Sei sulla pagina 1di 68

La nostra societ specializzata nella progettazione e costruzione di elettropompe sommergibili (da kW 0,5 a kW 350) in Ghisa grigia, in Bronzo marino

o ed Acciaio inox. Siamo in grado di eseguire pompe speciali su specifica di materiali del cliente. Operiamo secondo la normativa ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004 riservando la massima attenzione e cura al prodotto (i motori fino a 18 kW sono certificati secondo le attuali norme antideflagranti EN 13980 ATEX). Siamo inoltre in grado di fornire miscelatori sommersi, sistemi di aerazione ed ossigenazione, strumenti elettronici di misura ed accessori per impianti di pompaggio.

Our Company is specialized in design and Electro Submersible Pumps producing (from kW 0,5 to kW 350), in grey Cast Iron, in Marine Bronze and inox Stainless Steel. Furthermore, we can provide special executions according to the customer's projects. We are working according to ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004 norms, paying utmost attention and care to the product (the motors, up to powers of 18 kW, are certified according to anti explosion legislation EN 13980 ATEX). Furthermore we can supply submersible mixers, water aerators and ossi-jets, electronic instruments, several accessories for lifting plants.

Notre socit matrise le dessin et la construction de pompes submersibles (de 0,5 350 kW) en fonte grise, bronze marin et acier inox. Nous sommes en mesure de produire des pompes sur spcification technique du client. Nous travaillons suivant la norme ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004, avec une attention et un soin excellent de nos produits (les moteurs jusqu 18 kW sont certifis suivant les normes actuelles anti explosion EN 13980 ATEX). Nous produisons de plus des mlangeurs submersibles, des systmes daration et doxygnation, des systmes lectroniques de mesure et des accessoires pour les stations de relvement. La nuestra Sociedad es especializada en la proyectacin y construccin de bombas sumergibles (da kW 0.5 a kW 350) Hierro Fundido EN-GJL-250, en Bronce Marino y Acero Inoxidable. Hacemos bombas con distinto material segun el pedido del cliente Trabajamos segn la norma ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004, reservando la mxima atencin y cura del producto (los motores hasta 18 kW son certificados segun las actuales normas EN 13980 ATEX). Construimos tambien, mescladores sumergibles, sistemas para aereadores y oxigenadores, instrumentos electronicos de medida y accesorios para plantas de bombeo.

Unser Unternehmen ist auf die Entwicklung und Konstruktion von Elektrotauchpumpen (0,5 bis 350kW) aus Graugusseisen, Meerbronze und Edelstahl spezialisiert. Wir knnen auch Spezialpumpen je nach Materialangabe unserer Kunden fertigen. Wir arbeiten gem Norm ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004 und stellen unsere Produkte mit besonderer Aufmerksamkeit und Sorgfalt her (Motoren bis zu 18 kW sind gem der derzeitigen EN 13980 ATEX Explosionsschutznormen zertifiziert). Des Weiteren knnen wir auch Tauchmischer, Belftungs und Sauerstoffzufuhrsysteme, elektronische Messgerte und Zubehrteile fr Pumpanlagen liefern. A nossa sociedade especialista na projectao e fabrico de bombas elctricas submergveis (de 0,5 a 350kW) em ferro fundido cinzento, em bronze martimo e ao inoxidvel. Somos capazes de realizar bombas especiais com materiais especificados pelo cliente. Operamos segundo a normativa ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004, reservando a mxima ateno e cuidado ao produto (os motores at 18 kW so certificados segundo as normas actuais antideflagrantes EN 13980 ATEX) Para alm disso, somos capazes de fornecer misturadores submersos, sistemas de arejamento e de oxigenao, instrumentos electrnicos de medio e acessrios para sistemas de bombagem.

Macerata - Italy

INDICE
Zona di influenza Impieghi Giusta scelta del miscelatore Metodo di identificazione e denominazione Indicazioni per linstallazione Targhe miscelatori standard Miscelatori sommergibili Componenti per linstallazione miscelatori Elettropompe sommergibili di ricircolo 2 3 4 6 8 10 11 54 57

INDEX
Working range Application Correct mixer selection Identification and denomination method Indications for installation Standard nameplates Submersible mixers Mixers installation components Submersible electric pump for circulating 2 3 4 6 8 10 11 54 57

INDEX
Zone d'influence Applications Meilleur choix du mixer Mthode didentification et de dnomination Indications pour l'installation Plaque agitateur standard Agitateurs submersibles Consoles pieces de montage Electropompe submersible de circulation 2 3 4 6 8 10 11 54 57

INHALT
Arbeitsbereich Einsatzgebiete Die korrekte Auswahl des Rhrwerkes Identifikations Montagehinweise Typenschilder Standard Tauchrhrwerke Mixer einbauteile Tauchpumpen zur Zirkulation 2 3 4 6 8 10 11 54 57

INDICE
Gama de trabajo UtilizacIones Seleccin apropiada de un agitador Mtodo de identificacin y denominacin Indicaciones para la instalacin Placas de agitador standard Agitador sumergible Mezcladores piezas de montaje Bombas sumergibles de circulacin 2 3 4 6 8 10 11 54 57

NDICE
Zona de influncia Usos Aplicao Mtodo de identificao e denominao Indicaes para a instalao Placas misturadores standard Misturadores submergveis Componentes de misturadores de instalao Bombas elctricas submergveis de recrculo 2 3 4 6 8 10 11 54 57

Miscelatori sommergibili Submersible mixers Agitateurs submersibles Tauchrhrwerke Agitador sumergible Misturador submergvel

Zona di influenza - Working range - Zone d'influence Arbeitsbereich - Gama de trabajo - Zona de influncia

Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com Technische Datenbltter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com Las hojas de datos tcnicas estn disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com As fichas tcnicas esto disponveis no site www.faggiolatipumps.com

IMPIEGHI I miscelatori sommergibili sono utilizzati per l'omogeneizzazione di fanghi pesanti e liquidi contenenti particelle solide, per la rimozione di depositi di fondo e per evitare formazioni di ghiaccio. PARTICOLARIT COSTRUTTIVE Miscelatori sommergibili di robusta e compatta costruzione, motori elettrici alloggiati in vano a tenuta stagna, collegati mediante alberi di lunghezze ridotte alle eliche situate tramite interposizione di camera olio tra parte idraulica e motore elettrico. Motori elettrici asincroni trifase, con rotori a gabbia di scoiattolo, protezione IP 68, isolamenti in classe H. Sono previsti per funzionamento continuo S1, con sovraccarico massimo del 10%, raffreddamento in ambiente a temperatura <40C. Sono consentiti fino a 15 avviamenti ora. Il raffreddamento dei motori avviene tramite scambio termico con il fluido circostante. MATERIALI Serie GM: fusioni principali Ghisa EN-GJL-250; elica Acciaio inox AISI 316; cavo elettrico Neoprene H07RN/F; albero Acciaio inox AISI 420; orings Nitrile; bullonerie Classe A2; tenuta meccanica Carburo di Silicio/Carburo di Silicio. Serie XM: fusioni principali Acciaio inox AISI 316; elica Acciaio inox AISI 316; cavo elettrico Neoprene H07RN/F; albero Acciaio inox AISI 316L; o-rings Viton; bullonerie Classe A4; tenuta meccanica Carburo di Silicio / Silicio / Viton.

APPLICATION Submersible mixers are used for homogenisation of heavy sludge or liquids with high solid contents, for removal of sedimentary deposits and for to avoid ice formation. CONSTRUCTION DATA Submersible mixers, rugged in construction, watertight electric motors accomodated in compartment, connected, by shafts of reduced lenghts, to the impellers situated by the interposition of oil chamber between the hydraulic side and the electric motor. Asynchronous, threephase electric motors, squirrel cage type, IP 68 protection, class H insulation. They are designed for S1 (continous) service, with a max overloading up to 10% environmental cooling at temperature <40C. Starts par hour up to 15. Motors cooling comes through thermic exchange with surrounding fluid. MATERIALS Serie GM: motor housing Cast iron EN-GJL-250; propeller Stainless steel AISI 316; electric cable Neoprene H07RN/F; shaft Stainless steel AISI 420; o-rings Nitrile; bolts A2 class; mechanical seal Silicon Carbide/Silicon Carbide. Serie XM: motor housing Stainless steel AISI 316; propeller Stainless steel AISI 316; electric cable Neoprene H07RN/F; shaft Stainless steel AISI 316L; o-rings Viton; bolts A4 class; mechanical seal Silicon Carbide / Carbide / Viton.

APPLICATIONS Les agitateurs submersibles sont utilises pour lhomognisation de boues lourdes et liquides contenants des particules solides, pour le dplacement des dpts de fond et pour viter la formation de glace. PARTICULARIT DE CONSTRUCTION Agitateurs submersibles robuste et compacte, moteurs lectriques logs dans cage tanche, relis par des arbres de longueurs rduites aux hlices, situes par interposition de chambre huile entre la partie hydraulique et le moteur lectrique. Moteurs lectriques asynchrone triphass, avec rotor cage dcureuil, protection IP 68, isolement en classe H. Sont prvues pour le fonctionnement continu S1, avec surcharge maximale de 10%, refroidissement ambiant une temprature <40C. Sont consentis jusqu 15 dmarrages par heure. Le refroidissement des moteurs est effectu par changes thermiques avec le fluide environnant. MATRIAUX Serie GM: moulures principales Fonte EN-GJL-250, hlice Acier inox AISI 316, cble lectrique Noprne H07RN/F; arbre Acier inox AISI 420, o-ring Nitrile; boulonnerie Classe A2; garniture mcanique Carbure de silicium/Carbure de silicium. Serie XM: moulures principales Acier inox AISI 316, hlice Acier inox AISI 316, cble lectrique Noprne H07RN/F; arbre Acier inox AISI 316L, o-ring Viton; boulonnerie Classe A4; garniture mcanique Carbure de silicium / silicium / Viton.

EINSATZGEBIETE Tauchrhrwerke werden eingesetzt um Schlmme und schlammhaltige Medien zu homogenisieren, Sedimentationen aufzulsen und Eisbildung zu verhindern. AUSFHRUNG Robustes Tauchrhrwerk mit wasserdichtem Motor, kompakte Bauart, Propeller durch lkammer zum Motor getrennt. Asynchron Kfiglufer, dreiphasig, Schutzart IP 68, Isolationsklasse H. Ausgelegt fr Dauerbetrieb S1, Leistungsreserve max. 10% bei einer Umgebungstemperatur von max. 40C. Max. 15 Schaltspiele / Stunde, Motorkhlung durch umgebende Flssigkeit. WERKSTOFFE Serie GM: Motorgehuse Grauguss EN-GJL-250; Propeller Edelstahl AISI 316; Anschlusskabel Neoprene H07RN/F; Welle Edelstahl AISI 420; O-Ringe Nitril; Schrauben Edelstahl A2; Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. Serie XM: Motorgehuse Edelstahl AISI 316; Propeller Edelstahl AISI 316; Anschlusskabel Neoprene H07RN/F; Welle Edelstahl AISI 316L; O-Ringe Viton; Schrauben Edelstahl A4; Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton.

