Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Frasi con 把
ESEMPI:
他没有把你给他买的礼物送给妹妹。
王小云想把这本书翻译成中文。
- Soggetto+把+Oggetto+Verbo+到/在/成+Oggetto
- Indica che un’azione provoca il cambiamento della posizione o dello stato di qualcosa o
qualcuno.
ESEMPI:
我把你们带到这儿。
西方人把食物放在自己的盘子里。
丁力波把他买的京剧票送给王小云了。
他们把大块食物切成小块。
把 e complementi
- Soggetto+把+Oggetto+Vebo+Complemento
ESEMPI:
林娜把今天的练习做完了。(Complemento risultativo)
王小云把照相机带回家去了。(Complemento direzionale)
她把杯子洗得干干净净的。(Complemento modale)
他把你写的信看了两遍。(Complemento di frequenza)
把 e verbi raddoppiati
- Un verbo raddoppiato può essere presente in una frase con 把. Il verbo raddoppiato non è
seguito da alcun oggetto.
- Soggetto+把+Oggetto+VerboVerbo.
ESEMPI:
你把这些盆景修整修整吧。
请把那些水果洗一洗。
您把语言学院的情况给我们介绍介绍。
ESEMPI:
他比我更会游泳。
他现在更不想回家了。(Paragonato al passato)
最 è usato nei paragoni tra un gruppo di persone o cose per esprimere il grado superlativo.
ESEMPI:
茶馆就是最热闹的地方。
我们年级有三个班,我们班的学生最多。
在他们几个人中,丁力波的汉字写得最漂亮。
Verbi separabili
- Verbi bisillabici che possono essere separati e tra i quali si inserisce l’oggetto.
- Non sono seguiti da un oggetto: 我朋友帮忙我。ERRATO
- I complementi di durata o frequenza si posizionano nel mezzo e NON dopo il bisillabo: 老师
说话了很长时间。ERRATO 他在银行排队了两次。ERRATO
- Alcuni verbi separabili: 游泳,吃饭,起床,睡觉,开学,上课,发烧,看病,住院,
开车,打的,过期,排队,化妆,说话,料甜润。
ESEMPI:
他没有游过泳。
老师说了很长时间的话。
他在银行排了两次队。
我想在这儿聊一会儿天儿。
我朋友帮了我的忙。
ESEMPI:
散散步,聊一聊天儿,游了游泳。
。。。一边。。。,一边。。。
- Costruzione usata per esprimere la contemporaneità di due azioni.
- Si può tradurre come “mentre, contemporaneamente, allo stesso momento”.
- 一边 precede il verbo.
ESEMPI:
咱们一边散步,一边聊天儿。
王小云一边看小说,一边听音乐。
ESEMPI:
中秋节有春节那么热闹吗?
中秋节没有春节那么热闹。
那种笔没有这种笔好。
我没有你说的那么漂亮。
她有没有姐姐这么高?
她已经有姐姐这么高了。
他有没有你那么喜欢书法?
他没有我那么喜欢书法。
我没有你跑得快。
我们没有你们用刀叉得好。
你们没有我们那么想知道里边是什么。
Domande retoriche
Alcune frasi interrogative non sono utilizzate per fare domande, ma per enfatizzare fatti o motivi
ovvi.
ESEMPI:
大为不是美国人吗?(是美国人)
你不是喜欢中国书法吗?(是喜欢中国书法)
加拿大糖不是很有特色吗?(是很有特色)
你不是参观过美术馆吗?(是餐馆过美术馆)
ESEMPI:
这哪儿是小纪念品?(这部是小纪念品)
我哪儿有你说的那么漂亮?(我没有你说的那么漂亮)
朋友送的礼物怎么会不喜欢呢?(朋友送的礼物当然喜欢)
Alcune frasi che presentano verbi in serie hanno 有 come primo verbo e il suo oggetto è anche il
ricevente dell’azione espressa dal secondo verbo che non è seguito da un oggetto diretto.
