P. 1
Glossario ebraico

Glossario ebraico

|Views: 42|Likes:
Published by vitriol71
Hebrew language
Hebrew language

More info:

Published by: vitriol71 on Dec 19, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/17/2014

pdf

text

original

GLOSSARIO A-L Adar: Dodicesimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare febbraio-marzo.

Sette volte in diciannove anni, con cadenza irre olare, adar si sdoppia creando un tredicesimo mese per riallineare il calendario ebraico !su base lunare" al calendario solare, cos# c$e la festivit% principale, Pèsach, possa essere celebrata sempre in primavera. ‘Alaw ha-shalom: Su di lui sia la pace. ‘Aliyyah !lett. &salita'": (ermine comunemente usato per indicare la &salita' a Gerusalemme o in (erra d)Israele* desi na anc$e la salita alla tribuna !bimà" per la lettura in sina o a. ‘Al ha-nissim !lett. &per i miracoli'": +re $iera c$e si recita il primo iorno di Chanukkà. Amen !pronuncia ,iddis$ omeyin": &-os# sia.' Apiqoros !pl. apiqorsim* lett. &epicureo'": /retico. ‘Aqedà !lett. &le amento'": Il modo con cui viene le ata la vittima per il sacrificio. +er estensione indica l)episodio biblico del sacrificio di Isacco ric$iesto da Dio stesso ad Abramo !Genesi 00". ‘Aravà: Salice. 1edi Lulav. ‘Arelim: Gli incirconcisi, i pa ani. Aron !lett. &arca'": 2 l)armadio, di solito riccamente ornato, c$e nelle sina o $e custodisce i rotoli della Torà. 2 cos# c$iamata per analo ia con l)Arca Santa, c$e conteneva le (avole della Le e. 3elle sina o $e della diaspora 4 posta sulla parete rivolta verso Israele, mentre in Israele su 5uella rivolta verso il monte dove sor eva il tempio. Ashkenaz !lett. &Germania'": (ermine usato dal 61I secolo per indicare li ebrei dell)/uropa centrale e orientale di ori ine ermanica !ashkenazim". L)ebreo ashkenazita si differenzia da li altri ebrei per alcune pratic$e rituali, per il formulario litur ico, per la pronuncia stessa della lin ua ebraica. Av: 7uinto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare lu lio-a osto. Ba‘al Shem Tov !lett. &Si nore del 3ome 8uono'": Isra)el 8en /li9ezer !:;<< ca - :;=<", fondatore del movimento c$assidico dell)/uropa orientale. /mblema del perfetto osservante. Ba‘al teshuvà !lett. &Si nore del ritorno'": +entito, detto dell)ebreo c$e torna all)osservanza o del peccatore c$e si ravvede. Bar !aramaico": &>i lio', vedi Ben. Bar mizwà !lett. &fi lio del precetto'" Detto del ra azzo c$e compie la maturit% reli iosa !a tredici anni", assumendo diritti e doveri dell)adulto. Sta a indicare anc$e la cerimonia relativa, c$e si celebra in sina o a, in cui il ra azzo per la prima volta davanti all)assemblea le e la Torà. Barekhu !lett. &benedite'": >ormula litur ica di benedizione c$e introduce le pre $iere del mattino e della sera, e la lettura sina o ale della Torà. Barekhu et-Adonay ha-mevorakh &8enedite il Si nore de no di benedizione'. Barekhu et-Adonay ha-mevorakh le- olam !a- ed &8enedetto il Si nore de no di benedizione per sempre e oltre', 4 la risposta dell)assemblea. Bat: >i lia. Bat mizwà !lett. &fi lia del precetto'": -erimonia in cui la iovane ebrea, c$e $a compiuto i dodici anni, ac5uisisce lo statuto di &donna' e ne assume li obbli $i di carattere cultuale. 2 di recente istituzione e non 4 praticata in tutto il mondo ebraico. Baygel !dal tedesco beu"el, &pane rotondo fatto di farina bianca'": Il bay"el era considerato una leccornia nell)/uropa orientale, dove li ebrei poveri man iavano soprattutto pane nero. Behemah !pl. behemot, &animale'": I norante, imbecille. Ben !lett. &fi lio'": +rima c$e i co nomi divenissero di uso comune, un ebreo era conosciuto tramite il suo nome e il nome del padre, per esempio: ?oc$anan 8en @aAAa,. (alvolta si utilizzava bar, c$e 4 l)e5uivalente aramaico, per esempio: S$imon 8ar BoA$ba. Berakhà !pl. berakhot": 8enedizione. Berit milà: +atto della circoncisione. Si celebra nell)ottavo iorno dalla nascita di un fi lio masc$io e consiste nell)asportazione del prepuzio del neonato in memoria del patto stipulato tra Dio e il suo popolo !Genesi :;,::-:0". In 5uesta occasione viene imposto il nome. La cerimonia 4 prescritta anc$e per il convertito all)ebraismo.

