Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Indice Index
Cuscinetti 33 Bearings 33
Durata cuscinetti 34 Bearing life 34
Carichi radiali ammessi 36 Permissible radial loads 36
Carichi assiali ammessi 37 Permissible axial loads 37
2
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
I motori della serie C con altezza d’asse da The C line motors frame size 355÷500 are totally
355÷500, sono del tipo chiuso, con ventilazione enclosed, fan cooled, with squirrel cage rotor.
esterna; hanno il rotore a gabbia.
Le dimensioni di accoppiamento sono in accordo The coupling dimensions are in compliance with the
seguenti unificazioni: following standardizations:
UNEL 13113-71 per la forma costruttiva B3, e per le UNEL 13113-71 for the B3 mounting and for other
forme derivate. frame shapes
UNEL 13117- 71 per le forme costruttive B5, e per le UNEL 13117–71 for the B5 mounting and for other
forme derivate frame shapes
Le unificazioni UNEL concordano con le norme The UNEL standardizations are in accordance with the
internazionali IEC, pubblicazione 72, e relativo IEC international standards publication 72 and relative
0
Amendment N 1. Amendment Nr. 1.
3
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Le forme costruttive secondo IEC 60034-7 Mountings and positions for standard motors,
relative ai motori standard sono indicate nella according to IEC 60034-7, are defined by the
seguente tabella con i codici codes mentioned in the following table
Tabella1 Table1
NORME DI RIFERIMENTO ALTEZZE D’ASSE
Figura STANDARDS FRAME SIZES
CEI 2-14 IEC 60034-7
355 400 450 500
Code I Code II
A richiesta A richiesta
B5 IM B 5 IM 3001 Upon request Upon request
A richiesta A richiesta
B8 IM B 8 IM 1071 Upon request Upon request
A richiesta A richiesta
B 6 IM B 6 IM 1051 Upon request Upon request
A richiesta A richiesta
B7 IM B 7 IM 1061 Upon request Upon request
A richiesta
V3 IM V 3 IM 3031 Upon request
A richiesta
V5 IM V 5 IM 1011 Upon request
A richiesta
V6 IM V 6 IM 1031 Upon request
4
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Protezione Protection
I motori serie C grandezze 355÷500 ,in accordo The C line motors frame size 355÷500, according
con le Norme IEC 60034-5, hanno i seguenti to IEC 60034-5 Standards, have the following
gradi di protezione protection degrees
IP 55 Motori chiusi con ventilazione esterna IP 55 totally enclosed motors, fan cooled, with
protetti alla penetrazione di polvere e getti protected against penetration of dust and water
d’acqua provenienti da ogni direzione splashes coming from any direction
IP 56 Motori stagni protetti alla penetrazione della IP 56 totally enclosed motors, protected against
polvere e contro le ondate per funzionamento dust penetration and against sea waves, for use
sopracoperta. on deck
Normalmente i motori in IP 56 sono forniti con Normally IP56 motors are be supplied with
ventilazione esterna ( IC411- IC 416 o IC 418 ). external fan (IC 411 – IC 416 or IC 418).
A richiesta i motori possono essere forniti senza Upon request they can be supplied without fan.
ventilazione (IC 410). In quest’ultimo caso le (IC410). In this case the features, outputs and
caratteristiche,le potenze e i dati tecnici,saranno technical data will be supplied upon request.
forniti a richiesta.
La ventola esterna è coperta da una calotta The external fan is covered by a fan cover with IP
avente grado di protezione lP 20 (cioè è protetta 20 protection degree (accidental contact of
contro l’accesso involontario delle dita) fingers is avoided)
A richiesta, i motori previsti per l’installazione con Upon request, motors for vertical mounting, can
asse verticale, vengono forniti con il tettuccio di be supplied with rain cowl.
protezione. La scatola morsettiera ha il grado di The terminal box has IP 55 or IP56 protection
protezione IP 55 o IP 56. degree.
I motori serie C grandezze 355÷500 sono stati The C series motors frame size 355÷500 have
progettati e vengono realizzati in modo da been designed and manufactured to guarantee
assicurare la massima affidabilità e sicurezza maximum operating reliability and safety.
d’esercizio.
I motori serie C grandezze 355÷500 hanno la The C series motors frame size 355÷500 have a
carcassa realizzata in acciaio. steel frame.
Gli scudi sono realizzati in ghisa per l’altezza Shields are in cast iron for frame size 355 and
d’asse 355 e in acciaio per le grandezze are in steel for motors frame size 400÷500.
400÷500.
La scatola coprimorsettiera è realizzate in acciaio The terminal box is in steel and is positioned on
e sono poste sopra al motore, e sono ruotabili di the motor, and it can be rotated in step of 90°.
90° in 90°.
La calotta copriventola è metallica ( in alluminio o The fan cover is in metal ( aluminum or steel
in lamiera di acciaio). sheet).
Le ventole sono realizzate in materiale metallico Fans are in metal ( aluminum or steel sheet).
(in alluminio o in lamiera di acciaio).
5
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Raffreddamento Cooling
Le definizione del metodo di raffreddamento è The designation of cooling method is given by the
data dal codice IC (International Cooling), in IC (International Cooling) code, according to IEC
accordo alla IEC 60034-6. 60034-6.
Codice I (Semplificato) IC __ __ __ Code I (Simplified) IC __ __ __
I motori in esecuzione standard di grandezza da Motors in standard execution of frame sizes from
355 a 500 sono caratterizzati dal metodo di 355 to 500 are supplied with IC 411 cooling
raffreddamento IC 411, con ventola radiale systems, incorporating a bi-directional fan.
bidirezionale.
Tutti i motori possono essere forniti con sistema All frame sizes can be supplied with cooling
di raffreddamento IC 416 su richiesta. system IC 416 on request.
