Sei sulla pagina 1di 128

Marco e Marzia Rey

LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

P/A a Souiza
ValadeusFrancoprouvensalPiemounItalia
2010
Parteunse VÔD
27/06 VALÊS
SUSA VAL D’OUTA
Ariv SAVOUÉ
24/07 PIEMOUN

500 quilometri de percours


28 dzort de viadzo

Tort ideà è trasà avé Peyre Anghilante

Francoprovensal Italiano Français

interno tsamin.indd 1 30-04-2010 11:30:21


Coordinamento editoriale
Ines Cavalcanti
Edizioni Chambra d’Òc
Chamin Arnaud Danièl, 18
12020 Roccabruna (Italia)
Tel. 0171/978971 - Cell. 328/3129801
www.chambradoc.it

Traduzioni
Marina Maberto - francese
Tsambra Francoprovensal
Fraz. San Giuseppe, 103
10050 Giaglione (TO)

Progetto graco
Nethics
Giaglione (TO)
www.nethics.it

Fotograe di:
Claudia Teppa
Elena Ollivier
Giancarlo Pilla (Formless)
Marco Rey
Fotograe popolari in Google Earth

Fusta Editore Saluzzo


Stampato aprile 2010

La guida è presente su internet su:


Nòvas d’Occitània (www.chambradoc.it) in
francoprovenzale, italiano e francese.

interno tsamin.indd 2 30-04-2010 11:30:22


3 Francoprovensal

SOUMARE
Tapeus e armanhac
Dimèindza 27 Dzunh - TAPA 1 - Km 16 p. 19
SUIZA
MOUNSENI (Gran Croué)
Dilun 28 Dzunh - TAPA 2 - Km 18 p. 23
MOUNSENI (Gran Croué)
BESSANS
Dimars 29 Dzunh - TAPA 3 - 16 Km p. 27
BESSANS
VAL D’ISERE
Dimècro 30 Dzunh - TAPA 4 - 11 Km p. 31
VAL D’ISERE
REFUGE DU PALET
Didzoi 1 Lulh - TAPA 5 - 19 Km p. 35
REFUGE DU PALET
BELLENTRE
Diveundro 2 lulh - TAPPA 6 - Km 13 p. 39
BELLENTRE
REFUGE DU PRESSET
Disando 3 Lulh - TAPPA 7 - Km 16 p. 43
REFUGE DU PRESSET
BEAUFORT
Dimèindza 4 Lulh - TAPA 8 - Km 18 p. 47
BEAUFORT
FLUMET
Dilun 5 Lulh - TAPA 9 - Km 14 p. 51
FLUMET
LA CLUSAZ
Dimars 6 lulh - TAPA 10 - Km 26 p. 55
LA CLUSAZ
ANNECY
Dimècro 7 Lulh p. 59
Dzort de ripoz ANNECY
Didzoi 8 Lulh - TAPA 11 - Km 20 p. 63
ANNECY
CRUSEILLES
Diveundro 9 Lulh - TAPA 12 - Km 25 p. 67
CRUSEILLES
DZINEVRA
Disando 10 Lulh - TAPA 13 atél Dzinevra Lausanne p. 71
Dimèindza 11 Lulh - TAPA 13 - batél è 19 Km p. 75
LAUSANNE
THONON LES BAINS
CHEVENNOZ

interno tsamin.indd 3 30-04-2010 11:30:22


Francoprovensal 4

Dilun 12 Lulh- TAPA 14 - Km 20 p. 79


CHEVENNOZ
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
Dimars 13 Lulh - TAPA 15 - Km 18 p. 83
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
CHAMPERY
Dimecro 14 Lulh - TAPA 16 - Km 16 p. 87
CHAMPERY
SALVAN
Didzoi 15 Lulh - TAPA 17 - Km 18 p. 91
SALVAN
CHAMPEX Orsieres
Diveundro 16 Lulh - TAPA 18 - Km 20 p. 95
ORSIERES Orsieres
COL DU GRAN FERRET Rifugio Elena
Disando 17 Lulh - TAPA 19 - Km 18 p. 99
COL DU GRAN FERRET Rifugio Elena
COURMAYEUR
Dimèindza 18 Lulh p. 103
Dzort de ripoz COURMAYEUR/AOUSTA
Trasfeimeun a PONT VALSAVARANCHE
Dilun 19 Lulh - TAPA 20 - Km 12 p. 103
PONT DI VALSAVARANCHE
RIFUGIO SAVOIA
Dimars 20 Lulh - TAPA 21 - Km 11 p. 107
RIFUGIO SAVOIA
CEREZOLEUS
Dimècro 21 Lulh - TAPA 22 - Km 12 p. 111
CEREZOLEUS
PIALPETTA
Didzoi 22 Lulh - TAPA 23 - Km 16 p. 115
PIALPETTA
BALME
Diveundro 23 Lulh - TAPA 24 - Km 14 p. 119
BALME
MARGONE
Disando 24 Lulh - TAPA 25 - Km 18 p. 123
MARGONE
SUIZA

interno tsamin.indd 4 30-04-2010 11:30:22


5 Italiano

SOMMARIO
Tappe e calendario
Domenica 27 Giugno - TAPPA 1 - Km 16 p. 20
SUSA
MONCENISIO (Gran Croce)
Lunedì 28 Giugno - TAPPA 2 - Km 18 p. 24
MONCENISIO (Gran Croce)
BESSANS
Martedì 29 Giugno - TAPPA 3 - Km 16 p. 28
BESSANS
VAL D’ISERE
Mercoledì 30 Giugno - TAPPA 4 - Km 11 p. 32
VAL D’ISERE
REFUGE DU PALET
Giovedì 1 Luglio - TAPPA 5 - Km 19 p. 36
REFUGE DU PALET
BELLENTRE
Venerdì 2 Luglio - TAPPA 6 - Km 13 p. 40
BELLENTRE
REFUGE DU PALET
Sabato 3 Luglio - TAPPA 7 - Km 16 p. 44
REFUGE DU PALET
BEAUFORT
Domenica 4 Luglio - TAPPA 8 - Km 18 p. 48
BEAUFORT
FLUMET
Lunedì 5 Luglio - TAPPA 9 - Km 14 p. 52
FLUMET
LA CLUSAZ
Martedì 6 Luglio - TAPPA 10 - Km 26 p. 56
LA CLUSAZ
ANNECY
Mercoledì 7 Luglio p. 60
Giorno di riposo ANNECY
Giovedì 8 Luglio - TAPPA 11 - Km 20 p. 64
ANNECY
CRUSEILLES
Venerdì 9 Luglio - TAPPA 12 - Km 25 p. 68
CRUSEILLES
GINEVRA
Sabato 10 Luglio - TAPPA 13 traghetto Ginevra-Losanna p. 72
Domenica 11 Luglio - TAPPA 13 - battello e 19 Km p. 76
LOSANNA
THONON LES BAINS
CHEVENNOZ

interno tsamin.indd 5 30-04-2010 11:30:22


Italiano 6

Lunedì 12 Luglio - TAPPA 14 - Km 20 p. 80


CHEVENNOZ
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
Martedì 13 Luglio - TAPPA 15 - Km 18 p. 84
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
CHAMPERY
Mercoledì 14 Luglio - TAPPA 16 - Km 16 p. 88
CHAMPERY
SALVAN
Giovedì 15 Luglio - TAPPA 17 - Km 18 p. 92
SALVAN
CHAMPEX Orsieres
Venerdì 16 Luglio - TAPPA 18 - Km 20 p. 96
CHAMPEX Orsieres
COL DU GRAN FERRET Rifugio Elena
Sabato 17 Luglio - TAPPA 19 - Km 18 p. 100
COL DU GRAN FERRET Rifugio Elena
COURMAYEUR
Domenica 18 Luglio p. 104
Giorno di riposo COURMAYEUR/AOSTA
Trasferimento a PONT VALSAVARANCHE
Lunedì 19 Luglio - TAPPA 20 - Km 12 p. 104
PONT DI VALSAVARANCHE
RIFUGIO SAVOIA
Martedì 20 Luglio - TAPPA 21 - Km 11 p. 108
RIFUGIO SAVOIA
CERESOLE REALE
Mercoledì 21 Luglio - TAPPA 22 - Km 12 p. 112
CERESOLE REALE
PIALPETTA
Giovedì 22 Luglio - TAPPA 23 - Km 16 p. 116
PIALPETTA
BALME
Venerdì 23 Luglio - TAPPA 24 - Km 14 p. 120
BALME
MARGONE
Sabato 24 Luglio - TAPPA 25 - Km 18 p. 124
MARGONE
SUSA

interno tsamin.indd 6 30-04-2010 11:30:22


7 Français

SOUMARIE
Stage et calendrier
Dimanche 27 Juin - ÉTAPE 1 - Km 18 p. 21
SUSA
MONT-CENIS (Gran Croce)
Lundi 28 Juin - ÉTAPE 2 - Km 18 p. 25
MONT-CENIS (Gran Croce)
BESSANS
Mardi 29 Juin - ÉTAPE 3 - 18 Km p. 29
BESSANS
VAL D’ISERE
Mercredi 30 Juin - ÉTAPE 4 - 13 Km p. 33
VAL D’ISERE
REFUGE DU PALET
Jeudi 1 Juillet - ÉTAPE 5 - 20 Km p. 37
REFUGE DU PALET
BELLENTRE
Vendredi 2 Juillet - ÉTAPE 6 - Km 16 p. 41
BELLENTRE
REFUGE DU PRESSET
Samedi 3 Juillet - ÉTAPE 7 - Km 12 p. 45
REFUGE DU PRESSET
BEAUFORT
Dimanche 4 Juillet - ÉTAPE 8 - Km 19 p. 49
BEAUFORT
FLUMET
Lundi 5 Juillet - ÉTAPE 9 - Km 16 p. 53
FLUMET
LA CLUSAZ
Mardi 6 Juillet - ÉTAPE 10 - Km 26 p. 57
LA CLUSAZ
ANNECY
Mercredi 7 Juillet p. 61
Arret a ANNECY
Jeudi 8 Juillet - ÉTAPE 11 - Km 14 p. 65
ANNECY
CRUSEILLES
Vendredi 9 Juillet - TAPPA 12 - Km 24 p. 69
CRUSEILLES
GENEVE
Samedi 10 Juillet - ÉTAPE 13 bateau Gene-Lausanne p. 73
Dimanche 11 Juillet - ÉTAPE 13 - bateau et 13 Km p. 77
LAUSANNE
THONON LES BAINS
CHEVENOZ

interno tsamin.indd 7 30-04-2010 11:30:22


Français 8

Lundi 12 Juillet - ÉTAPE 14 - Km 18 p. 81


CHEVENOZ
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
Mardi 13 Juillet - ÉTAPE 15 - Km 18 p. 85
CHAPELLE DE L’ABONDANCE
CHAMPERY
Mercredi 14 Juillet - ÉTAPE 16 - Km 16 p. 89
CHAMPERY
SALVAN
Jeudi 15 Juillet - ÉTAPE 17 - Km 18 p. 93
SALVAN
CHAMPEX Orsieres
Vendredi 16 Juillet - ÉTAPE 18 - Km 20 p. 97
CHAMPEX Orsieres
COL DU GRAN FERRET Refuge Elena
Samedi 17 Juillet - ÉTAPE 19 - Km 21 p. 101
COL DU GRAN FERRET Refuge Elena
COURMAYEUR
Dimanche 18 Juillet p. 105
Arret COURMAYEUR/AOSTA
Navette PONT VALSAVARANCHE
Lundi 19 Juillet - ÉTAPE 20 - Km 12 p. 105
PONT DI VALSAVARANCHE
REFUGE SAVOIA
Mardi 20 Juillet - ÉTAPE 21 - Km 11 p. 109
REFUGE SAVOIA
CERESOLE
Mercredi 21 Juillet - ÉTAPE 22 - Km 12 p. 113
CERESOLE
PIALPETTA
Jeudi 22 Juillet - ÉTAPE 23 - Km 16 p. 117
PIALPETTA
BALME
Vendredi 23 Juillet - ÉTAPE 24 - Km 16 p. 121
BALME
MARGONE
Samedi 24 Juillet - TAPPA 25 - Km 18 p. 125
MARGONE
SUSA

interno tsamin.indd 8 30-04-2010 11:30:22


9 Francoprovensal

LEGENDA
Tèin de tsamin/Tempo di percorrenza/Temps

Louèindzou an quilometri/lunghezza in Km/Longueur en Km

Facil/Facile/Facile

Medio ampenhativ/Medio impegnativo/Moyenne

Ampenhativ/Impegnativo/Difficile

Sa publicasioun lhe vout pa èitre ina guida ezaourieunta ma, lhe mountre le tapeus dou Tsamin
Francoprovensal, lhet servìt per counhèitre l’itineĥaĥe è lhe don li tèin e li dzort dle tapeus per
comounique lou percours.
Tienì meun que gran part dou Tsamin ou vét an cuota tsu li vieleut a chuval de l’arc alpin ouchiden-
tal, tra le pouèinteus pi viaouteus de l’Europa (la Vanoise, lou moun Blan è lou Gran Paĥadì) li tèin
peuioun tsèindzé a caouza dou clima è de counseguense lou terèin di vieleut ancountrà.
Itineĥaĥe ideà è trasà da Marco Rey è Peyre Anghilante.
Desù Nòvas d’Occitània (www.chambradoc.it) peii trouvé la tapa dou dzort an tèin real, l’elenco di
post de tapa, rifugio è auberdze tsu lou tsamin.

Questa pubblicazione non pretende di essere una guida esauriente ma, indica le tappe del Tsamin
francoprovensal, è prodromica all’itinerario e fornisce i tempi indicativi di percorrenza e la data
delle tappe per comunicare il percorso.
Considerato che la maggior parte delle tappe si svolgono in quota e su sentieri a cavallo dell’arco
alpino nord occidentale, tra alcune delle montagne più alte d’Europa (la Vanoise, il Monte Bianco
e il Gran Paradiso) i tempi di percorrenza possono variare a causa delle condizioni climatiche e della
situazione oggettiva dei sentieri.
Itinerario ideato e tracciato da Marco Rey e Peyre Anghilante.
Su Nòvas d’Occitània (www.chambradoc.it) potrete trovare la tappa di giornata aggiornata in
tempo reale, i numeri dei rifugi, ostelli ed alberghi posti tappa della camminata.

Cette publication ne prétend pas être un guide exhaustif mais indique les étapes du «Tsamin fran-
coprovensal», elle est prodromique à l’itinéraire et elle fournit les temps indicatifs de parcours et
la date des étapes pour communiquer le parcours.
En considérant que la plupart des étapes se déroulent en altitude et sur des sentiers à cheval de la
chaîne alpine nord occidentale, parmi les montagnes plus hautes d’Europe, (Vanoise, Mont Blanc
et Grand Paradis), les temps de parcours peuvent changer à cause des conditions climatiques et
de la situation objective des sentiers.
Itinéraire inventé et tracé par Marco Rey et Peyre Anghilante.
Sur Nòvas d’Occitània (www.chambradoc.it) vous pourrez trouver l’étape de la journée mise à jour
en temps réel, le nombre de refuges, auberges et étapes de la marche.

interno tsamin.indd 9 30-04-2010 11:30:22


Francoprovensal 10

Presentasioun
Dou 27 dzunh aou 24 lulh, 28 dzort de tsamin per pi de 500 km an
viadzo tra: Piemoun, Savoia, Viaouta Savoia, Valez Sviser è Val d’Ousta.
Anviteun touit a venì avé nos per la lèinga francoprovensal, in toc, doué
o tree, o l’antìe tort!
La lèinga francoprovensal et in ansèin de dialeut galloroumans que lhe
se parle an tre stat: L’Italia, (Val d’Ousta è iouet valadeus dou Piemoun),
La Svisera romanda è la Fransa: an Savoia, nord Dauphiné, Bourgogne
sud e Franche Compté.
An Piemoun lhe se parle an Val Souiza, Valsangoun, val de Lans, Orco
è Soana.
Ou na deut francoprovensal lou linguista Graziadio Isaia Ascoli d’in lou
1873.
L’area francoprovensal lhe sare in teritoĥe que ou parle la mèima lèinga
ma onhi post o una deut a sa maniera: an Fransa è Svisera na deuioun
savouiard, patois, a notra moda, a notra maneri...
Lou tsamin francoprovensal ou fét in tort de 28 dzort è ou vout
groupé simboulicameun le dzeun francoprouvensal d’in in’europa a chu-
val de tre stat: Italia, Fransa è Svisera.
Se tsamine per la lèinga, a travé di post que ian fourdzà le dzeun,
la maniera d’èitre, tra le pleieus dle paroleus trouveun li sentimeun, lou
cooĥ dla dzeun.
Vouleun trouvé le dzeun, anouvré la lèinga, groupé per lou permie cool
tot le parlaa francoprovensal è arbaté testimouniansa d’in la maniera dou
post.
Et segù, paseun pa d’in tot lou teritore francoprovensal ma, aieun ser-
nù in tort simbolic, bél, desù li vieleut de lh’arp e le mountanheus fran-
coprovensal.
Ad onhi post de sosta ancountreun li enti istitusiounal, le asoucha-
sioun, le dzeun.. lou tort ou vout groupé simboulicameun le dzeun per
fare apré in gran itineraĥe cultural.
L’oubietiv schentific et sél de fare ina ricounhisioun de li sistema
d’èicrituĥa, per arbaté de documentasioun tsu la tradisioun, le coutumeus
è le tsansoun.
Lou particolar serot lou travalh desù le grafieus util per veiro de reizou-
nameun da fare per in francoprouvensal unic.
La regioun Piemoun et l’ente que nou soustien la Tsambra Francopro-
vensal ina sesioun de Chambradoc lhot idealo e lhe lou realize.
Soun iouèt personeus fiseus que fan tot lou tort, onhidun avé soun
travalh: dzournalista, fotografo, guida, operatou documentarista,

interno tsamin.indd 10 30-04-2010 11:30:23


11 Francoprovensal

ufise stampa… Qui vout peut acoumpanhenous per in tooc queme ou


vout.
Iot dzò de asochasioun de escursioun que ian dounaa l’adezioun, lou
percors ou part da Souiza la porta d’Italia, vielha sità roumaouna que avé
li pai de l’antort lhe fét ioun di fort post francoprovensal, ou l’atraverse le
mountanheus de la Vanoise a travé di pi ampourtan col alpin, la Savoia è
si lai, lou spetacoul de le mountanheus pi viaouteus d’europa, lou Moun
Blan.
Lou lai Leman è da Lozana a la Val d’Ousta.
Lou Gran Paradiz è per le val de Lans torna a Souiza.

interno tsamin.indd 11 30-04-2010 11:30:23


Italiano 12

Presentazione
Dal 27 giugno al 24 luglio, 28 giorni di percorso, più di 500 chilometri
in viaggio tra: Piemonte, Savoia, Alta Savoia, Vallese svizzero, Valle d’Ao-
sta. Invitiamo tutti ad unirsi al cammino per la lingua francoprovenzale,
una o più tappe o l’avventura dell’intero percorso!
Il francoprovenzale è un insieme di dialetti galloromanzi che si parla in
tre stati: l’Italia (Valle d’Aosta e otto valli piemontesi), Svizzera Romanda
e la Francia: in Savoia, nord Dauphiné, Bourgogne sud nella Franche-
Compté.
In Piemonte è parlato in Val di Susa, Valsangone, nelle valli di Lanzo,
Orco e Soana.
La definizione francoprovenzale fu coniata dal glottologo Graziadio
Isaia Ascoli nel 1873.
L’area francoprovenzale definisce un territorio che riunisce parlate fran-
coprovenzali chiamate in ambito regionale o locale con nomi diversi: in
Francia e Svizzera è usuale definirla Savoiardo, Valdostano, Patois, a nosta
moda, maneri…
Lou tsamin francoprovensal percorre un anello da percorrere in 28
giorni di viaggio e vuole riunire simbolicamente le genti francoprovenzali
abitanti a cavallo di tre stati europei: Italia, Francia, Svizzera.
Si cammina per la lingua, attraverso il territorio che ha forgiato le
persone ed il loro modo di essere, tra le pieghe della lingua troviamo i
sentimenti, l’anima della gente.
Questa camminata vuole incontrare la gente, parlare la lingua del pae-
se, riunire per la prima volta tutte le parlate francoprovenzali e raccogliere
testimonianza scritta nelle varie grafie locali.
Certamente non si toccherà l’intera area francoprovenzale ma, si è
scelto un percorso simbolico, bello paesaggisticamente e su sentieri nelle
terre alte francoprovenzali.
Ad ogni sosta si entrerà nel vivo delle realtà locali, si incontreranno gli
enti istituzionali e le varie associazioni. Questo percorso legherà simboli-
camente tutta le regione francoprovenzale e integrato da tutto il materia-
le derivato dalla camminata diventerà un grande itinerario culturale.
La camminata ha come obbiettivo scientifico quello di effettuare una
ricognizione territoriale per verificare lo stato della lingua, il suo attuale
utilizzo orale e scritto, per ascoltare e raccogliere documentazione riguar-
dante usi, costumi, tradizioni, canto inseriti nel comune contesto mon-
tanaro. In particolare verrà effettuato un lavoro di documentazione nelle
varie grafie utilizzate ed incontrate sul percorso utili a futuri ragionamenti
comuni.

