Sei sulla pagina 1di 12

COMBIFIRE 2

Caldaie a pellet
Pellet boiles

C A L D A I E D A L 1 9 6 2
COMBIFIRE 2

Azienda
Comapny
COMBIFIRE 2

Perché il pellet?
Why pellet?

Utilizzare il pellet per il riscaldamento domestico si- To use Pellet for domestic central heating means to ex-
gnifica sfruttare un’enorme quantità di energia pulita ploit a great quantity of clean and cheap energy which
e a basso costo che diversamente verrebbe sprecata otherwise could be just wasted. This is possible keeping
e smaltita come rifiuto. Ciò è possibile mantenendo a low emission of pollutants and especially a neutral
bassissime le emissioni di sostanze inquinanti ed in emission of C02. During the combustion process will
particolare mantenendo neutra l’emissione di C02. be released in fact the same quantity of C02 released
Durante il processo di combustione si libera infatti by trees decomposed in the forest.
la stessa quantità di anidride carbonica (C02) che si
produrrebbe durante la decomposizione della stessa
quantità di legna nel bosco.

Il pellet è un combustibile ottenuto principalmente da- Pellet is a fuel made of wood wastes and generally
gli scarti della lavorazione del legno e dalle biomasse made of biomass. They are small ciinders with d. 6/8
in generale. Si tratta di cilindretti di 6/8 mm di diame- mm and 15/30 mm long. Thermal power declared by
tro e circa 25/30 mm di lunghezza. Il potere calorifico the main producers is 4,8 kWh/kg.
dichiarato dai principali produttori è di 4,8 kWh/kg. La
quantità media di ceneri residue è dello 0,7/0,8% e Meddle quantity of residual ashes is around 0,7/0,8%
l’umidità è inferiore al 10%. Una fonte di energia rin- and umidity is lower than 10%. A pratically inexhau-
novabile e praticamente inesauribile secondo la logica stible and renewable energy under the logic of sup-
dello sviluppo sostenibile. portable developement.

BASSISSIMO INQUINAMENTO GRANDE RISPARMIO


VERY LOW POLLUTION GREAT SAVING

GRANDE PULIZIA
VERY CLEAN

COMODO STOCCAGGIO GRANDE COMFORT


CONVENIENT STOCKING GREAT COMFORT

3
COMBIFIRE 2

Autonomia d’esercizio fino ad una settimana ed oltre


Great autonomy to one week and more
I nuovi gruppi termici a pellet serie “combifire 2” The new pellets units combifire 2 are the result of
sono il risultato della nostra ricerca nel campo delle our research in the field of solid fuel boilers. Cheap
cadaie a combustibili solidi. L’utilizzo di un combu- and ecological fuel and full automatic working of
stibile economico ed ecologico, assieme alla gestio- the unit guarantees the maximum comfort, ener-
ne automatica di tutte le funzioni della nostra nuo- gy saving from 40 to 60%, and environment care.
va caldaia garantiscono il massimo del risparmio, il The unit consist of a boilers body, a pellets burner and
massimo del comfort, nel rispetto dell’ambiente. an external feeding screw. This system allows to cho-
Grazie ad un rendimento di combustione supe- ose many differents positioning solutions for unit and
riore al 91% è garantito un risparmio dal 40% al the pellets container.
60% sui combustibili tradizionali, liquidi o gas-
sosi.

Il funzionamento completamente automatico del mentazione combustibile. Questo sistema consente


gruppo termico consente di mantenere un livello di di sfruttare diverse soluzioni per la sistemazione del
comfort paragonabile a quello ottenuto con caldaie contenitore combustibile, per esempio posizionan-
tradizionali, con autonomie fino ad una settimana ed do la caldaia in una stanza ed il contenitore pellet in
oltre. Naturalmente la qualità del combustibile e la una stanza attigua. Questo sistema garantisce inoltre
capacità del silos utilizzati determinano con maggiore grande facilità di accesso ad ogni parte del gruppo
precisione questi tempi. I nostri gruppi termici sono termico, compreso il bruciatore, per la manutenzione
composti da un corpo caldaia in acciaio di qualità e ordinaria e straordinaria.
di forte spessore, un bruciatore, ed una coclea di ali-

