Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Macerata Italy
1
Milestones
1985 - 1990
Nasce nel 1985 il primo catalogo/listino Faggiolati con
pompe da HP 0.50 fino ad HP 7.5. Nel 1988 si
completa la prima gamma di elettropompe sommergibili fino a 30
kW, con carcassa motore provvista di alette di raffreddamento
The first Faggiolati catalogue/price list came out in
1985, with pumps from 0.50 HP to 7.5 HP. 1988 saw
the completion of the first range of submersible electric pumps up
to 30kW, with motor body equipped with cooling "wings"
Le premier catalogue/liste Faggiolati contenant des
pompes de HP 0.50 HP 7.5 voit le jour en 1985. La
premire gamme d'lectropompes submersibles allant jusqu' 30
kW quipes d'une carcasse de moteur dote d' ailettes de
refroidissement, est complte en 1988.
1985 entsteht der erste Katalog/die erste Preisliste
von Faggiolati, der Pumpen von 0.50 PS bis 7.5 PS
umfasst. 1988 ist die erste Palette an Tauchmotorpumpen bis 30
kW, die ber Motorgehuse mit Khlungsflgeln verfgen,
fertiggestellt.
En 1985 nace el primer catlogo/lista de precios
Faggiolati, con bombas desde HP 0.50 hasta HP 7.5.
En 1988 se completa la primera gama de bombas sumergibles de
hasta 30 kW, con la carcasa del motor dotada de "aletas" de
enfriamiento.
lk FAGGIOLATI katalog/fiyat listesi 1985 ylnda, 0,50
HP ila 7.5 HP aras pompalar ile kt. Soutma
"kanatlar" ile donatlm motor gvdeli dalg pompalarn 30 kW'a
kadar olan ilk aralnn tamamlanmas, 1988 yln buldu.
1999 - 2002
Dal 1999 si sviluppa la seconda generazione di
elettropompe con un'architettura costruttiva
innovativa in grado di garantire la massima intercambiabilit di
componenti ottimizzati dal punto di vista funzionale e tecnologico.
Le nuove carcasse sono state dotate delle esclusive piramidi che
ormai caratterizzano il design delle macchine Faggiolati.
Since 1999, we have been developing the "second
generation" of electric pumps with innovative
construction able to guarantee maximum interchangeability of
optimised components, functionally and technologically speaking.
The new bodies are equipped with exclusive "pyramids" which, by
now, characterise the design of Faggiolati machines.
partir de 1999, la deuxime gnration
d'lectropompes se dveloppe avec une structure de
fabrication innovante en mesure de garantir une grande
interchangeabilit de composants optimiss au niveau fonctionnel
et technologique. Les nouvelles carcasses sont quipes des
pyramides exclusives qui caractrisent dsormais le design des
machines Faggiolati.
Seit 1999 werden Tauchmotorpumpen zweiter
Generation entwickelt; eine innovative Bauarchitektur
garantiert hchste Austauschbarkeit der funktionell und
technologisch optimierten Komponenten. Die neuen Gehuse
sind mit den exklusiven Pyramiden ausgestattet, die das Design
der Faggiolati Maschinen auszeichnen.
A partir de 1999 se desarrolla la "segunda generacin"
de bombas, con una arquitectura constructiva
innovadora, capaz de garantizar la mxima intercambiabilidad de
los componentes, optimizados desde un punto de vista funcional y
tecnolgico. Las nuevas carcasas estn dotadas de las
"pirmides" exclusivas, que hoy en da caracterizan el diseo de
las mquina Faggiolati.
1999 ylndan bu yana, fonksiyonel ve teknolojik
anlamda optimize edilmi bileenlerin
maksimumdeitirilebilirliini garanti edebilmek iin yeniliki
yapm teknikleri ile "ikinci nesil" pompalar gelitirdik. Yeni gvdeler
artk, FAGGIOLATI makinelerinin tasarmna uygun zel
"piramitler" ile donatld.
2013 - 2015
Verso la fine del decennio 2000 la Faggiolati ha iniziato
a progettare una terza generazione di elettropompe
sommergibili dotate di idrauliche in grado di coniugare alto
rendimento e basso rischio di intasamento. La nuova
generazione di macchine Faggiolati basata sulla filosofia
solve & save un duplice vantaggio per ogni applicazione.
Towards the end of the 2000s, Faggiolati began
designing a "third generation" of submersible electric
pumps equipped with hydraulics able to combine high performance
and low risk of clogging. The new generation of Faggiolati
machines is based on the "solve & save" philosophy, a double
advantage for every application.
Vers la fin des annes 2000, la socit Faggiolati
commenc concevoir une troisime gnration
d'lectropompes submersibles quipes d'hydrauliques en
mesure d'associer un haut rendement et un faible risque
d'obstruction. La nouvelle gnration de machines Faggiolati est
base sur la philosophie solve & save , un double avantage pour
toute application.
Gegen Ende des Jahrzehnts im Jahr 2000 hat
Faggiolati mit der Planung der Tauchmotorpumpen
dritter Generation begonnen, deren Hydraulik hchste Effizienz
und niedrige Verstopfungsgefahr kombiniert. Die neue Generation
der Faggiolati Maschinen basiert auf der Philosophie Solve &
Save: ein doppelter Vorteil fr alle Anwendungen.
A finales de la dcada 2000, Faggiolati ha empezado a
proyectar la "tercera generacin" de bombas
sumergibles, dotadas de bombas hidrulicas capaces de
combinar un alto rendimiento con un bajo riesgo de atascamiento.
La nueva generacin de mquinas Faggiolati est basada en la
filosofa "Solve & save", una doble ventaja para todas las
aplicaciones.
2000'li yllarn sonuna doru, FAGGIOLATI yksek
performans ve dk tkanma riskini birletirmeyi
mmkn klan hidrolikler ile donatlm "nc nesil" dalg
pompalar tasarlamaya balad. Yeni nesil FAGGIOLATI
makinelerinin her uygulamas "z ve koru" felsefesiyle iki kere
avantaja dnyor.
Products
ELETTROPOMPE IN GHISA
La gamma dei prodotti prevede diversi
modelli, in una molteplicit di versioni, da 0,5 kW a 350
kW, 2-4-6-8-10-12 poli.
Per un corretto funzionamento impiantistico e una
riduzione dei consumi energetici, opportuno scegliere il
tipo di idraulica che maggiormente si adatta allo specifico
impiego.
LECTROPOMPES EN FONTE
La gamme des produits prvoit diffrents
modles, dans une multitude de versions, allant de 0,5 kW
350 kW, 2-4-6-8-10-12 ples.
Pour assurer un bon fonctionnement des installations et
une rduction des consommations d'nergie, il faut choisir
le type d'hydraulique qui s'adapte au mieux l'emploi
spcifique.
BOMBAS DE FUNDICIN
La gama de los productos incluye varios
modelos, en mltiples versiones, desde 0,5 kW a 350 kW,
de 2-4-6-8-10-12 polos.
Para un correcto funcionamiento de la instalacin y una
reduccin del consumo energtico, es necesario escoger
el tipo de bomba hidrulica que se adapta mejor al uso
especfico.
DKM POMPALAR
rn gam 0.5 kW ila 350 kW arasnda
deien modeller ve onlarn 2-4-6-8-10-12 kutuplu
versiyonlarndan oluur.
Sistemin dzgn almas ve dk enerji tketimi iin,
kullanm trne en uygun hidrolik trn semek
gereklidir.
Products
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI IN ACCIAIO
INOSSIDABILE E BRONZO
La gamma standard in AISI 316 varia da kW 0,8 a kW 75.
Possiamo fornire inoltre pompe in leghe speciali (Duplex,
Super Duplex, Hastelloy). La gamma standard in bronzo
varia da 0,5 kW a kW 65 con possibilit di realizzare
macchine su specifica del cliente.
LECTROPOMPES SUBMERSIBLES EN
ACIER INOXYDABLE ET BRONZE
La gamme standard en AISI 316 varie de 0,8 kW 75 kW.
Nous pouvons fournir galement des pompes en alliages
spciaux (Duplex, Super Duplex, Hastelloy). La gamme
standard en bronze varie de 0,5 kW 65 kW avec la
possibilit de raliser des machines selon les spcifications
fournies par le client.
MISCELATORI SOMMERGIBILI
La gamma dei prodotti comprende anche macchine per la
miscelazione: mixer con motore elettrico multipolare, 4-6-8-10-12 poli,
accoppiato direttamente ad un elica a 2 o 3 pale (con profilo idraulico
autopulente, ottimizzato ad altissimo rendimento), interamente fusa in
acciaio inossidabile AISI 316, senza saldatura, per miscelazione e
sospensione di fanghiglie di ogni tipo di liquido in impianti di depurazione,
impianti di verniciatura e allevamenti.
SUBMERSIBILE MIXERS
The range of our production includes also mixing products:
Mixers with multipolar electric motors (4-6-8-10 -12 poles) assembled
directly to the two blades or three blades propellers designed with a selfcleaning profile, optimised at high efficiency; it is completely casted in st.
steel AISI 316 without welding suitable for the mixing and suspension of
slurries, of different types of liquids, specially used in cleaning plants,
painting and feeding plants.
MLANGEURS SUBMERSIBLES
La gamme des produits comprend galement des machines
pour le mlange : des mixeurs quips d'un moteur lectrique multipolaire,
4-6-8-10-12 ples coupl directement une hlice 2 ou 3 pales (avec
profil hydraulique autonettoyant, optimis trs haut rendement),
entirement moul en acier inoxydable AISI 316, sans soudure, pour le
mlange et la suspension de bourbe, de tout type de liquide dans des
installations de dpuration, des installations de peinture et dans des
levages.
TAUCHRHRWERKE
Das Produktangebot umfasst auch Tauchrhrwerke: Mischer
mit mehrpoligem Elektromotor (4-6-8-10-12 Pole) und einem Propeller mit
2 oder 3 Schaufeln (mit optimiertem, selbstreinigendem und hoch
effizientem Hydraulikprofil), der aus AISI 316 Edelstahl gegossen wurde,
ohne Schweiungen, zum Mischen und Lsen von Schlamm jeglicher Art
in Klranlagen, Lackieranlagen und Tierzuchten.
AGITADORES SUMERGIBLES
La gama de los productos incluye tambin mquinas para el
mezclado: mixer con motor elctrico multipolar de 4-6-8-10-12 polos,
acoplado directamente a una hlice de 2 3 palas (con un perfil hidrulico
autolimpiante optimizado de altsimo rendimiento), completamente
fundida de acero inoxidable AISI 316, sin soldaduras, para la agitacin y la
suspensin de lodos de cualquier tipo de lquido en instalaciones de
depuracin, instalaciones de pintado y granjas.
DALGI MKSERLER
retim eitliliimize mikserler de dahildir: ok kutuplu
elektrik motorlu (4-6-8-10-12 kutuplu) mikserler dorudan, kendi kendini
temizleyen iki veya bakl pervanelere monte edilerek yksek verimlilik
salar; paslanmaz elik AISI 316, farkl trlerde svlarn kartrlmasna
ve amur sspansiyonuna uygun ekilde tamamen lehimsiz retilerek;
zellikle su kaynaklarnn temizlii, boyama, temizleme ve kaynak
beslemede kullanlr.
Products
SISTEMI DI AERAZIONE (AJ/OJ)
Gli aeratori radiali autoaspiranti sono utilizzati
frequentemente negli impianti di trattamento delle acque e in
particolare nella omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di
ossidazione biologica, e nitrificazione contemporanea,
stabilizzazione dei fanghi.
Gli ossigenatori (tipo Venturi) autoaspiranti vengono utilizzati
prevalentemente per l'ossigenazione, la neutralizzazione con CO2, il
ricircolo fanghi, l'ozonizzazione e l'abbattimento schiume di vasche.
AERATION SYSTEM
Arial jet are frequently used in waste water treatment
plants, specially during homogenisation and equalisation, pre-airing
stages, biological oxidation stages, oxidation-nitrification stages,
sludge stabilisation and post-airing stages.
Ossi jet are mainly used for oxidation, CO2 neutralisation, sludge reusing, ozonisation/mixing and foam reduction.
SYSTMES D'ARATION (AJ/OJ)
Les arateurs radiaux auto-aspirants sont frquemment
utiliss dans les installations de traitement des eaux et notamment
dans l'homognisation et l'galisation, les stades d'oxydation
biologique et nitrification simultane, la stabilisation des boues.
Les oxygnateurs (type Venturi) auto-aspirants sont utiliss
principalement pour l'oxygnation, la neutralisation avec du CO2, la
recirculation des boues, l'ozonisation et l'abattement des mousses
prsentes dans des cuves.
BELFTUNGSSYSTEME (AJ/OJ)
Die radialen, selbstsaugenden Lfter werden oft in
Wasseraufbereitungsanlagen eingesetzt, insbesondere bei
Homogenisierungs- und Ausgleichsprozessen, biologischen
Oxydationsstufen und gleichzeitiger Nitrifikation,
Schlammstabilisierung.
Die selbstsaugenden Strahloxidatoren (Typ Venturi) werden
hauptschlich fr die Oxidation, die Neutralisierung mit CO2, das
Aufmischen von Schlamm, die Ozonisierung und die Reduzierung der
Schaumbildung eingesetzt.
SISTEMAS DE AIREACIN (AJ/OJ)
Los aireadores radiales auto-aspirantes se utilizan con
frecuencia en instalaciones de tratamiento de aguas, y, en particular,
en la homogeneizacin y decantacin, en procesos de oxidacin
biolgica y nitrificacin simultnea, y en la estabilizacin de los
fangos.
Los oxigenadores auto-aspirantes (tipo Venturi), se utilizan sobretodo
para la oxigenacin, la neutralizacin con CO2, la recirculacin de
fangos, la ozonizacin y la eliminacin de espumas en los tanques.
HAVALANDIRMA SSTEM (AJ/OJ)
Havalandrmalar (Arial Jet), sklkla su artma tesislerinde
ve zellikle: homojenletirme ve eitleme; n havalandrma
aamalarnda; biyolojik oksidasyon havuzlarnda; ezamanl
oksidasyon ve nitrifikasyon havuzlarnda; amur stabilizasyonunda
ve havalandrma sonras aamalarda kullanlr.
Oksijenatrler (Ossi Jet) ise, oksitleme, CO2 ntrleme,
amuru yeniden kullanma, ozonlama/kartrma ve
kpk azaltmada kullanlr.
Efficiency
Higher
efficiency
IE3 Premium
Efficiency
NEMA Premium
EISA (IE3)
EFF1
IE2 High
Efficiency
EPAct (IE2)
EFF2
IE1 Standard
Efficiency
IEC Motors
100
Efficiency %
90
IE3
80
IE2
IE1
70
1,5
Lower
efficiency
10
3,5
18,5
45
110
250
Power kW
375
11
10% 15%
30%
45%
12
Indice
Elettropompe sommergibili
Drenaggio
Vortice
Sand Vortex
Monocanale
Multicanale "alto rendimento"
A canali
Con sistema triturante
Settore zootecnico
Elettropompe sommergibili monovite
Serie light
Acciaio AISI 316
Bronzo Marino
Installazione
Miscelatori sommergibili
Elettropompe sommergibili di ricircolo
OSSI-MIX
Ossigenatori, Areatori
Quadri elettrici
Sistema di controllo e rilevamento dati
Accessori
Appendice tecnica
Index
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
Index
Electropompes submersibles
Drainage
Vortex
Sand Vortex
Monocanal
Multivoies " haut rendement"
A canaux
Dilacrateur
Secteur zootecnique
Pompe monobloc/pompe vis excentrique
Srie light
Acier AISI 316
Bronze Marin
Installation
Agitateur submersible
Pompe submersible de recirculation
OSSI-MIX
Oxygnateur, Arateur
Armoires lectriques
Systme de contrle et lecture de donnes
Accessoires
Appendex technique
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
Inhalt
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
Indice
Bombas sumergibles
Para drenaje
Vortex
Sand Vortex
Monocanal
Multicanales "alta eficiencia"
Con canales
Con sistema para triturar
Sector zootecnico
Bombas sumergibles mono-tornillo
Serie light
Acero AISI 316
Bronce Marino
Instalacin
Mezclador sumergible
Bomba sumergible re-circulante
OSSI-MIX
Oxigenadores, Aireadores
Cuadros elctricos
Sistema de control y deteccin datos
Accesorios
Apndice tcnico
Tauchmotorpumpen
Entwsserung
Freistrompumpen
Sand Vortex
Einkanalradpumpen
Mehrkanallaufrad Hochleistung
Mehrkanalradpumpen
Schneidwerkpumpen
Viehzuchtfeld
Exzenterschneckenpumpe
Light Reihe
Pumpen aus AISI 316
Pumpen aus Marinebronze
Installation
Tauchrhrwerke
Tauchmotorpumpen fr Rezirkulation
OSSI-MIX
Strahloxidator, Strahlbelfter
Schaltanlagen
System zur steuerung und erfassung von daten
Zubehr
Technischer Anhang
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
indekiler
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
Dalg pompalar
Drenaj
Vorteks
Sand Vortex
Tek kanall
"Yksek Verimli" ok kanall
ok kanall
Paralayc-tc sisteme sahip
Hayvanclk sektr
Vidal pompa
Light serisi
AISI 316 paslanmaz elik
Deniz Tipi Bronz
Kurulum
Dalg mikserler
Resirklasyon dalg pompalar
OSSI-MIX
Ossi-Jet, Arial-Jet
Kontrol panolar
Data okuma ve grntleme sistemi
Aksesuarlar
Teknik Bilgiler
22
36
74
82
110
122
182
204
210
214
230
280
308
312
322
328
334
344
348
350
356
13
10
A
B
C
D
S
K
H
B
C
K
L
M
N
P
Q
R
D
E
Hastelloy
Alloy
H
J
14
T
X
Y
Drenaggio - Drainage
Drainage - Entwsserung
Drenaje - Drenaj
Trituratore - Grinder
Dilacerateur - Schneidwerk
T
Triturador - Paralayc-tcl
Elica - Propeller
Hlice - Propeller
Hlice - Pervane
Bicanale aperta
Open double channel
Double canal ouvert
Offene zweikanalig
Doble canal abierto
Ak ift kanall
Sand Vortex Water
Costruzione - Construction
Construction - Ausfhrung
Construccin - Yap
64
2
3
Classe H trop., Protettori, Sonda - H trop. class, Thermal sensors, Water probe Classe H trop., Protecteur, Sonde - H trop. class, Thermoschutz, Sonde
5
Clase H trop., Protectores, Sonda - H Snf zolasyon iin termal koruma ve nem
sensr
J+K
Standard
D
F
G
H
J
K
L
M
P
R
S
T
V
W
X
Y
Z
Standard
L
M
Protezione termica statore, classe H trop. - Thermal sensors, H trop. class Protection thermique stator, classe H trop. - Thermoschutz, Isokl. H trop.
Protectores, clase H trop. - Stator termik korumas, H snf izolasyon
Varianti allinstallazione - Installation variants - Variantes linstallation Anwendungsspez. Varianten - Variantes a la instalacin - Kurulum
seenekleri
Standard
Galleggiante - Float switch - Flotteurs
Schwimmerschalter - Interruptor de nivel - amandral
Disgiuntore - Capacitor circuit breaker - Disjoncteurs
Anlaufkondensatorsicherung - Capacitor - Devre kesicili
B+C
A+Motore per inverter - Motor for inverter - Moteur pour variateur
A+Motor fr Wechselrichter - Motor para inversor - A+nvertr iin motor
J+Motore per inverter - Motor for inverter - Moteur pour variateur
J+Motor fr Wechselrichter - Motor para inversor - J+nvertr iin motor
Cavo - cable - cble - kabel - cable - NSSH kablo
Cavo speciale - Special cable - Cble spcial
Spezialkabel - Cable especial - zel kablo
Mantello raffreddamento - Cooling jacket - Chemise de refroidissement
Khlmantel - Camisa de refrigeracin - Soutma ceketi
L+Motore per inverter - Motor for inverter - Moteur pour variateur
L+Motor fr Wechselrichter - Motor para inversor - L+nvertr iin motor
M+Motore per inverter - Motor for inverter - Moteur pour variateur
M+Motor fr Wechselrichter - Motor para inversor - M+nvertr iin motor
Temperatura liquido - Liquid temperature - Temprature du liquide 50/60C
Medientemperatur - Temperatura liquido - Sv scakl 50/60C
A
B
C
D
E
H
J
L
M
P
S
U
15
16
17
P
Installazione trasportabile, in immersione
con tripiede di appoggio e attacco per tubo
di mandata flessibile o rigido.
S
Installazione libera in immersione con
piedini di appoggio e curva filettata.
E
Installazione fissa in camera asciutta su
basamento e collegamento diretto con le
tubazioni di aspirazione e mandata.
Installazione per elettropompe dotate di
camicia di raffreddamento.
Installation fixe en chambre sche sur socle
et assemblage direct avec tuyaux
d'aspiration et de refoulement.
Instalacin fija en cmara aislada y
conexin directa con los tubos de
aspiracin.
18
R
Installazione fissa in immersione, con
piede di accoppiamento automatico e tubi
guida.
Installation fixe en immersion, avec pied
d'assise automatique et tuyaux guide.
Instalacin fija inmersa, con kit de
acoplamiento automtico y tubos gua.
T
Installazione fissa per miscelatori in
immersione, con tubo guida orientabile.
N
Installazione fissa per elettropompe ad elica
con sistema di accoppiamento automatico e
tubi guida.
19
20
21
DRAINAGE
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
22
3
4
5
6
7
DRAINAGE D
6
7
23
DRAINAGE
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili drenaggio sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque chiare o leggermente
sporche. In particolare per lo svuotamento di acque piovane e di falda
contenenti fango (cantieri, vasche di raccolta, stagni...).
APPLICATION
Submersible electric pumps for drainage are used
prevalently for to pump light water or lightly dirty water. In particular for
the emptying of rain water and stratum water contents, mud (building
site, tanks, ponds...).
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller Spheroidal
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa Sferoidale GS400
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles de drainage sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux claires ou lgrement sales. En
particulier pour la vidange d'eaux de pluie et de poches contenant
boues (chantier, bassin de collecte d'eau de pluie, tang).
EINSATZBEREICHE
Schmutzwassertauchpumpen fr sauberes und leicht
verschmutztes Wasser. Speziell geeignet zur Frderung von Regenund Grundwasser mit Schlamm (Baugruben, Sammelbehlter,
Teiche...).
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte Sferoidale GS400
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Sphroguss GS400
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles para drenaje se utilizan
principalmente para bombear aguas claras o poco sucias.
Especialmente para vaciar aguas de lluvia o que contengan poco barro
(obras, depsitos de recogida, estanques).
UYGULAMALAR
Drenaj tipi dalg pompalar ounlukla temiz veya az kirli
sularn basnlandrlmasnda kullanlrlar. zellikle yamur sularnn
ve andrc paracklara sahip amur ile kum ieren katmann
tahliyesinde kullanlrlar (antiyeler, toplama tanklar, havuzlar, vb.).
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
24
DRAINAGE D
H (m)
80
70
DN65
60
50
40
30
20
DN40
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9 10
20
30
9 10
20 Q (l/s) 30
40
50
60 70 80 90 100
3
Q (m /h)
25
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
0
2
5
10
15
Q(l/s)
20
25
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7000904
G272M3D1-J6AB1
1,1
6,6
24,4
Discharge (mm)
DN 40
7009018
G272M3D2-J6AB1
1,1
6,6
24,4
31
R.P.M.
Free passage (mm)
26
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
2
5
10
5
15
6
20
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7
25
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
3ph 400V-50Hz
2850
7000951
G272T3D1-J6AA0
1,4
2,7
13,2
7009017
G272T3D2-J6AA0
1,1
2,4
11,8
Discharge (mm)
DN 40
31
27
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
25
20
15
10
5
1
2
0
0
0
2
5
3
10
15
6
20
Q(l/s)
25
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
1ph 230V-50Hz
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7003536
G271M6D1-J6AB1
1,9
11,4
62,7
7002810
Discharge (mm)
DN 40
7003535
G271M6D2-J6AB1
1,5
33,3
7003547
38
7003534
G271M6D3-J6AB1
1,5
33,3
7003548
28
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
30
25
20
15
10
1
5
3
0
0
2
5
3
10
15
6
20
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7003398
G271T6D1-J6AA0
2,4
4,5
26,6
7003443
7003432
G271T6D2-J6AA0
1,8
3,5
17,2
7003442
Discharge (mm)
DN 40
7003433
G271T6D3-J6AA0
1,6
3,1
15,2
7003441
38
29
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
35
30
25
20
15
10
5
0
0
0
2
5
3
10
15
6
20
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(m3/h)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7003488
G209T6D1-J7AA0
3,1
5,8
34,2
7003489
Discharge (mm)
DN 40
7003540
G209T6D2-J7AA0
3,1
5,8
34,2
7002631
52
R.P.M.
Free passage (mm)
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
45
40
35
30
1
25
2
20
15
0
3
10
15
6
20
7
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
30
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7003480
G210R6D1-J7AA2
10,9
64,3
7003481
7003484
G210R6D3-J7AA2
9,1
53,7
7003485
Discharge (mm)
DN 40
7003486
G210R6D4-J7AA2
4,2
7,7
45,4
7003487
68
31
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
50
45
40
35
30
25
20
3
15
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(m3/h)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7008687
G211R6D4-L8AA2
10
18
106
7000810
Discharge (mm)
DN 65
7002748
G211R6D1-L8AA2
16,2
95,6
7009205
176
7002760
G211R6D2-L8AA2
7,5
13,5
79,7
7002069
R.P.M.
Free passage (mm)
16
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
32
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
60
50
40
30
20
10
0
10
6
20
10
30
12
40
14
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7001365
G213R6D7-L8AA2
Rated
power
P2 (kW)
12
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
21,7
128
16 Q(l/s) 18
60
Q(m3/h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005855
Discharge (mm)
DN 65
195
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
33
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
80
60
1
40
2
3
4
20
0
0
20
10
15
40
20
60
25
80
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
100
3
Q(m /h)
ATEX
code
2850
10
7002213
G216R4D1-L10AA2
27
46,9
277
7007622
Discharge (mm)
DN 65
7002691
G216R4D2-L10AA2
25,1
43,6
257
7007557
350
7002706
G216R4D3-L10AA2
22,4
38,9
230
7007258
7002707
G216R4D4-L10AA2
20
35,8
211
7007033
7002738
G216R4D5-L10AA2
18
32,2
190
7007135
R.P.M.
Free passage (mm)
30
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
34
Installazione a secco
Dry pit installation
Installation fixe en chambre sche
Trockenaufstellung
Instalacin fija en cmara aislada
Kuru kurulum
G211R6D4-L8AM2
G211R6D1-L8AM2
G211R6D2-L8AM2
G213R6D7-L8AM2
G216R4D1-L10AM2
G216R4D2-L10AM2
G216R4D3-L10AM2
G216R4D4-L10AM2
G216R4D5-L10AM2
35
VORTEX
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
36
3
4
5
6
VORTEX
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
4
5
37
VORTEX
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili vortice sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride anche con
corpi solidi e filamentosi in sospensione. In particolare per lo
svuotamento di pozzi di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di
raccolta acque usate in genere, acque sporche non grigliate.
APPLICATION
Submersible electric vortex pumps are used
predominantly for pumping sewage water and suspended solid bodies.
In particular for emptying sceptic tanks and for other civil or industrial
applications.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller Spheroidal
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles vortex sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et d'eaux uses
pouvant contenir des corps en suspensions. En particulier pour la
vidange de puits de collecte d'eaux noires, d'eaux uses en gnrales
et eaux sales non grilles.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Freistromlaufrad werden
vorwiegend zur Frderung von Abwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt.
Speziell zur Entleerung von Fkalientanks geeignet, fr husliche und
industrielle Abwsser.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte Sferoidale EN-GJL-250+Ni
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Sphroguss EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles vortex se utilizan principalmente
para bombear aguas muy sucias o con filamentos en suspensin.
Particularmente para vaciar pozos de lquidos varios, de fosas
biolgicas y pozos de recogida de aguas usadas, i en general aguas no
filtradas.
UYGULAMALAR
Vorteks dalg pompalar ounlukla askda kat ve
filamanl maddeler ieren kanalizasyon sularnn ve pis sularn
pompalanmas amacyla kullanlr. zellikle biyolojik tanklar tarafndan
toplanan amur kuyularnn ve genel olarak kullanlm su, zgaradan
geirilmemi pis su kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
38
VORTEX
H (m)
80
70
60
DN100
50
40
30
20
DN80
10
9
8
7
6
5
DN50
4
3
DN65
2
1
1
8 9 10
20
8 9 10
30
20
40
50
60 70 80
30
40
Q (l/s)
50
100
3
Q (m /h)
39
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
10
8
6
4
2
1
0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
6
2,5
8
3,0
10
3,5
12
16
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
1"1/4
14
7000264
Type
G206M6V1-D30AB1
Rated
power
P2 (kW)
0,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
3,2
40
11,8
ATEX
code
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
8
7
6
5
4
3
2
1
1
0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
6
2,5
8
3,0
10
3,5
12
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7002139
G206T6V1-D30AA0
Rated
power
P2 (kW)
0,6
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
1,2
Q(l/s)
5,4
4,0
14
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
Discharge (mm)
1"1/4
13
41
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
10
8
6
4
2
0
0
2
5
10
15
Q(l/s)
20
25
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
48
Discharge (mm)
DN 50
31
7000814
Type
G272M3V2-K48AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,1
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
6,6
24,4
ATEX
code
42
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
14
12
10
8
6
4
2
4
3
2
0
0
4
10
15
6
20
Q(l/s)
8
25
30
35
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
10
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7000854
G272T3V1-K48AA0
1,9
3,5
20,7
7009010
G272T3V2-K48AA0
1,4
2,7
13,2
Discharge (mm)
DN 50
7008531
G272T3V6-K48AA0
1,1
2,4
11,8
31
7002243
G272T3V5-K48AA0
1,1
2,4
11,8
48
43
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
16
14
12
10
8
6
4
0
0
0
2
5
4
10
15
20
25
Q(l/s)
30
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
35
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
ATEX
code
2850
50
7005432
G271M3V1-K50AB1
1,9
11,4
62,7
7005618
Discharge (mm)
DN 50
7006436
G271M3V2-K50AB1
1,5
33,3
7006438
43
7006437
G271M3V3-K50AB1
1,5
33,3
7006443
R.P.M.
