Sei sulla pagina 1di 304

FW

P4.30

IS160 Rev.16 13/07/2022

EDGE1
centrale di comando per cancelli battenti
Istruzioni originali

IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installatore


EN - Instructions and warnings for the installer
DE - Anweisungen und Hinweise für den Installateur
FR - Instructions et consignes pour l’installateur
ES - Instrucciones y advertencias para el instalador
PT - Instruções e advertências para o instalador
NLD - Aanwijzingen en waarschuwingen voor de installateur
PL - .SXYWZPHOFNTXYW_J঒JSNFIQFNSXYFQFYTWF
2
INDICE • INDEX • INDEX • INDEXER • ÍNDICE • ÍNDICE • INDEX • INDEKS
ITALIANO DEUTSCH
1 Avvertenze generali 16 1 Allgemeine Sicherheitshinweise 86
2 Simbologia 19 2 Symbole 89
3 Descrizione prodotto 19 3 Produktbeschreibung 89
4 Aggiornamenti versione P4.30 20 4 Aktualisierungen Version P4.30 90
5 Caratteristiche tecniche prodotto 20 5 Technische Daten des Produkts 90
6 Descrizione dei collegamenti 21 6 Beschreibung der Anschlüsse 91
6.1 Installazione tipo 21 6.1 Art der Installation 91
6.2 Collegamenti elettrici 22 6.2 Elektrische Anschlüsse 92
7 Comandi e accessori 23 7 Befehle und Zubehör 93
8 Tasti funzione e display 25 8 Funktionstasten und Display 95
9 Accensione o messa in servizio 25 9 Einschalten oder Inbetriebnahme 95
10 Modalità funzionamento display 25 10 Funktion Display 96
10.1 Modalità visualizzazione dei parametri 25  5FWFRJYJW&S_JNLJRTIZX
10.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze 26 10.2 Anzeige des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen 96
10.3 Modalità TEST 26  9*892TIZX
10.4 Modalità Stand By 26  8YFSIG^2TIZX
11 Apprendimento della corsa 27 11 Lernlauf 98
11.1 Prima di procedere 27 11.1 Zunächst 98
11.2 Procedura di apprendimento 29 11.2 Einlernverfahren 100
12 Indice dei parametri 30 12 Index der Parameter 101
13 Menù parametri 33 13 Menü Parameter 104
14 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi (modalità 14 2JQIZSLIJW8NHMJWMJNYXJNSLईSLJZSIIJW'JKJMQJ 9*892TIZX 115
TEST) 44 15 Meldung von Alarmen und Störungen 116
15 Segnalazione allarmi e anomalie 45  )NFLSTXYNP'JYWNJGXFWY.SKT
16 Modalità INFO 47  ''(433*(92TIZX
16.1 Modalità B74/BCONNECT 48 17 Mechanische Entriegelung 119
17 Sblocco meccanico 48 18 ;TWLFSLX\JNXJ_ZW5TXNYNTSXPTWWJPYZW4-3*&GXTQZY*SHTIJW 120
18 Modalità di recupero posizione SENZA encoder assoluto 49  ;TWLFSLX\JNXJ_ZW5TXNYNTSXPTWWJPYZW2.9&GXTQZY*SHTIJW SZW
19 Modalità di recupero posizione CON encoder assoluto (solo serie Serie SMARTY) 120
SMARTY) 49 20 Abnahmeprüfung 120
20 Collaudo 49 21 Wartungsarbeiten 121
21 Manutenzione 50 22 Entsorgung 121
22 Smaltimento 50 23 Zusätzliche Informationen und Kontakte 121
23 Informazioni aggiuntive e contatti 50 :*0TSKTWRNYईYXJWPQईWZSL )T(
Dichiarazione di conformità UE (DoC) 50

ENGLISH FRANÇAIS
1 General safety precautions 51 1 Consignes générales de sécurité 122
2 Symbols 54 2 Symboles 125
3 Product description 54 3 Description produit 125
4 Updates of version P4.30 55 4 Mises à jour version P4.30 126
5 Technical characteristics of product 55 5 Caractéristiques techniques produit 126
6 Description of connections 56 6 Description des raccordements 127
6.1 Typical installation 56 6.1 Installation type 127
6.2 Electrical connections 57 6.2 Description des raccordements 128
7 Commands and Accessories 58 7 Commandes et accessoires 129
8 Function buttons and display 60 8 Touches fonction et écran 131
9 Switching on or commissioning 60 9 Allumage ou mise en service 131
10 Display function modes 60 10 Modalités fonctionnement écran 132
10.1 Parameter display mode 60  2TIFQNYऍXFK‫ܪ‬HMFLJIJXUFWFRऌYWJX
10.2 Command and safety device status display mode 61  2TIFQNYऍIѣFK‫ܪ‬HMFLJIѣऍYFYHTRRFSIJXJYXऍHZWNYऍX
10.3 TEST mode 61 10.3 Modalité TEST 132
10.4 Standby mode 61 10.4 Modalité Stand By 133
11 Travel acquisition 62 11 Apprentissage de la course 134
11.1 Before starting 62 11.1 Avant de procéder 134
11.2 Acquisition procedure 64 11.2 Procédure d'apprentissage 136
12 Index of parameters 65  .SINHJIJXUFWFRऌYWJX
13 Parameters menu 68  2JSZUFWFRऌYWJX
14 Safety input and command status (TEST mode) 79 14 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
15 Alarms and faults 80 (modalités TEST) 151
 5WTHJIZWFQ[JWN‫ܪ‬HFYNTSX.3+42TIJ 15 Signalisations alarmes et anomalies 152
16.1 B74/BCONNECT mode 83  )NFLSTXYNH2TIFQNYऍNSKT
17 Mechanical release 83 16.1 Mode B74/BCONNECT 155
18 Position recovery WITHOUT the absolute encoder 84 17 Déblocage mécanique 155
19 Position recovery WITH the absolute encoder (SMARTY range only) 84 18 Modalités de récupération position SANS encodeur absolu 156
20 Initial testing 84 19 Modalités de récupération position AVEC encodeur absolu
21 Maintenance 85 (uniquement série SMARTY) 156
22 Disposal 85 20 Test 156
23 Additional information and contact details 85 21 Entretien 157
UE Declaration of Conformity (DoC) 85 22 Élimination 157
23 Informations complémentaires et contacts 157
Déclaration de conformité de l'UE (DoC) 157
3
ESPAÑOL DUTCH
1 Advertencias generales 158 1 Algemene waarschuwingen 230
2 Símbolos 161 2 Symbolen 233
3 Descripción del producto 161 3 Beschrijving product 233
4 Actualización de la versión P4.30 162 4 Update versie P4.30 234
5 Características técnicas del producto 162 5 Technische kenmerken product 234
6 Descripción de las conexiones 163 6 Beschrijving aansluitingen 235
6.1 Instalación básica 163 6.1 Type installatie 235
6.2 Conexiones eléctricas 164 6.2 Elektrische aansluitingen 236
7 Comandos y accesorios 165 7 Bedieningen en accessoires 237
8 Teclas de función y pantalla 167 8 Functietoetsen en display 239
9 Encendido o puesta en servicio 167 9 Inschakeling en inbedrijfsstelling 239
10 Modo de funcionamiento de la pantalla 167 10 Bedrijfsmodus display 239
10.1 Modos de visualización de los parámetros 167 10.1 Modus van weergave parameters 239
10.2 Modos de visualización de indicaciones de seguridad y 10.2 Modus van weergave van de status bedieningen en
comandos 168 veiligheden 240
10.3 Modo de TEST 168 10.3 TEST modus 240
10.4 Modo Stand By 168 10.4 Stand By modus 240
11 Aprendizaje del recorrido 169 11 Lering van de slag 241
11.1 Antes de actuar: 169 11.1 Voordat de handelingen worden uitgevoerd 241
11.2 Procedimiento de aprendizaje 171 11.2 Procedure van lering 243
12 Índice de los parámetros 172 12 Inhoudsopgave van de parameters 244
13 Menú de parámetros 175 13 Menu parameters 247
14 Señalización de las entradas de seguridad y de los comandos 14 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen
(Modo TEST) 186 (modus TEST) 258
15 Señalización de alarmas y anomalías 187 15 Signalering alarmen en storingen 259
 )NFLSTXYNHF2TIT.SKT 16 Modus INFO 261
16.1 Modo B74/BCONNECT 190 16.1 Modus B74/BCONNECT 262
17 Desbloqueo mecánico 190 17 Mechanische deblokkering 263
 2TITIJWJHZUJWFHNखSIJQFUTXNHNखS8.3HTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT 18 Modus terugwinning positie ZONDER absolute encoder 263
 2TIT IJ WJHZUJWFHNखS IJ QF UTXNHNखS (43 HTIN‫ܪ‬HFITW FGXTQZYT 19 Modus terugwinning positie MET absolute encoder (enkel serie
(solo serie SMARTY) 191 SMARTY) 263
20 Ensayo 191 20 Test 263
21 Mantenimiento 192 21 Onderhoud 264
22 Eliminación 192 22 Inzameling 264
23 Información adicional y contactos 192 23 Bijkomende informatie en contact 264
Declaración CE de Conformidad 193 :*;JWPQFWNSL[FS4[JWJJSXYJRRNSL )T(

PORTUGUÊS POLSKI
1 Advertências gerais 194  4XYW_J঒JSNFTLखQSJ
2 Simbologia 197 2 Symbole 269
3 Descrição do produto 197  4UNXZW_थI_JSNF
4 Atualizações da versão P4.30 198 4 Aktualizacja wersji P4.30 270
5 Caraterísticas técnicas do produto 198  (MFWFPYJW^XY^PFYJHMSNH_SFZW_थI_JSNF
6 Descrição das ligações 199  4UNXUT‘थH_Jड़
6.1 Instalação tipo 199 6.1 Rodzaj instalacji 271
6.2 Ligações eléctricas 200  5T‘थH_JSNFJQJPYW^H_SJ
7 Comandos e acessórios 201 7 Elementy sterownicze i akcesoria 273
8 Teclas de função e display 203  5W_^HNXPNKZSPH^OSJN\^९\NJYQFH_
9 Ignição ou comissionamento 203  <‘थH_FSNJQZGZWZHMFRNFSNJ
10 Modalidade de funcionamento do display 203  9W^G^I_NF‘FSNF\^९\NJYQFH_F
10.1 Modalidade de visualização dos parâmetros 203  <^९\NJYQFSNJUFWFRJYWख\
10.2 Modalidade de visualização de estado dos comandos e  <^९\NJYQFSNJ XYFYZXZ X^LSF‘ख\ XYJWT\SNH_^HM N _FGJ_UNJH_
dispositivos de segurança 204 Jड़
10.3 Modalidade TESTE 204 10.3 Tryb TEST 276
10.4 Modalidade Stand By 204 10.4 Tryb Stand By 276
11 Aprendizagem do curso 205 11 Programowanie ruchu 277
11.1 Antes de proceder 205  <H_J९SNJO
11.2 Procedimento de aprendizado 207 11.2 Procedura programowania ruchu 279
12 Índice dos parâmetros 208 12 Spis parametrów 280
13 Menu dos parâmetros 211 13 Menu parametrów 283
14 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos  8^LSFQN_FHOF \JO९ध GJ_UNJH_Jड़XY\F N X^LSF‘ख\ XYJWT\SNH_^HM
(modalidade TEST) 222 (tryb TEST) 294
15 Sinalização de alarmes e anomalias 223  8^LSFQN_FHOJFQFWRT\JNG‘षI^
 )NFLSTXYNHFW2TIT.3+4 16 Tryb INFO 297
16.1 Modo B74/BCONNECT 226 16.1 Tryb B74/BCONNECT 298
17 Desbloqueio mecânico 227 17 Odblokowanie mechaniczne 298
18 Modo de recuperação de posição SEM encoder absoluto 227 18 Tryb szukania pozycji BEZ enkodera absolutnego 299
19 Modo de recuperação da posição COM encoder absoluto (apenas 19 Tryb szukania pozycji Z enkoderem absolutnym (tylko seria
série SMARTY) 227 SMARTY) 299
20 Teste 227 20 Testy odbiorcze 299
21 Manutenção 228 21 Konserwacja 300
22 Descarte 228 22 Utylizacja 300
23 Informações adicionais e contatos 228 23 Informacje dodatkowe i dane kontaktowe 300
Declaração de Conformidade da UE (DoC) 229 )JPQFWFHOF?LTIST९HN:* )T(

4
Illustrazioni e schemi - Pictures and schemes - Bilder und Pläne
llustrations et schémas - Ilustraciones y esquemas - Ilustrações e esquemas

Dispositivo IP B74/BCONNECT
FW B74/BCONNECT IP device

P4.30

Display a 4 cifre e 6 tasti di


programmazione
Fusibile 3A Fusibile 4A 4 digit display and 6 programming
Fuse 3A Fuse 4A buttons

Connettore EXP per


B74/BCONNECT
Ingresso alimentazione EXP connector for
(secondario trasformatore) B74/BCONNECT
Power supply unit
(transformer's secondary) Nuovo Microcontrollore
DSP 70 MIPS
Fusibile 20A New DSP CPU 70 MIPS
Fuse 20A

Morsettiere dei comandi


Commands terminal blocks
Connettore ad innesto
per radio ricevente
Plug-in connector for
Connettore scheda carica radio receiver
batterie
Plug for battery charger Morsettiere delle
sicurezze
Inverter a mosfet con Safeties terminal
controllo sinusoidale blocks
Mosfet inverter with Morsettiere
sinusoidal control lampeggiante ed
elettroserratura
Collegamento batterie Flashing light and
Batteries connection electric lock terminal
blocks

Collegamento Collegamento
MOTORE 1 MOTORE 2 Luce di cortesia
HF[T‫ܪ‬QN HF[T‫ܪ‬QN Courtesy light

MOTOR 1 connection MOTOR 2 connection


(3 wiring cable) (3 wiring cable)

5
1
N

PRIMARIO

N L
F4
FUSIBILE
SECONDARIO F4 FUSE
0 19 0 26 T2A
Blu/Blue
Blu/Blue N L
Nero/Black
Nero/Black

230 V~
F3
F3 F2 or
FUSIBILE FUSIBILE
FUSIBILE 115 V~
FUSE
FUSE FUSE
3A
3A 4A
F3 F2
1 +
SEC2 2

3
-
SEC1 4 COM
PROG TEST COM
37

TRANSFORMER
PED PED
32 33 34 35 36

PP PP

F1 F1 CH CH

FUSIBILE AP AP

FUSE ORO ORO


COM
20A COM
30 31

H93/RX22A/I
RICEVITORE RADIO ANT

RADIO RECEIVER
21 22 23 24 25 26 27 28 29

AUX

ST ST

COM COM

CS1 COS1

CS2 COS2
BATTERY CHARGER

FT1 FT1

FT2 FT2

COM COM

SC SC
18 19 20

COM COM

24V +24V

ES +ES
17

LAM +LAM
16

BATTERY
COM COM
15

- +
- + Y 13 14
Y COR
X M1 Z Z M2 X

MOTORE 1 MOTORE 2
MOTOR 1 MOTOR 2

6
COM
2
COM

37
PED PED Apertura parziale / Partial opening

32 33 34 35 36
PP PP Passo passo / Step by step
CH
CH Chiusura / Closing
AP AP Apertura / Opening
ORO ORO Orologio (N.A.) / Timer (N.O.)
COM COM
30 31

RG58 max 10 m
ANT
Antenna
29

AUX
21 22 23 24 25 26 27 28

ST ST STOP
COM COM

CS1 COS1
Bordo sensibile 1 / Safety edge 1
CS2 COS2 Bordo sensibile 2 / Safety edge 2
FT1 FT1

FT2 FT2

COM COM

SC SC Spia cancello aperto / Open gate light 24 V 3W


18 19 20

COM COM

24V +24V

ES +ES Elettroserratura / Electric lock 12 V 15W *


17

LAM +LAM rosso


+ Lampeggiante / Flashing light 24 V 5W (R92/LED24)
red
16

COM COM
-
15

(*) Vmedia=12V ; Vmax=40V


(*) Vaverage=12V ; Vmax=40V

Luce di cortesia
CHIUSO OK 13 14 13 14
COR

CLOSED Courtesy light


COR 230 V~ 100W
APERTO
OPENED ALLARME +
ALARM
marrone blu
SISTEMA DI brown blue N
GESTIONE
marrone
MANAGEMENT brown L
SYSTEM FUSIBILE
FUSE max 1A

7
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER)
CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY)

ROSSO = libero da jumper


RED = jumper free
4
COM COM
37

PED PED
36

PP PP
35

CH
CH
34

AP AP
33

IN1 ORO
32

COM COM
30 31

A B A B A
ANT
29

TX RX
AUX
28

ST ST JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER MASTER)
27

COM COM SYNCHRONISATION JUMPER


(FOR MASTER)
26

COS1
123 12345
CS1
25

IN2 COS2 B
MASTER
SYNC
24

FT1 FT1
23

FT2 FT2
22

FT1(N.C)
+24
-COM

-COM

COM COM
+24

JUMPER DI ALLINEAMENTO
21

(PER MASTER) OFF*


SC SC ALIGNMENT JUMPER
(FOR MASTER) OFF*
20

COM COM
18 19

24V +24V
ES +ES
17

LAM +LAM
16

COM COM
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

8
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE)
CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE)

ROSSO = libero da jumper


RED = jumper free
A B A B A
4
COM COM
TX RX
37

PED PED
36

PP PP JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER MASTER)
35

CH SYNCHRONISATION JUMPER
CH (FOR MASTER)
123 12345
34

AP AP
FT1
33

IN1 ORO B

MASTER
SYNC
32

COM COM
30 31

FT1(N.C)
-COM

-COM
+24

+24
ANT JUMPER DI ALLINEAMENTO
(PER MASTER) OFF*
ALIGNMENT JUMPER
29

(FOR MASTER) OFF*


AUX
28

ST ST
27

COM
COM C D C D C
26

CS1 COS1
25

IN2 COS2
24

FT1 TX RX
FT1
22 23

FT2 FT2
JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER SLAVE1)
COM COM SYNCHRONISATION JUMPER
21

(FOR SLAVE1)
SC 123 12345
SC
20

COM COM FT2 D


18 19

24V +24V

ES +ES
17

-COM

-COM
FT2(N.C)
+24

+24

LAM +LAM JUMPER DI ALLINEAMENTO


16

(PER SLAVE1) OFF*


COM ALIGNMENT JUMPER
COM (FOR SLAVE1) OFF*
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

9
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )

COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER)
CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY)
ROSSO = libero da jumper
RED = jumper free

COM COM 5
37

PED PED
36

PP PP
35

CH
CH A B A B A
34

AP
AP
33

ORO ORO
32

COM TX RX
COM
30 31

JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER MASTER)
ANT SYNCHRONISATION JUMPER
(FOR MASTER)
123 12345
29

AUX
B
28

MASTER
SYNC

ST ST
27

COM COM
26

+SC
-COM

COS1
FT1(N.C)
-COM

CS1
+24
25

JUMPER DI ALLINEAMENTO
CS2 COS2 (PER MASTER) OFF*
24

ALIGNMENT JUMPER
FT1 FT1 (FOR MASTER) OFF*
23

FT2 FT2
22

COM COM
21

SC SC
18 19 20

COM COM
24V +24V
+ES
ES
17

LAM +LAM
16

COM COM
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

10
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )

COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE)


CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE)
ROSSO = libero da jumper
RED = jumper free A B A B A
COM COM 5
37

PED PED TX RX
36

PP PP
JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
35

CH (PER MASTER)
CH SYNCHRONISATION JUMPER
34

AP (FOR MASTER)
AP 123 12345
33

ORO
ORO FT1 B
32

MASTER
SYNC
COM COM
30 31

FT1(N.C)
+SC
-COM

-COM
ANT

+24
JUMPER DI ALLINEAMENTO
29

(PER MASTER) OFF*


ALIGNMENT JUMPER
AUX (FOR MASTER) OFF*
28

ST
ST
27

COM C
COM C D C D
26

COS1
CS1
25

COS2
CS2
24

FT1 TX RX
FT1
22 23

FT2
FT2 JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER SLAVE1)
COM SYNCHRONISATION JUMPER
COM (FOR SLAVE1)
21

SC 123 12345
SC
18 19 20

COM
COM FT2 D
24V
+24V
+ES
ES
+SC
17

FT2(N.C)
-COM

-COM

+LAM
+24

LAM JUMPER DI ALLINEAMENTO


(PER SLAVE1) OFF*
16

COM ALIGNMENT JUMPER


COM (FOR SLAVE1) OFF*
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

11
BATTERY SAVING ($ )
BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER)
CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY)
ROSSO = libero da jumper
RED = jumper free

COM COM 6
37

PED PED
36

PP PP
35

CH A
CH A B A B
34

AP AP
33

ORO ORO
TX RX
32

COM COM
30 31

JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
(PER MASTER)
SYNCHRONISATION JUMPER
ANT (FOR MASTER)
123 12345
29

AUX B
28

SYNC

ST ST
27

COM COM
26

FT1(N.C)
+SC

+SC

COS1
-COM

-COM

CS1 JUMPER DI ALLINEAMENTO


25

COS2 (PER MASTER) OFF*


CS2 ALIGNMENT JUMPER
24

(FOR MASTER) OFF*


FT1 FT1
23

FT2 FT2
22

COM COM
21

SC SC
19 20

COM COM
24V +24V
18

ES +ES
17

LAM +LAM
16

COM COM
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

12
BATTERY SAVING ($ )
BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE)
CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE)
ROSSO = libero da jumper
RED = jumper free A B A B A
COM COM 6
37

PED PED TX RX
36

PP PP
35

CH JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE
CH (PER MASTER)
SYNCHRONISATION JUMPER
34

AP AP 123 12345 (FOR MASTER)


33

ORO
ORO FT1 B
32

MASTER
COM

SYNC
COM
30 31

ANT

FT1(N.C)
+SC

+SC
-COM

-COM
JUMPER DI ALLINEAMENTO
29

(PER MASTER) OFF*


ALIGNMENT JUMPER
AUX (FOR MASTER) OFF*
28

ST ST
27

COM C
COM C D C D
26

CS1 COS1
25

CS2 COS2
24

TX RX
FT1 FT1
22 23

FT2 FT2 JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE


(PER SLAVE1)
COM COM SYNCHRONISATION JUMPER
21

123 12345 (FOR SLAVE1)


SC SC
19 20

COM COM FT2 D


24V +24V
18

ES +ES
+SC

+SC

FT2(N.C)
-COM

-COM
17

LAM +LAM JUMPER DI ALLINEAMENTO


(PER SLAVE1) OFF*
16

ALIGNMENT JUMPER
COM COM (FOR SLAVE1) OFF*
15

E E E

* Per eseguire la modalità in di allineamento ottico TX RX


(NOTA: consultare le istruzioni delle fotocellule):
* To perform optical alignment mode JUMPER DI ALLINEAMENTO ON*
(NOTE: refer to photocell instructions): ALIGNMENT JUMPER ON*

ATTENZIONE2TIN‫ܪ‬HFWJQFUTXN_NTSJIJNOZRUJWINXNSHWTSN__F_NTSJTINFQQNSJFRJSYTXTQFRJSYJVZFSITQJKTYTHJQQZQJ
sono NON ALIMENTATE 1F HTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ XHJQYF HTS N OZRUJW [NJSJ RJRTWN__FYF IFQQJ KTYTHJQQZQJ XTQFRJSYJ
all'accensione delle fotocellule.
Scollegare la morsettiera della centrale che fornisce alimentazione alle fotocellule, oppure togliere completamente la
YJSXNTSJFQHTSYWTQQJWINLNYFQJ XHTQQJLFSITXJUWJXJSYNFSHMJQJGFYYJWNJINGFHPZUJ[JWN‫ܪ‬HFWJSJQQFKTYTHJQQZQF9=7=HMJNQ1*)
WTXXTINFQNRJSYF_NTSJXNFXUJSYT UWTHJIJWJXTQYFSYTTWFFQQ NRUTXYF_NTSJIJQQFHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJIJNOZRUJW
ATTENTION! Please ensure that the photocell jumpers are only changed with the power to the control panel switched off, including
the disconnection of any battery backup. Remove the terminal of the photocell inputs or completely remove the voltage from the
INLNYFQHTSYWTQQJW HMJHPYMFYYMJINLNYFQHTSYWTQQJWNXSTYUT\JWJIG^GFHPZUGFYYJWNJXFSIHMJHPYMFYYMJ9=7=UMTYTHJQQWJI
power LED is off.

SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F4ES - F4S / RECOMMENDED USE for Series F4ES - F4S photocells

13
7

PRIMARIO

SECONDARIO F4
0 19 0 26

Nero/Black

Nero/Black
Blu/Blue

Blu/Blue
F3 F2
1 +
SEC2 2

3
-
SEC1 4
COM COM

37
TRANSFORMER PROG TEST PED
PED

32 33 34 35 36
PP PP
F1 CH CH

AP AP

ORO ORO

COM COM

30 31
ANT

B71/BCHP
21 22 23 24 25 26 27 28 29
AUX

ST ST

CARICA BATTERIE COM COM

BATTERY CHARGER CS1

CS2
COS1
COS2
BATTERY CHARGER

FT1 FT1

FT2 FT2

COM COM

SC SC
18 19 20

COM COM

24V +24V

ES +ES
17

LAM +LAM
16

BATTERY
COM COM
15

- + 13 14
Y Y COR
X M1 Z Z M2 X

RED
BATTERY BLACK

- +
RED F5
FUSE
X max. 3m
BLACK
T10A
5x20

2 x 12V 4500mAh

AGM Battery ONLY

14
Marrone/Brown
Blu/Blue
SMARTY/EMA 8
Nero/Black

SMARTY/EMA
MOTORE
MOTOR
Marrone/Brown
Blu/Blue
Nero/Black

SMARTY

Marrone/Brown
Blu/Blue MOTORE
Nero/Black MOTOR

15
1 Avvertenze generali
IT

ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA


È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE OSSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
.Q UWJXJSYJ RFSZFQJ IN NSXYFQQF_NTSJ ऌ WN[TQYT JXHQZXN[FRJSYJ F UJWXTSFQJ
VZFQN‫ܪ‬HFYT
La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manua
le può dare luogo a gravi infortuni personali o danni all’apparecchio.
ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso
NRUWTUWNT T IN[JWXT IF VZJQQT UJW HZN ऌ IJXYNSFYT JI NSINHFYT SJQ UWJXJSYJ
manuale.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati
IFUJWXTSFQJVZFQN‫ܪ‬HFYTSJQQѣTXXJW[FS_FIJQQF'ZTSF9JHSNHFJNSTYYJRUJWFS_F
alle norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
5WNRF IN NSN_NFWJ QѣNSXYFQQF_NTSJ [JWN‫ܪ‬HFWJ QѣNSYJLWNYऄ IJQ UWTITYYT NS HFXT
di dubbi non utilizzare il prodotto e rivolgersi esclusivamente a personale
UWTKJXXNTSFQRJSYJVZFQN‫ܪ‬HFYT
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o
KZRNNS‫ܪ‬FRRFGNQNHTXYNYZNXHTSTZSLWF[JUJWNHTQTUJWQFXNHZWJ__F
5WNRF IN NSXYFQQFWJ QF RTYTWN__F_NTSJ FUUTWYFWJ YZYYJ QJ RTIN‫ܪ‬HMJ XYWZYYZWFQN
relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o
segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento
e di pericolo in genere.
;JWN‫ܪ‬HFWJHMJQFXYWZYYZWFJXNXYJSYJFGGNFNSJHJXXFWNWJVZNXNYNINWTGZXYJ__FJ
stabilità.
74,*79*(-3414,>STSऌWJXUTSXFGNQJIJQQѣNSTXXJW[FS_FIJQQF'ZTSF9JHSNHF
SJQQFHTXYWZ_NTSJIJLQNNS‫ܪ‬XXNIFRTYTWN__FWJSTSHMऍIJQQJIJKTWRF_NTSNHMJ
dovessero intervenire nell’utilizzo.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.)
devono essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive
in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica
di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello
motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento,
cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello
RTYTWN__FYN  XN HTSXNLQNF FQQѣNSXYFQQFYTWJ IN [JWN‫ܪ‬HFWJ HMJ QJ FSYJ RT[NRJSYFYJ
non presentino bordi spigolosi o tali da poter causare il rischio di cesoiamento
e/o convogliamento. Assicurarsi che l’intrappolamento tra la parte guidata e le
UFWYN‫ܪ‬XXJHNWHTXYFSYNFHFZXFIJQRT[NRJSYTINFUJWYZWFIJQQFUFWYJLZNIFYFXNF
16
evitato.
Installare bordi sensibili deformabili sulla parte mobile.
8NKFUWJXJSYJHMJHTRJXUJHN‫ܪ‬HFYTSJQQFSTWRF:3.*3YZYYNNWJVZNXNYN

IT
delle norme EN 12604 e EN 12453 devono essere soddisfatti e, se necessario,
FSHMJ[JWN‫ܪ‬HFYN
Le norme Europee EN 12453 e EN 12445 stabiliscono i requisiti minimi relativi
alla sicurezza d’uso di porte e cancelli automatici. In particolare prevedono
l’utilizzo della limitazione delle forze e di dispositivi di sicurezza (pedane
sensibili, barriere immateriali, funzionamento a uomo presente, ecc) atti a
rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l’urto in qualsiasi
circostanza.
1ѣNSXYFQQFYTWJ ऌ YJSZYT FI JXJLZNWJ QF RNXZWF_NTSJ IJQQJ KTW_J IN NRUFYYT JI F
selezionare sulla centrale di comando i valori della velocità e della coppia che
permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle
norme EN 12453 e EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati
HTRUTSJSYNNSHTRUFYNGNQNFN‫ܪ‬SNIJQQFXNHZWJ__FJIJQGZTSKZS_NTSFRJSYT
In caso sia attiva la funzione uomo presente dovrà essere cura dell’installatore
[JWN‫ܪ‬HFWJ QF INXYFS_F IѣFWWJXYT RFXXNRF T QѣFQYJWSFYN[T ZXT IN ZS GTWIT
deformabile in gomma, la velocità di chiusura del varco ed in generale tutti
LQN FHHTWLNRJSYN IJ‫ܪ‬SNYN IFQQJ STWRJ FUUQNHFGNQN .STQYWJ XN NSKTWRF HMJ XJ NQ
RJ__TINHTRFSITऌ‫ܪ‬XXTIJ[JJXXJWJUTXYTNSZSFUTXN_NTSJHMJLFWFSYNXHF
il controllo e il funzionamento dell’automazione e che il tipo di comando ed il
YNUTINZYNQN__TXTIINX‫ܪ‬STQFSTWRF:3.*3UWTXUJYYT HTSQJXJLZJSYN
restrizioni: comando di tipo A o B e tipo di utilizzo 1 o 2).
Nel caso di utilizzo della funzione a uomo presente, allontanare dall’automazione
le persone che dovessero trovarsi nel raggio di azione delle parti in movimento;
i comandi diretti devono essere installati ad una altezza minima di 1,5 m e non
devono essere accessibili al pubblico, inoltre, a meno che il dispositivo non
sia operativo con chiave, devono essere posizionati in vista diretta della parte
motorizzata e lontano da parti in movimento.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone
pericolose.
4LSN NSXYFQQF_NTSJ IJ[J F[JWJ [NXNGNQJ QѣNSINHF_NTSJ IJN IFYN NIJSYN‫ܪ‬HFYN[N IJQQF
UTWYF T HFSHJQQT RTYTWN__FYN NS FHHTWIT HTS QF STWRF *3  T
successive revisioni.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm
; posizionare il sezionatore in posizione OFF prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione.
;JWN‫ܪ‬HFWJHMJFRTSYJIJQQѣNRUNFSYTJQJYYWNHT[NXNFZSNSYJWWZYYTWJINKKJWJS_NFQJ
con soglia di 0,03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza
della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti.
6ZFSITWNHMNJXYTHTQQJLFWJQѣFZYTRF_NTSJFIZSJK‫ܪ‬HFHJNRUNFSYTINRJXXFF
terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione, riparazione e pulizia
17
togliere l’alimentazione di rete.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di
bracciali conduttivi antistatici collegati a terra.
IT

Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati


esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e
consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre sono
in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché possono causare
situazioni di pericolo.
La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di età non
NSKJWNTWJFFSSNJIFUJWXTSJHTSWNITYYJHFUFHNYऄ‫ܪ‬XNHMJXJSXTWNFQNTRJSYFQN
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino o sostino nel rag
gio di azione della porta o cancello motorizzati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro di
spositivo di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati possano
essere azionati involontariamente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere eseguito da personale
VZFQN‫ܪ‬HFYT
La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate solamente da personale
VZFQN‫ܪ‬HFYT
(TSYWTQQFWJKWJVZJSYJRJSYJQѣNRUNFSYTJ[JWN‫ܪ‬HFWJQѣJ[JSYZFQJUWJXJS_FINXGN
lanciamenti meccanici e segni di usura, danni a cavi, molle e parti di sostegno.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l’inter
ruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di
NSYJW[JSYTINWJYYTJWN[TQLJWXNXTQTFUJWXTSFQJVZFQN‫ܪ‬HFYT
1ZGWN‫ܪ‬HFWJJYJSJWUZQNYNNUZSYNINXSTIT HJWSNJWJJINFYYWNYT LZNIJINXHTWWN
mento).
Aperture pedonali sulle ante da automatizzare sono vietate, qualora fossero
UWJXJSYNUWJ[JIJWJZSJK‫ܪ‬HFHJXNXYJRFINGQTHHTIZWFSYJNQRT[NRJSYT
Eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante a motore fermo.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Smaltire e riciclare gli elementi dell’imballo secondo le disposizioni delle norme
vigenti.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali suben
tranti nell’uso dell’impianto.

18
2 Simbologia

IT
6ZNINXJLZNYTNSINHMNFRTNXNRGTQNJNQQTWTXNLSN‫ܪ‬HFYTUWJXJSYNXZQRFSZFQJTXZQQJ
etichette prodotto.
Pericolo generico.
Importante informazione di sicurezza. Segnala operazioni o
situazioni in cui il personale addetto deve prestare molta attenzione.
Pericolo tensione pericolosa.
Segnala operazioni o situazioni in cui il personale addetto deve
prestare molta attenzione a tensioni pericolose.
Informazioni utili.
Segnala informazione utili all'installazione.
Consultazione Istruzioni di installazione e d'uso.
Segnala l'obbligo di consultazione del manuale o documento in
originale, che deve essere reperibile per futuri utilizzi e non deve in
alcun modo essere deteriorato.
Punto di collegamento della messa a terra di protezione.

Indica il range di temperature ammesso.


Corrente alternata (AC)
Corrente continua (DC)
Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva RAEE.

3 Descrizione prodotto
La centrale EDGE1 a 36V controlla in modalità sensorless 1 o 2 motori ROGER brushless per applicazioni su ante di
grandi dimensioni o di peso elevato.

Attenzione all’impostazione del parametro A1. Una errata impostazione può causare
anomalie nel funzionamento dell’automazione.
Utilizzare lo stesso tipo di motori per entrambe le ante in installazioni di automazioni a due ante battenti.
Regolare adeguatamente le velocità, i rallentamenti e i ritardi in apertura e chiusura al tipo di installazione, facendo
attenzione alla corretta sovrapposizione delle ante.

ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso


IFVZJQQTUJWHZNऌIJXYNSFYTJINSINHFYTSJQUWJXJSYJRFSZFQJ
Si consiglia l’uso di accessori, dispositivi di comando e di sicurezza ROGER TECHNOLOGY. In particolare, si raccomanda
di installare fotocellule serie F4ES oppure F4S.

Per ulteriori informazioni consultare il manuale d'installazione dell'automazione collegata


(vedi elenco nella tabella del paragrafo 11.1).
19
4 Aggiornamenti versione P4.30
1. Aggiunta la gestione del dispositivo IP B74/BCONNECT controllabile tramite browser device Roger BCONNECT, per la
IT

LJXYNTSJHTRUQJYF[NF.5FYYWF[JWXTNQHTQQJLFRJSYTXZWJYJ<N+NIJQQJHJSYWFQN*),*1FHTSSJXXNTSJऌUTXXNGNQJNS
prossimità dell'installazione dell'automazione con funzionalità access point direttamente fornita da B74/BCONNECT
(collegamento punto punto) o attraverso la registrazione e l'attivazione al cloud Roger Technology con la possibilità
di gestire tutte le funzionalità della centrale da remoto via web browser.
2. 5TXXNGNQNYऄ IN FLLNTWSFRJSYT +< IJQQF HJSYWFQJ NS RTIFQNYऄ UZSYTUZSYT XZQ QZTLT IJQQ NSXYFQQF_NTSJ TUUZWJ [NF
browser (da remoto tramite cloud oppure da un altro dispositivo collegato alla stessa rete).
3. Aggiunta modalità "assistenza remota" e gestione dell'automazione con "funzionalità in emergenza" abilitati e gestiti
da web browser.
4. Aggiunto par.  per temporizzare la richiusura dopo apertura parziale.
5. Abilitato anche il comando PED per eseguire il recupero della posizione.
6. Migliorata la gestione delle coste sensibili 4.1 kOhm (impostazione par. e  al valore 12)

5 Caratteristiche tecniche prodotto


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 230 V~ ± 10% 50 Hz 115 V~ ± 10% 50/60 Hz
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 230 W
POTENZA DI SPUNTO 600 W
F1 = 20A (ATO257) protezione circuito potenza motori
F2 = 4A (ATO257) protezione elettroserratura
FUSIBILI F3 = 3A (ATO257) protezione alimentazione accessori
F4 = T2A (5x20 mm) protezione primario trasformatore
MOTORI COLLEGABILI 2
ALIMENTAZIONE MOTORE ;cHTSNS[JWYJWFZYTUWTYJYYT
TIPOLOGIA MOTORE brushless sinusoidale (ROGER BRUSHLESS)
TIPOLOGIA CONTROLLO MOTORE a orientamento di campo (FOC), sensorless
POTENZA NOMINALE MOTORE 60 W
POTENZA MASSIMA PER MOTORE 250 W
POTENZA MASSIMA LAMPEGGIANTE 25 W (24 V )
INTERMITTENZA LAMPEGGIANTE 50%
POTENZA MASSIMA LUCE DI CORTESIA <;c<;c (contatto puro)
POTENZA LUCE CANCELLO APERTO 3 W 24 V
POTENZA ELETTROSERRATURA 15 W 12 V (tensione media) (*)
POTENZA USCITA ACCESSORI 20 W 24 V (750 mA)

TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
r( r(
GRADO DI PROTEZIONE IP54
DIMENSIONI PRODOTTO dimensioni in mm 330x230x115 Peso: 3,9 kg
(*) L'uscita elettroserratura fornisce una tensione di 36V nominali (max 40V ) modulata al 30% (30% ON, 70% OFF).
Il dispositivo da collegare deve pertanto poter sopportare una tensione massima di 40V .

La somma degli assorbimenti di tutti gli accessori collegati non deve superare i dati di potenza massima
indicati in tabella. I dati sono garantiti SOLO con accessori originali ROGER TECHNOLOGY. L'utilizzo di accessori
non originali può causare malfunzionamenti. ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità per installazioni errate
o non conformi.
Tutti i collegamenti sono protetti da fusibili, vedi tabella. La luce di cortesia necessita di un fusibile esterno.

20
6 Descrizione dei collegamenti
6.1 Installazione tipo

IT
5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

1J NSKTWRF_NTSN WNUTWYFYJ NS YFGJQQF XTST NSINHFYN[J ऌ WJXUTSXFGNQNYऄ IJQQ NSXYFQQFYTWJ
[JWN‫ܪ‬HFWJQ FIJLZFYJ__FIJNHF[NNSWJQF_NTSJFNINXUTXNYN[NZYNQN__FYNSJQQ NSXYFQQF_NTSJJFQQJ
loro caratteristiche tecniche.
Cavo consigliato
1 Alimentazione di rete (F[TFITUUNTNXTQFRJSYTYNUT-73+]RR2
Motore 1 Cavo 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motore 2 Cavo 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 +TYTHJQQZQF7NHJ[NYTWJF4ES/F4S Cavo 5x0,5 mm2 (massimo 20 m)
4 +TYTHJQQZQF9WFXRJYYNYTWJF4ES/F4S Cavo 3x0,5 mm2 (massimo 20 m)
Lampeggiante R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Cavo 2x1 mm2 (massimo 10 m)
Alimentazione 24V a LED
6 Antenna Cavo 50 Ohm RG58 (massimo 10 m)

Selettore a chiave R85/60 Cavo 3x0,5 mm2 (massimo 20 m)


7
Tastierino H85/TTD - H85/TDS Cavo 2x0,5 mm2 (massimo 30 m)
(collegamento a H85/DEC - H85/DEC2)
Cavo 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 Il numero di conduttori aumenta se si utilizza più di un
(collegamento a centrale) contatto di uscita su H85/DEC - H85/DEC2
Spia cancello aperto
9 Cavo 2x0,5 mm2 (massimo 10 m)
Alimentazione 24V 3W max
Luce di cortesia (Contatto puro)
10 Cavo 2x1 mm2 (massimo 20 m)
Alimentazione 230 V~ (100 W max)

SUGGERIMENTI: nel caso di installazioni esistenti suggeriamo di controllare la sezione e le condizioni (buono
stato) dei cavi.
21
6.2 Collegamenti elettrici
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza
IT

di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm; posizionare il sezionatore in posizione


OFF, e scollegare le eventuali batterie tampone, prima di eseguire l’installazione e le periodiche
operazioni di manutenzione.
;JWN‫ܪ‬HFWJHMJFRTSYJIJQQѣNRUNFSYTJQJYYWNHT[NXNFZSNSYJWWZYYTWJINKKJWJS_NFQJHTSXTLQNFIN
0,03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza della Buona Tecnica ed in
ottemperanza alle norme vigenti.
5JWQѣFQNRJSYF_NTSJZYNQN__FWJZSHF[TJQJYYWNHTYNUT-73+,JHTQQJLFWQTFNRTWXJYYN1
(marrone) e N (blu), presenti all’interno dell’automazione.
8LZFNSFWJ NQ HF[T IN FQNRJSYF_NTSJ XTQFRJSYJ NS HTWWNXUTSIJS_F IJQ RTWXJYYT ‫ܪ‬L  J
bloccarlo mediante l’apposito fermacavi.
;JWN‫ܪ‬HFWJ HTS ZS YJXYJW QF YJSXNTSJ NS ;TQY XZQ HTQQJLFRJSYT IJQQ FQNRJSYF_NTSJ UWNRFWNF
TRANSFORMER

Per il perfetto funzionamento delle automazioni Brushless la tensione di


alimentazione di rete primaria deve essere di:
;c±10% per centrale EDGE1
FUSE

220÷230

V
V A

A
V~s
UJWHJSYWFQJ*),*'4=
N L

-COM +
8J QF YJSXNTSJ WNQJ[FYF STS XTIINXKF N IFYN XTUWF NSINHFYN T STS ऌ XYFGNQJ
Q FZYTRF_NTSJUTYWJGGJQF[TWFWJNSRTIT343JK‫ܪ‬HNJSYJ

I collegamenti alla rete di distribuzione elettrica e ad eventuali altri conduttori a bassa


tensione, nel tratto esterno al quadro elettrico, devono avvenire su percorso indipendente
e separato dai collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza (SELV = Safety Extra Low
Voltage).
Accertarsi che i conduttori dell’alimentazione di rete e i conduttori degli accessori (24V ) siano
separati.
I cavi devono essere in doppio isolamento, sguainarli in prossimità dei relativi morsetti di
collegamento e bloccarli mediante fascette non di nostra fornitura.
DESCRIZIONE
Collegamento all'alimentazione di rete 230 V~ ±10% (115 V~ ± 10% 60Hz).
Fusibile 5x20 T2A.
FUSE

N L

Ingresso secondario del trasformatore per alimentazione motore 26 V~ (SEC1) e per


alimentazione logica e periferiche 19 V~ (SEC2).
NOTA.QHFGQFLLNTऌWJFQN__FYTINKFGGWNHFIF74,*79*(-3414,>
SEC2 SEC1

X-Y-Z (TQQJLFRJSYT24947*74,*7'WZXMQJXX

Attenzione! 8JNQRTYTWJLNWFSJQ[JWXTTUUTXYTऌXZK‫ܪ‬HNJSYJXHFRGNFWJIZJ‫ܪ‬QNVZFQXNFXNIJN
Y tre di connessione motore.
X M Z (TSYWTQQFWJNHTQQJLFRJSYNIN‫ܪ‬L

Z-Y-X (TQQJLFRJSYTFQ24947*74,*7'WZXMQJXX

Attenzione ! 8JNQRTYTWJLNWFSJQ[JWXTTUUTXYTऌXZK‫ܪ‬HNJSYJXHFRGNFWJIZJ‫ܪ‬QNVZFQXNFXN
Y dei tre di connessione motore.
Z M X (TSYWTQQFWJNHTQQJLFRJSYNIN‫ܪ‬L

BATTERY Collegamento al kit batterie B71/BCHP [JIN‫ܪ‬L


- +
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni B71/BCHP.

22
7 Comandi e accessori
Le sicurezze con contatto N.C., se non installate devono essere ponticellate ai morsetti COM, oppure disabilitate

IT
modificando i parametri , , , ,  e .
LEGENDA:
N.A. (Normalmente Aperto)
N.C. (Normalmente Chiuso)
CONTATTO DESCRIZIONE
13(COR) 14 (TQQJLFRJSYTQZHJINHTWYJXNF HTSYFYYTUZWT;c<;c < ‫ܪ‬L

13(COR) 14 Contatto puro di segnalazione di:


• centrale in allarme / anomalia nell’alimentazione da batteria (batteria in esaurimento);
• HFSHJQQTHTRUQJYFRJSYJFUJWYTHFSHJQQTHTRUQJYFRJSYJHMNZXT ‫ܪ‬L
1FRTIFQNYऄINKZS_NTSFRJSYTIJQQ ZXHNYF(47ऌLJXYNYFIFQUFWFRJYWT.
.QQN[JQQTINYJSXNTSJIJQQFGFYYJWNFऌNRUTXYFGNQJFQUFWFRJYWT.
16(+LAM) 15(COM) Collegamento lampeggiante (24V NSYJWRNYYJS_F
 ‫ܪ‬L
É possibile selezionare le impostazioni di prelampeggio dal parametro $e le modalità di intermit
tenza dal parametro .
17(+ES) 15(COM) Uscita (12V <UJWFQNRJSYF_NTSJJQJYYWTXJWWFYZWF ‫ܪ‬L
.QKZS_NTSFRJSYTIJQQ JQJYYWTXJWWFYZWFऌWJLTQFYTIFQUFWFRJYWT
Vmedia = 12V , Vmax=40V ; vedere tabella "CARATTERISTICHE TECNICHE PRODOTTO" a pag. 20
18(+24V) 15(COM) Alimentazione per dispositivi esterni; vedere tabella "CARATTERISTICHE TECNICHE PRODOTTO" a pag. 20
20(SC) 19(COM) Spia cancello aperto 24V < [JIN‫ܪ‬L
.QKZS_NTSFRJSYTIJQQFXUNFऌWJLTQFYTIFQUFWFRJYWT$.

20(SC) 19(COM) (TQQJLFRJSYTYJXYKTYTHJQQZQJJTGFYYJW^XF[NSL [JIN‫ܪ‬LJ


ࣲUTXXNGNQJHTQQJLFWJQѣFQNRJSYF_NTSJIJNYWFXRJYYNYTWN 9=IJQQJKTYTHJQQZQJFQRTWXJYYT20(+SC).
Impostare il parametro $  per abilitare la funzione di test.
1FHJSYWFQNSFFITLSNHTRFSITWNHJ[ZYTXUJLSJJFHHJSIJQJKTYTHJQQZQJUJW[JWN‫ܪ‬HFWJNQHTWWJYYT
cambio di stato del contatto.
É possibile collegare inoltre, l’alimentazione di tutti i dispositivi esterni per ridurre il consumo delle
batterie (se presente). Impostare $  o $ .
ATTENZIONE! Se si utilizza il contatto 20(SC) per il test fotocellule o il funzionamento battery sa
[NSLSTSऌUNचUTXXNGNQJHTQQJLFWJZSFXUNFHFSHJQQTFUJWYT
22(FT2) 21(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento fotocellula FT2 ‫ܪ‬L
1JKTYTHJQQZQJ+9XTSTHTS‫ܪ‬LZWFYJINKFGGWNHFHTSQJXJLZJSYNNRUTXYF_NTSN
–  1FKTYTHJQQZQF+9ऌINXFGNQNYFYFNSFUJWYZWF
–  1FKTYTHJQQZQF+9ऌINXFGNQNYFYFNSHMNZXZWF
–  8JQFKTYTHJQQZQF+9ऌTXHZWFYFNQHFSHJQQTFUWJFQWNHJ[NRJSYTINZSHTRFSITINFUJWYZWF
–  . Contatto in ingresso N.C. (normalmente chiuso).
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 22(FT2) - 21(COM) oppure impostare i
parametri   e  .
ATTENZIONE! Si raccomanda l’uso di fotocellule serie R90/F4ES, G90/F4ES oppure T90/F4S.
23(FT1) 21(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento fotocellula FT1 ‫ܪ‬L
1JKTYTHJQQZQJXTSTHTS‫ܪ‬LZWFYJINKFGGWNHFHTSQJXJLZJSYNNRUTXYF_NTSN
–  1FKTYTHJQQZQFNSYJW[NJSJXTQTNSHMNZXZWF.SFUJWYZWFऌNLSTWFYF
–  . Durante la chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’inversione del movimento.
–  8JQFKTYTHJQQZQF+9ऌTXHZWFYFNQHFSHJQQTFUWJFQWNHJ[NRJSYTINZSHTRFSITINFUJWYZWF
–  . Contatto in ingresso N.C. (normalmente chiuso).
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 23(FT1) - 21(COM) oppure impostare i
parametri   e  .
ATTENZIONE! Si raccomanda l’uso di fotocellule serie R90/F4ES, G90/F4ES oppure T90/F4S.
24(COS2) 26(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS2.
.QGTWITXJSXNGNQJऌHTS‫ܪ‬LZWFYTINKFGGWNHFHTSQJXJLZJSYNNRUTXYF_NTSN
–  .QGTWITXJSXNGNQJ(48 HTSYFYYT3(ऌINXFGNQNYFYT
8JNQGTWITXJSXNGNQJSTSऌNSXYFQQFYTUTSYNHJQQFWJNRTWXJYYN24(COS2) - 26(COM) oppure impostare
il parametro  .
25(COS1) 26(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS1 ‫ܪ‬L
.QGTWITXJSXNGNQJऌHTS‫ܪ‬LZWFYTINKFGGWNHFHTSQJXJLZJSYNNRUTXYF_NTSN
–  . L'intervento del bordo sensibile COS1 (contatto N.C.) causa sempre l'inversione del cancello.
8JNQGTWITXJSXNGNQJSTSऌNSXYFQQFYTUTSYNHJQQFWJNRTWXJYYN25(COS1)-26(COM) oppure impostare
il parametro  .
27(ST) 26(COM) Ingresso comando di STOP (N.C. oppure 8.2 kOhm).
L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’arresto del movimento.
NOTANQHTSYFYYTऌUTSYNHJQQFYTINKFGGWNHFIF74,*79*(-3414,>
.QHTSYFYYTऌHTS‫ܪ‬LZWFYTINKFGGWNHFHTSQJXJLZJSYNNRUTXYF_NTSN
–  . Contatto in ingresso N.C. (normalmente chiuso).

23
CONTATTO DESCRIZIONE
29 (ANT) 30 Collegamento antenna per ricevitore radio ad innesto.
Se si utilizza l’antenna esterna, utilizzare cavo RG58, lunghezza massima consigliata: 10 m.
NOTA: evitare di fare giunture sul cavo.
IT

32(ORO) 31(COM) Ingresso contatto temporizzato orologio (N.A.).


Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo programmato dall'o
rologio. Allo scadere del tempo programmato dal dispositivo esterno (orologio) il cancello chiude.
33(AP) 37(COM) Ingresso comando di apertura (N.A.).
ATTENZIONE: l'attivazione persistente del comando di apertura non permette la richiusura automa
tica; il conteggio del tempo di richiusura automatica riprende al rilascio del comando di apertura.

34(CH) 37(COM) Ingresso comando di chiusura (N.A.).

35(PP) 37(COM) .SLWJXXTHTRFSITUFXXTUFXXT 3&


.QKZS_NTSFRJSYTIJQHTRFSITऌWJLTQFYTIFQUFWFRJYWT$.

36(PED) 37(COM) Ingresso comando di apertura parziale (N.A.).


Nelle automazioni a due ante battenti, di fabbrica, l'apertura parziale provoca l'apertura totale
dell'ANTA 1.
3JQQJFZYTRF_NTSNFIZSFFSYFGFYYJSYJINKFGGWNHFQ FUJWYZWFUFW_NFQJऌNQ
IJQQ FUJWYZWFYTYFQJ
ENCODER ASSOLUTO *SHTIJWFXXTQZYTUJWRTYTWN8JWNJ82&79>1FXZFNSXYFQQF_NTSJ HMJऌZSTXYFSIFWIINKFGGWNHFUJW
(SMARTY/EMA) i motori SMARTY reversibili) comporta l'impossibilità di utilizzare i motori SMARTY per aprire l'anta
[JWXTQ JXYJWST ‫ܪ‬LIJYYFLQNT&
In fase di apprendimento della corsa l'encoder viene consultato in posizione di completa apertura e
di completa chiusura. Durante il funzionamento normale la consultazione dell'encoder viene fatta
ad ogni avvio del motore, tranne nel caso di inversione dopo l'intervento del bordo sensibile, del
rilevamento ostacolo, delle fotocellule o di un comando.
NOTA 1 JSHTIJW FXXTQZYT ऌ HTQQJLFYT NS UFWFQQJQT FQQJ KFXN IJQ RTYTWJ ࣲ FXXTQZYFRJSYJ STWRFQJ
ZINWJZSGWJ[JXJLSFQJFHZXYNHT ‫ܪ‬XHMNT8JSTS[NJSJZINYTQ JSHTIJWUTYWJGGJJXXJWJXHTQQJLFYT
assente o danneggiato.
Per SMARTY REVERSIBILE Q JSHTIJW ऌ FXXJRGQFYT JI NSXYFQQFYT IN KFGGWNHF IF 74,*7
TECHNOLOGY. La lettura della posizione tramite encoder assoluto, SOLAMENTEVZFSITQ FSYFऌ
HTRUQJYFRJSYJHMNZXFTFUJWYFऌUWJHJIZYFIFZSFQJSYFWTYF_NTSJIJQRTYTWJ IZWFYFXJHTSIT
che scarica la tensione meccanica dalla riduzione prima di iniziare la manovra. Questo garantisce
un avviamento più soft ed elimina ogni rumorosità.
Per SMARTY IRREVERSIBILE ऌ INXUTSNGNQJ NQ HTINHJ UWTITYYT SMARTY/EMA per l'installazione
dell'encoder sul motore.
Abilitare l'encoder al parametro  ed eseguire la procedura di apprendimento della corsa.
ATTENZIONE: Prima di eseguire l'apprendimento della corsa, assicurarsi di aver selezionato il cor
retto modello di motore con il parametro $. Una errata impostazione non permette all'encoder
assoluto di funzionare.
3JQHFXTINRTIN‫ܪ‬HFIJQUFWFRJYWT$, con SMARTY/EMA installato, ripetere la procedura di ap
prendimento della corsa
RECEIVER CARD Connettore per ricevitore radio ad innesto.
La centrale ha impostate di fabbrica due funzioni di comando a distanza via radio:
– 57HTRFSITINUFXXTUFXXT RTIN‫ܪ‬HFGNQJIFQUFWFRJYWT
– 57HTRFSITINFUJWYZWFUFW_NFQJ RTIN‫ܪ‬HFGNQJIFQUFWFRJYWT
CARICABATTERIE (Fig. 7) In assenza di tensione di rete la centrale viene alimentata dalle batterie, il display visualizza
B71/BCHP E$WWJNQQFRUJLLNFSYJXNFYYN[FFKWJVZJS_FWNITYYF‫ܪ‬STFQWNUWNXYNSTIJQQFQNSJFT‫ܪ‬STFVZFSITQF
tensione delle batterie scende sotto la soglia di sicurezza. Il display visualizza EW/2 (Battery Low) e
la centrale non accetta nessun comando.
8JQFYJSXNTSJINWJYJ[NJSJXTXUJXF GQFHPTZYVZFSITNQHFSHJQQTऌNSRT[NRJSYTVZJXYTXNKJWRF
e dopo 2 s riprende in automatico la manovra interrotta.
NOTA: se i tempi di ritardo sono disabilitati (parametri  e ) con il funzionamento in batteria si
FYYN[FHTRZSVZJZSYJRUTINWNYFWIT‫ܪ‬XXTINX
5JWWNIZWWJNQHTSXZRTIJQQJGFYYJWNJऌUTXXNGNQJHTQQJLFWJNQUTXNYN[TIJQQѣFQNRJSYF_NTSJIJNYWFXRJY
KIT BATTERIE YNYTWN J IJN WNHJ[NYTWN IJQQJ KTYTHJQQZQJ FQ RTWXJYYT 8( [JIN ‫ܪ‬L  J  .RUTXYFWJ $  o $ .
(B71/BCHP/EXT) .SVZJXYTRTITVZFSITNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJFUJWYTTHTRUQJYFRJSYJHMNZXTQFHJSYWFQJ
toglie alimentazione ai dispositivi.
2x12V 4,5 Ah ATTENZIONE! per consentire la ricarica, le batterie devono essere sempre collegate alla centrale
JQJYYWTSNHF;JWN‫ܪ‬HFWJUJWNTINHFRJSYJFQRJSTTLSNRJXNQѣJK‫ܪ‬HNJS_FIJQQFGFYYJWNF
Usare solo batterie tipo AGM. Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di installazione del caricabatterie B71/BCHP.
EXP Connettore per dispositivo IP WiFi B74/BCONNECT.

Questo dispositivo IP permette, utilizzando un qualsiasi browser internet, la gestione completa della
centrale sia in prossimità (connessione punto punto) che via cloud (connessione remota).

24
8 Tasti funzione e display

IT
TASTO DESCRIZIONE
UP UP a Parametro successivo
DOWN b Parametro precedente
DOWN
+ Incremento di 1 del valore del parametro
- Decremento di 1 del valore del parametro
PROG TEST PROG Apprendimento della corsa
TEST Attivazione modalità TEST
• Premere i tasti UP c e/o DOWN b UJW[NXZFQN__FWJNQUFWFRJYWTIFRTIN‫ܪ‬HFWJ
• Con i tasti + e -RTIN‫ܪ‬HFWJNQ[FQTWJIJQUFWFRJYWT.Q[FQTWJNSN_NFFQFRUJLLNFWJ
• Tenendo premuto il tasto + o il tasto -, si attiva lo scorrimento veloce dei valori, permettendo una variazione più
rapida.
• Per salvare il valore impostato, attendere qualche secondo, oppure spostarsi su un altro parametro con i tasti UP a
o DOWN b. Il display lampeggia velocemente ad indicare il salvataggio della nuova impostazione.
• 1FRTIN‫ܪ‬HFIJN[FQTWNऌUTXXNGNQJXTQTFRTYTWJKJWRT1FHTSXZQYF_NTSJIJNUFWFRJYWNऌXJRUWJUTXXNGNQJ

9 Accensione o messa in servizio


Alimentare la centralina di comando.
8ZQINXUQF^FUUFWJUJWZSYJRUTQNRNYFYTQF[JWXNTSJIJQ‫ܪ‬WR\FWJIJQQFHJSYWFQNSF
Versione installata: P4.30.

4 30
Subito dopo, il display visualizza la modalità di stato comandi e sicurezze. Vedi capitolo 7.

10 Modalità funzionamento display


10.1 Modalità visualizzazione dei parametri

VALORE DEL
PARAMETRO PARAMETRO

Per le descrizioni dettagliate dei parametri fare riferimento al capitolo 11.

25
10.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze
STATO DEI COMANDI STATO DELLE SICUREZZE STATO DEI COMANDI:
IT

Le indicazioni dei comandi (segmenti AP=apre,


AP PED FT1 FT255"UFXXTUFXXT(-"HMNZIJ5*)"FUJWYZWFUFW_NFQJ
ORO=orologio) sono normalmente spente. Si
accendono alla ricezione di un comando (esempio:
PP COS1 VZFSIT [NJSJ IFYT ZS HTRFSIT IN UFXXTUFXXT XN
accende il segmento PP).
STATO DELLE SICUREZZE:
CH ORO COS2
Le indicazioni delle sicurezze (segmenti FT1/
FT2=fotocellule, COS1/COS2 = bordi sensibili, STOP)
POWER STOP XTSTSTWRFQRJSYJFHHJXJ8JXTSTXUJSYJXNLSN‫ܪ‬HF
che sono in allarme o non collegate.
8JQFRUJLLNFSTXNLSN‫ܪ‬HFHMJXTSTINXFGNQNYFYJIFFUUTXNYTUFWFRJYWT

10.3 Modalità TEST


1FRTIFQNYऄIN9*89UJWRJYYJIN[JWN‫ܪ‬HFWJ[NXN[FRJSYJQѣFYYN[F_NTSJIJNHTRFSINJIJQQJXNHZWJ__J
1F RTIFQNYऄ XN FYYN[F UWJRJSIT NQ YFXYT 9*89 FI FZYTRF_NTSJ KJWRF 8J NQ HFSHJQQT ऌ NS RT[NRJSYT NQ YFXYT 9*89
provoca uno STOP. La successiva pressione abilita la modalità di TEST.
Il lampeggiante e la spia cancello aperto si accendono per un secondo, ad ogni attivazione di comando o sicurezza.

Il display visualizza a sinistra, per 5 s, lo stato dei comandi (AP, CH, PP, PE, OR), SOLO se attivi.
Esempio se si attiva il comando di apertura, sul display appare AP:

Il display visualizza a destra lo stato delle sicurezze. Il numero del morsetto della sicurezza in allarme lampeggia.

Esempio: contatto di STOP in allarme.

 Nessuna sicurezza in allarme.


 STOP.
 Bordo sensibile COS1.
 Bordo sensibile COS2 / IN2
 Fotocellula FT1.
 Fotocellula FT2.
2TIN‫ܪ‬HFYTUFWFRJYWT. Premere il tasto PROG‫ܪ‬SHMऍXZQIN
GDWD splay appare $33 e ripetere la procedura di apprendimento
(vedi capitolo 9).
NOTA: Se uno o piu contatti sono aperti, il cancello non apre e/o non chiude.
8JHѣऌUNचINZSFXNHZWJ__FNSFQQFWRJWNXTQYTNQUWTGQJRFIJQQFUWNRFFUUFWJQѣFQQFWRJIJQQFXJHTSIFJHTXऐ[NF
Per interrompere la modalità di test, premere nuovamente il tasto TEST.
Dopo 10 s di inattività, il display ritorna alla visualizzazione di stato comandi e sicurezze.

10.4 Modalità Stand By


La modalità si attiva dopo 30 min di inattività. Il LED POWER lampeggia
lentamente.
Per riattivare la centralina premere uno dei tasti UP a, DOWN b, +, -.
POWER

26
11 Apprendimento della corsa
5JWZSHTWWJYYTKZS_NTSFRJSYTऌSJHJXXFWNTJXJLZNWJQѣFUUWJSINRJSYTIJQQFHTWXF

IT
11.1 Prima di procedere
1. Selezionare il modello dell’automazione installata con il parametro $.

LEGENDA: Motore HIGH SPEED Motore REVERSIBILE

TIPO
SELEZIONE MODELLO CONFIGURAZIONI
MOTORE

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362

SMARTY5 Se installato SMARTY/EMA impostare 


NOTA: Ad ogni variazione del parametro , il display visualizza
D  il messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere
il tasto PROG ‫ܪ‬SHMऍ XZQ INXUQF^ FUUFWJ $33 e ripetere la
SMARTY7 procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).

Impostare e 


NOTA: Ad ogni variazione del parametro , il display visualizza
D SMARTY7R il messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere
il tasto PROG ‫ܪ‬SHMऍ XZQ INXUQF^ FUUFWJ $33 e ripetere la
procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).

Impostare e 


NOTA: Ad ogni variazione del parametro , il display visualizza
D SMARTY5R5 il messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere
il tasto PROG ‫ܪ‬SHMऍ XZQ INXUQF^ FUUFWJ $33 e ripetere la
procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).

Se installato SMARTY/EMA impostare 


NOTA: Ad ogni variazione del parametro , il display visualizza
D SMARTY4HS il messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere
il tasto PROG ‫ܪ‬SHMऍ XZQ INXUQF^ FUUFWJ $33 e ripetere la
procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS

27
BE20/400  
$
IT

MONOS4  

$ BR20/400/R 

Attenzione: I motori della serie SMARTY con SMARTY/EMA installato non devono essere installati per aprire l'anta
[JWXTQ JXYJWST ‫ܪ‬LIJYYFLQNT&

2. Selezionare il numero di motori installati con il parametro )NKFGGWNHFNQUFWFRJYWTऌNRUTXYFYTUJWIZJRTYTWN

   

3. ;JWN‫ܪ‬HFWJIN343F[JWFGNQNYFYTQFKZS_NTSJFZTRTUWJXJSYJ $).
OPEN CLOSE

4. Prevedere le battute meccaniche di arresto sia in apertura che in chiusura.

5. Portare il cancello in posizione di chiusura. Le ante devono essere in appoggio alle battute meccaniche.

6. 5WJRJWJNQYFXYT9*89 [JINRTIFQNYऄ9*89FQHFUNYTQTJ[JWN‫ܪ‬HFWJQTXYFYTIJNHTRFSINJIJQQJXNHZWJ__J8JQJ
sicurezze non sono installate, ponticellare il contatto o disabilitarle dal relativo parametro (, , , ,  e ).
TEST
27 VEDI CAPITOLO 14 e 15
No
1 click

finchè ...
TEST TEST PROG VEDI PROCEDURA DI
da ta AP P- APPRENDIMENTO
No CAP. 11.2
1 click
CHIUSO Tener premuto
Sì TEST VEDI PROCEDURA DI
00 APPRENDIMENTO
1 click
CAP. 11.2

28
11.2 Procedura di apprendimento

IT
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 click TEMPO DI
MOTORE 1 RITARDO MOTORE 2 APERTO
APERTURA PARAM. 25 APERTURA


x2 s
2 1 2
AU to AU to
TEMPO DI
MOTORE 2 RITARDO MOTORE 1 CHIUSO
CHIUSURA PARAM. 26 CHIUSURA

• Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare $3 3.


• Premere nuovamente il tasto PROG. Sul display appare $XWR.
• Il MOTORE 1 avvia una manovra in apertura a bassa velocità.
• Dopo il tempo di ritardo impostato dal parametro  INKFGGWNHFऌNRUTXYFYTFXNQ24947*F[[NFZSFRFST[WF
di apertura.
• Raggiunte le battute meccaniche di apertura, il cancello si ferma brevemente. Sul display lampeggia $XWRper 2 s.
• Quanto $XWRWNYTWSF‫ܪ‬XXTXZQINXUQF^WNHMNZIJUWNRFNQ24947*JITUTNQYJRUTINWNYFWITNRUTXYFYTIFQUFWFRJYWT
 INKFGGWNHFऌNRUTXYFYTFXWNHMNZIJNQ24947*‫ܪ‬STFQWFLLNZSLNRJSYTIJQQJGFYYZYJRJHHFSNHMJINHMNZXZWF
8JQFUWTHJIZWFINFUUWJSINRJSYTऌYJWRNSFYFHTWWJYYFRJSYJNQINXUQF^JSYWFNSRTIFQNYऄIN[NXZFQN__F_NTSJHTRFSIN
e sicurezze.

Se sul display appaiono i seguenti messaggi di errore, ripetere la procedura di apprendimento:


• $33(JWWTWJINFUUWJSINRJSYT5WJRJWJNQYFXYT9*89UJWHFSHJQQFWJQ JWWTWJJ[JWN‫ܪ‬HFWJQFXNHZWJ__FNSFQQFWRJ
• $33/: errore di lunghezza corsa. Premere il tasto TEST per cancellare l'errore e assicurarsi che entrambe le ante
siano completamente chiuse, prima di procedere con un nuovo apprendimento.

Per ulteriori informazioni vedere capitolo 15 “Segnalazione allarmi e anomalie”.

29
12 Indice dei parametri
VALORE DI
IT

PARAM. DESCRIZIONE PAGINA


FABBRICA
$ VEDI CAP.11 Selezione modello automazione 33

$  Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente 33


aperto)
$  7NHMNZXZWFFZYTRFYNHFITUTNSYJWWZ_NTSJINFQNRJSYF_NTSJINWJYJ GQFHPTZY 33
$  8JQJ_NTSJKZS_NTSFRJSYTHTRFSITUFXXTUFXXT PP) 33
$  Prelampeggio 34
$  Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED) 34
$  Abilitazione funzione a uomo presente 34
$  Spia cancello aperto/funzione test fotocellule e "battery saving" 34
Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in apertura (visibile se $ ,
$  34
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in apertura (visibile se $ ,
  34
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in apertura e chiusura 34
Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in chiusura (se $ , $ , $ ,
  34
$ , $ , $ , $ , $ )
  Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in apertura e chiusura 34
Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in chiusura (se $ , $ , $ ,
  34
$ , $ , $ , $ , $ )
  Regolazione controllo posizione ANTA 1 35
  Regolazione controllo posizione ANTA 2 35
  Regolazione apertura parziale (%) 35
  Tipo di segnalazione fornita da uscita COR 35
  Regolazione dell'anticipo di arresto MOTORE 1 sulla battuta di apertura 35
  Regolazione dell'anticipo di arresto MOTORE 2 sulla battuta di apertura 35
  Regolazione tempo di chiusura automatica 35
  Abilitazione gestione apertura con esclusione della richiusura automatica 35

  Regolazione tempo di chiusura automatica dopo apertura parziale 36


  Regolazione del tempo di ritardo in apertura del MOTORE 2 36
  Regolazione del tempo di ritardo in chiusura del MOTORE 1 36
Regolazione tempo di inversione dopo intervento del bordo sensibile o del
  36
WNQJ[FRJSYTTXYFHTQN FSYNXHMNFHHNFRJSYT
  Selezione modalità elettroserratura 36
  Abilitazione elettroserratura 36
  Regolazione della coppia motore 36
  Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli MOTORE 1 36

30
VALORE DI
PARAM. DESCRIZIONE PAGINA
FABBRICA
  Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli MOTORE 2 37

IT
  Regolazione della coppia MOTORE 2 37
  Regolazione accelerazione alla partenza in apertura e chiusura MOTORE 1 37

  Regolazione accelerazione alla partenza in apertura e chiusura MOTORE 2 37


  Abilitazione del colpo di sblocco (colpo d'ariete) 37
  Regolazione della velocità in apertura 37
  Regolazione della velocità in chiusura 37
Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE 1 in APERTURA (solo
  per Serie SMARTY con SMARTY EMA abilitato e per motori BE20/400, MONOS4 37
e BR20/400/R)
Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE 2 in APERTURA (solo
  per Serie SMARTY con SMARTY EMA abilitato e per motori BE20/400, MONOS4 37
e BR20/400/R)
Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE 1 in CHIUSURA (solo
  per Serie SMARTY con SMARTY EMA abilitato e per motori BE20/400, MONOS4 37
e BR20/400/R)
Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE 2 in CHIUSURA (solo
  per Serie SMARTY con SMARTY EMA abilitato e per motori BE20/400, MONOS4 37
e BR20/400/R)

Impostazione numero di tentativi di richiusura automatica dopo intervento del


  37
GTWITXJSXNGNQJTIJQWNQJ[FRJSYTTXYFHTQN FSYNXHMNFHHNFRJSYT
  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT1) 37
  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT1) 38
  Modalità di funzionamento della fotocellula (FT1) con cancello chiuso 38
  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT2) 38
  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT2) 38
  Modalità di funzionamento della fotocellula (FT2) con cancello chiuso 38
&GNQNYF_NTSJHTRFSITINHMNZXZWFXITUTQ NSYJW[JSYTIJQQFKTYTHJQQZQF +9
  38
FT2)
  Selezione del tipo di contatto (N.C. oppure 8k2) sugli ingressi FT1/FT2/ST 38
  Selezione del tipo di test fotocellule sull'ingresso FT1 39
  Selezione del tipo di test fotocellule sull'ingresso FT2 39
  Gestione della reversibilità motore (solo SMARTY REVERSIBILE) 39
  Regolazione dello spazio di arresto del motore 39
  Selezione numero motori installati 39
  Abilitazione encoder assoluto (solo automazioni Serie SMARTY) 39
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJGTWITXJSXNGNQJ(48 39
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJGTWITXJSXNGNQJ(48 40
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJrHFSFQJWFINT 57 40
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJrHFSFQJWFINT 57 40

31
VALORE DI
PARAM. DESCRIZIONE PAGINA
FABBRICA
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJNSYJWRNYYJS_FQFRUJLLNFSYJ 40
IT

  Selezione modalità di funzionamento luci di cortesia 40


  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJHTSYFYYTTWTQTLNT474 40
  Abilitazione della chiusura/apertura garantita 41
  Regolazione tempo di attivazione della chiusura/apertura garantita 41
  Selezione delle limitazioni nel funzionamento a batteria 41
  Selezione del tipo di batteria e riduzione dei consumi 41
  Selezione gestione funzionamento a batteria 41
  Abilitazione attivazione manutenzione periodica 42
  Regolazione contatore delle ore di attivazione allarme manutenzione 42
  Ripristino ai valori standard di fabbrica 42
Q  Versione HW 42
Q  Anno di produzione 42
Q  Settima di produzione 42
Q  42
Q  Numero seriale 42
Q  42
Q  Versione FW 42
R  42
Visualizzazione contatore manovre eseguite
R  42
K  43
Visualizzazione contatore ore manovra
K  43
G  43
Visualizzazione contatore giorni di accensione
G  43
3  43
3  43
Password
3  43
3  43
&3  Protezione cambio password 43

32
13 Menù parametri
VALORE DEL

IT
PARAMETRO PARAMETRO

$  Selezione modello automazione


ATTENZIONE! Una errata impostazione può causare anomalie nel funzionamento dell’automazione.
NOTA: nel caso di ripristino ai parametri standard di fabbrica, il valore del parametro deve essere reimpostato manualmente.
 BE20/200/HS - Pistone IRREVERSIBILE HIGH SPEED.
 Serie BR20 - Pistone IRREVERSIBILE.
 BH23/282 - Motoriduttore con braccio articolato IRREVERSIBILE.
BR21/351 - Motoriduttore interrato IRREVERSIBILE.
 BR21/361 - Motoriduttore interrato IRREVERSIBILE.
BR21/362 - Motoriduttore interrato IRREVERSIBILE.
 SMARTY 5 - oppure SMARTY 75NXYTSJIRREVERSIBILE.
 SMARTY 7R - Pistone REVERSIBILE. ATTENZIONE: impostare   e  .
 SMARTY 5R5 - Pistone REVERSIBILE. ATTENZIONE: impostare   e  .
 SMARTY 4HS - Pistone IRREVERSIBILE HIGH SPEED.
 BH23/252/HS - Motoriduttore con braccio articolato IRREVERSIBILE HIGH SPEED.
BR21/351/HS - Motoriduttore interrato IRREVERSIBILE HIGH SPEED.

BR21/361/HS - Motoriduttore interrato IRREVERSIBILE HIGH SPEED.
BE20/400 - Pistone IRREVERSIBILE.
 MONOS4 - Pistone IRREVERSIBILE.
 BR20/400/R - Pistone REVERSIBILE.

$  Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto)


 Disabilitata.
Da 1 a 15 tentativi di richiusura (dopo l’intervento delle fotocellule).
 Scaduto il numero di tentativi impostato, il cancello rimane aperto.
 Il cancello prova a chiudere illimitatamente.

$  Richiusura automatica dopo interruzione di alimentazione di rete (black-out)


 Disabilitata. Al ritorno dell’alimentazione di rete, il cancello NON chiude.
&GNQNYFYF8JNQHFSHJQQT343ऌHTRUQJYFRJSYJFUJWYTFQWNYTWSTIJQQѣFQNRJSYF_NTSJINWJYJHMNZIJITUTZSUWJQFRUJLLNT
 di 5 s (indipendentemente dal valore impostato al parametro $).
1FWNHMNZXZWFF[[NJSJNSRTIFQNYऄѦWJHZUJWTUTXN_NTSJѧ [JINHFUNYTQT

$  Selezione funzionamento comando passo-passo (PP)


 &UWJXYTUHMNZIJXYTUFUWJXYTUHMNZIJ
Condominiale: il cancello apre e richiude dopo il tempo impostato di chiusura automatica.
.QYJRUTINHMNZXZWFFZYTRFYNHFXNWNSST[FXJ[NJSJIFYTZSSZT[THTRFSITINUFXXTUFXXT
)ZWFSYJQѣFUJWYZWFNQHTRFSITUFXXTUFXXT[NJSJNLSTWFYT6ZJXYTUJWRJYYJFQHFSHJQQTINFUWNWXNHTRUQJYFRJSYJJ[N
 tando la chiusura indesiderata.
8JऌINXFGNQNYFYFQFWNHMNZXZWFFZYTRFYNHF $ ), la funzione condominiale attiva in automatico un tentativo di richiu
sura $ .
Condominiale: il cancello apre e richiude dopo il tempo impostato di chiusura automatica.
.QYJRUTINHMNZXZWFFZYTRFYNHF343XNWNSST[FXJ[NJSJIFYTZSSZT[THTRFSITINUFXXTUFXXT
)ZWFSYJQѣFUJWYZWFNQHTRFSITUFXXTUFXXT[NJSJNLSTWFYT6ZJXYTUJWRJYYJFQHFSHJQQTINFUWNWXNHTRUQJYFRJSYJJ[N
 tando la chiusura indesiderata.
8JऌINXFGNQNYFYFQFWNHMNZXZWFFZYTRFYNHF $ ), la funzione condominiale attiva in automatico un tentativo di richiu
sura $ .

33
 &UWJHMNZIJFUWJHMNZIJ
 &UWJHMNZIJXYTUFUWJ

D  Prelampeggio
IT

 Disabilitato. Il lampeggiante si attiva durante la manovra di apertura e chiusura.


 Da 1 a 10 s di prelampeggio prima di ogni manovra.
 5 s di prelampeggio prima della manovra in chiusura.

D  Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED)


 )NXFGNQNYFYT.QHFSHJQQTXNFUWJUFW_NFQRJSYJNSRTIFQNYऄUFXXTUFXXTFUWJXYTUHMNZIJXYTUFUWJ
 Abilitato. Durante l’apertura il comando di apertura parziale (PED) viene ignorato.

D  Abilitazione funzione a uomo presente


 Disabilitato.
Abilitato. Il cancello funziona tenendo premuti i comandi apre (AP) o chiude (CH). Al rilascio del comando il cancello
 si ferma.

D  Spia cancello aperto / Funzione test fotocellule e “battery saving”


 1FXUNFऌXUJSYFHTSHFSHJQQTHMNZXT&HHJXF‫ܪ‬XXFIZWFSYJQJRFST[WJJVZFSITNQHFSHJQQTऌFUJWYT
1FXUNFQFRUJLLNFQJSYFRJSYJIZWFSYJQFRFST[WFINFUJWYZWF8NFHHJSIJ‫ܪ‬XXFVZFSITNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJ
 aperto. Lampeggia velocemente durante la manovra di chiusura.
8JNQHFSHJQQTऌKJWRTNSUTXN_NTSJNSYJWRJINFQFXUNFXNXUJLSJIZJ[TQYJTLSNX
Impostare a  se l’uscita SC[NJSJZYNQN__FYFHTRJYJXYKTYTHJQQZQJ;JIN‫ܪ‬L
 NOTAQFYNUTQTLNFIJQYJXYKTYTHJQQZQJऌXJQJ_NTSFGNQJRJINFSYJNUFWFRJYWN e .
Impostare a  se l’uscita SC[NJSJZYNQN__FYFHTRJѦGFYYJW^XF[NSLѧ;JIN‫ܪ‬L
 6ZFSITNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJFUJWYTTHTRUQJYFRJSYJHMNZXTQFHJSYWFQNSFINXFYYN[FLQNFHHJXXTWNHTQQJLFYNFQ
morsetto SC per ridurre il consumo di batteria.
Impostare a  se l’uscita SC[NJSJZYNQN__FYFHTRJѦGFYYJW^XF[NSLѧJYJXYKTYTHJQQZQJ;JIN‫ܪ‬L
 NOTAQFYNUTQTLNFIJQYJXYKTYTHJQQZQJऌXJQJ_NTSFGNQJRJINFSYJNUFWFRJYWN e .

Parametri visibili SOLO se:


$ $ $ $
PARAMETRO BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS
$ $ $ $ $
BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
SOLO SE  = SMARTY/EMA ABILITATO
D  Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in APERTURA
  Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in APERTURA
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFNSUWTXXNRNYऄIJQQFGFYYZYFTIJQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT
(*) 
(*)
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFHTSRTQYTFSYNHNUTWNXUJYYTFQQFGFYYZYFTFQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT
 per automazioni Serie SMARTY.

SE parametri $ e  sono visibili, allora:


  Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in CHIUSURA
  Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in CHIUSURA
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFNSUWTXXNRNYऄIJQQFGFYYZYFTIJQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT
(*) 
(*)
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFHTSRTQYTFSYNHNUTWNXUJYYTFQQFGFYYZYFTFQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT
 per automazioni Serie SMARTY.

  Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in apertura e chiusura


  Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in apertura e chiusura
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFNSUWTXXNRNYऄIJQQFGFYYZYFTIJQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT
 ...
"NQHFSHJQQTWFQQJSYFHTSRTQYTFSYNHNUTWNXUJYYTFQQFGFYYZYFTFQ‫ܪ‬SJHTWXF XJNSXYFQQFYT

34
 Regolazione controllo posizione ANTA 1 completamente aperta/chiusa
Il valore selezionato deve garantire la corretta apertura/chiusura dell'ANTA 1 quando raggiunge la battuta meccanica
in apertura e chiusura.
.QHTSYWTQQTIJQQFUTXN_NTSJIJQQ &39&ऌLJXYNYFIFNLNWNRTYTWJNSWJQF_NTSJFQWFUUTWYTINWNIZ_NTSJIJQRTYTWJ

IT
Attenzione! Valori troppo bassi causano l’inversione del movimento sulla battuta di apertura/chiusura.
NOTA: nelle automazioni BR21, quando l'anta raggiunge la posizione di completa chiusura, regolare la battuta meccani
HFNSYJWSFHTXऐIFUJWRJYYJWJFQQFQJ[FIJQRTYTWNIZYYTWJINRZT[JWXNUJWUTHMNRNQQNRJYWN

 Regolazione controllo posizione ANTA 2 completamente aperta/chiusa


Il valore selezionato deve garantire la corretta apertura/chiusura dell'ANTA 2 quando raggiunge la battuta meccanica
in apertura e chiusura.
.QHTSYWTQQTIJQQFUTXN_NTSJIJQQ &39&ऌLJXYNYFIFNLNWNRTYTWJNSWJQF_NTSJFQWFUUTWYTINWNIZ_NTSJIJQRTYTWJ
Attenzione! Valori troppo bassi causano l’inversione del movimento sulla battuta di apertura/chiusura.
NOTA: nelle automazioni BR21, quando l'anta raggiunge la posizione di completa chiusura, regolare la battuta meccani
HFNSYJWSFHTXऐIFUJWRJYYJWJFQQFQJ[FIJQRTYTWNIZYYTWJINRZT[JWXNUJWUTHMNRNQQNRJYWN
 numero giri motore (01 = minimo / 20 = massimo).

  Regolazione apertura parziale (%)


NOTASJQQJNSXYFQQF_NTSNHTSIZJFSYJGFYYJSYNINKFGGWNHFऌNRUTXYFYFQ FUJWYZWFYTYFQJIJQQ &39&
3JQQJFZYTRF_NTSNFIZSFFSYFGFYYJSYJNQUFWFRJYWTऌNRUTXYFYTFQ
IJQQ FUJWYZWFYTYFQJ
 dal 15% al 99% della corsa totale

  Tipo di segnalazione fornita da uscita COR


 Funzionamento STANDARD gestito da parametro 
Contatto chiuso se centrale correttamente funzionante.
 Contatto aperto se centrale bloccata in allarme.
Contatto chiuso se centrale alimentata da rete o da batteria carica.
 Contatto aperto per anomalia: centrale alimentata da batteria in esaurimento (livello di tensione impostato da par. )
oppure con segnalazione di allarme %7/2 (la centrale non accetta più comandi).
(TSYFYYTHMNZXTXJSJXXZSFIJQQJXNYZF_NTSNFSTRFQJJXN[JWN‫ܪ‬HF
 (TSYFYYTFUJWYTXJFQRJSTZSFIJQQJXNYZF_NTSNFSTRFQJJXN[JWN‫ܪ‬HF
Contatto chiuso se cancello non completamente aperto.
 Contatto aperto se cancello completamente aperto.
Contatto chiuso se cancello non completamente chiuso.
 Contatto aperto se cancello completamente chiuso.

  Regolazione anticipo dell'arresto dell'ANTA 1 in apertura


  Regolazione anticipo dell'arresto dell'ANTA 2 in apertura
 L'anta si ferma sulla battuta di arresto in apertura.
 da 1 a 25 giri motore di anticipo dell'arresto dell'anta prima della completa apertura.

  Regolazione tempo di chiusura automatica


Il conteggio inizia a cancello aperto e dura per il tempo impostato. Scaduto il tempo, il cancello chiude automaticamen
te. L’intervento delle fotocellule rinnova il tempo.
ATTENZIONE: l'attivazione persistente del comando di apertura non permette la richiusura automatica; il conteggio del
tempo di richiusura automatica riprende al rilascio del comando di apertura.
 da 00 a 90 s di pausa.
 da 2 a 9 min di pausa.

  Abilitazione gestione apertura con esclusione della richiusura automatica


Se abilitata, l'esclusione della richiusura automatica vale solo per il comando selezionato dal parametro. Esempio: se si
imposta ITUTZSHTRFSIT&5QFWNHMNZXZWFFZYTRFYNHFऌJXHQZXFRJSYWJITUTNHTRFSIN55J5*)QFWNHMNZXZWF
automatica si attiva.
NOTA:SHTRFSITFYYN[FZSFRFST[WFNSXJVZJS_FFUWJXYTUHMNZIJTUUZWJHMNZIJXYTUFUWJ
 Disabilitata.
Un comando AP (apertura) attiva la manovra di apertura. Con cancello completamente aperto la richiusura automatica
 ऌJXHQZXF:SXZHHJXXN[THTRFSIT&5 FUWJTHMNZIJ (-FYYN[FQFRFST[WFINHMNZXZWF
:SHTRFSIT55 UFXXTUFXXTFYYN[FQFRFST[WFINFUJWYZWF(TSHFSHJQQTHTRUQJYFRJSYJFUJWYTQFWNHMNZXZWFFZYTRF
 YNHFऌJXHQZXF:SXZHHJXXN[THTRFSIT55 UFXXTUFXXTFYYN[FQFRFST[WFINHMNZXZWF
:S HTRFSIT 5*) FUJWYZWF UFW_NFQJ FYYN[F QF RFST[WF IN FUJWYZWF UFW_NFQJ 1F WNHMNZXZWF FZYTRFYNHF ऌ JXHQZXF :S
 successivo comando PED (apertura parziale) attiva la manovra di chiusura.

35
  Regolazione tempo di chiusura automatica dopo apertura parziale
Il conteggio inizia al raggiungimento dell'apertura parziale stabilita dal par..
 da 00 a 90 s di pausa.
IT

 da 2 a 9 min di pausa.

  Regolazione tempo di ritardo (sfasamento) in apertura del MOTORE 2


In apertura il MOTORE 2 parte con un ritardo regolabile rispetto al MOTORE 1.
 da 0 a 10 s.

  Regolazione tempo di ritardo (sfasamento) in chiusura del MOTORE 1


In chiusura il MOTORE 1 parte con un ritardo regolabile rispetto al MOTORE 2.
 da 0 a 30 s.

  Regolazione tempo di inversione dopo intervento del bordo sensibile o del rileva-
mento ostacoli (anti-schiacciamento)
Regola il tempo della manovra di inversione dopo l’intervento del bordo sensibile o del sistema di rilevamento ostacoli.
 da 0 a 60 s.

  Selezione modalità elettroserratura


Elettroserratura di tipo normalmente NON alimentata.
 Si alimenta per 3 s alla partenza in apertura.
NOTA: L'abilitazione dell'elettroserratura dipende dal parametro .
*QJYYWTGQTHHTRFLSJYNHTYNUT[JSYTZXJࣲSTWRFQRJSYJFQNRJSYFYTVZFSITNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJHMNZXT3TS
 alimentato con cancello in movimento.
*QJYYWTGQTHHTRFLSJYNHTYNUT[JSYTZXJࣲSTWRFQRJSYJFQNRJSYFYTVZFSITNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJFUJWYTTHTR
 pletamente chiuso. Non alimentato con cancello in movimento.
Elettroserratura di tipo normalmente NON alimentata, con temporizzazione regolabile
 =0.5 secondi; =1 secondo; =1.5 secondi

  Abilitazione elettroserratura
 Disabilitata.

 Abilitata. Quando ANTA 1 arriva in prossimità della battuta di chiusura la centrale eroga una forza supplementare al
MOTORE 1 per permettere l'aggancio dell'elettroserratura.

 Abilitata. Quando ANTA 1 arriva in prossimità della battuta di chiusura la centrale eroga la forza massima al MOTORE 1
UJWUJWRJYYJWJQ FLLFSHNTIJQQ JQJYYWTXJWWFYZWF.QXNXYJRFINWNQJ[FRJSYTTXYFHTQTऌJXHQZXT

  Regolazione coppia motore


Aumentando o diminuendo i valori del parametro, si aumenta o si diminuisce la coppia del motore, e di conseguenza si
regola la sensibilità di intervento sugli ostacoli.
Si raccomanda di utilizzare valori inferiori a  SOLO per installazioni particolarmente leggere e che non siano sottopo
ste ad eventi atmosferici sfavorevoli (vento forte o temperature rigide).
3JQHFXTINFSYJINQZSLMJ__JIN[JWXJऌUTXXNGNQJWJLTQFWJQFHTUUNFXJUFWFYFRJSYJNRUTXYFSITNQUFWFRJYWT da 
a .
"
"
"
"
 WNIZ_NTSJIJQQFHTUUNFRTYTWJ"RFLLNTWJXJSXNGNQNYऄ
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (aumento della coppia motore = minore sensibilità).

 Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli MOTORE 1


8JNQYJRUTINWJF_NTSJFQQFKTW_FINNRUFYYTXZLQNTXYFHTQNऌYWTUUTQZSLTINRNSZNWJNQ[FQTWJIJQUFWFRJYWT8JQFKTW_F
di impatto sugli ostacoli risulta essere troppo elevata, diminuire il valore del parametro . NOTA: Ad ogni variazione del
parametro, ripetere la procedura di apprendimento.
Coppia motore bassa:
  = forza di impatto sugli ostacoli minima ...  = forza di impatto sugli ostacoli massima.
NOTA: utilizzare queste impostazioni solo se i valori di coppia motore media non sono adeguati all’installazione.
Coppia motore media. .RUTXYF_NTSJHTSXNLQNFGNQJFN‫ܪ‬SNIJQQFWJLTQF_NTSJIJQQJKTW_JTUJWFYN[J
  = forza di impatto sugli ostacoli minima ...  = forza di impatto sugli ostacoli massima.
 Coppia motore massima. É obbligatorio l’uso del bordo sensibile.

36
 Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli MOTORE 2
8JNQYJRUTINWJF_NTSJFQQFKTW_FINNRUFYYTXZLQNTXYFHTQNऌYWTUUTQZSLTINRNSZNWJNQ[FQTWJIJQUFWFRJYWT8JQFKTW_FINNR
patto sugli ostacoli risulta essere troppo elevata, diminuire il valore del parametro  (o  se abilitato:  diverso da ).
NOTA: Ad ogni variazione del parametro, ripetere la procedura di apprendimento.

IT
Coppia motore bassa:
  = forza di impatto sugli ostacoli minima ...  = forza di impatto sugli ostacoli massima.
NOTA: utilizzare queste impostazioni solo se i valori di coppia motore media non sono adeguati all’installazione.
Coppia motore media. .RUTXYF_NTSJHTSXNLQNFGNQJFN‫ܪ‬SNIJQQFWJLTQF_NTSJIJQQJKTW_JTUJWFYN[J
  = forza di impatto sugli ostacoli minima ...  = forza di impatto sugli ostacoli massima.
 Coppia motore massima. É obbligatorio l’uso del bordo sensibile.

 Regolazione coppia MOTORE 2


Aumentando o diminuendo i valori del parametro, si aumenta o si diminuisce la coppia del motore, e di conseguenza si
regola la sensibilità di intervento sugli ostacoli.
Si raccomanda di utilizzare valori inferiori a  SOLO per installazioni particolarmente leggere e che non siano sottopo
ste ad eventi atmosferici sfavorevoli (vento forte o temperature rigide).
"
"
"
"
 WNIZ_NTSJIJQQFHTUUNFRTYTWJ"RFLLNTWJXJSXNGNQNYऄ
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (aumento della coppia motore = minore sensibilità).
 1FHTUUNFऌWJLTQFYFIFQUFWFRJYWT.

  Regolazione dell’accelerazione alla partenza MOTORE 1 in apertura e chiusura


  Regolazione dell’accelerazione alla partenza MOTORE 2 in apertura e chiusura
= il cancello accelera rapidamente in partenza.
 ...
= il cancello accelera lentamente e gradualmente in partenza.

  Abilitazione colpo di sblocco elettroserratura (colpo di ariete)


 Disabilitato.
 Abilitato. La centrale attiva (max 4 s) una spinta in chiusura per permettere all'elettroserratura di sganciarsi.

  Regolazione della velocità in apertura (%)


  Regolazione della velocità in chiusura (%)
 = 60% velocità minima ... = 100% velocità massima.

Parametri visibili SOLO se:


$ $ $ $
PARAMETRO SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
BE20/400 BR20/400/R
SOLO SE  = SMARTY/EMA ABILITATO
  Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE1 in APERTURA
  Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE2 in APERTURA
  Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE1 in CHIUSURA
  Regolazione dello spazio di accostamento del MOTORE2 in CHIUSURA
da min.  a max.  giri che il motore compie alla velocità minima impostata automaticamente dalla centrale.
 La velocità non è regolabile.

  Impostazione numero tentativi di richiusura automatica dopo intervento del


bordo sensibile o del rilevamento ostacolo (anti-schiacciamento)
 Nessun tentativo di richiusura automatica.
Da 1 a 3 tentativi di richiusura automatica.
 1FWNHMNZXZWFFZYTRFYNHFF[[NJSJXTQTXJNQHFSHJQQTऌHTRUQJYFRJSYJFUJWYT
Si consiglia di impostare un valore minore o uguale al parametro $.

  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula FT1 in apertura


 ).8&'.1.9&9&1FKTYTHJQQZQFSTSऌFYYN[FTSTSऌNSXYFQQFYF
 8945.QHFSHJQQTXNKJWRFJWJXYFKJWRT‫ܪ‬STFQXZHHJXXN[THTRFSIT
37
 INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di apertura, il cancello inverte immediatamente.
89459*2547&3*4.QHFSHJQQTXNKJWRF‫ܪ‬SHMऍQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF1NGJWFYFQFKTYTHJQQZQFNQHFSHJQQTHTSYNSZF
 ad aprire.
IT

 INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello chiude.

  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula FT1 in chiusura


 ).8&'.1.9&9&1FKTYTHJQQZQFSTSऌFYYN[FTSTSऌNSXYFQQFYF
 8945.QHFSHJQQTXNKJWRFJWJXYFKJWRT‫ܪ‬STFQXZHHJXXN[THTRFSIT
 INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di chiusura, il cancello inverte immediatamente.
89459*2547&3*4.QHFSHJQQTXNKJWRF‫ܪ‬SHMऍQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF1NGJWFYFQFKTYTHJQQZQFNQHFSHJQQTHTSYNSZFF
 chiudere.
 INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello apre.

  Modalità di funzionamento della fotocellula FT1 con cancello chiuso


NOTA.QUFWFRJYWTSTSऌ[NXNGNQJXJXNNRUTXYF$  o $  o $ .
 8JQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYFNQHFSHJQQTSTSUZकFUWNWJ
 .QHFSHJQQTXNFUWJFQWNHJ[NRJSYTINZSHTRFSITINFUJWYZWFFSHMJXJQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF
 La fotocellula oscurata invia il comando di apertura del cancello.

  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula FT2 in apertura


 ).8&'.1.9&9&1FKTYTHJQQZQFSTSऌFYYN[FTSTSऌNSXYFQQFYF
 8945.QHFSHJQQTXNKJWRFJWJXYFKJWRT‫ܪ‬STFQXZHHJXXN[THTRFSIT
 INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di apertura, il cancello inverte immediatamente.
89459*2547&3*4.QHFSHJQQTXNKJWRF‫ܪ‬SHMऍQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF1NGJWFYFQFKTYTHJQQZQFNQHFSHJQQTHTSYNSZF
 ad aprire.
 INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello chiude.

  Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula FT2 in chiusura


 ).8&'.1.9&9&1FKTYTHJQQZQFSTSऌFYYN[FTSTSऌNSXYFQQFYF
 8945.QHFSHJQQTXNKJWRFJWJXYFKJWRT‫ܪ‬STFQXZHHJXXN[THTRFSIT
 INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di chiusura, il cancello inverte immediatamente.
89459*2547&3*4.QHFSHJQQTXNKJWRF‫ܪ‬SHMऍQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF1NGJWFYFQFKTYTHJQQZQFNQHFSHJQQTHTSYNSZFF
 chiudere.
 INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello apre.

  Modalità di funzionamento della fotocellula FT2 con cancello chiuso


NOTA.QUFWFRJYWTSTSऌ[NXNGNQJXJXNNRUTXYF$  o $  o $ .
 8JQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYFNQHFSHJQQTSTSUZकFUWNWJ
 .QHFSHJQQTXNFUWJFQWNHJ[NRJSYTINZSHTRFSITINFUJWYZWFFSHMJXJQFKTYTHJQQZQFऌTXHZWFYF
 La fotocellula oscurata invia il comando di apertura del cancello.

  Abilitazione comando di chiusura 6 s dopo l’intervento della fotocellula (FT1-FT2)


.QUFWFRJYWTSTSऌ[NXNGNQJXJXNNRUTXYF$  o $ . NOTA: nel caso di attraversamento fotocellule durante l'apertura,
il conteggio dei 6 s parte quando le ante sono completamente aperte.
 Disabilitata.
 Abilitata. L’attraversamento delle fotocellule FT1 attiva, dopo 6 secondi, un comando di chiusura.
 Abilitata. L’attraversamento delle fotocellule FT2 attiva, dopo 6 secondi, un comando di chiusura.

  Selezione del tipo di contatto (N.C. oppure 8k2 Ohm) sugli ingressi FT1/FT2/ST
(TSKTWRJRJSYJFNWJVZNXNYNWNHMNJXYNIFQQJSTWRJXZQQFXNHZWJ__F*3*3ऌUTXXNGNQJHTQQJLFWJFLQNNSLWJXXN
FT1/FT2/ST dispositivi che utilizzino un contatto a 8.2kOhm, invece di contatto N.C.
(TS‫ܪ‬LZWFWJUJWYFSYTQFHJSYWFQJNSRTITTUUTWYZST
FT1 FT2 ST
 (TSYFYYN3((TS‫ܪ‬LZWF_NTSJXYFSIFWI

38
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.

IT
 N.C. N.C. 8k2
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Selezione del tipo di test fotocellule sull'ingresso FT1


.QUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJXJXNNRUTXYF$  o $ 8JFGNQNYFYTNQYJXYKTYTHJQQZQJQFHJSYWFQJINHTRFSIT[JWN‫ܪ‬HFNQGZTS
funzionamento delle fotocellule collegate sull'ingresso FT1. Il test ha una durata massima di 3 s OFF / 3 s ON.

  Selezione del tipo di test fotocellule sull'ingresso FT2


.QUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJXJXNNRUTXYF$  o $ 8JFGNQNYFYTNQYJXYKTYTHJQQZQJQFHJSYWFQJINHTRFSIT[JWN‫ܪ‬HFNQGZTS
funzionamento delle fotocellule collegate sull'ingresso FT2. Il test ha una durata massima di 3 s OFF / 3 s ON.
 Test fotocellule disabilitato.
 Test fotocellule abilitato SOLO in apertura.
 Test fotocellule abilitato SOLO in chiusura.
 Test fotocellule abilitato in apertura e chiusura.

  Gestione e modalità della reversibilità automazione SMARTY 5R5-SMARTY 7R


.QUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJ8414XJ$ o $. NOTA&SHMJXJ7*;*78.'.1*NQRTYTWJऌUWT[[NXYTIJQXNXYJRF
di sblocco.
Lo SMARTY 5R5/7Rऌsempre REVERSIBILE.
É possibile muovere l'anta manualmente senza sbloccare il motore, sia in apertura che in chiusura con e in assenza di
 alimentazione di rete, con motore fermo.
ATTENZIONE: con centrale alimentata, considerare la presenza dell'eventuale elettroserratura.
Lo SMARTY 5R5/7Rऌ7*;*78.'.1*solo in assenza di alimentazione.
6ZFSITQFHJSYWFQJऌFQNRJSYFYFQTSMARTY 5R5/7Rऌ.77*;*78.'.1*XNFNSFUJWYZWFHMJNSHMNZXZWFFRJSTHMJSTS
si contrasti la forza contraria del motore.
.SFXXJS_FINFQNRJSYF_NTSJऌUTXXNGNQJRZT[JWJQ FSYFRFSZFQRJSYJXJS_FXGQTHHFWJNQRTYTWJXNFNSFUJWYZWFHMJNS
 chiusura.
ATTENZIONE: HTSHJSYWFQJ343FQNRJSYFYFJNSFUUQNHF_NTSNHTSITRNSNFQNऌ4''1.,&947.4Q ZXTIJQQ JQJYYWTXJWWFYZWF
ATTENZIONE!!! Scollegare l'alimentazione di rete e la batteria (se presente) prima di togliere dalla centrale la morsettie
WFIJQRTYTWJTZSTVZFQZSVZJIJN‫ܪ‬QNRTYTWJ

  Regolazione dello spazio di arresto del motore


 = frenata rapida/minor spazio di arresto ... = frenata dolce/maggior spazio di arresto

  Selezione numero motori installati


NOTA: se si utilizzano i motori SMARTY REVERSIBILIQFRTIN‫ܪ‬HFIJQUFWFRJYWTWNHMNJIJQFWNUJYN_NTSJIJQQ FUUWJSIN
mento della corsa (capitolo 11).
 1 motore.
 2 motori. ATTENZIONE: Utilizzare lo stesso tipo di motori per entrambe le ante.

  Abilitazione encoder assoluto (solo Serie SMARTY)


ATTENZIONE: per applicazioni con SMARTY REVERSIBILE è obbligatorio impostare e SMARTY EMA installato.
NOTA: Ad ogni variazione del parametro, il display visualizza il messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere il
tasto PROG‫ܪ‬SHMऍXZQINXUQF^FUUFWJ$33 e ripetere la procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).
Attenzione: I motori della serie SMARTY con SMARTY/EMA installato non devono essere installati per aprire l'anta
[JWXTQ JXYJWST ‫ܪ‬LIJYYFLQNT&
 Disabilitato.
Abilitato. Eseguire o ripetere la procedura di apprendimento per acquisire i dati relativi all'installazione.
 NOTA: fare riferimento al capitolo 12 per ulteriori informazioni sull'encoder assoluto.

  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJGTWITXJSXNGNQJ(48
 Bordo sensibile NON INSTALLATO.
 Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte solo in apertura.
 Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte solo in apertura.

39
 Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte sempre.
 Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte sempre.
Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte solo in
IT

 apertura.
 Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte sempre.

  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJGTWITXJSXNGNQJ(48
 Bordo sensibile NON INSTALLATO.
 Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte solo in chiusura.
 Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte solo in chiusura.
 Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte sempre.
 Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte sempre.
Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte solo in
 chiusura.
 Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte sempre.

  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJrHFSFQJWFINT 57
  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJrHFSFQJWFINT 57
 PASSO PASSO.
 APERTURA PARZIALE.
 APERTURA.
 CHIUSURA.
 STOP.
1ZHJINHTWYJXNF1ѣZXHNYF(47[NJSJLJXYNYFIFQWFINTHTRFSIT1FQZHJWNRFSJFHHJXF‫ܪ‬SHMऍNQWFINTHTRFSITऌFYYN[T
 Il parametro  viene ignorato.
1ZHJINHTWYJXNF434++1ѣZXHNYF(47[NJSJLJXYNYFIFQWFINTHTRFSIT
 .QWFINTHTRFSITFHHJSIJXUJLSJQFQZHJINHTWYJXNF.QUFWFRJYWT viene ignorato.
 PASSO PASSO con conferma di sicurezza (1).
 APERTURA PARZIALE con conferma di sicurezza (1).
 APERTURA con conferma di sicurezza (1).
 CHIUSURA con conferma di sicurezza (1).
(1)
Per evitare che la pressione involontaria di un tasto del radiocomando attivi erroneamente il cancello, viene richiesta una conferma di
sicurezza per abilitare il comando. Esempio: parametri   e   impostati:
• Premendo il tasto CHA del comando radio si seleziona la funzione passo passo, che deve essere confermata entro 2 s dalla pressione
del tasto CHB del comando radio. Premendo il tasto CHB si attiva l’apertura parziale.

  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJNSYJWRNYYJS_FQFRUJLLNFSYJ
 1ѣNSYJWRNYYJS_FऌWJLTQFYFJQJYYWTSNHFRJSYJIFQQFRUJLLNFSYJ
 Intermittenza lenta.
 Intermittenza lenta in apertura, rapida in chiusura.

  Selezione modalità di funzionamento luce di cortesia


349&NQUFWFRJYWTSTSऌ[NXNGNQJXJUFW diverso da 
 Disabilitata.
 IMPULSIVA. La luce si attiva brevemente all’inizio di ogni manovra.
 &99.;&1FQZHJऌFYYN[FUJWYZYYFQFIZWFYFIJQQFRFST[WF
 IFFX1FQZHJWNRFSJFYYN[FITUTQF‫ܪ‬SJIJQQFRFST[WFUJWNQYJRUTNRUTXYFYT
 IFFRNSZYN1FQZHJWNRFSJFYYN[FITUTQF‫ܪ‬SJIJQQFRFST[WFUJWNQYJRUTNRUTXYFYT

  (TS‫ܪ‬LZWF_NTSJHTSYFYYTTWTQTLNT 474
Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo programmato dall'orologio. Allo sca
dere del tempo programmato dal dispositivo esterno (orologio) il cancello chiude.
 Quando si attiva la funzione orologio, il cancello apre e rimane aperto. Qualsiasi comando dato viene ignorato.

40
Quando si attiva la funzione orologio, il cancello apre e rimane aperto. Qualsiasi comando dato viene accettato. Quando
 il cancello torna ad essere completamente aperto si riattiva la funzione orologio.

  Abilitazione della chiusura/apertura garantita

IT
L’abilitazione di questo parametro garantisce che il cancello non rimanga aperto a causa di comandi erronei e/o invo
lontari.
La funzione NON si abilita se:
• il cancello riceve un comando di STOP.
• NSYJW[NJSJNQGTWITXJSXNGNQJWNQJ[FSITZSTXYFHTQTSJQQFXYJXXFINWJ_NTSJNSHZNऌFGNQNYFYFQFKZS_NTSJ8JNS[JHJNQ
bordo sensibile rileva un ostacolo durante il movimento opposto a quello garantito, la funzione si mantiene attiva.
• sono terminati i tentativi di richiusura impostati dal parametro $.
• XNऌUJWXTNQHTSYWTQQTIJQQFUTXN_NTSJ JXJLZNWJNQWJHZUJWTINUTXN_NTSJ[JINHFUNYTQT
 Disabilitata. Il parametro  non viene visualizzato.
Abilitata chiusura garantita. Dopo un tempo impostato dal parametro , la centralina attiva un prelampeggio di 5 s,
 indipendentemente dal parametro $, e poi chiude il cancello.
Abilitata chiusura e apertura garantita. 8JNQHFSHJQQTXNKJWRFFXJLZNYTINZSHTRFSITUFXXTUFXXTITUTZSYJRUT
impostato dal parametro , la centralina attiva un prelampeggio di 5 s (indipendentemente dal parametro $) e il
cancello si chiude.
 Se durante la manovra di chiusura, il cancello si ferma a seguito dell’intervento del rilevamento ostacolo, dopo un tempo
impostato dal parametro , il cancello chiude. Se durante la manovra di apertura, il cancello si ferma a seguito dell’in
tervento del rilevamento ostacolo, dopo un tempo impostato dal parametro , il cancello apre.

  Regolazione tempo di attivazione della chiusura/apertura garantita


NOTA: .QUFWFRJYWTSTSऌ[NXNGNQJXJNQUFWFRJYWT = .
 Da 2 a 90 s di attesa.
 Da 2 a 9 min di attesa.

  Selezione delle limitazioni nel funzionamento a batteria


NOTA:NQUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJXTQTXJUFW diverso da 
Nessuna limitazione ai comandi, quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata. È possibile attivare una
 segnalazione mediante uscita COR (se parametri  e  opportunamente impostati).
Quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata con par. , la centrale accetta solo comandi di apertura
 e non richiude mai.
Quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata con par. , la centrale, dopo un prelampeggio di 5 s,
 apre automaticamente il cancello e accetta solo un comando di chiusura.
 Accetta solo comandi di chiusura, anche se ingresso ORO attivo e se parametro  .
Quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata con par.  la centrale, dopo un prelampeggio di 5s,
 chiude automaticamente il cancello e accetta solo un comando di apertura

  Selezione del tipo di batteria e riduzione dei consumi


NOTA: Una inadeguata impostazione di questo parametro, in assenza di tensione di rete, causa il blocco delle funzioni
e sul display appare il messaggio %7/2 (se impostato  o  e batteria 2x12V ) oppure una segnalazione E RG.
Batteria 24V (2x12V ) con B71/BCHP. Riduzione delle accelerazioni/decelerazioni/velocità abilitata, per aumentare
 la durata della batteria.
 Batteria 24V (2x12V ) con B71/BCHP. Nessuna riduzione delle prestazioni, massimo consumo della batteria.
Batteria 36V (3x12V ) con caricabatterie esterno. Riduzione delle accelerazioni/decelerazioni/velocità abilitata,
 per aumentare la durata della batteria.
Batteria 36V (3x12V ) con caricabatterie esterno. Nessuna riduzione delle prestazioni, massimo consumo della
 batteria.

  Selezione gestione funzionamento a batteria


Impostando un valore diverso da  si abilita un controllo sul livello di tensione della batteria. È possibile selezionare
il tipo di funzionalità desiderata al parametro  e abilitare una segnalazione mediante l’uscita COR al parametro.
 1FHJSYWFQJFHHJYYFXJRUWJNHTRFSIN‫ܪ‬STFIJXFZWNRJSYTHTRUQJYTIJQQFHFWNHFIJQQFGFYYJWNF
 Il controllo si attiva quando la tensione di batteria scende alla soglia minima (22V per batteria 2x12V )
 Il controllo si attiva quando la tensione di batteria scende alla soglia intermedia (23V per batteria 2x12V )
 Il controllo si attiva quando la tensione di batteria scende alla soglia massima (24V per batteria 2x12V )

41
  Abilitazione attivazione manutenzione periodica
NOTA: .QUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJXJऌRJRTWN__FYFZSFUFXX\TWIIN[JWXFIFVZJQQFINKFGGWNHF UFWFRJYWT3÷3).
NOTA: nel caso di ripristino ai parametri standard di fabbrica, il valore del parametro deve essere reimpostato
manualmente.
IT

Quando si supera il limite di ore manovra impostato da  e , si attiva il segnale visivo di manutenzione (esempio:
ogni 1500 ore manovra).
ATTENZIONE: per manovra si intende ogni attivazione del motore in apertura.
Sul display appare $66WJNQQFRUJLLNFSYJHTSRTYTWNKJWRNXNFYYN[FFINSYJW[FQQNWJLTQFWN XFHHJXTXXUJSYT‫ܪ‬SHMऌ
non si effettua la manutenzione dell'impianto e si resetta l'allarme.
Per resettare l'allarme, sbloccare la protezione inserendo la password (&3 ) e premere TEST per 5 s. Sul display
appare $66W seguito da 83GWQFRUJLLNFSYJUJWXRFSYJSJWJUWJRZYTNQYFXYT9*89UJWWJXJYYFWJQ FQQFWRJ‫ܪ‬STFQQF
visualizzazione di GRQ(.
Se si rilascia il tasto TEST il display visualizza $EUW e l'allarme non si resetta.
Il numero di ore ++ viene memorizzato dalla centralina e il conteggio si rinnova.
NOTA8ZUJWFYJQJTWJINRFST[WFQ FQQFWRJRFSZYJS_NTSJ[NJSJINXFGNQNYFYTIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
 Disabilitata.
 Manutenzione abilitata per durata periodo = Valore parametro 87 x 10 ore.
 Manutenzione abilitata per durata periodo = Valore parametro 87 x 100 ore.

  Regolazione contatore delle ore di attivazione manutenzione periodica


NOTA: .QUFWFRJYWTऌ[NXNGNQJXJ  o  .
NOTA: nel caso di ripristino ai parametri standard di fabbrica, il valore del parametro deve essere reimpostato
manualmente.
 Disabilitata.
Da 10 a 800 ore se  .
 Da 100 a 8000 ore se  .
1NRNYJRFXXNRTTWJ TQYWJVZJXYT[FQTWJQ FQQFWRJRFSZYJS_NTSJ[NJSJINXFGNQNYFYTIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ

  Ripristino ai valori standard di fabbrica


NOTA. 6ZJXYFUWTHJIZWFऌUTXXNGNQJXTQTXJ343ऌNRUTXYFYFZSFUFXX\TWIFUWTYJ_NTSJIJNIFYN

P1

P2

x4 s
Attenzione! Il ripristino cancella ogni selezione fatta in precedenza tranne il parametro $, , , [JWN‫ܪ‬HFWJHMJYZYYN
i parametri siano adeguati all’installazione.

• Premere i tasti + (più) e - (meno) e mantenendoli premuti dare alimentazione.


• Dopo 4 s il display lampeggia U(V.
• I valori standard di fabbrica sono stati ripristinati.
Nota:ऌUTXXNGNQJJXJLZNWJNQWNUWNXYNSTIJNUFWFRJYWNNSZSXJHTSITRTITFQQѣFHHJSXNTSJIJQQFHJSYWFQJUWNRFHMJHTRUFNF
FINXUQF^QF[JWXNTSJIN‫ܪ‬WR\FWJYJSJWJUWJRZYNUJWXNYFXYNS (FRECCIA SU) e T (FRECCIA GIÚ).

3ZRJWTNIJSYN‫ܪ‬HFYN[T
.QSZRJWTNIJSYN‫ܪ‬HFYN[TऌHTRUTXYTIFN[FQTWNIJNUFWFRJYWNIFQ a Q.
NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi.
Q  Versione HW
Q  Anno di produzione
Q  Settimana di produzione
Q  Esempio: 
Q  Numero seriale
Q 
Q  Versione FW

Visualizzazione contatore manovre


.QSZRJWTऌHTRUTXYTIFN[FQTWNIJNUFWFRJYWNIFR a R moltiplicato per 100.
NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi.
ATTENZIONE: per manovra si intende ogni attivazione del motore (apertura o chiusura totale / apertura parziale / passo
passo, ecc).
R  Manovre eseguite
R  Esempio:  x100 = 12.300 manovre

42
Visualizzazione contatore ore manovra
.QSZRJWTऌHTRUTXYTIFN[FQTWNIJNUFWFRJYWNIFK a K.
NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi.
Quando si supera il limite di ore manovra impostato da  e , si attiva il segnale visivo di manutenzione (esempio:

IT
ogni 1500 ore manovra).
ATTENZIONE: per manovra si intende ogni attivazione del motore in apertura.
Sul display appare $66WJNQQFRUJLLNFSYJHTSRTYTWNKJWRNXNFYYN[FFINSYJW[FQQNWJLTQFWN XFHHJXTXXUJSYT‫ܪ‬SHMऌ
non si effettua la manutenzione dell'impianto e si resetta l'allarme.
Per resettare l'allarme, disattivare la password (&3 ) e premere TEST per 5 s. Sul display appare $66W seguito da
83GWQFRUJLLNFSYJUJWXRFSYJSJWJUWJRZYTNQYFXYT9*89UJWWJXJYYFWJQ FQQFWRJ‫ܪ‬STFQQF[NXZFQN__F_NTSJINGRQ(.
Se si rilascia il tasto TEST il display visualizza $EUW e l'allarme non si resetta.
Il numero di ore ++ viene memorizzato dalla centralina e il conteggio si rinnova.
Superato il valore +=, += (8000 ore di manovra) l'allarme manutenzione non verrà più gestito.
K  Ore manovra
K  Esempio:   = 123 ore

Visualizzazione contatore giorni di accensione della centralina


.QSZRJWTऌHTRUTXYTIFN[FQTWNIJNUFWFRJYWNIFG a G.
NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi.
G  Giorni di accensione
G  Esempio:   = 123 giorni

Password
L’impostazione della password impedisce l’accesso alle regolazioni a personale non autorizzato.
Con password attiva (&3=ऌUTXXNGNQJ[NXZFQN__FWJNUFWFRJYWNRF343ऌUTXXNGNQJRTIN‫ܪ‬HFWSJN[FQTWN
1FUFXX\TWIऌZSN[THFHNTऌZSFXTQFUFXX\TWIUZकLJXYNWJQѣFZYTRF_NTSJ
ATTENZIONE: Se si smarrisce la password contattare il Servizio Assistenza.
3  Procedura di attivazione password:
3  • Inserire i valori desiderati nei parametri 3, 3, 3 e 3.
3  • Con i tasti UP a e/o DOWN b visualizzare il parametro &3.
• Premere per 4 s i tasti + e -.
3  • 6ZFSITNQINXUQF^QFRUJLLNFQFUFXX\TWIऌXYFYFRJRTWN__FYF
• 8UJLSJWJJWNFHHJSIJWJQFHJSYWFQNSF;JWN‫ܪ‬HFWJQѣFYYN[F_NTSJIJQQFUFXX\TWI &3=).

Procedura sblocco temporaneo:


• Inserire la password.
• ;JWN‫ܪ‬HFWJHMJ&3=.

Procedura di cancellazione password:


• Inserire la password (&3=).
• Memorizzare i valori di 3, 3, 3, 3 = 
• Con i tasti UP a e/o DOWN b visualizzare il parametro &3.
• Premere per 4 s i tasti + e -.
• 6ZFSITNQINXUQF^QFRUJLLNFQFUFXX\TWIऌXYFYFHFSHJQQFYF N[FQTWN3 , 3 , 3  e 3  corrispondono a
“password assente”).
• Spegnere e riaccendere la centralina (&3=).

&3  Cambio password


 Protezione disattivata.
 Protezione attivata.

43
14 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi
(modalità TEST)
IT

.SFXXJS_FINHTRFSIN[TQTSYFWNFYYN[FYNUWJRJWJNQYFXYT9*89J[JWN‫ܪ‬HFWJVZFSYTXJLZJ

DISPLAY POSSIBILE CAUSA INTERVENTO DA SOFTWARE INTERVENTO TRADIZIONALE


Contatto STOP di sicurezza aperto. ;JWN‫ܪ‬HFWJ QF HTWWJYYF XJQJ_NTSJ IJQ Installare un pulsante di STOP (N.C.) oppu
  Errata selezione del parametro parametro . re ponticellare il contatto ST con il contatto
. COM.
Bordo sensibile COS1 non colle Se non utilizzato o se si vuole esclu Se non utilizzato, ponticellare il contatto
  gato o collegamento errato. dere, impostare il parametro  . COS1 con il contatto COM.
Bordo sensibile COS2 non colle Se non utilizzato o se si vuole esclu Se non utilizzato, ponticellare il contatto
  gato o collegamento errato. dere, impostare il parametro  . COS2 con il contatto COM.
Fotocellula FT1 non collegata o Se non utilizzata o se si vuole esclu Se non utilizzato, ponticellare il contatto FT1
collegamento errato. dere, impostare il parametro   con il contatto COM.
  Errata selezione del parametro e  . Controllare la connessione e i riferimenti al
. WJQFYN[TXHMJRFINHTQQJLFRJSYT ‫ܪ‬LZWF
Fotocellula FT2 non collegata o Se non utilizzata o se si vuole esclu Se non utilizzato, ponticellare il contatto FT2
collegamento errato. dere, impostare il parametro   con il contatto COM.
  Errata selezione del parametro e  . Controllare la connessione e i riferimenti al
. WJQFYN[TXHMJRFINHTQQJLFRJSYT ‫ܪ‬LZWF
In assenza di comando volontario ;JWN‫ܪ‬HFWJNHTSYFYYNPPCOM e i collegamen
SS  il contatto (N.A) potrebbe essere  ti al pulsante.
difettoso o il collegamento ad un
pulsante potrebbe essere errato. ;JWN‫ܪ‬HFWJ N HTSYFYYN CH  COM ed i collega
&+   menti al pulsante.
;JWN‫ܪ‬HFWJNHTSYFYYNAPCOM e i collegamenti
DS   al pulsante.
;JWN‫ܪ‬HFWJ N HTSYFYYN PED  COM e i collega
SH   menti al pulsante.
In assenza di comando il contatto ;JWN‫ܪ‬HFWJNHTSYFYYNOROCOM.
(N.A) potrebbe essere difettoso o Il contatto non deve essere ponticellato se
2U il collegamento al timer potrebbe  non usato.
essere errato.

NOTA: Premere il tasto TEST per uscire dalla modalità TEST.


Si consiglia di procedere alla risoluzione delle segnalazioni dello stato delle sicurezze e degli ingressi sempre in
modalità “intervento da software”.

44
15 Segnalazione allarmi e anomalie
SEGNALAZIONE

IT
PROBLEMA ALLARME POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
LED POWER spento Manca alimentazione. ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHF[TINFQNRJSYF_NTSJ
LED POWER spento Fusibili bruciati. Sostituire il fusibile.
Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusibile sola
mente in assenza di tensione di rete.
2) 6W Anomalia nella tensione di ali Togliere alimentazione, attendere 10 s e ridare alimen
mentazione di ingresso. tazione.
Inizializzazione della centrale Se il problema persiste si consiglia di contattare il ri
fallita. [JSINYTWJ FZYTWN__FYT IN _TSF UJW [JWN‫ܪ‬HF J UTXXNGNQJ
assistenza.
5WJRJSIT NQ YFXYT 9*89 ऌ UTXXNGNQJ SFXHTSIJWJ RT
mentaneamente l’errore e consultare i parametri della
centrale.
3U 2W Rilevata sovracorrente nell’inver Premere due volte il tasto TEST oppure dare 3 comandi
ter. in successione.
VH&2 *WWFYT HTQQJLFRJSYT F 8*( Scambiare la connessione tra SEC1 e SEC2.
SEC2 del trasformatore.
G$ W$ Dati lunghezza corsa errati. 5WJRJWJNQYFXYT9*89J[JWN‫ܪ‬HFWJQFQJXNHZWJ__FJNS
allarme.
;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTWWJYYTUTXN_NTSFRJSYTIJQQJGFYYZYJRJH
caniche del MOTORE 1 e MOTORE 2.
Ripetere la procedura di apprendimento.
2TIN‫ܪ‬HFYTUFWFRJYWT. Ad ogni variazione del parametro, il display visualizza il
messaggio di richiesta dati di posizione GDWD. Premere
il tasto PROG‫ܪ‬SHMऍXZQINXUQF^FUUFWJ$33 e ripetere
la procedura di apprendimento (vedi capitolo 11.2).
 Motore 1 non collegato. ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHF[TRTYTWJ

 Motore 2 non collegato. ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHF[TRTYTWJ

)86( Fusibile F1 bruciato o danneg Sostituire il fusibile.


Il cancello non giato. Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusibile sola
apre o non 8JQFHJSYWFQJऌNSRTIFQNYऄGFYYJ mente in assenza di tensione di rete.
chiude. WNFQFXJLSFQF_NTSJSTSऌ[NXNGNQJ
esempio: *WWTWJ SJN UFWFRJYWN IN HTS‫ܪ‬LZ .RUTXYFWJHTWWJYYFRJSYJNQ [FQTWJINHTS‫ܪ‬LZWF_NTSJ J
 HH razione. salvarlo.
 HH
HQ Encoder MOTORE 1 non risponde, ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQQ JSHTIJW8JNQUWTGQJRF
assente o guasto. persiste si consiglia di sostituire l'encoder.
(Q Encoder MOTORE 2 non risponde, ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQQ JSHTIJW
assente o guasto. Se il problema persiste si consiglia di sostituire l'encoder.
(Q Errore di comunicazione tra cen ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQ24947*
trale ed encoder MOTORE 1.
(Q Errore di comunicazione tra cen ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQ24947*
trale ed encoder MOTORE 2.
(Q Malfunzionamento poco impor ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQ24947*
tante encoder MOTORE 1. ;JWN‫ܪ‬HFWJQFYJSXNTSJINFQNRJSYF_NTSJIJQQFHJSYWFQJ
(Q Malfunzionamento poco impor ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTQQJLFRJSYTIJQ24947*;JWN‫ܪ‬HFWJQF
tante encoder MOTORE 2. tensione di alimentazione della centrale.
(Q Malfunzionamento magnete en Se il problema persiste si consiglia di sostituire l'en
coder MOTORE 1. coder.
Errore grave encoder.
(Q Malfunzionamento magnete en Se il problema persiste si consiglia di sostituire l'en
coder MOTORE 2. coder.
Errore grave encoder.
(Q Errato rilevamento posizione MO ;JWN‫ܪ‬HFWJQ NRUTXYF_NTSJIJQUFWFRJYWT$ e ripetere la
TORE 1 rispetto alla lunghezza procedura di apprendimento.
della corsa. Se il problema persiste si consiglia di sostituire l'encoder.
(Q Errata installazione dei motori. ;JWN‫ܪ‬HFWJQFHTWWJYYFNSXYFQQF_NTSJIJNRTYTWN
I motori della serie SMARTY con SMARTY/EMA instal
lato non devono essere installati per aprire l'anta verso
Q JXYJWST ‫ܪ‬LIJYYFLQNT&

45
PROBLEMA SEGNALAZIONE POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
ALLARME
(Q  Errato rilevamento posizione MO ;JWN‫ܪ‬HFWJQ NRUTXYF_NTSJIJQUFWFRJYWT$ e ripetere la
TORE 2 rispetto alla lunghezza procedura di apprendimento.
IT

della corsa. Se il problema persiste si consiglia di sostituire l'enco


der.
Errata installazione dei motori. ;JWN‫ܪ‬HFWJQFHTWWJYYFNSXYFQQF_NTSJIJNRTYTWN
I motori della serie SMARTY con SMARTY/EMA instal
lato non devono essere installati per aprire l'anta verso
Il cancello non Q JXYJWST ‫ܪ‬LIJYYFLQNT&
apre o non EW/2 Batterie scariche. Attendere il ripristino della tensione di rete.
chiude.
(btLO)
)$// La tensione di alimentazione mo 3JXXZS NSYJW[JSYT ऌZSF KFXJIN FYYJXFUJW IFWJ ZSF
tore sta calando, la centrale sta segnalazione certa (btLO oppure FUSE).
valutando se questo sia dovuto a
rottura del fusibile o effettiva ten
sione di batteria scarica.
É stato erroneamente premuto il Ripetere la procedura di apprendimento.
$3 3.( tasto TEST.
Le sicurezze sono in allarme. 5WJRJWJNQYFXYT9*89J[JWN‫ܪ‬HFWJQFQJXNHZWJ__FJNS
La procedura di allarme e i rispettivi collegamenti delle sicurezze.
apprendimento
non si conclude. Eccessivo calo di tensione. 7NUJYJWJ QF UWTHJIZWF IN FUUWJSINRJSYT  [JWN‫ܪ‬HFWJ QF
tensione di rete.
DS S/ Errore lunghezza corsa. Portare il cancello in posizione di completa chiusura e
ripetere la procedura.
Il radiocomando 1FYWFXRNXXNTSJWFINTऌTXYFHTQF Installare l’antenna.
ha poca portata  ta da strutture metalliche o muri
e non funziona in cemento armato.
con automazione Batterie scariche. Sostituire le batterie dei radiocomandi.
in movimento. 
Il lampeggiante  Lampadina / LED bruciati oppure ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHNWHZNYTF1*)JTN‫ܪ‬QN
non funziona. ‫ܪ‬QNQFRUJLLNFSYJXYFHHFYN
$VV7 Allarme manutenzione impianto. Effettuare la manutenzione dell'impianto.
Per resettare l'allarme sbloccare la protezione inseren
Con cancello (ASSt) do la password (&3 ) e premere TEST per 5 s. Sul
fermo, il display appare $66W seguito da 83GW lampeggiante
lampeggiante per 4 s, mantenere premuto il tasto TEST per resettare
si accende ad Q FQQFWRJ‫ܪ‬STFQQF[NXZFQN__F_NTSJINGRQ(.
intervalli regolari Se si rilascia il tasto TEST il display visualizza $EUW e
(1 s acceso 4 s l'allarme non si resetta.
spento). Il numero di ore ++ viene memorizzato dalla cen
tralina e il conteggio si rinnova.
NOTA: Superate le 8000 ore di manovra, l'allarme ma
SZYJS_NTSJ[NJSJINXFGNQNYFYTIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
326 Segnalazione di lettura posizione Ad ogni avvio di manovra la centrale di comando deter
Segnalazione MOTORE 1 in corso. mina la posizione del MOTORE 1.
visiva 326 e (POS1) 8J QF QJYYZWF STS [F F GZTS ‫ܪ‬SJ NQ INXUQF^ [NXZFQN__F
segnale acustico (Q.
contestuale. Segnalazione di lettura posizione Ad ogni avvio di manovra la centrale di comando deter
(solo con 326 MOTORE 2 in corso. mina la posizione del MOTORE 2.
SMARTY/EMA). (POS2) 8J QF QJYYZWF STS [F F GZTS ‫ܪ‬SJ NQ INXUQF^ [NXZFQN__F
(Q.
La spia cancello 1FRUFINSF GWZHNFYF TUUZWJ ‫ܪ‬QN ;JWN‫ܪ‬HFWJQFQFRUFINSFJTN‫ܪ‬QN
aperto non  staccati.
funziona.
Il cancello non Fili motore invertiti. .S[JWYNWJIZJ‫ܪ‬QNXZNRTWXJYYN=>?T?>=
esegue la mano- 
vra desiderata.
E RG Errata selezione del tipo di 2TIN‫ܪ‬HFWJNQ[FQTWJIJQUFWFRJYWT.
batteria.
NOTA: Premendo il tasto TEST, si cancella momentaneamente la segnalazione di allarme.
&QWNHJ[NRJSYTINZSHTRFSITXJNQUWTGQJRFSTSऌXYFYTWNXTQYTXZQINXUQF^WNFUUFWJQFXJLSFQF_NTSJINFQQFWRJ

46
16 Modalità INFO

IT
TEST TEST
PER USCIRE
... DALLA MODALITA’ 1 click
x5 s

La Modalità INFO permette di visualizzare alcuni valori misurati dalla centrale EDGE1.
Dalla modalità “Visualizzazione comandi e sicurezze” e con motori fermi, premere per 5 s il tasto TEST.
La centrale visualizza in sequenza i seguenti parametri e il valore rilevato corrispondente:
Parametro Funzione
3. ;NXZFQN__FUJWXQF[JWXNTSJ‫ܪ‬WR\FWJIJQQFHJSYWFQJ
;NXZFQN__FQFUTXN_NTSJNSHZNXNYWT[FNQ24947*24947*JXUWJXXFNSLNWNSJQRTRJSYTIJQQF[JWN‫ܪ‬HF
&QW &QW rispetto alla lunghezza totale.
/ Q / Q Visualizza la lunghezza totale della corsa programmata del MOTORE 1 / MOTORE 2, espressa in giri.
U3  U3  Visualizza la velocità del MOTORE 1 / MOTORE 2, espressa in giri al minuto (rPM).
;NXZFQN__FQFHTWWJSYJFXXTWGNYFIFQ24947*24947*JXUWJXXFNS&RUऌWJ JXJRUNT"&
016.5 = 16,5 A).
$ 3 $ 3 8JNQ24947*24947*ऌKJWRTQFHTWWJSYJFXXTWGNYFXFWऄZLZFQJF)FSITZSHTRFSITऌUTXXNGNQJ
rilevare la corrente assorbita.
.SINHFYTWJINGZTSTXYFYTIJQQ NRUNFSYT&RTYTWNKJWRNऌUTXXNGNQJ[JWN‫ܪ‬HFWJZSJ[JSYZFQJXT[WFHHFWNHT JXJRUNT
troppi carichi collegati all'uscita 24 V) o una tensione di rete troppo bassa. Fare riferimento ai seguenti valori:
E86 tensione di rete= 230V~ (nominale), bUS= .
YJSXNTSJINWJYJ";c 
G:8".
tensione di rete= 253V~ (+10%), bUS= .
Visualizza la corrente utilizzata per correggere eventuali sforzi rilevati del MOTORE 1 / MOTORE 2 dovuti ad
JXJRUNTFQQFGFXXFYJRUJWFYZWFJXYJWSFJXUWJXXFNS&RUऌWJ JXJRUNT"&"&&QQFUFWYJS_F
& 3 & 3 dell’automazione da completamente aperta o completamente chiusa, se la centrale rileva uno sforzo maggiore
rispetto a quello memorizzato in fase di apprendimento della corsa, automaticamente aumenta la corrente da
erogare al MOTORE 1 / MOTORE 2.
;NXZFQN__FQFXTLQNFINHTWWJSYJFHZNNSYJW[NJSJNQWNQJ[FRJSYTTXYFHTQT FSYNXHMNFHHNFRJSYTIJQ24947*
24947*JXUWJXXFNS&RUऌWJ.Q[FQTWJऌHFQHTQFYTFZYTRFYNHFRJSYJIFQQFHJSYWFQJXZQQFGFXJIJQQJNRUTXYF
$6& $6& zioni dei parametri , e .
Per un corretto funzionamento del motore $ 3 deve risultare sempre più basso del valore $6&.
Visualizza il tempo che impiega il MOTORE 1 / MOTORE 2 a rilevare un ostacolo (parametro /), espresso in
7,Q 7,Q secondi. Esempio 1.000 = 1 s / 0.120 = 0.12 s (120 ms). Assicurarsi che il tempo di intervento sia superiore a 0,3 s.
.SINHFYTWJINGZTSTXYFYTIJQ24947*24947*.SHTSIN_NTSNSTWRFQNNQ[FQTWJऌNSKJWNTWJF8JNQ[FQTWJ
ऌXZUJWNTWJFQFHJSYWFQJGQTHHFNQRTYTWJ:S[FQTWJXZUJWNTWJFNSINHFQFVZFQNYऄIJQHF[TINHTQQJ
D%V D%6 LFRJSYTNSFIJLZFYFUJWQѣNSXYFQQF_NTSJTUUZWJNQHF[TINHTQQJLFRJSYTऌYWTUUTQZSLTTINXJ_NTSJNSFIJLZFYF
oppure un problema elettrico al motore brushless.
8JQFHJSYWFQJHTSTXHJQFUTXN_NTSJIJQQJFSYJFQRTRJSYTIJQQF[JWN‫ܪ‬HFNQINXUQF^[NXZFQN__F
83BBposizione conosciuta, funzionamento normale.
83 83Bposizione sconosciuta dell'ANTA 1, fase di recupero posizione in corso.
83Bposizione sconosciuta dell'ANTA 2, fase di recupero posizione in corso.
83posizione sconosciuta di entrambe le ante, fase di recupero posizione in corso.
Indica lo stato del cancello (Aperto/Chiuso).
2&23automazione in fase di apertura (motori attivi).
2& 2&&/automazione in fase di chiusura (motori attivi).
2&2automazione completamente aperta (motori fermi).
2&&automazione completamente chiusa (motori fermi).
8)8Brilevata una tensione di rete troppo bassa oppure un sovraccarico.
8) 8)B+rilevata una sovraccorrente sui motori.
;NXZFQN__FNQSZRJWTINTWJWJXNIZJFQQTXHFIJWJIJQQ FQQFWRJRFSZYJS_NTSJNRUTXYFYT.QSZRJWTऌUWJHJIZYTIFQ
XJLST RJST8JNQSZRJWTINTWJHMJRFSHFSTऌFHNKWJNQXJLST RJSTऌXTXYNYZNYTIFZSUZSYT
*XJRUNTTWJFQQ FQQFWRJRFSZYJS_NTSJ"
+28U • Premendo T (freccia giù): si visualizzano le ore dell'ultima manutenzione effettuata. La prima manutenzio
SJऌNSINHFYF
• Premendo S (freccia su): si ritorna alla visualizzazione del residuo ore.
Visualizza 00= freno motore non attivo; 10=freno motore 1 attivo ; 02= freno motore 2 attivo; 12= freno motore
E/RF FYYN[TXZJSYWFRGNNRTYTWN "KZS_NTSJKWJSTSTSINXUTSNGNQJ
• 8JFQQFHJSYWFQJऌHTQQJLFYTZSXTQTRTYTWJ[JSLTST[NXZFQN__FYNXTQTNUFWFRJYWNWJQFYN[NFQѦ24947*ѧ
• Per scorrere i parametri utilizzare i tasti + / -. Raggiunto l’ultimo parametro si deve tornare indietro.
• 3JQQF2TIFQNYऄ.3+4ऌUTXXNGNQJIFWJHTRFSINFNRTYTWNUJW[JWN‫ܪ‬HFWSJNSYJRUTWJFQJNQKZS_NTSFRJSYT
• É possibile controllare i due motori separatamente in modalità UOMO PRESENTE ignorando le sicurezze installate
(fotocellule, bordi sensibili, STOP) e il messaggio di richiesta dati di posizione "G$W$"; ad eccezione del rilevamento
TXYFHTQT.QHTSYWTQQTIJQ24947*ऌUTXXNGNQJVZFSITXZQINXUQF^XN[NXZFQN__FST&17, U3 , $ 3 e D%V; il
47
HTSYWTQQTIJQ24947*ऌUTXXNGNQJVZFSITXN[NXZFQN__FST&17, U3 , $ 3 e D%6.
Esempio:
1-PREMERE 2-RILASCIARE 3-RI-PREMERE
p1
IT

oppure APRE CHIUDE APRE CHIUDE APRE CHIUDE


oppure oppure oppure
p2 entro 1 s
• Il MOTORE in oggetto si attiva in apertura premendo il tasto S"FRECCIA SU", si attiva in chiusura premendo il tasto
T"FRECCIA GIÙ".
• Per motivi di sicurezza, per attivare la funzione (apertura/chiusura) a UOMO PRESENTE: premere il tasto, rilasciarlo
ed entro 1 s ripremerlo nuovamente tenendolo premuto. L'attivazione cessa al rilascio del tasto.
 &99*3?.43*)ZWFSYJQF[JWN‫ܪ‬HFNQHTSYJLLNTIJNLNWNRTYTWJ UTXN_NTSJ[NJSJFLLNTWSFYTRFNQHTSYWTQQTXZQQT
sfasamento delle ante potrebbe causare problemi. Prima di uscire dalla modalità INFO si consiglia di riposizionare
le ante in modo corretto.
• Per uscire dalla Modalità INFO premere il tasto TEST.

