Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
531772
Moduli interni (VVM) e moduli di controllo compa- Nuova regolazione, lato impianto 35
tibili (SMO) 9 Regolazione, portata d'esercizio 36
Modulo interno 10
Modulo di controllo 10
7 Controllo: introduzione 37
Aspetti generali 37
2 Consegna e maneggio 11 LED di stato 37
Trasporto e stoccaggio 11 Controllo master 38
Montaggio 11 Condizioni di controllo 39
Scalda-compressore 12 Controllo: pompa di calore EB101 40
Condensa 12
Area di installazione 15
8 Disturbi al comfort 42
Risoluzione dei problemi 42
Componenti fornite 16
Rimozione della copertura laterale e del pannello
9 Elenco allarmi 46
superiore 17
10 Accessori 49
3 Struttura della pompa di calore 18
Aspetti generali 18
11 Dati tecnici 50
Quadro elettrico 22
Dimensioni 50
Livelli di pressione acustica 51
4 Collegamenti idraulici 23
Specifiche tecniche 52
Aspetti generali 23
Area di funzionamento 55
Circuito del fluido riscaldante 23
Riscaldamento 56
Perdite di carico, lato impianto 24
Raffrescamento 58
Coibentazione 24
Etichettatura energetica 59
Installazione di tubi flessibili 24
Scheda del circuito elettrico 64
5 Collegamenti elettrici 25
Aspetti generali 25 Indice 74
Accessibilità, collegamento elettrico 26
Informazioni di contatto 79
Configurazione utilizzando un dipswitch 27
Numero di
serie
ATTENZIONE
È necessario il numero di serie del prodotto (14
cifre) per la manutenzione e l’assistenza.
Recupero
Lasciare lo smaltimento dell’imballaggio all’in-
stallatore che ha eseguito l’installazione del
prodotto o alle stazioni per i rifiuti speciali.
Non smaltire i prodotti usati con i normali rifiuti
domestici. Devono essere smaltiti presso le
stazioni per i rifiuti speciali o presso i rivenditori che
forniscono questo tipo di servizio.
Uno smaltimento non idoneo del prodotto da parte
dell’utente comporta sanzioni amministrative in confor-
mità con le normative in vigore.
Informazioni
ambientali
Quest'unità contiene un gas serra fluorurato coperto
dall'accordo di Kyoto.
L'attrezzatura contiene R410A, un gas serra fluorurato
con un valore GWP (Global Warming Potential, potenzia-
le di riscaldamento globale) di 2088. Non rilasciare
R410A nell'atmosfera.
Sistema lavato
Sistema sfiatato
Filtro anti-impurità
Fusibili dell'abitazione
Interruttore di sicurezza
Collegamenti
Tensione principale
Tensione di fase
Varie
NOTA!
Controllare i collegamenti, la tensione principale e la tensione di fase prima dell’avviamento della macchina,
per evitare danni all’elettronica della pompa di calore.
VVM 225 VVM 310 VVM 320 VVM 500 SMO 20 SMO 40
F2120-8 X X X X X X
F2120-12 X X X X X
F2120-16 X X X X X
F2120-20 X X X
Modulo di controllo
SMO S40
Modulo di controllo
Parte n. 067 654
SMO 20
Modulo di controllo
Parte n. 067 224
SMO 40
Modulo di controllo
Parte n. 067 225
NOTA!
Accertarsi che la pompa di calore non possa min
min 300 mm
70 mm
cadere durante il trasporto. LEK
LEK
Accertarsi che la pompa di calore non possa danneggiarsi Non posizionare F2120 direttamente sul prato o su
durante il trasporto. un'altra superficie non solida.
Montaggio
• Posizionare F2120 all'esterno, su una base stabile in
grado di sostenere il peso, preferibilmente su fonda-
menta in cemento. Se vengono utilizzate piastre in
cemento devono rimanere su asfalto o ghiaia.
• Il bordo inferiore dell'evaporatore deve trovarsi al livello
dell'altezza media locale della neve. Le fondamenta o
gli zoccoli di calcestruzzo devono pertanto avere
un'altezza minima di 70 mm.
• F2120 non deve essere posizionato accanto a pareti
che richiedono il massimo livello di silenzio, come ad
esempio una camera da letto.