Free passage (mm)
10
44
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
16
14
12
10
8
6
4
1
2
2
0
0
4
10
6
20
10
30
Type
Rated
power
P2 (kW)
12
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7005419
G271T3V1-K50AA0
2,4
4,5
26,6
7005697
7005996
G271T3V2-K50AA0
1,8
3,5
17,2
7006433
Discharge (mm)
DN 50
43
50
45
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
4
10
20
10
Q(l/s)
30
40
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
1ph 230V-50Hz
Curve Code
2850
65
Discharge (mm)
DN 65
44
7000846
Type
G271M6V3-L65AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
9
12
33,3
ATEX
code
7000847
46
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
14
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
4
10
20
10
30
12
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
14
50
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7003121
G271T6V2-L65AA0
2,1
3,9
23
7000403
7000554
G271T6V3-L65AA0
1,8
3,5
17,2
7000839
Discharge (mm)
DN 65
44
65
47
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
14
12
10
8
6
4
2
1
0
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
50
16 Q(l/s) 18
60
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
65
Discharge (mm)
DN 65
56
7005671
Type
G209T6V2-L65AA0
Rated
power
P2 (kW)
3,1
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
5,8
34,2
ATEX
code
7000842
48
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
20
15
10
5
1
2
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
20
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7002496
G209T3V1-M50AA0
3,9
7,2
42,5
7002807
7009360
G209T3V2-M50AA0
3,1
5,8
34,2
7008930
Discharge (mm)
DN 80
62
50
49
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
0
5
10
10
20
30
Q(l/s)
15
40
50
60
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
65
Discharge (mm)
DN 65
64
7005698
Type
G210R6V2-L65AA2
Rated
power
P2 (kW)
4,2
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7,7
45,4
70
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
20
ATEX
code
7000840
50
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKLA H(m)
30
25
20
15
10
5
2
0
0
5
10
20
10
30
15
40
50
20
60
70
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
80
25
90
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7003212
G210R3V1-M50AA2
5,7
10,4
61,4
7002799
7003213
G210R3V2-M50AA2
9,1
53,7
7002800
Discharge (mm)
DN 80
76
50
51
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
5
0
0
Power supply
20
10
15
40
20
60
25
80
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
100
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
70
7001327
G211R3V8-M70SA2
10
18
106
7001394
Discharge (mm)
DN 80
7009668
G211R3V1-M70SA2
16,2
95,6
7000812
165
7003233
G211R3V2-M70SA2
8,2
14,7
86,7
7006120
7000741
G211R3V3-M70AA2
6,5
11,8
69,6
7001668
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
52
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
45
40
35
1
2
30
25
0
10
20
10
30
15
40
50
20
60
70
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
25
80
90
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7006428
G213R6V1-M50AA2
18,2
32,6
192
7007469
40x50
7006429
G213R6V2-M50AA2
16,6
29,8
176
7007398
Discharge (mm)
DN 80
Weight (Kg)
196
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
53
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
10
0
0
20
10
15
40
20
60
25
80
30
100
35
120
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
140
ATEX
code
2850
80
7006110
G213R3V4-M80AA2
18,2
32,6
192
7007473
Discharge (mm)
DN 80
7006112
G213R3V5-M80AA2
14,9
26,8
158
7007472
193
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
54
40
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
1
10
0
0
10
20
40
15
20
60
25
80
30
100
35 Q(l/s) 40
120
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7006850
G216R3V1-M80AA2
Rated
power
P2 (kW)
22,4
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
38,9
230
140
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7009136
2850
80
DN 80
320
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
55
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
80
70
1
60
2
3
50
4
5
40
30
7
20
0
10
20
40
15
20
60
25
80
30
100
35
120
40 Q(l/s) 45
140
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Discharge (mm)
DN 100
410
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
160
3
ATEX
code
7001891
G218R3V1-P86AA2
52
90,1
532
7005975
7000926
G218R3V2-P86AA2
54
93,5
552
7005858
7001055
G218R3V4-P86AA2
52
90,1
532
7002936
7001011
G218R3V3-P86AA2
52
90,1
532
7001667
7001120
G218R3V6-P86AA2
45
78,3
462
7003348
7000941
G218R3V7-P86AA2
40,2
71
419
7004758
7000935
G218R3V8-P86AA2
35
61,8
365
7003299
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
56
Installazione a secco
Dry pit installation
Installation fixe en chambre sche
Trockenaufstellung
Instalacin fija en cmara aislada
Kuru kurulum
G211R3V8-M70SM2
G211R3V1-M70SM2
G211R3V2-M70SM2
G211R3V3-M70AM2
G213R6V1-M50AM2
G213R6V2-M50AM2
G213R3V4-M80AM2
G213R3V5-M80AM2
G216R3V1-M80AM2
G218R3V1-P86AM2
G218R3V2-P86AM2
G218R3V3-P86AM2
G218R3V4-P86AM2
G218R3V6-P86AM2
G218R3V7-P86AM2
G218R3V8-P86AM2
57
VORTEX
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
58
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
VORTEX
5
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
59
VORTEX
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili vortice sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride anche con
corpi solidi e filamentosi in sospensione. In particolare per lo
svuotamento di pozzi di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di
raccolta acque usate in genere, acque sporche non grigliate.
APPLICATION
Submersible electric vortex pumps are used
predominantly for pumping sewage water and suspended solid bodies.
In particular for emptying sceptic tanks and for other civil or industrial
applications.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller Spheroidal
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles vortex sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et d'eaux uses
pouvant contenir des corps en suspensions. En particulier pour la
vidange de puits de collecte d'eaux noires, d'eaux uses en gnrales
et eaux sales non grilles.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Freistromlaufrad werden
vorwiegend zur Frderung von Abwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt.
Speziell zur Entleerung von Fkalientanks geeignet, fr husliche und
industrielle Abwsser.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250+Ni
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles vortex se utilizan principalmente
para bombear aguas muy sucias o con filamentos en suspensin.
Particularmente para vaciar pozos de lquidos varios, de fosas
biolgicas y pozos de recogida de aguas usadas, i en general aguas no
filtradas.
UYGULAMALAR
Vorteks dalg pompalar atksularn ve askda kat
maddelerin bulunduu sularn transferinde kullanlr.
zellikle inaat ve endstriyel uygulamalarda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmezdir. Elektrik motoru pompa gvdesinden
bir ya odac sayesinde ayrlr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
60
VORTEX
H (m)
30
20
DN100/150
10
9
8
7
6
DN80
DN65
4
3
1
1
6 7 8 9 10
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60
20
30
80 100
40 50 60
200
80 100
Q (l/s)
200
700
Q (m /h)
61
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
Q(l/s)
50
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
50
7002285
G471M6V1-L50AB1
1,6
9,2
46
7002822
Discharge (mm)
DN 65
7002286
G471M6V2-L50AB1
1,4
8,1
40,5
7002823
43
7002287
G471M6V3-L50AB1
1,2
6,9
34,5
7002824
R.P.M.
Free passage (mm)
62
16
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
16
50
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
14
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7002047
G471T6V1-L50AA0
1,6
3,1
14
7002702
7002048
G471T6V2-L50AA0
1,4
2,7
12,2
7003843
Discharge (mm)
DN 65
7002049
G471T6V3-L50AA0
1,1
2,4
10,8
7002811
42
50
63
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
1
2
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
ATEX
code
1450
50
7005430
G471M6V1-M50AB1
1,6
9,2
46
7005821
Discharge (mm)
DN 80
7005431
G471M6V2-M50AB1
1,4
8,1
40,5
7005682
46
R.P.M.
Free passage (mm)
20
Q(l/s)
64
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
9
8
7
6
5
4
3
1
2
1
2
3
0
0
10
10
20
30
Q(l/s)
15
40
50
60
Type
Rated
power
P2 (kW)
70
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
20
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7005289
G471T6V1-M50AA0
1,6
3,1
14
7005836
7005429
G471T6V2-M50AA0
1,4
2,7
12,2
7005648
Discharge (mm)
DN 80
7005396
G471T6V3-M50AA0
1,1
2,4
10,8
7001869
45
50
65
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
1
0
0
10
20
15
40
20
60
Q(l/s)
80
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
1450
50x60
7007382
G409T6V1-M60AA0
3,2
6,2
27,9
7007625
Discharge (mm)
DN 80
7007383
G409T6V2-M60AA0
2,8
5,4
24,3
7000848
64
66
25
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
0
0
10
20
15
40
20
60
25
80
Type
Rated
power
P2 (kW)
30
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7002013
G409T6V1-M64AA0
3,2
6,2
27,9
7002794
7005119
G409T6V3-M64AA0
2,3
4,4
19,8
7001022
Discharge (mm)
DN 80
7001079
G409T6V5-M64AA0
1,9
3,7
16,7
7001870
64
7001095
G409T6V6-M64AA0
1,9
3,7
16,7
7001872
64
67
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
2
1
0
0
10
20
40
15
20
60
25
80
30
100
35
120
40 Q(l/s) 45
140
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
160
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
ATEX
code
1450
64
7002016
G410R6V1-M64AA2
4,9
9,9
49,5
7008203
Discharge (mm)
DN 80
7007908
G410R6V2-M64AA2
3,5
6,8
30,6
7002765
79
R.P.M.
Free passage (mm)
68
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
10
20
40
20
60
30
80
100
40
120
140
Type
Rated
power
P2 (kW)
160
180
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
50
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
70x90
7006377
G411R6V1-P90AA2
7,5
14,3
84,4
7007500
7006378
G411R6V2-P90AA2
11,5
67,9
7007501
Discharge (mm)
DN 100
165
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
69
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
2
0
0
10
20
50
30
40
100
50
Q(l/s)
150
200
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
950
80
7002253
G611R6V1-P80AA2
6,5
13
76,7
7007504
DN 100
7004980
G611R6V2-P80AA2
5,2
10,4
61,4
7007503
Discharge (mm)
Weight (Kg)
170
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
70
60
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
0
0
10
20
30
50
40
100
50
60
150
Type
Rated
power
P2 (kW)
70
200
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7000189
G413R6V1-P80AA2
16
29,7
175
7007474
7001145
G413R6V2-P80AA2
12,9
24,1
142
7007390
Discharge (mm)
DN 100
7001166
G413R6V3-P80AA2
10
19
112
7007487
205
80
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
71
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
5
1
0
0
20
50
40
100
150
60
200
80
250
100
300
Q(l/s)
350
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
80
Discharge (mm)
DN 100
325
7006001
Type
G416R6V1-P80AA2
Rated
power
P2 (kW)
27
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
49,6
293
400
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
ATEX
code
7006773
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
72
120
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
1
5
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
Type
N
1
7005168
G416R6V1-S100AA2
Rated
power
P2 (kW)
27
400
3
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
49,6
120
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
293
ATEX
code
7006285
Power supply
R.P.M.
1450
100
Discharge (mm)
DN 150
355
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
73
SAND VORTEX
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
2 M o t o r A s y n c h r o n m o t o r d r e i p h a s i g a l s K f i g l u f e r,
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
74
3
4
5
6
7
SAND VORTEX
S
1
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
75
SAND VORTEX
IMPIEGHI
Le elettropompe SAND VORTEX sono concepite per
applicazioni in impianti con presenza di sabbie, nella lavorazione di
marmi, nell'industria ceramica, lavorazione dei cristalli e processi
industriali con liquidi abrasivi.
Il rivestimento in poliuretano, garantisce unelevata affidabilit della
macchina contenendo i costi di gestione.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
Ghisa EN-GJL-250
Poliuretano con anima in acciaio
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATION
The SAND VORTEX submersible electric pump are
designed to suit applications in plants with an high sand presence, in
marble work companies, in the ceramic industry, crystals machining or
industrial processes where theres presence of abrasives liquids. The
Polyurethane coating guarantees an high pump reliability, saving
management costs.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALS
Motor housing
Cast iron EN-GJL-250
Impeller
Polyurethane with a steel core
Electric cable
Neoprene H07RN/F
Shaft
Stainless Steel AISI 420B/431
O-rings and lip seal
Nitrile
Bolts
A2 class - AISI 304
Mechanical seal
Silicon Carbide / Silicon Carbide
APPLICATIONS
Les pompes submersibles SAND VORTEX, sont
spcialement conues pour le pompage des eaux charges de
particules trs abrasives, dans les applications de pompage des
industries du marbre, de la cramique, les poussires de cristaux, mais
galement pour tout autres liquides abrasifs. Le revtement
polyurthane, garantie une haute fiabilit et rsistance labrasion ,
avec un cot de maintenance trs rduit.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
MATRIAUX
Moulures principales
Fonte EN-GJL-250
Roue
Fonte Sferoidale GS400
Cble lectrique
Noprne H07RN/F
Arbre
Acier inox AISI 420B/431
O-ring et joints
Nitrile
vis
Classe A2 - AISI 304
Garniture mcanique
Carb. de silicium / carbure de silicium
EINSATZBEREICHE
Die SAND VORTEX Elektropumpen wurden speziell fr
die Verwendung in Anlagen mit hohem Sandgehalt sowie fr den
Einsatz bei der Marmorverarbeitung, in der Keramikindustrie, bei der
Verarbeitung von Kristallen und bei industriellen Verfahren mit
flssigen Scheuermitteln konzipiert. Die Polyurethan-Beschichtung
sorgt fr eine hohe Zuverlssigkeit der Maschine und senkt somit die
Betriebskosten.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
UTILIZACION
La bomba Sumergible serie SAND VORTEX ha sido
diseada para aplicaciones en plantas con una alta presencia de
arena, empresas de mrmol, industria de cermicas, cristalera o
procesos industriales donde existe presencia de lquidos abrasivos. El
recubrimiento de poliuretano garantiza una alta confiabilidad y un
ahorro en el manejo de costos.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
UYGULAMALAR
SAND VORTEX WATER pompalar, kum ieren tesisler,
mermer ileme tesisleri, seramik sanayi, kristal ileme tesisleri ve
andrc svlarn bulunduu endstriyel iletmeler iin
tasarlanmilardir. Poliretan kaplama, iletme maliyetlerini azaltacak
ekilde ekildepompann uzun mre sahip olmasn garanti eder.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
EN-GJL-250 dkm demir
ark
Paslanmaz elik iskelet zerine poliretan kapl
Elektrik kablosu
H07RN/F neopren
Mil
AISI 420B paslanmaz elik
O-ringler ve szdrmaz contalar Nitril
A2 - AISI 304
CvatalarSnf
Mekanik salmastra
Silikon karbid / Silikon karbid.
76
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Grauguss EN-GJL-250
Polyurethan mit Stahlkern
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
SAND VORTEX
H (m)
60
50
40
30
DN80
20
10
9
8
7
6
5
4
3
1
8 9 10
20
8 9 10
30
20
40
50
60 70 80
30
Q (l/s)
40
100
Q (m3/h)
77
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
20
10
15
40
20
60
25
80
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
35
Discharge (mm)
DN 80
160
Type
7000382
G411R6S1-M35AA2
Rated
power
P2 (kW)
6
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
11,5
67,9
ATEX
code
7008643
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
78
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
1
5
0
0
10
20
10
30
15
40
50
20
60
70
Type
N
1
7001190
G211R3S1-M35AA2
Rated
power
P2 (kW)
9
80
90
3
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
16,2
25
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
95,6
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7008736
2850
35
Discharge (mm)
DN 80
165
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
79
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
2
3
5
0
0
20
10
15
40
20
60
25
80
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
35
7009200
G213R3S1-M35AA2
16,6
29,8
176
7008821
Discharge (mm)
DN 80
7001559
G213R3S2-M35AA2
16,6
29,8
176
7008826
195
7003523
G213R3S3-M35AA2
12
21,7
128
7008828
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
80
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
1
40
2
30
20
4
10
0
10
20
15
40
20
60
25
30
80
100
Type
Rated
power
P2 (kW)
35
120
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7000728
G213R6S1-M35AA2
16,6
29,8
176
7008829
7001262
G213R6S2-M35AA2
16,6
29,8
176
7009046
Discharge (mm)
DN 80
7001283
G213R6S3-M35AA2
18,2
32,6
192
7009186
191
7001226
G213R6S4-M35AA2
16,6
29,8
176
7009188
35
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
81
SINGLE CHANNEL
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
82
3
4
5
6
SINGLE CHANNEL
5
6
83
SINGLE CHANNEL
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili monocanali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps single channel are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles monocanal sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Einkanalrad werden vorwiegend
zur Frderung von Abwasser mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell
geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in
berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250+Ni
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles monocanales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Tek kanall dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn basnlandrlmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kuyularnn ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
84
SINGLE CHANNEL
H (m)
70
60
50
DN80
40
30
20
10
9
8
7
6
DN50/65
5
4
3
1
1
9 10
20
30
9 10
20 Q (l/s) 30
40
50
60 70 80 90 100
3
Q (m /h)
85
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
1
0
0
4
10
15
20
25
30
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
DN 50
31
7000394
Type
G272M1M2-K30AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,4
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
8,4
31,1
35
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
10
Q(l/s)
ATEX
code
86
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
1
2
0
0
4
10
20
10
30
Type
Rated
power
P2 (kW)
12
40
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7000602
G272T1M1-K30AA0
1,9
3,5
20,7
7009016
G272T1M2-K30AA0
1,9
3,5
20,7
Discharge (mm)
DN 50
31
30
87
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
1
0
0
4
10
15
6
20
8
25
10
30
Q(l/s)
35
40
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
DN 65
42
7002282
Type
G271M1M1-L30AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
9
33,3
ATEX
code
7002812
88
12
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
4
10
15
20
25
10
30
35
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7002043
G271T1M1-L30AA0
Rated
power
P2 (kW)
1,6
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
3,1
15,2
Q(l/s)
12
40
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7009113
2850
30
Discharge (mm)
DN 65
42
89
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
50
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
40
Discharge (mm)
DN 65
45
7005372
Type
G271M1M2-L40AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,9
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
11,4
Q(l/s)
62,7
ATEX
code
7005851
90
16
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
1
2
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
20
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7005029
G271T1M1-L40AA0
2,4
4,5
26,6
7005558
7005453
G271T1M2-L40AA0
2,4
4,5
26,6
7005757
Discharge (mm)
DN 65
45
40
91
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
70
60
50
40
30
3
20
4
10
0
0
20
10
15
40
20
60
25
80
Q(l/s)
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
40
7001170
G213R1M1-M40AA2
18,2
32,6
192
7007466
Discharge (mm)
DN 80
7009292
G213R1M5-M40AA2
16,6
29,8
176
7007468
195
7008358
G213R1M2-M40AA2
13,8
24,8
146
7007465
7009030
G213R1M3-M40AA2
13,8
24,8
146
7007467
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
92
30
Installazione a secco
Dry pit installation
Installation fixe en chambre sche
Trockenaufstellung
Instalacin fija en cmara aislada
Kuru kurulum
G213R1M1-M40AM2
G213R1M5-M40AM2
G213R1M2-M40AM2
G213R1M3-M40AM2
93
SINGLE CHANNEL
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
94
3
4
5
6
SINGLE CHANNEL
5
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
95
SINGLE CHANNEL
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili monocanali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps single channel are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles monocanal sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Einkanalrad werden vorwiegend
zur Frderung von Abwasser mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell
geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in
berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250+Ni
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250+Ni
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles monocanales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Tek kanall tipi dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn pompalanmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kuyularnn ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
96
SINGLE CHANNEL
H (m)
30
M
DN150
20
DN100
10
9
8
7
6
DN80
5
4
3
1
2
6 7 8 9 10
20
30
40
50 60 70 80 100
200
Q (l/s)
8 9 10
20
30
40
50 60 70 80 100
200
300
400 500
Q (m3/h)
700
97
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
1
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
65
Discharge (mm)
DN 80
49
7004188
Type
G471M1M1-M65AB1
Rated
power
P2 (kW)
1,2
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
6,9
34,5
70
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
20
Q(l/s)
ATEX
code
7004187
98
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
0
0
10
10
20
30
15
40
50
Q(l/s)
60
Type
N
1
7003550
G471T1M1-M65AA0
Rated
power
P2 (kW)
1,6
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
3,1
70
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
20
14
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7004189
1450
65
Discharge (mm)
DN 80
49
99
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
2
0
0
20
10
15
40
20
60
25
Q(l/s)
80
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
65
7009184
G409T1M1-M65AA0
2,8
5,4
24,3
7002792
Discharge (mm)
DN 80
7005464
G409T1M2-M65AA0
2,3
4,4
19,8
7005956
67
7002522
G409T1M3-M65AA0
1,9
3,7
16,7
7000799
R.P.M.
Free passage (mm)
100
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
10
20
15
40
20
60
25
80
Type
N
1
7003521
G409T1M1-M76AA0
Rated
power
P2 (kW)
2,8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
5,4
30
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
24,3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7008262
1450
76
Discharge (mm)
DN 80
67
101
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
2
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
Q(l/s)
200
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
90
7000218
G409T1M1-P90AA0
3,2
6,2
27,9
7007626
Discharge (mm)
DN 100
7006615
G409T1M2-P90AA0
2,8
5,4
24,3
7007627
67
R.P.M.
Free passage (mm)
102
60
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
Type
Rated
power
P2 (kW)
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7000112
G410R1M1-P78AA2
3,9
7,9
39,5
7008609
7000203
G410R1M2-P78AA2
3,9
7,9
39,5
7002797
Discharge (mm)
DN 100
117
78
103
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
0
0
10
20
50
30
40
100
50
Q(l/s)
150
200
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
90
Discharge (mm)
DN 100
85
7002949
Type
G410R1M1-P90AA2
Rated
power
P2 (kW)
3,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
6,8
30,6
ATEX
code
7002809
104
60
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
18
16
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
Type
N
1
7005181
G411R1M1-P78AA2
Rated
power
P2 (kW)
7,1
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,5
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
79,7
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7007499
1450
78
Discharge (mm)
DN 100
170
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
105
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
2
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
60
200
70
80 Q(l/s) 90
250
300
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
90
7009232
G413R1M1-P90AA2
14,4
26,7
158
7007489
Discharge (mm)
DN 100
7009431
G413R1M2-P90AA2
10
19
112
7007490
204
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
106
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
1
0
0
20
50
40
100
150
60
80
200
250
300
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7004762
G413R1M2-S100AA2
Rated
power
P2 (kW)
12,9
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
24,1
142
100
Q(l/s)
350
3
Q(m /h)
ATEX
code
7003849
Power supply
R.P.M.
1450
100
Discharge (mm)
DN 150
313
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
107
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
5
1
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
Q(l/s)
400
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
R.P.M.
1450
100
Discharge (mm)
DN 150
375
7009937
Type
G416R1M2-S100AA2
Rated
power
P2 (kW)
15
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
27,8
120
164
ATEX
code
7006053
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
108
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
5
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
Type
N
1
7009710
G416R1M1-S100AA2
Rated
power
P2 (kW)
17,8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
33,3
120
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
196
Q(m /h)
ATEX
code
7005835
Power supply
R.P.M.
1450
100
Discharge (mm)
DN 150
376
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
109
HIGH EFFICIENCY
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
110
3
4
5
6
HIGH EFFICIENCY
5
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
4
6
111
HIGH EFFICIENCY
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili multicanale ad alto
rendimento con profilo palare autopulente possono essere utilizzate in
quasi tutte le applicazioni; sono impiegate prevalentemente per il
pompaggio di reflui civili anche non grigliati, contenenti corpi solidi e
materiali fibrosi, acque di processo, fanghi civili e industriali, pozzi di
raccolta acque usate in generale.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
MATERIALI
Fusioni principali
Ghisa EN-GJL-250
Girante
Ghisa Sferoidale GS400
Cavo elettrico
Neoprene H07RN/F
Albero
Acciaio inox AISI 420B/431
O-rings e paraolio
Nitrile
Bullonerie
Classe A2 - AISI 304
Tenuta meccanica
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATION
The submersible multichannel "high performance" pumps
with self-cleaning blade profile can be used in almost any application;
they are mainly used for the pumping of domestic effluent containing
solids and fibrous materials, process water, civil and industrial sludge,
waste water sumps in general.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALS
Motor housing
Impeller Spheroidal
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les pompes submersibles multivoies de haute
performance avec pales autonettoyantes peuvent tre utilises dans
n'importe quelle application ; elles sont principalement utilises pour le
pompage des effluents domestiques galement pas grills, contenant
des matires solides et des matriaux fibreux, eaux de traitement,
boues civiles et industrielles, puits pour la collecte des eaux uses en
gnral.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
MATRIAUX
Moulures principales
Fonte EN-GJL-250
Roue
Fonte Sferoidale GS400
Cble lectrique
Noprne H07RN/F
Arbre
Acier inox AISI 420B/431
O-ring et joints
Nitrile
vis
Classe A2 - AISI 304
Garniture mcanique
Carb. de silicium / carbure de silicium
EINSATZBEREICHE
D i e H o c h l e i s t u n g s - Ta u c h m o t o r p u m p e n m i t
Mehrkanallaufrad mit selbstreinigendem Schaufelprofil bieten
vielfltige Einsatzmglichkeiten. Sie werden vorwiegend zur
Frderung von huslichen auch nicht gefilterten Abwssern mit Festund Faserstoffgehalt, Prozesswasser, Schlamm, gesammeltes
Wasser.
UTILIZACION
Las electro-bombas sumergibles multicanales de "alto
rendimiento" con perfil de auto-limpieza de la hoja pueden ser
utilizadas en casi cualquier aplicacin; son utilizadas principalmente
para el bombeo de aguas residuales, sin rejillas, que contienen cuerpos
slidos y materiales fibrosos, aguas de proceso, lodos civiles e
industriales , colectores de aguas residuales en general.
UYGULAMALAR
Kendi kendini temizleyen kanat profiline sahip "yksek
verimli" ok kanall tip dalg pompalar neredeyse tm uygulamalarda
kullan labilirler; bu pompalar ounlukla zgaradan geirilmemiler
dahil olmak zere evsel at ksular n, kat maddeler ve lifli malzemeler
ierenlerin, ilem sular n n, evsel ve endstriyel amurlar n, genel
olarak kullan lan su toplama kuyular n n pompalanmas nda kullan l
rlar.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MALZEMELER
Motor gvdesi
EN-GJL-250 dkm demir
ark
GS400 sferoidal dkm demir
Elektrik kablosu
H07RN/F neopren
Mil
AISI 420B/431 paslanmaz elik
O-ringler ve szdrmaz contalar Nitril
Cvatalar Snf
A2 - AISI 304
Mekanik salmastra
Silikon karbr / Silikon karbr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MATERIALES
Aleaciones principales
Hierro Fundido EN-GJL-250
Impulsor (turbina)
Hierro Fundido GS400
Cable elctrico
Neopreno H07RN/F
Eje
Acero inoxidable AISI 420B/431
Anillo de sellados y O-Rings Nitrilo
Tornillos
Clase A2 - AISI 304
Sello mecnico
Carburo de silicio / Carburo de silicio
112
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Grauguss EN-GJL-250
Sphroguss GS400
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
HIGH EFFICIENCY
H (m)
50
40
DN80 (2 poles)
30
20
DN150 (4 poles)
DN100 (4 poles)
10
9
8
DN80 (4 poles)
7
6
5
4
2
1
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60
80 100
200
Q (l/s)
4
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60
80 100
200
700
Q (m /h)
113
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
1
2
10
0
0
20
10
40
15
20
60
25
80
30
Q(l/s)
100
120
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
60
7006980
G211R2H1-M30AA2
10
18
106
7008344
Discharge (mm)
DN 80
7007007
G211R2H2-M30AA2
16,2
95,6
7008579
164
7007029
G211R2H3-M30AA2
7,5
13,5
79,6
7008580
R.P.M.
Free passage (mm)
35
DN80 PN16
(EN 1092)
DN125 PN16
(EN 1092)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
114
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
0
0
10
20
40
15
20
60
25
30
80
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7006062
G409T2H2-M50AA0
Rated
power
P2 (kW)
2,8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
5,4
Q(l/s)
24,3
35
120
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7008642
1450
50
Discharge (mm)
DN 80
82
115
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
0
0
0
5
20
10
40
15
20
60
25
80
30
100
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
50
Discharge (mm)
DN 80
86
7008320
Type
G410R2H2-M50AA2
Rated
power
P2 (kW)
3
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
5,8
26,1
120
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
ATEX
code
7001860
116
35
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
1
4
2
2
0
0
10
20
40
15
20
60
25
80
30
100
35
120
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
40
140
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7000619
G410R2H3-P50AA2
3,9
7,9
39,5
7001207
7008258
G410R2H2-P50AA2
5,8
26,1
7009191
Discharge (mm)
DN 100
91
50
117
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
1
6
0
0
5
20
10
15
40
20
60
25
80
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
50
Discharge (mm)
DN 100
91
7008259
Type
G410R2H1-P50AA2
Rated
power
P2 (kW)
3,9
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7,9
39,5
Q(l/s)
ATEX
code
7009192
118
30
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
1
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
Type
N
1
7007261
G411R2H2-P60AA2
Rated
power
P2 (kW)
7,1
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,5
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
79,6
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7007262
1450
60
Discharge (mm)
DN 100
185
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
119
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
5
1
0
0
20
50
40
100
60
150
200
Q(l/s)
250
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
1450
60
Discharge (mm)
DN 150
200
Type
7005270
G411R2H1-S60AA2
Rated
power
P2 (kW)
7,1
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,5
79,7
ATEX
code
7006273
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
120
80
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
1
5
0
0
20
40
100
60
200
80
100
300
Type
N
1
7008440
G413R2H1-S60AA2
Rated
power
P2 (kW)
14,4
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
26,7
120
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
158
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7006277
1450
60
Discharge (mm)
DN 150
244
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
121
CHANNELS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
122
3
4
5
6
CHANNELS
C
2
4
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
123
CHANNELS
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili a canali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps with channels are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les electropompes submersibles canaux sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalrad werden
vorwiegend zur Frderung von Schmutzwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt. Speziell geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem
Einsatz in berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles a canales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Kanall tipi dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn pompalanmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kullanlm ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
124
CHANNELS
H (m)
60
DN150
50
40
DN100
30
DN80
20
DN65
10
9
8
7
6
5
4
3
2
2
8 9 10
20
8 9 10
30
20
40
50
30
60 70 80 90100
40
50
60 70 80 90
Q (l/s)
200
300
3
Q (m /h)
125
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
1
5
2
0
0
20
10
15
40
20
60
Q(l/s)
80
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
30
7003208
G209T3C2-L30AA0
3,6
6,6
38,9
7008558
Discharge (mm)
DN 65
7005459
G209T3C3-L30AA0
3,1
5,8
34,2
7005911
62
R.P.M.
Free passage (mm)
126
25
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
1
2
5
0
0
10
20
15
40
20
60
25
30 Q(l/s) 35
80
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
120
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7000879
G210R3C1-M30AA2
10,9
64,3
7008395
7002637
G210R3C2-M30AA2
9,1
53,7
7008863
Discharge (mm)
DN 80
75
30
127
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
1
5
0
0
20
10
40
15
20
60
25
80
30
Q(l/s)
100
120
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
DN 80
150
7009633
Type
G211R3C1-M30AA2
Rated
power
P2 (kW)
7,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,5
79,7
ATEX
code
7000457
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
128
35
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
Type
Rated
power
P2 (kW)
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7008697
G213R3C1-P40AA2
18,2
32,6
192
7007452
7001119
G213R3C2-P40AA2
16,6
29,8
176
7007450
Discharge (mm)
DN 100
7003027
G213R3C3-P40AA2
14,9
26,8
158
7007451
206
7008701
G213R3C4-P40AA2
12
21,7
128
7007453
40
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
129
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
40
30
1
20
10
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
60
200
250
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
40
7006224
G216R3C7-P40AA2
22,4
38,9
229
7006755
Discharge (mm)
DN 100
7000329
G216R3C1-P40AA2
20
35,8
211
7006237
340
R.P.M.
