Sei sulla pagina 1di 60

Catalogue

2012

Made in
POWER DISTRIBUTION SOLUTIONS
Italy

TPS
Medium Voltage Switchgear 12kV - 24kV
2

TPS_ed1201-ItIn
Index
Indice

Applications 4 Applicazioni 4

Type test list 5 Elenco delle prove di tipo 6

TPS Features 5 Caratteristiche 5

Standards 6 Norme 6

Quality 7 Qualità 7

General description 8 Descrizione generale 8

Construction details 9 Dettagli costruttivi 9

Main components 10 Componenti principali 10

Disconnector and switch disconnector 11 Sezionatore e interruttore di manovra sezionatore 11

Disconnector/Switch Disconnector operating mecha- 12 Tipi di comando per interruttori di manovra-sezionatori 12


nism
TCB Vacuum Circuit Breaker 13 Interruttore in vacuum TCB 13

TPS Technical data 17 Dati tecnici TPS 18

TPS Unit list 19 Elenco scomparti 19

Internal arc proof units 32 Scomparti in esecuzione a tenuta d’arco interno 32

TPS Unit accessories Accessori per scomparti TPS


Keylocks and padlock holders 34 Blocchi a chiave e a lucchetto 34

Protection relay 36 Relè di protezione 36

LV compartment for auxiliary circuits 37 Cassonetti BT per ausiliari 37

Bases 38 Basi di rialzo 38

Other components 38 Altri componenti 38

Cable and busbar connection systems 39 Sistemi di collegamento cavi e sbarre 39

Busbars 42 Sbarre 42

Fuses 43 Fusibili 43

Surge arresters 45 Scaricatori di sovratensione 45

Other accessories 46 Altri accessori 46

Current and voltage transformers 47 Riduttori amperometrici e voltmetrici 47

Fault indicator 47 Indicatori di guasto 47

Measuring instruments 48 Strumenti di misura 48

Integrated Data acquisition, monitoring and control 49 Acquisizione dati - Monitoraggio e controllo 49
system ―Monitor‖ ―MONITOR‖
Automatic Change Over System ―ACO‖ 50 Commutatore automatico di media tensione ―ACO‖ 50

Dimensional data 52 Dati dimensionali 52

Preparation for incoming/outgoing cables 55 Preparazione ingresso uscita cavi 55

Connection height—Cable terminal connection point 56 Altezza di connessione - Punto attacco cavi 56

Civil works 57 Opere civili 57

TPS_ed1201-ItIn
Applications - Applicazioni

TPS is a complete MV switchgear range suitable for all the


switching operations from 7.2kV to 24kV in the secondary distri-
bution network.
Operating safely in a distribution network requires different
switching points to obtain maximum service continuity in case of
fault on the network. TPS can be used in various applications in
the secondary distribution network.

Con una gamma completa di apparecchi, il TPS consente di e-


quipaggiare qualsiasi punto della rete elettrica di media tensione
da 7.2kV a 24 kV
Intervenire in sicurezza sulla rete elettrica di distribuzione richie-
de spesso vari punti di sezionamento e/o protezione per ottenere
la massima continuità di servizio anche in caso di guasto. TPS
può essere utilizzato in varie applicazioni su reti di distribuzione
elettrica secondaria

■ Power supply companies


■ Power stations
■ Cement industry
■ Automotive industry
■ Iron and steel works
■ Windmills
■ Solar plant
■ Textile, paper and food industries
■ Chemical industry
■ Petroleum industry
■ Pipeline installations
■ Offshore installations
■ Electrochemical plants
■ Petrochemical plants
■ Seaport and shipbuilding industry
■ Diesel power plants
■ Emergency power supply installations
■ Traction power supply systems
■ Stadium and sport center

■ Alimentazione aziende
■ Centrali elettriche
■ Industria del cemento
■ Industria automobilistica
■ Industria siderurgica
■ Impianti eolici
■ Impianti di produzione di energia solare
■ Industria tessile, della carta e del cibo
■ Industria chimica
■ Industria petrolifera
■ impianti di distribuzione
■ Impianti in alto mare
■ Impianti elettrochimici
■ Impianti petrolchimici
■ Porti e cantieri navali
■ Centrali elettriche diesel
■ Alimentazione di emergenza impianti
■ Sistemi di trazione elettrica
■ Stadi e centri sportivi

TPS_ed1201-ItIn
TPS features Caratteristiche del TPS

Compact vacuum CB unit

FLEXIBILITY FLESSIBILITA’
A wide range of products covering Una vasta gamma di prodotti che
your present and future requirements coprono le necessità presenti e future
Modular cubicles adapted to future Modularità degli scomparti adatti per
1600 mm

extensions. ampliamenti futuri


Possibility to mount auxiliary compo- Possibile installazione di componenti
nents under voltage ausiliari con impianto in tensione
Options to anticipate the telecontrol Soluzioni predisposte per il telecontrollo

COMPACT DIMENSIONS DIMENSIONI COMPATTE


Small dimensions and reduced Piccole dimensioni e peso ridotto per una
weights for easier handling and installa- facile movimentazione ed installazione
tion. Costi ridotti per le opera civili.
84 Reduced civil works costs
0
375
SAFETY SICUREZZA
Position of the main and earthing La posizione dei contatti principali e di
contacts is clearly visible from the in- messa a terra è chiaramente visibile dalla
spection window. finestra di ispezione.
Interlock operated by earthing switch Interblocchi di sicurezza prevengono
Inspection window for your safety
prevents unsafe operations situazioni di pericolo per l’operatore e
Additional interlocks to prevent in- manovre errate.
correct operations Sbarre completamente isolate insieme a
Complete heat shrink isolation of the cuffie protettive isolanti, riducono la possi-
24 kV busbars together with the insulat- bilità di guasto interno e rendono adatti gli
ing caps reduce the internal fault possi- scomparti TPS per l’installazione in
bility and make the switchboard resis- condizioni ambientali difficili.
tant in the installation under the diffi-
cult ambient conditions

EASY OPERATION FACILI OPERAZIONI


Simple operations Tutte le operazioni di manovra e di con-
All the control operations are carried trollo si eseguono dal fronte per mezzo di
out from the front by means of a simple semplici utensili ed apparecchiature
devices
TPS installation
EASY INSTALLATION FACILE INSTALLAZIONE
Small dimensions and reduced Piccole dimensioni e pesi ridotti rendono
weights facilitate easy installation facile l’installazione
Solutions adapted to cable connection Soluzioni per una facile connessione dei
cavi
REDUCED MAINTENANCE
MANUTENZIONE RIDOTTA
TPS has long service life
TPS ha una lunga durata
Maintenance free live parts which are
integrated in vacuum or in SF6 filled Nessuna manutenzione per le parti attive,
―sealed for life‖ unit sigillate in vuoto oppure in gas SF6
Control mechanisms are intended to Le parti meccaniche richiedono una ri-
function with reduced maintenance dotta manutenzione per un uso in normali
under normal operating conditions condizioni
High level of electrical endurance Elevata durata elettrica dei punti di sezi-
when breaking onamento

TPS_ed1201-ItIn
Standards Norme

IEC Standards Rispondenza normativa internazionale


TPS is manufactured and tested in conformity with the latest issues Il TPS è costruito e collaudato in conformità con le emissioni più
of the following IEC standards. recenti dello standard IEC di seguito elencate.

IEC 62271-1 Common specifications for high voltage switchgear IEC 62271-1 Prescrizioni comuni per l’apparecchiatura di comando
and controlgear. e di manovra ad alta tensione
Ambient temperature: Temperatura ambiente:
Maximum value 40°C Valore massimo 40°C
Maximum value of 24 hours average: 35°C Valore massimo della media sulle 24 ore: 35°C
Minimum value –5°C Valore minimo: -5°C
Altitude of installation: Altitudine di installazione
Up to 1000 m. Fino a 1000 metri
Above 1000 m consult SEL. Oltre 1000 metri consultare SEL S.p.A.

IEC 62271-200 A.C. Metal enclosed switchgear and controlgear IEC 62271-200 Apparecchiatura prefabbricata con involucro metal-
for rated voltage above 1kV and up to 52kV lico per tensioni da 1kV a 52kV
Switchgear classification: PI class (metallic partitioning) Classificazione del quadro: Classe PI
Loss of service continuity: LSC2A Continuità di servizio: Classe LSC2A
Internal arc classification: class AFL to 12.5kA /1s (access re- Classificazione per tenuta arco interno: Classe AFL 12.5KA per 1s
stricted to authorized personnel only for front and lateral access) (Accesso di personale autorizzato al fronte ed ai lati del quadro)
on request: AFLR - 16KA / 1s a richiesta: AFLR - 16kA / 1s
IEC 60265 - 1 High voltage switches for rated voltage above 1kV IEC 60265 - 1 Interruttori di manovra ed interruttori di manovra
and up to 52kV sezionatori per alta tensione
Class M1/E3 Classificazione: M1/E3
1000 operating cycles close/open 1000 cicli di operazioni chiusura/apertura
100 make-break operating cycles at 100% mainly active 100 cicli di operazioni stabilimento/interruzione al 100%
load test duty 1 (rated current and 0.7 power factor) della corrente di carico prevalentemente attivo come pre-
scritto dal ciclo di prova 1 (corrente nominale e cosΦ 0.7)

IEC 62271 - 100 High voltage alternating current circuit breakers IEC 62271 - 100 Interruttori per alta tensione in corrente alternata
Standard circuit-breakers have class M1/E1. I nostri interruttori di fornitura standard sono classificati M1/E1.
Circuit-breaker class M1: circuit-breaker with normal mechanical Interruttore Classe M1: interruttore con durata meccanica normale
endurance, type tested for 2000 mechanical operations. (sottoposto a prove di tipo meccaniche per 2000 manovre).
Circuit-breaker class E1: circuit-breaker with basic electrical Interruttore Classe E1: interruttore con durata elettrica di base che
endurance not falling into class E2 (no extra tests are therefore non rientra nella categoria E2 (non sono necessarie prove supplemen-
required beyond the normal short-circuit type test). tari oltre la normale prova di cortocircuito).
On request class M1/E2 or class M2/E2 circuit-breakers are also A richiesta, sono disponibili interruttori di classe M1/E2 oppure
available. interruttori M2/E2.
Circuit-breaker class M2: circuit-breaker with extended mechani- Interruttore Classe M2: interruttore con durata meccanica estesa
cal endurance, type tested for 10000 mechanical operations. (sottoposto a prove di tipo meccaniche per 10000 manovre).
Circuit-breaker class E2: circuit-breaker with extended electrical Interruttore Classe E2: interruttore con durata elettrica estesa sotto-
endurance specifically type tested operating sequence (see tab.21 posto ad una specifica sequenza operativa di prova (vedi tab.21
§6.112 of IEC 62271-100). §6.112).
Rated operating sequence: O-t-CO-t’-CO Sequenza di operazione nominale: O-t-CO-t’-CO
where dove
t=3 min for circuit-breaker not intended for rapid auto-reclosing t=3 min : per interruttori non previsti per la richiusura rapida
t=0,3 s for rapid auto-reclosing circuit-breakers t=0,3 s : per interruttori previsti per richiusura rapida
t’=3 min t’=3 min

IEC 62271 - 102 Alternating current disconnectors and earthing IEC 62271-102Sezionatori e sezionatori di terra a corrente alternata
switches e a tensione superiore a 1000 V.

IEC 62271 - 105 Alternating current switch - fuse combination IEC 62271 - 105 Interruttori di manovra-sezionatori combinati con
fusibili ad alta tensione per corrente alternata.

IEC 60255 Electrical relays IEC 60255 Relè di protezione e misura requisiti di sicurezza

IEC 60529 Degrees of protection provided by enclosures (IP code) IEC 60529 Gradi di protezione ( codice IP)

TPS_ed1201-ItIn
Quality Qualità

All the manufacturing process follows a quality proce- Tutto il processo produttivo del TPS avviene seguendo lo
dure certified by TUV in accordance with ISO specifico manuale del nostro sistema di qualità.
9001:2008. Il sistema di qualità è stato riconosciuto da una organizza-
The production conforms with the specific quality zione internazionale indipendente quale il TUV.
manual which is updated regularly in the way that it Il processo produttivo è eseguito in conformità con le diret-
reflects the most recent applicable quality control pro- tive ISO 9001 /2008
cedures.
Controlli rigorosi e sistematici
Systematic tests
Durante la costruzione, il TPS è sottoposto a rigorosi e
Each TPS undergoes a thorough check before leaving
sistematici controlli di routine, per garantirne la qualità,
the factory. The following routine tests are carried out
affidabilità e sicurezza:
in order to guarantee the quality, reliability and safety
Misura della resistenza di contatto dei circuiti di
of the product:
potenza
Measurement of the resistance of the main cir-
Misura della velocità di apertura e chiusura del se-
cuits
zionatore di linea, del sezionatore di terra e
Opening and closing speed measurement on
dell’interruttore.
switch, earthing switch and circuit-breaker
Misura dell’energia meccanica del comando
Operating torque measurement
Verifica pressione di riempimento con SF6 ed er-
Filling pressure and tightness test
meticità.
Partial discharge test
Test scariche parziali
Dielectric test
Verifica della rigidità dielettrica
Conformity with drawings and diagrams
Conformità agli schemi elettrici e costruttivi
Electrical function test on auxiliary circuits
Prova funzionale dei circuiti ausiliari

In order to obtain higher quality TPS manufacturing proc- Per una maggiore qualità del prodotto, molte delle fasi di
ess is partially automated. Metal sheet processing is done produzione del TPS sono state automatizzate, come ad
by computer controlled robots speeding and simplifying esempio la lavorazione delle lamiere eseguita con macchi-
the production. ne a controllo numerico.