4
COMBIFIRE 2

Per sfruttare al meglio gli spazi stretti


To make optimum use of narrow space

Caldaia completa di contenitore pellet Complete unit with pellet’s hopper


Il contenitore pellet viene fornito in kit di assemblaggio. The pellet container is provided of an assembly kit.
Il kit di montaggio può essere effettuato a scelta sul The assembly could be make by chosing right or left
lato destro o sinistro della caldaia. sides of boilers body.
Mod. CB28 contenitore da 200 o 400 litri. Mod. CB28 with pellet’s hopper 200 liters.
Mod. CB35/CB50 contenitore da 400 litri. Mod. CB35/CB50 with pellet’s hopper 400 liters.
Il bruciatore è dotato di una camera di combustione con The burner mainly consist of a combustion chamber, an
relativa griglia, di una resistenza elettrica per l’accensio- electric ignition coil, a fan, a photocell and safety sensor
ne automatica, di un ventilatore per l’aria comburente, on the pellet’s inlet tube.
di una fotoresistenza per il monitoraggio della fiamma A steel painted cover hides all the components .
e di un sensore di sicurezza sul vano ingresso pellet per The burner is connected to the external feeding screw
l’eventuale arresto dell’alimentazione. Il gruppo brucia- by a special flexible, melting tube. The pellet’s feeding
tore è coperto da un apposito carter, una volta rimosso system is made of a metal tube containing a special steel
il quale, si ha facile accesso ad ogni singolo particolare. screw, which is leaded by a strong reliable motor.
Il sensore è posizionato sull’imbuto di ingresso pellet, il
quale viene raccordato alla coclea a mezzo di uno spe-
ciale tubo flessibile autoestinguente. Il caricatore pellet
è costituito da un tubo contenente una coclea in acciaio
speciale comandata da un gruppo motoriduttore estre-
mamente robusto ed affidabile.
I contenitori combustibili da noi offerti sono di due We offer a 300 liters silos (kg. 200 - dim. cm 63x63x
misure: volume 300 I. (circa kg. 200 - dim. cm 63x63 h125), cod. 7150103 and a 500 liters silos
x h125, cod. 7150103 e volume 500 I. (circa kg. 325- (kg. 325 - dim. cm 74x74x h150), cod. 7150104.
dim. cm 74x74x h150), cod. 7150104

Grande versatilità: funzionamento anche a legna


Great versatility: wood-working opportunity
La caldaia Combifire PB34 è predisposta di serie per Combifire boiler is equipped on issue for the applica-
l’applicazione di una seconda portina dotata di regola- tion of a special door with thermostatic air regulator and
tore termostatico dell’aria comburente e di griglia più with a series of cast-iron bar. This system is resumed in
parafiamma in ghisa. Tutto ciò si riassume in un kit a “kit” on request (cod. 7097033) for traditional wood
optional (cod. 7097033) per il funzionamento tradi- burning. The end-user can easely install this optional kit.
zionale a legna. L’utente finale può quindi applicare
comodamente il kit alla caldaia in qualsiasi momento.
Nella portina per il bruciatore a pellet piò essere instal-
lato in alternativa un bruciatore a gasolio (rendimento
91 % test sp Svezia). Potenza utile max con buona
legna secca=kW 27.