UTILIZACIONES Los agidadores sumergibles se utilizan para homogeneizar los lodos o lquidos que contengan partculas pesantes, para remover el fondo y evitar la formacin de depsito. CARACTERSTICAS ESTRUCTURA Agidador sumergible de compacta construccin, motores elctricos fuera del deposito, conectados mediante ejes de largura reducida en las hlices interpuestos con una cmara de aceite entre la parte hidrulica y el motor elctrico. Motores elctricos asncronos trifsicos, con rotor y jaula ardilla, proteccin IP68, aislamiento clase H. Estn previstos para funcionamiento continuo S1, con sobrecargo mximo del 10%, enfriamiento en ambiente a temperatura <40C. Hasta 15 encendidos /ora. El enfriamiento del motor se produce por el cambio trmico de los fluidos circulantes. MATERIALES Serie GM: Aleaciones principales hierro fundido EN-GJL-250; hlice acero inoxidable AISI 316; Cable elctrico Neopreno H07RN/7; eje Acero inoxidable AISI 420; o-rings Nitrilo; tornillos Clase A2; sello mecnico Carburo de silicio/Carburo de silicio. Serie XM: Aleaciones principales Acero inoxidable AISI 316; hlice acero inoxidable AISI 316; Cable elctrico Neopreno H07RN/7; eje Acero inoxidable AISI 316L; orings Viton; tornillos Clase A4; sello mecnico Carburo de silicio / silicio / Viton.

USOS Os misturadores submergveis so utilizados para a homogeneizao de lamas pesadas e liquidos que contenham partculas slidas, para a remoo de depsitos de fundo e para evitar formaes de gelo. PARTICULARIDADES DO SEU FABRICO Misturadores submergveis de fabrico robusto e compacto, motores elctricos colocados num vo de conteno estanque, ligados atravs de eixos de comprimento reduzido s giratrias situadas em voluta atravs da interposio da cmera leo entre a parte hidrulica e o motor elctrico. Motores elctricos assncronos trifsicos, com rotores a gaiola, proteco IP68, isolamentos em classe H. So previstos para um funcionamento contnuo S1, com sobrecarga mxima de 10%, arrefecimento em ambiente a temperatura <40C. So consentidos at 15 acendimentos por hora. O arrefecimento dos motores faz-se atravs de troca trmica com o fluido circunstante. MATERIAIS Serie GM: Fuses principais Ferro fundido EN-GJL-250, Hlice em ao AISI 316, Cabo elctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Ao inox AISI 420B, O-rings e pra-leo Nitrile, Parafusos Classe A2; conteno mecnica Carboreto de silcio / Carboreto de silcio. Serie XM: Fuses principais em ao AISI 316, Hlice em ao AISI 316, Cabo elctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Ao inox AISI 316L, O-rings e pra-leo Viton, Parafusos Classe A4; conteno mecnica Carboreto de silcio / Carboreto de silcio / Viton.

GIUSTA SCELTA DEL MISCELATORE I miscelatori sommergibili possono essere installati in vasche di qualsiasi dimensione e geometria. A seconda dell'intensit di miscelazione o della creazione del flusso richiesti, possono essere installati uno o pi miscelatori per vasca. Generalmente i miscelatori vengono installati mediante un sistema di guida orientabile che consente l'impiego in vasche di diverse profondit, dove possono essere calati o estratti con estrema facilit per l'ispezione o la manutenzione anche in vasca piena. Per assicurare un'ottimale selezione del miscelatore, sono necessarie le seguenti informazioni: - Tipo di impiego - Forma della vasca - Dimensioni della vasca - Tipo di liquido da miscelare - Viscosit e peso specifico - Temperatura del liquido - Contenuto di sostanza secca - PH del liquido

TIPO DI IMPIEGO Omogeneizzazione Fanghi primari al 4% Omogeneizzazione Fanghi secondari al 5% Omogeneizzazione Fanghi digeriti al 6% Omogeneizzazione di fanghiglia Vasche di pompaggio reflui civili Denitrificazione Ossidazione Nitrificazione Defosfatazione Prevenzione crostoni superficiali Prevenzione formazione di ghiacci Allevamenti ittici Serbatoi di raffreddamento Pasta di Carta 4% Latte di Calce al 40% Fanghi minerali al 40% Impianto di verniciatura (coagulazione) Miscelazione sostanze chimiche Reattori biologici Vasche accumulo acque piovane Miscelazione liquidi viscosi <500cp Liquami Zootecnici

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

CORRECT MIXER SELECTION Submersible mixers can be installed in tanks of any size and geometry. Depending on the required mixing or turbulence intensity, one or more mixers can be installed in a tank. Mixers are usually installed using a directional guidance system suitable for tanks of various depths. This enables the mixers to be dropped or lifted out very easily for any inspection or maintenance, even with a full tank.

To ensure optimum mixer selection, it is necessary to consider the following information: - Purpose of application - Tank shape/geometry - Tank dimensions - Type of liquid to be mixed - Viscosity and specific gravity - Liquid temperature - Solids content - Liquid PH

TYPICAL APPLICATIONS Homogenization of primary sludges 4% Homogenization of secondary sludges 5% Homogenization of digested sludges 6% Homogenization of slush Civil wastewater pumping stations Denitrification Oxidation Nitrification Dephosphatizing Prevention of surface encrustation Prevention of ice formation Fish farms Cooling tanks Pulp 4% Milk of lime 40% Mineral sludge at 40% Painting equipment (coagulation) Mixing chemicals Bio-reactors Rainwater harvesting tanks Mixing viscous liquids <500cp Zootechnical waste slurry

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

MEILLEUR CHOIX DU MIXER Les agitateurs submersibles peuvent tre installs en fond de bassin, selon leurs formes et dimensions. Selon lhomognit du mlange ou de la cration du flux demands, plusieurs mixers peuvent tre installs dans un seul bassin. Gnralement les mixers sont installs sur systme de guide rglable permettant la variation de position en hauteur ou profondeur, permettant doptimiser le fonctionnement, et la maintenance par facilit dextraction, mme dans les bassins pleins. Pour garantir la meilleure slection de mixer, les informations suivantes sont ncessaires : - Type dutilisation - Forme du bassin - Dimensions du bassin - Type de liquide mlanger - Viscosit et poids spcifique - Temprature du liquide - Contenu de substance matires sches - PH du liquide

TYPE D'UTILISATION Homognisation Boues primaires 4% Homognisation Boues secondaires 5% Homognisation Boues digres 6% Homognisation de bassin Bassin de pompage des eaux uses domestiques Dnitrification Oxydation Nitrification Dphosphoration Prvention croute superficielle Prvention formation de glace Elevage du poisson Rservoir de refroidissement Pte a papier 4% Lait de chaux 40% Boue minrale 40% Installation de peinture (coagulation) Mlange de substances chimiques Racteurs biologiques Bassin d'accumulation des eaux de pluie Mlange de liquides visqueux Purins ou lisiers de provenance animale

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

DIE KORREKTE AUSWAHL DES RHRWERKES Tauchrhrwerke knnen in Tanks jeder Gre und Geometrie installiert werden. Abhngig vom gewnschten Grad der Vermischung bzw. der Intensitt der Turbolenzen knnen entweder ein oder mehrere Rhrwerke pro Tank eingebaut werden. Rhrwerke werden im Regelfalle in Verbindung mit einem Trage- und Fhrungssystem montiert. Dieses System erlaubt die stufenlose Wahl der Eintauchtiefe und eine einfache Inspektion oder Reparatur auch bei gefllten Becken. Fr die richtige Auswahl und Dimensionierung des Rhrwerkes mssen folgende Punkte bercksichtigt werden: - Anwendungsfall - Geometrie des Sammeltankes - Gre des Sammeltankes - Art der Flssigkeit - Viskositt und spezifisches Gewicht der Flssigkeit - Temperatur - Feststoffgehalt - PH-Wert

ANWENDUNGSFLLE Homogenisierung Vorklrschlamm auf 4% Homogenisierung Sekundrschlamm auf 5% Homogenisierung Faulschlamm auf 6% Homogenisierung von Schlmmen Einsatz in ffentlichen Pumpstationen Denitrifikation Oxidation Nitrifikation Dephosphatierung Vermeidung von Verkrustungen Vermeidung von Eisbildung Fischfarmen Khlbehlter Papier und Zellstoffbrei Kalkmilch bis 40% Mineralschlamm bis 40% Farbgebung (Koagulation) Vermischung von Chemikalien Biogaserzeugung Regenwassertanks Vermischung viskoser Medien <500cp Glletechnik / Landwirtschaft

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

SELECCIN APROPIADA DE UN AGITADOR Los agitadores sumergibles pueden ser instalados en tanques de cualquier tamao y geometra. El nmero de agitadores puede variar en funcin de la intensidad de la mezcla o de la generacin del flujo, pudiendo oscilar entre uno o varios equipos por tanque. Generalmente los agitadores suelen ir instalados sobre un sistema orientable de izado y giro lo cual les permite funcionar a diferentes profundidades dentro de un tanque. La principal ventaja de estos sistemas es el descenso o izado de los equipos con suma facilidad para labores de inspeccin y mantenimiento incluso con el tanque lleno. Para garantizar una seleccin optima del agitador, es necesarios los siguientes datos: - Tipo de uso - Forma geomtrica del tanque - Dimensiones del tanque - Naturaleza - Viscosidad y peso especifico - Temperatura - Contenido de materia seca - PH del lquido

TIPO DE USO Homogeneizacin Fangos Primarios al 4% Homogeneizacin Fangos Secundarios al 5% Homogeneizacin Fangos Digeridos al 6% Homogeneizacin de purines Tinas de bombeo de aguas residuales civiles Desnitrificacion Oxidacion Nitrificacion Eliminacin de fosforo Eliminacin de formacin de cortezas superficiales Prevencion de la formacion de hielo Granja de peces Tanques de enfriamiento Industrias papeleras con Pulpa 4% Aguas de corte de mrmol 40% Fangos minerales 40% Cabinas de pintura de pintura (coagulacin) Mezcla de sustancias qumicas Reactores biolgicos Tanques de tormenta Mezcla liquidos viscosos < 500 cp Purines de origen zootcnico

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

A SELEO ADEQUADA DO MISTURADOR Misturadores submersveis podem ser instalados em tanques de qualquer tamanho e geometria. Dependendo da intensidade da mistura ou criar o fluxo necessrio pode ser instalado um ou mais misturadores por tanque. Geralmente, os misturadores so instalados em um sistema de orientao direccional que permite a utilizao em tanques de diferentes profundidades, onde pode ser descartado ou se facilmente para inspeo ou manuteno de tanque completa. Para garantir a melhor seleco do mixer, voc precisa das seguintes informaes: - Profisso - Forma de tanque - Tamanho de tanque - Tipo de lquido a ser misturado - Gravidade e viscosidade especfica - Temperatura do lquido - Teor de matria seca - Liquid PH

TIPO DE USO Homogeneizao lodo primrio em 4% Homogeneizao de lamas Secundrio 5% Homogeneizao de lamas digeridas a 6% Homogeneizao da lama Tanques de bombagem de guas residuais civil Desnitrificao Oxidao Nitrificao Dephosphatizing Preveno de crostas superficiais Preveno da formao de gelo As fazendas de peixes Tanques de resfriamento Pulp 4% Leite de 40% de cal lamas Mineral para 40% Equipamento de Pintura Mistura de produtos qumicos Biorreatores tanques de armazenamento de guas pluviais Mistura de lquidos viscosos <500cp Estrume