interno tsamin.indd 12 30-04-2010 11:30:23


13 Italiano

La Regione Piemonte ne è l’ente promotore e la Tsambra Francopro-


vensal, sezione di Chambra d’òc, è l’associazione che l’ha ideato e che
lo realizza.
Un gruppo di otto camminatori fissi, ognuno con un proprio compito
specifico: comunicatori in lingua, giornalista, documentarista, foto-
grafo, guida, ufficio stampa… percorrerà l’intero cammino, chi vorrà
potrà accompagnare il gruppo fisso per tutto il numero di tappe che desi-
dera. Già alcune associazioni escursionistiche hanno aderito al progetto.
Come già avvenuto per i progetti ”L’Occitània a pé” e “Las Valadas
Occitanas a pé” la Tsambra francoprovensal pubblicherà giornalmente sul
giornale in web Novas d’Occitania il diario di viaggio bilingue (franco-
provenzale-italiano) che verrà in seguito pubblicato in cartaceo e tradotto
in francese ed inglese, verrà realizzata una mostra fotografica e relativo
catalogo, si pubblicherà la guida dell’itinerario e si produrrà un documen-
tario sul viaggio. Questo materiale sarà utilizzato per la promozione de
Lou tsamin francoprovensal.
Questo percorso ad anello che parte da Susa antica città romana e
porta d’Italia, che con i suoi paesi limitrofi è una delle zone radicate a
parlata francoprovenzali, attraversa i più importanti valichi alpini, ci porta
nella regione francese della Savoia e Alta Savoia con i suoi magnifici la-
ghi, sosta nei paesi di lingua, tradizione e cultura francoprovenzale vive
ed attuali, percorre il maestoso paesaggio della Vanoise ed attraversa la
realtà suggestiva degli specchi d’acqua savoiardi girando attorno alle più
alte cime europee del massiccio del Monte Bianco.
Attraversa poi il Lago di Ginevra e rientra da Losanna nelle vallate del
Vallese svizzero per dirigersi ai grandi scenari alpini del Monte Bianco nel-
la Valle d’Aosta, sul Gran Paradiso l’itinerario rientra in Piemonte e chiude
l’anello a Susa nelle valli francoprovenzali del Piemonte.

interno tsamin.indd 13 30-04-2010 11:30:23


Français 14

Presentation
Depuis le 27 juin au 24 juillet, 28 jours de parcours, plus de 500 ki-
lomètres en voyage entre: Piémont, Savoie, Haute Savoie, Suisse vau-
doise, Vallée d’Aoste. Nous invitons tous à s’unir au chemin pour la lan-
gue franco-provençale, une ou plusieurs étapes ou l’aventure du parcours
entier!
Le franco-provençal est un ensemble de dialectes gallo-romans qu’on
parle dans trois états: l’Italie, (Vallée d’Aoste et huit vallées piémontai-
ses), Suisse Romanche et la France: en Savoie, nord Dauphiné, Bourgo-
gne sud et Franche-Comtée.
Au Piémont il est parlé en Val de Susa, Valsangone, dans les vallées de
Lanzo, Ogre et Soana.
La définition franco-provençale fut créée par le linguiste Graziadio Isaia
Ascoli en 1873. La zone franco-provençale définit un territoire qui réunit
les parlers franco-provençaux nommés en domaine régional ou local avec
des noms différents: en France et Suisse il est usuel de le définir Savoyard,
Valdotain, Patois, à notre façon, maneri.
Lou tsamin francoprovensal constitue un cercle à parcourir en 28
jours de voyage et il veut réunir symboliquement les gens franco-pro-
vençaux qui habitent à cheval de trois états européens: Italie, France,
Suisse.
On marche pour la langue, à travers le territoire qui a forgé les gens
et leur manière d’être, entre les plis de la langue on trouve les sentiments,
l’âme des gens.
Cette marche veut rencontrer les gens, parler la langue du village, réu-
nir pour la première fois tout les parlers franco-provençaux et recueillir le
témoignage écrit dans les différentes graphies locales.
Certainement on ne touchera pas l’entière zone franco-provençale
mais, on a choisi un parcours symbolique, beau du point de vue du pay-
sage et sur des sentiers dans les hautes terres franco-provençales.
À chaque arrêt on entrera dans le vif des réalités locales, on rencontrera
les organismes institutionnels et les différentes associations. Ce parcours
liera symboliquement toute la région franco-provençale et complété par
tout le matériel dérivé de la marche, il deviendra un grand itinéraire cul-
turel.
La marche a comme objectif scientifique celui d’effectuer un examen
territorial pour vérifier l’état de la langue, son actuelle utilisation orale et
écrite, pour écouter et ramasser une documentation concernant les cou-
tumes, traditions, chants inséré dans le commun contexte montagnard.
En particulier on effectuera un travail de documentation dans les diffé-

interno tsamin.indd 14 30-04-2010 11:30:23


15 Français

rentes graphies utilisées et rencontrées pendant le parcours, utiles à des


futurs raisonnements communs.
La Région Piémont en est l’organisme promoteur et la Tsambra Fran-
coprovensal, section Chambre d’Oc est l’association qui l’a pensé et qui
le réalise.
Un groupe de huit marcheurs fixes, chacun avec un propre devoir spé-
cifique: communicateurs en langue, journaliste, documentaliste,
photographe, guide, presse... parcourra l’entier chemin; qui voudra,
pourra accompagner le groupe fixe pour toutes les d’étapes qu’il désire.
Déjà quelques associations de randonnée ont adhéré au projet.
Comme déjà arrivé pour les projets ”L’Occitània à pé” et «Las Valadas
Occitanas au pé» la Tsambra francoprovensal publiera quotidiennement
sur le journal en web Novas d’Occitania le journal de voyage bilingue,
franco-provença, italien, qui par la suite sera publié en papier et traduit en
français et anglais; une exposition photographique avec relatif catalogue
sera réalisée, on publiera en outre le guide de l’itinéraire et on produira
un documentaire sur le voyage. Ce matériel sera utilisé pour la promotion
du Lou tsamin francoprovensal.
Ce parcours circulaire qui part de Susa, ancienne ville romaine et porte
d’Italie, qui avec ses villages limitrophes est une des zones plus enracinées
aux parlers franco-provençaux, traverse les plus importants cols alpins,
il nous emmène dans la région française de la Savoie et Haute Savoie
avec ses lacs magnifiques, il s’arrête dans les villages de langue, tradition
et culture franco-provençale vivants et actuels, il parcourt le majestueux
paysage de la Vanoise et il traverse la réalité suggestive des miroirs d’eau
savoyards en allant autour des plus hauts sommets européens du massif
du Mont Blanc. Ensuite il traverse le Lac de Genève et il rentre de Lau-
sanne dans les vallées du Vadois suisse pour se diriger vers les grands
décors alpins du Mont Blanc dans la Vallée d’Aoste, sur le Grand Paradis.
L’itinéraire rentre au Piémont et il finit le cercle à Susa dans les vallées
franco-provençales du Piémont.

interno tsamin.indd 15 30-04-2010 11:30:23


Lou Tsamin 16

La regioun Francoprovensal
A chuval de l’Arc alpin nord oucidental, tra le mountanheus pi viaouteus
d’Europa (moun Blan, Gran Paradì) d’in tre stat divers: Fransa, Italia e
Svisera, coulegaa a travé li col dou Mounsenì, dou Petseut è dou Gran
San Bernard, que li tunnel dou Moun Blan è Frejus, se trove lou teritoĥe
Francoprovensal.
La regioun lhet banhà dou Rhone e lhot de gran lai, lou Leman, Annecy
è Bourget. Se sità prinsipal soun: Lioun, Grenoble, Chambery, Dzinevra,
Lozana, Sion, Aousta è Souiza.
An Svisera soun francoprovensal li cantoun de Dzinevra, Vod, part dou
Vales è fribourg.
An Fransa et francoprovensal ina grosa zona que lhe preun: Savoia
(doué dipartimeun) part dou Dauphiné, La Bresse, lou Forez è la zona de
Lioun.
An Italia soun francoprovensal la Val d’Ousta, le valadeus de la Provin-
cha de Touiĥin (media è basa Val Souiza, Val Senicla, Val Sangoun, Val de
Lans è val Orco è Soana) è li paii de Faeto è Celle San Vito an Pulha an
provincha de Foggia.

La regione Francoprovenzale
A cavallo dell’arco alpino nord occidentale, tra alcune delle montagne più
alte d’Europa (il Monte Bianco e il Gran Paradiso), compreso in tre diversi
Stati: Francia, Italia e Svizzera, collegato attraverso i valichi del Piccolo e
Grande San Bernardo e Moncenisio ,oltre ai tunnel del Monte Bianco e
del Frejus, si trova l’area linguistica e culturale francoprovenzale. La zona
è bagnata dal Rodano e comprende alcuni tra i più estesi laghi alpini
come il Lemano, Annecy, Bourget. Le sue principali città sono: Lyon, Gre-
noble, Chambery, Genève, Lausanne, Sion ,Aosta e Susa.
In Svizzera sono francoprovenzali i Cantoni romandi di Ginevra, Vaud,
parte del Vallese, e Fribourgo.
In Francia è francoprovenzale una vasta zona a sud est comprendente
in particolare: la Savoia (due dipartimenti), parte del Delfinato,la Bresse, il
Forez, la regione lionese
In Italia sono francoprovenzali la Valle d’Aosta, la maggior parte delle
valli della provincia di Torino (Val Sangone, media e bassa Val di Susa,Val
Cenischia, Valli di Lanzo, Valli Orco e Soana) e l’isola linguistica in Puglia
costituita dai comuni di Celle San Vito e di Faeto in provincia di Foggia.

interno tsamin.indd 16 30-04-2010 11:30:23


17 Lou Tsamin

La région Franco-provençale
À cheval de la chaîne alpine nord occidentale parmi les montagnes plus
hautes d’Europe, (le Mont Blanc et le Grand Paradis), compris en trois
différents État: La France, l’Italie et la Suisse, uni à travers les cols du Pe-
tit et Grand Saint Bernard et Mont-Cenis, au-delà des tunnels du Mont
Blanc et du Frejus, on trouve la zone linguistique et culturelle franco-pro-
vençale. La zone est arrosée par le Rhône et elle comprend quelques-uns
entre les lacs alpins les plus étendus comme le Leman, Annecy, Bourget.
Ses principales villes sont: Lyon, Grenoble, Chambery, Genève, Lausanne,
Sion, Aoste et Susa.
En Suisse sont franco-provençaux les Cantons romands de Genève,
Vaud, partie du Vaudois et Fribourg.
En France est franco-provençale en particulier, une vaste zone à sud-
est comprenant: la Savoie, (deux départements), partie du Dauphiné, la
Bresse, le Forez, la région lyonnaise. En Italie sont franco-provençaux la
Vallée d’Aoste, la plus grande partie des vallées de la province de Turin,
(Val Sangone, moyenne et basse Vallée de Susa, Val Cenischia, Vallées de
Lanzo, Vallées Ogre et Soana et l’île linguistique en Pouille constituée par
les communes de Celle San Vito et de Faeto en province de Foggia).

interno tsamin.indd 17 30-04-2010 11:30:23


interno tsamin.indd 18
Gran Croce

Tappa 1 Susa
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:23
19 Francoprovensal

TAPA 1
SOUIZA
COL DOU MOUNSENÌ (Gran Croué)
Tsamin Real è Gran Croué

QUOTA PARTEUNSE: 500 m. slm


QUOTA DE ARIV: 1860 m. slm

SOUIZA
La sità lhe vien foundà aioun se trouvoun la Senicla è la Douèiĥa ina
puzisioun strategica per countroulé li tsamin que pouiavoun ai col dou
Mounsenì e dou Monginevro.
Lou noun Porta d’Italia ou se perd d’in la storia.
Dzò d’in lou sinseun a.c., can de sità queme Ousta è Touiĥin ieĥoun pa
cool, aiàn dzò Souiza celtica bèin ourganizà da li druidi.
Apré la sità lhe trove soun masim asvilup dezot l’impero Rouman, dezot li
Savoia lhe vien Provincha è lhe segue deloun li destin dou ducà.

D ou tsatél de la Marqueza Adelaide, parteun vers lou Mounsenì, se


lèise lou tsamin de Napoleoun per lou col an diresioun de la Val Se-
nicla.
Devan Nouvalèiza peieun amiĥee lou vielh Counveun è apré pasà lou paì
pouieun dret per lou vielh tsamin real vers la Fariera, bél paii de mountan-
ha.
Pasalo se poie anout a la Plaouna dezot li tort de la Gran Eitsàla, li tort dou
tsamin de Napoleoun nou portoun a la Gran Croué.

5.00 h 16 Km Facil

interno tsamin.indd 19 30-04-2010 11:30:24


Italiano 20

TAPPA 1
SUSA
MONCENISIO (Gran Croce)
Strada reale e Val Cenischia

QUOTA PARTENZA: 500 m. slm


QUOTA DI ARRIVO: 1860 m. slm

SUSA
La città venne fondata alla confluenza del fiume Dora Riparia con il tor-
rente Cenischia in posizione strategica per il controllo delle vie dirette ai
valichi del Moncenisio e del Monginevro.
Le origini di Susa “Porta d’Italia” si perdono nella storia.
Nel 500 a.C., quando città come Aosta e Torino non erano ancora state
fondate, in Susa esisteva una realtà celtica perfettamente organizzata dai
sacerdoti druidi.
Successivamente romanizzata ebbe il suo massimo splendore con il culmi-
ne dell’Impero Romano.
Diventata provincia sotto i Savoia seguì ininterrottamente i destini del
ducato.

D al castello della marchesa Adelaide, si parte in direzione del Monce-


nisio, si abbandona la strada napoleonica per il colle in direzione Val
Cenischia.
Si ammira l’antica abbazia della Novalesa e attraversato il paese ci si iner-
pica per la vecchia strada reale in direzione Ferrera Moncenisio, carat-
teristico borgo alpino e superatolo si arriva alla bellissima piana di San
Nicolao sovrastata dai bastioni della Gran Scala, i tornanti della strada
napoleonica del Moncenisio ci portano alla borgata Gran croce.

5.00 h 16 Km Facil

interno tsamin.indd 20 30-04-2010 11:30:27


21 Francese

ÈTAPE 1
SUSA
MONT-CENIS (Grand Croix)
Route Royale et Val Cenischia

ALTITUDE DE DEPART: 500 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 1860 m. slm

SUSA
La ville fut fondée à la confluence du fleuve Dore Riparia avec le torrent
Cenischia en position stratégique pour le contrôle des voies directes aux
cols du Mont-Cenis et du Montgenèvre.
Les origines de Susa «Porte d’Italie» se perdent dans l’histoire.
En 500 a.C., quand des villes comme Aoste et Turin n’avaient pas encore
été fondées, à Susa existait une réalité celtique parfaitement organisée
par les druides.
Par la suite romanisée elle eut sa meilleure splendeur sous l’empire Ro-
main.
Devenue province sous le règne de la Maison de Savoie elle suivit conti-
nuellement les destinées du duché.

D u château de la marquise Adelaide on part en direction du Mont-


Cenis, on abandonne la rue napoléonienne pour le col en direction
Val Cenischia.
On admire l’ancienne abbaye de la Novalesa et traversé le village on grim-
pe par la vieille rue royale en direction Ferrera Mont-Cenis, caractéristique
bourg alpin et en le dépassant on arrive à la très belle plaine de Saint-
Nicolas dominée par les bastions de la grande Echelle, enfin les tournants
de la route napoléonienne du Mont-Cenis nous emmènent à la bourgade
Grand Croix.

5.00 h 16 Km Facile

interno tsamin.indd 21 30-04-2010 11:30:27


Bessan

interno tsamin.indd 22
Arcelle Neuve

Tappa 2
LOU TSAMIN Gran Croce
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:29
23 Francoprovensal

TAPA 2
COL DOU MOUNSENÌ (Gran Croué)
BESSANS
Lai, col, Foret de Lanslevillard tsu li flan dou Rouncia

QUOTA PARTEUNSE: 1860 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2082 m.slm
QUOTA DE ARIV: 1750 m. slm

Lou Mounsenì ou l’ot aieu ina gran anpourtansa storica.


Lou valic ou counhet soun periodo pi boun d’in lou XIII è XVIII secoul,
pasadzo prinsipal tra l’Italia è la Fransa, ou l’eĥe tenù èivert anque d’in
l’uvert grasie aou travalh dle dzeun di pai que n’aioun d’avantadzo.
Batioun la pita è plantavoun de pal d’in la nèi per téni senhà lou tsamin.
Lh’omeun que, bèin pagà, pourtavoun le personeus è lou material, avé de
pourtantineus o de muleut venioun deut MARRON è sia da Noualèiza que
da Limbork, vezioun pasé le dzeun per lou col.
Apré Napoleoun tra lou 1803 è lou 1810 ou ie fét faĥe lou tsamin è l’Ou-
spise, oramai catsà da l’èiva dou lai.
D’in lou 1868 tsu lou tsamin dou mounsenì ieĥe vezuse ina petsita ferovia
a sistema Fell ma lhe vien dèimountà can ian èivrù lou Frejus.

a la Gran Crouè se preun li tsamin que ian fét per faĥe la diga è se
D pase tot lou tort dou lai fin ai 2082 mètre dou col d’in la quemouna
de Limbork.
Bèiseun per lou tsamin vers la Fransa è tsapeun a drèita vers L’Arcelle
Neuve tra li sap è li malezò ai pia dou glasìe dou Rouncia.
Lou vieleut ou nou porte fin a Bessans, ioun di pi bél paì de la Moriena.

4.30 h 18 Km Facil

interno tsamin.indd 23 30-04-2010 11:30:30


Italiano 24

TAPPA 2
MONCENISIO (Gran Croce)
BESSANS
Lago, colle, Forte de Lanslevillard sul monte Roncia
QUOTA PARTENZA: 1860 m. slm
ALTITUDINE MASSIMA: 2082 m.slm
QUOTA DI ARRIVO: 1750 m. slm

ll colle del Moncenisio ha avuto una grande importanza storica.


Il valico conosce il suo periodo migliore tra il XIII e XVIII secolo, principale
asse commerciale tra Italia e Francia, veniva costantemente mantenuto
aperto anche durante l’inverno grazie al continuo lavoro degli abitanti dei
paesi montani che in cambio di privilegi, mantenevano battuta la pista e
segnato il percorso conficcando pali nella neve.
Gli uomini che dietro lauti compensi provvedevano al trasporto di persone
e materiali, utilizzando rudimentali portantine e muli, venivano chiamati
“MARRON” e sia da Novalesa che da Lanslebourg, accompagnavano i
viandanti attraverso il valico.
In seguito Napoleone vi fece costruire tra il 1803 ed il 1810 la strada di
collegamento e l’Ospizio, ormai scomparso sotto le acque del lago.
Nel 1868 venne costruita lungo la strada del colle una ferrovia del Mon-
cenisio con locomotive a sistema Fell. La ferrovia venne smantellata alcuni
anni dopo in occasione dell’apertura del Traforo del Frejus.

D alla Gran Croce si imboccano le strade sterrate utilizzate per la co-


struzione della grande diga e si fiancheggia il bellissimo lago arrivan-
do ai 2083 metri del colle nel comune di Lanslebourg.
Discendendo verso la Francia si abbandona la strada statale imboccando
il sentiero verso l’Arcelle Neuve tra i boschi di abete e larici ai piedi del
ghiacciaio del Roncia sulle omonime pendici. Il sentiero ci porta diretta-
mente all’abitato di Bessans fantastico borgo della Maurienne.

4.30 h 18 Km Facil

interno tsamin.indd 24 30-04-2010 11:30:32


25 Francese

ÈTAPE 2
MONT-CENIS (Grand Croix)
BESSANS
Lac, col, Forêt de Lanslevillard sur le mont Ronche
ALTITUDE DE DEPART: 1860 m. slm
ALTITUDE MAXIME: 2082 m.slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1750 m. slm

Le col du Mont-Cenis a eu une grande importance historique.


Le col connaît sa période la meilleure entre le XIII et XVIII ème siècle,
principale axe commercial entre l’Italie et la France, il était constamment
maintenu ouvert aussi pendant l’hiver grâce au travail continu des habi-
tants des villages de montagne qui en recevant en échange des privilèges,
maintenaient battue la piste et marquaient le parcours en enfonçant des
poteaux dans la neige. Les hommes qui pourvoyaient au transport de
gens et matériels derrière de copieuses rétributions, en utilisant chaises à
porteurs rudimentaires et mulets, étaient nommés “MARRON” et de No-
valesa et de Lanslebourg, accompagnaient les pèlerins à travers le col. Par
la suite Napoléon y fit construire entre le 1803 et le 1810 la rue de liaison
et l’hospice, maintenant disparu sous les eaux du lac. En 1868 il fut con-
struit le long de la rue du col, un chemin de fer du Mont-Cenis avec des
locomotives au système Fell. Le chemin de fer fut désemparé quelques
ans après à l’occasion de l’ouverture du Tunnel du Fréjus.

D e la Grande Croix on retrouve les chemins de terre utilisés pour la


construction du grand barrage et on longe le très beau lac en arrivant
à 2083 m. du col dans la commune de Lanslebourg. En descendant vers la
France on abandonne la rue nationale en prenant le sentier vers l’Arcelle
Neuve entre les bois de sapin et mélèzes au pied du glacier du Ronche sur
les flancs homonymes. Le sentier nous porte directement à l’aggloméra-
tion de Bessans merveilleux bourg de la Maurienne.

4.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 25 30-04-2010 11:30:32


Val d’Isere

interno tsamin.indd 26
GR5

Vallone della Lenta

Tappa 3
LOU TSAMIN GR5
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

Bessans

30-04-2010 11:30:34
27 Francoprovensal

TAPA 3
BESSANS
VAL D’ISERE
Se tsamine tsu li vieleut dou gr5 d’in lou Parc de la Vanoise

QUOTA PARTEUNSE: 1750 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2764 m. slm
QUOTA DE ARIV: 1800 m. slm

BESSANS
Bessans èt lou paì aioun trouveun li sèin è lou diablo, in bél cuadro de
natuĥa.
In paì veĥ, aioun te peuieus vivre bèin, plasà an Viaouta Moriena a 1750
mètre, avé l’antort pouèinteus de tremile mètre è gran glasìe.
Bessans ou l’ot su mantenì sa carateristica d’in tèin grasie a se dzeun que
ian mai perdù la coutuma de trouvése a faĥe de couèinteus an lèinga
francoprovensal.

