Sei sulla pagina 1di 35

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185


EDITION OF 10/2020

GRU ROTANTE TELESCOPICA A


BoxSOFFITTO
Gangways
Passerelles
SWIVELLING Encastrables
TELESCOPIC CEILING
CRANE
Mod. 3185

EDITION OF 10/2020 Rev. 01

9943.010.312.00
0
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

INTRODUCTION PREFAZIONE
Congratulation on your choice! Congratulazioni per la Vostra scelta!
You fitted your boat with one of the nicest and most reliable yacht Avete dotato il vostro yacht di uno dei migliori e più affidabili
accessories currently available. Please read this manual carefully, as it equipaggiamenti oggi esistenti. Vi preghiamo di leggere
contains all the information needed for a safe and proper use of this attentamente questo manuale, che contiene le informazioni
product. All our boating accessories are designed and manufactured to necessarie ad un impiego corretto e sicuro dei nostri prodotti. Tutti i
assure long lasting and trouble-free performances, if assembly nostri equipaggiamenti per yachts sono stati progettati e realizzati
instructions are duly followed, and maintenance and checks are per assicurare lunghi anni di impiego senza inconvenienti, a patto
regularly carried out. che siano seguite le norme tecniche per una corretta installazione,
Should any doubt arise about the use and maintenance, please contact siano rispettate le indicazioni del manuale e siano effettuati i controlli
our After Sales department: e le manutenzioni raccomandate.
In caso di dubbio sulle procedure di impiego o manutenzione, vi
raccomandiamo di contattare il nostro servizio assistenza:

OPACMARE AFTER SALES SERVICE / SERVIZIO DI ASSISTENZA


Tel. +39 011 904.54.11
Fax +39 011 909.30.22
Via Luigi Einaudi 150-154 – 10040 RIVALTA – TORINO
www.opacmare.com
e-mail: custcare@opacmare.it

PURPOSE AND USE OF THIS INSTRUCTION MANUAL FUNZIONE ED UTILIZZO DEL MANUALE DI ISTRUZIONE
➢ This instruction manual must be carefully consulted before installing ➢ Il manuale d’istruzione deve essere consultato con la massima
and operating the product. attenzione prima di installare e far funzionare il prodotto.
➢ This instruction manual must be kept on hand for future reference. ➢ Il manuale d’istruzione deve essere conservato per futuri
➢ Warning signs: the text boxes, highlighted by a triangular warning riferimenti.
sign, describe the operations that must be carried out with extreme ➢ Convenzioni: i riquadri di testo evidenziati dal simbolo triangolare
caution and care. descrivono operazioni da effettuare con estrema prudenza e
attenzione.

CAUTION SIMBOLO DI
SYMBOL! ATTENZIONE!

SHOULD ANY DOUBT AND PROBLEM ARISE, OR IN CASE OF PER QUALSIASI DUBBIO, IN CASO DI PROBLEMI O IMPIEGHI
USE NOT PROVIDED FOR BY THIS MANUAL, PLEASE CONTACT NON PREVISTI DAL PRESENTE MANUALE, PRIMA
THE MANUFACTURER BEFORE STARTING THE INSTALLATION. DELL’INSTALLAZIONE INTERPELLARE IL
THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITIES FOR COSTRUTTORE. IL COSTRUTTORE NON SI RITIENE
PROBLEMS, BREAKAGES AND ACCIDENTS DUE TO THE LACK RESPONSABILE DI INCONVENIENTI, ROTTURE, INCIDENTI
OF RESPECT OR TO THE MISAPPLICATIONS OF THE DOVUTI AL MANCATO RISPETTO O ALLA MANCATA
INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. APPLICAZIONE DELLE INDICAZIONI CONTENUTE NEL
PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONE.

NOTE: NOTA:
Pictures contained in this instruction manual are for example Le illustrazioni presenti sul manuale d’istruzione sono fornite a
purposes only. If the product you own is significantly different scopo esemplificativo, anche se il prodotto in vostro possesso
from the pictures contained herein, safety information remains si differenzia sensibilmente dalle immagini contenute in questo
however valid, independently from the images shown. documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono
comunque fornite qui di seguito.

Opacmare staff are always ready to assist their customers when needed Ci troverete sempre pronti ad intervenire in caso di necessità e
and to solve any doubt about Opacmare products. sempre disponibili a risolvere ogni dubbio riguardante i nostri
prodotti.

Opacmare will be thankful for any advice and suggestion you will Vi saremo infine grati di tutti i consigli, le segnalazioni e le
give to us. We will take it as an opportunity to improve our osservazioni che vorrete farci, consentendoci così di migliorare
products. ulteriormente i nostri prodotti.

1
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

WARRANTY GARANZIA
Opacmare assures the use of selected materials for the La OPACMARE S.r.l. garantisce che il prodotto è stato fabbricato con
manufacturing of all its products and guarantees that all the tests and materiali di prima qualità ed è stato collaudato e verificato presso la
checks are carried out at its facilities. The warranty covers the propria fabbrica. La garanzia del prodotto e dei suoi accessori ha una
product and its accessories for 12 months from the date of delivery durata di mesi 12 dalla data di consegna per i cantieri (per particolari
to shipyards and for 24 months from delivery to private clients, unless opzioni resta comunque valido quanto stabilito in sede contrattuale);
different agreements are formally expressed on contract orders. The mentre per i privati la garanzia si estende a 24 mesi. Tale garanzia si
warranty covers the free repair of the products or the free esplica nella riparazione o sostituzione gratuita di quelle parti che,
replacement of components that, after a careful inspection by the dopo un attento esame eseguito dal Servizio Tecnico del Costruttore
manufacturer’s Technical Department, turn out to be faulty in sono risultate difettose in condizioni d’impiego normale. La garanzia
standard use conditions. The warranty covers faulty materials only è limitata ai soli difetti di materiali e cessa di avere effetto qualora le
and ceases to have effect if damaged parts turn out to have been parti lese del prodotto risultino manomesse o comunque smontate da
tampered or anyhow disassembled by unauthorized people. personale non autorizzato allo scopo. Gli interventi in garanzia si
Warranty services will only be carried out at Opacmare or at its effettuano esclusivamente presso la OPACMARE o i concessionari e
Service Points’ facilities and authorized workshops. The le officine autorizzate. il costruttore da la possibilità di estendere a
manufacturer offers the opportunity to extend the warranty terms up pagamento la garanzia fino a 5 anni previo controllo tecnico
to 5 years, subject to the approval of Opacmare Technical dell’OPACMARE S.r.l.
Department. Sono escluse dalla garanzia:
The warranty does not include: ➢ Le spese relative alla sostituzione dei lubrificanti, le spese di
➢ Cost of lubricating oil replacement. Technicians’ board and trasporto, vitto e alloggio in base alle tariffe in vigore della
lodging for services carried out on the client’s boat or at the OPACMARE per interventi eseguiti presso la sede dell’utilizzatore
client’s facilities. o direttamente sull’imbarcazione, gli eventuali tributi doganali per
Customs fees for goods and spare parts shipped abroad. i prodotti spediti all’estero.
➢ Taxes, VAT and whatever not included in the contract order. ➢ Le imposte (IVA) e quant’altro non scritto nel contratto di fornitura
➢ Replacement and repair of items covered by warranty do not sono in ogni caso a carico dell’acquirente.
extend the warranty terms anyway. ➢ Le sostituzioni o le riparazioni dei materiali in garanzia non
prolungano in ogni caso i termini della garanzia stessa.
NOTA: LA GARANZIA NON COPRE I COSTI DI ALAGGIO BARCA.
NOTE: THE WARRANTY DOES NOT COVER THE BOAT L’acquirente potrà far valere i suoi diritti sulla garanzia solo se avrà
HAULING COSTS. rispettato le condizioni concernenti le prestazioni della garanzia,
The buyer can show his rights on the warranty only if he respected riportate nel contratto di fornitura. Qualora risultasse che le parti non
all warranty conditions indicated in the contract order. Should any intendono sottoporre a giudizio arbitrale le controversie nascenti dal
controversy arise, and in case the parties do not mean to take to civil contratto di fornitura o in ogni altro caso in cui sia richiesta la
arbitration, the competent court shall be the Tribunal of Torino, Italy. pronuncia da parte di un organo del Foro ordinario, sarà
Loss of Warranty: territorialmente competente solo il Foro di Torino – Italia.
Upon delivery, please check that the goods have not suffered any Quando decade la garanzia:
damage during the transport. Any claim will have to be filed no later Alla consegna del prodotto verificare che lo stesso non abbia subito
than 8 days from the delivery. danni durante il trasporto. Eventuali reclami dovranno essere
The warranty is lost: presentati entro e non oltre 8 giorni dalla consegna.
➢ In case the product has been tampered. Inoltre, la garanzia decade:
➢ On all wear-and-tear parts such as elastic stanchion ropes and ➢ Per tutti i componenti soggetti a normale usura, ad esempio, corde
crane ropes. elastiche e corde delle gru.
➢ In case of improper use of the product or if the product is used ➢ Per qualunque tipo di manomissione del prodotto o per un utilizzo
for purposes and in ways that differ from those mentioned in this errato o diverso del prodotto (modalità non conformi alle norme
manual. riportate nel presente manuale)
➢ In case the damage is caused by environmental conditions or ➢ Nel momento in cui il danno al prodotto sia imputabile ad
by events independent from its usual working such as sudden insufficiente manutenzione (tab. periodicità controlli parag.8)
voltage peaks, power changes or exposure to moisture of the ➢ Nel momento in cui il danno al prodotto sia imputabile alle
electronic unit. condizioni ambientali in cui essa opera o da fenomeni non
➢ In case damages or malfunctioning are caused by repairs carried dipendenti dal normale funzionamento, come ad esempio
out without Opacmare approval or by replacement with non- irregolarità dei valori di tensione o della corrente di alimentazione,
original Opacmare spare parts. esposizione all’umidità della parte elettronica
➢ In case the instructions contained in this manual are not ➢ Nel momento in cui, in seguito ad interventi di riparazione eseguiti
followed. dall’utilizzatore senza il consenso OPACMARE o a causa del
montaggio di pezzi di ricambio non originali, il prodotto abbia
subito cambiamenti ed il danno sia causato da tali cambiamenti.
➢ Nel momento in cui non siano rispettate le istruzioni descritte nel
presente manuale.
NOTE: The manufacturer disclaims all responsibilities for damages, NOTA: Il costruttore non si ritiene responsabile per eventuali danni,
defects or anomalies due to an improper installation of the product difetti o anomalie dovute ad una installazione errata del prodotto,
carried out without considering the installation standards and eseguita senza tenere conto della regola d’arte, e delle
advices contained in this manual. raccomandazioni riportate nel manuale.
After the expiry of the warranty, Opacmare suggests a yearly Dopo la fine del periodo di garanzia, si consiglia di far fare ogni
checkup, best if before summer, to be carried out at an anno prima dell’inizio della stagione estiva, un controllo
Opacmare Service Point. completo del nostro prodotto presso un centro assistenza
autorizzato Opacmare.
2
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