In tal caso viene installato un opportuno In this case a proper fan is fitted on the fan cover,
ventilatore sul copriventola, opportunamente suitably reinforced, in order to make the
rinforzato, in modo da rendere la ventilazione ventilation independent of the rotation speed.
indipendente dalla velocità di rotazione.
Tabella 2 Table 2
Codice IC
Figura Descrizione Description
IC code
IC 410
Motore con ventilazione Motor with natural
Su richiesta
naturale. ventilation
Upon
Macchina chiusa, Enclosed machine
request
6
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Cuscinetti Bearings
I motori serie C grandezze 355÷500 hanno i The C line motors frame size 355÷500 have ball
cuscinetti a sfere (radiali o obliqui ) o a rulli , bearings (radial or oblique) or roller bearings,
lubrificati a grasso con ingrassatori su ambo i lati grease lubricated with grease nipples on both
sides.
I coperchietti esterni sono di forma e dimensioni The shape and dimensions of the bearing outer
tali da consentire un elevato accumulo di grasso covers allow a high exhausted grease
esausto (10 –12 lubrificazioni) e sono dotati di accumulation (10–12 lubrications) and are
tappo di scarico. provided with drain plug.
I motori a 2 poli con alimentazione a 60 Hz hanno 2 pole motors with 60 Hz supply have ball
entrambi i cuscinetti a sfere con il cuscinetto lato bearings on both ends, the drive end bearing is
accoppiamento bloccato assialmente . axially locked.
Sui motori verticali viene installato superiormente On vertical motors a proper thrust bearing is fitted
un apposito cuscinetto reggispinta in grado di on top, able to hold the weight of the motor and
reggere il peso del motore e di un eventuale of a coupling, if available.
giunto di accoppiamento.
A richiesta le macchine possono essere Upon request, machines can be prepared for
predisposte per il sistema di monitoraggio SPM fitting the SPM monitoring system (Shock Pulse
(Shock Pulse Method) su entrambi i cuscinetti. Method) on both bearings.
A richiesta possono essere installati su entrambi i Upon request, thermometers Pt-100 can be fitted
cuscinetti termometri Pt-100 per controllare la on both bearings, in order to check the correct
corretta temperatura dei cuscinetti. bearing temperature.
Le macchine alimentate tramite inverter hanno il Inverter supplied machines are provided with an
cuscinetto lato opposto accoppiamento di tipo insulated bearing on the non drive end to avoid
isolato per evitare la circolazione di correnti shaft currents circulation.
d’albero.
Tutti i cuscinetti sono previsti per una durata di The lifetime of bearings ( in accordance with
funzionamento (in base ai dati dei fabbricanti) di supplier data ) is in excess of 40.000 hours, for
almeno 40.000 ore, con accoppiamento diretto motors with direct coupling.
A pagina 32 e seguenti, sono indicati, per On page 32 and subsequent, based on the frame
grandezza e polarità. i tipi di cuscinetti: gli size and polarity, you will find the bearing types,
intervalli di lubrificazione, la durata e i massimi lubrication intervals, lifetime and the maximum
carichi assiali e radiali che i motori possono axial and radial loads the motors are able to
sopportare. withstand.
A richiesta possono essere forniti motori in grado Upon request, motors able to withstand higher
di sopportare carichi assiali o radiali superiori. axial or radial loads can e supplied.
7
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
La morsettiera è normalmente a sei morsetti. The terminal board is normally equipped with 6
La basetta portamorsetti è di materiale antimuffa terminal, and is made with nonhygroscopic and
non igroscopico. anti-mold material.
Come detto, la scatola morsettiera ha il grado di As just reported, the terminal box has IP 55 or
protezione( IP 55 o IP 56), purché il collegamento IP56 protection degree, provided that the supply
dei cavi di alimentazione sia realizzato in modo cable connections are properly made.
adeguato.
I motori sono predisposti per il montaggio di Motors are prepared for mounting auxiliary
scatole morsetti ausiliarie. terminal boxes.
Le scatole morsetti ausiliarie sono normalmente Auxiliary terminal boxes are normally made in
realizzate in alluminio con grado di protezione IP aluminium with IP 55 or IP56 protection degree
55 o IP 56 e sono ruotabili di 90° in 90°, and can be rotated in step of 90°.
All’interno delle scatole morsetti possono trovare Inside the terminal boxes, the terminals for
posto i terminali di eventuali accessori quali possible accessories such as thermal
termoprotettori, termorivelatori, scaldiglie, ecc, protections, thermal detectors, space heaters etc.
can be placed.
Collegamento Connection
I motori sono generalmente collegati a triangolo Motors are usually delta connected to allow a
in modo da consentire l’avviamento stella- star-delta starting.
triangolo.
A richiesta, e per applicazioni particolari, in Upon request and for particular applications,
funzione delle potenze e delle tensioni di based on the powers and supply voltages,
alimentazione i motori possono essere collegati a motors can be star connected.
stella.
I motori di grandezza 355÷500 hanno le gabbie Motors with frame size 355÷500 have rotor cage
realizzate in rame/ottone saldato con processo in copper/brass soldered using the T.I.G or M.I.G
T.I.G. o M.I.G. al fine di aumentare il rendimento process in order to increase the electric machine
delle macchine e ottimizzare le caratteristiche di efficiency and optimize starting characteristics.
avviamento.
I motori per alimentazione da inverter sono Inverter supplied motors have a simple cage in
realizzati a gabbia semplice in rame in modo da brass in order to optimize operation, increasing
ottimizzare il funzionamento aumentando le overload capacities and reduce losses caused by
capacità di sovraccarico e ridurre le perdite the harmonics of the non sinusoidal supply
causate dalle armoniche della tensione di voltage.
alimentazione non sinusoidale.
8
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
I motori serie C grandezze 355÷500 sono The C line motors frame size 355÷500 are made
realizzati in classe d’isolamento F. in F insulation class.