Simbolo di casti $i e tormenti eterni.<< ca .iddis$": +iatto tradizionale del sabato. Birkat ha-mazon: 8enedizione del pasto. #arbrengen !. hassid !pl.e. 1iene cotto il venerd# per lo shabbat. il iardino dell)/den sarebbe situato fra il (i ri e l)/ufrate.Bet midrash: -asa di studio. hanukkiyyà: -andelabro a otto braccia. e la riedificazione dell)altare profanato.v. vedi Chanukkà.iddis$ di S$olem An-SAi del :F:G. sa io. . Bobemeise: In . Chassidim* lett. cin5ue. patate. dall)ebraico ma aseh.iddis$": Lo stare insieme festoso. Si celebra dalla sera del 0D del mese di kislev al 0 del mese di tevet. heder !lett. hanukkà !lett. &pio'": Cembro della corrente mistico-popolare !c$assidismo" nata nell)/uropa orientale del 61III secolo per opera di Isra)el 8en /li9ezer !:. Dun5ue. fatto con fa ioli. heshwan: Ottavo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ottobre-novembre. &fatto'. durante i 5uali si accendono pro ressivamente le otto luci della chanukkiyyà. storia della nonna. 2 usato come sinonimo di +aradiso. !ibbuq !lett. humash !lett. podio dell)officiante nella sina o a da dove si le e la (or% o si recitano le pre $iere. o 8a9al S$em (ov !Si nore del 3ome 8uono". a base di farina e uova.iddis$ per &trottola' !in ebraico sevivon". carne. iorno in cui 4 vietato cucinare e accendere il fuoco. hallà !pl. In senso ironico il termine chukhem. hadas: Cirto. Secondo la credenza popolare ebraica. 2 anc$e il titolo della piE celebre pi4ce del repertorio . &possessione'": Spirito mali no o demone. indica i libri di Cos4. principalmente addetto al canto. di ori ine russa. Blintzes: Specie di frittelle ripiene dolci o salate. c$e assiste o sostituisce il rabbino nella litur ia. Bimà: (ribuna. 4 anc$e usato per desi nare c$i 4 completamente sprovvisto di sa ezza. Si dice anc$e della porzione di impasto bruciata in memoria della decima spettante ai sacerdoti del tempio. 2 eneralmente l)anima di una persona morta c$e non trova pace e penetra in una persona vivente. "trog >rutto del cedro. abbala: 1edi #abbalà. hokhmà: Sa ezza. orzo e altri in redienti. &dedicazione'": >esta delle luci. holent !. "lul: Sesto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare a osto-settembre. 3el folAlore ebraico il dibbuq 4 una sorta di vampiro. hazzan: >unzionario sina o ale. tradizionale ioco dei bambini in occasione della festa di Chanukkà. +resso i sefarditi e li italiani il podio 4 detto tevà. "retz israel (erra di Israele. challot": +ane a forma di treccia le ermente dolce c$e viene consumato durante i pasti dello shabbat. dove venivano ettati i cadaveri dei lapidati e le immondizie c$e bruciavano col fuoco perenne.=<" noto col titolo di 8a9al S$em. in memoria della riconsacrazione del tempio dopo la vittoria dei Caccabei sui reci nel :=D a.:. $an ‘%den: Giardino dell)/den. $eenna !in ebraico $he %innom": Stretta e profonda ola nella valle di Hinnom. 1edi Lulav. Dura otto iorni. ossi.iddis$" @uppa di barbabietole.iddis$": +re are. ossia favola. I bambini ebrei cominciavano lo studio della Torà dall)et% di tre anni. !reidel: (remine . !aven !. Borsht: !. &cin5uina'": Da chamesh. cio4 i libri del +entateuco c$e compon ono la Torà. &camera'": Si tratta del locale o della scuola primaria in cui una volta venivano inse nati l)ebraico e i rudimenti della reli ione. sotto le mura dell)antica Gerusalemme.iddis$ bobe &nonna' e meise.