L ou tsamin ou vét apré caze dapertot au vieleut gr5 d’in lou parc de
la Vanoise, da le mèizoun tsapéun lou vieleut tsu la drèita de l’Arc è
tsamineun desù li pra de la cota Mean Martin, devan aieun li glasìe de
l’Albaron è des Evettes, dedin lou valoun de Lenta nou tapéun d’in le
gordzeus dou ris è se poie a l’Iseran (2764 m.).
La disheza lhe se fét ba dret desù le pisteus de Val d’Isere, aou mielh di pal
de le segiovie è de li skilift.

6.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 27 30-04-2010 11:30:35


Italiano 28

TAPPA 3
BESSANS
VAL D’ISERE
Si cammina sui sentieri del gr5 nel parco della Vanoise

QUOTA PARTENZA: 1750 m. slm


ALTEZZA MASSIMA: 2764 m. slm
QUOTA DI ARRIVO: 1800 m. slm

BESSANS
Villaggio dove convivono santi, angeli e la leggenda del diavolo, in un
magnifico quadro naturale sinonimo di bellezza. Villaggio senza trucco
dove ogni nuovo giorno procura una sensazione di benessere e serenità,
situato nella vallata della Haute Maurienne (Savoia) a 1750 metri d’altez-
za, circondato da cime e ghiacciai di più di 3000 metri.
Bessans ha saputo conservare il suo carattere antico grazie ai suoi abitan-
ti, che non hanno smesso di organizzare delle serate “racconti e leggen-
de” nella lingua francoprovenzale.

L ’itinerario segue quasi fedelmente il sentiero gr5 per il tratto del parco,
dall’abitato di Bessans si imbocca il sentiero sulla destra orografica del
fiume Arc e si sale sulle pendici del Mean Martin, si cammina nelle splen-
dide praterie alpine al cospetto dei ghiacciai dell’Albaron e delle Evettes,
nel vallone della Lenta ci si infila nelle gole del torrente e si affronta la
salita al colle dell’Iseran ( m.2764 ).
La discesa avviene a picco nel vallone dell’iseran in ambiente purtroppo
contaminato dagli impianti scistici della famosa stazione sciistica di Val
d’Isere.

6.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 28 30-04-2010 11:30:35


29 Francese

ÈTAPE 3
BESSANS
VAL D’ISERE
On marche sur des sentiers du gr5 dans le parc de la Vanoise.

ALTITUDE DE DEPART: 1750 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 2764 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1800 m. slm

BESSANS
Village où saints, anges et la légende du diable cohabitent, dans un table-
au magnifique synonyme naturel de beauté. Village sans maquillage où
chaque nouveau jour procure une sensation de bien-être et sérénité, situé
dans la vallée de la Haute Maurienne (Savoie) à 1750 mètres de hauteur,
entouré par cimes et glaciers de plus de 3000 mètres.
Bessans a su conserver son ancien caractère grâce à ses habitants, qui
n’ont jamais arrêté d’organiser des soirées “récits et légendes” en langue
franco-provençale.

L ’itinéraire suit presque fidèlement le sentier gr5 pour le trait du parc,


de l’agglomération de Bessans on prend le sentier sur la droite orogra-
fique du fleuve Arc et on monte sur les flancs du Mean Martin, on marche
dans les splendides prairies alpines à la présence des glaciers de l’Albaron
et des Evettes, dans le vallon de la Lente on se faufile dans les gorges du
torrent et on affronte la montée au col de l’Iseran, m.2764 ).
La descente arrive dans le vallon de l’Iseran, dans un milieu malhereuse-
ment contaminé par les remontées de ski de la célèbre station de ski de
Val d’Isère

6.00 h 16 Km Moyenne

interno tsamin.indd 29 30-04-2010 11:30:36


interno tsamin.indd 30
Refuge du Palet

GR5
GR5

Vallon de la Toviere

Val d’Isere
Tappa 4
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:37
31 Francoprovensal

TAPA 4
VAL D’ISERE
REFUGE DU PALET
Le pouèinteus de la Vanoise

QUOTA PARTEUNSE: 1800 m. slm


QUOTA DE ARIV: 2653 m. slm

VAL D’ISERE: fin aou 1920 ieĥe in petseut paì anfilà aou fun d’ina louèin-
dza valada, Se vivet aou ritmo dle stagioun. Si abitan ieĥoun antaounà
dezot la nèi per 8 mez a l’an è dèivioun aproufité de li 4 mez de tsoutèin
per alé ai tsan, faĥe lou fèin è faĥe la toumò.
Sa vita duĥa lhe dounave pa bien d’avenì ai dzouveun, le dzeun partioun.
La moda de lou ski lhe fét la fourtuna de Val d’Isere, soun post ou l’et
counsideĥà ioun di pi boun per faĥe de sport d’uvert, duĥaa dla nèi, è
valoun bien gran. Da alouĥa lou paì ou l’ot deloun crèisù fin a venì inò de
pi ampourtanteus stasioun de ski dla Fransa.

A n sortan da le mèizoun, se tsape torna lou gr5 vers Tignes le Lac e a


travé lou valoun de la Toviere, in bél pelo desù lou lai de Chevril è la
gran diga de Tignes.
Daou petseut lai de Tignes taqueun a pouie dret fin aou col dou Palet,
souvrastà da le pouèinteus de la Gran Casse è de la Gran Motte.

4.30 h 11 Km Medio

interno tsamin.indd 31 30-04-2010 11:30:38


Italiano 32

TAPPA 4
VAL D’ISERE
RIFUGIO DU PALET
Le cime della Vanoise

QUOTA PARTENZA: 1800 m. slm


QUOTA ARRIVO: 2653 m. slm

VAL D’ISÈRE: c’era una volta, nel 1920 un piccolo villaggio nidificato
nell’incavo di una valle. Questo villaggio, viveva al ritmo delle stagioni. I
suoi abitanti “ibernavano”, intorpiditi sotto la neve per 8 mesi all’anno ed
approfittavano del corto periodo estivo per “andare nei campi”, ricamare
dei merletti o produrre dei formaggi. Questa vita rude lasciava un debole
avvenire ai giovani, e il villaggio perdeva i suoi abitanti.
È allora che comincia la moda delle vacanze degli sport invernali. Val
d’Isère approfittò di parecchi fattori favorevoli: La sua fortuna, fu il suo
sito considerato fin da 1930 come uno dei più favorevoli alla pratica dello
sci: lunga durata di innevamento, buona esposizione delle pendenze,
piste di neve numerose ed estese.
Valle dell’Isère costruisce da allora, poco a poco la sua notorietà interna-
zionale grazie alle sue numerose piste al suo villaggio accogliente.

Uscendo dall’abitato di Val d’Isere si imbocca il sentiero gr5 in direzione


di Tignes le Lac nel vallon de la Toviere, balcone sul lago du Chevril
sbarrato dalla potente diga di Tignes.
Da Tignes le Lac camminando sulle sponde del laghetto affrontiamo la
salita al colle du Palet sovrastati dalle cime della Grand Motte e dalla
Gran Casse.

4.30 h 11 Km Medio

interno tsamin.indd 32 30-04-2010 11:30:40


33 Francese

ÈTAPE 4
VAL D’ISERE
RIFUGIO DU PALET
Les sommets de la Vanoise

ALTITUDE DE DEPART: 1800 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 2653 m. slm

VAL D’ISERE: Il était une fois, en 1920 un petit village niché au creux
d’une vallée. Ce village, vivait au rythme des saisons. Ses habitants «hiber-
naient», engourdis sous la neige pendant 8 mois de l’année et profitaient
de la courte période d’été pour «aller aux champs», broder des ouvrages
de dentelles ou produire des fromages. Cette vie rude ne laissant que peu
d’avenir aux jeunes, le village perdait ses habitants.
C’est alors la mode des vacances aux sports d’hiver. Val d’Isère profita de
plusieurs facteurs favorables: Sa chance, fut son site considéré dès 1930
comme l’un des plus favorables à la pratique du ski: longue durée d’en-
neigement, bonne exposition des pentes, champs de neige nombreux et
étendus.
Dès lors, Val d’Isère bâtit peu à peu sa notoriété internationale grâce à son
domaine skiable d’exception et à son village accueillant.

E n sortant de l’agglomération on prend le sentier gr5 en direction de


Tignes le lac dans le vallon de la Tovière, balcon sur le lac du Chevril
fermé par le puissant barrage de Tignes.
Depuis Tignes le lac en marchant le long du petit lac on affronte la mon-
tée au col du Palet dominés par les sommets de la Grand Motte et de la
Grand Casse.

4.30 h 11 Km Moyenne

interno tsamin.indd 33 30-04-2010 11:30:40


Bellentre

interno tsamin.indd 34
GR5

GR5

Tappa 5 Refuge du Palet


LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:41
35 Francoprovensal

TAPA 5
REFUGE DOU PALET
BELLENTRE
Pi viot d’in li valoun de la Vanoise

QUOTA PARTEUNSE: 2653 m. slm


QUOTA DE ARIV: 800 m. slm

Sa carateristica et le viaouteus mountanheus, li valoun dret è li glasìe, lou


Parc Nasiounale de la Vanoise ou l’et gran de 530 kmq. Tra la Taran-
taise è la Moriena.
Et lou pèrmie Parc Fransé, fét dou 1963, li paisadzo sou spetacoulaĥ, in
veĥ paradisi d’in lou veurt, le poèinteus se èimuĥalhoun d’in li lai è iot sinc
diverseus riserve natuĥal.

D aou rifugio tsapéun a travé dou gran valoun vers li lai du Gratteleu è
de la Plagne, tsamineun an cuota a 2500 m. dai 2000 coumanseun
a trouvé le permiereus mèizoun è apré an bèisan li paì de Beaupraz è Les
Lanches.
Coumanséun a trouvé li permie tsamin è d’in lou valoun dou Barmail
coumanséun a bèisé vers Bellentre, petseut paì è stasioun d’uvert, an
traversan Les Choches, Montcharvin e Montorlin.
Bellentre ou l’et aou foun dla valada desù la nasiounal 90 que lhe vét a
Bourg Saint Maurice.

6.00 h 19 Km Ampenhativa

interno tsamin.indd 35 30-04-2010 11:30:41


Italiano 36

TAPPA 5
REFUGE DU PALET
BELLENTRE
In quota nei valloni della Vanoise

QUOTA PARTENZA: 2653 m. slm


QUOTA ARRIVO: 800 m. slm

Caratterizzato da alte montagne, valli scoscese e ampi ghiacciai, il Parco


Nazionale della Vanoise si estende per 530 Kmq tra la Valle della Taren-
taise (a nord) e quella della Maurienne (a sud).
Si tratta del primo parco nazionale francese, istituito nel 1963, dove il
paesaggio è spettacolare, un vero e proprio paradiso nel verde. Le vette
innevate che si specchiano nei laghi ghiacciati sono infatti solo l’inizio: il
parco è composto da cinque riserve naturali delimitate

D al rifugio si imbocca l’ampio vallone verso i laghi du Gratteleu e lac


de la Plagne, valloni in quota a 2500 m. ai 2000 metri si incontrano i
primi chalets e poi i villaggi di Beaupraz, les Lanches.
Si incontrano finalmente le prime strade bianche e nel vallone du Barmail
si inizia la discesa verso Bellentre, piccolo villaggio savoiardo e stazione
invernale, attraverso gli abitati di Les Coches, Montcharvin e Montorlin.
Bellentre si trova nel fondovalle sulla route national 90 che conduce a
Bourg Sait Maurice.

6.00 h 19 Km Impegnativa

interno tsamin.indd 36 30-04-2010 11:30:42


37 Francese

ÈTAPE 5
REFUGE DU PALET
BELLENTRE
En hauts dans les vallons de la Vanoise

ALTITUDE DE DEPART: 2653 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 800 m. slm

Caractérisé par des hautes montagnes, vallées escarpées et amples gla-


ciers, le Parc National de la Vanoise s’étend pour 530 Kmc entre la
Vallée de la Tarentaise, (à nord) et celle de la Maurienne (au sud).
Il s’agit du premier parc national français fondé en 1963, où le paysage
est spectaculaire, un véritable paradis dans le vert. Les sommets enneigés
qui se réfléchissent dans les lacs glacés sont en effet seulement le début:
le parc est composé de cinq réserves naturelles délimitées.

D u refuge on prend le grand vallon vers les lacs du Gratteleu et lac de


la Plagne, vallons en altitude à 2500 m. A 2000 mètres on rencontre
les premiers chalets et puis les villages de Beaupraz, les Lanches.
On rencontre enfin les premières rues blanches et dans le vallon du Bar-
mail on commence la descente vers Bellentre, petit village savoyard et
station d’ hiver, à travers les agglomérations de Les Coches, Montcharvin
et Montorlin.
Bellentre se trouve dans le fond de la vallée sur la route nationale 90 qui
mène à Bourg Saint Maurice.

6.00 h 19 Km Difficile

interno tsamin.indd 37 30-04-2010 11:30:43


Refuge du Presset
GR5

interno tsamin.indd 38
Tappa 6 GR5
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal
Bellentre

30-04-2010 11:30:44
39 Francoprovensal

TAPA 6
BELLENTRE
REFUGE DOU PRESSET
Vers lou lai de Roselend è lou Beaufortain

QUOTA PARTEUNSE: 800 m. slm


QUOTA DE ARIV: 2505 m. slm

Auberdze founsiounal è tsod per lh’alpinista an sumò de le crèiteus, post


de tapa counfidensial è ouspital per sit que tsaminoun, le familheus, li
rifugio portoun a touit la veĥa realtà de la mountanha. Per la Federasioun
Franseiza di clubs alpin è de mountanha, que lhot 131 rifugio, chalets è
centri de mountanha tsu lou teritoĥe, et a travé li rifugio que se capìt la
diversità de pratica an mountanha, et le porteus di rifugio que ambra-
soun li paisadzo è que capisoun è preunoun cousceunse de la fragilità
de la mountanha, et la sala coumoun ou lou dormitoĥe aioun te capìseus
l’ambieun mountanhard, la riquésa è li valou dou gestòu, di voulountaĥe
è di servise que donoun.

D a le mèizoun de Bellentre se poie la mountanha vers Valezan in pet-


seut viladzo de mountanha d’in la val dla Taranteise tranquile è acoul-
heun, autentic, de l’arquitetuĥa tradisiounal, aioun l’atività prinsipal et
l’agricoultuĥa. Viĥà an plèin aou soulouèlh a 1200 metre de altitudin avé
ina visual manhifica: in gran pelo que aou l’avèite du Petseut San Bernard
aou col dla Madlèina. Aioun peì pasé de vacanseus calmeus tot pré de
gran stasioun de ski è de tot seun que prouponoun tsoutèin è uvert. Tsu
li vieleut dou gr5 è l’itineĥaĥe dou baroc, Valezan et in boun post de par-
teunse a pia, skialpinismo o raqueteus. An talhàn veiĥo de col lou tsamin
atrouplan se lèisoun li booc per tsaminé d’in li praa, se poie de cuota è
pasà devan lou rifugio de la Balma coumanseun a vé le poèinteus de la
famouza coursa skialpinistica de la Pierra Menta. Ariveun aou rifugio dou
Presset aioun da sa magica pousisioun lhe noud one de manhific aspeta-
coul tsu la Pierra Menta.

6.00 h 13 Km Ampenhativa

interno tsamin.indd 39 30-04-2010 11:30:46


Italiano 40

TAPPA 6
BELLENTRE
REFUGE DU PRESSET
Verso il lago di Roselend ed il Beaufortain
QUOTA PARTENZA: 800 m. slm
QUOTA ARRIVO: 2505 m. slm

(Alloggio funzionale e caloroso per gli alpinisti in cerca di cime, sosta ri-
paratrice e conviviale per i gitanti e le loro famiglie, i rifugi sono portatori
della realtà e dell’immaginario della montagna).
Per la Federazione francese dei club alpini e di montagna - che possiede
ed intrattiene 131 rifugi, chalet e centri di montagna sull’intero territo-
rio - è attraverso i rifugi che si scopre la diversità delle pratiche possibili
in montagna, è dalle loro porte che si abbraccia il paesaggio e che si
prende coscienza del valore e della fragilità della montagna, è entrando
più avanti nella sala comune o nel dormitorio che ci si impregna dell’am-
biente montanaro, della difficoltà e della ricchezza del lavoro del custode,
e di quello dei 45 gestori del CAF (club alpino francese), dei loro volontari
e dei servizi federali.

D all’abitato di Bellentre si risale la montagna verso Valesan un piccolo


villaggio di montagna nella valle della Tarentaise, tranquillo ed acco-
gliente, autentico, dall’architettura tradizionale di cui l’attività principale è
l’agricoltura. Sul tragitto del GR5 e gli itinerari del barocco, Valezan è un
eccellente punto di partenza per le passeggiate, in racchette, in sci di fon-
do o in sci alpinismo. Tagliando più volte la strada carrozzabile pian piano
si abbandonano le foreste per camminare nelle praterie alpine, si risale
in quota e superato il rifugio de La Balme cominciano a svettare le cime
famose per la grande competizione scialpinistica della “Pierra Menta“.
Lasciato il sentiero ci dirigiamo al rifugio che, grazie alla sua magica posi-
zione offre panorami mozzafiato sulla Pierra Menta.

6.00 h 13 Km Impegnativa

interno tsamin.indd 40 30-04-2010 11:30:46


41 Francese

TAPPA 6
BELLENTRE
REFUGE DU PRESSET
Vers le lac de Roselend
QUOTA PARTENZA: 800 m. slm
QUOTA ARRIVO: 2505 m. slm

(Hébergement fonctionnel et chaleureux pour les alpinistes en quête de


sommets, halte réparatrice et conviviale pour les randonneurs et les fa-
milles, les refuges sont porteurs tout à la fois de la réalité et de l’imagi-
naire de la montagne). Pour la Fédération française des clubs alpins et de
montagne-qui possède et entretient 131 refuges, chalets et centres de
montagne sur l’ensemble du territoire-c’est à travers les refuges que l’on
découvre la diversité des pratiques possible en montagne, c’est de leur
portes que l’on embrasse le paysage et que l’on prend conscience de la
valeur et de la fragilité de la montagne, c’est en entrant plus avant dans
la salle commune ou le dortoir que l’on s’imprègne de l’ambiance monta-
gnarde, de la difficulté et de la richesse du travail du gardien, et de celui
des 45 CAF gestionnaires, de leurs bénévoles et des services fédéraux.

D e l’agglomération de Bellentre on remonte la montagne vers le Va-


lesan un petit village de montagne dans la vallée de la Tarentaise,
tranquille et accueillant, authentique, à l’architecture traditionnelle, dont
l’activité principale est l’agriculture. Sur le trajet du GR5 et les itinéraires
du baroque, Valezan est un excellent point de depart pour les prome-
nades à pied, en raquettes, en ski de fond ou en ski de randonnée. En
coupant plusieurs fois la route carrossable on abandonne les forêts pour
marcher dans les prairies alpines, on remonte en altitude et dépassé le re-
fuge de la Balme commencent à se voir les cimes célèbres pour la grande
compétition de ski de randonnée de la «Pierre menta». Après avoir quitté
le sentier on se dirige au refuge qui grâce à sa position magique offre des
panoramas à couper le souffle sur la Pierre Menta.

6.00 h 13 Km Difficile

interno tsamin.indd 41 30-04-2010 11:30:47


Beaufort

interno tsamin.indd 42
Tappa 7 Refuge du Presset
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:48
43 Francoprovensal

TAPA 7
REFUGE DU PRESSET
BEAUFORT
Lou bél dla Pierra Menta

QUOTA PARTEUNSE: 2505 m. slm


QUOTA DE ARIV: 700 m. slm

PIERRA MENTA, LA STORIA DE LOU SKIALPINISMO


Areche e Beaufortin. De post que deuioun pa gran tsoza a la pi part dle
dzeun, ma per lhi alpinista skiatou, soun la storia, lou masìm.
Aperque lou lou noun ou deut subit “Pierra Menta” la coursa de catro
dzort, per dismile mètre de dislivel, que lhe vét li pi fort aou mundo ba-
tresé fin a l’ultim desù sa spetacoulaĥ percours.
La Pierra Menta et ina béla pouèinta, ma pa gran rilevan, pèina desù li
2500 metre, ma grasie a l’ourganisasioun di fransé lhet diventà la coursa
per etseleunse, in moundial de lou skialpinismo, l’inìse de sa sport a livél
moundial.
Lhe nét d’in lou 1984, grasie a in grup de apasiounà, guidà da André
Dugit, que ou tsèindze coumpletameun li canoni dle gareus de skialpi-
nismo.

aou rifugio se poie in poc è se lèise lou vieleut dou gr5 per viĥé vers
D la bourdzà de Treicol è se trove lou gran lai de Roselend, se tsamine
tsu de tsamin blan è daou col dou Présset se bèise ancountran deloun de
pi mèizoun.
Vers Beaufort atraverseun li booc di le Bersene è a travé le bourdzà de la
Chavonnerie è Coutafaillait ariveun a Beaufort, ina petsita sità de Rhone
Alpes a 737 metre de viot a tacà de Villard sur Doron è Hauteluce.