Dielectric test
Verifica della rigidità dielettrica

Metal sheet processing


Officina per la lavorazione delle lamiere

Some routine tests


Alcune fasi dei collaudi

Tightness test Opening and closing speed measurement


Verifica ermeticità Misura della velocità di apertura e chiusura

TPS_ed1201-ItIn
General description Descrizione generale

Introduction Presentazione
TPS is a complete unit range which can be equipped with I quadri MT tipo TPS possono essere dotati di sezionatori isolati
SF6 disconnector or switch disconnector and vacuum circuit in gas SF6 e dove impiegati interruttori isolati in vacuum.
breaker. It is suitable for switching, protection and measur- Impiegati su reti di distribuzione elettrica in media tensione fino
ing applications in the secondary distribution network up to a 24kV per sezionamento, protezione e misura
24kV. Modular units are adapted to future ensuring at the Ampliabili in qualsiasi momento grazie alla modularità dimen-
same time maximum personnel safety. sionale delle singole unità, mantengono un elevato grado di affi-
dabilità e di sicurezza per l’operatore.

Construction characteristics Caratteristiche costruttive


The switchboard is made of a metal structure composed of Il quadro è formato da una struttura metallica costituita da profi-
galvanized steel sheets that are assembled using rivets and lati, pannelli e divisori in lamiera d’acciaio, uniti fra loro mecca-
bolts. This structure is built to withstand the electrodynamic nicamente. La struttura nell’insieme è in grado di resistere alle
stresses during the operation. A switch and earthing switch sollecitazioni elettrodinamiche cui è sottoposta durante
are fixed to this structure. A switch envelope made of epoxy l’esercizio.
resin makes the isolation possible between the structure and A tale struttura è fissato l’organo di sezionamento e messa a
live parts. An operating mechanism, a mechanical position terra; l’involucro in resina di questo apparecchio permette
indicator and a voltage indicator are positioned in the front l’isolamento fra la struttura e le parti attive.
of the unit. The position of the switch is given by the me- Sul fronte è posizionato l’insieme degli organi di comando e
chanical indicator whereas the voltage signalling lamp indi- segnalazione. Un sinottico animato permette di stabilire in ma-
cates the presence of voltage. Visibility of main contacts can niera univoca la posizione del sezionatore, mentre un visualizza-
be checked through an inspection window positioned above tore a tre lampade indica la presenza o meno di tensione.
the operating mechanism. In the front of the unit there is a E’ possibile ispezionare l’interno del sezionatore attraverso un
door giving access to different compartments, e.g. cables, oblò trasparente posizionato sopra il carter di comando.
fuses and measurement. When the unit is equipped with a Sempre sul fronte si trova la porta di accesso al vano cavi , fusi-
low voltage auxiliary compartment it is situated in its upper bili, misure interruttore ecc.
part. Il vano BT per servizi ausiliari, può essere posto in alto, oppure
nella parte alta frontale dello scomparto.

Safety Sicurezza
La sicurezza del personale è ottenuta con interblocchi meccanici
The personnel safety is obtained by means of mechanical
atti a realizzare le seguenti funzioni:
Interlocks as follows:
• con sezionatore chiuso su linea è impedita la manovra di messa
• When the switch is closed it cannot be earthed and the
a terra e l’apertura della porta di accesso al vano cavi.
access to MV cables is prevented
• con sezionatore messo a terra è impedita la chiusura su linea
• When the switch is earthed it is impossible to close the
mentre è possibile aprire la porta di accesso al vano cavi.
switch but there is a free access to MV cables
• con la porta di accesso aperta è impossibile togliere il seziona-
• When the access door to MV cables is open it is impossible
tore dalla posizione di terra e quindi chiuderlo su Linea
to close the switch
Opportuni diaframmi metallici impediscono inoltre l’accesso alle
Metal screens prevent access to live parts during mainte-
parti in tensione durante gli interventi di manutenzione.
nance operations. In addition to the functional interlocks it is
È possibile rendere fisse le 3 posizioni di funzionamento grazie
possible to lock the switch in three positions ―open, closed,
ad opportuni blocchi a chiave.
earthed‖ with the help of keylocks.
Una valvola di sicurezza, contro eventuali sovra pressioni inter-
In case of overpressure the maximum personnel safety is
ne causate da un arco interno, è posizionata nella parte posteriore
guaranteed by the opening of the safety membrane located
del sezionatore. In caso di guasto, i gas saranno espulsi verso il
on the back side of the switch. In this way the gas is directed
retro del quadro, senza causare danni all’operatore.
to the back of the unit away from the operator.

Versions Versioni
TPS is available in the following two series: TPS è fornito in due differenti versioni
• Standard series: The series guarantees the internal arc Versione Standard
protection on 3 sides up to 12.5kA for 1s Garantisce la tenuta al guasto interno su tre lati fino a 12.5kA
• Internal arc proof series: The series guarantees the inter- per 1 sec.
nal arc protection on 4 sides up to 16 kA for 1 s. The robust Versione a tenuta d’arco interno:
and reinfroced metal metal structure provides protection La robusta struttura metallica del TPS previene deformazioni ed
against internal arc. assicura la protezione in caso di guasto.
Il TPS è progettato per resistere ad un guasto interno causato da
corto circuito fino a 16kA per 1 secondo, prevenendo qualsiasi
pericolo per l’operatore.

TPS_ed1201-ItIn
Construction details Dettagli costruttivi

Cable connection
TPS unit have been constructed to enable a cable connection in the upper and lower compartment. This makes
possible every kind of switchboard installation; in fact in many cases an upper cable entry allows to have a smaller
and cheaper MV switchboard.
The cables can be connected to the switchboard by
using a traditional thermo contracting bolted
connector or Elastimold type.
This second type is fully screened and submersible
and its use is highly recommended if there is an
interest for the reduction of atmospheric pollution.

Possibilità di collegamento
Gli scomparti TPS sono stati realizzati in maniera
da avere la possibilità di poter collegare i cavi sia
nella parte superiore che nel vano inferiore.
Questa particolarità consente un adattamento del
quadro ad ogni esigenza d’installazione; infatti in
molti casi l’ingresso dall’alto consente una
notevole riduzione delle dimensioni e del costo del
quadro MT.
I cavi possono essere collegati al quadro con le
―tradizionali‖ terminazioni termorestringenti per
interno oppure con terminali di tipo Elastimold; quest’ultimi essenziali ove si voglia ridurre ogni possibilità di
contaminazione atmosferica.

Reduction of internal fault


Probability of internal faults in a particularly
difficult installation environment has been
reduced to minimum. Use of completely heat
shrink insulated busbars and connections make
the switchboard resistant and provide a protective
covering against the pollution and the extremes of
heat, corrosion and moisture.

Riduzione della possibilità di guasto interno


Oltre ad un appropriato studio dei campi elettrici
sono stati presi ulteriori accorgimenti per ridurre
la possibilità di guasti interni (specialmente in
ambienti con atmosfera particolarmente
aggressiva, polverosa o umido salina).
Infatti con l’impiego di barre e connessioni completamente isolate si è provveduto a ridurre la possibilità di guasto
interno, provocato molte volte da carenza di manutenzione.

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
Disconnector and Switch disconnector / Interruttore di manovra Sezionatore

SF6 gas
The insulation of the switch active parts is obtained by
means of sulphur hexafluoride (SF6). This gas has excel-
lent insulating properties; it increases dielectric rigidity in
comparison with air and quenches the electric arc. TPS
switching parts are contained in epoxy cast resin enclosure
filled with SF6 to a relative pressure of 0.4 bar (20°C
above sea level
The use of SF6 insulated equipment offers the following
advantages:
• Enhanced electrical endurance
• Maintenance-free live parts
• Safe and stable operations
• Reduced sizes

F
F
Il gas SF6
S L’isolamento delle parti attive all’interno del
sezionatore è ottenuto per mezzo del gas esa-
F F fluoruro di zolfo (SF6). Tale gas, oltre ad au-
mentare la rigidità dielettrica rispetto all’aria, ha
la funzione di favorire una rapida estinzione Switch disconnector
F
dell’arco elettrico. The switch disconnector is made up of an insulating enclo-
Le parti che eseguono il sezionamento, sono contenute in un invo- sure fixed to the metal structure of the unit. The enclosure
lucro in resina epossidica riempito con gas SF6 ad una pressione filled with SF6 contains the three rotating contacts which
relativa di 0.4bar (a 20°C s.l.m.) carry out the switching operations.

L’utilizzo di apparecchiature di sezionamento elettrico isolate in TPS Switch main characteristics


gas, offre i seguenti vantaggi:
• Vita generale dell’apparecchio ed elettrica elevate Gas tightness
• Assenza di manutenzione delle parti che eseguono il sezionamen- The envelope is filled with SF6 gas at a pressure of 0.4 bar
to
• Sicurezza e stabilità di funzionamento Safety
• Dimensioni ridotte In case of any over-pressure, the gas is directed to the rear
part of the enclosure by the opening of safety membrane
without any risk to the operator.

Interruttore di Manovra-Sezionatore (IMS)


Questo apparecchio è costituito da un involucro isolante
fissato alla struttura metallica del quadro, contenente
l’elemento rotante che esegue il sezionamento dei poli iso-
lato in gas SF6.

Caratteristiche principali:
Ermeticità: ottenuta mediante guarnizioni, consente
l’immagazzinamento di gas SF6 ad una pressione relativa di
0.4 bar
Sicurezza: Eventuali sovrappressioni interne sono estinte
attraverso la valvola di sicurezza posta sul retro del seziona-
tore. Il fondo dell’involucro in resina presenta infatti una
struttura alveolare che permette, in caso di guasto interno,
la fuga dei gas esausti, senza nessun pericolo per l’operatore

Safety membrane
Valvola di sicurezza

10

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
Disconnector and Switch disconnector / Interruttore di manovra Sezionatore

Visibility of main contacts


To enhance the safety of the people the TPS switch is equipped with
two position indications:
1. Mechanical position indication is fixed to the rotating contact shaft
2. The position of main contacts is clearly visibly from the inspection
window. In this way the contact position can be checked easily by the
operator.

Controllo visivo: Per rendere ancora più sicura l’interfaccia operatore -


apparecchiatura, il sezionatore è dotato di due tipi di segnalazione di
posizione, uno ottenuto grazie ad un sinottico animato, solidale ai con-
tatti mobili dell’apparecchio.
Il secondo grazie ad un oblò frontale, trasparente, attraverso il quale è
sempre possibile controllare visivamente la posizione e lo stato dei
contatti. Inspection window to main contacts and mechanical
position indication
oblò visualizzazione contatti e sinottico animato

Operation positions Posizioni di funzionamento:


The disconnector may be in one of the three positions: Il sezionatore può assumere tre posizioni di funzionamento:
• Closed (fig. 1) • Chiuso (fig. 1)
• Open (fig. 2) • Aperto (fig. 2)
• Earthed (fig. 3) • Messo a terra (fig. 3)

Fig.1 Fig.2 Fig.3

11

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
Disconnector/Switch disconnector Operating Mechanism / Comandi di manovra per sezionatori

: Sono disponibili vari tipi di comando per sezionatori e scomparti


Switch disconnector Operating Mechanism TPS:
LT Operator independent, operating mechanism which Per interruttori di manovra sezionatori:
operates under load. Operation energy is provided by a com- LT: comando con manovra indipendente dall’operatore
pressed spring which, when released, causes the opening and azionabile sotto carico
closing of the device after exceeding a deadlock. 3D: comando con manovra indipendente dall’operatore
3D Operator independent, energy stored operating mecha- azionabile sotto carico, ad accumulo di energia
nism which operates under load. Operation in two steps: 1.
Operation mechanism charging by lever or motor. 2. Stored Per sezionatori:
energy released by opening/closing knob.
NL: comando con manovra dipendente dall’operatore non
azionabile sotto carico
Disconnector operating mechanism
DNL: comando con manovra dipendente dall’operatore non
NL Operator dependent manual operating mechanism azionabile sotto carico (per doppio sezionamento simultaneo
which operates under no-load. Opening and closing by lever. (2ICB)
DNL Operator dependent manual operating mechanism
which operates under no-load. Opening and closing by lever Per sezionatori linea a terra:
(for simultaneous double switching, in 2ICB unit)
E: comando con manovra dipendente dall’operatore a -
zionabile in assenza di carico ( solo sezionatore di terra )
Earthing disconnector operating mechanism
E Operator dependent manual operating mechanism
which operates under no-load. (only for earthing disconnector)

Scomparto Tipo Comando Base Comando Optional


Standard operating Optional operating
Unit type
mechansim mechanism
SM - SM/5 - BSM LT 3D
CME E (MAT) --
FS 3D --
ICBV - ILCBV LT --
ICB - ICBR - ICBLT NL --
2ICB DNL --
SCB - SCBR - SCBLT LT 3D
2MCB n.2 LT --
MBER E (MAT) --
SMM - SMMR LT 3D
FIM - FIM/5 NL 3D
SMS LT 3D
FIM/7 - FSM 3D --

NOTE:
LT operating mechanism is also used in Vacuum circuit breaker units ICBV and ILCBV. In ICBV unit it is installed in the normal position (with
earthing switch on the bottom part); in ICBV unit it is installed in the upside-down position (with earthing switch on the top part). Motor-
ized operating mechanism is not provided for this application.
N.B.: Il comando tipo LT viene utilizzato anche su scomparti con interruttore in Vuoto ICBV ed ILCBV : nel primo scomparto
viene installato in posizione normale (con messa a terra nella parte inferiore), nel secondo viene installato in posizione
rovesciata (con messa a terra nella parte superiore). Per questa applicazione non è prevista la motorizzazione del comando .