iddis$.helm -itt% della +olonia nella 5uale li ebrei as$Aenaziti $anno vissuto per piE di mille anni. /cclesiaste !o 7o$elet". sul modo di cucinarli e servirli.iddis$" -ereali macinati con i 5uali si cucina una specie di polenta di contorno. parashah". Daniele. Genere letterario c$e comprende i testi narrativi della tradizione rabbinica. /ster. Si nore. )alvah: (orrone morbido fatto con semi di sesamo. -antico dei cantici. &separazione'": -erimonia di c$iusura dello shabbat c$e distin ue il tempo sacro da 5uello profano.ippà !. Rut. Le sue funzioni furono assorbite successivamente dalla Ha an%. &colui c$e fa uscire Kil pane dalla terraL'": 8enedizione sul pane prima del pasto.iddis$": In enerale la cultura non ebraica o entile. Giobbe. ai libri sacri. . -opricapo tipico de li ebrei. &adatto'": Detto di ciM c$e 4 conforme alla kasherut. $hemarà !aramaico* lett. "oyim" Il non ebreo.ashem !. ha'tarot": Jna delle sezioni in cui sono divisi i libri profetici della 8ibbia ebraica in vista della lettura litur ica settimanale. . )a-Shem !lett. . . portato in sina o a e in altri luo $i sacri. il nome con cui si sostituisce l)impronunciabile nome divino. e rabbinica sulla purit% dei cibi permessi. dove si svol e l)addestramento sia pratico !soprattutto al lavoro a ricolo" sia intellettuale in preparazione all)emi razione in (erra d)Israele. &scritti'": (erza parte della 8ibbia ebraica comprendente li a io rafi: Salmi. . utensili ecc. &via'": La parte normativa della Torà scritta e orale. Covimento iovanile ebraico di sinistra particolarmente impe nato nella creazione e difesa anc$e armata del Aibbutz. Attualmente si tratta di un movimento iovanile di sinistra particolarmente le ato al Aibbutz. akhsharà: >attoria-scuola. +esce !normalmente la carpa" ripieno di altro pesce macinato con spezie. Lamentazioni. In particolare indica il testo c$e narra dell)esodo dall)/ itto e c$e viene letto durante il sèder. 3ella tradizione ebraica occidentale a B$elm si incarna il pant$eon dell)imbecillit%* 4 la citt% dei B$elmer 3arunim. &tutti i voti'": >ormula di annullamento dei voti . /sdra-3eemia. il entile. . )a&tarà !pl. )avdalà !lett. . )alakhà !lett. $'lem: Cateria o massa senza forma. &conclusione' o &compimento'": +arte del (almud c$e racco lie le discussioni sulla &ishnà sviluppatesi tra i secoli I1-1I e.asherut: 1edi kasher. . +er ciM c$e ri uarda li animali sono considerati puri i 5uadrupedi ruminanti dallo zoccolo biforcuto !ovini e bovini"* i pesci dotati di pinne e s5uame* e i volatili non rapaci. yod he !a! he. o etto di molte opere letterarie. $oyshkeit !. . contenuta principalmente nel libro del Levitico. li sciocc$i c$e si ritenevano dei sa i. 2 relativa anc$e ai tessuti. attivo prevalentemente tra il :F<F e il :F0<. .ibbud av: L)onorare il padre. . cio4 alla norma biblica. 1edi )om *ippur. +yyar: Secondo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare aprile-ma io.$e&ilte &ish: +iatto ebraico. $oy !pl. $v(ret: Si nora. narrazione. yarmulka": @ucc$etto. lett.v.asher !lett.ol nidr( !aramaico. Il piE famoso.ippur: &/spiazione'. a cui sono state erroneamente a iunte le vocali di Adonai. &il nome'": Sostituto reverenziale del nome divino (h!h. come un cimitero. +roverbi. 3ella tradizione successiva indica un essere di creta animato dal nome di Dio e creato per la difesa e il servizio de li ebrei del $etto.ehovah: 1ocabolo artificiale nato da una traslitterazione delle consonanti yhwh o -hwh. -ronac$e. 4 5uello attribuito a rabbi LoeI di +ra a nel 61I secolo. Le corrispondenti sezioni della Torà sono dette parashot !sin .islew: 3ono mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare novembre-dicembre. )aggadà: Racconto. in ebraico kol nedarim. a-motzi* !lett. )a-Shomer ha-Tza‘ir: Giovane Guardia. e costantemente indossato da li osservanti.etuvim !lett.