Free passage (mm)
70
Q(l/s)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
130
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
70
60
50
1
40
3
30
20
0
20
50
40
100
150
60
80
200
250
300
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
100
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
350
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7007081
G218R3C3-S50AA2
52
90,1
532
7007344
7005298
G218R3C2-S50AA2
40,2
71
419
7000511
Discharge (mm)
DN 150
7007343
G218R3C1-S50AA2
35
61,8
365
7000628
512
50
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
131
CHANNELS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
132
3
4
5
6
CHANNELS
4
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
133
CHANNELS
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili a canali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps with channels are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les electropompes submersibles canaux sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalrad werden
vorwiegend zur Frderung von Schmutzwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt. Speziell geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem
Einsatz in berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles a canales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Kanall tipi dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn pompalanmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kullanlm ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
134
CHANNELS
H (m)
60
DN150
50
40
30
DN200-250
20
DN80
10
9
8
7
6
5
4
3
2
2
8 9 10
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60
20
30
80 100
40 50 60
200
80 100
200
300 400
Q (l/s)
700 1000
Q (m3/h)
135
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
1
4
2
2
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
Q(l/s)
200
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
80
7000110
G410R2C2-P80AA2
4,6
9,3
46,5
7006074
Discharge (mm)
DN 100
7006131
G410R2C3-P80AA2
4,6
9,3
46,5
7001475
115
R.P.M.
Free passage (mm)
136
60
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
0
0
10
20
50
30
40
100
50
60
150
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
Q(l/s)
250
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7003976
G411R2C6-P80AA2
7,5
14,3
84,4
7007605
7003737
G411R2C2-P60AA2
7,1
13,5
79,7
7007498
Discharge (mm)
DN 100
175
80
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
137
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
1
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
60
200
70
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m3/h)
ATEX
code
1450
80
7001435
G413R2C1-P80AA2
10
19
112
7007491
Discharge (mm)
DN 100
7009536
G413R2C6-P80AA2
10
19
112
7003712
205
R.P.M.
Free passage (mm)
80
250
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
138
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
1
5
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7007347
G416R2C1-S80AA2
Rated
power
P2 (kW)
27
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
49,6
293
140
Q(l/s)
500
Q(m3/h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7001212
1450
80
Discharge (mm)
DN 150
450
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
139
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
2
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
140
500
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Q(l/s)
ATEX
code
R.P.M.
1450
100
7009928
G416R2C1-S100AA2
30
54,3
320
7004978
Discharge (mm)
DN 150
7007367
G416R2C2-S100AA2
27
49,6
293
7000438
430
7009779
G416R2C3-S100AA2
23
42,2
249
7009457
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
140
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
40
35
30
25
1
20
15
10
5
0
0
20
40
100
60
200
80
300
100
120
400
500
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
7009877
G418R2C1-S80AA2
35,7
63,6
375
7001313
7006663
G418R2C2-S80AA2
30
54,3
320
7009259
Discharge (mm)
DN 150
515
80
n
mi
90
9
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
141
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
40
35
30
25
20
15
10
1
3
0
0
20
40
100
60
200
80
100
300
120
400
140
500
160
600
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
180
Q(l/s)
ATEX
code
R.P.M.
1450
100
7001302
G418R2C1-S100XA2
41
73,1
431
7009085
Discharge (mm)
DN 150
7009883
G418R2C5-S100AA2
35,7
63,6
375
7008683
518
7009847
G418R2C2-S100AA2
30
54,3
320
7008340
n
mi
90
9
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
142
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
50
200
100
150
400
200
600
250
800
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7009399
G416R3C1-V73KA2
Rated
power
P2 (kW)
15
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
27,8
164
Q(l/s)
300
1000
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002134
1450
73
Discharge (mm)
DN 250
440
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
143
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
40
35
30
25
20
15
10
2
0
0
50
200
100
150
400
200
600
250
800
Q(l/s)
1000
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
300
ATEX
code
R.P.M.
1450
102
7000396
G420R2C1-T102AA2
48
85,2
503
Discharge (mm)
DN 200
7000463
G420R2C2-T102AA2
44
78,1
461
665
7000468
G420R2C3-T102AA2
40
71,3
421
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
144
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
45
40
35
30
1
25
20
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
Type
N
1
7006179
G420R3C7-S60AA2
Rated
power
P2 (kW)
60
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
101
598
140
500
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
-
1450
60
Discharge (mm)
DN 150
745
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
145
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
1
40
2
30
20
10
3
0
0
50
100
200
100
300
150
400
500
Q(l/s) 200
600
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
60
7005290
G425R3C1-S60AA2
80
135
795
Discharge (mm)
DN 150
7005409
G425R3C2-S60AA2
80
135
795
915
7005598
G425R3C3-S60AA2
75
126
745
R.P.M.
Free passage (mm)
700
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
146
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
10
0
0
50
100
200
400
150
600
200
250
800
300
1000
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
1400
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
1450
105
7000228
G425R2C1-V105AA2
85
143
845
7000230
G425R2C2-V105AA2
75
126
745
Discharge (mm)
DN 250
7000323
G425R2C3-V105AA2
75
126
745
980
7000325
G425R2C4-V105AA2
65
110
647
7009678
G425R2C6-V105AA2
55,1
93
549
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
147
CHANNELS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
148
3
4
5
6
CHANNELS
C
2
4
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
149
CHANNELS
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili a canali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps with channels are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les electropompes submersibles canaux sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalrad werden
vorwiegend zur Frderung von Schmutzwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt. Speziell geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem
Einsatz in berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles a canales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Kanall tipi dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn pompalanmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kuyularnn ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
150
CHANNELS
H (m)
40
30
DN200-250-300-350
20
C
10
9
8
7
DN100-150
6
5
4
3
1
1
5 6 7 8 10
5 6 7 8 10
20
20
30 40 50 60 80 100
30 40 50 60 80 100
200
300
200
300
500 700
Q (l/s)
151
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
10
20
30
50
40
100
Q(l/s)
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
50
150
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
950
80
7006535
G609T2C1-P80AA0
2,7
5,8
33,6
7007628
Discharge (mm)
DN 100
7009781
G609T2C2-P80AA0
2,1
4,5
25,2
7009849
96
152
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
1
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
Type
N
1
7000113
G610R2C1-P80AA2
Rated
power
P2 (kW)
2,8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
6
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
34,8
Q(m /h)
ATEX
code
7006078
Power supply
R.P.M.
950
80
Discharge (mm)
DN 100
114
153
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
0
0
20
50
40
100
60
150
80
200
250
300
Curve Code
R.P.M.
950
80
Discharge (mm)
DN 150
190
7006882
Type
G611R2C3-S80AA2
Rated
power
P2 (kW)
6
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
12
70,8
350
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
100
Q(l/s)
ATEX
code
7007606
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
154
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
Type
N
1
7006383
G613R2C2-S80AA2
Rated
power
P2 (kW)
8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
15,8
120
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
93,2
Q(m /h)
ATEX
code
7007506
Power supply
R.P.M.
950
80
Discharge (mm)
DN 150
220
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
155
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
500
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
140
Q(l/s)
ATEX
code
R.P.M.
950
100
7009708
G616R2C1-S100AA2
12
22,9
135
7005163
Discharge (mm)
DN 150
7009935
G616R2C2-S100AA2
14
26,2
155
7001280
382
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
156
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
20
40
100
60
200
80
300
100
120
400
500
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7001777
G613R2C3-T102AA2
Rated
power
P2 (kW)
9,8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
19,3
114
Q(m /h)
ATEX
code
7006128
Power supply
R.P.M.
950
102
Discharge (mm)
DN 200
332
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
157
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
20
40
100
60
200
80
100
300
120
400
140
160Q(l/s) 180
500
600
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
950
102
7009950
G616R2C1-T102AA2
14
26,2
155
7007979
Discharge (mm)
DN 200
7009945
G616R2C2-T102AA2
14
26,2
155
7006564
385
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
158
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
1
3
0
0
50
100
200
100
300
400
150
500
200
600
700
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
800
250
900
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
950
102
7009953
G616R3C1-T102AA2
23
40,6
240
7007671
7009951
G616R3C2-T102AA2
18,9
34,8
205
7007670
Discharge (mm)
DN 200
7009952
G616R3C3-T102AA2
15,8
29,6
175
7007425
460
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
159
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
1
10
0
0
20
40
100
60
200
80
100
300
120
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
R.P.M.
950
105
Discharge (mm)
DN 200
530
7008582
Type
G618R3C5-T105XA2
Rated
power
P2 (kW)
29
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
52,8
311
ATEX
code
7002741
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
160
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
5
2
0
0
50
200
100
200
300
Q(l/s)
800
1000
Q(m /h)
Type
600
250
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
400
150
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Power supply
ATEX
code
R.P.M.
950
105
7009884
G618R3C3-V105AA2
29
52,8
312
7008025
7009954
G616R3C4-V105AA2
23
40,6
240
7006294
Discharge (mm)
DN 250
590
H1
H2
H3
1437
986
1702
1408
986
1673
161
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
1
10
5
2
0
0
50
200
100
400
150
200
600
250
800
300
1000
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s) 350
1200
Q(m3/h)
ATEX
code
R.P.M.
950
105
7000480
G620R3C1-V105AA2
39,2
71
419
Discharge (mm)
DN 250
7000482
G620R3C2-V105AA2
39,2
71
419
750
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
162
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
0
0
50
200
100
400
150
200
600
250
800
300
1000
350
1200
1400
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
1600
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
450
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
950
140
7006392
G620R4C3-W140AA2
39,2
71
419
7006393
G620R4C4-W140AA2
33,4
60,8
359
Discharge (mm)
Weight (Kg)
DN 300
1030
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
163
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
1
0
0
100
200
500
300
400
1000
500
1500
Q(l/s)
2000
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
950
50x140
7000629
G625R4C1-W140AA2
65
115
680
Discharge (mm)
DN 300
7000630
G625R4C2-W140AA2
55,8
99
584
1190
R.P.M.
600
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
164
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
40
30
20
10
2
3
0
0
100
200
500
300
400
1000
500
1500
600
2000
2500
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
700
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
950
112
7000537
G628R4C1-X112AA2
112
198
1168
7003272
G628R4C4-X112AA2
95
170
1173
Discharge (mm)
DN 350
7007982
G628R4C5-X112AA2
82,5
153
1163
1845
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
165
CHANNELS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
166
3
4
5
6
CHANNELS
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
167
CHANNELS
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili a canali sono utilizzate
prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In
particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps with channels are used
prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid
bodies in suspension. In particular for screened waste water and
drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les electropompes submersibles canaux sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux charges et uses grillages.
En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement
des eaux uses de fosses biologiques et eaux uses en gnral.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalrad werden
vorwiegend zur Frderung von Schmutzwasser mit Schwebestoffen
eingesetzt. Speziell geeignet fr vorgefiltertes Abwasser und dem
Einsatz in berflutungsgefhrdeten Gebieten, zur Frderung von
schlammhaltigen Medien.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles a canales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En
particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de lquidos
procedentes de fosas biolgicas y pozos de recogida de aguas
utilizada en general.
UYGULAMALAR
Kanall tipi dalg pompalar ounlukla zgaradan
geirilmi kanalizasyon sularnn ve pis sularn pompalanmasnda
kullanlrlar. zellikle kanalizasyon ukurlarnn, biyolojik tanklar
tarafndan toplanan amur kuyularnn ve genel olarak kullanlm su
kuyularnn boaltlmasnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
168
CHANNELS
H (m)
20
DN200-250-300-350
10
9
8
7
6
5
4
1
5
6 7 8 9 10
20
30
40
50 60 70 80 100
200
300
400 500
Q (l/s)
20
30
40
50 60 70 80 100
200
300
800 1000
Q (m3/h)
169
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
1
0
0
20
50
40
100
150
60
200
80
250
100
300
350
Q(l/s)
400
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
R.P.M.
750
102
Discharge (mm)
DN 200
330
7007424
Type
G813R2C3-T102AA2
Rated
power
P2 (kW)
6,2
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
14,4
77,8
120
ATEX
code
7008516
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
170
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
1
2
0
0
20
40
100
60
80
200
100
120
300
400
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7001316
G813R3C1-T102AA2
Rated
power
P2 (kW)
8
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
17,1
87,2
Q(l/s) 140
500
Q(m /h)
ATEX
code
7006129
Power supply
R.P.M.
750
102
Discharge (mm)
DN 200
330
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
171
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
1
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
Q(l/s)
400
500
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
R.P.M.
750
102
Discharge (mm)
DN 200
430
7000831
Type
G816R2C1-T102AA2
Rated
power
P2 (kW)
6
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,9
75,1
140
ATEX
code
7004977
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
172
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
50
200
100
150
400
600
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
200
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
750
102
7000821
G816R3C2-T102AA2
9,3
19,8
101
7005552
7000823
G816R3C3-T102AA2
9,3
19,8
101
7005754
Discharge (mm)
DN 200
435
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
173
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
50
100
200
150
400
200
600
Q(l/s)
800
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
250
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
750
105
7000730
G816R3C3-V105AA2
17,1
35,1
186
7006104
Discharge (mm)
DN 250
7007179
G816R3C4-V105ZA2
12,4
26,5
143
7005952
520
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
174
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
0
0
50
200
100
400
150
200
600
250
800
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7000838
G818R3C1-V105AA2
Rated
power
P2 (kW)
19
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
39
207
Q(l/s)
300
1000
3
Q(m /h)
ATEX
code
7009133
Power supply
R.P.M.
750
105
Discharge (mm)
DN 250
600
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
175
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
2
0
0
100
200
200
400
600
300
800
Q(l/s)
400
1000
1200
1400
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
750
50x140
7007090
G820R4C3-W140AA2
26,7
53,5
294
Discharge (mm)
DN 300
7002431
G820R4C2-W140AA2
21,8
43,7
240
1024
R.P.M.
500
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
176
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
1
10
0
0
100
200
500
300
400
1000
Q(l/s)
1500
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
500
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
750
112
7004899
G825R4C1-X112AA2
45
88,3
486
7005238
G825R4C3-X112AA2
40
79,3
404
Discharge (mm)
DN 350
1350
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
177
CHANNELS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
178
3
4
5
6
CHANNELS
DN500
5
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
179
CHANNELS
H (m)
35
30
25
G835
20
G1035
15
G1235
10
0
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
Q (l/s)
180
1000
2000
3000
4000
5000
Q (m /h)
Type
Power supply
Nr. of
poles
Rotation
speed
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Starting
current
Is (A)
G835
730
272
490
2695
G1035
10
585
143
291
1600
G1235
12
485
120
285
1681
CHANNELS
1741
1305
3"
DN500 PN10
UNI EN 1092-1
3705
1190
559
1250
4265
1108
2931
760
300
1510
Discharge (mm)
Pump weight (Kg)
150
DN 500
5800
181
GRINDER
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
182
GRINDER
1
2
4
6
183
GRINDER
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili con trituratore sono
utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque contenenti corpi
filamentosi, carta o materiale tessile. In particolare per lo smaltimento
delle acque di scarico provenienti da stazioni di servizio, alloggi
comunitari e quartieri.
APPLICATION
Submersible electric pumps with grinder are used
prevalently for the lifting of waters containing filamentous materials,
paper or textile materials. In particular for clearence of waste waters
originating from service stations, housing communities, camping sites.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJS-400
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles avec triturateur sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux contenants des corps
filamenteux, papier ou textiles. En particulier pour l'coulement des
eaux uses provenant de station de service, immeubles et quartiers.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Schneideinrichtung werden zu
Frderung von faserhaltigem Abwasser mit Papier und Textilienresten
eingesetzt. Speziell zur Entsorgung von Abwasser von Raststtten,
Wohngebieten und Campinganlagen.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJS-400
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
UTILIZACION
Las bombas sumergibles con triturador se utilizan
principalmente para bombear aguas que contengan filamentos como
fibra de papel o tejidos. Especialmente para eliminacin de aguas de
estaciones de servicio, edificios , camping
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
184
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJS-400
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UYGULAMALAR
Paralayc-tc tip dalg pompalar ounlukla
filamanl maddeler, kat veya tekstil maddeleri ieren sularn
pompalanmasnda kullanlrlar. zellikle hizmet istasyonlar, konutlar
ve mahallelerden gelen drenaj sularnn bertarafna yneliklerdir.
MALAT ZELLKLER
dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
GRINDER
H (m)
50
40
30
20
DN40
10
9
8
7
6
5
4
3
1
1
10
Q (l/s)
Q (m /h)
185
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
0
1
2
2
4
3
8
Q(l/s)
10
12
14
16
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7009756
G272M3T1-J6AD1
1,1
6,6
24,4
Discharge (mm)
DN 40
7009108
G272M3T2-J6AD1
1,1
6,6
24,4
30
7003219
G272M3T3-J6AD1
1,1
6,6
24,4
R.P.M.
Free passage (mm)
18
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Pompa fornita di quadro con condensatore di spunto e disgiuntore. - Pump supplied with a Control Panel with capacitor and disjunctour.
Pompe fournie avec un panneau de commande avec le condensateur et le disjoncteur. - Pumpe inklusive Schaltgert mit Kondensator und Schalter.
Bomba provista de un panel de control con el condensador y el disjunctour - Pompa, kontrol panelinde kapasitr ve devre kesici ile birlikte nerilir.
134
186
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
18
16
14
12
10
8
6
4
1
0
0
2
4
3
8
10
4
12
14
16
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
18
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7008128
G272T3T1-J6AA0
1,4
2,7
13,2
7009019
G272T3T2-J6AA0
1,1
2,4
11,8
Discharge (mm)
DN 40
7009022
G272T3T3-J6AA0
1,1
2,4
11,8
30
134
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
187
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
20
10
0
0
0
1
2
2
4
3
8
10
4
12
14
Q(l/s)
16
18
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7003026
G271M6T1-J6AD1
1,9
11,4
62,7
Discharge (mm)
DN 40
7003028
G271M6T2-J6AD1
1,5
33,3
40
7003031
G271M6T3-J6AD1
1,1
6,6
24,4
R.P.M.
Free passage (mm)
Pompa fornita di quadro con condensatore di spunto e disgiuntore. - Pump supplied with a Control Panel with capacitor and disjunctour.
Pompe fournie avec un panneau de commande avec le condensateur et le disjoncteur. - Pumpe inklusive Schaltgert mit Kondensator und Schalter.
Bomba provista de un panel de control con el condensador y el disjunctour - Pompa, kontrol panelinde kapasitr ve devre kesici ile birlikte nerilir.
188
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
20
10
0
0
2
4
3
8
10
4
12
14
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
16
18
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7002050
G271T6T1-J6AA0
2,4
4,5
26,6
7002788
7002051
G271T6T2-J6AA0
1,6
3,1
15,2
7002701
Discharge (mm)
DN 40
7002052
G271T6T3-J6AA0
1,6
3,1
15,2
7002789
40
189
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
40
30
1
20
2
10
0
0
0
1
2
2
4
3
8
10
4
12
14
Q(l/s)
16
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7001042
G209T6T1-J7AA0
3,1
5,8
34,2
7009498
Discharge (mm)
DN 40
7001041
G209T6T2-J7AA0
3,1
5,8
34,2
7002808
52
R.P.M.
Free passage (mm)
18
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
190
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
1
2
30
20
10
0
0
2
4
3
8
10
4
12
14
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
16
5
18
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7001600
G210R6T1-J7AA2
9,1
53,7
7002801
7001923
G210R6T2-J7AA2
9,1
53,7
7002802
Discharge (mm)
DN 40
7001924
G210R6T3-J7AA2
4,2
7,7
45,4
7002803
67
191
GRINDER
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
192
GRINDER
1
2
T
3
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
193
GRINDER
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili con trituratore sono
utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque contenenti corpi
filamentosi, carta o materiale tessile. In particolare per lo smaltimento
delle acque di scarico provenienti da stazioni di servizio, alloggi
comunitari e quartieri.
APPLICATION
Submersible electric pumps with grinder are used
prevalently for the lifting of waters containing filamentous materials,
paper or textile materials. In particular for clearence of waste waters
originating from service stations, housing communities, camping sites.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJS-400
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles avec triturateur sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux contenants des corps
filamenteux, papier ou textiles. En particulier pour l'coulement des
eaux uses provenant de station de service, immeubles et quartiers.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Schneideinrichtung werden zu
Frderung von faserhaltigem Abwasser mit Papier und Textilienresten
eingesetzt. Speziell zur Entsorgung von Abwasser von Raststtten,
Wohngebieten und Campinganlagen.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Fonte EN-GJS-400
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJS-400
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles con triturador se utilizan
principalmente para bombear aguas que contengan filamentos como
fibra de papel o tejidos. Especialmente para eliminacin de aguas de
estaciones de servicio, edificios , camping
UYGULAMALAR
Paralayc-tc tip dalg pompalar ounlukla
filamanl maddeler, kat veya tekstil maddeleri ieren sularn
pompalanmasnda kullanlrlar. zellikle hizmet istasyonlar, konutlar
ve mahallelerden gelen drenaj sularnn bertarafna yneliklerdir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
194
GRINDER
H (m)
80
70
60
50
DN65
40
T
30
20
10
1
9 10
20
30
Q (l/s)
9 10
40
50
60
Q (m3/h)
20
70
195
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
45
40
1
35
30
25
0
0
2
5
4
10
15
20
Q(l/s)
25
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7008827
G211R6T2-L8AA2
7,5
13,5
79,7
7006135
Discharge (mm)
DN 65
7006965
G211R6T3-L8AA2
6,5
11,8
69.6
7006280
178
R.P.M.
Free passage (mm)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
196
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
1
2
10
5
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
20
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7001920
G211R4T4-L10AA2
8,2
14,7
86,7
7006389
7002866
G211R4T5-L10AA2
7,5
13,5
79,6
7008592
Discharge (mm)
DN 65
185
10
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
197
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
40
30
2
3
20
4
5
10
0
0
0
5
10
10
20
30
15
40
50
60
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
ATEX
code
2850
10
7001399
G213R4T7-L10AA2
16,6
29,8
176
7005972
Discharge (mm)
DN 65
7004965
G213R4T1-L10AA2
13,8
24,8
146
7006540
200
7004825
G213R4T2-L10AA2
13,8
24,8
146
7007372
7004845
G213R4T3-L10AA2
11
19,9
117
7007127
7002107
G213R4T4-L10AA2
16,2
95,6
7007417
R.P.M.
Free passage (mm)
20
Q(l/s)
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
198
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
80
60
1
2
3
40
20
0
0
10
10
20
30
15
40
50
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
20
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
2850
7004985
G216R6T1-L10AA2
25,1
43,6
257
7009887
7000803
G216R4T1-L10AA2
22,4
38,9
230
7009714
Discharge (mm)
DN 65
7004986
G216R4T2-L10AA2
20
35,8
211
7009731
360
10
Versione disponibile con mantello di raffreddamento - Type available also with cooling jacket
Version disponible avec chemise de refroidissement - Ausfhrung auch mit Khlmantel lieferbar
Disponible tambin con camisa de refrigeracin - Soutma ceketiyle temin edilebilen versiyonu
199
KUT-ALL
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
200
KUT-ALL
1
2
6
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
201
KUT-ALL
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili multicanale ad alto
rendimento con profilo palare autopulente possono essere utilizzate in
quasi tutte le applicazioni; sono impiegate prevalentemente per il
pompaggio di reflui civili anche non grigliati, contenenti corpi solidi e
materiali fibrosi, acque di processo, fanghi civili e industriali, pozzi di
raccolta acque usate in generale.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
APPLICATION
The submersible multichannel "high performance" pumps
with self-cleaning blade profile can be used in almost any application;
they are mainly used for the pumping of domestic effluent containing
solids and fibrous materials, process water, civil and industrial sludge,
waste water sumps in general.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Ghisa EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles multivoies de haute
performance avec pales autonettoyantes peuvent tre utilises dans
n'importe quelle application ; elles sont principalement utilises pour le
pompage des effluents domestiques galement pas grills, contenant
des matires solides et des matriaux fibreux, eaux de traitement,
boues civiles et industrielles, puits pour la collecte des eaux uses en
gnral.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
MATRIAUX
Moulures principales
Fonte EN-GJL-250
Roue
Fonte EN-GJL-250
Cble lectrique
Noprne H07RN/F
Arbre
Acier inox AISI 420B/431
O-ring et joints
Nitrile
vis
Classe A2 - AISI 304
Garniture mcanique
Carb. de silicium / carbure de silicium
EINSATZBEREICHE
D i e H o c h l e i s t u n g s - Ta u c h m o t o r p u m p e n m i t
Mehrkanallaufrad mit selbstreinigendem Schaufelprofil bieten
vielfltige Einsatzmglichkeiten. Sie werden vorwiegend zur
Frderung von huslichen auch nicht gefilterten Abwssern mit Festund Faserstoffgehalt, Prozesswasser, Schlamm, gesammeltes
Wasser.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
UTILIZACION
Las electro-bombas sumergibles multicanales de "alto
rendimiento" con perfil de auto-limpieza de la hoja pueden ser
utilizadas en casi cualquier aplicacin; son utilizadas principalmente
para el bombeo de aguas residuales, sin rejillas, que contienen cuerpos
slidos y materiales fibrosos, aguas de proceso, lodos civiles e
industriales , colectores de aguas residuales en general.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
UYGULAMALAR
Kendi kendini temizleyen kanat profiline sahip "yksek
verimli" ok kanall tip dalg pompalar neredeyse tm uygulamalarda
kullanlabilirler; bu pompalar ounlukla zgaradan geirilmemiler
dahil olmak zere evsel atksularn, kat maddeler ve lifli malzemeler
ierenlerin, ilem sularnn, evsel ve endstriyel amurlarn, genel
olarak kullan lan su toplama kuyular nn pompalanmasnda
kullanlrlar.
MALAT ZELLKLER
dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MALZEMELER
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
202
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
Grauguss EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
KUT-ALL
H (m)
30
20
T
10
9
8
7
6
5
-1
RPM
1450
min
DN
150
mm
Pn
14,4
kW
3
1
6 7 8 9 10
6 7 8 9 10
20
30
40
20
30
50 60 70 80 100
40
50 60 70 80 100
Q (l/s)
200
3
Q (m /h)
300
ZOOTECHNICAL FIELD
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
204
3
4
5
6
ZOOTECHNICAL FIELD
1
2
P
F
4
6
205
ZOOTECHNICAL FIELD
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili con trituratore sono
utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque e fanghi
provenienti da scarichi agricoli.
APPLICATION
Submersible electric pumps with grinder are used
prevalently for the lifting of waters and mud coming from agricultural
drainages.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Ghisa EN-GJL-250
Acciaio inox AISI 420
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
Les pompes submersibles avec triturateur sont utilises
principalement pour le pompage d'eaux et des boues provenant des
drainages agricoles.
EINSATZBEREICHE
Tauchmotorpumpen mit Schneideinrichtung werden zu
Frderung von faserhaltigem Gewsser und Schlammbereiche, die
aus landwirtschaftlichen Drnagen stammen vorgesehen.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Acier inox AISI 420
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
Grauguss EN-GJL-250
Edelstahl AISI 420
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Las bombas sumergibles con triturador se utilizan
principalmente para bombear agua y los fangos procedentes de los
efluentes agricolas.
UYGULAMALAR
Paralayc-tc tip dalg pompalar ounlukla
tarmsal dearjlardan temin edilen sularn ve amurlarn
pompalanmasnda kullanlrlar.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
206
ZOOTECHNICAL FIELD
H (m)
20
G272
T2P1
-G2
5AA
0
10
9
8
7
P
F
6
5
2
1
9 10
20
30
9 10
20
Q (l/s)
40
50
60
70
Q (m /h)
207
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
0
4
10
6
20
10
12
30
40
14
Q(l/s)
16
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
N
1
7001180
G272M2P1-G25AD1
2850
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
1,9
11,4
25
2"
Weight
(Kg)
36
Pompa monofase fornita di quadro con condensatore di spunto e disgiuntore. - Pump single phase supplied with a control panel with capacitor and disjunctour.
Pompe monophase fournie avec panneau de commande avec condensateur et disjoncteur. - Pumpe einphasig inklusive Schaltgert mit Kondensator und Schalter.
Bomba monofsica provista de un panel de control con el condensador y el disjunctour. - Pompa, kontrol panelinde kapasitr ve devre kesici ile birlikte nerilir.
208
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
4
10
6
20
10
30
12
14
40
Q(l/s)
16
50
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
N
1
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
7003256
G272T2P1-G25AA0
2850
2,2
4,1
25
2"
36
7003785
G272T2P1-K25AA0
2850
2,2
4,1
25
50
36
G272T2P1-G25AA0
G272T2P1-K25AA0
209
P
F
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
210
3
4
5
6
7
1
2
P
F
7
6
211
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
APPLICATION
The new Progressing Cavity Pump Faggiolati is the
solution for all situations/environments where the centrifugal pump is
not applicable: viscous fluids (chemical industry - paints, detergents,
glues); pasty fluids (paper industry); fluids containing suspended solids
(quarry sites, cement plants); oils and emulsions.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
IMPIEGHI
La nuova Faggiolati Monovite rappresenta la soluzione
per tutte quelle situazioni dove la pompa di tipo centrifugo non pu
trovare applicazione: fluidi viscosi (industria chimica vernici, detergenti,
colle); fluidi pastosi (industria della carta); fluidi contenenti solidi in
sospensione (cave, cementifici); oli ed emulsioni.