12

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
Switch disconnectors Operating Mechanism / Comandi di manovra per sezionatori

NL operating mechanism
LT operating mechanism 3D operating mechanism
Comando tipo NL
Comando tipo LT Comando tipo 3D

DNL operating mechanism


Comando tipo DNL

Some examples of possible opera-


ting mechanism accessories

Accessories Descrizione accessori LT 3D NL E


Padlock holder on switch Lucchetto su manovra di linea ■ ■
Padlock holder on earthing switch Lucchetto sulla manovra di terra ■ ■ ■ ■
Switch keylock (key removable in open position) Blocco a chiave (ch. Libera sezionatore aperto) ■ ■ ■
Switch keylock (key removable in closed position) Blocco a chiave (ch. Libera sezionatore chiuso) ■
Earthing switch keylock (key removable in open position) Blocco a chiave (ch. Libera sez. terra aperto) ■ ■ ■ ■
Earthing switch keylock (key removable in closed position) Blocco a chiave (ch. Libera sez. terra chiuso) ■ ■ ■ ■
Switch auxiliary contacts Contatti ausiliari sezionatore di linea ■ ■ ■
Earthing switch auxiliary contacts Contatti ausiliari sezionatore di terra ■ ■ ■ ■
Shunt opening release Bobina di apertura ■
Shunt closing release Bobina di chiusura ■
Motor mechanism (*) Comando a motore (*) ■ ■
Door locking when earthing switch is open Blocco della porta con sezionatore di terra aper- ■ ■ ■
to

(*) In order to motorize 3D operating mechanism afterwards, the complete operating mechanism has to be returned back to SEL.
(*)Il comando motorizzato 3D nasce già motorizzato da SEL, per motorizzare moduli con comando 3D standard è necessario sosti-
tuire l’intero comando.

13

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
TCB Circuit Breaker / Interruttore in vuoto TCB

General information
TCB medium voltage vacuum circuit breakers for indoor installation are ―sealed for life‖ pressure systems (IEC 62271-
100 and CEI 71-1 Standards) and they are constructed using the separate pole technique. Each pole contains a vacuum
interrupter which is incorporated in the resin. This construction technique ensures protection of the vacuum interrupter
against impact, dust and condensation phenomena and guarantees the lightning impulse withstand also on the external
surface of the vacuum interrupter.
The contact transmission is obtained by means of mechanical transmission shaft which makes possible to adapt the
circuit breaker to different solutions very easily.

Generalità
I nostri interruttori in vuoto della serie TCB sono sistemi a pressione sigillata e garantita (Norme IEC 62271-100 e CEI
17/1) realizzati a poli separati ciascuno dei quali contiene una ampolla sotto vuoto che, grazie ad un particolare
processo produttivo, viene inglobata in resina. Ciò garantisce la protezione dell’elemento principale dell’interruttore da
urti, fenomeni di condensazione, accumulo di polvere ed assicura la tenuta all’impulso atmosferico sulla superficie
esterna dell’ampolla.
La trasmissione del movimento è ottenuta per mezzo di un
albero centrale e consente di trasformare l’interruttore da
comando laterale destro in sinistro in maniera
estremamente semplice.

Circuit breaker for 750mm units


Interruttore per scomparti di 750mm

Vacuum technology
Nowadays the interruption of current in vacuum is recognised as the dominant technology in medium voltage and as a
consequence its use is continuously increasing. It is possible to have highly efficient vacuum circuit-breakers with
electrical life which is longer than mechanical life, with total respect of environment; but in particular, vacuum circuit-
breakers offer enhanced performances thanks to the reduction of arc energy, fast opening time, insulation recovery
after overvoltage and reduction of mechanical energy needed for operating mechanism.

Tecnologia del vuoto


E’ ormai evidente che l’interruttore in vuoto per media tensione rappresenti già la tecnologia dominante sul mercato e
che la sua diffusione stia crescendo in maniera forte. Infatti oggi è possibile ottenere interruttori in vuoto efficienti, con
durata elettrica che supera quella meccanica, innocui dal punto di vista ambientale; ma soprattutto con prestazioni su-
periori per ridotta energia d’arco, ripristino dell’isolamento dopo una sovratensione, tempi di apertura minimi, ridotta
energia meccanica per il comando.

14

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
TCB Circuit Breaker / Interruttore in vuoto TCB

Unique characteristics of TCB circuit breaker


In case of short circuit TCB exploits a particular form of the electric connection inside its
poles to increase pressure force of the movable contact during the closing operation. The
connection between the terminal of the vacuum interrupter and the contact of the circuit-
breaker forms a coil which produces a magnetic field proportional to the passing current.
The strength of this magnetic field is added to mechanic force of the operating mechanism.
Greater is the fault current more elevated is the strength of the coil that contributes to the
good performances of the circuit breaker.

Peculiarità interruttore TCB


Peculiarità del progetto TCB è quella di sfruttare l’ausilio della particolare forma del collegamento elettrico all’interno
del polo per aumentare la forza di pressata del contatto mobile durante la chiusura in caso di elevate correnti di guasto.
La connessione tra il terminale dell’ampolla ed il contatto dell’interruttore forma una spira la quale genera un campo
magnetico proporzionale alla corrente che la percorre; la forza di questo campo magnetico si dispone in maniera tale da
sommarsi alla forza meccanica impressa dal comando. Maggiore è la corrente di guasto tanto più elevata è la forza della
spira che contribuisce al buon funzionamento dell’interruttore.

Circuit breaker
for 375mm units
Interruttore per
scomparti 375mm

Operating Mechanism
The stored energy type operating mechanism with opening and closing operations independent of the operator allows to
carry out a complete cycle O-C-O without spring charging; besides it is suitable for the rapid (0-0,3s-CO–3min-CO)
reclosing cycle. Remote control of the circuit-breaker can be provided by means of electrical accessories (e.g. spring
charging motor, shunt opening & closing release, undervoltage release in addition to auxiliary contacts).

Comando meccanico
Il comando meccanico ad accumulo di energia, con
chiusura ed apertura indipendenti dall’azione
dell’operatore consente di eseguire un ciclo O-C-O
senza bisogno di ricaricare le molle; inoltre
garantisce la sequenza a ciclo rapido (O-0,3s-CO-
3min-CO) permettendo l’utilizzo come richiusore
automatico.
Per il controllo a distanza dell’interruttore è prevista
una serie completa di accessori elettrici quali motore
carica molle, bobina di chiusura, sganciatore di
apertura a lancio di corrente o per minima tensione
oltre ai contatti ausiliari di stato.

15

TPS_ed1201-ItIn
Main components / Principali componenti
TCB Circuit Breaker / Interruttore in vuoto TCB

Standard accessories Dotazioni standard


Manual operating mechanism Comando manuale
Mechanical signalling for CB open/closed Segnalazione meccanica stato interruttore
Springs charged signalling Segnalazione meccanica molle cariche
Opening/closing knob Manipolatore comando
Spring charging handle Manovra carica-molle
Keylock (Circuit-breaker in open position) Blocco a chiave (chiave libera in aperto)
Shunt opening release Sganciatore di apertura (Standard 230Vca)
Auxiliary contacts Contatti ausiliari
Standard wiring and auxiliary terminal strip Cablaggio base e morsettiera aux

Characteristics of electrical accessories / Caratteristiche accessori elettrici


Electrical Auxiliaries M.U Spring charging motor Shunt Shunt Undervoltage release Auxiliary contacts
Ausiliari elettrici U.M Motore closing opening Sganciatore di minima Contatti ausiliari
release release tensione
Bob. Bob.
chiusura apertura
Ps Pc Ps Pc
Charging time S 15
Tempo di carica
Power supply a.c. V 24-48-110-220 ±10% (50Hz) ; 120-240 ±10% (60Hz)
Alimentazione
d.c. V 24-48-110 ±10%
Power a.c. VA 900 190 770 770
Potenza
d.c. W 750 150 170 170 100 15
Rated current a.c. 250V A 15
Corrente nominale ( cos ø 1)
a.c. 250V A 6
( cos ø 0.6)

16

TPS_ed1201-ItIn
TPS Technical data

Main characteristics
U.M.
Mechanical and Electrical Characteristics 12
kV 7,2 12 (5) 17,5 24

Altitude IEC 62271-1 m <1000 (4)


Ambient air temperature IEC 62271-1 °C -5 ÷40 (3)
Relative humidity % 95
Insulation Rated Voltage kV 7,2 12 12 17,5 24
Rated Voltage kV 7,2 12 12 17,5 24
Lightning impulse withstand voltage between phases and towards the ground kV 60 75 95 95 125
11
Lightning impulse withstand voltage across the isolating distance kV 70 85 110 145
0
Power frequency withstand voltage between the phases kV 20 28 42 38 50
Power frequency withstand voltage across the isolating distance kV 23 32 48 45 60
Rated Frequency Hz 50-60
Rated current A 630 (3) (6)
Rated short time withstand current Ik kA 16-20-25 16-20 12.5-16-20
Rated peak withstand current IP (making capacity ) kA 2,5 x Ik
Rated duration of short circuit tk s 3(1) 3
Degree of protection on front face IP 3X
Degree of protection on electrical MV circuits IP 20
Mechanical operation Switch disconnector IEC 60265-1 1.000 operations / Class M1
Electrical operation Switch disconnector IEC 60265-1 100 breaks at In p.f.=0,7 / Class E3
Mechanical operation Earthing switch IEC 62271-102 1.000 operations / Class M1
Electrical operation Earthing switch IEC 62271-102 making capacity 5 / Class E2
Mechanical operation Circuit breaker IEC 62271-100 M1 2000 // M2 10,000 operations
Electrical operation Circuit breaker IEC 62271-100 E2
Rated operating sequence Circuit breaker IEC 62271-100 O - 0,3s - CO - 3 min - CO
Internal arc withstand current kA x s 12.5kA 1s A-FL / 16kA 1sA-FLR(2)
kA
Making & breaking on fuse-switch 25 20
rms
Breaking at rated transfer current Itransfer A 1800 1400
Mainly active load breaking current Switch disconnector IEC 60265-1 A 630
Close loop breaking current Switch disconnector IEC 60265-1 A 630
No load transformer breaking current Switch disconnector IEC 60265-1 A 6.3
Cable charging breaking current Switch disconnector IEC 60265-1 A 16

Line charging breaking current Switch disconnector IEC 60265-1 A 10

(1) For Ik25 kA Maximum short circuit duration (4) For different values contact SEL
time 1s (5) For Asian market
(2) 20kA 1s on request (6) Available up to 1250A (contact SEL)
(3) Rated current is referred to 40°C ambient tem-
perature. For different values contact SEL

17

TPS_ed1201-ItIn
Dati tecnici TPS

Caratteristiche principali
U.M.
Caratteristiche elettriche e meccaniche
kV 7,2 12 12 (5) 17,5 24
Altitudine IEC 62271-1 m <1000 (4)
Temperatura ambiente IEC 62271-1 °C -5 ÷40 (3)
Umidità relativa % 95
Tensione d’isolamento kV 7,2 12 12 17,5 24
Tensione nominale kV 7,2 12 12 17,5 24
Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico tra le fasi e verso terra kV 60 75 95 95 125
Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico sulla distanza di sezionamento kV 70 85 110 110 145
Tensione di tenuta a frequenza industriale sui circuiti principali tra le fasi kV 20 28 42 38 50
Tensione di tenuta a frequenza industriale sui circuiti principali sulla distanza di sezio-
kV 23 32 48 45 60
namento
Frequenza Hz 50-60
Corrente nominale A 630 (3) (6)

Corrente di breve durata kA 16-20-25 16-20 12.5-16-20


Corrente di picco di breve durata IP (potere di stabilimento ) kA 2,5 x Ik
Tempo di tenuta al corto circuito tk s 3(1) 3
Grado di protezione sul fronte IP 3X
Grado di protezione interno IP 20
Operazioni meccaniche Interruttore di manovra-sezionatore IEC 60265-1 1.000 operazioni / Classe M1
Operazioni elettriche Interruttore di manovra-sezionatore IEC 60265-1 100 interruzioni a In p.f.=0,7 / Classe E3
Operazioni meccaniche Sezionatore di terra IEC 62271-102 1.000 operazioni / Classe M1
Operazioni elettriche Sezionatore di terra IEC 62271-102 Potere di stabilimento: 5 chiusure / Classe E2
Operazioni meccaniche Interruttore IEC 62271-100 M1 2000 // M2 10,000 operazioni
Operazioni elettriche Interruttore IEC 62271-100 E2
Sequenza di operazioni nominale Interruttore IEC 62271-100 O - 0,3s - CO - 3 min - CO
Corrente di tenuta all’arco interno kA x s 12.5kA 1s A-FL / 16kA 1s A-FLR(2)
Corrente di stabilimento/interruzione per combinato con fusibili kA rms 25 20
Interruzione alla corrente nominale di trasferimento Itransfer A 1800 1400
Interruzione di corrente carico prevalentemente attivo IMS IEC 60265-1 A 630
Interruzione di corrente circuiti ad anello IMS IEC 60265-1 A 630
Interruzione di corrente circuito di trasformatori a vuoto IMS IEC 60265-1 A 6.3
Interruzione di corrente circuito di cavi a vuoto IMS IEC 60265-1 A 16

Interruzione di corrente circuito di linee a vuoto IMS IEC 60265-1 A 10

(1) Per Ik 25 kA la corrente di breve durata massima è 1s (4) Per valori diversi consultare SEL
(2) 20kA 1s su richiesta (5) * Per mercato asiatico
(3) Corrente nominale riferita a temperatura ambiente di (6) Disponibile versione da 1250A (contattare SEL)
40°C . Per valori diversi consultate SEL