Il conduttore in filo di rame elettrolitico ricotto è The soft copper electrolytic wire is insulated by
isolato con smalto speciale (doppio smalto), è using a special enamel (double enamel). Such
classificato in classe di isolamento H. enamel is classified as H insulation class.
Tutti i materiali isolanti utilizzati per la All insulating materials used to produce motors
realizzazione dei motori sono corrispondenti alla are in F or H insulation class.
classe d’isolamento F o H.
L’avvolgimento subisce un rigoroso trattamento The winding undergoes a severe treatment as
consistente in una impregnazione ad immersione follows: it is impregnated by soaking it in oven-
con resine di classe F polimerizzanti a caldo ed curing F class resins, it is tropicalized following a
in una tropicalizzazione comprendente a sua process including a spraying of anti-salty enamel
volta una spruzzatura di smalto antisalso e and, finally, it is coated using a spray with
copertura finale, a spruzzo, con elevate heatproof, humidity-proof, chemical agent and
caratteristiche di resistenza al calore, all’umidità sea-ambient corrosive action resistant
agli agenti chimici e all’azione corrosiva characteristics.
dell’ambiente marino.
A richiesta è possibile effettuare un ciclo di Upon request, it is possible to make one vacuum
impregnazione sotto vuoto. impregnation cycle.
Le potenze ed i dati indicati nelle Tabelle Dati Power and data reported in the Technical Data
Tecnici sono riferiti al servizio continuo (S1), alla Tables are for continuous duty (S1) at an ambient
temperatura ambiente di 40° C, nelle seguenti temperature of 40 C, with the following supply
condizioni di alimentazione conditions
Potenze superiori a quelle indicate nelle tabelle Powers higher than the ones reported in the
dati tecnici, possono essere fornite a richiesta. Technical Data Tables can be supplied on
request.
Le caratteristiche di funzionamento sono The operating characteristics are guaranteed with
garantite con le tolleranze stabilite dalle norme the tolerances defined by the CEI EN 60034-1
CEI EN 60034-1 e le raccomandazioni IEC Standards and the IEC 60034-1
60034-1, indicate nella tabella 3 Recommendations, reported in table 3
Tabella 3 Table 3
9
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
I motori possono funzionare senza subire danni, Motors can work without failures if the supply
se la tensione di alimentazione varia entro i limiti voltage variations are limited as stated in the
stabiliti dalle Norme di riferimento. Classification Society Standards.
In particolare i motori possono funzionare con In particular, motors can run with voltage
variazione di tensione del 10 % e di frequenza variations of 10 % and frequency variations of 5
del 5% con una variazione combinata massima % with a maximum combined variation of 10 %
del 10% con sovratemperatura conformi a quanto with temperature rise in compliance with the
previsto dalle norme di riferimento provisions of the Classification Society
Standards.
Servizi Duty
i dati tecnici riportati nelle tabelle delle pagine All technical data reported in the tables on page
17,18 e 19 sono riferiti al servizio continuo (S1). 17,18 and 19 are referred to continuous duty
A richiesta possono essere forniti motori per (S1). Upon request, motors for limited Duty S2
Servizio limitato S2 ( 30 o 60 minuti ) (30 or 60 minutes) can be supplied.
Sovraccarichi Overloads
I motori in servizio continuo possono sopportare i Continuous duty motors can withstand the
seguenti sovraccarichi following overloads
Tabella 4 Table 4
Sovraccarico Durata Intervallo Overload Duration Time interval
% minuti minuti % minutes minutes
10 7 15 10 7 15
20 5 15 20 5 15
30 4 15 30 4 15
40 3 15 40 3 15
50 2 15 50 2 15
Avviamenti Starting
I motori sono idonei per i seguenti tipi di Motors are suitable for the following types of
avviamento starting
• Diretto • Direct
• Stella – triangolo • Star – delta
• con autotrasformatore • by autotransformer
• con soft-starter (1) • by soft-starter (1)
• con inverter (2) • by inverter (2)
1) Al termine dell’avviamento il soft-starter deve 1) At the end of the starting, the soft-starter must
essere by-passato. In caso contrario è be by-passed. If not, it is necessary to use a
necessario utilizzare un motore con motor with winding with reinforced insulation.
avvolgimento con isolamento rinforzato
2) E’ necessario utilizzare un motore con 2) It is necessary to use a motor with winding
avvolgimento con isolamento rinforzato. with reinforced insulation.
(vedere paragrafo alimentazione da inverter) (see paragraph inverter supply)
10
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Vibrazioni Vibrations
I motori sono bilanciati dinamicamente con mezza Motors are dynamically balanced with a half key
linguetta applicata all’estremità d’albero secondo la applied to the shaft extension in accordance with
norma IEC 60034-14 e hanno grado di vibrazione standard IEC 60034-14 to vibration severity grade
ridotto (R) in esecuzione standard. reduced (R) in standard execution.
La tabella seguente dà i limiti raccomandati The following table indicates the maximum vibration
dell’intensità di vibrazione per le varie altezze grades with respect to the different shaft heights.
d’asse.
Per i motori di grandezze superiori (400÷500) non For motors with bigger frame sizes (400÷500), not
previsti dalla norma, Electro Adda SpA prevede gli provided for in the Standard, Electro Adda SpA
stessi livelli di vibrazione della grandezza 355. applies the same vibration severeity grades as for
Vibrazioni più elevate possono verificarsi sul frame size 355.
motore installato sull’impianto, a causa di vari Larger vibrations may occur on motors installed at
fattori come basamenti non adeguati o risposte da site, due to various factors such as unsuitable
parte del sistema azionato. In questi casi delle foundations or reactions caused by the driven load.
verifiche più approfondite dovrebbero essere In such cases checks should also be carried out on
eseguite su ogni parte componente l’installazione. each element of the installation.
Tabella 5 Table 5
Altezza d’asse Frame size
Grado Vibration
Giri motore 80÷132 132÷225 225÷355 Rated speed 80÷132 132÷225 225÷355
equilibratura degree
Vmm/sec Vmm/sec Vmm/sec Vmm/sec Vmm/sec Vmm/sec
N N
600÷1800 1.8 2.8 3.5 600÷1800 1.8 2.8 3.5
(normale) (normal)
L’equilibratura grado S può essere eseguita a S degree balancing could be made on request.
richiesta.
Rumorosita Noise
La tabella 6 riporta I valori di rumorosità (LpA) e Table 6 contains the values of A–sound pressure
in potenza (LwA) sonora misurati ad un metro di level (LpA) and A sound power level (LwA),
distanza espressi in dB(A). measured at a one meter distance.
I valori di rumorosità sono rilevati con motore Sound levels are measured in no-load conditions
funzionante a vuoto e con una tolleranza di 3 and have tolerances of 3 dB(A),
dB(A).
Tabella 6 Table 6
Pressione sonora A(Lpa) – Potenza sonora (LwA) in db(A)
Grandezza A-sound pressure level (LpA) – A-sound power level (LwA) in dB(A)
Frame size 2poli/2poles 4poli/4poles 6poli/6poles 8poli/8poles
LpA LwA LpA LwA LpA LwA LpA LwA
A richiesta
355 Upon request
84 96 82 94 79 91
400 --- --- 85 97 84 96 81 93
450 --- --- 85 97 85 97 83 95
500 --- --- 85 97 85 97 83 95
11
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
A richiesta sui motori serie C è possibile Upon request, the following thermal protections
installare le seguenti protezioni termiche: can be installed on the C line motors:
Per i motori funzionanti in ambienti ad elevata Motors subject to atmospheric condensation, either
umidità e con forti escursioni termiche si through standing idle in damp environments or
consiglia l’applicazione di scaldiglie per because of wide ambient temperature variations,
eliminare la anticondensa. may be fitted with anticondensation heaters.
Sono di tipo a nastro e vengono montate sulla They are of tape form and are normally mounted
testata degli avvolgimenti di statore. on the stator winding head.
Viene normalmente prevista la loro Anticondensation heaters are normally switched on
alimentazione quando quella del motore viene automatically when the supply to the motor is
interrotta, generando un riscaldamento che interrupted, heating the motor to avoid water
previene la formazione di condensa. condensation.
La tensione di alimentazione normale è 115 V o Normal supply voltage is 115 V or 220/240V.
220/240V.
I terminali delle scaldiglie sono portati ad Anticondensation heater terminals are led to a
un’apposita morsettiera posta all’interno della specially provided terminal board located in the
scatola morsetti principale. A richiesta possono main terminal box. Upon request they can be led to
essere portati ad una morsettiera posta in una a terminal board located in an auxiliary terminal
scatola morsetti ausiliari. box.
Le potenze normalmente impiegate sono The power values normally used are shown in the
indicate nella tabella seguente. following table.
Tabella 7 Table 7
Altezza d’asse Potenza (W) Frame size Power (W)
355 200 355 200
400 300 400 300
450 400 450 400
500 500 500 500
12
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
I motori serie C grandezza 355÷500 le cui The C line motors frame size 355÷500 which
caratteristiche sono riportate a pag. 19, sono features are mentioned on page 19, are designed
previsti per alimentazione da inverter. to be supplied by inverter.
Tali motori possono essere azionati fino alla These motors can be driven up to the rated
frequenza nominale (50Hz) con tensione di frequency (50Hz) with supply voltage proportional
alimentazione proporzionale alla frequenza. to the frequency. (See diagr.1), at higher
(Vedere diagr.1), alle frequenze maggiori possono frequencies they can be supplied at constant
essere alimentati a tensione costante fino al voltage up to the achievement of the maximum
raggiungimento delle velocità massime previste speeds expected for each motor
per ogni motore
120
Tensione di alimentazione
100
in % della nominale
80
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120
Frequenza di alimentazione (Hz)
Con il tipo di alimentazione indicata nel diagr. 1, By the type of supply shown in diagr. 1, the flux
il flusso creato dagli avvolgimenti statorici created by the stator windings will be constant
risulterà costante da frequenza 0 alla frequenza from 0 frequency to 50 Hz frequency and
di 50 Hz e conseguentemente, si potrà disporre consequently a constant torque in all this speed
di una coppia costante in tutto questo campo di control range is available.
regolazione della velocità.
Alle frequenze maggiori di 50 Hz il il flusso At frequencies higher than 50 Hz, the flux will be
risulterà inferiore al valore massimo e il motore lower than the maximum value and the motor
potrà funzionare a potenza costante e quindi a can run at constant power and therefore at a
coppia decrescente con l’aumento della power decreasing with the increase of frequency
frequenza (vedere diagr.2). (see diagr.2).
L’andamento della potenza erogabile sarà Consequently the pattern of the deliverable
pertanto quello riportato nel diagr. 3. power output will be as shown in diagr. 3.
Nota: Alle basse frequenze ( 0 ÷ 10 Hz. ) a Note: At low frequencies ( 0 ÷ 10 Hz. ) due to the
causa delle cadute di tensione, per poter voltage drops, in order to keep the flux constant,
mantenere il flusso costante è necessario the supply voltage should be slightly increased.
incrementare leggermente la tensione di This voltage increase depends both on the motor
alimentazione. Tale incremento di tensione type and on the inverter type.
dipende sia dal tipo di motore che dal tipo di
inverter.
13
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
120
100
Potenza resa
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120
Frequenza di alimentazione (Hz)
Fig. 2 - Diagramma potenza resa - frequenza Fig. 2 - Power output - frequency diagram
120
in % della coppia nominale
100
80
Coppia
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120
Frequenza di alimentazione (Hz)
I motori asincroni trifasi serie C previsti per The asynchronous three-phase C line motors to
alimentazione da inverter sono progettati e be used for inverter supply are designed and
costruiti operando delle scelte progettuali e manufactured based on design and
costruttive che consentono un funzionamento manufacturing choices that allow an optimum and
ottimale ed affidabile. reliable operation.