• Inoltre, assicurarsi che il posizionamento non comporti
disturbi ai vicini. Qualora esista il rischio di caduta di neve dal tetto, instal-
lare una tettoia protettiva per proteggere la pompa di
• F2120 non deve essere posizionato in modo da con- calore, i tubi e il cablaggio.
sentire il ricircolo dell'aria esterna. Ciò può causare
una riduzione della potenza e dell'efficienza.
• L'evaporatore deve essere al riparo dal vento diretto /
che influisce negativamente sulla funzione di sbrina-
mento. Posizionare F2120 al riparo dal vento / diretto
all'evaporatore.
• Dal foro di scarico può gocciolare dell'acqua sotto a
F2120. Assicurarsi che l'acqua possa scolare via sele-
zionando un materiale idoneo sotto a F2120 (vedere
sezione Condensa).
• Prestare attenzione a non graffiare la pompa di calore
durante l'installazione.
Scalda-compressore
F2120 è dotato di due scalda-compressori che riscaldano
il compressore prima dell'avviamento e quando il com-
pressore è freddo.
NOTA!
Lo scalda-compressore deve essere rimasto
attivo per circa 3 ore prima del primo avviamen-
to, consultare la sezione “Avviamento e ispe-
zione”.
Condensa
La bacinella di scarico della condensa raccoglie e convo-
glia lontano l’acqua di condensa.
LEK
NOTA!
È importante per la funzionalità della pompa di
calore che l'acqua di condensa venga eliminata
e che lo scarico dell'acqua di condensa non sia
posizionato in modo da danneggiare la casa.
Lo scolo della condensa deve essere controlla-
to regolarmente, in particolare in autunno. Puli-
Se l'unità F2120 deve essere trasportata su terreno re, se necessario.
molle, come ad esempio un prato, raccomandiamo
l'utilizzo di una gru che sia in grado di sollevare l'unità e
trasportarla nel punto d'installazione. In caso di solleva- NOTA!
mento di F2120 mediante una gru, l'imballaggio non L'installazione elettrica e il cablaggio devono
dovrà essere disturbato, vedere figura sopra riportata. essere effettuati sotto la supervisione di un
Se non è possibile utilizzare una gru, l'unità F2120 può elettricista autorizzato.
essere trasportata su un carrello a mano esteso. F2120
deve essere afferrato dal lato più pesante e il solleva-
mento di F2120 richiede due persone. SUGGERIMENTO
Il tubo con cavo scaldante per scarico della va-
sca dell'acqua di condensa non è incluso.
Per garantire questa funzione occorre utilizzare
l'accessorio KVR 10.
Profondità
Frostfritt djup
prova di gelo
F2120
LEK
350 mm
350 – 500 mm Spazio libero
Fritt utrymme dietro*
bakom
400 mm 600 mm
400 mm 600mm
600
600 mm
mm
Spazio libero
Minimalt
minimo Spazio libero minimo
Minimalt
fritt utrymme fritt utrymme
Min. avstånd
Distanza minima durante l'utilizzo
vid användning
1000 mm
LEK
LEK
F2120-16, F2120-20
LEK
LEK
AA2
BT84
UB1
QN4
QN1
HQ9
BT12
XL1
RM1
EP2
QN2
BP11
QN34
BT81
BP2
BT3
LEK
XL2
HS1
GQ1
AA2
BT84
UB1
QN4
QN1
HQ9
BT12
XL1
RM1
EP2
QN2
BP11
QN34
BT81
BP2
BT3
LEK
XL2
HS1
PF1
PF1
PF3 Data
Serie.nr.
EP1
XL1
PF4
BT16 XL40
OUT
IN
711453
Art.nr.
XL2
LEK
WM5
PF3
Sensori, ecc.
