen al operador de cualquier posible contacto
sibile contatto con una zona pericolosa dellimpianto. con una zona peligrosa de la instalacin.

2
2Paragrafo 2
Fase di produzione 2 Apartado 2
Fase de produccin

Per produzione si intende la predisposizione della mac- Por produccin se entiende la predisposicin de la
china ad imbottigliare. Per abilitare tale funzione oc- mquina para embotellar. Para habilitar esta funcin,
corre agire sulla tastiera secondo le modalit descrit- es necesario intervenir en el teclado segn las
te al capitolo 6. modalidades descriptas en el captulo 6.
In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos
nel disegno del circuito pneumatico allegato a evidenciados en el diseo del circuito neumtico
questo manuale e specifico della vostra macchina. an ex ado a est e man ual y especfico de su
A seconda del prodotto selezionato varia lo stato del- mquina. Segn el producto seleccionado, vara el
le valvole che gestiscono i cicli funzionali della macchi- estado de las vlvulas que dirigen los ciclos de
na; facendo sempre riferimento al disegno del circuito funcionamiento de la mquina, haciendo referencia
pneumatico allegato a questo manuale e specifico siempre al diseo del circuito neumtico anexado a
della vostra macchina. este manual y especfico de su mquina.

Seccin 5
Sezione 5

3
3
Paragrafo 3
Processo di riempimento 3 Apartado 3
Proceso de llenado

Il processo di riempimento diviso in cinque fasi El proceso de llenado est dividido en cinco fases (ver
(vedere figura seguente): la siguiente figura):

1 Ingresso bottiglie vuote 1 Entrada de botellas vacas

2 Sciacquatura 2 Enjuague

3 Riempimento 3 Llenado

4 Chiusura bottiglie 4 Cierre de botellas

5 Uscita bottiglie piene e chiuse 5 Salida de botellas llenas y cerradas

5
Immagine indicativa
Imagen indicativa

La chiusura delle bottiglie pu avve- E l c ie rr e de las bote llas pue de


nire con tappo o capsula in relazio- realizarse con tapn o con cpsula
ne al tipo di contenitore utilizzato. Il segn el tipo de envase utilizado. El
Seccin 5

sistema di posizionamento della chiu- sist e m a de posic ionam ien t o de l


Sezione 5

sura, tappat ore o c apsulat ric e puo c ie r r e, t apon ador a o capsulador a


esser e sin golo o doppio a sec on da puede ser simple o doble segn la
della configurazione della macchina. configuracin de la mquina.

4
4
Paragrafo 4
Descrizione del funzionamento 4Apartado 4
Descripcin del funcionamiento

INGRESSO BOTTIGLIE VUOTE ENTRADA DE BOTELLAS VACAS

Le bottiglie vuote, entrando nel monoblocco attraver- Las botellas vacas, ingresando en el monobloque
so un nastro trasportatore pneumatico, vengono a mediante una cinta transportadora neumtica, entran
contatto con una stella particolare a dente di sega en contacto con una estrella particular en "diente de
che le spazia e le mette al passo delle pinze della sierra" que las separa y las introduce en el paso de las
sciacquatrice e delle valvole di riempimento della gio- pinzas de la enjuagadora y de las vlvulas de llenado
stra riempitrice. del carrusel de la llenadora.

Stella dingresso - STANDARD Estrella de entrada - ESTNDAR


immagine indicativa imagen indicativa

Seccin 5
Sezione 5

Stella di ingresso con Quick Change Over - OPZIONALE Estrella de entrada con Quick Change Over - OPCIONAL
immagine indicativa imagen indicativa

5
RISC I AC Q U O E NJ U AGU E

Un braccio scorrevole su un twist assicura il Un brazo regulable sobre un twist asegura el vuelco
capovolgimento delle bottiglie sugli ugelli di spruzzatura. de las botellas sobre las boquillas de rociado.
Inizia il ciclo di pulizia interna della bottiglia mediante Comienza el ciclo de limpieza interior de la botella
spruzzatura dacqua e relativo sgocciolamento. mediante el rociado de agua y el escurrido.
Al termine, sempre tramite il twist, le bottiglie ritornano Al finalizar, siempre mediante el twist, las botellas
nella posizione originale, escono dalla sciacquatrice retornan a la ubicacin original, salen de la
ed entrano nella riempitrice per iniziare il ciclo di riem- enjuagadora e ingresan en la llenadora para
pimento. comenzar el ciclo de llenado.

Pinze sciaquatrice Pinzas de enjuagadora


immagine indicativa imagen indicativa

Seccin 5
Sezione 5

Sciaquatrice Enjuagadora
immagine indicativa imagen indicativa

6
RIEM PIM ENTO L L E N AD O

Le bottiglie provenienti dalla sciacquatrice vengono Las botellas provenientes de la enjuagadora, son
trasportate tramite i vani della stella dingresso transportadas mediante los compartimientos de la
riempitrice, alle staffe delle valvole di riempimento che estrella de entrada de la llenadora hacia los soportes
prendono queste ultime sotto la baga del collo botti- de las vlvulas de llenado, que toman las botellas por
glia ed avviene il riempimento. debajo del anillo del cuello para luego efectuar el
llenado.

Valvole di riempimento Vlvulas de llenado


immagine indicativa imagen indicativa
Seccin 5
Sezione 5

7
SCHIUMATU RA - OPZIONALE ESPUMADO - OPCIONAL

La riempitrice pu essere equipaggiata con un siste- La llenadora puede estar equipada con un sistema de
ma di schiumatori per ovviare ai residui daria rimasti in espumado para eliminar los residuos de aire
bottiglia dopo il riempimento della stessa. remanentes en la botella luego del llenado.

Il sistema composto da 1 ugello (Rif. 1) situati sopra la El sistema est compuesto por 1 boquilla (Ref. 1)
stella duscita riempitrice. ubicada sobre la estrella de salida de la llenadora.

Con uno spruzzo a dardo in bottiglia, fa si che si formi Rociando puntualmente la botella, se forma una capa
uno strato di schiuma che sostituisce laria rimanente de espuma que sustituye el aire remanente.
nella stessa.

La pressione di tale getto dacqua viene ottenuta tra- La presin de dicho chorro de agua se obtiene me-
mite una pompa volumetrica situata nella parte infe- diante una bomba volumtrica ubicada en la parte
riore del basamento. inferior de la base.

Questa pompa, a controllo pneumatico, genera lalta Esta bomba, de control neumtico, genera una alta
pressione necessaria alla schiumatura. presin necesaria para el espumado.

Agendo sul riduttore di pressione situato sulla pompa, Interviniendo sobre el reductor de presin ubicado en
possibile variare lentit del getto pressurizzato in usci- la bomba, se puede variar el caudal del chorro
ta agli ugelli. presurizado en la salida hacia las boquillas.

Ugelli per schiumatura Boquillas espumado


immagine indicativa imagen indicativa
Seccin 5
Sezione 5

8
C AP SU L AT RIC E C AP SU L AD O RA

Allinterno della capsulatrice le testine tappanti ruotano En el interior de la capsuladora, las cabezas
attorno al proprio asse tramite un rotismo e svolgono taponadoras rotan en torno al propio eje mediante un
la vera e propria azione di tappatura. In certi casi det- engranaje y realizan la accin de taponado. En
ta rotazione viene trasmessa da un motore supplemen- algunas ocasiones, dicha rotacin es transmitida por
tare a velocit variabile in funzione del regime di pro- un motor adicional de velocidad variable en funcin
duzione, controllato da un inverter. del rgimen de produccin, controlado por un inverter.

Il movimento di rotazione delle testine attorno allasse El movimiento de rotacin de las cabezas en torno al
della capsulatrice gli viene trasmesso da una ruota eje de la capsuladora es transmitido por una rueda
dentata allinterno del basamento. dentada en el interior de la base.

Le capsule, provenienti da una tramoggia centrifuga Las capsulas, provenientes de una tolva centrfuga
posta nella parte superiore della capsulatrice, scen- ubicada en la parte superior de la capsuladora,
dono lungo un canale sagomato verso la stella che li descienden a lo largo de un canal modelado hacia la
spinge direttamente sotto le testine tappanti. estrella, que las conduce directamente debajo de las
cabezas taponadoras.

Queste, una volta prelevato la capsula le pongono stas, una vez retiradas las cpsulas, las colocan sobre
sulle bottiglie ed effettuano la tappatura. las botellas y realizan el taponado.

Le bottiglie cos tappate escono dal monoblocco at- Las botellas as tapadas salen del monobloque por
traverso un nastro trasportatore a catena verso medio de una cinta transportadora de cadena hacia
uneventuale macchina posizionata a valle di questul- una eventual mquina ubicada despus de sta
tima. ltima.

Capsulatrice Capsuladora
immagine indicativa imagen indicativa
Seccin 5
Sezione 5

9
TAPPATORE - OPZIONALE TAPONADORA - OPCIONAL

La torretta tappatrice adatta allapplicazione di tap- La torreta taponadora est destinada a la aplicacin
pi a corona sulle bottiglie. de tapones corona en las botellas.

I tappi, in arrivo dallalimentatore, posto sopra la tor- Los tapones, llegando del alimentador ubicado sobre
retta, vengono condotte da un canale di discesa fino la torreta, son conducidos por un canal de descenso
ad un sistema composto di stella di trasferimento e hasta un sistema compuesto de estrella de traslado y
detto pick and place, in cui presente una stella di dicho "pick and place", en el que se encuentra una
trasferimento che le trasporta sotto la testa di tappatura estrella de traslado que las transporta debajo de la
con cono di chiusura. cabeza de taponado con cono de cierre.

Il pistone di tappatura seguendo il profilo di una camma El pistn de taponado, siguiendo el perfil de una leva,
andr a prelevare il tappo dal dispositivo di trasporto proceder a retirar el tapn del dispositivo de
tramite il cono con magnete. transporte mediante el cono con imn.

Ne segue la fase di applicazione sulle bottiglie tramite De aqu sigue la fase de aplicacin en las botellas me-
pressione e aggraffaggio del tappo sulla bottiglia. diante presin y engrampado del tapn en la botella.

A chiusura effettuata avviene il distacco dalla bottiglia Una vez cerrada, se separa de la botella en la salida y
in uscita ed il riarmo per la chiusura successiva. se rearma para el siguiente cierre.

Il t appat ore e opz ion ale , pr e sen t e La taponadora es opcional, presen-


su macchine speciali, a richiesta. te en m quin as e spe c iale s, a
pedido.

Seccin 5
Sezione 5

Capsulatrice Capsuladora
immagine indicativa imagen indicativa

10
5Paragrafo 5
Valvola di riempimento 5
Apartado 5
Vlvula de llenado

VALVOL A ST ANDARD VLVU LA EST ND AR

Il rubinetto (o valvola di riempimento) universalmen- La llave de paso (o vlvula de llenado) es considerada


te ritenuto il cuore della riempitrice. universalmente como el "corazn" de la llenadora.
Il rubinetto BERCHIGROUP stato progettato in modo La llave de paso BERCHIGROUP ha sido diseada de
estremamente accurato e si avvale di interessanti in- modo extremadamente cuidadoso y se vale de
novazioni. Nel disegno sottostante sono indicati gli ele- interesantes innovaciones. En el diseo de abajo se
menti pi caratteristici che lo costituiscono e sui quali indican los elementos ms caractersticos que lo
agiscono i comandi rubinetto. constituyen y sobre los cuales intervienen los mandos
de la llave de paso.

STELLA BECCUCCIO
PERNO DI SCAMBIO ESTRELLA PICO
PERNO DE INTERCAMBIO BECCUCCIO INTERNO
VALVOLA DI SCAMBIO
PICO INTERIOR
VLVULA DE INTERCAMBIO

ANELLO CO2
ANILLO CO2

CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO

COMANDO DECOMPRESSIONE
MANDO DE DESCOMPRESIN
CAMPANELLA
FALSA BOTTIGLIA
ARGOLLA
FALSA BOTELLA
STAFFA BOTTIGLIA
SOPORTE BOTELLA BECCUCCIO ESTERNO
PICO EXTERIOR
Seccin 5
Sezione 5

immagine indicativa
imagen indicativa

11
V ALV O L A O P ZIO NAL E - P RED ISPO ST A AL VLVULA OPCIONAL - PARA EL NIVELADO
F L U SSAGGIO

Il rubinetto (o valvola di riempimento) universalmen- La llave de paso (o vlvula de llenado) es considerada


te ritenuto il cuore della riempitrice. universalmente como el "corazn" de la llenadora.
Il rubinetto BERCHIGROUP stato progettato in modo La llave de paso BERCHIGROUP ha sido diseada de
estremamente accurato e si avvale di interessanti in- modo extremadamente cuidadoso y se vale de
novazioni soggette a brevetto internazionale. Nel di- interesantes innovaciones sujetas a patentes
segno sottostante sono indicati gli elementi pi carat- internacionales. En el diseo a continuacin estn
teristici che lo costituiscono e sui quali agiscono i co- indicados los elementos ms caractersticos que lo
mandi rubinetto (vedere relativo paragrafo). constituyen y sobre los cuales intervienen los mandos
de la llave de paso (ver el apartado correspondiente).

STELLA BECCUCCIO
ESTRELLA PICO

VALVOLA DI SCAMBIO BECCUCCIO INTERNO


VLVULA DE INTERCAMBIO PICO INTERIOR

PERNO DI SCAMBIO
PERNO DE INTERCAMBIO

ANELLO CO2
ANILLO CO2
CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO

COMANDO FLUSSAGGIO
MANDO NIVELADO

COMANDO DECOMPRESSIONE
MANDO DESCOMPRESIN
CAMPANELLA
ARGOLLA
Seccin 5
Sezione 5

STAFFA BOTTIGLIA
FALSA BOTTIGLIA SOPORTE BOTELLA
FALSA BOTELLA
BECCUCCIO ESTERNO
immagine indicativa PICO EXTERIOR

imagen indicativa

12
6
Paragrafo 6
Comandi valvola di riempimento 6
Apartado 6
Mandos vlvula de llenado

Per comando rubinetto si intende un dispositivo (fisso El mando de la llave de paso es un dispositivo (fijo o
o disinseribile) che, agendo sul rubinetto varia la posi- desconectable) que, interviniendo sobre la llave de
zione dei suoi elementi, dando origine alle varie fasi di paso, vara la ubicacin de sus elementos, dando
riempimento e sanificazione. Il disegno dellimpianto origen a las diferentes fases de llenado y esterilizacin.
pneumatico specifico della vostra macchina e alle- El diseo de la instalacin neumtica especfica de su
gato a questo manuale, illustra il posizionamento dei mquina y anexado a este manual, ilustra la ubicacin
comandi rubinetto. de los mandos de la llave de paso.

I comandi sono ancorati ad una barriera fissa tramite Los mandos se sujetan a una barrera fija mediante
piastre di fissaggio. Alcuni comandi possono essere placas de fijacin. Algunos mandos pueden ser
spostati a seconda delle esigenze di produzione. Il fun- trasladados segn las exigencias de produccin. El
zionamento automatico e pu essere azionato dal funcionamiento es automtico y puede ser accionado
quadro di comando. desde el tablero de mando.

F ar e rif e rim e nt o allo sc h em a Re mit irse al e sque ma n eum tic o


penumatico allegato al manuale per anexado al manual para localizar los
localizzare i comandi sulla macchina. mandos en la mquina.

7
Paragrafo 7
Apertura/chiusura rubinetti 7
Apartado 7
Apertura/cierre de llaves de paso

Questi comandi (normalmente fissi) agiscono sulla stel- Estos mandos (normalmente fijos) intervienen sobre la
la beccuccio (posta allestremo superiore del estrella pico (ubicada en el extremo superior del pico
beccuccio stesso) e ne provocano la rotazione. mismo) y provocan su rotacin.

Essi devono essere posizionati in modo da non genera- stos deben ser ubicados de manera tal de no flexionar
re pericolose flessioni sul beccuccio. peligrosamente el pico.

Questi comandi, raffigurati dettagliatamente alla se- Estos mandos, representados detalladamente a
guente dispongono della possibilit di regolazione sia continuacin, pueden regularse tanto vertical como
sul piano verticale che su quello orizzontale. horizontalmente.
Seccin 5
Sezione 5

13
STELLA BECCUCCIO
ESTRELLA PICO

COMANDO DI CHIUSURA
MANDO DE CIERRE

COMANDI DI APERTURA
MANDO DE APERTURA

Seccin 5
Sezione 5

immagine indicativa
imagen indicativa

14
8Paragrafo 8
Comando salita/discesa beccucci 8
Apartado 8
Mando ascenso/descenso de picos

La salita e la discesa del beccuccio avviene per mez- El ascenso y el descenso del pico tiene lugar mediante
zo di un cilindro pneumatico comandato da una val- un cilindro neumtico dirigido por una vlvula de
vola di scambio posta nella parte superiore del rubi- intercambio ubicada en la parte superior de la llave
netto. I comandi di salita/discesa beccuccio (rappre- de paso. Los mandos de ascenso/descenso del pico
sentati dettagliatamente nella Figura seguente) agi- (representados detalladamente en la figura a
scono sul perno di scambio, variandone la posizione e continuacin) actan sobre el perno de intercambio,
generando quindi il cambiamento di posizione del varindole la posicin y generando as el cambio de
beccuccio. posicin del pico.

E opportuno che lallineamento tra il beccuccio ed il Es necesario que el alineamiento entre el pico y el cilin-
cilindro pneumatico sia preciso, in modo che possano dro neumtico sea preciso, de modo que ambos
entrambi scorrere parallelamente. puedan circular paralelamente.

COMANDO DISCESA BECCUCCIO


MANDO DESCENSO PICO

Seccin 5
Sezione 5

immagine indicativa
imagen indicativa

15
COMANDO SALITA BECCUCCIO
MANDO ASCENSO PICO

Seccin 5
Sezione 5

16
9Paragrafo 9
Comando decompressione 9
Apartado 9
Mando de descompresin

Loperazione viene attuata per mezzo di un pattino La operacin se realiza mediante un patn (eventual-
(eventualmente disinseribile manualmente o mente desconectable manual o neumticamente),
pneumaticamente), situato nella zona perimetrale della situado en la zona perimetral de la mquina.
macchina.

In questa fase si ha lespulsione della miscela contenu- En esta fase se produce la expulsin de la mezcla
ta nel collo bottiglia (gas e prodotto nebulizzato). contenida en el cuello de la botella (gas y producto
pulverizado).

Questultimo, premendo il pulsante sulla valvola di riem- Este patn, presionando el pulsador en la vlvula de
pimento, realizza la comunicazione tra la camera in llenado, realiza la comunicacin entre la cmara en
decompressione (ricavata nella struttura della mac- descompresin (ubicada en la estructura de la
china) e linterno bottiglia. mquina) y el interior de la botella.

La suddetta miscela viene evacuata in un collettore Dicha mezcla se evacua en un colector (ubicado en
(situato a centro macchina) e drenata a terra. el centro de la mquina) y se drena a tierra.

La decompressione avviene con i prodotti gassati ed La descompresin se realiza con los productos
avviene a beccuccio alzato. carbonatados y con el pico levantado.

Questo aspetto molto vantaggioso in quanto si ottie- Este aspecto es muy ventajoso puesto que se logra
ne una completa pulizia del beccuccio prima della una limpieza completa del pico antes de la
messa in pressione della bottiglia successiva. compresin de la botella siguiente.

F ar e at t e nz ione allo sc h e ma pne u- P r est ar at en c in al e sque m a


matico allegato al manuale per lo- neumtico anexado al manual para
calizzare i comandi sulla macchina. localizar los mandos en la mquina.

Seccin 5
Sezione 5

17
10
Paragrafo 10
Comando sanificazione (Opzionale) 10
Apartado 10
Mando esterilizacin (Opcional)

Loperazione viene attuata per mezzo di un pattino La operacin se realiza mediante un patn (conectable
(inseribile e disinseribile), situato nella zona perimetrale y desconectable), situado en la zona perimetral de la
della macchina. mquina.

Esso deve essere attivato unicamente duran- ste deb e ser ac tivado n icamen te duran te
te le fasi di sanificazione della riempitrice. las fases de esterilizacin de la llenadora.

La sua funzione quella di prolungare ed ottimizzare i Su funcin es prolongar y optimizar los flujos de solucin
flussi di soluzione CIP nelle camere di autolivellamento CIP en las cmaras de autonivelacin y de
e di decompressione. Questultimo, premendo entram- descompresin. ste ltimo, presionando ambos
bi i pulsanti di autolivellamento e decompressione, re- pulsadores de autonivelacin y descompresin, pro-
alizza la comunicazione tra le camere suddette e lin- duce la comunicacin entre dicha cmara y el interior
terno della valvola di riempimento (ora chiusa inferior- de la vlvula de llenado (ahora cerrada por debajo
mente dalla falsa bottiglia). de la falsa botella).

Il comando sanificazione deve esse- E l m ando est e rilizac in debe se r


re attivato unicamente durante le ac tivado nic ame n t e dur an t e las
fasi di sanificazione. fase s de est erilizac in.

Seccin 5
Sezione 5

18
11
Paragrafo 11
Comando falsa bottiglia. 11
Apartado 11
Mando de falsa botella.

Per effettuare la fase di sanificazione necessita linse- Para realizar la fase de esterilizacin se necesita el
rimento delle false bottiglie con riferimento alla figura ingreso de las falsas botellas, como se indica en la
seguente. siguiente figura.

Queste ultime sono piastre sagomate sulle quali in fase Estas ltimas son placas moldeadas en las cuales, en
di sanificazione va a fare tenuta la gomma bottiglia fase de esterilizacin, se sujetar de la argolla mvil la
della campanella mobile. botella falsa.

Le false bottiglie sono fulcrate sulla colonnina di soste- Las falsas botellas se sujetan en la columna de sostn
gno della staffa rubinetto. del soporte de la llave de paso.

A comando inserito, queste compiono una rotazione, Con el mando accionado, las falsas botellas giran,
andando a posizionarsi in corrispondenza della cam- ubicndose en correspondencia con la argolla.
panella.
Il comando posizionate sulla guida centrale della El mando est ubicado en la gua central de la
macchina, in corrispondenza della camma, e viene mquina, en correspondencia con la leva, y es
azionato da un attuatore pneumatico. accionado por un accionador neumtico.

PATTINO DISINSERIMENTO
PATN DESACTIVACIN

ATTUATORE PNEUMATICO
Seccin 5
Sezione 5

ACCIONADOR NEUMTICO

immagine indicativa
imagen indicativa

19
12
Paragrafo 12
Comando regolazione livelli. 12
Apartado 12
Mando de regulacin de niveles.

Per ottenere determinati livelli di prodotto nei vari for- Para obtener determinados niveles de producto en
mati bottiglia, necessario regolare il posizionamento los diferentes formatos de botella, es necesario ajustar
verticale del beccuccio. la posicin vertical del pico.

Per eseguire questa operazione si deve variare laltez- Para realizar esta operacin se debe variar la altura
za dellanello registro beccucci, in quanto funge da del anillo de registro de los picos, puesto que sirve
finecorsa inferiore. como final de carrera inferior.

Per effettuare la regolazione dei livelli, agire con chia- Para regular los niveles, intervenir con una llave
ve idonea, nel quadro ricavato sulla colonnetta, pro- adecuada, en el tablero que se encuentra sobre la
vocandone la rotazione. columna y as girarlos.

La colonnetta su cui agire deve essere quella che La columna sobre la cual intervenir debe ser aquel
porta il tendicatena. que lleva el tensor de cadena.

Se loperazione risultasse difficoltosa intervenire con- Si la operacin resultase dificultosa, intervenir


temporaneamente su altre colonne. simultneamente sobre las otras columnas.

Per mezzo della catena si otterr lo spostamento ver- Por medio de la cadena se lograr el desplazamiento
ticale dellanello registro beccucci, definendo cos il vertical del anillo de registro de los picos, definiendo
finecorsa inferiore del cilindro pneumatico (e quindi as el final de carrera inferior del cilindro neumtico (y
del beccuccio). as del pico).

ANELLO REGISTRO
BECCUCCI

ANILLO DE REGISTRO
PICOS

COLONNETTA
COLUMNA

CATENA
CADENA

CILINDRO PNEUMATICO
CILINDRO NEUMTICO
Seccin 5
Sezione 5

BECCUCCIO
PICO
immagine indicativa
imagen indicativa

20
13
Paragrafo 13
Cambio formato
13
Section 13
Cambios de formato

Immagine Indicativa
Indicative Figure

1 A
2
1
4

8
B

7 7 6

Svitare i due pomoli (pos.7)e sostituire la guida Loosen the two knobs (pos.7) and replace the guide
(pos.8). (pos.8).
Svitare i 3 volantini ( pos.1); Unscrew the 3 handwheels (pos.1);
sostituire la guida capsulatrice (pos.2); replace the capper guide (pos.2);
Loosen the screws (item 3)
Seccin 5

allentare le viti (pos. 3)


Sezione 5

estrarre e sostituire la stella (pos.4). Remove and replace the starwheel (pos.4).
Sfilare i pioli di bloccaggio (pos.5) e rimuovere la Remuve the locking pins (pos. 5) and remove the
guida duscita (pos.6). exit guide (pos.6).
Per sostituire le stelle A e B e C e sfilare i pioli To replace the starwheels A and B and C and
(pos.9), estrarre e sostituire le stelle. remuve pins (pos.9), remove and replace them.

21
1

6
5

22
Sezione 5
Seccin 5
9

7
9

23
Sezione 5
Seccin 5
Sezione 6 Seccin 6
Manutenzione Mantenimiento

P ar ag r af o 1 Apart ado 1
Norme di sicurezza per la manutenzione Normas de seguridad para el mantenimiento
P ar ag r af o 2 Apart ado 2
Pulizia della macchina Limpieza de la mquina
P ar ag r af o 3 Apart ado 3
Sanificazione Esterilizacin
P ar ag r af o 4 Apart ado 4
Predisposizione alla sanificazione Predisposicin a la esterilizacin
P ar ag r af o 5 Apart ado 5
Fase di sanificazione Fase de esterilizacin
P ar ag r af o 6 Apart ado 6
Fine sanificazione Fin esterilizacin
P ar ag r af o 7 Apart ado 7
Ripristino produzione Reestablecer produccin
P ar ag r af o 8 Apart ado 8
Ciclo di lavaggio e disinfezione CIP Ciclo de lavado y desinfeccin CIP
P ar ag r af o 9 Apart ado 9
Disinfezione (con acido Peracetico) Desinfeccin (con cido Peractico)
P ar ag raf o 10 Apar tado 10
Sanificazione a freddo Esterilizacin en fro
P ar ag raf o 11 Apar tado 11
Disinfezione giornaliera Desinfeccin diaria
P ar ag raf o 12 Apar tado 12
Verifiche periodiche Controles peridicos
P ar ag raf o 13 Apar tado 13
Manutenzione del cilindro sollevamento beccucci Mantenimiento del cilindro de elevacin picos
P ar ag raf o 14 Apar tado 14
Boccola in due met Casquillo de dos secciones
P ar ag raf o 15 Apar tado 18
Manutenzione portagurnizioni Mantenimiento porta-juntas
P ar ag raf o 16 Apar tado 16
Manutenzione valvola a cassetto Mantenimiento vlvula de corredera
P ar ag raf o 17 Apar tado 18
Manutenzione parte centrale : camma Mantenimiento parte central: leva
P ar ag raf o 18 Apar tado 18
Manutenzione sollevamento campanella Mantenimiento elevacin argolla
Seccin 6

P ar ag raf o 19 Apar tado 19


Sezione 6

Manutenzione otturatore Mantenimiento obturador


P ar ag raf o 20 Apar tado 20
Manutenzione gruppo decompressione Mantenimiento unidad de descompresin
P ar ag raf o 21 Apar tado 21
Manutenzione gomma falsa bottiglia Mantenimiento goma falsa botella
P ar ag raf o 22 Apar tado 22
Manutenzione campanella standard Mantenimiento argolla estndar
P ar ag raf o 23 Apar tado 23
Manutenzione gruppo alimentazione Mantenimiento unidad alimentacin
P ar ag raf o 24 Apar tado 24
Manutenzione comando stella standard Mantenimiento mando estrella estndar
P ar ag raf o 25 Apar tado 25
Manutenzione comando ozioso Mantenimiento mando inactivo
P ar ag raf o 26 Apar tado 26
Manutenzione collettore Mantenimiento colector
P ar ag raf o 27 Apar tado 27
Manutenzione gruppo filtro sterile Mantenimiento unidad filtro estril
P ar ag raf o 28 Apar tado 28
Manutenzione pattini salita/discesa beccucci Mantenimiento patines ascenso/descenso picos.
P ar ag raf o 29 Apar tado 29
Controllo ingrassaggio macchina Control engrasado de la mquina
P ar ag raf o 30 Apar tado 30
Lubrificazione ad acqua per valvola di riempimento Lubricacin con agua de vlvula de llenado

Seccin 6
Sezione 6
1
Paragrafo 1
Norme di sicurezza per la manutenzione 1
Apartado 1
Normas de seguridad para el
mantenimiento

Questo capitolo contiene informazio- E ste c apit ulo con t ie n e in f or m acin


ni destinate a personale specializza- destinada a personal especializado.
t o.