Occorre infatti considerare che, generalmente, It has to e considered that generally the inverter
l'inverter alimenta il motore asincrono con una supplies the asynchronous motor with a non
corrente non sinusoidale con un certo contenuto sinusoidal current having a certain harmonic
armonico. Che dipende in particolare : dal tipo di contents. This is due in particular: to the type of
inverter, dal valore della frequenza di inverter, to the value of the swithc frequency, to
commutazione, dalla lunghezza dei cavi di the length of the supply cables.
alimentazione.
Inoltre i fronti ripidi di tensione ai morsetti del Moreover steep voltage fronts to the motor
motore (dv/dt ) determinati dai ridotti tempi di terminals (dv/dt ) originated by the short
commutazione degli IGBT, producono delle commutation times of the IGBT, generate
notevoli sollecitazioni sui materiali isolanti. considerable stresses on the insulating
materials.
Particolare attenzione richiede pertanto il Consequently the motor insulation must be
sistema d’isolamento del motore che deve carried out with the utmost care because it has to
essere in grado di sopportare tali maggiori be able to withstand such higher stresses.
sollecitazioni.
14
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Nei motori di questa serie, espressamente Therefore, in the motors of this series, designed
previsti per alimentazione da inverter, vengono on purpose for inverter supply, the following
pertanto adottate le seguenti tecnologie construction technologies are used.
costruttive.
• Impiego di lamierino magnetico al silicio a • Low-loss silicon lamination with inorganic
bassa cifra di perdita con isolamento insulation to reduce losses in the magnetic
inorganico per ridurre le perdite nel nucleo core.
magnetico.
• Utilizzo per la realizzazione degli • Windings made using copper electrolytic
avvolgimenti di filo di rame smaltato a wire with double insulation, special for
doppio isolamento speciale per inverter inverters, with thermal class 200°C.
con classe termica 200°C.
• Isolamento tra le fasi, in cava e sulle testate • NomexK insulation between phases, in the
in NomexK. slots and on the winding ends.
• Trattamento di impregnazione sotto vuoto • Impregnation treatment under vacuum in
in autoclave con successiva essiccazione in autoclave and subsequent oven drying to
forno per consentire un maggiore allow a higher resistance to electrodynamic
isolamento ed aumentare la resistenza alle stresses.
sollecitazioni elettrodinamiche.
• Cuscinetto lato opposto accoppiamento • Insulated non drive end bearing (ex. SKF
isolato (per es. SKF INSOCOATK), al fine di INSOCOATK), in order to eliminate the
eliminare l’effetto delle correnti d’albero effect of the shaft currents, typical in
tipico delle alimentazioni ad alta frequenza supplies with high switch frequency.
di commutazione.
• I motori di grandezza 355÷500 previsti per • Motors in frame size 355÷500 designed for
alimentazione da inverter hanno il rotore a inverter supply have a rotor with single
gabbia semplice saldata di rame per welded copper cage, in order to obtain a
ottenere un migliore rendimento e better efficiency and optimum characteristics
caratteristiche ottimali nell’alimentazione da in the inverter supply. The use of the single
inverter. L’impiego della gabbia semplice cage considerably reduces the high
riduce significativamente le correnti frequency harmonic currents, present in the
armoniche ad alta frequenza presenti nelle rotor cages.
gabbie rotore.
• I motori sono predisposti per il montaggio di • Motors are prepared for encoder mounting.
encoder.
(L’impiego della gabbia semplice rende tali (Because of their single cage, these motors
motori non idonei per avviamento da rete.) are not suitable for starting from the mains.)
A richiesta e possibile realizzare motori che Upon request it is possible to make motors
possono essere alimentati sia da rete che da suitable to be supplied both from the mains and
inverter. from an inverter.
I motori normali sono previsti con sistema di Standard motors are designed with IC411
ventilazione IC411 (autoventilato) e sono idonei cooling system (selfventilating) and are suitable
per applicazioni su macchine operatrici a coppia for applications on manufacturing machines with
quadratica (pompe o ventilatori) e per quadratic torque (pumps or fans) and for
funzionamento a coppia costante con frequenza operation with constant torque with minimum
di alimentazione minima di 30 Hz. supply frequency of 30 Hz.
A richiesta possono essere forniti motori con Upon request, motors with IC416 cooling system
sistema di ventilazione IC416 (servoventilato) (blower cooling) for applications with constant
per applicazioni a coppia costante con torque with minimum frequency of 5 Hz, can be
frequenza minima di 5 Hz. supplied.
15
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
I motori sono previsti per funzionare Motors are designed to correctly run with a
correttamente con un dV/dT massimo di maximum dV/dT of 2000V/µsec.
2000V/µsec.
Nel caso di valori più elevati è consigliabile In case of higher values it is advisable to use a
l’impiego di un adeguato filtro tra motore ed proper filter between motor and inverter to
inverter per ridurre le sollecitazioni sul motore. reduce stresses on the motor.
Analogamente è necessario un filtro nel caso di Similarly a filter is necessary in case of too long
eccessiva lunghezza dei cavi di alimentazione supply cables (distance between motor and
(distanza tra motore e inverter maggiore di 50 inverter higher than 50 metres)
metri)
Nel caso di funzionamento a frequenze superiori In case of operation with frequencies higher than
a 50 Hz si consiglia l’impiego di motori 50 Hz, it is advisable to use forced ventilated
servoventilati al fine di ridurre il rumore dovuto motors in order to reduce noise due to ventilation.
alla ventilazione.
Nelle tabelle dei dati tecnici di pagina 19, sono In the technical data tables on page 19, are
riportate le caratteristiche elettriche e i limiti di mentioned the electrical characteristics and the
velocità massima alla quale i motori possono limits of maximum speed to which motors can
funzionare correttamente. correctly run.