5.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 43 30-04-2010 11:30:49


Italiano 44

TAPPA 7
REFUGE DU PRESSET
BEAUFORT
Fascino della Pierra Menta

QUOTA PARTENZA: 2505 m. slm


QUOTA ARRIVO: 700 m. slm

PIERRA MENTA, MITO DELLO SCIALPINISMO


Areche e Beaufortin. Località che non dicono molto ai più, ma che per gli
sci alpinisti, sono il mito, l’irraggiungibile. Perchè il loro nome suggerisce
direttamente quello della Pierra Menta, l’incredibile gara lunga 4 giorni,
su 10 mila metri di dislivello, che vede i più forti scialpinisti del mondo
battersi fino all’ultimo su questo spettacolare, tecnico e sfiancante sali-
scendi.
La Pierra Menta, una cima bella, ma poco rilevante, appena sopra i 2500
metri, grazie all’organizzazione dei francesi è diventata una sorta di mon-
diale di sci alpinismo, “la” gara, l’inizio dell’avventura di questo sport a
livello internazionale.
La Pierra Menta inizia nel 1984 grazie all’idea di un gruppo di appassio-
nati, guidati da un mostro sacro come André Dugit, che stravolge com-
pletamente i canoni di organizzazione delle gare di scialpinismo: la gara,
che si svolge nel comprensorio di Areche.

D al rifugio si sale leggermente e si abbandona il gr5 per dirigersi verso


la frazione di Treicol e si incontra il grande lago di Roselend, si cam-
mina su strade bianche e dal col du Pre si scende in ambiente sempre più
antropizzato.
In direzione Beaufort attraversiamo le forest di le Bersene ed attraverso
le frazioni di la Chavonnerie e Coutafaillat raggiungiamo Beaufort, Petite
ville dans la région du Rhones Alpes, située à 737 mètres d’altitude et
voisine des communes de Villard sur Doron et d’Hauteluce.

5.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 44 30-04-2010 11:30:50


45 Francese

ÈTAPE 7
REFUGE DU PRESSET
BEAUFORT
Charme de la Pierra Menta

ALTITUDE DE DEPART: 2505 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 700 m. slm

PIERRA MENTA, MYTHE DU SKY DE RANDONNÉE


Areche et Beaufortin. localités qui ne disent pas beaucoup aux plus, mais
qui pour les skis randonneurs sont le mythe, l’inaccessible. Parce que leur
nom suggère directement celui de la Pierra Menta, l’ incroyable compéti-
tion longue 4 jours, sur 10 mille mètres de dénivellation, qui voit les plus
forts sky randonneurs du monde se battre jusqu’à la fin sur ce spectacu-
laire, technique et éreintant parcours de montée et descente.
Le Pierra Menta, une belle cime mais peu considérable, à peine sur les
2500 mètres, grâce à l’organisation des Français est devenue une sor-
te de compètition mondiale de ski de randonnée, “la” compétition, le
début de l’aventure de ce sport à niveau international. La Pierra Menta
commence en 1984 grâce à l’idée d’un groupe d’amateurs, guidé par
un monstre sacré comme André Dugit, qui dénature complètement les
canons d’organisation des compétitions de ski de randonnée: la compéti-
tion qui se déroule dans la zone d’Areche.

D u refuge on monte légèrement et on abandonne le gr5 pour se diri-


ger vers la bourgade de Treicol et on rencontre le grand lac de Rose-
lend, on marche sur des rues blanches et du col du Pre on descend dans
un milieu de plus en plus habité.
En direction Beaufort on traverse les forêts de Bersene et à travers les
bourgades de Chavonnerie et Coutafaillat on atteint Beaufort, petite ville
dans la région du Rhônes-Alpes, située à 737 mètres d’altitude et voisine
des communes de Villard sur Doron et de Hauteluce.

5.00 h 16 Km Moyenne

interno tsamin.indd 45 30-04-2010 11:30:50


Flumet

interno tsamin.indd 46
Col de la Losette

Tappa 8
LOU TSAMIN Beaufort
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:52
47 Francoprovensal

TAPA 8
BEAUFORT
FLUMET
Vieleut è tsamin per li paì savouiard

QUOTA PARTEUNSE: 700 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 1786 m. slm
QUOTA DE ARIV: 900 m. slm

Qui sot avèite è acouté, lét la storia dzo d’in lou paisadzo
Sa storia se dèirole d’in lou patrimone natuĥal, avé li paisadzo que rapi-
soun lou sguard: pouèinteus tra sìe è tèra, coumbeus profoundeus aioun
cort l’èiva calma o forta, oumbra de booc è veurt di praa l’antort aou bloi
di lai.
Trouveun ina arquitetuĥa ouriginal que lhe dimostre le capacità dle dzeun,
de l’idea è dou boun sèins, mèizoun de bocc o de peclo que ian in’anima,
dai fort dou pan ai soulìe, tot isé trove soun dzeust raport avé la natuĥa.
L’art sacra la vaieun d’in tot le bourdzà, le tsapeleus, le èiglèizeus que
rivalizoun an manhificheunse.

D a le mèizoun de Beaufort tsaminéun desù traseus è tsamin an di-


resioun de Les Curtilles que lèiseun per in vieleut vers Les Vanches.
D’isé atraverséun li paì de Bellavarda è Las Culas an diresioun de Les Sai-
ses, lou tsamin ou viĥe vers Chenavelle è se poie aou col de la Losette, lou
post pi viot de la tapa 1786 metre, apré bèiseun vers La Levette è Plan
Dernier. Apré in toc de tsamin d218 da Argentier ariveun a Planay è coun-
tinuan vers N.D. de Bellecombe trouveun Flumet. Petseut paì Savouiard a
915 metre de viot a flan de Notre Dame de Bellecombe è San Nicolas de
la Chapelle. L’Arly et l’èiva que atraverse lou paì.

6.30 h 18 Km Facil

interno tsamin.indd 47 30-04-2010 11:30:53


Italiano 48

TAPPA 8
BEAUFORT
FLUMET
Sentieri e strade nei villaggi savoiardi

QUOTA PARTENZA: 700 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1786 m. slm
QUOTA ARRIVO: 900 m. slm

A chi sa guardare ed ascoltare, la storia si legge già nei paesaggi.


Questa storia si svolge nel suo patrimonio naturale, con questi paesaggi
che affascinano lo sguardo,: cime tra cieli e terra, vallate profonde dove
vagabondano le acque calme o focose, foreste ombreggiate e laghi blu
colati negli scrigni di verde.
Vi svela un’architettura originale che manifesta di un saper fare, dell’im-
maginazione e del buonsenso, chalet di legno o case di pietra che hanno
un’anima, forni da pane o solai, tutto, qui, ha un rapporto con la natura.
L’arte consacrata si declina in tutti i villaggi, con le sue cappelle, oratori e
chiese che rivaleggiano in magnificenza.

D al Villaggio di Beaufort percorriamo strade e sentieri in direzione di


Les Curtilles che abbandoniamo prendendo un sentiero verso Les
Vanches. Da questo momento attraversiamo i paesi di Bellavarde e Las
Culas in direzione Les Saises, la strada piega verso Chenavelle e si sale al
col de la Losette, punto alto della tratta 1786 m., in discesa raggiungiamo
La Levette e Plan Dernier.
Dopo un tratto di strada d218 da Argentier raggiungiamo Planay ed in
direzione N.D. de Bellecombe raggiungiamo Flumet. Petit village de la
Savoie dans la region du Rhones Alpes, située à 915 mètres d’altitude et
voisine des communes de Notre Dame de Bellecombe et de Saint Nicolas
la Chapelle. La Riviere l’Arly est le principal cours d’eau qui traverse le
village de Flumet.

6.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 48 30-04-2010 11:30:53


49 Francese

ÈTAPE 8
BEAUFORT
FLUMET
Sentiers et route dans les villages savoyards

ALTITUDE DE DEPART: 700 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 1786 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 900 m. slm

A qui sait regarder et écouter, l’histoire se lit déjà dans les paysages.
Cette histoire se déroule dans son patrimoine naturel, avec ces paysages
qui fascinent le regard: cimes entre ciel et terre, vallées profondes où
vagabondent les eaux calmes ou fougueuses, forêts ombragées et lacs
bleus coulés dans les écrins de verdure.
Il vous dévoile une architecture originale témoignant d’un savoir- faire,
de l’imagination et du bon sens, chalets de bois ou maisons de pierres
qui ont une âme, fours à pains ou greniers, tout, ici, a un rapport avec
la nature. L’art sacré se décline dans tous les villages, avec ses chapelles,
oratoires et églises qui rivalisent de magnificence.

D u village de Beaufort on parcourt rues et sentiers en direction de Les


Curtilles qu’on abandonne en prenant un sentier vers Les Vanches.
Depuis ce moment on traverse les villages de Bellavarde et Las Culas en
direction Les Saises, la rue se plie vers Chenavelle et on monte au col de la
Losette, point haut du parcours 1786 m., en descente on atteint Levette
et Plan Dernier.
Après un trait de rue d218 depuis Argentier on atteint Planay et en di-
rection N.D. de Bellecombe on atteint Flumet. Petit village de la Savoie
dans le region du Rhônes-Alpes, situé à 915 mètres d’altitude et voisin
des communes de Notre Dames de Bellecombe et de Saint Nicolas la
Chapelle. La Riviere l’Arly est le principal cours d’eau qui traverse le village
de Flumet.

6.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 49 30-04-2010 11:30:54


La Clusaz

interno tsamin.indd 50
Col des Aravis

Flumet
Tappa 9
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:30:55
51 Francoprovensal

TAPA 9
FLUMET
LA CLUSAZ
Seun an viaouta Savoia

QUOTA PARTEUNSE: 900 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 1500 m. slm (Col Des Aravis)
QUOTA DE ARIV: 1100 m. slm

LA CLUSAZ
Situé aou coĥ de lh’Aravis, La Clusaz lhot vardà lou charme de in peteseut
viladzo de mountanha. Ina gran part de atività spourtiveus seunsa èisublé
le tradisioun du post, de martsaà de feteus, touit trovoun seun que tsart-
soun secoun lou ritmo.
Stasioun de ski moundial, tèra de 8 campioun dou mundo è tèra de fees-
tylers an gamba, La Clusaz et veĥameun lou post per onhi specialità de
barus.
Vèiĥo de vieleut nou permetoun de louèindzeus pasedzadeus è d’uvert
ski nordic.

D a Flumet se vét tsu lou tsamin an diresioun de Manant è lèisà lou


ris de Arrondine a drèita se preun lou vieleut per Les Glieres vers La
Giettaz, se poie tra li booc ver lou col de Aravis, poèin masim de salita
1500 m.
Bèiseun an Viaouta Savoia d’in la bela La Clusaz.

5.00 h 14 Km Facil

interno tsamin.indd 51 30-04-2010 11:30:56


Italiano 52

TAPPA 9
FLUMET
LA CLUSAZ
Siamo in alta Savoia

QUOTA PARTENZA: 900 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1500 m. slm (Col Des Aravis)
QUOTA ARRIVO: 1100 m. slm

LA CLUSAZ
Situata nel cuore del massiccio degli Aravis, La Clusaz ha conservato il
fascino di un bel villaggio di montagna. Vi sono una moltitudine di attività
sportive o culturali per piccoli e grandi, senza dimenticare le tradizioni
locali, fiere e feste di villaggio... ciascuno vi troverà in che cosa attivarsi
o riposarsi, secondo il proprio ritmo. Stazione di sci internazionale, terra
di 8 campioni del mondo e patria di freestylers di talento, La Clusaz è
insindacabilmente la stazione di tutto “ciò che scivola.”

D a Flumet si segue la strada in direzione di Manant e lasciato il torren-


te Arrondine a destra si imbocca il sentiero per Les Glieres verso La
Giettaz, il sentiero sale tra i boschi verso il colle de Aravis, punto massimo
di salita 1500 m.
La discesa ci porta in Alta Savoia nella splendida La Clusaz.

5.00 h 14 Km Facile

interno tsamin.indd 52 30-04-2010 11:30:56


53 Francese

ÈTAPE 9
FLUMET
LA CLUSAZ
On est en Haute Savoie

ALTITUDE DE DEPART: 900 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 1500 m. slm (Col Des Aravis)
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1100 m. slm

LA-CLUSAZ
Situé au coeur du massif des Aravis, La Clusaz a gardé le charme d’un joli
village de montagne. Une multitude d’activités sportives ou culturelles
pour petits et grands, sans oublier les traditions locales, foires et fêtes
de village .... chacun y trouvera de quoi s’activer ou se reposer, selon son
rythme. Station de ski internationale, terre de 8 champions du monde et
patrie de freestylers de talent, La Clusaz est incontestablement la station
de toutes les glisses.

D e Flumet on suit la route en direction de Manant et laissé le torrent


Arrondine sur la droite on prend le sentier pour Les Glieres vers La
Giettaz, le sentier monte parmi les bois vers le col d’Aravis, point maxi-
mum de montée 1500 m.
La descente nous emmène en Haute Savoie dans la splendide La Clusaz.

5.00 h 14 Km Facile

interno tsamin.indd 53 30-04-2010 11:30:59


interno tsamin.indd 54
Annecy La Clusaz

Tappa 10
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:00
55 Francoprovensal

TAPA 10
LA CLUSAZ
ANNECY
Vers la capital de lou teritoĥe francoprovensal

QUOTA PARTEUNSE: 1100 m. slm


QUOTA DE ARIV: 500 m. slm

LH’ARAVIS
Da pi lou XIII secoul, li paì de lh’Aravis soun acoublà aou Reblochon, ai
vielh chalets seuntenaĥe, ai pra è a le clotseus. Isé la mountanha lhet
achesibla è viva; lhot in coĥ.
Da li tsamin di martsan de Thones, ou que amiĥeun lou tsatel de Menthon
Sain Bernard dai vieleut de Bluffy, que pasian aou mielh dle mèizoun de
Bouchet o Clefs, senteun la memoria dle dzeun de mountanha è nouz-
impleun de la lou libertà.
A la mèima distansa dle stasioun de ski de lh’Aravis aou lai de Annecy si
post soun l’ideal per qui soot pa sernì tra la mountanha, campanha è lai.

a le mèizoun de La Clusaz nou mèiĥeun tsu tsamin de campanha è


D vieleut de la poèinta de Beauregard vers Thones, an tsaminan d’in
lou booc demanial, da Thones apré an diresioun de Tronchine trouveun
la Balme de Thury aioun coumanseun a seuntre li proufoum dou lai è
countinuoneun fin a Menthon Sain Bernard

6.30 h 26 Km Facil

interno tsamin.indd 55 30-04-2010 11:31:01


Italiano 56

TAPPA 10
LA CLUSAZ
ANNECY
Verso la capitale dell’area francoprovenzale

QUOTA PARTENZA: 1100 m. slm


QUOTA ARRIVO: 500 m. slm

MASSICCIO ARAVAIS
Dal 18 °secolo, l’immagine dei villaggi di Aravis è associata al Reblochon,
ai chalets centenari, ai pascoli e ai campanili a bulbo.
Qui la montagna è accessibile e vivente: ha un’anima. Sia che si percorra
le strade commerciali di Thones, sia che si ammiri il castello di Menthon
Saint-Bernard dall’alto dei sentieri di Bluffy, o che si passi in mezzo agli
chalets durante le passeggiate a Bouchet o Clefs, si sente la storia degli
abitanti della montagna e ci si impregna della loro libertà.
Alla stessa distanza delle stazioni sciistiche di Aravis e del lago di Annecy
questi villaggi sono il luogo di residenza ideale per i viaggiatori che non
vogliono scegliere tra la campagna, la montagna e lago.

D Dall’abitato di La Clusaz ci dirigiamo su carrarecce e sterrate della


pointe de Beauregard verso Thones, camminando nella foresta de-
maniale, da Thones in direzione Tronchine raggiungiamo la Balme de
Thury e guidati dai profumi del lago verso Menthon Saint Bernard.
Da Menthon Saint Bernard possibilità di raggiungere Annecy in battello
oppure lungo lago.

6.30 h 26 Km Facile

interno tsamin.indd 56 30-04-2010 11:31:02


57 Francese

ÈTAPE 10
LA CLUSAZ
ANNECY
Vers la capitale de la zone franco-provençale

ALTITUDE DE DEPART: 1100 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 500 m. slm

MASSIF-DES-ARAVIS
Depuis le XIII ème siècle, l’image des villages des Aravis est associée au
Reblochon, aux chalets centenaires, aux pâturages et aux clochers à bul-
bes.
Ici, la montagne est accessible et vivante; elle a une âme. Que l’on par-
coure les rues marchandes de Thônes, que l’on admire le château de
Menthon Saint-Bernard du haut des sentiers de Bluffy, que l’on passe au
milieu de chalets en balade au Bouchet ou aux Clefs, on ressent l’histoire
des habitants de la montagne et l’on s’imprègne de leur liberté.
A égale distance des stations de ski des Aravis et du lac d’Annecy, ces
villages sont le lieu de résidence idéal pour les voyageurs qui ne veulent
pas choisir entre campagne, montagne et lac.

D e l’agglomération de La Clusaz on se dirige sur des chemins de terre


de la pointe de Beauregard vers Thones, en marchant dans la forêt
domaniale, de Thones en direction Tronchine on atteint la Balme de Thury
et guidé par les parfums du lac vers Menthon Saint Bernard.
De Menthon Saint Bernard on a la possibilité d’atteindre Annecy en ba-
teau ou le long du lac.

6.30 h 26 Km Facile

interno tsamin.indd 57 30-04-2010 11:31:03


Annecy

La Clusaz
Flumet

interno tsamin.indd 58
Beaufort

Refuge du Presset

Bellentre

Refuge du Palet
Val d’Isere

Bessan

RIEPILOGO TAPPE
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL Gran Croce
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:04
Susa
59 Francoprovensal

DZORT DE RIPOZ ANNECY


Annecy, Ènneci an francoprovensal, et ina sità tsu la riva setentriounal
dou lai, aioun l’èiva lhe sort, d’in ina pouzisioun strategica tsu li tsamin
que coulegoun Italia, Svisera è Fransa.
Lhet d’in ina pouzisioun magica tra le coulineus è la mountanha è lhet
atraversà dou Thiou que ou sort daou lai fourmase pi de 18000 an fét.
La sità d’in lou tèin di Savoia lhe vien la capital di lou pousedimeun tsu lou
Susa

Genevois, Faucigny è lou Beaufortain.


Capital dou dipartimeun de la Viaouta Savoia la sità lhet ouriginal avé si
cuartié dou 12° secoul, si tsamin lastricà, li portic è le fatsadeus dai coulou
claĥ pleineus de gerani: in bél aspèt arquitetonic que ou s’èimuĥalhe d’in
lou Thiou.
Per sa pouzisioun lhet bien frequentà è lhe vien damandà “la Venesìa
Savoiarda”

interno tsamin.indd 59 30-04-2010 11:31:06


Italiano 60

SOSTA AD ANNECY

Annecy, Ènneci in francoprovenzale, è una città situata sulla sponda set-


tentrionale del lago omonimo, sul suo sbocco naturale, dove essa occupa
una posizione strategica sugli assi trasversali che collegano Italia, Svizzera
e Francia.
La sua localizzazione geografica è una zona di transizione fra ambiente
montagnoso pre-alpino e una zona di medie colline.
La città è attraversata dal Thiou che è l’emissario naturale del lago, di
origine glaciale formatosi circa 18000 anni addietro.
La città sotto i Savoia divenne capitale dei loro possedimenti del Gine-
vrino, del Faucigny e del Beaufortain. Capitale del dipartimento dell’Alta
Savoia, la città è molto originale con i suoi vecchi quartieri che risalgono
al 12° secolo con stradine lastricate e fiancheggiate da case con portici e
facciate dai colori aciduli e balconi ricchi di gerani e che costituiscono un
insieme architettonico omogeneo specchiandosi nel canale del Thiou.
Per la sua bella posizione e i dintorni pittoreschi è un centro turistico assai
frequentato; viene definita la”Venezia Savoiarda”.

interno tsamin.indd 60 30-04-2010 11:31:06


61 Francese

ARRET A ANNECY

Annecy, Ènneci en franco-provençale est une ville située sur Le bord sep-
tentrional du lac homonyme, sur son débouché naturel, où elle occupe
une position stratégique sur les axes transversaux qui unissent l’Italie, la
Suisse et la France.
Sa localisation géographique est une zone de transition entre un milieu
de montagne pre- alpin et une zone de collines moyennes.
La ville est traversée par le Thiou qui est l’émissaire naturel du lac, d’origi-
ne glaciale formé environ il y 18000 ans.
La ville sous les Savoies devint la capitale de leurs possessions du Ge-
nevois, du Faucigny et du Beaufortain. Capitale du département de la
Haute Savoie, la ville est très originale avec ses vieux quartiers qui remon-
tent au 12 ème siècle avec des ruelles pavées et longées par des maisons
avec des portiques et façades aux couleurs acidulées et balcons riches de
géraniums et qui constituent un ensemble architectural homogène qui se
reflète dans le canal du Thiou. Pour sa belle position et ses alentours pitto-
resques c’est un célèbre centre touristique, défini «La Venise savoyarde»

interno tsamin.indd 61 30-04-2010 11:31:07


Cruiselles

interno tsamin.indd 62
Pont de la Caille

Tappa 11
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal Annecy

30-04-2010 11:31:08
63 Francoprovensal

TAPA 11
ANNECY
CRUSEILLES
Lou poun de la Caille

QUOTA PARTEUNSE: 500 m.slm


QUOTA DE ARIV: 800 m.slm

LOU POUN DE LA CAILLE


...depi deloun, fountave pasé da Cruzeilles a Allonzier-la-Caille...

Soun doué de flan, traversoun l’èiva de Usses anout viot a 147 metre.
Lou permie, lou poun Charles Albert, inauguĥà d’in lou 1839, an brandan
a de cavi atacà a doué tourioun. Lou secoun lou Poun Nuva, dou 1929
in arc an siman pa armà, inò dle campà pi louèindzeus dou mundo fét
Paĥie.
Ba dezot, d’in le gordzeus, li banh de la Caille dzo famouz ai tèin di rou-
man, soun abandounà, ma la sourdzeun la iet cool.

A n sourtan da la sità de Annecy, aleun vers Meythet è tsapéun lou


tsamin de Mez Thessy ver Frangy, percours panouĥamic è famouz per
li ciclista, tsamineun an diresioun de Allonzier la Caille.
Atraversan lou famouz poun trouveun Cruseilles.