Soggetto(+Avverbio)+(没)有+Oggetto+Verbo
ESEMPI:
他现在没有书看。
学生们星期天有很多练习要做。
我们有一些小礼物要送给你们。
我没有更好的礼物送给大为。
我有一个问题想问问你。
上 usato come complemento risultativo indica che degli oggetti separati sono uniti, oppure che
una cosa si attacca ad un’altra: 关上门,戴上围巾,写上名字,带上护照.
开 usato come complemento risultativo indica che delle cose che sono unite si separano: 打开礼
物,打开书,切开苹果,搬开桌子.
Soggetto+Verbo+着+Numerale-Classificatore+Oggetto
ESEMPI:
墙上挂着中国字画没有?
外边摆着两盆花儿。
桌子上没(有)放着一台电脑。
房间里站着很多服务员。
客厅里坐着一位书法家。
Soggetto+Verbo+Partciella/Complemento+Numerale-Classificatore+Oggetto
ESEMPI:
那儿来了很多人。
前边走过来不少老人。
他们家死了一盆花儿。
立交桥下开过去五辆车。
宿舍门口丢了一辆自行车。
Aggettivi raddoppiati
Un aggettivo raddoppiato indica un grado più alto della qualità che esso esprime. La forma
raddoppiata di un aggettivo monosillabico è del tipo “AA” (红红,长长,小小), quella di un
aggettivo bisillabico è del tipo “AABB” (整整齐齐,干干净净,漂漂亮亮).
La particella strutturale 地
ESEMPI:
这里边是盘子,请你轻轻地放。
书架上整整齐齐地摆着很多古书。
多看中文电视就能更快地提高汉语水平。
Una proposizione può essere chiusa dalla particella 了 per indicare un cambiamento o una nuova
situazione. Su usa per attirare l’attenzione o come sollecito.
ESEMPIO:
- 现在几点了?
- 现在八点了。
- 他几岁了?
- 他八岁了。
- 我妈妈身体好了,现在可以上班了。
- 现在他们人退休了,休闲的时间也多了。
- 丁力波会打太极拳了。
- 现在可以进来了。
- 她身体好了没有?
Complemento modale
Un complemento modale, oltre a descrivere un movimento o un’azione, può anche descrivere il
modo/lo stato/la condizione del soggetto e che è il risultato di un movimento/un’azione. Esso può
essere un sintagma aggettivale, un sintagma verbale, un sintagma soggetto-predicato o un altro
complemento.
ESEMPI:
他们玩儿得很高兴。(Sintagma aggettivale)
水果洗得干干净净的。
他们下棋下得忘了吃饭。
他们忙得没有时间唱京剧。
他们扭得全身出汗。(Sintagma soggetto-predicato)
他高兴得跳起来了。(Sintagma verbale)
我累得躺在床上。(Complemento risultativo)
。。。又。。。又。。。
- La costruzione Soggetto+又+Predicato+又+Predicato indica che azoni, caratteristiche o stati
avvengono o si presentano nello stesso momento.
- Il predicato può essere verbale o aggettivale.
ESEMPI:
他们又唱又跳。
那些人又说又笑,真高兴。
秧歌舞的动作又简单又好看。
这个姑娘又年轻又漂亮。
他在北京又工作又上学。
I caratteri 个(uno, 1), 十(dieci, 10), 百(cento, 100) e 千(mille, 1000) indicano le unità numeriche
basilari. Per i numeri superiori a 10.000, si utilizza il carattere 万 come unità di base: si hanno, così,
万(diecimila, 10.000), 十万(centomila, 100.000), 百万(un milione, 1.000.000), 千万(dieci milioni,
10.000.000). Per i numeri superiori a 100.000.000, il carattere 亿 (equivalente a 万万) è usato
come unità di base. Se ci sono più zeri consecutivi, essi vanno letti come un unico 零: es. 10.009 si
legge 一万零九. Quando l’ultima cifra è 个, questo può essere omesso: 10.500 si legge 一万零五
百.