Tale limite deve intendersi come valore This limit is intended as a maximum value, the
massimo oltre il quale in motore non può motor may not run beyond this limit in
funzionare, in servizio continuativo, senza continuous duty without showing failures or it is
presentare danneggiamenti o oltre il quale non unable to deliver the rated torque with a torque
è in grado di fornire la coppia nominale con un margin of 50%.
margine di coppia del 50%.
Nelle tabelle sono altresì riportati parametri In the tables are also mentioned the parameters
relativi al circuito equivalente secondo lo concerning the equivalent circuit according to
schema di figura 1 the scheme in figure 1
I simboli hanno i seguenti significati: Symbols have the following meanings:
E = tensione di alimentazione E = supply voltage
R1 = resistenza statorica R1 = stator resistance
X1 = reattanza statorica X1 = stator reactance
R2 = resistenza statorica R2 = stator resistance
X2 = reattanza rotorica X2 = stator reactance
Xm = reattanza di magnetizzazione Xm = magnetization reactance
I valori delle resistenze sono riferite ad una Resistance values are referred to a temperature
temperatura di 100°C. of 100°C.
I valori delle reattanze sono riferite alla Resistance values are referred to a frequency of
frequenza di 50Hz. 50Hz.
R1 X1 R2 X2
E Xm
Fig. 1 Circuito equivalente del motore asincrono Fig. 1 Asynchronous motor equivalent circuit
16
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
17
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
18
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
19
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Le dimensioni d’ingombro sono in accordo con Overall dimension are in accordance with the IEC
le Norme IEC 60072. 60072. Standards
L’uscità d’albero e le dimensioni delle flange di The shaft extensions and coupling flange
accoppiamento sono realizzate con le seguenti dimensions are designed with the following fits:
tolleranze
Tabella 8 Table 8
Simbolo Dimensione Tolleranza Symbol Dimension Tolerance
< 30 j6 < 30 j6
D, Da >30 to50 k6 D, Da >30 to50 k6
>50 m6 >50 m6
N < 250 j6 < 250 j6
N
> 250 h6 > 250 h6
F, FA h9 F, FA h9
Le flange di accoppiamento e I fori delle pulegge The bore holes in couplings and belt pulleys should
per le cinghie devono avere il foro con tolleranza have an ISO fit of at least H7.
H7
Nella tabella 9 sono indicate le tolleranze The deviations specified below are permitted for
ammesse per le diverse dimensioni. the dimensions shown in table 9.
Tabella 9 Table 9
Scostamento Permitted
Simbolo Dimensione Symbol Dimension
ammissibile deviation
> 500 to 750 ± 1.5 > 500 to 750 ± 1.5
A,B > 750 to 1000 ± 2.0 A,B > 750 to 1000 ± 2.0
> 1000 ± 2.5 > 1000 ± 2.5
M ±1.0 M ±1.0
H – 1.0 H – 1.0
E,EA – 0.5 E,EA – 0.5
20
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
21
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
22
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
23
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
24
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
25
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
26
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
27
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
28
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
29
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
30
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
31
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
32
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Nelle pagine seguenti sono riportate tutte le In the following pages are mentioned all
caratteristiche relative ai cuscinetti installati sui specifications concerning bearings insalled on
motori grandezze 355÷500 e i carichi assali e motors frame size 355÷500 and the permitted
radiali ammessi. axial and radial loads.
Tabella 10 Table 10
Nella tabella 11 sono riportati gli intervalli di In table 11 are mentioned the lubrication
lubrificazione e le quantità di grasso per la intervals and the grease quantity to lubricate
lubrificazione dei cuscinetti. bearings.
Si consiglia di utilizzare il grasso SKF LGHQ3 o Recommended grease types are SKF LGHQ3 or
corrispondenti corresponding types
Tabella 11 Table 11
50 Hz 60Hz Quantità
Tipo
Dimensioni di grasso
Cuscinetto 2 Poli 4 Poli 6 Poli 8 Poli 2 Poli 4 Poli 6 Poli 8 Poli Grease quantity
Dimensions
Bearing type 2 Poles 4 Poles 6 Poles 8 Poles 2 Poles 4 Poles 6 Poles 8 Poles g
6317-C3 85-140-41 1800 7000 9000 9000 1500 5900 8400 9000 37
6320-C3 100-215-47 - 6300 8600 9000 - 5000 7700 9000 51
6322-C3 110-240-50 - 5700 8400 9000 - 4500 7210 9000 60
6324-C3 120-260-55 - 5500 8200 9000 - 4300 7000 8800 71
6328-C3 140-300-62 - 4200 6800 8800 - 2900 5700 7600 93
NU317 85-140-41 1300 - - - - - - - 37
NU322 110-240-50 - 3900 6600 8100 - 3500 5600 7200 60
NU324 120-260-55 - 3700 6500 8000 - 3300 5500 7000 72
NU328 140-300-62 - 2100 5400 7000 - 1500 4400 6000 93
7317 85-140-41 - 1100 2000 2900 - 800 1600 2400 36
7320 100-215-47 - 900 1700 2600 - 600 1400 2100 50
7322 110-240-50 - 750 1600 2400 - 500 1200 1900 60
7324 120-260-55 - 700 1500 2300 - 400 1100 1800 71
Gli intervalli di lubrificazione sono riferiti a Lubrication intervals are referred to a bearing
temperatura del cuscinetto di circa 80°C, nel caso temperature of approx. 80°C, in case of
di funzionamento a temperature inferiori tali operation at lower temperatures, these intervals
intervalli possono essere aumentati. can be increased.
33
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
La durata di base teorica a fatica dei cuscinetti è The theoretical basic fatigue life for bearings is
calcolata in accordo con quanto previsto dalla calculated according to the provisions of the ISO
norma ISO R 281-1. R 281-1 Standard.
