Sei sulla pagina 1di 72

Uso e

LAVAPAVIMENTI
Manutenzione
SCRUBBER DRYER
H715
H715R
H815

01

Uso e Manutenzione
Istruzioni originali / A businnes of ®

Original instructions
Use and Maintenance
Parma - Italy
Translation of original Tel.: +39.0521.827.711
Fax: +39.0521.827.795
instructions
Cod. F03N400000 - Ediz. 2007-04
CAP. 0 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
INDICE - INDEX SCRUBBER H715 - H715R - H815

ASSISTENZA TECNICA SERVICING AND


DATI RIEPILOGATIVI RECAPITULATING DATA

• Per tutti i problemi relativi alla macchina e per qual- • For all problems concerning the machine and for any
siasi fabbisogno di ricambi rivolgersi solo alla rete di need for spare parts, only refer to the authorized sales
vendita autorizzata. network.

• In caso di riparazioni usare esclusivamente ricambi • When repairing, exclusively use the original spare
originali: solo così la macchina manterrà invariate parts: only in this way the machine will keep
nel tempo le proprie caratteristiche tecniche. unchanged its technical characteristics.

• Per le ordinazioni dei ricambi attenersi a quanto in- • To order spare parts refer to the procedure indicated
dicato nel catalogo ricambi. in the spare part catalogue.

• Si consiglia di trascrivere nella tabella sottostante i • We suggest that you write down in the following table
dati della macchina, per facilitare eventuali segnala- all the machine data, to simplify any contact with the
zioni alla rete di vendita. sales network.

Modello / Model .............................................................................................................................................

Matricola /Serial number ..............................................................................................................................

Data di consegna / Delivery date ........ ........................................................................................................

Dichiarazione CE di conformità n° /EC conformity declaration n. ............................................................

XXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXX

Copyright by
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY
Printed in Italy ®

2/4 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 0
SCRUBBER H715 - H715R - H815 INDEX - INDICE

Grazie per aver scelto una lavapavimenti

I N T E R N AT I O N A L

Abbiamo studiato questo manuale espressamente per permetterle di apprezzare completamente le


doti tecniche e la ricerca di stile della sua nuova macchina.
Nelle pagine seguenti sono contenute le indicazioni rivolte all’uso corretto ed alla manutenzione
nonché i consigli e le avvertenze per un uso pratico e sicuro della macchina.

Cordialmente

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.

Thank you for choosing our scrubber

I N T E R N AT I O N A L

This manual was expressely conceived to allow you to fully appreciate the technical advantages and
the style research of your new machine.
The following pages contain indications concerning its right use and maintenance, as well as suggestions
and warnings for its practical and safe use.

Sincerely

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.

2007-04 3/4
CAP. 0 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
INDICE - INDEX SCRUBBER H715 - H715R - H815

INDICE DEI CAPITOLI


CHAPTER INDEX

CAPITOLO / CHAPTER
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
Ediz. 2007-04
1
INTRODUCTION - WARNINGS

CAPITOLO / CHAPTER
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE
Ediz. 2007-04
2
SAFETY DEVICES - HANDLING

CAPITOLO / CHAPTER
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE
Ediz. 2007-04
3
TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION

CAPITOLO / CHAPTER
CONOSCENZA
Ediz. 2007-04
4
KNOWLEDGE

CAPITOLO / CHAPTER
USO
Ediz. 2007-04
5
USE

CAPITOLO / CHAPTER
MANUTENZIONE
Ediz. 2007-04
6
MAINTENANCE

CAPITOLO / CHAPTER
SCHEMI ELETTRICI - SCHEMI IDRAULICI
(solo per servizio di assistenza tecnica - richiedere ad assistenza@dulevo.com)
Ediz. 2007-04
7
ELECTRICAL DRAWINGS - HYDRAULIC DRAWINGS
(Only for technical service - ask to assistenza@dulevo.com)
®

4/4 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

Capitolo
Chapter 1
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
INTRODUCTION - WARNINGS

INDICE / INDEX
1.1 - AVVERTENZE GENERALI. .................................................................................. 3
1.1 - GENERAL WARNINGS
1.1.a - Varie per responsabili e operatori .............................................................. 3
1.1.a - Communications for operators and persons in charge
1.1.b - Posizione dell’operatore ............................................................................. 3
1.1.b - Operator’s position
1.1.c - Responsabilita’ del costruttore ................................................................... 4
1.1.c - Manufacturer’s responsibility
1.1.d - Sostituzione ricambi ................................................................................... 4
1.1.d - Spare part replacement
1.1.e - Richieste d’intervento ................................................................................. 4
1.1.e - Request for action
1.1.f - Manuale uso e manutenzione e tutta la documentazione fornita in allegato .... 5
1.1.f - Use and maintenance manual and all the annexed documentation
1.1.g - Modalità di consultazione del manuale ...................................................... 5
1.1.g - Manual reading mode

1.2 - PRINCIPALI NORME COSTRUTTIVE DI RIFERIMENTO E MARCATURA CE. . 6


1.2 - MAIN REFERENCE MANUFACTURING STANDARDS AND EC MARKING
1.2.a - Marcatura CE ............................................................................................. 6
1.2.a - EC marking

1.3 - USO PREVISTO E NON PREVISTO DELLA MACCHINA. .................................. 7


1.3 - EXPECTED AND UNEXPECTED USE OF THE MACHINE

1.4 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO. .................................................................................... 7


1.4 - USE RESTRICTIONS
1.4.a - Zone con rischio di esplosione ................................................................... 7
1.4.a - Explosion risk areas

1.5 - CONSEGNA DELLA MACCHINA. ........................................................................ 8


1.5 - MACHINE DELIVERY

1.6 - CONTROLLI. ......................................................................................................... 8


1.6 - CHECKS

2007-04 1 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

INDICE / INDEX
1.7 - NORME PER L’IMPIEGO DELLA MACCHINA. ................................................... 9
1.7 - MACHINE USE INSTRUCTIONS
1.7.a - Norme di sicurezza relative a materiali di esercizio ................................. 10
1.7.a - Safety instructions for supplies

1.8 - NORME PER GLI INCENDI. ............................................................................... 11


1.8 - FIRE STANDARDS

1.9 - MESSA FUORI SERVIZIO .................................................................................. 11


1.9 - OUT OF COMMISSION
1.9.a - Messa fuori servizio temporanea ............................................................. 11
1.9.a - Temporary out of commission
1.9.b - Verifiche e controlli dopo una lunga inattività ........................................... 11
1.9.b - Inspections and controls after a long inactivity time
1.9.c - Informazioni sulla demolizione della macchina e smaltimento
sostanze nocive ....................................................................................... 12
1.9.c - Information on the machine demolition and disposal of toxic
substances

2 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

1.1 - AVVERTENZE GENERALI 1.1 - GENERAL WARNINGS

Prima dell’ impiego della macchina è necessario che Before using the machine, operators and managers
gli addetti (responsabili e operatori) siano istruiti sul need to be trained with regard to the “SAFETY
contenuto delle “NORME DI SICUREZZA” descritte RULES” described in chapters “1” and “2”.
nei capitoli “1” e “2”.
Le istruzioni per l’ uso e la manutenzione contenute nel Use and maintenance instructions contained in this
presente manuale devono essere lette con estrema at- manual have to be carefully read in order to proceed to
tenzione onde procedere a un corretto impiego della a good use of the machine to which they are referred.
macchina alla quale sono riferite.
Per ottenere la massima durata e la migliore economia To have the longest life and the best running economy
di esercizio è necessario seguire scrupolosamente le it is necessary to follow carefully the rules described in
norme contenute in questa pubblicazione. the manual.
E' obbligo del responsabile della macchina, attenersi The person in charge with the machine has to comply
alle direttive comunitarie CEE e alle norme locali, nei with the EEC directives and to the local standards with
riguardi dell'ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e regard to working environment in order to ensure
della salute degli operatori. workers’ health and safety.

1.1.a - VARIE PER RESPONSABILI E OPERATORI 1.1.a - COMMUNICATIONS FOR OPERATORS AND
PERSONS IN CHARGE
- Per "OPERATORI, PERSONALE SPECIALIZZATO - By "OPERATORS, SPECIALIZED OR
o AUTORIZZATO" si intendono quelle persone che AUTHORIZED PERSONNEL" we mean all the
per la loro formazione, esperienza, istruzione, nonchè people that thanks to their training, experience,
le conoscenze delle relative norme, prescrizioni, prov- education and the knowledge of rules, prescriptions
vedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle and provisions for accident prevention and service
condizioni di servizio, sono state autorizzate dal re- conditions, were authorized by the person in charge
sponsabile della macchina ad eseguire qualsiasi ne- of the machine to perform any action needed and to
cessaria attività ed in questa ad essere in grado di recognize and avoid any possible danger. (definition
riconoscere ed evitare ogni possibile pericolo. (defi- for technical personnel, also see I.E.C. 364).
nizione per il personale tecnico, vedi anche I.E.C.
364).

- Il responsabile della macchina è tenuto a conoscere - The person in charge with the machine has to know
i dispositivi di sicurezza installati, nonché le corrette the installed safety devices, as well as the right
modalità d’ uso degli stessi. operation mode of the latter.

- Il responsabile della macchina designa gli operatori - The person in charge with the machine selects the
autorizzati al funzionamento e stabilisce le rispettive operators who are authorized to run the machine and
competenze e limiti di intervento. decides their tasks and limits.
Solo detti operatori possono lavorare sulla macchi- Only the said operators can work on the machine.
na.

- Il responsabile della macchina deve inoltre istruire - The person in charge with the machine has to train
gli operatori su quanto segue: the operators on:

- Normative di sicurezza e antinfortunistiche. - Safety rules and accident prevention.


- Normative specifiche relative alle macchine. - Specific rules related to the machines.
- Collocazione sulla macchina dei vari comandi. - Location of the controls on the machine.
- Collocazione sulla macchina, per un pronto in- - Location of the “EMERGENCY PUSH-BUTTON”
tervento, dei “PULSANTI DI EMERGENZA” (se for a prompt action (if any).
presenti).

1.1.b - POSIZIONE DELL’OPERATORE 1.1.b - OPERATOR’S POSITION


L’operatore, durante il lavoro è seduto al posto di guida During work, the operator is sitting on the driver’s seat or
o nella parte posteriore della macchina durante l’uso in the rear part of the machine when using the “CANAL
del sistema “CANAL JET” se presente. JET” system, if present.

2007-04 3 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

1.1.c - RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE 1.1.c - MANUFACTURER’S RESPONSIBILITY


Il costruttore, DULEVO INTERNATIONAL, non si riter- The manufacturer, DULEVO INTERNATIONAL,
rà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti ecc. declines any responsibility arising from breaks,
dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non ap- accidents, etc. due to the lack of knowledge (or to the
plicazione) delle prescrizioni contenute nel presente ma- lack of application) of the prescriptions contained in this
nuale. Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, manual. The same is for changes, variations and/or
varianti, e/o l’ installazione di accessori non autorizzati installation of accessories that are not previously
preventivamente. authorized.
In particolare la DULEVO INTERNATIONAL declina In particular DULEVO INTERNATIONAL declines any
ogni responsabilità per danni derivanti da: responsibility for all damages caused by:
- Calamità naturali - Acts of God
- Manovre errate - Wrong maneuvers
- Mancanza di manutenzione - Lack of maintenance
La Ditta Costruttrice non risponde dei danni (di qualsia- The Manufacturer cannot be held responsible for
si tipo) causati da interventi sulla macchina (per manu- damages (of any type) caused by the operations
tenzione, riparazioni, ecc.) se detti interventi non sono performed on the machine (servicing, repairing, etc.) if
stati eseguiti da PERSONALE AUTORIZZATO DULEVO these are not carried out by DULEVO INTERNATIONAL
INTERNATIONAL (salvo accordi diversi autorizzati da AUTHORIZED PERSONNEL (unless different
DULEVO INTERNATIONAL). agreements authorized by DULEVO INTERNATIONAL).

1.1.d - SOSTITUZIONE RICAMBI 1.1.d - SPARE PART REPLACEMENT


Nella sostituzione di ricambi usare esclusivamente RI- When replacing spare parts, always use ORIGINAL
CAMBI ORIGINALI collaudati e autorizzati dal CO- SPARE PARTS tested and approved by the
STRUTTORE. MANUFACTURER.
Non attendere che i componenti siano logorati dall' uso, Do not wait that the components are worn, replacing
sostituire un componente al momento opportuno signi- the component at the right moment means that the
fica un migliore funzionamento della macchina e con- machine works better and at the same time that you
temporaneamente un risparmio dovuto al fatto che si save money because you avoid greater damages.
evitano danni maggiori.

1.1.e - RICHIESTE D’INTERVENTO 1.1.e - REQUEST FOR ACTION


Il COSTRUTTORE mette al servizio della Clientela il The MANUFACTURER offers to its customer internal
proprio Servizio Assistenza Tecnica per risolvere qua- servicing to solve any problem concerning machine use
lunque problema riguardante l’impiego e la manu- and maintenance.
tenzione della macchina.
Le eventuali richieste devono essere fatte dopo una at- Any request has to be made after a careful analysis of
tenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause. the problems and of their origins.
Nel caso di richieste scritte si prega di specificare nel In case you provide a written request, please specify
messaggio quanto segue: the following:
- Modello macchina. - Machine model.
- No. matricola. - Serial number.
- Il dettaglio dei difetti riscontrati. - Detail of defects.
- I controlli eseguiti. - Checks performed.
- Le regolazioni effettuate ed i loro effetti. - Regulations made and their effects.
- Ogni altra informazione ritenuta utile. - Any other useful information.

Indirizzare le richieste a : Address your request to:

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.


Via Giovannino Guareschi, 1 Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO 43012 FONTANELLATO
(Parma) ITALY (Parma) ITALY

Tel. + 39 0521 - 827 711 Tel. + 39 0521 - 827 711


Fax + 39 0521 - 8277 95 Fax + 39 0521 - 8277 95
assistenza@dulevo.com assistenza@dulevo.com

oppure alla "RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZATA" or to the “AUTHORIZED SERVICING NETWORK”


®

4 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

1.1.f - MANUALE USO E MANUTENZIONE E TUTTA LA 1.1.f - USE AND MAINTENANCE MANUAL AND ALL THE
DOCUMENTAZIONE FORNITA IN ALLEGATO ANNEXED DOCUMENTATION
La documentazione (Manuali, Dichiarazioni di conformità The documentation (Manuals, EC conformity
CE, Cataloghi, disegni, ecc.) è parte integrante della mac- declarations, Catalogues, drawings, etc.) is integral part
china e deve essere conservata per tutta la durata della of the machine and shall be kept for the whole machine
stessa. life.
Nel caso di vendita della macchina l'utente si impegna
a consegnare la documentazione al nuovo acquirente e In case you sell the machine, the user has to give the
contemporaneamente ad avvisare la DULEVO documentation to the new customer and at the same
INTERNATIONAL S.p.A. time has to inform DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE E TUTTE
LE PUBBLICAZIONI ALLEGATE IN UN LUOGO AC- KEEP THIS MANUAL AND ALL THE ANNEXED
CESSIBILE E NOTO A TUTTI GLI UTILIZZATORI DOCUMENTS IN AN ACCESSIBLE PLACE, KNOWN
(OPERATORI E PERSONALE ADDETTO ALLA MA- TO ALL THE USERS (OPERATORS AND
NUTENZIONE). MAINTENANCE PERSONNEL).
Il presente Manuale fornisce indicazioni ed istruzioni sul-
l'impiego della macchina che si aggiungono, ma non This Manual provides indications and instructions
intendono comunque sostituire, integrare o modificare concerning the machine use which are added to, but do
qualsiasi NORMA, PRESCRIZIONE, DECRETO O LEG- not want to replace, integrate or modify any general or
GE di carattere generale o specifico in vigore nel luogo specific RULE, PRESCRIPTION, BILL OR LAW effective
in cui avvenga l'installazione e riguardante la sicurez- in the place where the installation takes place, the use
za, l'uso e la manutenzione di apparecchiature o im- and maintenance of equipment or mechanic, electric,
pianti meccanici, elettrici, chimici, oleodinamici, pneu- chemical, oleo dynamic, pneumatic plants etc.
matici, od altro.