0idrash !da darash &cercare'. pl. 0ass(ket !lett. . La traduzione reca 4 Christ. . Le-/hayyim !piE comune le-chaim": &Alla vita. 0ameloshen !dall)ebraico lashon &lin ua'": Indica la lin ua madre o lo yiddish stesso. vieni al sodo'. dal salice ! aravà" e dal frutto del cedro !etro"".. 0agghid +redicatore itinerante c$e aveva un ruolo assai importante nel mantenimento dei le ami culturali e reli iosi delle comunit% ebraic$e dell)/uropa dell)/st. ma c$e continuavano a praticare in se reto il loro ebraismo. di Rut. durante 5uesta festa non si deve consumare alcun cibo lievitato in ricordo del pane c$e li ebrei. la cui apparizione sarebbe la diretta anticipazione del &mondo a venire'. &buona stella'": /spressione di au urio. varie letture sina o ali per lo shabbat o per altre festivit% e di iuni.iddis$. Infatti. delle Lamentazioni. predicare.iddis$": >rittelle di patate c$e li ebrei as$Aenaziti consumano in occasione della festa di Chanukkà. nell)Antico (estamento. &Jna madre ebraica 4 anzitutto cento tonnellate al secondo d)amore zucc$erato. trattato. &trama. tessuto'": In enerale. 0eshugghe !. desi nava i re ! li &Jnti dal Si nore'" e i sacerdoti. Spesso costoro fu irono in altri paesi piE tolleranti.v. c$e 4 divenuto emblema tradizionale dell)ebraismo e dello stato di Israele. I sermoni del ma""hid erano spesso inframmezzati da racconti e storielle improvvisate. serviti in brodo. Durante la festa di +ukkot indica l)intero mazzo composto anc$e dal mirto !chadas".iddis$. unto. Lulav: >ronda di palma !lulav".repl !. A piedi o su un carretto. 3el lin ua io popolare. discendente del 8aal S$em. Il ma""hid piE celebre 4 il Grande Ca $id Dov 8aer. la +as5ua ebraica. i +aesi 8assi. madre'": +adrona dell)universo. Latkes !. come per consacrarla e indicare c$e 4 sotto la protezione di Dio.'. &colui c$e conclude'": Desi na il lettore c$e conclude la lettura sina o ale della Torà ripetendo li ultimi tre versetti della parashà e le endo la relativa ha'tarà. man iarono non potendo attendere c$e la pasta lievitasse. &domandare'": Genere letterario c$e caratterizza l)instancabile attivit% di inda ine della parola rivelata e codificata nel (anaA. come il 3ord Africa.v. confortare* si dedicava anzitutto ai piE poveri della comunit%. kreplach" Sorta di ravioli ripieni di carne. presente nel cortile del tempio. la (urc$ia.F. (rattato della &ishnà c$e si occupa della lettura del libro di /ster durante Purim. infornate a forza nella ola dell)adorato bambino' !A. 0ame !.e. mazzot* . I testi midras$ici sono stati composti tra il II e il 61 secolo e.' 2 il brindisi c$e si pronuncia mentre si alza il bicc$iere prima di bere del vino o un alcolico. appena dopo Dio padre. 0arrano !in spa nolo &maiale'": 2 il termine spre iativo con cui i cattolici spa noli del 61I secolo desi navano li ebrei convertiti forzatamente sotto l)In5uisizione e costretti al battesimo.D-F* ::. 0enorà: Lucerna. Al plurale desi na i cin5ue libri biblici del -antico dei cantici.cantata in apertura dello )om *ippur. della &ishnà o del Talmud.iddis$ . da cui -risto. SNniA". Ladino: Jna variet% dello spa nolo casti liano del 61 secolo con molte parole ebraic$e e arabe. me"hillot": Rotolo. &mamma. folle.:O-0:" c$e. parlato da li ebrei espulsi dalla Spa na nel :DF0 e tuttora usato soprattutto nei paesi del Cediterraneo orientale.s. matze" 2 il pane azzimo. 0azal tov !lett. 0ilà: 1edi . In se uito il termine indicM il Cessia in senso proprio. 0-1 0a&tir !lett. e indica sia il metodo ese etico c$e la produzione letteraria relativa. 0azzà !pl. &3on farne una me $ill%' si nifica &Risparmiami i detta li. e norme per la cura della sina o a e de li o etti rituali. di 7o$elet e di /ster. l)Italia. andava di shtetl in shtetl per inse nare. 0ash2a/h: -onsacrato. 0eghillà !pl. e possono essere di carattere normativo !$alac$ico" od omiletico !$a adico". 0ezuzà: +iccolo astuccio metallico contenente una per amena con passi biblici !Deuteronomio =. &colui c$e 4 unto'. il 3ord America. secondo l)applicazione letterale di Deuteronomio =. 4 fissata allo stipite destro della porta di casa.iddis$": Catto da le are. Si tratta del candelabro a sette braccia. in fu a dall)/ itto nel 6III secolo a. l)e5uivalente di &Alla salute. man iato da li ebrei nel periodo di Pèsach. All)ori ine. raccontare.