La durata è calcolata nell’ipotesi che i motori siano Life is calculated assuming that motors are
funzionanti in condizioni ambientali normali, senza running under normal ambient conditions, without
vibrazioni anomale, senza carichi assiali o radiali abnormal vibrations, without axial or radial loads
oltre quelli indicati nelle tabelle successive e con beyond the ones mentioned in the following
temperature di funzionamento dei cuscinetti tables and with operating temperatures of the
comprese tra –30 e +85 C°. bearings ranging between –30 and +85 C°.
La durata così calcolata viene definita durata di Life calculated this way is called basic life (L10h)
base (L10h) espressa in ore di funzionamento. expressed in hours of operation.
Il 50% dei cuscinetti raggiunge una durata pari a 50% of bearings reaches a life equal to five times
cinque volte la durata di base risultante dal the basic life resulting from the calculation.
calcolo.
Nella tabella 12 sono riportate le durate di base In table 12 are shown the basic lives of standard
dei cuscinetti standard, senza carichi esterni. bearings, without external loads.
Nelle tabella 13 sono indicati i massimi carichi
assiali e radiali ammessi per una durata di base In table 13 are mentioned the maximum
(L10h) , calcolata con secondo quanto previsto permitted axial and radial loads for a basic life
dalle Norme ISO, pari a 20000 e 40000 ore di (L10h) , calculated according to the provisions of
funzionamento. the ISO Standards, equal to 20000 and 40000
hours of operation.
I valori dei carichi radiali sono dati sia per carichi Values of the radial loads are given both for loads
applicati all'estremità dell'albero (Xmax) che in applied to the shaft extension (Xmax) and in
corrispondenza della battuta sul mozzo dell'albero correspondence of the face on the shaft hub (X0).
(X0).
I carichi radiali applicabili variano linearmente con Radial loads that can be applied linearly, change
il variare del punto di applicazione, pertanto per with the change of the application point, therefore
carichi posti ad una distanza X dalla battuta for loads placed at a distance X from the shaft
dell'albero (X0), il carico massimo applicabile è face (X0), the maximum load that can be applied
dato dalla seguente espressione: is given by the following expression:
C xo − Cx max C xo − Cx max
Fra X = × X + C x max Fra X = × X + C x max
X max X max
Dove: Where:
Fra =carico radiale ammesso nel punto X Fra =permitted radial load at point X
Cxo =carico radiale ammesso nel punto X0 Cxo = permitted radial load at point X0
Cxmax =carico radiale ammesso nel punto Xmax Cxmax = permitted radial load at point Xmax
Xmax = sporgenza d'albero Xmax = shaft extension
X =distanza dal punto di applicazione del X =distance from the application point of
carico radiale alla battuta dell'albero the radial load to the shaft face
Fr
X
Xmax Xo
34
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Tabella 12 Table 12
Durata in ore dei cuscinetti senza carichi esterni Bearing life in hours, without external loads
50 Hz 60 Hz
Poli Tipo Motore
Poles Motor Type 0rizzontale Verticale 0rizzontale Verticale
Horizontal Vertical Horizontal Vertical
L-T
L
355L >100000 >100000 >100000 >100000
L-a
2 L-b
Lx-a
355 Lx Lx-b >100000 >100000 >100000 >100000
Lx-c
L-a
355L L-b >100000 >100000 >100000 >100000
L-c
Lx-a
355Lx Lx-b >100000 >100000 >100000 >100000
Lx-c
4
Lx-a >100000
400Lx >100000 >100000 >100000
Lx-b 82000
Lx-a 65000 54000
450Lx >100000 >100000
Lx-b 58000 48000
Lx-a 48000 85000 40000 71000
500Lx
Lx-b 41000 75000 34000 62000
L-a
355L >100000 >100000 >100000 >100000
L-b
Lx-a
355Lx >100000 >100000 >100000 >100000
Lx-b
Lx-a
>100000
6 400Lx Lx-b >100000 >100000 >100000
Lx-c 88000
Lx-a 81000 67000 >100000
450Lx >100000
Lx-b 67000 56000 89000
Lx-a 62000 98000 51000 93000
500Lx
Lx-b 43000 81000 36000 68000
L-a
355L L-b >100000 >100000 >100000 >100000
L-b
Lx-a
355Lx >100000 >100000 >100000 >100000
Lx-b
Lx-a
8 400Lx >100000 >100000 >100000 >100000
Lx-b
Lx-a 76000 63000 >100000
450Lx >100000
Lx-b 56000 46000 80000
Lx-a 60000 >100000 50000 >100000
500Lx Lx-b 45000 95000 37000 78000
Lx-c 33000 68000 27000 57000
35
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Tabella 13 Table 13
Carichi radiali massimi applicabili ( 50 Hz) Maximum applicable radial loads ( 50 Hz )
36
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Tabella 14 Table 14
Carichi assiali massimi applicabili Maximum applicable axial loads
Forma B3 (50 Hz) Mounting B3 (50 Hz)
E (L10h) = 20000 ore - hrs (L10h) = 40000 ore - hrs
Poli Tipo Motore
FY Fyx
Poles Motor Type
mm N N
L-T 4900 3500
L 4750 3350
355 140
L-a 4500 3100
2 L-b 4300 2950
Lx-a 4350 3000
355Lx Lx-b 140 4100 2800
Lx-c 3900 2600
L-a 8200 5850
355L L-b 8000 5600
L-c 7650 5300
210
Lx-a 8850 5000
355Lx Lx-b 8750 4650
Lx-c 8600 4600
4
Lx-a 7200 5500
400Lx 210
Lx-b 6900 4850
Lx-a 6850 4450
450Lx 210
Lx-b 8150 4300
Lx-a 7400 4200
500Lx 250
Lx-c 7000 4000
L-a 9500 6700
355L
L-b 8900 6150
210
Lx-a 9550 6000
355Lx
Lx-b 9000 5650
Lx-a 8700 6600
6 400Lx Lx-b 210 8300 6450
Lx-c 9600 6000
Lx-a 9400 5550
450Lx 210
Lx-b 9000 5000
Lx-a 8600 5300
500Lx 250
Lx-b 8100 4750
L-a 10900 7800
355L L-b 10600 7500
L-b 210 10200 7100
Lx-a 9650 6600
355Lx
Lx-b 9150 6100
Lx-a 10700 7200
8 400Lx 210
Lx-b 10400 6900
Lx-a 9600 6200
450Lx 210
Lx-b 9100 5750
Lx-a 9250 5850
500Lx Lx-b 250 8700 5300
Lx-c 8000 4700
Nota:I carichi si intendono nelle due direzioni Note: Loads are intended in both directions
Nel caso di carichi combinati assiali e radiali In case of combined axial and radial loads pls.