1.1.g - MODALITÀ DI CONSULTAZIONE DEL MANUA- 1.1.g - MANUAL READING MODE


LE
- Questo manuale è suddiviso in capitoli; all’inizio di - This manual is divided into chapters; the beginning
ogni capitolo è presente un indice. of each chapter includes a list of contents.
Nelle pagine interne è indicato il numero del capitolo The inner pages indicate the chapter’s number in the
posizionato nella parte superiore destra o sinistra del- right or left upper part of the page, with the title of the
la pagina, con il titolo dell’argomento trattato. topic being dealt with.
- Per identificare i messaggi di sicurezza inseriti in que- - To identify the safety messages included in this
sto manuale sono stati usati i seguenti simboli: manual we used the following symbols:

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Avverte che esiste un serio pericolo; senza usare le It warns about a serious danger; without the required
dovute precauzioni, è probabile che l’operatore o precautions, the operator or third parties might
terzi possano incorrere in gravi infortuni o morte. suffer serious injuries or death.

AVVERTENZA: WARNING:
Avverte che esiste un pericolo per l’integrità della It warns about a danger for the machine integrity; in
macchina; se non si utilizzano le dovute precauzio- case the required precautions are not adopted, the
ni c’è il pericolo di danneggiare la macchina che machine might be damaged and, indirectly, this
indirettamente potrebbe causare un incidente. might cause an accident.

NOTA: NOTE:
Richiama l’attenzione su importanti informazioni che It draws the attention on key information the
il personale addetto deve conoscere e tenere pre- personnel shall be aware of and bear in mind for the
sente per il corretto funzionamento della macchina. correct operation of the machine.

2007-04 5 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

NOTA: NOTE:
I termini ANTERIORE (ANT), POSTERIORE (POST), The terms FRONT (ANT), REAR (POST), RIGHT (DS),
DESTRO (DS), SINISTRO (SN), INFERIORE (INF) e LEFT (SN), LOWER (INF) and UPPER (SUP) used in
SUPERIORE (SUP) indicati in questa pubblicazione this document always refer to the machine from the
sono sempre riferiti alla macchina vista dall’ OPE- OPERATOR’S perspective, seats at the driving
RATORE seduto al posto di guida. position.

NOTA: NOTE:
I componenti con la dicitura “OPT” si intendono Those components bearing the “OPT” wording are
accessori a richiesta (OPZIONALI). accessories that can be obtained on demand
Detti accessori non sono sempre presenti sulla (OPTION).
macchina. Such accessories are not always present on the
machine.
NOTA: NOTE:
All’interno del presente manuale si utilizza il termi- Within this manual, the word “MACHINE” is
ne “MACCHINA” per indicare l’oggetto spiegato in employed to indicate the object described in this
questa pubblicazione. publication.

1.2 - PRINCIPALI NORME 1.2 - MAIN REFERENCE


COSTRUTTIVE MANUFACTURING
DI RIFERIMENTO E STANDARDS AND EC
MARCATURA CE MARKING

La progettazione e realizzazione della presente mac- The conception and implementation of this machine
china è conforme alle seguenti direttive e norme: comply with the following rules and directives:

- DIRETTIVA MACCHINE 98/37 C.E.E. del 22/6/98 - MACHINE DIRECTIVE 98/37 E.E.C. of 22/6/98
(sostituisce la 89/392/CEE) e alle successive mo- (replacing 89/392/CEE) and following modifications.
difiche della stessa.
- DIRETTIVA COMPATIBILITA' ELETTROMAGNE- - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
TICA 89/336 C.E.E. del 3/5/89 e successive modi- DIRECTIVE 89/336 E.E.C. of 3/5/89 and following
fiche. modifications.
- DIRETTIVA EMISSIONE VIBRAZIONI 2002/44/CE - 2002/44/EC DIRECTIVE ON VIBRATION
del 25/06/2002 e successive modifiche. EMISSION dated 25/06/2002 and subsequent
amendments.

1.2.a - MARCATURA CE 1.2.a - EC MARKING


La macchina riporta la marcatura CE di conformità alla The machine bears the EC conformity marking in line
direttiva del Consiglio delle Comunità Europee CE 98/ with the European Communities Council EC 98/37
37 e successive modifiche. Directive and subsequent amendments.

NOTA: NOTE:
La marcatura Ce è posta sulla targhetta di identifi- The EC marking is placed on the machine
cazione della macchina (vedere capitolo 3). identification plate (see chapter 3).

Con la macchina viene consegnata la “Dichiarazione The machine is delivered together with the “EC
di Conformità CE alla Direttiva firmata in originale”. conformity marking in line with the Directive, signed
Questo documento deve essere conservato con cura in its original copy”. This document shall be carefully
da parte del proprietario della macchina per essere esi- kept by the machine owner to be exhibited when
bito su richiesta delle Autorità competenti. requested by the competent Authorities.

6 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

1.3 - USO PREVISTO E NON 1.3 - EXPECTED AND


PREVISTO DELLA UNEXPECTED USE OF
MACCHINA THE MACHINE

- La macchina può essere impiegata solamente per il - The machine can be employed exclusively for
lavaggio e la pulizia di pavimenti industriali. washing and cleaning of industrial floors.

NOTA: NOTE:
La macchina non è destinata a funzionare all’aper- The machine is not suitable for outdoor use!
to!

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


È vietato spazzare e/o aspirare qualsiasi tipo di It is forbidden to sweep a/o suck any kind of material
materiale (solido, liquido o aereiforme) superiore ad (solid, liquid or aeriform), at a higher temperature
una temperatura di 50°C, infiammabile, esplosivo, than 50° C, inflammable, explosive, toxic, cancer-
tossico, cancerogeno e/o altre sostanze che rappre- causing a/o other substances which represent a
sentano un pericolo per la salute. danger for health.

AVVERTENZA: WARNING:
Qualsiasi altro utilizzo rende l’utilizzatore l’unico re- Any other use makes the user as the only
sponsabile per danni a persone e/o cose e fa deca- responsible for damages to people and/or things and
dere qualsiasi condizione di garanzia. cancels all warranty conditions.

1.4 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO 1.4 - USE RESTRICTIONS

- Utilizzando la macchina in ambienti con detriti corro- - When using the machine in environments with cor-
sivi consultare la rete di vendita. rosive debris, please consult the sales network.
- Per operare in condizioni gravose (climi estremi, pre- - To operate in heavy conditions (extreme climates,
senza di forti campi magnetici, presenza di aria ed presence of heavy magnetic fields, presence of air
acqua salmastra, ecc.) possono essere necessarie and brackish water, etc.), particular precautions might
precauzioni particolari: deve essere contattata la rete be required: contact the sales network.
di vendita.
- Non utilizzare al di fuori delle condizioni climatiche - Do not use with climatic conditions differing from
indicate nel “capitolo 3”. those indicated in “chapter 3”.

Il costruttore, DULEVO INTERNATIONAL S.p.A., non The manufacturer, DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.,
si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti will not be held responsible for mishaps, breakings,
ecc. dovuti all’impiego della macchina quando le condi- accidents, etc., resulting from machine employment with
zioni ambientali non rientrino in quelle indicate nel “ca- environmental conditions differing from those specifically
pitolo 3”. indicated in “chapter 3”.

1.4.a - ZONE CON RISCHIO DI ESPLOSIONE 1.4.a - EXPLOSION RISK AREAS

È assolutamente vietato utilizzare la macchina in am- It is strictly forbidden to use the machine in places with
bienti con rischio di esplosione dove sono presenti gas, explosion risk where there are gases, vapours, fluid and
vapori, liquidi e polveri infiammabili ed esplosive. inflammable and explosive powders.

2007-04 7 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

1.5 - CONSEGNA DELLA 1.5 - MACHINE DELIVERY


MACCHINA

- La macchina viene collaudata e controllata dal co- - The machine is tested and checked by the
struttore prima dell’uscita dallo stabilimento. La rete manufacturer before going out from the factory. The
di vendita è tenuta ad effettuare ulteriori controlli pri- sales network has to check it again before delivery.
ma della consegna.
- Alla consegna della macchina controllare che sia - When you receive the machine, make sure that it is
completo degli accessori richiesti e che a corredo completed with the required accessories and with
siano presenti le seguenti documentazioni: the following documents:

A. n° 1 Manuale uso e manutenzione della macchi- A. n° 1 Machine use and maintenance manual;
na;
B. n° 1 Manuale ricambi; B. n° 1 Spare part manual;
C. n° 1 Dichiarazione CE di conformità; C. n° 1 EC Conformity declaration;
D. n° 1 Libretto di garanzia; D. n° 1 Warranty paper;
Firmare il certificato allegato al libretto di garan- Please sign the certificate enclosed to the guarantee
zia ed inviarlo alla DULEVO INTERNATIONAL; booklet and send it to DULEVO INTERNATIONAL;

NOTA: NOTE:
È opportuno conservare accuratamente i documenti A- You need to keep the documents A-B-C-D carefully so
B-C-D affinché possano seguire la macchina nella sua that they can last for the entire machine life.
vita.
Once you checked all these conditions, inform the agent
Accertate queste condizioni, confermare al concessio- about the regular delivery.
nario la regolare consegna.

1.6 - CHECKS
1.6 - CONTROLLI
CONTROLLARE, prima di iniziare il lavoro, l’eventuale CHECK, before starting working, any possible defect
presenza di difetti visibili sui dispositivi di sicurezza e il presence on safety devices and for the correct
regolare funzionamento del pulsante di arresto di emer- functioning of the emergency button, if any.
genza, se presente.

Non mettere in funzione la macchina se sul quadro di Do not start the machine if the dashboard indicates the
comando si notano strumenti, spie, ecc. difettosi. presence of defects.

Detti controlli, devono essere eseguiti: The following checks have to be carried out:
- Prima della messa in funzione. - Before starting the machine.
- A distanze di tempo adeguato (vedere “capitolo 6”). - At preset time intervals (see chapter 6).
- Dopo modifiche o riparazioni. - After modifications or repairs.
- Vedere anche “Controlli preliminari, capitolo 5”. - See also “Preliminary checks, chapter 5”.

CONTROLLO DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES CHECK


Ogni 6 mesi controllare l’efficienza dei dispositivi di si- Every 6 months check for the performance of safety
curezza. L’ispezione deve essere eseguita tecnici della devices. The inspection has to be carried out by the
DULEVO INTERNATIONAL o da personale specializ- technicians of the company DULEVO INTERNATIONAL
zato abilitato dal costruttore. or by specialised staff skilled by the constructor.

Per garantire l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, ogni To ensure the performance of the safety devices, every
5 anni, la macchina deve essere revisionata dal perso- 5 years the machine has to undergo an overhaul by
nale della DULEVO INTERNATIONAL. DULEVO INTERNATIONAL personnel.

CONTROLLO ANNUALE ANNUAL CHECK


Il responsabile deve sottoporre la macchina ad un con- The machine responsible has to schedule an annual
trollo annuale. Durante questo controllo viene stabilito check of the sweeper. During this check the machine
se la macchina corrisponde alle disposizioni di sicurez- compliance to technical safety provisions is checked.
za tecnica. A controllo avvenuto, alla macchina verrà After this check, a testing plate is assigned to the
assegnata una targhetta di collaudo. sweeper.
®

8 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

1.7 - NORME PER L’IMPIEGO 1.7 - MACHINE USE


DELLA MACCHINA INSTRUCTIONS

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


ATTENERSI A QUANTO DI SEGUITO ELENCATO: PLEASE COMPLY WITH FOLLOWING INSTRUCTIONS:

- NON LASCIARE AVVICINARE ALLA MACCHINA - DO NOT ALLOW UNAUTHORISED PEOPLE


PERSONE ESTRANEE AL LAVORO. GETTING CLOSE TO THE MACHINE.
L'uso, la manutenzione e la riparazione della mac- The machine use, maintenance and repair are
china è consentito solo agli operatori, autorizza- allowed only to operators duly authorised by the
ti dal responsabile della macchina, e a conoscen- machine responsible and informed of Manual
za del contenuto del Manuale. contents.

- Detti operatori devono essere persone fisicamen- - Operatoras have to be physically and mentally
te e intellettualmente idonee, non sotto effetto di suitable to machine control and must not be
alcool o farmaci. under the effects of acohol or drugs.

- Usare sempre abbigliamento antinfortunistico - Always wear accident-prevention clothes, in


secondo le norme vigenti. compliance with the laws in force.

- Usare scarpe adatte (suole antisdrucciolo). - Wear suitable shoes (anti-slip sole).

- Per impedire che la macchina venga usata da chi - To prevent the machine use to unauthorised staff,
non è autorizzato si deve bloccare l’azionamento the system start has to be locked by removing
togliendo la chiave d’accensione. the switch ON key.

- Quando non lavora, la macchina deve essere pro- - The vehicle has to be protected against
tetta da movimenti involontari. accidental movements when not operating. In this
Inserire i dispositivi di sicurezza. aim safety devices have to be enabled.

- Durante il lavoro si deve far attenzione a terzi, ed - During work, attention shall be paid to third
in particolare a bambini, soprattutto durante la parties, and in particular, to children, especially
retromarcia. during reverse motion.

- In caso di accensione di spie di allarme, arresta- - In case of lightning of the alarm control lamps,
re il veicolo, ricercarne la causa ed eventualmente stop the vehicle, look for the cause and inform
avvertire il Servizio Assistenza. eventually the service centre.

- Segnalare eventuali perdite di olio e/o di liquido - Signal any oil and/or battery fluid leaks: they are
della batteria: sono pericolose ed altamente in- dangerous and highly polluting.
quinanti.

- E’ vietato modificare le tarature definite dalla casa - It is forbidden to modify the calibration
Costruttrice. established by the manufacturer.

- Non avviare la macchina con gli elementi della - Do not start the machine when the battery
batteria aperti. elements are open.

- Non provocare cortocircuiti. - Do not cause short circuits.

- Non invertire le polarità. - Do not invert polarity.

- Non appoggiare utensili ed oggetti metallici so- - Do not place metal objects and tools over the
pra le batterie. batteries.

- Non spostare la macchina manualmente e non - Do not move the machine manually and do not
accenderla per alcuna ragione nel corso della start it during battery recharge.
ricarica della batteria.
®

2007-04 9 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

- Utilizzare un caricabatterie adeguato alla capa- - Use a battery charger suitable for the battery
cità ed alle caratteristiche della batteria. capacity and features.

- In caso di irregolare funzionamento dei freni o - In case of brakes or steering wheel


dello sterzo, arrestare il veicolo. malfunctioning, stop the vehicle.

- Quando la macchina è a pieno carico è ne- - When the machine is fully loaded, drive at mode-
cessario moderare la velocità, soprattutto in cur- rate speed, especially when cornering.
va.

- In fase di trasferimento e lavoro non curvare su - During transit and working phases do not steer
pendenze. on slopes.
Brusche sterzate e/o sterzate con volante com- Sharp turns of the wheel completely rotated have
pletamente ruotato vanno condotte a bassa ve- to be driven at low speed and in any case
locità e comunque tenendo conto delle condizioni according to the ground conditions.
del suolo.

- I sedili devono essere regolati solo con la mac- - Seats shall be adjusted exclusively with the
china ferma. machine in standstill.

- Non mettere in marcia la macchina se ferma per - Do not start the machine in case it has been
interventi speciali (messa a punto, manutenzio- stopped for special interventions (timing,
ne, lubrificazione, ecc.). maintenace, lubrication, etc.)

- Accertarsi che non vi siano, sulla macchina, og- - Be sure that no foreing object lies on the machine
getti estranei (utensili, stracci, ecc.). (cloths, tools, etc.);

- Accertarsi che la macchina, dopo la messa in - Be sure that the machine makes no strange noise
moto, non emetta rumori strani; se così fosse ar- after the starting; otherwise stop the machine
restarla immediatamente e individuare la causa. immediately and find out the cause;

- Accertarsi che siano regolarmente chiusi tutti i - Be sure that all the doors shall be regularly closed
portelli con le relative sicurezze e protezioni. with the relative safety and protection devices.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le protezioni fisse (carter) o mobili devono rimanere Fixed or mobile protections (covers) shall always
sempre nella loro sede, correttamente fissate e in con- stay in their housings, properly fixed and in perfect
dizione di perfetta integrità durante tutte le operazio- condition during all the normal running operations.
ni relative al normale funzionamento. Se per qualun- If for any reason carters are removed and
que motivo i carter vengono rimossi e le protezioni protections disabled, it is compulsory to reset their
disinserite è obbligatorio ripristinare la loro efficien- efficiency before restarting the machine.
za prima di rimettere in funzione la macchina.