BP1 Pressostato di alta pressione
BP2 Pressostato di bassa pressione
BP8 Trasmettitore di bassa pressione
BP9 Sensore dell'alta pressione
BP11 Sensore di pressione, iniezione
BT3 Sensore della temperatura, ritorno
BT12 Sensore della temperatura, mandata condensato-
re
BT14 Sensore della temperatura, gas caldo
BT15 Sensore della temperatura, gas liquido
BT16 Sensore della temperatura, evaporatore
BT17 Sensore della temperatura, gas in aspirazione
BT28 Sensore della temperatura esterna
BT81 Sensore di temperatura, iniezione, compressore
EVI
BT84 Sensore della temperatura, evaporatore del gas
in aspirazione
Componenti elettriche
AA2 Scheda di base
CA1 Condensatore (1x230V)
EB10 Scalda-compressore
GQ1 Ventola
PF1 Lampada di segnale (LED 201)
QA40 Inverter
RA1 Filtro armonico (3x400V)
RA1 Riduzione (1x230V)
RF2 Filtro EMC (3x400V)
X6 Morsettiera (1x230V)
Componenti frigorifere
EP1 Evaporatore
EP2 Condensatore
GQ10 Compressore
HQ9 Filtro anti-impurità
HS1 Filtro deidratante
QN1 Valvola di espansione
QN4 Valvola di bypass
QN2 Valvola a 4 vie
QN34 Valvola di espansione, sottoraffreddamento
RM1 Valvola di non ritorno
X9
S2
S1
X23
X22
X21
LEK
S3 X28 X27 F3 X2 X1 X5
Componenti elettriche
AA2 Scheda di base
X1 Morsettiera, ingresso alimentazione
X2 Morsettiera, mandata del compressore
X5 Morsettiera, tensione di controllo esterna
X9 Morsettiera, collegamento KVR
X21 Morsettiera, blocco compressore, tariffa
X22 Morsettiera, comunicazioni
X23 Morsettiera, comunicazioni
X24 Morsettiera, ventola
X27 Morsettiera, valvola di espansione QN1
X28 Morsettiera, sottoraffrescamento QN34
F2120-8,
Tryckfall -12,
F2120 -16, -20
Tryckfall
Perdita di carico
[kPa]
(kPa)
15
14 -12/-16/-20
13
12 XL1
11
10 -8 OUT
IN
9 Art.nr.
711453
8
7
6
5
LEK
4
3 XL2
2
1
0
0 0,05 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,45 0,5 0,55 0,6 0,65 0,7 0,75 0,8 0,85 0,9
Portata
Flöde [l/s]
(l/s)
Coibentazione
Coibentazione
LEK
NOTA!
Modificare la posizione dei dipswitch solo
quando il prodotto non è alimentato.
ATTENZIONE
È necessario modificare la posizione dipswitch
S1 4 a ON per eseguire il raffrescamento
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE
Alimentazione in entrata
Data
Serie.nr.
Attacco
OUT
IN
711453
Art.nr.
LEK
LEK
* Installato in fabbrica.
LEK
AA2:X5
L L
N N
NOTA!
Se viene utilizzata la tensione di controllo esterna duran-
te il controllo delle tariffe, collegare un contatto di chiu- Il tubo deve essere in grado di sopportare il
sura al morsetto X21:1 e X21:2 (blocco del compressore) calore proveniente dal cavo scaldante.
per evitare un allarme. Per garantire questa funzione occorre utilizzare
Il blocco del compressore deve essere effettuato sul l'accessorio KVR 10.
modulo interno/modulo di controllo o sulla pompa di
calore aria/acqua, non su entrambi contemporaneamen-
te.
F2120
S2125
AA2:X21
1
2
Bloccaggio del compressore
EB14
Data
Serie.nr.
OUT
IN
711453
Art.nr.
LEK
LEK
Data
Serie.nr.
OUT
IN
711453
Art.nr.
LEK
EB14
Versione software
Perché F2120 possa comunicare con il modulo interno
(VVM) / modulo di controllo (SMO) la versione del soft-
ware deve corrispondere a quanto indicato nella tabella.
PULL
Tirare su!
PRESS
Spingere giù!
LEK
1 2 3
AA2-X30
+12V
GND
AA2
B
A
1 2 3 4
AA100
F2120
F2120
AA2:X23
4
GND 3
B 2
A 1
AA100-X9
4
GND 3
B 2 F2120
F212X F2120
F212X
A 1
AA2:X23 AA2:X23
AA2:X22 4 4
GND 3 GND 3
B 2 B 2
A 1 A 1
VVM 4 4
GND 3 GND 3
Modulo interno
Inomhusmodul B 2 B 2
A 1 A 1
A 15
B 14
GND 13 Modulo
SMO S40 di controllo
12
1
11
2
10 3
4 A
5 B
6 GND
F2120
F2120 7
8
9
AA2:X23 10
11
4 12
GND 3
AA100:X9
B 2
A 1
4
GND 3
B 2
A 1
AA2:X22
4 8
-X4
7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
ON
1
-X2 24
2
3
23
5 4
6 22
6
21
7
20
8
7
9
19
10
18
13 12 11
17
8 16
14
15
17 16 15
9 14
13
18
12
10
21 20 19
11
10
9
11 8
7
1 2 3 4
L N 1 1 0 PE 2 3 4 6
12 5
L N 1 1 0 PE 2 3 4
13 3
2
1
14 -X1 -X9
-X10
PE PE L N 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9
15
LEK 16 LEK
17
18 F2120
F2120 F2120
F2120
19
AA2:X23 AA2:X23
20
21 4 4
GND 3 GND 3
X2 B 2 B 2
A 1 A 1
F2120
F2120 4 4
GND 3 GND 3
B 2 B 2
4
A 1 A 1
GND 3
B 2 AA2:X22 AA2:X22
A 1
X22 Modulo di
Modulo di controllo
SMO
controllo
SMO
X2
A 19
B 20
5 4 3 2 1
GND 21
GND
B
A
AA5 X4
Collegamento degli
accessori
Le istruzioni per il collegamento degli accessori sono
disponibili nelle istruzioni di installazione dei medesimi.
Vedere la sezione “Accessori” per un elenco degli ac-
cessori utilizzabili con F2120.
Temperatura di
bilanciamento
La temperatura di bilanciamento è la temperatura
esterna alla quale la potenza indicata della pompa è
uguale al fabbisogno di potenza dell'edificio. Ciò significa
che la pompa di calore copre l'intero fabbisogno di po-
tenza dell'edificio fino a questa temperatura.
LEK
NOTA!
In caso di collegamento occorre considerare il
controllo esterno.
Nuova regolazione,
lato impianto
Inizialmente dall'acqua calda viene rilasciata dell'aria,
pertanto potrebbe essere necessario sfiatarla. Se si av-
vertono rumori di bolle nella pompa di calore, nella
pompa di circolazione e nei radiatori tutto il sistema ne-
cessita di essere sfiatato ulteriormente. Quando il siste-
ma è stabile (pressione corretta e tutta l'aria eliminata),
il sistema automatico di controllo del riscaldamento può
essere impostato come richiesto.
Sbrinamento attivo:
1. La valvola a quattro vie passa in sbrinamento.
2. La ventola si arresta e il compressore continua a
essere in funzione.
3. Quando lo sbrinamento è completo, la valvola a
quattro vie ritorna al funzionamento di riscaldamento.
La velocità del compressore è bloccata per un breve
periodo.
4. La temperatura ambiente e l'allarme di temperatura
di ritorno alta si bloccano per due minuti dopo lo
sbrinamento.
Sbrinamento passivo:
1. Se è disponibile un requisito del compressore, è
possibile avviare lo sbrinamento passivo.
2. La valvola a quattro vie non cambia modalità.
3. La ventola è in funzione ad alta velocità.
4. In caso di fabbisogno del compressore, lo sbrinamen-
to passivo si arresta e il compressore si avvia.
5. Al termine dello sbrinamento passivo, la ventola si
arresta.
La funzione deve essere utilizzata solo per periodi limi- Impostazione di base: -3 °C
tati poiché l’unità F2120 potrebbe non raggiungere la Valore di stacco, attivazione sbrinamento passivo
potenza per cui è dimensionata. Qui è possibile impostare a quale temperatura (BT28)
Rilevare fase compressore deve avviarsi la funzione di sbrinamento passivo. Durante
lo sbrinamento passivo, il ghiaccio viene fuso dall’energia
Mostra su quale fase la pompa di calore ha rilevato se
dell’aria ambiente. La ventola è attiva durante lo sbrina-
è presente F2120 230V~50Hz. Il rilevamento della fase
mento passivo. Il valore deve essere modificato solo
normalmente si verifica automaticamente in combinazio-
dietro consultazione con l’installatore.
ne con l’avvio del modulo interno/modulo di controllo.