W/m3 8 10 10 10 10 8 8 8 5 15 5 5 5 40 30 30 8 10 20 10 30 20

Metodo di identificazione e denominazione - Identification and denomination method Mthode didentification et de dnomination - Identifikations- und Bezeichnungsmethode Mtodo de identificacin y denominacin - Mtodo de identificao e denominao

71
Inclinazione elica - inclination propeller l'inclinaison de l'hlice - Neigung Propeller la inclinacin de la hlice - hlice de inclinao

Tipo di materiale - Material type Type de matriaux - Material Tipos de material - Tipo de material

Materiale accessori - materials Accessories Accessoires matriels - Materialien, Zubehr materiales Accesorios - Acessrios materiais

G X D

Ghisa - Cast iron G250 Fonte - Grauguss G250 Hierro fundido - Ferro fundido G250 AISI 316 Duplex

0 1 4 6

Acciaio Zincato - Steel Galvanized - Acier Galvanis Stahl verzinkt - De acero galvanizado - Ao galvanizado DUPLEX 4A INOX AISI304 INOX AISI316/L

Serie - Series -Srie Serie - Serie - Srie


Tipo di aplicazione - Type of installation - Equipements et applications Installationsarten - Tipo de aplicacion - Aplicaes Tipo Numero pale - number blades Numero daubes - Schaufelzahl nmero palas - nmero ps

A B

2 pale 2 blades - 2 pales 2 Klingen 2 palas 2 lminas 3 pale 3 blades - 3 pales 3 Klingen 3 palas 3 lminas

Con convogliatore per mixer pompa (categoria 9) With Jet Ring for propeller pump (category 9) Mixer pompe avec convoyeur (catgorie 9) Mit Dsenring fr Propellerpumpe (Kategorie 9) Con Transportadores para bomba de recirculacin (categoria 9) Com transportador mixer bomba (classe 9) Con convogliatore flangiato per mixer pompa(categoria 9) With flanged Jet Ring for propeller pump (category 9) Mixer pompe avec convoyeur brides (catgorie 9) Mit geflanschtem Dsenring fr Propellerpumpe (Kategorie 9) ConTransportadores con brida para bomba de recirculacin (categoria 9) Transportadores Flange da bomba mixer (categoria 9) Predisposto per palo guida - Suitable for Guide Bar Pr quip avec guide - Einsetzbar fr Fhrungsvorrichtung Preparado para tubo gua - Pronto para orientar pole Predisposto per palo guidae convogliatore Suitable for Guide Bar and Jet Ring Pr quip avec guide et convoyeur Einsetzbar fr Fhrungsvorrichtung und Dsenring Preparado para tubo gua transportador Apropriado para Bar e Ring Guides Jet Predisposto per orientamento verticale Suitable for vertically orientable (hanging) installation Pr quip pour orientation verticale Einsetzbar fr vertikal verstellbare Installation (Aufhngung) Preparado para orientacin vertical Adequado para instalao direcional vertical Predisposto per orientamento verticale com convogliatore Suitable for vertically orientable (hanging) installation and Jet Ring Pr quip pour orientation verticale avec convoyeur Einsetzbar fr vertikal verstellbare Installation und Dsenring Preparado para orientacin vertical con trasportador Adequado para instalao e direcional vertical Jet Ring

Nr. Poli - Poles - Nr. Ples Polzahl - Polos - N Polos

4
71

T C

Grandezza motore - Motor size Taille moteur - Motorbaugre Dimensiones motor - Tamanho motor

07 71 08I 09 10 11 13 16 18

IEC 71 IEC 71-80 EC 80 IEC 90 IEC 100 IEC 112 IEC 132 IEC 160 IEC 180
Alimentazione - Power supply Tension nominale - Netzspannung Tensin nominal - Alimentao

R T

400/690V 50Hz 3ph 415V 50Hz 3ph 380V 50Hz 3ph 400V 50Hz 3ph

Varianti protezione del motore - Variants of motor protections Variantes protection du moteur - Motorschutzarten Variantes proteccin del motor - Variantes proteco do motor

0 1 2 3 4
Diametro palo Guida (serie 6) Tubi Guida (Serie 9) Guide bar Diameter (series 6) Guide Rails (series 9) Aide ple de diamtre (srie 6) Guide tubes (srie 9) Durchmesser Fhrungskonsole (Serie 6) Fhrungsrohre (Serie 9) Diametro tubo guia (serie 6) tubos guia (Serie 9) Guia de bar Dimetro (srie 6), Guia de Rails (srie 9)

Standard Protezione termica statore - Stator's thermal sensors Protection thermique stator - Thermoschutz Wicklung Proteccin trmicos del estator - Proteco trmica estator Protettori, sonda controllo infiltrazioni - Thermal sensors, water probe Protecteur, sonde de contrle infiltrations - Thermoschutz Sonde Protectores, sonda - Protectores, sonda controlo infiltraes PTC, sonda - PTC, water probe - PTC, sonde PTC Kaltleiter, Sonde - PTC, sonda - PTC, sonda Avvolgimento classe H trop. - Motor winding H trop. class Bobine classe H trop. - Motorisolationsklasse H trop. Bobina clase H trop. - Bobines classe H tropicalizado Classe H trop., Protettori, Sonda - H trop. class, Thermal sensors, Water probe Classe H trop., Protecteur, Sonde - H trop. class, Thermoschutz, Sonde Clase H trop., Protectores, Sonda - Classe H trop., Protectores, Sonda Protezione Ex - Ex protection - Protection Ex Ex-Schutz - Proteccin EEx - Proteco EEx Protezione termica statore, classe H trop. - Thermal sensors, H trop. class Protection thermique stator, classe H trop. - Thermoschutz, Isokl. H trop. Protectores, clase H trop. - Protectores, classe H tropicalizado Protettori, classe H trop., Ex - Thermal sensors, H trop. class, Ex Protecteur, classe H trop., Ex - Thermoschutz, Isokl. H trop., Ex Protectores, clase H trop., Ex - Protectores, classe H tropicalizado, Ex

5 6 7 8

2 5 6 8 1

Palo 2" - Bar 2" - Pole 2" Pol 2" - - Tubo 2" - Palo 2" Palo 50x50 - Bar 50x50 - Pole 50x50 Pol 50x50 - Tubo 50x50 - Plo 50x50 Palo 60x60 - Bar 60x60 - Pole 60x60 Pol 60x60 - Tubo 60x60 - Plo 60x60 Palo 80x80 - Bar 80x80 - Pole 80x80 Pol 80x80 - Tubo 80x80 - Plo 80x80 Palo 100x100 - Bar 100x100 - Pole 100x100 Pol 100x100 - Tubo 100x100 - Plo 100x100

Varianti allinstallazione - Installation variants Variantes linstallation - Anwendungsspez. Varianten Variantes a la instalacin - Variantes instalao

A B
Varianti legate al tipo di liquido - Variants of liquid type Variantes lies au type du liquide - Sondervarianten Variantes legadas al tipo de lquido - Variantes ao tipo de lquido

Standard Galleggiante - Float switch - Flotteurs Schwimmerschalter - Interruptor de nivel - Bia Disgiuntore - Capacitor circuit breaker Disjoncteurs - Anlaufkondensatorsicherung Capacitor - Disjuntor B+C Cavo - cable - cble - kabel - cable - cabo NSSH Cavo speciale - Special cable - Cble spcial Spezialkabel - Cable especial - Cabo especial Mantello raffreddamento - Cooling jacket Chemise de refroidissement - Khlmantel Camisa de refrigeracin - Cobertura de arrefecimento Temperatura liquido - Liquid temp. 50/60C Temprature du liquide - Medientemperatur 50/60C Temperatura liquido - Temperatura lquido 50/60C Temperatura liquido - Liquid temp. >60C Temprature du liquide - Medientemperatur >60C Temperatura liquido - Temperatura lquido >60C

C
3

A H

Standard (<40, 1,2 Kg/dm ) Girante bronzo, albero inox - Bronze impeller, Inox shaft Roue en bronze, arbre inox - Bronzelaufrad, Edelstahlwelle Rodete bronce, eje inoxidable - Giratrio bronze, eixo inox Tenuta e O-Ring Viton - Seal and O-Ring Viton Garniture et O-ring Viton - Dichtungen Viton Sello mecnico y junta trica Viton - Capacidade e O-Ring Viton Girante e albero Inox - Inox impeller and shaft Roue et arbre inox - Edelstahllaufrad und Welle Rodete y eje inoxidable - Giratroa e eixo Inox J+K Trattamento anti corrosione - Treatment against corrosion Traitement anti-corrosion - Korrosionsschutz Tratamiento anticorrosion - Tratamento anti-corroso Motore sovradimensionate - Increased motor Moteur surdimensionn - Grere Motorleistung Motor sobredimens. - Motor sobredimensionado

D J L M

L M

Indicazioni per linstallazione Indications for installation Indications pour l'installation Montagehinweise Indicaciones para la instalacin Indicaes para a instalao

NO
OK OK

OK

Sfruttare la riflessione delle pareti Try to take advantage from walls ebbs Exploiter la rflexion des murs Verwirbelungen durch Rckstrmung von den Wnden nutzen Aprovechar la repercusin de las paredes del tanque Aproveitar a reflexo das parede

NO

Tener conto degli afflussi e dei deflussi Keep into consideration inflows and outflows Tenir compte des afflux et des coulements Zu- und Abflussleitungen beachteni Tener en consideracin los flujos de entrada y salida Ter em conta os afluxos e defluxos

OK

Evitare l'incrocio dei getti Avoid flows crossing or intersection viter le croix des jets Gegenstrmungen und berschneidungen vermeiden Evitar el cruce de chorros Evitar o cruzamento dos jactos

OK NO

OK

Indicazioni per linstallazione Indications for installation Indications pour l'installation Montagehinweise Indicaciones para la instalacin Indicaes para a instalao

OK

Senza flusso di cortocircuito si ha sufficiente velocit sul fondo, anche in mezzaria della vasca In absence of shortcircuit flow, you have sufficient speed at the bottom of the tank,so that in the middle Sans flux de court-circuit on a suffisante vitesse sur le fond, mme en demi air du bassin Bei Vermeidung von KurzschlussStrmungen werden ausreichende Fliegeschwindigkeiten am Rand und im Zentrum erreicht En ausencia de flujo corto circuito, tendrn la suficiente velocidad sobre el fondo del depsito y en el medio Sem fluxo de curto-circuito tem-se velocidade suficiente no fundo, mesmo a metade do contentor

OK

OK

OK

Evitare i flussi di cortocircuito Avoid shortcircuit flows viter les flux de court-circuit Kurzschluss-Strmungen vermeiden Evitar los flujos de corto circuito Evitar os fluxos de curto-circuito

NO

NO

date N
1 2 3 4

14

type LR

mm F

Kg 10m

13

MOTOR DATA (IEC60034-1)

Ph rpm P2 kW In A Cos connection F Max C Oper.dutyS1 IP 68 Ins.cl.


5 6 7 8 9

12 11 10

Targhe miscelatori standard


Le targhette sui miscelatori, sono tutte in AISI 320 fissate con chiodini speciali; incise per non alterare nel tempo i dati.Viene sempre fornita una seconda targhetta autoadesiva in KPS da attaccare al quadro elettrico insieme al manuale uso e manutenzione. Targhetta standard: 1 Tipo di miscelatore, 2 Diametro elica, 3 N di fasi, tensione nominale, frequenza, 4 Potenza nominale, 5 Fattore di servizio, 6 Corrente nominale motore, 7 Capacit condensatore, 8 Spinta di reazione, 9 Classe isolamento, 10 Temperatura massima del liquido, 11 Fattore di potenza, 12 Velocit di rotazione, 13 Peso, 14 N di matricola.

Standard nameplates
Mixer nameplate, is manufactured in AISI 320, it is fixed on the mixer body with special nails. Data are engraved on it to avoid risks of wear out. Mixers are always equipped with a second sticker nameplate in KPS, that can be put on the control panel and with manual of instruction and use. Standard nameplate: 1 mixer type, 2 propeller diameter, 3 n of phases, rated voltage, frequency, 4 rated power, 5 operation Duty, 6 Nom. motor current, 7 capacitor rating, 8 reaction thrust, 9 insulation class, 10 Max. liquid temperature, 11 power factor, 12 rotation speed rpm, 13 weight, 14 serial number.

Plaque agitateur standard


Les plaques sur les agitateurs sont en AISI 320 fixes avec des clous spciaux; elle sont graves pour mieux prserver les donne dans le temps. Une seconde plaque autocollante en KPS, fixer sur le tableau lectrique avec le manuel d'utilisation et de maintenance, est toujours fournie. Plaque standard: 1 type de agitateur, 2 diamtre de l'hlice, 3 n de phases, tension nominale, frquence, 4 puissance nominale, 5 facteur de fonctionnement, 6 courant nom. moteur, 7 capacit condensateur, 8 pousse de reaction, 9 classe isolation, 10 temp.max du liquide, 11 fac. puissance, 12 vitesse de rotation, 13 poids, 14 n dimmatriculation.

Typenschilder Standard
Typenschilder aus AISI 320 sind mit Nieten am Tauchrhrwerke gehuse befestigt. Zum Schutz gegen Korrosion und Verschlei sind die Daten eingraviert. Zum Lieferumfang gehrt ein 2. Typenschild aus Kunststoff, selbstklebend, welches auf dem Steuergert und/oder der Betriebsanleitung befestigt werden sollte. Typenschild Standard: 1 Tauchrhrwerketyp, 2 propeller durchmesser, 3 Stufenanzahl, Nennspannung, Frequenz, 4 Nennleistung, 5 Betriebsfaktor, 6 Stromaufnahme, 7 Kapazitt des Kondensators, 8 reaktionsschub, 9 isolierklasse, 10 max. Flssigkeitstemperatur, 11 Leistungsfaktor, 12 nenndrhzahl, 13 Gewicht, 14 Seriennummer.

Placas de agitador standard


Las placas estn hechas en Aisi 320, fijadas con clavos especiales, gravadas para no alterarse con el paso del tiempo. Siempre suministramos otra copia de la placa en adhesivo para que se pueda enganchar en el cuadro elctrico junto al manual de utilizacin y mantenimiento. Datos de la Placa Standard: 1 tipo de agitador, 2 dimetro de la hlice, 3 nro. de fases, tensin nominal, frecuencia, 4 potencia nominal, 5 factor de servicio, 6 corriente nom. motor, 7 capacidad condensador, 8 empuje de reaccin, 9 clase de aislamiento, 10 temp.mx del lquido, 11 factor de potencia, 12 velocidad de rotacin, 13 peso, 14 n de serie.

Placas misturadores standard


As placas misturadores, so todas em AISI 320 fixas com pregos especiais; incisas para noalterar no tempo os dados. fornecida uma segunda placa auto-adesiva em KPS para aplicar ao quadro elctrico junto ao manual de uso e manuteno. Placa standard: 1 tipo de misturador, 2 dimetro da hlice, 3 n de fases, tenso nominal, frequncia, 4 potncia nominal, 5 factor de servio, 6 corrente nom. motor, 7 capacidade do consensador, 8 impulso de reaco, 9 classe isolamento, 10 temp.mx do liquido, 11 factor de potncia, 12 velocidade de rotao, 13 peso, 14 nde matrcula.

10

Miscelatori sommergibili Submersible mixers Agitateurs submersibles Tauchrhrwerke Agitador sumergible Misturadores submergveis

3ph 400V 50Hz


Code Type Old type Propeller power P2 kW 0,42 0,9 0,9 1,4 1,5 1,9 1,1 1,7 2,5 3,4 4,0 5,7 7,5 8,4 1,4 1,5 1,9 1,1 1,7 2,5 3,4 4,0 5,7 7,5 8,4 Propeller diameter mm 176 191 191 197 300 300 370 400 400 400 600 600 600 600 197 300 300 370 400 400 400 600 600 600 600 Thrust N 120 220 220 275 300 320 385 420 650 780 1040 1500 1850 2275 275 300 320 385 420 650 780 1040 1500 1850 2275 M471T/M-02 M471T/M M471T/M M409T/LR M609T/L M610T/M M810T/M M813T/MR M813T/MR M813T/L M1216T/MLp M1216T/LL M1216T/LL M1016T/LL M409T/LR M609T/L M610T/M M810T/M M813T/MR M813T/MR M813T/L M1216T/MLp M1216T/LL M1216T/LL M1016T/LL Motor type Rotation Motor Rated power r.p.m. kW 1380 1370 1370 1350 930 950 690 670 670 710 475 470 470 560 1350 930 950 690 670 670 710 475 470 470 560 1,0 1,3 1,3 2,4 2,3 3,4 1,3 3,7 3,7 5,8 7,5 10,1 10,1 14,2 2,4 2,3 3,4 1,3 3,7 3,7 5,8 7,5 10,1 10,1 14,2 Max. I A 3 3,5 3,5 4,9 6 8,5 4,0 8,7 8,7 14,5 20 25 25 31 4,9 6 8,5 4,0 8,7 8,7 14,5 20 25 25 31 Is A 12 16,1 16,1 22,1 24,6 40 13,6 29,6 29,6 39,1 104 130 130 161 22,1 24,6 40 13,6 29,6 29,6 39,1 104 130 130 161

6001408 6001412 6001431 6007801 6001521 6001522 6009060 6001519 6002688 6008654 6002689 6002594 6004979 6002161 6007802 6005353 6005504 6001202 6007884 6001520 6008649 6001478 6001480 6001518 6003408

GM17A471T1-6V2KA0 GM18B471T1-4V2KA0 GM18B471T1-4T6KA0 GM19B409T1-4T6KA0 GM30A609T1-4T6KA0 GM30B610R1-4T6KA2 GM37B810R1-4T6KA2 GM40B813R1-4T6KA2 GM40B813R2-4T6KA2 GM40B813R3-4T6SA2 GM60B1216R1-4T1KA2 GM60B1216R2-4T1KA2 GM60B1216R3-4T1KA2 GM60B1016R3-4C1KA2 XM19B409T1-6T6LA4 XM30A609T1-6T6LA4 XM30B610R1-6T6LA5 XM37B810R1-6T6LA5 XM40B813R1-6T6LA5 XM40B813R2-6T6LA5 XM40B813R3-6T6SA5 XM60B1216R1-6T1LA5 XM60B1216R2-6T1LA5 XM60B1216R3-6T1LA5 XM60B1016R3-6C1LA5

GM17A1T GM18B1T GM18B2T GM19B1T GM30A1T GM30B2T GM37B1T GM40B1T GM40B2T GM40B3T GM60B1T GM60B2T GM60B3T GM60B5TC XM19B1T XM30A1T XM30B2T XM37B1T XM40B1T XM40B2T XM40B3T XM60B1T XM60B2T XM60B3T XM60B5TC

Prestazioni rilevate con acqua pura a 20C - Operating data obtained with clean water at 20C - Performances releves en eau claire a 20C Leistungsdaten bei klarem wasser mit 20C erhoben - Prestaciones obtenidas con agua limpia a 20C - Dados obtidos com gua limpa a 20C

11

GM17

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

170 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001408

Type GM17A471T1-6V2KA0

Old type GM17A1T

Idraulic P. P2 - kW 0,42

Nom.I A 1,2

Thrust N 120

Weight Kg 20

Motor M471T/M-02

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 1380

P2 kW 1,0

Max.I A 3,0

Is A 12

Cosfi 0,83

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4 2 1

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 4 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 4 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 4-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 4 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 4 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

12

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

TYPE V

TYPE M
Pos Code A 6001408 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Struttura sostegno Lifting system Systme de soulvement Hebevorrichtung Estructura de sostn Estrutura suporte Piastra da muro Wallplate Plat de mur Wandplatte Placa de la pared Placa da parede Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250 Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304

70.SSM050...

E
LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

70.SASGM16...

AISI304/316

13

GM181

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

180 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001412

Type GM18B471T1-4V2KA0

Old type GM18B1T

Idraulic P. P2 - kW 0,9

Nom.I A 2,4

Thrust N 220

Weight Kg 30

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008138 GM18B471T1-4W2KA0 GM18A1TC 0,67 2,2 170 33

Motor M471T/M

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 1370

P2 kW 1,3

Max.I A 3,5

Is A 16,1

Cosfi 0,85

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 4 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 4 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 4-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 4 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 4 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

14

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

TYPE V

TYPE M

A E

Pos Code A 6001412

70.SSM050...

E
LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

70.SASGM16...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Struttura sostegno Lifting system Systme de soulvement Hebevorrichtung Estructura de sostn Estrutura suporte Piastra da muro Wallplate Plat de mur Wandplatte Placa de la pared Placa da parede

Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250 Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304

AISI304/316

15

GM182

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

180 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001431

Type GM18B471T1-4T6KA0

Old type GM18B2T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 0,9 2,4

Thrust N 220

Weight Kg 30

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008802 GM18B471T1-6C2KA0 GM18A2TC 0,67 2,2 170 33

Motor M471T/M

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 1370

P2 kW 1,3

Max.I A 3,5

Is A 16,1

Cosfi 0,85

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 4 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 4 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 4-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 4 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 4 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

16

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

Pos Code A 6001431

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

B D F I C H

70.PG60L6...

Description Miscelatore - Mixer Agitateur - Tauchrhrwerk Agitador - Misturadores Palo guida - Guide rail Barre guidage - Fhrungsrohr Carril de gua - Carril de guia

Material Ghisa - Cast iron EN-GJL-250 Fonte - Grauguss EN-GJL-250 Hierro fun. - Ferro fun EN-GJL-250

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Traliccio di soll. - Lifting system Syst. de soul. - Hebevorrichtung Acero galvanizado - AISI304/316 Sist elevacin - sist. Levantando Ao galvanized - AISI304/316

17

GM19

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

190 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6007801

Type GM19B409T1-4T6KA0

Old type GM19B1T

Idraulic P. P2 - kW 1,4

Nom.I A 3,2

Thrust N 275

Weight Kg 40

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008789 GM19B409T1-4C6KA0 GM19B1TC 1 2,6 220 43

Motor M409T/LR

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 1350

P2 kW 2,4

Max.I A 4,9

Is A 22,1

Cosfi 0,89

ATEX
2

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 4 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 4 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 4-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 4 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 4 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

18

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A
Pos Code 6007801 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

C H
LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

19

GM30A

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

300 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001521

Type GM30A609T1-4T6KA0

Old type GM30A1T

Idraulic P. P2 - kW 1,5

Nom.I A 4,6

Thrust N 300

Weight Kg 44

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008813 GM30A609T1-4C6KA0 GM30A1TC 1,0 3,8 240 47

Motor M609T/L

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 930

P2 kW 2,3

Max.I A 6

Is A 24,6

Cosfi 0,79

ATEX

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

6 5

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 6 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 6 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 6-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 6 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 6 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

20

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A
Pos Code A 6001521 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

21

GM30B

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

300 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001522

Type GM30B610R1-4T6KA2

Old type GM30B2T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,9 5,5

Thrust N 320

Weight Kg 57

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008814 GM30B610R1-4C6KA2 GM30B2TC 1,3 4,2 280 60

Motor M610T/M

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 950

P2 kW 3,4

Max.I A 8,5

Is A 40

Cosfi 0,82

ATEX
3 4

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

5 6

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 6 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 6 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 6-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 6 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 6 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

22

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A
Pos Code 6001522 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

23

GM37

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

370 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6009060

Type GM37B810R1-4T6KA2

Old type GM37B1T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,1 3,0

Thrust N 385

Weight Kg 58

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6007570 GM37B810R1-4C6KA2 GM37B1TC 1 2,6 320 70

Motor M810T/M

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 690

P2 kW 1,3

Max.I A 4,0

Is A 13,6

Cosfi 0,74

ATEX
3 4

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

24

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A D
Pos Code 6009060 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

25

GM401-2

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

400 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001519 6002688

Type GM40B813R1-4T6KA2 GM40B813R2-4T6KA2

Old type GM40B1T GM40B2T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,7 2,5 5,5 6,8

Thrust N 420 650

Weight Kg 114 114

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6004997 6006303 GM40B813R1-4C6KA2 GM40B813R2-4C6KA2 GM40B1TC GM40B2TC 1,4 1,8 4,8 5,4 360 560 120 120

Motor M813T/MR

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 670

P2 kW 3,7

Max.I A 8,7

Is A 29,6

Cosfi 0,8

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

26

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A D
Pos Code 6001519 A 6002688 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

27

GM403

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

400 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6008654

Type GM40B813R3-4T6SA2

Old type GM40B3T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 3,4 8,4

Thrust N 780

Weight Kg 140

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6009229 GM40B813R3-4C6SA2 GM40B3TC 2,6 6,6 680 145

Motor M813T/L

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 710

P2 kW 5,8

Max.I A 14,5

Is A 39,2

Cosfi 0,79

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

28

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D

Pos Code 6008654 A

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando

Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

29

GM601

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6002689

Type

Old type

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 4,0 13,2

Thrust N 1040

Weight Kg 240

GM60B1216R1-4T1KA2 GM60B1T

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6006632 GM60B1216R1-4C1KA2 GM60B1TC 3,1 12,5 860 275

Motor M1216T/MLp

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 475

P2 kW 7,5

Max.I A 20

Is A 104

Cosfi 0,7

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase12 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase12 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 12 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 12-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 12 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 12 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

30

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D
Pos Code 6002689 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

31

GM602-3

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6002594 6004979

Type

Old type

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 5,7 7,5 15,9 18,7

Thrust N 1500 1850

Weight Kg 240 240

GM60B1216R2-4T1KA2 GM60B2T GM60B1216R3-4T1KA2 GM60B3T

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6006922 6006106 GM60B1216R2-4C1KA2 GM60B2TC GM60B1216R3-4C1KA2 GM60B3TC 4,0 6,1 13,7 15,0 1300 1600 275 275

Motor M1216T/LL

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 470

P2 kW 10,1

Max.I A 25

Is A 130

Cosfi 0,8

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase12 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase12 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 12 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 12-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 12 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 12 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316

32

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D
Pos Code A 6002594 6004979 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

33

GM60C

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor Code 6002161 Type GM60B1016R3-4C1KA2 Old type GM60B5TC Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 8,4 19,7 Thrust N 2275 Weight Kg 260

Motor M1016T/LL

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 560

P2 kW 14,2

Max.I A 31

Is A 161

Cosfi 0,82

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 2

6 5

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 420. 2) Motore asincrono trifase10 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio. 5) Fusioni: Ghisa EN-GJL-250 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 7) Anello convogliatore in acciaio inossidabile AISI 304.

1) Shafts realized in stainless steel AISI 420. 2) Motor asynchronous threephase10 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide. 5) Housing: Cast Iron EN-GJL-250 6) Propeller: Stainless steel AISI316 7) With jet ring in stainless steel AISI 304

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 420. 2) Moteur asynchrone triphas 10 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium. 5) Moulures: Fonte EN-GJL-250 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316 7) Concentrateur de flux en acier inoxydable AISI 304 1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI420. 2) Motor asincrnico trifsico 10 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio. 5) Aleaciones: Hierro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316 7) Anillo de chorro en inoxidable AISI304

1) Welle aus Edelstahl AISI 420. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 10-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. 5) Motorgehuse: Grauguss EN-GJL-250 6) Propeller: Edelstahl AISI316 7) Mit Strmungsring aus Edelstahl AISI 304 1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 420. 2) Motor assncrono trifsico com 10 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio. 5) Fuses: Ferro fundido EN-GJL-250 6) Hlice: Ao inox AISI316 7) Com condutor em ao inoxidvel AISI 304

34

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

Pos Code 6002161 A

D
B D F I 70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando

Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

35

XM19

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

190 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6007802

Type XM19B409T1-6T6LA4

Old type XM19B1T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,4 3,2

Thrust N 275

Weight Kg 46

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6004070 XM19B409T1-6C6LA4 XM19B1TC 1 2,6 220 50

Motor M409T/LR

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 1350

P2 kW 2,4

Max.I A 4,9

Is A 22,1

Cosfi 0,89

ATEX
2

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 4 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 4 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 4 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 4-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 4 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 4 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

36

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A
Pos Code 6007802 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

B D F I

70.PG60L6...

C H
LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

37

XM30A

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

300 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6005353

Type XM30A609T1-6T6LA4

Old type XM30A1T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,5 4,6

Thrust N 300

Weight Kg 50

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6006291 XM30A609T1-6C6LA4 XM30A1TC 1,0 3,8 240 55

Motor M609T/L

Power supply 3ph 400V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 930

P2 kW 2,3

Max.I A 6

Is A 24,6

Cosfi 0,79

ATEX
2

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

6 5

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 6 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 6 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 6 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 6-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 6 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 6 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

38

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A
Pos Code 6005353 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

39

XM30B

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

300 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6005504

Type XM30B610R1-6T6LA5

Old type XM30B2T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,9 5,5

Thrust N 320

Weight Kg 65

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6006258 XM30B610R1-6C6LA5 XM30B2TC 1,3 4,2 280 70

Motor M610T/M

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 950

P2 kW 3,4

Max.I A 8,5

Is A 40

Cosfi 0,82

ATEX
3

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 6 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 6 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 6 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 6-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 6 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 6 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

40

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

Pos Code 6005504 A

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando

Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

41

XM37

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

370 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001202

Type XM37B810R1-6T6LA5

Old type XM37B1T

Idraulic P. Nom.I P2 . kW A 1,1 3,0

Thrust N 385

Weight Kg 68

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6001203 XM37B810R1-6C6LA5 XM37B1TC 1 2,6 320 79

Motor M810T/M

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 690

P2 kW 1,3

Max.I A 4,0

Is A 13,6

Cosfi 0,74

ATEX
3

Versione Disponibile - Type Available - Version Disponible Vorhanden - Displonible - Verso disponvel

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316

1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

42

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A D
Pos Code 6001202 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

43

XM401-2

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

400 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6007884 6001520

Type XM40B813R1-6T6LA5 XM40B813R2-6T6LA5

Old type XM40B1T XM40B2T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 1,7 2,5 5,5 6,8

Thrust N 420 650

Weight Kg 114 114

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008815 6008816 XM40B813R1-6C6LA5 XM40B813R1-6C6LA5 XM40B1TC XM40B2TC 1,4 1,8 4,8 5,4 360 560 120 120

Motor M813T/MR

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 670

P2 kW 3,7

Max.I A 8,7

Is A 29,6

Cosfi 0,8

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

44

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 150Kg

C F H

A D
Pos Code 6007884 A 6001520 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

45

XM403

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

400 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6008649

Type XM40B813R3-6T6SA5

Old type XM40B3T

Idraulic P. Nom.I P.2 - kW A 3,4 8,4

Thrust N 780

Weight Kg 140

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008475 XM40B813R3-6C6SA5 XM40B3TC 2,6 6,6 680 145

Motor M813T/L

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 710

P2 kW 5,8

Max.I A 14,5

Is A 39,1

Cosfi 0,79

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 4

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 8 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 8 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 8 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6) Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 8-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 8 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 8 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

46

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D

Pos Code 6008649 A

B D F I

70.PG60L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP150...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando

Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

47

XM601

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001478

Type XM60B1216R1-6T1LA5

Old type XM60B1T

Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 4,0 13,2

Thrust N 1040

Weight Kg 245

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008818 XM60B1216R1-6C1LA5 XM60B1TC 3,1 12,5 860 280

Motor M1216T/MLp

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 475

P2 kW 7,5

Max.I A 20

Is A 104

Cosfi 0,7

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 12 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 12 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 12 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6)Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 12-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 12 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 12 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

48

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D
Pos Code 6001478 A Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

B D F I

70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

49

XM602-3

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Code 6001480 6001518

Type XM60B1216R2-6T1LA5 XM60B1216R3-6T1LA5

Old type XM60B2T XM60B3T

Idraulic P. Nom.I P2. kW A 5,7 7,5 15,9 18,7

Thrust N 1500 1850

Weight Kg 245 245

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor 6008819 6008820 XM60B1216R2-6C1LA5 XM60B1216R3-6C1LA5 XM60B2TC XM60B3TC 4,0 6,1 13,7 15,0 1300 1600 280 280

Motor M1216T/LL

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 470

P2 kW 10,1

Max.I A 25

Is A 130

Cosfi 0,8

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

6 5
1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 12 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 12 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 12 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6)Hlice: Acier inoxydable AISI316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 12-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316

1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI316L. 2) Motor asincrnico trifsico 12 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI316

1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 12 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316

50

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

A D
Pos Code 6001480 A 6001518 Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando Material Acciaio inox AISI316 Stainless steel AISI316 Acier inoxydable AISI316 Edelstahl AISI 316 Acero inoxidable AISI316 Ao inox AISI 316

B D F I

70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

51

XM60C

Miscelatori sommergibili

Submersible mixers Tauchrhrwerke Misturadores submergveis

600 mm

Agitateurs submersibles Agitador sumergible

Con anello convogliatore - With jet ring - Concentrateur de flux Mit Strmungsring - Anillo de chorro - Com condutor Code 6003408 Type XM60B1016R3-6C1LA5 Old type XM60B5TC Idraulic P. Nom.I P2 - kW A 8,4 19,7 Thrust N 2275 Weight Kg 275

Motor M1016T/LL

Power supply 3ph 400/690V 50Hz

Rot.speed R.P.M. 560

P2 kW 14,2

Max.I A 31

Is A 161

Cosfi 0,82

Materiali - Materials - Matriaux - Werkstoffe - Materiales - Materiais

3 2

6 5

1) Alberi realizzati in acciaio inossidabile AISI 316L. 2) Motore asincrono trifase 10 poli, classe disolamento H(180C). 3) Tenuta superiore: ceramica/grafite. 4) Tenuta inferiore: carburo di Silicio/carburo di silicio/viton. 5) Fusioni: Acciaio inox AISI316 6) Elica: Acciaio inossidabile AISI 316 7) Anello convogliatore in acciaio inossidabile AISI 3164.

1) Shafts realized in stainless steel AISI 316L. 2) Motor asynchronous threephase 10 poles, insulation class H(180C). 3) Upper seal: ceramic/graphite. 4) Lower seal: silicon carbide/silicon carbide/viton. 5) Housing: Stainless steel AISI316 6) Propeller: Stainless steel AISI316 7) With jet ring in stainless steel AISI 316

1) Les arbres sont raliss en acier inoxydable AISI 316L. 2) Moteur asynchrone triphas 10 ples, classe d'isolation H(180C). 3) Garniture suprieure : mcanique, cramique/carbone. 4) Garniture infrieure: mcanique, carbure de silicium/carbure de silicium/viton. 5) Moulures: Acier inoxydable AISI316 6)Hlice: Acier inoxydable AISI316 7) Concentrateur de flux en acier inoxydable AISI 316 1) Ejes realizados en acero inoxidable AISI 316L. 2) Motor asincrnico trifsico 10 polos, aislamiento H(180C). 3) Sellado/precintado superior: grafito de cermica. 4) Sellado/precintado inferior: carburo y silicio/carburo y silicio/viton. 5) Aleaciones: Acero inoxidable AISI 316 6) Hlice: Acero inoxidable AISI 316 7) Anillo de chorro en inoxidable AISI 316

1) Welle aus Edelstahl AISI 316L. 2) Motor Asynchronmotor dreiphasig 10-polig, Isolationsklasse H(180C). 3) Obere Dichtung: Gleitringdichtung Kohle/Keramik. 4) Untere Dichtung: Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid / Viton. 5) Motorgehuse: Edelstahl AISI316 6) Propeller: Edelstahl AISI316 7) Mit Strmungsring aus Edelstahl AISI 316 1) Eixos realizados em ao inoxidvel AISI 316L. 2) Motor assncrono trifsico com 10 polos, classe de isolamento H(180C). 3) Conteno superior: mecnica, grafite/cermica. 4) Conteno inferior: mecnica, carboneto de silcio / carboneto de silcio / viton. 5) Fuses: Ao inox AISI316 6) Hlice: Ao inox AISI316 7) Com condutor em ao inoxidvel AISI 316

52

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses

MAX 300Kg

Pos Code A 6003408

D
B D H I 70.PG100L6...

LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

C H

70.TSP300...

Description Miscelatore sommergibile Submersible mixer Agitateur submersible Tauchrhrwerk Mezcladores sumergibles Misturadores imerso Palo guida Guide rail Barre guidage Fhrungsrohr Carril de gua Carril de guia Traliccio di soll. Lifting system Syst. de soul. Hebevorrichtung Sist elevacin Sist. levantando

Material Ghisa EN-GJL-250 Cast iron EN-GJL-250 Fonte EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 hierro fundido EN-GJL-250 Ferro fundido EN-GJL-250

Acciaio zincato - AISI304/316 Galvanized Steel - AISI304/316 Acier galvanis - AISI304/316 Stahl verzinkt - AISI304/316 Acero galvanizado - AISI304/316 Ao galvanized - AISI304/316

53

COMPONENTI PER LINSTALLAZIONE MISCELATORI MIXERS INSTALLATION COMPONENTS CONSOLES PIECES DE MONTAGE MIXER EINBAUTEILE MEZCLADORES PIEZAS DE MONTAJE COMPONENTES DE MISTURADORES DE INSTALAO

G F

H F I I I E

B C I
54

Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcin - Descrio

Componente - Component - Composant - Bauelemente - Componente - Componente

BSM150-AZ

BSM150-304

BSM300-AZ

BSM300-304

Installazione a parete. E' possibile estrarre il sistema di sollevamento dalla sua postazione. Wall mounted installation. The system can be removed from its location. tre fixe au mur d'installation. Le systme peut tre retir de son emplacement. Wand-Installation. Das System kann von seinem Standort entfernt werden. Montado en la pared de la instalacin. El sistema puede ser removido de su ubicacin. Montado na parede da instalao. O sistema pode ser removido da sua localizao.

BSP150-AZ

BSP150-304

BSP300-AZ

BSP300-304

Installazione a bordo vasca. Il sistema di sollevamento pu essere estratto dalla base di appoggio a pavimento. Tank edge installation. The lifting system can be extracted from its anchored support. Tank bord d'installation. Le systme de levage peut tre extraite de son support ancr. Tank Rand Installation. Die Aufhebung kann aus seiner Verankerung Untersttzung gewonnen werden. Instalacin borde del tanque. El sistema de elevacin se pueden extraer de su apoyo anclado. Tanque de instalao de ponta. O sistema de elevao pode ser extrado de seu apoio ancoradas.

F+C+I

OPG100-OPA SOPG60-OPA

SOPG100-OP304 SOPG60-OP30

SOPG100-OP316 SOPG60-OP316

+
F+B+I

Per vasche che non possono essere vuotate. Alla base del tubo guida inserito un perno. For tanks that cannot be emptied, a support pin is inserted into the base of the guide rail. Pour les citernes qui ne peuvent pas tre vids, une pingle de soutien est insr dans la base du rail de guidage. Fr Tanks, die nicht entleert werden, ein Support-PIN ist in der Basis der Fhrungsschiene eingefgt. Para las cisternas que no pueden ser vaciados, un alfiler de apoyo se inserta en la base del ral gua. Para as cisternas que no pode ser esvaziado, um pino de sustentao est inserido na base do trilho-guia.

SSOPG100-OMAZ SOPG60-OMAZ

SOPG100-OM304 SOPG60-OM304

SOPG100-OM316 SOPG60-OM316

+
F+E+I

Per vasche aventi altezza superiore a 6 metri nei casi in cui non sia possibile il fissaggio a pavimento. For tanks having a depth exceeding 6 metres, where it is not possible to secure the base to the tank floor. Pour les citernes ayant une profondeur suprieure 6 mtres, o il n'est pas possible de scuriser la base vers le plancher du rservoir. Fr Tanks mit einer Tiefe von mehr als 6 Meter, wo es nicht mglich, die Basis, um den Tank Boden zu sichern. Para las cisternas con una profundidad inferior a 6 metros, donde no es posible para asegurar la base para el piso del tanque Para tanques, com uma profundidade superior a 6 metros, onde no possvel garantir a base para o piso do tanque..

SOPG100-OMAZ SOPG60-OMAZ

SOPG100-OM304 SOPG60-OM304

SOPG100-OM316 SOPG60-OM316

+
F+D+I

Per tutte le vasche dove possibile il fissaggio a pavimento e il fondo si presenta inclinato. Standard fitting used where it is possible to locate the guide rail support in the sloping floor of the tank. Raccord standard utilis o il est possible de localiser l'appui rail de guidage dans le sol en pente de la citerne. Standardverrohrung dort eingesetzt, wo es mglich ist, die Fhrungsschiene Untersttzung in den schrgen Boden des Tanks zu finden. Acoplamiento estndar utilizado en los que es posible localizar el apoyo riel de gua en el suelo en pendiente de la cisterna. Acoplamiento estndar utilizado en los que es posible localizar el apoyo riel de gua en el suelo en pendiente de la cisterna.

SOPG100-OFAZ SOPG60-OFAZ

SOPG100-OF304 SOPG60-OF304

SOPG100-OF316 SOPG60-OF316

Per tutte le vasche dove possibile il fissaggio a pavimento. Standard fitting used where it is possible to locate the guide rail support in the flat floor of the tank. Standard raccord utilis o il est possible de localiser l'appui rail de guidage dans le plancher plat de la citerne. Standardverrohrung dort eingesetzt, wo es mglich ist, die Fhrungsschiene Untersttzung in der flachen Boden des Tanks zu finden. Acoplamiento estndar utilizado en los que es posible localizar el apoyo riel de gua en el suelo plano de la cisterna. Acoplamiento estndar utilizado en los que es posible localizar el apoyo riel de gua en el suelo plano de la cisterna.

55

Traliccio di sollevamento (TSP) e palo guida (PG) Lifting system and guide rail Systme de levage et rail de guide Anhebendes system und fhrerschiene Sistema de elevacin y carril de gua Sistema levantando e carril de guia.

Pos. 1-2 3 4 5 6 8 10 11 12 13

Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripcin / Descrio Ancoraggi chimici / Chemical anchors / Ancrages chimique / Chemische Anker / Ancladero qumicas / Ancoragem qumicas Rosetta / Washer / Rondelle / Unterlegscheibe / Arandela / Lamela Dado / Nut / crou / Schraubenmutter / Turca / Porca Sistema orientamento / Orientation system / Systme d'orientation / Lagebestimmung System / Sistema orientacin / Sistema orientao Vite / Screw / Vis / Schraube / Tornillo / Parafuso Piastra di fondo / Bottom plate / Plaque / Bodenplatte / Placa de fondo / Placa inferior Staffa finecorsa / Knock-off stirrup / Etrier dbrayage / Abschaltvorrichtung / Soporte / Suporte Fune / Rope / Corde / Seil / Cuerda / Corda (AISI316) Argano / Winch / Treuil / Winde / Cabrestante / Guincho Base appoggio / Box column / Embase / Kcher / Base / Base

56

Elettropompe sommergibili di ricircolo Submersible electric pump for circulating Electropompe submersible de circulation Tauchpumpen zur Zirkulation Bombas sumergibles de circulacin Bombas elctricas submergveis de recrculo
APPLICATION Mixer/submersible pump with multi polar electric motor. 3 blade self cleaning propeller cast in AISI 313 stainless steel. Propeller hydraulic profile optimized for high efficiency. Designed for continuous duty and high reliability. Simple installation due to automatic coupling. These mixer/pumps are typically used in treatment plants for active sludge recirculation. Their excellent hydraulic efficiency enables them to transfer large volumes at low Head.

IMPIEGHI Miscelatore/pompa sommergibile, con motore elettrico multipolare, elica autopulente a 3 pale con profilo idraulico ottimizzato ad altissimo rendimento, interamente fusa in acciaio inox AISI 316. Elevata affidabilit di funzionamento per servizio continuo. Semplicit d'installazione grazie al sistema d'accoppiamento rapido automatico. I miscelatori/pompa vengono tipicamente impiegati per il ricircolo dei fanghi attivi negli impianti di depurazione, o comunque nel pompaggio di grandi volumi di liquido a basse prevalenze, per gli eccellenti rendimenti idraulici che garantiscono. APPLICATIONS Electropompes et Agitateurs submersibles, quips, de moteur multi ples, avec hlice 3 pales au profil hydraulique optimis et haut rendement, entirement en acier inoxydable de fusion AISI316. Conus pour un service continu de grande fiabilit, facile dinstallation et de maintenance grce aux systme daccouplement automatique. Les lectropompes et agitateurs sont spcialement adapts aux dispositifs de traitement et de la recirculation des effluents difficiles. Lexcellent rendement permet le transfert de gros dbits de faibles hauteurs. UTILIZACION Bomba de pared o recirculacin, con motor elctrico de varios polos, hlice auto limpiante de 3 palas de diseo hidrulico optimizado de altsimo rendimiento, totalmente fundido en inox AISI 316. Elevada fiabilidad de funcionamiento para un servicio continuo tipo S3. Facilidad de instalacin gracias al sistema automtico de acoplamiento rpido. La bomba de pared es tradicionalmente empleada en el proceso de recirculacin de fangos activos en depuradoras, o en la impulsin de grandes caudales a baja altura, por su excelente rendimiento hidrulico que garantiza.

EINSATZGEBIETE Rhrwerke / Tauchpumpen mit Asynchronmotoren als dreiphasige Kfiglufer, 4- bis 12-polig. 3-Schaufel-Propeller mit Selbstreinigungseffekt, aus Edelstahl AISI 313. Optimiertes hydraulisches Propeller-Profil fr hohen Wirkungsgrad. Konstruiert fr kontinuierlichen Betrieb und hohe Zuverlssigkeit. Einfache Installation mittels Automatik-Kupplung. Diese Rhrwerke / Tauchpumpen werden insbesondere zur Schlammumwlzung in Klranlagen eingesetzt. Ihr exzellenter Wirkungsgrad ermglicht es, damit groe Mengen umzuwlzen beziehungsweise. bei niedriger Hhe zu frdern USOS O agitadores/bombas submersvel com motor eltrico multi polar, equipado com hlice de auto-limpeza de trs ps em ao inoxidvel AISI 313. O perfil hidrulico da hlice aperfeioado para eficincia elevada. projetado para trabalho contnuo e de alta confiabilidade. Fcil instalao devido ao acoplamento automtico. Estes misturadores/bombas so usados normalmente em estaes de tratamento de guas residuais para a recirculao ativa de lamas. Tm uma eficincia hidrulica excelente que permite transferir grandes volumes de gua a alturas manomtricas baixas.

1,5
H(m)

1 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3

serie 30-37 serie 40

serie 60

0,2 0,15

0,1 10 40 50 60 20 30 40 60 200 80 100 300 400 600 200 300 400 600 2000 800 1000 Q(l/s) 3000
Q(m3/h)

80 100

800 1000

57

serie 30
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR FRDERHHE-ALTURA-PREVALNCIA H(m)

Curva caratteristica - Performance curve - Courbe caractristique Kennlinie - Curva caracterstica - Curva caracterstica 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 0 0 50 20 100 40 150 60 200 250 80 300 100 350 1 2
Q(l/s)

120

400
Q(m /h)
3

PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-CAPACIDADE

Nr

Code

Type

Old type

Motor type

Power supply

Rotation speed r.p.m.

P2 kW

Max. I A

Discharge Weight Kg

Ghisa - Cast Iron - Fonte - Grauguss - Hierro fundido - Ferro fundido EN-GJL-250 1 2 6004874 GM30A609T1-4N6KA0 6008212 GM30B610R1-4N6KA2 GM30A1N GM30B2N M609T/L M610T/M 3ph 400V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 930 950 2,3 3,4 6 8,5 DN 300 DN 300 60 62

Acciaio inossidabile - Stainless steel - Acier inoxydable - Edelstahl - Acero inoxidable - Ao inoxidvel AISI 316 1 2 6006473 XM30A609T1-6N6LA4 6005891 XM30B610R1-6N6LA5 XM30A1N XM30B2N M609T/L M610T/M 3ph 400V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 930 950 2,3 3,4 6 8,5 DN 300 DN 300 66 70

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses (mm)


LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

N Type 1 GM/XM30A609T1 2 GM/XM30B610R1

A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) 423 423 335 335 551 618 326 326 300 300

58

serie 37
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR FRDERHHE-ALTURA-PREVALNCIA H(m)

Curva caratteristica - Performance curve - Courbe caractristique Kennlinie - Curva caracterstica - Curva caracterstica 1,0

0,8

0,6

0,4

0,2 1 0,0 0 0 20 100 40 60 200 80 300 100 400 120 140 500
Q(m /h)
3

Q(l/s)

160

PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-CAPACIDADE

Nr

Code

Type

Old type

Motor type

Power supply

Rotation speed r.p.m.

P2 kW

Max. I A

Discharge Weight Kg

Ghisa - Cast Iron - Fonte - Grauguss - Hierro fundido - Ferro fundido EN-GJL-250 1 6006474 GM37B810R1-4N6KA2 GM37B1N M810T/MP 3ph 400/690V 50Hz 695 2,0 4,9 DN 400 65

Acciaio inossidabile - Stainless steel - Acier inoxydable - Edelstahl - Acero inoxidable - Ao inoxidvel AISI 316 1 6006475 XM37B810R1-6N6LA5 XM37B1N M810T/MP 3ph 400/690V 50Hz 695 2,0 4,9 DN 400 74

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses (mm)


LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

59

serie 40
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR FRDERHHE-ALTURA-PREVALNCIA H(m)

Curva caratteristica - Performance curve - Courbe caractristique Kennlinie - Curva caracterstica - Curva caracterstica 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 0 0 50 200 100 400 150 600 200 800 250 1000 1 2 300 3
Q(l/s)

350

1200
Q(m /h)
3

PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-CAPACIDADE

Nr

Code

Type

Old type

Motor type

Power supply

Rotation speed r.p.m.

P2 kW

Max. I A

Discharge Weight Kg

Ghisa - Cast Iron - Fonte - Grauguss - Hierro fundido - Ferro fundido EN-GJL-250 1 2 3 6006476 GM40B813R1-4N6KA2 6006477 GM40B813R2-4N6KA2 6002264 GM40B813R3-4N6KA2 GM40B1N GM40B2N GM40B3N M813T/M M813T/M M813T/L 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 705 705 710 3,6 3,6 5,8 10 10 14,5 DN 400 DN 400 DN 400 130 130 130

Acciaio inossidabile - Stainless steel - Acier inoxydable - Edelstahl - Acero inoxidable - Ao inoxidvel AISI 316 1 2 3 6001468 XM40B813R1-6N6LA5 6009596 XM40B813R2-6N6LA5 6001477 XM40B813R3-6N6LA5 XM40B1N XM40B2N XM40B3N M813T/M M813T/M M813T/L 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 705 705 710 3,6 3,6 5,8 10 10 14,5 DN 400 DN 400 DN 400 135 135 135

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses (mm)


LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

60

serie 60
PREVALENZA-HEAD-HAUTEUR FRDERHHE-ALTURA-PREVALNCIA H(m)

Curva caratteristica - Performance curve - Courbe caractristique Kennlinie - Curva caracterstica - Curva caracterstica 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 0 0 500 200 1000 400 1500 600 2000 2500 1 2 3 800 3000
Q(l/s)

1000 3500

PORTATA-CAPACITY-DBIT-FRDERMENGE-CAUDAL-CAPACIDADE

Q(m /h)

Nr

Code

Type

Old type

Motor type

Power supply

Rotation speed r.p.m.

P2 kW

Max. I A

Discharge Weight Kg

Ghisa - Cast Iron - Fonte - Grauguss - Hierro fundido - Ferro fundido EN-GJL-250 1 2 3 4 6006146 GM60B1216R1-4N1KA2 6006148 GM60B1216R2-4N1KA2 6006478 GM60B1216R3-4N1KA2 6006558 GM60B1016R3-4N1KA2 GM60B1N M1216T/LL GM60B2N M1216T/LL GM60B3N M1216T/LL GM60B5N M1016T/LL 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 470 470 470 560 10,1 10,1 10,1 14,2 25 25 25 31 DN 600 DN 600 DN 600 DN 600 260 260 260 260

Acciaio inossidabile - Stainless steel - Acier inoxydable - Edelstahl - Acero inoxidable - Ao inoxidvel AISI 316 1 2 3 4 6001525 XM60B1216R1-6N1LA5 6001524 XM60B1216R2-6N1LA5 6001523 XM60B1216R3-6N1LA5 6006479 XM60B1016R3-6N1LA5 XM60B1N XM60B2N XM60B3N XM60B5N M1216T/LL M1216T/LL M1216T/LL M1016T/LL 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 3ph 400/690V 50Hz 470 470 470 560 10,1 10,1 10,1 14,2 25 25 25 31 DN 600 DN 600 DN 600 DN 600 275 275 275 275

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimenses (mm)


LIVELLO MINIMO DI SOMMERGIBILIT MINIMUM SUBMERSIBLE LEVEL NIVEAU MINIMUM D'IMMERSION MINDESTWASSERSTAND NIVEL SUMERGIBLE MNIMO NVEL MNIMO DE SUBMERGIBILIDADE

61

Sonda rilevamento acqua in camera olio Humidity probe in oil chamber Sonde relevement eau en chambre huile Fhler gegen Wsser in der lkammer Sonda deteccin agua en cmara de aceite Sonda deteco gua na cmera leo

il miscelatore equipaggiato di rivelatore incorporato d'infiltrazione acqua nella camera olio, il sensore rileva la presenza d'acqua nell'olio quando la percentuale supera il valore del 30%. La sonda in camera olio viene collegata al quadro elettrico tramite rel di rilevazione liquidi conduttivi (SAFETY BOX). Qualora il sensore venisse attivato, si raccomanda di cambiare l'olio. Se il sensore dovesse venir attivato nuovamente dopo poco tempo dal cambio dell'olio, si raccomanda di sostituire la tenuta meccanica. Su tutte le pompe viene effettuata prova di tenuta ermetica, con aria compressa ad 1,5 bar, per verificare che non ci siano perdite nella camera olio o nella carcassa motore.

The mixer is equipped with a built-in device that detects water infiltration in the oil chamber. The sensor reveals the presence of water in the oil when it exceeds 30% in weight. If the sensor is activated the oil should be changed. The humidity probe is connected to control panel with a relay for conductive liquids (SAFETY BOX) In the event that the sensor is activated again after a short time since the oil was changed, we recommend a complete maintenance with the replacement of the mechanical seal. All pumps are air tightness tested to verify that there aren't leakage in the oil chamber or in the motor casing.

Le agitateur est quipe de dtecteur d'infiltration eau incorpor dans la chambre huile, le senseur dtecte la prsence d'eau dans l'huile quand le pourcentage dpasse 30%. La sonde en chambre huile est branche au tableau lectrique au moyen d'un relais de dtection liquides conducteurs (SAFETY BOX). Dans le cas o le senseur s'active, il est recommand de changer l'huile. Si le senseur devait s'activer nouveau peu de temps aprs le changement d'huile, il est recommand de changer le joint d'tanchit mcanique. Toutes les pompes passent un test d'tanchit hermtique, avec air comprim 1,5 bar, pour vrifier qu'il n'y ait pas de pertes dans la chambre huile ou dans la carcasse moteur.