SAFETY INFORMATION NORME DI SICUREZZA


The manufacturer disclaims all responsibilities for damages to things Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o
or people being a consequence of non-fulfilment of the safety cose, conseguenti l’inosservanza delle norme di sicurezza.
regulations. Il sollevamento, l’installazione, la manutenzione, le operazioni di
Handling, installation, maintenance, extraordinary adjustments, regolazione straordinarie, gli interventi sull’impianto elettrico ed
interventions on hydraulic and electric systems, must be carried out idraulico debbono essere eseguiti da personale specializzato e
by technically skilled and qualified personnel, licensed by tecnicamente preparato e certificato da OPACMARE S.r.l.
OPACMARE S.r.l. Prima di installare il prodotto è necessario leggere attentamente il
This manual must be accurately read before starting the installation presente manuale attendendosi scrupolosamente alle indicazioni
of the product and indications contained herein must be strictly contenute.
followed.

WARNINGS AVVERTENZE

SOME OF THE SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL ALL’INTERNO DEL MANUALE DI ISTRUZIONE SONO PRESENTI
ARE FRAMED AND HIGHLIGHTEDBY A TRIANGULAR ALCUNI AVVISI DI SICUREZZA EVIDENZIATI DAL SEGNALE
WARNING SIGN. TRIANGOLARE DI PERICOLO.
THE PURPOSE OF THE WARNINGS IS TO REDUCETHE RISK TALI AVVISI CONTENGONO AVVERTENZE DESTINATE AD
OF ACCIDENTAL INJURIES, DAMAGES AND EVITARE RISCHIO DI INCIDENTI, DANNEGGIAMENTIO
ENVIRONMENTAL POLLUTION. INQUINAMENTO; SI RACCOMANDA DI LEGGERLI CON LA
PLEASE READ THEM VERY CAREFULLY. MASSIMA ATTENZIONE.

3
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ RESIDUAL RISKS ➢ RISCHI RESIDUI


ELECTROCUTION ELETTROCUZIONE

The machine is powered with potentially dangerous voltage La macchina è alimentata con tensioni potenzialmente
and must be used and maintained in perfect working order in pericolose e deve essere utilizzata e mantenuta in perfetta
compliance with current safety regulations regarding efficienza in ottemperanza alla vigente normativa di sicurezza
electrical systems. in materia di impianti elettrici.
Precautions to be taken Precauzioni da adottare
• Always keep the electrical panels and all the containers • Mantenere sempre chiusi i quadri elettrici e tutti i contenitori
containing live elements closed, contenenti elementi in tensione,
• Avoid damaging electrical equipment and connecting • Evitare di danneggiare le apparecchiature elettriche ed i cavi
cables, di collegamento,
• Periodically check the integrity of the enclosures of the • Verificare periodicamente l’integrità degli involucri delle
electrical equipment, apparecchiature elettriche,
• Periodically check the earth connection of the metal parts • Verificare periodicamente il collegamento di messa a terra
delle masse metalliche.

FALL FROM ABOVE CADUTA DALL’ALTO

The assembly and the purpose of the machine, installed on Il montaggio e lo scopo della macchina, installata su
boats in cantilevered points, determines the risk of falling from imbarcazioni in punti a sbalzo, determina rischio di caduta
above, especially when the machine is out of the shape of the dall’alto, soprattutto con macchina fuori dalla sagoma
boat. dell’imbarcazione.
Precautions to be taken Precauzioni da adottare
• Do not stand on the machine during lifting operations or • Non sostare sulla macchina durante le operazioni di
with the extended arms. sollevamento.

FIRE INCENDIO

The presence of hydraulic oil and flammable material leads to La presenza di olio idraulico e di materiale infiammabile
fire risk. determina rischio di incendio.
Precautions to be taken Precauzioni da adottare
• Avoid the presence of free flames during the operations of • Evitare la presenza di fiamme libere durante le operazioni di
transferring and / or topping up of the hydraulic oil, travaso e/o rabbocco dell’olio idraulico,
• Install the hydraulic power unit in a suitable place with • Installare la centralina idraulica in luogo adatto e con
adequate ventilation, adeguata ventilazione,
• Do not carry out cutting and / or welding operations near • Non effettuare operazioni di taglio e/o saldatura in
hydraulic oil, prossimità di olio idraulico,
• Perform proper maintenance to avoid overheating of the • Effettuare adeguata manutenzione per evitare
components. surriscaldamenti dei componenti.

4
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

SHOCK / SHEARING URTO/CESOIAMENTO

The presence of mobile elements on the machine determines La presenza di elementi mobili sulla macchina determina rischi
risks of impact, crushing, shearing. di urto, schiacciamento, cesoiamento
Precautions to be taken Precauzioni da adottare
• Do not stay in the area during handling operations, • Non sostare nell’area durante le operazioni di
movimentazione,
• Strictly follow the given instructions about maintenance • Attenersi scrupolosamente alle indicazioni fornite per
interventions which shall have to be carried out by skilled l’effettuazione degli interventi di manutenzione che
and qualified staff. dovranno essere effettuati da personale in possesso di
adeguate conoscenze e competenze tecniche.
• Do not touch the crane while it is moving
• Non mettere mano al prodotto durante la movimentazione.

OVERHEATING SURRISCALDAMENTO

over

All devices showing this safety symbol may be overheated by I dispositivi che presentano questo simbolo possono essere
the hydraulic oil action. Take great care when handling them soggetti a riscaldamento per via dell’olio.
and always wear the specific PPE (GLASSES, GLOVES AND Prestare attenzione e usare appositi DPI:
PROTECTIVE GARMENTS) OCCHIALI, GUANTI E INDUMENTI PROTETTIVI.

HANGING LOADS CARICHI SOSPESI

Lifting means are present near the machines with consequent In prossimità delle macchine sono presenti mezzi di
risk of impact and investment. sollevamento con conseguente rischio di urto ed investimento.

Precautions to be taken by people on the ground: Precauzioni da adottare da parte delle persone a terra:
1. Do not transit and stop in the maneuvering areas of the 1. Non transitare e sostare nelle aree di manovra dei mezzi.
vehicles. 2. Prestare attenzione al sopraggiungere dei mezzi
2. Pay attention to the arrival of vehicles, carefully observing osservando attentamente i movimenti compiuti e
the movements made and promptly signaling your segnalando prontamente la propria presenza.
presence.

5
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

PRESSURE ELEMENTS RISK RISCHIO ELEMENTI IN PRESSIONE

The presence of pressurized elements determines the risk of La presenza di elementi in pressione determina rischio di
projection of pressurized fluids. proiezione fluidi in pressione.
Precautions to be taken: Precauzioni da adottare:
1. Do not tamper with the protections and protective devices. 1. Non effettuare manomissioni sulle protezioni e sui dispositivi
2. Periodically check the integrity of the hoses and hydraulic di protezione.
valves. 2. Verificare periodicamente l’integrità dei flessibili e delle
3. Scrupulously follow the instructions provided for carrying valvole idrauliche.
out maintenance interventions that must be carried out by 3. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni fornite per
personnel with adequate technical knowledge and skills. l’effettuazione degli interventi di manutenzione che
dovranno essere effettuati da personale in possesso di
adeguate conoscenze e competenze tecniche.

CRUSHING RISK RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO

The presence of mobile elements, protected by fixed guards, La presenza di elementi mobili, protetti da ripari fissi, determina
creates a risk of crushing. rischio di schiacciamento.
Precautions to be taken Precauzioni da adottare
1. Do not tamper with the protections and protective devices. 1. Non effettuare manomissioni sulle protezioni e sui dispositivi
2. Periodically check the integrity of the protections and the di protezione.
correct functioning of the protection devices. 2. Verificare periodicamente l’integrità delle protezioni ed il
3. The removal of the fixed protections, removable only with corretto funzionamento dei dispositivi di protezione.
the use of tools, must be carried out only with the moving 3. La rimozione delle protezioni fisse, rimovibili solamente con
parts in stopped conditions and with the impossibility of uso di utensili, deve essere effettuata solamente con le parti
restarting. mobili in condizioni di arresto e con l’impossibilità di riavvio.
4. Scrupulously comply with the indications provided for 4. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni fornite per
carrying out maintenance interventions that must be l’effettuazione degli interventi di manutenzione che
carried out by personnel with adequate knowledge and dovranno essere effettuati da personale in possesso di
technical skills. adeguate conoscenze e competenze tecniche.

