Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SPAZZATRICE
SWEEPER
Uso e
Manutenzione
Use and
Maintenance
Versione - Version: K
• Per tutti i problemi relativi alla macchina e per qual- • For all problems concerning the machine and for any
siasi fabbisogno di ricambi rivolgersi solo alla rete di need for spare parts, only refer to the authorized sales
vendita autorizzata. network.
• In caso di riparazioni usare esclusivamente ricambi • Only use original spare parts when carrying out repairs
originali: solo così la macchina manterrà invariate on the machine: this is the only way to maintain its
nel tempo le proprie caratteristiche tecniche. technical characteristics unaltered through time.
• Per le ordinazioni dei ricambi attenersi a quanto in- • To order spare parts please refer to the procedure
dicato nel catalogo ricambi. indicated in the spare parts catalogue.
• Si consiglia di trascrivere nella tabella sottostante i • We suggest that you write all the machine data in
dati della macchina, per facilitare eventuali segnala- the following table so as to simplify any contact with
zioni alla rete di vendita. the sales network.
Modello / Model........................................................................................................................................
Copyright by
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY
Printed in Italy
¨
2/4 2008-12
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 0
5000 Evolution EU4 Sweeper Indice / Index
Abbiamo studiato questo manuale espressamente per permetterle di apprezzare completamente le doti
tecniche e la ricerca di stile della sua nuova macchina.
Nelle pagine seguenti sono contenute le indicazioni rivolte all’uso corretto ed alla manutenzione
nonché i consigli e le avvertenze per un uso pratico e sicuro della macchina.
Cordialmente
This manual was expressly conceived to allow you to fully appreciate the technical advantages and the
stylistic research of your new machine.
The following pages contain indications concerning its correct use and maintenance, as well as
suggestions and warnings for its practical and safe use.
Sincerely
2008-12 3/4
CAP. 0 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Indice / Index 5000 Evolution EU4 Sweeper
CAPITOLO / CHAPTER
Introduzione - Avvertenze
Ed. 2008-12
1
Introduction - Warnings
CAPITOLO / CHAPTER
Sicurezze - Movimentazione
Ed. 2008-11
2
Safety devices - Handling
CAPITOLO / CHAPTER
Dati tecnici - Identificazione
Ed. 2008-11
3
Technical data - Identification
CAPITOLO / CHAPTER
Conoscenza
Ed. 2008-11
4
Knowledge
CAPITOLO / CHAPTER
Uso
Ed. 2008-11
5
Use
CAPITOLO / CHAPTER
Manutenzione
Ed. 2008-11
6
Maintenance
CAPITOLO / CHAPTER
Schemi elettrici - Schemi idraulici
Ed. 2008-11
7
(solo per servizio di assistenza tecnica - richiedere ad assistenza@dulevo.com)
Electrical drawings - Hydraulic drawings
(for technical service only - contact assistenza@dulevo.com)
4/4 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
Capitolo
Chapter 1
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
INTRODUCTION - WARNINGS
INDICE - INDEX
1.1 - INTRODUZIONE. ................................................................................................. 3
1.1 - INTRODUCTION
1.1.a - Scopo del manuale .................................................................................... 3
1.1.a - Purpose of the manual
1.1.b - Consultazione del manuale ....................................................................... 3
1.1.b - Reading the manual
1.1.c - Legenda simboli ........................................................................................ 3
1.1.c - Legend of the symbols
1.1.d - Terminologia usata nel manuale ................................................................ 4
1.1.d - Terminology used in the manual
1.2 - AVVERTENZE GENERALI. .................................................................................. 5
1.2 - GENERAL WARNINGS
1.2.a - Avvertenze per operatori ........................................................................... 5
1.2.a - Operators’instructions
1.2.b - Posizione dell’operatore ............................................................................ 5
1.2.b - Operator’s position
1.2.c - Responsabilita’ del costruttore ................................................................... 5
1.2.c - Manufacturer’s responsibility
1.2.d - Assistenza tecnica ..................................................................................... 5
1.2.d - Servicing
1.2.e - Parti di ricambio ......................................................................................... 6
1.2.e - Spare parts
1.3 - NORME COSTRUTTIVE E MARCATURA CE. .................................................... 6
1.3 - CONSTRUCTIONAL REGULATIONS AND EC MARKING
1.4 - CONSEGNA DELLA MACCHINA. ....................................................................... 7
1.4 - MACHINE DELIVERY
1.5 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA. ................................................................. 7
1.5 - EXPECTED USE OF THE MACHINE
1.6 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA. ........................................................ 8
1.6 - UNEXPECTED USE OF THE MACHINE
1.6.a - Zone con rischio di esplosione .................................................................. 8
1.6.a - Areas with explosion hazard
1.6.b - Trasporto - traino ....................................................................................... 8
1.6.b - Transportation - towing
1.7 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO. ................................................................................... 8
1.7 - USE RESTRICTIONS
1.7.a - Emissioni gassose dei motori a combustione interna ................................ 9
1.7.a - Gas emission of internal combustion engines
2008-12 1 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
INDICE - INDEX
1.8 - CONTROLLI. ........................................................................................................ 9
1.8 - CHECKS
1.9 - NORME DI SICUREZZA. ................................................................................... 10
1.9 - SAFETY RULES
1.9.a - Norme per l’impiego della macchina ....................................................... 10
1.9.a - Rules for using the machine
1.9.b - Norme di sicurezza relative ai materiali di esercizio ............................... 13
1.9.b - Safety instructions for supplies
1.9.c - Norme per sistemi idrici ad alta pressione (OPT) .................................... 13
1.9.c - Instructions for high-pressure water systems (OPT)
1.10 - NORME PER LA MANUTENZIONE. ................................................................ 14
1.10 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1.10.a - Interventi sugli impianti .......................................................................... 15
1.10.a - Interventions on systems
1.11 - NORME PER GLI INCENDI. ............................................................................ 15
1.11 - FIRE STANDARDS
1.11.a - Incendio della macchina ........................................................................ 15
1.11.a - Machine fire
1.11.b - Incendio del contenitore ......................................................................... 15
1.11.b - Waste container fire
1.12 - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE. ... 16
1.12 - MACHINE DEMOLITION AND DISPOSAL OF NOXIOUS SUBSTANCES
2 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
Il presente manuale è stato redatto dal costruttore e This manual has been prepared by the manufacturer
costituisce parte integrante della macchina stessa; deve and constitutes an integral part of the vehicle; it must
pertanto essere conservato con cura e per tutta la vita therefore be kept with care and in a safe place easily
della macchina fino alla demolizione in un luogo sicuro accessible to all users (operators and service person-
ed accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e persona- nel) for the vehicle’s entire life time up to its demolition.
le addetto alla manutenzione).
Nel caso di vendita della macchina, assicurarsi di conse- If the vehicle should be sold, make sure to give this
gnare al nuovo acquirente il presente manuale e tutta la manual, as well as all the enclosed technical documents,
documentazione tecnica allegata. to the new owner.
Eventuali copie del manuale e della documentazione Copies of this manual and of the documents accompa-
fornita a corredo possono essere richieste al costruttore nying the vehicle may be requested to the manufacturer
specificando il tipo ed il numero di matricola della mac- by specifying the type of vehicle and its serial number.
china.
2008-12 3 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Informazioni di estrema importanza atte ad evitare Very important information to avoid serious damage
seri danni alla macchina ed all’ambiente in cui to the machine and to the environment in which it
opera. works.
NOTA: NOTE:
Informazioni aggiuntive per il corretto funziona- Additional information for proper machine opera-
mento della macchina o di carattere generale. tion or of a general nature.
1.1.d - TERMINOLOGIA USATA NEL MANUALE 1.1.d - TERMINOLOGY USED IN THE MANUAL
Nel manuale è stata adottata la seguente terminologia: The following terminology has been used in this manual:
Il termine Macchina viene utilizzato in sostituzione della The term Machine is used instead of the commercial
denominazione commerciale a cui il presente manuale name to which this manual refers.
si riferisce.
I termini anteriore (ant), posteriore (post), destro (ds), The terms front (front), back (back), right (right), left
sinistro (sn), inferiore (inf), superiore (sup) sono riferiti (left), lower (low), upper (up) refer to the machine as
alla macchina vista dall’operatore al posto di guida. seen by the operator sitting on the driver’s seat.
Il termine OPT (opzionale) identifica gli accessori The term OPT (optional) indicates the accessories that
installabili a richiesta e pertanto non sempre presenti may be applied on request and which are therefore not
sulla macchina. always present on the machine.
4 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
In particolare la Dulevo International S.p.A. declina In particular Dulevo International S.p.A. declines
ogni responsabilità per danni derivanti da: any responsibility for any damage caused by:
Il costruttore non risponde dei danni (di qualsiasi tipo) The manufacturer cannot be held responsible for dam-
causati da interventi sulla macchina (per manutenzio- ages (of any type) caused by the operations performed
ne, riparazioni, ecc...) se detti interventi non sono stati on the machine (servicing, repair, etc...) if these were not
eseguiti da PERSONALE AUTORIZZATO Dulevo carried out by Dulevo International S.p.A. AUTHO-
international S.p.A. (salvo accordi diversi autorizzati da RIZED PERSONNEL (except for different agreements
Dulevo International S.p.A.). authorized by Dulevo International S.p.A.).
Per le macchine di cui l’autotelaio non è di produzione For machines with chassis not manufactured by Dulevo
di Dulevo International S.p.A., Dulevo International International S.p.A., Dulevo International S.p.A. is not
S.p.A. non è responsabile della gestione della garanzia responsible for warrantee managing and maintenance
e delle operazioni di manutenzione relative all’autotelaio. operations related to the chassis.
Per la gestione della garanzia e per le operazioni di Refer to authorised workshops of the chassis
manutenzione è necessario rivolgersi alle officine auto- manufacturer for warrantee management and
rizzate dal costruttore dell’autotelaio. maintenance operations.
2008-12 5 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
Nel caso di richieste scritte si prega di specificare nel In case of a written request, please specify the following:
messaggio quanto segue:
NOTA: NOTE:
La marcatura CE di conformità alle direttive del- The EC marking of conformity to European Union
l’Unione Europea è posta sulla targhetta di identifi- directives is located on the machine’s ID tag (see
cazione della macchina (vedere “capitolo 3”). “chapter 3”).
6 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
- La macchina viene collaudata e controllata dal co- - The machine is inspected and tested by the
struttore prima dell’uscita dallo stabilimento. La rete manufacturer before it leaves the factory. The sales
di vendita è tenuta ad effettuare ulteriori controlli pri- network must run further inspections before delivery.
ma della consegna.
- Alla consegna della macchina controllare che sia - When the machine is delivered, check that it is
completa degli accessori richiesti, del set di utensili complete with all the requested accessories and the
e che a corredo sia presente la seguente documen- tool kit, and that it is accompanied by the following
tazione: documents:
- Manuale uso e manutenzione della macchina; - Machine use and maintenance manual;
- Manuale ricambi; - Spare parts manual;
- Dichiarazione CE di conformità; - EC Conformity declaration;
- Libretto di garanzia; firmare il certificato allegato - Warranty; please sign the certificate attached to
al libretto di garanzia ed inviarlo alla Dulevo the warranty booklet and send it to Dulevo
International S.p.A.; International S.p.A.;
- Eventuale documentazione relativa a motore, bat- - Other documents related to engine, batteries,
terie, accessori, schemi (elettrici, idraulici ed idrici), fittings, schematics (electrical, hydraulic or water),
ecc... etc...
Accertate queste condizioni, confermare al concessio- After having checked all these conditions, inform the
nario la regolare consegna. dealer about its regular delivery.
La macchina può essere impiegata solamente per ef- The machine can be used exclusively to carry out road
fettuare i lavori di pulizia stradale e/o industriale, per la and/or industrial cleaning operations, to collect dust,
raccolta di polveri, detriti, carte, foglie, ecc. debris, paper, leaves, etc.
AVVERTENZA: WARNING:
Nel caso di utilizzo della macchina per la raccolta If the machine is to be used to collect particularly
di materiali particolarmente pesanti e/o voluminosi heavy and/or bulky materials (dirt, gravel, sand,
(terra, ghiaia, sabbia, detriti di asfalto stradale, blacktop debris, etc.) do not exceed the machine’s
ecc...), prestare attenzione a non superare il carico maximum load capacity and the waste container’s
massimo ammesso dalla macchina e alla possibili- full load capacity in a short time.
tà di riempimento del contenitore in breve tempo di
lavoro.
2008-12 7 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
1.6.a - ZONE CON RISCHIO DI ESPLOSIONE 1.6.a - AREAS WITH EXPLOSION HAZARD
È assolutamente vietato utilizzare la macchina in am- It is strictly forbidden to use the machine in places where
bienti con rischio di esplosione dove sono presenti gas, there is a risk of explosion due to gases, vapors, fluids,
vapori, liquidi e polveri infiammabili ed esplosive. and inflammable and explosive powders.
- Utilizzando la macchina in ambienti con detriti cor- - When using the machine in environments with cor-
rosivi consultare la rete di vendita. rosive debris, please consult the sales network.
- Per operare in condizioni gravose (climi estremi, pre- - Particular precautions might be required to operate
senza di forti campi magnetici, presenza di aria ed the machine under extreme conditions (extreme
acqua salmastra, ecc...) possono essere necessarie climates, heavy magnetic fields, saline air and
precauzioni particolari: deve essere contattata la rete brackish water, etc...): contact the sales network.
di vendita.
- Filtro cabina: tale filtro non toglie la responsabilità di - Cab filter: such filter does not constitute an exemption
dotare l’operatore di particolari attrezzature filtranti of providing the operator with specific filtering
secondo le specifiche normative del settore. equipment in compliance with specific regulations.
- Pioggia intensa: la raccolta dei detriti è di difficile - Heavy rain: debris collection is hard to carry out.
attuazione.
- La macchina può essere utilizzata con il contenitore - The machine can be employed with the hopper lifted/
sollevato/ribaltato solo nei seguenti casi: tilted exclusively in the following cases:
- scarico contenitore rifiuti (vedere capitolo 5); - unloading of waste hopper (see chapter 5);
- operazioni di manutenzione (vedere capitolo 6). - maintenance operations (see chapter 6).
- Non utilizzare al di fuori delle condizioni climatiche - Do not use under climatic conditions different than
indicate nel “capitolo 3”. those indicated in “chapter 3”.
NOTA: NOTE:
Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si ri- The manufacturer, Dulevo International S.p.A., shall
terrà responsabile di inconvenienti, rotture, inciden- not be held responsible for troubles, breaks, acci-
ti ecc... dovuti all’impiego della macchina quando dents, etc..., due to the use of the machine under
le condizioni ambientali non rientrino in quelle in- climatic conditions different than those specified in
dicate nel “capitolo 3”. “chapter 3”.
8 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
1.7.a - EMISSIONI GASSOSE DEI MOTORI A COM- 1.7.a - GAS EMISSION OF INTERNAL COMBUSTION
BUSTIONE INTERNA ENGINES
Nell’impiego di veicoli con motori a combustione inter- When using vehicles with internal combustion engines
na, (benzina, gasolio, GPL, metano ecc...), attenersi (gasoline, diesel, LPG, methane, etc...), please comply
alla legislazione in vigore per ogni singola nazione. with the laws in force in every single country.
CONTROLLARE, prima di iniziare il lavoro, l’eventuale Before setting to work, visually CHECK that all safety
presenza di difetti visibili sui dispositivi di sicurezza ed and emergency devices have no defect and are working
il regolare funzionamento dei dispositivi per l’arresto di properly.
emergenza.
Non mettere in funzione la macchina se si notano co- Do not start the machine if any control, instrument, signal
mandi, strumenti, spie, ecc... difettosi. light, etc... is not working properly.
Detti controlli, devono essere eseguiti: The following checks must be carried out:
2008-12 9 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
1.9.a - NORME PER L’IMPIEGO DELLA MACCHINA 1.9.a - RULES FOR USING THE MACHINE
- Non lasciare avvicinare alla macchina persone - Do not allow unauthorized people to get close
estranee al lavoro. to the machine.
- L’uso, la manutenzione e la riparazione della - Only the operators having been trained during
macchina sono consentite solo agli operatori che an appropriate period of time, both theoretically
abbiano effettuato un opportuno periodo di ad- and practically, on how to use the vehicle are
destramento teorico e pratico relativo all’utiliz- allowed to use, maintain and repair the vehicle.
zo della macchina; soltanto dopo aver ricevuto The operators will be authorized to operate the
la suddetta preparazione, gli operatori potranno vehicle (users) or maintain it (maintenance men)
essere autorizzati ad operare con la macchina only after having been properly trained.
(utilizzatori) o sulla macchina (manutentori).
- These operators must be physically and
- Detti operatori devono essere persone fisicamen- intellectually fit. Furthermore, they must not be
te ed intellettualmente idonee e non sotto effet- under the effects of alcohol, medicaments and/
to di alcool, farmaci e/o sostanze stupefacenti. or drugs.
- Non indossare indumenti svolazzanti e/o ogget- - Do not wear fluttering clothing and/or objects
ti che possano impigliarsi (anelli, braccialetti, which might get caught (rings, bracelets,
collane, ecc...) ma sempre abbigliamento necklaces, etc...), but always do wear accident
antinfortunistico secondo le norme vigenti. prevention clothing according to regulations in
force.
- Utilizzare guanti idonei e scarpe antinfortunistica - Wear suitable gloves and safety work shoes with
con suola antisdrucciolo. anti-slip soles.
- E’ vietato modificare le tarature definite dalla casa - It is forbidden to modify the calibration set by the
Costruttrice. manufacturer.
- Non invertire le polarità nel collegamento dei poli - Do not invert polarity of battery pole connec-
della batteria. tions.
- Non appoggiare utensili ed oggetti metallici so- - Do not rest tools or metal objects on the batter-
pra le batterie; pericolo di cortocircuiti. ies; danger of short-circuits.
- Utilizzare un caricabatterie adeguato alla capa- - Use a battery charger appropriate to the battery’s
cità ed alle caratteristiche della batteria. capacity and features.
¨
10 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
- Non spostare la macchina manualmente e non - Do not move the machine manually and do not
accenderla per alcuna ragione nel corso della start it while the battery is charging.
ricarica della batteria.
- Le protezioni fisse (carter) o mobili devono ri- - Fixed or mobile protections (guards) must al-
manere sempre nella loro sede, correttamente ways stay in their place, properly fixed and in
fissate e in condizione di perfetta integrità du- perfect condition during all normal running op-
rante tutte le operazioni relative al normale erations.
funzionamento. Se per qualunque motivo i carter If, for any reason, the guards are removed and the
vengono rimossi e le protezioni disinserite è ob- protections disabled, they must be restored to
bligatorio ripristinare la loro efficienza prima di their original efficiency before restarting the ma-
rimettere in funzione la macchina. chine.
- Accertarsi che siano regolarmente chiusi tutti i - Make sure that all the hatches are regularly
portelli con le relative sicurezze e protezioni. closed with their safety and protection devices.
- Accertarsi che non vi siano, sulla macchina, og- - Make sure that no foreign object is on the
getti estranei (utensili, stracci, ecc.). machine (rags, tools, etc.).
- Mantenere puliti i vetri della cabina di guida e gli - Keep the driver’s cab windows and rearview
specchi retrovisori. mirrors clean.
- Il sedile ed il volante di guida devono essere re- - Adjust the seat and steering wheel only when
golati solo con la macchina ferma. the machine is stopped.
- Accertarsi che i tappi degli elementi della batte- - Make sure all the battery caps are positioned
ria siano tutti correttamente installati nelle loro correctly in their seat.
sedi.
- La macchina può essere messa in servizio solo - The machine may only be operated after its good
dopo averne verificato il buono stato. condition has been verified.
- Accertarsi che la macchina non emetta rumori - Make sure the machine is not making strange
strani; se così fosse arrestarla immediatamente noise; if this is the case, stop the machine imme-
ed individuare la causa. diately and identify the cause.
- In caso di accensione di spie di allarme, arresta- - If any alarm signal should turn on, stop the ve-
re il veicolo, ricercarne la causa ed eventualmente hicle, look for the cause and, if necessary, inform
avvertire il Servizio Assistenza. the Assistance Service.
- Durante qualsiasi operazione assicurarsi di po- - During any operation, make sure you can opera-
ter intervenire tempestivamente sui dispositivi te the emergency devices quickly.
di emergenza.
- In funzione del tipo di rifiuti (pesanti o leggeri) - Depending on to the type of waste (heavy or
non sovraccaricare la macchina (vedere dati tec- light) do not overload the machine (see technical
nici, portata della macchina). data, machine capacity).
- Durante il lavoro e soprattutto in fase di retro- - While working and especially while backing up,
marcia, prestare attenzione a terze persone, in lookout for people, particularly children, who
particolare a bambini, presenti nell’area in cui si might be present in the work area.
opera.
- Prestare la massima attenzione affinchè nessu- - Operate very carefully and make sure nobody
no entri in contatto con le spazzole durante la may touch the brushes while they are rotating.
rotazione.
¨
2008-12 11 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
- Quando la macchina è a pieno carico è necessario - When the machine is fully loaded, drive at a
moderare la velocità, soprattutto in curva. moderate speed, especially when turning.
- In caso di utilizzo della macchina su superfici - When using the machine on inclined surfaces, be
inclinate prestare la massima attenzione per evi- careful to avoid overturning or situations which
tare il ribaltamento o situazioni che possano pre- could prejudice the vehicle’s stability.
giudicare la stabilità del mezzo.
- Brusche sterzate e/o sterzate con volante com- - Sharp turns and/or turns with the steering wheel
pletamente ruotato vanno condotte a bassa ve- completely rotated must be carried out at a low
locità e comunque tenendo conto delle condi- speed and in any case keeping into consideration
zioni del suolo. ground conditions.
