Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SERIE
SERIES
GIANT
ESTRATTORE CENTRIFUGO
CENTRIFUGE EXTRACTOR
SERIE
SERIES
GIANT
ECOLOGIA
ITALIANO - ENGLISH
318340020 / 03-04
Manuale d'Uso e Manutenzione
Use and Maintenance Manual
1
SERIE
SERIES
GIANT
E' facolt della PIERALISI riservarsi la possibilit di apportare in qualsiasi momento modifiche alla fornitura
sotto qualsiasi aspetto, in quanto lavoriamo costantemente al perfezionamento di tutti i tipi di macchine e di
tutti i modelli.
Sulla base dei dati, delle illustrazioni e delle descrizioni
di questo libretto non dunque possibile rivendicare i
diritti.
I testi, le illustrazioni e le norme riportate in questo libretto si basano sulle informazioni note al momento della
stampa.
SIMBOLOGIA
SYMBOL
STOP
questo simbolo indica cautela e vuole richiamare lattenzione su operazioni di vitale importanza per un funzionamento corretto e duraturo del
la macchina
STOP
SERIE
SERIES
GIANT
GENTILE CLIENTE
DEAR CUSTOMER
PIERALISI
PIERALISI
CONDIZIONI Dl GARANZIA
CONDITIONS OF GUARANTEE
The machine and its parts are guaranteed against manufacturing defects. (See Terms of Contract).
The electric apparatuses, which all go through a test period,
are not covered by the guarantee.
All disassembly and parts change operations must be performed in the presence of specialist PIERALISI personnel, or
else the guarantee is invalidated.
Processing of a fluid with different characteristics from the
original, or even of a completely different nature, must previously have been agreed with our Technical Department.
Suitability of the machine for the new processing application
and any modifications that might be needed are to be determined by them alone.
Any damage to the machine resulting from a use different to
that originally agreed is not covered by the guarantee.
NUOVA
M.A.I.P
MACCHINE
AGRICOLE
INDUSTRIALI
PIERALISI S.p.A.
60035 JESI (AN) - VIA DON BATTISTONI,1 - TELEFONO 0731-2311 (7 LINEE) - TELEX 560033 - TELEFAX 0731-231239
SERIE
SERIES
GIANT
SERIE
SERIES
GIANT
GENTILE CLIENTE
DEAR CUSTOMER
PIERALISI
PIERALISI
COPIA DA RESTITUIRE FIRMATA NEL PIU' BREVE TEMPO POSSIBILE SUBITO DOPO LA MESSA IN OPERA
DELLA MACCHINA.
DENOMINAZIONE ..............................................................
DENOMINATION ................................................................
MODELLO............................................................................
MODEL ...............................................................................
ANNO COSTRUZIONE........................................................
FIRMA ..................................................................................
SIGNATURE .......................................................................
CONDIZIONI Dl GARANZIA
CONDITIONS OF GUARANTEE
The machine and its parts are guaranteed against manufacturing defects. (See Terms of Contract).
The electric apparatuses, which all go through a test period,
are not covered by the guarantee.
All disassembly and parts change operations must be performed in the presence of specialist PIERALISI personnel, or
else the guarantee is invalidated.
Processing of a fluid with different characteristics from the
original, or even of a completely different nature, must previously have been agreed with our Technical Department.
Suitability of the machine for the new processing application
and any modifications that might be needed are to be determined by them alone.
Any damage to the machine resulting from a use different to
that originally agreed is not covered by the guarantee.
NUOVA
M.A.I.P
MACCHINE
AGRICOLE
INDUSTRIALI
PIERALISI
S.p.A.