richiedere a Electro adda Spa ask Electro Adda SpA
37
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Tabella 15 Table 15
Carichi assiali massimi applicabili Maximum applicable axial loads
Forma V1 ( 50 Hz) Mounting V1 (50 Hz
E (L10h) = 20000 ore - hrs (L10h) = 40000 ore - hrs
Poli Tipo Motore
FY Fyx
Poles Motor Type
mm N N
L-T 8050 6000
L 8000 5650
355 140
L-a 7050 5000
2
L-b 6650 4550
Lx-a 6500 4450
355 Lx-b 140 6000 3950
Lx-c 5550 3500
L-a 13350 9900
355L L-b 12900 9400
L-c 12300 8800
210
Lx-a 11350 7900
355Lx Lx-b 10700 7250
4 Lx-c 10450 7000
Lx-a 11400 7600
400Lx 210
Lx-b 10200 6350
Lx-a 8700 4900
450Lx 210
Lx-b 8100 4300
Lx-a 7900 3900
500Lx 250
Lx-c 7000 3000
L-a 14800 10900
355L
L-b 13700 9750
210
Lx-a 13000 9100
355Lx
Lx-b 12250 8300
Lx-a 13350 9000
6 400Lx Lx-b 210 12850 8500
Lx-c 12000 7600
Lx-a 10300 5900
450Lx 210
Lx-b 9100 4750
Lx-a 9800 5200
500Lx 250
Lx-b 8400 3800
L-a 16650 12300
355L L-b 16050 11700
L-b 210 15200 10900
Lx-a 13800 9450
355Lx
Lx-b 12700 8400
Lx-a 1400 9200
8 400Lx 210
Lx-b 13350 8500
Lx-a 11400 6600
450Lx 210
Lx-b 10050 5250
Lx-a 10700 5600
500Lx Lx-b 250 9400 4300
Lx-c 7700 2600
Nota:I carichi si intendono rivolti verso il basso. Note: Loads are intended turned downwards
Nel caso di carichi rivolti verso l’alto o agenti nelle In case of loads turned upwards or acting in both
due direzioni, richiedere a ELECTRO ADDA SpA. directions, pls. ask ELECTRO ADDA SpA
38
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Tutti i motori serie C possono essere forniti con un All frame sizes can be supplied with cooling
sistema di ventilazione IC416. system IC 416 on request.
In tal caso viene installato un opportuno ventilatore In this case a proper fan is fitted on the fan cover,
sul copriventola opportunamente rinforzato. suitably reinforced,.
La ventilazione risulta pertanto indipendente dalla Consequently the ventilation is independent of the
velocità di rotazione del motore stesso. rotation speed of the motor itself.
Tale soluzione è particolarmente idonea per i This solution is particularly suitable for inverter
motori alimentati da inverter supplied motors.
Nella tabella 16 sono riportati i tipi di motori In table 16 are mentioned the types of motors
normalmente impiegati per i ventilatori e la quota normally used for fans and the dimensions
relativa al maggiore ingombro assiale che tale concerning the bigger total length required for this
motore comporta. motor.
Tabella 16 Table 16
Motore ventilatore
Quota Z
Altezza d’asse Poli Fan Motor
Dimension Z
Frame Poles Potenza Corrente a 400V
Tipo
kW A mm
2 3 FC100 L4 6.5 320
4 3 FC100 L4 6.5 320
355
6 2.2 FC 100 L4 5 320
8 2.2 FC 100 L4 5 320
2 3 FC100 L4 6.5 320
4 3 FC100 L4 6.5 320
355 Lx
6 2.2 FC 112 MT 6 5.4 320
8 1.5 FC 112 MT 8 4.0 320
4 3 FC100 L4 6.5 320
400 Lx 6 2.2 FC 112 MT 6 5.4 320
8 1.5 FC 112 MT 8 4.0 320
4 4 FC 132 M 6 9 320
450 Lx 6 3 FC 132 S 6 6.9 320
8 3 FC 132 S 6 6.9 320
4 5.5 FC 132 M 6 12.3 320
500 Lx 6 5.5 FC 132M 6 12.3 320
8 4 FC 132M 6 9 320
Nel caso di motore con encoder il motore risulta In case of motor with encoder, the motor is
più lungo di circa 100 mm approx. 100 mm. longer
39
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Avarie e rimedi
40
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Nel caso di anomalie o problemi relativi ai motori alimentati da inverter chiedere a ELECTRO ADDA SpA
41
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
42
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Contact ELECTRO ADDA SpA in case of problems with motors supplied by inverter
43
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
44
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
45
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
Le caratteristiche tecniche, le dimensioni ed ogni altro dato di questo catalogo non sono impegnative.
ELECTRO ADDA SpA si riserva il diritto di cambiarle in qualsiasi momento e senza preavviso
Technical features, dimensions, as well as any other data in this catalogue are not prescriptive.
ELECTRO ADDA SpA reserves itself the right to change them at any time without giving any previous notice
46
ELECTRO ADDA SpA
Costruzioni elettromeccaniche
47