simile a shlemil !vedi". Amos. 3ar!dal tedesco narr": Idiota. c$e commemora la liberazione di Israele dalla sc$iavitE in / itto. mitz!ot* lett.v. Il miq!è 4 prescritto in numerose altre occasioni. Si celebra dal :P al 0: !00" di nisan e prevede la consumazione di cibi non lievitati e la cena rituale del sèder. ar omentazione dialettica. anc$e il rabbino puM essere masc$io o femmina" ebree ma iorenni. 3ebekh !dal c4co neboky": +overaccio. 0itnagghed !lett.. 5e*ot !lett. e non ti raderai i lati della barba'. &oppositore'": /brei razionalisti. 3isan: +rimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare marzo-aprile. &comandamento'": +recetto contenuto nella Torà.'. Sofonia. /zec$iele e i dodici profeti minori: Osea. e coinvol e anc$e li uomini. 5etzel !. Cic$ea. 3ell)ebraismo riformato o pro ressista 4 ric$iesta la presenza di almeno dieci persone !masc$i o femmine non importa. 3u: Intercalare yiddish. @accaria. 3a$um. Il ba no rituale c$e o ni fidanzata ebrea deve fare prima del matrimonio. Si tratta di una forma assai sofisticata di analisi e di discussione utilizzata nello studio del Talmud. Si contano non meno di trenta espressioni di sentimenti esprimibili con lo oy: tra cui la sorpresa. La &ishnà.. &scocciatore'. l)euforia. offerto nel Santuario secondo la prescrizione di 3umeri 0G. : e 0 Re"* posteriori !Isaia. 3eshamà: Anima. il cui racconto si trova nel libro dell)/sodo. numero minimo di dieci masc$i ebrei circoncisi e ma iorenni !dai tredici anni d)et%" perc$N un servizio in sina o a abbia carattere comunitario e non di semplice studio e commento delle Scritture. A eo. La redazione finale della &ishnà risale alla fine del II secolo e. (rattato etico della &ishnà contenente inse namenti di maestri a .iddis$ Peysech": +as5ua. 0usa&: +re $iera a iuntiva del Sabato e delle festivit%. nostro Caestro'": Codo abituale di menzionare Cos4. 0ishnà: Dal verbo ebraico c$e si nifica &recitare le lezioni'. &iq!è indica anc$e il locale in cui si adempie al precetto. 5irq( Avot: -apitoli dei padri. il sollievo. i rapporti sociali. spesso cos# esasperata da venire oste iata da alcuni studiosi. 5arashà !&sezione'": 2 la porzione settimanale del testo della Torà letto in sina o a durante la celebrazione dello shabbat. Gioele. 4y: Jna delle interiezioni preferite de li ebrei ori inari dell)/uropa dell)/st. &riccioli'": Si tratta dei boccoli portati da li ebrei ultraortodossi secondo le istruzioni di Levitico :F. &rompiscatole'. il matrimonio ecc. corrispondente circa al nostro &allora. oppositori dei mistici e dei chassidim. Giudici. 0inyan: Secondo l)ebraismo ortodosso. 0osh( rabbenu !lett. Abdia. come il rito di conversione all)ebraismo.. 5(sa/h !pronuncia . 0ohel: -irconcisore. L)eventuale presenza di donne non contribuisce al ra iun imento del minyan. 5ilpul !da pilpel. Seccatore del enere umano.: &3on vi ta lierete in tondo i capelli ai lati del capo. la tristezza. Giona. &andiamo avanti. Ori inariamente era il sacrificio festivo a iunto. Abacuc. &Cos4. e c$e le donne reli iose fanno al termine del periodo mestruale e dopo aver partorito.F-:P. buffone. Calac$ia". in corrispondenza del sacrificio pomeridiano c$e si celebrava nel tempio. indica anc$e la buona azione. e comprende =O trattati divisi in = ordini ri uardanti la normativa cultuale. 4 divenuta una delle due parti del Talmud !la seconda. &ripassare'.. 0od( an2: &Io (i rin razio'. c$e 4 il codice della tradizione orale.' 3udnel !. pepe": Dibattito. 0izwà !pl. Geremia.iddis$" +robabilmente deriva dal russo nudna. la paura. l)incertezza ecc.iddis$": +ene. la ioia. la piE amata fra le feste ebraic$e.0in/hà La pre $iera c$e si recita nel pomeri io. 0iqw(: Raccolta d)ac5ua corrente. il diritto civile e penale. 4 la $hemarà".0. 1edi Berit milà. : e 0 Samuele. 3evi*im: Seconda parte della 8ibbia ebraica c$e racco lie i libri dei +rofeti: anteriori !Giosu4. prime parole della pre $iera del mattino.