18

TPS_ed1201-ItIn
TPS Unit list Elenco scomparti TPS

Tipo
Descrizione Description
Unit type
SM Scomparto con I.M.S. Switch-disconnector unit 20
SM5 Scomparto con I.M.S. (L) 500mm Switch-disconnector unit (W) 500mm 20
SMS Scomparto scaricatori di sovratensione con I.M.S. Surge arrester unit with switch-disconnector 20

BSM Scomparto congiuntore sbarre con I.M.S. Busbar riser unit with switch-disconnector 20
BM Scomparto risalita sbarre Busbar riser unit 21
IOC Scomparto connessione cavi Incoming-Outgoing cable unit 21
■ CM Scomparto risalita cavi Cable riser unit 21
■ CM5 Scomparto connessione cavi (L) 500mm Cable riser unit (W) 500mm 21
FS Scomparto IMS combinato con fusibili Fuse-switch disconnector combination unit 22
FS5 Scomparto IMS combinato con fusibili (l) 500mm Fuse-switch disconnector combination unit (W) 500mm 22
Scomp. IMS combinato con fusibili con misure (L) Fuse-switch disconnector combination unit with measurement
FSM 22
750mm (W) 750mm
■ ICBV Scomparto interruttore in Vuoto Vacuum Circuit breaker unit with switch-disconnector 23
■ ILCBV Scomparto interruttore in Vuoto ingresso dal basso
Lower incoming Vacuum Circuit breaker unit with switch-
disconnector
23

■ ICB Scomparto interruttore Circuit breaker unit with disconnector 24


ICBR Scomparto interruttore con risalita Circuit breaker unit with disconnector and busbar riser 24
■ ICBLT Scomparto interruttore con sbarre di uscita laterali Circuit-breaker unit with disconnector and lateral outgoing line 24
2ICB Scomparto interruttore con doppio sezionatore a vuoto Circuit breaker unit with double disconnector 24
SCB Scomparto interruttore con I.M.S Circuit-breaker unit with switch-disconnector 24
SCBR Scomparto interruttore con I.M.S. e risalita sbarre Circuit-breaker unit with switch disconnector and busbar riser 24
Scomparto interruttore con I.M.S. e sbarre di uscita Circuit-breaker unit with switch-disconnector and lateral outgoing
SCBLT 24
laterali line
2MCB .Scomparto interruttore con doppio I.M.S Circuit-breaker unit with two independent switch-disconnectors 24

FIM Scomparto T.V. con sezionatore a vuoto VT unit with disconnector and fuses 26

FIM5 Scomparto T.V. con sezionatore a vuoto (L) 500mm VT unit with disconnector and fuses (W) 500mm 26

FIM7 Scomparto T.V. con I.M.S. e fusibili (L) 750mm VT unit with switch-disconnector and fuses (W) 750mm 26

MTV Scomparto T.V VT unit 26

MTVS Scomparto T.V. e Scaricatori di Sovratensione VT and Surge arrester unit 26

FMM Scomparto T.V. con fusibili VT unit with fuses 26

■ MTA Scomparto T.A CT unit 26

SMM Scomparto misure con I.M.S Metering unit with switch-disconnector 28

SMMR Scomparto misure con I.M.S. e risalita sbarre Metering unit with switch-disconnector and busbar riser 28
CMEScomparto arrivo cavi con sezionatore di terra Cable riser unit with earthing switch 29
ESMScomparto di messa a terra sbarre distribuzione Busbar earthing unit 29
■ Scomparto sbarre passanti con misure
MBMP Metering unit 30
■ Scomparto risalita sbarre con misure
MBMR Metering unit with right or left outgoing line 30
■ MBMC Scomparto risalita sbarre con misure e uscita cavi dal Metering unit with lower outgoing cables 30
basso
■ MBER Scomparto
terra
risalita sbarre con misure e sezionatore di
Metering unit with right or left outgoing line and earthing switch 30

■ MCMP Scomparto misure con ingresso e uscita in cavo dal basso Metering unit with lower incoming and outgoing cables 30

■ Disponibile versione 1250A (contattare SEL) - 1250A version available (contact SEL)

19

TPS_ed1201-ItIn
Switch disconnector units Scomparti sezionamento

SM SM5

SM - SM5 Switch-disconnector unit BSM Busbar riser unit with switch-disconnector


Scomparto con IMS Scomparto congiuntore sbarre con I.M.S

BSM
SMS
SM5
Optional accessories

SM
Componenti opzionali
Motor
■ ■ ■ ■
Motorizzazione
Auxiliary contacts on switch and earthing switch
■ ■ ■ ■
Contatti ausiliari su linea e su terra
Keylocks and padlock holders
■ ■ ■ ■
Blocchi a chiave e Lucchettabilità
Upper input/output cable box
■ ■ ■ ■
Ingresso /Uscita cavi dall'alto
Base - Zoccolo ■ ■ ■ ■
LV compartment for auxiliary circuits
■ ■ ■ ■
Cassonetto ausiliari BT
SMS Surger arrester unit with switch disconnector Anti-condensation heater
■ ■ ■ ■
Scomparto scaricatori di sovratensione con IMS Resistenza anticondensa
Upper auxiliary circuit duct
■ ■ ■ ■
Canalina superiore circuiti ausiliari
Shunt op.and closing release (only for 3D OM)
■ ■ ■ ■
Bob. di apertura e/o chiusura (solo per comando 3D)
BSM
SMS
SM5

Basic equipment ■ ■ ■ ■
SM

Manometer / Manometro
Equipaggiamento di base
Switch and earthing switch Surge arresters - Scaricatori ■ ■
Sezionatore e sezionatore di terra ■ ■ ■ ■
Voltage indicator
Lampade presenza tensione ■ ■ ■ ■ Versions / Versioni

Visibility of main contacts


■ LT operating mechanism (not applicable with shunt opening re-
lease)
Oblò ispezione contatti principali su ■ ■ ■ ■ Comando LT (Non accessoriabile con bobina di apertura)
sezionatore
Mechanical position indication
■ 3D operating mechanism

Indicatore meccanico di posizione ■ ■ ■ ■ Comando 3D

Cable holder
■ 630A three-phase busbars

Reggicavi ■ ■ Sbarre trifasi 630A

Bottom plate
■ 1250A three-phase busbars

Chiusura di fondo ■ ■ ■ ■ Sbarre trifasi 1250A

Cable terminal connection point


■ IAC: A-FL 12.5kA 1s
Attacco cavi ■ ■ ■ IAC: A-FLR 16kA 1s

20

TPS_ed1201-ItIn
Cable and busbar riser units
Scomparti risalita sbarre e cavi

CM Cable riser unit CM5 Cable riser unit IOC Incoming - outgoing cable unit
Scomparto risalita cavi Scomparto risalita cavi Scomparto connessione cavi
CM5

CM5
Basic equipment Optional accessories
IOC

IOC
CM

BM

CM

BM
Equipaggiamento di base Componenti opzionali
Earthing switch Auxiliary contacts on earthing switch
Sezionatore e sezionatore di terra Contatti ausiliari su terra
E operating mechanism Keylocks and padlock holders
Lampade presenza tensione Blocchi a chiave e Lucchettabilità
Cable holder Upper input/output cable box
Reggicavi ■ ■ ■ Ingresso /Uscita cavi dall'alto ■ ■ ■
Bottom plate
■ ■ ■ ■ Base - Zoccolo ■ ■ ■ ■
Chiusura di fondo
LV compartment for auxiliary circuits
Cable terminal connection point ■ ■ ■ ■
Attacco cavi ■ ■ ■ Cassonetto ausiliari BT
Anti-condensation heater
Resistenza anticondensa ■ ■ ■ ■
Upper auxiliary circuit duct
Canalina superiore circuiti ausiliari ■ ■ ■ ■
Surge arresters - Scaricatori ■
Voltage indicator
Lampade presenza tensione ■ ■

Versions / Versioni
■ 630A three-phase busbars / Sbarre trifasi 630A
■ 1250A three-phase busbars / Sbarre trifasi 1250A
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s
■ IAC: A-FLR 16kA 1s

BM Busbar riser unit


Scomparto risalita sbarre

21

TPS_ed1201-ItIn
Fuse-switch disconnector combination unit s
Scomparti IMS combinati con fusibili

FS FS5

FS - FS5 Fuse-switch disconnector combination unit FSM Fuse-switch disconnector combination unit and measurement
Scomparto IMS combinato con fusibili Scomparto IMS combinato con fusibili e misure

Basic equipment Optional accessories


FS FS5 FSM FM FS5 FSM
Equipaggiamento di base Componenti opzionali
Switch and earthing switch
Sezionatore e sezionatore di terra ■ ■ ■ Auxiliary contacts on switch and
earthing switch ■ ■ ■
Voltage indicator Contatti ausiliari su linea e su terra
Lampade presenza tensione ■ ■ ■
Keylocks and padlock holders
Visibility of main contacts
Blocchi a chiave e Lucchettabilità ■ ■ ■
Oblò ispezione contatti principali su ■ ■ ■
sezionatore Upper input/output cable box
Mechanical position indication Ingresso /Uscita cavi dall'alto ■ ■ ■
Indicatore meccanico di posizione ■ ■ ■
Cable holder Base - Zoccolo ■ ■ ■
Reggicavi ■ ■ ■
LV compartment for auxiliary circuits
Bottom plate
■ ■ ■ Cassonetto ausiliari BT ■ ■ ■
Chiusura di fondo
Cable terminal connection point Anti-condensation heater
Attacco cavi ■ ■ ■ Resistenza anticondensa ■ ■ ■
Downstream earthing switch with mak-
Upper auxiliary circuit duct
ing capacity ■ ■ ■ Canalina superiore circuiti ausiliari ■ ■ ■
Sez. di terra a valle con potere di chiusura
Mech. Indic. system for blown fuse Shunt opening and closing release
Indicattore meccanico di fusibile fuso ■ ■ ■ Bobina di aperture e/o chiusura ■ ■ ■
Switch disc. Aut. Op. for blown fuse
Ap. aut. sezionatore per fusibile guasto ■ ■ ■ Manometer / Manometro ■ ■ ■
Fuse holder for 3 fuses
Portafusibile tripolare ■ ■ ■ Indication contact for blown fuses
Contatto ausiliario per fusibile fuso ■ ■ ■
Versions / Versioni
Fuses - Fusibili ■ ■ ■
■ 3D operating mechanism
Comando 3D
One to three CTs - Da uno a tre TA ■
■ Motorized 3D operating mechanism
Comando motorizzato tipo 3D
■ 630A three-phase busbars One to three VTs - Da uno a tre TV ■
Sbarre trifasi 630A
■ 1250A three-phase busbars
Sbarre trifasi 1250A
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s
■ IAC: A-FLR 16kA 1s

22

TPS_ed1201-ItIn
Compact vacuum Circuit breaker units
Scomparti interruttore in Vuoto compatti

ICBV ILCBV
Vacuum Circuit breaker unit with switch-disconnector Lower incoming Vacuum Circuit breaker unit with
Scomparto interruttore in Vuoto switch-disconnector
Scomparto interruttore in Vuoto ingresso dal basso

Basic equipment Optional accessories


ICBV ILCBV ICBV ILCBV
Equipaggiamento di base Componenti opzionali
Motor for circuit breaker
Switch and earthing switch
■ ■ Motorizzazione interruttore ■ ■
Sezionatore e sezionatore di terra
Voltage indicator Auxiliary contacts on switch and
Lampade presenza tensione ■ ■ earthing switch ■ ■
Contatti ausiliari su linea e su terra
Visibility of main contacts
■ ■ Keylocks and padlock holders
Oblò ispezione contatti principali su
Blocchi a chiave e Lucchettabilità ■ ■
sezionatore
Upper input/output cable box
Mechanical position indication
■ ■ Ingresso /Uscita cavi dall'alto ■ ■
Indicatore meccanico di posizione
Cable holder (*)
■ ■
Base - Zoccolo ■ ■
Reggicavi LV compartment for auxiliary circuits
Bottom plate ■ ■
Chiusura di fondo ■ ■ Cassonetto ausiliari BT
Anti-condensation heater
Cable terminal connection point ■ ■
Attacco cavi ■ ■ Resistenza anticondensa
Upper auxiliary circuit duct
TCB Vacuum Circuit Breaker ■ ■
Interruttore in vuoto tipo TCB ■ ■ Canalina superiore circuiti ausiliari
Shunt opening and closing release
Auxiliary contacts on circuit breaker ■ ■
Contatti ausiliari su interruttore ■ ■ Bobina di aperture e/o chiusura
Manometer / Manometro ■ ■
(**) Not applicable with cable CTs Operation counter for TCB
Solo per versione senza TA a cavo passante Contamanovre per TCB ■ ■
Protection relay - Relè di protezione ■ ■
Versions / Versioni Undervoltage release for TCB circuit
breaker.
■ 630A three-phase busbars Sganciatore di minima tensione per ■ ■
Sbarre trifasi 630A interruttore TCB
■ 1250A three-phase busbars
Cable CTs - TA cavo passante ■ ■
Sbarre trifasi 1250A
Upper Voltage indicator
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s Lampade presenza tensione superiori ■ ■
■ IAC: A-FLR 16kA 1s

23

TPS_ed1201-ItIn
Vacuum Circuit breaker units
Scomparti interruttore in Vuoto

ICB SCB

ICB - SCB Circuit Breaker unit


Scomparto interruttore

ICBR SCBR

ICBR - SCBR Circuit breaker unit with busbar riser ICB - SCB - ICBR - SCBR
Scomparto interruttore con risalita ICBLT - SCBLT

ICBLT SCBLT 2ICB 2MCB

ICBLT - SBCLT Circuit breaker unit with


disconnector and lateral outgoing busbar
Scomparto interruttore con barre di uscita laterali