Questa impostazione può essere modificata manualmen- Intervallo selezionabile: 2 – 10 °C
te. Impostazione di base: 4 °C
Corrente limite Sbrinamento più frequente
Qui è possibile impostare se la funzione di limitazione Qui è possibile attivare se lo sbrinamento deve avvenire
di corrente deve essere attivata per la pompa di calore, con maggiore frequenza rispetto alla norma. La selezione
in caso di F2120 230V~50Hz. In caso di funzionamento può essere effettuata nuovamente se la pompa di calore
attivo, è possibile limitare il valore della corrente massi- riceve un allarme dovuto all’accumulo di ghiaccio durante
ma. il funzionamento, ad esempio, a causa della neve.
Intervallo selezionabile: 6 – 32 A Avviare lo sbrinamento manuale
Impostazione di base: 32 A Qui è possibile avviare manualmente uno "sbrinamento
blocco freq. 1 attivo", nel caso in cui sia necessario testare la funzione
a scopo di manutenzione o esercizio. Può essere pro-
Selezionare un intervallo di frequenza entro cui la pompa
mosso insieme alla "ventola di scongelamento".
di calore può funzionare qui. Questa funzione può essere
utilizzata solo se determinate velocità del compressore Menu 4.9.7 - Strumenti
causano disturbi acustici nell'abitazione. Scongelamento ventola
blocco freq. 2 Impostare se è necessario disattivare "ventola di scon-
Selezionare un intervallo di frequenza entro cui la pompa gelamento" durante lo "sbrinamento attivo" successivo
di calore può funzionare qui. qui. Può essere attivata se ghiaccio/neve si accumulano
sulla ventola, sulla griglia o sul cono della ventola, evi-
dente dall'anomalo rumore della ventola di F2120.
È possibile impostare lo sbrinamento ricorrente. Ogni
dieci sbrinamenti avrà luogo lo "Scongelamento ventola".
(Può aumentare il consumo energetico annuo.)
"Ventola di scongelamento" implica che la ventola, la
griglia o il cono della ventola vengono riscaldati utilizzan-
do aria calda proveniente dallo scambiatore (EP1).
F2120
180
1030
475
110
70
Ø52
35 - 65
1055 40 470 65 85
Ø40
610
1130
F2120
180
1130
475
110
70
Ø52
35 - 65
1205 40 470 65 85
Ø40
612
1280
LEK
2m
6m
10 m
F2120 8 12 16 20
Livello di potenza acustica (LWA), in base a EN12102 a 7 / 45 (nominale) LW(A) 53 53 55 55
Livello della pressione sonora (LPA) a 2 m* dB(A) 39 39 41 41
Livello della pressione sonora (LPA) a 6 m* dB(A) 29,5 29,5 31,5 31,5
Livello della pressione sonora (LPA) a 10 m* dB(A) 25 25 27 27
*spazio libero.
Dati elettrici
Tensione nominale 230V ~ 50Hz
Corrente operativa massima, pompa di calore Arms 14 16
Corrente di funzionamento massima del compressore Arms 13 15
Potenza massima, ventola W 40 45
Fusibile Arms 16 16
Classe di protezione IP24
Evaporatore
Portata massima dell'aria m3/h 2.400 3.400
Temp. aria min/max, riscaldamento °C -25 / 38
Temp. aria min/max, raffrescamento °C 15 / 43
Sistema di sbrinamento inversione del ciclo
Dimensioni e peso
Larghezza mm 1.130 1.280
Profondità mm 610 612
Altezza con cavalletto mm 1.070 1.165
Peso (imballaggio escluso) kg 153 165
Varie
Sostanze in conformità con la Direttiva (EG) n. 1907/2006, articolo 33 (Reach) Piombo nei componenti in ottone
Parte n. 064 134 064 136
Dati elettrici
Tensione nominale 400V 3N ~ 50Hz
Corrente operativa massima, pompa di calore Arms 6 7 9,5 11
Corrente di funzionamento massima del compressore Arms 5 6 8,5 10
Potenza massima, ventola W 40 45 68 80
Fusibile Arms 10 10 10 13
Classe di protezione IP24
Evaporatore
Portata massima dell'aria m3/h 2.400 3.400 4.150 4.500
Temp. aria min/max, riscaldamento °C -25 / 38
Temp. aria min/max, raffrescamento °C 15 / 43
Sistema di sbrinamento inversione del ciclo
Fluido riscaldante
Pressione massima del circuito lato impianto MPa 0,45 (4,5 bar)
Intervallo di flusso raccomandato, funzionamento in riscaldamento l/s 0,08/0,32 0,11/0,44 0,15/0,60 0,19/0,75
Flusso di progetto min., sbrinamento (100 % velocità della pompa) l/s 0,27 0,35 0,38 0,48
Funzionamento continuo temp. del mezzo riscaldante min/max °C 26 / 65
Raccordo, mezzo riscaldante F2120 filettatura esterna G1 1/4"
Raccordo, tubo flessibile mezzo riscaldante filettatura esterna G1 filettatura esterna G1 1/4"
Dimensione minima raccomandata dei tubi (sistema) DN (mm) 20 (22) 25 (28) 25 (28) 32 (35)
Dimensioni e peso
Larghezza mm 1.130 1.280
Profondità mm 610 612
Altezza con cavalletto mm 1.070 1.165
Peso (imballaggio escluso) kg 170 180 185
Varie
Sostanze in conformità con la Direttiva (EG) n. 1907/2006, articolo 33 (Reach) Piombo nei componenti in ottone
Parte n. 064 135 064 137 064139 064 141
1)I dati sulla potenza indicati includono lo sbrinamento conformemente a EN 14511 ad una mandata del mezzo riscaldante corrispondente a
DT=5 K a 7 / 45.
2)La portata nominale corrisponde a DT=10 K a 7 / 45.
2
F2120-12 COP
1 F2120-12 COP
0 COP
COP
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 7
Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur
Temperatura (35 °C)
di mandata (35°C) (°C)
(°C) 6
Temperatura di mandata (45°C)
Framledningstemperatur (45 °C)
Temperatura di mandata (55°C) 5
Framledningstemperatur (55 °C)
4
F2120-8 COP 3
F2120-8 COP
2
COP
COP
6 1
5 0
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15
4 Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur
Temperatura (35 °C)
di mandata (35°C) (°C)
(°C)
3 Framledningstemperatur
Temperatura (45 °C)
di mandata (45°C)
Framledningstemperatur
Temperatura (55 °C)
di mandata (55°C)
2
0
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15
Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Temperatura di mandata (35°C)
Framledningstemperatur (35 °C) (°C)
(°C)
Temperatura di mandata (45°C)
Framledningstemperatur (45 °C)
Temperatura di mandata (55°C)
Framledningstemperatur (55 °C)
12 16
14
10
12
8 10
6 8
6
4
4
2 2
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15
Utomhustemperatur
Temperatura esterna Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur
Temperatura (35 °C)
di mandata (35°C) (°C)
(°C) Framledningstemperatur
Temperatura (35 °C)
di mandata (35°C) (°C)
(°C)
Framledningstemperatur
Temperatura (45 °C)
di mandata (45°C) Framledningstemperatur
Temperatura (45 °C)
di mandata (45°C)
Temperatura di mandata (55°C)
Framledningstemperatur (55 °C) Temperatura di mandata (55°C)
Framledningstemperatur (55 °C)
5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
0 0
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15
Utomhustemperatur
Temperatura esterna Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur
Temperatura (35 °C)
di mandata (35°C) (°C)
(°C) Temperatura di mandata (35°C)
Framledningstemperatur (35 °C) (°C)
(°C)
Temperatura di mandata (45°C)
Framledningstemperatur (45 °C) Temperatura di mandata (45°C)
Framledningstemperatur (45 °C)
Temperatura di mandata (55°C)
Framledningstemperatur (55 °C) Temperatura di mandata (55°C)
Framledningstemperatur (55 °C)
Kylningskapacitet
Potenza
(kW)
frigorifera
(kW)
10,0
POTENZA A DIVERSE TEMPERATURE DI
9,0
MANDATA (RAFFRESCAMENTO)
8,0
Capacità
F2120-8 di och
Max raffrescamento max e
min kylningskapacitet min F2120-8 7,0
Kylningskapacitet
Potenza frigorifera 6,0
(kW)
(kW)
6,0 5,0
5,5 4,0
5,0 3,0
4,5
2,0
4,0 15 20 25 30 35 40 45
3,5 Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur
Temperatura (25 °C)
di mandata (25°C) (°C)
(°C)
3,0
Framledningstemperatur
Temperatura (18 °C)
di mandata (18°C)
2,5
Temperatura di mandata (7°C)
Framledningstemperatur (7 °C)
2,0
1,5
1,0
15 20 25 30 35 40 45
Utomhustemperatur
Capacità di raffrescamento
F2120-20 Max max e min F2120-20
och min kylningskapacitet
Temperatura esterna
Framledningstemperatur (25 °C)
Temperatura di mandata (25°C) (°C)
(°C) Kylningskapacitet
Potenza frigorifera
Framledningstemperatur (18 °C)
Temperatura di mandata (18°C) (kW)
(kW)
Framledningstemperatur (7 °C)
Temperatura di mandata (7°C) 11,0
10,0
9,0
8,0
CapacitàMax
F2120-12 di raffrescamento max e
och min kylningskapacitet min F2120-12
7,0
Kylningskapacitet
Potenza frigorifera 6,0
(kW)
(kW) 5,0
7,0 4,0
3,0
6,0
2,0
5,0 1,0
15 20 25 30 35 40 45
Utomhustemperatur
Temperatura esterna
4,0
Framledningstemperatur (25 °C)
Temperatura di mandata (25°C) (°C)
(°C)
3,0 Framledningstemperatur (18 °C)
Temperatura di mandata (18°C)
Temperatura di mandata (7°C)
Framledningstemperatur (7 °C)
2,0
1,0
15 20 25 30 35 40 45
Utomhustemperatur
Temperatura esterna
Framledningstemperatur (25 °C)
Temperatura di mandata (25°C) (°C)
(°C)
Framledningstemperatur (18 °C)
Temperatura di mandata (18°C)
Framledningstemperatur (7 °C)
Temperatura di mandata (7°C)
L'efficienza registrata del sistema prende in considerazione anche il controller. Se viene aggiunto un boiler esterno supplementare o riscalda-
mento solare al sistema, l'efficienza complessiva del sistema deve essere ricalcolata.
Altri elementi
Controllo della capacità Variabile Portata d'aria nominale (aria-acqua) 2.400 m3/h
Livello di potenza acustica, interno/esterno LWA 35 / 53 dB Portata nominale del fluido termovettore m3/h
Consumo energetico annuo QHE 3.472 kWh Portata della pompa di calore glicole-acqua o ac- m3/h
qua-acqua
Informazioni di contatto NIBE Energy Systems – Box 14 – Hannabadsvägen 5 – 285 21 Markaryd – Sweden
Altri elementi
Controllo della capacità Variabile Portata d'aria nominale (aria-acqua) 3.400 m3/h
Livello di potenza acustica, interno/esterno LWA 35 / 53 dB Portata nominale del fluido termovettore m3/h
Consumo energetico annuo QHE 4.529 kWh Portata della pompa di calore glicole-acqua o ac- m3/h
qua-acqua
Informazioni di contatto NIBE Energy Systems – Box 14 – Hannabadsvägen 5 – 285 21 Markaryd – Sweden
Altri elementi
Controllo della capacità Variabile Portata d'aria nominale (aria-acqua) 4.150 m3/h
Livello di potenza acustica, interno/esterno LWA 35 / 55 dB Portata nominale del fluido termovettore m3/h
Consumo energetico annuo QHE 6.524 kWh Portata della pompa di calore glicole-acqua o ac- m3/h
qua-acqua
Informazioni di contatto NIBE Energy Systems – Box 14 – Hannabadsvägen 5 – 285 21 Markaryd – Sweden
Altri elementi
Controllo della capacità Variabile Portata d'aria nominale (aria-acqua) 4.150 m3/h
Livello di potenza acustica, interno/esterno LWA 35 / 55 dB Portata nominale del fluido termovettore m3/h
Consumo energetico annuo QHE 6.524 kWh Portata della pompa di calore glicole-acqua o ac- m3/h
qua-acqua
Informazioni di contatto NIBE Energy Systems – Box 14 – Hannabadsvägen 5 – 285 21 Markaryd – Sweden
MLG 2020-01-20
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
051086 5
NIBE F2120
1X230V
NIBE F2120
051086-5
Page 3/5 Created:2020-01-20 10:51
Part Specification Sheet
230V~ 50Hz, 8-12kW 0.001
MLG 2020-01-20
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
65
66
1X230V
MLG 2020-01-20
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
051086 5
NIBE F2120
1X230V
NIBE F2120
051086-5
Page 5/5 Created:2020-01-20 10:51
Part Specification Sheet
230V~ 50Hz, 8-12kW 0.001
MLG 2020-01-20
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
67
68
3X400V
JOV 2019-11-26
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
051087 5
NIBE F2120
3X400V
NIBE F2120
051087-5
Page 3/5 Created:2019-11-26 13:25
Part Specification Sheet
400V 3N~ 50Hz, 8-20kW
JOV 2019-11-26
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
69
70
3X400V
JOV 2019-11-26
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
051087 5
NIBE F2120
3X400V
NIBE F2120
051087-5
Page 5/5 Created:2019-11-26 13:25
Part Specification Sheet
400V 3N~ 50Hz, 8-20kW
JOV 2019-11-26
Production ASN 2015-01-01
WIRING DIAGRAM F2120
ELSCHEMA F2120
71
TABELLA TRADOTTA
Italiano Traslazione
2 times 2 volte
4-way valve Valvola a 4 vie
Alarm Allarme
Ambience temp Sensore della temperatura ambiente
Before Prima
Black nero
Blue blu
Brown marrone
Charge pump Pompa di carico
Communication Comunicazione
Communication input Ingresso comunicazione
Compressor Compressore
Connected Collegato
Control Controllo
Crank case heater Scalda-compressore
Drip tray heater Riscaldatore della vaschetta di raccolta dell'acqua di con-
densa
EMC filter Filtro EMC
Evaporator temp. Evaporatore, sensore della temperatura
External communication Comunicazione esterna
External heater (Ext. heater) Riscaldatore esterno
Fan Ventola
Fan speed Velocità del ventilatore
Ferrite Ferrite
Fluid line temp. Gas liquido, sensore della temperatura
Harmonic filter Filtro armonico
Heating Riscaldamento
Heating cable for KVR kit Cavo scaldante per kit KVR
High pressure pressostat Pressostato di alta pressione
gn/ye (green/yellow) v/g (verde/giallo)
grey grigio
Indoor module Modulo interno
KPR block Bloccaggio del compressore
Low pressure pressostat Pressostato di bassa pressione
Main Exp. valve Valvola di espansione principale
Main supply Alimentazione
Next unit Unità successiva
EVI Exp. valve Valvola di espansione EVI
On/Off Acceso/Spento
Option Facoltativo
Orange Arancione
Outdoor module Modulo esterno
PCBA TCB PCBA TCB
Previous unit Unità precedente
RCBO for KVR kit RCBO per kit KVR
Red Rosso
Replace Sostituire
Return line temp. Sensore della temperatura di ritorno
Supply line temp. Sensore della temperatura di mandata
Supply voltage Alimentazione/tensione in entrata
SWITZERLAND
NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz
AG
Industriepark, CH-6246 Altishofen
Tel. +41 (0)58 252 21 00
info@nibe.ch
nibe.ch
Per i paesi non menzionati in questo elenco, contattare NIBE Sweden o visitare il sito nibe.eu per maggior infor-
mazioni.
NIBE Energy Systems
WS name: -Gemensamt
WS version: a776
WS release date: 2020-04-01 12:49
Publish date: 2020-04-21 07:27
Questo manuale è una pubblicazione NIBE Energy Systems. Tutte le illustrazioni, i dati e
le specifiche sui prodotti sono basati su informazioni aggiornate al momento dell'approva-
zione della pubblicazione. NIBE Energy Systems declina ogni responsabilità per tutti gli
eventuali errori di stampa o dei dati contenuti in questo manuale.