1.7.a - NORME DI SICUREZZA RELATIVE A MATE- 1.7.a - SAFETY INSTRUCTIONS FOR SUPPLIES
RIALI DI ESERCIZIO
Acido batteria Battery acid
- Non inalare il vapore: è pericoloso. - Do not inhale the vapor because it is toxic.
- Indossare adeguati mezzi di protezione individuale - Use appropriate protection to avoid contact with the
per evitare il contatto con la pelle. skin.
- L’acido della batteria è corrosivo: in caso di contatto - Rinse with plenty of water if contact with battery acid
con la pelle sciacquare abbondantemente con ac- occurs because it is corrosive.
qua.
- Caricando la batteria si potrebbero formare miscele - Make sure that battery-charging areas meet all legal
di gas esplosive, pertanto i locali in cui la batteria è regulations due to the risk of mixing explosive gases.
caricata devono essere conformi alle norme specifi-
che in materia. - Do not smoke or use an open flame or light within a
- E’ vietato fumare, utilizzare fiamme e luci libere nel 2-meter radius of the battery while it is being charged,
raggio di 2m dalla batteria carica e nell’area di cari- or in the battery-charging area.
ca della batteria.
®

10 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 1
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings

1.8 - NORME PER GLI INCENDI 1.8 - FIRE STANDARDS

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le parti della macchina incendiate e quelle vicine Machine parts set on fire, and those close to such
possono essere a temperatura elevata; sussiste parts, can reach high temperatures; burning danger.
quindi il pericolo di ustioni.

Nel caso di incendio allontanare le persone estranee, In case of fire keep away foreign people, use suitable
utilizzare idonei esitintori ed indirizzare il getto dell’estin- extinguishers and aim the jet to the part set on fire.
tore sulla parte incendiata.

1.9 - MESSA FUORI SERVIZIO 1.9 - OUT OF COMMISSION

1.9.a - MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA 1.9.a - TEMPORARY OUT OF COMMISSION


Se si prevede di non utilizzare la macchina per un lun- If you think you will not use the machine for a long period,
go periodo è necessario effettuare le seguenti opera- you need to perform the following operations:
zioni:

- Pulire la macchina come indicato nel “capitolo 6” e - Clean the machine as indicated in the “chaper 6” and
posizionarla in un locale non polveroso e umido. place it in a room not humid and dusty.
- Togliere la batteria e/o batterie e collocarla in un lo- - Remove the battery and/or batteries and place them
cale dove non vi sia pericolo di gelo. in a place which does not freeze.
Procedere alla carica della batteria una volta al mese. Charge the battery once a month.
- Ungere leggermente tutte le parti metalliche non ver- - Slightly grease all the unvarnished metal parts with
niciate con olio o grasso. oil or grease.
- Effettuare le operazioni di lubrificazione indicate nel - Carry out the lubricating operations indicated in the
“capitolo 6”. “chapter 6”.
- Sollevare la macchina in modo che le ruote non ab- - Lift the machine so that the wheels are not in contact
biano il contatto con il terreno. with the ground.
- Coprire la macchina con un telo NON in plastica. - Cover the machine with a cloth NOT made of plastic.

1.9.b - VERIFICHE E CONTROLLI DOPO UNA LUN- 1.9.b - INSPECTIONS AND CONTROLS AFTER A
GA INATTIVITÀ LONG INACTIVITY TIME

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Prima di utilizzare la macchina è necessario effet- Before using the machine you need to perform the
tuare i seguenti controlli: following controls:

- Pulire accuratamente la macchina. - Carefully clean the machine.


- Controllare la carica della batteria, rimontarla sulla - Check the battery charge, put it again on the machine
macchina e collegare i morsetti avendo cura di spal- and connect the terminals after smearing them with
marli con vaselina. vaseline.
- Abbassare la macchina a terra. - Lower the machine to the ground.
- Lubrificare tutte le parti provviste di ingrassatori. - Lubricate all the parts equipped with lubricators.
- Controllare il corretto funzionamento dei freni. - Check the proper functioning of brakes.
- Controllare via via tutti i servizi, verificando l’esisten- - Check all services and be sure no strange noise is
za di rumori anomali. heard.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Per le operazioni indicate precedentemente attenersi For the said operations strictly refer to the
a quanto descritto nel “capitolo 6”. indications of the “chapter 6”.

2007-04 11 / 12
CAP. 1 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings SCRUBBER H715 - H715R - H815

1.9.c - INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE DEL- 1.9.c - INFORMATION ON THE MACHINE


LA MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTAN- DEMOLITION AND DISPOSAL OF TOXIC
ZE NOCIVE SUBSTANCES

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le operazioni di smontaggio delle parti della mac- All the disassembly operation of the vehicle must
china devono essere effettuate da tecnici specializ- be done by specialized technicians (mechanics,
zati (meccanici, elettricisti ecc.). electricians, etc.).

- Per lo smaltimento delle sostanze nocive, tipo lubri- - To dispose of harmful materials such as lubricants,
ficanti, olio idraulico, batteria, ecc.. consultare quan- hydraulic fluid, battery, etc. refer to what prescribed
to prescritto dalle norme vigenti nel singolo paese by the rules existing in every signle country.
ed operare di conseguenza.

NOTA: NOTE:
Qualunque irregolarità commessa dal Cliente prima, Any irregularity committed by the customer before,
durante o dopo la rottamazione e lo smaltimento dei during or after scrapping and disposal of the
componenti della macchina, nell’interpretazione ed machine components, in the interpretation and
applicazione delle normative vigenti in materia, è di application of the rules, is under the customer’s
esclusiva responsabilità dello stesso. responsibility.

12 / 12 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 2
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling

Capitolo
Chapter 2
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE
SAFETY DEVICES - HANDLING

INDICE / INDEX
2.1 - POSIZIONAMENTO TARGHETTE DI AVVERTENZE. ........................................ 2
2.1 - POSITION OF WARNING PLATES
2.1.a - Descrizione targhette ................................................................................. 2
2.1.a - Plates description

2.2 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA INSTALLATI SULLA MACCHINA. ....................... 2


2.2 - SAFETY DEVICES MOUNTED ON THE MACHINE

2.3 - ZONE A RISCHIO RESIDUO ................................................................................ 4


2.3 - RESIDUAL HAZARD AREAS

2.4 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO MACCHINA .............................................. 5


2.4 - MACHINE HANDLING AND TRANSPORT
2.4.a - Tipo di imballaggio ..................................................................................... 5
2.4.a - Type of package
2.4.b - Sollevamento ............................................................................................. 6
2.4.b - Lifting
2.4.c - Trasporto .................................................................................................... 6
2.4.c - Transport
2.4.d - Traino della macchina ................................................................................ 6
2.4.d - Machine towing

2007-04 1/6
CAP. 2 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling SCRUBBER H715 - H715R - H815

2.1 - POSIZIONAMENTO 2.1 - POSITION OF WARNING PLATES


TARGHETTE DI AVVERTENZE

2.1.a - DESCRIZIONE TARGHETTE 2.1.a - PLATES DESCRIPTION

1) Questa targhetta vieta l’uso delle macchine a perso- 1) This plate it prohibits the use of the machines to
nale non autorizzato e non adeguatamente istruito unauthorised staff being not duly informed of the
circa il corretto funzionamento delle stesse e dei machine use and of safety rules.
dispositivi e norme di sicurezza. Dulevo Int. S.p.A. declines any responsibility deriving
La Dulevo Int. S.p.A. declina ogni responsabilità de- from wrong interventions or from the non respect fo
rivante da operazioni errate e dalla non osservanza general safety rules.
delle norme generali di sicurezza a protezione del
lavoro.

2) Questa targhetta, che si trova in prossimità delle 2) This plate, positioned close to the batteries, indicates
batterie, indica il divieto di fumare o di usare fiamme that smoking and use of open flames in the surround-
libere nelle vicinanze per il pericolo di esplosioni. ings is forbidden due to risk of explosion.

3) Questa targhetta, che si trova in prossimità delle 3) This plate, positioned close to the batteries, indicates
batterie, indica di mantenere aperto il cofano batte- that the batteries case during recharge shall be kept
rie durante la ricarica. open.

2.2 - DISPOSITIVI DI 2.2 - SAFETY DEVICES


SICUREZZA INSTALLATI MOUNTED ON THE
SULLA MACCHINA MACHINE

• Protezioni in gomma (4) per le parti rotanti. • Rubber protections (4) for rotating parts.
• Carter (5) di protezione chiusi da viti. • Guards (5) closed by screws.
• Pulsante di Emergenza (6). • Emergency button (6).
• Pedana (7) antisdrucciolo. • Antislip footboard (7).
• Girofaro (8) posizionato sulla parte posteriore supe- • Beacon (8) positioned on the machine upper back.
riore della macchina.

2/6 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 2
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling

ATTENZIONE PERICOLO! WARNING DANGER! ACHTUNG GEFAHR! ATTENTION DANGER!

MANTENERE SEMPRE APERTO ALWAYS KEEP OPEN ZUM NACHLADEN TOUJOURS MAINTENIR OUVERT
IL COPERCHIO DEL VANO THE COVER OF THE BATTERIES’ DER BATTERIEN IMMER DIE LE COUVERCLE DU CONTENEUR
BATTERIA DURANTE LA COMPARTEMENT WHILE BATTERIEABDECKKLAPPE DES BATTERIES PENDANT
RICARICA RECHARGINH OFFEN LASSEN LE MISE EN CHARGE

6
VIETATO FUMARE O USARE
FIAMME LIBERE
NO SMOKING OR NAKED
DEFENSE OE FUMER
FLAMME NUE INTERDITE
RAUCHEN VERBOTEN. KEN
OFFENES LICHT ODER FLMAMME

7
4

2007-04 3/6
CAP. 2 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling SCRUBBER H715 - H715R - H815

2.3 - ZONE A RISCHIO RESIDUO 2.3 - RESIDUAL HAZARD


AREAS
Le zone a pericolo residuo sono: Residual risk areas:
• Quando la macchina è in movimento: pericolo di urto • Moving machine: risk of shock and/or smashing.
e/o di schiacciamento.
• Quando le spazzole sono in funzione (zona 1): peri- • Running brooms (area 1): risk of smashing and/or
colo di schiacciamento e/o abrasione. abrasion.

4/6 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 2
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling

2.4 - MOVIMENTAZIONE E 2.4 - MACHINE HANDLING AND


TRASPORTO MACCHINA TRANSPORT

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION! DANGER:


Manovre pericolose. Dangerous manoeuvers.
Tutte le operazioni di carico e scarico devono esse- All of the loading and unloading operations shall
re effettuate da PERSONALE SPECIALIZZATO. have to be carried out by SPECIALISED
PERSONNEL.
NOTE: NOTE:
Per i valori di massa vedi paragrafo “Dati tecnici”. For mass values see paragraph “Technical Data”.

2.4.a - TIPO DI IMBALLAGGIO 2.4.a - TYPE OF PACKAGE


In base ai mezzi di trasporto e alle destinazioni l’imbal- Depending on the means of transport and on the
laggio può essere: destinations, the machine may be packed:
- In cassa di legno (per via mare) con termoretraibile - In wooden box (by sea) shrinkwrapped (2) package.
(2). - On pallet (1) with shrinkwrapped (2) package (on
- Su pallet (1) con termoretraibile (2) (su automezzi). vehicles).
- Con solo termoretraibile (2) (su automezzi). - Only with shrinkwrapped (2) package (on vehicles).
- Su pallet (1) con cartone (su automezzi). - On pallet (1) with cardboard box (on vehicles).

2007-04 5/6
CAP. 2 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling SCRUBBER H715 - H715R - H815

2.4.b - SOLLEVAMENTO 2.4.b - LIFTING


Non è stato previsto nessun punto di aggancio per il No hooking point for machine lifting is present.
sollevamento della macchina.

AVVERTENZA: WARNING:
É assolutamente vietato sollevare la macchina con Machine lifting, with any type of equipment, is ab-
qualsiasi attrezzatura. solutely forbidden.

2.4.c - TRASPORTO 2.4.c - TRANSPORT

Durante il trasporto su di un pianale di un camion la During transport on a truck platform, the machine shall
macchina va bloccata tramite tre cunei (1) posizionati be blocked by means of three wedges (1) positioned on
sulle ruote (2) e da una cinghia (3), ancorata al casso- the wheels (2) and by a belt (3), anchored to the hop-
ne, che attraversa la pedana poggiapiedi (4). per, crossing the footboard (4).

AVVERTENZA: WARNING:
Si deve bloccare il freno di stazionamento. Block the parking brake.

2
2
1
4 3 1

2.4.d - TRAINO DELLA MACCHINA 2.4.d - MACHINE TOWING


In caso di guasto, è possibile spostare la macchina in In case of failure the machine can be moved to an area
una zona di non intralcio spingendola dalla parte poste- where it is of no hindrance by pushing it from the rear
riore. part.

6/6 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 3
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification

Capitolo
Chapter 3
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE
TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION

INDICE / INDEX
3.1 - CARATTERISTICHE PRINCIPALI. ....................................................................... 2
3.1 - MAIN FEATURES
3.1.a - Descrizione. ............................................................................................... 2
3.1.a - Description
3.1.b - Serbatoi. ..................................................................................................... 2
3.1.b - Tanks
3.1.c - Gruppo spazzole. ....................................................................................... 2
3.1.c - Brooms assembly
3.1.d - Tergipavimento. ......................................................................................... 2
3.1.d - Squeegee unit
3.1.e - Gruppo trazione ......................................................................................... 2
3.1.e - Traction unit

3.2 - DIMENSIONI DI INGOMBRO. ............................................................................... 3


3.2 - TECHNICAL DATA

3.3 - DATI TECNICI. ...................................................................................................... 4


3.3 - TECHNICAL DATA

3.4 - EMISSIONE SONORA. ......................................................................................... 5


3.4 - NOISE

3.5 - INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI. ................................................................. 5


3.5 - INFORMATION ABOUT VIBRATIONS

3.6 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA. ............................................................. 6


3.6 - MACHINE IDENTIFICATION
3.6.a - Posizionamento targhette. ......................................................................... 6
3.6.a - Plates positioning
3.6.b - Targhetta identificazione. ........................................................................... 7
3.6.b - Identification plates
3.6.c - Targhetta matricola riduttore. ..................................................................... 7
3.6.c - Reduction gear serial number plate

2007-04 1/8
CAP. 3 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification SCRUBBER H715 - H715R - H815

3.1 - CARATTERISTICHE 3.1 - MAIN FEATURES


PRINCIPALI
Questa pubblicazione fornisce le istruzioni per l’uso e la This publication provides the use and maintenance in-
manutenzione delle macchine modelli H715 e H815. I structions for the machines models H715 and H815. The
due modelli si differenziano principalmente per la lar- two models differ essentially for the cleaning track width.
ghezza della pista di pulizia.

3.1.a - DESCRIZIONE 3.1.a - DESCRIPTION


La macchina è costituita dai seguenti gruppi principali: The machine is made up of the following main units:
- Serbatoi - Tanks
- Gruppo spazzole - Brooms assembly
- Tergipavimento - Squeegee unit
- Gruppo trazione ed impianto elettrico - Traction unit and electric system

3.1.b - SERBATOI 3.1.b - TANKS


Il serbatoio del liquido di lavaggio ed il serbatoio per il The washing fluid tank and the recovery fluid tank are
liquido di recupero sono costruiti in materiale plastico. Il made in plastic material. The recovery tank is connected
serbatoio di recupero è collegato al motore di aspirazio- to the suction motor and, by means of a hose, to the
ne e, tramite una tubazione flessibile, al tergipavimento. squeegee unit.
Due portelli a vite situati sul lato posteriore inferiore con- Two screw doors placed on the rear lower side allow for
sentono l’accesso all’interno del serbatoio per il liquido access to the recovery fluid tank and washing fluid tank
di recupero e del serbatoio del liquido di lavaggio per le to carry out filter cleaning operations.
operazioni di pulizia filtro. A door placed on the upper part of the machine allows
Un portello situato sulla parte superiore della macchina for access to the tanks for cleaning operations.
consente l’accesso all’interno dei serbatoi per le opera- Both tanks can be emptied by means of hoses equipped
zioni di pulizia. with caps.
Entrambi i serbatoi possono essere svuotati tramite ap-
posite tubazioni flessibili munite di chiusura.