6
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

TABLE OF CONTENTS / INDICE


INTRODUCTION / PREFAZIONE page 1
WARRANTY / GARANZIA page 2
SAFETY INFORMATIONS / NORME SI SICUREZZA page 3
RESIDUAL RISKS / RISCHI RESIDUI page 4
WARNINGS / AVVERTENZE page 8

PRELIMINARY INFORMATION / INFORMAZIONI PRELIMINARI page 9


➢ Overall description / Descrizione generale e Costruttore page 9
➢ Manufacturer’s contacts and product ID plate / Dati del costruttore e targhetta identificazione prodotto page 9
➢ Safety signals / Segnaletica di sicurezza page 10
➢ Preliminary raccommendations / Raccomandazioni preliminari page 11
➢ Crane’s technical features/ Caratteristiche tecniche della gru page 13
➢ Loading capacity of textile rope / Portata fune tessile page 15

HYDRAULIC AND ELECTRONIC CONNECTIONS / COLLEGAMENTI IDRAULICI ED ELETTRICI page 16


➢ Configuration and dimensions / Configurazione e dimensioni page 18
➢ Hydraulic diagram / Schema idraulico page 21
➢ Electric diagram / Schema elettrico page 22
➢ Power supply switchboard diagram / Quadro di alimentazione page 23
➢ Emergency procedures / Manovre di emergenza page 24

INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE / ISTRUZIONI ED AVVERTENZE D’USO


➢ Use of the crane / Manovre alla gruetta page 25
➢ Description of commands / Descrizione dei comandi page 26
➢ Controls display / Elenco comandi page 27

MAINTENANCE / MANUTENZIONE
➢ Routine checks / Controlli periodici page 29
➢ Extraordinary maintenance for crane / Manutenzione straordinaria della gru page 30
➢ Truble shooting / Ricerca guasti page 31
➢ Problem/cause/solution schedule / Tabella problema-causa-rimedio page 32

DISPOSAL / SMALTIMENTO page 33

7
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

WARNINGS AVVERTENZE

THE CRANE MUST BE OPERATED BY EXPERT PEOPLE LA GRU DEVE ESSERE UTILIZZATA DA PERSONE
ONLY. MINORS OF 16 AND PEOPLE WHO ARE UNAWARE COMPETENTI. IN GENERALE L'USO NON DEVE ESSERE
OF THE DANGER THAT MAY COME FROM AN IMPROPER CONSENTITO A MINORI di 16 ANNI O A CHI NON E'
OR CARELESS USE OF THE CRANE MUST NOT BE CONSAPEVOLE DEI PERICOLI INSITI NELL'IMPIEGO
ALLOWED TO OPERATE IT. DISATTENTO DI TALE APPARECCHIATURA.

THE CRANE MUST NEVER BE USED FOR LIFTING IN NESSUN CASO E' CONSENTITO IL SOLLEVAMENTO
OR LOWERING OF PEOPLE. O L'AMMAINO DI PERSONE. NON GIOCARE OD
NEVER HANG TO THE LIFTING CABLE OR PLAY APPENDERSI CON IL GANCIO DI SOLLEVAMENTO.
WITH ITS HOOK. DURANTE LE OPERAZIONI DI SOLLEVAMENTO E'
NEVER STAND OR WALK ALONG THE HANGING LOAD VIETATO SOSTARE O TRANSITARE NELL'AREA DI
MOVEMENT AREA DURING LIFTING OPERATIONS. MANOVRA DEL CARICO SOSPESO. TENERE SEMPRE I
ALWAYS HOLD CHILDREN IN THE ARMS WHEN THE BAMBINI IN BRACCIO QUANDO LA GRU E' IN MOVIMENTO.
CRANE IS MOVING. IL GANCIO UTILIZZATO PER IL SOLLEVAMENTO DEVE
THE LIFTING HOOK MUST BE MADE OF STAINLESS ESSERE DI ACCIAIO PROVVISTO DI CHIUSURA
STEEL AND EQUIPPED WITH A SAFETY LOCK ALL'IMBOCCO, IN MODO DA IMPEDIRE
TO PREVENT THE LIFTING CABLES FROM BEING LO SGANCIAMENTO DELLE FUNI; DEVE INOLTRE
ACCIDENTALLY RELEASED. THE HOOK’S MAXIMUM RECARE INCISO L'INDICAZIONE SULLA PORTATA
LOADING CAPACITY MUST BE ENGRAVED ON THE MASSIMA AMMESSA CHE NON DEVE ESSERE
HOOK ITSELF AND MUST NOT BE LESS THAN THE INFERIORE ALLA PORTATA MAX DELLA GRU
CRANE’S MAXIMUM LOADING CAPACITY WHICH IS INDICATA SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
ENGRAVED ON THE CRANE’S ID PLATE FASTENED FISSATA AL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO.
TO THE LIFTING ARM. LA MANOVRA DEL CARICO DEVE ESSER EFFETTUATA
LOADING OPERATIONS MUST ALWAYS BE CARRIED OUT SEMPRE SOTTO STRETTO CONTROLLO VISIVO, PERCIO'
UNDER STRICT VISUAL CONTROL, THEREFORE, L'AREA DELLE OPERAZIONI DEVE ESSERE SEMPRE
THE CRANE WORKING AREA MUST ALWAYS BE WELL ACCURATAMENTE ILLUMINATA.
ENLIGHTENED. KEEP THE ROPE FAR FROM FLAMES TENERE LA FUNE DISTANTE DALLE PARTI TAGLIENTI
AND SHARP EDGES. E DALLE FIAMME.

PROMPTLY REPLACE THE ROPE IF DAMAGED. CAMBIARE LA CORDA QUALORA SIA DANNEGGIATA.
THE COUNTER-WEIGHT MUST ALWAYS BE PROPERLY IL CONTAPPESO DOVRA' ESSERE SEMPRE
TENSE. IF SLACK, THE ROPE MAY GET SERIOUSLY SOTTO TENSIONE, DIVERSAMENTE LA CORDA
DAMAGED DURING THE CRANE’S MOVEMENTS. POTREBBE DANNEGGIARSI DURANTE
NEVER REMOVE THE COUNTERWEIGHT. LE RELATIVE MOVIMENTAZIONI.
THE LIFTING ROPE MUST NEVER SLACK OFF IL CONTRAPPESO NON DEVE MAI ESSERE RIMOSSO.
AND ALWAYS BE KEPT IN TRACTION. LA FUNE DI SOLLEVAMENTO NON DEVE MAI “ANDARE
BEFORE LIFTING TENDERS OR JET SKIS, MAKE SURE IN BANDO” E DEVE SEMPRE RIMANERE IN TENSIONE.
THEIR BILGES ARE EMPTY IN ORDER NOT PRIMA DI SOLLEVARE TENDER O JET SKI ACCERTARSI
TO OVERLOAD THE CRANE. CHE LE LORO SENTINE SIANO ASCIUTTE,
ALTRIMENTI IL CARICO TOTALE PUO' CRESCERE
IN MODO IMPREVISTO.

NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOADING CAPACITY NON SUPERARE MAI LA PORTATA MASSIMA AMMESSA,
ALLOWED, AS SHOWN ON THE ID PLATE FASTENED TO INDICATA SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE,
THE LIFTING ARM. FISSATA AL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO.

IN ROUGH SEA CONDITIONS, WHEN THE BOAT AND IN CONDIZIONI DI MARE NON CALMO E QUINDI
LOAD ARE SWAYING, STRONG STRAINS MAY OCCUR IN PRESENZA DI OSCILLAZIONI DELLA BARCA E DEL
AND CAUSE SERIOUS LOSSES OF STABILITY DURING CARICO DA SOLLEVARE, POSSONO VERIFICARSI
THE OPERATIONS. IN THE ABOVE CONDITIONS BRUSCHE SOLLECITAZIONI CON CONSEGUENTI
THE LIFTING AND DESCENT OPERATION MUST NOT BE PERDITE DI STABILITA' DURANTE LE MANOVRE.
CARRIED OUT. IN CASE IT IS ABSOLUTELY NECESSARY IN QUESTE CONDIZIONI LA MANOVRA NON DEVE
TO MOVE THE CRANE, IT MUST BE DONE WITH ESSERE EFFETTUATA; NEL CASO SIA ASSOLUTAMENTE
EXTREME CAUTION AND TIMING, SYNCHRONIZING THE NECESSARIA DEVE SVOLGERSI
MOVEMENT OF THE BOAT WITH THE SWAYING OF CON GRANDE ATTENZIONE E TEMPISMO,
THE LOAD AND OF THE WAVES, OTHERWISE SERIOUS SINCRONIZZANDO I MOVIMENTI DELLA BARCA,
DAMAGES MIGHT BE BROUGHT ABOUT. DEL MOTO ONDOSO E DEL CARICO SOSPESO,
ALTRIMENTI SI POSSONO CAUSARE GRAVI DANNI.

8
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

PRELIMINARY INFORMATION INFORMAZIONI PRELIMINARI

the ceiling crane model 3185 is composed of a main AISI 316L Gru a soffitto modello 3185 composta da un elemento principale in
stainless steel element, painted white with Opacmare cycle, and of AISI 316L verniciato bianco standard secondo nostro ciclo e un
a polished AISI 316L stainless telescopic element. The rotation elemento telescopico in AISI 316L lucido.
system is equipped with a 0° to 359° actuator and with a hydraulic Ha un sistema di rotazione con attuatore da 0° a 359° e il paranco
hoist with textile cable. Crane mod. 3185 is normally used for hauling idraulico con cavo tessile. La gru di sollevamento 3185 è
and launching of tenders, jet skis etc., for a maximum loading comunemente impiegata per le operazioni di alaggio e varo di
OPACMARE AFTER SALES SERVICE
capacity of 1500 kg tender, jet ski, etc…, con un carico massimo da 1500 kg.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Tel. +39 011 904.54.11
Fax. +39 011 909.30.22
Via L.Einaudi 150 – 10040 RIVALTA - TO – Italia
ANY OTHER USE OF THE CRANE IS IMPROPER AND
www.opacmare.com OGNI ALTRO USO DELLA GRUETTA E’ DA CONSIDERARSI
THEREFORE
e-mail: FORBIDDEN.
custcare@opacmare.it VIETATO.
THIS MANUAL CONTAINS THE INFORMATION FOR USE AND QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONE CONTIENE LE
MAINTENANCE OF MODELS 3185_50 INFORMAZIONI RELATIVE ALLE FASI DI USO E
MANUTENZIONE PER I SEGUENTI MODELLI DI GRU
3185_50

Correspondence with the manufacturer Corrispondenza con il costruttore: per


Should you need advice or have any qualsiasi richiesta e necessità consultare
requirement, please contact OPACMARE AFTER SALES SERVICE unicamente il costruttore
the manufacturer only, always providing SERVIZIO DI ASSISTENZA e fornire sempre i
the following information: MODELLO- NUMERO DI SERIE
Tel. +39 011 904.54.11
MODEL - SERIAL NUMBER Fax. +39 011 909.30.22
ANNO DI FABBRICAZIONE
YEAR OF PRODUCTION Via L.Einaudi 150-154 –10040 RIVALTA-TO- Italia INFORMAZIONI SUI PROBLEMI
DETAILED DESCRIPTION www.opacmare.com RISCONTRATI
OF THE PROBLEM. e-mail: custcare@opacmare.it Ci troverete sempre pronti ad intervenire
Never hesitate to contact us in case you in caso di necessità e sempre disponibili
have problems orwith
Correspondence needtheadvice.
manufacturer
or need
Should youadvice.
need advice or have any
requirement, please contact
Opacmare
the manufacturer only, always identification (ID) plates / Figura 1 Targhette di identificazione Opacmare
providing
the following information:
MODEL – SERIAL NUMBER
YEAR OF PRODUCTION
DETAILED DESCRIPTION
OF THE PROBLEM.