24

TPS_ed1201-ItIn
Vacuum Circuit breaker units
Scomparti interruttore in Vuoto

SCBLT
ICBLT

SCBR

2MCB
SCBLT

ICBR

2ICB
ICBLT

2MCB
SCBR

SCB
Optional accessories

ICBR

ICB
2ICB
SCB
Basic equipment

ICB
Equipaggiamento di base Componenti opzionali
Motor for circuit breaker
TCB Vacuum Circuit Breaker
Interruttore in vuoto tipo TCB ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Motorizzazione interrut- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
tore
Disconnector and earthing
Auxiliary contacts on
disconn.
Sezionatore e sezionatore di ■ ■ ■ switch and earthing
terra
switch ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Contatti ausiliari su linea
Switch and earthing switch e su terra
Sezionatore e sezionatore di ■ ■ ■ Keylocks and padlock
terra
holders
Double disconnector and earthing
Blocchi a chiave e Luc- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
disconnector with DNL operating
chettabilità
mechanism ■
Doppio sezionatore e sezionatore Upper input/output cable
di terra con comando DNL box
Double switch-disconnector and Ingresso /Uscita cavi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
earthing switch with 2 LT operating dall'alto
mechansim ■
Doppio sezionatore e sezionatore Base - Zoccolo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
di terra con 2 comandi LT LV compartment for auxil-
Voltage indicator
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ iary circuits ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Lampade presenza tensione Cassonetto ausiliari BT
Visibility of main contacts on Anti-condensation heater
disconn. Resistenza anticondensa ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Oblò ispezione contatti princi- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Upper auxiliary circuit
pali su sezionatore duct
Mechanical position indication Canalina superiore circuiti ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Indicatore meccanico di posi- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ausiliari
zione Shunt opening and clos-
Cable holder (*)
Reggicavi ■ ■ ing release
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Bobina di aperture e/o
Bottom plate chiusura
Chiusura di fondo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Cable terminal connection
Manometer / Manometro ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
point ■ ■ Operation counter for
Attacco cavi TCB ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Downstream earthing switch Contamanovre per TCB
■ ■ ■ ■ ■ ■ Protection relay - Relè di
Sezionatore di terra a valle
protezione ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Auxiliary contacts on circuit
breaker ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Undervoltage release for
TCB circuit breaker.
Contatti ausiliari su interruttore
Sganciatore di minima ten- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Three-phase bottom busbars
Sbarre trifasi inferiori ■ ■ sione per interruttore
Cable CTs - TA cavo
passante ■ ■
(*) Not applicable with cable CTs
Solo per versione senza TA a cavo passante Surge arresters
scaricatori di sovraten- ■ ■ ■ ■ ■ ■
Versions / Versioni sione
One to three CTs - Da
■ Disconnectable circuit breaker
uno a tre TA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Interruttore sconnettibile
One to three VTs (**)
■ Withdrawable circuit breaker
Da uno a tre TV ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Interruttore estraibile
■ 630A three-phase busbars
Sbarre trifasi 630A
■ 1250A three-phase busbars (**) Maximum 2 VTS phase-to-phase or 3 VTs phase-to-earth
Massimo 2 TV fase fase o 3 fase terra
Sbarre trifasi 1250A
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s

■ IAC: A-FLR 16kA 1s

25

TPS_ed1201-ItIn
VT and CT units Scomparti con TA e TV

FIM FIM5

FIM - FIM5 VT unit with disconnector and fuses FIM7 VT unit with disconnector and fuses
Scomparto TV con sezionatore a vuoto e fusibili Scomparto TV con sezionatore a vuoto e fusibili

FMM CT unit with fuses MTV VT unit


Scomparto TV con fusibili Scomparto TV

MTA CT unit MTVS VT and surge arresters unit


Scomparto TA Scomparto TV con scaricatori di sovratensione

26

TPS_ed1201-ItIn
VT and CT units Scomparti con TA e TV

MTVS
MTVS

FIM5
FIM7
FMM

MTA
MTV
Optional accessories

FIM5
FIM7
FMM

FIM
MTA
MTV
Basic equipment

FIM
Equipaggiamento di base Componenti opzionali

Disconnector and earthing dis- Auxiliary contacts on switch and


earthing switch
conn.
■ ■ ■ Contatti ausiliari su linea e su ■ ■ ■
Sezionatore e sezionatore di
terra terra
Keylocks and padlock holders
Voltage indicator
■ ■ ■ Blocchi a chiave e Lucchettabilità ■ ■ ■
Lampade presenza tensione
Upper input/output cable box
Visibility of main contacts on
Ingresso /Uscita cavi dall'alto ■ ■ ■
disconn.
Oblò ispezione contatti principali ■ ■ ■ Base - Zoccolo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
su sezionatore LV compartment for auxiliary cir-
Mechanical position indication cuits ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Indicatore meccanico di posizio- ■ ■ ■ Cassonetto ausiliari BT
ne
Anti-condensation heater
Bottom plate ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Chiusura di fondo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Resistenza anticondensa
Upper auxiliary circuit duct
Fuse holder for 3 fuses
Portafusibile tripolare ■ ■ ■ ■ Canalina superiore circuiti au- ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
siliari
Busbar connection point
Punto di connessione sbarre ■ ■ ■ Shunt opening and closing release (*)
■ ■ ■
Bobina di aperture e/o chiusura (*)
Manometer / Manometro ■ ■ ■
Mechanical indication system for
blown fuse ■ ■ ■
Indicattore meccanico di fusibile fuso
Indication contact for blown fuses (*)
Contatto ausiliario per fusibile fuso (*) ■ ■ ■
Switch disconnector automatic open-
ing for blown fuse (*)
Aperura automatica del sezionatore ■ ■ ■
per fusibile guasto (*)
Fuses - Fusibili ■ ■ ■ ■
One to three VTs (**)
Da uno a tre TV (**) ■ ■ ■ ■ ■ ■
Voltage indicator
Lampade presenza tensione ■

MTVS

Three CTs - 3 TA
FIM5
FIM7
FMM

MTA
MTV
FIM

Versions / Versioni
Surge arresters - Scaricatori ■ ■
NL operating mechanism
Comando NL
■ ■ ■ (*) Only with 3D operating mechanism
Solo con comando 3D
3D operating mechanism ■ ■ ■ (**) Maximum 2 VTS phase-to-phase or 3 VTs phase-to-earth
3 TV fase terra o due TV fase fase
Comando tipo 3D
Motorized 3D operating mecha-
nism
Comando 3D motorizzato ■ ■ ■

630A three-phase busbars ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■


Sbarre trifasi 630A

1250A three-phase busbars ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■


Sbarre trifasi 1250A
IAC: A-FL 12.5kA 1s ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
IAC: A-FLR 16kA 1s ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

27

TPS_ed1201-ItIn
Metering units with switch disconnector

SMM SMMR (1)


Meterimg unit with switch disconnector Metering unit with switch disconnector and busbar riser
Scomparto misure con IMS Scomparto misure con IMS e risalita sbarre

SMMR
SMMR

SMM
Optional accessories
SMM

Basic equipment
Equipaggiamento di base Componenti opzionali

Motor
Switch and earthing switch
■ ■ Motorizzazione ■ ■
Sezionatore e sezionatore di terra
Voltage indicator Auxiliary contacts on switch and earthing switch
Lampade presenza tensione ■ ■ Contatti ausiliari su linea e su terra ■ ■
Visibility of main contacts on disconn. Keylocks and padlock holders
Oblò ispezione contatti principali su sezionatore ■ ■ Blocchi a chiave e Lucchettabilità ■ ■
Upper input/output cable box
Mechanical position indication ■ ■
Indicatore meccanico di posizione ■ ■ Ingresso /Uscita cavi dall'alto
Base - Zoccolo ■ ■
Cable holder
Reggicavi ■ ■ LV compartment for auxiliary circuits
Cassonetto ausiliari BT ■ ■
Bottom plate
Chiusura di fondo ■
Anti-condensation heater
Cable terminal connection point ■ ■
Attacco cavi ■ Resistenza anticondensa
Upper auxiliary circuit duct
Canalina superiore circuiti ausiliari ■ ■
Shunt opening and closing release (*)
Bobina di aperture e/o chiusura (*) ■ ■
Manometer / Manometro ■ ■
Versions / Versioni Fuses - Fusibili ■
■ LT operating mechanism (not applicable with shunt open-
One to three VTs (**)
ing release)
Da uno a tre TV (**) ■ ■
Comando LT (Non accessoriabile con bobina di apertura)
Three CTs - 3 TA
■ 3D operating mechanism
Comando 3D
■ 630A three-phase busbars
Sbarre trifasi 630A (*) Only with 3D operating mechanism
■ 1250A three-phase busbars Solo con comando 3D
Sbarre trifasi 1250A (**) Maximum 2 VTS phase-to-phase or 3 VTs phase-to-earth
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s 3 TV fase terra o due TV fase fase
(1) Only available for supply from left to right
■ IAC: A-FLR 16kA 1s Disponibile solo per sviluppo da sx a dx

28

TPS_ed1201-ItIn
Cable and busbar earthing units
Scomparti per messa a terra cavi e barre

CME Cable riser unit with earthing switch ESM Busbar earthing unit
Scomparto risalita cavi con sezionatore di terra Scomparto di messa aterra sbarre di distribuzione
CME

CME
ESM

ESM
Basic equipment Optional accessories
Equipaggiamento di base Componenti opzionali
Earthing switch Auxiliary contacts on earthing switch
Sezionatore di terra ■ ■ Contatti ausiliari su terra ■ ■
LT operating mechanism Keylocks and padlock holders
Comando LT ■ Blocchi a chiave e Lucchettabilità ■ ■
E operating mechanism Upper input/output cable box
Comando tipo E ■ Ingresso /Uscita cavi dall'alto ■ ■
Cable holder
■ Base - Zoccolo ■ ■
Reggicavi
LV compartment for auxiliary circuits
Bottom plate ■ ■
Chiusura di fondo ■ ■ Cassonetto ausiliari BT
Anti-condensation heater
Cable terminal connection point ■
Attacco cavi ■ Resistenza anticondensa
Upper auxiliary circuit duct
Visibility of main contacts ■ ■
Oblò ispezione contatti principali su sezionatore ■ Canalina superiore circuiti ausiliari

Mechanical position indication for earthing switch


Surge arresters - Scaricatori ■
Indicatore meccanico di posizione ■ Voltage indicator
Lampade presenza tensione ■
Upper voltage indicator
Lampade presenza tensione superiori ■

Versions / Versioni
Manometer / Manometro ■
■ 630A three-phase busbars
Sbarre trifasi 630A
■ 1250A three-phase busbars
Sbarre trifasi 1250A
■ IAC: A-FL 12.5kA 1s
■ IAC: A-FLR 16kA 1s

29

TPS_ed1201-ItIn
Metering unit
Scomparti misure

Code / Codice Icw Ir Ui


Standard version / Versione standard
TPSXXXX1263012 12,5 kA 630A 12 kV
TPSXXXX1263024 12,5 kA 630A 24 kV
TPSXXXX1663012 16 kA 630A 12 kV
TPSXXXX1663024 16 kA 630A 24 kV
TPSXXXX2063012 20 kA 630A 12 kV
TPSXXXX2063024 20 kA 630A 24 kV
TPSXXXX2563012 25 kA 630A 12 kV
Internal arc proof / A tenuta d’arco interno
TPSXXXXA1663012 16 kA 630A 12 kV
TPSXXXXA1663024 16 kA 630A 24 kV

Per ottenere il codice dello scomparto, sostituire


MBMP - Metering unit XXXX con la sigle dello scomparto (es. MBMP)
Scomparto sbarre passanti con misure
To have the code of the unit, replace XXXX with
its acronym (ex. MBMP)

MBMR - Metering unit with right or left outgoing MBER - Metering unit with right or left outgoing line
line and earthing switch
Scomparto risalita sbarre con misure Scomparto risalita sbarre con misure e sezionatore di terra

MBMC - Metering unit with lower outgoing cables MCMP - Metering unit with lower incoming /
Scomparto risalita sbarre con misure e uscita cavi dal outgoing cables
basso Scomparto misure con ingresso e uscita in cavo dal
basso

30

TPS_ed1201-ItIn
Metering unit
Scomparti misure

MBMC
MBMR
MBMP

MCMP
MBER
Basic equipment / Equipaggiamento di base

Bottom plate
Chiusura di fondo ■ ■ ■ ■ ■

Right or left three-phase bottom busbars


Sbarre inferiori destre o sinistre
■ ■

Three-phase upper busbars


Sbarre superiori
■ ■ ■ ■
Earthing disconnector with E operating mechanism
Sezionatore di terra con commando E

Optional accessories / Componenti opzionali

MBMR

MBMC
MBMP

MCMP
MBER
Voltage indicator
Lampade presenza tensione
■ ■ ■ ■ ■

Base - Zoccolo ■ ■ ■ ■ ■

LV compartment for auxiliary circuits or Upper auxiliary circuit duct


Cassonetto ausiliari BT o Canalina superiore circuiti ausiliari
■ ■ ■ ■ ■

Anticondensation (heater)
Resistenza anticondensa
■ ■ ■ ■ ■

One to three CTs - Da uno a three TA (**) ■ ■ ■ ■ ■


One to Three VTs - Da uno a tre TV (*)(**) ■ ■ ■ ■ ■
Auxiliary contact on earth switch
Contatti ausiliari su sezionatore di terra

N° 3 Fuses 0.5A 24kV and fuses holder (***)
N° 3 Fusibili 0.5A 24kV e portafusibili
■ ■ ■ ■ ■

Versions / Versioni

630A three-phase busbars


Sbarre trifasi 630A
■ ■ ■ ■
1250A three-phase busbars
Sbarre trifasi 1250A
■ ■ ■ ■

IAC: A-FL 12.5kA 1s ■ ■ ■ ■ ■


IAC: A-FLR 16kA 1s ■ ■ ■ ■ ■

(*) Maximum 2 VTS phase-to-phase or 3 VTs phase-to-earth (**) Maximum 9 pieces if VTs are phase-to-earth without fuses
Massimo 2 TV fase fase o 3 fase terra Massimo 9 pezzi se i TV sono fase terra senza fusibile di
protezione.
(***) Only with Maximum 6 pieces VTs + CTs
Solo con massimo 6 pezzi totali fra TA e TV

31

TPS_ed1201-ItIn
Internal arc proof units
Scomparti in esecuzione a tenuta d’arco interno

In the internal arc proof unit solutions the exhaust gases are canalized on the top or
to the bottom of the units. In the upwards exhaust version there are two possible
solutions available:
Exhaust gases are canalized directly in the atmosphere (see Fig.1)
Exhaust gases are canalized through a flap device (see Fig.2)
I Quadri di media tensione TPS a tenuta di arco interno sono dotati di condotto per
l’espulsione gas esausti verso l’alto oppure verso il basso.
Nella versione con espulsione verso l’alto sono possibili due soluzioni:
Espulsione diretta in aria libera (fig. 1)
Espulsione in condotto verso l’esterno (fig. 2)

Upwards exhaust
Espulsione gas dall’alto

Pressure relief flap window


Serranda ad apertura automatica per sovra-pressione

Fig. 1
Fig. 2

The exhaust gases flow in outside direction of the substation,


through the flap window opened by overpressure. See Fig. 2.
I gas esausti defluiscono verso l’esterno attraverso il condotto
seguendo il percorso indicato in fig. 2 come verificato du-
rante I test di tenuta al guasto.
Nel punto di uscita dei gas verso l’esterno è necessario appli-
care una serranda ad aperture automatica per sovrapressione.