16.1 Modalità B74/BCONNECT


Inserendo B74/BCONNECT nel connettore EXP vengono gestite, tramite browser internet e dispositivi quali smartphone,
tablet, PC, tutte le funzionalità della centrale, sfruttando la comunicazione WiFi.

Per ulteriori informazioni consultare il manuale d'installazione del modulo di connessione


B74/BCONNECT.
Modalità "assistenza remota"
Permette l'accesso e quindi la gestione di tutti i dati della centrale di comando solo in modalità cloud e quindi con
gestione da remoto.
Quando viene abilitata l'assistenza remota viene visualizzata a display la scritta ASCC (assistance connect controlled).
Premendo il tasto TESTYFQJXHWNYYFXHTRUFWJUJWXJHTSINJIऌUTXXNGNQJFHHJIJWJFNUFWFRJYWNJFQYWJKZS_NTSNIJQ
display.
)TUTRNSZYNNQINXUQF^[FNSXYFSIG^XJXNWNX[JLQNFNQINXUQF^UWJRJSITZSYFXYTWNHTRUFWJ&8((QFRUJLLNFSYJ

Modalità "funzionamento in emergenza"


Serve a escludere gli allarmi motori e gli allarmi sicurezze (es. fotocellule e bordi sensibili) consentendo l'apertura e la
chiusura dell'automazione con funzionamento a bassa velocità e a uomo presente, quindi con movimento delle ante
solo in presenza di comando persistente (al rilascio del comando le ante si fermano).
.QKZS_NTSFRJSYTNSJRJWLJS_FऌJ[NIJS_NFYTIFQQ FYYN[F_NTSJFKWJVZJS_FRFLLNTWJIJQQFRUJLLNFSYJ
Sono possibili due tipi di modalità "in emergenza": residenziale o condominiale.
1) residenziale (indicazione a display L-ES lampeggiante): il comando PP (da morsettiera o radiocomando) viene
LJXYNYTNSN_NFQRJSYJHTRJHTRFSITINFUJWYZWF XTQFRJSYJVZFSITXNऌWFLLNZSYFQFHTRUQJYFFUJWYZWFQ FYYN[F_NTSJ
del comando manderà in chiusura. Solamente completata la chiusura il comando potrà fare nuovamente apertura.
2) condominiale (indicazione a display L-EM lampeggiante): il comando PP viene gestito inizialmente come comando
di apertura, ma raggiunta la completa apertura le ante non richiudono più.
.SVZJXYFRTIFQNYऄQTXYFSIG^IJQINXUQF^STSXNFYYN[FXJLSFQFSITXJRUWJQFRTIFQNYऄNSHTWXT
Premendo il tasto TESTYFQJXHWNYYFXHTRUFWJUJWXJHTSINJIऌUTXXNGNQJFHHJIJWJFNUFWFRJYWNJFQYWJKZS_NTSNIJQ
display.
ASCC Modalità "assistenza remota" abilitata
L-ES Modalità "funzionamento in emergenza residenziale" abilitata
L-EM Modalità "funzionamento in emergenza condominiale" abilitata
17 Sblocco meccanico
.S RFSHFS_F IN YJSXNTSJ ऌ UTXXNGNQJ XGQTHHFWJ NQ HFSHJQQT HTRJ NSINHFYT SJQ RFSZFQJ I ZXT J RFSZYJS_NTSJ
dell'automazione.
Al ripristino della tensione e al ricevimento del primo comando, la centrale di comando avvia una manovra di apertura
NSRTIFQNYऄINWJHZUJWTUTXN_NTSJ [JINHFUNYTQT
Per SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: In mancanza di tensione oppure  ऌUTXXNGNQJFUWNWJJHMNZIJWJRFSZFQRJSYJNQ
cancello senza sbloccarlo, a motore fermo.
L'encoder assoluto SMARTY/EMA (installato di fabbrica su SMARTY REVERSIBILE ed opzionale per SMARTY
IRREVERSIBILE) permette alla centrale il recupero immediato della posizione ad ogni nuovo comando ricevuto.
48
18 Modalità di recupero posizione SENZA encoder assoluto
Dopo una interruzione di tensione o dopo il rilevamento di un ostacolo per tre volte consecutive nella stessa posizione,

IT
la centrale di comando al primo comando avvia una manovra in modalità di recupero posizione.
Al ricevimento di un comando il cancello inizia una manovra a bassa velocità. Il lampeggiante si attiva con una
sequenza diversa dal normale funzionamento (3 s acceso, 1,5 s spento).
In questa fase la centralina recupera i dati dell’installazione. Attenzione! 3TSIFWJHTRFSINNSVZJXYFKFXJ‫ܪ‬SHMऌNQ
cancello non ha eseguito una manovra completa per entrambe le ante.
Se si sblocca da completamente aperto o completamente chiuso con la centralina alimentata, assicurarsi di riportare
le ante nella posizione in cui si trovava il cancello per ribloccarlo. Al primo comando ricevuto, il cancello riprenderà il
normale funzionamento.
ATTENZIONE 8N HTSXNLQNF IN STS XGQTHHFWJ NQ HFSHJQQT NS UTXN_NTSJ NSYJWRJINF FQ ‫ܪ‬SJ IN J[NYFWJ QF UJWINYF IJN IFYN
di posizione dell'anta (vedi dati &17 / &17NSRTIFQNYऄ.3+4.SVZJXYTHFXTऌSJHJXXFWNTJXJLZNWJZSWJHZUJWT
posizione.
Se le ante non dovessero essere riportate nella stessa posizione in cui si trovavano prima della movimentazione
manuale, i dati relativi alla loro posizione verranno persi, pertanto:
• Le ante invertono sulle battute meccaniche (rilevamento ostacolo).
• L'attivazione di un comando Passo Passo (PP) attiva la manovra opposta (esempio: se il cancello stava chiudendo, apre).
• La centrale rileva un'anomalia nel conteggio giri motore e automaticamente:
1. attiva la modalità di recupero posizione;
2. ferma i motori per 0.4 s.
3. QJFSYJWNUWJSITSTQFRFST[WFFGFXXF[JQTHNYऄ‫ܪ‬STFQQ FWWN[TNSGFYYZYF
4. al successivo comando Passo Passo (PP), le ante effettuano la manovra a bassa velocità, nuovamente.
• Lasciare che le ante eseguano una manovra completa per ripristinare la normale modalità di funzionamento.

19 Modalità di recupero posizione CON encoder assoluto (solo


serie SMARTY)
Dopo una interruzione di tensione o lo sblocco del cancello, al primo comando ricevuto la centrale recupera
immediatamente la posizione delle ante, grazie all'encoder assoluto.
Nel caso la centrale rilevasse una posizione errata delle ante, correggerà automaticamente l'errore.
Esempio: se riceve un comando di chiusura ma le ante non possono chiudere, esegue un comando di completa apertura
JITUTXHMNZIJ FSHMJXJQFWNHMNZXZWFFZYTRFYNHFSTSऌFGNQNYFYFNSRTITIFWNUWNXYNSFWJQFHTWWJYYFUTXN_NTSJ
Attenzione! 3TSIFWJHTRFSINNSVZJXYFKFXJ‫ܪ‬SHMऌNQHFSHJQQTSTSMFJXJLZNYTZSFRFST[WFHTRUQJYFUJWJSYWFRGJ
le ante.

20 Collaudo
.QHTQQFZITIJ[JJXXJWJJKKJYYZFYTIFUJWXTSFQJYJHSNHTVZFQN‫ܪ‬HFYT
1ѣNSXYFQQFYTWJऌYJSZYTFIJXJLZNWJQFRNXZWF_NTSJIJQQJKTW_JINNRUFYYTJFXJQJ_NTSFWJXZQQFHJSYWFQJINHTRFSITN[FQTWN
della velocità e della coppia che permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme
EN 12453 e EN 12445.
Accertarsi che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 "AVVERTENZE GENERALI".
• Dare alimentazione.
• ;JWN‫ܪ‬HFWJ NQ HTWWJYYT XJSXT IN WTYF_NTSJ IJQQJ FZYTRF_NTSN 8J NQ RT[NRJSYT IJQQJ FSYJ ऌ JWWFYT NS[JWYNWJ IZJ ‫ܪ‬QN
VZFQXNFXNIJQRTWXJYYTRTYTWJ=>?
• ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTWWJYYTKZS_NTSFRJSYTINYZYYNNHTRFSINHTQQJLFYN
• ;JWN‫ܪ‬HFWJQFHTWXFJNWFQQJSYFRJSYN
• ;JWN‫ܪ‬HFWJNQWNXUJYYTIJQQJKTW_JINNRUFYYTFNXJSXNIJQQJSTWRFYN[J*3J*3
• ;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTWWJYYTNSYJW[JSYTIJQQJXNHZWJ__J
• 8JऌFGNQNYFYTNQYJXYKTYTHJQQZQJ[JWN‫ܪ‬HFWSJNQKZS_NTSFRJSYTTXHZWFSITQJKTYTHJQQZQJJIFSITZSHTRFSITQJFSYJ
non devono muoversi.
• 3JQHFXTXNFNSXYFQQFYTNQPNYGFYYJWNJYTLQNJWJFQNRJSYF_NTSJINWJYJJ[JWN‫ܪ‬HFWSJNQKZS_NTSFRJSYT
• 9TLQNJWJFQNRJSYF_NTSJINWJYJJGFYYJWNJ XJUWJXJSYNJWNIFWQF;JWN‫ܪ‬HFWJNQHTWWJYYTHTRUQJYFRJSYTIJQQFKFXJIN
recupero posizione sia in apertura che in chiusura.
• Nelle automazioni Serie SMARTY con encoder assoluto installato, togliere alimentazione e ridarla. Dare un comando
J[JWN‫ܪ‬HFWJHMJ[JQTHNYऄJWFQQJSYFRJSYNXNFSTHTWWJYYN3TS[NJSJJXJLZNYFQFRFST[WFINWJHZUJWTUTXN_NTSJ
• Con   (solo SMARTY 5R5 e SMARTY 7R[JWN‫ܪ‬HFWJHMJFRTYTWNKJWRNQJFSYJXNFSTGQTHHFYJ
49
21 Manutenzione
Effettuare una manutenzione programmata ogni 6 mesi.
;JWN‫ܪ‬HFWJQTXYFYTINUZQN_NFJINQKZS_NTSFRJSYT
Nel caso ci sia presenza di sporco, umidità, insetti o altro, togliere l’alimentazione e pulire la scheda ed il contenitore.
Eseguire nuovamente la procedura di collaudo.
Nel caso si noti dell’ossido sul circuito stampato valutare la sostituzione.
;JWN‫ܪ‬HFWJQѣJK‫ܪ‬HNJS_FIJQQJGFYYJWNJ
;JWN‫ܪ‬HFWJQ JK‫ܪ‬HNJS_FIJQQFKWJSFYFIJNRTYTWN82&79>7J7

22 Smaltimento
.Q UWTITYYT IJ[J JXXJWJ INXNSXYFQQFYT XJRUWJ IF UJWXTSFQJ YJHSNHT VZFQN‫ܪ‬HFYT ZYNQN__FSIT QJ UWTHJIZWJ
NITSJJ FQQF HTWWJYYF WNRT_NTSJ IJQ UWTITYYT 6ZJXYT UWTITYYT ऌ HTXYNYZNYT IF [FWN YNUN IN RFYJWNFQN FQHZSN
possono essere riciclati altri devono essere smaltiti attraverso sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti
dai regolamenti locali per questa categoria di prodotto.
ࣲ[NJYFYTLJYYFWJVZJXYTUWTITYYTSJNWN‫ܪ‬ZYNITRJXYNHN*XJLZNWJQFѦWFHHTQYFXJUFWFYFѧUJWQTXRFQYNRJSYT
secondo i metodi previsti dai regolamenti locali; oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Regolamenti locali possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. Attenzione!
Alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose, se disperse potrebbero provocare effetti
dannosi sull’ambiente e sulla salute umana.

23 Informazioni aggiuntive e contatti


Tutti i diritti relativi alla presente pubblicazione sono di proprietà esclusiva di ROGER TECHNOLOGY.
74,*79*(-3414,>XNWNXJW[FNQINWNYYTINFUUTWYFWJJ[JSYZFQNRTIN‫ܪ‬HMJXJS_FUWJF[[NXT(TUNJXHFSXNTSNWNYTHHMNT
RTIN‫ܪ‬HMJXTSTJXUWJXXFRJSYJ[NJYFYJXJS_FZSUWJ[JSYN[THTSXJSXTXHWNYYTIN74,*79*(-3414,>
74,*7 9*(-3414,> XN WNXJW[F IN FUUTWYFWJ NS TLSN RTRJSYT RTIN‫ܪ‬HMJ T UJWKJ_NTSFRJSYN FQ UWTITYYT HMJ STS
comportino un cambio di versione FW.
In assenza di revisione del manuale di istruzioni, si intende che queste istruzioni valgono per questa e successive
versioni FW della centrale di comando.
Il presente manuale d’istruzioni e le avvertenze d’uso per l’installatore sono forniti in formato cartaceo ed inseriti
all’interno della relativa scatola prodotto.
Il formato digitale (PDF) e tutti gli eventuali aggiornamenti futuri, sono disponibili nell’area riservata del nostro sito
internet www.rogertechnology.com/B2B nella sezione Self Service.
SERVIZIO CLIENTI ROGER TECHNOLOGY:
attivo: IFQQZSJIऐFQ[JSJWIऐ
 IFQQJFQQJIFQQJFQQJ
Telefono: +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology
Per eventuali problemi o richieste sull’automazione Vi preghiamo di compilare online il modulo “RIPARAZIONI”
collegandovi al nostro sito www.rogertechnology.com/B2B nella sezione Self Service.

Dichiarazione di conformità UE (DoC)


.QXTYYTXHWNYYT)NST+QTWNFSQJLFQJWFUUWJXJSYFSYJIN7TLJW9JHMSTQTL^;NF'TYYNHJQQN2TLQNFST;YT 9;).
CHIARA che la centrale di comando EDGE1 ऌHTSKTWRJFNWJVZNXNYNJXXJS_NFQNJFQQJFQYWJINXUTXN_NTSNUJWYNSJSYNXYFGNQNYJ
dalle seguenti direttive CE:
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
*HMJXTSTXYFYJFUUQNHFYJYZYYJQJSTWRJJTXUJHN‫ܪ‬HMJYJHSNHMJINXJLZNYTNSINHFYJ
*3
*3
*3
:QYNRJIZJHNKWJIJQQѣFSSTNSHZNऌXYFYFFK‫ܪ‬XXFQFRFWHFYZWF| 17.

1ZTLT2TLQNFST;YT)FYF+NWRF

50
1 General safety precautions

WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


THESE INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED TO GUARANTEE THE SAFETY
OF THE PERSONS
PRESERVE THESE INSTRUCTIONS

EN
9MNXNSXYFQQFYNTSRFSZFQNXNSYJSIJIKTWVZFQN‫ܪ‬JIUJWXTSSJQTSQ^
Failure to observe the information included in this manual may result in
personal in serious personal injury or damage to the equipment.
ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury
due to improper use or any use other than the intended usage indicated in this
manual.
The installation, electrical connections and adjustments must be performed by
VZFQN‫ܪ‬JIUJWXTSSJQNSFHHTWIFSHJ\NYMGJXYUWFHYNHJXFSINSHTRUQNFSHJ\NYM
applicable regulations.
Read the instructions carefully before installing the product.
Incorrect installation may pose risks.
Before installing the product, make sure it is in perfect condition: In case of
ITZGYXITSTYZXJYMJUWTIZHYFSIWJKJWJ]HQZXN[JQ^YTUWTKJXXNTSFQQ^VZFQN‫ܪ‬JI
personnel.
)TSTYNSXYFQQYMJUWTIZHYNSJ]UQTXN[JJS[NWTSRJSYFSIFYRTXUMJWJNS‫ܫ‬FRRFGQJ
gas or vapours constitute serious danger for safety.
'JKTWJ NSXYFQQNSL YMJ RTYTW RFPJ FQQ XYWZHYZWFQ RTIN‫ܪ‬HFYNTSX WJQFYJI YT YMJ
safety precautions and to the protection or segregation of areas involving
crushing, shearing, dragging risks or any other risks.
<&73.3,HMJHPYMFYYMJJ]NXYNSLXYWZHYZWJKZQ‫ܪ‬QXYMJWJVZNWJIWJXNXYFSHJFSI
XYFGNQNY^XUJHN‫ܪ‬HFYNTSX
ROGER TECHNOLOGY is not liable for failure to observe the good practices in
YMJHTSXYWZHYNTSTK‫]ܪ‬YZWJXYTGJRTYTWNXJITWKTWIJKTWRFYNTSXYMFYRF^THHZW
during use.
The safety devices (photocells, sensing edges, emergency stops, etc.) must be
installed taking into consideration the following: the regulations and directives
in force, the good practices criteria, the installation environment, the operating
logic of the system and the forces generated by the motorised door or gate.
The safety devices must protect any areas where there is crushing, shearing,
dragging or any other danger in general generated by the motorised door or
gate; the installer is advised to check that the moving wings do not have sharp
edges or anything that may pose shearing and/or dragging risks.
*SXZWJYMFYJSYWFURJSYGJY\JJSYMJLZNIJIUFWYFSIXZWWTZSINSL‫]ܪ‬JIUFWYX
due to the opening movement of the guided part is avoided.
If it is deemed necessary based on the risk analysis, install sensing edges on
the mobile part.
51
It should be noted that, as provided by the UNI EN 12635 standard, all
WJVZNWJRJSYXTKYMJ*3FSI*3XYFSIFWIXRZXYGJKZQ‫ܪ‬QQJIFSINK
necessary, also checked.
9MJ*ZWTUJFSXYFSIFWIX*3FSI*3IJ‫ܪ‬SJYMJRNSNRZRXFKJY^
requirements for the operation of automatic doors and gates. In particular, these
standards require the use of force limiting and safety devices (sensing ground
UQFYJXUMTYTHJQQGFWWNJWXMTQIYTWZSTUJWFYNTSJYHNSYJSIJIYTIJYJHYUJWXTSX
or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances.
EN

The installer is required to measure impact forces and select on the control
unit the appropriate speed and torque values to ensure that the door or gate
WJRFNSX\NYMNSYMJQNRNYXIJ‫ܪ‬SJIG^YMJXYFSIFWIX*3FSI*3
ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury
caused by the installation of incompatible components which compromise the
safety and correct operation of the device.
.KYMJMTQIYTWZSKZSHYNTSNXFHYN[JYMJNSXYFQQJW\NQQMF[JYMJTGQNLFYNTSYTHMJHP
the maximum stop distance or the alternative use of the rubber deformable
edge, the closing speed or the gate and in general all aspects indicated by
the applicable regulations. Moreover, please not that if the command means
NX‫]ܪ‬JINYRZXYGJQTHFYJINSFUTXNYNTSLZFWFSYJJNSLYMJFZYTRFYNTSX^XYJR
control and operation and the command type and the use type must comply
with the UNI EN 12453 standard, prospectus 1 (with the following restrictions:
type A or B command or type 1 or 2 use).
.SHFXJTKMTQIYTWZSTUJWFYNTSWJRT[JFS^UTYJSYNFQUJWXTSXF\F^KWTRYMJ
range of action of the automation system's moving parts; the direct commands
must be installed at a minimum height of 1.5 m and must not be accessible to
the public; moreover, unless the device is key operated, they must be located
with a direct view to the motorised part and far from the moving parts.
&UUQ^YMJXNLSXNSINHFYJIG^YMJWJLZQFYNTSXNSKTWHJKTWYMJNIJSYN‫ܪ‬HFYNTSTKYMJ
dangerous areas.
Each installed device must have a visible indication of the motorised door or
LFYJNIJSYN‫ܪ‬HFYNTSIFYFNSFHHTWIFSHJ\NYMYMJ*3XYFSIFWITW
subsequent revisions.
&X\NYHMTWFSTRSNUTQFWHZYTKKX\NYHM\NYMFHTSYFHYTUJSNSLTKFYQJFXY
RRRZXYGJNSXYFQQJITSYMJRFNSXUT\JWQNSJ UZYYMJHZYTKKX\NYHMNS
OFF position and disconnect any buffer batteries before performing any
cleaning or maintenance operations.
Ensure that an adequate residual current circuit breaker with a 0.03 A threshold
FSI F XZNYFGQJ T[JWHZWWJSY HZYTZY FWJ NSXYFQQJI ZUXYWJFR YMJ JQJHYWNHFQ
installation in accordance with best practices and in compliance with applicable
legislation.
When requested, connect the automation to an effective earthing system that
complies with current safety standards.
9MJJQJHYWTSNHUFWYXRZXYGJMFSIQJIZXNSLFSYNXYFYNHHTSIZHYN[J\WNXYXYWFUX
with grounding wire.
52
Only use original spare parts when repairing or replacing products.
The installer must provide the user with complete instruction for using the
motorised door or gate in automatic, manual and emergency modes, and must
hand the operating instructions to the user of the installation upon completion.
Keep away from hinges and moving parts.
Keep out of the area of action of the motorised door or gate while it is moving.
Never try to stop the motorised door or gate while it is moving as this may be
dangerous.

EN
The motorised door or gate may be used by children aged 8 and above, by
persons with diminished physical, sensory or mental capacity and by persons
without the necessary experience and knowledge provided that they are
supervised or have received adequate instruction on using the device safely
and to ensure that they understand the dangers involved in its operation.
Children must be supervised at all times to ensure that they do not play with
the device and that they keep out of the area of action of the motorised door
or gate.
Keep remote controls and any other control devices out of the reach of children
to prevent the risk of the motorised door or gate being operated unintentionally.
Failure to observe these instructions may lead to danger.
&S^WJUFNWTWYJHMSNHFQNSYJW[JSYNTSXRZXYGJUJWKTWRJIG^VZFQN‫ܪ‬JIUJWXTSSJQ
The cleaning and maintenance operations must be performed exclusively by
VZFQN‫ܪ‬JIUJWXTSSJQ
In the event of a fault or malfunction of the product, turn the main power switch
TKKFSIMF[JYMJNSXYFQQFYNTSXJW[NHJIG^VZFQN‫ܪ‬JIUJWXTSSJQFSIWJKWFNSKWTR
attempting to repair or perform any direct intervention yourself.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in
the environment or left within reach of children, as they are a potential source
of danger.
Dispose of and recycle the packaging items according to the provisions of the
laws in force.
These instructions must be kept and must be made available to any other
persons authorised to use the installation.

53
2 Symbols
The symbols and their meaning in the manual or on the product label are indicated
below.
Generic danger
Important safety information. Indicates operations and situations
in which the personnel involved must pay close attention.
Dangerous voltage risk
EN

Indicates operations and situations in which the personnel involved


must pay close attention to dangerous voltages.
Useful information
Indicates useful information for the installation.
Refer to the Installation and use instructions
Indicates the obligation to refer to the manual or original document,
which must be available for future use and must not be damaged
in any way.
Protective earth connection point.
Indicates the admissible temperature range.
Alternating current (AC)
Direct current (DC)
Symbol for the product disposal according to the WEEE directive,
see chapter 22.

3 Product description
The 36V EDGE1 control unit controls 1 or 2 ROGER brushless motors in sensorless mode for applications on large
sized or heavy gate wings.

Ensure that the parameter A1 is set correctly. If this parameter is not set correctly,
the automation system may not function properly.
Use the same type of motor for both gate leaves in automation installations for double leaf swing gates.
&IOZXY YMJ TUJSNSL FSI HQTXZWJ XUJJI IJHJQJWFYNTS FSI IJQF^ XJYYNSLX FUUWTUWNFYJQ^ KTW YMJ XUJHN‫ܪ‬H NSXYFQQFYNTS
ensuring that the gate leaves overlap correctly.

ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use
or any use other than the intended usage indicated in this manual.
<J WJHTRRJSI ZXNSL TSQ^ 74,*7 9*(-3414,> FHHJXXTWNJX FSI HTSYWTQ FSI XFKJY^ IJ[NHJX 8UJHN‫ܪ‬HFQQ^ \J
recommend installing F4ES or F4S series photocells.

For further information, refer to the automation installation manual of the connected
automation (see list in the table in section 11.1)

54
4 Updates of version P4.30
1. Improved inverter management for High Speed motors.
2. Added the management of the IP device B74/BCONNECT controllable via browser device Roger BCONNECT, for the
complete management via IP, through the connection on WiFi network, of the EDGE1 control panels. The connection
is possible in proximity of the installation of the automation with access point functionality directly provided by B74/
BCONNECT (point to point connection) or through the registration and the activation to the cloud Roger Technology
with the possibility to manage all the functions of the central unit remotely via web browser.
3. 5TXXNGNQNY^ TK +< ZUIFYJ TK YMJ HJSYWFQ ZSNY NS UTNSYYTUTNSY RTIJ FY YMJ UQFHJ TK NSXYFQQFYNTS TW [NF GWT\XJW
(remotely via cloud or from another device connected to the same network).

EN
4. Addition of "remote assistance" mode and automation management with "emergency functionality" enabled and
managed by web browser.
5. Added par.  to time reclosing after partial opening.
6. Also enabled the PED command to perform position recovery.
7. Improved management of the sensitive 4.1 kOhm ribs (setting par.  and  to value 12).

5 Technical characteristics of product


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
MAINS POWER VOLTAGE 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 60 Hz
MAXIMUM MAINS POWER ABSORPTION 230 W
INRUSH POWER 600 W
F1 = 20A (ATO257) motor power circuit protection
F2 = 4A (ATO257) electric lock protection
FUSES
F3 = 3A (ATO257) accessories power supply protection
F4 = T2A (5x20 mm) primary transformer coil protection
CONNECTABLE MOTORS 2
MOTOR POWER SUPPLY 36V~, \NYMXJQKUWTYJHYJINS[JWYJW
MOTOR TYPE sinusoidal drive brushless (ROGER BRUSHLESS)
MOTOR CONTROL TYPE XJSXTWQJXX‫ܪ‬JQITWNJSYJIHTSYWTQ +4(
RATED MOTOR POWER 60 W
MAXIMUM MOTOR POWER 250 W
MAXIMUM POWER, FLASHING LIGHT 25 W (24V )
FLASHING LIGHT DUTY CYCLE 50%
MAXIMUM POWER <;c<;c (potential free contact)
GATE OPEN LIGHT POWER 3 W 24V
ELECTRIC LOCK POWER 15 W 12V (medium voltage) (*)
MAXIMUM ACCESSORY CURRENT ABSORPTION 20 W 24V (750 mA)
OPERATING TEMPERATURE
r( r(
DEGREE OF PROTECTION IP54
PRODUCT DIMENSION dimensions in mm 330x230x115 Weight: 3,9 kg
(*) The electric lock output provides a voltage of 36V nominal (max 40V ) modulated to 30% (30% ON, 70% OFF).
The device to be connected must therefore be able to withstand a maximum voltage of 40V .

The total of the absorption values of all the accessories connected must not exceed the maximum power
values shown in the table. The values are guaranteed with original ROGER TECHNOLOGY accessories ONLY.
9MJZXJTKSTSTWNLNSFQFHHJXXTWNJXRF^QJFIYTRFQKZSHYNTSNSL74,*79*(-3414,>IJHQNSJXFQQWJXUTSXNGNQNY^KTW
NSHTWWJHYTWSTSHTSKTWRNSLNSXYFQQFYNTSX
All the connections are protected by fuses (refer to the table). The courtesy light requires an external fuse.

55
6 Description of connections
6.1 Typical installation

5
EN

8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

It is the installer's responsibility to verify the adequacy of the cables in relation to the
devices used in the installation and their technical characteristics.
Recommended cable
1 Power supply -73+]RR2 double insulated cable
Motor 1 Cable 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motor 2 Cable 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 5MTYTHJQQX7JHJN[JWF4ES/F4S Cable 5x0,5 mm2 (max 20 m)
4 5MTYTHJQQX9WFSXRNYYJWF4ES/F4S Cable 3x0,5 mm2 (max 20 m)
LED Flashing light R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Cable 2x1 mm2 (max 10 m)
Power supply 24V
6 Antenna Cable 50 Ohm RG58 (max 10 m)
Key selector R85/60 Cable 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Key pad H85/TTD - H85/TDS Cable 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(connecting to H85/DEC - H85/DEC2)
Cable 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 The number of conductors increases when using more than
(connecting to control unit)
one output contact on H85/DEC - H85/DEC2
Gate open indicator
9 Cable 2x0,5 mm2 (max 10 m)
Power supply 24V 3W max
Courtesy light (Potential free contact)
10 Cable 2x1 mm2 (max 20 m)
Power supply 230V~ (100 W max)

SUGGESTIONS: with existing installations, we recommend checking the cross section of the cables and that
the cables themselves are in good condition.
56
6.2 Electrical connections
& X\NYHM TW FS TRSNUTQFW HZYTKK X\NYHM \NYM F HTSYFHY TUJSNSL TK FY QJFXY  RR RZXY GJ
NSXYFQQJITSYMJRFNSXUT\JWQNSJ UZYYMJHZYTKKX\NYHMNS4++UTXNYNTSFSIINXHTSSJHYFS^
buffer batteries before performing any cleaning or maintenance operations.
Ensure that an adequate residual current circuit breaker with a 0.03 A threshold and a suitable
T[JWHZWWJSYHZYTZYFWJNSXYFQQJIZUXYWJFRYMJJQJHYWNHFQNSXYFQQFYNTSNSFHHTWIFSHJ\NYMGJXY
practices and in compliance with applicable legislation.
+TWUT\JWXZUUQ^ZXJF-73+,Y^UJJQJHYWNHHFGQJFSIHTSSJHYNYYTYMJYJWRNSFQX1
(brown) and N (blue), located inside the control panel box.

EN
Strip the insulation from the ends of the power cable wires which will be connected to the
YJWRNSFQ ‫ܪ‬LFSIXJHZWJYMJHFGQJ\NYMYMJHFGQJWJYFNSJW
Measure the voltage on the primary mains power connection with a tester.
TRANSFORMER

For the Brushless automation system to function correctly, the mains


power voltage must be:
FUSE

220÷230 ;cs
KTWYMJ*),*HTSYWTQZSNY
V
V A

A
N L ;cs
KTWYMJ*),*'4=HTSYWTQZSNY
-COM +
.KYMJIJYJHYJI[FQZJITJXSTYHTRUQ^\NYMYMJFGT[JXUJHN‫ܪ‬JI[FQZJXTWNX
STYXYFGQJYMJFZYTRFYNTSX^XYJRRF^349TUJWFYJJK‫ܪ‬HNJSYQ^

(TSSJHYNTSXYTYMJJQJHYWNHFQINXYWNGZYNTSSJY\TWPFSIYTFS^TYMJWQT\[TQYFLJHTSIZHYTWX
in the external section to the electrical panel must be on an independent path and
separate from the connections to the command and safety devices (SELV = Safety Extra Low
Voltage).
Make sure that the mains power conductors and the accessory wires (24 V) are separated.
The cables must be double insulated, strip them near the relevant connection terminals and
lock them with clamps (not supplied).
DESCRIPTION
Mains power supply 230V~ ±10% 50 Hz connection. (EDGE1/115/BOX: 115V~ ± 10%
60Hz).
FUSE

Fuse 5x20 T2A.

N L

Secondary transformer input for 26V~ motor power (SEC1) and for 19V~ power to logi
cal control and peripheral devices (SEC2).
N.B.: Ready wired in factory by ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z Connection to ROGER brushless MOTOR 1.

Warning! If the motor rotates in the wrong direction, simply swap any two of the three
Y motor connectors.
X M Z (MJHPYMJHTSSJHYNTSXNQQZXYWFYJINS‫ܪ‬L

Z-Y-X Connection to ROGER brushless MOTOR 2.

Warning! If the motor rotates in the wrong direction, simply swap any two of the three
Y motor connectors.
Z M X (MJHPYMJHTSSJHYNTSXNQQZXYWFYJINS‫ܪ‬L
BATTERY Connection to B71/BCHP (see‫ܪ‬L
- +
See instructions for B71/BCHP for further information.

57
7 Commands and Accessories
If not installed, safety devices with NC contacts must be jumpered at the COM terminals, or disabled by modifying
the parameters , , , ,  and .
KEY: N.A. (Normally Open).
N.C. (Normally Closed).
CONTACT DESCRIPTION
13 (COR) 14
Output (potential free contact) for connecting courtesy light. 230V~<V~/ < ‫ܪ‬L
EN

13 (COR) 14 Error alert contact only, for:


• control unit in alarm / battery supply error (low battery);
• LFYJHTRUQJYJQ^TUJSLFYJHTRUQJYJQ^HQTXJI ‫ܪ‬L
The COR output operating mode is managed by parameter.
The voltage level of the battery can be set via parameter .
16(+LAM) 15(COM) (TSSJHYNTSKTW‫ܫ‬FXMNSLQNLMY (24V duty cycle
 ‫ܪ‬L
9MJXJYYNSLXKTWYMJUWJRFSTJZ[WJ‫ܫ‬FXMNSL\FWSNSLXNLSFQRF^GJXJQJHYJI\NYMUFWFRJYJW$, while
YMJ‫ܫ‬FXMNSLRTIJNXXJY\NYMUFWFRJYJW.
17(+ES) 15(COM) Input for connecting electric lock, 12V max. 15 W ‫ܪ‬L
The function of the electric lock is determined by parameter .

Vmedia=12V , Vmax=40V ; see table "PRODUCT TECHNICAL FEATURES" on page 56


18(+24V) 15(COM) Power feed for external devices; see table "PRODUCT TECHNICAL FEATURES" on page 56

20(SC) 19(COM) Connection for gate open indicator lamp. 24V < ‫ܪ‬L
The function of the indicator lamp is determined by parameter $.

20(SC) 19(COM) Photocell test connectionFSITWGFYYJW^XF[NSL ‫ܪ‬LFSI


9MJUT\JWKJJIKTWYMJUMTYTHJQQYWFSXRNYYJWX 9=RF^GJHTSSJHYJIYTYMNX
Set the parameter $  to enable the test function.
Each time a command is received, the control unit switches the photocells off and on to check that
the contact changes state correctly.
Power feeds for all external devices may be connected to reduce battery consumption (if batteries are
used). Set $ or $ .
WARNING! If contact 20 (SC) is used for the photocell test function or battery saving function, a gate
open indicator lamp cannot be connected.
22(FT2) 21(COM) Input (N.C. or 8.2 kOhm) for connecting photocells FT2 ‫ܪ‬L
The photocells FT2 FWJHTS‫ܪ‬LZWJIG^IJKFZQY\NYMYMJKTQQT\NSLXJYYNSLX
–  . Photocell FT2 disabled when gate is opening.
–  . Photocell FT2 disabled when gate is closing.
–  . The gate opens when an open command is received if photocell FT2 is obstructed.
–  . NC (normally closed) incoming contact.
If the photocells are not installed, jumper the terminals 21(COM) - 22(FT2) or set the parameters
  and  .
WARNING! Use R90/F4ES, G90/F4ES or T90/F4S series photocells.
23(FT1) 21(COM) Input (N.C. or 8.2 kOhm) for connecting photocells FT1 ‫ܪ‬L
The photocells FT1 FWJHTS‫ܪ‬LZWJIG^IJKFZQY\NYMYMJKTQQT\NSLXJYYNSLX
–  . Photocell triggers only during gate closure. Photocell is ignored during gate opening.
–  . Movement is reversed if the photocell is triggered during gate closure.
–  . The gate opens when an open command is received if photocell FT1 is obstructed.
–  . NC (normally closed) incoming contact.
If the photocells are not installed, jumper the terminals 23(FT1) - 21(COM) or set the parameters
  and  .
WARNING! Use R90/F4ES, G90/F4ES or T90/F4S series photocells.
24(COS2) 26(COM) Input (NC or 8 kOhm) for connecting sensing edge COS2.
9MJXJSXNSLJILJNXHTS‫ܪ‬LZWJIG^IJKFZQY\NYMYMJKTQQT\NSLXJYYNSLX
–  . The sensing edge COS2 (NC contact) is disabled.
If the sensing edge is not installed, jumper the terminals 24(COS2) - 26(COM) or set the parameter  .
25(COS1) 26(COM) Input (NC or 8 kOhm) for connecting sensing edge COS1 ‫ܪ‬L
9MJXJSXNSLJILJNXHTS‫ܪ‬LZWJIG^IJKFZQY\NYMYMJKTQQT\NSLXJYYNSLX
–  . If the sensing edge COS1 (NC contact) is enabled, the gate always reverses.
If the sensing edge is not installed, jumper the terminals 25(COS1) - 26(COM) or set the parameter  .
27(ST) 26(COM) STOP command input (N.C. or 8.2 kOhm).
The current manoeuvre is arrested if the safety contact opens.
N.B.: the controller is supplied with this contact already jumpered by ROGER TECHNOLOGY.
– 9MJHTSYFHYNXHTS‫ܪ‬LZWJIG^IJKFZQY\NYMYMJKTQQT\NSLXJYYNSLX
 . (normally closed) incoming contact.

58
CONTACT DESCRIPTION
29 (ANT) 30 &SYJSSFHTSSJHYTWKTWXQTYNSWFINTWJHJN[JWGTFWI
Use RG58 if an external antenna is used; maximum recommended length: 10 m.
N.B.: do not make joints in cable.
32(ORO) 31(COM) Clock timer contact input (N.O.).
When the clock function is active, the gate opens and remains open.
At the end of the programmed time set with the external device (clock), the gate closes.
33(AP) 37(COM) Open control signal input (N.O.).
IMPORTANT: persistent activation of the opening command prevents automatic reclosure; the auto
matic reclosure time count is resumed when the opening command is released.

34(CH) 37(COM) Close command input (N.O.).

EN
35(PP) 37(COM) Step by step mode command input (N.O.).
The function of the control is determined by parameter $.

36(PED) 37(COM) Partial open control signal input (N.O.).


On double leaf gate automation systems, by default, the partial opening command opens LEAF 1
completely.
With single leaf swing gate installations, by default, partial opening is 50% of total opening.
ABSOLUTE ENCODER Absolute encoder installed on SMARTY Series motors. Its installation (which is a factory standard for
(SMARTY EMA) reversible SMARTY motors) makes it impossible to use SMARTY motors to open the door outwards
‫ܪ‬LIJYFNQ&
During travel acquisition, the encoder reading is acquired in the completely open and completely
closed positions. During normal operation, the encoder reading is acquired at each motor start, except
in the case of direction inversion due to activation of the sensing edge, the obstacle detection system
or the photocells, or requested by the user with a command.

N.B.: The absolute encoder is connected in parallel with the motor phases. Normally, the encoder will
emit a short audible signal (whistle). If no audible signal is heard, the encoder may be disconnected,
absent or damaged.

For SMARTY REVERSIBLE: the encoder is already assembled and installed in the factory by ROGER
TECHNOLOGY. The reading of the position by absolute encoder, only when the door is completely
closed or open, is preceded by a slow rotation of the motor (duration 1 second) which discharges the
mechanical voltage from the reduction before starting the manoeuvre. This ensures a softer start and
eliminates any noise.
For SMARTY IRREVERSIBLE: product code SMARTY/EMA is available for installing the encoder on
the motor.
Enable the encoder with the parameter   and perform the travel acquisition procedure.
IMPORTANT: before programming the travel, make sure you have selected the correct motor model
via parameter $. An incorrect setting will prevent the absolute encoder from working.
If parameter $NXRTIN‫ܪ‬JI\NYMSMARTY/EMA installed, repeat the travel acquisition procedure
RECEIVER CARD (TSSJHYTWKTWUQZLNSWFINTWJHJN[JWGTFWI
The control unit has two radio remote control functions by default:
– PR1XYJURTIJHTRRFSI RTIN‫ܪ‬FGQJ\NYMUFWFRJYJW).
– PR2UFWYNFQTUJSNSLHTRRFSI RTIN‫ܪ‬FGQJ\NYMUFWFRJYJW).
BATTERY CHARGER (Fig. 7) IIn the absence of mains voltage, the central network gets powered by the batteries, the di
B71/BCHP splay shows E$WWFSIYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYLJYXFHYN[FYJI\NYMWJIZHJIKWJVZJSH^ZSYNQRFNSXUT\JWNX
restored or until the battery voltage drops below the minimum permissible limit. In this case, EW/2
(Battery Low) is shown on the display and the control unit accepts no commands.
If mains power is lost while the gate is moving, the gate stops and then automatically resumes the
interrupted manoeuvre after 2 seconds.
3'NSGFYYJW^UT\JWRTIJF‫]ܪ‬JIIJQF^YNRJTKXNXFUUQNJIJ[JSNKIJQF^YNRJXFWJINXFGQJI\NYM
parameters  and .
BATTERY KIT To reduce battery consumption, the positive power feed wire of the photocell transmitters and re
2x12V 4,5 Ah ceiver may be connected to terminal SC XJJ‫ܪ‬L8JY$  or $ .SYMNXHTS‫ܪ‬LZWFYNTSYMJ
(B71/BCHP/EXT) control unit disconnects power from the accessory devices when the gate is completely open or
completely closed.
WARNING! the batteries must always be connected to the electronic control unit in order to charge.
Only AGM type Periodically (at least every 6 months), check that the batteries are in good working order.

For more information, refer to the installation manual for the B71/BCHP battery charger.

EXP Connector for B74/BCONNECT WiFi IP device.

This IP device allows, using any internet browser, the complete management of the control panel
GTYMNSUWT]NRNY^ UTNSYYTUTNSYHTSSJHYNTSFSI[NFHQTZI WJRTYJHTSSJHYNTS

59
8 Function buttons and display
BUTTON DESCRIPTION
UP UP a Next parameter
DOWN b Previous parameter
DOWN + Increase value of parameter by 1
- Decrease value of parameter by 1
EN

PROG TEST PROG Programme travel


TEST Activate TEST mode

• Press the UP c and/or DOWN b buttons to view the parameter you intend to modify.
• :XJYMJFSIGZYYTSXYTRTINK^YMJ[FQZJTKYMJUFWFRJYJW9MJ[FQZJXYFWYXYT‫ܫ‬FXM
• Press and hold the + or - button to scroll quickly through values, to modify the parameter more quickly.
• To save the new value, wait a few seconds or move onto another parameter with the UP a or DOWN b button. The
INXUQF^‫ܫ‬FXMJXWFUNIQ^YTNSINHFYJYMFYYMJSJ\[FQZJMFXGJJSXF[JI
• 5FWFRJYJWXHFSTSQ^GJRTIN‫ܪ‬JI\MNQJYMJRTYTWNXSTYWZSSNSL5FWFRJYJWXHFSGJ[NJ\JIFYFS^YNRJ

9 Switching on or commissioning
Power the control unit.
9MJ‫ܪ‬WR\FWJ[JWXNTSTKYMJHTSYWTQZSNYNXINXUQF^JIGWNJ‫^ܫ‬
Version installed: P4.30.

4 30
Immediately afterwards, the displays enters the commands and safety device status mode. See chapter 7.

10 Display function modes


10.1 Parameter display mode
PARAMETER
PARAMETER VALUE

See chapter 11 for detailed descriptions of the parameters.

60
10.2 Command and safety device status display mode
COMMAND STATUS SAFETY DEVICE STATUS COMMAND STATUS:
The command status indicators on the display
AP PED FT1 FT2 (segments AP = open, PP = step mode, CH = close,
PED = partial opening, ORO= clock) are normally off.
They illuminate when a command is received (e.g.:
PP COS1 when a step mode command is received, the segment
PP illuminates).
SAFETY DEVICE STATUS:
The safety device status indicators on the display
CH ORO COS2
(segments FT1/FT2=photocells, COS1/COS2 =

EN
sensing edges, STOP) are normally on. If an indicator
is off, the relative device is in alarm state or is not
POWER STOP connected.
9MJFSNSINHFYTWNX‫ܫ‬FXMNSLYMJWJQFYN[JIJ[NHJMFXGJJSINXFGQJI\NYMFXUJHN‫ܪ‬HUFWFRJYJW

10.3 TEST mode


9MJ9*89RTIJNXZXJIYTYJXYFHYN[FYNTSTKYMJHTRRFSIXFSIXFKJY^IJ[NHJX\NYM[NXZFQHTS‫ܪ‬WRFYNTS
To activate the mode, press the TEST button with the automatic gate system at rest. If the gate is moving, pressing
TEST stops the gate. Pressing the button again enables TEST mode.
.KYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYFSIYMJLFYJTUJSNSINHFYTWQFRUNQQZRNSFYJKTWTSJXJHTSIJFHMYNRJFHTSYWTQNXZXJITWFXFKJY^
device is activated.

The command signal status is shown on the left hand side of the display for 5 seconds, ONLY when the respective
command signal is active (AP, CH, PP, PE, OR). For example, if the gate open command is activated, the letters AP
appear on the display.

The status of the safety devices/inputs is shown on the right hand side of the display. The number of the terminal
WJQFYN[JYTYMJXFKJY^IJ[NHJNSFQFWRXYFYJ‫ܫ‬FXMJX
Example: STOP contact in alarm state.

 No safety device in alarm state, and no limit switch activated


 STOP.
 Sensing edge COS1.
 Sensing edge COS2.
 Photocell FT1.
 Photocell FT2.
Parameter RTIN‫ܪ‬JI5WJXXYMJPROG key until $33 appears
'DWD on the display, then repeat the acquisition procedure (see chap. 9).
NOTA: If one or more contacts are open, the gate will not open or close.
.KRTWJYMFSTSJXFKJY^IJ[NHJNXNSFQFWRXYFYJTSHJYMJUWTGQJRWJQFYN[JYTYMJ‫ܪ‬WXYIJ[NHJNXWJXTQ[JIYMJFQFWRKTW
the next device is displayed. Any further alarm states are also displayed with the same logic.
Press the TEST button again to exit test mode.
After 10 seconds with no user input, the display returns to command and safety device state display mode.

10.4 Standby mode


This mode is activated after 30 minutes with no user input. The POWER LED
‫ܫ‬FXMJXXQT\Q^
Press UP a, DOWN b, + , - to reactivate the control unit.
POWER

61
11 Travel acquisition
For the system to function correctly, the gate travel must be acquired by the control.

11.1 Before starting


1. Select the automation system model installed with the parameter $.

KEY: HIGH SPEED Motor REVERSIBLE Motor

MOTOR
EN

SELECTION MODEL CONFIGURATIONS


TYPE

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362

SMARTY5 If SMARTY/EMA is installed, set  


NB: the position data request message GDWD appears
D  TS YMJ INXUQF^ \MJSJ[JW YMNX UFWFRJYJW NX RTIN‫ܪ‬JI
Press the PROG key until $33 appears on the display,
SMARTY7 then repeat the acquisition procedure (see chap. 11.2).

Set   and  
NB: the position data request message GDWD appears
D SMARTY7R TS YMJ INXUQF^ \MJSJ[JW YMNX UFWFRJYJW NX RTIN‫ܪ‬JI
Press the PROG key until $33 appears on the display,
then repeat the acquisition procedure (see chap. 11.2).
Set   and  
NB: the position data request message GDWD appears
D SMARTY5R5 TS YMJ INXUQF^ \MJSJ[JW YMNX UFWFRJYJW NX RTIN‫ܪ‬JI
Press the PROG key until $33 appears on the display,
then repeat the acquisition procedure (see chap. 11.2).
If SMARTY/EMA is installed, set  
NB: the position data request message GDWD appears
D SMARTY4HS TS YMJ INXUQF^ \MJSJ[JW YMNX UFWFRJYJW NX RTIN‫ܪ‬JI
Press the PROG key until $33 appears on the display,
then repeat the acquisition procedure (see chap. 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS

62
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Attention: The motors of the SMARTY series with SMARTY/EMA installed must not be installed to open the door

EN
YT\FWIXYMJTZYXNIJ ‫ܪ‬L&

2. Select the number of motors installed with the parameter . This parameter is set for two motors by default.

   

3. Check that the operator present function is not enabled ($).


OPEN CLOSE

4. Install mechanical stops in both the open and closed positions.

5. Move the gate into the closed position. The gate leaves must be against the mechanical stops.

6. Press TEST (see TEST mode in chapter 8) and check the command signal and safety device states. If any safety
devices are not installed, jumper the relative contact or disable the device from the relative parameter (, , ,
,  and ).
TEST
27 SEE CHAPTER 14 e 15
No 1 click

Until...
TEST TEST PROG ACQUISITION
da ta AP P- PROCEDURE
No 1 click CHAP. 11.2
CLOSE Press and hold on
Yes TEST ACQUISITION
00 PROCEDURE
1 click CHAP. 11.2

63
11.2 Acquisition procedure
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 click PARAM. 25
MOTOR 1 DELAY MOTOR 2 OPEN
OPENING TIME OPENING


x2 s
EN

2 1 2
AU to AU to
PARAM. 26
MOTOR 2 DELAY MOTOR 1 CLOSED
CLOSING TIME CLOSING

• Press and hold PROG for 4 seconds. $3 3 is shown on the display.


• Press PROG again. $XWR is shown on the display.
• MOTOR 1 starts opening at low speed.
• After the delay time set with parameter (with a default time setting of 3 s), MOTOR 2 starts an opening manoeuvre.
• 4SHJYMJLFYJTUJSRJHMFSNHFQXYTUNXWJFHMJIYMJLFYJXYTUXGWNJ‫^ܫ‬9MJRJXXFLJ$XWR ‫ܫ‬FXMJXTSYMJINXUQF^
for 2 s.
• When the message $XWR XYTUX‫ܫ‬FXMNSLFSINXXYJFINQ^QNYTSYMJINXUQF^24947HQTXJX‫ܪ‬WXYFSIYMJSFKYJWF
delay set with parameter  (default setting 5 s), MOTOR 1 closes until the gate closed mechanical stop is reached.
If the acquisition procedure is completed successfully, the display enters the command and safety device state display
mode.

If the following error messages are shown on the display, repeat the acquisition procedure:
• $33(: acquisition error. Press the TEST button to clear the error, and check the safety device in alarm state.
• $3 3/: travel length error. Press TEST to clear the error, and check that both gate leaves are fully closed before
launching a new acquisition procedure.

For more information, see chapter 15 “Alarms and faults”.

64
12 Index of parameters
FACTORY
PARAM. DESCRIPTION PAGE
DEFAULT
SEE
$ Selecting automation system model 68
CHAP. 11
$  Automatic closure after pause time (from gate completely open) 68
$  &ZYTRFYNHLFYJHQTXNSLFKYJWRFNSXUT\JWTZYFLJ GQFHPTZY 68

EN
$  Selecting step mode control function (PP) 68
$  5WJ‫ܫ‬FXMNSL 69
$  Condominium function for partial open command (PED) 69
$  Enabling operator present function 69
$  Gate open indicator / photocell test function and “battery saving” 69
MOTOR 1 Setting deceleration during opening (visible if $ , $ ,
D  69
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
MOTOR 2 Setting deceleration during opening (visible if $ , $ ,
  69
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
  MOTOR 1 Setting deceleration during opening and closing 69
MOTOR 1 Setting deceleration during closing (visible if $ , $ , $ ,
  69
$ , $ , $ , $ , $ )
  MOTOR 2 Setting deceleration during opening and closing 69

  MOTOR 2 Setting deceleration during closing (visible if $ , $ , $ , 69


$ , $ , $ , $ , $ )
  Adjusting LEAF 1 position control 70
  Adjusting LEAF 2 position control 70
  Partial opening adjustment (%) 70
  Type of signaling provided by COR output 70
  Adjusting MOTOR 1 stop advance on gate open stop 70
  Adjusting MOTOR 2 stop advance on gate open stop 70
  Setting automatic closing time 70
  Enabling of management for opening with automatic reclosure exclusion 70

  Adjusting automatic closing time after partial opening 71


  Adjusting opening delay of MOTOR 2 71
  Adjusting closing delay of MOTOR 1 71
Setting reverse time after activation of sensing edge or obstacle detection
  71
(crush prevention)
  Electric lock mode selection 71
  Enable electric lock 71
  Setting motor torque 71
  Setting obstacle impact force sensitivity MOTOR 1 71

65
FACTORY
PARAM. DESCRIPTION PAGE
DEFAULT
  Setting obstacle impact force sensitivity MOTOR 2 71
  Setting motor torque MOTOR 2 72
  Setting start acceleration during opening and closing MOTOR 1 72
  Setting start acceleration during opening and closing MOTOR 2 72
  Enable lock release reverse impulse 72
EN

  Speed opening setting 72


  Speed closing setting 72
Opening approach distance setting MOTOR1 (only for SMARTY Series with
  SMARTY / EMA installed and for BE20/400, MONOS4 and BR20/400/R 72
motors)
Opening approach distance setting MOTOR2 (only for SMARTY Series with
  SMARTY / EMA installed and for BE20/400, MONOS4 and BR20/400/R 72
motors)
Closing approach distance setting MOTOR1 (only for SMARTY Series with
  SMARTY / EMA installed and for BE20/400, MONOS4 and BR20/400/R 72
motors)
Closing approach distance setting MOTOR2 (only for SMARTY Series with
  SMARTY / EMA installed and for BE20/400, MONOS4 and BR20/400/R 72
motors)
Number of automatic closure attempts after activation of sensing edge or
  72
obstacle detection (crush protection)
  Setting photocell mode during gate opening (FT1) 72
  Setting photocell mode during gate closing (FT1) 73
  Photocell (FT1) mode with gate closed 73
  Setting photocell mode during gate opening (FT2) 73
  Setting photocell mode during gate closing (FT2) 73
  Photocell (FT2) mode with gate closed 73
  *SFGQJHQTXJHTRRFSIXFKYJWFHYN[FYNTSTKUMTYTHJQQ +9+9 73
  Selecting contact type (NC or 8.2 kOhm) on inputs FT1/FT2/ST 73
  Selecting the type of photocell test on input FT1 74
  Selecting the type of photocell test on input FT2 74
  Managing reversible function of motor (SMARTY REVERSIBLE only) 74
  Motor stop distance setting 74
  Select number of motors installed 74
  Enabling absolute encoder (SMARTY Series automation systems only) 74
  (TS‫ܪ‬LZWNSLXJSXNSLJILJ(48 74
  (TS‫ܪ‬LZWNSLXJSXNSLJILJ(48 75
  (TS‫ܪ‬LZWNSLWFINTHMFSSJQ 57 75
  (TS‫ܪ‬LZWNSLWFINTHMFSSJQ 57 75
  (TS‫ܪ‬LZWNSL‫ܫ‬FXMNSLQNLMYKWJVZJSH^ 75

66
FACTORY
PARAM. DESCRIPTION PAGE
DEFAULT
  Selecting courtesy light mode 75
  (QTHPHTSYFHYHTS‫ܪ‬LZWFYNTS474 75
  Enable safeguarded gate closure/opening 76
  Setting safeguarded closure/opening activation time 76
  Selecting limitations in battery operation 76

EN
  Battery type selection and consumption reduction 76
  Selection of the battery operation management 76
  Enabling of regular maintenance activation 77
  Adjustment of regular maintenance activation hour counter 77
  Restoring factory default values 77
Q  HW version 77
Q  Year of manufacture 77
Q  Week of manufacture 77
Q  77
Q  Serial number 77
Q  77
Q  FW version 77
R  77
View manoeuvre counter
R  77
K  78
View manoeuvre hour counter
K  78
G  78
View control unit days on counter
G  78
3  78
3  78
Password
3  78
3  78
&3  Password change protection 78

67
13 Parameters menu
PARAMETER
PARAMETER VALUE
EN

$  Selecting automation system model


WARNING! If this parameter is not set correctly, the automation system may not function properly.
N.B.: in the event of a reset to restore the default parameters, this parameter must be set again manually.
 BE20/200/HSIRREVERSIBLE HIGH-SPEED piston.
 BR20XJWNJXIRREVERSIBLE piston.
 BH23/282,JFWRTYTW\NYMIRREVERSIBLE articulated arm.
BR21/351 :SIJWLWTZSIIRREVERSIBLE gear motor.
 BR21/361 :SIJWLWTZSIIRREVERSIBLE gear motor.
BR21/362 :SIJWLWTZSIIRREVERSIBLE gear motor.
 SMARTY 5 or SMARTY 7IRREVERSIBLE piston.
 SMARTY 7RREVERSIBLE piston. IMPORTANT: set  and  .
 SMARTY 5R5REVERSIBLE piston. IMPORTANT: set  and  .
 SMARTY 4HSIRREVERSIBLE piston HIGH-SPEED.
 BH23/252/HS - Gear motor with IRREVERSIBLE HIGH-SPEED articulated arm.
BR21/351/HS - Underground IRREVERSIBLE HIGH-SPEED gear motor.

BR21/361/HS - Underground IRREVERSIBLE HIGH-SPEED gear motor.
BE20/400IRREVERSIBLE piston.
 MONOS4IRREVERSIBLE piston.
 BR20/400/R - REVERSIBLE piston.

$  Automatic closure after pause time (from gate completely open)


 Disabled.
From 1 to 15 of gate closure attempts after photocell is triggered.
 Once the number of attempts set is reached, the gate remains open.
 9MJLFYJYWNJXYTHQTXJNSIJ‫ܪ‬SNYJQ^

$  Automatic gate closing after mains power outage


 Disabled. The gate does not close automatically when mains power is restored.
Enabled. If the gate is NOT completely open, when mains power is restored, the gate closes after a 5 second warning
 XNLSFQQJI\NYMYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMY NSIJUJSIJSYQ^TKYMJ[FQZJXJY\NYMYMJUFWFRJYJW$). The gate closes in “position
WJHT[JW^ѧRTIJ XJJHMFUYJW

$  Selecting step mode control function (PP)


 4UJSXYTUHQTXJXYTUTUJSXYTUHQTXJ
Condominium function: the gate opens and closes after the set automatic closing time.
The automatic closing timer restarts if a new step mode command is received.
 Step mode commands are ignored while the gate is opening. This allows the gate to open completely and prevents the
gate from closing when not required.
If automatic closing is disabled ($), the condominium function automatically attempts a closing manoeuvre $ .
Condominium function: the gate opens and closes after the set automatic closing time.
The automatic closing timer does NOT restart if a new step mode command is received.
 Step mode commands are ignored while the gate is opening. This allows the gate to open completely and prevents the
gate from closing when not required.
If automatic closing is disabled ($), the condominium function automatically attempts a closing manoeuvre $ .
 4UJSHQTXJTUJSHQTXJ

68
 4UJSHQTXJXYTUTUJS

D  5WJ‫ܫ‬FXMNSL
 )NXFGQJI9MJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYNXFHYN[FYJIIZWNSLTUJSNSLFSIHQTXNSLRFSTJZ[WJX
 Flashing warning signal for 1 to 10 seconds prior to every manoeuvre.
 XJHTSI‫ܫ‬FXMNSL\FWSNSLXNLSFQUWNTWYTHQTXNSLRFSTJZ[WJ

D  Condominium function for partial open command (PED)

EN
 )NXFGQJI9MJLFYJTUJSXUFWYNFQQ^NSXYJURTIJTUJSXYTUHQTXJXYTUTUJS
 Enabled. Partial commands are ignored during gate opening.

D  Enabling operator present function


 Disabled.

 Enabled. The open (AP) or close (CH) button must be pressed continuously to operate the gate. The gate stops when
the button is released.

D  Gate open indicator / photocell test function and “battery saving”


 The indicator is off when the gate is closed, and steadily lit during manoeuvres and when the gate is open.
9MJNSINHFYTW‫ܫ‬FXMJXXQT\Q^IZWNSLTUJSNSLRFSTJZ[WJXFSINXQNYXYJFINQ^\MJSYMJLFYJNXHTRUQJYJQ^TUJS.Y
 ‫ܫ‬FXMJXVZNHPQ^IZWNSLHQTXNSLRFSTJZ[WJX
If the gate is stopped in an intermediate position, the lamp extinguishes twice every 15 seconds.

 Set  if the output SCNXZXJIKTWYMJUMTYTHJQQYJXY8JJ‫ܪ‬L


NB: the type of photocell test can be selected by means of parameters  and .
Set to  if the output SCNXZXJIKTWYMJѦGFYYJW^XF[NSLѧKZSHYNTS8JJ‫ܪ‬L
 When the gate is completely open or closed, the control unit deactivates any accessories connected to terminal SC to
reduce battery consumption.

 Set to  if the output SCNXZXJIKTWYMJѦGFYYJW^XF[NSLѧKZSHYNTSFSIUMTYTHJQQYJXYKZSHYNTS8JJ‫ܪ‬LNB: the type


of photocell test can be selected by means of parameters  and .

Parameters visible ONLY if:


$ $ $ $
PARAMETER BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS BH23/252/HS BR21/351/HS
$ $ $ $ $
BE20/400 BR20/400/R
ONLY IF  = SMARTY/EMA ENABLED
$  Setting deceleration MOTOR 1 during OPENING
  Setting deceleration MOTOR 2 during OPENING
= the gate decelerates near stops and the limit switch (if installed) ...
(*)  = the gate decelerates long before stops and the limit switch (if installed).
(*)
 for SMARTY Series automations

IF parameters $ and  are visible, then:


  Setting deceleration MOTOR 1 during CLOSING
  Setting deceleration MOTOR 2 during CLOSING
= the gate decelerates near stops and the limit switch (if installed) ...
(*)  = the gate decelerates long before stops and the limit switch (if installed).
(*)
 for SMARTY Series automations

  Setting deceleration MOTOR 1 during opening and closing


  Setting deceleration MOTOR 2 during opening and closing
01= the gate decelerates near stops and the limit switch (if installed).
 ...
05= the gate decelerates long before stops and the limit switch (if installed).

69
  Adjusting LEAF 1 position control when completely opens or closes
The value selected must ensure that LEAF 1 is opened/closed correctly when it reaches the respective (open or closed)
mechanical stop. The position of LEAF 1 is calculated by the system from the number of motor revolutions and the
motor reduction gear ratio.
Warning! Excessively low values cause the gate to reverse when it reaches the gate open stop.
N.B.: with BR21 automation systems, with the gate leaf in the completely closed position, adjust the inner mechanical
stop so that the lever of the gear motor can move by a few millimetres.

  Adjusting LEAF 2 position control when completely opens or closes


The value selected must ensure that LEAF 2 is opened/closed correctly when it reaches the respective (open or closed)
mechanical stop. The position of LEAF 2 is calculated by the system from the number of motor revolutions and the
motor reduction gear ratio.
Warning! Excessively low values cause the gate to reverse when it reaches the gate closed stop.
N.B.: with BR21 automation systems, with the gate leaf in the completely closed position, adjust the inner mechanical
EN

stop so that the lever of the gear motor can move by a few millimetres.
 Motor revolutions ( = minimum /  = maximum).

  Partial opening adjustment (%)


N.B.: with double leaf swing gate installations, this parameter is set by default as the completely open position of
LEAF 1.
With single leaf swing gate installations, this parameter is set to 50% of total opening.
 From 15% to 99% of total gate travel.

  Type of signaling provided by COR output


 STANDARD operation managed by parameter 
Contact closed if the control unit is working properly.
 Contact open if central locked in alarm.
Contact closed if the control unit is powered by the mains or charged battery.
 Open contact due to a fault: control unit powered by low battery (voltage level set by par. ) or with error alert EW/2
(the control unit no longer accept commands).
Closed contact if none of the fault related situations 1 and 2 occurs.
 Open contact if at least one of the fault related situations 1 and 2 occurs .
Closed contact if the gate is not completely open.
 Open contact if the gate is completely open.
Closed contact if the gate is not completely closed.
 Open contact if the gate is completely closed.

  Adjusting stop advance of LEAF 1 when opening


  Adjusting stop advance of LEAF 2 when opening
 The leaf stops against the opening stop.
 A leaf stop advance of 1 to 25 motor turns before the completely open position may be set.

  Setting automatic closing time


The timer starts from the gate open state and continues for the set time. Once the set time is reached, the gate closes
automatically. The timer count restarts if a photocell is triggered.
IMPORTANT: persistent activation of the opening command prevents automatic reclosure; the automatic reclosure time
count is resumed when the opening command is released.
 Pause time settable from 00 to 90 s.
 Pause time settable from 2 to 9 min.

  Enabling of management for opening with automatic reclosure exclusion


If enabled, the exclusion of automatic reclosure only applies for the command selected via the parameter. For example:
if you set  , automatic reclosure is excluded following an AP command, but it is activated following a PP or PED
command.
NB: FHTRRFSIFHYN[FYJXFRFSTJZ[WJNSYMJTUJSXYTUHQTXJTWHQTXJXYTUTUJSXJVZJSHJ
 Disabled.
An AP (opening) command activates the opening manoeuvre. With the gate fully open, automatic reclosure is excluded.
 An AP (open) or CH (close) command activates the closure manoeuvre.
A PP (step mode) command activates the opening manoeuvre. With the gate fully open, automatic reclosure is exclu
 ded. Another PP (step mode) command activates the closure manoeuvre.
A PED (partial opening) command activates the partial opening manoeuvre. Automatic reclosure is excluded. Another
 PED (partial opening) command activates the closure manoeuvre.

70
  Adjusting automatic closing time after partial opening
9MJHTZSYIT\SXYFWYX\MJSYMJUJIJXYWNFSTUJSNSLNXWJFHMJIFXIJ‫ܪ‬SJINSUFWFLWFUM.
 Pause time settable from 00 to 90 s.
 Pause time settable from 2 to 9 min.

  Adjusting opening delay (alignment) of MOTOR 2


During opening, MOTOR 2 starts with an adjustable delay after MOTOR 1.
 From 0 to 10 s.

  Adjusting closing delay (alignment) of MOTOR 1


During closing, MOTOR 1 starts with an adjustable delay after MOTOR 2.

EN
 From 0 to 30 s.

  Setting reverse time after activation of sensing edge or obstacle detection


(crush prevention)
This sets the reverse manoeuvre time after activation of the sensing edge or the obstacle detection system.
 From 0 to 60 s.

  Electric lock mode selection


Normally UNPOWERED electric lock (powered only for 3 s when opening starts).
 N.B.: The electric lock is enabled by parameter .
 “ventouse” type electric block (normally powered when the gate is completely closed). Not powered when gate is moving.
“ventouse” type electric block (normally powered when the gate is completely opened or completely closed). Not powe
 red when gate is moving.
Electric lock of normally NOT powered type, with adjustable timing
 =0.5 seconds; =1 second; =1.5 seconds.

  Enable electric lock


 Disabled.
Enabled. When LEAF 1 approaches the gate closed stop, the controller delivers supplementary power to MOTOR 1 to
 latch the electric lock.
Enabled. When LEAF 1 approaches the gate closed stop, the controller delivers maximum power to MOTOR 1 to latch
 the electric lock. The obstacle detection system is disabled.

  Setting motor torque


Increasing or decreasing the value of the parameter increases or decreases motor torque and, as a result, adjusts
obstacle detection sensitivity.
Use values below  SOLO ONLY for particularly lightweight installations not exposed to severe weather conditions
(strong winds or very cold temperatures). In installations with gate leaves of different lengths, they torque value may
be set separately, setting a value for parameter  between  and .
"
"
"
"
(reduced motor torque = increased sensitivity).
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (increased motor torque = reduced sensitivity).

 Setting obstacle impact force sensitivity MOTOR 1


If the reaction time to obstacle impact force is too long, reduce the value of the parameter. If the impact force exerted
on obstacles is too high, reduce the value of parameter .
N.B: repeat the acquisition procedure after any change made to this parameter.
Low motor torque:
  = minimum obstacle impact force ...  = maximum obstacle impact force
N.B.: only use these settings if the medium motor torque values are not suitable for the installation.
Medium motor torque. Recommended setting for adjusting force settings correctly.
  = minimum obstacle impact force ...  = maximum obstacle impact force.
 Maximum motor torque. May only be used if the gate is equipped with a sensing edge.

 Setting obstacle impact force sensitivity MOTOR 2


If the reaction time to obstacle impact force is too long, reduce the value of the parameter. If the impact force exerted
on obstacles is too high, reduce the value of parameter  (or , if enabled:  different from ).
N.B: repeat the acquisition procedure after any change made to this parameter.

71
Low motor torque:
  = minimum obstacle impact force ...  = maximum obstacle impact force
N.B.: only use these settings if the medium motor torque values are not suitable for the installation.
Medium motor torque. Recommended setting for adjusting force settings correctly.
  = minimum obstacle impact force ...  = maximum obstacle impact force.
 Maximum motor torque. May only be used if the gate is equipped with a sensing edge.

 Setting motor torque MOTOR 2


Increasing or decreasing the value of the parameter increases or decreases motor torque and, as a result, adjusts
obstacle detection sensitivity.
Use values below  SOLO ONLY for particularly lightweight installations not exposed to severe weather conditions
(strong winds or very cold temperatures).
EN

"
"
"
"
(reduced motor torque = increased sensitivity).
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (increased motor torque = reduced sensitivity).
 The torque is set with parameter .

  Setting start acceleration MOTOR 1 during opening and closing


  Setting start acceleration MOTOR 2 during opening and closing
01= the gate accelerates rapidly at start of manoeuvre ... 10= the gate accelerates slowly and progressively at start of
 manoeuvre.

  Enable electric lock release reverse impulse


 Disabled.
 Enabled. The controller applies a brief closing force (max. 4 s) to release the electric lock.

  Setting opening speed (%)


  Setting closing speed (%)
 01= 60% minimum speed ... 05= 100% maximum speed.

Parameters visible ONLY if:


$ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARAMETER BE20/400 BR20/400/R
ONLY IF  = SMARTY/EMA ENABLED
 Opening approach distance setting MOTOR1
 Opening approach distance setting MOTOR2
 Closing approach distance setting MOTOR1
 Closing approach distance setting MOTOR2
from min.  to max.  of turns performed by the motor at the minimum speed. Speed is setted by the control unit
 automatically and it isn’t adjustable.

  Setting number of automatic closure attempts after activation of sensing edge or


obstacle detection (crush protection)
 No automatic closure attempts.
From 1 to 3 automatic closure attempts. We recommend setting a value equal to or lower than the value set for param
 eter $. Automatic closure is only performed if the gate is completely open.

  Setting photocell mode during gate opening (FT1)


 DISABLED. Photocell is not active or not installed.
 STOP. The gate stops and remains stationary until the next command is received.
 IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate opening.
TEMPORARY STOP. The gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate resumed opening when the photocell
 is cleared.
 DELAYED REVERSE. The gate stops if the photocell is obstructed. The gate closes when the photocell is cleared.

72
  Setting photocell mode during gate closing (FT1)
 DISABLED. Photocell is not active or not installed.
 STOP. The gate stops and remains stationary until the next command is received.
 IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate closure.
TEMPORARY STOP. The gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate resumed closing when the photocell
 is cleared.
 DELAYED REVERSE. The gate stops if the photocell is obstructed. The gate opens when the photocell is cleared.

  Photocell (FT1) mode with gate closed


N.B.: this parameter is not visible if $ or $ or $ is set.

EN
 If the photocell is obstructed, the gate cannot open.
 The gate opens when an open command is received, even if the photocell is obstructed.
 The photocell sends the gate open command when obstructed.

  Setting photocell mode during gate opening (FT2)


 DISABLED. Photocell is not active or not installed.
 STOP. The gate stops and remains stationary until the next command is received.
 IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate opening.
TEMPORARY STOP. The gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate resumed opening when the photocell
 is cleared.
 DELAYED REVERSE. The gate stops if the photocell is obstructed. The gate closes when the photocell is cleared.

  Setting photocell mode during gate closing (FT2)


 DISABLED. Photocell is not active or not installed.
 STOP. The gate stops and remains stationary until the next command is received.
 IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate closure.
TEMPORARY STOP. The gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate resumed closing when the photocell
 is cleared.
 DELAYED REVERSE. The gate stops if the photocell is obstructed. The gate opens when the photocell is cleared.

  Photocell (FT2) mode with gate closed


N.B.: this parameter is not visible if $  or $  or $  is set.
 If the photocell is obstructed, the gate cannot open.
 The gate opens when an open command is received, even if the photocell is obstructed.
 The photocell sends the gate open command when obstructed.

  Enable close command 6 s after activation of photocell (FT1-FT2)


N.B.: This parameter is not visible if $  or $  is set.
NOTE: in the case of photocells being blanked during opening, the 6 secs. count starts when the wings are completely
open.
 Disabled.
 Enabled. When the photocell gate FT1 is crossed, a close command is sent 6 seconds later.
 Enabled. When the photocell gate FT2 is crossed, a close command is sent 6 seconds later.

  Selecting contact type (NC or 8.2 kOhm) on inputs FT1/FT2/ST


.SHTSKTWRNY^\NYMYMJXFKJY^WJLZQFYNTSX*3*3IJ[NHJXZXNSLFSP4MRHTSYFHYNSXYJFITKFS3(
HTSYFHYRF^GJHTSSJHYJIYTNSUZYX+9+9899MJHTSYWTQQJWZSNYRZXYYMJWJKTWJGJHTS‫ܪ‬LZWJIFHHTWINSLQ^
FT1 FT2 ST
 9MJHTSYWTQQJWNXHTS‫ܪ‬LZWJIKTW3(HTSYFHYXG^IJKFZQY
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.
 N.C. N.C. 8k2

73
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Selecting the type of photocell test on input FT1


This parameter is visible if $ or $ is set.
If the photocell test is enabled, the control unit will check the photocells connected to input FT1 are working properly.
The test lasts max. 3 s OFF / 3 s ON.

  Selecting the type of photocell test on input FT2


This parameter is visible if $ or $ is set.
If the photocell test is enabled, the control unit will check the photocells connected to input FT2 are working properly.
EN

The test lasts max. 3 s OFF / 3 s ON.


 Photocell test disabled.
 Photocell test enabled on opening ONLY.
 Photocell test enabled on closure ONLY.
 Photocell test enabled on both opening and closure.

  Method and management of SMARTY 5R5- SMARTY 7R automation reversibility


This parameter is visible ONLY if $ or $.
NOTE: Even though it is a REVERSIBLE unit, the motor is equipped with a lock release system.
The SMARTY 5R5/7R motor is always REVERSIBLE.
The gate leaf may be moved manually in either direction (open or close) without unlocking the motor, with or without
 mains power, when the motor is not running.
WARNING: when the control unit is powered, consider the possibility of an electric lock.
The SMARTY 5R5/7R motor is REVERSIBLE ONLY when the controller is NOT powered.
When the control unit is powered, SMARTY 5R5/7R is IRREVERSIBLE during both opening and closure, until the opposing
force of the motor is counteracted
If the unit is not powered, the gate leaf can be moved manually without releasing the motor (in both opening and
 closure).
WARNING: when the control unit is NOT powered, in condominium applications the use of an electric lock is mandatory.
IMPORTANT! Always disconnect from mains power and (if applicable) battery power before disconnecting the terminal
board of the motor from the controller or disconnecting any of the motor wires.

  Setting motor stop distance


 01= faster deceleration/shorter stop distance ... 05= slower deceleration/longer stop distance.

  Select number of motors installed


N.B.: NK82&79>7*;*78.'1*24947FWJZXJI\MJSJ[JWYMNXUFWFRJYJWNXRTIN‫ܪ‬JIWJUJFYYMJFHVZNXNYNTSUWTHJIZWJ
(see chapter 11).
 1 motor.
 2 motors. IMPORTANT: Use the same type of motor for both gate leaves.

  Enabling absolute encoder (SMARTY Series automation systems only)


Attention: the parameter must be set and SMARTY/EMA installed for all applications with the SMARTY
REVERSIBLE motor.
NB: the position data request message GDWDFUUJFWXTSYMJINXUQF^\MJSJ[JWYMNXUFWFRJYJWNXRTIN‫ܪ‬JI5WJXXYMJ
PROG key until $33 appears on the display, then repeat the acquisition procedure (see chapter 11.2).
Attention: SMARTY motors with SMARTY/EMA installed must not be installed to open the door towards the outside
‫ܪ‬LIJYFNQ&
 Disabled.
Enabled. Perform or repeat the acquisition procedure to acquire the parameters relative to the installation. N.B: see
 chapter 12 for more information on the absolute encoder.

  (TS‫ܪ‬LZWNSLXJSXNSLJILJ COS1
 Sensing edge NOT INSTALLED.
 NC contact (normally closed). The gate reverses only when opening.
 Contact with 8k2 resistor. The gate reverses only when opening.
 NC contact (normally closed). The gate always reverses.
 Contact with 8k2 resistor. The gate always reverses.

74
Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate reverses only when
 opening.
 Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate always reverses.

  (TS‫ܪ‬LZWNSLXJSXNSLJILJ COS2
 Sensing edge NOT INSTALLED.
 NC contact (normally closed). The gate reverses only when closing.
 Contact with 8k2 resistor. The gate reverses only when closing.
 NC contact (normally closed). The gate always reverses.
Contact with 8k2 resistor. The gate always reverses.

EN

Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate reverses only when
 opening.
 Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate always reverses.

  (TS‫ܪ‬LZWNSLWFINTHMFSSJQ 57
  (TS‫ܪ‬LZWNSLWFINTHMFSSJQ 57
 STEP MODE.
 PARTIAL OPENING
 OPENING
 CLOSING.
 STOP.
Courtesy light. The output COR is managed from the remote control. The light remains lit as long as the remote
 control is active. The parameter  is ignored.
(TZWYJX^QNLMY434++ 559MJTZYUZY(47NXRFSFLJIKWTRYMJWJRTYJHTSYWTQ
 The remote control turns the courtesy light on and off. The parameter  is ignored.
 89*524)*\NYMHTS‫ܪ‬WRFYNTSKTWXFKJY^(1)
 5&79.&145*3.3,\NYMHTS‫ܪ‬WRFYNTSKTWXFKJY^(1)
 45*3.3,\NYMHTS‫ܪ‬WRFYNTSKTWXFKJY^(1)
 (148:7*\NYMHTS‫ܪ‬WRFYNTSKTWXFKJY^(1)
(1)
9TUWJ[JSYLFYJRFSTJZ[WJXHFZXJIG^FHHNIJSYFQQ^UWJXXNSLFWJRTYJHTSYWTQGZYYTSHTS‫ܪ‬WRFYNTSNXWJVZNWJIYTJSFGQJYMJHTR
mand. Example: parameters   and   set:
• 5WJXXNSL YMJ (-& GZYYTS TS YMJ WJRTYJ HTSYWTQ XJQJHYX YMJ XYJU RTIJ KZSHYNTS \MNHM RZXY GJ HTS‫ܪ‬WRJI \NYMNS 
seconds by pressing CHB on the remote control. Press CHB to activate partial opening.

  (TS‫ܪ‬LZWNSL‫ܫ‬FXMNSLQNLMYKWJVZJSH^
 9MJKWJVZJSH^NXXJYJQJHYWTSNHFQQ^KWTRYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYZSNY
 8QT\‫ܫ‬FXM
 1NLMY‫ܫ‬FXMJXXQT\Q^\MJSLFYJTUJSXWFUNIQ^\MJSLFYJHQTXJX

  Selecting courtesy light mode


NOTE: the parameter is not visible if par.  other than 
 Disabled.
 5:18*9MJHTZWYJX^QNLMYNQQZRNSFYJXGWNJ‫^ܫ‬FYYMJXYFWYTKJFHMRFSTJZ[WJ
 ACTIVE. The light remains lit for the entire duration of the manoeuvre.
 From 3 to 90 s. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed.
 From 2 to 9 minutes. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed.

  (QTHPHTSYFHYHTS‫ܪ‬LZWFYNTS (ORO)
When the clock function is active, the gate opens and remains open.
At the end of the programmed time set with the external device (clock), the gate closes.
 When the clock function is active, the gate opens and remains open. Any command signal received is ignored.
When the clock function is active, the gate opens and remains open. Any command signal received is accepted. When
 the gate returns to the completely open position, the clock function is reactivated.

75
  Enable safeguarded gate closure/opening
Enabling this parameter ensures that the gate is not left open due to an incorrect and/or accidental command.
This function is NOT enabled if:
• the gate receives a STOP command;
• the sensitive edge intervenes, detecting an obstacle in the same direction in which the function is enabled. If instead
the sensitive edge detects an obstacle during the movement opposite to the one guaranteed, the function remains
active.
• the number of closure attempts set by parameter $ has been reached;
• YMJFHVZNWJIUTXNYNTSNXQTXY UJWKTWRUTXNYNTSWJHT[JW^XJJHMFUYJW
 Disabled. The parameter  is not displayed.
Safeguarded closure enabled.
 After a period of time set with parameter YMJHTSYWTQZSNYXNLSFQXFXJHTSI\FWSNSL\NYMYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYWJLFWI
EN

less of the parameter $, and then closes the gate.


Safeguarded closure / opening enabled.
If the gate is closed as a result of a step mode command, after a period of time set with parameter , the control unit
XNLSFQXFXJHTSI\FWSNSL\NYMYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMY WJLFWIQJXXTKYMJUFWFRJYJW$), and then the gate closes.
 If the gate is stopped by the obstacle detection system during a closure manoeuvre, the gate closes after a period of
time set with parameter .
If the gate is stopped by the obstacle detection system during an opening manoeuvre, the gate closes after a period of
time set with parameter .

  Setting safeguarded closure/opening activation time


N.B.: this parameter is not visible if the value of parameter  = .
 Wait time settable from 2 to 90 s.
 Wait time settable from 2 to 9 min.

  Selecting limitations in battery operation


N.B.: the parameter is visible only if par.  is different than 
There is no limitation for the commands when the battery voltage drops under the selected threshold. An error alert may
 be activated via the COR output (if parameters  and  are adequately set).
When the battery voltage drops under the threshold selected with par. , the control unit accepts only opening
 commands and does not perform closing.
When the battery voltage drops under the threshold selected with par.  FKYJW F  X UWJKQFXMNSL YMJ HTSYWTQ ZSNY
 automatically opens the barrier's boom and accepts only a closing command.
 It accepts only closing commands even if the ORO input is active and if the parameter is  .
When the battery voltage drops to the threshold selected with par.  the control unit, after a prelamping of 5s,
 automatically closes the gate and accepts only one opening command.

  Battery type selection and consumption reduction


NOTE: An INCORRECT setting of this parameter, when there is no mains voltage, blocks the functions and the display
shows the message EW/2 (if set to  or  and the battery is 2x12V ) or an error alert E RG.
Battery 24V (2x12V ) with B71/BCHP. Acceleration/deceleration/speed reduction enabled, to increase the battery
 life.
 Battery 24V (2x12V ) with B71/BCHP. No performance reduction, maximum battery consumption.
Battery 36V (3x12V ) with external charger. Acceleration/deceleration/speed reduction enabled, to increase the
 battery life.
 Battery 36V (3x12V ) with external charger. No performance reduction, maximum battery consumption.

  Selection of the battery operation management


Setting a value different than  a battery voltage level check is activated. The desired operation type can be selected
via parameter  and an error alert can be activated through the COR output via parameter .
 The control unit always accepts commands until the battery is completely exhausted.
 The command becomes active when the battery voltage drops to the minimum threshold (22V for battery 2x12V )
 The command becomes active when the battery voltage drops to the medium threshold (23V for battery 2x12V )
 The command becomes active when the battery voltage drops to the maximum threshold (24V for battery 2x12V )

76
  Enabling of regular maintenance activation
N.B: Parameter visible if any password other than the default password is set (Parameter 3÷3).
N.B.: in the event of a reset to restore the default parameters, this parameter must be set again manually.
When the manoeuvre hour limit (set by  and ) is exceeded, the visual maintenance signal is activated (e.g. every
1500 manoeuvre hours).
IMPORTANT: "manoeuvre" means every motor opening activation.
The message $66WNXXMT\STSYMJINXUQF^FSIYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMY\NYMYMJRTYTWXXYTU‫ܫ‬FXMJX\NYMFWJLZQFWIZY^H^HQJ
(1 s on / 4 s off) until system maintenance is performed and the alarm is reset.
To reset the alarm, release the protection by inputting the password (&3 ) and press TEST for 5 s. The message $66W
is displayed, followed by the messages 83GW‫ܫ‬FXMNSLKTWXJHTSIXYTWJXJYYMJFQFWRMTQIIT\SYMJ9*89PJ^ZSYNQ
GRQ( is displayed.
If the TEST key is released, $EUW appears on the display and the alarm is not reset.
The number of hours ++ is stored by the control unit, and the count is reset.

EN
N.B.: When 8000 hours of operation are exceeded, the maintenance alarm is disabled entirely.
 Disabled.
 Maintenance enabled for a period = parameter value  x10 hours.
 Maintenance enabled for a period = parameter value  x100 hours.

  Adjustment of regular maintenance activation hour counter


N.B: Parameter visible with parameter  or .
N.B.: in the event of a reset to restore the default parameters, this parameter must be set again manually.
 Disabled.
from 10 to 800 hours with parameter .
 from 100 to 8000 hours with parameter .
Maximum limit: 8000 hours (beyond this value the maintenance alarm is disabled entirely).

  Restoring factory default values


NOTE This procedure is only possible is NO data protection password is set.

P1

P2

x4 s
Warning! Restoring default settings cancels all settings made previously except for parameter $,,,: after
restore, check that all parameters are suitable for the installation.

• Press and hold the PLUS + and MINUS - button until the unit switches on.
• The display flashes after 4 s U(V.
• The default factory settings have now been restored.

Note:NYNXUTXXNGQJYTWJXJYYMJUFWFRJYJWXNSFXJHTSI\F^\MJSYMJHTSYWTQZSNYNXX\NYHMJITSGJKTWJYMJ‫ܪ‬WR\FWJ
version appears on the display, press and hold down the S (UP ARROW) and T (DOWN ARROW) buttons for 4s.

.IJSYN‫ܪ‬HFYNTSSZRGJW
9MJNIJSYN‫ܪ‬HFYNTSSZRGJWHTSXNXYXTKYMJ[FQZJXTKYMJUFWFRJYJWXKWTRQ to Q.
N.B.: The values shown in the table are indicative only.
Q  HW version.
Q  Year of manufacture.
Q  Week of manufacture.
Q  Example: 
Q  Serial number.
Q 
Q  FW version.

View manoeuvre counter


The number consists of the values of the parameters from R to R multiplied by 100.
N.B.: The values shown in the table are indicative only.
IMPORTANT: "manoeuvre" means every motor activation (total opening or closure / partial opening / step mode, etc.).
R  Manoeuvres performed.
R  Example: x100 = 12.300 manoeuvres.

77
View manoeuvre hour counter
The number consists of the values of the parameters from K to K.
N.B.: The values shown in the table are indicative only.
When the manoeuvre hour limit (set by  and ) is exceeded, the visual maintenance signal is activated (e.g. every
1500 manoeuvre hours).
IMPORTANT: "manoeuvre" means every motor opening activation.
The message $66WNXXMT\STSYMJINXUQF^FSIYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMY\NYMRTYTWXXYTU‫ܫ‬FXMJX\NYMFWJLZQFWIZY^H^HQJ 
s on / 4 s off) until system maintenance is performed and the alarm is reset.
To reset the alarm, release the protection by inputting the password (&3 ) and press TEST for 5 s. The message
$66W is displayed, followed by the messages 83GW‫ܫ‬FXMNSLKTWXJHTSIXYTWJXJYYMJFQFWRMTQIIT\SYMJ9*89PJ^
until GRQ( is displayed.
If the TEST key is released, $EUW appears on the display and the alarm is not reset.
The number of hours ++ is stored by the control unit, and the count is reset.
EN

If the value += += is exceeded (8000 hours of operation) the maintenance alarm is no longer managed.
K  Manoeuvre hours.
K  Example:  = 123 hours.

View control unit days on counter


The number consists of the values of the parameters from G to G.
N.B.: The values shown in the table are indicative only.
G  Days with unit switched on.
G  Example:  = 123 days.

Password
Setting a password prevents unauthorised persons from accessing the settings.
With password protection active (&3=UFWFRJYJWXRF^GJ[NJ\JIGZYYMJ[FQZJX(&3349GJRTIN‫ܪ‬JI
Only a single password is used to control access to the gate automation system.
WARNING: Contact the Technical Support Service if you lose your password.
3  Password activation procedure:
3  • Enter the desired values for parameters 3, 3, 3 and 3.
3  • Use the UP a and/or DOWN b buttons to view the parameter &3.
• Press and hold the FSIGZYYTSXKTWXJHTSIX
3  • 9MJINXUQF^‫ܫ‬FXMJXYTHTS‫ܪ‬WRYMFYYMJUFXX\TWIMFXGJJSXF[JI
• Switch the control unit off and on again. Check that password protection is activated (&3=).

Temporary unlock procedure:


• Enter the password.
• Check that &3=.

Password cancellation procedure:


• Enter the password (&3=).
• Save the values 3, 3, 3, 3 = 
• Use the UP a and/or DOWN b buttons to view the parameter &3.
• Press and hold the + and - buttons for 4 seconds.
• 9MJINXUQF^‫ܫ‬FXMJXYTHTS‫ܪ‬WRYMFYYMJUFXX\TWIMFXGJJSHFSHJQQJI YMJ[FQZJX3 , 3 , 3  and 3 
indicate that no password is set).
• Switch the control unit off and on again (&3=).

&3  Changing password


 Protection deactivated.
 Protection activated.

78
14 Safety input and command status (TEST mode)
With no currently active commands, press the TEST button and check the following:

DISPLAY POSSIBLE CAUSE ACTION BY SOFTWARE PHYSICAL CORRECTIVE


ACTION
The safety STOP contact is open. Check that parameter  is set cor Install a STOP button (NC) or jumper
  Incorrect setting of parameter . rectly the ST contact with the COM contact.
Sensing edge COS1 not connected Set the parameter   if not used Jumper contact COS1 with contact
  or incorrectly connected. or to disable. COM, if not used or to disable

EN
Sensing edge COS2 not connected Set the parameter   if not used Jumper contact COS2 with contact
  or incorrectly connected. or to disable. COM, if not used or to disable.
Photocell FT1 not connected or in Set the parameter   e   if Jumper contact FT1 with contact
correctly connected. not used or to disable. COM, if not used or to disable. Check
  Incorrect setting of parameter . connection referring to relative con
SJHYNTSINFLWFR ‫ܪ‬LZWJ
Photocell FT2 not connected or in Set the parameter   e   if Jumper contact FT2 with contact
correctly connected. not used or to disable. COM, if not used or to disable. Check
  Incorrect setting of parameter . connection referring to relative con
nection diagram ‫ܪ‬LZWJ
If occurs with no voluntary com Check PP  COM contacts and con
SS  mand, the contact (N.O.) may be  nections to buttons.
faulty or one of the buttons may be
incorrectly connected. Check CH  COM contacts and con
&+   nections to buttons.
Check AP  COM contacts and con
DS   nections to buttons.
Check PEDCOM contacts and con
SH   nections to buttons.
If occurs with no command, the con Check OROCOM contacts. Contact
2U tact (N.O.) may be faulty or the timer  must not be jumpered if not used.
may be incorrectly connected.
N.B: press TEST to exit TEST mode.
We recommend troubleshooting safety device and input status errors with “corrective action by software” only.

79
15 Alarms and faults
PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION
POWER LED off No power. Check power cable.
POWER LED off Fuses blown. Replace fuse. Always disconnect from mains
power before removing fuses.
2) 6W Input mains power voltage fault.
Control initialisation failed.
Disconnect from mains power, wait
10 seconds then reconnect to the mains and
switch on. If the problem persists, contact
EN

^TZW QTHFQ FZYMTWN_JI IJFQJW KTW [JWN‫ܪ‬HFYNTS


and possible assistance.
Pressing the TEST button it is possible to hide
the alarm temporarily and consult the control
unit’s parameters.
3U 2W Overcurrent detected in inverter. Press the TEST button twice or perform 3
command requests in succession.
6(&2 Incorrect connection between SEC1 Swap the connection between SEC1 and SEC2.
and SEC2 of the transformer.
G$ W$ Incorrect travel length values. Press the TEST button and check the safety
device/s in alarm state and the connections of
the safety devices. Check that the mechanical
stops of MOTOR 1 and MOTOR 2 are posi
tioned correctly.
Repeat acquisition procedure.
Parameter RTIN‫ܪ‬JI The position data request message GDWD ap
pears on the display whenever this parameter
NX RTIN‫ܪ‬JI 5WJXX YMJ 574, PJ^ ZSYNQ $33
appears on the display, then repeat the acqui
sition procedure (see chapter 11.2).
 Motor 1 not connected. Check the motor cable.

 Motor 2 not connected. Check the motor cable.


The gate does not
open or close.
)86( Fuse F1 blown or damaged. Replace fuse.
This message is not visible if control Always disconnect from mains power before
ler is in battery power mode. WJRT[NSLFSIWJ‫ܪ‬YYNSLKZXJX
Example: (TS‫ܪ‬LZWFYNTSUFWFRJYJWJWWTW 8JYHTS‫ܪ‬LZWFYNTS[FQZJHTWWJHYQ^FSIXF[J
 HH
 HH
HQ MOTOR 1 encoder not responding, Check encoder connection.
absent or faulty. Replacing the encoder is recommended if the
problem persists.
(Q MOTOR 2 encoder not responding, Check encoder connection.
absent or faulty. Replacing the encoder is recommended if the
problem persists.
(Q Communication error between con Check connection of MOTOR 1.
troller and MOTOR 1 encoder.
(Q Communication error between con Check connection of MOTOR 2.
troller and MOTOR 2 encoder.
(Q Minor malfunction of MOTOR 1 en Check connection of MOTOR 1.
coder. Check power voltage of controller.
(Q Minor malfunction of MOTOR 2 en Check connection of MOTOR 2.
coder. Check power voltage of controller.
(Q Encoder MOTOR 1 encoder magnet Replacing the encoder is recommended if the
malfunction. Severe encoder error. problem persists.
(Q Encoder MOTOR 2 encoder magnet Replacing the encoder is recommended if the
malfunction. Severe encoder error. problem persists.
(Q Position detected of MOTOR 1 incon Check the setting of parameter $ and repeat
gruent with travel length. the learning procedure.
Replacing the encoder is recommended if the
problem persists.

80
PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION
(Q Incorrect installation of the motors Verify the correct installation of the motors.
SMARTY motors with SMARTY/EMA installed
must not be installed to open the door towards
YMJTZYXNIJ ‫ܪ‬LIJYFNQ&
(Q Position detected of MOTOR 2 incon Check the setting of parameter $ and repeat
gruent with travel length. the learning procedure.
Replacing the encoder is recommended if the
problem persists.
The gate does not Incorrect installation of the motors Verify the correct installation of the motors.
open or close. SMARTY motors with SMARTY/EMA installed
must not be installed to open the door towards

EN
YMJTZYXNIJ ‫ܪ‬LIJYFNQ&
EW/2 (btLO) Flat batteries. Wait for mains power to be restored.

ID// The motor supply voltage is dropping,


the control unit is assessing whether
No intervention, it is a waiting phase to give a
IJ‫ܪ‬SNYJHJWYFNSXNLSFQ GY14TW+:8*
this is due to a broken fuse or actual
low battery voltage.
TEST button pressed accidentally. Repeat acquisition procedure.
$3 3.( Safety devices in alarm state. Press the TEST button and check the safety
device/s in alarm state and the connections of
Acquisition proce- the safety devices.
dure does not com-
plete correctly. Excessive voltage drop. Repeat acquisition procedure.
Check mains voltage.
DS S/ Travel length error. Move gate into completely closed position and
repeat the procedure.
Remote control The radio transmission is impeded by Install the antenna.
has limited range  metal structures and reinforced con
and does not work crete walls.
while automated  Flat batteries. Replace the transmitter batteries.
gate is moving.
9MJ ‫ܫ‬FXMNSL QNLMY  'ZQG  1*) GQT\S TW ‫ܫ‬FXMNSL QNLMY Check LED circuit and/or connector wires.
is not working. wires disconnected.
With gate stops, $VV7 Maintenance alarm. Perform a maintenance programm.
YMJ ‫ܫ‬FXMNSL QNLMY
‫ܫ‬FXMJX \NYM F WJ-
(ASSt) To reset the alarm, release the protection by
inputting the password (&3 ) and press
gular duty cycle (1 TEST for 5 s. The message $66W is displayed,
followed by the messages 83GW ‫ܫ‬FXMNSL KTW
s on / 4 s off). 4 seconds: to reset the alarm, hold down the
TEST key until GRQ( is displayed.
If the TEST key is released, $EUW appears on
the display and the alarm is not reset.
The manoeuvre counter resets.
The number of hours ++ is stored by the
control unit, and the count is reset.
N.B.: when 8000 hours of manoeuvres are
exceeded, the maintenance alarm is disabled
entirely.
Message 326 to- 326 3TYN‫ܪ‬HFYNTS YMFY 24947  UTXNYNTS At start of each manoeuvre, the control unit
gether with audible
warning signal.
(POS1) reading is in progress. acquires the position of MOTOR 1.
If the position is not read successfully, the
(with SMARTY/ message (Q is shown on the display.
EMA only)
326 3TYN‫ܪ‬HFYNTS YMFY 24947  UTXNYNTS At start of each manoeuvre, the control unit
(POS2) reading is in progress. acquires the position of MOTOR 2.
If the position is not read successfully, the
message (Q is shown on the display.
Gate open indica- Bulb blown or wires disconnected. Check the bulb and/or wires.
tor lamp does not 
work.
Gate does not per- Motor leads crossed. 8\FUY\T\NWJXTSYJWRNSFQ=>?TW?>=
form desired ma- 
noeuvre.
E RG Incorrect selection of the battery type. Change the value of the parameter .
N.B.: Press the TEST button to temporarily cancel the alarm.
The next time a command is received, the alarm reappears on the display if the problem has not been resolved.
81
16 5WTHJIZWFQ[JWN‫ܪ‬HFYNTSX.3+42TIJ
TEST TEST
TO QUIT
... THE INFO MODE 1 click
x5 s

INFO mode may be used to view certain parameters measured by the EDGE1 controller.
Press and hold the TEST button for 5 seconds from the “View command signals and safety devices” mode with the motor
stationary. The control unit displays the following parameters and the corresponding measured values in sequence:
Parameter Function
EN

3. View for 3 s YMJ‫ܪ‬WR\FWJ[JWXNTSTKYMJHTSYWTQZSNY


&QW &QW Displays the position of MOTOR 1 / MOTOR 2, expressed in revolutions and relative to total length, at the time
of the test.
/ Q / Q View total length of MOTOR 1/ MOTOR 2 programmed travel , in motor revolutions.
U3  U3  View MOTOR 1 /MOTOR 2 speed, in revolutions per minute (rPM).
View current absorption of MOTOR 1/MOTOR 2, in Amperes (e.g.: 001.1 = 1,1 A .... 016.5 = 16,5 A).
$ 3 $ 3 If the MOTOR 1 / MOTOR 2 is stationary, the current absorption value is 0. Activate a command function to test
current absorption.
System OK indicator. To check for overloading (e.g.: too many utilities connected to 24 V output) or if the mains
voltage is too low, compare the parameters read with values indicated as follows with the motor stationary:
E86 mains voltage= 230V~ (nominal), bUS= .
RFNSX[TQYFLJ";c 
G:8".
mains voltage= 253V~ (+10%), bUS= .
Display current, expressed in Amperes, used to compensate for strain detected by MOTOR 1 / MOTOR 2 due,
for example, to low external temperatures (e.g.: 0 = 0 A ... 4 = +3 A). At the beginning of a manoeuvre from the
& 3 & 3 completely open or completely closed position, if the control unit detects a strain higher than the value stored
in its memory during the travel acquisition cycle, the controller automatically increases the current delivered to
MOTOR 1 / MOTOR 2.
Display current threshold, expressed in Amperes, at which the obstacle detection function (crush prevention)
$6& $6& of MOTOR 1 / MOTOR 2 is triggered. This value is calculated automatically by the controller in relation to the
settings of parameters ,  and .
For the motor to function correctly, $ 3 must always be lower than the value $6&.
7,Q 7,Q Indicates time taken by motor to detect an obstacle, as set with parameter /, in seconds.
E.g. 1.000 = 1 s / 0.120 = 0.12 s (120 ms). Ensure that the manoeuvre time is more than 0.3 s.
MOTOR 1 / MOTOR 2 status OK indicator. In normal conditions, this value is less than 500. If the value exceeds
D%V D%6 2000, the controller disables the motor. A value exceeding 500 indicates that the characteristics of the connec
tion cable are inadequate for the installation or that the connection cable is too long or of inadequate cross
section, or may indicate an electrical fault of the brushless motor.
If the control unit is capable of identifying the position of the gate leaf when the test is conducted, the following
is shown on the display:
83 83BBposition known, normal operation.
83BLEAF 1 position unknown, position recovery in progress.
83BLEAF 2 position unknown, position recovery in progress.
83 positions of both leaves unknown, position recovery in progress.
Indicates the state of the automation system (open/closed).
2&23automation system opening (motor active).
2& 2&&/automation system closing (motor active).
2&2automation system completely open (motor not actives).
2&&automation system completely closed (motor not actives).
8) 8)8Bmains voltage too low or overload.
8)B+motors overcurrent.
Displays the number of hours remaining before the maintenance alarm is activated. The number is preceded by
Fў RNSZXX^RGTQ.KYMJSZRGJWTKWJRFNSNSLMTZWXNXFKTZW‫ܪ‬LZWJ[FQZJYMJRNSZXX^RGTQ ўNXWJUQFHJIG^
+28U FUTNSY*]FRUQJMTZWXWJRFNSNSLZSYNQRFNSYJSFSHJFQFWR"
• Pressing T (DOWN arrow): view number of hours of last maintenance service. The first service is indicated
as 0.0.0.0. .
• Pressing S (UP arrow): return to remaining hours display.
%/RF Displays 00= motor brake not active; =brake active on motor 1; =brake active on motor 2; = brake active
on both motors;  = brake function not available.
• If only one motor is connected to the control unit, the parameters relative to “MOTOR 1” only are displayed.
• Use the + / - buttons to scroll through the parameters. When the last parameter in the sequence is reached, press
the - button to return through the previous parameters.
• In INFO mode, the automation system may be activated to test operation in real time.
• The two motors may be controlled independently in OPERATOR PRESENT mode, ignoring the position data request
82
message "G$W$" and bypassing the safety devices installed (photocells, sensing edges and STOP button) with the
exception of the obstacle detection system. MOTOR 1 is controllable when the messages: &17, U3 , $ 3 and
D%V appear on the display. MOTOR 2 is controllable when the messages &17, U3 , $ 3 and D%6 appear on the
display.
Example:
1-PRESS 2-RELEASE 3-RE-PRESS
p1
or OPEN CLOSE OPEN CLOSE OPEN CLOSE
or or or
p2 within 1 s

EN
• THE MOTOR in question is activated on opening by pressing the S"UP ARROW" key, or on closure by pressing the
T "DOWN ARROW" key.
• For safety, the open and close functions are only available in continuous control (operator present) mode: press the
button, release within 1 second and then press and hold. The motor stops as soon as the button is released.
WARNING: during the check, the motor revolution count (position) is updated but the gate leaf alignment control
function may cause problems. Before exiting INFO, make sure that the gate leaves are correctly aligned.
• Press and hold the TEST button for a few seconds to exit INFO mode.

16.1 B74/BCONNECT mode


By inserting B74/BCONNECT in the EXP connector, all the functions are managed through internet browser and devices
such as smartphones, tablets, PCs, exploiting WiFi communication, tablet, PC, all the functionalities of the central unit
are managed, using the WiFi communication.
For further information consult the installation manual of the connection module B74/
BCONNECT connection module.
Remote assistance" mode
Allows access and therefore the management of all the data of the control unit only in cloud mode and therefore with
remote management.
When remote assistance is enabled, the message ASCC (assistance connect controlled) appears on the display.
By pressing the TEST button this message disappears for 10 seconds, and it is possible to access the parameters
and other functions of the display.
&KYJW  RNSZYJX YMJ INXUQF^ LTJX NSYT XYFSIG^ NK YMJ INXUQF^ NX F\FPJSJI G^ UWJXXNSL F PJ^ YMJ ‫ܫ‬FXMNSL &8((
reappears.
"Emergency operation" mode
This mode is used to exclude motor and safety alarms (e.g. photocells and sensitive edges), allowing the automation
to open and close at low speed and with the operator present, with movement of the leaves only in the presence of a
persistent command (when the command is released, the leaves stop).
*RJWLJSH^TUJWFYNTSNXNSINHFYJIG^FHYN[FYNTSTKYMJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMYFYFMNLMJWKWJVZJSH^
Two types of "emergency" mode are possible: residential or condominium.
1) residential ‫ܫ‬FXMNSLL-ES display indication): the PP command (from the terminal board or radio control) is initially
managed as an opening command; only when complete opening has been reached will activation of the command
send it to closing. Only when complete closure has been achieved will the command be able to open again.
2) condominium ‫ܫ‬FXMNSL1*2INXUQF^NSINHFYNTSYMJ55HTRRFSINXNSNYNFQQ^RFSFLJIFXFSTUJSNSLHTRRFSI
but once it has been fully opened the leaves no longer close.
.SYMNXRTIJYMJINXUQF^XYFSIG^NXSTYFHYN[FYJIFQ\F^XNSINHFYNSLYMJRTIJNSUWTLWJXX
By pressing the TEST button this message disappears for 10 seconds, and it is possible to access the parameters
and other functions of the display.
ASCC "Remote assistance" mode enabled
L-ES "Residential emergency operation" mode enabled
L-EM "Condominium emergency operation" mode enabled

17 Mechanical release
In the event of power failure, the gate may be unlocked by following the instructions given in the use and maintenance
RFSZFQTKYMJFZYTRFYNTSX^XYJR4SWJHJN[NSLYMJ‫ܪ‬WXYHTRRFSIXNLSFQFKYJWRFNSXUT\JWNXWJXYTWJIYMJHTSYWTQZSNY
XYFWYXFSTUJSNSLRFSTJZ[WJNSUTXNYNTSWJHT[JW^RTIJ XJJHMFUYJW
For SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: in the event of an electricity failure or  , the gate can be manually opened and
closed without releasing it, with the motor idle.
The SMARTY/EMA absolute encoder (installed as standard on SMARTY REVERSIBLE units and optional on SMARTY
IRREVERSIBLE units) allows the controller to reacquire the position immediately after each new command signal received.
83
18 Position recovery WITHOUT the absolute encoder
4SWJHJN[NSLYMJ‫ܪ‬WXYHTRRFSIXNLSFQFKYJWFUT\JWKFNQZWJTWFKYJWIJYJHYNSLFSTGXYFHQJNSYMJXFRJUTXNYNTSYMWJJ
consecutive times, the control unit starts a manoeuvre in position recovery mode.
4SWJHJN[NSLFHTRRFSIXNLSFQYMJLFYJXYFWYXFRFSTJZ[WJFYQT\XUJJI9MJ‫ܫ‬FXMNSLQNLMY‫ܫ‬FXMJX\NYMFINKKJWJSY
duty cycle than normal (3 s on, 1.5 s off).
The control unit recovers the installation data during this procedure. Warning: Do not use any controls until the gate
has performed a complete manoeuvre for both leaves.
If the gate is released in the completely open or completely closed position with the control unit powered, always return
the gate leaves into their original positions before locking the gate release again. The gate will resume normal operation
EN

TSWJHJNUYTKYMJ‫ܪ‬WXYHTSYWTQHTRRFSI
WARNING: Releasing the gate in an intermediate position is not recommended, at it may cause the leaf position parameters
to be lost (see parameters &17 / &17 in INFO mode). In this case, a position recovery procedure is necessary.
Should the wings not be returned to the same position in which they were before the manual handling, the data relative
to their position will be lost, therefore:
1. The wings movement gets inverted on the mechanical strike plates (obstacle detection).
2. Activation of a PP command (step mode) activates the opposite manoeuvre (example: if the gate was closing, it opens).
3. The control unit detects an anomaly in the motor revs count and automatically:
• activates the position recovery mode;
• stops the motors for 0.4 s.
• the wings resume the manoeuvre at low speed through to the striker plate.
• On the subsequent Step by Step command (PP), the wings carry out the manoeuvre at low speed again.
4. Leave the wings to carry out a complete manoeuvre to restore normal operation mode.

19 Position recovery WITH the absolute encoder (SMARTY


range only)
:UTSWJHJNUYTKYMJ‫ܪ‬WXYHTRRFSIFKYJWFUT\JWKFNQZWJTWFKYJWYMJLFYJNXZSQTHPJIYMJHTSYWTQQJWZXJXYMJFGXTQZYJ
encoder to reacquire the position of the gate leaf immediately.
If the control unit detects that the gate leaves are not positioned correctly, it corrects the error automatically.
For example: if the control unit receives a close request but the gate leaves cannot close, the unit executes a complete
open cycle and then closes the leaves after 1 s (even if automatic closure is not enabled) to restore the correct alignment.
Warning: Do not use any controls until the gate has performed a complete manoeuvre for both leaves.

20 Initial testing
9MJYJXYNSLRZXYGJUJWKTWRJIG^VZFQN‫ܪ‬JIYJHMSNHFQUJWXTSSJQ
The installer is required to measure impact forces and select on the control unit the appropriate speed and torque values
YTJSXZWJYMFYYMJRTYTWNXJIITTWTWLFYJWJRFNSX\NYMNSYMJQNRNYXIJ‫ܪ‬SJIG^YMJXYFSIFWIX*3FSI*3
Make sure that the provisions in Chapter 1 "GENERIC WARNINGS are observed.
• Turn on the power supply.
• Check that the automation system motors rotate in the correct direction. If the leaves do not move correctly, swap
FS^Y\TTKYMJ\NWJXTSYMJ=>?RTYTWYJWRNSFQ
• Check that all connected controls are working correctly.
• Check travel and deceleration.
• Check that the impact force is correct, in compliance with EN 12453 and EN12445.
• Check that the safety devices are activated correctly.
• If the photocell test is enabled, check it is working properly by obscuring the photocells and giving a command: the
gate leaves must not move.
• If the battery kit is installed, disconnect from mains and check that the batteries are working.
• Disconnect from mains power and disconnect the batteries (if used), then reconnect. Check the correct completion
of the position recovery phase when opening and when closing.
• For SMARTY Series automation systems with absolute encoder installed, disconnect and reconnect power. Perform
a manoeuvre with the controls and check that the speed and deceleration values are correct. The position recovery
manoeuvre is not performed.
• If   (SMARTY REVERSIBLE only), check that the gate leafs are locked when the motors are stopped.

84
21 Maintenance
Perform scheduled maintenance every 6 months.
Check cleanliness and function.
If the unit contains dirt, moisture, insects or other foreign matter, disconnect from mains power and clean the board
and the housing.
Repeat the initial installation test procedure after cleaning.
If any corrosion is found on the printed circuit board, evaluate if it is necessary to replace the board itself.
Check that the battery is in good working order.
Check the SMARTY 5R5 and 7R motors are braking properly.

EN
22 Disposal
The UWTIZHY RF^ TSQ^ GJ ZSNSXYFQQJI G^ VZFQN‫ܪ‬JI YJHMSNHFQ UJWXTSSJQ KTQQT\NSL XZNYFGQJ UWTHJIZWJX KTW
removing the product correctly and safely. This product consists of numerous different materials. Some of
YMJXJRFYJWNFQXRF^GJWJH^HQJI\MNQJTYMJWXRZXYGJINXUTXJITKHTWWJHYQ^FYYMJXUJHN‫ܪ‬HWJH^HQNSLTW\FXYJ
management facilities indicated by local legislation applicable for this category of product.
Do not dispose of this product as domestic refuse. Observe local legislation for differentiated refuse collection, or hand
the product over to the vendor when purchasing an equivalent new product.
1THFQQJLNXQFYNTSRF^JS[NXFLJXJ[JWJ‫ܪ‬SJXKTWYMJNSHTWWJHYINXUTXFQTKYMNXUWTIZHY
Warning! Some parts of this product may contain substances that are harmful to the environment or dangerous and
which may cause damage to the environment or health risks if disposed of incorrectly.

23 Additional information and contact details


ROGER TECHNOLOGY is the exclusive proprietor holder of all rights regarding this publication.
74,*79*(-3414,>WJXJW[JXYMJWNLMYYTNRUQJRJSYFS^RTIN‫ܪ‬HFYNTSX\NYMTZYUWNTWSTYN‫ܪ‬HFYNTS(TU^NSLXHFSSNSL
or any alterations to this document are prohibited without express prior authorised from by ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY reserves the right to modifying or perfecting the product, which will not imply a FW version change.
In the absence of an instruction manual revision, it is understood that these instructions hold good for this and for
subsequent FW versions of the control unit.
This instruction manual and the warnings for the installer are given in printed form and are included in the box
containing the product.
The digital version of this documentation (PDF) and any future updates are available from the reserved area of our
website www.rogertechnology.com/B2B, in the Self Service section.
ROGER TECHNOLOGY CUSTOMER SERVICE:
business hours: Monday to Friday
  YTYT
Telephone no: +39 041 5937023
*RFNQ  XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_ rogertechnology

To request support for any problems or for any other queries regarding the automation system, please compile the
online form “REPAIRS” in the ‘Self Service’ area of our website www.rogertechnology.com/B2B.

UE Declaration of Conformity (DoC)


The undersigned Dino Florian, legal representative of Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV)
DECLARES that the EDGE1 digital control unit is compliant with the provisions established by Community directives:
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
and that all the standards and/or technical requirements indicated as follows have been applied:
*3
*3
*3
1FXYY\T‫ܪ‬LZWJXTK^JFWNS\MNHMRFWPNSL\FXFUUQNJI | 17.
Place: Mogliano V.to DateSignature
85
1 Allgemeine Sicherheitshinweise

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN


FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG DIESE
ANWEISUNGEN ZU BEACHTEN
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN

Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für Fachpersonal


bestimmt.
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät zur Folge haben.
DE

ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht
entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab.
Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und die Einstellung müssen
fachgerecht und in Übereinstimmung der geltenden Richtlinien ausgeführt
werden. Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam
durch.
Eine unsachgemäße Montage kann eine Gefahrenquelle darstellen.
Vor dem Beginn der Montage ist die Unversehrtheit des Geräts zu überprüfen: Im
?\JNKJQXKFQQIFX5WTIZPYSNHMY[JW\JSIJSZSIXNHMSZWFSKFHMQNHMVZFQN‫_ܪ‬NJWYJX
Personal wenden.
Das Gerät nicht in Umgebungen montieren, deren Atmosphäre
explosionsgefährdet ist: das Vorhandensein von Gas oder brennbaren Dämpfen
ist ein schweres Sicherheitsrisiko.
Vor der Montage der Motorisierung sind alle strukturellen Veränderungen
[TW_ZSJMRJS ZR 8NHMJWMJNYX ZSI 8HMZY__TSJS _Z XHMFKKJS G_\ FQQJ
quetschgefährdeten, abschergefährdeten, leitenden sowie alle anderen
allgemein gefährlichen Bereiche zu sichern.
&(-9:3, ंGJWUWझKJS IFXX INJ J]NXYNJWJSIJ 8YWZPYZW KJXYNLPJNYX ZSI
stabilitätstechnisch ausreicht.
ROGER TECHNOLOGY ist weder für die Einhaltung der fachgerechten
Konstruktion der zu motorisierenden.
9झW ZSI +JSXYJW‫ܫ‬झLJQ STHM KझW IJWJS ;JWKTWRZSLJS [JWFSY\TWYQNHM XTQQYJS
diese beim Betrieb auftreten.
Die Sicherheitseinrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten, Notstopps
usw.) müssen unter Berücksichtigung von Folgendem installiert werden:
den geltenden Vorschriften und Richtlinien, den fachgerechten Kriterien, der
Installationsumgebung, der Betriebslogik des Systems und den Kräften, die von
der motorisierten Tür oder dem Tor ausgehen.
Die Sicherheitseinrichtungen müssen alle quetschgefährdeten,
abschergefährdeten, leitenden sowie alle anderen allgemein gefährlichen
Bereiche der motorisierten Tür oder des motorisierten Tores sichern Dem
86
.SXYFQQFYJZW \NWI JRUKTMQJS _Z झGJWUWझKJS IFXX INJ GJ\JLYJS 9झW ZSI
+JSXYJW‫ܫ‬झLJQ PJNSJ XHMFWKJS 0FSYJS MFGJS TIJW FGXHMJWLJKईMWIJYJ QJNYJSIJ
Gefahren verursachen.
Achten Sie darauf, dass ein Einklemmen zwischen dem geführten Teil und den
umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des geführten
Teils vermieden wird.
Wenn es aufgrund der Risikoanalyse erforderlich ist, verformbare
Sicherheitsleisten am beweglichen Teil installieren.
Es ist zu beachten, dass gemäß der Norm UNI EN 12635 alle Anforderungen
der Normen EN 12604 und EN 12453 erfüllt und gegebenenfalls auch überprüft
werden müssen.
Die Europäischen Richtlinien EN 12453 und EN 12445 legen die
Mindestanforderungen an die Nutzungssicherheit von automatischen Türen
und Toren fest. Insbesondere sehen sie die Nutzung der Begrenzung der Kräfte

DE
ZSI IJW 8NHMJWMJNYX[TWWNHMYZSLJS [TW 9WNYYRFYYJS 1NHMYXHMWFSPJS 9TYRFSS
Funktion usw.), welche die Anwesenheit von Personen oder Sachen erfassen,
und das Anstoßen unter allen Bedingungen vermeiden.
Der Installateur muss die Aufprallkräfte messen und auf dem Steuergerät die
,JXHM\NSINLPJNYXZSI)WJMRTRJSY\JWYJ\ईMQJSRNYIJSJSINJ9झWG_\IFX
motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 festgesetzten
Vorschriften einhält.
Bei der Installation von nicht kompatiblen Komponenten übernimmt ROGER
TECHNOLOGY keine Haftung in Bezug auf Sicherheit und ordnungsgemäße
+ZSPYNTS <JSS INJ 9TYRFSS+ZSPYNTS FPYN[ NXY RZXX IJW .SXYFQQFYJZW IJS
maximalen Bremsweg oder die alternative Verwendung einer verformbaren
Gummileiste, die Schließgeschwindigkeit des Durchgangs und alle durch
die anwendbaren Normen festgelegten Maßnahmen prüfen. Außerdem wird
darauf hingewiesen, dass die Steuereinrichtung bei einer festen Anordnung
in einer Position aufgestellt werden muss, die die Kontrolle und den Betrieb
der Automatisierung gewährleistet und dass die Art der Steuerung und die Art
der Verwendung der UNI EN 12453 Prospekt 1 entsprechen (mit dem folgende
Einschränkungen: Steuerung vom Typ A oder B und Verwendungsart 1 oder 2).
Bei Verwendung der Bedienung vom "Steuerpult", müssen sich die Personen,
INJ XNHM RङLQNHMJW\JNXJ NR 'JWJNHM IJW GJ\JLQNHMJS 9JNQJ GJ‫ܪ‬SIJS [TS IJW
Automatisierung entfernen Die Direktsteuerungen müssen in einer Mindesthöhe
von 1,5 m installiert werden und dürfen nicht für die Öffentlichkeit zugänglich
sein, und außer wenn das Gerät mit einem Schlüssel betätigt wird, müssen sie
in direkter Sicht auf das motorisierte Teil und entfernt von beweglichen Teilen
sein.
Die Anzeigen, die nach den geltenden Vorschriften für die Kennzeichnung
gefährlicher Bereiche erforderlich sind, anbringen.
Jede Installation muss die Kenndaten der motorisierten Tür oder des Tores
LJRई† *3  TIJW SFHMKTQLJSIJS ंGJWFWGJNYZSLJS XNHMYGFW
anzeigen
Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter oder Trennschalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm einbauen; Den
87
9WJSSXHMFQYJWFZK4++XYJQQJSZSIFQQJ5ZKKJWGFYYJWNJSYWJSSJSGJ[TW7JNSNLZSLX
oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Prüfen, ob sich vor der Elektroanlage ein geeigneter Fehlerstromschutzschalter
RNY8HM\JQQJS\JWY&ZSIंGJWXYWTRXHMZY_GJ‫ܪ‬SIJSZSYJW'JFHMYZSLIJW
technischen Regeln und der geltenden Normen.
Falls vorgeschrieben, den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen
entsprechende Erdungsanlage anschließen.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten
Armschutz vorgenommen werden.
Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Der Installateur muss alle Informationen zum automatischen, manuellen und
3TY'JYWNJGIJX9TWXQNJKJWSZSIIJR'JSZY_JWIJW&SQFLJINJ,JGWFZHMXFSQJNYZSL
übergeben.
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere oder der beweglichen
DE

Bauteile. Halten Sie sich während der Bewegung aus dem Aktionsradius der
Tür oder des motorisierten Tors fern.
Stellen Sie sich nicht gegen die Bewegung der Tür oder des motorisierten Tors,
da dadurch Gefahrensituationen entstehen könnten.
Der Torantrieb darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit physisch,
sensoriell oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden bzw.
von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnis, sofern sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und über alle damit zusammenhängenden
Gefahren informiert wurden.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen oder sich im Aktionsradius der motorisierten Tür oder des Tors
aufhalten.
Halten Sie die Fernbedienungen und/oder alle Steuervorrichtungen von Kindern
fern, um unbeabsichtigte Betätigungen der Tür oder des motorisierten Tors zu
vermeiden.
Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann zu Gefahrensituationen
KझMWJS 7JUFWFYZWJS TIJW YJHMSNXHMJ *NSLWNKKJ RझXXJS [TS VZFQN‫_ܪ‬NJWYJR
Fachpersonal durchgeführt werden.
)NJ 7JNSNLZSL ZSI <FWYZSL IFWK SZW [TS VZFQN‫_ܪ‬NJWYJR +FHMUJWXTSFQ
durchgeführt werden.
Schalten Sie im Falle einer Betriebsstörung des Produkts den Hauptschalter
aus. Versuchen Sie nicht, den Torantrieb selbst zu reparieren, sondern wenden
8NJXNHMFSVZFQN‫_ܪ‬NJWYJX+FHMUJWXTSFQ
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sachgemäß
entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
Die Verpackungselemente gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen und
recyceln.
Diese Anleitung muss aufbewahrt und eventuellen neuen Benutzern der Anlage
übergeben werden.
88
2 Symbole
Im Folgenden zeigen wir die Symbole und ihre Bedeutung, die im Handbuch oder auf
den Produktetiketten verwendet werden.
Allgemeine Gefahr.
Wichtige Sicherheitsinformationen. Weist auf Vorgänge oder Situationen
hin, bei denen das Personal sehr genau aufpassen muss.
Gefahr gefährlicher Spannung.
Weist auf Vorgänge oder Situationen hin, bei denen das Personal sehr
genau auf gefährliche Spannungen achten muss.
Nützliche Informationen
Weist auf nützliche Informationen für die Installation hin.
Konsultieren der Installations- und Bedienungsanweisungen.
<JNXYFZKINJ;JWU‫ܫ‬NHMYZSLMNSIFX-FSIGZHMTIJWIFX4WNLNSFQITPZRJSY

DE
zu konsultieren, das für die zukünftige Verwendung verfügbar sein muss
und in keiner Weise beschädigt werden darf.
Verbindungsstelle der Erdung.
Gibt den zulässigen Temperaturbereich an.

Wechselstrom (AC)
Gleichstrom (DC)
8^RGTQKझWINJ*SYXTWLZSLIJX5WTIZPYXLJRई†IJW<***7NHMYQNSNJXNJMJ
Kapitel 22.

3 Produktbeschreibung
Das Steuergerät EDGE1 mit 36V kontrolliert sensorlos 1 oder 2 Brushless Motoren von ROGER für Anwendungen auf
LWT†JSTIJWXJMWXHM\JWJS9TW‫ܫ‬झLJQS

Es muss auf die Einstellung des Parameters A1 geachtet werden. Eine falsche
Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen.
'JN.SXYFQQFYNTSJS[TS&SYWNJGJSKझW?\JN‫ܫ‬झLJQYTWJIJSLQJNHMJS2TYTWY^UKझWGJNIJ+QझLJQ[JW\JSIJS
Die Geschwindigkeiten, die Verlangsamungen und die Verzögerungen beim Öffnen und Schließen je nach Art der
Installation einstellen und auf die korrekte Überlagerung der Flügel achten.

ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht
bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch
verursacht werden, ab.
<NWJRUKJMQJSINJ;JW\JSIZSL[TS?ZGJMङW8YJZJWZSI8NHMJWMJNYX[TWWNHMYZSLJS74,*79*(-3414,>.SXGJXTSIJWJ
empfehlen wir, die Lichtschranken der Baureihe F4ES oder F4S zu installieren.

Für weitere Informationen, siehe die Installationsanleitung des angeschlossenen


Antriebs (siehe Liste in der Tabelle in Abschnitt 11.1)

89
4 Aktualisierungen Version P4.30
1. -NS_ZKझLZSL IJW ;JW\FQYZSL IJX .5,JWईYX ''(433*(9 IFX झGJW IFX 'WT\XJW,JWईY 7TLJW '(433*(9
LJXYJZJWY \JWIJS PFSS KझW INJ [TQQXYईSINLJ ;JW\FQYZSL IJW *),*?JSYWFQJS झGJW .5 IZWHM INJ ;JWGNSIZSL RNY
IJR <N+N3JY_\JWP )NJ ;JWGNSIZSL NXY NS IJW 3ईMJ IJW &ZYTRFYNTSXFSQFLJ RङLQNHM RNY IJW +ZSPYNTSFQNYईY IJX
?ZLFSLXUZSPYX IJW INWJPY [TS ''(433*(9 GJWJNYLJXYJQQY \NWI 5ZSPY_Z5ZSPY;JWGNSIZSL TIJW IZWHM INJ
Registrierung und Aktivierung in der Cloud Roger Technology mit der Möglichkeit, alle Funktionen der Steuereinheit
aus der Ferne über einen Webbrowser zu verwalten.
2. 2ङLQNHMPJNYIJW+<&PYZFQNXNJWZSLIJW?JSYWFQJNSMJNYNR5ZSPY_Z5ZSPY2TIZX FR.SXYFQQFYNTSXTWYTIJWझGJWIJS
Browser (aus der Ferne über die Cloud oder von einem anderen Gerät, das mit demselben Netzwerk verbunden ist).
3. Hinzufügung eines "Fernwartungsmodus" und einer Automatisierungsverwaltung mit aktivierter "Notfallfunktion",
die über einen Webbrowser verwaltet werden kann.
4. Abs.  wurde hinzugefügt, um die Zeit für das Wiederverschließen nach teilweiser Öffnung festzulegen.
5. &PYN[NJWYFZHMIJS5*)'JKJMQ_ZW)ZWHMKझMWZSLIJW5TXNYNTSX\NJIJWMJWXYJQQZSL
6. ;JWGJXXJWYJ;JW\FQYZSLIJWJRU‫ܪ‬SIQNHMJSP4MR7NUUJS *NSXYJQQZSL[TS5FW und  auf den Wert 12)

5 Technische Daten des Produkts


DE

EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
VERSORGUNGSSPANNUNG 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 60 Hz
MAXIMAL GENOMMENE LEISTUNG 230 W
ANLAUFLEISTUNG 600 W
F1 = 20A (ATO257) 8HMZY_IJX0WFKY2TYTW8YWTRPWJNX
F2 = 4A (ATO257) Schutz Elektroschloss
SICHERUNGEN
F3 = 3A (ATO257) Schutz der Zubehör Stromversorgung
F4 = T2A (5x20 mm) Primärer Schutz Transformator
ANSCHLIESSBARE MOTOREN 2
STROMVERSORGUNG DES MOTORS 36V~ , mit selbstschützendem Wechselrichter
MOTORTYP Bürstenloser Sinusmotor (ROGER BRUSHLESS)
MOTORSTEUERUNG feldorientiert (FOC), sensorlos
NENNLEISTUNG MOTOR 60 W
HÖCHSTLEISTUNG MOTOR 250 W
HÖCHSTLEISTUNG BLINKLEUCHTE 25 W (24V )
INTERVALLDAUER BLINKLEUCHTE 50%
HÖCHSTLEISTUNG ZUGANGSBELEUCHTUNG 100 W 230V~<V~ / (reiner Kontakt)
LICHTLEISTUNG TOR GEÖFFNET 3 W 24V
MAXIMALE LEISTUNG ELEKTROSCHLOSS 15 W 12V (Mittelspannung) (*)
AUSGANGSLEISTUNG FÜR ZUBEHÖR 20 W 24V (750 mA)

BETRIEBSTEMPERATUR
r( r(
SCHUTZGRAD IP54
PRODUKTABMESSUNGEN Abmessungen in mm 330x230x115 Gewicht: 3,9 kg
(*) Der Ausgang des Elektroschlosses liefert eine Spannung von 36V nominal (max 40V ) moduliert auf 30% (30%
EIN, 70% AUS). Das anzuschließende Gerät muss daher einer maximalen Spannung von 40V standhalten.
Die Summe der Stromaufnahmen aller angeschlossenen Zubehörteile darf nicht die, in der Tabelle angegebenen,
RF]NRFQJS 1JNXYZSLXIFYJS झGJWXHMWJNYJS )NJ )FYJS \JWIJS 3:7 RNY 4WNLNSFQ?ZGJMङW [TS 74,*7
9*(-3414,> LFWFSYNJWY )NJ ;JW\JSIZSL [TS SNHMY 4WNLNSFQ?ZGJMङW PFSS _Z +ZSPYNTSXXYङWZSLJS KझMWJS 74,*7
TECHNOLOGY übernimmt keine Haftung bei falschen oder nicht geeigneten Installationen.
Alle Anschlüsse sind durch Sicherungen geschützt, siehe Tabelle. Die Zugangsbeleuchtung erfordert eine externe
Sicherung.

90
6 Beschreibung der Anschlüsse
6.1 Art der Installation

5
8
1 6

4
2

DE
7
9 3
10 3
2

Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Eignung der Kabel in Bezug auf die in
der Installation verwendeten Geräte und deren technische Eigenschaften zu überprüfen.
Empfohlene Kabel
1 Stromversorgung 0FGJQRNYRNYITUUJQYNXTQNJWYJS9^U-73+]RR2
Motor 1 Kabel 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motor 2 Kabel 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 1NHMYXHMWFSPJSSender F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm2 (max 20 m)
4 1NHMYXHMWFSPJSEmpfänger F4ES/F4S Kabel 3x0,5 mm2 (max 20 m)
LED Blinkleuchte R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Kabel 2x1 mm2 (max 10 m)
Stromversorgung 24V
6 Antenna Kabel 50 Ohm RG58 (max 10 m)
8HMQझXXJQ<ईMQXHMFQYJWR85/60 Kabel 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Numerische Tastatur H85/TTD - H85/TDS Kabel 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(Anschluß auf H85/DEC - H85/DEC2)
Kabel 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 Die Anzahl der Leiter steigt bei Verwendung von mehr als
(Anschluß Steuergerät)
einem Ausgangskontakt an H85/DEC - H85/DEC2
Kontrollleuchte Schwingtor offen
9 Kabel 2x0,5 mm2 (max 10 m)
Stromversorgung 24V 3W max
Zugangsbeleuchtung (reiner Kontakt)
10 Kabel 2x1 mm2 (max 20 m)
Stromversorgung 230V~ (100 W max)

EMPFEHLUNGEN: Im Falle schon vorhandener Installationen empfehlen wir, den Querschnitt und den (guten)
Zustand der Kabel zu überprüfen.
91
6.2 Elektrische Anschlüsse
Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter oder Trennschalter mit Öffnungsabstand
der Kontakte von mindestens 3 mm einbaue. Den Trennschalter auf OFF stellen und alle
5ZKKJWGFYYJWNJSYWJSSJSGJ[TW7JNSNLZSLXTIJW<FWYZSLXFWGJNYJSIZWHMLJKझMWY\JWIJS
Prüfen, ob sich vor der Elektroanlage ein geeigneter Fehlerstromschutzschalter mit
8HM\JQQJS\JWY&ZSIंGJWXYWTRXHMZY_GJ‫ܪ‬SIJSZSYJW'JFHMYZSLIJWYJHMSNXHMJS7JLJQS
und der geltenden Normen.
+झWINJ8YWTR[JWXTWLZSLJNSJQJPYWNXHMJX0FGJQ[TR9^U-73+,[JW\JSIJSZSIRNY
IJS0QJRRJS1 GWFZSZSI3 GQFZINJXNHMNR.SSJWJSIJW&ZYTRFYNTSGJ‫ܪ‬SIJS[JWGNSIJS
)NJ:RMझQQZSLIJX;JWXTWLZSLXPFGJQXSZWFZK0QJRRJSMङMJ &GGFG_NJMJSZSIRNYIJR
speziellen Kabelbinder befestigen.
Mit einem Tester die Spannung in Volt des primären Netzanschlusses prüfen.
TRANSFORMER

:RINJTWISZSLXLJRई†J+ZSPYNTSIJW'WZXMQJXX&SYWNJGJXNHMJW_ZXYJQQJS
muss die primäre Netzstromversorgungsspannung wie folgt sein:
FUSE
DE

220÷230 ;cs
KझWIFX8YJZJWLJWईY*),*
V
V A

A
N L ;cs
KझWIFX8YJZJWLJWईY*),*'4=
-COM +
Wenn die erfasste Spannung die oben genannten Daten nicht erfüllt oder
SNHMY XYFGNQ NXY PङSSYJ INJ &ZYTRFYNXNJWZSL FZK 3.(-9 JK‫_ܪ‬NJSYJ <JNXJ
funktionieren.
Die Verbindungen zum Stromnetz und zu möglichen Niederspannungsleitungen im
Außenbereich der Schalttafel, müssen auf einem unabhängigen Pfad und getrennt von
IJS &SXHMQझXXJS _Z IJS 8YJZJW ZSI 8NHMJWMJNYXJNSWNHMYZSLJS 8*1; " 8FKJY^ *]YWF 1T\
Voltage) erfolgen. Stellen Sie sicher, dass die Leitungen der Netzstromversorgung und die
Leitungen des Zubehörs (24 V) getrennt sind.
BESCHREIBUNG
Spannung Netzanschluss 230V~ ±10% 50 Hz. (EDGE1/115/BOX: 115V~ ± 10% 60Hz).
Sicherung 5x20 T2A.
FUSE

N L

Sekundäreingang des Transformators für die Stromversorgung des Motors mit 26V~ (SEC1)
und für die Versorgung der Logikkomponenten und der Peripheriegeräte mit 19V~ (SEC2).
ANMERKUNG: Die Verkabelung erfolgt werkseitig von ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z Anschluss an den bürstenlosen Motor 1 ROGER.

Achtung! Wenn der Motor in die entgegengesetzte Richtung dreht, braucht man nur zwei
Y Drähte eines beliebigen Motoranschlusses zu vertauschen.
X M Z Die Anschlüsse von Abb. 1 kontrollieren.

Z-Y-X Anschluss an den bürstenlosen Motor 2 ROGER.

Achtung! Wenn der Motor in die entgegengesetzte Richtung dreht, braucht man nur zwei
Y Drähte eines beliebigen Motoranschlusses zu vertauschen.
Z M X Die Anschlüsse von Abb. 1 kontrollieren.