Never hesitate to contact us in case you have problems


or need advice.

The ID plate (picture1) is screwed to the product and shows the La targhetta di identificazione (fig.1) del prodotto è applicata allo
following information: stesso e riporta i seguenti dati:

1 Manufacturer logo and address 3 Serial number


Logo e indirizzo costruttore Numero di serie
5 Maximum loading capacity when fully
extended (Kg)
2 Model and type 4 Maximum loading capacity (Kg)
Portata max di sollevamento alla massima estensioneKg)
Modello e tipo Portata max di passaggio persone (Kg)

The ID plate is screwed to the product and shows the following


information:

9
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

WARNINGS AVVERTENZE

LA PORTATA INDICATA SULLA TARGHETTA DI


THE LOADING CAPACITY SPECIFIED ON THE PLATE
IDENTIFICAZIONE VA INTESA COME PORTATA LIMITE,
IS THE MAXIMUM WEIGHT THE SYSTEM CAN LOAD.
È NECESSARIO MANTENERSI SEMPRE AL DI
NEVER LOAD MORE THAN INDICATED.
SOTTO DEL VALORE DICHIARATO.

Safety signs / Segnaletica di sicurezza:

6 Warning for generic danger / 9 Danger of crashes during lifting and descent /
Avviso di pericolo generico Avviso di pericolo di urto con la gru dovuto al movimento
durante la fase di estensione

7 Important!! Read the instruction manual carefully before 10 Danger of crashes during tender’s launching and lifting /
carrying out any operation. / Avviso di pericolo di urto con la gruetta dovuto al
Avviso di richiamo alla lettura del manuale di istruzione prima di movimento o alla posizione durante le fasi di sollevamento.
qualsiasi operazione.

8 Danger of fall / 11 Danger of crushing during the movement of crane’s mobile


Avviso di pericolo di caduta elements / Avviso di pericolo di schiacciamento dovuto al
movimento degli elementi mobili della gru.

10
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

Preliminary advice: Raccomandazioni preliminari:

a) The crane and its accessories are subject to a standard a) La gru, con i suoi componenti accessori, viene collaudata in
cycle of checks and tests before leaving Opacmare fabbrica sottoponendola ad un ciclo prestabilito di prove, al fine
workshop so that its correct working is assured. di verificarne il corretto funzionamento.

b) To properly install the crane, Opacmare recommends the b) Per una corretta installazione della gru, OPACMARE richiede
respect of the requirements listed below. in particolare il rispetto dei requisiti elencati di seguito.

c) Upon delivery, please check that the product corresponds c) Dopo la consegna verificare che la confezione contenga tutti i
to the one you ordered and that the packaging contains all componenti e che il materiale spedito sia conforme a quanto
the components mentioned on the delivery documents. ordinato.

d) Should you need to store the crane for a while, make sure d) Durante l’eventuale immagazzinamento, la gru e tutti i suoi
that all the components are protected from blows, damp, componenti accessori devono essere protetti da
dust and seepages. No claim will be accepted whose danneggiamenti, umidità, infiltrazioni e polveri.
cause is ascribe ble to the lack of respect for the Non si accettano reclami la cui causa sia riconducibile al
recommendation above. mancato rispetto di questa prescrizione.

e) The transom of the area that houses the crane must be e) La struttura della zona destinata ad accogliere la gru deve
solid and stiff enough to bear the crane’s weight and essere sufficientemente robusta ed irrigidita per sopportare i
movements, without suffering elastic deformations that carichi conseguenti all’installazione della gruetta ed al suo
might compromise the safety of the crane’s movements or impiego, senza causare deformazioni elastiche che possono
cause abnormal sways while lifting, descending, extending rendere meno sicura l’uscita della gru stessa o causare
and retracting. oscillazioni anomale in fase di sollevamento e discesa.

f) Vibrations may cause, in time, the loosening of fasteners. f) E’ necessario tener conto della possibile presenza di vibrazioni
in grado di causare nel tempo un allentamento dei fissaggi.
g) To guarantee a proper and safe fastening, the hydraulic
unit must always be installed on board. g) La centralina oleodinamica deve essere posizionata a bordo in
modo da garantire un adeguato e robusto fissaggio:
▪ The unit must be protected from seepages. Should this
condition be impossible, the client will have to take charge ▪ deve risultare protetta da infiltrazioni.
of routine checks and maintenance in order to prevent ▪ deve trovarsi in ambiente sufficientemente areato per smaltire
oxidation. il calore prodotto dal funzionamento in ogni condizione.
▪ The unit must be positioned in a ventilated place to help ▪ deve essere facilmente raggiungibile per i normali controlli.
the dispersion of the heat produced by the unit in any ▪ deve consentire l’azionamento agevole della pompa a mano di
condition. emergenza e la manovra manuale delle elettrovalvole.
▪ The unit must be easily accessible for routine checks. ▪ deve consentire l’accesso per le eventuali riparazioni.
▪ The unit position must enable the manual activation of the
emergency pump and the manual operation of the solenoid Le pipette di collegamento elettrico con le elettrovalvole devono
valves. essere complete di gommino per la tenuta stagna e fissata alla
▪ The unit position must enable the access for repairs. bobina con apposita vite di serraggio opportunamente serrata.
The connectors of the electronic unit to the solenoid valves
must be fitted with a gasket for water tightness that has to be h) Il quadro elettrico fornito a corredo della gruetta deve trovarsi
fastened to coil with a properly tightened screw. in posizione protetta da infiltrazioni ed umidità:
h) The electric switchboard supplied with the crane must be ▪ deve esser posizionato in modo che a parte i connettori stagni
positioned in a sheltered place, safe from seepages and ogni altro eventuale cablaggio di collegamento penetri nella
damp: scatola dal lato inferiore.
▪ The switchboard must be positioned so that all connection ▪ deve esser possibile l’apertura completa del portello del
cables are fitted into the box from underneath, to prevent quadro, in modo che l’accesso all’interno per controlli e
possible moisture from leaking in. manutenzione risulti agevole.
▪ It must be possible to open the switchboard door ▪ tutte le elettroniche sono chiuse con sigillo di garanzia, la cui
completely to make checks and maintenance easier. rimozione non autorizzata fa decadere la garanzia.
▪ All the electronic units are safety sealed. Unauthorized ▪ la cassetta di alimentazione opzionale, con il sezionatore
removal of the seals entails the loss of warranty. (contenente anche il fusibile principale) deve essere installato
▪ All connectors must be perfectly tightened to avoid in posizione protetta ma accessibile per i controlli.
seepages and malfunctioning.

11
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

i) The technician who installs the electronic unit must provide i) Il quadro è fornito corredato di un circuito di comando dotato di
an appropriate cable and an electric protection for the unit protezione elettrica (il circuito e la protezione di potenza sono
feeding. optional). Chi provvede all’installazione deve prevedere un
adeguato cavo e protezione elettrica per l’alimentazione
generale della gru.

j) The hoses layout must ensure the access to hoses and j) Il percorso dei tubi dell’olio deve consentire il controllo
fittings for maintenance, repair and replacement when dell’integrità dei raccordi e dei tubi stessi, e la loro eventuale
needed. sostituzione.

k) While finishing the preparation of the boat, it is important k) Durante il periodo di completamento dell’allestimento della
to preserve the crane and its accessories from all barca, a gruetta già installata, devono essere prese adeguate
damages. No claim will be accepted whose cause is precauzioni per evitare che la gru o i suoi componenti accessori
ascribable to the lack of respect for this recommendation. vengano danneggiati. Non si accettano reclami la cui causa sia
riconducibile al mancato rispetto di questa prescrizione.

WARNINGS AVVERTENZE

ALL ASSEMBLY AND INSTALLATION PROCEDURES TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE DESCRITTE


DESCRIBED IN THIS MANUAL MUST BE CARRIED OUT BY SI INTENDONO AD OPERA DI PERSONALE TECNICO
SKILLED AND QUALIFIED PERSONNEL. ESPERTO E QUALIFICATO.
OPACMARE MAY SEND ITS OWN LICENSED TECHNICIANS OPACMARE PUÒ INVIARE, A RICHIESTADELL'INSTALLATORE,
UPON CUSTOMER’S REQUEST, FOR ADVICE OR TEST ON PERSONALE TECNICO ESPERTO PER EVENTUALI
BOARD. CONSIGLI O VERIFICHE DEL MONTAGGIO A BORDO.
OPACMARE DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IF, OPACMARE NON È RESPONSABILE DI MONTAGGI SU
IN THE ABSENCE OF AN ANALYSIS BY ITS TECHNICAL IMBARCAZIONI CHE PER FORMA E STRUTTURA
DEPARTMENT THE GANGWAY IS INSTALLED ON BOATS PREGIUDICANO IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA
WHOSE MODEL AND STRUCTURE MAY COMPROMISE ITS PASSERELLA NEL CASO IN CUI NON SONO STATI OGGETTO
CORRECT WORKING. DI STUDIO DA PARTE DEL NS UFFICIO TECNICO.