5.00 h 20 Km Facil

interno tsamin.indd 63 30-04-2010 11:31:09


Italiano 64

TAPPA 11
ANNECY
CRUSEILLES
Il ponte de la Caille

QUOTA PARTENZA: 500 m.slm


QUOTA ARRIVO: 800 m.slm

IL PONTE DELLA “QUAGLIA”


...da sempre, bisognava potere collegare Cruseilles ed Allonzier-la-Caille...

Sono due, fianco a fianco, che superano il torrente degli Usses dall’alto
dei loro 147 metri. Il primo, il ponte Carlo-Alberto, inaugurato nel 1839,
è sospeso da due gruppi di dodici cavi appoggiati su due torri merlate.
Il secondo, il ponte Nuovo, che data 1929, è sopportato da un arco di
cemento non armato, una delle più grandi volte al mondo costruite in
questo modo. In fondo alla gola, i bagni de la Caille, già conosciuti dai
Romani, sono oggi inutilizzati. Ma la sorgente sgorga sempre.

U scendo dalla città di Annecy ci dirigiamo verso Meythet e prendiamo


la direzione di Mez Thessy sulla route de Frangy, percorso panorami-
co e famoso itinerario ciclistico, camminiamo in direzione di Allonzier la
Caille.
Attraversato il famoso ponte si raggiunge Cruseilles velocemente.

5.00 h 20 Km Facile

interno tsamin.indd 64 30-04-2010 11:31:10


65 Francese

ÈTAPE 11
ANNECY
CRUSEILLES
Le pont de la Caille

ALTITUDE DE DEPART: 500 m.slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 800 m.slm

LE PONT DE LA CAILLE
...depuis toujours, il fallait pouvoir relier Cruseilles et Allonzier-la-Caille...

Ils sont deux, côte à côte, franchissant le torrent des Usses du haut de
leurs 147 mètres. Le premier, le pont Charles-Albert, inauguré en 1839,
est suspendu par deux groupes de douze câbles appuyés sur deux tours
crénelées. Le second, le pont Neuf, datant de 1929, est supporté par un
arc de béton non armé, l’une des plus grandes voûtes au monde ainsi
construite. Au fond de la gorge, les bains de la Caille, connus des Ro-
mains, sont aujourd’hui désaffectés. La source jaillit toujours.

T raversé le célèbre pont on atteint rapidement Cruseilles.


En sortant de la ville d’Annecy on se dirige vers le Meythet et on prend
la direction de Mez Thessy sur la route de Frangy, parcours panoramique
et célèbre itinéraire de cyclisme, on marche en direction d’Allonzier la
Caille.

5.00 h 20 Km Facile

interno tsamin.indd 65 30-04-2010 11:31:11


Ginevra

interno tsamin.indd 66
GR65

Le Liron

Tappa 12
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

Cruiselles

30-04-2010 11:31:12
67 Francoprovensal

TAPA 12
CRUSEILLES
DZINEVRA
Vers lou lai Leman: Svisera

QUOTA PARTEUNSE: 800 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 1000 m. slm
QUOTA DE ARIV: 500 m. slm

D a Cruseilles prenéun lou tsamin du Saleve vers l’Abergement, lèisan a


drèita lou bél itineĥaĥe dou gr dou Saleve è trouvéun Le Liron, pouèin
masim de cuota, per bèisé vers Saint Blaise.
De isé pèrneun lou vieleut gr65, in toc dou tsamin de Santiago de Com-
postela, è aleun an diresioun de Beaumont e Neydens aioun coumanseun
a vé lou Jura.
Cruiselles

A Saint Julien en Genevois quiteun la Fransa per intré an Svisera.

DZINEVRA
Tra le Alpi è lou Jura, d’in la pouèinta oucidental de la Svisera è dou lai
Leman. Lou Rodano è l’Arve soun li fium que la traversoun. Crouèizà de
l’Europa oucidental, lhe god d’ina pouzisioun avantadzà a in’ouĥa d’ae-
reo da Paris è Milan è meno de douveus ouĥeus da Londra è Madrid.
Lhet circoundà da la Fransa. Tsu lou lai, tra le mountanheus è le coulineus
lhe ofre de paisadzo mai vì, lhet coumoda per la coulina, le vinheus è li
borg antic.
Te peuieus virèla bèin a pia. La carateristica predouminan et però lou lai,
lou pi gran de la Svisera.

6.00 h 25 Km Facil

interno tsamin.indd 67 30-04-2010 11:31:13


Italiano 68

TAPPA 12
CRUSEILLES
GINEVRA
Verso il lago Lemano: Svizzera

QUOTA PARTENZA: 800 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1000 m. slm
QUOTA DI ARRIVO: 500 m. slm

D all’abitato di Cruseilles si imbocca la route du Saleve in direzione


l’Abergement, lasciando a dx il magnifico sentiero del gr del Saleve
e raggiungiamo Le Liron, punto massimo di quota, per scendere verso
Saint Blaise.
Da Saint Blaise si prende il sentiero gr 65, Cammino di Santiago di Com-
postela, e ci dirigiamo verso Beaumont e Neydens cominciando ad am-
mirare il massiccio montagnoso dello Jura. A Saint Julien en Genevois
lasciamo la Francia ed entriamo in Svizzera, ecco Ginevra.

GINEVRA è situata tra le Alpi e il Giura, all’estremità sud occidentale della


Svizzera e del lago Lemano. Il Rodano e l’Arve sono i due principali corsi
d’acqua che la attraversano. Crocevia al centro dell’Europa occidentale,
Ginevra ha una posizione geografica avvantaggiata che la pone, in ae-
reo, ad un’ora da Parigi e Milano e meno di due ore da Londra, Roma e
Madrid.
Situata nell’angolo sud-est della Svizzera, Ginevra è circondata dal terri-
torio francese. La sua posizione, sulla riva del Lago Leman, tra le Alpi e
le montagne della Giura, offre paesaggi meravigliosi e facile accesso alle
piste da sci, i vigneti, paesi e borghi antichi. Ginevra è compatta e facil-
mente esplorabile a piedi.
La caratteristica geografica predominante della città è il Lago Leman.
Questo enorme bacino di acqua dolce, è il lago più grande e più blu di
tutta la Svizzera.

6.00 h 25 Km Facile

interno tsamin.indd 68 30-04-2010 11:31:13


69 Francese

ÈTAPE 12
CRUSEILLES
GENEVE
Vers le lac Leman: Suisse

ALTITUDE DE DEPART: 800 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 1000 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 500 m. slm

D e l’agglomération de Cruseilles on prend la route du Saleve en direc-


tion l’Abergement, en laissant à droite le magnifique sentier du gr
du Saleve et on atteint Liron, pointe maxime d’altitude, pour descendre
vers Saint Blaise.
De Saint Blaise on prend le sentier gr 65, Chemin de Santiago de Compo-
stela, et on se dirige vers Beaumont et Neydens en commençant à admi-
rer le massif montagneux du Jura. A Saint Julien en Genevois on quitte la
France et on entre en Suisse, voilà Genève.

GENÈVE est situé entre les Alpes et le Jura à l’extrémité occidentale de la


Suisse et du lac Leman. Le Rhône et l’Arve sont les deux principaux cours
d’eau qui traversent la ville. Carrefour au centre de l’Europe occidentale,
la ville de Genève a une position géographique favorisée qui lui permet
d’être, à une heure d’avion de Paris et Milan et moins de deux heures de
Londres, Rome et Madrid.
Située dans l’angle sud-est de la Suisse, la ville de Genève est entourée du
territoire français. Sa position, sur le bord du Lac Leman, entre les Alpes
et les montagnes du Jura, offre des paysages merveilleux et facile accès
aux pistes de ski, les vignobles, villages et bourgs anciens. Genève est
compacte et aisément explorable à pied.
La caractéristique géographique prédominante de la ville est le Lac Le-
man. Cet énorme bassin d’eau douce est le lac le plus grand et plus bleu
de toute la Suisse.

6.00 h 25 Km Facile

interno tsamin.indd 69 30-04-2010 11:31:14


SOSTA
LOU TSAMIN
Losanna
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

interno tsamin.indd 70
Ginevra

30-04-2010 11:31:14
71 Francoprovensal

BATÉL
DZINEVRA
LAUSANNE in batél
LAUSANNE
La sità lhot asilupase tsu tre coulineus, aou mielh dle vinheus, è lou lai
Leman a si pia.
Devan tsu la spounda fransèiza se levoun viaouteus le Alpi dla Savoia.
Lou centro storic ou l’et caze tot sarà per le maquineus, li petseut cafèi le
boutique caraterizoun lou coĥ medieval de la sità.
Lou centro storic ou l’et douminà da la catedral, inò dle opere pi
ampresiounan an stile gotic de la Svisera. Per mile an lhet ità sede
episcopal, Le countraa coumercial se trouvoun l’antort la catedral è d’in
lou cuartìe portual de Ouchy.
L’unica metro de la Svisera lhe grope li cuartìe de la sità è lh’èide li
spoustameun per la coulina.
Et la capital Olimpica, lhot la sede dou comitato Oulimpic, lou museo dle
Olimpiadi, lou pi gran centro de infourmasion tsu le olimpiadi.

interno tsamin.indd 71 30-04-2010 11:31:15


Italiano 72

TRAGHETTO
GINEVRA
LOSANNA in traghetto
LAUSANNE
La città si è sviluppata su tre colline, circondata da vigneti, e il Lago Lemano
ai suoi piedi. Sulla sponda francese di fronte s’innalzano imponenti le Alpi
Savoiarde. Lo stupendo centro storico è per lo più chiuso al traffico. I
piccoli vicoli con caffè e boutique caratterizzano l’immagine del cuore
medievale di questa città.
Il centro storico è dominato dalla cattedrale, una delle opere più
impressionanti in stile primo gotico della Svizzera. Per più di un millennio
Losanna è stata sede episcopale. Le vie commerciali si sviluppano attorno
alla cattedrale e nel quartiere portuale Ouchy. L’unica «metro» della
Svizzera unisce i quartieri cittadini ed agevola gli spostamenti nella città
collinare.
Nella «capitale olimpica» ha sede il Comitato Olimpico, con annesso
Museo Olimpico, il più grande centro d’informazione sulle Olimpiadi.

interno tsamin.indd 72 30-04-2010 11:31:16


73 Francese

BATEAU
GENEVE
LAUSANNE en bateau
LAUSANNE
La ville s’est développée sur trois collines, entourée par des vignobles et le
Lac Leman à ses pieds. Sur le côté français en face, s’élèvent imposantes
les Alpes Savoyardes. Le splendide centre historique est pour la plupart
fermé au trafic. Les petites ruelles avec les cafés et boutiques caractérisent
l’image du coeur médiéval de cette ville. Le centre historique est dominé
par la cathédrale, une des oeuvres les plus impressionnantes en premier
style gothique de la Suisse. Pour plus d’un millénaire Lausanne elle a
été siège épiscopal. Les rues commerciales se développent autour de la
cathédrale et dans le quartier portuaire de Ouchy.
L’ unique «métro» de la Suisse unit les quartiers de la ville et facilite les
déplacements dans la zone collinaire.
Dans «la capitale olympique» a son siège le Comité Olympique, avec
annexe le Musée Olympique, le plus grand centre de renseignements sur
les Jeux Olympiques.

interno tsamin.indd 73 30-04-2010 11:31:17


Losanna

interno tsamin.indd 74
Thon les Bains
GR5
Chevenoz

Tappa 13
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:18
75 Francoprovensal

TAPA 13
LAUSANNE
THONON LES BAINS en batél
THONON LES BAINS
CHEVENOZ
Vers lou tét de l’Eropa

QUOTA PARTEUNSE: 425 m. slm


QUOTA DE ARIV: 800 m. slm

THONON
La capital dou Chablais, souprefetuĥa de la Viaouta Savoia, lhet famouza
per se atività coumerchal, soun ambieun è l’èiva mineĥal que lh’alimeunte
sa stasioun térmal.
Thonon lhet tsu doué livel, la part basà avé soun port de pèitsa è plèizii,
la pasedzada loun lou lai è lou vielh viladzo de Rives.
La part viaouta lhe offre de countrà a pia, si coumèrse, li martsà dla sema-
ouna è d’animasioun per tot l’an.
Lhe ofre in fantastic belvedere tsu lou lai Leman da part fransèiza, Thonon
lhet catsà da la natuĥa.

L èiseun la sità dle èiveus mineĥal per lou tsamin de Lonnaz, apré le
indicasioun dou gr5 d’in la foresta demanial de la Haute Filiere, fin a
Reyvroz, Bioge aioun atraverseun l’èiva dou Dranse è pouieun an dire-
sioun la Plantaz è Chez Girard.
Lou vieleut gr5 ou poie fin a 1500 metre è ou diveunte panoramic tsu
la val d’Abondance, peieun cheninous pi bas è pleiàn a drèita ariveun a
Chevenoz.

5.00 h 19 Km Facil

interno tsamin.indd 75 30-04-2010 11:31:19


Italiano 76

TAPPA 13
LAUSANNE
THONON LES BAINS in traghetto
THONON LES BAINS
CHEVENOZ
Verso il tetto d’Europa

QUOTA PARTENZA: 425 m. slm


QUOTA ARRIVO: 800 m. slm

THONON
Capitale del Chablais, sotto prefettura dell’Alta Savoia, la città è reputata
per la sua attività commerciale, il suo ambiente rilassato e la sua acqua
minerale che alimenta il suo stabilimento termale.
Thonon è costruita su due livelli. La parte bassa, col suo porto di pesca e
da diporto, la sua passeggiata lungo il lago ed il vecchio villaggio di Rive,
la parte alta concentrata sul centro città con le sue vie pedonali, i suoi
molteplici negozi, i suoi grandi mercati settimanali ed animazioni per
tutto l’arco dell’anno. La città offre dei piacevoli belvedere fioriti e verdeg-
gianti che si aprono su una delle più belle prospettive della riva francese
del lago Lemano. Thonon è baciata dalla natura.

L asciata la città delle acque minerali ci dirigiamo sul chemin de lonnaz,


seguendo le indicazioni del gr5 nella foresta demaniale de la Haute
filiere, raggiungendo il villaggio di Reyvroz, Bioge ora si attraversa il tor-
rente Dranse e si risale in direzione la Plantaz e Chez les Girard.
Il sentiero gr5 sale in quota a 1500 metri e diventa panoramico sulla valle
di Abondance, possiamo proseguire anche più in basso e piegando a dx
raggiungiamo Chevenoz.

5.00 h 19 Km Facile

interno tsamin.indd 76 30-04-2010 11:31:21


77 Francese

ÈTAPE 13
LAUSANNE
THONON LES BAINS en bateau
THONON LES BAINS
CHEVENOZ
Vers le toit de l’Europe

ALTITUDE DE DEPART: 425 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 800 m. slm

THONON
Capitale du Chablais, sous préfecture de la Haute Savoie, la ville est répu-
tée pour son activité commerciale, son ambiance décontractée et son eau
minérale qui alimente son établissement thermal.
Thonon est construite sur deux niveaux. La partie basse, avec son port de
pêche et de plaisance, sa promenade le long du lac et le vieux village de
Rives, la partie haute concentrée sur le centre ville avec ses rues piéton-
nes, ses multiples commerces, ses grands marchés hebdomadaires et ses
animations tout au long de l’année. Elle offre d’agréables belvédères fleu-
ris et verdoyants qui s’ouvrent sur l’une des plus belles perspectives de la
rive française du lac Léman.Thonon est comblée par la nature.

L aissée la ville des eaux minérales on se dirige sur le «chemin de lon-


naz», en suivant les indications du gr5 dans la forêt domaniale de la
Haute filiere, en atteignant le village de Reyvroz, Bioge maintenant on
traverse le torrent Dranse et on remonte en direction le Plantaz et Chez
les Girard.
Le sentier gr5 monte à 1500 m. et devient panoramique sur la vallée
d’Abondance, on peut continuer même plus en bas et en allant à droite
on atteint Chevenoz.

5.00 h 19 Km Facile

interno tsamin.indd 77 30-04-2010 11:31:23


Chevenoz
GR5

interno tsamin.indd 78
GR5

Chapelle
d’Abondance

Tappa 14
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:24
79 Francoprovensal

TAPA 14
CHEVENOZ
CHAPELLE D’ABONDANCE
Chablais: les porte du soleil, lai mountanha

QUOTA PARTEUNSE: 800 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 1800 m. slm
QUOTA DE ARIV: 1000 m. slm

CHEVENOZ
Lhet a la mèima distansa tra la frountieĥa Svisera è Thonon les Bains, la
quemouna lhe fét part dou canton d’Abondance que ou preun sis que-
mouneus.
Per sa economia, Chevenoz lhe peut couèinté tsu lou booc, particoular-
meun apourtan a l’anvés, l’agricoultuĥa an particoulaĥ l’alevameun, lou
travalh dou booc è carque artizan.
Lou tourismo ou l’et pa cool bèin asvilupà mèimo se li gr5 è lou vieleut
dou Leman atraversoun la quemouna.

D a le mèizoun de Chevenoz aleun apree lou vieleut gr5 pouiàn vers Le


Crét se tsamine tsu pra de mountanha an pouiàn anout arivéun ai
1800 metre devàn aou Dent d’Oche è aou chatel d’Oche, paseun li pet-
seut lai de La Case è De Darbon fin aou col de Floray aioun coumanséun
la disheza vers La Chapelle d’Abondance d’in lou valoun que ou porte lou
mèimo noun.

7.00 h 20 Km Facil

interno tsamin.indd 79 30-04-2010 11:31:26


Italiano 80

TAPPA 14
CHEVENOZ
CHAPELLE D’ABONDANCE
Chablais: les porte du soleil, lago e montagna

QUOTA PARTENZA: 800 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1800 m. slm
QUOTA ARRIVO: 1000 m. slm

CHEVENOZ
Situata ad ugual distanza tra la frontiera Svizzera e Thonon-les-Bains, il
comune di Chevenoz fa parte del cantone di Abondance che consta di
sei comuni.
Per la sua economia, Chevenoz può contare sul suo bosco particolarmen-
te importante, la sua agricoltura orientata verso l’allevamento, l’industria
del legno ed alcuni artigiani. Il turismo è nell’insieme poco evoluto anche
se il sentiero del Balcone del Lemano attraversa il comune.

D al villaggio di Chevenoz si segue il sentiero gr5 salendo verso le


crét si cammina su praterie alpine in leggera salita e si raggiungono
i 1800 m. di fronte al Dent d’Oche e al chateau de l’oche, si superano i
laghetti di la Case e de Darbon fino al col de Floray dove inizia la discesa
verso La Chapelle de l’Abondance nel vallone omonimo.

7.00 h 20 Km Facile

interno tsamin.indd 80 30-04-2010 11:31:27


81 Francese

ÈTAPE 14
CHEVENOZ
CHAPELLE D’ABONDANCE
Chablais: les portes du soleil, lac et montagne

ALTITUDE DE DEPART: 800 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 1800 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1000 m. slm

CHEVENOZ
Située à égale distance entre la frontière Suisse et Thonon-Les-Bains, la
commune de Chevenoz fait partie du canton d’Abondance qui comprend
six communes.
Pour son économie, Chevenoz peut compter sur son bois particulièrement
important à l’envers, son agriculture orientée vers l’élevage, l’industrie du
bois et quelques artisans. Le tourisme est dans l’ensemble peu développé
même si le sentier du Balcon du Léman traverse la commune.

D u village de Chevenoz on suit le sentier gr5 en montant vers les crêts,


on marche sur des prairies alpines en légère montée et on atteint
les 1800 m. en face de la Dent d’Oche et au chateau de l’Oche, on fran-
chit les petits lacs de La Case et de Darbon jusqu’au col de Floray où
commence la descente vers La Chapelle de l’Abondance dans le vallon
homonyme.

7.00 h 20 Km Facile

interno tsamin.indd 81 30-04-2010 11:31:28


Chapelle
d’Abondance

interno tsamin.indd 82
GR5

PS

Crete de Borney

Tappa 15 Champery
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:29
83 Francoprovensal

TAPA 15
CHAPELLE D’ABONDANCE
CHAMPERY
Vers lou Valés Sviser

QUOTA PARTEUNSE: 1000 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 1833 Crete de Borney m. slm
QUOTA DE ARIV: 1050 m. slm

Notre Dame d’Abondance et ità foundà daou counveun de Saint-Mauri-


ce-d’Agaune d’in lou 1043 ou 1080. Aperque sa dernieĥa foundà din lou
515 da Sigismond, rei de Bourgogne,lhet a 35 km d’Abondance.
An pèrmie tèin lou counveun ou se trove pi viot d’in la Val d’Abondance
a 500 metre dou paì in post deut tsu le Crets. Apré ina grosa catastrofe
natuĥal pasà a Combafou ou se plasé a La Chapelle d’Abondance. Seun
peut èitre ancapità o XIII secoul queme peĥit lèisé a souèindzé in vielh
portic rouman.
Et pi le rasìeus di Sarasin que ian pourtà li fra de lou counveun de Saint
Maurice d’Augane a sistemese definitivameun a Abondance.
La fundasioun dou prioĥà lhot vezuse avé le dounasioun dle tereus da la
familha feoudal de Féternes vers lou 1043, alouĥa Amedeo III de Savoia
ou l’arcounhet la dounasioun de Val d’Abondance ai Fra.

D aou paì se preun la diresioun dou counfin Sviser, per in bleuc se vet
apré la senhalasioun dou gr5 ma a le mèizoun de Ville de Nant se
poie vers Chatel. Aou mielh dou paì se trove in senhal PS vieleut de Porte
de Soleil aleun anout aou pas de Morgins, counfin Sviser a 1371, se bèise
a Morgins è se poie deloun avé lou mèimo vieleut fin ai 1600 metre de
la Croix, avè in manhific panorama nou lèiseun a lez èipaleus la val de
Morgins. Lou vieleut ou preun a drèita da le mèizoun de Madzé è pasà le
Bochasses ou trove lou post pi viot de la tapa a la crèita de Borney 1833
metre, da Les Crosets bèiseun fin a Champery: Valés.