a partire dal secolo 6II secolo e. Si recita in occasione di funerali e anniversari. la scrittura. il trasporto di o etti all)esterno ecc. la recita dello +hema . &acco lienza del sabato'": -erimonia del venerd# sera c$e celebra l)inizio dello shabbat. nel v secolo a. &Spa na'": Spa nolo. ed 4 narrata nel libro di /ster. (ra i divieti dello shabbat !la le islazione rabbinica ne indica OF" si contano la cucina. sviluppa le tradizioni mistic$e precedenti in un complesso sistema c$e sta anc$e alla base del c$assidismo.::<P". 6abbalà !o -abbala": Ricezione. >ormula litur ica. la festa c$e commemora la liberazione de li ebrei di +ersia dal complotto ordito contro di loro da Haman. tra le altre pre $iere. fondatore del c$assidismo.iddis$. 7osh ha-Shanà: -apodanno ebraico. 7abbi o 7av: Caestro. 2 la piE solenne e una delle piE antic$e pre $iere ebraic$e. e in se uito codificata in forma scritta. 7abbi 3a/hman di Brazlav !:. Desi na li ebrei spa noli e porto $esi e i loro discendenti presenti in molti paesi della diaspora. &ordine'": L)ordine delle cerimonie e delle azioni c$e si svol ono durante la cena pas5uale !per estensione indica anc$e la cena stessa nel suo insieme" celebrata la prima sera di Pèsach in Israele. i primi due nella diaspora. 7ebbe !pronuncia as$Aenazita dell)ebraico rabbi": Il capo di una comunit% c$assidica. &imposizione Kdelle maniL'": Rito di ordinazione rabbinica a conclusione del ciclo di studi. shabbes": Sabato. recitata alla fine dell)ufficio sina o ale. ori inariamente identificata con il martirio accettato in alternativa all)uso della violenza o all)apostasia. nella diaspora anc$e la seconda. il piE autorevole commentatore medievale della 8ibbia e del Talmud. la transazione di denaro. Desi na in particolare la tradizione mistica orale. Insieme a Ras$# e a Avra$am Ibn /zra !:<GF . Semikhà !lett. 6eriat Shema‘: La recita dello +hema . il primo ministro del re Assuero di +ersia. Giorno di riposo in memoria del settimo iorno della creazione.v. S(&er Torà !pronuncia . 5urim: Sorti. . &sabato del Genesi'": Il sabato successivo a +imchat Torà in cui riprende il ciclo di lettura annuale della Torà. 2 la festa piE alle ra del calendario ebraico. 4 considerato uno dei massimi maestri del c$assidismo. cio4 alla profanazione del nome divino !chillul ha-+hem".v. *abbolas +hobbos* lett. Durante 5uesto intervallo di tempo l)ebreo praticante deve abbandonare tutte le sue occupazioni abituali per non pensare c$e a Dio. 6addish !in aramaico &santo'": 2 una pre $iera c$e lorifica il nome di Dio.::=D" completa il 5uadro dei randi commentatori ebrei medievali. 6iddush !lett.0 . celebrato il primo iorno del mese di tishr. 4 caratterizzata dal suono dello sho'ar.:0. Shabbat !.in Israele.e. >esta di carattere penitenziale. pronunciata durante il culto pubblico dello shabbat e delle feste. 6iddush ha-Shem: Santificazione del nome di Dio. c$e. shobbos. Si celebra il :D di adar. Il +anctus della tradizione cristiana. Sha/harit: +re $iera mattutina c$e comprende. il lavoro manuale. S(der !lett.iddis$": Accattone. molto simile come spirito al carnevale cristiano.partire dalla rivelazione sul monte Sinai fino al ii secolo e. Se&ardita !da +e'arad.iddis$. Shnorrer !. con l)apparizione della prima stella nel cielo. Autore di racconti c$e s)iscrivono nella tradizione mistica dell)ebraismo. +ey'er Torà": Libro della Torà. shabbos. Inizia il venerd# sera appena prima del tramonto del sole e termina il sabato sera. in cui Dio stesso si riposM.O. &consacrazione'": 8enedizione sul vino recitata la sera del venerd# per l)inizio dello shabbat e in altre occasioni festive.. probabile fonte del Padre nostro.:G::": +ronipote del Ba al +hem Tov !vedi". Shabbat Bereshit !lett. e fondatore e li stesso della dinastia c$assidica c$e porta il suo nome. ras$i Acrostico di Rabbi S$elomM Izc$a5# !:<D< ca . &santificazione'": Secondo la &ishnà 4 la terza delle Diciotto benedizioni 5uotidiane.v.<" conosciuto anc$e come 3ac$manide. scroccone. 6abbalat shabbat !pronuncia . 6edushà !lett. rabbino.iddis$. i via i. 7amban: Acrostico di Cos$4 8en 3ac$man !::FD . derivata da Isaia =.

nella diaspora" e commemora il iorno in cui venne data la Torà al popolo ebraico. & rasso'.-D:" e c$e inizia con le parole: &+hema )isra. il Si nore 4 uno'. Shoà: (ermine di ori ine biblica c$e indica una catastrofe improvvisa. i 5uali siedono scalzi su bassi s abelli. Secondo la tradizione il suono dello sho'ar ricorda il sacrificio di Abramo !c$iamato da Dio a immolare il fi lio Isacco.iddis$. &materia rassa'": +resso li ebrei dell)/uropa dell)/st lo shmaltz. Shul/han ‘arukh !lett. Shtetl !. Ca. anc$e nell)esilio. Jcraina. dall)indossare abiti nuovi ecc. di una sentimentalit% esa erata.3eI ?orA :F:=". pace domestica. 3ella diaspora rappresenta l)ottavo iorno di +ukkot. Shemin2 ‘az(ret: >esta dell)adunanza a c$iusura delle celebrazioni autunnali. Shiksa: Ra azza non ebrea. Shalom ‘Alekhem: &La pace su di voi'. 3ella pronuncia . :GPF .. durante il 5uale li amici vanno a trovare e confortano i parenti. Sho&ar: -orno di montone o stambecco. e culminata con l)annientamento di circa sei milioni di persone nei numerosi campi di sterminio situati principalmente in Germania e in +olonia.iddis$ shadkhen": Cediatore matrimoniale.:O-0:* 3umeri :P.P". il tuttofare della sina o a. shmaltz 4 soprattutto l)espressione consacrata del pathos. &Jno shlemiel'. Shadkhan !. mediati dai capofami lia. lo shadkhan aveva un ruolo fondamentale come intermediario nella vita ebraica tradizionale di un tempo. mentre il primo versetto rappresenta l)ultima pre $iera prima di addormentarsi e in punto di morte. -ittadina. Shiv‘à: Il periodo di sette iorni di lutto stretto c$e si osserva in casa del defunto. specificamente delle comunit% ebraic$e dell)/uropa orientale.D-F* ::. Shalom bayt: +ace della casa.el.iddis$ shames* &servitore'": Lo scaccino. >estivit% primaverile c$e in ori ine celebrava le primizie e la mietitura. Sho/h(t: Cacellaio rituale c$e ese ue la macellazione de li animali secondo le norme della shechità. Jsato in alcune festivit% reli iose !/osh %a-+hanà0 *ippur" viene o i impie ato in Israele anc$e per avvenimenti particolarmente solenni della vita civile. -ade sette settimane dopo Pèsach !il = di si!an. Saluto tradizionale ebraico.iddis$ !+holem Aleichem" 4 il nome d)arte di S$alom Rabinovitc$ !+ereQaslav. villa io. pl. Il Si nore Dio nostro. di un discorso lacrimoso.Safed :P. Shavu‘ot: &Settimane'. nella ma ioranza dei casi.iddis$. dice la tradizione orale. lo stupido tradizionale. shtetlakh": Diminutivo dal tedesco stadt. un)emozione facile. Shul !. celebrata il 00 di tishr-. una banalit% insulsa c$e appesta ormai anc$e il mondo non ebraico. causata dall)ira di Dio o dalla ferocia di un nemico. Dato c$e i matrimoni ebraici tradizionali erano. +hiv à. la Divina presenza c$e se ue Israele ovun5ue. dal tedesco schmalz.O. Shmaltz !. &4 uno c$e cade di sc$iena e si raffia il naso'. su un altro re istro. il piE celebre autore in lin ua yiddish. Ascolta Israele. Shevat: Jndicesimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ennaiofebbraio..iddis$. l)idiota del villa io.iddis$". Shammash !pronuncia . individuale o collettiva. -on esso si desi na o i la persecuzione e lo sterminio de li ebrei scatenata in /uropa soprattutto dai nazisti di Hitler dalla fine de li anni (renta e per tutto il periodo della seconda uerra mondiale. &citt%'. &scuola'": Sina o a. Sheloshim: I primi trenta iorni di lutto c$e fanno se uito ai primi sette di lutto stretto. sostituiva il burro sulle tartine. Shekhinà: La Gloria divina nel suo aspetto immanente. Shema‘ 8isra*el9 adonay elohenu: adonay e/had: La professione di fede ebraica formata da tre sezioni biblic$e !Deuteronomio =. 2 lo sciocco.:-:G" e annuncer% l)arrivo del Cessia. Shlemiel !. c$e consistono essenzialmente nell)evitare la sofferenza all)animale e nel dissan uarlo completamente. anc$e il . durante i 5uali ci si astiene dal ta lio dei capelli e della barba.Genesi 00. sostituito all)ultimo istante da un ariete .Shadday: -onvenzionalmente &Onnipotente'. She/hità: Cacellazione rituale secondo le norme previste dalla kasherut !vedi kasher". 3ella mistica ebraica indica anc$e il lato femminile di Dio. lett. . fatto con il rasso d)oca. Si recita due volte al iorno. &tavola apparecc$iata'": -odificazione di tutto il iure ebraico nei suoi piE svariati aspetti. Opera del talmudista Rosep$ -aro !(oledo :DGP . uno dei nomi di Dio. 3el mondo di lin ua in lese si utilizza di preferenza il termine Holocaust.