5
COMBIFIRE 2

Il funzionamento
0REDISPOSIZIONE
KITESTRAZIONE

Operation
CENERE
AUTOMATICO
/04)/.!,SOLO
-OD0"#"
E0"#"
EFFICACE E PULITA EFFECTIVE AND CLEAN
!UTOMATICASH
La caldaia è dotata di serie di un sistema a leva manua-
EXTRACTOR The unit is equipped with an external handle allows to
/04)/.!,KIT
le che permette di mantenere puliti i condotti fumo clean the smokes gas ducts without to open any box.
ONLYON-OD
con un semplice gesto periodico, senza dover acce-
0"#"AND The big dimensions of the furnace can collect a big
dere all’interno della scatola fumi, aprendo coperchi
0"#" quantity of ash. A special buffel, placed in the upper
ed utilizzando scovoli. Il focolare di ampie dimensioni part of the furnace, forces the smokes to lick the fur-
consente il perfetto sviluppo della fiamma prodotta dal nace walls before to get into the smokes ducts.
bruciatore e consente di raccogliere una grande quan-
tità di cenere nella sua base prima di dover intervenire The vertical smokes ducts, equipped with steel turbo-
per la rimozione. Un particolare deflettore constringe lators, are a guarantee to easely keep it clean, and
i fumi a lambire tutte le pareti prima di passare attra- they are positioned in the front part of the boiler, for-
verso il fascio tubiero verticale, dotato di turbolatori cing the smokes to lick a further exchange surface be-
per aumentare lo scambio termico e di conseguenza fore to get out of the boiler. This system guarantees
il rendimento della caldaia. Il fascio tubiero verticale a meddle usefull efficiency over 90%.
consente di mantenere sempre un buon livello di pu-
lizia dei condotti cosi’ da evitare fastidiosi intasamenti
di ceneri e polveri residue caratteristici degli scambia- 0REDISPOSIZIONE
KITESTRAZIONE
tori a passaggi orizzontali, inadatti per generatori a CENERE
DESCRIZIONE
combustibili solidi. AUTOMATICO
DESCRIPTION
/04)/.!,SOLO
-OD0"#"
E0"#"
Il fascio tubiero è posizionato nella parte frontale della 1 Bruciatore
!UTOMATICASH
Burner
caldaia, in modo da costringere i fumi in uscita a per- EXTRACTOR
2 Griglia bruciatore
correre un ulteriore condotto con ampia superficie di /04)/.!,KIT
Burner grate
ONLYON-OD
scambio. Ciò garantisce un rendimento utile me- 0"#"AND
3 Focolare
0"#"
dio della caldaia superiore al 90%. Furnace
4 - Deflettore
Buffle
5 Condotti Fumo
Smokes ducts
6 - Turbolatori
Turbolators
7 - Uscita fumi
Smokes outlet
8 - Pulitore
+)4/04)/.!, Cleaner
AUTOMATICO
PULIZIAFASCIO
TUBIERO 0REDISPOSIZIONE Uscita fumi
KITESTRAZIONE reversibile
!UTOMATIC
SMOKESCLEANER
CENERE posteriore
/04)/.!,+)4 AUTOMATICO o superiore
/04)/.!,SOLO
-OD0"#"
E0"#" Tutti i modelli sono predisposti di serie per
l’inserimento del kit OPTIONAL di estrazione
!UTOMATICASH automatica cenere.
EXTRACTOR All models are supplied prepared to install the
OPTIONAL automatic ash extractor
/04)/.!,KIT
ONLYON-OD
0"#"AND
0"#"

+)4/04)/.!,
0REDISPOSIZIONE AUTOMATICO
PULIZIAFASCIO
KITESTRAZIONE TUBIERO automatico
KIT OPTIONAL
CENERE pulizia!UTOMATIC
fascio tubiero
AUTOMATICO Automatic smokes
SMOKESCLEANER
/04)/.!,SOLO /04)/.!,+)4
cleaner: OPTIONAL KIT
-OD0"#"
E0"#"
6
!UTOMATICASH
COMBIFIRE 2

Il grande contenuto di acqua della caldaia, pari a 150 The big waters content of the boiler (150 I. mod. PB28
litri nel mod. PB28, e 200 I. nel mod. PB35-PB5O, fun- - 200 I. mod. PB35/50) is a very important accumula-
ge da fondamentale volano termico (accumulatore). tor, which allows the burner to work in the right way,
L’importanza di questo volano consiste nel permettere reducing ignition and clening times and allways kee-
al bruciatore di lavorare con i giusti tempi per l’ac- ping a reserve of energy at disposal.
censione e la pulizia, potendo contare sempre su di
una riserva di energia in grado di sopperire a repentine To use a 4 ways mixing valve to regulate the heating
richieste da parte dell’impianto di riscaldamento e da plant temperature and a thermostatic valve for the sa-
parte dell’impianto sanitario. Naturalmente è molto nitary water regulation is the best way to exploit the
importante l’utilizzo di una valvola miscelatrice a 4 vie, energy at disposal. All models are supplied with cop-
meglio se motorizzata, per dare il massimo dell’equili- per safety exchanger.
brio all’impianto. Con la “mix 4” si può sempre dosare
la giusta temperatura dell’acqua di mandata all’im-
pianto di riscaldamento, ottimizzando il comfort ed
il risparmio energetico. Tutti i modelli sono dotati di
scambiatore di sicurezza in rame alettato.