BATTERY
Anschluss an den Akkusatz B71/BCHP (siehe Abb. 7)
- +
Für weitere Informationen wird auf die Betriebsanleitung B71/BCHP verwiesen.

92
7 Befehle und Zubehör
Wenn die Sicherheitseinrichtungen mit Öffnerkontakt nicht installiert sind, müssen sie an den Klemmen COM
überbrückt oder durch Änderung der Parameter , , , ,  und  des erweiterten Menüs deaktiviert werden.
LEGENDE:
 8HMQNJ†JWPTSYFPY 34STWRFQQ^TUJS
 ࣾKKSJWPTSYFPY 3(STWRFQQ^HQTXJI

KONTAKT BESCHREIBUNG
13 (COR) 14 Ausgang für Anschluss an die Zugangsbeleuchtung WJNSJW0TSYFPY;c<;c 40 W
(Abb. 3).

13 (COR) 14 Reiner Meldekontakt für:


• Steuergerät im Alarmzustand / Störung der Batterieversorgung (Batterie fast leer);
• Tor vollständig geöffnet / Tor vollständig geschlossen (Abb. 3).
)NJ'JYWNJGXFWYIJX(47&ZXLFSLX\NWIIZWHMIJS5FWFRJYJW gesteuert.
Der Spannungspegel der Batterie kann in Parameter  eingestellt werden.
16(+LAM) 15(COM) Anschluss Blinkleuchte (24V Einschaltdauer
 ‫ܪ‬L

DE
Man kann die Einstellungen des Vorblinkens über den Parameter $ und den Blinkmodus über den
Parameter  einstellen.
17(+ES) 15(COM) Eingang für den Anschluss der Elektroschloss (12V < ‫ܪ‬L
Die Funktion der Elektroschloss ist vom Parameter  geregelt.

Vmedia=12V , Vmax=40V ; siehe Tabelle "PRODUKT TECHNISCHE DATEN" auf Seite 90.
18(+24V) 15(COM) Stromversorgung für externe Geräte; siehe Tabelle "PRODUKT TECHNISCHE DATEN" auf Seite 90.

20(+SC) 19(COM) Anschluss Kontrollleuchte Tor offen 24V 3 W (Abb. 2)


Die Funktion der Kontrollleuchte ist vom Parameter $ geregelt.

20(+SC) 19(COM) Anschluss Lichtschrankentest und/oder Batteriesparbetrieb (Abb. 5 und 6).


)NJ8YWTR[JWXTWLZSLIJW8JSIJW 9=IJW1NHMYXHMWFSPJSPFSSFSINJ0QJRRJ20(SC) angeschlossen
werden.
Den Parameter $  einstellen, um die Testfunktion zu aktivieren.
Bei jedem erhaltenen Befehl schaltet das Steuergerät die Lichtschranken aus und ein, um den korrek
ten Zustandswechsel des Kontakts zu prüfen.
Es ist außerdem möglich, die Stromversorgung aller externen Vorrichtungen anzuschließen, um den
Verbrauch der Akkus (falls vorhanden) zu reduzieren. $  oder $  einstellen.
ACHTUNG! Wenn man den Kontakt 20(SC) für den Lichtschrankentest oder den Batteriesparbetrieb
verwendet, ist es nicht mehr möglich, eine Kontrollleuchte Tor offen anzuschließen.
22(FT2) 21(COM) Eingang (Öffnerkontakt oder 8.2 kOhm) für den Anschluss von Lichtschranken FT2 (Abb. 4, 5 und 6).
)NJ1NHMYXHMWFSPJSXNSI\JWPXJNYNLRNYKTQLJSIJS*NSXYJQQZSLJSPTS‫ܪ‬LZWNJWY
–  . Die Lichtschranke FT2 ist beim Öffnen deaktiviert.
–  . Die Lichtschranke FT2 ist beim Schließen deaktiviert.
–  . Wenn die Lichtschranke FT2 verdunkelt ist, öffnet sich das Tor bei Erhalt eines
Öffnungsbefehls.
–  *NSLFSLXPTSYFPYࣾKKSJW 3(STWRFQQ^HQTXJI
Wenn die Lichtschranken nicht installiert sind, die Klemmen 21(COM) - 22(FT2) überbrücken oder
die Parameter   und  einstellen.
ACHTUNG! Wir empfehlen, die Lichtschranken der Baureihe R90/F4ES, G90/F4ES oder T90/F4S zu
verwenden.
23(FT1) 21(COM) Eingang (Öffnerkontakt oder 8.2 kOhm) für den Anschluss von Lichtschranken FT1 (Abb. 4, 5 und 6).
)NJ1NHMYXHMWFSPJSXNSI\JWPXJNYNLRNYKTQLJSIJS*NSXYJQQZSLJSPTS‫ܪ‬LZWNJWY
–  . Die Lichtschranke greift nur beim Schließen ein. Beim Öffnen wird sie ignoriert.
–  . Während des Schließens bewirkt das Eingreifen der Lichtschranke die Umkehr der
Bewegung.
–  . Wenn die Lichtschranke FT1 verdunkelt ist, öffnet sich das Tor bei Erhalt eines
Öffnungsbefehls.
–  *NSLFSLXPTSYFPYࣾKKSJW 3(STWRFQQ^HQTXJI
Wenn die Lichtschranken nicht installiert sind, die Klemmen 21(COM) - 23(FT1) überbrücken oder
die Parameter   und  einstellen.
ACHTUNG! Wir empfehlen, die Lichtschranken der Baureihe R90/F4ES, G90/F4ES oder T90/F4S zu
verwenden.

93
KONTAKT BESCHREIBUNG
24(COS2) 26(COM) Eingang (Öffner oder 8.2 kOhm) für den Anschluss der Sicherheitsleiste COS2.
)NJ8NHMJWMJNYXQJNXYJNXY\JWPXJNYNLRNYKTQLJSIJS*NSXYJQQZSLJSPTS‫ܪ‬LZWNJWY
–  . Die Sicherheitsleiste COS2 (Öffnerkontakt) ist deaktiviert.
Wenn die Sicherheitsleiste nicht installiert ist, die Klemmen 24(COS2) - 26(COM) überbrücken oder
den Parameter   einstellen.
25(COS1) 26(COM) Eingang (Öffner oder 8.2 kOhm) für den Anschluss der Sicherheitsleiste COS1.
)NJ8NHMJWMJNYXQJNXYJNXY\JWPXJNYNLRNYKTQLJSIJS*NSXYJQQZSLJSPTS‫ܪ‬LZWNJWY
–  . Wenn die Sicherheitsleiste COS1 (Öffnerkontakt) ist aktiviert, das Tor kehrt nur beim Öffnen
um.
Wenn die Sicherheitsleiste nicht installiert ist, die Klemmen 25(COS1) - 26(COM) überbrücken oder
den Parameter   einstellen.
27(ST) 26(COM) *NSLFSL89455'JKJMQ ࣾKKSJWTIJWP4MR
Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht das Anhalten der Bewegung.
HINWEIS: Der Kontakt wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY überbrückt.
– )JW0TSYFPYNXY\JWPXJNYNLRNYKTQLJSIJS*NSXYJQQZSLJSPTS‫ܪ‬LZWNJWY
 *NSLFSLXPTSYFPYࣾKKSJW 3(STWRFQQ^HQTXJI
29 (ANT) 30 Anschluss Antenne für steckbaren Funkempfänger.
Wenn man die äußere Antenne benutzt, das Kabel RG58 verwenden; empfohlene maximale Länge:
DE

10 m.
ANMERKUNG: Das Kabel ohne Verbindungsstellen verwenden.
32(ORO/IN1) 31(COM) *NSLFSL?JNYLJGZSL:MW 8HMQNJ†JWPTSYFPY34
Wenn man die Funktion Uhr aktiviert, öffnet sich das Tor und bleibt geöffnet.
Nach Ablauf der vom externen Gerät (Uhr) programmierten Zeit das Tor schließt sich.

33(AP) 37(COM) *NSLFSLࣾKKSZSLXGJKJMQ 8HMQNJ†JWPTSYFPY34


ACHTUNG: Bei dauerhafter Aktivierung des Öffnungsbefehls ist die automatische erneute Schließung
nicht möglich; die Zeitzählung der automatischen erneuten Schließung beginnt wieder bei Loslassen
des Öffnungsbefehls.
34(CH) 37(COM) Eingang Schließbefehl (Schließer).

35(PP) 37(COM) Eingang Befehl Schrittbetrieb (Schließer).


Die Funktion des Befehls ist vom Parameter $ geregelt.

36(PED) 37(COM) *NSLFSLIJX'JKJMQX_ZW9JNQङKKSZSL 8HMQNJ†JWPTSYFPY34


'JNIJS&SYWNJGJSKझW?\JN‫ܫ‬झLJQYTWJGJ\NWPYINJYJNQ\JNXJࣾKKSZSL\JWPXJNYNLINJ[TQQXYईSINLJࣾKKSZSL
des FLÜGELS 1.
'JNIJS&SYWNJGJSKझWJNSJS9TW‫ܫ‬झLJQNXY\JWPXJNYNLINJYJNQ\JNXJࣾKKSZSL
IJW,JXFRYङKKSZSL
ABSOLUT-ENCODER &GXTQZY*SHTIJW KझW 2TYTWJS IJW 'FZWJNMJ 82&79> 8JNSJ .SXYFQQFYNTS INJ JNS <JWPXXYFSIFWI KझW
(SMARTY/EMA) WJ[JWXNGQJ 82&79>2TYTWJSNXYRFHMYJXZSRङLQNHM INJ9झWRNY 82&79>2TYTWJSSFHMFZ†JS_Z
öffnen (Abb. 8, Detail A).
<ईMWJSIIJX1JWSQFZKX\NWIIJW*SHTIJWNSIJWPTRUQJYYJSࣾKKSZSLXZSIPTRUQJYYJS8HMQNJ†UTXNYNTS
konsultiert. Während des Normalbetriebs wird der Encoder bei jedem Starten des Motors konsultiert,
außer bei der Umkehr nach Eingriff der Kontaktleiste, der Hinderniserkennung, der Fotozellen oder
einer Steuerung.
HINWEIS)JW&GXTQZY*SHTIJWNXYRNYIJS2TYTWUMFXJSUFWFQQJQLJXHMFQYJY)FX*WYङSJSJNSJXPZW_JS
akustischen Signals (Pfeifen) ist ganz normal.Wenn der Encoder kein Geräusch von sich gibt, könnte
er nicht angeschlossen/nicht vorhanden oder beschädigt sein.
BEI UMKEHRBAREM SMARTY: Der Encoder wird von ROGER TECHNOLOGY zusammengebaut und
installiert. Dem Lesen der Position durch den Absolutwertgeber, nur wenn die Tür vollständig gesch
lossen oder geöffnet ist, geht eine langsame Motordrehung (Dauer 1 Sekunde) voraus, der vor Beginn
des Manövers die mechanische Spannung aus der Reduzierung ableitet. Dies sorgt für einen sanfteren
Start und beseitigt Geräusche.
BEI NICHT UMKEHRBAREM SMARTY: gibt es den Produktcode SMARTY/EMA für die Installation des
Encoders am Motor.
Den Encoder beim Parameter   aktivieren und das Einlernverfahren des Torlaufs durchführen.
ACHTUNG: Vor dem Programmieren des Hubs mit dem Parameter $ sicherstellen, dass das richtige
2TYTWJSRTIJQQ LJ\ईMQY \ZWIJ  'JN JNSJW KFQXHMJS *NSXYJQQZSL PFSS IJW &GXTQZY\JWY*SHTIJW SNHMY
funktionieren.
Im Falle einer Änderung des Parameters $, bei installiertem SMARTY/EMAIJS-ZG1JWSQFZK\NJ
derholen.
RECEIVER CARD Steckverbinder für steckbaren Funkempfänger.
Das Steuergerät hat werkseitig zwei Fernsteuerfunktionen über Funk eingestellt:
– PR1'JKJMQ8HMWNYYGJYWNJG [JWईSIJWGFWझGJWIJS5FWFRJYJW).
– PR29JNQङKKSZSLXGJKJMQ [JWईSIJWGFWझGJWIJS5FWFRJYJW).

94
KONTAKT BESCHREIBUNG
AKKULADEGERÄT Bei fehlender Netzspannung wird die Steuereinheit durch die Batterien gespeist, das Display zeigt
B71/BCHP E$WW an und das Blinklicht wird mit reduzierter Frequenz aktiviert bis die Leitung wieder hergestellt ist
oder bis die Spannung der Akkus unter die Sicherheitsschwelle absinkt. Das Display zeigt EW/2 (Akku
schwach) an und die Steuereinheit nimmt keine Befehle an.
Wenn die Netzspannung während der Bewegung des Tor ausfällt, so bleibt das Tor stehen und führt die
unterbrochene Bewegung nach 2 Sekunden automatisch fort.
HINWEIS: Wenn die Verzögerungszeiten deaktiviert sind (Parameter  und ) wird bei Batteriebetrieb
dennoch eine feste Verzögerungszeit von 1,5 s aktiviert.
:RIJS&PPZ[JWGWFZHM_ZWJIZ_NJWJSPFSSRFSIFX5QZXIJW8YWTR[JWXTWLZSLIJW1NHMYXHMWFSPJS
AKKUSATZ Sender an die Klemme SCFSXHMQNJ†JS XNJMJ&GG$  oder $ einstellen. Auf diese Weise
unterbricht die Steuereinheit, wenn das Tor ganz geöffnet oder ganz geschlossen ist, die Stromversor
2x12V 4,5 Ah gung zu den Vorrichtungen.
(B71/BCHP/EXT) ACHTUNG! Damit sie wiederaufgeladen werden können, müssen die Akkus immer an die
elektronische Steuereinheit angeschlossen sein. Prüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 6 Monate,
Nur AGM Typ die Leistungsfähigkeit des Akkus. Für weitere Informationen wird auf das Installationshandbuch des
Akkuladegeräts B71/BCHP verwiesen.
EXP Anschluss für B74/BCONNECT WiFi IP Gerät.

)NJXJX .5,JWईY JWRङLQNHMY झGJW JNSJS GJQNJGNLJS .SYJWSJYGWT\XJW INJ [TQQXYईSINLJ ;JW\FQYZSL IJW
?JSYWFQJXT\TMQNSIJW3ईMJ 5ZSPY_Z5ZSPY;JWGNSIZSLFQXFZHMझGJWINJ(QTZI +JWS[JWGNSIZSL

DE
8 Funktionstasten und Display
TASTE BESCHREIBUNG
UP UP a Nächster Parameter
DOWN b Vorhergehender Parameter
DOWN
+ Erhöhung des Parameterwerts um 1
- Verringerung des Parameterwerts um 1
PROG TEST PROG Lernlauf
TEST &PYN[NJWZSL9*892TIZX

• Die Tasten UP c und/oder DOWN b drücken, um den zu bearbeitenden Parameter anzuzeigen.


• Die Tasten + und – drücken, um den Wert des Parameters zu ändern. Der Wert beginnt zu blinken.
• Wenn man die Taste + oder die Taste – gedrückt hält, erfolgt ein Schnelldurchlauf der Werte, womit man die
Änderung schneller durchführen kann.
• Um den eingestellten Wert zu speichern, einige Sekunden warten oder mit den Tasten UP a oder DOWN bauf einen
anderen Parameter wechseln. Das Display blinkt schnell und zeigt damit die Speicherung der neuen Einstellung an.
• Die Änderung der Werte ist nur bei stehendem Motor möglich. Die Parameter können immer durchsucht werden.

9 Einschalten oder Inbetriebnahme


Das Steuergerät mit Strom versorgen.
&ZKIJR)NXUQF^JWXHMJNSYKझWPZW_J?JNYINJ+NWR\FWJ;JWXNTSIJX8YJZJWLJWईYX
Installierte Version P4.30.

4 30
Gleich darauf zeigt das Display den Status der Befehle und Sicherheitseinrichtungen an. Siehe Kapitel 7.
95
10 Funktion Display
10.1 Parameter-Anzeigemodus
WERT DES
PARAMETER PARAMETERS

*NSJLJSFZJ'JXHMWJNGZSLIJW5FWFRJYJWGJ‫ܪ‬SIJYXNHMNS0FUNYJQ

10.2 Anzeige des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen


STATUS DER SICHER STATUS DER BEFEHLE:
DE

STATUS DER BEFEHLE HEITSEINRICHTUNGEN Die Anzeigen der Befehle (Segmente AP = Öffnen,
PP = Schrittbetrieb, CH = Schließen, PED = Teilöffnung,
AP PED FT1 FT2 ORO = Uhr) sind normalerweise ausgeschaltet. Sie
schalten sich bei Erhalt eines Befehls ein (Beispiel:
Wenn ein Befehl zum Schrittbetrieb gegeben wird,
PP COS1 schaltet sich das Segment PP ein).

STATUS DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN:


CH ORO COS2 Die Anzeigen der Sicherheitsvorrichtungen
(Segmente FT1/FT2=Lichtschranke, COS1/
COS2 = Sicherheitsleiste, oder der Punkt STOP)
POWER STOP sind normalerweise eingeschaltet. Sollten sie
ausgeschaltet sein bedeutet dies, dass sie im Alarmzustand oder nicht angeschlossen sind.
Wenn sie blinken bedeutet das, dass sie durch einen speziellen Parameter deaktiviert wurden.

10.3 TEST-Modus
)JW9*892TIZXJWRङLQNHMYINJ8NHMYUWझKZSLIJW&PYN[NJWZSLIJW'JKJMQJZSI8NHMJWMJNYXJNSWNHMYZSLJS
Der Modus wird aktiviert, indem man bei abgeschaltetem Antrieb die Taste TEST drückt. Wenn sich das Tor bewegt,
GJ\NWPYINJ9FXYJ9*89JNSJS89455)JWIFWFZKKTQLJSIJ)WZHPFPYN[NJWYIJS9*892TIZX
Die Blinkleuchte und die Kontrollleuchte Tor offen schalten sich bei jeder Aktivierung einer Steuerung oder einer
Sicherheitseinrichtung eine Sekunde lang ein.

Das Display zeigt auf der linken Seite 5 s lang den Status der Befehle an (AP, CH, PP, PE, OR), allerdings NUR, wenn sie
aktiv sind.
Wenn man beispielsweise den Befehl Öffnen aktiviert, erscheint am Display AP:

Das Display zeigt auf der rechten Seite den Status der Sicherheitseinrichtungen/Eingänge an. Die Zahl der Klemme der
Sicherheitseinrichtung in Alarm blinkt.

96
'JNXUNJQ894550TSYFPYNS&QFWR

 Keine Sicherheitseinrichtung in Alarm.


 STOPP aktiv.
 Sicherheitsleiste COS1.
 Sicherheitsleiste COS2.
 Lichtschranke FT1.
 Lichtschranke FT2.
Parameter  wurde geändert. Die Taste PROG drücken,
'DWD bis am Display $33 erscheint und den Lernlauf
wiederholen (siehe Kapitel 9).

HINWEIS: Wenn einer oder mehrere Kontakte offen sind, öffnet und/oder schließt sich das Tor nicht.
Wenn mehr als eine Sicherheitseinrichtung in Alarm ist, erscheint nach Beheben des Problems der ersten der Alarm

DE
der zweiten und so weiter.
:RIJS9JXY2TIZX_ZZSYJWGWJHMJSJWSJZYINJ9FXYJ9*89IWझHPJS
Nach 10 s Untätigkeit kehrt das Display zur Anzeige des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen zurück.

10.4 Standby-Modus
)JW2TIZX\NWISFHM2NS:SYईYNLPJNYFPYN[NJWY)NJ54<*71*)GQNSPYQFSLXFR
Um das Steuergerät wieder zu aktivieren, eine der Tasten UP a, DOWN b, +, - drücken.

POWER

97
11 Lernlauf
Für einen korrekten Betrieb muss erneut ein Lernlauf durchgeführt werden.

11.1 Zunächst
1. Das installierte Modell des Antriebs mit dem Parameter $ auswählen.
LEGENDE: HIGH SPEED Motor UMKEHRENDER Motor

ART
AUSWAHL MODELL KONFIGURATIONEN
MOTOR

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  


DE

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362
Wenn SMARTY/EMA installiert ist,   einstellen.
SMARTY5 HINWEIS: Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt
das Display die Meldung für die Anforderung der Posi
D  tionsdaten an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Di
SMARTY7 splay $33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe
Kapitel 11.2).
  und   einstellen
HINWEIS: Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt
das Display die Meldung für die Anforderung der Posi
D SMARTY7R tionsdaten an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Di
splay $33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe
Kapitel 11.2).
  und   einstellen
HINWEIS: Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt
das Display die Meldung für die Anforderung der Posi
D SMARTY5R5 tionsdaten an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Di
splay $33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe
Kapitel 11.2).
Wenn SMARTY/EMA installiert ist,   einstellen
HINWEIS: Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt
das Display die Meldung für die Anforderung der Posi
D SMARTY4HS tionsdaten an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Di
splay $33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe
Kapitel 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS
$ 
BR21/361/HS

98
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Achtung: Die Motoren der SMARTY8JWNJ RNY NSXYFQQNJWYJR SMARTY/EMA dürfen nicht zum Öffnen der Tür nach
außen montiert werden (Abb. 8, Detail A).

2. Die Zahl der installierten Motoren mit dem Parameter  auswählen. Der Parameter ist werkseitig für zwei Motoren
eingestellt.

   

DE


3. 8NHMJWXYJQQJSINJ9TYRFSS+ZSPYNTS $ ) nicht aktiviert zu haben.

OPEN CLOSE

4. Die mechanischen Toranschläge sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen einbauen.
5. )FX9TWNSINJ8HMQNJ†XYJQQZSLGWNSLJS)NJ9TW‫ܫ‬झLJQRझXXJSFSIJSRJHMFSNXHMJS&SXHMQईLJSFSQNJLJS
6. Die Taste TESTIWझHPJS XNJMJ9*892TIZXNR0FUNYJQZSIIJS8YFYZXIJW'JKJMQJZSIIJW8NHMJWMJNYXJNSWNHMYZSLJS
überprüfen. Wenn die Sicherheitseinrichtungen nicht installiert sind, den Kontakt überbrücken oder sie über den
entsprechenden Parameter deaktivieren (, , , ,  und ).

TEST
27 Siehe Kapitel 14 und 15
Nein
1 Klick

Bis ...
TEST TEST PROG
EINLERNVERFAHREN
da ta AP P- Kap. 11.2
Nein
1 Klick
GESCHLOSSEN
Drücken
Ja TEST
00 EINLERNVERFAHREN Kap. 11.2
1 Klick

99
11.2 Einlernverfahren
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 Klick VERZÖGERUNGSZEIT
MOTOR 1 PARAM. 25 MOTOR 2 GEÖFFNET
ÖFFNUNG ÖFFNUNG

Ja
x2 s
2 1 2
AU to AU to
VERZÖGERUNGSZEIT
MOTOR 2 PARAM 26 MOTOR 1 GESCHLOSSEN
SCHLIESSUNG SCHLIESSUNG

• Die Taste PROG 4 s lang drücken, am Display erscheint $3 3.


• Erneut die Taste PROG drücken. Am Display erscheint $XWR.
• MOTOR 1 beginnt sich langsam zu öffnen.
DE

• Nach der vom Parameter  eingestellten Verzögerungszeit (werkseitig ist er auf 3 s eingestellt) beginnt der MOTOR
2 eine Öffnungsbewegung.
• Bei Erreichen des mechanischen Öffnungsanschlags hält das Tor kurz an. Am Display blinkt $XWR 2 s lang.
• Wenn $XWR am Display wieder fest eingeschaltet ist, schließt zuerst der MOTOR 2 und nach der vom Parameter
 eingestellten Verzögerungszeit (werkseitig auf 5 s eingestellt) schließt der MOTOR 1 bis die mechanischen
Schließanschläge erreicht sind.
Wenn der Lernlauf korrekt abgeschlossen wurde, geht das Display in den Anzeigemodus Befehle und
Sicherheitseinrichtungen über.

Wenn am Display die folgenden Fehlermeldungen erscheinen, das Einlernverfahren wiederholen:


• $3 3(: Fehler beim Einlernen. Die Taste TEST drücken, um den Fehler zu löschen und die Sicherheitseinrichtung
in Alarm zu prüfen.
• $33/: Fehler der Länge des Torlaufs. Die Taste TEST drücken, um den Fehler zu löschen und sicherstellen, dass
beide Flügel vollständig geschlossen sind, bevor ein neues Einlernverfahren durchgeführt wird.

Für weitere Informationen, siehe Kapitel 15 “Meldung von Alarmen und Störungen”.

100
12 Index der Parameter
STANDARD- BESCHREIBUNG
PARAM. SEITE
WERTE
Siehe
$
KAP. 11 Auswahl des Antriebsmodells 104

Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig


$  104
geöffnetem Tor)
$  Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout) 104
$  Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP) 104
$  Vorblinken 105
$  Wohnanlagebetrieb auf Befehl zur Teilöffnung (PED) 105
$  Aktivieren des Totmannbetriebs 105

DE
Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest und “battery
$  105
saving”
Einstellung der Verlangsamung MOTOR 1 beim Öffnen (sichbar wenn $ ,
D  105
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Einstellung der Verlangsamung MOTOR 2 beim Öffnen (sichbar wenn $ ,
  105
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Einstellung der Verlangsamung MOTOR 1 beim Öffnen und Schließen 105
Einstellung der Verlangsamung MOTOR 1 beim Schließen (sichbar wenn
  105
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Einstellung der Verlangsamung MOTOR 2 beim Öffnen und Schließen 105

  Einstellung der Verlangsamung MOTOR 2 beim Schließen (sichbar wenn 106


$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 1 106
  Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 2 106
  Einstellung Teilöffnung (%) 106
  &WYIJW8NLSFQNXNJWZSLIZWHM(47&ZXLFSL 106
  Einstellung des vorzeitigen Anhaltens von MOTOR 1 am Öffnungsanschlag 106
  Einstellung des vorzeitigen Anhaltens von MOTOR 2 am Öffnungsanschlag 106
  Einstellung der automatischen Schließzeit 106
Aktivierung der Öffnungsverwaltung mit Deaktivierung der automatischen
  106
erneuten Schließung
  Einstellung der automatischen Schließzeit nach teilweiser Öffnung 107
  Einstellung der Verzögerungszeit des MOTORS 2 beim Öffnen 107
  Einstellung der Verzögerungszeit des MOTORS 1 beim Schließen 107
Einstellung der Umkehrzeit nach Auslösung der Sicherheitsleiste oder
  107
Erkennung von Hindernissen (Quetschschutz)
  Auswahl Modus Elektroschloss 107
  Aktivierung Elektroschloss 107
  Einstellung Motordrehmoment 107

101
PARAM. STANDARD- BESCHREIBUNG SEITE
WERTE
  *NSXYJQQZSLIJW*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNYIJW&ZKUWFQQPWFKYFZK-NSIJWSNXXJS24947 107
  *NSXYJQQZSLIJW*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNYIJW&ZKUWFQQPWFKYFZK-NSIJWSNXXJS24947 108
  Einstellung Motordrehmoment des MOTORS 2 108
Einstellung Beschleunigung zu Beginn der ÖffSZSLXZSI8HMQNJ†JSGJ\JLZSL
  108
MOTOR 1
Einstellung Beschleunigung zu Beginn der ÖffSZSLXZSI8HMQNJ†JSGJ\JLZSL
  108
MOTOR 2
  Aktivierung der Entriegelung (Druckstoß) 108
  Einstellung Öffnungsgeschwindigkeit (%) 108
  Einstellung Schließungsgeschwindigkeit (%) 108
Einstellung des Annäherungswegs beim Öffnen MOTORS 1 (Nur für SMARTY
108
DE

  8JWNJXRNY82&79>*2&FPYN[NJWYZSIKझWINJ2TYTWJS'*24348
und BR20/400/R)
Einstellung des Annäherungswegs beim Öffnen MOTORS 2 (Nur für SMARTY
  8JWNJXRNY82&79>*2&FPYN[NJWYZSIKझWINJ2TYTWJS'*24348 108
und BR20/400/R)
Einstellung des Annäherungswegs beim Schließen MOTORS 1 (Nur für
  82&79>8JWNJXRNY82&79>*2&FPYN[NJWYZSIKझWINJ2TYTWJS'* 108
MONOS4 und BR20/400/R)
Einstellung des Annäherungswegs beim Schließen MOTORS 2 (Nur für
  82&79>8JWNJXRNY82&79>*2&FPYN[NJWYZSIKझWINJ2TYTWJS'* 108
MONOS4 und BR20/400/R)
Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens
  SFHM &ZXQङXJS IJW 8NHMJWMJNYXQJNXYJ TIJW *WPJSSZSL JNSJX -NSIJWSNXXJX 108
(Quetschschutz)
  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT1) 109
  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) 109
  Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor 109
  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT2) 109
  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) 109
  Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor 109
  &PYN[NJWZSL8HMQNJ†GJKJMQXSFHM&ZXQङXJSIJW1NHMYXHMWFSPJ +9+9 109
Auswahl der Kontaktart (Öffnerkontakt oder 8k2 Ohm) an den Eingängen FT1/
  110
FT2/ST
  &ZX\FMQIJX+TYT_JQQJS9JXYY^UXFR*NSLFSL+9 110
  &ZX\FMQIJX+TYT_JQQJS9JXYY^UXFR*NSLFSL+9 110
   Verwaltung der Umkehrbarkeit des Motors (nur UMKEHRBARER SMARTY) 110
  Einstellung des Anhaltewegs des Motors 110
  Auswahl der Anzahl installierter Motoren 110
  &PYN[NJWZSLIJX&GXTQZY*SHTIJWX SZW&SYWNJGJIJW8JWNJ82&79> 110
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS8NHMJWMJNYXQJNXYJ(48 111
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS8NHMJWMJNYXQJNXYJ(48 111

102
PARAM. STANDARD- BESCHREIBUNG SEITE
WERTE
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS+ZSPPFSFQ 57 111
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS+ZSPPFSFQ 57 111
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS*NSXHMFQYIFZJW'QNSPQJZHMYJ 111
  Auswahl Funktionsweise Zugangsbeleuchtung 111
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS:MW0TSYFPY 112
  Aktivierung der garantierten Schließung/Öffnung 112
  Einstellung Aktivierungszeit der garantierten Schließung/Öffnung 112
  Auswahl des Batterietyps und Reduzierung des Verbrauchs 112
  Auswahl des Batteriebetriebsmanagements 112
  Auswahl der Verwaltung im Batteriebetrieb 112

DE
  Freigabe der Aktivierung der regelmäßigen Wartung 113
  Einstellung des Stundenzählers für die Aktivierung der regelmäßigen Wartung 113
  Wiederherstellung der Werkseinstellungen 113
Q  -<;JWXNTS 113
Q  Herstellungsjahr 113
Q  Herstellungswoche 113
Q  113
Q  Seriennummer 113
Q  113
Q  +<;JWXNTS 113
R  114
Anzeige Bewegungszähler
R  114
K  114
Anzeige Stundenzähler Bewegung
K  114
G  114
Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts
G  114
3  114
3  114
Password
3  114
3  114
&3  Passwort ändern 114

103
13 Menü Parameter
WERT DES
PARAMETER PARAMETERS

$  Auswahl des Antriebsmodells


ACHTUNG! Eine falsche Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen.
ANMERKUNG: Im Falle der Rücksetzung auf die werkseitigen Standardparameter, muss der Wert des Parameters von
Hand neu eingestellt werden.
 BE20/200/HSSELBSTHEMMENDER Antrieb HIGH SPEED.
 Baureihe BR20SELBSTHEMMENDER Antrieb.
 BH23/282,JYWNJGJRTYTWRNY,JQJSPFWRSELBSTHEMMENDER.
DE

BR21/351:SYJW‫ܫ‬ZWFSYWNJGSELBSTHEMMENDER.
 BR21/361:SYJW‫ܫ‬ZWFSYWNJGSELBSTHEMMENDER.
BR21/362:SYJW‫ܫ‬ZWFSYWNJGSELBSTHEMMENDER.
 SMARTY 5 oder SMARTY 7 SELBSTHEMMENDER Antrieb.
 SMARTY 7RUMKEHRENDER Antrieb. ACHTUNG:   und   einstellen.
 SMARTY 5R5UMKEHRENDER Antrieb. ACHTUNG:   und   einstellen.
 SMARTY 4HSSELBSTHEMMENDER Antrieb HIGH SPEED.
 BH23/252/HS - Getriebemotor mit Gelenkarm, SELBSTHEMMENDER HIGH SPEED.
BR21/351/HS:SYJW‫ܫ‬ZWFSYWNJGSELBSTHEMMENDER HIGH SPEED.

BR21/361/HS:SYJW‫ܫ‬ZWFSYWNJGSELBSTHEMMENDER HIGH SPEED.
BE20/400 - SELBSTHEMMENDER Antrieb.
 MONOS4 - SELBSTHEMMENDER Antrieb.
 BR20/400/R - UMKEHRENDER Antrieb.

$  Automatische Schließung nach Auslösen nach der Pausenzeit (bei


vollständig geöffnetem Tor)
 Deaktiviert.
Von 1 bis 15. Anzahl der Schließversuche nach Auslösen der Lichtschranke. Nach Ablauf der Zahl der eingestellten
 Versuche bleibt das Tor offen.
 Das Tor versucht unbegrenzt zu schließen.

$  Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout)


 Deaktiviert. Bei Rückkehr der Stromversorgung schließt das Tor nicht.
Aktiviert. Wenn das Schwingtor NICHT vollständig geöffnet ist, schließt es bei Rückkehr der Stromversorgung nach einer
 Vorblinkzeit von 5 s (unabhängig von dem im Parameter $ eingestellten Wert). Das Wiederschließen erfolgt im Modus
Ѧ5TXNYNTSPTWWNLNJWJSѧ XNJMJ0FUNYJQ

$  Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP)


 ࣾKKSJY8YTUU8HMQNJ†Y8YTUUࣾKKSJY8YTUU8HMQNJ†Y
Wohnanlagebetrieb: Das Tor öffnet und schließt nach der eingestellten Zeit für die automatische Schließung. Die Zeit der
automatischen Schließung beginnt von vorne, wenn ein neuer Steuerbefehl zum Schrittbetrieb gegeben wird. Während
der Öffnung wird der Befehl Schrittbetrieb ignoriert. Dies ermöglicht es dem Tor, sich ganz zu öffnen und die unge
 wünschte Schließung zu vermeiden.
Wenn die automatische Schließung deaktiviert ist ($ ), aktiviert die Wohnanlagefunktion automatisch einen Schließ
versuch $ 

104
Wohnanlagebetrieb: Das Tor öffnet und schließt nach der eingestellten Zeit für die automatische Schließung. Die Zeit
der automatischen Schließung beginnt NICHT von vorne, wenn ein neuer Steuerbefehl zum Schrittbetrieb gegeben wird.
Während der Öffnung wird der Befehl Schrittbetrieb ignoriert. Dies ermöglicht es dem Tor, sich ganz zu öffnen und die
 ungewünschte Schließung zu vermeiden.
Wenn die automatische Schließung deaktiviert ist ($ ), aktiviert die Wohnanlagefunktion automatisch einen Schließ
versuch $ 
 ࣾKKSJY8HMQNJ†YࣾKKSJY8HMQNJ†Y
 ࣾKKSJY8HMQNJ†Y8YTUUࣾKKSJY

D  Vorblinken
 )JFPYN[NJWY)NJ'QNSPQJZHMYJXHMFQYJYXNHM\ईMWJSIIJWࣾKKSZSLXZSI8HMQNJ†GJ\JLZSLJNS
 Von 1 bis 10 s Vorblinkzeit vor jeder Bewegung.
 5 s Vorblinkzeit vor der Schließbewegung.

D  Wohnanlagebetrieb auf Befehl zur Teilöffnung (PED)


 )JFPYN[NJWY)FX9TWङKKSJYXNHMYJNQ\JNXJNR8HMWNYYGJYWNJGࣾKKSJY8YTUU8HMQNJ†Y8YTUUࣾKKSJY
 Aktiviert. Während der Öffnung wird der Befehl Teilbetrieb (PED) ignoriert.

DE
D  Aktivieren des Totmannbetriebs
 Deaktiviert.
Aktiviert. Das Tor funktioniert, indem man die Bedienelemente "Öffnet" (AP) oder "Schließt" (CH) gedrückt hält. Bei
 Loslassen des Bedienelements hält das Tor an.

D  Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest und “battery


saving”
Die Kontrollleuchte ist bei geschlossenem Tor ausgeschaltet. Dauerhaft eingeschaltet während der Bewegungen und
 wenn das Tor geöffnet ist.
Die Kontrollleuchte blinkt langsam während der Öffnungsbewegung. Sie schaltet sich dauerhaft ein, wenn das Tor ganz
 geöffnet ist. Sie blinkt schnell während der Schließungsbewegung.
Wenn das Tor in einer Zwischenposition stillsteht, schaltet sich die Kontrollleuchte zweimal alle 15 s aus.
Auf  einstellen, wenn der Ausgang SC als Lichtschrankentest verwendet wird. Siehe Abb. 5.
 HINWEIS: Die Art des Fotozellentests kann über die Parameter  und  gewählt werden.
Auf  einstellen, wenn der Ausgang SC als “Batteriesparbetrieb” verwendet wird. Siehe Abb. 6.
 Wenn das Tor ganz geöffnet oder ganz geschlossen ist, deaktiviert das Steuergerät die an die Klemme SC angeschlos
senen Geräte, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
Auf  einstellen, wenn der Ausgang SC als “Batteriesparbetrieb” und Lichtschrankentest verwendet wird. Siehe Abb.
 6. HINWEIS: Die Art des Fotozellentests kann über die Parameter  und  gewählt werden.

Die Parameter sind NUR sichtbar einstellt, wenn:


$ $ $
$ SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
$ $ $
PARAMETER BE20/200/ BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
HS NUR WENN  = SMARTY/EMA AKTIVIERT
$  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 1 beim der ÖFFNUNGSBEWEGUNG
  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 2 beim der ÖFFNUNGSBEWEGUNG
= das Tor verlangsamt in der Nähe des mechanischen Anschlags und des Endschalters (falls installiert)...
(*)  = das Tor verlangsamt weit vor dem mechanischen Anschlag und dem Endschalter (falls installiert).
(*)
KझW&ZYTRFYNXNJWZSLXX^XYJRJIJW82&79>8JWNJ

WENN Parameter $ und  sichtbar einstellt sind, dann :


  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 1 beim der SCHLIESSBEWEGUNG
  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 2 beim der SCHLIESSBEWEGUNG
= das Tor verlangsamt in der Nähe des mechanischen Anschlags und des Endschalters (falls installiert)...
(*)  = das Tor verlangsamt weit vor dem mechanischen Anschlag und dem Endschalter (falls installiert).
(*)
KझW&ZYTRFYNXNJWZSLXX^XYJRJIJW82&79>8JWNJ

  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 1 beim der Öffnungs- und Schließ-
bewegung
105
  Einstellung der Verlangsamung des MOTORS 2 beim der Öffnungs- und Schließ-
bewegung
01= das Tor verlangsamt in der Nähe des mechanischen Anschlags und des Endschalters (falls installiert)...
 05= das Tor verlangsamt weit vor dem mechanischen Anschlag und dem Endschalter (falls installiert).

  Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 1 wenn vollständig geöffnet / geschloßst ist


Der gewählte Wert muss die korrekte Öffnung/Schließung des FLÜGELS 1 bei Erreichen des mechanischen Anschlags
beim Öffnen und Schließen gewährleisten. Die Positionskontrolle des FLÜGELS 1 wird von der Motordrehzahl im Bezug
zum Untersetzungsverhältnis des Motors gesteuert.
Achtung! Zu niedrige Werte führen zur Umkehr der Bewegung am Öffnungs.
ANMERKUNG: Bei den Torantrieben BR21, wenn der Flügel die vollständig geschlossene Position erreicht, den inneren
mechanischen Anschlag so regeln, dass der Hebel des Getriebemotors sich um wenige Millimeter bewegen kann.

  Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 2 wenn vollständig geöffnet / geschloßst ist


Der gewählte Wert muss die korrekte Öffnung/Schließung des FLÜGELS 2 bei Erreichen des mechanischen Anschlags
beim Öffnen und Schließen gewährleisten. Die Positionskontrolle des FLÜGELS 2 wird von der Motordrehzahl im Bezug
zum Untersetzungsverhältnis des Motors gesteuert.
Achtung! Zu niedrige Werte führen zur Umkehr der Bewegung am Schließanschlag.
ANMERKUNG: Bei den Torantrieben BR21, wenn der Flügel die vollständig geschlossene Position erreicht, den inneren
mechanischen Anschlag so regeln, dass der Hebel des Getriebemotors sich um wenige Millimeter bewegen kann.
 Motorumdrehungen ( = Minimum /  = Maximum).
DE

  Einstellung Teilöffnung (%)


ANMERKUNG: 'JNIJS.SXYFQQFYNTSJSRNY_\JN9TW‫ܫ‬झLJQSNXY\JWPXJNYNLINJ[TQQXYईSINLJࣾKKSZSLIJX+1ं,*18JNSLJ
XYJQQY'JNIJS9TWFSYWNJGJSRNYJNSJR9TW‫ܫ‬झLJQNXYIJW5FWFRJYJWFZK
IJW,JXFRYङKKSZSLJNSLJXYJQQY
 von 15% bis 99% des gesamten Torlaufs.

  Art der Signalisierung durch COR-Ausgang


 STANDARD operation managed by parameter 
Kontakt geschlossen, wenn das Steuergerät ordnungsgemäß funktioniert.
 Kontakt offen, wenn Zentralverriegelung im Alarmzustand.
Kontakt geschlossen, wenn die Steuerung vom Stromnetz oder durch eine geladene Batterie versorgt wird.
 Kontakt wegen Störung geöffnet: die Steuerung durch fast leere Batterie versorgt (Spannungspegel durch Par. 
eingestellt) oder mit Alarmanzeige EW/2 (die Steuerung akzeptiert keine Befehle mehr).
Kontakt geschlossen, wenn keine der Störungssituationen 1 und 2 auftritt.
 Kontakt geöffnet, wenn zumindest eine der Störungssituationen 1 und 2 auftritt.
Kontakt geschlossen, wenn das Tor nicht vollständig geöffnet ist.
 Kontakt geöffnet, wenn das Tor vollständig geöffnet ist.
Kontakt geschlossen, wenn das Tor nicht vollständig geschlossen ist.
 Kontakt geöffnet, wenn das Tor vollständig geschlossen ist.

  Einstellung des vorzeitigen Anhaltens des FLÜGELS 1 beim Öffnen


  Einstellung des vorzeitigen Anhaltens des FLÜGELS 2 beim Öffnen
 )JW9TW‫ܫ‬झLJQMईQYFRࣾKKSZSLXFSXHMQFLFS
 von 1 bis 25 Motordrehungen des vorzeitigen Anhaltens des Flügels vor der vollständigen Öffnung.

  Einstellung der automatischen Schließzeit


Die Zählung beginnt bei offenem Tor und dauert die eingestellte Zeit. Nach Ablauf dieser Zeit schließt das Tor automa
tisch. Die Auslösung der Lichtschranken lässt die Zählung der Zeit von vorne beginnen.
ACHTUNG: Bei dauerhafter Aktivierung des Öffnungsbefehls ist die automatische erneute Schließung nicht möglich; die
Zeitzählung der automatischen erneuten Schließung beginnt wieder bei Loslassen des Öffnungsbefehls.
 von 00 bis 90 s Pause.
 von 2 bis 9 Min. Pause.

  Aktivierung der Öffnungsverwaltung mit Deaktivierung der automatischen er-


neuten Schließung
Die aktivierte Deaktivierung der automatischen erneuten Schließung gilt nur für den über den Parameter ausgewählten
Befehl. Beispiel: Bei Einstellung NXYSFHMJNSJR&5'JKJMQINJFZYTRFYNXHMJJWSJZYJ8HMQNJ†ZSLIJFPYN[NJWYSFHM
den Befehlen PP und PED wird die automatische erneute Schließung hingegen aktiviert.
HINWEIS: *NS'JKJMQFPYN[NJWYJNS2FSङ[JWNSIJW8JVZJS_ࣾKKSJS8YTUU8HMQNJ†JSTIJW8HMQNJ†JS8YTUUࣾKKSJS
 Deaktiviert.

106
*NS&5'JKJMQ ࣾKKSZSLFPYN[NJWYIFXࣾKKSZSLXRFSङ[JW'JNJNSJRPTRUQJYYTKKJSJS9TWNXYINJFZYTRFYNXHMJJWSJZYJ
 Schließung deaktiviert.Ein nachfolgender Befehl aktiviert das Schließmanöver.
*NS8HMWNYYGJYWNJG'JKJMQ 55FPYN[NJWYIFXࣾKKSZSLXRFSङ[JW'JNJNSJRPTRUQJYYTKKJSJS9TWNXYINJFZYTRFYNXHMJJW
 SJZYJ8HMQNJ†ZSLIJFPYN[NJWY*NSSFHMKTQLJSIJW8HMWNYYGJYWNJG'JKJMQ 55FPYN[NJWYIFX8HMQNJ†RFSङ[JW
*NS5*)'JKJMQ YJNQ\JNXJࣾKKSZSLFPYN[NJWYINJYJNQ\JNXJࣾKKSZSL)NJJWSJZYJFZYTRFYNXHMJ8HMQNJ†ZSLNXYIJFPYN[NJWY
 *NSSFHMKTQLJSIJW5*)'JKJMQ YJNQ\JNXJࣾKKSZSLFPYN[NJWYIFX8HMQNJ†RFSङ[JW

  Einstellung der automatischen Schließzeit nach teilweiser Öffnung


Die Zählung beginnt bei Erreichen der Fußgängeröffnung, wie in Parameter  eingestellt.
 von 00 bis 90 s Pause.
 von 2 bis 9 Min. Pause.

  Einstellung der Verzögerungszeit (Phasenverschiebung) beim Öffnen des MOTORS 2


Beim Öffnen startet der MOTOR 2 mit einer Verzögerung zum MOTOR 1, die eingestellt werden kann.
 von 0 bis 10 s.

  Einstellung der Verzögerungszeit (Phasenverschiebung) beim Schließen des MOTORS 1


Beim Schließen startet der MOTOR 1 mit einer Verzögerung zum MOTOR2, die eingestellt werden kann.

DE
 von 0 bis 30 s.

  Einstellung der Umkehrzeit nach Auslösung der Sicherheitsleiste oder Erkennung


von Hindernissen (Quetschschutz)
Regelt die Zeit der Umkehrbewegung nach Auslösung der Sicherheitsleiste oder des Systems zur Erkennung von Hin
dernissen.
 von 0 bis 60 s.

  Auswahl Modus Elektroschloss


Elektroschloss vom Typ normalerweise NICHT gespeist (wird nur zu Beginn der Öffnung für 3 s gespeist).
 HINWEIS: Elektroschloss wird durch den Parameter erzogen.
Elektrosperre Typ “Saugnapf” (normalerweise gespeist wenn das Tor vollständig geschlossen ist). Nicht gespeist bei
 sich bewegendem Tor.
Elektrosperre Typ “Saugnapf” (normalerweise gespeist wenn das Tor vollständig geöffnet oder vollständig geschlos
 sen ist). Nicht gespeist bei sich bewegendem Tor.
Elektrisches Schloss, normalerweise NICHT angetrieben, mit einstellbarer Zeitsteuerung
 =0,5 Sekunden; =1 Sekunde; =1,5 Sekunden.

  Aktivierung Elektroschloss
 Deaktiviert.
Aktiviert. Wenn der FLÜGEL 1 in die Nähe des Schließanschlags gelangt, aktiviert das Steuergerät den MOTOR 1 auf eine
 höhere Geschwindigkeit, um das Einhängen des Elektroschlosses zu ermöglichen.
Aktiviert. Wenn der FLÜGEL 1 in die Nähe des Schließanschlags gelangt, aktiviert das Steuergerät den MOTOR 1 auf
 volle Geschwindigkeit, um das Einhängen des Elektroschlosses zu ermöglichen. Das System zur Hinderniserkennung
ist überbrückt.

  Einstellung Motordrehmoment
Indem man die Werte des Parameters erhöht oder verringert, wird der Drehmoment des Motors erhöht oder verringert
ZSIIJR_ZKTQLJINJ&SXUWJHMJRU‫ܪ‬SIQNHMPJNYFZKIJS-NSIJWSNXXJSLJWJLJQY
Wir empfehlen Werte unter  zu verwenden NUR für besonders leichte Installationen zu verwenden, die keinen un
LझSXYNLJS<NYYJWZSLXGJINSLZSLJS XYFWPJW<NSITIJWXJMWSNJIWNLJ9JRUJWFYZWJSFZXLJXJY_YXNSI'JN9TW‫ܫ‬झLJQSZS
terschiedlicher Länge kann das Drehmoment separat eingestellt werden, indem man den Parameter  von  bis 
einstellt.
"
"
"
"
;JWWNSLJWZSLIJX2TYTWIWJMRTRJSYX"MङMJWJ*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNY
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% *WMङMZSLIJX2TYTWIWJMRTRJSYX"LJWNSLJWJ*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNY

 *NSXYJQQZSLIJW*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNYIJW&ZKUWFQQPWFKYFZK-NSIJWSNXXJS - MOTOR 1


Wenn die Reaktionszeit auf die Aufprallkraft auf Hindernisse zu lang ist, den Wert des Parameters verringern. Wenn die
Aufprallkraft auf den Hindernissen zu groß ist, die Werte des Parameters  verringern.
HINWEIS: Nach jeder Änderung des Parameters muss der Lernlauf wiederholt werden.
Niedriges Motordrehmoment:
01 = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... 10 = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen.
 ANMERKUNG: Diese Einstellungen nur verwenden, wenn die Werte des mittleren Motordrehmoments nicht für die Ins
tallation geeignet sind.

107
Mittleres Motordrehmoment. Empfohlene Einstellung für die Regelung der einwirkenden Kräfte.
 11 = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... 19 = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen.
 Maximales Motordrehmoment. Die Verwendung der Sicherheitsleiste ist obligatorisch.

 *NSXYJQQZSLIJW*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNYIJW&ZKUWFQQPWFKYFZK-NSIJWSNXXJSMOTOR 2
Wenn die Reaktionszeit auf die Aufprallkraft auf Hindernisse zu lang ist, den Wert des Parameters verringern. Wenn
die Aufprallkraft auf den Hindernissen zu groß ist, die Werte des Parameters  verringern(oder  falls aktiviert: 
verschieden von). HINWEIS: Nach jeder Änderung des Parameters muss der Lernlauf wiederholt werden.
Niedriges Motordrehmoment:
01 = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... 10 = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen.
 ANMERKUNG: Diese Einstellungen nur verwenden, wenn die Werte des mittleren Motordrehmoments nicht für die Ins
tallation geeignet sind.
Mittleres Motordrehmoment. Empfohlene Einstellung für die Regelung der einwirkenden Kräfte.
 11 = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... 19 = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen.
 Maximales Motordrehmoment. Die Verwendung der Sicherheitsleiste ist obligatorisch.

 Einstellung Motordrehmoment MOTOR 2


Indem man die Werte des Parameters erhöht oder verringert, wird der Drehmoment des Motors erhöht oder verringert
ZSIIJR_ZKTQLJINJ&SXUWJHMJRU‫ܪ‬SIQNHMPJNYFZKIJS-NSIJWSNXXJSLJWJLJQY
Wir empfehlen Werte unter  zu verwenden NUR für besonders leichte Installationen zu verwenden, die keinen ungüns
DE

tigen Witterungsbedingungen (starker Wind oder sehr niedrige Temperaturen) ausgesetzt sind.
"
"
"
"
 ;JWWNSLJWZSLIJX2TYTWIWJMRTRJSYX"MङMJWJ*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNY
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% *WMङMZSLIJX2TYTWIWJMRTRJSYX"LJWNSLJWJ*RU‫ܪ‬SIQNHMPJNY
 Das Drehmoment ist vom Parameter  geregelt.

  Einstellung Beschleunigung zu Beginn der Bewegung - MOTOR 1 während der


Öffnungs- und Schließbewegung
  Einstellung Beschleunigung zu Beginn der Bewegung - MOTOR 2 während der
Öffnungs- und Schließbewegung
01= das Tor beschleunigt schnell zu Beginn der Bewegung ... 10= das Tor beschleunigt langsam und allmählich zu
 Beginn der Bewegung.

  Aktivierung Entriegelung Elektroschloss (Druckstoß)


 Deaktiviert.
 Aktiviert. Das Steuergerät aktiviert (max. 4 s) eine Schubkraft beim Schließen, damit das Elektroschloss sich lösen kann.

  Einstellung Öffnungsgeschwindigkeit (%)


  Schließungsgeschwindigkeit (%)
 = 60% minimale Geschwindigkeit ... = 100% maximale Geschwindigkeit.

Die Parameter sind NUR sichtbar einstellt, wenn:


$ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARAMETER BE20/400 BR20/400/R
NUR WENN  = SMARTY/EMA AKTIVIERT
 Einstellung des Annäherungswegs beim Öffnen MOTORS 1
 Einstellung des Annäherungswegs beim Öffnen MOTORS 2
 Einstellung des Annäherungswegs beim Schließen MOTORS 1
 Einstellung des Annäherungswegs beim Schließen MOTORS 2
Min.  bis Max.  Umdrehungen der Motors, daß die Steuerung zur Mindestgeschwindigkeit eingestellten. Geschwin
 digkeit ist nicht einstellbar.

  Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens nach


Auslösen der Sicherheitsleiste oder Erkennung eines Hindernisses (Quetsch-
schutz)
 Kein Versuch des automatischen Wiederschließens.
1 bis 3 Versuche des automatischen Wiederschließens. Das automatische Wiederschließen erfolgt nur, wenn das Tor
 vollständig geöffnet ist. Es wird empfohlen, einen geringeren oder gleichen Wert wie Parameter $ einzustellen.

108
  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT1)
 DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert.
 STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen.
 SOFORTIGE UMKEHR. Wenn die Lichtschranke während der Öffnungsbewegung aktiviert wird, kehrt das Tor sofort um.
VORÜBERGEHENDER STOPP. Das Tor hält so lange an, wie die Lichtschranke verdunkelt ist. Bei Freigabe der Licht
 schranke öffnet das Tor sich weiter.
VERZÖGERTE UMKEHR. Bei verdunkelter Lichtschranke hält das Tor an. Bei Freigabe der Lichtschranke schließt das
 Tor sich.

  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1)


 DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert.
 STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen.
 SOFORTIGE UMKEHR. Wenn die Lichtschranke während der Schließbewegung aktiviert wird, kehrt das Tor sofort um.
VORÜBERGEHENDER STOPP. Das Tor hält so lange an, wie die Lichtschranke verdunkelt ist. Bei Freigabe der Licht
 schranke schließt das Tor sich weiter.
VERZÖGERTE UMKEHR. Bei verdunkelter Lichtschranke hält das Tor an. Bei Freigabe der Lichtschranke öffnet das Tor
 sich.

DE
  Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor
HINWEIS: Der Parameter ist nicht sichtbar, wenn $ oder $ oder $ eingestellt sind.
 Wenn die Lichtschranke verdunkelt ist, kann das Tor sich nicht öffnen.
 Das Tor öffnet sich bei Erhalt eines Öffnungsbefehls, auch wenn die Lichtschranke verdunkelt ist.
 Die verdunkelte Lichtschranke sendet den Öffnungsbefehl des Tors.

  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT2)


 DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert.
 STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen.
 SOFORTIGE UMKEHR. Wenn die Lichtschranke während der Öffnungsbewegung aktiviert wird, kehrt das Tor sofort um.
VORÜBERGEHENDER STOPP. Das Tor hält so lange an, wie die Lichtschranke verdunkelt ist. Bei Freigabe der Licht
 schranke öffnet das Tor sich weiter.
VERZÖGERTE UMKEHR. Bei verdunkelter Lichtschranke hält das Tor an. Bei Freigabe der Lichtschranke schließt das
 Tor sich.

  Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2)


 DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert.
 STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen.
 SOFORTIGE UMKEHR. Wenn die Lichtschranke während der Schließbewegung aktiviert wird, kehrt das Tor sofort um.
VORÜBERGEHENDER STOPP. Das Tor hält so lange an, wie die Lichtschranke verdunkelt ist. Bei Freigabe der Licht
 schranke schließt das Tor sich weiter.
VERZÖGERTE UMKEHR. Bei verdunkelter Lichtschranke hält das Tor an. Bei Freigabe der Lichtschranke öffnet das Tor
 sich.

  Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor


HINWEIS: Der Parameter ist nicht sichtbar, wenn $ oder $ oder $ eingestellt sind.
 Wenn die Lichtschranke verdunkelt ist, kann das Tor sich nicht öffnen.
 Das Tor öffnet sich bei Erhalt eines Öffnungsbefehls, auch wenn die Lichtschranke verdunkelt ist.
 Die verdunkelte Lichtschranke sendet den Öffnungsbefehl des Tors.

  Aktivierung Schließbefehl 6 s nach Auslösen der Lichtschranke (FT1-FT2)


Der Parameter ist nicht sichtbar, wenn man $  oder $  einstellt. HINWEIS: Bei Durchquerung der Fotozellen
während der Öffnung, beginnt die Zählung der 6 Sekunden sobald die Flügel komplett geöffnet sind.
 Deaktiviert.
 Aktiviert. Der Durchgang durch die Lichtschranke FT1 aktiviert nach 6 Sekunden einen Schließbefehl.
 Aktiviert. Der Durchgang durch die Lichtschranke FT2 aktiviert nach 6 Sekunden einen Schließbefehl.

109
  Auswahl der Kontaktart (Öffnerkontakt oder 8k2 Ohm) an den Eingängen FT1/FT2/ST
*SYXUWJHMJSI IJS &SKTWIJWZSLJS IJW 8NHMJWMJNYXSTWRJS *3*3 PङSSJS FS INJ *NSLईSLJ FT1/FT2/ST
Vorrichtungen angeschlossen werden, die statt eines Öffnerkontakts einen Kontakt mit 8.2kOhm verwenden. Die Steue
WJNSMJNYRZXXIFMJWJSYXUWJHMJSIPTS‫ܪ‬LZWNJWY\JWIJS
FT1 FT2 ST
 ࣾKKSJWPTSYFPYJ8YFSIFWIPTS‫ܪ‬LZWFYNTS
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.
 N.C. N.C. 8k2
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Auswahl des Fotozellen-Testtyps am Eingang FT1


Der Parameter ist sichtbar, wenn man $  oder $  einstellt. Ist der Fotozellentest aktiviert, überprüft das Steu
ergerät die ordnungsgemäße Funktionsweise der an den Eingang FT1 angeschlossenen Fotozellen. Der Test hat eine
DE

maximale Dauer von 3 s OFF / 3 s ON.

  Auswahl des Fotozellen-Testtyps am Eingang FT2


Der Parameter ist sichtbar, wenn man $  oder $  einstellt. Ist der Fotozellentest aktiviert, überprüft das Steu
ergerät die ordnungsgemäße Funktionsweise der an den Eingang FT2 angeschlossenen Fotozellen. Der Test hat eine
maximale Dauer von 3 s OFF / 3 s ON.
 Fotozellentest deaktiviert.
 Fotozellentest NUR beim Öffnen aktiviert.
 Fotozellentest NUR beim Schließen aktiviert.
 Fotozellentest beim Öffnen und Schließen aktiviert.

  Steuerung und Betrieb der Umkehrbarkeit des Antriebs SMARTY 5R5- SMARTY 7R
Der Parameter ist sichtbar, wenn man $ oder $ einstellt.
HINWEIS: Auch wenn UMKEHRBAR ist der Motor mit dem Entriegelungssystem versehen
SMARTY 5R5/7R ist IMMER UMKEHRBAR.
)JW9TW‫ܫ‬झLJQQईXXYXNHM[TS-FSIGJ\JLJSTMSJIFXXIJW2TYTWJSYXUJWWY\NWIXT\TMQGJNRࣾKKSJSFQXFZHMGJNR
 Schließen, mit und ohne Stromversorgung, bei stillstehendem Motor.
ACHTUNG: Wenn das Steuergerät gespeist wird, das Vorhandensein eines möglichen Elektroschlosses beachten.
SMARTY 5R5/7R ist UMKEHRBAR NUR und ohne Stromversorgung.
Wenn das Steuergerät gespeist wird, ist SMARTY 5R5/7R beim Öffnen und beim Schließen SELBSTHEMMEND, bis der
Gegenkraft des Motors entgegengewirkt wird.
Ohne Stromversorgung lässt sich der Flügel beim Öffnen und beim Schließen von Hand bewegen, ohne dass der Motor
 entsperrt wird.
ACHTUNG: Wenn das Steuergerät NICHT gespeist wird und bei Anwendungen in Eigentumswohnungen ist die Verwen
dung eines Elektroschlosses OBLIGATORISCH.
ACHTUNG!!! Vor dem Entfernen der Klemmleiste des Motors aus der Steuereinheit oder dem Abtrennen eines Motor
drahts die Stromzufuhr und die Batterie (falls vorhanden) trennen.

  Einstellung des Anhaltewegs des Motors


 = Schnellbremsung/kürzerer Anhalteweg ... = sanfte Bremsung/längerer Anhalteweg.

  Auswahl der Anzahl installierter Motoren


HINWEIS: Wenn die UMKEHRBAR SMARTY verwendet sind und das Parameter verandert ist den Lernlauf wiederholen
(Kapitel 11.2).
 1 Motor.
 2 Motoren. ACHTUNG)JSLQJNHMJS2TYTWY^UKझWGJNIJ9TW‫ܫ‬झLJQ[JW\JSIJS

  Aktivierung des Absolut-Encoders (nur Antriebe der Serie SMARTY)


ACHTUNG: Für Anwendungen mit UMKEHRBAREM SMARTY muss   eingestellt werden und SMARTY/EMA installiert.
HINWEIS: Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt das Display die Meldung für die Anforderung der Positionsdaten
an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Display $33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe Kapitel 11.2).
Achtung: SMARTY-Motoren mit installiertem SMARTY/EMA dürfen nicht installiert werden, um die Tür nach außen zu
öffnen (Abb. 8, Detail A).
 Deaktiviert.

110
&PYN[NJWY)JS1JWSQFZKIZWHMKझMWJSTIJW\NJIJWMTQJSZRINJNSXYFQQFYNTSXXUJ_N‫ܪ‬XHMJS)FYJS_ZJWKFXXJS
 HINWEIS+झW\JNYJWJ.SKTWRFYNTSJS_ZR&GXTQZY*SHTIJW\NWIFZKIFX0FUNYJQ12 verwiesen.

  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS8NHMJWMJNYXQJNXYJ COS1
 Sicherheitsleiste NICHT INSTALLIERT.
 ࣾKKSJWPTSYFPY 3(STWRFQQ^HQTXJI)FX9TWPJMWYSZWGJNRࣾKKSJSZR
 Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt nur beim Öffnen um.
 ࣾKKSJWPTSYFPY 3(STWRFQQ^HQTXJI)FX9TWPJMWYNRRJWZR
 Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt immer um.
 ;JW\FQYZSL[TS_\JNUFWFQQJQLJXHMFQYJYJSP8HMFQY‫ܫ‬FSPJS ,JXFRY\NIJWXYFSIP)FX9TWPJMWYJWXYGJNRࣾKKSJSZR
 ;JW\FQYZSL[TS_\JNUFWFQQJQLJXHMFQYJYJSP8HMFQY‫ܫ‬FSPJS ,JXFRY\NIJWXYFSIP)FX9TWPJMWYNRRJWZR

  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS8NHMJWMJNYXQJNXYJ COS2
 Sicherheitsleiste NICHT INSTALLIERT.
 ࣾKKSJWPTSYFPY 3(STWRFQQ^HQTXJI)FX9TWPJMWYSZWGJNR8HMQNJ†JSZR
 Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt nur beim Schließen um.

DE
 ࣾKKSJWPTSYFPY 3(STWRFQQ^HQTXJI)FX9TWPJMWYNRRJWZR
 Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt immer um.
 ;JW\FQYZSL[TS_\JNUFWFQQJQLJXHMFQYJYJSP8HMFQY‫ܫ‬FSPJS ,JXFRY\NIJWXYFSIP)FX9TWPJMWYJWXYGJNRࣾKKSJSZR
 ;JW\FQYZSL[TS_\JNUFWFQQJQLJXHMFQYJYJSP8HMFQY‫ܫ‬FSPJS ,JXFRY\NIJWXYFSIP)FX9TWPJMWYNRRJWZR

  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS+ZSPPFSFQ 57
  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS+ZSPPFSFQ 57
 SCHRITTBETRIEB.
 TEILÖFFNUNG
 ÖFFNUNG
 SCHLIESSUNG.
 STOPP.
Zugangsbeleuchtung. Der Ausgang COR wird von der Fernbedienung gesteuert. Das Licht bleibt eingeschaltet, solange
 die Fernbedienung aktiv ist. Der Parameter  wird ignoriert.
?ZLFSLXGJQJZHMYZSL434++)JW&ZXLFSL(47\NWI[TSIJW+JWSGJINJSZSLLJXYJZJWY
 )NJ+JWSGJINJSZSLXHMFQYJYINJ?ZLFSLXGJQJZHMYZSLJNSFZX)JW5FWFRJYJW wird ignoriert.
 SCHRITTBETRIEB mit Sicherheitsbestätigung. (1)
 TEILÖFFNUNG mit Sicherheitsbestätigung. (1)
 ÖFFNUNG mit Sicherheitsbestätigung. (1)
 SCHLIESSUNG mit Sicherheitsbestätigung. (1)
(1)
Um den ungewollten Druck einer Taste der Fernbedienung und damit die Aktivierung des Tors zu vermeiden, wird eine Sicherheitsbe
stätigung verlangt, um den Befehl zu aktivieren. Beispiel: Parameter   und   eingestellt:
• Durch Druck der Taste CHA der Fernbedienung wählt man den Schrittbetrieb, der innerhalb von 2 s nach Druck der Taste CHB der
Fernbedienung bestätigt werden muss. Durch Druck der Taste CHB wird die Teilöffnung aktiviert.

  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS*NSXHMFQYIFZJW'QNSPQJZHMYJ
 Die Einschaltdauer wird elektronisch von der Blinkleuchte geregelt.
 Langsames Blinken.
 Langsames Blinken beim Öffnen, schnelles Blinken beim Schließen.

  Auswahl Funktionsweise Zugangsbeleuchtung


ANMERKUNG: Der Parameter ist nicht sichtbar, wenn Par.  ungleich 
 Deaktiviert.
 GEPULST. Dal Licht schaltet sich bei Beginn jeder Bewegung kurz ein.
 AKTIV. Das Licht ist während der gesamten Dauer der Bewegung eingeschaltet.
 von 3 bis 90 s. Das Licht bleibt nach Ende der Bewegung für die eingestellte Zeit eingeschaltet.

111
 von 2 bis 9 Minuten. Das Licht bleibt nach Ende der Bewegung für die eingestellte Zeit eingeschaltet.

  0TS‫ܪ‬LZWFYNTS0TSYFPY:MW
Wenn man die Funktion Uhr aktiviert, öffnet sich das Tor und bleibt geöffnet.
Nach Ablauf der vom externen Gerät (Uhr) programmierten Zeit das Tor schließt sich.
 Wenn man die Funktion Uhr aktiviert, öffnet sich das Tor und bleibt geöffnet. Alle Befehle werden ignoriert.
 Wenn man die Funktion Uhr aktiviert, öffnet sich das Tor und bleibt geöffnet. Alle Befehle werden angenommen. Wenn
das Tor wieder ganz geöffnet ist, wird die Funktion Uhr wieder aktiviert.

  Aktivierung der garantierten Schließung/Öffnung


Die Aktivierung dieses Parameters garantiert, dass das Tor nicht aufgrund falscher und/oder ungewollter Befehle geöffnet bleibt.
Die Funktion wird NICHT aktiviert wenn:
• IFX9TWJNSJS89455'JKJMQJWMईQY
• Die Sicherheitsleiste greift ein und erfasst ein Hindernis in derselben Richtung, in welcher die Funktion aktiviert ist.
Falls die Sicherheitsleiste ein Hindernis während der zur gewährleisteten Richtung entgegengesetzten Bewegung
erfasst, bleibt die Funktion aktiv.
• die vom Parameter $ eingestellten Versuche des Wiederschließens sind beendet.
• INJ5TXNYNTSXPTSYWTQQJ[JWQTWJSLJLFSLJSNXY INJ5TXNYNTSPTWWNLNJWJSXNJMJ0FUNYJQ
 Deaktiviert. Der Parameter  wird nicht angezeigt.
Garantierten Schließung aktiviert.
DE

 Nach einer vom Parameter  eingestellten Zeit aktiviert das Steuergerät, unabhängig vom Parameter $, ein Vorblinken
von 5 s und schließt dann das Tor.
Garantierten Schließung/Öffnung aktiviert.
Wenn das Tor infolge eines Befehls für den Schrittbetrieb stehen bleibt, aktiviert das Steuergerät nach einer vom Para
meter  eingestellten Zeit ein Vorblinken von 5 s (unabhängig vom Parameter $) und das Tor schließt sich.
 Wenn das Tor während der Schließbewegung infolge des Auslösens der Hinderniserkennung anhält, schließt es sich
nach einer vom Parameter  eingestellten Zeit.
Wenn das Tor während der Öffnungsbewegung infolge des Auslösens der Hinderniserkennung anhält, öffnet es sich
nach einer vom Parameter  eingestellten Zeit.

  Einstellung Aktivierungszeit der garantierten Schließung/Öffnung


HINWEIS: Der Parameter wird nicht angezeigt, wenn der Parameter  =  ist.
 von 2 bis 90 s Wartezeit
 von 2 bis 9 Min. Wartezeit

  Auswahl der Einschränkungen im Batteriebetrieb


ANMERKUNG: Der Parameter ist nur sichtbar, wenn der Parameter  nicht  ist.

 Keine Einschränkungen der Befehle, wenn die Batteriespannung auf den ausgewählten Schwellenwert fällt. Es ist möglich,
JNSJ&S_JNLJझGJWIJS(47&ZXLFSL_ZFPYN[NJWJS \JSSINJ5FWFRJYJW und  entsprechend eingestellt sind).

 Wenn die Batteriespannung auf den mit Parameter  eingestellten Schwellenwert fällt, akzeptiert das Steuergerät nur
Öffnungsbefehle und schließt sich nicht wieder.
Wenn die Batteriespannung auf den mit Parameter  eingestellten Schwellenwert fällt, öffnet das Steuergerät, nach 5
 Sekunden Vorblinken, automatisch den Schlagbaum der Schranke und akzeptiert nur einen Schließbefehl.
 *X\JWIJSSZW8HMQNJ†GJKJMQJFP_JUYNJWYFZHM\JSSIJW474*NSLFSLFPYN[ZSI\JSSIJW5FWFRJYJW  ist.
Wenn die Batteriespannung auf die mit Parameter  gewählte Schwelle fällt, schließt die Steuereinheit nach einer
 Vorglühzeit von 5s automatisch das Tor und akzeptiert nur einen Öffnungsbefehl.

  Auswahl der Batterieart und Reduzierung des Verbrauchs


HINWEIS: Eine NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE Einstellung dieses Parameters führt, wenn keine Netzspannung vorhanden
ist, zur Blockierung der Funktionen und auf dem Display erscheint die Meldung EW/2 (wenn  oder  eingestellt und
2x12V Batterie) oder eine Anzeige E RG.

 Batterie 24V (2x12V ) mit B71/BCHP. Reduzierung der Beschleunigung/Verlangsamung/Geschwindigkeit akti


viert, um die Batteriedauer zu verlängern.
 Batterie 24V (2x12V ) mit B71/BCHP. Kein Leistungsabfall, maximaler Batterieverbrauch.
Batterie 36V (3x12V ) mit externem Ladegerät. Reduzierung der Beschleunigung/Verlangsamung/Geschwindigkeit
 aktiviert, um die Batteriedauer zu verlängern.
 Batterie 36V (3x12V ) mit externem Ladegerät. Keine Reduzierung der Leistungen, maximaler Batterieverbrauch.

  Auswahl der Verwaltung im Batteriebetrieb


Wenn ein anderer Wert als  eingegeben wird, aktiviert sich eine Kontrolle am Spannungspegel der Batterie. Die
gewünschte Betriebsart kann am Parameter FZXLJ\ईMQYZSIJNSJ&S_JNLJIZWHMIJS(47&ZXLFSLFS5FWFRJYJW
 aktiviert werden.
 Das Steuergerät übernimmt stets die Befehle, bis zum kompletten Entladen der Batterie.

112
Die Steuerung wird aktiviert, wenn die Batteriespannung den minimalen Schwellenwert unterschreitet (22V für
 2x12V Batterie)
Die Steuerung wird aktiviert, wenn die Batteriespannung den mittleren Schwellenwert unterschreitet (23V für 2x12V
 Batterie)
 Die Steuerung wird aktiviert, wenn die Batteriespannung den maximalen Schwellenwert unterschreitet (24V für
2x12V Batterie)

  Freigabe der Aktivierung der regelmäßigen Wartung


HINWEIS: Parameter sichtbar wenn ein anderes als das werkseitige Passwort gespeichert wurde (Parameter 3÷3).
ANMERKUNG: Im Falle der Rücksetzung auf die werkseitigen Standardparameter, muss der Wert des Parameters von
Hand neu eingestellt werden.
Wenn die von  und , eingestellte Stundengrenze überschritten wird, wird der Wartungsalarm aktiviert. (Beispiel:
alle 1500 Stunden Bewegung).
ACHTUNG: Unter Bewegung versteht sich jede Öffnenaktivierung des Motors.
Auf dem Display erscheint $66W und, bei stillstehenden Motoren, die Blinkleuchte schaltet sich in regelmäßigen Abstän
den ein (1 s ein 4 s aus), bis die Wartung der Anlage durchgeführt und der Alarm zurückgesetzt wird.
Um den Alarm zurückzustellen muss die Schutzvorrichtung entriegelt werden, indem das Passwort eingegeben wird
(&3 ) und TEST 5 s lang drücken.
Auf dem Display erscheint $66W gefolgt von 83GW blinkt 4 Sekunden: um den Alarm zurückzusetzen die Taste TEST
gedrückt halten, bis GRQ( angezeigt wird. Wenn man die Taste TEST loslässt, zeigt das Display $EUW und der Alarm
wird nicht zurückgesetzt.
Die Stundenzahl wird vom Steuergerät gespeichert und die Zählung beginnt von neuem.

DE
Die Stundenzahl ++ wird vom Steuergerät gespeichert und die Zählung beginnt von neuem.
HINWEIS<JSS1FZKXYZSIJSझGJWXHMWNYYJSXNSI\NWIIJW<FWYZSLXFQFWRIJ‫ܪ‬SNYN[IJFPYN[NJWY
 Deaktiviert.
 Wartung aktiviert für Dauer Zeitraum = Wert Parameter  x10 Stunden.
 Wartung aktiviert für Dauer Zeitraum = Wert Parameter  x100 Stunden.

  Einstellung des Stundenzählers für die Aktivierung der regelmäßigen Wartung


HINWEIS: Parameter sichtbar wenn  oder .
ANMERKUNG: Im Falle der Rücksetzung auf die werkseitigen Standardparameter, muss der Wert des Parameters von
Hand neu eingestellt werden.
 Deaktiviert.
von 10 bis 800 Stunden wenn .
 von 100 bis 8000 Stunden wenn .
RF]NRFQJ,WJS_J8YZSIJS झGJWINJXJR<JWY\NWIIJW<FWYZSLXFQFWRIJ‫ܪ‬SNYN[IJFPYN[NJWY

  Wiederherstellung der Werkseinstellungen


ANMERKUNG. Dieses Verfahren ist nur möglich, wenn KEIN Passwort zum Schutz der Daten eingestellt ist.

P1

P2

x4 s

Achtung! Die Rücksetzung löscht jede zuvor gemachte Auswahl, außer dem Parameter $, , , : Sicherstellen,
dass alle Parameter für die Installation geeignet sind.
• Die Tasten + (Plus) und - (Minus) drücken und gedrückt halten, um die Stromversorgung zu gewährleisten.
• Nach 4 s blinkt am Display U(V.
• Die werkseitigen Standardwerte wurden wiederhergestellt.
Hinweis: Es ist möglich, die Parameter auf eine zweite Art und Weise zurückzusetzen: Beim Einschalten des
8YJZJWLJWईYXGJ[TWINJ+NWR\FWJ;JWXNTSFZKIJR)NXUQF^JWXHMJNSYMFQYJS8NJINJ9FXYJSS (PFEIL OBEN) und T
(PFEIL UNTEN) 4 Sekunden lang gedrückt.

Kennnummer
Die Kennnummer besteht aus den Werten der Parameter von Q bis Q.
ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung.
Q  HW-Version
Q  Herstellungsjahr
Q  Herstellungswoche
Q  Beispiel: 
Q  Seriennummer
Q 
Q  FW-Version

113
Anzeige Bewegungszähler
Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von R bis R multipliziert mit 100.
ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung.
ACHTUNG: Unter Bewegung versteht sich jede Aktivierung des Motors (gesamtes Öffnen oder Schließen / teilweises
Öffnen / Schrittbetrieb usw).
R  Durchgeführte Bewegungen.
R  Beispiel: x100 = 12.300 Bewegungen

Anzeige Stundenzähler Bewegung


Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von K bis K.
ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung.
Wenn die von  und , eingestellte Stundengrenze überschritten wird, wird der Wartungsalarm aktiviert. (Beispiel:
alle 1500 Stunden Bewegung).
ACHTUNG: Unter Bewegung versteht sich jede Öffnenaktivierung des Motors.
Auf dem Display erscheint $66W und, bei stillstehenden Motoren, die Blinkleuchte schaltet sich in regelmäßigen Abstän
den ein (1 s ein 4 s aus), bis die Wartung der Anlage durchgeführt und der Alarm zurückgesetzt wird.
Um den Alarm zurückzustellen muss die Schutzvorrichtung entriegelt werden, indem das Passwort eingegeben wird
(&3 ) und TEST 5 s lang drücken. Auf dem Display erscheint $66W gefolgt von 83GW blinkt 4 Sekunden: um den Alarm
zurückzusetzen die Taste TEST gedrückt halten, bis GRQ( angezeigt wird. Wenn man die Taste TEST loslässt, zeigt das
Display $EUW und der Alarm wird nicht zurückgesetzt.
Die Stundenzahl ++ wird vom Steuergerät gespeichert und die Zählung beginnt von neuem.Nach Überschreiten des
DE

Wertes += += (8000 Laufstunden) wird der Wartungsalarm nicht mehr verwaltet.
K  Stunden Bewegung.
K  Beispiel:  = 123 Stunden.

Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts


Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von G bis G.
ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung.
G  Einschalttage.
G  Beispiel:  = 123 Tage.

Passwort
Die Festlegung eines Passworts verhindert Unbefugten den Zugriff auf die Einstellungen .
Bei aktivem Passwort (&3=) kann man die Parameter anzeigen, aber es ist NICHT möglich, ihre Werte zu ändern.
Das Passwort ist eindeutig, d.h. nur ein Passwort kann den Antrieb verwalten.
ACHTUNG: Wenn man das Passwort verliert, muss man sich an den Kundendienst wenden.
3  Verfahren zur Aktivierung des Passworts:
3  • Die gewünschten Werte in die Parameter 3, 3, 3 und 3 eingeben.
3  • Mit den Tasten UP a und/oder DOWN b den Parameter &3 anzeigen.
• Die Tasten ZSIXQFSLIWझHPJS
3 
• Wenn das Display blinkt, wurde das Passwort gespeichert.
• )FX8YJZJWLJWईYFZXZSI\NJIJWJNSXHMFQYJS)NJ&PYN[NJWZSLIJX5FXX\TWYXUWझKJS &3=).
Verfahren zur vorübergehenden Entriegelung:
• Das Passwort eingeben.
• Prüfen ob &3=.
Verfahren zum Löschen des Passworts:
• Das Passwort eingeben (&3=).
• Die Werte von 3, 3, 3, 3 =  speichern
• Mit den Tasten UP a und/oder DOWN b den Parameter &3 anzeigen.
• Die Tasten + und - 4 s lang drücken.
• Wenn das Display blinkt, wurde das Passwort gelöscht (die Werte 3 , 3 , 3  und 3  entsprechen
“Passwort nicht vorhanden”).
• )FX8YJZJWLJWईYFZXZSI\NJIJWJNSXHMFQYJS &3=).

&3  Passwort ändern


 Schutz deaktiviert.
 Schutz aktiviert.

114
14 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST-
Modus)
Falls keine Befehle aktiviert sind, die Taste TEST drücken, um folgendes zu überprüfen:
MASSNAHME ÜBER HERKÖMMLICHE
DISPLAY MÖGLICHE URSACHE
SOFTWARE MASSNAHME
894558NHMJWMJNYXPTSYFPYLJङKKSJY Die korrekte Auswahl des Parame *NSJ 894559FXYJ ࣾKKSJW NSXYFQQNJWJS
  Falsche Auswahl des Parameters . ters  prüfen. oder den Kontakt ST mit dem Kontakt
COM überbrücken.
Sicherheitsleiste COS1 nicht oder Falls nicht benutzt oder man sie aus Falls nicht benutzt oder man sie aus
  falsch angeschlossen. schließen will, den Parameter   schließen will, den Kontakt COS1 mit
einstellen dem Kontakt COM überbrücken.
Sicherheitsleiste COS2 nicht oder Falls nicht benutzt oder man sie aus Falls nicht benutzt oder man sie aus
  falsch angeschlossen. schließen will, den Parameter   schließen will, den Kontakt COS2 mit
einstellen dem Kontakt COM überbrücken.
Lichtschranke FT1 nicht oder falsch Falls nicht benutzt oder man sie aus Falls nicht benutzt oder man sie aus

DE
angeschlossen. schließen will, den Parameter   schließen will, den Kontakt FT1 mit dem
Falsche Auswahl des Parameters . und   einstellen Kontakt COM überbrücken. Den An
  schluss und die Referenzen zum entspre
chenden Anschlussschema kontrollieren
(Abb. 4).
Lichtschranke FT2 nicht oder falsch Falls nicht benutzt oder man sie aus Falls nicht benutzt oder man sie aus
angeschlossen. schließen will, den Parameter   schließen will, den Kontakt FT2 mit dem
Falsche Auswahl des Parameters . und   einstellen Kontakt COM überbrücken. Den An
  schluss und die Referenzen zum entspre
chenden Anschlussschema kontrollieren
(Abb. 4).
Wenn kein manueller Befehl vorliegt, Die Kontakte PP-COM und die Anschlüs
SS  könnte der Kontakt (N.O.) defekt  se an die Taste überprüfen.
oder der Anschluss an eine Taste
falsch sein. Die Kontakte CH-COM und die Anschlüs
&+   se an die Taste überprüfen.
Die Kontakte AP-COM und die Anschlüs
DS   se an die Taste überprüfen.
Die Kontakte PED-COM und die An
SH   schlüsse an die Taste überprüfen.
Wenn kein Befehl vorliegt, könnte Die Kontakte ORO - COM überprüfen. Der
2U (N.O.) der Kontakt defekt oder der  Kontakt darf nicht überbrückt sein, wenn
Anschluss an den Timer falsch sein. er nicht benutzt wird.

ANMERKUNG)NJ9FXYJ9*89IWझHPJSZRIJS9*892TIZX_Z[JWQFXXJS
Es wird empfohlen, die Abhilfen für die Meldungen zum Status der Sicherheitseinrichtungen und der Eingänge immer
im Modus “Maßnahme über Software” durchzuführen.

115
15 Meldung von Alarmen und Störungen
PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB
POWER1*) Keine Stromversorgung. Das Netzkabel überprüfen.
ausgeschaltet
POWER1*) Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. Die Sicherung nur bei ausgeschal
ausgeschaltet teter Netzspannung herausziehen.

2) 6W Störung der Eingangsspannung. Die Netzspannung ausschalten, 10 s warten und die


Initialisierung des Steuergeräts fehl Stromversorgung wieder herstellen.
geschlagen. Wenn das Problem weiter besteht wird empfohlen,
wenden Sie sich zwecks Überprüfung und möglicher
Unterstützung an Ihren örtlichen Vertragshändler.
)ZWHM )WझHPJS IJW 9*899FXYJ PFSS IJW +JMQJW
vorübergehend ausgeblendet und die Parameter der
Steuerung abgefragt werden.
3U 2W Erfasster Überstrom im Wechsel Zweimal die Taste TEST drücken oder 3 aufeinander
richter. folgende Befehle geben.
6(&2 +FQXHMJW &SXHMQZXX 8*(8*( IJX Den Anschluss zwischen SEC1 und SEC2 austau
Transformators schen.
DE

G$ W$ +FQXHMJ)FYJS9TWQFZ‫ܫ‬ईSLJ Die Taste TEST drücken und die Sicherheitsein


richtung/en in Alarm sowie die entsprechenden An
schlüsse der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Die korrekte Positionierung der mechanischen An
schläge von MOTOR 1 und MOTOR 2 prüfen.Das Ein
lernverfahren wiederholen.
Parameter  wurde geändert. Bei jeder Veränderung des Parameters zeigt das Dis
play die Meldung für die Anforderung der Positionsda
ten an GDWD. Die Taste PROG drücken, bis am Display
$33 erscheint und den Lernlauf wiederholen (siehe
Kapitel 11.2).
 Motor 1 nicht angeschlossen. Das Motorkabel überprüfen.

 Motor 2 nicht angeschlossen. Das Motorkabel überprüfen.

)86( Sicherung F1 durchgebrannt oder de Sicherung ersetzen.


Das Tor öffnet oder fekt. Wenn das Steuergerät im Akku Die Sicherung nur bei ausgeschalteter Netzspannung
schließt sich nicht. betrieb läuft, wird die Meldung nicht herausziehen und wieder einsetzen.
angezeigt.
Beispiel: +JMQJW NS IJS 0TS‫ܪ‬LZWFYNTSXUFWFRJ )JS 0TS‫ܪ‬LZWFYNTSX\JWY PTWWJPY JNSXYJQQJS ZSI XUJN
tern. chern.
 HH
 HH
(1 Encoder MOTOR 1 antwortet nicht, ist Den Anschluss des Encoders prüfen.
nicht vorhanden oder defekt. Wenn das Problem weiter besteht, wird empfohlen,
den Encoder auszutauschen.
(1 Encoder MOTOR 2 antwortet nicht, ist Den Anschluss des Encoders prüfen.
nicht vorhanden oder defekt. Wenn das Problem weiter besteht, wird empfohlen,
den Encoder auszutauschen.
(1 Kommunikationsfehler zwischen Den Anschluss des MOTORS 1 prüfen.
Steuereinheit und Encoder des MO
TORS 1.
(1 Kommunikationsfehler zwischen Den Anschluss des MOTORS 2 prüfen.
Steuereinheit und Encoder des MO
TORS 2.
(1 Störung von geringer Bedeutung bei Den Anschluss des MOTORS 1 prüfen. Die Versor
Encoder des MOTORS 1. gungsspannung der Steuereinheit prüfen.
(1 Störung von geringer Bedeutung bei Den Anschluss des MOTORS 2 prüfen.
Encoder des MOTORS 2. Die Versorgungsspannung der Steuereinheit prüfen.
(1 Magnetstörung des Encoders des Wenn das Problem weiter besteht, wird empfohlen,
MOTORS 1. den Encoder auszutauschen.
8HM\JW\NJLJSIJW*SHTIJW+JMQJW
(1 Magnetstörung des Encoders des Wenn das Problem weiter besteht, wird empfohlen,
MOTORS 2. den Encoder auszutauschen.
8HM\JW\NJLJSIJW*SHTIJW+JMQJW
(Q Falsche Erkennung Position MOTOR Die Einstellung von Parameter $ überprüfen und den
1 im Vergleich zur Länge des Tor Lernvorgang wiederholen.Wenn das Problem weiter
laufs. besteht wird empfohlen, den Encoder auszutauschen.

116
PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB
Falsche Installation der Motoren Überprüfen Sie, ob die Motoren richtig installiert sind.
82&79>2TYTWJSRNYNSXYFQQNJWYJR82&79>*2&IझW
fen nicht installiert werden, um die Tür nach außen zu
öffnen (Abb. 8, Detail A).
(Q Falsche Erkennung Position MOTOR Die Einstellung von Parameter $ überprüfen und den
2 im Vergleich zur Länge des Tor Lernvorgang wiederholen.Wenn das Problem weiter
laufs. besteht wird empfohlen, den Encoder auszutauschen.
Falsche Installation der Motoren Überprüfen Sie, ob die Motoren richtig installiert sind.
Das Tor öffnet oder 82&79>2TYTWJSRNYNSXYFQQNJWYJR82&79>*2&IझW
fen nicht installiert werden, um die Tür nach außen zu
schließt sich nicht. öffnen (Abb. 8, Detail A).
EW/2 Akkus leer. Die Wiederkehr der Netzspannung abwarten.

(btLO)
)$// Die Versorgungsspannung des Motors Keine Intervention, es ist eine Wartephase, um ein de
fällt ab. Das Steuergerät prüft, ob dies ‫ܪ‬SNYN[JX8NLSFQ_ZLJGJS GY14TIJW+:8*
auf eine unterbrochene Sicherung
oder auf eine tatsächlich niedrige
Batteriespannung zurückzuführen ist.
Es wurde fälschlicherweise die Taste Das Einlernverfahren wiederholen.

DE
$3 3.( TEST gedrückt.
Die Sicherheitseinrichtungen sind in Die Taste TEST drücken und die Sicherheitsein
Das Einlernver- Alarm. richtung/en in Alarm sowie die entsprechenden An
fahren wird nicht schlüsse der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
abgeschlossen. Übermäßiger Spannungsabfall. Das Einlernverfahren wiederholen.
Die Netzspannung überprüfen
DS S/ +JMQJW9TWQFZ‫ܫ‬ईSLJ Das Tor vollständig schließen und das Verfahren wie
derholen.
Die Fernbedienung Die Funkübertragung wird durch Me Die Antenne installieren.
hat wenig Reich-  tallkonstruktionen und Wände aus
weite und funktio- Stahlbeton behindert.
niert nicht mit An- Akku leer. Die Akkus der Sender austauschen.

trieb in Bewegung.
Die Blinkleuchte 
Lampe / LED durchgebrannt oder )NJ1*)5QFYNSJZSITIJWINJ)WईMYJझGJWUWझKJS
funktioniert nicht. Drähte der Blinkleuchte abgetrennt.
Mit das Tor still D66W Wartungsalarm. Die Wartung des Betriebes zu bewirken.
stehend, die Blin-
kleuchte schaltet
(ASSt) Um den Alarm zurückzustellen muss die Schutzvor
richtung entriegelt werden, indem das Passwort ein
gegeben wird.(&3 ) und TEST 5 s lang drücken. Auf
sich in regelmäßi- dem Display erscheint $66W gefolgt von 83GW blinkt
gen Abständen ein 4 Sekunden: um den Alarm zurückzusetzen die Taste
(1 s ein 4 s aus). TEST gedrückt halten, bis GRQ( angezeigt wird. Wenn
man die Taste TEST loslässt, zeigt das Display $EUW
und der Alarm wird nicht zurückgesetzt.
Die Stundenzahl ++ wird vom Steuergerät gespei
chert und die Zählung beginnt von neuem.
HINWEIS: Wenn 8000 Laufstunden überschritten sind,
\NWIIJW<FWYZSLXFQFWRIJ‫ܪ‬SNYN[IJFPYN[NJWY
Optische Meldung 326 Meldung Lesen Position MOTOR 1 Bei jedem Start eines Laufs bestimmt das Steuergerät
326 und gleichzei- läuft. die Position des MOTORS 1.
tig akustisches Wenn das Lesen nicht erfolgreich ist, zeigt das Display
(Q.
Signal.
(nur mit SMARTY/ 326 Meldung Lesen Position MOTOR 2 Bei jedem Start eines Laufs bestimmt das Steuergerät
EMA) läuft. die Position des MOTORS 2.
Wenn das Lesen nicht erfolgreich ist, zeigt das Display
(Q.
Die Kontrollleuchte Lampe durchgebrannt oder Drähte Die Lampe und/oder die Drähte prüfen.
Tor offen funktio-  abgetrennt.
niert nicht.
Das Tor führt nicht Motordrähte vertauscht. )NJ_\JN)WईMYJFZKIJW0QJRRJ=>?TIJW
die gewünschte Be-  ?>0ZRPJMWJS
wegung aus.
E RG Falsche Auswahl des Den Wert des Parameters  ändern.
Batterietyps.
ANMERKUNG: Bei Druck der Taste TEST wird die Alarmmeldung vorübergehend gelöscht.
Bei Erhalt eines Befehls erscheint am Display, wenn das Problem nicht behoben wurde, die Alarmmeldung erneut.

117
16 Diagnostik - Betriebsart Info
TEST AUS DER TEST
... BESTRIEBSART 1 Klick
x5 s ZU GEHEN

In der Betriebsart INFO werden einige Messwerte der Steuerung EDGE1 angezeigt.
In der Betriebsart „Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen anzeigen“ und bei ausgeschaltetem Motor, die
Taste TEST 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Steuergerät zeigt nacheinander die folgenden Parameter und den
entsprechenden erfassten Wert an:
Parameter Funktion
3. AnzeigeKझW8JPZSIJSINJ+NWR\FWJ;JWXNTSIJX8YJZJWLJWईYX
&QW &QW ?JNLYINJ5TXNYNTSNSIJWXNHMIJW2494724947GJ‫ܪ‬SIJYFZXLJIWझHPYNS:RIWJMZSLJS_ZR?JNYUZSPY
der Prüfung im Vergleich zur Gesamtlänge.
/ Q / Q Anzeige der Gesamtlänge des programmierten des MOTORS 1 / MOTORS2 Hubs in Umdrehungen.
U3  U3  Anzeige der Motorgeschwindigkeit des MOTORS 1 / MOTORS 2 in Umdrehungen pro Minute.
Anzeige der Motorstromaufnahme des MOTORS 1 / MOTORS 2 in Ampere (Beispiel: 001.1 = 1,1 A .... 016.5 = 16,5 A).
$ 3 $ 3 Bei stillstehendem Motor ist die Stromaufnahme gleich 0. Indem man einen Befehl erteilt, kann man den aufge
DE

nommenen Strom erfassen.


Anzeige des ordnungsgemäßen Anlagenzustands. Bei stillstehendem Motor kann eine mögliche Überlastung
oder eine zu niedrige Netzspannung festgestellt werden. Achten Sie auf folgende Werte:
E86 Netzspannung = 230V~ (Nennspannung), bUS = ,
3JY_XUFSSZSL";c 
G:8",
Netzspannung = 253V~ (+10%), bUS = ,
Zeigt den verwendeten Strom an, um eventuell erkannte Beanspruchungen von MOTOR 1 / MOTOR 2 zu korrigie
ren, die beispielsweise auf die niedrige Außentemperatur zurückzuführen sind, ausgedrückt in Ampere (Beispiel:
& 3 & 3 0 = 0 A ... 4 = +3 A). Beim Start des Torantriebs von ganz offen oder ganz geschlossen erhöht das Steuergerät,
wenn es eine stärkere Beanspruchung feststellt, als beim Einlernen des Torlaufs gespeichert, automatisch den
an den MOTOR 1 / MOTOR 2 abzugebenden Strom.
Zeigt die Schwelle des Stroms an, bei der die Hinderniserkennung (Quetschschutz) des MOTORS 1 / MOTORS
$6& $6& 2 ausgelöst wird, ausgedrückt in Ampere. Der Wert wird automatisch vom Steuergerät auf der Grundlage der
Einstellungen der Parameter ,  und  berechnet.
Für einen korrekten Betrieb des Motors muss $ 3 immer niedriger sein als der Wert $6&.
Anzeige des Zeitraums in Sekunden, den der Motor je nach Einstellung des Parameters benötigt, um ein Hin
7,Q 7,Q dernis zu erkennen /.
Beispiel . = 1 s / . = 0,12 s (120 ms). Sicherstellen, dass die Motorlaufzeit über 0,3 s beträgt.
Anzeige für den guten Zustand des MOTORS 1 / MOTORS 2. Unter normalen Bedingungen ist der Wert geringer
D%V D%6 als 500. Wenn der Wert höher ist als 2000 blockiert das Steuergerät den Motor. Ein Wert über 500 zeigt an, dass
die Qualität des Verbindungskabels nicht für die Installation geeignet ist: das Verbindungskabel ist zu lang oder
XJNS6ZJWXHMSNYYNXYSNHMYLJJNLSJYTIJWJXQNJLYJNSJQJPYWNXHMJX5WTGQJRFR'WZXMQJXX2TYTW[TW
<JSSIFX8YJZJWLJWईYINJ5TXNYNTSIJW9TW‫ܫ‬झLJQ_ZR?JNYUZSPYIJW5WझKZSLPJSSY_JNLYIFX)NXUQF^FS
83BBPosition bekannt, normaler Betrieb.
83 83BPosition des FLÜGELS 1 nicht bekannt, Phase zur Korrektur der Position läuft.
83BPosition des FLÜGELS 2 nicht bekannt, Phase zur Korrektur der Position läuft.
83Position beider Flügel nicht bekannt, Phase zur Korrektur der Position läuft.
Zustandsanzeige des Antriebs (offen/geschlossen).
2&23Antrieb in der Öffnungsphase (Motor aktiv).
2& 2&&/Antrieb in Schließungsphase (Motor aktiv).
2&2Antrieb vollständig geöffnet (Motor nicht aktiv).
2&&Antrieb vollständig geschlossen (Motor nicht aktiv).
8) 8)8BNetzspannung zu niedrig oder überlastet.
8)B+Überstrom am Wechselrichter.
Zeigt die Reststundenzahl bis zum Ablauf des eingestellten Wartungsalarms an. Der Zahl steht das Minuszei
HMJSў[TWFS<JSSINJSTHMKJMQJSIJ8YZSIJ_FMQXYJQQNLNXYNXYIFX2NSZX_JNHMJSўIZWHMJNSJS5ZSPYJW
+28U XJY_Y'JNXUNJQ8YZSIJSGNX_ZR<FWYZSLXFQFWR"
Drücken Sie T (DOWN): es werden die Stunden der zuletzt durchgeführten Wartung angezeigt. Die erste War
tung ist als 0.0.0.0 angegeben.
Drücken Sie S (UP): man kehrt zur Anzeige der Reststunden zurück.
%/RF Anzeige 00= Motorbremse nicht aktiv; 10= Motorbremse 1 aktiv; 02= Motorbremse 2 aktiv ; 12= Motorbremse
aktiv an beiden Motoren; = Bremsfunktion nicht verfügbar.
• Wenn nur ein Motor am Steuergerät angeschlossen ist, werden nur die Parameter zum “MOTOR 1” angezeigt.
• :R _\NXHMJS IJS JNS_JQSJS 5FWFRJYJWS _Z \JHMXJQS INJ 9FXYJS    [JW\JSIJS 'JNR *WWJNHMJS IJX QJY_YJS
5FWFRJYJWXINJ9FXYJGJYईYNLJSZR\NJIJW_ZWझHP_ZPJMWJS
• In der Betriebsart INFO kann der Antrieb betätigt werden, um seine Funktion in Echtzeit zu prüfen.
• Man kann die beiden Motoren separat im Totmannbetrieb kontrollieren und die installierten Sicherheitseinrichtungen
(Lichtschranken, Sicherheitsleisten, STOPP) sowie die Meldung für die Anforderung der Positionsdaten an "G$W$",
118
mit Ausnahme der Hinderniserkennung, ignorieren. Die Kontrolle des MOTORS 1 ist bei folgenden Displayanzeigen
möglich: &17, U3 , $ 3 und D%V; die Kontrolle des MOTORS 2 ist bei folgenden Anzeigen möglich: &17, U3
, $ 3 und D%6.
Beispiel:
1-DRÜCKEN 2-LOSSLASSEN 3-WIEDER DRÜCKEN
p1
oder ÖFFNET SCHLIEßT ÖFFNET SCHLIEßT ÖFFNET SCHLIEßT
oder oder oder
p2 innerhalb von 1 s

• Der betreffende MOTOR aktiviert sich beim Öffnen durch Druck der Taste S"PFEIL NACH OBEN", und aktiviert sich
beim Schließen durch Druck der Taste T"PFEIL NACH UNTEN".
• &ZX 8NHMJWMJNYXLWझSIJS _ZW &PYN[NJWZSL IJW 9492&33+ZSPYNTS ࣾKKSZSL8HMQNJ†ZSL INJ 9FXYJ IWझHPJS XNJ
loslassen und innerhalb von 1 s erneut drücken und gedrückt halten. Die Aktivierung endet beim Loslassen der Taste.
ACHTUNG: Während der Prüfung wird die Zählung der Motordrehzahl (Position) aktualisiert aber die Kontrolle
der Verzögerung der Flügel könnte Probleme verursachen. Bevor man den INFO-Modus verlässt sollte man die
9TW‫ܫ‬झLJQ\NJIJWPTWWJPYUTXNYNTSNJWJS.
• Um die Betriebsart INFO zu verlassen, die Taste TEST einige Sekunden gedrückt halten.

16.1 B74/BCONNECT-Modus

DE
Durch Einstecken von B74/BCONNECT in den EXP&SXHMQZXX PङSSJS FQQJ +ZSPYNTSJS IJW 8YJZJWJNSMJNY झGJW JNSJS
.SYJWSJYGWT\XJWZSI,JWईYJ\NJ8RFWYUMTSJ9FGQJY5(ZSYJW&ZXSZY_ZSLIJW<N+N0TRRZSNPFYNTS[JW\FQYJY\JWIJS
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Anschlussmoduls
B74/BCONNECT.
Modus "Fernunterstützung"
)FIZWHM \JWIJS IJW 2TYTW ZSI INJ 8NHMJWMJNYXFQFWRJ _' +TYT_JQQJS ZSI JRU‫ܪ‬SIQNHMJ 0FSYJS FZXLJXHMFQYJY XT
dass die Automatisierung bei niedriger Geschwindigkeit und bei Anwesenheit des Bedieners geöffnet und geschlossen
werden kann, wobei die Bewegung der Flügel nur dann erfolgt, wenn die Steuerung bestehen bleibt (wenn die Steuerung
losgelassen wird, bleiben die Flügel stehen).
Der Notbetrieb wird durch die Aktivierung des Blinklichts mit einer höheren Frequenz angezeigt.
Modus "Notoperation"
)FIZWHM \JWIJS IJW 2TYTW ZSI INJ 8NHMJWMJNYXFQFWRJ _' +TYT_JQQJS ZSI JRU‫ܪ‬SIQNHMJ 0FSYJS FZXLJXHMFQYJY XT
dass die Automatisierung bei niedriger Geschwindigkeit und bei Anwesenheit des Bedieners geöffnet und geschlossen
werden kann, wobei die Bewegung der Flügel nur dann erfolgt, wenn die Steuerung bestehen bleibt (wenn die Steuerung
losgelassen wird, bleiben die Flügel stehen).
Der Notbetrieb wird durch die Aktivierung des Blinklichts mit einer höheren Frequenz angezeigt.
*XXNSI_\JN&WYJS[TS3TYKFQQ2TIZXRङLQNHM<TMSTIJW*NLJSYZRX\TMSZSLJS
1) Wohnbereich (blinkende Anzeige auf dem Display L-ES): Der Befehl PP (vom Klemmenbrett oder der Funksteuerung) wird
zunächst als Öffnungsbefehl verwaltet; erst wenn die vollständige Öffnung erreicht ist, schaltet die Aktivierung des Befehls
die Rollläden in den Schließmodus. Erst wenn der Befehl vollständig geschlossen ist, kann er wieder geöffnet werden.
2) Kondominium (blinkende Anzeige L-EM): Der Befehl PP wird zunächst als Öffnungsbefehl verwaltet, aber sobald die
Flügel vollständig geöffnet sind, werden sie nicht mehr geschlossen.
.SINJXJR2TIZXNXYINJ8YFSIG^&S_JNLJSNHMYFPYN[NJWYZSI_JNLYNRRJWIJSQFZKJSIJS2TIZXFS
Durch Drücken der Taste TEST wird diese Meldung für 10 Sekunden ausgeblendet, und es ist möglich, auf die Parameter
und andere Funktionen des Displays zuzugreifen.
ASCC &8((2TIZX+JWSZSYJWXYझY_ZSLFPYN[NJWY
L-ES 1*82TIZX3TYGJYWNJG<TMSJSFPYN[NJWY
L-EM 1*22TIZX<TMSZSLXSTYGJYWNJGFPYN[NJWY

17 Mechanische Entriegelung
'JN8YWTRFZXKFQQPFSSIFX9TWLJRई†IJS&SLFGJSNSIJW'JYWNJGXZSI<FWYZSLXFSQJNYZSLIJX&SYWNJGXJSYWNJLJQY\JWIJS
Bei Wiedereinschalten der Spannung und Erhalt des ersten Befehls beginnt das Steuergerät eine Öffnungsbewegung
NR2TIZX0TWWJPYZWIJW5TXNYNTS XNJMJ0FUNYJQ
Bei SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: Bei Stromausfall oder  kann das Tor bei stillstehendem Motor von Hand geöffnet
oder geschlossen werden ohne es zu entsperren.
)JW &GXTQZY*SHTIJW SMARTY/EMA (werkseitig auf UMKEHRBAREM SMARTY installiert und optional für NICHT
UMKEHRBAREN SMARTY) ermöglicht der Steuereinheit die sofortige Positionskorrektur bei jedem neu erhaltenen Befehl.

119
18 Vorgangsweise zur Positionskorrektur OHNE Absolut-
Encoder
Nach einer Spannungsunterbrechung oder wenn ein Hindernis dreimal nacheinander in der gleichen Position erkannt
wird, startet das Steuergerät beim ersten Befehl eine Bewegung im Modus Korrektur der Position.
Bei Erhalt eines Befehls beginnt das Tor einen langsamen Lauf. Die Blinkleuchte schaltet sich mit einer vom normalen
Betrieb unterschiedlichen Sequenz ein (3 s eingeschaltet, 1,5 s ausgeschaltet).
In dieser Phase ruft das Steuergerät die Daten der Installation ab. Achtung: In dieser Phase keine Befehle geben, bis
das Tor einen kompletten Torlauf beider Flügel durchgeführt hat.
Wenn man das Tor in der vollständig geöffneten oder vollständig geschlossenen Position bei gespeistem Steuergerät
entriegelt, müssen die Flügel, um es dann wieder zu verriegeln, wieder in der Position stehen, in der sich das Tor befand.
Beim ersten erhaltenen Befehl nimmt das Tor den normalen Betrieb wieder auf.
ACHTUNG: Wir empfehlen, das Tor nicht in Zwischenposition zu entriegeln, um den Verlust der Positionsdaten des
Flügels zu vermeiden (siehe Daten &17 / &17 im Modus INFO). In diesem Fall muss eine Korrektur der Position
durchgeführt werden.
Falls die Flügel nicht wieder in dieselbe Position zurückgebracht werden, in welcher sie sich vor der manuellen
Bewegung befanden, gehen die entsprechenden Positionsdaten verloren und:
1. Die Flügel wenden an den mechanischen Endanschlägen (Hinderniserfassung).
DE

2. )NJ&PYN[NJWZSLJNSJX8HMWNYYGJYWNJG'JKJMQX 55FPYN[NJWYIFXZRLJPJMWYJ2FSङ[JW 'JNXUNJQIFX9TWङKKSJYXNHM


anstatt sich zu schließen).
3. Die Steuereinheit erfasst eine Störung in der Zählung der Motorumdrehungen und führt folgende Vorgänge durch:
• Aktivierung der Positionskorrektur.
• Motorenstopp für 0.4 Sekunden.
• Die Flügel nehmen das Manöver mit niedriger Geschwindigkeit bis zur Erreichung des Anschlags wieder auf.
• 'JNRSFHMKTQLJSIJS8HMWNYYGJYWNJG'JKJMQ 55KझMWJSINJ+QझLJQIFX2FSङ[JWJWSJZYRNYSNJIWNLJW,JXHM\NSINLPJNYIZWHM
4. Warten, bis die Flügel ein komplettes Manöver durchführen, um die normale Betriebsweise wiederherzustellen.

19 Vorgangsweise zur Positionskorrektur MIT Absolut-Encoder


(nur Serie SMARTY)
Nach einem Stromausfall oder der Entriegelung des Tors stellt das Steuergerät beim ersten erhaltenen Befehl dank des
&GXTQZY*SHTIJWXZS[JW_झLQNHMINJ5TXNYNTSIJW+QझLJQ\NJIJWMJW
Falls das Steuergerät eine falsche Position der Flügel feststellen sollte, korrigiert es den Fehler automatisch.
Beispiel: Wenn es einen Schließbefehl erhält, aber die Flügel nicht schließen können, führt es einen kompletten
Öffnungslauf aus und schließt nach 1 s (auch wenn das automatische Wiederschließen nicht aktiviert ist), so dass die
korrekte Position wieder hergestellt wird.
Achtung: In dieser Phase keine Befehle geben, bis das Tor einen kompletten Torlauf beider Flügel durchgeführt hat.

20 Abnahmeprüfung
)NJ5WझKZSLRZXX[TSVZFQN‫_ܪ‬NJWYJRYJHMSNXHMJR5JWXTSFQIZWHMLJKझMWY\JWIJS
)JW.SXYFQQFYJZWRZXXINJ&ZKUWFQQPWईKYJRJXXJSZSIFZKIJR8YJZJWLJWईYINJ,JXHM\NSINLPJNYXZSI)WJMRTRJSY\JWYJ
wählen, mit denen die Tür bzw. das motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 festgesetzten
Vorschriften einhält.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 "ALLGEMEINE HINWEISE" beachtet werden.
• Strom einschalten.
• )NJPTWWJPYJ)WJMWNHMYZSLIJW&SYWNJGJUWझKJS<JSSINJ'J\JLZSLIJW9TW‫ܫ‬झLJQZSLJSFZNXY_\JNGJQNJGNLJ)WईMYJ
IJW2TYTW0QJRRJ=>?[JWYFZXHMJS
• Die korrekte Funktion aller angeschlossenen Befehle überprüfen.
• Den Torlauf und die Verlangsamungen überprüfen.
• Die Einhaltung der Aufprallkräfte überprüfen.
• Das korrekte Ansprechen der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
• Bei aktiviertem Fotozellentest dessen Funktionstüchtigkeit prüfen, dazu die Fotozellen verdunkeln und einen Befehl
geben: die Flügel dürfen sich nicht bewegen.
• Falls der Akkusatz eingebaut ist, die Netzversorgung unterbrechen und seine Funktion überprüfen.
• Netzversorgung und Akkus (falls vorhanden) trennen und wieder anschließen. Den korrekten Abschluss der Phase
zur Korrektur der Position sowohl in Öffnung als auch in Schließung prüfen.
• Bei den SMARTY&SYWNJGJSRNYNSXYFQQNJWYJR&GXTQZY*SHTIJWINJ8YWTR_ZKZMWYWJSSJSZSI\NJIJWMJWXYJQQJS*NSJS
Befehl erteilen und prüfen ob Geschwindigkeit und Verlangsamung stimmen. Das Positionskorrekturverfahren wird
nicht durchgeführt.
• Bei   (nur UMKEHRBARER SMARTY) prüfen, ob die Flügel bei stillstehenden Motoren gesperrt sind.

120
21 Wartungsarbeiten
Alle 6 Monate eine planmäßige Wartung durchführen.
Den Reinigungszustand und die Funktion überprüfen.
Bei Vorkommen von Schmutz, Feuchtigkeit, Insekten oder anderem, die Stromversorgung trennen und die Karte sowie
die Hülle reinigen.
Das Prüfverfahren erneut durchführen.
Falls man Oxidation auf der Schaltungsplatine feststellt, diese ggf. austauschen.
Prüfen Sie regelmäßig die Leistungsfähigkeit des Akkus.
Die Bremswirkung der Motoren SMARTY 5R5 und 7R prüfen.

22 Entsorgung
)FX 5WTIZPY RZXX NRRJW [TS YJHMSNXHM VZFQN‫_ܪ‬NJWYJR 5JWXTSFQ RNY IJS LJJNLSJYJS ;JWKFMWJS FZXLJGFZY
werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycelt werden können.
.SKTWRNJWJS 8NJ XNHM झGJW INJ 7JH^HQNSL TIJW *SYXTWLZSLXX^XYJRJ INJ KझW INJXJ 5WTIZPYPFYJLTWNJ [TS IJS
örtlich gültigen Vorschriften vorgesehen sind.
Es ist verboten, dieses Produkt zum Haushaltsmüll zu geben. Daher differenziert nach den Methoden entsorgen,
die von den örtlich gültigen Verordnungen vorgesehen sind; oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines neuen,

DE
gleichwertigen Produktes zurückgeben.
Örtliche Verordnungen können schwere Strafen im Falle der widerrechtlichen Entsorgung dieses Produkts vorsehen.
Achtung! Bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährliche Substanzen enthalten, die, falls in die
Umwelt gegeben, schädliche Wirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit der Menschen haben könnten.

23 Zusätzliche Informationen und Kontakte


Alle Rechte bezüglich dieser Veröffentlichung sind ausschließliches Eigentum von ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen. Kopien,
Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch ROGER TECHNOLOGY
ausdrücklich verboten.
ROGER TECHNOLOGY behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen oder Verbesserungen am Produkt vorzunehmen,
die keine FW Versionsänderung mit sich führen.
Wird keine Revision der Gebrauchsanweisungen durchgeführt, bedeutet dies, dass die Anweisungen sowohl für diese
als für die nachfolgenden FW Versionen der Steuereinheit gelten.
Diese Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanweisungen für den Installateur werden auf Papier geliefert und sind in
der Produktverpackung enthalten.
Das digitale Format (PDF) und alle eventuellen zukünftigen Aktualisierungen stehen im geschützten Bereich unserer
Website www.rogertechnology.com/B2B auf der Seite Self Service zur Verfügung.
KUNDENDIENST ROGER TECHNOLOGY:
Aktiv: von montags bis freitags
von 8:00 bis 12:00 Uhr und von 13:30 bis 17:30 Uhr
Telefon: +39 041 5937023
*2FNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology
Für eventuelle Probleme oder Anfragen zum Antrieb füllen Sie bitte online das Formular “REPARATUREN” aus, das Sie
auf unserer Website www.rogertechnology.com/B2BFZKIJW8JNYJ8JQK8JW[NHJ‫ܪ‬SIJS
UE-Konformitätserklärung (DoC)
Der Unterzeichnende Dino Florian, gesetzlicher Vertreter von Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano
V.to (TV) ERKLÄRT, dass die Steuerung EDGE1 mit den von den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien vorgegebenen
Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
ZSIIFXXFQQJNR+TQLJSIJSFZKLJKझMWYJS3TWRJSZSITIJWYJHMSNXHMJS8UJ_N‫ܪ‬PFYNTSJSJNSLJMFQYJS\ZWIJS
*3
*3
*3
Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die |0JSS_JNHMSZSLFSLJGWFHMY\ZWIJ

Ort: Mogliano V.to DatumUnterschrift

121
1 Consignes générales de sécurité

ATTENTION : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES D’OBSERVER CES
INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1JUWऍXJSYRFSZJQI NSXYFQQFYNTSX FIWJXXJZSNVZJRJSYऄZSUJWXTSSJQVZFQN‫ܪ‬ऍ
La non observation des informations contenues dans ce manuel peut causer
des graves accidents à des personnes ou des dommages à l'appareil.
ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité dérivant d'une utilisation
impropre ou différente de celle pour laquelle l'installation est destinée et
indiquée dans le présent manuel.
L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être
JKKJHYZऍXUFWZSUJWXTSSJQVZFQN‫ܪ‬ऍXJQTSQJXWऌLQJXIJQFGTSSJYJHMSNVZJJY
conformément aux normes en vigueur.
Lire les instructions avec beaucoup d'attention avant d'installer le produit.
Une installation erronée peut être une source de danger.
FR

Avant de commencer l'installation, contrôler l'état du produit : En cas de


doutes, ne pas utiliser le produit et s'adresser exclusivement à du personnel
UWTKJXXNTSSJQVZFQN‫ܪ‬ऍ
3J UFX NSXYFQQJW QJ UWTIZNY IFSX ZS QTHFQ TZ ZSJ FYRTXUMऌWJ J]UQTXNKX  QF
UWऍXJSHJIJLF_TZIJKZRऍJXNS‫ܫ‬FRRFGQJXHTSXYNYZJSYZSLWF[JIFSLJWUTZW
la sécurité.
&[FSYI NSXYFQQJWQFRTYTWNXFYNTSFUUTWYJWYTZYJXQJXRTIN‫ܪ‬HFYNTSXXYWZHYZWJQQJX
correspondant à la réalisation de revanches de sécurité et à la protection ou
séparation de toutes les zones d'écrasement, de cisaillement, de convoyage et
de danger en général.
&99*39.43[ऍWN‫ܪ‬JWXNQFXYWZHYZWJJ]NXYFSYJFQJXHTSINYNTSXSऍHJXXFNWJXIJ
robustesse et de stabilité.
74,*7 9*(-3414,> S JXY UFX WJXUTSXFGQJ IZ STSWJXUJHY IJ QF GTSSJ
technique de fabrication des châssis à motoriser, de même que des déformations
qui pourraient se produire dans l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (photocellules, côtes sensibles, bouton d'arrêt
d'urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des normes et des
INWJHYN[JXJS[NLZJZWIJXHWNYऌWJXIJQFGTSSJYJHMSNVZJIZQTHFQI NSXYFQQFYNTS
IJ QF QTLNVZJ IJ KTSHYNTSSJRJSY IZ X^XYऌRJ JY IJX KTWHJX UWTIZNYJX UFW QF
porte ou le portail motorisés.
Les dispositifs de sécurité sont utilisés pour protéger d'éventuelles zones
d'écrasement, de cisaillement, de convoyage et de danger en général de la
porte motorisée ou du portail motorisé ; il est recommandé à l’installateur de
[ऍWN‫ܪ‬JWXNQJX[FSYFZ]IऍUQFHऍXS TSYUFXIJXFWऎYJX[N[JXTZUTZ[FSYJSYWFऒSJW
le risque de cisaillement et/ou de convoyage. Veillez à éviter tout coincement
JSYWJQFUFWYNJLZNIऍJJYQJXUFWYNJX‫]ܪ‬JXJS[NWTSSFSYJXJSWFNXTSIZRTZ[JRJSY
122
d'ouverture de la partie guidée.
S'il est nécessaire sur la base de l'analyse des risques, installer des bords
sensibles déformables sur la partie mobile.
Il faut remarquer que, comme précisé dans la norme UNI EN 12635, toutes
les exigences des normes EN 12604 et EN 12453 doivent être satisfaites et, si
SऍHJXXFNWJRऎRJ[ऍWN‫ܪ‬ऍJX
1JX STWRJX JZWTUऍJSSJX *3  JY *3  Iऍ‫ܪ‬SNXXJSY QJX J]NLJSHJX
minimales concernant la sécurité à l'utilisation de portes motorisées. Elles
prévoient notamment l'utilisation de la limitation des forces et de dispositifs de
XऍHZWNYऍ GTWIX XJSXNGQJX GFWWNऌWJX NRRFYऍWNJQQJX KTSHYNTSSJRJSY ऄ MTRRJ
RTWYJYH[NXFSYऄWJQJ[JWQFUWऍXJSHJIJUJWXTSSJXTZTGOJYXIJRFSNऌWJऄ
prévenir la collision en toute circonstance.
L’installateur est tenu d'exécuter la mesure des forces d'impact et de
sélectionner sur la centrale de commande les valeurs de la vitesse et du couple
qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les
normes EN 12453 et EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité au cas où seraient installés
des composants incompatibles pour la sécurité et le bon fonctionnement.
Si la fonction « homme présent » est activée, l'installateur devra se charger
IJ [ऍWN‫ܪ‬JW QF INXYFSHJ IѣFWWऎY RF]NRFQJ TZ QѣZYNQNXFYNTS FQYJWSFYN[J I ZS GTWI

FR
déformable en caoutchouc, la vitesse de fermeture de l'embrasure et en général
YTZYJXQJXRJXZWJXIऍ‫ܪ‬SNJXUFWQJXSTWRJXFUUQNHFGQJX*STZYWJTSNSKTWRJ
VZJ XN QJ RT^JS IJ HTRRFSIJ JXY ‫]ܪ‬J NQ ITNY ऎYWJ XNYZऍ IFSX ZSJ UTXNYNTS
garantissant le contrôle et le fonctionnement de l’automatisme et que le type
de commande et d'utilisation satisfont la norme UNI EN 12453, tableau 1 (avec
les restrictions suivantes : commande du type A ou B et type d'utilisation 1 ou
2).
En cas d'utiliser la fonction « homme présent », écarter de l'automatisme les
personnes qui se trouvent dans le rayon d'action des parties en mouvement ;
les commandes directes doivent être installées à une hauteur minimale de 1,5
m et elles ne doivent pas être accessibles au public, en plus, à moins que le
dispositif fonctionne avec clé, elles doivent être placées en vue directe de la
partie motorisée et éloignées de parties en mouvement.
&UUQNVZJWQJXXNLSFQNXFYNTSXUWऍ[ZJXUFWQJXSTWRJXJS[NLZJZWUTZWNIJSYN‫ܪ‬JW
les zones dangereuses.
9TZYJNSXYFQQFYNTSITNYF[TNW[NXNGQJQѣNSINHFYNTSIJXITSSऍJXI NIJSYN‫ܪ‬HFYNTSIJ
QFUTWYJTZIZUTWYFNQRTYTWNXऍXHTSKTWRऍRJSYऄQFSTWRJ*3TZ
révisions successives.
Prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur ou un dispositif de
coupure omnipolaire avec distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm ; placer le sectionneur sur OFF et débrancher les éventuelles
batteries tampon avant de réaliser toute opération de nettoyage ou d'entretien.
;ऍWN‫ܪ‬JWVZ ZSINXOTSHYJZWINKKऍWJSYNJQF[JHZSXJZNQIJ&JYZSJUWTYJHYNTS
contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l'installation
ऍQJHYWNVZJXJQTSQJXWऌLQJXIJQFGTSSJYJHMSNVZJJYHTSKTWRऍRJSYFZ]STWRJX
en vigueur.
123
8NSऍHJXXFNWJWFHHTWIJWQ FZYTRFYNXRJऄZSJNSXYFQQFYNTSJK‫ܪ‬HFHJIJRNXJऄQF
terre, exécutée conformément aux normes de sécurité en vigueur.
La manipulation des parties électroniques doit être effectuée en se servant de
bracelets conducteurs antistatiques branchés à l'installation de mise à la terre
.
5TZWQѣऍ[JSYZJQQJWऍUFWFYNTSTZWJRUQFHJRJSYIJXUWTIZNYXXJZQJXIJXUNऌHJX
de rechange originales devront être utilisées.
L’installateur doit fournir les informations relatives au fonctionnement automa
tique, manuel et d'urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre à
l'utilisateur de l’installation les consignes d'utilisation.
ࣲ[NYJWIJYWF[FNQQJWऄUWT]NRNYऍIJXHMFWSNऌWJXTZIJXTWLFSJXRऍHFSNVZJXJS
mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d'action de la porte ou du portail mo
torisés pendant qu'ils sont en mouvement.
Ne pas s'opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisés car cela
peut créer des situations de danger.
La porte ou le portail motorisés peuvent être utilisés par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans l'expérience ou les connaissances nécessaires, à
condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu les instructions
concernant l'utilisation en sécurité de l'appareil et la compréhension des dan
FR

gers inhérents.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'il jouent ou restent dans le
rayon d'action de la porte ou du portail motorisés.
Tenir hors de la portée des enfants les radiocommandes et/ou tout autre dispo
sitif de commande pour éviter que la porte ou le portail motorisés puissent être
actionnés involontairement.
Le non respect de ce qui est susmentionné peut créer des situations de danger.
Toute réparation ou intervention technique doit être réalisée par du personnel
VZFQN‫ܪ‬ऍ1JSJYYT^FLJJYQ JSYWJYNJSITN[JSYऎYWJJKKJHYZऍXZSNVZJRJSYUFWIZ
UJWXTSSJQVZFQN‫ܪ‬ऍ
En cas de panne ou de dysfonctionnement du produit, désactiver l'interrupteur
d'alimentation en s'abstenant de toute tentative de réparation ou d'intervention
INWJHYJJYHTSYFHYJWZSNVZJRJSYIJXUJWXTSSJXVZFQN‫ܪ‬ऍJX
1JXRFYऍWNFZ]VZNHTRUTXJSYQ JRGFQQFLJ UQFXYNVZJUTQ^XY^WऌSJJYHSJITN
vent pas être abandonnés dans la nature ni laissés à la portée des enfants car
ils représentent des risques de danger.
Éliminer et recycler les éléments de l’emballage conformément aux disposi
tions des normes en vigueur.
Conserver ces instructions et les transmettre aux éventuels nouveaux utilisa
teurs de l'installation.

124
2 Symboles
1JXX^RGTQJXJYQJZWXNLSN‫ܪ‬HFYNTSUWऍXJSYXIFSXQJRFSZJQJYXZWQJXऍYNVZJYYJX
IZUWTIZNYXTSYNSINVZऍXHNIJXXTZX
Danger général.
Information importante de sécurité. Il signale des opérations ou des
situations où le personnel chargé doit faire beaucoup d'attention.
Danger par tension dangereuse.
Il signale des opérations ou des situations où le personnel chargé
doit faire beaucoup d'attention à des tensions dangereuses.
Informations utiles.
Il signale des informations utiles pour l'installation.
Consultation des instructions d'installation et d'utilisation.
Il signale l'obligation de consulter le manuel ou le document
d'origine, qui doit être accessible pour des utilisations futures et
qui ne doit pas être détérioré.
Point de branchement de la mise à la terre de protection.
Il indique la plage de températures admissible.

FR
Courant alternatif (AC)
Courant continu (DC)
Symbole pour l'élimination du produit conformément à la directive
RAEE.

3 Description produit
La centrale EDGE1 à 36V contrôle en modalité sensorless 1 ou 2 moteurs ROGER brushless pour les applications sur
vantaux de grandes dimensions ou de poids élevé.

Attention à la configuration du paramètre A1. Une mauvaise configuration peut


provoquer des erreurs de fonctionnement de l’automatisme.
Utiliser le même type de moteurs pour les deux vantaux dans les installations d'automations à deux vantaux battants.
Régler convenablement les vitesses, les ralentissements et les retards en ouverture et fermeture en fonction du type
d'installation, en veillant à la superposition appropriée des vantaux.

ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité dérivant d'une utilisation impropre ou


différente de celle pour laquelle l'installation est destinée et indiquée dans le présent manuel.
Il est conseillé d’utiliser les accessoires, les dispositifs de commande et de sécurité ROGER TECHNOLOGY. En
particulier, il est recommandé d’installer des photocellules série F4ES ou F4S.

Pour plus d'informations, consulter le manuel d'installation de l'automatisme raccordé


(voir la liste dans le tableau de la section 11.1).

125
4 Mises à jour version P4.30
1. Ajout de la gestion du dispositif IP B74/BCONNECT contrôlable par navigateur Roger BCONNECT, pour la gestion
HTRUQऌYJ[NF.5ऄYWF[JWXQFHTSSJ]NTSXZWWऍXJFZ<N+NIJXUFSSJFZ]IJHTSYWगQJ*),*1FHTSSJ]NTSJXYUTXXNGQJ
UWऌX IJ Q NSXYFQQFYNTS IJ Q FZYTRFYNXFYNTS F[JH QF KTSHYNTSSFQNYऍ IJ UTNSY I FHHऌX INWJHYJRJSY KTZWSNJ UFW '
BCONNECT (connexion point à point) ou à travers l'enregistrement et l'activation au cloud Roger Technology avec la
possibilité de gérer toutes les fonctionnalités de la centrale à distance via un navigateur web.
2. Possibilité de mise à jour FW de l'unité centrale en mode point à point (sur le lieu d'installation), ou via un navigateur
(à distance via le cloud ou depuis un autre appareil connecté au même réseau).
3. Ajout du mode "téléassistance" et de la gestion des automatismes avec les "fonctions d'urgence" activées et gérées
par navigateur web.
4. Ajout d'un paragraphe XZWQFIZWऍJIJQFWJKJWRJYZWJFUWऌXZSJTZ[JWYZWJUFWYNJQQJ
5. Activé également la commande PED pour effectuer la récupération de position.
6. ,JXYNTSFRऍQNTWऍJIJXHगYJXXJSXNGQJXIJP4MR WऍLQFLJIJXUFWFRऌYWJX et  à la valeur 12).

5 Caractéristiques techniques produit


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
TENSION D’ALIMENTATION 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 60 Hz
PUISSANCE MAXIMALE ABSORBÉE 230 W
PUISSANCE DE DÉMARRAGE 600 W
F1 = 20A (ATO257) Protection de le circuit de puissance des
moteur
FUSIBLES F2 = 4A (ATO257) Protection électroserrure
F3 = 3A (ATO257) Protection d'alimentation des accessoires
FR

F4 = T2A (5x20 mm) Protection transformateur principal


MOTEURS RACCORDABLES 2
ALIMENTATION DU MOTEUR 36V~F[JHTSIZQJZWFZYTUWTYऍLऍ
TYPOLOGIE MOTEUR brushless sinusoïdal (ROGER BRUSHLESS)
TYPOLOGIE CONTRÔLE MOTEUR à orientation de champ (FOC), sensorless
PUISSANCE NOMINALE MOTEUR 60 W
PUISSANCE MAXIMALE MOTEUR 250 W
PUISSANCE MAXIMALE CLIGNOTANT 25 W (24V )
INTERMITTENCE CLIGNOTANT 50%
PUISSANCE MAXIMALE LUMIÈRE DE (contact pur)
<;c<;c
COURTOISIE
PUISSANCE LUMIÈRE PORTAIL OUVERTE 3 W 24V
PUISSANCE MAXIMALE ÉLECTROSERRURE 15 W 12V (moyenne tension) (*)
PUISSANCE SORTIE ACCESSOIRES 20 W 24V (750 mA)

TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
r( r(
DEGRÉ DE PROTECTION IP54
DIMENSIONS PRODUIT Dimensions en mm 330x230x115 Poids: 3,9 kg
(*) La sortie de l'électroserrure fournit une tension de 36V nominal (max 40V ) modulée à 30% (30% ON, 70% OFF).
L'appareil à raccorder doit donc pouvoir résister à une tension maximale de 40V .
La somme des absorptions de tous les accessoires branchés ne doit dépasser les données de puissance
maximale indiquées dans le tableau. Les données sont garanties UNIQUEMENT avec des accessoires d'origine
ROGER TECHNOLOGY. L'utilisation d'accessoires non d'origine peut provoquer des dysfonctionnements. ROGER
TECHNOLOGY décline toute responsabilité pour les installations incorrectes ou non conformes.
9TZX QJX GWFSHMJRJSYX XTSY UWTYऍLऍX UFW IJX KZXNGQJX [TNW YFGQJFZ 1F QZRNऌWJ IJ HTZWYTNXNJ SऍHJXXNYJ ZS KZXNGQJ
extérieur.

126
6 Description des raccordements
6.1 Installation type

5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

FR
4

.QNSHTRGJऄQ NSXYFQQFYJZWIJ[ऍWN‫ܪ‬JWQ FIऍVZFYNTSIJXHआGQJXUFWWFUUTWYFZ]INXUTXNYNKX


utilisés dans l'installation et à leurs caractéristiques techniques.
Câble conseillé
1 Alimentation (आGQJऄITZGQJNXTQFYNTSY^UJ-73+]RR2
Moteur 1 Câble 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Moteur 2 Câble 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 (JQQZQJXUMTYTऍQJHYWNVZJX7ऍHJUYJZWX F4ES/F4S Câble 5x0,5 mm2 (max 20 m)
4 (JQQZQJXUMTYTऍQJHYWNVZJXࣲRJYYJZWX F4ES/F4S Câble 3x0,5 mm2 (max 20 m)
Clignotant à LED R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Câble 2x1 mm2 (max 10 m)
Alimentation 24V
6 Antenna Câble 50 Ohm RG58 (max 10 m)
Selecteur a cle R85/60 Câble 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Clavier à code numérique H85/TTD - H85/TDS Câble 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(branchement à H85/DEC - H85/DEC2)
Câble 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 Le nombre de conducteurs augmente lorsque plus d'un
(connecting to control unit)
contact de sortie est utilisé sur H85/DEC - H85/DEC2.
1ZRNऌWJUTWYFNQTZ[JWYJ
9 Câble 2x0,5 mm2 (max 10 m)
Alimentation 24V 3W max
1ZRNऌWJIJHTZWYTNXNJ contact pur)
10 Câble 2x1 mm2 (max 20 m)
Alimentation 230V~ (100 W max)

CONSEILS: En cas d'installations existantes, nous conseillions de contrôler la section et les conditions (bon
état) des câbles.

127
6.2 Description des raccordements
Prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur ou un dispositif de coupure omnipolaire
avec distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm; placer le sectionneur
sur OFF et débrancher les éventuelles batteries tampon avant de réaliser toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
;ऍWN‫ܪ‬JW VZ ZS INXOTSHYJZW INKKऍWJSYNJQ F[JH ZS XJZNQ IJ  & JY ZSJ UWTYJHYNTS HTSYWJ QF
XZWNSYJSXNYऍFIऍVZFYXXTSYNSXYFQQऍXJSFRTSYIJQ NSXYFQQFYNTSऍQJHYWNVZJXJQTSQJXWऌLQJXIJQF
bonne technique et conformément aux normes en vigueur.
5TZW QѣFQNRJSYFYNTS ZYNQNXJW ZS HआGQJ ऍQJHYWNVZJ IZ Y^UJ -73+ , JY QJ GWFSHMJW FZ]
bornes L (marron) et N (bleu), présentes à l'intérieur de l’automatisme.
)ऍLFNSJW QJ HआGQJ I FQNRJSYFYNTS ZSNVZJRJSY FZ SN[JFZ IJ QF GTWSJ ‫ܪ‬L  JY QJ GQTVZJW ऄ
Q FNIJIZXJWWJHआGQJ;ऍWN‫ܪ‬JWऄQ FNIJI ZS[TQYRऌYWJQFYJSXNTSJS[TQYXZWQJGWFSHMJRJSYIJ
l’alimentation primaire.
TRANSFORMER

Pour le bon fonctionnement des automatisations brushless, la tension


l'alimentation de réseau primaire doit être de :
FUSE

220÷230 ;cs
UTZWHJSYWFQJ*),*
V
V A

A
;cs
UTZWHJSYWFQJ*),*'4=
N L

-COM +
8N QF YJSXNTS WJQJ[ऍJ SJ XFYNXKFNY UFX FZ] ITSSऍJX NSINVZऍJX HNIJXXZX
TZS JXYUFXXYFGQJQ FZYTRFYNXRJ3*5*:95&8KTSHYNTSSJWIJRFSNऌWJ
JK‫ܪ‬HFHJ
Les branchements au réseau de distribution électrique et à d'éventuels conducteurs
FR

supplémentaires à basse tension, dans le tronçon extérieur au tableau électrique, doivent


avoir lieu sur un parcours indépendant e séparés des branchements aux dispositifs de commande
JYIJXऍHZWNYऍ 8*1;"8FKJY^*]YWF1T\;TQYFLJ;ऍWN‫ܪ‬JWXNQJXHTSIZHYJZWXIJQѣFQNRJSYFYNTSIJ
réseau et les conducteurs des accessoires (24 V) sont séparés. Les câbles doivent être à double
isolement, les dégainer à proximité des bornes de raccordement correspondantes et les bloquer à
l'aide de colliers non fournis par ROGER TECHNOLOGY.
DESCRIPTION
Branchement à l'alimentation de réseau 230V~ ±10% 50Hz (EDGE1/115/BOX: 115V~ ± 10%
60Hz).
FUSE

Fusible 5x20 T2A.

N L

Entrée secondaire du transformateur pour alimentation moteur 26V~ (SEC1) et pour alimenta
tion logique et périphériques 19V~ (SEC2).
7*2&76:*࣢: Le câblage est réalisé en usine par ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z Raccordement au MOTEUR 1 ROGER brushless.

Attention ! 8NQJRTYJZWYTZWSJIFSXQJXJSXNS[JWXJNQXZK‫ܪ‬YI ऍHMFSLJWIJZ]‫ܪ‬QXVZJQHTSVZJX


Y IJXYWTNX‫ܪ‬QXIJGWFSHMJRJSYRTYJZW
X M Z (TSYWगQJWQJXGWFSHMJRJSYXJS‫ܪ‬L

Z-Y-X Raccordement au MOTEUR 2 ROGER brushless.

Attention ! 8NQJRTYJZWYTZWSJIFSXQJXJSXNS[JWXJNQXZK‫ܪ‬YI ऍHMFSLJWIJZ]‫ܪ‬QXVZJQHTSVZJX


Y IJXYWTNX‫ܪ‬QXIJGWFSHMJRJSYRTYJZW
Z M X (TSYWगQJWQJXGWFSHMJRJSYXJS‫ܪ‬L
BATTERY
Raccordement au kit batteries B71/BCHP (voir fig. 7)
- +
Pour des informations supplémentaires, voir les instructions B71/BCHP.