Flap window (contact SEL)


Serranda ad aperura automatica (contattare SEL)

32

TPS_ed1201-ItIn
Internal arc proof units
Scomparti in esecuzione a tenuta d’arco interno

Downwards exhaust
Espulsione gas dal basso
In case the gases are canalized to the bottom
of the units, the cable duct of the substation
which is positioned under the units is used to
direct the gases outside. In this way the gases
will loose their energy before going out
through the grid doors.
La versione che espelle i gas combusti verso il
basso, utilizza il vano cavi sotto al pavimento
della cabina per canalizzare i gas verso
l’esterno, seguendo un percorso studiato e veri-
ficato in fase di prova, in modo tale da abbatte-
re in modo significativo la loro temperatura ed
energia.

The figure shows the typical


exhaust gas flow verified during
the internal arc test.
Nella figura si vede il percorso
dei gas esausti verificato in fase
di test di tenuta all’arco interno

TPS has been tested for internal arc proof in accordance with
IEC298 standard. (App.AA, Crit. N. 1 ÷ 6)

TPS è stato collaudato per la tenuta di arco interno secondo


le norme CEI17-6 (App.AA, Crit. N. 1 ÷ 6)

33

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Keylocks and padlock holders
Accessori - Blocchi a chiave e lucchetti

Simbolo
Symbol
Description Op. mechanism
Descrizione Comandi
NL TCB LT 3D E
Keylock, free key with earthing switch closed and Circuit breaker closed, (only
for ILCBV)
A Blocco a chiave chiave libera con sezionatore di terra chiuso ed interruttore ■
chiuso (solo su ILCBV)

B Keylock with earthing switch closed and Circuit breaker closed, (only for ILCBV)
to free the ―A‖ key
+ Blocco a chiave con sezionatore chiuso su terra ed interruttore chiuso (solo su ■
E ILCBV) libera la chiave ―A‖
Keylock with switch open: When the switch is open, turn the key anticlockwise
and remove it in order to prevent the closing of circuit
C Blocco a chiave Linea Aperta: Quando il sezionatore è aperto ruotare la chiave in ■ ■ ■
senso antiorario ed estrarla per impedire la chiusura della Linea
Keylock with earthing switch open: When the earthing switch is open, turn the
key anticlockwise and remove it in order to prevent earthing.
D Blocco a chiave Terra Aperta: Quando il sezionatore di terra è aperto ruotare la ■ ■ ■ ■
chiave in senso antiorario ed estrarla per impedire la chiusura della Terra.

Keylock with earthing switch closed: When the earthing switch is closed, turn the
key clockwise and remove it in order to prevent the opening of the earthing
E switch. ■ ■ ■ ■
Blocco a chiave Terra Chiusa: Quando il sezionatore di terra è chiuso ruotare la
chiave in senso orario ed estrarla per impedire l’apertura della Terra.
Keylock with switch closed: When the switch is closed, turn the key anticlock-
wise and remove it in order to prevent the closing of circuit
F Blocco a chiave Linea chiusa: Quando il sezionatore è chiuso ruotare la chiave in
senso antiorario ed estrarla per impedire l’apertura della Linea

Keylock with circuit breaker open: when the circuit breaker is open, turn the key
clockwise and remove it in order to prevent the closing of circuit breaker.
Blocco a chiave Interruttore aperto: Quando l’interruttore è aperto, ruotare la
I chiave in senso orario ed estrarla, per imperdire la chiusura dell’interruttore. ■

Padlock holder on disconnector/ switch-disconnector


G Blocco lucchettabile su manovra di linea sezionatore ■ ■ ■
Padlock holder on earthing disconnector/ earthing switch
H Blocco lucchettabile su manovra di terra sezionatore ■ ■ ■ ■
Padlock holder

G H

Keylocks and padlock holders can be installed in both switch discon-


nectors and earthing switches as optionals.
Si possono installare blocchi lucchettabili sia sulla manovra di linea che
su quella di terra
Sono accessori opzionali, ed il lucchetto non è incluso nella fornitura.

34

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Keylocks and padlock holders
Accessori - Blocchi a chiave e lucchetti

LT operating mechanism / Comando tipo LT 3D operating mechanism / Comando tipo 3D

D D

E C E

NL operating mechanism
Comando tipo NL
C

E
F

B
A CB6 Circuit breaker unit
operating mechanism
Comando CB6 per scomparti
interruttore

35

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Protection relay
Accessori -Relè di protezione

TPS range can be provided with self-powered protection relays with ring core CTs on cables
or protection relays with power supply. All the relays used are well-known brands with high
level of safety and reliability.
In some cases the protection relay is installed directly on board of the circuit breaker, in
other cases when the protection relay dimensions are bigger or when the wiring diagram is
more complex, the protection relay is installed in the LV compartment located on the top or
in front of the switchgear

Sulla serie di quadri di media tensione tipo TPS si possono installare varie tipologie di relè,
sia autoalimentati, (per mezzo di sensori di corrente) , che con alimentazione ausiliaria sepa-
rata.
Tutti i relè utilizzati sono di primarie marche costruttrici, con alto grado di sicurezza ed affi-
dabilità.
In alcuni casi, è possibile l’installazione del relè di protezione direttamente a bordo interrut-
tore, in altri casi, quando le dimensioni dell’apparecchiatura, o lo schema di cablaggio più
complesso non lo permettono, i relè ed i circuiti ausiliari, saranno alloggiati in apposito cas-
sonetto BT posizionato sopra o sul fronte del quadro.

Protection relay installed in LV compartment


Esempio di relè montato in cassonetto BT

36

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - LV compartment for auxiliary circuits
Accessori - Vani BT per circuiti ausiliari

The LV compartment can be installed on the roof or on the


front of the unit. The frontal LV compartment can be used in
case of very simple and small LV accessories. The LV com-
partment (height 450mm) is needed for larger and more com-
plex LV accessories and if the unit is provided with Automatic
Change Over system.

I cassonetti BT per circuiti ausiliari possono essere del tipo per


montaggio sul tetto dello scomparto, oppure per montaggio
frontale e sono disponibili nelle varie larghezze pari alla lar-
ghezza di ogni modulo. Il tipo frontale può essere usato per
semplici cablaggi e piccoli accessori; Quello superiore per
cablaggi più complessi o apparecchiature più ingombranti.

Upper LV comparment overall dimensions


Dimensioni cassonetti BT per circuiti ausiliari

Width Height Depth


Largh. Alt. Prof.
[mm] [mm] [mm]

375 450 300

375 250 (*) 240

500 450 300


750 450 300

(*) ICBV and ILCBV can be provided with 250mm high LV com-
partment in fixed and withdrawable version.
(*) Per scomparti ICBV ed ILCBV la versione 375 x 250mm è dispo-
nibile sia nella versione fissa che estraibile con innesto a spina

Frontal LV compartment Withdrawable LV compartment for ICBV/ ILCBV


Cassonetto BT frontale Esecuzione per ICBV ILCBV estraibile a spina

37

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Base
Accessori - Basi di rialzo

As an option all the units and standard configurations can be equipped with a 350mm high bases. The base is only ap-
plicable for standard series ―IAC: A-FL 12.5kA 1s‖.

Per tutti i moduli e le configurazioni standard, sono disponibili come accessori opzionali una serie di basi di rialzo con
altezza di 350mm. Le basi sono applicabili solo alla serie standard ―IAC: A-FL 12.5kA 1s‖.

Base overall dimensions


Dimensioni zoccoli di rialzo

Width Height Depth


Largh. Alt. Prof.
[mm] [mm] [mm]

375 350 840

500 450 840


750 450 840

The use of base simplifies cable connection, helps to keep the correct bending radius of the cables and reduces
the trench depth in civil engineering works.

L’utilizzo della base di rialzo facilita le operazioni di collegamento dei cavi di potenza, aiuta a mantenere il
corretto raggio di curvatura dei cavi stessi e permette di diminuire la profondità dei cunicoli per la posa dei cavi
nei locali di installazione.

Accessories - Other components


Accessori - Altri componenti
Upper auxiliary circuit duct Cable holder Lifting hook
Canalina superiore circuiti ausiliari Reggicavi Golfari di sollevamento

The upper auxiliary circuit duct can


not be installed with the LV com-
partment or with the upper input/
output cable box
Non installabile con cassonetto BT
superiore o con cassonetto ingresso
cavi dall’alto.

Lateral panels (left or right)


Pannelli per tamponamento laterale

Door with inspection window


for infrared thermography
Porta con oblò per termografia
infrarossi

38

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - cable and busbar connection systems
Accessori - sistemi di collegamento cavi e sbarre

Cabling from above


Upper input/output cable box
Cassonetto ingresso / uscita cavi dall’alto

Not available for internal arc proof series


Esclusa versione a tenuta d’ arco interno

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Upper input cable box can be used in the following situations:


Switch disconnector (fig.3) or circuit breaker (fig.1) with ONLY CABLES
Switch disconnector with CABLES + BUSBARS (fig.2)
Switch disconnector with CABLES + DOUBLE BUSBARS (fig.4)
Upper input cable box has to be provided with the appropriate cable connection kit
L’ingresso cavi dall’alto è possibile con:
Solo cavo per sezionatore o interruttore( fig.. 1 e 3)
Cavo + barra , solo per sezionatore ( fig. 2)
Cavo + doppia barra , solo per sezionatore ( fig. 4) Cable connection kit
Deve essere completato con l’apposito kit di collegamento Kit connessione cavi

Lateral input/output cables


Ingresso / uscita cavi laterale

Not available for internal arc


proof series
Esclusa versione a tenuta
d’arco interno

Lateral input cables from CM unit


Soluzione con ingresso da scomparto CM
Cable connection kit for TPS switch
Kit connessione cavi per TPS
Lateral outgoing cable system from ICBV/ILCBV to transformer
Soluzione per collegamento trasformatore

Not available for internal arc proof series


Esclusa versione a tenuta d’arco interno

TCB cable connection kit


Kit connessione cavi per TCB

39

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - cable and busbar connection systems
Accessori - sistemi di collegamento cavi e sbarre

Lower input/output cable


Ingresso / uscita cavi dal basso

Cable connection on the switch terminals in SM unit (standard). In the figure


24kv cable connection. Cable connection on the lower
Attacco cavo inferiore su SM - 24kV fornito di serie con lo scomparto fuse holder in FS unit
(standard).
Attacco cavo su FS - 24kV
fornito di serie con lo scom-
parto

Cable connection on the circuit breaker connector(standard).