ESEMPI:
Numeri approssimati
几 per esprimere numeri approssimati
几+Classificatore+Sostantivo: 他买了几本书。
几+十/百/千/万/亿+Classificatore+Sostantivo: 今年语言学院来了几百个留学生。
十+几+Classificatore+Sostantivo: 前边来了十几个人。
ESEMPI:
十多本词典
一千多岁
八千八百多米高
一千二百多年历史
ESEMPI:
两斤多苹果
十四米多白布
一个多月
254 块多
Frasi a perno
Il verbo 有 può essere usato per costruire frasi a perno. L’oggetto di 有, qualcosa o qualcuno che
esiste, costituisce anche il soggetto del secondo verbo. In questo tipo di costruzioni, il soggetto
dell’intera frase spesso manca.
(Soggetto+)有(Verbo(1))+O₁(=Soggetto₍ᵥ₂₎)+Verbo(2)+Oggetto₍ᵥ₂₎
ESEMPI:
有人敲门。
有多少人参加比赛?
(没)有人给你打电话。
有几个朋友想去公园。
黄山有一棵树叫做“欢迎松”。
只要。。。,就。。。
只要, posto prima o dopo il soggetto della prima proposizione, introduce il prerequisito affinché si
realizzi la conseguenza introdotta da 就 (che può essere omesso).
ESEMPI:
你们只要认真准备,就会得到好的成绩。
同学们只要每天都练,就一定能把字写好。
只要天气好,我们就一定去。
Particella 的
Particella 地
Particella 得
Gli avverbi 就 e 还
就 (avverbio) è usato:
还 (avverbio) è usato:
ESEMPI:
ESEMPI:
你看得见看不见那个小木屋? 小木屋在哪儿?我看不见。
下午五点钟你回得来回不来? 我回得来。
ESEMPI:
Verbo+得/不+下 indica se una certa quantità di qualcosa può essere messa in un posto. I verbi più
comunemente utilizzati in questa costruzione sono: 站,坐,停,放,住.
ESEMPI:
书包里放不下这么多东西。
这儿停不下十辆汽车。
宿舍住得下这么多人吗?
Verbo+得/不+了 indica se qualcuno può fare qualcosa. Il verbo 了 può solamente essere usato
come complemento di possibilità; a volte può anche essere usato col significato di 完.
ESEMPI:
你朋友秋天来得了吗?
她的腿被撞伤了,她现在走不了路。
老师病了,明天上不了课了。
这么一大杯酒,他喝不了。
学院离这儿不远,用不了半个小时就到了。
ESEMPI:
他看我就穿得这么多,连路都走不动了。
他一个人搬不动这张大桌子。
你不用帮我了,我自己拿得动这些东西。
ESEMPI:
Per indicare se qualcuno può fare qualcosa grazie alle proprie abilità o condizioni, si possono usare
entrambe le forme (sia i verbi ottativi sia il complemento di possibilità).
ESEMPI:
我学过英语,我能翻译/翻译得了。
今天天气很好,我们能去/去得了长城。
你不用帮助我,我自己能搬/搬得动。
ESEMPI:
Uso esteso di 出来
ESEMPI:
植树节的消息登出来了。
这个好主意是怎么想出来的?
他一定要写出一篇好文章来。
这个句子错了,你看得出来吗?
ESEMPI:
现在人人都关系北京的绿化。
他们个个都喜欢用筷子。
件件衣服都小了。
篇篇文章都写得很好。
我告诉人人。ERRATO/我喜欢张张照片。ERRATO
ESEMPI:
他天天都打太极剑。
他去博物馆参观了很多次,次次都觉得很有意思。
Sintagma numerale-classificatore raddoppiato: nella struttura 一+CLASSIFICATORE, seguito dalla
particella 地, è usato come avverbiale per indicare il modo in cui si svolge un’azione
(Sostantivo+DOPO+Sostantivo). Seguito da 的 e usato come modificatore con valore attributivo,
indica la descrizione di qualcosa.
ESEMPI:
小学生排着队,两个两个地走进餐厅。(due a due)
一棵一棵的小树种得多整齐啊!
一盘一盘的水果放在桌子上。
一个一个的问题都回答对了。
La costruzione 既。。。又。。。
Questa struttura è utilizzata per indicare che due qualità/caratteristiche o due situazioni esistono
allo stesso momento.
ESEMPIO:
在这里,学生们既能欣赏自然景色,又能接受保护环境的教育。
北京既是中国的首都,又是世界有名的大都市。
她既聪明又漂亮。
ESEMPI:
晕船的药你吃了没有?