3.1.c - GRUPPO SPAZZOLE 3.1.c - BROOMS ASSEMBLY


Il gruppo spazzole è installato sulla parte centrale della The brooms assembly is installed on the central part of
macchina. La rotazione di ogni spazzola è comandata the machine. Rotation of each broom is directly control-
direttamente da un motoriduttore elettrico, mentre un led by an electric ratio-motor, while an actuator lowers
attuatore provvede all’abbassamento ed al sollevamento and lifts the assembly. The actuator is provided with
del gruppo. L’attuatore è provvisto di microinterruttori microswitches regulating the travel and excluding the
che ne regolano la corsa ed escludono il funzionamento operation brooms motors with head in lifted position.
dei motori delle spazzole a testata sollevata. Brooms head pressure on the ground can be adjusted
La pressione a terra della testata spazzole è variabile by means of the electric actuator allowing for the brooms
grazie all’attuatore elettrico che permette al gruppo assembly to operate on the floor with two pressure lev-
spazzole di agire sul pavimento con due livelli di els.
pressione.

3.1.d - TERGIPAVIMENTO 3.1.d - SQUEEGEE UNIT


Il tergipavimento, installato sul lato posteriore della mac- The squeegee unit, installed on the rear side of the
china, consiste principalmente di una barra provvista di machine is essentially made up of a bar equipped with
due lame raschianti in gomma. Una tubazione flessibile two rubber blades. A hose connects the squeegee unit
collega la barra del tergipavimento al serbatoio di bar to the recovery tank, where, through the pressure
recupero ove, tramite la depressione creata dal motore created by the suction motor, the fluid used for washing
di aspirazione, viene aspirato il liquido usato per il la- is sucked in.
vaggio. A sensor disables suction for the recovery tank when
Un sensore esclude l’aspirazione dal serbatoio di the tank itself it full. The squeegee unit is lifted and low-
recupero quando lo stesso è pieno. Il tergipavimento si ered automatically.
solleva e si abbassa automaticamente.

3.1.e - GRUPPO TRAZIONE 3.1.e - TRACTION UNIT


Il gruppo trazione, che provvede all’avanzamento e alla The traction unit, responsible for the machine driving
retromarcia della macchina, è costituito principalmente and reverse speed, is essentially made up of an electric
da un motoriduttore elettrico. ratio-motor.

2/8 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 3
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification

3.2 - DIMENSIONI DI INGOMBRO 3.2 - TECHNICAL DATA


1700 1700

1533

1533
755

915

Modello H715 Modello H715R


Model H715 Model H715R

1700
1533

Modello H815
Model H815
865

2007-04 3/8
CAP. 3 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification SCRUBBER H715 - H715R - H815

3.3 - DATI TECNICI 3.3 - TECHNICAL DATA

H 715 H 715R H 815

Larghezza pista di pulizia mm 720 mm 750 mm 850


Cleaning track width
Larghezza tergipavimento mm 790 mm 985 mm 1030
Squeegee unit width
Rendimento orario m2/h 5040 m2/h 5250 m2/h 5950
Hour performance
Serbatoio soluzione lavante lt. 150 lt. 150 lt. 150
Washing solution tank
Serbatoio recupero lt. 157 lt. 157 lt. 157
Recovery tank
Materiale serbatoio polietilene polietilene polietilene
Tank material polyethylene polyethylene polyethylene
N° / dimensione spazzole n°/mm 2 / 360 n°/mm 2 / ø 150 n°/mm 2 / 430
N° / brooms size
Pressione massima spazzole kg 85 kg 90 kg 95
Brooms maximum pressure
Potenza motore spazzole n°/W 2 / 400 n°/W 2 / 900 n°/W 2 / 400
Brooms motor power
Potenza motore aspirazione n°/W 1 / 650 n°/W 1 / 650 n°/W 1 / 650
Suction motor power
Depressione aspiratore mm H2O 1800 mm H2O 1800 mm H2O 1800
Suction unit vacuum
Trazione anteriore anteriore anteriore
Traction front front front
Velocità km/h 7 km/h 7 km/h 7
Speed‘
Tensione V 36 V 36 V 36
Voltage
Autonomia massima 5,5 ore 4,5 ore 5,5 ore
Maximum autonomy 5,5 hours 4,5 hours 5,5 hours
Lunghezza macchina mm 1700 mm 1700 mm 1700
Machine length
Larghezza macchina mm 755 mm 915 mm 865
Machine width
Altezza macchina mm 1533 mm 1533 mm 1533
Machine height
Massa macchina a vuoto kg 295 kg 312 kg 312
Loadless machine mass
Potenza motoruota W 900 W 900 W 900
Driving wheel power

4/8 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 3
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification

Le condizioni climatiche limite di utilizzo sono le seguenti: Limit use climatic conditions are as follows:
- Massima temperatura ambiente: - Maximum room temperature:
+40°C. +40°C.
- Minima temperatura ambiente: - Minimum room temperature:
+5°C. +5°C.
- Umidità relativa: - Relative humidity:
fra 30% e 95% (senza condensa). between 30% and 95% (without condensation).

3.4 - EMISSIONE SONORA 3.4 - NOISE

Lpa= LIVELLO DI PRESSIONE SONORA DI EMIS- Lpa= A - WEIGHTED SOUND PRESSURE LEVEL
SIONE TEMPORALE MEDIO PONDERATO A
E’ questo un indice di ciò che viene percepito dall’ This is an indication of what is perceived by the
orecchio umano. E’ quindi il valore che interessa human ear. It is thus the value needed to evaluate
per valutare l’esposizione al rumore degli operatori. the operators’ exposition to noise.

Lpa= 72 dB (A) Lpa= 72 dB (A)

LpC= LIVELLO DI PRESSIONE SONORA DI EMIS- LpC= C - WEIGHTED PEAK SOUND PRESSURE
SIONE DI PICCO PONDERATO C LEVEL
E’ il maggior livello istantaneo della pressione acu- This is the maximum temporary sound pressure.
stica.

LpC < 130 dB (C) LpC < 130 dB (C)

3.5 - INFORMAZIONI SULLE 3.5 - INFORMATION ABOUT


VIBRAZIONI VIBRATIONS

I dati rilevati danno un valore dell’accelerazione inferiore The retrieved data give an acceleration value lower than
a 2,5 m/s2 agli arti superiori (braccia) e inferiore a 0,5 2,5 m/s2 for the upper limbs (arms) and an acceleration
m/s2 agli arti inferiori (gambe). value lower than 0,5 m/s2 for lower limbs (legs).

Questo valore può essere usato solamente come valo- This value can be used only as comparation value and
re di comparazione e non è adatto per la determinazio- it is not suitable for the determination of real levels that
ne dei livelli reali che dipendono dalle condizioni e dal- depend by the conditions and the environment where it
l’ambiente di utilizzo. is used.

2007-04 5/8
CAP. 3 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification SCRUBBER H715 - H715R - H815

3.6 - IDENTIFICAZIONE DELLA 3.6 - MACHINE IDENTIFICATION


MACCHINA

- La macchina è identificata da numeri di serie che ne - The machine is identified by the serial numbers that
permettono il riconoscimento. enable to recognize it.
- I numeri di serie devono essere forniti al Concessio- - The serial numbers must be supplied to the Dealer
nario in caso di interventi di manutenzione o di ri- in case of maintenance interventions or in case spare
chiesta di parti di ricambio. parts are needed.

3.6.a - POSIZIONAMENTO TARGHETTE 3.6.a - PLATES POSITIONING

NOTA: NOTE:
Le targhette della macchina sono l'unico riferimen- The plates of the machine are the only legal
to legale di identificazione, quindi occorre mante- reference for identification, hence it is necessary to
nerle in buono stato, non modificarne i dati e/o keep them in a good condition; never modify their
asportarle. Il Cliente è responsabile di qualsiasi data and/or remove them. The Customer will be
manomissione. deemed responsible for any tampering with.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX

6/8 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 3
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification

3.6.b - TARGHETTA IDENTIFICAZIONE 3.6.b - IDENTIFICATION PLATES

I dati presenti sulla targhetta di identificazione sono i The data present on the identification plate are the
seguenti: following:
A = Modello. A = Model.
B = N° di matricola. B = Serial Number.
C = Anno di costruzione. C = Year of Construction.
D = Massa complessiva espressa in kg. D = Total mass expressed in kg.
E = Potenza motore. E = Engine power.
F = Giri al minuto motore. F = Engine rpm.
G = Tensione di alimentazione. G = Supply voltage.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
A
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
B
C
D

F
E G

3.6.c - TARGHETTA MATRICOLA RIDUTTORE 3.6.c - REDUCTION GEAR SERIAL NUMBER PLATE

La targhetta (1) matricola riduttore è posizionata sulla The reduction gear serial number plate (1) is placed on
carcassa esterna del riduttore (2). the reduction gear (2) external shell.

2007-04 7/8
CAP. 3 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification SCRUBBER H715 - H715R - H815

I N T E R N AT I O N A L

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY WHITE PAGE

8/8 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 4
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Conoscenza / Knowledge

Capitolo
Chapter 4
CONOSCENZA
KNOWLEDGE

INDICE / INDEX

4.1 - VISTA ANTERIORE E POSTERIORE. ................................................................. 2


4.1 - FRONT AND REAR VIEW

4.2 - ACCESSIBILITÀ AGLI ORGANI INTERNI. .......................................................... 3


4.2 - INTERNAL MEMBER ACCESSIBILITY

4.3 - STRUMENTAZIONE E COMANDI. ....................................................................... 4


4.3 - INSTRUMENTATION AND CONTROLS
4.3.a - Descrizione comandi. ................................................................................. 4
4.3.a - Controls description
4.3.b - Freno di stazionamento. ............................................................................. 9
4.3.b - Parking brake
4.3.c - Freno di servizio. ........................................................................................ 9
4.3.c - Service brake
4.3.d - Pedale di marcia. ........................................................................................ 9
4.3.d - Accelerator pedal
4.3.e - Regolazione sedile. .................................................................................. 10
4.3.e - Seat adjustment

4.4 - POSIZIONAMENTO FUSIBILI. ........................................................................... 10


4.4 - FUSE POSITIONING

2007-04 1 / 10
CAP. 4 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Conoscenza - Knowledge SCRUBBER H715 - H715R - H815

4.1 - VISTA ANTERIORE E 4.1 - FRONT AND REAR VIEW


POSTERIORE

6 4 6
4 2
3
1
2
13

11
12

8
9 9
5 10
14
8 7
2 H715R
3
18

15

19

8
17 16

1) Sedile 1) Seat
2) Volante 2) Steering wheel
3) Plancia strumenti 3) Dashboard
4) Coperchio accesso serbatoi 4) Tanks access cover
5) Luce di lavoro 5) Work beacon
6) Girofaro 6) Beacon
7) Gruppo trazione 7) Traction unit
8) Gruppo spazzole 8) Brooms assembly
9) Ruote posteriori 9) Rear wheels
10) Tergipavimento 10) Squeegee unit
11) Tubo di scarico acqua sporca 11) Dirt water discharge hose
12) Tubo di scarico acqua pulita 12) Clean water discharge hose
13) Paratia laterale amovibile 13) Removable side casing
14) Cofano accesso batteria 14) Battery access case
15) Pedale acceleratore 15) Accelerator pedal
16) Pedale freno 16) Brake pedal
17) Leva freno a mano 17) Handbrake lever
18) Connettore batteria 18) Battery connector
19) Cassetto filtro (H715R) 19) Filter drawer (H715R) ®

2 / 10 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 4
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Conoscenza / Knowledge

4.2 - ACCESSIBILITÀ AGLI 4.2 - INTERNAL MEMBER


ORGANI INTERNI ACCESSIBILITY
Accessibilità serbatoi Tanks accessibility
- Per accedere al serbatoio dell’acqua pulita e al ser- - To access the clean water tank and the recovery
batoio dell’acqua di recupero, sollevare il coperchio water tank, lift the cover (1).
(1).
NOTA: NOTE:
Prima di sollevare il coperchio (1) accertarsi che Before lifting the cover (1) make sure the suction
l’aspiratore sia spento. unit is turned off.

Accessibilità batteria: Battery accessibility:


Per accedere alla batteria ed al relativo connettore, sol- To access the battery and the relative connector, lift the
levare il sedile (2). seat (2).

1 2

2007-04 3 / 10
CAP. 4 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Conoscenza - Knowledge SCRUBBER H715 - H715R - H815

4.3 - STRUMENTAZIONE E 4.3 - INSTRUMENTATION AND


COMANDI CONTROLS
19 12
5 13
4 14
3 15
2 10 11
9 17
8
7

16

1 6

18
1) Pulsante di EMERGENZA 1) EMERGENCY button
2) Interruttore ricircolo (OPT) 2) Recycle switch (OPT)
3) Interruttore “Canal Jet” (OPT) 3) “Canal Jet” switch (OPT)
4) Interruttore luce di lavoro 4) Work beacon switch
5) Interruttore girofaro 5) Beacon switch
6) Potenziometro regolazione portata acqua (OPT) 6) Water flowrate adjustment potentiometer (OPT)
7) Termica attuatore tergipavimento 7) Squeegee unit actuator thermal relay
8) Termica martinetto salita/discesa gruppo spazzo- 8) Brooms assembly rise/descent jack thermal relay
le
9) Termica motore spazzola sinistra 9) Left broom motor thermal relay
10) Termica motore spazzola destra 10) Right broom motor thermal relay
11) Contaore/livello carica batteria 11) Battery charge level/ hourcounter
12) Interruttore aspiratore e tergipavimento 12) Suction unit and squeegee unit switch
13) Interruttore gruppo spazzole 13) Brooms assembly switch
14) Interruttore extra pressione gruppo spazzole 14) Brooms assembly extra pressure switch
15) Pulsante avvisatore acustico 15) Electric horn button
16) Selettore di marcia 16) Speed selector
17) Chiave di avviamento 17) Ignition key
18) Rubinetto portata acqua 18) Water flowrate cock
19) Interruttore avviamento rotazione spazzole e aspiratore 19) Brooms and suction unit start switch

4.3.a - DESCRIZIONE COMANDI 4.3.a - CONTROLS DESCRIPTION

Pulsante di EMERGENZA EMERGENCY button


Premuto blocca il funzionamento della macchina. Pushed, it blocks the machine operation. To restore the
Per ripristinare il funzionamento della macchina solleva- machine operation, lift the button and set the ignition
re il pulsante e ruotare su “ON” la chiave di avviamento. key to “ON”.

Interruttore ricircolo - (2) Recycle switch - (2)


Premendo l’interruttore liminoso la macchina uti- By pushing the luminous button, the machine uses
lizza per la pulizia l’acqua presente nel serbatoio the water in the recovery tank (dirty water) for
®

4 / 10 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 4
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Conoscenza / Knowledge

di recupero (acqua sporca). Il funzionamento è cleaning. Operation is enabled exclusively if water


abilitato solo se l’acqua non scende sotto il livello is not below the minimum level indicated by a
minimo indicato da un apposito sensore. specific sensor.

Interruttore Canal Jet (OPT) - (3) Canal Jet switch (OPT) - (3)
Montare il gruppo canal jet sulla macchina, come Assemble the canal jet unit on the machine, as
indicato nel capitolo 5, e avviarne il funzionamento indicated in the chapter 5, and start operation by
premendo l’interruttore luminoso (3); per fermare pushing the luminous button (3); to stop the
il dispositivo ripremere l’interruttore. device, push the button again.

Interruttore faro di lavoro - (4) Work beacon switch - (4)


Premendo l’interruttore luminoso (4) si illumina il By pushing the luminous button (4), the front work
faro di lavoro anteriore; per spegnere il faro beacon turns on; to turn off the light, push the
ripremere l’interruttore. button again.

Interruttore girofaro - (5) Beacon switch - (5)


Premendo l’interruttore luminoso (5) si illumina By pushing the luminous button (5), the beacon
lampeggiando il girofaro; per spegnerlo ripremere turns on and starts blinking; to turn it off, push the
l’interruttore. button again.

Potenziometro regolazione portata acqua - (6) Water flowrate adjustment potentiometer - (6)
(opt) (opt)
Ruotando il potenziometro (6) in senso orario si By turning the potentiometer (6) clockwise, water
aumenta la portata dell’acqua nella zona di la- flowrate in the washing area is increased; by
vaggio, ruotandolo in senso antiorario si diminui- turning it counter-clockwise, water flowrate is
sce. decreased.