7.00 h 18 Km Medio

interno tsamin.indd 83 30-04-2010 11:31:30


Italiano 84

TAPPA 15
CHAPELLE D’ABONDANCE
CHAMPERY
Verso il Vallese Svizzero

QUOTA PARTENZA: 1000 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1833 Crete de Borney m. slm
QUOTA ARRIVO: 1050 m. slm

La fondazione dell’abbazia la Nostra Signora d’Abondance è stata fat-


ta dall’abbazia Saint-Maurice-d’Agaune nel 1043 o 1080. Difatti, quest’
ultima che è stata fondata nel 515 da Sigismondo, re di Borgogna, è lo-
calizzata a 35 km da Abondance. Sono le razzie saracene, poi ungheresi,
subite dall’abbazia Saint-Maurice-d’Agaune alla fine del X° secolo che
hanno incoraggiato i canonici ad installarsi nella Valle di Abondance. La
fondazione del priorato si è potuta fare con le terre date dalla famiglia
feudale di Féternes verso il 1043. Nel 1108, il conte Amedeo III di Savoia
riconosce la donazione della Valle d’Abondance ai canonici.

D al paese si prende la direzione del confine svizzero, per alcuni tratti


si segue ancora la segnalazione del gr5 poi al villaggio di La Ville du
Nant si sale in direzione Chatel.
Nel centro dell’abitato di Chatel si prende il sentiero segnalato PS porte
Soleil e si sale verso il passo di Morgins, confine svizzero quota 1371, si
scende a Morgins e si risale sempre sullo stesso sentiero ai 1600 m. della
Croix, con panorama splendido ci lasciamo alle spalle la valle di Morgins.
Il sentiero prende a destra dell’abitato di Madzé e superando Les Bo-
chasses raggiunge il punto alto della tappa alla Crete de Borney, da Les
Crosets perde quota fino a Champery: Vallese.

7.00 h 18 Km Medio

interno tsamin.indd 84 30-04-2010 11:31:31


85 Francese

TAPPA 15
CHAPELLE D’ABONDANCE
CHAMPERY
Vers le vaudois Suisse

QUOTA PARTENZA: 1000 m. slm


QUOTA MASSIMA: 1833 Crete de Borney m. slm
QUOTA ARRIVO: 1050 m. slm

La fondation de l’abbaye Notre Dame d’Abondance a été fait par l’abbaye


Saint-Maurice-d’Agaune en 1043 ou 1080. En effet, cette dernière qui
a été fondée en 515 par Sigismond, roi de Bourgogne, est située à 35
km d’Abondance. Ce sont les razzias sarrasines, puis hongroises, subies
par l’abbaye Saint-Maurice-d’Agaune à la fin du Xe siècle qui ont encou-
ragé les chanoines à s’installer dans le Val d’Abondance. La fondation
du prieuré a pu se faire avec les terres données par la famille féodale de
Féternes vers 1043. En 1108, le comte Amédée III de Savoie reconnaît la
donation du Val d’Abondance aux Chanoines.

D u village on prend la direction de la frontière suisse, pour quelques


traits on suit encore la signalisation du gr5 puis au village de La Ville
du Nant on monte en direction Chatel.
Dans le centre de l’agglomération de Chatel on prend le sentier signalé PS
porte Soleil et on monte vers le pas de Morgins, frontière suisse altitude
1371, on descend à Morgins et on remonte toujours sur le même sentier
à 1600 m. de la Croix, et avec ce splendide panorama on se laisse aux
épaules la vallée de Morgins.
Le sentier prend à droite de l’agglomération de Madzé et en dépassant
Les Bochasses atteint le point plus haut de l’étape à la Crête Borney, de
Les Crosets il perd d’altitude jusqu’à Champery dans le vaudois.

7.00 h 18 Km Medio

interno tsamin.indd 85 30-04-2010 11:31:32


Champery

interno tsamin.indd 86
Col de Susanfe

Salvan
Tappa 16
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:33
87 Francoprovensal

TAPA 16
CHAMPERY
SALVAN
Supereun le Dents du Midi

QUOTA PARTEUNSE: 1050 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2494 m. slm
QUOTA DE ARIV: 930 m. slm

LOU VALÉS
Famouz an tot lou mundo, la mountanha piramidal dou Chervin et la
granta atrasioun dou Valés, avé lou glasìe de Aletsh, lou pi loun de l’Eu-
ropa.
Ma lou Valés ou l’ot col d’aoutres sourprèiseus: ses èiveus térmal, le 51
poèinteus oltre li 4000 m., se caverneus de glas è si lai de mountanha,
se stasioun de vacanza mondana è si viladzo catsà aou fun de valadeus
verdeus.
Le tradisioun cultuĥal è le feteus de paì soun col bien viveus, la gastrono-
mia è si vin delisiouz.
Aieun vèiĥo de tort da faĥe an partan da Morgins, Champery, Saint Mauri-
ce, Salvan (le gordzeus del Trient) Champex, Vercorin è Evolene).
A la crouèizà de la val de Entremont è de la val dou Rodano trouvéun
Martigny.

L èiseun lou paì de Champery è aleun an diresioun dou valoun vers le


mèizoun de Gran Paradis, pouieun per li vieleut de la capanna de Su-
sanfe ormai tsu li 2000 metre, aou mielh de panorami echesiounal ari-
veun ai 2500 metre dou col de Susanfe, pouèin viot de la tapa 2494 m.
Nouz-ateun lou belisim lai de Salanfe, tsamineun tsu la sponda dou lai
devàn bèisé d’in lou valoun de Van è pasà le mèizoun de Van desù è Van
dezot ariveun a le Granges Les Bioley è Salvan.

7.00 h 16 Km Ampenhativa

interno tsamin.indd 87 30-04-2010 11:31:34


Italiano 88

TAPPA 16
CHAMPERY
SALVAN
Superiamo les Dents du Midi

QUOTA PARTENZA: 1050 m. slm


QUOTA MASSIMA: 2494 m. slm
QUOTA ARRIVO: 930 m. slm

IL VALLESE
Celebre nel mondo intero, la montagna piramidale del Cervino è una del-
le grandi attrazioni della regione del Vallese, con il ghiacciaio di Aletsch, il
più lungo d’Europa. Ma il Vallese possiede ancora molte altre sorprese: le
sue fonti termali, le 51 vette di oltre 4.000 m, le sue grotte di ghiaccio e i
suoi laghi di montagna, le sue stazioni di vacanze mondane e i suoi villag-
gi idilliaci nascosti in fondo a valli lussureggianti. Le tradizioni culturali e le
feste popolari sono ancora molto vive, la gastronomia e i vini deliziosi.
Numerose escursioni sono da fare partendo da Morgins, Champéry, Saint-
Maurice, Salvan (gole del Trient), Champex, Vercorin e Evolène. All’incro-
cio della valle di Entremont e della valle del Rodano, troviamo Martigny.

L asciamo il paese di Champery e ci dirigiamo nel vallone e raggiunte le


baite di Gran Paradis saliamo per i sentieri della capanna di Susanfe
ormai sui 2000 m. panorami mozzafiato si sale ai 2500 m. del colle di
Susanfe, punto massimo di quota 2494 m.
Ci aspetta il magnifico lago di Salanfe, si cammina sulle sponde del lago
prima di scendere nel vallone di Van e superate le due borgate di Van di
sopra e sotto raggiungiamo le granges les Bioley e Salvan.

7.00 h 16 Km Impegnativa

interno tsamin.indd 88 30-04-2010 11:31:35


89 Francese

ÈTAPE 16
CHAMPERY
SALVAN
On franchit les Dents du Midi

ALTITUDE DE DEPART: 1050 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 2494 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 930 m. slm

LE VAUDOIS
Célèbre dans le monde entier, la montagne pyramidale du Cervin est l’une
des grandes attractions de la région du Vadois, avec le glacier d’Aletsch,
le plus long d’Europe. Mais le Vaudois possède encore beaucoup d’autres
surprises: ses sources thermales, les 51 sommets d’au-delà des 4.000 m,
ses grottes de glace et ses lacs de montagne, ses stations de vacances
mondaines et ses villages idylliques cachés au bout de vallées luxuriantes.
Les traditions culturelles et les fêtes populaires sont encore très vivantes,
la gastronomie et les vins délicieux.
De nombreuses excursions sont à faire en partant de Morgins, Champéry,
Saint-Maurice, Salvan (gorges du Trient), Champex, Vercorin et Evolène.
Au croisement de la vallée d’Entremont et de la vallée du Rhône, on trou-
ve Martigny.

O n quitte le village de Champery et on se dirige dans le vallon et


atteint les chalets de Grands Paradis on monte pour les sentiers de
la cabane de Susanfe maintenant sur les 2000 m. des panoramas sont à
couper le souffle, on monte encore à 2500 m. du col de Susanfe, point
maximum d’altitude 2494m.
Il nous attend le magnifique lac de Salanfe, on marche sur le bord du
lac avant de descendre dans le vallon de Van et dépassées les deux bou-
rgades de Van d’en haut et d’en bas, on atteint les granges de Bioley et
Salvan.

7.00 h 16 Km Difficile

interno tsamin.indd 89 30-04-2010 11:31:36


Salvan

interno tsamin.indd 90
Sentier de Col Alpin

Tappa 17
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

Champex

30-04-2010 11:31:37
91 Francoprovensal

TAPA 17
SALVAN
CHAMPEX (Orsieres)
Tsu li vieleut Sviser

QUOTA PARTEUNSE: 930 m. slm


Champex

QUOTA DE ARIV: 1100 m. slm

ORSIÈRES È LOU GRAN SAN BERNARD


Orsières et lou chentro de la val Ferret a 900 metre de viot. Caraterize la
sitadina la tour campanaria dou XI secoul è lou chentro bèin counservà.
Li booc è le mountanheus fan da sfoun a le atività spourtiveus aou mielh
de ina natuĥa ancountaminà.
Orsieres lhe bèin coulegà avé Martigny per lou trèin panoramic dou St.
Bernhard Express. La storia dou Gran Saint Bernard et la storia de Orsie-
res. Lou coumerse fra nord è sud a travé lou Sain Bernard pourtave de
bèin è de travalh ma pourtave onhi calità de dzeun. Prope per se dzeun
Orsieres lhot sa péremieĥa citasioun storica: d’in lou 925, lou priou de
Cluny ou lèt ità rapì pre de lou poun de Orsieres è libeĥà apré d’avé pagaa
in riscat.

D aou paì de Salvan tsapeun lou tsamin per Martigny è bèiseun aou
foun de la val, aou poun de Gueroz tsamineun per li booc dou cou-
stoun de la mountanha e trouvéun Martigny, pasala se tsamine tsu lou
tsamin dou Gran San Bernard, se vét apré le marqueus de la via franci-
gena è in bleuc per tsamin in bleuc per vieleut se tsape lou valoun de
Le Bourgeaud e se avéite le marqueus dou vieleut di pas alpin è pasà in
parelh de paì trouveun lou bel lai de Champex.

6.30 h 18 Km Facil

interno tsamin.indd 91 30-04-2010 11:31:38


Italiano 92

TAPPA 17
SALVAN
CHAMPEX (Orsieres)
Sui sentieri svizzeri

QUOTA PARTENZA: 930 m. slm


QUOTA ARRIVO: 1100 m. slm

ORSIÈRES
Orsières è il centro della Val Ferret e sorge a 900 m s.l.m. A caratterizzare
la cittadina è la torre campanaria dell’XI secolo e il nucleo intatto. I boschi
e le imponenti vette fanno da sfondo alle attività sportive fra la natura
incontaminata.
Orsières è comodamente raggiungibile da Martigny con il treno panora-
mico del St. Bernhard-Express. La storia del Col du Grand Saint-Bernard
ha influenzato in modo decisivo anche quella di Orsières. Il commercio fra
nord e sud attraverso il San Bernardo portava infatti benessere, ma attira-
va anche figure ambigue di ogni sorta. Proprio a queste ultime è dovuta
la prima citazione storica della località: nell’anno 925, l’abate di Cluny
venne rapito nei pressi del ponte di Orsières e rilasciato dietro pagamento
di un riscatto.

D al paese di Salvan imbocchiamo la route de Martigny e scendiamo nel


fondovalle, al ponte de Gueroz camminiamo nei boschi del costone
della montagna e raggiungiamo Martigny, superata la città si cammina
sulla strada del colle del Gran San Bernardo, si seguono i segni della via
francigena e per sentiero e per strada si imbocca il vallone in direzione.
Le Bourgeaud e si segue la segnalazione sentiero dei passi alpini e supera-
ti alcuni paesi si raggiunge il bellissimo lago di Champex.

6.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 92 30-04-2010 11:31:39


93 Francese

ÈTAPE 17
SALVAN
CHAMPEX (Orsieres)
Sur les sentiers suisses

ALTITUDE DE DEPART: 930 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 1100 m. slm

ORSIÈRES
Orsières est le centre du Val Ferret et se lève à 900 m. A caractériser la
petite ville est le beffroi du Xième siècle et le noyau intact. Les bois et les
sommets imposants font d’ arrière plan aux activités sportives dans cette
nature intacte.
Orsières est accessible confortablement de Martigny avec le train panora-
mique du S. Bernhard-Express. L’histoire du col du Grand Saint-Bernard
a influencé de manière décisive celle d’Orsières. Le commerce entre nord
et sud à travers le Saint Bernard portait en effet du bien-être économi-
que, mais il attirait aussi des personnages ambigus. Grâce à ces derniers
est dûe la première citation historique de la localité: en l’an 925, l’abbé
de Cluny fut enlevé aux alentours du pont d’Orsières et relâché contre
payement d’un rachat.

D u village de Salvan on prend la route de Martigny et on descend au


fond de la vallée, au pont de Gueroz on marche dans les bois du côté
de la montagne et on atteint Martigny, dépassée la ville on marche sur la
route du col du grand Saint Bernard, on suit les signes de la voie «franci-
gena» (rue qui de Canterbury portait à Rome) et avec le sentier et la rue
on prend le vallon en direction.
Le Bourgeaud et on suit la signalisation «sentier» des pas alpins et dépas-
sés quelques villages on atteint le très beau lac de Champex.

6.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 93 30-04-2010 11:31:40


Champex

interno tsamin.indd 94
Tappa 18
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal
Col du Grand Ferret

Rifugio Elena

30-04-2010 11:31:41
95 Francoprovensal

TAPA 18
CHAMPEX (Orsieres)
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
Ai pia dou gran rei Blan

QUOTA PARTEUNSE: 1100 m. slm


ALTITUDIN MASIMA - COL DU GRAN FERRET: 2537 m. slm
QUOTA DE ARIV: 2062 m. slm

Lou Moun Blan et bien coumé que ina mountanha, et in mundo a sé,
et l’ansèin de tot la tseina alpina, lou bloc de gréisart ros courasà de glas
è dret vertical.
Se et vé que le mountanheus ian ina anima, alouĥa la fatsa è lou carater
dou Blan soun sit d’in Rei ourgoulhouz, superb è amprevedibil.
Per bien de dzeun et maque la mountanha pi viaouta d’Europa. Si 4810
metre lhe dounoun sa meĥit.
Rifugio Elena

An realtà lou Moun Blan ou l’et bien d’aoutro per storia è natuĥa. Ou l’ot
ina storia unica, ou l’ot vi d’in lh’an onhi sorta de spedisioun per councu-
istelo. Ou done de emousioun anque pouian an funivia ( unic lou tour
dou Moun Blan: Courmayeur-Punta Helbronner- Aiguilles dou Midi- Cha-
monix) è peian fermese a vaĥi livel per godre dou panorama, lou dzardin
boutanic Sassurea è l’espouzisioun de cristalli.

L èisà lou lai de Champex bèiseun aou paì de Issert è tsapéun la salita per
Praz de Fort. Isé Tsapéun lou vieleut tsu l’èitsota de la Dranse de Ferret
è tsamineun d’in de bèl praa an flos.
Pasà La Foulie countinueun per Ferret è taquéun la salita aou col dou
Gran Ferret, 2537 metre, lou pouèin viot de la tapa.
L’aspetacoul tsu lou grup dou Blan ou nouz-acoumpanhe d’in la disheza
fin aou rifugio Elena.

7.30 h 20 Km Ampenhativa

interno tsamin.indd 95 30-04-2010 11:31:42


Italiano 96

TAPPA 18
CHAMPEX (Orsieres)
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
Al cospetto del grande Re Bianco
QUOTA PARTENZA: 1100 m. slm
QUOTA MASSIMA - COL DU GRAN FERRET: 2537 m. slm
QUOTA ARRIVO: 2062 m. slm

Il Monte Bianco è molto più di una montagna, è un mondo a sé, la


sintesi dell’intera catena alpina, con l’antico nucleo di granito rosso co-
razzato di ghiaccio e la verticalità dei calcari dolomitici. Se è vero che le
grandi montagne hanno un’anima, allora il volto e il carattere del Mont
Blanc sono quelli di un re orgoglioso, imprevedibile e superbo. Per molti
il Monte Bianco è semplicemente la montagna più alta d’Europa. I suoi
4810 m certamente confermano questo indiscusso primato. Ma in realtà
il Monte Bianco è tanto altro in fatto di primati, storia e natura. Il Monte
Bianco custodisce una storia senza uguali, è stato negli anni spettatore
inerte, causa e oggetto di tante imprese, di tante sfide. Ugualmente sug-
gestive le emozioni che si provano sul tetto d’Europa salendo in funivia
(il “tour du Mont Blanc”: Courmayeur – Punta Helbronner – Aguilles de
Midi - Chamonix) e potendo fermarsi a vari livelli per poter ammirare il
panorama, il giardino botanico Saussurea e la mostra di cristalli.

L asciato il lago di Champex scendiamo al villaggio di Issert ed imboc-


chiamo la salita per Praz de Fort. A questo punto imbocchiamo il
sentiero sulla sinistra della Dranse de Ferret e camminiamo in bellissime
praterie alpine. Superiamo La foulie e proseguiamo per Ferret e saliamo
ancora fino al colle Gran Ferret 2537 punto massimo della tappa.
Lo spettacolo sul sul gruppo del Bianco ci accompagna nella discesa fino
al rifugio Elena.

7.30 h 20Km Impegnativa

interno tsamin.indd 96 30-04-2010 11:31:43


97 Francese

ÈTAPE 18
CHAMPEX (Orsieres)
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
A la présence du grand Roi Blanc
ALTITUDE DE DEPART: 1100 m. slm
ALTITUDE MAXIME - COL DU GRAN FERRET : 2537 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 2062 m. slm

Le Mont Blanc est beaucoup plus d’une montagne, c’est un monde à


soi, la synthèse de la chaîne alpine entière, avec l’ancien noyau de granit
rouge cuirassé de glace et la verticalité des calcaires des Dolomites. S’il
est vrai que les grandes montagnes ont une âme, alors le visage et le ca-
ractère du Mont Blanc sont ceux d’un roi orgueilleux, imprévisible et hau-
tain. Pour beaucoup le Mont Blanc est simplement la montagne la plus
haute d’Europe. Ses 4810 m. confirment certainement cette primauté
indiscutable. Mais en réalité le Mont Blanc est beaucoup plus pour ce qui
concerne les records, histoire, nature. Le Mont Blanc garde une histoire
sans égaux, il a été dans les ans un spectateur inerte, cause et objet de
beaucoup d’entreprises, de beaucoup de défis. De la même manière sont
suggestives les émotions qu’on prouve sur le toit de l’Europe en montant
en téléphérique (le «tour du Mont Blanc»: Courmayeur - Pointe Helbron-
ner - Aguilles de Midi – Chamonix), et en pouvant s’arrêter à niveaux dif-
férents pour pouvoir admirer le panorama, le jardin botanique Saussurea
et l’exposition de cristaux.

L aissé le lac de Champex on descend au village d’Issert et on prend la


montée pour Praz de Fort. À ce point on prend le sentier sur la gauche
de la Dranse de Ferret et on marche dans de très belles prairies alpines.
On dépasse La foulie et on continue pour Ferret et on monte encore
jusqu’au col Grand Ferret 2537 le point maximum de l’étape. Le specta-
cle sur le groupe du Blanc nous accompagne dans la descente jusqu’au
refuge Elena.

7.30 h 20 Km Difficile

interno tsamin.indd 97 30-04-2010 11:31:43


interno tsamin.indd 98
Rifugio Elena

Va
Fe l
rr
et

Tappa 19
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL Courmayeur
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:45
99 Francoprovensal

TAPA 19
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
COURMAYEUR
Ai pia dle Grandes Jorasses

QUOTA PARTEUNSE: 2062 m. slm


QUOTA DE ARIV: 1230 m. slm

Plasà aioun se ancountroun tre paì Italia, Fransa è Svisera, Croumèini et


le Alpi. Sa voucasioun.
Anternasiounal è avé ina radicaa identità alpina, Cromèini et in post de
ancountro è countrast.
Li panorama spetacoulaĥ dou versan sud dou Blan fan da sfoun a paisa-
dzo intim è acoulheun dle valadeus frut d’ina cultuĥa alpina secoulaĥ que
lhe avèite soun ambieun ma anque lhe sot aquelhi touit si que vouloun
bèin a la mountanha.
Dzò dou 1700 avé la scoperta de l’èiva termal lhot ina svolta turistica, avé
bien de vizitatou famouz queme la familha real.
D’inlou 1800 lou moun Blan è se pouèinteus veioun ina corsa per pouiè-
leus da lh’alpinista de tot l’Europa è d’in lou 1850 a Cromèini net la
permieĥa società de guideus de mountanha an Italia.
A flan de tot le funivieus que permetoun de barusese la funivia que lhe
porte a Chamonix et inò dle pi inovativeus dou mundo.