128
7 Commandes et accessoires
Si elles ne sont pas installées, les sécurités avec contact N.F. doivent être shuntées aux bornes COM ou
IऍXFHYN[ऍJXUFWRTINKNHFYNTSIJXUFWFRऌYWJX , , , ,  et .
LÉGENDE :
N.O. (Normalement ouvert).
N.F. (Normalement fermé).

CONTACT DESCRIPTION
13 (COR) 14 8TWYNJ UTZW WFHHTWIJRJSY ऄ QF QZRNऌWJ IJ HTZWYTNXNJ HTSYFHY UZW ;c  <  ;c 40 W
‫ܪ‬L

13 (COR) 14 Contact pur de signalisation de :


• unité de commande en alarme/anomalie dans l'alimentation par batterie (batterie faible) ;
• UTWYFNQHTRUQऌYJRJSYTZ[JWYUTWYFNQHTRUQऌYJRJSYKJWRऍ ‫ܪ‬L
1JRTIJIJKTSHYNTSSJRJSYIJQFXTWYNJ(47JXYLऍWऍUFWQJUFWFRऌYWJ.
1JSN[JFZIJYJSXNTSIJQFGFYYJWNJUJZYऎYWJWऍLQऍFZUFWFRऌYWJ.
16(+LAM) 15(COM) Raccordement clignotant (24V intermittence
 ‫ܪ‬L
.QJXYUTXXNGQJIJXऍQJHYNTSSJWQJXUFWFRऍYWFLJXIJUWऍHQNLSTYJRJSYIZUFWFRऌYWJ$ et les modalités
IѣNSYJWRNYYJSHJIZUFWFRऌYWJ.
17(+ES) 15(COM) Entrée pour raccordement électroverrouillage (12V < ‫ܪ‬L
Le fonctionnement du électroverrouillageJXYWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ.

Vmedia=12V , Vmax=40V ; voir tableau "Caractéristiques techniques du produit" page 126


18(+24V) 15(COM) Alimentation pour dispositifs extérieurs; voir tableau "Caractéristiques techniques du produit" page
126

FR
20(+SC) 19(COM) Raccordement voyant portail ouverte 24V < ‫ܪ‬L
1JKTSHYNTSSJRJSYIZ[T^FSYJXYWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ$.

20(+SC) 19(COM) Raccordement test photocellules JYTZऍHTSTRNJGFYYJWNJ ‫ܪ‬LJY


.QJXYUTXXNGQJIJWFHHTWIJWQ FQNRJSYFYNTSIJXऍRJYYJZWX 9=IJXUMTYTHJQQZQJXऄQFGTWSJ 20(SC).
7ऍLQJWQJUFWFRऌYWJ$  pour activer la fonction de test.
La centrale à chaque commande reçue éteint et allume les photocellules pour vérifier que le change
ment d'état du contact a bien eu lieu.
Il est en outre possible de brancher l'alimentation de tous les dispositifs extérieurs (exclu récepteur
extérieur radio) pour réduire la consommation des batteries (le cas échéant).
ATTENTION ! En cas d'utilisation du contact 20(SC) pour l'essai cellules photoélectriques ou le fon
ctionnement économie batterie, il n'est plus possible de relier un voyant portail ouvert.
22(FT2) 21(COM) Entrée (N.F. ou 8.2 kOhm) pour raccordement photocellules FT2 (fig. 4, 5 et 6).
Les photocellules FT2 sont configurées en usine avec les paramétrages suivants :
–  . La cellule photoélectrique FT2 est désactivée en ouverture.
–  . La cellule photoélectrique FT2 est désactivée en fermeture.
–  . Si la cellule photoélectrique FT2 est obturée, le portail s'ouvre à la réception d'une
commande d'ouverture.
–  . Contact à l’entrée N.F. (normalement fermé).
Si les photocellules ne sont pas installées, shunter les bornes 22(FT2) - 21(COM) ou paramétrer les
UFWFRऌYWJX  et  .
ATTENTION ! Il est recommandé d’utiliser les photocellules série R90/F4ES, G90/F4ES ou T90/F4S.
23(FT1) 21(COM) Entrée (N.F. ou 8.2 kOhm) pour raccordement photocellules FT1 (fig. 4, 5 et 6).
Les photocellules FT1 sont configurées en usine avec les paramétrages suivants :
–  . La photocellule intervient uniquement en fermeture. En ouverture elle est ignorée.
–  . Pendant la fermeture, l’intervention de la photocellule provoque l’inversion du mouvement.
–  . Si la cellule photoélectrique FT1 est obturée, le portail s'ouvre à la réception d'une
commande d'ouverture.
–  . Contact à l’entrée N.F. (normalement fermé).
Si les photocellules ne sont pas installées, shunter les bornes 23(FT1) - 21(COM) ou paramétrer les
UFWFRऌYWJX  et  .
ATTENTION ! Il est recommandé d’utiliser les photocellules série R90/F4ES, G90/F4ES ou T90/F4S.
24(COS2) 26(COM) Entrée (N.F. ou 8.2 kOhm) pour raccordement bord sensible.
Le bord sensible est configuré en usine avec les paramétrages suivants :
–   . Le bord sensible COS2 (contact NF) est désactivé.
Si le bord sensible n’est pas installé, shunter les bornes 24(COS2) - 26(COM) TZWऍLQJWQJUFWFRऌYWJ
  .

129
CONTACT DESCRIPTION
25(COS1) 26(COM) Entrée (N.F. ou 8.2 kOhm) pour raccordement bord sensible COS1.
L'intervention du bord sensible en fermeture provoque l'inversion de la manoeuvre (réouverture).
–   . Si le bord sensible COS1 (contact NF) est activé, le portail s'inverse toujours.
Si le bord sensible n’est pas installé, shunter les bornes 25(COS1) - 26(COM) TZWऍLQJWQJUFWFRऌYWJ
 .
27(ST) 26(COM) Entrée commande d’arrêt (N.F. ou 8.2 kOhm).
L’ouverture du contact de sécurité provoque l’arrêt du mouvement.
REMARQUE : Le contact est shunté en usine par ROGER TECHNOLOGY.
1JHTSYFHYJXYHTS‫ܪ‬LZWऍJSZXNSJF[JHQJXUFWFRऍYWFLJXXZN[FSYX
–  . Contact à l’entrée N.F. (normalement fermé).
29 (ANT) 30 Branchement antenne pour récepteur radio à prise.
En cas d’antenne extérieure, utiliser un câble RG58 ; longueur maximale conseillée : 10 m.
7*2&76:*࣢: éviter de faire des jonctions sur le câble.
32(ORO) 31(COM) Entrée contact temporisé horloge (N.A.).
Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouvert.
Au terme du temps programmé par le dispositif externe (horloge), le contact HORLOGE est fermé par
la centrale et le portail se ferme.
33(AP) 37(COM) Entrée commande d'ouverture (N.A.).
ATTENTION : l'activation persistante de la commande d'ouverture ne permet pas la fermeture auto
matique ; le comptage du temps de fermeture automatique reprend au relâchement de la commande
d'ouverture.
34(CH) 37(COM) Entrée commande de fermeture (N.O.).

35(PP) 37(COM) *SYWऍJHTRRFSIJUFXऄUFX 34


FR

1JKTSHYNTSSJRJSYIJQFHTRRFSIJJXYWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ$.

36(PED) 37(COM) Entrée commande d'ouverture partielle (N.A.).


Dans les automations à deux vantaux battants, l'ouverture partielle provoque par défaut l'ouverture
totale du VANTAIL 1.
)FSXQJXFZYTRFYNTSXऄZS[FSYFNQGFYYFSYQ TZ[JWYZWJUFWYNJQQJJXYHTS‫ܪ‬LZWऍJJSZXNSJऄ
IJQ TZ
verture totale.
ENCODEUR ABSOLU Encodeur absolu pour les moteurs de la série SMARTY. Son installation (qui est une norme d'usine
(SMARTY/EMA) pour les moteurs SMARTY réversibles) rend impossible l'utilisation de moteurs SMARTY pour ouvrir la
UTWYJ[JWXQ J]YऍWNJZW ‫ܪ‬LIऍYFNQ&
En phase d'apprentissage de la course, l'encodeur est consulté en position d'ouverture et de fermeture
HTRUQऌYJX5JSIFSYQJKTSHYNTSSJRJSYSTWRFQQFHTSXZQYFYNTSIJQѣJSHTIJZWJXYJKKJHYZऍJऄHMFVZJ
IऍRFWWFLJ IZ RTYJZW XFZK IFSX QJ HFX IѣZSJ NS[JWXNTS FUWऌX NSYJW[JSYNTS IZ GTWI XJSXNGQJ IѣZSJ
détection d’obstacle, des photocellules ou d’une commande.
REMARQUE1 JSHTIJZWFGXTQZJXYHTSSJHYऍJSUFWFQQऌQJFZ]UMFXJXIZRTYJZW.QJXYFGXTQZRJSY
STWRFQI JSYJSIWJZSGWJKXNLSFQFHTZXYNVZJ XNK‫ܫ‬JRJSY1 FGXJSHJIJXNK‫ܫ‬JRJSYUTZWWFNYXNLSN‫ܪ‬JWVZJ
l'encodeur est déconnecté/absent ou endommagé.
Pour SMARTY RÉVERSIBLE : l'encodeur est assemblée et installé en usine par ROGER TECHNOLOGY.
1FQJHYZWJIJQFUTXNYNTSUFWHTIJZWFGXTQZZSNVZJRJSYQTWXVZJQFUTWYJJXYHTRUQऌYJRJSYKJWRऍJ
ou ouverte, est précédée d'une rotation lente du moteur (durée 1 seconde) qui décharge la tension
mécanique de la réduction avant de commencer la manœuvre. Ceci assure un démarrage en douceur
et élimine tout bruit.
Pour SMARTY IRRÉVERSIBLE : il existe le code produit SMARTY/EMA pour l'installation de l'encodeur
sur le moteur.
&HYN[JWQѣJSHTIJZWXZWQJUFWFRऌYWJ  et exécuter la procédure d’apprentissage de la course.
ATTENTION : Avant d'effectuer la programmation de la course, s'assurer d'avoir sélectionné le bon
RTIऌQJIJRTYJZWF[JHQJUFWFRऌYWJ$. Un réglage incorrect empêche l'encodeur absolu de fon
ctionner.
*SHFXIJRTIN‫ܪ‬HFYNTSIZUFWFRऌYWJ$, avec SMARTY/EMA installé, répéter la procédure d'appren
tissage de la course
RECEIVER CARD Connecteur pour récepteur radio à prise.
La centrale a deux fonctions de commande à distance paramétrées en usine via radio :
• PR1HTRRFSIJIJUFXऄUFX RTINKNFGQJUFWQJUFWFRऌYWJ).
• PR2HTRRFSIJIJTZ[JWYZWJUFWYNJQQJ RTINKNFGQJUFWQJUFWFRऌYWJ).

130
CONTACT DESCRIPTION
CHARGEUR DE *SQѣFGXJSHJIJYJSXNTSXJHYJZWQFHJSYWFQJJXYFQNRJSYऍJUFWQJXGFYYJWNJXQѣऍHWFSFK‫ܪ‬HMJE$WW et le
BATTERIES voyant clignotant s’active à une fréquence réduite jusqu'au rétablissement de la ligne ou jusqu'à ce
B71/BCHP VZJQFYJSXNTSIJXGFYYJWNJXIJXHJSIJXTZXQJXJZNQIJXऍHZWNYऍ1 ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJEW/2 (Batterie faible)
et la centrale n'accepte aucune commande.
Si l'alimentation de secteur est interrompue quand le portailJXYJSRTZ[JRJSYHJQQJHNX FWWऎYJJY
FUWऌXXWJUWJSIJSFZYTRFYNVZJQFRFSTJZ[WJNSYJWWTRUZJ
REMARQUEXNQJXYJRUXIJWJYFWIXTSYIऍXFHYN[ऍX UFWFRऌYWJX et ) avec le fonctionnement en
GFYYJWNJZSYJRUXIJWJYFWI‫]ܪ‬JIJXJXYFHYN[ऍIFSXYTZXQJXHFX
Pour réduire la consommation des batteries, il est possible de brancher le positif à l’alimentation des
KIT BATTERIES émetteurs des cellules photoélectriques à la borne SC [TNW‫ܪ‬L7ऍLQJW$  ou $ . Dans ce
2x12V 4,5 Ah HFXVZFSIQJUTWYFNQJXYJSYNऌWJRJSYTZ[JWYTZJSYNऌWJRJSYKJWRऍQFHJSYWFQJHTZUJQ FQNRJSYFYNTSXZW
(B71/BCHP/EXT) les dispositifs. ATTENTION ! pour garantir la recharge, les batteries doivent toujours être branchées à
QFHJSYWFQJऍQJHYWTSNVZJ(TSYWगQJWUऍWNTINVZJRJSYFZRTNSXYTZXQJXRTNXQ JK‫ܪ‬HFHNYऍIJXGFYYJWNJX
Seulement type AGM
Pour plus d'informations, consulter le manuel d'installation du chargeur de batteries B71/BCHP.

EXP Connecteur pour le dispositif IP WiFi B74/BCONNECT.

(JINXUTXNYNK.5UJWRJYऄQ FNIJIJS NRUTWYJVZJQSF[NLFYJZWNSYJWSJYQFLJXYNTSHTRUQऌYJIZUFSSJFZ


de contrôle à la fois à proximité (connexion point à point) et via le cloud (connexion à distance).

8 Touches fonction et écran


TOUCHE DESCRIPTION

FR
UP UP a 5FWFRऌYWJXZN[FSY
DOWN b 5FWFRऌYWJUWऍHऍIJSY
DOWN + &ZLRJSYFYNTSIJIJQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ
- )NRNSZYNTSIJIJQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ
PROG TEST PROG Programmation de la course
TEST Activation modalité TEST

• Appuyer sur les touches UP c et/ou DOWN b UTZWFKKNHMJWQJUFWFRऌYWJऄRTINKNJW


• Avec les touches + et -RTINKNJWQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ1F[FQJZWHTRRJSHJऄHQNLSTYJW
• Maintenir la touche + ou la touche - enfoncées pour activer le défilement rapide des valeurs, en permettant une
variation plus rapide.
• 5TZWXFZ[JLFWIJWQF[FQJZWUFWFRऍYWऍJFYYJSIWJVZJQVZJXXJHTSIJXTZXJIऍUQFHJWXZWZSFZYWJUFWFRऌYWJF[JH
les touches UP a ou DOWN b1ѣऍHWFSHQNLSTYJWFUNIJRJSYUTZWNSINVZJWQFXFZ[JLFWIJIZSTZ[JFZUFWFRऌYWJ
• 1FRTINKNHFYNTSIJ[FQJZWXSѣJXYUTXXNGQJVZJQTWXVZJQJRTYJZWJXYऄQѣFWWऎY1FHTSXZQYFYNTSIJXUFWFRऌYWJXJXY
toujours possible.

9 Allumage ou mise en service


Alimenter la centrale de commande.
Sur l'écran s'affiche pour un temps limité la version du firmware de la centrale.
Version installée: P4.30

4 30
1 ऍHWFSFKKNHMJUJZFUWऌXQFRTIFQNYऍI ऍYFYHTRRFSIJXJYXऍHZWNYऍX;TNWHMFUNYWJ

131
10 Modalités fonctionnement écran
10.1 Modalités affichage des paramètres
VALEUR DU
PARAMÈTRE PARAMÈTRE

5TZWQJXIJXHWNUYNTSXIऍYFNQQऍJXIJXUFWFRऌYWJXHTSXZQYJWQJHMFUNYWJ

10.2 Modalité d’affichage d’état commandes et sécurités


ÉTAT DES COMMANDES ÉTAT DES SÉCURITÉS
ÉTAT DES COMMANDES :
AP PED FT1 FT2 Les indications des commandes (segments AP=ouvre,
PP"UFXऄUFX CH=ferme, PED=ouverture
partielle, ORO=horloge) sont normalement éteintes.
PP COS1 Elles s'allument à la réception d'une commande
J]JRUQJVZFSIJXYITSSऍJZSJHTRRFSIJIJUFX
FR

ऄUFXQJXJLRJSY55X FQQZRJ
CH ORO COS2
ÉTAT DES SÉCURITÉS :
Les indications des sécurités (segments FT1/
POWER STOP FT2=photocellules, COS1/COS2 = bord sensible, ou
le point de STOP) sont normalement allumées. Si elles sont éteintes, cela signifie qu'elles sont en alarme ou non
WFHHTWIऍJX8NJQQJXHQNLSTYJSYHJQFXNLSNKNJVZ JQQJXXTSYIऍXFHYN[ऍJXUFWQJZWUFWFRऌYWJ

10.3 Modalité TEST


La modalité de TEST permet de vérifier visuellement l’activation des commandes et des sécurités.
La modalité s’active avec la touche TEST lorsque l’automatisme est à l’arrêt. Si le portail est en mouvement, la touche
TEST provoque un ARRÊT. La pression successive active la modalité de TEST.
Le flash clignotant et le témoin de portail ouvert s'allument pendant une seconde, à chaque activation de commande
ou de sécurité.

L'écran affiche à gauche l'état des commandes UNIQUEMENT si elles sont actives, pendant 5 s (AP, CH, PP, PE, OR).
Par exemple, si l'ouverture est activée, l'écran affiche AP :

L’écran affiche à droite l’état des sécurités/entrées. Le numéro de la borne de la sécurité en alarme clignote.

132
Exemple : contact d'ARRÊT en alarme.

 Aucune sécurité en alarme


 STOP.
 Bord sensible COS1.
 Bord sensible COS2.
 Photocellule FT1.
 Photocellule FT2.
5FWFRऌYWJ  RTIN‫ܪ‬ऍ &UUZ^JW XZW QF YTZHMJ PROG
'$7$ jusqu'à ce que $33 X FK‫ܪ‬HMJ XZW Q ऍHWFS JY WऍUऍYJW QF
procédure d'apprentissage (voir chapitre 9).

REMARQUE : Si un ou plusieurs contacts sont ouverts, le portail ne s'ouvre pas et/ou ne se ferme pas.
8ѣNQ^FUQZXNJZWXXऍHZWNYऍXJSFQFWRJZSJKTNXWऍXTQZQJUWTGQऌRJIJQFUWJRNऌWJQѣFQFWRJIJQFIJZ]NऌRJFUUFWFऒYJY
ainsi de suite.
Pour interrompre la modalité de test, appuyer de nouveau sur la touche TEST.
&UWऌXXIѣNSFHYN[NYऍQѣऍHWFSFKKNHMJIJSTZ[JFZQѣऍYFYIJXHTRRFSIJXJYXऍHZWNYऍX

10.4 Modalité Stand By


1FRTIFQNYऍXѣFHYN[JFUWऌXRNSIѣNSFHYN[NYऍ1FQJI54<*7HQNLSTYJQJSYJRJSY

FR
Pour réactiver la centrale appuyer sur l’une des touches UP a, DOWN b, +, -.

POWER

133
11 Apprentissage de la course
Pour un bon fonctionnement, exécuter l’apprentissage de la course.

11.1 Avant de procéder


1. 8ऍQJHYNTSSJWQJRTIऌQJI FZYTRFYNXRJNSXYFQQऍF[JHQJUFWFRऌYWJ$.

LÉGENDE HIGH SPEED MOTEUR RÉVERSIBLE MOTEUR

TYPE
SÉLECTION MODÈLE CONFIGURATIONS
MOTEUR

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362
FR

8N82&79>*2&JXYNSXYFQQऍHTS‫ܪ‬LZWJW 
SMARTY5 REMARQUE : ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFS
FK‫ܪ‬HMJQJRJXXFLJIJIJRFSIJIJITSSऍJXIJUTXNYNTS
D  GDWD. Appuyer sur la touche PROG jusqu'à ce que $33
SMARTY7 X FK‫ܪ‬HMJXZWQ ऍHWFSJYWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNX
sage (voir chapitre 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJW   et  
REMARQUE : ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFS
FK‫ܪ‬HMJQJRJXXFLJIJIJRFSIJIJITSSऍJXIJUTXNYNTS
D SMARTY7R GDWD. Appuyer sur la touche PROG jusqu'à ce que $33
X FK‫ܪ‬HMJXZWQ ऍHWFSJYWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNX
sage (voir chapitre 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJW   et  
REMARQUE : ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFS
FK‫ܪ‬HMJQJRJXXFLJIJIJRFSIJIJITSSऍJXIJUTXNYNTS
D SMARTY5R5 GDWD. Appuyer sur la touche PROG jusqu'à ce que $33
X FK‫ܪ‬HMJXZWQ ऍHWFSJYWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNX
sage (voir chapitre 11.2).
8N82&79>*2&JXYNSXYFQQऍHTS‫ܪ‬LZWJW 
REMARQUE : ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFS
FK‫ܪ‬HMJQJRJXXFLJIJIJRFSIJIJITSSऍJXIJUTXNYNTS
D SMARTY4HS GDWD. Appuyer sur la touche PROG jusqu'à ce que $33
X FK‫ܪ‬HMJXZWQ ऍHWFSJYWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNX
sage (voir chapitre 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS
$ 
BR21/361/HS

134
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Attention : Les moteurs de la série SMARTY avec SMARTY/EMA installés ne doivent pas être installés pour ouvrir la
UTWYJ[JWXQ J]YऍWNJZW ‫ܪ‬LIऍYFNQ&

2. 8ऍQJHYNTSSJWQJSTRGWJIJRTYJZWXNSXYFQQऍXF[JHQJUFWFRऌYWJ*SZXNSJQJUFWFRऌYWJJXYHTS‫ܪ‬LZWऍUTZWIJZ]
moteurs.

   



3. ;ऍWN‫ܪ‬JWIJSJUFXF[TNWFHYN[ऍQFKTSHYNTSMTRRJUWऍXJSY $ ).

FR
OPEN CLOSE

4. Prévoir les butées mécaniques d'arrêt tant en ouverture qu'en fermeture.


5. Placer le portail en position de fermeture. Les vantails doivent être en appui aux butées mécaniques.
6. Appuyer sur la touche TEST (voir modalité TEST au chapitre 8) et vérifier l’état des commandes et des sécurités. Si
QJXXऍHZWNYऍXSJXTSYUFXNSXYFQQऍJXXMZSYJWQJHTSYFHYTZQJXIऍXFHYN[JWF[JHQJUFWFRऌYWJHTWWJXUTSIFSY(, ,
, ,  et ).
TEST
27 VOIR CHAPITRES 14 et 15
Non
1 clic

jusqu'à...
TEST TEST PROG APPRENDISAGE DE
da ta AP P- LA COURSE Ch. 11.2
Non
1 clic
FERMÉE
Appuyer
Oui TEST
APPRENDISAGE DE
00 LA COURSE Ch. 11.2
1 clic

135
11.2 Procédure d'apprentissage
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 clic TEMPS DE
OUVERTURE RETARD OUVERTURE OUVERTE
MOTEUR 1 PARAM. 25 MOTEUR 2

Oui
x2 s
2 1 2
AU to AU to
TEMPS DE
FERMETURE RETARD FERMETURE FERMÉE
MOTEUR 2 PARAM. 26 MOTEUR 1

• Appuyer sur la touche PROG pendant 4 s, sur l'écran s'affiche $3 3


• Appuyer de nouveau sur la touche PROG. Sur l'écran s'affiche $XWR.
• MOTEUR 1 démarre une manœuvre en ouverture à faible vitesse.
• 8ZNYJFZYJRUXIJWJYFWIHTS‫ܪ‬LZWऍUFWQJUFWFRऌYWJ (réglé à 3 s en usine) le MOTEUR 2 lance une manœuvre
d'ouverture.
• :SJKTNXFYYJNSYJQFGZYऍJRऍHFSNVZJI TZ[JWYZWJQJUTWYFNQX FWWऎYJGWNऌ[JRJSY8ZWQ ऍHWFSHQNLSTYJ$XWR pendant
2 s.
• Quand $XWR WJIJ[NJSY‫]ܪ‬JXZWQ ऍHWFSH JXYQJ249*:7VZNKJWRJQJUWJRNJWJYXZNYJFZYJRUXIJWJYFWIHTS‫ܪ‬LZWऍ
UFWQJUFWFRऌYWJ (réglé en usine à 5 s) le MOTEUR 1 ferme jusqu'aux butées mécaniques de fermeture.
Si la procédure d'apprentissage est terminée correctement, l'écran entre en modalité d'affichage commandes et
sécurités.
FR

Si l'écran affiche les messages suivants d'erreur, répéter la procédure d'apprentissage :


• $33(: Erreur d'apprentissage&UUZ^JWXZWQFYTZHMJ9*89UTZWFSSZQJWQ JWWJZWJY[ऍWN‫ܪ‬JWQFXऍHZWNYऍJSFQFWRJ
• $3 3/: erreur de longueur course. Appuyer sur la touche TEST pour annuler l’erreur et s'assurer que les deux
[FSYFZ]XTNJSYJSYNऌWJRJSYKJWRऍXF[FSYIJUWTHऍIJWऄZSSTZ[JQFUUWJSYNXXFLJ

Pour davantage d'informations, voir le chapitre 15 « Signalisation des alarmes et des anomalies ».

136
12 Indice des paramètres
VALEURS
PARAM. STANDARD DESCRIPTION PAGE

VOIR CHAP.
$
11 8ऍQJHYNTSIZRTIऌQJI FZYTRFYNXRJ 140

7JKJWRJYZWJ FZYTRFYNVZJ FUWऌX QJ YJRUX IJ UFZXJ ऄ UFWYNW IJ QJ UTWYFNQ
$  140
HTRUQऌYJRJSYTZ[JWYJ
$  7JKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJFUWऌXNSYJWWZUYNTSIѣFQNRJSYFYNTSIJXJHYJZW GQFHPTZY 140
$  8ऍQJHYNTSKTSHYNTSSJRJSYHTRRFSIJUFXऄUFX 55 140
$  Préclignotement 141
$  Fonction copropriété sur la commande d’ouverture partielle (PED) 141
$  Activation fonction homme présent 141
$  Voyant portail ouverte / fonction test photocellules et “battery saving” 141
Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant ouverture (visibles si $ ,
$  141
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant ouverture (visibles si $ ,
  141
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant ouverture et fermeture 141

FR
Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant fermeture (visibles si $ ,
  141
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant ouverture et fermeture 141
Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant fermeture (visibles si $ ,
  141
$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Réglage contrôle de position VANTAIL 1 142
  Réglage contrôle de position VANTAIL 2 142
  Réglage de l’ouverture partielle (%) 142
  Type de signalisation fourni par la sortie COR 142
  Réglage de l'anticipation d'arrêt MOTEUR 1 sur la butée d'ouverture 142
  Réglage de l'anticipation d'arrêt MOTEUR 2 sur la butée d'ouverture 142
  Réglage du temps de fermeture automatique 142
  Activation gestion ouverture avec exclusion de la fermeture automatique 142
  7ऍLQFLJIZYJRUXIJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJFUWऌXZSJTZ[JWYZWJUFWYNJQQJ 143
  Réglage du temps de retard en ouverture du MOTEUR 2 143
  Réglage du temps de retard en ouverture du MOTEUR 1 143
7ऍLQFLJYJRUXIѣNS[JWXNTSFUWऌXNSYJW[JSYNTSIZGTWIXJSXNGQJTZIJQFIऍYJHYNTS
  143
TGXYFHQJX FSYNऍHWFXJRJSY
  Sélection modalité électroserrure 143
  Activation électroserrure 143
  Réglage couple moteur 143
  Réglage sensibilité force d’impact sur les obstacles MOTEUR 1 143

137
VALEURS
PARAM. STANDARD DESCRIPTION PAGE

  Réglage sensibilité force d’impact sur les obstacles MOTEUR 2 144


  Réglage couple moteur MOTEUR 2 144
Réglage accélération au départ de la manoeuvre d'ouverture et fermeture
  144
MOTEUR 1
Réglage accélération au départ de la manoeuvre d'ouverture et fermeture
  144
MOTEUR 2
  Activation du coup de déblocage (coupe de bélier) 144
  Réglage vitesse de ouverture 144
  Réglage vitesse de femeture 144
Réglage de l’espace d’approche en ouverture MOTEUR1 (uniquement pour les
  séries SMARTY avec SMARTY EMA activé et pour les moteurs BE20/400, MO 144
NOS4 et BR20/400/R)
Réglage de l’espace d’approche en ouverture MOTEUR2 (uniquement pour les
  séries SMARTY avec SMARTY EMA activé et pour les moteurs BE20/400, MO 144
NOS4 et BR20/400/R)
Réglage de l’espace d’approche en fermeture MOTEUR1 (uniquement pour les
  séries SMARTY avec SMARTY EMA activé et pour les moteurs BE20/400, MO 144
NOS4 et BR20/400/R)
FR

Réglage de l’espace d’approche en fermeture MOTEUR2 (uniquement pour les


  séries SMARTY avec SMARTY EMA activé et pour les moteurs BE20/400, MO 144
NOS4 et BR20/400/R)
5FWFRऍYWFLJSTRGWJIѣJXXFNXIJWJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJFUWऌXNSYJW[JSYNTSIZ
  144
GTWIXJSXNGQJTZIJQFIऍYJHYNTSTGXYFHQJ FSYNऍHWFXJRJSY
  Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT1) 144

  Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT1) 145


  Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT1) avec portail fermée 145
  Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2) 145

  Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT2) 145


  Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT2) avec portail fermée 145
&HYN[FYNTS HTRRFSIJ IJ KJWRJYZWJ  X FUWऌX QѣNSYJW[JSYNTS IJ QF UMTYTHJQQZQJ
  145
+9+9
  Sélection du type de contact (N.F. ou 8k2 Ohm) sur les entrées FT1/FT2/ST 146
  Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT1 146
  Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT2 146
  Gestion de la réversibilité du moteur (seulement SMARTY RÉVERSIBLE) 146
  Réglage de l’espace d’arrêt du moteur 146
  Sélection nombre de moteurs installés 146
  Activation encodeur absolu (uniquement automatismes série SMARTY) 146
  Configuration bord sensible COS1 147
  Configuration bord sensible COS2 147
138
VALEURS
PARAM. STANDARD DESCRIPTION PAGE

  (TS‫ܪ‬LZWFYNTSJWHFSFQWFINT 57 147


  (TS‫ܪ‬LZWFYNTSrHFSFQWFINT 57 147
  (TS‫ܪ‬LZWFYNTSNSYJWRNYYJSHJHQNLSTYFSY 147
  8ऍQJHYNTSRTIFQNYऍIJKTSHYNTSSJRJSYQZRNऌWJIJHTZWYTNXNJ 147
  Configuration contact horloge ORO 148
  Activation de la fermeture/ouverture garantie 148
  Réglage temps d’activation de la fermeture/ouverture garanti 148
  Sélection des limitations du fonctionnement sur batterie 148
  Sélection du type de batterie et réduction de la consommation 148
  Sélection de la gestion du fonctionnement par batterie 148
  Habilitation de l'activation de l'entretien périodique 149
  Réglage de compteur horaire d'activation d'entretien périodique 149
  Restauration valeurs standard d’usine 149
Q  Version HW 149
Q  Année de production 149

FR
Q  Semaine de production 149
Q  149
Q  Numéro de série 149
Q  149
Q  Version FW 149
R  150
&‫ܬ‬HMFLJHTRUYJZWRFS•Z[WJX
R  150
K  150
&‫ܬ‬HMFLJHTRUYJZWMJZWJXRFSTJZ[WJ
K  150
G  150
&‫ܬ‬HMFLJHTRUYJZWOTZWXIѣFQQZRFLJIJQFHJSYWFQJ
G  150
3  150
3  150
Mot de passe
3  150
3  150
&3  Changement mot de passe 150

139
13 Menu paramètres
VALEUR DU
PARAMÈTRE PARAMÈTRE

$  Sélection du modèle d'automatisme


ATTENTION ! :SJ RFZ[FNXJ HTS‫ܪ‬LZWFYNTS UJZY UWT[TVZJW IJX JWWJZWX IJ KTSHYNTSSJRJSY IJ QѣFZYTRFYNXRJ
REMARQUE : JSHFXIJWऍYFGQNXXJRJSYIJXUFWFRऌYWJXXYFSIFWIXI ZXNSJQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJITNYऎYWJWJHTS‫ܪ‬LZWऍJ
manuellement.
 BE20/200/HS;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE HIGH SPEED.
 Série BR20;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE.
 BH23/2822TYTWऍIZHYJZWF[JHGWFXFWYNHZQऍIRRÉVERSIBLE.
BR21/3512TYTWऍIZHYJZWJSYJWWऍIRRÉVERSIBLE.
 BR21/3612TYTWऍIZHYJZWJSYJWWऍIRRÉVERSIBLE.
BR21/3622TYTWऍIZHYJZWJSYJWWऍIRRÉVERSIBLE.
 SMARTY 5 ou SMARTY 7;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE.
 SMARTY 7RRÉVERSIBLE. ATTENTIONHTS‫ܪ‬LZWJW  et  .
 SMARTY 5R5;ऍWWNSRÉVERSIBLE. ATTENTIONHTS‫ܪ‬LZWJW  et  .
FR

 SMARTY 4HS;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE HIGH SPEED.


 BH23/252/HS 2TYTWऍIZHYJZWF[JHGWFXFWYNHZQऍIRRÉVERSIBLE HIGH SPEED.
BR21/351/HS2TYTWऍIZHYJZWJSYJWWऍIRRÉVERSIBLE HIGH SPEED.

BR21/361/HS2TYTWऍIZHYJZWJSYJWWऍIRRÉVERSIBLE HIGH SPEED.
BE20/400;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE.
 MONOS4;ऍWWNSIRRÉVERSIBLE.
 BR20/400/R;ऍWWNSRÉVERSIBLE.

$  Refermeture automatique après après le temps de pause (à partir de le portail


complètement ouverte)
 Désactivée.
)JऄSTRGWJI JXXFNXIJWJKJWRJYZWJFUWऌXQ NSYJW[JSYNTSIJQFUMTYTHJQQZQJ6ZFSIQJSTRGWJI JXXFNXUFWFRऍYWऍ
 est expiré, le portail reste ouverte.
 Le portail essaie de se fermer de façon illimitée.

$  Refermeture automatique après interruption d’alimentation de secteur (black-out)


 Désactivée. Au retour de l'alimentation de secteur, le portail NE se ferme PAS.
&HYN[ऍJ8NQJUTWYFNQ3 *895&8HTRUQऌYJRJSYTZ[JWYJFZWJYTZWIJQ FQNRJSYFYNTSIJXJHYJZWJQQJXJKJWRJFUWऌXZS
 UWऍHQNLSTYJRJSYIJX NSIऍUJSIFRRJSYIJQF[FQJZWUFWFRऍYWऍJFZUFWFRऌYWJ$). La refermeture est effectuée en
RTIFQNYऍѦWऍHZUऍWFYNTSUTXNYNTSѧ [TNWHMFUNYWJ

$  Sélection fonctionnement commande pas-à-pas (PP)


 4Z[WJXYTUKJWRJXYTUTZ[WJXYTUKJWRJ
(TUWTUWNऍYऍQJUTWYFNQX TZ[WJJYXJWJKJWRJFUWऌXQJYJRUXUFWFRऍYWऍIJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ
1JYJRUXIJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJXJWJSTZ[JQQJXNZSJSTZ[JQQJHTRRFSIJUFXऄUFXFWWN[J
5JSIFSYQ TZ[JWYZWJQFHTRRFSIJUFXऄUFXJXYNLSTWऍJ(JHNUJWRJYऄQJUTWYFNQIJX TZ[WNWHTRUQऌYJRJSYJSऍ[NYFSY
 la fermeture non souhaitée.
Si la refermeture automatique est désactivée ($ ), la fonction copropriété active en automatique un essai de refer
meture $ .

140
(TUWTUWNऍYऍQJUTWYFNQX TZ[WJJYXJWJKJWRJFUWऌXQJYJRUXUFWFRऍYWऍIJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ
1JYJRUXIJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ3*XJWJSTZ[JQQJ5&8XNZSJSTZ[JQQJHTRRFSIJUFXऄUFXFWWN[J
5JSIFSYQ TZ[JWYZWJQFHTRRFSIJUFXऄUFXJXYNLSTWऍJ(JHNUJWRJYऄQJUTWYFNQIJX TZ[WNWHTRUQऌYJRJSYJSऍ[NYFSY
 la fermeture non souhaitée.
Si la refermeture automatique est désactivée ($ ), la fonction copropriété active en automatique un essai de refer
meture $ .
 4Z[WJKJWRJTZ[WJKJWRJ
 4Z[WJKJWRJXYTUTZ[WJ

D  Préclignotement
 Désactivée. Le clignotant s'active pendant la manoeuvre d'ouverture et fermeture.
 De 1 à 10 s de préclignotement avant chaque manoeuvre.
 5 s de préclignotement avant la manoeuvre de fermeture.

D  Fonction copropriété sur la commande d’ouverture partielle (PED)


 )ऍXFHYN[ऍJ1JUTWYFNQX TZ[WJUFWYNJQQJRJSYJSRTIFQNYऍUFXऄUFX4Z[WJXYTUKJWRJXYTUTZ[WJ
 Habilité. Pendant l'ouverture la commande d’ouverture partielle est ignorée.

D  Activation fonction homme présent


 Désactivée.
Habilité. Le portail fonctionne en tenant enfoncées les commandes d'ouverture (AP) ou de fermeture (CH). Au relâche
 ment de la commande, le portail s'arrête.

D  Voyant portail ouverte / fonction test photocellules et “battery saving”

FR
 Le voyant est éteint avec portail fermée. Allumé fixe pendant les manœuvres et quand le portail est ouverte.
1J [T^FSY HQNLSTYJ QJSYJRJSY UJSIFSY QF RFSTJZ[WJ I TZ[JWYZWJ .Q X FQQZRJ KN]J VZFSI QJ UTWYFNQ JXY HTRUQऌYJRJSY
 ouverte. Il clignote rapidement pendant la manoeuvre de fermeture.
Si le portail est arrêtée en position intermédiaire, le voyant s'éteint deux fois toutes les 15 s.
Paramétrer à  si la sortie SC est utilisée comme test photocellules. Voir fig. 5.
 REMARQUEQJY^UJI JXXFNIJXUMTYTHJQQZQJXJXYXऍQJHYNTSSFGQJऄYWF[JWXQJXUFWFRऌYWJX et .
(TS‫ܪ‬LZWJWऄ si la sortie SCJXYZYNQNXऍJHTRRJnऍHTSTRNJGFYYJWNJ};TNW‫ܪ‬L
 6ZFSIQJUTWYFNQJXYJSYNऌWJRJSYTZ[JWYTZJSYNऌWJRJSYKJWRऍQFHJSYWFQJIऍXFHYN[JQJXFHHJXXTNWJXWJQNऍXऄQFGTWSJ8(
pour réduire la consommation de la batterie.
(TS‫ܪ‬LZWJWऄ si la sortie SCJXYZYNQNXऍJHTRRJnऍHTSTRNJGFYYJWNJ}JYJXXFNHJQQZQJXUMTYTऍQJHYWNVZJX;TNW‫ܪ‬L
 REMARQUEQJY^UJI JXXFNIJXUMTYTHJQQZQJXJXYXऍQJHYNTSSFGQJऄYWF[JWXQJXUFWFRऌYWJX et .

Paramètres visibles SEULEMENT si:


$ $ $ $
PARAMÈTRES BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
$ $ $ $ $
UNIQUEMENT SI  = SMARTY/EMA ACTIVÉ
$ Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant la manoeuvre D’OUVERTURE
  Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant la manoeuvre D’OUVERTURE
"QJUTWYFNQWFQJSYNYऄUWT]NRNYऍIJQFGZYऍJIѣFWWऎYTZGNJSIZ‫ܪ‬SIJHTZWXJ XNNSXYFQQऍ
(*) "QJUTWYFNQWFQJSYNYYWऌXJSF[FSHJUFWWFUUTWYFZGZYऍJIѣFWWऎYTZGNJSFZ‫ܪ‬SIJHTZWXJ XNNSXYFQQऍ
(*)
UTZWQJXX^XYऌRJXIѣFZYTRFYNXFYNTSIJQFXऍWNJ82&79>

Si paramètres $ et  sont visibles, alors:


  Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant la manoeuvre de FERMETURE
  Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant la manoeuvre de FERMETURE
"QJUTWYFNQWFQJSYNYऄUWT]NRNYऍIJQFGZYऍJIѣFWWऎYTZGNJSIZ‫ܪ‬SIJHTZWXJ XNNSXYFQQऍ
(*) "QJUTWYFNQWFQJSYNYYWऌXJSF[FSHJUFWWFUUTWYFZGZYऍJIѣFWWऎYTZGNJSFZ‫ܪ‬SIJHTZWXJ XNNSXYFQQऍ
(*)
UTZWQJXX^XYऌRJXIѣFZYTRFYNXFYNTSIJQFXऍWNJ82&79>

  Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant la manoeuvre d'ouverture et fermeture


  Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant la manoeuvre d'ouverture et fermeture

141
le portail ralentit à proximité de la butée d'arrêt ou bien du fin de course (si installé) ... "QJUTWYFNQWFQJSYNYYWऌXJS
 =
avance par rapport au butée d'arrêt ou bien au fin de course (si installé).

 Réglage contrôle de position VANTAIL 1


La valeur sélectionnée doit garantir l'ouverture/fermeture correctes du VANTAIL 1 lorsqu'il atteint la butée mécanique
en ouverture et fermeture.
Le contrôle de la position du VANTAIL 1 est géré par les tours moteur en fonction du rapport de réduction du moteur.
Attention ! Des valeurs trop basses causent l'inversion du mouvement sur la butée d'ouverture/fermeture.
REMARQUEIFSXQJXFZYTRFYNTSX'7VZFSIQJ[FSYFNQFYYJNSYQFUTXNYNTSIJKJWRJYZWJHTRUQऌYJWऍLQJWQFGZYऍJ
RऍHFSNVZJNSYJWSJIJRFSNऌWJऄUJWRJYYWJFZQJ[NJWIZRTYTWऍIZHYJZWIJXJIऍUQFHJWIJVZJQVZJXRNQQNRऌYWJX

 Réglage contrôle de position VANTAIL 2


La valeur sélectionnée doit garantir l'ouverture/fermeture correctes du VANTAIL 2 lorsqu'il atteint la butée mécanique
en ouverture et fermeture.
Le contrôle de la position du VANTAIL 2 est géré par les tours moteur en fonction du rapport de réduction du moteur.
Attention ! Des valeurs trop basses causent l'inversion du mouvement sur la butée d'ouverture/fermeture.
REMARQUE : dans les automations BR21VZFSIQJ[FSYFNQFYYJNSYQFUTXNYNTSIJKJWRJYZWJHTRUQऌYJWऍLQJWQFGZYऍJ
RऍHFSNVZJNSYJWSJIJRFSNऌWJऄUJWRJYYWJFZQJ[NJWIZRTYTWऍIZHYJZWIJXJIऍUQFHJWIJVZJQVZJXRNQQNRऌYWJX
 Nombre de tours moteur ( = minimum /  = maximum).

  Réglage de l’ouverture partielle (%)


REMARQUEIFSXQJXNSXYFQQFYNTSXऄIJZ][FSYFZ]GFYYFSYXQ TZ[JWYZWJYTYFQJIZ;&39&.1JXYHTS‫ܪ‬LZWऍJJSZXNSJ
)FSXQJXFZYTRFYNTSXऄZS[FSYFNQGFYYFSYQJUFWFRऌYWJJXYHTS‫ܪ‬LZWऍऄ
IJQ TZ[JWYZWJYTYFQJ
 de 15% à 99% de la course totale.

  Type de signalisation fourni par la sortie COR


 +TSHYNTSSJRJSY89&3)&7)LऍWऍUFWQJUFWFRऌYWJ
Contact fermé si l'unité centrale fonctionne correctement
 Contact ouvert si la centrale est en alarme
FR

Contact fermé si la centrale est alimenté par réseau ou par batterie chargée.
 Contact ouvert par anomalie : la centrale alimenté par batterie faible (niveau de tension réglé par paragr. ) ou avec
signalisation d'alarme EW/2 (la centrale n'accepte plus de commandes).
(TSYFHYKJWRऍXNFZHZSJIJXXNYZFYNTSXFSTWRFQJXJYS JXY[ऍWN‫ܪ‬ऍJ
 (TSYFHYKJWRऍXNFZRTNSXZSJIJXXNYZFYNTSXFSTWRFQJXJYJXY[ऍWN‫ܪ‬ऍJ
(TSYFHYKJWRऍXNQJUTWYFNQS JXYUFXHTRUQऌYJRJSYTZ[JWY
 (TSYFHYKJWRऍXNQJUTWYFNQJXYHTRUQऌYJRJSYTZ[JWY
(TSYFHYKJWRऍXNQJUTWYFNQS JXYUFXHTRUQऌYJRJSYKJWRऍ
 (TSYFHYTZ[JWYXNQJUTWYFNQJXYHTRUQऌYJRJSYKJWRऍ

  Réglage de l'anticipation de l'arrêt du VANTAIL 1 en ouverture


  Réglage de l'anticipation de l'arrêt du VANTAIL 2 en ouverture
 Le vantail s'arrête sur la butée d'arrêt en ouverture.
 IJऄYTZWXRTYJZWI FSYNHNUFYNTSIJQ FWWऎYIZ[FSYFNQF[FSYQ TZ[JWYZWJHTRUQऌYJ

  Réglage du temps de fermeture automatique


Le comptage commence lorsque le portail est ouverte et dure pendant le temps paramétré. Le temps expiré, le portail
se ferme automatiquement. L’intervention des photocellules renouvelle le temps.
ATTENTION : l'activation persistante de la commande d'ouverture ne permet pas la fermeture automatique ; le compta
ge du temps de fermeture automatique reprend au relâchement de la commande d'ouverture.
 de 00 à 90 s de pause.
 de 2 à 9 min de pause.

  Activation gestion ouverture avec exclusion de la fermeture automatique


8NFHYN[ऍJQ J]HQZXNTSIJQFKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ[FZYZSNVZJRJSYUTZWQFHTRRFSIJXऍQJHYNTSSऍJUFWQJUFWFRऌYWJ
ExempleXNTSWऌLQJFUWऌXZSJHTRRFSIJ&5QFKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJJXYJ]HQZJYFSINXVZ FUWऌXQJXHTRRFS
des PP et PED la fermeture automatique s'active.
REMARQUE:SJHTRRFSIJFHYN[JZSJRFS•Z[WJJSXऍVZJSHJTZ[JWYZWJFWWऎYKJWRJYZWJTZKJWRJYZWJFWWऎYTZ[JW
ture.
 Désactivée
:SJHTRRFSIJ&5 TZ[JWYZWJFHYN[JQFRFS•Z[WJI TZ[JWYZWJࣩUTWYFNQJSYNऌWJRJSYTZ[JWYQFKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ
 est exclue. Une commande ultérieure AP (ouverture) active la manœuvre de fermeture.
:SJHTRRFSIJ55 UFXऄUFXFHYN[JQFRFS•Z[WJI TZ[JWYZWJࣩUTWYFNQJSYNऌWJRJSYTZ[JWYQFKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJ
 JXYJ]HQZJ:SJHTRRFSIJZQYऍWNJZWJ55 UFXऄUFXFHYN[JQFRFS•Z[WJIJKJWRJYZWJ

142
Une commande PED (ouverture partielle) active la manœuvre d'ouverture partielle. La fermeture automatique est
 exclue. Une commande ultérieure PED (ouverture partielle) active la manœuvre de fermeture.

  Réglage du temps de fermeture automatique après une ouverture partielle


1JHTRUYFLJHTRRJSHJQTWXVZJQ TZ[JWYZWJUNऍYTSSJIऍ‫ܪ‬SNJFZUFW est atteinte.
 de 00 à 90 s de pause.
 de 2 à 9 min de pause.

  Réglage du temps de retard (décalage) en ouverture du MOTEUR 2


En ouverture, le MOTEUR 2 part avec un retard réglable par rapport au MOTEUR 1.
 de 0 à 10 s.

  Réglage du temps de retard (décalage) en fermeture du MOTEUR 1


En fermeture, le MOTEUR 1 part avec un retard réglable par rapport au MOTEUR 2.
 de 0 à 30 s.

  Réglage temps d’inversion après intervention du bord sensible ou de la détection


obstacles (anti-écrasement)
7ऍLQFLJIZYJRUXIJQFRFSTJZ[WJIѣNS[JWXNTSFUWऌXQѣNSYJW[JSYNTSIZGTWIXJSXNGQJTZIZX^XYऌRJIJIऍYJHYNTSTGX
tacles.
 de 0 à 60 s.

  Sélection modalité électroserrure


Électroserrure de type normalement NON alimentée (alimentée pour 3 s uniquement au début de l'ouverture).
 REMARQUE: Électroserrure est activée par le UFWFRऌYWJ.
'QTHFLJऍQJHYWNVZJY^UJn[JSYTZXJ} STWRFQJRJSYFQNRJSYऍVZFSIQJUTWYFNQJXYJSYNऌWJRJSYKJWRऍ3TSFQNRJSYऍF[JH

FR
 portail en mouvement.
'QTHFLJऍQJHYWNVZJY^UJn[JSYTZXJ} STWRFQJRJSYFQNRJSYऍVZFSIQJUTWYFNQJXYJSYNऌWJRJSYTZ[JWYTZJSYNऌWJRJSY
 fermé). Non alimenté avec portail en mouvement.
Serrure électrique de type normalement NON alimentée, avec temporisation réglable
 =0,5 secondes ; =1 seconde ; =1,5 secondes.

  Activation électroverrouillage
 Désactivé.
Activée. Quand le VANTAIL 1 arrive à proximité de la butée de fermeture la centrale délivre une force supplémentaire
 au MOTEUR 1 pour permettre l’enclenchement de la serrure électrique.
Activée. Quand le VANTAIL 1 arrive à proximité de la butée de fermeture la centrale délivre la force maximale au MO
 9*:7UTZWUJWRJYYWJQ JSHQJSHMJRJSYIJQFXJWWZWJऍQJHYWNVZJ1JX^XYऌRJIJIऍYJHYNTSI TGXYFHQJJXYJ]HQZ

  Réglage couple moteur


&ZLRJSYJWTZINRNSZJWQJX[FQJZWXIZUFWFRऌYWJUTZWFZLRJSYJWTZINRNSZJWQJHTZUQJIZRTYJZWJYUFWHTSXऍVZJSY
pour régler la sensibilité d’intervention sur les obstacles.
Il est recommandé d'utiliser des valeurs inférieures à :3.6:*2*39UTZWIJXNSXYFQQFYNTSXUFWYNHZQNऌWJRJSYQऍLऌWJX
et qui ne sont pas soumises à des événements atmosphériques défavorables (vent fort ou température rigide). En cas
IJ[FSYFZ]IJQTSLZJZWXINKKऍWJSYJXNQJXYUTXXNGQJIJWऍLQJWQJHTZUQJXऍUFWऍRJSYJSHTSKNLZWFSYQJUFWFRऌYWJ de
 à .
"
"
"
"
(réduction du couple moteur = plus grande sensibilité).
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (augmentation du couple moteur = moindre sensibilité).

 Réglage sensibilité force d’impact sur les obstacles MOTEUR 1


8NQJYJRUXIJWऍFHYNTSऄQFKTWHJIѣNRUFHYXZWQJXTGXYFHQJXJXYYWTUQTSLINRNSZJWQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ8NQFKTWHJ
IѣNRUFHYXZWQJXTGXYFHQJXJXYYWTUऍQJ[ऍJINRNSZJWQJX[FQJZWXIZUFWFRऌYWJ.
REMARQUEWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNXXFLJऄHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJ
Couple moteur faible :
 01 = force d'impact minimale sur les obstacles ... 10 = force d'impact maximale sur les obstacles.
REMARQUEZYNQNXJWHJXUFWFRऌYWJXZSNVZJRJSYXNQJX[FQJZWXIJHTZUQJRTYJZWRT^JSSJXTSYUFXFIFUYऍJXऄQ NSX
tallation.

 Couple moteur moyen. Paramétrage conseillé pour le réglage des forces opérationnelles.
11 = force d'impact minimale sur les obstacles ... 19 = force d'impact maximale sur les obstacles.
 Couple moteur maximum. L'utilisation du bord sensible est obligatoire.

143
 Réglage sensibilité force d’impact sur les obstacles MOTEUR 2
8NQJYJRUXIJWऍFHYNTSऄQFKTWHJIѣNRUFHYXZWQJXTGXYFHQJXJXYYWTUQTSLINRNSZJWQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ8NQFKTWHJ
IѣNRUFHYXZWQJXTGXYFHQJXJXYYWTUऍQJ[ऍJINRNSZJWQJX[FQJZWXIZUFWFRऌYWJ(ou  si activé:  différent de ).
REMARQUEWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNXXFLJऄHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJ
Couple moteur faible :
01 = force d'impact minimale sur les obstacles ... 10 = force d'impact maximale sur les obstacles.
 REMARQUEZYNQNXJWHJXUFWFRऌYWJXZSNVZJRJSYXNQJX[FQJZWXIJHTZUQJRTYJZWRT^JSSJXTSYUFXFIFUYऍJXऄQ NSX
tallation.
Couple moteur moyen. Paramétrage conseillé pour le réglage des forces opérationnelles.
 11 = force d'impact minimale sur les obstacles ... 19 = force d'impact maximale sur les obstacles.
 Couple moteur maximum. L'utilisation du bord sensible est obligatoire.

 Réglage couple moteur


&ZLRJSYJWTZINRNSZJWQJX[FQJZWXIZUFWFRऌYWJUTZWFZLRJSYJWTZINRNSZJWQJHTZUQJIZRTYJZWJYUFWHTSXऍVZJSY
pour régler la sensibilité d’intervention sur les obstacles. Il est recommandé d'utiliser des valeurs inférieures à 
:3.6:*2*39UTZWIJXNSXYFQQFYNTSXUFWYNHZQNऌWJRJSYQऍLऌWJXJYVZNSJXTSYUFXXTZRNXJXऄIJXऍ[ऍSJRJSYXFYRTX
phériques défavorables (vent fort ou température rigide).
"
"
"
"
(réduction du couple moteur = plus grande sensibilité).
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (augmentation du couple moteur = moindre sensibilité).
 1JHTZUQJJXYWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ.

  Réglage accélération au départ MOTEUR 1 pendant la manoeuvre d'ouverture et


fermeture
  Réglage accélération au départ MOTEUR 2 pendant la manoeuvre d'ouverture et
fermeture
 "QJUTWYFNQFHHऍQऌWJWFUNIJRJSYFZIऍRFWWFLJ"QJUTWYFNQFHHऍQऌWJQJSYJRJSYJYLWFIZJQQJRJSYFZIऍRFWWFLJ
FR

  Activation du coup de déblocage de la serrure électrique (coup de bélier)


 Désactivée.
 Habilité. La centrale active (max 4 s) une poussée de fermeture pour permettre à la serrure électrique de se décrocher.

  Réglage vitesse en ouverture (%)


  Réglage vitesse en fermeture (%)
 = 60% vitesse minimale ... = 100% vitesse maximale.

Paramètres visibles SEULEMENT si:


$ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARAMÈTRES BE20/400 BR20/400/R
UNIQUEMENT SI  = SMARTY/EMA ACTIVÉ
 Réglage de l’espace d’approche en ouverture MOTEUR1
 Réglage de l’espace d’approche en ouverture MOTEUR2
 Réglage de l’espace d’approche en fermeture MOTEUR1
 Réglage de l’espace d’approche en fermeture MOTEUR2
de min.  à max.  de tour que le moteur accomplit à la vitesse minimale paramétrée automatiquement de centrale
 de commande. La vitesse n’est pas réglable.

  Paramétrage nombre d’essais de refermeture automatique après intervention du


bord sensible ou de la détection obstacle (anti-écrasement)
 Aucun essai de refermeture automatique.
De 1 à 3 essais de refermeture automatique.
 .QJXYHTSXJNQQऍIJUFWFRऍYWJWZSJ[FQJZWNSKऍWNJZWJTZऍLFQJFZUFWFRऌYWJ$.
1FWJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJJXYJKKJHYZऍJZSNVZJRJSYXNQJUTWYFNQJXYHTRUQऌYJRJSYTZ[JWYJ

  Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT1)


 DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée.

144
 ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante.
INVERSION IMMÉDIATE. Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre d'ouverture, le portail s'inverse immédiate
 ment.
STOP TEMPORAIRE. Le portail s'arrête tant que la cellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le portail continue
 à s'ouvrir.
INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée le portail se
 ferme.

  Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT1)


 DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée.
 ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante.
 INVERSION IMMÉDIATE . Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre de fermeture, le portail s'inverse immédiatement.
STOP TEMPORAIRE. le portail s'arrête tant que la photocellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le portail
 continue à se fermer.
 INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée le portail s'ouvre.

  Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT1) avec portail fermée


REMARQUE : 1JUFWFRऌYWJS JXYUFX[NXNGQJXNQ TSWऌLQJ$  ou $  ou $ .
 Si la photocellule est occultée le portail ne peut pas s'ouvrir.
 Le portail s'ouvre à la réception d'une commande d'ouverture même si la photocellule est occultée.
 La photocellule occultée envoie la commande d'ouverture de le portail.

  Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2)


 DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée.

FR
 ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante.
 INVERSION IMMÉDIATE. Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre d'ouverture, le portail s'inverse immédiatement.
STOP TEMPORAIRE. Le portail s'arrête tant que la cellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le portail continue
 à s'ouvrir.
INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée le portail se
 ferme.

  Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT2)


 DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée.
 ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante.
 INVERSION IMMÉDIATE . Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre de fermeture, le portail s'inverse immédiatement.
STOP TEMPORAIRE. le portail s'arrête tant que la photocellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le portail
 continue à se fermer.
 INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée le portail s'ouvre.

  Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT1) avec portail fermée


REMARQUE : 1JUFWFRऌYWJS JXYUFX[NXNGQJXNQ TSWऌLQJ$ ou $ ou $.
 Si la photocellule est occultée le portail ne peut pas s'ouvrir.
 Le portail s'ouvre à la réception d'une commande d'ouverture même si la photocellule est occultée.
 La photocellule occultée envoie la commande d'ouverture de le portail.

  Activation commande de fermeture 6 s après l’intervention de la photocellule


(FT1-FT2)
REMARQUE : 1JUFWFRऌYWJS JXYUFX[NXNGQJXNQ TSWऌLQJ$ ou $
REMARQUE : si les photocellules sont traversées lors de l’ouverture, le comptage de 6 s commence lorsque les portes
XTSYHTRUQऌYJRJSYTZ[JWYJX
 Désactivée.
 &HYN[ऍJ1JKWFSHMNXXJRJSYIJXUMTYTHJQQZQJX+9FHYN[JFUWऌXXJHTSIJXZSJHTRRFSIJIJKJWRJYZWJ
 &HYN[ऍJ1JKWFSHMNXXJRJSYIJXUMTYTHJQQZQJX+9FHYN[JFUWऌXXJHTSIJXZSJHTRRFSIJIJKJWRJYZWJ

145
  Sélection du type de contact (N.F. ou 8k2 Ohm) sur les entrées FT1/FT2/ST
(TSKTWRऍRJSYFZ]HTSINYNTSXWJVZNXJXUFWQJXSTWRJXXZWQFXऍHZWNYऍ*3*3NQJXYUTXXNGQJIJHTSSJHYJW
aux entrées FT1/FT2/ST des dispositifs qui utilisent un contact à 8.2 kOhm, au lieu d'un contact N.F.. Par conséquent, il
KFZYHTS‫ܪ‬LZWJWQFHJSYWFQJIJRFSNऌWJFIFUYऍJ
FT1 FT2 ST
 (TSYFHYX3+(TS‫ܪ‬LZWFYNTSXYFSIFWI
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N. C.
 N.C. N.C. 8k2
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT1


1JUFWFRऌYWJJXY[NXNGQJXNQ TSWऌLQJ$ ou $. Si l'essai photocellules est activé, la centrale de commande vérifie
le bon fonctionnement des photocellules branchées sur l'entrée FT1. L'essai a une durée maximale de 3 s OFF / 3 s ON.

  Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT2


1JUFWFRऌYWJJXY[NXNGQJXNQ TSWऌLQJ$ ou $. Si l'essai photocellules est activé, la centrale de commande vérifie
le bon fonctionnement des photocellules branchées sur l'entrée FT2. L'essai a une durée maximale de 3 s OFF / 3 s ON.
 Essai photocellules désactivé.
 Essai photocellules activé UNIQUEMENT en ouverture.
 Essai photocellules activé UNIQUEMENT en fermeture.
FR

 Essai photocellules activé en ouverture et en fermeture.

  Gestion et modalité de la réversibilité automatisme SMARTY 5R5- SMARTY 7R


5FWFRऌYWJ[NXNGQJXN $ ou $
REMARQUE : 2ऎRJ7ࣲ;*78.'1*QJRTYJZWJXYITYऍIJX^XYऌRJIJIऍ[JWWTZNQQFLJ
Le SMARTY 5R5/7R est TOUJOURS RÉVERSIBLE. Il est possible de déplacer le vantail manuellement sans débloquer le
 moteur, aussi bien pour l’ouverture que pour la fermeture, en présence et en l’absence d’alimentation de réseau, avec le
moteur à l’arrêt. ATTENTION : avec centrale alimentée, considérer la présence de l'éventuelle électroserrure.
Le SMARTY 5R5/7R est RÉVERSIBLE UNIQUEMENT en l'absence d'alimentation. Quand la centrale est alimentée le
SMARTY 5R5/7R est IRRÉVERSIBLE tant en ouverture qu'en fermeture, jusqu'à ce que la force opposée du moteur soit
neutralisée. En l'absence d'alimentation, il est possible de bouger le vantail manuellement sans débloquer le moteur,
tant en ouverture qu'en fermeture.
 ATTENTION : à centrale NON alimentée, et dans les demandes de condominium, l'utilisation de la serrure électrique
est OBLIGATOIRE.
ATTENTION !!! Déconnecter l'alimentation de secteur et la batterie (si présente) avant de retirer de la centrale le bornier
IZRTYJZWTZZSVZJQHTSVZJIJX‫ܪ‬QXRTYJZW

  Réglage de l’espace d’arrêt du moteur


 = freinage rapide/moindre espace d’arrêt ... = freinage doux/plus grand espace d’arrêt.

  Sélection nombre de moteurs installés


REMARQUE : &[JH82&79>7ࣲ;*78.'1*ऄ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJSऍHJXXNYJQFWऍUऍYNYNTSIJQFUWTHऍIZWJI FUUWJSYNX
sage (chapitre 11).
 1 moteur.
 2 moteurs. ATTENTION : Utiliser le même type de moteurs pour les deux vantaux.

  Activation encodeur absolu (uniquement automatismes série SMARTY)


&99*39.43UTZWQJXFUUQNHFYNTSXF[JH82&79>7ࣲ;*78.'1*NQKFZYIऍ‫ܪ‬SNW et SMARTY/EMA installé.
REMARQUE : ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJQJRJXXFLJIJIJRFSIJIJITSSऍJXIJUTXNYNTSGDWD.
Appuyer sur la touche PROG jusqu'à ce que $33 X FK‫ܪ‬HMJ XZW Q ऍHWFS JY WऍUऍYJW QF UWTHऍIZWJ I FUUWJSYNXXFLJ [TNW
chapitre 11.2).
Attention : Les moteurs SMARTY avec SMARTY/EMA installés ne doivent pas être installés pour ouvrir la porte vers
Q J]YऍWNJZW ‫ܪ‬LIऍYFNQ&
 Désactivée.
Habilité. Effectuer ou répéter la procédure d'apprentissage pour acquérir les données relatives à l'installation.
 REMARQUE : consulter le chapitre 12 pour des informations complémentaires sur l'encodeur absolu.

146
  Configuration bord sensible COS1
 Bord sensible NON INSTALLÉ.
 Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en ouverture.
 Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse uniquement en ouverture.
 Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse toujours.
 Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse toujours.
,JXYNTSIJIJZ]GTWIXXJSXNGQJXPHTSSJHYऍXJSUFWFQQऌQJ WऍXNXYFSHJYTYFQJP1JUTWYFNQSJX NS[JWXJVZJQTWXIJ
 l'ouverture.
 ,JXYNTSIJIJZ]GTWIXXJSXNGQJXPHTSSJHYऍXJSUFWFQQऌQJ WऍXNXYFSHJYTYFQJP1FUTWYJX NS[JWXJYTZOTZWX

  Configuration bord sensible COS2


 Bord sensible NON INSTALLÉ.
 Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en fermeture.
 Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse uniquement en fermeture.
 Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse toujours.
 Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse toujours.
,JXYNTSIJIJZ]GTWIXXJSXNGQJXPHTSSJHYऍXJSUFWFQQऌQJ WऍXNXYFSHJYTYFQJP1JUTWYFNQSJX NS[JWXJVZJQTWXIJ
 l'ouverture.
 ,JXYNTSIJIJZ]GTWIXXJSXNGQJXPHTSSJHYऍXJSUFWFQQऌQJ WऍXNXYFSHJYTYFQJP1FUTWYJX NS[JWXJYTZOTZWX

  Configuration 1er canal radio (PR1)


  (TSKNLZWFYNTSrHFSFQWFINT (PR2)

FR
 PAS.
 OUVERTURE PARTIELLE.
 OUVERTURE.
 FERMETURE.
 ARRÊT.

 1ZRNऌWJIJHTZWYTNXNJ1FXTWYNJ(47JXYLऍWऍJUFWQFWFINTHTRRFSIJ1FQZRNऌWJWJXYJFQQZRऍJYFSYVZJQFWFINTHTR
RFSIJJXYFHYN[J1JUFWFRऌYWJ est ignoré.

 1ZRNऌWJIJHTZWYTNXNJ434++1FXTWYNJ(47JXYLऍWऍJUFWQFWFINTHTRRFSIJ
1FWFINTHTRRFSIJFQQZRJऍYJNSYQFQZRNऌWJIJHTZWYTNXNJ1JUFWFRऌYWJ est ignoré.
 PAS avec confirmation de sécurité. (1)
 OUVERTURE PARTIELLE avec confirmation de sécurité. (1)
 OUVERTURE avec confirmation de sécurité. (1)
 FERMETURE avec confirmation de sécurité. (1)
(1)
Pour éviter que la pression involontaire d'une touche de la radiocommande active le portail par erreur, une confirmation de sécurité
est demandée pour activer la commande. ExempleUFWFRऌYWJX  et   paramétrés :
• &UUZ^JWXZWQFYTZHMJ(-&IJQFWFINTHTRRFSIJUTZWXऍQJHYNTSSJWQFKTSHYNTSUFXVZNITNYऎYWJHTSKNWRऍJFZUQZXYFWIXFUWऌXQF
pression de la touche CHB de la radiocommande. Appuyer sur la touche CHB pour activer l'ouverture partielle.

  Configuration intermittence clignotant


 L’intermittence est réglée électroniquement par le clignotant.
 Intermittence lente.
 Intermittence lente en ouverture, rapide en fermeture.

  Sélection modalité de fonctionnement lumière de courtoisie


349*QJUFWFRऌYWJS JXYUFX[NXNGQJXNQJUFW est différent de 
 Désactivée.
 .25:18.;*1FQZRNऌWJX FQQZRJGWNऌ[JRJSYFZIऍGZYIJHMFVZJRFSTJZ[WJ
 &(9.;*1FQZRNऌWJJXYFHYN[JUJSIFSYYTZYJQFIZWऍJIJQFRFSTJZ[WJ
 )JऄX1FQZRNऌWJWJXYJFHYN[JFUWऌXQFKNSIJQFRFSTJZ[WJUJSIFSYQFIZWऍJUFWFRऍYWऍJ
 IJऄRNSZYJX1FQZRNऌWJWJXYJFHYN[JFUWऌXQFKNSIJQFRFSTJZ[WJUJSIFSYQFIZWऍJUFWFRऍYWऍJ

147
  (TS‫ܪ‬LZWFYNTSHTSYFHYMTWQTLJ 474
Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouverte.
Au terme du temps programmé par le dispositif externe (horloge), le portail se ferme.
 Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouvert. Toute commande donnée est ignorée.
Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouvert. Toute commande donnée est acceptée. Quand le
 UTWYFNQWJIJ[NJSYJSYNऌWJRJSYTZ[JWYQFKTSHYNTSMTWQTLJJXYWऍFHYN[ऍJ

  Activation de la fermeture/ouverture garantie


1ѣFHYN[FYNTS IJ HJ UFWFRऌYWJ LFWFSYNY VZJ QJ UTWYFNQ SJ WJXYJ UFX TZ[JWYJ ऄ HFZXJ IJ HTRRFSIJX NSHTWWJHYJX JYTZ
involontaires.
La fonction NE s’active PAS si :
• le portail reçoit une commande d’arrêt ;
• le bord sensible s’active, détectant un obstacle dans le même sens de la fonction activée. Au contraire, si le bord
sensible détecte un obstacle lors du mouvement opposé au mouvement garanti, la fonction reste activée.
• QJXYJSYFYN[JXIJKJWRJYZWJHTSKNLZWऍJXUFWQJUFWFRऌYWJ$ sont terminées;
• QJHTSYWगQJUTXNYNTSJXYUJWIZ UWTHऍIJWऄQFWऍHZUऍWFYNTSIJQFUTXNYNTS[TNWHMFUNYWJ
 )ऍXFHYN[ऍJ1JUFWFRऌYWJ n'est pas affiché.
Fermeture garantie activée.
 &UWऌXZSYJRUXWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJQFHJSYWFQJFHYN[JZSUWऍHQNLSTYJRJSYIJXNSIऍUJSIFRRJSYIZUFWFRऌYWJ
$ puis ferme le portail.
Feermeture/Ouverture garantie activée.
8NQJUTWYFNQX FWWऎYJFUWऌXZSJHTRRFSIJUFXऄUFXFUWऌXZSYJRUXWऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ, la centrale active un
UWऍHQNLSTYJRJSYIJX NSIऍUJSIFRRJSYIZUFWFRऌYWJ$) et le portail se ferme.
 8NUJSIFSYQFRFSTJZ[WJIJKJWRJYZWJQJUTWYFNQX FWWऎYJFUWऌXQ NSYJW[JSYNTSIJQFIऍYJHYNTSTGXYFHQJFUWऌXZSYJRUX
WऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ, le portail se ferme.
8NUJSIFSYQFRFSTJZ[WJI TZ[JWYZWJQJUTWYFNQX FWWऎYJFUWऌXQ NSYJW[JSYNTSIJQFIऍYJHYNTSTGXYFHQJFUWऌXZSYJRUX
WऍLQऍUFWQJUFWFRऌYWJ, le portail s'ouvre.

  Réglage temps d’activation de la fermeture/ouverture garanti


FR

7*2&76:*࣢1JUFWFRऌYWJS JXYUFX[NXNGQJXNQJUFWFRऌYWJ = .


 de 2 à 90 s de pause
 de 2 à 9 min de pause

  Sélection des limitations dans le fonctionnement par batterie


REMARQUE : QJUFWFRऌYWJJXY[NXNGQJZSNVZJRJSYXNQJUFW est différent de 
Aucune limitation aux commandes, lorsque la tension de batterie descend au seuil sélectionné. Il est possible d'activer
 ZSJXNLSFQNXFYNTSFZRT^JSIJQFXTWYNJ(47 XNQJXUFWFRऌYWJX et  sont convenablement définis).
Lorsque la tension de batterie descend au seuil sélectionné avec le par. , la centrale accepte uniquement des
 commandes d'ouverture et elle ne referme jamais.
Lorsque la tension de batterie descend au seuil sélectionné avec le par. , la centrale accepte uniquement des
 commandes d'ouverture et elle ne referme jamais.
 *QQJS FHHJUYJVZJIJXHTRRFSIJXIJKJWRJYZWJRऎRJXNQ JSYWऍJ474JXYFHYN[ऍJJYXNQJUFWFRऌYWJ .
Lorsque la tension de la batterie descend au seuil sélectionné au par. QFHJSYWFQJFUWऌXZSUWऍHQNLSTYJRJSYIJX
 ferme automatiquement le portail et n'accepte qu'une seule commande d'ouverture.

  Sélection du type de batterie et réduction des consommations


REMARQUE : :S WऍLQFLJ .3&557457.ࣲ IJ HJ UFWFRऌYWJ JS Q FGXJSHJ IJ YJSXNTS XJHYJZW UWT[TVZJ QJ GQTHFLJ IJX
fonctions et le message EW/2 (si réglé à  ou  et batterie 2x12V ) ou une signalisation b TIX FK‫ܪ‬HMJऄQ ऍHWFS
Batterie 24V (2x12V ) avec B71/BCHP. Réduction des accélérations/décélérations/vitesse activée, pour augmenter
 la durée de la batterie.
 Batterie 24V (2x12V ) avec B71/BCHP. Pas de réduction de performance, consommation maximale de la batterie.
Batterie 36V (3x12V ) avec chargeur externe. Réduction des accélérations/décélérations/vitesse activée, pour
 augmenter la durée de la batterie.
Batterie 36V (3x12V ) avec chargeur externe. Aucune réduction des performances, consommation maximale de
 la batterie.

  Sélection de la gestion du fonctionnement par batterie


Lorsqu'une valeur différente de  est réglée, une commande s'active sur le niveau de tension de la batterie. Il est
UTXXNGQJIJXऍQJHYNTSSJWQJY^UJIJKTSHYNTSXTZMFNYऍJFZUFWFRऌYWJ et d'activer une signalisation au moyen de la
XTWYNJ(47FZUFWFRऌYWJ.
 La centrale accepte toujours les commandes jusqu'à l'épuisement complet de la charge de la batterie.
 La commande s'active lorsque la tension de batterie descend au seuil minimum (22V pour batterie 2x12V ).

148
 La commande s'active lorsque la tension de batterie descend au seuil intermédiaire (23V pour batterie 2x12V ).
 La commande s'active lorsque la tension de batterie descend au seuil maximum (24V pour batterie 2x12V ).

  Habilitation de l'activation de l'entretien périodique


REMARQUE : UFWFRऌYWJ[NXNGQJXNZSRTYIJUFXXJINKKऍWJSYIJHJQZNI ZXNSJJXYRऍRTWNXऍ UFWFRऌYWJ3÷3).
REMARQUE : JSHFXIJWऍYFGQNXXJRJSYIJXUFWFRऌYWJXXYFSIFWIXI ZXNSJQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJITNYऎYWJWJHTS‫ܪ‬LZWऍJ
manuellement.
1TWXVZJQ TSIऍUFXXJQFQNRNYJI MJZWJXIJRFS•Z[WJHTS‫ܪ‬LZWऍJUFW et , le signal visuel d'entretien s'active (exem
ple : toutes les 1500 heures de manœuvre).
ATTENTION ! par manœuvre on entend toute activation du moteur en ouverture.
8ZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJ$66W et le clignotant, à moteur arrêté, s'active à intervalles réguliers (1 s allumé 4 s éteint) jusqu'à
ce que l'entretien de l'installation n'est pas effectué et que l'alarme n'est pas réinitialisée.
Pour réinitialiser l’alarme, débloquer la protection en saisissant le mot de passe (&3 ) et appuyer sur TEST pendant
X8ZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJ$66W suivi de 83GW clignotant pendant 4 secondes : pour réinitialiser l'alarme, tenir enfoncée
QFYTZHMJ9*89OZXVZ ऄQ FK‫ܪ‬HMFLJIJGRQ(8NQ TSWJQआHMJQFYTZHMJ9*89Q ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ$EUW et l'alarme n'est pas
réinitialisée.
Le nombre d'heures est mémorisé par la centrale et le comptage est renouvelé.
 Désactivé. REMARQUE: ࣩQ NXXZJIJMJZWJXIJRFS•Z[WJQ FQFWRJJSYWJYNJSJXYFHYN[ऍJIऍ‫ܪ‬SNYN[JRJSY
 *SYWJYNJSFHYN[ऍUTZWQFIZWऍJ";FQJZWUFWFRऌYWJ x10 heures.
 *SYWJYNJSFHYN[ऍUTZWQFIZWऍJ";FQJZWUFWFRऌYWJ x100 heures.

  Réglage de compteur horaire d'activation d'entretien périodique


REMARQUE : 5FWFRऌYWJ[NXNGQJXN  ou  .
REMARQUE : JSHFXIJWऍYFGQNXXJRJSYIJXUFWFRऌYWJXXYFSIFWIXI ZXNSJQF[FQJZWIZUFWFRऌYWJITNYऎYWJWJHTS‫ܪ‬LZWऍJ
manuellement.
 Désactivé.
de 10 à 800 heures si  .
 de 100 à 8000 heures si  .

FR
1NRNYJRF]NRFQJMJZWJX FZIJQऄIJHJYYJ[FQJZWQ FQFWRJJSYWJYNJSJXYIऍXFHYN[ऍJIऍ‫ܪ‬SNYN[JRJSY

  Restauration valeurs standard d’usine


REMARQUE. Cette procédure est possible uniquement si un mot de passe N’EST PAS paramétré pour protéger les
données.
P1

P2

x4 s

Attention  1F WJXYFZWFYNTS ऍQNRNSJ YTZYJ XऍQJHYNTS KFNYJ UWऍHऍIJRRJSY ऄ Q J]HJUYNTS IZ UFWFRऌYWJ $, , , :
[ऍWNKNJWVZJYTZXQJXUFWFRऌYWJXXTSYFIFUYऍXऄQ NSXYFQQFYNTS

• &UUZ^J_XZWQJXYTZHMJX UQZXJY RTNSXJYRFNSYJSJ_QJXJSKTSHऍJXUTZWRJYYWJQ FUUFWJNQXTZXYJSXNTS


• &UWऌXXQѣऍHWFSHQNLSTYJU(V.
• Les valeurs standard d’usine ont été restaurées.

RemarqueNQJXYUTXXNGQJIJWऍNSNYNFQNXJWQJXUFWFRऌYWJXI ZSJIJZ]NऌRJRFSNऌWJऄQ FQQZRFLJIJQFHJSYWFQJF[FSYVZJ
QF[JWXNTSIZ‫ܪ‬WR\FWJS FUUFWFNXXJXZWQ ऍHWFSRFNSYJSNWJSKTSHऍJXQJXYTZHMJXS ‫ܫ‬ऌHMJ[JWXQJMFZYJYT ‫ܫ‬ऌHMJ
vers le bas) pendant 4s.

Numéro d’identification
1JSZRऍWTIѣNIJSYNKNHFYNTSJXYHTRUTXऍIJX[FQJZWXIJXUFWFRऌYWJXIJQ à Q.
REMARQUE : les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs purement indicatives.
Q  Version HW.
Q  Année de production.
Q  Semaine de production.
Q  Exemple: 
Q  Numéro de série.
Q 
Q  Version FW.

149
Affichage compteur manœuvres
1JSZRऍWTJXYHTRUTXऍIJX[FQJZWXIJXUFWFRऌYWJXIJR à Rmultiplié par 100.
REMARQUE࣢QJX[FQJZWXNSINVZऍJXIFSXQJYFGQJFZXTSYIJX[FQJZWXUZWJRJSYNSINHFYN[JX
ATTENTION ! par manœuvre on entend toute activation du moteur (ouverture ou fermeture totale / ouverture partielle
UFXऄUFXJYH
R  Manœuvres effectuées.
R  Exemple : x100 = 12 300 manœuvres.

Affichage compteur heures manoeuvre


1JSZRऍWTJXYHTRUTXऍIJX[FQJZWXIJXUFWFRऌYWJXIJK à K .
REMARQUE࣢QJX[FQJZWXNSINVZऍJXIFSXQJYFGQJFZXTSYIJX[FQJZWXUZWJRJSYNSINHFYN[JX
1TWXVZJQ TSIऍUFXXJQFQNRNYJI MJZWJXIJRFS•Z[WJHTS‫ܪ‬LZWऍJUFW et , le signal visuel d'entretien s'active (exem
ple : toutes les 1 500 heures de manœuvre).
ATTENTION ! par manœuvre on entend toute activation du moteur en ouverture.
8ZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJ$66W et le clignotant s'active à intervalles réguliers (1 s allumé 4 s éteint) jusqu'à ce que l'entretien
de l'installation n'est pas effectué et que l'alarme n'est pas réinitialisée.
Pour réinitialiser l’alarme, débloquer la protection en saisissant le mot de passe (&3 ) et appuyer sur TEST pendant
X8ZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJ$66W suivi de 83GW clignotant pendant 4 secondes : pour réinitialiser l'alarme, tenir enfoncée
QFYTZHMJ9*89OZXVZ ऄQ FK‫ܪ‬HMFLJIJGRQ(8NQ TSWJQआHMJQFYTZHMJ9*89Q ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ$EUW et l'alarme n'est pas
réinitialisée.
Le nombre d'heures ++ est mémorisé par la centrale et le comptage est renouvelé.
&ZIJQऄIJQF[FQJZW+= += (8000 heures de manœuvre) l'alarme entretien n'est plus gérée.
K  Heures manoeuvre.
K  Exemple :  = 123 heures.

Affichage compteur jours d'allumage de la centrale


1JSZRऍWTJXYHTRUTXऍIJX[FQJZWXIJXUFWFRऌYWJXIJG à G.
7*2&76:*࣢: les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs purement indicatives.
FR

G  Jours d'allumage
G  Exemple :  = 123 jours

Mot de passe
1FXFNXNJIZRTYIJUFXXJJRUऎHMJQ FHHऌXFZ]WऍLQFLJXFZUJWXTSSJQSTSFZYTWNXऍ
Avec le mot de passe actif (&3=NQJXYUTXXNGQJI FKKNHMJWQJXUFWFRऌYWJXRFNXNQ3 *895&8UTXXNGQJIJRTINKNJW
les valeurs.
1JRTYIJUFXXJJXYZSN[TVZJH JXYऄINWJZSXJZQRTYIJUFXXJUJZYLऍWJWQ FZYTRFYNXRJ
ATTENTION : En cas de perte du mot de passe, contacter le service assistance.
3  Procédure d'activation mot de passe :
3  • 8FNXNWQJX[FQJZWXXTZMFNYऍJXIFSXQJXUFWFRऌYWJX3, 3, 3 et 3.
3  • Avec les touches UP a et/ou DOWN b FKKNHMJWQJUFWFRऌYWJ&3.
• Appuyer pendant 4 s sur les touches + et -.
3  • Quand l'écran clignote, le mot de passe a été mémorisé.
• Éteindre et rallumer la centrale. Vérifier l'activation du mot de passe (&3=).

Procédure de déblocage temporaire :


• Saisir le mot de passe.
• Vérifier que &3=.

Procédure d'élimination mot de passe :


• Saisir le mot de passe (&3=).
• Mémoriser les valeurs de 3, 3, 3, 3 = 
• Avec les touches UP a et/ou DOWN b FKKNHMJWQJUFWFRऌYWJ&3.
• Appuyer pendant 4 s sur les touches + et -.
• Quand l'écran clignote, le mot de passe a été supprimé (les valeurs 3 ,3 ,3  et 3  correspondent à
“mot de passe absent”).
• Éteindre et rallumer la centrale.

&3  Changement mot de passe


 Protection désactivée.
 Protection activée.

150
14 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
(modalités TEST)
En l’absence de commandes activées, appuyer sur la touche TEST et vérifier ce qui suit :
INTERVENTION
ÉCRAN CAUSE PROBABLE INTERVENTION DE LOGICIEL
TRADITIONNELLE
Contact STOP de sécurité ouvert. ;ऍWN‫ܪ‬JW QF XऍQJHYNTS HTWWJHYJ IZ UF Installer un bouton de STOP (N.F.) ou
  2FZ[FNXJXऍQJHYNTSIZUFWFRऌYWJ. WFRऌYWJ. shunter le contact ST avec le contact
COM.
Bord sensible COS1 non raccordé ou S’il n’est pas utilisé ou si on veut S’il n’est pas utilisé ou si on veut l’ex
  mauvais raccordement. QѣJ]HQZWJWऍLQJWQJUFWFRऌYWJ  clure, shunter le contact COS1 avec le
contact COM.
Bord sensible COS2 non raccordé ou S’il n’est pas utilisé ou si on veut S’il n’est pas utilisé ou si on veut l’ex
  mauvais raccordement. QѣJ]HQZWJWऍLQJWQJUFWFRऌYWJ  clure, shunter le contact COS2 avec le
contact COM.
Photocellule FT1 non raccordée ou S’il n’est pas utilisé ou si on veut S’il n’est pas utilisé ou si on veut l’ex
mauvais raccordement. QѣJ]HQZWJ WऍLQJW QJ UFWFRऌYWJ   clure, shunter le contact FT1 avec le
  2FZ[FNXJXऍQJHYNTSIZUFWFRऌYWJ. et  . contact COM. Vérifier la connexion et
les références au schéma correspon
dant de raccordement (figure 4).
Photocellule FT2 non raccordée ou S’il n’est pas utilisé ou si on veut S’il n’est pas utilisé ou si on veut l’ex
mauvais raccordement. QѣJ]HQZWJ WऍLQJW QJ UFWFRऌYWJ   clure, shunter le contact FT2 avec le
  2FZ[FNXJXऍQJHYNTSIZUFWFRऌYWJ. et  . contact COM. Vérifier la connexion et
les références au schéma correspon
dant de raccordement (figure 4).

FR
En absence de commande volon Vérifier les contacts PP  COM et les
SS  taire, le contact (N.O.) pourrait être  raccordements au bouton.
défectueux ou le raccordement à un
bouton pourrait être incorrect. Vérifier les contacts CH  COM et les
&+   raccordements au bouton.
Vérifier les contacts AP  COM et les
DS   raccordements au bouton.
Vérifier les contacts PED  COM et les
SH   raccordements au bouton.
En absence de commande, le con ;ऍWN‫ܪ‬JW QJX HTSYFHYX ORO  COM. Le
tact (N.O.) pourrait être défectueux contact ne doit pas être shunté s'il n'est
2U ou le raccordement au timer pourrait  pas utilisé.
être incorrect.
REMARQUE : appuyer sur la touche TEST pour sortir de la modalité TEST.
Il est conseillé de procéder à la résolution des signalisations de l’état des sécurités et des entrées toujours en modalité
“intervention de logiciel».

151
15 Signalisations alarmes et anomalies
DÉFAUTS SIGN. ALARME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
LED POWER éteinte Absence de l'alimentation. Vérifier le câble d'alimentation.
LED POWER éteinte Fusible grillé. Remplacer le fusible.
Il est recommandé d’extraire le fusible unique
ment en l’absence de tension de secteur.
2) 6W Anomalie dans la tension d’alimenta Couper l’alimentation, attendre 10 s et remettre
tion d’entrée. l’alimentation.
Initialisation de la centrale échouée. 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJHTSYFHYJ_[TYWJWJ[JSIJZW
QTHFQUTZW[ऍWN‫ܪ‬HFYNTSJYFXXNXYFSHJऍ[JSYZJQQJ
En appuyant sur la touche TEST, il est possible
de masquer temporairement l’erreur et de con
XZQYJWQJXUFWFRऌYWJXIZHJSYWFQJIJHTRRFSIJ
3U 2W Détection surintensité dans l’onduleur. Appuyer deux fois sur la touche TEST ou donner
3 commandes en succession.
VH&2 2FZ[FNX WFHHTWIJRJSY ऄ 8*(8*( Échanger la connexion entre SEC1 et SEC2.
du transformateur
G$ W$ Données longueur course erronnées. &UUZ^JW XZW QF YTZHMJ 9*89 JY [ऍWN‫ܪ‬JW QFQJX
sécurités en alarme et les branchements respec
tifs des sécurités.
Vérifier le bon positionnement des butées méca
niques du MOTEUR 1 et du MOTEUR 2.
Répéter la procédure d’apprentissage.
5FWFRऌYWJRTIN‫ܪ‬ऍ. ࣩHMFVZJ[FWNFYNTSIZUFWFRऌYWJQ ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ
le message de demande de données de posi
tion GDWD. Appuyer sur la touche PROG jusqu'à
ce que $33 X FK‫ܪ‬HMJ XZW Q ऍHWFS JY WऍUऍYJW QF
procédure d'apprentissage (voir chapitre 11.2).
FR

 Moteur 1 non raccordé. Vérifier le câble moteur.

 Moteur 2 non raccordé. Vérifier le câble moteur.


)XVH Fusible F1 grillé. Remplacer le fusible. Il est recommandé d'ex
Le portail ne Si la centrale est en modalité batterie traire et de réinsérer le fusible uniquement en
s’ouvre pas ou la signalisation n'est pas visible. l'absence d'alimentation de secteur.
ne se ferme pas. Exemple: *WWJZW IFSX QJX UFWFRऌYWJX IJ HTSKN Paramétrer correctement la valeur de configura
guration. tion et la sauvegarder.
 HH
 HH
HQ Encodeur MOTEUR 1 ne répond pas, Vérifier le raccordement de l'encodeur.
absent ou en panne. 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJNQJXYHTSXJNQQऍIJWJR
placer l'encodeur.
(Q Encodeur MOTEUR 2 ne répond pas, Vérifier le raccordement de l'encodeur.
absent ou en panne. 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJNQJXYHTSXJNQQऍIJWJR
placer l'encodeur.
(Q Erreur de communication entre cen ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWFHHTWIJRJSYIZRTYJZW
trale et encodeur MOTEUR 1.
(Q Erreur de communication entre cen ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWFHHTWIJRJSYIZRTYJZW
trale et encodeur MOTEUR 2.
(Q Dysfonctionnement peu important ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWFHHTWIJRJSYIZRTYJZW
encodeur MOTEUR 1. ;ऍWN‫ܪ‬JWQFYJSXNTSI FQNRJSYFYNTSIJQFHJSYWFQJ
(Q Dysfonctionnement peu important ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWFHHTWIJRJSYIZRTYJZW
encodeur MOTEUR 2. ;ऍWN‫ܪ‬JWQFYJSXNTSI FQNRJSYFYNTSIJQFHJSYWFQJ
(Q Dysfonctionnement encodeur 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJNQJXYHTSXJNQQऍIJWJR
MOTEUR 1. placer l'encodeur.
Erreur grave encodeur.
(Q Dysfonctionnement aimant encodeur 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJNQJXYHTSXJNQQऍIJWJR
MOTEUR 2. placer l'encodeur.
Erreur grave encodeur.
(Q Relevage incorrect position MOTEUR ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWऍLQFLJIZUFWFRऌYWJ$ et répéter la
1 par rapport à la longueur de la UWTHऍIZWJIѣFUUWJSYNXXFLJ8NQJUWTGQऌRJUJWXN
course. ste, il est conseillé de remplacer l'encodeur.
Installation incorrecte des moteurs. ;ऍWN‫ܪ‬JW VZJ QJX RTYJZWX XTSY HTWWJHYJRJSY NS
stallés. Les moteurs SMARTY avec SMARTY/
EMA installés ne doivent pas être installés pour
TZ[WNWQFUTWYJ[JWXQ J]YऍWNJZW ‫ܪ‬LIऍYFNQ&

152
DÉFAUTS SIGN. ALARME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
(Q Relevage incorrect position MOTEUR ;ऍWN‫ܪ‬JWQJWऍLQFLJIZUFWFRऌYWJ$ et répéter la
2 par rapport à la longueur de la procédure d’apprentissage.
course. 8NQJUWTGQऌRJUJWXNXYJNQJXYHTSXJNQQऍIJWJR
placer l'encodeur.
Installation incorrecte des moteurs. ;ऍWN‫ܪ‬JW VZJ QJX RTYJZWX XTSY HTWWJHYJRJSY NS
stallés. Les moteurs SMARTY avec SMARTY/
Le portail ne EMA installés ne doivent pas être installés pour
s’ouvre pas ou TZ[WNWQFUTWYJ[JWXQ J]YऍWNJZW ‫ܪ‬LIऍYFNQ&
ne se ferme pas. Batteries déchargées. Attendre le retour de la tension de réseau.
EW/2
(btLO)
)$// La tension d'alimentation du moteur Pas d'intervention, c'est une phase d'attente
chute, l'unité de commande évalue si UTZWITSSJWZSXNLSFQIऍ‫ܪ‬SNYNK GY14TZ+:8*
cela est dû à une rupture de fusible ou
à une faible tension de la batterie.
Activation involontaire de la touche Répéter la procédure d'apprentissage.
$3 3.( TEST.
Les sécurités sont en alarme. &UUZ^JW XZW QF YTZHMJ 9*89 JY [ऍWN‫ܪ‬JW QFQJX
La procédure sécurités en alarme et les branchements respec
d’apprentissage tifs des sécurités.
n’est pas termi-
née. Chute de tension excessive. Répéter la procédure d'apprentissage.
Vérifier la tension de secteur
DS S/ Erreur longueur course. Placer le portail en position de fermeture com
UQऌYJJYWऍUऍYJWQFUWTHऍIZWJ
La radiocom- L'émission radio est empêchée par les Installer l’antenne.
mande a peu de  structures métalliques et les murs en
de portée et ne béton armé.
fonctionne pas Batteries déchargées. Remplacer les batteries des émetteurs.
avec l’automa-

FR
tisme en mouve- 
ment.
Le flash Ampoule / LED grillées ou fils cligno Vérifier le circuit à LED et/ou les fils.
clignotant ne  tant débranchés.
fonctionne pas.
Avec portail fer- $VV7 Alarme entretien. Effectuer l'entretien de l'installation.
Pour réinitialiser l’alarme, débloquer la protec
mé le clignotant
s'active à inter- (ASSt) tion en saisissant le mot de passe (&3 ) et ap
valles réguliers UZ^JWXZW9*89UJSIFSYX8ZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJ
(1 s allumé 4 s $66W suivi de 83GW clignotant pendant 4 secon
éteint). des : pour réinitialiser l'alarme, tenir enfoncée la
YTZHMJ9*89OZXVZ ऄQ FK‫ܪ‬HMFLJIJGRQ(. Si l'on
WJQआHMJ QF YTZHMJ9*89 Q ऍHWFS FK‫ܪ‬HMJ $EUW et
l'alarme n'est pas réinitialisée.
Le comptage manœuvres se remet à zéro.
Le nombre d'heures ++ est mémorisé par la
centrale et le comptage est renouvelé.
7*2&76:*&UWऌXMJZWJXIJRFS•Z[WJ
Q FQFWRJJSYWJYNJSJXYIऍ‫ܪ‬SNYN[JRJSYIऍXFHYN[ऍJ
Signalisation 326 Signalisation de lecture position MO À chaque démarrage de manœuvre, la centrale de
visuelle 326 et
signal sonore (POS1) TEUR 1 en cours. commande détermine la position du MOTEUR 1.
8NQFQJHYZWJSJ[FUFXऄGTSUTWYQ ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ
simultané. (Q.
(uniquement Signalisation de lecture position MO À chaque démarrage de manœuvre, la centrale de
avec SMARTY/ 326
EMA) (POS2) TEUR 2 en cours. commande détermine la position du MOTEUR 2.
8NQFQJHYZWJSJ[FUFXऄGTSUTWYQ ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ
(Q.
Le voyant portail Ampoule grillée ou fils débranchés. Vérifier l'ampoule et/ou les fils.
ouverte ne 
marche pas.
Le portail Fils du moteur inversés. .S[JWXJWIJZ]KNQXXZWQFGTWSJ=>?TZ?>=
n’effectue pas 
la manoeuvre
souhaitée.
E RG Sélection incorrecte du type de batterie. 2TINKNJ_QF[FQJZWIZUFWFRऌYWJ.
7*2&76:*࣢: Appuyer sur la touche TEST pour supprimer momentanément la signalisation d'alarme.
ࣩQFWऍHJUYNTSI ZSJHTRRFSIJXNQJUWTGQऌRJS FUFXऍYऍWऍXTQZXZWQ ऍHWFSWऍFUUFWFऒYQFXNLSFQNXFYNTSI FQFWRJ

153
16 Diagnostic - Modalité info
TEST TEST
POUR SORTIR DE
... LA MODALITÉ 1 clic
x5 s

1FRTIFQNYऍ.3+4UJWRJYI FK‫ܪ‬HMJWHJWYFNSJX[FQJZWXRJXZWऍJXUFWQFHJSYWFQJEDGE1.
ࣩUFWYNWIJQFRTIFQNYऍn&K‫ܪ‬HMFLJHTRRFSIJXJYXऍHZWNYऍX}JYऄRTYJZWHTZUऍFUUZ^JWUJSIFSYXXZWQFYTZHMJ9*89
1FHJSYWFQJFK‫ܪ‬HMJJSXऍVZJSHJQJXUFWFRऌYWJXXZN[FSYXJYQF[FQJZWHTWWJXUTSIFSYJWJQJ[ऍJ
Paramètre Fonction
3. &K‫ܪ‬HMJW pour 3 s la version du firmware de la centrale.

&QW &QW &K‫ܪ‬HMJQFUTXNYNTSTZXJYWTZ[JQJ249*:7249*:7J]UWNRऍJJSYTZWXFZRTRJSYIJQF[ऍWN‫ܪ‬HFYNTSUFW


rapport à la longueur totale.
/ Q / Q &K‫ܪ‬HMJQFQTSLZJZWYTYFQJIJQFHTZWXJUWTLWFRRऍJIZ249*:7249*:7J]UWNRऍJJSYTZWX
U3  U3  &K‫ܪ‬HMJQF[NYJXXJIZ249*:7249*:7J]UWNRऍJJSYTZWXRNSZYJ W52
&K‫ܪ‬HMJQJHTZWFSYFGXTWGऍUFWQJ249*:7249*:7J]UWNRऍJSFRUऌWJX JXJRUNT"&
$ 3 $ 3 = 16,5 A). Si le moteur est arrêté, le courant absorbé est égal à 0. Il est possible de relever le courant absorbé
au moment de la commande.
.SINHFYJZWIZGTSऍYFYIJQ NSXYFQQFYNTS&[JHQJRTYJZWFWWऎYऍNQJXYUTXXNGQJIJ[ऍWN‫ܪ‬JWX NQ^FZSJऍ[JSYZJQQJ
surcharge ou tension de secteur trop basse. Faire référence aux valeurs suivantes :
E86 tension de secteur = 230V~ (nominal), bUS=.
YJSXNTSIJXJHYJZW";c 
G:8".
tension de secteur = 253V~ (+10%), bUS=.
&K‫ܪ‬HMJQJHTZWFSYZYNQNXऍUTZWHTWWNLJWQJXऍ[JSYZJQXJKKTWYXWJQJ[ऍXIZ249*:7249*:7IZXUFWJ]JRUQJ
ऄQFGFXXJYJRUऍWFYZWJJ]YऍWNJZWJJ]UWNRऍJS&RUऌWJ J]JRUQJ"&"&&ZIऍUFWYIJQ FZYTRFYNTS
& 3 & 3 I JSYNऌWJRJSY TZ[JWYJ TZ JSYNऌWJRJSY KJWRऍJ XN QF HJSYWFQJ WJQऌ[J ZS JKKTWY XZUऍWNJZW UFW WFUUTWY ऄ Q JKKTWY
FR

mémorisé en phase d'apprentissage de la course, le courant à délivrer au MOTEUR 1 / MOTEUR 2 augmente


automatiquement.
&K‫ܪ‬HMJQJXJZNQIJHTZWFSYFZVZJQNSYJW[NJSYQFIऍYJHYNTSIѣTGXYFHQJ FSYNऍHWFXJRJSYIZ249*:7249*:7
$6& $6& J]UWNRऍJS&RUऌWJ1F[FQJZWHFQHZQऍJFZYTRFYNVZJRJSYUFWQFHJSYWFQJJSKTSHYNTSIJXWऍLQFLJXIJXUF
WFRऌYWJX,  et .
Pour un fonctionnement correct du moteur $ 3 doit toujours être inférieur à la valeur $6&.
.SINVZJ QJ YJRUX VZ JRUQTNJ QJ RTYJZW UTZW IऍYJHYJW ZS TGXYFHQJ XZN[FSY QJX HTS‫ܪ‬LZWFYNTSX IZ UFWFRऌYWJ
7,Q 7,Q /, exprimé en secondes . Exemple . = 1 s / . = 0,12 s (120 ms). S'assurer que le temps d'inter
vention soit supérieur à 0,3 s.
Indicateur de bon état du MOTEUR 1 / MOTEUR 2. En conditions normales, la valeur est inférieure à 500. Si la
D%V D%6 valeur est supérieure à 2000, la centrale bloque le moteur. Une valeur supérieure à 500 indique la qualité inap
propriée du câble de branchement pour l'installation ou que le câble de branchement est trop long ou de section
NSFUUWTUWNऍJTZZSUWTGQऌRJऍQJHYWNVZJXZWQJRTYJZWGWZXMQJXX
8NQFHJSYWFQJHTSSFऒYQFUTXNYNTSIJX[FSYFZ]FZRTRJSYIJQF[ऍWN‫ܪ‬HFYNTSQ ऍHWFSFK‫ܪ‬HMJ
83BBposition connue, fonctionnement normal.
83 83Bposition inconnue du VANTAIL 1, phase de récupération position en cours.
83Bposition inconnue du VANTAIL 2, phase de récupération position en cours.
83position inconnue des deux vantaux, phase de récupération position en cours.
Indique l'état de l'automatisme (ouvert/fermé).
2&23automatisme en phase d'ouverture (moteur activé).
2& 2&&/automatisme en phase de fermeture (moteur activé).
2&2FZYTRFYNXRJJSYNऌWJRJSYTZ[JWY RTYJZWFWWऎYऍ
2&&FZYTRFYNXRJJSYNऌWJRJSYKJWRऍ RTYJZWFWWऎYऍ
8) 8)8Btension de réseau relevée trop basse ou surcharge.
8)B+surintensité relevée sur l'onduleur.
&K‫ܪ‬HMJQJSTRGWJI MJZWJXWऍXNIZJQQJXFZIऍHQJSHMJRJSYIJQ FQFWRJJSYWJYNJSUFWFRऍYWऍ1JSZRऍWTJXYUWऍHऍ
dé du signe – (moins). Si le nombre d'heures qui manquent est composé de 4 chiffres, le signe – (moins) est
+28U WJRUQFHऍUFWZSUTNSY*]JRUQJMJZWJXF[FSYQ FQFWRJJSYWJYNJS"
Appuyer T )4<3FK‫ܪ‬HMFLJIJXMJZWJXIZIJWSNJWJSYWJYNJSJKKJHYZऍ1JUWJRNJWJSYWJYNJSJXYNSINVZऍHTR
me 0.0.0.0.
Appuyer S :5UTZWWJ[JSNWऄQ FK‫ܪ‬HMFLJIJXMJZWJXWJXYFSYJX
E/RF &K‫ܪ‬HMJ"KWJNSRTYJZWIऍXFHYN[ऍ "KWJNSRTYJZWFHYN[ऍ "KWJNSRTYJZWFHYN[ऍ "KWJNSRTYJZWFHYN[ऍ
sur les deux moteurs;  = fonction frein non disponible.
• 8NQFHJSYWFQJS JXYITYऍJVZJI ZSXJZQRTYJZWGWFSHMऍXJZQXQJXUFWFRऌYWJXWJQFYNKXFZn249*:7}XTSYFK‫ܪ‬HMऍX
• 5TZWKFNWJIऍ‫ܪ‬QJWQJXUFWFRऌYWJXZYNQNXJWQJXYTZHMJX:SJKTNXFYYJNSYQJIJWSNJWUFWFRऌYWJWJ[JSNWJSFWWNऌWJ
• *SRTIFQNYऍ.3+4NQJXYUTXXNGQJI FHYN[JWQ FZYTRFYNXRJUTZWJS[ऍWN‫ܪ‬JWJSYJRUXWऍJQQJKTSHYNTSSJRJSY
• Il est possible de contrôler les deux moteurs séparément en modalité HOMME PRÉSENT, ignorant les sécurités
installées (photocellules, bords sensibles, STOP) et le message de demande de données de position « G$W$ » à

154
Q J]HJUYNTSIZWJQJ[FLJI TGXYFHQJ1JHTSYWगQJIZ249*:7JXYUTXXNGQJVZFSIXZWQ ऍHWFSX FK‫ܪ‬HMJSY&17, U3 ,
$ 3 et D%V QJHTSYWगQJIZ249*:7JXYUTXXNGQJVZFSIX FK‫ܪ‬HMJSY&17, U3 , $ 3 et D%6.
Exemple:
1-APPUYER 2-COMMUNIQUÉ 3-REMPLACER
p1
ou OUVRE FERME OUVRE FERME OUVRE FERME
ou ou ou
p2 dans 1 s
• Le MOTEUR en question s'active en ouverture en appuyant sur la touche S« FLÈCHE HAUT », s'active en fermeture
en appuyant sur la touche T« FLÈCHE BAS ».
• Pour des raisons de sécurité et activer la fonction (ouverture/fermeture) à HOMME MORT : appuyer sur la touche, la
relâcher et la presser à nouveau avant 1s en la maintenant enfoncée. L'activation cesse au relâchement de la touche.
ATTENTION : Durant le contrôle, le comptage du régime moteur (position) est mis à jour mais le contrôle sur le
décalage des vantaux peut causer des problèmes. Avant de quitter la modalité INFO, il est conseillé de replacer
les vantaux de manière correcte.
• Pour quitter la modalité INFO, appuyer quelques secondes sur la touche TEST.

16.1 Mode B74/BCONNECT


En insérant B74/BCONNECTIFSXQJHTSSJHYJZW*=5YTZYJXQJXKTSHYNTSXIJQFHJSYWFQJXTSYLऍWऍJXUFWZSSF[NLFYJZW
Internet et des dispositifs tels que smartphone, tablette, PC, en exploitant la communication WiFi.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au manuel d'installation du module de
connexion B74/BCONNECT.
Mode "téléassistance"
.QUJWRJYQ FHHऌXJYITSHQFLJXYNTSIJYTZYJXQJXITSSऍJXIJQ ZSNYऍIJHTSYWगQJZSNVZJRJSYJSRTIJHQTZIJYITSH

FR
avec une gestion à distance.
Lorsque la téléassistance est activée, le message ASCC FXXNXYFSHJHTSSJHYHTSYWTQQJIFUUFWFऒYXZWQ ऍHWFS
En appuyant sur le bouton TESTHJRJXXFLJINXUFWFऒYUJSIFSYXJHTSIJXJYNQJXYUTXXNGQJI FHHऍIJWFZ]UFWFRऌYWJX
et autres fonctions de l'écran.
&UWऌXRNSZYJXQ ऍHWFSXJRJYJS[JNQQJXNQ ऍHWFSJXYWऍ[JNQQऍJSFUUZ^FSYXZWZSJYTZHMJQ &8((HQNLSTYFSYWऍFUUFWFऒY

Mode de "fonctionnement d'urgence"


Elle permet d'exclure le moteur et les alarmes de sécurité (ex. photocellules et bords sensibles), en permettant
l'ouverture et la fermeture de l'automatisme à basse vitesse et en présence de l'opérateur, et donc avec un mouvement
des vantaux uniquement si la commande est persistante (lorsque la commande est relâchée, les vantaux s'arrêtent).
Le fonctionnement d'urgence est indiqué par l'activation du feu clignotant à une fréquence plus élevée.
Deux types de mode "urgence" sont possibles : résidentiel ou condominium.
1) résidentiel NSINHFYNTS HQNLSTYFSYJXZW Q FK‫ܪ‬HMJZW L-ES) : la commande PP (du bornier ou de la radiocommande)
JXY NSNYNFQJRJSY LऍWऍJ HTRRJ ZSJ HTRRFSIJ I TZ[JWYZWJ  HJ S JXY VZ ZSJ KTNX Q TZ[JWYZWJ HTRUQऌYJ FYYJNSYJ VZJ
Q FHYN[FYNTSIJQFHTRRFSIJKJWFUFXXJWQJX[TQJYXJSRTIJKJWRJYZWJ(JS JXYVZJQTWXVZJQFKJWRJYZWJHTRUQऌYJFZWF
été réalisée que la commande pourra être rouverte.
2) condominium NSINHFYNTS HQNLSTYFSYJ IJ Q FK‫ܪ‬HMJZW L-EM) : la commande PP est initialement gérée comme une
HTRRFSIJI TZ[JWYZWJRFNXZSJKTNXHTRUQऌYJRJSYTZ[JWYXQJX[FSYFZ]SJXJKJWRJWTSYUQZX
)FSXHJRTIJQ FK‫ܪ‬HMFLJXYFSIG^S JXYUFXFHYN[ऍNSINVZFSYYTZOTZWXQJRTIJJSHTZWX
En appuyant sur la touche TESTHJRJXXFLJINXUFWFऒYUJSIFSYXJHTSIJXJYNQJXYUTXXNGQJI FHHऍIJWFZ]UFWFRऌYWJX
et aux autres fonctions de l'écran.
ASCC Mode "assistance à distance" de l'ASCC activé
L-ES 1*82TIJKTSHYNTSSJRJSYI ZWLJSHJWऍXNIJSYNJQFHYN[ऍ
L-EM 1*22TIJKTSHYNTSSJRJSYI ZWLJSHJIJQFHTSITRNSNZRFHYN[ऍ

17 Déblocage mécanique
À défaut de tension, il est possible de débloquer le portail, comme indiqué dans le manuel d'utilisation et d'entretien de
Q FZYTRFYNXRJ1TWXIJQFWJRNXJXTZXYJSXNTSJYIJQFWऍHJUYNTSIJQFUWJRNऌWJHTRRFSIJQFHJSYWFQJIJHTRRFSIJ
QFSHJZSJRFS•Z[WJI TZ[JWYZWJJSRTIFQNYऍIJWऍHZUऍWFYNTSIJUTXNYNTS [TNWHMFUNYWJ
Pour SMARTY 5R5 / SMARTY 7R : À défaut de tension ou  , il est possible d'ouvrir et fermer manuellement le
portail sans le débloquer, à moteur arrêté.
L’encodeur absolu SMARTY/EMA (installé en usine sur le SMARTY RÉVERSIBLE et disponible en option pour le SMARTY
IRRÉVERSIBLE) permet à la centrale de récupérer immédiatement la position à chaque nouvelle commande reçue.

155
18 Modalités de récupération position SANS encodeur absolu
Suite à une interruption de tension ou la détection d'un obstacle trois fois de suite dans la même position, la centrale de
HTRRFSIJQFSHJऄQFUWJRNऌWJHTRRFSIJZSJRFS•Z[WJJSRTIFQNYऍIJWऍHZUऍWFYNTSIJUTXNYNTS
À la réception d'une commande, le portail commence à s'ouvrir à faible vitesse. Le clignotant s'active avec une
séquence différente du fonctionnement normal (3 s allumé, 1,5 s éteint).
)FSXHJYYJUMFXJQFHJSYWFQJWऍHZUऌWJQJXITSSऍJXIJQ NSXYFQQFYNTSATTENTION : ne pas donner de commandes dans
HJYYJUMFXJOZXVZ ऄHJVZJQJUTWYFNQS FUFXJKKJHYZऍZSJRFSTJZ[WJHTRUQऌYJUTZWQJXIJZ][FSYFNQX

*SHFXIJIऍGQTHFLJIJHTRUQऌYJRJSYTZ[JWYTZHTRUQऌYJRJSYKJWRऍF[JHQFHJSYWFQJFQNRJSYऍJX FXXZWJWIJWJUTWYJW
QJX[FSYFZ]IFSXQJXUTXNYNTSXTचXJYWTZ[FNYQJUTWYFNQUTZWQJGQTVZJWऄSTZ[JFZࣩQFUWJRNऌWJHTRRFSIJWJऋZJQJ
portail reprend le fonctionnement normal.
ATTENTION.QJXYHTSXJNQQऍIJSJUFXIऍGQTVZJWQJUTWYFNQJSUTXNYNTSNSYJWRऍINFNWJF‫ܪ‬SI ऍ[NYJWQFUJWYJIJXITSSऍJX
de position du vantail (voir données &17 / &17 en modalité INFO). Dans ce cas, il faut effectuer une récupération
de la position.

Si les vantaux ne sont pas ramenés à la position qu’ils avaient avant le mouvement manuel, les données relatives à leur
position seront perdues et donc :
1. Les vantaux s’inversent sur les butées mécaniques (détection d’obstacle).
2. 1ѣFHYN[FYNTSIѣZSJHTRRFSIJUFXऄUFX 55FHYN[JQFRFS•Z[WJTUUTXऍJ J]JRUQJXNQFUTWYJJXYJSYWFNSIJXJ
fermer, cette commande l’ouvre).
3. La centrale détecte une anomalie dans le comptage des tours du moteur et automatiquement :
• Elle active le mode de récupération de position.
• Elle arrête les moteurs pendant 0,4 s.
• Les vantaux reprennent la manœuvre à basse vitesse jusqu’à la butée.
• ࣩQFUWTHMFNSJHTRRFSIJUFXऄUFX 55QJX[FSYFZ]JKKJHYZJSYIJSTZ[JFZQFRFS•Z[WJऄGFXXJ[NYJXXJ
4. 1FNXXJWQJX[FSYFZ]JKKJHYZJWZSJRFS•Z[WJHTRUQऌYJUTZWWऍYFGQNWQJRTIJIJKTSHYNTSSJRJSYSTWRFQ
FR

19 Modalités de récupération position AVEC encodeur absolu


(uniquement série SMARTY)
&UWऌXZSJNSYJWWZUYNTSIJYJSXNTSTZQJIऍGQTHFLJIZUTWYFNQIऌXQFWऍHJUYNTSIJQFUWJRNऌWJHTRRFSIJQFHJSYWFQJ
WऍHZUऌWJNRRऍINFYJRJSYQFUTXNYNTSIJX[FSYFNQXLWआHJऄQѣJSHTIJZWFGXTQZ
8NQFHJSYWFQJWJQऌ[JZSJUTXNYNTSNSHTWWJHYJIJX[FSYFZ]JQQJHTWWNLJFZYTRFYNVZJRJSYQ JWWJZW
Exemple : si elle reçoit une commande de fermeture mais que les vantaux ne peuvent se fermer, elle exécute une
HTRRFSIJI TZ[JWYZWJHTRUQऌYJJYFUWऌXXJQQJKJWRJ RऎRJXNQFWJKJWRJYZWJFZYTRFYNVZJS JXYUFXFHYN[ऍJIJ
RFSNऌWJऄWऍYFGQNWQFGTSSJUTXNYNTS
ATTENTION : ne pas donner de commandes dans cette phase jusqu'à ce que le portail n'a pas effectué une manoeuvre
HTRUQऌYJUTZWQJXIJZ][FSYFNQX

20 Test
L'essai doit être effectue par des techniciens qualifiés.
L’installateur est tenu d'exécuter la mesure des forces d'impact et de sélectionner sur la centrale de commande les
valeurs de la vitesse et du couple qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les normes
EN 12453 et EN 12445.
;ऍWN‫ܪ‬JWXNQJXNSINHFYNTSXIZHMFUNYWJn&;*79.88*2*398,ࣲ3ࣲ7&:=}XTSYWJXUJHYऍJX
• Fournir l’alimentation.
• ;ऍWN‫ܪ‬JWQJXJSXHTWWJHYIJWTYFYNTSIJXFZYTRFYNTSX8NQJRTZ[JRJSYIJX[FSYFNQXJXYJWWTSऍNS[JWXJWIJZ]‫ܪ‬QXIJ
QFGTWSJ=>?IJQJRTYJZW
• Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes raccordées.
• Vérifier la course et les ralentissements.
• Vérifier le respect des forces d'impact.
• Vérifier la bonne intervention des sécurités.
• 8NQ JXXFNUMTYTHJQQZQJXJXYFHYN[ऍJS[ऍWN‫ܪ‬JWQJKTSHYNTSSJRJSYJSRFXVZFSYQJXUMTYTHJQQZQJXJYJSITSSFSYZSJ
commande : les vantaux ne doivent pas bouger.
• 8NQJPNYGFYYJWNJXJXYNSXYFQQऍHTZUJWQ FQNRJSYFYNTSIJWऍXJFZJYJS[ऍWN‫ܪ‬JWQJKTSHYNTSSJRJSY
• (TZUJWQ FQNRJSYFYNTSIJWऍXJFZJYIJXGFYYJWNJX QJHFXऍHMऍFSYUZNXQFWऍYFGQNW;ऍWN‫ܪ‬JWQ J]ऍHZYNTSHTRUQऌYJIJQF
phase de récupération, position tant en ouverture qu'en fermeture.
• Dans les automatismes SMARTY avec encodeur absolu installé, couper l'alimentation et la remettre. Donner une
HTRRFSIJJY[ऍWN‫ܪ‬JWVZJQF[NYJXXJJYQJXWFQJSYNXXJRJSYXXTSYHTWWJHYX1FRFS•Z[WJIJWऍHZUऍWFYNTSUTXNYNTS
n'est pas effectuée.
• Avec   (uniquement SMARTY RÉVERSIBLE[ऍWN‫ܪ‬JWVZJQTWXVZJQJXRTYJZWXXTSYऄQ FWWऎYQJX[FSYFNQXXTSYGQTVZऍX
156
21 Entretien
Effectuer un entretien programmé tous les 6 mois.
Vérifier l’état de propreté et le fonctionnement.
En cas de saleté, humidité, insectes ou autre, couper la tension et nettoyer la carte et le conteneur.
Effectuer de nouveau la procédure de test.
Si le circuit moulé est oxydé, le remplacer si nécessaire.
(TSYWगQJWUऍWNTINVZJRJSYQ JK‫ܪ‬HFHNYऍIJXGFYYJWNJX
;ऍWN‫ܪ‬JWQ JK‫ܪ‬HFHNYऍIZKWJNSFLJIJXRTYJZWXSMARTY 5R5 et 7R.

22 Élimination
Le produit doit toujours être désinstallé par des techniciens qualifiés selon les procédures adaptées. Ce produit
est constitué de différents types de matériaux, certains peuvent être recyclés, d'autres doivent être triés à
YWF[JWXIJXX^XYऌRJXIJWJH^HQFLJTZI ऍQNRNSFYNTSUWऍ[ZXUFWQJXQऍLNXQFYNTSXQTHFQJXUTZWHJYYJHFYऍLTWNJIJ
produit.
Il est interdit de jeter ce produit dans les déchets ménagers. Effectuer le “tri” pour l'élimination suivant les
méthodes prévues par les législations locales ; ou ramener le produit au vendeur au moment de l'achat d'un nouveau
produit équivalent.
Des législations locales peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d'élimination abusive de ce produit. Attention !
certaines parties du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses, si elles sont dispersées elles
peuvent avoir des effets toxiques sur l'environnement et la santé.

23 Informations complémentaires et contacts


Tous les droits relatifs à la présente publication appartiennent exclusivement à ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis. Toute copie, reproduction, retouche
ou modification est expressément interdite sans l'autorisation écrite préalable de ROGER TECHNOLOGY.

FR
74,*79*(-3414,>XJWऍXJW[JQJIWTNYIѣFUUTWYJWIJXRTIN‫ܪ‬HFYNTSXTZIJXFRऍQNTWFYNTSXFZUWTIZNYऄYTZYRTRJSY
XFSXRTIN‫ܪ‬HFYNTSIJQF[JWXNTSIZRNHWTQTLNHNJQ
En l’absence de révision du manuel d’instructions, il est prévu que ces instructions s’appliquent à cette version et aux
versions ultérieures du micrologiciel de la centrale de commande.

Ce manuel d’instructions et les consignes d’utilisation pour l’installateur sont fournis en format papier et inclus dans
l’emballage du produit.
Le format numérique (PDF) et toutes les mises à jour futures sont disponibles dans l’espace réservé de notre site
internet www.rogertechnology.com/B2B dans la section Self Service.

SERVICE CLIENTS ROGER TECHNOLOGY:


ouvert : du lundi au vendredi
 IJMऄMIJMऄM
Téléphone : +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype : service_rogertechnology

5TZWYTZYUWTGQऌRJTZIJRFSIJXZWQ FZTYTRFYNXRJSTZX[TZXUWNTSXIJWJRUQNWQJKTWRZQFNWJJSQNLSJѦ7ऍUFWFYNTSXѧ
sur notre site www.rogertechnology.com/B2B dans la section Self Service.

Déclaration de conformité de l'UE (DoC)


Le soussigné M. Dino Florian, représentant légal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to
(TV) DÉCLARE que la centrale de commande EDGE1 est conforme aux dispositions établies par les directives
communautaires suivantes:
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
JYVZ TSYऍYऍFUUQNVZऍJXYTZYJXQJXSTWRJXJYTZXUऍHNKNHFYNTSXNSINVZऍJXHNFUWऌX
*3
*3
*3
deux derniers numéros de l'année où a été affiché le marquage | 17.

Lieu: Mogliano V.to DateSignature


157
1 Advertencias generales

¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES


ES IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS RESPETAR
ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

*XYJRFSZFQIJNSXYFQFHNखSJXYअINWNLNITJ]HQZXN[FRJSYJFUJWXTSFQHZFQN‫ܪ‬HFIT
El incumplimiento de las indicaciones contenidas en este manual puede
ocasionar graves lesiones personales o daños al equipo.
ROGER TECHNOLOGY declina cualquier responsabilidad que deriva de un uso
inoportuno o distinto al que se ha destinado e indicado en el presente manual.
La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas
UTW UJWXTSFQ HZFQN‫ܪ‬HFIT FUQNHFSIT QFX GZJSFX UWअHYNHFX ^ WJXUJYFSIT QF
normativa vigente.
Leer detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto.
Una instalación errónea puede ser fuente de peligro.
Antes de empezar la instalación, comprobar si el producto se encuentra en
perfectas condiciones: en caso de dudas, no utilizar el producto y dirigirse al
UJWXTSFQUWTKJXNTSFQRJSYJHZFQN‫ܪ‬HFIT
No instalar el producto en ambientes y atmósferas explosivos: la presencia de
LFXJXTIJMZRTXNS‫ܫ‬FRFGQJXHTSXYNYZ^JSZSLWF[JUJQNLWTUFWFQFXJLZWNIFI
&SYJXIJNSXYFQFWQFRTYTWN_FHNखSWJFQN_FWYTIFXQFXRTIN‫ܪ‬HFHNTSJXJXYWZHYZWFQJX
relativas a los laterales de seguridad y a la protección o delimitación de todas
ES

las zonas sujetas a aplastamientos, cizallamientos, arrastre o cualquier peligro


en general.
d&9*3(.ࣻ3FXJLZWFWXJIJVZJQFJXYWZHYZWFJ]NXYJSYJXJFQTXZ‫ܪ‬HNJSYJRJSYJ
robusta y estable.
ROGER TECHNOLOGY no asume ninguna responsabilidad por el incumplimiento
de las buenas prácticas en la construcción de dispositivos a motorizar, ni por
las deformaciones producidas por el uso.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, laterales sensibles, paradas de
emergencia, etc.) se deben instalar teniendo presente: las normativas y las
directivas vigentes, los criterios de buenas prácticas, el ambiente de instalación,
la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas que ejercen la puerta o
cancela motorizadas.
Los dispositivos de seguridad deben proteger las posibles zonas de
aplastamiento, cizallamiento, arrastre y peligros en general, de la puerta o
cancela motorizadas; el instalador debe controlar y asegurarse que las hojas
VZJXJIJXUQF_FSSTYJSLFSFWNXYFX‫ܪ‬QTXFXTUZJIFSUWT[THFWHN_FQQFRNJSYTX
y/o arrastre.
Asegúrese de que se evita el atrapamiento entre la parte guiada y las partes
‫ܪ‬OFXHNWHZSIFSYJXIJGNITFQRT[NRNJSYTIJFUJWYZWFIJQFUFWYJLZNFIF
158
Si del análisis de los riesgos surge la necesidad, instalar bordes sensibles
deformables en la parte móvil.
9JSJWUWJXJSYJVZJYFQHTRTXJMFJXUJHN‫ܪ‬HFITJSQFSTWRF:3.*3XJ
deben respetar y controlar si es necesario todos los requisitos de las normas
EN 12604 y EN 12453.
Las normas europeas EN 12453 y EN 12445 establecen los requisitos mínimos
concernientes a la seguridad en el uso de puertas y cancelas automáticas. En
especial, establecen el uso de la limitación de las fuerzas y de los dispositivos
de seguridad (plataformas sensibles, barreras inmateriales, funcionamiento
con hombre presente, etc.) para detectar la presencia de personas o cosas que
impidan su impacto en cualquier circunstancia.
El instalador debe medir las fuerzas de impacto y seleccionar en la central de
mando los valores de velocidad y par para que la puerta o cancela monitorizadas
respeten los límites establecidos por las normas EN 12453 y EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY no asume ninguna responsabilizad en caso de instalar
componentes incompatibles que afecten la seguridad y el buen funcionamiento
de la máquina.
Si está activa la función de hombre presente, el instalador deberá establecer
la distancia máxima de parada o el uso alternativo de un borde deformable
de goma, la velocidad de cierre de la barrera y en general, todas las medidas
IJ‫ܪ‬SNIFXUTWQFXSTWRFXIJFUQNHFHNखS8JNSKTWRFFIJRअXVZJXNXJZYNQN_F
ZSRJINTIJRFSIT‫ܪ‬OTXJQTIJGJHTQTHFWJSZSFUTXNHNखSVZJLFWFSYNHJJQ
control y el funcionamiento del automatismo y que tanto el tipo de mando
como el tipo de uso, deben respetar la norma UNI EN 12453 parte 1 (con las
siguientes restricciones: mando de tipo A o B y tipo de uso 1 o 2).

ES
Si se utiliza la función de hombre presente, alejar del automatismo las personas
que se encuentren en el radio de acción de las partes en movimiento; instalar
los mandos directos a una altura mínima de 1,5 m en una zona no accesible al
público, además, excepto si el dispositivo está bajo llave, su colocación debe
permitir la vista directa de la parte motorizada y estar alejada de las partes en
movimiento.
&UQNHFWQFXXJऔFQN_FHNTSJXUWJ[NXYFXUTWQFXSTWRFX[NLJSYJXUFWFNIJSYN‫ܪ‬HFWQFX
zonas peligrosas.
Cada instalación debe tener a la vista las características de la puerta o
HFSHJQF RTYTWN_FIFX HTSKTWRJ F QF STWRF *3  ^ XNLZNJSYJX
RTIN‫ܪ‬HFHNTSJX
Montar un interruptor o seccionador omnipolar en la red de alimentación
eléctrica con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm; colocar el seccionador en la posición de OFF y desconectar las eventuales
baterías tampón, antes de iniciar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
Comprobar que línea arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor
diferencial con un umbral de 0,03 y una protección de sobrecorriente adecuados,
de conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes.
159
Cuando sea necesario, conectar el automatismo a una instalación de puesta
F YNJWWF J‫ܪ‬HNJSYJ WJFQN_FIF XJLछS QFX STWRFYN[FX [NLJSYJX JS RFYJWNF IJ
seguridad.
Manipular las partes electrónicas con brazaletes conductivos antiestáticos
conectados a tierra.
Utilizar solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los
productos.
El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcionamiento
automático, manual y de emergencia, puerta o cancela motorizadas, y entregar
al usuario las instrucciones de uso.
No intervenir cerca de las bisagras u órganos mecánicos en movimiento.
No permanecer en el radio de acción de la puerta o cancela motorizadas
mientras están en marcha.
No oponerse al movimiento de la puerta o cancela motorizadas ya que se
podrían provocar situaciones de peligro.
La puerta o cancela motorizadas pueden ser utilizadas por niños mayores de
8 años y por personas con una reducida capacidad física, sensorial o mental,
o sin experiencia o el conocimiento necesarios, siempre que estén vigilados
o que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los posibles peligros.
Los niños tienen que estar vigilados para cerciorarse de que no jueguen con el
aparato ni se detengan en el radio de acción de la puerta o cancela motorizadas.
Mantener fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier otro
dispositivo de mando, para impedir que la puerta o cancela puedan accionarse
involuntariamente.
ES

En caso contrario podrían provocarse situaciones de peligro.


Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal
HZFQN‫ܪ‬HFIT
8TQT JQ UJWXTSFQ HZFQN‫ܪ‬HFIT UZJIJ WJFQN_FW QFX YFWJFX IJ QNRUNJ_F ^
mantenimiento.
En caso de fallo o funcionamiento incorrecto del producto, apagar el interruptor
de alimentación, evitando cualquier intento de reparación o actuación directa y
INWNLNWXJJ]HQZXN[FRJSYJFUJWXTSFQHZFQN‫ܪ‬HFIT
El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe desechar en el
medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es
una fuente de peligro potencial.
Eliminar y reciclar los elementos del embalaje conforme a las disposiciones
vigentes.
Es preciso conservar estas instrucciones y transmitirlas a quien pudiera utilizar
la instalación más adelante.

160
2 Símbolos
A continuación se indican los símbolos utilizados en el manual o en las etiquetas del
UWTIZHYT^XZXXNLSN‫ܪ‬HFITX

Peligro genérico.
Importante información de seguridad. Señala operaciones o situaciones
donde el personal encargado debe prestar mucha atención.
Peligro tensión peligrosa.
Señala operaciones o situaciones donde el personal encargado debe
prestar mucha atención a las tensiones peligrosas.
Información útil.
Señala la presencia de información útil para la instalación.
Consulta instrucciones de instalación y de uso.
Señala que se debe consultar obligatoriamente el manual o el documento
original, el cual debe estar al alcance de todos y ser conservado en
perfectas condiciones.
Puntos de conexión de la puesta a tierra de protección.
Indica el rango de temperatura admitido.
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
Símbolo que indica que el producto se debe eliminar según la directiva

ES
RAEE, ver capítulo 22.

3 Descripción del producto


La central EDGE1 de 36V controla en modo sensorless 1 o 2 motores ROGER brushless para aplicaciones en hojas
de gran tamaño o de gran peso.

&YJSHNखS F QF HTS‫ܪ‬LZWFHNखS IJQ UFWअRJYWT & :SF HTS‫ܪ‬LZWFHNखS NSHTWWJHYF UZJIJ
provocar anomalías en el funcionamiento del automatismo.
Utilice el mismo tipo de motores para las dos hojas en las instalaciones de automatismos de dos hojas batientes.
Regule oportunamente la velocidad, la ralentización y el retraso de apertura y cierre en función del tipo de instalación,
prestando atención a la superposición correcta de las hojas.

ROGER TECHNOLOGY declina cualquier responsabilidad que deriva de un uso inoportuno o


distinto al que se ha destinado e indicado en el presente manual.
Es aconsejable utilizar accesorios, dispositivos de mando y de seguridad ROGER TECHNOLOGY. En especial, se
aconseja instalar fotocélulas de la serie F4ES o F4S.

5FWFRअXNSKTWRFHNखSHTSXZQYFWJQRFSZFQIJNSXYFQFHNखSIJQFZYTRFYNXRTHTSJHYFIT
(véase la lista en la tabla del apartado 11.1).

161
4 Actualización de la versión P4.30
1. Añadida la gestión del dispositivo IP B74/BCONNECT controlable a través del navegador Roger BCONNECT, para la
gestión completa vía IP, a través de la conexión en red WiFi, de las centrales EDGE1. La conexión es posible cerca
de la instalación de la automatización con la funcionalidad de punto de acceso proporcionada directamente por
B74/BCONNECT (conexión punto a punto) o a través del registro y la activación a la nube Roger Technology con la
posibilidad de gestionar todas las características de la unidad de control de forma remota a través del navegador
web.
2. Posibilidad de actualización del FW de la unidad central en modo punto a punto (en el lugar de instalación), o a
través del navegador (a distancia a través de la nube o desde otro dispositivo conectado a la misma red).
3. Se ha añadido el modo de "asistencia remota" y la gestión de la automatización con "funciones de emergencia"
habilitadas y gestionadas por el navegador web.
4. Se ha añadido el apartado  para el cierre temporal tras la apertura parcial.
5. Habilitado también el comando PED para realizar la recuperación de la posición.
6. Mejora de la gestión de las costillas sensibles de 4,1 kOhm (ajustando los par.  y  al valor 12).

5 Características técnicas del producto


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 60 Hz
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA 230 W
POTENCIA EN EL ARRANQUE 600 W
F1 = 20A (ATO257) Protección del circuito de potencia motor
F2 = 4A (ATO257) Protección de la cerradura eléctrica
FUSIBLES F3 = 3A (ATO257) Protección de alimentación accesorios
F4 = T2A (5x20 mm) Protección del primario del transformador
MOTORES QUE PUEDEN CONECTARSE 2
ALIMENTACIÓN DEL MOTOR 36V~, con inverter autoprotegido
TIPO DE MOTOR brushless sinusoidal (ROGER BRUSHLESS)
ES

TIPO DE CONTROL DEL MOTOR "sensorless" por campo orientado (FOC), sin sensor
POTENCIA NOMINAL MOTOR 60 W
POTENCIA MÁXIMA MOTOR 250 W
POTENCIA MÁXIMA INTERMITENTE 25 W (24V )
LUZ INTERMITENTE 50%
POTENCIA MÁXIMA LUZ DE CORTESÍA <;c<;c (contacto puro)
POTENCIA LUZ CANCELA ABIERTA 3 W 24V
POTENCIA MÁXIMA ELECTROCERRADURA 15 W 12V (media tensión) (*)
POTENCIA SALIDA ACCESORIOS 20 W 24V (750 mA)

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
r( r(
GRADO DE PROTECCIÓN IP54
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Dimensiones en mm 330x230x115 Peso: 3,9 kg

(*) La salida de la cerradura eléctrica proporciona una tensión nominal de 36V (máx. 40V ) modulada al 30% (30%
ON, 70% OFF). Por lo tanto, el dispositivo a conectar debe ser capaz de soportar una tensión máxima de 40V .

La suma del consumo de todos los accesorios conectados no debe exceder los datos de potencia máximos
indicados en la tabla. Los datos se garantizan SÓLO con accesorios originales ROGER TECHNOLOGY. El uso de
otros accesorios no originales puede causar un mal funcionamiento. ROGER TECHNOLOGY no acepta ninguna
responsabilidad por la instalación incorrecta o no conforme.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles, véase la tabla. La luz de cortesía necesita un fusible externo.
162
6 Descripción de las conexiones
6.1 .SXYFQFHNखSGअXNHF

5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

*XWJXUTSXFGNQNIFIIJQNSXYFQFITW[JWN‫ܪ‬HFWQFNITSJNIFIIJQTXHFGQJXJSWJQFHNखSHTSQTX
dispositivos utilizados en la instalación y sus características técnicas.

ES
Cable aconsejado
1 Alimentación (FGQJFNXQFRNJSYTITGQJYNUT-73+]RR2
Motor 1 Cable 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motor 2 Cable 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 +TYTHऍQZQFX7JHJUYTWF4ES/F4S Cable 5x0,5 mm2 (max 20 m)
4 +TYTHऍQZQFX9WFSXRNXTWF4ES/F4S Cable 3x0,5 mm2 (max 20 m)
Intermitente a LED R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Cable 2x1 mm2 (max 10 m)
Alimentación 24V
6 Antenna Cable 50 Ohm RG58 (max 10 m)
Selector de llave R85/60 Cable 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Teclado de código numérico H85/TTD - H85/TDS Cable 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(conexión de H85/DEC - H85/DEC2)
Cable 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC
8 El número de conductores aumenta cuando se utiliza más
(conexión de central)
de un contacto de salida en H85/DEC - H85/DEC
Luz cancela abierta
9 Cable 2x0,5 mm2 (max 10 m)
Alimentación 24V 3W max
Luz de cortesia (contacto puro)
10 Cable 2x1 mm2 (max 20 m)
Alimentación 230V~ (100 W max)

SUGERENCIAS: Para las instalaciones existentes es recomendable controlar la sección y las condiciones (buen
estado) de los cables.
163
6.2 Conexiones eléctricas
Montar un interruptor o seccionador omnipolar en la red de alimentación eléctrica con distancia
de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm; colocar el seccionador en la posición
de OFF y desconectar las eventuales baterías tampón, antes de iniciar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
Comprobar que línea arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial con
un umbral de 0,03 y una protección de sobrecorriente adecuados, de conformidad con las
prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes.
:YNQN_FWZSHFGQJJQऍHYWNHTYNUT-73+,UFWFQFFQNRJSYFHNखS^HTSJHYFWQTFQTXGTWSJX1
(marrón) y N (azul), situados dentro del contenedor de la unidad de control.
5JQFW JQ HFGQJ IJ FQNRJSYFHNखS XTQFRJSYJ F QF FQYZWF IJQ GTWSJ ‫ܪ‬L  ^ ‫ܪ‬OFWQT HTS JQ
sujetacables. Comprobar con un tester la tensión en voltios en la conexión de la alimentación
primaria.
TRANSFORMER

Para que los automatismos Brushless funcionen perfectamente, la tensión


de alimentación de red primaria debe ser como mínimo de:
FUSE

220÷230 ;cs
UFWFHJSYWFQ*),*
V
V A

A
N L ;cs
UFWFHJSYWFQ*),*'4=
-COM +
Si la tensión medida no responde a los datos indicados anteriormente o es
NSJXYFGQJJXUTXNGQJVZJJQFZYTRFYNXRT34YWFGFOJJ‫ܪ‬HNJSYJRJSYJ

Efectuar las conexiones a la red de distribución eléctrica y a eventuales otros conductores


de baja tensión, en la parte extrema del cuadro eléctrico, de forma independiente y
separada de las conexiones a los dispositivos de mando y seguridad (SELV = Safety Extra Low
Voltage). Asegurarse de que los conductores de la alimentación eléctrica de red y los
conductores de los accesorios (24 V) estén separados.
Los cables deben estar doblemente aislados, pelarlos cerca de los bornes de conexión y
bloquearlos con abrazaderas no suministradas por la empresa.
ES

DESCRIPCIÓN
Conexión a la red de alimentación 230V~ ±10% 50Hz (EDGE1/115/BOX: 115V~ ± 10%
FUSE

60Hz).
Fusible 5x20 T2A.
N L

Entrada secundaria del transformador para alimentación del motor 26V~ (SEC1) y para
alimentación de lógica y periféricas 19V~ (SEC2).
NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z Conexión al MOTOR 1 ROGER brushless.