新汉语词典同学们都卖到了。
张教授讲的课我现在还听不懂。
四川菜你吃得很高兴啊!
这儿的风俗习惯他了解得很多。
ESEMPI:
你应该吃点儿什么。
我不记得放在哪儿了。
这件事儿好像谁告诉过我。
我不知道怎么扭了一下胳膊。
ESEMPI:
晕船的药我没找着。
他要的那本书我借着了。
刚才我睡着了。
La costruzione Verbo+住 è usata per indicare che la posizione di qualcosa o qualcuno è stata resa
stabile attraverso un’azione.
ESEMPI:
船好像停住了。
请站住。
小偷被抓住了。
李白的一首诗我记住了两句。
La frase impersonale
In cinese, alcune frasi non presentano soggetto; esse consistono di un sintagma Verbo-Oggetto, e
possono indicare fenomeni naturali
ESEMPI:
下雨了。
下雪了。
刮风了。
ESEMPI:
上课了,请大家不要说话了。
吃饭了,咱们先复习到这儿。
La costruzione 连+X+也/都
La struttura 连+X+也/都 è usata per enfatizzare X. Essa indica una sorta di paragone: “anche X è in
questo modo, oltre ad altro”.
ESEMPI:
这儿连空气都有辣味儿。(个个菜都是辣的)
他晕得连可乐也不想喝了。(别的事儿更不想做了)
他连吃药,喝水都要别人帮助,病得不轻。(他更不能起床,不能上班)
我连他姓什么也不知道。(我不了解他)
ESEMPI:
你什么时候挣够了钱,什么时候再买车。
你想怎么过就怎么过!
银行的钱不是谁想借谁就能借到的。
我想去哪儿就去哪儿!
你爱怎么着就怎么着。
Lo stesso pronome interrogativo può svolgere due funzioni diverse nelle due proposizioni:
谁有知识,我们就向谁学习。
哪种办法好,我们就用哪种。
ESEMPI:
谁买单都一样。
去哪家饭馆吃饭都行。
他刚来北京,哪儿都想看看。
他什么都不想吃。
这件事真奇怪,我怎么也不明白。
- In una frazione si legge prima il denominatore e poi il numeratore, mentre “/” si legge 分之.
ESEMPI:
3/4: 四分之三
6/25: 二十五分之六
1/3: 三分之一
ESEMPI:
6%: 百分之六
93%: 百分之九十三
ESEMPI:
开车最少比骑自行车快一倍。
8 是 4 的两倍。
今年的学生是去年的三倍,去年有 50 个学生,今年有多少个学生?
La costruzione 一。。。也/都+没/不。。。
Questa costruzione è usata per enfatizzare una negazione. Il carattere 一 è seguito da
classificatore e sostantivo. Il sostantivo indica il destinatario dell’azione; a volte coincide con chi o
cosa svolge l’azione. La frase è solitamente pronunciata con tono esagerato.
ESEMPI:
他一点儿信用都没有。
我这辈子一次债都没有借过。
植物园里一个人也没有。
这次活动我们系一个人也没有参加。
您的钱我一分也不要。
这事儿他好像一点儿也不知道。
La costruzione 就是。。。,也。。。
ESEMPI:
就是 21 世纪,生活也得艰苦朴素。
就是没钱买米,我也不借债。
明天就是下大雨,我也要去参观展览。
Uso esteso di 起来
ESEMPI:
刚到五月,天气就热起来了。
快要考试了,他现在忙起来了。
以前我喜欢现代诗,现在我也喜欢起古诗来了。
切蛋糕的时候,大家都唱起生日歌来了。
La costruzione 一。。。就。。。
ESEMPI:
陈老师一进教室就开始上课。
我一着急,就回答错了。
北京一到五月,天气就热起来了。
他一叫,我们就都出来了。
La costruzione 除了。。。以外,还/都/也。。。
ESEMPI:
除了秋天以外,别的季节也可以来中国过。
除了喜欢画画儿以外,他还特别喜欢中国书法。
除了现代的新诗,她也爱读唐诗。
ESEMPI:
除了这首诗以外,别的诗我都背不出来了。
除了星期六和星期日以外,我们每天上午都有汉语课。
除了不喜欢吃羊肉,她什么肉都爱吃。
Uso esteso di 下去
ESEMPI:
有意思,请说下去。
陈老师吃了羊肉以后,四位姑娘有接着唱下去。
大家只要学下去,就一定能学会。
天气再这样冷下去,我们就该穿羽绒服。
ESEMPI:
陈老师比我们岁数大。
你们还比我动作快。
这条裙子比那条颜色好吗?