O. Sidrah !lett.ennaio. pre $iere. Tzaddiq !lett.e. Sukkot !lett. Il talmid chakham rappresenta l)uomo ideale dell)ebraismo. La Torà scritta consiste nei primi cin5ue libri della 8ibbia !+entateuco": Genesi. Siwan (erzo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ma io. midrash ecc. +alestinese o di Gerusalemme. avvenute l)una nel PG. per la vendemmia e la raccolta dei frutti. durante il culto e si le e 7o$elet. la parte sinistra.iddis$. &capanne'": >esta c$e se ue di cin5ue iorni lo )om *ippur. Te&illà: 1edi siddur. &a iunte'" Glosse mar inali di commento al testo talmudico di /ash. secondo il comando di 3umeri :P. In 5uesta circostanza si utilizza il lulav. tose'os* lett. celebrata il 00 di tishr. tzaddiqim": 3ella tradizione c$assidica indica il maestro.-D:. talled": Canto bianco spesso orlato di strisce nere o blu e con le fran e rituali ai 5uattro an oli secondo il dettato di 3umeri :P. secondo un)interpretazione letterale di Deuteronomio =. satanico. Tzitzit: >iocco o fran ia c$e. Tishr2: Settimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare settembre-ottobre. pl. dura dal :P al 00 di tishr-. & iusto'.O."* e una piE breve.. La Torà orale 4 la tradizione dei maestri raccolta nelle opere della letteratura rabbinica e mai conclusa. Tosa&ot !pronuncia . Tanak: Acrostico c$e indica l)insieme delle tre parti della 8ibbia ebraica: Torà. 3e esistono due redazioni: una piE ampia e autorevole.v. e si conclude con +imchat Torà.v.D-F e =.a opera dei suoi discepoli. 3el mondo sefardita tale formulario 4 detto te'illà. &studio'": Riunisce la &ishnà e la $hemarà e racco lie l)insieme delle discussioni rabbinic$e risalenti al periodo tra il I1 e il 1I secolo e. &ordine'. colui c$e si situa alla sommit% della scala erarc$ica ebraica della stima. si porta attaccato ai 5uattro an oli del tallit o a uno scapolare !tallit qatan". /sodo. &inse namento'. 1evi. 2 prescritta la costruzione all)aperto di una capanna di frasc$e in cui consumare i pasti e pre are in memoria della permanenza del popolo di Israele nel deserto durante l)esodo dall)/ itto. Durante la celebrazione in sina o a i fedeli portano in processione i rotoli della Torà irando sette volte intorno alla bimà. cio4 il potere demoniaco. 3umeri. pl. Talmid /hakham Discepolo di un sa io o. sedarot": Sezione della Torà per la lettura litur ica settimanale !sinonimo di parashà". anc$e le ende.Siddur !&ordine'": 3el mondo di tradizione as$Aenazita 4 il libro di pre $iere c$e contiene la litur ia 5uotidiana e 5uella dello shabbat. detti. &le e'": 2 la le e data da Dio a Cos4 sul monte Sinai. indossato da li uomini durante la pre $iera del mattino.G. Tate: tatele: tate/hi !. Te&illin: >ilatteri. cio4 il rabbi di Ger* il Lubavitc$er.iddis$": +ap%. Sukkà !pl. per esempio il Gerer.im !+rofeti"* *etuvim !A io rafi". -fr.< e. Tammuz: 7uarto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare iu no-lu lio.:::=* Deuteronomio =. Sim/hat Torà !lett. Indica anc$e il trattato della &ishnà c$e ri uarda la festa di +ukkot. vite di maestri.v.-PG= a. la uida spirituale di una cerc$ia di c$assidim di un determinato luo o. Tare&: Indica tutto ciM c$e non 4 Aas$er. Gli osservanti ne portano costantemente uno piE piccolo !tallit qatan" sotto li abiti. Deuteronomio. c$e ven ono le ate sul braccio sinistro e sulla fronte dell)ebreo masc$io adulto !dai tredici anni" durante la pre $iera dei iorni feriali.-D:. 8abilonese !c$e racco lie oltre a materiale iuridico e normativo. &ame. .:O-0:" scritti su per amena. &nove di av'": Giorno di di iuno in commemorazione delle distruzioni del primo e del secondo tempio di Gerusalemme. nella tradizione rabbinica. Tish‘à be-av !lett. e l)altra nel .!il 0O nella diaspora". &sezione'.iu no. il sa io stesso. cio4 il rabbi di Lubavitc$. Tevà: 1edi bimà. babbo. +iccoli astucci di cuoio contenenti 5uattro brani biblici !/sodo :O. & ioia della Torà'": >esta a conclusione del ciclo annuale di lettura della Torà. Tallit !pronuncia italiana. La Torà 4 suddivisa in PD sedarot. Levitico. Tevet 7uarto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare dicembre. Talmud !lett. mazzo di frasc$e diverse. Sitrà a/hrà !aramaico": L)Altra +arte !di Dio".:-:< e :O. Torà !lett. >esta ori inariamente a ricola. sukkot": -apanna.

8om ha-‘Atzma*ut: >esta celebrata il iorno P del mese di iyyar c$e commemora l)indipendenza dello stato d)Israele proclamata il :D ma io :FDG e definita dal rabbinato festa reli iosa. con elementi lessicali ebraici.iddis$ )oh /ibbon 2lom" &Si nore. c$e ne deriva. (utto ciM c$e $a a c$e fare con lo . canti.8ah 7ibbon ‘4lam !pronuncia . c$e ne fa parte inte rante. . 8id !. 1emirà !pl. 8eshivà: Scuola di studi talmudici* accademia rabbinica. se cos# si puM dire". 8armulka 1edi kippà. padrone dell)universo'* inizio di un inno sabbatico composto da Isra)el ben Cos$e$ 3aQara. 8om . nel vero senso del termine. il suffisso tedesco -keit c$e desi na i sostantivi astratti. 8om tov: Giorno di festa. & iorno dell)espiazione'": Giorno di di iuno e di pre $iera per la espiazione e il perdono delle colpe. slavi e neolatini e viene scritto in caratteri ebraici. scritta in aramaico. in italiano . 4 sottinteso. Jn uomo. 4 probabilmente opera di Cos$4 de Leon !6III secolo". zemirot": Inni. In 5uesta sola occasione il sommo sacerdote nel tempio pronunciava il nome di Dio all)interno del Santo dei santi. Opera principale della #abbalà. celebrato il :< del mese di tishr-. !II secolo e.ippur !lett.v. 3el suo stadio piE antico 4 una variet% del Cittel$oc$deutsc$. 1'har: Splendore. 8iddish: Lin ua parlata dalla ma ioranza de li ebrei as$Aenaziti !di ori ine tedesca".".iddis$": /breo. 1a&tig !. 8iddishkeit: Lo spirito yiddish. Attualmente in sina o a la celebrazione prevede una solenne confessione dei peccati e il suono dello sho'ar. c$e si recitano durante i pasti dello shabbat.iddis$": Detto di donna dalla corporatura formosa.iddis$ !cfr. -onsiderata dai mistici ebrei un libro sacro e attribuita tradizionalmente a rabbi S$imon 8en Roc$a.iddis$it%.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->