Ghisa EN-GJL-250
Acciaio inox AISI 304L
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carburo di silicio / Carburo di silicio
APPLICATIONS
La nouvelle POMPE MONOBLOC/POMPE VIS
EXCENTRIQUE Faggiolati est la solution pour toutes les situations o
la pompe centrifuge n'est pas applicable: fluides visqueux (industrie
chimique - peintures, dtergents, colles); fluides pteux (industrie du
papier); fluides contenant des solides en suspension (carrires,
cimenteries); huiles et mulsions.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
EINSATZBEREICHE
Die neue Exzenterschneckenpumpe von Faggiolati ist die
neue Lsung fr jene Flle, in denen Kreiselpumpen nicht eingesetzt
werden knnen: viskose Stoffe (chemische Industrie Lacke,
Reinigungsmittel, Klebstoffe); pastenartige Stoffe (Papierindustrie);
F l s s i g k e i t e n m i t f e s t e n S c h w e b s t o ff e n ( S t e i n b r c h e ,
Zementproduzenten; le und Emulsionen.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Fonte EN-GJL-250
Acier inox AISI 304L
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 420B/431
Nitrile
Classe A2 - AISI 304
Carb. de silicium / carbure de silicium
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
Grauguss EN-GJL-250
Edelstahl AISI 304L
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 420B/431
Nitril
Edelstahl AISI 304
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
La nueva mono-tornillo Faggiolati es la solucin para
todas aquellas situaciones en las que la bomba de tipo centrfuga no se
puede aplicar: fluidos viscosos (industria qumica - pinturas,
detergentes, pegamentos); fluidos pastosos (industria del papel);
fluidos que contienen slidos en suspensin (canteras, plantas de
cemento); aceites y emulsiones.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
UYGULAMALAR
Yeni Faggiolati Vidal, santrifj tip pompann uygulama
alan bulamad tm durumlar iin zm oluturur: viskoz svlar
(boya, deterjan, tutkal kimya endstrisi); macunsu svlar (kat
endstrisi); askda kat madde ieren svlar (ta ocaklar, imento
tesisleri); yalar ve emlsiyonlar.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
212
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
Ghisa EN-GJL-250
Fonte EN-GJL-250
Grauguss EN-GJL-250
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
10
1
0
0,0
0
0,5
1
1,0
3
1,5
4
2,0
6
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
2,5
9
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
3ph 400V-50Hz
1450
7007886
G409T1F1-K02AA2
1,9
3,7
16,7
7005739
7007890
G409T1F2-K02AA2
2,8
5,4
24,3
7007028
Discharge (mm)
DN 50
75
02
P
F
213
LIGHT
Camera olio
Oil chamber
Chambre huile
lkammer
Cmara de aceite
Ya haznesi
214
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
0
0
4
10
15
Q(l/s)
20
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m /h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
N
1
7008423
L271M6V1-G39KB1
2850
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
1,1
6,6
39
2"
Weight
(Kg)
16
215
LIGHT
Costruzione
LVG: 1) Corpo pompa in ghisa G25, 2) Camicia, coperchio, manico,
tiranti e girante in acciaio inox AISI 304.
LDG: 1) Corpo pompa: ghisa G25 (LDG-11), plastica nylon caricata
fibra di vetro (LDG-04/07), griglia-diffusore in plastica nylon caricata
fibra di vetro, 2) Camicia, coperchio, manico, tiranti e girante in acciaio
inox AISI 304.
LVX: 1) Corpo pompa, piedino, girante, camicia, coperchio, manico e
tiranti in acciaio inox aisi 304.
Construction
LVG: 1) Pump body in cast iron G25, 2) Motor case, upper cover, tierods, grip and impeller in stainless steel AISI 304.
LDG: 1) Pump body: cast iron G25 (LDG-11), nylon plastic reinforced
with fiber glass (LDG-04/07), grill diffuser is in nylon plastic reinforced
with fiber glass, 2) Motor case, upper cover, tie-rods, grip and impeller in
stainless steel AISI 304.
LVX: 1) Pump body, support feet impeller, motor case, upper cover, tierods, grip in stainless steel 304.
Caratteristiche comuni
3) Motore a bagno di liquido refrigerante dielettrico non inquinante.
Moto protettore termico incorporato versione monofase.
Classe isolamento F.
4) Albero motore in acciaio AISI 420.
5) Tenuta lato motore in Grafite-Allumina (su richiesta in SilicioAllumina).
Protezione lato pompa parasabbia.
General characteristics
3) Motor in liquid refrigerant bath, dielectric, not defiler.
Thermal protection switch incorporated in all single-phases motors.
Class F insulation.
4) Motor shaft in steel mod. AISI 420.
5) Seal on motor side is in Graphite Alumina (by request in SiliconAlumina).
Protection on pump side is a ring anti sand.
Constructions
LVG: 1) Corps de pompe en fonte G25, 2) Chemise, couvercle,
poigne, turbine et tirants en acier inox AISI 304.
LDG: 1) Corps de pompe: fonte G25 (LDG-11), plastique nylon charge
avec fibre de verre (LDG-04/07), crpine-diffuseur en plastique nylon
charge avec fibre de verre, 2) Chemise, couvercle, poigne, turbine et
tirants en acier inox AISI 304.
LVX: 1) Corps de pompe, pied support, turbine, chemise, couvercle,
poigne et tirants en acier inox aisi 304.
Konstruktion
LVG: 1) Pumpengehuse aus Grauguss G25, 2) Motorgehuse,
Deckel, Bolzen, Griff und Laufrad aus Edelstahl AISI 304.
L D G : 1 ) P u m p e n g e h u s e : G r a u g u s s G 2 5 ( L D G - 11 ) ,
glasfaserverstrktem Nylon (LDG-04/07), Bodensieb aus
glasfaserverstrktem Nylon, 2) Motorgehuse, Deckel, Bolzen, Griff
und Laufrad aus Edelstahl AISI 304.
LVX: 1) Pumpengehuse, Bodensttzring, Motorgehuse, Deckel,
Bolzen und Griff aus Edelstahl AISI 304.
Caractristiques tecniques
3) Moteur bain dhuile dilectrique rfrigrante, selon IEC normes.
Protection thermique incorpore pour les versions monophases.
Classe d'isolation F.
4) Arbre moteur en acier AISI420.
5) Garniture mcanique en Carbone-Graphite (cot moteur), sur
demande en Carbone-Silicium.
Cot pompe: tenue de protection contre le sable.
Generelle Eigenschaften
3) Motorkhlung durch dielektrische und kologisch unbedenkliche
Khlflssigkeit Eingebauter Thermoschutz bei allen
Wechselstrommotoren. Isolationsklasse F.
4) Motorwelle aus AISI 420
5) Wellenabdichtung durch Gleitringdichtung Kohle/Keramik (auf
Anfrage Siliziumkarbid) mit zustzlichem Dichtring als Sandschutz auf
der Pumpenseite.
Caracteristicas conslructivas
LVG: 1) Cuerpo bomba en fundicion G25, 2) Camisa exterior, soporte
superior, asa transporte, tiranles y impulsor en acero inox AISI 304.
LDG: 1) Cuerpo bomba: fundicion G25 (LDG-11), plastico nylon con
carga de fibra de vidrio (LDG-04/07), rejilla-diffusor en plastico nylon
con carga de fibra de vidrio, 2) Camisa exterior, soporte superior, asa
transporte, tiranles y impulsor en acero inox AISI 304.
LVX: 1) Cuerpo bomba, pie de apoyo, impulsor, camisa axterior,
soporte superior, asa transporte y tirantes en acero inox AISI 304.
malat
LVG: 1) Pompa gvdesi G25 dkm demir, 2) Gmlek, kapak, tutma
kolu, balant ubuklar ve ark AISI 304 paslanmaz elik.
LDG: 1) Pompa gvdesi: G25 (LDG-11) dkm demir, fiberglassla
glendirilmi naylon plastik (LDG-04/07), zgara-difzr fiberglasla
glendirilmi naylon plastik, 2) Gmlek, kapak, tutma kolu, balant
ubuu ve ark AISI 304 paslanmaz elik.
LVX: 1) Pompa gvdesi, kk ayak, ark, gmlek, kapak, tutma kolu
ve balant ubuu AISI 304 paslanmaz elik.
Caracteristicas en comunes
3) Motor en bano de liquido refrigerante dielectrico no contaminador.
Motoprotettor termo-amperometrico incorporado version monofasico.
Aislamiento clase F.
4) Eje motor en acero Aisi 420.
5) Cierre macanico lado motor en Grafito Allumina, (sobre pedido en
Silicio Allumina).
Proteccion lado bamba guardarena.
Ortak zellikler
3) Kirletici olmayan dielektrik soutma svs banyosunda motor.
Monofaze versiyonda entegre edilmi motor termik korumas.
zolasyon snf F.
4) Motor mili AISI 420 elik.
5) Motor taraf salmastra Grafit-Alminyum (talep zerine SilikonAlminyum).
Pompa taraf kum geirmez koruma.
216
LIGHT
Elettropompe sommergibili serie light
Submersible electric pumps light series
Electropompe submersible srie light
Tauchmotorpumpe light Series
Bombas sumergibles serie light
Light serisi dalg pompalar
2
3
217
LIGHT
IMPIEGHI
APPLICATION
LVG:
Particolarmente indicata per rimuovere acque luride con corpi in
sospensione, per iI sollevamento di acque fognarie, piovane,
fanghi biologici e acque reflue di origine industriale.
LVG:
Proper for pumping of dirty water, screened sewage, rain and
waste water with suspended solids for industrial plants.
LDG:
Particolarmente indicata per prosciugare acque piovane,
cantine, seminterrati, sottopassaggi, serbatoi etc.
LDG:
Proper for draining rain waters, flooded cellars, subways and
tanks.
LVX:
Particolarmente indicata per rimuovere acque luride anche con
corpi in sospensione grazie a una girante del tipo aperta arretrata.
LVX:
Proper for special sewage pumping applications, supplied with
open impeller.
APPLICATIONS
EINSATZGEBIETE
LVG:
Particulirement indique pour le relevage, des eaux charges
de particules en suspension, des eaux de pluie, de sortie de
fosses de traitement, ou des eaux industrielles.
LVG:
Zur Frderung von Schmutzwasser, vorgefiltertem Abwasser,
Regenwasser und Abwasser mit gelsten Feststoffen in
Industrieanlagen.
LDG:
Particulirement indique pour le relevage des eaux claires
(eaux de drainage, piscines, infiltrations, vide-caves).
LDG:
Zur Frderung von Regenwasser, zur Entwsserung von
Kellerrumen, Schchten und Tanks.
LVX:
Particulirement indique pour le relevage, des eaux uses
charges ( WC ; Fosses septiques, vidanges etc) grce la
turbine ouverte et positionne en recul de la chambre de
pompage.
LVX:
Mit offenem Laufrad zur Frderung von Abwasser mit Feststoffen.
UTILIZACION
UYGULAMALAR
LVG:
Particolarmente indicada para remover aguas fecales con
cuerpos en suspensin, para el elevamento de aguas residuales
(alcantarilla), aguas pluviales, langos biolgicos y aguas
residuales de origen industrial.
LVG:
zellikle askda kat maddelerin bulunduu pis sularn
giderilmesi, kanalizasyon sularnn, yamur sularnn, biyolojik
amurlarn ve endstriyel kkenli atksularn ykseltilmesi iin
kullanlr.
LDG:
Particularmente idonea para evacuacin de aguas de
infiltraciones, sotanos, garajes, piscinas, fuentes, eslanques, etc.
LVX:
Particularmente idnea para evacuacin de aguas sucias
tambien con slidos en suspansin gracias a un impulsor
desplazado.
218
LDG:
zellikle yamur sularnn, bodrumlarn, bina altlarnn, alt
geitlerin, tanklarn, vb. kurutulmasnda kullanlr.
LVX:
Geri ekilebilen ak tip bir ark sayesinde zellikle askda kat
maddeler de ieren pis sularn giderilmesinde kullanlr.
LIGHT
Elettropompe sommergibili serie light
Submersible electric pumps light series
Electropompe submersible srie light
Tauchmotorpumpe light Series
Bombas sumergibles serie light
Light serisi dalg pompalar
Q = CAPACITY
I/min
20
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
m/h
1,2
12
15
18
21
24
27
30
33
36
H = HEAD (m)
LVG-06T0-32
LVG-06MB1-32
6,2
3,7
LVG-09T0-32
LVG-09MB1-32
10,4
7,4
6,5
5,4
0,4
LVG-09T0-50
LVG-09MB1-50
7,3
7,1
6,6
5,8
3,2
2,4
1,6
I/min
20
50
100
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
m/h
1,2
12
15
18
21
24
30
36
42
48
Q = CAPACITY
H = HEAD (m)
LVG-11T0-50
LVG-11MB1-50
11,6
11
10,5
10
8,7
7,5
6,6
5,6
4,5
2,5
LVG-15T0-50
LVG-15MB1-50
13,4
13,2
13
12,6
12
11,5
10,8
10,2
9,2
6,8
2,5
LVG-20T0-50
18,8
18,5
18,2
17,6 17,2
16,5
15,8
15
13,8
11,2
8,5
5,5
I/min
20
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
m/h
1,2
12
15
18
21
24
27
30
33
36
Q = CAPACITY
H = HEAD (m)
LVX-06T0-40
LVX-06MB1-40
4,7
1,5
LVX-09T0-40
LVX-09MB1-40
11,5
10
4,2
LVX-11T0-50
LVX-11MB1-50
10,8
10,5
10,2
9,4
8,6
7,8
6,2
5,3
4,5
3,5
2,6
Q = CAPACITY
I/min
20
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
m/h
1,2
12
15
18
21
24
27
30
33
36
H = HEAD (m)
LDG-04T0-32
LDG-04MB1-32
10,5
LDG-07T0-32
LDG-07MB1-32
17
14,5
13
10,5
8,5
LDG-11T0-50
LDG-11MB1-50
10,8
10,5
10
7,6
6,8
1,4
0,8
219
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
10
20
Q(l/s)
30
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8002334
LVG-06MB1-32
2850
0,58
3,5
35
1"1/4
10,5
8009376
LVG-09MB1-32
2850
0,9
5,2
30
1"1/4
12,5
8004930
LVG-09MB1-50
2850
0,9
5,2
40
2"
14
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8002334
LVG-06MB1-32
370
105
200
213
160
1"1/4
133
80
80
80
8009376
LVG-09MB1-32
410
105
215
213
160
1"1/4
133
80
80
80
8004930
LVG-09MB1-50
430
120
225
270
190
2"
175
95
95
95
220
10
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
10
20
10
Q(l/s)
30
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8004807
LVG-06T0-32
2850
0,58
1,1
35
1"1/4
10,5
8002322
LVG-09T0-32
2850
0,9
1,8
30
1"1/4
12,5
8000704
LVG-09T0-50
2850
0,9
1,8
40
2"
14
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8004807
LVG-06T0-32
370
105
200
213
160
1"1/4
133
80
80
80
8002322
LVG-09T0-32
410
105
215
213
160
1"1/4
133
80
80
80
8000704
LVG-09T0-50
430
120
225
270
190
2"
175
95
95
95
221
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
1
0
0
0
10
20
10
12
30
40
14
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(l/s)
16
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8001845
LVG-11MB1-50
2850
1,1
7,5
50
2"
20
8002336
LVG-15MB1-50
2850
1,5
10,5
50
2"
22
Curve Code
222
Type
H2
8001845
LVG-11MB1-50
480
314
8002336
LVG-15MB1-50
500
324
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
5
3
1
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
Q(l/s)
14
50
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8001812
LVG-11T0-50
2850
1,1
3,2
50
2"
20
8004257
LVG-15T0-50
2850
1,5
3,4
50
2"
22
8002182
LVG-20T0-50
2850
2,2
5,6
45
2"
25
Curve Code
Type
H2
8001812
LVG-11T0-50
460
304
8004257
LVG-15T0-50
480
314
8002182
LVG-20T0-50
500
324
223
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
0
0
10
5
15
Q(l/s)
20
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8001323
LDG-04MB1-32
2850
0,58
3,5
10
1"1/4
8002449
LDG-07MB1-32
2850
0,9
5,2
10
1"1/4
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8001323
LDG-04MB1-32
340
85
155
220
180
1"1/4
130
90
90
90
8002449
LDG-07MB1-32
375
85
155
220
180
1"1/4
130
90
90
90
224
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
0
0
10
Q(l/s)
5
15
20
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8001778
LDG-04T0-32
2850
0,58
1,1
10
1"1/4
8008658
LDG-07T0-32
2850
0,9
1,8
10
1"1/4
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8001778
LDG-04T0-32
340
85
155
220
180
1"1/4
130
90
90
90
8008658
LDG-07T0-32
375
85
155
220
180
1"1/4
130
90
90
90
225
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
10
Q(l/s)
20
30
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
N
1
8001149
LDG-11MB1-50
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
1,1
7,5
10
2"
2850
Weight
(Kg)
24,5
Curve Code
1
226
8001149
Type
LDG-11MB1-50
10
H1
H2
L1
L2
L3
L4
440
134
230
275
202
2"
174
101
101
101
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
0
0
10
Q(l/s)
20
30
10
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
N
1
8009143
LDG-11T0-50
2850
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
1,1
3,2
10
2"
Weight
(Kg)
24,5
Curve Code
1
8009143
Type
LDG-11T0-50
H1
H2
L1
L2
L3
L4
420
134
220
275
202
2"
174
101
101
101
227
Acciaio inox
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
Acero inox
paslanmaz elik
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
3
1
0
0
10
20
10
30
Q(l/s)
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Q(m3/h)
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8008029
LVX-06MB1-40
2850
0,58
3,1
35
1"1/2
8008031
LVX-09MB1-40
2850
0,9
5,2
30
1"1/2
8,5
8008201
LVX-11MB1-50
2850
1,1
7,5
50
2"
16
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8008029
LVX-06MB1-40
365
76
195
195
180
1"1/2
105
95
95
95
8008031
LVX-09MB1-40
405
76
215
195
180
1"1/2
105
95
95
95
8008201
LVX-11MB1-50
480
107
265
230
220
2"
120
110
110
110
228
12
Acciaio inox
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
Acero inox
paslanmaz elik
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
14
12
10
8
6
4
2
3
1
0
0
10
20
10
30
Q(l/s)
12
40
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
MOTOR
Curve Code
Type
Power supply
R.P.M.
Rated
power
P2 (kW)
Rated
current
I (A)
Free
passage
(mm)
Discharge
Weight
(Kg)
8002754
LVX-06T0-40
2850
0,58
1,1
35
1"1/2
8000876
LVX-09T0-40
2850
0,9
1,8
30
1"1/2
8,5
8001631
LVX-11T0-50
2850
1,1
3,2
50
2"
14
Curve Code
Type
H1
H2
L1
L2
L3
L4
8002754
LVX-06T0-40
365
76
195
195
180
1"1/2
105
95
95
95
8000876
LVX-09T0-40
405
76
215
195
180
1"1/2
105
95
95
95
8001631
LVX-11T0-50
480
107
265
230
220
2"
120
110
110
110
229
X
Acciaio inox AISI 316 - Duplex - Super Duplex - Hastelloy
Stainless steel AISI 316 - Duplex - Super Duplex - Hastelloy
Acier inoxydable AISI 316- Duplex - Super Duplex - Hastelloy
Edelstahl AISI 316 - Duplex - Super Duplex - Hastelloy
Aero inoxidable AISI 316 - Duplex - Super Duplex - Hastelloy
AISI 316 paslanmaz elik - Dubleks - Sper dubleks - Hastelloy
230
X
Das Standardangebot in AISI 316 variiert von 0,8 kW bis 75
kW.
Auf Anfrage des Kunden knnen wir Pumpen aus
Speziallegierungen (Duplex, Hastelloy) herstellen.
231
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
XD
3
4
5
6
7
2 M o t o r A s y n c h r o n m o t o r d r e i p h a s i g a l s K f i g l u f e r,
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
232
3
4
5
6
7
XD
5
6
7
233
XD
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316
sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In
particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da
impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are
used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In
particular for draining away of waste waters originating from chemical
industries.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en acier inox AISI 316
sont utilises pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En
particulier pour l'coulement des eaux uses provenant d'installations
chimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu
Frderung von aggressiven und korrosiven Flssigkeiten eingesetzt.
Speziell fr den Einsatz in der chemischen Industrie.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan
para bombear lquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para
trabajar con aguas provenientes de instalaciones qumicos.
UYGULAMALAR
AISI 316 paslanmaz elikten dalg pompalar, andrc ve
korozyona yol aan svlarn pompalanmasnda kullanlr. zellikle
kimyasal tesislerden tahliye edilen sularn bertaraf iindir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
234
XD
H (m)
80
70
60
DN65
50
40
30
20
DN40
10
9
8
7
6
5
4
3
1
1
9 10
20
30
9 10
20 Q (l/s) 30
40
50
60 70 80 90 100
Q (m3/h)
235
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
1
5
4
0
0
4
10
6
15
Q(l/s)
20
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7003643
X271M6D1-J6LB7
1,9
11,4
62,7
7003693
Discharge (mm)
DN 40
7003645
X271M6D2-J6LB7
1,5
33,3
7003694
48
7003647
X271M6D3-J6LB7
1,5
33,3
7003695
7003649
X271M6D4-J6LB7
1,1
6,6
24,4
7003696
7003651
X271M6D5-J6LB7
0,8
4,9
18,1
7003697
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
236
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
3
4
0
0
0
2
5
4
10
6
15
20
Type
Rated
power
P2 (kW)
25
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7003644
X271T6D1-J6LA4
2,4
4,5
26,6
7003676
7003646
X271T6D2-J6LA4
1,6
3,1
15,2
7003677
Discharge (mm)
DN 40
7003648
X271T6D3-J6LA4
1,6
3,1
15,2
7003678
50
7003650
X271T6D4-J6LA4
1,6
3,1
15,2
7003680
7003652
X271T6D5-J6LA4
1,4
2,7
13,2
7003681
237
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
2
5
0
0
10
20
Q(l/s)
30
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7003641
X209T6D1-J7LA4
3,6
6,6
38,9
7003673
Discharge (mm)
DN 40
7003642
X209T6D2-J7LA4
3,1
5,8
34,2
7003674
61
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
10
238
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
45
40
35
30
1
2
25
20
15
10
5
0
0
0
2
5
4
10
15
6
20
8
25
10
30
35
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
12
40
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7003637
X210R6D1-J7LA5
10,9
64,3
7003669
7003639
X210R6D3-J7LA5
9,1
53,7
7003671
Discharge (mm)
DN 40
7003640
X210R6D4-J7LA5
4,2
7,7
45,4
7003672
75
239
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
2
10
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
16 Q(l/s) 18
50
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7000262
X211R7D1-G8LA5
8,2
14,7
86,7
Discharge (mm)
2"
7000599
X211R7D2-G8LA5
7,5
13,5
79,7
Weight (Kg)
92
7000761
X211R7D3-G8LA5
10,9
64,3
R.P.M.
240
Q(m3/h)
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
1
20
10
0
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
14 Q(l/s) 16
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002838
X211R6D1-L8LA5
16,2
95,6
7006141
7002839
X211R6D2-L8LA5
7,5
13,5
79,7
7005305
Discharge (mm)
DN 65
185
241
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
40
30
20
1
2
10
0
0
0
5
10
10
20
30
15
40
50
Q(l/s)
60
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
7002786
X213R6D7-L8LA5
12
21,7
128
7006268
Discharge (mm)
DN 65
7002830
X213R6D8-L8LA5
10
18
106
7006052
210
70
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
20
242
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
80
60
1
40
5
2
3
4
20
0
0
0
5
20
10
15
40
20
60
25
80
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
30
100
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002771
X216R4D1-L10LA5
27
46,9
277
7006789
7002773
X216R4D2-L10LA5
22,4
38,9
230
7006778
Discharge (mm)
DN 65
7002779
X216R4D3-L10LA5
22,4
38,9
230
7006775
380
7002780
X216R4D4-L10LA5
20
35,8
211
7006774
7002781
X216R4D5-L10LA5
18
32,2
190
7007345
10
243
XV
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316
sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In
particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da
impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are
used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In
particular for draining away of waste waters originating from chemical
industries.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en acier inox AISI 316
sont utilises pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En
particulier pour l'coulement des eaux uses provenant d'installations
chimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu
Frderung von aggressiven und korrosiven Flssigkeiten eingesetzt.
Speziell fr den Einsatz in der chemischen Industrie.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan
para bombear lquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para
trabajar con aguas provenientes de instalaciones qumicos.
UYGULAMALAR
AISI 316 paslanmaz elikten dalg pompalar, andrc ve
korozyona yol aan svlarn pompalanmasnda kullanlr. zellikle
kimyasal tesislerden tahliye edilen sularn bertaraf iindir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
244
XV
H (m)
20
DN50
10
9
8
DN80
DN65
6
5
4
X
1
1
9 10
20
30
9 10
20 Q (l/s)
40
50
30
60 70 80 90 100
Q (m3/h)
245
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
0
2
5
4
10
15
20
25
Q(l/s)
30
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
50
7000851
X271M3V1-K50LB7
1,7
10,2
56,1
7000875
Discharge (mm)
DN 50
7000860
X271M3V2-K50LB7
1,5
33,3
7000891
46
7000862
X271M3V3-K50LB7
1,5
33,3
7000893
35
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
10
246
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
3
0
0
4
10
20
10
30
Type
Rated
power
P2 (kW)
12
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7006455
X271T3V1-K50LA4
2,4
4,5
26,6
7000874
7000849
X271T3V2-K50LA4
1,8
3,5
17,2
7000883
Discharge (mm)
DN 50
7000850
X271T3V3-K50LA4
1,8
3,5
17,2
7000887
46
50
247
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
1
0
0
0
5
10
20
10
30
15
40
50
20
60
Q(l/s)
70
80
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
50
7009120
X210R3V1-M50LA5
5,7
10,4
61,4
7006142
Discharge (mm)
DN 80
7002402
X210R3V2-M50LA5
5,0
9,1
53,7
7006150
82
90
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
25
248
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
0
4
10
20
10
12
30
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
14
50
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002653
X471M6V1-L50LB7
1,6
9,2
46
7003831
7003828
X471M6V2-L50LB7
1,4
8,1
40,5
7003832
Discharge (mm)
DN 65
7003829
X471M6V3-L50LB7
1,2
6,9
34,5
7003833
47
50
249
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
2
0
0
0
4
10
20
10
30
12
14 Q(l/s) 16
40
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
50
7002656
X471T6V1-L50LA4
1,6
3,1
14
7003226
Discharge (mm)
DN 65
7002728
X471T6V2-L50LA4
1,4
2,7
12,2
7003228
48
7003220
X471T6V3-L50LA4
1,1
2,4
10,8
7003239
R.P.M.
Free passage (mm)
Q(m3/h)
250
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
10
20
15
40
20
60
25
80
Type
Rated
power
P2 (kW)
30
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005441
X409T6V1-M50LA4
2,8
5,4
24,3
7005986
7005491
X409T6V2-M50LA4
2,3
4,4
19,8
7005539
Discharge (mm)
DN 80
67
50
251
3
4
5
6
3
4
5
6
XC
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
252
3
4
5
6
XC
5
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
253
XC
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316
sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In
particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da
impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are
used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In
particular for draining away of waste waters originating from chemical
industries.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en acier inox AISI 316
sont utilises pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En
particulier pour l'coulement des eaux uses provenant d'installations
chimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu
Frderung von aggressiven und korrosiven Flssigkeiten eingesetzt.
Speziell fr den Einsatz in der chemischen Industrie.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan
para bombear lquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para
trabajar con aguas provenientes de instalaciones qumicos.
UYGULAMALAR
AISI 316 paslanmaz elikten dalg pompalar, andrc ve
korozyona yol aan svlarn pompalanmasnda kullanlr. zellikle
kimyasal tesislerden tahliye edilen sularn bertaraf iindir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
254
XC
H (m)
80
70
60
50
DN100/150
40
30
20
10
9
8
7
6
DN65/80
5
4
3
1
1
7 8 9 10
20
7 8 9 10
30
20
40
50 60 70 80
30
40 50 60 70
Q (l/s)
100
200
3
Q (m /h)
255
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
0
4
10
6
20
10
30
12
14
40
Q(l/s)
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
40
Discharge (mm)
DN 65
49
7002181
Type
X271M1M2-L40LB7
Rated
power
P2 (kW)
1,9
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
11,4
16
62,7
Q(m3/h)
ATEX
code
7006401
256
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
0
0
4
10
6
20
10
30
12
14
40
Type
Rated
power
P2 (kW)
16
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005468
X271T1M1-L40LA4
2,8
5,2
30,7
7005712
7005490
X271T1M2-L40LA4
2,1
3,9
23
7005892
Discharge (mm)
DN 65
50
40
257
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
1
5
2
0
0
0
5
10
20
10
30
15
40
50
Q(l/s)
20
60
70
80
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
30
7005356
X209T3C2-L30LA4
3,6
6,6
38,9
7005357
Discharge (mm)
DN 65
7005492
X209T3C3-L30LA4
3,1
5,8
34,2
7005806
62
90
Q(m3/h)
ATEX
code
2850
R.P.M.
25
258
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
2
25
30
5
0
0
10
20
40
15
20
60
80
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
35
120
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005349
X210R3C1-M30LA5
6,5
11,8
69,6
7004186
7001863
X210R3C4-M30LA5
9,1
53,7
7005095
Discharge (mm)
DN 80
88
30
259
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
1
5
0
0
10
20
40
15
20
60
25
80
30
Q(l/s)
100
120
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
DN 80
170
7003334
Type
X211R3C1-M30LA5
Rated
power
P2 (kW)
7,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
13,5
79,7
35
Q(m3/h)
ATEX
code
7001340
260
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
50
30
100
40
50
150
Type
Rated
power
P2 (kW)
60
200
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002300
X213R3C1-P40LA5
16,6
29,8
176
7007454
7003877
X213R3C2-P40LA5
16,6
29,8
176
7007455
Discharge (mm)
DN 100
7003172
X213R3C3-P40LA5
13,8
24,8
146
7007456
222
7003317
X213R3C4-P40LA5
12
21,7
128
7007458
40
261
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
40
30
20
1
10
0
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
60
Q(l/s)
200
250
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
40
Discharge (mm)
DN 100
360
7005155
Type
X216R3C1-P40LA5
Rated
power
P2 (kW)
20
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
35,8
211
70
Q(m3/h)
ATEX
code
7006292
262
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
80
60
1
40
2
3
20
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
60
200
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
70
250
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7007725
X218R2C1-P50XA5
52
90,1
532
7007726
X218R2C2-P50XA5
45
78,3
462
Discharge (mm)
DN 100
7007727
X218R2C3-P50XA5
40,2
71
419
390
50
263
3
4
5
6
3
4
5
6
XC
3
4
5
6
2 M o t o r A s y n c h r o n m o t o r d r e i p h a s i g a l s K f i g l u f e r,
3
4
5
6
3
4
5
6
264
3
4
5
6
XC
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
265
XC
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316
sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In
particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da
impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are
used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In
particular for draining away of waste waters originating from chemical
industries.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en acier inox AISI 316
sont utilises pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En
particulier pour l'coulement des eaux uses provenant d'installations
chimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu
Frderung von aggressiven und korrosiven Flssigkeiten eingesetzt.
Speziell fr den Einsatz in der chemischen Industrie.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan
para bombear lquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para
trabajar con aguas provenientes de instalaciones qumicos.
UYGULAMALAR
AISI 316 paslanmaz elikten dalg pompalar, andrc ve
korozyona yol aan svlarn pompalanmasnda kullanlr. zellikle
kimyasal tesislerden tahliye edilen sularn bertaraf iindir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
266
XC
H (m)
40
30
DN150
20
DN100
10
9
8
7
6
5
4
2
1
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60 7080 100
200
Q (l/s)
4
6 7 8 9 10
20
30
40 50 60
80 100
200
700
267
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
20
15
10
0
0
0
10
20
50
30
40
100
50
150
60
Q(l/s)
200
250
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
60
7006395
X411R2C1-P60LA5
7,1
13,5
79,7
7007449
Discharge (mm)
DN 100
7001128
X411R2C2-P60LA5
11,5
67,9
7007459
170
Q(m3/h)
ATEX
code
1450
R.P.M.