Termica attuatore tergipavimento - (7) Squeegee unit actuator thermal relay - (7)
L’inserimento della termica di protezione fa solle- In case of thermal relay intervention, the button
vare il pulsantino (7). Per riarmarla premere il lifts up (7). To reset it, push the button (7).
pulsantino (7).

AVVERTENZA: WARNING:
In caso di inserimento frequente della termica chiamare In case of frequent intervention of the relay, please call
il servizio di assistenza tecnica. the technical service.

Termica martinetto salita/discesa gruppo Brooms assembly (8) rise/descent jack


spazzole - (8) thermal relay.
L’inserimento della termica di protezione fa solle- In case of thermal relay intervention, the button
vare il pulsantino (8). Per riarmarla premere il lifts up (8). To reset it, push the button (8).
pulsantino (8).

AVVERTENZA: WARNING:
In caso di inserimento frequente della termica chiamare In case of frequent intervention of the relay, please call
il servizio di assistenza tecnica. the technical service.

Termica motore spazzola sinistra - (9) Left broom motor thermal relay - (9)
L’inserimento della termica di protezione fa solle- In case of thermal relay intervention, the button
vare il pulsantino (9). Per riarmarla premere il lifts up (9). To reset it, push the button (9).
pulsantino (9).
®

2007-04 5 / 10
CAP. 4 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Conoscenza - Knowledge SCRUBBER H715 - H715R - H815

AVVERTENZA: WARNING:
In caso di inserimento frequente della termica chiama- In case of frequent intervention of the relay, please call
re il servizio di assistenza tecnica. the technical service.

Termica motore spazzola destra - (10) Right broom motor thermal relay - (10)
L’inserimento della termica di protezione fa sol- In case of thermal relay intervention, the button
levare il pulsantino (10). Per riarmarla premere il lifts up (10). To reset it, push the button (10).
pulsantino (10).

AVVERTENZA: WARNING:
In caso di inserimento frequente della termica chiama- In case of frequent intervention of the relay, please call
re il servizio di assistenza tecnica. the technical service.

Contaore/livello carica batteria - (11) Battery charge level/hourcounter - (11)


- L’orologio totalizzatore (11) registra le ore di funziona- - The clock counter (11) records the hours of machine
mento della macchina. In base alle ore di lavoro in- operation. Carry out the required maintenance and
dicate sul contaore, effettuare le dovute manuten- periodical checks in relation to the hours indicated
zioni e verifiche periodiche. on the hourcounter.
- L’indicatore è diviso in due parti: la parte superiore - The indicator is divided into two parts: the upper part
(11A) indica le ore di funzionamento, la parte infe- (11A) shows the working time, while the lower part
riore (11B) indica lo stato di carica della batteria. (11B) shows the battery charge state.
In condizioni di massima scarica consentita della Under conditions of maximum allowed flat battery (red
batteria (led rosso acceso) (1), la macchina blocca led on) (1), the machine blocks the washing function
la funzione lavante (gruppo spazzole) e lascia attiva (brooms assembly), letting the suction function active
la funzione aspirante, così da raccogliere il liquido in order to allow for collection of remaining fluid on
rimasto sul pavimento (condizione pericolosa) e la the floor (dangerous condition), as well as the driving
funzione di traslazione così da poter raggiungere al function, so that the battery recharge station can be
più presto la staziuone di ricarica della batteria. quickly reached.

AVVERTENZA: WARNING:
Se la batteria viene scaricata eccessivamente, si può If the battery subsequently turns flat, it can be seri-
danneggiare a fondo (solfatazione). ously damaged (sulphating).
Se la ricarica è stata ben eseguita tutte le luci dello If the recharge operation has been carried out, all
strumento sono illuminate. (vedi capitolo 5, the tool lights are turned on. (see chapter 5, “bat-
“caricabatteria”). tery charger”).

h 1/10 11A

11B

Interruttore aspiratore e tergipavimento - Suction unit and squeegee unit switch - (12).
(12).
Premendo l’interruttore liminoso si avvia l’aspira- By pushing the luminous button, the suction unit
tore e il tergipavimento scende; ripremendo l’in- is started and the squeegee unit is lowered; by
terruttore (12) si solleva il tergipavimento e si fer- pushing the button (12) again, the squeegee unit
ma l’aspiratore. is lifted and the suction unit is stopped.
®

6 / 10 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 4
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Conoscenza / Knowledge

Interruttore gruppo spazzole - (13) Brooms assembly switch - (13)


Premendo l’interruttore liminoso si abbassano e By pushing the luminous button, the central
iniziano a ruotare le spazzole centrali; ripremendo brooms are lowered and start rotating; by pushing
l’interruttore (13) le spazzole centrali si fermano the button (13) again, the central brooms stop and
e si sollevano. lift up.
NOTA: NOTE:
Le spazzole ruotano solo se la macchina è in The brooms rotate exclusively when the
movimento. machine is moving.

Interruttore extra pressione gruppo spazzole Brooms assembly extra pressure switch - (14)
- (14)
Premendo l’interruttore liminoso si aumenta la By pushing the luminous button, the brooms
pressione delle spazzole sul pavimento; questa pressure on the ground is increased; this option
opzione è particolarmente indicata per la pulizia is particularly indicated for cleaning of very dirty
di pavimenti molto sporchi o solo in zone molto floors or in limited highly dirty areas.
sporche circoscritte.
NOTA: NOTE:
Usare questa funzione solo per brevi periodi Use this function for short periods only so as
così da non ridurre inutilmente l’autonomia not to reduce the machine autonomy due to
della macchina a causa di consumi superiori useless excessive consumptions.
non giustificati.

Per disattivare questa funzione ripremere l’inter- To disable this function, push the button (14)
ruttore (14). again.

Pulsante avvisatore acustico - (15). Electric horn button - (15).


Premendo il pulsante (15) si inserisce l’avvisatore By pushing the button (15), the electric horn is
acustico. enabled.

Selettore di marcia - (16). Speed selector - (16).


Interruttore a leva a tre posizioni: Three-position lever switch:

- Spostando la leva (16) in posizione “ ” abilita la - The lever (16) on “ ” enables the “FORWARD”
marcia “AVANTI”. drive.

- Spostando la leva (16) in posizione “ ” abilita la - The lever (16) on “ ” enables the “BACKWARD”
marcia “INDIETRO”. drive.
- Spostando la leva (16) in posizione centrale la mar- - The lever (16) in central position enables the
cia è in “FOLLE”. “NEUTRAL”.

2007-04 7 / 10
CAP. 4 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Conoscenza - Knowledge SCRUBBER H715 - H715R - H815

Chiave di avviamento - (17). Ignition key - (17).


Il blocchetto chiave di avviamento ha 3 posizioni: The key block has three positions:
Posizione “0”: Position “0”:
Posizione di estrazione chiave ( nessun circuito sot- Key extraction position (no circuit powered on).
to tensione).
Posizione “1”: Position “1”:
Tutti i circuiti sono sotto tensione All the circuits are powered on
Posizione “ON”: Position “ON”:
Abilita tutte le funzioni della macchina ( posizione It enables all the machine functions (unstable position
instabile con ritorno in posizione “1”). with return to position “1”).

ON

Rubinetto portata acqua - (18). Water flowrate cock - (18).


- Per versioni con rubinetto manuale (18) sollevando - For versions with manual cock (18), lift the lever to
la leva si aumenta la portata, veceversa si diminui- increase the flowrate, viceversa to decrease it until
sce fino a chiudere l’acqua. water is closed.

Interruttore rotazione spazzole e aspirazione - (19). Brooms rotation and suction unit switch - (19).
- Premendo questo interruttore a macchina funzionan- - If this switch is pressed while the machine is running
te, si avvia la rotazione delle spazzole e il funziona- brooms rotation is started as well as the suction unit;
mento dell’aspiratore; le lampade presenti negli in- lamps of switches (12) and (13) illuminate.
terruttori (12) e (13) si illuminano.
Ripremendo l’interruttore le spazzole e l’aspiratore If the switch is pressed again brooms and the suction
si fermano e le lampade dei pulsanti si spengono. unit stop and the button lamps switch off.

8 / 10 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 4
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Conoscenza / Knowledge

4.3.b - FRENO DI STAZIONAMENTO 4.3.b - PARKING BRAKE

Questo dispositivo deve essere inserito ogni qualvolta This device has to be used every time the operator gets
l’operatore scende dalla macchina. off the machine.

- Per inserirlo premere il pedale (1) fino a finecorsa, - To enable it, push the pedal (1) until end of stroke,
quindi abbassare la leva (2) bloccando il pedale (1) then lower the lever (2) blocking the pedal (1) in
in posizione premuto. pushed position.
- Per disinserirlo premere ulteriormente il pedale (1), - To disable it, push the pedal again (1); the lever (2)
la leva (2) si sblocca automaticamente. is automatically released.

4.3.c - FRENO DI SERVIZIO 4.3.c - SERVICE BRAKE


- Premendo il pedale (1) la macchina rallenta la sua When pressing pedal (1) the machine slows down until
corsa fino a fermarsi. it stops.

4.3.d - PEDALE DI MARCIA 4.3.d - ACCELERATOR PEDAL


Premendo il pedale (3) la macchina si muove in avanti By pressing pedal (3) the machine goes forward or
o indietro a seconda di come è posizionata la leva di backward according to the accelerator control lever.
comando marcia.

2007-04 9 / 10
CAP. 4 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Conoscenza - Knowledge SCRUBBER H715 - H715R - H815

4.3.e - REGOLAZIONE SEDILE 4.3.e - SEAT ADJUSTMENT

Il sedile può essere regolato longitudinalmente: The longitudinal adjustment of the seat is possible:

Regolazione longitudinale: Longitudinal adjustment:


Per regolare longitudinalmente il sedile in avanti o in- To adjust the seat forward or backward unlock the lever
dietro sbloccare la leva (1) posta sotto il sedile. (1) placed under the seat.

4.4 - POSIZIONAMENTO 4.4 - FUSE POSITIONING


FUSIBILI

I fusibili ed i relè sono posizionati sulla parte anteriore Fuses and relays are positioned in the front part of the
della macchina sotto il pannello (1). machine under the panel (1).
Per accedervi svitare le viti (2) del pannello (1). To access it, unscrew the panel (1) screws (2).

Per la sostituzione vedi capitolo 6. For replacement see chapter 6.

10 / 10 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

Capitolo
Chapter 5
USO
USE

INDICE / INDEX
5.1 - CONTROLLI PRELIMINARI . ............................................................................... 2
5.1 - PRELIMINARY CHECKS
5.1.a - Controllo stato di carica batteria di trazione. .............................................. 2
5.1.a - Traction battery charge state check
5.1.b - Prima installazione di accumulatori ............................................................ 3
5.1.b - First installation of accumulators

5.2 - OPERAZIONI PRELIMINARI AL FUNZIONAMENTO. ......................................... 4


5.2 - OPERATION PRELIMINARY STEPS

5.3 - FUNZIONAMENTO. .............................................................................................. 5


5.3 - OPERATION
5.3.a - Inserimento retromarcia. ............................................................................ 6
5.3.a - Reverse speed enabling
5.3.b - Marcia di trasferimento. .............................................................................. 6
5.3.b - Driving speed
5.3.c - Norme per un corretto lavaggio. ................................................................. 6
5.3.c - Instructions for correct washing
5.3.d - Fine lavaggio e spegnimento. .................................................................... 7
5.3.d - End of washing and switching off

5.4 - REGOLAZIONI. ..................................................................................................... 8


5.4 - ADJUSTMENTS
5.4.a - Regolazione del tergipavimento. ................................................................ 8
5.4.a - Squeegee unit adjustment
5.4.b - Regolazione bandelle laterali. .................................................................... 9
5.4.b - Rubber blade unit adjustment

5.5 - COLLEGAMENTO CANAL-JET (OPT). ............................................................. 10


5.5 - CANAL- JET CONNECTION (OPT)

5.6 - SCARICO VASCA DI RECUPERO. .................................................................... 11


5.6 - RECOVERY TANK UNLOADING

5.7 - CARICA BATTERIA. ........................................................................................... 12


5.7 - BATTERY CHARGE

5.8 - PROBLEMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO. .................................................. 13


5.8 - PROBLEMS DURING OPERATION
®

2007-04 1 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.1 - CONTROLLI PRELIMINARI 5.1 - PRELIMINARY CHECKS

AVVERTENZA: WARNING:
È buona norma effettuare giornalmente i controlli It is important to perform the following daily checks
elencati di seguito per mantenere in buono stato la to keep your machine in good condition.
vostra macchina. The said checks complete and do not replace the
Detti controlli integrano e non sostituiscono le ope- programmed maintenance operations.
razioni di manutenzione programmata.

- Controllare visivamente il corretto posizionamento dei - Visually check the right positioning of the different
vari componenti della macchina, in particolare la chiu- machine components, particularly the cover clamp
sura del coperchio di accesso serbatoi. of the waste container.
- Controllare il corretto funzionamento dei freni, verifi- - Make sure that brakes work properly and check their
candone la corsa e l’efficacia. travel and efficiency.
- Controllare il corretto funzionamento dell’avvisatore - Make sure that the hooter works properly.
acustico.
- Controllare lo stato di usura delle gommature. - Check the tyres wear status.
- Controllare il livello dell’elettrolito nelle batterie. - Check the electrolyte level in batteries.
- Controllare il corretto funzionamento della fanaleria. - Make sure that lights work properly.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Se si notano dei malfunzionamenti o si hanno dei If you notice any malfunction or if you have any
dubbi sulla funzionalità della macchina NON utiliz- doubt concerning machine functions DO NOT use
zarla ma chiamare il servizio di assistenza tecnica. it but call the service department first.

Oltre a questi controlli generici è necessario effettuare Apart from these general checks it is necessary to
prima dell’uso della macchina i seguenti controlli: perform the following controls before using the machine:

5.1.a - CONTROLLO STATO DI CARICA BATTERIA 5.1.a - TRACTION BATTERY CHARGE STATE
DI TRAZIONE CHECK

- Controllare tramite lo strumento (1) lo stato di carica - With the tool (1) check the traction battery charge
della batteria di trazione indicato dall’illuminazione state indicated by LED lighting (2).
dei LED (2).
- A= LED giallo (stato di carica) - A= yellow LED (charge status)
“A1” massima carica, “A2” minima carica “A1” maximum charge, “A2” minimum charge
- 0= LED rosso (Batteria scarica) - 0= red LED (Battery flat)
- Quando rimane illuminato solo il LED rosso “0” si - When only the red LED “0” is turned on, the brooms
disabilita il funzionamento delle spazzole ed è ne- operation is disabled and the traction batteries shall
cessario ricaricare le batterie di trazione come indi- be recharged, as indicated in the paragraph “battery
cato nel paragrafo “carica batteria”. charge”.

A2
h 1/10 A1
0

A
®

2 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

5.1.b - PRIMA INSTALLAZIONE DI ACCUMULATORI 5.1.b - FIRST INSTALLATION OF ACCUMULATORS


(macchina acquistata senza accumulatori) (in case de machine is bought accumulators)

La macchina può alloggiare n° 6 batterie da 6 V, colle- The machine can house n° 6 batteries (6 V), connected
gate in serie tramite gli appositi cavi in dotazione (vedi in series by means of the specific cables provided with
schema), oppure un cassonetto unico da 36 V. the tool (see diagram), or a single 36 V box.

AVVERTENZA: WARNING:
A seconda del tipo di batteria che si installa (a gel o The battery status control tool shall be calibrated in
con acido) si deve tarare lo strumento di controllo relation to the type of installed battery (gel or
stato batteria. Lo strumento dalla fabbrica è tarato Acid type). The tool has been calibrated in the fac-
per batterie con acido, nel caso si debba effettuare tory for acid batteries; in case a new calibration is
una nuova taratura per l’installazione di una batte- required for the installation of a different type of
ria differente è necessario chiamare il servizio di as- battery, call the technical service.
sistenza.

NOTA: NOTE:
Per la carica delle batterie vedi relativo paragrafo. For batteries charge, please refer to the specific
paragraph.