La nuova centralina elettronica di controllo prevede la The new electronic panel automatically operates all
possibilità di gestire tutte le fasi di funzionamento del the working steps of the unit. every phase is already
bruciatore e della caldaia in modo preciso e completa- set by the factory and the final user only should turn
mente automatico. Naturalmente tutte le funzioni sono it on and, eventually, regulate the boilers temperature
impostate dalla fabbrica e l’utente finale non deve fare from 60°C to 85°C.
altro che accendere l’interruttore generale del quadro
comandi e premere il tasto “on”. La caldaia funzionerà The new modulation function allows to reduce the
in modo automatico fino al raggiungimento di 80°C. power of the unit of a 30% and keeps the burner
Il termostato di regolazione permette di regolare la working for longer times, reducing the number of
temperatura in caldaia da mm. 60°c a max 85°C. start and stop.

La nuova funzione della modulazione permette al bru-


ciatore di ridurre automaticamente la potenza impo-
stata circa del 30% prima del raggiungimento della
temperatura impostata, e mantiene in funzione il bru-
ciatore per tempi più lunghi, riducendo notevolmente
gli interventi di accensione e spegnimento, con conse-
guente ottimizzazione del comfort e del rendimento.

7
COMBIFIRE 2

Il bruciatore ad aria soffiata


The blowing burner

Il metodo del bruciatore ad aria soffiata ha portato al This method allowed to achieve 92% of average
rendimento di combustione medio del 92% (cert. I.G. nr. combustion efficiency ( cert. I.G. no. 213713 dated
213713 del 14/07/2006) 2006/07/14).
Questo sistema permette inoltre una grande facilità di Furthermore this system allows a easy mainteinance
manutenzione grazie al facile accesso ad ogni parte del thanks to the easy access to evety part of the burner and
bruciatore ed alla camera di combustione. of the furnace.

Il corpo bruciatore e la sua camera di combustione. Il bruciatore installato sulla portina.


The burner’s body and his combustion chamber. The burner installed on the fireroom door.

Il focolare della caldaia e la camera di combustione del


Bruciatore. Facile pulizia del braciere ed asportazione
delle ceneri dal focolare caldaia.

The boiler’s fornace and the burner’s combustion cham


ber. Easy cleaning of the burner’s brazier and removing
of ash from the boiler’s furnace.
La fiamma del nostro bruciatore.
The flame of our burner.

8
COMBIFIRE 2

Accoppiamento a volano termico


Installation with accumulator

Durante la stagione invernale accade normalmente che The pellet burning system, despite the automatic star-
si verifichino picchi di freddo dove il fabbisogno termico ting, has guiet slow starting time, but centrony to the
può superare per brevi periodi quello della potenza della woodboilers, it guarantees a perfecty constant combu-
caldaia installata, peraltro sufficiente per la grande mag- stion with a constant energy supply.
gioranza della stagione. In questo caso non è necessario
installare caldaie che risultano sovradimensionate per la To install a further accumulator it helps to have a
maggior parte della stagione invernale; meglio installare long time working of the burner with very few stops.
gruppi termici di potenza limitata al minimo indispensa- Thanks to this system it is always assured a high tempe-
bile con l’accoppiamento ad un volano termico (Puffer- rature of the boiler (80°C) taking to the same high tem-
speicher) adeguato. perature, the whole further accumulator, increasing the
quantity of energy and therefore the power at disposal.
Il bruciatore a pellet, nonostante l’automatismo, ha tempi
di intervento piuttosto lenti, ma al contrario delle caldaie For plants with thermal need a little higher than the
a legna, garantisce una combustione perfettamente co- meddle power of our boiler, it is not necessary to install
stante con costante fornitura di energia termica. L’instal- a bigger boiler which could be too big for the most of
lazione di un ulteriore volano termico garantisce quindi the winter time. In this case it is better the system with
una combustione costante e senza soste del bruciatore the installation of a further adeguate accumulator.
per lunghi periodi. Grazie a questo nostro sistema viene
quindi garantita sempre un’alta temperatura in caldaia
e viene portato alla stessa temperatura il volano termico
abbinato aumentando sensibilmente la quantità di ener-
gia e quindi la potenza a disposizione dell’impianto.