60035 JESI (AN) - VIA DON BATTISTONI,1 - TELEFONO 0731-2311 (7 LINEE) - TELEX 560033 - TELEFAX 0731-231239
SERIE
SERIES
GIANT
SERIE
SERIES
GIANT
INDICE
TABLE OF CONTENTS
1 SPECIFICHE TECNICHE
Tamburo - coclea
Trasmissione
Dispositivi di alimentazione e di discarica1
1.2 NORME APPLICATE
1.3 POSTAZIONI DI LAVORO
1.4 PROTEZIONI
1.5 MODELLI
1.6 ACCESSORI
1.7 IDENTIFICAZIONE
1.8 ETICHETTATURE
1.9 DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI
1.10 CARATTERISTICHE TECNICHE
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1 MACHINE DESCRIPTION
Drum-scroll
Transmission
Feed and separated phase outfeed devices
1.2 APPLIED RULES
1.3 WORKING POSITION
1.4 PROTECTIONS
1.5 MODELS
1.6 ACCESSORIES
1.7 IDENTIFICATION
1.8 LABELS
1.9 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
1.10 TECHNICAL NOTES
2 INSTALLAZIONE
2.1 TRASPORTO
2.2 SCARICO
2.3 SPECIFICHE AMBIENTALI
2.4 POSIZIONAMENTO
2.5 SPAZIO NECESSARIO PER LA MANUT
2.6 COLLEGAMENTO IDRAULICO
2.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO
2.8 NOTE AMBIENTALI
2 INSTALLATION
2.1 TRANSPORT
2.2 POSITINING
2.3 ENVIRONMENTAL CONDITION
2.4 POSITION
2.5 NECESSARY MAINTENANCE SPACE
2.6 HYDRAULIC CONNECTIONS
2.7 ELECTRIC CONNECTIONS
2.8 ENVIRONMENTAL NOTES
3 ESERCIZIO
3.1 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO
3.2 AVVIAMENTO
3.3 SISTEMA TAMBURO COCLEA E INTASATO
3.4 FLUSSAGGIO CON ACQUA DI VEGETAZIONE
3.5 FERMATA
3 OPERATION
3.1 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS
3.2 STARTING
3.3 DRUM-SCROLL SYSTEM CLOGGED1
3.4 FLUSHING WITH VEGETATION WATER
3.5 SHUT-DOWN
4 MANUTENZIONE ORDINARIA
4.1 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO
4.2 LAVAGGI
4.2.1 Lavaggi tamburo-coclea
4.2.2 Lavaggi incastellatura tamburo
4.3 TRASMISSIONE-RINVIO
4.3.1 Controllo cinghie
4.4 LUBRIFICAZIONE
4.4.1 Riduttore del raschiasolidi
4.4.2 Riduttori epicicloidale e cicloidale
4.4.3 Giunto idrodinamico
4.4.4 Cuscinetti del gruppo tamburo-coclea
4.4.5 Bronzlna del raschiasolidi
4.4.6 Cuscinetti del gruppo coclea
4 CHECK MAINTENANCE
4.1 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS
4.2 WASHING
4.2.1 Washing drum-scroll
4.2.2 Washing framework-drum
4.3 DRIVE
4.3.1 Belt check
4.4 LUBRICATION
4.4.1 Solid scraper reduction gearing
4.4.2 Epicyclic train reduction gearing
4.4.3 Hydrodynamic coupling
4.4.4 Drum-scroll unit bearings
4.4.5 Solid scraper bush
4.4.6 Bearings of the screw group
5
5.1
REGOLAZIONE
Regolazione dei parametri operativi
5
5.1
SETTING
Setting processing paramaters
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
La macchina non si vvia
La macchina si ferma dopo 23 minuti
Il tamburo non libero di ruotare a mano
Il sistema tamburo-coclea intasato
Il raschiasolidi bloccato
La macchina vibra
Rumore negli organi di trasmissione
Velocit del rotore troppo bassa
Eccessivo assorbimento elettrico
Avviamento troppo brusco
Il sedimento solido non si separa
Sostituzione spina di tranciamento
Regolazione sensori contagiri
Sostituzione riduttore
Regolazione cinghie di trasmissione
Sostituzione cinghie di trasmissione
Sostituzione dell'anello di regolazione
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
TROUBLESHOOTING
The machine doesn't start
The machine stops after 23 minutes
Drum will not turn freely-by hand
Drum-scroll system clogged
The solid scraper is seized
The machine vibrates
Noise from transmission parts
Rotor speed too low and/or starting time too long
Main motor absorbs too much electric power
Starting too sudden
Solid sediment not collecting
Replacing the shear pin
Setting RPM sensors
Replacing reduction gearing
Setting drive transmission belt
Replacing transmission belt
Replacing the regulator ring
7
TAV.1
TAV.2
TAV.3
TAV.4
TAV.5
TAV.6
TAV.7
TAV.8
TAV.9
7
TAV.1
TAV.2
TAV.3
TAV.4
TAV.5
TAV.6
TAV.7
TAV.8
TAV.9
CATALOGO RICAMBI
INCASTELLATURA
TRASMISSIONE
TAMBURO
COCLEA
TUBO ALIMENTAZIONE
RASCHIASOLIDI
SCARICO LIQUIDI
RIDUTTORE E RINVIO
CORREDO
PARTE 1
Manuale di
Uso e Manutenzione
SPECIFICHE
TECNICHE
Use and Maintenance Manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SERIE
SERIES
GIANT
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1
1.1
MACHINE DESCRIPTION
La macchina progettata per trattare prodotti alimentari con temperatura massima 70C e funziona
sui principi di separazione.
L estrattore centrifugo viene applicato nella separazione di due o piu fasi di diverso peso specifico, in
particolare nella chiarificazione di un liquido in presenza di sospensioni solide.
La separazione solido-liquido avviene allinterno di un
tamburo rotante a forma cilindrico-troncoconica, sulla
cui periferia si stratifica la fase solida, piu pesante, che
viene continuamente scaricata mediante la coclea
interna (vedi Fig. 1).
Sul prodotto in alimentazione alla macchina pu essere additivato un polielettrolita opportunamente scelto
per tipo e caratteristiche specifiche, allo scopo di
migliorare la separazione solido-liquido. Il polielettrolita
favorisce la aggregazione e quindi la sedimentazione
delle particelle solide.
Il polielettrolita non sempre compatibile con il prodotto in lavorazione; generalmente esso viene adottato
nella disidratazione dei fanghi di depurazione ma non
nei processi intermedi di trasformazione di un prodotto
e tanto meno nei processi alimentari.
La macchina costituita da tre sezioni:
- una struttura portante con il tamburo-coclea
- una trasmissione
- dispositivi di alimentazione e di scarico delle fasi
separate.
Tamburo - coclea
Drum - scroll
Trasmissione
Transmission
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 1
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 2
Pompa alimentazione
Feed pump
Centrifuga orizzontale
Horizontal centrifuge
A Alimentazione polimero
Polymer feed
B Scarico
Outlet
C "OVERFLOW" pipe
D Alimentazione "TORBIDA"
E Liquido chiarificato
D "PULP" feed
E Clarfied liquid
F Solido disidratato
F Dehydrated solid
10
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 3
The two outlets for the separated phases, solid sediment and clarified liquid, are located at the other end
of the drum; the liquid output at the end of the cylinder,
and the solid output at the end of the truncated cone.
The clarified liquid leaves the drum through circumferential slits in a specially shaped ring; the weir rate is
determined by a counter ring available in the required
diameter (regulator ring) that determines the thickness of the layer of liquid within the drum.
The chosen diameter of the regulator ring, and
therefore the thickness of the ring of liquid, depends
on the type of product being processed and the results
desired.
The solid product leaves the drum through radial
holes located in the truncated cone end of the drum,
and is then expelled by centrifugal force to the perifery
of the ring shaped collecter chamber located within
the machine casing. A special solid scraper device
(see fig. 1), independently operated by a continuously
operating geared motor unit, scrapes the product off
the chamber walls, and powers the scroll below (when
fitted), that propels the solid phase out of the machine
1.2
1.2
NORME APPLICATE
APPLIED RULES
This machine conforms to the Directive Machines
89/392/CEE and following safety rules:
EN 292 part 1
EN 292 part 2
EN 294
EN 60204-1
ISO 1940/1
EN 418
Questa macchina conforme alla Direttiva Macchine 89/392/CEE e risponde alle norme di sicurezza:
EN 292 parte 1
EN 292 parte 2
EN 294
EN 60204-1
ISO 1940/1
EN 418
11
1.3
POSTAZIONI DI LAVORO
1.3
1.4
SERIE
SERIES
GIANT
WORKING POSITION
The operator doesnt have to stay on the centrifuge
extractor. This type of machine doesnt have to be
watched, has no working positions and is continuous
automatically feeded.
PROTEZIONI
1.4
PROTECTIONS
6
2
3
10
1
9
5
11
8
7
1.5
MODELLI
Fig.4
1.5
1.6
MODELS
The only manifactured model is: GIANT 2.
1.6
ACCESSORI
ACCESSORIES
The machine can be equipped with the following
optionals:
- A stepless speed change gear for adjusting the
speed difference between drum and scroll,described
according to enclosed 02500/95 technical guide.
- Drum revolution counter.
- Hoses or pipes for inlet supply and outlet of separated liquid from the machine
- External horizontal or inclined scroll for collecting
and propelling solid phase out of the machine.
1.7
SERIE
SERIES
GIANT
1.7
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION
1.8
ETICHETTATURE
1.8
LABELS
Senso di rotazione
Sense of rotation
Non rimuovere la protezione
organi in movimento
Don't remove protection
moving parts
Pericolo - Tensione
Caution - Voltage
Fig.5
13
1.9
1.9
SERIE
SERIES
GIANT
GIANTS 2/I
A (mm)
B (mm)
C (mm)
5193
2180
3216
Peso Stat.(Kg)
Peso Din.(Kg)
StaticWeight (Kg) Dyn.Weight (Kg)
9080
22700
PORTATA IDRAULICA
80.000 l/h
HYDRAULIC DELIVERY
700 mm
DRUM DIAMETER
2052 mm
DRUM LENGTH
RAPPORTO DI SNELLEZZA
2.93
SLENDERNESS RATIO
GIRI/MAX TAMBURO
2400 g/1'
4-40 g/1'
75 kW
POTENZA MOTORE
RASCHIASOLIDI
1,8kW
56,8 kW
14
PARTE 2
2.1
2.1
TRASPORTO
2.2
SCARICO
Sollevare la macchina nei punti indicati in fig.6 con
una gru a funi (previa imbragatura) dal mezzo di
trasporto.
STOP
GIANT
TRANSPORT
The machine is usually shipped through land-carriage.
Packing and/or special containers can be made if
required.
2.2
SERIE
SERIES
POSITIONING
Raise the machine from means of transport using a
rope-crain (by previous slinging) as shown in fig.6.
STOP
PIERALISI
PACKING LIST
N FABBRICA
N MATRICOLA
Quantit
Descrizione
Descrizione 2
Descrizione 2
Descrizione 1
Descrizione 4
Descrizione 3
Descrizione 1
Descrizione 2
Descrizione 1
Descrizione 5
J2-05
Fig. 7
Fig. 6
2.3
Le parti della macchina che sono spedite separatamente con imballaggi in cartone su pallets in legno,
sono:
- i tubi flessibili di collegamento tra alimentazione
e macchina (Kg.20)
- il quadro elettrico (Kg.100)
- Le attrezzature in dotazione (Kg.30)
SPECIFICHE AMBIENTALI
2.3
ENVIRONMENT NOTES
2.4
2.4
POSIZIONAMENTO
SERIE
SERIES
GIANT
POSITION
ATTENZIONE! Ai fini del sostentamento del terreno o area di appoggio va considerato il peso dinamico della macchina.
Fig.8
16
SERIE
SERIES
GIANT
Fig.8bis
MOD.
GIANTS 2/I
5193
961
C
750
D
3482
17
PESO
WEIGHT
1520
120
9080 Kg
PESO DINAM.
DIN. WEIGHT
22700 Kg
2.5
2.5
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 9
MOD.
GIANTS 2/I
2.6
5200
3200
2000
2000
900
5000
COLLEGAMENTO IDRAULICO
2.6
L
9200
HYDRAULIC CONNECTIONS
The connection between the feed pump (preferably
a single-screw connector) and centrifuge extractor
should be made using the hose supplied; the
connection to the feed pipe must be made by a three
piece joint DN 80.
The oil and the water must flow freely through the
outlet pipes, in order to avoid their stagnating in the
machines liquid chambers.
The drain holes must discharge freely or, if required,
through a vertical pipe (length to ground = max.
length).
Il collegamento tra pompa di alimentazione (preferibilmente di tipo monovite) ed estrattore centrifugo deve
essere effettuato tramite la tubazione flessibile; l'attacco al tubo d'alimentazione deve essere un giunto a
tre pezzi DN 80.
Lafflusso dell'olio e dell'acqua dai tubi di scarico
verso la vasca vibrofiltrante deve essere libero, onde
evitare il ristagno nelle camere liquidi della macchina.
I fori di drenaggio devono scaricare liberamente o,
eventualmente, tramite tubazioni verticali (lunghezza
max. fino a terra).
Fig. 10
18
COLLEGAMENTO ELETTRICO
2.7
GIANT
ELECTRIC CONNECTION
ATTENZIONE - Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico verificare che l'interruttore generale sia spento (OFF).
Connect the main network and the electric switchboard.The cable type is indicated on the Power Diagram
of the electric switch-board.
Connect the motors to the electrical switch-board
according to Connection Diagram and as shown in fig.
11, according to the type of motor installed (220/380 V
or 380/660 V) and mains supply voltage. Delta type
connection should be made for the lowest voltages
shown on the name plate and star connection for the
highest.
Connect the electric switch-board and the sensors
according to the Connection Diagram.
ATTENZIONE - Verificare lesatto senso di rotazione del motore in accordo alla freccia riportata sulla
sua flangia di supporto.
U2
V1
U2
V1
U1
W2
U1
W1
V2
W2
V2
W1
2.7
SERIE
SERIES
Fig. 11
Linea/Main 220V - Targa Motore/Motor plate 220/380
Linea/Main 380V - Targa Motore/Motor plate 380/660
2.8
NOTE AMBIENTALI
2.8
ENVIRONMENTAL NOTES
- Imballaggio
Non gettare nella spazzatura eventuali parti dellimballo
della macchina, ma selezionarli a seconda del tipo di
materiale (cartone, legno, acciaio, poliestere, ecc...) e
smaltirli a seconda della normativa vigente nel paese
di utilizzo della macchina.
- Packaging
Do not throw any part of the machine packaging into
the garbage bin, but rether sort it out based on the
type of material (cardboard, wood, steel, polyester,
etc.) and dispose of it according to the rules in force in
the country where the machine is being used.
- Fine servizio
Alla fine della vita della macchina svuotarla di tutto lolio
contenuto a qualsiasi titolo nella stessa, togliere tutte
le parti in gomma (es. O-ring, guarnizioni), inviarla infine alla rottamazione.
PARTE 3
3.1
3.1
3.2
SERIE
SERIES
GIANT
3.2
AVVIAMENTO
STARTING
The main motor reaches its steady state speed gradually (in the order of approximately 1 minute). Once
all the operation enabled signals have been received,
the feed pump starts operation: the pulp flow must be
constant both quantitatively and qualitatively, being
well homogenised in order to avoid operating faults.
It is advisable to gradually feed the machine hot water
when processing high temperature pulp, especially if
it is colloidal.
The machine is now ready for processing.
The solid output must run directly by force of gravity
into a collector container or to an scroll (or belt)
conveyor.
ATTENZIONE! Deve essere tassativamente evitato lintasamento di fango nella zona di scarico;
diversamente si provocherebbe il fuori servizio
della macchina.
20
3.3
3.3
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 12
3.4
3.4
3.5
SERIE
SERIES
GIANT
3.5
FERMATA
SHUT-DOWN
Fig. 13
22
PARTE 4
4.1
ATTENZIONE ! Prima di effettuare le fasi di manutenzione della macchina si deve verificare che:
- Linterruttore generale dellimpianto centrale elettrico sia disinserito (posizione OFF);
- Linterruttore generale della macchina sia spento.
4.2
LAVAGGI
4.2
WASHING
Effettuare periodici lavaggi specialmente a fine lavorazione (al termine del turno di lavoro) tramite il tubo d'alimentazione (para. 3.4).
4.3
GIANT
4.1
SERIE
SERIES
Effettuare periodici lavaggi specialmente a fine lavorazione (al termine del turno di lavoro).
Effettuare periodici controlli dei fori di drenaggio della
incastellatura e del suo interno, smontando le portelle
di ispezione laterali.
ATTENZIONE! Mantenere accuratamente pulito linterno dell incastellatura ed efficienti i fori di drenaggio.
TRASMISSIONE-RINVIO
4.3
Controllare lo stato di usura delle cinghie di trasmissione (fig.14 pos.A) se necessario provvedere alla loro
sostituzione (para.6.17).
Controllare la tensione delle cinghie ed eventualmente
provvedere alla regolazione (para.6.16)
TRASMISSIONE
DRIVE
DRIVE
Check drive belts (fig.14 pos.A) for wear and if
necessary replace them (para.6.17).
Check belt tension and carry out any adjustment
needed (para.6.16).
RINVIO
GEAR
A
Fig. 14
Carico Deflessione
Carge Chargement
fa (mm)
C (N)
50
fa
E
2
8+/- 0.5
C
75
12+/- 1
23
4.4
4.4
LUBRIFICAZIONE
SERIE
SERIES
GIANT
LUBRICATION
Strictly performe thefollowing lubrication instrutions.
Per esso non necessario alcun controllo, n reintegro, n sostituzione di lubrificante, essendo provvisto
di grasso a lunga vita.
C
A
B
Fig. 15
Olio consigliato
: KLUBERSYNT UH1 6-150
Quantit necessaria : 13 litri ca.
Sostituzione olio
: Ogni 2000 ore di funzionamento
24
SERIE
SERIES
GIANT
MODELLO
GIANT 2/I
TACCA
LT.
~8,6
25
FRIZIONE
15KSD
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 17
Fig. 18
26
STOP
SERIE
SERIES
GIANT
STOP
27
PARTE 5
5.1
5.1
Nella separazione liquido-solido lottimizzazione della lavorazione di ciascun prodotto e relativo processo
deve essere fatta ricercando il desiderato compromesso tra:
- basso contenuto di sostanze solide nelleffluente
liquido chiarificato (alta cattura di sedimento solido);
- basso contenuto di liquido nelleffluente solido (alta
concentrazione del solido).
Tali esigenze di processo sono influenzabili sia da
parametri operativi di macchina che di processo
come illustrato nella tabella.
La possibilit di separazione solido-liquido condizionata inoltre dalla formazione dello strato solido
nellinterspazio tamburo - coclea. Per vari prodotti e
certe lavorazioni con sostanze solide eccessivamente fini granulometricamente, si pu incorrere in
difficolt di formazione di tale strato. In tale eventualit necessario intervenire sostituendo per un breve periodo iniziale di marcia della macchina, Iusuale
prodotto in alimentazione con altro possibilmente
dello stesso tipo, a granulometria maggiore.
Generalmente lo strato che si viene a formare in tal
modo allinterno del tamburo diviene consistente e
stabile anche dopo operazioni di lavaggio macchina.
In dotazione allestrattore centrifugo viene fornita
allUtente una serie di anelli di regolazione, onde
variare lo spessore dellanello liquido nel tamburo.
Inoltre per un funzionamento ottimale necessario
regolare opportunamente il punto di alimentazione
(vedi parag. 1.3.3).
Per variare la velocit del tamburo e la velocit
differenziale coclea-tamburo, consultare lAssistenza Tecnica PIERALISI.
SERIE
SERIES
GIANT
Velocit del
tamburo
Velocit differ.
coclea-tamburo
Spessore
anello liquido
Portata di alimentazione
Drum
speed
Drum/scroll
differential
speed
Thikness
of ring of
liquid
Feed
capacity
Temperatura
del prodotto in
alimentazione
Feed
product
temperature
Portata del
flocculante
Flocculator
capacity
Per aumentare la
cattura del solido
(chiarificato migliore)
Increase capture of solids
(better
clarification)
Per aumentare la
concentrazione
del solido in sostanza secca
Increase
concetration
solids in dry
matter
28
PARTE 6
Manuale
Uso e Manutenzione
ANOMALIE
DIdiFUNZIONAMENTO
Use and Maintenance Manual
TROUBLESHOOTING
SERIE
SERIES
GIANT
Per
- un corretto uso della macchina riportiamo lo schema operativo di controllo e ricerca della causa e del conseguente rimedio
alleventuale verificarsi di una anomalia
ANOMALIA
ATTENZIONE! Nel caso di interventi alla centrifuga accertarsi che il quadro elettrico sia disinserito.
viamento
29
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 19
30
SERIE
SERIES
GIANT
Una vibrazione contenuta considerata normale durante le fasi di avviamento e di fermata in corrispondenza
della velocit critica.
- Nessuno.
Sbilanciamento delle parti rotanti dovuto a:
Fondazioni inadeguate:
- Usura dei cuscinetti della coclea; usura della coclea stessa.
- Correggere l'assetto e rinforzare la struttura.
Negli altri casi chiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica
PIERALISI.
Perdita di elasticit o rottura degli smorzatori elastici in
gomma:
- Sostituire gli smorzatori elastici danneggiati.
Cattiva o imperfetta pulizia dellinterno del rotore:
- Eseguire pulizia accurata.
Riduttore
Usura degli ingranaggi e dei cuscinetti e presenza di
residui metallici nellolio di lubrificazione.
- Provvedere allo smontaggio del riduttore stesso come
illustrato e descritto nel cap.6.14 e consultare l'Assistenza
Tecnica Pieralisi.
Cinghie
Cinghie allentate od usurate.
- Controllarne la tensione ed eventualmente sostituirle (Vedi
punto 6.16).
31
6.8
SERIE
SERIES
GIANT
6.9
Eccessivo assorbimento
elettrico del motore principale
PARTE 6
Manuale
Uso e Manutenzione
ANOMALIE
DIdiFUNZIONAMENTO
Use and Maintenance Manual
TROUBLESHOOTING
SERIE
SERIES
GIANT
To aid correct machine use, the fault-finding and troubleshooting operations table has been laid out below.
PROBABLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS
FAILURE
33
6.3
SERIE
SERIES
GIANT
6.4
Fig. 19
34
6.5
SERIE
SERIES
GIANT
6.6
6.7
Reduction gearing
Gears and bearings worn, and metal residue present in lubrication oil.
- Disassemble the reduction gearing as described in
para.6.14 and ask for the Technical Assistance of
Pieralisi.
Belts
Belts loose or worn.
- Check tension and, if necessary, replace (par.6.16).
35
SERIE
SERIES
GIANT
6.9
36
6.12 SOSTITUZIONE
DELLA
SPINA
6.12
DI
SERIE
SERIES
GIANT
TRANCIAMENTO
B
A
E
E
D
C
37
SERIE
SERIES
GIANT
3mm
3mm
Fig.21
38
6.14
SOSTITUZIONE RIDUTTORE
6.14
ATTENZIONE ! Prima di effettuare le fasi di manutenzione della macchina si deve verificare che:
- Linterruttore generale dellimpianto centrale
elettrico sia disinserito (posizione OFF);
- Linterruttore generale della macchina sia spento.
6.14.1
Smontaggio riduttore
SERIE
SERIES
GIANT
AB
Fig. 22
Svitare le viti A.
ATTENZIONE! Il carter incernierato alla carcassa nella parte inferiore. Poggiarlo a terra delicatamente per facilitare le successive operazioni,
smontarlo ed allontanarlo dalla zona di lavoro.
39
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 23
Fig. 23
B
A
Fig. 24
Fig.24
40
SERIE
SERIES
GIANT
A
B
Fig.25
Fig.26
Svitare le viti A.
Estrarre il riduttore avvitando negli appositi fori
diametralmente opposti n. 2 viti di estrazione B
(grandezza M8 x 30).
Fig.25
Unscrew screws A.
Extract the reduction gearing, the two
extraction screws B (size M8 x 30) into the
diametrically opposite holes.
Fig.26
41
SERIE
SERIES
GIANT
Fig.27
Fig.27
Fig.28
Fig.28
42
SERIE
SERIES
GIANT
B
A
Fig.29
Fig.20
Fig.30
SERIE
SERIES
GIANT
E
fa
Mod.
Cinghie
Belts
Dentate
Serrated
E
2
Trapezoidale
Trapezoidal
Carico
Carge
C (N)
Deflessione
Chargement
fa (mm)
50
8+/- 0.5
75
12+/- 1
B
D
B
C
A
Fig.31
44
6.16
SOSTITUZIONE CINGHIE
SERIE
SERIES
GIANT
C
A
D
Fig.32
STOP
STOP
D
C
B
Fig.33
45
SERIE
SERIES
GIANT
Fig. 34
D
E
D
E
D
B
A
46
PARTE 7
Manuale
di Uso e Manutenzione
CATALOGO
RICAMBI
Use and Maintenance Manual
SPARE PARTS LIST
SERIE
SERIES
GIANT
Index of tables
TAV. 1 INCASTELLATURA
TAV. 1 CASING
TAV. 2 TRASMISSIONE
TAV. 2 TRANSMISSION
TAV. 3 TAMBURO
TAV. 3 DRUM
TAV. 4 COCLEA
TAV. 4 SCREW
TAV. 6 RASCHIASOLIDI
TAV. 9 CORREDO
TAV .9 ACCESSORIES
SERIE
SERIES
GIANT
Tipo macchina
Numero della tavola
Numero di riferimento del particolare
Numero di codice
Denominazione
Quantit occorrente
Machine type
Table number
Part reference number
Code number
Description
Quantity required
47