+ 36V

36V + - + -
-
+ - + - + -
+ - + -

2007-04 3 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.2 - OPERAZIONI PRELIMINARI 5.2 - OPERATION PRELIMINARY


AL FUNZIONAMENTO STEPS

- Sollevare il coperchio (1) e caricare acqua pulita nel - Lift the cover (1) and load clean water into the tank
serbatoio (2), controllando visivamente quando è pie- (2), visually checking when the tank is full.
no.
NOTA: Non usare acqua a temperature su- NOTE: Do not use water at a temperature
periori di 45 °C. higher than 45 °C.
- Versare, la quantità di detergente stabilita in funzio- - Pour the quantity of detergent set in relation to the
ne al tipo di detergente, alla quantità di acqua e al type of detergent, water quantity and type of dirt.
tipo di sporco.

NOTA: Per il riempimento del serbatoio, deve NOTE: For tank filling, use clean water with
essere utilizzata acqua pulita con l’aggiunta di appro- addition of suitable detergent in the concentration
priato liquido detergente nella concentrazione consigliata suggested by the manufacturer.
dal produttore.
E’ comunque consigliato usare sempre detersivi con It is recommended to use low-foam detergents.
bassa formazione di schiuma.
- Controllare che il serbatoio di recupero (3) sia vuoto - Make sure the recovery tank (3) is empty (for un-
( per le operazioni di scarico vedi relativo paragrafo) loading operations, see the relative paragraph)
- Accertarsi che la bocchetta (4) di aspirazione del - Make sure the squeegee unit suction opening (4) is
tergipavimento non sia ostruita e che il relativo tubo not clogged and that the relative hose (5) connected
(5) di collegamento con il serbatoio di recupero sia to the recovery tank has been correctly installed.
correttamente installato.
- Controllare che il tubo (6) di scarico acqua sporca e - Make sure the dirty water discharge hose (6) and
il tubo (7) di scarico acqua pulita siano sul loro the clean water discharge hose (7) are placed on
supporto e siano correttamente tappati. their support and have been correctly closed.

7
1

5
2 4

4 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

5.3 - FUNZIONAMENTO 5.3 - OPERATION

Dopo aver effettuato i controlli giornalieri per l’uso della After carrying out the daily checks for the machine use,
macchina effettuare le seguenti operazioni: carry out the following operations:
- Salire sulla macchina e sedersi sul sedile. - Get on the machine and sit down on the seat.
- Accertarsi che la leva (1) di selezione senso di mar- - Make sure the driving direction lever (1) is in central
cia sia in posizione centrale (folle). position (neutral).
- Controllare che tutti gli azionamenti siano disinseriti. - Make sure all the actuators have been disabled.
- Inserire la chiave (2) nel commutatore e ruotarla in - Insert the key (2) into the switch and turn it clock-
senso orario fino al 2° scatto per abilitare le funzioni, wise until the 2° click to enable the functions; then
quindi rilasciare la chiave, che tornerà al primo scatto. release the key which returns to the first click.
- Premere l’interruttore (8) per avviare la rotazione delle - Press the switch (8) to start rotation of brooms and
spazzole e l’aspirazione, le lampade degli interrutto- suction, or start brooms rotation through the switch
ri (4) e (3) si illuminano, oppure avviare la rotazione (3) and start suction through switch e (4). Once
delle spazzole agendo sull’interruttore (3) e avviare suction is started the rear Squeegee unit lowers.
l’aspirazione agendo sull’interruttore (4). Avviata
l’aspirazione il tergitore posteriore si abbassa.
- Se chiusa, aprire l’erogazione della soluzione deter- - If closed, open the detergent solution supply by
gente mediante la leva (5) o il potenziomentro (6) means of the lever (5) or potentiometer (6) (OPT).
(OPT).
NOTA: l’erogazione della soluzione deter- NOTE: The detergent supply starts only
gente inizierà solo quando la macchina inizierà a when the machine starts to move and stops any time
muoversi e si interromperà ogni qualvolta la macchi- the machine is stopped.
na verrà fermata.
- Posizionare il selettore di marcia nella direzione - Set the speed selector to forward speed and push
marcia avanti e premere il pedale (7) accelera- the accelerator pedal (7); the machine starts moving
tore, la macchina inizierà a muoversi e le spazzole and the brooms start rotating.
iniziano a ruotare.
NOTA: Quando si rilascia il pedale (7) si NOTE: When the pedal is released (7)
ferma la trazione e dopo alcuni secondi si ferma traction is stopped and, after some seconds,
la rotazione delle spazzole. brooms rotation stops.

8 4
3

6
1 2

2007-04 5 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.3.a - INSERIMENTO RETROMARCIA 5.3.a - REVERSE SPEED ENABLING


- Per inserire la retromarcia durante il funzionamento - To enable reverse speed during machine operation,
della macchina è necessario rallentare fino a fermar- slow down and stop, set the selector (1) to position
si, posizionare il selettore (1) nella posizione , “ ”, the squeegee unit automatically rises; the
automaticamente il tergipavimento sale, quindi la machine will now continue in reverse speed.
macchina procederà in retromarcia.
NOTA: la retromarcia è abilitata solo con NOTE: reverse speed is enabled exclusively
tergipavimento sollevato. with squeegee unit lifted.
Riposizionando il selettore (1) nella direzione di mar- Set the selector (1) back to forward speed direction
cia avanti automaticamente il gruppo ; the squeegee unit is automatically lowered to
tergipavimento ridiscenderà a terra. the ground.

3
STOP

1 1

2
1

STOP

5.3.b - MARCIA DI TRASFERIMENTO 5.3.b - DRIVING SPEED


- Disattivare tutte le utenze e spostare il selettore (1) - Disable all the utilities and set the selector (1) to
su nella direzione di marcia avanti, quindi premere il forward speed direction, then push the accelerator
pedale acceleratore. pedal.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


- La pendenza massima superabile a vuoto è del - The maximum admissible slope (with machine
12%; empty) is 12%;
- è assolutamente vietato curvare in rampa; - turning on ramps is absolutely forbidden;
- è vietato abbandonare la macchina in rampa se - leaving the machine on ramps is absolutely for-
non dopo aver inserito il freno a mano e posizio- bidden, unless handbrake has been pulled and
nato sotto le ruote degli appositi cunei. specific wedges have been placed below the
wheels.
5.3.c - NORME PER UN CORRETTO LAVAGGIO 5.3.c - INSTRUCTIONS FOR CORRECT WASHING
- Per una buona pulizia del pavimento è necessario - For a correct floor cleaning, use a suitable detergent
utilizzare un detersivo adatto alla superficie da puli- in relation to the surface to be cleaned and to the
re e al tipo di sporco. In caso di bisogno farsi consi- type of dirt. If needed, please contact the supplier or
gliare dal fornitore o da persona competente, tenen- a competent person for suggestions, bearing in mind
do presente che un detersivo troppo aggressivo può that too aggressive a detergent can jeopardize a long
risultare dannoso per una lunga vita della macchina. machine life.
E’ necessario, comunque, utilizzare un detersivo a In any case, always use a low-foam detergent or a
schiuma frenata o un additivo antischiuma, al fine di foam-prevention additive, with a view to avoiding
evitare danni al motore d’aspirazione. damaging the suction motor.

6 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

- Il dosaggio dell’acqua deve essere tale che la su- - Water dosing shall be such as to make sure the
perficie da pulire sia ben bagnata, senza generare surface is sufficiently damp, without producing sprin-
però schizzi, rivoli o perdite laterali dal kles, streams or overflowing from the squeegee unit.
Tergipavimento.
- Nel caso che il pavimento fosse molto sporco può - In case of a very dirty floor, a double cleaning opera-
essere necessario effettuare una doppia pulitura. tion is required.
Nella prima fase verrà effettuata una passata con le During the first phase, one cleaning operation is car-
spazzole abbassate, ma senza aspirare il liquido tra- ried out, with brooms lowered, but without sucking
mite il tergipavimento; la soluzione detergente verrà the fluid in by means of the squeegee unit; the clean-
lasciata sul pavimento per il tempo necessario a scio- ing solution is left on the floor for the time required to
gliere lo sporco, per essere poi raccolta tramite una dissolve dirt, to be then collected by means of a sec-
seconda passata della macchina. Naturalmente que- ond cleaning operation. This second cleaning opera-
sta seconda azione di pulitura verrà effettuata con le tion is obviously carried with working brooms in low-
spazzole abbassate in funzione, con il tergipavimento ered position, the squeegee unit touching the floor
a contatto col pavimento e con l’aspiratore acceso. and the suction unit turned on.
5 3
1

5.3.d - FINE LAVAGGIO E SPEGNIMENTO 5.3.d - END OF WASHING AND SWITCHING OFF
Alla fine del lavaggio eseguire le seguenti operazioni: At the end of the washing phase, carry out the following operations:
- Sollevare la testata spazzole agendo sull’interruttore (1). - Lift the brooms head acting on the switch (1).
NOTA: non è necessario chiudere la NOTE: closing of water flow rate is not
regolazione della portata acqua poichè la mac- required as the machine is equipped with a
china è equipaggiata con un’elettrovalvola che solenoid valve blocking the flowrate
blocca il flusso automaticamente. automatically.
- Procedere con la trazione e l’aspiratore inserito fino - Continue with traction and suction unit enabled until
ad aspirare tutto il liquido presente sul pavimento. all the fluid on the floor has been sucked in.
- Fermarsi, rilasciando il pedale acceleratore (2) e la- - Stop, releasing the accelerator pedal (2) and leav-
sciare in funzione l’aspiratore qualche secondo per ing the suction unit on for some seconds to com-
aspirare completamente il liquido contenuto nel tubo pletely suck in the fluid contained in the suction hose;
di aspirazione; quindi spegnere l’aspiratore tramite then turn off the suction unit by means of the switch
l’interruttore (3). (3).
NOTA: Se la rotazione delle spazzole e l’aspi- NOTE: If brooms rotation and suction have
razione sono state avviate tramite l’interruttore (5) fer- been starter through the switch (5) stop these
mare queste funzioni ripremendo l’interruttore (5). functions pressing the switch (5) again.
- Spegnere la macchina posizionando l’interruttore a - Turn off the machine by setting the key switch (4) to
chiave (4) su “0”. “0”.
®

2007-04 7 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.4 - REGOLAZIONI 5.4 - ADJUSTMENTS

5.4.a - REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO 5.4.a - SQUEEGEE UNIT ADJUSTMENT


Per una perfetta asciugatura del pavimento è essenzia- For a correct floor drying, the squeegee unit shall be
le che il tergipavimento sia perfettamente regolato. perfectly set.
- Per prima cosa deve essere effettuata una - Firstly, set the inclination acting on the adjustment
regolazione dell’inclinazione agendo sul volantino (1) handwheel (1), so that the rubber blades reach the
di regolazione, in modo che le lame di gomma giun- right angle on the ground throughout the whole
gano ad avere la giusta angolazione sul terreno per length.
tutta la lunghezza. - Once the correct angular inclination has been
- Raggiunta l’inclinazione angolare corretta, è neces- reached, pressure shall be adjusted acting on the
sario regolare la pressione agendo sul volantino (2). handwheel (2).
- É possibile bilanciare perfettamente la pressione del- - The blades pressure can be transversally balanced
le lame in senso trasversale, abbassando la ruota by lowering the wheel on the blade lowest side; act
che è dal lato della lama più schiacciato; agire sul on the relative handwheels (3) and (4).
relativo volantino (3) e (4). The right pressure is obtained when the rear blade
La giusta pressione si ha quando lo spigolo della edge touches the ground with a 60/45° inclination; if
lama posteriore tocca il pavimento con un’inclina- the pressure is excessive, the rear blade touches
zione di 60/45° circa; se la pressione è eccessiva la the ground with the side part and not with the edge;
lama posteriore tocca il suolo con la superficie late- if it is insufficient, the edge does not work correctly
rale e non con lo spigolo, se è poca lo spigolo non and leaks water leaving damp areas on the floor.
lavora bene e perde acqua lasciando sul pavimento
delle zone umide.

NOTA: La regolazione ottimale del NOTE: The ideal squeegee unit adjustment is
tergipavimento sarà indicata da una perfetta asciugatura indicated by a perfect floor drying. It is important to bear
del pavimento. E’ importante ricordare, però, che spes- in mind that, drying is often affected by a malfunctioning
so l’asciugatura viene influenzata da un cattivo funzio- of the suction system.
namento dell’impianto di aspirazione.
Se ciò si dovesse verificare è necessario: In this case, comply with the following:
• Pulire perfettamente le tubazioni di aspirazione, • Perfectly clean the suction hoses, infeed points
gli ingressi e il tergipavimento. and the squeegee unit.
• Controllare il funzionamento del motore di aspi- • Check the suction motor operation.
razione.

2 1

3
®

8 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

• Controllare che l’apertura di ispezione del ser- • Make sure the tank inspection door is properly
batoio sia ben chiusa. closed.
• Pulire perfettamente il filtro del motore di aspira- • Perfectly clean the suction motor filter.
zione.
Per le operazioni di pulizia indicate sopra attenersi For the cleaning operations indicated above, com-
a quanto riportato nel capitolo “6” del presente ply with the instructions outlined in chapter “6” of
manuale. this manual.

5.4.b - REGOLAZIONE BANDELLE LATERALI 5.4.b - RUBBER BLADE UNIT ADJUSTMENT


Se si nota un trafilamento di acqua lateralmente al grup- If water overflowing to the side of the brooms assembly
po spazzole, è necessario regolare la bandella laterale is detected, adjust the rubber blade where overflowing
dove si verifica il trafilamento. is detected.
- Per la regolazione della bandella (1) agire sul volan- - For the adjustment of the rubber blade unit (1), act
tino (2), per aumentare la pressione sul pavimento on the handwheel (2) to increase the pressure on
ruotare il volantino in senso orario, viceversa si dimi- the floor, turn the handwheel clockwise; viceversa to
nuisce. decrease it.
- La regolazione ottimale è quella indicata in figura “A”, - The ideal adjustment is shown by the figure “A”, the
la bandella deve lavorare con lo spigolo interno che rubber blade shall work with the inner edge leaning
appoggia sul pavimento. on the floor.

H715 / H815 2

A OK NO

H715R

2
®

2007-04 9 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.5 - COLLEGAMENTO CANAL- 5.5 - CANAL- JET CONNECTION


JET (OPT) (OPT)

- Il sistema Canal-Jet permette, tramite l’apposita lan- - The Canal-Jet system, by means of the specific
cia (1) di pulire dove la macchina non riesce ad arri- nozzle (1), allows for cleaning areas that cannot be
vare come ad esempio negli angoli ecc... reached by the machine, such as corners, etc....
Per il montaggio agire come segue: For assembly, comply with the following:
- Spegnere la macchina come indicato nel paragrafo - Turn off the machine, as indicated in the paragraph
spegnimento. on switching off.
- Staccare il tubo (2) di aspirazione del tergipavimento - Detach the squeegee unit suction hose (2) from the
dal raccordo (3). union (3).
- Inserire il tubo (4) della lancia nel raccordo di aspira- - Insert the hose (4) of the nozzle into the suction un-
zione (3) e il relativo tubetto (5) dell’acqua. ion (3) and the relative water hose (5).
- Avviare la macchina come indicato nel paragrafo - Start the machine as indicated in the paragraph “Op-
“Funzionamento”. eration”.
- Premere il pulsante (6) per avviare l’aspirazione. - Push the button (6) to start suction.
- Regolare la portata d’acqua tramite il potenziometro - Adjust the water flowrate by means of the
(7). potentiometer (7).
- Erogare l’acqua di lavaggio tramite il pulsante (8) - Supply water for washing by means of the nozzle (1)
della lancia (1), lavare la zona interessata e control- button (8), wash the area and make sure the nozzle
lare che la lancia aspiri completamente l’acqua la- completely sucks the water in, leaving the floor dry.
sciando il pavimento asciutto.

1
7

4
5

8
4 2

10 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

5.6 - SCARICO VASCA DI 5.6 - RECOVERY TANK


RECUPERO UNLOADING
ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:
Per lo scarico del liquido di raccolta e il suo smaltimen- For unloading of the collection fluid and its disposal,
to attenersi alle norme vigenti nel paese di utilizzo. comply with the laws in force in the country of use.

- Alla fine di ogni ciclo di lavaggio e quando necessa- - Unload the tank at the end of each washing cycle
rio scaricare la vasca; abbassare il tubo (1) di scari- and whenever required; lower the discharge hose
co e togliere il tappo (2). (1) and remove the plug (2).
- Dopo aver scaricato completamente la vasca rimon- - Once the tank has been completely unloaded, reas-
tare il tappo (2) e riposizionare il tubo (1). semble the plug (2) and reposition the hose (1).