12
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

Crane technical features: Caratteristiche tecniche della gru:

CARPENTRY MATERIAL: AISI 316L stainless steel


MATERIALE DI COSTRUZIONE (carpenteria): Acciaio Inox AISI 316 L
COVER AND EXTERNAL FINISHING: Painted Aisi 316 Stainless steel
CARENA E COPERTURE ESTERNE: Acciaio inox Aisi 316 verniciato
ELECTRIC POWER SUPPLY: 24 V DC 220 V or 380 V
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 24 V DC 220 V oppure 380 V
POWER ABSORPTION:
2.2 kW (24 V)
POTENZA ASSORBITA:
HYDRAULIC OIL: viscosity SAE 20 / ISO VG 46
OLIO IMPIANTO OLEODINAMICO: viscosità SAE 20 / ISO VG 46
MAX. PRESSURE OF HYDRAULIC SYSTEM:
180 bar
PRESSIONE MAX IMPIANTO OLEODINAMICO:

13
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

WARNINGS AVVERTENZE

OPACMARE GUARANTEES THE RESPECT OF IL RISPETTO DELLA DIRETTIVA SULLA


INTERNATIONAL DIRECTIVES ON COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (89/336/ CEE)
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (89/336/EEC) E’ GARANTITA E CERTIFICATA PER LA
ONLY FOR THE COMPONENTS SUPPLIED BY COMPONENTISTICA FORNITA DA OPACMARE: LA
OPACMARE ITSELF AND DISCLAIMS ALL RIMANENTE PARTE DI IMPIANTISTICA REALIZZATA
RESPONSIBILITY ON ANY PART OR PRODUCT DALL’INSTALLATORE NON RIENTRA TRA LE
INSTALLED OF MANUFACTURED BY OTHERS. COMPETENZE E RESPONSABILITA’ DI OPACMARE.

NEVER CARRY OUT OPERATIONS ON SCREWS OR NON COMPIERE OPERAZIONI SULLE VITI E SUI
COMPONENTS IN THE SWITCHBOARD MARKED BY COMPONENTI CONTRASSEGNATI DA VERNICE
PAINT OR SEALED. O SIGILLANTE ALL’INTERNO DEI QUADRI ELETTRICI.

NEVER REMOVE ANTI-TAMPERING LABELS. NON RIMUOVERE LE ETICHETTE


ANTIMANOMISSIONE.

UNAUTHORIZED TAMPERING ENTAILS THE LOSS OF MANOMISSIONI NON AUTORIZZATE COMPORTANO IL


WARRANTY. DECADIMENTO DELLA GARANZIA.

THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA


SKILLED AND QUALIFIED PERSONNEL ONLY. PERSONALE TECNICO ESPERTO E QUALIFICATO;
OPACMARE MAY SEND, UPON CUSTOMER’S OPACMARE PUO’ INVIARE, A RICHIESTA DELLO
REQUEST, ITS OWN LICENSED TECHNICIANS FOR INSTALLATORE, PERSONALE TECNICO
ADVICE OR CHECKS ON THE INSTALLED PRODUCT. ESPERTO PER EVENTUALI CONSIGLI O
VERIFICHE DEL MONTAGGIO A BORDO.

14
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

LOADING CAPACITY OF TEXTILE ROPE PORTATA FUNE TESSILE

WARNINGS AVVERTENZE

THE OPERATOR MUST STRICTLY RESPECT THE SWL L’UTILIZZATORE DI DEVE RIGOROSAMENTE ATTENERE
LOADING CAPACITY INDICATED ON THE PRODUCT ID AL DATO DI PORTATA SWL INDICATO SULLA TARGHETTA
PLATE PRODOTTO.

ID PLATE

TARGHETTA

Diameter (mm) Loading Capacity (kg)


Diametro (mm) Carico (kg)
10 12542

15
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

HYDRAULIC AND ELECTRIC CONNECTIONS COLLEGAMENTI IDRAULICI ED ELETTRICI

WARNINGS AVVERTENZE

MAKE SURE THAT THE POWER SUPPLY IS OFF BEFORE ACCERTARSI CHE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA SIA
CARRYING OUT ANY OPERATION ON THE ELECTRIC DISINSERITA, PRIMA DI EFFETTUARE LAVORI O
SYSTEM. CONTROLLI SULL’IMPIANTO ELETTRICO.

IF THE POWER FEED BOX, THE CIRCUIT BREAKER SE LA FORNITURA RICHIESTA NON PREVEDE
AND THE FUSE ARE NOT SUPPLIED WITH THE CRANE, LA SCATOLA ALIMENTAZIONE, CON SEZIONATORE
THE ADEQUATE POWER FEED PROTECTION MUST BE DI SICUREZZA E FUSIBILE, E’ COMPITO
GUARANTEED BY THE INSTALLER. DELL’INSTALLATORE PREVEDERE UNA ADEGUATA
PROTEZIONE PER L’ALIMENTAZIONE.

The use of the hydraulic unit is supposed to be discontinuous La centralina oleodinamica è costruita per un utilizzo
and the unit must not keep on working for more than four discontinuo e non deve restare in funzione per più di 4 minuti
minutes at a time, otherwise the electric motor overheats. The consecutivi, altrimenti si corre il rischio di surriscaldare il
electric motor is equipped with a circuit breaker that stops the motore elettrico; inoltre, il motore elettrico è dotato di un
feeding in case of motor overheating. The lapse of time is interruttore termico che interrompe l'alimentazione del
anyway enough to carry out all the operations, repeatedly and motore quando questo si surriscalda. Il tempo a
even in exceptional conditions. disposizione per compiere ripetutamente tutte le manovre è
comunque abbondantemente sufficiente anche in caso di
regolazioni in condizioni particolari.
The hydraulic pump is inside the oil tank. Power absorption La pompa idraulica è posta all'interno del serbatoio dell'olio;
of the electric motor installed on the hydraulic units is 16kw, la potenza del motore elettrico installato sulle centraline
2,2 kw or 3 kw according to the motor and to the type of power oleodinamiche è di 1.6 Kw, 2.2 Kw o 3 Kw a seconda del
feeding. To carry out all functions required, cranes are modello di gru e della tensione di alimentazione; per lo
equipped with a set of three or four solenoid valves according svolgimento di tutte le funzioni sulle gruette sono montate 3
to the model. o 4 elettrovalvole a seconda del
modello di gru.
Flow regulators, checked and calibrated by Opacmare, are Sulla centralina oleodinamica sono montate delle valvole
installed on the hydraulic unit to control the speed of crane regolatrici di flusso (tarate da OPACMARE in fase di
movements. In case a further adjustment is needed, please collaudo) che hanno la funzione di regolare la velocità di
remember that, if the flow regulator is too open, the movimento della gruetta. Nel caso in cui si rendesse
movement may be jerky, if it is too closed, it will move too necessaria una nuova regolazione si tenga presente che, se
slowly and overheat the motor. la valvola è troppo aperta, si rischia di avere un movimento
a scatti; se viceversa è troppo chiusa il movimento sarà
troppo lento ed il motore andrà sotto sforzo.

WARNINGS AVVERTENZE

THE USE OF LONGER HYDRAULIC HOSES THAN THOSE L’ALLUNGAMENTO DEI TUBI FORNITI DA OPACMARE
SUPPLIED BY OPACMARE OR OF ADDITIONAL ONES, (DOTAZIONE STANDARD) PUO PREGIUDICARE
MAY COMPROMISE THE CORRECT WORKING OF THE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA GRU.
CRANE.

THE HYDRAULIC SYSTEM IS SUPPLIED WITH A BLOCK L’IMPIANTO IDRAULICO E’ PROVVISTO DI VALVOLA DI
VALVE AND FLOW DIVIDERS THAT MAY GET CLOGGED BLOCCO E STROZZATORI CHE POSSONO INTASARSI
UP WITH IMPURITIES. A CIRCUIT CLEANING SE SONO PRESENTI DELLE IMPURITA NEL CIRCUITO.
WILL THEN BE NEEDED. CLEANING AND REPLACEMENT BISOGNA PROCEDERE AD OPERAZIONI DI PULIZIA
INTERVENTIONS ON BLOCK VALVES AND FLOW DEGLI STESSI. INTERVENTI PER PULIZIA
REGULATORS ARE NOT UNDER WARRANTY. O SOSTITUZIONE DI QUESTI COMPONENTI NON SONO
DA CONSIDERARSI IN GARANZIA.

16
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

WARNINGS AVVERTENZE

THE INSTALLER MUST ARRANGE FOR THE CORRECT È COMPITO DELL’INSTALLATORE PROVVEDERE AL
PROTECTION SIZING OF POWER SUPPLY LINES DIMENSIONAMENTO DELLA CORRETTA PROTEZIONE PER
L’ALIMENTAZIONE

THE HYDRAULIC POWER PACK MUST BE INSTALLED IN LA CENTRALINA IDRAULICA DEVE ESSERE INSTALLATA
AN EASILY ACCESSIBLE AREA FOR MAINTENANCE. IN UN’AREA FACILMENTE ACCESSIBILE PER SCOPI
ACCESS AREA MUST BE AT LEAST 600 X 600 MM AND MANUTENTIVI E TALE DA GARANTIRE VENTILAZIONE E
RICAMBIO D'ARIA (AL MANUTENTORE DEVE ESSERE
SUITABLY VENTILATED
GARANTITA UNA SUPERFICIE MINIMA DI ACCESSO PARI
A 600MM X 600MM)

EXTENSION OF CRANE HYDRAULIC HOSES IS NOT È VIETATO L’ALLUNGAMENTO DEI TUBI IDRAULICI DELLA
ALLOWED GRU

FITTINGS TIGHTENING TORQUE MUST BE RESPECTED IN RISPETTARE LA COPPIA DI SERRAGGIO DEI RACCORDI
ACCORDANCE WITH HOSES SECTION (SEE THE IN BASE ALLA SEZIONE DEI TUBI IDRAULICI. (VEDERE
HYDRAULIC FITTINGS TIGHTENING TORQUE TABLE) PARAGRAFO COPPIE DI SERRAGGIO RACCORDI
IDRAULICI

17
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Configuration and dimensions ➢ Configurazione e dimensioni

The pictures below show the final assembly and Nell’immagine seguente è possibili vedere il montaggio
dimensions of hydraulic and electronic units. finale dell’elettronica con la centralina idraulica e le
dimensioni.

18
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

Instructions for the building and assembly of the oil collection Indicazioni per la costruzione e il montaggio della vaschetta
tray of hydraulic power pack. raccolta olio delle centraline oleodinamiche

The oil collection tray of hydraulic power pack must be La vaschetta raccolta olio della centralina oleodinamica deve
assembled as follows: essere costruita in modo da:

1. Leave a 2 cm gap from the power pack footprint 1. Lasciare un divario di 2cm rispetto agli ingombri in pianta
della centralina stessa

Height must be enough so that the tray volume is equal to 2. Avere un’altezza tale che il volume della vaschetta sia
3/4 of the power pack tank. equivalente a 3/4 del volume del serbatoio della
centralina

3. Use the same fastening holes of the power pack 3. Usare gli stessi fori di fissaggio della centralina

The oil collection tray must be installed under the hydraulic La vaschetta raccolta olio dovrà essere montata sotto la
power pack using the fastening holes drilled on it. For best centralina oleodinamica usando i fori di fissaggio della
tightness, it is suggested the use of O-Ring type sealings to be stessa: per una tenuta ottimale è consigliato l’uso di
fitted between the tray and the power pack support bracket and guarnizioni (tipo O-ring) da usare tra la vaschetta e la staffa
between the screws and the power pack support bracket porta centralina e tra le viti e la staffa porta centralina

19
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

RECOMMENDED GASKET
GUARNIZIONE CONSIGLIATA

20
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Hydraulic diagram ➢ Schema idraulico

21
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Electric diagram ➢ Schema elettrico

22
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Power supply switchboard diagram ➢ Quadro di alimentazione

23
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Emergency procedures ➢ Manovre di emergenza


In case of electric/ hydraulic breakdown, it is possible to In caso di avaria ai sistemi elettrici o elettronici della gru è
operate the hydraulic unit manually, by means of an possibile manovrare manualmente la centralina oleodinamica
emergency pump. The solenoid valves may be manually che è dotata di una pompa manuale di emergenza; le
operated as well. Locate the hydraulic unit if is not positioned elettrovalvole possono essere aperte manualmente. Nel caso
inside the crane base. If the power pack is installed inside the in cui la centralina fosse montata fuori dalla base della gru,
base, remove the GRP cover. occorre per prima cosa individuarne la posizione nei locali
To pressurize the oil, press the command lever of the manual dell’imbarcazione, nel caso la centralina fosse integrata nella
pump with one hand. Keep pressed the caps for the solenoid base occorre smontare la copertura in vetroresina della base.
valve opening with the other hand as shown in the picture Per portare l’olio in pressione agire con una mano sulla leva di
below. Use an appropriate tool to avoid streaking the cylinder’s comando della pompa manuale e con l’altra mano mantenere
slot (round tipped, max Ø 3 mm). this operation will open the premuto il puntalino di apertura manuale dell’elettrovalvola
valve, and, activating the pump manually, it will be possible to come illustrato nella figura utilizzando un utensile appropriato
send the pressurized oil to the desired cylinder. It will be che non righi la sede del cilindretto (Punta arrotondata Ø max
necessary to move the lever several times before all the air is 3 mm), così facendo si aprirà la valvola, e pompando con la
drawn from the circuit, then the crane will move, slowly but pompa manuale si invierà l’olio in pressione al pistone
effectively . desiderato (azionare più volte la leva per eliminare l’aria e
If the hydraulic unit is positioned in the crane base, properly metter in pressione l’impianto). La movimentazione sarà lenta
reassemble the cover at the end of the procedure ma efficace.
A fine manovra, nel caso di centralina integrata alla base,
rimontare correttamente le viti della base.

Emergency pump lever


Leva pompa di
emergenza

Motor C.A.
Motore CC
Motor support block

Blocco supporto motore Solenoid valves


opening caps
Providing oil plung Puntalini di
Tappo rifornimento olio apertura
elettrovalvolewith the manufacturer
Correspondence
Providing oil plug Should you need advice or have any
Tappo rifornimento olio
requirement,
Solenoid please
valves contact
the manufacturer
opening capsonly, always providing
the following information:
Oil tank MODELPuntalini
– SERIAL di NUMBER
apertura
Serbatoio olio YEAR elettrovalvole
OF PRODUCTION
DETAILED DESCRIPTION
OF THE PROBLEM.

WARNINGS Never hesitate to contact us in case you have problems


AVVERTENZE
or need advice.

THE USE OF IMPROPER TOOLS MAY DAMAGE THE L’UTILIZZO DI UTENSILI NON APPROPRIATI PUÒ
SOLENOID VALVE AND CAUSE THE LOSS OF WARRANTY. DANNEGGIARE L’ELETTROVALVOLA FACENDO
DECADERE LA GARANZIA

UNLESS PREVIOUSLY AGREED WITH OPACMARE, È SEVERAMENTE VIETATO COLLEGARE ALTRE


THE CONNECTION OF OTHER ELECTRONIC APPARECCHIATURE ELETTRONICHE ALL’ELETTRONICA
EQUIPMENTS TO OPACMARE’S ELECTRONIC UNIT IS OPACMARE SE NON CONCORDATO CON L’AZIENDA,
NOT ALLOWED AND ENTAILS THE LOSS OF WARRANTY. PENA LA DECADENZA DELLA GARANZIA.

MAKE SURE THAT THE CONNECTORS FASTENING ASSICURARSI DI FAR FARE LO SCATTO FINALE ALLA
SLEEVE CLICKS CORRECTLY INTO THE END NOTCH GHIERA DI FISSAGGIO DEI CONNETTORI, ONDE
SO THAT VIBRATIONS CANNOT DISCONNECT THEM. EVITARE CHE EVENTUALI VIBRAZIONI POSSANO
DISCONNETTERLI

24
The ID plate is screwed to the product and shows the following
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE D’USO

WARNINGS AVVERTENZE

LIFTING AND LOWERING OPERATIONS CAN BE LE OPERAZIONI DI SOLLEVAMENTO O AMMAINO DEL


CARRIED OUT ONLY IN THE FOLLOWING CARICO SONO PRATICABILI SOLAMENTE NELLE
CONDITIONS: SEGUENTI CONDIZIONI:
▪ WAVE MOTION, WIND FORCE AND LIGHTING ▪ MOTO ONDOSO, FORZA DEL VENTO E
MUST BE SUITABLE ENOUGH TO ALLOW THE ILLUMINAZIONE DEVONO ESSERE TALI DA
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT IN FULL CONSENTIRE LE MANOVRE IN TUTTA SICUREZZA.
SAFETY. ▪ IL CARICO DEVE AVERE UNA MASSA
▪ THE TOTAL MASS OF THE LOADING MUST BE COMPLESSIVA INFERIORE ALLA PORTATA
LESSER THAN THE MAXIMUM CRANE’S LOADING MASSIMA DELLA GRUETTA.
CAPACITY. ▪ DURANTE LE MANOVRE IL CARICO DEVE ESSERE
▪ DURING THE OPERATIONS, THE LOAD MUST SORVEGLIATO A VISTA, A TALE SCOPO PUO'
ALWAYS BE UNDER VISUAL CONTROL, IF THE ESSERE NECESSARIO L'AIUTO DI UNA SECONDA
CONTROL WORKSTATION OF THE CRANE DOES PERSONA, NEL CASO LA POSTAZIONE DI
NOT ALLOW A CLEAR VIEW OF THE WORKING COMANDO DELLA GRUETTA NON PERMETTA UNA
AREA, THE HELP OF A SECOND PERSON IS VISIONE CHIARA DELL'AREA DI MANOVRA.
STRONGLY SUGGESTED. ▪ DURANTE LE MANOVRE RITIRARE
▪ DURING THE OPERATIONS, IF THE USE OF THE PARZIALMENTE L'ELEMENTO ESTRAIBILE
COMPLETELY EXTENDED ARM IS NOT (SFILO), QUANDO NON E' NECESSARIO L'UTILIZZO
REQUIRED, PARTIALLY RETRACT THE COMPLETAMENTE ESTESO.
TELESCOPIC ELEMENT.

➢ Use of the crane: ➢ Manovre alla gruetta:

1) Insert the supply general disconnector 1) Inserire il sezionatore generale di alimentazione.

2) Check the good conditions and proper fastening of all lifting 2) Verificare l'integrità e il fissaggio di tutti gli accessori di
accessories such as lifting rope, hook, trolleys, rings etc. sollevamento quali: cavo di sollevamento, bozzello, gancio,
anelli, golfari.
3) Hang the load to the crane lifting hook using ropes with a
pro per loading capacity. 3) Agganciare il carico al gancio di sollevamento della gru
servendosi di rizze di portata adeguata.
4) Make sure that the bilges of tender or jet-ski are empty so
that total weight is not increased. 4) Verificare che sul tender o jet ski non sia imbarcata acqua,
persone o oggetti che ne abbiano alterato il peso in modo
5) Always move the crane with extreme caution. Make sure imprevisto.
the working area is clear. Take care not to hit things or
people. 5) Considerare che quando si comanda la rotazione della gru,
il braccio o il carico stesso possono urtare oggetti o persone;
Always switch off the general disconnector after use azionare le manovre di rotazione procedendo con la
massima cautela

Dopo l’utilizzo della gru disinserire sempre il sezionatore


generale della gru

CRANE MOVEMENTS MIGHT CAUSE GREY ZONES. LA MACCHINA, DURANTE LE MOVIMENTAZIONI, PUÒ CREARE
THE OPERATOR MUST PROVIDE FOR SUFFICIENT ZONE D’OMBRA; È CURA DELL'INTEGRATORE PREVEDE
LIGHTING (100 LUX) SO THAT SAFE AND VISIBLE SUFFICIENTE ILLUMINAZIONE (PARI ALMENO A 100 LUX) ATTA
MOVEMNTS ARE GRANTED. NIGHT ACTIVITIES MAY A GARANTIRE MOVIMENTAZIONI VISIBILI E IN SICUREZZA.
L’USO NOTTURNO PUÒ RICHIEDERE ILLUMINAZIONE
REQUIRE THE USE OF ARTIFICIAL LIGHTING TO ARTIFICIALE NECESSARIA PER CONSENTIRE ALLE PERSONE
ALLOW PEOPLE TO MOVE AND CARRY OUT ANY DI MUOVERSI NEL BUIO ED ESEGUIRE LE MOVIMENTAZIONI
OPERATION IN SAFETY AND WITH GOOD VISIBILITY DELLA GRU IN SICUREZZA E CON VISIBILITÀ.

25
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Description of commands: ➢ Descrizione dei comandi:

Crane functions are controlled by means of the remote control Le funzioni della gru sono comandate mediante il
radiocomando.