In the figure 24kv cable connection.
Attacco cavo su interruttore - 24kV fornito di serie con lo
scomparto

Cable connection on the measuring unit (standard)


Attacco cavo su scomparto misure - fornito di serie con lo
scomparto

40

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - cable and busbar connection systems
Accessori - sistemi di collegamento cavi e sbarre

Busbar coupling kit on TPS switch


Kit Accoppiamento barre su sezionatore TPS Kit with T-shaped insulating caps (busbar+busbar)
Barra + barra

For 24kV 1 2

Kit with L shaped insulating caps (only busbar)


Una barra

For 12kV

6 Upper cable
connection kit
Kit connessione
Lateral input/output cables cavi dall’alto
Ingresso / uscita cavi laterale 5

Busbar coupling kit on TCB circuit breaker


Kit Accoppiamento barre su interruttore TCB
3
4

Possible connections for TCB cir- I collegamenti possibili nel


cuit breakers are as follows: condotto sbarre del TCB:
Only cable Solo cavo Kit for only busbar or bu-
Kit for only cable or cable
Cable + busbar Cavo + barra sbar + busbar
+ busbar
Solo barra o barra + barra
Only busbar Solo barra Solo cavo o cavo + barra
Barra + barra

Some examples / Alcuni esempi

2 5 5 2 5 2 3 6

41

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Busbars
Accessori - Sbarre

630 - 1250A
12 - 24kV

24kV busbars are completely insulated


IL CONDOTTO SBARRE da 24kV E’COMPLETAMENTE ISOLATO

In order to identify the necessary busbar connection, the unit arrangement in the switchgear is followed from left to right.
For example:
In fig. 1 it is necessary to have one busbar connection between SM 375 (on the left) and SM375 (on the right) in addition to the
connection kits in the previous page.
In fig. 2 it is necessary have one busbar connection between ICBV (on the left) and SM (on the right); one connection between
SM (on the left) and ICBV (on the right); one connection between ICBV (on the left) and ICBV (on the right) in addition to the
connection kits in the previous page.
Per individuare il collegamento in barra necessario, si segue lo sviluppo del quadro da sinistra verso destra ed in base ai tipi di scompar-
to.
Per esempio,:
Nel caso 1 sarà necessario un collegamente fra SM 375 (a sinistra) ed SM375 (a destra), oltre ai kit di collegamento sbarre e cavi
visibili nella pagina pracedente.
Nel caso 2 i collegamenti saranno N° 1 fra ICBV (a sinistra ) ed SM (a destra) ; N° 1 fra SM (a sinistra) ed ICBV ( a destra); N°
1 fra ICBV (a sinistra ed ICBV ( a destra), oltre ai kit di collegamento sbarre e cavi visibili nella pagina pracedente.

1 2

2
4 1 4 3
5

SM SM ICBV SM ICBV ICBV CM

42

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Fuses
Accessori - Fusibili

Fuse selection Scelta dei fusibili MT per protezione trasfor-


Some important transformer and fuse features have to be known matori
to select the right fuse for power transformer protection: Per la scelta dei fusibili è necessario conoscere alcune im-
Transformer: portanti caratteristiche del trasformatore e confrontarle con
Rated power Pn [kVA] quelle del fusibile.
Short circuit voltage Ucc [%] Trasformatore:
Service rated voltage Un [kV] Potenza nominale Pn [kVA]
Rated current Int [A] Tensione di corto circuito Ucc [%]
Inrush maximum current Ii [A] (usually Tensione nominale di servizio Un [kV]
12xInt) Corrente nominale Int [A]
Overload current Is [A] (usually Corrente massima di avviamento Ii [A] (di
1,5xInt) solito 12xInt)
Short circuit current ICCt [A] Corrente durante il sovraccarico Is [A] (di
Maximum time withstand short circuit tm [s] (usually 2s for solito 1,5xInt)
transformer up to 630kVA, 3s for bigger transformer) Corrente di corto circuito ICCt [A]
Fuse Tempo massimo di tenuta al corto circuito t m [s] (di
Rated insulation voltage Vi [kV] solito 2s per trasformatori fino a 630kVA, 3s per trasforma-
Rated current In [A] tori di potenza superiore)
Maximum breaking current I1 [kA] Fusibile
Minimum breaking current I3 [A] Tensione nominale d’isolamento Vi [kV]
Power losses at Int PW [W] Corrente nominale In [A]
Time/current characteristic to get follow values: Corrente massima di interruzione (PdI) I1 [kA]
Pre-arcing current at 0,1s If (t=0,1s)[A] Corrente minima di interruzione I3 [A]
Pre-arcing current at tm If (t=tm)[A] Potenza dissipata a Int PW [W]
Pre-arcing current at 0,05s If (t=0,05s)[A] Caratteristica tempo/corrente sulla quale rilevare i seguenti
Verify following conditions: valori:
The rated insulation voltage of the fuse has to be greater then Corrente di pre-arco a 0,1s If (t=0,1s)[A]
the service rated voltage of the transformer V i > Un
The fuse has to be able to break the maximum short circuit Corrente di pre-arco a tm If (t=tm)[A]
current of the plant I1 > ICCimpianto (in case of fault before the Corrente di pre-arco a 0,05s If (t=0,05s)[A]
transformer) Quindi occorre verificare che:
The fuse melts in case of fault on LV wiring of the transformer La tensione nominale del fusibile sia maggiore della tensio-
I3 < ICCt ne di servizio del trasformatore Vi > Un
The fuse protects the transformer in case of short circuit If (tm) Il fusibile sia in grado di interrompere la massima corrente
< ICCt di corto circuito dell’impianto I1 > ICCimpianto (per guasto a
The fuse does not melt at the transformer withstand overload In monte del trasformatore)
> IS Il fusibile intervenga per guasto a valle del trasformatore I3
The fuse does not melt at the transformer inrush current I f < ICCt
(0,1s) > Ii Il fusibile protegga il trasformatore in caso di corto circuito
The fuse power dissipation does not compromise the tempera- If (tm) < ICCt
ture inside the switchboard P W < 150W Il fusibile sopporti la corrente nominale del trasformatore e
The transfer current has to be lower then the maximum admis- gli eventuali sovraccarichi In > IS
sible value for the switchboard If (0,05s) < Itransfer Il fusibile non intervenga durante l’inserzione del trasfor-
Standard matore If (0,1s) > Ii
Striker pin fuses (1 ± 0.25 Joule) in accordance with: La potenza dissipata dal fusibile non pregiudichi la sovra-
• IEC 60 282-1/VDE 0670-4 temperatura all'interno del quadro PW < 150W
• IEC 60 787/VDE 0670-402 La corrente di trasferimento del fusibile sia minore di quel-
• DIN 43 625 la ammessa dall’interruttore di manovra-seziantore combi-
Selection table helps to select the fuses for generic MV/LV nato If (0,05s) < Itransfer
power transformers; it is valid for ambient air temperature up to Norme
40°C and it has to be verified with all above parameters. Fusibili con percussore (1 ± 0.25 Joule) in accordo con:
• IEC 60 282-1/VDE 0670-4
• IEC 60 787/VDE 0670-402
• DIN 43 625
La tabella a fianco offre un aiuto per la scelta dei fusibili MT
per generici trasformatori MT/BT; è valida per temperature
ambiente fino a 40 °C ed è comunque inteso che devono
essere verificati i parametri di cui sopra.

43

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Fuses
Accessori - Fusibili

Fuses selection table - Tabella scelta fusibili


Vs Vi Pn [kVA]
[kV] [kV] 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000

6 12 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125 160


6,6 12 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125 160
10 12 16 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125 160
11 12 16 16 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125 160
15 24 10 10 16 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125
20 24 6 10 10 16 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100 125
23 24 6 6 10 10 16 16 20 25 31,5 40 50 63 80 100
33 36 4 6 6 10 10 10 16 20 25 31,5 40 40 50 63
36 36 4 6 6 10 10 10 16 16 20 25 31,5 40 50 63

Time/current characteristics - Caratteristica corrente/tempo


Special fuses up to 12kV - Fusibili speciali fino a 12kV

Standard fuses - Fusibili standard


Special fuses up to 24kV - Fusibili speciali fino a 24kV

Insulation Voltage Transfer current


Tensione Corrente di trasfe-
d’isolamento rimento
Vi=12kV Itransfer=1800 A
Vi=24kV Itransfer=1400 A

TYPE e L Order the adapter kit for 12KV fuses with


TIPO (mm) (mm) ―e‖=292mm
Per fusibili a 12KV ―e‖ =292mm ordinare il kit
12kV 292 358 adattatore.
24kV 442 508

44

TPS_ed1201-ItIn
Accessories - Surge arresters
Accessori - Scaricatori di sovratensione

Electrical characteristics
Caratteristiche elettriche
Discharge rated current/ Corrente nominale di scarica 10 kA
Rated voltage/ Tensione nominale 3÷33 kV
Discharge max. current/ Corrente massima di scarica 100 kA
Discharge current for 2 sec. / Corrente di scarica per 2 sec 250 A
Ambient temperature/ Temperatura ambiente -40 ÷ +55°C
Altitude of installation/ Altitudine di istallazione Up to 1000m (*)

Surge Arrester
Scaricatori di sovratensione

Insulating base has to be installed in case the automatic disconnector is used to


prevent potential earth faults.
Il supporto isolato si rende necessario quando viene utilizzato il dispositivo di
distacco. Esso evita che una quota parte di corrente si richiuda direttamente a
terra senza attraversare il dispositivo di distacco

Insulating base
Supporto isolato

Impulse meter counts only the impulses or it can also measure


the leakage current. Both kind of solutions can be supplied with
auxiliary contact 0,5 A / 250 V for remote control on request.
Con o senza indicatore analogico, entrambi possono essere do-
tati di un contatto ausiliario 0,5 A / 250 V per il tele-
segnalamento di allarme (a richiesta).

Impulse meters for surge arrester


Conta-impulsi per scaricatori di sovratensione

Automatic disconnector disconnects overloaded arresters from power supply in


case of internal fault or informs about the faulty surge arrester.

Consente di scollegare lo scaricatore in caso di guasto interno, per evitare un


guasto permanente nella rete e per segnalare in modo visibile lo scaricatore
difettoso.

Automatic disconnector
Dispositivo di distacco

45

TPS_ed1201-ItIn
Other accessories / Altri accessori

Switch disconnector Sezionatore Other accessories - Altri accessori

Shunt opening release (optional) Self-regulating heater 50VA 230V


Shunt closing release (optional) (optional)
Only for 3D op. mech.
Resistenza anticondenza 50VA 230V
Sganciatore di apertura ( opzionale) (opzionale)
Sganciatore ci chiusura (opzionale)
Solo per comando 3D.

Auxiliary contacts (optional) Arc detector (optional)


Contatti ausiliari (opzionale) Sensore rilevazione arco elettrico
(opzionale)
LT Max 4 CO contacts
3D Max 5 CO contacts

Motor gear (optional):


Motorizzazione per sezionatore
(opzionale). Voltage indicator (standard)
Indicatore presenza tensione
(fornito di serie)

Circuit Breker - Interruttore

Shunt opening release (standard)


Sganciatore di apertura per interrut- Manometer (Optional)
tore (fornito di serie) Manometro (opzionale)

Shunt closing release (optional)


Sganciatore di chiusura per interrut-
tore (opzionale)

Undervoltage release (optional)


Sganciatore di minima tensione per HV sensor (optional)
interruttore (opzionale) Sensore di presenza tensione
(opzionale)

Auxiliary contacts (standard)


Contatti ausiliari per interruttore
(forniti di serie)

Shunt opening release low energy Phase concordance unit (optional)


(standard with self powered protec- Comparatore di fase (opzionale)
tion relay)
Sganciatore di apertura a bassa ener-
gia fornito di serie con relè autoali-
mentati

Spring charging motor (optional)


Motore carica molle per interruttore
(opzionale)

46

TPS_ed1201-ItIn
Other accessories / Altri accessori

Voltage indicator (standard) CT and VT - TA e TV


Indicatore presenza tensione
(fornito di serie)
Cast resin current transformer
Trasformatori amperometrici per in-
terno isolati in resina

Short circuit indicator and earth


fault indicator
Indicatore di corto circuito e gua-
sto a terra
Including short-circuit tripping current : 300 to Cast resin voltage transformer
1500A Trasformatori voltmetrici per interno
Fiber optic connection isolati in resina

Damping resistor
Earth fault indicator Resistenza antiferrorisonanza
Indicatore di guasto a terra

Including earth fault tripping current :


10 Cable current transformers
Compreso sensore di guasto a terra Trasformatori amperometrici
10 e cavo di collegamento a cavo passante

Toroidal transformer (*)


Rilevatore di corrente residua

Horstmann indicators are available on request


Disponibili a richiesta apparecchiature Horstmann
(*) Important: The copper
braid of the cable’s shield must
be insulated and crossed again
Self-supplied remote signalling inside CT’s and toroidal
Segnalazione remota autoalimentata transformer’s hole .
Importante: La calza di messa
a terra della schermatura del cavo deve essere isolata e
ripassata dentro il foro del T.A. e del toroide

Lithium battery
Batteria al Litio

Battery 3V for signal indi- Batteria da 3V per l’indicatore When placing the order, specify the ratio and the perform-
cator di segnale ance of the transformers
In fase di ordine specificare il rapporto di trasformazione e
Battery 3,6V for remote Batteria da 3,6 V per il segnale le prestazioni desiderate.
signalling remoto

47

TPS_ed1201-ItIn
Other electrical accessories
Altri accessori elettrici

Electrical auxiliaries / Ausiliari elettrici


Electric control and signalling kit for spring charging motor Kit operatori per comando motorizzato (N.1 selet. Ap.-Ch. + N. 2
(no. 1 Closing-Opening knob + no. 2 signalling lamps ) Spie)
Two-pole circuit-breaker for auxiliary protection Interruttore automatico 2P protezione circuiti aux
Withdrawable two-pole fuse holder base for auxiliary protec- Portafusibile ausiliario 1P+N con fusibile per protezione circuiti
tion aux
Withdrawable three-pole fuse holder base for secondary VT Portafusibile ausiliario 3P con fusibili per protezione secondari
protection TV
Control pushbutton Pulsante di comando
Illuminated push button Pulsante di comando luminoso
Two position selector (LOCAL-REMOTE) Selettore 2 pos. locale - remoto
Three position selector (AUTO-OFF-MANUAL) Selettore 3 pos. AUT - 0 - MAN
Pilot lamp Lampada spia
Auxiliary relay Relè ausiliario su zoccolo estraibile
Multifunction deleyed relay Relè temporizzato multifunzione
Flag relay with 1 flag Relé a cartellino 1 punto
Flag relay with 2 flags Relé a cartellino 2 punti
Flag relay with 4 flags Relé a cartellino 4 punti
Temperature control relay with display Centralina controllo temperatura 4 canali con display

Measuring Instruments / Strumenti di misura


Analogic ammeter (range from 0- 90°, cl. 1,5) Amperometro analogico scala 0 -90°
Digital Ammeter Amperometro digitale
Current switch Commutatore amperometrico
Voltmeter (range from 0-90°, cl. 1,5) Voltmetro analogico scala 0 - 90°
Digital Voltmeter Voltmetro digitale
Voltmeter switch Commutatore voltmetrico
3 Phase measure transducer Convertitore trifase di misure
Monophase measure transducer Convertitore monofase di misura
3 Phase active energy counter Contatore trifase energia attiva elettronico tre sistemi squilibrato
Protected terminal for measure control Morsettiera di prova tipo ARCUDI
3 Phase reactive energy counter Contatore trifase energia reattiva elettronico tre sistemi squilibrato
Multifunctional meter [V-A-cosØ-W-VAR-Wh-
Strumento di misura multifunzione V-A-cosfi-W-VAR-Wh-VARh-Hz
VARh-Hz]
Multifunctional meter [V-A-cosØ-W-VAR-Wh- Strumento di misura multifunzione V-A-cosfi-W-VAR-Wh-VARh-Hz con
VARh-Hz] with RS485 output uscita RS485
Contatore statico trifase, per la misura bidirezionale dell'energia attiva e
3 Phase active energy counter
reattiva, secondo le disposizioni stabilite da AEEG.
Sealing Kit for measuring unit. Kit di sigillatura per scomparto misure.