2007-04 11 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

5.7 - CARICA BATTERIA 5.7 - BATTERY CHARGE

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


La carica della batteria deve essere effettuata in lo- The battery has to be charged inside rooms
cali conformi alle norme specifiche in materia. complying with specific standards.

NOTA: NOTE:
Per le modalità di carica, di controllo livelli, ecc... For charge, level control modes etc, refer to the
fare riferimento al manuale della batteria e al ma- battery manual and the battery charger manual,
nuale del caricabatteria utilizzato, accertandosi della checking the supplied voltage.
tensione erogata.

NOTA: NOTE:
Per le avvertenze di sicurezza attenersi a quanto For instructions on safety, comply with the battery
descritto nel manuale della batteria e a quanto pre- manual and with the instructions outlined in “chap-
scritto nel “capitolo 1” e nel “capitolo 2”. ter 1” and “chapter 2”.
- Parcheggiare la macchina nei pressi del - Park the machine near the battery charger, stop it
caricabatteria spegnerla e tirare il freno a mano. and pull the hand brake.
- Sollevare il cofano (1) ribaltando il sedile. - Lift the case (1) tilting the seat.
- Sganciare la presa (2) dalla spina (3). - Release the outlet (2) from the pin (3).
- Se le batterie non sono previste di rabbocco centra- - If batteries do not include centralized topping, remove
lizzato, rimuovere i tappi degli elementi. the element caps.
- Collegare la presa (2) al caricabatterie per iniziare la - Connect the outlet (2) to the battery charger to start
carica. charging.
- Il carica batterie deve essere del tipo automatico con - The battery charger shall be of automatic type with final
carica finale equalizzatrice. Il tempo di ricarica totale è equalizing charge. The total recharge time is of 12 hours
di max. 12 ore. Alla fine, se la ricarica è ben avvenuta, max. Once the operation has been completed, if recharge
mediante un densimetro si deve misurare su ciascun has been carried out correctly, a value of 1,28 shall be
elemento un valore di 1,28. measured on each item by means of a densimeter.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le operazioni di carica della batteria devono essere Recharge operations shall be carried out with the
effettuate con il cofano (1) aperto. case (1) open.

12 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 5
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Uso - Use

5.8 - PROBLEMI DURANTE IL 5.8 - PROBLEMS DURING


FUNZIONAMENTO OPERATION

INCONVENIENTI E RIMEDI
TROUBLESHOOTING

Difetto Probabile causa Rimedio


Trouble Probabile cause Remedy

La macchina non si - Batterie scariche. - Ricaricare o, se necessario, sostitu-


mette in movimento. - Batteries flat. ire le batterie.
- Recharge the batteries or, if needed,
The machine does not
- Connettori della batteria non inseriti. replace them.
move.
- Battery’s connectors not inserted. - Inserie I connettori, verificando che
non ci sia sporco.
- Interruttore a chiave difettoso. - Insert the connectors, making sure no
- Key switch defective. dirt is present.
- Controllare i collegamenti. Se
difettoso sostituire.
- Check the connections. If defective,
replace them.

Aspirazione troppo - Serbatoio di recupero pieno. - Svuotare e lavare il serbatoio prima


debole. - Recovery tank full di rimontarlo.
Suction too weak. - Tubo di aspirazione ostruito da grossi rifiuti. - Unload and clean the tank before
- Suction hose clogged by large waste. reassembling it.
- Liberare, pulire e lavare il tubo.
- Lame raschianti consumate. - Clear, clean and wash the hose.
- Rubber blades worn out. - Sostituire le lame.
- Replace the blades.

La macchina non - Batterie scariche. - Effettuare la ricarica delle batterie.


pulisce bene. - Batteries flat. - Recharge the batteries.
The machine does not - Elementi di pulizia (spazzole e lame - Sostituire gli elementi di pulizia.
clean correctly. raschianti) consumati. - Replace the cleaning elements.
- Cleaning elements (brooms and rubber
blades) worn out.
- Elementi di pulizia non idonei al tipo - Sostituire gli elementi di pulizia.
di lavoro. - Replace the cleaning elements.
- Cleaning elements not suitable for the
type of operation.
- Insufficiente quantità di liquido deter- - Aprire maggiormente il rubinetto di
gente sul pavimento. erogazione.
- Insufficient quantity of cleaning fluid on - Open the supply cock more.
the floor.
- Il tergipavimento non è regolarmente - Regolare l’inclinazione del tergipavimento
inclinato rispetto al pavimento. a seconda delle necessità.
- The squeegee unit is not correctly - Adjust the squeegee unit inclination as
inclined in relation to the floor. needed.

2007-04 13 / 14
CAP. 5 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Uso - Use SCRUBBER H715 - H715R - H815

I N T E R N AT I O N A L

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY WHITE PAGE

14 / 14 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

Capitolo
Chapter 6
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INDICE / INDEX
6.1 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE. ..................................................................... 2
6.1 - MAINTENANCE
6.1.a - Operazioni preliminari alla manutenzione. ................................................. 2
6.1.a - Maintenance preliminary actions

6.2 - MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÀ’. ....................................................... 3


6.2 - NEEDED MAINTENANCE
6.2.a - Pulizia della macchina. ............................................................................... 3
6.2.a - Machine cleaning
6.2.b - Scarico serbatoio acqua di lavaggio. ......................................................... 3
6.2.b - Washing water tank unloading
6.2.c - Sostituzione della/e batterie. ...................................................................... 4
6.2.c - Battery/ies replacement
6.2.d - Sostituzione spazzole H715 - H815. .......................................................... 5
6.2.d - H715 - H815 brooms replacement
6.2.e - Sostituzione spazzole H715R. ................................................................... 6
6.2.e - Replacement of brooms H715R
6.2.f - Sostituzione bandelle laterali. .................................................................... 7
6.2.f - Rubber blades replacement
6.2.g - Sostituzione lame raschianti. ..................................................................... 8
6.2.g - Rubber blades replacement
6.2.h - Sostituzione lampade. ................................................................................ 9
6.2.h - Lamp replacement

6.3 - MANUTENZIONE PROGRAMMATA. ................................................................. 10


6.3 - PLANNED MAINTENANCE
6.3.a - Pulizia cassetto filtro H715R. ................................................................... 10
6.3.a - Cleaning of filter drawer H715R
6.3.b - Pulizia filtro aspirazione. .......................................................................... 11
6.3.b - Suction filter cleaning
6.3.c - Pulizia filtro e serbatoio acqua pulita. ....................................................... 12
6.3.c - Clean water filter and tank cleaning
6.3.d - Pulizia filtro e serbatoio acqua riciclo/recupero. ....................................... 12
6.3.d - Recycle/recovery water tank and filter cleaning
6.3.e - Lubrificazione vite senza fine. .................................................................. 13
6.3.e - Worm screw lubrication
6.3.f - Sostituzione fusibili. .................................................................................. 14
6.3.f - Fuses replacement
6.3.g - Disposizione fusibili e rele’. ...................................................................... 14
6.3.g - Layout of fuses and fuses relays
6.3.h - Controllo stato usura cinghie H715R. ...................................................... 16
®
6.3.h - Belt wear check H715R
2007-04 1 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.1 - OPERAZIONI DI 6.1 - MAINTENANCE


MANUTENZIONE
È buona norma effettuare secondo la tabella riportata It is important to perform the maintenance operations
di seguito le operazioni di manutenzione per mantene- described in the table in order to keep the machine in
re in buono stato la macchina. good condition.
Oltre alle operazioni di manutenzione descritte in questo ca- Apart from the maintenance operations described in this
pitolo ci sono altre operazioni che devono essere effettuate chapter there are other operations that have to be
da personale tecnico specializzato della rete di vendita. Con- performed by specialized personnel. We suggest that
sigliamo di rivolgersi alla rete di vendita per concordare un you contact the sales department to sign a maintenance
contratto di manutenzione adatto per la macchina. agreement specific for your machine.
Le operazioni di manutenzione si suddividono in due tipi: Maintenance operations are of two types:
MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÀ. NEEDED MAINTENANCE.
MANUTENZIONE PROGRAMMATA. PLANNED MAINTENANCE.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le operazioni di manutenzione devono essere ef- All maintenance operations have to be carried out
fettuate da personale tecnico qualificato e autoriz- by qualified technicians authorized by the
zato dal costruttore. Operare sempre in sicurezza manufacturer. Always comply with the safety rules
secondo le norme vigenti osservando le regole di for operation material handling and with the
sicurezza per la movimentazione dei materiali di standards indicated in chapter “1” and “2”.
esercizio e le norme indicate nei capitoli “1” e “2”.
6.1.a - OPERAZIONI PRELIMINARI ALLA MANUTENZIONE 6.1.a - MAINTENANCE PRELIMINARY ACTIONS
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione agire Prior to servicing, act in the following way:
come segue:
- Posizionare la macchina su una superficie piana ed assicu- - Place the machine on a flat surface and make sure
rarsi che non ci possano essere spostamenti accidentali. that no accidental movement can take place.
- Inserire il freno di stazionamento. - Pull the parking brake.

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


- Durante la pulizia e la manutenzione della mac- - During machine cleaning and maintenance, or
china o la sostituzione di parti si deve spegnere replacement of machine parts, the engine shall
il motore, togliere la chiave d’accensione e be turned off, the ignition key removed and the
sconnettere la batteria. battery disconnected.
- Indossare indumenti e mezzi di protezione indi- - Wear personal protective equipment and clothes,
viduali in accordo alle norme vigenti. in compliance with the laws in force.

AVVERTENZA: WARNING:
Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio non usare de- For cleaning and washing operations do not use ag-
tergenti aggressivi, acidi, liscivie, ecc. e prestare par- gressive or acid cleansers and pay special attention
ticolare attenzione alle parti elettriche e del motore. to electric parts and to the engine.
Attenersi alle istruzioni del produttore di detergenti. Comply with the cleanser manufacturer instructions.
La macchina non può essere pulita con getto d’acqua. Do not use water jets to clean the machine.

NOTA: NOTE:
Per qualsiasi manutenzione, revisione, riparazione, For any maintenance, overhaul and repair operation,
impiegare personale specializzato o rivolgersi ad employ specialized personnel or contact a
una Officina Specializzata. Specialized Garage.
Usare solo pezzi di ricambio collaudati ed autoriz- Use exclusively spare parts tested and authorized
zati dal Costruttore. by the manufacturer.
Rispettare le norme vigenti per lo smaltimento delle Comply with the laws in force concerning depleted
batterie esauste. batteries disposal.
INTERVENTI SULL’ IMPIANTO ELETTRICO INTERVENTIONS ON THE ELECTRIC SYSTEM
Gli interventi sull’ impianto elettrico possono essere ese- Interventions on the electric systm have to be carried
guiti solo da ELETTRICISTI SPECIALIZZATI, istruiti sul- out by SKILLED ELECTRICIANS duly trained on the
le caratteristiche elettriche della macchina e sulle electric features of the machine and aware of accident-
normative antinfortunistiche. prevention rules.
®

2 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6.2 - MANUTENZIONE 6.2 - NEEDED MAINTENANCE


SECONDO NECESSITÀ’
Le manutenzioni secondo necessità sono quelle opera- Maintenance in relation to the needs refers to those op-
zioni che si effettuano quando la macchina ha bisogno erations to be carried out when the machine requires
di pulizia e quando qualche componente si usura o non cleaning and when a component is worn out or does
funziona, ad esempio, sostituzione di una lampadina, not work, for instance replacement of a lamp, replace-
sostituzione lame raschianti, ecc.. ment of rubber blades, etc..

6.2.a - PULIZIA DELLA MACCHINA 6.2.a - MACHINE CLEANING

La pulizia della macchina dipende dall’impiego e dal luo- Machine cleaning depends on its use and on the work
go di lavoro. place.
In caso la macchina venisse a contatto con elementi In case the machine comes in contact with highly ag-
fortemente aggressivi quali acqua salata, fertilizzanti, gressive elements, such as salty water, fertilizers, chemi-
prodotti chimici, ecc. occorre eseguire una pulizia più cal products, etc., cleaning shall be carried out as accu-
accurata possibile. rately as possible.
Adoperare preferibilmente aria compressa e detergenti Preferably use compressed air and cold detergents for:
a freddo per le zone: Motore elettrico, cruscotto, evitan- electric motor, dashboard, avoiding to use water in any
do in ogni caso l’utilizzo di acqua. case.

AVVERTENZA: WARNING:
NON usare solventi e benzine che potrebbero dan- DO NOT use any solvent and gasoline which could
neggiare le parti elettriche e le parti in plastica. damage the electric and plastic parts.

6.2.b - SCARICO SERBATOIO ACQUA DI LAVAGGIO 6.2.b - WASHING WATER TANK UNLOADING
- Posizionare la macchina in modo che il tubo (1) sia - Position the machine so that the hose (1) is close to
in corrispondenza di un tombino di scarico. a sewer.
- Quando è necessario scaricare la vasca; abbassare - When needed, unload the tank; lower the discharge
il tubo (1) di scarico e togliere il tappo (2). hose (1) and remove the plug (2).
- Dopo aver scaricato completamente la vasca rimon- - Once the tank has been completed unloaded, reas-
tare il tappo (2) e riposizionare il tubo (1). semble the plug (2) and reposition the hose (1).

2
1

2007-04 3 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.2.c - SOSTITUZIONE DELLA/E BATTERIE 6.2.c - BATTERY/IES REPLACEMENT


Spegnere la macchina ed effettuare le operazioni preli- Turn off the machine and carry out the maintenance pre-
minari alla manutenzione. liminary operation.
- Sollevare il cofano superiore (1) e togliere il sedile - Lift the upper case (1) and remove the seat (2).
(2).
- Staccare la spina (3) della/e batterie e appoggiarla - Detach the battery’s/ies’ plug (3) and place it on the
sulle batterie stesse. batteries themselves.
- Sganciare il fermo (4) e spostarlo verso “A”. - Release the stop (4) and move it towards “A”.
Batterie in serie Batteries connected in series
- Scollegare i cavi elettrici che collegano le batterie. - Disconnect the electric cables connecting the batteries.
- Sollevare le batterie e sostituirle, collegarle in serie - Lift the batteries and replace them, connect them in
come indicato nel capitolo “5”. series as indicated in chapter “5”.
Cassonetto batteria Battery box
- Svitare i due pomelli (5) e togliere il pannello (6), - Unscrew the two handles (5) and remove the cover
prima spostandolo in avanti (Av) e poi sollevandolo (6) before moving it forward (Av) and then lift it (S).
(S).
- Sollevare la batteria con una gru o paranco - Lift the battery by means of a suitable crane or hoist
dimensionata al peso della batteria. in relation to the battery weight.

AVVERTENZA: WARNING:
Per il sollevamento della batteria NON utilizzare funi For battery lifting, DO NOT use metal cables.
metalliche.
- Rimontare il tutto procedendo in senso inverso fa- - Reassemble in reverse order, paying attention to
cendo attenzione a riagganciare correttamente nel- correctly hooking the stop (4) back into its seat.
la propria sede il fermo (4).

1
2

4 3

6
S
Av

5
®

4 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6.2.d - SOSTITUZIONE SPAZZOLE H715 - H815 6.2.d - H715 - H815 BROOMS REPLACEMENT

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Le spazzole possono essere toccate solo con la Brooms can be touched exclusively when the ma-
macchina spenta e con l’ausilio di guanti di prote- chine is turned off and with protective gloves, with
zione al fine di evitare lesioni causate da detriti ta- a view to avoiding injuries caused by sharp debris
glienti eventualmente presenti tra le setole. that might be present among the bristles.

Le spazzole devono essere sostituite quando la lunghez- Brooms shall be replaced when the bristles length is
za delle setole è inferiore a 20 mm. lower than 20 mm.
Per eseguire tale operazione, svolgere le seguenti fasi: For this operation, comply with the following:
- Sollevare manualmente dal pavimento la bandella - Manually lift the rubber blade (1) from the ground
laterale (1) fino ad agganciarla nell’apposito perno until hooking it to the pin (4).
(4). .
- Ruotare a mano la spazzola fino a quando non risul- - Manually turn the broom until the stop spring (2) is
ta visibile la molla di fermo (2). visible.
- Sganciare la spazzola (3) stringendo la molla di fer- - Unhook the broom (3) by tightening the stop spring
mo (2). (2).
- Sostituire con una spazzola nuova, prestando atten- - Replace it with a new broom, paying attention to bring
zione a riporla in posizione corretta e bloccarla con it back to the correct position and block it with the
la molla di fermo (2). stop spring (2).
- Sganciare il perno (4) ed abbassare la bandella. - Unhook the pin (4) and lower the rubber blade.

2 1
3

2007-04 5 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.2.e -SOSTITUZIONE SPAZZOLE H715R 6.2.e - REPLACEMENT OF BROOMS H715R


NOTA: l’operazione di sostituzione spazzole NOTE: brooms replacement has to be carried
deve essere effettuata dalla parte destra della macchi- out from the right side of the machine.
na.

Le spazzole devono essere sostituite quando la lunghez- Brooms have to be replaced when the length of bristles
za delle setole è inferiore a 20 mm. is lower than 20 mm.

Per eseguire tale operazione svolgere le seguenti fasi: This operation includes the following steps:
- Sganciare il fermo (1) ruotandolo di 1/4 di giro in sen- - Unhook the stop (1) by rotating it of a quarter of turn
so antiorario e aprire la bandella laterale (2). counter-clockwise and open the rubber blade (2).
- Svitare le tre viti (3) e rimuovere il coperchio (4). - Unscrew the three screws (3) and remove the cover (4).
- Estrarre le spazzole (5) e sostituirle facendo atten- - Extract brooms (5) and replace them: while
zione nel rimontaggio di ruotare alternativamente la remounting them rotate the broom alternatively to fit
spazzola fino ad inserire correttamente le gole della correctly the broom grooves into the pin teeth.
spazzola con i denti dei perni.
- Rimontare il tutto procedendo in senso inverso. - To reassemble follow the same procedure in the
opposite sequence.

4
1

2
3

5
4

6 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6.2.f - SOSTITUZIONE BANDELLE LATERALI 6.2.f - RUBBER BLADES REPLACEMENT


- Svitare le viti (1) che bloccano la bandella (2). - Unscrew the screws (1) that block the rubber blade (2).
- Sostituire la bandella (2) e riavvitare le viti (1) con le - Replace the rubber blade (2) and screw the screws
piastrine (3). (1) with the plates (3).
- Effettuare la regolazione della pressione agendo sul - Adjust the pressure acting on the handwheel (4) as
volantino (4) come indicato nel capitolo 5. indicated in chapter 5.

H715 / H815
4

3
1

1 2
3
H715R

1
1 2

2007-04 7 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.2.g - SOSTITUZIONE LAME RASCHIANTI 6.2.g - RUBBER BLADES REPLACEMENT


- Allentare i volantini (1) e smontare il gruppo - Slacken the handwheels (1) and reassemble the
tergipavimento (2). squeegee unit (2).
- Posizionare il tergipavimento al banco e allentare i - Position the squeegee unit on the bench and slacken
volantini (3) per togliere la bandella (4) blocca gom- the handwheels (3) to remove the plate (4) that block
ma posteriore. the rear rubber blade.
- Togliere la gomma posteriore (5) e sostituirla o ca- - Remove the rear rubber blade (5) and replace it or
povolgerla. turn it upside down.
- Allentare i pomelli (6) per estrarre la gomma anterio- - Slacken the handles (6) to extract the front rubber
re (7); sostituirla o capovolgerla. blade (7); replace it or turn it upside down.
NOTA: le gomme raschianti sono simmetri- NOTE: rubber blades are symmetrical; they
che, possono essere capovolte e utilizzate da entrambi can be turned upside down and used on both sides
i lati prima di essere gettate. before throwing them away.

Durante il montaggio porre attenzione per far comba- During assembly, make sure the holes (8) on the rub-
ciare i fori (8) sulle lame di gomma con i perni (9) posti ber blades perfectly fit with the pins (9) placed on squee-
sul gruppo tergipavimento. gee unit.

Dopo aver montato le nuove lame raschianti, per rimon- After reassembling the new rubber blades, to reassem-
tare il tutto agire come segue: ble the whole equipment comply with the following:
- Rimontare la bandella (4) blocca gomma posteriore - Reassemble the rear rubber blade (4) support plate
(5); avvitare i volantini (3) tendendo leggermente, (5); screw the handwheels (3) slightly tensioning; than
quindi avvitare i volantini (6) fino a finecorsa. screw the handwheels (6) until end of stroke.
Serrare i volantini (3). Tighten the handwheels (3).
- Rimontare il gruppo tergipavimento e avvitare i rela- - Reassemble the squeegee unit and screw the
tivi volantini (1). handwheels (1).

5 2

6
4 3 6

8 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6.2.h - SOSTITUZIONE LAMPADE 6.2.h - LAMP REPLACEMENT


Prima di procedere alla sostituzione di una lampada Before replacing the lamp, you need to check that the
occorre verificare che il relativo fusibile sia integro ( vedi relevant fuse is ok (see paragraph “Fuse replacement”).
paragrafo “Sostituzione fusibili”).
Procedere alla sostituzione della lampada con una aven- Replace the lamp with another one having the same
te le stesse caratteristiche. characteristics.

- Faro di lavoro: N.° 1 lampada 21 Watt / 36 Volt - Work beacons: N.° 1 21 Watt / 36 Volt lamp
Attacco BA15 S BA15 S connection
- Girofaro: N.° 1 lampada 21 Watt / 24 Volt - Beacon: N.° 1 21 Watt / 24 Volt lamp
Attacco BA 15 S BA 15 S connection

Lampada luce di lavoro Work beacon


- Togliere il pannello anteriore (1) svitando le relative - Remove the front panel (1) unscrewing the relative
viti (2). screws (2).
- Spingere leggermente e ruotare la lampada (3) bru- - Slightly push and turn the burnt lamp (3) to extract it
ciata per estrarla dall’incastro a baionetta, quindi so- from the bayonet joint; then replace it.
stituirla.

2
1 3

Lampada girofaro Beacon lamp


- Svitare le viti (1) e sollevare la calotta trasparente - Unscrew the screws (1) and lift the transparent cover
(2). (2).
- Spingere leggermente e ruotare la lampada (3) bru- - Slightly push and rotate the blown lamp (3) to remove
ciata per estrarla dall’incastro a baionetta, quindi so- it from the bayonet joint, then replace it.
stituirla.
- Rimontare la calotta (2) facendo attenzione a posi- - Put back the cover (2) and place the gasket carefully.
zionare correttamente la guarnizione.

2 3

2007-04 9 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.3 - MANUTENZIONE 6.3 - PLANNED MAINTENANCE


PROGRAMMATA
ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:
In caso di uso in ambienti polverosi e per impieghi In case of use in dusty environments and for heavy
particolarmente gravosi occorre ridurre l’intervallo use, reduce the interval between one planned main-
tra i vari interventi di manutenzione programmata. tenance intervention and the subsequent one.

OGNI 8 ORE EVERY 8 HOURS


6.3.a - PULIZIA CASSETTO FILTRO H715R 6.3.a - CLEANING OF DRAWER FILTER H715R
Giornalmente è necessario pulire il filtro a cassetto po- Daily clean the filter drawer positioned on the brooms
sto sul gruppo spazzole. unit.
- Sganciare il fermo (1) ruotandolo di 1/4 di giro in sen- - Unhook the stop (1) by rotating it of a quarter of turn
so antiorario e aprire la bandella laterale (2). counter-clockwise and open the rubber blade (2).
- Estrarre il filtro (3) e lavarlo con acqua. - Extract the filter (3) and wash with water.
- Rimontare il tutto procedendo in senso inverso. - Reassemble following the opposite sequence.

3
1

10 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

OGNI 40 ORE EVERY 40 HOURS


6.3.b - PULIZIA FILTRO ASPIRAZIONE 6.3.b - SUCTION FILTER CLEANING

- Sollevare il carter superiore (1). - Lift the upper casing (1).


- Togliere il filtro (2) e pulirlo con un getto di aria com- - Remove the filter (2) and clean it with a compressed
pressa o lavarlo con acqua corrente e asciugarlo air jet or wash it with current water; dry it before re-
prima di rimontarlo. assembling.

2007-04 11 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.3.c - PULIZIA FILTRO E SERBATOIO ACQUA PULITA 6.3.c - CLEAN WATER FILTER AND TANK CLEANING
- Posizionare la macchina in modo che lo scarico va- - Position the machine so that the tank drain is over a
sca sia posizionato sopra un tombino. sewer.
- Controllare che il serbatoio sia vuoto, se non lo è - Make sure the tank is empty; otherwise unload the
svuotarlo come indicato nel relativo paragrafo. tank as indicated in the specific paragraph.
- Svitare la ghiera (1) e togliere il tubo (2). - Unscrew the ring nut (1) and remove the hose (2).
- Sollevare il coperchio (4) e lavare con una canna - Lift the cover (4) and wash the inner part of the tank
l’interno del sebatoio. with a nozzle.
- Inserire una mano all’interno del serbatoio e svitare - Place a hand within the tank and unscrew the filter
il filtro (3). (3).
- Lavare il filtro con acqua corrente e rimontare il tutto - Wash the filter with current water and reassemble in
procedendo in senso inverso. reverse order.
NOTA: se il filtro (3) si presenta molto sporco NOTE: in case of very dirty or damaged filter
o rovinato è necessario sostituirlo. (3) it shall be replaced.

6.3.d - PULIZIA FILTRO E SERBATOIO ACQUA 6.3.d - RECYCLE/RECOVERY WATER TANK AND
RICICLO/RECUPERO FILTER CLEANING
NOTA: Il filtro (6) è presente solo se è installa- NOTE: The filter (6) is present only if the Canal-
to il sistema Canal-Jet (opt). Jet system (opt) is installed.
- Posizionare la macchina in modo che lo scarico va- - Position the machine so that the tank drain is over a
sca sia posizionato sopra un tombino. sewer.
- Controllare che il serbatoio sia vuoto, se non lo è - Make sure the tank is empty; otherwise, unload the
svuotarlo come indicato nel relativo paragrafo. tank as indicated in the specific paragraph.
- Svitare la ghiera (4) e togliere il tubo (5). - Unscrew the ring nut (4) and remove the hose (5).
- Sollevare il coperchio (4) e lavare con una canna - Lift the cover (4) and wash the inner part of the tank
l’interno del serbatoio. with a nozzle.
- Inserire una mano all’interno del serbatoio e svitare - Place a hand within the tank and unscrew the filter
il filtro (6). (6).
- Smontare il filtro (6) svitando la vite (7) e lavarlo con - Disassemble the filter (6) unscrewing the screw (7)
acqua corrente. and wash it with current water.
- Rimontare il tutto procedendo in senso inverso. - Reassemble in reverse order.

3
5
2

5 7

1
6

12 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6.3.e - LUBRIFICAZIONE VITE SENZA FINE 6.3.e - WORM SCREW LUBRICATION


- Lubrificare la vite (1) senza fine del martinetto di sol- - Lubricate the worm screw (1) of the brooms lifting
levamento spazzole, posta sul gruppo centrale spaz- jack, placed on the brooms central assembly, using
zole, utilizzando spray lubrificante a base Teflon. Teflon-based lubricating spray.

2007-04 13 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

6.3.f - SOSTITUZIONE FUSIBILI 6.3.f - FUSES REPLACEMENT

AVVERTENZA: WARNING:
Prima di sostituire il fusibile eliminare la causa che Before replacing the fuse eliminate the cause that
ha provocato la sua bruciatura. Il fusibile guasto originated its burning out. The burnt-out fuse needs
deve essere sostituito solo da un fusibile di pari to be replaced with a fuse having the same
amperaggio; NON manomettere l’impianto elettrico amperage; DO NOT tamper with the machine electric
della macchina. system.

I fusibili e i rele sono posizionati sulla parte anteriore Fuses and relays are located on the machine front part,
della macchina sotto il pannello (1). under the panel (1).
Per accedervi svitare le viti (2) e togliere il pannello (1). To access unscrew the screws (2) and remove the panel
(1).

6.3.g - DISPOSIZIONE FUSIBILI E RELE’ 6.3.g - LAYOUT OF FUSES AND FUSES RELAYS
FUSIBILI
F1= Aspiratore ................................................... 30A F1= Suction unit ................................................. 30A
F4= Trazione ................................................... 120A F4= Traction .................................................... 120A
F5= Generale servizi ......................................... 20A F5= Services general ......................................... 20A
F7= Martinetto spazzole .................................... 10A F7= Brooms lifting jack ...................................... 10A
F8= Martinetto tergitore ..................................... 10A F8= Squeegee unit lifting jack ........................... 10A
F9= Girofaro - Faro lavoro - Clacson ................. 10A F9= Beacon– Work beacon - Horn .................... 10A
F10= Ricircolo canal-jet pompa ........................... 10A F10= Pump canal-jet recirculation ....................... 10A

RELE’ RELAYS
RL1= Comando discesa martinetto spazzole RL1= Brooms lifting jack lowering control
RL2= Comando salita martinetto spazzole RL2= Brooms lifting jack lifting control
RL3= Comando salita martinetto spazzole RL3= Brooms lifting jack lifting control
RL4= Comando discesa martinetto spazzole RL4= Brooms lifting jack lowering control
RL5= Comando discesa martinetto tergitore RL5= Squeegee unit lifting jack lowering control
RL6= Comando salita martinetto tergitore RL6= Squeegee unit lifting jack lifting control
RL7= Comando salita martinetto tergitore RL7= Squeegee unit lifting jack lifting control
RL8= Comando discesa martinetto tergitore RL8= Squeegee unit lifting jack lowering control
RL9= Comando risalita martinetto tergitore in retromar- RL9= Squeegee unit lifting jack lifting control in reverse
cia motion
RL10= Comando blocco aspiratore a serbatoio pieno RL10= Suction unit block with full tank control
RL11= Generale servizi RL11= Services general
RL12= Pompa acqua RL12= Water pump
RL13= Sgancio martinetto spazzole sotto tensione RL13= Live brooms lifting jack unhooking

TELERUTTORI REMOTE SWITCHES


T1= Teleruttore spazzole T1= Brooms remote switch
T2= Teleruttore aspirazione T2= Suction unit remote switch

14 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

1
T2

2
T1

RL6 RL5 RL8 RL7 RL2 RL1 RL4 RL3

RL RL13
RL9
10

RL11

RL12

F10 F9 F1 F4
F8 F7 F5
®

2007-04 15 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

OGNI 250 ORE EVERY 250 HOURS


6.3.h - CONTROLLO STATO USURA CINGHIE H715R 6.3.h - BELT WEAR CHECK H715R

ATTENZIONE PERICOLO: CAUTION DANGER:


Questa operazione deve essere eseguita dal tecni- This operation has to be performed by the
co aziendale. company’s technician.

Cinghia destra Right belt


- Sganciare il fermo (1) ruotandolo di 1/4 di giro in sen- - Unhook the stop (1) by rotating it of a quarter of turn
so antiorario e aprire la bandella laterale destra (2). counter-clockwise and open the right rubber blade (2).
- Svitare i tre dadi ciechi (3) e togliere il carter (4) per - Unscrew the three blind nuts (3) and remove the
accedere alla cinghia (5). casing (4) to access the belt (5).
- Controllare lo stato di usura della cinghia (5), se pre- - Check the belt wear (5), in case it is worn out replace
senta delle sfilacciature o abrasioni è necessario so- it.
stituirla. Per l’operazione di sostituzione chiamare il For the belt replacement apply to the technical
servizio di assistenza tecnica. service.
- Rimontare il tutto procedenso in senso inverso. - Reassemble by following the opposite sequence.

Cinghia sinistra Left belt


- Svitare i quattro dadi ciechi (6) e togliere il carter (7) - Unscrew the four blind nuts (6) and remove the casing
comprensivo della bandella laterale. (7) rubber blade included.
- Controllare lo stato di usura delle cinghie (8) e (9), - Check the belt (8) and (9) wear in case they are worn
se presentano delle sfilacciature o abrasioni è ne- out replace them. For the belt replacement apply to
cessario sostituirle. Per l’operazione di sostituzione the technical service.
chiamare il servizio di assistenza tecnica.
- Rimontare il tutto procedenso in senso inverso. - Reassemble by following the opposite sequence.

16 / 18 2007-04
LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815 CAP. 6
SCRUBBER H715 - H715R - H815 Manutenzione - Maintenance

6 8

3
2

2007-04 17 / 18
CAP. 6 LAVAPAVIMENTI H715 - H715R - H815
Manutenzione - Maintenance SCRUBBER H715 - H715R - H815

I N T E R N AT I O N A L

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY WHITE PAGE

18 / 18 2007-04

Potrebbero piacerti anche