¡Atención! 8NJQRTYTWLNWFJSXJSYNITHTSYWFWNTXJWअXZ‫ܪ‬HNJSYJNSYJWHFRGNFWITXIJQTXYWJX
Y cables de conexión del motor.
X M Z (TSYWTQJQFXHTSJ]NTSJXIJQF‫ܪ‬L

Z-Y-X Conexión al MOTOR 2 ROGER brushless.

¡Atención! 8NJQRTYTWLNWFJSXJSYNITHTSYWFWNTXJWअXZ‫ܪ‬HNJSYJNSYJWHFRGNFWITXIJQTXYWJX
Y cables de conexión del motor.
Z M X (TSYWTQJQFXHTSJ]NTSJXIJQF‫ܪ‬L
BATTERY Conexión al kit de baterías B71/BCHP [ऍFXJ‫ܪ‬L
- +
Para mayor información consulte las instrucciones B71/BCHP.

164
7 Comandos y accesorios
Las indicaciones de seguridad con contacto N.C., si no se instalan tendrán que conectarse en puente a los bornes
COM, o deshabilitarse modificando los parámetros , , , ,  y .
LEYENDA:
N.A. (Normalmente Abierto).
N.C. (Normalmente Cerrado).
CONTACTO DESCRIPCIÓN
13 (COR) 14
Salida para conexión a la luz de cortesía HTSYFHYTUZWT;c<;c < ‫ܪ‬L

13 (COR) 14 Contacto puro de señalización de:


• unidad de control en alarma/fallo en la alimentación de la batería (batería baja);
• HFSHJQFHTRUQJYFRJSYJFGNJWYFHFSHJQFHTRUQJYFRJSYJHJWWFIF ‫ܪ‬L
La modalidad de funcionamiento de la salida COR es administrada por el parámetro.
*QSN[JQIJYJSXNखSIJQFGFYJWऑFXJUZJIJHTS‫ܪ‬LZWFWFYWF[ऍXIJQUFWअRJYWT.
16(+LAM) 15(COM) Conexión del intermitente (24V intermitencia
 ‫ܪ‬L
8J UZJIJS XJQJHHNTSFW QF HTS‫ܪ‬LZWFHNखS IJ UWJNSYJWRNYJSHNF HTS JQ 5FWअRJYWT $ y los modos de
intermitencia con el parámetro .
17(+ES) 15(COM) Entrada para conexión de electrocerradura (12V < ‫ܪ‬L
El funcionamiento de electrocerradura se regula con el parámetro .
Vmedia=12V , Vmax=40V ; véase la tabla "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO" en la pág.
162
18(+24V) 15(COM) Alimentación para dispositivos exteriores; véase la tabla "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRO
DUCTO" en la página 162
20(+SC) 19(COM) Conexión testigo cancela abierta 24V < [JW‫ܪ‬L
El funcionamiento del testigo se regula con el parámetro $.

20(+SC) 19(COM) (TSJ]NखSUFWFYJXYIJKTYTHऍQZQFX^TJHTSTRN_FITWIJGFYJWऑFX ‫ܪ‬L^


1FFQNRJSYFHNखSIJQTXYWFSXRNXTWJX 9=IJQFXKTYTHऍQZQFXUZJIJHTSJHYFWXJFQGTWSJ20(SC).
Seleccione el parámetro $  para activar la función de test.
Cada vez que recibe un comando la centralita apaga y enciende las fotocélulas para comprobar el
cambio correcto de estado del contacto.
Además puede conectarse la alimentación de todos los dispositivos exteriores (excluido receptor
radio exterior) para reducir el consumo de las baterías (si las hubiera).
¡ATENCIÓN! Si se utiliza el contacto 20(SC) para el test de fotocélulas o el funcionamiento de econo
mizador de baterías, ya no se podrá conectar un testigo de cancela abierta.
22(FT2) 21(COM) Entrada (N.C. o 8.2 kOhm) para conexión de las fotocélulas FT2 ‫ܪ‬L^

ES
1JKTYTHऍQZQFXQQJLFSHTS‫ܪ‬LZWFIFXIJKअGWNHFIJQFRFSJWFXNLZNJSYJ
–  . La fotocélula FT2 está deshabilitada durante la apertura.
–  . La fotocélula FT2 está deshabilitada durante el cierre.
–  . Si la fotocélula FT2 está bloqueada, la cancela se abre al recibir un comando de apertura.
–  . Contacto de entrada N. C. (normalmente cerrado).
Si las fotocélulas no están instaladas, conecte en puente los bornes 21(COM) - 22(FT2) o seleccione
los parámetros   y  .
¡ATENCIÓN! En especial, se aconseja instalar fotocélulas de la serie R90/F4ES, G90/F4ES o T90/F4S.
23(FT1) 21(COM) Entrada (N.C. o 8.2 kOhm) para conexión de las fotocélulas FT1 ‫ܪ‬L^
1JKTYTHऍQZQFXQQJLFSHTS‫ܪ‬LZWFIFXIJKअGWNHFIJQFRFSJWFXNLZNJSYJ
–  . La fotocélula actúa solo durante la fase de cierre. Se ignorará en la fase de apertura.
–  . Durante el cierre la actuación de la fotocélula provoca la inversión del movimiento.
–  . Si la fotocélula FT1 está bloqueada, la cancela se abre al recibir un comando de apertura.
–  . Contacto de entrada N. C. (normalmente cerrado).
Si las fotocélulas no están instaladas, conecte en puente los bornes 21(COM) - 23(FT1) o seleccione
los parámetros   y  .
¡ATENCIÓN! En especial, se aconseja instalar fotocélulas de la serie R90/F4ES, G90/F4ES o T90/F4S.
24(COS2) 26(COM) Entrada (N.C. o 8.2 kOhm) para conexión del borde sensible COS2.
*QGTWIJXJSXNGQJQQJLFHTS‫ܪ‬LZWFITIJKअGWNHFIJQFRFSJWFXNLZNJSYJ
–  . El borde sensible COS2 (NC contact) está deshabilitado.
Si el borde sensible no está instalado, conecte en puente los bornes 24(COS2) - 26(COM) o selec
cione el parámetro  .
25(COS1) 26(COM) Entrada (N.C. o 8.2 kOhm) para conexión del borde sensible COS1.
*QGTWIJXJSXNGQJQQJLFHTS‫ܪ‬LZWFITIJKअGWNHFIJQFRFSJWFXNLZNJSYJ
–  . Si se activa el borde sensible COS1 (NC contact) la cancela invierte el movimiento siempre.
Si el borde sensible no está instalado, conecte en puente los bornes 25(COS1) - 26(COM) o selec
cione el parámetro  .
27(ST) 26(COM) Entrada de comando de STOP (N.C. o 8.2 kOhm).
La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento.
NOTA: el contacto llega conectado con puente de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
*QHTSYFHYTXJHTS‫ܪ‬LZWFJSQFKअGWNHFHTSQTXFOZXYJXXNLZNJSYJX
–  . Contacto de entrada N. C. (normalmente cerrado).

165
CONTACTO DESCRIPCIÓN
29 (ANT) 30 Conexión enchufable de la antena para receptor de radio.
Si se utiliza la antena exterior, utilice cable RG58; longitud máxima aconsejada: 10 m.
NOTA: no efectúe empalmes en el cable.
32(ORO) 31(COM) Entrada de contacto temporizado reloj (N.A.).
Cuando se activa la función reloj, la cancela se abre y permanece abierta.
Cuando termina el tiempo programado desde el dispositivo exterior (reloj) la cancela se cierra.

33(AP) 37(COM) Entrada del comando de apertura (N.A.).


¡ATENCIÓN!: la activación persistente del mando de apertura no permite el cierre automático; el re
cuento del tiempo de cierre automático vuelve a comenzar al soltar el mando de apertura.

34(CH) 37(COM) Entrada del comando de cierre (N.A.).

35(PP) 37(COM) Entrada del comando paso a paso (N.A.).


El funcionamiento del testigo se regula con el parámetro $.

36(PED) 37(COM) Entrada del comando de apertura (N.A.).


*SQTXFZYTRFYNXRTXIJITXMTOFXGFYNJSYJXHTSQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJKअGWNHFQFFUJWYZWFUFWHNFQUWT
voca la apertura total de la HOJA 1.
*SQTXFZYTRFYNXRTXIJZSFMTOFGFYNJSYJHTSQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJKअGWNHFQFFUJWYZWFUFWHNFQJXZS
50% de la apertura total.
CODIFICADOR (TIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYTUFWFRTYTWJXIJQF8JWNJ82&79>8ZNSXYFQFHNखS VZJJXZSJXYअSIFWIJKअGWNHF
ABSOLUTO para los motores SMARTY reversibles) hace imposible utilizar los motores SMARTY para abrir la
(SMARTY/EMA) UZJWYFMFHNFJQJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQQJ&
)ZWFSYJJQFUWJSIN_FOJIJQFHFWWJWFXJHTSXZQYFJQHTIN‫ܪ‬HFITWJSQFUTXNHNखSIJFUJWYZWFHTRUQJYF
^IJHNJWWJHTRUQJYT)ZWFSYJJQKZSHNTSFRNJSYTSTWRFQXJHTSXZQYFJQHTIN‫ܪ‬HFITWHFIF[J_VZJXJ
arranca el motor, excepto en el caso de inversión después de la intervención del borde sensible, de la
detección de obstáculos, de las fotocélulas o de un comando.

NOTA*QHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYTJXYअHTSJHYFITJSUFWFQJQTFQFXKFXJXIJQRTYTW*XSTWRFQTऑWZSF
QNLJWFXJऔFQFHछXYNHF XNQGNIT8NSTXJT^JWFJQHTIN‫ܪ‬HFITWUTIWऑFJXYFWIJXHTSJHYFITFZXJSYJT
dañado.
Para SMARTY REVERSIBLE JQ HTIN‫ܪ‬HFITW QQJLF JSXFRGQFIT J NSXYFQFIT IJ KअGWNHF UTW 74,*7
TECHNOLOGY. La lectura de la posición por encoder absoluto, sólo cuando la puerta está
completamente cerrada o abierta, está precedida por una rotación lenta del motor (duración
1 segundo) que descarga la tensión mecánica de la reducción antes de iniciar la maniobra. Esto
asegura un arranque más suave y elimina cualquier ruido.
Para SMARTY IRREVERSIBLE: está disponible el código de producto SMARTY/EMA para instalar el
HTIN‫ܪ‬HFITWJSJQRTYTW
ES

-FGNQNYJJQHTIN‫ܪ‬HFITWJSJQUFWअRJYWT  y ejecute el procedimiento de aprendizaje de la carrera.


ATENCION: Antes de programar la carrera, asegúrese que ha seleccionado el modelo correcto de
motor con el parámetro $:SFOZXYJNSHTWWJHYTNRUNIJKZSHNTSFWFQHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT
*SHFXTIJRTIN‫ܪ‬HFWJQ$ parámetro, habiendo instalado SMARTY/EMA, repita el procedimiento de
aprendizaje de la carrera.
RECEIVER CARD Conector enchufable para receptor de radio.
1FHJSYWFQQQJ[FHTS‫ܪ‬LZWFIFXIJKअGWNHFITXKZSHNTSJXIJRFSITFINXYFSHNFUTWWFINT
• PR1HTRFSITIJUFXTFUFXT VZJUZJIJRTIN‫ܪ‬HFWXJHTSJQUFWअRJYWT).
• PR2HTRFSITIJFUJWYZWFUFWHNFQ VZJUZJIJRTIN‫ܪ‬HFWXJHTSJQUFWअRJYWT).
CARGADOR DE (Fig. 7) En caso de no haber tensión de red, la central es alimentada por las baterías, la pantalla mue
BATERÍAS B71/BCHP stra E$WW y la luz destellante se activa con frecuencia reducida, hasta que la línea eléctrica queda
restablecida o cuando la tensión de las baterías desciende por debajo del umbral de seguridad. En la
pantalla aparece EW/2 (Batería baja) y la central no acepta ningún comando.
Si la alimentación eléctrica de la red se interrumpe cuando la cancela está moviéndose, ésta se para
y a los 2 s reanuda automáticamente la maniobra interrumpida.
NOTA: si se hubiera anulado el tiempo de retardo (parámetros  y ) con el funcionamiento en
GFYJWऑFJSHZFQVZNJWHFXTXJFHYN[FWअZSYNJRUTIJWJYFWIT‫ܪ‬OTIJX
KIT DE BATERÍAS Para reducir el consumo de las baterías se puede conectar el positivo de la alimentación de los
2x12V 4,5 Ah transmisores de las fotocélulas al borne SC [ऍFXJ‫ܪ‬L8JQJHHNTSJ$  o $ . De esta forma,
(B71/BCHP/EXT) cuando la cancela está completamente abierta o completamente cerrada, la central interrumpe la
alimentación de los dispositivos.
Sólo tipo AGM
¡ATENCIÓN! para la recarga, las baterías deben estar siempre conectadas al central electrónica.
(TSYWTQJUJWNखINHFRJSYJHTRTRऑSNRTHFIFRJXJXQFJ‫ܪ‬HFHNFIJQFXGFYJWऑFX
Para más información, consulte el manual de instalación del cargador de baterías B71/BCHP.
EXP Conector para el dispositivo B74/BCONNECT WiFi IP.

Este dispositivo IP permite, mediante cualquier navegador de Internet, la gestión completa de la


central tanto en proximidad (conexión punto a punto) como a través de la nube (conexión remota).

166
8 Teclas de función y pantalla
TECLA DESCRIPCIÓN
UP UP a Parámetro siguiente
DOWN b Parámetro anterior
DOWN + Incremento de 1 del valor del parámetro
- Decremento de 1 del valor del parámetro
PROG TEST PROG Programación del recorrido
TEST Activación en modo TEST
• Pulsar las teclas UP c y/o DOWN b UFWF[JWJQUFWअRJYWTVZJXJMFIJRTIN‫ܪ‬HFW
• Con las teclas + e - RTIN‫ܪ‬HFWJQ[FQTWIJQUFWअRJYWT*Q[FQTWJRUNJ_FFUFWUFIJFW
• Manteniendo pulsada la tecla + o la tecla -, se activa el desplazamiento rápido de los valores, consiguiendo una
variación más rápida.
• Para guardar el valor seleccionado, esperar unos segundos, o desplazarse sobre otro parámetro con las teclas UP
a o DOWN b1FUFSYFQQFUFWUFIJFWअUNIFRJSYJNSINHFSITVZJXJMFLZFWIFITQFSZJ[FHTS‫ܪ‬LZWFHNखS
• 1FRTIN‫ܪ‬HFHNखSIJQTX[FQTWJXUZJIJWJFQN_FWXJXTQTHTSJQRTYTWUFWFIT1TXUFWअRJYWTXUTIWअSHTSXZQYFWXJJS
cualquier momento.

9 Encendido o puesta en servicio


Alimentar la centralita de mando.
*SQFUFSYFQQFFUFWJHJIZWFSYJZSTXRTRJSYTXQF[JWXNखSIJQ‫ܪ‬WR\FWJIJQFHJSYWFQNYF
Versión instalada P4.30.

4 30
ES
Inmediatamente después, en la pantalla aparece el modo de estado de comandos e indicaciones de seguridad. Véase
capítulo 7.

10 Modo de funcionamiento de la pantalla


10.1 2TITXIJ[NXZFQN_FHNखSIJQTXUFWअRJYWTX
VALOR DEL
PARÁMETRO PARÁMETRO

Para las descripciones detalladas de los parámetros hay que consultar los capítulos 11.

167
10.2 Modos de visualización de indicaciones de seguridad y comandos
ESTADOS DE LOS ESTADO DE LAS INDICACIONES ESTADOS DE LOS COMANDOS:
COMANDOS DE SEGURIDAD Las indicaciones de los comandos (segmentos
AP=abre, PP=paso a paso, CH=cierra, PED=apertura
parcial, ORO=reloj) normalmente están apagados. Se
AP PED FT1 FT2 encienden al recibir un comando (ejemplo: cuando se
ejecuta un comando de paso a paso se enciende el
segmento PP).
PP COS1 ESTADO DE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD:
Las indicaciones de seguridad (segmentos FT1/
FT2=fotocélulas, COS1/COS2 = borde sensible,
CH ORO COS2 STOP)normalmente están encendidas. Si están
FUFLFIFXXNLSN‫ܪ‬HFVZJJXYअSJSJXYFITIJFQFWRFT
que no están conectadas.
POWER STOP 8N UFWUFIJFS XNLSN‫ܪ‬HF VZJ MFS XNIT IJXMFGNQNYFIFX
UTWZSUFWअRJYWTJXUJHऑ‫ܪ‬HT

10.3 Modo de TEST


El modo de TEST permite comprobar a simple vista la activación de los comandos y de las indicaciones de seguridad.
El modo se activa pulsando la tecla TEST con el automatismo parado. Si la cancela está moviéndose, la tecla TEST
provoca una PARADA. Al volver a pulsar la tecla se habilita el modo de TEST.
El intermitente y el piloto que indica que la cancela está abierta se encienden durante un segundo, cada vez que se
activa un comando o un dispositivo de seguridad.
A la izquierda de la pantalla aparece el estado de los comandos SOLO si están activos, durante 5 s (AP, CH, PP, PE, OR).
Por ejemplo si se activa la apertura, en la pantalla aparecerá AP:

A la derecha de la pantalla aparece el estado de las indicaciones de seguridad/entradas. El número del borne de la
ES

indicación de seguridad en estado de alarma parpadeará.

Ejemplo: contacto de STOP en condición de alarma.

 Ninguna indicación de seguridad en estado de alarma.


 STOP.
 Borde sensible COS1.
 Borde sensible COS2.
 Fotocélula FT1.
 Fotocélula FT2.
Parámetro  RTIN‫ܪ‬HFIT 5ZQXJ QF YJHQF PROG hasta que
'$7$ en la pantalla aparezca $33 y repita el procedimiento de
aprendizaje (véase cap. 9).
NOTA: Si uno o varios contactos están abiertos, la cancela no se abre ni se cierra.
Si hay más de una indicación de seguridad en estado de alarma, tras solucionar el problema de la primera, aparece la
alarma de la segunda y así sucesivamente.
Para interrumpir el modo de test, vuelva a pulsar la tecla de TEST.
A los 10 s de inactividad, en la pantalla vuelve a aparecer el estado de los comandos y de las indicaciones de seguridad.

10.4 Modo Stand By


El modo se activa a los 30 m de inactividad. El LED POWER parpadea
lentamente.
Para reactivar la centralita pulse una de las teclas UP a, DOWN b, +, -.
POWER

168
11 Aprendizaje del recorrido
Para conseguir un funcionamiento correcto es necesario efectuar el aprendizaje del recorrido.
11.1 Antes de actuar:
1. Seleccione el modelo del automatismo instalado con el parámetro $.

LEYENDA: MOTOR HIGH SPEED MOTOR REVERSIBLE

TIPO
SELECCIÓN MODELO CONFIGURACIONES
MOTOR

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362
8N82&79>*2&JXYअNSXYFQFITHTS‫ܪ‬LZWFW  
SMARTY5 NOTA: Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla
aparece el mensaje solicitando los datos de posición
D  GDWD. Pulse la tecla PROG hasta que en la pantalla
SMARTY7 aparezca $33 y repita el procedimiento de aprendizaje
(véase capítulo 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJ  y  

ES
NOTA: Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla
aparece el mensaje solicitando los datos de posición
D SMARTY7R GDWD. Pulse la tecla PROG hasta que en la pantalla
aparezca $33 y repita el procedimiento de aprendizaje
(véase capítulo 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJ  y  
NOTA: Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla
aparece el mensaje solicitando los datos de posición
D SMARTY5R5 GDWD. Pulse la tecla PROG hasta que en la pantalla
aparezca $33 y repita el procedimiento de aprendizaje
(véase capítulo11.2).
8N82&79>*2&JXYअNSXYFQFITHTS‫ܪ‬LZWFW  
NOTA: Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla
aparece el mensaje solicitando los datos de posición
D SMARTY4HS GDWD. Pulse la tecla PROG hasta que en la pantalla
aparezca $33 y repita el procedimiento de aprendizaje
(véase capítulo 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS

169
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Atención: Los motores SMARTY con SMARTY/EMANSXYFQFITSTIJGJSNSXYFQFWXJUFWFFGWNWQFUZJWYFMFHNFJQJ]YJWNTW ‫ܪ‬L8 detalle


A).

2. Seleccione el número de motores instalados con el parámetro *QUFWअRJYWTIJKअGWNHFJXYअHTS‫ܪ‬LZWFITUFWF


dos motores.

   


3. Compruebe que no se ha habilitado la función con hombre presente ($ ).

OPEN CLOSE

4. Incluye topes mecánicos para apertura y cierre.


ES

5. Ponga la cancela en posición de cierre. Las hojas han de apoyarse a los topes mecánicos.

6. Pulse la tecla TEST (véase modo TEST en el capítulo 8) y compruebe el estado de los comandos y de las
indicaciones de seguridad. Si no están instaladas las indicaciones de seguridad, hay hacer un contacto de puente o
deshabilitarlas del parámetro correspondiente (, , , ,  y ).

TEST
27 Véase Capítulos 14 y Capítulos 15
No
1 clic

hasta que...
TEST TEST PROG APRENDIZAJE
da ta AP P- DE LA CARRERA
No Cap. 11.2
1 clic
CERRADO Pulsar y mantener pulsada
Sì TEST APRENDIZAJE
00 DE LA CARRERA
1 clic
Cap. 11.2

170
11.2 Procedimiento de aprendizaje
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 click TIEMPO DE
APERTURA RITRASO APERTURA ABIERTA
MOTOR 1 PARÁM. 25 MOTOR 2


x2 s
2 1 2
AU to AU to
TIEMPO DE
CIERRE RITRASO CIERRE CERRADA
MOTOR 2 PARÁM. 26 MOTOR 2

• Pulse la tecla PROG durante 4 s, en la pantalla aparecerá $3 3.


• Vuelva a pulsar la tecla PROG. En la pantalla aparecerá $XWR.
• El MOTOR 1 emprende una maniobra de apertura a baja velocidad.
• )JXUZऍXIJQYNJRUTIJWJYWFXTHTS‫ܪ‬LZWFITUTWJQUFWअRJYWT IJKअGWNHFQQJLFHTSQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJXJQ
MOTOR 2 activa la maniobra de apertura.
• Al llegar al tope mecánico de apertura, la cancela se para momentáneamente. En el visor parpadea $XWR durante
2 s.
• Cuando $XWR [ZJQ[J F FUFWJHJW ‫ܪ‬OT JS JQ [NXTW UWNRJWT HNJWWF JQ 24947  ^ IJXUZऍX IJQ YNJRUT IJ WJYWFXT
HTS‫ܪ‬LZWFITUTWJQUFWअRJYWT IJKअGWNHFQQJLFHTSQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJXHNJWWFJQ24947MFXYFQQJLFWFQTX
topes mecánicos de cierre.
Si el procedimiento de aprendizaje ha terminado correctamente, la pantalla pasa al modo de visualización de los
comandos y de las indicaciones de seguridad.

Si en la pantalla aparecen los mensajes de error siguientes, repita procedimiento de aprendizaje:


• $3 3(: error de aprendizaje. Pulse la tecla TEST para borrar el error y comprobar el dispositivo de seguridad en
condición de alarma.
• $33/: error de longitud de la carrera. Pulse la tecla TEST para borrar el error y comprobar que las dos hojas estén
completamente cerradas, antes de efectuar un nuevo aprendizaje.

ES
5FWFRअXNSKTWRFHNखS[ऍFXJJQHFUऑYZQTѦ8JऔFQN_FHNखSIJFQFWRFX^FSTRFQऑFXѧ

171
12 ࣶSINHJIJQTXUFWअRJYWTX
VALOR DE DESCRIPCIÓN
PARÁM. PÁGINA
FÁBRICA
VER
$
CAP. 11 Selección del modelo de automatismo 175

Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela completamente


$  175
abierta)
$  (NJWWJFZYTRअYNHTYWFXZSFNSYJWWZUHNखSIJFQNRJSYFHNखSJQऍHYWNHF GQFHPTZY 175
$  Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP) 175
$  Preintermitencia 176
$  Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED) 176
$  Habilitación de la función con hombre presente 176
$  Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas y “battery saving” 176
Regulación de la deceleración MOTOR 1 en apertura (se ven si $ , $ ,
D  176
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
Regulación de la deceleración MOTOR 2 en apertura (se ven si $ , $ ,
  176
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulación de la deceleración MOTOR 1 en apertura y cierre 176
Regulación de la deceleración MOTOR 1 en cierre (se ven si $ , $ ,
  176
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulación de la deceleración MOTOR 2 en apertura y cierre 176
Regulación de la deceleración MOTOR 2 en cierre (se ven si $ , $ ,
  177
$ , $ , $ , $ , $ , $ )
ES

  Regulación del control de la posición de la HOJA 1 177


  Regulación del control de la posición de la HOJA 2 177
  Regulación de apertura parcial (%) 177
  Tipo de señalización proporcionada por la salida COR 177
  Regulación del avance de parada del MOTOR 1 respecto al tope de apertura 177
  Regulación del avance de parada del MOTOR 2 respecto al tope de apertura 177
  Regulación del tempo de cierre automático 177
  Habilitación gestión apertura con exclusión del cierre automática 177
  Ajuste del tiempo de cierre automático tras la apertura parcial 178
  Regulación del tiempo de retraso de apertura del MOTOR 2 178
  Regulación del tiempo de retraso de cierre del MOTOR 1 178
Regulación del tempo de inversión después de la intervención del borde
  178
sensible o de la detección de obstáculos (antiaplastamiento)
  Selección del modo de la cerradura eléctrica 178
  Habilitación de la electrocerradura 178
  Regulación del par motor 178
Regulación de la sensibilidad de la fuerza de impacto contra los obstáculos
  178
MOTOR 1
172
VALOR DE DESCRIPCIÓN
PARÁM. PÁGINA
FÁBRICA
Regulación de la sensibilidad de la fuerza de impacto contra los obstáculos
  179
MOTOR 2
  Regulación del par MOTOR 2 179
  Regulación de la aceleración al empezar en apertura y cierre MOTOR 1 179
  Regulación de la aceleración al empezar en apertura y cierre MOTOR 2 179
  Habilitación del cuerpo de desbloqueo (martilleo) 179
  Regulación de la velocidad en apertura (%) 179
  Regulación de la velocidad en cierre (%) 179
Regulación del espacio de acercamiento durante la apertura MOTOR1 (solo para
  QFXJWNJ82&79>HTS82&79>*2&MFGNQNYFIT^UFWFQTXRTYTWJX'* 179
MONOS4 y BR20/400/R)
Regulación del espacio de acercamiento durante la apertura MOTOR2 (solo para
  QFXJWNJ82&79>HTS82&79>*2&MFGNQNYFIT^UFWFQTXRTYTWJX'* 179
MONOS4 y BR20/400/R)
Regulación del espacio de acercamiento durante el cierre MOTOR 1 (solo para
  QFXJWNJ82&79>HTS82&79>*2&MFGNQNYFIT^UFWFQTXRTYTWJX'* 179
MONOS4 y BR20/400/R)
Regulación del espacio de acercamiento durante el cierre MOTOR2 (solo para
  QFXJWNJ82&79>HTS82&79>*2&MFGNQNYFIT^UFWFQTXRTYTWJX'* 179
MONOS4 y BR20/400/R)
(TS‫ܪ‬LZWFHNखS IJQ SछRJWT IJ NSYJSYTX IJ HNJWWJ FZYTRअYNHT IJXUZऍX IJ QF
  179
acción del borde sensible o de la detección de obstáculos (antiaplastamiento)
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFIJFUJWYZWF +9 180
(TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFJSQFKFXJIJHNJWWJ
  180
(FT1)

ES
  Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT1) con cancela cerrada 180
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFIJFUJWYZWF +9 180

(TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFJSQFKFXJIJHNJWWJ
  180
(FT2)
  Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada 180
Habilitación del comando de cierre a los 6 s de la actuación de la fotocélula
  180
+9+9
Selección del tipo de contacto (N.C. o bien 8k2 Ohm) en las entradas FT1/FT2/
  181
ST
  Selección del tipo de prueba de las fotocélulas en la entrada FT1 181
  Selección del tipo de prueba de las fotocélulas en la entrada FT2 181
  Gestión de la reversibilidad del motor (sólo SMARTY REVERSIBLE) 181
  Regulación del espacio de parada del motor 181
  Selección del número de motores instalados 181
  -FGNQNYFHNखSIJQHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT XTQTFZYTRFYNXRTX8JWNJ82&79> 182
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQGTWIJXJSXNGQJ(48 182
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQGTWIJXJSXNGQJ(48 182

173
VALOR DE DESCRIPCIÓN
PARÁM. PÁGINA
FÁBRICA
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSrHFSFQIJWFINT 57 182
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSrHFSFQIJWFINT 57 182
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQFNSYJWRNYJSHNFIJQYJXYNLT 182
  Selección del modo de funcionamiento de la luz de cortesía 183
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQHTSYFHYTIJWJQTO 183
  Habilitación de apertura y cierre garantizados 183
  Regulación del tiempo de activación del cierre y apertura garantizados 183
  Selección de limitaciones en el funcionamiento de la batería 183
  Selección del tipo de batería y reducción del consumo 183
  Selección de control de funcionamiento con batería 184
  Habilitación de la activación del mantenimiento periódico 184
  Regulación del contador de horas de la alarma de mantenimiento 184
  Restablecimiento de valores estándar de fábrica 184
Q  Versión de HW 185
Q  Año de fabricación 185
Q  Semana de fabricación 185
Q  185
Q  Número de serie 185
Q  185
Q  Versión de FW 185
ES

R  185
Visualización del contador de maniobras
R  185
K  185
Visualización del contador de horas de maniobra
K  185
G  185
Visualización del contador de días de encendido de la centralita
G  185
3  185
3  185
Contraseña
3  185
3  185
&3  Cambio de contraseña 185

174
13 2JSछIJUFWअRJYWTX
VALOR DEL
PARÁMETRO PARÁMETRO

$  Selección del modelo de automatismo


¡ATENCIÓN! :SFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSNSHTWWJHYFUZJIJUWT[THFWFSTRFQऑFXJSJQKZSHNTSFRNJSYTIJQFZYTRFYNXRT
NOTA: en caso de restablecer los parámetros estándar de fábrica, el valor del parámetro habrá de seleccionarse a mano.
 BE20/200/HS5NXYखSIRREVERSIBLE HIGH SPEED.
 Serie BR205NXYखSIRREVERSIBLE.
 BH23/2822TYTWWJIZHYTWHTSGWF_TFWYNHZQFITIRREVERSIBLE.
BR21/3512TYTWWJIZHYTWJSYJWWFITIRREVERSIBLE.
 BR21/3612TYTWWJIZHYTWJSYJWWFITIRREVERSIBLE.
BR21/3622TYTWWJIZHYTWJSYJWWFITIRREVERSIBLE.
 SMARTY 5 o SMARTY 75NXYखSIRREVERSIBLE.
 SMARTY 7R5NXYखSREVERSIBLE. ¡ATENCIÓN!HTS‫ܪ‬LZWJ  y  .
 SMARTY 5R55NXYखSREVERSIBLE. ¡ATENCIÓN!HTS‫ܪ‬LZWJ y  .
 SMARTY 4HS5NXYखSIRREVERSIBLE HIGH SPEED.
 BH23/252/HS2TYTWWJIZHYTWHTSGWF_TFWYNHZQFIT IRREVERSIBLE HIGH SPEED.
BR21/351/HS2TYTWWJIZHYTWJSYJWWFITIRREVERSIBLE HIGH SPEED.

BR21/361/HS2TYTWWJIZHYTWJSYJWWFITIRREVERSIBLE HIGH SPEED.
BE20/400 - Pistón IRREVERSIBLE.
 MONOS4 - Pistón IRREVERSIBLE.

ES
 BR20/400/R - Pistón REVERSIBLE.

$  (NJWWJFZYTRअYNHTIJXUZऍXdel tiempo de pausa (desde cancela completamente


abierta)
 Desactivada.
De 1 a 15 intentos de cierre después de la intervención de la fotocélula.
 Al vencer el número de intentos seleccionado, la cancela permanecerá abierta.
 La cancela intenta cerrarse incesantemente.

$  (NJWWJFZYTRअYNHTYWFXZSFNSYJWWZUHNखSIJFQNRJSYFHNखSJQऍHYWNHF GQFHPTZY
 Desactivada. Cuando vuelve la alimentación eléctrica, la cancela NO se cierra.
Habilitada. Si la cancela NO está completamente abierta, al volver la alimentación eléctrica, se cierra después de un
 parpadeo preliminar de 5 s (independientemente del valor seleccionado del parámetro $). El cierre se produce en modo
ѦWJHZUJWFHNखSIJQFUTXNHNखSѧ [ऍFXJHFUऑYZQT

$  Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP)


 &GWJXYTUHNJWWFXYTUFGWJXYTUHNJWWF
+ZSHNखSIJHTRZSNIFI)JXUZऍXIJQYNJRUTHTS‫ܪ‬LZWFITIJHNJWWJFZYTRअYNHTQFHFSHJQFXJHNJWWF
El tiempo de cierre automático se renueva si llega un nuevo comando paso a paso.
Durante la apertura se ignorará el comando paso a paso. Así la cancela se abrirá completamente, evitando el cierre
 indeseado de la misma.
Si el cierre automático ($ ) está desactivado, la función de comunidad activa automáticamente un intento de cierre
$ .

175
+ZSHNखSIJHTUWTUNJIFIIJXUZऍXIJQYNJRUTHTS‫ܪ‬LZWFITIJHNJWWJFZYTRअYNHTQFHFSHJQFXJFGWJ^XJHNJWWF
El tiempo de cierre automático NO se renueva si llega un nuevo comando paso a paso.
Durante la apertura se ignorará el comando paso a paso. Así la cancela se abrirá completamente, evitando el cierre
 indeseado de la misma.
Si el cierre automático ($ ) está desactivado, la función de comunidad activa automáticamente un intento de cierre
$ .
 &GWJHNJWWFFGWJHNJWWF
 &GWJHNJWWFXYTUHNJWWF

D  Preintermitencia
 Deshabilitado. El intermitente se activa durante la maniobra de apertura y cierre.
 Da 1 a 10 s de preintermitencia antes de cada maniobra.
 5 s de preintermitencia antes de la maniobra de cierre.

D  Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED)


 )JXMFGNQNYFIT1FHFSHJQFXJFGWJUFWHNFQRJSYJJSRTITUFXTFUFXTFGWJXYTUHNJWWFXYTUFGWJ
 Habilitado. Durante la apertura se ignorará el comando de apertura parcial.

D  Habilitación de la función con hombre presente


 Deshabilitada.
Habilitada. La cancela funciona manteniendo presionados los mandos abre (AP) o cierra (CH). Al soltar el mando la
 cancela se para.

D  Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas y “battery saving”


 *QYJXYNLTXJFUFLFHTSQFHFSHJQFHJWWFIF8JJSHNJSIJ‫ܪ‬OTIZWFSYJQFXRFSNTGWFX^HZFSITQFHFSHJQFJXYअFGNJWYF
*QYJXYNLTUFWUFIJFQJSYFRJSYJIZWFSYJQFRFSNTGWFIJFUJWYZWF8JJSHNJSIJ‫ܪ‬OTHZFSITQFHFSHJQFJXYअHTRUQJYFRJS
 te abierta. Parpadea rápido durante la maniobra de cierre.
Si la cancela está parada en una posición intermedia, el testigo se apaga dos veces cada 15 s.
Seleccione  si la salida SCXJZYNQN_FHTRTYJXYIJKTYTHऍQZQFX;ऍFXJ‫ܪ‬L
 NOTA: el tipo de la prueba de las fotocélulas se puede seleccionar con los parámetros  y .
Seleccione  si la salida SCXJZYNQN_FHTRTѦJHTSTRN_FITWIJGFYJWऑFѧ;ऍFXJ‫ܪ‬L
 Cuando la cancela está completamente abierta o completamente cerrada, la centralita desactiva los accesorios conec
ES

tados al borne SC para reducir el consumo de batería.


Seleccione  si la salida SCXJZYNQN_FHTRTѦJHTSTRN_FITWIJGFYJWऑFѧ^YJXYIJQFXKTYTHऍQZQFX;ऍFXJ‫ܪ‬L
 NOTA: el tipo de la prueba de las fotocélulas se puede seleccionar con los parámetros  y .

1TXUFWअRJYWTXXJ[JS8414XN
$ $ $ $
PARÁMETRO BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400
$ $ $ $ $
BR20/400/R
SÓLO SI  = SMARTY/EMA ACTIVADO
D  Regulación de la deceleración MOTOR 1 durante la maniobra de APERTURA
  Regulación de la deceleración MOTOR 2 durante la maniobra de APERTURA
"QFHFSHJQFIJHJQJWFHJWHFIJQYTUJRJHअSNHTTIJQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF
(*) "QFHFSHJQFIJHJQJWFHTSRZHMFFSYJQFHNखSWJXUJHYTFQYTUJRJHअSNHTTFQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF
(*)
 para los sistemas de automatización de la serie SMARTY)

8NQTXUFWअRJYWTX$ y se ven, entonces:


  Regulación de la deceleración MOTOR 1 durante la maniobra de CIERRE
  Regulación de la deceleración MOTOR 2 durante la maniobra de CIERRE
"QFHFSHJQFIJHJQJWFHJWHFIJQYTUJRJHअSNHTTIJQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF
(*) "QFHFSHJQFIJHJQJWFHTSRZHMFFSYJQFHNखSWJXUJHYTFQYTUJRJHअSNHTTFQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF
(*)
 para los sistemas de automatización de la serie SMARTY)

  Regulación de la deceleración MOTOR 1 durante la maniobra de apertura y


cierre

176
  Regulación de la deceleración MOTOR 2 durante la maniobra de apertura y
cierre
"QFHFSHJQFIJHJQJWFHJWHFIJQYTUJRJHअSNHTTIJQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF= la cancela decelera con mucha antela
 HNखSWJXUJHYTFQYTUJRJHअSNHTTFQ‫ܪ‬SFQIJHFWWJWF

  Regulación del control de la posición de la HOJA 1 a la posición de abertura/


cierre completo
El valor seleccionado ha de garantizar la apertura y cierre correctos de la HOJA 1 cuando llega hasta el tope mecánico
durante la apertura y el cierre.
El control de la posición de la HOJA 1 depende de las vueltas del motor en función de la relación de reducción del motor.
¡Atención! Los valores demasiado bajos dan lugar a la inversión del movimiento respecto al tope de apertura.
NOTA: en los automatismos BR21, cuando la hoja llega a la posición de cierre completo, regule el tope mecánico interno
para que la palanca del motorreductor pueda moverse unos milímetros.

  Regulación del control de la posición de la HOJA 2 a la posición de abertura/


cierre completo
El valor seleccionado ha de garantizar la apertura y cierre correctos de la HOJA 2 cuando llega hasta el tope mecánico
durante la apertura y el cierre. El control de la posición de la HOJA 2 depende de las vueltas del motor en función de
la relación de reducción del motor. ¡Atención! Los valores demasiado bajos dan lugar a la inversión del movimiento
respecto al tope de cierre.
NOTA: en los automatismos BR21, cuando la hoja llega a la posición de cierre completo, regule el tope mecánico interno
para que la palanca del motorreductor pueda moverse unos milímetros.
 número vueltas del motor ( = mínimo /  = máximo).

  Regulación de apertura parcial (%)


NOTAJSQFXNSXYFQFHNTSJXHTSITXMTOFXGFYNJSYJXQQJLFHTS‫ܪ‬LZWFIFIJKअGWNHFQFFUJWYZWFYTYFQIJQF-4/&
*SQTXFZYTRFYNXRTXIJZSFMTOFGFYNJSYJJQUFWअRJYWTJXYअHTS‫ܪ‬LZWFITFQ
IJQFFUJWYZWFYTYFQ
 del 15% al 99% del recorrido total.

  9NUTIJXJऔFQN_FHNखSUWTUTWHNTSFIFUTWQFXFQNIF(47
 Funcionamiento ESTÁNDAR controlado por el parámetro 
Contacto cerrado si la unidad de control funciona correctamente.
 Contacto abierto si la central está bloqueada en alarma.
Contacto cerrado si la central está alimentado desde la red o desde la batería cargada.
 Contacto abierto por anomalía: la central alimentado desde batería baja (nivel de tensión configurado por el parámetro
) o con indicación de alarma EW/2 (la central no acepta ningún otro mando).

ES
Contacto cerrado si no se verifica ninguna de las situaciones anómalas 1 y 2.
 Contacto abierto si se verifica por lo menos una de las situaciones anómalas 1 y 2
Contacto cerrado si la cancela no está completamente abierta.
 Contacto abierto si la cancela está completamente abierta.
Contacto cerrado si la cancela no está completamente cerrada.
 Contacto abierto si la cancela está completamente cerrada.

  Regulación del avance de parada de la HOJA 1 durante la apertura


  Regulación del avance de parada de la HOJA 2 durante la apertura
 La hoja se para contra el tope durante la apertura.
 de 1 a 25 vueltas del motor de avance de la parada de la hoja antes de la apertura completa.

  7JLZQFHNखSIJQYNJRUTIJHNJWWJFZYTRअYNHT
El recuento comienza con la cancela abierta y dura el tiempo seleccionado. Una vez transcurrido el tiempo, la cancela
se cierra automáticamente. Cuando intervienen las fotocélulas el tiempo cuenta a partir de cero.
¡ATENCIÓN!: la activación persistente del mando de apertura no permite el cierre automático; el recuento del tiempo de
cierre automático vuelve a comenzar al soltar el mando de apertura.
 de 00 a 90 s de descanso.
 de 2 a 9 m de descanso.

  -FGNQNYFHNखSLJXYNखSFUJWYZWFHTSJ]HQZXNखSIJQHNJWWJFZYTRअYNHT
Si está habilitada, la exclusión del cierre automático vale solo para el mando seleccionado por el parámetro. Ejemplo: si
XJHTS‫ܪ‬LZWF, después de un mando AP el cierre automático está excluido, mientras que después de los mandos
PP y PED el cierre automático se activa.
NOTA: :SRFSITIJFUJWYZWFFHYN[FZSFRFSNTGWFJSXJHZJSHNFFGWJXYTUHNJWWFTHNJWWFXYTUFGWJ
 Deshabilitado.

177
 Un mando AP (abertura) activa la maniobra de apertura. Con la cancela completamente abierta, el cierre automático
está excluido. Un sucesivo mando activa la maniobra de cierre.

 :SRFSIT55 UFXTUFXTFHYN[FQFRFSNTGWFIJFUJWYZWF(TSQFHFSHJQFHTRUQJYFRJSYJFGNJWYFJQHNJWWJFZYTRअYNHT
JXYअJ]HQZNIT:SXZHJXN[TRFSIT55 UFXTUFXTFHYN[FQFRFSNTGWFIJHNJWWJ

 Un mando PED (apertura parcial) activa la maniobra de apertura parcial. El cierre automático está excluido. Un sucesivo
mando PED (apertura parcial) activa la maniobra de cierre.

  &OZXYJIJQYNJRUTIJHNJWWJFZYTRअYNHTYWFXQFFUJWYZWFUFWHNFQ
*QWJHZJSYTHTRNJS_FHZFSITXJFQHFS_FQFFUJWYZWFUJFYTSFQ‫ܪ‬OFIFJSJQUFW.
 de 00 a 90 s de descanso.
 de 2 a 9 m de descanso.

  Regulación del tiempo de retraso (desfase) de apertura del MOTOR 2


Durante la apertura el MOTOR 2 sale con un retraso ajustable respecto al MOTOR 1.
 de 0 a 10 s.

  Regulación del tiempo de retraso (desfase) de apertura del MOTOR 1


Durante el cierre el MOTOR 1 sale con un retraso ajustable respecto al MOTOR 2.
 de 0 a 30 s.

  Regulación del tiempo de inversión después de la intervención del borde sensi-


GQJTIJQFIJYJHHNखSIJTGXYअHZQTX FSYNFUQFXYFRNJSYT
Regula el plazo de maniobra de inversión después de que interviene el borde sensible o el sistema de detección de
obstáculos.
 de 0 a 60 s.

  Selección del modo de la cerradura eléctrica


Electrocerradura de tipo normalmente NO alimentado (se alimenta por 3 s solo al principio de la apertura).
 NOTA: La cerradura eléctrica està habilitada por el parámetro .
Electrobloqueo de tipo “ventosa” (normalmente alimentado cuando la cancela está completamente cerrada). No ali
 mentado con la puerta en movimiento.
Electrobloqueo de tipo “ventosa” (normalmente alimentado cuando la cancela está completamente abierta o completa
 mente cerrada). No alimentado con la puerta en movimiento.
Cerradura eléctrica de tipo normalmente NO alimentada, con temporización ajustable
ES

 =0,5 segundos; =1 segundo; =1,5 segundos.

  Activación del electrocerradura


 Deshabilitado.
Habilitada. Cuando la HOJA 1 llega cerca del tope de cierre, la central suministra una fuerza suplementaria al MOTOR 1
 para permitir que se enganche la electrocerradura.
Habilitada. Cuando la HOJA 1 llega cerca del tope de cierre, la central suministra la fuerza máxima al MOTOR 1 para
 permitir que se enganche la electrocerradura. El sistema de detección del obstáculo queda deshabilitado.

  Regulación del par motor


Aumentando o reduciendo los valores del parámetro, se aumenta o se reduce el par del motor, ajustando así la sensibi
lidad de actuación respecto a los obstáculos.
Se recomienda utilizar valores inferiores a  SOLO para instalaciones especialmente ligeras y que no se estén someti
das a condiciones atmosféricas desfavorables (viento fuerte o bajas temperaturas).
*SHFXTIJMTOFXHTSZSFQTSLNYZIINKJWJSYJXJUTIWअFOZXYFWQFUFWJOFUTWXJUFWFITHTS‫ܪ‬LZWFSITJQUFWअRJYWT de
 a .
"
"
"
"
 reducción del par motor = más sensibilidad).
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (aumento del par motor = menos sensibilidad).

 7JLZQFHNखSIJQFXJSXNGNQNIFIIJQFKZJW_FIJNRUFHYTHTSYWFQTXTGXYअHZQTX MOTOR 1


Si el tiempo de reacción a la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado largo, reduzca el valor del paráme
tro. Si la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado alta, reduzca los valores del parámetro . NOTA: cada
vez que cambia el parámetro, habrá que repetir el procedimiento de aprendizaje.
Par motor bajo: 01 = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ... 10 = fuerza de impacto contra los obstáculos
 máxima. NOTAZYNQNHJJXYFXHTS‫ܪ‬LZWFHNTSJXXTQTXNQTX[FQTWJXIJUFWRTYTWRJINTSTXTSFIJHZFITXUFWFQFNSXYF
lación.

178
Par motor medio. (TS‫ܪ‬LZWFHNखSWJHTRJSIFGQJUFWFQFWJLZQFHNखSIJQFXKZJW_FXTUJWFYN[FX
 11 = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ... 19 = fuerza de impacto contra los obstáculos máxima.
 Par motor máximo. Es obligatorio utilizar el borde sensible.

 7JLZQFHNखSIJQFXJSXNGNQNIFIIJQFKZJW_FIJNRUFHYTHTSYWFQTXTGXYअHZQTX MOTOR 2


Si el tiempo de reacción a la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado largo, reduzca el valor del pará
metro. Si la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado alta, reduzca los valores del parámetro (o  si
está habilitado:  diferente de )
NOTA: cada vez que cambia el parámetro, habrá que repetir el procedimiento de aprendizaje.
Par motor bajo:
 01 = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ... 10 = fuerza de impacto contra los obstáculos máxima. NOTA:
ZYNQNHJJXYFXHTS‫ܪ‬LZWFHNTSJXXTQTXNQTX[FQTWJXIJUFWRTYTWRJINTSTXTSFIJHZFITXUFWFQFNSXYFQFHNखS
Par motor medio. (TS‫ܪ‬LZWFHNखSWJHTRJSIFGQJUFWFQFWJLZQFHNखSIJQFXKZJW_FXTUJWFYN[FX
 11 = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ... 19 = fuerza de impacto contra los obstáculos máxima.
 Par motor máximo. Es obligatorio utilizar el borde sensible.

 Regulación del par motor MOTOR 2


Aumentando o reduciendo los valores del parámetro, se aumenta o se reduce el par del motor, ajustando así la sensibi
lidad de actuación respecto a los obstáculos.
Se recomienda utilizar valores inferiores a  para instalaciones especialmente ligeras y que no se estén sometidas a
condiciones atmosféricas desfavorables (viento fuerte o bajas temperaturas).
"
"
"
"
(reducción del par motor = más sensibilidad).
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (aumento del par motor = menos sensibilidad).
 El par está regulado por el parámetro .

  Regulación de la aceleración al empezar en apertura y cierre del MOTOR 1


  Regulación de la aceleración al empezar en apertura y cierre del MOTOR 2
la cancela acelera rápidamente al empezar a cerrarse... = la cancela acelera lenta y gradualmente al empezar
 a=
cerrarse.

  Habilitación del golpe de desbloqueo de la electrocerradura (martilleo)


 Deshabilitado
 Habilitado. La central activa (máx 4 s) un empuje durante el cierre para que la electrocerradura pueda engancharse.

ES
  Regulación de la velocidad en abertura (%)
  Regulación de la velocidad en cierre (%)
 = 60% velocidad mínima ... = 100% velocidad máxima.

1TXUFWअRJYWTXXJ[JS8414XN
PARÁMETRO $ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
BE20/400 BR20/400/R
SÓLO SI 71 01 = SMARTY/EMA ACTIVADO
 Regulación del espacio de acercamiento durante la apertura MOTOR1
 Regulación del espacio de acercamiento durante la apertura MOTOR2
 Regulación del espacio de acercamiento durante el cierre MOTOR 1
 Regulación del espacio de acercamiento durante el cierre MOTOR2
de min.  a max. IJ[ZJQYFVZJJQRTYTWJKJHYछFFQF[JQTHNIFIRNSNRFHTS‫ܪ‬LZWFIFFZYTRअYNHFRJSYJIJQFHJSYWFQNYF
 de mando. La velocidad no es ajustable.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQSछRJWTIJNSYJSYTXIJHNJWWJFZYTRअYNHTIJXUZऍXIJQFFHHNखS
IJQGTWIJXJSXNGQJTIJQFIJYJHHNखSIJTGXYअHZQTX FSYNFUQFXYFRNJSYT
 Ningún intento de cierre automático.
Da 1 a 3 intentos di cierre automático.
 Es aconsejable seleccionar un valor inferior o igual al parámetro $.
La cancela se cierra automáticamente solo si está completamente abierta.

179
  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFIJFUJWYZWF +9
 DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
 STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de apertura, la cancela invierte inmediatamente
 su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela reanuda la apertura.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpido la cancela se para. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela se cierra.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFJSQFKFXJIJHNJWWJ +9
 DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
 STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de apertura, la cancela invierte inmediatamente
 su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela sigue cerrándose.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpida la cancela se para. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela se abre.

  Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT1) con cancela cerrada


NOTA*QUFWअRJYWTSTXJ[JXNXJHTS‫ܪ‬LZWF$  o $  o $ .
 La cancela no puede abrirse si la luz de la fotocélula queda interrumpida.
 La cancela se abre al recibir un comando de apertura aunque la luz de la fotocélula quede interrumpida.
 La luz de la fotocélula interrumpida envía un comando de apertura de la cancela.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFIJFUJWYZWF +9
 DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
 STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de apertura, la cancela invierte inmediatamente
 su movimiento.
ES

STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela reanuda la apertura.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpido la cancela se para. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela se cierra.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQRTITIJKZSHNTSFRNJSYTIJQFKTYTHऍQZQFJSQFKFXJIJHNJWWJ +9
 DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
 STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de apertura, la cancela invierte inmediatamente
 su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela sigue cerrándose.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpida la cancela se para. Cuando la luz de la fotocélula
 queda libre la cancela se abre.

  Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada


NOTA*QUFWअRJYWTSTXJ[JXNXJHTS‫ܪ‬LZWF$ o $ o $.
 La cancela no puede abrirse si la luz de la fotocélula queda interrumpida.
 La cancela se abre al recibir un comando de apertura aunque la luz de la fotocélula quede interrumpida.
 La luz de la fotocélula interrumpida envía un comando de apertura de la cancela.

  Habilitación del comando de cierre a los 6 s de la actuación de la fotocélula (FT1-FT2)


NOTA: El parámetro no podrá verse si se selecciona $ o $ NOTA: si se atraviesan las fotocélulas durante la
apertura, el conteo de los 6 s. comienza cuando las hojas están completamente abiertas.
 Deshabilitada.

180
 Habilitada. Al pasar por delante de las fotocélulas FT1, al cabo de 6 segundos, se activa un comando de cierre.
 Habilitada. Al pasar por delante de las fotocélulas FT2, al cabo de 6 segundos, se activa un comando de cierre.

  Selección del tipo de contacto (N.C. o bien 8k2 Ohm) en las entradas FT1/FT2/ST
8JLछSQTXWJVZNXNYTXIJQFXSTWRFXIJXJLZWNIFI*3*3XJUZJIJSHTSJHYFWFQFXJSYWFIFX+9+989
INXUTXNYN[TXVZJZYNQN_FSZSHTSYFHYTIJP4MRJSQZLFWIJHTSYFHYT3(5TWYFSYTHTS‫ܪ‬LZWJQFHJSYWFQIJKTWRF
oportuna.
FT1 FT2 ST
 (TSYFHYTX3((TS‫ܪ‬LZWFHNखSJXYअSIFW
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.
 N.C. N.C. 8k2
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Selección del tipo de prueba de las fotocélulas en la entrada FT1


Puede verse el parámetro si se selecciona $  o $ . Si la prueba de las fotocélulas está activada, la centralita
comprueba el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas a la entrada FT1. La prueba tiene una duración
máxima de 3 s OFF / 3 s ON.

  Selección del tipo de prueba de las fotocélulas en la entrada FT2


Puede verse el parámetro si se selecciona $  o $ . Si la prueba de las fotocélulas está activada, la centralita
comprueba el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas a la entrada FT2. La prueba tiene una duración
máxima de 3 s OFF / 3 s ON.
 Prueba de las fotocélulas deshabilitada.
 Prueba de las fotocélulas habilitada SOLO durante la apertura.
 Prueba de las fotocélulas habilitada SOLO durante el cierre.
 Prueba de las fotocélulas habilitada durante la apertura y el cierre.

  Gestión y modo de la reversibilidad del automatismo SMARTY 5R5- SMARTY 7R

ES
El parámetro SOLO se ve si $  o $ .
NOTA: Aunque sea REVERSIBLE el motor va dotado de sistema de desbloqueo.
Lo SMARTY 5R5/7R SIEMPRE es REVERSIBLE. La puerta puede moverse manualmente sin desbloquear el motor, tanto
 al abrirse como al cerrarse con y sin alimentación eléctrica, con el motor parado.
¡ATENCIÓN!: con la centralita alimentada, tenga en cuenta la presencia de una posible electrocerradura.
Lo SMARTY 5R5/7R es REVERSIBLE SOLO cuando no está conectada la alimentación. Cuando la centralita está alimen
tada, el SMARTY 5R5/7R es IRREVERSIBLE durante la apertura y el cierre, hasta que se contrarreste la fuerza opuesta
del motor.
 De no haber alimentación, se puede mover la hoja a mano sin desbloquear el motor durante la apertura y el cierre.
¡ATENCIÓN!: si la centralita está SIN alimentar, y en aplicaciones de condominio, el uso de la electrocerradura es OBLI
GATORIO.
¡ATENCIÓN! Desconecte la alimentación eléctrica y la batería (si la lleva) antes de quitar de la central el terminal de
bornes del motor o uno de los cables del motor.

  Regulación del espacio de parada del motor


 01= frenado rápido/menor espacio de parada... 05= frenado suave/mayor espacio de parada.

  Selección del número de motores instalados


NOTA: si se utilizan los motores SMARTY REVERSIBLEQFRTIN‫ܪ‬HFHNखSIJQUFWअRJYWTJ]NLJWJUJYNWJQUWTHJINRNJSYT
de aprendizaje (capítulo 11).
 1 motor.
 2 motores. ¡ATENCIÓN!: Utilice el mismo tipo de motores para las dos hojas.

181
  -FGNQNYFHNखSIJQHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT XTQTFZYTRFYNXRTX8JWNJ82&79>
¡ATENCIÓN!: para aplicaciones con SMARTY REVERSIBLE es obligatorio seleccionar  y SMARTY/EMA instalado
NOTA: Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla aparece el mensaje solicitando los datos de posición GDWD.
Pulse la tecla PROG hasta que en la pantalla aparezca $33 y repita el procedimiento de aprendizaje (véase capítulo
11.2).
Atención: Los motores SMARTY con SMARTY/EMA instalado no deben instalarse para abrir la puerta hacia el exterior
‫ܪ‬LIJYFQQJ&
 Deshabilitado.
Habilitado. Ejecute o repita el procedimiento de aprendizaje para adquirir los datos sobre la instalación.
 NOTAHTSXZQYJJQHFUऑYZQTUFWFRअXNSKTWRFHNखSXTGWJJQHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQGTWIJXJSXNGQJ(48
 Borde sensible NO INSTALADO.
 Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento solo en la fase de abertura.
 Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento solo en la fase de abertura.
 Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento siempre.
 Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento siempre.
 Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta sólo se invierte al
abrirse.
 Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta siempre se invierte.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQGTWIJXJSXNGQJ(48
 Borde sensible NO INSTALADO.
 Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento solo en la fase de cierre.
 Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento solo en la fase de cierre.
 Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento siempre.
 Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento siempre.
Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta sólo se invierte al
 abrirse.
 Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta siempre se invierte.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSrHFSFQIJWFINT (PR1)
ES

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSrHFSFQIJWFINT (PR2)
 PASO A PASO.
 APERTURA PARCIAL.
 APERTURA.
 CIERRE.
 STOP.
Luz de cortesía. La salida COR se gobierna con el mando por radiocontrol. La luz permanece encendida mientras el
 mando por radiocontrol está activo. Se ignorará el parámetro .
1Z_IJHTWYJXऑF434++1FXFQNIF(47XJLTGNJWSFHTSJQRFSITUTWWFINTHTSYWTQ
 El mando por radiocontrol enciende y apaga la luz de cortesía. Se ignorará el parámetro .
 5&84&5&84HTSHTS‫ܪ‬WRFHNखSIJNSINHFHNखSIJXJLZWNIFI(1)
 &5*79:7&5&7(.&1HTSHTS‫ܪ‬WRFHNखSIJNSINHFHNखSIJXJLZWNIFI(1)
 &5*79:7&HTSHTS‫ܪ‬WRFHNखSIJNSINHFHNखSIJXJLZWNIFI(1)
 (.*77*HTSHTS‫ܪ‬WRFHNखSIJNSINHFHNखSIJXJLZWNIFI(1)
(1)
5FWFJ[NYFWVZJFQUWJXNTSFWNS[TQZSYFWNFRJSYJZSFYJHQFIJQWFINTHTSYWTQXJFHYN[JQFHFSHJQFUTWJWWTWXJXTQNHNYFZSFHTS‫ܪ‬WRFHNखS
de seguridad para activar el comando. Ejemplo: parámetros   y   seleccionados:
• 5ZQXFSITQFYJHQF(-&IJQRFSITUTWYJQJHTSYWTQXJXJQJHHNTSFQFKZSHNखSUFXTFUFXTVZJIJGJWअHTS‫ܪ‬WRFWXJFQTXXIJUZQXFWQF
tecla CHB del mando por telecontrol. Pulsando la tecla CHB se activa la apertura parcial.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQFNSYJWRNYJSHNFIJQYJXYNLT
 El testigo se ocupa de regular electrónicamente la intermitencia.
 Intermitencia lenta.

182
 Intermitencia lenta durante la fase de apertura y rápida durante la de cierre.

  Selección del modo de funcionamiento de la luz de cortesía


NOTA: el parámetro no es visible si el par.  es distinto de 
 Deshabilitada.
 IMPULSIVA. La luz de cortesía se enciende al comienzo de cada maniobra.
 ACTIVA. La luz está activa durante toda la maniobra.
 de 3 a 90 s. La luz permanece activa después de que termina la maniobra y durante el tiempo seleccionado.
 de 2 a 9 minutos. La luz permanece activa después de que termina la maniobra y durante el tiempo seleccionado.

  (TS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQHTSYFHYTIJWJQTO 474
Cuando se activa la función de reloj, la cancela se abre y permanece abierta. Cuando termina el tiempo programado
desde el dispositivo exterior (reloj), la cancela se cierra.
 Cuando se activa la función de reloj, la cancela se abre y permanece abierta. Se ignorarán todos los comandos.
Cuando se activa la función reloj, la cancela se abre y permanece abierta. Se ignorarán todos los comandos. Cuando la
 cancela vuelve a estar completamente abierta se reactiva la función de reloj.

  Habilitación de apertura y cierre garantizados


La habilitación de este parámetro garantiza que la cancela no permanezca abierta a causa de comandos incorrectos
o involuntarios.
La función NO se habilita si:
• la cancela recibe un comando de STOP;
• interviene el borde sensible detectando un obstáculo en la misma dirección en la que está habilitada la función.
En cambio, si el borde sensible detecta un obstáculo durante el movimiento opuesto al garantizado, la función se
mantiene activa.
• MFSYJWRNSFITQTXNSYJSYTXIJHNJWWJHTS‫ܪ‬LZWFITXHTSJQUFWअRJYWT$.
• XJMFUJWINITJQHTSYWTQIJQFUTXNHNखS WJHZUJWFWQFUTXNHNखS[ऍFXJHFUऑYZQT
 Deshabilitado. El parámetro  no aparece.
Cierre garantizados habilitado.
 Al cabo de un plazo seleccionado por el parámetro , la centralita activa una preintermitencia de 5 s, independiente
mente del parámetro $ y luego cierra la cancela.
Cierre / Apertura garantizados habilitado.
Si la cancela se para a raíz de un comando paso a paso, al cabo de un plazo seleccionado por el parámetro , la cen
tralita activa una preintermitencia de 5 s (independientemente del parámetro $) y luego cierra la cancela.
 Si durante la maniobra de cierre, la cancela se para a raíz de la actuación de la detección de obstáculos, al cabo de un

ES
plazo seleccionado por el parámetro , se cierra la cancela.
Si durante la maniobra de cierre, la cancela se para a raíz de la actuación de la detección de obstáculos, al cabo de un
plazo seleccionado por el parámetro , se abre la cancela.

  Regulación del tiempo de activación del cierre y apertura garantizados


NOTA: El parámetro no puede verse si el parámetro  = .
 De 2 a 90 s de descanso
 De 2 a 9 m de descanso

  Limitaciones en el funcionamiento con batería


NOTA: El parámetro se visualiza solo si par.  es distinto que 
Cuando la tensión de la batería alcanza el umbral seleccionado no hay ninguna restricción respecto de los mandos.
 8JUZJIJFHYN[FWZSFXJऔFQN_FHNखSFYWF[ऍXIJQFXFQNIF(47 XNJXYअSHTS‫ܪ‬LZWFITXHTWWJHYFRJSYJQTXUFWअRJYWTX
y ).
Cuando la tensión de la batería alcanza al umbral seleccionado con par. , la central acepta solo mandos de apertura
 y nunca de cierre.
Cuando la tensión de la batería alcanza el umbral seleccionado con par. , la central emite un destello durante 5
 segundos, abre automáticamente el asta de la barrera y acepta solo mandos de cierre.
 &HJUYFXTQTRFSITXIJHNJWWJFZSVZJQFJSYWFIF474JXYऍFHYN[F^JQUFWअRJYWTHTS‫ܪ‬LZWFITJS.
Cuando la tensión de la batería desciende hasta el umbral seleccionado con el par. , la central, tras un precalenta
 miento de 5s, cierra automáticamente la cancela y acepta un solo mando de apertura.

  Selección del tipo de batería y reducción de los consumos


NOTA: :SFHTS‫ܪ‬LZWFHNखS34&)*(:&)&IJJXYJUFWअRJYWTJSFZXJSHNFIJYJSXNखSIJWJIIJYJWRNSFJQGQTVZJT
de las funciones y, en la pantalla, aparece el mensaje EW/2 XNJXYअHTS‫ܪ‬LZWFIT o  y batería 2x12V ) o una
indicación E RG.

183
Batería 24V (2x12V ) con B71/BCHP. Reducción de las aceleraciones/desaceleraciones/velocidad habilitada,
 para aumentar la duración de la batería.
 Batería 24V (2x12V ) con B71/BCHP. No se reduce el rendimiento, el consumo máximo de la batería.
Batería 36V (3x12V ) con cargador externo. Reducción de las aceleraciones/desaceleraciones/velocidad habilitada,
 para aumentar la duración de la batería.
Batería 36V (3x12V ) con cargador externo. Ninguna reducción de las prestaciones, máximo consumo de la
 batería.

  Selección de control de funcionamiento con batería


(TS‫ܪ‬LZWFSITZS[FQTWINKJWJSYJIJ, se habilita un control en el nivel de tensión de la batería. Se puede seleccionar
el tipo de funcionamiento deseado en el parámetro  y habilitar una indicación mediante la salida COR en el
parámetro.
 La central acepta siempre los mandos hasta que se agota por completo la carga de la batería.
 El control se activa cuando la tensión de batería desciende al umbral mínimo (22V para batería 2x12V )
 El control se activa cuando la tensión de batería desciende al umbral intermedio (23V para batería 2x12V )
 El control se activa cuando la tensión de batería desciende al umbral máximo (24V para batería 2x12V )

  Habilitación de la activación del mantenimiento periódico


NOTA: Parámetro visible si se memoriza una contraseña que no sea la de fábrica (Parámetro 3÷3).
NOTA: en caso de restablecer los parámetros estándar de fábrica, el valor del parámetro habrá de seleccionarse a
mano.
(ZFSITXJJ]HJIJJQQऑRNYJIJMTWFXIJRFSNTGWFHTS‫ܪ‬LZWFITUTW y , se activa la señal visual de mantenimiento
(por ejemplo: cada 1500 horas de maniobra).
¡ATENCIÓN!: por maniobra se entiende cada vez que se activa el motor en la apertura.
En la pantalla aparece $66W y el intermitente, con los motores parados , se activará periódicamente (1 s encendido 4 s
apagado) hasta que se efectúe el mantenimiento de la instalación y se restaure la alarma.
Para poner a cero la alarma, desbloquear la protección ingresando la contraseña (&3 ) y pulse TEST durante 5 se
gundos. En la pantalla aparece $66W seguido por 83GW parpadea durante 4 segundos: para anular la alarma mantenga
presionada la tecla TEST hasta que aparezca GRQ(.
Si se suelta la tecla TEST en la pantalla aparece $EUW y no se anulará la alarma.
La centralita guarda el número de horas ++ y se renueva el recuento.
NOTA)JXUZऍXIJXZUJWFWMTWFXIJRFSNTGWFQFFQFWRFIJRFSYJSNRNJSYTVZJIFIJXMFGNQNYFIFIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
Deshabilitado. NOTA: Después de superar las 8000 horas de maniobra, la alarma de mantenimiento queda deshabilitada
 IJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
 Mantenimiento habilitado para periodo de duración = Valor del parámetro  x10 horas
 Mantenimiento habilitado para periodo de duración = Valor del parámetro  x100 horas.
ES

  Regulación del contador de horas de la alarma de mantenimiento


NOTA: Parámetro visible si  o .
NOTA: en caso de restablecer los parámetros estándar de fábrica, el valor del parámetro habrá de seleccionarse a
mano.
 Deshabilitada.
de 10 a 800 horas si   .
 de 100 a 8000 horas si  .
1ऑRNYJRअ]NRTMTWFX XZUJWFSITJXYJ[FQTWQFFQFWRFIJRFSYJSNRNJSYTVZJIFIJXMFGNQNYFIFIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ

  7JXYFGQJHNRNJSYTIJ[FQTWJXJXYअSIFWIJKअGWNHF
NOTA 5ZJIJJKJHYZFWXJJXYJUWTHJINRNJSYTXTQTXN34XJMFHTS‫ܪ‬LZWFITZSFHTSYWFXJऔFIJUWTYJHHNखSIJQTXIFYTX
P1

P2

x4 s

¡Atención! El restablecimiento de los valores borra cualquier selección anterior: compruebe que todos parámetros $,
, ,  sean adecuados a la instalación.

• Pulsa las teclas + (más) y - (menos) y mantenlas pulsadas para conectar la alimentación.
• Al cabo de 4 s la pantalla parpadea U(V.
• Quedarán restablecidos los valores estándar de fábrica.

Nota: es posible restablecer los parámetros de una segunda manera: al encender la central, antes de que aparezca
QF[JWXNखSIJQ‫ܪ‬WR\FWJJSQFUFSYFQQFRFSYJSLFUZQXFITXQTXGTYTSJXS (FLECHA ARRIBA) y T (FLECHA ABAJO)
durante 4s.

184
3छRJWTNIJSYN‫ܪ‬HFYN[T
*QSछRJWTNIJSYN‫ܪ‬HFYN[TJXYअHTRUZJXYTUTWQTX[FQTWJXIJQTXUFWअRJYWTXIJQ a Q.
NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos.
Q  Versión de HW.
Q  &औTIJKFGWNHFHNखS
Q  Semana de fabricación.
Q  Ejemplo: 
Q  Número de serie.
Q 
Q  Versión de FW.

Visualización del contador de maniobras


El número está compuesto por los valores de los parámetros de R a R multiplicado por 100.
NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos.
¡ATENCIÓN!: por maniobra se entiende cada vez que se activa el motor (apertura o cierre total / apertura parcial / paso a paso, etc.).
R  Maniobras efectuadas.
R  Ejemplo: x100 = 12.300 maniobras

Visualización del contador de horas de maniobra


El número está compuesto por los valores de los parámetros de K a K.
NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos.
(ZFSITXJJ]HJIJJQQऑRNYJIJMTWFXIJRFSNTGWFHTS‫ܪ‬LZWFITUTW y , se activa la señal visual de mantenimiento
(por ejemplo: cada 1500 horas de maniobra).
¡ATENCIÓN!: por maniobra se entiende cada vez que se activa el motor en la apertura.
En la pantalla aparece $66W y el intermitente se activará periódicamente (1 s encendido 4 s apagado) hasta que se
efectúe el mantenimiento de la instalación y se restaure la alarma.
Para poner a cero la alarma, desbloquear la protección ingresando la contraseña (&3 ) y pulse TEST durante 5 se
gundos. En la pantalla aparece $66W seguido por 83GW parpadea durante 4 segundos: para anular la alarma mantenga
presionada la tecla TEST hasta que aparezca GRQ(.
Si se suelta la tecla TEST en la pantalla aparece $EUW y no se anulará la alarma.
La centralita guarda el número de horas ++ y se renueva el recuento.
Superando el valor += += (8000 horas de maniobra) ya no podrá activarse la alarma de mantenimiento.
K  Horas de maniobra.
K  Ejemplo: = 123

Visualización del contador de días de encendido de la centralita

ES
El número está compuesto por los valores de los parámetros de G a G.
NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos.
G  Días de encendido.
G  Ejemplo:  = 123 días

(TSYWFXJऔF
1FHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQFHTSYWFXJऔFNRUNIJJQFHHJXTFQFXWJLZQFHNTSJXFUJWXTSFQSTFZYTWN_FIT
Con la contraseña activa (&3=XJUZJIJS[NXZFQN_FWQTXUFWअRJYWTXUJWT34XJUTIWअSRTIN‫ܪ‬HFWXZX[FQTWJX
La contraseña es unívoca, es decir una sola contraseña puede gobernar la el automatismo.
¡ATENCIÓN! Si se extravía la contraseña, diríjase al Servicio de Asistencia.
3  5WTHJINRNJSYTIJFHYN[FHNखSIJQFHTSYWFXJऔF
3  • Introduzca los valores deseados en los parámetros 3, 3, 3 y 3.
• Con las teclas UP a y/o DOWN b visualice el parámetro &3.
3  • pulse durante 4 s las teclas ^
3  • Cuando la pantalla parpadea, la contraseña quedará memorizada.
• Apague y vuelva a encender la centralita. Compruebe la activación de la contraseña (&3=).
Procedimiento de desbloqueo temporal:
• Introduzca la contraseña.
• Compruebe que &3=.
5WTHJINRNJSYTIJJQNRNSFHNखSIJQFHTSYWFXJऔF
• Introduzca la contraseña (&3=).
• Memorice los valores de 3, 3, 3, 3 = 
• Con las teclas UP a y/o DOWN b visualice el parámetro &3.
• pulse durante 4 s las teclas + y -.
• Cuando la pantalla parpadea, la contraseña quedará eliminada (los valores 3 , 3 , 3  y 3  corresponden
a “contraseña inexistente”).
• Apague y vuelva a encender la centralita.

&3  (FRGNTIJHTSYWFXJऔF
 Protección desactivada.
 Protección activada.
185
14 8JऔFQN_FHNखSIJQFXJSYWFIFXIJXJLZWNIFI^IJQTXHTRFSITX
(Modo TEST)
Si no se ha activado ningún comando, pulse la tecla TEST y compruebe lo siguiente:

INTERVENCIÓN DESDE
PANTALLA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN TRADICIONAL
SOFTWARE
Contacto STOP de seguridad abierto. Comprobar la selección correcta Instale un pulsador de STOP (N.C.) o
  Selección errónea del parámetro . del parámetro . conecte en puente el contacto ST con
el contacto COM.
Borde sensible COS1 no conectado o Si no se utiliza o se desea des Si no se utiliza o se desea deshabilitar,
  conexión incorrecta. habilitar, seleccione el parámetro conecte en puente el contacto COS1
  con el contacto COM.
Borde sensible COS2 no conectado o Si no se utiliza o se desea des Si no se utiliza o se desea deshabilitar,
  conexión incorrecta. habilitar, seleccione el parámetro conecte en puente el contacto COS2
  con el contacto COM.
Fotocélula FT1 no conectada o cone Si no se utiliza o se desea Si no se utiliza o se desea deshabilitar,
xión incorrecta. deshabilitar, seleccione el conecte en puente el contacto FT1 con
  Selección errónea del parámetro . parámetro   y   el contacto COM. Controle la conexión y
las referencias al esquema de conexión
‫ܪ‬LZWF
Fotocélula FT2 no conectada o cone Si no se utiliza o se desea Si no se utiliza o se desea deshabilitar,
xión incorrecta. deshabilitar, seleccione el conecte en puente el contacto FT2 con
  Selección errónea del parámetro . parámetro  y  el contacto COM. Controle la conexión y
las referencias al esquema de conexión
‫ܪ‬LZWF
Si no se produce un comando volun Compruebe los contactos PP  COM y
SS  tario, podría ser defectuoso el con  las conexiones al pulsador.
tacto o incorrecta la conexión a un
pulsador. Compruebe los contactos CH  COM y
&+   las conexiones al pulsador.
Compruebe los contactos AP  COM y
DS   las conexiones al pulsador.
ES

Compruebe los contactos PE  COM y


SH   las conexiones al pulsador.
Si no se produce un comando, podría Compruebe los contactos ORO  COM.
2U ser defectuoso el contacto o incorrec  El contacto no ha de conectarse con
ta la conexión al temporizador. puente si no se utiliza.

NOTA: pulse la tecla TEST para salir del modo TEST.


Es aconsejable solucionar las señalizaciones del estado de las indicaciones de seguridad y de las entradas siempre en
modo “intervención desde software”.

186
15 8JऔFQN_FHNखSIJFQFWRFX^FSTRFQऑFX
PROBLEMA SEÑAL. DE CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN
ALARMA
LED POWER apagado No hay alimentación. Compruebe el cable de alimentación.
LED POWER apagado Fusibles quemado. Sustituya el fusible. Es aconsejable extraer el
fusible solamente cuando el sistema está desco
nectado de la red eléctrica.
2) 6W Anomalía en la tensión de alimenta )JXHTSJHYJ QF FQNRJSYFHNखS JXUJWJ  X ^ [ZJQ
ción de entrada. va a dar la alimentación. Si el problema persiste,
Inicialización de la central fallida. comuníquese con su distribuidor autorizado local
UFWF[JWN‫ܪ‬HFHNखS^UTXNGQJFXNXYJSHNF
Al presionar la tecla TEST, es posible ocultar tem
poralmente el error y consultar los parámetros
del panel de control.
3U 2W Se ha detectado sobrecorriente en el Pulse dos veces la tecla TEST o dé 3 comandos
inverter. consecutivos.
6(&2 (TSJ]NखS JWWखSJF F 8*(8*( IJQ Intercambie la conexión entre SEC1 y SEC2.
transformador.
G$ W$ Datos incorrectos de la longitud del Pulse la tecla TEST para comprobar el/los
recorrido. dispositivo/s de seguridad en condición de alar
ma y las conexiones correspondientes de los
dispositivos de seguridad.
Comprobar la posición correcta de los topes me
cánicos del MOTOR 1 y MOTOR 2.
Repita el procedimiento de aprendizaje.
Parámetro RTIN‫ܪ‬HFIT Cada vez que cambia el parámetro, en la pantalla
aparece el mensaje solicitando los datos de po
sición GDWD. Pulse la tecla PROG hasta que en la
pantalla aparezca $33 y repita el procedimiento
de aprendizaje (véase cap. 9).
 Motor 1 no conectado. Compruebe el cable motor.

 Motor 2 no conectado. Compruebe el cable motor.


La cancela no
se abre o no se )86( Fusible F1 quemado. Sustituya el fusible. Es aconsejable extraer el
cierra. Si la central está en modo batería no fusible solamente cuando el sistema está desco
podrá verse la señalización. nectado de la red eléctrica.

ES
Ejemplo: *WWTW JS QTX UFWअRJYWTX IJ HTS‫ܪ‬LZ 8JQJHHNTSJ HTWWJHYFRJSYJ JQ [FQTW IJ HTS‫ܪ‬LZWF
ración. ción y guárdelo.
 HH
 HH
HQ *Q HTIN‫ܪ‬HFITW IJQ 24947  ST WJ (TRUWZJGJQFHTSJ]NखSFQHTIN‫ܪ‬HFITW
sponde, está ausente o averiado. Si el problema continúa, es aconsejable sustituir
JQHTIN‫ܪ‬HFITW
(Q *Q HTIN‫ܪ‬HFITW IJQ 24947  ST WJ (TRUWZJGJQFHTSJ]NखSFQHTIN‫ܪ‬HFITW8NJQUWT
sponde, está ausente o averiado. blema continúa, es aconsejable sustituir el codi
‫ܪ‬HFITW
(Q Error de comunicación entre la central Compruebe la conexión del MOTOR 1.
^JQHTIN‫ܪ‬HFITWIJQ24947
(Q Error de comunicación entre la central Compruebe la conexión del MOTOR 2.
^JQHTIN‫ܪ‬HFITWIJQ24947
(Q Funcionamiento incorrecto poco im Compruebe la conexión del MOTOR 1. Comprue
UTWYFSYJIJQHTIN‫ܪ‬HFITWIJQ24947 be la tensión de alimentación de la central.
(Q Funcionamiento incorrecto poco im Compruebe la conexión del MOTOR 2. Comprue
UTWYFSYJIJQHTIN‫ܪ‬HFITWIJQ24947 be la tensión de alimentación de la central.
(Q Funcionamiento incorrecto del imán Si el problema continúa, es aconsejable sustituir
IJQHTIN‫ܪ‬HFITW24947 JQHTIN‫ܪ‬HFITW
*WWTWLWF[JIJQHTIN‫ܪ‬HFITW
(Q Funcionamiento incorrecto del imán Si el problema continúa, es aconsejable sustituir
IJQHTIN‫ܪ‬HFITW24947 JQHTIN‫ܪ‬HFITW
*WWTWLWF[JIJQHTIN‫ܪ‬HFITW
(Q Detección errónea de la posición del (TSYWTQFWQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQUFWअRJYWT$ y re
MOTOR 1 con respecto a la longitud petir el procedimiento de aprendizaje.
de la carrera. Si el problema continúa, es aconsejable sustituir
JQHTIN‫ܪ‬HFITW

187
PROBLEMA SEÑAL. DE CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN
ALARMA
(Q Instalación incorrecta de los motores Compruebe que los motores están instalados
correctamente. Los motores SMARTY con SMAR
TY/EMA instalado no deben instalarse para abrir
QFUZJWYFMFHNFJQJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQQJ&
(Q Detección errónea de la posición del (TSYWTQFWQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखSIJQUFWअRJYWT$ y re
MOTOR 2 con respecto a la longitud petir el procedimiento de aprendizaje.
de la carrera. Si el problema continúa, es aconsejable sustituir
JQHTIN‫ܪ‬HFITW
Instalación incorrecta de los motores Compruebe que los motores están instalados
correctamente. Los motores SMARTY con SMAR
TY/EMA instalado no deben instalarse para abrir
QFUZJWYFMFHNFJQJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQQJ&
Baterías descargadas. Espere a que se restablezca la tensión de la red.
EW/2 (btLO)
)$// La tensión de alimentación del motor No hay intervención, es una fase de espera para
está cayendo, la unidad de control IFWZSFXJऔFQIJ‫ܪ‬SNYN[F GY14T+:8*
está evaluando si esto se debe a la
rotura de un fusible o a la baja tensión
real de la batería.
Se ha pulsado por error la tecla de TEST.
Repita el procedimiento de aprendizaje.
$3 3.( Las indicaciones de seguridad están Pulse la tecla TEST para comprobar el/los
El procedimiento en estado de alarma. dispositivo/s de seguridad en condición de alar
de aprendizaje ma y las conexiones correspondientes de los
no llega a dispositivos de seguridad.
terminarse. Caída de tensión excesiva. Repita el procedimiento de aprendizaje.
Compruebe la tensión eléctrica
DS S/ Error de la longitud del recorrido. Lleve la cancela a una posición de cierre comple
to y repita el procedimiento.
El mando por La transmisión radio está obstaculiza Instale la antena.
radiocontrol  da por estructuras metálicas y pare
tiene poco des de hormigón armado.
alcance y no Baterías descargadas. Sustituya las baterías de los transmisores.
funciona con el
automatismo en 
marcha.
El intermitente Bombilla o LED quemados o cables Compruebe el circuito de LED y los cables.
ES


no funciona. del intermitente sueltos.
Con cancela $66W Alarma de mantenimiento Efectuar la manutención de la instalación.
parada, el Para poner a cero la alarma, desbloquear la pro
intermitente (ASSt) tección ingresando la contraseña (&3 ) y pulse
TEST durante 5 segundos. En la pantalla apare
XJFHYN[FWअ
periódicamente ce $66W seguido por 83GW parpadea durante 4
(1 s encendido segundos: para anular la alarma mantenga pre
sionada la tecla TEST hasta que aparezca GRQ(.
4 s apagado) Si se suelta la tecla TEST en la pantalla aparece
$EUW y no se anulará la alarma.
Se pone a cero el recuento de las maniobras.
La centralita guarda el número de horas ++ y
se renueva el recuento.
NOTA: Después de superar 8000 horas de manio
bra, la alarma de mantenimiento queda deshabili
YFIFIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
8JऔFQN_FHNखS 326 Señalización de lectura de la posición Cada vez que se emprende una maniobra la cen
visual 326 y del MOTOR 1 en curso. tralita determina la posición del MOTOR 1.
XJऔFQFcústica (POS1) Si la lectura no es correcta, la pantalla mostrará (Q.
XNRZQYअSJF Señalización de lectura de la posición Cada vez que se emprende una maniobra la cen
(solo con 326 del MOTOR 2 en curso. tralita determina la posición del MOTOR 2.
SMARTY/EMA) (POS2) Si la lectura no es correcta, la pantalla mostrará (Q.
El testigo de Bombilla quemada o cables sueltos. Compruebe la bombilla y/o los cables.
cancela abierta 
no funciona.
La cancela no Cables del motor invertidos. Invierta los dos cables en el borne=>?T?>=
ejecuta la ma- 
niobra deseada.
E RG Selección errónea del tipo de batería. 2TIN‫ܪ‬HFWJQ[FQTWIJQUFWअRJYWT .
NOTA: Pulsando la tecla TEST, se borra momentáneamente la señalización de alarma.
Al recibir un comando, si el problema aun no se ha solucionado, en la pantalla vuelve a aparecer la señalización de alarma.
188
16 Diagnostica - Modo Info
TEST TEST
PARA SALIR DEL
... MODO INFO 1 clic
x5 s

El Modo INFO permite visualizar algunos valores medidos por la central EDGE1.
En el modo “Visualización de mando y dispositivos de seguridad” y con el motor parado, presionar durante 5 s la tecla
TEST. En la central aparece una secuencia de los parámetros siguientes y el valor medido correspondiente:
5FWअRJYWT Función
3. Muestra durante 3 s IZWFSYJQF[JWXNखSIJQ‫ܪ‬WR\FWJIJQFHJSYWFQNYF
&QW &QW Visualiza la posición en la que se encuentra el MOTOR 1 / MOTOR 2 expresada en vueltas al efectuar la com
probación, respecto a la longitud total.
/ Q / Q Muestra la longitud total de la carrera del MOTOR 1 / MOTOR 2 programada, expresada en revoluciones.
U3  U3  Indica la velocidad de rotación del motor expresada en revoluciones por minuto (rPM).
$ 3 $ 3 Muestra la corriente absorbida por el motor, expresada en amperios (ejemplo: 001.1 = 1,1 A .... 016.5 = 16,5 A).
Si el motor está parado la corriente absorbida es 0. Dando un comando se podrá detectar la corriente absorbida.
Indicador del buen estado de la instalación. Con el motor parado se puede producir una posible sobrecarga o
una tensión de red demasiado baja. Tomar como referencia los valores siguientes:
E86 tensión de red = 230V~ (nominal), bUS=,
YJSXNखSIJWJI";c STRNSFQG:8",
tensión de red = 253 +10V~ (nominal), bUS=,
Visualiza la corriente utilizada para corregir cualquier esfuerzo detectado en el MOTOR 1 / MOTOR 2 a causa de
temperatura exterior baja, expresada en amperios (ejemplo: 0 = 0 A ... 4 = +3 A). Al activarse la automatización
& 3 & 3 desde completamente abierta o completamente cerrada, si la central detecta un esfuerzo superior al que se
había memorizado durante el aprendizaje de la carrera, automáticamente aumentará la corriente que se tiene
que suministrar al MOTOR 1 / MOTOR 2.
;NXZFQN_FJQZRGWFQIJHTWWNJSYJJSVZJNSYJW[NJSJQFIJYJHHNखSIJQTGXYअHZQT FSYNFUQFXYFRNJSYTIJQ24947
$6& $6& 24947J]UWJXFIFJSFRUJWNTX1FHJSYWFQHFQHZQFFZYTRअYNHFRJSYJJQ[FQTWJSKZSHNखSIJQFHTS‫ܪ‬LZWFHNखS
de los parámetros ,  y .
Para que el motor funcione correctamente $3 siempre tendrá que ser inferior al valor $6&.
.SINHF JQ YNJRUT VZJ YFWIF JQ RTYTW JS IJYJHYFW ZS TGXYअHZQT XJLछS QF HTS‫ܪ‬LZWFHNखS IJQ UFWअRJYWT /,
7,Q 7,Q expresado en segundos. Ejemplo . = 1 s / . = 0,12 s (120 ms). Cerciorarse de que el tiempo de
actuación sea superior a 0,3 s.

ES
Indicador de buen estado del MOTOR 1 / MOTOR 2. En condiciones normales el valor es inferior a 500. Si el
D%V D%6 valor es superior a 2000 la central bloquea el motor. Un valor superior a 500 indica que la calidad del cable de
conexión es poco adecuada para la instalación o que el cable de conexión es demasiado largo o de sección
poco adecuada o un problema eléctrico en el motor brushless.
Si la central conoce la posición de las puertas cuando realiza el control, en la pantalla aparecerá:
83BBposición conocida, funcionamiento normal.
83 83Bposición desconocida de la HOJA 1, recuperación de la posición en elaboración.
83Bposición desconocida de la HOJA 2, recuperación de la posición en elaboración.
83posición desconocida de las dos hojas, recuperación de la posición en elaboración.
Indica el estado del automatismo (Abierto/Cerrado).
2&23automatismo en fase de apertura (motor activo).
2& 2&&/automatismo en fase de cierre (motor activo).
2&2automatismo completamente abierto (motor parado).
2&&automatismo completamente cerrado (motor parado).
8) 8) 8Bse ha detectado una tensión eléctrica demasiado baja o una sobrecarga.
8) B+se ha detectado una sobretensión en el inversor.
Visualiza el número de horas residuales cuando termina el tiempo programado para la alarma de mantenimien
to. El número va precedido por el signo – (menos). Si el número de horas que faltan es de 4 cifras, en lugar del
+28U XNLSTў RJSTXFUFWJHJWअZSUZSYT*OJRUQTMTWFXIJFQFWRFIJRFSYJSNRNJSYT"
T (DOWN): se ven las horas del último mantenimiento efectuado. El primer mantenimiento se indica como
0.0.0.0. .
S(UP): se vuelve a la visualización del residuo de horas.
%/RF Visualiza 00= freno motor no activo; 10= freno motor 1 activo; 02= freno motor 2 activo; 12= freno motor activo
en ambos motores;  = función freno no disponible.
• Si a la central se ha conectado un solo motor, solo aparecerán los parámetros del “MOTOR 1”.
• Para desplazarse por los parámetros utilizar las teclas + / - . Al llegar al último parámetro se ha de volver atrás.
• En el Modo INFO se puede activar el automatismo para comprobar su funcionamiento en tiempo real.
• Se pueden controlar los dos motores por separado en el modo HOMBRE PRESENTE, haciendo caso omiso de los
dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes sensibles, STOP) y el mensaje solicitando los datos de posición

189
"G$W$" a excepción de la detección de obstáculos. El MOTOR 1 se puede controlar cuando la pantalla muestra:
&17, U3 , $ 3 y D%V; el MOTOR 2 se puede controlar cuando aparecen &17, U3 , $ 3 y D%6.
Ejemplo
1-PULSAR 2-SOLTAR 3-VOLVER A PULSAR
p1
o ABRE CIERRE ABRE CIERRE ABRE CIERRE
o o o
p2 dentro de 1 s

• El MOTOR en cuestión se activa durante la apertura pulsando la tecla S"FLECHA ARRIBA, se activa durante el cierre
pulsando la tecla T"FLECHA ABAJO"..
• Por razones de seguridad, para activar la función (abertura y cierre) con HOMBRE PRESENTE: pulse el botón y
suéltelo después de 1 segundo, púlselo de nuevo y manténgalo pulsado. La activación se detiene al soltar el botón.
¡ATENCIÓN!: Durante el examen, se actualiza el recuento de las rpm (posición), pero el control del desfase
de las hojas podría causar problemas. Antes de abandonar el modo INFO se recomienda sustituir las puertas
correctamente.
• Para salir del Modo INFO presionar durante algunos segundos la tecla TEST.

16.1 Modo B74/BCONNECT


Al insertar B74/BCONNECT en el conector EXP, todas las funciones de la unidad de control se gestionan a través del
navegador de Internet y de dispositivos como el smartphone, la tableta o el PC, aprovechando la comunicación WiFi.

5FWF RअX NSKTWRFHNखS HTSXZQYJ JQ RFSZFQ IJ NSXYFQFHNखS IJQ RखIZQT IJ HTSJ]NखS '
BCONNECT.

Modo "asistencia remota"


Permite el acceso y, por tanto, la gestión de todos los datos de la central sólo en modo nube y, por tanto, con gestión remota.
Cuando la asistencia remota está activada, aparece en la pantalla el mensaje ASCC (assistance connect controlled).
Al pulsar el botón TEST este mensaje desaparece durante 10 segundos, y es posible acceder a los parámetros y otras
funciones de la pantalla.
)JXUZऍXIJRNSZYTXQFUFSYFQQFJSYWFJSXYFSIG^XNXJIJXUNJWYFQFUFSYFQQFUZQXFSITZSFYJHQF[ZJQ[JFFUFWJHJW
el ASCC intermitente.
ES

Modo de "funcionamiento de emergencia"


e utiliza para excluir el motor y las alarmas de seguridad (por ejemplo, fotocélulas y bordes sensibles), permitiendo que
la automatización se abra y se cierre a baja velocidad y con el operador presente, y por lo tanto con el movimiento de
las hojas sólo si el control es persistente (cuando el control se libera las hojas se detienen).
El funcionamiento de emergencia se indica mediante la activación de la luz intermitente a una frecuencia más alta.
Son posibles dos tipos de modo "de emergencia": residencial o de condominio.
1) residencial (indicación intermitente en el display L-ES): el mando PP (procedente de la placa de bornes o del
radiomando) se gestiona inicialmente como mando de apertura; sólo cuando se haya alcanzado la apertura completa,
la activación del mando enviará las persianas al modo de cierre. Sólo cuando se haya logrado el cierre completo, el
comando podrá abrirse de nuevo.
2) condominio (indicación intermitente en la pantalla L-EM): el mando PP se gestiona inicialmente como mando de
apertura, pero una vez abierto completamente las hojas ya no se cierran.
En este modo la pantalla de espera no se activa, indicando siempre el modo en curso.
Al pulsar la tecla TEST este mensaje desaparece durante 10 segundos, y es posible acceder a los parámetros y otras
funciones de la pantalla.
ASCC Modo de "asistencia remota" de la ASCC activado
L-ES 2TIT1*8TUJWFHNखSIJJRJWLJSHNFWJXNIJSHNFQMFGNQNYFIT
L-EM 2TIT1*2TUJWFHNखSIJJRJWLJSHNFIJQHTSITRNSNTMFGNQNYFIT

17 )JXGQTVZJTRJHअSNHT
Si no hay tensión se podrá desbloquear la cancela, como se indica en el manual de uso y mantenimiento del
automatismo.
Al restablecer la corriente y recibir el primer comando, la central de mando activa una maniobra de apertura recuperando
QFUTXNHNखS [ऍFXJHFUऑYZQT
190
Para SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: Si no hay tensión o  , se puede abrir y cerrar a mano la cancela sin desbloquear
el motor, con el motor parado.
*Q HTIN‫ܪ‬HFITW FGXTQZYT SMARTY/EMA (instalado en la fábrica en SMARTY REVERSIBLE y opcional para SMARTY
IRREVERSIBLE) permite que la central recupere en seguida la posición cada vez que recibe un comando.

18 2TIT IJ WJHZUJWFHNखS IJ QF UTXNHNखS 8.3 HTIN‫ܪ‬HFITW


absoluto
Después de una interrupción de corriente o de detectar un obstáculo tres veces consecutivas en la misma posición, la
central de mando al primer comando activa una maniobra para recuperar la posición.
Al recibir un comando la cancela empieza una maniobra a baja velocidad. El intermitente empieza a funcionar con una
secuencia diferente al funcionamiento normal (3 s encendido, 1,5 s apagado).
En esta fase la centralita recupera los datos de la instalación. Atención: no dé ningún mando en esta fase, hasta que
la cancela efectúe una maniobra completa para las dos hojas.

Si se desbloquea desde completamente abierta o completamente cerrada con la centralita alimentada, cerciórese de
colocar la cancela en las posiciones en que se encontraba para volver a bloquearla. Al recibir el primer comando, la
cancela reanudará el funcionamiento normal.
¡ATENCIÓN!: Es aconsejable no desbloquear la cancela en una posición intermedia para no perder los datos de posición
de la hoja (véase datos &17 / &17 en modo INFO). En este caso se debe realizar una recuperación de la posición.

Si las hojas no vuelven a la misma posición en que se encontraban antes del movimiento manual, se perderán los datos
sobre su posición, por lo tanto:
1. Las hojas invierten su movimiento en los topes mecánicos (detección de un obstáculo).
2. La activación de un mando Paso Paso (PP) activa la maniobra opuesta (por ejemplo: si la cancela estaba cerrando, se abre).
3. La central detecta una anomalía en el conteo de las revoluciones del motor y automáticamente:
• activa el modo de recuperación de la posición.
• detiene los motores durante 0,4 s.
• las hojas reinician la maniobra a baja velocidad hasta llegar al tope.
• con el siguiente mando Paso Paso (PP), las hojas realizan nuevamente la maniobra a baja velocidad.
4. Dejar que las hojas realicen una maniobra completa para restablecer el modo de funcionamiento normal.

19 2TIT IJ WJHZUJWFHNखS IJ QF UTXNHNखS (43 HTIN‫ܪ‬HFITW


absoluto (solo serie SMARTY)

ES
Después de un corte de corriente o de desbloquearse la cancela, a la primera orden recibida la centralita recuperará
NSRJINFYFRJSYJQFUTXNHNखSIJQFXMTOFXLWFHNFXFQHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYT
Si la centralita detectara una posición incorrecta de las puertas, corregirá automáticamente el error.
Ejemplo: si recibe una orden de cierre pero las puertas no se pueden cerrar, realiza una apertura completa y después de
1 segundo cierra (aunque no esté habilitado el cierre automático) para restablecer la posición correcta.
Atención: no dé ningún mando en esta fase, hasta que la cancela efectúe una maniobra completa para las dos hojas.

20 Ensayo
*QJSXF^TIJGJXJWJKJHYZFITUTWUJWXTSFQYऍHSNHTHZFQN‫ܪ‬HFIT
El instalador debe medir las fuerzas de impacto y seleccionar en la central de mando los valores de velocidad y par
para que la puerta o cancela monitorizadas respeten los límites establecidos por las normas EN 12453 y EN 12445.

Asegurarse de que se respeten las indicaciones del capítulo 1 "ADVERTENCIAS GENERALES".


• Conecte la alimentación.
• Compruebe el sentido de rotación correcto de los automatismos. Si las hojas se mueven sin erróneo, invierta dos
HFGQJXHZFQJXVZNJWFIJQGTWSJ=>?IJQRTYTW
• Compruebe el funcionalmente correcto de todos los comandos conectados.
• Compruebe la carrera y las deceleraciones.
• Compruebe que se respetan las fuerzas de impacto.
• Compruebe que las indicaciones de seguridad intervienen correctamente.
• Si la prueba de las fotocélulas está activada, compruebe su funcionamiento oscureciendo las fotocélulas y dando
un comando: las puertas no tienen que moverse.
• Si se hubiera instalado el kit de baterías, desconecte la alimentación eléctrica y compruebe su funcionamiento.
191
• Desconecte la alimentación eléctrica y de las baterías (si las hubiera) y vuelva a conectarla. Compruebe que la fase
de recuperación de la posición tanto de apertura como de cierre se efectúe correctamente.
• *SQTXFZYTRFYNXRTX82&79>HTSHTIN‫ܪ‬HFITWFGXTQZYTNSXYFQFITIJXHTSJHYJQFFQNRJSYFHNखSJQऍHYWNHF^[ZऍQ[FQF
a conectar. Dé un mando y compruebe que la velocidad y la ralentización son correctas. No se realiza la maniobra
de recuperación de la posición.
• Con   (solo SMARTY REVERSIBLE) compruebe que con los motores parados las hojas están bloqueadas.

21 Mantenimiento
Efectúe un mantenimiento programado cada 6 meses.
Compruebe el estado de limpieza y el funcionamiento.
En caso de suciedad, humedad, insectos, etc. desconecte el sistema de la alimentación eléctrica y limpie la tarjeta y
su recipiente.
Vuelva a efectuar el procedimiento de ensayo.
En caso de observar oxido en el circuito impreso considere su sustitución.
(TSYWTQJUJWNखINHFRJSYJQFJ‫ܪ‬HFHNFIJQFGFYJWऑF
;JWN‫ܪ‬HFWQFJ‫ܪ‬HNJSHNFIJQFKWJSFIFIJQTXRTYTWJXSMARTY 5R5 y 7R.

22 Eliminación
*Q UWTIZHYT XNJRUWJ MF IJ XJW IJXNSXYFQFIT UTW UFWYJ IJ UJWXTSFQ YऍHSNHT HZFQN‫ܪ‬HFIT FITUYFSIT QTX
procedimientos oportunos para desinstalar correctamente el producto. Este producto consta de varios tipos
de materiales, algunos pueden reciclarse y otros han de eliminarse a través de los sistemas de reciclaje o
eliminación contemplados por los reglamentos locales para esta categoría de producto. Queda prohibido echar
este producto en los residuos domésticos. Efectúe la “recogida separada” para eliminarlo según los métodos
contemplados por los reglamentos locales; o entregue el producto al establecimiento de venta cuando se compre un
nuevo producto equivalente. Los reglamentos locales pueden contemplar sanciones importantes en caso de eliminar
incorrectamente este producto. ¡Atención! algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o
peligrosas, si se dispersan podrían provocar efectos perjudiciales para el medio ambiente y la salud de las personas.

23 Información adicional y contactos


Todos los derechos de la presente publicación son de propiedad exclusiva de ROGER TECHNOLOGY.
ES

74,*7 9*(-3414,> XJ WJXJW[F JQ IJWJHMT F FUTWYFW UTXNGQJX RTIN‫ܪ‬HFHNTSJX XNS UWJ[NT F[NXT 1FX HTUNFX QTX
JXHFSJTXWJYTVZJXTRTIN‫ܪ‬HFHNTSJXJXYअSJ]UWJXFRJSYJUWTMNGNITXXNSQFFZYTWN_FHNखSUWJ[NFUTWJXHWNYTIJ74,*7
TECHNOLOGY.

74,*79*(-3414,>XJWJXJW[FJQIJWJHMTIJNSYWTIZHNWJSHZFQVZNJWRTRJSYTRTIN‫ܪ‬HFHNTSJXTRJOTWFXFQUWTIZHYT
que no impliquen un cambio de versión FW.
En caso de no efectuarse revisiones en el manual de instrucciones, se tomarán como válidas las presentes instrucciones
para esta y las posteriores versiones FW de la central de mando.

El presente manual de instrucciones y las advertencias de uso para el instalador se suministran en versión impresa o
dentro de la caja del producto.
El formato digital (PDF) y cualquier actualización futura podrá consultarse en el área reservada de nuestra página
internet www.rogertechnology.com/B2B en la sección Self Service.

SERVICIO AL CLIENTE ROGER TECHNOLOGY:


activo: de lunes a viernes
 IJQFXFQFXIJQFXFQFX
Teléfono: +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology

Para cualquier problema o solicitud sobre el automatismo rellene online el formulario “REPARACIONES” conectándose
a nuestra página web www.rogertechnology.com/B2B en la sección Self Service.

192
Declaración CE de Conformidad
Quien suscribe, Sr Dino Florian, representante legal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV)
DECLARA que la central de mando EDGE1 cumple con las disposiciones de las siguientes directivas comunitarias:

– 2006/42/CE
– 2004/108/EU
– 2011/65/CE
>VZJXJMFSFUQNHFITYTIFXQFXSTWRFX^QFXJXUJHN‫ܪ‬HFHNTSJXYऍHSNHFXVZJXJNSINHFSFHTSYNSZFHNखS
*3
*3
Las últimas dos cifras del año en que se ha efectuado el marcado | 17.

Lugar: Mogliano V.to Fecha+NWRF

ES

193
1 Advertências gerais

ATENÇÃO: INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA


É IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES
CONSERVAR ESSAS INSTRUÇÕES

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal


especializado.
O não cumprimento das informações contidas neste manual pode resultar
em ferimentos pessoais graves ou danos ao equipamento.
ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade derivada de um uso
impróprio ou diferente daquele para o qual é destinado e indicado neste manual.
A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por
UJXXTFQVZFQN‫ܪ‬HFITSFTGXJW[आSHNFIF'TF9ऍHSNHFJJRWJXUJNYTIFXSTWRFX
vigentes.
Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto.
Uma instalação inadequada pode ser fonte de perigo.
&SYJXIJNSNHNFWFNSXYFQFऋइT[JWN‫ܪ‬VZJFNSYJLWNIFIJITUWTIZYTJRHFXTIJ
dúvida, não utilize o produto e entre em contacto unicamente com pessoal
UWT‫ܪ‬XXNTSFQRJSYJVZFQN‫ܪ‬HFIT
Não instale o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases
TZ[FUTWJXNS‫ܫ‬FRअ[JNXHTSXYNYZJRZRLWF[JUJWNLTUFWFFXJLZWFSऋF
Antes de instalar a motorização, realize todas as alterações estruturais
WJQFHNTSFIFXऄHTSXYWZऋइTITX‫ܫ‬FSHTXIJXJLZWFSऋFJऄUWTYJऋइTTZXJLWJLFऋइT
de todas as zonas de esmagamento, cisalhamento, arrastamento e de perigo
em geral.
&9*3ࣰ࣬4[JWN‫ܪ‬VZJXJFJXYWZYZWFJ]NXYJSYJHTSYFHTRTXWJVZNXNYTXSJHJXXअWNTX
de resistência e estabilidade.
PT

A ROGER TECHNOLOGY não é responsável pela inobservância da Boa Técnica


SF HTSXYWZऋइT IFX ‫]ܪ‬FऋघJX F RTYTWN_FW GJR HTRT UJQFX IJKTWRFऋघJX VZJ
possam ocorrer no uso.
Os dispositivos de segurança (fotocélulas, bordas sensíveis, paragem
de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as
normativas e as diretivas em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de
instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas
pela porta ou portão motorizados.
Os dispositivos de segurança devem proteger quaisquer zonas de
esmagamento, cisalhamento, arrastamento e de perigo em geral da porta
TZ UTWYइT RTYTWN_FITX  T NSXYFQFITW ऍ FHTSXJQMFIT F [JWN‫ܪ‬HFW XJ FX KTQMFX
RT[NRJSYFIFX SइT FUWJXJSYFR FWJXYFX F‫ܪ‬FIFX TZ YFNX F HFZXFW T WNXHT IJ
cisalhamento e/ou arrastamento.
&XXJLZWFWVZJTJSYFQFRJSYTJSYWJFUFWYJLZNFIFJFXUFWYJX‫]ܪ‬FXHNWHZSIFSYJX
194
devido ao movimento de abertura da parte guiada é evitado.
Se necessário, com base na análise de risco, instale bordas sensíveis
deformáveis na parte móvel.
ࣲ IJ XZGQNSMFW VZJ HTSKTWRJ JXUJHN‫ܪ‬HFIT SF STWRF :3. *3  YTITX
os requisitos das normas EN 12604 e EN 12453 devem ser atendidos e, se
SJHJXXअWNTYFRGऍR[JWN‫ܪ‬HFITX
As normas europeias EN 12453 e EN 12445 estabelecem os requisitos mínimos
relativos à utilização segura de portas e portões automáticos. Em particular,
preveem a utilização da limitação das forças e dos dispositivos de segurança
(plataformas sensíveis, barreiras intangíveis, funcionamento com homem
presente, etc.) para detetar a presença de pessoas ou coisas que impeçam a
colisão em qualquer circunstância.
O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e selecionar na
unidade de controlo os valores da velocidade e do binário que permitam à porta
TZUTWYइTRTYTWN_FITX‫ܪ‬HFWIJSYWTITXQNRNYJXJXYFGJQJHNITXUJQFSTWRFX*3
12453 e EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade caso sejam instalados
componentes incompatíveis com uma operação segura e adequada.
8J F KZSऋइT MTRJR UWJXJSYJ JXYN[JW FYN[F T NSXYFQFITW IJ[JWअ [JWN‫ܪ‬HFW F
distância máxima de paragem ou o uso alternativo de uma borda de borracha
deformável, a velocidade de fechamento da abertura e, em geral, todas as
UWJHFZऋघJX IJ‫ܪ‬SNIFX UJQFX STWRFX FUQNHअ[JNX &QऍR INXXT NSKTWRFXJ VZJ
XJTRJNTIJHTRFSITKTW‫]ܪ‬TIJ[JXJWHTQTHFITSZRFUTXNऋइTVZJLFWFSYF
o controlo e o funcionamento do automatismo e que o tipo de comando e o
tipo de utilização atendam à norma UNI EN 12453 tabela 1 (com as seguintes
restrições: comando de tipo A ou B e tipo de utilização 1 ou 2).
No caso de utilização da função com homem presente, afaste do automatismo
as pessoas que possam estar dentro do raio de ação das partes em movimento;
os comandos diretos devem ser instalados a uma altura mínima de 1,5 m e não
devem ser acessíveis ao público, além disso, a menos que o dispositivo seja
operado por chave, devem ser posicionados em vista direta da parte motorizada
e distante das partes em movimento. PT
&UQNVZJ FX XNSFQN_FऋघJX UWJ[NXYFX UJQFX STWRFX JR [NLTW UFWF NIJSYN‫ܪ‬HFW FX
áreas perigosas.
(FIFNSXYFQFऋइTIJ[JYJWZRFNSINHFऋइT[NXऑ[JQITXIFITXIJNIJSYN‫ܪ‬HFऋइTIF
UTWYF TZ UTWYइT RTYTWN_FITX IJ FHTWIT HTR F STWRF *3  TZ
revisões posteriores
Preveja na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar
com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm; coloque
o seccionador na posição OFF, e desconecte as eventuais baterias tampão,
antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
;JWN‫ܪ‬VZJXJFRTSYFSYJIFNSXYFQFऋइTJQऍYWNHFMअZRNSYJWWZUYTWINKJWJSHNFQ
com limiar de 0,03 A e uma proteção de sobrecarga de acordo com critérios da
Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor.
195
Quando requerido, ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação
a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes.
A manipulação das partes eletrónicas deve ser realizada usando pulseiras
condutivas antiestáticas ligadas à terra.
Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas
exclusivamente peças de reposição originais.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento
automático, manual e de emergência da porta ou do portão motorizados, e
fornecer ao utilizador do sistema as instruções de operação.
Evite operar em proximidade das dobradiças ou dos órgãos mecânicos em
movimento.
Não entre no raio de ação da porta ou portão motorizados enquanto estão em
movimento.
Não obstrua o movimento da porta ou do portão motorizados, pois isso pode
causar situações de perigo.
A porta ou o portão motorizados podem ser utilizados por crianças com uma
idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou sem o conhecimento
necessário, desde que sob supervisão ou depois que as mesmas tenham
recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos
perigos inerentes a ele.
&X HWNFSऋFX IJ[JR XJW [NLNFIFX UFWF LFWFSYNW VZJ SइT GWNSVZJR TZ ‫ܪ‬VZJR
dentro do alcance da porta ou do portão motorizados.
Manter fora do alcance das crianças os controlos remotos e/ou qualquer
outro dispositivo de controlo, para evitar que a porta ou do portão motorizados
possam ser operados de forma não intencional.
O não cumprimento do acima pode levar a situações perigosas.
Qualquer reparação ou intervenção técnica deve ser realizada por pessoal
VZFQN‫ܪ‬HFIT
&QNRUJ_FJFRFSZYJSऋइTIJ[JRXJWWJFQN_FIFXFUJSFXUTWUJXXTFQVZFQN‫ܪ‬HFIT
Em caso de avaria ou mau funcionamento do produto, desligue o interruptor
PT

de alimentação, não tente reparar nem realizar nenhuma intervenção direta e


INWNOFXJFUJSFXFUJXXTFQVZFQN‫ܪ‬HFIT
Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser
abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças
porque são fontes potenciais de perigo.
Descarte e recicle os elementos de embalagem de acordo com as disposições
das normas em vigor.
ࣲ SJHJXXअWNT HTSXJW[FW JXXFX NSXYWZऋघJX J YWFSXRNYNQFX F VZFQVZJW J[JSYZFQ
utilizador do sistema.

196
2 Simbologia
&GFN]T NSINHFRTX TX XऑRGTQTX J T XJZ XNLSN‫ܪ‬HFIT ST RFSZFQ TZ SFX JYNVZJYFX IT
produto.
Perigo genérico.
Importante informação de segurança. Indica operações ou
situações em que o pessoal responsável deve prestar muita
atenção.
Perigo de tensão perigosa.
Indica operações ou situações em que o pessoal responsável deve
prestar muita atenção a tensões perigosas.
Informações úteis.
Indica informações úteis para a instalação.
Consulta Instruções de instalação e uso.
Indica a obrigação de consultar o manual ou o documento original,
que deve estar disponível para uso futuro e não deve, em caso
algum, estar deteriorado.
Ponto de ligação à terra de proteção.
Indica o intervalo de temperatura admissível.
Corrente alternada (AC)
Corrente contínua (DC)
Símbolo para o descarte do produto de acordo com a diretiva RAEE,
consulte o capítulo 24.

3 Descrição do produto
A unidade de controle EDGE1 a 36V controla no modo sensorless 1 ou 2 motores ROGER brushless para aplicações
em portinholas grandes ou muito pesadas.

&YJSऋइT ऄ HTS‫ܪ‬LZWFऋइT IT UFWआRJYWT & :RF HTS‫ܪ‬LZWFऋइT JWWFIF UTIJ HFZXFW PT
anomalias no funcionamento do automatismo.
Use o mesmo tipo de motores para ambas as portinholas em instalações de automatismos com duas portas de
batente.
Ajuste adequadamente a sua velocidade, as desacelerações e os atrasos em abertura e fecho conforme o tipo de
instalação, tomando cuidado com a sobreposição correta das portinholas.

ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade derivada de um uso impróprio ou


diferente daquele para o qual é destinado e indicado neste manual.
7JHTRJSIFXJTZXTIJFHJXXखWNTXINXUTXNYN[TXIJHTRFSITJIJXJLZWFSऋF74,*79*(-3414,>*RUFWYNHZQFW
WJHTRJSIFXJFNSXYFQFऋइTIJKTYTHऍQZQFXXऍWNJF4ES ou F4S.

Para mais informações, consulte o manual de instalação do automatismo ligada (ver


lista na tabela da secção 11.1).
197
4 Atualizações da versão P4.30
1. Acrescentada a gestão do dispositivo IP B74/BCONNECT controlável através do dispositivo de browser Roger
BCONNECT, para a gestão completa via IP, através da ligação em rede WiFi, dos painéis de controlo EDGE1. A ligação
é possível perto da instalação da automatização com funcionalidade de ponto de acesso fornecido directamente
por B74/BCONNECT (ligação ponto a ponto) ou através do registo e activação à cloud Roger Technology com a
possibilidade de gerir todas as funcionalidades da unidade de controlo remotamente através do navegador web.
2. 5TXXNGNQNIFIJ IJ FHYZFQN_FऋइT +< IF ZSNIFIJ HJSYWFQ JR RTIT UTSYTFUTSYT ST QTHFQ IJ NSXYFQFऋइT TZ [NF
browser (remotamente via nuvem ou a partir de outro dispositivo ligado à mesma rede).
3. Adicionado o modo "assistência remota" e gestão de automatização com "funções de emergência" activadas e
geridas pelo navegador web.
4. Acrescentado o parágrafo  ao tempo de religação após abertura parcial.
5. Habilitou também o comando PED para efectuar a recuperação da posição.
6. 2JQMTWLJXYइTIJP4MRIJHTXYJQFXXJSXऑ[JNX IJ‫ܪ‬SNऋइTITXUFWआRJYWTX e  para o valor 12).

5 Caraterísticas técnicas do produto


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 60 Hz
POTÊNCIA MÁXIMA ABSORVIDA 230 W
POTÊNCIA DE IMPULSO 600 W
F1 = 20A (ATO257) Proteção do circuito de potência motor
F2 = 4A (ATO257) Proteção da fechadura elétrica
FUSÍVEIS
F3 = 3A (ATO257) Protección do alimentação acessórios
F4 = T2A (5x20 mm) Proteção do primário do transformador
MOTORES CONECTÁVEIS 2
ALIMENTAÇÃO MOTOR 36V~, com inverter autoprotegido
TIPO DE MOTOR brushless sinusoidal (ROGER BRUSHLESS)
TIPO DE CONTROLO DO MOTOR de orientação de campo (FOC), sensorless
POTÊNCIA NOMINAL DO MOTOR 60 W
POTÊNCIA MÁXIMA DO MOTOR 250 W
POTÊNCIA MÁXIMA LAMPEJANTE 25 W (24V )
INTERMITÊNCIA LAMPEJANTE 50%
POTÊNCIA MÁXIMA DA LUZ DE CORTESIA <;c<;c (contacto puro)
PT

POTÊNCIA DA LUZ DA PORTÃO ABERTA 3 W 24V


POTÊNCIA MÁXIMA DA FECHADURA
15 W 12V (média tensão) (*)
ELÉTRICA
POTÊNCIA DA SAÍDA DOS ACESSÓRIOS 20 W 24V (750 mA)

TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
r( r(
GRAU DE PROTEÇÃO IP54
DIMENSÕES DO PRODUTO dimensões em mm 330x230x115 Peso: 3,9 kg
(*) A saída da fechadura eléctrica fornece uma tensão de 36V nominal (max 40V ) modulada a 30% (30% ON, 70%
OFF). O dispositivo a ser conectado deve, portanto, ser capaz de suportar uma tensão máxima de 40V .
A soma das absorções de todos os acessórios ligados não deve exceder os dados de potência máximas
indicados na tabela. Os dados são garantidos APENAS com acessórios originais ROGER TECHNOLOGY. O uso
de acessórios não originais pode causar mal funcionamentos. A ROGER TECHNOLOGY não se responsabiliza por
quaisquer instalações incorretas ou não conformes.
Todas as ligações são protegidas por fusíveis, veja a tabela. A luz de cortesia requer um fusível externo.

198
6 Descrição das ligações
6.1 Instalação tipo

5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

ࣲIFWJXUTSXFGNQNIFIJITNSXYFQFITW[JWN‫ܪ‬HFWFFIJVZFऋइTITXHFGTXJRWJQFऋइTFTX
dispositivos utilizados na instalação e as suas características técnicas.
Cabo recomendado
1 Alimentação (FGTFITUUNTNXTQFRJSYTYNUT-73+]RR2
Motor 1 Cabo 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motor 2 Cabo 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 FotocélulasReceptores F4ES/F4S Cabo 5x0,5 mm2 (max 20 m)

PT
4 FotocélulasTransmissores F4ES/F4S Cabo 3x0,5 mm2 (max 20 m)
1FRUJOFSYJ1*)R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Cabo 2x1 mm2 (max 10 m)
Alimentação 24V
6 Antena Cabo 50 Ohm RG58 (max 10 m)
Selector de chave R85/60 Cabo 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Teclado H85/TTD - H85/TDS Cabo 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(ligação a H85/DEC - H85/DEC2)
Cabo 4x0,5 mm2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 O número de condutores aumenta quando se utiliza mais
(ligação da central)
de um contato de saída em H85/DEC - H85/DEC2
Luz da portão aberta
9 Cabo 2x0,5 mm2 (max 20 m)
Alimentação 24V 3W max
Luz de cortesia (contacto puro)
10 Cabo 2x1 mm2 (max 20 m)
Alimentação 230V~ (100 W max)

DICAS3THFXTIFXNSXYFQFऋघJXJ]NXYJSYJXWJHTRJSIFRTX[JWN‫ܪ‬HFWFXJऋइTJFXHTSINऋघJX GTFXHTSINऋघJX
dos cabos.

199
6.2 Ligações eléctricas
Preveja na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura
dos contactos igual ou superior a 3 mm; coloque o seccionador na posição OFF, e desconecte as
eventuais baterias tampão, antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
;JWN‫ܪ‬VZJXJFRTSYFSYJIFNSXYFQFऋइTJQऍYWNHFMअZRNSYJWWZUYTWINKJWJSHNFQHTRQNRNFWIJ&J
uma proteção de sobrecarga de acordo com critérios da Boa Técnica e em conformidade com as
normas em vigor.
Quando requerido, ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em
conformidade com as normas de segurança vigentes.
5FWF F FQNRJSYFऋइT ZYNQN_J ZR HFGT JQऍYWNHT YNUT -73+ , J HTSJHYJT FTX YJWRNSFNX 1
(castanho) e N (azul), presentes dentro do recipiente da unidade de controle.
)JXJSHFUJTHFGTIJFQNRJSYFऋइTXTRJSYJJRHTWWJXUTSIऎSHNFITYJWRNSFQ ‫ܪ‬LJGQTVZJNJT
com a abraçadeira de cabo adequada.
Controle com um testador a tensão em Volts na ligação da alimentação primária.
TRANSFORMER

Para o funcionamento perfeito dos automatismos Brushless, a tensão de


alimentação de rede primária deve ser de:
FUSE

220÷230

V A ;cs
UFWFHJSYWFQ*),*
V A
N L
;cs
UFWFHJSYWFQ*),*'4=
Se a tensão detetada não satisfaz os dados acima ou não é estável, o
-COM +

FZYTRFYNXRTUTIJKZSHNTSFWIJRTIT3࣬4J‫ܪ‬HNJSYJ
As conexões à rede de distribuição elétrica e a quaisquer outros condutores de baixa tensão,
na seção externa ao painel elétrico, devem ocorrer num percurso independente e separado
das conexões aos dispositivos de comando e segurança (SELV = Safety Extra Low Voltage).
(JWYN‫ܪ‬VZJXJIJVZJTXHTSIZYTWJXIFFQNRJSYFऋइTIJWJIJJTXHTSIZYTWJXITXFHJXXखWNTX ;
estão separados.
4X HFGTX IJ[JR XJW IJ NXTQFRJSYT IZUQT IJXJSHFUJTX UJWYT ITX YJWRNSFNX IJ HTSJ]इT
HTWWJXUTSIJSYJXJGQTVZJNJTXHTRFGWFऋFIJNWFXSइTKTWSJHNIFXUTWSखX
DESCRIÇÃO
Ligação à alimentação de rede 230V~ ±10% 50Hz (EDGE1/115/BOX: 115V~ ± 10% 60Hz).
FUSE

Fusível 5x20 T2A.

N L

Entrada secundário do transformador para a alimentação do motor 26V~ (SEC1) e para a


PT

alimentação da lógica e periféricos 19V~ (SEC2).


NOTA: A cablagem é realizada de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z Conexão ao MOTOR 1 ROGER brushless.

Atenção! 8JTRTYTWLNWFSTXJSYNITTUTXYTऍXZ‫ܪ‬HNJSYJYWTHFWITNX‫ܪ‬TXIJQNLFऋइTITRTYTW
Y quaisquer entre os três disponíveis.
X M Z (TSYWTQJFXQNLFऋघJXIF‫ܪ‬L
Z-Y-X Conexão ao MOTOR 2 ROGER brushless.

Atenção! 8JTRTYTWLNWFSTXJSYNITTUTXYTऍXZ‫ܪ‬HNJSYJYWTHFWITNX‫ܪ‬TXIJQNLFऋइTITRTYTW
Y quaisquer entre os três disponíveis.
Z M X (TSYWTQJFXQNLFऋघJXIF‫ܪ‬L
BATTERY
Ligação ao kit de baterias B71/BCHP [JOFF‫ܪ‬L 7)
- +
Para mais informações, consulte as instruções B71/BCHP.

200
7 Comandos e acessórios
Os dispositivos de segurança com contato N.F., se não instalados, devem ser ligados com ponte aos prensadores
(42TZIJXFGNQNYFITXRTINKNHFSITXJTXUFWआRJYWTX, , , ,  e .
LEGENDA:
N.A. (Normalmente Aberto).
N.F. (Normalmente Fechado).
CONTACTO DESCRIÇÃO
13 (COR) 14 Saída para ligação à luz de cortesia HTSYFHYTUZWT;c<;c < ‫ܪ‬L

13 (COR) 14 Contacto puro de sinalização de:


• unidade de controlo em alarme / anomalia na alimentação por bateria (bateria a esgotar);
• UTWYइTHTRUQJYFRJSYJFGJWYTUTWYइTHTRUQJYFRJSYJKJHMFIT ‫ܪ‬L
A modalidade de funcionamento da saída COR é gerida pelo parâmetro.
4Sऑ[JQIJYJSXइTIFGFYJWNFUTIJXJWHTS‫ܪ‬LZWFITSTUFWआRJYWT.
16(+LAM) 15(COM) Ligação do lampejante (24V intermitência
 ‫ܪ‬L
ࣲUTXXऑ[JQXJQJHNTSFWFXUWTLWFRFऋघJXIJUWऍQFRUJOTUJQTUFWआRJYWT$ e as modalidades de inter
mitência pelo parâmetro .
17(+ES) 15(COM) Entrada para ligação do bloqueio elétrico (12V < ‫ܪ‬L
O funcionamento do do bloqueio elétrico é regulado pelo parâmetro .

Vmedia=12V , Vmax=40V ; ver tabela "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PRODUTO" na página 198


18(+24V) 15(COM) Alimentação para dispositivos externos; ver tabela "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PRODUTO" na
página 198
20(+SC) 19(COM) Ligação do indicador luminoso de portão aberto 24V < [JW‫ܪ‬L
O funcionamento do indicador luminoso é regulado pelo parâmetro $.

20(+SC) 19(COM) 1NLFऋइTITYJXYJIJKTYTHऍQZQFXJTZGFYYJW^XF[NSL ‫ܪ‬L


ࣲUTXXऑ[JQQNLFWFFQNRJSYFऋइTITXYWFSXRNXXTWJX 9=IFXKTYTHऍQZQFXFTGTWSJ20(SC).
)J‫ܪ‬SNWTUFWआRJYWT$  para habilitar a função de teste.
& ZSNIFIJ IJ HTSYWTQT F HFIF HTRFSIT WJHJGNIT FUFLF J FHJSIJ FX KTYTHऍQZQFX UFWF [JWN‫ܪ‬HFW F
correta mudança de estado do contato.
É possível ligar também, a alimentação de todos os dispositivos externos (receptor rádio externo
J]HQZऑITUFWFWJIZ_NWTHTSXZRTIFXGFYJWNFX XJUWJXJSYJX(TS‫ܪ‬LZWFW$  o $ .
ATENÇÃO! Se utilizar o contato 20(SC) para o teste das fotocélulas ou o funcionamento do poupar
bateria não é mais possível ligar uma luz indicadora luminosa de portão aberto.
22(FT2) 21(COM) Entrada (N.F. ou 8.2 kOhm) para ligação das fotocélulas FT2 ‫ܪ‬LJ
As fotocélulas FT2XइTHTS‫ܪ‬LZWFIFXIJKअGWNHFHTRFXXJLZNSYJXUWTLWFRFऋघJX
–  . A fotocélula FT2 está desabilitada em abertura
–  . A fotocélula FT2 está desabilitada em fecho
–  . Se a fotocélula FT2 estiver obscurecida, o portão abre quando recebe um comando de abertura.
–  . Contato em entrada N.F. (normalmente fechado).
Se as fotocélulas não estão instaladas, ligar com ponte os prensadores 22(FT2) - 21(COM) ou
programar os parâmetros   e  .

PT
ATENÇÃO7JHTRJSIFXJTZXTIJKTYTHऍQZQFXXऍWNJR90/F4ES, G90/F4ES ou T90/F4S.
23(FT1) 21(COM) Entrada (N.F. ou 8.2 kOhm) para ligação das fotocélulas FT1 ‫ܪ‬LJ
As fotocélulas FT1XइTHTS‫ܪ‬LZWFIFXIJKअGWNHFHTRFXXJLZNSYJXUWTLWFRFऋघJX
–  . A fotocélula intervém somente no fecho. Na abertura, é ignorada.
–  . Durante o fecho, a intervenção da fotocélula provoca a inversão do movimento.
–  . Se a fotocélula FT1 estiver obscurecida, o portão abre quando recebe um comando de abertura.
–  . Contato em entrada N.F. (normalmente fechado).
Se as fotocélulas não estão instaladas, ligar com ponte os prensadores 23(FT1) - 21(COM) ou
programar os parâmetros   e  .
ATENÇÃO7JHTRJSIFXJTZXTIJKTYTHऍQZQFXXऍWNJR90/F4ES, G90/F4ES ou T90/F4S.
24(COS2) 26(COM) Entrada (N.F. ou 8.2 kOhm) para ligação da borda sensível.
&GTWIFXJSXऑ[JQऍHTS‫ܪ‬LZWFIFIJKअGWNHFHTRFXXJLZNSYJXUWTLWFRFऋघJX
–   . O bordo sensível COS2 (NC contact) está desabilitado.
Se a borda sensível não está instalada, ligar com ponte os prensadores 24(COS2) - 26(COM) ou
programar o parâmetro  .
25(COS1) 26(COM) Entrada (N.F. ou 8.2 kOhm) para ligação da borda sensível.
&GTWIFXJSXऑ[JQऍHTS‫ܪ‬LZWFIFIJKअGWNHFHTRFXXJLZNSYJXUWTLWFRFऋघJX
–  . Se a borda sensível COS1 está habilitada (NC contact) o portão inverte sempre.
Se a borda sensível não está instalada, ligar com ponte os prensadores 25(COS1) - 26(COM) ou
programar o parâmetro  .

201
CONTACTO DESCRIÇÃO
27(ST) 26(COM) Entrada de comando de STOP (N.F. ou 8.2 kOhm).
A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento.
NOTA: o contato é ligado com ponte de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY.
4HTSYFYTऍHTS‫ܪ‬LZWFITIJKअGWNHFHTRFXXJLZNSYJXHTS‫ܪ‬LZWFऋघJX
–  . Contato em entrada N.F. (normalmente fechado).
29 (ANT) 30 Ligação da antena para receptor rádio com conexão.
Se utilizar a antena externa, utilizar cabo RG58; comprimento máximo recomendado: 10 m.
NOTA: evitar fazer uniões no cabo.
32(ORO) 31(COM) Entrada do contacto cronometrado pelo relógio (N.A.).
Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto.
Quando o tempo programado pelo dispositivo externo (relógio) expirar, o portão fecha.
33(AP) 37(COM) Entrada do comando de abertura (N.A.).
ATENÇÃO: a ativação persistente do comando de abertura não permite o fecho automático; a conta
gem do tempo de fecho automático retoma ao libertar o comando de abertura.
34(CH) 37(COM) Entrada do comando de fecho (N.A.).

35(PP) 37(COM) *SYWFIFITHTRFSITUFXXTFUFXXT 3&


O funcionamento do comando é regulado pelo parâmetro $.
36(PED) 37(COM) Entrada do comando de abertura parcial (N.A.).
Nos automatismos com duas portinholas batentes, de fábrica, a abertura parcial provoca a abertura
total da PORTINHOLA 1.
Nos automatismos com uma portinhola batente, de fábrica, a abertura parcial é 50% da abertura total.
ENCODER ABSOLUTO Encoder absoluto para motores Série SMARTY. A sua instalação (que é uma norma de fábrica para
(SMARTY/EMA) motores SMARTY reversíveis) impossibilita a utilização de motores SMARTY para abrir a porta para
TJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQMJ&
Em fase de aprendizagem do curso o encoder é consultado em posição de completa abertura e de
completo fecho. Durante o funcionamento normal a consulta do encoder é feita a cada ignição do
motor, exceto no caso de inversão após a intervenção da aresta sensível, da deteção de obstáculo,
das fotocélulas ou de um comando.
NOTA: O encoder absoluto é ligado em paralelo às fases do motor. É absolutamente normal ouvir
um breve sinal acústico (apito). Se não for ouvido, o encoder poderia estar desligado/ausente ou
IFSN‫ܪ‬HFIT
Para SMARTY REVERSÍVEL: o encoder é montado e instalado de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY.
A leitura da posição por encoder absoluto, apenas quando a porta está completamente fechada ou
aberta, é precedida por uma rotação lenta do motor (duração de 1 segundo) que descarrega a tensão
mecânica da redução antes de iniciar a manobra. Isto garante um arranque mais suave e elimina
qualquer ruído.
Para SMARTY IRREVERSÍVEL: está disponível o código de produto SMARTY/EMA para a instalação
do encoder no motor.
Habilite o encoder ao parâmetro   e realize o procedimento de aprendizagem do curso.
ATENÇÃO &SYJX IJ J]JHZYFW F UWTLWFRFऋइT IT HZWXT [JWN‫ܪ‬VZJ XJ [THऎ XJQJHNTSTZ T RTIJQT IJ
motor correto com o parâmetro $:RFHTS‫ܪ‬LZWFऋइTNSHTWWJYFSइTUJWRNYJVZJTJSHTIJWFGXTQZYT
funcione.
Em caso de alteração do parâmetro $, com SMARTY/EMA instalado, repita o procedimento de
aprendizagem do curso.
RECEIVER CARD Conector para receptor rádio com conexão.
PT

A central tem, programadas de fábrica, duas funções de comando a distância via rádio:
• PR1HTRFSITIJUFXXTFUFXXT RTIN‫ܪ‬Hअ[JQUJQTUFWआRJYWT).
• PR2HTRFSITIJFGJWYZWFUFWHNFQ RTIN‫ܪ‬Hअ[JQUJQTUFWआRJYWT).
CARREGADOR DE Na ausência de tensão de rede a central é alimentada pelas baterias, o display exibe E$WW e o lam
BATERIAS UJOFITWFYN[FXJJRKWJVZऎSHNFWJIZ_NIFFYऍTWJXYFGJQJHNRJSYTIFQNSMFTZFYऍVZFSITFYJSXइTIFX
B71/BCHP baterias descer abaixo do nível de segurança. O display visualiza EW/2 (Bateria com pouca carga) e
a central não aceita nenhum comando.
Se a alimentação for suspensa quando o portão está em movimento, esta para e depois de 2 s e
retoma a manobra interrompida automaticamente.
NOTA: se os tempos de atraso estiverem desabilitados (parâmetros  e ) com o funcionamento
JRGFYJWNFFYN[FXJIJVZFQVZJWKTWRFZRYJRUTIJFYWFXT‫]ܪ‬TIJX
Para reduzir o consumo das baterias é possível ligar o positivo da alimentação dos transmissores das fo
KIT DE BATERIAS tocélulas ao prensador SC [JOF‫ܪ‬L5WTLWFRFW$  ou $ . Deste modo, quando o portão esti
2x12V 4,5 Ah ver completamente aberto ou completamente fechado, a central retira a alimentação dos dispositivos.
(B71/BCHP/EXT) ATENÇÃO! para consentir a recarga, as baterias devem sempre estar ligadas à central eletrónica.
;JWN‫ܪ‬VZJUJWNTINHFRJSYJFTRJSTXFHFIFRJXJXFJ‫ܪ‬HNऎSHNFIFGFYJWNF
SÓ TIPO AGM
Para obter mais informações, consulte o manual de instalação do carregador de baterias B71/BCHP.
EXP Conector para dispositivo IP WiFi B74/BCONNECT.

Este dispositivo IP permite, utilizando qualquer navegador de Internet, a gestão completa do painel
IJHTSYWTQTYFSYTSFUWT]NRNIFIJ QNLFऋइTUTSYTFUTSYTHTRTFYWF[ऍXIJSZ[JR QNLFऋइTWJRTYF

202
8 Teclas de função e display
TECLA DESCRIÇÃO
UP UP a Parâmetro seguinte
DOWN b Parâmetro anterior
DOWN + Aumento de 1 do valor do parâmetro
- Diminuição de 1 do valor do parâmetro
PROG TEST PROG Programação do curso
TEST Ativação da modalidade TESTE

• Premir as teclas UP c e/ou DOWN b UFWF[NXZFQN_FWTUFWआRJYWTFRTIN‫ܪ‬HFW


• Com as teclas + e -RTIN‫ܪ‬HFWT[FQTWITUFWआRJYWT4[FQTWHTRJऋFFUNXHFW
• Mantendo premida a tecla + ou a tecla -FYN[FXJTIJXQN_FRJSYTWअUNITITX[FQTWJXUJWRNYNSITZRF[FWNFऋइTRFNX
rápida.
• 5FWFLZFWIFWT[FQTWUWTLWFRFITFLZFWIFWFQLZSXXJLZSITXTZIJXQTHFWXJUFWFZRTZYWTUFWआRJYWTHTRFXYJHQFX
UP a ou DOWN b. O display pisca rapidamente para indicar a gravação da nova programação.
• &RTIN‫ܪ‬HFऋइTITX[FQTWJXXTRJSYJऍUTXXऑ[JQHTRTRTYTWUFWFIT&HTSXZQYFFTXUFWआRJYWTXऍXJRUWJUTXXऑ[JQ

9 Ignição ou comissionamento
Alimentar a unidade de controlo.
3TINXUQF^FUFWJHJUTWZRYJRUTQNRNYFITF[JWXइTIT‫ܪ‬WR\FWJIFZSNIFIJIJHTSYWTQT
Versão instalada P4.30.

4 30
Logo depois, o display exibe a modalidade de estado dos comandos e dispositivos de segurança. Ver capítulo 7.

10 Modalidade de funcionamento do display


PT
10.1 Modalidade de visualização dos parâmetros
VALOR DO
PARÂMETRO PARÂMETRO

Para as descrições detalhadas dos parâmetros consultar o capítulo 11.

203
10.2 Modalidade de visualização de estado dos comandos e dispositivos
de segurança
ESTADO DOS DISPOSITIVOS ESTADO DOS COMANDOS:
ESTADO DOS COMANDOS As indicações dos comandos (segmentos AP=abre,
DE SEGURANÇA 55"UFXXTFUFXXT (-"KJHMF 5*)"FGJWYZWF
parcial, ORO=relógio) estão normalmente apagadas.
AP PED FT1 FT2 &HJSIJRXJ VZFSIT WJHJGJR ZR HTRFSIT
J]JRUQTVZFSITऍIFITZRHTRFSITIJUFXXTF
UFXXTFHJSIJXJTXJLRJSYT55
PP COS1 ESTADO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA:
As indicações dos dispositivos de segurança
(segmentos FT1/FT2=fotocélulas, COS1/COS2 =
CH ORO COS2 borda sensível, STOP) estão normalmente acesas.
8JJXYN[JWJRFUFLFIFXNXXTXNLSN‫ܪ‬HFVZJJXYइTJR
alarme ou não conectadas.
POWER STOP 8JJXYइTFUNXHFWXNLSN‫ܪ‬HFVZJJXYइTIJXFGNQNYFIFX
pelo parâmetro correspondente.

10.3 Modalidade TESTE


&RTIFQNIFIJIJ9*89*UJWRNYJ[JWN‫ܪ‬HFW[NXZFQRJSYJFFYN[FऋइTITXHTRFSITXJITXINXUTXNYN[TXIJXJLZWFSऋF
&RTIFQNIFIJऍFYN[FIFUWJXXNTSFSITXJFYJHQF9*89HTRFZYTRFYNXRTUFWFIT8JTUTWYइTJXYअJRRT[NRJSYTF
tecla TEST provoca um STOP. A pressão seguinte habilita a modalidade de TESTE.
& QZ_ NSYJWRNYJSYJ J T NSINHFITW IJ UTWYइT FGJWYT FHJSIJRXJ UTW ZR XJLZSIT F HFIF FYN[FऋइT IJ HTSYWTQT TZ
segurança.
O display exibe, à esquerda, o estado dos comandos, SOMENTE se ativos, por 5 s (AP, CH, PP, PE, OR).
Por exemplo, se a abertura é ativada, aparece AP no display:

O display exibe, à direita, o estado dos dispositivos de segurança/ingressos. O número do prensador do dispositivo de
segurança em alarme pisca.
Exemplo: contacto de STOP em alarme.

 Nenhum dispositivo de segurança em alarme


 STOP.
 Borda sensível COS1.
PT

 Borda sensível COS2.


 Fotocélula FT1.
 Fotocélula FT2.
Foi alterado o parâmetro . Pressione a tecla PROG até
GDWD quando no visor for exibido $33 e repita o procedimento de
aprendizagem (veja o capítulo 9).
NOTA: Se um ou diversos contactos estiverem abertos, o portão não abre e/ou fecha.
Se houver mais de um dispositivo de segurança em alarme, após resolver o problema do primeiro, aparece o alarme
do segundo, e assim por diante.
Para interromper a modalidade de teste, premir novamente a tecla TEST.
Após 10 s de inatividade, o display retorna à exibição do estado de comandos e dispositivos de segurança.

10.4 Modalidade Stand By


A modalidade é ativada após 30 min de inatividade. O LED POWER pisca
lentamente.
Para reativar a unidade de controlo, premir uma das teclas UP a, DOWN b, +, -.
POWER

204
11 Aprendizagem do curso
Para um correto funcionamento, é necessário realizar a aprendizagem do curso.

11.1 Antes de proceder


1. Selecione o modelo de automatismo instalado com o parâmetro $.

LEGENDA: MOTOR HIGH SPEED MOTOR REVERSÍVEL

TIPO
SELEÇÃO MODELO CONFIGURAÇÕES
MOTOR

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362
Se instalado SMARTY/EMAHTS‫ܪ‬LZWJ 
SMARTY5 NOTA: Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe
a mensagem de solicitação de dados de posição GDWD.
D  Pressione a tecla PROG até quando no visor for exibido
SMARTY7 $33 e repita o procedimento de aprendizagem (veja o
capítulo 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJ e  
NOTA: Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe
a mensagem de solicitação de dados de posição GDWD.
D SMARTY7R Pressione a tecla PROG até quando no visor for exibido
$33 e repita o procedimento de aprendizagem (veja o
capítulo 11.2).
(TS‫ܪ‬LZWJ e  
NOTA: Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe
a mensagem de solicitação de dados de posição GDWD.
D SMARTY5R5 Pressione a tecla PROG até quando no visor for exibido

PT
$33 e repita o procedimento de aprendizagem (veja o
capítulo 11.2).
Se instalado SMARTY/EMAHTS‫ܪ‬LZWJ 
NOTA: Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe
a mensagem de solicitação de dados de posição GDWD.
D SMARTY4HS Pressione a tecla PROG até quando no visor for exibido
$33 e repita o procedimento de aprendizagem (veja o
capítulo 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS

205
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Atenção: Os motores SMARTY com SMARTY/EMA instalados não devem ser instalados para abrir a porta para o
J]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQMJ&

2. Selecione o número de motores instalados com o parâmetro  5TW UFIWइT T UFWआRJYWT ऍ IJ‫ܪ‬SNIT UFWF ITNX
motores.

   


3. ;JWN‫ܪ‬VZJSइTYJWMFGNQNYFITFKZSऋइTHTRTUJWFITWUWJXJSYJ $).

OPEN CLOSE

4. Preveja os batentes mecânicos de paragem, tanto para a abertura como para o fecho.

5. Leve o portão para a posição de fecho. As portinholas devem estar apoiar nas batidas mecânicas.

6. Premir a tecla TEST [JWRTIFQNIFIJ9*89*STHFUऑYZQTJ[JWN‫ܪ‬HFWTJXYFITITXHTRFSITXJITXINXUTXNYN[TXIJ


segurança. Se os dispositivos de segurança não estiverem instalados, ligar com ponte o contato ou desabilitar o seu
respetivo parâmetro (, , , ,  e ).

TEST
PT

27 VER CAPÍTULOS 14 e 15
NÃO
1 clique

até ...
TEST TEST PROG
APRENDIZAGEM
da ta AP P- DO CURSO Cap.11.2
NÃO
1 clique
FECHADO mantener pressionado
SIM TEST
APRENDIZAGEM
00 DO CURSO Cap.11.2
1 clique

206
11.2 Procedimento de aprendizado
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s TEMPO DE
1 clique ABERTURA ATRASO ABERTURA ABERTO
MOTOR 1 PARÂM. 25 MOTOR 2

SIM
x2 s
2 1 2
AU to AU to
TEMPO DE
FECHO ATRASO FECHO FECHADO
MOTOR 2 PARÂM. 26 MOTOR 1

• Premir a tecla PROG por 4 s, no display aparece $3 3.


• Premir novamente a tecla PROG. No display aparece $XWR.
• O MOTOR 1 inicia uma manobra em abertura a baixa velocidade.
• &UखX TYJRUTIJFYWFXTIJ‫ܪ‬SNIT UJQT UFWआRJYWT  IJ KअGWNHF ऍ HTS‫ܪ‬LZWFITF  X T 24947 HTRJऋFZRF
manobra de abertura.
• Após alcançar a batida mecânica de abertura, o portão para brevemente. No visor pisca $XWR por 2 s.
• Quando $XWR[TQYF‫]ܪ‬TST[NXTW[TQYFFKJHMFWUWNRJNWTT24947JIJUTNXITYJRUTIJFYWFXTHTS‫ܪ‬LZWFITUJQT
parâmetro  IJKअGWNHFऍHTS‫ܪ‬LZWFITFX[TQYFFKJHMFWT24947FYऍFQHFSऋFWTXGFYJSYJXRJHआSNHTXIJ
fecho.
Se o procedimento de aprendizagem terminou corretamente, o display entra na modalidade de visualização de
comandos e dispositivos de segurança.

Se no display aparecerem as seguintes mensagens de erro, repetir o procedimento de aprendizagem:


• $3 3(: erro de aprendizagem5WJXXNTSJTGTYइT9*89UFWFFUFLFWTJWWTJ[JWN‫ܪ‬VZJTINXUTXNYN[TIJXJLZWFSऋFJR
alarme.
• $33/: JWWTIJHTRUWNRJSYTIJHZWXT5WJXXNTSJTGTYइT9*89UFWFFUFLFWTJWWTJHJWYN‫ܪ‬VZJXJIJVZJFRGFXFX
portinholas estejam completamente fechadas, antes de executar uma nova aprendizagem.

Para mais informações veja o capítulo 15 “Sinalizações de alarmes e anomalias”.

PT

207
12 Índice dos parâmetros
VALOR DE DESCRIÇÃO
PARÂM. PÁGINA
FÁBRICA
$  8JQJऋइTITRTIJQTIJFZYTRFYNXRT ;*7(&5॔9:14 211
Novo fecho automático após a intervenção do tempo de pausa (com portão
$  211
HTRUQJYFRJSYJFGJWYT
$  3T[TKJHMTFZYTRअYNHTFUखXNSYJWWZUऋइTIJFQNRJSYFऋइTIJWJIJ GQFHPTZY 211
$  8JQJऋइTIJKZSHNTSFRJSYTITHTRFSITUFXXTFUFXXT 55 211
$  5WऍQFRUJOT 212
$  Função condominial no comando de abertura parcial (PED) 212
$  Habilitação da função com operador presente 212
Indicador luminoso do portão aberto / função teste das fotocélulas e “battery
$  212
saving”
Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobra de abertura (são
D  212
visíveis se $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobra de abertura (são
  212
visíveis se $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobra de abertura e fecho 212
Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobra de fecho (são
  212
visíveis se $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobra de abertura e fecho 212
Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobra de fecho (são
  212
visíveis se $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulação do controlo da posição da PORTINHOLA 1 213
  Regulação do controlo da posição da PORTINHOLA 2 213
  Regulação da abertura parcial (%) 213
  Tipo de relatório fornecido por COR 213
  Regulação do adiantamento de paragem MOTOR 1 na batida de abertura 213
  Regulação do adiantamento de paragem MOTOR 2 na batida de abertura 213
PT

  Regulação do tempo de fecho automático 213


  Ativação da gestão de abertura com exclusão do fecho automático 213
  Ajuste do tempo de fecho automático após abertura parcial 214
  Regulação do tempo de atraso em abertura do MOTOR 2 214
  Regulação do tempo de atraso em fecho do MOTOR 1 214
Regulação do tempo de inversão após a intervenção da borda sensível ou da
  214
deteção de obstáculos (antiesmagamento)
  Seleção do modo de fechadura elétrica 214
  Habilitação da fechadura elétrica 214
  Regulação do binário do motor 214
  Regulação da sensibilidade da força de impacto nos obstáculos MOTOR 1 214
  Regulação da sensibilidade da força de impacto nos obstáculos MOTOR 2 214

208
VALOR DE DESCRIÇÃO
PARÂM. PÁGINA
FÁBRICA
  Regulação do binário do motor MOTOR 2 215
  Regulação da aceleração na partida da manobra de abertura e fecho MOTOR 1 215
  Regulação da aceleração na partida da manobra de abertura e fecho MOTOR 2 215
  Habilitação do golpe de desbloqueio (golpe de ariete) 215
  Regulação da velocidade de abertura (%) 215
  Regulação da velocidade de fecho (%) 215
Regulação do espaço de acostagem em abertura MOTOR 1 (apenas para
  F XऍWNJ 82&79> HTR 82&79>  *2& FYN[FIT J UFWF RTYTWJX '* 215
MONOS4 e BR20/400/R)
Regulação do espaço de acostagem em abertura MOTOR 2 (apenas para
  F XऍWNJ 82&79> HTR 82&79>  *2& FYN[FIT J UFWF RTYTWJX '* 215
MONOS4 e BR20/400/R)
Regulação do espaço de acostagem em cierre MOTOR 1 (apenas para a série
  82&79>HTR82&79>*2&FYN[FITJUFWFRTYTWJX'*24348J 215
BR20/400/R)
Regulação do espaço de acostagem em cierre MOTOR 2 (apenas para a série
  82&79>HTR82&79>*2&FYN[FITJUFWFRTYTWJX'*24348J 215
BR20/400/R)

Programação do número de tentativas de novo fecho automático após


  215
intervenção da borda sensível ou da deteção de obstáculo (antiesmagamento)

Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura


  215
(FT1)
  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT1) 216
  Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado 216
Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura
  216
(FT2)
  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT2) 216
  Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechadoa 216
-FGNQNYFऋइTITHTRFSITIJKJHMTXFUखXFNSYJW[JSऋइTIFKTYTHऍQZQF +9
  216
FT2)

PT
  Seleção do tipo de contato (N.F. ou 8k2 Ohm) nas entradas FT1/FT2/ST 216
  Seleção do tipo de teste de fotocélulas na entrada FT1 217
  Seleção do tipo de teste de fotocélulas na entrada FT2 217
   Gestão da reversibilidade do motor (apenas SMARTY REVERSÍVEL) 217
  Regulação do espaço de paragem do motor 217
  Seleção do número de motores instalados 217
  Habilitação do encoder absoluto (apenas automatismos Série SMARTY) 217
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFGTWIFXJSXऑ[JQ(48 217
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFGTWIFXJSXऑ[JQ(48 218
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTrHFSFQIJWअINT 57 218
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTrHFSFQIJWअINT 57 218
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFNSYJWRNYऎSHNFQFRUJOFSYJ 218

209
VALOR DE DESCRIÇÃO
PARÂM. PÁGINA
FÁBRICA
  Seleção da modalidade de funcionamento da luz de cortesia 218
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTITHTSYFHYTITWJQखLNT 218
  Habilitação do fecho/abertura garantida 219
  Regulação do tempo de ativação do fecho/abertura garantida 219
  Selecção de limitações no funcionamento da bateria 219
  Seleção do tipo de bateria e redução de consumo 219
  Seleção da gestão de funcionamento com bateria 219
  Habilitação à ativação da manutenção periódica 220
  Ajuste do contador das horas de ativação de manutenção periódica 220
  7JXYFGJQJHNRJSYTFTX[FQTWJXUFIWइTIJKअGWNHF 220
Q  Versão HW 220
Q  Ano de produção 220
Q  Semana de produção 220
Q  220
Q  Número de série 220
Q  220
Q  Versão FW 220
R  220
Visualização do contador de manobras
R  220
K  221
Visualização do contador de horas de manobra
K  221
G  221
Visualização do contador de dias de ignição da unidade de controlo
G  221
3  221
3  221
PT

5FQF[WFUFXXJ
3  221
3  221
&3  QYJWFऋइTIFUFQF[WFUFXXJ 221

210
13 Menu dos parâmetros
VALOR DO
PARÂMETRO PARÂMETRO

$  Seleção do modelo de automatismo


ATENÇÃO! :RFHTS‫ܪ‬LZWFऋइTJWWFIFUTIJHFZXFWFSTRFQNFXSTKZSHNTSFRJSYTITFZYTRFYNXRT
NOTA JR HFXT IJ WJXYFGJQJHNRJSYT STX UFWआRJYWTX UFIWइT IJ KअGWNHF T [FQTW IT UFWआRJYWT IJ[J XJW WJIJ‫ܪ‬SNIT
manualmente.
 BE20/200/HS5NXYइTIRREVERSÍVEL HIGH SPEED.
 Série BR205NXYइTIRREVERSÍVEL.
 BH23/2822TYTWJIZYTWHTRGWFऋTFWYNHZQFITIRREVERSÍVEL.
BR21/3512TYTWJIZYTWJSYJWWFITIRREVERSÍVEL.
 BR21/3612TYTWJIZYTWJSYJWWFITIRREVERSÍVEL.
BR21/3622TYTWJIZYTWJSYJWWFITIRREVERSÍVEL.
 SMARTY 5 ou SMARTY 75NXYइTIRREVERSÍVEL.
 SMARTY 7R5NXYइTREVERSÍVEL . ATENÇÃO:HTS‫ܪ‬LZWJ  e  .
 SMARTY 5R55NXYइTREVERSÍVEL. ATENÇÃO:HTS‫ܪ‬LZWJ  e  .
 SMARTY 4HS5NXYइTIRREVERSÍVEL HIGH SPEED.
 BH23/252/HS2TYTWJIZYTWHTRGWFऋTFWYNHZQFITIRREVERSÍVEL HIGH SPEED.
BR21/351/HS - Motoredutor enterrado IRREVERSÍVEL HIGH SPEED.

BR21/361/HS - Motoredutor enterrado IRREVERSÍVEL HIGH SPEED.
BE20/400 - Pistão IRREVERSÍVEL.
 MONOS4 - Pistão IRREVERSÍVEL.
 BR20/400/R - Pistão REVERSÍVEL.

$  3T[TKJHMTFZYTRअYNHTapós o tempo de pausa (com portão completamente aberto)


 Desabilitada.
Número de tentativas de novo fecho após a intervenção da fotocélula. Terminado o número de tentativas programados,
 O portão permanece aberto.

PT
 O portão tenta fechar ilimitadamente.

$  3T[TKJHMTFZYTRअYNHTFUखXNSYJWWZUऋइTIJFQNRJSYFऋइTIJWJIJ GQFHPTZY
 Desabilitada. No retorno da alimentação de rede, o portão não fecha.
-FGNQNYFIF8JTUTWYइT3࣬4JXYN[JWHTRUQJYFRJSYJFGJWYTVZFSITFFQNRJSYFऋइTIJWJIJWJYTWSFWKJHMFXJFUखXZR
 UWऍQFRUJOTIJX NSIJUJSIJSYJRJSYJIT[FQTWUWTLWFRFITSTUFWआRJYWT$). O novo fecho ocorre na modalidade
ѦWJHZUJWFऋइTIJUTXNऋइTѧ [JWHFUऑYZQT

$  Seleção de funcionamento do comando passo-a-passo (PP)


 &GWJXYTUKJHMFXYTUFGWJXYTUKJHMF
Condominial: o portão abre e fecha novamente após o tempo programado de fecho automático.
4YJRUTIJKJHMTFZYTRअYNHTXJWJST[FXJHMJLFZRST[THTRFSITUFXXTFUFXXT
)ZWFSYJFFGJWYZWFTHTRFSITUFXXTFUFXXTऍNLSTWFIT.XXTUJWRNYJVZJTUTWYइTXJFGWFHTRUQJYFRJSYJJ[NYFSIT
 o fecho indesejado.
Se o fecho automático for desabilitado ($ ), a função condominial ativa em modo automático uma tentativa de
fecho $ .

211
Condominial: o portão abre e fecha novamente após o tempo programado de fecho automático.
4YJRUTIJKJHMTFZYTRअYNHT3࣬4XJWJST[FXJHMJLFZRST[THTRFSITUFXXTFUFXXT
)ZWFSYJFFGJWYZWFTHTRFSITUFXXTFUFXXTऍNLSTWFIT.XXTUJWRNYJVZJTUTWYइTXJFGWFHTRUQJYFRJSYJJ[NYFSIT
 o fecho indesejado.
Se o fecho automático for desabilitado ($ ), a função condominial ativa em modo automático uma tentativa de
fecho $ .
 &GWJKJHMFFGWJKJHMF
 &GWJKJHMFXYTUFGWJ

D  Pré-lampejo
 )JXFHYN[FIT4QFRUJOFSYJFYN[FXJIZWFSYJFXRFSTGWFXIJFGJWYZWFJIJKJHMT
 )JFXIJUWऍQFRUJOTFSYJXIJHFIFRFSTGWF
 XIJUWऍQFRUJOTFSYJXIFRFSTGWFSTKJHMT

D  Função condominial no comando de abertura parcial (PED)


 )JXFHYN[FIT4UTWYइTXJFGWJUFWHNFQRJSYJSFRTIFQNIFIJUFXXTFUFXXTFGWJXYTUKJHMFXYTUFGWJ
 Ativado. Durante a abertura o comando de abertura parcial é ignorado.

D  Habilitação da função com operador presente


 Desativado.
 &YN[FIT4UTWYइTKZSHNTSFFTRFSYJWXJUWJRNITTXHTRFSITXFGWJ &5TZKJHMF (-&TQNGJWFWTHTRFSITTUTWYइTKJHMF

D  Indicador luminoso do portão aberto / função teste das fotocélulas e “battery saving”
 4NSINHFITWQZRNSTXT‫ܪ‬HFFUFLFITHTRTUTWYइTKJHMFIT&HJXT‫]ܪ‬TIZWFSYJFXRFSTGWFXJVZFSITTUTWYइTJXYअFGJWYT
4NSINHFITWQZRNSTXTUNXHFQJSYFRJSYJIZWFSYJFRFSTGWFIJFGJWYZWF&HJSIJXJ‫]ܪ‬TVZFSITTUTWYइTJXYअHTRUQJYF
mente aberto. Pisca velozmente durante a manobra de fecho. Se o portão está parado em uma posição intermediária, o
 indicador luminoso se apaga duas vezes a cada 15 s. NOTA: o tipo de teste de fotocélulas pode ser selecionado usando
os parâmetros  e .
 Programar em  se a saída SCKTWZYNQN_FIFHTRTYJXYJIJKTYTHऍQZQFX;JW‫ܪ‬L
Programar em  se a saída SCऍZYNQN_FIFHTRTѦUTZUFWGFYJWNFѧ;JOF‫ܪ‬L6ZFSITTUTWYइTJXYN[JWHTRUQJYFRJSYJ
 aberto ou completamente fechado, a central desativa os acessórios ligados ao prensados SC para reduzir o consumo
da bateria.
Programar em  se a saída SCऍZYNQN_FIFHTRTѦUTZUFWGFYJWNFѧJYJXYJIFXKTYTHऍQZQFX;JOF‫ܪ‬LNOTA: o tipo de
 teste de fotocélulas pode ser selecionado usando os parâmetros  e .

Os parâmetros são visíveis apenas se:


$ $ $ $
PARÂMETRO BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
$ $ $ $ $
SOMENTE SE  = SMARTY/EMA HABILITADO
PT

D  Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobras de ABERTURA


  Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobras de ABERTURA
"TUTWYइTIJXFHJQJWFUWख]NRTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT= o portão desacelera com muita antecipação em
(*) WJQFऋइTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT (*) para sistemas de automação da série SMARTY

SE os parâmetros $ e são visíveis, bem:


  Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobras de FECHO
  Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobras de FECHO
"TUTWYइTIJXFHJQJWFUWख]NRTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT
(*) 
(*)
"TUTWYइTIJXFHJQJWFHTRRZNYFFSYJHNUFऋइTJRWJQFऋइTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT
 para sistemas de automação da série SMARTY

  Regulação da desaceleração MOTOR 1 durante as manobras de abertura e de fecho


  Regulação da desaceleração MOTOR 2 durante as manobras de abertura e de fecho
 "TUTWYइTIJXFHJQJWFUWख]NRTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT
"TUTWYइTIJXFHJQJWFHTRRZNYFFSYJHNUFऋइTJRWJQFऋइTFQFGFYNIFTZFT‫ܪ‬RIJHZWXT

212
  Regulação do controlo da posição da PORTINHOLA 1 quando completamente
aberta/fechada
O valor selecionado deve garantir a correta abertura/fecho da PORTINHOLA 1 quando alcança a batida mecânica em
abertura e fecho. O controlo da posição da PORTINHOLA 1 é gerida pelas rotações do motor em relação com a razão de
redução do motor. Atenção! Valores baixos demais causam a inversão do movimento na batida de abertura.
NOTA: nos automatismos BR21, quando a portinhola alcança a posição de fecho completo, ajuste a batida mecânica
NSYJWSFIJRTITFUJWRNYNWऄFQF[FSHFITRTYTWJIZYTWIJXJIJXQTHFWUTWUTZHTXRNQऑRJYWTX

  Regulação do controlo da posição da PORTINHOLA 2 quando completamente


aberta/fechada
O valor selecionado deve garantir a correta abertura/fecho da PORTINHOLA 2 quando alcança a batida mecânica em
abertura e fecho. O controlo da posição da PORTINHOLA 1 é gerida pelas rotações do motor em relação com a razão de
redução do motor. Atenção! Valores baixos demais causam a inversão do movimento na batida de fecho.
NOTA: nos automatismos BR21, quando a portinhola alcança a posição de fecho completo, ajuste a batida mecânica
NSYJWSFIJRTITFUJWRNYNWऄFQF[FSHFITRTYTWJIZYTWIJXJIJXQTHFWUTWUTZHTXRNQऑRJYWTX
 Número rotações do motor ( = mínimo /  = máximo).

  Regulação da abertura parcial (%)


NOTA: SFXNSXYFQFऋघJXHTRIZFXUTWYNSMTQFXIJGFYJSYJIJKअGWNHFऍHTS‫ܪ‬LZWFIFFFGJWYZWFYTYFQIF5479.3-41&
3TXFZYTRFYNXRTXHTRZRFUTWYNSMTQFGFYJSYJTUFWआRJYWTऍHTS‫ܪ‬LZWFITF
IFFGJWYZWFYTYFQ
 De 15% a 99% do curso total.

  Modo de funcionamento saída COR


 Funcionamento PADRÃO gerido pelo parâmetro 
Contacto fechado se a unidade de controlo estiver a funcionar correctamente.
 Contacto aberto se central bloqueada em alarme.
Contacto fechado se a central estiver alimentado por rede ou por bateria carregada.
 (TSYFHYTFGJWYTUTWFSTRFQNFFHJSYWFQFQNRJSYFIFUTWGFYJWNFFJXLTYFW Sऑ[JQIJYJSXइTHTS‫ܪ‬LZWFITUJQTUFW) ou
com sinalização de alarme EW/2 (a central não aceita mais comandos).
Contacto fechado se nenhuma das situações anormais 1 e 2 ocorrer.
 Contacto aberto se nenhuma das situações anormais 1 e 2 ocorrer.
Contacto fechado se o portão não estiver completamente aberto.
 Contacto aberto se o portão estiver completamente aberto.
Contacto fechado se o portão não estiver completamente fechado.
 Contacto aberto se o portão estiver completamente fechado.

  Regulação do adiantamento da paragem da PORTINHOLA 1 em abertura


  Regulação do adiantamento da paragem da PORTINHOLA 2 em abertura
 A portinhola para na batida de paragem na abertura.
 de 1 a 25 rotações do motor de adiantamento da paragem da portinhola antes da abertura completa.

  7JLZQFऋइTITYJRUTIJKJHMTFZYTRअYNHT
A contagem começa com o portão aberto e dura pelo tempo programado. Terminado o tempo, o portão fecha automa

PT
ticamente. A intervenção das fotocélulas renova o tempo.
ATENÇÃO: a ativação persistente do comando de abertura não permite o fecho automático; a contagem do tempo de
fecho automático retoma ao libertar o comando de abertura.
 De 00 a 90 s de pausa.
 De 2 a 9 min de pausa.

  &YN[FऋइTIFLJXYइTIJFGJWYZWFHTRJ]HQZXइTITKJHMTFZYTRअYNHT
Se ativada, a exclusão do fecho automático vale apenas para o comando selecionado pelo parâmetro. Exemplo: ao
HTS‫ܪ‬LZWFW, depois de um comando AP o fecho automático é excluído, enquanto depois dos comandos PP e PED
TKJHMTFZYTRअYNHTFYN[FXJ
NOTA: :RHTRFSITFYN[FZRFRFSTGWFJRXJVZऎSHNFFGWJXYTUKJHMFTZKJHMFXYTUFGWJ
 Desabilitada.
Um comando AP (abertura) ativa a manobra de abertura. Com o portão completamente aberto o fecho automático é
 excluído. Um comando subsequente ativa a manobra de fecho.
:RHTRFSIT55 UFXXTFUFXXTFYN[FFRFSTGWFIJFGJWYZWF(TRTUTWYइTHTRUQJYFRJSYJFGJWYTTKJHMTFZYTRअYN
 HTऍJ]HQZऑIT:RHTRFSIT55XZGXJVZJSYJ UFXXTFUFXXTFYN[FFRFSTGWFIJKJHMT
Um comando PED (abertura parcial) ativa a manobra de abertura parcial. O fecho automático é excluído. Um comando
 PED subsequente (abertura parcial) ativa a manobra de fecho.

213
  &OZXYJITYJRUTIJKJHMTFZYTRअYNHTFUखXFGJWYZWFUFWHNFQ
&HTSYFLJRIJHWJXHJSYJHTRJऋFVZFSITFFGJWYZWFUFWFUJघJXIJ‫ܪ‬SNIFSTUFWअLWFKT é atingida.
 De 00 a 90 s de pausa.
 De 2 a 9 min de pausa.

  Regulação do tempo de atraso (desfasamento) em abertura do MOTOR 2


Em abertura o MOTOR 2 arranca com um atraso ajustável em relação ao MOTOR 1.
 De 0 a 10 s.

  Regulação do tempo de atraso (desfasamento) em fecho do MOTOR 1


Em fecho o MOTOR 1 arranca com um atraso ajustável em relação ao MOTOR 2.
 De 0 a 30 s.

  Regulação do tempo de inversão após a intervenção da borda sensível ou da


IJYJऋइTIJTGXYअHZQTX FSYNJXRFLFRJSYT
Regula o tempo da manobra de inversão após a intervenção da borda sensível ou do sistema de deteção de obstáculos.
 De 0 a 60 s.

  Seleção do modo de fechadura elétrica


+JHMFIZWFJQऍYWNHFITYNUTSTWRFQRJSYJ3࣬4FQNRJSYFIF FQNRJSYFXJIZWFSYJXFUJSFXSTNSऑHNTIFFGJWYZWFNOTA:
 A fechadura elétrica é habilitada do parâmetro .
Bloqueio elétrico do tipo “ventouse” (normalmente alimentado quando o portão estiver completamente fechado). Não
 alimentado com o portão em movimento.
Bloqueio elétrico do tipo “ventouse” (normalmente alimentado quando o portão estiver completamente aberto ou com
 pletamente fechado). Não alimentado com o portão em movimento.
Fechadura eléctrica do tipo normalmente NÃO alimentada, com temporização ajustável
 =0,5 segundos; =1 segundo; =1,5 segundos.

  Habilitação do bloqueio elétrico


 Desactivado.
Habilitada. Quando a PORTINHOLA 1 chega nas proximidades da batida de fecho, a unidade de controlo proporciona
 uma força adicional ao MOTOR 1 para permitir o engate da fechadura elétrica.
Habilitada. Quando a PORTINHOLA 1 chega nas proximidades da batida de fecho, a unidade de controlo proporciona a
 força máxima ao MOTOR 1 para permitir o engate da fechadura elétrica. O sistema de deteção do obstáculo é excluído.

  7JLZQFऋइTITGNSअWNTITRTYTW
Aumentando ou diminuindo os valores do parâmetro, se aumenta ou se diminui o binário do motor e, consequentemen
YJWJLZQFXJFXJSXNGNQNIFIJIJNSYJW[JSऋइTSTXTGXYअHZQTX&HTSXJQMFXJZYNQN_FW[FQTWJXNSKJWNTWJXF SOMENTE para
instalações particularmente leves e que não sejam submetidas a eventos atmosféricos desfavoráveis (vento forte ou
temperaturas rígidas). No caso de portinholas de diferentes comprimentos, é possível ajustar o binário separadamente,
ajustando o parâmetro  de  a .
PT

"
"
"
"
 redução do binário do motor = maior sensibilidade).
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (aumento do binário do motor = menor sensibilidade).

 7JLZQFऋइTIFXJSXNGNQNIFIJIFKTWऋFIJNRUFHYTSTXTGXYअHZQTX24947
Se o tempo de reação à força de impacto no s obstáculos for longo demais, diminuir o valor do parâmetro. Se a força
de impacto nos obstáculos estiver muito alta, diminuir os valores do parâmetro .
NOTA: por cada alteração do parâmetro, repita o procedimento de aprendizagem.
Binário do motor baixo:
01 = força de impacto nos obstáculos mínima ... 10 = força de impacto nos obstáculos máxima.
 NOTA: utilizar essas programações somente se os valores de binário do motor médio não forem adequados à insta
lação.
Binário do motor médio. 5WTLWFRFऋइTWJHTRJSIअ[JQUFWF‫ܪ‬SXIJWJLZQFऋइTIFXKTWऋFXJRTUJWFऋइT
 11 = força de impacto nos obstáculos mínima ... 19 = força de impacto nos obstáculos máxima.
 Binário do motor máximo. É obrigatório o uso de borda sensível.

 7JLZQFऋइTIFXJSXNGNQNIFIJIFKTWऋFIJNRUFHYTSTXTGXYअHZQTX
Se o tempo de reação à força de impacto no s obstáculos for longo demais, diminuir o valor do parâmetro. Se a força
de impacto nos obstáculos estiver muito alta, diminuir os valores do parâmetro  (ou  se habilitado:  diferente
de ). NOTA: por cada alteração do parâmetro, repita o procedimento de aprendizagem.

214
Binário do motor baixo:
01 = força de impacto nos obstáculos mínima ... 10 = força de impacto nos obstáculos máxima.
 NOTA: utilizar essas programações somente se os valores de binário do motor médio não forem adequados à insta
lação.
Binário do motor médio. 5WTLWFRFऋइTWJHTRJSIअ[JQUFWF‫ܪ‬SXIJWJLZQFऋइTIFXKTWऋFXJRTUJWFऋइT
 11 = força de impacto nos obstáculos mínima ... 19 = força de impacto nos obstáculos máxima.
 Binário do motor máximo. É obrigatório o uso de borda sensível.

 7JLZQFऋइTITGNSअWNTIT24947
Aumentando ou diminuindo os valores do parâmetro, se aumenta ou se diminui o binário do motor e, consequentemen
YJWJLZQFXJFXJSXNGNQNIFIJIJNSYJW[JSऋइTSTXTGXYअHZQTX
&HTSXJQMFXJZYNQN_FW[FQTWJXNSKJWNTWJXF SOMENTE para instalações particularmente leves e que não sejam subme
tidas a eventos atmosféricos desfavoráveis (vento forte ou temperaturas rígidas).
"
"
"
"
(redução do binário do motor = maior sensibilidade).
 = 0%.
= +8%; = +16%; = +25%; = +35% (aumento do binário do motor = menor sensibilidade).
 O binário é ajustado pelo parâmetro .

  Regulação da aceleração na partida da manobra de abertura e de fecho MOTOR 1


  Regulação da aceleração na partida da manobra de abertura e de fecho MOTOR 2
 01= o portão acelera rapidamente na partida ... 10= o portão acelera lentamente e gradualmente na partida.

  Habilitação do golpe de desbloqueio da fechadura elétrica (golpe de ariete)


 Desativado.
 Ativado. A unidade de controlo ativa (máx 4 s) um empurrão em fecho para permitir à fechadura elétrica de se desengatar.

  Regulação da velocidade de abertura (%)


  Regulação da velocidade de fecho (%)
 = 60% velocidade mínima ... = 100% velocidade máxima.

Os parâmetros são visíveis apenas se:


$ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARÂMETRO BE20/400 BR20/400/R
SOMENTE SE  = SMARTY/EMA HABILITADO
 Regulação do espaço de acostagem em abertura MOTOR 1
 Regulação do espaço de acostagem em abertura MOTOR 2
 Regulação do espaço de acostagem em fecho MOTOR 1

PT
 Regulação do espaço de acostagem em fecho MOTOR 2
de min.  a max. IJWTYFऋइTVZJTRTYTWWJFQN_Fऄ[JQTHNIFIJRऑSNRFHTS‫ܪ‬LZWFIFFZYTRFYNHFRJSYJUJQTUFNSJQIJ
 controle. A velocidade não é ajustável.

  5WTLWFRFऋइTITSछRJWTIJYJSYFYN[FXIJST[TKJHMTFZYTRअYNHTFUखXNSYJW[JSऋइT
IFGTWIFXJSXऑ[JQTZIFIJYJऋइTIJTGXYअHZQT FSYNJXRFLFRJSYT
 Nenhuma tentativa de novo fecho automático.
De 1 a 3 tentativas de novo fecho automático.
 7JHTRJSIFXJUWTLWFRFWZR[FQTWRJSTWTZNLZFQFTUFWआRJYWT$.
O novo fecho automático ocorre somente se o portão está completamente aberto.

  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT1)


 DESABILITADA. A fotocélula não está ativa ou a fotocélula não está instalada.
 STOP. O portão para e permanece parado até o comando seguinte.
 INVERSÃO IMEDIATA. Se for ativada a fotocélula durante a manobra de abertura, o portão inverte imediatamente.
 STOP TEMPORÁRIO. O portão para até que a fotocélula seja obscurecida. Liberada a fotocélula, o portão continua a abrir.
 INVERSÃO ATRASADA. Com a fotocélula obscurecida, o portão para. Liberada a fotocélula, o portão fecha.

215
  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT1)
 DESABILITADA. A fotocélula não está ativa ou a fotocélula não está instalada.
 STOP. O portão para e permanece parado até o comando seguinte.
 INVERSÃO IMEDIATA. Se for ativada a fotocélula durante a manobra de fecho, o portão inverte imediatamente.
STOP TEMPORÁRIO. O portão para até que a fotocélula seja obscurecida. Liberada a fotocélula, o portão continua a
 fechar.
 INVERSÃO ATRASADA. Com a fotocélula obscurecida, o portão para. Liberada a fotocélula, o portão abre.

  Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado


NOTA4UFWआRJYWTSइTऍ[NXऑ[JQXJXJHTS‫ܪ‬LZWF$ ou $ ou $.
 Se a fotocélula estiver obscurecida, o portão não pode abrir.
 O portão se abre quando recebe um comando de abertura mesmo se a fotocélula está obscurecida.
 A fotocélula obscurecida envia o comando de abertura da porta.

  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT2)


 DESABILITADA. A fotocélula não está ativa ou a fotocélula não está instalada.
 STOP. O portão para e permanece parado até o comando seguinte.
 INVERSÃO IMEDIATA. Se for ativada a fotocélula durante a manobra de abertura, o portão inverte imediatamente.
 STOP TEMPORÁRIO. O portão para até que a fotocélula seja obscurecida. Liberada a fotocélula, o portão continua a abrir.
 INVERSÃO ATRASADA. Com a fotocélula obscurecida, o portão para. Liberada a fotocélula, o portão fecha.

  Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT2)


 DESABILITADA. A fotocélula não está ativa ou a fotocélula não está instalada.
 STOP. O portão para e permanece parado até o comando seguinte.
 INVERSÃO IMEDIATA. Se for ativada a fotocélula durante a manobra de fecho, o portão inverte imediatamente.
 STOP TEMPORÁRIO. O portão para até que a fotocélula seja obscurecida. Liberada a fotocélula, o portão continua a fechar.
 INVERSÃO ATRASADA. Com a fotocélula obscurecida, o portão para. Liberada a fotocélula, o portão abre.

  Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechadoa


NOTA4UFWआRJYWTSइTऍ[NXऑ[JQXJXJHTS‫ܪ‬LZWF$ ou $ ou $.
 Se a fotocélula estiver obscurecida, o portão não pode abrir.
 O portão se abre quando recebe um comando de abertura mesmo se a fotocélula está obscurecida.
 A fotocélula obscurecida envia o comando de abertura da porta.

  Habilitação do comando de fecho 6 s após a intervenção da fotocélula (FT1-FT2)


PT

NOTA: 4UFWआRJYWTSइTJXYअ[NXऑ[JQFTHTS‫ܪ‬LZWFW$  o $ 
NOTA: em caso a atravessamento das fotocélulas durante a abertura, a contagem dos 6 s inicia quando as portinho
las estiverem completamente abertas
 Desabilitada.
 Habilitada. O cruzamento das fotocélulas FT1 ativa, após 6 segundos, um comando de fecho.
 Habilitada. O cruzamento das fotocélulas FT2 ativa, após 6 segundos, um comando de fecho.

  Seleção do tipo de contato (N.F. ou 8k2 Ohm) nas entradas FT1/FT2/ST


)JFHTWITHTRTXWJVZNXNYTXXTQNHNYFITXUJQFXSTWRFXIJXJLZWFSऋF*3*3ऍUTXXऑ[JQHTSJHYFWऄX
entradas FT1/FT2/ST dispositivos que usem um contato a 8.2kOhm, em vez do contato N.F.
5TWYFSYTHTS‫ܪ‬LZWJFZSNIFIJIJHTSYWTQTIJRTITFUWTUWNFIT
FT1 FT2 ST
 (TSYFYTX3+(TS‫ܪ‬LZWFऋइTUFIWइT
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.
 N.C. N.C. 8k2

216
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Seleção do tipo de teste de fotocélulas na entrada FT1


4UFWआRJYWTJXYअ[NXऑ[JQXJKTWHTS‫ܪ‬LZWFIT$ ou $.
8JTYJXYJIJKTYTHऍQZQFXJXYN[JWFYN[FITFZSNIFIJIJHTSYWTQT[JWN‫ܪ‬HFTKZSHNTSFRJSYTHTWWJYTIFXKTYTHऍQZQFX
conectadas à entrada FT1. O teste tem uma duração máxima de 3 s OFF / 3 s ON.

  Seleção do tipo de teste de fotocélulas na entrada FT2


4UFWआRJYWTJXYअ[NXऑ[JQXJKTWHTS‫ܪ‬LZWFIT$ ou $.
8JTYJXYJIJKTYTHऍQZQFXJXYN[JWFYN[FITFZSNIFIJIJHTSYWTQT[JWN‫ܪ‬HFTKZSHNTSFRJSYTHTWWJYTIFXKTYTHऍQZQFX
conectadas à entrada FT2. O teste tem uma duração máxima de 3 s OFF / 3 s ON.
 Teste de fotocélulas desativado.
 Teste de fotocélulas ativado APENAS na abertura.
 Teste de fotocélulas ativado APENAS no fecho.
 Teste de fotocélulas ativado na abertura e no fecho.

  Gestão e modo da reversibilidade de automatismo SMARTY 5R5 - SMARTY 7R


O parâmetro é visível APENAS se $  ou $ .
NOTA: Mesmo se REVERSÍVEL o motor é fornecido com o sistema de desbloqueio.
O SMARTY 5R5/7R é SEMPRE REVERSÍVEL.
É possível mover a portinhola à mão sem desbloquear o motor, tanto na abertura como no fecho, com e em ausência
 de alimentação de rede, com o motor parado.
ATENÇÃO: com a unidade de controle alimentada, considere a presença da eventual fechadura elétrica.
O SMARTY 5R5/7R é REVERSÍVEL APENAS em ausência de alimentação.
Quando a unidade de controle é alimentada, o SMARTY 5R5/7R é IRREVERSÍVEL tanto na abertura como no fecho, até
que a força oposta do motor seja contrariada.
Em ausência de alimentação é possível mover a portinhola à mão sem desbloquear o motor, tanto na abertura como
 no fecho.
ATENÇÃO: com a unidade de controle NÃO alimentada e em aplicações de condomínio o uso da fechadura elétrica é
OBRIGATÓRIO.
ATENÇÃO!!! Desligue a alimentação de rede e a bateria (se houver) antes de remover da unidade de controlo a caixa de
YJWRNSFNXITRTYTWTZVZFQVZJWZRITX‫ܪ‬TXITRTYTW

  Regulação do espaço de paragem do motor


 = travagem rápida/menor espaço de paragem ... = travagem suave/maior espaço de paragem.

  Seleção do número de motores instalados


NOTA: Se forem utilizados SMARTY REVERSÍVEL, a alteração do parâmetro necessita a repetição do procedimento de
aprendizagem (capítulo 11).
 1 motor.
 2 motores. ATENÇÃO: Utilize o mesmo tipo de motores para ambas as portinholas.

  Habilitação do encoder absoluto (apenas automatismos Série SMARTY) PT


ATENÇÃO!!!UFWFFUQNHFऋघJXHTR82&79>7*;*78ࣶ;*1ऍTGWNLFYखWNTHTS‫ܪ‬LZWFW  e SMARTY/EMA instalado.
NOTA: Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe a mensagem de solicitação de dados de posição GDWD. Pressione
a tecla PROG até quando no visor for exibido $33 e repita o procedimento de aprendizagem (veja o cap. 11.2).
Atenção: Os motores SMARTY com SMARTY/EMA instalados não devem ser instalados para abrir a porta para o
J]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQMJ&
 Desativado.
Ativado. Execute ou repita o procedimento de aprendizagem para adquirir os dados relativos à instalação.
 NOTA: consulte o capítulo 12 para mais informações sobre o encoder absoluto.

  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFGTWIFXJSXऑ[JQ(48
 Borda sensível NÃO INSTALADA.
 Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte somente no abertura.
 Contato com resistência de 8k2. O portão inverte somente no abertura.
 Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte sempre.
 Contato com resistência de 8k2. O portão inverte sempre.

217
Gestão de duas arestas sensíveis 8k2 ligadas em paralelo (resistência total 4k1). O portão só se inverte quando se
 fecha.
 ,JXYइTIJIZFXFWJXYFXXJSXऑ[JNXPQNLFIFXJRUFWFQJQT WJXNXYऎSHNFYTYFQP4UTWYइTNS[JWYJXJXJRUWJ

  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFGTWIFXJSXऑ[JQCOS2
 Borda sensível NÃO INSTALADA.
 Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte somente no fecho.
 Contato com resistência de 8k2. O portão inverte somente no fecho.
 Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte sempre.
 Contato com resistência de 8k2. O portão inverte sempre.
Gestão de duas arestas sensíveis 8k2 ligadas em paralelo (resistência total 4k1). O portão só se inverte quando se
 fecha.
 Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte sempre.

  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTrHFSFQIJWअINT 57
  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTrHFSFQIJWअINT 57
 PASSO A PASSO.
 ABERTURA PARCIAL.
 ABERTURA.
 FECHO.
 STOP.
Luz de cortesia. A saída COR é gerenciada pelo rádio controlo. A luz permanece acesa enquanto o rádio controlo está
 ativo. O parâmetro  é ignorado.
1Z_IJHTWYJXNF434++&XFऑIF(47ऍLJWJSHNFIFUJQTWअINTHTSYWTQT
 4WअINTHTSYWTQTFHJSIJFUFLFFQZ_IJHTWYJXNF4UFWआRJYWT é ignorado.
 5&884&5&884HTRHTS‫ܪ‬WRFऋइTIJXJLZWFSऋF(1)
 &'*79:7&5&7(.&1HTRHTS‫ܪ‬WRFऋइTIJXJLZWFSऋF(1)
 &'*79:7&HTRHTS‫ܪ‬WRFऋइTIJXJLZWFSऋF(1)
 +*(-4HTRHTS‫ܪ‬WRFऋइTIJXJLZWFSऋF(1)
(1)
5FFJ[NYFWVZJFUWJXXइTNS[TQZSYअWNFIJZRFYJHQFITWअINTHTSYWTQTFYN[JJVZN[THFIFRJSYJTUTWYइTऍXTQNHNYFIFZRFHTS‫ܪ‬WRFऋइT
de segurança para ativar o comando. Exemplo: parâmetros   e  HTS‫ܪ‬LZWFITX
• 5WJRNSITFYJHQF(-&ITHTRFSITIJWअINTXJXJQJHNTSFFKZSऋइTUFXXTFUFXXTVZJIJ[JXJWHTS‫ܪ‬WRFIFFYऍXFUखXFUWJXXइT
da tecla CHB do comando de rádio. A pressão da tecla CHB ativa a abertura parcial.

  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTIFNSYJWRNYऎSHNFQFRUJOFSYJ
 A intermitência é regulada eletronicamente pelo lampejante.
PT

 Intermitência lenta.
 Intermitência lenta na abertura, rápida no fecho.

  Seleção da modalidade de funcionamento da luz de cortesia


OBSERVAÇÃO: o parâmetro não é visível se o par.  for diferente de 
 Desabilitada.
 IMPULSIVA. A luz se ativa brevemente no início de cada manobra.
 ATIVA. A luz permanece ativa por toda a duração da manobra.
 IJFX&QZ_UJWRFSJHJFYN[FFUखXT‫ܪ‬RIFRFSTGWFUJQTYJRUTUWTLWFRFIT
 IJFRNSZYTX&QZ_UJWRFSJHJFYN[FFUखXT‫ܪ‬RIFRFSTGWFUJQTYJRUTUWTLWFRFIT

  (TS‫ܪ‬LZWFऋइTITHTSYFHYTITWJQखLNT 474
Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto.
Quando o tempo programado pelo dispositivo externo (relógio) expirar, o portão fecha.
 Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto. Qualquer comando dado é ignorado.
Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto. Qualquer comando dado é ignorado. Quando o
 UTWYइT[TQYFFJXYFWHTRUQJYFRJSYJFGJWYTWJFYN[FXJFKZSऋइTWJQखLNT

218
  Habilitação do fecho/abertura garantida
A habilitação deste parâmetro garante que o portão não permaneça aberto por causa de comandos errados e/ou
involuntários.
A função NÃO se habilita se:
• o portão recebe um comando de STOP;
• intervém a borda sensível, detetando um obstáculo na mesma direção em que é habilitada a função. Se, ao invés, a
GTWIFIJYJYFZRTGXYअHZQTIZWFSYJTRT[NRJSYTTUTXYTFTLFWFSYNITFKZSऋइTRFSYJRXJFYN[F
• são terminadas as tentativas de fechos programados pelo parâmetro $.
• UJWIJZXJTHTSYWTQTIJUTXNऋइT WJFQN_FWFWJHZUJWFऋइTIJUTXNऋइT[JWHFUऑYZQT
 Desactivado. O parâmetro  não é exibido.
Fecho garantido habilitado.
 Após um tempo programado pelo parâmetro FZSNIFIJIJHTSYWTQTFYN[FZRUWऍQFRUJOTIJXNSIJUJSIJSYJRJSYJ
do parâmetro $, e depois fecha a porta.
Fecho/abertura garantida habilitada.
8JTUTWYइTUFWFFUखXZRHTRFSITUFXXTFUFXXTIJUTNXIJZRYJRUTUWTLWFRFITUJQTUFWआRJYWT, a unidade de
HTSYWTQTFYN[FZRUWऍQFRUJOTIJX NSIJUJSIJSYJRJSYJITUFWआRJYWT$) e o portão se fecha.
 Se, durante a manobra de fecho, o portão para após a intervenção da deteção de obstáculo, depois de um tempo,
programado pelo parâmetro , o portão fecha.
Se, durante a manobra de abertura, o portão para após a intervenção da deteção de obstáculo, depois de um tempo,
programado pelo parâmetro , o portão abre.

  Regulação do tempo de ativação do fecho/abertura garantida


NOTA: O parâmetro não está visível se o parâmetro  = .
 De 2 a 90 s de espera
 De 2 a 9 min de espera

  Seleção das limitações no funcionamento com bateria


NOTA: o parâmetro é visível somente se o par.  for diferente de 

 Não há qualquer limitação aos comandos quando a tensão da bateria cai para o limite selecionado. É possível ativar
uma sinalização com a saída COR (com os parâmetros  e FIJVZFIFRJSYJHTS‫ܪ‬LZWFITX

 Quando a tensão da bateria cai para o limite selecionado com o par. , a central aceita apenas comandos de abertura
e nunca fecha novamente.

 Quando a tensão da bateria cai para o limite selecionado com o par. FHJSYWFQFUखXZRFUWऍNSYJWRNYऎSHNFIJ
segundos, abre automaticamente a haste da barreira e aceita apenas um comando de fecho.
 Aceita apenas comandos de fecho, mesmo se entrada ORO ativa e se parâmetro  .
 Quando a tensão da bateria cai para o limiar seleccionado com o par. THTRFSITFUखXZRFUWऍNRUWJXXइTIJX
fecha automaticamente o portão e aceita apenas um comando de abertura.

  Seleção do tipo de bateria e redução do consumo


NOTA::RFHTS‫ܪ‬LZWFऋइT3࣬4&)*6:&)&IJXYJUFWआRJYWTSFFZXऎSHNFIJYJSXइTIJWJIJHFZXFTGQTVZJNTIFX
funções e no ecrã aparece a mensagem EW/2 XJHTS‫ܪ‬LZWFIT ou  e bateria 2x12V ) ou uma sinalização E RG.
Bateria 24V (2x12V ) com B71/BCHP. Redução das acelerações/desacelerações/velocidade ativada, para
 aumentar a duração da bateria.

PT
 Bateria 24V (2x12V ) com B71/BCHP. Sem redução de desempenho, consumo máximo de bateria.
Bateria 36V (3x12V ) com carregador externo. Redução das acelerações/desacelerações/velocidade ativada,
 para aumentar a duração da bateria.
 Bateria 36V (3x12V ) com carregador externo. Nenhuma redução no desempenho, consumo máximo da bateria.

  Seleção da gestão de funcionamento com bateria


&THTS‫ܪ‬LZWFWZR[FQTWINKJWJSYJIJ se ativa um controlo sobre o nível de tensão da bateria . É possível selecionar
o tipo de funcionalidade desejada ao parâmetro  e habilitar uma sinalização com a saída COR para o parâmetro.
 A unidade de controlo sempre aceita os comandos até que a bateria esteja totalmente esgotada.
 O controlo é ativado quando a tensão da bateria cai para o limite mínimo (22V para bateria 2x12V )
 O controlo é ativado quando a tensão da bateria cai para o limite intermediário (23V para bateria 2x12V )
 O controlo é ativado quando a tensão da bateria cai para o limite máximo (24V para bateria 2x12V )

219
  Habilitação à ativação da manutenção periódica
NOTA: Parâmetro visível se estiver memorizada uma palavra passe diferente da palavra passe de fábrica (Parâmetro
3÷3).
NOTA JR HFXT IJ WJXYFGJQJHNRJSYT STX UFWआRJYWTX UFIWइT IJ KअGWNHF T [FQTW IT UFWआRJYWT IJ[J XJW WJIJ‫ܪ‬SNIT
manualmente.
6ZFSITXJXZUJWFWTQNRNYJIJMTWFXIJRFSTGWFHTS‫ܪ‬LZWFITIJ e FYN[FXJTXNSFQ[NXZFQIJRFSZYJSऋइT UTW
exemplo: a cada 1500 horas de manobra).
ATENÇÃO: o termo "manobra" indica qualquer ativação do motor na abertura.
O display exibe $66WJFQZ_NSYJWRNYJSYJHTRRTYTWJXUFWFITXFYN[FXJJRNSYJW[FQTXWJLZQFWJX XQNLFIFJX
IJXQNLFIFFYऍKTWJ]JHZYFIFFRFSZYJSऋइTITXNXYJRFJKTWWJIJ‫ܪ‬SNITTFQFWRJ
5FWFWJNSNHNFWTFQFWRJIJXGQTVZJNJFUWTYJऋइTNSYWTIZ_NSITFUFQF[WFUFXXJ &3 ) e pressione TESTE durante 5 s. O
visor mostra $66W seguido por 83GW intermitente por 4 segundos: para reiniciar o alarme mantenha pressionada a tecla
TEST até a visualização de GRQ(. Ao libertar a tecla TEST o visor exibe $EUW e o alarme não reinicia.
O número de horas ++ é armazenado pela unidade de controlo e a contagem é renovada.
NOTA:&UखXZQYWFUFXXFWFXMTWFXIJRFSTGWFTFQFWRJIJRFSZYJSऋइTऍIJXFGNQNYFITIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
 Desabilitado.
 Manutenção habilitada pela duração do período = Valor do parâmetro  x10 horas.
 Manutenção habilitada pela duração do período = Valor do parâmetro  x100 horas.

  Ajuste do contador das horas de ativação de manutenção periódica


NOTA: Parâmetro visível se   o  .
NOTA JR HFXT IJ WJXYFGJQJHNRJSYT STX UFWआRJYWTX UFIWइT IJ KअGWNHF T [FQTW IT UFWआRJYWT IJ[J XJW WJIJ‫ܪ‬SNIT
manualmente.
 Desabilitada.
de 10 a 800 horas se  .
 de 100 a 8000 horas se  .
1NRNYJIJRअ]NRTMTWFX FQऍRIJXYJ[FQTWTFQFWRJIJRFSZYJSऋइTऍIJXFGNQNYFITIJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ

  7JXYFGJQJHNRJSYTFTX[FQTWJXUFIWइTIJKअGWNHF
NOTA. *XYJUWTHJINRJSYTXTRJSYJऍUTXXऑ[JQXJ3࣬4JXYN[JWUWTLWFRFIFZRFUFQF[WFUFXXJIJUWTYJऋइTITXIFITX
P1

P2

x4 s

Atenção! O restabelecimento cancela qualquer seleção feita anteriormente, através do parâmetro $, , , : certi
‫ܪ‬VZJXJIJVZJYTITXTXUFWआRJYWTXJXYJOFRFIJVZFITXSFNSXYFQFऋइT

• Prima as teclas + (mais) e - RJSTXJRFSYJSMFFXUWJRNIFXUFWFQNLFWFHTWWJSYJ


• Após 4 s, o display pisca U(V.
• 4X[FQTWJXUFIWइTIJKअGWNHFKTWFRWJXYFGJQJHNITX

Nota: é possível repor os parâmetros de uma segunda forma: quando a unidade de controlo é ligada, antes da versão
IJ‫ܪ‬WR\FWJFUFWJHJWST[NXTWRFSYJWTXGTYघJXS (SETA PARA CIMA) e T 8*9&5&7&'&.=4UWJRNITXIZWFSYJX

3छRJWTIJNIJSYN‫ܪ‬HFऋइT
PT

4SछRJWTIJNIJSYN‫ܪ‬HFऋइTऍHTRUTXYTITX[FQTWJXITXUFWआRJYWTXIJQ a Q.
NOTA: os valores indicados na tabela são puramente indicativos.
Q  Versão HW.
Q  Ano de produção.
Q  Semana de produção.
Q  Exemplo: 
Q  Número de série.
Q 
Q  Versão FW.

Visualização do contador de manobras


O número é composto dos valores dos parâmetros de R a R multiplicado por 100.
NOTA: os valores indicados na tabela são puramente indicativos.
ATENÇÃO: o termo "manobra" indica qualquer ativação do motor (abertura ou fecho total / abertura parcial / passo a
passo, etc.).
R  Manobras realizadas.
R  Exemplo: x100 = 12.300 manobras

220
Visualização do contador de horas de manobra
O número é composto dos valores dos parâmetros de K a K.
NOTA: os valores indicados na tabela são puramente indicativos.
6ZFSITXJXZUJWFWTQNRNYJIJMTWFXIJRFSTGWFHTS‫ܪ‬LZWFITIJ e FYN[FXJTXNSFQ[NXZFQIJRFSZYJSऋइT UTW
exemplo: a cada 1500 horas de manobra).
ATENÇÃO: o termo "manobra" indica qualquer ativação do motor na abertura.
O display exibe $66WJFQZ_NSYJWRNYJSYJFYN[FXJJRNSYJW[FQTXWJLZQFWJX XQNLFIFJXIJXQNLFIFFYऍKTWJ]JHZYFIF
FRFSZYJSऋइTITXNXYJRFJKTWWJIJ‫ܪ‬SNITTFQFWRJ
5FWFWJNSNHNFWTFQFWRJIJXGQTVZJNJFUWTYJऋइTNSYWTIZ_NSITFUFQF[WFUFXXJ &3 ) e pressione TESTE durante 5 s. O
visor mostra $66W seguido por 83GWintermitente por 4 segundos: para reiniciar o alarme mantenha pressionada a tecla
TEST até a visualização de GRQ(. Ao libertar a tecla TEST o visor exibe $EUW e o alarme não reinicia.
O número de horas ++ é armazenado pela unidade de controlo e a contagem é renovada.Após ultrapassar o valor
+= += (8000 horas de manobra), o alarme de manutenção não será mais gerido.
K  Horas de manobra.
K  Exemplo:  = 123 horas

Visualização do contador de dias de ignição da unidade de controlo


O número é composto dos valores dos parâmetros de G a G.
NOTA: os valores indicados na tabela são puramente indicativos.
G  Dias de ignição.
G  Exemplo:  = 123 dias.

Palavra-passe
&HTS‫ܪ‬LZWFऋइTIFUFQF[WFUFXXJNRUJIJTFHJXXTऄXWJLZQFऋघJXFUJXXTFQSइTFZYTWN_FIT
(TRFUFQF[WFUFXXJFYN[F &3=ऍUTXXऑ[JQ[NXZFQN_FWTXUFWआRJYWTXRFX3࣬4ऍUTXXऑ[JQRTIN‫ܪ‬HFWTXXJZX[FQTWJX
&UFQF[WFUFXXJऍZSऑ[THFNXYTऍZRFछSNHFUFQF[WFUFXXJUTIJLJWJSHNFWTFZYTRFYNXRT
ATENÇÃO: 8JFUFQF[WFUFXXJKTWJ]YWF[NFIFJSYWFWJRHTSYFYTHTRT8JW[NऋTIJ&XXNXYऎSHNF
3  Procedimento de ativação da palavra-passe:
3  • Inserir os valores desejados nos parâmetros 3, 3, 3 e 3.
3  • Com as teclas UP a e/ou DOWN, b visualizar o parâmetro &3.
• Premir por 4 s as teclas J
3  • 6ZFSITTINXUQF^UNXHFWFUFQF[WFUFXXJYJWअXNITRJRTWN_FIF
• )JXQNLFWJWJQNLFWFZSNIFIJIJHTSYWTQT;JWN‫ܪ‬HFWFFYN[FऋइTIFUFQF[WFUFXXJ &3=).

5WTHJINRJSYTIJIJXGQTVZJNTYJRUTWअWNT
• .SXJWNWFUFQF[WFUFXXJ
• ;JWN‫ܪ‬HFWVZJ&3=.

Procedimento de apagamento da palavra-passe:


• .SXJWNWFUFQF[WFUFXXJ &3=).
• Memorizar os valores de 3, 3, 3, 3 = 
• Com as teclas UP a e/ou DOWN, b visualizar o parâmetro &3.
• Premir por 4 s as teclas + e -.
• 6ZFSITTINXUQF^UNXHFWFUFQF[WFUFXXJYJWअXNITFUFLFIF TX[FQTWJX3 , 3 , 3  e 3  correspondem
FѦUFQF[WFUFXXJFZXJSYJѧ
• Desligar e religar a unidade de controlo.

&3  Alteração da palavra-passe


 Proteção desativada.
PT
 Proteção ativada.

221
14 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos
(modalidade TEST)
3FFZXऎSHNFIJHTRFSITXFYN[FITXUWJRNWFYJHQF9*89J[JWN‫ܪ‬HFWTVZJXJLZJ
INTERVENÇÃO POR
DISPLAY CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO TRADICIONAL
SOFTWARE
Contato STOP de segurança aberto. ;JWN‫ܪ‬VZJFXJQJऋइTHTWWJYFITUF Instalar um botão de STOP (N.F.) ou ligar
  Seleção errada do parâmetro . râmetro . com ponte o contato ST com o contato
COM.
Borda sensível COS1 não ligada ou Se não utilizada ou se desejar Se não utilizada ou se desejar excluir, ligar
  ligação errada. excluir, programar o parâmetro com ponte o contato COS1 com o contato
 . COM.
Borda sensível COS2 não ligada ou Se não utilizada ou se desejar Se não utilizada ou se desejar excluir, ligar
  ligação errada. excluir, programar o parâmetro com ponte o contato COS2 com o contato
 . COM.
Fotocélula FT1 não ligada ou ligação Se não utilizada ou se desejar Se não utilizada ou se desejar excluir, ligar
errada. excluir, programar o parâmetro com ponte o contato FT1 com o contato
  Seleção errada do parâmetro .   e  . COM;JWN‫ܪ‬HFWFHTSJ]इTJFXWJKJWऎSHNFX
FT XNXYJRF IJ QNLFऋइT HTWWJXUTSIJSYJ ‫ܪ‬
gura 4).
Fotocélula FT2 não ligada ou ligação Se não utilizada ou se desejar Se não utilizada ou se desejar excluir, ligar
errada. excluir, programar o parâmetro com ponte o contato FT2 com o contato
  Seleção errada do parâmetro .   e  . COM;JWN‫ܪ‬HFWFHTSJ]इTJFXWJKJWऎSHNFX
FT XNXYJRF IJ QNLFऋइT HTWWJXUTSIJSYJ ‫ܪ‬
gura 4).
Na ausência de comando voluntário ;JWN‫ܪ‬VZJTXHTSYFYTXPPCOM e as liga
SS  o contato (N.A) poderia estar com  ções ao botão.
defeito ou a ligação com um botão
poderia estar errado. ;JWN‫ܪ‬VZJTXHTSYFYTXCHCOM e as liga
&+   ções ao botão.
;JWN‫ܪ‬VZJTXHTSYFYTXAPCOM e as liga
DS   ções ao botão.
;JWN‫ܪ‬VZJTXHTSYFYTXPEDCOM e as liga
SH   ções ao botão.
Na ausência de comando o contato ;JWN‫ܪ‬VZJ TX contatos ORO  COM. O con
(N.A) poderia estar com defeito ou tacto não deve ser ligado com ponte se
2U a ligação com o timer poderia estar  não usado.
errado.

NOTA: premir a tecla TEST para sair dela modalidade TEST.


PT

7JHTRJSIFXJWJFQN_FWFWJXTQZऋइTIFXXNSFQN_FऋघJXITJXYFITITXINXUTXNYN[TXIJXJLZWFSऋFJIFXJSYWFIFXXJRUWJ
na modalidade “intervenção por software”.

222
15 Sinalização de alarmes e anomalias
PROBLEMA SINALI. DE CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO
ALARME
LED POWER apagado Ausência de alimentação. ;JWN‫ܪ‬HFWTHFGTIJFQNRJSYFऋइT
LED POWER apagado Fusível queimado. Substituir o fusível.
7JHTRJSIFXJWJRT[JWTKZXऑ[JQXTRJSYJSF
ausência de tensão de rede.
2) 6W Anomalia na tensão de alimenta Remover a alimentação, aguardar 10 s e reli
ção de entrada. gar a alimentação.
Inicialização da central falhada. Se o problema persistir, entre em contato com
TWJ[JSIJITWFZYTWN_FITQTHFQUFWF[JWN‫ܪ‬HFऋइT
e possível assistência.
Ao pressionar a tecla TEST, é possível ocultar
temporariamente o erro e consultar os parâ
metros do painel de controle.
3U 2W Detetada sobrecarga no inverter. Premir duas vezes a tecla TEST ou dar
3 comandos em sucessão.
6(&2 1NLFऋइT JWWFIF F 8*(8*( IT Troque a conexão entre SEC1 e SEC2.
transformador.
G$ W$ Dados de comprimento de curso Pressione a tecla TEST e controle o(s)
errados. dispositivo(s) de segurança em alarme e as re
spetivas ligações dos dispositivos de segurança.
;JWN‫ܪ‬VZJ T UTXNHNTSFRJSYT HTWWJYT ITX GF
tentes mecânicos do MOTOR 1 e MOTOR 2.
Repetir o procedimento de aprendizagem.
Foi alterado o parâmetro . Por cada alteração do parâmetro, o visor exibe
a mensagem de solicitação de dados de posi
ção GDWD . Pressione a tecla PROG até quan
do no visor for exibido $33 e repita o proce
dimento de aprendizagem (veja o cap. 11.2).
 Motor 1 não conectado. ;JWN‫ܪ‬HFWTHFGTITRTYTW
 Motor 2 não conectado. ;JWN‫ܪ‬HFWTHFGTITRTYTW
)86( Fusível F1 queimado. Substituir o fusível.
Se a unidade de controlo estiver 7JHTRJSIFXJWJRT[JWTKZXऑ[JQXTRJSYJSF
O portão não abre ou no modo bateria, a sinalização ausência de tensão de rede.
não é visível.
não fecha.
Exemplo: *WWT STX UFWआRJYWTX IJ HTS‫ܪ‬LZ 5WTLWFRFWHTWWJYFRJSYJT[FQTWIJHTS‫ܪ‬LZWF
ração. ção e guardálo.
 HH
 HH
HQ Encoder do MOTOR 1 não respon ;JWN‫ܪ‬VZJFQNLFऋइTITJSHTIJW8JTUWTGQJRF
de, ausente ou avariado. UJWXNXYNWFHTSXJQMFXJXZGXYNYZNWTJSHTIJW
(Q Encoder do MOTOR 2 não respon ;JWN‫ܪ‬VZJFQNLFऋइTITJSHTIJW8JTUWTGQJRF
de, ausente ou avariado. UJWXNXYNWFHTSXJQMFXJXZGXYNYZNWTJSHTIJW
(Q Erro de comunicação entre a uni ;JWN‫ܪ‬VZJFQNLFऋइTIT24947
dade de controlo e encoder do

PT
MOTOR 1.
(Q Erro de comunicação entre a uni ;JWN‫ܪ‬VZJFQNLFऋइTIT24947
dade de controlo e encoder do
MOTOR 2.
(Q Mau funcionamento pouco rele ;JWN‫ܪ‬VZJ F QNLFऋइT IT 24947  ;JWN‫ܪ‬VZJ F
vante do encoder do MOTOR 1. tensão de alimentação da unidade de controlo.
(Q Mau funcionamento pouco rele ;JWN‫ܪ‬VZJ F QNLFऋइT IT 24947  ;JWN‫ܪ‬VZJ F
vante do encoder do MOTOR 2. tensão de alimentação da unidade de controlo.
(Q Mau funcionamento do ímã do 8J T UWTGQJRF UJWXNXYNW FHTSXJQMFXJ XZGXYN
Encoder do MOTOR 1. tuir o encoder.
Erro grave do encoder.
(Q Mau funcionamento do ímã do 8J T UWTGQJRF UJWXNXYNW FHTSXJQMFXJ XZGXYN
Encoder do MOTOR 2. tuir o encoder.
Erro grave do encoder.
(Q Deteção errada da posição do ;JWN‫ܪ‬HFW F HTS‫ܪ‬LZWFऋइT IT UFWआRJYWT $ e
MOTOR 1 em relação ao cumpri repita o procedimento de aprendizagem. Se
mento do curso. T UWTGQJRF UJWXNXYNW FHTSXJQMFXJ XZGXYNYZNW
o encoder.
Instalação incorrecta dos motores ;JWN‫ܪ‬HFW F HTWWJHYF NSXYFQFऋइT ITX RTYTWJX
Os motores SMARTY com SMARTY/EMA in
stalados não devem ser instalados para abrir
FUTWYFUFWFTJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQMJ&

223
PROBLEMA SINALI. DE CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO
ALARME
(Q Deteção errada da posição do Repita o procedimento de aprendizagem.
MOTOR 2 em relação ao cumpri 8J T UWTGQJRF UJWXNXYNW FHTSXJQMFXJ XZGXYN
mento do curso. tuir o encoder.
Instalação incorrecta dos ;JWN‫ܪ‬HFW F HTWWJHYF NSXYFQFऋइT ITX RTYTWJX
motores Os motores SMARTY com SMARTY/EMA in
stalados não devem ser instalados para abrir
FUTWYFUFWFTJ]YJWNTW ‫ܪ‬LIJYFQMJ&
EW/2 Baterias descarregadas. Espere o restabelecimento da tensão da rede.
(btLO)
)$// A tensão de alimentação do mo Sem intervenção, é uma fase de espera para
tor está a descer, a unidade de IFWZRXNSFQIJ‫ܪ‬SNYN[T GY14TZ+:8*
controlo está a avaliar se isto se
deve a uma ruptura do fusível ou
a uma tensão de bateria efectiva
mente baixa.
A tecla TEST foi premida erronea Repetir o procedimento de aprendizagem.
$3 3.( mente.
Os dispositivos de segurança esPressione a tecla TEST e controle o(s)
tão em alarme. dispositivo(s) de segurança em alarme e as
O procedimento de respetivas ligações dos dispositivos de se
aprendizagem não se gurança.
conclui.
Excessiva queda de tensão. Repetir o procedimento de aprendizagem.
;JWN‫ܪ‬HFWFYJSXइTIJWJIJ
DS S/ Erro de comprimento de curso. Coloque o portão na posição de fecho com
pleto e repita o procedimento.
4WअINTHTSYWTQTYJR A transmissão rádio está impe Instalar a antena ao externo.
pouca capacidade  dida por estruturas metálicas e
e não funciona com paredes em concreto.
o automatismo em Baterias descarregadas. Substituir as baterias dos transmissores.

movimento.
O lampejante não  Lâmpada / LED queimados ou ;JWN‫ܪ‬HFWTHNWHZNYTIJ1*)JTZTX‫ܪ‬TX
funciona. ‫ܪ‬TXITQFRUJOFSYJIJXQNLFITX
Com portão parado, a $66W Alarme de manutenção. Efetuar a manutenção da planta.
luz intermitente ativa-
se em intervalos regu-
(ASSt) Para reiniciar o alarme, desbloqueie a pro
YJऋइTNSYWTIZ_NSITFUFQF[WFUFXXJ &3 ) e
lares (1 s ligada e 4 s pressione TESTE durante 5 s. O visor mostra
$66W seguido por 83GW intermitente por 4
desligada) segundos: para reiniciar o alarme mantenha
pressionada a tecla test até a visualização de
done. Ao libertar a tecla test o visor exibe abrt
e o alarme não reinicia.
O número de horas ++ é armazenado pela
unidade de controlo e a contagem é renovada.
NOTA: após ultrapassar as 8000 horas de ma
nobra, o alarme de manutenção é desabilitado
PT

IJ‫ܪ‬SNYN[FRJSYJ
Sinalização visual 326 326 Sinalização de leitura da posição Por cada início de manobra a unidade de con
e sinal acústico con-
textual. (POS1) do MOTOR 1 a ser executada. trolo determina a posição do MOTOR 1.
Se a leitura não for executada corretamente, o
(apenas com SMAR- visor exibe (Q.
TY/EMA) 326 Sinalização de leitura da posição Por cada início de manobra a unidade de con
(POS2) do MOTOR 2 a ser executada. trolo determina a posição do MOTOR 2.
Se a leitura não for executada corretamente, o
visor exibe (Q.
O indicador luminoso 1आRUFIF VZJNRFIF TZ ‫ܪ‬TX IJX ;JWN‫ܪ‬HFWFQआRUFIFJTZTX‫ܪ‬TX
de portão aberto não  ligados.
funciona.
O portão não realiza a  Fios do motor invertidos. .S[JWYJWITNX‫ܪ‬TXSTUWJSXFITW=>?T?>=
manobra desejada.
E RG Seleção incorreta do tipo de bateria. Alterar o valor do parâmetro .
NOTA5WJRNSITFYJHQF9*89FUFLFXJRTRJSYFSJFRJSYJFXNSFQN_FऋइTIJFQFWRJ
Ao receber um comando, se o problema não foi resolvido, aparece novamente no display a sinalização de alarme.

224
16 Diagnosticar - Modo INFO
TEST TEST
... PARA SAIR DO 1 clique
x5 s MODO INFO

O Modo INFO permite visualizar alguns valores medidos pela unidade de controlo EDGE1.
A partir do modo “Visualização de comandos e dispositivos de segurança” e com o motor parado, pressione por 5 s a
tecla TEST. A unidade de controlo exibe em sequência os seguintes valores:
Parâmetro Função
3. Veja por 3 s F[JWXइTIT‫ܪ‬WR\FWJIFZSNIFIJIJHTSYWTQT.

&QW &QW *]NGJFQTHFQN_FऋइTJRVZJXJJSHTSYWFT2494724947J]UWJXXFJRWTYFऋघJXSTRTRJSYTIF[JWN‫ܪ‬


cação, em relação ao comprimento total.
/ Q / Q Exibe o comprimento total do curso programado do MOTOR 1 / MOTOR 2, expresso em rotações.
U3  U3  Indica a velocidade de rotação do MOTOR 1 / MOTOR 2 expressa em rotações por minuto (rPM).
*]NGJFHTWWJSYJFGXTW[NIFUJQTRTYTWJ]UWJXXFJR&RUऌWJX J]JRUQT. = 16.5 A).
$ 3 $ 3 Se o MOTOR 1 / MOTOR 2 estiver parado a corrente absorvida é igual a 0. Dando um comando é possível detetar
a corrente consumida.
Indicador de status bom do sistema. Com o motor parado é possível observar uma eventual sobrecarga ou uma
YJSXइTIJWJIJIJRFXNFITGFN]F'FXJFWXJSTXXJLZNSYJX[FQTWJX
E86 tensão de rede = 230V~ (nominal), bUS= .
YJSXइTIJWJIJ";c 
G:8".
tensão de rede = 253V~ (+10%), bUS= .
Exibe a corrente usada corrigir quaisquer esforços detetados pelo MOTOR 1 / MOTOR 2, por exemplo, devido
ऄGFN]FYJRUJWFYZWFJ]YJWNTWRJINIFJR&RUऌWJX UTWJ]"&"&3FUFWYNIFITFZYTRFYNXRT
& 3 & 3 de completamente aberta ou completamente fechada, se a unidade de controlo detetar um esforço maior em
relação ao memorizado em fase de aprendizagem do curso, automaticamente aumenta a corrente a fornecer
para o MOTOR 1 / MOTOR 2.
*]NGJTQNRNYJIJHTWWJSYJJRVZJFIJYJऋइTIJTGXYअHZQTXNSYJW[ऍR FSYNJXRFLFRJSYTIT2494724947
$6& $6& J]UWJXXFJR&RUऌWJX4[FQTWऍFZYTRFYNHFRJSYJHFQHZQFITUJQFZSNIFIJIJHTSYWTQTSFGFXJIFXIJ‫ܪ‬SNऋघJX
dos parâmetros ,  e .
Para um funcionamento correto do motor $ 3 deve ser sempre inferior ao valor $6&.
.SINHFTYJRUTSJHJXXअWNTUFWFTRTYTWIJYJYFWZRTGXYअHZQTHTSKTWRJFXHTS‫ܪ‬LZWFऋघJXITUFWआRJYWT/
7,Q 7,Q expresso em segundos.
Por exemplo: . = 1 s / ."X RX(JWYN‫ܪ‬VZJXJIJVZJTYJRUTIJNSYJW[JSऋइTXJOFXZUJWNTWFX
Indicador de bom estado do MOTOR 1 / MOTOR 2. Em condições normais o valor é inferior a 500. Se o valor for
D%V D%6 superior a 2000 a unidade de controlo bloqueia o motor. Um valor acima de 500 indica uma qualidade do cabo
de conexão inadequada para a instalação ou que o cabo de conexão é demasiado longo ou com uma secção
inadequada ou um problema elétrico no motor brushless.

PT
Se o painel de controle conhece a posição das portinholas, no momento do controlo, o visor mostra:
83BBposição conhecida, funcionamento normal.
83 83Bposição desconhecida da PORTINHOLA 1, fase de recuperação da posição em andamento.
83Bposição desconhecida da PORTINHOLA 2, fase de recuperação da posição em andamento.
83posição desconhecida de ambas as portinholas, fase de recuperação da posição em andamento.
Indica o estado do automatismo (Aberto/Fechado).
2&23automatismo em fase de abertura (motor ativo).
2& 2&&/automatismo em fase de fecho (motor ativo).
2&2automatismo completamente aberto (motor não ativo).
2&&automatismo completamente fechado (motor não ativo).

8) 8)8Bfoi detetada uma tensão de rede demasiado baixa ou uma sobrecarga.


8)B+foi detetada uma sobrecarga no inversor.
*]NGJTSछRJWTIJMTWFXWJXYFSYJXVZFSITTFQFWRJIJRFSZYJSऋइTIJ‫ܪ‬SNITJ]UNWFW4SछRJWTऍUWJHJINITUJQT
sinal – (menos). Se o número de horas que faltarem for com 4 dígitos, o sinal – (menos) é substituído por um
+28U UTSYT*]JRUQTMTWFXFYऍFFQJWYFIJRFSZYJSऋइT"
Pressione T(DOWN): são exibidas as horas da última manutenção realizada. A primeira manutenção é indi
cada como 0.0.0.0.
Pressione S :5[TQYFXJऄJ]NGNऋइTIFXMTWFXWJXYFSYJX

E/RF Exibe 00= travão motor não ativo; 10= travão motor 1 ativo; 02= travão motor 2 ativo; 12= travão motor ativo em
ambos os motores;  = função de travão não disponível.

225
• Se a unidade de controlo ligou apenas um motor, são exibidos apenas os parâmetros referentes ao “MOTOR 1”.
• 5FWFXJIJXQTHFWJSYWJTXUFWआRJYWTXZXJFXYJHQFX&UखXFQHFSऋFWTछQYNRTUFWआRJYWTIJ[JXJ[TQYFWUFWFYWअX
• 3T2TIT.3+4ऍUTXXऑ[JQFYN[FWTFZYTRFYNXRTUFWF[JWN‫ܪ‬HFWJRYJRUTWJFQTXJZKZSHNTSFRJSYT
• É possível controlar os dois motores em separado no modo COM OPERADOR PRESENTE, ignorando os dispositivos
de segurança instalados (fotocélulas, arestas sensíveis, STOP) e a mensagem de solicitação de dados de posição
"G$W$" com exceção da deteção de obstáculo. O controlo do MOTOR 1 é possível quando no visor são exibidos:
&17, U3 , $ 3 e D%V; o controlo do MOTOR 2 é possível quando são exibidos &17, U3 , $ 3 e D%6.
Exemplo:
1-CARREGAR 2-EMITIR 3-RE-CARREGAR
p1
ou ABRE FECHA ABRE FECHA ABRE FECHA
ou ou ou
p2 dentro 1 s

• 424947JRHFZXFFYN[FXJIZWFSYJFFGJWYZWFUWJXXNTSFSITFYJHQFS8*9&5&7&(.2&FYN[FXJIZWFSYJTKJHMT
pressionando a tecla T8*9&5&7&'&.=4
• 5TWWF_घJXIJXJLZWFSऋFUFWFFYN[FWFKZSऋइT FGJWYZWFKJHMTHTR45*7&)4757*8*39*UWJXXNTSJFYJHQFQNGJWYJF
JIJSYWTIJX[TQYJFUWJXXNTSअQFIJST[TRFSYJSITFUWJXXNTSFIF&FYN[FऋइTYJWRNSFHTRFQNGJWYFऋइTIFYJHQF
ATENÇÃO: Durante o controlo, a contagem das rotações do motor (posição) é atualizada mas o controlo sobre o
deslocamento das portinholas poderia causar problemas. Antes de sair do modo INFO, é recomendado reposicionar
as portinholas adequadamente
• Para sair do Modo INFO pressione durante alguns segundos a tecla TEST.

16.1 Modo B74/BCONNECT


Ao inserir o B74/BCONNECT no conector EXP, todas as funções da unidade de controlo são geridas através do
navegador de Internet e dispositivos como o smartphone, tablet, PC, explorando a comunicação WiFi.

Para mais informações, consultar o manual de instalação do módulo de ligação B74/


BCONNECT.
Modo "assistência remota"
Permite o acesso e portanto a gestão de todos os dados da unidade de controlo apenas em modo de nuvem e portanto
com gestão remota.
Quando a assistência remota é activada, a mensagem ASCC (assistance connect controlled) aparece no visor.
Ao premir o botão TEST, esta mensagem desaparece durante 10 segundos, e é possível aceder aos parâmetros e
outras funções do visor.
&UखX  RNSZYTX T [NXTW JSYWF JR XYFSIG^ XJ T [NXTW KTW IJXUJWYFIT UWJRNSIT ZRF YJHQF WJFUFWJHJ T &8((
intermitente.

Modo de "operação de emergência"


PT

Isto é utilizado para excluir os alarmes motor e de segurança (por exemplo, fotocélulas e bordas sensíveis), permitindo
que a automatização seja aberta e fechada a baixa velocidade e com o operador presente, e portanto com o movimento
das folhas apenas se o controlo for persistente (quando o controlo é libertado as folhas param).
O funcionamento de emergência é indicado pela activação da luz intermitente a uma frequência mais elevada.
Dois tipos de modo "emergência" são possíveis: residencial ou condominial.
1) residencial (indicação de visor L-ES intermitente): o comando PP (da placa terminal ou do comando de rádio) é
inicialmente gerido como um comando de abertura; apenas quando a abertura completa tiver sido atingida, a activação
do comando enviará os obturadores para o modo de fecho. Só quando o encerramento completo tiver sido alcançado
é que o comando será capaz de abrir novamente.
2) condominial (indicação de visor L-EM intermitente): o comando PP é inicialmente gerido como um comando de
abertura, mas uma vez totalmente aberto, as folhas deixarão de fechar.
Neste modo, o modo de espera do visor não se activa, indicando sempre o modo em progresso.
Ao premir a tecla TEST, esta mensagem desaparece durante 10 segundos, sendo possível aceder aos parâmetros e
outras funções do visor.
ASCC Modo "assistência remota" activado
L-ES Modo "operação de emergência residencial" activado
L-EM Modo "operação de emergência do condomínio" activado

226
17 Desbloqueio mecânico
Na ausência de tensão é possível desbloquear o portão, conforme mostrado no manual de uso e manutenção do
automatismo.Ao restaurar a tensão e ao receber o primeiro comando, a unidade de controlo inicia uma manobra de
FGJWYZWFUFWFTRTITIJWJHZUJWFऋइTIFUTXNऋइT [JOFTHFUऑYZQT
Para SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: Em ausência de tensão ou , é possível abrir e fechar manualmente o portão
XJRIJXGQTVZJअQTHTRTRTYTWUFWFIT
O encoder absoluto SMARTY/EMA (instalado de fábrica em SMARTY REVERSÍVEL e opcional para SMARTY
IRREVERSÍVEL) permite à unidade de controlo a recuperação imediata da posição por cada novo comando recebido.

18 Modo de recuperação de posição SEM encoder absoluto


Depois de uma interrupção de energia ou após de detetar um obstáculo por três vezes consecutivas na mesma
posição, a unidade de controlo, com o primeiro comando, inicia uma manobra no modo de recuperação da posição.
Após a recepção de um comando, o portão começa uma manobra em baixa velocidade. O lampejante se ativa com
uma sequência diferente do funcionamento normal (3 s aceso, 1,5 s apagado).
Nesta fase, a unidade de controlo recupera os dados da instalação. Atenção: não dê comandos nessa fase, até o
portão realizar uma manobra completa para ambas as portinholas.

Se desbloquear de completamente aberto ou completamente fechado com a unidade de controlo alimentada, leve
IJST[TFXUTWYNSMTQFXSFXUTXNऋघJXJRVZJTUTWYइTXJJSHTSYWF[FUFWF[TQYFWFGQTVZJअQT3TUWNRJNWTHTRFSIT
recebido, o portão irá retomar o funcionamento normal.
ATENÇÃO ࣲ FHTSXJQMअ[JQ SइT QNGJWYFW T UTWYइT SZRF UTXNऋइT NSYJWRऍINF F ‫ܪ‬R IJ J[NYFW F UJWIF ITX IFITX IJ
posicionamento do portão (veja os dados &17 / &17 no modo INFO). Nesse caso, é necessário realizar uma
recuperação de posição.

Se as portinholas não puderem ser recolocadas na mesma posição em que se encontravam antes da movimentação
manual, os dados relativos às suas posições serão perdidos, portanto:
1. As portinholas invertem nos batentes mecânicos (deteção do obstáculo).
2. A ativação de um comando Passo Passo (PP) ativa a manobra oposta (exemplo: se o portão estava a fechar, abre).
3. A central deteta uma anomalia na contagem de giros do motor e automaticamente:
• ativa o modo de recuperação da posição;
• para os motores por 0.4 s.
• as portinholas retomam a manobra em velocidade baixa até chegarem em batida.
• ao subsequente comando Passo Passo (PP), as portinholas efetuam a manobra em velocidade baixa, novamente.
4. Deixe que as portinholas executem uma manobra completa para restabelecer o modo de funcionamento normal.

19 Modo de recuperação da posição COM encoder absoluto


(apenas série SMARTY)
PT
Depois de uma interrupção de tensão ou o desbloqueio do portão, com o primeiro comando recebido a unidade de
controlo recupera imediatamente a posição das portinholas, graças ao encoder absoluto.
No caso em que a unidade de controlo detetar uma posição errada das portinholas, irá corrigir automaticamente o erro.
Exemplo: se receber um comando de fecho, mas as portas não puder fechar, realize um comando de completa e após
XKJHMFXJ RJXRTVZJTKJHMTFZYTRअYNHTSइTJXYअFYN[FITIJRTITFWJXYFZWFWFUTXNऋइTHTWWJYF
ATENÇÃO: não dê comandos nessa fase, até o portão realizar uma manobra completa para ambas as portinholas.

20 Teste
&NSXUJऋइTIJ[JXJWWJFQN_FUTWUJXXTFQYऍHSNHTVZFQN‫ܪ‬HFIT
O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e selecionar na unidade de controlo os valores da
[JQTHNIFIJ J IT GNSअWNT VZJ UJWRNYFR ऄ UTWYF TZ UTWYइT RTYTWN_FITX ‫ܪ‬HFW IJSYWT ITX QNRNYJX JXYFGJQJHNITX UJQFX
normas EN 12453 e EN 12445.

(JWYN‫ܪ‬VZJXJIJVZJFXNSINHFऋघJXIT(FUऑYZQT&);*79ࣳ3(.&8,*7&.8XJOFRWJXUJNYFIFX
• Ligue a alimentação.
• ;JWN‫ܪ‬VZJTXJSYNITIJWTYFऋइTHTWWJYTITXFZYTRFYNXRTX8JTRT[NRJSYTIFXUTWYNSMTQFXKTWJWWFITNS[JWYFITNX
‫ܪ‬TXVZFQVZJWITUWJSXFITW=>?IJTRTYTW
227
• ;JWN‫ܪ‬HFWTHTWWJYTKZSHNTSFRJSYTIJYTITXTXHTRFSITXQNLFITX
• ;JWN‫ܪ‬HFWTHZWXTJFXIJXFHJQJWFऋघJX
• ;JWN‫ܪ‬HFWTWJXUJNYTऄXKTWऋFXIJNRUFHYT
• ;JWN‫ܪ‬HFWFHTWWJYFNSYJW[JSऋइTITXINXUTXNYN[TXIJXJLZWFSऋF
• 8J T YJXYJ IJ KTYTHऍQZQFX JXYN[JW FYN[FIT [JWN‫ܪ‬VZJ F XZF TUJWFऋइT TGXHZWJHJSIT FX KTYTHऍQZQFX J IFSIT ZR
comando: as portinholas não devem se mover.
• (FXTJXYJOFNSXYFQFITTPNYGFYJWNFXWJYNWJFFQNRJSYFऋइTIJWJIJJ[JWN‫ܪ‬VZJTXJZKZSHNTSFRJSYT
• 7JYNWJFFQNRJSYFऋइTIJWJIJJFXGFYJWNFX XJUWJXJSYJXJ[TQYJFFQNRJSYFW;JWN‫ܪ‬VZJF‫ܪ‬SFQN_FऋइTHTWWJYFIFKFXJ
de recuperação de posição tanto em abertura como em fecho.
• Nos automatismos SMARTYHTRJSHTIJWFGXTQZYTNSXYFQFITHTWYJFFQNRJSYFऋइTJ[TQYJFQNLअQF)ऎZRHTRFSITJ
[JWN‫ܪ‬VZJXJF[JQTHNIFIJJFXIJXFHJQJWFऋघJXXइTHTWWJYFX&RFSTGWFIJWJHZUJWFऋइTIFUTXNऋइTSइTऍJ]JHZYFIF
• Con   (apenas SMARTY REVERSÍVEL[JWN‫ܪ‬VZJXJHTRTXRTYTWJXUFWFITXFXUTWYNSMTQFXJXYJOFRGQTVZJFIFX

21 Manutenção
Realize uma manutenção programada a cada 6 meses.
;JWN‫ܪ‬HFWTJXYFITIJQNRUJ_FJTKZSHNTSFRJSYT
Se houver sujidade, humidade, insetos ou outros, remover a alimentação e limpar a placa e o contentor.
Realizar novamente o procedimento de teste.
Se for percebida oxidação no circuito impresso, avaliar a substituição.
;JWN‫ܪ‬VZJUJWNTINHFRJSYJFJ‫ܪ‬HNऎSHNFIFGFYJWNF
;JWN‫ܪ‬VZJFJ‫ܪ‬HNऎSHNFIFYWF[FLJRITXRTYTWJXSMARTY 5R5 e 7R.

22 Descarte
4 UWTIZYT IJ[J XJW IJXNSXYFQFIT XJRUWJ UTW UJXXTFQ YऍHSNHT VZFQN‫ܪ‬HFIT ZYNQN_FSIT TX UWTHJINRJSYTX
adequados para a correta remoção do produto. Este produto é constituído de diversos tipos de materiais;
alguns podem ser reciclados, e outros devem ser descartados por meio de sistemas de reciclagem ou descarte
previstos pelos regulamentos locais para esta categoria de produto.
É proibido jogar este produto nos rejeitos domésticos. Realize a “recolha separada” para o descarte, de acordo
com os métodos previstos pelos regulamentos locais; ou retorne o produto ao vendedor no momento da aquisição
de um novo produto equivalente. Regulamentos locais podem prever pesadas sanções em caso de descarte abusivo
deste produto. Atenção! algumas partes do produto podem conter substâncias poluentes ou perigosas; se dispersas,
podem causar efeitos danosos ao ambiente e à saúde humana.

23 Informações adicionais e contatos


Todos os direitos relativos a esta publicação são de propriedade exclusiva de ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY se reserva o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou
RTIN‫ܪ‬HFऋघJXXइTJ]UWJXXFRJSYJUWTNGNIFXXJRTHTSXJSYNRJSYTUWऍ[NTUTWJXHWNYTIF74,*79*(-3414,>
PT

&74,*79*(-3414,>WJXJW[FXJTINWJNYTIJKF_JWFVZFQVZJWRTRJSYTRTIN‫ܪ‬HFऋघJXTZFUJWKJNऋTFRJSYTXVZJ
não impliquem uma troca de versão FW.
3F FZXऎSHNF IJ WJ[NXइT IT RFSZFQ IJ NSXYWZऋघJX JSYJSIJXJ VZJ FX NSXYWZऋघJX [FQJR UFWF JXYF J FX UTXYJWNTWJX
versões FW da central de comando.

Este manual de instruções e as advertências de uso para o instalador são fornecidos em formato de papel e inseridos
na caixa do produto correspondente.
O formato digital (PDF) e todas as eventuais atualizações futuras estão disponíveis na área reservada do nosso site
internet www.rogertechnology.com/B2B na secção Self Service.

SERVIÇO AOS CLIENTES ROGER TECHNOLOGY:


FYN[T IJXJLZSIFKJNWFFXJ]YFKJNWF
 IFXऄXIFXऄX
Telefone: +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology

228
Para eventuais problemas ou solicitações sobre o automatismo, pedimos que preencha online o módulo “REPARAÇÕES”,
HTSJHYFSITXJFTSTXXTXऑYNTwww.rogertechnology.com/B2B na seção Self Service.

Declaração de Conformidade da UE (DoC)


4FGFN]TFXXNSFIT)NST+QTWNFSWJUWJXJSYFSYJQJLFQIFRoger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV)
DECLARA que unidade de comando EDGE1 atende as exigências impostas pelas seguintes diretivas comunitárias:
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
*VZJKTWFRFUQNHFIFXYTIFXFXSTWRFXJTZJXUJHN‫ܪ‬HFऋघJXYऍHSNHFXNSINHFIFXFXJLZNW
*3
*3
*3
ऀQYNRTXITNXFQLFWNXRTXITFSTJRVZJKTN‫]ܪ‬FIFFRFWHFऋइT| 17.

1THFQ2TLQNFST;YT)FYF&XXNSFYZWF

PT

229
1 Algemene waarschuwingen

OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES


HET IS BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN DE PERSONEN OM DEZE
INSTRUCTIES TE RESPECTEREN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

)J_JMFSIQJNINSL[TTWIJNSXYFQQFYNJNXZNYXQZNYJSIGJXYJRI[TTWLJP\FQN‫ܪ‬HJJWI
personeel.
Als de informatie in deze handleiding niet wordt gerespecteerd, kan dit
leiden tot ernstig persoonlijke letsels of schade aan het apparaat.
ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen
van oneigenlijk gebruik, of ander gebruik dan hetgene waarvoor het product is
bestemd en wordt aangeduid in deze handleiding.
De installatie, de elektrische aansluitingen en de afstellingen moeten uitgevoerd
\TWIJS ITTW LJP\FQN‫ܪ‬HJJWI UJWXTSJJQ ITTW IJ WJLJQX [FS IJ PZSXY JS IJ
geldende normenstelsels te respecteren.
Lees de aanwijzingen aandachtig door voordat het product wordt geïnstalleerd.
Een verkeerde installatie kan een bron van gevaar zijn.
Voordat de installatie wordt uitgevoerd, moet gecontroleerd worden dat het
product intact is: in geval van twijfels mag u het product niet gebruiken en mag
Z_NHMZNYXQZNYJSI\JSIJSYTYLJP\FQN‫ܪ‬HJJWIUJWXTSJJQ
Installeer het product niet in een explosieve atmosfeer of omgeving: de
aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig
veiligheidsrisico.
Alvorens de motorisering te installeren, moeten alle structurele veranderingen
aangebracht worden voor de realisatie van de veiligheidsmarges en met
de bescherming of segregatie van alle zones waar gevaar aanwezig is voor
verplettering, kapwonden, meesleping en algemeen gevaar.
OPGELET: controleer dat de bestaande structuur voldoet aan de nodige eisen
van kracht en stabiliteit.
ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor het niet
naleven van de regels van de kunst bij de constructie van de te motoriseren
inrichtingen, en voor de vervormingen die kunnen optreden bij het gebruik.
NL

De veiligheidsinrichtingen (fotocellen, contactlijsten, noodstoppen, enz.) moeten


geïnstalleerd worden door rekening te houden met: de geldende voorschriften
en richtlijnen, de criteria van de regels van de kunst, het installatiegebied, de
bedieningslogica van het systeem en de krachten die worden ontwikkeld door
de gemotoriseerde deur of poort.
De veiligheidsinrichtingen moeten beschermen in zones waar gevaar aanwezig
is voor verplettering, kapwonden, meesleping en algemeen gevaar, afkomstig
van de gemotoriseerde deur of poort; de installateur wordt geadviseerd om
230
te controleren of de bewogen poortvleugels geen scherpe randen hebben of
zodanig zijn dat ze risico's voor kapwonden en/of meesleping veroorzaken.
Zorg ervoor dat beknelling tussen het geleide deel en omliggende vaste delen
als gevolg van de openingsbeweging van het geleide deel wordt vermeden.
Plaats, indien noodzakelijk, op basis van de risicoanalyse, vervormbare
contactlijsten op het bewegende onderdeel.
-TZIJWWJPJSNSLRJJIFY_TFQXNXLJXUJHN‫ܪ‬HJJWINSIJSTWR:3.*3
moet worden voldaan aan alle vereisten van de normen EN 12604 en EN 12453
en, indien nodig, ze ook moeten gecontroleerd worden.
De Europese normen EN 12453 en EN 12445 bepalen de minimum vereisten
voor de gebruiksveiligheid van automatische deuren en poorten. Ze voorzien
meer bepaald het gebruik van krachtbegrenzingen en van veiligheidsinrichtingen
LJ[TJQNLJ UQFYKTWRX NRRFYJWNएQJ GFWWNऌWJX ITIJRFSX\JWPNSL JS_ TR IJ
aanwezigheid van personen of voorwerpen te detecteren die in eender welke
omstandigheid botsingen beletten.
De installateur moet de impactkrachten meten en moet op de
bedieningsregeleenheid de waarden van de snelheid en het koppel selecteren
die aan de gemotoriseerde deur of poort toestaan dat de beperkingen worden
gerespecteerd die zijn aangeduid in de normen EN 12453 en EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY wijst alle verantwoordelijkheid af indien componenten
zijn geïnstalleerd die incompatibel zijn voor de veiligheid en de correcte werking.
Als de dodemansfunctie actief is, moet de installateur de maximale stopafstand
of het alternatieve gebruik van een vervormbare rubberen rand, de sluitsnelheid
van de opening en in het algemeen alle voorzorgsmaatregelen controleren die
worden bepaald door de toepasselijke regels. Als het bedieningsmiddel vast
is, moet het in een positie worden geplaatst die de besturing en de werking
van de automatisering garandeert en dat het type van bediening en het type
van gebruik voldoen aan de norm UNI EN 12453 overzicht 1 (met de volgende
beperkingen: bediening type A of B en gebruikstype 1 of 2).
In het geval van gebruik van de dodemansfunctie moeten alle personen
verwijderd worden die zich binnen het bereik van bewegende delen bevinden;
de directe bedieningen moeten worden geïnstalleerd op een minimum hoogte
van 1,5 m, en mogen niet toegankelijk zijn voor het publiek; bovendien moeten
ze, tenzij de inrichting met de sleutel wordt bediend, direct zichtbaar op het
gemotoriseerde deel gepositioneerd zijn, uit de buurt van bewegende delen.
Breng de signaleringen aan die door de huidige voorschriften worden vereist
NL

TRIJLJ[FFWQNOPJ_TSJXYJNIJSYN‫ܪ‬HJWJS
Elke installatie moet een zichtbare indicatie hebben van de
NIJSYN‫ܪ‬HFYNJLJLJ[JSX[FSIJLJRTYTWNXJJWIJIJZWTKUTTWYNST[JWJJSXYJRRNSL
RJYIJSTWR*3TKQFYJWJMJW_NJSNSLJS
Voorzie op het stroomtoevoernet een scheidingsschakelaar met openingsafstand
tussen de contacten van minstens 3 mm; plaats de scheidingsschakelaar op
OFF, en koppel eventuele bufferbatterijen los voordat eender welke reiniging of
onderhoudshandeling wordt uitgevoerd.
231
Controleer dat vóór de elektrische installatie een aardlekschakelaar met
drempel van 0,03 A en een geschikte beveiliging tegen overbelasting aanwezig
is met inachtneming van de regels van de kunst en de geldende normenstelsels.
Sluit, indien gevraagd, de automatisering aan op een doeltreffend
aardingssysteem zoals wordt aangegeven door de geldende veiligheidsnormen.
De hantering van de elektronische onderdelen moet worden uitgevoerd door
zich te voorzien van antistatische geleidende armbanden die op de aarding zijn
aangesloten.
Voor de eventuele herstelling of vervanging van de producten mogen uitsluitend
originele reserveonderdelen gebruikt worden.
De installateur moet alle informatie verstrekken met betrekking tot de
automatische en de handmatige werking en de noodbediening van de
gemotoriseerde deur of poort, en moet de gebruiksaanwijzing van het systeem
overhandigen aan de gebruiker.
Werk niet in de buurt van scharnieren of bewegende mechanische onderdelen.
Blijft buiten de actieradius van de gemotoriseerde deur of poort terwijl ze in
beweging is. Bied geen weerstand aan de beweging van de gemotoriseerde
deur of poort omdat gevaarlijke situaties kunnen veroorzaakt worden.
De gemotoriseerde deur of poort kan worden gebruikt door kinderen van
minstens 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of zonder ervaring of noodzakelijke kennis, mits ze onder
toezicht staan of nadat ze instructies hebben ontvangen betreffende het veilige
gebruik van de inrichting en de gevaren begrijpen die ermee verbonden zijn.
Kinderen moeten bewaakt worden om te voorkomen dat ze binnen het bereik
van de gemotoriseerde deur of poort staan of ermee spelen.
Houd afstandsbedieningen en/of elke andere bedieningsapparatuur buiten het
bereik van kinderen om te voorkomen dat de gemotoriseerde deur of poort
onvrijwillig wordt geactiveerd.
Het niet respecteren van deze aanwijzingen kan gevaarlijke situaties
veroorzaken.
Elke herstelling of technische ingreep moet worden uitgevoerd door
LJP\FQN‫ܪ‬HJJWIUJWXTSJJQ
)J WJNSNLNSL JS TSIJWMTZIXMFSIJQNSLJS RTLJS FQQJJS ITTW LJP\FQN‫ܪ‬HJJWI
personeel worden uitgevoerd.
In geval van storingen of een slechte werking van het product moet de
stroomschakelaar uitgeschakeld worden, en mag niet geprobeerd worden om
NL

herstellingen uit te voeren of rechtsreeks in te grijpen: contacteer uitsluitend


LJP\FQN‫ܪ‬HJJWIUJWXTSJJQ
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet verspreid
worden in het milieu en moeten uit de buurt van kinderen gehouden worden
omdat ze een gevarenbron zijn. Voer de inzameling en de recyclage van de
verpakkingselementen uit in overeenstemming met de bepalingen van de
geldende voorschriften. Deze instructies moeten bewaard worden, en ze moeten
doorgegeven worden aan eventuele volgende gebruikers van de installatie.
232
2 Symbolen
Hieronder worden de symbolen en hun betekenis aangeduid die aanwezig zijn
in de handleiding of op de productlabels.
Algemeen gevaar.
Belangrijke informatie over de veiligheid. Signaleert handelingen of
situaties waar het personeel goed moet opletten.
Gevaar voor gevaarlijke spanningen.
Signaleert handelingen of situaties waar het personeel goed moet
opletten voor gevaarlijke spanningen.
Nuttige informatie.
Signaleert nuttige informatie over de installatie.
Raadpleging Instructies voor de installatie en het gebruik.
Signaleert de verplichting om de handleiding of het originele
document te raadplegen, die/dat beschikbaar moet zijn voor
toekomstig gebruik en op geen enkele manier mag worden
beschadigd.
Aansluitpunten van de aarding.
Toegestaan temperatuurbereik.
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
8^RGTTQ [TTW IJ NS_FRJQNSL [FS MJY UWTIZHY [TQLJSX IJ &**&
richtlijn, zie hoofdstuk 24.

3 Beschrijving product
De digitale regeleenheid EDGE1 van 36V gebruikt de controle van het vermogen van de motor in de sensored
modus, met behulp van een encoder met hoge resolutie, voor de besturing van de brushless motor ROGER voor
automatiseringen met één schuifvleugel.

Let op voor de instelling van de parameter A1. Een verkeerde instelling kan storingen
van de werking van de automatisering veroorzaken.
Gebruik hetzelfde type van motoren voor beide poortvleugels bij installaties van automatiseringen met twee
poortvleugels.
NL

Regel de snelheid, de vertragingen en het uitstel bij opening en sluiting op geschikt wijze voor het type van installatie.
Let op voor de correcte overlapping van de poortvleugels.

ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen van oneigenlijk
gebruik, of ander gebruik dan hetgene waarvoor het product is bestemd en wordt aangeduid in
deze handleiding.
*W\TWIYFFSGJ[TQJSTRFHHJXXTNWJXJSGJINJSNSLXJS[JNQNLMJNIXNSWNHMYNSLJS[FS74,*79*(-3414,>YJLJGWZNPJS
Er wordt aanbevolen om fotocellen van de technologie F4ES of F4S te installeren.

Voor meer informatie wordt verwezen naar de handleiding van de installatie van de
automatisering regelaar (zie lijst in de tabel in paragraaf 11.1).
233
4 Update versie P4.30
1. -JY GJMJJW [FS MJY .5FUUFWFFY ''(433*(9 YTJLJ[TJLI GJXYZZWGFFW [NF MJY GWT\XJWFUUFWFFY 7TLJW
'(433*(9[TTWMJY[TQQJINLJGJMJJW[NF.5[NFIJ[JWGNSINSLTUMJY<N+NSJY\JWP[FSIJ*),*GJINJSNSLXUFSJQJS
De verbinding is mogelijk in de buurt van de installatie van de automatisering met toegangspuntfunctionaliteit die
WJHMYXYWJJPXITTW''(433*(9\TWIYLJQJ[JWI UZSYYTYUZSY[JWGNSINSLTK[NFIJWJLNXYWFYNJJSFHYN[JWNSLTU
de cloud Roger Technology met de mogelijkheid om alle functies van de besturingseenheid op afstand via een
webbrowser te beheren.
2. 2TLJQNOPMJNI[FS+<ZUIFYJ[FSIJHJSYWFQJJJSMJNINSUTNSYYTUTNSYRTIZX TUIJUQFFYX[FSNSXYFQQFYNJTK[NF
browser (op afstand via cloud of vanaf een ander apparaat dat op hetzelfde netwerk is aangesloten).
3. De modus "assistentie op afstand" en automatiseringsbeheer met "noodfuncties" zijn toegevoegd en kunnen via een
webbrowser worden beheerd.
4. Punt  toegevoegd voor de tijd van hersluiten na gedeeltelijke opening.
5. Ingeschakeld ook het PED commando om positieherstel uit te voeren.
6. Verbeterd beheer van 4,1 kOhm gevoelige ribben (instelling van parameters  en  op waarde 12).

5 Technische kenmerken product


EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
VOEDINGSSPANNING 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 50/60 Hz
MAXIMUM VERMOGENSVERBRUIK 230 W
STARTVERMOGEN 600 W
F1 = 20A (ATO257) bescherming vermogenscircuit motoren
F2 = 4A (ATO257) bescherming elektrosloten
ZEKERINGEN
F3 = 3A (ATO257) bescherming voedingen accessoires
F4 = T2A (5x20 mm) bescherming primair circuit transformator
AANSLUITBARE MOTOREN 2
VOEDING MOTOR 36V~, met automatisch beveiligde inverter
SOORT MOTOR sinusoïdaal brushless (ROGER BRUSHLESS)
SOORT MOTORBESTURING veldgericht (FOC), sensorless
NOMINAAL VERMOGEN MOTOR 60 W
MAXIMUM VERMOGEN PER MOTOR 250 W
MAXIMUM VERMOGEN KNIPPERLICHT 25 W (24V )
INTERMITTENTIE KNIPPERLICHT 50%
MAXIMUM VERMOGEN
<;c<;c (contacto puro)
WELKOMSTVERLICHTING
VERMOGEN LICHT POORT GEOPEND 3 W 24V
VERMOGEN ELEKTROSLOT 15 W 12V (middenspanning) (*)
VERMOGEN UITGANG ACCESSOIRES 20 W 24V (750 mA)
BEDRIJFSTEMPERATUUR
r( r(
NL

BESCHERMINGSGRAAD IP54
AFMETINGEN PRODUCT afmetingen in mm 330x230x115 Gewicht: 3,9 kg
(*) De elektrische slotuitgang biedt een spanning van 36V nominaal (max 40V ) gemoduleerd tot 30% (30% AAN,
70% UIT). Het aan te sluiten apparaat moet daarom bestand zijn tegen een maximale spanning van 40V .

De som van het verbruik van alle aangesloten accessoires mag de gegevens van het maximum vermogen niet
overschrijden die zijn aangeduid in de tabel. De gegevens worden ENKEL gegarandeerd met originele accssoires
van ROGER TECHNOLOGY. Het gebruik van niet originele accessoirs kan storingen veroorzaken. ROGER TECHNOLOGY
kan niet aansprakelijk gesteld worden voor foute of niet conforme installaties. Alle aansluitingen worden beschermd
door zekeringen, zie de tabel. De welkomstverlichting behoeft een externe zekering.

234
6 Beschrijving aansluitingen
6.1 Type installatie

5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om de geschiktheid van de kabels te


controleren in relatie tot de apparaten die in de installatie worden gebruikt en hun
technische kenmerken.
Aanbevolen kabel
1 Voeding )ZGGJQNXTQFYNJPFGJQY^UJ-73+]RR2
Motor 1 Kabel 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
2
Motor 2 Kabel 3x2,5 mm² (max 10R3x4 mm² (max 30 m)
3 +TYTHJQQJS4SY[FSLJW F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm2 (max 20 m)
4 +TYTHJQQJS?JSIJWF4ES/F4S Kabel 3x0,5 mm2 (max 20 m)
Knipperlicht LED R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Kabel 2x1 mm2 (max 10 m)
Voeding 24V
6 Antenne Kabel 50 Ohm RG58 (max 10 m)
Sleutelschakelaar R85/60 Kabel 3x0,5 mm2 (max 20 m)
7 Toetsenbord H85/TTD - H85/TDS Kabel 2x0,5 mm2 (max 30 m)
(aansluiting van H85/DECH85/DEC2)
NL

Kabel 4x0,5 mm2 (max 20 m)


H85/DECH85/DEC2
8 Het aantal geleiders neemt toe bij gebruik van meer dan
(aansluiting van regeleenheid)
één uitgangscontact op H85/DECH85/DEC2.
Controlelamp poort geopend
9 Kabel 2x0,5 mm2 (max 20 m)
Voeding 24V 3W max
Welkomstverlichting (zuiver contact)
10 Kabel 2x1 mm2 (max 20 m)
Voeding 230V~ (100 W max)

SUGGESTIE: In geval van bestaande installaties moeten de diameter en de condities van de kabels gecontroleerd

235
6.2 Elektrische aansluitingen
Voorzie op het stroomtoevoernet een scheidingsschakelaar met openingsafstand tussen de
contacten van minstens 3 mm; plaats de scheidingsschakelaar op OFF, en koppel eventuele
bufferbatterijen los voordat eender welke reiniging of onderhoudshandeling wordt uitgevoerd.
Controleer dat vóór de elektrische installatie een aardlekschakelaar met drempel van 0,03 A en
een geschikte beveiliging tegen overbelasting aanwezig is met inachtneming van de regels van
de kunst en de geldende normenstelsels.
Sluit, indien gevraagd, de automatisering aan op een doeltreffend aardingssysteem zoals wordt
aangegeven door de geldende veiligheidsnormen.
;TTWIJ[TJINSLRTJYJJSXYWTTRPFGJQY^UJ-73+,LJGWZNPY\TWIJSJSRTJYIJ_J
aangesloten worden op de klemmen L (bruin), N (blauw), in de container van de regeleenheid.
-FFQIJXYWTTRPFGJQJSPJQZNYIJMTJXYJWMTTLYJ[FSIJPQJR ‫ܪ‬LJSGQTPPJJWMJR[NF
IJ XUJHN‫ܪ‬JPJ PFGJQGFSI (TSYWTQJJW RJY GJMZQU [FS JJS YJXYJW IJ XUFSSNSL NS ;TQY TU IJ
aansluiting van de primaire voeding.
Voor een perfecte werking van de Brushless automatiseringen moet de
TRANSFORMER

spanning van de primaire netvoeding als volgt zijn:


;cs
[TTWIJWJLJQJJSMJNI*),*
FUSE

220÷230

V A
;cs
[TTWIJWJLJQJJSMJNI*),*'4=
Als de gemeten spanning niet overeenstemt met de bovenvermelde
V A
N L

gegevens, of niet stabiel is, kan het zijn dat de automatisering NIET
-COM

doeltreffend werkt.
De aansluitingen op het elektrische distributienetwerk en andere laagspanningsgeleiders,
in het deel buiten het schakelpaneel, moeten een onafhankelijk traject hebben en moeten
LJXHMJNIJS_NOS[FSIJFFSXQZNYNSLJSTUIJGJINJSNSLXJS[JNQNLMJNIX[TTW_NJSNSLJS 8*1;"
Safety Extra Low Voltage).
Controleer dat de netvoedingsgeleiders en de geleiders van de accessoires (24 V) gescheiden
zijn. De kabels moeten dubbel geïsoleerd zijn, haal ze nabij de relatieve aansluitklemmen uit de
hoes en blokkeer ze met de klemmen (niet bijgeleverd).
BESCHRIJVING
Aansluiting op netvoeding 230V~ ±10% (115V~ ± 10% 60Hz).
Zekering 5x20 T2A.
FUSE

N L

Secundaire ingang transformator voor voeding motor 26V~ (SEC1) en voor voeding logica
en randapparatuur 19V~ (SEC2).
OPMERKING: De bedrading wordt gerealiseerd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY.
SEC2 SEC1

X-Y-Z &FSXQZNYNSL2494774,*7GWZXMQJXX

Opgelet! Als de motor in de tegengestelde richting draait, is het voldoende om twee van de
drie draden van de aansluiting van de motor om te wisselen.
NL

Y
X M Z Controleer de aansluiting op afb. 1.

Z-Y-X &FSXQZNYNSL2494774,*7GWZXMQJXX

Opgelet! Als de motor in de tegengestelde richting draait, is het voldoende om twee van de
Y drie draden van de aansluiting van de motor om te wisselen.
Z M X Controleer de aansluiting op afb. 1.
BATTERY
Aansluiting op de kit batterijen B71/BCHP (zie afb. 7)
- +
Voor meer informatie wordt verwezen naar de aanwijzingen B71/BCHP.

236
7 Bedieningen en accessoires
De veiligheden met contact N.C. moeten, indien niet geïnstalleerd, overbrugd worden op de klemmen COM, of
moeten gedeactiveerd worden door de parameters , , , ,  en  te wijzigen.
LEGENDA:
N.A. (Normally Opened).
N.C. (Normally Closed).
CONTACT BESCHRIJVING
13(COR) 14 &FSXQZNYNSL\JQPTRXY[JWQNHMYNSL UZZWHTSYFHY;c<;c 40 W (afb. 3).

13(COR) 14 Zuiver contact van signalering van:


• besturingseenheid in alarm / storing van de voeding van de batterij (batterij bijna leeg);
• poort helemaal geopend / poort helemaal gesloten (afb. 3).
De bedrijfsmodus van de uitgang COR wordt bestuurd door de parameter.
Het spanningsniveau van de batterij is instelbaar op parameter .
16(+LAM) 15(COM) Aansluiting knipperlicht (24V NSYJWRNYYJSYNJ
 FKG
Het is mogelijk om de instellingen van het voorknipperen te selecteren via de parameter $, en de
modus van intermittentie via de parameter .
17(+ES) 15(COM) Uitgang (12V 15W) voor voeding elektroslot (afb. 2).
De werking van het elektroslot wordt afgesteld door de parameter .
Vmedia=12V , Vmax=40V ; zie tabel "PRODUCT TECHNISCHE FEITEN" op pagina 234.
18(+24V) 15(COM) Voeding voor externe inrichtingen; zie tabel "PRODUCT TECHNISCHE FEITEN" op pagina 234.

20(SC) 19(COM) Controlelamp poort geopend 24V 3 W (zie afb. 2)


De werking van de controlelamp wordt afgesteld door de parameter $.

20(SC) 19(COM) Aansluiting test fotocellen en/of battery saving (zie afb. 5 en 6).
-JYNXRTLJQNOPTRIJ[TJINSL[FSIJ_JSIJWX 9=[FSIJKTYTHJQQJSFFSYJXQZNYJSTUIJPQJR20(+SC).
Stel de parameter $  in om de testfunctie te activeren.
De regeleenheid schakelt de fotocellen uit en in bij elke ontvangen bediening, om de correcte wissel
van de status van het contact te controleren.
Het is bovendien mogelijk om de voeding van alle externe inrichtingen aan te sluiten om het verbruik
van de batterijen te beperken (indien aanwezig). Stel $  of $  in.
OPGELET! Als het contact 20(SC) wordt gebruikt voor de test van de fotocellen of de werking batte
ry saving, is het niet meer mogelijk om een controlelamp 'poort geopend' aan te sluiten.
22(FT2) 21(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting fotocel 8.2 FT2 FKG
De fotocellen FT2_NOSNSIJKFGWNJPLJHTS‫ܪ‬LZWJJWIRJYIJ[TQLJSIJNSXYJQQNSLJS
–  . De fotocel FT2 is gedeactiveerd bij de opening.
–  . De fotocel FT2 is gedeactiveerd bij de sluiting.
–  . Wanneer de fotocel FT2 is verduisterd, wordt de poort geopend wanneer een bediening
van opening wordt ontvangen.
–  . Contact bij ingang N.C. (Normally Closed).
Als de fotocellen niet zijn geïnstalleerd, moeten de klemmen 22(FT2) - 21(COM) overbrugd worden
of moeten de parameters   en   ingesteld worden.
OPGELET! Er wordt aanbevolen om fotocellen van de serie R90/F4ES, G90/F4ES of T90/F4S te
gebruiken.
23(FT1) 21(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting fotocel 8.2 FT1  FKG
)JKTYTHJQQJS_NOSNSIJKFGWNJPLJHTS‫ܪ‬LZWJJWIRJYIJ[TQLJSIJNSXYJQQNSLJS
–  . De fotocel grijpt enkel in bij de sluiting. Bij de opening wordt ze verwaarloosd.
–  . Tijdens de sluiting wordt de omkering van de beweging geactiveerd wanneer de fotocel
wordt verduisterd.
–  . Wanneer de fotocel FT1 is verduisterd, wordt de poort geopend wanneer een bediening
van opening wordt ontvangen.
–  . Contact bij ingang N.C. (Normally Closed).
Als de fotocellen niet zijn geïnstalleerd, moeten de klemmen 23(FT1) - 21(COM) overbrugd worden
NL

of moeten de parameters   en   ingesteld worden.


OPGELET! Er wordt aanbevolen om fotocellen van de serie R90/F4ES, G90/F4ES of T90/F4S te
gebruiken.
24(COS2) 26(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting contactlijst COS2 (afb. 2).
)JHTSYFHYQNOXYNXLJHTS‫ܪ‬LZWJJWINSIJKFGWNJPRJYIJ[TQLJSIJNSXYJQQNSLJS
–  . De contactlijst COS2 (contact N.C.) is gedeactiveerd.
Als de contactlijst niet is geïnstalleerd, moeten de klemmen 24(COS2) - 26(COM) overbrugd wor
den of moet de parameter   ingesteld worden.
25(COS1) 26(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting contactlijst COS1 (afb. 2).
)JHTSYFHYQNOXYNXLJHTS‫ܪ‬LZWJJWINSIJKFGWNJPRJYIJ[TQLJSIJNSXYJQQNSLJS
–  . De ingreep van de contactlijst COS1 (contact N.C.) veroorzaakt altijd de omkering van de
beweging van de poort.
Als de contactlijst niet is geïnstalleerd, moeten de klemmen 25(COS1) - 26(COM) overbrugd
worden of moet de parameter   ingesteld worden.

237
CONTACT BESCHRIJVING
27(ST) 26(COM) Ingang bediening STOP (N.C. of 8.2 kOhm).
De opening van het veiligheidscontact veroorzaakt de stop van de beweging.
OPMERKING: het contact wordt overbrugd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY.
-JYHTSYFHYNXLJHTS‫ܪ‬LZWJJWINSIJKFGWNJPRJYIJ[TQLJSIJNSXYJQQNSLJS
–  . Contact bij ingang N.C. (Normally Closed).
29 (ANT) 30 Aansluiting poortvleugelsnne voor ontvanger met koppeling.
Als de externe poortvleugelsnne wordt gebruikt, moet de kabel RG58 gebruikt worden. Aanbevolen
maximum lengte: 10 m.
OPMERKING: maak geen verbindingen op de kabel.
32(ORO) 31(COM) Ingang contact schakelklok (N.O.).
Wanneer de functie van de klok wordt geactiveerd, wordt de poort geopend en blijft ze open voor de
tijd die is geprogrammeerd door de klok. Wanneer de geprogrammeerde tijd is verstreken, gepro
grammeerd door de externe inrichting (klok), wordt de poort gesloten.
33(AP) 37(COM) Ingang bediening opening (N.O.).
OPGELET: de persistente activering van de bediening van de opening staat de automatisch herslu
iting niet toe; de telling van de tijdsduur van de automatisch hersluiting wordt hervat wanneer de
bediening van de opening wordt losgelaten.
34(CH) 37(COM) Ingang bediening sluiting (N.O.).

35(PP) 37(COM) .SLFSLGJINJSNSLXYFUXYFU 34


De werking van de bediening wordt afgesteld door de parameter $.
36(PED) 37(COM) Ingang bediening gedeeltelijke opening (N.O.).
Voor de automatiseringen met twee poortvleugels, veroorzaakt de gedeeltelijke opening de volledi
ge opening van POORTVLEUGELS 1 (fabrieksinstelling).
Bij de automatiseringen met één poortvleugel is de parameter ingesteld op 50% van de totale ope
ning (fabrieksinstelling).
ABSOLUTE ENCODER Absolute encoder voor motoren Serie SMARTY. De installatie (een fabrieksnorm voor omkeerbare
(SMARTY/EMA) 82&79>RTYTWJSRFFPYMJYTSRTLJQNOPTR82&79>RTYTWJSYJLJGWZNPJSTRIJIJZWSFFWGZNYJS
YJTUJSJS ‫ܪ‬LIJYFNQ&
Tijdens de fase van de lering van de slag wordt de encoder geraadpleegd in de positie van complete
opening en complete sluiting. Tijdens de normale raadpleging wordt de raadpleging van de
encoder uitgevoerd bij elke start van de motor, behalve in geval van de omkering na ingreep van de
contactlijst, de detectie van obstakels, van de fotocellen of van een bediening.
OPMERKING: De absolute encoder is parallel aangesloten met de fasen van de motor. Het is abso
QZZYSTWRFFQIFYJJSPTWYLJQZNIXXNLSFFQ\TWIYLJMTTWI ‫ܫ‬ZNYJS&QXINYSNJY\TWIYLJMTTWIPFSMJY
zijn dat de encoder is losgekoppeld, afwezig is of beschadigd is.
voor SMARTY REVERSIBILE: de encoder is geassembleerd en gemonteerd in de fabriek door
74,*79*(-3414,>)JF‫ܫ‬J_NSL[FSIJUTXNYNJITTWFGXTQZYJJSHTIJWFQQJJS\FSSJJWIJIJZW
volledig gesloten of geopend is, wordt voorafgegaan door een langzame draaiing van de motor
(duur 1 seconde) die de mechanische spanning van de reductie ontlaadt alvorens het manoeuvre te
starten. Dit zorgt voor een zachtere start en elimineert het geluid.
voor SMARTY IRREVERSIBILE: de productcode SMARTY/EMA is beschikbaar voor de installatie
van de encoder op de motor.
Activeer de encoder met de parameter  en volg de procedure van de lering van de slag.
OPGELET: Voordat de programmering van de slag wordt uitgevoerd, moet gecontroleerd worden dat
het correcte model van de motor is geselecteerd met de parameter $. Als de instelling fout is, kan
de absolute encoder niet functioneren.
Als de parameter $ wordt gewijzigd, wanneer SMARTY/EMA is geïnstalleerd, moet de procedure
van de lering van de slag herhaald worden.
RECEIVER CARD Stekker voor ontvanger met koppeling.
De regeleenheid heeft als fabrieksinstelling twee functies van de afstandsbediening:
– PR1GJINJSNSLXYFUXYFU \NO_NLGFFWITTWIJUFWFRJYJW).
– PR2GJINJSNSLLJIJJQYJQNOPJTUJSNSL \NO_NLGFFWITTWIJUFWFRJYJW).
BATTERIJLADER (Afb.7) Als geen netspanning aanwezig is, wordt de regeleenheid gevoed met de batterijen, geeft de
B71/BCHP display E$WW weer, en wordt knipperlicht geactiveerd aan beperkte frequentie, , tot de voedingslijn
wordt hersteld of de spanning van de batterijen onder de veiligheidslimiet daalt. De display geeft
EW/2 (Battery Low) weer en de regeleenheid aanvaardt geen enkele bediening.
&QX IJ SJYXUFSSNSL \TWIY TSIJWGWTPJS GQFHPTZY \FSSJJW IJ UTTWY NS GJ\JLNSL NX \TWIY IJ
NL

beweging gestopt en wordt het onderbroken manoeuvre automatisch hervat na 2 s.


OPMERKING: als de tijden van uitstel zijn gedeactiveerd (parameters  en ) wordt met de
werking op batterij alleszins een vaste tijd van uitstel van 1,5 s geactiveerd.
KIT BATTERIJEN Om het verbruik van de batterijen te beperken, kan de positieve pool van de voeding van de zenders
en van de ontvangers van de fotocellen aangesloten worden op de klem SC (zie afb. 5 en 6). Stel
(B71/BCHP/EXT) $  of $  in. Op deze manier schakelt de regeleenheid de voeding naar de inrichtingen uit
wanneer de poort helemaal is geopend of helemaal is gesloten.
2x12V 4,5 Ah OPGELET! om het opladen toe te staan, moeten de batterijen altijd aangesloten worden op de
elektronische regeleenheid. Controleer regelmatig, minstens elke 6 maanden, de doeltreffendheid
Gebruik enkel batterijen type van de batterij.
AGM. Voor meer informatie wordt verwezen naar de handleiding van de installatie van de batterijlader B71/BCHP.
EXP &FSXQZNYNSL[TTW''(433*(9<N+N.5FUUFWFFY
)NY .5FUUFWFFY RFFPY RJY GJMZQU [FS JQPJ NSYJWSJYGWT\XJW MJY [TQQJINLJ GJMJJW [FS MJY
GJINJSNSLXUFSJJQ RTLJQNOP _T\JQ NS IJ SFGNOMJNI UTNSYYTUTNSY [JWGNSINSL FQX [NF IJ HQTZI
(verbinding op afstand).
238
8 Functietoetsen en display
TOETS BESCHRIJVING
UP UP a Volgende parameter
DOWN b Vorige parameter
DOWN + Toename met 1 van de waarde van de parameter
- Afname met 1 van de waarde van de parameter
PROG TEST PROG Lering van de slag
TEST Activering van de TEST modus
• Druk op de toetsen UP c en/of DOWN b om de te wijzigen parameter weer te geven.
• Gebruik de toetsen + en - om de waarde van de parameter te wijzigen. De waarde begint te knipperen.
• Houd de toets + of de toets - ingedrukt zodat de waarde snel overlopen worden, en de wijziging sneller kan uitgevoerd
worden.
• Om de ingestelde waarde te bewaren, moet enkele seconden gewacht worden of moet een andere parameter bereikt
worden met de toetsen UP a of DOWN b. De display knippert snel, wat aanduidt dat de nieuwe instelling wordt
opgeslagen.
• De waarden kunnen enkel gewijzigd worden wanneer de motor niet draait. De raadpleging van de parameters is
altijd mogelijk.

9 Inschakeling en inbedrijfsstelling
Schakel de stroomtoevoer naar de regeleenheid in.
4UIJINXUQF^[JWXHMNOSYJ[JSYOJXIJ‫ܪ‬WR\FWJ[JWXNJ[FSIJWJLJQJJSMJNI
Geïnstalleerde versie: P4.30.

4 30
Onmiddellijk daarna geeft de display de modus van de status van de bedieningen en de veiligheden weer. Zie hoofdstuk 7.

10 Bedrijfsmodus display
10.1 Modus van weergave parameters

WAARDE
PARAMETER PARAMETER
NL

Voor de gedetailleerde beschrijving van de parameters wordt verwezen naar hoofdstuk 11.

239
10.2 Modus van weergave van de status bedieningen en veiligheden
STATUS BEDIENINGEN STATUS VEILIGHEDEN STATUS VAN DE BEDIENINGEN:
De aanduidingen van de bedieningen (segmenten
AP PED FT1 FT2 &5"TUJSNSL 55"XYFUXYFU (-"XQZNYNSL
PED=gedeeltelijke opening, ORO=klok) zijn gewoonlijk
uitgeschakeld. Ze lichten op wanneer een bediening
PP COS1 wordt ontvangen (bijvoorbeeld: wanneer een bediening
XYFUXYFU\TWIYLJLJ[JSQNHMYMJYXJLRJSY55TU
STATUS VAN DE VEILIGHEDEN:
CH ORO COS2 De aanduidingen van de veiligheden (segmenten FT1/
FT2=fotocellen, COS1/COS2 = contactlijsten, STOP)
zijn gewoonlijk zichtbaar. Als ze niet zichtbaar zijn, is
POWER STOP een alarm aanwezig of zijn ze niet aangesloten.
&QX_JPSNUUJWJS_NOS_JLJIJFHYN[JJWI[NFIJXUJHN‫ܪ‬JPJUFWFRJYJW

10.3 TEST modus


Met de TEST modus kan de activering van de bedieningen en de veiligheden visueel gecontroleerd worden.
De modus kan geactiveerd worden door op de toets TEST te drukken wanneer de automatisering niet in beweging is.
Als de poort in beweging is, zal wanneer op de toets TEST gedrukt wordt een STOP geproduceerd worden. De volgende
druk activeert de TEST modus.
Het knipperlicht en de controlelamp van 'geopende poort' lichten één seconde lang op bij elke activering van de
bediening of de veiligheid.

De display geeft links de status van de bedieningen 5 s lang weer (AP, CH, PP, PE, OR), ENKEL indien actief.
Voorbeeld: als de bediening van de opening wordt geactiveerd, verschijnt op de display AP:

De display geeft rechts de status van de veiligheden weer. Het nummer van de veiligheidsklem in alarm knippert.

Voorbeeld: contact van STOP in alarm.

 Geen veiligheid in alarm.


 STOP.
 Contactlijst COS1.
 Contactlijst COS2 / IN2.
 Fotocel FT1.
 Fotocel FT2.
Wijziging parameter . Druk op de toets PROG zodat
GDWD $33 verschijnt op de display, en herhaal de procedure
van de lering (zie hoofdstuk 9).
NL

OPMERKING: Als een of meerdere contacten open staan, open en/of sluit de poort niet.
Als meer dan één veiligheid in alarm is gesteld, zal nadat het eerste probleem is opgelost het alarm van het tweede
verschijnen, enzovoort.
Om de testmodus te onderbreken, moet opnieuw op de toets TEST gedrukt worden.
Na 10 s van inactiviteit geeft de display opnieuw de status van de bedieningen en de veiligheden weer.

10.4 Stand By modus


De modus wordt geactiveerd na 30 min van inactiviteit. De LED POWER
knippert langzaam.
Om de regeleenheid opnieuw te activeren, moet op een van de toetsen UP a,
DOWN b, +, - gedrukt worden. POWER

240
11 Lering van de slag
Voor een correcte functionering is het noodzakelijk om de lering van de slag uit te voeren.

11.1 Voordat de handelingen worden uitgevoerd:


1. Selecteer het model van de geïnstalleerde automatisering met de parameter $.

LEGENDA: HIGH SPEED Motor OMKEERBAAR Motor

TYPE
SELECTIE MODEL CONFIGURATIES
MOTOR

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362
Indien SMARTY/EMA is geïnstalleerd, moet  
SMARTY5 ingesteld worden.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameters geeft
D  de display het bericht van de vraag om positiegegevens
GDWD weer. Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt
SMARTY7 op de display, en herhaal de procedure van de lering (zie
hoofdstuk 11.2).
Stel  en   in.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameters geeft
de display het bericht van de vraag om positiegegevens
D SMARTY7R GDWD weer. Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt
op de display, en herhaal de procedure van de lering (zie
hoofdstuk 11.2).
Stel  en   in.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameters geeft
de display het bericht van de vraag om positiegegevens
D SMARTY5R5 GDWD weer. Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt
op de display, en herhaal de procedure van de lering (zie
hoofdstuk 11.2).
Indien SMARTY/EMA is geïnstalleerd, moet  
ingesteld worden.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameters geeft
D SMARTY4HS de display het bericht van de vraag om positiegegevens
GDWD weer. Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt
op de display, en herhaal de procedure van de lering (zie
NL

hoofdstuk 11.2).

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS

241
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Let op: SMARTYRTYTWJSRJYSMARTY/EMA geïnstalleerd mogen niet worden geïnstalleerd om de deur naar buiten
YTJYJTUJSJS ‫ܪ‬LIJYFNQ&

2. Selecteer het aantal geïnstalleerde motoren met de parameter . De parameter is standaard ingesteld voor twee
motoren.

   


3. Contacteer dat de dodemansfunctie ($) niet is geactiveerd.

OPEN CLOSE

4. Voorzie de mechanische aanslagen voor de stop zowel voor de opening als voor de sluiting.

5. Plaats de poort in de gesloten positie. De poortvleugels moeten de mechanische aanslagen raken.

6. Druk op de toets TEST (zie TEST modus in hoofdstuk 8) en controleer de status van de bedieningen en van de
veiligheden. Als de veiligheden niet zijn geïnstalleerd, moet het contact overbrugd worden of moet de relatieve
parameter (, , , ,  en ) ervan gedeactiveerd worden.

TEST
27 ZIE HOOFDSTUKKEN 14 en 15
No
1 Klick

tot ...
TEST TEST PROG
PROCEDURE VAN
da ta AP P- LERING HOOFDSTUKK 11.2
No
1 Klick
GESLOTEN
NL

ingedrukt houden
Ja TEST
PROCEDURE VAN
00 LERING HOOFDSTUKK 11.2
1 Klick

242
11.2 Procedure van lering
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 Klik TIJDSDUUR
MOTOR 1 VERTRAGING MOTOR 2 GEOPEND
OPENING PARAM. 25 OPENING

Ja
x2 s
2 1 2
AU to AU to
TIJDSDUUR
MOTOR 2 VERTRAGING MOTOR 1 GESLOTEN
SLUITING PARAM. 26 SLUITING

• Druk 4 s lang op de toets PROG, op de display verschijnt $3 3.


• Druk nogmaals op de toets PROG. Op de display verschijnt $XWR.
• MOTOR 1 start een manoeuvre bij opening aan langzame snelheid.
• Na de tijd van uitstel, ingesteld door de parameter  (fabrieksinstelling = 3), start MOTOR 2 een manoeuvre van
opening.
• Wanneer de mechanische aanslagen van de opening worden bereikt, stopt de poort eventjes. Op de display zal $XWR
2 s lang knipperen.
• Wanneer $XWRopnieuw vast oplicht op de display, sluit eerst MOTOR 2 opnieuw, en, na de tijd van uitstel ingesteld
door de parameter  (standaard ingesteld op 5 s), sluit MOTOR 1 opnieuw tot de mechanische aanslag van de
sluiting wordt bereikt.
Als de procedure van de lering correct is voltooid, zal de display de bedieningen en de veiligheden weergeven.

Als op de display de volgende foutberichten verschijnen, moet de procedure van de lering herhaald worden:
• $33(: fout lering. Druk op de toets TEST om de fout te wissen en de veiligheid te controleren die in alarm is gesteld.
• $33/: fout lengte slag. Druk op de toets TEST om de fout te wissen, en controleer dat beide poortvleugels helemaal
zijn gesloten voordat een nieuwe lering wordt uitgevoerd.

Zie voor meer informatie hoofdstuk 15 “Signalering alarmen en storingen”.

NL

243
12 Inhoudsopgave van de parameters
PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA
ZIE
HOOFDSTUK 11 Selectie model automatisering 247
$

$  Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) 247


$  &ZYTRFYNXHMJMJWXQZNYNSLSFTSIJWGWJPNSLSJY[TJINSL GQFHPTZY 247
$  8JQJHYNJKZSHYNTSJWNSLGJINJSNSLXYFUXYFU PP) 247
$  Voorknipperen 248
$  Servicefunctie op bediening van gedeeltelijke opening (PED) 248
$  Activering dodemansfunctie 248
$  Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving" 248
Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de opening (zicht
D  248
baars als $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de opening (zicht
  248
baars als $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de opening en de
  248
sluiting
Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de sluiting (zicht
  248
baars als $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Afstelling vertraging MOTOR 2 Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het mano
  249
euvre van de opening en de sluiting
  Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de sluiting (zicht 249
baars als $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Afstelling controle positie POORTVLEUGEL 1 249
  Afstelling controle positie POORTVLEUGEL 2 249
  Afstelling gedeeltelijke opening (%) 249
  9^UJ\TWIYLJXNLSFQJJWIITTWIJ(47ZNYLFSL 249
  Afstelling van de anticipatie van stop MOTOR 1 op aanslag opening 249
  Afstelling van de anticipatie van stop MOTOR 2 op aanslag opening 249
  Afstelling automatische sluitingstijd 249
  Activering beheer opening met uitsluiting van de automatische hersluiting 250
  Aanpassing van de automatische sluitingstijd na gedeeltelijke opening 250
  Afstelling van de tijd van uitstel bij opening van MOTOR 2 250
  Afstelling van de tijd van uitstel bij sluiting van MOTOR 1 250
Afstelling van de tijd van omkering beweging na ingreep van contactlijst of 250
NL

 
detectie obstakels (antiverplettering)
  Selectie modus elektroslot 250
  Activering elektroslot 250
  Afstelling motorkoppel 250
  Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels MOTOR 1 251
  Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels MOTOR 2 251
  Afstelling koppel MOTOR 2 251

244
PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA
  Afstelling acceleratie bij start bij opening en sluiting MOTOR 1 251
  Afstelling acceleratie bij start bij opening en sluiting MOTOR 2 251
  Activering slag deblokkering (drukslag) 251
  Afstelling openingssnelheid 251
  Afstelling sluitingssnelheid 251
Afstelling van de aandrukruimte bij de OPENING MOTOR 1 (alleen voor SMAR
  9>XJWNJ RJY 82&79> *2& NSLJXHMFPJQI JS [TTW '* 24348 JS 251
BR20/400/R motoren)
Afstelling van de aandrukruimte bij de OPENING MOTOR 2 (alleen voor SMAR
  9>XJWNJ RJY 82&79> *2& NSLJXHMFPJQI JS [TTW '* 24348 JS 251
BR20/400/R motoren)
Afstelling van de aandrukruimte bij de SLUITING MOTOR 1 (alleen voor SMAR
  9>XJWNJ RJY 82&79> *2& NSLJXHMFPJQI JS [TTW '* 24348 JS 251
BR20/400/R motoren)
Afstelling van de aandrukruimte bij de SLUITING MOTOR 2 (alleen voor SMAR
  9>XJWNJ RJY 82&79> *2& NSLJXHMFPJQI JS [TTW '* 24348 JS 251
BR20/400/R motoren)
Instelling van het aantal pogingen van automatische hersluiting na ingreep van
  252
contactlijst of detectie obstakels (antiverplettering)
  Instelling bedrijfsmodus fotocel bij opening (FT1) 252
  Instelling bedrijfsmodus fotocel bij sluiting (FT1) 252
  Bedrijfsmodus fotocel (FT1) bij gesloten poort 252
  Instelling bedrijfsmodus fotocel bij opening (FT2) 252
  Instelling bedrijfsmodus fotocel bij sluiting (FT2) 252
  Bedrijfsmodus fotocel (FT2) bij gesloten poort 252
  &HYN[JWNSL[FSGJINJSNSL[FSXQZNYNSLXSFIJNSLWJJU[FSIJKTYTHJQ +9+9 253
  Selectie type contact (N.C. of 8k2) op de ingangen FT1/FT2/ST 253
  Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT1 253
  Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT2 253
  Beheer van de omkeerbaarheid van de motor (enkel SMARTY REVERSIBILE) 253
  Afstelling van de stopruimte van de motor 253
  Selectie aantal geïnstalleerde motoren 253
  Activering absolute encoder (enkel automatiseringen Serie SMARTY) 254
  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYQNOXY(48 254
  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYQNOXY(48 254
NL

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJrWFINTPFSFFQ 57 254


  (TS‫ܪ‬LZWFYNJrWFINTPFSFFQ 57 254
  (TS‫ܪ‬LZWFYNJNSYJWRNYYJSYNJPSNUUJWQNHMY 254
  Selectie bedrijfsmodus welkomstverlichting 255
  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYPQTP 474 255
  Activering van gegarandeerde sluiting/opening 255
  Afstelling tijdsduur activering gegarandeerde sluiting/opening 255

245
PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA
  Het selecteren van beperkingen in de werking van de batterij 255
  Selectie van het type batterij en vermindering van het verbruik 255
  Selectie beheer werking op batterij 256
  Activering periodiek onderhoud 256
  Regeling urenteller activering alarm onderhoud 256
  Reset van de standaard fabriekswaarde 256
Q  Versie HW 256
Q  Productiejaar 256
Q  Productieweek 256
Q  256
Q  Serienummer 256
Q  256
Q  Versie FW 256
R  257
Weergave teller uitgevoerde manoeuvres
R  257
K  257
Weergave urenteller manooeuvres
K  257
G  257
Weergave teller dagen inschakeling
G  257
3  257
3  257
Wachtwoord
3  257
3  257
&3  Bescherming wijziging wachtwoord 257
NL

246
13 Menu parameters
WAARDE
PARAMETER PARAMETER

$  Selectie model automatisering


OPGELET! Een verkeerde instelling van storingen van de werking van de automatisering veroorzaken.
OPMERKING: indien de standaard fabrieksparameters worden gereset, moet de waarde van de parameter handmatig
opnieuw ingesteld worden.
 BE20/200/HSONOMKEERBAAR zuiger HIGH SPEED.
 Serie BR20ONOMKEERBAAR zuiger.
 BH23/2827JIZHYNJRTYTWONOMKEERBAAR met scharnierarm.
BR21/351.SLJLWF[JSONOMKEERBAAR reductiemotor.
 BR21/361.SLJLWF[JSONOMKEERBAAR reductiemotor.
BR21/362.SLJLWF[JSONOMKEERBAAR reductiemotor.
 SMARTY 5 of SMARTY 7ONOMKEERBAAR zuiger.
 SMARTY 7ROMKEERBAAR zuiger. OPGELET: stel   en   in.

 SMARTY 5R5OMKEERBAAR zuiger. OPGELET: stel   en   in.

 SMARTY 4HSONOMKEERBAAR zuiger HIGH SPEED.

 BH23/252/HS - Reductiemotor ONOMKEERBAAR met scharnierarm HIGH SPEED.

 BR21/351/HS.SLJLWF[JSONOMKEERBAAR reductiemotor HIGH SPEED.


BR21/361/HS.SLJLWF[JSONOMKEERBAAR reductiemotor HIGH SPEED.

 BE20/400ONOMKEERBAAR zuiger.
MONOS4ONOMKEERBAAR zuiger.
 BR20/400/R - OMKEERBAAR zuiger Serie BR20.

$  Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend)


 Gedeactiveerd.
 Van 1 tot 15 pogingen van hersluiting (na ingreep van de fotocellen). Wanneer het ingestelde aantal pogingen is verval
len, blijft de poort open staan.
 De poort zal onbeperkt proberen te sluiten.

$  Automatische hersluiting na onderbreking netvoeding (black-out)


 Gedeactiveerd. Wanneer de netvoeding opnieuw wordt geactiveerd, zal de poort NIET sluiten.
NL

Geactiveerd. Als de poort NIET helemaal is geopend, zal ze, wanneer de netvoeding opnieuw wordt geactiveerd, sluiten
 na een voorknippertijd van 5 s (onafhankelijk van de waarde die is ingesteld in de parameter $).
)JMJWXQZNYNSLLJGJZWYNSIJRTIZXѦMJWXYJQUTXNYNJѧ _NJMTTKIXYZP

$  Selectie functionering bediening stap-stap (PP)


 4UJSNSLXYTUXQZNYNSLXYTUTUJSNSLXYTUXQZNYNSL
Servicefunctie: de poort opent en sluit na de ingestelde tijd van de automatische sluiting.
)JYNOI[FSIJFZYTRFYNXHMJXQZNYNSL\TWIYMJWSNJZ\IFQXJJSSNJZ\JGJINJSNSL[FSXYFUXYFU\TWIYLJLJ[JS
 9NOIJSXIJTUJSNSL\TWIYIJGJINJSNSL[FSXYFUXYFU[JW\FFWQTTXI4UIJ_JRFSNJWPFSIJUTTWYMJQJRFFQLJTUJSI
worden, en wordt de ongewenste sluiting vermeden. Als de automatische hersluiting ($) is gedeactiveerd, activeert
de servicefunctie automatisch een poging van hersluiting $.

247
Servicefunctie: de poort opent en sluit na de ingestelde tijd van de automatische sluiting.
)J FZYTRFYNXHMJ XQZNYNSLXYNOI \TWIY 3.*9 MJWSNJZ\I \FSSJJW JJS SNJZ\J GJINJSNSL [FS XYFUXYFU \TWIY LJLJ[JS
 9NOIJSXIJTUJSNSL\TWIYIJGJINJSNSL[FSXYFUXYFU[JW\FFWQTTXI4UIJ_JRFSNJWPFSIJUTTWYMJQJRFFQLJTUJSI
worden, en wordt de ongewenste sluiting vermeden. Als de automatische hersluiting ($) is gedeactiveerd, activeert
de servicefunctie automatisch een poging van hersluiting $.
 4UJSNSLXQZNYNSLTUJSNSLXQZNYNSL
 4UJSNSLXQZNYNSLXYTUTUJSNSL

D  Voorknipperen
 Gedeactiveerd. Het knipperlicht wordt geactiveerd tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting.
 Van 1 tot 10 s voorknipperen vóór elk manoeuvre.
 5 s voorknipperen vóór het manoeuvre van de sluiting.

D  Servicefuntie op bediening van gedeeltelijke opening (PED)


 ,JIJFHYN[JJWI)JUTTWY\TWIYLJIJJQYJQNOPLJTUJSINSIJRTIZXXYFUXYFUTUJSNSLXYTUXQZNYNSLXYTUTUJSNSL
 Geactiveerd. Tijdens de opening wordt de bediening van gedeeltelijke opening (PED) verwaarloosd.

D  Activering dodemansfunctie
 Gedeactiveerd.

 Geactiveerd. De poort functioneert wanneer de bedieningen opening (AP) of sluiting (CH) ingedrukt worden gehouden.
Wanneer de bediening wordt losgelaten, wordt de beweging van de poort gestopt.

D  Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving"


 De controlelamp is uit wanneer de poort is gesloten. De controlelamp licht vast op tijdens de manoeuvres en wanneer
de poort is geopend.
De controlelamp knippert langzaam tijdens het manoeuvre van de opening. De controlelamp licht vast op wanneer de
 poort helemaal is geopend. De controlelamp knippert snel tijdens het manoeuvre van de sluiting.
De poort is gestopt in een tussenpositie, de controlelamp gaat twee maal uit elke 15 s.

 Stel in op  als de uitgang SC wordt gebruikt als test fotocellen. Zie afb. 5.
OPMERKING: het type van test van de fotocellen kan geselecteerd worden via de parameters  en .
Stel in op  als de uitgang SC wordt gebruikt als “battery saving”. Zie afb. 6.
 Wanneer de poort helemaal is geopend of gesloten, deactiveert de regeleenheid de accessoires die zijn aangesloten op
de klem SC om het verbruik van de batterij te beperken.

 Stel in op  als de uitgang SC wordt gebruikt als “battery saving” en test fotocellen. Zie afb. 6.
OPMERKING: het type van test van de fotocellen kan geselecteerd worden via de parameters  en .

De parameters zijn ALLEEN zichtbaars als:


$ $ $ $
$ SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $ $ $
PARAMETER BE20/200/HS BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
ALLEEN ALS  = SMARTY/EMA
INGESCHAKELD IS
D  Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de OPENING
NL

  Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de OPENING


= de poort vertraagt nabij de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd). ...
(*)  = de poort vertraagt met veel anticipatie ten opzichte van de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd).
(*)
[TTWFZYTRFYNXJWNSLXX^XYJRJSZNYIJ82&79>XJWNJ

Als parameters $ en zijn zichtbaars, toen:


  Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de SLUITING
  Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de SLUITING

248
= de poort vertraagt nabij de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd). ...
(*)  = de poort vertraagt met veel anticipatie ten opzichte van de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd).
(*)
[TTWFZYTRFYNXJWNSLXX^XYJRJSZNYIJ82&79>XJWNJ

  Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting


  Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting
01= de poort vertraagt nabij de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd)....
 05= de poort vertraagt met veel anticipatie ten opzichte van de aanslag of de eindschakelaar (indien geïnstalleerd).

 Afstelling controle positie POORTVLEUGEL 1 helemaal geopend/gesloten


De geselecteerde waarde moet de correcte opening/sluiting van POORTVLEUGEL 1 garanderen wanneer de mechani
sche aanslag bij opening en sluiting wordt bereikt. De controle van de positie van POORTVLEUGEL 1 wordt bestuurd
door het toerental van de motor met betrekking tot de reductieverhouding van de motor.
Opgelet! Te lage waarden veroorzaken de omkering van de beweging op de aanslag van opening/sluiting.
OPMERKING: voor de automatiseringen BR21, wanneer de poortvleugel de positie van helemaal gesloten bereikt, moet
de mechanische aanslag zodanig afgesteld worden dat de hendel van de reductiemotor enkele millimeter kan bewogen
worden.

 Afstelling controle positie POORTVLEUGEL 2 helemaal geopend/gesloten


De geselecteerde waarde moet de correcte opening/sluiting van POORTVLEUGEL 2 garanderen wanneer de mechani
sche aanslag bij opening en sluiting wordt bereikt. De controle van de positie van POORTVLEUGEL 2 wordt bestuurd
door het toerental van de motor met betrekking tot de reductieverhouding van de motor.
Opgelet! Te lage waarden veroorzaken de omkering van de beweging op de aanslag van opening/sluiting.
OPMERKING: voor de automatiseringen BR21, wanneer de poortvleugel de positie van helemaal gesloten bereikt, moet
de mechanische aanslag zodanig afgesteld worden dat de hendel van de reductiemotor enkele millimeter kan bewogen
worden.
 motortoerental (01 = minimum / 20 = maximum).

  Afstelling gedeeltelijke opening (%)


OPMERKING: voor installaties met twee poortvleugels is standaard de totale opening van POORTVLEUGEL 1 ingesteld.
Bij de automatiseringen met één poortvleugel is de parameter ingesteld op 50% van de totale opening.
 van 15% tot 99% van de totale slag

  Soort signalering die door de COR-uitgang wordt geleverd


 STANDAARD werking beheerd door de parameter 
Neem contact op met een gesloten systeem als de besturing goed werkt.
 Contact open als het alarm centraal is vergrendeld.
Contact gesloten als de regeleenheid wordt gevoed via het stroomnet of de geladen batterij.
 Contact geopend door storing: de regeleenheid gevoed via batterij bijna leeg (spanningsniveau ingesteld via par. ) of
met alarmsignalering EW/2 (de regeleenheid aanvaardt geen bedieningen meer).
Contact gesloten als geen enkele van de abnormale situaties 1 en 2 zich voordoet.
 Contact geopend als minstens één van de abnormale situaties 1 en 2 zich voordoet
Contact gesloten als de poort niet helemaal is geopend.
 Contact geopend als de poort helemaal is geopend.
Contact gesloten als de poort niet helemaal is gesloten.
 Contact geopend als de poort helemaal is gesloten.

  Afstelling van de anticipatie van de stop van POORTVLEUGEL 1 bij opening


  Afstelling van de anticipatie van de stop van POORTVLEUGEL 2 bij opening
 De poortvleugel stopt de beweging op de aanslag van de stop bij opening.
 van 1 tot 25 toerental motor anticipatie stop van de poortvleugel vóór de volledige opening.
NL

  Afstelling automatische sluitingstijd


Het tellen begint wanneer de poort is geopend, en duurt zolang de ingestelde tijd. Nadat de tijd is verstreken, wordt de
poort automatisch gesloten. Wanneer de fotocellen ingrijpen, begint het tellen van de tijd opnieuw.
OPGELET: de persistente activering van de bediening van de opening staat de automatisch hersluiting niet toe; de telling
van de tijdsduur van de automatisch hersluiting wordt hervat wanneer de bediening van de opening wordt losgelaten.
 van 00 tot 90 s pauze.
 van 2 tot 9 min pauze.

249
  Activering beheer opening met uitsluiting van de automatische hersluiting
Indien geactiveerd, geldt de uitsluiting van de automatische hersluiting enkel voor de bediening die is geselecteerd door
de parameter. Voorbeeld: als  is ingesteld, wordt de automatische hersluiting uitgesloten na een bediening AP
terwijl de automatische hersluiting wordt geactiveerd na de bedieningen PP en PED.
OPMERKING: *JSGJINJSNSLFHYN[JJWYJJSRFSTJZ[WJNSIJXJVZJSYNJTUJSNSLXYTUXQZNYNSLTKXQZNYNSLXYTUTUJSNSL
 Gedeactiveerd.
Een bediening AP (opening) activeert het manoeuvre van de opening. Wanneer de poort helemaal is geopend, is de
 automatische hersluiting uitgesloten. Een volgende bediening activeert het manoeuvre van de sluiting.
*JSGJINJSNSL55 XYFUXYFUFHYN[JJWYMJYRFSTJZ[WJ[FSIJTUJSNSL<FSSJJWIJUTTWYMJQJRFFQNXLJTUJSINXIJ
 FZYTRFYNXHMJMJWXQZNYNSLZNYLJXQTYJS*JS[TQLJSIJGJINJSNSL55 XYFUXYFUFHYN[JJWYMJYRFSTJZ[WJ[FSIJXQZNYNSL
Een bediening PED (gedeeltelijke opening) activeert het manoeuvre van de gedeeltelijke opening. De automatische her
 sluiting is uitgesloten. Een volgende bediening PED (gedeeltelijke opening) activeert het manoeuvre van de sluiting.

  Aanpassing van de automatische sluitingstijd na gedeeltelijke opening


Het aftellen begint wanneer de in punt 15 vastgestelde voetgangersopening is bereikt.
 van 00 tot 90 s pauze.
 van 2 tot 9 min pauze.

  Afstelling van de tijd van uitstel (faseverschuiving) bij opening van MOTOR 2
Tijdens de opening start MOTOR 2 met een uitstel dat kan afgesteld worden ten opzichte van MOTOR 1.
 van 0 tot 10 s.

  Afstelling van de tijd van uitstel (faseverschuiving) bij sluiting van MOTOR 1
Tijdens de sluiting start MOTOR 1 met een uitstel dat kan afgesteld worden ten opzichte van MOTOR 2.
 van 0 tot 30 s.

  Afstelling van de tijd van omkering beweging na ingreep van contactlijst of detectie
obstakels (antiverplettering)
Regelt de tijd van het manoeuvre van de omkering na de ingreep van de contactlijst of van het detectiesysteem van
obstakels.
 van 0 tot 60 s.

  Selectie modus elektroslot


Elektroslot type NC, NIET gevoed.
 Wordt 3 s gevoed bij de start in opening.
OPMERKING: De activering van het elektroslot hangt af van de parameter .
2FLSJYNXHMJQJPYWNXFHMXQTYY^UJ[JSYTZXJ<TWIYLJ\TTSQNOPLJ[TJI\FSSJJWIJUTTWYMJQJRFFQNXLJXQTYJS<TWIY
 niet gevoed wanneer de poort in beweging is.
2FLSJYNXHMJQJPYWNXHMXQTYY^UJ[JSYTZXJ<TWIYLJ\TTSQNOPLJ[TJI\FSSJJWIJUTTWYMJQJRFFQNXLJXQTYJSTKMJQJRF
 al is geopend. Wordt niet gevoed wanneer de poort in beweging is.
Elektrisch slot van normaal NIET aangedreven type, met instelbare timing
 =0,5 seconden; =1 seconde; =1,5 seconden.

  Activering elektroslot
 Gedeactiveerd.
Geactiveerd. Wanneer POORTVLEUGEL 1 bijna de aanslag van de sluiting bereikt, produceert de regeleenheid een extra
 kracht voor MOTOR 1 zodat het elektroslot kan gekoppeld worden.
Geactiveerd. Wanneer POORTVLEUGEL 1 bijna de aanslag van de sluiting bereikt, produceert de regeleenheid de maximum
 kracht voor MOTOR 1 zodat het elektroslot kan gekoppeld worden. Het detectiesysteem van het obstakel is uitgesloten.
NL

  Afstelling motorkoppel
Wanneer de waarden van de parameter worden vergroot of verkleind, wordt een toename of afname van het motorkop
pel veroorzaakt en moet derhalve de gevoeligheid van de ingreep op obstakels afgesteld worden.
Er wordt aanbevolen om ENKEL waarden van minder dan  te gebruiken voor zeer lichte installaties en die niet worden
blootgesteld aan ongunstige weersomstandigheden (sterke wind of koude temperaturen).
In geval van andere lengtes van de poortvleugels kan het koppel afzonderlijk afgesteld worden, door de parameter 
in te stellen van  tot .
"
"
"
"
 FKSFRJ[FSMJYRTYTWPTUUJQ"LWTYJWJLJ[TJQNLMJNI
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (toename van het motorkoppel = kleinere gevoeligheid).

250
 Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels MOTOR 1
Als de reactietijd op de kracht van de impact op de obstakels te lang is, moet de waarde van de parameter verkleind
worden. Als de kracht van de impact op de obstakels te groot is, moet de waarde van de parameter  verkleind worden.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameter moet de procedure van de lering herhaald worden.
Laag motorkoppel:
 01 = minimum kracht impact op obstakels ... 10 = maximum kracht impact op obstakels.
OPMERKING: gebruik deze instellingen enkel als de waarden van het medium motorkoppel niet geschikt zijn voor de installatie.
Medium motorkoppel Deze instelling wordt aanbevolen voor de afstelling van de bedrijfskrachten.
 11 = minimum kracht impact op obstakels ... 19 = maximum kracht impact op obstakels.
 Maximum motorkoppel. Het gebruik van de contactlijst is verplicht.

 Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels MOTOR 2


Als de reactietijd op de kracht van de impact op de obstakels te lang is, moet de waarde van de parameter verkleind
worden. Als de kracht van de impact op de obstakels te groot is, moet de waarde van de parameter  (of  indien
geactiveerd:  anders dan ) verkleind worden.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameter moet de procedure van de lering herhaald worden.
Laag motorkoppel:
 01 = minimum kracht impact op obstakels ... 10 = maximum kracht impact op obstakels.
OPMERKING: gebruik deze instellingen enkel als de waarden van het medium motorkoppel niet geschikt zijn voor de installatie.
Medium motorkoppel Deze instelling wordt aanbevolen voor de afstelling van de bedrijfskrachten.
 11 = minimum kracht impact op obstakels ... 19 = maximum kracht impact op obstakels.
 Maximum motorkoppel. Het gebruik van de contactlijst is verplicht.

 Afstelling koppel MOTOR 2


Wanneer de waarden van de parameter worden vergroot of verkleind, wordt een toename of afname van het motorkop
pel veroorzaakt en moet derhalve de gevoeligheid van de ingreep op obstakels afgesteld worden.
Er wordt aanbevolen om ENKEL waarden van minder dan  te gebruiken voor zeer lichte installaties en die niet worden
blootgesteld aan ongunstige weersomstandigheden (sterke wind of koude temperaturen).
"
"
"
"
 FKSFRJ[FSMJYRTYTWPTUUJQ"LWTYJWJLJ[TJQNLMJNI
 05= 0%.
06= +8%; 07= +16%; 08= +25%; 09= +35% (toename van het motorkoppel = kleinere gevoeligheid).
 Het koppel wordt afgesteld door de parameter .

  Afstelling van de acceleratie bij de start van MOTOR 1 tijdens het manoeuvre
van de opening en de sluiting
  Afstelling van de acceleratie bij de start van MOTOR 2 tijdens het manoeuvre
van de opening en de sluiting
 01= de poort accelereert snel bij de start... 10= de poort accelereert langzaam en geleidelijk aan bij de start.

  Activering slag deblokkering elektroslot (drukslag)


 Gedeactiveerd.
Geactiveerd. De regeleenheid activeert (max 4 s) een drukkracht bij de sluiting zodat het elektroslot kan losgekoppeld
 worden.

  Afstelling openingssnelheid (%)


  Afstelling sluitingssnelheid (%)
 01= 60% minimum snelheid ... 05= 100% maximum snelheid.

De parameters zijn ALLEEN zichtbaars als:


NL

$ $ $ $


SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARAMETER BE20/400 BR20/400/R
ALLEEN ALS 71 01 = SMARTY/EMA INGESCHAKELD IS
 Afstelling van de aandrukruimte bij de OPENING MOTOR 1
 Afstelling van de aandrukruimte bij de OPENING MOTOR 2
 Afstelling van de aandrukruimte bij de SLUITING MOTOR 1
 Afstelling van de aandrukruimte bij de SLUITING MOTOR 2
 van min.  tot max.  toeren van de motor aan de snelheid die is automatisch ingesteld. Snelheid is niet instelbaar.

251
  Instelling van het aantal pogingen van automatische hersluiting na ingreep van
contactlijst of detectie obstakels (antiverplettering)
 Geen poging van automatische hersluiting.
Van 1 tot 3 pogingen van automatische hersluiting. De automatische hersluiting gebeurt enkel als de poort helemaal is
 gesloten. Er wordt aanbevolen om een waarde in te stellen die kleiner of gelijk aan de parameter $ is.

  Instelling bedrijfsmodus fotocel FT1 bij opening


 GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd.
 STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven.
ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de opening wordt de
 bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.
TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt bevrijd, wordt
 de poort verder geopend.
UITGESTELDE OMKERING. Wanneer de fotocel wordt verduisterd, wordt de beweging van de poort gestopt. Wanneer de
 fotocel wordt bevrijd, wordt de poort gesloten.

  Instelling bedrijfsmodus fotocel FT1 bij sluiting


 GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd.
 STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven.
ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de sluiting wordt de bewe
 gingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.
TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt bevrijd, wordt
 de poort verder gesloten.
UITGESTELDE OMKERING. Wanneer de fotocel wordt verduisterd, wordt de beweging van de poort gestopt. Wanneer de
 fotocel wordt bevrijd, wordt de poort geopend.

  Bedrijfsmodus fotocel FT1 bij gesloten poort


OPMERKING: De parameter is niet zichtbaar als $  of $  of $  wordt ingesteld.
 Wanneer de fotocel is verduisterd, kan de poort niet geopend worden.
 De poort wordt geopend wanneer een bediening van opening wordt ontvangen ook al is de fotocel verduisterd.
 De verduisterde fotocel zendt de bediening van opening van de poort.

  Instelling bedrijfsmodus fotocel FT2 bij opening


 GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd.
 STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven.
 ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de opening wordt de
bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.

 TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt bevrijd, wordt
de poort verder geopend.

 UITGESTELDE OMKERING. Wanneer de fotocel wordt verduisterd, wordt de beweging van de poort gestopt. Wanneer de
fotocel wordt bevrijd, wordt de poort gesloten.

  Instelling bedrijfsmodus fotocel FT2 bij sluiting


 GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd.
 STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven.
 ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de sluiting wordt de bewe
NL

gingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.


 TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt bevrijd,
wordt de poort verder gesloten.
UITGESTELDE OMKERING. Wanneer de fotocel wordt verduisterd, wordt de beweging van de poort gestopt. Wanneer
 de fotocel wordt bevrijd, wordt de poort geopend.

  Bedrijfsmodus fotocel FT2 bij gesloten poort


OPMERKING: De parameter is niet zichtbaar als $  of $  of $  wordt ingesteld.
 Wanneer de fotocel is verduisterd, kan de poort niet geopend worden.
 De poort wordt geopend wanneer een bediening van opening wordt ontvangen ook al is de fotocel verduisterd.
 De verduisterde fotocel zendt de bediening van opening van de poort.
252
  Activering van bediening van sluiting 6 s na de ingreep van de fotocel (FT1-FT2)
De parameter is niet zichtbaar als $  of $  wordt ingesteld. OPMERKING: indien de fotocellen worden verduisterd
tijdens de opening, begint de telling van 6 seconden wanneer de vluegels helemaal zijn geopend
 Gedeactiveerd.
 Geactiveerd. Wanneer de fotocellen FT1 worden verduisterd, wordt na 6 seconden een bediening van sluiting geactiveerd.
 Geactiveerd. Wanneer de fotocellen FT2 worden verduisterd, wordt na 6 seconden een bediening van sluiting geactiveerd.

  Selectie type contact (N.C. of 8k2 Ohm) op de ingangen FT1/FT2/ST


.ST[JWJJSXYJRRNSLRJYIJ[JWJNXYJS[FSIJ[JNQNLMJNIXSTWRJS*3*3NXMJYRTLJQNOPTRTUIJNSLFSLJS
FT1/FT2/STNSWNHMYNSLJSFFSYJXQZNYJSINJJJSHTSYFHYP4MRLJGWZNPJSNSUQFFYX[FSJJSHTSYFHY3((TS‫ܪ‬LZWJJW
dus de regeleenheid op geschikte manier.
FT1 FT2 ST
 (TSYFHYJS3(8YFSIFFWIHTS‫ܪ‬LZWFYNJ
 8k2 N.C. N.C.
 N.C. 8k2 N.C.
 8k2 8k2 N.C.
 N.C. N.C. 8k2
 8k2 N.C. 8k2
 N.C. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT1
De parameter is zichtbaar als $ of $ wordt ingesteld.
Indien de test van de fotocellen is geactiveerd, controleert de regeleenheid of de fotocellen correct werken die zijn
aangesloten op de ingang FT1. De test duurt maximaal 3 s OFF / 3 s ON.

  Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT2
De parameter is zichtbaar als $ of $ wordt ingesteld.
Indien de test van de fotocellen is geactiveerd, controleert de regeleenheid of de fotocellen correct werken die zijn
aangesloten op de ingang FT2. De test duurt maximaal 3 s OFF / 3 s ON.
 Test fotocellen gedeactiveerd.
 Test fotocellen ENKEL geactiveerd in opening.
 Test fotocellen ENKEL geactiveerd in sluiting.
 Test fotocellen geactiveerd in opening en sluiting.

  Beheer en modus van de omkeerbaarheid van de automatisering SMARTY 5R5-


SMARTY 7R
De parameter is ENKEL zichtbaar als $ of $.
OPMERKING: Ook in geval van OMKEERBAAR is de motor voorzien van een deblokkeersysteem.
SMARTY 5R5/7R is ALTIJD OMKEERBAAR.
Het is mogelijk om de poortvleugel handmatig te bewegen zonder de motor te deblokkeren, zowel bij opening als bij
 sluiting en in afwezigheid van netvoeding, bij niet draaiende motor.
OPGELET: bij gevoede regeleenheid moet de aanwezigheid van het eventuele elektroslot beschouwd worden.
SMARTY 5R5/7R is ENKEL OMKEERBAAR wanneer geen voeding aanwezig is.
Wanneer de regeleenheid is gevoed, is SMARTY 5R5/7R ONOMKEERBAAR zowel bij opening als bij sluiting, totdat de
tegengestelde kracht van de motor wordt tegengegaan.
Wanneer de voeding afwezig is,kan de poortvleugel handmatig bewogen worden zonder de motor te deblokkeren, zowel
 bij opening als bij sluiting.
OPGELET: bij NIET gevoede regeleenheid en in condominiumtoepassingen is het gebruik van het elektroslot VERPLICHT.
NL

OPGELET!!! Schakel de netvoeding en de batterij (indien aanwezig) los voordat het klemmenbord van de motor of een
der welke motordraad van de regeleenheid wordt verwijderd.

  Afstelling van de stopruimte van de motor


 01= snel afremmen/kleine stopruimte... 05= zacht afremmen/grotere stopruimte

  Selectie aantal geïnstalleerde motoren


OPMERKING: als SMARTY ONOMKEERBAAR motoren worden gebruikt, moet voor de wijziging van de parameter de
lering van de slag herhaald worden (hoofdstuk 11).
 1 motor.
 2 motoren. OPGELET: Gebruik hetzelfde type van motoren voor beide poortvleugels.

253
  Activering absolute encoder (enkel Serie SMARTY)
OPGELET: voor toepassingen met SMARTY REVERSIBILE moet   verplicht ingesteld worden en SMARTY / EMA
geïnstalleerd.
OPMERKING: Bij elke variatie van de parameters geeft de display het bericht van de vraag om positiegegevens GDWD weer.
Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt op de display, en herhaal de procedure van de lering (zie hoofdstuk 11.2).
Opgelet: SMARTYRTYTWJSRJYSMARTY/EMA geïnstalleerd mogen niet worden geïnstalleerd om de deur naar buiten
YTJYJTUJSJS ‫ܪ‬LIJYFNQ&
 Gedeactiveerd.
Geactiveerd. Voer de procedure van de lering uit, of herhaal ze, om de gegevens van de installatie te verwerven.
 OPMERKING: raadpleeg hoofdstuk 12 voor meer informatie over de absolute encoder.

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYQNOXY(48
 Contactlijst NIET GEÏNSTALLEERD.
 Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de opening.
 Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de opening.
 Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
 Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
 Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert alleen om bij het openen.
 Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert altijd om.

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYQNOXY(48
 Contactlijst NIET GEÏNSTALLEERD.
 Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de sluiting.
 Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de sluiting.
 Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
 Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
 Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert alleen om bij het openen.
 Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert altijd om.

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJrWFINTPFSFFQ 57
  (TS‫ܪ‬LZWFYNJrWFINTPFSFFQ 57
 STAP STAP.
 GEDEELTELIJKE OPENING.
 OPENING.
 SLUITING.
 STOP.
Welkomstverlichting. De uitgang COR wordt bestuurd door de afstandsbediening. Het licht blijft vast oplichten zolang
 de afstandsbediening actief is. De parameter  wordt verwaarloosd.
<JQPTRXY[JWQNHMYNSL434++)JZNYLFSL(47\TWIYGJXYZZWIITTWIJFKXYFSIXGJINJSNSL
 De afstandsbediening schakelt de welkomstverlichting in/uit. De parameter  wordt verwaarloosd.
 STAP STAP met veiligheidsbevestiging (1).
 GEDEELTELIJKE OPENING met veiligheidsbevestiging (1).
 OPENING met veiligheidsbevestiging (1).
NL

 SLUITING met veiligheidsbevestiging (1).


Om te vermijden dat een onvrijwillige druk op een toets van de afstandsbediening onterecht de poort activeert, wordt een veili
(1)

gheidsbevestiging gevraagd om de bediening te activeren. Voorbeeld: parameters   en   ingesteld:


• <FSSJJWTUIJYTJYX(-&[FSIJFKXYFSIXGJINJSNSL\TWIYLJIWZPY\TWIYIJKZSHYNJXYFUXYFULJXJQJHYJJWIINJGNSSJSXSFIJIWZP
op de toets CHB van de afstandsbediening moet bevestigd worden. Wanneer op de toets CHB wordt gedrukt, wordt de gedeeltelijke
opening geactiveerd.

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJNSYJWRNYYJSYNJPSNUUJWQNHMY
 De intermittentie wordt elektronisch bestuurd door het knipperlicht.
 Langzame intermittentie.
 Langzame intermittentie bij de opening, snel bij de sluiting.
254
  Selectie bedrijfsmodus welkomstverlichting
OPMERKING: de parameter is niet zichtbaar indien par.  anders dan 
 Gedeactiveerd.
 IMPULSIEF. De verlichting wordt kort geactiveerd bij het begin van elk manoeuvre.
 ACTIEF. De verlichting wordt geactiveerd zolang het manoeuvre duurt.
 van 3 tot 90 s. De verlichting blijft actief tot het einde van het manoeuvre, voor de ingestelde tijdsduur.
 van 2 tot 9 minuten. De verlichting blijft actief tot het einde van het manoeuvre, voor de ingestelde tijdsduur.

  (TS‫ܪ‬LZWFYNJHTSYFHYPQTP 474
Wanneer de functie van de klok wordt geactiveerd, wordt de poort geopend en blijft ze open voor de tijd die is gepro
grammeerd door de klok. Wanneer de geprogrammeerde tijd is verstreken, geprogrammeerd door de externe inrichting
(klok), wordt de poort gesloten.
 Wanneer de functie van de klok wordt geactiveerd, wordt de poort geopend en blijft ze open. Elke bediening wordt
verwaarloosd.
Wanneer de functie van de klok wordt geactiveerd, wordt de poort geopend en blijft ze open. Elke bediening wordt aan
 vaard. Wanneer de poort opnieuw helemaal is geopend, wordt de functie van de klok opnieuw geactiveerd.

  Activering van gegarandeerde sluiting/opening


De activering van deze parameter garandeert dat de poort niet blijft open staan als gevolg van foute en/of onvrijwillige
bedieningen.
De functie wordt NIET geactiveerd wanneer:
• de poort een bediening van STOP ontvangt.
• de gevoelige rand grijpt in wanneer een obstakel wordt gedetecteerd in dezelfde richting waar de functie is
geactiveerd. Als de gevoelige rand een obstakel detecteert gedurende de tegenovergestelde beweging van diegene
die is gegarandeerd, wordt de functie actief gehouden.
• de pogingen van hersluiting ingesteld door de parameter $ zijn op.
• IJHTSYWTQJ[FSIJUTXNYNJNX[JWQTWJS WJHZUJWJJWIJUTXNYNJ_NJMTTKIXYZP
 Gedeactiveerd. De parameter  wordt niet weergegeven.
 Gegarandeerde sluiting geactiveerd. Na een tijdsduur die is ingesteld door de parameter  activeert de regeleenheid 5
s lang het voorknipperen, onafhankelijk van de parameter $, waarna de poort wordt gesloten.
Gegarandeerde sluiting en opening geactiveerd.
&QX IJ GJ\JLNSL [FS IJ UTTWY \TWIY LJXYTUY SF JJS GJINJSNSL XYFUXYFU SF JJS YNOIXIZZW INJ NX NSLJXYJQI ITTW IJ
parameter , activeert de regeleenheid 5 s lang het voorknipperen (onafhankelijk van de parameter $) waarna de
 poort wordt gesloten.
Als de beweging van de poort wordt gestopt tijdens het manoeuvre van de sluiting, als gevolg van de ingreep van het
detectiesysteem van obstakels, wordt de poort gesloten na een tijdsduur die is ingesteld door de parameter .
Als de beweging van de poort wordt gestopt tijdens het manoeuvre van de opening, als gevolg van de ingreep van het
detectiesysteem van obstakels, wordt de poort gesloten na een tijdsduur die is ingesteld door de parameter .

  Afstelling tijdsduur activering gegarandeerde sluiting/opening


OPMERKING: De parameter is niet zichtbaar als de parameter  = .
 Van 2 tot 90 s wachttijd.
 Van 2 tot 9 min wachttijd.

  Selectie van de begrenzingen bij de werking op batterij


OPMERKING: de parameter is enkel zichtbaar als par.  anders is dan 
Geen begrenzing van de bedieningen, wanneer de batterijspanning onder de geselecteerde limiet daalt. Het is mogelijk
 om een signalering te activeren via de uitgang COR (als de parameters  en  correct zijn ingesteld).
Wanneer de batterijspanning de met par.  geselecteerde limiet bereikt, aanvaardt de regeleenheid enkel bedieningen
 van de opening en nooit de bediening van hersluiting.
Wanneer de batterijspanning de met par.  geselecteerde limiet bereikt, opent de regeleenheid na 5 s voorknipperen
 FZYTRFYNXHMIJXYFSL[FSIJGFWWNऌWJJSFFS[FFWIY_JJSPJQIJGJINJSNSL[FSIJXQZNYNSL
 Ze aanvaardt enkel de bedieningen van de sluiting, ook al is de ingang ORO actief en is de parameter  .
Wanneer de accuspanning tot de met par.  gekozen drempelwaarde daalt, sluit de centrale na een voorspanning van

NL

5s automatisch de poort en accepteert slechts één openingscommando.

  Selectie van het type van batterij en begrenzing van het verbruik
OPMERKING: Een ONGESCHIKTE instelling van deze parameter veroorzaakt, wanneer de netspanning ontbreekt, de
blokkering van de functies, en op de display verschijnt het bericht EW/2 (indien  of  ingesteld en batterij 2x12V )
of een signalering E RG.
Batterij 24V (2x12V ) met B71/BCHP. Afname van de acceleraties/deceleraties/snelheid geactiveerd, voor de
 toename van de duur van de batterij.
 Batterij 24V (2x12V ) met B71/BCHP. Geen prestatievermindering, maximaal batterijverbruik.
Batterij 36V (3x12V ) met externe lader. Afname van de acceleraties/deceleraties/snelheid geactiveerd, voor de
 YTJSFRJ[FSIJIZZW[FSIJGFYYJWNO3.*98*1*(9*7*394*04289.,,*'7:.0
Batterij 36V (3x12V ) met externe lader. Geen begrenzing van de prestaties, maximum verbruik van de batterij.
 3.*98*1*(9*7*394*04289.,,*'7:.0
255
  Selectie beheer werking op batterij
Als een andere waarde dan  wordt ingesteld, wordt een controle geactiveerd op het spanningsniveau van de batterij.
Het is mogelijk om het gewenste type van functionaliteit te selecteren voor de parameter  en een signalering te
activeren via de uitgang COR naar de parameter.
 De regeleenheid aanvaardt altijd de bedieningen tot de batterij helemaal leeg is.
 De controle wordt geactiveerd als de batterijspanning onder de minimum limiet daalt (22V voor batterij 2x12V )
 De controle wordt geactiveerd als de batterijspanning onder de tussenlimiet daalt (23V voor batterij 2x12V )
 De controle wordt geactiveerd als de batterijspanning onder de maximum limiet daalt (24V voor batterij 2x12V )
  Activering periodiek onderhoud
OPMERKING: De parameter is zichtbaar als een wachtwoord is gememoriseerd dat anders is dan de fabrieksinstelling
(parameter 3÷3).
OPMERKING: indien de standaard fabrieksparameters worden gereset, moet de waarde van de parameter handmatig
opnieuw ingesteld worden. Wanneer de uurlimiet van de manoeuvres wordt overschreden, ingesteld door  en ,
wordt het visuele onderhoudssignaal weergegeven (bijvoorbeeld: elke 1500 uur van manoeuvre).
OPGELET: met 'manoeuvre' wordt elke activering van de motor bedoeld aan opening.
Op de display verschijnt $66W en het knipperlicht, bij stilgelegde motor, wordt geactiveerd met regelmatige intervallen (1
s aan 4 s uit) tot het onderhoud van de installatie wordt uitgevoerd en het alarm wordt gereset.
Om het alarm te resetten, moet de bescherming gedeblokkeerd worden door het wachtwoord in te voeren (&3) ge
deactiveerd worden en moet 5 s lang op TEST gedrukt worden. Op de display verschijnt $66W gevolgd door een 4s lang
knipperende 83GW, houd de toets TEST ingedrukt om het alarm te resetten tot GRQ( wordt weergegeven.
Wanneer de toets TEST wordt losgelaten, geeft de display $EUW weer en wordt het alarm niet gereset. Het aantal uren
++ wordt gememoriseerd door de regeleenheid, en de telling wordt hernieuwd.
OPMERKING: Wanneer het aantal van 8000 uur manoeuvres wordt overschreden, wordt het alarm van het onderhoud
IJ‫ܪ‬SNYNJKLJIJFHYN[JJWI
 Gedeactiveerd.
 Onderhoud geactiveerd voor duur periode = Waarde parameter  x 10 uur.
 Onderhoud geactiveerd voor duur periode = Waarde parameter  x 100 uur.

  Regeling urenteller activering alarm periodiek onderhoud


OPMERKING: De parameter is zichtbaar als  of .
OPMERKING: indien de standaard fabrieksparameters worden gereset, moet de waarde van de parameter handmatig
opnieuw ingesteld worden.
 Gedeactiveerd.
van 10 tot 800 uur als .
 van 100 tot 8000 uur als .
2F]NRZRQNRNJYZZW SFIJ_J\FFWIJ\TWIYMJYFQFWR[FSMJYTSIJWMTZIIJ‫ܪ‬SNYNJKLJIJFHYN[JJWI

  Reset van de standaard fabriekswaarde


OPMERKING: Deze procedure is enkel mogelijk als GEEN wachtwoord ter bescherming van de gegevens is ingesteld.
P1

P2

x4 s

Opgelet! De reset wist elke eerder uitgevoerde selectie, behalve de parameter $, , , : controleer of alle parame
ters geschikt zijn voor de installatie.
• Druk op de toetsen + (plus) en - (min), en houd ze ingedrukt om de voeding in te schakelen.
• Op de display knippert U(V na 4 s.
• De standaard fabriekswaarden zijn gereset.
Opmerking: het is mogelijk de parameters op een tweede manier te resetten: wanneer de besturingseenheid is
NSLJXHMFPJQIMTZIYZ[TTWIFYIJKNWR\FWJ[JWXNJTUMJYINXUQF^[JWXHMNOSYIJYTJYXJSU 5./142-44,JSV 5./1
OMLAAG) gedurende 4 seconden ingedrukt.
NL

.IJSYN‫ܪ‬HFYNJSZRRJW
-JYNIJSYN‫ܪ‬HFYNJSZRRJWGJXYFFYZNYIJ\FFWIJS[FSIJUFWFRJYJWX[FSQ tot Q.
OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief
Q  Versie HW
Q  Productiejaar
Q  Productieweek
Q  Voorbeeld: 
Q  Serienummer
Q 
Q  Versie FW

256
Weergave teller manoeuvres
Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van R tot R, vermenigvuldigd met 100.
OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief
OPGELET: met 'manoeuvre' wordt elke activering van de motor bedoeld (totale opening of sluiting / gedeeltelijke ope
ning / stap stap, enz).
R  Uitgevoerde manoeuvres
R  Voorbeeld: x100 = 12.300 manoeuvres

Weergave teller manoeuvres


Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van R tot R, vermenigvuldigd met 100.
OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief
OPGELET: met 'manoeuvre' wordt elke activering van de motor bedoeld (totale opening of sluiting / gedeeltelijke ope
ning / stap stap, enz).
R  Uitgevoerde manoeuvres
R  Voorbeeld: x100 = 12.300 manoeuvres

Weergave urenteller manooeuvres


Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van K tot K.
OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief
Wanneer de uurlimiet van de manoeuvres wordt overschreden ingesteld door  en  wordt het visuele onderhoudssi
gnaal weergegeven (bijvoorbeeld: elke 1500 uur van manoeuvre).
OPGELET: met manoeuvre wordt elke activering van de motor bedoeld aan opening.
Op de display verschijnt $66W en het knipperlicht, bij stilgelegde motor, wordt geactiveerd met regelmatige intervallen (1
s aan 4 s uit) tot het onderhoud van de installatie wordt uitgevoerd en het alarm wordt gereset.
Om het alarm te resetten, moet de bescherming gedeblokkeerd worden door het wachtwoord in te voeren (&3 )
gedeactiveerd worden en moet 5s lang op de toets TEST gedrukt worden. Op de display verschijnt $66W gevolgd door
83GW die 4s lang knippert, en houd de toets TEST ingedrukt om het alarm te resetten tot GRQ( wordt weergegeven.
Wanneer de toets TEST wordt losgelaten, geeft de display $EUW weer en wordt het alarm niet gereset.
Het aantal uren ++ wordt gememoriseerd door de regeleenheid, en de telling wordt hernieuwd.
Wanneer de waarde +=, += wordt overschreden (8000 uur van manoeuvre) wordt het alarm van het onderhoud
niet meer beheerd.
K  Uren manoeuvres
K  Voorbeeld:  = 123 uur

Weergave teller dagen inschakeling regeleenheid


Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van G tot G.
OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief
G  Dagen inschakeling
G  Voorbeeld:  = 123 dagen

Wachtwoord
De instelling van het wachtwoord belet de toegang tot de afstellingen aan onbevoegd personeel.
Wanneer het wachtwoord is geactiveerd (&3=) kunnen de parameters weergegeven worden maar kunnen de
waarden NIET gewijzigd worden.
Het wachtwoord is eenduidig: één wachtwoord kan dus de automatisering besturen.
OPGELET: Als het wachtwoord wordt verloren, moet de assistentidienst gecontacteerd worden.
3  Procedure activering wachtwoord:
3  • Voer de gewenste gegevens in de parameters 3, 3, 3 en 3.
3  • Met de toetsen UP a en/of DOWN b wordt de parameter &3 weergegeven.
• Druk 4 s lang op de toetsen + en -.
3  • Wanneer de display knippert, is het wachtwoord gememoriseerd.
• Schakel de regeleenheid uit en opnieuw in. Controleer of het wachtwoord is geactiveerd (&3=).
Procedure tijdelijke deblokkering:
• Voer het wachtwoord in.
NL

• Controleer dat &3= .


Procedure wachtwoord wissen:
• Voer het wachtwoord in (&3=).
• Memoriseer de waarden van 3, 3, 3, 3 = 
• Met de toetsen UP a en/of DOWN b wordt de parameter &3 weergegeven.
• Druk 4 s lang op de toetsen + en -.
• Wanneer de display knippert, is het wachtwoord gewist (de waarden 3 , 3 , 3  en 3  betekenen
“wachtwoord afwezig”).
• Schakel de regeleenheid uit en opnieuw in (&3=).

&3  Wijziging wachtwoord


 Bescherming gedeactiveerd.
 Bescherming geactiveerd.
257
14 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen
(modus TEST)
Als geen vrijwillige bedieningen zijn geactiveerd, moet op de toets TEST gedrukt worden en moet het volgende
gecontroleerd worden:
DISPLAY MOGELIJKE OORZAAK INGREEP VANAF SOFTWARE TRADITIONELE INGREEP
Veiligheidscontact STOP geo Controleer de correcte selectie van Installeer een STOP knop (N.C.) of overbrug
pend. de parameter . het contact ST met het contact COM.
  Foute selectie van de parameter
.
Contactlijst COS1 niet of verke Indien deze niet wordt gebruikt of Indien deze niet wordt gebruikt, moet het
erd aangesloten. moet uitgesloten worden, moet contact COS1 overbrugd worden met het
  de parameter   ingesteld contact COM.
worden.
Contactlijst COS2/IN2 niet of Indien deze niet wordt gebruikt of Indien deze niet wordt gebruikt, moet het
verkeerd aangesloten. moet uitgesloten worden, moet contact COS2 overbrugd worden met het
  de parameter   ingesteld contact COM.
worden.
Fotocel FT1 niet of verkeerd aan Indien deze niet wordt gebruikt of Indien deze niet wordt gebruikt, moet het
gesloten. moet uitgesloten worden, moet de contact FT1 overbrugd worden met het con
  Foute selectie van de parameter parameter   en   inge tact COM.
. steld worden. Controleer de aansluiting en de referenties
van het aansluitschema (afb. 4).
Fotocel FT2 niet of verkeerd aan Indien deze niet wordt gebruikt of Indien deze niet wordt gebruikt, moet het
gesloten. moet uitgesloten worden, moet de contact FT2 overbrugd worden met het con
  Foute selectie van de parameter parameter   en  inge tact COM.
. steld worden. Controleer de aansluiting en de referenties
van het aansluitschema (afb. 4).
In afwezigheid van de vrijwillige Controleer de contacten PP  COM en de
SS  bediening kan het zijn dat het  aansluitingen van de knop.
contact (N.O.) defect is of dat de
aansluiting op een knop fout is. Controleer de contacten CH  COM en de
&+   aansluitingen van de knop.
Controleer de contacten AP  COM en de
DS   aansluitingen van de knop.
Controleer de contacten PED  COM en de
SH   aansluitingen op de knop.
In afwezigheid van de bediening Controleer de contacten OROCOM.
kan het zijn dat het contact Het contact mag niet overbrugd worden als
2U (N.O.) defect is of dat de aanslu  het niet wordt gebruikt.
iting op de timer fout is.
OPMERKING: Druk op de toets TEST om de modus TEST te verlaten.
Er wordt aanbevolen om de signaleringen van de status van de veiligheden en van de ingangen altijd op te lossen in de
modus “ingreep vanaf software”.
NL

258
15 Signalering alarmen en storingen
PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP
LED POWER UIT Geen stroomtoevoer. Controleer de stroomkabel.
LED POWER UIT Verbrande zekeringen. Vervang de zekering. Er wordt aanbevolen om de
zekeringen enkel te verwijderen en opnieuw te plaat
sen wanneer de netspanning is uitgeschakeld.
2) 6W Storing in de ingaande voe Schakel de stroiomtoevoer uit, wacht 10 s, en scha
dingsspanning. kel de stroomtoevoer opnieuw in.
Initialisatie van de regeleenheid Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met
mislukt. Z\UQFFYXJQNOPJJWPJSIJIJFQJW[TTW[JWN‫ܪ‬HFYNJJSRT
gelijke assistentie.
)TTWTUIJ9*89YTJYXYJIWZPPJSNXMJYRTLJQNOPTR
de fout tijdelijk te verbergen en de parameters van
het bedieningspaneel te raadplegen.
3U 2W Overstroom gedetecteerd in de Druk twee maal op de toets TEST of geef 3 bedienin
inverter. gen achtereenvolgens.
VH&2 +TZYJFFSXQZNYNSLRJY8*(8*( Verwissel de aansluiting tussen SEC1 en SEC2.
van de transformator.
G$ W$ Gegevens lengte slag fout. Druk op de toets TEST en controleer de veiligheid/en
die in alarm is/zijn.
Controleer de correcte positionering van de mecha
nische aanslagen van MOTOR 1 en MOTOR 2.
Herhaal de procedure van de lering.
Wijziging parameter . Bij elke variatie van de parameters geeft de display
het bericht van de vraag om positiegegevens GDWD
weer. Druk op de toets PROG zodat $33 verschijnt
op de display, en herhaal de procedure van de lering
(zie hoofdstuk 11.2).
 Motor 1 niet aangesloten. Controleer de motorkabel.

 Motor 2 niet aangesloten. Controleer de motorkabel.


)86( Zekering F1 verbrand of beschadigd. Vervang de zekering.
De poort wordt Als de regeleenheid in de modus Er wordt aanbevolen om de zekeringen enkel te
batterij is gesteld, is de signale verwijderen en opnieuw te plaatsen wanneer de
niet geopend of ring niet zichtbaar. netspanning is uitgeschakeld.
niet gesloten.
Voorbeeld: +TZY NS IJ HTS‫ܪ‬LZWFYNJUFWFRJ 8YJQIJHTS‫ܪ‬LZWFYNJ\FFWIJHTWWJHYNSJSGJ\FFW_J
ters.
 HH
 HH
HQ Encoder MOTOR 1 reageert niet, Controleer de aansluiting van de encoder.
is afwezig of defect. Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
encoder te vervangen.
(Q Encoder MOTOR 2 reageert niet, Controleer de aansluiting van de encoder.
is afwezig of defect. Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
encoder te vervangen.
(Q Foute verbinding tussen regeleen Controleer de aansluiting van MOTOR 1.
heid en encoder MOTOR 1.
(Q Foute verbinding tussen regeleen Controleer de aansluiting van MOTOR 2.
heid en encoder MOTOR 2.
(Q Weinig belangrijke storing van En Controleer de aansluiting van MOTOR 1.
coder MOTOR 1. Controleer de voedingsspanning van de regeleenheid.
(Q Weinig belangrijke storing van En Controleer de aansluiting van MOTOR 2.
coder MOTOR 2. Controleer de voedingsspanning van de regeleenheid.
NL

(Q Storing magneet Encoder MOTOR Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
1. Ernstige fout Encoder. encoder te vervangen.
(Q Storing magneet Encoder MOTOR Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
2. Ernstige fout Encoder. encoder te vervangen.
(Q Foute detectie positie MOTOR 1 Controleer de instelling van de parameter $ en
ten opzichte van de lengte van herhaal de procedure van het leerproces.
de slag. Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
encoder te vervangen.
Onjuiste installatie van de mo Controleer of de motoren correct zijn geïnstalleerd.
toren 82&79>RTYTWJS RJY 82&79>*2& LJओSXYFQQJJWI
mogen niet worden geïnstalleerd om de deur naar
GZNYJSYTJYJTUJSJS ‫ܪ‬LIJYFNQ&

259
PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP
(Q  Foute detectie positie MOTOR 2 Controleer de instelling van de parameter $ en
ten opzichte van de lengte van herhaal de procedure van het leerproces.
de slag. Als het probleem aanhoudt, wordt aanbevolen om de
encoder te vervangen.
Onjuiste installatie van de moto Controleer of de motoren correct zijn geïnstalleerd.
ren. 82&79>RTYTWJS RJY 82&79>*2& LJओSXYFQQJJWI
mogen niet worden geïnstalleerd om de deur naar
GZNYJSYTJYJTUJSJS ‫ܪ‬LIJYFNQ&
Batterijen leeg. Wacht tot de netspanning wordt hersteld.
EW/2 (btLO)
)$// De voedingsspanning van de ,JJSNSYJW[JSYNJMJYNXJJS\FHMYKFXJTRJJSIJ‫ܪ‬SN
motor daalt, de regeleenheid beo tief signaal te geven (btLO of FUSE).
ordeelt of dit te wijten is aan een
zekeringonderbreking of aan een
werkelijk lage accuspanning.
De toets TEST werd onterecht ingedrukt.
Herhaal de procedure van de lering.
$3 3.( De veiligheden zijn in alarm ge Druk op de toets TEST en controleer de veiligheid/en
De procedure steld. die in alarm is/zijn en de respectievelijke aansluitin
van de lering gen van de veiligheden.
wordt niet vol- Excessieve spanningsval. Herhaal de procedure van de lering; controleer de
tooid. netspanning
DS S/ Fout lengte slag. Plaats de poort in de positie van helemaal gesloten,
en herhaal de procedure.
De radiobedie- De radiotransmissie wordt belem Installeer de poortvleugelsnne.
ning heeft weinig  merd door metalen structuren of
bereik en werkt muren van gewapend beton.
niet wanneer de Batterijen leeg. Vervang de batterijen van de radiobediening.
automatisering 
in beweging is.
Het knipperlicht  Lampje / LED verbrand of draden Controleer het LED circuit en/of de draden.
werkt niet. knipperlicht losgekoppeld.
Bij stilstaande $VV7 Alarm onderhoud installatie. Voer het onderhoud van de installatie uit.
poort licht het Om het alarm te resetten, moet de bescherming
knipperlicht op (ASSt) gedeblokkeerd worden door het wachtwoord in te
met regelmatige voeren (&3 ) gedeactiveerd worden en moet 5s
lang op de toets TEST gedrukt worden. Op de display
intervallen (1 s verschijnt $66W gevolgd door 83GW die 4s lang knip
aan 4 s uit). pert, en houd de toets TEST ingedrukt om het alarm
te resetten tot GRQ( wordt weergegeven.
Wanneer de toets TEST wordt losgelaten, geeft de
display $EUW weer en wordt het alarm niet gereset.
Het aantal uren ++ wordt gememoriseerd door
de regeleenheid, en de telling wordt hernieuwd.
OPMERKING: Wanneer het aantal van 8000 uur ma
noeuvres wordt overschreden, wordt het alarm van
MJYTSIJWMTZIIJ‫ܪ‬SNYNJKLJIJFHYN[JJWI
Visuele 326 Signalering lezing positie MOTOR Bij elke start van het manoeuvre bepaalt de regeleen
signalering 326
en contextueel (POS1) 1 in uitvoering. heid de positie van MOTOR 1.
Als de lezing niet tot een goed einde wordt gebracht,
geluidssignaal. geeft de display (Q weer.
(enkel met Signalering lezing positie MOTOR Bij elke start van het manoeuvre bepaalt de regeleen
SMARTY/EMA) 326
(POS2) 2 in uitvoering. heid de positie van MOTOR 2.
Als de lezing niet tot een goed einde wordt gebracht,
geeft de display (Q weer.
De controle- Lampje verbrand of draden Controleer het lampje en/of de draden.
NL

lamp van 'poort  losgekoppeld.


geopend' werkt
niet.
De poort voert Draden motor omgekeerd. 0JJWIJY\JJIWFIJSTUIJPQJRRJS=>?TK?>=
het gewenste om.

manoeuvre niet
uit.
E RG Foute selectie van het type van Wijzig de waarde van de parameter .
batterij.
OPMERKING: Druk op de toets TEST; de alarmsignalering wordt tijdelijk gewist. Wanneer een bediening wordt
ontvangen, als het probleem niet is opgelost, verschijnt de alarm signalering op de display.

260
16 Modus INFO
TEST TEST
OM DE MODUS
... TE VERLATEN 1 Klick
x5 s

Via de modus INFO kunnen bepaalde waarden weergegeven worden die worden gemeten door de regeleenheid EDGE1.
Vanaf de modus “Weergave bedieningen en veiligheden” en met motoren niet in werking moet de toets TEST 5 s lang
ingedrukt worden.
De regeleenheid geeft in sequentie de volgende parameters en de relatieve gemeten waarde weer:
Parameter Functie
3. <JJWLF[J[TTWX[FSIJ‫ܪ‬WR\FWJ[JWXNJ[FSIJWJLJQJJSMJNI
&QW &QW Geeft de positie weer van MOTOR 1 / MOTOR 2 uitgedrukt in toeren op het ogenblik van de controle, ten opzichte
van de totale lengte.
/ Q / Q Geeft de totale lengte van de geprogrammeerde slag weer van MOTOR 1 / MOTOR 2, uitgedrukt in toeren.
U3  U3  Geeft de snelheid weer van MOTOR 1 / MOTOR 2, uitgedrukt in toeren per minuut (rPM).
,JJKYIJ[JWGWZNPYJXYWTTR\JJW[FS2494724947ZNYLJIWZPYNS&RUऌWJ [TTWGJJQI"&
$ 3 $ 3 016.5 = 16,5 A).
Als MOTOR 1 / MOTOR 2 niet werkt, is de verbruikte stroomwaarde 0. Wanneer een bediening wordt gegeven,
kan het stroomvberbruik gemeten worden.
Indicator goede conditie installatie. Wanneer de motoren niet in werking zijn, kan een eventuele overbelasting
(voorbeeld: teveel ladingen aangesloten op de uitgang 24 V) of een te lage netspanning aanwezig zijn. Contro
E86 leer de volgende waarde:
netspanning = 230V~ (nominaal), bUS= .
SJYXUFSSNSL";c 
G:8".
netspanning= 253V~ (+10%), bUS= .
Geeft de stroom weer die wordt gebruikt om eventuele gedetecteerde krachtinspanningen van MOTOR 1 / MO
947YJHTWWNLJWJSYJ\NOYJSFFSGNO[TTWGJJQIJJSQFLJGZNYJSYJRUJWFYZZWZNNYLJIWZPYNS&RUऌWJ GNO[TTWGJJQI
& 3 & 3 0 = 0 A ... 4 = +3 A). Bij de start van de automatisering, vanaf helemaal geopend of helemaal gesloten, als de
regeleenheid een krachtinspanning meet die groter is dan diegene die is gememoriseerd tijdens de fase van de
lering, wordt de stroom vergroot die moet geleverd worden door MOTOR 1 / MOTOR 2.
Geeft de stroomlimiet weer waarop de detectie van het obstakel ingrijpt (antiverplettering) van MOTOR 1 /
$6& $6& 24947ZNYLJIWZPYNS&RUऌWJ)J\FFWIJ\TWIYFZYTRFYNXHMGJWJPJSIITTWIJWJLJQJJSMJNITUGFXNX[FSIJ
instellingen van de parameters ,  en .
Voor een correcte werking van de motor $ 3 moet de waarde altijd lager zijn dan $6&.
Geeft de tijd weer die nodig is voor MOTOR 1 / MOTOR 2 om een obstakel te detecteren (parameter /),
7,Q 7,Q uitgedrukt in seconden. Voorbeeld 1.000 = 1 s / 0.120 = 0.12 s (120 ms). Controleer dat de tijdsduur van de
ingreep groter is dan 0,3 s.
Indicator goede conditie MOTOR 1 / MOTOR 2. In normale omstandigheden is de waarde kleiner dan 500. Als
D%V D%6 de waarde meer dan 2000 bedraagt, blokkeert de regeleenheid de motor. Een grotere waarde dan 500 duidt aan
dat de kwaliteit van de aansluitkabel niet geschikt is voor de installatie of dat de aansluitkabel te lang is of een
ongeschikte diameter heeft, of dat een elektrisch probleem met de brushless motor aanwezig is.
Als de regeleenheid de positie van de poortvleugels kent op het ogenblik van de controle, geeft de display het volgende weer:
83BBpositie gekend, normale werking.
83 83Bpositie gekend van POORTVLEUGEL 1, fase terugwinning positie in uitvoering.
83Bpositie gekend van POORTVLEUGEL 2, fase terugwinning positie in uitvoering.
83positie gekend van beide poortvleugels, fase terugwinning positie in uitvoering.
Duidt de status van de poort aan (Geopend/Gesloten).
2&23automatisering in fase van opening (motoren actief).
2& 2&3/automatisering in fase van sluiting (motoren actief).
2&2automatisering helemaal geopend (motoren niet actief).
2&&automatisering helemaal gesloten (motoren niet actief).
NL

8) 8)8Bte lage netspanning of overbelasting gedetecteerd.


8)B+overbelasting op de motoren gedetecteerd.
Geeft het aantal resterende uren weer tot het ingestelde alarm van het onderhoud vervalt. Het cijfer wordt
[TTWFKLJLFFSITTWMJYYJPJS RNS&QXMJYSZRRJW[FSMJYTSYGWJPJSIJFFSYFQZWJSRJYHNOKJWXNX\TWIYMJY
YJPJS RNS[JW[FSLJSRJYJJSUZSY
+28U ;TTWGJJQIZZWYTYFQFWRTSIJWMTZI"
• Wanneer op S wordt gedrukt (pijl omlaag): weergave van het aantal uur vanaf het laatst uitgevoerde on
derhoud. Het eerste onderhoud is aangeduid 0.0.0.0. .
• Wanneer op T wordt gedrukt (pijl omhoog): er wordt teruggekeerd naar de weergave van de resterende
uren.
E/RF Weergave 00= motorrem niet actief; 10=motorrem 1 actief; 02=motorrem 2 actief; 12= motorrem actief op beide
RTYTWJS "KZSHYNJWJRSNJYGJXHMNPGFFW
• Als op de regeleenheid slechts één motor is aangesloten, worden enkel de parameters van “MOTOR 1” weergegeven.

261
• Om de parameters te overlopen, moeten de toetsen + / - gebruikt worden. Wanneer de laatste parameter wordt
bereikt, moet teruggekeerd worden.
• In de modus INFO is het mogelijk om de motoren te bedienen om de werking ervan in real time te controleren.
• De motoren kunnen afzonderlijk gecontroleerd worden in de modus DODEMAN en de gemonteerde veiligheden
(fotocellen, contactlijsten, STOP), en het bericht van de vraag om positiegegevens "G$W$" worden verwaarloosd,
behalve de detectie van obstakels. De controle van MOTOR 1 is enkel mogelijk wanneer op de display het volgende
wordt weergegeven: &17, U3 , $ 3 en D%V; de controle van MOTOR 2 is mogelijk wanneer &17, U3 , $ 3
en D%6 wordt weergegeven.
voorbeeld:
1-DRUKKEN 2-LOSLATEN 3-WEDER-DRUKKEN
p1
of
OPENT SLUIT OPENT SLUIT OPENT SLUIT
OF OF OF
p2 binnen 1 s
• De betreffende MOTOR wordt geactiveerd in opening door op de toets S"PIJL OMHOOG" te drukken, en wordt in
sluiting geactiveerd door op de toets T"PIJL OMLAAG" te drukken.
• Voor veiligheidsredenen, om de functie DODEMAN (opening/sluiting) te activeren: druk op de toets, laat hem los,
en druk hem binnen 1s opnieuw in (houd hem ingedrukt). De activering stopt wanneer de toets wordt losgelaten.
OPGELET: Tijdens de controle wordt de telling van het motortoerental (positie) bijgewerkt, maar de controle van
de faseverschuiving van de poortvleugels zou problemen kunnen veroorzaken. Voordat de modus INFO wordt
verlaten, wordt aanbevolen om de poortvleugels correct opnieuw te positioneren.
• Druk op de toets TEST om de modus INFO te verlaten.

16.1 Modus B74/BCONNECT


Door B74/BCONNECT in de EXPHTSSJHYTWYJXYJPJS\TWIJSFQQJKZSHYNJX[FSIJGJXYZWNSLXJJSMJNIGJMJJWI[NFJJS
NSYJWSJYGWT\XJWJSFUUFWFYJS_TFQXXRFWYUMTSJYFGQJY5(ITTWLJGWZNPYJRFPJS[FSIJ<N+NHTRRZSNHFYNJ
Voor verdere informatie verwijzen wij u naar de installatiehandleiding van de aansluitmodule
B74/BCONNECT.
Modus "hulp op afstand"
-JYRFFPYIJYTJLFSLJSIZXMJYGJMJJW[FSFQQJLJLJ[JSX[FSIJGJXYZWNSLXJJSMJNI FQQJJSRTLJQNOPNSIJHQTZI
modus en dus met beheer op afstand.
Wanneer hulp op afstand is ingeschakeld, verschijnt de melding ASCC (assistance connect controlled) op het display.
Door op de TEST toets te drukken verdwijnt dit bericht gedurende 10 seconden, en is het mogelijk toegang te krijgen
tot de parameters en andere functies van het display.
3FRNSZYJSLFFYMJYINXUQF^NSXYFSIG^FQXMJY\TWIYLJ\JPYITTWTUJJSYTJYXYJIWZPPJS[JWXHMNOSYMJYPSNUUJWJSIJ
ASCC weer.
Modus "noodbedrijf"
-NJWRJJ\TWIJSIJRTYTWJS[JNQNLMJNIXFQFWRJS G[KTYTHJQQJSJSLJ[TJQNLJWFSIJSGZNYJS\JWPNSLLJXYJQI_TIFYIJ
automatisering bij lage snelheid en met aanwezigheid van de bediener kan worden geopend en gesloten, en dus met
beweging van de bladeren alleen indien de besturing persistent is (wanneer de besturing wordt losgelaten, stoppen de
bladeren).
Noodbediening wordt aangegeven door activering van het knipperlicht met een hogere frequentie.
*W_NOSY\JJXTTWYJSSTTIRTIZXRTLJQNOPWJXNIJSYNJJQTKHTSITRNSNZR
1) residentieel (knipperende L-ES indicatie op het display): het PP commando (van het klemmenbord of de
radiobesturing) wordt initieel beheerd als een openingscommando; pas wanneer volledige opening is bereikt, zal
activering van het commando de rolluiken in sluitingsmode sturen. Pas als het commando volledig is afgesloten, kan
het weer open.
NL

2) condominium (knipperende L-EM indicatie op het display): het PP commando wordt aanvankelijk beheerd als een
openingscommando, maar eenmaal volledig geopend zullen de vleugels niet meer sluiten.
.SIJ_JRTIZX\TWIYMJYINXUQF^XYFSIG^SNJYLJFHYN[JJWIRFFWLJJKYMJYFQYNOIIJRTIZXFFSINJFFSIJLFSLNX
Door de TEST toets in te drukken verdwijnt deze melding gedurende 10 seconden, en is het mogelijk toegang te krijgen
tot de parameters en andere functies van het display.
ASCC Modus "hulp op afstand" ingeschakeld
L-ES Modus "residentieel noodbedrijf" ingeschakeld
L-EM Modus "condominium noodbedrijf" ingeschakeld

262
17 Mechanische deblokkering
Indien spanning ontbreekt, is het mogelijk om de poort te deblokkeren zoals is aanegduid in de handleiding voor het
gebruik en het onderhoud van de automatisering.
Wanneer de spanning wordt hersteld en de eerste bediening wordt ontvangen, start de regeleenheid een manoeuvre
[FSTUJSNSLNSIJRTIZX[FSYJWZL\NSSNSLUTXNYNJ _NJMTTKIXYZP
voor SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: Indien spanning ontbreekt of , kan de poort handmatig geopend en gesloten
worden zonder te deblokkeren, bij niet draaiende motor.
De absolute encoder SMARTY/EMA (in de fabriek gemonteerd op SMARTY REVERSIBILE en optioneel voor SMARTY
IRREVERSIBILE) staat aan de regeleenheid toe om de positie onmiddellijk te recupereren bij elke nieuw ontvangen bediening.

18 Modus terugwinning positie ZONDER absolute encoder


Na een onderbreking van de spanning of de detectie van een obstakel, drie maal achtereenvolgens in dezelfde positie,
start de regeleenheid bij de eerste bedieningen een manoeuvre in de modus terugwinning positie.
Wanneer een bediening wordt ontvangen, begint een manoeuvre aan lage snelheid. Het knipperlicht wordt geactiveerd
met een andere sequentie dan de normale werking (3 s aan, 1,5 s uit).
Tijdens deze fase recupereert de regeleenheid de gegevens van de installatie. Opgelet! Geef geen bedieningen
gedurende deze fase, tot de poort het complete manoeuvre voor beide poortvleugels helemaal heeft uitgevoerd.
Als ze wordt gedeblokkeerd van helemaal geopend of helemaal gesloten, en de regeleenheid wordt gevoed, moet
gecontroleerd worden dat de poortvleugels opnieuw in de positie worden gesteld waar de poort zich bevond om ze
opnieuw te blokkeren. Wanneer de eerste bediening wordt ontvangen, zal de poort de normale werking hervatten.
OPGELET: Er wordt aanbevolen om de poort niet in de tussenpositie te deblokkeren om het verlies van de positiegegevens
van de poortvleugel te vermijden (zie gegevens &17 / &17 in modus INFO). In dit geval moet de terugwinning van
de positie uitgevoerd worden.
Als de vleugels niet in dezelfde positie zouden gesteld worden waar ze zich bevonden voordat de handmatige beweging
werd verricht, zullen de gegevens van hun positie verloren worden:
1. De vleugels keren om op de mechanische aanslagen (detectie obstakel).
2. )J FHYN[JWNSL [FS JJS GJINJSNSL 55 XYFUXYFU FHYN[JJWY MJY YJLJSLJXYJQIJ RFSTJZ[WJ GNO[ FQX IJ UTTWY \TWIY
gesloten, wordt ze geopend).
3. De regeleenheid detecteert een storing in het tellen van het motortoerental, en voert het volgende automatisch uit:
• activering van de modus terugwinning positie.
• stop van de motoren voor 0.4 s.
• de vleugels hervatten het manoeuvre aan lage snelheid tot de aanslag wordt bereikt.
• bij de volgende bediening PP voeren de vleugels het manoeuvre opnieuw uit aan lage snelheid.
4. Laat de vleugels een volledig manoeuvre verrichten om de normale bedrijfsmodus te herstellen.

19 Modus terugwinning positie MET absolute encoder (enkel


serie SMARTY)
Na een onderbreking van de spanning en de deblokkering van de poort, recupereert de regeleenheid bij de eerste
ontvangen bediening onmiddellijk de positie van de poortvleugels, dankzij de absolute encoder.
Indien de regeleenheid een foute positie van de poortvleugels zou detecteren, wordt deze automatisch gecorrigeerd.
Voorbeeld: als een bediening van de sluiting wordt ontvangen maar de poortvleugels kunnen niet sluiten, wordt een
bediening van de volledige opening uitgevoerd na 1 s (ook als de automatische hersluiting niet is geactiveerd), om de
correcte positie te corrigeren.
Opgelet! Geef geen bedieningen gedurende deze fase, tot de poort het complete manoeuvre voor beide poortvleugels
helemaal heeft uitgevoerd.

20 Test
NL

)JYJXYRTJY\TWIJSZNYLJ[TJWIITTWLJP\FQN‫ܪ‬HJJWIYJHMSNXHMUJWXTSJJQ
De installateur moet de impactkrachten meten en moet op de bedieningsregeleenheid de waarden van de snelheid en
het koppel selecteren die aan de gemotoriseerde deur of poort toestaan dat de beperkingen worden gerespecteerd die
zijn aangeduid in de normen EN 12453 en EN 12445.

Controleer dat de aanwijzingen worden gerespecteerd die zijn aangeduid in Hoofdstuk 1 "ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN.
• Schakel de voeding in.
• Controleer of de rotatiezin van de automatiseringen correct is. Als de beweging van de poortvleugels fout is, moeten
JJSIJW\JQPJY\JJIWFIJS[FSIJPQJR=>?IJRTYTWTRLJIWFFNI\TWIJS
• Controleer dat alle aangesloten bedieningen correct werken.
• Controleer de slag en de vertragingen.
263
• Controleer of de impactkrachten worden gerespecteerd aldus de normenstelsels EN 12453 en EN 12445.
• Controleer dat de veiligheden correct ingrijpen.
• Als de test van de fotocellen is geactiveerd, moet de werking ervan gecontroleerd worden door de fotocellen te
verduisteren en een bediening te geven: de panelen mogen niet bewegen.
• Indien de kit batterijen is geïnstalleerd, moet de netvoeding uitgeschakeld worden en moet de werking ervan
gecontroleerd worden.
• Schakel de netvoeding en de batterijen (indien aanwezig) uit, en opnieuw in. Controleer of de fase van de terugwinning
van de positie correct wordt voltooid zowel bij de opening als bij de sluiting.
• Bij de automatiseringen Serie SMARTY met de absolute encoder gemonteerd, moet de voeding uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld worden. Geef een bediening, en controleer of de snelheid en de vertragingen correct zijn. Het
manoeuvre van de terugwinning van de positie wordt niet uitgevoerd.
• Controleer met   (enkel SMARTY 5R5 en SMARTY 7R) dat de poortvleugels zijn geblokkeerd wanneer de motor
is stilgelegd.

21 Onderhoud
Voer het geprogrammeerde onderhoud elke zes maanden uit.
Controleer de status van reiniging en de werking.
Indien vuil, vochtigheid, insecten of ander aanwezig is, moet de voeding uitgeschakeld worden en moeten de kaart en
de box gereinigd worden.
Voer opnieuw de testprocedure uit.
Indien de printplaat sporen roest bevat, moet de vervanging ervan beoordeeld worden.
Controleer de doeltreffendheid van de batterijen.
Controleer de doeltreffendheid van de remming van de motoren SMARTY 5R5 en 7R.

22 Inzameling
-JYUWTIZHYRTJYFQYNOILJIJRTSYJJWI\TWIJSITTWLJP\FQN‫ܪ‬HJJWIYJHMSNXHMUJWXTSJJQIFYIJLJXHMNPYJ
procedures voor de correcte verwijdering van het product volgt. Dit product bestaat uit verschillende
materiaalsoorten, waarvan bepaalde kunnen gerecycled worden en andere moeten ingezameld worden via
IJ WJH^HQJ JS NS_FRJQX^XYJRJS INJ \TWIJS [TTW_NJS ITTW IJ UQFFYXJQNOPJ WJLQJRJSYJWNSLJS [TTW IJ_J
productcategorie.
Het is verboden om dit product weg te gooien bij het huishoudafval. Voer de “gescheiden inzameling” in
volgens de methodes die worden voorzien door de plaatselijke reglementeringen; of overhandig het product opnieuw
aan de verkoper wanneer een nieuw gelijkwaardig product wordt aangeschaft.
De plaatselijke reglementeringen kunnen zware straffen voorzien indien dit product illegaal wordt gedumpt. Opgelet!
Sommige delen van dit product kunnen vervuilende of gevaarlijke stoffen bevatten, die schadelijke effecten voor het
milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben indien niet correct ingezameld.

23 Bijkomende informatie en contact


Alle rechten van deze uitgave zijn exclusieve eigendom van ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY behoudt zich het recht voor om eventuele wijzigingen aan te brengen, zonder voorafgaande
waarschuwing. Kopieën, scans, wijzigingen of aanpassingen zijn uitdrukkelijk verboden zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van ROGER TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY behoudt zich het recht voor om op eender welk moment wijzigingen of vervolmakingen uit te
voeren aan het product die geen wijziging van de versie FW behoeven.
Als geen revisie van deze gebruiksaanwijzing aanwezig is, dienen deze instructies voor deze en voor de volgende
versies FW van de regeleenheid.
Deze handleiding met instructies en de waarschuwingen voor het gebruik voor de installateur worden afgedrukt
geleverd, in de relatieve doos van het product.
NL

Het digitale formaat (PDF) en alle eventuele toekomstige updates zijn beschikbaar in de voorbehouden zone van onze
website www.rogertechnology.com/B2B in het deel Self Service.
KLANTENDIENST ROGER TECHNOLOGY:
actief: van maandag tot vrijdag
 [FSYTY[FSYTY
Telefoon: +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology

Voor eventuele problemen of vragen in verband met de automatisering moet de module “HERSTELLINGEN” online
ingevuld worden op onze website www.rogertechnology.com/B2B in het deel Self Service.
264
UE-Verklaring van Overeenstemming (DoC)
4SIJWLJYJPJSIJ)NST+QTWNFS\JYYJQNOPJ[JWYJLJS\TTWINLJW[FS7TLJW9JHMSTQTL^;NF'TYYNHJQQN2TLQNFST
V.to (TV) VERKLAART dat het commandocentrum EDGE1 voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalin
LJSINJ_NOS[FXYLJQJLINSIJ[TQLJSIJ*,WNHMYQNOSJS
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
JSIFYFQQJ[TQLJSIJSTWRJSJSTKYJHMSNXHMJXUJHN‫ܪ‬HFYNJX_NOSYTJLJUFXY
*3
*3
*3
De laatste twee cijfers van het jaar van markering | 17.

5QFFYX2TLQNFST;YT)FYZR-FSIYJPJSNSL

NL

265
1 4XYW_J঒JSNFTLखQSJ

48974঑3.*<&঑3*.3897:0(/*'*?5.*(?*ज़89<&
57?*897?*,&3.*9>(-.3897:0(/./*89<&঑3*)1&?&5*<3.*3.&
'*?5.*(?*ज़89<&48ࣻ'
?&(-4<&द3.3.*/8?त.3897:0(/श

9FNSXYWZPHOFRTSYF঒T\FOJXYUW_J_SFH_TSF\^‘थH_SJIQFXUJHOFQNXYख\
3NJUW_JXYW_JLFSNJ \XPF_Fड़ _F\FWY^HM \ SNSNJOX_JO NSXYWZPHON RT঒J
XUT\TIT\FधUT\F঒SJTGWF঒JSNFHNF‘FQZGZX_PTI_JSNJZW_थI_JSNF
74,*79*(-3414,>ZHM^QFXNषTI\X_JQPNJOTIUT\NJI_NFQST९HN_FSNJUWF\NI‘T\थ
JPXUQTFYFHOषQZG\^PTW_^XYFSNJNSSJSN঒_FRNJW_TSJNUTIFSJ\YJONSXYWZPHON
.SXYFQFHOF UT‘थH_JSNF JQJPYW^H_SJ TWF_ WJLZQFHOJ RTLथ G^ध \^PTS^\FSJ
\^‘थH_SNJ UW_J_ XUJHOFQNXYख\ I_NF‘FOथH^HM _LTISNJ _ _FXFIFRN YJHMSNPN TWF_
_LTISNJ_TGT\Nथ_ZOथH^RNUW_JUNXFRN
:\F঒SNJUW_JH_^YFधNSXYWZPHOषUW_JIWT_UTH_षHNJRNSXYFQFHONZW_थI_JSNF
3NJUWF\NI‘T\FNSXYFQFHOFRT঒JXYFST\NधঐWखI‘T_FLWT঒JSNF
5W_JIWT_UTH_षHNJRNSXYFQFHONXUWF\I_NधXYFSUWTIZPYZ\UW_^UFIPZ\थYUQN\T९HN
SNJZ঒^\FधUWTIZPYZN_\WFHFधXNष\^‘थH_SNJITUWTKJXOTSFQSNJ\^P\FQN‫ܪ‬PT\FSJLT
personelu.
3NJNSXYFQT\FधUWTIZPYZ\९WTIT\NXPZQZGFYRTXKJW_JUTIFYS^HMSF\^XYथUNJSNJ
\^GZHMZ \^XYषUT\FSNJ ‘FY\TUFQS^HM LF_ख\ QZG TUFWख\ XYFST\N UT\F঒SJ
_FLWT঒JSNJIQFGJ_UNJH_Jड़XY\F
5W_JI _FNSXYFQT\FSNJR XNQSNPF SFQJ঒^ UW_JUWT\FI_Nध \X_^XYPNJ _RNFS^
XYWZPYZWFQSJ _\Nथ_FSJ _ PTSXYWZPHOथ JQJRJSYख\ _FGJ_UNJH_FOथH^HM THMWTSथ
lub oddzieleniem wszystkich obszarów zgniatania, przecinania, przenoszenia i
SNJGJ_UNJH_Jड़XY\FTLखQSJLT
48974঑3.*XUWF\I_NधH_^NXYSNJOथHFPTSXYWZPHOFUTXNFIFSNJ_GषISJ\^RFLFSNF
ITY^H_थHJ\^YW_^RF‘T९HNNXYFGNQST९HN
+NWRF74,*79*(-3414,>SNJUTSTXNTIUT\NJI_NFQST९HN_FSNJUW_JXYW_JLFSNJ
_FXFI ITGWJO YJHMSNPN \ _FPWJXNJ PTSXYWZPHON KZYW^S PYखWJ RFOथ _TXYFध
\^UTXF঒TSJ\SFUषIFSNYJ঒_F\X_JQPNJTIPX_YF‘HJSNFPYखWJRTLथ\^XYथUNध
UTIH_FXZ঒^YPT\FSNF
:W_थI_JSNF_FGJ_UNJH_FOथHJ KTYTPTRखWPNH_Z‘JGW_JLN\^‘थH_SNPNF\FW^OSJNYU
RZX_थG^धNSXYFQT\FSJ_Z\_LQषISNJSNJRTGT\Nथ_ZOथH^HMUW_JUNXख\NI^WJPY^\
PW^YJWNख\ ITGWJO YJHMSNPN ९WTIT\NXPF NSXYFQFHON QTLNPN I_NF‘FSNF X^XYJRZ N XN‘
\^\T‘^\FS^HMUW_J_SFUषI_FSJIW_\NQZGGWFR^
:W_थI_JSNF _FGJ_UNJH_FOथHJ RZX_थ HMWTSNध J\JSYZFQSJ TGX_FW^ _LSNJHJSNF
UW_JHNषHNF UW_JSTX_JSNF N SNJGJ_UNJH_Jड़XY\F TLखQSJLT \^\T‘^\FSJ UW_J_
PL

IW_\NQZGGWFR^_SFUषIJR NSXYFQFYTWT\N_FQJHFXNषXUWF\I_JSNJH_^WZHMTRJ
XPW_^I‘FSNJRFOथTXYW^HMPWF\षI_NQZGYFPNHMPYखWJRTL‘^G^XUT\TIT\FधW^_^PT
UW_JHNषHNFNQZGUW_JSNJXNJSNF
266
3FQJ঒^_FIGFधTYTFG^SNJITX_‘TITZ\Nष_NJSNFRNषI_^H_ष९HNथUWT\FI_TSथ
F TYFH_FOथH^RN Oथ H_ष९HNFRN XYF‘^RN XUT\TIT\FSJLT WZHMJR TY\NJWFOथH^R
H_ष९HNUWT\FI_TSJO
/J९QN OJXY YT \^RFLFSJ _LTISNJ _ FSFQN_थ W^_^PF SFQJ঒^ _FNSXYFQT\Fध H_Z‘J
TIPX_YF‘HFQSJPWF\षI_NJSFWZHMTRJOH_ष९HN
3FQJ঒^_FZ\F঒^ध঒J_LTISNJ_STWRथ:3.*3\X_^XYPNJ\^RTLNSTWR
*3  N *3  RZX_थ _TXYFध XUJ‘SNTSJ F OJ९QN YT PTSNJH_SJ YFP঒J
_\JW^‫ܪ‬PT\FSJ
3TWR^ JZWTUJOXPNJ *3  N *3  TPWJ९QFOथ RNSNRFQSJ \^RFLFSNF
ITY^H_थHJ GJ_UNJH_Jड़XY\F \ _FPWJXNJ Z঒^YPT\FSNF IW_\N N GWFR _ SFUषIJR
< X_H_JLखQST९HN UW_J\NIZOथ TSJ XYTXT\FSNJ TLWFSNH_JSNF XN‘^ N ZW_थI_Jड़
GJ_UNJH_Jड़XY\F UTIJXY^H_Z‘JSFSFHNXPGFWNJW^SNJRFYJWNFQSJI_NF‘FSNJUW_^
TGJHST९HN H_‘T\NJPF NYU \^PW^\FOथH^HM TGJHST९ध TXखG QZG UW_JIRNTYख\ N
ZSNJRT঒QN\NFOथH^HMZIJW_JSNJ\IT\TQS^HMTPTQNH_ST९HNFHM
.SXYFQFYTWOJXY_TGT\Nथ_FS^IT\^PTSFSNFUTRNFWZXN‘^ZIJW_JSNFN\^GWFSNFSF
HJSYWFQNXYJWZOथHJO\FWYT९HNUWषIPT९HNNRTRJSYZPYखWJ_FUJ\SNथ_LTIST९धIW_\N
QZGGWFR^_SFUषIJR_QNRNYFRNTPWJ९QTS^RN\STWRFHM*3N*3
+NWRF 74,*7 9*(-3414,> \ HJQZ _FUJ\SNJSNF GJ_UNJH_Jड़XY\F N ITGWJLT
KZSPHOTST\FSNF _W_JPF XNष \X_JQPNJO TIUT\NJI_NFQST९HN \ UW_^UFIPZ
_FNSXYFQT\FSNFSNJPTRUFY^GNQS^HMUTI_JXUT‘ख\
< UW_^UFIPZ FPY^\SJO KZSPHON TGJHST९HN H_‘T\NJPF TGT\Nथ_PNJR NSXYFQFYTWF
OJXY XUWF\I_JSNJ RFPX^RFQSJO TIQJL‘T९HN _FYW_^RFSNF QZG FQYJWSFY^\SJLT
Z঒^HNF TIPX_YF‘HFQSJO LZRT\JO PWF\षI_N UWषIPT९HN _FR^PFSNF UW_JO९HNF N
TLखQSNJ \X_JQPNHM ९WTIPख\ TPWJ९QTS^HM UW_J_ TGT\Nथ_ZOथHJ STWR^ 5TSFIYT
NSKTWRZOJR^ ঒J OJ९QN ९WTIJP XYJWT\FSNF OJXY XYF‘^ RZXN G^ध ZXYF\NTS^ \
UT_^HONPYखWF_FUJ\SNFPTSYWTQषNI_NF‘FSNJFZYTRFY^PNFY^UXYJWT\FSNFNWTI_FO
_FXYTXT\FSNFXUJ‘SNF\^RTLNSTWR^:3.*3YFGJQF _SFXYषUZOथH^RN
ograniczeniami: sterowanie typu A lub B i rodzaj zastosowania 1 lub 2).
< UW_^UFIPZ PTW_^XYFSNF _ KZSPHON TGJHST९HN H_‘T\NJPF SFQJ঒^ UTUWTXNध
T TIIFQJSNJ XNष TI FZYTRFY^PN TXTG^ _SFOIZOथHJ XNष \ _FXNषLZ I_NF‘FSNF
WZHMTR^HMH_ष९HN GJ_UT९WJISNJJQJRJSY^XYJWZOथHJRZX_थG^ध_FNSXYFQT\FSJ
SF \^XTPT९HN HT SFORSNJO  R N SNJ UT\NSS^ G^ध ITXYषUSJ IQF \X_^XYPNHM 
UTSFIYTTNQJZW_थI_JSNJSNJOJXYTGX‘ZLN\FSJ_FUTRTHथPQZH_FUT\NSS^G^ध
TSJZRNJX_H_TSJ\GJ_UT९WJISNR\NITPZSFH_ष९धSFUषIT\थN_IFQFTIH_ष९HN
ruchomych.
?FXYTXT\Fध T_SFH_JSNF UW_J\NI_NFSJ UW_J_ TGT\Nथ_ZOथHJ UW_JUNX^ \ HJQZ
wskazania niebezpiecznych obszarów.
0F঒IF NSXYFQFHOF RZXN RNJध \NITH_SJ T_SFH_JSNJ IFS^HM NIJSY^‫ܪ‬PFH^OS^HM
SFUषI_FS^HMIW_\NQZGGWFR^_LTISNJ_STWRथ*3QZG_PTQJOS^RN
zmianami.
?FNSXYFQT\Fध\^‘थH_SNPQZG\NJQTGNJLZST\^WT_‘थH_SNPXJPH^OS^TWT_\FWHNZ
XY^Pख\ \^STX_थH^R UTSFI  RR  ZRNJ९HNध WT_‘थH_SNP \ UT_^HON 4++ N
PL

TI‘थH_^धJ\JSYZFQSJGFYJWNJUFXY^QPT\JUW_JIUW_^XYथUNJSNJRITH_^X_H_JSNF
lub konserwacji.
267
8UWF\I_NधH_^UW_JINSXYFQFHOथJQJPYW^H_Sथ_FNSXYFQT\FST\^‘थH_SNPWख঒SNHT\^
_ UWTLNJR \^STX_थH^R  & TWF_ _FGJ_UNJH_JSNJ UW_JI UW_JYष঒JSNJR
XUJ‘SNFOथHJ_FXFI^ITGWJOYJHMSNPNTWF_\^RTLNTGT\Nथ_ZOथH^HMUW_JUNXख\
/J঒JQNOJXYYFPFUTYW_JGFUTI‘थH_^धXN‘T\SNPITXUWF\SJONSXYFQFHONZ_NJRNFOथHJO
\^PTSFSJO\XUTXखG_LTIS^_TGT\Nथ_ZOथH^RNUW_JUNXFRNGJ_UNJH_Jड़XY\F
4GX‘ZLFH_ष९HNJQJPYWTSNH_S^HMRZXNTIG^\FधXNष_FUTRTHथFSY^XYFY^H_S^HM
UW_J\TI_थH^HMGWFSXTQJYJPUT‘थH_TS^HM_RFXथ
)TJ\JSYZFQS^HMSFUWF\QZG\^RNFS^ZW_थI_Jड़XYTXT\Fध\^‘थH_SNJTW^LNSFQSJ
H_ष९HN_FRNJSSJ
.SXYFQFYTW RZXN ITXYFWH_^ध \X_^XYPNJ NSKTWRFHOJ ITY^H_थHJ FZYTRFY^H_SJLT
WषH_SJLT N F\FW^OSJLT I_NF‘FSNF SFUषI_FS^HM IW_\N QZG GWFR TWF_ UW_JPF_Fध
Z঒^YPT\SNPT\NX^XYJRZNSXYWZPHOJTGX‘ZLN
3FQJ঒^ZSNPFधUWFH\UTGQN঒Z_F\NFXख\QZGWZHMTR^HMH_ष९HNRJHMFSNH_S^HM
3NJ\HMTI_Nध\TGX_FW_FXNषLZSFUषI_FS^HMIW_\NQZGGWFRLI^XथTSJ\WZHMZ
3NJ TUNJWFध XNष WZHMT\N SFUषI_FS^HM IW_\N QZG GWFR UTSNJ\F঒ RT঒J YT
XUT\TIT\FधSNJGJ_UNJH_SJX^YZFHOJ
3FUषI_FSJIW_\NQZGGWFR^RTLथG^धZ঒^\FSJUW_J_I_NJHN\\NJPZHTSFORSNJO
QFYTWF_UW_J_TXTG^TTLWFSNH_TS^HMRT঒QN\T९HNFHM‫^_ܪ‬H_S^HMXJSXTW^H_S^HM
QZG ZR^X‘T\^HM QZG TXTG^ GJ_ IT९\NFIH_JSNF QZG SNJ_GषISJO \NJI_^ UTI
\FWZSPNJR ঒J _SFOIZOथ XNष TSJ UTI SFI_TWJR QZG UT TYW_^RFSNZ NSXYWZPHON
ITY^H_थH^HMGJ_UNJH_SJLTZ঒^YPT\FSNFZW_थI_JSNFN_WT_ZRNJSNF_\Nथ_FS^HM_
SNR_FLWT঒Jड़
)_NJHN RZX_थ _SFOIT\Fध XNष UTI TUNJPथ FG^ ZSNJRT঒QN\Nध NR _FGF\ष QZG
UW_JG^\FSNJ\_FXNषLZI_NF‘FSNFSFUषI_FS^HMIW_\NQZGGWFR
5NQTY^ NQZG NSSJ ZW_थI_JSNF XYJWZOथHJ SFQJ঒^ YW_^RFध _ IFQF TI I_NJHN FG^
_FUTGNJHSNJ_FRNJW_TSJRZZWZHMTRNJSNZSFUषI_FS^HMIW_\NQZGGWFR^
3NJUW_JXYW_JLFSNJ UT\^঒X_^HM _FQJHJड़ RT঒J UWT\FI_Nध IT SNJGJ_UNJH_S^HM
sytuacji.
<X_JQPNJSFUWF\^QZGNSYJW\JSHOJYJHMSNH_SJRZX_थG^धUW_JUWT\FI_FSJUW_J_
\^P\FQN‫ܪ‬PT\FS^UJWXTSJQ
(_^X_H_JSNJ N PTSXJW\FHOF RTLथ G^ध \^PTS^\FSJ \^‘थH_SNJ UW_J_
\^P\FQN‫ܪ‬PT\FS^UJWXTSJQ
< UW_^UFIPZ ZX_PTI_JSNF QZG SNJUWF\NI‘T\JLT I_NF‘FSNF UWTIZPYZ SFQJ঒^
\^‘थH_^धUW_J‘थH_SNP_FXNQFSNFUT\XYW_^RFधXNषTI\X_JQPNHMUWखGSFUWF\QZG
GJ_UT९WJISNJO NSYJW\JSHON N XPTSYFPYT\Fध XNष \^‘थH_SNJ _ \^P\FQN‫ܪ‬PT\FS^R
personelem.
3NJ _F९RNJHFध TYTH_JSNF RFYJWNF‘FRN TUFPT\FSNT\^RN UQFXYNP XY^WTUNFS NYU
FSN SNJ UT_TXYF\NFध NHM \ _FXNषLZ I_NJHN LI^঒ XYFST\Nथ UTYJSHOFQSJ ঐWखI‘F
_FLWT঒JSNF
?ZY^QN_T\Fध N UTIIFध WJH^PQNSLT\N JQJRJSY^ TUFPT\FSNF _LTISNJ _
TGT\Nथ_ZOथH^RNUW_JUNXFRN
3FQJ঒^ _FHMT\Fध SNSNJOX_J NSXYWZPHOJ N UW_JPF_Fध OJ NSS^R TXTGTR RTLथH^R
PL

PTW_^XYFध_X^XYJRZ

268
2 Symbole
5TSN঒JO \XPF_FSJ Xथ X^RGTQJ _SFOIZOथHJ XNष \ NSXYWZPHON QZG SF JY^PNJYFHM
produktów oraz opis ich znaczenia.
4LखQSJSNJGJ_UNJH_Jड़XY\T
<F঒SFNSKTWRFHOFITY^H_थHFGJ_UNJH_Jड़XY\F<XPF_ZOJH_^SST९HN
QZG X^YZFHOJ UW_^ PYखW^HM UJWXTSJQ RZXN Z\F঒Fध \ X_H_JLखQS^
sposób.
3NJGJ_UNJH_SJSFUNषHNJ
<XPF_ZOJ H_^SST९HN QZG X^YZFHOJ UW_^ PYखW^HM UJWXTSJQ RZXN
Z\F঒Fध\X_H_JLखQS^XUTXखGSFSNJGJ_UNJH_SJSFUNषHNJ
Przydatne informacje.
Wskazuje informacje przydatne przy instalacji.
5FYW_.SXYWZPHOFNSXYFQFHONNTGX‘ZLN
<XPF_ZOJSFTGT\Nथ_JP_FUT_SFSNFXNष_NSXYWZPHOथQZGTW^LNSFQS^R
ITPZRJSYJRPYखW^RZXNG^धITXYषUS^ITUW_^X_‘^HM_FXYTXT\Fड़N
\঒FIJSXUTXखGSNJRT঒JZQJHUTLTWX_JSNZ
5ZSPYUTI‘थH_JSNFZ_NJRNJSNFTHMWTSSJLT
Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur.
5WथI_RNJSS^ &(
5WथIXYF‘^ )(
8^RGTQ IQF ZY^QN_FHON UWTIZPYZ _LTISNJ _ I^WJPY^\थ <*** UFYW_
WT_I_NF‘

3 4UNXZW_थI_JSNF
Centrala EDGE1 36V steruje w trybie bezczujnikowym 1 lub 2 silnikami bezszczotkowymi ROGER stosowanymi w
XPW_^I‘FHMTIZ঒^HMWT_RNFWFHMQZGRFXNJ

Uwaga na ustawienia parametru A1. 3NJUWF\NI‘T\J ZXYF\NJSNJ RT঒J XUT\TIT\Fध


G‘षI^\I_NF‘FSNZXN‘T\SNPF
<UW_^UFIPZXN‘T\SNPख\ITGWFRI\ZXPW_^I‘T\^HMIQFPF঒IJLTXPW_^I‘FXYTXT\FधYFPNXFRY^UXNQSNPF
5WषIPT९ध XUT\TQSNJSNJ TWF_ _\‘TPN \ H_FXNJ TY\NJWFSNF N _FR^PFSNF \^WJLZQT\Fध TIUT\NJISNT IT Y^UZ NSXYFQFHON
_\WFHFOथHUW_^Y^RZ\FLषSFUWF\NI‘T\JSF‘T঒JSNJOJISJLTXPW_^I‘FSFIWZLNJ

74,*79*(-3414,>ZHM^QFXNषTI\X_JQPNJOTIUT\NJI_NFQST९HN_FSNJUWF\NI‘T\थJPXUQTFYFHOष
QZG\^PTW_^XYFSNJNSSJSN঒_FRNJW_TSJNUTIFSJ\YJONSXYWZPHON
?FQJHFXNषXYTXT\FSNJFPHJXTWNख\JQJRJSYख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़‫ܪ‬WR^74,*79*(-3414,>?FQJHFXNष
PL

_\‘FX_H_FNSXYFQFHOषKTYTPTRखWJPYJHMSTQTLNFF4ES lub F4S.

<NषHJONSKTWRFHONRT঒SF_SFQJঐध\UTIWषH_SNPZNSXYFQFHONFZYTRFY^PNSFUषIZ UFYW_
lista w tabeli w rozdziale 11.1)
269
4 Aktualizacja wersji P4.30
1. )TIFST _FW_थI_FSNJ ZW_थI_JSNJR .5 ''(433*(9 XYJWT\FS^R UW_J_ UW_JLQथIFWPष 7TLJW '(433*(9 IT
UJ‘SJLT_FW_थI_FSNFUW_J_.5UTUW_J_UT‘थH_JSNJ\XNJHN<N+NHJSYWFQFRN*),*5TI‘थH_JSNJOJXYRT঒QN\JUW_^
NSXYFQFHONFZYTRFY^PN_KZSPHOTSFQST९HNथUZSPYZITXYषUT\JLTGJ_UT९WJISNTITXYFWH_FSJLTUW_J_''(433*(9
UT‘थH_JSNJUZSPYUZSPYQZGUTUW_J_WJOJXYWFHOषNFPY^\FHOष\HMRZW_J7TLJW9JHMSTQTL^_RT঒QN\T९HNथ_IFQSJLT
_FW_थI_FSNF\X_^XYPNRNKZSPHOFRNHJSYWFQNUTUW_J_UW_JLQथIFWPषNSYJWSJYT\थ
2. 2T঒QN\T९धFPYZFQN_FHON+<OJISTXYPNHJSYWFQSJO\YW^GNJUTNSYYTUTNSY \RNJOXHZNSXYFQFHONQZGUW_J_UW_JLQथIFWPष
_IFQSNJUW_J_HMRZWषQZG_NSSJLTZW_थI_JSNFUTI‘थH_TSJLTITYJOXFRJOXNJHN
3. )TIFST YW^G _IFQSJO UTRTH^ N _FW_थI_FSNJ FZYTRFY^Pथ _ \‘थH_TS^RN KZSPHOFRN F\FW^OS^RN PYखW^RN RT঒SF
_FW_थI_FधUW_J_UW_JLQथIFWPषNSYJWSJYT\थ
4. Dodano ust. ITY^H_थH^H_FXZUTST\SJLT_FRPSNषHNFUTH_ष९HNT\^RTY\FWHNZ
5. <‘थH_TSJWख\SNJ঒UTQJHJSNJ5*)FG^\^PTSFधTI_^XPN\FSNJUT_^HON
6. :QJUX_TSJ_FW_थI_FSNJ঒JGWFRN\WF঒QN\^RNSFP4MR ZXYF\NJSNJUFWFRJYWख\ i SF\FWYT९ध

5 (MFWFPYJW^XY^PFYJHMSNH_SFZW_थI_JSNF
EDGE1/BOX EDGE1/115/BOX
3&5.श(.*?&8.1&3.& 230V~ ± 10% 50 Hz 115V~ ± 10% 50/60 Hz
MOC MAKSYMALNA POBIERANA Z SIECI 230 W
PRतD ROZRUCHOWY 600 W
F1 = 20A (ATO257) zabezpieczenie obwodu zasilania silników
F2 = 4A (ATO257) zabezpieczenie elektrozamka
BEZPIECZNIKI
F3 = 3A (ATO257) zabezpieczenie zasilania akcesoriów
F4 = T2A (5x20 mm) zabezpieczenie pierwotne transformatora
54)त(?43*8.13.0. 2
ZASILANIE SILNIKA ;cKFQT\SNPN_\‘FXS^R_FGJ_UNJH_JSNJR
TYP SILNIKA bezszczotkowy sinusoidalny (ROGER BRUSHLESS)
TYP STEROWANIA SILNIKIEM sterowanie zorientowane polowo (FOC), bezczujnikowe
MOC ZNAMIONOWA SILNIKA 60 W
MOC MAKSYMALNA SILNIKA 250 W
24(2&08>2&13&1&25>'>804<*/ 25 W (24V )
(?श89491.<4८द2.,&3.& 50%
24(2&08>2&13&4८<.*91*3.&)4)&904
<;c<;c (zuiver contact)
WEGO
MOC KONTROLI OTWARCIA BRAMY 3 W 24V
MOC ELEKTROZAMKA 15 W 12V  ९WJISNJSFUNषHNJ 
24(<>/८(.&&0(*847.ࣻ< 20 W 24V (750 mA)

TEMPERATURA ROBOCZA
r( r(
8945.*ज़4(-743> IP54
<>2.&7>:7?त)?*3.& wymiary w mm 330x230x115 Waga: 3,9 kg
<^O९HNJGQTPFI^JQJPYW^H_SJO_FUJ\SNFSFUNषHNJV nominalne (maks. 40V ) modulowane do 30% (30% ON, 70%
4++:W_थI_JSNJPYखWJRFG^धUTI‘थH_TSJRZXN_FYJRG^ध\XYFSNJ\^YW_^RFधRFPX^RFQSJSFUNषHNJV .
8ZRF UTGTWZ UWथIZ \X_^XYPNHM UTI‘थH_TS^HM FPHJXTWNख\ SNJ RT঒J UW_JPWFH_Fध \FWYT९HN RFPX^RFQSJO RTH^
PL

UTIFS^HM \ YFGJQN 5TIFSJ \FWYT९HN Xथ L\FWFSYT\FSJ <>त(?3.* przy oryginalnych akcesoriach ROGER
9*(-3414,>0TW_^XYFSNJ_SNJTW^LNSFQS^HMFPHJXTWNख\RT঒JXUT\TIT\FधSNJUWF\NI‘T\JI_NF‘FSNJ74,*79*(-3414,>
SNJ UTSTXN TIUT\NJI_NFQST९HN _F G‘षISJ QZG SNJ_LTISJ NSXYFQFHOJ <X_^XYPNJ UT‘थH_JSNF Xथ HMWTSNTSJ UW_J_ GJ_UNJH_SNPN
UFYW_YFGJQF4९\NJYQJSNJITIFYPT\J\^RFLF_J\SषYW_SJLTGJ_UNJH_SNPF
270
6 4UNXUT‘थH_Jड़
6.1 Rodzaj instalacji

5
8
1 6

4
2 7
9 3
10 3
2

4GT\Nथ_PNJR NSXYFQFYTWF OJXY XUWF\I_JSNJ H_^ PFGQJ Xथ TIUT\NJISNJ \ XYTXZSPZ IT
ZW_थI_Jड़XYTXT\FS^HM\NSXYFQFHONNNHM\‘F९HN\T९HNYJHMSNH_S^HM
Zalecany kabel
1 Zasilanie 5TI\खOS^PFGJQN_TQFH^OS^YNUZ-73+]RR2
Silnik 1 Kabel 3x2,5 mm² (mak. 10R3x4 mm² (mak. 30 m)
2
Silnik 2 Kabel 3x2,5 mm² (mak. 10R3x4 mm² (mak. 30 m)
3 +TYTPTRखWPN4IGNTWSNP F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm2 (maksymalny 20 m)
4 +TYTPTRखWPN3FIFOSNP F4ES/F4S Kabel 3x0,5 mm2 (maksymalny 20 m)
1FRUFG‘^XPT\Fa LED R92/LED24 - FIFTHY/24
5 Kabel 2x1 mm2 (maksymalny 10 m)
Zasilanie 24V
6 Antena Kabel 50 Ohm RG58 (maksymalny 10 m)
5W_J‘थH_SNP_PQZH_JR R85/60 Kabel 3x0,5 mm2 (maksymalny 20 m)
7 Klawiatura H85/TTD - H85/TDS Kabel 2x0,5 mm2 (maksymalny 30 m)
UT‘थH_JSNJ_H85/DEC - H85/DEC2)
Kabel 4x0,5 mm2 (maksymalny 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
8 1NH_GFUW_J\TIख\\_WFXYFLI^Z঒^\FS^OJXY\NषHJOSN঒
UT‘थH_JSNJ_HJSYWFQN)
OJIJSXY^P\^O९HNT\^SFH85/DEC - H85/DEC2
Kontrolka otwarcia bramy
9 Kabel 2x0,5 mm2 (maksymalny 20 m)
Zasilanie 24V 3W max
PL

4९\NJYQJSNJITIFYPT\J (XY^PGJ_UTYJSHOF‘T\^)
10 Kabel 2x1 mm2 (maksymalny 20 m)
Zasilanie 230V~ (100 W max)

PORADY: <UW_^UFIPZNSXYFQFHONOZ঒NXYSNJOथH^HMXUWF\I_NधUW_JPWखONXYFS ZX_PTI_JSNF.

271
6.2 5T‘थH_JSNFJQJPYW^H_SJ
?FNSXYFQT\Fध \^‘थH_SNP QZG \NJQTGNJLZST\^ WT_‘थH_SNP XJPH^OS^ T WT_\FWHNZ XY^Pख\
\^STX_थH^RUTSFIRR ZRNJ९HNधWT_‘थH_SNP\UT_^HON4++NTI‘थH_^धJ\JSYZFQSJGFYJWNJ
UFXY^QPT\JUW_JIUW_^XYथUNJSNJRITH_^X_H_JSNFQZGPTSXJW\FHON
8UWF\I_Nध H_^ UW_JI NSXYFQFHOथ JQJPYW^H_Sथ _FNSXYFQT\FST \^‘थH_SNP Wख঒SNHT\^ _ UWTLNJR
\^STX_थH^R  & TWF_ _FGJ_UNJH_JSNJ UW_JI UW_JYष঒JSNJR XUJ‘SNFOथHJ _FXFI^ ITGWJO
YJHMSNPNTWF_\^RTLNTGT\Nथ_ZOथH^HMUW_JUNXख\
/J঒JQNOJXYYFPFUTYW_JGFUTI‘थH_^धXN‘T\SNPITXUWF\SJONSXYFQFHONZ_NJRNFOथHJO\^PTSFSJO\
XUTXखG_LTIS^_TGT\Nथ_ZOथH^RNUW_JUNXFRNGJ_UNJH_Jड़XY\F
)QF _FXNQFSNF SFQJ঒^ Z঒^ध UW_J\TIZ JQJPYW^H_SJLT Y^UZ -73+ , N UTI‘थH_^ध LT IT
_FHNXPख\1 GWथ_T\^3 SNJGNJXPNTGJHS^\PTSYJSJW_JOJISTXYPNPTSYWTQSJON?IOथधTX‘TSष_
PFGQF_FXNQFSNFY^QPT\RNJOXHZ_FHNXPZ W^XN_FGQTPT\FधLT_FUTRTHथTIUT\NJISNJLT
mocowania.
8UWF\I_Nध\TQYTRNJW_JRSFUNषHNJSFUW_^‘थH_Z_FXNQFSNFUNJW\TYSJLT
TRANSFORMER

&G^ _FUJ\SNध ITXPTSF‘J KZSPHOTST\FSNJ FZYTRFY^PN GJ_X_H_TYPT\JO


SFUNषHNJUNJW\TYSJLT_FXNQFSNFXNJHNT\JLTRZXN\^STXNध
FUSE

220÷230 ;cs
IQFHJSYWFQN*),*
V
V A

A
N L ;cs
IQFHJSYWFQN*),*'4=
-COM +
/J९QN_RNJW_TSJSFUNषHNJSNJRNJ९HNXNष\UTIFS^RUT\^঒JO_FPWJXNJQZG
OJXYSNJXYFGNQSJSFUषIRT঒JI_NF‘Fध3.*57&<.)4<4

5TI‘थH_JSNF IT XNJHN WT_I_NJQH_JO N \X_JQPNHM NSS^HM UW_J\TIख\ SNXPNJLT SFUNषHNF SF
TIHNSPZ _J\SषYW_S^R UFSJQZ JQJPYW^H_SJLT RZX_थ G^ध \^PTS^\FSJ SF ९HNJ঒HJ
SNJ_FQJ঒SJONTII_NJQTSJOTIUW_^‘थH_^ITZW_थI_Jड़XYJWZOथH^HMN_FGJ_UNJH_FOथH^HM 8*1;"
Safety Extra Low Voltage).
:UJ\SNधXNष঒JUW_J\TI^_FXNQFOथHJXNJHNNUW_J\TI^FPHJXTWNख\ ;XथTII_NJQTSJ
5W_J\TI^ RZX_थ G^ध UTI\खOSNJ N_TQT\FSJ SNJTLW_J\FSJ \ UTGQN঒Z TIUT\NJISNHM _FHNXPख\
‘थH_थH^HMN_FGJ_UNJH_TSJITXYFWH_FS^RNTUFXPFRNPYखWJSNJXथUW_J_SFXITXYFWH_FSJ
OPIS
5TI‘थH_JSNJIT_FXNQFSNFXNJHNT\JLT;cs
 ;cs
-_
Bezpiecznik 5x20 T2A.
FUSE

N L

<JO९HNJ\YखWSJYWFSXKTWRFYTWFIQF_FXNQFSNFXNQSNPF;c 8*(N_FXNQFSNFQTLNPNNZW_थI_Jड़
peryferyjnych 19V~ (SEC2).
UWAGA4PFGQT\FSNJ\^PTSFSJ\_FP‘FI_NJ74,*79*(-3414,>
SEC2 SEC1

X-Y-Z 5TI‘थH_JSNJ8.13.074,*7GJ_X_H_TYPT\^

4XYWT঒SNJ/J঒JQNXNQSNPTGWFHFXNष\TI\WTYSथXYWTSष\^XYFWH_^_FRNJSNधIT\TQSJI\F_
Y YW_JHMUW_J\TIख\KF_T\^HMUTI‘थH_JSNFXNQSNPF
X M Z 8UWF\I_NधUT‘थH_JSNFUTPF_FSJSFW^X

Z-Y-X 5TI‘थH_JSNJ8.13.074,*7GJ_X_H_TYPT\^

4XYWT঒SNJ/J঒JQNXNQSNPTGWFHFXNष\TI\WTYSथXYWTSष\^XYFWH_^_FRNJSNधIT\TQSJI\F_
Y YW_JHMUW_J\TIख\KF_T\^HMUTI‘थH_JSNFXNQSNPF
Z M X 8UWF\I_NधUT‘थH_JSNFUTPF_FSJSFW^X
PL

BATTERY 5TI‘थH_JSNJIT_JXYF\ZFPZRZQFYTWख\B71/BCHP (patrz rys. 7)


- +
Dodatkowe informacje zamieszczono w instrukcjach B71/BCHP.

272
7 Elementy sterownicze i akcesoria
/J঒JQN_FGJ_UNJH_JSNF_JXY^PNJR3(SNJXथ_FNSXYFQT\FSJYW_JGFOJUT‘थH_^धRTXYPNJR__FHNXPFRN(42QZG
IJ_FPY^\T\FधRTI^KNPZOथHUFWFRJYW^, , , ,  i .
LEGENDA:
N.O. (normalnie otwarty)
 3? STWRFQSNJ_FRPSNषY^
STYK OPIS
13(COR) 14 5TI‘थH_JSNJT९\NJYQJSNFITIFYPT\JLT XY^PGJ_UTYJSHOF‘T\^;c<;c 40 W (rys.
3).
13(COR) 14 'J_UTYJSHOF‘T\^XY^PX^LSFQN_ZOथH^
• OJISTXYPFXYJWZOथHF\FQFWRNJSNJUWF\NI‘T\T९ध_FXNQFSNF_FPZRZQFYTWF WT_‘FIT\FS^FPZRZQFYTW
• GWFRFHF‘PT\NHNJTY\FWYFGWFRFHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYF W^X
9W^GI_NF‘FSNF\^O९HNF(47OJXYXYJWT\FS^UFWFRJYWJR.
5T_NTRSFUNषHNFFPZRZQFYTWFRT঒SFZXYF\Nध\UFWFRJYW_J.
16(+LAM) 15(COM) 5TI‘थH_JSNJQFRU^G‘^XPT\JO ; H_षXYTYQN\T९ध
 W^X
W parametrze $RT঒SFZXYF\NधRNLFSNJTXYW_JLF\H_JSFYTRNFXY\UFWFRJYW_J
H_षXYTYQN\T९धRNLFSNF
17(+ES) 15(COM) <^O९HNJ ; 15W) zasilania elektrozamka (rys. 2).
)_NF‘FSNJJQJPYWT_FRPFOJXYWJLZQT\FSJUFWFRJYWJR.

Vmedia=12V , Vmax=40V ; zob. tabela "FUNKCJE TECHNICZNE PRODUKTU" na stronie 270.


18(+24V) 15(COM) ?FXNQFSNJZW_थI_Jड़_J\SषYW_S^HM _TGYFGJQF+:30(/*9*(-3.(?3*574):09:SFXYWTSNJ
20(SC) 19(COM) Kontrolka otwarcia bramy 24V 3 W (patrz rys. 2)
)_NF‘FSNJPTSYWTQPNWJLZQZOJUFWFRJYW$.

20(SC) 19(COM) 5TI‘थH_JSNJYJXYT\JKTYTPTRखWJPNQZGTX_H_षI_FSNFGFYJWNN UFYW_W^XN


Do zacisku 20(+SC)RT঒SFUTI‘थH_^ध_FXNQFSNJSFIFOSNPख\ 9=KTYTPTRखWJP
&G^FPY^\T\FधKZSPHOषYJXYZZXYF\NधUFWFRJYW$ .
5TPF঒I^RTYW_^RFS^RX^LSFQJHJSYWFQF\^‘थH_FN\‘थH_FKTYTPTRखWPN\HJQZXUWF\I_JSNFH_^
XY^PUW_J‘थH_FXNषUWF\NI‘T\T
2T঒SFYJ঒UTI‘थH_^ध_FXNQFSNJ\X_^XYPNHMZW_थI_Jड़_J\SषYW_S^HMFG^TLWFSNH_^ध_Z঒^HNJGFYJWNN
OJ঒JQNXथ:XYF\Nध$  lub $ .
48974঑3.*/J঒JQNXY^P20(SC) OJXYZ঒^\FS^ITYJXYZKTYTPTRखWJPQZGITTX_H_षI_FSNFGFYJWNNSNJ
RT঒SFOZ঒UTI‘थH_^धPTSYWTQPNTY\FWHNFGWFR^
22(FT2) 21(COM) <JO९HNJ 3?QZGP4MRITUTI‘थH_JSNFKTYTPTRखWPNFT2 W^X
Fotokomórki FT2RFOथSFXYषUZOथHJZXYF\NJSNFKFGW^H_SJ
–  . Fotokomórka FT2 jest dezaktywowana podczas otwierania.
–  . Fotokomórka FT2 jest dezaktywowana podczas zamykania.
–  ./J঒JQNKTYTPTRखWPF+9OJXY_FX‘TSNषYFGWFRFTY\NJWFXNषUTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZTY\NJWFSNF
–  8Y^PSF\JO९HNZ3? STWRFQSNJ_FRPSNषY^
/J঒JQNKTYTPTRखWPNSNJXथ_FNSXYFQT\FSJ_F‘T঒^धRTXYJPSF_FHNXPN22(FT2) - 21(COM)QZGZXYF\Nध
parametry   i  .
48974঑3.*?FQJHFXNषZ঒^\FSNJKTYTPTRखWJPXJWNNR90/F4ES, G90/F4ES lub T90/F4S.
23(FT1) 21(COM) <JO९HNJ 3?QZGP4MRITUTI‘थH_JSNFKTYTPTRखWPNFT1 W^X
+TYTPTRखWPNRFOथSFXYषUZOथHJZXYF\NJSNFKFGW^H_SJ
–  +TYTPTRखWPFI_NF‘FY^QPTUTIH_FX_FR^PFSNF5TIH_FXTY\NJWFSNFOJXYNLSTWT\FSF
–  ?FI_NF‘FSNJKTYTPTRखWPNUTIH_FX_FR^PFSNFUT\TIZOJ_RNFSषPNJWZSPZWZHMZ
–  ./J঒JQNKTYTPTRखWPF+9OJXY_FX‘TSNषYFGWFRFTY\NJWFXNषUTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZTY\NJWFSNF
–  8Y^PSF\JO९HNZ3? STWRFQSNJ_FRPSNषY^
/J঒JQNKTYTPTRखWPNSNJXथ_FNSXYFQT\FSJ_F‘T঒^धRTXYJPSF_FHNXPN23(FT1) - 21(COM)QZGZXYF\Nध
parametry   i  .
48974঑3.*?FQJHFXNषZ঒^\FSNJKTYTPTRखWJPXJWNNR90/F4ES, G90/F4ES lub T90/F4S.
24(COS2) 26(COM) <JO९HNJ 3?QZGP4MRITUTI‘थH_JSNFQNXY\^PWF\षI_NT\JOCOS2/IN2.
1NXY\FPWF\षI_NT\FOJXYKFGW^H_SNJXPTS‫ܪ‬LZWT\FSF\SFXYषUZOथH^XUTXखG
–  1NXY\FPWF\षI_NT\F(48 XY^P3(OJXYIJ_FPY^\T\FSF
/J঒JQNQNXY\FPWF\षI_NT\FSNJOJXY_FNSXYFQT\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF_FHNXPN24(COS2)- 26(COM)
lub ZXYF\NधUFWFRJYW .
25(COS1) 26(COM) <JO९HNJ 3(QZGP4MRITUTI‘थH_JSNFQNXY\^PWF\षI_NT\JOCOS1 (rys. 2).
1NXY\FPWF\षI_NT\FOJXYKFGW^H_SNJXPTS‫ܪ‬LZWT\FSF\SFXYषUZOथH^XUTXखG
–  .?FI_NF‘FSNJQNXY\^PWF\षI_NT\JO(48 XY^P3(_F\X_JUT\TIZOJ_RNFSषPNJWZSPZWZHMZGWFR^
/J঒JQNQNXY\FPWF\षI_NT\FSNJOJXY_FNSXYFQT\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF_FHNXPN25(COS1)-26(COM)
lub ZXYF\NधUFWFRJYW .
27(ST) 26(COM) <JO९HNJUW_^HNXPZ8945 3?QZGP4MR
PL

4Y\FWHNJXY^PZGJ_UNJH_Jड़XY\FUT\TIZOJ_FYW_^RFSNJWZHMZ
UWAGAXY^PRFKFGW^H_SNJ_F‘T঒TS^RTXYJP\_FP‘FI_NJ74,*79*(-3414,>
8Y^POJXYKFGW^H_SNJXPTS‫ܪ‬LZWT\FS^\SFXYषUZOथH^XUTXखG
–  8Y^PSF\JO९HNZ3? STWRFQSNJ_FRPSNषY^

273
STYK OPIS
29 (ANT) 30 5TI‘थH_JSNJFSYJS^ITTIGNTWSNPFWFINT\JLT_X_^GPT_‘थH_JR
/J঒JQNZ঒^\FSFOJXYFSYJSF_J\SषYW_SF_FXYTXT\FधPFGJQ7,RFPX^RFQSF_FQJHFSFI‘ZLT९ध
10 m.
UWAGAXYFWFधXNषSNJ‘थH_^धPFGQF
32(ORO) 31(COM) <JO९HNJXY^PZWJLZQFYTWF_JLFWT\JLT 3&
5T FPY^\FHON KZSPHON _JLFWF GWFRF TY\NJWF XNष N UT_TXYFOJ TY\FWYF UW_J_ H_FX _FUWTLWFRT\FS^
\_JLFW_J5TZU‘^\NJH_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\ZW_थI_JSNZ_J\SषYW_S^R _JLFWGWFRFXNष
zamyka.
33(AP) 37(COM) <JO९HNJX^LSF‘ZTY\NJWFSNF 3&
48974঑3.* XYF‘F FPY^\FHOF UTQJHJSNF TY\NJWFSNF SNJ UT_\FQF SF UTST\SJ _FRPSNषHNJ FZYT
matyczne; liczenie czasu ponownego zamykania automatycznego jest wznawiane po zwolnieniu
polecenia otwierania.
34(CH) 37(COM) <JO९HNJX^LSF‘Z_FR^PFSNF 3&

35(PP) 37(COM) <JO९HNJX^LSF‘ZYW^GZPWTPT\JLT 3&


)_NF‘FSNJX^LSF‘ZOJXYWJLZQT\FSJUFWFRJYWJR$.
36(PED) 37(COM) <JO९HNJX^LSF‘ZTY\FWHNFH_ष९HNT\JLT 3&
<XN‘T\SNPFHMITGWFRI\ZXPW_^I‘T\^HMZXYF\NJSNJKFGW^H_SJOJXYYFPNJ঒JTY\FWHNJH_ष९HNT\J
UT\TIZOJHF‘PT\NYJTY\FWHNJ807?>)&
<XN‘T\SNPFHMITGWFROJISTXPW_^I‘T\^HMZXYF\NJSNJKFGW^H_SJYT
HF‘PT\NYJLTTY\FWHNF
ENKODER ABSOLUTNY Enkoder absolutny do silników Serii SMARTY. Jego instalacja (która jest standardem fabrycznym
(SMARTY/EMA) IQFXNQSNPख\82&79>_TI\WFHFQS^RNXNQSNPFRNZSNJRT঒QN\NF_FXYTXT\FSNJXNQSNPख\82&79>IT
TY\NJWFSNFIW_\NSF_J\SथYW_ W^XX_H_JLख‘&
< KF_NJ UWTLWFRT\FSNF WZHMZ JSPTIJW OJXY PTSXZQYT\FS^ \ UT_^HON HF‘PT\NYJLT TY\FWHNF N
HF‘PT\NYJLT_FRPSNषHNF5TIH_FXSTWRFQSJLTI_NF‘FSNFPTSYWTQFJSPTIJWFTIG^\FXNषUTPF঒I^R
ZWZHMTRNJSNZXNQSNPFTUWखH_X^YZFHON_RNFS^PNJWZSPZWZHMZUT_FI_NF‘FSNZQNXY\^PWF\षI_NT\JO
\^PW^HNZUW_JX_PTI^_FI_NF‘FSNZKTYTPTRखWJPQZG\^IFSNZUTQJHJSNF

UWAGA*SPTIJWFGXTQZYS^OJXYUTI‘थH_TS^Wख\STQJLQJITKF_XNQSNPF3TWRFQS^R_OF\NXPNJROJXY
JRNYT\FSNJPWखYPNJLTX^LSF‘ZIঐ\NषPT\JLT L\N_I<UW_^UFIPZGWFPZX^LSF‘ZJSPTIJWRT঒JG^ध
TI‘थH_TS^GWFPZOथH^QZGZX_PTI_TS^

Dla SMARTY ODWRACALNEGO: enkoder jest montowany i instalowany fabrycznie przez ROGER
9*(-3414,> 4IH_^Y UT_^HON _F UTRTHथ JSPTIJWF FGXTQZYSJLT Y^QPT \YJI^ UTUW_JI_TS^ OJXY
UT\TQS^R TGWTYJR XNQSNPF H_FX YW\FSNF  XJPZSI^ PYखW^ WT_‘FIT\ZOJ SFUNषHNJ RJHMFSNH_SJ _
WJIZPHONUW_JIWT_UTH_षHNJRRFSJ\WZ?FUJ\SNFYT‘FLTISNJOX_^XYFWYNJQNRNSZOJMF‘FX
Dla SMARTY NIEODWRACALNEGO:ITXYषUS^OJXYPTIUWTIZPYZSMARTY/EMA do zainstalowania
enkodera na silniku.
&PY^\T\FधJSPTIJW\UFWFRJYW_JN\^PTSFधUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
48974঑3.*5W_JI\^PTSFSNJRUWTLWFRT\FSNFWZHMZZUJ\SNधXNष঒J\^GWFSTUWF\NI‘T\^RTIJQ
silnika w parametrze $'‘षISJZXYF\NJSNJSNJUT_\FQFSFI_NF‘FSNJJSPTIJWFFGXTQZYSJLT
W przypadku zmiany parametru $ _ _FNSXYFQT\FS^R 82&79>*2& UT\YखW_^ध UWTHJIZWष
programowania ruchu.
RECEIVER CARD <Y^H_PFITTIGNTWSNPFWFINT\JLT_X_^GPT_‘थH_JR
Centrala ma fabrycznie ustawione dwie funkcje zdalnego sterowania radiowego:
– 57XYJWT\FSNJPWTPT\J RTI^‫ܪ‬PFHOF\UFWFRJYW_J
– 57X^LSF‘TY\FWHNFH_ष९HNT\JLT RTI^‫ܪ‬PFHOF\UFWFRJYW_J
&)4<&70&'&9*7.. 7^X<UW_^UFIPZGWFPZSFUNषHNFXNJHNT\JLTHJSYWFQFOJXY_FXNQFSF_GFYJWNNSF\^९\NJYQFH_Z
B71/BCHP \^९\NJYQF XNष E$WW F QFRUPF X^LSFQN_FH^OSF RNLF _ \NषPX_थ H_षXYTYQN\T९HNथ  IT RTRJSYZ
UW_^\WखHJSNF _FXNQFSNF QZG IT RTRJSYZ LI^ SFUNषHNJ FPZRZQFYTWF XUFISNJ UTSN঒JO UWTLZ
GJ_UNJH_Jड़XY\F3FJPWFSNJ\^९\NJYQFXNषEW/2 (Battery Low), a centrala nie reaguje na naciskanie
przycisków.
/J঒JQN_FGWFPSNJSFUNषHNFXNJHNT\JLT GQFHPTZYUTIH_FXWZHMZGWFR^_FYW_^RZOJXNषTSFNUTX
automatycznie podejmuje przerwany manewr.
:<&,&OJ९QNH_FX^_\‘TPNXथ\^‘थH_TSJ UFWFRJYW^ i UW_^I_NF‘FSNZ_FPZRZQFYTWJR\‘थH_F
ZESTAW BATERII XNषXYF‘^H_FX_\‘TPNX
(B71/BCHP/EXT) &G^TLWFSNH_^ध_Z঒^HNJFPZRZQFYTWFRT঒SFUTI‘थH_^धGNJLZSUQZXFSFIFOSNPख\NTIGNTWSNPख\KTYT
komórek do zacisku SC UFYW_W^XN:XYF\Nध$  lub $ . W ten sposób, kiedy brama jest
2x12V 4,5 Ah HF‘PT\NHNJTY\FWYFQZGHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYFHJSYWFQF\^‘थH_F_FXNQFSNJZW_थI_Jड़
48974঑3.*FG^RT঒SFG^‘TSF‘FIT\FधGFYJWNJRZX_थG^धTSJ_F\X_JUTI‘थH_TSJITHJSYWFQN
:঒^\Fध\^‘थH_SNJGFYJWNNY^UZ JQJPYWTSNH_SJO(TOFPN९H_FXHTSFORSNJOHTRNJXNषH^XUWF\I_FधXUWF\ST९धGFYJWNN
AGM. <NषHJONSKTWRFHONUTIFST\NSXYWZPHONNSXYFQFHON‘FIT\FWPNB71/BCHP.
EXP ?‘थH_JIQFZW_थI_JSNF''(433*(9<N+N.5

9T ZW_थI_JSNJ .5 UT_\FQF UW_^ Z঒^HNZ IT\TQSJO UW_JLQथIFWPN NSYJWSJYT\JO SF UJ‘SJ _FW_थI_FSNJ
PL

HJSYWFQथ_FWख\ST\UTGQN঒Z UT‘थH_JSNJUZSPYUZSPYOFPN\HMRZW_J UT‘थH_JSNJ_IFQSJ

274
8 5W_^HNXPNKZSPH^OSJN\^९\NJYQFH_
PRZYCISK OPIS
UP UP a 3FXYषUS^UFWFRJYW
DOWN b Poprzedni parametr
DOWN
+ ?\NषPX_FSNJ\FWYT९HNUFWFRJYWZT
- ?RSNJOX_FSNJ\FWYT९HNUFWFRJYWZT
PROG TEST PROG Programowanie ruchu
TEST Aktywacja trybu TEST
• &G^\^९\NJYQNधUFWFRJYWPYखW^HMHJR^_RNJSNधSFHNXSथधUW_^HNXPN:5c i/lub DOWN. b .
• Przyciskami + i -_RNJSNध\FWYT९धUFWFRJYWZ<FWYT९ध_FH_^SFRNLFध
• 5W_^YW_^RFSNJSFHN९SNषYJLTUW_^HNXPZ+ lub przycisku -FPY^\ZOJX_^GPNJUW_J\NOFSNJ\FWYT९HNZRT঒QN\NFOथHY^R
XFR^RX_^GX_थ_RNFSष
• &G^_FUNXFधZXYF\NTSथ\FWYT९धUTH_JPFधPNQPFXJPZSIQZGUW_JO९धITSFXYषUSJLTUFWFRJYWZUW_^HNXPFRN:5a lub
DOWN b<^९\NJYQFH_X_^GPTRNLFNSKTWRZOथHT_FUNXFSNZST\JLTZXYF\NJSNF
• <FWYT९HNRT঒SFRTI^‫ܪ‬PT\FधY^QPT\YJI^LI^XNQSNPOJXY\^‘थH_TS^0TSYWTQFUFWFRJYWख\OJXY_F\X_JRT঒QN\F

9 <‘थH_FSNJQZGZWZHMFRNFSNJ
<‘थH_^ध_FXNQFSNJHJSYWFQNXYJWT\SNH_JO
3FJPWFSNJ\^९\NJYQFSFOJXYUW_J_HM\NQष\JWXOFTUWTLWFRT\FSNFHJSYWFQN
Zainstalowana wersja: P4.30.

4 30
?FWF_UTYJRSFJPWFSNJ\^९\NJYQFS^OJXYYW^GXYFYZXZX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़5FYW_WT_I_NF‘

10 9W^G^I_NF‘FSNF\^९\NJYQFH_F
10.1 <^९\NJYQFSNJUFWFRJYWख\
<&794८द
PARAMETR PARAMETRU

8_H_JLख‘T\^TUNXUFWFRJYWख\_SFOIZOJXNष\WT_I_NFQJ
PL

275
10.2 <^९\NJYQFSNJXYFYZXZX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़
89&9:88>,3&ࣻ<89*74<3.(?>(-
89&9:88>,3&ࣻ< Symbole sterowania (segmenty AP=otwiera,
STEROWNICZYCH 89&9:8?&'*?5.*(?*ज़ 55"PWTPT\T (-"_FR^PF 5*)"TY\FWHNJ H_ष९HNT\J
474"_JLFW _\^PQJ SNJ ९\NJHथ 5TI९\NJYQFOथ XNष \
AP PED FT1 FT2 HM\NQNTYW_^RFSNFX^LSF‘Z SUUT_FIFSNZPTRJSI^
WZHMZPWTPT\JLTUTI९\NJYQFXNषXJLRJSY55

PP COS1 89&9:8?&'*?5.*(?*ज़
8^RGTQJ _FGJ_UNJH_Jड़ XJLRJSY^ +9
+9"KTYTPTRखWPN(48(48"QNXY\^PWF\षI_NT\J
CH ORO COS2 8945 Xथ _F_\^H_FO \‘थH_TSJ /J঒JQN SNJ ९\NJHथ
T_SFH_FYTNHMFQFWRQZGSNJXथUTI‘थH_TSJ
/J঒JQN RNLFOथ T_SFH_F YT ঒J Xथ \^‘थH_TSJ
POWER STOP odpowiednim parametrem.