- Con il contenitore sollevato e/o ribaltato, la mac- - The vehicle must be level and horizontal before
china può stare solamente su superfici piane ed the container may be lifted and/or tilted. Avoid
orrizzontali; evitare inoltre manovre rapide (pe- any quick manoeuvre (the vehicle could overturn
ricolo di ribaltamento macchina o scardinamento or the container could come off its hinges).
del contenitore).
- In caso di irregolare funzionamento dei freni o - Stop the vehicle in case of a malfunction of the
dello sterzo, arrestare il veicolo. brakes or the steering wheel.
- Segnalare eventuali perdite di olio e/o di liquido - Communicate any oil and/or battery fluid leaks:
della batteria: sono pericolose ed altamente in- they are dangerous and highly polluting.
quinanti.
- Ad ogni fermo prolungato della macchina, ed in - Upon each prolonged stop of the machine, and
caso di temperature vicine o inferiori a 0 °C, svuo- in case of temperatures close to or lower than
tare completamente il serbatoio dell’acqua del- 0°C, completely unload the water tank of the
l’impianto innaffiante (OPT). sprinkler system (OPT).
- Quando non lavora, la macchina deve essere pro- - The vehicle must be protected against accidental
tetta da movimenti involontari. movements when it is not in operation. Enable all
Inserire i dispositivi di sicurezza. safety devices.
- Per impedire che la macchina venga usata da - To prevent the machine being used by unautho-
chi non è autorizzato si deve bloccare rized persons, remove the ignition key key.
l’azionamento togliendo la chiave d’accensione.
- Non mettere in marcia la macchina se ferma per - Do not start the machine if it is stopped for
interventi speciali (messa a punto, manutenzio- special servicing (tune up, maintenance,
ne, lubrificazione, ecc...). lubrication, etc...).
- Non abbandonare mai la macchina senza aver - Never leave the machine without activating the
prima azionato il freno di stazionamento e aver parking brake and removing the key.
tolto la chiave d’accensione.
- Non lasciare mai la macchina su piani inclinati. - Never leave the machine on sloping surfaces.
In caso di sosta su piani inclinati è necessario In case of stop on inclined surfaces, it is
posizionare sotto le ruote anteriori dei cunei di necessary to place chocks under the front
arresto. wheels.
12 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
1.9.b - NORME DI SICUREZZA RELATIVE AI MATE- 1.9.b - SAFETY INSTRUCTIONS FOR SUPPLIES
RIALI DI ESERCIZIO
1.9.c - NORME PER SISTEMI IDRICI AD ALTA PRES- 1.9.c - INSTRUCTIONS FOR HIGH-PRESSURE
SIONE (OPT) WATER SYSTEMS (OPT)
2008-12 13 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
Prima dell’avviamento del sistema l’operatore è tenuto Before starting the system, the operator must make sure
a verificare che: that:
- I tubi ad alta pressione non presentino segni di abra- - The high pressure pipes do not show any sign of
sione o di danneggiamento. abrasion or damage.
- Le raccorderie siano in perfetto ordine. - Fittings are in perfect conditions.
- Nell’area di lavoro non ci siano persone estranee o - No stranger or animal is in the work area.
animali.
- Nell’area di lavoro non ci siano oggetti che possano - There is no object that could be flung far away by
essere scagliati lontano dal getto ad alta pressione. the high pressure jet.
AVVERTENZA: WARNING:
In caso di anomalia o di rilevazione di difetti, l’ope- In case of anomaly or possible defects, the operator
ratore deve fermare immediatamente la pompa, az- must stop the pump, bring the pressure to zero and
zerare la pressione ed informare il Servizio Assi- inform the Assistance Service.
stenza.
AVVERTENZA: WARNING:
Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio non usare To clean and wash the machine, do not use aggres-
detergenti aggressivi, acidi, liscivie, ecc... e presta- sive or acid cleansers and pay special attention to
re particolare attenzione alle parti elettriche e del the electric parts and to the engine.
motore.
Attenersi alle istruzioni del produttore di detergen- Comply with the instructions provided by the
ti. cleanser’s manufacturer.
NOTA: NOTE:
Per qualsiasi manutenzione, revisione e riparazio- For any maintenance, overhaul and repair opera-
ne impiegare personale specializzato o rivolgersi tion, use specialized personnel or contact a Autho-
presso una Officina Autorizzata. rized service center
Utilizzare solo parti di ricambio collaudate ed auto- Only use spare parts tested and authorized by the
rizzate dal costruttore. manufacturer.
¨
14 / 16 2008-12
Spazzatrice Stradale CAP. 1
Street Sweeper Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings
Seguire le istruzioni riportate nel “capitolo 6”. Follow the instructions outlined in “chapter 6”.
Rispettare le norme vigenti per lo smaltimento del- Comply with the laws in force for worn out oil
l’olio usato. disposal.
Pulizia: Cleaning:
Per le operazioni di pulizia attenersi a quanto indicato For cleaning operations, comply with the instructions
nel “capitolo 6”. outlined in “chapter 6”.
E’ obbligatorio disporre sulla macchina o nelle immediate An appropriate fire extinguisher must be available on or
vicinanze di un estintore adatto. close to the machine.
- Arrestare la turbina aspirazione polveri che ossige- - Immediately stop the suction turbine oxygenating the
na il fuoco. fire.
- Se possibile, senza rischi per l’operatore o terze - If possible, and without risk for the operator or for
persone, portare la macchina all’aperto e in zona people, move the machine to the outside until
isolata. reaching an isolated area.
- Allontanare le persone estranee. - Keep strangers away.
- Chiamare il personale addetto alla sicurezza - Call the personnel in charge of fire prevention and, if
antincendio, e se necessario i Vigili del fuoco. necessary, the Fire Department.
2008-12 15 / 16
CAP. 1 Spazzatrice Stradale
Introduzione - Avvertenze / Introduction - Warnings Street Sweeper
Qualora la macchina sia provvista di omologazione If the machine has the roadworthiness certificate, it is
stradale, prima di procedere alla sua rottamazione è necessary to fulfill all obligations set forth by local legis-
necessario adempiere agli obblighi previsti dalla legisla- lation before it is disassembled.
zione vigente nel singolo paese.
Per lo smaltimento delle sostanze nocive, tipo lubrifi- For the disposal of noxious substances such as lubri-
canti, olio idraulico, batterie,ecc..., attenersi a quanto cants, hydraulic fluid, batteries, etc..., please comply
prescritto dalle specifiche normative vigenti in materia. with specific current regulations on the subject.
NOTA: NOTE:
Qualunque irregolarità commessa dal Cliente pri- Any irregularity committed by the customer before,
ma, durante o dopo la rottamazione e lo smaltimento during or after scrapping and disposal of the ma-
dei componenti della macchina, nell’interpretazio- chine components, or in the interpretation and
ne ed applicazione delle normative vigenti in mate- application of current regulations, is his own exclu-
ria, è di esclusiva responsabilità dello stesso. sive responsibility.
16 / 16 2008-12
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
Capitolo
Chapter 2
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE
SAFETY DEVICES - HANDLING
INDICE - INDEX
2.1 - TARGHETTE DI AVVERTENZE. ........................................................................... 2
2.1 - WARNING PLATES
2.2 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA. .............................................................................. 6
2.2 - SAFETY DEVICES
2.3 - ZONE A RISCHIO RESIDUO. ............................................................................. 10
2.3 - RESIDUAL RISK AREAS
2.4 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO. ................................................................ 10
2.4 - HANDLING AND TRANSPORT
2.4.a - Trasporto su autocarro .............................................................................. 11
2.4.a - Transport on truck
2.4.b - Traino ...................................................................................................... 12
2.4.b - Towing
2008-11 1 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
2) Non sostare nel raggio d’azione 2) Stay away from the machine’s range of operation
Targhetta posta sulla parte posteriore, anteriore del- Plate located on the back and front of the machine
la macchina ed in corrispondenza delle portiere; in- and close to the doors; it indicates to stay away from
dica di prestare attenzione a non sostare nel raggio the machine’s range of operation.
d’azione della macchina.
4) Vietato fumare o usare fiamme libere 4) It is forbidden to smoke or use open flames
Targhetta posta vicino al serbatoio del combustibile; Plate located next to the fuel tank; it indicates that it
indica il divieto di fumare o di usare fiamme libere nel- is forbidden to smoke or use open flames near the
le vicinanze per il pericolo di esplosioni o di incendi. vehicle because of the risk of explosions or fires.
2 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
ATTENZIONE
WARNING
7 INSERIRE CATENA DI SICUREZZA
SWITCH ON THE SAFETY CHAIN
PERICOLO DI USTIONE
DANGER: SURFACE BRULANTE
ACHTUNG GEFARH VIETATO FUMARE O USARE
ATTENZIONE FIAMME LIBERE
ORGANI IN MOVIMENTO HEISSE OBERFLACHE
NO SMOKING OR NAKED
PELIGRO: SUPERFICIE CANDENTE
DEFENSE OE FUMER
5
WARNING
MOVING PART FLAMME NUE INTERDITE
RAUCHEN VERBOTEN. KEN
OFFENES LICHT ODER FLMAMME 4
3
2008-11 3 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
10) Leva di sicurezza per portello scarico conteni- 10) Safety pin for waste container unloading hatch
tore
Targhetta posta sul portello di scarico; indica la pre- Plate located on unloading hatch; indicates the
senza di un perno di sicurezza per bloccare l’asta presence of the safety pin to lock the rod that keeps
che tiene aperto il portello. the hatch open.
11) Attenzione schiacciamento mani 11) Warning: risk of hands getting crushed
Targhette poste sul gruppo trasportatore; avverto- Plates located on the conveyor; they warn against
no del pericolo di schiacciamento mani dovuto alla the danger of getting one’s hands crushed due to
rotazione delle palette. the rotation of the blades.
13) Obbligo inserimento perni di sicurezza con con- 13) Safety pins must be engaged when the waste
tenitore sollevato container is lifted
Targhette visibili con il contenitore sollevato; indica- Nameplates visible when the container is raised;
no l’obbligo di inserire i perni di sicurezza quando si they indicate that it is mandatory to engage the safety
opera con il contenitore sollevato (presente solo con pins when working with the raised container (only
scarico alto OPT). present with OPT high dumping).
14) Attenzione circuito in pressione 14) Warning hydraulic circuit under pressure
Targhetta posta sui longheroni nella parte posterio- Plate located on the main frame members on the
re della macchina; indica l’obbligo di depressurizzare back part of the machine; indicates that it is
il circuito idraulico delle sospensioni prima di effet- mandatory to depressurize the suspension hydraulic
tuare interventi sull’impianto. circuit before executing any operation on the system.
4 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
11 10
12 2
INSERIRE LEVA DI SICUREZZA
SWITCH ON THE SAFETY LEVER
ENGAGE LEVIER DE SECURITE
ENGANCHAR LA PALANCA DE SEGURIDAD
14
13
2008-11 5 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
5 6
3
4
7
6 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
- Lamiera di protezione organi motore in movimento - Moving engine parts protection plate, found when
che si trova aprendo il portello laterale destro. opening the right side hatch.
- Leva stacca batteria che si trova aprendo il portello - Battery security lever, found when opening the left
laterale sinistro. side hatch.
- Catena di sicurezza (13) provvista di moschettone - Safety chain (13) equipped with a spring catch to
per evitare l’apertura accidentale dei portelli laterali avoid any accidental opening of the side hatches
durante la marcia della macchina. when the vehicle is running.
- Antisdrucciolo sulle pedane di salita (14). - Anti-slip on access platforms (14).
14
10
13
12
11
2008-11 7 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Cicalino di avviso che la macchina si sta muovendo - Buzzer warning that the machine is going in reverse.
in retromarcia.
- Valvola (15) sul cilindro di ribaltamento del contenito- - Valve (15) on waste container overturning cylinder: it
re che evita la discesa in caso di rottura delle tuba- avoids receptacle descent in case of failure of the
zioni idrauliche. hydraulic pipes.
- Valvola (16) sul cilindro sollevatore (OPT) del conte- - Valve (16) on the waste container lifting cylinder (OPT)
nitore che evita la discesa in caso di rottura della tu- to prevent descent in case the hydraulic pipes should
bazione idraulica. break.
- Perni di bloccaggio (17) discesa contenitore (versio- - Container descent locking pins (17) (high dumping
ne scarico alto OPT). OPT version).
- Sicurezza (18) discesa contenitore (versione scarico - Container descent safety device (18) (low dumping
basso). version).
- Leva di sicurezza (19) posizionata all’interno dei - Safety lever (19) located inside the protection hatch
portelli di protezione della spazzola centrale; sostie- of the main brush; it supports its relative hatch when
ne il relativo portello quando sollevato. raised.
15
17
16
15
19
18
- Perno di sicurezza (20) per bloccare l’asta (20a) che - Safety pin (20) to lock the rod (20a) which keeps the
tiene aperto il portello di scarico del contenitore. waste container’s unloading hatch open.
- Microinterruttore (21); posizionato sulla fiancata de- - Micro switch (21) located on the right hand side of
stra del contenitore abilita l’accensione della spia “
the waste container; it lights the “ “ signal light
“ posta sul cruscotto comandi quando il portello on the instrument panel when the unloading hatch is
di scarico è aperto. open.
¨
8 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
- Leve di sicurezza (22) posizionate all’interno del co- - Safety levers (22) located inside the waste container’s
fano ventole del contenitore; sostengono il relativo fan hood; they support the hood when it is raised.
cofano quando sollevato.
22 22
21
20
20a
2008-11 9 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
1) Le zone in prossimità delle spazzole laterali durante 1) Areas next to side brooms during their rotation.
la loro rotazione.
2) In prossimità del contenitore quando viene messo in 2) Next to the waste container when the latter is moved
movimento ed in fase di scarico. and in the unloading phase.
3) In prossimità della 3a spazzola (OPT) quando viene 3) Next to the third brush (OPT) when the latter is moved
messa in movimento e durante la rotazione. and during rotation.
4) Nel raggio d’azione del getto della lancia ad alta pres- 4) In the range of the high pressure nozzle jet (OPT).
sione (OPT).
5) Qualsiasi zona in prossimità della macchina, quan- 5) Anywhere close to the machine when it is running.
do la stessa è in movimento.
1
2
3
2
1
10 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
AVVERTENZA: WARNING:
Alzare le sospensioni alla massima altezza per evi- Lift the suspensions to their maximum height in
tare che la parte bassa del trasportatore urti contro order to avoid that the lower part of the conveyor
l’angolo di salita della rampa; sollevare la spazzola bumps against the ramp’s ascent angle; raise the
centrale e le spazzole laterali (bloccare quest’ultime central and the side brushes (lock them with the
mediante gli appositi dispositivi di sicurezza). appropriate safety devices). If the third brush is
In presenza della 3a spazzola, per evitare che urti con- present, position it outside the ramp so as to avoid
tro la rampa, posizionarla esternamente alla rampa it bumping against the ramp itself, then when the
stessa, quindi con macchina posizionata sul pianale machine is positioned on the truck’s loading
dell’autocarro farla rientrare completamente e bloc- platform, bring it back in completely and lock it with
carla mediante l’apposito dispositivo di sicurezza. the appropriate safety device.
4 4
3
3
2 2 2 2
2008-11 11 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Inserire il freno di stazionamento ed arrestare il mo- - Engage the parking brake and turn off the engine.
tore.
- Aprire il portello laterale sinistro ed accedere alla - Open the left side hatch and access the traction pump
pompa di trazione (1). (1).
- Rimuovere i due tappi (2) e svitare le relative viti po- - Remove both plugs (2) and unscrew (two turns) the
ste sotto gli stessi di due giri. relative screws placed under these plugs.
- Prelevare il gancio di traino (3) dall’apposito - Take out the hoisting hook (3) from its lodging inside
alloggiamento all’interno del portello laterale sinistro the left side hatch and screw it on the vehicle’s front
ed avvitarlo nella parte anteriore della macchina. part.
- Agganciare la barra di traino al gancio (3). - Hook the hauling bar to the hook (3).
- Solo ora, disinserire il freno di stazionamento. - Only now release the parking brake.
AVVERTENZA: WARNING:
Durante il traino procedere a velocità ridotta (max 3 During towing proceed at a very slow speed (max 3
km/h). km/h).
- A fine traino inserire il freno di stazionamento, quindi - When the towing is finished, pull the parking brake,
rimuovere il gancio (3) e riporlo nell’apposito remove the hook (3) and put it back in its lodging.
alloggiamento.
- Ripristinare il circuito della pompa di trazione (1) - Restore the traction pump (1) circuit by turning the
riavvitando di due giri le viti; riposizionare i tappi (2). screws (two turns), then reposition the plugs (2).
AVVERTENZA: WARNING:
Le viti vanno riportate ESATTAMENTE nella posizio- The screws must be placed EXACTLY in their initial
ne iniziale; diversamente la pompa di trazione si può position; otherwise, the traction pump could be
danneggiare irreparabilmente. irreparably damaged.
NOTA: NOTE:
Se presente il freno di stazionamento negativo (OPT), If there is a negative parking brake (OPT), in case of
in caso di avaria dell’impianto frenante e/o elettrico failure of the braking system and/or electric
per disinserirlo è necessario intervenire sulla molla installation, it is necessary to compress the brake
¨
12 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 2
5000 Evolution EU4 Sweeper Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling
2
3
3
2 1
2008-11 13 / 14
CAP. 2 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Sicurezze - Movimentazione / Safety devices - Handling 5000 Evolution EU4 Sweeper
14 / 14 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 3
5000 Evolution EU4 Sweeper Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification
Capitolo
Chapter 3
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE
TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION
INDICE - INDEX
3.1 - DIMENSIONI DI INGOMBRO. .............................................................................. 2
3.1 - OVERALL DIMENSIONS
3.2 - DATI TECNICI. ...................................................................................................... 3
3.2 - TECHNICAL DATA
3.2.a - Condizioni climatiche limite di utilizzo ......................................................... 4
3.2.a - Limit weather conditions for the use
3.3 - EMISSIONE SONORA DELLA MACCHINA. ........................................................ 5
3.3 - MACHINE NOISE EMISSION
3.4 - INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI. ................................................................. 5
3.4 - INFORMATION ABOUT VIBRATIONS
3.5 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA. .............................................................. 6
3.5 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE
3.5.a - Posizionamento targhette .......................................................................... 6
3.5.a - Plates positioning
3.5.b - Targhetta identificazione ............................................................................ 7
3.5.b - Identification plate
3.5.c - Targhetta dati omologazione stradale ........................................................ 7
3.5.c - Road type approval data plate
3.5.d - Targhetta potenza sonora .......................................................................... 8
3.5.d - Sound power plate
3.5.e - Stampigliatura numeri identificazione ......................................................... 8
3.5.e - Printing of identification numbers
3.5.f - Targhetta matricola motore ........................................................................ 8
3.5.f - Engine serial number plate
2008-11 1/8
CAP. 3 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification 5000 Evolution EU4 Sweeper
1600
960 3230 1730
5920
1860
1580 2150
2350
2/8 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 3
5000 Evolution EU4 Sweeper Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification
Motore
Engine
tipo ......................................................................................... CUMMINS Mod. QSB4.5 FR91486
type
raffreddamento ad acqua
water cooling
cilindrata ........................................................................................................................ 4460 cm3
cubic capacity
potenza massima .............................................................................................. 113 kW (153 CV)
maximum engine power
regime di lavoro ......................................................................................................... 1600 g/min
working rating
carburante ....................................................................................................................... Gasolio
fuel ....................................................................................................................................... Gasoil
2008-11 3/8
CAP. 3 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification 5000 Evolution EU4 Sweeper
Impianto elettrico
Electrical system
- Tensione nominale ........................................................................................................................... 24 V
Nominal tension
- Alternatore ...................................................................................................................................... 90 Ah
Alternator
- Batteria (2 in serie) ............................................................................................................ 12 V - 135 Ah
Batteries (2 connected in series)
3.2.a - CONDIZIONI CLIMATICHE LIMITE DI UTILIZ- 3.2.a - LIMIT WEATHER CONDITIONS FOR THE USE
ZO
Le condizioni climatiche limite di utilizzo sono le seguenti: The limit weather conditions for the use of the machine
are the following:
All’avviamento del motore a combustione: Upon combustion engine starting:
- Massima temperatura ambiente: - Maximum ambient temperature:
+40°C. +40°C.
- Minima temperatura ambiente: - Minimum ambient temperature:
-5°C. -5°C.
Durante il funzionamento (lavoro con utilizzo di acqua): During the functioning (functioning with use of water):
- Massima temperatura ambiente: - Maximum ambient temperature:
+40°C. +40°C.
- Minima temperatura ambiente: - Minimum ambient temperature:
+1°C. +1°C.
- In trasferimento senza utilizzo di acqua: - While running, without using water:
- 15°C. - 15°C.
- Altitudine: - Height:
fino a 2000 m. up to 2000 m.
- Umidità relativa: - Relative humidity:
fra 30% e 95% (senza condensa). between 30% and 95% (without condensates).
4/8 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 3
5000 Evolution EU4 Sweeper Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification
Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi The test conditions under which the phonometric survey
fonometrici ed il calcolo della potenza sonora sono and the calculation of the sonic power were carried out
conformi a quanto previsto dalle norme e dalle direttive comply with European regulations and directives and are
europee vigenti e sono dettagliatamente descritte nelle described in detail in the various technical reports kept
relative relazioni tecniche detenute dalla Dulevo by Dulevo International S.p.A.
International S.p.A.
LpA: LIVELLO DI PRESSIONE SONORA DI EMISSIO- LpA: A-WEIGHED AVERAGE EMISSION SOUND
NE PONDERATO A - AL POSTO DI GUIDA PRESSURE LEVEL - AT DRIVER’S SEAT
E’ questo un indice di ciò che viene percepito all’orec- This is an indicator of what is perceived by the human ear and
chio umano. E’ quindi il valore che interessa per valuta- consequently constitutes the value used to assess the operators’
re l’esposizione al rumore degli operatori. exposure to noise.
LwA: LIVELLO DI POTENZA SONORA PONDERATO LwA : WEIGHED SOUND POWER LEVEL A ISSUED BY
A EMESSO DALLA MACCHINA NELL’AMBIEN- THE MACHINE IN THE ENVIRONMENT
TE
Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi di The test conditions under which the vibration survey was
vibrazione sono conformi a quanto previsto dalle norme carried out comply with European regulations and
e dalle direttive europee vigenti e sono dettagliatamente directives and are described in detail in the various
descritte nella relativa relazione tecnica detenuta dalla technical reports kept by Dulevo International S.p.A.
Dulevo International S.p.A.
Il valore giornaliero (8 ore) di esposizione alle vibrazioni The daily (8 hour shift) value of exposure to vibrations
trasmesse al sistema mano - braccio è inferiore a 2,5 transmitted to the hand-arm system is less than 2,5 m/
m/s2; al sistema corpo intero, inferiore a 0,5 m/s2. s2; to the entire body less than 0,5 m/s2.
Questo valore può essere usato solamente come valo- This value can be used only as a comparison value and
re di comparazione e non è adatto per la determinazio- it is not suitable to determine real levels that depend on
ne dei livelli reali che dipendono dalle condizioni e dal- the conditions and on the environment where the
l’ambiente di utilizzo. machine is used.
2008-11 5/8
CAP. 3 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification 5000 Evolution EU4 Sweeper
- La macchina è identificata da numeri di serie che ne - The machine is identified by the serial numbers so
permettono il riconoscimento. as to be easily recognized.
- I numeri di serie devono essere forniti al Concessio- - The serial numbers must be supplied to the Dealer in
nario in caso di interventi di manutenzione o di ri- case of maintenace interventions or spare parts
chiesta di parti di ricambio. requests.
NOTA: NOTE:
Le targhette della macchina sono l'unico riferimen- The machine plates are the only legal identification
to legale di identificazione, quindi occorre mante- reference, hence it is necessary to keep them in good
nerle in buono stato, non modificarne i dati e/o aspor- condition, to avoid modifying the data and/or
tarle. Il Cliente è responsabile di qualsiasi manomis- removing them. The Customer is responsible for any
sione. possible tampering with.
.....
STAMPIGLIATURA NUMERI IDENTIFICAZIONE
PRINTING OF IDENTIFICATION NUMBERS
6/8 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 3
5000 Evolution EU4 Sweeper Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification
A
B
C
D
E G F
3.5.c - TARGHETTA DATI OMOLOGAZIONE 3.5.c - ROAD TYPE APPROVAL DATA PLATE
STRADALE
I dati presenti sulla targhetta di omologazione stradale The data present on the roadworthiness data tag are the
sono i seguenti: following:
A = Tipo macchina. A = Type of machine.
B = Numero di omologazione. B = Type approval number.
C = Numero di identificazione. C = Identification number.
D = Massa totale ammissibile. D = Total admissible load.
E = Carico massimo ammissibile sull’asse anteriore. E = Maximum admissible load on the front axle.
F = Carico massimo ammissibile sull’asse posteriore. F = Maximum admissible load on the rear axle.
G = Massa rimorchiabile ammissibile. G = Maximum towing capacity.
A
B
C
D
E
F
G
2008-11 7/8
CAP. 3 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Dati tecnici - Identificazione / Technical data - Identification 5000 Evolution EU4 Sweeper
Indica il livello di potenza sonora garanti- It indicates the guaranteed sound power
to. level.
..... .....
8/8 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
Capitolo
Chapter 4
CONOSCENZA
KNOWLEDGE
INDICE - INDEX
4.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO. ...................................................................... 3
4.1 - WORKING PRINCIPLE
4.2 - ACCESSIBILITÀ ORGANI INTERNI. .................................................................... 4
4.2 - ACCESS TO INTERNAL PARTS
4.2.a - Apertura portiere cabina .......................................................................... 4
4.2.a - To open the cab doors
4.2.b - Apertura portelli laterali ............................................................................ 4
4.2.b - To open the side hatches
4.2.c - Ribaltamento cabina ................................................................................ 4
4.2.c - Driver’s cab overturning
4.3 - VISTE GENERALI. ................................................................................................ 6
4.3 - GENERAL VIEWS
4.3.a - Vista anteriore e posteriore ..................................................................... 6
4.3.a - Front and rear view
4.3.b - Vista interna laterale destra ..................................................................... 7
4.3.b - Right lateral inner view
4.3.c - Vista interna laterale sinistra .................................................................... 8
4.3.c - Left lateral inner view
4.3.d - Vista vano motore lato cabina ................................................................. 9
4.3.d - View of cab side engine compartment
4.3.e - Componenti contenitore rifiuti ................................................................ 10
4.3.e - Waste container components
4.4 - STRUMENTAZIONE E COMANDI IN CABINA DI GUIDA. .................................. 11
4.4 - DRIVER CAB’S INSTRUMENTS AND CONTROLS
4.4.a - Chiave di avviamento. ........................................................................... 12
4.4.a - Starting key
4.4.b - Cruscotto comandi guida ....................................................................... 13
4.4.b - Driving controls dashboard
4.4.b.a - Indicatori e pulsanti ............................................................................... 13
4.4.b.a - Indicators and push buttons
4.4.b.b - Interruttori a leva ................................................................................... 15
4.4.b.b - Lever switches
4.4.b.c - Spie di segnalazione .............................................................................. 18
4.4.b.c - Signal lights
4.4.b.d - Regolazioni e servizi .............................................................................. 20
4.4.b.d - Adjustments and services
4.4.b.e - Funzioni display digitale ......................................................................... 21
4.4.b.e - Digital display functions
2008-11 1 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
INDICE - INDEX
4.4.c - Spie di segnalazione sul cruscotto del piantone volante ....................... 24
4.4.c - Signal lights on steering column dashboard
4.4.d - Cruscotto comandi di spazzamento ....................................................... 25
4.4.d - Sweeping controls dashboard
4.4.e - Leva selezione senso di marcia. ........................................................... 28
4.4.e - Gear lever
4.4.f - Leva luci, avvisatore acustico e indicatori di direzione ........................... 28
4.4.f - Lights, horn, and direction indicator lever
4.4.g - Freno di stazionamento ......................................................................... 30
4.4.g - Parking brake
4.4.h - Freno di stazionamento negativo (OPT) ................................................ 30
4.3.h - Negative parking brake (OPT)
4.4.i - Pedale comando freno di servizio .......................................................... 30
4.4.i - Service brake control pedal
4.4.l - Pedali comando traslazione .................................................................. 30
4.4.l - Motion control pedals
4.4.m - Comandi climatizzatore (OPT) .............................................................. 31
4.4.m - A/C System controls (OPT)
4.4.n - Joystick comando 3a spazzola (OPT) .................................................... 32
4.4.n - 3rd Brush control joystick (OPT)
4.4.o - Luce di cortesia ..................................................................................... 32
4.4.o - Courtesy light
4.4.p - Apertura/chiusura finestrini .................................................................... 33
4.4.p - Windows opening/closing
4.4.q - Tachimetro e contachilometri (OPT) ...................................................... 33
4.4.q - Speedometer and odometer (OPT)
4.4.r - Tachimetro e contachilometri di lavoro (OPT) ........................................ 33
4.4.r - Work speedometer and odometer (OPT)
4.5 - REGOLAZIONI. .................................................................................................. 34
4.5 - ADJUSTMENTS
4.5.a - Regolazione piantone volante ............................................................... 34
4.5.a - Steering column adjustment
4.5.b - Regolazione sedile ................................................................................ 35
4.5.b - Seat adjustment
4.6 - MACCHINA DOPPIA GUIDA DESTRA / SINISTRA (OPT) ................................. 36
4.6 - RIGHT / LEFT DUAL DRIVING VEHICLE (OPT)
4.6.a - Abilitazione doppia guida destra/sinistra ................................................ 36
4.6.a - Right/left dual driving enabling
2 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
La macchina raccoglie i rifiuti mediante un sistema com- The machine collects waste through the mechanical -
binato meccanico - aspirante. sucking combined system.
NOTA: NOTE:
Tutte le aperture della zona di raccolta sono dotate All the openings of the waste collecting area are
di guarnizioni in gomma (parti evidenziate in nero) equipped with rubber gaskets (areas highlighted in
per evitare la fuoriuscita di polveri. black) to prevent the dust from coming out.
5 8
4 3 6
7
1 2
2008-11 3 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
4
1
4 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
NOTA: NOTE:
Il non corretto bloccaggio della cabina di guida nel- If the cab is not properly fastened with the safety
l’apposito aggancio di sicurezza (5), viene segnala-
hook (5), the signal light “ “ on the steering
to dall’accensione della spia “ “ posta sul cru- column turns on.
scotto del piantone volante.
4
5
2008-11 5 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
17 6 3
5 12
15
13
17
14
1
14 9 12 2
4
8
8 16 10
12
11
10
13
9
6 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
4.3.b - VISTA INTERNA LATERALE DESTRA 4.3.b - RIGHT LATERAL INNER VIEW
12 13
10
7 6 5
11
3
aaaaa
4
9
2008-11 7 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
4.3.c - VISTA INTERNA LATERALE SINISTRA 4.3.c - LEFT LATERAL INNER VIEW
10 3
2
12
11
9
5
8
6
7 4 1
8 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
4.3.d - VISTA VANO MOTORE LATO CABINA 4.3.d - VIEW OF CAB SIDE ENGINE COMPARTMENT
2008-11 9 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
NOTA: NOTE:
Per il sollevamento e/o ribaltamento del contenitore, To lift and/or overturn the waste container please
vedere il “capitolo 5“. refer to “chapter 5”.
1 1
4
2 3
10 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
16 17
15
13
14
2
1 7
5
6
3 9
10
8 10
4
11
8a
12
20
18
19
2008-11 11 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
NOTA: NOTE:
La macchina si avvia solo se la leva selezione sen- The vehicle starts only if the gear lever (2) is in the
so di marcia (2) é in posizione centrale (marcia folle central position (neutral).
del veicolo).
2 0
1
I
III
12 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
Contagiri / strumento digitale / orologio (2) Rev counter / digital instrument / clock (2)
- Lo strumento (2) indica il regime di funzionamento - The instrument (2) shows the engine’s rpm’s. With
del motore. Tramite l’apposito pulsante, sul display the appropriate button, it is possible to show on the
è possibile visualizzare le funzioni ed i vari parame- display the various functions and parameters.
tri.
NOTA: NOTE:
Per spiegazioni più dettagliate, vedere il paragrafo See paragraph 4.4.b.e for more details.
4.4.b.e.
NOTA: NOTE:
In caso di sovratemperatura del liquido di raffred- In case the coolant is overheated, the red signal light
damento si illuminano la spia rossa presente sullo ENGINE
on the instrument and the “ STOP “ signal light on the
ENGINE
strumento stesso e la spia “ STOP “ posta sul cru- steering column dashboard go on. The buzzer on
scotto del piantone volante; il buzzer posizionato the steering column goes on and the alarm is shown
sulla colonnetta del piantone volante suona e l’al- on the instrument’s display (2).
larme viene visualizzato sul display dello strumen-
to (2).
2008-11 13 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
Contaore spazzamento (4) (OPT) Sweeping function hour counter (4) (OPT)
- Lo strumento (4) indica le ore effettive di lavoro di - The instrument (4) indicates the actual sweeping
spazzamento. hours.
Pulsante luminoso fari di lavoro (5) Working beams luminous push button (5)
- Premendo il pulsante (5) su “ “ si inseriscono i - By pressing the (5) push button on “ “ the front
fari di lavoro anteriori e laterali; si illumina la spia and lateral working beams are turned on and the
verde sul pulsante stesso. green signal light on the button itself goes on.
Pulsante luminoso faro retronebbia (6) Fog-guard luminous beam push-button (6)
- Premendo il pulsante (6) su “ “ si inserisce il faro - By pushing the (6) push button on “ “ the fog-
retronebbia e si illumina la spia gialla sul pulsante guard beam is enabled the yellow signal light on the
stesso. push button itself goes on.
Pulsante luminoso fari rotanti (7) Rotatine beam luminous button (7)
- Premendo il pulsante (7) su “ “ si inseriscono i - By pressing button (7) on “ “ lights are enabled
fari rotanti e si illumina la spia gialla sul pulsante stes- and the yellow lamp on the button illuminates.
so.
Pulsante luminoso luci di emergenza (10) Emergency lights luminous push-button (10)
- Premendo il pulsante (10) su “ “ si inseriscono - By pressing the (10) push-button on “ “ all the
contemporaneamente tutti gli indicatori di direzione direction indicators are simultaneously enabled and
e lampeggia la spia verde “ “ e la spia rossa “ the green signal light “ “ as well as the red signal
14 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
7 6 5
10
9
1 3
2 4
8
Interruttore salita / discesa contenitore (1) (OPT) Container ascent/descent switch (1) (OPT)
- Sollevare la protezione per agire sull’interruttore. - Lift the protection to reach the switch.
- Mantenuto in posizione “ “, il contenitore si sol- - When held in the “ “ position the container is
leva e si illumina la relativa spia rossa. raised and the relative red signal light turns on.
- Mantenuto in posizione “ “, il contenitore si ab- - When held in the “ “ position, the container is
bassa e si illumina la relativa spia rossa. lowered and the relative red signal light turns on.
- Rilasciato, torna in posizione centrale ed arresta il - When it is released, it goes back to the central position
movimento. and stops all motions.
Interruttore portello posteriore scarico rifiuti (3) Waste unloading back hatch switch (3)
- Sollevare la protezione per agire sull’interruttore. - Lift the protection to reach the switch.
- Mantenuto in posizione “ “ il portello si apre e si - When held in the “ “ position the hatch opens
illumina la relativa spia rossa. and the relative red signal light turns on.
- Mantenuto in posizione “ “ il portello si chiude e - When held in the “ “ position the hatch closes
si illumina la relativa spia rossa. and the relative red signal light turns on.
- Rilasciato, torna in posizione centrale ed arresta il - When it is released, it goes back to the central position
movimento. and stops all motions.
2008-11 15 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
Interruttore scuotifiltro / aspiratore (4) Filter shaking device / suction unit switch (4)
- Mantenuto in posizione “ “ mette in funzione lo - When held in the “ “ position it enables the filter
scuotifiltro. shaking device.
- Rilasciato torna in posizione centrale ed arresta lo - If released, it goes back to its position and it stops
scuotifiltro. the filter shaking device.
- Posizionato verso “ “ mette in funzione l' aspira- - If positioned to “ “ it enables the suction unit and
tore e si illumina la relativa spia verde. the relative green signal light turns on.
- Riportarlo in posizione centrale per fermare l’aspira- - Bring it back to the central position to stop the suction
tore. unit.
Interruttore pompa acqua (5) (OPT) Water pump switch (5) (OPT)
- Posizionato verso “ “ mette in funzione la pompa - If positioned on “ “ it enables the water pump
dell’acqua e si illumina la relativa spia verde. and the relative green signal light turns on.
- Posizionato al centro, arresta la pompa. - If positioned to the centre it stops the pump.
AVVERTENZA: WARNING:
Quando l’acqua nel serbatoio si esaurisce si illumi-
When the water in tank is finished, the “ “ signal
na la spia “ “ e la pompa si arresta automatica- light turns on and the pump stops automatically;
mente; prima di procedere al rifornimento, arrestare before refilling it, stop the pump by putting the switch
la pompa posizionando l’interruttore (5) al centro per at the center (5) in order to avoid accidental start up.
evitare il riavvio involontario della stessa.
Interruttore sollevamento / abbassamento parte po- Automatic machine back raising / lowering switch
steriore della macchina in automatico (6) (6)
- Interruttore a tre posizioni fisse; permette di solleva- - Three-fixed-position selector that enables to
re o abbassare in automatico la parte posteriore del- automatically raise or lower the back part of the
la macchina. machine.
- Posizionato su “ “ solleva la parte posteriore della - If positioned on “ “ it raises the back part of the
macchina fino alla posizione di trasferimento; si illu- machine up to when the travel position is reached
mina e rimane illuminata la relativa spia. and the relevant signal light turns on and stays on.
- Posizionato su “ “ abbassa la parte posteriore - If positioned on “ “ it lowers the back of the
della macchina fino alla posizione di lavoro; si illumi- machine until the working position is reached, and
na e rimane illuminata la relativa spia. the relevant signal light turns on and stays on.
- Posizionato al centro, disabilita l’automatismo e le - If positioned at the center, the automatism is disabled
sospensioni rimangono nella posizione impostata in and the suspensions remain in the position set in
precedenza. advance.
Interruttore sollevamento / abbassamento parte po- Machine back manual lifting/lowering switch (7).
steriore della macchina in manuale (7)
- Interruttore a tre posizioni con ritorno al centro; per- - Three-position selector with return to the centre; it
mette di sollevare o abbassare in manuale la parte enables to manually lift or lower the back of the
posteriore della macchina. machine.
- Il funzionamento dell’interruttore (7) è abilitato dal- - The functioning of the switch (7) is enabled by the
l’interruttore (6) in posizione centrale. positioning of the switch (6) to the central position.
- Mantenuto in posizione “ “, solleva la parte po- - If positioned to “ “ and kept in this position, it
steriore della macchina in modo graduale fino a gradually lifts the back of the machine until the thrust
finecorsa; rilasciando l’interruttore il sollevamento si bearing is reached; when releasing the switch the
arresta nella posizione raggiunta. lifting is stopped to the reached position.
- Mantenuto in posizione “ “, abbassa la parte - If positioned to “ “ and kept in this position, it
posteriore della macchina in modo graduale fino gradually lowers the back of the machine until the
finecorsa; rilasciando l’interruttore la discesa si arre- thrust bearing is reached; when releasing the switch
sta nella posizione raggiunta. the lowering is stopped to the reached position.
¨
16 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
DX SX
A B D C
2008-11 17 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
Spia livello olio idraulico (rossa) Hydraulic fluid level signal light (red)
Si illumina quando il livello dell’olio idraulico nel ser- It turns on when the hydraulic fluid in the tank has
batoio é al minimo. reached the minimum level.
Spia filtro olio idraulico (rossa) Hydraulic fluid filter signal light (red)
Si illumina quando il filtro dell’olio é intasato. La spia It turns on when the oil filter is clogged. The signal
si può illuminare anche all’avviamento della mac- light may also turn on when the machine is started
china con olio freddo. and the oil is cold.
Spia filtro aria motore (rossa) Engine air filter signal light (red)
Si illumina quando il filtro aria del motore é intasato. It goes on when the engine air filter is clogged.
! (A) Spia anomalia impianto frenante (rossa) ! (A) Braking system anomaly signal light (red)
Indica un’insufficiente pressione nell’impianto; al- It indicates an insufficient pressure in the system.
l’accensione, arrestare la macchina, spegnere il After starting the vehicle, stop it, turn off the engine
motore e contattare il servizio di assistenza tecni- and call the Technical Assistance Service.
ca.
! (B) Spia anomalia freno di stazionamento nega- ! (B) Negative braking system anomaly signal
tivo (rossa) (OPT) light (red) (OPT)
Indica un’insufficiente pressione nell’impianto; al- It indicates an insufficient pressure in the system.
l’accensione, arrestare la macchina, spegnere il After starting the vehicle, stop it, turn off the engine
motore e contattare il servizio di assistenza tecni- and call the Technical Assistance Service.
ca.
A
B
Spia avviamento motore con basse temperatu- Low temperature engine start signal light
re (gialla) (yellow)
Si illumina prima dell’avviamento della macchina. It goes on before the machine is started.
CHECK
Spia anomalia motore diesel (gialla) CHECK
Diesel engine anomaly signal light (yellow)
Si illumina all’avviamento del motore e si spegne It turns on when the engine is started and then turns
subito dopo. off immediately after.
Se durante il funzionamento dovesse illuminarsi, If it should light up during machine operation, return
rientrare al più presto e far controllare la macchina as soon as possible and have the machine
presso un Centro assistenza. inspected by an Assistance Service Center.
¨
18 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
2008-11 19 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
1
2
3
4
Luce comandi plancia spazzamento (1) Sweeping unit dashboard control light (1)
- La luce (1) serve ad illuminare i comandi del cruscot- - Light (1) lightens the controls located on the sweeping
to di spazzamento. unit dashboard.
- Si illumina quando si inseriscono le luci di posizione. - It turns on when the parking lights are turned on.
Selettore regolazione specchi retrovisori (2) (OPT) Rear-view mirrors adjustment selector (2) (OPT)
- Permette di regolare la posizione degli specchi retro- - This selector enables to adjust the position of the rear-
visori esterni. view mirrors.
Interruttore sbrinamento specchi retrovisori esterni External rear-view mirrors defrosting switch (3)
(3) (OPT) (OPT)
- Premuto, inserisce il riscaldamento degli specchi re- - If pressed, it enables warming of the external rear-
trovisori esterni. view mirrors.
- Per disinserire il riscaldamento riportare l’interruttore - In order to disable warming bring the switch back to
nella posizione originaria. Tale operazione deve es- its original position. This operation must be carried
sere fatta non appena gli specchi sono sbrinati. out as soon as the rear-view mirrors are defrosted.
Selettore (5) abilitazione doppia guida destra/sini- Right/left dual driving enabling selector (5) (OPT)
stra (OPT)
NOTA: NOTE:
Per spiegazioni più dettagliate, vedere il paragrafo See paragraph 4.6 for more details.
4.6.
20 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
2 1
La funzione del display digitale integrato nello strumen- The digital display integrated in the instrument (1) serves
to (1) è quella di visualizzare alcuni parametri relativi al to show certain parameters regarding machine operation,
funzionamento della macchina, i messaggi di anomalie error messages and maintenance requirements.
e gli intervalli di manutenzione.
All’inserimento della chiave di avviamento, il display When the ignition key is inserted, the display shows the
visualizza l’ultima schermata visualizzata prima dell’ulti- last page shown before the last time the machine was
mo spegnimento macchina. turned off.
NOTA: NOTE:
In caso di anomalia, il display visualizza il simbolo In case of an anomaly, the display shows the symbol
del parametro relativo al tipo di allarme alternato al of the parameter of the type of alarm which alternates
simbolo lampeggiante “ ! “. with the blinking symbol “ ! “.
NOTA: NOTE:
In caso di anomalia dei parametri “pressione olio In case of “engine oil pressure” and “engine water
motore” e “temperatura acqua motore”, oltre alla temperature” failure, the error message is shown on
visualizzazione sul display, sulla colonnetta del the display, the buzzer on the steering wheel column
piantone volante suona il buzzer e si illumina la spia ENGINE
goes off and the red “ STOP ” signal light turns on.
ENGINE
rossa “ STOP ”.
Per visualizzare i valori dei vari parametri è necessario Briefly press button (2) on the instrument to display the
premere brevemente il pulsante (2) presente sullo stru- values of the various parameters; the only parameter
mento; l’unico dato modificabile è l’orario. that can be changed is the time.
Per ogni parametro visualizzato appare il relativo sim- Each parameter that is displayed is accompanied by its
bolo; la parte superiore del display visualizza la sigla del symbol; the upper part of the display shows the acronym
parametro mentre la parte inferiore visualizza il valore of the parameter while the lower parts shows its value.
dello stesso.
Le sigle dei parametri visualizzati, sono le seguenti: The acronyms of the parameters are the following:
Temp: Temperatura acqua motore (°C) Temp: Engine water temperature (°C)
Indica la temperatura acqua motore. Indicates the engine water temperature.
¨
2008-11 21 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
Brake 1: Pressione circuito freni 1 (Ponte anteriore) Brake 1: Brakes 1 circuit pressure (Front axle) (bar)
(bar) It indicates the instant pressure value of the front axle
Indica il valore istantaneo di pressione del circuito braking system circuit.
impianto frenante anteriore. In case of an anomaly, the display shows the wording
In caso di anomalia il display visualizza la scritta “Brake “Brake 1” and the red signal light (A) on the dashboard
1” e si illumina la spia rossa (A) posta sulla plancia goes on.
comandi.
Brake 2: Pressione circuito freni 2 (Ponte posteriore) Brake 2: Brakes 2 circuit pressure (Rear axle) (bar)
(bar) It indicates the instant pressure value of the rear axle
Indica il valore istantaneo di pressione del circuito braking system circuit.
impianto frenante posteriore. In case of an anomaly, the display shows the wording
In caso di anomalia il display visualizza la scritta “Brake “Brake 2” and the red signal light (A) on the dashboard
2” e si illumina la spia rossa (A) posta sulla plancia goes on.
comandi.
NOTA: NOTE:
Operazione da effettuare con i circuiti sotto tensio- Operation to be carried out with the circuits under
ne (chiave inserita e ruotata). voltage (ignition key inserted and turned).
Per la regolazione dell’orologio procedere come segue: To change the clock proceed as follows:
- Mantenere premuto il pulsante (2) fino all’avvenuto - Keep the button (2) pressed until the first digit blinks
lampeggio della prima cifra (decine di ore); con (tens of hours); repeatedly and quickly press the
pressioni ravvicinate si effettua la regolazione fino al button to set the desired value.
valore desiderato.
- Mantenere premuto il pulsante (2) fino all’avvenuto - Keep the button (2) pressed until the second digit
lampeggio della seconda cifra (ore); con pressioni blinks (hour); repeatedly and quickly press the button
ravvicinate si effettua la regolazione fino al valore to set the desired value.
desiderato.
- Mantenere premuto il pulsante (2) fino all’avvenuto - Keep the button (2) pressed until the third digit blinks
lampeggio della terza cifra (decine di minuti); con (tens of minutes); repeatedly and quickly press the
pressioni ravvicinate si effettua la regolazione fino al button to set the desired value.
valore desiderato.
- Mantenere premuto il pulsante (2) fino all’avvenuto - Keep the button (2) pressed until the fourth digit blinks
lampeggio della quarta cifra (minuti); con pressioni (minutes); repeatedly and quickly press the button to
ravvicinate si effettua la regolazione fino al valore set the desired value.
desiderato.
22 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
CODE 1 CODE 1
Intervallo di manutenzione programmata ogni 500 ore. Service interval planned every 500 hours.
AVVERTENZA: WARNING:
Per gli intervalli di manutenzione programmata at- For the planned service intervals please refer to the
tenersi alla tabella presente nel “capitolo 6”, verifi- chart in “chapter 6” and check working hours on
cando le ore di funzionamento tramite il contaore. the hour counter.
NOTA: NOTE:
La cancellazione del messaggio sul dispay deve The message on the display can only be cancelled
essere effettuata dal centro assistenza autorizzato by the authorized service center after having carried
dopo aver eseguito la relativa operazione di out the relative service operation.
manutenzione.
Allarmi Alarms
Per visualizzare il tipo di allarme premere il pulsante (2) To display the type of alarm press button (2) until the
fino a visualizzare la videata relativa al componente in display of the component causing the alarm is shown
allarme e quindi il numero di riferimento. Gli allarmi and then its reference number. The alarms that may be
eventualmente risolvibili dal tecnico aziendale sono: solved by the company’s technician are:
2008-11 23 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
4.4.c - SPIE DI SEGNALAZIONE SUL CRUSCOTTO 4.4.c - SIGNAL LIGHTS ON STEERING COLUMN
DEL PIANTONE VOLANTE DASHBOARD
1 2 3 4
ENGINE
STOP
5 6 7 8 9 10 11 12
(1) Spia luci di posizione (verde) (1) Parking lights signal lights (green)
Si illumina quando sono inserite le luci di posizione. It turns on when the parking lights are on.
(2) Spia anabbaglianti (verde) (2) Dipped headlights signal light (green)
Si illumina quando sono inserite le luci anabbaglianti. It turns on when the dipped headlights are on.
(3) Spia luci abbaglianti (blu) (3) Full headlights signal light (blue)
Si illumina quando sono inserite le luci abbaglianti. It turns on when the full headlights are on.
(4) Spia indicatori di direzione (verde) (4) Turn signals signal light (green)
Si illumina ad intermittenza quando si aziona la leva It turns on intermittently when the turn signals lever
degli indicatori di direzione o si inserisce l’interrutto- is actuated or when the emergency lights are
re delle luci di emergenza. switched on.
(5) Spia riserva combustibile (gialla) (5) Fuel reserve signal light (yellow)
(6) Spia mancata ricarica batteria (rossa) (6) Battery recharging failure signal light (red)
Al primo scatto della chiave di avviamento la spia At the first click of the ignition key, the signal light
deve accendersi. Quando il motore è avviato la spia must turn on. The light must turn off when the engine
deve spegnersi; in caso contrario arrestare il moto- is started, otherwise stop the engine and call the
re e contattare il Servizio Assistenza. Assistance Service.
(7) Spia aggancio cabina (rossa) (7) Driver’s cab hooking signal light (red)
Si illumina quando la cabina è sollevata o non é It turns on when the driver’s cab is raised or is not
correttamente bloccata nell’apposito aggancio. properly locked to the appropriate hook.
24 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
(10) Spia marcia avanti (verde) (10) Forward motion signal light (green)
Si illumina quando é inserita la marcia avanti del It turns on when the vehicle’s forward motion is
veicolo. enabled.
(12) Spia lato guida abilitato (12) Enabled driving side signal light
Si illumina sul cruscotto piantone volante del lato It turns on on the enabled steering column
guida (destro/sinistro) abilitato quando presente la dashboard on the driver’s side (right/left) when a
doppia guida (OPT). dual steering (OPT) is available.
3 2 1
4
5 9
8
12
6 10 11 13
14
7
NOTA: NOTE:
Questa manovra viene usata solamente per sbloc- This operation should be carried out only when the
care il trasportatore quando è intasato (entra in fun- conveyor is obstructed (safety valve enabled). The
¨
2008-11 25 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
zione la valvola di sicurezza). L’intasamento è se- obstruction is signaled to the operator by an acoustic
gnalato all’operatore tramite un segnale acustico. signal.
4) Rubinetto acqua 3a spazzola a sinistra (OPT) 4) 3rd brush water tap on the left (OPT)
- Ruotato in senso antiorario invia acqua alla 3a spaz- - By turning the tap counter-clockwise, water is fed to
zola quando é sbracciata a sinistra. the 3rd brush when it is ranged to the left.
- La quantità d’acqua aumenta con l’aumento della - The quantity of water increases the more the tap is
rotazione del rubinetto. turned.
- Ruotato completamente in senso orario chiude la - If completely turned clockwise it closes the water
mandata d’acqua. supply.
5) Rubinetto acqua 3a spazzola a destra (OPT) 5) 3rd brush water tap on the right (OPT)
- Ruotato in senso antiorario invia acqua alla 3a spaz- - By turning the tap counter-clockwise, water is fed to
zola quando é sbracciata a destra. the 3 rd brush when it is ranged to the right.
- La quantità d’acqua aumenta con l’aumento della - The quantity of water increases the more the tap is
rotazione del rubinetto. turned.
- Ruotato completamente in senso orario chiude la - If completely turned clockwise it closes the water
mandata d’acqua. supply.
6) Rubinetto acqua spazzola sinistra (OPT) 6) Left hand brush water tap (OPT)
- Ruotato in senso antiorario invia acqua alla spazzola - By turning the tap counter-clockwise, water is fed to
a sinistra. the left brush.
- La quantità d’acqua aumenta con l’aumento della - The quantity of water increases the more the tap is
rotazione del rubinetto. turned.
- Ruotato completamente in senso orario chiude la - If completely turned clockwise it closes the water
mandata d’acqua. supply.
7) Rubinetto acqua spazzola destra (OPT) 7) Right hand brush water cock (OPT)
- Ruotato in senso antiorario invia acqua alla spazzola - By turning the tap counter-clockwise, water is fed to
a destra. the right hand.
- La quantità d’acqua aumenta con l’aumento della - The quantity of water increases the more the tap is
rotazione del rubinetto. turned.
- Ruotato completamente in senso orario chiude la - If completely turned clockwise it closes the water
¨
26 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
10) Manopola velocità 3a spazzola (OPT) 10) 3rd brush speed adjustment knob (OPT)
- Regola la velocità di rotazione della 3a spazzola. - It adjusts the 3rd brush speed of rotation.
- Ruotando la manopola in senso orario si diminuisce - By turning the knob clockwise the speed decreases;
la velocità; ruotando la manopola in senso antiorario by turning it counter-clockwise the speed increases.
si aumenta la velocità.
11) Manopola velocità spazzole laterali 11) Side brush speed knob
- Regola la velocità di rotazione delle spazzole latera- - It adjusts the side brushes speed of rotation.
li.
- Ruotando la manopola in senso orario si diminuisce - By turning the knob clockwise the speed decreases;
la velocità; ruotando la manopola in senso antiorario by turning it counter-clockwise the speed increases.
si aumenta la velocità.
- Per evitare di sollevare troppa polvere o di lanciare i - To avoid lifting too much dust or throwing of debris,
detriti lontano occorre far ruotare la spazzola a bas- the brush should rotate at low speed (approx. 50
so numero di giri (circa 50 giri/min.). rpm).
12) Manopola pressione spazzola centrale 12) Main brush pressure knob
- Regola la pressione sul terreno della spazzola cen- - It adjusts the main brush pressure on the ground.
trale.
- Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la - If the knob is turned clockwise it increases the
pressione idraulica del cilindro sollevamento grup- hydraulic pressure of the lifting cylinder of the main
po spazzola centrale; ruotando la manopola in sen- brush group, if it is turned counter-clockwise the
so antiorario si diminuisce la pressione. pressure diminishes.
- Il valore di tale pressione è indicato sul manometro - The value of such pressure is indicated on the
(13); pertanto, maggiore è il valore di pressione indi- pressure gauge (13); the higher the pressure value
cato, minore è l’impronta sul terreno della spazzola indicated the lesser the brushes imprint on the
centrale. ground.
13) Manometro pressione spazzola centrale 13) Main brush pressure gauge
- Indica la pressione del cilindro sollevamento spaz- - Indicates the pressure of the main brush lifting
zola centrale regolata dalla manopola (12). cylinder adjusted through the knob (12).
2008-11 27 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
1 A
4.4.f - LEVA LUCI, AVVISATORE ACUSTICO E INDI- 4.4.f - LIGHTS, HORN, AND DIRECTION INDICATOR
CATORI DI DIREZIONE LEVER
D
1
2 B
A S
28 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
Le luci, l’avvisatore acustico e gli indicatori di direzione The lights, the horn, the direction indicators are controlled
sono comandati dalla leva (1). by the lever (1).
Le funzioni sono abilitate dalla rotazione della chiave di The functions are enabled by rotating the ignition key in
avviamento in posizione “I”. position “I”.
Luci Lights
- Per accendere le luci ruotare il pomello (2). - To turn on the lights turn the knob (2).
- Ruotandolo in posizione “ “ si accendono le luci - By turning it to the position “ “ the front and back
di posizione anteriori e posteriori, le luci della targa e parking lights and the plate and dashboard lights are
del cruscotto. turned on.
- L’accensione delle luci è indicato dall’illuminazione - The parking lights are on when the green signal light
della spia verde “ “. “ “ is turned on.
- Ruotandolo in posizione “ “ oltre alle luci prece- - By turning it to the position “ “ the dipped
denti si accendono i fari anabbaglianti. headlights are also turned on.
- L’accensione delle luci anabbaglianti é segnalata dal- - The dipped headlights are on when the blue signal
l’illuminazione della spia blu “ “. light “ “ is turned on.
- A luci anabbaglianti accese, spingendo la leva in di- - When the dipped headlights are on, push the lever
rezione “A” si accendono le luci abbaglianti. Ripor- toward “A” to turn on the headlights. Bring the lever
tando la leva in posizione originale le luci abbaglianti back to its original position to turn off the headlights.
si spengono. - The headlights are turned on when the blue signal
- L’accensione delle luci abbaglianti é segnalata dall’il-
light “ “ is turned on.
luminazione della spia blu “ “.
- Per lampeggiare con le luci abbaglianti, tirare la leva - In order to blink the headlights, repeatedly pull the
ripetutamente in direzione “B”, anche a luci spente. lever toward “B”, even when the lights are turned
Rilasciandola torna in posizione e le luci abbaglianti off. When it is released, it goes back to its original
si spengono. position and the headlights turn off.
2008-11 29 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Per inserire il freno di stazionamento tirare la leva (1) - To enable the parking brake pull lever (1) to position
in posizione “A”; si illumina la spia “ P “. “A”; the “ P “ signal light turns on.
- Per disinserirlo tirare ulteriormente la leva in posizio- - To release the break, pull the lever some more until
ne “A”, premere il pulsante (2) e tenerlo premuto reaching position “A”. Then press the push-button
(2) and keep it pressed until reaching the position
per riportare la leva in posizione “B”; la spia “ P “
“B”. The signal light “ P “ turns off.
si spegne.
4.3.h - FRENO DI STAZIONAMENTO NEGATIVO (OPT) 4.3.h - NEGATIVE PARKING BRAKE (OPT)
Questo dispositivo deve essere inserito ogni qualvolta This device must be enabled every time the operator
l’operatore scende dalla macchina. leaves the vehicle.
- Per inserire il freno di stazionamento tirare la leva - To enable the parking brake pull lever (1a) to position
(1a) in posizione “A”; si illumina la spia “ P “. “A”; the “ P “ signal light turns on.
- Per disinserirlo, sollevare la bussola di sgancio (2a) - To disable it, lift the release bush (2a) and keeping it
e mantenendola sollevata riportare la leva (1a) in
up, bring lever (1a) back to position “B”, the “ P “
posizione “B”; la spia “ P “ si spegne. signal light turns off.
4.4.i - PEDALE COMANDO FRENO DI SERVIZIO 4.4.i - SERVICE BRAKE CONTROL PEDAL
Premendo il pedale (3), la macchina rallenta la sua cor- By pressing pedal (3), the vehicle slows down until it
sa fino a fermarsi. stops.
1
2
4
A
5
A
2a 1a B
B
3
30 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
Premendo il pedale, la macchina si muove in avanti o By pushing the pedal, the vehicle moves forward or
indietro a seconda di come è posizionata la leva sele- backward depending on the position of the gear lever.
zione senso di marcia.
Il veicolo avanza con velocità proporzionale alla corsa The vehicle advances proportionally to the pressure on
del pedale. the pedal.
- Aprire il rubinetto (1) ruotandolo in posizione orizzon- - Open the valve (1) by turning it to the horizontal
tale. position.
- Regolare la manopola (2) della ventilazione su una - Adjust the ventilation knob (2) and set it to one of the
delle tre posizioni. three available positions.
Più la manopola è ruotata in senso orario e più la The more the knob is turned clockwise the more the
ventilazione e la temperatura aumenta. ventilation and the temperature increase.
- Chiudere il rubinetto (1) ruotandolo in posizione ver- - Close valve (1) by turning it to the vertical position.
ticale.
- Regolare la manopola (2) della ventilazione su una - Adjust the ventilation knob (2) and set it to one of the
delle tre posizioni. three available positions.
- Più la manopola è ruotata in senso orario e più la - The more the knob is turned clockwise the more the
ventilazione aumenta. ventilation increases.
- Per inserire il condizionatore (OPT), ruotare la ma- - In order to enable the A/C system (OPT), turn knob
nopola (3) in senso orario oltre lo scatto. (3) clockwise beyond the click.
- Regolare la manopola (3) della temperatura. Per di- - Adjust the temperature knob (3). To decrease the
minuire la temperatura interna ruotare in senso ora- inner temperature turn it clockwise.
rio.
- Per disinserire il condizionatore ruotare la manopola - To turn off the A/C system, turn knob (4) counter-
(3) in senso antiorario oltre lo scatto. clockwise beyond the click.
4
2 3
4
2008-11 31 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Le prese d’aria (4) devono essere aperte e possono The air vents (4) must be open and may be adjusted
essere regolate nella direzione voluta. as desired.
AVVERTENZA: WARNING:
Si consiglia di far funzionare il sistema almeno una It is advisable to make the system work at least once
volta al mese, anche nei periodi freddi, per ottenere a month, even during cold periods, so as to ensure
una lunga durata e una buona lubrificazione dell’im- a long life and a good lubrication of the system.
pianto.
4.4.n - JOYSTICK COMANDO 3a SPAZZOLA (OPT) 4.4.n - 3rd BRUSH CONTROL JOYSTICK (OPT)
Il Joystick (1) permette di regolare le varie posizioni del- The Joystick (1) serves to adjust the various positions of
la 3a spazzola. the 3rd brush.
Per regolare le posizioni è necessario spostarlo e man- To adjust the positions, move it and keep it in position
tenerlo in posizione fino al raggiungimento della until the desired setting is reached, then release it and it
regolazione voluta, quindi rilasciarlo e automaticamente will automatically go back to the central neutral position.
si posizionerà nella posizione neutra centrale.
Le posizioni per le varie regolazioni sono le seguenti: The positions for the various adjustments are:
INDIETRO: BACKWARD:
Solleva la spazzola. To lift the brush.
DESTRA (macchina con guida abilitata destra): RIGHT (vehicle with right side driving enabled):
Sposta la spazzola verso destra (Estrazione). To move the brush to the right (Extraction).
DESTRA (macchina con guida abilitata sinistra): RIGHT (vehicle with left side driving enabled):
Sposta la spazzola verso destra (Rientro). To move the brush to the right (Return).
AVANTI: FORWARD:
Abbassa la spazzola. To lover the brush.
SINISTRA (macchina con guida abilitata destra): LEFT (vehicle with right side driving enabled):
Sposta la spazzola verso sinistra (Rientro). To move the brush to the left (Return).
SINISTRA (macchina con guida abilitata sinistra): LEFT (vehicle with left side driving enabled):
Sposta la spazzola verso sinistra (Estrazione). To move the brush to the left (Extraction).
32 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
- Premuta dal lato opposto, la luce è sempre spenta. - When pressed to the other side, the lamp is always
- Posizionata al centro, la luce si accende all’apertura off.
delle portiere della cabina di guida. - When positioned in the middle, the lamp goes on
when the driver’s cab doors are opened.
2A 2
5A 5
4
3 4A
2008-11 33 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
zerare quest’ultimi mantenere premuto per alcuni kilometers and shown by the last two decimal
secondi il pulsante (5A). numbers). Press the push-button (5A) for a few
seconds to zero these last two decimal numbers.
AVVERTENZA: WARNING:
Regolare il piantone volante a macchina ferma. Adjust the steering column only when the vehicle is
parked.
E’ possibile regolare l’inclinazione del piantone del vo-
lante in avanti o indietro per adattarlo alle necessità del It is possible to adjust the steering column inclination
guidatore. either forward or backward in order to adapt it to the
driver’s needs.
- Sbloccare il movimento del piantone ruotando in sen-
so antiorario la leva (1). - Unlock the steering column movement by turning the
- Sedersi al posto di guida, afferrando con due mani il lever counter-clockwise (1).
volante spingere o tirare fino alla posizione desidera- - Sit in the driver’s seat and grab the steering wheel
ta. with both hands, then push or pull it until the desired
- Bloccare il movimento del piantone ruotando in sen- position is reached.
so orario la leva (1). - Lock the steering column movement by turning the
lever clockwise (1).
34 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 4
5000 Evolution EU4 Sweeper Conoscenza / Knowledge
AVVERTENZA: WARNING:
Regolare il sedile a macchina ferma. Adjust the seat only when the vehicle is parked.
3
2
2008-11 35 / 36
CAP. 4 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Conoscenza / Knowledge 5000 Evolution EU4 Sweeper
4.6.a - ABILITAZIONE DOPPIA GUIDA DESTRA/SINI- 4.6.a - RIGHT/LEFT DUAL DRIVING ENABLING (OPT)
STRA
Per abilitare la guida destra o sinistra, agire come se- Proceed as follows to enable the right or left driving:
gue:
- Ruotare la chiave di avviamento (1) al primo scatto - Turn the ignition key (1) until reaching the ”I” position,
in posizione ”I”. beyond the first click.
- Ruotare il selettore a chiave (2) in senso orario per - Turn the key selector (2) clockwise to enable right
abilitare la guida destra o in senso antiorario per la driving or counter-clockwise to enable left driving.
guida sinistra; si illumina la spia “ “ posta sul The “ “ pilot lamp of the enabled driving side
cruscotto piantone volante del lato guida abilitato. turns on on the steering column dashboard.
- Estrarre la chiave (2) ed inserire gli appositi dispositivi - Extract the key (2) and insert the appropriate safety
di sicurezza (3) e (4) sul lato guida non abilitato. devices (3) and (4) on the not-enabled driving side.
- Avviare la macchina come descritto nel “capitolo 5”. - Start the engine as described in “chapter 5”.
36 / 36 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
Capitolo
Chapter 5
USO
USE
INDICE - INDEX
5.1 - CONTROLLI PRELIMINARI . ............................................................................... 3
5.1 - PRELIMINARY CHECKS
5.1.a - Livello olio idraulico .................................................................................... 4
5.1.a - Hydraulic oil level
5.1.b - Livello olio motore ...................................................................................... 4
5.1.b - Engine oil level
5.1.c - Rifornimento carburante ............................................................................ 4
5.1.c - Fuel refuelling
5.1.d - Livello liquido di raffreddamento ................................................................ 4
5.1.d - Coolant level
5.1.e - Livello/riempimento serbatoio impianto acqua innaffiante (OPT) ............... 6
5.1.e - Sprinkler water tank level/filling (OPT)
5.2 - AVVIAMENTO DELLA MACCHINA. ..................................................................... 8
5.2 - MACHINE START
5.3 - MOVIMENTAZIONE DEL CONTENITORE. ........................................................ 10
5.3 - WASTE CONTAINER HANDLING
5.3.a - Sollevamento contenitore (versione con scarico alto OPT) ...................... 10
5.3.a - To raise the waste container (OPT high dumping)
5.3.b - Ribaltamento del contenitore .................................................................... 11
5.3.b - Waste container overturning
5.4 - TRASFERIMENTO. ............................................................................................ 12
5.4 - TRANSFERRAL
5.4.a - Bloccaggio spazzole ................................................................................ 12
5.4.a - Locking the brushes
5.4.b - Marcia di trasferimento ............................................................................ 12
5.4.b - Running speed
5.4.c - Arresto della macchina ............................................................................ 13
5.4.c - Machine stop
5.5 - LAVORO DI PULIZIA .......................................................................................... 13
5.5 - SWEEPING OPERATIONS
5.5.a - Regolazione distanza da terra del veicolo ................................................ 14
5.5.a - Adjustment of vehicle from the ground
5.5.b - Regolazione della spinta a terra della spazzola centrale . ........................ 15
5.5.b - Adjustment of the main brush’s ground thrust
5.5.c - Inizio lavoro di spazzamento . .................................................................. 16
5.5.c - Sweeping work start
5.5.d - Uso 3a spazzola (OPT). ........................................................................... 17
5.5.d - 3rd Brush use (OPT)
2008-11 1 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
INDICE - INDEX
5.5.e - Operazioni durante il lavoro. .................................................................... 18
5.5.e - Operations during work
5.5.f - Fine lavoro di spazzamento. .................................................................... 19
5.5.f - End of sweeping operation
5.5.g - Scarico contenitore. ................................................................................. 20
5.5.g - Waste container unloading
5.6 - ACCESSORI OPZIONALI. .................................................................................. 22
5.6 - OPTIONAL ACCESSOIRES
5.6.a - Tubo aspira foglie. ................................................................................... 22
5.6.a - Leaves suction hose
5.6.b - Lancia acqua ad alta pressione. .............................................................. 23
5.6.b - High pressure water nozzle
5.6.c - 3a spazzola DX-SX. ................................................................................. 26
5.6.c - Right - left 3rd brush
5.6.d - 3a spazzola DX. ....................................................................................... 27
5.6.d - Right 3rd brush
5.7 - MESSA FUORI SERVIZIO. ................................................................................. 28
5.7 - PUTTING THE MACHINE OUT OF SERVICE
5.7.a - Sosta breve. ............................................................................................. 28
5.7.a - Brief stop
5.7.b - Sosta temporanea. .................................................................................. 28
5.7.b - Temporary stop
5.7.c - Sosta prolungata. ..................................................................................... 29
5.7.c - Prolonged stop
5.7.d - Verifiche e controlli dopo una lunga inattività. .......................................... 29
5.7.d - Checks and inspections after a long period of inactivity
2 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
AVVERTENZA: WARNING:
È buona norma effettuare giornalmente i controlli It is advisable to carry out the daily checks listed
elencati di seguito per mantenere in buono stato la hereafter in order to keep the machine in good
vostra macchina. running conditions.
Detti controlli integrano e non sostituiscono le ope- These checks are additional and do not replace
razioni di manutenzione programmata. programmed maintenance.
- Controllare che i portelli siano regolarmente chiusi, il - Check that all hatches are regularly closed, that the
contenitore completamente abbassato ed i vari com- receptacle is completely lowered and that all the
ponenti della macchina correttamente fissati. various components are correctly fastened.
- Controllare visivamente che non vi siano perdite ne- - Visually check for leaks from all systems.
gli impianti.
- Controllare la pressione e lo stato di usura dei pneu- - Check tire pressure and wear.
matici.
- Controllare il corretto funzionamento della fanaleria - Check that all lights and the horn work properly.
e dell’avvisatore acustico.
- Controllare il corretto funzionamento dei freni verifi- - Check that the brakes are working properly, check
candone la corsa e l’efficacia. their travel and efficiency.
Oltre a questi controlli generici è necessario effettuare Besides this general checks, do the checks described in
ogni volta prima dell’utilizzo della macchina, i controlli the following paragraphs before each machine starting.
descritti nei paragrafi seguenti.
2008-11 3 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
1 2 4
MAX
aaaaa
MIN
AVVERTENZA: WARNING:
In caso di fuoriuscita di carburante, lavare bene con If the fuel should overflow, carefully wash the area
acqua la zona. with water.
4 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
- In caso di rabbocco, rimuovere il tappo di carico (3) e - When topping up, remove the cap (3) and fill with a
rifornire con liquido del tipo indicato nella “tabella ri- liquid according to the type indicated in “Refueling
fornimenti, capitolo 6”. table, chapter 6”.
- Rimontare il tappo (3). - Screw the tank cap back on (3).
- Verificare il corretto livello del liquido. - Check the correct liquid level.
3
2
1
MAX
MIN
2008-11 5 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
4 2
1
aaaaa
AVVERTENZA: WARNING:
È consigliato utilizzare acqua di rete per evitare di Use mains water in order to avoid introducing
introdurre nell’impianto idrico eventuali impurità impurities (sand, mud....) in the hydraulic system that
¨
6 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
(sabbia, fango...) che provocherebbero la rottura may cause the system to break down.
dell’impianto stesso.
- Durante il riempimento verificare visivamente il livel- - While filling the tank, check the level by looking
lo dell’acqua nel serbatoio tramite l’indicatore visivo through the sight glass (1).
(1).
- In caso si superi il livello massimo, un troppo pieno - An overflow drains excess water on the ground when
scarica l’acqua in eccesso a terra. the maximum level is exceeded.
- A fine operazione scollegare e riavvolgere la - When finished, disconnect and rewind the hose (4).
manichetta (4).
2008-11 7 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Effettuare i controlli preliminari (punto 5.1). - Carry out the preliminary checks (point 5.1).
- Salire sulla macchina e sedersi sul sedile di guida; - Get into the vehicle and sit on the driver’s seat. Adjust
se necessario, regolarlo. it if necessary.
- Eventualmente regolare la posizione degli specchietti - Adjust the position of the rearview and work mirrors.
retrovisori e di lavoro.
- Accertarsi che il freno di stazionamento sia inserito. - Make sure that the parking brake is enabled.
- Accertarsi che la leva selezione senso di marcia (1) - Make sure that the gear lever (1) is in the central
sia in posizione centrale (marcia folle). position (neutral).
NOTA: NOTE:
Se la leva (1) non è in posizione centrale, non avvie- If the lever (1) is not in the neutral position the
ne l’avviamento. machine cannot be turned on.
“ turn on.
“e“ P “.
la chiave a fine corsa “III” rilasciandola una volta che turn the key all the way “III” and then release it when
il motore si è avviato. the engine has started.
- A motore avviato, verificare lo spegnimento della spia - When the engine is running, make sure that the “
“ “. “ signal light has turned off.
2 0
1
I
III
8 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
AVVERTENZA: WARNING:
Se il motore non dovesse avviarsi, interrompere il If the engine does not start, stop trying to start it
tentativo d’avviamento e dopo una pausa rifare un and then try again after a while; in order not to unload
nuovo tentativo; attendere almeno 1 minuto fra un and/or damage the battery, wait at least 1 minute
tentativo e l’altro per non scaricare e/o danneggiare between one trial and the next one. If after 3 trials
la batteria. Se dopo 3 tentativi il motore non si avvia the engine still does not start DO NOT insist, but
NON insistere, ma rivolgersi alla rete di vendita e contact the authorized sales and assistance service.
assistenza autorizzata.
AVVERTENZA: WARNING:
Macchina con doppia guida destra/sinistra (OPT): Vehicle with right/left dual driving system (OPT):
Prima di avviare la macchina assicurarsi che sia Before starting the vehicle, make sure that the
abilitata la guida del lato che si vuole utilizzare; in driving is enabled on the desired side. Otherwise,
caso contrario non avviene l’avviamento. starting is not possible.
Per la modalità di abilitazione della guida destra o As for how to enable right or left driving, see “chapter
sinistra, vedere il “capitolo 4”. 4”.
AVVERTENZA: WARNING:
Avviamento a freddo: Cold starting:
- Prima di ruotare la chiave di avviamento portare - To avoid too much power absorption during the
in posizione neutra centrale l’interruttore (3) (co- starting phase, put the switch (3) (lifting/lowering
mando sollevamento/abbassamento delle so- control of machine’s rear suspensions) in neutral
spensioni posteriori della macchina) per evitare position before turning the ignition key.
un considerevole assorbimento di potenza du- - Let the engine run for at least 5 minutes without
rante la fase di avviamento. moving the machine.
- Lasciare il motore acceso a macchina ferma per
almeno 5 minuti.
2008-11 9 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
Le procedure di seguito elencate consentono l’accesso Hereafter is a list of procedures to gain access to the
agli organi interni del contenitore per effettuare operazioni waste container’s inner members for inspection and/or
di controllo e/o manutenzione. maintenance purposes.
Per le istruzioni relative allo scarico rifiuti del contenitore, For the instructions regarding receptacle waste unloading
fare riferimento al paragrafo 5.5.g. see paragraph 5.5.g.
5.3.a - SOLLEVAMENTO CONTENITORE (VERSIONE 5.3.a - TO RAISE THE WASTE CONTAINER (OPT
CON SCARICO ALTO OPT) HIGH DUMPING)
Per sollevare il contenitore (1), agire come segue: To raise the container (1), proceed as follows:
- Avviare il motore. - Start the engine.
- Sollevare la protezione ed agire sull’interruttore (2) - Lift the protection and operate the switch (2); keep it
mantenendolo nella posizione “ “ (si illumina la in the position “ “ (the signal light turns on) until
relativa spia) fino al completo sollevamento del con- the container is completely raised.
tenitore.
- Per abbassare il contenitore (1) assicurarsi di rimuo- - To lower the container (1) first remove the safety pins
vere i perni di sicurezza (3), quindi agire sull’interrut- then operate the switch (2); keep it in the position “
tore (2) mantenendolo nella posizione “ “ (si illu- “ (the signal light turns on) until the container is
mina la relativa spia) fino al completo abbassamento completely lowered.
del contenitore.
1
2
10 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
- Per abbassare il contenitore (1) assicurarsi di rimuo- - To lower the container (1) first remove the safety
vere il dispositivo di sicurezza (3), quindi agire sull’in- device (3), then operate the switch (2); keep it in the
terruttore (2) mantenendolo nella posizione “ “ position “ “ (the signal light turns on) until the
(si illumina la relativa spia) fino al completo abbassa- container is completely lowered.
mento del contenitore.
4
5
2008-11 11 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
4 2
3
AVVERTENZA: WARNING:
Durante la marcia su strade dissestate e in curva Reduce speed when traveling on uneven road
diminuire opportunamente la velocità. surfaces or when taking turns.
12 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
3 1
2008-11 13 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
5.5.a - REGOLAZIONE DISTANZA DA TERRA DEL 5.5.a - ADJUSTMENT OF VEHICLE FROM THE
VEICOLO GROUND
Normalmente si utilizza il commutatore (1) che posizio- Normally, switch (1) is used to position the machine
na automaticamente la macchina in posizione bassa di automatically in the lower working position or in the upper
lavoro o in posizione alta di trasferimento (vedere capi- traveling position (see chapter 4). By putting the switch
tolo 4). Ponendo il commutatore (2) in posizione centrale (2) in the central position it is possible to manually set
si può ricercare la posizione alta o bassa mediante il com- either the upper or the lower position.
mutatore (2) in modo manuale.
NOTA: NOTE:
La regolazione delle sospensioni mediante il coman- The suspensions must be adjusted with the manual
do manuale si effettua per le seguenti operazioni: control in the following cases:
- Superamento di gradini, di altezza superiore alla me- - To overcome curbs which are higher than normal and
dia, che mettono in difficoltà il veicolo. which could cause problems to the vehicle.
AVVERTENZA: WARNING:
Massima altezza superabile: 200 mm. Maximum height that can be overcome: 200 mm.
- Sostituzione della spazzola centrale. Il sollevamento - Main brush replacement. With the machine raised it
della macchina facilita l’operazione di centraggio della is easier to center the brush’s flange to the flange
flangia della spazzola con la flangia del motore di ro- rotation motor.
tazione.
- Scarico posteriore più alto possibile (2300 mm con - The highest possible back side dumping (2300 mm
scarico alto OPT). with high dumping OPT).
- Raccolta di quantità elevata di foglie; in tal caso non - Collection of a big amount of leaves: in this case do
eccedere nel sollevamento ma portarsi a valori inter- not excessively raise the machine but try to achieve
medi. intermediate heights.
"ALTA"
POSIZIONE DI
TRASFERIMENTO
"HIGH" IN
TRANSFER MODE
"BASSA"
POSIZIONE DI
LAVORO
1 2
"LOW" IN
SWEEPING MODE
14 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
5.5.b - REGOLAZIONE DELLA SPINTA A TERRA DEL- 5.5.b - ADJUSTMENT OF THE MAIN BRUSH’S
LA SPAZZOLA CENTRALE GROUND THRUST
Per ottenere una buona raccolta dei rifiuti è necessario In order to obtain a good waste collection the impression
che l’impronta lasciata sul terreno dalla spazzola in rota- on the ground by the rotating brush, with machine at a
zione, con macchina ferma, sia di circa 150 mm. standstill, must be about 150 mm.
Questa impronta dipende dal tipo di spazzola montata e This impression depends on the kind of brush that is
dalla spinta esercitata. installed and on the exerted thrust.
- La spinta si regola mediante la manopola (1), che - The thrust can be adjusted through the knob (1), which
regola la pressione indicata sul manometro (2). adjusts the pressure indicated on the pressure gauge (2).
- Ruotando la manopola (1) in senso orario aumenta - By rotating the knob (1) clockwise, the hydraulic
la pressione idraulica del cilindro sollevamento grup- pressure of the main brush cylinder lifting group
po spazzola centrale e pertanto DIMINUISCE la spin- increases thus DECREASING thrust as well as the
ta, quindi l’impronta. impression.
Maggiore è la pressione indicata sul manometro (2) The higher the pressure indicated on the pressure
minore è la spinta della spazzola sul terreno. gauge (2) the lower the brush pressure on the ground.
La pressione di lavoro indicativa và da 8 a 10 bar in The indicative working pressure ranges between 8÷10
funzione del tipo di spazzola installata. bars depending on the type of brush that is installed.
- Viceversa, diminuendo la pressione AUMENTA l’im- - On the contrary, if the pressure is decreased, the
pronta. impression INCREASES.
- Determinare quale pressione provoca l’impronta cor- - Determine which is the suitable pressure to obtain
retta, per poterla successivamente applicare duran- the proper impression so as to be able, later on, to
te il lavoro di spazzamento. apply it during sweeping operations.
150 mm
2 1
2008-11 15 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
2 10
3
7 6 4
11 13 14
11
12
9 8 5
11
11
- Se necessario inviare acqua alle spazzole posizio- - If necessary send water to the brushes by positioning
nando l’interruttore (10) su “ “ e regolando il flus- the switch (10) on “ “ and adjusting flow with the
so tramite i rubinetti (11). taps (11).
¨
16 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
- Premere il pulsante (12) per abilitare la fase di lavoro - Press the push-button (12) to enable the machine’s
della macchina (spia verde illuminata). work phase (green pilot lamp on).
E’ possibile modificare il numero di giri del motore It is possible to modify the engines rpm’s with the
agendo sull’ acceleratore manuale (13) (consigliato: manual accelerator (13) (advisable: min. 1600 rpm’s
minimo 1600 giri/min - massimo 1800 giri/min). - max. 1800 rpm’s)..
- Selezionare la velocità del veicolo più appropriata - Select the most appropriate vehicle speed with the
mediante il pedale (14). Con velocità di lavoro basse pedal (14).The brushes work better at lower speeds
(a passo d’uomo) lo spazzamento è più efficace. (at a walking pace).
NOTA: NOTE:
Trovandosi in presenza di foglie è necessario rimuo- If there should be leaves, remove the cover (15), by
vere la paratia (15) sganciandola dai morsetti che la releasing it from the clamps that retain it.
tengono appesa.
Questa operazione deve essere effettuata con mac- This operation must be carried out with the machine
china spenta e freno di stazionamento inserito. turned off and with the parking brake enabled.
15
AVVERTENZA: WARNING:
Operando su strade bagnate e con pioggia è oppor- When working on wet roads and when it is raining it
tuno fermare la pompa acqua, chiudere i rubinetti di is advisable to stop the water pump and close the
invio acqua alle spazzole ed arrestare l’aspiratore water control taps on the brushes and then to stop
polveri. the dust suction unit.
2008-11 17 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
2 1
Il blocco del trasportatore avviene nei seguenti casi: The conveyor may jam in the following circumstances:
- Eccessiva quantità di materiale sollevato; - Excessive amount of material being lifted;
- Imperfetta distribuzione del materiale all’interno del - Uneven distribution of the material inside the
contenitore; container;
- Velocità di lavoro elevata rispetto alla quantità di ri- - Working speed is too high for the amount of waste;
fiuti;
- Un rifiuto voluminoso ha bloccato la rotazione; - A bulky object has jammed the rotation;
¨
18 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
Il blocco del trasportatore è indicato da un aumento del- Conveyor jamming is indicated by an increase in
la pressione indicata sul manometro (3). pressure on the pressure gauge (3).
Per ripristinare il funzionamento normale agire come In order to restore normal functioning proceed as follows:
segue:
- Arrestare l’avanzamento della macchina. - Stop machine advancement.
- Invertire il senso di rotazione del trasportatore spo- - Reverse the conveyor’s rotation by moving the lever
stando la leva (4) verso destra e mantenendola in (4) to the right and by keeping it in that position until
posizione, fino ad ottenere lo sbloccaggio. Si può ri- functioning is restored. Such an operation may be
petere tale operazione più volte fino allo sbloccaggio. repeated many times until the normal functioning is
- Fermare la spazzola centrale posizionando al centro restored.
la leva (4). - Stop the main brush by positioning the lever (4) to
- Fare retromarcia e verificare se qualche detrito volu- the center (4).
minoso ha bloccato il trasportatore; se necessario - Back up and see if some bulky fragment is blocking
rimuoverlo. the conveyor, if yes, remove it.
- Posizionare la leva (4) a sinistra e riprendere le ope- - Position the lever (4) to the left and begin to sweep
razioni di pulizia avanzando lentamente. again advancing slowly.
2008-11 19 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
Per effettuare lo scarico del contenitore procedere come To unload the container proceed as follows:
segue:
- Raggiungere il luogo per lo scarico dei rifiuti. - Reach the place where to unload the waste.
- Ribaltare il contenitore (1) mantenendo l’interruttore - Overturn the container (1) by keeping the switch (2)
(2) verso “ “ fino al completo ribaltamento. pointed to “ “ until it is completely overturned.
- Aprire il portello di scarico (3) mantenendo l’interrut- - Open the unloading hatch (3) keeping the switch (4)
tore (4) verso “ “. pointed to “ “.
- In caso di scarico con sollevamento del contenitore - In case of unloading by raising the container (High
(versione scarico alto OPT) mantenere l’interruttore dumping version OPT) keep switch (5) pointed to “
(5) verso “ “ fino all’altezza necessaria. “ until the necessary height is reached.
AVVERTENZA: WARNING:
In caso di sovraccarico del contenitore oltre il valo- If the container is overloaded beyond its admissible
re ammesso di portata, una sicurezza impedisce il capacity, a safety device sets in and the container
ribaltamento e/o il sollevamento dello stesso; se tale can no longer be overturned or raised. If this should
condizione dovesse presentarsi, è necessario apri- happen, it will be necessary to open the unloading
re il portello di scarico e vuotare manualmente il hatch and empty out the container manually until
contenitore fino a rientrare nei parametri di portata the contents fall back within the capacity parameters.
ammessa prevista.
AVVERTENZA: WARNING:
Nella versione scarico alto (OPT) per evitare di rovi- For the high dumping version (OPT) in order to avoid
nare la guarnizione parapolvere del contenitore (1), damaging the container’s dust protection seal (1),
ribaltarlo parzialmente e poi effettuare il sollevamen- first overturn the container partially and then raise
to. it.
AVVERTENZA: WARNING:
Controllare visivamente che non vi siano rimasti de- Look to see if any debris has remained between the
triti fra il portello di scarico (3) e la bocca (6) del unloading hatch (3) and the mouth (6) of the
contenitore (1). container (1).
- Riportare il contenitore in posizione orizzontale man- - Bring the container back to the horizontal position by
tenendo l’interruttore (2) in posizione “ “ fino allo keeping the switch (2) in the “ “ position until the
spegnimento della relativa spia. relative signal light has turned off.
- Abbassare il contenitore (versione scarico alto OPT) - Lower the container (high dumping version OPT) by
mantenendo l’interruttore (5) in posizione “ “ fino keeping the switch (5) in the “ “ position until the
20 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
allo spegnimento della relativa spia. relative signal light turns off.
- Chiudere il portello posteriore mantenendo l’interrut- - Close the back hatch keeping the switch (4) in the “
tore (4) in posizione “ “. “ position.
5 2 4
3
2008-11 21 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Accertarsi che l’aspirazione sia disinserita ed il freno Make sure that suction is disabled and the parking
di stazionamento inserito. brake enabled.
NOTA: NOTE:
Per la pulizia dei tombini stradali, il tubo aspira foglie The leaves suction hose (4) is equipped with an
(4) è dotato di un tubo supplementare per la mandata additional water supply hose for gully-holes to clear
d’acqua per favorirne lo smaltimento dei fanghi. off mud.
L’acqua viene prelevata dal serbatoio dell’impianto The water is taken from the tank of the sprinkling
innaffiante ed inviata sull’imboccatura del tubo system and sent to the mouth of the leaves suction
aspira foglie tramite un rubinetto posteriore. hose through a back tap.
Per abilitarne il funzionamento, azionare la pompa To make it work, enable the water pump (OPT) with
acqua (OPT) agendo sull’interruttore (9). the switch (9).
22 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
2 3
1
4
9 8
7
5.6.b - LANCIA ACQUA AD ALTA PRESSIONE 5.6.b - HIGH PRESSURE WATER NOZZLE
Per utilizzare la lancia acqua, agire come segue: Operate the water nozzle as follows:
- Verificare che il serbatoio acqua sia pieno. - Make sure that the water tank is full.
- Aumentare il regime motore a 1500 giri/min median- - Push the manual acceleration lever forward to
te la leva acceleratore manuale posizionandola in increase the engine speed until reaching 1500 rpm.
avanti.
- Aprire il portello laterale sinistro (1), prelevare la lan- - Open the left hatch (1), take the nozzle (2) and fit it to
cia (2) ed inserirla nell’innesto rapido del tubo poste- the quick coupler of the rear hose (3) of the winder
riore (3) dell’avvolgitore dopo aver tolto il cappuccio after having removed the cap (4) and opened the
¨
2008-11 23 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
(4) ed aver aperto il rubinetto (5) per lo scarico del- valve (5) in order to bleed the possible residual
l’eventuale pressione residua. pressure.
- Chiudere il rubinetto (5). - Then close the valve (5).
- Aprire il rubinetto (6) per deviare l’olio idraulico verso - Open the tap (6) to deviate the hydraulic fluid towards
il motore (7) del gruppo pompa acqua. the motor (7) of the water pump assembly.
- Avviare la pompa acqua. - Start the water pump.
- Imbracciare la lancia e puntarla nella direzione della - Sling on the nozzle and direct it to the area to be
parte da lavare premendo il grilletto (8); mediante la washed and press the trigger (8); work on the lever
leva (9) si può variare il tipo di getto. (9) to vary the type of jet.
- A fine lavoro portare a regime minimo il motore die- - When the work is finished, reduce the diesel engine’s
sel, arrestare la pompa acqua, premere il grilletto (8) rpm to its minimum value, stop the water pump, press
per scaricare l’eventuale pressione residua, the trigger (8) to release any possible residual
scollegare e riporre la lancia (2); chiudere il rubinetto pressure, disconnect the water nozzle (2) and close
(6). the cock (6).
AVVERTENZA: WARNING:
A basse temperature scaricare l’acqua dalla pompa When the temperature is low, drain water from the
e dall’impianto aprendo i rubinetti (12) e (13) e pump and from the system by opening the taps (12)
procedendo allo scarico dell’impianto come indicato and (13) and proceed with system drainage as
nel “capitolo 6”. indicated in “chapter 6”.
24 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
2
5
8
3
4
10 11
6
7
13
12
2008-11 25 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
La spazzola può lavorare in tutte le posizioni laterali The brush can work in all the lateral and frontal
e frontali su un arco di 180°; fuoriesce dalla sagoma positions at a range of 180°; it protrudes from the
macchina di 150cm massimo; bisogna quindi machine’s outline by no more than 150 cm, so it is
prestare molta attenzione durante l’utilizzo agli urti necessary to be careful not to knock against
accidentali. something while using it.
Si consiglia per l’operatore principiante di utilizzare For beginners, it is advisable to use the brush with
la spazzola con un fuorisagoma massimo di 60cm. a maximum projection of 60 cm.
NOTA: NOTE:
La spazzola può essere manovrata solo se è in rota- The brush can be maneuvered only when it is
zione. rotating.
Per l’uso della 3a spazzola, utilizzare il Joistick posto sulla The 3rd brush is controlled by the Joystick located on the
portiera destra (vedere “capitolo 4”). right door (see Chapter 4).
NOTA: NOTE:
In tal caso occorre riarmare la sicurezza inserendo If this is the case, it is necessary to reset the safety
la vite di riserva posta in cabina nel Kit di pronto device by inserting the spare screw which can be
intervento. found in the emergency kit inside the driver’s cab.
NOTA: NOTE:
Per le operazioni di regolazione della spazzola e dei For brush and sensor adjustment operations see
sensori vedere “capitolo 6”. “chapter 6”.
26 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
Il braccio spazzola è incernierato e molleggiato in modo The brush arm is hinged and is equipped with springs
da evitare la rottura in caso di urto; inoltre se lo so as to avoid breaking in case of impact, moreover if
spostamento per urto è elevato, la spazzola viene the shift due to the impact is considerable, the sensor
richiamata dentro la sagoma macchina in modo (4) automatically retracts the brush within the machine’s
automatico tramite il sensore (4). outline (4).
NOTA: NOTE:
Per le operazioni di regolazione della spazzola e dei For brush and sensor adjustment operations see
sensori vedere “capitolo 6”. “chapter 6”.
3
4
2008-11 27 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Bloccaggio spazzola centrale con catena di sicurez- - Lock the main brush with the safety chain (1).
za (1).
- Bloccaggio spazzole laterali con catene di sicurezza - Lock the side brushes with the safety chains (2).
(2).
- Bloccaggio 3a spazzola (OPT) con dispositivo di si- - Lock the 3rd brush (OPT) with the safety device (3).
curezza (3).
AVVERTENZA: WARNING:
Se la temperatura ambiente è prossima o inferiore a If the environmental temperature is close to or less
0°C, è necessario svuotare il serbatoio impianto in- than 0°C, empty the sprinkling system (OPT), the
naffiante (OPT), il filtro acqua (OPT) e la pompa ac- water filter (OPT), and the water pump (OPT) as
qua (OPT) come indicato nel “capitolo 6”. indicated in “chapter 6”.
28 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 5
5000 Evolution EU4 Sweeper Uso / Use
Per tale sosta, effettuare le seguenti operazioni: In this case proceed as follows:
- Bloccaggio spazzola centrale con catena di sicurez- - Lock the main brush with the safety chain (1).
za (1).
- Bloccaggio spazzole laterali con catene di sicurezza - Lock the side brushes with the safety chains (2).
(2).
- Bloccaggio 3a spazzola (OPT) con dispositivo di si- - Lock the 3rd brush (OPT) with the safety device (3).
curezza (3).
- Svuotamento serbatoio impianto innaffiante (OPT), - Empty the sprinkling system (OPT), the water filter
filtro acqua (OPT) e pompa acqua (OPT) (vedere (OPT) and the water pump (OPT) (see chapter 6).
capitolo 6).
- Pulizia generale della macchina (vedere capitolo 6). - Clean the entire machine (see chapter 6).
- Lubrificazione catene trasportatore (vedere capitolo 6). - Lubricate conveyor chains (see chapter 6).
- Ricovero della macchina in un luogo non polveroso - Park the machine in a place where there is neither
e umido. dust nor humidity.
- Scollegamento/rimozione batteria/e e ricarica una - Disconnect/remove the battery/ies and recharge it/
volta al mese. them once a month.
- Lubrificazione con olio e grasso di tutte le parti me- - Lubricate with oil and grease all non varnished metal
talliche non verniciate. parts.
- Lubrificazione generale (vedere capitolo 6). - Lubricate everything that needs to be lubricated (see
- Sollevamento della macchina per evitare il contatto chapter 6).
delle ruote con il terreno; regolare la pressione dei - Raise the machine so that the tires do not touch the
pneumatici a 1 bar (vedere capitolo 6). ground; adjust tire pressure to 1 bar (see chapter 6).
5.7.d - VERIFICHE E CONTROLLI DOPO UNA LUN- 5.7.d - CHECKS AND INSPECTIONS AFTER A LONG
GA INATTIVITÀ PERIOD OF INACTIVITY
2008-11 29 / 30
CAP. 5 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Uso / Use 5000 Evolution EU4 Sweeper
30 / 30 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
Capitolo
Chapter 6
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INDICE - INDEX
2008-11 1 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
INDICE - INDEX
2 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
È buona norma effettuare secondo la tabella riportata It is advisable to carry out the meintenance operations
di seguito le operazioni di manutenzione per mantene- reported in the table below in order to keep the machine
re in buono stato la macchina. in good conditions.
Oltre alle operazioni di manutenzione descritte in que- Further to the maintenance operations described in this
sto capitolo ci sono altre operazioni che devono essere chapter there are also other operations that need to be
effettuate da personale tecnico specializzato della rete carried out by the skilled technical personnel from the
di vendita. Consigliamo di rivolgersi alla rete di vendita sales network. We hence advise you to apply to the sales
per concordare un contratto di manutenzione adatto per network in order to agree upon a maintenace service
la macchina. being suitable to the machine.
6.1.b - NORME MANUTENZIONE IMPIANTI IDRAU- 6.1.b - HYDRAULIC AND WATER SYSTEMS
LICI E IDRICI MAINTENANCE RULES
2008-11 3 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.1.c - NORME GENERALI IMPIANTI IDRAULICI 6.1.c - HYDRAULIC SYSTEMS GENERAL RULES
- Nelle prime ore di funzionamento è opportuno veri- - During the first hours of work it is opportune to carefully
ficare con attenzione il livello dell’olio e determinare check the oil level and to detect any possible leaks;
eventuali punti di fuga; Dulevo International S.p.A. Dulevo International S.p.A. authorizes, if necessary,
autorizza, se necessario, a serrare eventuali raccor- to tighten the pipe unions that may turn out to be loose.
di allentati.
- Durante l’esercizio l’olio deve essere controllato e - During the machine work the fluid must be checked
cambiato ad intervalli che sono particolarmente le- and changed at regular intervals that are particularly
gati alle condizioni di funzionamento della macchina. related to the working conditions of the machine.
L’intervallo definito nella tabella del punto 6.6 è per The interval defined in the table of point 6.6 is
condizioni normali. suggested for regular conditions.
6.1.d - NORME GENERALI IMPIANTO IDRICO 6.1.d - WATER SYSTEM GENERAL RULES
- Si tenga presente che l’acqua può contenere impu- - Note that water may contain some impurities (sand,
rità (sabbia, terra, ruggine, ecc.) e rilascia facilmen- earth, rust, etc.) and that it easily produces scale that
te calcare che tende a bloccare le elettrovalvole, la tends to jam the solenoid valves, the water pump as
pompa acqua e gli ugelli spruzzatori. well as the nozzles.
- Se le elettrovalvole e gli ugelli spruzzatori sono in- - If the solenoid valves and the spraying nozzles lare
crostati oppure ostruiti non devono essere sostituiti encrusted with scale or obstructed, they have not to
ma vanno smontati completamente e puliti accura- be replaced nut they have to be fully dismounted
tamente. and accurately cleaned.
- Quando non si utilizza la macchina vuotare l’impianto - When the machine is not going to be used, empty
idrico: serbatoio, pompe, filtro e collettori. the water system: tank, pumps, filter, and manifolds.
- Per evitare rotture dovute al gelo, vuotare sempre - To prevent breaks due to frost always discharge the
l’impianto quando la temperatura ambiente è prossi- system in case the ambient temperature is close to
ma od inferiore a 0°C. 0°C.
- Per vuotare l’acqua dalla pompa, farla girare al mi- - In order to empty the water form the pump, let it idle
nimo per alcuni secondi, non c’è pericolo di danneg- for some seconds; there is no danger of damaging
giamento. it.
Le manutenzioni secondo necessità sono quelle opera- “Maintenance operations as necessary” are those op-
zioni di regolazione o di sostituzione di qualche compo- erations involving adjustment or replacement of some
nente, ad esempio foratura di una ruota, sostituzione di components, for instance puncture of a tire, replace-
una lampadina ecc... ment of a lamp, etc...
NOTA: NOTE:
L’operazione di sollevamento della macchina deve The vehicle lifting operation must be carried out
essere eseguita con il contenitore rifiuti vuoto. while the waste container is empty.
¨
4 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
- Rimuovere il copri ruota e svitare i bulloni (3) della - Remove the hub caps and unscrew the tire’s bolts
ruota. (3).
- Sostituire la ruota. - Change the wheel.
- Stringere i bulloni con coppia di serraggio di 35 - Tighten the bolts with a torque wrench setting 35
kgm. kgm.
1 2
2008-11 5 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.2.b - SPURGO ARIA DAL CIRCUITO DI ALIMENTA- 6.2.b - AIR BLEEDING FROM THE GAS OIL SUPPLY
ZIONE GASOLIO CIRCUIT
In caso di completo esaurimento di carburante, prima In case there is no fuel left in the tank, proceed as follows
della messa in moto effettuare le seguenti operazioni: before starting the engine:
- Aprire il portello laterale destro. - Open the right side hatch.
- Allentare la manopola (1), estrarla e pompare fino a - Release the knob (1), extract it and pump until the
che dallo spurgo fuoriesce del gasolio senza bolle gas oil coming out of the breather is free of air
d’aria. bubbles.
- Avvitare la manopola (1) ed avviare il motore. - Tighten the knob (1) and start the engine.
aaaaa
1
6 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
NOTA: NOTE:
Le viti (8) e (9) servono per regolare la profondità di The screws (8) and (9) are used to adjust the light
luce. depth.
2
1
1
10
3 6
8 3
5
9
7
4
8 7
3 8 9
3
2008-11 7 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
antiorario e staccarlo dalla parete della cabina. and detach it from the driver’s cab wall.
- Sostituire la lampada bruciata. - Replace the burnt-out lamp.
- Rimettere il portalampade (10) facendolo ruotare in - Reassemble the lamp holder (10) by having it turn
senso orario per fissarlo alla parete. clockwise to fix it again to the wall.
4 4
6
5
1
7
3
2
8 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
rimettere correttamente in posizione la guarnizione. - Reassemble the transparent cover (7), by paying
- Riavvitare le due viti. attention to properly fit back the relevant gasket.
- Screw again the two screws.
Lampade gruppo luci posteriore
- Per sostituire una lampada del gruppo luci posteriori Rear lights assembly lamps
è necessario rimuovere il trasparente (1) svitando le - To replace a lamp of the rear lights assembly remove
quattro viti (2). the transparent cover (1) by unscrewing the four
- Spingere leggermente e ruotare la lampada bruciata screws (2).
per estrarla dall’incastro a baionetta, quindi sostituir- - Slightly push and rotate the burnt-out lamp to remove
la. it from the bayonet socket and replace it.
La posizione delle lampade è la seguente: The position of the lamps is the following:
Lampada (3): luci indicatori di direzione. Lamp (3): direction indicators lights.
Lampada (4) e (5): luci di posizione. Lamp (4) and (5): running lights
Lampada (6): luci di stop. Lamp (6): stop lights.
Lampada (7): luce di retronebbia. Lamp (7): fog-guards
Lampada (8): retromarcia. Lamp (8): backup.
- Rimontare il trasparente (1), facendo attenzione a - Reassemble the transparent cover (1), by paying
rimettere correttamente in posizione la guarnizione attention to properly fit back the relevant gasket (9).
(9).
- Riavvitare le quattro viti (2). - Screw again the four screws (2).
2
1
8 5 4 6 3
3 6 4 5 7
9
9
2008-11 9 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
1 1
2
3
3 4
10 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
AVVERTENZA: WARNING:
Non sostituire mai un fusibile guasto con fili metal- Never replace a broken fuse with wire or other
lici o altro materiale di recupero; utilizzare sempre salvage. Always use only an intact fuse with the
e solo un fusibile integro dello stesso amperaggio. same amperage.
Non sostituire mai un fusibile guasto con un altro Never replace a broken fuse with another one having
avente amperaggio superiore; pericolo di incendio. a superior amperage; fire danger.
Prima di sostituire un fusibile, arrestare tutte le fun- Before replacing a fuse, stop all the machine’s
zioni della macchina e togliere la chiave di avvia- functions and remove the ignition key.
mento.
Nel caso in cui il fusibile sostituito dovesse ulte- Should a replaced fuse burn over again, call an
riormente interrompersi, rivolgersi presso un cen- authorized assistance center.
tro assistenza autorizzato.
Sostituzione fusibili e relè all’interno del cruscotto Replace the fuses and relais inside the controls
comandi guida dashboard.
Per accedere ai fusibili ed ai relè premere e rilasciare To reach the fuses and relays, press and release the
gli spinotti (1) e sollevare il pannello (2). pins (1) and lift the panel (2).
2008-11 11 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
12 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
F29
F17 F30 F1 K17
F2 F13 K16
F18 K18 K9
F19 F3 K19
F4
F20 F5 F14 K23 K10
F21 F6 K24
F22 K11
F7
F23 F8 K25 K12
F24 F9 K26
F25 F15 K13
F10
F26 F11 K27 K14
F27 F16
F12 K28 K15
F28
K29
K20
K21 K22
F31
F32
K30
K1
K31 K3
K5 K2
K6 K32
K7 K4
K8
C2
C1
2008-11 13 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
Per accedere ai fusibili ed ai relè ribaltare la cabina di Tilt the driver’s cab and remove the plastic protection
guida e rimuovere i coperchi in plastica di protezione. covers to gain access to the fuses and relays.
4 6
3 5
1
14 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
2008-11 15 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.2.e - REGOLAZIONE SENSORI DI SICUREZZA 3a 6.2.e - 3rd BRUSH SAFETY SENSORS ADJUSTMENT
SPAZZOLA (OPT) (OPT)
Spazzola DX - SX RH - LH Brush
Se la spazzola viene richiamata in continuazione verso If the brush keeps being retracted to the machine or if in
la macchina oppure in caso di urto la spazzola non vie- case of impact the brush is not retracted, it is necessary
ne richiamata è necessario regolare la posizione dei to adjust the safety sensors (1) and (2) positioning.
sensori (1) e (2). The sensor (1) intervenes when the brush works on the
Il sensore (1) agisce quando la spazzola lavora a de- right while the sensor (2) intervenes when the brush
stra, il sensore (2) agisce quando la spazzola lavora a works on the left.
sinistra.
Il sensore deve essere regolato come segue: The sensor must be adjusted as follows:
- In altezza regolando la ghiera (3) in modo che la te- - In height, by adjusting the ring nut (3) so that the head
sta del sensore si trovi a 2 mm dalla piastra. of the sensor is located 2 mm away from the plate.
- In posizione orizzontale, tramite l’asola del suppor- - In the horizontal position, through the support slot;
to; il centro del sensore deve essere posizionato a the centre of the sensor must be positioned to 6-7
6-7 mm dal filo esterno della piastra (4). mm from the external edge of the plate (4).
Spazzola DX RH Brush
Se la spazzola viene richiamata in continuazione verso If the brush keeps being retracted to the machine or if in
la macchina oppure in caso di urto la spazzola non vie- case of impact the brush is not retracted, it is necessary
ne richiamata è necessario regolare la posizione del to adjust the safety sensor positioning (5).
sensore (5).
Il sensore deve essere regolato in altezza tramite la The sensor must be adjusted in height through the ring
ghiera (6) a 2 mm dalla piastrina e posizionato in modo nut (6) and positioned to 2 mm from the plate and
corretto lungo l’asola. properly fitted along the slot.
4 1
2
4
6-7 mm
5
6
2 mm
2 mm
3
6-7 mm
1
16 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.2.f - REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE PER 6.2.f - MAIN BRUSH ADJUSTMENT DUE TO
UN’USURA IRREGOLARE IRREGULAR WEAR
Se la traccia sul terreno non fosse regolare, cioè rettan- Should the trail left on the pavement be irregular, that is
golare, ma più stretta da un lato rispetto all’altro occor- rectangular, but narrower on one side with respect to
re: the other, comply with the following procedure:
- Aprire il portello destro (1) dopo aver allentato i due - Open the right hatch (1) after loosening the two hooks
agganci (2) ai lati dello sportello. (2) beside the hatch.
- Bloccare il portello (1) in posizione sollevata mediante - Lock the hatch (1) to the lifted position through the
la leva di sicurezza (3). relevant stop (3).
- Sollevare il contenitore e bloccarlo in sicurezza come - Lift the hopper and lock it to the safety position as it
indicato nel capitolo 5. is indicated in chapter 5.
- Verificare che sulla parte superiore del telaio spaz- - Make sure that on the top of the brush frame there is
zola non vi siano rifiuti che appesantiscano in modo no waste irregularly increasing the weight of the whole
irregolare tutto il gruppo; eventualmente lavare con assembly; if it is the case, wash with compressed
acqua in pressione. water.
- Verificare che le slitte laterali (4) non siano bloccate - Make sure that the side slides (4) are not jammed by
da rifiuti, impedendo alla spazzola di scendere libe- waste preventing the brush from being freely lowered.
ramente.
Eventualmente lavare con acqua in pressione. If it is the case, wash with compressed water.
- Verificare che le slitte (4) non siano bloccate dalle - Make sure the slides (4) are not hindered by the
piastre-guida (5). guiding plates (5).
- Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, - If after carrying out these checks the problem persists,
occorre ribilanciare tutto il gruppo spazzola agendo it is necessary to re-balance the whole brush
come segue: assembly by complying with the following procedure:
- Allentare i due bulloni di fissaggio del contrappeso - Unscrew the two fixing bolts of the counterweight (6) that
1
3
2
4
5 5
2008-11 17 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
(6) posizionato sulla biella superiore destra (7). is positioned on the right hand upper connecting rod (7).
- Far scorrere il peso lungo la biella in modo da rende- - Slide the weight along the connecting rod so as to
re uniforme la traccia della spazzola sul terreno. make the brush trail on the ground uniform. Bear in
Tenere presente che spostando il peso verso la spaz- mind that when sliding the weight towards the brush
zola, si appesantisce il lato destro, aumentando quindi the right side is made heavier by thus increasing the
la traccia sul terreno da questo lato e viceversa. trail left by the brush on this side and vice versa.
- A fine regolazione bloccare il contrappeso (6). - At the end of the adjudstment, lock the counterweight
- Controllare che la puleggia di rinvio (8) non sia bloc- in place (6).
cata da rifiuti, ma possa ruotare liberamente in modo - Make sure the return pulley (8) is not jammed by some
che la spazzola scenda sempre con una pressione waste and that it can freely rotate so that the brush is
ben definita. always lowered with a given pressure.
NOTA: NOTE:
Durante queste verifiche controllare anche l'usura During the above described checks, also check the
delle slitte (4); la slitta deve essere cambiata se lo slides wear (4); the slide must be changed if its
spessore è inferiore a 4 mm. thickness is lower than 4 mm.
18 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
10
9 9
6
14
12
13
11
2008-11 19 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
Quando le setole della spazzola si riducono a 40-50 When the bristles of the broom decrease to 40-50 mm it
mm è necessario sostituire la spazzola. Procedere come is necessary to replace the brush. Comply with the
segue utilizzando se possibile una buca di officina. following by using if possible a workshop pit.
- Ruotare la chiave di avviamento (1) in posizione “I” - Turn the ignition key (1) to position “I” to put the
per dare tensione ai circuiti della macchina. machine’s circuits under voltage.
- Abbassare la spazzola (2) sul terreno diminuendo la - Lower the brush (2) on the ground by decreasing
pressione al minimo mediante la manopola (3). pressure to the minimum through the pressure
- Ruotare la chiave di avviamento (1) in posizione “0” regulator (3).
per togliere tensione ai circuiti della macchina. - Turn the ignition key (1) to position “0” to interrupt
4
6
16
13
9
12 10
12
1
14 7
8
14
11 15 2
20 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
- Aprire il portello destro (4) dopo aver allentato i due voltage to the machine’s circuits.
agganci (5) ai lati del portello. - Open the right hatch (4) after loosening the two hooks
- Bloccare il portello (4) in posizione sollevata mediante (5) to the sides of the hatch.
la leva di sicurezza (6). - Lock the hatch (4) in the lifted position through the
- Rimuovere la catena di collegamento (7) fra le slitte relevant stop (6).
(8) ed il trasportatore. - Remove the connection chain (7) between the slides
- Rimuovere i due bracci (9) di sollevamento cestello (8) and the conveyor.
svitando le relative viti (10). - Remove the two rack lifting arms (9) by unscrewing
Rimuovere le piastre (11) svitando le relative viti (12). the relevant screws (10).
- Sganciare le catene (13) e rimuovere il supporto slit- Remove the plates (11) by unscrewing the relevant
ta (14). screws (12).
- Rimuovere la piastra (15) dopo aver rimosso le viti - Release the chains (13) and remove the slide support
(16). (14).
- Montare la nuova spazzola inserendola dal lato dove - Remove the plate (15) after removing the screws (16).
la flangia è più interna. - Mount the new brush by fitting it from the side where
- Ruotare e spingere la spazzola in modo da far pene- the flange is located more internally.
trare i tre perni posti sul mozzo del motore idraulico - Turn and push the brush so drive the three pins,
nei tre fori della flangia. located on the hyadrulic engine hub, into the three
- Rimontare tutti i componenti precedentemente smon- holes of the flange.
tati. - Reassemble all the previously dismounted
- Se necessario regolare la spazzola come indicato components.
nel paragrafo 6.2.f. - If necessary, adjust also the broom as indicated in
paragraph 6.2.f.
6.2.l - CONTROLLO SPAZZOLA CENTRALE PER 6.2.l - MAIN BRUSH CHECK DUE TO IRREGULAR
PULIZIA IRREGOLARE CLEANING
Se durante le operazioni di spazzamento la macchina If during the sweeping operations the machine runs by
procede lasciando una scia di rifiuti sul lato destro o leaving a trail of waste either on the right or on the left
sinistro è necessario verificare i seguenti punti: side it is necessary to check the following points:
- Verificare che le slitte laterali (8) sfiorino il terreno e - Make sure that the side slides (8) skim the ground
che siano verticali ed aderenti alla spazzola; and that they are vertical and adhering to the brush;
- Verificare che la spazzola sia usurata in modo uni- - Make sure that the brush is evenly worn out and that
forme e ben fatta con i ciuffi di setole presenti anche even the terminal part of the hose is well provided
nella parte terminale del tubo e che le setole non with bunches of bristles and that the bristles are not
siano deformate vicino alle slitte laterali (8) in modo deformed nearby the side slides (8) so that between
che tra la slitta e le setole non vi sia dello spazio. the the slide and the bristles there is no space.
2008-11 21 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
La spazzola deve toccare il terreno, come indicato The brush must touch the ground as indicated in
in figura, solo con il lato anteriore e mai con il po- the picture only with the front side and never with
steriore. its rear side.
Regolazione pressione di appoggio sul terreno. Leaning pressure on the ground adjustment.
Per diminuire la pressione di appoggio tendere la molla To decrease the leaning pressure stretch the spring (9),
(9) agendo sui registri (8); per aumentare la pressione by acting on the adjusters (8); to increase the pressure
allentare la molla (9). loosen the spring (9).
22 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
Spazzola laterale
destra Zona di contatto
Right lateral
7 con il terreno
12 brush
DS
11 Ground contact zone
SN
Left lateral
brush
4 Spazzola
laterale sinistra
6 5
3 1
1
2
10
9
8
2008-11 23 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.2.p - REGISTRAZIONE DEI CUSCINETTI DELLA 3a 6.2.p - REGULATION OF THE 3rd BRUSH
SPAZZOLA (OPT) BEARINGS (OPT)
Quando si nota che la terza spazzola sobbalza vistosa- In case of strong bumping of the main brush the four
mente, è necessario registrare i quattro cuscinetti del bearings of the slider have to be adjusted.
carrello di traslazione.
Per regolare i cuscinetti (1) agire come segue: To adjust bearings (1) follow instructions below:
- Rimuovere il carter (2) svitando le rispettive viti. - Remove the casing (2) after unscrewing its screws.
- Svitare i grani di sicurezza (3). - Unscrew the safety dowels (3).
- Avvitare i grani (4) di regolazione in modo uniforme - Screw the adjusting dowels (4) evenly on the four
sui quattro cuscinetti fino a finecorsa misurando con bearings until the end of stoke, measure by a caliper
un calibro le distanze tra il cuscinetto e la slitta di the distances between the bearing and the slider;
scorrimento; le distanze devono essere uguali per distances have to be equal between every pair of
ogni coppia di cuscinetti. bearings.
- Allentare i quattro grani di regolazione in modo da - Loosen the four adjusting dowels to create some
creare un leggero gioco per permettere al carrello di clearance and let the slider shift freely.
scorrere.
- Riavvitare i quattro grani (3) di blocco serrandoli a - Screw the four locking dowels (3) again, clamp deeply
fondo e rimontare il carter (2). and replace the casing (2).
2 1
1
3
24 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.2.q - REGOLAZIONE CUFFIE ANTIPOLVERE 6.2.q - ADJUSTING SIDE BRUSHES’ DUST COVER
SPAZZOLE LATERALI (OPT) CASING (OPT)
Tali cuffie servono ad evitare che la polvere che si for- These guards are used to prevent the dust that is
ma nella rotazione delle spazzole laterali si disperda originated by the rotation of the brooms from spreading
nell’ambiente. in the environment.
La cuffia (1), se urtata può rientrare in sagoma ruotando The anti-dust guard (1), if bumped, can be retracted
sul perno (2); è possibile regolare la forza di contrasto within the machine outline by turning on the pivot (2); it
della molla di richiamo agendo sul tirante (3). is possible to adjust the return springs contrast strength
by intervening on the tie rod (3).
AVVERTENZA: WARNING:
Evitare di urtare cordoli e/o ostacoli in quanto nelle Avoid bumping against curbs and/or obstacles
cuffie si possono produrre strappi o danneggiamenti. since the covers could tear or get damaged.
1 2
2008-11 25 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
Alcune delle operazioni di manutenzione programmata Some of the routine maintenance operations may be
possono essere effettuate dal tecnico aziendale, altre carried out by the technical engineer of your company
devono essere effettuate dal centro di assistenza tecni- but some others need instead to be carried out by the
ca. Per le operazioni fare riferimento alla tabella sinottica specialized after-sales service centre. For the operations
degli interventi. refer to the synoptic table of interventions.
Le operazioni di manutenzione programmata si suddi- Planned maintenance operations are subdivided into
vidono in tre gruppi principali: three main groups:
- Manutenzione giornaliera OGNI 8 ORE - Daily maintenance EVERY 8 HOURS
- Manutenzione settimanale OGNI 40 ORE - Weekly maintenance EVERY 40 HOURS
- Manutenzione periodica OGNI 600 ORE - Periodical maintenance EVERY 600 HOURS
Le tabelle degli interventi di manutenzione indicano gli The maintenance intervals tables indicate the mainte-
intervalli di manutenzione espressi in ore di funziona- nance intervals expressed in hours of operation, indi-
mento indicate sul contaore. cated on the hour counter.
AVVERTENZA: WARNING:
In questo capitolo sono indicate alcune operazioni This chapter indicates some service operations to
di manutenzione da effettuarsi sul motore. be carried out on the engine.
Per ulteriori informazioni attenersi alle istruzioni in- For further information refer to the instructions given
dicate nel manuale del motore, copia del quale vie- in nthe engine manual, a copy of which is supplied
ne fornita con ogni macchina. with every machine.
TA = Tecnico aziendale.
CA = Centro assistenza autorizzato.
¨
26 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
TA = Company’s Technician.
CA = Authorized Technical Assistance Center.
6.4.a - SVUOTAMENTO SERBATOIO IMPIANTO IN- 6.4.a - EMPTYING THE SPRINKLING SYSTEM TANK
NAFFIANTE IN CASO DI GELO (OPT) IN CASE OF FROST (OPT)
Per scaricare completamente l’acqua dall’impianto: In order to drain water from the system:
- Aprire il rubinetto (1) del serbatoio dell’acqua. - Open the cock (1) of the water tank.
- Rimuovere il coperchio (2) del filtro acqua. - Remove the cover (2) of the filter.
- Aprire il rubinetto (3) della pompa (4); avviare que- - Open the cock (3) of the pump (4) and start this pump
st’ultima per alcuni secondi. for a few seconds.
Per scaricare l’acqua dalla pompa alta pressione (OPT) To drain water from the high pressure pump (OPT) see
vedere paragrafo 5.6.b. paragraph 5.6.b.
2008-11 27 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Rimuovere le viti (1) ed abbassare la lamiera (2). - Remove the screws (1) and lower the casing (2).
- Controllare che le palette (3) siano parallele alla stra- - Check that the blades (3) are parallel to the road.
da.
Se non si presentano parallele ma inclinate con un If they are not parallel to it, but inclined with a
dislivello di circa 4 cm, significa che la catena o la difference in height of about 4 cm, this means that
cinghia hanno saltato un dente. the chain or the belt have skipped one tooth.
In tal caso contattare il servizio di assitenza tecnica If this is the case, apply to the after-sales service
o ripristinare la giusta posizione. department or restore the suitable position.
Per tale operazione utilizzare un tondino in ferro dal Use a rod iron having a diameter of 2 cm and being
diametro di 2 cm e lungo 10 cm. 10 cm long.
A macchina spenta inserire il tondino (8) fra catena With the machine off fit the rod iron (8) between the
e dente dal lato dove la paletta è più bassa. chain and the tooth on the side where the blade is lower.
Ruotare manualmente il trasporto fino a bloccare il Manually turn the conveyor until the rod iron is
tondino. Allontanarsi dal trasporto. blocked. Go away from the conveyor.
Avviare la macchina con il motore al minimo ed Start the machine with engine idling and actuate the
azionare il trasporto in senso inverso agendo sulla conveyor to the opposite direction by acting on the
leva (9) fino al salto del dente. lever (9) until tooth skipping.
AVVERTENZA: WARNING:
Nel trasporto a cinghia, dopo la prima installazione In the belt conveyor, after the first installation of
delle cinghie, non si deve più modificare il belts, no further tensioning is required.
tensionamento.
¨
28 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
4
4 cm 4 cm
OK
1 3
2
7
7
2008-11 29 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Non ribaltare la cabina per evitare l’entrata di ac- Do not overturn the driver’s cab in order so as not
qua. to let in water.
AVVERTENZA: WARNING:
Per una buona pulizia utilizzare acqua decalcificata For a proper cleaning use decalcified water and
e detergenti non aggressivi solo sul telaio e le la- detergents that do not damage the chassis and the
miere esterne. external casings.
Utilizzando una lancia acqua pulire in leggera pressio- Use a nozzle to clean with light pressure water the
ne i seguenti gruppi: following assemblies:
- Parte interna del contenitore (1) tramite l’apertura - The inside of the hopper (1), through the opening of
del portello di scarico (2) cercando di non colpire i the rear hatch (2) by trying to aim the filters (5).
filtri (5).
AVVERTENZA: WARNING:
Al termine dell’operazione di lavaggio del contenitore At the end of the hopper washing operation it is
si consiglia di ribaltarlo leggermente aprendo il portello advisable to tilt it slightly by opening the rear hatch
di scarico in modo da favorire lo scolo dell’acqua. so as to let the water drain out.
- Zona interna spazzola centrale (6), in particolare sulla - The inner area of the main brush (6), in particular
parte alta della spazzola per togliere i detriti che si aim the upper area of the brush to remove waste
ammucchiano sopra il telaietto della spazzola. that has accumulated on the brush frame.
- Con trasportatore fermo pulire la parte interna e gli - Keeping the conveyor still, clean the inside and the
organi di trasmissione del moto indirizzando il getto motion transmission parts by directing the water jet
d’acqua attraverso la bocca superiore (7). through the upper opening (7).
30 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
- Aprire la mezzaluna (8) da entrambe i lati e indiriz- - Open the half-round opening (8), on both sides, and
zare il getto d’acqua attraverso l’apertura (9) con tra- direct the water jet through the opening (9) with the
sportatore in movimento contrario per lavare i pignoni conveyor running to the opposite direction in order
inferiori. to wash the lower pinions.
5 1 4
7
2
3 8
10
6 9
2008-11 31 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
- Lavare i gruppi spazzole laterali (10) e terza spaz- - Wash the side brushes units (10) and the third brush
zola (OPT). (OPT).
- Lavare il resto della macchina compreso i parafan- - Wash the remaining parts of the machine including
ghi anteriori e posteriori, la zona sotto la cabina (con front and rear mud-guards, the area under the driver’s
cabina non ribaltata) ed il telaio. cab (with the cab being not overturned), and the
chassis.
Lavaggio esterno:
- Abbassare il contenitore (1). Outside washing:
- Chiudere il portello di scarico (2). - Lower the receptacle (1).
- Chiudere i portelli (3) della spazzola centrale. - Close the unloading hatch (2).
- Chiudere i portelli laterali (4). - Close the main brush’s hatches (3).
- Lavare la parte esterna della macchina prestando - Close the side hatches (4).
attenzione a non indirizzare acqua contro i finestrini - Wash the outside of the machine by paying attention
scorrevoli per evitare l’entrata di acqua in cabina. not to cast water jets onto the sliding windows of the
driver’s cab to avoid letting water into the cab.
AVVERTENZA:
WARNING:
Evitare di pulire la fanaleria e i componenti elettrici
con getti d’acqua diretti; NON utilizzare solventi e Avoid cleaning the lights and the electric
benzine che potrebbero danneggiare le parti elet- components with direct water jets, DO NOT use
triche e le parti in plastica. solvents and petrols that may damage the electric
parts and the plastic parts.
Lavaggio automatico delle catene/pignoni o delle
cinghie/pulegge superiori del trasportatore Automatic washing of chains/pinions or of the
In caso di necessità per evitare di lavare manualmente conveyor upper belts/pulleys
la parte superiore del trasportatore tramite la bocca, si If it is necessary, in order to avoid the manual cleaning
può attivare il lavaggio automatico: of the upper part of the conveyor through the mouth, the
- Avviare la pompa acqua dopo aver accertato che i automatic washing can be enabled:
rubinetti (1) siano chiusi. - Make sure the cocks (1) are closed before starting
- Aprire il rubinetto (2). the water pump.
- Selezionare la fase di trasferimento agendo sul pul- - Open the cock (2).
sante (3) ed avviare il trasportatore con il motore al - Operate the push-button (3) to select the transferal
minimo. phase and start the conveyor while keeping the
- Lasciare funzionare per alcuni minuti, quindi arre- engine at bottom gear.
stare il trasportatore, la pompa acqua e chiudere il - Let it run for a few minutes, then stop the conveyor
rubinetto (2). and the water pump. Last, close the cock (2).
2
1
1
3
1
1
32 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
AVVERTENZA: WARNING:
Questo tipo di lavaggio si utilizza quando si è in This kind of washing is to be used when dirt is not
presenza di sporco leggero. resistant.
AVVERTENZA: WARNING:
Aprire anche lo sportello (2) del convogliatore ra- Use the closing levers (2a) to open the hatch (2) of
diatori agendo sulle leve di chiusura (2a) per pulire the conveyor radiators and clean the area between
la zona tra ventola e radiatori. fan and radiators.
Se presenti i radiatori (3) del climatizzatore (OPT), ac- If the radiators (3) of the air conditioner (OPT) are
cedervi aprendo il portello laterale sinistro. present, open the left side hatch to reach them.
2a 1 2 3
2a
2008-11 33 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.4.e - PULIZIA O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA 6.4.e - ENGINE AIR FILTER CLEANING OR
MOTORE REPLACEMENT
- Aprire il portello laterale destro. - Open the right side hatch.
- Rimuovere il coperchio filtro (1) svitando la relativa - Remove the filter cap (1) by unscrewing the knob
manopola (2). (2).
- Il filtro doppio è composto da una cartuccia esterna - The filter double is made by an external cartridge (3)
(3) e da una cartuccia di sicurezza (4). and by a safety cartridge (4).
- Estrarre il filtro esterno (3). - Remove the external filter (3).
- Pulire il filtro e rimontare il tutto procedendo in sen- - Clean the filter and reassemble the whole assembly
so inverso. by carrying out the reverse.
- Per la pulizia utilizzare aria in leggera pressione sof- - For the cleaning use slightly pressurized air by
fiando dall’interno verso l’esterno. directing the jet from inside to the outside.
- Se il filtro si presenta molto intasato o lesionato deve - If the filter is very clogged or damaged must be
essere sostituito. replaced.
3 4
2
aaaaa
34 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.5 - MANUTENZIONE
SETTIMANALE
OGNI 40 ORE
TA = Tecnico aziendale.
CA = Centro assistenza autorizzato.
2008-11 35 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.5 - WEEKLY
MAINTENANCE
EVERY 40 HOURS
TA = Company’s Technician.
CA = Authorized Technical Assistance Center.
36 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.5.a - CONTROLLO PERDITE OLIO RIDUTTORI 6.5.a - AXLE END REDUCTION GEARS OIL LEAKS
TERMINALI - ASSALI CHECK
I riduttori terminali degli assali sono dotati di una The end reduction gears of axles are provided with a
guarnizione che trattiene l’olio di lubrificazione al loro gasket that keeps the lubrication oil inside.
interno.
Se questa guarnizione perde olio si possono verificare In case of oil leaks from this gasket, the reduction gear
gravi danni al riduttore. may be seriously damaged.
- Controllare che nella zona “A” dell’assale anteriore - Check that in the “A” area of the front and rear axle
e posteriore non ci sia imbrattamento di olio. there is no oil fouling.
- Se si notano delle perdite di olio non utilizzare la - If oil leaks are detected, do not use the machine and
macchina e contattare un centro assistenza autoriz- apply to an authorised workshop.
zato.
A A
NOTA: NOTE:
L’operazione deve essere eseguita da due operato- This operation must be executed by two operators
ri (uno in cabina e uno vicino al ponte posteriore). (one in the cab and the other one near the rear axle).
Prima di iniziare ad operare sulla macchina è necessa- Before starting to work on the vehicle, it is necessary
rio: to:
- Accertarsi che il freno di stazionamento sia inserito. - Make sure that the parking brake is enabled.
- Arrestare il motore della macchina. - Turn off the vehicle engine.
- Porre la macchina in condizione di marcia folle. - Put the vehicle in neutral.
NOTA: NOTE:
Per aprire il rubinetto (1) è necessario rimuovere la To open the cock (1) it is first necessary to remove
vite (2) e ruotare il fermo di sicurezza (3) per libera- the screw (2) and to turn the safety stop (3) to free
re la corsa della leva (4). the stroke of the lever (4).
¨
2008-11 37 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
- L’operatore vicino al ponte si allontana dal raggio - The operator near the axle moves away from the
d’azione della macchina e solo dopo avvisa l’ope- vehicle and outside its working range and only then
ratore in cabina. informs the operator in the cab.
- L’operatore in cabina, dopo aver avviato il motore - The operator in the cab starts the engine; then he
della macchina, sterza il volante completamente a turns the steering wheel completely to the RIGHT
DESTRA (a fine corsa). (until reaching the end position).
Mantenendo il volante completamente sterzato, po- While keeping the steering wheel completely to the
siziona e mantiene l’interruttore (5) verso “ “. right, he must position the switch (5) towards “
Con detta operazione si invia olio al cilindro ster- “ and keep it in that position.
zante posteriore (6) che porta le ruote posteriori in This manoeuvre sends oil to the rear steering cylin-
sterzata a fondo corsa, annullando la sfasatura. der (6), thus turning the rear wheels in end position
- Quando le ruote sono completamente allineate, and zeroing the misalignment.
l’operatore vicino al ponte chiude il rubinetto (1), - Once the wheels are aligned completely, the operator
mette in sicurezza il fermo (3), si allontana dal rag- near the axle closes the cock (1), locks the safety lock
gio d’azione della macchina e solo dopo avvisa l’ope- (3), moves away from the vehicle and outside its working
ratore in cabina. range and only then informs the operator in the cab.
- Solo a questo punto l’operatore in cabina può rila- - Only now, the operator in the cab may release the
sciare l’interruttore (5) e sterzare per verificare il switch (5) and turn the steering wheel to check if the
corretto allineamento delle ruote. wheels are aligned correctly.
4
3
38 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
NOTA: NOTE:
Nel caso in cui si siano eseguite correttamente tut- In case all the operation described above was done
te le operazioni descritte in precedenza ma non si correctly, but the wheels are not aligned, it is nec-
riesca ugualmente ad allineare le ruote, è necessa- essary to repeat the same procedure, but steering
rio ripetere tutta la procedura sterzando a SINISTRA. to the LEFT.
NOTA: NOTE:
Qualora il disallineamento diventi frequente (ogni Should the wheels loose their alignment frequently
3-4 giorni) significa che esiste una perdita nelle (every 3-4 days), this indicates that there is a loss in
guarnizioni del pistone dei due cilindri sterzo. the gaskets of the piston of the two steering
Per la loro sostituzione contattare un centro assi- cylinders. Call the service centre to replace them.
stenza.
Controllare la pressione dei pneumatici attenendosi alla Check tire pressure according to the 'Supplies' table at
tabella rifornimenti posta alla fine del presente capitolo. the end of this chapter.
AVVERTENZA: WARNING:
Le coppie di serraggio indicate si intendono per The indicated tightening torques are to be applied
1 5
8 3
4
7
6 2
2008-11 39 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
viti pulite, sgrassate e senza l’aggiunta di lubrifi- to clean, degreased screws without the addition of
canti. any lubricant.
40 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.5.g - PULIZIA FILTRO ARIA CABINA 6.5.g - CAB AIR FILTER CLEANING
Il filtro è posizionato sotto il musetto anteriore e serve The filter is positioned under the front grille and it is
per filtrare l’aria che entra in cabina. used to filter air entering in the cab.
Per la pulizia, agire come segue: In order to clean it comply with the following procedure:
- Sbloccare le due serrature (1) ed abbassare il carter - Unlock the two locks (1) and lower the hinged casing
(2) incernierato. (2).
- Rimuovere il filtro (3) svitando i relativi bulloni. - Remove the filter (3) by unscrewing the relkevant
- Pulire il filtro utilizzando un getto di aria compressa nuts.
in leggera pressione. - Clean the filter through a compressed air jet under a
- Rimontare il tutto facendo attenzione che la guarni- slight pressure.
zione del filtro aderisca bene alla base per evitare - Reassemble the assembly by taking care so that the
l’entrata di polvere in cabina. filter gasket matches perfectly the base to prevent
- Se il filtro si presenta molto intasato o lesionato deve dust from entering in the cab.
essere sostituito. - If the filter is very clogged or damaged must be
replaced.
1 2 1
2008-11 41 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.5.h - PULIZIA FILTRO ACQUA (OPT) 6.5.h - WATER FILTER CLEANING (OPT)
- Aprire il rubinetto (1) per scaricare tutta l’acqua dal - Open the tap (1) in order to discharge all the water
serbatoio. from the tank.
- Svitare il coperchio (2) ed estrarre la cartuccia (3). - Unscrew the lid (2) and take out the cartridge (3).
- Pulire la cartuccia con un getto di aria compressa. - Clean the cartridge with a compressed air jet.
- A fine operazione rimontare correttamente la car- - At the end of this operation reassemble the cartridge
tuccia, il coperchio e chiudere il rubinetto. and cover correctly; close the cock.
3
2
42 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.5.i - PULIZIA UGELLI DI INNAFFIAMENTO (OPT) 6.5.i - CLEANING OF THE WATERING NOZZLES (OPT)
Gli ugelli devono essere puliti quando, a causa dell’in- The nozzles have to be cleaned when the jet isn’t regular
tasamento, il getto non è regolare ma ostruito. but obstructed due to stoppage.
- Smontare gli ugelli (1) dalle spazzole laterali e dalla - Disassemble the nozzles (1) from the lateral brushes
terza spazzola svitando la ghiera (2) dal portaugello and from the third brush unscrewing the nut (2) from
ed estrarre il filtro ugello (3). the nozzle holder and take out the nozzle filter (3).
- Secondo necessità pulirli con aria compressa o con - Clean them with compressed air or descaling liquid
un liquido anticalcare o meccanicamente con un filo or mechanically with a iron wire Ø 1mm according to
di ferro del diametro di 1 mm. their need.
- Rimontarli sostituendo eventualmente il nastro di - Re-assemble them replacing eventually the seal
teflon di guarnizione. Teflon tape.
- Sostituire gli ugelli quando eccessivamente usurati. - Replace the nozzles when they are worn out.
1 1
1
2
1 1
Sulla macchina possono essere installati quattro siste- On the machine four different greasing systems may be
mi di ingrassaggio. installed.
¨
2008-11 43 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Tutti i quattro sistemi garantiscono un buon All of the four systems ensure a good lubrication
ingrassaggio solo se il controllo viene eseguito only if the check is carried out point by point by
punto per punto verificando visivamente che il visually checking that the grease is dosed in the
grasso fuoriesca nella zona da ingrassare. area to be greased.
Le cause che possono limitare o impedire l’ingrassaggio There are different causes that may limit or hinder
sono varie: lubrication:
Sistema di ingrassaggio centralizzato con pompa Centralized lubrication system with manual pump
manuale (OPT) (OPT)
Il grasso viene distribuito nei vari punti mediante delle The grease is distributed to the various points through
valvole che ciclicamente aprono le vie da ingrassare. valves that cyclically open the lubrication ducts.
AVVERTENZA: WARNING:
Il coperchio della pompa a mano e della pompa The cover of the manual pump and of the electric
elettrica non deve mai essere svitato per evitare pump must never be unscrewed to prevent air inlet
l’entrata di aria che impedirebbe la fuoriuscita del which would hinder the feeding of grease.
grasso.
Per questo motivo il riempimento di grasso deve For this reason the filling of grease must only be
avvenire solo tramite l’apposito ingrassatore posto carried out through the suitable lubricator placed
sulla valvola della pompa, valendosi di una pompa on the pump valve by means of an additional
supplementare portatile. portable pump.
La presenza di aria all’interno del serbatoio non permette The presence of air inside the tank does not allow a
un buon funzionamento; è quindi necessario spurgare proper functioning of the system, hence it is necessary
l’aria dal serbatoio come indicato nelle manuale di to purge the air from the tank as it is indicated in the
istruzione della pompa fornito in allegato. instructions of the pump.
Se ci si trova difficoltà nell’operazione di spurgo If you have any difficulties in the air purging operation
contattare il servizio di assistenza tecnica. apply to the after-sales technical service.
44 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
obbligatorio inserire gli appositi dispositivi di si- it is mandatory to engage the appropriate safety
curezza. devices.
(4 punti) (4 points)
Rullo sinistro e destro superiore (1) ed inferiore (2) del Upper (1) and lower LH and RH roller (2) of the hopper
sollevatore contenitore (OPT). lifting device (OPT).
(1 punto) (1 point)
Perno spazzola centrale (3). Main brush pin (3).
(8 punti) (8 points)
Cerniere (4), (5) e (6) delle due balestre anteriori; nelle The hinges (4), (5) and (6) of the two front leaf-springs;
balestre posteriori è presente solo la cerniera (7). in the rear leaf-springs there is only the hinge (7).
4
6
7
2008-11 45 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
(4 punti) (4 points)
Mozzi superiori (8) sinistro e destro e inferiori (9) sini- LH and RH upper hubs (8) and lower hubs (9) of the
stro e destro del trasporto. conveyor.
(4 punti) (4 points)
Perni superiori (10) sinistro e destro e inferiori (11) sini- LH and RH upper pins (10) and lower pins (11) of the
stro e destro del cilindro sospensioni. suspensions cylinder.
(1 punto) (1 point)
Perno cilindro di sollevamento cabina (12). Cab lifting cylinder pin (12).
10
12 9
11
46 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
- Lavare accuratamente le catene (1) con acqua in - Accurately wash the chains (1) with pressurized
pressione. water.
- Asciugare le catene con un getto di aria compressa. - Dry the chains with a compressed air jet.
- Lubrificare le catene utilizzando un prodotto Spray a - Lubricate the chains by using a teflon-based Spray
base di teflon. product.
- Ruotare a mano il trasportatore spingendo sulle pa- - Manually turn the the conveyor by pushing on the
lette per poter lubrificare tutta la catena. blades in order to be able to lubricate the whole chain.
3
2
2008-11 47 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.6 - MANUTENZIONE
PERIODICA
TA = Tecnico aziendale.
CA = Centro assistenza autorizzato.
n = Entro le prime 100 poi ogni 500 ore.
NOTA: NOTA:
Per specifiche operazioni di manutenzione da ef- Per le operazioni di manutenzione periodica è con-
fettuare sul motore diesel, fare riferimento al ma- sigliato rivolgersi presso un centro di assistenza
nuale uso e manutenzione del motore stesso forni- autorizzato.
to in allegato.
48 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.6 - PERIODICAL
MAINTENANCE
TA = Company’s Technician.
CA = Authorized Technical Assistance Center.
n = Within the first 100 hours and then every 500 hours.
NOTE: NOTE:
For any specific maintenance operation of the die- As to periodical maintenance operations apply to
sel engine, please refer to the enclosed use and an authorised service center.
maintenance handbook of this same engine.
2008-11 49 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
AVVERTENZA: WARNING:
Per il tipo di olio da utilizzare e la quantità da intro- For the oil type to be used and the quantity to add,
durre attenersi alla “tabella rifornimenti” riportata please refer to the “refuelling table” at the end of
alla fine del presente capitolo. this chapter.
aaaaa
50 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
6.6.b - SOSTITUZIONE FILTRO OLIO MOTORE 6.6.b - ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT
- Aprire il portello laterale destro. - Open the right side hatch.
- Posizionare sotto il filtro olio (1) un contenitore della - Place under the oil filter (1) a container of suitable
capacità adeguata. size.
- Svitare il filtro olio e rimuoverlo. - Drain the oil filter and remove it.
- Lubrificare con olio la guarnizione posta sul bordo - Lubricate the new gasket located along the filter’s
superiore del nuovo filtro e riavvitarlo manualmente upper border with oil, then screw it all the way back
serrandolo a fondo. on tightly.
- Effettuare il rifornimento dell’olio ed il controllo del - To refill the oil and to check the lever proceed as
livello come descritto nel paragrafo 6.6.a. indicated in Paragraph 6.6.a.
3
aaaaa
2008-11 51 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
6.6.d - SOSTITUZIONE FILTRO OLIO IDRAULICO 6.6.d - HYDRAULIC FLUID FILTER REPLACEMENT
- Aprire il portello laterale sinistro, svitare e rimuove- - Open the left side hatch, unscrew and remove the
re il tappo del filtro (1). filter cap (1).
- Sostituire il filtro e riavvitare il tappo (1). - Replace the filter and screw again the cap (1).
AVVERTENZA: WARNING:
Dopo aver sostituito la cartuccia, rifornire sempre After replacing the cartridge fill the filter tank with
d’olio il contenitore filtro tramite il tappo (1). oil through the plug (1).
AVVERTENZA: WARNING:
Per il tipo di olio da utilizzare e la quantità da intro- For the oli type to be used and the quantity to add,
durre attenersi alla “tabella rifornimenti” posta in please refer to the “refuelling table” at the end of
fondo al presente capitolo. this chapter.
NOTA: NOTE:
La pulizia del filtro può essere anche eseguita dopo The cleaning of the filter may also be carried out
averlo estratto attraverso il coperchio superiore del without extracting it through the upper cover of
contenitore (vedere Sostituzione Filtro) utilizzando the hopper (see Filter Replacement), by using a
un aspiratore o lavandolo con acqua. vacuum cleaner or by washing it with water.
Far asciugare il filtro. Then let the filter dry.
AVVERTENZA: WARNING:
Controllare che le cuciture delle sacche siano Check that the bags seams are in good condition;
integre; un filtro con sacche scucite produce one filter having damaged seams bags produces dust
polvere che fuoriesce dalla parte posteriore (A). that comes out from the back of the machine (A).
52 / 56 2008-11
Spazzatrice 5000 Evolution EU4 CAP. 6
5000 Evolution EU4 Sweeper Manutenzione / Maintenance
AVVERTENZA: WARNING:
Il filtro filtra meglio se è asciutto. Per tale motivo alla The filter is more efficient if it is dry. For this reason
fine del lavoro sarebbe bene tenere aperto il portello at work end it is advisable to keep the rear hatch
posteriore in modo che l'aria asciughi il filtro. open for a a while so that the air may dry the filter.
Nel caso vi fosse la necessità di sostituirlo procedere In case the filter needs to be replaced, comply with the
come segue: following procedure:
- Rimuovere il coperchio (4) del contenitore rifiuti. - Remove the cover (4) of the waste hopper.
- Rimuovere i dadi (5) che fissano il filtro (2). - Remove the nuts (5) that retain the filter (2).
- Estrarre il filtro (2) completo di rastrelliera (6). - Remove the filter (2) complete with its rack (6).
- Prima di rimontare il nuovo filtro assicurarsi che i - Before reassembling the filter make sure that the
lacci (7) siano ben tesi attorno e sotto alla rastrellie- laces (7) are well stretched around and under the
ra, che i separatori (8) siano inseriti nelle sacche del rack, that the separators (8) are fitted into the filter
filtro e che la guarnizione in gomma su cui appoggia bags, and that the rubber gasket onto which the filter
il filtro sia integra. is leaning is in good conditions.
AVVERTENZA: WARNING:
Il controllo di questi punti è fondamentale per evitare The check of these points is fundamental to prevent
5 4 5
6
7
1 8
2
2008-11 53 / 56
CAP. 6 Spazzatrice 5000 Evolution EU4
Manutenzione / Maintenance 5000 Evolution EU4 Sweeper
fuoriuscita di polvere nell’ambiente dalla parte the dust from being released into the environment
posteriore (A). from the back of the machine (A).
- Ribloccare il filtro mediante i dadi (5). - Secure again the filter through the nuts(5).
- Reinstallare il coperchio (4) controllando che la guar- - Reassemble the cover (4) by making sure that the
nizione posta sul coperchio risulti perfettamente ade- gasket put on the cover perfectly adheres to the
rente al contenitore stesso. hopper.
AVVERTENZA: WARNING:
Controllare visivamente lo spessore delle pastiglie Visually check thickness of brake pads and disks;
e dei dischi dei freni; se lo spessore di quest’ultimi if the latter’s thickness should be equal to or less
fosse uguale o inferiore a 13mm, è necessario than 13 mm, they must be replaced.
sostituirli.
54 / 56 2008-11
RIFORNIMENTI - REFUELLING - APPROVVISIONEMENTS - PROVISIONES - BEFULLUNG
5000 Multifunctional
200 Hydro
PART DETAIL
850 MINI
COMPONENT SPECIFICATION
COMPONENTE SPECIFICA
TEIL BEZEICHNUNG
COPPA MOTORE
ENGINE SUMP Agip SIGMA TRUCK PLUS 15W-40 11,5 L 11,5 L 11,5 L 13 L
CARTER MOTEUR
CARTER MOTOR Agip FORMULA PLUS ONE 10W-40 6L 6L 6L
ÖLWANNE
CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO 50% PARAFLU 11 - 50% ACQUA
ENGINE COOLING CIRCUIT 50% PARAFLU 11 - 50% WATER
CIRCUIT DE REFROIDISS. 50% PARAFLU 11 - 50% EAU 14 L 18 L 18 L 25,5 L 25,5 L 30 L 30 L
CIRCUITO DE REFRIG. MOT. 50% PARAFLU 11 - 50% AGUA
KÜHLWASSERKREISLAUF 50% PARAFLU 11 - 50% WASSER
SERBATOIO CARBURANTE
FUEL TANK DIESEL 38 L 50 L 52 L 140 L 140 L 140 L
RESERVOIR CARBURANT
TANQUE CARBURANTE METANO - METHANE - MÉTANE -
85 Kg
KRAFTSTOFFBEHÄLTER METANO - METHAN
SERBATOIO ADDITIVO
ADDITIVE TANK
RESERVOIR ADDITIF AdBLue 26 L
TANQUE ADITIVO
ZUSATZSTOFFTANK
SERBATOIO IDRAULICO
HYDRAULIC TANK Agip ARNICA 46
HYD. RESERVOIR 50 L 50 L 80 L 120 L 120 L 120 L 120 L
HIDR. TANQUE Agip ARNICA 68 (t > 40° C)
HYDRAULIKBEHÄLTER
INGRASSATORI Con sistema di ingrassaggio centralizzato (OPT)
GREASE FITTINGS With centralized greasing system (OPT)
Avec le système de graissage centralisé (OPT)
Agip
GRAISSEURS Agip GR LP 2
INYECTORS DE LUBRICANTE Con el sistema de engrase centralizado (OPT)
Mit einem zentralisierten Einfettungssystem (OPT)
GR MU00
SCHMIERNIPPELN
PRESSIONE PNEUMATICI
TYRE PRESSURE
PRESSION PNEUS - 3 BAR 5,5 BAR 9 BAR 9 BAR 9 BAR 9 BAR 9 BAR
PRESION NEUMATICOS
REIFENDRUK
SERBATOIO LIQUIDO FRENI
BRAKES OIL TANK
RESERVOIR FREIN DOT 4 0,16 L 0,3 L 0,3 L
TANQUE FRENOS
BREMSFLÜSSIGKEITBEHÄLTER
SCATOLA DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL BOX Agip ROTRA MP SAE80W90 API GL5 6,5 L 6,5 L 6,5 L
DIFFERENTIEL
DIFFERENCIAL Agip ROTRA J.D./F 80W 2,7 L 5,5 L 5,5 L
DIFFERENTIALGEHÄUSE
RIDUTTORE RUOTA ANTERIORE
FRONT WHEEL REDUCER GEAR Agip ROTRA MP SAE80W90 API GL5 1,1 L 1,1 L 1,1 L
REDUCTEURS ROUE ANTERIEURE
REDUCTORES RUEDA DELANTERA Agip ROTRA J.D./F 80W 1L
VORDERUNTERSETZUNGSGETRIEBE
RIDUTTORE RUOTA POSTERIORE
REAR WHEEL REDUCER GEAR Agip ROTRA MP SAE80W90 API GL5 0,6 L 0,6 L 0,6 L
REDUCTEURS ROUE POSTERIEURE
REDUCTORES RUEDA TRASERA Agip ROTRA J.D./F 80W 1,6 L
HINTERUNTERSETZUNGSGETRIEBE
SCATOLA CAMBIO
GEAR BOX
BOITE DE VITESSE Agip ROTRA ATF 2,5 L
CARTER CAMBIO
GETRIEBSGEHÄUSE
IMPIANTO DI CLIMATIZZAZIONE (OPT)
AIR CONDITIONING SYSTEM (OPT) GAS R134
CLIMATISATION (OPT) MIN = 0,5 - 1 BAR 0,9 Kg 0,85 Kg 1,1 Kg 1,2 Kg 1,2 Kg 1,2 Kg 1,2 Kg
AIRE ACONDICIONADO (OPT) MAX = 13 - 17 BAR
KLIMATISIERUNG (OPT)
POMPA ACQUA ALTA PRESSIONE (OPT)
HIGH PRESS. WATER PUMP (OPT)
POMPE EAU HAUTE PRESS. (OPT) Agip SIGMA TRUCK PLUS 15W-40 0,4 L 0,5 L 0,5 L 0,5 L 0,5 L 0,5 L
BOMBA AGUA ALTA PRES. (OPT)
WASSERPUMPE H.D. (OPT)
POMPA ACQUA EL128/120 (5000Hydro&200 Hydro)
WATER PUMP EL128/120 (5000Hydro&200 Hydro) Agip ACER 100 (-20°C / +5°C)
POMPE EAU EL128/120 (5000Hydro&200 Hydro) Agip ACER 150 (+5°C / +30°C) 4,5 L 4,5 L
BOMBA AGUA EL128/120 (5000Hydro&200 Hydro) Agip ACER 220 (+20°C / +65°C)
WASSERPUMPE EL128/120 (5000Hydro&200 Hydro)
56 / 56 2008-11