Tutte le operazioni di man utenzione T odas las ope rac ion e s de


ordinaria e straordinaria che non ri- m an t e nim ien t o or din ar io y
chiedono il funzionamento in modali- e xt r aordinar io que n o r equie ran e l
t step della macchina, vanno effet- func ionamien to e n modalidad st ep
t uat e c on il quadro e le t t ric o de la m quin a se r ealizan c on e l
disattivato ed a macchina ferma. tablero elctrico desactivado y con
la mquina detenida.

Le tubature della macchina in fase D uran t e la e st er iliz ac in , por las


di sanificazione sono percorse da li- tuberas de la mquina corren lquidos
quidi aggressivi che, in caso di con- agresivos que, en caso de contacto,
tatto, sono nocivi alla salute. Pertan- son nocivos para la salud. Por lo tan-
to g li ope ratori adde tt i alla m an u- t o, los r esponsable s de l
t e nz ione devon o adott ar e idon e e m ant e n im ie nt o debe n adopt ar
misure di pr ot ezion e individuale . Le m e didas adec uadas de pr ot e c cin
tubazioni e altri componenti possono individual. L as t ube r as y ot ros
in olt r e r agg iung e r e t e m pe r atur e c ompon en t e s pue de n alc anz ar
prossime a 85C: il personale addet- temperaturas prximas a los 85C: el
to alla conduzione della macchina per sonal en c arg ado de la
deve utilizzare idonee protezioni indi- c on ducc in de la mquin a de be
viduali (guanti, occhiali, ecc.). ut iliz ar prot e cc ione s in dividuale s
adecuadas (guantes, gafas, etc.)

Comportamenti non conformi alle istruzioni di sicurez- No respetar las instrucciones de seguridad cuando se
za nellutilizzo di questa apparecchiatura possono cau- utiliza este aparato puede causar la muerte o daos
sare la morte o gravi danni alle persone o alle cose. graves a las personas o cosas. Por lo tanto, es
Occorre pertanto rispettare le istruzioni per luso e la necesario respetar las instrucciones de uso y
manutenzione di questa apparecchiatura contenute mantenimiento de este aparato contenidas en esta
in questa pubblicazione e gli avvisi presenti sul prodot- publicacin y en los avisos presentes en el producto
to stesso. mismo.

Prima di effettuare interventi di ma- Antes de realizar inte rvencion es de


nutenzione sugli organi mobili, toglie- mant enimient o en los compone ntes
r e pre ssion e all impian t o pn e um ati- mviles, quitar la presin del sistema
co. ne umtic o.

Rispettare le periodicit indicati per gli interventi di Respetar la periodicidad indicada para las
manutenzione. Eseguiti i lavori di manutenzione assicu- intervenciones de mantenimiento. Cuando se lleven a
rarsi che: cabo los trabajos de mantenimiento, asegurarse que:
Seccin 6
Sezione 6

i pezzi sostituiti e gli attrezzi utilizzati vengano rimossi las piezas sustituidas y las herramientas utilizadas
dalla macchina; hayan sido retiradas de la mquina;

tutti i dispositivi di sicurezza siano efficienti. todos los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente.
2
Paragrafo 2
Pulizia della macchina 2Apartado 2
Limpieza de la mquina

Per la pulizia esterna della macchina la SIPA consiglia Para la limpieza exterior de la mquina, SIPA aconseja
una pulizia a schiuma con un detergente liquido realizar una limpieza de espuma con detergente lquido
disincrostante. desincrustante.

A questo fine la SIPA si rivolta alla ditta HENKEL, spe- Con este fin, SIPA se dirigi a la empresa HENKEL,
cialista nel settore, per stilare un sistema di pulizia a especialista en el sector, para disear un sistema de
schiuma per mezzo di prodotti specifici (che noi indi- limpieza de espuma con productos especficos (que
chiamo a livello di esempio) da usare indifferentemen- indicamos como ejemplo) para usar indistintamente:
te:
P3 - TOPAX 66 = detergente lquido alcalino
P3 - TOPAX 66 = detergente liquido alcalino cloroactivo;
cloroattivo; P3 - TOPAX 56 = detergente desincrustante lquido
P3 - TOPAX 56 = detergente disincrostante liquido cido;
acido; P3 - topactive LA = detergente lquido dbilmente
P3 - topactive LA = detegente liquido debolmente alcalino.
alcalino.
Se aconseja proceder del siguiente modo:
Si consiglia di procedere nel seguente modo:
enjuagar con agua para retirar los residuos ms
risciacquare con acqua per allontanare i residui grandes.
pi grossolani.
aplicar la espuma sobre la superficie a limpiar con
trattare a schiuma la superficie da pulire con una una solucin al 2,5% de uno de los productos
soluzione al 25% di uno dei prodotti indicati tramite indicados, mediante equipos de alta o baja presin
impianti ad alta o a bassa pressione con relativa que posean la herramienta correspondiente.
attrezzatura. Tempo di contatto 10-20 minuti (la dit- Tiempo de contacto 10-20 minutos (la empresa
ta HENKEL in grado di fornire apparecchi e stazio- HENKEL est en condiciones de suministrar los
ni di schiuma che lavorano nel campo della forma- equipos y estaciones de espuma que trabajan en
zione di schiuma a bassa pressione). la formacin de espuma con baja presin).

enjuagar cuidadosamente con agua a 50-70C


risciacquare accuratamente con acqua a 50-70C hasta la reaccin neutra del control para titulacin
fino a reazione neutra del controllo per titolazione directa.
diretta.
Es conveniente limpiar cuidadosamente los grifos de
E opportuno pulire accuratamente i rubinetti di riem- llenado, poniendo especial atencin a la parte inferior,
pimento, facendo particolare attenzione alla parte in- es decir, a la zona del "toma botellas", ubicada entre
feriore, ossia alla zona della presa bottiglie, situata los anillos y el soporte.
tra le campanelle e la staffa. Mantener limpia la zona de la capsuladora, sobre cuya
Tenere pulita la zona della capsulatrice, sulla cui stella estrella se pueden acumular virutas de plstico.
si possono accumulare truccioli di plastica.

Dopo ave r e ffe ttuato il lavag gio e Luego de haber realizado el lavado
prima di rimettere in marcia la mac- y an t es de pone r en m ar c h a la
c hin a assic urar si c he le f ot oce llule m quin a, ase g urar se de que las
pr esen ti sulla st essa sian o per fe tt a- f otoc lulas pr ese n te s sobr e la
mente asciutte. misma estn perfectament e secas.
Seccin 6
Sezione 6
La regolare e perfetta efficenza dei sensori dipende El funcionamiento perfecto y regular de los sensores
da una regolare ed accurata pulizia delle rispettive depende de una limpieza habitual y cuidadosa de las
ottiche. pticas correspondientes.
Le fotocellule ed i sensori sono di differenti tipi: induttivi, Las fotoclulas y los sensores son de diversos tipos:
a riflessione diretta sulloggetto da rilevare, a barriera inductivos, de reflexin directa sobre el objeto a
con proeittore e ricevitore, a riflessione con un rifletto- detectar, de barrera con proyector y receptor, de
re, a barriera di sicurezza. reflexin con un reflector, de barrera de seguridad.
Indipendente dal tipo installato, necessario mante- Independientemente del tipo instalado, es necesario
nere ogni componente in ottime condizioni. mantener cada componente en ptimas condiciones.

Per la pulizia bene utilizzare un panno morbido, leg- Para la limpieza conviene utilizar un pao suave,
germente imbevuto di soluzione detergente non ag- ligeramente embebido en una solucin detergente
gressiva. no agresiva.

D opo la puliz ia be n e c on tr ollar e L ueg o de la limpie za, con vie n e


ch e sulle super fic i n on sia pre sen te c ont r olar que sobr e las super f icie s
pulviscolo o alt r i cor pi e str an ei e n o h aya polvillo u ot ros cue r pos
che il funzionamento delle fotocellule extraos y que las fotoclulas y los
e dei sensori sia completamente cor- se nsores fun cionen correc tam ent e.
r et ti.

Tut ti questi particolari tipi di sensori T odos e st os t ipos de se n sor e s


contengono al loro interno delle de- particulares contienen en su interior
lic atissime apparec chiat ure elettroni- delicados equipos elec trnicos y es
c h e e d indispe n sabile ut iliz zar e in dispen sable se r m uy c uidadoso
molta cautela nel venirne a contat- c uan do se en t ra en con tac to con
t o. s t o s.

Seccin 6
Sezione 6
3
Paragrafo 3
Sanificazione 3Apartado 3
Ester ilizacin

La sanificazione unoperazione necessaria di pulizia La esterilizacin es una operacin necesaria de limpieza


interna della riempitrice che si effettua tramite la cir- interior de la llenadora, que se realiza mediante la
colazione forzata di un liquido sanificante attraverso il circulacin forzada de un lquido desinfectante a
serbatoio riempitrice e le valvole di riempimento, allo travs del depsito de la llenadora y de las vlvulas de
scopo di rendere sterili le parti interessate del prodot- llenado con el fin de esterilizar las piezas en contacto
to. con el producto.
A tal proposito la SIPA, come nel caso della pulizia ester- Para tal fin, SIPA, como en el caso de la limpieza exterior,
na, si rivolta alla ditta HENKEL, al fine di uniformare ed se dirigi a la empresa HENKEL para uniformar y
impostare un piano digiene per il lavaggio e la disinfe- establecer un plan de higiene para el lavado y la
zione in CIP di riempitrici e saturatori, adatto per la pro- desinfeccin en CIP de las llenadoras y los saturadores,
duzione di acqua minerale, bibite e succhi. apto para la produccin de agua mineral, bebidas y
Questo ciclo di lavaggio da considerarsi un esem- jugos.
pio, una traccia che la SIPA fornisce ad un Cliente che Este ciclo de lavado se debe considerar como un
eventualmente non possieda un proprio piano digie- ejemplo, un esbozo que SIPA proporciona al Cliente
ne, Di conseguenza, i prodotti da noi citati non sono que eventualmente no posea su propio plan de
vincolanti, ma puramente indicativi. Tali prodotti, im- higiene. Como consecuencia, los productos citados
piegati alle concentrazioni e alle temperature riporta- no son vinculantes, son slo informativos. Tales
te nei cicli descritti in seguito, non attaccano le guarni- productos, utilizados en la concentracin y a la
zioni della macchina. temperatura indicadas en los ciclos descritos a
continuacin, no daan las juntas de la mquina.

In occ asione de l prim o avviam e nt o En el m om en t o de l pr ime r


m ac c h in a sugg e r it o un c ic lo di ac cion am ie nt o de la m quin a, se
sanificazione prolungato con almeno sug ie re lle var a cabo un cic lo de
2 or e di risc iac quo a c aldo ( 85 C e ste r iliz acin pr olon g ado de al
max ). m en os 2 h or as de en j uag ue e n
caliente (85C mximo).

Cos facendo si avr la certezza che le superfici a con- De este modo, se tendr la certeza de que las
tatto con il prodotto di riempimento siano perfetta- superficies de contacto con el producto de llenado
mente pulite in quanto, eventuali residui grassi potreb- estn perfectamente limpias ya que, posibles residuos
bero innescare fenomeni di schiumatura, specialmen- grasos pueden producir fenmenos de espumado,
te quando si devono trattare prodotti con elevato te- especialmente cuando se trabaja con productos de
nore di gasatura ( 6 - 9 gr./lt. ). elevado tenor graso (6 -9 gr./lt.).

Non eseguire interventi durante il ci- No realizar intervenciones durante el


clo di sanificazione o quando, finito il cic lo de esterilizac in o cuando, al
processo, i tubi sono ancora ad alta finaliz ar el pr oc eso, los tubos e st n
temperatura. In caso di estrema ne- t odava c on t em pe rat ura alt a. E n
c essit m unir si di oc ch iali e guant i caso de ex tr ema ne ce sidad, utiliz ar
ade guat i. gafas y guantes adecuados.

Illustriamo di seguito la sequenza di un ciclo di A continuacin ilustramos la secuencia de un ciclo de


sanificazione completo, da eseguirsi in media una vol- esterilizacin completo, a realizarse por los menos una
ta alla settimana. vez a la semana.
Seccin 6
Sezione 6
4
Paragrafo 4
Predisposizione alla sanificazione 4Apartado 4
Preparacin para la esterilizacin

Dopo aver opportunamente predisposto la tastiera ( Luego de haber preparado oportunamente el teclado
per abilitare la fase di sanificazione vedere capitolo 7 (para habilitar la fase de esterilizacin, ver captulo 7),
), dare il MARCIA MACCHINA da quadro comando. accionar "MARCHA MQUINA" del tablero de mando.
La macchina si predispone nella modalit scelta ed La mquina se prepara en la modalidad escogida y
esegue una serie di fasi in automatico. In questa fase realiza una serie de fases en automtico. En esta fase
sono interessati i comandi evidenziati nella figura se- estn involucrados los mandos marcados en la
guente. siguiente figura.
Dapprima si avr linserimento delle false bottiglie. La En primer lugar, se activan las falsas botellas. La
macchina effettuer quindi un conteggio di sicurezza mquina realizar luego un recuento de seguridad de
dei rubinetti. Si avr poi la fase di discesa delle campa- los grifos. Luego, se activar la fase de descenso de
nelle, seguita da un secondo conteggio di sicurezza. las argollas, seguido de un segundo recuento de
La camma si abbasser consentendo la tenuta fra la seguridad.
gomma della falsa bottiglia e la riempitrice. La leva bajar permitiendo la estabilidad entre la goma
Ora la riempitrice abilitata alla procedura di de la falsa botella y la llenadora.
sanificazione. En este momento, la llenadora est lista para el
procedimiento de esterilizacin.

RIEMPITRICE
DISCESA BECCUCCI LLENADORA
DESCENSO PICOS

CAMMA SOLLEVAMENTO
RUBINETTI
LEV A ELEVACIN
GRIFOS

INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
FALSE BOTTIGLIE
ACTIVACIN/DESACTIVACIN
FALSAS BOTELLAS
Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
5
Paragrafo 5
Fase di sanificazione 5
Apartado 5
Fase de esterilizacin

In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos marcados
nella Figura seguente. en la siguiente Figura.
Ora pu iniziare il ciclo di lavaggio e disinfezione. En este momento se puede iniciar el ciclo de lavado y
In fase di sanificazione varia lo stato delle valvole, che desinfeccin.
si predispongono secondo il relativo schema di segui- Durante la fase de esterilizacin varia el estado de las
to riportato. vlvulas, que se disponen segn el respectivo
Mentre la macchina gira a bassa velocit, si ottiene esquema indicado a continuacin.
una circolazione forzata in controcorrente del liquido Mientras la mquina gira a baja velocidad, se obtiene
sanificante il quale, per arrivare al serbatoio centrale, una circulacin forzada en contracorriente del lquido
viene obbligato a circolare nei tubi inferiori ed in quelli desinfectante el cual, para llegar al depsito central,
superiori. es obligado a circular por los tubos inferiores y
Per permettere al liquido sanificante di toccare tutti i superiores.
punti della macchina, le valvole VPM seguono un ciclo Para que el lquido desinfectante logre tocar todos los
chiuso di apertura ( di 5 ) e di chiusura ( di 30 ). puntos de la mquina, las vlvulas VPM siguen un ciclo
cerrado de apertura (de 5) y de cierre (de 30).

PATTINO SANIFICAZIONE DOPPIO (SE PRESENTE)


PATN ESTERILIZACIN DOBLE (SI EST PRESENTE)

COMANDO APERTURA VALVOLA


MANDO APERTURA VLVULA

PATTINO AUTOLIVELLO
(SE PRESENTE)
PATTINO FLUSSAGGIO PATN AUTONIVELADOR
(SE PRESENTE) (SI EST PRESENTE)
PATN NIVELADO
(SI EST PRESENTE)

PATTINO DECOMPRESSIONE MOBILE


PATN DESCOMPRESIN MVIL

PATTINO DECOMPRESSIONE FISSO


PATN DESCOMPRESIN FIJO
Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
6Paragrafo 6
Fine sanificazione 6
Apartado 6
Fin esterilizacin

In questa fase sono interessati i comandi evidenziati in En esta fase estn involucrados los mandos marcados
figura. en la figura.
Tenere premuto per 2 o 3 secondi il tasto di fine Mantener presionado por 2 3 segundos la tecla de
sanificazione ( vedi tastiera ). fin de esterilizacin (ver teclado).
Si avr la salita dei beccucci e delle campanelle. Se levantarn las picos y de las argollas.
La macchina effettuer quindi un conteggio di sicu- La mquina realizar luego un recuento de seguridad
rezza dei rubinetti. de los grifos.
Si avr poi la fase di disinserimento automatico delle Luego, se activar la fase de desactivacin
false bottiglie, seguita da un secondo conteggio di automtica de las falsas botellas, seguida de un
sicurezza. Ad operazione compiuta si avr larresto au- segundo recuento de seguridad. Al completarse la
tomatico della macchina. operacin, la mquina se detiene automticamente.

Prima di passare a fasi successive An te s de pasar a las f ase s


c on sigliabile e ff et t uare un cont rollo siguientes, se aconseja controlar las
alle false bottiglie per verificarne la f alsas bote llas par a con t rolar su
posizione allo scopo di non danneg- posic in c on e l pr opsito de n o
giare le campanelle. daar las argollas.

RIEMPITRICE
LLENADORA

CAMMA SOLLEVAMENTO
RUBINETTI
LEVA ELEVACIN
GRIFOS

INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
FALSE BOTTIGLIE
IACTIVACIN/DESACTIVACIN
FALSAS BOTELLAS COMANDO CHIUSURA
RUBINETTO FISSO
MANDO CIERRE
GRIFO FIJO
Seccin 6
Sezione 6

SALITA BECCUCCI
immagine indicativa ASCENSO PICOS

imagen indicativa
7
Paragrafo 7
Ripristino produzione 7
Apartado 7
Reestablecer produccin

In questa fase sono interessati i comandi evidenziati En esta fase estn involucrados los mandos marcados
nella Figura seguente en la siguiente Figura

Dalla tastiera si abilita la fase di produzione ( assicu- Del teclado se habilita la fase de produccin
r arsi di ave r e c o m piut o la fase di fin e (asegurarse de haber completado la fase de
sanificazione ). La camma ritorner nella sua posi- fin de esterilizacin). La leva regresar a su posicin
zione attiva. Si inserisce la funzione livelli serbatoio ma- activa. Se activa la funcin niveles del depsito manual.
nuale. Si apre lo sfiato e si chiude la contropressione.Si Se abre el respiradero y se cierra la contrapresin. Se
invasa la macchina con acqua pulita. carga la mquina con agua limpia.

Si scarica il tutto dai rubinetti dopo aver inserito la Se descarga todo a travs de los grifos luego de haber
funzione apertura rubinetto ( discesa beccuccio ). activado la funcin apertura grifo (descenso pico).
Aprire il rubitto di scarico della camera di autolivello. Abrir el grifo de desage de la cmara de
autonivelacin.

Ripetere questo risciacquo per 4-5 volte. Repetir este enjuague 4-5 veces.

Chiudere il rubinetto di scarico. Cerrar el grifo de desage.

Verificare con titolazione diretta eventuali residui. Se Controlar con titulacin directa los posibles residuos.
necessario continuare a risciacquare. Si es necesario, continuar con el enjuague.

Ora si pu introdurre il prodotto in serbatoio e iniziare la En estos momentos, se puede introducir el producto
produzione con lingresso delle bottiglie. en el depsito e iniciar la produccin con el ingreso
de las botellas.

Seccin 6
Sezione 6
PATTINO SANIFICAZIONE DOPPIO
(SE PRESENTE)
SALITA BECCUCCIO POST-SCOPPIO PATN ESTERILIZACIN DOBLE
ASCENSO PICO POST-EXPLOSIN (SI EST PRESENTE)

COMANDO APERTURA RUBINETTO

imagen indicativa
MANDO APERTURA GRIFO

immagine indicativa
SENSORE SCOPPIO BOTTIGLIA
SENSOR EXPLOSIN BOTELLA COMANDO CHIUSURA RUBINETTO MOBILE
(SE PRESENTE)
DISCESA BECCUCCI
DESCENSO PICOS MANDO CIERRE GRIFO MVIL
(SI EST PRESENTE)
RIEMPITRICE
PATTINO LLENADORA
CONTROPRESSIONE / FLUSSAGGIO
(OPZIONALE) SALITA BECCUCCI MOBILE
(SE PRESENTE)
PATN
CONTRAPRESIN / NIVELADO ASCENSO PICOS MVILES
(OPCIONAL) (SI EST PRESENTE)

CAMMA
SOLLEVAMENTO PATTINO AUTOLIVELLO
RUBINETTI
PATN AUTONIVELADOR
LEVA ELEVACIN
GRIFOS

PATTINO DECOMPRESSIONE MOBILE


(SE PRESENTE)
INSERIMENTO / DISINSERIMENTO
PATN DESCOMPRESIN MVIL
FALSEBOTTIGLIE
(SI EST PRESENTE)
ACTIVACIN/ DESACTIVACIN
FALSAS BOTELLAS
COMANDO CHIUSURA RUBINETTO FISSO
MANDO CIER RE GRIFO FIJO

PATTINO DECOMPRESSIONE FISSO


PATN DESCOMPRESIN FIJO

SALITA BECCUCCI
ASCENSO PICOS

Sezione 6
Seccin 6
8
Paragrafo 8
Ciclo di lavaggio e disinfezione CIP 8
Apartado 8
Ciclo de lavado y desinfeccin CIP

I nomi dei prodotti sotto riportati sono puramente indi- Los nombres de los productos indicados son puramente
cativi. informativos.

TRATTAME NTO CAUST ICO TRATAM IENT O CUSTICO


P3-N421 P3-N421
Denominazione internazionale P3-MIP-CIP Denominacin internacional P3-MIP-CIP

Detergente liquido alcalino Detergente lquido alcalino

Si prepara per ricircolazione in CIP una soluzione di Se prepara para recirculacin en CIP una solucin de agua
acqua e prodotto caustico alla concentrazione y producto custico, concentracin del 1,5 - 2,0% y se lleva
dell1,5 - 2,0% e si porta alla temperatura di 45I50 C, a temperatura de 45/50C, para evitar shock trmico en la
per evitare shock termici in riempitrice. A questo pun- llenadora. En este punto se llena la mquina y, mediante
to si invasa la macchina e, tramite ricircolo CIP- recirculacin CIP-llenadora se lleva la solucin a 80C. Este
riempitrice si porta la soluzione a 80 C. Si mantiene estado se mantiene por aproximadamente 10-20 minutos.
questo stato per circa 10-20 minuti. A fine ciclo scari- Al finalizar el ciclo, descargar por el drenaje y recuperar
care dal drenaggio e recuperare il tutto tramite ap- todo mediante el equipo adecuado (a criterio del Clien-
posita apparecchiatura (a discrezione del Cliente). Per te). Para eliminar totalmente el producto custico, enjuagar
togliere totalmente il prodotto caustico risciacquare con agua caliente y potable no recuperable durante
a perdere mandando acqua calda e pulita per circa aproximadamente 10 minutos con retorno por la salida de
10 minuti con ritorno dalluscita sanificante. desinfectante.

V e rif icar e con t it olaz io n e dir et t a Controlar con titulacin directa los posibles
e ven t uali re sidui. residuos.

Se necessario ripetere loperazione di risciac- Si es necesario repetir la operacin de enjuague.


q uo .

TRATTAMENTO ACIDO TRATAMIENTO CIDO


P 3-HO ROL IT H-L 31 P3-HOROLITH-L31
Denominazione internazione P3 HOROLIT-FL Denominacin internacional P3-HOROLITH-FL

Disin crostante acido Desincrustante cido

Questo trattamento viene eseguito solo nel caso di Este tratamiento se lleva a cabo slo en caso de
produzione di acque minerali. Il ciclo acido non viene produccin de agua mineral. El ciclo cido no se realiza en
effettuato nel caso di bibite o succhi in quanto tali pro- producciones de bebidas o jugos ya que dichos productos
dotti sono per loro natura acidi. son cidos por naturaleza.
Si prepara in CIP una soluzione di acqua e prodotto En CIP se prepara una solucin de agua y producto cido,
acido alla concentrazione dell1%. Si manda in concentracin del 1%. Se enva a la llenadora para
riempitrice per ricircolazione dal CIP fino alla tempera- recirculacin por el CIP hasta alcanzar la temperatura de
tura di 60 C. Si mantiene questo stato per circa 10 60C. Este estado se mantiene durante aproximadamente
minuti. A fine ciclo scaricare dal drenaggio e recupe- 10 minutos. Al finalizar el ciclo, descargar por el drenaje y
rare il tutto tramite apposita apparecchiatura (a di- recuperar todo mediante el equipo apropiado (a criterio
screzione del Cliente). Per togliere totalmente il pro- del Cliente). Para eliminar totalmente el producto cido,
dotto acido risciacquare a perdere mandando ac- enjuagar con agua potable no recuperable a temperatu-
qua pulita a temperatura ambiente per circa 5 minuti ra ambiente por aproximadamente 5 minutos con retorno
con ritorno dalluscita sanificante. por la salida del desinfectante.

Verificare con titolazione diretta eventuali re- Controlar con titulacin directa los posibles
sidui. residuos.
Seccin 6
Sezione 6

Se necessario ripetere loperazione di risciac- Si es necesario repetir la operacin de enjuague.


q uo .
9
Paragrafo 9
Disinfezione (con acido Peracetico) 9
Apartado 9
Desinfeccin (con cido Peractico)

Disinfettante ad azione rapida Desinfectante de accin rpida

Si prepara in CIP una soluzione di acqua e disinfettan- En CIP se prepara una solucin de agua y
te alla concentrazione dello 0,5%. Mandare il prodotto desinfectante, concentracin del 0,5%. Enviar el
in riempitrice a temperatura ambiente per producto a la llenadora a temperatura ambiente para
ricircolazione, mantenendo questo stato per circa 10 recirculacin, manteniendo este estado por
minuti. aproximadamente 10 minutos.
Al termine lasciare invasato il sistema fino alla ripresa Al finalizar, dejar el sistema lleno hasta retomar la
della produzione. Prima di cominciare la fase di produ- produccin. Antes de comenzar la fase de
zione scaricare dal dren aggio e recuperare il tutto produccin, descargar por el drenaje y recuperar
tramite apposita apparecchiatura (a discrezione del todo mediante el equipo apropiado (a criterio del
cliente). Per togliere totalmente il prodotto disinfettan- cliente). Para eliminar totalmente el producto
te risciacquare a perdere mandando acqua pulita a desinfectante, enjuagar con agua potable no
temperatura ambiente per circa 5-10 minuti con ritor- recuperable a temperatura ambiente por
no dalluscita sanificante. aproximadamente 5-10 minutos con regreso por la
Togliere la macchina dalla fase di sanificazione e pre- salida del desinfectante.
pararla per il ripristino produzione. Quitar la mquina de la fase de esterilizacin y
prepararla para el restablecimiento de la produccin.

Si consiglia il ciclo di lavaggio e di- Se ac on se ja r ealizar el c ic lo de


sinfezione almeno una volta alla set- lavado y desinfeccin al menos una
timana. vez a la semana.

Gli incrementi e i decrementi di tem- E l aum en t o y dism inuc in de la


peratura delle soluzioni impiegate in t em pe rat ura de las soluc ion e s
m ac c h in a, de von o esse re g raduali empleadas en la mquina debe ser
per n on c re ar e sh oc k te r m ic i alle gradual para no crear shock trmico
st rut t ur e . en la estructura.