Die Tauchmotorrhrwerk ist mit einem eingebauten Detektor ausgerstet, der Wasserinfiltrationen in der lkammer meldet, wenn der Wasseranteil im l den Wert von 30% berschreitet. Der Fhler in der lkammer wird an den Schaltschrank ber ein Relais geschlossen und dient dazu leitfhige Flssigkeiten zu detektieren (SAFETY BOX) In einem solchen Fall, wenn der Fhler aktiviert wird, ist das Ersetzen des ls empfehlenswert. Falls kurz nach dem Ersetzen des ls der Fhler erneut aktiviert wird, empfehlen wir die mechanische Abdichtung zu ersetzen. Alle Pumpen werden mit Druckluft bei 1,5 bar auf hermetische Dichtung geprft, um sicherzustellen, dass in der lkammer oder im Motorgehuse keine Lecks auftreten.

Lo agitador est equipada con un detector incorporado de infiltraciones de agua en la cmara de aceite; el sensor detecta la presencia de agua en el aceite cuando el porcentaje supera el valor del 30%.La sonda en la cmara de aceite se conecta con el cuadro elctrico mediante la utilizacin del rel de deteccin de lquidos conductivos (SAFETY BOX). En el caso que el sensor se activare, es aconsejable cambiar el aceite. En el caso que el sensor se activare nuevamente poco tiempo despus de que se ha cambiado el aceite, es aconsejable sustituir el retn mecnico. En todas las bombas se realiza la prueba de hermeticidad, mediante la utilizacin de aire comprimido a 1,5 bares, para verificar que no se presenten prdidas en la cmara de aceite o en la carcasa del motor.

O misturador est equipada com um detector incorporado da infiltrao de gua na cmera leo. O sensor indica a presena da gua no leo quando a percentagem supera o valor dos 30%. A sonda na cmera leo est ligada ao quadro elctrico atravs do rel de deteco liquidos condutivos (SAFETY BOX). Se o sensor for activado, recomenda-se de mudar o leo. Se o sensor for activado novamente depois de pouco tempo da mudana do leo, recomenda-se de substituir a reteno mecnica. Todas as bombas so sujeitas prova da conteno hermtica, com ar comprimido a 1,5 bar, para verificar que no haja perdas na cmera leo ou na carcaa do motor.

COM

MAX

A1 A2 RELAY 14 11--12

SAFETY BOX

62

MIN

Sonda rilevamento acqua in camera olio Humidity probe in oil chamber Sonde relevement eau en chambre huile Fhler gegen Wsser in der lkammer Sonda deteccin agua en cmara de aceite Sonda deteco gua na cmera leo

7
RES. TEST

RB 1
PTC

M 10 11 12

2 3
RESET

4 5 6

SAFETY BOX

17 18 RA 13 14
SENS.

15

T
Cavo elettrico Electric cable Cble lectrique Stromkabel Cble lectrique Stromkabel

T1

S
Possibili infiltrazioni di acqua Possible Water access Possibles infiltrations d'eau Mgliche Wasserinfiltrationen Possibles infiltrations d'eau Mgliche Wasserinfiltrationen Camera olio Oil chamber Chambre huile lkammer lkammer lkammer

Possibili infiltrazioni di acqua Possible Water access Possibles infiltrations d'eau Mgliche Wasserinfiltrationen Possibles infiltrations d'eau Mgliche Wasserinfiltrationen

Motore elettrico Electric motor Moteur lectrique Elektromotor Moteur lectrique Elektromotor

Conducibilit in caso di presenza acqua Conducibility in case of presence of water Conductivit en cas de prsence d'eau Leitfhigkeit in Gegenwart von Wasser Conductivit en cas de prsence d'eau Leitfhigkeit in Gegenwart von Wasser

Tenuta meccanica superiore Upper mechanical seal Joint mcanique suprieur Obere mech. Abdichtung Joint mcanique suprieur Obere mech. Abdichtung

63

Protezioni termiche - Thermal protection Protections thermiques - Thermischer Schutz Protecciones trmicas - Proteces trmicas
Le protezioni termiche, posizionate singolarmente o in terne negli avvolgimenti dello statore, rilevano la temperatura di esercizio di questultimi e interrompono il loro contatto quando la temperatura rilevata raggiunge il valore di attivazione per cui sono state costruite con una tolleranza di 3% . Questo modo di operare, rende tali dispositivi adatti per essere collegati ad opportuni organi di controllo per lo spegnimento e la salvaguardia del motore a causa di un eccessivo riscaldamento. Les protections thermiques, situes une par une ou en ternes dans les bobines lectriques du stator, dtectent la temprature d'exercice de celles-ci et interrompent leur contact quand la temprature releve atteint la valeur d'activation pour laquelle elles ont t construites avec une tolrance de 3%. Cette faon d'oprer rend ces dispositifs aptes tre branchs aux organes de contrle appropris pour teindre et protger le moteur dans le cas d'un rchauffement excessif. Las protecciones trmicas, posicionadas individualmente o bien en ternas en las coberturas del estator, detectan la temperatura de ejercicio de stos ltimos e interrumpen su contacto cuando la temperatura detectada alcanza el valor de activacin para el cual se han construido, con una tolerancia de 3%. Esta manera de trabajar, hace de estos dispositivos unos elementos aptos para conectarlos con oportunos rganos para el apagado y la salvaguardia del motor por causa de un excesivo recalentamiento. The thermal protections , connected singularly or in three groups within the windings of the stator, detect their temperature of exercise and switch-off the contactwhen the detected temperature achieve up to the set value for which they have been constructedwithin a tolerance of 3 %. The thermal sensors start , once well connected to the control panel, safeguard motor from the risk of overloading and eventual burning.

Die thermischen Schutzvorrichtungen die einzeln oder in Dreierreihen in den Wicklungen des Stators installiert sind, messen die Betriebstemperatur der Wicklungen und unterbrechen deren Kontakt wenn die Temperatur mit einer Toleranz von 3% den Grenzwert erreicht. Durch diese Betriebsweise knnen diese Vorrichtungen an geeignete Kontrollvorrichtungen geschlossen werden, die das Abschalten des Motors und den Schutz desselben gegen bererhitzung gewhrleisten. As proteces trmicas, posicionadas isoladamente ou em trs nas bobines do estator, revelam a temperatura de exerccio destes ltimos e interrompem o seu contacto quando a temperatura revelada atinge o valor de activao para o qual foram fabricadas com uma tolerncia de 3%. Deste modo, estes dispositivos tornam-se aptos para serem ligados aos oportunos orgos de controlo para o desligamento e a salvaguarda do motor devido a um excessivo aquecimento.

Protezioni termiche Thermal protection Protections thermiques Thermischer schutz Protecciones trmicas Proteces trmicas Tipo di Contatto - Switching contact type - Type de Contact - Kontakttyp - Tipo de Contacto - Tipo de Contacto Temperatura intervento - Switch-off Temperature - Temprature intervention Schalttemperatur - Temperatura de intervencin - Temperatura interveno Tolleranza standard - Tollerance range standard - Tolrance standard Standardtoleranz - Tolerancia estndar - Tolerncia standard Tensione di funzionamento - Operating voltage - Tension de fonctionnement Betriebsspannung - Tensin de funcionamiento - Tenso de funcionamento Corrente nominale AC - Nominal current AC - Courant nominal AC Nennstrom AC (cosj = 1.0) - Corriente nominal AC = 1.0 - Corrente nominal AC = 1.0 Corrente nominale AC - Nominal current AC - Courant nominal AC Nennstrom AC (cosj = 0.6) - Corriente nominal AC = 0.6 - Corrente nominal AC = 0.6 Tempo di interruzione del contatto - Time cut-off contact - Temps d'interruption du contact Kontakt-Ruhezeit - Tiempo de interrupcin del contacto - Tempo de interrupo do contacto Cicli dintervento - Switching cycles - Cycles d'intervention Schaltzyklen - Ciclos de intervencin - Ciclos de interveno Diametro - Diameter - Diamtre - Durchmesser - Dimetro - Dimetro Spessore - Overall heigth - Epaisseur - Strke - Espesor - Espessura Lunghezza isolamento - Length insulation cap - Longueur isolation Isolierungslnge - Longitud de aislamiento - Comprimento isolamento (I) (d) (h)

Tipo Type Type Typ Tipo Tipo S01 NC 130 5K 500V~/ 100V= 2,5A 1,6A < 1 ms 10000 9.4 mm 4.7 mm 16 mm

Tipo Type Type Typ Tipo Tipo S06 NC 160 5K 500V~/ 60V= 10A 6,3A < 1 ms 10000 9.7 mm 7.6 mm 18 mm

64

CERTIFICATO N. CERTIFICATE No.

599/97/S
Per informazioni sulla validit del certificato, visitare il sito www.rina.org For information concerning validity of the certificate, you can visit the site www.rina.org

SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALIT DI IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF

FAGGIOLATI PUMPS S.P.A.


VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
NELLE SEGUENTI UNIT OPERATIVE / IN THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS

IQNet and its partner CISQ/RINA hereby certify that the organisation

FAGGIOLATI PUMPS S.P.A.


VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA in the following operative units

CONFORME ALLA NORMA / IS IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD

ISO 9001:2008
PER I SEGUENTI CAMPI DI ATTIVIT / FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES EA:18 PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE ED ASSISTENZA DI ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI, AERATORI E MISCELATORI
Riferirsi al Manuale della Qualit per i dettagli delle esclusioni ai requisiti della norma

VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA

for the following field of activities

DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS

DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS

Reference is to be made to the Quality Manual for details regarding the exemptions from the requirements of the standard

has implemented and maintains a

Quality Management System


which fulfills the requirements of the following standard

La validit del presente certificato subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicit triennale The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system L'uso e la validit del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la Qualit The use and validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document : Rules for the certification of Quality Management Systems

Prima emissione First Issue Emissione corrente Current Issue Data scadenza Expiry Date

24.04.1997 19.04.2010 09.04.2012

Dott. Roberto Cavanna (Direttore della Divisione Certificazione)


CISQ la Federazione Italiana di Organismi di Certificazione dei sistemi di gestione aziendale CISQ is the Italian Federation of management system Certification Bodies

ISO 9001:2008 Registration Number:


First Issue :
1997-04-24

IT-3127
Current Issue : 2010-04-19

RINA Services S.p.A.


Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy

SGQ N 002A - SGA N 002D PRD N 002B - PRS N 066C SCR N 003F - SSI N 001G

Membro degli Accordi di Mutuo Riconoscimento EA e IAF


Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements

Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza alcun preavviso.

The manufacturer reserves the right to modify the technical features without previous notice.

Le fabricant se rserve le droit de modifier les caractristiques techniques des pompes sans pravis. El fabricante se reserva el derecho de modificar las caractersticas tcnicas sin previo aviso.

Der hersteller behlt sich das recht vor, die technischen kenndaten ohne voranndigung zu ndern. O construtor reserva-se o direito de alterar as caractersticas tcnicas sem qualquer aviso prvio.

Potrebbero piacerti anche