10.3 Tryb TEST


9W^G9*89ZRT঒QN\NF\_WTPT\JXUWF\I_JSNJH_^X^LSF‘^XYJWT\FSNFN_FGJ_UNJH_JSNFXथFPY^\T\FSJ
9W^G\‘थH_FXNषUW_^HNXPNJR9*89UT_FYW_^RFSNZXN‘T\SNPF/J঒JQNGWFRFOJXY\ZHMZUW_^HNXP9*89_FYW_^RZOJOथ
0TQJOSJSFHN९SNषHNJFPY^\ZOJYW^G9*89
1FRUFG‘^XPT\FNPTSYWTQPFTY\FWHNFGWFR^\‘थH_FOथXNषSFXJPZSIषUTPF঒I^RSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZQZGFPY^\FHON
zabezpieczenia.

5TQJ\JOXYWTSNJJPWFSZUW_J_X\^९\NJYQFS^OJXYXYFYZXX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HM &5(-555*479>104OJ঒JQN
XथTSJFPY^\SJ
3UOJ঒JQN_TXYFSNJUTIFS^X^LSF‘TY\FWHNFSF\^९\NJYQFH_Z\NIFध&5

5TUWF\JOXYWTSNJJPWFSZ\^९\NJYQFS^OJXYXYFYZX_FGJ_UNJH_Jड़3ZRJW_FHNXPZ_FGJ_UNJH_JSNFPYखWJ\‘थH_^‘TFQFWRRNLF

3FUW_^P‘FIFQFWRXY^PZ8945

 'WFPFQFWRख\_FGJ_UNJH_Jड़
 STOP.
 1NXY\FPWF\षI_NT\F(48
 1NXY\FPWF\षI_NT\F(48.3
 Fotokomórka FT1.
 Fotokomórka FT2.
Zmieniony parametr 3FHNXSथधUW_^HNXPPROG dopóki
GDWD SF\^९\NJYQFH_ZSNJUTOF\NXNष$33NUT\YखW_^धUWTHJ
IZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘
UWAGA/J९QNOJIJSQZG\NषHJOXY^Pख\OJXYTY\FWY^HMGWFRFSNJTY\TW_^XNषNQZGSNJ_FRPSNJ
/J঒JQN\‘थH_^‘XNषFQFWRPNQPZ_FGJ_UNJH_Jड़UTWT_\Nथ_FSNZUWTGQJRZ_\Nथ_FS^R_UNJW\X_^R\^९\NJYQFXNषFQFWR
drugiego i tak dalej.
&G^UW_JW\FधYW^GYJXYT\^SFHNXSथधUTST\SNJUW_^HNXP9*89
5TXGJ_H_^SST९HNJPWFSUTST\SNJ\^९\NJYQFXYFYZXX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़

10.4 Tryb Stand By


9JSYW^G\‘थH_FXNषUTRNSGJ_H_^SST९HN04397410&?&8.1&3.&RNLF
PL

powoli.
&G^UTST\SNJFPY^\T\FधHJSYWFQषSFHNXSथधOJIJS_UW_^HNXPख\:5a, DOWN
b, +, -.
POWER

276
11 Programowanie ruchu
&G^ZW_थI_JSNJI_NF‘F‘TUWF\NI‘T\TYW_JGF_FUWTLWFRT\FधWZHM

11.1 <H_J९SNJO
1. <^GWFधRTIJQ_FNSXYFQT\FSJLTSFUषIZUW_^UFWFRJYW_J$.
LEGENDA: HIGH SPEED SILNIKA ODWRACALNY SILNIKA

TYP
WYBÓR MODEL KONFIGURACJE
SILNIKA

D BE20/200/HS 

D Serie BR20  

D BH23/282  

BR21/351,
D BR21/361,  
BR21/362,

SMARTY5 /J९QN_FNSXYFQT\FST82&79>*2&ZXYF\Nध 
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSF\^९\NJYQFH_Z
D  UTOF\NFXNषG‘थIGDWD3FHNXSथधUW_^HNXP574,ITUखPN
SF \^९\NJYQFH_Z SNJ UTOF\N XNष $33 N UT\YखW_^ध
SMARTY7 UWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘

:XYF\Nध i  
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSF\^९\NJYQFH_Z
D SMARTY7R UTOF\NFXNषG‘थIGDWD3FHNXSथधUW_^HNXP574,ITUखPN
SF \^९\NJYQFH_Z SNJ UTOF\N XNष $33 N UT\YखW_^ध
UWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘

:XYF\Nध i  
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSF\^९\NJYQFH_Z
D SMARTY5R5 UTOF\NFXNषG‘थIGDWD3FHNXSथधUW_^HNXP574,ITUखPN
SF \^९\NJYQFH_Z SNJ UTOF\N XNष $33 N UT\YखW_^ध
UWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘

/J९QN_FNSXYFQT\FST82&79>*2&ZXYF\Nध 
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSF\^९\NJYQFH_Z
D SMARTY4HS UTOF\NFXNषG‘थIGDWD3FHNXSथधUW_^HNXP574,ITUखPN
SF \^९\NJYQFH_Z SNJ UTOF\N XNष $33 N UT\YखW_^ध
UWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘

D BH23/252/HS 

BR21/351/HS,
$ 
BR21/361/HS
PL

277
BE20/400  
$
MONOS4  

$ BR20/400/R 

Uwaga: Silniki SMARTY z zainstalowanymi silnikami SMARTY/EMASNJRTLथG^धNSXYFQT\FSJ\HJQZTY\FWHNF


IW_\NSF_J\SथYW_ W^XX_H_JLख‘&

2. W parametrze \^GWFधQNH_Gष_FNSXYFQT\FS^HMXNQSNPख\5FWFRJYWOJXYKFGW^H_SNJZXYF\NTS^SFI\FXNQSNPN

   


3. 8UWF\I_NधH_^SNJFPY^\T\FSTKZSPHONXYJWT\FSNF_UW_^YW_^RFSNJRUW_^HNXPZ $).

OPEN CLOSE

4. ?F‘T঒^धTIGTOSNPNTY\NJWFSNFN_FR^PFSNF

5. ?FRPSथधGWFRष8PW_^I‘FRZX_थTUNJWFधXNषSFTLWFSNH_SNPFHMRJHMFSNH_S^HM

6. 3FHNXSथधUW_^HNXP9*89 UFYW_YW^G9*89\WT_I_NFQJNXUWF\I_NधXYFYZXX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़
/J঒JQNSNJ_FNSXYFQT\FST_FGJ_UNJH_Jड़_F‘T঒^धRTXYJPSFXY^PQZGIJ_FPY^\T\FधOJ\J\‘F९HN\^RUFWFRJYW_J
(, , , ,  i ).

TEST
27 Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 14 i 15
No
1 klik

TEST PROG dopóki ...


TEST PROCEDURA
da ta AP P- PROGRAMOWANIA
No RUCHU
1 klik
ZAMKNIĘTY
Nacisnąć
Tak TEST PROCEDURA
00 PROGRAMOWANIA
1 klik
RUCHU
PL

278
11.2 Procedura programowania ruchu
PROG PROG
AP P- AU to 1 1 2
x4 s 1 klik CZAS ZWŁOKI
SILNIK 1 PARAM. 25 SILNIK 2 OTWARTY
OTWARCIE OTWARCIE

Tak
x2 s
2 1 2
AU to AU to
CZAS ZWŁOKI
SILNIK 2 PARAM. 26 SILNIK 1 ZAMKNIĘTY
ZAMKNIĘCIE ZAMKNIĘCIE

• 3FHNXSथधUW_^HNXP574,SFX3F\^९\NJYQFH_ZUTPF_ZOJXNष$3 3.
• 5TST\SNJSFHNXSथधUW_^HNXPPROG3F\^९\NJYQFH_ZUTPF_ZOJXNष$XWR.
• 8.13.0\‘थH_FRFSJ\WTY\NJWFSNF_SNXPथUWषIPT९HNथ
• 5TZU‘^\NJH_FXZ_\‘TPNZXYF\NTSJLT\UFWFRJYW_J  KFGW^H_SNJZXYF\NTS^SFX8.13.0\‘थH_FRFSJ\W
otwierania.
• 5TTXNथLSNषHNZTLWFSNH_SNPख\RJHMFSNH_S^HMTY\NJWFSNFGWFRF_FYW_^RZOJXNषSFPWखYPT3F\^९\NJYQFH_ZRNLF
$XWRprzez 2 s.
• Kiedy symbol $XWR OJXYUTST\SNJ\^९\NJYQFS^XYFQJSFJPWFSNJSFOUNJW\WZHM_FRPSNषHNF\^PTSZOJ8.13.0F
UTZU‘^\NJH_FXZ_\‘TPNZXYF\NTSJLT\UFWFRJYW_J KFGW^H_SNJZXYF\NTS^SFXWZHM_FRPSNषHNF\^PTSZOJ
8.13.0F঒ITITXZSNषHNFITTLWFSNH_SNPख\_FR^PFSNF
/J঒JQN UWTHJIZWF UWTLWFRT\FSNF _FPTड़H_^ XNष UWF\NI‘T\T SF \^९\NJYQFH_Z UTPF_ZOथ XNष X^LSF‘^ XYJWT\SNH_J N
zabezpieczenia.

/J঒JQNSF\^९\NJYQFH_ZUTPF_ZOथXNषUTSN঒X_JPTRZSNPFY^G‘षIZUT\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
• $33(G‘थIUWTLWFRT\FSNFWZHMZ3FHNXSथधUW_^HNXP9*89FG^\^PFXT\FधG‘थINXUWF\I_Nध_FGJ_UNJH_JSNJPYखWJ
\‘थH_^‘TFQFWR
• $33/G‘थII‘ZLT९HNTIHNSPFWZHMZ3FHNXSथधUW_^HNXP9*89FG^XPFXT\FधG‘थINXUWF\I_NधH_^TGFXPW_^I‘FXथ
HF‘PT\NHNJ_FRPSNषYJUW_JIUW_^XYथUNJSNJRITST\JLTUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
<HJQZZ_^XPFSNFX_H_JLख‘T\^HMNSKTWRFHONUFYW_WT_I_NF‘Ѩ8^LSFQN_FHOJFQFWRT\JNG‘षI^ѧ

PL

279
12 Spis parametrów
USTAWIENIE
PARAM. OPIS STRONA
FABRYCZNE
PATRZ
$
74?)?.& <^GखWRTIJQZSFUषIZ 283
&ZYTRFY^H_SJ _FRPSNषHNJ UT ZU‘^\NJ H_FXZ UFZ_^ UT HF‘PT\NY^R TY\FWHNZ
$  283
bramy)
$  &ZYTRFY^H_SJ_FRPSNषHNJUTUW_JW\FSNZ_FXNQFSNF GQFHPTZY 283
$  <^GखWI_NF‘FSNFUW_^HNXPZ\YW^GNJPWTPT\^R PP) 283
$  Miganie ostrzegawcze 284
$  +ZSPHOFRNJX_PFQSFIQFX^LSF‘ZTY\NJWFSNFH_ष९HNT\JLT 5*) 284
$  &PY^\FHOFXYJWT\FSNFKZSPHOथ_UW_^YW_^RFSNJRUW_^HNXPZ 284
Kontrolka otwarcia bramy/funkcja testowania fotokomórek oraz "battery
$  284
saving"
Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru otwierania (widoczne
D  284
OJ९QN$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru otwierania (widoczne
  284
OJ९QN$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru otwierania i zamykania 284
Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru zamykania (widoczne
  284
OJ९QN$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru otwierania i zamykania 284
  Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru zamykania (widoczne 284
OJ९QN$ , $ , $ , $ , $ , $ , $ , $ )
  7JLZQFHOFPTSYWTQNUT_^HON807?>)& 285
  7JLZQFHOFPTSYWTQNUT_^HON807?>)& 285
  7JLZQFHOFTY\FWHNFH_ष९HNT\JLT
 285
  7TI_FOX^LSFQN_FHON_FUJ\SNFSJOUW_J_\^O९HNJ(47 285
  7JLZQFHOF\H_J९SNJOX_JLT_FYW_^RFSNF8.13.0&SFTIGTOSNPZTY\FWHNF 285
  7JLZQFHOF\H_J९SNJOX_JLT_FYW_^RFSNF8.13.0&SFTIGTOSNPZTY\FWHNF 285
  7JLZQFHOFH_FXZFZYTRFY^H_SJLT_FRPSNषHNF 285
&PY^\FHOF _FW_थI_FSNF TY\NJWFSNJR _ \^‘थH_FSNJR UTST\SJLT _FR^PFSNF
  285
automatycznego
  7JLZQFHOFH_FXZFZYTRFY^H_SJLT_FR^PFSNFUTH_ष९HNT\^RTY\FWHNZ 286
  7JLZQFHOFH_FXZ_\‘TPNTY\FWHNFIQF8.13.0& 286
  7JLZQFHOFH_FXZ_\‘TPN_FRPSNषHNFIQF8.13.0& 286

7JLZQFHOFH_FXZ_RNFS^PNJWZSPZWZHMZUT_FI_NF‘FSNZQNXY\^PWF\षI_NT\JOQZG
  286
po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem)
  Wybór trybu elektrozamka 286
  Aktywacja elektrozamka 286
PL

  7JLZQFHOFRTRJSYZSFUषIT\JLT 286

280
USTAWIENIE
PARAM. OPIS STRONA
FABRYCZNE
7JLZQFHOF H_Z‘T९HN _FI_NF‘FSNF \ UW_^UFIPZ SFUTYPFSNF UW_JX_PTI^ IQF
  286
SILNIKA 1
7JLZQFHOF H_Z‘T९HN _FI_NF‘FSNF \ UW_^UFIPZ SFUTYPFSNF UW_JX_PTI^ IQF
 
SILNIKA 2 287
  Regulacja momentu dla SILNIKA 2 287
7JLZQFHOFUW_^XUNJX_JSNFUW_^WT_UTH_षHNZWZHMZTY\NJWFSNFN_FR^PFSNFIQF
  287
SILNIKA 1
7JLZQFHOFUW_^XUNJX_JSNFUW_^WT_UTH_षHNZWZHMZTY\NJWFSNFN_FR^PFSNFIQF
  287
SILNIKA 2
  &PY^\FHOFXN‘^TIGQTPT\ZOथHJO ZIJW_JSNJYFWFSF 287
  7JLZQFHOFUWषIPT९HNUTIH_FXTY\NJWFSNF 287
  7JLZQFHOFUWषIPT९HNUTIH_FX_FR^PFSNF 287
7JLZQFHOF UW_JXYW_JSN UW_^GQN঒FSNF UW_^ TY\NJWFSNZ 8.13.0&  Y^QPT IQF XJWNN
  82&79>_\‘थH_TSथKZSPHOथ82&79>*2&TWF_IQFXNQSNPख\'*24 287
NOS4 i BR20/400/R)
7JLZQFHOF UW_JXYW_JSN UW_^GQN঒FSNF UW_^ TY\NJWFSNZ 8.13.0&  Y^QPT IQF XJWNN
  82&79>_\‘थH_TSथKZSPHOथ82&79>*2&TWF_IQFXNQSNPख\'*24 287
NOS4 i BR20/400/R)
7JLZQFHOF UW_JXYW_JSN UW_^GQN঒FSNF UW_^ _FR^PFSNZ 8.13.0&  Y^QPT IQF XJWNN
  82&79>_\‘थH_TSथKZSPHOथ82&79>*2&TWF_IQFXNQSNPख\'*24 287
NOS4 i BR20/400/R)
7JLZQFHOF UW_JXYW_JSN UW_^GQN঒FSNF UW_^ _FR^PFSNZ 8.13.0&  Y^QPT IQF XJWNN
  82&79>_\‘थH_TSथKZSPHOथ82&79>*2&TWF_IQFXNQSNPख\'*24 287
NOS4 i BR20/400/R)

:XYF\NFSNJ QNH_G^ UWखG FZYTRFY^H_SJLT _FRPSNषHNF UT _FI_NF‘FSNZ QNXY\^


  287
PWF\षI_NT\JOQZGUT\^PW^HNZUW_JX_PखI _FGJ_UNJH_JSNJUW_JI_LSNJHJSNJR
  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPNUTIH_FXTY\NJWFSNF FT1) 287
  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPNUTIH_FX_FR^PFSNF +9 288
  9W^GI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN +9PNJI^GWFRFOJXY_FRPSNषYF 288
  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPNUTIH_FXTY\NJWFSNF FT2) 288
  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPNUTIH_FX_FR^PFSNF +9 288
  9W^GI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN +9PNJI^GWFRFOJXY_FRPSNषYF 288
&PY^\FHOFX^LSF‘Z_FRPSNषHNFUTZU‘^\NJXTI_FI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN +9
  288
FT2)
  <^GखWY^UZXY^PZ 3?QZGPSF\JO९HNFHM+9+989 289
  <^GखWY^UZYJXYZKTYTPTRखWJPSF\JO९HNZ+9 289
  <^GखWY^UZYJXYZKTYTPTRखWJPSF\JO९HNZ+9 289
  ?FW_थI_FSNJTI\WFHFQST९HNथXNQSNPF Y^QPT82&79>4)<7&(&13> 289
  Regulacja odcinka zatrzymania silnika 289
  Wybór liczby zainstalowanych silników 289
  &PY^\FHOFJSPTIJWFFGXTQZYSJLT Y^QPTSFUषI^8JWNN82&79> 289
PL

  0TS‫ܪ‬LZWFHOFQNXY\^PWF\षI_NT\JO(48 290
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFQNXY\^PWF\षI_NT\JO(48 290

281
USTAWIENIE
PARAM. OPIS STRONA
FABRYCZNE
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFPFSF‘ZWFINT\JLT 57 290
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFPFSF‘ZWFINT\JLT 57 290
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFH_षXYTYQN\T९HNRNLFSNFQFRU^G‘^XPT\JO 290
  <^GखWYW^GZI_NF‘FSNFT९\NJYQJSNFITIFYPT\JLT 290
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFXY^PZ_JLFWF474 291
  &PY^\FHOFL\FWFSHON_FRPSNषHNFTY\FWHNF 291
  7JLZQFHOFH_FXZFPY^\FHONL\FWFSHON_FRPSNषHNFTY\FWHNF 291
  <^GNJWFSNJTLWFSNH_Jड़\UWFH^GFYJW^OSJO 291
  <^GखWY^UZFPZRZQFYTWFNWJIZPHOF_Z঒^HNF 291
  <^GखW_FW_थI_FSNFUTIH_FXUWFH^_FPZRZQFYTWJR 291
  <‘थH_JSNJFPY^\FHONPTSXJW\FHONTPWJXT\JO 292
  Regulacja licznika godzin aktywacji alarmu konserwacji 292
  5W_^\WFHFSNJXYFSIFWIT\^HMZXYF\NJड़KFGW^H_S^HM 292
Q  Wersja HW 292
Q  Rok produkcji 292
Q  9^I_NJड़UWTIZPHON 292
Q  292
Q  Numer seryjny 292
Q  292
Q  Wersja FW 292
R  293
<^९\NJYQFSNJQNH_SNPF\^PTSFS^HMRFSJ\Wख\
R  293
K  293
<^९\NJYQFSNJQNH_SNPFH_FXZRFSJ\Wख\ LTI_NS^
K  293
G  293
<^९\NJYQFSNJQNH_SNPFH_FXZ\‘थH_JSNF ISN
G  293
3  293
3  293
-FX‘T
3  293
3  293
&3  ?FGJ_UNJH_JSNJ_RNFS^MFX‘F 293
PL

282
13 Menu parametrów
<&794८द
PARAMETR PARAMETRU

$  <^GखWRTIJQZXN‘T\SNPF
48974঑3.*3NJUWF\NI‘T\JZXYF\NJSNJRT঒JXUT\TIT\FधG‘षI^\I_NF‘FSNZXN‘T\SNPF
UWAGA\UW_^UFIPZUW_^\WखHJSNFXYFSIFWIT\^HMUFWFRJYWख\KFGW^H_S^HM\FWYT९धYJLTUFWFRJYWZYW_JGFZXYF\Nध
WषH_SNJ
 BE20/200/HS9‘TPNIEODWRACALNY HIGH SPEED.
 Seria BR209‘TPNIEODWRACALNY.
 BH23/2822TYTWJIZPYTW_WFRNJSNJRUW_JLZGT\^RNIEODWRACALNY.
BR21/3512TYTWJIZPYTWUTI_NJRS^NIEODWRACALNY.
 BR21/3612TYTWJIZPYTWUTI_NJRS^NIEODWRACALNY.
BR21/3622TYTWJIZPYTWUTI_NJRS^NIEODWRACALNY.
 SMARTY 5 lub SMARTY 79‘TPNIEODWRACALNY.
 SMARTY 7R9‘TPODWRACALNY. 48974঑3.*ZXYF\Nध  i  .
 SMARTY 5R59‘TPODWRACALNY. 48974঑3.*ZXYF\Nध  i  .
 SMARTY 4HS9‘TPNIEODWRACALNY HIGH SPEED.
 BH23/252/HS - Motoreduktor z ramieniem przegubowym NIEODWRACALNY HIGH SPEED.
BR21/351/HS 2TYTWJIZPYTWUTI_NJRS^NIEODWRACALNY HIGH SPEED.

BR21/361/HS 2TYTWJIZPYTWUTI_NJRS^NIEODWRACALNY HIGH SPEED.
BE20/400 - 9‘TPNIEODWRACALNY.
 MONOS4 - 9‘TPNIEODWRACALNY.
 BR20/400/R9‘TPODWRACALNY Seria BR20.

$  &ZYTRFY^H_SJ_FRPSNषHNJUTZU‘^\NJH_FXZUFZ_^ UTHF‘PT\NY^RTY\FWHNZGWFR^
 Dezaktywowane.
4IITUWखG_FRPSNषHNF UT_FI_NF‘FSNZKTYTPTRखWJP
 Po wykonaniu zaprogramowanej liczy prób brama pozostaje otwarta.
 'WFRF\^PTSZOJSNJXPTड़H_TSथQNH_GषUWखG_FRPSNषHNF

$  &ZYTRFY^H_SJ_FRPSNषHNJUTUW_JW\FSNZ_FXNQFSNF GQFHPTZY
 )J_FPY^\T\FSJ5TUW_^\WखHJSNZ_FXNQFSNFGWFRFXNष3.*_FR^PF
&PY^\T\FSJ/J঒JQNGWFRF3.*OJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYFUTUW_^\WखHJSNZ_FXNQFSNF_FR^PFXNषUTTXYW_JLF\H_^RRNLF
 SNZQFRU^UW_J_X SNJ_FQJ঒SNJTI\FWYT९HNZXYF\NTSJO\UFWFRJYW_J$).
?FRPSNषHNJ\YW^GNJѨX_ZPFSNJUT_^HONѧ UFYW_WT_I_NF‘

$  <^GखWI_NF‘FSNFUW_^HNXPZ\YW^GNJPWTPT\^R 55
 4Y\NJWFXYTU_FR^PFXYTUTY\NJWFXYTU_FR^PF
9W^GRNJX_PFQS^GWFRFTY\NJWFXNषN_FR^PFUTZU‘^\NJZXYF\NTSJLTH_FXZ_FRPSNषHNFFZYTRFY^H_SJLT
(_FX_FRPSNषHNFFZYTRFY^H_SJLTOJXYTIQNH_FS^TIST\FUTPTQJOS^RX^LSFQJYW^GZPWTPT\JLT
5TIH_FXTY\NJWFSNFX^LSF‘YW^GZPWTPT\JLTOJXYNLSTWT\FS^)_NषPNYJRZGWFRFTY\NJWFXNषHF‘PT\NHNJNSNJRF_FLWT
 ঒JSNF঒J_FRPSNJXNष\SNJ\‘F९HN\^RRTRJSHNJ
/J঒JQNFZYTRFY^H_SJ_FRPSNषHNJOJXYIJ_FPY^\T\FSJ $ KZSPHOFRNJX_PFQSFFZYTRFY^H_SNJFPY^\ZOJUWखGषUT
ST\SJLT_FRPSNषHNF$ .
9W^GRNJX_PFQS^GWFRFTY\NJWFXNषN_FR^PFUTZU‘^\NJZXYF\NTSJLTH_FXZ_FRPSNषHNFFZYTRFY^H_SJLT
PL

(_FX_FRPSNषHNFFZYTRFY^H_SJLT3.*OJXYTIQNH_FS^TIST\FUTPTQJOS^RX^LSFQJYW^GZPWTPT\JLT
5TIH_FXTY\NJWFSNFX^LSF‘YW^GZPWTPT\JLTOJXYNLSTWT\FS^)_NषPNYJRZGWFRFTY\NJWFXNषHF‘PT\NHNJNSNJRF_FLWT
 ঒JSNF঒J_FRPSNJXNष\SNJ\‘F९HN\^RRTRJSHNJ
/J঒JQNFZYTRFY^H_SJ_FRPSNषHNJOJXYIJ_FPY^\T\FSJ $ KZSPHOFRNJX_PFQSFFZYTRFY^H_SNJFPY^\ZOJUWखGषUT
ST\SJLT_FRPSNषHNF$ .

283
 4Y\NJWF_FR^PFTY\NJWF_FR^PF
 4Y\NJWF_FR^PFXYTUTY\NJWF

D  Miganie ostrzegawcze
 )J_FPY^\T\FSJ1FRUFG‘^XPT\F\‘थH_FXNषUTIH_FXRFSJ\WZTY\NJWFSNFN_FR^PFSNF
 4IITXRNLFSNFTXYW_JLF\H_JLTUW_JIPF঒I^RRFSJ\WJR
 5 s migania ostrzegawczego przed manewrem zamykania.

D  +ZSPHOFRNJX_PFQSFIQFX^LSF‘ZTY\NJWFSNFH_ष९HNT\JLT 5*)
 )J_FPY^\T\FSJ'WFRFTY\NJWFXNषH_ष९HNT\T\YW^GNJPWTPT\^RTY\NJWFXYTU_FR^PFXYTUTY\NJWF
 &PY^\T\FSJ5TIH_FXTY\NJWFSNFX^LSF‘TY\FWHNFH_ष९HNT\JLT 5*)OJXYNLSTWT\FS^

D  &PY^\FHOFXYJWT\FSNFKZSPHOथ_UW_^YW_^RFSNJRUW_^HNXPZ
 Dezaktywowane.
&PY^\T\FSJ'WFRFI_NF‘FUTUW_^YW_^RFSNZUW_^HNXPZTY\NJWFSNF &5QZG_FR^PFSNF (-5T_\TQSNJSNZUW_^HNXPZ
 GWFRFXNष_FYW_^RZOJ

D  Kontrolka otwarcia bramy/Funkcja testowania fotokomórek oraz "battery saving"


 /J঒JQNGWFRFOJXY_FRPSNषYFPTSYWTQPFSNJ९\NJHN८\NJHNUTIH_FXRFSJ\Wख\NPNJI^GWFRFOJXY_FRPSNषYF
0TSYWTQPFRNLFUT\TQNUTIH_FXRFSJ\WZTY\NJWFSNF?FH_^SFSNJUW_JW\FSNJ९\NJHNधUTHF‘PT\NY^RTY\FWHNZGWFR^
 Podczas manewru zamykania szybko miga.
/J঒JQNGWFRF_FYW_^RFXNष\UT_^HONUT९WJISNJOPTSYWTQPFLF९SNJI\FWF_^HTX
:XYF\NधSFOJ঒JQN\^O९HNJSCOJXYZ঒^\FSJOFPTYJXYKTYTPTRखWJP5FYW_W^X
 :<&,&Y^UYJXYZKTYTPTRखWJPRT঒SF\^GWFध_FUTRTHथUFWFRJYWख\ i .
:XYF\NधSFOJ঒JQN\^O९HNJSCOJXYZ঒^\FSJOFPTѦGFYYJW^XF[NSLѧ5FYW_W^X
 0NJI^GWFRFOJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYFQZGHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYFHJSYWFQFIJ_FPY^\ZOJFPHJXTWNFUTI‘थH_TSJIT_FHNXPZ
SC,FG^TLWFSNH_^ध_Z঒^HNJGFYJWNN
:XYF\NधSFOJ঒JQN\^O९HNJSCOJXYZ঒^\FSJOFPTѦGFYYJW^XF[NSLѧNYJXYKTYTPTRखWJP5FYW_W^X:<&,&Y^UYJXYZ
 KTYTPTRखWJPRT঒SF\^GWFध_FUTRTHथUFWFRJYWख\ i .

5FWFRJYW^Xथ\NITH_SJ<>त(?3.*OJ९QN
$ $ $ $
PARAMETR BE20/200/HS SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS BH23/252/HS BR21/351/HS BE20/400 BR20/400/R
$ $ $ $ $
9>104/*८1."82&79>*2&<त(?43>
D  Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru OTWIERANIA
  Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru OTWIERANIA
"GWFRFXUT\FQSNFWZHM\UTGQN঒ZTIGTOSNPFQZGPWFड़Hख\PN OJ঒JQNXथ
(*)  "GWFRFXUT\FQSNFWZHMIZ঒T\H_J९SNJOUW_JITIGTOSNPNJRQZGPWFड़Hख\Pथ OJ঒JQNXथ_FNSXYFQT\FSJ
(*)
 do systemów automatyki serii SMARTY)

/*८1.UFWFRJYW^$ iXथ\NITH_SJFSFXYषUSNJ
  Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru ZAMYKANIA
  Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru ZAMYKANIA
"GWFRFXUT\FQSNFWZHM\UTGQN঒ZTIGTOSNPFQZGPWFड़Hख\PN OJ঒JQNXथ
(*)  "GWFRFXUT\FQSNFWZHMIZ঒T\H_J९SNJOUW_JITIGTOSNPNJRQZGPWFड़Hख\Pथ OJ঒JQNXथ_FNSXYFQT\FSJ
(*)
 do systemów automatyki serii SMARTY)

  Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru otwierania i zamykania


  Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru otwierania i zamykania
"GWFRFXUT\FQSNFWZHM\UTGQN঒ZTIGTOSNPFQZGPWFड़Hख\PN OJ঒JQNXथ
 ...
"GWFRFXUT\FQSNFWZHMIZ঒T\H_J९SNJOUW_JITIGTOSNPNJRQZGPWFड़Hख\Pथ OJ঒JQNXथ_FNSXYFQT\FSJ
PL

284
  7JLZQFHOFPTSYWTQNUT_^HON807?>)&UTHF‘PT\NY^RTY\FWHNZ_FRPSNषHNZ
<^GWFSF\FWYT९धRZXN_FUJ\SNFधUWF\NI‘T\JTY\FWHNJ_FRPSNषHNJ807?>)&PNJI^ITXZ\FXNषITTIGTOSNPFUTI
H_FXTY\NJWFSNFN_FR^PFSNF5T_^HOथ807?>)&XYJWZOथTGWTY^XNQSNPF\UT‘थH_JSNZ_UW_J‘T঒JSNJRXNQSNPF
4XYWT঒SNJ?G^YSNXPNJ\FWYT९HNUT\TIZOथ_RNFSषPNJWZSPZWZHMZSFTIGTOSNPZTY\NJWFSNF_FR^PFSNF
UWAGA\XN‘T\SNPFHMBR21PNJI^XPW_^I‘TZXYF\NXNष\UT_^HONHF‘PT\NYJLT_FRPSNषHNF\^WJLZQT\Fध\J\SषYW_S^
TIGTOSNPYFPFG^Iঐ\NLSNFRTYTWJIZPYTWFRTL‘FXNषUW_JXZ\FधTPNQPFRNQNRJYWख\

  7JLZQFHOFPTSYWTQNUT_^HON807?>)&UTHF‘PT\NY^RTY\FWHNZ_FRPSNषHNZ
<^GWFSF\FWYT९धRZXN_FUJ\SNFधUWF\NI‘T\JTY\FWHNJ_FRPSNषHNJ807?>)&PNJI^ITXZ\FXNषITTIGTOSNPFUTI
H_FXTY\NJWFSNFN_FR^PFSNF5T_^HOथ807?>)&XYJWZOथTGWTY^XNQSNPF\UT‘थH_JSNZ_UW_J‘T঒JSNJRXNQSNPF
4XYWT঒SNJ?G^YSNXPNJ\FWYT९HNUT\TIZOथ_RNFSषPNJWZSPZWZHMZSFTIGTOSNPZTY\NJWFSNF_FR^PFSNF
UWAGA\XN‘T\SNPFHMBR21PNJI^XPW_^I‘TZXYF\NXNष\UT_^HONHF‘PT\NYJLT_FRPSNषHNF\^WJLZQT\Fध\J\SषYW_S^
TIGTOSNPYFPFG^Iঐ\NLSNFRTYTWJIZPYTWFRTL‘FXNषUW_JXZ\FधTPNQPFRNQNRJYWख\
 liczba obrotów silnika (01 = minimalnie / 20 = maksymalnie).

  7JLZQFHOFTY\FWHNFH_ष९HNT\JLT

UWAGA\NSXYFQFHOFHMI\ZXPW_^I‘T\^HMKFGW^H_SJZXYF\NJSNJUW_J\NIZOJHF‘PT\NYJTY\FWHNJ807?>)&
<XN‘T\SNPFHMITGWFROJISTXPW_^I‘T\^HMUFWFRJYWOJXYZXYF\NTS^SF
HF‘PT\NYJLTTY\FWHNF
 TI
IT
UJ‘SJLTTIHNSPFWZHMZ

  7TI_FOX^LSFQN_FHON_FUJ\SNFSJOUW_J_\^O९HNJ(47
 )_NF‘FSNJ89&3)&7)4<*XYJWT\FSJUW_J_UFWFRJYW
8Y^P_FRPSNषY^OJ९QNXYJWT\SNPI_NF‘FUWF\NI‘T\T
 0TSYFPYTY\FWY^OJ९QNHJSYWFQSNJ_FGQTPT\FS^\FQFWRNJ
8Y^P_FRPSNषY^OJ঒JQNUFSJQXYJWT\FSNFOJXY_FXNQFS^_XNJHNQZG_FPZRZQFYTWF
 8Y^PTY\FWY^\\^SNPZG‘षIZUFSJQXYJWT\FSNF_FXNQFS^_WT_‘FIT\FSJLTFPZRZQFYTWF UT_NTRSFUNषHNFZXYF\NTS^\
par. ) lub w stanie alarmu EW/2 UFSJQXYJWT\FSNFSNJUW_^ORZOJUTQJHJड़
8NQSNP_FRPSNषY^OJ঒JQNSNJ\^XYषUZOJ঒FIJS_G‘षIख\QZG
 8NQSNPTY\FWY^OJ঒JQN\^XYषUZOJHMTHNF঒OJIJS_G‘षIख\QZG
8Y^P_FRPSNषY^OJ঒JQNGWFRFSNJOJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYF
 8Y^PTY\FWY^OJ঒JQNGWFRFOJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYF
8Y^P_FRPSNषY^OJ঒JQNGWFRFSNJOJXYHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYF
 8Y^PTY\FWY^OJ঒JQNGWFRFOJXYHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYF

  7JLZQFHOF\H_J९SNJOX_JLT_FYW_^RFSNF807?>)&UTIH_FXTY\NJWFSNF
  7JLZQFHOF\H_J९SNJOX_JLT_FYW_^RFSNF807?>)&UTIH_FXTY\NJWFSNF
 8PW_^I‘T_FYW_^RZOJXNषSFTLWFSNH_SNPZTY\NJWFSNF
 XPW_^I‘T_FYW_^RZOJXNषSFUT_^HONTIITTGWTYख\XNQSNPFUW_JIHF‘PT\NY^RTY\FWHNJR

  7JLZQFHOFH_FXZFZYTRFY^H_SJLT_FRPSNषHNF
4IQNH_FSNJWT_UTH_^SFXNषPNJI^GWFRFOJXYTY\FWYFNYW\FUW_J__FUWTLWFRT\FS^H_FX5TZU‘^\NJH_FXZGWFRF_FR^
PFXNषFZYTRFY^H_SNJ?FI_NF‘FSNJKTYTPTRखWJPUT\TIZOJUTST\SJWT_UTH_षHNJTIQNH_FSNFH_FXZ48974঑3.*XYF‘F
FPY^\FHOFUTQJHJSNFTY\NJWFSNFSNJUT_\FQFSFUTST\SJ_FRPSNषHNJFZYTRFY^H_SJ QNH_JSNJH_FXZUTST\SJLT_FR^
kania automatycznego jest wznawiane po zwolnieniu polecenia otwierania.
 od 00 do 90 s pauzy.
 od 2 do 9 min pauzy.

  &PY^\FHOF_FW_थI_FSNFTY\NJWFSNJR_\^‘थH_FSNJRUTST\SJLT_FR^PFSNF
automatycznego
/J९QNFPY^\SJ\^‘थH_FSNJUTST\SJLT_FR^PFSNFFZYTRFY^H_SJLTITY^H_^Y^QPTUTQJHJSNF\^GWFSJLT\UFWFRJYW_J
3FUW_^P‘FIOJ९QNZXYF\NTSTUTUTQJHJSNZ&5UTST\SJ_FR^PFSNJFZYTRFY^H_SJOJXY\^‘थH_FSJSFYTRNFXYUT
UTQJHJSNFHM55N5*)UTST\SJ_FR^PFSNJFZYTRFY^H_SJ\‘थH_FXNष
UWAGA: 5TQJHJSNJFPY^\ZOJRFSJ\W\XJP\JSHONTY\NJWFSNJXYTU_FR^PFSNJQZG_FR^PFSNJXYTUTY\NJWFSNJ
 Dezaktywowane.
 5TQJHJSNJ &5 TY\NJWFSNJ FPY^\ZOJ RFSJ\W TY\NJWFSNF 5W_^ HF‘PT\NHNJ TY\FWYJO GWFRNJ UTST\SJ _FR^PFSNJ FZYT
RFY^H_SJOJXY\^‘थH_TSJ0TQJOSJUTQJHJSNJFPY^\ZOJRFSJ\W_FR^PFSNF
 5TQJHJSNJ55 WZHMPWTPT\^FPY^\ZOJRFSJ\WTY\NJWFSNF5W_^HF‘PT\NHNJTY\FWYJOGWFRNJUTST\SJ_FR^PFSNJFZYT
RFY^H_SJOJXY\^‘थH_TSJ0TQJOSJUTQJHJSNJ55 WZHMPWTPT\^FPY^\ZOJRFSJ\W_FR^PFSNF
 5TQJHJSNJ5*) TY\NJWFSNJH_ष९HNT\JFPY^\ZOJRFSJ\WTY\NJWFSNFH_ष९HNT\JLT5TST\SJ_FR^PFSNJFZYTRFY^H_SJ
OJXY\^‘थH_TSJ0TQJOSJUTQJHJSNJ5*) TY\NJWFSNJH_ष९HNT\JFPY^\ZOJRFSJ\W_FR^PFSNF
PL

285
  7JLZQFHOFH_FXZFZYTRFY^H_SJLT_FR^PFSNFUTH_ष९HNT\^RTY\FWHNZ
4IQNH_FSNJWT_UTH_^SFXNषLI^TXNथLSNषYJ_TXYFSNJTY\FWHNJIQFUNJX_^HMTPWJ९QTSJ\UPY.
 od 00 do 90 s pauzy.
 od 2 do 9 min pauzy.

  7JLZQFHOFH_FXZ_\‘TPN UW_JXZSNषHNJKF_T\JUTIH_FXTY\NJWFSNFIQF8.13.0&
5TIH_FXTY\NJWFSNF8.13.0\‘थH_FXNषUTZU‘^\NJH_FXZ_\‘TPN_FUWTLWFRT\FSJLT\_LQषIJR8.13.0&
 od 0 do 10 s.

  7JLZQFHOFH_FXZ_\‘TPN UW_JXZSNषHNJKF_T\JUTIH_FX_FR^PFSNFIQF8.13.0&
5TIH_FX_FR^PFSNF8.13.0\‘थH_FXNषUTZU‘^\NJH_FXZ_\‘TPN_FUWTLWFRT\FSJLT\_LQषIJR8.13.0&
 od 0 do 30 s.

  7JLZQFHOFH_FXZ_RNFS^PNJWZSPZWZHMZUT_FI_NF‘FSNZQNXY\^PWF\षI_NT\JOQZG
po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem)
7JLZQZOJH_FXRFSJ\WZ_RNFS^PNJWZSPZWZHMZUT_FI_NF‘FSNZQNXY\^PWF\षI_NT\JOQZGX^XYJRZ\^PW^\FSNFUW_JX_PखI
 od 0 do 60 s.

  Wybór trybu elektrozamka


 *QJPYWT_FRJPSTWRFQSNJ3.*?&8.1&3>?FXNQFS^UW_J_XTIWT_UTH_षHNFTY\NJWFSNF
UWAGA&PY^\FHOFJQJPYWT_FRPFOJXYZ_FQJ঒SNTSFTIUFWFRJYWZ.

 *QJPYW^H_SFGQTPFIFRFLSJY^H_SFY^UZѨUW_^XXF\PFѧ/JXYSTWRFQSNJ_FXNQFSFPNJI^GWFRFOJXYHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYF
Nie jest zasilana, kiedy brama jest w ruchu.

 *QJPYW^H_SFGQTPFIFRFLSJY^H_SFY^UZѨUW_^XXF\PFѧ/JXYSTWRFQSNJ_FXNQFSFPNJI^GWFRFOJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYFQZG
HF‘PT\NHNJ_FRPSNषYF3NJOJXY_FXNQFSFPNJI^GWFRFOJXY\WZHMZ

 Elektryczna blokada typu normalnie nie zasilanego, z regulowanym czasem


=0,5 sekundy; =1 sekunda; =1,5 sekundy.

  Aktywacja elektrozamka
 Dezaktywowane.
&PY^\T\FSJ0NJI^807?>)4ITXZ\FXNषITTLWFSNH_SNPF_FR^PFSNFHJSYWFQFITXYFWH_FIT8.13.0&ITIFYPT\थ
 RTHUT_\FQFOथHथSF_FRPSNषHNJJQJPYWT_FRPF
&PY^\T\FSJ0NJI^807?>)4ITXZ\FXNषITTLWFSNH_SNPF_FR^PFSNFHJSYWFQFITXYFWH_FIT8.13.0&RFPX^RFQSथ
 RTHUT_\FQFOथHथSF_FRPSNषHNJJQJPYWT_FRPF8^XYJR\^PW^\FSNFUW_JX_PखIOJXY\^‘थH_TS^

  7JLZQFHOFRTRJSYZSFUषIT\JLT
?\NषPX_FOथHQZG_RSNJOX_FOथH\FWYT९धUFWFRJYWZRT঒SF_\NषPX_FधQZG_RSNJOX_FधRTRJSYSFUषIT\^FHT_FY^R
NI_NJH_Z‘T९ध_FI_NF‘FSNF\HM\NQNSFUTYPFSNFUW_JX_PTI^
?FQJHFXNष\UNX^\FSNJ\FWYT९HNUTSN঒JO9>104\UW_^UFIPZ\^OथYPT\TQJPPNHMNSXYFQFHONPYखWJSNJXथSFWF঒TSJSF
I_NF‘FSNJSNJUW_^OF_S^HMH_^SSNPख\FYRTXKJW^H_S^HM XNQS^\NFYWQZGSNXPNJYJRUJWFYZW^
<UW_^UFIPZXPW_^IJ‘TWख঒S^HMI‘ZLT९HNFHMRT঒SF\^WJLZQT\FधRTRJSYTII_NJQSNJ\UNXZOथH\UFWFRJYW_J war
YT९HNTI do .
"
"
"
"
 _RSNJOX_JSNJRTRJSYZSFUषIT\JLT"\NषPX_FH_Z‘T९ध
 05= 0%.
"
"
"
"
 _\NषPX_JSNJRTRJSYZSFUषIT\JLT"RSNJOX_FH_Z‘T९ध

 7JLZQFHOFH_Z‘T९HN_FI_NF‘FSNF\UW_^UFIPZSFUTYPFSNFUW_JX_PTI^IQF8.13.0&
/J঒JQNH_FXWJFPHONSFXN‘षZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^OJXY_G^YI‘ZLN_RSNJOX_^ध\FWYT९धUFWFRJYWZ/J঒JQNXN‘FZIJW_JSNFT
UW_JX_PTI^OJXY_G^YIZ঒F_RSNJOX_^ध\FWYT९धUFWFRJYWZ.
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSFQJ঒^UT\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
3NXPNRTRJSYSFUषIT\^
"RNSNRFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^"RFPX^RFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^
 UWAGAPTW_^XYFध_Y^HMZXYF\NJड़Y^QPT\YJI^LI^९WJISNJ\FWYT९HNRTRJSYZSFUषIT\JLTSNJXथITUFXT\FSJIT
instalacji.
८WJISNRTRJSYSFUषIT\^:XYF\NJSNJ_FQJHFSJITWJLZQFHONXN‘WTGTH_^HM
 "RNSNRFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^"RFPX^RFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^
 2FPX^RFQS^RTRJSYSFUषIT\^4GT\Nथ_PT\TYW_JGF_F‘T঒^धQNXY\षPWF\षI_NT\थ
PL

286
  7JLZQFHOFH_Z‘T९HN_FI_NF‘FSNF\UW_^UFIPZSFUTYPFSNFUW_JX_PTI^IQF8.13.0&
/J঒JQNH_FXWJFPHONSFXN‘षZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^OJXY_G^YI‘ZLN_RSNJOX_^ध\FWYT९धUFWFRJYWZ/J঒JQNXN‘FZIJW_JSNFT
UW_JX_PTI^OJXY_G^YIZ঒F_RSNJOX_^ध\FWYT९धUFWFRJYWZ(lub  OJ঒JQNOJXYFPY^\T\FS^Wख঒S^TI).
UWAGA5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSFQJ঒^UT\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
3NXPNRTRJSYSFUषIT\^
"RNSNRFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^"RFPX^RFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^
 UWAGAPTW_^XYFध_Y^HMZXYF\NJड़Y^QPT\YJI^LI^९WJISNJ\FWYT९HNRTRJSYZSFUषIT\JLTSNJXथITUFXT\FSJIT
instalacji.
८WJISNRTRJSYSFUषIT\^:XYF\NJSNJ_FQJHFSJITWJLZQFHONXN‘WTGTH_^HM
 "RNSNRFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^"RFPX^RFQSFXN‘FZIJW_JSNFTUW_JX_PTI^
 2FPX^RFQS^RTRJSYSFUषIT\^4GT\Nथ_PT\TYW_JGF_F‘T঒^धQNXY\षPWF\षI_NT\थ

  Regulacja momentu dla SILNIKA 2


?\NषPX_FOथHQZG_RSNJOX_FOथH\FWYT९धUFWFRJYWZRT঒SF_\NषPX_FधQZG_RSNJOX_FधRTRJSYSFUषIT\^FHT_FY^R
NI_NJH_Z‘T९ध_FI_NF‘FSNF\HM\NQNSFUTYPFSNFUW_JX_PTI^
?FQJHFXNष\UNX^\FSNJ\FWYT९HNUTSN঒JO9>104\UW_^UFIPZ\^OथYPT\TQJPPNHMNSXYFQFHONPYखWJSNJXथSFWF঒TSJSF
I_NF‘FSNJSNJUW_^OF_S^HMH_^SSNPख\FYRTXKJW^H_S^HM XNQS^\NFYWQZGSNXPNJYJRUJWFYZW^
"
"
"
"
 _RSNJOX_JSNJRTRJSYZSFUषIT\JLT"\NषPX_FH_Z‘T९ध
 05= 0%.
"
"
"
"
 _\NषPX_JSNJRTRJSYZSFUषIT\JLT"RSNJOX_FH_Z‘T९ध
 2TRJSYSFUषIT\^ZXYF\NFXNषUFWFRJYWJR.

  7JLZQFHOFUW_^XUNJX_JSNFUTIH_FXWT_UTH_षHNFWZHMZ8.13.0&
  7JLZQFHOFUW_^XUNJX_JSNFUTIH_FXWT_UTH_षHNFWZHMZ8.13.0&
 "GWFRFL\F‘YT\SNJUW_^XUNJX_FUTXYFWHNJ"GWFRFUW_^XUNJX_FUT\TQNNXYTUSNT\TUTXYFWHNJ

  &PY^\FHOFXN‘^TIGQTPT\ZOथHJOJQJPYWT_FRJP ZIJW_JSNJYFWFSF
 Dezaktywowane.
 &PY^\T\FSJ(JSYWFQFFPY^\ZOJ RF]XXN‘षITHNXPT\थUTIH_FX_FRPSNषHNFHTZRT঒QN\NFTY\FWHNJJQJPYWT_FRPF

  7JLZQFHOFUWषIPT९HNUTIH_FXTY\NJWFSNF

  7JLZQFHOFUWषIPT९HNUTIH_FX_FR^PFSNF

 "
UWषIPT९HNRNSNRFQSJO"
UWषIPT९HNRFPX^RFQSJO

5FWFRJYW^Xथ\NITH_SJ<>त(?3.*OJ९QN
$ $ $ $
SMARTY5 o 7 SMARTY7R SMARTY5R5 SMARTY4/HS $ $
PARAMETR BE20/400 BR20/400/R
9>104/*८1."82&79>*2&<त(?43>
 7JLZQFHOFUW_JXYW_JSNUW_^GQN঒FSNFUW_^TY\NJWFSNZSILNIKA 1
 7JLZQFHOFUW_JXYW_JSNUW_^GQN঒FSNFUW_^TY\NJWFSNZSILNIKA 2
 7JLZQFHOFUW_JXYW_JSNUW_^GQN঒FSNFUW_^_FR^PFSNZSILNIKA 1
 7JLZQFHOFUW_JXYW_JSNUW_^GQN঒FSNFUW_^_FR^PFSNZSILNIKA 2
od min.  do max. WURPYखWथXNQSNP\^PTSZOJUW_^RNSNRFQSJOUWषIPT९HNZXYF\NTSJOFZYTRFY^H_SNJUW_J_HJSYWFQN
 XYJWT\SNH_JO5WषIPT९धSNJOJXYWJLZQT\FSF

  :XYF\NFSNJQNH_G^UWखGFZYTRFY^H_SJLT_FRPSNषHNFUT_FI_NF‘FSNZQNXY\^
PWF\षI_NT\JOQZGUT\^PW^HNZUW_JX_PTI^ _FGJ_UNJH_JSNJUW_JI_LSNJHJSNJR
 'WFPUWखGFZYTRFY^H_SJLT_FRPSNषHNF
4IITUWखGFZYTRFY^H_SJLT_FRPSNषHNF
 'WFRF_FR^PFXNषFZYTRFY^H_SNJY^QPTOJ঒JQNOJXYHF‘PT\NHNJTY\FWYF
?FQJHFXNष\UNXFSNJ\FWYT९HNRSNJOX_JOQZGWख\SJOUFWFRJYWT\N$.

  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9UTIH_FXTY\NJWFSNF
PL

 DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.


 8945'WFRF_FYW_^RZOJXNषNXYTNF঒ITSFHN९SNषHNFPTQJOSJLTUW_^HNXPZ

287
3&9>(-2.&894<&?2.&3&0.*7:30:/J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZTY\NJWFSNFKTYTPTRखWPF_TXYFSNJFPY^\T\FSFGWF
 ma natychmiast zmienia kierunek ruchu.
?&97?>2&3.*(-<.14<*'WFRFXYTNYFPI‘ZLTOFPI‘ZLTKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF5TTIX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPN
 brama kontynuuje otwieranie.
?2.&3&0.*7:30:7:(-:?45ࣻএ3.*3.*25T_FX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPNGWFRF_FYW_^RZOJXNष5TTIX‘TSNषHNZKTYT
 PTRखWPNGWFRF_FR^PFXNष

  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9UTIH_FX_FR^PFSNF
 DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
 8945'WFRF_FYW_^RZOJXNषNXYTNF঒ITSFHN९SNषHNFPTQJOSJLTUW_^HNXPZ
3&9>(-2.&894<&?2.&3&0.*7:30:/J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZ_FR^PFSNFKTYTPTRखWPF_TXYFSNJFPY^\T\FSFGWF
 ma natychmiast zmienia kierunek ruchu.
?&97?>2&3.*(-<.14<*'WFRFXYTNYFPI‘ZLTOFPI‘ZLTKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF5TTIX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPN
 brama kontynuuje zamykanie.
?2.&3&0.*7:30:7:(-:?45ࣻএ3.*3.*25T_FX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPNGWFRF_FYW_^RZOJXNष5TTIX‘TSNषHNZKTYT
 PTRखWPNGWFRFTY\NJWFXNष

  9W^GI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9PNJI^GWFRFOJXY_FRPSNषYF
UWAGA5FWFRJYWOJXYSNJ\NITH_S^OJ঒JQNZXYF\NXNष$  lub $  lub $ .
 /J঒JQNKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYFSNJRT঒SFTY\TW_^धGWFR^
 'WFRFTY\NJWFXNषUTX^LSFQJTY\FWHNFSF\JYOJ঒JQNKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF
 ?FX‘TSNषYFKTYTPTRखWPFUW_JX^‘FX^LSF‘TY\FWHNFGWFR^

  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9UTIH_FXTY\NJWFSNF
 DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
 8945'WFRF_FYW_^RZOJXNषNXYTNF঒ITSFHN९SNषHNFPTQJOSJLTUW_^HNXPZ
3&9>(-2.&894<&?2.&3&0.*7:30:/J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZTY\NJWFSNFKTYTPTRखWPF_TXYFSNJFPY^\T\FSFGWF
 ma natychmiast zmienia kierunek ruchu.
?&97?>2&3.*(-<.14<*'WFRFXYTNYFPI‘ZLTOFPI‘ZLTKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF5TTIX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPN
 brama kontynuuje otwieranie.
?2.&3&0.*7:30:7:(-:?45ࣻএ3.*3.*25T_FX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPNGWFRF_FYW_^RZOJXNष5TTIX‘TSNषHNZKTYT
 PTRखWPNGWFRF_FR^PFXNष

  :XYF\NFSNJYW^GZI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9UTIH_FX_FR^PFSNF
 DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
 8945'WFRF_FYW_^RZOJXNषNXYTNF঒ITSFHN९SNषHNFPTQJOSJLTUW_^HNXPZ
 3&9>(-2.&894<&?2.&3&0.*7:30:/J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZ_FR^PFSNFKTYTPTRखWPF_TXYFSNJFPY^\T\FSFGWF
ma natychmiast zmienia kierunek ruchu.

 ?&97?>2&3.*(-<.14<*'WFRFXYTNYFPI‘ZLTOFPI‘ZLTKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF5TTIX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPN
brama kontynuuje zamykanie.

 ?2.&3&0.*7:30:7:(-:?45ࣻএ3.*3.*25T_FX‘TSNषHNZKTYTPTRखWPNGWFRF_FYW_^RZOJXNष5TTIX‘TSNषHNZ
KTYTPTRखWPNGWFRFTY\NJWFXNष

  9W^GI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN+9PNJI^GWFRFOJXY_FRPSNषYF
UWAGA5FWFRJYWOJXYSNJ\NITH_S^OJ঒JQNZXYF\NXNष$  lub $  lub $ .
 /J঒JQNKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYFSNJRT঒SFTY\TW_^धGWFR^
 'WFRFTY\NJWFXNषUTX^LSFQJTY\FWHNFSF\JYOJ঒JQNKTYTPTRखWPFOJXY_FX‘TSNषYF
 ?FX‘TSNषYFKTYTPTRखWPFUW_JX^‘FX^LSF‘TY\FWHNFGWFR^

  &PY^\FHOFX^LSF‘Z_FRPSNषHNFUTZU‘^\NJXTI_FI_NF‘FSNFKTYTPTRखWPN +9+9
UWAGA5FWFRJYWOJXYSNJ\NITH_S^OJ঒JQN\UNX_JXNष$  lub $ . UWAGA\UW_^UFIPZUW_JHNषHNFQNSNNKTYTUTI
H_FXTY\NJWFSNFTIQNH_FSNJXWT_UTH_^SFXNषTIRTRJSYZHF‘PT\NYJLTTY\FWHNFXPW_^IJ‘
 Dezaktywowane.
 &PY^\T\FSJ?FX‘TSNषHNJKTYTPTRखWJP+9FPY^\ZOJUTXJPZSIFHMX^LSF‘_FRPSNषHNF
PL

 &PY^\T\FSJ?FX‘TSNषHNJKTYTPTRखWJP+9FPY^\ZOJUTXJPZSIFHMX^LSF‘_FRPSNषHNF

288
  <^GखWY^UZXY^PZ 3?QZGP4MRSF\JO९HNFHM+9+989
?LTISNJ_\^RTLFRNSTWRGJ_UNJH_Jड़XY\F*3*3IT\JO९धFT1/FT2/STRT঒SFUTI‘थH_^धZW_थI_JSNF
PTW_^XYFOथHJ_JXY^PZP4MR_FRNFXYXY^PZ3?4IUT\NJISNTXPTS‫ܪ‬LZWT\FधHJSYWFQष
FT1 FT2 ST
 8Y^PN3?0TS‫ܪ‬LZWFHOFXYFSIFWIT\F
 8k2 N.Z. N.Z.
 N.Z. 8k2 N.Z.
 8k2 8k2 N.Z.
 N.Z. N.Z. 8k2
 8k2 N.Z. 8k2
 N.Z. 8k2 8k2
 8k2 8k2 8k2

  <^GखWY^UZYJXYZKTYTPTRखWJPSF\JO९HNZ+9
Parametr jest widoczny po ustawieniu $ lub $/J९QNFPY^\T\FSTYJXYKTYTPTRखWJPHJSYWFQPFXYJWZOथHFPTS
YWTQZOJUWF\NI‘T\T९धI_NF‘FSNFKTYTPTRखWJPUTI‘थH_TS^HMSF\JO९HNZ+99JXYYW\FRFPX^RFQSNJX4++X43

  <^GखWY^UZYJXYZKTYTPTRखWJPSF\JO९HNZ+9
Parametr jest widoczny po ustawieniu $ lub $/J९QNFPY^\T\FSTYJXYKTYTPTRखWJPHJSYWFQPFXYJWZOथHFPTS
YWTQZOJUWF\NI‘T\T९धI_NF‘FSNFKTYTPTRखWJPUTI‘थH_TS^HMSF\JO९HNZ+99JXYYW\FRFPX^RFQSNJX4++X43
 Test fotokomórek nieaktywny.
 Test fotokomórek aktywny TYLKO podczas otwierania.
 Test fotokomórek aktywny TYLKO podczas zamykania.
 Test fotokomórek aktywny podczas otwierania i zamykania.

  ?FW_थI_FSNJNYW^G^TI\WFHFQST९HNSFUषIZ82&79>782&79>7
5FWFRJYWOJXY\NITH_S^9>104OJ঒JQN$ lub $.
UWAGA3F\JYOJ९QNXNQSNPOJXY4)<7&(&13>OJXY\^UTXF঒TS^\X^XYJRTIGQTPT\ZOथH^
SMARTY 5R5/7R jest ZAWSZE ODWRACALNY.
2T঒SF UW_JXZSथध XPW_^I‘T WषH_SNJ GJ_ TIGQTPT\^\FSNF XNQSNPF _FWख\ST UTIH_FX TY\NJWFSNF OFP N _FR^PFSNF UW_^
 GWFPZQZG_\‘थH_TS^R_FXNQFSNJRXNJHNT\^RUW_^_FYW_^RFS^RXNQSNPZ
48974঑3.*UW_^_FXNQFSJOHJSYWFQNSFQJ঒^UFRNषYFधT\^XYषUT\FSNZJ\JSYZFQSJLTJQJPYWT_FRPF
SMARTY 5R5/7R jest ODWRACALNY <>त(?3.* przy braku zasilania.
Kiedy centrala jest zasilana, SMARTY 5R5/7R jest NIEODWRACALNY zarówno podczas otwierania, jak i zamykania,
ITUखPNUW_JHN\XYF\SFXN‘FXNQSNPFSNJ_TXYFSNJXPTSYWT\FSF
5W_^GWFPZ_FXNQFSNFRT঒SFUW_JXZSथधXPW_^I‘TWषH_SNJGJ_TIGQTPT\^\FSNFXNQSNPF_FWख\STUTIH_FXTY\NJWFSNFOFP
 i zamykania.
48974঑3.*UW_^3.*?&8.1&3*/HJSYWFQNSFQJ঒^UFRNषYFधF\_FXYTXT\FSNFHMPTSITRNSNZRPTW_^XYFSNJ__FRPFJQJP
YW^H_SJLTOJXY4'4<.त?04<*
48974঑3.*4I‘थH_^ध_FXNQFSNJXNJHNT\JNFPZRZQFYTW OJ९QN\^XYषUZOJUW_JI\^OषHNJR_HJSYWFQNQNXY\^_FHNXPT\JO
silnika lub dowolnego przewodu silnika.

  Regulacja odcinka zatrzymania silnika


 = szybkie hamowanie/krótszy odcinek zatrzymania ... "‘FLTISJMFRT\FSNJI‘Z঒X_^TIHNSJPMFRT\FSNF

  Wybór liczby zainstalowanych silników


UWAGA: w przypadku silników SMARTY ODWRACALNYCH zmiana parametru wymaga powtórzenia programowania
WZHMZ WT_I_NF‘
 1 silnik.
 2 silniki. 48974঑3.*)QFTGZXPW_^IJ‘XYTXT\FधYFPNXFRY^UXNQSNPF

  Aktywacja enkodera absolutnego (tylko Seria SMARTY)


48974঑3.*\UW_^UFIPZXNQSNPख\82&79>4)<7&(&13>(-SFQJ঒^TGT\Nथ_PT\TZXYF\Nध   i zainstalowany
SMARTY/EMA.
UWAGA 5T PF঒IJO _RNFSNJ UFWFRJYWZ SF \^९\NJYQFH_Z UTOF\NF XNष G‘थI GDWD 3FHNXSथध UW_^HNXP 574, ITUखPN SF
\^९\NJYQFH_ZSNJUTOF\NXNष$33NUT\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘
Uwaga: Silniki SMARTY z zainstalowanymi silnikami SMARTY/EMASNJRTLथG^धNSXYFQT\FSJ\HJQZTY\FWHNFIW_\N
SF_J\SथYW_ W^XX_H_JLख‘&
PL

 Dezaktywowane.
 &PY^\T\FSJ<^PTSFधQZGUT\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZFG^TIJGWFधIFSJITY^H_थHJNSXYFQFHON
UWAGA_FUT_SFधXNष_WT_I_NF‘JR12_F\NJWFOथH^RNSKTWRFHOJSFYJRFYJSPTIJWFFGXTQZYSJLT

289
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFQNXY\^PWF\षI_NT\JO(48
 1NXY\FPWF\षI_NT\F3.*/*89?&.389&14<&3&
 8Y^P3( _\^PQJ_FRPSNषY^'WFRF_RNJSNFPNJWZSJPWZHMZY^QPTUTIH_FXTY\NJWFSNF
 Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas otwierania.
 8Y^P3( _\^PQJ_FRPSNषY^'WFRF_F\X_J_RNJSNFPNJWZSJPWZHMZ
 Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu.
?FW_थI_FSNJI\TRFH_Z‘^RNPWF\षI_NFRNPUT‘थH_TS^RNWख\STQJLQJ HF‘PT\NYFWJ_^XYFSHOFP'WFRFHTKFXNष
 tylko przy otwieraniu.
?FW_थI_FSNJI\TRFH_Z‘^RNPWF\षI_NFRNPUT‘थH_TS^RNWख\STQJLQJ HF‘PT\NYFWJ_^XYFSHOFP'WFRF_F\X_JXNष
 cofa.

  0TS‫ܪ‬LZWFHOFQNXY\^PWF\षI_NT\JO(48
 1NXY\FPWF\षI_NT\F3.*/*89?&.389&14<&3&
 8Y^P3( _\^PQJ_FRPSNषY^'WFRF_RNJSNFPNJWZSJPWZHMZY^QPTUTIH_FX_FR^PFSNF
 Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas zamykania.
 8Y^P3( _\^PQJ_FRPSNषY^'WFRF_F\X_J_RNJSNFPNJWZSJPWZHMZ
 Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu.
?FW_थI_FSNJI\TRFH_Z‘^RNPWF\षI_NFRNPUT‘थH_TS^RNWख\STQJLQJ HF‘PT\NYFWJ_^XYFSHOFP'WFRFHTKFXNष
 tylko przy otwieraniu.
?FW_थI_FSNJI\TRFH_Z‘^RNPWF\षI_NFRNPUT‘थH_TS^RNWख\STQJLQJ HF‘PT\NYFWJ_^XYFSHOFP'WFRF_F\X_JXNष
 cofa.

  0TS‫ܪ‬LZWFHOFPFSF‘ZWFINT\JLT 57
  0TS‫ܪ‬LZWFHOFPFSF‘ZWFINT\JLT 57
 TRYB KROKOWY.
 49<&7(.*(?श८(.4<*
 OTWARCIE.
 ?&203.श(.*
 STOP.

 4९\NJYQJSNJITIFYPT\J<^O९HNJ(47OJXYXYJWT\FSJUNQTYJRWFINT\^R८\NFY‘T९\NJHNYFPI‘ZLTOFPI‘ZLTUNQTY
radiowy jest aktywowany. Parametr  jest ignorowany.

 4९\NJYQJSNJITIFYPT\J434++<^O९HNJ(47OJXYXYJWT\FSJUNQTYJRWFINT\^R
5NQTYWFINT\^\‘थH_F\^‘थH_FT९\NJYQJSNJITIFYPT\J5FWFRJYW jest ignorowany.
 97>'07404<>_UTY\NJWI_JSNJRGJ_UNJH_Jड़XY\F(1).
 49<&7(.*(?श८(.4<*_UTY\NJWI_JSNJRGJ_UNJH_Jड़XY\F(1).
 49<&7(.*_UTY\NJWI_JSNJRGJ_UNJH_Jड़XY\F(1).
 ?&203.श(.*_UTY\NJWI_JSNJRGJ_UNJH_Jड़XY\F(1).
(1)
&G^SNJITUZ९HNधITSNJUT঒थIFSJLTZWZHMTRNJSNFGWFR^UW_^UFIPT\^RSFHN९SNषHNJRUW_^HNXPZUNQTYFFPY^\FHOFX^LSF‘Z\^RFLF
UTY\NJWI_JSNFGJ_UNJH_Jड़XY\F3FUW_^P‘FIUFWFRJYW^  i  XथZXYF\NTSJ
• 3FHN९SNषHNJ UW_^HNXPZ (-& UNQTYF \^GNJWF I_NF‘FSNJ \ YW^GNJ PWTPT\^R PYखWJ YW_JGF UTY\NJWI_Nध \ HNथLZ  XJPZSI SFHNXPFOथH
UW_^HNXP(-'UNQTYF3FHN९SNषHNJUW_^HNXPZ(-'FPY^\ZOJTY\FWHNJH_ष९HNT\J

  0TS‫ܪ‬LZWFHOFH_षXYTYQN\T९HNRNLFSNFQFRU^G‘^XPT\JO
 (_षXYTYQN\T९धOJXYWJLZQT\FSFJQJPYWTSNH_SJUW_J_QFRUषG‘^XPT\थ
 3NXPFH_षXYTYQN\T९ध
 3NXPFH_षXYTYQN\T९धUTIH_FXTY\NJWFSNF\^XTPFUTIH_FX_FR^PFSNF

  <^GखWYW^GZI_NF‘FSNFT९\NJYQJSNFITIFYPT\JLT
:<&,&UFWFRJYWSNJOJXY\NITH_S^OJ঒JQNUFWOJXYNSS^SN঒
PL

 Dezaktywowane.
 .25:184<*4९\NJYQJSNJ\‘थH_FXNषSFPWखYPTSFUTH_थYPZPF঒IJLTRFSJ\WZ
 <त(?43*4९\NJYQJSNJOJXY\‘थH_TSJUW_J_HF‘^H_FXYW\FSNFRFSJ\WZ
290
 TIITX4९\NJYQJSNJUT_TXYFOJ\‘थH_TSJUT_FPTड़H_JSNZRFSJ\WZUW_J__FUWTLWFRT\FS^H_FX
 TIITRNSZY4९\NJYQJSNJUT_TXYFOJ\‘थH_TSJUT_FPTड़H_JSNZRFSJ\WZUW_J__FUWTLWFRT\FS^H_FX

  0TS‫ܪ‬LZWFHOFXY^PZ_JLFWF 474
5TFPY^\FHONKZSPHON_JLFWFGWFRFTY\NJWFXNषNUT_TXYFOJTY\FWYFUW_J_H_FX_FUWTLWFRT\FS^\_JLFW_J5TZU‘^\NJ
H_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\ZW_थI_JSNZ_J\SषYW_S^R _JLFWGWFRFXNष_FR^PF
 5TFPY^\FHONKZSPHON_JLFWFGWFRFTY\NJWFXNषNUT_TXYFOJTY\FWYF<X_^XYPNJX^LSF‘^XYJWT\SNH_JXथNLSTWT\FSJ
 5TFPY^\FHONKZSPHON_JLFWFGWFRFTY\NJWFXNषNUT_TXYFOJTY\FWYF<X_^XYPNJX^LSF‘^XYJWT\SNH_JXथUW_^ORT\FSJ5T
UTST\S^RHF‘PT\NY^RTY\FWHNZGWFR^KZSPHOF_JLFWFUTST\SNJ_TXYFOJFPY^\T\FSF

  &PY^\FHOFL\FWFSHON_FRPSNषHNFTY\FWHNF
&PY^\FHOFYJLTUFWFRJYWZIFOJL\FWFSHOष঒JGWFRFSNJUT_TXYFSNJTY\FWYF_UT\TIZSFHN९SNषHNFSNJUWF\NI‘T\JLTN
lub przypadkowego przycisku.
+ZSPHOFXNषNIEFPY^\ZOJOJ঒JQN
• brama zostanie zatrzymana przyciskiem STOP.
• FPY^\ZOJXNषQNXY\FPWF\षI_NT\FN\^PW^\FUW_JX_PTIष\PNJWZSPZ\PYखW^ROJXY\^PTS^\FSFFPY^\T\FSFKZSPHOF
/J঒JQNSFYTRNFXYQNXY\FPWF\षI_NT\F\^PW^OJUW_JX_PTIषUTIH_FXWZHMZ\PNJWZSPZUW_JHN\S^RSN঒L\FWFSYT\FS^
funkcja pozostaje aktywna.
• _TXYFSथ\^PTSFSJUWखG^_FRPSNषHNF_FUWTLWFRT\FSJ\UFWFRJYW_J$.
• OJ঒JQNSNJRFPTSYWTQNUT_^HON \^X_ZPFधUT_^HOषUFYW_WT_I_NF‘
 Dezaktywowane. Parametr SNJOJXY\^९\NJYQFS^
 &PY^\FHOFL\FWFSHON_FRPSNषHNF5TZU‘^\NJH_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\UFWFRJYW_JHJSYWFQF\‘थH_FRNLFSNJ
TXYW_JLF\H_JYW\FOथHJXSNJ_FQJ঒SNJTIUFWFRJYWZ$FSFXYषUSNJ_FR^PFGWFRष
&PY^\FHOFL\FWFSHON_FRPSNषHNFNTY\FWHNF
/J঒JQNGWFRF_FYW_^RFXNषUTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZYW^GZPWTPT\JLTUTZU‘^\NJH_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\UFWFRJ
trze HJSYWFQF\‘थH_FRNLFSNJTXYW_JLF\H_JYW\FOथHJXSNJ_FQJ঒SNJTIUFWFRJYWZ$FGWFRFXNष_FR^PF
 /J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZ_FR^PFSNFGWFRF_FYW_^RFXNष_UT\TIZ_FI_NF‘FSNFX^XYJRZ\^PW^\FOथHJLTUW_JX_PTI^UT
ZU‘^\NJH_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\UFWFRJYW_JGWFRFXNष_FR^PF
/J঒JQNUTIH_FXRFSJ\WZTY\NJWFSNFGWFRF_FYW_^RFXNष_UT\TIZ_FI_NF‘FSNFX^XYJRZ\^PW^\FOथHJLTUW_JX_PTI^UT
ZU‘^\NJH_FXZ_FUWTLWFRT\FSJLT\UFWFRJYW_JGWFRFXNषTY\NJWF

  7JLZQFHOFH_FXZFPY^\FHONL\FWFSHON_FRPSNषHNFTY\FWHNF
UWAGA: 5FWFRJYWSNJOJXY\NITH_S^OJ঒JQNUFWFRJYW = .
 Od 2 do 90 s oczekiwania.
 Od 2 do 9 min oczekiwania.

  <^GखWTLWFSNH_Jड़\KZSPHOTST\FSNZ\TUFWHNZTFPZRZQFYTW
UWAGA:UFWFRJYWOJXY\NITH_S^\^‘थH_SNJOJ९QNUFWOJXYNSS^SN঒
'WFPTLWFSNH_Jड़\XYJWT\FSNZLI^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFIT\^GWFSJLTUWTLZ2T঒QN\FOJXYFPY^\FHOF
 X^LSFQN_FHONUTUW_J_\^O९HNJ(47 OJ९QNUFWFRJYW^ i XथTIUT\NJISNTZXYF\NTSJ
,I^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFUTSN঒JO\^GWFSJLTUWTLZUW_^UFW, centrala przyjmuje tylko polecenia otwarcia i
 SNLI^SNJ_FR^PFXNषUTST\SNJ
,I^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFUTSN঒JO\^GWFSJLTUWTLZUW_^UFWHJSYWFQFUT\XYषUS^RRNLFSNZYW\FOथH^RX
 FZYTRFY^H_SNJTY\NJWFX_QFGFSNUW_^ORZOJY^QPTUTQJHJSNJ_FRPSNषHNF
 5W_^ORZOJY^QPTUTQJHJSNF_FRPSNषHNFSF\JYOJ९QN\JO९HNJѨ474ѧOJXYFPY^\SJNOJ९QNUFWFRJYW .
,I^SFUNषHNJGFYJWNNXUFISNJITUWTLZ\^GWFSJLTUFWXYJWT\SNPUT\XYषUS^RUTIH_JUNJSNZXFZYTRFY^H_SNJ
 _FR^PFGWFRषNUW_^ORZOJY^QPTOJISTUTQJHJSNJTY\FWHNF

  Wybór rodzaju akumulatora i ograniczenie poborów


UWAGA: 3.*4)54<.*)3.*ZXYF\NJSNJYJLTUFWFRJYWZ\UW_^UFIPZGWFPZSFUNषHNFXNJHNT\JLTUT\TIZOJ_FGQTPT\FSNJ
KZSPHONN\^९\NJYQJSNJSF\^९\NJYQFH_ZUT\NFITRNJSNFEW/2 OJ঒JQNZXYF\NTST lub  przy akumulatorze 2x12V )
lub sygnalizacji E RG.
Akumulator 24V (2x12V _''(-5&PY^\SJTLWFSNH_JSNJUW_^XUNJX_FSNF_\FQSNFSNFUWषIPT९HN\HJQZ
 \^I‘Z঒JSNFTPWJXZUWFH^FPZRZQFYTWF
 Akumulator 24V (2x12V _''(-5'WFPWJIZPHON\^IFOST९HNRFPX^RFQSJ_Z঒^HNJGFYJWNN
Akumulator 36V (3x12V _‘FIT\FWPF_J\SषYW_SF&PY^\SJTLWFSNH_JSNJUW_^XUNJX_FSNF_\FQSNFSNFUWषIPT९HN\
 HJQZ\^I‘Z঒JSNFTPWJXZUWFH^FPZRZQFYTWF
 Akumulator 36V (3x12V _‘FIT\FWPF_J\SषYW_SF'WFPTLWFSNH_JSNFTXNथLख\RFPX^RFQSJUTGTW^FPZRZQFYTWF

  <^GखW_FW_थI_FSNFUTIH_FXUWFH^_FPZRZQFYTWJR
PL

:XYF\NJSNJ \FWYT९HN NSSJO SN঒  UT\TIZOJ FPY^\FHOष PTSYWTQN UT_NTRZ SFUNषHNF FPZRZQFYTWF ঑थIFS^ Y^U I_NF‘FSNF
RT঒SF\^GWFध\UFWFRJYW_JNFPY^\T\FधX^LSFQN_FHOषUTUW_J_\^O९HNJ(47\UFWFRJYW_J
 (JSYWFQF_F\X_JFPHJUYZOJUTQJHJSNFITRTRJSYZHF‘PT\NYJLT\^H_JWUFSNFFPZRZQFYTWF

291
0TSYWTQF\‘थH_FXNषLI^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFUTSN঒JORNSNRFQSJO\FWYT९HNUWTLT\JO ; dla akumulatora
 2x12V )
0TSYWTQF\‘थH_FXNषLI^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFUTSN঒JOUT९WJISNJO\FWYT९HNUWTLT\JO ; dla akumulatora
 2x12V )
0TSYWTQF\‘थH_FXNषLI^SFUNषHNJFPZRZQFYTWFXUFIFUTSN঒JORFPX^RFQSJO\FWYT९HNUWTLT\JO ; dla akumulatora
 2x12V )

  <‘थH_JSNJFPY^\FHONPTSXJW\FHONTPWJXT\JO
UWAGA: 5FWFRJYWOJXY\NITH_S^OJ९QN_FUFRNषYFSTMFX‘TNSSJSN঒KFGW^H_SJ UFWFRJYW3÷3).
UWAGA\UW_^UFIPZUW_^\WखHJSNFXYFSIFWIT\^HMUFWFRJYWख\KFGW^H_S^HM\FWYT९धYJLTUFWFRJYWZYW_JGFZXYF\Nध
WषH_SNJ
Po przekroczeniu limitu godzin manewru ustawionego na  i ZWZHMFRNFXNषX^LSF‘TUY^H_S^PTSXJW\FHON UW_^P‘FI
co 1500 godzin manewru).
48974঑3.*_FRFSJ\WZ\F঒FXNषPF঒IJZWZHMTRNJSNJXNQSNPFZTY\NJWFSNJ
3FJPWFSNJUTOF\NFXNष$66WNUW_^_FYW_^RFS^HMXNQSNPFHMQFRUFG‘^XPT\FZWZHMFRNFXNष\WJLZQFWS^HMTIXYषUFHM
H_FXZ X\‘थH_TSFX\^‘थH_TSFITRTRJSYZ\^PTSFSNFPTSXJW\FHONNWJXJYT\FSNFFQFWRZ
&G^_WJXJYT\FधFQFWRIJ_FPY^\T\FधMFX‘T &3NSFHNXSथध9*89SFX3FJPWFSNJUTOF\NXNष$66WFSFXYषUSNJ
RNLFOथHJ83GWUW_J_X5W_^YW_^RFधUW_^HNXP9*89FG^_WJXJYT\FधFQFWRF঒IT\^९\NJYQJSNFGRQ(.
5T_\TQSNJSNZUW_^HNXPZ9*89SFJPWFSNJ\^९\NJYQFXNष$EUW i alarm nie jest resetowany.
Liczba godzin ++OJXY_FUFRNषY^\FSFUW_J_HJSYWFQPषNQNH_JSNJWT_UTH_^SFXNषTIST\F
UWAGA5TUW_JPWTH_JSNZLTI_NSRFSJ\Wख\FQFWRPTSXJW\FHONOJXYTXYFYJH_SNJ\^‘थH_FS^
 Dezaktywowane.
 0TSXJW\FHOF\‘थH_TSFSFH_FX"<FWYT९धUFWFRJYWZ x10 godzin.
 0TSXJW\FHOF\‘थH_TSFSFH_FX"<FWYT९धUFWFRJYWZ x100 godzin.

  Regulacja licznika godzin aktywacji konserwacji okresowej


UWAGA: 5FWFRJYWOJXY\NITH_S^OJ঒JQN lub .
UWAGA\UW_^UFIPZUW_^\WखHJSNFXYFSIFWIT\^HMUFWFRJYWख\KFGW^H_S^HM\FWYT९धYJLTUFWFRJYWZYW_JGFZXYF\Nध
WषH_SNJ
 Dezaktywowane.
4IITLTI_NSOJ९QN.
 4IITLTI_NSOJ९QN.
1NRNYRFPX^RFQS^LTI_NS UT_FYथ\FWYT९HNथFQFWRPTSXJW\FHONOJXYTXYFYJH_SNJ\^‘थH_FS^

  5W_^\WFHFSNJXYFSIFWIT\^HMZXYF\NJड़KFGW^H_S^HM
UWAGA. 9FUWTHJIZWFOJXYRT঒QN\FY^QPTOJ঒JQN3.*ZXYF\NTSTMFX‘FHMWTSNथHJLTIFSJ
P1

P2

x4 s

4XYWT঒SNJ5W_^\WखHJSNJZXYF\NJड़KFGW^H_S^HMPFXZOJ\X_^XYPNJ\H_J९SNJOX_JZXYF\NJSNFTUWखH_UFWFRJYWZ$, , ,


XUWF\I_NधH_^\X_^XYPNJUFWFRJYW^XथITXYTXT\FSJITNSXYFQFHON

• 3FHNXSथधUW_^HNXPN+ (plus) i - RNSZXNUW_^YW_^RZOथHOJ\‘थH_^ध_FXNQFSNJ


• 5TX\^९\NJYQFH_RNLFU(V.
• 8YFSIFWIT\JZXYF\NJSNFKFGW^H_SJ_TXYF‘^UW_^\WखHTSJ

Uwaga NXYSNJOJ RT঒QN\T९ध _WJXJYT\FSNF UFWFRJYWख\ \ IWZLN XUTXखG UT \‘थH_JSNZ OJISTXYPN XYJWZOथHJO _FSNR SF
\^९\NJYQFH_ZUTOF\NXNष\JWXOFTUWTLWFRT\FSNFXUW_षYT\JLTSFQJ঒^UW_^YW_^RFधUW_J_XSFHN९SNषYJUW_^HNXPNS
897?&0&<,ࣻ7शNT 897?&0&<)ࣻ

3ZRJWNIJSY^‫ܪ‬PFH^OS^
3ZRJWNIJSY^‫ܪ‬PFH^OS^XP‘FIFXNष_\FWYT९HNUFWFRJYWख\TIQ do Q.
UWAGA\FWYT९HNUTIFSJ\YFGJQNRFOथHMFWFPYJWUW_^P‘FIT\^
Q  Wersja HW
Q  Rok produkcji
Q  9^I_NJड़UWTIZPHON
Q  3FUW_^P‘FI
Q  Numer seryjny
Q 
PL

Q  Wersja FW

292
<^९\NJYQFSNJQNH_SNPFRFSJ\Wख\
1NH_GFYT\FWYT९HNUFWFRJYWख\TIR do RUTRST঒TSJUW_J_
UWAGA\FWYT९HNUTIFSJ\YFGJQNRFOथHMFWFPYJWUW_^P‘FIT\^
48974঑3.*_FRFSJ\WZ\F঒FXNषPF঒IJZWZHMTRNJSNJXNQSNPF TY\NJWFSNJQZG_FR^PFSNJHF‘PT\NYJTY\NJWFSNJH_ष
९HNT\JWZHMPWTPT\^NYU
R  Wykonane manewry
R  3FUW_^P‘FIx100 = 12 300 manewrów

<^९\NJYQFSNJQNH_SNPFH_FXZRFSJ\Wख\ LTI_NS^
1NH_GFYT\FWYT९HNUFWFRJYWख\TIK do K.
UWAGA\FWYT९HNUTIFSJ\YFGJQNRFOथHMFWFPYJWUW_^P‘FIT\^
Po przekroczeniu limitu godzin manewru ustawionego na  i ZWZHMFRNFXNषX^LSF‘TUY^H_S^PTSXJW\FHON UW_^P‘FI
co 1500 godzin manewru).
48974঑3.*_FRFSJ\WZ\F঒FXNषPF঒IJZWZHMTRNJSNJXNQSNPFZTY\NJWFSNJ
3FJPWFSNJUTOF\NFXNष$66WNUW_^_FYW_^RFS^HMXNQSNPFHMQFRUFG‘^XPT\FZWZHMFRNFXNष\WJLZQFWS^HMTIXYषUFHM
H_FXZ X\‘थH_TSFX\^‘थH_TSFITRTRJSYZ\^PTSFSNFPTSXJW\FHONNWJXJYT\FSNFFQFWRZ
&G^_WJXJYT\FधFQFWRIJ_FPY^\T\FधMFX‘T &3NSFHNXSथध9*89SFX3FJPWFSNJUTOF\NXNष$66WFSFXYषUSNJ
RNLFOथHJ83GWSFX5W_^YW_^RFधUW_^HNXP9*89FG^_WJXJYT\FधFQFWRF঒IT\^९\NJYQJSNFGRQ(.
5T_\TQSNJSNZUW_^HNXPZ9*89SFJPWFSNJ\^९\NJYQFXNष$EUW i alarm nie jest resetowany.
Liczba godzin ++OJXY_FUFRNषY^\FSFUW_J_HJSYWFQPषNQNH_JSNJWT_UTH_^SFXNषTIST\F
5TUW_JPWTH_JSNZ\FWYT९HN+=, += LTI_NSRFSJ\Wख\FQFWRPTSXJW\FHONSNJGषI_NJOZ঒_FW_थI_FS^
K  Czas manewrów w godzinach
K  3FUW_^P‘FI = 123 godziny

<^९\NJYQFSNJQNH_SNPFH_FXZ ISN\‘थH_JSNFHJSYWFQN
1NH_GFYT\FWYT९HNUFWFRJYWख\TIG do G.
UWAGA\FWYT९HNUTIFSJ\YFGJQNRFOथHMFWFPYJWUW_^P‘FIT\^
G  )SN\‘थH_JSNF
G  3FUW_^P‘FI = 123 dni

-FX‘T
:XYF\NJSNJMFX‘FZSNJRT঒QN\NFITXYषUITWJLZQFHONTXTGTRSNJZUWF\SNTS^R
0NJI^MFX‘TOJXYFPY^\T\FSJ &3=RT঒SF\^९\NJYQFधUFWFRJYW^FQJ3.*RT঒SFNHMRTI^‫ܪ‬PT\Fध
-FX‘TOJXYOJIST_SFH_SJH_^QNITXN‘T\SNPFUW_^UTW_थIPT\FSJOJXYY^QPTOJISTMFX‘T
48974঑3.*<UW_^UFIPZ_LZGNJSNFMFX‘FXPTSYFPYT\FधXNष_8JW\NXJR9JHMSNH_S^R
3  5WTHJIZWFFPY^\FHONMFX‘F
3  • <UNXFध\^RFLFSJ\FWYT९HNFUFWFRJYWFHM3, 3, 3 i 3.
3  • Przyciskami UP a i/lub DOWN b \^९\NJYQNधUFWFRJYW&3.
• 3FHNXSथधUW_^HNXPN+ i - na 4 s..
3  • 2NLFSNJ\^९\NJYQFH_FNSKTWRZOJ঒JMFX‘T_TXYF‘T_FUFRNषYFSJ
• <^‘थH_^धHJSYWFQषNUTST\SNJ\‘थH_^ध8UWF\I_NधH_^MFX‘TOJXYFPY^\T\FSJ &3=).

Procedura odblokowania czasowego:


• <UNXFधMFX‘T
• 8UWF\I_NधH_^&3=.

5WTHJIZWFPFXT\FSNFMFX‘F
• <UNXFधMFX‘T &3=).
• ?FUNXFध\FWYT९HN3, 3, 3, 3 = 
• Przyciskami UP a i/lub DOWN b \^९\NJYQNधUFWFRJYW&3.
• 3FHNXSथधUW_^HNXPN+ i - na 4 s.
• 2NLFSNJ\^९\NJYQFH_FNSKTWRZOJ঒JMFX‘T_TXYF‘T\^PFXT\FSJ \FWYT९HN3 , 3 , 3  i 3 T_SFH_FOथ
GWFPMFX‘F
• <^‘थH_^धHJSYWFQषNUTST\SNJ\‘थH_^ध &3=).

&3  ?RNFSFMFX‘F
 Zabezpieczenie dezaktywowane.
 Zabezpieczenie aktywowane.
PL

293
14 8^LSFQN_FHOF\JO९धGJ_UNJH_Jड़XY\FNX^LSF‘ख\XYJWT\SNH_^HM
(tryb TEST)
/J঒JQNSNJSFHN९SNषYTHJQT\T঒FIS^HMUW_^HNXPख\XYJWT\SNH_^HMSFHNXSथधUW_^HNXP9*89NXUWF\I_NधUTSN঒X_J
<>८<.*- )?.&&3.&3&
24঑1.<&57?>(?>3& )?.&&3.&97&)>(>/3*
TLACZ OPROGRAMOWANIU
8Y^P GJ_UNJH_Jड़XY\F STOP jest 8UWF\I_Nध\^GखWUFWFRJYWZ. ?FNSXYFQT\Fध UW_^HNXP STOP (N.C.) lub
  rozwarty. _F‘T঒^धRTXYJPSFXY^P89NSFXY^P(42
'‘षIS^\^GखWUFWFRJYWZ.
1NXY\F PWF\षI_NT\F COS1 nie /J঒JQN SNJ OJXY Z঒^\FSF QZG HMHJ /J঒JQNSNJOJXYZ঒^\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF
  OJXY UTI‘थH_TSF QZG OJXY UTI‘थ R^Oथ\^PQZH_^धZXYF\NधUFWFRJYW styk COS1 i na styk COM.
H_TSFSNJUWF\NI‘T\T  .
1NXY\F PWF\षI_NT\F COS2 nie /J঒JQN SNJ OJXY Z঒^\FSF QZG HMHJ /J঒JQNSNJOJXYZ঒^\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF
  OJXY UTI‘थH_TSF QZG OJXY UTI‘थ R^Oथ\^PQZH_^धZXYF\NधUFWFRJYW styk COS2 i na styk COM.
H_TSFSNJUWF\NI‘T\T  .
Fotokomórka FT1 nie jest pod /J঒JQN SNJ OJXY Z঒^\FSF QZG HMHJ /J঒JQNSNJOJXYZ঒^\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF
‘थH_TSFQZGOJXYUTI‘थH_TSFSNJ R^Oथ\^PQZH_^धZXYF\NधUFWFRJYW styk FT1 i na styk COM.
  UWF\NI‘T\T   i   8UWF\I_NधUT‘थH_JSNJNIFSJSFTIUT\NJI
'‘षIS^\^GखWUFWFRJYWZ. SNRXHMJRFHNJUT‘थH_JSNT\^R W^XZSJP
Fotokomórka FT2 nie jest pod /J঒JQN SNJ OJXY Z঒^\FSF QZG HMHJ /J঒JQNSNJOJXYZ঒^\FSF_F‘T঒^धRTXYJPSF
‘थH_TSFQZGOJXYUTI‘थH_TSFSNJ R^Oथ\^PQZH_^धZXYF\NधUFWFRJYW styk FT2 i na styk COM.
  UWF\NI‘T\T   i   8UWF\I_NधUT‘थH_JSNJNIFSJSFTIUT\NJI
'‘षIS^\^GखWUFWFRJYWZ. SNRXHMJRFHNJUT‘थH_JSNT\^R W^XZSJP
/J঒JQN ঒FIJS UW_^HNXP XYJWT\F 8UWF\I_NधXY^PNPPCOMTWF_UT‘थH_JSNF
SS  SNF SNJ OJXY HJQT\T SFHN९SNषY^  z przyciskiem.
XY^P 3&RT঒JG^ध\FIQN\^QZG
8UWF\I_NधXY^PNCHCOMTWF_UT‘थH_JSNF
&+  UT‘थH_JSNJ _ UW_^HNXPNJR RT঒J
G^ध\^PTSFSJSNJUWF\NI‘T\T
 z przyciskiem.
8UWF\I_NधXY^PNAPCOMTWF_UT‘थH_JSNF
DS   z przyciskiem.
8UWF\I_NधXY^PNPEDCOMTWF_UT‘थH_JSNF
SH   z przyciskiem.
/J঒JQN ঒FIJS UW_^HNXP XYJWT\F 8UWF\I_NधXY^PNORO COM.
SNFSNJOJXYSFHN९SNषY^XY^P 3& 3NJ_FP‘FIFधRTXYPFSFXY^POJ঒JQNSNJOJXY
2U RT঒J G^ध \FIQN\^ QZG UT‘थH_J  Z঒^\FS^
SNJ _ _JLFWJR RT঒J G^ध \^PT
SFSJSNJUWF\NI‘T\T
UWAGA&G^\^O९ध_YW^GZ9*89SFHNXSथधUW_^HNXP9*89
?FQJHFXNष_F\X_JWT_\Nथ_^\FधUWTGQJR^_JXYFYZXFRN_FGJ_UNJH_Jड़N\JO९ध\YW^GNJѦI_NF‘FSNJSFTUWTLWFRT\FSNZѧ
PL

294
15 8^LSFQN_FHOJFQFWRT\JNG‘षI^
SYGNALIZACJA
PROBLEM 24঑1.<&57?>(?>3& )?.&&3.*
ALARMOWA
Kontrolka POWER Brak zasilania. 8UWF\I_NधPFGJQ_FXNQFSNF
SNJ९\NJHN
Kontrolka POWER Spalone bezpieczniki. <^RNJSNधGJ_UNJH_SNP
SNJ९\NJHN ?FQJHFXNष\^ORT\FSNJN\P‘FIFSNJGJ_UNJH_SNPF\^
‘थH_SNJUT\^‘थH_JSNZ_FXNQFSNF
2) 6W '‘थI SFUNषHNF _FXNQFSNF \JO९HNT <^‘थH_^ध _FXNQFSNJ UTH_JPFध  X N UTST\SNJ
wego. \‘थH_^ध_FXNQFSNJ
'‘थINSNHOFQN_FHONHJSYWFQN /J९QN UWTGQJR GषI_NJ XNष UT\YFW_F‘ XPTSYFPYZO XNष _
QTPFQS^RFZYTW^_T\FS^RXUW_JIF\Hथ\HJQZ\JW^‫ܪ‬
kacji i ewentualnej pomocy.
5T SFHN९SNषHNZ PQF\NX_F 9*89 RT঒SF Y^RH_FXT\T
ZPW^धG‘थINXUWF\I_NधUFWFRJYW^UFSJQZXYJWT\FSNF
3U 2W 5WथIUW_JYष঒JSNT\^\KFQT\SNPZ 3FHNXSथधI\FWF_^UW_^HNXPTESTQZG_FIFधPTQJOS^
3 komendy.
VH&2 '‘षISJ UTI‘थH_JSNJ IT 8*( ?FRNJSNधUT‘थH_JSNJRNषI_^8*(N8*(
8*(YWFSXKTWRFYTWF
G$ W$ 3NJUWF\NI‘T\J IFSJ ITY^H_थHJ 3FHNXSथधUW_^HNXP9*89NXUWF\I_NधPYखWJ_FGJ_UNJ
I‘ZLT९HNTIHNSPFWZHMZ H_JSNJFRFOथFQFWR
8UWF\I_Nध UT_^HOष TLWFSNH_SNPख\ RJHMFSNH_S^HM
SILNIKA 1 i SILNIKA 2.
5T\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
Zmieniony parametr . 5TPF঒IJO_RNFSNJUFWFRJYWZSF\^९\NJYQFH_ZUTOF\NF
XNष G‘थI GDWD 3FHNXSथध UW_^HNXP 574, ITUखPN
SF \^९\NJYQFH_Z SNJ UTOF\N XNष $33 N UT\YखW_^ध
UWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNF UFYW_WT_I_NF‘
 8NQSNPSNJOJXYUTI‘थH_TS^ 8UWF\I_NधPFGJQXNQSNPF
 8NQSNPSNJOJXYUTI‘थH_TS^ 8UWF\I_NधPFGJQXNQSNPF
)86( Bezpiecznik F1 spalony lub uszkodzo <^RNJSNधGJ_UNJH_SNP
ny. ?FQJHFXNष\^ORT\FSNJN\P‘FIFSNJGJ_UNJH_SNPF\^
/J९QNHJSYWFQFOJXY\YW^GNJI_NF‘F ‘थH_SNJUT\^‘थH_JSNZ_FXNQFSNF
'WFRFXNषSNJ nia z akumulatorem, sygnalizacja
otwiera lub nie nie jest widoczna.
zamyka.
3FUW_^P‘FI '‘थIUFWFRJYWख\PTS‫ܪ‬LZWFHON :XYF\NधUWF\NI‘T\T\FWYT९धPTS‫ܪ‬LZWFH^OSथN_FUNXFध
Oथ
 HH
 HH
HQ Enkoder SILNIKA 1 nie odpowia 8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJJSPTIJWF/J९QNUWTGQJRSFIFQ
da, brak lub uszkodzony. \^XYषUZOJSFQJ঒^\^RNJSNधJSPTIJW
(Q Enkoder SILNIKA 2 nie odpowia 8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJJSPTIJWF/J९QNUWTGQJRSFIFQ
da, brak lub uszkodzony. \^XYषUZOJSFQJ঒^\^RNJSNधJSPTIJW
(Q '‘थIPTRZSNPFHONRNषI_^HJSYWFQथ
a enkoderem SILNIKA 1.
8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJ8.13.0&

(Q '‘थIPTRZSNPFHONRNषI_^HJSYWFQथ
a enkoderem SILNIKA 2.
8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJ8.13.0&

(Q 2F‘T NXYTYSF SNJUWF\NI‘T\T९ध


I_NF‘FSNFJSPTIJWF8.13.0&
8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJ8.13.0&
8UWF\I_NधSFUNषHNJ_FXNQFSNFHJSYWFQN
(Q 2F‘T NXYTYSF SNJUWF\NI‘T\T९ध
I_NF‘FSNFJSPTIJWF8.13.0&
8UWF\I_NधUTI‘थH_JSNJ8.13.0&
8UWF\I_NधSFUNषHNJ_FXNQFSNFHJSYWFQN
(Q 3NJUWF\NI‘T\T९धRFLSJXZJSPT
dera SILNIKA 1.
/J९QN UWTGQJR SFIFQ \^XYषUZOJ SFQJ঒^ \^RNJSNध JS
koder.
5T\F঒S^G‘थIJSPTIJWF
(Q 3NJUWF\NI‘T\T९धRFLSJXZJSPT
dera SILNIKA 2.
/J९QN UWTGQJR SFIFQ \^XYषUZOJ SFQJ঒^ \^RNJSNध JS
koder.
5T\F঒S^G‘थIJSPTIJWF
(Q '‘थI\^PW^\FSNFUT_^HON8.13.0&
\_LQषIJRI‘ZLT९HNXPTPZ
8UWF\I_NधZXYF\NJSNJUFWFRJYWZ$NUT\YखW_^धUWT
HJIZWषZH_JSNF
/J९QNUWTGQJRSFIFQ\^XYषUZOJSFQJ঒^\^RNJSNधJSPTIJW
PL

3NJUWF\NI‘T\^RTSYF঒XNQSNPख\ 8UWF\I_Nध H_^ XNQSNPN Xथ _FNSXYFQT\FSJ UWF\NI‘T\T


Silniki SMARTY z zainstalowanymi silnikami SMAR
9>*2& SNJ RTLथ G^ध NSXYFQT\FSJ \ HJQZ TY\FWHNF
IW_\NSF_J\SथYW_ W^XX_H_JLख‘&

295
SYGNALIZACJA
PROBLEM 24঑1.<&57?>(?>3& )?.&&3.*
ALARMOWA
(Q  '‘थI\^PW^\FSNFUT_^HON8.13.0& 8UWF\I_NधZXYF\NJSNJUFWFRJYWZ$NUT\YखW_^धUWT
\_LQषIJRI‘ZLT९HNXPTPZ HJIZWषZH_JSNF
/J९QN UWTGQJR SFIFQ \^XYषUZOJ SFQJ঒^ \^RNJSNध JS
koder.
3NJUWF\NI‘T\^RTSYF঒XNQSNPख\ 8UWF\I_Nध H_^ XNQSNPN Xथ _FNSXYFQT\FSJ UWF\NI‘T\T
Silniki SMARTY z zainstalowanymi silnikami SMAR
9>*2& SNJ RTLथ G^ध NSXYFQT\FSJ \ HJQZ TY\FWHNF
IW_\NSF_J\SथYW_ W^XX_H_JLख‘&

EW/2 (btLO) 7T_‘FIT\FSJGFYJWNJ 5TH_JPFधF঒\WखHN_FXNQFSNJ

)$// 3FUNषHNJ _FXNQFSNF XNQSNPF XUF Brak interwencji, jest to faza oczekiwania na konkret
IF OJISTXYPF XYJWZOथHF THJSNF S^X^LSF‘ GY14QZG+:8*
czy jest to spowodowane prze
W\FSNJR GJ_UNJH_SNPF H_^ YJ঒
KFPY^H_SNJSNXPNRSFUNषHNJRFPZ
mulatora.
5W_^UFIPT\TSFHN९SNषYTUW_^HNXP 5T\YखW_^धUWTHJIZWषUWTLWFRT\FSNFWZHMZ
$3 3.( TEST.
Procedura <‘थH_^‘XNषFQFWR_FGJ_UNJH_Jड़ 3FHNXSथधUW_^HNXP9*89NXUWF\I_NधPYखWJ_FGJ_UNJ
programowania H_JSNJFRFOथFQFWRTWF_UT‘थH_JSNF_FGJ_UNJH_Jड़
WZHMZSNJPTड़H_^ ?G^YIZ঒^XUFIJPSFUNषHNF 5T\YखW_^ध UWTHJIZWष UWTLWFRT\FSNF WZHMZ  XUWF\
XNष I_NधSFUNषHNJXNJHNT\J
DS S/ '‘थII‘ZLT९HNTIHNSPFWZHMZ :XYF\Nध GWFRष \ UT_^HON HF‘PT\NYJLT _FRPSNषHNF N
UT\YखW_^धUWTHJIZWष
Pilot radiowy ma Transmisja radiowa jest utrudnio ?FNSXYFQT\FधFSYJSष
RF‘^_FXNषLNSNJ  na przez metalowe konstrukcje
I_NF‘FUTIH_FX QZG९HNFS^_J_GWTOTSJLTHJRJS
WZHMZXN‘T\SNPF tu.
 7T_‘FIT\FSJGFYJWNJ <^RNJSNधGFYJWNJ\UNQTYFHMWFINT\^HM
1FRUFG‘^XPT\F 8UFQTSF ঒FWख\PF  PTSYWTQPF QZG 8UWF\I_NधTG\खIPTSYWTQPNNQZGUW_J\TI^
SNJI_NF‘F  TIUNषYJ UW_J\TI^ QFRU^ G‘^XPT
wej.
Przy zatrzy- $VV7 &QFWRPTSXJW\FHONZP‘FIZ <^PTSFधPTSXJW\FHOषZP‘FIZ
manej bramie
(ASSt)
&G^ _WJXJYT\Fध FQFWR TIGQTPT\Fध _FGJ_UNJH_JSNJ
QFRUFG‘^XPT\F \UNXZOथHMFX‘T &3 NSFHNXSथध9*89SFX3F
\‘थH_FXNष\ JPWFSNJUTOF\NXNष$66WFSFXYषUSNJRNLFOथHJ83GW
SF  X 5W_^YW_^RFध UW_^HNXP 9*89 FG^ _WJXJYT\Fध
regularnych FQFWRF঒IT\^९\NJYQJSNFGRQ(.
TIXYषUFHMH_FXZ 5T _\TQSNJSNZ UW_^HNXPZ 9*89 SF JPWFSNJ \^९\NJYQF
X\‘थH_TSF XNष$EUW i alarm nie jest resetowany.
X\^‘थH_TSF Liczba godzin ++OJXY_FUFRNषY^\FSFUW_J_HJS
YWFQPषNQNH_JSNJWT_UTH_^SFXNषTIST\F
UWAGA: Po przekroczeniu 8000 godzin manewrów
FQFWRPTSXJW\FHONOJXYTXYFYJH_SNJ\^‘थH_FS^
Sygnalizacja 326 Sygnalizacja odczytu pozycji SIL 5TPF঒I^RZWZHMTRNJSNZRFSJ\WZHJSYWFQFXYJWZOथHF
optyczna 326 i
odpowiedni sy- (POS1) NIKA 1 w toku. TPWJ९QFUT_^HOष8.13.0&
/J९QN TIH_^Y SNJ UT\NJI_NJ XNष SF JPWFSNJ \^९\NJYQN
LSF‘Iঐ\NषPT\^ XNष(Q.
(tylko dla SMAR- Sygnalizacja odczytu pozycji SIL 5TPF঒I^RZWZHMTRNJSNZRFSJ\WZHJSYWFQFXYJWZOथHF
TY/EMA) 326
(POS2) NIKA 2 w toku. TPWJ९QFUT_^HOष8.13.0&
/J९QN TIH_^Y SNJ UT\NJI_NJ XNष SF JPWFSNJ \^९\NJYQN
XNष(Q.
Kontrolka 8UFQTSF ঒FWख\PF QZG TIUNषYJ 8UWF\I_Nध঒FWख\PषNQZGUW_J\TI^
otwarcia bramy  przewody.
SNJI_NF‘F
Brama nie wyko- Zamienione przewody silnika. ?FRNJSNधI\FUW_J\TI^SF_FHNXPFHM=>?QZG?>=
nuje zadanego 
manewru.
E RG '‘षIS^ ITGखW WTI_FOZ FPZRZQF ?RNJSNध\FWYT९धUFWFRJYWZ.
tora.
UWAGA3FHN९SNषHNJUW_^HNXPZ9*89SFY^HMRNFXYPFXZOJX^LSFQN_FHOषFQFWRT\थ
/J঒JQNUWTGQJRSNJ_TXYF‘WT_\Nथ_FS^UTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZXYJWT\FSNFSF\^९\NJYQFH_ZUTPF_ZOJXNषX^LSFQN_FHOF
alarmowa.
PL

296
16 Tryb INFO
TEST TEST
ABY WYJŚĆ Z
... TRYBU 1 klik
x5 s

9W^G.3+4ZRT঒QN\NF\^९\NJYQFSNJSNJPYखW^HM\FWYT९HN_RNJW_TS^HMUW_J_HJSYWFQषEDGE1.
<YW^GNJѦ<^९\NJYQFSNJUW_^HNXPख\XYJWT\SNH_^HMN_FGJ_UNJH_Jड़ѧUTzatrzymaniu silnikówSFHNXSथधSFXUW_^HNXP
TEST.
(JSYWFQF\^९\NJYQFPTQJOSTUTSN঒X_JUFWFRJYW^TWF_TIUT\NJISNथ_RNJW_TSथ\FWYT९ध
Parametr Funkcja
3. 5W_J_X\^९\NJYQF\JWXOष‫ܪ‬WR\FWJHJSYWFQN
&QW &QW <^९\NJYQFUT_^HOष8.13.0&8.13.0&\^WF঒TSथ\TGWTYFHM\HM\NQNPTSYWTQN\_LQषIJRI‘ZLT९HNHF‘PT\NYJO
/ Q / Q <^९\NJYQFHF‘PT\NYथI‘ZLT९धTIHNSPFWZHMZ_FUWTLWFRT\FSJLTIQF8.13.0&8.13.0&\^WF঒TSथ\TG
rotach.
U3  U3  <^९\NJYQFUWषIPT९ध8.13.0&8.13.0&\^WF঒TSथ\TGWTYFHMSFRNSZYष W52
<^९\NJYQFUTGखWUWथIZUW_J_8.13.08.13.0\^WF঒TS^\FRUJWFHM SFUW_^P‘FI"&
$ 3 $ 3 = 16,5 A).
/J঒JQN8.13.08.13.0&SNJUWFHZOJUTGखWUWथIZ\^STXN5TSFHN९SNषHNZOFPNJLT९UW_^HNXPZXYJWT\SNH_JLT
RT঒SF_RNJW_^धUTGखWUWथIZ
8^LSFQN_FYTWITGWJLTXYFSZNSXYFQFHON0NJI^XNQSNPNSNJUWFHZOथRT঒SFXUWF\I_NधJ\JSYZFQSJUW_JHNथ঒JSNJ SF
UW_^P‘FI_G^Y\NJQJTGHNथ঒Jड़UTI‘थH_TS^HMIT\^O९HNF;QZGH_^SFUNषHNJXNJHNT\JSNJOJXY_G^YSNXPNJ5FYW_
E86 SFXYषUZOथHJ\FWYT९HN
SFUNषHNJXNJHNT\J";c _SFRNTST\JG:8".
SFUNषHNJXNJHNT\J";c 
G:8".
SFUNषHNJXNJHNT\J";c 
G:8".
<^९\NJYQFUWथIZ঒^\FS^ITPTWJPY^J\JSYZFQS^HMSFUWष঒Jड़8.13.0&8.13.0&XUT\TIT\FS^HMSFUW_^
& 3 & 3 P‘FISNXPथYJRUJWFYZWथ_J\SषYW_Sथ\^WF঒TS^HM\FRUJWFHM"&"&5TXYFWHNJXN‘T\SNPF_UT_^HON
HF‘PT\NHNJTY\FWYJOQZGHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYJOOJ঒JQNHJSYWFQF\^PW^\FSFUWष঒JSNJ\NषPX_JSN঒_FUNXFSJUTI
H_FXUWTLWFRT\FSNFWZHMZFZYTRFY^H_SNJ_\NषPX_FUWथIITXYFWH_FS^IT8.13.0&8.13.0&
<^९\NJYQF \FWYT९ध LWFSNH_Sथ UWथIZ UW_^ PYखWJO \‘थH_F XNष X^XYJR \^PW^\FSNF UW_JX_PखI _FGJ_UNJH_JSNJ
$6& $6& UW_JI_LSNJHJSNJR8.13.0&8.13.0&\^WF঒TSथ\FRUJWFHM<FWYT९धOJXYTGQNH_FSFFZYTRFY^H_SNJUW_J_
HJSYWFQषSFUTIXYF\NJZXYF\NJड़UFWFRJYWख\, i .
&G^XNQSNPI_NF‘F‘UWF\NI‘T\T$ 3RZXNG^ध_F\X_JSN঒X_^SN঒\FWYT९ध$6&.
7,Q 7,Q <^९\NJYQFH_FX\OFPNR8.13.08.13.0\^PW^\FUW_JX_PTIष UFWFRJYW/\^WF঒TS^\XJPZSIFHM3F
UW_^P‘FI"X"X RX:UJ\SNधXNष঒JH_FX_FI_NF‘FSNFSNJUW_JPWFH_FX
8^LSFQN_FYTW ITGWJLT XYFSZ 8.13.0&  8.13.0&  < \FWZSPFHM STWRFQS^HM \FWYT९ध \^STXN UTSN঒JO 
D%V D%6 /J঒JQN\FWYT९ध\^STXNUTSN঒JOHJSYWFQFGQTPZOJXNQSNP<FWYT९धUT\^঒JONSKTWRZOJITSNJITUFXT\FSJO
ITNSXYFQFHONOFPT९HNPFGQFQZG঒JPFGJQUT‘थH_JSNT\^OJXY_G^YI‘ZLNFQGTRFSNJUWF\NI‘T\^UW_JPWखOQZGYJ঒T
problemie elektrycznym silnika bezszczotkowego.
/J঒JQNHJSYWFQF_SFUT_^HOषXPW_^IJ‘\HM\NQNPTSYWTQNSF\^९\NJYQFH_Z\NIFध
83BBUT_^HOF_SFSFI_NF‘FSNJSTWRFQSJ
83 83BSNJ_SFSFUT_^HOF807?>)&YW\FX_ZPFSNJUT_^HON
83BSNJ_SFSFUT_^HOF807?>)&YW\FX_ZPFSNJUT_^HON
83SNJ_SFSFUT_^HOFTGZXPW_^IJ‘YW\FX_ZPFSNJUT_^HON
.SKTWRZOJTXYFYZXNJGWFR^ 4Y\FWYF?FRPSNषYF
2&23XN‘T\SNPTY\NJWF XNQSNPN\‘थH_TSJ
2& 2&&/XN‘T\SNP_FR^PF XNQSNPN\‘थH_TSJ
2&2XN‘T\SNPHF‘PT\NHNJTY\FWY^ XNQSNPNXYTOथ
2&&XN‘T\SNPHF‘PT\NHNJ_FRPSNषY^ XNQSNPNXYTOथ
8) 8)8B\^PW^YJ_G^YSNXPNJSFUNषHNJXNJHNT\JQZGUW_JHNथ঒JSNJ
8)B+\^PW^Y^UWथIUW_JYष঒JSNT\^XNQSNPख\
<^९\NJYQFQNH_GषLTI_NSUT_TXYF‘^HMITZU‘^SNषHNFZXYF\NTSJLTFQFWRZPTSXJW\FHON1NH_GFOJXYUTUW_JI_TSF
_SFPNJR RNSZX/J९QNQNH_GFGWFPZOथH^HMLTI_NSOJXYH^KWT\F_SFP RNSZXOJXY_FXYषUT\FS^PWTUPथ
+28U 3FUW_^P‘FILTI_NSITFQFWRZPTSXJW\FHON"
• 5TSFHN९SNषHNZT XYW_F‘PF\Iख‘\^९\NJYQथXNषLTI_NS^TXYFYSNJO\^PTSFSJOPTSXJW\FHON5NJW\X_FPTSXJW
wacja jest oznaczona 0.0.0.0. .
• 5TSFHN९SNषHNZS XYW_F‘PF\LखWष\WFHFXNषIT\^९\NJYQFSNFUT_TXYF‘^HMLTI_NS
E/RF <^९\NJYQF"MFRZQJHXNQSNPFSNJFPY^\S^ "MFRZQJHXNQSNPFFPY^\S^ "MFRZQJHXNQSNPFFPY^\S^ "
hamulec silnika aktywny na obydwu silnikach; "KZSPHOFMFRZQHFSNJITXYषUSF

PL

/J঒JQNITHJSYWFQNOJXYUTI‘थH_TS^Y^QPTOJIJSXNQSNP\^९\NJYQFSJXथY^QPTUFWFRJYW^IQFѨ8.13.0ѧ
• )TUW_J\NOFSNFUFWFRJYWख\X‘Z঒थUW_^HNXPN+ / -5TITO९HNZITTXYFYSNJLTUFWFRJYWZYW_JGF\WखHNध
• <YW^GNJ.3+4RT঒SFXYJWT\FधXNSNPFRN\HJQZXUWF\I_JSNFNHMI_NF‘FSNF\H_FXNJW_JH_^\NXY^R
• 2T঒SF PTSYWTQT\Fध I\F XNQSNPN TII_NJQSNJ \ YW^GNJ (?:<&04<>2 NLSTWZOथH _FNSXYFQT\FSJ _FGJ_UNJH_JSNF
KTYTPTRखWPN QNXY\^ PWF\षI_NT\J 8945 N G‘थI G$W$ _ \^OथYPNJR \^PW^\FSNF UW_JX_PTI^ 0TSYWTQF 8.13.0& 
297
OJXYRT঒QN\FPNJI^SFJPWFSNJ\^९\NJYQFOथXNष&17, U3 , $ 3 i D%V PTSYWTQF8.13.0&OJXYRT঒QN\FPNJI^
\^९\NJYQFOथXNष&17, U3 , $ 3 i D%6.
przykład:
1-NACISNĄĆ 2-RELEASE 3-RE-NACISNĄĆ
p1
lub OTWIERA ZAMYKA OTWIERA ZAMYKA OTWIERA ZAMYKA
lub lub lub
p2 w ciągu 1 s

• )FS^8.13.0ZWZHMFRNFXNष\YW^GNJTY\NJWFSNFUTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZS897?&0&<,ࣻ7शZWZHMFRNFXNष\
YW^GNJ_FR^PFSNFUTSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZT897?&0&<)ࣻ
• ?J\_LQषIख\GJ_UNJH_Jड़XY\FFG^ZWZHMTRNधKZSPHOष TY\NJWFSNJ_FR^PFSNJ\YW^GNJ(?:<&04<>2SFHNXSथध
UW_^HNXP_\TQSNधLTN\HNथLZXUTST\SNJSFHNXSथधNUW_^YW_^RFध:WZHMTRNJSNJ_TXYFOJUW_JW\FSJUT_\TQSNJSNZ
przycisku.
 48974঑3.*5TIH_FXPTSYWTQNQNH_JSNJTGWTYख\XNQSNPF UT_^HOFOJXYFPYZFQN_T\FSJFQJPTSYWTQFUW_JXZSNषHNF
KF_T\JLT XPW_^IJ‘ RT঒J XUT\TIT\Fध UWTGQJR^ 5W_JI \^O९HNJR _ YW^GZ .3+4 SFQJ঒^ ZXYF\Nध XPW_^I‘F \
UWF\NI‘T\^XUTXखG
• &G^\^O९ध_YW^GZ.3+4SFHNXSथधUW_^HNXPTEST.

16.1 Tryb B74/BCONNECT


Poprzez umieszczenie B74/BCONNECT\_‘थH_ZEXP\X_^XYPNJKZSPHOJOJISTXYPNXYJWZOथHJOXथ_FW_थI_FSJUTUW_J_
UW_JLQथIFWPषNSYJWSJYT\थNZW_थI_JSNFYFPNJOFPXRFWYUMTSJYFGQJY5(\^PTW_^XYZOथHPTRZSNPFHOष<N+N
)FQX_J NSKTWRFHOJ _SFOIZOथ XNष \ NSXYWZPHON RTSYF঒Z RTIZ‘Z UW_^‘थH_JSNT\JLT '
BCONNECT.
Tryb "zdalnej pomocy"
:RT঒QN\NFITXYषUFY^RXFR^R_FW_थI_FSNJ\X_^XYPNRNIFS^RNOJISTXYPNXYJWZOथHJOY^QPT\YW^GNJHMRZW^F\NषH_
RT঒QN\T९HNथ_IFQSJLT_FW_थI_FSNF
,I^UTRTH_IFQSFOJXY\‘थH_TSFSF\^९\NJYQFH_ZUTOF\NFXNषPTRZSNPFYASCC (assistance connect controlled).
5TSFHN९SNषHNZUW_^HNXPZTESTPTRZSNPFYYJS_SNPFSFXJPZSINRT঒QN\^OJXYITXYषUITUFWFRJYWख\NNSS^HMKZSPHON
\^९\NJYQFH_F
5T  RNSZYFHM \^९\NJYQFH_ UW_JHMTI_N \ XYFS H_Z\FSNF OJ঒JQN \^९\NJYQFH_ _TXYFSNJ TGZI_TS^ UW_J_ SFHN९SNषHNJ
PQF\NX_FRNLFOथH^SFUNX&8((UTOF\NXNषUTST\SNJ
Tryb "operacja awaryjna"
8‘Z঒^ YT IT \^‘थH_JSNF XNQSNPF N FQFWRख\ GJ_UNJH_Jड़XY\F SU KTYTPTRखWJP N H_Z‘^HM PWF\षI_N ZRT঒QN\NFOथH
TY\NJWFSNJN_FR^PFSNJFZYTRFY^PNUW_^SNXPNJOUWषIPT९HNNTGJHST९HNTUJWFYTWFF\NषH_WZHMJRXPW_^IJ‘Y^QPT\YJI^
LI^XYJWT\FSNJOJXYYW\F‘J UT_\TQSNJSNZXYJWT\FSNFXPW_^I‘F_FYW_^RZOथXNष
5WFHF\YW^GNJF\FW^OS^RX^LSFQN_T\FSFOJXYUW_J_\‘थH_JSNJRNLFOथHJLT९\NFY‘F_\NषPX_थH_षXYTYQN\T९HNथ
2T঒QN\JXथI\FWTI_FOJYW^GZF\FW^OSJLTRNJX_PFSNT\^QZGPTSITRNSNZR
1) mieszkaniowy RNLFOथHJ \XPF_FSNJ \^९\NJYQFH_F L-ES UTQJHJSNJ 55 _ U‘^Y^ _FHNXPT\JO QZG XYJWT\FSNF
WFINT\JLT OJXY UTH_थYPT\T _FW_थI_FSJ OFPT UTQJHJSNJ TY\FWHNF  ITUNJWT UT TXNथLSNषHNZ HF‘PT\NYJLT TY\FWHNF
FPY^\FHOFUTQJHJSNFXUT\TIZOJUW_JO९HNJWTQJY\YW^G_FR^PFSNF)TUNJWTUTHF‘PT\NY^R_FRPSNषHNZPTRJSIFGषI_NJ
RTL‘FXNषUTST\SNJTY\TW_^ध
2) kondominium RNLFOथHJ\XPF_FSNJ\^९\NJYQFH_FL-EMUTQJHJSNJ55OJXYUTH_थYPT\T_FW_थI_FSJOFPTUTQJHJSNJ
TY\FWHNFFQJUTHF‘PT\NY^RTY\FWHNZXPW_^I‘FSNJGषIथXNषOZ঒_FR^PFध
<Y^RYW^GNJ\^९\NJYQFH_XYFSIG^SNJOJXYFPY^\S^_F\X_J\XPF_ZOJYW\FOथH^YW^G
5TSFHN९SNषHNZPQF\NX_FTESTPTRZSNPFYYJS_SNPFSFXJPZSINRT঒QN\^OJXYITXYषUITUFWFRJYWख\NNSS^HMKZSPHON
\^९\NJYQFH_F
ASCC 9W^G_IFQSFUTRTH\‘थH_TSF
L-ES 9W^GTGX‘ZLFF\FW^OSF\GZI^SPFHMRNJX_PFQS^HM\‘थH_TSF
L-EM 9W^GF\FW^OSJI_NF‘FSNJPTSITRNSNZR\‘थH_TSF

17 Odblokowanie mechaniczne
PL

<UW_^UFIPZGWFPZSFUNषHNFGWFRषRT঒SFTIGQTPT\Fध\XUTXखGUW_JIXYF\NTS^\NSXYWZPHONTGX‘ZLNNPTSXJW\FHONXN‘T\SNPF
5T UW_^\WखHJSNZ _FXNQFSNF TWF_ UT UNJW\X_^R X^LSFQJ HJSYWFQF XYJWT\SNH_F \‘थH_F RFSJ\W TY\NJWFSNF \ YW^GNJ
298
X_ZPFSNFUT_^HON UFYW_WT_I_NF‘
Dla SMARTY 5R5 / SMARTY 7R: 5W_^ GWFPZSFUNषHNFQZG  RT঒SFWषH_SNJTY\TW_^धN _FRPSथधGWFRषGJ_OJO
odblokowywania, przy zatrzymanym silniku.
Enkoder absolutny SMARTY/EMA (zainstalowany fabrycznie w SMARTY ODWRACALNYM i opcjonalny w SMARTY
3.*4)<7&(&13>2ZRT঒QN\NFHJSYWFQNSFY^HMRNFXYT\J\^X_ZPFSNJUT_^HONUTPF঒I^RTIJGWFSNZST\JLTUTQJHJSNF

18 Tryb szukania pozycji BEZ enkodera absolutnego


5T UW_JW\FSNZ _FXNQFSNF QZG UT \^PW^HNZ UW_JX_PTI^ YW_^ WF_^ _ W_षIZ \ YJO XFRJO UT_^HON HJSYWFQF XYJWT\SNH_F UT
UNJW\X_^RX^LSFQJ\‘थH_FRFSJ\W\YW^GNJX_ZPFSNFUT_^HON
5T TYW_^RFSNZ X^LSF‘Z XYJWT\SNH_JLT GWFRF _FH_^SF RFSJ\W _ SNXPथ UWषIPT९HNथ 1FRUF G‘^XPT\F \‘थH_F XNष _
H_षXYTYQN\T९HNथNSSथSN঒STWRFQSFH_षXYTYQN\T९धWTGTH_F ९\NJHNXXSNJ९\NJHN
W tym czasie centrala odzyskuje dane instalacyjne. 4XYWT঒SNJ<YJOKF_NJSNJ\^IF\Fध঒FIS^HMUTQJHJड़ITUखPNGWFRF
SNJ\^PTSFUJ‘SJLTRFSJ\WZIQFTG^I\ZXPW_^IJ‘
/J঒JQNTIGQTPT\ZOJR^GWFRषHF‘PT\NHNJTY\FWYथQZGHF‘PT\NHNJ_FRPSNषYथUW_^_FXNQFSJOHJSYWFQNSFQJ঒^UFRNषYFधT
ZXYF\NJSNZXPW_^IJ‘\YFPNJOXFRJOUT_^HONPNJI^GषI_NJR^GQTPT\FधGWFRष5T_FIFSNZUNJW\X_JOPTRJSI^GWFRF
UTIJORNJSTWRFQSथUWFHष
48974঑3.* ?FQJHF XNष SNJ TIGQTPT\^\Fध GWFR^ \ UT_^HON UT९WJISNJO FG^ SNJ ITUZ९HNध IT ZYWFY^ IFS^HM UT_^HON
XPW_^I‘F UFYW_IFSJ&17 / &17\YW^GNJ.3+4<Y^RUW_^UFIPZSFQJ঒^\^PTSFध\^X_ZPN\FSNJUT_^HON
/J঒JQNXPW_^I‘FSNJ_TXYFSथZXYF\NTSJ\YJOXFRJOUT_^HON\PYखWJO_SFOIT\F‘^XNषUW_JIUW_JXZSNषHNJRWषH_S^RIFSJ
ITY^H_थHJNHMUT_^HON_TXYFSथZYWFHTSJF_FYJR
1. 8PW_^I‘F_RNJSNFOथPNJWZSJPWZHMZUTITXZSNषHNZITTLWFSNH_SNPख\RJHMFSNH_S^HM \^PW^HNJUW_JX_PTI^
2. &PY^\FHOFUTQJHJSNF7ZHM0WTPT\^ 55FPY^\ZOJRFSJ\WTI\WTYS^ UW_^P‘FIOJ঒JQNGWFRFXNष_FR^PF‘FTY\TW_^XNष
3. (JSYWFQF\^PW^\FG‘थI\UTRNFW_JTGWTYख\XNQSNPFNFZYTRFY^H_SNJ
• aktywuje tryb szukania pozycji;
• zatrzymuje silniki na 0,4 s.
• XPW_^I‘FUTIJORZOथRFSJ\W_SNXPथUWषIPT९HNथF঒ITXZSथXNषITPTड़HF
• UW_^PTQJOS^RUTQJHJSNZ7ZHMZ0WTPT\JLT 55XPW_^I‘FUTST\SNJ\^PTSZOथRFSJ\W_SNXPथUWषIPT९HNथ
4. &G^UW_^\WखHNध_\^P‘^YW^GWTGTH_^UTH_JPFधF঒XPW_^I‘F\^PTSFOथUJ‘S^RFSJ\W

19 Tryb szukania pozycji Z enkoderem absolutnym (tylko seria


SMARTY)
Po przerwaniu zasilania lub odblokowaniu bramy, po pierwszym odebranym poleceniu centrala natychmiast wyszukuje
UT_^HOषXPW_^IJ‘I_NषPNJSPTIJWT\NFGXTQZYSJRZ
/J९QNHJSYWFQF\^PW^OJG‘षISथUT_^HOषXPW_^IJ‘FZYTRFY^H_SNJXPTW^LZOJG‘थI
3F UW_^P‘FI OJ९QN TIGNJWF UTQJHJSNJ _FRPSNषHNF FQJ XPW_^I‘F SNJ RTLथ _TXYFध _FRPSNषYJ \^PTSZOJ UTQJHJSNJ
HF‘PT\NYJLT TY\FWHNF N UT  X _FR^PF SF\JY OJ९QN FZYTRFY^H_SJ _FR^PFSNJ SNJ OJXY \‘थH_TSJ FG^ UW_^\WखHNध
UWF\NI‘T\थUT_^HOष
4XYWT঒SNJ<YJOKF_NJSNJ\^IF\Fध঒FIS^HMUTQJHJड़ITUखPNGWFRFSNJ\^PTSFUJ‘SJLTRFSJ\WZIQFTG^I\ZXPW_^IJ‘

20 Testy odbiorcze
9JXY^RZX_थG^धUW_JUWT\FI_FSJUW_J_\^P\FQN‫ܪ‬PT\FS^UJWXTSJQYJHMSNH_S^
.SXYFQFYTWOJXY_TGT\Nथ_FS^IT\^PTSFSNFUTRNFWZXN‘^ZIJW_JSNFN\^GWFSNFSFHJSYWFQNXYJWZOथHJO\FWYT९HNUWषIPT९HN
NRTRJSYZPYखWJ_FUJ\SNथ_LTIST९धIW_\NQZGGWFR^_SFUषIJR_QNRNYFRNTPWJ९QTS^RN\STWRFHM*3N*3
12445.
:UJ\SNधXNष঒JUW_JXYW_JLFSJXथ\XPF_FSNF_F\FWYJ\7T_I_NFQJѨ4897?*঑*3.&4,ࣻ13*
• <‘थH_^ध_FXNQFSNJ
• 8UWF\I_NधH_^SFUषI^TGWFHFOथXNष\UWF\NI‘T\^RPNJWZSPZ/J९QNWZHMXPW_^IJ‘OJXYG‘षIS^TI\WखHNधI\FIT\TQSJ
UW_J\TI^_FHNXPZ=>?
• 8UWF\I_NधH_^\X_^XYPNJUW_^HNXPNXYJWT\SNH_JI_NF‘FOथUWF\NI‘T\T
• 8UWF\I_NधTIHNSJPWZHMZNXUT\TQSNJSNJWZHMZ
• 8UWF\I_Nध_LTIST९धXN‘ZIJW_JSNF_STWRFRN*3N*3
PL

• 8UWF\I_NधH_^_FGJ_UNJH_JSNFI_NF‘FOथUWF\NI‘T\T
• /J९QN FPY^\T\FST YJXY KTYTPTRखWJP XUWF\I_Nध NHM I_NF‘FSNJ UW_^X‘FSNFOथH KTYTPTRखWPN N \^IFOथH UTQJHJSNJ
XPW_^I‘FSNJRTLथXNषUTWZX_^ध
• /J঒JQN_FNSXYFQT\FST_JXYF\GFYJWNN\^‘थH_^ध_FXNQFSNJNXUWF\I_NधH_^I_NF‘FOथ
299
• <^‘थH_^ध_FXNQFSNJXNJHNT\JN_GFYJWNN OJ঒JQNXथNUTST\SNJ\‘थH_^ध8UWF\I_NधUWF\NI‘T\T९धKF_^X_ZPFSNFUT_^HON
zarówno podczas zamykania, jak i otwierania.
• <SFUषIFHMSerii SMARTY__FNSXYFQT\FS^RJSPTIJWJRFGXTQZYS^RTI‘थH_^धNUTST\SNJ\‘थH_^ध_FXNQFSNJ<^IFध
UTQJHJSNJNXUWF\I_NधH_^UWषIPT९धN_\FQSNFSNJXथUWF\NI‘T\J2FSJ\WX_ZPFSNFUT_^HONSNJOJXY\^PTS^\FS^
• ?F UTRTHथ   (tylko SMARTY 5R5 i SMARTY 7R XUWF\I_Nध H_^ UW_^ _FYW_^RFS^HM XNQSNPFHM XPW_^I‘F Xथ
zablokowane.

21 Konserwacja
0TSXJW\FHOषUWTLWFRT\थ\^PTS^\FधHTRNJXNषH^
8UWF\I_NधH_^XYT९धNI_NF‘FSNJ
<UW_^UFIPZ_FGWZI_Jड़_F\NQLTHJSNFT\FIख\QZGNSS^HM_FSNJH_^X_H_Jड़\^‘थH_^ध_FXNQFSNJN\^H_^९HNधPFWYषTWF_
TGZIT\ष
5T\YखW_^धYJXY^TIGNTWH_J
<UW_^UFIPZ_FZ\F঒JSNFZYQJSNTS^HMRNJOXHSFTG\TI_NJIWZPT\FS^RWT_\F঒^ध\^RNFSष
8UWF\I_NधH_^GFYJWNJXथXUWF\SJ
8UWF\I_NधXPZYJH_ST९धMFRT\FSNFXNQSNPख\82&79>7N7

22 Utylizacja
:W_थI_JSNJ RTLथ _IJORT\Fध \^‘थH_SNJ \^P\FQN‫ܪ‬PT\FSN YJHMSNH^ XYTXZOथH^ UWTHJIZW^ UWF\NI‘T\JLT
_IJORT\FSNF ZW_थI_JSNF 9T ZW_थI_JSNJ OJXY \^PTSFSJ _ Wख঒S^HM RFYJWNF‘ख\ _ H_JLT SNJPYखWJ RT঒SF
TI_^XPFध F NSSJ YW_JGF ZXZSथध \ TIUT\NJISN XUTXखG QZG _ZY^QN_T\Fध \ XUTXखG _LTIS^ _ UW_JUNXFRN
RNJOXHT\^RNTGT\Nथ_ZOथH^RNIQFYJOPFYJLTWNN\^WTGख\
?FGWFSNFXNष\^W_ZHFSNFYJLTZW_थI_JSNFITTIUFIख\PTRZSFQS^HM2FYJWNF‘^XJLWJLT\FधITZXZSNषHNF
\ XUTXखG UW_J\NI_NFS^ RNJOXHT\^RN UW_JUNXFRN 2T঒SF YJ঒ UW_JPF_Fध ZW_थI_JSNJ IT XUW_JIF\H^ \
RTRJSHNJ_FPZUZST\JLTZW_थI_JSNFWख\ST\F঒SJLT
2NJOXHT\J UW_JUNX^ RTLथ UW_J\NI^\Fध XZWT\J XFSPHOJ \ UW_^UFIPZ SNJ\‘F९HN\JO ZY^QN_FHON YJLT ZW_थI_JSNF
4XYWT঒SNJ 3NJPYखWJ H_ष९HN ZW_थI_JSNF RTLथ _F\NJWFध XZGXYFSHOJ _FSNJH_^X_H_FOथHJ QZG SNJGJ_UNJH_SJ PYखWJ \
UW_^UFIPZWT_UW_JXYW_JSNJSNFRTLथRNJधX_PTIQN\^\U‘^\SF९WTIT\NXPTNSFQZI_PNJ_IWT\NJ

23 Informacje dodatkowe i dane kontaktowe


<X_^XYPNJUWF\FITY^H_थHJYJOUZGQNPFHONXYFST\Nथ\^‘थH_Sथ\‘FXST९ध‫ܪ‬WR^74,*79*(-3414,>
74,*79*(-3414,>_FXYW_JLFXTGNJUWF\IT\UWT\FI_FSNFJ\JSYZFQS^HMRTI^‫ܪ‬PFHONWख\SNJ঒GJ_\H_J९SNJOX_JLT
NSKTWRT\FSNFTY^R<^WFঐSNJ_FGWFSNFXNष\^PTS^\FSNFPTUNNXPFSख\PTWJPYNRTI^‫ܪ‬PFHONGJ_UNXJRSJO_LTI^‫ܪ‬WR^
ROGER TECHNOLOGY.

74,*79*(-3414,>_FXYW_JLFXTGNJ\PF঒IJOHM\NQNUWF\TITRTI^‫ܪ‬PFHONNUTUWF\JPUWTIZPYZPYखWJSNJUT\TIZOथ
zmiany wersji FW.
<UW_^UFIPZGWFPZUW_JLQथIZNSXYWZPHONTGX‘ZLNUW_^ORZOJXNष঒JYFNSXYWZPHOFTGT\Nथ_ZOJIQFYJOTWF_IQFPTQJOS^HM
wersji FW centrali sterowniczej.

9FNSXYWZPHOF\WF__TXYW_J঒JSNFRNIQFNSXYFQFYTWFOJXYITXYFWH_FSF\UTXYFHNUFUNJWT\JONZRNJX_H_TSF\TGZIT\NJ
ZW_थI_JSNF
+TWRFY H^KWT\^ 5)+ TWF_ \X_^XYPNJ J\JSYZFQSJ UW_^X_‘J FPYZFQN_FHOJ Xथ ITXYषUSJ \ _FXYW_J঒TSJO XYWJ‫ܪ‬J SFX_JO
strony internetowej www.rogertechnology.com/B2B, w sekcji Self Service.

SERWIS KLIENTA ROGER TECHNOLOGY:


TY\FWYJ TIUTSNJI_NF‘PZITUNथYPZ
 TIITTIIT
Telefon: +39 041 5937023
*RFNQ XJW[NHJ%WTLJWYJHMSTQTL^NY
Skype: service_rogertechnology

&G^ _L‘TXNध J\JSYZFQSJ UWTGQJR^ QZG UW_JX‘Fध _FRख\NJSNF ITY^H_थHJ FZYTRFY^PN UWTXNR^ T \^UJ‘SNJSNJ SFX_JLT
KTWRZQFW_FTSQNSJѦ3&57&<>ѧITXYषUSJLTSFSFX_JOXYWTSNJ\\\WTLJWYJHMSTQTL^HTR''\XJPHON8JQK8JW[NHJ
PL

300
)JPQFWFHOF?LTIST९HN:* )T(
3N঒JOUTIUNXFS^)NST+QTWNFSUW_JIXYF\NHNJQUWF\S^UW_JIXNषGNTWXY\F7TLJW9JHMSTQTL^;NF'TYYNHJQQN2T
LQNFST;YT 9;)*01&7:/*঒JHJSYWZRIT\TI_JSNFEDGE1XUJ‘SNF_FXFISNH_J\^RFLFSNFNNSSJTIUT\NJISNJUW_J
UNX^ZXYFST\NTSJUW_J_SFXYषUZOथHJI^WJPY^\^<*
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
4WF_঒J_FXYTXT\FST\X_^XYPNJSTWR^NQZGXUJH^‫ܪ‬PFHOJYJHMSNH_SJ\^RNJSNTSJUTSN঒JO
*3
*3
*3
Ostatnie dwie cyfry roku nadania oznakowania | 17.

2NJOXHJ2TLQNFST;YT)FYF5TIUNX

PL

301
302
303
ROGER TECHNOLOGY
Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA
P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024
NSKT%WTLJWYJHMSTQTL^HTRѬwww.rogertechnology.com

Potrebbero piacerti anche