WARNINGS AVVERTENZE

ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT UNDER STRICT LO SVOLGIMENTO DELLE OPERAZIONI DEVE ESSERE
OPERATOR’S CONTOL. KEEP THE REMOTE CONTROL FAR MANTENUTO SOTTO CONTROLLO DALL'UTILIZZATORE.
FROM DIRECT SUNLIGHT, DAMP AND WATER CONSERVARE IL RADIOCOMANDO AL RIPARO DAL SOLE,
UMIDITA', INTEMPERIE.

To switch the remote control on, turn the button on its right side Per accendere il radiocomando è necessario ruotare il pulsante
and then press it to connect it to the receiver presente sul lato destro del radiocomando e successivamente
premerlo per connetterlo con il ricevitore.

PULSANTE DI ACCENSIONE DEL RADIOCOMANDO


E CONNESSIONE AL RICEVITORE.

HANDSET POWER ON PUSHBUTTON AND


CONNECTION TO RECEIVER

After remote control switches on and connects, motor can be Dopo aver acceso e connesso il radiocomando si può
started by pushing the motor start lever upwards accendere il motore spostando verso l’alto la leva di
accensione.

LEVA DI ACCENSIONE
MOTORE

MOTOR START LEVER

26
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Controls display ➢ Elenco comandi

1 3

5 4

6
1. Crane rotation lever 1. Leva di rotazione gru.
Move the lever upwards for clockwise rotation and Spostando la leva verso l’alto si ottiene una rotazione
downwards for counterclockwise rotation, oraria mentre spostando la leva verso il basso antioraria.
2. Arm extension lever 2. Leva estensione braccio
Move the lever upwards for arm outwards extension and Spostando la leva verso l’alto il braccio si estenderà verso
downwards for arm retraction. l’esterno mentre spostando la leva verso il basso si otterrà
3. Hoist up/down lever il rientro del braccio.
Move the lever upwards for hoist descent and downwards 3. Leva salta/discesa paranco.
for hoist rising. Spostando la leva verso l’alto il paranco scende mentre
4. Motor start/shutdown lever spostando la leva verso il basso il parando sale
5. This knob has four positions for speed control of crane 4. Leva di accensione e spegnimento motore.
movements. 5. Questo tasto ha quattro posizioni che regolano la velocita
6. Emergency pushbutton dei movimenti della gru.
Crane motor switches off when this pushbutton is 6. Tasto di emergenza.
pressed and remote control disconnects from receiver. Premendo questo tasto si spegne il motore della gru e il
7. Handset start pushbutton and connection to the receiver radiocomando si disconnette dal ricevitore.
on remote control right side 7. Pulsante di accensione radiocomando e connessione al
ricevitore presente sul lato destro del radiocomando.

WARNINGS AVVERTENZE

IN CASE OF RADIO COMMUNICATION BREAKDOWN, IT IS E POSSIBILE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO RADIO


POSSIBLE TO CONNECT THE REMOTE CONTROL TO THE COLLEGARE IL RADIOCOMANDO AL RICEVITORE CON
RECEIVER BY MEANS OF TH SUPPLIED SPECIFIC CABLE (10M) L’UTILIZZO DEL CAVO IN DOTAZIONE (10 M).

The remote control has a 5 minutes timeout lapse. If the Il radiocomando ha un time out di 5 minuti.
motor is running, it automatically switches off after 5 minutes, Se il motore è in funzione dopo 5 minuti di inutilizzo si spegne
if not being used automaticamente.

27
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

MAINTENANCE INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE

WARNINGS AVVERTENZE

BEFORE CARRYING OUT ANY CLEANING PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI


OR MAINTENANCE OPERATION, MAKE SURE THAT PULIZIA O MANUTENZIONE POSIZIONARE IL
THE MAIN SWITCH IS OFF. SEZIONATORE GENERALE (QUANDO INSTALLATO)
DEL DISPOSITIVO SU OFF E DISINSERIRE LA CHIAVE
THE WORKING AREA MUST BE WELL LIGHTED UP ROSSA DI SICUREZZA DALLA PROPRIA SEDE.
AND FREE FROM OBSTACLES THAT MIGHT GET IN
DURANTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
THE WAY OR SOMEHOW ENDANGER THE
PROVVEDERE AFFINCHE' LE ZONE DI LAVORO SIANO
OPERATORS.
BEN ILLUMINATE E SGOMBRE DA OGGETTI CHE
POSSONO ESSERE FONTE DI INTRALCIO O PERICOLO.
NEVER USE ABRASIVE OR HARMFUL CLEANERS
THAT MAY DAMAGE THE BOAT AND THE EXTERNAL NON UTILIZZARE SOSTANZE SOLVENTI, NOCIVE O
COVERS OF THE CRANE OR POLLUTE THE ABRASIVE PER LA PULIZIA: PERICOLO DI
ENVIRONMENT. INQUINAMENTO E DANNI AL RIVESTIMENTO ESTERNO
DELLA GRUETTA O ALL'IMBARCAZIONE.

WARNINGS AVVERTENZE

HYDRAULIC OIL IS SERIOUSLY POLLUTING. L'OLIO IDRAULICO, SE VERSATO IN MARE, E'


ALWAYS CHECK THE TIGHTNESS OF HYDRAULIC FORTEMENTE INQUINANTE. TENERE SOTTO
FITTINGS AND NEVER POUR THE OIL INTO THE CONTROLLO LA TENUTA DEI RACCORDI
BILGE, AS IT WILL BE PUMPED OUT INTO THE SEA. OLEODINAMICI, IN CASO DI INTERVENTI DI
RIPARAZIONE O MANUTENZIONE EVITARE DI
FOR TOPPING UP THE TANK, USE THE VERSARLO IN SENTINA, DA DOVE FINIRA' POMPATO
RECOMMENDED OIL ONLY AND NEVER MIX, IN THE IN MARE.
HYDRAULIC CIRCUIT, LUBRICATING OILS WITH
SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE PER I RABBOCCHI
DIFFERENT FEATURES.
SOLAMENTE I LUBRIFICANTI INDICATI, NON
MISCELARE MAI I LUBRIFICANTI DI DIVERSE
CHECK ALL THE CRANE’S COMPONENTS AND
CARATTERISTICHE NELL'IMPIANTO IDRAULICO.
LIFTING ACCESSORIES AFTER EACH STORAGE AND
AT LEAST ONCE A YEAR. DOPO OGNI RIMESSAGGIO, O ALMENO UNA VOLTA
ALL'ANNO, LA GRUETTA E I RELATIVI ACCESSORI DI
SOLLEVAMENTO DEVONO ESSERE ACCURATAMENTE
ESAMINATI E TESTATI.

PERIODICALLY CHECK THE WEAR AND TEAR VERIFICA PERIODICA SU STATO DI USURA E
CONDITIONS OF HYDRAULIC HOSES AD REPLACE THEM INVECCHIAMENTO DEI FLESSIBILI IDRAULICI E
IF THEY SHOW CRACKS AND/OR ANY OTHER WEAR SOSTITUIRLI NEL CASO PRESENTINO CREPE E/O SEGNI
AND TEAR SIGNS DI DETERIORAMENTO

28
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Routine Checks ➢ Controlli periodici

Interval / Periodicità

Type of check / Tipo di controllo W/S M/M A/ A

Conditions of fastening to transom / Stato degli attacchi allo specchio


di poppa
●●●●●●●● ●●●●●●●●

Condition of sliding surfaces


Stato delle superfici di scorrimento
●●●●●●●● ●●●●●●●●

Tightness of screws, bolts and pins


Condizione serraggi bulloni e coppiglie
●●●●●●●● ●●●●●●●●

Condition of lifting hooks / Stato dei ganci del bozzello ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Condition of textile cable / Stato del cavo tessile ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Textile cable replacement / Sostituzione cavo tessile ●●●●●●●●

Condition of the electric system (corrosion, terminals)


Stato dell’impianto elettrico (ossidazione, morsetti) ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Oil level in the hydraulic system


Livello olio nella centralina oleodinamica ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Absence of leaks in the hydraulic system


Assenza di perdite dal circuito oleodinamico ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Condition of the hydraulic hoses and fittings


Stato dei tubi dell’olio e dei raccordi ●●●●●●●● ●●●●●●●●

Conditions of hydraulic unit / Stato della centralina oleodinamica ●●●●●●●●

Overall check of the gangway / Collaudo completo ●●●●●●●●

W= Weekly during use, M=Monthly during use, A=Annually after storage


S=Controllo Settimanale durante l’uso, M=Controllo Mensile durante l’uso, A=Controllo Annuale dopo il Rimessaggio

WARNINGS AVVERTENZE

THE LIFTING CABLE MUST BE REPLACED YEARLY BY IL CAVO DI SOLLEVAMENTO DEVE ESSERE
SKILLED PERSONNEL LICENSED BY OPACMARE. OBBLIGATORIAMENTE SOSTITUITO OGNI ANNO DA
PERSONALE QUALIFICATO OPACMARE.
OPACMARE SRL AND THE SHIPYARD
THAT PURCHASED THE CRANE FROM OPACMARE NEL CASO NON FOSSE RISPETTATO TALE OBBLIGO, LA
DISCLAIM ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES OPACMARE S.P.A. ED IL CANTIERE CHE HA ACQUISTATO LE
TO THINGS OR PEOPLE CAUSED GRU DELLA OPACMARE NON SI RITENGONO RESPONSABILI
BY CABLE BREAKAGES. PER DANNI A COSE O PERSONE DOVUTI A ROTTURE DEL
CAVO.