我外婆不比我妈妈身体差。
ESEMPI:
对面的那几位比我们抢得还热闹呢。
他比他朋友来得早。
张先生翻译唐诗比王先生翻译得好。
La costruzione 越。。。越。。。
Questa costruzione indica che al variare di una circostanza (espressa da ciò che segue il primo 越),
varia una condizione (espressa da ciò che segue il secondo 越).
ESEMPI:
他很着急,所以越说越快。
雨越下越大了。
大家越唱越高兴。
Tipi di complemento
Complemento modale
你来得真早。
他做中国菜做得很好吃。
他汉字写得很漂亮。
汉语他说得不太流利。
他玩儿得很高兴。
他们忙得没有时间唱京剧。
外边安静得听不见一点儿声音。
他累得头疼。
Complemento di grado
昨天热极了。
上海的东西比这儿便宜多了。
他最近忙得很。
Complemento risultativo
她戴上了那条围巾。
他们没有把礼物打开。
他没有找着火车票。
我记住了那位作家说得花话。
Complemento di possibilità
他今天做得完这些练习。
我看不见那棵树。
他们听不懂上海话。
汽车开不进来。
这么多东西,他拿不上来。
小孩儿吃得了这么多水果吗?
车里坐不下这么多人。
我们搬得动这张大床。
谁说他不去?
她哪儿有钱买车呢?
他什么没吃过?什么没见过?
他怎么没有来?他来了。
你想喝点儿什么吗?
我不记得谁给你打过电话。
我好像在哪儿见过他。
这么好的京剧,谁都想看。
他什么也不想吃。
她哪儿也不愿意去。
哪种方法都不行。
他怎么记也记不住。
Lo stesso pronome può essere usato due volte per indicare riferimento arbitrario/generalizzato:
我们楼里谁也不认识谁。
谁知道这个词的意思谁就回答。
你一个人想怎么做就怎么做。
你做什么我就吃什么。
哪儿好玩儿就去哪儿。
Gli avverbi 再 e 又
L’avverbio 再
ESEMPI:
请再说一遍。
我们再聊一会儿吧。
他说他明天再来。
我以后不再去了。
- Può indicare che un’azione avverrà dopo un po’ o in seguito ad una circostanza.
ESEMPI:
我们先翻译生词,再复习课文。
吃完饭再走吧。
L’avverbio 又
- Può indicare ripetizione.
ESEMPI:
你上星期已经参观了一次,怎么今天又去参观了?
他昨天没有来,今天又没有来。
ESEMPI:
我昨天去了商店,又看了电影。
他,没有去上课,又没有好好儿复习,所以考得很不好。
ESEMPI:
他们又唱又跳。
这个姑娘又年轻又漂亮。
ESEMPI:
CONVERSAZIONE E ESPRESSIONI IDIOMATICHE
对+sostantivo+来说
L’avverbio 还 può indicare qualcosa di inaspettato. Usato con 呢 aggiunge un tono leggermente
sorpreso ed esagerato alla frase.
不过 è una congiunzione che esprime una svolta nella conversazione e connette frasi, spesso
usata per aggiungere qualcosa o modificare quanto detto prima. Ha un valore meno forte di 但是
e 可是.
Quando 是 precede il verbo, significa “proprio, infatti, decisamente”; enfatizza e conferma una
frase precedente, e deve essere marcato.
ESEMPI:
- 听说他学习很努力。
- 他是学习很努力。
好+Verbo esprime il significato di “qualcosa che è facile da fare”. La forma negativa è 不好+Verbo.