Luso di un prodotto inadeguato e/o El uso de un producto inadecuado y/


una non osservanza delle procedure o la in obse r van c ia de los
di lavag g io o de lle pe rc e n tuali di pr oc edim ie nt os de lavado o de los
c onc e n tr az ion e di de t e rg e n ti e por c en taj es de las c on c en t racione s
san if ic an ti dec lina il c ost r utt or e da de de t er g e nt e s y de sin f ec t ant e s
ogn i e ven tuale dan no alle st r ut t ur e de slin da al f abr ic an t e de toda
della macchina. r e spon sabilidad por c ualquie r da o
e ven t ual a la est r uc t ura de la
mquina.
Seccin 6
Sezione 6
10
Paragrafo 10
Sanificazione a freddo 10
Apartado 10
Esterilizacin en fro

Disinfettante ad azione rapida Desinfectante de accin rpida

In alternativa alla procedura di sanificazione standard Como alternativa al procedimiento de esterilizacin


possibile eseguire un processo di sanificazione a fred- estndar es posible realizar un proceso de esterilizacin
do. en fro.

La sanificazione a freddo composta da 6 fasi: La esterilizacin en fro consta de 6 fases:

1 fase 1 fase
Detersione con prodotto cloro attivo (con tensio atti- Limpiar con producto cloroactivo (con tensioactivos)
vi) a freddo. en fro.
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20-25C. del tratamiento = 20 - 25C.
Il prodotto consigliato da HENKEL ECOLAB si chiama El producto aconsejado por HENKEL ECOLAB es "DIX
DIX FORTE e corrisponde al codice formula VDE2041/ FORTE" y corresponde al cdigo frmula VDE2041/16.
16.

2 fase 2 fase
Abbondante risciacquo fino alla completa eliminazio- Enjuagar abundantemente hasta eliminar por
ne del cloro attivo utilizzato. completo el cloroactivo utilizado.

3 fase 3 fase
Detersione con acido nitrico allo 0,5%. Limpiar con cido ntrico al 0,5%.
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20-25C. del tratamiento = 20 - 25C.

4 fase 4 fase
Abbondante risciacquo fino alla completa eliminazio- Enjuagar abundantemente hasta eliminar por
ne dellacido nitrico. completo el cido ntrico.

5 fase 5 fase
Disinfezione con OXONIA ACTIVE (acido peracetico) Desinfectar con OXONIA ACTIVE (cido percetico),
alla concentrazione del 0,2%); concentracin del 0,2%);
Durata del trattamento= 30 minuti; Duracin del tratamiento = 30 minutos, temperatura
temperatura del trattamento= 20C. del tratamiento = 20.
In alternativa possibile utilizzare un altro prodotto Como alternativa, es posible utilizar otro producto
HENKEL denominato VORTEXX oppure P3-OXYSAN-ZS HENKEL denominado VORTEXX o P3-OXYSAN-ZS,
alla concentrazione del 0,1%. concentracin del 0,1%.
Durata del trattamento= 20 minuti; Duracin del tratamiento= 20 minutos;
Temperatura del trattamento= 20C. Temperatura del tratamiento= 20C.

6 fase 6 fase
Abbondante risciacquo con acqua. Enjuagar con abundante agua.
Seccin 6
Sezione 6
11
Paragrafo 11
Disinfezione giornaliera 11
Apartado 11
Desinfeccin diaria

Per maggiori garanzie di igienicit consigliabile, ad Para mayores garantas de higiene se aconseja, al
ogni fine di produzione giornaliera, invasare tutto il finalizar cada produccin diaria, llenar todo el sistema
sistema con disinfettante (si consiglia P3-OXONIA con desinfectante (se aconseja P3-OXONIA ACTIVE)
ACTIVE) fino alla ripresa della produzione. hasta retomar la produccin.

Mandare il disinfettante dallingresso prodotto. Enviar el desinfectante por el ingreso del producto.

Una volta raggiunto il ritorno del liquido disinfettante Una vez alcanzado el regreso del lquido desinfectante
dalluscita sanificante la macchina invasata. por la salida desinfectante, la mquina se carga.

Lasciare invasato fino alla ripresa della produzione. Dejar la mquina llena hasta retomar la produccin.

Prima di cominciare la fase di produzione scaricare Antes de comenzar la fase de produccin, descargar
dal drenaggio e recuperare il tutto tramite apposita por el drenaje y recuperar todo mediante el equipo
apparecchiatura. apropiado.

Per togliere totalmente il prodotto disinfettante risciac- Para quitar totalmente el producto desinfectante,
quare a perdere mandando acqua pulita a tempera- enjuagar con agua potable no recuperable a
tura ambiente per circa 5 minuti con ritorno dalluscita temperatura ambiente por aproximadamente 5
sanificante. minutos con regreso por la salida del desinfectante.

A questo punto eseguire le operazioni per il ripristino En este punto, llevar a cabo las operaciones para
della produzione. restablecer la produccin.

Seccin 6
Sezione 6
12 Paragrafo 12
Verifiche periodiche 12
Apartado 12
Verificaciones peridicas

T ut t i g li in t er ve nt i di m an ut en z ion e T odas las in t e r ve n c ion e s de


de von o e sser e ese g uit i allin t er n o mantenimiento deben ser realizadas
della zona protetta, per cui devono dentro de la zona protegida y con
essere effettuati a macchina ferma. la mquina detenida.

Una manutenzione corretta e tempestiva garanzia Un mantenimiento correcto e inmediato garantiza


di buon funzionamento e di durata dellapparecchia- buen funcionamiento y duracin del equipo.
tura.

Localiz zazione inte rvento Localizacin de la intervencin


At tivit Act ividad

Paragrafo 12.1 Apartado 12.1


Manutenzione ogni 8 ore (turno) Mantenimiento cada 8 horas (turno)

BASAMENTO A GIOSTRE BASE CARRUSEL


Pulizia esterna Limpieza exterior

CAPSULATRICE CAPSULADORA
Lubrificare le teste capsulanti con un getto d'aria Lubricar las cabezas capsuladoras con un chorro de
aire

Paragrafo 12.2 Apartado 12.2


Manutenzione ogni 24 ore (giornaliera) Mantenimiento cada 24 horas (diario)

VALVOLA DI RIEMPIMENTO VLVULA DE LLENADO


Controllo scorrimenti Control desplazamiento

IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIN ELCTRICA


Controllo portelle di sicurezza Control puertas de seguridad

SCIACQUATRICE ENJUAGADORA
Controllo pinze Control pinzas

Paragrafo 12.3 Apartado 12.3


Manutenzione ogni 40 ore Mantenimiento cada 40 horas

CAPSULATRICE CAPSULADORA
Lubrificare camme Lubricar levas
Lubrificare ingranaggi torretta Lubricar engranajes torreta
Seccin 6
Sezione 6

BASAMENTO BASE
Controllare l'eventuale presenza di condensa nel Controlar posible presencia de condensacin en el
filtro dell'aria. In caso affermativo, provvedere alla filtro de aire. En caso afirmativo, extraerla a travs del
sua rimozione tramite l'apposito spurgo posto al di correspondiente respiradero ubicado debajo de la
sotto della tazza taza
Paragrafo 12.4 Apartado 12.4
Manutenzione ogni 120 ore Mantenimiento cada 120 horas

GIOSTRA RIEMPITRICE CARRUSEL LLENADORA


Comandi rubinetti Mandos grifos
Spruzzatura rubinetti Pulverizacin grifos

TRASPORTO BOTTIGLIE TRANSPORTE BOTELLAS


Fasatura Puesta en fase
Fotocellule e sensori FFotoclulas y sensores

VALVOLA DI RIEMPIMENTO VLVULA DE LLENADO


Gomma della campanella Goma de la argolla

Paragrafo 12.5 Apartado 12.5


Manutenzione ogni 500 ore Mantenimiento cada 500 horas

TRASPORTO BOTTIGLIE TRANSPORTE BOTELLAS

Verificare i punti di passaggio bottiglia tra i vari ele- Controlar los puntos de pasaje de la botella entre los
menti e, se necessario, regolarli distintos elementos, si es necesario, ajustarlos

MOTORIZZAZIONE MOTORIZACIN
La lubrificazione degli ingranaggi e dei cuscinetti La lubricacin de los engranajes y de los cojinetes de
dei riduttori/motoriduttori deve essere a bagno los reductores/motorreductores debe ser con bao
d'olio. In caso di scarsit aggiungere olio dal tap- de aceite. En caso de escasez, agregar aceite por el
po superiore di carico. Riempire a livello tapn superior de carga. Llenar hasta el nivel

Prima di allentare il tappo di carico con val- Antes de aflojar el tapn de carga con la
vola attendere che il riduttore si sia raffred- vlvula, esperar que el reductor se haya
dato. Aprire con cautela. enfriado. Abrir con cuidado.

Paragrafo 12.6 Apartado 12.6


Manutenzione ogni 8000 ore Mantenimiento cada 8000 horas

GRUPPU MOTORIZZAZIONE UNIDAD MOTORIZACIONES


Sostituire olio riduttore Reemplazar el aceite del reductor

IMPIANTO COMPLETO INSTALACIN COMPLETA


Seccin 6
Sezione 6

Verificare i giochi meccanici della macchina Controlar los juegos mecnicos de la mquina
Non miscelare oli sintetici di marche No m e z clar ac e it e sin t t ic o de
diff ere nt i. marcas dif ere nte s.

Se si vuole utilizzare un tipo di olio diverso da quello gi Si desea utilizar un tipo de aceite diferente al que est en
in uso, togliere completamente quello impiegato in pre- uso, extraer completamente el utilizado anteriormente y
cedenza ed effettuare un accurato lavaggio. lavar cuidadosamente.

Affinch il riduttore possa raggiungere il suo massimo Para que el reductor pueda alcanzar su rendimiento
rendimento, si consiglia un tempo di rodaggio che va mximo, se aconseja un perodo de rodaje de un mnimo
da un minimo di 400 ore ad un massimo di 1600 ore. de 400 horas a un mximo de 1600 horas.

Dopo questa fase, sostituire lolio effettuando possibil- Luego de esta fase, reemplazar el aceite y si es posible
mente un accurato lavaggio per asportare leven- realizar un lavado cuidadoso para retirar el limado de hierro
tuale limatura di ferro presente allinterno del riduttore. eventual presente dentro del reductor.

Nei seguenti paragrafi sono riportati Los valores de duracin (en horas)
i valori di durata (in ore) relativi ai relacionados a los componentes de
componenti dusura. desgaste estn indicados en los
T ali valori si r ife r isc on o ad un uso siguientes apartados.
della mac ch in a se condo c ondiz ion i Dichos valores se refieren al uso de la
oper at ive st andar d ( san if ic az ion i mquina de acuerdo a las condiciones
con percentuali e tem perature rac- operativas "estndar" (esterilizacin
comandate, produzioni con bevande con porcentajes y temperaturas
c on t r at t uali, ve loc it c ont r att uali, recomendadas, producciones con
ecc.). Qualsiasi altro utilizzo anomalo bebidas y velocidades contractuales,
pu alter are la com pone ntistica in- etc). Cualquier uso incorrecto de la
stallata e ridurre i tempi di sostituzio- mquina puede alterar los
ne. componentes interiores y reducir los
tiempos de sustitucin.

T ut t i g li in te r ve n t i di m anut en z ion e Todas las intervenciones de


r elat ivi alla valvola di r ie m pim e nt o mantenimiento relacionadas a la
devono essere eseguiti a macchina vlvula de llenado deben llevarse a
f e r m a. cabo con la mquina detenida.
Seccin 6
Sezione 6
13
Paragrafo 13
Manutenzione del cilindro sollevamento
beccucci
13
Apartado 13
Mantenimiento del cilindro de elevacin
picos

GOMMA AMMORTIZZATORE - 4000 h


GOMA AMORTIGUADOR - 4000 h

immagine indicativa
GUARNIZIONE CILINDRO - 2000 h
imagen indicativa JUNTA DEL CILINDRO - 2000 h.

Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Respetar el siguiente procedimiento, remitirse


mento alla figura seguente: a la siguiente figura:

scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de los racores;

togliere dado (pos.1); quitar la tuerca (pos. 1),

svitare lo stelo cilindro (pos.2) dalla staffa comando desenroscar la varilla del cilindro (pos. 2) del soporte
Seccin 6

beccuccio (pos.3); mando pico (pos. 3);


Sezione 6

togliere dado (pos.4); quitar la tuerca (pos. 4),

sfilare il cilindro dalla sua sede e bloccarlo in morsa; extraer el cilindro de su alojamiento y bloquearlo en
la morsa;
Al fine di non danneggiare il cilindro, P ar a no da ar e l cilindr o, no
non bloccare in morsa nella zona in bloquearlo por la parte roscada.
cui vi sono le parti filettate.

A5+A6

A1 A2 A4 A3
A0

svitare la parte superiore A0 del cilindro (in cui vi lo desenroscar la parte superior A0 del cilindro
stelo filettato) mediante chiave idonea; (donde se encuentra la varilla roscada) utilizando
una llave adecuada;

con laiuto di un cacciavite sostituire la guarnizione con la ayuda de un destornillador, reemplazar la


A1 (MANTENENDO LO STESSO VERSO) che si trova in junta A1 (MANTENIENDO EL MISMO SENTIDO) que se
testa al pezzo e la guarnizione A2 situato sotto di essa; encuentra en la cabeza de la pieza y el la junta A2
ubicado debajo de la misma;

capovolgere il pezzo e sostituire la guarnizione A3 nvertir la pieza y reemplazar la junta A3 ubicada


situata in fondo alla filettatura e la guarnizione A4 al final del roscado y la junta A4 (MANTENIENDO EL
(MANTENENDO LO STESSO VERSO); MISMO SENTIDO);

svitare la vite A5 situata a fianco del foro per il desenroscar el tornillo A5 ubicado al lado del
raccordo dellaria e sostituire la guarnizione A6 orificio para la conexin del aire y reemplazar la junta
(piccolina) che si trova infilata nella vite; A6 (pequea) que se encuentra en el tornillo;
Seccin 6
Sezione 6
sfilare lo stelo (stantuffo) A7 lasciato allinterno del extraer la varilla (pistn) A7 que quedo dentro del
cilindro; cilindro;

sostituire lo slidering A8 situato tra le 2 guarnizioni reemplazar el slide ring A8 ubicado entre las 2
A9; juntas A9;

sostituire le 2 guarnizioni A9, MANTENENDO LO reemplazar las 2 juntas A9, MANTENIENDO EL MISMO
STESSO VERSO. SENTIDO.

prendere la camicia A10 del pistone e sostituire la tomar la camisa A10 del pistn y reemplazar la junta
guarnizione A11 situata allinterno, mantenendo A11 ubicada en el interior, manteniendo la ranura
lintaglio rivolto verso lalto; orientada hacia arriba;
rimettere lo stelo A7 allinterno della camicia A10 colocar nuevamente la varilla A7 dentro de la
del pistone (ruotandolo leggermente, per facilitarne camisa A10 del pistn (girndolo ligeramente para
lingresso); facilitar el ingreso);
facendo attenzione a non danneggiare la prestando atencin de no daar la junta A1,
guarnizione A1, infilare la parte superiore A0 del introducir la parte superior A0 del cilindro en la varilla,
cilindro sullo stelo A7, riavvitarla e bloccandola con enroscar nuevamente y bloquearla con adhesivo
collante idoneo; adecuado;

I fori filettati in cui sono alloggiati i Los orificios roscados en los que se
raccordi devono essere tra loro alli- encuentran las uniones deben estar
neati. alineados entre s.

infilare il cilindro nella sua sede; introducir el cilindro en su alojamiento;

inserire la rondella con la guarnizione (pos.5); colocar la arandela con la junta (pos. 5);
Seccin 6
Sezione 6

posizionare il cilindro in modo da allinearlo ubicar el cilindro para alinearlo perfectamente con
perfettamente al beccuccio. Tale condizione deve el pico. Tal condicin debe ser controlada tanto con
essere verificata sia con stelo esteso che retratto; la varilla extendida como retrada;

serrare il dado (pos.4); ajustar la tuerca (pos. 4);


An c h e dopo ave r e se r r at o il dado In c luso l ue g o de h abe r aj ust ado la
(pos.4) il cilindro deve essere libero di tuerca (pos. 4) el cilindro debe quedar
basculare allinterno della sua sede. libr e par a balan c e ar se de n t r o de su
alojamient o.

sostituire la gomma ammortizzatore (pos.13); reemplazar la goma del amortiguador (pos. 13);

avvitare la parte filettata dello stelo nella staffa enroscar la parte roscada de la varilla en el soporte
comando beccuccio (pos.3) mando pico (pos. 3)

Prima di serrare il dado (pos.1), oc- Antes de ajustar la tuerca (pos. 1),
corre effettuare una verifica dimen- es n e c esar io c on t r olar las
sionale (fondamentale per un corret- dim ensiones (fundamen tal para que
t o f unz ionam e nt o de lla m acc h ina) : la m quin a fun c ion e
t ale ve r ific a (e l e ven t uale c or r e ct am en t e ); dic h o c on tr ol ( y
r e golazion e) , va e ff e t tuat a c on il eventual regulacin), se realiza con
be cc uc cio in posiz ione alta. La di- el pico en alto. La distancia entre
stanza tra la superficie inferiore stel- la superficie inferior de la estrella de
la ape rt ur a ( pos.6) e la supe r f ic ie ape r t ur a (pos. 6) y la supe r f ic ie
super iore della piast ra (pos.7) de ve superior de la placa (pos. 7) debe
essere pari a 124,5 mm. ser igual a 124,5 mm.

inserire la rondella (pos.8); colocar la arandela (pos. 8);

serrare il dado (pos.1). ajustar la tuerca (pos. 1);

collegare le tubazioni dellaria sui raccordi (pos.9 e conectar las tuberas del aire en las uniones (pos. 9
10); y 10);

Un a volt a c om ple t at e le o pe r az ion i Un a ve z f in aliz adas las op e r ac ion e s


sopr a r i por t at e F O ND AM E NT AL E ant es m en cionadas es FUND AM ENTAL
r e g olar e i l f r e n o de ll ar ia sia pe r la regular el freno del aire tanto para el
salit a c h e pe r la disc e sa de llo st e lo ascenso como para el descenso de la
c ilin dr o. varilla del cilindro.
Que st a ope r az ion e e vit a il Esta operacin evita el dao prematuro
dan n e g g iam e n t o p r e m at ur o sia de l tanto del cilindro como del pico de la
c ilin dr o c h e de l be c c uc c io de lla vlvula de llenado.
valvola di r iempimento.

agendo sul regolatore di flusso (pos.10) rallentare la accionando el regulador de flujo (pos. 10) disminuir
velocit della corsa dello stelo cilindro in discesa la velocidad de la carrera de la varilla del cilindro en
evitando che riceva urti violenti; descenso evitando as golpes violentos;

agendo sul regolatore di flusso (pos.12) rallentare la accionando el regulador de flujo (pos. 12) disminuir
Seccin 6

velocit della corsa finale dello stelo cilindro in salita la velocidad de la carrera final de la varilla del cilindro
Sezione 6

evitando che riceva urti violenti; en ascenso evitando as golpes violentos;


Una volta completate le operazioni di Una vez finalizadas las operaciones de
regolazione del cilindro regulacin del cilindro
pn e um at ic o ac c e r t ar si de l c or r e t t o n e um t ic o, ase g ur ar se d e que e l
f un z ion am e n t o de l sist e m a sist e m a f un c ion e c or r e c t am e n t e
commutando la posizione del pulsante c am bian do la posic in de l pulsador
( pos.11) . (pos. 11).
Per la c or r e t t a ve lo c it di P ar a log rar la c or re c ta ve locidad de
m ovim e n t az ion e de l c ilin dr o m ovimie nt o de l c ilin dr o ac on sej amos
c on sig liam o di pr e n de r e c om e t om ar c om o r e f e r e n c ia un c ilin dr o
rifer im ent o un cilindro montato come montado en la posicin original.
in origine.

Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
14
Paragrafo 14
Manutenzione boccola in due met. 14
Apartado 14
Mantenimiento casquillo de dos
secciones.

BOCCOLA IN DUE META - 2000 h


CASQUILLO DE DOS SECCIONES - 2000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seguir el siguiente procedimiento, remitirse a
mento alla figura seguente: la siguiente figura:

togliere vite (pos.1); quitar el tornillo (pos. 1);

sfilare dallalto la stella apertura rubinetto (pos.2); extraer hacia arriba la estrella apertura grifo
(pos. 2);
alzare la staffa comando beccuccio (pos.3) in levantar el soporte mando pico (pos. 3) para
modo che si svincoli la separar el casquillo de dos secciones (pos. 4);
boccola in due met (pos.4);

sostituire la boccola in due met (pos.4), inse- reemplazar el casquillo en dos secciones (pos.
rendola nella sede del beccuccio (pos.5); 4) introducindolo en el alojamiento del pico
Seccin 6

(pos. 5);
Sezione 6

inserire la staffa comando beccuccio nella colocar el soporte mando pico en el casquillo
boccola in due met; de dos secciones;

inserire la stella apertura rubinetto (pos.2); colocar la estrella de apertura grifo (pos. 2);
Nel caso la stella apertura rubinetto Si la estrella apertura grifo presenta
pre se nt asse t rac c e di usura se ale s de de sgast e se ac on se j a
consigliabile sottoporla a sostituzione. sustituirla. Para encontrar la posicin
P er t rovare la c orr e t ta posiz ion e c or r e ct a com par ar la est r ella c on
confrontare la stella con quelle che las que se e n c ue n t r an m on t adas,
ancora si trovano montate, facendo pre st ando ate nc in de c om par ar las
attenzione ad effettuare il confronto e n la mism a posic in ( e st ado de
a parit di posizione ( stato di aper- aper tura o cierr e).
tura o chiusura).

Nel caso vengano sostituite tutte le Si se sustit uye n todas las e str e llas
stelle presenti sulla riempitrice tener- presentes en la llenadora, mantener
ne montata una; questultima funge- una m on t ada; est a lt im a se r vir
r poi come riferimento per lopera- lue g o c om o r e fe r e nc ia par a e l
tore del montaggio. operador del montaje.

inserire la boccola (pos.6); colocar el casquillo (pos. 6);

avvitare la vite (pos.1) interponendovi la ron- enroscar el tornillo (pos. 1) con la arandela (pos.
della (pos.7). 7).

Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
15
Paragrafo 15
Manutenzione portaguarnizioni. 15
Apartado 15
Mantenimiento porta-juntas.

GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h

BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h

GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h

GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h
immagine indicativa BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h
imagen indicativa

Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r oc e dim ien t o de ab a jo , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:

togliere la vite (pos.1); quitar el tornillo (pos. 1);

togliere la rondella (pos.2); quitar la arandela (pos. 2);

togliere la boccola (pos.3); quitar el casquillo (pos. 3);

togliere la stella apertura rubinetto (pos.4); quitar la estrella de apertura grifo (pos. 4);

sollevare la staffa comando beccuccio (pos.5); elevar el soporte mando pico (pos. 5);
Seccin 6

togliere la boccola in due met (pos.6); quitar el casquillo de dos secciones (pos. 6);
Sezione 6

scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de las uniones;

svitare la ghiera (pos.7); desenroscar la tuerca (pos. 7);


togliere le 3 viti inferiori (pos.8); quitar los 3 tornillos inferiores (pos. 8);

togliere il blocchetto dello scambiatore (pos.9); quitar el bloque del intercambiador (pos. 9);

svitare il portaguarnizioni (pos.10) e sfilare verso desenroscar el porta-juntas (pos.10) y extraerlo


lalto il portaguarnizioni; hacia arriba;

togliere il distanziere (pos.11); quitar el distanciador (pos. 11);

togliere la boccola (pos.12); quitar el casquillo (pos. 12);

togliere la 1 guarnizione (pos.13); quitar la 1 junta (pos. 13);

togliere il distanziere (pos.14); quitar el distanciador (pos. 14);

togliere la 2 guarnizione (pos.15); quitar la 2 junta (pos. 15);

svitare la boccola (pos.16); desenroscar el casquillo (pos. 16);

inserire la nuova guarnizione (pos.15); colocar la nueva junta (pos. 15);

inserire il distanziere (pos.14); colocar el distanciador (pos. 14);

inserire la nuova guarnizione (pos.13); colocar la nueva junta (pos. 13);

inserire la nuova boccola (pos.12); colocar el nuevo casquillo (pos. 12);

inserire il distanziere (pos.11); colocar el distanciador (pos. 11);

avvitare la boccola (pos.16) nella parte inferio- ajustar el casquillo (pos. 16) en la parte inferior
re;

sostituire OR allinterno dellanello CO2 (pos.19); reemplazar OR del nterior anillo CO2 (pos. 19);

avvitare il portaguarnizioni, interponendo la pia- ajustar el porta-juntas, interponiendo la placa


strina (pos.17) tra lanello CO2 e il portaguarnizioni stes- (pos.17) entre el anillo CO2 y el mismo porta-juntas;
so;

riposizionare il blocchetto dello scambiatore reubicar el bloque del intercambiador (pos. 9);
(pos.9);

avvitare le 3 viti inferiori (pos.8); ajustar los 3 tornillos inferiores (pos. 8);

sostituire la guarnizione (pos.18) allinterno della reemplazar la junta (pos. 18) en el interior de la
ghiera; tuerca;

serrare la ghiera (pos.7); ajustar la tuerca (pos. 7);

collegare le tubazioni dellaria sui raccordi; conectar las tuberas del aire en las uniones;

inserire la boccola in due met (pos.6); colocar el casquillo de dos secciones (pos. 6);

riposizionare la staffa comando beccuccio reubicar el soporte mando pico


(pos.5); (pos. 5);

inserire la stella apertura rubinetto (pos.4); colocar la estrella de apertura grifo (pos. 4);
Seccin 6

colocar el casquillo (pos. 3);


Sezione 6

inserire la boccola (pos.3);

inserire la rondella (pos.2); colocar la arandela (pos. 2);

avvitare la vite (pos.1). ajustar el tornillo (pos. 1);


Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
16
Paragrafo 16
Manutenzione valvola a cassetto. 16
Apartado 16
Mantenimiento vlvula de corredera.

BOCCOLA SUPERIORE - 4000 h


CASQUILLO SUPERIOR - 4000 h

DISTANZIERE- 8000 h
DISTANCIADOR - 8000 h

GUARNIZIONE- 4000 h
JUNTA - 4000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uir e la p r oc e dur a so t to stan te , c o n r if e ri- Seg uir e l p r oc e dim ien t o de ab a jo , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:

sollevare il beccuccio; levantar el pico;

scollegare le tubazioni dellaria sui raccordi; desconectar las tuberas del aire de las uniones;

togliere OR (pos.1); quitar el OR (pos. 1);

sfilare il perno (pos.2); extraer el perno (pos. 2);

togliere viti (pos.3); quitar tornillos (pos. 3);


Seccin 6
Sezione 6

allentare ghiera (pos.4); aflojar la tuerca (pos. 4),

sollevare piastrina (pos.5) in modo da svincolare la levantar la placa (pos. 5) para liberar el
boccola superiore (pos.6); casquillo superior (pos. 6);

estrarre il corpo valvola (pos.7); extraer el cuerpo de la vlvula (pos. 7);


sostituire le guarnizioni (pos.8); reemplazar las juntas (pos. 8);

sostituire le boccole (pos.6); reemplazar los casquillos (pos. 6);

sostituire i distanzieri (pos.9) se necessario; reemplazar los distanciadores (pos. 6), si es necesario;

Al m om en t o de l r iasse m blag g io Al momento del re-ensamblado es


fondamentale rispettare la sequenza fundamental respetar la secuencia
di m ont agg io de l g ruppo ( boc c ole de montaje del grupo (casquillos
pos.6, g uar n izion i pos.8, distan z ie r i pos.6, juntas pos. 8, distanciadores
pos.9) . pos. 9.

inserire il corpo valvola (pos.7); colocar el cuerpo de la vlvula (pos. 7);

inserire la piastrina facendo centraggio nella colocar la placa centrndola en el


boccola superiore (pos.6); casquillo superior (pos. 6);

avvitare le viti (pos.3); ajustar los tornillos (pos. 3);

serrare la ghiera (pos.4); ajustar la tuerca (pos. 4);

inserire il perno (pos.2); colocar el perno (pos. 2);

inserire OR (pos.1); colocar el OR (pos. 1);

ricollegare le tubazioni dellaria sui raccordi. reconectar las tuberas del aire en las uniones.

Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
17
Paragrafo 17
Manutenzione parte centrale : Camma. 17
Apartado 17
Mantenimiento parte central: Leva.

GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h.

CAMMA - 4000 h
LEVA - 4000 h

immagine indicativa
Seccin 6
Sezione 6

imagen indicativa
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r o ce dimie n to de ab aj o , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:

Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin del
prodotto; producto;

Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svinco- hacer retroceder el tubo de alimentacin del
landolo dal corpo valvola; producto liberndolo del cuerpo de la vlvula;

abbassare il beccuccio (pos.1); bajar el pico (pos. 11);

svitare il beccuccio D=8 (pos.2) mediante chiave desenroscar el pico D=8 (pos. 2) utilizando la llave
idonea; adecuada;

togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3); quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3);

asportare la valvola e posizionare su di una superfi- retirar la vlvula y ubicarla sobre una superficie
cie piana; plana;

togliere il seeger di fissaggio (pos.4) mediante pinza quitar el seeger de fijacin (pos. 4) utilizando una
idonea; pinza adecuada;

Prestare molta attenzione alla molla P r e st ar m uc h a at e n c in al


(pos.5) che , pr ecar icat a, f uoriuscir m ue lle ( po s. 5) que ,
dal suo alloggiamento. pr e c ar g ado, saldr de su
alojamiento.

quitar el muelle;
togliere la molla;
extraer la leva (pos. 6) hacia arriba. Para favorecer
sfilare la camma (pos.6) dallalto. Per favorirne
la extraccin, girarla;
lestrazione ruotarla;
reemplazar la leva (pos. 6);
sostituire la camma (pos.6);
montar nuevamente el muelle (pos. 5);
rimontare la molla (pos.5);
montar nuevamente el seeger (pos. 4) utilizando
rimontare il seeger (pos.4) mediante pinza idonea;
una pinza adecuada;

Se la guarnizione OR (pos.7) denotas- Si la junta OR (pos. 7) muestra seales


se usura, sostituire. de de sgaste, re emplazar.

sostituire OR (pos.8);
reemplazar el OR (pos. 8);
posizionare OR (pos.9): se necessario sostituire;
colocar el OR (pos. 9); si es necesario, reemplazar;
riposizionare la valvola ed avvitare le viti (pos.3);
reubicar la vlvula y ajustar los tornillos (pos. 3);
avvitare il beccuccio mediante chiave idonea;
ajustar el pico utilizando una llave adecuada;
Seccin 6
Sezione 6

Se la guarnizione OR (pos.10) si pre- Si la junta OR (pos. 10) muestra seales


sen tasse usurat a, sostituir la. de de sgaste, re emplazar.
Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
18
Paragrafo 18
Manutenzione sollevamento campanella. 18 Apartado 18
Mantenimiento elevacin argolla.

SLIDE RING - 8000 h


SLIDE RING - 8000 h

BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h

BOCCOLA - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uire la p r oc e dur a so t t ost ant e , c o n r if er i- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:

Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin
prodotto; del producto;

Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svin- hacer retroceder el tubo de alimentacin del
colandolo dal corpo valvola; producto liberndolo del cuerpo de la vlvula;

abbassare il beccuccio (pos.1); bajar el pico (pos. 1);

svitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 2) utilizando la llave
nea; adecuada;

togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3); quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3);

rimuovere la valvola; retirar la vlvula;


Seccin 6

posizionare la valvola su di una superficie piana; ubicar la vlvula sobre una superficie plana;
Sezione 6

tirare verso il basso il coperchio molla (pos.4); tirar hacia abajo la tapa del muelle (pos.4);

togliere lanello elastico darresto (pos.5) me- quitar el anillo elstico de sujecin (pos. 5)
diante luso di un cacciavite; utilizando un destornillador;
togliere il coperchio molla (pos.4); quitar la tapa del muelle (pos. 4);

togliere la molla (pos.6); quitar el muelle (pos. 6);

togliere le 2 viti (pos.7); quitar los 2 tornillos (pos. 7);

sfilare il carrello superiore; extraer el carro superior;

sostituire gli slide rings (pos.8); reemplazar los slide rings (pos. 8);

posizionare la falsabottiglia sotto la campanella; ubicar la falsa botella debajo de la argolla;

svitare le 2 viti (pos.9); desenroscar los 2 tornillos (pos. 9);

sfilare le colonnette (pos.10); extraer las columnas (pos. 10);

sostituire le boccole (pos.11); reemplazar los casquillos (pos. 11);

sostituire le boccole (pos.12); reemplazar los casquillos (pos. 12);

riposizionare le colonnette (pos.10); reubicar las columnas (pos. 10);

riavvitare le 2 viti (pos.9); ajustar nuevamente los 2 tornillos (pos. 9);

reinserire il carrello superiore; introducir nuevamente el carro superior;

avvitare le 2 viti (pos.7); ajustar los 2 tornillos (pos. 7);

rimontare la molla (pos.6); montar nuevamente el muelle (pos. 6);

rimontare il coperchio molla (pos.4); montar nuevamente la tapa del muelle (pos. 4);

inserire lanello elastico darresto (pos.5) nella stes- colocar el anillo elstico de sujecin (pos. 5) en
sa scanalatura in cui era originariamente; el canal original;

Se la guarnizione OR (pos.13) deno- Si la junta OR (pos. 13) muestra seales


tasse usur a, sostituir la. de de sgaste, re emplazar.

posizionare OR (pos.14): se necessario sostituire; ubicar el OR (pos. 14); si es necesario,


reemplazar;

riposizionare la valvola; reubicar la vlvula;

avvitare le viti (pos.3); ajustar los tornillos (pos. 3);

Infilare il tubo di alimentazione prodotto nel cor- Introducir el tubo de alimentacin del producto
po valvola en el cuerpo de la vlvula

serrare la vite di fissaggio tubo di alimentazione ajustar el tornillo de fijacin del tubo de
prodotto alimentacin del producto

avvitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ajustar el pico (pos. 2) utilizando la llave
idonea; adecuada;
Seccin 6
Sezione 6

Se la guarnizione OR (pos.15) deno- Si la junta OR (pos. 15) muestra seales


tasse usur a, sostituir la. de de sgaste, re emplazar.
Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
19
Paragrafo 19
Manutenzione otturatore. 19
Apartado 19
Mantenimiento obturador.

GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h

GUARNIZIONE OR - 2000 h
JUNTA TRICA -2000 h GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA - 4000 h
BOCCOLA - 4000 h GUARNIZIONE OR - 4000 h
CASQUILLO - 4000 h JUNTA TRICA - 4000 h

GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA -4000 h

GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA TRICA - 4000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:

Allentare la vite che fissa il tubo di alimentazione Aflojar el tornillo que fija el tubo de alimentacin del
prodotto; producto;

Arretrare il tubo di alimentazione prodotto svinco- hacer retroceder el tubo de alimentacin del producto
landolo dal corpo valvola; liberndolo del cuerpo de la vlvula;

abbassare il beccuccio (pos.1); bajar el pico (pos. 1);


Seccin 6
Sezione 6

svitare il beccuccio (pos.2) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 2) utilizando la llave
nea; adecuada;

togliere le 2 viti di fissaggio (pos.3) e rimuovere la quitar los 2 tornillos de fijacin (pos. 3) y extraer la
valvola; vlvula;
posizionare la valvola su di una superficie piana; ubicar la vlvula sobre una superficie plana;

togliere le 2 viti (pos.4); quitar los 2 tornillos (pos. 4);

togliere le 4 viti (pos.5) e rimuovere la parte superio- quitar los 4 tornillos (pos. 5) y extraer la parte superior
re della valvola; de la vlvula;
rimuovere lotturatore (pos.6);
quitar el obturador (pos. 6)
svitare la boccola (pos.7) mediante apposita chia-
ve in dotazione; desenroscar el casquillo (pos. 7) utilizando la llave
suministrada;

sostituire la guarnizione (pos.8); reemplazar la junta (pos. 8);

sostituire la guarnizione (pos.9); reemplazar la junta (pos. 9);

rimontare la boccola (pos.7); montar nuevamente el casquillo (pos. 7);

sostituire OR (pos.10); reemplazar el OR (pos. 10);

sostituire la molla (pos.11) se necessario; reemplazar el muelle (pos. 11) si es necesario;

reinserire il gruppo otturatore nel corpo valvola; colocar nuevamente el grupo obturador en el cuerpo
de la vlvula;
rimontare la parte superiore della valvola;
montar nuevamente la parte superior de la vlvula;
posizionare le boccole (pos.12) allinterno degli
appositi alloggiamenti, ricavati nella flangia del canot- ubicar los casquillos (pos. 12) en los alojamientos
to; correspondientes, ubicados en la brida del mango;

avvitare le 4 viti (pos.5); ajustar los 4 tornillos (pos. 5);

avvitare le 2 viti (pos.4); ajustar los 2 tornillos (pos. 4);

Se la guarnizione OR (pos.13) deno- Si la j un ta O R ( pos. 13) mue str a


tasse usur a, sostituir la. seale s de desgaste, reemplazar.

posizionare OR (pos.14): se necessario sostituire; ubicar el OR (pos. 14); si es necesario, reemplazar;

riposizionare la valvola preassemblata e bloccare reubicar la vlvula preensamblada y bloquear con


con le viti (pos.3); los tornillos (pos. 3);

infilare il tubo di alimentazione prodotto nel corpo introducir el tubo de alimentacin del producto en el
valvola; cuerpo de la vlvula;

serrare la vite di fissaggio del tubo di alimentazione; ajustar el tornillo de fijacin del tubo de alimentacin;

avvitare il beccuccio mediante chiave idonea; ajustar el pico utilizando una llave adecuada;
Seccin 6
Sezione 6

Se la guarnizione OR (pos.15) deno- Si la jun t a O R ( pos. 7) m ue st r a


tasse usur a, sostituir la. seale s de desgaste, reemplazar.
Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
20
Paragrafo 20
Manutenzione gruppo decompressione 20
Apartado 20
Mantenimiento unidad de
descompresin

GUARNIZIONE OR - 8000 h
JUNTA TRICA -8000 h
MOLLA - 4000 h
MUELLE - 4000 h
GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h

GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h

GUARNIZIONE OR - 8000 h
JUNTA TRICA -8000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Seguir el procedimiento de abajo, usando como
mento alla figura seguente: referencia la siguiente figura:

svitare le 2 viti di fissaggio del corpo snift (pos.1); desenroscar los 2 tornillos de fijacin del cuerpo snift
(pos. 1);

appoggiare il gruppo su di una superficie piana; apoyar la unidad sobre una superficie plana;

sfilare il perno decompressione (pos.2); extraer el perno descompresin (pos. 2);


Seccin 6

sostituire la guarnizione interna (pos.3); reemplazar la junta interna (pos. 3);


Sezione 6

sostituire la guarnizione sul perno (pos.4); reemplazar la junta sobre el perno (pos. 4);

reinserire il perno decompressione (pos.2); colocar nuevamente el perno descompresin (pos. 2);
sostituire la molla (pos.5); reemplazar el muelle (pos. 5);

sostituire gli OR (pos.6); reemplazar los OR (pos. 6);

riposizionare il gruppo snift sul corpo valvola e serra- reubicar el grupo snift sobre el cuerpo de la vlvula y
re le viti (pos.1). ajustar los tornillos (pos. 1).

immagine indicativa
iimagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
21
Paragrafo 21
Manutenzione gomma falsa bottiglia 21
Apartado 21
M a n t en im ie n t o go ma f a l sa b o t el la

GOMMA FALSA BOTTIGLIA - 4000 h


GOMA FALSA BOTELLA - 4000 h

immagine indicativa
imagen indicativa

Seg uire la pr oc edur a so t to st an te , co n rife ri- Se guir el p r oc e dimie n t o aqu in dic ado c o n
mento alla figura seguente: referimiento a la siguiente figura:

svitare le viti (pos.1); desatornillar los tornillos (pos.1);

sacar el soporte (pos.2);


sfilare la staffa (pos. 2);
sacar la columna (pos. 3);
sfilare la colonnetta (pos.3);

disporre i pezzi su di una superficie piana e sostituire colocar las piezas sobre una superficie plana
Seccin 6

la guarnizione (pos.4) y proceder a substituir las guarniciones (pos. 4)


Sezione 6
4

2
1 1

immagine indicativa
imagen indicativa

3
Seccin 6
Sezione 6

2
1 1
22
Paragrafo 22
Manutenzione campanella (opzionale). 22
Apartado 22
Mantenimiento argolla (opcional).

GUARNIZIONE - 4000 h
JUNTA - 4000 h GOMMA BOTTIGLIA - 4000 h
GOMA BOTELLA - 4000 h

GUARNIZIONE - 2000 h
JUNTA - 2000 h

immagine indicativa
Seccin 6

imagen indicativa
Sezione 6
Seg uir e la pr o ce dur a so t to stant e , co n r ife ri- Seg uir e l p r o ce dimie n to de ab aj o , usando
mento alla figura seguente: como referencia la siguiente figura:

abbassare il beccuccio (pos.1); bajar el pico (pos. 1);

svitare il beccuccio (pos.1) mediante chiave ido- desenroscar el pico (pos. 1) utilizando la llave
nea; adecuada;

sollevare manualmente la colonnetta mobile (pos.2); levantar manualmente la columna mvil (pos. 2);

mantenendo sollevata la colonnetta mobile (pos.2) manteniendo levantada columna mvil (pos. 2)
ruotare di 90 la staffa bottiglia (pos.3); girar el soporte botella 90 (pos. 3);

sfilare la staffa bottiglia (pos.3) dalla colonnetta extraer el soporte botella (pos. 3) de la columna
(pos.4); (pos. 4);

rilasciare la colonnetta mobile (pos.2); soltar la columna mvil (pos. 2);

svitare le 2 viti (pos.5); desenroscar los 2 tornillos (pos. 5);

sfilare dal basso il carrello inferiore (pos.6); extraer el carro superior hacia abajo (pos. 6);

posizionare il gruppo su di una superficie piana; ubicar el grupo sobre una superficie plana;

svitare la ghiera (pos.7) mediante apposita chiave; desenroscar la tuerca (pos. 7) utilizando la llave
adecuada;

sfilare la gomma bottiglia (pos.8); extraer la goma botella (pos. 8);

sfilare il mulinello (pos.9); extraer el molinete (pos. 9);

sostituire guarnizione (pos.10); reemplazar la junta (pos. 10);

sostituire guarnizione (pos.11); reemplazar la junta (pos. 11);

infilare il mulinello (pos.9); introducir el molinete (pos. 9);

sostituire la gomma bottiglia (pos.8); reemplazar la goma botella (pos. 8);

riavvitare la ghiera (pos.7) mediante apposita chia- ajustar nuevamente la tuerca (pos. 7) utilizando la
ve; llave adecuada;

infilare dal basso il carrello inferiore (pos.6); introducir el carro inferior hacia abajo (pos. 6);

riavvitare le 2 viti (pos.5); ajustar nuevamente los 2 tornillos (pos. 5);

infilare la staffa bottiglia (pos.3) nella colonnetta introducir el soporte botella (pos. 2) en la columna
(pos.4); (pos.4);

sollevare manualmente la colonnetta mobile (pos.2); levantar manualmente la columna mvil (pos. 2);

mantenendo sollevata la colonnetta mobile (pos.2) manteniendo levantada columna mvil (pos. 2)
ruotare di 90 la staffa bottiglia (pos.3); girar el soporte botella 90 (pos. 3);

rilasciare la colonnetta mobile (pos.2); soltar la columna mvil (pos. 2);

avvitare il beccuccio (pos.1) mediante apposita ajustar el pico (pos. 1) utilizando la llave
Seccin 6

chiave; adecuada;
Sezione 6

fare salire il beccuccio (pos.1). hacer subir el pico (pos. 1);


immagine indicativa
imagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
23
Paragrafo 23
Manutenzione gruppo alimentazione. 23
Apartado 23
Mantenimiento unidad alimentacin

GUARNIZIONE - 2000 h
GUARNIZIONE OR - 4000 h
JUNTA - 2000 h
JUNTA TRICA - 4000 h

SLIDE RING - 2000 h


SLIDE RING - 2000 h

immagine indicativa
imagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
Svitare la girella (pos.1); desatrornillas el casquillo (pos. 1);

Sfilare il tubo (pos.2); extraer el tubo (pos. 2);

Svitare le viti (pos.3); desatornillar los tornillos (pos. 3);

Sfilare il tubo (pos.4); extraer el tubo (pos. 4);

Allentare la girella (pos. 5); Aflojar el casquillo (pos. 5);

Rimuovere il tubo di recupero decompressione Quitar el tubo para recuperar la decompresin


(pos. 6); (pos. 6);

Sfilare le viti (pos. 7); Sacar los tornillos (pos. 7);

Sfilare il tubo (pos.8); Extraer el tubo (pos. 8);

Allentare il morsetto triclamp ( pos.9); Aflojar la abrazadera triclamp ( pos.9);

Sfilare i tubi di decompressione (pos.10); Extraer los tubos de decompresin (pos.10);

Svitare le viti (pos.11); desenroscar los tornillos (pos.11);

Sfilare la lanterna portaguarnizioni (pos. 12); Extraer la lanterna porta juntas (pos. 12);

Sostituire le 3 guarnizioni (pos.13); Reemplazar las 3 juntas (pos. 13);

Sostituire i 2 slide ring (pos. 14); Sustituir los 2 slide ring (pos. 14);

Sostituire gli OR dei tubi di decompressione (pos.15). Sustituir los OR de los tubos de decompresin
(pos.15).

Verificare lo stato di usura del tubo C on t r olar e l e st ad o de de sg ast e de l


ve rtic ale superiore: se la cromatura t ubo ve r t ic al super ior : Si e l c r om ado
pr ese n tasse r igh e , pr ovve der e alla pr e se n t a r a ln e as, e f e c t uar la
rigenerazione del componente. reg ener acin del com pone nte Seccin 6
Sezione 6
9 12

11 13 11
14
10
10 15
15

5
8
6

7 7

3 3

1
Seccin 6
Sezione 6

2
Lanterna alimentazione
Lanterna de alimentacin
24
Paragrafo 24
Manutenzione comando stella. 24
Apartado 24
Mantenimiento mando estrella.

CUSCINETTO 8000 h

RODAMIENTO - 8000 h

CUSCINETTO 8000 h

RODAMIENTO - 8000 h

immagine indicativa
imagen indicativa
Seccin 6
Sezione 6
Manutenzione stella Mantenimiento de la estrella
- Desenrosque el tornillo (pos. 1) y retire la
- Svitare la vite pos.1 e rimuovere la rondella arandela (pos. 2).
pos.2. - Retire el engranaje (pos. 3).
- Rimuovere lingranaggio pos.3. - Retire el tapn (pos. 4) y saque el presionador
- Rimuovere il tappo pos.4 e svitare il pressore roscado (pos. 5).
filettato pos.5. - Levante la tapa (pos. 6).
- Sollevare il coperchio pos.6. - Retire los tornillos (pos. 7).
- Rimuovere le viti pos.7. - Levante el bloque completo (perno pos. 8 y
- Sollevare lintero blocco (perno pos.8 e brida portacojinetes pos. 9).
flangia porta cuscinetti pos.9).
Para el mantenimiento, proceda de la siguiente
Per la manutenzione eseguire quanto segue: manera:

- Rimuovere la linguetta pos.10 e il distanziere - Retire la lengeta (pos. 10) y el distanciador


pos.11. (pos. 11).
- Svitare la ghiera pos.12 e rimuovere la rosetta - Desenrosque la abrazadera (pos. 12) y retire
di sicurezza pos.13 e il distanziere pos.14. la rondana de seguridad (pos. 13) y el distanciador
- Rimuovere il cuscinetto pos.15 e il distanziere (pos. 14).
pos.16. - Retire el cojinete (pos. 15) y el distanciador pos.
- Rimuovere il perno pos.8. 16.
- Togliere il seeger pos.17. - Retire el perno(pos. 8
- Rimuovere il cuscinetto pos.18. - Quite el anillo Seeger pos. 17.
- Retire el cojinete pos. 18
Manutenzione stella uscita. Mantenimiento de la estrella de salida

- Allentare la vite di serraggio del rullo tendicinghia - Afloje el tornillo de montaje del rodillo tensor
pos.19 per poter rimuovere la cinghia pos.20. de la cinta (pos. 19) para retirar la cinta (pos. 20).
- Rimuovere linterruttore di prossimit pos.21. - Saque el interruptor de proximidad (pos. 21).
- Svitare la ghiera pos.22. - Desenrosque la tuerca con anilla (pos. 22).
- Rimuovere la puleggia pos.23 con il giunto a - Retire la polea (pos. 23) y la junta (pos. 23).
slittamento pos.23. - Quite los tornillos (pos. 24) y levante el conjunto
- Togliere le viti pos.24 e sollevare tutto il gruppo (pos. A).
pos.A. - Desmonte la tuerca con anilla (pos. 12) y retire
- Svitare la ghiera pos.12, rimuovere la rosetta la arandela (pos. 13) y el distanciador (pos. 14).
pos.13 e il distanziere pos.14. - Retire la junta trica (pos. 24).
- Rimuovere la guarnizione pos.24. - Retire el tapn (pos. 4) y saque el presionador
- Rimuovere il tappo pos.4 e svitare il pressore roscado (pos. 5).
filettato pos.5. - Levante la tapa (pos. 6).
- Sollevare il coperchio pos.6. - Retire los tornillos (pos. 7).
- Rimuovere le viti pos.7. - Levante el conjunto (perno en la pos. 8 y brida
- Sollevare lintero blocco (perno pos.8 e de cojinete en pos. 9).
flangia porta cuscinetti pos.9).
Para el mantenimiento, proceda de la siguiente
Per la manutenzione eseguire quanto segue: manera:

- Rimuovere la linguetta pos.10 e il distanziere - Retire la lengeta (pos. 10) y el distanciador


pos.11. (pos. 11).
- Svitare la ghiera pos.12 e rimuovere la rosetta - Desmonte la tuerca con anilla (pos. 12) y retire
di sicurezza pos.13 e il distanziere pos.14. la arandela de seguridad (pos. 13) y el distanciador
- Rimuovere il cuscinetto pos.15 e il distanziere (pos. 14).
pos.16. - Retire el cojinete (pos. 15) y el distanciador (pos.
- Rimuovere il perno pos.8. 16).
- Togliere il seeger pos.17. - Retire el perno (pos. 8).
- Rimuovere il cuscinetto pos.18. - Retire el anillo Seeger (pos. 17).
- Retire el cojinete (pos. 18).
Seccin 6
Sezione 6

Prima di avviare la macchina assicu- Antes de poner en marcha la mquina,


rarsi che la stella si trovi in fase con c om pr ue b e que la e st r e lla e st
il punto di tangenza. sincronizada con el punto tangencial.
Manutenzione stella
Mantenimiento de la estrella
Seccin 6
Sezione 6
Manutenzione stella uscita
Mantenimiento de la estrella de salida
Seccin 6
Sezione 6
Seccin 6
Sezione 6

Manutenzione stella uscita.


Mantenimiento de la estrella de salida
25
Paragrafo 25
Manutenzione comando ozioso
25
Apartado 25
Mantenimiento mando inactivo

GUARNIZIONE OR
8000 ORE
CUSCINETTO JUEGO OR
8000 ORE 8000 HORA
RODAMIENTO
8000 HORA

SEEGER
8000 ORE
CUSCINETTO SEEGER
8000 ORE 8000 HORA GUARNIZIONE OR
RODAMIENTO 8000 ORE
8000 HORA JUEGO OR
8000 HORA

Comando ozioso
Mando inactivo

- Svitare la vite con relativa rondella (pos.1). - Desenrosque el tornillo con su arandela (pos. 1).
- Sfilare il riduttore (pos.2). - Saque el reductor (pos. 2).
- Togliere le viti (pos.3). - Retire los tornillos (pos. 3).
- Rimuovere la linguetta (pos.4). - Retire la lengeta (pos. 4).
- Sfilare la boccola dal basso (pos.5). - Saque el casquillo por abajo (pos. 5).
- Svitare le viti (pos.6). - Desenrosque los tornillos (pos. 6).
- Rimuovere lingranaggio (pos.7). - Retire el engranaje (pos. 7).
- Togliere le viti (pos.8). - Retire los tornillos (pos. 8).
- Rimuovere il coperchio con relativo OR (pos.9). - Retire la tapa con su respectiva junta trica (pos. 9).
Seccin 6

- Togliere le viti (pos.10). - Quite los tornillos (pos. 10).


Sezione 6

- Sfilare il comando dallalto (pos.11). - Saque el mando por arriba (pos. 11).
- Posizionare il comando su di una superficie pia- - Coloque el mando sobre una superficie llana.
na. - Quite la abrazadera con su rondana (pos. 12).
- Togliere la ghiera con relativa rosetta (pos.12).
- Togliere distanziere (pos.13). - Retire el distanciador (pos. 13).
- Sfilare il perno (pos.14) con relativo distanziere. - Deslice hacia fuera el perno (pos. 14) y el
distanciador.
- Sostituire il cuscinetto (pos.15). - Sustituya el cojinete (pos. 15).
- Togliere il distanziere (pos.16). - Retire el distanciador (pos. 16).
- Togliere il seeger (pos.17) con pinza idonea. - Retire el anillo Seeger (pos. 17) utilizando
tenazas adecuadas.
- Sostituire il cuscinetto (pos.1). - Sustituya el cojinete (pos. 1).
- Rimuovere la guarnizione (pos.19) e sostituirla nel - Retire y sustituya la junta (pos. 19) si est
caso denotasse usura. daada.

Seccin 6
Sezione 6

Comando ozioso
Mando inactivo
26
Paragrafo 26
Manutenzione collettore.
26
Apartado 26
Mantenimiento colector.

GUARNIZIONE OR
JUNTA TRICA

RASCHIATORE
RASPADOR

GUARNIZIONE
JUNTA CUSCINETTO
COJINETE

BOCCOLA
CASQUILLO

immagine indicativa
imagen indicativa GUARNIZIONE OR
JUNTA TRICA
Seccin 6
Sezione 6
scollegare elettricamente la sonda e rimuoverla; desconectar elctricamente la sonda y extraerla;

sconnettere tutte le tubazioni collegate al desconectar todas las tuberas conectadas al


colletttore; colector;

togliere le viti (pos.1) quitar los tornillos (pos. 1)

togliere la flangia di serraggio (pos.2); quitar la brida de ajuste (pos. 2);

sollevare il collettore e posizionarlo su di una super- levantar el colector y ubicarlo en una superficie
ficie piana; plana;

togliere le viti (pos.3); quitar los tornillos (pos. 3);

sfilare il corpo sonda (pos.4); extraer el cuerpo de la sonda (pos. 4);

togliere le viti (pos.5); quitar los tornillos (pos. 5);

sfilare il canotto fisso (pos.6); extraer el manguito fijo (pos. 6);

allentare i grani di fissaggio ghiera (pos.7); aflojar los tornillos de fijacin de la tuerca (pos. 7);

togliere la ghiera di fissaggio cuscinetto (pos.8); quitar la tuerca de fijacin de cojinete (pos. 8);

estrarre il cuscinetto (pos.9); extraer el cojinete (pos. 9);

estrarre la flangia superiore (pos.10); extraer la brida superior (pos. 10);

estrarre e sostituire lanello raschiatore (pos.11); extraer y reemplazar el anillo del raspador (pos. 11);

togliere le viti (pos.12); quitar los tornillos (pos. 12);

togliere la flangia (pos.13); quitar la brida (pos. 13);

sfilare la boccola (pos.14); extraer el casquillo (pos. 14);

sostituire le guarnizioni (pos.15) allinterno del corpo reemplazar las juntas (pos. 15) en el interior del
rotante (pos.16); cuerpo giratorio (pos. 16);

sostituire la guarnizione (pos.15) allinterno della reemplazar la junta (pos. 15) en el interior de la
flangia (pos.13); brida (pos. 13);

inserire la nuova boccola (pos.14) nel corpo rotan- introducir el nuevo casquillo (pos. 14) en el cuerpo
te (pos.16); giratorio (pos. 16);

inserire la flangia (pos.13); introducir la brida (pos. 13);

avvitare le viti (pos.12); ajustar los tornillos (pos. 12);

inserire la flangia (pos.10), completa di raschiatore introducir la brida (pos. 10), con el raspador (pos.
(pos.11) allinterno del canotto fisso (pos.6); 11) en el interior del mango fijo (pos.6);

dopo aver sostituito il cuscinetto (pos.9), serrare la luego de reemplazar el cojinete (pos. 9), ajustar la
ghiera di fissaggio (pos.8); tuerca de fijacin (pos. 8);

serrare i grani di fissaggio ghiera (pos.7); ajustar los tornillos de fijacin de la tuerca (pos. 7);

inserire il canotto fisso allinterno dellelemento introducir el manguito fijo en el interior del elemento
Seccin 6

(pos.16); (pos. 16);


Sezione 6

serrare le viti (pos.5); ajustar los tornillos (pos. 5);

sostituire OR (pos.17); reemplazar el OR (pos. 17);

sostituire OR (pos.18); reemplazar el OR (pos. 18);


inserire il corpo sonda (pos.4); introducir el cuerpo de la sonda (pos. 4);

sostituire OR (pos.19); reemplazar el OR (pos. 19);

riposizionare il collettore sulla flangia del serbatoio; reubicar el colector sobre la brida del depsito;

riposizionare la flangia di serraggio (pos.2); reubicar la brida de ajuste (pos. 2);

verificare ora la fasatura delle tubazioni; controlar ahora la puesta en fase de las tuberas;

serrare le viti (pos.1); ajustar los tornillos (pos. 1);

connettere tutte le tubazioni al collettore; conectar todas las tuberas al colector;

sostituire OR (pos.20); reemplazar el OR (pos. 20);

inserire la sonda, serrarla e collegarla elettricamen- introducir la sonda, ajustarla y conectarla


te. elctricamente

Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
27 Paragrafo 27
Manutenzione gruppo filtro sterile 27
Apartado 27
Mantenimiento unidad filtro estril

Il filtro sterile di ventilazione, posto alla sommit del ser- El filtro estril de ventilacin, ubicado en la parte
batoio della riempitrice, necessita di una procedura di superior del depsito de la llenadora, necesita un
sterilizzazione da effettuare ogni 120 ore di lavoro. procedimiento de esterilizacin a realizarse cada 120
horas de trabajo.

I parametri per effettuare la procedura di sterilizzazio- Los parmetros para realizar el procedimiento de
ne sono i seguenti: esterilizacin son los siguientes:

- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 121C per un periodo di 30 minu- temperatura mxima de 121C por un perodo de 30
ti. minutos.
- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 131C per un periodo di 20 minu- temperatura mxima de 131C por un perodo de 20
ti. minutos.
- sterilizzazione in linea con vapore saturo a tempe- - esterilizacin en lnea con vapor saturado a
ratura massima di 141C per un periodo di 10 minu- temperatura mxima de 141C por un perodo de 10
ti. minutos.
- sterilizzazione in autoclave a temperatura di 125C - esterilizacin en autoclave a temperatura de
per un periodo di 30 minuti. 125Cpor un perodo de 30 minutos.

In dipe nden te me nt e dalle or e di la- In de pe ndien tem en te de la h or a en


voro effettuate, il filtro deve essere que se r e aliz a e l t r abaj o, e l f iltr o
sterilizzato nel caso in cui sia ostruito debe se r est e rilizado e n caso de
a tal punto da provocare scompensi que se haya obstruido al punto de
nel serbat oio. provocar fallas en el depsito.

E assolutame nte ne cessario sostit ui- E s absolutame nt e ne ce sario sust it uir


re il filtro sterile nel caso in cui que- el filtro estril en caso de que este
st ultim o ve n ga a a c on t att o con ltimo est en contacto con agua u
acqua od alt r i liquidi. Si r ich ie de , ot ros lquidos. Se ac on se j a, por lo
pertanto, di prestare molta attenzio- t an t o, pr est ar m uch a at e n cin
ne duran t e il lavag g io de lla dur an te e l lavado de la lle n ador a
riempitrice allo scopo di non bagna- para no mojar el filtro estril
re il filtro sterile.

Procedura per lo smontaggio del filtro sterile: Procedimiento para desmontar el filtro estril:
- svitare le 3 viti (1) presenti alla base del filtro. - desenroscar los 3 tornillos (1) presentes en la
- sfilare il coperchio (2). base del filtro.
- estrarre il filtro sterile (3). - extraer la tapa (2).
- extraer el filtro estril (3).

Il filt ro ste rile deve e sser e sost it uito dopo El filtro estril debe ser sustituido luego de 100
avere effettuato 100 cicli di sterilizzazione. ciclos de esterilizacin.
Seccin 6
Sezione 6
3

1
Filtro sterile
Filtro estril

Seccin 6
Sezione 6
28
Paragrafo 28
Manutenzione pattini salita/discesa
beccucci.
28
Apartado 28
M a n t en im ien to p a t in es
de sc en so p ic o s .
a s ce n s o /

immagine indicativa
imagen indicativa

Il posizionamento dei comandi perimetrali viene effet- La colocacin de los mandos perimetrales se realiza
tuato presso le officine SIPA nel momento del collaudo en los talleres de SIPA en el momento de la prueba de
macchina. la mquina.

Di tanto in tanto consigliabile effettuare una vetifica De vez en cuando es aconsejable realizar un control
sul posizionamento dei comandi verticali in quanto, le de la posicin de los mandos verticales ya que las
vibrazioni della macchina, potrebbero variarne la po- vibraciones de la mquina, pueden variar la posicin.
sizione.

Unerrata posizione potrebbe dare origine a Una posicin incorrecta puede causar problemas en
problematiche sul pulsante verticale di salita/discesa. el pulsador vertical de ascenso/descenso.

La corretta posizione verticale quella in cui, a pulsan- La posicin correcta vertical es en la que, con el
Seccin 6

te premuto (pos. 3), questultimo sfiora il punto di con- pulsador presionado (pos. 3), este ltimo alcanza el
Sezione 6

tatto del pattino in plastica (pos. 4). punto de contacto del patn plstico (pos. 4).

premere manualmente il pulsante (pos.3), por- presionar manualmente el pulsador (pos. 3),
tandolo in posizione di discesa beccucci; llevndolo a posicin de descenso de los picos;
abilitare il selettore del pulsante jog posizionato habilitar el selector del pulsador jog ubicado en
sul pannello di comando e commutare la macchina in el panel de mando y cambiar la mquina a la
modalit STEP; modalidad STEP;

assicurarsi che il comando verticale sia attiva- asegurarse de que el mando vertical est
to; activado;

ruotare la macchina fino a che il pulsante (pos.3), girar la mquina hasta que el pulsador (pos.3)
premuto, si trova in corrispondenza del punto di con- presionado se encuentre en correspondencia con el
tatto sul pattino (pos.4); punto de contacto en el patn (pos. 4);

in questa condizione la sommit del pulsante en esta condicin la parte superior del pulsador
(pos.3) deve sfiorare la superficie del pattino (pos.4); (pos.3) debe alcanzar la superficie del patn (pos.4);

se tale condizione non dovesse essere attuata, si tal condicin no se produce, aflojar la tuerca
allentare il dado (pos.1); (pos. 1);

ruotare il perno del cilindro (pos.2) fino al girar el perno del cilindro (pos.2) hasta alcanzar
raggiungimento dellaltezza corretta; la altura deseada;

bloccare nuovamente il dado (pos.1); bloquear nuevamente la tuerca (pos. 1);

riprendere la fase operativa. retomar la fase operativa.

La proc edura suddetta deve essere D ic h o pr oce dimie n to debe se r


un icamen te utilizz ata pe r ef fet tuare ut iliz ado n ic am e n te par a re aliz ar
piccole regolaz ioni. pequeos aj uste s.

La sostituz ion e dei pat tin i va e ffe t- L a sust it uc in de los pat in e s se


tuata semplicemente svincolando gli realiza simplemente liberando los
stessi dal braccio di leva ( cilindro ) m ism os de l br azo de la palan c a
e dal per no di rotazione della pia- (cilindro) y del perno de rotacin de
stra di fissaggio. la placa de fijacin.

Seccin 6
Sezione 6
Mando ascenso

Mando descenso

Seccin 6
Sezione 6

immagine indicativa
imagen indicativa
29
Paragrafo 29
Controllo ingrassaggio macchina 29
Apartado 29
Control engrasado de la mquina

La macchina si avvale di un sistema di lubrificazione La maquina est dotada de un sistema de lubricacin


centralizzata, grazie ad una pompa per grasso a co- centralizado, gracias a una bomba para grasa con
mando pneumatico, completa di dosatori volumetrici mando neumtico, con dosificadores volumtricos
modulari, il cui ciclo controllato direttamente dal modulares, cuyo ciclo es controlado directamente por
quadro di comando tramite PLC. el tablero de mando mediante el PLC.

La pompa per grasso con il relativo serbatoio sono La bomba para grasa con su correspondiente
posti in una zona facilmente accessibile tramite depsito correspondiente estn ubicados en una zona
lasportazione di una protezione inferiore basamento. de fcil acceso mediante la extraccin de una
proteccin inferior de la base.

Su tale protezione posta una targhetta indicante la Sobre dicha proteccin se encuentra una placa que
presenza della pompa per il grasso. indica la presencia de la bomba para la grasa.

Quando manca grasso nel serbatoio della pompa vie- Cuando falta grasa en el depsito de la bomba se
ne emesso un allarme dalla tastiera (vedere capitolo emite una alarma mediante el teclado (ver captulo
8). 8).

Occorre ripristinare il livello immettendo grasso nel ser- Es necesario restablecer el nivel colocando grasa en
batoio agendo sullattacco di serbatoio, che segnala el depsito a travs de la entrada de depsito, que
il massimo livello raggiunto. Si consiglia di utilizzare una indica el nivel mximo alcanzado. Se aconseja utilizar
pompa specifica. Di seguito illustrata la tabella dei una bomba especifica. A continuacin se reproduce
Seccin 6

tipi di grasso consigliati. la tabla de los tipos de grasa aconsejados.


Sezione 6
- Grasso al litio multifunzionale. - Grasa de litio multifuncional.

Consistenza NLGI 1. Consistencia NLGI 1.

C ARAT TE RISTICHE VALORI T IPICI UNIT A DI MISURA


CARACTERSTICAS VAL ORES TPICOS UNIDAD D E MEDIDA

Penetrazione lavorata 60 colpi


Penetracion 60 barrido 310 / 340 D mm

Punto di goccia
Aspecto de gota 180 C

Corrosione rame
Corrosin cobre 1B -

Temperatura di esercizio
Temperatura de trabajo - 20 / 130 C

Seccin 6
Sezione 6
30
Paragrafo 30
Lubrificazione ad acqua per valvola di
30
Apartado 30
Lubricacin con agua de vlvula de
riempimento llen ado

La lubrificazione con acqua degli scorrimenti (parti La lubricacin con agua de los deslizamientos (piezas
indicate nella figura 1) consente di ridurre gli attriti ed indicadas en la figura 1) permite reducir la friccin y
essenziale per il corretto funzionamento della es fundamental para que la vlvula de llenado
valvola di riempimento. Lacqua utilizzata per funcione bien.
alimentare il sistema di ugelli, oltre che El agua utilizada para alimentar el sistema de boquillas,
battariologicamente pura, non deve contenere adems de ser bacteriolgicamente pura, no debe
sostanze incrostanti o corrosive che potrebbero contener sustancias incrustantes ni corrosivas que
compromettere integrit ed efficienza della valvola pudieran comprometer la integridad y eficiencia de
stessa. Si raccomanda pertanto di utilizzare acqua la misma vlvula. Por lo tanto, se recomienda utilizar
con le seguenti caratteristiche: agua con las siguientes caractersticas:

Durezza Residuo Conducibilit Ph Cloruri Fluoruri Flitrazione di


fiss o grado s terile
Hardnes s Dry residue Conductivity Ph Chlorides Fluorides Sterile grade
filtration
< 7 f < 100 ppm <50 S/cm 5,5-7,5 < 20 mg /l < 1,5 mg /l 0,2 m

Dureza Residuo fijo Conducibilidad Ph Cloruros Fluoruros Filtracin


de grado
esteril
< 7 f < 100 ppm <50 S/cm 5,5-7,5 < 20 mg/l < 1,5 mg/l 0,2 m

Si raccomanda di controllare Se recomienda controlar peridicamente


periodicamente lo stato delle parti in las condiciones de las piezas mviles y
movimento e di rimuovere eventuali eliminar los depsitos que se formen sobre
depositi sulle superfici di scorrimento. las superficies de deslizamiento.
Seccin 6
Sezione 6
B

Imagen 1 Fig ura 1

A Boca A beccuccio

C ilindro cilindro
B leva ntamiento B s ollevamento
boca beccuccio
Intercambiador s ca mbia tore
C C
neumtico pneuma tico

D C arro D ca rrello

E Ruedecilla E rotella
Seccin 6
Sezione 6
Sezione 7 C ap tulo 7
Istruzioni per luso Instruccion e s de uso

P ar ag r af o 1 Se cc i n 1
Avviamento macchina Puesta en marcha de la mquina
P ar ag r af o 2 Se cc i n 2
Quadro di comando Cuadro de mando
P ar ag r af o 3 Se cc i n 3
Menu Principale Men principal
P ar ag r af o 4 Se cc i n 4
Sinottico serbatoio Sinptico del depsito
P ar ag r af o 5 Se cc i n 5
Lay-out Lay-out
P ar ag r af o 6 Se cc i n 6
Impostazioni macchina - velocit Configuraciones de la mquina - Velocidad
P ar ag r af o 7 Se cc i n 7
Impostazioni macchina - Blocco bottiglie Configuraciones de la mquina - Rampa dinmica
P ar ag r af o 8 Se cc i n 8
Impostazioni macchina - Sciacquatrice Configuraciones de la mquina - Componentes
auxiliares
P ar ag r af o 9 Se cc i n 9
Impostazioni macchina - Tappatore Configuraciones de la mquina - Taponadora
P ar ag raf o 10 Sec c i n 10
Impostazioni macchina - lubrificazione Configuraciones de la mquina - Lubricacin
P ar ag raf o 11 Sec c i n 11
Impostazione ciclo di lavoro Configuraciones del ciclo de trabajo
P ar ag raf o 12 Sec c i n 12
Abilitazione Sicurezze Habilitacin de los dispositivos de seguridad
P ar ag raf o 13 Sec c i n 13
Allarmi Alarmas
P ar ag raf o 14 Sec c i n 14
Trend - statistiche Tendencias - Estadsticas
P ar ag raf o 15 Sec c i n 15
Abilitazione rubinetto Habilitacin del grifo
P ar ag raf o 16 Sec c i n 16
Scambio segnali Intercambio de seales
P ar ag raf o 17 Sec c i n 17
Parametri macchina Parmetros de la mquina
C a p t u lo 7

P ar ag raf o 18 Sec c i n 18
Configurazione Configuracin
Sezione 7

1
1 Paragrafo 1
Avviamento macchina 1Se cc i n 1
Pu esta en ma r ch a de la m q u i n a

Ad inizio di ogni turno di lavoro e Al comenzar cada turno de trabajo


prima di avviare la produzione, ef- y antes de iniciar la p ro duccin ,
fettuare una verifica del buono sta- co n tr o le q u e l o s s iste mas de
to di fun zionamento dei sistemi di seguridad funcionen correctamente.
sicurezza.

E vietato laccesso allarea di la- Se prohbe el acceso a la zona de


voro di personale non autorizzato. trabajo de personal sin autorizacin.

2
P aragrafo 2
Quadro di comando
2
S e cc i n 2
Cuadro de mando

Il quadro di comando si compone di una tastiera che El cuadro de mando consta de un teclado, que
costituisce il collegamento diretto con loperatore e representa la conexin directa con el operador, y de
di un display grafico che fornisce informazioni relative una pantalla grfica que provee informacin sobre
alle selezioni compiute, agli allarmi (se presenti) e alle las selecciones realizadas, las alarmas (de haberlas) y
variabili di lavoro. las variables de trabajo.

Attraverso la tastiera tutte le possibilit di funzionamen- El teclado permite forzar y alterar todas las
to possono essere forzate ed alterate. posibilidades de funcionamiento.
Il display grafico permette alloperatore di visualizzare La pantalla grfica permite que el operador visualice
i dati relativi alle selezioni compiute. los datos relativos a las selecciones efectuadas.

Ogni pagina composta da: Cada pgina consta de:

una parte testo dove vengono visualizzati e/o im- un rea de texto donde se visualizan y/o configuran
postati i dati; los datos;

da una parte grafica che visualizza lelemento del- una parte grfica que visualiza el elemento de la
la selezione ed il suo stato attuale per una migliore seleccin y su estado actual, agilizando y facilitando
e pi veloce comprensione da parte delloperato- la comprensin por parte del operador.
re.
C a p t u lo 7
Sezione 7

2
Sul pannello operatore previsto un gruppo di co- El panel operador prev un grupo de mandos con las
mandi con la funzione di : siguientes funciones:

1. Pulsante BIANCO : Avvio Rotazione Macchina 1. Botn BLANCO: Inicio de rotacin de la mquina

2. Pulsante NERO : Stop Rotazione Macchina 2. Botn NEGRO: Parada de rotacin de la mquina

3. Pulsante BLU: Reset Sicurezze / Allarmi 3. Botn BLU: Restablecimiento de dispositivos de


seguridad / alarmas

4. Pulsante BIANCO : Modalit STAND-BY (arresta 4. Botn BLANCO: Modo STAND-BY (detiene la
lingresso delle bottiglie in macchina) entrada de las botellas a la mquina)

5. Selettore a Chiave : Selezione modalit AUTO- 5. Se le c t or de llave : Seleccin del modo


MATICO / JOG AUTOMTICO / JOG

6. Pulsante di Emergenza 6. Botn de emergencia

C a p t u lo 7
Sezione 7

1 2 3 4 5 6

3
Nella parte superiore del quadro di comando pre- En la parte superior del cuadro de mando hay una
sente una colonna luminosa avente lo scopo di infor- columna luminosa cuyo propsito es informar al
mare loperatore sullo stato della macchina. Essa operador sobre el estado de la mquina. La columna
composta da: consta de:

LAMPADA ROSSA LMPARA RO JA


stato di allarme estado de alarma
(emergenza, sicurezze di sistema). (emergencia, dispositivos de seguridad del sistema).

L AM P AD A GIALL A L M P ARA AMARILL A


sanificazione in corso di esecuzione. desinfeccin en curso.

LAMPADA VERDE LMPARA VERDE


condizione normale di avvio al funzionamento / stato condicin normal de funcionameinto / estado de la
macchina. mquina.

SIR E NA SIR E NA
segnala limmediato avvio automatico della macchi- indica el arranque automtico inmediato de la
na. mquina.

C a p t u lo 7
Sezione 7

4
3 Paragrafo 3
Menu principale 3
Se cc i n 3
M e n p r i n c ip a l

1 6

2 7
3 8

4 9

10

5 11

1 6

2 7

3 8
4 9
10

5 11
C a p t u lo 7
Sezione 7

5
La tastiera costituita da un men principale attraver- El teclado consta de un men principal que permite
so il quale si potr accedere alle sottovideate che acceder a las subpantallas que describen los distintos
descrivono i vari processi della macchina riempitrice. procesos de la mquina llenadora.
Le pagine sono state cos suddivise: Las pginas se dividen de la siguiente manera:

1 Sinottico Serbatoio - per accedere alla videata 1 Sinptico del depsito - para acceder a la
di controllo e di impostazione dello stato macchina, pantalla de control y configuracibn del estado de la
comandare la pressione e il livello del prodotto in ser- mquina y controlar la presin y el nivel del producto
batoio. en el depsito.

2 L ay o ut - per accedere alla videata di 2 L ay -out - para acceder a la pantalla de


visualizzazione dei principali dati di processo della mac- visualizacin de los datos de proceso principales de
china e selezione dei carter in modalit Jog. la mquina y seleccin de los crteres en modo JOG.

3 Impostazioni Macchina - per accedere alla 3 Configuraciones de la mquina - para ac-


videata di visualizzazione e modifica delle impostazione ceder a la pantalla de visualizacin y modificacin de
della macchina come: velocit, blocco bottiglie, la mquina, como: velocidad, bloqueo de botellas,
sciacquatrice, tappatore e lubrificazione. enjuagadora, taponadora y lubricacin.

4 Impostazione cicli di lavoro - per accedere 4 Configuracin de los ciclos de trabajo - para
alla videata di visualizzazione e di selezione del pro- accede a la pantalla de visualizacin y seleccin del
cesso lavorativo da attuare. proceso de trabajo a realizar.

5 Ab ilit az io ne sicur e zz e - per accedere alla 5 Habilitacin de los dispositivos de seguridad


videata di abilitazione o disabilitazione di alcuni allarmi - para accede a la pantalla de habilitacin y
presenti sulla macchina. deshabilitacin de algunas alarmas de la mquina.

6 Allarm i - per accedere alla videata di 6 Alar mas - para acceder a la pantalla de
visualizzazione degli allarmi attivi sulla macchina. visualizacin de las alarmas activas en la mquina.

7 Trend / Statistiche - per accedere alla videata 7 Tendencias / Estadsticas - para acceder a la
dei grafici e rendimento pantalla de grficas y rendimiento.

8 Ab ilitazione rubinet to - per accedere alla 8 Habilitacin del grifo - para acceder a la
videata di disabilitazione rubinetto pantalla de deshabilitacin del grifo.

9 Segnali di scambio - per accedere alla videata 9 Seales de intercambio - para acceder a la
di visualizzazione dei consensi fra riempitrice e le mac- pantalla de visualizacin de las autorizaciones entre
chine eterne la llenadora y las mquinas externas.

1 0 Parametri macchina - videata attraverso la qua- 1 0 P ar m et ro s de la m quin a - pantalla que


le possibile configurare il funzionamento della mac- permite configurar el funcionamiento de la mquina.
china.

1 1 Configurazione - videata di accesso alla modifi- 1 1 C on f igur ac i n - pantalla de acceso a la


C a p t u lo 7

ca delle variabili del PLC e del pannello di controllo, modificacin de variables del PLC y del panel de
per la selezione della lingua, la pulizia e calibrazione control, la seleccin del idioma, la limpieza y
Sezione 7

del video e per limpostazione dellora e della data. calibracin de la pantalla y la configuracin de fecha
y hora.

6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Allinterno delle videate, sono presenti le seguenti ico- En las pantallas se encuentran los siguientes iconos:
ne :

1 Tasto che permette alloperatore di accedere alla 1 Tecla que permite acceder a la pantalla del
videata riguardante il SINOTTICO del SERBATOIO SINPTICO DEL DEPSITO
2 Tasto che permette alloperatore di accedere 2 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante le IMPOSTAZIONI MACCHI- CONFIGURACIONES DE LA MQUINA
NA 3 Tecla que permite acceder a la pantalla de
3 Tasto che permette alloperatore di accedere HABIL ITAC IN DE LOS D ISPO SITIV O S DE
alla videata riguardante l ABILITAZIONE SICUREZZE SEGURID AD
4 Tasto che permette alloperatore di accedere 4 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante le IMPOSTAZIONI CICLO CONFIGURACIONES DEL CICLO DE TRABAJO
L AV ORO
5 Tasto che permette alloperatore di accedere 5 Tecla que permite acceder a la pantalla de
alla videata riguardante l ABILITAZIONE RUBINET- HAB ILITACIN D EL GRIFO
TO
6 Tasto che permette il BLOCCO/SBLOCCO delle 6 Tecla que permite BLOQUEAR / DESBLOQUEAR
ELETTROSERRATURE las ELECT ROCERRAD URAS
7 Icona che indica la marcia in Jog 7 Icono que indica la marcha en JOG
8 Icona che permette alloperatore di visualizzare 8 Icono que permite visualizar el estado de los
lo stato dei carter (aperto - chiuso) crteres (abierto - cerrado)
9 Tasto che permette alloperatore di accedere 9 Tecla que permite acceder a la pantalla de LI-
alla videata riguardante la LISTA ALLARMI ATTIVI STA DE ALARMAS ACTIVAS
1 0 Tasto che permette alloperatore di tornare alla 1 0 Tecla que permite volver a la P ANTAL L A
VIDEATA PRECEDENTE ANT ERIO R
C a p t u lo 7

11 Tasto che permette alloperatore di tornare al 11 Tecla que permite regresar al M E N


ME NU PRINC IPALE P R INC IP AL
Sezione 7

7
Pagina forzata: at t e n z ion e pr e dispor r e la Pgina forzada: preparar la llenadora mediante
riempitrice con I comandi per produzione . los mandos de produccin.

Descrizione: Descripcin:
Nel qual caso venissero azzerate tutte le memorie Si se pusieran a cero todas las memorias internas del
interne al PLC, la Riempitrice si troverebbe in una PLC, la llenadora se encontrara en una condicin
condizione indefinita. indefinida.
La pagina chiede all operatore di confermare che la Esta pgina solicita al operador que confirme la
riempitrice sia predisposta meccanicamente per la preparacin mecnica de la llenadora para la
modalit produzione(false bottiglie non inserite), produccin (falsas botellas sin introducir); por tanto, si
C a p t u lo 7

quindi se fossero inserite le false bottiglie l operatore se hubieran introducido las falas botellas, el operador
deve provvedere manualmente ad andarle a tendra que sacarlas y luego, confirmar la operacin
Sezione 7

disinserire ed in seguito confermare da pannello. en el panel.

8
4
Paragrafo 4
Sinottico serbatoio
4
Se cc i n 4
Si n p t ico d el de p si to

1 5
2
6
3/a
4 3/b

1 5
2 6
3/a
4 3/b

6
C a p t u lo 7
Sezione 7

9
Premendo il tasto Serbatoio si acceder alla videata Pulsando la tecla Depsito se acceder a la pantalla
che controlla la pressione e il livello di prodotto pre- que controla la presin y el nivel de producto en el
sente in serbatoio. depsito.

1 Viene visualizzato ol ciclo di lavoro attuale. 1 Se visualiza el ciclo de trabajo actual.

2 Visualizzazione della velocit di produzione della 2 Visualizacin de la velocidad de produccin de la


macchina, indicata in numero di bottiglie allora. mquina, expresada en nmero de botellas por hora.

3 a/b Visualizzazione del livello prodotto (in percen- 3 a/b Visualizacin del nivel de producto (en
tuale) presente allinterno del serebatoio. porcentaje) en el depsito.

4 Visualizzazione della temperatura allinterno del 4 Visualizacin de la temperatura interna del


sertbatoio depsito.

5 Visualizzazione della pressione allinterno del serba- 5 Visualizacin de la presin interna del depsito.
toio.

6 Indica la percentuale di apertura delle valvole 6 Indica el porcentaje de apertura de las vlvulas
modulanti. moduladoras.

7 Campo di testo che visibile solo se la fase di fine 7 Campo de testo visible solo si la fase de final de
produzione attiva, il quale visualizza anche il nume- produccin est activa, que visualiza tambin la
cantidad de botellas que quedan por llenar, cantidad
ro delle bottiglie restanti da riempire , calcolato som-
calculada sumando los litros residuos en el tanque de
mando i litri residui nel serbatoio della macchina + i litri la mquina + los litros en el tanque del premix.
residui nel serbatoio del premix

Premendo sul valore del livello (pos. 3a) si aprir un Pulsando el valor del nivel (pos. 3a) se abrir un men
men dove possibile impostare i valori del Control- que permite configurar los valores del Control de
lo Livello Prodotto, il Preset Livello, il valore del Nivel de Producto, el Preset del Nivel, el valor de
Gain (indica lamplificazione della regolazione ) e del Gain (indica la amplificacin de la regulacin) y de
Tempo Integrale IT (determina il comportamen- Tiempo Integral IT (determina el comportamiento
to temporale dellintegratore) temporal del integrador)

In questa videata la grafica informa ulteriormente En esta pantalla, la grfica provee ms informacin al
loperatore riproducendo a display i serbatoi con operador reproduciendo en el monitor los depsitos e
evidenziato il livello del prodotto presente attualmen- indicando el nivel de producto actual en cada uno de
te al suo interno. ellos.
C a p t u lo 7
Sezione 7

10
5
Paragrafo 5
Lay out 5
Se cc i n 5
Lay-out

1
2
3

1
2
3

4
C a p t u lo 7
Sezione 7

11
Premendo il tasto Lay out si acceder alla videata di Pulsando la tecla Lay-out se accede a la pantalla de
visualizzazione delle principali informazioni del modo visualizacin de la informacin principal sobre el modo
operativo della macchina. operativo de la mquina.

1 Visualizza lo stato in cui la macchina sta lavoran- 1 Visualiza el estado en que est trabajando la
do ad esempio : produzione, sanificazione, etc. mquina: produccin, desinfeccin, etc.

2 Visualizza la velocit di produzione attuale della 2 Visualiza la velocidad de produccin actual de


macchina. la mquina.

3 Visualizza il numero totale di bottiglie riempite 3 Visualiza el nmero total de botellas llenadas por
dalla macchina. la mquina.

4 Permette alloperatore di Sele z io n are il 4 Permite que el operador seleccione el crter


Carter che pu rimanere aperto durante la marcia in que puede permanecer abierto durante la marcha
Jog. en JOG.

Allinterno della videata, a fianco della rappresenta- En esta pantalla, al lado de la representacin grfica
zione grafica dei carter, visualizzabile la numerazio- de los crteres, se visualiza la numeracin con la que
ne con il quale vengono contrassegnati gli stessi. se marcan los mismos.
Se uno di questi numeri sta lampeggiando durante la Si uno de estos nmeros destella durante la marcha,
marcia, significa che il carter corrispettivo APERTO. significa que el crter correspondiente est ABIERTO.

T ut t i g li in t er ve nt i di m an ut en z ion e T odas las ope rac ion e s de


de von o e sser e ese g uit i allin t er n o m ant e n im ie nt o de be n r e aliz ar se
della zona protetta, per cui devono dentro de la zona protegida y con
essere effettuati a macchina ferma. la mquina parada.

Durante la marcia in jog, essendoci Durante la marcha en JOG, puesto


uno dei carter aperto, severamen- que h ay un c rt e r abier t o, se
t e viet at o avvic inar si ag li org an i o prohbe t erminantemente acercarse
parti della macchina in movimento. a los r g an os o pie z as en
movimient o.

Un a volt a esc luse le sic ur ez z e de i Si e x c luy e los dispositivos de


carter, assicurarsi che nessuno si in- se gur idad de los c r t e re s,
troduca allintero della macchina. asegrese de que nadie entre den-
tro de la mquina.
C a p t u lo 7
Sezione 7

12
6 Paragrafo 6
Impostazioni macchina - Velocit
6
Se cc i n 6
Co n f ig u r a c io n e s d e la m q u i n a -
Velocidad

7
6
1

5 4

7
6
1

5 4
C a p t u lo 7
Sezione 7

13
Premendo il tasto Velocit si acceder alla videata Premendo il tasto Velocit si acceder alla videata
di controllo della velocit della macchina, di controllo della velocit della macchina,
visualizzandone il tipo a cui sta lavorando attualmente visualizzandone il tipo a cui sta lavorando attualmente
(pos. 7 - Nominale, Bassa o Impulsi) e indicandone an- (pos. 7 - Nominale, Bassa o Impulsi) e indicandone an-
che il valore (pos. 8). che il valore (pos. 8).

Premendo il tasto Nominale (alta velocit), la mac- Premendo il tasto Nominale (alta velocit), la mac-
china si predisporr alla velocit impostata al punto 1. china si predisporr alla velocit impostata al punto 1.
Nel caso si verifichi unassenza di bottiglie a monte o Nel caso si verifichi unassenza di bottiglie a monte o
un accumulo delle stesse a valle, la riempitrice passe- un accumulo delle stesse a valle, la riempitrice passe-
r automaticamente al regime di bassa velocit (dato r automaticamente al regime di bassa velocit (dato
impostato al punto 2). impostato al punto 2).
Possiamo quindi dire, abilitando il tasto Nominale avre- Possiamo quindi dire, abilitando il tasto Nominale avre-
mo la macchina in velocit automatica. mo la macchina in velocit automatica.

Premendo il tasto Bassa (bassa velocit), la macchi- Premendo il tasto Bassa (bassa velocit), la macchi-
na si predisporr alla velocit impostata al punto 2. na si predisporr alla velocit impostata al punto 2.
Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale
valore. valore.
Generalmente questa selezione viene attuata in caso Generalmente questa selezione viene attuata in caso
di verifiche di funzionamento. di verifiche di funzionamento.

Premendo il tasto Impulsi, la macchina si predisporr Premendo il tasto Impulsi, la macchina si predisporr
alla velocit impostata al punto 3. alla velocit impostata al punto 3.
Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale Non ci sar alcuna condizione logica che alterer tale
valore. valore.

Al punto 4 indicato il valore della velocit di Al punto 4 indicato il valore della velocit di
overspeed; velocit che raggiungela macchina overspeed; velocit che raggiungela macchina
quando i nastri di trasporto sono pieni di bottiglie. E quando i nastri di trasporto sono pieni di bottiglie. E
possibile impostare la percentuale della velocit over possibile impostare la percentuale della velocit over
speed attraverso la casella numero 5. speed attraverso la casella numero 5.

Nella barra indicata al punto 6, viene visualizzata la Nella barra indicata al punto 6, viene visualizzata la
percentuale di velocit in uso dalla macchina rispetto percentuale di velocit in uso dalla macchina rispetto
alla velocit massima che la stessa pu raggiungere. alla velocit massima che la stessa pu raggiungere.

Nel caso vengano inseriti per errore va- Si se in t r oduc en por e rr or valor e s
C a p t u lo 7

lori inferiori o superiori al range di velo- inf er ior es o super iore s al r an go de la


cit di produzione, il dato non verr ac- ve locidad de produc cin , e l dato no
Sezione 7

cettato e pertanto si aprir una finestra se aceptar y se abrir un a ven tana


di info che avverte loperatore indican- de in f or m acin que adve rt ir al
dogli il primo valore massimo o minimo operador, indicndole tambin el valor
c or r e t t o. mximo o mnimo admitido.

14
7
Paragrafo 7
Impostazioni macchina - Blocco Bottiglie 7
Seccin 7
Parmetros de la mquina Bloqueo de
la entrada
3 2 1

3 2 1

C a p t u lo 7
Sezione 7

15
Premendo il tasto Blocco bottiglie si acceder alla Presione el botn Bloqueo de alimentacin para
videata di controllo del blocco bottiglie. acceder a la pantalla de gestin del bloqueo de
alimentacin de botellas.

1 Premendo il tasto Aperto, il blocco bottiglie si 1 Presione Abrir para habilitar y abrir el bloqueo de
azioner aprendo il cancelletto dingresso indipenden- la alimentacin independientemente de las
temente dalle condizioni di logica. condiciones de la lgica.

2 Premendo il tasto Chiuso, il blocco bottiglie si 2 Presione C e r r ar para inhabilitar y cerrar el


disazioner chiudendo il cancelletto dingresso indipen- bloqueo de la alimentacin independientemente de
dentemente dalle condizioni di logica. las condiciones de la lgica.

3 Premendo il tasto Automatico, il blocco bottiglie 3 Presione Aut o m t ic o para habilitar


si azioner automaticamente al verificarsi delle seguen- automticamente el bloqueo de la alimentacin en
ti condizioni: los siguientes casos:
mancanza di bottiglie in ingresso della riempitrice; no hay botellas en la entrada de la llenadora;
accumulo di bottiglie in uscita della riempitrice. se han acumulado botellas en la salida de la
llenadora.

In questa videat a la graf ica informa El diag ram a de est a pan talla ilust ra
ult e r ior m en t e l ope r ator e la entrada de botellas a la mquina
visualizzando un movimento delle bot- cuando el bloqueo de la alimentacin
tiglie in ingresso riempitrice se il bloc- est desactivado y la parada de las
co bottiglie non in funzione e assen- bot e llas c uan do e l bloque o de la
za di movimento delle stesse se il bloc- alimentacin e st activado.
co bottiglie attivato.

C a p t u lo 7
Sezione 7

16
8
Paragrafo 8
Impostazioni macchina - 8
Secci n 8
Parmetros de la mquina -
Sciacquatrice/ Trattamento Enjuagadora / Tratamiento

1
C a p t u lo 7
Sezione 7

17
Premendo il tasto Sciacquatrice si acceder alla Press the button Rinser to access the screen for
videata di controllo del trattamento. controlling the treatment.

1 Tasti che permettono alloperatore di variare lo sta- These keys enable the operator to change the current
to attuale del trattamento sciacquatrice agendo status of the rinser treatment by changing the rinser
sugli spruzzi della stessa. spraying jets.

Premendo il tasto Manuale, gli spruzzi della 1 Press Manual to start the spraying jets installed on
sciacquatrice entreranno in funzione indipenden- the rinser regardless of the logic conditions.
temente dalle condizioni di logica.

Premendo il tasto Z er o , gli spruzzi della 2 Press Zero to stop the spraying jets installed on the
sciacquatrice non entreranno in funzione indipen- rinser regardless of the logic conditions.
dentemente dalle condizioni di logica.

Premendo il tasto Automatico, gli spruzzi della 3 Press Automatic to start the spraying jets installed
sciacquatrice si attiveranno condizionatamente on the rinser depending on the machine run and
alla marcia della macchina ed allo sblocco delle bottle release.
bottiglie.

C a p t u lo 7
Sezione 7

18
9
Paragrafo 9
Impostazioni macchina - Tramoggia 9
Secci n 9
Configuraciones de la mquina -
Tap onadora

2
3
1
4

2
3
1
4
C a p t u lo 7
Sezione 7

19
Premendo il tasto Tramoggia si acceder alla videata Al presionar la tecla Tolva se accede a la pantalla
de control de la tolva de cpsulas.
di controllo della tramoggia capsule.

1 Al presionar la tecla Manual, la tolva de cpsulas


1 Premendo il tasto Manuale, la tramoggia capsule
comienza funcionar independientemente de las
entrer in funzione indipendentemente dalle condizio-
condiciones de lgica.
ni di logica.

2 Presionando la tecla Cero, la tolva de cpsulas


2 Premendo il tasto Zero, la tramoggia capsule non
no se activar independiente de las condiciones de
entrer in funzione indipendentemente dalle condizio-
la lgica.
ni di logica.

3 Al presionar la tecla Automtico, la tolva de


3 Premendo il tasto Automatico, la tramoggia cap-
cpsulas comienza a funcionar slo cuando, con la
sule entrer in funzione solamente quando, a macchi-
mquina encendida, haya botellas presentes.
na avviata, si avr la presenza delle bottiglie.

4 En el recuadro Pick and Place, el operador


4 Nel riquadro Pick and Place loperatore pu se- puede seleccionar el estado deseado para el
lezionare lo stato desiderato per lo sblocco capsule. desbloqueo cpsulas.

Impostando lo stato Manuale, lo sblocco capsule si Programando el estado Automtico, el desbloqueo


attiver immettendo capsule sulla stella di distribuzio- cpsulas se activar introduciendo cpsulas en la
ne indipendentemente dalle condizioni di logica. estrella de distribucin slo con presencia de botellas.

Impostando lo stato Automatico, lo sblocco capsu- Programando el estado Cero, el desbloqueo cpsulas
le si attiver immettendo capsule sulla stella di distribu- no introducir ninguna cpsula en la estrella de
zione solo in caso di presenza bottiglia. distribucin independientemente de las condiciones
de lgica.

Impostando lo stato Zero, lo sblocco capsule non Programando el estado Manual, el desbloqueo
immetter nessuna capsula sulla stella di distribuzione cpsulas se activar introduciendo cpsulas en la
indipendentemente dalle condizioni di logica. estrella de distribucin independientemente de las
condiciones de lgica.
C a p t u lo 7
Sezione 7

20
10
Paragrafo 10
Impostazioni macchina - Lubrificazione
10
Seccin 10
Co n f ig u r a c io n e s d e la m q u i n a -
Lubricacin

1
2

5
4
3

5
4
3
C a p t u lo 7
Sezione 7

21
Premendo il tasto Lubrificazione, si acceder alla Pulsando la tecla Lubric aci n, se accede a la
videata di controllo del ciclo di ingrassaggio macchi- pantalla de control del ciclo de engrase de la
na. mquina.

Questa funzione ha lo scopo di dare la possibilit al- Esta funcin permite que el operador seleccione el
loperatore di selezionare la modalit operativa e mo- modo operativo y modifique:
dificare: tiempos de espera del sistema;
tempi di attesa del sistema; tiempo de bombeo del sistema.
tempo di pompaggio del sistema.

1 Premendo il tasto Manuale il sistema comander 1 Pulsando la tecla Manual, el sistema controlar la
la valvola di pompaggio per tutta la durata della pres- vlvula de bombeo mientras la tecla se mantenga
sione dello stesso, finch non verr premuto il tasto pulsada y hasta que se pulse la tecla Automtico o se
Automatico o si esca dalla pagina. salga de la pgina.
Sar loperatore a decidere la durata in base alla El operador decidir la duracin de acuerdo a las
necessit. Questa operazione si rende necessaria per necesidades. Esta operacin es necesaria para
il ripristino di eventuali inconvenienti di ingrassaggio: restablecer ciertos problemas de engrase, como:
allarmi di blocco del circuito di distribuzione; alarmas de bloqueo del circuito de distribucin;

perdite di pressione sullalimentazione grasso. prdidas de presin en la alimentacin de la


grasa.

2 Premendo il tasto Automatico il sistema si predi- 2 Pulsando la tecla Autom tico, el sistema se
sporr in automatico, seguendo i tempi di attesa, lavo- preparar para el funcionamiento automtico,
ro e pompaggio predisposti nella videata e descritti a siguiendo los tiempos de espera, trabajo y bombeo
seguire. configurados en la pantalla y descritos a continuacin.

3 Segnala il tempo mancante al prossimo ciclo di 3 Indica el tiempo que falta para el prximo ciclo de
ingrassaggio. engrase.

Al parametro Durata (punto 4) possibile introdurre En el parmetro Duracin (punto 4 ) es posible


o modificare la durata di esecuzione del ciclo di introducir o modificar la duracin del ciclo de engrase.
ingrassaggio.
En el parmetro Frecuencia (punto 5) es posible
Al parametro Frequenza (punto 5) possibile intro- introducir o modificar el tiempo de espera entre un
durre o modificare il tempo di attesa tra un ciclo di ciclo de engrase y otro.
ingrassaggio ed il successivo.

Ricordarsi di adattare i tempi sopracitati Rec ue rde adaptar los tie m pos
in base alla viscosit del grasso: i due m e nc ionados de ac ue rdo a la
valori son o inversamente proporzionali viscosidad de la grasa: los dos valores
(tempo ridotto per grasso pi viscoso e son in ve r sam e n te pr opor cion ale s
tempo pi lungo per grasso meno visco- (tiempo ms corto para grasa ms vi-
C a p t u lo 7

so) . sc osa y tiem po ms larg o par a g rasa


men os viscosa).
Sezione 7

22
11 Paragrafo 11
Impostazione ciclo di lavoro 11
Seccin 11
Co n f ig u r a ci n d el ci cl o de
trabajo

1
2
3

5
6

C a p t u lo 7
Sezione 7

23
6
5
1

4
2
3

24
Sezione 7
C a p t u lo 7
Premendo il tasto Impostazione ciclo di lavoro si Pulsando la tecla Co nf iguraci n del c iclo de
acceder alla videata di controllo del modo operati- trabajo se accede a la pantalla de control del modo
vo della macchina. operativo de la mquina.

1 Formato - visualizzazione del formato bottiglia at- 1 Formato - visualizacin del formato de la botella
tualmente lavorato in fase di produzione, con la possi- actualmente trabajada en la fase de produccin y
bilit da parte delloperatore di variarne il tipo di for- con posibilidad de modificar el tipo de formato.
mato.

2 Tipo prodotto - visualizzazione del tipo di prodot- 2 Tipo de producto - visualizacin del tipo de
to trattato, con la possibilit da parte delloperatore di producto y posibilidad de modificar el mismo.
variarne lo stesso.

3 Tipo tappo - visualizzazione del formato di tappo 3 Tipo de tapn - visualizacin del formato del
attualmente lavorato in fase di produzione, con la pos- tapn actualmente trabajado en produccin y
sibilit da parte delloperatore di variarne il tipo. posibilidad de modificar el mismo.

4 Selezione del ciclo macchina (produzione, cip, 4 Seleccin del ciclo de la mquina (produccin,
risciacquo, invasamento, drenaggio e manuale). CIP, enjuague, llenado, drenaje y manual).

5 Tasto di marcia macchina per avviare la fase 5 Tecla de marcha de la mquina para iniciar la
selezionata al punto 4 . fase seleccionada en el punto 4.

6 Tasto di arresto macchina per interrompere/ter- 6 Tecla de parada de la mquina para interrumpir
minare la fase in corso. / terminar la fase en curso.

C a p t u lo 7
Sezione 7

25
12
Paragrafo 12
Abilitazione Sicurezze
12
Seccin 12
H a b i li ta ci n de lo s di sp o s it iv o s
de s eg u r id a d

1
2
3
4
5
6
7

1
2
3
4

5
6
7
C a p t u lo 7
Sezione 7

26
Premendo il tasto Esclusioni sicurezze si acceder Pulsando la tecla E x clusio n e s dispo sitivo s de
alla videata che permette alloperatore di abilitare o seguridad se accede a la pantalla que permite
disabilitare alcuni allarmi. habilitar o deshabilitar algunas alarmas.

1 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 1 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t abilitare o disabilitare lallarme stella in entrata deshabilitar la alarma estrella de entrada de la
alla riempitrice. llenadora.

2 Agendo su questo tasto loperatore ha la di abilita- 2 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
re o disabilitare lallarme ste lla in usc it a alla deshabilitar la alarma estre lla de salida de la
riempitrice. llenadora.

3 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 3 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme tappo non rila- deshabilitar la alarma tapn no soltado.
sc iat o

4 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 4 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme canale tappi deshabilitar la alarma canal tapones vaco.
vuo t o .

5 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 5 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme trasporti in usci- deshabilitar la alarma transporte de salida parado.
ta fermo.

6 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 6 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar
t di abilitare o disabilitare lallarme scoppio botti- o deshabilitar la alarma premix no listo.
glia.

7 Agendo su questo tasto loperatore ha la possibili- 7 Mediante esta tecla, el operador puede habilitar o
t di abilitare o disabilitare lallarme premix non pron- deshabilitar la alarma premix no listo.
to.

C a p t u lo 7
Sezione 7

27
13
Paragrafo 13
Alla rmi
13
Seccin 13
Alar mas

C a p t u lo 7
Sezione 7

28
Questa videata segnala lelenco degli ALLARMI e AV- Esta pantalla indica la lista de ALARMAS y AVISOS
VISI attivi, indicadone numero, orario, data e tipo. activos, as como su nmero, horario, fecha y tipo.

In questa schermata gli AVVISI ono evidenziati in colo- En esta pantalla, los AVISOS se indican en AMARILLO y
re GIALLO, gli ALLARMI sono evidenzati invece in ROS- las ALARMAS en ROJO.
SO.

C a p t u lo 7
Sezione 7

29
14
Paragrafo 14
Trend - statistiche
14
Seccin 14
Te n d en ci a s - E s ta d st ic a s

1
2
3
4

Misure di tempo sui


vari stati di funziona-
mento della macchi-
na in produzione.

Dati relativi alla vita


della macchina (dati
non resettabili)

1
2
3
4

Medidas de tiempo
en los distintos
estados de
funcionamiento
de la mquina en
produc cin .
Datos sobre la vida de
la mquina (no se
pueden restablecer)
C a p t u lo 7
Sezione 7

30
Premendo il tasto Trend/Statistiche, si acceder alla Pulsando la tecla Tendencias/Estadsticas, se ac-
videata di visualizzazione dei parametri fondamentali cede a la pantalla de visualizacin de los parmetros
di produzione, informando loperatore del rendimento de produccinfundamentales, informando al
della macchina riempitrice (punto 1). operador sobre el rendimiento de la llenadora (punto
1).

C a p t u lo 7
Sezione 7

31
2 Tasto per accedere alla videata del grafico della 2 Tecla para acceder a la pantalla de la grfica de
T em p er at ur a T em p er at ur a
Rappresentazione grafica dellandamento della tem- Representacin grfica del desarrollo de la tempera-
peratura tura

C a p t u lo 7
Sezione 7

32
3 Tasto per accedere alla videata relativa al Grafi- 3 Tecla para acceder a la pantalla de la Grfica
co CO 2 OUT. CO 3 OU T.

3/a Visualizzazione del valore di apertura della val- 3/a Visualizacin del valor de apertura de la vlvula
vola modulante di sfiato di CO2 OUT; moduladora de desahogo de CO2 OUT;
3/b Visualizzazione del valore di pressione allinterno 3/b Visualizacin del valor de presin dentro del
del serbatoio; depsito;
3 / c Visualizzazione del valore di SetPoint della 3 / c Visualizacin del valor del setpoint de presin
pressione impostato dalla videata relativa al Sinottico configurado en la pantalla de Sinptico del Depsito;
Serbatoio; 3/d Visualizacin de la velocidad expresada en
3/d Visualizzazione della velocit espressa in bottilgie/ botellas por hora;
ora;
3/e Visualizzazione del livello allinterno del serbato- 3/e Visualizacin del nivel de producto dentro del
io. depsito.

3/a
3/b
3/c

5/d

5/e

3/a
3/b
3/c

3/d
3/e
C a p t u lo 7
Sezione 7

33
4 Tasto per accedere alla videata riguardante il Gra- 4 Tecla para acceder a la pantalla de la Grfica
f ic o Valvola M o dulan te (prodotto, livello e Vlvula Moduladora (producto, nivel y preset del
presetdel livello del prodotto allinterno del serbatoio) nivel de producto dentro del depsito).
.
4/a Visualizzazione della percentuale di apertura 4/a Visualizacin del porcentaje de apertura de la
della valvola modulante; vlvula moduladora;
4/b Visualizzazione del livello di prodotto allinterno 4/b Visualizacin del nivel de producto en el
del serbatoio; depsito;
4/c Visualizzazione del valore di livello impostato 4/c Visualizacin del valor de nivel configurado en la
dalla videata relativa al Sinottico Serbatoio; pantalla correspondiente del Sinptico del Depsito;
4/d Visualizzazione della velocit di produzione del- 4/d Visualizacin de la velocidad de produccin de
la macchina. la mquina.

4/a

4/b

4/c

4/d

4/a

4/b
4/c

4/d
C a p t u lo 7
Sezione 7

34
15
Paragrafo 15
Disabilitazione Rubinetto
15
Seccin 15
Deshabilitacin del grifo

1 5
2

3
6
4

1 5
2

3
6
4
C a p t u lo 7
Sezione 7

35
1 Questarea permette alloperatore la selezione del- 1. Esta zona permite al operador seleccionar la vlvula
la valvola di riempimento da disabilitare (poich le de llenado que se debe deshabilitar (casi todas las
valvole sono normalmente tutte abilitate). vlvulas se encuentran normalmente habilitadas)
La selezione avviene tramite i tasti + e - a fianco del La seleccin se efecta usando las teclas + e-al lado
numero del rubinetto. del nmero de la llave de llenado

Con il tasti 2 si da conferma che si vuole disabilitare il Con las teclas 2 si confirma que se quiere deshabilitar
rubinetto selezionato al punto 1. Nel caso sia gi la llave de llenado seleccionada en el punto 1 . Si
disabilitato questa operazione ne permetter labilita- estuviera ya desacrtivada esta operacin no permitir
zione. su habilitacin

3 Tasto che permette alloperatore di abilitare tutti i 3 Tecla que permite al operador habilitar todas las
rubinetti. llaves de llenado.

4 Tasto che permette alloperatore di disabilitare tutti i 4 Tecla que permite al operador deshabilitar todas las
rubinetti. llaves de llenado.

Una volta selezionata la disabilitazione di un determina- Una vez seleccionada la deshabilitacin de una
to rubinetto, la bottiglia entra ugualmente allinterno determinada llave de llenado, la boarella entra
della giostra di riempimento e con i tasti 5 si pu deci- igualmente dentro del carrucel de llenado i con las
dere se tapparla comunque anche se vuota, o se la- teclas 5 se puede decidir si taparla tambin si est
sciarla senza tappo. vaca o si dejarla sin tapa.

6 Elenco di visualizzazione dello stato di tutti i rubinetti 6 Lista de los tipos de visualizacin del estado de todas
(visualizzati in colore verde se abilitati o color rosso se las llaves de llenado (se visualizan de color verde si
disabilitati). habilitadas o de color verde si deshabilitdas)

C a p t u lo 7
Sezione 7

36
16
Paragrafo 16
Scambio di segnali
16
Seccin 16
Intercambio de seales

2
C a p t u lo 7
Sezione 7

37
Premendo il tasto Segnali di scambio si accede alla Pulsando la tecla Seales de intercambio se ac-
videata relativa allo stato dei segnali di ingresso alla cede a la pantalla de estado de las seales recibidas
riempitrice dalle macchine esterne (punto 1), e lo sta- por la llenadora de las mquinas externas (punto 1) y
to dei segnali che la riempitrice invia alle altre macchi- estado de las seales enviadas por la llenadora a otras
ne (punto 2). mquinas (punto 2).

C a p t u lo 7
Sezione 7

38
17
Paragrafo 17
Parametri Macchina
17
Seccin 17
Pa r me tr o s d e la m q u i n a

C a p t u lo 7
Sezione 7

39
Visualizzazione delle videate riguardanti i parametri di Visualizacin de las pantallas relativas a los parmetros
configurazione del funzionamento della Macchina, de configuracin del funcionamiento de la mquina,
permettendo alloperatore di modificare e visualizzare con posibilidad de modificacin y visualizacin de los
tiempos y pasos que regulan el funcionamiento de:
tempi e passi che regolano il funzionamento stesso di:

FLUJO DE BOTELLAS: es posible configurar los


FLUSSO BOTTIGLIE : possibile impostare i passi e
pasos y tiempos para la activacin de las
i tempi per la disattivazione dei rallentamenti e chiusure
ralentizaciones y los cierres de la entrada de botellas
dellingresso bottiglia in base alle condizioni della linea.
segn las condiciones de la lnea.
SCIACQUATRICE : possibile impostare i passi di
ENJUAGADORA: es posible configurar los pasos
attivazione e disattivazione della sciaquatrice.
de activacin y desactivacin de la enjuagadora.
TAPPATORE : possibile impostare i passi e i tampi
TAPONADORA: es posible configurar los pasos y
per la configurazione del tappatore.
tiempos para la programacin de la taponadora.
VELOCITA : possibile impostare i passi e i tempi
VELOCIDAD: es posible configurar los pasos y
per la configurazione delle velocit che regolano la
tiempos para la programacin de las velocidades que
Macchina.
regulan la mquina.
SOGLIE CONTROLLI : : possibile impostare pas-
UMBRALES DE CONTROL: es posible configurar
si e percentuali che regolano lattivazione e le soglie
los pasos y porcentajes que regulan la activacin y los
degli allarmi visualizzati in questa videata.
umbrales de las alarmas que se visualizan en esta
pantalla.
VARIE : possibile impostare alcuni parametri per
VARIOS: es posible configurar algunos parmetros
varie funzioni della macchina ad esempio la forzatura
para distintas funciones de la mquina, como el
del soffio di ingresso delle bottiglie , impostare i tempi
forzamiento del soplo de entrada de las botellas, los
per le aperture della modulanti, i passi per lattivazione
tiempos de apertura de las vlvulas moduladoras y los
del lavaggio delle valvole.
pasos de activacin del lavado de las vlvulas.

Qualora si dovesse modificare un qual- Si se requiere la modificacin de algn


siasi parametro, si consiglia di rivolgersi par m et ro, se re comien da cont ac tar
ai tecnicI SIPA BERCHI. con los tcnicos de SIPA BERCHI.

C a p t u lo 7
Sezione 7

40
18 Paragrafo 18
Co nfigura zio ne 18
Seccin 18
Configuracin

2 4

2 4

6
C a p t u lo 7
Sezione 7

41
Premendo il tasto Video si acceder alla videata di Pulse la tecla Video para acceder a la pantalla de
informazione per la pulizia corretta del monitor del informacin sobre la limpieza correcta del monitor de
Touch panel. la pantalla tctil.