When placing the order, specify the ratio of the transformers which send the signal to the instruments
In fase di ordine specificare il rapporto dei trasformatori da cui gli strumenti prelevano i segnali.

48

TPS_ed1201-ItIn
Integrated data acquisition, monitoring and control system
Sistema integrato acquisizione dati, monitoraggio e controllo

MONITOR

Monitor 2003 is an integrated data acquisition and control system.


It is used in plant and substation monitoring and in industrial equipment control. Its easy construction technique and
flexibility allows to use it in all the situations where it is necessary to acquire data from different machines and instru-
ments.

Il sistema Monitor 2003 è un sistema di acquisizione dati e controllo distribuito.


I suoi campi di applicazione spaziano dal monitoraggio dei parametri energetici di impianti e cabine, al controllo di
apparati industriali.
La sua semplice realizzazione, unita alla versatilità d’uso, permette di impiegarlo in tutte quelle situazioni dove è ne-
cessario acquisire ed integrare dati provenienti dalle più disparate tipologie di strumenti e macchinari.

The system is composed of one or more GPCs ―General Purpose Con-


trollers‖ which are connected by the means of standard RS485, making
reference to a personal computer for data acquisition and process. The
GPCs allow to interface to the measuring instruments, existing PLCs or PLCs dedicated to real time alarm manage-
ment, energy meters and gas meters. By the means of local network, standard telephones or mobile phones it is possi-
ble to connect to remote sites and control them in a centralized way.

Il sistema si compone di una o più schede di acquisizione dati, le GPC,


che collegate tramite una rete in standard RS485, fanno riferimento ad
un personal computer per la raccolta e l’elaborazione.
Le GPC permettono di interfacciarsi a strumenti quali misuratori di
energia o parametri ambientali, PLC esistenti o dedicati alla gestione
allarmi in tempo reale, contatori di energia elettrica, acqua, e gas.
Per mezzo di reti locali, telefonia standard o GSM, è possibile collegar-
sia siti remoti e controllarli in maniera centralizzata.

49

TPS_ed1201-ItIn
Automatic Change Over system
Commutatore automatico di media tensione

ACO

N M M R

ACO
System

HV HV
Sensor sensor
Sensor

HV sensor (TPSA025201)
Segnalazione presenza tensione
Normal line (N) Reserve line (R)
Linea normale (N) Linea Riserva (R)
ACO is an automatic change over system for automatic ACO è un sistema di commutazione automatica per la
control and management of sources in the secondary dis- gestione ed il controllo di reti in media tensione, ed
tribution network to ensure maximum service continuity, assicura la massima continuità di servizio; per esempio
e.g. in case the voltage disappears on the line in service commutando automaticamente sulla linea di riserva alla
the ACO switches to the reserve line. mancanza delle rete elettrica principale.
ACO system needs a voltage presence signal from each
incoming ACO unit. This signal can be detected by means Per il sistema ACO è necessario un segnale di presenza
of VTs or by HV sensor (voltage presence indicator), code tensione da ogni modulo di arrivo del sistema, prelevato
" TPSA025201" da TV o dal Ns. accessorio "TPSA025201 = Dispositi-
vo di segnalazione presenza tensione da capacitivo"
Automatic operating mode example/ Esempio di funzionamento automatico
Normal line / Linea Normale on
off
Reserve line / Linea di riserva on
off
N line switch / Sezionatore linea N on
off
R line switch / Sezionatore linea R on
off
Start up of the diesel generator on
Avviamento gruppo elettrogeno
off

Time (s) / Tempo (s) 2 3 X 2 5 X

For other solutions contact us Per altre logiche di funzionamento contattare SEL

50

TPS_ed1201-ItIn
Automatic Change Over system
Commutatore automatico di media tensione

Mechanical Interlocks can be installed between two switch - disconnectors fitted with LT operating mechanism or
between two CBs.
The mechanical interlock prevents to turn on the reserve line when the normal line is turned on and vice versa.
Gli interblocchi meccanici sono installabili fra due sezionatori con comando LT, oppure fra due interruttori ed impe-
discono meccanicamente la chiusura del secondo apparecchio fino a quando il primo non si trova in posizione di aper-
to e viceversa.

Automatic Change-Over system ACO between two (2) switch


-disconnectors with LT operating mechanism
Sistema di scambio automatico ACO tra due(2) IMS con
comando LT

Mechanical interlock between two switch-disconnectors with


LT operating mechanism
Interblocco meccanico fra due sezionatori con comando LT

Automatic Change-Over system ACO between two (2) TCB


type Circuit-breakers
Sistema di scambio automatico ACO tra due(2) Interrut. MT
tipo TCB

Mechanical interlock between two Vacuum CBs


Interblocco meccanico tra due interruttori in vuoto

Automatic Change-Over system ACO between three (3)


switch-disconnectors with LT operating mechanism

Sistema di scambio automatico ACO tra tre(3) IMS con co-


mando LT

Automatic Change-Over system ACO between three (3) TCB


type Circuit-breakers

Sistema di scambio automatico ACO tra tre(3) Interrut. MT


tipo TCB

51

TPS_ed1201-ItIn
Standard Series - Dimensional data
Dati dimensionali scomparti standard

SM BSM L=500
L=500 FSM SMM
L=375 FS FIM SM5 L=750
FIM5 SMMR FIM7
SMS ESM FS5

80mm 105mm

BM CM L=500 MBMP MBMR


L=750
L=375 IOC FMM MBMC MCMP
MTV MTVS MTA

80mm

ICB ICBR ICBLT


L=375 L=500 L=750
L=750 SCB SCBR SCBLT
ICBV CM5 MBER
2ICB 2MCB
ILCBV CME

80mm

52

TPS_ed1201-ItIn
Internal Arc Proof - Dimensional data
Dati dimensionali scomparti arco interno

SM FS SMS L=500 CM5 CME FIM5


L=375 Upwards exhaust
BSM FIM ESM
Espulsione gas dall’alto L=750
MBER FSM SMM
L=500 SM5 FS5 SMMR FIM7

L=750
L=500 BM IOC CM
MBMP MBMR L=375
FMM
MTV MTVS
MBMC MCMP
MTA

L=750
ICB
ICBR

L=375 ICBLT

ICBV 2ICB
SCB
ILCBV
SCBR
SCBLT
2MCB

53

TPS_ed1201-ItIn
Internal Arc Proof - Dimensional data
Dati dimensionali scomparti arco interno

SM FS SMS L=500 CM5 CME FIM5


L=375
BSM FIM ESM
Downwards exhaust MBER FSM SMM
L=500 SM5 FS5
Espulsione gas dal basso L=750
SMMR FIM7

L=500 L=750 BM IOC CM


FMM MBMP MBMR L=375
MTV MTVS
MTA MBMC MCMP

L=750
MBMP
MBMR
MBMC

MCMP

MBER

L=750
ICB
ICBR
ICBLT

L=375 2ICB

ICBV SCB
SCBR
ILCBV
SCBLT
2MCB

54

TPS_ed1201-ItIn
Accessories Dimensional data
Dati dimensionali accessori

LV compartment
250 Cassonetti BT
375 270

450 450 450

375 300 500 300 750 300

Base
Zoccoli di rialzo
375 500 750

350 350 350

840 840 840

Preparation for incoming/outgoing cables


Preparazione per ingresso/uscita cavi

Internal arc
proof series
Versione a tenuta
d’arco interno

SM FS SM5 FS5 ICBV ICB SCB FSM MBMC MCMP


IOC CM CM5 CME ILCBV SMM SMMR

55

TPS_ed1201-ItIn
Connection height - Cable terminal connection point
Altezza di connessione - Punto attacco cavi

Cabling from below / Cablaggio da sotto

SM IOC FS FSM ICBV

SM5 FS5 ILCBV

H1
H3
H2

CM5 ICB SMM

CME SCB

Internal arc proof series


Versione a tenuta d’arco
interno

H8 H4 H5

Height from
the floor
Note
Altezza dal
suolo (mm)
H6 H7
Maximum 2 cabels per phase 240 mmq
H1 940
Massimo 2 cavi fase da 240 mmq
Maximum 2 cabels per phase 70 mmq
H2 380
Massimo 2 cavi fase da 70 mmq
Maximum 2 cabels per phase 240 mmq
H3 500 1480 1480
Massimo 2 cavi fase da 240 mmq
Maximum 2 cabels per phase 240 mmq
H4 400
Massimo 2 cavi fase da 240 mmq
Maximum 2 cabels per phase 240 mmq
H5 500
Massimo 2 cavi fase da 240 mmq
Maximum 2 cabels per phase 120 mmq
H6 470
Massimo 2 cavi fase da 120 mmq Cabling from above Cabling from above “switch
H7 470
Maximum 2 cabels per phase 120 mmq “circuit breaker” disconnector”
Massimo 2 cavi fase da 120 mmq
Dall’alto su interruttore Dall’alto su sezionatore
Maximum 2 cabels per phase 240 mmq
H8 640
Massimo 2 cavi fase da 240 mmq

56

TPS_ed1201-ItIn
Civil Works
Opere civili

It is important to maintain the bending radius (R) recommended by the MV cable manufacturer. Use of bases makes it
possible to respect such a recommendation, reducing the depth of the trench (P) to minimum.

Molto importante è mantenere il raggio di curvatura (R)che il costruttore dei cavi elettrici raccomanda.
Come si vede dalle figure sottostanti, l’utilizzo delle basi di rialzo per gli scomparti TPS, consente di rispettare tale
raccomandazione, riducendo al minimo la profondità (P) dei cunicoli.

Bending radius for MV cables


Raggio di curvatura dei cavi MT

Cable Type Cable Section Insulating Insulating Insulating 32 Insulating


mmq 17kV (mm) 24kV (mm) kV (mm) 40kV (mm)
25 290 320 360 —
35 300 340 360 390
50 320 350 380 410
70 340 380 400 440
95 370 400 430 460
120 390 420 450 480
Single core 150 400 440 470 500
Unipolare 185 430 470 490 520
RG7H1R-12/20kV 240 470 500 530 560
300 500 530 560 600
25 550 630 720 —
35 590 670 740 800
50 620 710 770 830
70 680 760 830 890
95 740 820 880 950
Tri-core 120 780 860 920 990
Tripolare 150 820 900 970 1030
RG7H1R-12/20kV 185 880 960 1030 1090
240 960 1040 1100 1160
300 1040 1110 — 1250
25 620 710 800 —
35 670 750 810 880
50 700 780 850 920
70 760 840 910 980
95 810 900 960 1030
120 860 940 1010 1080
Tri-core armoured
150 910 990 1060 1120
Tripolare armato
185 960 1040 1110 1180
RG7H1ONR-12/20kV
240 1040 1120 1200 1260
300 1120 1210 1270 1330

57

TPS_ed1201-ItIn
Civil Works
Opere civili

For some units an additional depth of 80mm is required for the rear
panel. Always provide at least 100mm distance from the rear wall. Dur-
ing the installation respect the minimum distances from the wall.
80
Leave at least 1.2 m operating space in the front of switchgear.

Alcuni scomparti hanno un pannello di tamponamento posteriore bom-


bato da 80mm, pertanto prevedere sempre una distanza dalla parete po-
steriore di almeno 100mm.
Durante l’installazione rispettare le distanze minime verso le pareti.
Almeno 1.2 metri di spazio deve rimanere fra il fronte quadro e la parete
opposta, per le operazioni di manovra del quadro.

Standard Version - Versione standard Internal arc proof - Versione arco interno

Hole positioning for floor fixing / Posizionamento dei fori di fissaggio a pavimento

Il is possible to fix the units to the floor with wedges, using the holes indicated
E’ possibile fissare gli scomparti al pavimento tramite tasselli ad espansione, utilizzando la foratura indicata.

58

TPS_ed1201-ItIn
59

TPS_ed1201-ItIn
Our policy is one of continuous de-
velopment. Accordingly the design
of our products may change at any
time. Whilst every effort is made to
produce up to date literature, this
brochure should only be regarded as
a guide and is intended for informa-
tion purposes only. Its contents do
not constitute an offer for sale or
advise on the application of any
product referred to in it. We cannot
be held responsible for any reliance
on any decisions taken on its contents
without specific advice.

SEL S.p.A
Via Amendola 51035 Lamporecchio (PT) ITALY
Tel. +39 057380051 - Fax +39 0573803110
Web site: http\\www.sel-electric.com
E-mail: info@sel-electric.com