29
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

➢ Extraordinary maintenance for crane ➢ Manutenzione straordinaria della gru:

During extraordinary maintenance intervention, carry out the Durante interventi straordinari effettuare i seguenti controlli:
following checks:
a) Impianto elettrico:
a) Electric system - controllare l’eventuale infiltrazione di umidità all’interno del
- Check for seepages or moisture leakages inside the quadro elettrico o del telecomando,
switch board or the remote control. - controllare eventuali ossidazioni ed il serraggio di tutte le
- Check for oxidation traces. morsettiere nel quadro elettrico.
Check the fastening of all clamps
b) Hydraulic system: b) Impianto idraulico:
- Check the oil level in the tank of the hydraulic unit. - controllare il livello dell’olio nel serbatoio della centralina; il
The correct level is about 3 cm under the cap. Replace livello corretto è circa 3 cm sotto il tappo; sostituire l’olio
the oil every two years. del serbatoio ogni 2 anni.
Note: Viscosity of the oil is based on the average of the Nota: il grado di viscosità dell’olio idraulico deve basarsi sulla
ambient temperatures observed in the crane working area. In media delle temperature ambientali presenti nell’area d’uso
the Mediterranean area the suggested viscosity is ISO della gruetta (nell’area del Mediterraneo si consiglia di
VG46/SAE 20. impiegare olio con grado di viscosità SAE 46)
- Check for leakages, breakages or worn out areas of the - controllare eventuali perdite, tra filamenti, lesioni o segnali
hoses or in the hydraulic system in general. di usura delle tubazioni dell’impianto idraulico.
- Check for corrosion in the hydraulic unit. - controllare eventuali corrosioni della centralina
oleodinamica.
c) Lifting cable: c) Cavo di sollevamento:
- Check its conditions periodically. - controllare periodicamente lo stato del cavo di
sollevamento;
SHOULD THE CABLE SHOW BENDINGS OR FRAYS,
IN CASO DI PIEGATURE, SFILAMENTI AVVERTIRE
PLEASE CONTACT OPACMARE AFTER SALES
L’ASSISTENZA OPACMARE PER SOSTITUIRE
SERVICE
IMMEDIATAMENTE IL CAVO.
IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO USE THE CRANE E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO
IF THE CABLE IS NOT INTACT. IMMEDIATE UTILIZZARE LA GRU CON IL CAVO DI SOLLEVAMENTO
REPLACEMENT IS REQUIRED NON INTEGRO

30
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

TRUBLE SHOOTING RICERCA GUASTI

Before going on with any in-depth analysis, check the Prima di ogni verifica ulteriore, controllate che l’alimentazione
connection of power supply, make sure the circuit breaker is elettrica sia inserita, che il selezionatore di sicurezza sia su
on and that all control systems are enabled. “ON” e che i circuiti di comando siano abilitati.

When calling the After Sales service, always supply the In caso di problemi o guasti è indispensabile specificare i
following information: seguenti dati:
MODEL - SERIAL NUMBER - YEAR OF PRODUCTION MODELLO DEL PRODOTTO - N° DI SERIE
DETAILED DESCRIPTION OF THE PROBLEM NOTIZIE DETTAGLIATE SUL PROBLEMA RISCONTRATO

The After Sales service will provide: Il servizio di assistenza prevede:


TELEPHONIC ADVICE CONSULENZE TELEFONICHE
TELEPHONIC DIAGNOSTICS TELEDIAGNOSTICA
REPLACEMENT UNDER WARRANTY, INTERVENTI SOSTITUTIVI IN GARANZIA
IF OWED, ON-SITE SERVICES PRONTO INTERVENTO SUL POSTO

31
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

PROBLEM / PROBLEMA CAUSE / CAUSE SOLUTION / SOLUTION

a) Main switch or breaker on main electrical a) Position main switch or breaker of the
panel in OFF position / Sezionatore generale o electrical panel to ON position / Posizionare
magneto-termico del quadro elettrico generale l’interruttore generale o il magnetotermico del quadro
su OFF. elettrico su ON.
b) Blown fuse on electronics card of the crane / b) Replace blown fuse with fuse with identical
Fusibile della scheda elettronica della gruetta characteristics / Sostituire il fusibile con altro di
The remote control does not work while the control
bruciato. pari caratteristiche.
panel works normally.
c) Boat batteries completely flat /
Batterie dell’imbarcazione scariche c) Batteries Recharging / Ricaricare le batterie.
Il telecomando non funziona (il funzionamento del
d) Lack of hydraulic fluid in hydraulic module / d) Top up hydraulic fluid / Rabboccare.
pannello fisso è regolare).
Mancanza di olio nella centralina oleodinamica.
e) Hydraulic module motor damaged / e) Contact Assistance Service / Richiedere
Motore centralina oleodinamica danneggiato. l’intervento del Servizio di Assistenza.
f) The connectors are not correctly f) Check the connectors are correctly
connected / Connettori non collegati connected / Controllare che i connettori
correttamente siano ben collegati
a) Corroded plug or socket contacts / a ) Clean with anti-corrosion spray / Pulire con spray
Contatti presa o spinotto ossidati. antiossidante.
The crane control panel b) Fuse on crane electronics box
doesn’t work completely blown / Fusibile del box b) Replace the blown fuse with fuse of identical
elettronica della gruetta bruciato. characteristics / Sostituire il fusibile con altro di
Il palmare della gruetta non c) Corroded buttons on the digital panel pari caratteristiche.
Funziona or damanaged remote-control unit /
Pulsanti palmare ossidati o c) Replace the control panel / Sostituire il
telecomando danneggiato. telecomando.
a) Damaged solenoid valves / a) Contact Assistance Service / Richiedere
Elettrovalvole danneggiate. l’intervento del Servizio di Assistenza.
Some operations are out of work b) Hydraulic fluid leak / Perdite di olio. b) Check hydraulic fluid pipes and joints /
c) Control buttons damaged / Pulsanti Verificare tubi e raccordi olio.
Alcune funzioni della gruetta non comando danneggiati. c) Contact Assistance Service / Richiedere
funzionano d) Crane electronics board damaged / l’intervento del Servizio di Assistenza.
Scheda elettronica della gruetta d) Contact Assistance Service / Richiedere
danneggiata. l’intervento del Servizio di Assistenza.
a) Corroded connection terminals /
Collegamenti ai morsetti del motore a) Check the electrical connections of the hydraulic
ossidati unit / Controllare che i collegamenti elettrici
The motor of the hydraulic unit b) Hydraulic control unit damaged / della centralina siano sicuri
does not turn Motore centralina danneggiato b) b) Check that the motor of the hydraulic unit is
c) Rrelais damaged / Relé motore intact / Controllare che il motore della centralina
Il motore della centralina non danneggiato sia integro
funziona d) No tension to relais / Mancanza di c) Relais replacement / Sostituzione del relé
tensione al relé del motore d) Electronic unit replacement / Sostituzione
dell'elettronica
a) Check the electrical connections /
Controllare i collegamenti elettrici della centralina
b) Check that hydraulic pipes and joints are
a) Presence of corrosion on connection
intact / Controllare integrità tubi e raccordi olio
terminals / Presenza di ossidazione nei
c) Check the fluid level in the tank / Controllare livello
morsetti di collegamento
olio nel serbatoio
b) Leaks of hydraulic fluid / Perdite olio idraulico
d) Check crane movement when the corresponding
c) Low level in hydraulic fluid tank /
solenoid valve to the defective functions are
Basso livello olio centralina
manually driven / Controllare che, azionando
d) Solenoid valves damaged /
The movements of the crane are manualmente le elettrovalvole relative alle funzioni
Elettrovalvole difettose
Irregular difettose, il funzionamento sia regolare
e) Flow divider dirty / Valvola regolatrice
e) Check and clean flow regulator valve /
di flusso sporca
I movimenti della gru sono controllare e pulire gli strozzatori
f) Fluctuations in power supply voltage /
irregolari f) Check the power supply voltage of the crane when
Tensione di alimentazione irregolare
it is operating / controllare la tensione di
g) Main batteries flat / Batterie principali
alimentazione della passerella durante il
scariche
funzionamento
h) Electronics box damaged / box
g) Recharge batteries / Mettere sotto tensione le
elettronica danneggiato
batterie
i) Air presence on the hydraulic circuit /
h) Electronics box replacement / Sostituzione
Presenza di aria nel circuito idraulico
dell'elettronica
i) Hydraulic pipes bleeding / Fare lo spurgo dell'aria
dai tubi idraulici

32
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

DISPOSAL SMALTIMENTO

WARNINGS AVVERTENZE

THE DISPOSAL OF THE MACHINE, ITS COMPONENTS LO SMALTIMENTO DELLA MACCHINA, DEI SUOI
AND CONSUMPTION PRODUCTS USED FOR COMPONENTI E DEI PRODOTTI DI CONSUMO UTILIZZATI
MAINTENANCE, CLEANING, LUBRICATION AND PER LA MANUTENZIONE, PULIZIA, LUBRIFICAZIONE E
GREASING MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE INGRASSAGGIO
WITH THE APPLICABLE NATIONAL AND / OR DEVE ESSERE ESEGUITO NEL RISPETTO DELLA
REGULATORY LEGISLATION, CONSIDERING THE LEGISLAZIONE NAZIONALE E/O REGIONALE
POSSIBILITY OF RECYCLING ANY COMPONENTS OR APPLICABILE, TENENDO IN CONSIDERAIZONE LA
MATERIALS POSSIBILITÁ DI RICICLO DI EVENTUALI COMPONENTI O
MATERIALI

At the end of the machine's useful life, disposal must be Al termine della vita utile della macchina lo smaltimento
carried out in compliance with applicable national and / or deve essere eseguito nel rispetto della legislazione
regional legislation, taking into consideration the possibility nazionale e/o regionale applicabile, tenendo in
of recycling any components or materials. considerazione le possibilità di riciclo di eventuali
componenti o materiali.

POSSIBILITà DI RICICLAGGIO
ELEMENTO / COMPONENTS SMALTIMENTO / DISPOSAL
RECYCLING POSSIBILITY
Elementi ferrosi struttura SI Conferimento a smaltitore autorizzato
Ferrous elements structure YES Conferment to authorized disposal
company
Component Parzialmente Conferimento a smaltitore autorizzato
Components Partially Conferment to authorized disposal
company
Parti in gomma/plastica Conferimento a smaltitore autorizzato
Rubber / plastic parts NO Conferment to authorized disposal
company
Component elettrici ed elettronici Conferimento a smaltitore autorizzato
Electrical and electronic components NO Conferment to authorized disposal
company
.

WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT I RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED


SHOULD BE TREATED AS PROVIDED FOR BY THE ELETTRONICHE DEVONO ESSERE TRATTATI SECONDO
DIRECTIVEUE 2012/19/UE (RAEE) QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA UE 2012/19/UE
(RAEE)

33
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS T Swiveling telescopic ceiling crane 3185
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE Gru rotante telescopica a soffitto 3185
EDITION OF 10/2020

34

Potrebbero piacerti anche