1 Visualizzazione e modifica della data e dellora. 1 Visualizacin y modificacin de la fecha y la hora.

2 Tecla de acceso a la pantalla de variables del


2 Tasto per accedere alla videata relativa le PLC.
variabili del PLC.
3 Cambio de idioma - permite que el operador
3 Cambio lingua - permette alloperatore di cambie el idioma de dilogo con la mquina.
cambiare la lingua di dialogo con loperatore.
4 Tecla de acceso a la pantalla del panel de control.
4 Tasto di accesso alla videata del pannello di
controllo 5 Tecla de acceso a la pantalla de limpieza manual
del monitor.
5 Tasto di accesso alla videata per la pulizia manua-
le dello schermo 6 Tecla de acceso a la pantalla de calibracin del
video.
6 Tasto di accesso alla videata per la calibrazione
del video.

C a p t u lo 7
Sezione 7

42
Sezione 8 C ap tulo 8
Diagnostica Di ag n sti co

P ar ag r af o 1 Seccin 1
Allarmi macchina Alarmas
P ar ag r af o 2 Seccin 2
Inconvenienti e rimedi di funzionamento Problemas y posibles soluciones

C a p t u lo 8
Sezione 8
1
Paragrafo 1
Allarmi macchina 1
Sec ci n 1
Ala r ma s de la m q u i n a

La macchina si avvale di un sistema di emissione allarmi La mquina emplea un sistema de emisin de alarmas
con, se necessari, relativi sottomessaggi di aiuto per acompaadas, en caso de necesidad, por un
lidentificazione immediata della causa submensaje de ayuda para identificar inmediatamente
dellinconveniente. Di seguito sono trattati tutti gli allarmi la causa del problema. A continuacin se indican y
con le relative descrizioni, per la comprensione delle describen todas las alarmas para facilitar la
varie problematiche. comprensin de los problemas que pueden surgir.

1 : ALLARME INTERVENTO TERMICO 1 : ALARMA DE INTERVENCIN TRMICA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Si verificato un intervento termico nel circuito elettri- Se ha producido una intervencin trmica en el circui-
co della riempitrice per corto circuito o sovraccarico. to elctrico de la llenadora por cortocircuito o
Rimedio: sobrecarga.
Dopo aver tolto tensione, aprire il quadro elettrico e So lucin :
ripristinare il termico scattato. Desconecte la tensin, abra el cuadro elctrico y
restablezca el trmico que se ha disparado.

2 : ALLARME AUSILIARI 220 Vac DISINSERITI 2 : AL ARM A AU X ILIARE S 220 VCA


DE SC ONEC TADO S
D esc rizio ne :
Si verificato un intervento termico nel circuito elettri- D esc r ip c in :
co della riempitrice per corto circuito o sovraccarico. Se ha producido una intervencin trmica en el circui-
Rimedio: to elctrico de la llenadora por cortocircuito o
Dopo aver tolto tensione, aprire il quadro elettrico e sobrecarga.
ripristinare il termico scattato So lucin :
Desconecte la tensin, abra el cuadro elctrico y
restablezca el trmico que se ha disparado.

3 : ALL ARME AUSILIARI 24v DISINSERITI 3 : ALARMA AUXILIARES 24V DESCONECTADOS

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Si verificato un intervento termico nel circuito elettri- Se ha producido una intervencin trmica en el circui-
co 24V dc della riempitrice per corto circuito o so- to elctrico 24VDC de la llenadora por cortocircuito o
vraccarico. sobrecarga.
Rimedio: So lucin :
Dopo aver tolto tensione, aprire il quadro elettrico, Desconecte la tensin, abra el cuadro elctrico y
verificare la causa del sovraccarico e ripristinare il ter- restablezca el trmico que se ha disparado.
mico scattato.

5 : ALLARME CENTRALINA PILZ5 FUNGHI 5 : AL ARM A C E NTRAL ITA P IL Z 5 B O T ONE S


F UNGIF O RME S
D esc rizio ne :
La Macchina non riparte, in quanto stato premuto un D esc r ip c in :
fungo di emergenza sulla riempitrice. La mquina no reanuda la marcha porque se ha
Rimedio: presionado un botn fungiforme de emergencia en la
Premere nuovamente il fungo, resettare le Macchina llenadora.
e riavviare. So lucin :
Pulse de nuevo el botn, restablezca la mquina y
reinicie la marcha.

6 : ALLARME CENTRALINA PILZ26 CARTER 6 : ALARMA CENTRALITA PILZ26 CRTER


C a p t u lo 8

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Sezione 8

La Macchina non riparte, in quanto stata aperta una La mquina no reanuda la marcha porque se ha abierto
porta della stessa. una de sus puertas.
Rimedio: So lucin :
Chiudere la porta, resettare le Macchina e riavviare. Cierre la puerta, restablezca la mquina y reinicie la
marcha.
12: ALL ARME SEZ IO NAT O RE M O TO RE 12: ALARM A INTE RRUP T O R D E AISLAM IENT O
RIEMPITRICE M 21 MOTOR LLENADORA M21

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato il sezionamento del circuito di potenza Se ha detectado el aislamiento del circuito de
del motore principale della macchina. potencia del motor principal de la mquina.
Rimedio: So lucin :
Commutare il sezionatore in posizione ON. Cambie el interruptor de aislamiento a la posicin ON.

33: ALL ARME INV E RTE R 21U 3 M O T ORE 33: AL ARM A INV ERSO R 21U3 M OT O R
RIE MP ITRIC E L L E NAD O RA

D esc rizio ne :
Segnalazione di presenza allarme sullinverter 21U3. D esc r ip c in :
Rimedio: Indica la presencia de una alarma en el inversor 21U3.
Verificare (da quadro) quale allarme relativo So lucin :
allinverter 21U3 e ripristinare le condizioni per un cor- Verifique en el cuadro la alarma relativa al inversor
retto funzionamento dellinverter. 21U3 y restablezca las condiciones para el inversor
funcione correctamente.

34 : AL L ARM E INV E RT E R 41U 3 T E ST E RO T ANT I 34: AL ARM A INV ERSO R 41U3 C AB E Z AL E S


TAP PATO RE GIRATO RIOS TAPONADORA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Si verificato un allarme nellinverter 22U3 relativo alla Se ha producido una alarma en el inversor 22U3 de la
riempitrice. llenadora.
Rimedio: So lucin :
Premere il pulsante di emergenza, attendere alcuni se- Pulse el botn de emergencia, espere unos segundos
condi e premere il pulsante di Reset sicurezze. y pulse el botn Reste dispositivos de seguridad.

49: ALLARME SENSORE CLOCK IN AVARIA 49: ALARMA SENSOR RELOJ EN AVERA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Malfunzionamento del sensore di clock macchina, non Mal funcionameinto del sensor de reloj de la mquina;
vengono letti dei fronti di salita dei sensori di clock. no se leen los bordes frontales de los sensores de reloj.
Rimedio: So lucin :
Verificare il corretto funzionamento dei sensori di clock. Compruebe que los sensores de reloj funcionen
correctamente.

50: AL LARME SENSORE 1SICUREZZA BE CCUC CI 50: ALARMA SENSOR 1 SEGU RID AD P ITO NES 1
1(PULS. RESET+STOP) (BOT. RESET + PARADA)

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un errato sollevamento di uno o pi Se ha detectado la subida incorrecta de uno o varios
beccucci nella parte anteriore della giostra. pitones en la parte delantera del carrusel
Rimedio: So lucin :
Verificare la corretta posizione dei beccucci e se ne- Compruebe que los pitones estn en posicin
cessario riposizionarli manualmente. correcta y si hace falta, restablezca la misma.

51: SENSORE 2 SICUREZZA BECCUCCI 51: SENSOR 2 SEGURIDAD PITONES

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Il secondo sensore sicurezza beccucci ha rilevato un El segundo sensor de seguridad de los pitones ha
C a p t u lo 8

errato sollevamento di uno o pi beccucci nella parte detectado la subida incorrecta de uno o varios pitones
anteriore della giostra. en la parte delantera del carrusel.
Sezione 8

Rimedio: So lucin :
Controllare la posizione dei beccucci sollevando gli Controle la posicin de los pitones levantando los que
eventuali beccucci scesi. se hayan bajado.
La macchina non riparte finch il sensore non rileva la La mquina no reanuda la marcha hasta que el sensor
presenza del beccuccio. detecta la presencia del pitn.
54: ALLARME POSIZIONE CAMMA CENTRALE 54: CENTRAL CAM POSITION ALARM

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata unerrata posizione della camma sulla Se ha detectado una posicin incorrecta de la leva
giostra riempitrice. en el carrusel de llenado.
Rimedio: So lucin :
Verificare lefficienza dei pistoni, delle elettrovalvole e Verifique la eficiencia de los pistones y electrovlvulas,
la posizione dei sensori. as como la posicin de los sensores.

55: ALLARME COPPIA INVERTER RIEMPITRICE 55: AL ARM A P AR DE T O RSI N INV E RSO R
L L E NA D O RA
D esc rizio ne :
Si verificata una sovracorrente dal motore principa- D e sc r ip c i n :
le, causato probabilmente da unattrito meccanico. Se ha producido una sobrecorriente en el motor
Rimedio: principal, probablemente debido a una friccin
Verificare eventuali bloccaggi meccanici ed eliminarli. mecnica.
So luc i n :
Verifique si hay algn bloqueo mecnico y elimnelo.

56 : ALLARME PIAZZOLA IN USCITA OSTRUITA 56 : AL ARMA P LAT AFO RM A DE SAL ID A


O B STRU ID A
D esc rizio ne :
E stata rilevata la presenza di una o pi bottiglie D e sc r ip c i n :
nellarea di sgombero della linea di uscita della se ha detectado la presencia de una o varias botellas
riempitrice. en la zona de evacuacin de la lnea de salida de la
Rimedio: llenadora.
Liberare larea di uscita da eventuali bottiglie. So luc i n :
Elimine las botellas eventualmente presentes en la zona
de salida.

57: ALLARME SCOPPIO BOTTIGLIA PET 57: ALARMA EXPLOSIN BOTELLA PET

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato lo scoppio o lerrato riempimento di Se ha detectado la explosin o el llenado incorrecto
una o pi bottiglie nella giostra riempitrice. de una o varias botellas en el carrusel de la llenadora.
Rimedio: So lucin :
Rimuovere le eventuali bottiglie scoppiate. Elimine las botellas que hayan explotado.

58: AL LARME SENSORE 1SICUREZZA BE CCUC CI 58: ALARM A SE NSO R 1 SEGURID AD P IC OS 1


1(PULS. RESET+STOP) (BOTN RESET+PARADA)

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un errato sollevamento di uno o pi Se ha detectado la elevacin incorrecta de uno o
beccucci nella parte anteriore della giostra. varios picos en la parte delantera del carrusel.
Rimedio: So lucin :
Verificare la corretta posizione dei beccucci e se ne- Compruebe que los picos estn en posicin correcta
cessario riposizionarli manualmente. y corrija su ubicacin si hace falta.

60: ALLARME F RIZIONE TRASPORT O USC ITA 60: ALARMA EMBRAGUE TRANSPORTADORES DE
SALID A
C a p t u lo 8

Descrizione: si inserita la frizione sulla stella in uscita Descripcin: se ha activado el embargue en la estrella
alla filler ( dopo il tappatore ) . Questo dovuto ad un de salida de la llenadora (despus de la taponadora).
Sezione 8

blocco di bottiglie sul nastro in uscita . Questo ferma la Esto se debe a un bloqueo de botellas en la cinta de
filler per evitare rotture . salida. Esto detiene la llenadora para evitar roturas.
Rimedio: liberare la zona dalle bottiglie , ripristinare la Solucin: Quitar las botellas de la zona, restablecer el
frizione sulla stella , resettare lallarme e ripartire embrague en la estrella, poner a cero la alarma y
retomar el funcionamiento
66: ALLARME FUNGO 02 PULSANTIERA 66: ALARMA BOTN FUNGIFORME 02 PANEL DE
M AN D O
D esc rizio ne :
Il pulsante di emergenza sul quadro di comando pre- D e sc r ip c i n :
muto. Se ha presionado el botn de emergencia en el
Rimedio: cuadro de mando.
Ripristinare il pulsante imprimendo una leggera rotazio- So luc i n :
ne oraria permettendo la fuoriuscita dello stesso. Restablezca el botn girndolo ligeramente hacia la
derecha para desbloquearlo.

67: ALLARME FUNGO 03 RIEMPITRICE 67: AL ARM A B O T N F UNGIFO RM E 03


L L E NAD O RA
D esc rizio ne :
Il pulsante di emergenza sullarmadio elettrico pre- D e sc r ip c i n :
muto. Se ha presionado el botn de emergencia de la
Rimedio: llenadora.
Ripristinare il pulsante imprimendo una leggera rotazio- So luc i n :
ne oraria permettendo la fuoriuscita dello stesso. Restablezca el botn girndolo ligeramente hacia la
derecha para desbloquearlo.

ALLARME PORTA APERTA: ALARMA PUERTA ABIERTA


(da 81 a 87) (de 81 a 87)

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un carter di protezione macchina Se ha abierto un crter de proteccin de la mquina.
aperto. Indica il numero della portella aperta. Se indica el nmero de la puerta abierta.
Rimedio: So lucin :
Verificare che nessuno si sia introdotto allinterno della Verifique que no haya nadie dentro de la mquina y
macchina e chiudere la portella. cierre la puerta.

113: AL LARME PRESSIONE ARIA INSUF FICIE NTE 113: ALARMA PRESIN DE AIRE INSUFICIENTE EN
B ASAM ENT O B A SE

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un calo di pressione nella linea di ali- Se ha detectado una cada de presin en la lnea de
mentazione aria. alimentacin de aire.
Rimedio: So lucin :
Fornire la pressione di linea corretta. Provea la presin de lnea correcta.

117: ALL ARME ANOM AL IA C IC L O 117: AL ARMA ANO M ALA CIC L O DE


L U B RIF I C AZ IO NE L U B R IC A C I N

D esc rizio ne :
E stata rilevata unanomalia durante lultimo D esc r ip c in :
ingrassaggio automatico effettuato alla macchina. Se ha detectado una anomala en el ltimo engrase
Possibile inceppamento di unuscita del blocco di di- automtico realizado por la mquina.
stribuzione o mancanza di grasso in ingresso al Posible atasco de una salida del bloque de distribucin
blocchetto stesso. o falta de grasa en la entrada del bloque.
Rimedio: So lucin :
Verificare il corretto funzionamento del sensore di si- Verifique que el sensor de seguridad de la bomba de
curezza della pompa di lubrificazione. lubricacin funcione correctamente.

145: ALARM A E STRE L LA DE SALID A


145: AL LARM E STE LLA USCITA SC IACQ UATRICE
C a p t u lo 8

E NJ U AGAD ORA

D esc rizio ne :
Sezione 8

D esc r ip c in :
E stata rilevata la perdita di bottiglie alluscita della Se ha detectado la prdida de botellas en la salida
sciacquatrice. de la enjuagadora.
Rimedio: So lucin :
Verificare eventuale inceppamento di una o pi botti- Verifique si hay alguna botella atascada en los
glie sui trasferimenti. transportes.
146: AL LARME STELLA USCITA RIEM PITRICE 146: ALARMA ESTRELLA DE SALIDA LLENADORA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata la perdita di bottiglie alluscita della Se ha detectado la prdida de botellas en la salida
giostra di riempimento. del carrusel de llenado.
Rimedio: So lucin :
Verificare eventuale inceppamento di una o pi botti- Verifique si hay alguna botella atascada en los
glie sui trasferimenti. transportes.

147: ALLARME LIVELLO BASSO SERBATOIO 147: ALARMA NIVEL BAJO DEPSITO

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata la mancanza di prodotto nel serbatoio Se ha detectado la falta de producto en el depsito
della riempitrice. de la llenadora.
Rimedio: So lucin :
Verificare lalimentazione prodotto alla riempitrice (sta- Controle la alimentacin de producto a la llenadora
to valvole, alimentazione da premix). (estado de las vlvulas, alimentacin desde premix).

148: ALLARME PRESSIONE IN SERBATOIO 148: ALARMA PRESIN EN DEPSITO

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un calo di pressione allinterno del ser- Se ha detectado una prdida de presin en el
batoio. depsito.
Rimedio: So lucin :
Verificare la causa che impedisce il raggiungimento Verifique el motivo que impide alcanzar la presin
della pressione desiderata. deseada.
Fornire la pressione necessaria per ristabilire i valori Provea la presin necesaria para restablecer los
corretti allinterno del serbatoio. valores correctos en el depsito.

176: AL L ARM E LU B RIF IC AZ IO NE T WIST 176: AL ARMA L UB RICAC IN T WIST


SC IAC Q U AT RIC E E NJ U AGAD ORA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata unanomalia durante lultimo Se ha detectado una anomala durante el ltimo
ingrassaggio automatico effettuato al twist della engrase automtico realizado en el twist de la
sciacquatrice. enjuagadora.
Possibile inceppamento di unuscita del blocco di di- Posible atasco de una de las salidas del bloque de
stribuzione o mancanza di grasso in ingresso al distribucin o falta de grasa en la entrada del bloque.
blocchetto stesso.
Rimedio: So lucin :
Verificare il corretto funzionamento del sensore di si- Compruebe que el sensor de seguridad de la bomba
curezza della pompa di lubrificazione. de lubricacin funcione correctamente.

177 : ALLARME TRATTAMENTO 1 177 : ALARMA TRATAMIENTO 1

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un calo di pressione nel circuito idrau- Se ha detectado una prdida de presin en el circui-
lico del primo trattamento della sciacquatrice. to hidrulico del primer tratamiento de la enjuagadora.
C a p t u lo 8

Rimedio: So lucin :
Verificare lalimentazione al circuito per il primo tratta- Controle la alimentacin del circuito para el primer
Sezione 8

mento. tratamiento.
191: ALLARME TAPPI BLOCCATI NEL CANALE DI 191: AL ARMA T AP O NES B LO Q U EAD O S E N E L
D ISC E SA CANAL DE BAJADA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Sono stati rilevati dei tappi bloccati nel canale di Se han detectado tapones bloqueados en el canal
discesa del tappatore. de bajada de la taponadora.
Rimedio: So lucin :
Verificare ed eliminare i tappi bloccati e ripristinare il Controle y elimine los tapones bloqueados,
corretto funzionamento. restableciendo el funcionamiento correcto.

193: ALL ARM E MANCANZA CAPSU LE


NEL CANALE [A] 193: AL ARMA F ALT A CPSUL AS EN E L CANAL
[A]
D esc rizio ne :
E stata rilevata lassenza di tappi nel canale. D esc r ip c in :
Rimedio: No hay taopnes en el canal.
Verificare eventuali capsule bloccatenel canale di So lucin :
discesa o nella tramoggia . Verifique si hay alguna cpsula bloqueada en el canal
de bajada o la tolva.

194: ALL ARME M ANC ANZA C AP SU LE NEL L A 194: NO CAPS IN STARWHEEL ALARM [A]
STELLA [A]

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata lassenza di capsule sulla stella di No hay cpsulas en la estrella de distribucin de
distribuzione capsule. cpsulas.
Rimedio: So lucin :
Verificare eventuali capsule bloccate. Verifique si hay alguna cpsula bloqueada.

401: ALLARME PREMIX NON PRONTO 401: ALARMA PREMIX NO LISTO

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Indica che c un anomalia nel premix e quindi non Indica que hay una anomala en el premix y, por tanto,
invia il prodotto alla riempitrice ste no enva producto a la llenadora.
Rimedio: So lucin :
Verificare leventuale anomalia. Controle la anomala.

405: CIP IN ALLARME 405: ALARMA EN CIP

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Il CIP in allarme. Hay una alarma en el CIP.
Rimedio: So lucin :
Verificare da pannello CIP gli eventuali avvisi. Controle los avisos en el panel CIP.

407: ALLARMETRASPORTI IN USC ITA FERMI 407: AL ARMA T RANSPO RT ES DE SALID A


P ARAD O S
D esc rizio ne :
E stato rilevato larresto dei nastri trasportatori in usci- D esc r ip c in :
ta alla riempitrice. Se ha detectado la parada de las cintas
Rimedio: transportadoras en la salida de la llenadora.
Avviare la linea nastri trasportatori.
C a p t u lo 8

So lucin :
Ponga en marcha la lnea de cintas transportadoras.
Sezione 8
ALLARME NODO PROFIBUS (RETE QUADRO) N3- ALARMA NODO PROFIBUS (RED CUADRO) N3-
4-5-6-7-10-30 ( da 433 a 437-440-460) 4-5-6-7-10-30 ( de 433 a 437-440-460)

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Nodo Profibus in allarme o non alimentato per anoma- Nodo Profibus en alarma o no alimentado por
lia o mancanza di alimentazione. anomala o falta de alimentacin.
Indica il numero del nodo in allarme. Indica el nmero del nodo en alarma.
Rimedio: So lucin :
Verificare lanomalia al nodo e ridare alimentazione. Controle la anomala en el nodo y restablezca la
alimentacin.

497: MARCIA JOG ABILITATO 497: MARCHA J OG HABIL ITADA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato abilitato il pulsante jog, rendendo possibile Se ha habilitado el botn JOG, permitiendo el avan-
lavanzamento a step della giostra riempitrice con una ce por pasos del carrusel de la llenadora con una
portella aperta. puerta abierta.

498: SELEZIONARE LA PORTA ESCLUSA IN JOG 498: SELEZIONARE LA PORTA ESCLUSA IN JOG

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata unerrata apertura o selezione di una Se ha detectado la apertura errnea de una puerta
portella abilitata a marciare in modalit JOG. o la seleccin de una puerta habilitada al
Rimedio: funcionamiento en modo JOG.
Selezionare da pannello la portella da aprire marcian- So lucin :
do in modalit JOG. Desde el panel, seleccione la puerta que quiere abrir
con funcionamiento en modo JOG.

500: MAC C HINA P RE DISP OST A PER 500: MQUINA LISTA PARA D ESINFEC CIN
SANI F IC AZ I O NE

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


La riempitrice predisposta per eseguire il ciclo di La llenadora est lista para el ciclo de desinfeccin.
sanificazione.

501- 502 : ALLARME ST ELLA INGRESSO/ USCITA 501 - 502: ALARMA ESTRELLA ENTRADA / SALIDA
RIE MPITRICE DISATTIV ATO LL ENADORA D ESACT IVADA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Sono stati disabilitati da pannello gli allarmi sulle stelle di Se han deshabilitado en el panel las alarmas de las
trasferimentoin entrata o uscita. estrellas de transferencia de entrada o salida.

503: ALLARME MANC ANZA T APPO 503: AL ARMA F AL T A T AP N EN D ISC O


SU DISCO DISATTIVATO D E SAC T IVAD A

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato disabilitato da pannello lallarme mancanza Se ha deshabilitado en el panel la alarma de falta de
tappo disco di discesa. tapones en el disco de bajada.
C a p t u lo 8

504: ALLARME MANC ANZA T APPO 504: ALARMA FALTA TAPN EN EL CANAL [A]
NEL CANALE [A] DISATTIVATO D E SAC T IVAD A
Sezione 8

D esc rizio ne :
E stato disabilitato da pannello lallarme mancanza D esc r ip c in :
tappo nel canale di discesa. Se ha deshabilitado en el panel la alarma de falta de
tapn en el canal de bajada.
505: AL L ARM E TRASPO RT O U SC IT A F E RM I 505: AL ARMA T RANSPO RT E SALID A P ARAD O
D ISAT T IV O D E SAC T IVAD A

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato disabilitato da pannello l allarme trasporto Se ha deshabilitado en el panel la alarma de transporte
uscita fermi . de salida parado.

519: LIVEL LO BASSO GRASSO LUBRIFICAZ IONE 519: NIVEL BAJO GRASA LUBRICACIN

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stata rilevata lassenza di grasso allinterno del ser- Se ha detectado la falta de grasa en el depsito
batoio posto sotto al basamento della macchina. situado debajo de la base de la mquina.
Rimedio: So lucin :
Aprire il carter di protezione e verificare il livello del Abra el crter de proteccin y controle el nivel de
grasso allinterno della pompa di ingrassaggio. grasa dentro de la bomba de engrase.
In caso di mancanza di grasso, riempire il serbatoio Si no hay grasa, llene el depsito siguiendo el
seguendo la procedura riportata nella sezione 6. procedimiento descrito en el captulo 6.

521: ALL ARME SCO P P IO B OT T IGL IA PET 521: AL ARMA E XP L O SI N B O T EL L A PET


D ISAT T IV AT O D E SAC T IVAD A

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato disabilitato da pannello lallarme di scoppio Se ha desactivado desde el panel la alarma "explosin
bottiglia. botella".

522: TROPPO PIENO TRASPORTI IN USCITA 522: DEMASIADO LLENO TRANSPORTES SALIDA

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


Indica che i trasporti in uscita sono pieni di bottiglie. Indica que los transportes de salida estn llenos de
La macchina riprender il corretto funzionamento in botellas.
automatico. La mquina retomar automticamente el
funcionamiento correcto.

532: ALLARME PRESSIONE INGRESSO CO2. 532: ALARMA PRESIN ENTRADA CO2.

D esc rizio ne : D esc r ip c in :


E stato rilevato un calo di pressione nella linea di ali- Se ha detectado una prdida de presin en la lnea
mentazione ingresso CO2. de alimentacin de entrada de CO2.
Rimedio: So lucin :
Fornire la pressione di linea corretta. Provea la presin de lnea correcta.
C a p t u lo 8
Sezione 8
2Paragrafo 2
Inconvenienti e rimedi di funzionamento 2 Sec ci n 2
Pr o b lem a s y so l u cio n es

Allinsorgere di un problema, per riportare la riempitrice Si surge un problema, para restablecer el rgimen de
a pieno regime di produzione fondamentale unac- produccin de la llenadora es fundamental seguir un
curata procedura di ricerca del guasto. Accostarsi in minucioso procedimiento de bsqueda del fallo. Adoptar
modo organico alle operazioni di diagnosi dei proble- un enfoque orgnico en las operaciones de diagnstico
mi della macchina significa aumentare notevolmente de problemas en la mquina significa aumentar
le possibilit di individuare le cause. notablemente las posibilidades de identificar sus causas.
Quella che segue una lista generale atta a facilitare A continuacin le ofrecemos una lista general destinada
il compito di individuazione della causa, del rimedio e a facilitar la tarea de identificar las causas y posibles
quindi della risoluzione del problema. soluciones, agilizando as su resolucin.

Capire linconveniente Comprender el problema

Prima di tentare di risolverlo, bene procurarsi quanti Antes de intentar resolver el problema, hay que
pi dati possibili riguardo al problema che si manife- recopilar la mayor cantidad posible de datos sobre el
stato: osservare attentamente lincoveniente, infor- problema que se ha manifestado: observe
marsi sulle prestazioni della macchina presso lopera- cuidadosamente el problema, pida informacin al
tore, prestare la dovuta attenzione alle frequenze. Una operador sobre las prestaciones de la mquina y preste
cura sintomatologica non risolve i problemi. Lobietti- suma atencin a las frecuencias. Una cura
vo deve essere quello di trovare ed eliminare le cau- sintomatolgica no resuelve los problemas. El objetivo
se. debe ser hallar y eliminar las causas.

Localizzare il problema Localizar el problema


Gli eventuali inconvenienti della riempitrice possono Por lo general, los problemas de la llenadora suelen
essere generalmente localizzati in una o due delle se- estar localizados en una o dos de las siguientes zonas
guenti aree della macchina: de la mquina:
Motorizzazione
Trasporto bottiglie motorizacin;
Distribuzione del prodotto transporte de botellas;
Riempimento distribucin del producto;
Tappatura llenado
taponado.

Seguire una procedura di indagine Seguir un mtodo de investigacin


Effettuare correzioni e regolazioni seguendo una se- Lleve a cabo las correcciones o regulaciones
quenza logica: dalla causa pi probabile a quella pi siguiendo una secuencia lgica: desde la causa ms
improbabile. Lintervento celere, ma cieco, rischia di probable hasta la menos probable. Intervenir rpido,
trasformarsi in una perdita di tempo e persino di ag- pero a ciegas, podra convertirse en una prdida de
gravare il problema. tiempo e incluso empeorar el problema.