ESEMPI:
这篇文章好懂。
太极拳好学。
今天的练习不好做。
ESEMPI:
他吃了饭就来了。
他们到了医院就给他打电话。
要不 (“altrimenti, in caso contrario, oppure”), utilizzato tra due proposizioni o frasi, introduce la
conseguenza o la conclusione che deriva dal presupposto o dall’aspettativa contraria alla prima
frase. 你去参加他的生日聚会吧,要不,他会不高兴的。
Differenza tra 后来 e 以后
早上有做操的,有跑步的,有游泳的,也有带着自己的小狗散步的,还有在家
练书法的,养花儿 “Al mattino, alcuni fanno ginnastica, alcuni fanno jogging,
alcuni nuotano; ci sono anche persone che portano i cani a passeggio, o che, a
casa, si esercitano nella calligrafia o coltivano piante”
Una o più strutture 有+Verbo+的 possono essere usate per esprimere elenchi.
当然可以 “Certo”
ESEMPIO:
中国的人口,包括大陆,台湾,香港和澳门,一共有十三亿多 “La
popolazione della Cina, includendo la Cina continentale, Taiwan, Hong Kong e
Macao, ammonta a più di 1.3 miliardi”
ESEMPI:
他每天在外边工作的时间,包括坐公共汽车,一共有十个小时。
我们系的学生,不包括旁听生,有四百五十人。
ESEMPI:
林娜叫丁力波“老画家”。
你可以叫出租汽车司机“师傅”。
大家称张教授园艺师。
少说 significa “almeno”.
ESEMPI:
有名的少说也有五六百个。
今天来的人很多,少说也有七八百人。
这是一棵老树,少说也有六百年了。
早在。。。 “Già…”
ESEMPI:
早在 1200 多年以前,黄山就已经是中国名胜了。
Come aggettivo, 差不多 può avere anche funzione di predicato “quasi uguale, simile”.
ESEMPI:
这个故事跟那个故事差不多。
这两件衣服样子差不多。
我看你的岁数跟我差不多。
Come avverbio, 差不多 è usato prima di un verbo o un aggettivo col significato di “quasi”.
ESEMPI:
黄山的名胜古迹我差不多都去了。
大家差不多走了两个小时。
他和我差不多高。
读书 “Studiare”
我还在读书呢。
王小云没有工作,她还在语言学院读书呢。
她弟弟现在还在中学读书呢。
算 “Considerare, ritenere”
算 significa “considerare, ritenere, valutare”. A volte può essere seguito dal verbo 是.
ESEMPI:
今天不算热。
他这次考试算是很好了。
得看 “Dipendere da…”
ESEMPI:
那也得看公司和个人的情况。
明天去不去游览,得看天气情况。
考试成绩好不好,得看准备得怎么样。
L’avverbio 还 significa “passabile”, sottintendendo l’idea che qualcosa non sia né buono né
cattivo. ESEMPI: 还可以,还好,还不错,还凑合.
什么的 è utilizzato, soprattutto nella lingua parlata, alla fine di una frase col significato di “ecc.”.
ESEMPI:
问我多大,家里有几口人,每月挣多少钱,结婚没有,有没有住房什么的。
我喜欢听中国民族音乐什么的。
星期六他常去看电影,听音乐,唱京剧什么的。
够 “Abbastanza, sufficiente”
他每月的工资够用了。
我们带两瓶水够喝了。
够+Aggettivo indica il raggiungimento di uno standard.
这块布够长了,可以做一件衣服。
他已经够忙了,你别再去麻烦他了。
真棒 “Grande!, Forte!”
Ad alcuni aggettivi e sostantivi si può aggiungere il suffisso 化 per indicare un cambiamento nella
qualità espressa dall’aggettivo o nella condizione espressa dal sostantivo: 绿化,美化,净化,简
化,正常化,一般化,中国化,欧化,儿化. Aggettivo/Sostantivo+化+Sostantivo può formare
un nuovo sostantivo: 简化字.
ESEMPIO: 我去他家的时候,他正看电视呢。
ESEMPI:
环保问题跟每个人都有关系。
他跟这事儿没有关系。
这件事儿跟你有没有关系?
这事儿跟我有什么关系?