D ao rifugio Elena coumanséun la disheza ai pia de lou spetacoul


natuĥal dle Grandes Jorasses, lèiseun li clapìe an cuota per li veurt
praa de la Val Ferret è paseun tot li paì dou noun counhèisù per li vieleut
de atac a le pareti è li rifugio dle Jorasses. A Entreves ritrouveun lou trafic
è ritrouveun le vetuĥeus, aleun vers Cromèinì.

4.30 h 18 Km Facil

interno tsamin.indd 99 30-04-2010 11:31:46


Italiano 100

TAPPA 19
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
COURMAYEUR
Ai piedi delle Grandes Jorasses

QUOTA PARTENZA: 2062 m. slm


QUOTA ARRIVO: 1230 m. slm

Situata nel punto d’incontro di tre paesi, Italia, Francia e Svizzera,


Courmayeur (1224 m slm) è l’essenza delle Alpi. Con la sua vocazione
internazionale e una radicata identità alpina, Courmayeur è un luogo di
incontri e di contrasti.
I panorami spettacolari del versante sud del Monte Bianco fanno da sfon-
do ai paesaggi intimi e accoglienti delle vallate frutto di una cultura alpina
secolare attenta al proprio ambiente e dedicata ad accogliere al meglio
tutti coloro che amano la montagna.
La svolta turistica avviene nel 1700 con la scoperta delle acque termali,
che diventano meta di molti visitatori eccellenti come la famiglia reale.
Nel 1800 il Monte Bianco e le sue cime sono una delle mete predilette di
alpinisti provenienti da tutta Europa e, nel 1850, a Courmayeur nasce la
prima Società delle Guide d’alta montagna in Italia.
A fianco alle funivie più tradizionali che permettono di raggiungere le
stazioni sciistiche, la funivia che collega Courmayeur a Chamonix è una
delle più audaci ed innovative del mondo.

D al rifugio Elena inizia la discesa ai piedi dello spettacolo naturale delle


Grandes Jorasses, abbandoniamo i ghiaioni in quota per le verdeg-
gianti praterie della Val Ferret ed incontriamo i villaggi conosciuti per i
sentieri di attacco ai rifugi delle Jorasses.
A Entreves rientriamo nel traffico e riprendiamo contatto con le autovet-
ture, si raggiunge Courmayeur.

4.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 100 30-04-2010 11:31:47


101 Francese

ÈTAPE 19
COL DU GRAN FERRETrifugio Elena
COURMAYEUR
Au pied des Grandes Jorasses

ALTITUDE DE DEPART: 2062 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 1230 m. slm

Situé dans le point de rencontre de trois pays, l’Italie, la France et la Suis-


se, Courmayeur, (1224 m) est l’essence des Alpes. Avec sa vocation in-
ternationale et une identité alpine enracinée, Courmayeur est un endroit
de rencontres et de contrastes.
Les panoramas spectaculaires du versant sud du Mont Blanc font d’ arriè-
re plan aux paysages intimes et accueillants des vallées fruit d’une culture
alpine séculaire, attentive à son propre milieu et dédiée à accueillir au
mieux tous ceux qui aiment la montagne.
Le changement touristique arrive en 1700 avec la découverte des eaux
thermales, qui deviennent destination de beaucoup de visiteurs excellents
comme la famille royale.
En 1800 le Mont Blanc et ses cimes sont unes des destinations préférées
par les alpinistes provenant de toute l’Europe et, en 1850, à Courmayeur
naît la première Société des Guides de haute montagne italienne.
A côté des téléphériques les plus traditionnels qui permettent d’atteindre
les stations de ski, le téléphérique qui collègue Courmayeur à Chamonix
est un des plus audacieux et innovateur du monde.

D u refuge Elena commence la descente au pied du spectacle naturel


des Grandes Jorasses, on abandonne les éboulis en altitude pour les
verdoyantes prairies de la Val Ferret et on rencontre des villages connus
pour les sentiers d’ attaque aux refuges des Jorasses.
A Entreves on rentre dans le trafic et on reprend contact avec les voitures,
on atteint Courmayeur.

4.30 h 18 Km Facile

interno tsamin.indd 101 30-04-2010 11:31:48


Pont Valsavaranche

interno tsamin.indd 102


Rifugio Savoia

Tappa 20
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:48
103 Francoprovensal

SOSTA
COURMAYEUR
AOSTA Naveta PONT VALSAVARANCHE
TAPA 20
PONT DI VALSAVARANCHE
RIFUGIO SAVOIA
Avèitan lou Gran Paĥadì

QUOTA PARTEUNSE: 1960 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2532 m. slm

Et lou permie parc nasiounal de l’Italia, ou preun in gran teritoĥe de


viaouta mountanha dai 800 metre dle val ai 4061 metre de la pouèinta
dou Gran Paĥadì.
Booc de malesò è de sap, gran praa, rotseus è glasìe fan lou post ide-
al per le bete, vout la vizita a la scoperta d’in meĥavilhouz moundo de
mountanha.

t ioun de lh’itineĥaĥe clasic dla Valsavaranche, surtot a lulh can li pra


E nou regaloun le lou flos.
Tsapéun lou vieleut daou plasal de Pont de Valsavaranche, pouieun per
in booc de malesò fin ai pia dle pareti de la crouè de Arolley, vezeun in
parelh de tournan è ariveun a la crouè, lou spetacoul tsu lou Gran Paĥadì
ou vale la pèina.
Se countinue restan a l’èitsota de la Douèiĥa dou Nivolet. Apré carque
petseut avalameun ariveun aou plan dou Nivolet.
Pasan de flan a doué arp ( A. del Grand Collet e A. del Nivolet) lou vieleut
ou poie atrouplan è trouveun lou tsamin que ou bèise dou Nivolet. Tsu lou
col trouvéun li lai e li rifugi dou Nivolet Città di Chivasso è Savoia.

3.30 h 12 Km Facil

interno tsamin.indd 103 30-04-2010 11:31:50


Italiano 104

SOSTA
COURMAYEUR
AOSTA Navetta PONT VALSAVARANCHE
TAPPA 20
PONT DI VALSAVARANCHE
RIFUGIO SAVOIA
Ammirando il Gran Paradiso
QUOTA PARTENZA: 1960 m. slm
QUOTA MASSIMA: 2532 m. slm

Il Parco Nazionale del Gran Paradiso, primo parco nazionale istituito in


Italia, abbraccia un vasto territorio di alte montagne, fra gli 800 metri dei
fondovalle e i 4.061 metri della vetta del Gran Paradiso. Boschi di larici
e abeti, vaste praterie alpine, rocce e ghiacciai costituiscono lo scenario
ideale per la vita di una fauna ricca e varia e per una visita alla scoperta
del meraviglioso mondo dell’alta montagna.

I mbocchiamo il sentiero nei pressi del piazzale di Pont di Valsavarenche,


saliamo in un bosco di larici, fino alla base dei pendii e delle pareti sot-
tostanti la croce dell’Arolley. superiamo con alcuni tornanti ripidi pendii
giungendo così alla croce medesima, si gode un panorama spettacolare
sulle vette del Gran Paradiso. Si prosegue salendo e mantenendo la sini-
stra (destra idrografica) del torrente Dora del Nivolet. Dopo aver attraver-
sato alcune piccole conche, e senza attraversare il torrente, si raggiunge
infine il Piano del Nivolet. Attraversando il piano del Nivolet, si passa nei
pressi di due alpeggi (A. del Grand Collet e A. del Nivolet); il sentiero sale
poi con dolcezza raggiungiamo la strada che scende dal Colle del Nivolet.
Nei pressi del valico si trovano i laghi alpini e i rifugi del Nivolet: il Città di
Chivasso e il Savoia.

3.30 h 12 Km Facile

interno tsamin.indd 104 30-04-2010 11:31:51


105 Francese

ARRET
COURMAYEUR
AOSTA Navetta PONT VALSAVARANCHE
ÈTAPE 20
PONT DI VALSAVARANCHE
RIFUGIO SAVOIA
En admirant le Grand Paradis
ALTITUDE DE DEPART: 1960 m. slm
ALTITUDE MAXIMUM: 2532 m. slm

Le Parc National du Grand Paradis, premier parc national fondé en


Italie comprend un vaste territoire de hautes montagnes entre les 800
mètres du fond de la vallée et les 4.061 mètres du sommet du Grand Pa-
radis. Bois de mélèzes et sapins, vastes prairies alpines, roches et glaciers
constituent le décor idéal pour la vie d’une faune riche et variée et pour
une visite à la découverte du monde merveilleux de la haute montagne.

O n prend le sentier aux alentours de l’esplanade de Pont de Valsa-


varenche, on monte dans un bois de mélèzes, jusqu’à la base des
pentes et des parois au-dessous de la croix de l’Arolley. On dépasse avec
quelques tournants des pentes raides en rejoignant la croix même, on se
réjouit ainsi d’ un panorama spectaculaire sur les sommets du Grand Pa-
radis. On continue en montant et en maintenant la gauche (droite hydro-
graphique) du torrent Dore du Nivolet. Après avoir traversé quelques pe-
tites vallée ouvertes, et sans traverser le torrent, finalement on atteint le
Piano du Nivolet. En traversant la plaine du Nivolet on passe à côté de
deux alpages (A.del Grand Collet e A.del Nivolet); le sentier monte ensui-
te avec douceur et on atteint la route qui descend du Col du Nivolet. Aux
alentours du col on trouve des lacs alpins et les refuges du Nivolet: le Città
di Chivasso et le Savoia.

3.30 h 12 Km Facile

interno tsamin.indd 105 30-04-2010 11:31:51


Rifugio Savoia

interno tsamin.indd 106


Strada
reale d
i Caccia

Ceresole Reale
Tappa 21
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:52
107 Francoprovensal

TAPA 21
RIFUGIO SAVOIA
SIRIZOLE REAL
Val Orco, Piemoun

QUOTA PARTEUNSE: 2532 m. slm


QUOTA DE ARIV: 1569 m. slm

Lou Gran Paĥadì et seunsa dut lou souèindzo proibì de veiĥo d’escoursiou-
nista. Unic 4000 toutalmeun an tĥeitoĥe italian, sa pouèinta lhe preseunte
in sot terifican vers la Val de Conhe: ina parete avé in sot de 700 metre lhe
poie daou glasìe que maque lou noun ou deut dzò tot: Triboulasioun!
Lhe se vét bèin da la plaouna dou Piemoun per sa pouzisioun sourtò, tacà
la Tresenda è lou Ciarfaron, però d’isé aieun ina salita relativameun fachil
per la pouèinta.

D aou rifugio se tsape lou vieleeut vers lou rifugo città di Chivasso, d’isé
deloun per vieleut se bèise dezot le rotseus dou Nivolet fin ai lai a
cuota 2461 tsu lou tsamin dou Nivolet, per in toc desù lou tsamin real de
tsasa que, avé in’asvilup bien gran ou l’acoumpanhe l’escursionista a la
dèicuverta de lou versan piemounté dou Gran Paĥadì d’in tot si aspet: dai
pra ric d’èiva, a le mouĥèineus, dai glasìe ai petseut lai, da le drèiteus pa-
reti de rotsa a le coteus pi douseus plèineus de malesò. Seunsa èisoublé,
de matin bounouĥa, le tipiqueus bete dou parc.
Lèiseun lou tsamin real per l’Arp Moncial è apré bèiseun an diresioun de
Chiapili sopra, apré per tsamin a Sirizole.

4.00 h 11 Km Facil

interno tsamin.indd 107 30-04-2010 11:31:52


Italiano 108

TAPPA 21
RIFUGIO SAVOIA
CERESOLE REALE
Valle Orco, Piemonte

QUOTA PARTENZA: 2532 m. slm


QUOTA ARRIVO: 1569 m. slm

Il Gran Paradiso rappresenta senza dubbio il desiderio “proibito” di mol-


ti escursionisti. Unico “quattromila” situato completamente in territorio
italiano, questa cima presenta un versante terrificante sul lato della Valle
di Cogne: una colossale parete rocciosa con un salto di circa 700 m. si
innalza infatti da un ghiacciaio il cui nome è per sè stesso già molto indi-
cativo: Tribolazione!
Ben visibile dalla pianura piemontese per la sua posizione isolata, accanto
alle inconfondibili forme della Tresenta e del Ciarfaron, questo massiccio
presenta tuttavia un lato lungo il quale è possibile una salita relativamente
semplice fino in vetta.

D al rifugio si imbocca il sentiero verso il rifugio Città di Chivasso, da


questo sempre su sentiero si scende sotto le rocce del Nivolet fino ai
laghetti a quota 2461 sulla strada del Nivolet, percorriamo per un tratto
la strada reale di caccia che, con il suo maestoso sviluppo, accompagna
l’escursionista alla scoperta del versante meridionale del Gran Paradiso in
tutti i suoi aspetti: dai pascoli ricchi di acque, alle morene, dai ghiacciai ai
laghetti, dalla rossastre pareti rocciose ai dolci pendii ammantati di larici.
Senza dimenticare, specie di buon mattino, gli incontri con la tipica fauna
del Parco.
Abbandoniamo il sentiero della strada reale per l’ Alpe Moncial e poi
scendiamo in direzione Chiapili di sopra, di seguito su strada a Ceresole
Reale.

4.00 h 11 Km Facile

interno tsamin.indd 108 30-04-2010 11:31:53


109 Francese

ÈTAPE 21
RIFUGIO SAVOIA
CERESOLE REALE
Valle Orco, Piemont

ALTITUDE DE DEPART: 2532 m. slm


ALTITUDE D’ARRIVEE: 1569 m. slm

Le Grand Paradis représente sans aucun doute le désir “interdit” de


beaucoup d’excursionnistes. Unique «quatre mille» situé complètement
en territoire italien, cette cime présente un versant terrifiant sur le côté de
la Vallée de Cogne: un mur rocheux colossal avec un saut d’environ 700
m. il s’élève en effet d’un glacier dont le nom est déjà pour soi même très
d’indicatif: Tribulation!
Bien visible de la plaine piémontaise pour sa position isolée, à côté des
formes uniques du Tresenta et du Ciarfaron, ce massif présente cepen-
dant un côté le long duquel est possible une montée relativement simple
jusqu’au sommet.

D u refuge on prend le sentier vers le refuge «Città di Chivasso», d’ici


toujours sur sentier on descend sous les roches du Nivolet jusqu’aux
petits lacs à 2461 m. sur la route du Nivolet, on parcourt pour un trait
la rue royale de chasse qui, avec son développement majestueux, accom-
pagne l’excursionniste à la découverte du versant méridional du Grand
Paradis dans tous ses aspects: des pâturages riches d’eaux, aux morai-
nes, des glaciers aux petits lacs, des murs rocheux rougeâtres aux pentes
douces recouvertes de mélèzes. Sans oublier, surtout de bon matin, les
rencontres avec la faune typique du Parc.
On abandonne le sentier de la route royale pour l’ Alpe Moncial et puis on
descend en direction Chiapili, ensuite sur la rue vers Ceresole Reale.

4.00 h 11 Km Facile

interno tsamin.indd 109 30-04-2010 11:31:53


interno tsamin.indd 110
Pialpetta
GTA

Colle della Crocetta

GTA

Tappa 22
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL Ceresole Reale
Gran Tort Francoprovensal

30-04-2010 11:31:54
111 Francoprovensal

TAPA 22
SIRIZOLE REAL
PIALPETTA
A la scoperta dle Val de Lans

QUOTA PARTEUNSE: 1500 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2640 m. slm (colle crocetta)
QUOTA DE ARIV: 1060 m. slm

La Gran Traversà de le Alpi (GTA) et in itineĥaĥe de escursioun a livel


regiounal piemountee.
Articoulà tsu ina rete de vieleut è post de tapa, de post aioun peié dermì
tra ina tapa l’aoutra.
Onhi tapa dou GTA lhe coumporte da sinc a iouèt ouĥeus de martsa, caze
deloun desù de bél vieleut è tsamin dla leia que permetoun de pasé da
ina val a l’aoutra dai col pi coumodo.
Li vieleit soun marcà de blan è ros è carcol ina bandieĥa que lhe porte
èicrit GTA.

P arteun vers la diga è a val la mèima a le fonti minerali, aioun trouven


in post tapa, taqueeun lou vieleut GTA que ou nou porte aou col de
la Crocetta ( 2.461 mt.)
Isé lou panorama ou l’et andimenticabil: da le pouèinteus pi viaouteus de
la Val de Lans (Croce Rossa, Bessanese, Ciamarella, Levanne) aou Grup
dou Gran Paĥadì (da Pouèinta Fourà al Gran S. Pietro).
Se na deut paĥie per la petsita croué plantà d’in li peclo de flan aou col;
que in col ou l’eĥe bien frecuèntà. Lou vieleut ou l’et bèin marcà anque
queme VIA ALPINA è an bèisan trouvéun la petsita tsapela di Rivotti a
1450 metre; la petsita èigleiza lhet bèla d’in sa semplicità è lhet bità tsu in
post suggestiv, deioun ioun di post pi counhèisù dle Val de Lans.
Col poquis tort è pasan dezot in arc carateristic ariveun a Pialpetta.

6.00 h 12 Km Medio

interno tsamin.indd 111 30-04-2010 11:31:55


Italiano 112

TAPPA 22
CERESOLE REALE
PIALPETTA
Scopriamo le Valli di Lanzo

QUOTA PARTENZA: 1500 m. slm


QUOTA MASSIMA: 2640 m. slm (colle crocetta)
QUOTA ARRIVO: 1060 m. slm

La Grande Traversata delle Alpi (GTA) è un itinerario escursionistico a


livello regionale piemontese, articolato su una rete di sentieri e di posti
tappa, cioè di punti d’appoggio intermedi per il pernottamento.
Ogni tappa della GTA comporta dalle cinque alle otto ore di marcia, di
norma su mulattiere e facili sentieri che permettono di passare di valle
in valle valicando i passi più accessibili. I sentieri sono identificati da una
segnaletica bianca e rossa e anche da bandierine metalliche che riportano
il logo GTA.

C i dirigiamo verso la diga e a valle di essa alle Fonti Minerali dove si


trova un posto tappa, prendiamo il sentiero GTA che ci porta al colle
della Crocetta (mt. 2.641).
Al Colle della Crocetta il panorama è indimenticabile: dalle cime più alte
delle Valli di Lanzo (Croce Rossa, Bessanese, Ciamarella, Levanne) al Grup-
po del Gran Paradiso (da Punta Fourà al Gran S. Pietro).
Il toponimo è dovuto alla croce metallica poggiata su un cumulo di pietre
che si trova presso il punto di valico; il colle era un tempo molto im-
portante e frequentato. IL sentiero è segnalato anche come Via alpina e
scendendo incontriamo la bianca chiesetta dei Rivotti (m 1450); La chiesa,
in stile barocco, pur nella sua semplicità è molto bella ed è posta in un
ambiente suggestivo, ciò fa si che sia uno dei luoghi più noti delle Valli
di Lanzo. Ancora pochi tornanti e passando sotto un caratteristico arco
siamo al borgo di Pialpetta.

6.00 h 12 Km Medio

interno tsamin.indd 112 30-04-2010 11:31:55


113 Francese

ÈTAPE 22
CERESOLE REALE
PIALPETTA
On découvre les Vallées de Lanzo

ALTITUDE DE DEPART: 1500 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 2640 m. slm (colle crocetta)
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1060 m. slm

La Grande Traversée des Alpes, GTA est un itinéraire de randonnée à


niveau régional piémontais, articulé sur un réseau de sentiers et de po-
stes- étape, c’est-à-dire de points d’appui intermédiaires pour la nuitée.
Chaque étape du GTA comporte de cinq heures à huit heures de marche,
en principe sur des routes muletières et sentiers faciles qui permettent de
passer de vallée en vallée en franchissant les cols les plus accessibles. Les
sentiers sont identifiés par une signalétique blanche et rouge et aussi par
de petits drapeaux métalliques qui reportent le logo GTA.

O n se dirige vers le barrage et en bas aux Sources Minérales où se


trouve un gîte d’étape, on prend le sentier GTA qui nous conduit au
col de la Crocetta, mt. 2.641).
Au Col de la Crocetta le panorama est inoubliable: des cimes les plus hau-
tes des Vallées de Lanzo (Croix Rouge, Bessanese, Ciamarella, Levanne),
au Groupe du Grand Paradis, (de Pointe Fourà au Grand S. Pietro).
Le toponyme est dû à la croix métallique appuyée sur un tas de pierres
qui se trouve près le point culminant du col: le col était autrefois très
important et fréquenté. Le sentier est signalé aussi comme Rue alpine et
en descendant on rencontre la petite église blanche des Rivotti, m1450;
L’église, en style baroque, même dans sa simplicité est très belle et elle
est mise dans un milieu suggestif, ceci la rend un des endroits les plus
connus des Vallées de Lanzo. Encore quelque tournants et en passant
sous un arc caractéristique nous sommes au bourg de Pialpetta.

6.00 h 12 Km Moyenne

interno tsamin.indd 113 30-04-2010 11:31:55


Pialpetta

interno tsamin.indd 114


Colle del Trione

Tappa 23
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

Balme

30-04-2010 11:31:56
115 Francoprovensal

TAPA 23
PIALPETTA
BALME
Nous parlen a nosta moda

QUOTA PARTEUNSE: 1050 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2486 m. slm
QUOTA DE ARIV: 1450 m. slm

Le val de Lans soun: coultouĥa è Tradisioun, de guest è de profoum fort,


de vita semplice è dzest vielh, se carateristiqueus ian pourtaleus ad èitre
fin daou 800 ina meta touristica da alouĥa fin ai notris dzort.
Tsaminé loun li vieleut è le mulatieĥeus trouvàn de vielh poun, èigleizeus
è tsapeleus votiveus plèineus de pituĥeus, faĥe de sport è apré rilasese avé
la quezina dla valada, partecipé a la tradisioun, fermèse d’in le bourdzà
per counhèitre le dzeun è la coultuĥa francoprovensal.
La mountanha lhet plèina de petzeut lai, pi de outanta, d’in la part viaou-
ta èimuĥalh que lucicoun can te li ancountreus avé de facil esursioun.