Pr oc eder e p asso p asso Proceder paso por paso


Effettuare una sola correzione alla volta e quindi osser- Lleve a cabo una correccin a la vez y observe los
vare i risultati prima di mettere in atto altri tentativi. resultados antes de hacer otros intentos.

Dopo lin tervento Despus de la intervncin


quando si pensa di aver ovviato allinconveniente, te- Si piensa que ha solucionado el problema, controle la
nere sotto controllo la macchina per trovare confer- mquina para verificar que el resultado haya sido
ma di un esito positivo. Se le esigenze di produzione positivo. Si las necesidades de produccin requieren
C a p t u lo 8

impongono una semplice riparazione temporanea, la ejecucin de una reparacin temporera, anote el
prendere nota del problema affinch, al momento problema para resolverlo definitivamente durante el
Sezione 8

della manutenzione programmata, si possa porre ri- mantenimiento programado.


medio definitivamente.
AIR CONVEYOR
INLET SECTION
CONNECTION FLANGE
(thickness 5mm)

WEIGHT ELECTRIC CABINET= 450 kg


MAX WEIGHT FOR FOOT = 2500 kg - 14 kg/cm2
WEIGHT FILLER = 20000 kg
WEIGHT RINSER = 4000 kg
WEIGHT CAPPER = 3000 kg
WEIGHT BASEPLATE = 3000 kg
1A INLET WATER FOR RINSER 3/4" GAS- DN20 2-3 BAR 33 LT/1' H=500
1B INLET WATER FOR WASHING FILLER 1/2" GAS 2-3 BAR 9-12 LT/1' H=500
CO2 INLET 3/4"G 8-12 BAR 50 NL/1' H=500
1B AIR INLET GENERAL 3/4"G 6-9 BAR 200 NL/1' H=1050
POWER 19Kw
DRAIN SNIFT DN 80 - - H=300
SANIFICATION RETURN DN 80 - - H=250
PRODUCT INLET DN 150 0.5-2.5 BAR - H=250

POS DESCRIPTION CONNECTION PRESSURE CONSUMP.


Y J J M M M M M M Y
( YL ) ( YR)

8 2 /8 4 8 2 /8 4

3 /5 3 /5

1 2 /1 4 1 2 /1 4

1 1 1 1

1 1

4 2

5 1 3

Y M M C C C C C C Y
( YL ) ( YR)

8 2 /8 4 8 2 /8 4

3 /5 3 /5

1 2 /1 4 1 2 /1 4

1 1 1 1

1 1

3
1 3

2 2

21 21

1 1

Y J M M M M C C C Y
( YL ) ( YR)

8 2 /8 4 8 2 /8 4

3 /5 3 /5

1 2 /1 4 1 2 /1 4

1 1 1 1

1 1

1 2

1 2

4 2
14

14 84 5 1 3 12

1 3

12

2
PS

PT

PI

PT TRASDUTTORE DI PRESSIONE

PS PRESSOSTATO

TK2 SERBATOIO CO2

TK1 SERBATOIO PRODOTTO

S3 SONDA DI LIVELLO

TT SONDA DI TEMPERATURA
TT
VPM3 VALVOLA MODULANTE

VPM2 VALVOLA MODULANTE

VPM1 VALVOLA MODULANTE

VP4 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA PI

VP6 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP3 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP22 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP2 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP9 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP8 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

VP5 VALVOLA A FARF. PNEUMATICA

HV3 VALVOLA MANUALE

HV2 VALVOLA MANUALE

HV1 VALVOLA MANUALE

SIGLA DESCRIZIONE
L i n e a d i a l i me n t a z i o n e p r i n c i p a l e
G r u p p o d i a l i me n t a z i o n e a 2 4Vd c
T e n s i o n e d i l i n e a 3 8 0V 6 0Hz
P o t e n z a i n s t a l l a t a 2 7 Kw

121= A l i me n t a z i o n e E T 2 0 0 S -
B o r d o Ma c c h i n a - Con s en s i

141= A l i me n t a z i o n e Qu a d r o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
L i n e a d i a l i m e n t a z i o n e p r i n c i p a l e
P r i m o s e c o n d a r i o .
S e c o n d o s e c o n d a r i o 2 2 0Va c 7 5 0Va
P o t e n z a i n s t a l l a t a 7 5 0 Va
P r e s e p e r a t t r e z z a t u r a d i p r o g r a mm a z i o n e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
D i spos i t i v i aus i l i ar i a l i me n t a t i a

Pr ese per a t t r ezza t ur a d i p r o g r a mm a z i o n e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
D i spos i t i v i aus i l i ar i a l i me n t a t i a
Ven t i l a t o r e a r ma d i o

Co n d i z i o n a t o r e

Mo t o r e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 6
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i

Cons ens o a t r aspor t o


Con s en s o d i e t i che t t a t r i ce
a mo n t e
i n ma r c i a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 10
Pag i na di racco l t a consens i

Con sen so d i dr enagg i o da CIP Con sen so d i ma c c h i n a p r ont a


per san i f i caz i one

Con s en s o d i dr enagg i o
Con sen so da CIP
a CIP

Con sen so da CIP


ON / OF F R e c u p e r o p r odo t t o
d i i n v a s ame n t o

Con sen s o d i i n v a s ame n t o a CIP


Con sen so da CIP
d i i nv i o p r odo t t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 1
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i

P r em i x i n a l l a r me
Ch i ama t a pr odo t t o
. da r i emp i t r i c e

P r em i x f i ne pr oduz i one
Con sen so da r i emp i t r i c e
. A l l a r me
PREM I X

P r em i x P r o n t o
.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 12
Pa g i n a d i r a c c o l t a c o n s e n s i

Segna l e d i r i f e r i me n t o
Cons ens o a t r aspor t o
per t r aspor t o i n usc i t a
i n usc i t a
( 0 - 10V)

Con s en s o da t r aspor t o
i n usc i t a
.

Con s en s o d i r i par t enza


d a ma c c h i n a a va l l e
.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 13
R i emp i t r i c e
4 P
18 . 5 Kw
Mo t o r e 3 7 A I n v e r t e r 3 7 . 5 A

. . . . . = Ma r c i a

NODO 1 0

GRE E N

GRE E N
RED

RED

PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 1
Te s t e r o t a n t i t a p p a t o r e F l a t
4 P
4 Kw
Mo t o r e 9 A I n v e r t e r 10 A

. . . . . = Ma r c i a

NODO 1 2

GR E E N

GR E E N
RED

RED

PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 1
T r amo g g i a t a p p i
Ta p p a t o r e F l a t
4 P
0 , 3 7 Kw
1 , 1 A
3 5 4KA4 = F l a t 2 8

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 3
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Eme r g e n z e a Fu n g o 2 4 VDC
1 4 2 S 1 1 = Fu n g o p u l s a n t i e r a
1 4 2 S 1 2 = F u n g o r i emp i t r i c e
1 4 2 S 1 3 = L i b e r o
1 4 2 S 1 4 = L i b e r o
1 4 2 S 1 5 = L i b e r o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 2
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Ca r t e r 2 4 VDC
1 4 4 SQ 1 1 = C a r t e r 1 1 4 4SQ1 5 = Ca r t e r 5
1 4 4 SQ 1 2 = C a r t e r 2 1 4 4SQ1 6 = Ca r t e r 6
1 4 4 SQ 1 3 = C a r t e r 3 1 4 4SQ1 7 = Ca r t e r 7
1 4 4 SQ 1 4 = C a r t e r 4

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 4
Ma r c i a J o g 2 4 VDC

1 4 5S1= J o g

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 5
C i r c u i t i d i S i c u r e z z a - Te r m i c i
R i emp i t r i c e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 6
R i p r i s t i n o I n v e r t e r 2 4 VDC
Ma r c i a R i emp i t r i c e
1 6 1KM3 = Ma r c i a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1 4 9
El et t r oser r a t ur e i n t er venu t e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 15 0
El et t r oser r a t ur e i n t er venu t e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 15 1
Ma r c i a / A r r e s t o Ge n e r a l e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 16 1
Mo d u l o

S i eme n s
Co n t r o l l o FAZG

base
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

T i p o CPU3 1 3 C - 2DP
Co n t a t t o r e gener a l e
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Eme r g e n z a a f ungo i n t er venu t a


c .p .u .

Mo d u l o
8 1 . 135 . 22

+
i ngr ess i

i n g r e s s o

Si curezza beccuc i s u p p l eme n t a r e


)

p o s i z .

Bl occo t ermi co i n t er venu t o


2 9 1

R i emp i t r i c e

Co n t r o l l o FAZG 220Vac

Si curezza de i car t er i n J OG

El et t r oser r a t ur e I nser i t e
Mo d u l o

S i eme n s
Cl ock aper t ur a r ub i ne t t i

base

T i p o CPU3 1 3 C - 2DP
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

( Pr esenza bo t t i g l i a i ngr esso sc i acqua t r i ce


PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

c .p .u .

Mo d u l o
Pr esenza bo t t i g l i a i ngr esso r i emp i t r i c e
8 1 . 135 . 22

+
i ngr ess i

i n g r e s s o

Pr esenza bo t t i g l i a usc i ta r i emp i t r i c e


)

p o s i z .

.P r e s e n z a c a p s u l e s u l d i s c o B 10
2 9 2

d i t r a s f e r i me n t o

.Scopp i o bo t t i g l i e 1

Scopp i o bot t i gl i e 2

S i cur ezza beccucc i 1


i n ma r c i a
e t i chet ta t r i ce

pr oduz i one
a l l a r me
P r e m i x PRON TO

f i ne
d i

i n
Con sen so

P r em i x

P r em i x

Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .

I n g r e s s i da 0 0 a 0 7 mo d u l o 16 i n p u t

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 3
I n g r e s s i
Ripr i s t i no eme r g e n z e

S020 Ma r c i a R i emp i t r i c e
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

da Ma r c i a J OG
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

0 8
a

Mo d u l o
A b i l i t a z i o n e ma r c i a J OG
15
8 1 . 135 . 22

mo d u l o

i n g r e s s o

Con sens o da t r aspor t o i n usc i t a


16
i n p u t

p o s i z .

P i l z Eme r g e n z a a f ungo
2 9 4

P i l z Ca r t e r

Con sens o d i r ipar t enza

D a ma c c h i n a a va l l e
pr odo t t o

i n v a s ame n t o
da CIP

i nv i o
dr enagg i o

d i

d i
da CIP

da CIP

da CIP
d i
Con sen so

Con sen so

Con sen so

Con sen so

Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .

I n g r e s s i da 16 a 2 3 mo d u l o 3 2 i n p u t

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 5
Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .

I n g r e s s i da 2 4 a 3 1 mo d u l o 3 2 i n p u t

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 6
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2 9 9
Ba s ame n t o
NODO
Mi cr o l i ve l l o gr asso

4
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

Senso r e c i c l o gr asso
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Pr ess i one a r i a ma c c h i n a
8 1 . 135 . 22

P r e s s i o n e CO 2 ma c c h i n a

S e z i o n a t o r e mo t o r e r i emp i t r i c e
3 0 0
NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 1
NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 3
Ba s ame n t o
NODO
4
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22

Bl occo bo t t i g l i e SR 1

Usc i t a
3 0 4

Tr oppo p i eno usc i ta SR 2

S i cur ezza i n usc i ta

S i cur ezza i n usc i ta

Su t r a s p o r t o OU T
Ba s ame n t o
NODO
4
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Bl occo bo t t i g l i e Ingr esso bot t i gl i e


8 1 . 135 . 22

NAS TR I AR I A FR 1

Tr oppo vuot o i n i ngr esso

NAS TR I AR I A FR2

Ov e r Speed

NAS TR I AR I A FR3
3 0 5

Fr i z i one t r aspor t o usc i ta


1
sc i acqua t r i ce
t r a t t ame n t o
twi s t
Pr ess i one

Pr ess i one

SP3

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 6
P T 1 0 0
S 4 3
t emp e r a t u r a
d i
Mi sur a t or e

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 0 8
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S

Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1

NODO 5
Ta p p a t o r e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 19
NODO
Ta p p a t o r e
5
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22

FLAT
28

Ma n c a n z a c a p s u l e n e l c a n a l e B 1
3 2 4

Se n s o r e d i l i v e l l o SQ3 0

a l i me n t a z i o n e c a p s u l e

Co n t r o l l o t a p p i r o v e s c i a t i B3 5A

n e l c a n a l e d i d i s c e s a

Co n t r o l l o t a p p i r o v e s c i a t i B3 5B

n e l c a n a l e d i d i s c e s a
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S

Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1

NODO 6
G i o s t r a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 3 2
NODO 6
G i o s t r a
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

Si cur ezza c a mm a cent r a l e a l t a


PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Si cur ezza c a mm a cent r a l e bassa


8 1 . 135 . 22
3 3 3

Si cur ezza beccucc i o 2

Senso r e r ub i ne t t o 1
Sonda d i l i ve l l o

NODO 6
G i o s t r a
VEGA

I AN
16 / 0
AJE_
S020

I SOF
9 _WF
PERU
I LL P

6 / 2010
M i s u r a t o r e d i p r e s s i o n e n e l

s e r b a t o i o p r o d o t t o
VEGA

8 1 . 135 . 22

3 3 6
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S

Mo d u l o i n g r e s s o p o s i z .
0 1

NODO 3
S i c u r e z z a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 3 8
Fungo pu l san t i er a

NODO 3
S i c u r e z z a
F u n g o R i emp i t r i c e

I AN
16 / 0
AJE_
S020

I SOF
9 _WF
PERU
I LL P

6 / 2010
St op

8 1 . 135 . 22
Ma r c i a

3 3 9
Stand-by

Re se t s i cur ezze
1

4
2

7
Ca r t e r

Ca r t e r

Ca r t e r

Ca r t e r

Ca r t e r

Ca r t e r

Ca r t e r

NODO 3
S i c u r e z z a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 4 0
Si curezza de i car t er i n J OG
S020 Ma r c i a gener a l e
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

Ma r c i a T r amo g g i a
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

T r amo g g i a t app i F l at
8 1 . 135 . 22

Mo d u l o
Di scesa r ub i ne t t o

u s c i t a
Ma r c i a sof t s t ar t

T r amo g g i a t app i F l at

p o s i z .
Sb l oc co c ap s u l e FLAT 28 YV5
3 5 0

L i bero

Ve n t i l a t o r e mo t o r e

M2 1

No b o t t l e no spr ay
D i sa t t i vaz i one bob i ne
e l e t t roser r at ur e
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Ca r t e r 1

Mo d u l o
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
8 1 . 135 . 22

Ca r t e r 2

u s c i t a
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a

Ca r t e r 3

p o s i z .
Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a
3 5 1

Ca r t e r 4

Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a

Ca r t e r 5

Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a

Ca r t e r 6

Ap e r t u r a E l e t t r o s e r r a t u r a

Ca r t e r 7
Usc i t e
L i bero

da
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

00
Co n s en so a t r aspor t o a mo n t e
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

a
0 7 mo d . 1 6
A l l a r me

Mo d u l o
Con sen so da r i emp i t r i c e
8 1 . 135 . 22

PREM I X

usc i t e
u s c i t a
C h i ama t a pr odo t t o da r i emp i t r i c e

PREM I X

p o s i z .
ON / OF F R e c u p e r o pr odo t t o
3 5 2

CIP

C. o n s e n s o d i i n v a s ame n t o a CIP

Con sen so d i ma c c h i n a pr ont a


per san i f i caz i one CIP

Con sen so d i dr enagg i o


a CIP
Us c i t e d a 0 8 a 1 5 mo d u l o 1 6 u s c i t e

Mo d u l o u s c i t a p o s i z .

usc i ta
i n
t r aspor t o
a
Co n s en so
L i bero

L i bero

L i bero

L i bero

L i bero

L i bero

L i bero

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 5 3
P AW 2 6 8 P AW 2 7 0
r i f e r i me n t o

r i f e r i me n t o
d i

d i
Segna l e

Segna l e
L i bero

L i bero

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 0
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF

P AW
I LL P

Segna l e d i r i f e r i me n t o

L i bero

2 7 2
8 1 . 135 . 22
3 6 1

P AW
Segna l e d i r i f e r i me n t o

Na s t r o i n usc i t a

2 7 4
A l i me n t a z i o n e ET 2 0 0S
Mo d u l o u s c i t a p o s i z .

2 9

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 3
NODO 4
Ba s ame n t o
Lubr i f i caz i one p i nze de l l a sc i acqua t r i ce VE 1

S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

R i duz i one d i pr ess i one i n san i f i caz i one


PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Lubr i f i caz i one twi s t


8 1 . 135 . 22
3 6 5
I ngr assagg i o

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 6 7
( 4 - 2 0mA )
p r o d o t t o

VM1
i n g r e s s o
mo d u l a n t e
Va l v o l a

VPM2

NODO 4
Ba s ame n t o

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 7 1
NODO 5
Ta p p a t o r e
Ar i a t appa t or e FLAT 28 YV 1

S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

S v u o t ame n t o cana l e YV3


PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P
8 1 . 135 . 22

Sca r t o t app i da l cana l e d i d i scesa YV23 +


F l a t
2 8

Sca r t o t app i da l cana l e d i d i scesa YV23 -


3 8 2
capsu l e
c h i ama t a
d i
Co n s en s o

P OR T AR E I L CON S E N S O
A L T A P P A T OR E

NODO 5
Ta p p a t o r e

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 8 3
Co n t r o p r e s s i o n e VP 1

NODO 6
G i o s t r a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 1
A l i me n t a z i o n e mo d u l a n t i

L i bero

NODO 6
G i o s t r a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 2
( 4 - 2 0mA ) ( 4 - 2 0mA )
VM3 VM1

s f i a t o
CO2
Mo d u l a n t e

i n g r e s s o

Mo d u l a n t e

NODO 6
G i o s t r a

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3 9 3
S i c u r e z z a
NODO 3
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

Re se t s i curezze
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

Ma r c i a
8 1 . 135 . 22

St and-by

A l l a r me Op e r a t o r e
4 0 0

Mo v i me n t o a u t oma t i c o

Si curezza

Segna l az i on i l um i n o s e
PLC

GR E E N

GR E E N
RED

RED

P R O FIBUS NE T
P A G. 4 4 4

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 1
P a r t i c o l a r e R e l a t i v o A l l ' A r ma d i o E l e t t r i c o
1200x2000x500

G = QGM

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 3
CPU
3 1 3C - 2DP
2 R =ON

DANFOSS M2 1
10

DANFOSS M4 1
12

MP 2 7 7
1

ET200S
3

ET200S
4

F E S TO ET200S
7 6
R =ON

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 4
PROF I BUS

No d o 4 ET 2 0 0S

R =OF F

Mo d u l o e s p a n s i o n e
GRE E N

GR E E N
RED

RED

P R OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4
No do 7 No do 7
GR E E N

GR E E N
RED

RED

PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4

No d o 6 ET 2 0 0S

R =ON

Mo du l o e s p a n s i o n e
RED
GR E E N

GR E E N

RED

PR OF IBUS NE T
P A G. 4 4 4

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 4 5
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF

E27 . 4 . . . E27 . 7
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

E21 . 0 . . .E21 . 3
PEW2 9 6 . . . 2 9 8

E21 . 4 . . .E21 . 7
8 1 . 135 . 22

PROF I BUS NODO


E22 . 0 . . .E22 . 3
A22 . 0 . . . A2 2 . 3

E22 . 4 . . .E22 . 7
A22 . 4 . . . A2 2 . 7

E24 . 0 . . . E24 . 3
A24 . 0 . . . A24 . 1

E24 . 4 . . . E24 . 7

4
A24 . 2 . . . A24 . 3
4 5 0

ET2 0 0S
E25 . 0 . . . E25 . 3
P AW3 0 0 . . . 3 0 2

E25 . 4 . . . E25 . 7

E26 . 0 . . . E26 . 3

E26 . 4 . . . E26 . 7

E27 . 0 . . . E27 . 3
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

E80 . 0 . . . E80 . 3

E80 . 4 . . . E80 . 7
8 1 . 135 . 22

PROF I BUS NODO


PEW3 0 0 . . . 3 0 2

A8 0 . 0 . . . A8 0 . 3

A8 0 . 4 . . . A8 0 . 7

6 ET2 0 0S
A8 1 . 0 . . . A8 1 . 1
4 5 2

P AW3 0 4 . . . 3 0 6

P AW3 0 8 . . . 3 1 0
I AN
16 / 0
AJE_
S020

I SOF
E55 . 0 . . . E55 . 3

9 _WF
PERU
I LL P

6 / 2010
E55 . 4 . . . E55 . 7

A5 5 . 0 . . . A5 5 . 3

A5 5 . 4 . . . A5 5 . 7

8 1 . 135 . 22
A5 6 . 0 . . . A5 6 . 1
PROF I BUS NODO

4 5 3
5 ET2 0 0S
S020
16 / 0

AJE_
I AN
I SOF
PERU
6 / 2010

9 _WF
I LL P

E11 . 0 . . . E11 . 3
8 1 . 135 . 22

E11 . 4 . . . E11 . 7

PROF I BUS NODO


A1 1 . 0 . . . A1 1 . 3

A1 1 . 4 . . . A1 1 . 7

E12 . 0 . . .E12 . 3
4 5 4

3 ET2 0 0S
E12 . 4 . . .E12 . 7
Pu l s a n t i e r a p r i n c i p a l e
PR OFIBUS NE T

GR E E N
RED
P A G. 4 4 4

GR E E N
PR OFIBUS NE T

GR E E N RED
P A G. 4 4 4

RED
GR E E N
RED

CPU

S P I N A D I B U S 6 E S 7 9 7 2 - OB A . 1 2 - O X A O S P I NA D I B U S 6 E S 7 9 7 2 - OB B . 4 1 - OXAO
S U P A N N E L L O OP E R A T OR E SU C . P . U DE L P L C

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 6 0
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO MAS TER
R i emp i t r i c e

0 / 4 8 0 YQ 0 ( C 2 ) = D i s i n s e r i m e n t o f a l s e b o t t i g l i e
1 / 4 8 0 YQ 1 ( C 2 ) = I n s e r i me n t o f a l s e b o t t i g l i e
2 / 4 8 0 YQ 2 ( C 5 ) = C a mm e c e n t r a l e a l t a
3 / 4 8 0 YQ 3 ( C 5 ) = C a mm e c e n t r a l e b a s s a
4 / 4 8 1 YQ 4 ( V P 5 ) = I n g r e s s o p r o d o t t o ON
5 / 4 8 1 YQ 5 ( V P 5 ) = I n g r e s s o p r o d o t t o OFF
6 / 4 8 0 YQ 6 ( C 3 ) = Sa l i t a b e c c u c c i

0 / 4 8 0 YQ 8 ( C6 ) = S a l i t a b e c c u c c i Su p p l eme n t a r e
2 / 4 8 0 YQ 1 0 ( CR 2 ) = C h i u s u r a p n e uma t i c a Su p p l eme n t a r e
4 / 4 8 0 YQ 1 2 ( C4 ) = B l o c c o b o t t i g l i e
6 / 4 8 0 YQ 1 4 ( . . . ) = L i b e r o

OUT BYTE 4 0 OUT BYTE 4 1

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 0
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO SL AVE 1
R i emp i t r i c e

0 / 4 8 1 YQ 0 ( C1 1 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e ON
1 / 4 8 1 YQ 1 ( C1 1 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e OFF
2 / 4 8 1 YQ 2 ( C1 2 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e 2 ON
3 / 4 8 1 YQ 3 ( C1 2 ) = S c o p p i o b o t t i g l i e 2 OFF
4 / 4 8 1 YQ 4 ( SN F 1 / C I P 1 ) = P a t t i n o C I P
6 / 4 8 1 YQ 6 ( SN F 2 / C I P2 ) = P a t t i n o C I P / SN I F T

0 / 4 8 1 YQ 8 ( . . . ) = L i b e r o
2 / 4 8 1 YQ 1 0 ( V P 2 3 ) = L a v a g g i o f i l e t t o
3 / 4 8 1 YQ 1 1 ( C 1 1 a ) = S c o p p i o b o t t i l g i e
4 / 4 8 1 YQ 1 2 ( . . . ) = L i b e r o
5 / 4 8 1 YQ 1 3 ( . . . ) = L i b e r o
6 / 4 8 1 YQ 1 4 ( . . . ) = L i b e r o
7 / 4 8 1 YQ 1 5 ( . . . ) = L i b e r o

OUT BYTE 4 2 OUT BYTE 4 3

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 1
PROF I BUS No d o 7 EV FESTO SL AVE 2
R i emp i t r i c e

0 / 4 8 2 YQ 0 ( . . . ) = L i b e r o
2 / 4 8 2 YQ 2 ( . . . ) = L i b e r o
4 / 4 8 2 YQ 4 ( V P 3 ) = B y Pa s s s a n i f i c a n t e
5 / 4 8 2 YQ 5 ( V P 6 ) = R i t o r n o s a n i f i c a n t e
6 / 4 8 2 YQ 6 ( V P 2 ) = S f i a t o n a t u r a l e
7 / 4 8 2 YQ 7 ( V P 2 2 ) = B y Pa s s s a n i f i c a n t e

0 / 4 8 2 YQ 8 ( V P 4 ) = F i l t r o s t e r i l e
1 / 4 8 2 YQ 9 ( V P 9 ) = I n g r e s s o s a n i f i c a n t e
2 / 4 8 2 YQ 1 0 ( V P 8 ) = D r e n a g g i o
4 / 4 8 2 YQ 1 2 ( V P 1 1 ) = L a v a g g i o b e c c u c c i
4 / 4 8 2 YQ 1 3 ( V P 1 2 ) = L a v a g g i o r u b i n e t t i
5 / 4 8 2 YQ 1 4 ( S I ) = S o f f i o i n g r e s s o
6 / 4 8 2 YQ 1 5 ( . . . ) = L i b e r o
7 / 4 8 2 YQ 1 6 ( V P 7 ) = T r a t t a me n t o s c i a c q u a t r i c e

OUT BYTE 4 4 OUT BYTE 4 5

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4 8 2
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 8 9
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 0
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 1
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 2
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 3
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 4
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 7
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 8
S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 9 9 9
In d i c e d i p r o g e t t o c o m m e s s a
S0209 _ WF

A limen t a zione e c ons ensi


P a g: 1 2 3 6 10 11 12 13

Mo t or i
P a g: 21 41 4 3

Disp o si t i v i di sic ur e z z a
P a g: 14 2 14 4 14 5 14 6 14 9 15 0 151

A u s i l i a r i di m a r c i a g e n e r a l e
P a g: 161

A usiliar i mo t or i
P a g:

M o d u l i d i in g r e s s o
P a g: 2 91 2 9 2 2 9 3 2 9 4 2 9 5 2 9 6 2 9 9 3 0 0 3 01 3 0 3 3 0 4 3 0 5 3 0 6 3 0 8 319
3 2 4 3 3 2 3 3 3 3 3 6 3 3 8 3 3 9 3 4 0 3 5 0 3 51 3 5 2 3 5 3
Mo duli di us c i t a
P a g: 3 6 0 3 61 3 6 3 3 6 5 3 6 7 3 71 3 8 2 3 8 3 3 91 3 9 2 3 9 3 4 0 0

V ar ie
P a g:

A r ma dio, Puls an t ier e, r a c k PL C


P a g: 4 41 4 4 3 4 4 4 4 4 5 4 5 0 4 5 2 4 5 3 4 5 4 4 6 0 4 8 0 4 81 4 8 2

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4
El e n c o C o mp o n e n t i
IDGEN P a g. C ol. Q.t a C o di c e D enom ina z ione 1 Denomina zione 2 Pr o du t.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 5
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 3
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 4
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 5
El e n c o Mo r s e t t i
Morset tiera Filo S X Morsetto Filo D X

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 6
El e n c o Ma t e r i a li
Quant. Codic e Denomina zione 1 Denomina zione 2 Pr odut.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 1
El e n c o Ma t e r i a li
Quant. Codic e Denomina zione 1 Denomina zione 2 Pr odut.

S020 9 _WF
AJE_ PERU
I SOF I LL P 8 1 . 135 . 22
I AN
16 / 0 6 / 2010 2