9
COMBIFIRE 2

VISTA POSTERIORE
Dati Tecnici REAR VIEW
Technical data
DESCRIZIONE TECNICA PB 28 PB 35/ CB 35
POS.
TECHNICAL DESCRIPTION CB 28 PB 50/ CB 50

1. Andata Impianto | System Supply 1” ¼ 1” ½

2. Ritorno impianto | System Return 1” ¼ 1” ½

3. Sfiato | Vent fitting 1” 1”

Uscita scambiatore di sicurezza


4. ½” ½”
Safety exchanger outlet

Entrata scambiatore di sicurezza


5. ½” ½”
Safety exchanger inlet

6. Scarico | Drain ½” ½”

K L M N O P Q R S T U

PB 28 1419 1180 1075 72 74.5 67 1424 70 468 67 73

PB 35
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81
PB 50

CB 28/200 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73

CB 35/200
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81
CB 50/200

CB 28/400 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73

CB 35/400
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81
CB 50/400

PB 28 PB 35 PB 50
DATI TECNICI | TECNICAL DATA U.M.
CB28 CB 35 CB 50
Portata Termica | Input Power kW 28 34 50

Potenza Termica Utile | Output Power kW 25 30 45

Rendimento Utile Medio | Boiler Meddle Efficiency % 90,4 90,2 90,1


Depressione necessaria al camino
Pa 15 20 20
Underpressure needed in the chimney
Diametro Uscita Fumi | Smoke outlet diam mm 150 180 180

Volume Focolare | Furnace Volume litri 120 170 170

Contenuto Acqua Caldaia | Boiler’s Water side pressure loss litri 150 200 200

Perdita di carico lato acqua | Water side pressure loss mm H2O 18 20 20

Pressione Max d’esercizio | Maximum Working Pressure Bar 2,5 2,5 2,5
Potenza Elettrica Max all’accensione
kW 1,3 1,3 1,3
Maximum Electric Ignition Power
Potenza Elettrica in Funzionamento | Working Electric Power kW 0,3 0,3 0,3
Temperatura esercizio acqua caldaia
°C 60 ~ 90 60 ~ 90 60 ~ 90
Boiler’s water working temperature
Temperatura Minima ritorno caldaia
°C 55 55 55
Minimum boiler’s return temperature
Diametro Pellet | Pellet Diameter mm 6/8 6/8 6/8

Peso a Vuoto | Weight kg 358 450 450

Combustibili di prova / test fuels:


pellet di legna/wood pellet 6 mm DIN PLUS (8% umidità – p.c.i. 17.640 KJ/kg)

10
COMBIFIRE 2

Misure
Measures
VISTE FRONTALI Vista FRONTALE CB/200 Vista FRONTALE CB/400
FRONT VIEWS FRONT VIEW CB/200 FRONT VIEW CB/400

VISTE LATERALI Vista SUPERIORE CB/200 Vista SUPERIORE CB/400


SIDE VIEWS TOP VIEW CB/200 TOP VIEW CB/400

A B C D E F G H I J V W X Y Z Ø

PB 28 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 - - - - - 150

PB 35
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 - - - - - 180
PB 50

CB 28/200 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 905 845 303 740 1030 150

CB 35/200
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 905 845 303 740 1030 180
CB 50/200

CB 28/400 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 1205 1145 603 740 1030 150

CB 35/400
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 1205 1145 603 740 1030 180
CB 50/400

Misure espresse in mm

11
grafica brbroker.com

MESCOLI CALDAIE S.r.l. Tel. +39 059 772 733


REV. 0/2010

Caldaie - Termocucine Fax. +39 059 772 080


Via del Commercio, 285 info@mescolicaldaie.it
41058 Vignola (MO) Italy www.mescolicaldaie.it

Potrebbero piacerti anche