D a Pialpetta tsapeun lou vieleut GTA que a travé li lai de Trione ou nou
mene fin all’omonimo col.
Evideun a Nord le Levanne è lou grup dou Gran Paĥadì mentre a lez-
èipaleus poie la granta parete nord de l’Uia de Mondrone.
Daou col lou vieleut ou bèise ancountran lou lai Vaquero e dué Arp.
Anout viot la poèinta de l’Uia de Mondrone da si 2964 metre lhe nouz-
acoumpanhe per tot la disheza.
Da l’Arp Pian del bosco se vét fin aou tsamin de la Val d’Ala per trouvè
Balme.

7.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 115 30-04-2010 11:31:57


Italiano 116

TAPPA 23
PIALPETTA
BALME
Nous parlen a nosta moda
QUOTA PARTENZA: 1050 m. slm
QUOTA MASSIMA: 2486 m. slm
QUOTA ARRIVO: 1450 m. slm

Le Valli di Lanzo sono: cultura e folklore, gusti e profumi intensi, ritmi


di vita semplici e gesti antichi, queste caratteristiche le hanno imposte
come una delle prime mete del turismo nell’ottocento e che sopravvivono
al tempo. Passeggiare lungo i sentieri e le mulattiere scoprendo antichi
ponti, santuari e cappelle votive ricche di affreschi, dedicarsi alle attivi-
tà sportive per poi rilassarsi apprezzando i piatti semplici e genuini della
gastronomia valligiana; partecipare alle manifestazioni della tradizione
locale, magari sostando nei vicoli e nelle piazze dei villaggi, rappresenta
un’opportunità per conoscere la gente e la cultura francoprovenzale. Sui
monti delle Valli di Lanzo si trovano più di ottanta laghi, per la maggior
parte dislocati nella parte alta delle valli: specchi trasparenti e luccicanti
che si possono incontrare con facili escursioni anche a partire da quote
basse.

D a Pialpetta si segue il sentiero GTA che conduce attraverso i laghi


di Trione all’omonimo colle. Evidentissime a nord le Levanne ed il
Gruppo del Gran Paradiso mentre alle proprie spalle appare l’imponente
parete nord dell’Uja di Mondrone. Dal colle il sentiero scende incontrando
il Lago Vasuero e alcuni alpeggi. In alto, a destra, torreggia la slanciata
figura dell’Uja di Mondrone (mt. 2.964) che farà bella mostra di se per
tutta la discesa. Dall’Alpe Pian del Bosco si prosegue fino alla rotabile di
fondovalle della Val d’Ala per poi raggiungere Balme.

7.00 h 16 Km Medio

interno tsamin.indd 116 30-04-2010 11:31:57


117 Francese

ÈTAPE 23
PIALPETTA
BALME
On parle a nosta moda
ALTITUDE DE DEPART: 1050 m. slm
ALTITUDE MAXIME: 2486 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1450 m. slm

Les Vallées de Lanzo sont: culture et folklore, goûts et parfums inten-


ses, rythmes de vie simple et gestes anciens, ces caractéristiques les ont
imposées comme une des premières destinations du tourisme au XlX ème
siècle et qui survivent dans le temps. Se promener le long des sentiers
et des chemins muletiers en découvrant anciens ponts, sanctuaires et
chapelles votives riches de fresques, se consacrer aux activités sportives
pour ensuuite se détendre en appréciant les plats simples et naturels de
la gastronomie de la vallée; participer aux manifestations de la tradition
locale, peut-être en stationnant dans les ruelles et dans les places des vil-
lages, il représente une opportunité pour connaître les gens et la culture
franco-provençale. Sur les montagnes des Vallées de Lanzo on trouve plus
de quatre-vingts lacs, pour la plus grande partie déplacés dans la partie
haute des vallées : miroirs transparents et luisants qu’on peut rencontrer
avec de faciles excursions même à partir d’un niveau bas.

D e Pialpetta on suit le sentier GTA qui mène à travers les lacs de Trione
au col homonyme. Évidentes au nord les Levanne et le Groupe du
Grand Paradis tandis qu’aux épaules apparaît le mur imposant nord de
l’Uja de Mondrone. Du col le sentier descend en rencontrant le Lac Vasue-
ro et quelques alpages. En haut, sur la droite, domine la figure élancée de
l’Uja de Mondrone, (mt. 2.964), qui fera belle exposition de soi-même pour
toute la descente. De l’Alpe Pian du Bois on continue jusqu’à la route car-
rossable du fond de la vallée de la Val d’Ala pour ensuite atteindre Balme.

7.00 h 16 Km Moyenne

interno tsamin.indd 117 30-04-2010 11:31:57


Balme

interno tsamin.indd 118


Colle Paschiet

Tappa 24
LOU TSAMIN
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

Margone

30-04-2010 11:31:58
119 Francoprovensal

TAPA 24
BALME
MARGONE
Col antic è vieleut nouva

QUOTA PARTEUNSE: 1450 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2500 m. slm
QUOTA DE ARIV: 1410 m. slm

COL D’ARNAS
…Souveun nou mancave de tot. Vèiĥo de col seun bèisaa a Averole, a
Bessans, an Savoia a tsartsé la sal, per pouie torna lou col d’Arnas catsà
de nèi, è veiĥo de quilo desù lez-èipaleus: da le mèizoun de Averole aou
lai darìe la tour a lh’arp, a Balme. Se partet l‘uvert avé la lunò plèina, se
alave a Averole per carque trafic…
La moudesta countrabanda lhe èidave a vivre.

D a Balme la tapa lhe poie anout dret per arivé aou pas Paschiet a 2435
metre. Ieĥe in teĥitoĥe de valic dzò d’in li tèin di celto-liguri è aou tèin
di rouman pasavoun d’isè tsamin per la Gallia (per lou col de l’Autaret
a m. 3071 è per lou col d’Arnas a m. 3010) soun ità trouvà isé veiĥo de
reperti rouman è de areus votiveus, de sorde è rest de sepourtuĥeus.
Lou col ou nou pase da la Val d’Ala an Val de Viù, ai pia de la Torre d’Ovar-
da de 3735 m.
D’in la part chentral de la tapa foot faĥe ameun a le marqueus aperque
lou vieleut ou se perd tra clapìe è praa.
Arivà d’in la coumba trouveun Usseglio bél chentro touristic. D’isé a Mar-
goun.

6.30 h 14 Km Medio

interno tsamin.indd 119 30-04-2010 11:31:59


Italiano 120

TAPPA 24
BALME
MARGONE
Antichi colli e sentieri nuovi

QUOTA PARTENZA: 1450 m. slm


QUOTA MASSIMA: 2500 m. slm
QUOTA ARRIVO: 1410 m. slm

COLLE D’ARNAS
…Sovente ci mancava tutto. Quante volte siamo scesi ad Averole, a Bes-
sans, in Savoia a prendere il sale, per poi risalire il col d’Arnas coperto di
neve, e molti chili sulle spalle: dai casolari d’Averole al Lago Dietro la Torre
alle baite, a Balme. Si partiva d’inverno con la luna piena, si andava ad
Averole per qualche traffico…
Il modesto contrabbando rappresentava l’unico modo per sopravvivere.

D a Balme la tappa risale i ripidi pendii tipici delle Valli di Lanzo e rag-
giungiamo il Passo Paschiet, a 2435 metri.
Territorio di antichi valichi dalle epoche dei celto-liguri ed in epoca ro-
mana passavano per queste terre delle vie che conducevano nelle Gallie
(per il Colle dell’Autaret, mt. 3.071, e per il Colle d’Arnas, mt. 3.010); nei
dintorni sono stati trovati anche numerosi reperti romani tra cui due are
votive, monete e resti di sepolture
Dal Paschiet si passa dalla Val d’Ala alla Val di Viù, sotto le rocciose pen-
dici dell’imponente figura della Torre d’Ovarda (mt. 3.075). Nella parte
centrale dell’ itinerario (tra il Colle Paschiet e Pian Venaus) è consigliabile
prestare particolare attenzione alla segnaletica ed al sentiero poichè si
percorrono ripidi pendii erbosi e pietraie.
Quindi si raggiunge sul fondovalle, l’abitato di Usseglio, rinomato centro
turistico. Da qui a Margone.

6.30 h 14 Km Medio

interno tsamin.indd 120 30-04-2010 11:31:59


121 Francese

ÈTAPE 24
BALME
MARGONE
Anciens cols et sentiers nouveaux

ALTITUDE DE DEPART: 1450 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 2500 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 1410 m. slm

COL D’ARNAS
...Souvent il nous manquait tout. Combien de fois nous sommes de-
scendus à l’Averole, à Bessans, en Savoie à prendre le sel pour ensuite
remonter le col d’Arnas couvert de neige et beaucoup de kilos sur les
épaules,: des maisons de campagne d’Averole au lac derrière la Tour, aux
chalets, à Balme. On partait l’hiver avec la lune pleine, on allait à l’Averole
pour quelque commerce...
La modeste contrebande représentait l’unique façon de survivre.

D e Balme l’étape remonte les typiques pentes raides des Vallées de


Lanzo et on atteint le Col Paschiet, à 2435 mètres.
Territoire d’anciens cols des époques des celtes-liguri, à l’ époque romaine
passaient pour ces terres des voies qui menaient dans la Gaule, (par le Col
du l’Autaret, mt. 3.071, et pour le Col d’Arnas, mt. 3.010); aux alentours
de nombreuses pièces romaines ont été trouvées parmi lesquelles deux
autels votifs, monnaies et restes de sépultures.
Du Paschiet on passe de la Val d’Ala à la Val de Viù, sous les flancs ro-
cheux de l’imposante figure de la Tour d’Ovarda, (mt. 3.075). Dans la
partie centrale de l’itinéraire, (entre le Col Paschiet et Pian Venaus) il est
conseillé de prêter une attention spéciale à la signalisation et au sentier
car on parcourt des pentes herbeuses raides et des pierrailles.
On atteint ensuite le fond de la vallée, où l’on trouve l’agglomération
d’Usseglio, renommé centre touristique. D’icì a Margone.

6.30 h 14 Km Moyenne

interno tsamin.indd 121 30-04-2010 11:31:59


Tappa 25
LOU TSAMIN
Margone
FRANCOPROVENSAL
Gran Tort Francoprovensal

interno tsamin.indd 122


Colle della Croce di Ferro

Susa

30-04-2010 11:32:00
123 Francoprovensal

TAPA 25
MARGONE
SOUIZA
Ai pia dla mountnha dla Valsouiza: Artsamouloun

QUOTA PARTEUNSE: 1410 m. slm


ALTITUDIN MASIMA: 2558 m. slm
QUOTA DE ARIV: 500 m. slm

ARTSAMOULOUN
Et la mountanha simboul de la Valsouiza è sicuĥameun slò pi rica de sen-
timeun. Lou panorama que te veèieus da la poèinta ou l’et tre gran, è
te veieus caze tot l’Arc Alpin oucidental, daou Monviso, a les Ecrins è
Vanoise an antie, de louèin lou grup dou Blan avé lou Dente del gigante
è le Jorasses an evideunse.
Lou Gran Combin, lou Gran Paĥadì è lou Monte Rosa, tot pré la Croce
Rossa, Ciamarella, Bessanese, Albaron, Charbonnel è Roncia.

D a le mèizoun de Margoun tsapéun vers lou bèl lai de Malciaussia, an


viaouta val de Viù. Tsamineun desù la vielha decauville è ariveun a
Malciaussia, de flan lou lai.
Pouieun ai pia dou gran glasìe de Artsamouloun è ariveun a la croué de
fèr, valic bien frequentà tra le Val de Lans è la Valsouiza, atraverséun an
cuota fin a l’arp Arséla è apré aou Truc de Moumpantia devan Artsamou-
loun.
D’isé gran panorama tsu la valada è pasan veiĥo de bourdza bèiseun a
Souiza è sareun lou Gran tort Francoprovensal.

8.30 h 18 Km Ampenhativa

interno tsamin.indd 123 30-04-2010 11:32:01


Italiano 124

TAPPA 25
MARGONE
SUSA
Ai piedi della montagna valsusina: il Rocciamelone

QUOTA PARTENZA: 1410 m. slm


QUOTA MASSIMA: 2558 m. slm
QUOTA ARRIVO: 500 m. slm

ROCCIAMELONE
È la montagna simbolo della Valle di Susa, e certamente quella più ricca
di fascino.
Il panorama che si può ammirare dal Rocciamelone è estesissimo, ed ab-
braccia quasi tutto l’arco alpino occidentale, comprendendo il Monviso, i
principali massicci francesi (Ecrins e Vanoise) al completo, il lontanissimo
gruppo del Monte Bianco con il Dente del Gigante e le Grandes Jorasses
in evidenza. Il Grand Combin, il Gran Paradiso e il Monte Rosa sono ap-
pena riconoscibili, mentre vicino a noi distinguiamo Croce Rossa, Ciama-
rella, Bessanese, Albaron, Charbonnel e Roncia.

D all’abitato di Margone prendiamo il sentiero in direzione del bellis-


simo lago di Malciaussia, in alta Valle di Viù. Utilizzando il vecchio
tracciato di una decauville si arriva a Malciaussia, sull’omonimo lago.
Si sale al cospetto del grande ghiacciao del Rocciamelone e valicato il Col-
le della Croce di Ferro, ampia insellatura anticamente molto frequentata
in quanto comoda via di comunicazione tra la Val di Susa e la Val di Viù,
siamo in Val di Susa, traversando in quota fino all’Alpe Arcella e quindi al
Truc di Mompantero, ai piedi del Rocciamelone.
Dalla frazione de Il Truc, panorama mozzafiato sulla valle di Susa, si supe-
rano diverse borgate alpine e si chiude l’anello del Tsamin Francoproven-
sal scendendo a Susa.

6.30 h 14 Km Impegnativa

interno tsamin.indd 124 30-04-2010 11:32:01


125 Francese

ÈTAPE 25
MARGONE
SUSA
Au pied de la montagne de la vallée de Suse: le Rocciamelone

ALTITUDE DE DEPART: 1410 m. slm


ALTITUDE MAXIME: 2558 m. slm
ALTITUDE D’ARRIVEE: 500 m. slm

ROCCIAMELONE
C’est la montagne symbole de la Vallée de Susa, et certainement la plus
riche de charme.
Le panorama qu’on peut admirer du Rocciamelone est très vaste, et il
comprend presque toute la chaîne alpine occidentale, en comprenant le
Monviso, les principaux massifs français, (Ecrins et Vanoise), au complet,
le très loin groupe du Mont Blanc avec la Dent du Géant et les Grandes
Jorasses en évidence. Le Grand Combin, le Grand Paradis et le Mont Rose
sont à peine reconnaissables, tandis qu’à côté de nous on distingue Croix
Rouge, Ciamarella, Bessanese, Albaron, Charbonnel et Roncia.

D e l’agglomération de Margone on prend le sentier en direction du


très beau lac de Malciaussia, dans la haute Vallée de Viù. En utilisant
le vieux tracé d’une decauville on arrive à Malciaussia sur le lac homony-
me.
On monte à la présence du grand glacier du Rocciamelone et franchi le
Col de la Croix de Fer, vaste ensellement très fréquenté parce que pra-
tique voie de communication entre la Vallée de Susa et la Vallée de Viù
on est en Val de Susa, en traversant en altitude jusqu’à l’Alpe Arcella et
ensuite au Truc de Mompantero, au pied du Rocciamelone.
De la bourgade Truc, on à un super panorama sur la vallée de Susa on
dépasse différentes hameaux alpins et on ferme le cercle du Tsamin Fran-
coprovensal en descendant à Susa.

6.30 h 14 Km Difficile

interno tsamin.indd 125 30-04-2010 11:32:02


Lou Tsamin 126

An viadzo, lèinga maĥe è tsamin


In viaggio, lingua madre e cammino
En boyage, langue maternelle et chemin

LOU TSAMIN FRANCOPROVENSAL


VENSAL
ENSAL
AL
2010

VÔD
VALÊS
ÊS
ÊS
VALL D’OUTA
D
D’OU
’OUTA
OUTA
TA
A
SAVOUÉ
VOU
VOOU
OUUÉ
É
PIEMOUN
EMOUN
MOOU
OUN
UN
N

Siti di riferimento
toppa.indd 1 26-04-2010 9:25:08

Per informazioni/aggiornamenti/diario di
viaggio vai su:
Nòvas d’Occitània (www.chambradoc.it)
www.fieitalia.it
www.ffrandonnee.fr
www.grande-traversee-alpes.com
www.map.wanderland.ch
www.via-alpina.org
www.discoveryalps.it
www.altox.it

interno tsamin.indd 126 30-04-2010 11:32:03


TSAMIN FRANCOPROVENSAL

interno tsamin.indd 127


Gran tour francoprovenzale ad anello
P/A Susa - Valli Francoprovenzali - Piemonte - Italia

TAPPA DATA ORA PERC. TSAMIN KM


1 27/06 9:00 5:00 h SUSA- MONCENISIO (Gran Croce) Km 16
2 28/06 8:00 4:30 h MONCENISIO (Gran Croce) - BESSANS Km 18 INFORMAZIONI
3 29/06 8:00 6:00 h BESSANS - VAL D’ISERE Km 16 A cavallo dell’arco alpino
4 30/06 8:00 4:30 h VAL D’ISERE - REFUGE DU PALET Km 11
nord occidentale, tra
5 01/07 7:00 6:00 h REFUGE DU PALET - BELLENTRE (VALEZAN) Km 19
alcune delle montagne più
6 02/07 8:00 6:00 h BELLENTRE - REFUGE DU PRESSET Km 13
7 03/07 8:00 5:00 h REFUGE DU PRESSET - BEAUFORT Km 16 alte d’Europa.
8 04/07 8:00 6:30 h BEAUFORT - FLUMET Km 18 Dal 27 giugno al 24 luglio,
9 05/07 8:00 5:00 h FLUMET - LA CLUSAZ Km 14 28 giorni di percorso, più
10 06/07 8:00 6:30 h LA CLUSAZ - ANNECY Km 26 di 500 chilometri in viaggio
SOSTA 07/07 - - SOSTA ANNECY SOSTA tra: Piemonte, Savoia, Alta
11 08/07 8:00 5:00 h ANNECY - CRUSEILLES Km 20 Savoia, Vod, Vallese, Valle
12 09/07 8:00 6:00 h CRUSEILLES - GINEVRA Km 25
d’Aosta. Invitiamo tutti ad
TRAGHETTO 10/07 - - TRAGHETTO GINEVRA - LAUSANNE -
unirsi al cammino per la
13 11/07 8:00 5:00 h LAUSANNE - THONON LES BAINS - CHEVENNOZ traghetto Km 19
14 12/07 7:00 7:00 h CHEVENNOZ - CHAPELLE DE L’ABONDANCE Km 20 lingua francoprovenzale, una
15 13/07 7:00 7:00 h CHAPELLE DE L’ABONDANCE - CHAMPERY Km 18 o più tappe o l’avventura
16 14/07 7:00 7:00 h CHAMPERY - SALVAN Km 16 dell’intero percorso!
17 15/07 7:00 6:30 h SALVAN - CHAMPEX (ORSIERES) Km 18 Lou tsamin
18 16/07 6:00 7:30 h CHAMPEX - COL DU GRAN FERRET Km 20 francoprovensal vuole
19 17/07 8:00 4:30 h COL DU GRAN FERRET - COURMAYEUR Km 18 riunire simbolicamente, in
SOSTA 18/07 - - SOSTA COURMAYEUR - AOSTA SOSTA
127

questa Europa di popoli, le


20 19/07 8:00 3:30 h PONT DI VALSAVARANCHE - RIFUGIO SAVOIA Km 12
genti francoprovenzali.
21 20/07 8:00 4:00 h RIFUGIO SAVOIA - CERESOLE Km 11
22 21/07 8:00 6:00 h CERESOLE - PIALPETTA Km 12
23 22/07 8:00 7:00 h PIALPETTA - BALME Km 16 Trovate tutte le informazioni
24 23/07 8:00 6:30 h BALME - MARGONE Km 14 su www.chambradoc.it/
25 24/07 6:00 8:30 h MARGONE - SUSA Km 18 novashome.page
Lou Tsamin

30-04-2010 11:32:06
Lou Tsamin 128

Lou grup
Il gruppo dei camminatori
Le groupe des marcheurs

DA L’ÈITSOTA DEZOUĤE/DA SINISTRA IN ALTO/DE GAUCHE EN HAUT


Marco Rey - autou francoprovensal/autore francoprovenzale/auteur franco-
provençal
Carlo Ravetto - fotografo/fotografo/photographe

DA L’ÈITSOTA DEZOT/DA SINISTRA IN BASSO/DE GAUCHE EN BAS


Peyre Anghilante - respounsabil dla mapatuĥa gps/responsabile mappatura
gps/responsabile des plans gps
Manuela Almonte - publicista, èicritrìs/pubblicista, scrittrice/publiciste, écriv-
ain
Ines Cavalcanti - respounsabil Chambradoc p.r./responsabile Chambradoc
p.r./responsable Chambradoc p.r
Teresa Geninatti - linguista francoprovensal/linguista francoprovenzale/lin-
guiste franco-provençale
Marzia Rey - responsabil logistica e diario de viadzo/responsabile logistica e
diario di viaggio/responsable logistique et cahier de voyage
Elisa Micoli - documentarista/documentarista/documentariste

interno tsamin.indd 128 30-04-2010 11:32:06

Potrebbero piacerti anche