70
268
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
1
0
0
0
20
50
40
100
60
150
200
Type
Rated
power
P2 (kW)
80
250
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002876
X413R2C1-P80LA5
10
19
112
7007435
7005279
X413R2C6-P80LA5
10
19
112
7005527
Discharge (mm)
DN 100
220
80
269
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
20
15
10
2
0
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
140
160Q(l/s)180
500
600
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
R.P.M.
1450
100
7005834
X418R2C2-S100LA5
30
54,3
320
Discharge (mm)
DN 150
7001101
X418R2C3-S100LA5
23,6
43,3
255
405
270
H1
H2
H3
1055
700
1280
991
676
1216
Edelstahl AISI316
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
20
40
100
60
80
200
100
300
120
400
500
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
140
Q(l/s)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
950
100
7002474
X618R2C1-S100LA5
13,6
25,9
153
7008913
X618R2C2-S100LA5
11,1
21,2
125
Discharge (mm)
DN 150
370
271
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
XT
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
272
3
4
5
6
7
XT
5
6
7
273
XT
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316
sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In
particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da
impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are
used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In
particular for draining away of waste waters originating from chemical
industries.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en acier inox AISI 316
sont utilises pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En
particulier pour l'coulement des eaux uses provenant d'installations
chimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu
Frderung von aggressiven und korrosiven Flssigkeiten eingesetzt.
Speziell fr den Einsatz in der chemischen Industrie.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan
para bombear lquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para
trabajar con aguas provenientes de instalaciones qumicos.
UYGULAMALAR
AISI 316 paslanmaz elikten dalg pompalar, andrc ve
korozyona yol aan svlarn pompalanmasnda kullanlr. zellikle
kimyasal tesislerden tahliye edilen sularn bertaraf iindir.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
274
XT
H (m)
50
40
30
DN40
20
10
9
8
7
6
1
5
Q (l/s)
10
Q (m3/h)
275
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
1
10
3
5
0
0
1
2
2
4
3
8
Q(l/s) 5
10
12
14
16
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7002649
X271M6T1-J6LD7
1,9
11,4
62,7
Discharge (mm)
40
7002645
X271M6T2-J6LD7
1,5
33,3
49
7008689
X271M6T3-J6LD7
1,1
6,6
24,4
R.P.M.
18
Q(m3/h)
Pompa fornita di quadro con condensatore di spunto e disgiuntore. - Pump supplied with a Control Panel with capacitor and disjunctour.
Pompe fournie avec un panneau de commande avec le condensateur et le disjoncteur. - Pumpe inklusive Schaltgert mit Kondensator und Schalter.
Bomba provista de un panel de control con el condensador y el disjunctour. - Pompa, kontrol panelinde kapasitr ve devre kesici ile birlikte nerilir.
276
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
1
2
10
5
0
0
1
2
2
4
3
8
10
4
12
14
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
16
5
18
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002650
X271T6T1-J6LA4
2,4
4,5
26,6
7000668
7002646
X271T6T2-J6LA4
1,6
3,1
15,2
7006151
Discharge (mm)
40
7002643
X271T6T3-J6LA4
1,6
3,1
15,2
7006156
47
277
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
35
30
25
1
20
2
15
0
0
1
2
2
4
3
8
Q(l/s) 5
10
12
14
16
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7002955
X209T6T1-J7LA4
3,1
5,8
34,2
7006157
Discharge (mm)
40
7002952
X209T6T2-J7LA4
3,1
5,8
34,2
7007097
63
R.P.M.
18
Q(m3/h)
278
Edelstahl AISI316L
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
50
45
40
1
35
2
30
3
25
0
0
1
2
2
4
3
8
10
4
12
14
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
16
5
18
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002958
X210R6T1-J7LA5
9,1
53,7
7006979
7002957
X210R6T2-J7LA5
4,2
7,7
45,4
7006164
Discharge (mm)
40
7002956
X210R6T3-J7LA5
4,2
7,7
45,4
7007686
73
279
B
Bronzo Marino - Bronzo Alluminio
Marine Bronze - Bronze Aluminium
Bronze Marine - Bronze aluminium
Marine-Bronze - Bronze Aluminium
Bronce Marino - Bronce aluminio
Deniz Bronz - Alminyum Bronz
280
LECTROPOMPES SUBMERSIBLES EN
BRONZE
La gamme standard en bronze varie de 0,5 kW 65 kW avec la
possibilit de raliser des machines selon les spcifications
fournies par le client.
B
BOMBAS SUMERGIBLES DE BRONCE
La gama estndar de bronce va desde 0,5 kW hasta 65 kW, y
existe la posibilidad de realizar mquinas segn las necesidades
especficas del cliente.
281
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
BD
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
282
3
4
5
6
7
BD
5
6
283
BD
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo marino sono
utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal
settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze are used
prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical
installations, agricoltural and alimentary fields.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Bronzo marino
Acciaio inox AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 316L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Crburo di silicio / Carburo di silicio
Marine Bronze
Stainless Steel AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Stainless Steel AISI 316L
Nitrile
A4 class - AISI 316
Silicon Carbide / Silicon Carbide
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en bronze marine sont
utilises pour l'coulement des eaux uses provenant du secteur
marin, alimentaire, produits chimiques et ptrochimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Bronze werden zu
Frderung von Abwssern aus dem chemischen Anlagenbau, der
Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Bronze Marine
Acier inox AISI 316L
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 316/L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Carb. de silicium / carbure de silicium
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino se utilizan
especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que
provenientes del sector alimentario, qumico o petrolqumico.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
284
Bronce Marino
Acero inoxidable AISI 316L
Neopreno H07RN/F
Acero inoxidable AISI 316L
Nitrile
Clase A4 - AISI 316
Carburo de silicio / Carburo de silicio
Marine Bronze
Edelstahl AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 316L
Nitrile
Edelstahl AISI 316
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UYGULAMALAR
Deniz tipi bronz malzemeden dalg pompalar, denizcilik,
gda, kimyasal rnler ve petrokimya sektrlerinde tahliye edilen
sularn bertarafnda kullanlr.
MALAT ZELLKLER
dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
BD
H (m)
50
40
30
20
DN 40
10
9
8
7
6
5
4
3
1
1
10
20
7
8
Q (l/s)
10
30
Q (m3/h)
285
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
5
1
2
4
5
0
0
0
2
5
4
10
15
20
25
10
Q(l/s)
30
35
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7003659
B271M6D1-J6KB1
1,9
11,4
62,7
7003698
Discharge (mm)
DN 40
7003661
B271M6D2-J6KB1
1,5
33,3
7003699
48
7003663
B271M6D3-J6KB1
1,5
33,3
7003700
7003665
B271M6D4-J6KB1
1,1
6,6
24,4
7003701
7003667
B271M6D5-J6KB1
0,8
4,9
18,1
7003702
R.P.M.
Free passage (mm)
286
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
3
4
0
0
4
10
15
6
20
8
25
30
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
10
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
35
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7003660
B271T6D1-J6KA0
2,4
4,5
26,6
7003688
7003662
B271T6D2-J6KA0
1,6
3,1
15,2
7003689
Discharge (mm)
DN 40
7003664
B271T6D3-J6KA0
1,6
3,1
15,2
7003690
50
7003666
B271T6D4-J6KA0
1,6
3,1
15,2
7003691
7003668
B271T6D5-J6KA0
1,4
2,7
13,2
7003692
287
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
2
5
0
0
0
2
5
4
10
15
Q(l/s)
20
25
30
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
7003657
B209T6D1-J7KA0
3,6
6,6
38,9
7003686
Discharge (mm)
DN 40
7003658
B209T6D2-J7KA0
3,1
5,8
34,2
7003687
64
R.P.M.
Free passage (mm)
35
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
10
288
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
45
40
35
30
1
2
25
20
15
10
5
0
0
0
2
5
4
10
15
6
20
8
25
10
30
35
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(l/s)
12
40
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7003653
B210R6D1-J7KA2
10,9
64,3
7003682
7003655
B210R6D3-J7KA2
9,1
53,7
7003684
Discharge (mm)
DN 40
7003656
B210R6D4-J7KA2
4,2
7,7
45,4
7003685
78
289
3
4
5
6
3
4
5
6
BV
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
290
3
4
5
6
BV
291
BV
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo marino sono
utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal
settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze are used
prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical
installations, agricoltural and alimentary fields.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Bronzo marino
Acciaio inox AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 316L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Crburo di silicio / Carburo di silicio
Marine Bronze
Stainless Steel AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Stainless Steel AISI 316L
Nitrile
A4 class - AISI 316
Silicon Carbide / Silicon Carbide
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en bronze marine sont
utilises pour l'coulement des eaux uses provenant du secteur
marin, alimentaire, produits chimiques et ptrochimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Bronze werden zu
Frderung von Abwssern aus dem chemischen Anlagenbau, der
Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Bronze Marine
Acier inox AISI 316L
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 316/L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Carb. de silicium / carbure de silicium
Marine Bronze
Edelstahl AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 316L
Nitrile
Edelstahl AISI 316
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino se utilizan
especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que
provenientes del sector alimentario, qumico o petrolqumico.
UYGULAMALAR
Deniz tipi bronz malzemeden dalg pompalar, denizcilik,
gda, kimyasal rnler ve petrokimya sektrlerinde tahliye edilen
sularn bertarafnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
292
Bronce Marino
Acero inoxidable AISI 316L
Neopreno H07RN/F
Acero inoxidable AISI 316L
Nitrile
Clase A4 - AISI 316
Carburo de silicio / Carburo de silicio
BV
H (m)
20
10
9
8
7
6
5
4
DN 50
DN 65-80
1
1
9 10
20
30
Q (l/s)
4
9 10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
Q (m3/h)
293
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
2
1
0
0
0
1
2
2
4
Q(l/s)
3
8
10
12
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
30
Discharge (mm)
1"1/4
16
7000971
Type
B206M6V1-D30HB1
Rated
power
P2 (kW)
0,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
3,2
294
11,8
14
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
ATEX
code
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
2
1
0
0
2
4
3
8
10
12
14
3
Q(m /h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
N
1
7001482
B206T6V1-D30HA0
Rated
power
P2 (kW)
0,5
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
1
Q(l/s)
4,5
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
Discharge (mm)
1"1/4
15
295
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
18
16
14
12
10
8
6
4
1
2
0
0
0
2
5
4
10
15
20
Q(l/s)
8
25
30
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
50
7000868
B271M3V1-K50KB1
1,7
10,2
56,1
7000867
Discharge (mm)
DN 50
7000871
B271M3V2-K50KB1
1,5
33,3
7000898
48
7000873
B271M3V3-K50KB1
1,1
6,6
24,4
7000900
R.P.M.
Free passage (mm)
35
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
10
296
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
16
14
12
10
8
6
4
2
2
0
0
4
10
20
10
30
Type
Rated
power
P2 (kW)
12
40
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7000863
B271T3V1-K50KA0
2,4
4,5
26,6
7000878
7000865
B271T3V2-K50KA0
1,8
3,5
17,2
7000896
Discharge (mm)
DN 50
7000866
B271T3V3-K50KA0
1,8
3,5
17,2
7000897
48
50
297
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
14
Q(l/s)
50
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
50
7006407
B471M6V1-L50KB1
1,4
8,1
40,5
7006408
Discharge (mm)
DN 65
7006405
B471M6V2-L50KB1
1,2
6,9
34,5
7006406
48
7006403
B471M6V3-L50KB1
1,2
6,9
34,5
7006404
R.P.M.
Free passage (mm)
16
298
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
10
8
6
4
2
2
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
16
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
14
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7002655
B471T6V1-L50KA0
1,6
3,1
14
7003227
7002724
B471T6V2-L50KA0
1,4
2,7
12,2
7003237
Discharge (mm)
DN 65
7002725
B471T6V3-L50KA0
1,1
2,4
10,8
7003238
48
50
299
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
12
10
8
6
4
2
1
2
0
0
0
5
20
10
15
40
20
60
25
80
Q(l/s)
100
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
1450
50
7005496
B409T6V1-M50KA0
2,8
5,4
24,3
7005761
Discharge (mm)
DN 80
7005497
B409T6V2-M50KA0
2,3
4,4
19,8
7005907
73
R.P.M.
Free passage (mm)
30
300
DN 50
DN 65
DN 80
301
BC
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo marino sono
utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal
settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze are used
prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical
installations, agricoltural and alimentary fields.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Elettropompe sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle giranti situate in voluta tramite interposizione di
camera olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible electric pumps, robust in construction, watertight electric
motors accommodated in compartment, connected, by shafts of
reduced lengths, to the impellers situated at the pump casing by the
interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric
motor.
MATERIALI
Fusioni principali
Girante
Cavo elettrico
Albero
O-rings e paraolio
Bullonerie
Tenuta meccanica
MATERIALS
Motor housing
Impeller
Electric cable
Shaft
O-rings and lip seal
Bolts
Mechanical seal
Bronzo marino
Acciaio inox AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Acciaio inox AISI 316L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Crburo di silicio / Carburo di silicio
Marine Bronze
Stainless Steel AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Stainless Steel AISI 316L
Nitrile
A4 class - AISI 316
Silicon Carbide / Silicon Carbide
APPLICATIONS
Les lectropompes submersibles en bronze marine sont
utilises pour l'coulement des eaux uses provenant du secteur
marin, alimentaire, produits chimiques et ptrochimiques.
EINSATZBEREICHE
Entwsserungspumpen aus Bronze werden zu
Frderung von Abwssern aus dem chemischen Anlagenbau, der
Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Pompes submersibles robustes et compactes, moteurs lectriques
logs en enceinte tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux roues, avec interposition d'une chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robuste Tauchmotorpumpe mit wasserdichtem Motor, kompakte
Bauart, Laufrad im Pumpengehuse durch lkammer zum Motor
getrennt.
MATRIAUX
Moulures principales
Roue
Cble lectrique
Arbre
O-ring et joints
vis
Garniture mcanique
WERKSTOFFE
Motorgehuse
Laufrad
Anschlusskabel
Welle
Wellendichtring und O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
Bronze Marine
Acier inox AISI 316L
Noprne H07RN/F
Acier inox AISI 316/L
Nitrile
Classe A4 - AISI 316
Carb. de silicium / carbure de silicium
Marine Bronze
Edelstahl AISI 316L
Neoprene H07RN/F
Edelstahl AISI 316L
Nitrile
Edelstahl AISI 316
Siliziumkarbid / Siliziumkarbid
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino se utilizan
especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que
provenientes del sector alimentario, qumico o petrolqumico.
UYGULAMALAR
Deniz tipi bronz malzemeden dalg pompalar, denizcilik,
gda, kimyasal rnler ve petrokimya sektrlerinde tahliye edilen
sularn bertarafnda kullanlr.
DIFERENCIAS PRINCIPALES
Son bombas sumergibles de robusta y compacta construccin,
motores elctricos situados en compartimento separado, conectadas
mediante ejes cortos con los impulsores interpuestos con una cmara
de aceite entre la parte hidrulica i el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg pompalar salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii pompa
gvdesinin iinde bulunan arklara ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
Aleaciones principales
Impulsor (turbina)
Cable elctrico
Eje
Anillo de sellados y O-Rings
Tornillos
Sello mecnico
MALZEMELER
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler ve szdrmaz contalar
Cvatalar Snf
Mekanik salmastra
302
Bronce Marino
Acero inoxidable AISI 316L
Neopreno H07RN/F
Acero inoxidable AISI 316L
Nitrile
Clase A4 - AISI 316
Carburo de silicio / Carburo de silicio
BC
H (m)
30
20
DN80
DN65
10
9
8
7
6
5
4
2
1
8 9 10
20
8 9 10
30
20
40
50
30
40
Q (l/s)
60 70 80 90100
Q (m3/h)
303
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
20
15
10
5
1
0
0
0
4
10
20
10
30
12
40
14
Q(l/s)
50
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
R.P.M.
Free passage (mm)
Curve Code
2850
40
Discharge (mm)
DN 65
51
7005865
Type
B271M1M2-L40KB1
Rated
power
P2 (kW)
1,7
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
10,2
56,1
16
ATEX
code
7006402
304
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
25
20
15
10
5
0
0
4
10
6
20
10
30
12
40
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
16
50
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
14
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005493
B271T1M1-L40KA0
2,8
5,2
30,7
7005922
7005494
B271T1M2-L40KA0
2,1
3,9
23
7005592
Discharge (mm)
DN 65
50
40
305
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
20
15
10
1
5
2
0
0
0
5
10
20
10
30
15
40
20
50
60
70
Q(l/s)
80
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
ATEX
code
2850
30
7005355
B209T3C2-L30KA0
3,6
6,6
38,9
7005358
Discharge (mm)
DN 65
7005495
B209T3C3-L30KA0
3,1
5,8
34,2
7005577
65
R.P.M.
Free passage (mm)
90
Q(m3/h)
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Power supply
25
306
Bronzo Marino
Marine Bronze
Bronze Marine
Marine-Bronze
Bronce Marino
Deniz Bronz
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR
FRDERHHE-ALTURA-BASMA YKSEKL H(m)
30
25
20
15
10
2
25
30
5
0
0
10
20
40
15
20
60
80
100
PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-DEB
Curve Code
Type
Rated
power
P2 (kW)
Q(l/s)
MOTOR
Rated Starting
current current
I (A)
Is (A)
35
120
3
Q(m /h)
ATEX
code
Power supply
R.P.M.
7005348
B210R3C1-M30KA2
6,5
11,8
69,6
7008394
7001866
B210R3C4-M30KA2
9,1
53,7
7005484
Discharge (mm)
DN 80
90
30
307
Dimensioni
Il sistema di accoppiamento automatico consente lavori di
ispezione rapidi e razionali. Il piede di accoppiamento viene fissato sul
fondo del pozzetto assieme alla tubazione di mandata; due tubi di guida
lo collegano alla staffa di ancoraggio fissata al bordo della botola. La
pompa viene calata lungo i tubi di guida fino a raggiungere la posizione
esatta per l'accoppiamento; la tenuta risulter perfetta grazie al peso
stesso della pompa. Questa operazione puo' essere ripetuta
innumerevoli volte e facilita particolarmente i lavori di controllo e di
ispezione: la pompa viene semplicemente estratta dal pozzetto con una
catena (anche in caso di impianto allagato) controllata o riparata e
rimontata.
Dimensions
The automatic coupling system allows quick and efficient
inspection operations. The coupling foot is fastened to the bottom of the
sump together with the delivery pipe; two guiding tubes connect it to the
anchoring bracket secured to the edge of the sump cover. The pump is
lowered along the guiding tubes until it reaches the exact coupling
position; the seal will be tight thanks to the weight of the pump. This
operation can be repeated any number of times and it allow checking
and inspection operations easier: the pump is simply extracted from the
sump by means of a chain (even if the system is flooded), checked or
repaired and reassembled.
Dimensions
Le pied d'assise permet travaux d'inspection rapides et
rationnels. Le pied d'assise est fix sur le fond du puisard ensemble la
tuyauterie de refoulement; deux tubes de guide le relient l'trier
d'ancrage fix au bord de la trappe. La pompe est baisse par les tubes
de guidage jusqu' rejoindre la position exacte pour l'accouplement; la
tenue rsultera parfaite merci au poids mme de la pompe. Cette
opration peut 'tre rpte plusieurs fois et facilite particulirement les
travaux contrle et d'inspection: la pompe vient simplement extraite du
puisard avec une chane (mme en case de Station de pompage
inond) contrle ou rpare et assemble de nuveau.
Abmessungen
Durch das automatische Kupplungssystem knnen die
Pumpen einfach gewartet werden. Der Kupplungsfuss wird auf dem
Schachtboden montiert und die Druckleitung daran angeschlossen.
Zwei Fhrungsrohre verbinden den Kupplungsfuss mit einem
Rohrspanner, der am Rand des Schachteinstieges befestigt ist. Die
Pumpe wird durch diese Rohre gefhrt und exakt am Kupplungsfuss
eingekuppelt. Die Abdichtung erfolgt durch das Eigengewicht der
Pumpe. Durch dieses System kann die Pumpe jederzeit, auch
eingetaucht, problemlos zu Wartungs- und Reparaturzwecken mittels
einer Kette aus dem Pumpensumpf gezogen und nach der Prfung
wieder abgesenkt werden.
Dimensiones
El sistema de ensamblaje automtico consiente su
inspeccin rpida. El pie de acoplamiento se fija en el fondo del
tanque/pozo junto con los tubos; La bomba se baja sirvindose de los
tubos gua hasta obtener la posicin exacta de ensamblaje; el sello
queda perfecto gracias al propio peso de la bomba. Esta operacin se
puede repetir muchas veces y facilita el trabajo de control y de
inspeccin: la bomba e saca simplemente de la fosa con una cadena
(tambin en caso de que la instalacin se inunde) controlar, o reparar o
desmontar.
Ebatlar
Otomatik balant sistemi bakm ilemlerinin hzl ve makul
bir ekilde yaplmasn salar. Balant aya, basma borusuyla birlikte
kuyunun tabanna sabitlenmitir; iki klavuz borusu bunu yatay alan
kapan gvdesine sahiplenmi ankrajlama ubuuna balar. Pompa,
balant iin tam konuma ulaana kadar klavuz borular boyunca
indirilir; pompann kendi arl sayesinde mkemmel szdrmazlk
salanr. Bu ilem, zellikle kontrol ve muayene srasnda saysz kez ve
kolaylkla tekrarlanabilir: pompa bir zincir yardmyla kuyudan kolaylkla
karlabilir (tesiste tama olmas halinde dahi) kontrol edilebilir veya
onarlarak yeniden monte edilebilir.
Ref. Description
DN50
mm
DN65
mm
DN80
mm
DN100
mm
DN150
mm
DN200
mm
DN250
mm
DN300
mm
300
400
365
500
110
200
250
250
100
120/140*
160
160
200
250
320
500
86
85
85
85
85/100*
85
85
120
40
100
100
100
100/124*
100
200
125
52
77,5
77,5
77,5
77,5/38*
77,5
190
100
Hole diameter
10
16/20*
16
16
16
20
20
20
10
10
10
10/12*
10
12
12
* versione con doppia guida di scorrimento double guide version version double guidage - Doppelfhrung version - versin de la gua
doble - ift kaydrma klavuzlu versiyonu
308
309
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Cavidotto - Cable enclosure - Conducteur des cables - Kabeleinfhrung - Conducteur de cables - Kablo muhafazas
Tubo di mandata - Delivery pipe - Tubes de sortie - Druckleitung - Tubos de salida - Basma borusu
Saracinesca - Gate valve - Soupape vanne - Absperrschieber - Persiana - Srgl vana
Valvola di ritegno - Check valve - Clapet anti-retour - Rckschlagklappe - Vlvula de cheque - ekvalf
Staffa di sostegno - Support stirrup - trier de soutien - Sttze - Abrazadera de apoyo - Destek ubuu
Tubazione di mandata - Delivery pipe - Tubes de sortie - Druckleitung - Tubos de salida - Basma borular
Elettropompa - Submersible pump - Electropompe - Pumpe - Bomba sumergible - pompa
Giunto elastico - Elastic joint - Joint elastique - Kompensator - Adjuntado goma - Elastik mafsal
Curva aspirazione 90 - Suction elbow 90 - Coude 90 - Saugkrmmer 90 - Curva aspiracin 90 - 90 emme dirsei
Giunto - Joint - Joint - Verbindungsstck - Adjuntado - Mafsal
Tubo aspirazione - Suction pipe - Tube aspiration - Saugrohr - Tubo aspiracin - Emme borusu
Scivolo sedimenti - Slide sediments - Glisse sdiments - Schrge Sammelbehlter - Deslice sedimentos - kelme kza
Galleggianti - Float switches - Flottants - Schwimmer - Flotantes - amandralar
Ingresso liquami - Sewage inlet pipes - Refoulement des eaux uses - Zulauf - Ingreso de agua sucia - Kanalizasyon girii
Setto divisorio - Dividing septum - Cloison mitoyenne - Schlammfang - Pared medianera - Blme seti
Pozzetto di accumulo - Collecting pit - Basin de rcolte - Sammelbehlter - Registro de recogida - Toplama ukuru
Tubo di areazione - Aeration pipe - Tube d'aeration - Entlftung - Tubo de aeraccin - Havalandrma borusu
Staffa galleggianti - Stirrup float switches - trier flottants - Schwimmerkonsole - Abrazadera flotantes - amandra ubuu
310
1
2
3
4
5
6
7
Tubo di mandata - Delivery pipe - Tubes de sortie - Druckleitung - Tubos de salida - Basma borusu
Elettropompa - Submersible pump - Electropompe - Pumpe - Bomba sumergible - pompa
Curva di mandata - delivery elbow - courbe de refoulement - Anschlussbogen - Curva impulsin - Basma dirsei
Piede dappoggio - Support foot - Socle - Bodensttzring - Trpode de apoyo - Destek aya
Galleggianti - Float switches - Flottants - Schwimmer - Flotantes - amandralar
Pozzetto - Sump - Carter de vidange - Pumpenschacht - Crter de vaciado - Kuyu
Quadro elettrico - Control box - Tableau lectrique - Schaltanlage - Cuadro elctrico - Elektrik panosu
311
E
Miscelatori sommergibili
Submersible mixers
Agitateurs submersibles
Tauchrhrwerke
Agitador sumergible
Dalg mikserler
312
E
MISCELATORI SOMMERGIBILI
La
gamma dei prodotti comprende anche macchine per la
miscelazione: mixer con motore elettrico multipolare, 4-6-8- 10 -12 poli, accoppiato
direttamente ad un elica a 2 o 3 pale con profilo idraulico autopulente, ottimizzato
ad altissimo rendimento, interamente fusa in acciaio inossidabile AISI 316, senza
saldatura, per miscelazione e sospensione di fanghiglie di ogni tipo di liquido per
impianti di depurazione, impianti di verniciatura e allevamenti.
SUBMERSIBILE MIXER
The range of our production includes also mixing products: Mixers with
multipolar electric motors (4-6-8-10 -12 poles) assembled directly to the two blades
or three blades propellers designed with a self-cleaning profile, optimised at high
efficiency; it is completely casted in st. steel AISI 316 without welding suitable for
the mixing and suspension of slurries, of different types of liquids, specially used
in cleaning plants, painting and feeding plants.
MLANGEURS SUBMERSIBLES
La gamme des produits comprend galement des machines pour le
mlange : des mixeurs quips d'un moteur lectrique multipolaire, 4-6-8-10-12
ples coupl directement une hlice 2 ou 3 pales avec profil hydraulique
autonettoyant, optimis trs haut rendement, entirement moul en acier
inoxydable AISI 316, sans soudure, pour le mlange et la suspension de bourbe,
de tout type de liquide pour des installations de dpuration, des installations de
peinture et des levages.
TAUCHRHRWERKE
Das Produktangebot umfasst auch Tauchrhrwerke: Mischer mit
mehrpoligem Elektromotor (4-6-8-10-12 Pole) und einem Propeller mit 2 oder 3
Schaufeln (mit optimiertem, selbstreinigendem und hoch effizientem
Hydraulikprofil), der aus AISI 316 Edelstahl gegossen wurde, ohne
Schweiungen, zum Mischen und Lsen von Schlamm jeglicher Art in
Klranlagen, Lackieranlagen und Tierzuchten.
AGITADORES SUMERGIBLES
La gama de los productos incluye tambin mquinas para
el mezclado: mixer con motor elctrico multipolar de 4-6-810-12 polos,
acoplado directamente a una hlice de 2 3 palas (con un perfil
hidrulico autolimpiante optimizado de altsimo rendimiento),
completamente fundida de acero inoxidable AISI 316, sin soldaduras,
para la mezcla y la suspensin de lodos de cualquier tipo de lquido en
instalaciones de depuracin, instalaciones de pintado y granjas.
DALGI MKSERLER
retim eitliliimize mikserler de dahildir: ok kutuplu
elektrik motorlu (4-6-8-10-12 kutuplu) mikserler dorudan, kendi
kendini temizleyen iki veya bakl pervanelere monte edilerek
yksek verimlilik salar; paslanmaz elik AISI 316 farkl trlerde
svlarn kartrlmasna ve amur sspansiyonuna uygun ekilde
tamamen lehimsiz retilerek, zellikle su kaynaklarnn temizlii,
boyama, temizleme ve kaynaklar beslemede kullanlr.
313
E
N
SUBMERSIBLE MIXERS
1 Alberi rettificati nelle sedi dei cuscinetti e della tenuta,
2
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
314
SUBMERSIBLE MIXERS
Miscelatori sommergibili
Submersible mixers
Agitateurs submersibles
Tauchrhrwerke
Agitador sumergible
Dalg mikserler
E
N
Sonda - Probe
Sonde - Fhler
Sonda - nem sensr
315
SUBMERSIBLE MIXERS
IMPIEGHI
I miscelatori sommergibili sono utilizzati per
l'omogeneizzazione di fanghi pesanti e liquidi contenenti particelle
solide, per la rimozione di depositi di fondo e per evitare formazioni di
ghiaccio.
APPLICATION
Submersible mixers are used for homogenisation of heavy
sludge or liquids with high solid contents, for removal of sedimentary
deposits and for to avoid ice formation.
PARTICOLARIT COSTRUTTIVE
Miscelatori sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori
elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di
lunghezze ridotte alle eliche situate tramite interposizione di camera
olio tra parte idraulica e motore elettrico.
CONSTRUCTION DATA
Submersible mixers, rugged in construction, watertight electric motors
accomodated in compartment, connected by shafts of reduced lenghts,
to the impellers situated by the interposition of oil chamber between the
hydraulic side and the electric motor.
MATERIALI
MATERIALS
Fusioni principali
Elica
Cavo elettrico
Albero
O-rings
Bullonerie
Tenuta meccanica
Serie GM
Serie XM
EN-GJL-250
AISI 316-316L
AISI 316-316L
AISI 316-316L
Neoprene H07RN\F
Neoprene H07RN\F
AISI420/431-316L-Duplex
Nitrile
Viton
Classe A2
Classe A4
Carb.Silicio\Silicio
Carb.Silicio\Silicio\Viton
APPLICATIONS
Les agitateurs submersibles sont utilises pour
lhomognisation de boues lourdes et liquides contenants des
particules solides, pour le dplacement des dpts de fond et pour
viter la formation de glace.
Motor housing
Propeller
Electric cable
Shaft
O-rings
Bolts
Mechanical seal
Serie GM
Serie XM
EN-GJL-250
AISI 316-316L
AISI 316-316L
AISI 316-316L
Neoprene H07RN\F
Neoprene H07RN\F
AISI420/431-316L-Duplex
Nitrile
Viton
A2 class
A4 class
Silicon Carb.\Carb.
Silic.Carb.\Carb.\Viton
EINSATZGEBIETE
Tauchrhrwerke werden eingesetzt um Schlmme und
schlammhaltige Medien zu homogenisieren, Sedimentationen
aufzulsen und Eisbildung zu verhindern.
PARTICULARIT DE CONSTRUCTION
Agitateurs submersibles robuste et compacte, moteurs lectriques
logs dans cage tanche, relis par des arbres de longueurs rduites
aux hlices, situes par interposition de chambre huile entre la partie
hydraulique et le moteur lectrique.
AUSFHRUNG
Robustes Tauchrhrwerk mit wasserdichtem Motor, kompakte Bauart,
Propeller durch lkammer zum Motor getrennt.
MATRIAUX
WERKSTOFFE
Serie GM
Serie XM
Moulures principales EN-GJL-250
AISI 316-316L
Hlice
AISI 316-316L
AISI 316-316L
Cble lectrique
Noprne H07RN\F
Noprne H07RN\F
Arbre
AISI420/431-316L-Duplex
O-ring
Nitrile
Viton
Boulonnerie
Classe A2
Classe A4
Garniture mcan.
Carb.Silicium\Silicium Carb.Silic.\Silic.\Viton
Motorgehuse
Propeller
Anschlusskabel
Welle
O-Ringe
Schrauben
Gleitringdichtung
UTILIZACIONES
Los agidadores sumergibles se utilizan para
homogeneizar los lodos o lquidos que contengan partculas pesantes,
para remover el fondo y evitar la formacin de depsito.
UYGULAMALAR
Dalg mikserler, ar amurlarn ve kat parack ieren
svlarn homojen hale getirilmesi, dibe kelen birikintilerin giderilmesi
ve buz oluumunun nlenmesi iin kullanlr.
CARACTERSTICAS ESTRUCTURA
Agidador sumergible de compacta construccin, motores elctricos
fuera del deposito, conectados mediante ejes de largura reducida en
las hlices interpuestos con una cmara de aceite entre la parte
hidrulica y el motor elctrico.
MALAT ZELLKLER
Dalg mikserler salam ve kompakt bir yapya sahiptir, bal olduklar
elektrik motorlar su geirmez durumdadr, hidrolik taraf ile elektrik
motoru tarafnda bir ya odacnn araya yerletirildii mikser
gvdersine bal pervanelere ksaltlm millerle balanr.
MATERIALES
MALZEMELER
Serie GM
Serie XM
Aleaciones princip. EN-GJL-250
AISI 316-316L
Hlice
AISI 316-316L
AISI 316-316L
Cable elctrico
Neopreno H07RN\F
Neopreno H07RN\F
Eje
AISI420/431-316L-Duplex
O-rings
Nitrilo
Viton
Tornillos
Clase A2
Clase A4
Sello mecnico
Carb.Silicio\Carb.Silicio Carb.Silicio\Silicio\Viton
Motor gvdesi
ark
Elektrik kablosu
Mil
O-ringler
Cvatalar
Mekanik salmastra
316
Serie GM
Serie XM
EN-GJL-250
AISI 316-316L
AISI 316-316L
AISI 316-316L
Neoprene H07RN\F
Neoprene H07RN\F
AISI420/431-316L-Duplex
Nitril
Viton
Edelstahl A2
Edelstahl A4
Siliz.karbid\Siliz.karbid
Siliz.karb.\Siliz.karb.\Viton
GM serisi
XM serisi
EN-GJL-250
AISI 316-316L
AISI 316-316L
AISI 316-316L
H07RN/F Neopren
H07RN/F Neopren
AISI420/431-316L-Duplex
Nitril
Viton
A2 Snf
A4 Snf
Silikon Karbr/Karbr
Silikon Karbr/Karbr/viton
E
Miscelatori sommergibili
Submersible mixers
Agitateurs submersibles
Tauchrhrwerke
Agitador sumergible
Dalg mikserler
Type
Absorbed Propeller
power P1 diameter
kW
mm
Thrust
Weight
Kg
Motor type
Rotation
r.p.m.
Rated
Power
kW
Rated
Current
A
6001408
GM17A471T1-4V2KA0
0,6
176
120
20
M471T-0,7-400/50NN-IE3
1352
0,7
1,5
6001412
GM18B471T1-4V2KA0
1,2
191
220
30
M471T-1,4-400/50NN-IE3
1382
1,4
2,7
6001431
GM18B471T1-4T6KA0
1,2
191
220
30
M471T-1,4-400/50NN-IE3
1382
1,4
2,7
6007801
GM19B409T1-4T6KA0
1,7
197
275
40
M409T-2,3-400/50NN-IE3
1382
2,3
4,4
6001521
GM30A609T1-4T6KA0
300
300
44
M609T-2,3-400/50NN-IE3
931
2,3
6001522
GM30B610R1-4T6KA2
2,5
300
320
57
M610T-3,2-400/50YY-IE3
931
3,2
6,9
6009060
GM37B810R1-4T6KA2
1,6
370
385
58
M810T-2-400/50YY-IE
696
5,1
6001519
GM40B813R1-4T6KA2
2,2
400
420
114
M813T-2,5-400/50YY-IE
696
2,5
6,2
6002688
GM40B813R2-4T6KA2
3,3
400
650
114
M813T-3,7-400/50YY-IE
701
3,7
8,9
6008654
GM40B813R3-4T6SA2
4,3
400
780
125
M813T-5,2-400/50YY-IE
706
5,2
12,1
6002689
GM60B1216R1-4T1KA2
5,1
600
1040
240
M1216T-7,5-400/50YY-IE
461
7,5
18,6
6002594
GM60B1216R2-4T1KA2
600
1500
240
M1216T-7,5-400/50YY-IE
461
7,5
18,6
6004979
GM60B1216R3-4T1KA2
9,7
600
1850
240
M1216T-12-400/50YY-IE
475
12
28,4
6002161
GM60B1016R3-4C1KA2
9,8
600
2275
275
M1016T-12-400/50YY-IE
549
12
26,5
6001402
XM17A472T1-6V2LA4
0,6
176
120
20
M472T-0,7-400/50NN-IE3
1352
0,7
1,5
6001980
XM18B471T1-6T6LA4
1,2
191
220
30
M471T-1,4-400/50NN-IE3
1382
1,4
2,7
6007802
XM19B409T1-6T6LA4
1,7
197
275
46
M409T-2,3-400/50NN-IE3
1382
2,3
4,4
6005353
XM30A609T1-6T6LA4
300
300
50
M609T-2,3-400/50NN-IE3
931
2,3
6005504
XM30B610R1-6T6LA5
2,5
300
320
65
M610T-3,2-400/50YY-IE3
931
3,2
6,9
6001202
XM37B810R1-6T6LA5
1,6
370
385
68
M810T-2-400/50YY-IE
696
5,1
6007884
XM40B813R1-6T6LA5
2,2
400
420
114
M813T-2,5-400/50YY-IE
696
2,5
6,2
6001520
XM40B813R2-6T6LA5
3,3
400
650
114
M813T-3,7-400/50YY-IE
701
3,7
8,9
6008649
XM40B813R3-6T6SA5
4,3
400
780
125
M813T-5,2-400/50YY-IE
706
5,2
12,1
6001478
XM60B1216R1-6T1LA5
5,1
600
1040
245
M1216T-7,5-400/50YY-IE
461
7,5
18,6
6001480
XM60B1216R2-6T1LA5
600
1500
245
M1216T-7,5-400/50YY-IE
461
7,5
18,6
6001518
XM60B1216R3-6T1LA5
9,7
600
1850
245
M1216T-12-400/50YY-IE
475
12
28,4
6003408
XM60B1016R3-6C1LA5
9,8
600
2275
280
M1016T-12-400/50YY-IE
549
12
26,5
Prestazioni rilevate secondo ISO21630:2007 - Operating data obtained in accordance to ISO21630:2007 - Performances releves selon norme
ISO21630:2007 - Leistungsdaten erhoben gem der norm ISO21630:2007 - Prestaciones obtenidas de acuerdo a ISO21630:2007 Performanslar uyma ISO21630:2007
317
E
N
E
Miscelatore sommergibile con motore a magneti permanenti
Submersible Mixer with Permanent-Magnet Motor
Agitateur submersible avec Moteur aimants permanents
Tauchmotorrhrwerk mit Permanentmagnetmotor
Agitador sumergible con motor de imn permanente
Sabit Mknats motorlu Dalg Kartrc
Motore a magneti
permanenti 24-12 poli, ad alto
rendimento, alimentato con
variatore di frequenza (inverter).
Submersible mixer
Code
Type
Construction
Abs. power
6007440
6003138
GM60B2416R3-4T1XA2 XM60B2416R3-6T1XA2
Cast iron EN-GJL-250
9,0 kW
9,0 kW
Propeller
600 mm
600 mm
Thrust
1890 mm
1890 mm
Weight
215 Kg
220 Kg
Rot. speed
450 min
-1
450 min-1
11,0 kW
11,0 kW
20,4 A
20,4 A
Inverter (dedicated)
Power supply
High efficiency
Permanent-Magnet Motor, 24-12
poles, to be driven by VFD
(Inverter).
24-12 ples moteur
aimant permanent, haut
rendement, aliment par un
convertisseur de frquence
(inverseur).
Hohe Effizienz
Permanentmagnetmotor , 24-12
p o l i g e ,
d i e
v o n
Frequenzumrichter angesteuert
werden.
Motor de imn
permanente de alta eficiencia, 2412 polos, a ser accionado por
variador de frecuencia (Inverter).
VFD (Src) ile al
abilen, yksek verimli sabit m
knat s motorlu, 24-12 kutuplu
motor.
318
NO
OK
OK
Tener conto degli afflussi e dei deflussi
Keep into consideration inflows and outflows
Tenir compte des afflux et des coulements
Zu- und Abflussleitungen beachten
Tener en consideracin los flujos de entrada y salida
ve d aklar hesaba katn
NO
NO
OK
OK
NO
E
N
NO
OK
Evitare l'incrocio dei getti
Avoid flows crossing or intersection
viter le croix des jets
Gegenstrmungen und berschneidungen
vermeiden
Evitar el cruce de chorros
Jetlerin akmasn nleyin
319
E
Componenti per linstallazione miscelatori
Mixers installation components
Consoles pieces de montage
Mixer einbauteile
Mezcladores piezas de montaje
Karitirici kurulumu n bleenler
H
F
I
I
I
E
B
C
320
BSM150-AZ
BSM150-304
BSM300-AZ
BSM300-304
Installazione a parete. E' possibile estrarre il sistema di sollevamento dalla sua postazione.
Wall mounted installation. The system can be removed from its location.
tre fixe au mur d'installation. Le systme peut tre retir de son emplacement.
Wand-Installation. Das System kann von seinem Standort entfernt werden.
Montado en la pared de la instalacin. El sistema puede ser removido de su ubicacin.
Duvara kurulum. Kaldrma sistemi kendi yuvasndan karlabilir.
BSP150-AZ
BSP150-304
BSP300-AZ
BSP300-304
Installazione a bordo vasca. Il sistema di sollevamento pu essere estratto dalla base di appoggio a pavimento.
Tank edge installation. The lifting system can be extracted from its anchored support.
Tank bord d'installation. Le systme de levage peut tre extraite de son support ancr.
Tank Rand Installation. Die Aufhebung kann aus seiner Verankerung Untersttzung gewonnen werden.
Instalacin borde del tanque. El sistema de elevacin se pueden extraer de su apoyo anclado.
Tank gvdesine kurulum. Kaldrma sistemi tabandaki zemin sabitleme sisteminden karlabilmektedir.
SOPG100-OPA
SOPG60-OPA
F+C+I
+
F+B+I
F+E+I
F+D+I
SOPG100-OM316
SOPG60-OM316
SOPG100-OM304
SOPG60-OM304
SOPG100-OM316
SOPG60-OM316
Per tutte le vasche dove possibile il fissaggio a pavimento e il fondo si presenta inclinato.
Standard fitting used where it is possible to locate the guide rail support in the sloping floor of the tank.
Raccord standard utilis o il est possible de localiser l'appui rail de guidage dans le sol en pente de la citerne.
Standardverrohrung dort eingesetzt, wo es mglich ist, die Fhrungsschiene Untersttzung in den schrgen
Boden des Tanks zu finden.
Acoplamiento estndar utilizado en los que es posible localizar el apoyo riel de gua en el suelo en pendiente
de la cisterna.
Zemine sabitleme yaplabilen ve tabann eimli olduu tm tanklar.
SOPG100-OFAZ
SOPG60-OFAZ
SOPG100-OM304
SOPG60-OM304
Per vasche aventi altezza superiore a 6 metri nei casi in cui non sia possibile il fissaggio a pavimento.
For tanks having a depth exceeding 6 metres, where it is not possible to secure the base to the tank floor.
Pour les citernes ayant une profondeur suprieure 6 mtres, o il n'est pas possible de scuriser la base
vers le plancher du rservoir.
Fr Tanks mit einer Tiefe von mehr als 6 Meter, wo es nicht mglich, die Basis, um den Tank Boden zu sichern.
Para las cisternas con una profundidad inferior a 6 metros, donde no es posible para asegurar la base
para el piso del tanque
Ykseklii 6 m'nin zerinde olan tanklarda zemine sabitleme olanak d olduunda.
SOPG100-OMAZ
SOPG60-OMAZ
SOPG100-OP316
SOPG60-OP316
Per vasche che non possono essere vuotate. Alla base del tubo guida inserito un perno.
For tanks that cannot be emptied, a support pin is inserted into the base of the guide rail.
Pour les citernes qui ne peuvent pas tre vids, une pingle de soutien est insr dans la base du rail de guidage.
Fr Tanks, die nicht entleert werden, ein Support-PIN ist in der Basis der Fhrungsschiene eingefgt.
Para las cisternas que no pueden ser vaciados, un alfiler de apoyo se inserta en la base del ral gua.
Tahliye edilemeyen tanklar. Boru klavuzu tabanna bir pim yerletirilmitir.
SOPG100-OMAZ
SOPG60-OMAZ
SOPG100-OP304
SOPG60-OP304
SOPG100-OF304
SOPG60-OF304
SOPG100-OF316
SOPG60-OF316
321
E
N
N
Elettropompe sommergibili di ricircolo
Submersible electric pump for circulating
Electropompe submersible de circulation
Tauchpumpen zur Zirkulation
Bombas sumergibles de circulacin
Geri dolam tipi elektrikli dalg pompalar
IMPIEGHI
Miscelatore/pompa sommergibile, con motore elettrico
multipolare, elica autopulente a 3 pale con profilo idraulico
ottimizzato ad altissimo rendimento, interamente fusa in acciaio
inox AISI 316. Elevata affidabilit di funzionamento per servizio
continuo. Semplicit d'installazione grazie al sistema
d'accoppiamento rapido automatico. I miscelatori/pompa vengono
tipicamente impiegati per il ricircolo dei fanghi attivi negli impianti di
depurazione, o comunque nel pompaggio di grandi volumi di
liquido a basse prevalenze, per gli eccellenti rendimenti idraulici
che garantiscono.
APPLICATION
Mixer/submersible pump with multi polar electric motor.
3 blade self cleaning propeller cast in AISI 316 stainless steel.
Propeller hydraulic profile optimized for high efficiency. Designed
for continuous duty and high reliability. Simple installation due to
automatic coupling. These mixer/pumps are typically used in
treatment plants for active sludge recirculation. Their excellent
hydraulic efficiency enables them to transfer large volumes at low
Head.
APPLICATIONS
Electropompes et Agitateurs submersibles, quips,
de moteur multi ples, avec hlice 3 pales au profil hydraulique
optimis et haut rendement, entirement en acier inoxydable de
fusion AISI316.
Conus pour un service continu de grande fiabilit, facile
dinstallation et de maintenance grce aux systme
daccouplement automatique. Les lectropompes et agitateurs
sont spcialement adapts aux dispositifs de traitement et de la
recirculation des effluents difficiles. Lexcellent rendement permet
le transfert de gros dbits de faibles hauteurs.
EINSATZGEBIETE
Rhrwerke / Tauchpumpen mit Asynchronmotoren als
dreiphasige Kfiglufer, 4- bis 12-polig. 3-Schaufel-Propeller mit
Selbstreinigungseffekt, aus Edelstahl AISI 316. Optimiertes
hydraulisches Propeller-Profil fr hohen Wirkungsgrad.
Konstruiert fr kontinuierlichen Betrieb und hohe Zuverlssigkeit.
Einfache Installation mittels Automatik-Kupplung. Diese
Rhrwerke / Tauchpumpen werden insbesondere zur
Schlammumwlzung in Klranlagen eingesetzt. Ihr exzellenter
Wirkungsgrad ermglicht es, damit groe Mengen umzuwlzen
beziehungsweise. bei niedriger Hhe zu frdern
UTILIZACION
Bomba de pared o recirculacin, con motor elctrico de
varios polos, hlice auto limpiante de 3 palas de diseo hidrulico
optimizado de altsimo rendimiento, totalmente fundido en inox
AISI 316. Elevada fiabilidad de funcionamiento para un servicio
continuo tipo S3. Facilidad de instalacin gracias al sistema
automtico de acoplamiento rpido. La bomba de pared es
tradicionalmente empleada en el proceso de recirculacin de
fangos activos en depuradoras, o en la impulsin de grandes
caudales a baja altura, por su excelente rendimiento hidrulico
que garantiza.
UYGULAMALAR
ok kutuplu elektrik motoruna, 3 kanatl , en yksek
verim iin optimize edilmi profile sahip, tamam AISI 316 inox
eliinden yap lma dalg mikser/pompa. Kesintisiz hizmet iin
yksek gvenilirlie sahip al ma. Otomatik hzl balant sistemi
sayesinde kurulum kolayl. Bu mikserler/pompalar tipik olarak at
ksu ar tma tesislerinde aktif amurun geri dola m iin veya
garanti ettikleri stn hidrolik verimler nedeniyle, byk
hacimlerdeki s v lar dk basma yksekliine pompalamakta
kullanlrlar.
Miscelatore - Mixer
Agitateurs - Tauchrhrwerke
Agitador - Mikser
G Convogliatore - Conveyor
Annaux d'achem. - Strmungsring
Anillo por encanalar - Konveyr
H Tubazione mandata - Delivery pipe
Tubes de sortie - Druckleitung
Tubos de salida - Basma borusu
I Sopporto tubi - Guide rail support
Support sup. - Rohrspanner
Sop. tubo - Boru destei
L Tubo guida - Guide rail
Barre de guidage - Fhrungsrohr
Tubo gua - Klavuz borusu
V Valvola di ritegno
Check valve
Clapet anti-retour
Rckflussverhinderer
Valvula de retencion
ekvalf
A
322
1
0,9
0,8
serie 60
0,7
0,6
0,5
serie 30-37
0,4
serie 40
0,3
0,2
0,15
0,1
10
40
20
50 60
Code
Type
9004874
30
80 100
40
60
200
80 100
300
400
200
600
300
800 1000
400
600
2000
Q(m /h)
Power
supply
Rotation
speed
r.p.m.
Rated
Power
kW
Rated
Current
A
Discharge
Weight
GM30A609T1-4N2KA0
3ph 400V-50Hz
931
2,7
5,8
DN 300
60
9008212
GM30B610R1-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
931
7,8
DN 300
62
9006474
GM37B810R1-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
696
5,1
DN 370
65
9006476
GM40B813R1-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
706
5,2
12,1
DN 400
135
9006477
GM40B813R2-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
706
5,2
12,1
DN 400
135
9002264
GM40B813R3-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
715
17,1
DN 400
130
9006146
GM60B1216R1-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
475
12
28,4
DN 600
260
9006148
GM60B1216R2-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
475
14
33,1
DN 600
260
9006478
GM60B1216R3-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
475
16
37,9
DN 600
260
9006558
GM6016R3-4N2KA2
3ph 400/690V-50Hz
568
20
48
DN 600
260
9006473
XM30A609T1-6N2LA4
3ph 400V-50Hz
931
2,7
5,8
DN 300
66
9005891
XM30B610R1-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
931
7,8
DN 300
70
9006475
XM37B810R1-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
696
5,1
DN 370
74
9001468
XM40B813R1-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
701
4,5
10,9
DN 400
135
9009596
XM40B813R2-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
701
4,5
10,9
DN 400
135
9001477
XM40B813R3-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
715
17,1
DN 400
135
9001525
XM60B1216R1-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
475
12
28,4
DN 600
275
9001524
XM60B1216R2-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
475
14
33,1
DN 600
275
9001523
XM60B1216R3-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
475
16
37,9
DN 600
275
9006479
XM6016R3-6N2LA5
3ph 400/690V-50Hz
568
20
48
DN 600
275
Kg
323
E
N
OM OJ
Aerazione - Aeration
Aration - Lftungsanlagen
Aireacin - Havalandrma
324
AJ
OM
OJ
AJ
325
OSSI-MIX
L'arial jet (AJ) un sistema autoaspirante di ossigenazione che per effetto Venturi
inietta aria nel liquame tramite un diffusore radiale.
ARIAL-JET
Arial Jet (AJ) is a self aspirating aerator which, through the Venturi effect, injects air into
the wastewater through a radial diffuser.
L'Arial-Jet (AJ) est un systme d'oxygnation auto-aspirant qui injecte de l'air l'effet
Venturi dans la suspension travers un diffuseur radial.
Arial Jet (AJ) ist ein selbst Ansaugbelftungssystem, die durch den Venturi-Effekt Luft
in das Abwasser durch einen Radialdiffusor eintrgt.
Arial Jet (AJ) es un aireador autoaspirante que, a travs del efecto Venturi, inyecta aire
en el agua residual a travs de un difusor radial.
Arial Jet (AJ) kendinden hava emili bir aeratr olup, Venturi etkisi sayesinde havay
radyal difzrler yolu ile atk suya nfuz ettirir.
OSSI-JET
326
3,5
S.A.E. [Kg02/kWh]
I-MIX
OSS
2,5
AJ/L
AJ
1,5
OSSI-MIX
AJ/L
AJ
OJ
OJ
OM
OJ
AJ
0,5
0
2
10
327
OM
OSSI-MIX
328
1 - Oxygen probe
2 - Oxygen control unit
3 - Control panel
4 - Blower
5 - Air supply flexible hose
6 - OSSI-MIX
7 - Lifting chain
4
2
7
1
OM
OJ
AJ
329
PERFORMANCE CURVES
Code
5002834
170
Total weight
Kg Construction
Type
Curve
7D
OMG410R2C1-F30KA2
O510-405
Impeller
Motor
Hydraulic
3
150
m /h
POWER SUPPLY
THRUST
528
INSULATION CLASS
30
mm
ROTATION SPEED
205
mm
MOTOR TYPE
4,2
kW
FREE PASSAGE
IMPELLER DIAMETER
MAX ABS.POWER FROM
MAINS P1
Protections
WITH CHANNELS
Application
CAPACITY
40
1401
CABLE
rpm
IP68
12G1,5 H07RNF
M410T-4,6-400/50YY-IE3
4,6
kW
0,80
46,5
9,3
THERMAL CONTROL
YES
STARTING CURRENT
HUMIDITY PROBE
YES
RATED CURRENT
EEX d IIB T4
Serie
400
under
request
70
10m
9m
60
8m
7m
50
SOTR [KgO2/h]
6m
40
5m
30
4m
20
10
0
200
300
400
500
600
3
330
700
800
900
170
743
733
DN100 PN16
(EN 1092)
313
733
OM
OJ
AJ
331
PERFORMANCE CURVES
Code
5008378
480
Total weight
Kg Construction
475
7D
OMG413R3C1-F30KA2
O513-405
Impeller
POWER SUPPLY
INSULATION CLASS
30
mm
ROTATION SPEED
238
mm
MOTOR TYPE
14,3
kW
16,0
0,84
175
29,7
FREE PASSAGE
IMPELLER DIAMETER
Protections
WITH CHANNELS
Application
m /h
1267
rpm
CABLE
IP68
1441
40
12G2,5 H07RNF
M413T-16-400/50YY-IE3
THERMAL CONTROL
YES
STARTING CURRENT
HUMIDITY PROBE
YES
RATED CURRENT
EEX d IIB T4
Curve
Motor
CAPACITY
Type
Hydraulic
THRUST
Serie
400
kW
under
request
250
10m
200
9m
8m
SOTR [KgO2/h]
7m
150
6m
5m
100
4m
50
0
550
750
950
1150
1350
1550
3
332
1750
1950
2150
179
422
1476
1944
i 200mm
OM
OJ
AJ
333
OJ
52 150
Ossi-Jet
Numero Eiettori - Number Ejectors
Nombre Ejecteurs - Anzahl Ejektoren
Nmero de eyectores - Ejektr Says
5,2 kW
Diametro Tubo - Pipe diameter
Diamtre du tuyau - Rohrdurchmesser
Dimetro del tubo - Boru ap
D >= 2 2,5 C
C - hydraulic head
334
Ossigenatori
Ossi-jet
Oxygnateur
Strahloxidator
Oxigenador
Oksijenleyiciler
OJ
IMPIEGHI
Gli ossigenatori vengono utilizzati prevalentemente per
lossigenazione, la neutralizzazione con CO2, il riciclo fanghi,
lozonizzazione e labbattimento schiume di vasche.
APPLICATIONS
Ossi jet are used prevalently for oxygenation, CO2
neutralization, ozonisation/mixing and foam reduction of tank.
APPLICATIONS
Les oxygnateurs sont utiliss principalement pour
loxygnation, la neutralisation au CO2, le recyclage des boues,
lozonisation et labattage dcumes de vasques.
EINSATZGEBIETE
Strahloxidatoren werden zur Oxidation,CO 2 Neutralisierung, Ozonisierung/Mischung und Reduzierung
Von Schaumbildung in Behltern eingesetzt.
UTILIZACIONES
Los oxigenadores se utilizan para oxigenar, neutralizar
con CO2, el reciclaje de fangos y eliminar las espumas de los
depsitos.
UYGULAMALAR
Oksijenleyiciler ounlukla oksijenleme, CO2
ntralizasyon, amur geri dolam, ozonlama ve tanklardaki
kpklerin giderilmesi amacyla kullanlr.
50
45
40
SOTR (KgO2/h)
35
30
25
6
20
15
4
3
10
5
2
1
0
0
Type
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Impeller
Rated power P2
kW
Rated current
A
Pump type
OJ128-80
1392
2,8
5,4
G409T1M1-M76AA0
OJ146-100
1401
4,6
9,3
G410R2C2-P80AA2
OJ172-100
1401
11,5
G411R2C2-P60AA2
OJ1120-100
1436
11,6
21,6
G413R2C1-P80AA2
OJ1129-150
1436
12,9
24,1
G413R1M2-S100AA2
OJ2230-200
960
23
40,6
G616R3C1-T102AA2
OJ2290-250
960
29
52,8
G618R3C3-V105AA2
OJ3400-250
965
39,2
71
G620R3C2-V105AA2
335
OM
OJ
AJ
OJ146-100
OJ172-100
OJ1120-100
OJ1129-150
Pos Description
Material
A
Elettropompa - electric pump - lectropompe EN-GJL-250
Tauchpumpe - Bomba - Elektrikli pompa
336
Piede dappoggio
Support foot
Pied d'assise
Sttzfuss
Pie de apoyo
Destek aya
Eiettore-Ejector-jecteur-dse-eyector-ejektr EN-GJL-250
Acciaio zincato
Galvanized steel
Acier galvanis
Stahl verzinkt
Acero galvanizado
inko kapl elik
OJ2290-250
OJ3400-250
LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT
MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL
NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION
MINDESTWASSERSTAND
NIVEL SUMERGIBLE MNIMO
MNMUM DALDIRMA SEVYES
Pos Description
Material
A
Elettropompa - electric pump - lectropompe EN-GJL-250
Tauchpumpe - Bomba - Elektrikli pompa
B
Piede dappoggio
Support foot
Pied d'assise
Sttzfuss
Pie de apoyo
Destek aya
Eiettore-Ejector-jecteur-dse-eyector-ejektr EN-GJL-250
Acciaio zincato
Galvanized steel
Acier galvanis
Stahl verzinkt
Acero galvanizado
inko kapl elik
OM
OJ
AJ
337
ARIAL-JET
Descrizione
L'Aial Jet un'unita autoaspirante di ossigenazione che,
per depressione, aspira aria a pressione atmosferica attraverso
un'apposita tubazione e la trasferisce al liquame tramite un diffusore
radiale.
La girante radiale dell'unita idraulica sommersa di disegno speciale a
doppia aspirazione. L'entrata superiore a diretto contatto con il liquido
mentre l'entrata inferiore accoppiata mediante sistema di tenuta in
Teflon al tubo d'aspirazione aria. L'azione di pompaggio del liquido crea
nella zona inferiore una condizione di stabile ed elevata depressione
con conseguente aspirazione d'aria o di altro fluido gassoso.
L'aria aspirata miscelata forzatamente al liquido pompato nei canali
della girante e sminuzzata in bolle fini.
Impieghi
L'Arial Jet un'unita di aerazione sommersa che permette di aerare
ed omogeneizzare contemporaneamente ogni tipo di liquido,
scarico industriale, civile o zootecnico e di ridurre i costi di
investimento e di esercizio.
Il sistema pu essere anche efficacemente impiegato nei processi
di equalizzazione, stabilizzazione, deodorazione, neutralizzazione
Description
Arial Jet is an oxidation self aspirating unit that, operating
through a vacuum, suctions air at atmospheric pressure through a
special tube and transfers it to the sewage through a radial diffuser.
The radial impeller of the submerged hydraulic unit is specially
designed with double suction. The top intake is in direct contact with the
liquid while the bottom intake is connected to the air suction tube using
a Teflon sealing system. The action of pumping the liquid creates a
condition of stable and elevated vacuum in the bottom area, with the
subsequent suction of air or other gaseous fluid.
The suctioned air is forcibly mixed with the liquid pumped into the
channels of the impeller and reduced to fine bubbles.
Uses
Arial Jet is a submergible aeration unit that allows you to
simultaneously aerate and homogenise any type of liquid,
industrial, civil or livestock waste and lower investment and running
costs. The system can also be efficiently employed for equalisation,
stabilisation, deodoration, neutralisation and flotation processes of
oils, fats or suspensions.
Description
L'Arial Jet est une unit d'oxygnation auto-aspirant qui,
par dpression, aspire l'air pression atmosphrique travers un tuyau
spcial et la transfre au purin par l'intermdiaire d'un diffuseur radial.
La roue radiale de l'unit hydraulique submerge est d'un dessin spcial
double aspiration. L'entre suprieure est en contact direct avec le
liquide alors que l'entre infrieure est couple par l'intermdiaire d'un
systme d'tanchit en Tflon au tuyau d'aspiration d'air. L'action de
pompage du liquide cre dans la zone infrieure une condition de
dpression stable et leve et par consquent l'aspiration d'air ou d'un
autre fluide gazeux.
L'air aspir est mlang de manire force au liquide pomp dans les
canaux de la roue et diminu en fines bulles.
Utilisations
L'Arial Jet est une unit d'aration submerge qui permet d'arer et
d'homogniser simultanment tout type de liquide, vacuation
industrielle, civile ou zootechnique et de rduire les cots
d'investissement et d'exercice. Le systme peut tre galement
utilis efficacement dans les processus d'galisation, de
stabilisation, de dsodorisation, de neutralisation et de flottation
d'huiles, de graisses ou de suspensions.
Beschreibung
Arial Jet ist eine Belftungseinheit Ansaugbelftungs
system die durch Unterdruck Luft bei atmosphrischem Druck ber ein
Leitungssystem ansaugt und sie ber einen Radialdiffusor zu den
Abwssern bertrgt.
Der Radialrotor der eingetauchten Hydraulikeinheit ist eine
Sonderbauweise mit doppelter Ansaugung. Der obere Eingang steht in
direktem Kontakt mit der Flssigkeit, whrend der untere Eingang ber
ein Dichtungssystem aus Teflon mit dem Luftansaugrohr gekoppelt ist.
Die Pumparbeit der Flssigkeit erzeugt im unteren Bereich einen
stabilen und ausgedehnten Unterdruck mit der daraus folgenden
Ansaugung der Luft oder eines anderen gasfrmigen Fluides.
Die angesaugte Luft wird heftig in den Kanlen des Rotors mit der
gepumpten Flssigkeit gemischt und in kleine Blasen verkapselt.
Einstze
Arial Jet ist ein Tauchbelfter, der jede Flssigkeit, Industrie-,
Haushalts- oder Landwirtschaftsabflle belften und gleichzeitig
homogenisieren und Investitions- und Betriebskosten senken kann.
Das System kann auch wirksam in dem Prozess zum Ausgleich, zur
Stabilisierung, zur Desodorierung, Neutralisierung und Flotation
von len, Fetten oder Gemengen eingesetzt werden.
Descripcin
El Arial Jet es una unidad de oxigenacin autoaspirante que,
por depresin, aspira aire a presin atmosfrica a travs de un conducto
especfico y lo traslada al lquido residual mediante un difusor radial.
El rodete radial de la unidad hidrulica sumergida presenta un diseo
especial de doble aspiracin. La entrada superior est en contacto directo con
el lquido, mientras la entrada inferior est acoplada, mediante un sistema de
estanquidad de tefln, al tubo de aspiracin de aire. La accin de bombeo del
lquido crea en la zona inferior una condicin de depresin estable y elevada
y, consiguientemente, la aspiracin de aire o de otro fluido gaseoso.
El aire aspirado es mezclado con el lquido bombeado en los canales del
rodete y reducido a burbujas microscpicas.
Empleos
Arial Jet es una unidad de aireacin sumergida que permite ventilar y a la vez
homogeneizar cualquier tipo de lquido, descarga industrial, civil o zootcnica
y reducir los costes de inversin y funcionamiento.
El sistema puede tambin emplearse eficazmente en los procesos de
nivelacin, estabilizacin, desodorizacin, neutralizacin y flotacin de aceites,
grasas o suspensiones.
Aklama
Arial Jet, dk basn araclyla self aspirating
atmosfer basncndaki havay zel bir borudan emen ve bu havay
radyal bir difzr yardmyla kanalizasyon suyuna aktaran bir
oksijenleme nitesidir.
Daldrlm hidrolik nitenin radyal ark, ift emili zel tasarma
sahiptir. st giri dorudan svyla temasa geerken alt giri Teflon
salmastra sistemiyle hava emme borusuna baldr. Sv pompalama
eylemi alt blgede dengeli ve yksek oranda dk basnl bir durum
oluturarak havann ve dier gaz akkanlarn emilmesine olanak tanr.
Emilen hava, dner kanallarda pompalanan havayla cebri olarak
kartrlr ve ince kabarcklara dntrlr.
Uygulamalar
Arial Jet, her tip svnn, endstriyel, evsel ve zooteknik dearjlarn ayn
anda havalandrlmasna ve kartrlmasna olanak tanrken yatrm ve
ilem maliyetlerini en aza indiren bir havalandrma nitesidir.
Bu sistem, bitkisel ve hayvansal kkenli yalarn veya sspansiyonlarn
eitleme, stabilizasyon, deodorizasyon, ntralizasyon ve flotasyon
ilemlerinde de verimli olarak kullanlabilir.
338
AJ100 G 4 13 R 110 P A
AJ100 = standard
AJ100/L = canali allungati - length channels - canaux
allongs - Lngskanlen - canales alargados - uzat
lm kanall
G = Ghisa - Cast iron G250 Fonte - Grauguss G250 Hierro fundido - G250 dkm demir
B = Bronzo - Bronze - Bronze - Bronze - Bronce Bronz
X = AISI 316/316L
Nr. poli - Poles nr. - Ples Polzahl - Polos - Kutup says
08 = IEC 80
09 = IEC 90
10 = IEC 100
11 = IEC 112
13 = IEC 132
16 = IEC 160
18 = IEC 180
20 = IEC 200
25 = IEC 250
T = 3ph 400V 50Hz
R = 3ph 400/690V 50Hz
110 = 11kW
K = 50mm
M = 80mm
P = 100mm
R = 125mm
S = 150mm
T = 200mm
A = Standard (<40, 1,2 Kg/dm3)
J = Tenuta e O-Ring Viton - Seal and O-Ring Viton Garniture et O-ring Viton - Dichtungen Viton - Sello
mecnico y junta trica Viton - Viton Salmastra ve ORing
OM
OJ
AJ
339
Aeratori
Arial-jet
Arateur
Strahlbelfter
Aireadores
Havalandrclar
AJ
Gli areatori autoaspiranti AJ sono utilizzati frequentemente
negli impianti di trattamento delle acque ed in particolare
nella omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione
biologica, stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea,
stabilizzazione dei fanghi e negli stadi di post-areazione.
80
0SA
G425R55
AJ500
SOTR (KgO2/h)
60
5
AJ
0SA
R44
0
2
G4
00
0G
AJ40
40
8R300RA
AJ300G41
0PA
418R18
AJ180G
40SA
420R4
370RA
AJ300G418R
8R220PA
AJ180G41
PA
AJ100G413R150
R110PA
AJ100G413
AJ75G413R95MA
AJ75G411R75MA
0G411R55MA
AJ3
30MA
AJ30G410RAJ10G409T30KA
20
0
0
10
Code
Type
5009650
AJ10G409T30KA
5009651
AJ30G410R40MA
5009652
AJ30G411R55MA
5009653
5009654
3
4
5
6
7
8
340
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Suction
Rated power P2
kW
Rated current
A
3ph 400V-50Hz
1382
G 1''1/4
2,3
4,4
3ph 400/690V-50Hz
1401
DN 80
3,9
7,9
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
7,1
13,5
AJ75G411R75MA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
8,5
16,2
AJ75G413R95MA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
10
19
5009655
AJ100G413R110PA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 100
10
19
5008758
AJ100G413R150PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
16
29,7
5009656
AJ180G418R180PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
20
37,4
5009657
AJ180G418R220PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
23,6
43,3
5009658
AJ300G418R300RA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 125
30
54,3
5009659
AJ300G418R370RA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 125
35,7
63,6
5009660
AJ400G418R370SA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 150
41
73,1
5009661
AJ400G420R440SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
44
78,1
5009662
AJ500G420R440SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
44
78,1
5009663
AJ500G425R550SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
55,1
93
Curve
Type
1
2
DN
Weight (Kg)
AJ10G409T30KA
200
270
608
342
11/4
62
AJ30G410R40MA
398
343
735
650
DN 80
130
AJ30G411R55MA
398
343
920
650
DN 80
155
AJ75G411R75MA
502
334
939
794
DN 80
210
AJ75G413R95MA
502
334
1046
794
DN 80
250
AJ100G413R110PA
502
334
1046
794
DN 100
250
AJ100G413R150PA
502
334
1046
794
DN 100
260
AJ180G418R180PA
645
357
1077
1016
DN 100
430
AJ180G418R220PA
645
357
1077
1016
DN 100
430
AJ300G418R300RA
695
360
1198
1103
DN 125
520
AJ300G418R370RA
695
360
1198
1103
DN 125
520
AJ400G418R370SA
775
360
1198
1183
DN 150
630
AJ400G420R440SA
775
360
1760
1183
DN 150
790
AJ500G420R440SA
775
360
1760
1183
DN 150
790
AJ500G420R550SA
775
360
1842
1183
DN 150
890
OM
OJ
AJ
341
Aeratori
Arial-jet
Arateur
Strahlbelfter
Aireadores
Havalandrclar
AJ
Gli areatori autoaspiranti AJ sono utilizzati frequentemente
negli impianti di trattamento delle acque ed in particolare
nella omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione
biologica, stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea,
stabilizzazione dei fanghi e negli stadi di post-areazione.
100
A
5R550S
/LG42
AJ500
SOTR (KgO2/h)
80
42
/LG
500
AJ
60
0R4
A
40S
0/L
AJ40
440SA
G420R
70SA
8R3
G41
L
/
0
0
AJ4
40
RA
G418R370
AJ300/L
220PA
R
18
4
G
AJ180/L
300RA
418R PA
0/LG
AJ30 G418R180
0/L
AJ18
13R150PA
AJ100/LG4
PA
0
11
R
3
AJ100/LG41
AJ75/LG413R95MA
75MA
AJ75/LG411R
AJ30/LG411R55MA
R30MA
AJ30/LG410
KA
T30
409
0/LG
AJ1
20
0
0
10
Code
Type
5007316
5006458
3
4
5
6
7
8
342
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Suction
mm
Rated power P2
kW
Rated current
A
AJ10/LG409T30KA
3ph 400V-50Hz
1382
G 1''1/4
2,3
4,4
AJ30/LG410R40MA
3ph 400/690V-50Hz
1401
DN 80
3,9
7,9
5006511
AJ30/LG411R55MA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
7,1
13,5
5006589
AJ75/LG411R75MA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
8,5
16,2
5006614
AJ75/LG413R95MA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 80
10
19
5001445
AJ100/LG413R110PA
3ph 400/690V-50Hz
1436
DN 100
10
19
5003533
AJ100/LG413R150PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
16
29,7
5001104
AJ180/LG418R180PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
20
37,4
5006381
AJ180/LG418R220PA
3ph 400/690V-50Hz
1441
DN 100
23,6
43,3
5006419
AJ300/LG418R300RA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 125
30
54,3
5006447
AJ300/LG418R370RA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 125
35,7
63,6
5006569
AJ400/LG418R370SA
3ph 400/690V-50Hz
1450
DN 150
41
73,1
5006579
AJ400/LG420R440SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
44
78,1
5006586
AJ500/LG420R440SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
44
78,1
5009736
AJ500/LG425R550SA
3ph 400/690V-50Hz
1455
DN 150
55,1
93
Curve
Type
1
2
DN
Weight (Kg)
AJ10/LG409T30KA
200
270
608
987
11/4
74
AJ30/LG410R40MA
398
343
735
1300
DN 80
152
AJ30/LG411R55MA
398
343
920
1300
DN 80
177
AJ75/LG411R75MA
502
334
939
1525
DN 80
235
AJ75/LG413R95MA
502
334
1046
1525
DN 80
275
AJ100/LG413R110PA
502
334
1046
1525
DN 100
275
AJ100/LG413R150PA
502
334
1046
1525
DN 100
285
AJ180/LG418R180PA
645
357
1077
2156
DN 100
465
AJ180/LG418R220PA
645
357
1077
2156
DN 100
465
AJ300/LG418R300RA
695
360
1198
2371
DN 125
555
AJ300/LG418R370RA
695
360
1198
2371
DN 125
555
AJ400/LG418R370SA
775
360
1198
2371
DN 150
675
AJ400/LG420R440SA
775
360
1760
2371
DN 150
835
AJ500/LG420R440SA
775
360
1760
2371
DN 150
835
AJ500/LG420R550SA
775
360
1842
2371
DN 150
935
OM
OJ
AJ
343
QA
Quadri elettrici e accessori
Control panels and accessories
Tableaux lectriques et accessoires
Schaltgerte und Zubehr
Cuadros elctricos y accesorios
Elektrik panolar ve aksesuarlar
344
Q
A
345
QA
Quadri professionali elettronici ed elettromeccanici per il
comando di 1, 2, 3 o 4 elettropompe sommergibili,
certificati secondo le Norme CEI EN.
Avviamento diretto, stella/triangolo, con soft start o
inverter.
Installazione con fissaggio a parete o a pavimento, con
grado di protezione minimo IP 55.
Accessori:
- kit strumenti fronte quadro;
- segnalatore visivo ed acustico con batteria tampone;
- contatti puliti per predisposizione al telecontrollo;
- magnetotermici di protezione.
Quadri elettrici
Control panels
Tableaux lectriques
Schaltgerte
Cuadros elctricos
Elektrik panolar
346
Note generali - General notes - Notes gnrales - Allgemeines - Notas gerais - Genel notlar
Tipo
Type
Type
Type
Tipo
Tip
Avviamento
Starting
Dmarrage
Start
Encendido
Balatma
Nr. fasi
Nr. of phases
Nr de phases
Phasenzahl
Nr. Fases
Faz says
A
N. di pompe
Nr. of pump
Nr depompes
Anzahl Pumpen
N. de bombas
Pompa says
Electronic
direct on line
0,5516
234
Electromechanical
direct on line
1,118,5
2,935
Electromechanical
star delta
7,5132
15235
Electronic
direct on line
0,5516
234
Electromechanical
direct on line
0,7518,5
1,935
Electromechanical
star delta
7,570
15130
Electromechanical
direct on line
0,2518,5
0,935
Electromechanical
star delta
7,570
15130
Electromechanical
direct on line
0,2522
0,946
347
Q
A
QA
"SAPIENTINO"
Sistema di controllo e rilevamento dati
Data reading and monitoring system
Systme de contrle et lecture de donnes
System zur steuerung und erfassung von daten
Sistema de control y deteccin datos
Kontrol ve veri lm sistemi
SISTEMA DI CONTROLLO E RILEVAMENTO DATI
Il sistema di controllo Sapientino, rappresenta il nuovo
dispositivo Faggiolati per la gestione e il monitoraggio di stazioni
di sollevamento. Grazie al suo display touchscreen e alla sua
struttura all'avanguardia il controller consente oltre ad una facile
programmazione e consultazione una maggiore compatibilit con
i sistemi di telecontrollo esistenti.Sapientino in grado di
visionare l'intero apparato, ad esso collegato, acquisendo e
memorizzando i parametri fondamentali di funzionamento. I dati,
una volta rilevati, possono essere visualizzati in qualsiasi
momento sia localmente, che da remoto; eventuali anomalie o
situazioni di allarme vengono, oltre che registrate e segnalate in
locale, comunicate ad operatori tramite l'invio di messaggi,
utilizzando il modem GSM integrato o tramite altri apparati istallati
a richiesta . Il sistema Sapientino consente quindi di ridurre
notevolmente i costi di manutenzione e utilizzo rendendo il
sistema pi efficiente e flessibile.
Il nome 'Sapientino' una cortesia del Dr. Giovanni Clementoni,
un grande amico di Giovanni Faggiolati.
348
Q
A
349
QA
Regolatori di livello
Float switch
Rgulateurs de niveau
Schwimmerschalter
Reguladores de nivel
amandralar
off - on
differenziale
differential
on - off
Schwimmerschalter fr Abwasser.
Druckfest bis 100m, unempfindlich gegen Feuchtigkeit und
Kondenswasser, neuartige Wechselkontakte bis 10 A 250V
schmutzabweisend im Betrieb, groe Kontaktabstnde.
EINSATZGEBIETE
Fr turbulente Inustrieabwsser mit Feststoffen, fkalienhaltiges
Abwasser.
TECHNISCHE DATEN
Auengehuse aus blasgeformten Polythylen. Internes Gegengewicht
nahe der Kabeleinfhrung vergossen. Gefllt mit Polyurethan, nicht
wasseraufnehmend und luftverdrngend zur vollstndigen Abdichtung des
Mikroschalters. Max. Betriebstemperatur 55C.
350
APPLICATIONS
Regulation of particularly turbulent industrial waters containing residues of
suspended agglomerates, or of sewer waters.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Single outer casing piece in blowmoulded Polyethylene. Internal weight
fixing the rotation centre (gravity centre) close to the cable connection. The
float switch is filled with closed cells non-hygroscopic expanded
polyurethane, eliminating all air, sealing the unit and completely
surrounding the electric control switch. Max. working temperature 55C.
Passaggio cavi
Cables entrance
Entre de cbles
Kabeleinfhrung
Entrada de cables
Kablo girii
differenziale
differential
diffrentiel
differenz
diferencial
fark
Contrappeso esterno
External counterweight
Contrepoids externe
Externes Gegengewicht
Contrapeso externo
Harici kar arlk
Passacavo sospeso
Suspended cable gland
Passe cbles suspendu
Kabelschelle
Pasa cables suspendido
Askda kablo rakoru
Contrappeso
Counterweight
Contrepoids
Gegengewicht
Contrapeso
Kar arlk
Q
A
351
QA
54.18817
Regolatore di livello sommerso stagno, insensibile allumidit
ed alla condensa.
IMPIEGO
Regolazione di gasolio, miscele di acqua e idrocarburi, olii motore, olio
lavorazione macchine, ecc.
Il regolatore omologato EX secondo la direttiva ATEX per impieghi in
atmosfere potenzialmente esplosive per la presenza di gas, vapori o
nebbie, rispondenti ai seguenti parametri: gruppo e categoria attrezzatura II 1G; modalit di protezione per linnesco EEx ia; gruppo di innesco IIC;
classe di temperatura T6; range di temperatura -20C + 40C; livello di
protezione IP 68.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Corpo esterno in Polietilene pressosoffiato in un unico pezzo. Peso interno
per lo spostamento del baricentro verso lingresso del cavo e per la
determinazione del punto di rotazione. Commutatore di comando elettrico
max 21,4 mA - 9,6 V. a contatti autopulenti con elevata distanza di apertura.
Cavo speciale di colore blu, adatto allimmersione in idrocarburi. Allinterno
del regolatore viene effettuata uniniezione di poliuretano a cellule chiuse e
non igroscopiche. Tale iniezione elimina ogni particella daria e sigilla il tutto,
proteggendo anche il commutatore di comando elettrico. Nota: il regolatore
deve essere collegato ad un circuito di alimentazione a sicurezza intrinseca.
USE
Regulation of particularly diesel oil, water and hidrocarbon mixture, motor
oils, tools machine oils, etc.
The level regulator is EX homologated according to ATEX normative for
uses in potentially explosive environment due to the presence of gas,
vapours or fogs, correspondent to the following parametres: group and
category tool II 1G; modality of protection for the striking EEx ia; group of
striking IIC; class of temperature T6; range of environment temperature 20C + 40C; protection level IP 68.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
A single outer piece in blownmoulded Polythene. Internal weight fixing the
rotation centre (gravity centre) close to the cable connection. Electric
contact commutator max 21,4 mA 9,6 V. self cleaning contacts with high
distance between the contacts. Special blue cable for the immersion in
hidrocarbons. The float switch is injection filled with closed cell
nonhygroscopic expanded polyurethane, eliminating all air sealing the unit
and completely surrounding the electric control switch. Note: the regulator
has to be connected to an intrinsic safety power circuit.
352
KULLANIMI
Gazya, su ve hidrokarbon karmlar, motor yalar, makine ileme
yalar, vb. reglasyonunda kullanlr.
Bu amandra, u parametrelere karlk gelen, gaz, buharlar veya uucu
maddelerin varlnda potansiyel patlayc ortamlarda kullanlmak zere
ATEX direktifi uyarnca EX olarak onaylanmtr: cihaz grubu ve kategorisi II 1G; tetikleme iin koruma ekli EEx ia; tetikleme grubu IIC; scaklk snf
T6; scaklk aral -20C + 40C; koruma seviyesi IP 68.
TEKNK ZELLKLER
Hava basncyla kalplanm Polietilenden tek para harici gvde. Kablo
giriine doru arlk merkezini kaydrmak ve dn noktasn belirlemek
iin dahili arlk. Yksek aklk mesafesine sahip, kendi kendini
temizleyen kontakl maks. 4 mA - 9,6 V. elektrik kumanda komtatr.
Hidrokarbonlara daldrlmaya uygun, mavi renkli zel kablo. Reglatrn
iine kapal hcreli ve higroskopik olmayan poliretan enjeksiyonu yaplr.
Bu enjeksiyon her trl hava paracn bertaraf eder ve elektrik
kumandas komtatrn koruyacak ekilde tmn szdrmaz hale getirir.
Not: amandra, kendinden gvenlikli bir g besleme devresine
balanmaldr.
QA
EMS/EXI/2
ATEX
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Certificazione ATEX.
- Predisposizione per il montaggio su barre DIN.
- Barriera attiva adatta per zona 0-1-2.
- Alimentazione 115-230 Vac50-60 Hz
- Isolamento galvanico tra ingresso, uscita e circuito di alimentazione.
- Eliminazione degli inconvenienti tipici delle barriere
ZENER (terra equipotenziale, ecc.).
- Segnalazione LED sul fronte e cablaggio facilitato.
- ATEX certification.
- Ready for mounting on DIN rail.
- Active barrier suitable for 0-1-2 zone.
- Power supply 115-230 Vac50-60 Hz
- Galvanic insulation between supply between input, output and power
supply circuit.
- Elimination of typical ZENER barriers problems (equipotential earth, etc.)
- Front led signals and connection wiring.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE MERKMALE
- Certification ATEX.
- Prdisposition pour montage sur barre DIN.
- Barrire active pour les zones 0-1-2.
- Alimentation 115-230 Vac50-60 Hz
- Isolation galvanique entre Entre, Sortie, et circuit d'alimentation.
- Elimination des inconvnients typiques des barrires ZENER (terre
quipotentielle, etc..).
- Signalisation LED sur le front, et cblage facilit.
- Zertifikat ATEX.
- Bereit fr die Montage auf DIN-Schiene.
- Aktivtrenner fr Zone 0-1-2.
- Versorgungsspannung 115-230 Vac50-60 Hz
-Galvanische Trennung zwischen Eingangs-, Ausgangs- und
Versorgungsstromkreisen.
-Vermeidung der typischen Probleme bei ZENER-Barrieren
(Masseschleifen, etc.).
- LED-Anzeigen und Anschlussklemmen auf der Vorderseite.
CARACTERISTICAS TECNICAS
TEKNK ZELLKLER
- Certificacin ATEX.
- Predisposicin para el montaje sobre barras DIN.
- Barrera activa adaptada para zona 0-1-2.
- Suministro115-230 Vac50-60 Hz
- Aislamiento galvanico entre entrada, salida y circuito de suministro.
- Eliminacin de los inconvenientes tpicos de las barreras ZENER
(tierra , equipotencial ecc).
- Sealados LED en el frontal y cables facilitados.
- ATEX sertifikas.
- DIN ubuklar zerine montaj hazrl.
- 0-1-2 blgeleri iin uygun etkin bariyer.
- 220 V a.c. veya 24 V d.c. g beslemesi.
- Giri, k ve g besleme devresi arasnda galvanik izolasyon.
- Bariyerlerin tipik olumsuzluklarn barndrmaz ZENER (epontansiyel
toprak, vb.).
- n ksmda LED bildirimleri ve kolaylatrlm kablolama.
modello
model
Modle
Type
modelo
model
D1130D
canali indip.
indep. channels
canaux indp.
unabhngige Kan.
canales indep.
bamsz kanal
ingressi da area
input from area
entre de secteur
Eingang von Zone
entrada da area
grdler
353
Q
A
QA
Valvole di ritegno a palla
Check valves with ball
Clapet anti-retour a balle
Kugelrckflussverhinderer
Valvulas de retencion con esfera
Kresel ekvalfler
Dimensioni - Dimensions - Dimensions
Abmessung - Dimensiones - Kurulum
DN
mm
A
B
50
165
197
65
185
232
80
200
258
100
220
304
150
285
400
200
340
480
250
400
600
300
450
680
Weight
Kg
9,5
13
16,5
23
49
80
135
200
E
202
248
262
302
408
500
600
700
3
5
4
1
2
Tipo-Type-Type-Type - Tipi
Cast iron GG25 - Fonte GG25 - Grauguss Gg25 - Hierro fundido Gg25 - Ferro fundido GG25
Acciaio rivestito gomma - Rubber coated steel - Acier recouvert de caoutchouc - Edelstahl,
gummibeschichtet - Acero revestido con goma - Kauuk kapl elik
Ghisa GG25 - Cast iron GG25 - Fonte GG25 - Grauguss GG25 - Hierro fundido GG25 - Dkm
demir GG25
O-Ring
NBR
10
DN
300
250
DN
200
DN
150
DN
00
DN
1
80
DN
65
DN
DN
50
40
DN
DN
32
10
354
100
1000
Q m /h
QA
MATERIALES Y CARACTERISTICAS
-Volante y prensa estopa en aleacin G250
-Cuerpo, tapa y cuna en hierro fundido G250
-Eje en acero inoxidable Cr 13%
-Tornillo principal en estao o bronce.
-Sello del prensa estopa (sin necesidad de manutencin) mediante
anillos Oring en goma EPDM. Brida dimensionadas segn normas UNI
PN10 o PN16.
-Las compuertas son construidas segn normativas DIN 3352.
Nr.
Cappellotto in ghisa G250 - Cover in Cast-Iron G250 - Presse toupe en fonte G250
Deckel aus Grauguss G250 - Copertura en hierro fundido G250 - Kapak, G250 dkm demirden
Anelli O Ring in gomma EPDM - O Ring in EPDM rubber - O-ring en caoutchouc EPDM
O Ring aus EPDM - O Ring en goma EPDM - O Ring halkalar, EPDM kauuktan
Viti in acciaio zincate a scomparsa - Galvanised steel screws - Vis en acier galvanis encastres
Schrauben Edelstahl - Tornillos en acero zincado - Vidalar, galvanize elikten
Cuneo in ghisa G250 - Solid Wedge in Cast-Iron G250 - Coin en fonte G250
Absperrkeil Grauguss G250 - Cuna en aleacin G250 - Kama, G250 dkm demirden
3
4
5
6
7
DN
D1
D2
D3
Dk
Dk*
a*
Weight
Weight*
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
140
150
170
180
190
200
210
230
250
270
150
165
185
200
220
250
285
340
395
445
110
125
145
160
180
210
240
295
350
400
88
102
122
138
158
188
212
268
320
370
160
160
160
160
200
250
250
250
315
315
200
200
250
250
315
315
315
400
500
500
215
230
250
270
315
365
410
550
650
750
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
18
20
20
22
22
24
24
26
28
28
18
20
20
22
24
26
26
30
32
32
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
9,5
11
14,5
18
24,5
35,5
46
86
121
170
11
12
18
20
29
42
52
86
115
160
*=Pressione nominale PN16 - Nominal pressure PN16 - Pression nominale PN16 - Nenndruck PN16 - Presin nominal PN16 - Nominal
basn PN16.
355
Q
A
AT
Appendice Tecnica - Technical appendix
Annexe technique - Technischer Anhang
Anexo tcnico - Teknik Bilgiler
356
RICERCA E SVILUPPO
Il nostro ufficio tecnico, ricerca e sviluppo, ben organizzato con i pi
sofisticati sistemi informatici, collegato con studi di ricerca anche di alcune
Universit italiane ed estere.
RESEARCH AND DEVELOPMENT
Our technical, research and development office is well-organised with the
most sophisticated IT systems and is even connected with research projects of
several Italian and foreign universities.
RECHERCHE ET DVELOPPEMENT
Notre service technique, recherche et dveloppement, bien organis avec
les systmes informatiques les plus sophistiqus, est mis en rapport avec des
bureaux d'tude de certaines Universits italiennes et trangres.
FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG
Das technische Bro fr Forschung und Entwicklung verfgt ber die
modernsten Informatiksysteme und ist mit Forschungsstudien einiger italienischen
und auslndischen Universitten in Verbindung.
INVESTIGACIN Y DESARROLLO
Nuestra oficina tcnica de investigacin y desarrollo, est bien organizada
con los sistemas informticos ms sofisticados y se encuentra conectada con
estudios de investigacin incluso de algunas universidades italianas y del extranjero.
ARATIRMA GELTRME
Sofistike IT sistemleri ile donatlm olan teknik aratrma ve gelitirme
ofisimiz, talya ve dier lkelerdeki eitli niversitelerin aratrma projeleri ile i birlii
iindedir.
A
T
357
AT
Perdite di carico
Head losses
Perte de charge
Rohrreibungsverluste
Perdidas de carga
Borulardaki yk kayb
Perdite di carico in tubazioni per acqua pulita - Head losses in pipe for white water
Perte de charge en tubes pour eau clair - Rohrreibungsverluste fr sauberes Wasser
Perdidas de carga en tubos para agua limpia - Temiz su iin borulardaki yk kayb
V(
m/s
)
40
30
32
25
50
DN
20
65
50
6,0
80
10
0
5,0
10
00
1,0
0,3
90
0
0,5
70
0
1,2
80
1, 5
0,7
60
0
2,0
1
50
0
3,0
2,5
35
0
25
0
20
0
4,0
3,5
30
0
12
5
40
10
15
0
H (m/100m)
70
(m
m)
100
0,8
0,2
0,6
0,1
0,5
0,07
0,4
0,05
0,3
0,03
0,02
0,2
0,01
1
10
20
30 40 50
100
200
300
500
1000
2000
5000
Q (l/s)
DN = Diametro nominale della tubazione (mm).
Q = Portata dellacqua (l/s).
H = Perdita di carico (m) ogni 100 m di tubazione.
V = Velocit dellacqua (m/s).
Esempio duso:
Per una tubazione in PVC DN80, lunga 200 m, con portata di 10 l/s (o
velocit 2m/s). Sul grafico, leggiamo H = 5,5 m/100m, e considerando la
lunghezza totale della tubazione la perdita totale sar di 11m.
Tubi in ghisa: x 1,25; Tubi incrostati: x 1,4.
DN = Nenndurchmesser (mm).
Q = Frderstrom (l/s).
H = Reibungsverlust (m) fr jeweils 100m Rohrleitung.
V = Fliegeschwindigkeit (m/s).
Beispiel:
Rohrleitung PVC DN80, Lnge 200m, Frdermenge 10 l/s (entspricht
Fliegeschwindigkeit 2m/s). Dem Diagramm kann eine Verlusthhe von
H = 5,5 m/100m abgelesen werden. Bei einer Gesamtlnge von 200m
ergibt sich somit ein Gesamtverlust von 11m.
Fr Gussrohre: x1,25; fr verkrustete Rohre: x1,4.
358
Range di funzionamento
Working range functioning
Intervalle de fonctionnement
Betriebsbereich
Serie De Funcionamiento
alma aral
Una scelta ottimale del punto di funzionamento della pompa
determinante al fine della vita utile della macchina.
Lo schema riportato di seguito mostra il range di funzionamento ottimale.
1 - Se il punto di lavoro viene scelto troppo vicino alla chiusura, si
verificheranno delle eccessive vibrazioni che possono causare la rottura
dell'albero
2- La "X" indica il punto di massimo rendimento. In tale situazione la pompa
lavora con la massima efficienza.
3 - Se il punto di funzionamento vicino alla parte destra della curva vi il
rischio di cavitazione il motore richiedendo troppa alimentazione inizier
a surriscaldarsi.
Un choix optimal du point de fonctionnement de la pompe est un
facteur dterminant pour la vie utile de la machine.
Le schma repris ci-dessous indique l'intervalle de fonctionnement
optimal.
1 - Si le point de travail est choisi trop prs de la fermeture, des vibrations
excessives se produisent qui peuvent causer la rupture de l'arbre.
2 - "X" indique le point de rendement maximum.
Dans cette situation, la pompe travaille de la faon la plus efficiente.
3 - Si le point de fonctionnement se situe sur la droite de la courbe, il existe
un risque de cavitation et le moteur commencera surchauffer puisqu'il
demandera trop d'alimentation.
= Portata minima
Minimum capacity
Capacit minimum
Minimale Kapazitt
Capacidad mnima
Asgari debi
2
= Punto massimo rendimento
Best efficiency point
Point rendement maximum
Punkt der maximalen Leistung
Punto de mximo rendimiento
Azami verim noktas
l/s
m3/h
PORTATA - CAPACITY - DBIT - FRDERMENGE - CAUDAL - DEB
359
A
T
AT
Scheda tecnica - Technical data sheet - Fiche technique - Datenblatt - Ficha tcnica - Teknik fy
360
Scheda tecnica - Technical data sheet - Fiche technique - Datenblatt - Ficha tcnica - Teknik fy
A
T
361
AT
Confronto tra durezze di diversi materiali
362
B10
AISI316
EN-GJL-250
EN-GJL-250+Ni
EN-GJL-250+TS
SAND VORTEX
Resistenza usura %
Resistance to wear %
Resistencia a la desgate %
Verschleifestigkeit in %
Resistencia a la desgate %
Anmaya kar dayankllk %
Trattamenti superficiali
Le parti soggette a trattamento sono quelle maggiormente
soggette ad usura: girante, diffusore, camera olio, flangia d
aspirazione ove applicabile. I vantaggi offerti da questi trattamenti
sono:
- eccezionale resistenza ad agenti abrasivi e chimici;
- riduzione dei costi di manutenzione.
Trattamento metallizzazione (TSM)
Trattamento superficiale al plasma con riporto di carburi. Il
materiale di riporto generalmente utilizzato un rivestimento con
carburi di tungsteno.
Trattamento ceramico (TSC)
Trattamento superficiale con composito ceramico bicomponente
che ingloba in una matrice epossidica particelle ceramiche aventi
altissima resistenza all'abrasione.
Traitements de surface
Surface Treatment
The treated parts are those that are more subject to wear and tear:
impeller, diffuser, oil chamber, suction flange (where applicable).
The advantages offered by these treatments are:
- exceptional resistance to abrasives and/or chemical agents;
- reduction in service costs.
Metalization Treatment (TSM)
Surface plasma treatment with the addition of carbides. The
material to be added that is generally used is tungsten carbide.
Ceramic Treatment (TSC)
Surface treatment with composite bi-component ceramic
consisting of an epoxide matrix with intersticial ceramic particles of
high resistance to abrasion.
Oberflchenbehandlung
Tratamientos superficiales
Yzey ilemleri
A
T
363
AT
Trattamento di metallizzazione
Metalization treatment
Traitement de metallisation
Metallisieren
Tratamiento de metalizacin
Metalletirme ilemi
364
Protezione catodica
Cathodic protection
Protection cathodique
Galvanischer Korrosionsschutz
Proteccin catdica
Katodik koruma
Per elettropompe sommergibili di ghisa
Per la movimentazione delle acque marine pu essere utilizzato la
protezione catodica, ossia un anodo di zinco avvitato sulla macchina.
Gli anodi di zinco consentono di allungare la vita utile della macchina 23 volte. Per liquidi molto aggressivi si consiglia l'uso di materiali come il
bronzo o l'acciaio inox.
Lo zinco un materiale meno nobile e quindi con potenziale inferiore
(anodo) che serve a proteggere il materiale nobile (ghisa) delle pompe
(catodo). Gli anodi di zinco fissati alla pompa si consumano nel tempo e
quindi devono essere periodicamente sostituiti.
Il potenziale delle superfici del metallo nobile (catodo) con elevato
potenziale rimane invariato.
Il metallo meno nobile (anodo) con minore potenziale va in soluzione e
viene dissolto.
L'anodo di zinco anche denominato anodo sacrificale.
The zinc is a less noble material and with inferior potential (anode) that
protect the noble material (cast iron) of the pumps (cathode). The zinc
anodes fixed on the pump, are consumed in the time and therefore they
must periodically be replaced.
Le zinc est une matriel moins noble et donc avec un potentiel infrieur
(anode) qui sert protger le matriel noble (fonte) des pompes
(cathode) Les anodes de zinc fixes la pompe se consomment avec le
temps et elles doivent donc tre priodiquement remplaces.
A
T
365
AT
Sistema di raffreddamento
Cooling system
Systme de refroidissement
Khlungssystem
Sistema de enfriamiento
Soutma sistemi
366
Sistema di raffreddamento
Cooling system
Systme de refroidissement
Khlungssystem
Sistema de enfriamiento
Soutma sistemi
A
T
367
AT
Sonda rilevamento acqua in camera olio
Humidity probe in oil chamber
Sonde relevement eau en chambre huile
Fhler gegen Wsser in der lkammer
Sonda deteccin agua en cmara de aceite
Ya odacnda su lm nem sensr
POWER SUPPLY
7
RES.
TEST
RB
1
PTC
16
17
18
RESET
5
6
SAFETY BOX
LT2-A
23
RA
24
19
20
SENS.
TB1 TB2
368
21
DS
DEFINIZIONE
La Safety Box LT2-A un dispositivo per la rilevazione dei dispositivi di
sicurezza presenti all'interno di pompe, miscelatori e altre macchine
sommergibili Faggiolati Pumps.
Esso si divide in 2 sezioni, la prima destinata ai protettori termici, la
seconda al sistema di rilevamento infiltrazioni acqua in camera olio.
Nel primo caso mediante l'uso di dispositivi bimetallici o sonde a
termistori PTC inseriti nelle matasse dei motori elettrici, il dispositivo
rivela l'aumento di temperature qualunque sia la causa (avviamenti
pesanti o ripetuti, marcia monofase, sovraccarico prolungato, ecc...).
Nel caso di utilizzo di termistori PTC, il dispositivo verifica anche che le
sonde non siano "in corto" (resistenza minore di 25-30 ).
La seconda sezione del dispositivo rileva la presenza d'infiltrazioni
acqua all'interno della macchina, con sensibilit variabile da 10 k a
70k.
DESCRIPTION
The Safety Box LT2-A detects the safety devices installed inside
pumps, mixers, and other submerged machines manufactured by
Faggiolati Pumps.
This device is divided in two sections: the first is specialised for the
thermal protectors, the second one is specialised for detecting water
seepage (infiltration) in the oil box.
In the first case by means of bimetallic or PTC thermistor sensors
applied inside the electric motor coils, the device LT 2 detects the
temperature increase, no matter is the cause (heavy or repeated
starts up, single phase operation, extended overload etc)
In the applications with PTC thermistor the device controls that the
sensors are not in short circuit (resistance lower than 25-30).
The second section of the device detects the water infiltration inside
the machine, basing on a sensitivity variable from 10k to 70 k.
DESCRIPTION
Safety Box LT2-A est un dispositif pour la dtection des dispositifs de
scurit installs l'intrieur de pompes, agitateurs et autres
machines submersibles Faggiolati Pumps.
Il est divis en 2 sections, la premire destine aux protecteurs
thermiques, la deuxime au systme de dtection d'infiltration deau
dans la chambre d'huile.
Dans le premier cas par l'utilisation de dispositifs bimtalliques ou
sondes thermistances PTC insrs dans les bobinages des
moteurs lectriques, l'appareil rvle l'augmentation de la
temprature quelle que soit la cause (dparts difficiles ou rpts,
marche monophase, phase surcharge prolonge etc.).
En cas d'utilisation de thermistances PTC, le dispositif surveille que
les sondes ne sont pas en court (rsistance infrieure 25-30 ).
La deuxime partie du dispositif dtecte la prsence d'infiltrations
d'eau l'intrieur de la machine, avec une sensibilit allant de 10 k
70 k.
DEFINICIN
La Caja de seguridad LT2-A es un dispositivo para la deteccin de
dispositivos de seguridad instalados en el interior de las bombas,
mezcladores y otros equipos sumergibles Faggiolati Bombas. Se
divide en 2 secciones, la primera destinada a los protectores
trmicos, la segunda al sistema de deteccin de infiltraciones de agua
en la cmara de aceite. En el primer caso mediante el uso de
dispositivos bimetlicos o sondas a termistores PTC insertadas en las
bobinas de los motores elctricos, el dispositivo permite ver el
aumento de la temperatura independientemente de la causa
(arranques difciles o repetidos, marcha mono fase, sobrecarga
prolongada, etc. ). En el caso de usar termistores PTC, el dispositivo
controla que las sondas no sean "en corto" (resistencia menor de 2530 ). La segunda seccin del dispositivo detecta la presencia de
infiltraciones de agua dentro de la mquina, con una sensibilidad que
oscila de 10 a 70k
BESCHREIBUNG
Die Safety Box LT2-A ist ein Gert zur Kontrolle der
Sicherheitsvorrichtungen, die sich in Pumpen, Rhrwerken und
anderen Tauchgerten von Faggiolati Pumps befinden. Die Safety
Box besteht aus 2 Abteilen. Eines ist fr die Kontrolle von
Thermoschutzschaltern, das andere dient zur Detektierung von
Wassereindringungen in die lkammer. Im ersten Fall erfasst die
Safety Box durch Bimetall-Fhler oder PTC-Thermistoren, die sich in
den Wicklungen der Elektromotoren befinden, jede
Temperaturerhhung, die aus verschiedenen Grnden (wiederholtem
oder schwierigem Anspringen, einphasigem Lauf des Motors,
andauernder berbelastung, usw.) entstehen knnen.
Bei PTC-Thermistoren erfasst das Gert, ob ein TemperaturLeitungsbruch aufgetreten ist (Widerstand geringer als 25-30 .
Das zweite Abteil des Gertes erfasst jegliche Wassereindringungen
in der Maschine mit einer Sensibilitt von 10k bis 70 k
TANIM
Safety Box LT2-A, Faggiolati Pumps dalg pompalarnn,
mikserlerinin ve dier makinelerinin iinde bulunan gvenlik
donanmlarnn llmesine ynelik bir cihazdr.
2 blme ayrlr; birincisi termik korumalar iin, ikincisi ise ya
odacna szan suyu alglayan sistem iindir.
Birinci durumda, elektrik motorlarnn i ksmlarna yerletirilmi
bimetal donanmlar veya PTC termistr sondalarla donanm hangi
nedenden (ge veya tekrarlanan balatmalar, tek fazl alma, uzun
sre ar yklenme, vb.) olursa olsun meydana gelen scaklk artn
alglar.
PTC termistrlerin kullanld durumlarda donanm sondalarn "ksa
devrede" olup olmadn kontrol eder (diren 25-30 deerinin
altnda).
Cihazn ikinci blm 10 k ila 70 k arasnda deien bir
hassasiyetle, makinenin iine szan su olup olmadn alglar.
369
A
T
AT
Protezioni termiche
Thermal protection
Protections thermiques
Thermischer Schutz
Protecciones trmicas
Termik korumalar
Le protezioni termiche, posizionate singolarmente o in terne
negli avvolgimenti dello statore, rilevano la temperatura di
esercizio di questultimi e interrompono il loro contatto quando la
temperatura rilevata raggiunge il valore di attivazione per cui sono state
costruite con una tolleranza di 3% .
Questo modo di operare, rende tali dispositivi adatti per essere collegati
ad opportuni organi di controllo per lo spegnimento e la salvaguardia del
motore a causa di un eccessivo riscaldamento.
Protezioni termiche
Thermal protection
Protections thermiques
Thermischer schutz
Protecciones trmicas
Termik korumalar
Tipo (3ph)
Type (3ph)
Type (3ph)
Typ (3ph)
Tipo (3ph)
Tip (3 faz)
Tipo (1ph)
Type (1ph)
Type (1ph)
Typ (1ph)
Tipo (1ph)
Tip (1 faz)
S01
S06
NC
NC
130
160
5K
5K
500V~/ 100V=
500V~/ 60V=
2,5A
10A
1,6A
6,3A
Tempo di interruzione del contatto - Time cut-off contact - Temps d'interruption du contact
Kontakt-Ruhezeit - Tiempo de interrupcin del contacto - Kontak mdahale sresi
< 1 ms
< 1 ms
10000
10000
9.4 mm
9.7 mm
4.7 mm
7.6 mm
16 mm
18 mm
Tipo di Contatto - Switching contact type - Type de Contact - Kontakttyp - Tipo de Contacto - Kontak Tipi
(h)
370
(I)
Neoprene
Viton
EPDM
BUNA N
Bronze/Alu
Seals
Hastelloy C
G250
Materials
AISI 316
Chemical formula
CH3CHO
D A D A B D D -
(CH3COO)2Ca*H20
- A -
- A B -
CH3COOK
- A -
- A -
CH3COONa
- A A A A B -
CH2=CH-OCOCH2
- A -
CH3COH3
A A A A A D - D
Acido Acetico - Acetic Acid - Acide Actique - Essigsure - cido Actico - Asetik Asit
CH3COOH
D A D A B B A D
- C -
C6H5COOH
- A -
A - C C A
Acido Butirrico - Butyric Acid - Acide Butyrique - Buttersure - cido Butirrico - Btirik Asit
C4H8O2
D A -
A D D D D
A A A B A
H2CO3
- B -
Acido Citrico - Citric Acid - Acide Citrique - Zitronensure - cido Ctrico - Sitrik asit
C6H8O7
- A C A A B A A
HCl
- D D A B B D A
HCl
- D D A D D D A
HF
D D D A - D B A
HF
D D D A - D D A
HCOOH
D A A A - D A D
H3PO4
D B D A B B B A
H3PO4
D B D
Acido Lattico - Lactic Acid - Acide Lactique - Milchsure - cido Lctico - Laktik Asit
C3H6O3
D B D A - C A -
HNO3
Acido Nitrico < 40%-21C - Nitric Acid < 40%-21C - Acide Nitrique < 40%-21
Salpetersure < 40%-21C - cido Ntrico < 40%-21C - Nitrik Asit < %40-21
HNO3
D D D B A D D C
H2SO4
D B D A B B - A
H2SO4
D D D B D D - A
H2SO4
D D D D D D D A
A2SO4
B D D D D D D B
H2SO3
- D D A D D - A
- D
- B D B A
B A D D A
H2O
D A A
Acqua Di Mare - Sea Water - Eau De Mer - Meerwasser - Agua De Mar - Deniz Suyu
H2O
D B B A A B A A
- A B A A
H2O
B A A A A B -
Acqua Dolce - Fresh Water - Eau Douce - Frischwasser - Agua Dulce - Tatl Su
H2O
C A A A A B A -
371
A
T
AT
Tabella Compatibilit Fluidi
Fluids Compatibilities Table
Tableau Compatibilit Fluides
Bestndigkeitsliste
Tabla Compatibilidad Fluidos
Akkan Uyum Tablosu
Neoprene
Viton
EPDM
BUNA N
Bronze/Alu
Seals
Hastelloy C
G250
Materials
AISI 316
Chemical formula
H2O
C A A A A B -
C6H10O5
- A B
- A A A A
NH2
- A -
NH3
- A D A A B B D
SO3
D A -
SO2
D A C A B D D A
A12O3
- B B A A A C B
- C -
A - D D A
- A B
- A B -
A A B
- D A C A
NaHCO3
A A D
- A B B A
K2Cr2O7
A A D
- A D - A
C4H6
- A -
Calce Viva Quicklime - Chaux Vive - Kalklsung - Cal Viva - Snmemi Kire
CaO
- B A
- A C -
CaCO3
A - -
A A A A A
K2CO3
A A A
- A D -
NaCO3
A A B A A A - A
CA(CIO3)2*2H2O
- A -
A - - A -
KCIO3
D B D
- A C B A
NaCIO3
D A D
- A C -
Cloruro Di Amile - Amyl Chloride - Chlorure D'amyle - Amylchlorid - Cloruro De Amilo - Amil Klorr
C5H11CI
- A A A D D D D
AICI3
- D D
NH4CI
- B D A - - A -
CaCI2
- B C A A A A A
Cloruro Ferrico - Ferric Chloride - Chlorure Ferrique - Eisenchlorid - Cloruro Frrico - Demir Klorr
FeCI3
A - D D B B B A
KCI
D B B
NaCI
D A A A A A A A
Cloruro Di Zinco - Zinc Chloride - Chlorure De Zinc - Zinkchlorid - Cloruro De Cinc - inko Klorr
ZuCI2
- C D B A B A A
A A B
- B - B
-
- A A A A
- A B B A
- A B -
B A -
- D A -
D A -
A D D D A
C6H5OH
NaF
HCHO
D A A A A B A A
KH2PO4
- B -
372
- C A - -
- A
- A A A
Neoprene
Viton
EPDM
BUNA N
Bronze/Alu
Seals
Hastelloy C
G250
Materials
AISI 316
Chemical formula
NaH2PO4
- A -
A A A A A
D A B
- A B B A
C3H5(OH)3
B A B A - A A A
C6H12O6
B A B A - A A A
A A A
- D A B -
C4H2N
A A B
- D B B A
AI(OH)3
- B -
CA(OH)2
- A D A A A A A
KOH
B A D A A A A A
NaOH
B B D A A B B D
NaOH
B B D A A B - D
- A C
- A D A A
Ca(OCI)2
D B -
- A C B A
NaOCI
D B D A B D B A
K2S2O3
D A B
- A A -
Liquame - Free Water - Eau Rsiduelle - Free Water - Agua Residual - Artk Su
A A B
- A B -
(C6H12O6)N
D A D
- A - A -
HgCI2
- C D A A A A -
- A A
- B D D D
C5H10O
- A A
- D D D D
B A A A D C C A
NH4NO3
- A D A - A A -
Mg(NO3)2
- B B
KNO3
- A C A A A A A
NaNO3
- A B A A B A -
Nitrato Ferrico - Ferric Nitrate - Nitrate Ferrique - Eisennitrat - Nitrato Frrico - Demir Nitrat
Fe(NO3)2
- A -
- B C B A
Oli Idraulici (Base Acqua) - Hydraulics Oils (Water Base) - Huiles Hydraulique (Base Eau)
Hydraulikl (Wasserbasis) - Aceites Hidrulica (Base Agua) - Hidrolik Yalar (Su Bazl)
C A A
- D A B A
C A A A D A B A
Oli Minerali - Minerals Oils - Huiles Minrales - Mineralle - Aceites Minerales - Madeni Yalar
C C -
A D A B A
Oli Vegetali - Vegetable Oils - Huiles Vgtales - Lebensmittelle - Aceites Minerales - Bitkisel Yalar
B A D
- D A -
- B B B
- A A A A
373
A
T
AT
Tabella Compatibilit Fluidi
Fluids Compatibilities Table
Tableau Compatibilit Fluides
Bestndigkeitsliste
Tabla Compatibilidad Fluidos
Akkan Uyum Tablosu
Neoprene
Viton
EPDM
BUNA N
Bronze/Alu
Seals
Hastelloy C
G250
Materials
AISI 316
Chemical formula
Pasta Di Legno (Sol.Acida) - Beam Gum (Acid Sol.) - Gomme De Madrier (Sol. Acide)
Beizmittellsung - Goma De Madero (Sol. cido) - Kat Hamuru (Asit z.)
- A D
- A A A - - C B
D A -
AI2(SO4)3
- B D A - A A -
(NH4)2SO4
- B D B A A A A
CaSO4
- A A
- A A A A
Solfato Ferrico - Ferric Sulphate - Sulfate Ferrique - Eisensulfat - Sulfato Frrico - Demir Slfat
Fe2(SO4)3
- B D
- A A A A
FeSO4
- A D
- B A B B
K2SO4
D A A A A A A A
Na2SO4
D A B A A A A A
ZuSO4
D A A A A A A -
K2SO3*2H2O
- A -
Na2SO3
- B D A B A B A
K2S
- A -
Na2S
C A D A - -
CaCI2
- A C A A A A A
- D D A - D D C
B A D
B A A A A A A A
- A B - A
- A A A -
- B C B -
- A -
- A
- A A -
D A A
Succhi Di Frutta - Fruit Juices - Jus De Fruits - Fruchtsfte - Zumo De Frutas - Meyve Sular
D A D A B B B -
CO(NH2)2
D A -
374
- D D D D
- B B A D
A
T
375
7000189
7001145
G413R6V1-P80AA2
G413R6V2-P80AA2
AT
DISEGNO IN SEZIONE
SECTIONAL DRAWING
Girante - Impeller
VORTEX
VORTEX
Materiale - Material
GHISA EN-GJL-250
CAST IRON EN-GJL-250
376
7000189
7001145
G413R6V1-P80AA2
VORTEX
G413R6V2-P80AA2
VORTEX
GHISA EN-GJL-250
CAST IRON EN-GJL-250
Codice-Code
Descrizione-Description
5406342
5407119
5407179
5407263
5408010
5408024
5410043
5410095
5411023
5411034
5411042
5411091
5411418
5413016
5413018
5413034
5413059
5413119
5413149
5413153
5413189
5413303
5413304
5413308
5413323
5413327
5413421
5413431
5413448
5413486
5413487
5416030
5418032
5418224
5420036
5425034
5425112
6013289
6013290
6013317
6013319
6013321
6013345
6013567
A* 6213862E
C* 6411068
G* 6113562
G* 6113563
M* 6213846E
673007
678053
677007
679022
Q.t-Q.ty
Prezzo-Price()
1
1
1
2
5
1
3
2
4
4
1
4
1
2
1
1
1
1
6
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
A
T
Codice disegno / Drawing code: 713_100_13_3 / 0
377
AT
FAGGIOLATI PUMPS S.p.A.
MACERATA-ITALY
MADE IN ITALY
date N
1
2
type
Qmax
14
Kg
20m
13
Ph
rpm
P2
kW In
A Cos
connection
F Max C
Oper.dutyS1 IP 68
Ins.cl.
12
m /h Hmax
11
10
Standard nameplates
Pumps nameplate, is manufactured in AISI 304, it is fixed on the
pump body with special nails. Data are engraved on it to avoid risks of
wear out.
Standard nameplate:
1 pump type, 2 Max. delivery, 3 n of phases, rated voltage,
frequency, 4 rated power, 5 operation Duty, 6 Rated motor current, 7
capacitor rating, 8 Max. head, 9 insulation class, 10 Max. liquid
temperature, 11 power factor, 12 rotation speed rpm, 13 weight, 14
serial number.
Typenschilder Standard
Les plaques sur la pompe sont en AISI 304 fixes avec des clous
spciaux; elle sont graves pour mieux prserver les donne dans le
temps.
Plaque standard:
1 type de pompe, 2 dbit max., 3 n de phases, tension nominale,
frquence, 4 puissance nominale, 5 facteur de fonctionnement, 6
courant nom. moteur, 7 capacit condensateur, 8 hauteur de
refoulement max., 9 classe isolation, 10 temp.max du liquide, 11 fac.
puissance, 12 vitesse de rotation, 13 poids, 14 n dimmatriculation.
Typenschild Standard:
1 Pumpentyp, 2 Max Frdermenge, 3 Stufenanzahl, Nennspannung,
Frequenz, 4 Nennleistung, 5 Betriebsfaktor, 6 Stromaufnahme, 7
Kapazitt des Kondensators, 8 Max. Frderhhe, 9 isolierklasse, 10
max. Flssigkeitstemperatur, 11 Leistungsfaktor, 12 nenndrhzahl, 13
Gewicht, 14 Seriennummer.
378
MADE IN ITALY
35
17
Le targhette sulla pompa, sono tutte in AISI 304 fissate con chiodini
speciali; incise per non alterare nel tempo i dati.
Viene sempre fornita una seconda targhetta autoadesiva in KPS da
attaccare al quadro elettrico insieme al manuale uso e
manutenzione.
34
18
19
33
20
MADE IN ITALY
21
32
22
31
23
30
24
29
25
26
27
28
Nameplates ATEX
Pumps nameplate, is manufactured in AISI 304, it is fixed on the
pump body with special nails. Data are engraved on it to avoid risks of
wear out.
Pumps are always equipped with a second sticker nameplate in KPS,
that can be put on the control panel and with manual of Instruction
and use.
Nameplate for ATEX electric pumps:
17 ATEX protection, 18 ATEX code, 19 maximum capacity, 20
maximum head, 21 motor type 22 certificate number, 23 rated
voltage, 24 frequency, 25 nominal current, 26 phases, 27 hydraulic
power, 28 insulation class, 29 protection degree, 30 rotation speed,
31 protection mode, 32 serial number, 33 operation duty, 34 weight,
35 electric pump type.
Typenschilder ATEX
Les plaques sur la pompe sont en AISI 304 fixes avec des clous
spciaux; elle sont graves pour mieux prserver les donne dans le
temps.
Une seconde plaque autocollante en KPS, fixer sur le tableau
lectrique avec le manuel d'utilisation et de maintenance, est
toujours fournie.
Typenschild ATEX:
17 Schutzklasse ATEX, 18 ATEX code, 19 max. Frdermenge, 20
max. Frderhhe, 21 Motortyp, 22 Zertifikatnummer, 23
Nennspannung, 24 Frequenz, 25 Nennstrom, 26 Anzahl der Phasen,
27 Hydraulikanlage, 28 Isolationsklasse, 29 Schutzart, 30 Drehzahl,
31 Schutzmodus, 32 Seriennummer, 33 Betriebsart, 34 Gewicht, 35
Pumpentype.
A
T
379
AT
Bidirectional
Air Flow
Compression and
decompression cell
Turbines
Sea Waves
Oscillating Water Column
Caissons
Rewec3
Ballast
OWC Cell
380
A
T
Laboratorio NOEL - Reggio Calabria
NOEL laboratory - Reggio Calabria
381
AT
Certificazioni - Certifications - Certifications
Zertifizierungen - Certificaciones - Sertifika
382
Ex
CE
Contrassegno CE.
Brand CE.
Marquage CE.
Kennzeichen CE.
Marca CE.
Tipo di atmosfera esplosiva: G gas vapori nebbie (zona 0-12), D polveri (zona 20-21-22).
Type of explosive atmosphere: G gas vapors fog (zone 0-12), D powder (zone 20-21-22).
Type d'atmosphre: G gaz vapeurs brouillards (zone 0-12), D poussires (zone 20-21-22).
Art der explosiven Atmosphre: G Gas Dampf Nebel (zone
0-1-2), D pulver (zone 20-21-22).
Tipo de atmsfera explosiva: G gas vapores nieblas (zona
0-1-2), D polvos (zona 20-21-22).
o
p
q
d
e
ia
ib
m
n
CENELEC
EN
60079-0
60079-6
60079-2
60079-5
60079-1
60079-7
60079-11
60079-11
60079-18
60079-15
60079-26
Category
M2-2
M2-2
M2-2
M2-2
M2-2
M1-1
M2-2
M2-2
3
1
383
A
T
AT
Certificazioni - Certifications - Certifications
Zertifizierungen - Certificaciones - Sertifika
CERTIFICATO N.
CERTIFICATE No.
CERTIFICATO N.
CERTIFICATE No.
599/97/S
EMS-5555/S
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
Per informazioni sulla validit
del certificato, visitare il sito
www.rina.org
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
ISO 9001:2008
ISO 14001:2004
EA:18
EA:18
DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS
DESIGN AND CONSTRUCTION OF SUBMERSIBLE PUMPS, MIXERS AND AERATORS, THROUGH THE STAGES OF
TURNING, ASSEMBLY, PAINTING AND TESTING
L'uso e la validit del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione Ambientale
The use and the validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document: Rules for the Certification of Environmental Management Systems
La validit del presente certificato subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicit triennale
The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system
La validit del presente certificato subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicit triennale
The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system
L'uso e la validit del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la Qualit
The use and validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document : Rules for the certification of Quality Management Systems
Prima emissione
First Issue
24.04.1997
Emissione corrente
Current Issue
07.04.2015
Data scadenza
Expiry Date
31.03.2018
Prima emissione
First Issue
07.08.2014
Emissione corrente
Current Issue
07.08.2014
Data scadenza
Expiry Date
06.08.2017
384
2346/14/004
UNI EN ISO 9906 2B
P7.3 M13
Rev.: 2
Data collaudo:
Operatore:
29/10/2014
Test date:
Operator:
Strumenti per il collaudo: Portata / Capacity: PROMAG 30F
Instruments for test:
Prevalenza / Head: CERABAR S PMC 731
Potenza / Power: MICROVIP 3
Riferimenti:
References:
Riferimento ordine nr.:
2346 del
Order reference nr.:
07/10/2014
Elettropompa:
G271M6D1-J6LA6
Electric pump:
Alimentazione:
1ph 230V-50Hz
Power supply:
Prestazioni
Performance
Portata
Capacity
m3/h
4
8
12
16
20
24
Cliente:
Customer:
Codice:
Code:
7005129
R.P.M.:
Nr. matricola:
Serial nr.:
1020144903
ATEX:
2773
YES
Prevalenza
Head
m
22,87
21,11
18,77
16,15
13,76
10,09
Potenza
Power
kW
1,40
1,60
1,80
1,95
2,00
2,10
Q(m3/h)-H(m)
Q(m3/h)-P(kW)
25
2,5
20
15
1,5
10
0,5
0
0
10
15
20
25
30
10
15
20
25
FAGGIOLATI
PUMPS S.p.A.
Negativo
Negative
Il responsabile:
The chief:
Certificato n. - Certificate n.
MOTORE ELETTRICO ASINCRONO:
ASYNCHRONOUS ELECTRIC MOTOR:
1
2
3
Nr.
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
Rev.3
2681/14/004
M210T-5-415/50YY-IE3
X210P6D4-J7XA5
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Doc. M10P14
In vigore dal 01/10/11
DATI NOMINALI
NOMINAL DATA
MISURA
MISURE
IEC 100
IEC 60034-1
IP68
RISULTATO
RESULT
SATISFACTORY
SATISFACTORY
SATISFACTORY
SATISFACTORY
SATISFACTORY
SATISFACTORY
SATISFACTORY
Nr.
Nr.
5/4
4/4
3/4
2/4
1/4
90,1
90,1
89,2
87,1
84,2
5/4
4/4
3/4
2/4
1/4
0,91
0,88
0,84
0,73
0,48
Visto U.TEC.
02/12/2014
SATISFACTORY
Firma
30