想不到 “è inaspettato…”
你说得很对 “Hai proprio ragione!, Dici proprio bene!”
再说 “Inoltre…”
È una congiunzione che connette due frasi per dare spiegazioni. Può essere seguita da una pausa.
ESEMPI:
再说,船上的菜各个个都辣。
丁力波明天不去长城,他已经去过了。再说,他明天还有别的事儿。
我不太喜欢这个戏,故事太一般了。再说,几个主要角色也演得不太自然。
四川菜你吃得很高兴啊!而且,你还讲过一个故事。
ESEMPI:
我可知道他的意思,他不愿意来。
快考试来,可不能再看电视了。
外边可热闹了。
这件事儿可不简单。
ESEMPI:
她很怕冷,又不愿意多穿衣服。
他刚才说要参加聚会,现在又说不参加了。
我很想把这件事儿告诉你,可是又担心你听了会不高兴。
别提了, in questo caso, significa “non parlare più/ancora di una certa faccenda”; spesso si riferisce
a qualcosa di spiacevole di cui si preferirebbe non parlare.
ESEMPI:
别提了,这场球踢得真糟糕。
别提了,那场音乐会水平低极了。
ESEMPI:
她从早到晚为我忙。
他每天都为大家服务。
ESEMPI:
我们都为这件事着急。
为我们的友谊,干杯!
为养好盆景,他买了很多书。
Nella lingua cinese parlata, l’avverbio 都 può avere lo stesso significato di 已经, “già”.
ESEMPI:
你都借钱过日子了,还不丢人?
都十一点半了,他还不睡觉。
有钱人 “I ricchi”
买汽车是有钱人的事儿。
ESEMPI:
等吃了饭,咱们走去。
等回国以后,我就去看她。
等他上班的时候你们再去找他。
等我打完电话,才发现陈老师已经走了。
Il verbo 给 significa “far fare, lasciar fare”, in modo simile a 叫 e 让, usato frequentemente nella
lingua parlata.
可 come abbreviazione di 可是
对,我不是第一种人,可我是第二种人。
Il carattere 老 è usato dopo 您 o un cognome come forma di rispetto. 您老 si usa per riferirsi agli
anziani, 老 è usato dopo un cognome per riferirsi a una persona anziana erudita o con status
sociale elevato: 张老,王老.
ESEMPI:
他试过各种方法。
各个民族有不同的传说。
各位老师,各位同学,大家好!
ESEMPI:
最好明天不下雨,也不刮风。
最好你自己去办这件事。
Il verbo 像 può essere usato per citare esempi, ma è diverso da 比如 e di norma non può essere
posizionato alla fine della frase.
ESEMPI:
像丁力波,马大为,他们都是语言学院的学生。
中国的大城市很多,像北京,上海,广州都是。
没错儿 “Esattamente”
ESEMPI:
电影票由宋华去买。
这个问题应该由学校解决。
我们是按蒙族的习惯吃的 “Abbiamo mangiato secondo gli usi mongoli”
ESEMPI:
我们按那儿的风俗用手抓饭吃。
我们按医生的话一天吃三次药。
Il verbo 接着 è usato come avverbiale e può indicare che un’azione segue immediatamente
OPPURE è una continuazione di un’altra.
ESEMPI:
你先说,我接着说。
他先介绍北京,接着介绍上海。
今天我们先学到这儿,明天我们接着学。
La particella 得 e l’avverbio 很 sono spesso usati dopo aggettivi o verbi che indicano attività
mentale. Aggettivo/Verbo+得很 indica un alto grado.
ESEMPI:
我们最近忙得很。
大家都高兴得很。
- 力波现在还想家吗?- 他说还想得很。
说到学习成绩,我认为小田氏我们班的第一名。
说到在饭馆买单,我们喜欢 AA 制。
说到马克怎么称呼玉兰的父母,由他自己决定吧。
说什么咱们也得办 “Dobbiamo farlo comunque, Non importa ciò che dici, noi lo
faremo”
俩 è una forma colloquiale che sta per 两个. Non è seguito da classificatore.
SEMPRE
从来:表过去是否发生过某事,常与‘没有’连用。
永远:表将来是否发生某种。
一直 VS 总是: