Sei sulla pagina 1di 316

Ditec ION4-ION6 IP2288 • 2018-02-26

www.entrematic.com
Italiano

English

Français

Deutsch

Español

Português

IP2288
Ditec ION4-ION6 IP2288IT • 2018-02-26
Manuale Tecnico

Cancelli scorrevoli
(istruzioni originali)

www.entrematic.com
Indice
Argomento Pagina
1. Avvertenze generali per la sicurezza 3
Avvertenze generali per la sicurezza dell’utilizzatore 4
2. Dichiarazione di Incorporazione delle quasi-macchine 5
2.1 Direttiva macchine 5
3. Dati tecnici 6
4. Installazione tipo 7
5. Dimensioni 8
6. Componenti principali 8
7. Installazione 9
7.1 Controlli preliminari 9
7.2 Predisposizione piastra di base 9
7.3 Installazione motoriduttore 10
7.4 Installazione cremagliera 11
7.5 Funzionamento ad encoder virtuale 12
7.6 Installazione degli accessori opzionali 12
7.6.1 Finecorsa magnetici 12
7.6.2 Kit batterie 12
7.6.3 Maniglia di sblocco remoto 12
8. Collegamenti elettrici 13
9. Scheda LCU48 14
10. Utilizzo dei menù 15
10.1 Accensione e spegnimento del display 15
10.2 Tasti di navigazione 15
10.3 Mappa del menù 16
11. Avviamento prodotto 18
11.1 Menù configurazione guidata WZ 18
12. Comandi 20
12.1 Costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS 21
13. Uscite e accessori 21
14. Impostazione jumper 22
15. Regolazioni 23
15.1 Menù principale 23
15.2 Menù di secondo livello AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Menù di secondo livello BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Ulteriori parametri configurabili del livello BC, disponibili con AT → AA abilitato 26
15.4 Menù di secondo livello BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Ulteriori parametri configurabili del livello BA, disponibili con AT → AA abilitato 28
15.5 Menù di secondo livello RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Ulteriori parametri configurabili del livello RO, disponibili con AT → AA abilitato 31
15.6 Menù di secondo livello SF (Special Functions) 32
15.6.1 Ulteriori parametri configurabili del livello SF, disponibili con AT → AA abilitato 33
15.7 Menù di secondo livello CC (Cycles Counter) 34
15.7.1 Ulteriori parametri configurabili del livello CC, disponibili con AT → AA abilitato 35
15.8 Menù di secondo livello EM (Energy Management) 35
15.8.1 Ulteriori parametri configurabili del livello EM, disponibili con AT → AA abilitato 36
15.9 Menù di secondo livello AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Ulteriori parametri configurabili del livello AP, disponibili con AT → AA abilitato 38
16. Segnalazioni visualizzabili nel display 40
16.1 Visualizzazione stato automazione 40
16.2 Visualizzazione sicurezze e comandi 42
IP2288IT

16.3 Visualizzazione allarmi e anomalie 43


17. Ricerca guasti 46

2
IT
1. Avvertenze generali per la sicurezza

Seguire queste istruzioni, la mancata osservanza delle informazioni conte-


nute nel presente manuale può dare luogo a infortuni alle persone o danni
all’apparecchio.
Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale
qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
Il presente manuale e quelli per eventuli accessori, si possono scaricare dal sito www.entre-
matic.com.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili
costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla
realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il co-
struttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere
installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona
Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate
dalla porta o cancello motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento, cesoiamento,
convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello motorizzati.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose.
Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta o
cancello motorizzati.
Quando richiesto, collegare la porta o cancelli motorizzati ad un efficace impianto di messa a
terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimenta-
zione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elettriche.
La rimozione del carter di protezione dell’automazione deve essere eseguita esclusivamente
da personale qualificato.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali
conduttivi antistatici collegati a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni
responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del
buon funzionamento.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente
ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale
e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
IP2288IT

le istruzioni d’uso.
L’installatore deve assicurarsi che il range di temperatura indicato nei dati tecnici sia compa-
tibile con il luogo di utilizzo

3
IT
Avvertenze generali per la sicurezza dell’utiliz-
zatore
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del
prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali
subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il co-
struttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in
movimento. Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello
motorizzati mentre sono in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché possono
causare situazioni di pericolo.
La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio, e per evitare che giochino o sostino nel raggio di azione
della porta o cancello motorizzati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro
dispositivo di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati
possano essere azionati involontariamente.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire
l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di ri-
parazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere eseguito da
personale qualificato.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
senza sorveglianza.
Per garantire l’efficienza dell’impianto ed il suo corretto funzionamento
è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore facendo effet-
IP2288IT

tuare da personale qualificato la manutenzione periodica della porta o


cancello motorizzato. In particolare si raccomanda la verifica periodica

4
IT
del corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza.
Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere
documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
Eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante a motore fermo. Non
entrare nel raggio d’azione del cancello.
Per un corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, delle pile e degli accumulatori, l’utilizzatore deve con-
segnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata”
predisposti dalle amministrazioni comunali.

2. Dichiarazione di incorporazione delle quasi


macchine
(Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B)
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe-
den, dichiara che l’automazione per cancelli scorrevoli tipo Ditec ION4-ION6:
- è costruito per essere installato in un cancello manuale per costituire una macchina ai sensi
della Direttiva 2006/42/CE. Il costruttore del cancello motorizzato deve dichiarare la conformità
ai sensi della Direttiva 2006/42/CE (allegato II-A), prima della messa in servizio della macchina;
- è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza applicabili indicati nell’allegato I, capitolo 1 della
Direttiva 2006/42/CE;
- è conforme alla Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU;
- è conforme alla Direttiva bassa tensione 2014/35/UE.
- è conforme alla Direttiva RED 2014/53/EU;
- le funzioni di sicurezza del prodotto sono conformi alla Categoria 2, PLc in base alla norma
EN ISO 13849-1;
- la documentazione tecnica è conforme all’allegato VII-B della Direttiva 2006/42/CE;
- la documentazione tecnica viene gestita dall’Ufficio Tecnico di Entrematic Italy (con sede in
Largo U. Boccioni, 1 - 21040 Origgio (VA) - ITALY) ed è disponibile a richiesta scrivendo una
e-mail all’indirizzo «ditec@entrematic.com;
- copia della documentazione tecnica verrà fornita alle autorità nazionali competenti, in seguito
ad una richiesta adeguatamente motivata.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Presidente)

2.1 Direttiva macchine


Ai sensi della Direttiva macchine (2006/42/CE) l’installatore che motorizza una porta o un cancello
ha gli stessi obblighi del costruttore di una macchina e come tale deve:
- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i documenti indicati nell’Allegato V della
Direttiva macchine;
(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali
competenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta o cancello
motorizzati);
- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato II-A della Direttiva macchine e
consegnarla al cliente;
- apporre la marcatura CE sulla porta o cancello motorizzati ai sensi del punto 1.7.3 dell’Allegato
IP2288IT

I della Direttiva macchine.


- mettere a norma la porta o cancello motorizzati e, se necessario, installare i dispositivi di sicu-
rezza.

5
IT
3. Dati tecnici
ION4 ION4J ION6 ION6J
Corsa massima 12m
Peso massimo cancello 400Kg 600Kg
Velocità cancello 0,1÷0,3 m/s
Spinta 200N nominali, 600N Spunto 300N nominali, 800N Spunto
Alimentazione 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Assorbimento 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusibile T1A F2A F1,6A F3,15A
Potenza 100 W 130 W
Intermittenza 80 cicli/giorno , 30 cicli continui
Da 50.000 a 150.000 cicli in funzione delle condizioni riportate in tabella
Durata
(vedi grafici di durabilità del prodotto)
Pressione acustica LpA ≤ 70dB(A)
Grado di protezione IP 44
Temperatura di utilizzo
-20°C +55°C (
-35°C +55°C con NIO attivo )
Dimensioni del prodotto 300 x 260 x 195
Quadro elettronico LCU48
Uscita motore 24V 10A max
Alimentazione accessori 24V 0,3A max
Frequenza radio 433,92 MHz
Codici radio memorizzabili 100 / 200 vedi RO → MU → 20/10
150.000
Indice di gravosità
140.000
ION4 ION6 130.000
>150Kg 10 - 120.000
110.000
>200Kg 20 10 100.000
Peso dell’anta
>300Kg 30 20 90.000
cicli

>400Kg - 30 80.000
70.000
>4m 20 10 60.000
Larghezza dell’anta
>8m - 20 50.000
40.000
Diametro ruote <100mm 10
30.000
Ambiente salino 10 20.000
Costa di sicurezza installata 10 10.000
0
R1/R2 > default 10
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

VA/VC > default indice di gravosità


10
OC/CB < default
150.000
140.000
130.000
120.000
110.000
Esempio di calcolo durata per ION4 100.000
90.000
cicli

Peso anta>150Kg 10 80.000


Larghezza anta>4,5m 10 70.000
60.000
Polvere 10 50.000
Costa di sicurezza installata 10 40.000
30.000
VA/VC > default 10 20.000
Indice di gravosità totale 50 10.000
IP2288IT

0
Vita utile stimata 80.000 cicli
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Cicli giorno stimati 22 x 10 anni indice di gravosità

6
IT
4. Installazione tipo

4
6

3
4
A
4

1
4

Rif. Descrizione Cavo


1 Trasmettitore /
Lampeggiante 2 x 1 mm²
2 coassiale
Antenna (integrata nel lampeggiante)
58 Ω
Selettore a chiave 4 x 0,5mm²
3
Tastiera radio a combinazione digitale /
4 Fotocellule 4 x 0,5 mm²
5 Attuatore ION completo di quadro elettronico 3G x 1,5 mm²
6 Costa di sicurezza 2 x 0,5 mm²
Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare di tipo omologato con distanza d’apertura dei
contatti di almeno 3 mm (non fornito).
A
Il collegamento alla rete deve seguire un percorso indipendente e separata dai collegamenti ai dispo-
sitivi di comando e sicurezza.
IP2288IT

7
IT
5. Dimensioni
260 195

40 155

300

80

6. Componenti principali

9
11

12

12
10

Rif. Descrizione
8 Motore
9 Quadro elettronico
10 Sblocco a chiave
11 Pignone
IP2288IT

12 Entrata cavi
13 Morsetto alimentazione e fusibile

8
IT
7. Installazione
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispo-
sitivi di sicurezza DITEC.
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione.

7.1 Controlli preliminari


Controllare la stabilità del cancello (deragliamento e cadute laterali) e lo stato delle ruote di scor-
rimento e che le guide superiori non creino attriti.
La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra, completamente in luce per
tutta la sua lunghezza e non deve presentare irregolarità che potrebbero ostacolare il movimento
del cancello.
Devono essere installate le battute di arresto in apertura e in chiusura.
Nel caso in cui il cancello presentasse delle feritoie, provvedere alla copertura delle stesse per
eliminare i punti di cesoiamento, o installare coste di sicurezza attive sulle colonne.
E’ opportuno installare alle estremità del cancello dei dispositivi di sicurezza per ridurre le forze
d’urto.

NOTA:
•Verificare che i sistemi di protezione e di sblocco manuale siano correttamente funzionanti.
•Verificare che il cancello non possa uscire dalle guide di scorrimento e cadere.

7.2 Predisposizione piastra di base

Predisporre una piazzola di cemento con annegate le zanche di ancoraggio e la piastra di base,
che dovrà essere in bolla e pulita, rispettando le misure indicate in figura.

i NOTA: se la piazzola in cemento è già presente, è possibile fissare la piastra di base utiliz-
zando tasselli M8 non di nostra fornitura.

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
40
IP2288IT

260 min

9
IT
7.3 Installazione motoriduttore

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Sbloccare il motoriduttore [1] (vedere ISTRUZIONI D’USO). Svitare la vite frontale [2], togliere
il carter, facendo pressione lateralmente[3-4].
- Procedere alla posa del motoriduttore sulla piastra di base.
- Regolare il motoriduttore in orizzontale facendolo scorrere sulle asole del basamento del
riduttore, in verticale con le quattro viti di livellamento [A].
NOTA: nella regolazione in verticale tenere il motoriduttore leggermente rialzato rispetto alla
piastra di base per permettere il fissaggio della cremagliera ed eventuali regolazioni successive.
- Ultimate le regolazioni, fissare il motoriduttore con le viti [B].
ATTENZIONE: il motoriduttore deve essere opportunamente sollevato dal terreno per
IP2288IT

evitare l’entrata dell’acqua causata da allagamenti.


Serrare le viti [B] utilizzando una coppia di serraggio pari a 20-25 Nm.

10
IT
7.4 Installazione cremagliera

2÷3
min.80

- Sbloccare il motoriduttore (vedi ISTRUZIONI D’USO) e portare in posizione di apertura il cancello.


- Appoggiare la cremagliera sul pignone e, facendo scorrere il cancello manualmente, fissarla
per tutta la sua lunghezza.
NOTA: Per facilitare il corretto allineamento delle verghe, utilizzare un pezzo scarto di cremagliera
appoggiandolo sotto al punto di giunzione, come indicato nel particolare di figura.
- Alla fine del fissaggio, regolare in verticale il motoriduttore in modo da avere un gioco di circa
2-3 mm tra pignone e cremagliera.
- Bloccare definitivamente il motoriduttore con le viti [B] utilizzando una coppia di serraggio pari
a 20-25 Nm.
- Lubrificare leggermente la cremagliera e il pignone dopo il montaggio.
Verificare manualmente che lo scorrimento del cancello sia regolare e privo di attriti.
IP2288IT

11
IT
7.5 Funzionamento ad encoder virtuale
I motoriduttori ION4-ION6 non necessitano dei finecorsa in quanto sono provvisti di encoder virtuale.
Devono necessariamente essere installati i fermi battuta meccanici di apertura e di chiusura.
Il cancello rallenta automaticamente in prossimità dei fermi battuta.
ATTENZIONE: arrivato in battuta di apertura o di chiusura, il cancello esegue una breve manovra
di inversione di marcia al fine di facilitare lo sblocco manuale del motoriduttore.

7.6 Installazione degli accessori opzionali


7.6.1 Finecorsa magnetici
Il kit finecorsa è utilizzato per fermare il cancello prima delle battute meccaniche di

i apertura e di chiusura.
In presenza di finecorsa la fase di rallentamento avviene a corrente regolata per vincere
gli eventuali attriti presenti.

Per l’installazione del kit finecorsa, fare riferimento al manuale NES100FCM.

Per il posizionamento dei finecorsa è possibile utilizzare il menù → (visibile con attivazione
delle configurazioni aggiuntive → ).
Il display visualizza lo stato dei finecorsa:
• : finecorsa di apertura configurato e attivato;
• : finecorsa di chiusura configurato e attivato;
• (entrambi i punti del display attivi): finecorsa di apertura non configurato e attivato;
• (nessun punto del display attivo): finecorsa di chiusura non configurato e attivato;
• (punto centrale del display attivo): nessun finecorsa attivato;

7.6.2 Kit batterie


Per l’installazione del kit batterie, fare riferimento al manuale SBU-BBU20-BBU65.

Il kit batterie assicura il funzionamento in caso di mancanza dell’alimentazione da rete.


i Per la gestione evoluta del funzionamento a batteria fare riferimeno al
menù EM.

7.6.3 Maniglia di sblocco remoto


Per l’installazione della maniglia di sblocco remoto, fare riferimento al manuale IONSBM e ASR2.

Il kit permette lo sblocco a distanza del motoriduttore.


i La condizione di sicurezza è garantita dalla presenza del microinterruttore.
Quando la maniglia viene rilascita il quadro elettronico effettua un reset.
IP2288IT

12
IT
8. Collegamenti elettrici

Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti
a quelli della rete di distribuzione elettrica.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una pro-
tezione di sovracorrente adeguati.
Per l’alimentazione, utilizzare un cavo elettrico tipo H05RN-F 3G1,5 e collegarlo ai morsetti L
(marrone), N (blu), (giallo/verde), presenti all’interno dell’automazione.
NOTA: la sezione filo massima ammessa è AWG14 (2 mm2).
Ai fini dei requisiti essenziali delle Norme vigenti, richiudere il coperchio una volta effettuati i
collegamenti al morsetto.
I collegamenti alla rete di distribuzione elettrica e ad eventuali altri conduttori a bassa tensione
(230 V), nel tratto esterno all’automazione, devono avvenire su tubo corrugato indipendente e
separato dal percorso dei collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza (SELV = Safety
Extra Low Voltage).
Il tubo corrugato deve penetrare all’interno dell’automazione attraverso i fori presenti sulla
piastra di base per alcuni centimetri.
Accertarsi che non siano presenti bordi taglienti che possano danneggiare il cavo di alimen-
tazione.
Accertarsi che i conduttori dell’alimentazione di rete (230 V) e i conduttori degli accessori (24 V)
IP2288IT

siano separati. I cavi devono essere in doppio isolamento. Sguainarli in prossimità dei relativi
morsetti di collegamento e bloccarli mediante fermacavi (vedi rif. A) o fascette (vedi rif. B) non
di nostra fornitura.

13
IT
IT
ZENPRS
6ZENRS

SCHEDA AD INNESTO
RDX
AUX
Antenna
JR5
1 30 Sicurezza in chiusura
Arresto di sicurezza
+
Uscita 24 V
9. Scheda LCU48

0 1 6 8
-

C Apertura parziale
O
M Passo-passo

14
30 5 20

Lampeggiante
+ LP -

M+ M-
JR1

Kit batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
SBU
ESC ENTER DOWN UP

24V

di sblocco
N

Finecorsa
Microswitch

NES100FCM
Motore
L

Fusibile
Alimentazione

Trasformatore

IP2288IT
10. Utilizzo dei menù
NOTA: la pressione dei tasti può essere rapida (pressione inferiore ai 2 secondi) op-
pure prolungata (pressione superiore ai 2 secondi). Dove non specificato, la pressione
i si intende rapida.
Per confermare l’impostazione di un parametro è necessaria una pressione prolun-
gata.

10.1 Accensione e spegnimento del display

La procedura di accensione del display è la seguente:

• premere il tasto ENTER

• accensione di verifica del funzionamento display

• visualizzazione menù di primo livello

La procedura di spegnimento del display è la seguente:


• premere il tasto ESC

NOTA: all’interno del menù di configurazione rapida WZ non è prevista uscita automatica. Per
tutti gli altri menù, il display si spegne dopo 60 secondi di inattività.

10.2 Tasti di navigazione


• La pressione contemporanea dei tasti ↑ e ENTER esegue un comando di apertura.

• La pressione contemporanea dei tasti ↓ e ENTER esegue un comando di chiusura.

• La pressione contemporanea dei tasti ↑ e ↓ esegue un comando di POWER RESET. (Inter-


ruzione dell’alimentazione e riavvio dell’automazione).

• Tenendo premuto il tasto UP ↑ o DOWN ↓ si avvia lo scorrimento veloce dei menù.


• Per impostare un parametro selezionare il valore desiderato e premere il tasto ENTER per
2 secondi per salvare.
Esempio: impostazione di 30 secondi per il parametro TC

x2s
IP2288IT

• In alcuni menù è possibile visualizzare l’unità di misura del parametro, premendo il tasto
ENTER dopo la visualizzazione del valore.

15
IT
10.4 Mappa del menù
Direzione di apertura
RT= destra Regolazione spinta
LF= sinistra sugli ostacoli e corrente
in chiusura
Configurazione rapida

Funzionamento Abilitazione chiusura


comando contatto 1-5 automatica

Impostazioni di base
Abilitazione chiusura
automatica
Stato automazione
all’accensione *
Regolazione tempo
riconoscimento ostacolo
Tempo chiusura Funzionamento
automatica sicurezza inversione Regolazione tempo
di spunto
Attivazione sistema
Peso cancello antigelo NIO Regolazione tempo
accelerazione in apertura

Lunghezza cancello *
Attivazione funzione
uomo presente
Regolazione tempo
accelerazione in chiusura

Velocità di Velocità iniziale


apertura Funzionamento di movimento
comando contatto 1-5
Velocità di Regolazione tempo di
chiusura Funzionamento decelerazione in apertura
comando arresto di
sicurezza / chiusura
Selezione dispositivo
collegato ai morsetti 1-6 Regolazione tempo di
Funzionamento decelerazione in chiusura
ricevitore radio
Selezione dispositivo
collegato ai morsetti 1-8 Spazio di rallentamento
Funzionamento in apertura
Funzionamento scheda AUX1
ricevitore radio
Spazio di rallentamento
Partenza a in chiusura
Impostazione messaggi potenza massima
radio criptati
Regolazione velocità di
Impostazione sequenza accostamento in apertura
passo-passo da
Memorizzazione comando 1-5
radiocomando
Regolazione velocità di
accostamento in chiusura
Durata STOP in sequenza
Conferma passo-passo da
configurazione comando 1-5 Limite di rilevamento
ostacoli in apertura

Limite di rilevamento
ostacoli in chiusura
Direzione di apertura Tempo chiusura
Configurazioni automatiche

RT= destra automatica


Regolazioni di base

LF= sinistra Tempo di rilascio


Regolazione misura elettroserratura
Residenziale 0 apertura parziale

Tempo chiusura
automatica dopo Funzione uscita +LP-
Residenziale 1 apertura parziale
Velocità di
Condominiale 0 apertura

Velocità di Memorizzazione
Reset impostazioni chiusura radiocomando
generiche
Operazioni radio

Regolazione spinta
IP2288IT

Attivazione menù sugli ostacoli e corrente Visualizzazione quantità


parametri avanzati in apertura radiocomandi memorizzati

16
IT
Selezione dispositivo
Massimo radiocomandi Reset allarmi collegato ai morsetti
memorizzabili su 1-6 e 1-8
memoria integrata
Visualizzazione
corrente motore Modalità visualizzazione
Navigazione menù display
tramite tastiera comando
Visualizzazione
*
Selezione funzione CH1 del
radiocomando memorizzato
temperature massima e
minima registrate *
Comando apertura
parziale morsetto 1-20
Test finecorsa. Visualizza
solo FA/FC (N.O. / NO se
non configurati) Tempo di accensione
Selezione funzione CH2 del luce di cortesia
radiocomando memorizzato Aggiornamento
firmware Tempo di accensione
Selezione funzione CH3 del luce di cortesia comandata
radiocomando memorizzato Numero totale indipendentemente
manovre
Selezione funzione CH4 del Contatori cicli Apertura parziale fissa
radiocomando memorizzato Numero parziale
manovre
Durata disimpegno
in intervento costa
Cancellazione di un Ore di alimentazione
radiocomando
Durata disimpegno su
battuta in apertura
Cancellazione totale Ore di alimentazione
della memoria da batteria
Durata disimpegno su

Impostazione apertura
memoria da
*
Impostazione
allarme manutenzione
battuta in chiusura

Selezione tipologia
radiocomando remoto ostacolo
Visualizzazione modalità
Impostazione messaggi allarme manutenzione
radio criptati Correzione stima corsa
Azzeramento contatore
parziale manovre Selezione modalità
funzionamento dispositivo
collegato ai morsetti 1-6
Alimentazione a
Versione firmware pannelli solari Temperatura intervento NIO
quadro elettronico e rampe automatiche
Gestione energia
Funzioni speciali

Energy saving
Salvataggio Abilitazione protezione
configurazione Segnalazione batterie alta temperatura
quasi scariche
Caricamento
configurazione *
Soglia tensione per
segnalazione batterie
Regolazione
automatica rampe

quasi scariche Visualizzazione temperatura


Caricamento ultima interna del quadro
configurazione impostata
Modalità batteria Impostazione tempo
*
Impostazione
password
prelampeggio in apertura
Regolazione velocità di
Selezione modalità accostamento in chiusura
finecorsa apertura
Parametri avanzati

Inserimento Rinnovo tempo chiusura


password automatica dopo rilascio
Selezione modalità della sicurezza
finecorsa chiusura
Cancellazione Impoatazione velocità
impostazioni utente Selezione dispositivo di acquisizione
collegato ai morsetti 1-6

Contatore allarmi Selezione dispositivo


collegato ai morsetti 1-8

*
IP2288IT

Cronologia allarmi Configurazione Ulteriori parametri configura-


ingresso 1-9 bili disponibili con AT → AA è
abilitato.

17
IT
11. Avviamento prodotto
Per la configurazione rapida del prodotto utilizzare il menù WIZARD (WZ) o in alternativa il menù
di secondo livello AT (Automatic Configurations) [Vedi par. 15.2].
Per una configurazione dettagliata e personalizzata utilizzare i menù principali BC, BA, RO, SF,
CC, EM, AP.

11.1 Menù configurazione guidata WZ


Per entrare nel menù di configurazione guidata WZ:
Tenere premuto il tasto ENTER per 2 secondi.
Al termine del lampeggio OK viene visualizzato DM, primo parametro del menu.

x 2 sec.

Per impostare un parametro:


1. Premere ENTER per accedere alle voci di configurazione.
2. Navigare con UP/DOWN le possibili scelte.
3. Per confermare, premere il tasto ENTER per 2 secondi. Il valore scelto lampeggia e al termi-
ne compare il parametro successivo.

x 2 sec .

Display Descrizione
DM - Selezione del senso di apertura (guardando l’automazione dal lato ispezionabile)
• RT: apertura verso destra (default)
• LF: apertura verso sinistra
C5 - Funzionamento comando associato al contatto 30-5.
• 1-5: passo-passo (default)
• 1-3: apertura
AC - Abilitazione chiusura automatica.
• ON: abilitata (default)
• OF: disabilitata
TC - Impostazione tempo di chiusura automatica [secondi]
[NOTA: visibile solamente se al punto precedente si è scelto AC = ON]
WZ - Wizard

• da 0” a 59” con intervalli di 1 secondo.


• da 1’ (default) a 2’ con intervalli di 10 secondi.
GW - Selezione peso del cancello.
Il valore scelto setta i parametri R1 e R2 di regolazione della corrente massima di spinta del
motore.
• LG: fino a 200Kg → (R1=R2=30%)
• MG: tra 200Kg e 300Kg per ION4 e ION4J, tra 200Kg e 400Kg per ION6 e ION6J →
(R1=R2=50%) (default)
• HG: tra 300Kg e 400Kg per ION4 e ION4J; tra 400Kg e 600Kg per ION6 e ION6J →
(R1=R2=70%)
GL - Selezione lunghezza del cancello
Il valore scelto setta i parametri OB e CB relativi allo spazio di rallentamento
• 02: tra 0 e 2m → (OB=CB=50cm)
• 04: tra 2m e 4m → (OB=CB=60cm) (default)
• 06: tra 4m e 6m → (OB=CB=70cm)
• >6: oltre i 6m → (OB=CB=80cm)
VA - Selezione della velocità di apertura
IP2288IT

• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (default)
• HI: 25cm/s

18
IT
VC - Selezione della velocità di chiusura
• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (default)
• HI: 25cm/s
D6 - Selezione del dispositivo collegato ai morsetti 1-6
• NO: nessuno
• PH: fotocellule (default)
Per altre opzioni, vedere il menu specifico.
D8 - Selezione del dispositivo collegato ai morsetti 1-8
• NO: nessuno
• PH: fotocellule (default)
Per altre opzioni, vedere il menu specifico.
WZ - Wizard

RM - Funzionamento ricevitore radio


• 1-3: passo-passo
• 1-5: apertura (default)
EP - Impostazione messaggi area criptati
Abilitando la ricezione dei messaggi criptati il quadro elettrico sarà compatibile con radio-
comandi tipo “ENCRYPTED”.
• ON: abilitata
• OF: disabilitata (default)
SR - Memorizzazione di un radiocomando
Premendo ENTER, SR inizia a lampeggiare ed è possibile associare i pulsanti desiderati.
Dopo la visualizzazione di OK, nel display torna a lampeggiare SR ed è possibile associare il
pulsante successivo.
Per uscire premere ESC oppure ENTER per 2 secondi e passare alla voce successiva.
Nota: se il display visualizza NO lampeggiante, il radiocomando potrebbe essere già memo-
rizzato.
CO - Salvataggio parametri
In questa fase è possibile salvare i parametri precedentemente impostati.
• YS: salva ed esegue un RESET della scheda
• NO: esce senza salvare e torna a display spento (solo punto centrale)
NOTA: la voce CO e i sottomenu YS/NO sono sempre lampeggianti.

Per salvare la configurazione:


Nel parametro CO selezionare la voce YS (yes) e premere il tasto ENTER per 2 secondi.
Al termine del salvataggio, viene automaticamente eseguito un power reset della scheda.

x 2 sec .

Per uscire senza salvare le modifiche:


Nel parametro CO selezionare la voce NO e premere il tasto ENTER per 2 secondi.

x 2 sec .

Oppure: da qualsiasi parametro principale premere il tasto ESC per 2 secondi.


Esempio
x 2 sec .

NOTE
• I valori impostati vengono memorizzati nella scheda solamente eseguendo la procedura di
salvataggio con il parametro CO.
• Il parametro CO e le voci di scelta YS e NO sono sempre lampeggianti.
IP2288IT

• Alla conferma di una voce di configurazione si passa in automatico al parametro successivo.


• E’ sempre possibile scorrere i parametri del menu con UP/DOWN.
• Non c’è uscita automatica per timeout.

19
IT
12. Comandi

i Si consiglia la lettura del paragrafo 15 per conoscere il dettaglio completo delle regolazioni di-
sponibili.

ATTENZIONE: il morsetto 30 (comune positivo comandi) ha le stesse funzioni del morsetto 1 e di


conseguenza i comandi visualizzati sul display vengono indicati con 1-5, 1-3, ecc.
Esso si differenzia però dal morsetto 1 per la corrente massima che è in grado di erogare ed è
attivo anche con quadro elettronico in stand by → .

Comando Funzione Descrizione


Con selezione → → , la chiusura del contatto atti-
va una manovra di apertura o chiusura in sequenza: apertura-
stop-chiusura-apertura.
PASSO-PASSO ATTENZIONE: se la chiusura automatica è abilitata, la durata
dello stop è selezionata mediante la selezione → .
30 5 N.O. La sequenza “apertura-stop-chiusura-apertura” può esser mo-
dificata in “apertura-stop-chiusura-stop-apertura” se-
lezionando → .
Con selezione → → , la chiusura del contatto attiva
APERTURA
la manovra di apertura.
Con selezione → → , la chiusura del contatto attiva
1 6 N.O. CHIUSURA
la manovra di chiusura.
Con selezione → → , l’apertura del contatto di sicu-
ARRESTO DI rezza arresta e impedisce ogni movimento.
1 6 N.C.
SICUREZZA NOTA: per impostare diverse funzionalità del contatto di sicurez-
za, vedere le impostazioni del parametro → .
L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’inversione del mo-
vimento (riapertura) durante la fase di chiusura.
SICUREZZA Con selezione → → , ad automazione ferma l’aper-
1 8 N.C. IN
tura del contatto impedisce qualsiasi manovra.
CHIUSURA
Con selezione → → , ad automazione ferma l’aper-
tura del contatto impedisce solamente la manovra di chiusura.
L’apertura del contatto di sicurezza arresta e impedisce ogni
SICUREZZA IN
1 6 movimento.
N.C. CHIUSURA E
8 NOTA: : il funzionamento corrisponde a quello del contatto 1-6
IN APERTURA
con → → .
La chiusura del contatto attiva una manovra di apertura parziale.
APERTURA Ad automazione ferma il comando di apertura parziale effettua la
30 20 N.O.
PARZIALE
manovra opposta a quella precedente all’arresto.
Con selezione → → , la chiusura permanente del
CHIUSURA contatto abilita la chiusura automatica se → .
30 20 N.C. AUTOMATICA Con selezione → → , l’apertura del contatto di sicu-
O STOP rezza provoca l’arresto del movimento.
NOTA: il lampeggiante effettua un lampeggio.

ATTENZIONE: ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati o disattivarli con il relativo menù.
I morsetti con numero uguale sono equivalenti.
IP2288IT

20
IT
12.1 Costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS
Comando Funzione Descrizione
Inserire il dispositivo SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS nella
SOFA1-SOFA2
GOPAV apposita sede per schede ad innesto AUX.
SAFETY TEST
Se il test fallisce un messaggio di allarme viene visua-
lizzato dal display.
1 6 Con selezione → → , collegare il contatto
ARRESTO DI di uscita del dispositivo di sicurezza ai morsetti 1-6 del
N.C.
SICUREZZA quadro elettronico (in serie al contatto di uscita della
fotocellula, se presente).
1 8 Con selezione → → , collegare il contatto
SICUREZZA di uscita del dispositivo di sicurezza ai morsetti 1-8 del
N.C.
IN CHIUSURA quadro elettronico (in serie al contatto di uscita della
fotocellula, se presente).
1 6 Con selezione → → collegare il contatto di
8 SICUREZZA IN uscita del dispositivo di sicurezza ai morsetti 1-6-8 del
N.C. CHIUSURA E IN quadro elettronico (in serie al contatto di uscita della
APERTURA fotocellula, se presente).
Se → , e non possono essere o .

13. Uscite e accessori


Valore
Uscita Descrizione
Accessori
- + Alimentazione accessori.
Uscita per alimentazione accessori esterni.
24 V / 0,3 A
NOTA: l’assorbimento massimo di 0,3 A corrisponde alla somma di
0 1
tutti i morsetti 1.
Se viene utilizzato il ricevitore radio ZENPRS (868,35 MHz), collegare il filo
GOL148REA antenna (90 mm) in dotazione.

Lampeggiante.
FLM E’ possibile selezionare le impostazioni di prelampeggio dal menù di
+LP- terzo livello → e/o → .
FL24
24 V / 25 W Per modificare la modalità di funzionamento dell’uscita LP fare riferi-
mento alla selezione → .

Il quadro elettronico è provvisto di uno slot per schede di comando e


SOFA1-SOFA2 di sicurezza ad innesto.
GOPAVRS L’azione della scheda di comando è selezionabile mediante la selezio-
LAB9 ne → .
AUX BIXR2
Se si utilizzano schede radio ad innesto, rimuovere il modulo RDX. Il
BIXPR2
display visualizza .
BIXLR42
IP2288IT

ATTENZIONE: l’inserimento e l’estrazione della scheda ad innesto


LAN7S
devono essere effettuati in assenza di alimentazione.

21
IT
Valore
Uscita Descrizione
Accessori
Il quadro elettronico è provvisto di una sede per moduli tipo ricevitore
radio di fabbrica 6ZENRS (433,92 MHz).
Sostituibile con un modulo ricevitore radio tipo ZENPRS (868,35 MHz).
RDX 6ZENRS
Se si utilizzano schede radio ad innesto, rimuovere il modulo RDX. Il
ZENPRS
display visualizza .
ATTENZIONE: l’inserimento e l’estrazione dei moduli deve essere effettuato
in assenza di alimentazione.
COM - Consente il salvataggio delle configurazioni di funzionamento
mediante la funzione → .
Le configurazioni salvate possono essere richiamate mediante la fun-
COM zione → .

BIXM R2 COM - Il modulo memoria consente la memorizzazione dei radiocomandi.


In caso di sostituzione del quadro elettronico, il modulo memoria in uso
può essere inserito nel nuovo quadro elettronico.
ATTENZIONE: l’inserimento e l’estrazione del modulo memoria devo-
no essere effettuati facendo attenzione al senso di posizionamento e
in assenza di alimentazione.
BAT - Funzionamento a batteria.
Con tensione di linea presente le batterie sono mantenute cariche. In
assenza di tensione di linea il quadro viene alimentato dalle batterie fino
al ripristino della linea o fino a quando la tensione delle batterie scende
BAT sotto la soglia di sicurezza. In questo ultimo caso il quadro elettronico
si spegne. ATTENZIONE: per consentire la ricarica, le batterie devono
SBU
essere sempre collegate al quadro elettronico. Verificare periodicamente
l’efficienza della batteria.
NOTA: la temperatura di funzionamento delle batterie ricaricabili è com-
presa fra +5°C e +40°C.
Per la gestione evoluta del funzionamento a batteria fare riferimeno al
menù .

14. Impostazione jumper


Jumper Descrizione OFF ON
JR1 Selezione modalità display. Modalità visualizzazione. Modalità manutenzione.
É possibile solamente visua- É possibile visualizzare e
lizzare i valori ed i parametri modificare i valori ed i pa-
presenti. rametri presenti.
L’entrata in modalità manu-
tenzione è segnalata dall’ac-
censione permanente sul
display del punto destro.

Jumper Descrizione 1 30 1 30
IP2288IT

JR5 Selezione alimentazione scheda AUX1 alimentata da 0-1. AUX1 alimentata da 0-30.
ausiliaria. (default)

22
IT
15. Regolazioni

i NOTA: è possibile che a causa della tipologia dell’automazione e del quadro elettroni-
co alcuni menù non siano disponibili.

15.1 Menù principale


Display Descrizione

WZ - Wizard
Menù configurazione rapida
AT - Automatic Configurations.
Il menù consente di gestire le configurazioni automatiche del quadro elettronico.
BC - Basic Configurations.
Il menù consente di visualizzare e modificare le impostazioni principali del quadro elettronico.

BA - Basic Adjustments.
Il menù consente di visualizzare e modificare le regolazioni principali del quadro elettronico.
NOTA: alcune impostazioni necessitano di almeno tre manovre per tararsi correttamente.
RO - Radio Operations.
Il menù consente di gestire le funzioni radio del quadro elettronico (gestione degli allarmi,
abilitazione diagnostica, aggiornamento FW).
SF - Special Functions.
Il menù consente di impostare password e gestire le funzioni speciali nel quadro elettronico.

CC - Cycles Counter.
Il menù consente di visualizzare il numero di manovre eseguite dall’automazione e di gestire
gli interventi di manutenzione.
EM - Energy Management.
Il menù consente di visualizzare e modificare le impostazioni e le regolazioni relative al ri-
sparmio energetico (Green Mode e gestione batterie).
AP - Advanced Parameters.
Il menù consente di visualizzare e modificare le impostazioni e le regolazioni avanzate del
quadro elettronico (modalità finecorsa, selezione dispositivi collegati a morsetti, regolazioni
durata del disimpegno, regolazioni lampeggiante,...)
NOTA: alcune impostazioni necessitano di almeno tre manovre per tararsi correttamente.

Dal menù principale è possibile accedere al menù di secondo livello con la seguen-
te procedura :

• mediante i tasti e selezionare la funzione desiderata

• premere il tasto per confermare

Dopo la conferma della selezione si accede al menù di secondo livello.

Per ogni funzione del menù principale sono disponibili inoltre una serie di configu-
razioni aggiuntive, visibili abilitando la funzione (vedi paragrafo seguente)

NOTA: per verificare l’avvenuta modifica dei parametri, uscire e rientrare nel para-
i
IP2288IT

metro modificato.
Le modifiche avranno effetto a partire dalla manovra successiva.

23
IT
15.2 Menù di secondo livello AT (Automatic Configurations)
Selezioni
Display Descrizione disponibili
DM - Direction mode
RT - apre a destra
LF - apre a sinistra
H0 - Configurazione predefinita uso residenziale 0.
Questa selezione carica dei valori predefiniti per alcuni parametri base:
AC - abilitazione chiusura automatica : 1-2
C5 - funzionamento comando passo-passo/apertura : passo-passo
RM - funzionamento comando radio : passo-passo
AM - funzionamento scheda ad innesto AUX : passo-passo
SS - selezione stato dell’automazione all’accensione : aperto
AT - Automatic configurations

H1 - Configurazione predefinita uso residenziale 1.


Questa selezione carica dei valori predefiniti per alcuni parametri base:
AC - abilitazione chiusura automatica : abilitata
TC - impostazione tempo chiusura automatica : 1 minuto
C5 - funzionamento comando passo-passo/apertura : passo-passo
RM - funzionamento comando radio : passo-passo
AM - funzionamento scheda ad innesto AUX : passo-passo
SS - selezione stato dell’automazione all’accensione : chiuso
C0 - Configurazione predefinita uso condominiale 0.
Questa selezione carica dei valori predefiniti per alcuni parametri base:
AC - abilitazione chiusura automatica : abilitata
TC - impostazione tempo chiusura automatica : 1 minuto
C5 - funzionamento comando passo-passo/apertura : apertura
RM - funzionamento comando radio : apertura
AM - funzionamento scheda ad innesto AUX : apertura
SS - selezione stato dell’automazione all’accensione : chiuso
RD - Reset impostazioni generiche (SETTINGS RESET).

→ → →
2” 2”
AA - Attivazione di ulteriori parametri configurabili per ogni funzio-
ne del menù principale.


2”
Dopo l’attivazione è possibile scorrere i menù di terzo livello.
I menù di terzo livello sono attivi per 30 min.
IP2288IT

24
IT
15.3 Menù di secondo livello BC (Basic Configurations)
Selezioni
Display Descrizione disponibili
AC - Abilitazione chiusura automatica.
ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
1-2 - Dipendente dall’ingresso 1-2.
BC - Basic configurations

SS - Selezione stato dell’automazione all’accensione.


OP - Aperto.
CL - Chiuso.
Indica come il quadro elettronico considera l’automazione al mo-
mento dell’accensione o dopo un comando POWER RESET.
SO - Abilitazione funzionamento sicurezza di inversione.
ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
Quando abilitato (ON) ad automazione ferma, se il contatto 1-8 è aperto, viene
impedita qualsiasi manovra.
Quando disabilitato (OF) ad automazione ferma, se il contatto 1-8 è aperto, è
possibile attivare la manovra di apertura.
NI - Abilitazione sistema elettronico antigelo NIO.
ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
Quando abilitato (ON) mantiene l’efficienza del motore anche a basse tempe-
rature ambiente.
NOTA: per un corretto funzionamento, il quadro elettronico deve trovarsi alla
stessa temperatura ambiente dei motori.
La temperatura di intervento del NIO può essere impostata mediante la sele-
zione → .
IP2288IT

25
IT
15.3.1 Ulteriori parametri configurabili del livello BC, disponibili
con → abilitato

Selezioni
Display Descrizione disponibili
HR - Abilitazione funzione uomo presente.
ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
NOTA: Impostare → solo se → e → .

ATTENZIONE:
• Se è attivo il funzionamento UOMO PRESENTE, quando si aziona un
comando di apertura o chiusura, assicurarsi che eventuali altre perso-
ne siano lontane dall’automazione.
• L’organo di azionamento per la funzione UOMO PRESENTE deve esse-
re posizionato all’interno del campo visivo della parte guidata ma lonta-
no dalle parti in movimento.
Inoltre deve essere installato ad un’altezza minima di 1,5m e non ac-
cessibile al pubblico.

C5 - Funzionamento comando associato al contatto 30-5.


1-5 - Passo-passo.
1-3 - Apertura.
BC

64 - Funzionamento comando arresto di sicurezza/chiusura.


1-4 - Chiusura
1-6 - Arresto di sicurezza
RM - Funzionamento ricevitore radio.
1-5 - Passo-passo.
1-3 - Apertura.
AM - Funzionamento scheda di comando ad innesto AUX1.
1-5 - Passo-passo.
1-3 - Apertura.
MP - Partenza a potenza massima.
ON - Durante lo spunto aumenta la spinta sugli ostacoli al mas-
simo.
OFF - Durante lo spunto la spinta sugli ostacoli è quella regolata da
- .
PP - Impostazione della sequenza passo-passo da comando 1-5.
ON - Apertura-Stop-Chiusura-Stop-Apertura.
OF - Apertura-Stop-Chiusura-Apertura.
S5 - Durata dello STOP nella sequenza passo-passo da comando
1-5.
ON - Permanente.
OF - Temporaneo.
IP2288IT

26
IT
15.4 Menù di secondo livello BA (Basic Adjustment)

Selezioni
Display Descrizione disponibili
TC - Impostazione tempo di chiusura automatica. [s]
La regolazione avviene con intervalli di sensibilità diversi.
• da 0” a 59” con intervalli di 1 secondo.
• da 1’ a 2’ con intervalli di 10 secondi.

1’00”

RP - Regolazione della misura di apertura parziale. [%]


Regola la percentuale di manovra rispetto all’apertura totale
dell’automazione.
10 - Minimo. 30
99 - Massimo.

TP - Impostazione del tempo di chiusura automatica dopo aper-


tura parziale. [s]
La regolazione avviene con intervalli di sensibilità diversi.
• da 0” a 59” con intervalli di 1 secondo.
BA - Basic adjustment

• da 1’ a 2’ con intervalli di 10 secondi.


30

VA - Velocità di apertura. [cm/s]

20

VC - Velocità di chiusura. [cm/s]

20

R1 - Regolazione della spinta sugli ostacoli e della corrente del


motore in apertura. [%]
Il quadro elettronico è dotato di un dispositivo di sicurezza che in
presenza di un ostacolo:
- arresta il movimento e, se fuori dallo spazio limite di rilevamento
ostacoli, esegue una manovra di disimpegno regolata dalla sele-
zione → ;
Lo spazio limite di rilevamento ostacoli in apertura viene determi-
nato dal tipo di finecorsa installato, in assenza di finecorsa viene
determinato in base alla selezione → .
00 - Spinta minima. 50
99 - Spinta massima.
IP2288IT

27
IT
Selezioni
BA - Basic adjustment Display Descrizione disponibili
R2 - Regolazione della spinta sugli ostacoli e della corrente del mo-
tore in chiusura. [%]
Il quadro elettronico è dotato di un dispositivo di sicurezza che in pre-
senza di un ostacolo:
- in chiusura fuori dallo spazio limite di rilevamento ostacoli, inverte
il movimento;
- in chiusura dentro lo spazio limite di rilevamento ostacoli, arresta
il movimento.
Lo spazio limite di rilevamento ostacoli in chiusura viene determina- 50
to dal tipo di finecorsa installato, in assenza di finecorsa viene deter-
minato in base alla selezione → .
00 - Spinta minima.
99 - Spinta massima.

15.4.1 Ulteriori parametri configurabili del livello BA, disponibi-


li con → abilitato
Selezioni
Display Descrizione disponibili
DT - Regolazione tempo di riconoscimento ostacolo. [s/100]
10 - Minimo.
60 - Massimo.
NOTA: la regolazione del parametro avviene in centesimi di secondo.
40
ST - Regolazione del tempo di spunto. [s]
0,5 - Minimo .
3,0 - Massimo.
2.0
TA - Regolazione del tempo di accelerazione in apertura. [s]
0,5 - Minimo.
9,9 - Massimo.
2.0
TQ - Regolazione del tempo di accelerazione in chiusura. [s]
0,5 - Minimo.
9,9 - Massimo.
2.0
BA

VM - Velocità iniziale di movimento. [cm/s]


00 - Minimo.
15 - Massimo. 05
TD - Regolazione del tempo di decelerazione in apertura. [%]
Regola la pendenza della rampa di decelerazione in apertura.
10 - Minimo.
99 - Massimo. 75
TU - Regolazione del tempo di decelerazione in chiusura. [%]
Regola la pendenza della rampa di decelerazione in chiusura.
10 - Minimo.
99 - Massimo. 75
OB - Impostazione dello spazio di rallentamento in apertura. [cm]
Indica la distanza dalla fine della corsa di apertura dalla quale
IP2288IT

inizia la rampa di decelerazione.


05 - Minimo. 60
99 - Massimo.

28
IT
Selezioni
Display Descrizione disponibili
CB - Impostazione dello spazio di rallentamento in chiusura. [cm]
Indica la distanza dalla fine della corsa di chiusura dalla quale
inizia la rampa di decelerazione.
05 - Minimo. 60
99 - Massimo.
PO - Regolazione della velocità di accostamento in apertura. [cm/s]
Indica la velocità dalla fine della rampa di decelerazione fino alla
fine della corsa di apertura.
03 - Minimo.
10 - Massimo.
NOTA: Aumentare progressivamente la velocità di accostamento,
nel caso si verificassero delle rapide vibrazioni in successione 05
(chattering) in cancelli con peso elevato e installati con lieve
pendenza.
PC - Regolazione della velocità di accostamento in chiusura. [cm/s]
Indica la velocità dalla fine della rampa di decelerazione fino alla
fine della corsa di chiusura.
03 - Minimo. 05
10 - Massimo.
OO - Limite di rilevamento ostacoli in apertura. [cm]
Indica lo spazio dalla battuta di apertura oppure dopo il rileva-
mento del finecorsa di apertura → → in cui è
disattivato il disimpegno. 40
NOTA: non attivo se → → o se → → .
BA

OC - Limite di rilevamento ostacoli in chiusura. [cm]


Indica lo spazio dalla battuta di chiusura oppure dopo il rilevamen-
to del finecorsa di chiusura → → in cui è disattivata
l’inversione. 40
NOTA: non attivo se → → e se → → .
LR - Tempo di rilascio dell’elettroserratura. [s]
Se abilitata, indica il tempo di attivazione dell’elettroserratura alla
partenza di ogni manovra di apertura da automazione chiusa.
1.5
FF - Funzione uscita +LP-
00 - luce di cortesia.
01 - elettroserratura.
02 - elettroserratura + colpo di sblocco.
03 - lampeggiante ON-OFF.
04 - lampeggiante ON-OFF per LED senza oscillatore.
05 - lampeggiante fisso a 230 V~ o a led con oscillatore interno.
06 - spia cancello aperto proporzionale (con segnalazione di funzionamento in batteria).
07 - spia cancello aperto fissa (automazione non chiusa).
08 - automazione chiusa (per elettromagnete tipo fail safe).
09 - automazione aperta.
10 - automazione in movimento (utilizzabile anche per elettromagnete da alimentare per
tutta la durata della manovra).
11 - automazione in apertura.
12 - automazione in chiusura.
13 - allarme manutenzione.
14 - segnalazione di batterie quasi scariche.
ON - uscita sempre attivata.

i
NOTA: eseguire le regolazioni gradatamente, e solo dopo aver effettuato almeno tre
IP2288IT

manovre complete, per permettere al quadro elettronico di tararsi correttamente e


rilevare eventuali attriti durante le manovre.

29
IT
15.5 Menù di secondo livello RO (Radio Operation)
Display Descrizione
SR - Memorizzazione di un radiocomando.
E’ possibile accedere direttamente al menù Memorizzazione di un radiocomando anche
con display spento solamente con l’opzione Modalità di visualizzazione del display impo-
stata in 00 oppure in 03:
- nel caso si effettui la trasmissione di un radiocomando non presente in memoria;
- nel caso si effettui la trasmissione di un canale non memorizzato di un radiocomando
già presente in memoria.
RO - Radio operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

ATTENZIONE: se il display visualizza lampeggiante, il radiocomando potrebbe


essere già memorizzato.
TX - Visualizzazione contatore radiocomandi memorizzati.

→ → → 16 radiocomandi [esempio]

MU - Indicazione del numero massimo di radiocomandi memoriz- Selezioni


zabili su memoria integrata. disponibili
E’ possibile memorizzare massimo 100 o 200 codici radiocomando.

→ oppure → →
2” 2”

20 - 200 radiocomandi memorizzabili.


10 - 100 radiocomandi memorizzabili.

ATTENZIONE: selezionando → (200 radiocomandi) le configurazioni e


salvate col comando → andranno perse, così come l’ultima configurazione ri-
caricabile con . Inoltre non sarà possibile salvare nuove configurazioni su e . IP2288IT

30
IT
Selezioni
Display Descrizione disponibili
RK - Navigazione menù tramite tastiera radiocomando.
ON - Abilitato
OF - Disabilitato
Con display spento digitare velocemente la sequenza di tasti 3 3 2 4 1
dal radiocomando memorizzato che si intende utilizzare.
Assicurarsi che tutti i tasti CH siano memorizzati.
ATTENZIONE: durante la navigazione tramite tastiera radiocomando, TUTTI i
RO - Radio operations

radiocomandi memorizzati non sono attivi.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

Per facilitare la visione e la regolazione, evitando la pressione continua del


telecomando, premendo una volta il tasto UP ↑ o DOWN ↓ si avvia lo scorri-
mento lento dei parametri.
La doppia pressione del tasto UP ↑ o DOWN ↓ avvia lo scorrimento veloce dei
parametri.
Per fermare lo scorrimento premere ENTER.
Per confermare la scelta del parametro premere nuovamente ENTER.
Per testare l’eventuale nuova configurazione spegnere il display e dare un co-
mando di apertura mediante il tasto 3 .
La navigazione tramite tastiera radiocomando si disabilita automaticamente
dopo 4 minuti di inattività oppure impostando → .

15.5.1 Ulteriori parametri configurabili del livello RO, disponi-


bili con → abilitato
Selezioni
Display Descrizione disponibili
C1, C2, C3, C4 - Selezione della funzione CH1, CH2, CH3, CH4 del radiocoman-
do memorizzato.
NO - Nessuna impostazione selezionata
1-3 - Comando di apertura
1-4 - Comando di chiusura
1-5 - Comando passo-passo
P3 - Comando di apertura parziale
LG - Comando accensione/spegnimento luce di cortesia
RO

1-9 - Comando di STOP


Se viene memorizzato un solo tasto CH (qualsiasi) del radiocomando, viene
eseguito il comando di apertura o passo-passo.
NOTA: le opzioni (apertura) e (passo-passo) sono presenti in alterna-
tiva e sono dipendenti dalla selezione → .
Se vengono memorizzati da due a quattro tasti CH dello stesso radiocomando,
le funzioni abbinate di fabbrica ai tasti CH sono le seguenti:
• CH1 = comando apertura/passo-passo;
• CH2 = comando apertura parziale;
IP2288IT

• CH3 =comando accensione/spegnimento luce di cortesia


• CH4 = comando di STOP.

31
IT
Selezioni
Display Descrizione disponibili
ER - Cancellazione di un singolo radiocomando.

→ →
2”
EA - Cancellazione totale della memoria.

→ → →
RO

2” 2”
RE - Impostazione di apertura della memoria da comando remoto.
OF - Disabilitato
ON - Abilitato. Quando abilitato (ON) si attiva la programmazione remota.
Per memorizzare nuovi radiocomandi, senza agire sul quadro elettronico, fare ri-
ferimento alle istruzioni dei radiocomandi stessi.
NOTA: fare attenzione che radiocomandi non desiderati non vengano memoriz-
zati involontariamente.

EP -Impostazione messaggi area criptati


Abilitando la ricezione dei messaggi criptati il quadro elettrico sarà
compatibile con radiocomandi tipo “ENCRYPTED”.

15.6 Menù di secondo livello SF (Special Functions)


Display Descrizione
CU - Visualizzazione versione firmware quadro elettronico.

→ → → Release 1.1 [esempio]

SV - Salvataggio configurazione utente su modulo memoria del quadro Selezioni


elettronico. disponibili
SF - Special functions

→ → → → →
[esempio] 2”
Con selezione → → è possibile salvare fino a 2 configurazioni
personalizzate nelle posizioni di memoria e solamente con modulo
di memoria presente sul quadro elettronico.
ATTENZIONE: nel caso sia stato selezionato → → , non sarà
possibile salvare alcuna configurazione utente su e .
ATTENZIONE: se il display visualizza lampeggiante, il modulo me-
moria potrebbe non essere presente.
RC - Caricamento configurazione.

→ → → → →
[esempio] 2”

E’ possibile caricare le configurazioni utente salvate in precedenza e


IP2288IT

sul modulo memoria del quadro elettronico.

32
IT
Display Descrizione

SF - Special functions
RL - Caricamento ultima configurazione impostata.

→ →
2”
Il quadro elettronico salva automaticamente l’ultima configurazione impostata e la mantiene
memorizzata nel modulo memoria.
In caso di guasto o sostituzione del quadro elettronico è possibile ripristinare l’ultima confi-
gurazione dell’automazione inserendo il modulo memoria e caricando l’ultima configurazione
impostata.

15.6.1 Ulteriori parametri configurabili del livello SF, disponibi-


li con → abilitato
Display Descrizione
SP - Impostazione della password.

→ → → → →
[esempio] 2”
NOTA: la selezione è disponibile solamente con la password non impostata.
L’impostazione della password impedisce l’accesso alle selezioni ed alle regolazioni a
personale non autorizzato.
E’ possibile annullare la password impostata selezionando la sequenza JR1=ON,
JR1=OFF, JR1=ON.
IP - Inserimento della password.

→ → → → →
[esempio] 2”
NOTA: la selezione è disponibile solamente con la password impostata.
Con password non inserita si accede in modalità visualizzazione indipendentemente dalla
selezione effettuata con JR1.
SF

Con password inserita si accede in modalità manutenzione.


EU - Cancellazione delle configurazioni utente e dell’ultima configurazione impostata
presenti nel modulo memoria.

→ → →
2” 2”
AL - Contatore allarmi.
Permette di visualizzare in sequenza i contatori degli allarmi che si sono verificati almeno
una volta.
(codice allarme + numero eventi).
Con e è possibile scorrere tutti i contatori e visualizzare tutti gli allarmi
registrati.
AH - Cronologia allarmi.
Permette di visualizzare in sequenza gli allarmi che si sono verificati
(fino ad un massimo di 20).
Con e è possibile scorrere tutta la cronologia allarmi.
IP2288IT

Sul display vengono visualizzati, in maniera alternata, il numero e il codice dell’allarme.


Il numero più alto corrisponde all’allarme più recente, quello più basso (0) all’allarme
più vecchio.

33
IT
Display Descrizione
AR - Reset allarmi.
Resetta tutti gli allarmi in memoria (contatori e cronologia).


2”
NOTA: quando ultimata l’installazione, si consiglia di cancellare gli allarmi in modo da
facilitare i controlli futuri.
IM - Visualizzazione corrente motore

TT - Visualizzazione temperature min/max registrate


SF

- premendo per 2 sec si resettano i valori


- valore minimo con punto destro attivo
TF - Test dei finecorsa
Vengono visualizzati solo FA/FC quando i rispettivi finecorsa sono configurati e attivi.
Se i finecorsa sono attivi ma non configurati:
- FA = N.O. (entrambi i punti attivi)
- FC = NO (nessun punto attivo)
UP - Aggiornamento firmware.
Attiva il bootloader della scheda per eseguire l’aggiornamento firmware.


2”

15.7 Menù di secondo livello CC (Cycles Counter)


Display Descrizione
CV - Visualizzazione contatore totale manovre.

→ → → → 182 manovre [esempio]


CC - Cycles counter

CP - Visualizzazione contatore parziale manovre.

→ → → → 716 manovre [esempio]

CH - Visualizzazione contatore ore di alimentazione.

215 ore di funzionamento


→ → → →
in batteria [esempio]
BH - Visualizzazione contatore ore di alimentazione da batteria.

215 ore di funzionamento


→ → → →
in batteria [esempio]
IP2288IT

34
IT
15.7.1 Ulteriori parametri configurabili del livello CC, disponibili
con → abilitato
Display Descrizione Selezioni
disponibili
CA - Impostazione allarme manutenzione
(impostazione di fabbrica - allarme disattivato: 0.0 00. 00).
E’ possibile impostare il numero di manovre desiderato (relativo al contatore parziale
manovre) per la segnalazione dell’allarme manutenzione.
Al raggiungimento del numero di manovre impostato il display visualizza il messaggio di
allarme .

Esempio:
impostazione di allarme manutenzione al raggiungimento di 700 manovre (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Selezione modalita’ di visualizzazione allarme manutenzione.


00 - Visualizzazione a display (messaggio di allarme ).
01 - Visualizzazione su lampeggiante (ad automazione ferma effettua 4 lam-
peggi ripetendoli ogni ora) e a display (messaggio di allarme ).
02 - Visualizzazione su spia cancello aperto (ad automazione chiusa effettua
4 lampeggi ripetendoli ogni ora) e a display (messaggio di allarme ).

ZP - Azzeramento contatore parziale manovre.



2”
Per un corretto funzionamento è consigliato azzerare il contatore parziale manovre:
- dopo ogni intervento di manutenzione;
- dopo ogni impostazione dell’intervallo allarme manutenzione.

15.8 Menù di secondo livello EM (Energy Management)


Display Descrizione Selezioni
disponibili
PV - Alimentazione a pannelli solari (non di nostra fornitura)
EM - Energy management

ON - Abilitata.
OF - Disabilitata.

ES - Energy Saving (disalimentazione accessori, collegati ai morsetti 0-1,


ad automazione in stand-by).
ON - Abilitata (sul display lampeggia il puntino rosso a destra ogni 5 sec ,
l’uscita +LP- è gestita solo per la funzione luce di cortesia).
OF - Disabilitata.
La modalita di disalimentazione si attiva dopo 15 s con cancello chiuso, op-
pure con cancello fermo senza chiusura automatica abilitata.
L’automazione riprende il suo normale funzionamento a seguito di un co-
mando ricevuto da scheda radio (6ZENRS-ZENPRS), oppure a seguito di un
contatto 30-5, 30-20.
IP2288IT

ATTENZIONE: se si utilizzano accessori che devono rimanere alimentati


anche con Energy Saving abilitato (es. LAN4 o GOPAV), impostare il jumper
JR5 relativo allo slot utilizzato su alimentazione da 0-30.

35
IT
Display Descrizione Selezioni
disponibili
LB - Segnalazione batterie quasi scariche.
00 - Visualizzazione a display (messaggio di allarme ).
EM

01 - Visualizzazione su lampeggiante (ad automazione ferma effettua 2 lam-


peggi ripetendoli ogni ora) e a display (messaggio di allarme ).
02 - Visualizzazione su spia cancello aperto (ad automazione chiusa effettua
2 lampeggi ripetendoli ogni ora) e a display
(messaggio di allarme ).

15.8.1 Ulteriori parametri configurabili del livello EM, disponibi-


li con → abilitato
Display Descrizione Selezioni
disponibili
LL - Soglia di tensione per la segnalazione di batterie quasi sca-
riche. (V)
17 - Minimo.
24 - Massimo.
NOTA: la regolazione avviene con intervallo di sensibilità di 0,5 V,
22
indicati dall’accensione del punto decimale destro.
EM

BT - Modalità batteria.
00 - Antipanico (effettua l’apertura in seguito alla mancanza della tensione di
rete, l’automazione esegue una manovra di apertura e non accetta ulteriori
comandi fino al ripristino della tensione di rete stessa).
01 - Funzionamento continuo, ultima manovra effettuata prima dello spegni-
mento del quadro elettronico sarà un’ apertura.
02 - Funzionamento continuo, ultima manovra effettuata prima dello spegni-
mento del quadro elettronico sarà una chiusura.

15.9 Menù di secondo livello AP (Advanced Parameters)


Display Descrizione Selezioni
AP - Advanced parameters

disponibili
FA - Selezione della modalità del finecorsa di apertura.
NO - Nessuno
SX - Finecorsa di arresto (dopo l’attivazione il cancello arresta il
movimento).
PX - Finecorsa di prossimità (dopo l’attivazione il cancello procede fino
alla battuta e qualsiasi ostacolo viene considerato battuta).

FC - Selezione della modalità del finecorsa di chiusura.


NO - Nessuno.
SX - Finecorsa di arresto (dopo l’attivazione il cancello arresta il movi-
mento).
PX - Finecorsa di prossimità (dopo l’attivazione il cancello procede fino
IP2288IT

alla battuta e qualsiasi ostacolo viene considerato battuta).

36
IT
Display Descrizione Selezioni
disponibili
D6 - Selezione del dispositivo collegato ai morsetti 1-6.
NO - Nessuno.
PH - Fotocellule.
P41 - Fotocellule con safety test.
SE - Costa di sicurezza (in caso di apertura del contatto 1-6, dopo
l’arresto, viene effettuato un disimpegno di 10 cm).
S41 - Costa di sicurezza con safety test (in caso di apertura del contatto
1-6, dopo l’arresto, viene effettuato un disimpegno di durata dipen-
dente dalla selezione → ).
D8 - Selezione del dispositivo collegato ai morsetti 1-8.
NO - Nessuno.
PH - Fotocellule.
P41 - Fotocellule con safety test .
SE - Costa di sicurezza.
S41 - Costa di sicurezza con safety test.
AP - Advanced parameters

R9 - Abilitazione chiusura automatica dopo comando via


radio 1-9 (STOP).
ON - Abilitato
OF - Disabilitato
Quando abilitato (ON) dopo un comando 1-9 via radio, l’au-
tomazione effettua la chiusura automatica, se abilitata,
dopo il tempo impostato.
68 - Selezione del dispositivo collegato contemporaneamente ai
morsetti 1-6 e 1-8.
NO - Nessuno.
SE - Costa di sicurezza.
S41 - Costa di sicurezza con safety test.
Se diverso da NO l’apertura contemporanea degli ingressi 1-6 e 1-8
causa:
-arresto e inversione del movimento durante la manovra di chiusura.
-arresto e disimpegno di durata dipendente dalla selezione →
durante la manovra di apertura.
DS - Impostazione della modalità di visualizzazione del display.
00 - Nessuna visualizzazione.
01 - Comandi e sicurezze con test radio.
Visualizzazione conto alla rovescia tempo chiusura
automatica .
02 - Stato dell’automazione.
03 - Comandi e sicurezze.

NOTA: l’impostazione consente la visualizzazione della ricezione


di una trasmissione radio per verifiche di portata.

NOTA: eseguire le regolazioni gradatamente, e solo dopo aver effettuato almeno tre
i manovre complete, per permettere al quadro elettronico di tararsi correttamente e
rilevare eventuali attriti durante le manovre.
IP2288IT

37
IT
15.9.1 Ulteriori parametri configurabili del livello AP, disponibili
con → abilitato
Selezioni
Display Descrizione disponibili
20 - Funzionamento comando apertura parziale morsetto 1-20.
P3 - Comando apertura parziale.
1-2 - Abilitazione chiusura automatica.
1-9 - Ingresso di Stop.
LU - Impostazione tempo di accensione luce di cortesia (s).
Per abilitare il parametro, impostare la selezione → come
luce di cortesia.
La regolazione avviene con intervalli di sensibilità diversi.

NO - Disabilitata.
- da 01” a 59” con intervalli di 1 secondo;
- da 1’ a 2’ con intervalli di 10 secondi;
- da 2’ a 3’ con intervallo di 1 minuto;
ON - Accensione permanente, spegnimento mediante comando ra-
dio.
NOTA: la luce di cortesia si accende all’inizio di ogni manovra.
LG - Impostazione tempo di accensione luce di cortesia comandata
indipendentemente. [s]
Per abilitare il parametro, impostare la selezione → come
luce di cortesia.
La regolazione avviene con intervalli di sensibilità diversi.
NO - Disabilitata.
- da 01” a 59” con intervalli di 1 secondo;
AP

- da 1’ a 2’ con intervalli di 10 secondi;


- da 2’ a 3’ con intervallo di 1 minuto;
ON - Accensione e spegnimento mediante comando radio.
NOTA: l’accensione della luce non dipende dall’inizio di una manovra
ma è possibile comandarla separatamente mediante l’apposito tasto
del radiocomando.

PT - Apertura parziale fissa.


ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
Se ON, un comando di apertura parziale dato sulla quota di apertura
parziale viene ignorato.
Con contatto 1-20 chiuso (ad esempio con timer o selettore manuale),
il cancello si aprirà parzialmente e se in seguito verrà aperto total-
mente (comando 1-3) e poi richiuso (anche con chiusura automatica),
si fermerà sulla quota di apertura parziale.
DE - Impostazione del disimpegno in caso di intervento di una costa. [cm]
Regola la distanza del disimpegno in caso di intervento di una costa
(attiva o passiva) in apertura e chiusura.
00 - Disattivata. 10
20 - Massimo.
DO - Impostazione del disimpegno sulla battuta in apertura. [mm]
Regola la distanza del disimpegno sulla battuta meccanica di aper-
tura.
00 - Disabilitata.
07
IP2288IT

15 - Massimo.
NOTA: Non attivo se →

38
IT
Selezioni
Display Descrizione disponibili
DC - Impostazione del disimpegno sulla battuta in chiusura. [mm]
Regola la distanza del disimpegno sulla battuta meccanica di chiusu-
ra.
00 - Disabilitata. 07
99 - Massimo.
NOTA: Non attivo se → .
OT - Selezione tipologia di riconoscimento dell’ostacolo.
00 - Sovracorrente o porta ferma
01 - Sovracorrente
02 - Porta ferma
NOTA: il riconoscimento ostacolo per “porta ferma” è più veloce ma
più sensibile.
CR - Correzione stima corsa. [%]
NON UTILIZZARE (solo diagnostica)

SM - Selezione modalità di funzionamento dispositivo collegato ai morsetti 1-6.


00 - Durante la manovra l’apertura del contatto di sicurezza arresta il movimento
(con disimpegno se → / ).
01 - Durante la manovra l’apertura del contatto di sicurezza arresta il movimento
(con disimpegno se → / ). Richiuso il contatto riprende la manovra
interrotta.
02 - Durante la manovra l’apertura del contatto di sicurezza arresta il movimento
(con disimpegno se → / ). Richiuso il contatto effettua una manovra
di apertura.
AP

03 - Durante la manovra di chiusura, l’apertura del contatto di sicurezza inverte il


movimento. Durante la manovra di apertura la sicurezza viene ignorata.
04 - Durante la manovra di apertura, l’apertura del contatto di sicurezza arresta
il movimento (con disipepegno se → / ). Richiuso il contatto riprende
la manovra di apertura interrotta. Durante la manovra di chiusura la sicurezza
viene ignorata.
05 - Durante la manovra di chiusura, l’apertura del contatto di sicurezza arresta
e inverte il movimento. Durante la manovra di apertura, l’apertura del contatto di
sicurezza arresta il movimento (con disimpegno se → / ).

TN - Impostazione della temperatura di intervento sistema elet-


tronico antigelo NIO e rampe automatiche HS. [°C]
Il valore non si riferisce alla temperatura ambientale ma alla tem- 20
peratura interna del quadro elettronico.
TH - Abilitazione protezione alta temperatura
Se ON, al raggiungimento della temperatura limite del quadro elet-
trico, viene allungato il tempo di richiusura automatica. Se la condi-
zione persiste, tutti i comandi vengono inibiti.
HS - Regolazione automatica rampe.
ON - Abilitato.
OF - Disabilitato.
Quando abilitato ON, a basse temperature ambiente, aumenta il tempo di
spunto fino al valore massimo e diminuisce il tempo di accelerazione
e fino al valore minimo.
NOTA: per un corretto funzionamento il quadro elettronico deve trovarsi alla
stessa temperatura ambiente dei motori.
La temperatura di intervento può essere impostata mediante la selezione
IP2288IT

→ .

39
IT
Selezioni
Display Descrizione disponibili
TB - Visualizzazione permanente della temperatura interna del
quadro elettronico. [°C]

WO - Impostazione del tempo di prelampeggio in apertura. [s]


Regolazione del tempo di anticipo dell’accensione del lampeggian-
te rispetto alla partenza della manovra di apertura da un comando
volontario. 00
00 - Minimo
05 - Massimo
WC - Impostazione del tempo di prelampeggio in chiusura. [s]
AP

Regolazione del tempo di anticipo dell’accensione del lampeggian-


te rispetto alla partenza della manovra di chiusura da un comando
volontario.
00’’
00 - Minimo
05 - Massimo
TS - Impostazione rinnovo del tempo di chiusura automatica dopo il
rilascio della sicurezza. [%]
00 - Minimo
99
99 - Massimo

VR - Impostazione della velocità di acquisizione. [cm/s]

16. Segnalazioni visualizzabili nel display


i NOTA: è possibile che a causa della tipologia dell’automazione e del quadro elettronico alcune
visualizzazioni non siano disponibili.

16.1 Visualizzazione stato automazione


i NOTA: la modalità di visualizzazione stato automazione è visibile solamente con Modalità
visualizzazione display impostato in 02.

Display Descrizione

Automazione chiusa.

Automazione chiusa. Sportellino di sblocco aperto.

Automazione aperta.
IP2288IT

Automazione aperta. Sportellino di sblocco aperto.

40
IT
Automazione ferma in posizione intermedia.

Automazione ferma in posizione intermedia. Sportellino di sblocco


aperto.
Automazione in chiusura.

Automazione che rallenta in chiusura

Automazione in apertura.

Automazione che rallenta in apertura

Display Descrizione

Automazione chiusa.

Automazione chiusa. Sportellino di sblocco aperto.

Automazione aperta.

Automazione aperta. Sportellino di sblocco aperto.

Automazione ferma in posizione intermedia.

Automazione ferma in posizione intermedia. Sportellino di sblocco


aperto.
Automazione in chiusura.

Automazione che rallenta in chiusura

Automazione in apertura.

Automazione che rallenta in apertura


IP2288IT

41
IT
16.2 Visualizzazione sicurezze e comandi

i NOTA: la modalità visualizzazione sicurezze e comandi è visibile solamente con Modalità


visualizzazione display impostato in 01 oppure in 03.

Display Descrizione Display Descrizione


1-2 - Comando abilitazione chiusura 68 - Comando di apertura parziale.
automatica.

1-3 - Comando di apertura. 1-6 - Sicurezza con arresto in apertura e


in chiusura.

1-4 - Comando di chiusura. S1. - Rilevazione battuta in chiusura.

1-5 - Comando passo-passo. 1-8 - Sicurezza con inversione in chiu-


sura.

P3 - Comando di apertura parziale. 1-9 - Comando di STOP.

4P - Comando di chiusura a uomo 3P - Comando di apertura a uomo


presente. presente.

RX - Ricezione radio (di un qualunque S2. - Rilevazione battuta in apertura .


tasto memorizzato di un trasmettitore
presente in memoria).
NX - Ricezione radio (di un qualunque OO.- Raggiungimento limite di rileva-
tasto non memorizzato). mento ostacoli in apertura.
NOTA: con selezione → →
OC. - Raggiungimento limite di rileva-
viene visualizzato anche alla ricezione mento ostacoli in chiusura.
di un comando di un trasmettitore non
memorizzato.
EX - Ricezione radio rolling-code fuori RV - Abilitazione/disabilitazione del rice-
sequenza. vitore radio incorporato tramite RDX.

EP - Ricezione radio non conforme alla MQ - Manovra di acquisizione battute


configurazione del parametro → meccaniche in corso.

CX - Ricezione comando da scheda AUX1. HT - Riscaldamento dei motori (funzione


NIO) in corso.

FC. - Finecorsa di chiusura. HS - Partenza forte NIO.

FA. - Finecorsa di apertura. JR1 - Variazione di stato del jumper JR1.

SW - Sportellino di sblocco aperto.


Quando lo sportellino di sblocco viene
chiuso, il quadro elettronico effettua un
RESET (allarme ).
IP2288IT

42
IT
16.3 Visualizzazione allarmi e anomalie

ATTENZIONE: la visualizzazione di allarmi e anomalie avviene con qualsiasi selezione di


i visualizzazione effettuata. La segnalazione dei messaggi di allarme ha la priorità su tutte
le altre visualizzazioni.

Tipologia
Display Descrizione Intervento
allarme
M3 - Automazione bloccata Verificare gli organi meccanici.

M4 - Corto circuito motore. Verificare il collegamento del motore.

M8 - Corsa troppo lunga. Verificare la cremagliera / catena di tra-


smissione

M8 - Corsa troppo corta. Verificare manualmente che il cancello si


muova liberamente.

MB - Mancanza motore durante una ma- Verificare il collegamento del motore.


novra.

MD - Funzionamento non regolare del fi- Verificare il collegamento del finecorsa di


necorsa di apertura. apertura.
Se il finecorsa è configurato ma non tro-
Allarme meccanico

vato, dal punto di inizio decelerazione OB,


ogni arresto è visto come ostacolo e se-
gnalato con MD.
ME - Funzionamento non regolare del fine- Verificare il collegamento del finecorsa di
corsa di chiusura. chiusura.
Se il finecorsa è configurato ma non tro-
vato, dal punto di inizio decelerazione CB,
ogni arresto è visto come ostacolo e se-
gnalato con ME.
MI - Rilevamento del quinto ostacolo con- Verificare la presenza di ostacoli perma-
secutivo. nenti lungo la corsa dell’automazione.

OD - Ostacolo in apertura. Verificare la presenza di ostacoli lungo la


corsa dell’automazione.

OE - Ostacolo in chiusura. Verificare la presenza di ostacoli lungo la


corsa dell’automazione.

OF - Automazione bloccata in apertura. Verificare gli organi meccanici e l’eventuale


presenza di ostacoli lungo la corsa dell’au-
tomazione.
OG - Automazione bloccata in chiusura. Verificare gli organi meccanici e l’eventuale
presenza di ostacoli lungo la corsa dell’au-
tomazione.
S6 - Errata impostazione test sicurezze. Verificare la configurazione dei parametri
impostazioni
Allarme

, , .
Se → , e non possono es-
sere o .
IP2288IT

43
IT
Tipologia
Display Descrizione Intervento
allarme
V0 - Richiesta intervento manutenzione. Procedere con l’intervento di manutenzione
Allarme
servizio
programmata.

I5 - Tensione 0-1 mancante (regolatore di Verificare che non ci sia un corto circuito
tensione guasto o cortocircuito accessori). nel collegamento 0-1.
Se il problema persiste sostituire il quadro
elettronico.
I6 - Tensione 0-1 eccessiva (regolatore di Sostituire quadro elettronico.
tensione guasto).
I7 - Errore parametro interno fuori dai li- Eseguire un reset.
miti. Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
I8 - Errore sequenza di programma. Eseguire un reset.
Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
IA - Errore parametro interno (EEPROM/ Eseguire un reset.
FLASH). Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
IB - Errore parametro interno (RAM). Eseguire un reset.
Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
IC - Errore time out manovra (>5 min o >7 Verificare manualmente che il cancello si
min in acquisizione). muova liberamente.
Se il problema persiste sostituire il qua-
Allarme interno quadro elettronico

dro elettronico.
IE - Guasto al circuito di alimentazione. Eseguire un reset.
Se il problema persiste sostituire il quadro
elettronico.
IM - Allarme MOSFET motore in corto Eseguire un reset.
circuito o sempre ON. Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
Verificare le impostazioni / funzionamen-
to di eventuali finecorsa.
IO - Circuito di potenza motore interrotto Eseguire un reset.
(MOSFET motore aperto o sempre OFF). Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
IR - Errore sul relé del motore Eseguire un reset.
Se il problema persiste sostituire il qua-
dro elettronico.
IS - Errore test circuito lettura corrente Eseguire un reset.
motore. Se il problema persiste sostituire il quadro
elettronico.
IU - Errore test circuito lettura tensione Eseguire un reset.
motore. Se il problema persiste sostituire il quadro
elettronico.
TH - Intervento protezione alta tempe- Non eseguire manovre.
ratura. Se il problema persiste contattare il servi-
zio assistenza.
VH - Blocco automazione per alta tem- Non eseguire manovre.
peratura. Se il problema persiste contattare il servi-
zio assistenza.
XX - Reset firmware comandato dalla pressione contemporanea dei tasti
+ .
IP2288IT

WD - Reset firmware non comandato.

44
IT
Tipologia
Display Descrizione Intervento
allarme
R0 - Inserimento di un modulo memoria Per consentire il salvataggio delle configu-
contenente un numero di radiocomandi razioni impianto sul modulo memoria, can-
memorizzati superiore a 100. cellare alcuni radiocomandi memorizzati e
Attenzione: l’impostazione → → portare il totale ad un numero inferiore a
avviene automaticamente. 100. Impostare → → .
Allarme operazioni radio

R3 - Modulo di memoria non rilevato. Inserire un modulo di memoria.

R4 - Modulo di memoria non compatibile Inserire un modulo di memoria compati-


con il quadro elettronico. bile.

R5 - Mancanza di comunicazione seriale Sostituire il modulo memoria.


con il modulo di memoria.

R6 - Inserimento di un modulo di memoria


specifico per collaudo.

P0 - Mancanza tensione di rete. Verificare che il quadro elettronico sia


alimentazione

correttamente alimentato.
Verificare il fusibile di linea.
Allarme

Verificare l’alimentazione di rete.


P1 - Tensione micro insufficiente. Verificare che il quadro elettronico sia
correttamente alimentato.

B0 - Batteria quasi scarica Verificare la tensione della batteria.


Allarme
batteria

Sostituire la batteria.

A0 - Test sensore di sicurezza sul contatto Verificare il corretto funzionamento del di-
6 fallito. spositivo SOFA1-A2.
Se la scheda aggiuntiva SOF non è inserita,
verificare che il test sicurezza sia disabilitato.
A1 - Test sensore di sicurezza sui contatti Verificare il cablaggio ed il corretto fun-
6 e 8 contemporanei fallito. zionamento del sensore di sicurezza.
Allarme accessori

A3 - Test sensore di sicurezza sul contatto Verificare il corretto funzionamento del di-
8 fallito. spositivo SOFA1-A2.
Se la scheda aggiuntiva SOF non è inserita,
verificare che il test sicurezza sia disabilitato.
A7 - Errato collegamento del contatto 9 al Verificare il corretto collegamento tra mor-
morsetto 41. setto 1 e 9.

A9 - Sovraccarico su uscita +LP-. Verificare il corretto funzionamento del di-


spositivo collegato all’uscita +LP- .
IP2288IT

45
IT
17. Ricerca guasti
Problema Possibile causa Segnalazione Intervento
Allarme
Il quadro elettrico Mancanza di alimentazione. Verificare il cavo di alimentazione e i re-
non si accende. lativi cablaggi.
L’automazione non Manca alimentazione. Verificare cavo alimentazione.
apre o non chiude.
Accessori in corto circuito. Scollegare tutti gli accessori dai mor-
setti 0-1 (deve essere presente tensione
24 V=) e ricollegarli uno alla volta.
Contattare Servizio Assistenza
Fusibile di linea bruciato. Sostituire il fusibile.
I contatti di sicurezza sono Verificare che i contatti di sicurezza siano
aperti. correttamente chiusi (N.C.).

I contatti di sicurezza non Verificare i collegamenti ai morsetti 6-8


sono collegati correttamente del quadro elettronico e i collegamenti
oppure la costa di sicurezza alla costa di sicurezza autocontrollata.
autocontrollata non funziona
correttamente.
Le fotocellule sono attivate. Verificare la pulizia e il corretto funzio-
namento delle fotocellule.
La chiusura automatica non Dare un qualsiasi comando. Se il pro-
funziona. blema persiste contattare il Servizio
Assistenza
Guasto al motore. Verificare il collegamento del motore,
se il problema persiste contattare il
Servizio Assistenza.
Guasto meccanico Verificare la cremagliera e la catena di
trasmissione e/o gli organi meccanici.
Microinterrutore di sblocco Verificare la corretta chiusura dello
aperto sportello e il contatto del microinter-
ruttore.
Guasto al quadro elettronico Contattare il Servizio Assistenza.

I finecorsa sono entrambi at- Verificare il collegamento dei finecorsa.


tivi
Le sicurezze ester- Collegamenti errati tra foto- Verificare la visualizzazione di /
ne non intervengo- cellule e quadro elettronico. Collegare i contatti di sicurezza N.C. in
no. serie tra loro e rimuovere gli eventuali
ponticelli presenti sulla morsettiera del
quadro elettronico.
Verificare l’impostazione di →
e →
L’ a u t o m a z i o n e Sono presenti attriti. Verificare manualmente che l’automa-
IP2288IT

apre/chiude per un zione si muova liberamente, verificare


breve tratto e poi si la regolazione di /
ferma. Contattare Servizio Assistenza

46
IT
Problema Possibile causa Segnalazione Intervento
Allarme
Il radiocomando La trasmissione radio è osta- Installare l’antenna all’esterno.
ha poca portata colata da strutture metalliche
e non funziona e muri in cemento armato.
Sostituire le batterie dei trasmettitori.
con automazio-
ne in movimento.
Il comando radio Modulo memoria mancante Spegnere l’automazione e inserire il
non funziona oppure modulo memoria er- modulo memoria corretto.
rato. Verificare la corretta memorizzazione
dei trasmettitori sulla radio incorporata.
In caso di guasto del ricevitore radio
incorporato al quadro elettronico é pos-
sibile prelevare i codici dei radiocomandi
estraendo il modulo memoria.
Il lampeggiante Fili lampeggiante staccati o in Verificare i collegamenti.
non funziona corto. Se il problema persiste contattare il
Servizio Assistenza.
IP2288IT

47
IT
IT
48
IP2288IT
Istruzioni d’uso
Avvertenze generali per un funzionamento sicuro

• La mancata osservanza delle informazioni contenute nel ma-


nuale d'uso può dare luogo a lesioni personali o danni all'ap-
parecchiatura.
E’ necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE

• Il cancello scorrevole dovrà essere destinato solo all’uso per


il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e pericoloso. Il costruttore non può es-
sere considerato responsabile per eventuali danni causati da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Non utilizzare il cancello scorrevole se è necessario sottoporlo
a riparazione o regolazione. Scollegare l'alimentazione quan-
do è necessario eseguire operazioni di pulizia o altri interventi
di manutenzione.
• Il cancello motorizzato può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’ap-
parecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione a cura dell’utente
devono essere svolte direttamente da, o sotto la supervisione
di una persona responsabile.
• Non permettere ai bambini di giocare o sostare in prossimità
del cancello scorrevole. Tenere fuori dalla portata dei bambini
i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per
IP2288IT

evitare che il cancello scorrevole possa essere azionato invo-


lontariamente.

49
IT
Istruzioni di sblocco manuale
In caso di guasto o in mancanza di tensione, inserire e ruotare
la chiave in senso orario, aprire completamente lo sportello.
Aprire manualmente il cancello.
Per ribloccare il cancello, chiudere lo sportello, girare la
chiave in senso antiorario e togliere la chiave.

ATTENZIONE: eseguire le operazioni di blocco e


sblocco cancello a motore fermo.
Non entrare nel raggio d’azione del cancello.

Quando lo sportello è chiuso, ma la chiave è ancora


orizzontale, il micro di sblocco è aperto, impedendo

DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE


così ogni manovra.

Dati tecnici
ION4 ION4J ION6 ION6J
Corsa massima 12 m
Peso massimo cancello 400 Kg 600Kg
Velocità cancello 0,1÷0,3 m/s
Spinta 200N nominali, 600N Spunto 300N nominali, 800N Spunto
Alimentazione 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Assorbimento 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusibile T1A F2A F1,6A F3,15A
Potenza 100 W 130 W
Intermittenza 80 cicli/giorno , 30 cicli continui
Da 50.000 a 150.000 cicli in funzione delle condizioni riportate in tabella
Durata
(vedi grafici di durabilità del prodotto)
Pressione acustica LpA ≤ 70dB(A)
Grado di protezione IP 44
Temperatura di utilizzo
-20 °C +55 °C ( -35 °C -55 °C con NIO attivo )
Dimensioni del prodotto 300 x 260 x 195
Quadro elettronico LCU48
Uscita motore 24V 10 A max
Alimentazione accessori 24 V 0,3 A max
Frequenza radio 433,92 MHz
Codici radio memorizzabili 100 / 200 vedi RO → MU → 20/10
IP2288IT

50
IT
Controlli di sicurezza periodici e accessori di
sicurezza
Al fine di soddisfare i requisiti nazionali/internazionali e di evitare malfunzionamenti e rischi di
lesioni, effettuare le seguenti operazioni e verifiche almeno ogni 6 mesi, o in base all’utilizzo
dell’automazione.
Per gli interventi di riparazione o regolazione si consiglia di contattare personale qualificato.
Scollegare l'alimentazione [A] quando è necessario eseguire operazioni di pulizia o altri interventi
di manutenzione.
Attività In caso di problemi
Scollegare l’alimentazione e:
• controllare visivamente l’automazione [1]
• verificare i cavi elettrici [B]
• verificare le condizioni del cancello [C] e le staffe di fissaggio e che lo scorrimento sia rego-
lare e privo di attriti.
• pulire la guida di scorrimento, la cremagliera e il pignone.
• lubrificare la cremagliera e il pignone.
• effettuare periodicamente una accurata pulizia delle fotocellule. Non utilizzare prodotti a
base alcalina. Non utilizzare acqua ad alta pressione. L’automatismo, i selettori di funzioni e
le fotocellule possono danneggiarsi. Non utilizzare detergenti lucidanti. Non sfregare utiliz-
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE

zando prodotti abrasivi, in quanto possono provocare danni.


Dare alimentazione e verificare:
• il corretto funzionamento dei finecorsa, se presenti
• il corretto funzionamento del lampeggiante [3].
• le regolazioni di forza (a cura di personale qualificato)
• il corretto funzionamento dei dispositivi di comando [2] - [4], se presenti.
• il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza [5]-[6]-[7], se presenti. Durante l’apertu-
ra e la chiusura, il cancello in presenza di un ostacolo deve invertire il movimento o fermarsi.
In caso di malfunzionamento o di ALLARME è necessario CONTATTARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA CLIENTI e comunicare l’indicazione di allarme visualizzato sul display.

E’ possibile installare i seguenti dispositivi di sicurez-


3
za per proteggere le zone di pericolo (ai sensi della EN
12453 e EN 12445):
5 Fotocellule di sicurezza
6 Costa di sicurezza
7 Sistema radio per bordi sensibili B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288IT

51
IT
IP2288IT

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
Ditec ION4-ION6 IP2288EN • 2018-02-26
Technical Manual

Sliding gates
(translation of the original instructions)

www.entrematic.com
Contents
Subject Page
1. General safety precautions 3
General safety precautions for the user 4
2. Declaration of incorporation of partly completed machinery 5
2.1 Machinery Directive 5
3. Technical specifications 6
4. Standard installation 7
5. Dimensions 8
6. Main components 8
7. Installation 9
7.1 Preliminary checks 9
7.2 Base plate position 9
7.3 Gearmotor installation 10
7.4 Rack installation 11
7.5 Operation with virtual encoder 12
7.6 Installation of optional accessories 12
7.6.1 Magnetic limit switches 12
7.6.2 Battery kit 12
7.6.3 Remote release handle 12
8. Electrical connections 13
9. LCU48 card 14
10. Using of the menus 15
10.1 Switching the display on and off 15
10.2 Navigation keys 15
10.3 Menu map 16
11. Product start-up 18
11.1 WZ configuration wizard menu 18
12. Commands 20
12.1 SOFA1-SOFA2 or GOPAVRS self-controlled safety edge 21
13. Outputs and accessories 21
14. Jumper setting 22
15. Adjustments 23
15.1 Main menu 23
15.2 Second level menu - AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Second level menu - BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Additional BC level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 26
15.4 Second level menu - BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Additional BA level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 28
15.5 Second level menu - RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Additional RO level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 31
15.6 Second level menu - SF (Special Functions) 32
15.6.1 Additional SF level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 33
15.7 Second level menu - CC (Cycle Counter) 34
15.7.1 Additional CC level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 35
15.8 Second level menu - EM (Energy Management) 35
15.8.1 Additional EM level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 36
15.9 Second level menu - AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Additional AP level parameters that can be configured (available with AT → AA enabled) 38
16. Signals visualised on the display 40
16.1 Display of automation status 40
16.2 Display of safety devices and commands 42
IP2288EN

16.3 Display of alarms and faults 43


17. Troubleshooting 46

2
EN
1. General safety precautions

Please follow these instructions. Failure to observe the information given in


this manual may lead to personal injury or damage to the equipment.
Keep these instructions for future reference.
This installation manual is intended for qualified personnel only.
Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified person-
nel, in accordance with Good Working Methods and in compliance with the current regulations.
Read the instructions carefully before installing the product.
Bad installation could be dangerous.
This manual and those for any accessories can be downloaded from www.entrematic.com.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in the environ-
ment or left within reach of children, as they are a potential source of danger.
Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the presence of inflammable
gas or fumes represents a serious safety hazard.
Before installing the motorisation device, make all the necessary structural modifications to
create safety clearance and to guard or isolate all the crushing, shearing, trapping and general
hazardous areas.
Make sure the existing structure is up to standard in terms of strength and stability. The mo-
torisation device manufacturer is not responsible for failure to observe Good Working Methods
when building the frames to be motorised, or for any deformation during use.
The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops, etc.) must be installed taking into
account: applicable laws and directives, Good Working Methods, installation premises, system
operating logic and the forces developed by the motorised door or gate.
The safety devices must protect against crushing, cutting, trapping and general danger areas
of the motorised door or gate.
Display the signs required by law to identify hazardous areas.
Each installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door
or gate.
When necessary, connect the motorised door or gate to an effective earthing system that com-
plies with the current safety standards.
During installation, maintenance and repair operations, cut off the power supply before opening
the cover to access the electrical parts.
The automation protection casing must be removed by qualified personnel only.
The electronic parts must be handled using earthed antistatic conductive arms. The manufac-
turer of the motorisation declines all responsibility if component parts not compatible with safe
and correct operation are fitted.
Only use original spare parts for repairing or replacing products.
The installer must supply all information concerning the automatic, manual and emergency op-
eration of the motorised door or gate, and must provide the user with the operating instructions.
The installer must ensure that the temperature range indicated in the technical specifications
is compatible with where the gate will be used.
IP2288EN

3
EN
General safety precautions for the user
These precautions are an integral and essential part of the product
and must be supplied to the user.
Read them carefully since they contain important information on safe
installation, use and maintenance.
These instructions must be kept and forwarded to all possible future
users of the system.
This product must only be used for the specific purpose for which it
was designed.
Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused
by improper, incorrect or unreasonable use.
Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mechanical
parts. Do not enter within the operating range of the motorised door
or gate while it is moving.
Do not obstruct the motion of the motorised door or gate, as this may
cause a dangerous situation.
The motorised door or gate may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensorial or mental abilities, or
lack of experience or knowledge, as long as they are properly supervised
or have been instructed in the safe use of the device and the relative
hazards.
Children must be supervised to make sure they do not play with the
device, nor play/remain in the sphere of action of the motorised door
or gate.
Keep remote controls and/or any other command devices out of the
reach of children, to avoid any accidental activation of the motorised
door or gate.
In the event of a product fault or malfunction, turn off the power supply
switch. Do not attempt to repair or intervene directly, and contact only
qualified personnel.
Failure to comply with the above may cause a dangerous situation.
Any repair or technical intervention must be carried out by qualified
personnel.
Cleaning and maintenance work must not be carried out by children
unless they are supervised.
To ensure that the system works efficiently and correctly, the manufac-
turer’s indications must be complied with and only qualified personnel
must perform routine maintenance on the motorised door or gate. In
particular, regular checks are recommended in order to verify that the
IP2288EN

safety devices are operating correctly.


All installation, maintenance and repair work must be documented and

4
EN
made available to the user.
Only lock and release the door wings when the motor is switched off.
Do not enter within the operating range of the wing.
To dispose of electrical and electronic equipment correctly, users
must take the product to special "recycling centres" provided by
the municipal authorities.

2. Declaration of incorporation of partly com-


pleted machinery
(Directive 2006/42/EC, Annex II-B)
The manufacturer Entrematic Group AB, with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Land-
skrona, Sweden, declares that the Ditec ION4-ION6 automation for swing gates:
- is designed to be installed on a manual gate to form a machine pursuant to Directive 2006/42/
EC. The manufacturer of the motorised gate must declare conformity with Directive 2006/42/
EC (annex II-A) prior to initial machine start-up;
- complies with the applicable essential safety requirements indicated in Annex I, Chapter 1 of
the Directive 2006/42/EC;
- complies with the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU;
- complies with the RED Directive 2014/53/EU;
- the safety functions are compliant with Category 2, PLc according to EN ISO 13849-1;
- the technical documentation complies with Annex VII-B of the Directive 2006/42/EC;
- the technical documentation is managed by the Technical Office of Entrematic Italy (with
headquarters in Largo U. Boccioni 1 – 21040 Origgio (VA) – ITALY) and is available upon request,
sending an e-mail to ditec@entrematic.com ;
- a copy of the technical documentation will be given to competent national authorities, following
a suitably justified request.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Chairman)

2.1 Machinery Directive


Pursuant to Machinery Directive (2006/42/EC) the installer who motorises a door or gate has the
same obligations as the manufacturer of machinery and as such must:
- prepare the technical data sheet which must contain the documents indicated in Annex V of the
Machinery Directive;
(The technical data sheet must be kept and placed at the disposal of competent national authori-
ties for at least ten years from the date of manufacture of the motorised door or gate);
- draw up the EC Declaration of Conformity in accordance with Annex II-A of the Machinery Direc-
tive and deliver it to the customer;
- affix the EC marking on the motorised door or gate, in accordance with point 1.7.3 of Annex I of
the Machinery Directive;
- ensure compliance of the motorised door or gate with safety regulations, by installing the neces-
IP2288EN

sary safety devices;

5
EN
3. Technical specifications
ION4 ION4J ION6 ION6J
Maximum stroke 12m
Maximum gate weight 400Kg 600Kg
Gate speed 0,1÷0,3 m/s
Thrust 200N nominal, 600N start-up 300N nominal, 800N start-up
Power supply 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Power absorption 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fuse T1A F2A F1,6A F3,15A
Power 100 W 130 W
Intermittence 80 cycles/day, 30 continuous cycles
From 50,000 to 150,000 cycles, depending on the conditions indicated in table
Lifespan
(see the product lifespan charts)
Acoustic pressure LpA ≤ 70dB(A)
IP degree of protection 44
Usage temperature
-20°C +55°C ( -35°C +55°C with active NIO)
Product size 300 x 260 x 195
Control panel LCU48
Motor output 24V 10A max
Power supply to accessories 24V 0,3A max
Radio frequency 433,92 MHz
Storable radio codes 100 / 200 vedi RO → MU → 20/10

150.000
Index of conditioning factors
140.000
ION4 ION6 130.000
>150Kg 10 - 120.000
110.000
>200Kg 20 10 100.000
Gate wing weight
>300Kg 30 20 90.000
cicli
cycles

>400Kg - 30 80.000
70.000
>4m 20 10 60.000
Gate wing width
>8m - 20 50.000
40.000
Wheel diameter <100mm 10
30.000
Saline environment 10 20.000
Safety edge installed 10 10.000
0
R1/R2 > default 10
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

VA/VC > default indice


Index di gravosità
of conditioning factors
10
OC/CB < default
150.000
140.000
130.000
120.000
110.000
Example of lifespan calculation for ION4 100.000
90.000
cicli
cycles

Gate wing weight>150Kg 10 80.000


Gate wing width> 4.5m 10 70.000
60.000
Dust 10 50.000
Safety edges installed 10 40.000
30.000
VA/VC > default 10 20.000
IP2288EN

Total stress index 50 10.000


0
Estimated lifespan - 80,000 cycles
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Estimated daily cycles 22 (for 10 years) Index of conditioning


indice factors
di gravosità

6
EN
4. Standard installation

4
6

3
4
A
4

1
4

Rif. Description Cable


1 Remote control /
Flashing light 2 x 1 mm²
2
Antenna (integrated into the flashing light) coaxial 58 Ω
Key selector switch 4 x 0,5mm²
3
Digital combination wireless keypad /
4 Photocells 4 x 0,5 mm²
5 Actuator ION with control panel 3G x 1,5 mm²
6 Safety edge 2 x 0,5 mm²
Connect the power supply to a type-approved omnipolar switch, with a contact opening distance of at
least 3mm (not supplied).
A
The connection to the mains must follow an independent path, separate from the connections to the
control and safety devices.
IP2288EN

7
EN
5. Dimensions
260 195

40 155

300

80

6. Main components

9
11

12

12
10

Rif. Descrizione
8 Motor
9 Control panel
10 Key release
IP2288EN

11 Pinion
12 Cable inlet
13 Power supply terminal and fuse

8
EN
7. Installation
The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC ac-
cessories and safety devices.
Unless otherwise specified, all measurements are expressed in mm.

7.1 Preliminary checks


Check the stability of the wing (derailing and lateral falls) and the sliding wheels and that the upper
guides do not cause any friction.
The sliding guide must be securely fixed to the ground for the full length within doorway and must
have no irregularities that could hinder the movement of the wing.
The opening and closing stops must be fitted.
If the gate has slits, make sure they are covered to prevent shearing points or install active safety
edges on the columns.
Safety device should be installed at the end of the wing to reduce the collision force.
NB:
•Make sure that the gate can not exit the sliding guides and fall.
•Make sure that the protection system and any manual release function correctly.

7.2 Base plate position


Make a concrete base with the anchor ties and base plate embedded, which must be level and
clean and of the size indicated in the figure.

i NB: if the concrete base has already been made, base plate can be fixed using M8 plugs
(not supplied).

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
40
260 min
IP2288EN

9
EN
7.3 Gearmotor installation

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Release the gearmotor [1] (see OPERATING INSTRUCTIONS). Loosen the front screw [2] and
remove the casing by pressing on its sides [3-4].
- Place the gearmotor on the base plate.
- Adjust the gearmotor horizontally by sliding it along the slots of the gearmotor base and vertically with
four levelling screws [A].
NB: during the vertical adjustment, keep the gearmotor slightly raised from the base plate so
that the rack can be fixed and subsequent adjustments are possible.
- After adjusting, fix the gearmotor using screws [B].
IP2288EN

WARNING: The gearmotor must be suitably raised from the ground to avoid flooding.
Tighten the [B] screws using a tightening torque of 20-25 Nm.

10
EN
7.4 Rack installation

2÷3
min.80

- Release the gearmotor (see OPERATING INSTRUCTIONS) and open the gate.
- Place the rack against the pinion and sliding the gate manually fix it along its whole length.
NB: To make it easier to align the rods correctly, use a scrap piece of rack and rest it underneath
the junction point, as shown in the figure detail.
- Once fixed, vertically adjust the gearmotor to give a play of about 2 to 3 mm between the pinion
and the rack.
- Secure the gearmotor with the [B] screws using a tightening torque of 20-25 Nm.
- Slightly lubricate the rack and pinion after assembly.
Manually check that the gate slides evenly and without friction.
IP2288EN

11
EN
7.5 Operation with virtual encoder
ION4-ION6 gearmotors do not require limit switches because they have a virtual encoder.
Mechanical opening and closing end stops must be installed.
The gate automatically slows when approaching the end stops.
WARNING: when the gate reaches the opening or closing limit stop, it reverses briefly to facilitate
manual release of the gearmotor.

7.6 Installation of optional accessories


7.6.1 Magnetic limit switches
The limit switch kit is used to stop the gate before it reaches the opening and closing

i mechanical stops.
With a limit switch installed, slowdown is carried out at regulated power to overcome
possible friction.

For the installation of the limit switch kit, refer to the NES100FCM manual.

To position the limit switches, you can use the menu → (visible by activating the additional
configurations → ).
The display shows the status of the limit switches:
• : opening limit switch configured and activated;
• : closing limit switch configured and activated;
• (both parts of display active): opening limit switch not configured and activated;
• (no part of display active): closing limit switch not configured and activated;
• (central part of display active): no limit switch activated;

7.6.2 Battery kit


For installation of the battery kit, refer to the SBU-BBU20-BBU65 manual.

The battery kit guarantees operation if there is a power cut.


i For advanced control of battery-powered operation, refer to the
EM menu.

7.6.3 Remote release handle


For installation of the remote release handle, refer to the IONSBM and ASR2 manual.

The kit can be used to remotely release the gearmotor.


i A microswitch guarantees safety.
When the handle is released, the control panel performs a reset
IP2288EN

12
EN
8. Electrical connections

Before connecting the power supply, make sure the plate data correspond to that of the
mains power supply.
An omnipolar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3mm must be
fitted on the mains supply.
Check there is an adequate residual current circuit breaker and overcurrent cutout upstream
of the electrical system.
For the power supply, use a H05RN-F 3G1.5 type electric cable. Connect it to terminals L (brown),
N (blue), (yellow/green) inside the automation.
NOTE: the maximum permisible section of the wire is AWG14 (2 mm2).
In order to comply with essential requirements of standards in force, reclose the cover once
the wires have been connected to the terminal.
In the external automation section, the connections to the mains power supply and any other low
voltage wires (230V) must be made on an independent channel separated from the connections
to the command and safety devices (SELV = Safety Extra Low Voltage).
The channel must penetrate the automation through the holes on the base plate by a few cen-
timetres.
Make sure there are no sharp edges that may damage the power supply cable.
Make sure the mains power wires (230V) and the accessory wires (24V) are separated. The cables
IP2288EN

must be double insulated. Unsheathe them in line with the relative connection terminals, and
use cable fasteners (see ref. A) or straps (not supplied by us) to hold them in place.

13
EN
EN
ZENPRS
6ZENRS

SCHEDA AD INNESTO
PLUG-IN BOARD
RDX
AUX
Antenna
Antenna
JR5
1 30 Closing safety
Sicurezza device
in chiusura
9. LCU48 card

Safety
Arrestostop
di sicurezza
+
Uscita 24 V
24V output

0 1 6 8
-

C Partial
Aperturaopening
parziale
O
M Step-by-step
Passo-passo

14
30 5 20

Lampeggiante
Flashing light
+ LP -

M+ M-
JR1
SBU battery
Kit batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
kit
SBU
ESC ENTER DOWN UP

24V

sblocco
N

Release

Finecorsa
Microswitch
dimicroswitch

NES100FCM
Limit switch
Motore

NES100FCM
Motor
L
Power supply

Fusibile
Alimentazione

Trasformatore
Transformer Fuse

IP2288EN
10. Using of the menus
NB: pressure on the keys may be quick (less than 2 s) or prolonged (longer than 2 s).
i Unless specified otherwise, quick pressure is intended.
To confirm the setting of a parameter, prolonged pressing is necessary.

10.1 Switching the display ON and OFF

The procedure to switch on the display is as follows:

• press the ENTER key

• the display functioning check starts

• the first level menu is displayed

The procedure to switch off the display is as follows:


• press the ESC key

NB: there is no automatic exit from the WZ quick configuration menu. For all the other menus,
the display switches off automatically after 60 seconds of inactivity.

10.2 Navigation keys


• The simultaneous pressing of the ↑ and ENTER keys produces an opening command.

• The simultaneous pressing of the ↓and ENTER keys produces a closing command.

• The simultaneous pressing of the ↑ and ↓ keys produces a POWER RESET command (pow-
er supply interruption and automation restart).

• Keep the UP ↑ or DOWN ↓ key pressed to begin fast menu scrolling.


To set a parameter, select the desired value and press ENTER for 2 seconds to save.
Example: setting of 30 seconds for parameter TC

x2s
IP2288EN

• In some menus, the parameter measurement unit can be viewed by pressing the ENTER key
once the value has been displayed.

15
EN
10.3 Menu map
Opening direction
RT= right
LF= left Thrust adjustment on
obstacles and closure
Quick configuration menu

Automatic closure current


Contact 1-5 command enabling
operation

Standard settings
Automatic closure
enabling
Automation status
at switch-on *
Obstacle recognition
time adjustment
Automatic clos- Reversal safety
ing time operation Start-up time
adjustment
Activation of anti-
Gate weight freeze system NIO Adjustment of acceleration
time on opening

Gate length *
Activation of "operator
present" function
Adjustment of acceleration
time on closure

Opening Initial movement


speed Contact 1-5 command speed
operation
Closing speed Deceleration time adjust-
Operation of safety ment during opening
stop/closure com-
mand
Selection of device con-
nected to terminals 1-6 Deceleration time adjust-
Radio receiver ment during closure
operation
Selection of device con-
nected to terminals 1-8 Deceleration distance on
AUX1 board opening
operation
Radio receiver
operation
Deceleration distance on
Start-up at maxi- closing
Setting of radio coded mum power
messages
Adjustment of approach
Setting of step-by-step speed during opening
sequence via com-
Remote control mand 1-5
storage
Adjustment of approach
speed during closure
Duration of STOP in
Confirm configura- step-by-step sequence
tion via command 1-5 Obstacle detection limit
during opening

Obstacle detection limit


during closure
Opening direction Automatic clos-
RT= right ing time
Automatic configurations

LF= left
Standard adjustments

Electric lock release time


Partial opening measure-
Residential 0 ment adjustment

Automatic closing Function of output


Residential 1 time after partial +LP-
opening
Opening
Condominium 0 speed

Remote control
Reset general Closing speed storage
settings
operations

Thrust adjustment on
Wireless

IP2288EN

Activation of advanced obstacles and opening Visualisation of number of


parameters menu current remote controls stored

16
EN
Selection of device con-
Maximum number of Alarm reset nected to terminals 1-6
remote controls that can and 1-8
be stored in the integrated
memory Motor current visu-
Menu navigation via remote alisation Display mode
control keypad
Visualisation of maximum
*
Selection of function CH1 of
the stored remote control
and minimum tempera-
tures recorded *
Partial opening com-
mand of terminal 1-20
Limit switch test. Visual-
ises FA/FC only (N.O. / NO
if they are not configured) Courtesy light switch-on
Selection of function CH2 of time
the stored remote control
Firmware update
Switch-on time for
Selection of function CH3 of independently commanded
the stored remote control Total number of courtesy light
operations
Cycle counters Fixed partial opening
Selection of function CH4 of
the stored remote control Partial number of
operations
Duration of disengagement
after edge intervention
Deletion of a remote control Power supply hours
Duration of disengagement
on stop during opening
Total memory Power supply hours
deletion via battery
Duration of disengagement

Setting of memory opening


via remote control
*
Maintenance alarm
setting
on stop during closure

Selection of type of
obstacle
Visualisation of mainte-
Setting of radio coded nance alarm mode
messages Stroke estimate correction
Reset of partial operations
counter Selection of operating
mode for device connected
to terminals 1-6
Power supply via solar
Control panel firmware panels NIO intervention tempera-
version ture and automatic ramps
Energy management

Energy saving
Special functions

Configuration storage High temperature protec-


Signal for batteries tion enable
almost flat
Configuration loading
*
Voltage threshold for indi-
cating when the batteries
Automatic ramp adjust-
ment

are almost flat Visualisation of internal


Loading of last configura- panel temperature
tion set
Battery mode Setting pre-flashing time
*
Password setting
on opening
Adjustment of approach
Selection of opening speed during closure
limit switch mode
Renew automatic closing
Advanced parameters

Password insertion time after safety device


Selection of closure release
limit switch mode
Deletion of user settings Selection of device con- Learning speed setting
nected to terminals 1-6

Alarm counter Selection of device con-


nected to terminals 1-8

*
IP2288EN

Alarm log Additional configurable pa-


Configuration of input 1-9
rameters available with
AT → AA is enabled.

17
EN
11. Product start-up
For rapid configuration of the product, use the WIZARD (WZ) menu or the second level AT (Auto-
matic Configurations) menu [See par. 15.2].
For detailed, customised configuration, use the main menus BC, BA, RO, SF, CC, EM, AP.

11.1 WZ configuration wizard menu


To access the WZ configuration wizard menu:
Hold down the ENTER button for 2 seconds.
When OK has stopped flashing, DM, the first menu parameter, is displayed.

for 2 sec.

To set a parameter:
1. Press ENTER to access the configuration items.
2. Scroll UP/DOWN the possible options.
3. To confirm, press the ENTER button for 2 seconds. The selected value flashes and when it has
finished, the next parameter appears.

for 2 sec .

Display Description
DM - Selection of opening direction (looking at the automation from the side being examined)
• RT: opens to the right (default)
• LF: Opens to the left
C5 - Operation of command associated with contact 30-5
• 1-5: step-by-step (default)
• 1-3: Opening
AC - Enabling of automatic closure
• ON: enabled (default)
• OF: disabled
TC - Setting of automatic closing time [seconds]
[N.B.: only visible if you have selected AC = ON in the previous step]
WZ - Wizard

• from 0” to 59” with intervals of 1 second.


• - from 1’ (default) to 2’ with intervals of 10 seconds.
GW - Selection of gate weight.
The selected value sets parameters R1 and R2 to adjust the maximum thrust current of the
motor.
• LG: up to 200 kg → (R1=R2=30%)
• MG: between 200 kg and 300 kg for ION4 and ION4J, between 200 kg and 400 kg for ION6
and ION6J → (R1=R2=50%) (default)
• HG: between 300 kg and 400 kg for ION4 and ION4J; between 400 kg and 600 kg for ION6
and ION6J → (R1=R2=70%)
GL - Selection of gate length
The selected value sets parameters OB and CB for adjusting the deceleration space
• 02: between 0 and 2 m → (OB=CB=50cm)
• 04: between 2 and 4 m → (OB=CB=60cm) (default)
• 06: between 4 and 6 m → (OB=CB=70cm)
• >6: over 6 m → (OB=CB=80cm)
VA - Selection of opening speed
IP2288EN

• LO: 15 cm/s
• ME: 20 cm/s (default)
• HI: 25 cm/s

18
EN
VC - Selection of closing speed
• LO: 15 cm/s
• ME: 20 cm/s (default)
• HI: 25 cm/s
D6 - Selection of device connected to terminals 1-6
• NO: none
• PH: photocells (default)
For other options, see the specific menu.
D8 - Selection of device connected to terminals 1-8
• NO: none
• PH: photocells (default)
For other options, see the specific menu.
WZ - Wizard

RM - Radio receiver operation


• 1-3: Step-by-step
• 1-5: opening (default)
EP - Setting the coded area messages
If the possibility to receive coded messages is enabled, the control panel will be compatible
with remote controls of the “ENCRYPTED” type.
• ON: enabled
• OF: disabled (default)
SR - Remote control storage
When you press ENTER, SR starts to flash and you can associate the desired buttons. Once
OK is displayed, SR starts to flash again and you can associate the next button.
To quit, press ESC or ENTER for 2 seconds and go on to the next item.
NB: if NO flashes on the display, the remote control may already be stored.
CO - Saving of parameters
Here you can save the parameters that have previously been set.
• YS: to save and perform a card RESET
• NO: to quit without saving and go back to a blank screen (central part only)
NB: the CO item and YS/NO sub-menus flash constantly.

To save the configuration:


In the CO parameter select YS (yes) and press the ENTER button for 2 seconds.
When the configuration has been saved, a power reset is automatically performed on the card.

for 2 sec .

To quit without saving changes:


In the CO parameter select NO and press the ENTER button for 2 seconds.

for 2 sec .

Or: from any main parameter, press the ESC button for 2 seconds.
Example
for 2 sec .

NOTES
• The set values are only stored on the card if they are saved using the CO parameter.
• The CO parameter and YS/NO options flash constantly.
• When a configuration item is confirmed, it automatically moves on to the next parameter.
IP2288EN

• You can scroll through the menu parameters using the UP/DOWN buttons.
• There is no automatic timeout function to quit.

19
EN
12. Commands
i You are advised to read paragraph 15 for all the details about the possible adjustments.

WARNING: terminal 30 (common positive for commands) has the same functions as terminal 1, so
the commands visualised on the display are indicated with 1-5, 1-3, etc.
It is different from terminal 1, however, because of the maximum current that can be dispensed
and it is also active when the control panel is in standby → .

Command Function Description


When selecting → → , the closure of the contact ac-
tivates a sequential opening or closing operation: opening-stop-
closing-opening.
STEP-BY-STEP WARNING: if automatic closure is enabled, the duration of the

30 5 NO stop can be defined by selecting → .


The “opening-stop-closing-opening” sequence can be changed
to “opening-stop-closing-stop-opening” by selecting → .
When selecting → → , the closure of the contact ac-
OPENING
tivates an opening operation.
When selecting → → , closing the contact activates
1 6 NO CLOSURE
a closing operation.
When selecting → → , opening of the safety contact
stops and prevents any movement.
1 6 NC SAFETY STOP
NB: to set different safety contact functions, see the →
parameter settings.
The opening of the safety contact triggers a reversal of the
movement (reopening) during the closing operation.
CLOSING When selecting → → , the opening of the contact pre-
1 8 NC SAFETY
vents any operation when the automation is idle.
DEVICE
When selecting → → , the opening of the contact only
prevents closure when the automation is idle.
CLOSING/ The opening of the safety contact stops and prevents any move-
1 6 OPENING ment.
NC
8 SAFETY NB: operation corresponds to that of contact 1-6 with →
DEVICE → .
The closure of the contact activates a partial opening operation.
PARTIAL Once the automation stops, the partial opening control performs
1 20 NO
OPENING
the opposite operation to the one performed before the stop.
Selecting → → , the permanent closure of the contact
AUTOMATIC enables automatic closure if → .
1 20 NC CLOSURE OR Selecting → → , the opening of the safety contact
STOP causes the movement to stop.
NB: the flashing light flashes.

WARNING: make a jumper for all NC contacts if not used, or deactivate them via the relative menu.
Terminals with the same number are equal.
IP2288EN

20
EN
12.1 SOFA1-SOFA2 or GOPAVRS self-controlled safety edge
Command Function Description
Insert the SOFA1-SOFA2 or GOPAVRS device in the slot
SOFA1-SOFA2
GOPAV for plug-in boards AUX1 or AUX2.
SAFETY TEST
If the test fails, an alarm message appears on the
display.
1 6 When selecting → → , connect the output
contact of the safety device to terminals 1-6 on the con-
NC SAFETY STOP
trol panel (in series with the photocell output contact,
if installed).
1 8 When selecting → → , connect the output
CLOSURE contact of the safety device to terminals 1-8 on the con-
NC
SAFETY DEVICE trol panel (in series with the photocell output contact,
if installed).
1 6 When selecting → → , connect the output
8 CLOSING/ contact of the safety device to terminals 1-6-8 on the
NC OPENING control panel (in series with the photocell output con-
SAFETY DEVICE tact, if installed).
If → , and cannot be or .

13. Outputs and accessories


Value of
Output Description
accessories
- + Power supply to accessories
Output for power supply to external accessories.
24V / 0.3A
NB: the maximum absorption of 0.3A corresponds to the sum of all
0 1
terminals 1.
If the ZENPRS radio receiver is used (868.35 MHz), connect the supplied
GOL148REA antenna wire (90mm).

Flashing light
FLM The pre-flashing settings can be selected from the third level menu
+LP- → and/or → .
FL24
24V / 25W To modify the operating mode of the LP output, refer to the selection
→ .

The control panel has a slot for plug-in command and safety cards.
SOFA1-SOFA2 The action of the control card can be defined by selecting → .
GOPAVRS When using slot-in radio boards, remove the RDX module. The display
LAB9 will show .
AUX BIXR2
WARNING: the plug-in board must be inserted and removed with the
BIXPR2
power supply disconnected.
IP2288EN

BIXLR42
LAN7S

21
EN
Value of
Output Description
accessories
The control panel is fitted with a housing for modules of the 6ZENRS
radio receiver type (433.92 MHz).
Can be replaced with a module of the ZENPRS radio receiver type (868.35
RDX 6ZENRS MHz).
ZENPRS When using slot-in radio boards, remove the RDX module. The display
will show .
WARNING: the modules must be inserted and removed with the power
supply disconnected.
COM - This allows the functioning configurations to be saved using the
function → .
The saved configurations can be recalled using the function → .
COM
BIXM R2 COM - The storage module allows the remote controls to be stored. If the
control panel is replaced, the storage module being used can be inserted
in the new control panel.
WARNING: the storage module must be inserted and removed with
the power supply disconnected, and paying attention to the positioning
direction.
BAT - Battery-powered operation.
The batteries are kept charged when the power supply is on. If the power
supply is off, the panel is powered by the batteries until the power is re-
BAT establish or until the battery voltage drops below the safety threshold.
The control panel turns off in the last case. WARNING: the batteries must
SBU
always be connected to the control panel for charging. Periodically check
the efficiency of the batteries.
NB: the operating temperature of the rechargeable batteries is from
+5°C to +40°C.
For advanced control of battery-powered operation, refer to the menu .

14. Jumper setting


Jumper Description OFF ON
JR1 Display mode selection. Display mode. Maintenance mode.
Only the v alues and pa- Only the v alues and pa-
rameters present can be rameters present can be
displayed. displayed and modified.
Activated maintenance
mode is indicated by the
permanent switching on of
the right-hand point on the
display.

Jumper Description 1 30 1 30
IP2288EN

JR5 Selection of power supply - auxil- AUX1 powered from 0-1. AUX1 powered from 0-30.
iary board. (default)

22
EN
15. Adjustments
i NB: depending on the type of automation and control panel, some menus may not be
available.

15.1 Main menu


Display Description

WZ - Wizard
Quick configuration menu
AT - Automatic Configurations.
The menu allows you to manage the automatic configurations of the control panel.

BC - Basic Configurations.
The menu allows you to display and modify the main settings of the control panel.

BA - Basic Adjustments.
The menu allows you to display and modify the main adjustments of the control panel.
NB: some settings require at least three operations before they are set correctly.
RO - Radio Operations.
The menu is used to manage the radio functions of the control panel (alarm management,
diagnostics enabling, FW updating).
SF - Special Functions.
The menu allows you to set the password and manage the special functions in the control
panel.
CC - Cycles Counter.
The menu allows you to display the number of operations carried out by the automation and
manage the maintenance interventions.
EM - Energy Management.
The menu allows you to display and modify the energy saving settings and adjustments
(Green Mode and battery management).
AP - Advanced Parameters.
The menu allows you to display and modify the advanced settings and adjustments of the
control panel (limit switch mode, selection of devices connected to the terminals, disengage-
ment duration adjustments, flashing light adjustments, etc.).
NB: some settings require at least three operations before they are set correctly.

From the main menu you can access the second level menu as follows:

• use the and keys to select the required function

• press to confirm

After confirming the selection, you access the second level menu.

For each function of the main menu, there are also additional configurations that
can be viewed by enabling the function (see the following paragraph).
IP2288EN

NB: to check if the parameters have actually been modified, quit the relative param-
i eter and then access it again.
The modifications will take effect from the next operation.

23
EN
15.2 Second level menu - AT (Automatic Configurations)
Selections
Display Description available
DM - Direction mode
RT-opens to the right
LF-open to the left
H0 - Predefined setting, residential use 0
This selection loads predefined values for certain standard parameters:
AC - enabling of automatic closing : 1-2
C5 - step-by-step/opening command operation : Step-by-step
RM - remote control operation : Step-by-step
AM - AUX plug-in board operation : Step-by-step
SS - Selection of automation status at start-up : open
AT - Automatic configurations

H1 - Predefined setting, residential use 1


This selection loads predefined values for certain standard parameters:
AC - enabling of automatic closing : enabled
TC - setting of automatic closing time : 1 minute
C5 - step-by-step/opening command operation : Step-by-step
RM - remote control operation : Step-by-step
AM - AUX plug-in board operation : Step-by-step
SS - Selection of automation status at start-up : closed
C0 - Predefined setting, condominium use 0
This selection loads predefined values for certain standard parameters:
AC - Enabling of automatic closure : enabled
TC - setting of automatic closing time : 1 minute
C5 - step-by-step/opening command operation : Opening
RM - remote control operation : Opening
AM - AUX plug-in board operation : Opening
SS - Selection of automation status at start-up : closed
RD - Resetting of general settings (SETTINGS RESET)

→ → →
2” 2”
AA - Activation of additional configurable parameters for each func-
tion of the main menu.


2”
After activation you can scroll through the third level menus.
The third level menus are activated for 30 min.
IP2288EN

24
EN
15.3 Second level menu - BC (Basic Configurations)
Selections
Display Description available
AC - Enabling of automatic closure
ON - Enabled
1-2 - Dependent on input 1-2
BC - Basic configurations

SS - Selection of automation status at start


OP - Open
CL - Closed
Indicates how the control panel considers the automation at the
time of switch-on, or after a POWER RESET command.
SO - Enabling of reversal safety contact functioning
ON - Enabled
OF - Disabled
When enabled (ON) with the automation idle, if the contact 1-8 is open, all
operations are prevented.
When disabled (OF) with the automation idle, if the contact 1-8 is open, opening
operations are permitted.
NI - Enabling of NIO electronic anti-freeze system
ON - Enabled
OF - Disabled
When enabled (ON), it maintains the efficiency of the motor even at low ambi-
ent temperatures.
NB: for correct operation, the control panel must be exposed to the same am-
bient temperature as the motors.
The intervention temperature for NIO can be set by selecting → .
IP2288EN

25
EN
15.3.1 Additional BC level parameters that can be configured
(available with → enabled)
Selections
Display Description available
HR - Enabling of "operator present" function
ON - Enabled
OF - Disabled
NB: Set → only if → and → .

WARNING:
• If the OPERATOR PRESENT function is activated, make sure that no-
one is near the automation when an opening or closing command is
given.
• The actuation device for the OPERATOR PRESENT function must be
placed within the visibility of the guided part but away from the moving
parts.
BC

It must also be installed at a minimum height of 1.5 m and be placed out


of the public’s reach.

C5 - Operation of command associated with contact 30-5


1-5 - Step-by-step
1-3 - Opening
64 - Functioning of safety stop/closing command.
1-4 - Closing
1-6 - Safety stop
RM - Radio receiver operation
1-5 - Step-by-step
1-3 - Opening
AM - Operation of AUX1 plug-in control board
1-5 - Step-by-step
1-3 - Opening
MP - Start-up at maximum power
ON - During start-up it increases the thrust on obstacles to maximum
OFF - During start-up, the thrust on obstacles is the one adjusted
by - .

PP - Setting step-by-step sequence from command 1-5.


ON - Opening-Stop-Closing-Stop-Opening
OF - Opening-Stop-Closing-Opening
S5 - Duration of STOP in step-by-step sequence from command
1-5.
ON - Permanent
OF - Temporary
IP2288EN

26
EN
15.4 Second level menu - BA (Basic Adjustment)

Selections
Display Description available
TC - Setting of automatic closing time [s]
It is set with different intervals of sensitivity.
• from 0” to 59” with intervals of 1 second
• from 1’ to 2’ with intervals of 10 seconds

1’00”

RP - Adjustment of partial opening measurement [%]


Adjusts the percentage of operation in relation to the total opening
of the automation.
10 - Minimum 30
99 - Maximum

TP - Setting of automatic closing time after partial opening [s]


It is set with different intervals of sensitivity.
• from 0” to 59” with intervals of 1 second
• from 1’ to 2’ with intervals of 10 seconds
BA - Basic adjustment

30

VA - Opening speed [cm/s]

20

VC - Closing speed [cm/s]

20

R1 - Adjustment of thrust on obstacles and motor current during


opening. [%]
The control panel is fitted with a safety device which, when it de-
tects an obstacle:
- stops the movement and, if outside the obstacle detection
area, performs a reverse movement regulated by the selection
→ ;
The obstacle detection area during opening is determined by the
type of limit switch installed. If there is no limit switch, it is deter-
mined according to the selection → .
00 - Minimum thrust 50
99 - Maximum thrust
IP2288EN

27
EN
Selections
BA - Basic adjustment Display Description available
R2 - Adjustment of thrust on obstacles and motor current during
closure. [%]
The control panel is fitted with a safety device which, when it detects
an obstacle:
- reverses the movement during closure operations outside the limit
area for detecting obstacles;
- stops the movement during closure operations within the limit area
for detecting obstacles.
The obstacle detection area during closure is determined by the type 50
of limit switch installed. If there is no limit switch, it is determined
according to the selection → .
00 - Minimum thrust
99 - Maximum thrust

15.4.1 Additional BA level parameters that can be configured


(available with → enabled)
Selections
Display Description available
DT - Adjustment of obstacle recognition time [s/100]
10 - Minimum
60 - Maximum
NB: the parameter is adjusted in hundredths of a second.
40
ST - Adjustment of start time [s]
0.5 - Minimum
3.0 - Maximum
2.0
TA - Adjustment of acceleration time during opening [s]
0.5 - Minimum
9.9 - Maximum
2.0
TQ - Adjustment of acceleration time during closure [s]
0.5 - Minimum
9.9 - Maximum
2.0
BA

VM - Initial movement speed [cm/s]


00 - Minimum
15 - Maximum 05
TD - Adjustment of deceleration time during opening [%]
Regulates the slope of the deceleration ramp during opening.
10 - Minimum
99 - Maximum 75
TU - Adjustment of deceleration time during closure [%]
Regulates the slope of the deceleration ramp during opening.
10 - Minimum
99 - Maximum 75
OB - Adjustment of deceleration distance during opening. [cm]
Indicates the distance from the end of the opening stroke for the
IP2288EN

start of the deceleration ramp.


05 - Minimum 60
99 - Maximum

28
EN
Selections
Display Description available
OB - Adjustment of deceleration distance during closing. [cm]
Indicates the distance from the end of the closure stroke for the
start of the deceleration ramp.
05 - Minimum 60
99 - Maximum
PO - Adjustment of approach speed during opening [cm/s]
Indicates the speed from the end of the deceleration ramp to the
end of the opening stroke
03 - Minimum
10 - Maximum
NB: gradually increase the approach speed if there is a series of
quick vibrations (chattering) in heavy gates installed with a slight 05
incline.

PC - Adjustment of approach speed during closing [cm/s]


Indicates the speed from the end of the deceleration ramp to the
end of the closing stroke.
03 - Minimum 05
10 - Maximum
OO - Obstacle detection limit during opening [cm]
Indicates the distance from the opening stop or after the detection
of the opening limit switch → → at which disengage-
ment is deactivated. 40
NB: not active if → → or if → → .
BA

OC - Obstacle detection limit during closure [cm]


Indicates the distance from the closure stop or after the detection
of the closure limit switch → → at which reversal is
deactivated. 40
NB: not active if → → and if → → .
LR - Electric lock release time [s]
If enabled, this indicates the electric lock activation time at the start
of every opening operation with the automation closed.
1.5
FF - Function of output +LP-
00 - courtesy light
01 - electric lock
02 - electric lock + release stroke
03 - ON-OFF flashing light
04 - ON-OFF flashing light for LED without oscillator
05 - fixed light (at 230V AC, or LED with internal oscillator)
06 - proportional indicator light for open gate (with signal of battery operation)
07 - fixed indicator light for open gate (automation not closed)
08 - automation closed (for fail-safe electromagnets)
09 - automation open
10 - automation moving (can also be used for electromagnets that need to be powered
throughout the operation)
11 - automation opening
12 - automation closing
13 - maintenance alarm
14 - signal for batteries almost flat
ON - output always active

i
NB: make adjustments gradually and only after performing at least three complete
IP2288EN

operations to allow the control panel to be set correctly and detect any friction during
operations.

29
EN
15.5 Second level menu - RO (Radio Operations)
Display Description
SR - Remote control storage
You can directly access the Remote control storage menu even with the display turned
off, but only with the Display visualisation mode option set to 00 or 03:
- for transmitting a remote control not present in the memory;
- for transmitting an unstored channel of a remote control already present in the memo-
ry.
RO - Radio operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

WARNING: if the display shows flashing, the remote control may already be
stored.
TX - Visualisation of counter showing remote controls stored

→ → → 16 remote
radiocomandi
controls[esempio]
(example)

MU - Indication of maximum number of remote controls that can Selections


be stored in the integrated memory available
You can store a maximum of 100 or 200 remote control codes.

→ oppure
or → →
2” 2”

20 - 200 remote controls that can be stored


10 - 100 remote controls that can be stored

WARNING: selecting → (200 remote controls), the configurations and


saved with the → command will be lost. This also applies for the last configura-
tion reloaded with . In addition, new configurations cannot be saved on and . IP2288EN

30
EN
Selections
Display Description available
RK - Menu navigation using remote control keyboard
ON - Enabled
OF - Disabled
With the display turned off, quickly type in the sequence of keys 3 3 2 4
1 from the stored remote control you want to use.
Make sure all the CH keys are stored.
WARNING: during navigation with a remote control keyboard ALL the stored
RO - Radio operations

remote controls are inactive.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

To make viewing and adjustment easier (avoiding the need to continuously


press the remote control), press the UP ↑ or DOWN ↓ key once to begin
slowly scrolling through the parameters.
This scrolling movement is faster if the UP ↑ or DOWN ↓ key is pressed twice.
To stop the scrolling, press ENTER.
To confirm your choice of parameter, press ENTER again.
To test any new setting, switch off the display and issue an opening command
using key 3 .
Navigation using a remote control keyboard is automatically disabled after 4
minutes of inactivity or by setting → .

15.5.1 Additional BO level parameters that can be configured


(available with → enabled)
Selections
Display Description available
C1, C2, C3, C4 - Selection of CH1, CH2, CH3, CH4 function of stored remote
control.
NO - No setting selected
1-3 - Opening command
1-4 - Closing command
1-5 - Step-by-step command
P3 - Partial opening command
LG - Command to switch the courtesy light on/off
RO

1-9 - STOP command


If even just one (any) CH key of the remote control is stored, the opening or step-
by-step command is implemented.
NB: the (opening) and (step-by-step) options are available as alterna-
tives, and depend on the selection → .
If 2-4 CH keys of a single remote control are stored, the functions matched in
the factory with the CH keys are as follows:
• CH1 = opening/step-by-step command
IP2288EN

• CH2 = partial opening command;


• CH3 =courtesy light on/off command
• CH4 = STOP command.

31
EN
Selections
Display Description available
ER - Deletion of a single remote control

→ →
2”
EA - Total memory deletion

→ → →
RO

2” 2”
RE - Setting memory opening from remote control
OF - Disabled
ON - Enabled When enabled (ON), the remote programming is activated.
To store new remote controls without using the control panel, refer to the remote
control instructions.
NB: make sure you do not accidentally memorise unwanted remote controls.

EP -Setting the coded area messages


If the possibility to receive coded messages is enabled, the control pan-
el will be compatible with remote controls of the “ENCRYPTED” type.

15.6 Second level menu - SF (Special Functions)


Display Description
CU - Visualisation of the firmware version on the control panel
→ → → Release 1.1 [esempio]

SV - Saving user configuration on control panel storage module. Selections


available
SF - Special Functions

→ → → → →
[esempio] 2”
By selecting → → you can save up to 2 personalised configu-
rations in memory positions and only with the storage module
present on the control panel.
WARNING: if → → is selected, no user configuration can be
saved on and .
WARNING: if the display visualises flashing, the memory module
may not be installed.

RC - Configuration loading

→ → → → →
[esempio] 2”

It's possible to load the user configurations previously stored and


IP2288EN

on the memory module of the control panel.

32
EN
Display Description

SF - Special Functions
RL - Loading of last configuration set

→ →
2”
The control panel automatically saves the last configuration set, and keeps it memorised in
the storage module.
In the event of a fault or the replacement of the control panel, the last configuration of the auto-
mation can be restored by inserting the storage module and loading the last configuration set.

15.6.1 Additional SF level parameters that can be configured


(available with → enabled)
Display Description
SP - Setting the password

→ → → → →
(example)
[esempio] 2”
NB: this can only be selected when the password is not set.
Setting the password prevents unauthorised personnel from accessing selections and
adjustments.
You can delete the set password by selecting the sequence JR1=ON, JR1=OFF, JR1=ON.
IP - Inserting the password

→ → → → →
[esempio] 2”
NB: this can only be selected when the password is set.
When the password is not inserted, you can access the display mode regardless of the
selection made with JR1.
SF

When the password is inserted, you can access in maintenance mode.


EU - Deletion of user configurations and last configuration set in the storage module

→ → →
2” 2”

AL - Alarm counter
Used to view, in sequence, the counters of alarms that have been triggered at least once
(alarm code + number of times triggered).
With and , you can scroll through all the counters and see all the alarms
recorded.
AH - Alarm log
Used to view, in sequence, alarms that have been triggered
(maximum 20).
With and , you can scroll through the entire alarm log.
The display shows the alarm number and code, alternated.
IP2288EN

The highest number corresponds to the most recent alarm and the lowest number (0)
corresponds to the oldest alarm.

33
EN
Display Description
AR - Alarm reset
Resets all the alarms in the memory (counters and log).


2”
NB: when the installation has been completed, you are advised to delete the alarms in
order to facilitate future checks.
IM - Motor current visualisation
SF

TT - Display min / max temperatures recorded


- by pressing for 2 seconds the values are reset
- minimum value with active right point
TF - Limit switch test
Only FA / FC are displayed when the respective limit switches are configured and active.
If the limit switches are active but not configured:
- FA = N.O. (both active points)
- FC = NO (no active point)
UP - Firmware update
Activates the card bootloader in order to update the firmware.


2”

15.7 Second level menu - CC (Cycles Counter)


Display Description
CV - Display of total operations counter

→ → → → 182 manovre [esempio]


CC - Cycle Counter

CP - Display of partial operations counter

→ → → → 716 manovre [esempio]

CH - Display of power supply hour counter

215 ore di funzionamento


→ → → →
in batteria [esempio]
BH - Visualisation of counter for power supply hours via battery

215 ore di funzionamento


→ → → →
in batteria [esempio]
IP2288EN

34
EN
15.7.1 Additional CC level parameters that can be configured
(available with → enabled)
Display Description Selections
available
CA - Setting the maintenance alarm
(factory setting - alarm deactivated: 0.0 00. 00).
You can set the required number of operations (regarding the partial operations counter)
for signalling the maintenance alarm.
When the set number of operations is reached, the alarm message appears on the
display .

Example:
Setting the maintenance alarm after 700 operations (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Selecting maintenance alarm display mode


00 - Visualisation on display (alarm message )
01 - Visualisation on flashing light (with the automation idle, 4 flashes are
made and then repeated every hour) and on display (alarm message ).
02 - Visualisation on "open gate" indicator light (with the automation closed,
4 flashes are made and then repeated every hour) and on display (alarm
message ).
ZP - Reset of partial operations counter

2”
For correct functioning, you are advised to reset the partial operations counter:
- after maintenance work;
- after setting the maintenance alarm interval.

15.8 Second level menu - EM (Energy Management)


Display Description Selections
available
EM - Energy management

PV - Solar panel power supply (panels not supplied)


ON - Enabled
OF - Disabled

ES - Energy-saving (disconnection of accessories connected to terminals 0-1


when the automation is in standby)
ON - Enabled (the red point on the right of the display flashes every 5 s. Output
+LP- is managed only for courtesy light).
OF - Disabled
Power supply disconnection mode is activated after 15 s with the gate closed,
or when the gate is idle and automatic closure is not enabled.
The automation resumes its normal operation when a command is received on
the radio board (6ZENRS-ZENPRS) or following a contact 30-5, 30-20.
WARNING: if you use accessories that need to remain powered even with
IP2288EN

Energy Saving is enabled (e.g. LAN4 or GOPAV), set the jumper JR5 relating to
the slot used on power supply 0-30.

35
EN
Display Description Selections
available
LB - Indication that batteries are almost flat
00 - Visualisation on display (alarm message )
EM

01 - Visualisation on flashing light (with the automation idle, 2 flashes are


made and then repeated every hour) and on display (alarm message )
02 - Visualisation on "open gate" indicator light (with the automation closed, 2
flashes are made and then repeated every hour) and on display
(alarm message )

15.8.1 Additional EM level parameters that can be configured


(available with → enabled)
Display Description Selections
available
LL - Voltage threshold for indicating that batteries are almost
flat (V)
17 - Minimum
24 - Maximum
NB: it is set with an interval of sensitivity of 0.5 V shown when the 22
decimal point on the right lights up.
EM

BT - Battery mode
00 - Anti-panic (performs the opening operation following a mains supply fail-
ure. The automation opens but does not accept any other commands until
the mains supply has been restored).
01 - Continuous operation - the last operation performed before control panel
switch-off will be an opening.
02 - Continuous operation - the last operation performed before control panel
switch-off will be an closure.

15.9 Second level menu - AP (Advanced Parameters)


Selections
AP - Advanced Parameters

Display Description
available
FA - Selection of opening limit switch mode
NO - None
SX - Stop limit switch (after activation, the gate stops its movement)
PX - Proximity limit switch (after activation, the gate continues as far as
the end stop and any obstacle is considered a stop)

FC - Selection of closing limit switch mode


NO - None
SX - Stop limit switch (after activation, the gate stops its movement)
PX - Proximity limit switch (after activation, the gate continues as far as
IP2288EN

the end stop and any obstacle is considered a stop)

36
EN
Display Description Selections
available
D6 - Selection of device connected to terminals 1-6
NO - None
PH - Photocells
P41 - Photocells with safety test
SE - Safety edge (if contact 1-6 opens, there is a disengagement of
10cm after the stop)
S41 - Safety edge with safety test (if contact 1-6 opens, after the stop
there is a disengagement of a duration depending on the selection
→ )
D8 - Selection of device connected to terminals 1-8
NO - None
PH - Photocells
P41 - Photocells with safety test
SE - Safety edge
S41 - Safety edge with safety test
AP - Advanced Parameters

R9 - Enabling automatic closing after command 1-9 via ra-


dio (STOP).
ON - Enabled
OF - Disabled
When enabled (ON), after a command 1-9 via radio, the au-
tomation carries out automatic closing (if enabled), after
the set time.
68 - Selection of the device simultaneously connected to termi-
nals 1-6 and 1-8
NO - None
SE - Safety edge
S41 - Safety edge with safety test
If different from NO, the simultaneous opening of inputs 1-6 and 1-8
causes:
- movement stop and reversal during a closing operation
- movement stop and disengagement of a duration depending on the
selection → during an opening operation
DS - Setting of display visualisation mode
00 - No visualisation
01 - Commands and safety devices with radio test
Display of countdown to automatic closure.
02 - Automation status
03 - Commands and safety devices

NB: the setting allows you to see when a radio transmission is


received, for range checks.

NB: make adjustments gradually and only after performing at least three complete
IP2288EN

i operations to allow the control panel to be set correctly and detect any friction during
operations.

37
EN
15.9.1 Additional AP level parameters that can be configured
(available with → enabled)
Selections
Display Description available
20 - Partial opening command of terminal 1-20
P3 - Partial opening command
1-2 - Enabling of automatic closure
1-9 - Stop input
LU - Setting the courtesy light switch-on time (s)
To enable the parameter, set the selection → as "courtesy
light".
It is set with different intervals of sensitivity.

NO - Disabled
- from 01” to 59” with intervals of 1 second
- from 1’ to 2’ with intervals of 10 seconds
- from 2’ to 3’ with intervals of 1 minute
ON - Permanently enabled (switched off via remote control)
NB: the courtesy light switches on at the start of each operation.

LG - Switch-on time for independently commanded courtesy light


[s]
To enable the parameter, set the selection → as "courtesy
light".
It is set with different intervals of sensitivity.
NO - Disabled
- from 01” to 59” with intervals of 1 second
AP

- from 1’ to 2’ with intervals of 10 seconds


- from 2’ to 3’ with intervals of 1 minute
ON - Switched on and off with remote control
NB: the switching on of the light does not depend on the start of an
operation, but can be commanded separately using the special remote
control key.

PT - Fixed partial opening


ON - Enabled
OF - Disabled
If ON, a partial opening command given on the partial opening posi-
tion is ignored.
With contact 1-20 closed (for example with the timer or manual se-
lector), the gate will partially open. If it is then fully opened (command
1-3) and reclosed (even with automatic closure), it will stop at the
partial opening position.
DE - Disengagement setting if an edge is triggered [cm]
Regulates the disengagement distance when an edge (active or pas-
sive) is triggered during opening or closure.
00 - Deactivated 10
20 - Maximum
DO - Setting of disengagement on stop during opening [mm]
Regulates the distance of the disengagement on the mechanical
opening stop.
IP2288EN

00 - Disabled
15 - Maximum
07
NB: not active if →

38
EN
Selections
Display Description available
DC - Setting of disengagement on stop during closure [mm]
Regulates the distance of the disengagement on the mechanical open-
ing stop.
00 - Disabled
99 - Maximum
07
NB: not active if →

OT - Selection of type of obstacle identification


00 - Overcurrent or gate stopped
01 - Overcurrent
02 - Door stopped
NB: the obstacle identification for “door stopped” is faster but more
sensitive.
CR - Stroke estimate correction [%]
DO NOT USE (diagnostic purposes only)

SM - Selection of operating mode of device connected to terminals 1-6


00 - During the operation, the opening of the safety contact stops the movement
(with disengagement if → / ).
01 - During the operation, the opening of the safety contact stops the movement
(with disengagement if → / ). When the contact closes again, the opera-
tion is resumed.
02 - During the operation, opening of the safety contact stops the movement (with
disengagement if → / ). When the contact closes again, an opening
operation is performed.
AP

03 - During the closing operation, the opening of the safety contact reverses the
movement. During the opening operation, the safety device is ignored.
04 - During the opening operation, the opening of the safety contact stops the
movement (with disengagement if → / ). When the contact closes again,
the opening operation is resumed. During the closing operation, the safety device
is ignored.
05 - During the closing operation, the opening of the safety contact stops and re-
verses the movement. During the opening operation, the opening of the safety con-
tact stops the movement (with disengagement if → / ).
TN - Setting of intervention temperature for the NIO electronic anti-
freeze system and automatic HS ramps [°C]
This value does not refer to the ambient temperature, but to the inter- 20
nal control panel temperature.
TH - High temperature protection enable.
If ON, the automatic reclosing time is extended when the maximum
switchboard temperature is reached. If the condition persists, all the
controls are disabled.
HS - Automatic ramp adjustment
ON - Enabled
OF - Disabled
When enabled (ON), at low ambient temperatures the start time increases
up to the maximum value and the acceleration time and diminishes to
the minimum value.
NB: for correct operation, the control panel must be exposed to the same ambi-
ent temperature as the motors.
The intervention temperature can be set with the selection → .
IP2288EN

39
EN
Selections
Display Description available
TB - Permanent display of the internal control panel temperature
[°C]

WO - Setting of pre-flashing time on opening [s]


Adjustment of the lead time for the switch-on of the flashing light,
in relation to the start of the opening operation from a voluntary
command. 00
00 - Minimum
05 - Maximum
WC - Setting of pre-flashing time on closing [s]
AP

Adjustment of the lead time for the switch-on of the flashing light, in
relation to the start of the closing operation from a voluntary com-
mand.
00’’
00 - Minimum
05 - Maximum
TS - Setting of renewal of automatic closing time after safety device
release [%]
00 - Minimum
99
99 - Maximum

VR - Setting of learning speed [cm/s]

16. Signals visualised on the display


i NB: depending on the type of automation and control panel, certain visualisations may not
be available.

16.1 Display of automation status


NB: the automation status display mode is only visible with Display visualisation mode set
i to 02.

Display Description

Automation closed

Automation closed Release door open

Automation open
IP2288EN

Automation open Release door open

40
EN
Automation stopped in intermediate position

Automation stopped in intermediate position Release door open

Automation closing

Automation that slows down during closing.

Automation opening

Automation that slows down during opening.

Display Description

Automation closed

Automation closed Release door open

Automation open

Automation open Release door open

Automation stopped in intermediate position

Automation stopped in intermediate position Release door open

Automation closing

Automation that slows down during closing.

Automation opening

Automation that slows down during opening.


IP2288EN

41
EN
16.2 Display of safety devices and commands

i NB: the safety device and command display mode is only visible with Display visualisation
mode set at 01 or 03.

Display Description Display Description


1-2 - Automatic closing activation com- 68 - Partial opening command
mand

1-3 - Opening command 1-6 - Safety device with opening and


closing stop

1-4 - Closing command S1. - Detection of stop during closure

1-5 - Step-by-step command 1-8 - Safety with closing reversal

P3 - Partial opening command. 1-9 - STOP command

4P - Closing command with operator 3P - Opening command with operator


present present

RX - Radio reception (of any memo- S2. - Detection of stop during opening
rised key of a transmitter present in the
memory)
NX - Radio reception (of any non-mem- OO.- Obstacle detection area reached
orised key) during opening
NB: with the selection → →
OC. Obstacle detection area reached
, it is also visualised when a com- during closure
mand is received from a non-stored
transmitter.
EX - Rolling-code radio reception out of RV - Enabling/disabling of built-in radio
sequence receiver via RDX

EP - Radio reception not complying with MQ - Learning operation of mechanical


the parameter configuration → end stops in progress

CX - Command received from AUX1 board HT - Heating of the motors (NIO function)
in progress

FC. - Closure limit switch HS - Sharp NIO start-up

FA. - Opening limit switch JR1 - Variation of the JR1 jumper status

SW - Release door open.


When the release door is closed, the con-
trol panel performs a RESET (alarm )
IP2288EN

42
EN
16.3 Visualisation of alarms and faults

WARNING: the visualisation of alarms and faults is possible with any visualisation selection.
i The signalling of alarm messages takes priority over all other displays.

Type of
Display Description Operation
alarm
M3 - Automation blocked Check the mechanical parts.

M4 - Motor short circuit Check connection of motor.

M8 - Stroke too long Check the rack / chain belt

M8 - Stroke too short Manually check that the gate moves free-
ly.

MB - Absence of motor during an opera- Check connection of motor.


tion.

MD - Irregular operation of the opening Check connection of the opening limit


limit switch switch.
If the limit switch is configured but can't be
found, each stop (from the OB deceleration
Mechanical alarm

start point) is seen as an obstacle and indi-


cated with MD.
ME - Irregular operation of the closure Check connection of the closure limit
limit switch switch.
If the limit switch is configured but can't be
found, each stop (from the CB deceleration
start point) is seen as an obstacle and in-
dicated with ME.
MI - Detection of fifth consecutive obstacle. Check for the presence of permanent ob-
stacles along the stroke of the automation.

OD - Obstacle during opening Check for the presence of obstacles along


the automation stroke.

OE - Obstacle during closure Check for the presence of obstacles along


the automation stroke.

OF - Automation blocked on opening Check the mechanical parts and make sure
there are no obstacles along the automa-
tion stroke.
OG - Automation blocked on closure Check the mechanical parts and make sure
there are no obstacles along the automa-
tion stroke.
S6 - Incorrect setting of safety device test Check the configuration of parameters
Settings

, , .
supply
Power

If → , and cannot be or
.
IP2288EN

43
EN
Type of
Display Description Operation
alarm
V0 - Request for maintenance intervention Proceed with the scheduled maintenance
Service
alarm
intervention.

I5 - No voltage 0-1 (faulty voltage regulator Check there is no short circuit in connec-
or short-circuit on accessories) tion 0-1.
If the problem persists, replace the control
panel.
I6 - Excessive voltage 0-1 (faulty voltage Replace the control panel.
regulator)
I7 - Internal parameter error - value out- Reset.
side limits If the problem persists, replace the con-
trol panel.
I8 - Program sequence error Reset.
If the problem persists, replace the con-
trol panel.
IA - Internal parameter error (EEPROM/ Reset.
FLASH) If the problem persists, replace the con-
trol panel.
IB - Internal parameter error (RAM) Reset.
If the problem persists, replace the con-
trol panel.
IC - Operation time-out error (>5 min or Manually check that the gate moves free-
>7 min in learning mode) ly.
If the problem persists, replace the con-
trol panel.
Internal control panel alarm

IE - Power supply circuit fault Reset.


If the problem persists, replace the control
panel.
IM - MOSFET alarm - motor in short cir- Reset.
cuit or always ON If the problem persists, replace the con-
trol panel.
Check the settings / operating of any limit
switches.
IO - Interrupted motor power circuit (mo- Reset.
tor MOSFET open or always OFF) If the problem persists, replace the con-
trol panel.
IR - Motor relay error Reset.
If the problem persists, replace the con-
trol panel.
IS - Error on motor current read circuit test Reset.
If the problem persists, replace the control
panel.
IU - Error on motor voltage read circuit Reset.
test If the problem persists, replace the control
panel.
TH - Intervention of high temperature Do not carry out any operations.
safety device If the problem persists, contact Technical
Service.
VH - Automation blocked due to high Do not carry out any operations.
temperature If the problem persists, contact Technical
Service.
XX - Firmware reset commanded by the simultaneous pressing of the
IP2288EN

+ keys.
WD - Firmware reset not commanded

44
EN
Type of
Display Description Operation
alarm
R0 - Insertion of a storage module contain- To save the system configurations on the
ing over 100 stored remote controls storage module, delete any stored remote
Warning: the → → setting is controls and bring the total to less than
made automatically. 100. Set → → .
Radio operations alarm

R3 - Storage module not detected Insert a storage module.

R4 - Storage module not compatible with Insert a compatible storage module.


the control panel

R5 - No serial communication with the Replace the storage module.


storage module

R6 - Insertion of a specific storage module


for testing

P0 - No mains voltage Check the control panel is powered cor-


rectly.
Power supply

Check the line fuse.


alarm

Check the mains power supply.


P1 - Microswitch voltage too low Check the control panel is powered cor-
rectly.

B0 - Battery almost flat Check battery voltage.


Battery
alarm

Replace battery.

A0 - Failure of test of safety sensor on con- Check the device SOFA1-A2 is working cor-
tact 6 rectly.
If the supplementary SOF board is not insert-
ed, check the safety test is disabled.
A1 - Simultaneous safety sensor test on Check the wiring and correct operation of
contacts 6 and 8 failed the safety sensor.
Accessories alarm

A3 - Failure of test of safety sensor on con- Check the device SOFA1-A2 is working cor-
tact 8 rectly.
If the supplementary SOF board is not insert-
ed, check the safety test is disabled.
A7 - Incorrect connection of contact 9 to Check that terminal 1 and 9 are correctly
terminal 41 connected.

A9 - Overload on output +LP- Check the device connected to output +LP- is


working properly.
IP2288EN

45
EN
17. Troubleshooting
Problem Possible cause Alarm Operation
signalling
The control panel No power supply. Check the power supply cable and the
does not switch on relative wiring
The automation No power. Check power supply cable.
does not open or
close. Short circuited accessories Disconnect all accessories from termi-
nals 0-1 (a voltage of 24V= must be pre-
sent) and reconnect them one at a time.
Contact Technical Service
Blown line fuse. Replace fuse.
Safety contacts are open. Check that the safety contacts are closed
correctly (NC).

Safety contacts not correctly Check connections to terminals 6-8 on


connected or self-controlled control panel and connections to the
safety edge not functioning self-controlled safety edge.
correctly.

Photocells activated. Check that the photocells are clean and


operating correctly.
The automatic closure does Issue any command. If the problem per-
not work. sists, contact Technical Service
Motor fault Check motor connection, if the problem
persists, contact Technical Service.

Mechanical fault Check the rack and transmission chain,


and/or the mechanical parts.
Release microswitch open Check that the hatch is closed correctly
and the microswitch makes contact.
Faulty control panel Contact Technical Service

Both limit switches are active. Check the connection of the limit
switches.
The external safety Incorrect connections be- Check that / is displayed
devices are not ac- tween the photocells and the Connect NC safety contacts together in
tivated. control panel. series and remove any jumpers on the
control panel terminal board.
Check the setting of → and
→ .
The automation There is a presence of friction. Manually check that the automation
opens/closes moves freely and check the /
briefly and then adjustment
stops. Contact Technical Service
IP2288EN

46
EN
Problem Possible cause Alarm Operation
signalling
The remote control The radio transmission is im- Install the antenna outside.
has limited range peded by metal structures and
and does not work reinforced concrete walls.
Replace the transmitter batteries.
with the auto-
mation moving.
The remote control No storage module or incor- Switch the automation off and plug in the
does not work rect storage module. correct storage module.
Check the correct memorisation of the
transmitters on the built-in radio. If there
is a fault with the radio receiver that is
built into the control panel, the remote
control codes can be read by removing
the storage module.
The flashing light The wires of the flashing light Check the connections.
is not working are detached or have short If the problem persists, contact Techni-
circuited. cal Service.
IP2288EN

47
EN
EN
48
IP2288EN
Operating instructions
General precautions for safe use

• Failure to observe the information in the User Manual may


lead to personal injury or damage to the equipment.
These instructions must be kept and forwarded to all possible
future users of the system.
• The sliding gate must only be used for the specific purpose
for which it was designed. Any other use should be considered
DETACH AND DELIVER TO THE USER

improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot


be held responsible for any damage caused by improper, in-
correct or unreasonable use.
• Do not use the sliding gate if it needs repairing or adjusting.
Disconnect the power supply when carrying out cleaning or
maintenance tasks.
• The motorised gate may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensorial or mental abili-
ties, or lack of experience or knowledge, as long as they are
properly supervised or have been instructed in the safe use of
the device and the relative hazards.
• Any cleaning or maintenance work by the user must be carried
out directly by a responsible person or under his/her supervi-
sion.
• Do not allow children to play or stay near the sliding gate. Keep
remote controls and/or any other command devices out of the
reach of children, to prevent the sliding gate being accidentally
activated.
IP2288EN

49
EN
Manual release instructions
In the event of a fault or power failure, insert the key and
turn it clockwise and completely open the hatch. Manually
open the gate.
To lock the gate again, close the hatch, turn the key anticlock-
wise and remove the key.

WARNING: the gate lock and release operations


must be performed with the motor idle.
Do not enter within the operating range of the gate.

When the hatch is closed but the key is still


horizontal, the release microswitch is open and all
manoeuvres are prevented.

DETACH AND DELIVER TO THE USER


Technical specifications
ION4 ION6
Maximum stroke 12 m
Maximum gate weight 400 kg 600 kg
Gate speed 0.1 - 0.25 m/s 0.1 - 0.3 m/s
Thrust 200N nominal, 600N start-up 300N nominal, 800N start-up
Power supply 230 V~ 50/60Hz
Power absorption 0.5 A
Fuse T1 A T1.6 A
Power 115W
Intermittence 80 cycles/day, 30 continuous cycles
Lifespan From 50,000 to 150,000 cycles, depending on the conditions indicated in
table x.x (see the product lifespan charts)
IP degree of protection 34
Usage temperature -20°C / +55°C
Product size 300 x 260 x 195
Control panel LCU48
Motor output 24V 10A max
Power supply to accessories 24V 0.3 A
0-1
Radio frequency 433.92 MHz
Storable radio codes 100 / 200 (see RO → MU → 20/10)
IP2288EN

50
EN
Regular safety checks and safety accessories
To meet the national/international requisites and avoid any malfunctioning or risk of injury, carry
out the following operations and checks at least once every 6 months (or according to the fre-
quency of use of the automation).
You are advised to have repairs and adjustments carried out by qualified personnel.
Disconnect the power supply [A] when carrying out cleaning or maintenance tasks.

In the event
Task
of problems
Disconnect the power supply and:
• visually check the automation [1].
• check the electrical wires [B].
• check the condition of the gate [C] and the fixing brackets, and make sure the sliding movement is
smooth and even.
• clean the slide mechanism, rack and pinion.
• lubricate the rack and pinion.
• make regular checks to ensure the photocells are clean. Do not use alkaline-based products. Do
not use high pressure water jets. The automatic system, function selector switches and photocells
could get damaged. Do not use polishing detergents. Do not rub with abrasive products, as they
could cause damage.
Reconnect the power supply, then check:
DETACH AND DELIVER TO THE USER

• the limit switches (if fitted) are working correctly


• the flashing light [3] is working correctly.
• the power adjustments are correct (this operation must be carried out by qualified personnel)
• the command devices [2] - [4] (if fitted) are working correctly
• the safety devices [5] - [6] - [7] (if fitted) are working correctly If the gate detects an obstacle while it
is opening or closing, it must reverse its movement or stop.
In the event of malfunctioning or ALARM, you must CONTACT CUSTOMER SERVICE and inform them of
the alarm visualised by the display.

The following safety devices can be installed to protect the 3


danger areas (in accordance with EN 12453 and EN 12445):
5 Safety photocells
6 Safety edge
7 Radio system for safety edges
B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288EN

51
EN
IP2288EN

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
Ditec ION4-ION6 IP2288FR • 2018-02-26
Manuel Technique

Portails coulissants
(Traduction des instructions d'origine)

www.entrematic.com
Sommaire
Argument Page
1. Consignes générales de sécurité 3
Consignes générales de sécurité pour l'utilisateur 4
2. Déclaration d’incorporation des quasi-machines 5
2.1 Directive Machine 5
3. Caractéristiques techniques 6
4. Installation type 7
5. Dimensions 8
6. Principaux composants 8
7. Installation 9
7.1 Contrôles préliminaires 9
7.2 Préparation de la plaque de base 9
7.3 Installation du motoréducteur 10
7.4 Installation de la crémaillère 11
7.5 Fonctionnement à encodeur virtuel 12
7.6 Installation des accessoires en option 12
7.6.1 Fins de course magnétiques 12
7.6.2 Kit de batteries 12
7.6.3 Poignée de déverrouillage à distance 12
8. Raccordements électriques 13
9. Carte LCU48 14
10. Utilisation des menus 15
10.1 Allumage et extinction de l'écran 15
10.2 Touches de navigation 15
10.3 Plan du menu 16
11. Démarrage produit 18
11.1 Menu assistant de configuration WZ 18
12. Commandes 20
12.1 Bourrelet de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS 21
13. Sorties et accessoires 21
14. Réglage des jumpers 22
15. Réglages 23
15.1 Menu principal 23
15.2 Menu de deuxième niveau AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Menu de deuxième niveau BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Autres paramètres configurables du niveau BC, disponibles avec AT → AA activé 26
15.4 Menu de deuxième niveau BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Autres paramètres configurables du niveau BA, disponibles avec AT → AA activé 28
15.5 Menu de deuxième niveau RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Autres paramètres configurables du niveau RO, disponibles avec AT → AA activé 31
15.6 Menu de deuxième niveau SF (Special Functions) 32
15.6.1 Autres paramètres configurables du niveau SF, disponibles avec AT → AA activé 33
15.7 Menu de deuxième niveau CC (Cycles Counter) 34
15.7.1 Autres paramètres configurables du niveau CC, disponibles avec AT → AA activé 35
15.8 Menu de deuxième niveau EM (Energy Management) 35
15.8.1 Autres paramètres configurables du niveau EM, disponibles avec AT → AA activé 36
15.9 Menu de deuxième niveau AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Autres paramètres configurables du niveau AP, disponibles avec AT → AA activé 38
16. Signalisations affichables à l'écran 40
16.1 Affichage état automatisme 40
IP2288FR

16.2 Affichage sécurités et commandes 42


16.3 Affichage alarmes et anomalies 43
17. Recherche des défaillances 46

2
FR
1. Consignes générales de sécurité

Observer les consignes, l'inobservation des informations contenues dans le


présent manuel peut entraîner des blessures personnelles ou endommager
l'appareil.
Conserver les présentes instructions pour de futures consultations.
Le présent manuel d'installation s'adresse uniquement à un personnel qualifié.
L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être effectués par un personnel
qualifié selon les règles de la bonne technique et conformément aux normes en vigueur.
Lire les instructions avec beaucoup d'attention avant d'installer le produit.
Une mauvaise installation peut être source de danger.
Le présent manuel et ceux des accessoires éventuels peuvent être téléchargés sur le site www.
entrematic.com.
Les matériaux qui composent l'emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être aban-
donnés dans la nature ni laissés à la portée des enfants car ils représentent des risques de danger.
Avant de commencer l'installation contrôler l'intégrité du produit.
Ne jamais installer le produit dans un milieu de travail ou une atmosphère explosive : la présence de
gaz ou de fumées inflammables représente un grave danger pour la sécurité.
Avant d'installer la motorisation, effectuer toutes les modifications structurelles nécessaires à l'ins-
tallation des dispositifs de sécurité, à la protection et à la séparation de toutes les zones avec risque
d'écrasement, cisaillement entraînement et danger en général.
Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. Le fabricant de la motorisation
n'est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne
la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se
produire lors de l'utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets sensibles, arrêts d'urgence, etc.)
doivent être installés en tenant compte : les normes et les directives en vigueur, les critères de la
bonne technique, le milieu où a lieu l'installation, la logique de fonctionnement du système et les forces
développées par la porte ou le portail motorisé.
Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes les zones éventuelles des risques d'écrasement,
cisaillement, entraînement et danger en général de la porte ou du portail motorisé.
Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses.
Chaque installation doit indiquer de manière visible les données d'identification de la porte ou
du portail motorisé.
Si nécessaire, relier la porte ou les portails motorisés à une installation de mise à la terre efficace
effectuée comme indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
Durant les interventions d'installation, entretien et réparation, couper l’alimentation avant d'ou-
vrir le couvercle pour accéder aux pièces électriques.
Le retrait du carter de protection de l’automatisme doit être effectué exclusivement par un personnel
qualifié.
Pour la manipulation des pièces électriques porter des bracelets conducteurs antistatiques
reliés à terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité pour toute installation
de composants incompatibles du point de vue de la sécurité et du bon fonctionnement.
Pour l’éventuelle réparation ou remplacement des produits, seules des pièces de rechange originales
devront être utilisées.
L’installateur doit fournir à l'utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique,
manuel et d'urgence de la porte ou du portail motorisés, de même que le mode d'emploi de l'installation.
L'installateur doit s'assurer que la plage de température indiquée dans les caractéristiques techniques
IP2288FR

soit compatible avec le lieu d'utilisation.

3
FR
Consignes générales de sécurité pour l'utilisa-
teur
Les présentes consignes sont partie intégrante et essentielle du produit
et doivent être remises à l'utilisateur.
Il est indispensable de les lire avec beaucoup d'attention car elles donnent
des indications importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de
l'installation.
Il est nécessaire de conserver ces instructions et de les transmettre à tout
nouveau propriétaire de l'installation.
Ce produit n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été conçu.
Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et donc dan-
gereuse. Le fabricant ne peut pas être considéré responsable d'éventuels
dommages causés par un usage impropre, irrationnel ou erroné.
Éviter d'opérer près des charnières ou des organes mécaniques en mouve-
ment. Ne jamais se mettre dans le rayon d'action de la porte ou du portail
motorisé(e) pendant qu'il/elle est en mouvement.
Ne jamais s'opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisé(e)
car cette manœuvre est très dangereuse.
La porte ou le portail motorisé(e) peut être utilisé(e) par les enfants à partir
de 8 ans ainsi que par les personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par les personnes manquant de connaissances ou
d'expérience sous réserve d'une surveillance appropriée ou après avoir reçu
des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et
à la compréhension des dangers qu'il comporte.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil et pour éviter qu'ils jouent ou qu'ils se trouvent dans le rayon
d'action de la porte ou du portail motorisé(e).
Tenir hors de la portée des enfants les radiocommandes et/ou tout autre
dispositif de commande pour éviter que la porte ou le portail motorisé(e)
puisse être actionné(e) involontairement.
En cas de défaut ou de dysfonctionnement du produit, désactiver l'inter-
rupteur d'alimentation et ne jamais essayer de le réparer ou d'intervenir
directement, mais s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
Le non-respect des indications ci-dessus peut créer des situations de
danger.
Toute réparation ou intervention technique doit être exécutée par un per-
sonnel qualifié.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Afin de garantir l'efficacité et le bon fonctionnement de l'installation, suivre
IP2288FR

scrupuleusement les indications du constructeur en faisant effectuer pé-


riodiquement, par un personnel qualifié, l'entretien périodique de la porte

4
FR
ou du portail motorisé(e). En particulier il est conseillé de faire vérifier
périodiquement le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Les interventions d'installation, entretien et réparation doivent être docu-
mentées et gardées à disposition de l'utilisateur.
Effectuer les opérations de verrouillage et de déverrouillage des vantaux
avec le moteur à l’arrêt. Ne jamais entrer dans le rayon d'action du portail.
Pour l'évacuation des appareils électriques et électroniques, des
batteries et des accumulateurs, l'utilisateur devra remettre le produit
aux centres de collecte différenciée mis en place par les administrations
communales.
2. Déclaration d’incorporation des quasi-ma-
chines
(Directive 2006/42/CE, Annexe II-B)
Le constructeur Entrematic Group AB siégeant à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe-
den, déclare que l'automatisme pour portails coulissants de type Ditec ION4 :
- est construit pour être installé dans un portail manuel pour constituer une machine au sens de
la Directive 2006/42/CE. Le fabricant du portail motorisé doit déclarer la conformité au sens de
la Directive 2006/42/CE (annexe II-A), avant la mise en service de la machine ;
- est conforme aux conditions requises de sécurité applicables et indiquées à l'annexe I, chapitre
1 de la Directive 2006/42/CE ;
- est conforme à la Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ;
- est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE.
- est conforme à la Directive RED 2014/53/EU ;
- les fonctions de sécurité du produit sont conformes à la catégorie 2, PLc conformément à la
norme EN ISO 13849-1 ;
- la documentation technique est conforme à l'annexe VII-B de la Directive 2006/42/CE ;
- la documentation technique est gérée par le bureau technique d'Entrematic Italie (siège social :
Largo U. Boccioni, 1 - 21040 Origgio (VA) - ITALIE) et est disponible sur demande par courriel à
l'adresse ditec@entrematic.com ;
- une copie de la documentation technique sera fournie aux autorités nationales compétentes,
sur demande dûment motivée.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Président)

2.1 Directive Machine


Aux termes de la Directive Machines (2006/42/CE), l'installateur qui motorise une porte ou un portail
a les mêmes obligations que le constructeur d'une machine et il doit, comme tel :
- Rédiger le dossier technique qui devra contenir les documents indiqués dans l'Annexe V de la
Directive Machines ;
(Le dossier technique doit être conservé et à disposition des autorités nationales compétentes
pendant au moins dix ans à compter de la construction de la porte ou du portail motorisée) ;
- rédiger la déclaration CE de conformité selon l’Annexe II-A de la Directive Machines et la remettre
au client ;
- mettre le marquage CE sur la porte ou le portail motorisé(e) conformément au point 1.7.3 de
IP2288FR

l’Annexe I de la Directive Machines.


- mettre à norme la porte ou le portail motorisé et, installer au besoin les dispositifs de sécurité.

5
FR
3. Caractéristiques techniques
ION4 ION4J ION6 ION6J
Course maximale 12 m
Poids maximal portail 400 kg 600 kg
Vitesse portail 0,1÷0,3 m/s
Couple 200 N nominaux, 600 N de démarrage 300 N nominaux, 800 N de démarrage
Alimentation 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Absorption 0,45 A 0,9 A 0,6 A 1,2 A
Fusible T1A F2A A F1,6 A F3,15 A
Puissance 100 W 130 W
Fréquence d’utilisation 80 cycles/jour, 30 cycles continus
De 50 000 à 150 000 cycles en fonction des conditions reportées dans le tableau
Durée
(voir graphiques de durabilité du produit)
Pression acoustique LpA ≤ 70dB(A)
Indice de protection IP 44
Température d'utilisation
-20°C +55°C ( -35°C +55°C avec NIO activé )
Dimensions du produit (en mm) 300 x 260 x 195
Tableau électronique LCU48
Sortie moteur 24 V 10 A max
Alimentation des accessoires 24 V 0,3 A max
Fréquence radiocommande 433,92 MHz
Codes radiocommandes
100 / 200 voir RO → MU → 20/10
enregistrables
150.000
Indice de charge de travail
140.000
ION4 ION6 130.000
>150 kg 10 - 120.000
110.000
>200 kg 20 10 100.000
Poids du vantail
>300 kg 30 20
cycles

90.000
cicli

80.000
>400 kg - 30
70.000
>4m 20 10 60.000
Largeur du vantail
>8m - 20 50.000
40.000
Diamètre roues <100 mm 10
30.000
Environnement salin 10 20.000
Bourrelet de sécurité installé 10 10.000
0
R1/R2 > par défaut 10
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

VA/VC > par défaut Indice


indicededi
charge de travail
gravosità
10
OC/CB < par défaut 150.000
140.000
130.000
120.000
110.000
Exemple de calcul de la durée pour ION4 100.000
cycles

90.000
cicli

Poids du vantail > 150 kg 10 80.000


Largeur vantail >4,5 m 10 70.000
60.000
Poussière 10 50.000
Bourrelet de sécurité installé 10 40.000
30.000
VA/VC > par défaut 10 20.000
Indice de charge de travail 50 10.000
IP2288FR

0
Vie utile estimée 80 000 cycles
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Cycles quotidiens estimés 22 x 10 ans Indice


indicede
dicharge de travail
gravosità

6
FR
4. Installation type

4
6

3
4
A
4

1
4

Réf. Description Câble


1 Émetteur /
Flash clignotant 2 x 1 mm²
2
Antenne (intégrée au flash clignotant) coaxiale 58 Ω
Sélecteur à clé 4 x 0,5mm²
3
Clavier radiocommande à combinaison numérique /
4 Cellules photoélectriques 4 x 0,5 mm²
5 Actionneur ION avec tableau électronique 3G x 1,5 mm²
6 Bourrelet de sécurité 2 x 0,5 mm²
Raccorder l'alimentation à un disjoncteur omnipolaire de type homologué présentant une distance
d’ouverture des contacts de 3 mm minimum (non fourni).
A
Le raccordement au réseau doit suivre un parcours indépendant et séparé des branchements aux
dispositifs de commande et de sécurité.
IP2288FR

7
FR
5. Dimensions
260 195

40 155

300

80

6. Principaux composants

9
11

12

12
10

Réf. Description
8 Moteur
9 Tableau électronique
10 Déverrouillage à clé
11 Pignon
IP2288FR

12 Entrée câbles
13 Borne d'alimentation et fusible

8
FR
7. Installation
La garantie de fonctionnement et les prestations déclarées s'obtiennent seulement avec des
accessoires et dispositifs de sécurité DITEC.
Toutes les cotes reportées sont exprimées en mm, sauf indication contraire.

7.1 Contrôles préliminaires


Contrôler la stabilité du portail (déraillement et chutes latérales) et l’état des galets de roulement,
ainsi que l’absence de frottement provenant des rails supérieurs.
Le rail de roulement doit être ancré solidement au sol, visible de tout son long et ne doit présenter
d’irrégularités pouvant gêner le mouvement du portail.
Prévoir des butées d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture.
Si le portail présente des fentes, il est nécessaire de les fermer pour éliminer les points de cisail-
lement, ou d'installer des bourrelets de sécurité actifs sur les colonnes.
Installer aux extrémités du portail des dispositifs de sécurité, de façon à réduire les forces de choc.

REMARQUE :
•Vérifier que les systèmes de protection et de déverrouillage manuel fonctionnent cor-
rectement.
•Vérifier que le portail ne puisse sortir des rails de roulement et tomber.

7.2 Préparation de la plaque de base

Préparer une dalle de ciment en noyant les pattes de fixation et la plaque de base, qui devra être
parfaitement horizontale et propre. Pour ce faire, respecter les dimensions indiquées sur la figure.

i REMARQUE : si une dalle de ciment est déjà présente, il est possible de fixer la plaque
de base à l'aide de tasseaux M8 non fournis.

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
IP2288FR

40
260 min

9
FR
7.3 Installation du motoréducteur

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Débloquer le motoréducteur [1] (voir MODE D'EMPLOI). Dévisser la vis frontale [2] et retirer le
carter en appuyant latéralement [3-4].
- Poser le motoréducteur sur la plaque de base.
- Régler le motoréducteur à l’horizontale en le faisant coulisser sur les fentes de l’embase du
réducteur, à la verticale à l’aide des quatre vis de mise à niveau [A].
REMARQUE : lors du réglage vertical, maintenir le motoréducteur légèrement rehaussé par
rapport à la plaque de base pour permettre la fixation de la crémaillère, puis régler si nécessaire.
- Ajuster les réglages, fixer le motoréducteur à l'aide des vis [B].
IP2288FR

ATTENTION : le motoréducteur doit être bien levé du sol afin d’éviter toute inondation.
Serrer les vis [B] au couple de serrage de 20-25 Nm.

10
FR
7.4 Installation de la crémaillère

2÷3
min.80

- Débloquer le motoréducteur (voir MODE D'EMPLOI) et déplacer le portail en position d’ouver-


ture.
- Mettre la crémaillère en appui sur le pignon et, en faisant coulisser le portail à la main, la fixer
sur toute sa longueur.
REMARQUE : Pour faciliter l'alignement correct des barres, poser un morceau de rebut de cré-
maillère sous le point de jonction, comme indiqué dans le détail de la figure.
- Après la fixation, régler le motoréducteur à la verticale de manière à obtenir un jeu d'environ
2 à 3 mm entre le pignon et la crémaillère.
- Bloquer définitivement le motoréducteur à l'aide des vis [B] au couple de serrage de 20-25
Nm.
- Graisser légèrement la crémaillère et le pignon après le montage.
Vérifier à la main si le portail roule bien, sans frottements.
IP2288FR

11
FR
7.5 Fonctionnement à encodeur virtuel
Les motoréducteurs ION4-ION6 ne nécessitent pas de fin de course car ils sont munis d'un enco-
deur virtuel.
Il faut obligatoirement installer les arrêts de butée mécaniques d’ouverture et de fermeture.
Le portail ralentit automatiquement à proximité des arrêts de butée.
ATTENTION : une fois ouvert ou fermé, le portail effectue une courte manœuvre d'inversion de marche
afin de faciliter le déblocage manuel du motoréducteur.

7.6 Installation des accessoires en option


7.6.1 Fins de course magnétiques
Le kit de fin de course est utilisé pour arrêter le portail avant les butées mécaniques

i d’ouverture et de fermeture.
En présence de fin de course, la phase de ralentissement se produit au courant réglé
afin de vaincre tout frottement éventuel.

Pour l'installation du kit de fin de course, consulter le manuel NES100FCM.

Pour le positionnement des fins de course il est possible d'utiliser le menu → (visible avec
activation des configurations supplémentaires → ).
L'affichage indique l'état des fins de course :
• : fin de course d'ouverture configuré et activé ;
• : fin de course de fermeture configuré et activé ;
• (les deux points de l'écran activés) : fin de course d'ouverture non configuré et activé ;
• (aucun point de l'écran activé) : fin de course de fermeture non configuré et activé ;
• (point central de l'écran activé) : aucun fin de course activé ;

7.6.2 Kit batteries


Pour l'installation du kit batteries, consulter le manuel SBU-BBU20-BBU65.

Le kit batterie assure le fonctionnement en cas de coupure de courant du secteur.


i Pour la gestion évoluée du fonctionnement à batterie, se référer au
menu EM.

7.6.3 Poignée de déverrouillage à distance


Pour l'installation de la poignée de déverrouillage à distance, se référer au manuel IONSBM et ASR2.

Le kit permet le déverrouillage à distance du motoréducteur.


i La condition de sécurité est garantie par la présence du microinterrupteur.
Lorsque la poignée est relâchée, le tableau électronique effectue une réinitialisation.
IP2288FR

12
FR
8. Raccordements électriques

Avant de brancher l'alimentation électrique contrôler si les données de la plaque cor-


respondent à celles du réseau de distribution électrique.
Prévoir sur le réseau d'alimentation un dispositif de coupure omnipolaire avec distance d'ou-
verture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Vérifier que, en amont de l'installation électrique, sont montés un disjoncteur différentiel et
une protection contre la surintensité adaptés.
Pour l’alimentation, utiliser un câble électrique de type H05RN-F 3G1,5 et le raccorder aux
bornes L (marron), N (bleu), (jaune/vert), présentes à l'intérieur de l'automatisme.
REMARQUE : la section du fil maximum autorisée est AWG14 (2 mm2).
Conformément aux exigences essentielles des normes en vigueur, refermer le couvercle après
avoir effectué les raccordements à la borne.
Les branchements au réseau de distribution électrique et aux autres conducteurs à basse tension
éventuels (230 V), dans la partie extérieure à l'automatisme, doivent être effectués en tuyau
annelé indépendant et séparé du parcours des branchements aux dispositifs de commande et
de sécurité (SELV = Safety Extra Low Voltage).
Le tuyau annelé doit pénétrer à l'intérieur de l’automatisme à travers les trous présents sur la
plaque de base sur quelques centimètres.
S'assurer de l'absence de bords tranchants qui pourraient détériorer le câble d'alimentation.
Vérifier si les conducteurs de la tension de réseau (230 V) et les conducteurs des accessoires
(24 V) sont séparés. Les câbles doivent être à double isolement. Les dénuder à proximité des
IP2288FR

bornes de raccordement correspondantes et les bloquer à l'aide de serre-câbles (voir réf. A)


ou de colliers hors fourniture.

13
FR
FR
ZENPRS
6ZENRS

CARTE EMBROCHABLE
SCHEDA AD INNESTO
RDX
AUX
Antenne
Antenna
JR5
1 30 Sécurité
Sicurezzaen fermeture
in chiusura
Arrêt de sécurité
Arresto di sicurezza
9. Carte LCU48

+
Uscita
Sortie 2424
V V

0 1 6 8
-

C Ouverture
Aperturapartielle
parziale
O
M Pas-à-pas
Passo-passo

14
30 5 20

Flash clignotant
Lampeggiante
+ LP -

M+ M-
JR1

Kit
Kitbatterie
batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
SBUSBU
ESC ENTER DOWN UP

di

Fin
24V

de sblocco
N

de course
Finecorsa
Microswitch

NES100FCM
Moteur

déverrouillage
Motore

Micro-interrupteur
L
Alimentation

Fusible
Fusibile
Alimentazione

Trasformatore
Transformateur

IP2288FR
10. Utilisation des menus
REMARQUE : la pression des touches peut être rapide (pression inférieure à 2 se-

i condes) ou prolongée (pression supérieure à 2 secondes). En absence d'indication, la


pression doit être rapide.
Pour confirmer la définition d'un paramètre il faut exercer une pression prolongée.

10.1 Allumage et extinction de l'écran

La procédure d'allumage de l'écran est la suivante :

• appuyer sur la touche ENTER

• allumage de vérification du fonctionnement de l'écran

• affichage menu de premier niveau

La procédure d'extinction de l'écran est la suivante :


• appuyer sur la touche ESC

REMARQUE : Il n'y a pas de sortie automatique dans le menu de configuration rapide WZ. Pour
tous les autres menus, l'écran s'éteint automatiquement après 60 secondes d'inactivité.

10.2 Touches de navigation


• La pression simultanée des touches ↑ et ENTER effectue une commande d'ouverture.

• La pression simultanée des touches ↓ et ENTER effectue une commande de fermeture.

• La pression simultanée des touches ↑ et ↓ effectue une commande de POWER RESET.


(Interruption de l’alimentation et relancement de l'automatisme).

• Garder la touche UP ↑ ou DOWN ↓ enfoncée pour faire défiler rapidement les menus.
• Pour régler un paramètre, sélectionner la valeur désirée et appuyer sur la touche ENTER
pendant 2 secondes pour enregistrer.
Exemple : Réglage de 30 secondes pour le paramètre TC

x2s
IP2288FR

• Dans certains menus, il est possible de visualiser l'unité de mesure du paramètre, en ap-
puyant sur la touche ENTER après l'affichage de la valeur.

15
FR
10.4 Plan du menu
Sens d'ouverture
RT= droite Réglage de la poussée sur
LF= gauche les obstacles et courant en
Activation de la fer- fermeture
Fonctionnement de la
Configuration rapide

commande contact 1-5 meture automatique

Définitions de base
Activation de la fer-
meture automatique
État de l’automatisme à la
mise en marche *
Réglage du temps de
reconnaissance d'un
obstacle
Temps de ferme- Fonctionnement de
ture automatique sécurité d'inversion Réglage du temps
de démarrage
Activation du sys-
Poids portail tème antigel NIO Réglage du temps d'accé-
lération en ouverture

Longueur portail *
Activation fonction
homme présent
Réglage du temps d'accé-
lération en fermeture

Vitesse Vitesse initiale


d'ouverture Fonctionnement de la de mouvement
commande contact 1-5
Vitesse de Réglage du temps de décé-
fermeture Fonctionnement de la lération en ouverture
commande d'arrêt de
sécurité/fermeture
Sélection du dispositif
branché aux bornes 1-6 Réglage du temps de dé-
Fonctionnement récep- célération en fermeture
teur radio
Sélection du dispositif
branché aux bornes 1-8 Espace de ralentissement
Fonctionnement en ouverture
Fonctionnement récep- Carte AUX1
teur radio
Espace de ralentissement
Départ à puissance en fermeture
Réglage des messages maximale
radio cryptés Réglage de la vitesse
Réglage de la séquence de rapprochement en
pas-à-pas par la com- ouverture
Mémorisation de la mande 1-5
radiocommande Réglage de la vitesse
de rapprochement en
Durée de l'ARRÊT en sé- fermeture
Confirmation confi- quence pas-à-pas depuis
guration la commande 1-5 Limite de détection d'obs-
tacles en ouverture

Limite de détection d'obs-


tacles en fermeture
Sens d'ouverture Temps de ferme-
RT= droite ture automatique
Configurations automatiques

LF= gauche Temps de relâchement


Réglages de base

Réglage de la mesure électroserrure


Résidentiel 0 ouverture partielle

Temps de fermeture auto-


matique après ouverture Fonction de sortie +LP-
Résidentiel 1 partielle
Vitesse
Immeuble 0 d'ouverture

Vitesse de Mémorisation de la
Réinitialisation des fermeture radiocommande
réglages généraux
Opérations radiocommande

Réglage de la poussée sur


IP2288FR

Activation du menu les obstacles et courant en Affichage de la quantité


paramètres avancés ouverture des radiocommandes
mémorisées

16
FR
Sélection du dispositif
Nombre maximal de Réinitialisation des alarmes branché aux bornes 1-6
radiocommandes enre- et 1-8
gistrables sur mémoire
intégrée Affichage courant
moteur Modalité de visualisa-
Navigation des menus par tion écran
clavier de commande
Affichage température
*
Sélection de la fonction
CH1 de la radiocommande
maximale et minimale
enregistrée *
Commande d'ouverture
partielle de la borne 1-20
mémorisée Essai fin de course. Affiche
uniquement FA/FC (N.O. /
Sélection de la fonction NO si non configurés) Temps d'allumage lumière
CH2 de la radiocommande de courtoisie
mémorisée Mise à jour du micrologiciel
Temps d'allumage lumière
Sélection de la fonction de courtoisie à commande
CH3 de la radiocommande Nombre de indépendante
mémorisée manœuvres total
Sélection de la fonction Ouverture partielle fixe
CH4 de la radiocommande Nombre de
Compteur cycles
mémorisée manœuvres partiel Durée du dégagement
par intervention du
Suppression d'une bourrelet de sécurité
radiocommande Heures d'alimentation
Durée du dégagement
sur la butée en ouverture
Suppression totale de la Heures d'alimenta-
mémoire tion par la batterie
Durée du dégagement sur

Réglage de l'ouverture
mémoire avec commande
*
Réglage de l'alarme
entretien
la butée en fermeture

Sélection du type
à distance d'obstacle
Affichage de la modalité
Réglage des messages alarme entretien Correction de l'estimation
radio cryptés de la vitesse
Mise à zéro du compteur Sélection de la modalité
partiel des manœuvres de fonctionnement du
dispositif branché aux
Alimentation par pan- bornes 1-6
Version micrologiciel neaux solaires Température d'intervention
tableau électronique NIO et rampes automa-
tiques
Gestion de l'énergie

Économie d'énergie
Fonctions spéciales

Sauvegarde de la confi- Activation protection haute


guration Signalisation batteries température
faibles
Chargement de la confi-
guration *
Seuil de tension pour
signalisation batteries
Réglage automatique des
rampes

faibles Affichage de la température


Chargement de la dernière à l'intérieur du tableau
configuration réglée
Modalité Batterie Réglage du temps de précli-
*
Définition Mot de Passe
gnotement en ouverture
Réglage de la vitesse
Sélection de la modalité de rapprochement en
fin de course ouverture fermeture
Saisie Mot de Passe Renouvellement du temps
de fermeture automatique
Paramètres avancés

Sélection de la modalité fin après relâchement de la


de course fermeture sécurité
Suppression des configura- Réglage de la vitesse
tions de l'utilisateur Sélection du dispositif d'acquisition
branché aux bornes 1-6

Compteur des alarmes Sélection du dispositif


branché aux bornes 1-8

*
IP2288FR

Chronologie des alarmes Configuration de l'entrée Autres paramètres configu-


1-9 rables disponibles avec AT →
AA activé.

17
FR
11. Démarrage produit
Pour la configuration rapide du produit, utiliser le menu ASSISTANT (WZ) ou le menu de deu-
xième niveau AT (Automatic Configurations) [Voir par. 15.2].
Pour une configuration détaillée et personnalisée, utiliser les menus principaux BC, BA, RO, SF,
CC, EM, AP.

11.1 Menu assistant de configuration WZ


Pour accéder au menu assistant de configuration WZ :
Appuyer sur la touche ENTER pendant 2 secondes.
Lorsque le clignotement OK est terminé, DM, premier paramètre du menu, s'affiche.

x 2 sec.

Pour régler un paramètre :


1. Appuyer sur ENTER pour accéder aux options de configuration.
2. Naviguer avec UP/DOWN entre les sélections possibles.
3. Appuyer sur la touche ENTER pendant 2 secondes pour confirmer. La valeur sélectionnée
clignote et le paramètre suivant apparaît à la fin de l'opération.

x 2 sec .

Écran Description
DM - Sélection du sens d'ouverture (en regardant l'automatisme du côté où il peut être inspecté)
• RT : ouverture vers la droite (par défaut)
• LF : Ouverture vers la gauche
C5 - Fonctionnement de la commande associée au contact 30-5.
• 1-5: pas-à-pas (par défaut)
• 1-3: Ouverture
AC - Activation de la fermeture automatique.
• ON : activée (par défaut)
• OF : désactivée
TC - Définition du temps de fermeture automatique [secondes]
WZ - Assistant

[REMARQUE : visible uniquement si au point précédent on a choisi AC = ON]


• de 0” à 59” à des intervalles de 1 seconde.
• de 1’ (par défaut) à 2’ à intervalles de 10 secondes.
GW - Sélection du poids du portail.
La valeur sélectionnée définit les paramètres R1 et R2 de réglage du courant de démarrage
maximal du moteur.
• LG : jusqu'à 200 kg → (R1=R2=30%)
• MG : entre 200 kg et 300 kg pour ION4 et ION4J, entre 200 kg e 400 kg pour ION6 et ION6J
→ (R1=R2=50%) (par défaut)
• HG : entre 300 kg et 400 kg pour ION4 et ION4J ; entre 400 kg et 600 kg pour ION6 et
ION6J → (R1=R2=70%)
GL - Sélection longueur du portail
La valeur sélectionnée définit les paramètres OB et CB relatifs à l'espace de ralentissement
• 02: entre 0 et 2 m → (OB=CB=50 cm)
• 04: entre 2m et 4 m → (OB=CB=60 cm) (par défaut)
• 06: entre 4 m et 6 m → (OB=CB=70 cm)
• >6 : au-delà de 6m → (OB=CB=80 cm)
VA - Sélection de la vitesse d'ouverture
IP2288FR

• LO : 15cm/s
• ME : 20cm/s (par défaut)
• HI : 25cm/s

18
FR
VC - Sélection de la vitesse de fermeture
• LO : 15cm/s
• ME : 20cm/s (par défaut)
• HI : 25cm/s
D6 - Sélection du dispositif branché aux bornes 1-6
• NO : aucun
• PH : cellules photoélectriques (par défaut)
Pour d'autres options, voir le menu spécifique.
D8 - Sélection du dispositif branché aux bornes 1-8
• NO : aucun
• PH : cellules photoélectriques (par défaut)
WZ - Assistant

Pour d'autres options, voir le menu spécifique.


RM - Fonctionnement récepteur radio
• 1-3: Pas-à-pas
• 1-5: ouverture (par défaut)
EP -Réglage des messages radio cryptés
En activant la réception des messages cryptés, le tableau électronique sera compatible avec
des radiocommandes de type « ENCRYPTED ».
• ON : activée
• OF : désactivée (par défaut)
SR - Mémorisation d'une radiocommande
Appuyer sur ENTER, SR commence à clignoter et il est possible d'associer les boutons
désirés. Une fois OK affiché, SR clignote de nouveau à l'écran et il est possible d'associer le
bouton suivant.
Pour quitter, appuyer sur ESC ou ENTER pendant 2 secondes et passer à l'élément suivant.
Remarque : si l'écran affiche « NO » clignotant, la radiocommande pourrait être déjà mémorisée.
CO - Enregistrement des paramètres
Dans cette phase, il est possible d'enregistrer les paramètres précédemment définis.
• YS : enregistre et exécute une RÉINITIALISATION de la carte
• NO : quitte sans enregistrer et retourne à l'écran éteint (point central uniquement)
REMARQUE : l'élément CO et les sous-menus YS/NO clignotent toujours.

Pour enregistrer la configuration :


Dans le paramètre CO, sélectionner YS (oui) et appuyer sur la touche ENTER pendant 2 secondes.
Une fois l'enregistrement terminé, une réinitialisation de l'alimentation de la carte est automa-
tiquement effectuée.

x 2 sec .

Pour quitter sans enregistrer les modifications :


Dans le paramètre CO, sélectionner NO (non) et appuyer sur la touche ENTER pendant 2 secondes.

x 2 sec .

Ou : à partir d'un quelconque paramètre principal, appuyer sur la touche ESC pendant 2 secondes.
Exemple
x 2 sec .

REMARQUES
• Les valeurs réglées ne sont enregistrées sur la carte qu'en exécutant la procédure d'enregistre-
ment avec le paramètre CO.
• Le paramètre CO et les éléments de sélection YS et NO clignotent toujours.
IP2288FR

• À la confirmation d'un élément de configuration, on passe automatiquement au paramètre suivant.


• Vous pouvez toujours faire défiler les paramètres du menu avec UP/DOWN.
• Il n'y a pas de sortie automatique par expiration de délai d'attente.

19
FR
12. Commandes

i Il est conseillé de lire le paragraphe 15 pour connaître le détail complet des réglages disponibles.

ATTENTION : la borne 30 (commun positif commandes) a les mêmes fonctions que la borne 1, par
conséquent les commandes affichées à l'écran sont indiquées par 1-5, 1-3, etc.
Cependant elle se différencie de la borne 1 par le courant maximum qu'elle est en mesure de
fournir même lorsque le tableau électronique est en veille → .

Commande Fonction Description


Avec la sélection → → , la fermeture du contact ac-
tive une manœuvre séquentielle d'ouverture ou de fermeture :
ouverture-arrêt-fermeture-ouverture.
PAS-À-PAS ATTENTION  : si la fermeture automatique est activée, la durée
de l'arrêt est sélectionnée à l'aide du réglage → .
30 5 N.O. La séquence « ouverture-arrêt-fermeture-ouverture » peut être
modifiée en « ouverture-arrêt-fermeture-arrêt-ouverture » en
sélectionnant → .
Avec la sélection → → , la fermeture du contact active
OUVERTURE
la manœuvre d'ouverture.
Avec la sélection → → , la fermeture du contact active
1 6 N.O. FERMETURE
la manœuvre de fermeture.
Avec la sélection → → , l’ouverture du contact de
ARRÊT DE sécurité arrête et empêche tout mouvement.
1 6 N.F.
SÉCURITÉ REMARQUE : pour régler différentes fonctions du contact de
sécurité, voir les réglages du paramètre → .
L’ouverture du contact de sécurité provoque l’inversion du mou-
vement (réouverture) lors de la phase de fermeture.
Avec la sélection → → , avec automatisme arrêté
SÉCURITÉ EN l'ouverture du contact empêche toute manœuvre.
1 8 N.F.
FERMETURE
Avec la sélection → → , avec automatisme arrêté
l'ouverture du contact empêche seulement la manœuvre de
fermeture.
SÉCURITÉ EN L’ouverture du contact de sécurité provoque l'arrêt et empêche
1 6 FERMETURE tout mouvement.
N.F.
8 ET EN OUVER- REMARQUE : : le fonctionnement correspond à celui du contact
TURE 1-6 avec → → .
La fermeture du contact active une manœuvre d'ouverture par-
OUVERTURE tielle.
30 20 N.O.
PARTIELLE Lorsque l'automatisme est à l'arrêt, la commande d'ouverture
partielle effectue la manœuvre opposée à celle de l’arrêt.
Avec la sélection → → , la fermeture permanente du
FERMETURE contact active la fermeture automatique si → .
30 20 N.F. AUTOMATIQUE Avec la sélection → → , l’ouverture du contact de
OU ARRÊT sécurité provoque l’arrêt du mouvement.
REMARQUE : le flash clignotant effectue un clignotement.

ATTENTION : shunter tous les contacts N.F. s'ils ne sont pas utilisés ou les désactiver dans le
menu correspondant.
IP2288FR

Les bornes qui ont le même nombre sont équivalentes.

20
FR
12.1 Bourrelet de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS
Commande Fonction Description
Insérer le dispositif SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS dans
SOFA1-SOFA2
GOPAV le logement destiné aux cartes embrochables AUX.
SAFETY TEST
Si le test échoue un message d'alarme s'affiche à
l'écran.
1 6 Avec la sélection → → , raccorder le contact
ARRÊT DE de sortie du dispositif de sécurité aux bornes 1-6 du
N.F.
SÉCURITÉ tableau électronique (en série avec le contact de sortie
de la cellule photoélectrique, si présente).
1 8 Avec la sélection → → , raccorder le contact
SÉCURITÉ EN de sortie du dispositif de sécurité aux bornes 1-8 du
N.F.
FERMETURE tableau électronique (en série avec le contact de sortie
de la cellule photoélectrique, si présente).
1 6 Avec la sélection → → , raccorder le contact
8 SÉCURITÉ EN de sortie du dispositif de sécurité aux bornes 1-6-8 du
N.F. FERMETURE ET tableau électronique (en série avec le contact de sortie
EN OUVERTURE de la cellule photoélectrique, si présente).
Si → , et ne peuvent pas être ou .

13. Sorties et accessoires


Valeur
Sortie Description
Accessoires
- + Alimentation accessoires.
Sortie pour alimentation accessoires externes.
24 V / 0,3 A
REMARQUE : l'absorption maximale de 0,3 A correspond à la somme
0 1
de toutes les bornes 1.
En cas d'utilisation du récepteur radio ZENPRS (868,35 MHz), brancher
GOL148REA le fil de l'antenne (90 mm) fourni.

Flash clignotant.
FLM Il est possible de sélectionner les réglages de préclignotement dans
+LP- le menu de troisième niveau → et/ou → .
FL24
24 V / 25 W Pour modifier la modalité de fonctionnement de la sortie LP, se réfé-
rer à la sélection → .

Le tableau électronique est muni de deux logements pour cartes em-


SOFA1-SOFA2 brochables de commande et de sécurité.
GOPAVRS L’action de la carte de commande peut être sélectionnée à l'aide du
LAB9 réglage → .
AUX BIXR2
En cas d'utilisation de cartes radio enfichables, enlever le module
BIXPR2
RDX. s'affiche à l'écran.
IP2288FR

BIXLR42
ATTENTION : l’insertion et l’extraction de la carte embrochable
LAN7S
doivent s’effectuer en l’absence de tension.

21
FR
Valeur
Sortie Description
Accessoires
Le tableau électronique est équipé en usine d’un logement pour modules
de type récepteur radio 6ZENRS (433,92 MHz).
Remplaçable par un module de récepteur radio de type ZENPRS (868,35
RDX 6ZENRS MHz).
ZENPRS En cas d'utilisation de cartes radio enfichables, enlever le module
RDX. s'affiche à l'écran.
ATTENTION : l'insertion et l'extraction des modules doivent être réalisées
en l'absence de tension.
COM - Permet de sauvegarder les configurations de fonctionnement à
l'aide de la fonction → .
Les configurations sauvegardées peuvent être rappelées à l'aide de
COM la fonction → .

BIXM R2 COM - Le module mémoire permet de mémoriser les radiocommandes.


En cas de remplacement du tableau électronique, le module mémoire en
usage pourra être inséré sur le nouveau tableau électronique.
ATTENTION : l’insertion et l'extraction du module mémoire doivent
être réalisées en faisant attention au sens de positionnement et en
l'absence de tension.
BAT - Fonctionnement à batterie.
Les batteries gardent leur charge avec la tension de ligne présente. Si
la tension de ligne est coupée, le tableau est alimenté par les batteries
jusqu'au rétablissement de la ligne ou jusqu'à ce que la tension des
BAT batteries ne descende sous la ligne de sécurité. Dans ce dernier cas le
tableau électronique s'éteint. ATTENTION : pour garantir la recharge, il
SBU
faut que les batteries soient toujours connectées au tableau électronique.
Contrôler périodiquement l'efficacité des batteries.
REMARQUE : la température de fonctionnement des batteries rechar-
geables est comprise entre +5°C et +40°C.
Pour la gestion évoluée du fonctionnement à batterie, se référer au
menu .

14. Réglage des jumpers


Jumper Description OFF ON
JR1 Sélection modalité écran. Modalité affichage. Modalité entretien.
Seul l'affichage des valeurs Il est possible d'afficher et
et des paramètres présents de modifier les valeurs et les
est possible. paramètres présents.
L’entrée en modalité entre-
tien est signalée par l'allu-
mage permanent à l'écran
du point droit.

Jumper Description 1 30 1 30
IP2288FR

JR5 Sélection alimentation carte au- AUX1 alimentée par 0-1. AUX1 alimentée par 0-30.
xiliaire. (par défaut)

22
FR
15. Réglages

i REMARQUE : il est possible qu'en raison de la typologie de l’automatisme et du ta-


bleau électronique certains menus ne soient pas disponibles.

15.1 Menu principal


Écran Description

WZ - Assistant
Menu de configuration rapide
AT - Automatic Configurations.
Le menu permet de gérer les configurations automatiques du tableau électronique.
BC - Basic Configurations.
Le menu permet d'afficher et modifier les définitions principales du tableau électronique.

BA - Basic Adjustments.
Le menu permet d'afficher et modifier les réglages principaux du tableau électronique.
REM. : certains réglages nécessitent au moins trois manœuvres pour être correctement calibrés.
RO - Radio Operations.
Le menu permet de gérer les fonctions radio du tableau électronique (gestion des alarmes,
activation diagnostique, mise à jour micrologiciel).
SF - Special Functions.
Le menu permet de saisir le mot de passe et de gérer les fonctions spéciales du tableau
électronique.
CC - Cycles Counter.
Le menu permet d'afficher le nombre de manœuvres effectuées par l'automatisme et de
gérer les interventions d'entretien.
EM - Energy Management.
Le menu permet d'afficher et de modifier les définitions et les réglages relatifs à l'économie
d'énergie. (Green Mode et gestion des batteries).
AP - Advanced Parameters.
Le menu permet d'afficher et de modifier les configurations et les réglages avancés du ta-
bleau électronique (modalité fin de course, sélection des dispositifs branchés aux bornes,
réglage de la durée du dégagement, réglages du flash clignotant, ...)
REM. : certains réglages nécessitent au moins trois manœuvres pour être correctement calibrés.

Dans le menu principal, il est possible d'accéder au menu de deuxième niveau


selon la procédure suivante :

• à l'aide des touches et sélectionner la fonction souhaitée

• appuyer sur la touche pour confirmer

Après avoir confirmé la sélection l'on accède au menu de deuxième niveau.


Pour chaque fonction du menu principal, une série de configurations supplémen-
taires, visualisables en activant la fonction est également disponible (voir
paragraphe suivant).
IP2288FR

REMARQUE : pour vérifier la modification des paramètres, quitter puis accéder à nou-
i veau au paramètre modifié.
Les modifications seront effectives à partir de la manœuvre suivante.

23
FR
15.2 Menu de deuxième niveau - AT (Automatic Configurations)
Sélections
Écran Description disponibles
DM - Direction mode
RT-ouvre à droite
LF-ouvert à gauche
H0 - Configuration prédéfinie utilisation résidentielle 0.
Cette sélection charge des valeurs prédéfinies pour certains paramètres de base :
AC - activation fermeture automatique : 1-2
C5 - fonctionnement commande pas-à-pas/ouverture : Pas-à-pas
RM - fonctionnement commande radiocommande : Pas-à-pas
AM - fonctionnement carte embrochable AUX : Pas-à-pas
SS - sélection état de l’automatisme à l'allumage : ouvert
AT - Automatic configurations

H1 - Configuration prédéfinie utilisation résidentielle 1.


Cette sélection charge des valeurs prédéfinies pour certains paramètres de base :
AC - activation fermeture automatique : activée
TC - réglage temps de fermeture automatique : 1 minute
C5 - fonctionnement commande pas-à-pas/ouverture : Pas-à-pas
RM - fonctionnement commande radiocommande : Pas-à-pas
AM - fonctionnement carte embrochable AUX : Pas-à-pas
SS - sélection état de l’automatisme à l'allumage : fermé
C0 - Configuration prédéfinie utilisation immeuble 0.
Cette sélection charge des valeurs prédéfinies pour certains paramètres de base :
AC - activation fermeture automatique : activée
TC - réglage temps de fermeture automatique : 1 minute
C5 - fonctionnement commande pas-à-pas/ouverture : Ouverture
RM - fonctionnement commande radiocommande : Ouverture
AM - fonctionnement carte embrochable AUX : Ouverture
SS - sélection état de l’automatisme à l'allumage : fermé
RD - Réinitialisation réglages génériques (SETTINGS RESET).

→ → →
2” 2”
AA - Activation d'autres paramètres configurables pour chaque
fonction du menu principal.


2”
Après l’activation il est possible de parcourir les menus de troisième
niveau.
Les menus de troisième niveau sont actifs pendant 30 min.
IP2288FR

24
FR
15.3 Menu de deuxième niveau - BC (Basic Configurations)
Sélections
Écran Description disponibles
AC - Activation de la fermeture automatique.
ON - Activé.
OF - Désactivé.
1-2 - Dépend de l'entrée 1-2.
BC - Basic configurations

SS - Sélection état de l’automatisme à l'allumage.


OP - Ouvert.
CL - Fermé.
Indique comment le tableau électronique considère l'automatisme
au moment de l’allumage et après une commande POWER RESET.
SO - Activation fonctionnement sécurité d'inversion.
ON - Activé.
OF - Désactivé.
Quand il est activé (ON) avec automatisme à l'arrêt, si le contact 1-8 est ou-
vert, toute manœuvre est interdite.
Quand il est désactivé (OF) avec automatisme à l'arrêt, si le contact 1-8 est
ouvert, il est possible d'activer la manœuvre d'ouverture.
NI - Activation système électronique antigel NIO.
ON - Activé.
OF - Désactivé.
Quand il est activé (ON), il maintient l’efficacité du moteur même à basses
températures ambiantes.
REMARQUE : pour un bon fonctionnement, le tableau électronique doit se
trouver à la même température ambiante que celle des moteurs.
La température d'intervention du NIO peut être réglée à l'aide de la sélection
→ .
IP2288FR

25
FR
15.3.1 Autres paramètres configurables du niveau BC, dispo-
nibles avec → activé

Sélections
Écran Description disponibles
HR - Activation fonction homme présent.
ON - Activé.
OF - Désactivé.
REM. : Régler → seulement si → et → .

ATTENTION :
• Si le fonctionnement HOMME PRÉSENT est activé, lors de l'exécution
d'une commande d'ouverture ou de fermeture, s'assurer que toute
autre personne soit à distance de l'automatisme.
• Le dispositif d'actionnement de la fonction HOMME PRÉSENT doit être
placé dans le champ visuel de la partie guidée mais à l'écart des pièces
en mouvement.
Il doit en outre être installé à une hauteur minimale de 1,5 m et non
accessible au public.

C5 - Fonctionnement de la commande associée au contact 30-5.


1-5 - Pas-à-pas.
1-3 - Ouverture.
BC

64 - Fonctionnement commande arrête de sécurité/fermeture.


1-4 - Fermeture
1-6 - Arrêt de sécurité
RM - Fonctionnement récepteur radio.
1-5 - Pas-à-pas.
1-3 - Ouverture.
AM - Fonctionnement de la carte de commande embrochable AUX1.
1-5 - Pas-à-pas.
1-3 - Ouverture.
MP - Départ à puissance maximale.
ON - Pendant le démarrage, la poussée sur les obstacles augmente
au maximum.
OFF - Pendant le démarrage, la poussée sur les obstacles est réglée par
- .
PP - Réglage de la séquence pas-à-pas par commande 1-5.
ON - Ouverture-Arrêt-Fermeture-Arrêt-Ouverture.
OF - Ouverture-Arrêt-Fermeture-Ouverture.
S5 - Durée de l'ARRÊT dans la séquence pas-à-pas par commande
1-5.
ON - Permanent.
OF - Temporaire.
IP2288FR

26
FR
15.4 Menu de deuxième niveau BA (Basic Adjustment)

Sélections
Écran Description disponibles
TC - Définition du temps de fermeture automatique. [s]
Le réglage s'effectue à des intervalles de sensibilité différents.
• de 0” à 59” à des intervalles d'1 seconde.
• de 1’ à 2’ à des intervalles de 10 secondes.

1’00”

RP - Réglage de la mesure d'ouverture partielle. [%]


Règle le pourcentage de manœuvre par rapport à l'ouverture totale
de l’automatisme.
10 - Minimum. 30
99 - Maximum.

TP - Définition du temps de fermeture automatique après ouver-


ture partielle. [s]
Le réglage s'effectue à des intervalles de sensibilité différents.
• de 0” à 59” à des intervalles d'1 seconde.
BA - Basic adjustment

• de 1’ à 2’ à des intervalles de 10 secondes.


30

VA - Vitesse d'ouverture. [cm/s]

20

VC - Vitesse de fermeture. [cm/s]

20

R1 - Réglage de la poussée sur les obstacles et du courant du mo-


teur en ouverture. [%]
Le tableau électronique est équipé d'un dispositif de sécurité qui
agit comme suit en présence d'un obstacle :
- arrête le mouvement et, en dehors de l'espace limite de détection
d'obstacle, effectue une manœuvre de dégagement réglée par la
sélection → ;
L'espace limite de détection d'obstacles en ouverture est détermi-
né par le type de fin de course installé, en l'absence de fin de course
il est déterminé par la sélection → .
00 - Poussée minimale. 50
99 - Poussée maximale.
IP2288FR

27
FR
Sélections
BA - Basic adjustment Écran Description disponibles
R2 - Réglage de la poussée sur les obstacles et du courant du mo-
teur en fermeture. [%]
Le tableau électronique est équipé d'un dispositif de sécurité qui agit
comme suit en présence d'un obstacle :
- en fermeture, s'il est hors de l'espace limite de détection d'obsta-
cles, il invertit le mouvement ;
- en fermeture, s'il est dans l'espace limite de détection d'obstacles,
il arrête le mouvement.
L'espace limite de détection d'obstacles en fermeture est déterminé 50
par le type de fin de course installé, en l'absence de fin de course il
est déterminé par la sélection → .
00 - Poussée minimale.
99 - Poussée maximale.

15.4.1 Autres paramètres configurables du niveau BA, dispo-


nibles avec → activé
Sélections
Écran Description disponibles
DT - Réglage du temps de reconnaissance d'obstacle. [s/100]
10 - Minimum.
60 - Maximum.
REM. : le réglage de ce paramètre s'effectue en centièmes de seconde.
40
ST - Réglage du temps de démarrage. [s]
0,5 - Minimum.
3,0 - Maximum.
2.0
TA - Réglage du temps d’accélération en ouverture. [s]
0,5 - Minimum.
9,9 - Maximum.
2.0
TQ - Réglage du temps d'accélération en fermeture. [s]
0,5 - Minimum.
9,9 - Maximum.
2.0
BA

VM - Vitesse initiale de mouvement. [cm/s]


00 - Minimum.
15 - Maximum. 05
TD - Réglage du temps de décélération en ouverture. [%]
Règle l'inclinaison de la rampe de décélération en ouverture.
10 - Minimum.
99 - Maximum. 75
TU - Réglage du temps de décélération en fermeture. [%]
Règle l'inclinaison de la rampe de décélération en fermeture.
10 - Minimum.
99 - Maximum. 75
OB - Définition de l'espace de ralentissement en ouverture. [cm]
Indique la distance par rapport à la fin de la course d'ouverture à
IP2288FR

partir de laquelle la rampe de décélération commence.


05 - Minimum. 60
99 - Maximum.

28
FR
Sélections
Écran Description disponibles
CB - Définition de l'espace de ralentissement en fermeture. [cm]
Indique la distance par rapport à la fin de la course de fermeture à
partir de laquelle la rampe de décélération commence.
05 - Minimum. 60
99 - Maximum.
PO - Réglage de vitesse de rapprochement en ouverture. [cm/s]
Indique la vitesse de la fin de la rampe de décélération jusqu'à la
fin de la course d'ouverture.
03 - Minimum.
10 - Maximum.
REMARQUE : Augmenter progressivement la vitesse de rappro-
chement, dans le cas où se produiraient des vibrations rapides en 05
succession (chattering) dans les portails ayant un poids élevé et
installés légèrement en pente.
PC - Réglage de vitesse de rapprochement en fermeture. [cm/s]
Indique la vitesse de la fin de la rampe de décélération jusqu'à la
fin de la course de fermeture.
03 - Minimum. 05
10 - Maximum.
OO - Limite de détection d'obstacles en ouverture. [cm]
Indique l'espace de la butée d'ouverture ou après la détection du fin de
course d'ouverture → → où le dégagement est désactivé.
REMARQUE : non actif si → → ou si → 40
→ .
BA

OC - Limite de détection d'obstacles en fermeture. [cm]


Indique l'espace de la butée de fermeture ou après la détection du
fin de course de fermeture → → où l'inversion est
désactivée. 40
REMARQUE : non actif si → → et si → → .
LR - Temps de relâchement électroserrure. [s]
S'il est activé, il indique le temps d'activation de l'électroserrure au
départ de chaque manœuvre d'ouverture lorsque l'automatisme est
fermé. 1.5
FF - Fonction de sortie +LP-
00 - lumière de courtoisie.
01 - électroserrure.
02 - électroserrure + coup de déverrouillage.
03 - flash clignotant ON-OFF.
04 - flash clignotant ON-OFF pour voyant sans oscillateur.
05 - flash clignotant fixe (à 230 V~ ou à voyant avec oscillateur interne.
06 - voyant portail ouvert proportionnel (avec signalisation de fonctionnement par batterie).
07 - voyant portail ouvert fixe (automatisme non fermé).
08 - automatisme fermé (pour électro-aimant type fail safe).
09 - automatisme ouvert.
10 - automatisme en mouvement (utilisable également pour un électro-aimant à alimen-
ter pendant toute la durée de la manœuvre).
11 - automatisme en ouverture.
12 - automatisme en fermeture.
13 - alarme entretien.
14 - signalisation batteries faibles.
ON - sortie toujours activée.

REMARQUE : exécuter les réglages progressivement, et seulement après avoir ef-


i
IP2288FR

fectué au moins trois manœuvres complètes, pour permettre au tableau électro-


nique d'être correctement calibré et de relever d'éventuels frottements pendant les
manœuvres.

29
FR
15.5 Menu de deuxième niveau RO (Radio Operation)
Écran Description
SR - Mémorisation d'une radiocommande.
On ne pourra accéder directement au menu Mémorisation d'une radiocommande, même
avec l’écran éteint, qu’avec l’option Modalité de visualisation de l’écran réglée sur 00 ou 03  :
- si la transmission d’une radiocommande non présente en mémoire est effectuée ;
- si la transmission d’un canal non mémorisé d’une radiocommande présente en mé-
moire est effectuée.
RO - Radio operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

ATTENTION : si l'écran affiche clignotant, la radiocommande pourrait être déjà


mémorisée.
TX - Affichage du compteur des radiocommandes mémorisées.

→ → → 16
16 radiocommandes (exemple)
radiocomandi [esempio]

MU - Indication du nombre maximal de radiocommandes enregis- Sélections


trables sur la mémoire intégrée. disponibles
Il est possible de mémoriser au maximum 100 ou 200 codes de ra-
diocommande.

→ oppure
ou → →
2” 2”

20 - 200 radiocommandes enregistrables.


10 - 100 radiocommandes enregistrables.

ATTENTION  : en sélectionnant → (200 radiocommandes) les configurations


et enregistrées à l'aide de la commande → seront perdues, tout comme
la dernière configuration rechargeable par . De plus, il ne sera pas possible d'en-
registrer de nouvelles configuration sur et .
IP2288FR

30
FR
Sélections
Écran Description disponibles
RK - Navigation des menus par clavier de la radiocommande.
ON - Activé
OF - Désactivé
Avec l'écran éteint, saisir rapidement la séquence de touches 3 3 2 4
1 sur la radiocommande mémorisée que l'on compte utiliser.
Vérifier si toutes les touches CH sont mémorisées.
ATTENTION : pendant la navigation par clavier de la radiocommande, TOUTES
RO - Radio operations

les radiocommandes mémorisées sont actives.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

Pour faciliter la visualisation et le réglage, évitant ainsi d'appuyer constam-


ment sur la télécommande, appuyer une fois sur la touche UP ↑ ou DOWN
↓pour faire défiler lentement les paramètres.
Appuyer deux fois sur la touche UP ↑ ou DOWN ↓ pour faire défiler rapidement
les paramètres.
Pour arrêter le défilement, appuyer sur ENTER.
Pour confirmer le choix du paramètre, appuyer à nouveau sur ENTER.
Pour tester la nouvelle configuration éventuelle, éteindre l'écran et lancer une
commande d'ouverture à l'aide de la touche 3 .
La navigation par clavier de la radiocommande se désactive automatiquement
au bout de 4 minutes d'inactivité ou en réglant → .

15.5.1 Autres paramètres configurables du niveau BO, dispo-


nibles avec → activé
Sélections
Écran Description disponibles
C1, C2, C3, C4 - Sélection de la fonction CH1, CH2, CH3, CH4 de la radiocom-
mande mémorisée.
NO - Aucun réglage sélectionné
1-3 - Commande d'ouverture
1-4 - Commande de fermeture
1-5 - Commande pas-à-pas
P3 - Commande d'ouverture partielle
LG - Commande allumage/extinction lumière de courtoisie
RO

1-9 - Commande d'arrêt


Si une seule touche CH (quelconque) de la radiocommande est mémorisée, la
commande d'ouverture ou pas-à-pas est exécutée.
REMARQUE : les options (ouverture) et (pas-à-pas) sont présentes en
alternative et dépendent de la sélection → .
Si de deux à quatre touches CH de la même radiocommande sont mémorisées,
les fonctions associées en usine aux touches CH sont les suivantes  :
• CH1 = commande ouverture/pas-à-pas ;
IP2288FR

• CH2 = commande ouverture partielle ;


• CH3 =commande allumage/extinction lumière de courtoisie ;
• CH4 = commande d'arrêt.

31
FR
Sélections
Écran Description disponibles
ER - Annulation d'une seule radiocommande.

→ →
2”
EA - Annulation totale de la mémoire.

→ → →
RO

2” 2”
RE - Réglage d'ouverture de la mémoire par commande à distance.
OF - Désactivé
ON - Activé. Quand il est activé (ON) la programmation à distance s'active.
Pour mémoriser les nouvelles radiocommandes sans intervenir sur le tableau
électronique, faire référence aux modes d'emploi des radiocommandes.
REMARQUE : faire attention de ne pas mémoriser involontairement des ra-
diocommandes non souhaitées.

EP -Réglage des messages radio cryptés


En activant la réception des messages cryptés, le tableau élec-
tronique sera compatible avec des radiocommandes de type
« ENCRYPTED ».

15.6 Menu de second niveau SF (Special Functions)


Écran Description
CU - Affichage version micrologiciel tableau électronique.

→ → Release
→ Version 1.11.1 [esempio]
(exemple)

SV - Sauvegarde de la configuration de l’utilisateur sur un module mé- Sélections


moire du tableau électronique. disponibles
SF - Special functions

→ → → → →
[esempio]
(exemple) 2”
Avec la sélection → → il est possible de sauvegarder jusqu'à 2
configurations personnalisées dans les positions de mémoire et
seulement avec un module de mémoire présent sur le tableau électronique.
ATTENTION  : dans le cas où on aurait sélectionné → → , il ne
sera possible de sauvegarder aucune configuration utilisateur sur et .
ATTENTION : si l'écran affiche clignotant, le module mémoire pour-
rait ne pas être présent.
RC - Chargement de la configuration.

→ → → → →
[esempio]
(exemple) 2”
IP2288FR

Il est possible de charger les configurations utilisateur précédemment


sauvegardées et sur le module mémoire du tableau électronique.

32
FR
Écran Description

SF - Special functions
RL - Chargement de la dernière configuration réglée.

→ →
2”
le tableau électronique sauvegarde automatiquement la dernière configuration réglée et la
garde en mémoire dans le module mémoire.
En cas de panne ou de remplacement du tableau électronique il est possible de rétablir la
dernière configuration de l’automatisme en introduisant le module mémoire et en chargeant
la dernière configuration réglée.

15.6.1 Autres paramètres configurables du niveau SF, dispo-


nibles avec → activé
Écran Description
SP - Définition du mot de passe.

→ → → → →
[esempio]
(exemple) 2”
REMARQUE : cette sélection n'est disponible que si le mot de passe n'est pas défini.
La définition du mot de passe empêche l'accès aux sélections et aux réglages par un
personnel non autorisé.
Il est possible d'annuler le mot de passe saisi en sélectionnant la séquence J1=ON,
J1=OFF, JR1=ON.
IP - Saisie du mot de passe.

→ → → → →
[esempio]
(exemple) 2”
REMARQUE : cette sélection n'est disponible que si le mot de passe est défini.
Quand le mot de passe n'est pas saisi l'on accède en modalité affichage indépendamment
de la sélection effectuée avec JR1.
SF

Quand le mot de passe est saisi l'on accède en modalité entretien.


EU - Annulation des configurations de l'utilisateur et de la dernière configuration saisie
présentes dans le module mémoire.

→ → →
2” 2”
AL - Compteur des alarmes.
Il permet d'afficher en séquence les compteurs des alarmes qui se activées au moins
une fois.
(code alarme + nombre d'événements).
Avec et , il est possible de parcourir tous les compteurs et d'afficher toutes
les alarmes enregistrées.
AH - Chronologie des alarmes.
Il permet d'afficher en séquence les compteurs des alarmes qui se sont activées
(jusqu'à un maximum de 20).
Avec et , il est possible de parcourir toute la chronologie des alarmes.
IP2288FR

Le numéro et le code de l'alarme s'affichent en alternance à l'écran.


Le numéro le plus élevé correspond à l'alarme la plus récente, le plus bas (0) à l'alarme
la plus ancienne.

33
FR
Écran Description
AR - Réinitialisation des alarmes.
Il permet de réinitialiser toutes les alarmes mémorisées (compteurs et chronologie).


2”
REMARQUE : quand l'installation est terminée, il est conseillé d'effacer les alarmes de
manière à faciliter les contrôles futurs.
IM - Affichage courant moteur

TT - Affichage de température min/max enregistrée


SF

- appuyer pendant 2 secondes pour réinitialiser les valeurs


- valeur minimale avec point droit activé
TF - Essai des fins de course
Seuls FA/FC s'affichent lorsque les fins de course respectifs sont configurés et activés.
Si les fins de course sont activés mais non configurés :
- FA = N.O. (les deux points activés)
- FC = NO (aucun point activé)
UP - Mise à jour du micrologiciel.
Il active le bootloader de la carte pour exécuter la mise à jour du micrologiciel.


2”

15.7 Menu de deuxième niveau CC (Cycles Counter)


Écran Description
CV - Affichage du compteur total manœuvres.

→ → → 182manœuvres
→ 182 manovre [esempio]
(exemple)
CC - Cycles counter

CP - Affichage du compteur partiel manœuvres.

→ → → manovre [esempio]
→ 716 manœuvres (exemple)

CH - Affichage du compteur heures d'alimentation.

215heures
215 ore di de
funzionamento
fonctionnement par
→ → → → batterie (exemple)
in batteria [esempio]
BH - Affichage du compteur des heures d'alimentation par batterie.

215 heures
215 ore di funzionamento
de fonctionnement par
→ → → →
in batteria
batterie [esempio]
(exemple)
IP2288FR

34
FR
15.7.1 Autres paramètres configurables du niveau CC, dispo-
nibles avec → activé
Écran Description Sélections
disponibles
CA - Réglage de l'alarme entretien
(réglage d'usine - alarme désactivée : 0.0 00. 00).
On pourra imposer le nombre de manœuvres (relatif au compteur partiel des manœuvres)
pour la signalisation de l’alarme d’entretien.
Lorsque le nombre de manœuvres réglé aura été atteint, l’afficheur visualisera le mes-
sage d’alarme .

Exemple :
réglage de l'alarme entretien lorsque les 700 manœuvres sont atteintes (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Sélection modalité d'affichage alarme entretien.


00 - Affichage à l'écran (message d'alarme ).
01 - Affichage sur le flash clignotant (lorsque l'automatisme est arrêté, il cli-
gnote 4 fois toutes les heures) et à l'écran (message d'alarme ).
02 - Affichage sur le voyant de portail ouvert (lorsque l'automatisme est fermé,
il clignote 4 fois toutes les heures) et à l'écran (message d'alarme ).

ZP - Mise à zéro du compteur partiel manœuvres.



2”
Pour un fonctionnement correct il est conseillé de mettre le compteur partiel des
manœuvres à zéro :
- après chaque intervention d'entretien ;
- après chaque réglage d'intervalle alarme entretien.

15.8 Menu de deuxième niveau EM (Energy Management)


Écran Description Sélections
disponibles
PV - Alimentation à panneaux solaires (hors fourniture)
EM - Energy management

ON - Activée.
OF - Désactivée.

ES - Économie d'énergie (désalimentation des accessoires branchés aux


bornes 0-1, lorsque l'automatisme est en veille).
ON - Activée (le point rouge à droite clignote toutes les 5 secondes sur l'écran,
la sortie +LP- n'est gérée que pour la fonction d'éclairage de courtoisie).
OF - Désactivée.
La modalité de désalimentation s'active au bout de 15 s lorsque le portail
est fermé ou lorsqu'il est arrêté sans fermeture automatique activée.
L’automatisme reprend son fonctionnement normal suite à une commande
reçue depuis la carte radio (6ZENRS-ZENPRS), ou après un contact 30-5,
30-20.
IP2288FR

ATTENTION : si l'on utilise des accessoires qui doivent rester alimentés même
lorsque la modalité Économie d'énergie est activée (ex. LAN4 ou GOPAV), ré-
gler le jumper JR5 relatif au logement utilisé sur l'alimentation par 0-30.

35
FR
Écran Description Sélections
disponibles
LB - Signalisation batteries faibles.
00 - Affichage à l'écran (message d'alarme ).
EM

01 - Affichage sur le flash clignotant (lorsque l'automatisme est arrêté, il


clignote 2 fois toutes les heures) et à l'écran (message d'alarme ).
02 - Affichage sur le voyant de portail ouvert (lorsque l'automatisme est fer-
mé, il clignote 2 fois toutes les heures) et à l'écran (message d'alarme ).

15.8.1 Autres paramètres configurables du niveau EM, dispo-


nibles avec → activé
Écran Description Sélections
disponibles
LL - Seuil de tension pour signalisation de batteries faibles (V) (V)
17 - Minimum.
24 - Maximum.
REMARQUE : le réglage s'effectue à des intervalles de sensibilité 22
de 0,5 V, indiqués par l'allumage du point décimal droit.
BT - Modalité batterie.
EM

00 - Anti-panique (il effectue l'ouverture suite à une coupure de courant du sec-


teur, l’automatisme exécute une manœuvre d'ouverture et n'accepte pas
d'autres commandes tant que l'électricité n'a pas été rétablie).
01 - Fonctionnement continu, la dernière manœuvre effectuée avant l'extinction
du tableau électronique sera une manœuvre d'ouverture.
02 - Fonctionnement continu, la dernière manœuvre effectuée avant l'extinction
du tableau électronique sera une manœuvre de fermeture.

15.9 Menu de deuxième niveau AP (Advanced Parameters)


Écran Description Sélections
AP - Advanced parameters

disponibles
FA - Sélection du mode du fin de course d'ouverture.
NO - Aucun
SX - Fin de course d'arrêt (après l'activation le portail arrête le mouvement).
PX - Fin de course de proximité (après l'activation le portail continue
jusqu'à la butée et tout obstacle est considéré comme une butée).

FC - Sélection du mode du fin de course de fermeture.


NO - Aucun.
SX - Fin de course d'arrêt (après l'activation le portail arrête le mouvement).
PX - Fin de course de proximité (après l'activation le portail continue
IP2288FR

jusqu'à la butée et tout obstacle est considéré comme une butée).

36
FR
Écran Description Sélections
disponibles
D6 - Sélection du dispositif branché aux bornes 1-6.
NO - Aucun.
PH - Cellules photoélectriques.
P41 - Cellules photoélectriques avec safety test
SE - Bourrelet de sécurité (en cas d'ouverture du contact 1-6, après
l’arrêt, le dispositif effectue un dégagement de 10 cm).
S41 - Bourrelet de sécurité avec safety test (en cas d'ouverture du
contact 1-6, après l’arrêt, le dispositif effectue un dégagement
d'une durée qui dépend de la sélection → ).
D8 - Sélection du dispositif branché aux bornes 1-8.
NO - Aucun.
PH - Cellules photoélectriques.
P41 - Cellules photoélectriques avec safety test.
SE - Bourrelet de sécurité.
S41 - Bourrelet de sécurité avec safety test.
AP - Advanced parameters

R9 - Activation fermeture automatique après commande


via radiocommande 1-9 (ARRÊT).
ON - Activé
OF - Désactivé
Quand il est activé (ON) après une commande 1-9, l’auto-
matisme effectue la fermeture automatique, si activée,
après le temps réglé.
68 - Sélection du dispositif branché simultanément aux bornes
1-6 et 1-8.
NO - Aucun.
SE - Bourrelet de sécurité.
S41 - Bourrelet de sécurité avec safety test.
S'il est différent de NO l’ouverture simultanée des entrées 1-6 et 1-8 cause :
-l'arrêt et l'inversion du mouvement pendant la manœuvre de
fermeture.
-l'arrêt et le dégagement d'une durée dépendant de la sélection
→ pendant la manœuvre d'ouverture.
DS - Définition de la modalité d'affichage de l'écran.
00 - Aucun affichage.
01 - Commandes et sécurité avec essai radio.
Affichage du compte à rebours du temps de fermeture automatique.
02 - État de l'automatisme.
03 - Commandes et sécurités.

REMARQUE : le réglage permet l'affichage de la réception d'une


transmission par radiocommande pour les contrôles de la portée.

REMARQUE : exécuter les réglages progressivement, et seulement après avoir ef-


i fectué au moins trois manœuvres complètes, pour permettre au tableau électro-
IP2288FR

nique d'être correctement calibré et de relever d'éventuels frottements pendant les


manœuvres.

37
FR
15.9.1 Autres paramètres configurables du niveau AP, dispo-
nibles avec → activé
Sélections
Écran Description disponibles
20 - Fonctionnement de la commande d'ouverture partielle de la
borne 1-20.
P3 - Commande d'ouverture partielle.
1-2 - Activation fermeture automatique.
1-9 - Entrée de STOP.
LU - Réglage du temps d'allumage de la lumière de courtoisie (s).
Pour activer le paramètre, régler la sélection → comme
éclairage de courtoisie.
Le réglage s'effectue à des intervalles de sensibilité différents.

NO - Désactivé.
- de 01” à 59” à des intervalles de 1 seconde ;
- de 1’ à 2’ à des intervalles de 10 secondes ;
- de 2’ à 3’ à des intervalles de 1 minute ;
ON - Allumage permanent, extinction par commande radio.
REMARQUE : La lumière de courtoise s'allume au début de chaque
manœuvre.
LG - Réglage du temps d'allumage de la lumière de courtoisie à
commande indépendante. [s]
Pour activer le paramètre, régler la sélection → comme
éclairage de courtoisie.
Le réglage s'effectue à des intervalles de sensibilité différents.
NO - Désactivé.
- de 01” à 59” à des intervalles de 1 seconde ;
AP

- de 1’ à 2’ à des intervalles de 10 secondes ;


- de 2’ à 3’ à des intervalles de 1 minute ;
ON - Allumage et extinction par commande radio.
REMARQUE : l’allumage de la lumière ne dépend pas du début d'une
manœuvre, mais il est possible de le commander séparément à l'aide la
touche spécifique de la radiocommande.

PT - Ouverture partielle fixe.


ON - Activé.
OF - Désactivé.
Si le réglage est sur ON, une commande d'ouverture partielle lancée
sur la cote d'ouverture partielle est ignorée.
Si le contact 1-20 est fermé (par exemple à l'aide du temporisateur ou
du sélecteur manuel), le portail s'ouvrira partiellement et si ensuite
il est totalement ouvert (commande 1-3) puis refermé (même par fer-
meture automatique), il s'arrêtera sur la cote d'ouverture partielle.
DE - Durée du dégagement en cas d'intervention d'un bourrelet. [cm]
Règle la distance du dégagement en cas d'intervention d'un bourre-
let (actif ou passif) en ouverture et en fermeture.
00 - Désactivé. 10
20 - Maximum.
DO - Réglage du dégagement sur la butée en ouverture. [mm]
Règle la distance du dégagement sur la butée mécanique d'ouverture.
00 - Désactivé.
IP2288FR

15 - Maximum. 07
REMARQUE : Non actif si →

38
FR
Sélections
Écran Description disponibles
DC - Réglage du dégagement sur la butée en fermeture. [mm]
Règle la distance du dégagement sur la butée mécanique de ferme-
ture.
00 - Désactivé. 07
99 - Maximum.
REMARQUE : Non actif si → .
OT - Sélection type de reconnaissance de l'obstacle.
00 - Surintensité ou porte fermée
01 - Surintensité
02 - Porte fermée
REMARQUE : la reconnaissance d'obstacle pour « porte à l'arrêt »
est plus rapide mais plus sensible.
CR - Correction estimation vitesse. [%]
NE PAS UTILISER (seulement diagnostic)

SM - Sélection du mode de fonctionnement du dispositif branché aux bornes 1-6.


00 - Pendant la manœuvre, l’ouverture du contact de sécurité arrête le mouve-
ment (avec dégagement si → / ).
01 - Pendant la manœuvre, l’ouverture du contact de sécurité arrête le mou-
vement (avec dégagement si → / ). Une fois le contact refermé, la
manœuvre interrompue reprend.
02 - Pendant la manœuvre, l’ouverture du contact de sécurité arrête le mouve-
ment (avec dégagement si → / ). Une fois le contact refermé, le dispo-
sitif effectue une manœuvre d'ouverture.
AP

03 - Pendant la manœuvre de fermeture, l’ouverture du contact de sécurité in-


vertit le mouvement. Pendant la manœuvre d'ouverture, la sécurité est ignorée.
04 - Pendant la manœuvre d'ouverture, l’ouverture du contact de sécurité arrête
le mouvement (avec dégagement si → / ). Une fois le contact refermé,
la manœuvre d'ouverture interrompue reprend. Pendant la manœuvre de ferme-
ture, la sécurité est ignorée.
05 - Pendant la manœuvre de fermeture, l’ouverture du contact de sécurité ar-
rête et invertit le mouvement. Pendant la manœuvre d'ouverture, l’ouverture du
contact de sécurité arrête le mouvement (avec dégagement si → / ).

TN - Réglage de la température d'intervention du système élec-


tronique antigel NIO et rampes automatiques HS. [°C]
La valeur ne se réfère pas à la température ambiante mais à la tem- 20
pérature à l'intérieur du tableau électronique.
TH - Activation protection haute température
Si ON, lorsque le tableau électrique atteint la température limite,
le temps de refermeture automatique est prolongé. Si la condition
persiste, toutes les commandes sont bloquées.
HS - Réglage automatique des rampes.
ON - Activé.
OF - Désactivé.
Quand il est activé (ON) à basses températures ambiantes, le temps de démar-
rage augmente jusqu'à la valeur maximale et le temps d'accélération
et diminue jusqu'à la valeur minimale.
REMARQUE : pour un bon fonctionnement, le tableau électronique doit se
trouver à la même température ambiante que celle des moteurs.
La température d'intervention peut être réglée à l'aide de la sélection → .
IP2288FR

39
FR
Sélections
Écran Description disponibles
TB - Affichage permanent de la température à l'intérieur du ta-
bleau électronique. [°C]

WO - Réglage du temps de préclignotement en ouverture. [s]


Réglage du temps d'anticipation de l'allumage du flash clignotant
par rapport au départ de la manœuvre d'ouverture par une com-
mande volontaire. 00
00 - Minimum
05 - Maximum
WC - Réglage du temps de préclignotement en fermeture. [s]
AP

Réglage du temps d'anticipation de l'allumage du flash clignotant


par rapport au départ de la manœuvre de fermeture par une com-
mande volontaire.
00’’
00 - Minimum
05 - Maximum
TS - Réglage du renouvellement du temps de fermeture automa-
tique après le relâchement de la sécurité. [%]
00 - Minimum
99
99 - Maximum

VR - Réglage de la vitesse d'acquisition. [cm/s]

16. Signalisations affichables à l'écran


i REMARQUE : il est possible qu'en raison de la typologie de l’automatisme et du tableau
électronique certains affichages ne soient pas disponibles.

16.1 Affichage de l'état de l'automatisme


i REMARQUE : la modalité d'affichage état automatisme est visible seulement avec Modalité
affichage écran réglé sur 02.

Écran Description

Automatisme fermé.

Automatisme fermé. Volet de déverrouillage ouvert.

Automatisme ouvert.
IP2288FR

Automatisme ouvert. Volet de déverrouillage ouvert.

40
FR
Automatisme fermé en position intermédiaire.

Automatisme fermé en position intermédiaire. Volet de déverrouillage


ouvert.
Automatisme en fermeture.

Automatisme qui ralentit en fermeture

Automatisme en ouverture.

Automatisme qui ralentit en ouverture.

Écran Description

Automatisme fermé.

Automatisme fermé. Volet de déverrouillage ouvert.

Automatisme ouvert.

Automatisme ouvert. Volet de déverrouillage ouvert.

Automatisme fermé en position intermédiaire.

Automatisme fermé en position intermédiaire. Volet de déverrouillage


ouvert.
Automatisme en fermeture.

Automatisme qui ralentit en fermeture

Automatisme en ouverture.

Automatisme qui ralentit en ouverture.


IP2288FR

41
FR
16.2 Affichage des sécurités et des commandes

i REMARQUE : la modalité affichage sécurités et commandes est visible seulement en Modalité


affichage écran réglé sur 01 ou sur 03.

Écran Description Écran Description


1-2 - Commande activation fermeture 68 - Commande d'ouverture partielle.
automatique.

1-3 - Commande d'ouverture. 1-6 - Sécurité avec arrêt en ouverture et


en fermeture.

1-4 - Commande de fermeture. S1. - Détection d'une butée en ferme-


ture.

1-5 - Commande pas-à-pas. 1-8 - Sécurité avec inversion en ferme-


ture.

P3 - Commande d'ouverture partielle. 1-9 - commande d'arrêt.

4P - Commande de fermeture présence 3P - Commande d'ouverture présence


humaine. humaine.

RX - Réception radiocommande (d'une S2. - Détection d'une butée en ouverture.


touche quelconque en mémoire d'un
émetteur présent en mémoire).
NX - Réception radiocommande (d'une OO. - Limite de détection d'obstacles en
touche quelconque non en mémoire). ouverture atteinte.
REMARQUE : avec la sélection →
OC. - Limite de détection d'obstacles en
→ il s'affiche également à la ré- fermeture atteinte.
ception d'une commande d'un émetteur
non mémorisé.
EX - Réception radiocommande rol- RV - Activation/désactivation du récep-
ling-code hors séquence. teur radiocommande incorporé par RDX.

EP - Réception radiocommande non MQ - Manœuvre d'acquisition butées


conforme à la configuration du paramètre mécaniques en cours.

CX - Réception commande depuis une HT - Chauffage des moteurs (fonction
carte AUX1. NIO) en cours.

FC. - Fin de course de fermeture. HS - Départ rapide NIO.

FA. - Fin de course d'ouverture. JR1 - Variation d'état du jumper JR1.

SW - Volet de déverrouillage ouvert.


Quand le volet de déverrouillage est fer-
mé, le tableau électronique effectue une
RÉINITIALISATION (alarme ).
IP2288FR

42
FR
16.3 Affichage alarmes et anomalies

ATTENTION : l'affichage d'alarmes et d'anomalies survient avec n'importe quelle sélection


i d'affichage effectuée. La signalisation des messages d'alarme a la priorité sur tous les
autres affichages.

Typologie
Écran Description Action corrective
alarme
M3 - Automatisme bloqué Vérifier les organes mécaniques.

M4 - Court-circuit sur le moteur. Vérifier le raccordement du moteur.

M8 - Course trop longue. Vérifier la crémaillère / chaîne de trans-


mission

M8 - Course trop courte. Vérifier manuellement si le portail se dé-


place librement.

MB - Absence du moteur lors d’une Vérifier le raccordement du moteur.


manœuvre.

MD - Fonctionnement irrégulier du fin de Vérifier le raccordement du fin de course


course d’ouverture. d'ouverture.
Si le fin de course est configuré mais in-
trouvable, à partir du point de départ de la
Alarme mécanique

décélération OB, chaque butée est consi-


dérée comme un obstacle et marquée MD.
ME - Fonctionnement irrégulier du fin de Vérifier le raccordement du fin de course de
course de fermeture. fermeture.
Si le fin de course est configuré mais in-
trouvable, à partir du point de départ de la
décélération CB, chaque butée est consi-
dérée comme un obstacle et marquée ME.
MI - Détection du cinquième obstacle Vérifier la présence d’obstacles perma-
consécutif. nents le long de la course de l’automa-
tisme.
OD - Obstacle en ouverture. Vérifier la présence d’obstacles le long de
la course de l’automatisme.

OE - Obstacle en fermeture. Vérifier la présence d’obstacles le long de


la course de l’automatisme.

OF - Automatisme bloqué en ouverture. Vérifier les organes mécaniques et la pré-


sence éventuelle d'obstacles le long de la
course de l'automatisme.
OG - Automatisme bloqué en fermeture. Vérifier les organes mécaniques et la pré-
sence éventuelle d'obstacles le long de la
course de l'automatisme.
S6 - Réglage incorrect du test des sécu- Vérifier la configuration des paramètres
des réglages

, , .
Alarme

rités.
Si → , et ne peuvent pas
être ou .
IP2288FR

43
FR
Typologie
Écran Description Action corrective
alarme
V0 - Demande intervention entretien. Continuer avec l’intervention d'entretien
d’entre-
Alarme

tien
programmé.

I5 - Tension 0-1 absente (régulateur de Vérifier l'absence d'un court-circuit dans le


tension en panne ou court-circuit acces- raccordement 0-1.
soires). Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
I6 - Tension 0-1 excessive (panne du régu- Remplacer le tableau électronique.
lateur de tension).
I7 - Erreur paramètre interne hors limite. Effectuer une réinitialisation.
Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
I8 - Erreur séquence de programme. Effectuer une réinitialisation.
Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IA - Erreur paramètre interne (EEPROM/ Effectuer une réinitialisation.
FLASH). Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IB - Erreur paramètre interne (RAM). Effectuer une réinitialisation.
Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IC - Erreur timeout manœuvre (>5 min ou Vérifier manuellement si le portail se dé-
>7 min en acquisition). place librement.
Alarme interne du tableau électronique

Si le problème persiste, remplacer le ta-


bleau électronique.
IE - Panne du circuit d'alimentation. Effectuer une réinitialisation.
Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IM - Alarme MOSFET moteur en Effectuer une réinitialisation.
court-circuit ou toujours ON. Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
Vérifier les réglages / le fonctionnement
des éventuels fins de course.
IO - Circuit de puissance moteur inter- Effectuer une réinitialisation.
rompu (MOSFET moteur ouvert ou tou- Si le problème persiste, remplacer le ta-
jours OFF). bleau électronique.
IR - Erreur sur le relais du moteur Effectuer une réinitialisation.
Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IS - Erreur test circuit lecture courant mo- Effectuer une réinitialisation.
teur. Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
IU - Erreur test circuit lecture tension Effectuer une réinitialisation.
moteur. Si le problème persiste, remplacer le ta-
bleau électronique.
TH - Intervention protection haute tem- Ne pas effectuer de manœuvres.
pérature. Si le problème persiste, contacter l’assis-
tance technique.
VH - Verrouillage automatisme pour haute Ne pas effectuer de manœuvres.
température. Si le problème persiste, contacter l’assis-
tance technique.
XX - Réinitialisation micrologiciel commandée par la pression simultanée des
IP2288FR

touches + .
WD - Réinitialisation micrologiciel non commandée.

44
FR
Typologie
Écran Description Action corrective
alarme
R0 - Introduction d'un module mémoire Pour permettre la sauvegarde des configu-
contenant un nombre de radiocommandes rations de l'installation sur le module mé-
Alarme des opérations radiocommande
mémorisées supérieur à 100. moire, il faut effacer certaines radiocom-
Attention  : le réglage → → s'ef- mandes mémorisées et porter le total à un
fectue automatiquement. nombre inférieur à 100. Régler →
→ .
R3 - Module de mémoire non relevé. Introduire un module de mémoire.

R4 - Module de mémoire non compatible Introduire un module de mémoire compa-


avec le tableau électronique. tible.

R5 - Absence de communication série avec Remplacer le module mémoire.


le module de mémoire.

R6 - Introduction d'un module de mémoire


spécifique pour l'essai.

P0 - Absence de tension de réseau. Vérifier que le tableau électronique est


correctement alimenté.
sur la tension

Vérifier le fusible de ligne.


Alarme

Vérifier l’alimentation du réseau.


P1 - Tension microinterrupteur insuffi- Vérifier que le tableau électronique est
sante. correctement alimenté.

B0 - Batterie faible Vérifier la tension de la batterie.


batterie
Alarme

Remplacer la batterie.

A0 - Test capteur de sécurité sur le contact Vérifier que le fonctionnement du dispositif


6 échoué. SOFA1-A2 est correct.
Si la fiche supplémentaire SOF n'est pas in-
troduite, vérifier que le test sécurité est dé-
sactivé.
A1 - Test capteur de sécurité sur les Vérifier le câblage et le bon fonctionne-
ment du capteur de sécurité.
Alarme accessoires

contacts 6 et 8 simultanés échoué.

A3 - Test capteur de sécurité sur le contact Vérifier que le fonctionnement du dispositif


8 échoué. SOFA1-A2 est correct.
Si la fiche supplémentaire SOF n'est pas in-
troduite, vérifier que le test sécurité est dé-
sactivé.
A7 - Branchement erroné du contact 9 au Vérifier le raccordement correct entre les
bornier 41. bornes 1 et 9.

A9 - Surcharge sur sortie +LP-. Vérifier le fonctionnement correct du disposi-


tif raccordé à la sortie +LP- .
IP2288FR

45
FR
17. Recherche des défaillances
Défauts Cause probable Signalisation Action corrective
Alarme
Le tableau électro- Absence de tension. Vérifier le câble d'alimentation et les
nique ne s'allume câblages correspondants.
pas.
L’automatisme ne Absence de l'alimentation. Vérifier le câble d'alimentation.
s'ouvre ou ne se
referme pas. Accessoires en court-circuit. Débrancher tous les accessoires des
bornes 0-1 (la tension de 24V= doit être
présente) et les rebrancher un à la fois.
Contacter l’Assistance Technique
Fusible de ligne grillé. Remplacer le fusible.
Les contacts de sécurité sont Vérifier que les contacts de sécurité sont
ouverts. correctement fermés (N.F.).

Les contacts de sécurité ne Vérifier les raccordements aux bornes


sont pas correctement rac- 6-8 du tableau électronique et les rac-
cordés ou bien le bourrelet cordements au bourrelet de sécurité
de sécurité autocontrôlé ne autocontrôlé.
fonctionne pas correctement.
Les cellules photoélectriques Contrôler la propreté et le fonctionne-
sont activées. ment des cellules photoélectriques.

La fermeture automatique ne Lancer une commande quelconque. Si


marche pas. le problème persiste, contacter l’Assis-
tance Technique.
Défaut du moteur. Vérifier le raccordement du moteur, si le
problème persiste contacter l’Assistan-
ce Technique.
Panne mécanique Vérifier la crémaillère et la chaîne de
transmission et/ou les organes méca-
niques.
Microinterrupteur de déver- Vérifier la fermeture du portail et le
rouillage ouvert contact du microinterrupteur.
Défaut du tableau électro- Contacter l’Assistance Technique.
nique

Les fins de course sont tous Vérifier le raccordement des fins de


deux activés course.
Les sécurités ex- Raccordements erronés entre Vérifier l'affichage de /
térieures n'inter- les cellules photoélectriques Raccorder les contacts de sécurité
viennent pas. et le tableau électronique. N.F. en série entre eux et retirer les
éventuels pontets du bornier du tableau
électronique.
Vérifier le réglage de → et

IP2288FR

46
FR
Défauts Cause probable Signalisation Action corrective
Alarme
L’ a u t o m a t i s m e Présence de frottements. Vérifier manuellement si l'automatisme
s'ouvre et se re- se déplace librement, vérifier le réglage
ferme sur une de /
courte distance, Contacter l’Assistance Technique
puis s'arrête.
La radiocom- L'émission radio est empê- Installer l’antenne à l'extérieur.
mande a peu de chée par les structures mé-
portée et elle ne talliques et les murs en béton
Remplacer les batteries des émetteurs.
marche pas avec armé.
l'automatisme
en mouvement.
La commande ra- Module mémoire absent ou Éteindre l'automatisme et insérer le
dio ne marche pas. module mémoire erroné. module mémoire correct.
Contrôler la bonne mémorisation des
émetteurs sur la radiocommande in-
corporée. En cas de panne du récepteur
radio incorporé au tableau électronique,
il est possible d'obtenir les codes des
radiocommandes en enlevant le module
mémoire.
Le flash clignotant Fils flash clignotant débran- Vérifier les branchements.
ne fonctionne pas chés ou en court-circuit. Si le problème persiste, contacter l’as-
sistance technique.
IP2288FR

47
FR
FR
48
IP2288FR
Mode d'emploi
Consignes générales pour une utilisation sure

• L'inobservation des informations contenues dans le présent ma-


nuel d'utilisation pourrait entraîner des blessures personnelles ou
endommager l'appareil.
Il est nécessaire de conserver ces instructions et de les transmettre
aux personnes qui prendront en main l'équipement par la suite.
À DÉTACHER ET À REMETTRE À L'UTILISATEUR

• Le portail coulissant n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il


a été conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre
et dangereux. Le fabricant ne peut pas être considéré responsable
d'éventuels dommages causés par un usage impropre, irrationnel
ou erroné.
• Ne pas utiliser le portail coulissant si celui-ci doit être soumis à une
réparation ou à un réglage. Mettre l'appareil hors tension quand il
faut exécuter des opérations de nettoyage ou autres interventions
d'entretien.
• Le portail motorisé peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
ainsi que par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par les personnes manquant de connaissances
ou d'expérience sous réserve d'une surveillance appropriée ou après
avoir reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécu-
rité de l'appareil et à la compréhension des dangers qu'il comporte.
• Toute intervention de nettoyage ou d'entretien par l'utilisateur doit
être effectuée directement par une personne responsable ou sous
la supervision de cette dernière.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer ou de stationner à proximité
du portail coulissant. Tenir hors de la portée des enfants les ra-
diocommandes et/ou tout autre dispositif de commande, afin d'évi-
IP2288FR

ter que le portail coulissant puisse être involontairement actionné.

49
FR
Instructions de déverrouillage manuel
En cas de panne ou de coupure de courant, insérer et tourner
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, et ouvrir com-
plètement le volet. Ouvrir manuellement le portail.
Pour reverrouiller le portail, fermer la porte, tourner la clé
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre et
enlever la clé.

ATTENTION : effectuer les opérations de verrouil-


lage et déverrouillage du portail avec le moteur
arrêté.
Ne jamais entrer dans le rayon d'action du portail.

Lorsque la porte est fermée, mais la clé est encore


horizontale le micro de déverrouillage est ouvert

À DÉTACHER ET À REMETTRE À L'UTILISATEUR


et empêche toute manœuvre.

Caractéristiques techniques
ION4 ION4J ION6 ION6J
Course maximale 12 m
Poids maximal portail 400 kg 600 kg
Vitesse portail 0,1÷0,3 m/s
Poussée 200 N nominaux, 600 N de démarrage 300 N nominaux, 800 N de démarrage
Alimentation 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Absorption 0,45 A 0,9 A 0,6 A 1,2 A
Fusible T1A F2A A F1,6 A F3,15 A
Puissance 100 W 130 W
Intermittence 80 cycles/jour, 30 cycles continus
De 50 000 à 150 000 cycles en fonction des conditions reportées dans le
Durée
tableau (voir graphiques de longévité du produit)
Pression acoustique LpA ≤ 70dB(A)
Indice de protection IP 44
Température d'utilisation
-20 °C +55 °C ( -35 °C )
-55 °C avec NIO activé
Dimensions du produit 300 x 260 x 195
Tableau électronique LCU48
Sortie moteur 24 V 10 A max
Alimentation des acces-
24 V 0,3 A max
soires
Fréquence radiocommande 433,92 MHz
Codes radiocommandes
IP2288FR

100 / 200 voir RO → MU → 20/10


enregistrables

50
FR
Contrôles de sécurité périodiques et acces-
soires de sécurité
En vue de satisfaire les exigences nationales/internationales et d'éviter les mauvais fonctionnements
et les risques de blessures, effectuer les opérations et les vérifications suivantes au moins tous les 6
mois, en fonction de l'intensité d'utilisation de l'automatisme.
Pour les interventions de réparation ou de réglage, il est conseillé de contacter un personnel qualifié.
Mettre l'appareil hors tension [A] quand il faut exécuter des opérations de nettoyage ou autres inter-
ventions d'entretien.
Activité En cas de problèmes
Mettre l'appareil hors tension et :
• Contrôler visuellement si l'automatisme [1]
• Vérifier les câbles électriques [B]
• Vérifier les conditions du portail [C] et les pattes de fixation et que le coulissement s'effectue
correctement sans frottements.
• Nettoyer le rail de roulement, la crémaillère et le pignon.
• Graisser la crémaillère et le pignon.
• Effectuer périodiquement un nettoyage soigné des cellules photoélectriques. Ne pas utili-
ser de produits à base alcaline. Ne pas utiliser d'eau à haute pression. L’automatisme, les
sélecteurs de fonction et les cellules photoélectriques risquent de s'endommager. Ne pas
utiliser de détergents lustrants. Ne pas frotter à l'aide de produits abrasifs, car ils pour-
raient endommager l'automatisme.
À DÉTACHER ET À REMETTRE À L'UTILISATEUR

Mettre l'appareil sous tension et vérifier :


• Vérifier le fonctionnement des fins de course, si présents
• le bon fonctionnement du flash clignotant [3].
• les réglages de force (par un personnel qualifié)
• le bon fonctionnement des dispositifs de commande [2] - [4], si présents.
• le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité [5] - [6] - [7], si présents. Pendant l'ouverture
et la fermeture, le portail doit inverser le mouvement ou s'arrêter en présence d'un obstacle.
En cas de dysfonctionnement ou d'ALARME, CONTACTER L'ASSISTANCE TECHNIQUE et indiquer
l'alarme visualisée sur l'écran.

Il est possible d'installer les dispositifs de sécurité sui-


3
vants pour protéger les zones de danger (aux termes
des normes EN 12453 et 12445) :
5 Cellules photoélectriques de sécurité
6 Bourrelet de sécurité
7 Système radio pour bords sensibles B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288FR

51
FR
IP2288IT

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
Ditec ION4-ION6 IP2288DE • 2018-02-26
Technisches Handbuch

Schiebetore
(Übersetzung der Originalanleitung)

www.entrematic.com
Inhaltsverzeichnis
Thema Seite
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Benutzer 4
2. Einbauerklärung für unvollständige Maschinen 5
2.1 Maschinenrichtlinie 5
3. Technische Angaben 6
4. Instandhaltung 7
5. Abmessungen 8
6. Hauptkomponenten 8
7. Installation 9
7.1 Einleitende Kontrollen 9
7.2 Vorbereitung der Grundplatte 9
7.3 Installation des Getriebemotors 10
7.4 Installation der Zahnstange 11
7.5 Betrieb mit virtuellem Encoder 12
7.6 Installation des optionalen Zubehörs 12
7.6.1 Magnetendschalter 12
7.6.2 Akku-Satz 12
7.6.3 Griff der Fernentriegelungsvorrichtung 12
8. Elektrische Anschlüsse 13
9. Karte LCU48 14
10. Verwendung der Menüs 15
10.1 Einschalten und Ausschalten des Displays 15
10.2 Navigationstasten 15
10.3 Menüplan 16
11. Inbetriebnahme des Produkts 18
11.1 Geführtes Konfigurationsmenü WZ 18
12. Funktionen/Klemmenbelegung 20
12.1 Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 oder GOPAVRS 21
13. Ausgänge und Zubehör 21
14. Einstellung der Drahtbrücke 22
15. Einstellungen 23
15.1 Hauptmenü 23
15.2 Menü der zweiten Stufe AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Menü der zweiten Stufe BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe BC, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 26
15.4 Menü der zweiten Stufe BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe BA, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 28
15.5 Menü der zweiten Stufe RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe RO, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 31
15.6 Menü der zweiten Stufe SF (Special Functions) 32
15.6.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe SF, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 33
15.7 Menü der zweiten Stufe CC (Cycles Counter) 34
15.7.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe CC, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 35
15.8 Menü der zweiten Stufe EM (Energy Management) 35
15.8.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe EM, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 36
15.9 Menü der zweiten Stufe AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe AP, die bei aktiviertem AT → AA verfügbar sind 38
16. Am Display darstellbare Anzeigen 40
16.1 Anzeige des Antriebsstatus 40
IP2288DE

16.2 Anzeige der Sicherheitseinstellungen und Befehle 42


16.3 Anzeige von Alarm und Störungen 43
17. Fehlersuche 46

2
DE
1. Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie diese Anweisungen, die Nichteinhaltung der in dieser Ge-


brauchsanleitung enthaltenen Informationen kann Verletzungen von Perso-
nen oder Schäden am Gerät bewirken.
Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt.
Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung
der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch.
Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Dieses Handbuch und jene für eventuelles Zubehör stehen auf der Website www.entrematic.com
zum Download bereit.
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sachgemäß entsorgt werden
und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden: Entzündbare Gase
oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
Nehmen Sie vor der Montage des Antriebs alle Veränderungen an der Struktur für die lichten Sicher-
heitsräume und den Schutz bzw. die Abtrennung aller Quetsch-, Scher-, Einzieh- und allgemeiner
Gefahrenstellen vor.
Es ist sicherzustellen, dass die tragende Struktur die erforderlichen Voraussetzungen an Festigkeit
und Stabilität erfüllt. Der Hersteller des Antriebs schließt eine Haftungsübernahme im Falle der
Nichtbeachtung der Montageanweisung bei der Fertigung der zu motorisierenden Türprofile aus.
Desweiteren besteht kein Haftungsanspruch bei Verformungen, die durch den Gebrauch entstehen
könnten.
Beachten Sie bei der Montage der Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken, Kontaktleisten,
Not-Stopps etc.) unbedingt die geltenden Normen und Richtlinien, die Montageanweisung, die
Montageumgebung, die Betriebslogik des Systems und die von der motorisierten Tür oder Tor
entwickelten Kräfte.
Die Sicherheitsvorrichtungen dienen dem Schutz vor Quetsch-, Scher-, Einzieh- und sonstigen
Gefahrenbereichen der motorisierten Tür oder des motorisierten Tors nach Montage des Antriebs.
Zur Erkennung der Gefahrenbereiche sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen.
Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten der motorisierten Tür oder des Tors an
sichtbarer Stelle angebracht werden.
Die motorisierte Tür oder die motorisierten Tore, soweit erforderlich, an eine funktionstüchtige und
den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage anschließen.
Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr,
bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen.
Das Schutzgehäuse des Antriebs darf ausschließlich von Fachpersonal entfernt werden.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz
vorgenommen werden. Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Montage von
sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab.
Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet
werden.
Der Monteur ist verpflichtet, dem Betreiber der Anlage alle erforderlichen Informationen zum
automatischen und manuellen Betrieb, sowie dem Notbetrieb der motorisierten Tür oder des mo-
torisierten Tors zu liefern und die Betriebsanleitung auszuhändigen.
IP2288DE

Der Installateur muss sich vergewissern, dass der in den technischen Daten angegebene Tempe-
raturbereich mit dem Verwendungsort kompatibel ist

3
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Benut-
zer
Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts und dem
Betreiber auszuhändigen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen
zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung.
Bewahren Sie diese Anleitungen auf und geben Sie diese an mögliche
Mitbenutzer der Anlage weiter.
Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwen-
dung eingesetzt werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher gefährlich zu
betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden infolge eines
unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
Vermeiden Sie Eingriffe nahe der Scharniere bzw. mechanischen Bewe-
gungsorgane. Halten Sie sich während der Bewegung nicht in Arbeitsbereich
der motorisierten Tür oder des Tors auf.
Die Bewegung der motorisierten Tür oder des Tors nicht behindern, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
Die motorisierte Tür oder das Tor kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung bzw. ohne die erforderlichen
Kenntnisse verwendet werden, jedoch nur unter Aufsicht oder nachdem sie
über die sichere Verwendung der Einrichtung und den damit verbundenen
Risiken aufgeklärt wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit der Einrichtung spielen oder sich in Arbeitsbereich der motorisierten
Tür oder des Tors aufhalten.
Fernbedienungen und/oder andere Bedienungseinrichtungen von Kindern
fernhalten, damit die motorisierte Tür oder das Tor nicht unbeabsichtigt
betätigt werden.
Schalten Sie im Falle einer Betriebsstörung des Produkts den Hauptschal-
ter aus. Versuchen Sie nicht, eigenständig Reparaturen durchzuführen
oder direkt einzugreifen, sondern wenden Sie sich ausschließlich an einen
Fachmann.
Zuwiderhandlungen können Gefahrensituationen mit sich bringen.
Reparaturen oder technische Arbeiten dürfen ausschließlich durch Fach-
personal ausgeführt werden.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder ausgeführt werden.
Um die Leistung und Betriebstüchtigkeit der Anlage zu gewährleisten, sind
IP2288DE

die erforderlichen planmäßigen Wartungsarbeiten für die motorisierte Tür


oder das Tor nach Vorgabe des Herstellers von Fachpersonal durchzuführen.

4
DE
Insbesondere wird die regelmäßige Überprüfung der Betriebstüchtigkeit
aller Sicherheitsvorrichtungen empfohlen.
Die Montage-, Wartungs- und Reparatureingriffe sind schriftlich zu proto-
kollieren und zur Verfügung des Betreibers zu halten.
Die Verriegelungs- und Entriegelungsvorgänge der Flügel bei stillstehen-
dem Motor ausführen. Halten Sie sich nicht im Aktionsradius des Tors auf.
Für eine korrekte Entsorgung der elektrischen und elektronischen
Geräte, der Batterien und Akkus, muss der Benutzer das Produkt bei
den entsprechenden lokalen, öffentlichen Müllsammelstellen entsorgen.

2. Einbauerklärung für unvollständige Maschinen


(Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B)
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Firmensitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona,
Schweden erklärt, dass der Antrieb für Schiebetore des Typs Ditec ION4-ION6:
- für den Einbau in ein handbetriebenes Tor hergestellt wurde, um im Sinne der Richtlinie 2006/42/
EG eine Maschine darzustellen. Der Hersteller des motorbetriebenen Tors muss vor der Inbetrieb-
nahme der Maschine ihre Konformität im Sinne der Richtlinie 2006/42/EG (Anhang II-A) erklären
- den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsbestimmungen gemäß Anhang I, Kapitel 1 der Richtli-
nie 2006/42/EG entspricht;
- der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht;
- der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU entspricht.
- der Richtlinie RED 2014/53/EU entspricht;
- die Sicherheitsfunktionen des Produkts der Kategorie 2, PLc gemäß der Norm EN ISO 13849-1
entsprechen;
- die technischen Unterlagen dem Anhang VII-B der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen;
- die technischen Unterlagen vom technischen Büro von Entrematic Italy (mit Sitz in Largo U.
Boccioni, 1 - 21040 Origgio (VA) - ITALY) verwaltet werden und auf Anfrage per E-Mail an die Adresse
«ditec@entrematic.com erhältlich sind;
- ein Exemplar der technischen Unterlagen den zuständigen staatlichen Behörden in Folge einer
ausreichend begründeten Anfrage bereitgestellt wird.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Vorsitzender)

2.1 Maschinenrichtlinie
Gemäß der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) unterliegt der Installateur, der eine Tür oder ein Tor
motorisiert, den gleichen Verpflichtungen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:
- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der MR genannten Dokumente enthalten
muss;
(die technische Akte ist aufzubewahren und den nationalen Behörden mindestens zehn Jahre lang
zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem Herstellungsdatum die motorisierte Tür oder
das Tor);
- Erstellung der EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II-A der Maschinenrichtlinie und Aus-
händigung an den Kunden;
- Anbringung der EG-Kennzeichnung an der motorisierten Tür oder am Tor gemäß Punkt 1.7.3. der
IP2288DE

Anlage I der MR.


- die motorisierte Tür oder das Tor in den Regelzustand versetzen und gegebenenfalls die Sicher-
heitsvorrichtungen installieren.

5
DE
3. Technische Angaben
ION4 ION4J ION6 ION6J
Maximaler Hub 12m
Maximales Torgewicht 400 kg 600 kg
Torgeschwindigkeit 0,1÷0,3 m/s
Drücken 200N Nennwert, 600N Anlaufwert 300N Nennwert, 800N Anlaufwert
Stromversorgung 230 V~ / 50/60 Hz 120 V~ / 50/60 Hz 230 V~ / 50/60 Hz 120 V~ / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 0,45 A 0,9 A 0,6 A 1,2 A
Sicherung T1A F2A F1,6A F3,15A
Leistung 100 W 130 W
Einschaltdauer 80 Zyklen/Tag , 30 Dauerzyklen
Zwischen 50.000 und 150.000 Zyklen entsprechend den in der Tabelle ange-
Nutzungsdauer
führten Bedingungen (siehe die Grafiken zur Nutzungsdauer des Produkts)
Schalldruckpegel LpA ≤ 70dB(A)
IP-Schutzart 44
Betriebstemperatur
-20°C +55°C ( -35°C +55°C bei aktiviertem Frostschutzsystem )
Abmessungen des Produkts 300 x 260 x 195
Elektronische Steuerung LCU48
Ausgang Motor 24V 10A max
Stromversorgung des Zubehörs 24V 0,3A max
Radiofrequenz 433,92 MHz
Speicherfähige Funkcodes 100 / 200 siehe RO → MU → 20/10
150.000
Belastungsindex
140.000
ION4 ION6 130.000
>150 kg 10 - 120.000
110.000
Gewicht des >200 kg 20 10 100.000
Flügels
Zyklen

>300 kg 30 20 90.000
cicli

>400 kg - 30 80.000
70.000
>4m 20 10 60.000
Breite des Flügels
>8m - 20 50.000
40.000
Raddurchmesser <100mm 10
30.000
Salzhaltige Umgebung 10 20.000
Installierte Kontaktleiste 10 10.000
0
R1/R2 > Standard 10
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

VA/VC > Standard Belastungsindex


indice di gravosità
10
OC/CB < Standard
150.000
140.000
130.000
120.000
Berechnungsbeispiel Nutzungsdauer
110.000
für ION4
100.000
Flügelgewicht> 150kg 10
Zyklen

90.000
cicli

Flügelbreite >4,5m 10 80.000


70.000
Staub 10 60.000
Installierte Kontaktleiste 10 50.000
40.000
VA/VC > Standard 10 30.000
Gesamtbelastungsindex 50 20.000
10.000
IP2288DE

Geschätzte Nutzungsdauer 80.000 Zyklen


0
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Geschätzte Tageszyklen 22 x 10 Jahre


Belastungsindex
indice di gravosità

6
DE
4. Installationsbeispiel

4
6

3
4
A
4

1
4

Bez. Beschreibung Kabel


1 Sender /
Blinkleuchte 2 x 1 mm²
2
Koaxialantenne (in das Blinklicht integriert) 58 Ω
Schlüsselschalter 4 x 0,5mm²
3
Funkcodetaster /
4 Lichtschranken 4 x 0,5 mm²
5 ION-Stellantrieb samt elektronischer Steuerung 3G x 1,5 mm²
6 Kontaktleiste 2 x 0,5 mm²
Die Stromversorgung an einen allpoligen zertifizierten Schalter mit Mindestöffnungsabstand der
Kontakte von 3 mm anschließen (nicht mitgeliefert).
A
Der Netzanschluss muss in einem unabhängigen und von den Anschlüssen an die Steuer- und
Sicherheitseinrichtungen getrennten Kabel erfolgen.
IP2288DE

7
DE
5. Abmessungen
260 195

40 155

300

80

6. Hauptkomponenten

9
11

12

12
10

Bez. Beschreibung
8 Motor
9 Elektronische Steuerung
10 Schlüsselentriegelung
11 Ritzel
IP2288DE

12 Kabeleingang
13 Stromversorgung- und Sicherungsklemme

8
DE
7. Installation
Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheits-
vorrichtungen von DITEC erzielt.
Alle Maße sind in mm ausgedrückt, wenn nicht anders angegeben.

7.1 Einleitende Kontrollen


Die Stabilität des Tores (Entgleisen und seitliches Herausfallen) und den Zustand der Gleitrollen
prüfen und sicherstellen, dass die oberen Führungen keine Reibungen erzeugen.
Die Gleitführung muss fest am Boden verankert sein, auf der gesamten Länge vollkommen frei
sein, und darf keine Unebenheiten aufweisen, die die Bewegung des Tors behindern könnten.
Es müssen Endanschläge für die Öffnung und die Schließung installiert sein.
Falls das Tor Schlitze aufweisen sollte, diese abdecken, um Schnittstellen zu beseitigen oder aktive
Sicherheitsleisten auf den Säulen installieren.
An den Enden des Tors sollten Sicherheitsvorrichtungen installiert werden, um die Stoßkräfte zu
verringern.

HINWEIS:
•Prüfen, ob die Schutzsysteme und die manuelle Entriegelung ordnungsgemäß funktionieren.
•Prüfen, das Tor nicht aus den Gleitführungen austreten und fallen kann.

7.2 Die Grundplatte vorbereiten

Eine Zementfläche vorbereiten und die Verankerungskrampen und die Grundplatte darin einze-
mentieren. Die Platte muss waagerecht und sauber sein. Dabei die auf der Abbildung angegebenen
Abmessungen einhalten.

i HINWEIS: Ist die Zementfläche bereits vorhanden, kann die Grundplatte mithilfe von M8
Dübeln, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, befestigt werden.

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
IP2288DE

40
260 min

9
DE
7.3 Installation des Getriebemotors

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Den Getriebemotor [1] entriegeln (siehe GEBRAUCHSANWEISUNG). Die vordere Schraube [2]
ausschrauben und das Gehäuse zur Seite drücken und entfernen [3-4].
- Den Getriebemotor auf der Grundplatte positionieren.
- Den Getriebemotor einstellen: horizontal, indem man ihn auf den Ösen der Motorbasis gleiten
lässt und vertikal mit den vier Nivellierungsschrauben [A].
HINWEIS: bei der vertikalen Einstellung den Getriebemotor leicht gegenüber der Grundplatte
angehoben halten, um die Befestigung der Zahnstange und eventuelle zukünftige Einstellungen
zu gestatten.
- Nach Beendigung der Einstellungen den Getriebemotor mit den Schrauben [B] arretieren.
IP2288DE

ACHTUNG: Der Getriebemotor muss entsprechend vom Boden angehoben werden, um


Wassereintritt durch eine Überschwemmung zu vermeiden.
Die Schrauben [B] mit einem Anzugsmoment von 20-25 Nm festziehen.

10
DE
7.4 Installation der Zahnstange

2÷3
min.80

- Den Getriebemotor entriegeln (siehe GEBRAUCHSANWEISUNGEN) und das Tor in die Öff-
nungsposition bringen.
- Die Zahnstange auf dem Ritzel auflegen und das Tor manuell verschieben, die Zahnstange
entlang der gesamten Länge befestigen.
HINWEIS: Um die richtige Ausrichtung der Schienen zu erleichtern, ein ausgesondertes Zahnstan-
genteil verwenden und unter der Verbindungsstelle aufstützen, wie in der Abbildung dargestellt.
- Am Ende der Befestigung den Getriebemotor vertikal so einstellen, dass ein Spiel von zirka
2-3 mm zwischen Ritzel und Zahnstange besteht.
- Den Getriebemotor mit den Schrauben [B] mit einem Anzugsmoment von 20-25 Nm endgültig
festziehen.
- Die Zahnstange und den Ritzel nach der Montage leicht schmieren.
Manuell sicherstellen, dass das Tor gleichmäßig und reibungsfrei gleitet.
IP2288DE

11
DE
7.5 Betrieb mit virtuellem Encoder
Die Getriebemotoren ION4-ION6 benötigen keine Endschalter, da sie mit einem virtuellen Encoder
ausgestattet sind.
Die mechanischen Anschlagsperren für das Öffnen und Schließen müssen unbedingt montiert werden.
Das Tor bremst automatisch in der Nähe der Anschlagsperren ab.
ACHTUNG: Nach Erreichen des Endanschlags beim Öffnen oder Schließen führt das Tor eine kurze
Bewegungsumkehr aus, um die manuelle Entriegelung des Getriebemotors zu erleichtern.

7.6 Installation des optionalen Zubehörs


7.6.1 Magnetendschalter
Der Endschaltersatz dient zum Stoppen des Tors vor dem mechanischen Öffnungs- und

i Schließanschlag.
Bei vorhandenen Endschaltern erfolgt die Endlagendämpfung bei Regelstrom, um
mögliche Reibungen zu überwinden.

Die Installationsanleitungen des Endschaltersatzes sind im Handbuch NES100FCM aufgeführt.

Zum Positionieren der Endschalter kann das Menü → verwendet werden (sichtbar bei
Aktivierung der zusätzlichen Konfigurationen → ).
Das Display zeigt den Zustand der Endschalter:
• : konfigurierter und aktivierter Öffnungsendschalter;
• : konfigurierter und aktivierter Schließendschalter;
• (beide Punkte des Displays sind aktiv): nicht konfigurierter und aktivierter Öffnungsend-
schalter;
• (kein Punkt des Displays ist aktiv): nicht konfigurierter und aktivierter Schließendschalter;
• (mittlerer Punkt des Displays ist aktiv): kein aktivierter Endschalter;

7.6.2 Akkusatz
Die Installationsanleitung für den Akkusatz ist im Handbuch SBU-BBU20-BBU65 enthalten.

Der Akkusatz gewährleistet den Betrieb bei einem Stromausfall.


i Für die erweiterte Steuerung des Akkubetriebs siehe das
Menü EM.

7.6.3 Griff der Fernentriegelungsvorrichtung


Für die Installation des Griffs für die Fernentriegelungsvorrichtung siehe das Handbuch IONSBM
und ASR2.
Das Kit ermöglicht das Fernentriegeln des Getriebemotors.
i Der Sicherheitszustand wird durch den vorhandenen Mikroschalter gewährleistet.
Wird der Griff losgelassen, führt die elektronische Steuerung ein Reset durch
IP2288DE

12
DE
8. Elektrische Anschlüsse

Vor dem Netzanschluss ist sicherzustellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit denen
des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter/Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte
von mindestens 3 mm einbauen.
Prüfen, ob sich vor der Stromanlage ein passender Fehlerstromschutzschalter und ein Über-
stromschutz befinden.
Für die Stromversorgung ein Netzkabel vom Typ H05RN-F 3G1,5 verwenden und mit den im
Antrieb vorhandenen Klemmen L (braun), N (blau), (gelb/grün) verbinden.
HINWEIS: Der Draht darf maximal einen Querschnitt AWG14 (2 mm2) aufweisen.
Nach durchgeführtem Anschluss an die Klemme muss im Sinne der wesentlichen Anforderungen
der geltenden Normen der Deckel wieder geschlossen werden.
Der Anschluss an das Stromnetz und eventuell weitere Niederspannungsleiter (230 V) außerhalb
des Schaltkreises des Antriebs muss auf einem unabhängigen und vom Verlauf der Anschlüsse
der Steuer- und Sicherheitseinrichtungen getrennten Wellrohr erfolgen (SELV = Safety Extra
Low Voltage).
Das Wellrohr muss durch die auf der Grundplatte vorhandenen Öffnungen um ein paar Zenti-
meter in den Antrieb eindringen.
Sicherstellen, dass keine scharfen Kanten vorhanden sind, die das Stromkabel beschädigen
können.
Sicherstellen, dass die Stromversorgungsleiter (230V) und die Leiter für der zusätzlichen Vor-
IP2288DE

richtungen (24V) getrennt sind. Die Kabel müssen doppelt isoliert sein. Den Kabelschlauch auf
Höhe der jeweiligen Anschlussklemmen abziehen und die Kabel mit Kabelbinder (siehe Bez. A)
oder Schellen (siehe Bez. B) anderer Hersteller arretieren.

13
DE
DE
ZENPRS
6ZENRS

STECKKARTE
SCHEDA AD INNESTO
RDX
AUX
Antenne
Antenna
JR5
1 30 Umkehrsicherheit
Sicurezza in chiusura
Stop-Sicherheit
Arresto di sicurezza
9. Karte LCU48

+
Uscita
Ausgang 24
24 VV

0 1 6 8
-

C Teilöffnung
Apertura parziale
O
M Schrittbetrieb
Passo-passo

14
30 5 20

Blinkleuchte
Lampeggiante
+ LP -

M+ M-
JR1

Akkusatz
Kit batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
SBUSBU
ESC ENTER DOWN UP

di
24V

sblocco
N

Endschalter
Mikroschalter

Finecorsa
Microswitch
Entriegelungs-

NES100FCM
Motor
Motore
L

Sicherung
Stromversorgung

Fusibile
Alimentazione

Trasformatore
Transformator

IP2288DE
10. Verwendung der Menüs
HINWEIS: Der Druck auf die Tasten kann kurz (weniger als 2 s) oder lang (mehr als 2

i s) sein. Wenn nicht angegeben, ist ein schneller Tastendruck gemeint.


Um die Einstellung eines Parameters zu bestätigen, ist ein längerer Tastendruck not-
wendig.

10.1 Einschalten und Ausschalten des Displays

Das Display wird auf die folgende Weise eingeschaltet:

• die Taste ENTER drücken

• Einschaltung für Überprüfung des Displaybetriebs

• Anzeige des Menüs der ersten Stufe

Das Display wird auf die folgende Weise ausgeschaltet:


• die Taste ESC drücken

HINWEIS: Im Schnellkonfigurationsmenü WZ ist keine automatischer Abschaltung vorgese-


hen. Bei allen anderen Menüs schaltet sich das Display nach 60 Sekunden Untätigkeit ab.

10.2 Navigationstasten
• Das gleichzeitige Drücken der Tasten ↑ und ENTER führt einen Öffnungsbefehl aus.

• Das gleichzeitige Drücken der Tasten ↓ und ENTER führt einen Schließbefehl aus.

• Das gleichzeitige Drücken der Tasten ↑ und ↓ führt einen Befehl POWER RESET aus. (Un-
terbrechung der Stromversorgung und Wiedereinschalten des Antriebs).

• Durch gedrückt halten der Taste UP ↑ oder DOWN ↓ wird das schnelle Blättern durch die
Menüs gestartet.
• Zum Einstellen eines Parameters den gewünschten Wert auswählen und zum Speichern 2
Sekunden lang die ENTER-Taste drücken.
Beispiel: Einstellung von 30 Sekunden für den Parameter TC

x2s
IP2288DE

• In einigen Menüs kann die Maßeinheit des Parameters durch Drücken der Taste ENTER nach
der Anzeige des Wertes angezeigt werden.

15
DE
10.4 Menüplan
Öffnungsrichtung
RT= rechts Schubeinstellung auf
LF= links Hindernisse und Einstel-
Aktivierung der automati- lung des Stroms beim
Funktionsweise des
Schnellkonfiguration

schen Schließung Schließen


Kontaktbefehls 1-5

Grundeinstellungen
Aktivierung der automa-
tischen Schließung
Zustand des Antriebs beim
Einschalten *
Einstellung der Hinderni-
serkennungszeit
Zeit Automatische Funktionsweise der
Schließung Umkehrsicherheit Einstellung der
Anlaufzeit
Aktivierung des Frost-
Torgewicht schutzsystems NIO Einstellung der Beschleu-
nigungszeit beim Öffnen

Torlänge *
Aktivierung der
Totmann-Funktion
Einstellung der Be-
schleunigungszeit beim
Schließen
Öffnungsge- Anfangsgeschwindigkeit
schwindigkeit Funktionsweise des der Bewegung
Kontaktbefehls 1-5
Schließge- Einstellung der Verzöge-
schwindigkeit Funktionsweise des Befehls rungszeit beim Öffnen.
Sicherheitsabschalten/
Sicherheitsschließung
Wahl der an die Klemmen
1-6 angeschlossenen Einstellung der Verzöge-
Befehlseinrichtung Funktionsweise des rungszeit beim Schließen.
Wahl der an die Klemmen Funkempfängers
1-8 angeschlossenen
Sicherheitseinrichtung Bremsweg beim Öffnen
Betriebsweise
Funktionsweise des Karte AUX1
Funkempfängers
Bremsweg beim Schließen
Anlaufen bei Höchst-
Einstellung der verschlüs- leistung
selten Funkmeldungen Einstellung der Annähe-
Einstellung der Schritt- rungsgeschwindigkeit
betriebsequenz über beim Öffnen
Speicherung der Befehl 1-5
Handsender Einstellung der Annähe-
rungsgeschwindigkeit
STOPP-Dauer bei beim Schließen
Bestätigung der Schrittbetriebsequenz
Konfiguration über Befehl 1-5 Grenzwert der Hinderni-
serkennung beim Öffnen

Grenzwert der Hinder-


niserkennung beim
Zeit Automatische Schließen
Öffnungsrichtung Schließung
Automatische Konfigurationen

RT= rechts
LF= links Freigabezeit Elektro-
Grundregelungen

Einstellung Endposi- schloss


Privathaushalt 0 tion Teilöffnung

Zeit automatische
Schließung nach Ausgangsfunktion +LP-
Privathaushalt 1 Teilöffnung
Öffnungsge-
Mehrfamilienhaus 0 schwindigkeit

Schließge- Speicherung der


Rücksetzung der allge- schwindigkeit Handsender
meinen Einstellungen
Funkoperationen

Schubeinstellung auf Hin-


IP2288DE

Aktivierung des Menüs dernisse und Einstellung Anzeige der Anzahl an ge-
erweiterte Parameter des Stroms beim Öffnen speicherten Handsendern

16
DE
Wahl der an die Klemmen
Maximale Anzahl der im Rücksetzen der Alarme 1-6 und 1-8 angeschlos-
integrierten Speicher spei- senen Sicherheitsein-
cherbaren Handsender richtung
Ansicht der Motorstrom-
aufnahme Displayanzeigemodus
Navigieren durch das Menü
über Handsender
Anzeige der eingestellten
*
Funktionsauswahl CH1 des
gespeicherten Handsenders
höchsten und niedrigsten
Temperatur
Endschaltertest. Zeigt nur
*
Teilöffnungsbefehl
Klemme 1-20
Öffnungs-/Schließendschalter
(FA/FC) (Schließer/NO falls
Auswahl der Funktion nicht konfiguriert) Einschaltdauer Hoflicht
CH2 des gespeicherten
Handsenders Firmware-Aktualisierung
Einschaltdauer des unab-
Auswahl der Funktion hängig gesteuerten Hoflichts
CH3 des gespeicherten Gesamtsumme
Handsenders Bewegungen
Auswahl der Funktion Zykluszähler Starre Teilöffnung
CH4 des gespeicherten Teilsumme Bewe-
Handsenders gungen Dauer der Bewegungs-
umkehr bei Auslösen der
Löschen eines einzelnen Sicherheitsleiste
Handsenders Versorgungsstunden
Dauer der Bewegungsum-
kehr am Anschlag beim
Versorgungsstunden Öffnen
Löschen des gesamten über Akku
Speichers Dauer der Umkehrbewe-
gung am Anschlag beim
Einstellung der
Speicheröffnung über
*
Einstellung des
Wartungsalarms
Schließen
Auswahl der Hindernisart
Fernsteuerung
Anzeige des Wartungsa-
Einstellung der verschlüs- larmmodus Korrektur der Hubschät-
selten Funkmeldungen zung
Rücksetzen des Zählers Wahl der Betriebsart
Wartungsintervall der an die Klemmen 1-6
angeschlossenen Sicher-
Stromversorgung mit heitseinrichtung
Firmwareversion Schalt- Solarpaneelen Auslösetemperatur Frost-
kreis schutzsystems NIO und
automatische Rampen
Energiesparbetrieb
Energieverwaltung
Spezialfunktionen

Speichern der Konfiguration Aktivierung des Schutzes


Anzeige Akku fast leer vor hoher Temperatur

Laden der Konfiguration


*
Spannungsschwelle für
Anzeige Akku fast leer
Automatische Einstellung
der Rampen

Anzeige der Temperatur in


Laden der zuletzt einge- der Steuerung
stellten Konfiguration
Akkumodus Einstellung der Vorblink-
*
Passworteinstellung
zeit beim Öffnen
Einstellung der Annähe-
Wahl des Öffnungs- rungsgeschwindigkeit beim
endschalter-Modus Schließen
Verlängerung der automa-
Weitere Parameter

Passworteingabe tischen Schließzeit nach


Wahl des Schließend- Freigabe der Sicherheits-
schalter-Modus einrichtung
Löschen der Benutzerein- Einstellung der Lernfahrt-
stellungen Wahl der an die Klemmen 1-6 geschwindigkeit
angeschlossenen Befehlsein-
richtung
Wahl der an die Klemmen 1-8
Alarmzähler angeschlossenen Sicherheits-
einrichtung

*
IP2288DE

Chronologie der Alarme Konfiguration Eingang 1-9 Weitere verfügbare Parame-


ter, die bei aktiviertem AT →
AA konfigurierbar sind.

17
DE
11. Inbetriebnahme des Produkts
Für die Schnellkonfiguration des Produkts das WIZARD (WZ) Menü oder alternativ dazu das
Menü der zweiten Stufe AT (Automatic Configurations) verwenden [Siehe Abs. 15.2].
Für eine detaillierte und personalisierte Konfiguration die Hauptmenüs BC, BA, RO, SF, CC, EM,
AP verwenden.

11.1 Geführtes Konfigurationsmenü WZ


Für den Zugang zum geführten Konfigurationsmenü WZ:
Die ENTER-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Nachdem OK aufhört zu blinken, wird DM, der erste Parameter des Menüs angezeigt.

für 2 Sek.

Zum Einstellen eines Parameters:


1. Für den Zugriff auf die Konfigurationsmenüpunkte die ENTER-Taste drücken.
2. Mit den UP/DOWN Tasten die gewünschte Auswahl ansteuern.
3. Zum Bestätigen 2 Sekunden lang die ENTER-Taste drücken Der gewählte Wert blinkt und
danach erscheint der nächste Parameter.

für 2 Sek .

Display Beschreibung
DM - Auswahl der Öffnungsrichtung (aus Sicht auf den Antrieb von der Inspektionsseite aus)
• RT: Öffnung nach rechts (Standard)
• LF: Öffnung nach links
C5 - Funktionsweise des dem Kontakt 30-5 zugeordneten Befehls.
• 1-5: Schrittbetrieb (Standard)
• 1-3: Öffnung
AC - Aktivierung der automatischen Schließung.
• ON: aktiviert (Standard)
• OF: deaktiviert
TC - Einstellung der automatischen Schließzeit [Sekunden].
[HINWEIS: Nur sichtbar, wenn beim vorherigen Punkt AC = ON gewählt wurde]
WZ - Wizard

• von 0” bis 59” in Intervallen von 1 Sekunde.


• von 1' (Standard) bis 2' in Intervallen von 10 Sekunden.
GW - Auswahl des Torgewichts.
Der gewählte Wert regelt die Parameter R1 und R2 für die Einstellung des maximalen
Schubstroms des Motors.
• LG: bis 200kg → (R1=R2=30%)
• MG: zwischen 200kg und 300kg bei ION4 und ION4J, zwischen 200kg und 400kg bei ION6
und ION6J → (R1=R2=50%) (Standard)
• HG: zwischen 300kg und 400kg bei ION4 und ION4J; zwischen 400kg und 600kg bei ION6
und ION6 → (R1=R2=70%)
GL - Auswahl der Torlänge
Der gewählte Wert regelt die Parameter OB und CB in Bezug auf den Bremsweg
• 02: zwischen 0 und 2m → (OB=CB=50cm)
• 04: zwischen 2m und 4m → (OB=CB=60cm) (Standard)
• 06: zwischen 4m und 6m → (OB=CB=70cm)
• >6: über 6m → (OB=CB=80cm)
VA - Auswahl der Öffnungsgeschwindigkeit
IP2288DE

• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (Standard)
• HI: 25cm/s

18
DE
VC - Auswahl der Schließgeschwindigkeit
• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (Standard)
• HI: 25cm/s
D6 - Auswahl der an die Klemmen 1-6 angeschlossenen Befehlseinrichtung.
• NO: Keine
• PH: Lichtschranken (Standard)
Für andere Optionen siehe das spezifische Menü.
D8 - Auswahl der an die Klemmen 1-8 angeschlossenen Befehlseinrichtung
• NO: Keine
• PH: Lichtschranken (Standard)
Für andere Optionen siehe das spezifische Menü.
WZ - Wizard

RM - Betrieb des Funkempfängers


• 1-3: Schrittbetrieb
• 1-5: Öffnen (Standard)
EP - Einstellung verschlüsselter Meldungen
Bei Aktivierung des Empfangs verschlüsselter Meldungen ist die elektronische Steuerung
mit Handsendern des Typs “ENCRYPTED” kompatibel.
• ON: aktiviert
• OF: deaktiviert (Standard)
SR - Speichern eines Handsenders
Durch Drücken der ENTER-Taste beginnt SR zu blinken und die gewünschten Tasten kön-
nen zugeordnet werden. Nachdem OK angezeigt wurde, beginnt SR am Display wieder zu
blinken und die nächste Taste kann zugeordnet werden.
Zum Aussteigen die Taste ESC oder ENTER 2 Sekunden lang drücken und zum nächsten Menüpunkt
wechseln. Hinweis: Wenn am Display NO blinkt, könnte der Handsender bereits gespeichert sein.
CO - Speichern der Parameter
In dieser Phase können die vorher eingestellten Parameter gespeichert werden.
• YS: speichert und RESETTIERT die Karte
• NO: kehrt ohne zu Speichern bei abgeschaltetem Display (nur mittlerer Punkt) zum
Hauptparameter zurück
HINWEIS: Der Menüpunkt CO und die Untermenüs YS/NO blinken immer.

Zum Speichern der Konfiguration:


Im Parameter CO den Menüpunkt YS (Ja) wählen und 2 Sekunden lang die ENTER-Taste drücken.
Nach dem Speichern wird automatisch ein Power Reset der Karte durchgeführt.

für 2 Sek .

Zum Aussteigen ohne die Änderungen zu speichern:


Im Parameter CO den Menüpunkt NO (Nein) wählen und 2 Sekunden lang die Taste ENTER drücken.

für 2 Sek .

Oder: von jedem beliebigen Hauptparameter aus 2 Sekunden lang die ESC-Taste drücken.
Beispiel
für 2 Sek. .

ANMERKUNGEN
• Die eingestellten Werte werden in der Karte nur gespeichert, wenn das Speicherverfahren mit
dem Parameter CO durchgeführt wird.
• Der Parameter CO und die gewählten Menüpunkte YS und NO blinken immer.
• Mit dem Bestätigen eines Punktes des Konfigurationsmenüs erfolgt automatisch der Wechsel
IP2288DE

zum nächsten Parameter.


• Es ist immer möglich mit den UP/DOWN-Tasten durch die Parameter des Menüs zu scrollen.
• Es gibt kein automatisches Aussteigen wegen Zeitablauf.

19
DE
12. Funktionen/Klemmenbelegung

i Um sämtliche Einzelheiten über die verfügbaren Einstellungen zu erfahren, lesen Sie bitte Absatz
15.

ACHTUNG: Die Klemme 30 (gemeinsamer Pluspol der Steuerungen) hat dieselben Funktionen wie
die Klemme 1 und folglich werden die am Display angezeigten Steuerungen mit 1-5, 1-3 usw. an-
gegeben
Das ist aber bei Klemme 1 für Höchststrom anders, denn sie ist auch bei Standby-Betrieb der
elektronischen Steuerung in der Lage Strom abzugeben und ist aktiv → .

Befehl Funktion Beschreibung


Mit der Wahl → → aktiviert die Schließung des Kon-
taktes einen Öffnungs- oder Schließzyklus hintereinander: Öff-
nung-Stopp-Schließung-Öffnung.
SCHRITTBE- ACHTUNG: Ist die automatische Schließung aktiviert, wird die
TRIEB
SCHLIES- Stop-Dauer durch die Wahl → ausgewählt.
30 5 Die Abfolge “Öffnung-Stopp-Schließung-Öffnung” kann durch
SER
Auswahl von → in “Öffnung-Stopp-Schließung-Stopp-
Öffnung” geändert werden.
Mit der Wahl → → aktiviert die Kontaktschließung den
ÖFFNUNG
Öffnungszyklus.
SCHLIES- Mit der Wahl → → aktiviert die Kontaktschließung
1 6 SCHLIESSUNG
SER den Schließzyklus.
M it der Wahl → → schaltet sich die Öffnung des Sicher-
SICHERHEITS- heitskontaktes aus und verhindert jegliche Bewegung.
Öff-
1 6 AUSSCHAL- HINWEIS: Für die Einstellung verschiedener Funktionsweisen
ner
TUNG des Sicherheitskontaktes siehe die Einstellungen des Parameters
→ .
Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht die Bewe-
gungsumkehr (erneute Öffnung) während der Schließphase.
Öff- UMKEHRSI- Bei Auswahl → → verhindert die Kontaktöffnung bei
1 8 stillstehendem Antrieb jeglichen Zyklus.
ner CHERHEIT
Bei Auswahl → → verhindert die Kontaktöffnung bei
stillstehendem Antrieb lediglich den Schließzyklus.
SICHERHEIT Die Öffnung des Sicherheitskontaktes stoppt und verhindert alle
1 6 Öff- BEIM SCHLIE- Bewegungen.
8 ner ßEN UND ANMERKUNG: Die Funktionsweise entspricht jener des Kontakts
ÖFFNEN 1-6 mit → → .
Die Schließung des Kontakts aktiviert einen Teilöffnungszyklus.
SCHLIES- Bei stillstehendem Antrieb führt der Befehl für eine teilweise Öff-
30 20 TEILÖFFNUNG
SER nung den Zyklus durch, der entgegengesetzt zu dem ist, der dem
Stillstand vorausgegangen ist.
Mit Auswahl → → , aktiviert die dauerhafte Schließung
AUTOMATI- des Kontakts die automatische Schließung wenn → .
Öff- SCHE SCHLIE- Bei Auswahl → → verursacht die Öffnung des Sicher-
30 20
ner ßUNG ODER
heitskontakts das Anhalten der Bewegung.
STOPP
HINWEIS: das Blinklicht blinkt einmal auf.

ACHTUNG: Alle Öffner-Kontakte, soweit nicht verwendet, überbrücken oder über das entspre-
chende Menü deaktivieren.
IP2288DE

Die Klemmen mit gleicher Nummer sind äquivalent.

20
DE
12.1 Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 oder GOPAVRS
Befehl Funktion Beschreibung
Setzen Sie die Befehlseinrichtung SOFA1-SOFA2 oder
SOFA1-SOFA2 GOPAVRS in den entsprechenden Sitz für Steckkarten
GOPAV SAFETY TEST AUX ein.
Wenn der Test fehlschlägt, erscheint auf dem Display
eine Alarm-Meldung.
1 6 Mit der Wahl → → , den Ausgangskontakt der
SICHERHEITS-
Sicherheitseinrichtung an die Klemmen 1-6 der elektro-
Öffner AUSSCHAL-
nischen Steuerung (in Reihe mit dem Ausgangskontakt
TUNG
der Lichtschranke, falls vorhanden) anschließen.
1 8 M it der Wahl → → den Ausgangskontakt der
UMKEHRSI- Befehlseinrichtung an die Klemmen 1-8 der elektroni-
Öffner
CHERHEIT schen Steuerung (in Reihe mit dem Ausgangskontakt
der Lichtschranke, falls vorhanden) anschließen.
1 6 Bei Auswahl → → den Ausgangskontakt der
8 SICHERHEIT Sicherheitseinrichtung an die Klemmen 1-6-8 der elek-
BEIM SCHLIE- tronischen Steuerung (in Reihe an den Ausgangskontakt
Öffner
ßEN UND der Lichtschranke, falls vorhanden) anschließen.
ÖFFNEN Wenn → , und können nicht oder
sein.

13. Ausgänge und Zubehör


Wert des
Ausgang Beschreibung
Zubehörs
- + Stromversorgung des Zubehörs.
Ausgang für Stromversorgung des externen Zubehörs.
24 V / 0,3 A
HINWEIS: Die maximale Stromaufnahme von 0,3 A entspricht der
0 1
Summe aller Klemmen 1.
Bei Verwendung des Funkempfängers ZENPRS (868,35 MHz), den im
GOL148REA Lieferumfang enthaltenen Antennendraht (90 mm) anschließen.

Blinkleuchte.
FLM Es ist möglich, die Einstellung der Vorblinkzeit aus dem Menü der
+LP- dritten Stufe → und/oder → anzuwählen.
FL24
24 V / 25 W Zum Ändern der Betriebsart des LP-Ausgangs siehe die Auswahl
→ .

Die elektronische Steuerung ist mit einem Steckplatz für Steuer- und
SOFA1-SOFA2 Sicherheitskarten ausgestattet.
GOPAVRS Die Aktivierung der Funktion der Steuerkarte erfolgt über die Auswahl
LAB9 → .
AUX BIXR2
Bei Verwendung von Funk-Steckkarten das RDX-Modul entfernen. Am
BIXPR2
Display erscheint .
IP2288DE

BIXLR42
ACHTUNG: Die Steckkarte darf nur eingesetzt oder herausgenom-
LAN7S
men werden, wenn die Stromversorgung unterbrochen ist.

21
DE
Wert des
Ausgang Beschreibung
Zubehörs
Die elektronische Steuerung ist mit einem Platz für die werkseigenen
Funkempfänger-Module 6ZENRS (433,92 MHz) ausgestattet.
Austauschbar gegen ein Funkempfängermodul vom Typ ZENPRS (868,35
RDX 6ZENRS MHz).
ZENPRS Bei Verwendung von Funk-Steckkarten das RDX-Modul entfernen. Am
Display erscheint .
ACHTUNG: Das Einsetzen und Entnehmen der Module muss ohne Strom-
versorgung vorgenommen werden.
COM - Ermöglicht das Abspeichern der Betriebskonfigurationen mit-
hilfe der Funktion → .
Die gespeicherten Konfigurationen können über die Funktion →
COM wieder aufgerufen werden.

BIXM R2 COM - Das Speichermodul ermöglicht das Speichern der Handsender. Bei
einem Tausch der elektronischen Steuerung kann das verwendete Spei-
chermodul in die neue elektronische Steuerung eingesetzt werden.
ACHTUNG: Das Einsetzen und Entnehmen des Speichermoduls muss
unter Beachtung der Positionierungsrichtung und ohne Stromversor-
gung vorgenommen werden.
BAT - Akkubetrieb.
Bei vorhandener Spannung behalten die Akkus ihre Ladung. Bei Strom-
ausfall wird die elektronische Steuerung von den Akkus gespeist, bis der
Strom zurückkehrt oder bis die Spannung der Akkus unter die Sicher-
BAT heitsschwelle sinkt. In letzterem Falle schaltet sich der Schaltkreis aus.
SBU ACHTUNG: damit sie wiederaufgeladen werden können, müssen die
Akkus stets an die elektronische Steuerung angeschlossen sein. Prüfen
Sie regelmäßig die Leistungsfähigkeit des Akkus.
HINWEIS: Die Betriebstemperatur der wiederaufladbaren Akkus liegt
zwischen +5°C und +40°C.
Für die erweiterte Steuerung des Akkubetriebs siehe das Menü .

14. Einstellung der Drahtbrücke


Draht- Beschreibung OFF ON
brücke
JR1 Auswahl des Display-Modus. Anzeigemodus. Wartungsmodus.
Die vorhandenen Werte und Die vorhandenen Werte und
Parameter können nur an- Parameter können ange-
gezeigt werden. zeigt und geändert werden.
Der Einstieg in den War-
tungsmodus wird vom fes-
ten Aufleuchten auf dem
Display des Punkts rechts
angezeigt.

Draht- Beschreibung 1 30 1 30
brücke
IP2288DE

JR5 Auswahl der Stromversorgung AUX1 gespeist über 0-1. AUX1 gespeist über 0-30.
Hilfssteckkarte (Standard)

22
DE
15. Einstellungen

i HINWEIS: aufgrund der Art des Antriebs und des Schaltkreises ist es möglich, dass
einige Menüs nicht verfügbar sind.
15.1 Hauptmenü
Display Beschreibung

WZ - Wizard
Schnellkonfigurationsmenü
AT - Automatic Configurations.
Das Menü ermöglicht die Handhabung der automatischen Konfigurationen des Schaltkreises.
BC - Basic Configurations.
Das Menü gestattet die Anzeige und die Änderung der Haupteinstellungen des Schaltkreises.

BA - Basic Adjustments.
Das Menü gestattet die Anzeige und die Änderung der wichtigsten Regelungen des Schaltkreises.
HINWEIS: Einige Einstellungen erfordern mindestens drei Betätigungsimpulse, um sich korrekt einzustellen.
RO - Radio Operations.
Das Menü ermöglicht die Verwaltung der Funkfunktionen der elektronischen Steuerung (Ver-
waltung der Alarme, Aktivierung der Diagnostik, FW-Aktualisierung).
SF - Special Functions.
Das Menü gestattet die Einstellung des Passworts und die Verwaltung der Spezialfunktionen
im Schaltkreis.
CC - Cycles Counter.
Das Menü gestattet die Anzeige der Anzahl der ausgeführten Bewegungen und die Verwal-
tung der Wartungseingriffe.
EM - Energy Management.
Das Menü ermöglicht die Anzeige und Änderung der Einstellungen und Regelungen zum
Energie sparen (Green Mode und Akkuverwaltung).
AP - Advanced Parameters.
Das Menü ermöglicht die Ansicht und Änderung der Einstellungen und die erweiterten Ein-
stellungen der elektronischen Steuerung (Endschalter-Modus, Auswahl der an Klemmen an-
geschlossenen Befehlseinrichtungen, Einstellungen der Dauer der Umkehrbewegung, Blink-
licht-Einstellungen,...)
HINWEIS: Einige Einstellungen erfordern mindestens drei Betätigungsimpulse, um sich korrekt einzustellen.

Über das Hauptmenü kann gemäß nachstehender Vorgangsweise auf das Menü der
zweiten Stufe zugegriffen werden:

• über die Tasten und die gewünschte Funktion auswählen

• zum Bestätigen die Taste drücken

Nach Bestätigung der Auswahl gelangt man in das Menü der zweiten Stufe.
Für jede Funktion des Hauptmenüs sind zudem mehrere zusätzliche Konfiguratio-
nen verfügbar, die durch Aktivieren der Funktion sichtbar sind (siehe folgen-
den Absatz)
IP2288DE

HINWEIS: Zum Überprüfen ob die Parameter geändert wurden, aus dem geänderten
i Parameter aussteigen und wieder einsteigen.
Die Änderungen zeigen ab dem nächsten Zyklus ihre Wirkung.

23
DE
15.2 Menü der zweiten Stufe AT (Automatic Configurations)
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
DM - Direction mode
RT-Öffnung nach Rech Rechts
LF-Öffnung nach Links
H0 - Vom Haus festgelegte Einstellung für den Gebrauch im Privathaushalt 0.
Diese Wahl lädt die Werte für einige von Haus festgelegten Grundparameter:
AC - Aktivierung der automatischen Schließung : 1-2
C5 - Funktion des Befehls Schrittbetrieb/Öffnung : Schrittbetrieb
RM - Funktion der Fernbedienung : Schrittbetrieb
AM - Steckkartenbetrieb (AUX) : Schrittbetrieb
SS - Auswahl des Antriebsstatus beim Einschalten : geöffnet
AT - Automatic Configurations

H1 - Vom Haus festgelegte Einstellung für den Gebrauch im Privathaushalt 1.


Diese Wahl lädt die Werte für einige von Haus festgelegten Grundparameter:
AC - Aktivierung der automatischen Schließung : aktiviert
TC - Zeiteinstellung für die automatische Schließung : 1 Minute
C5 - Funktion des Befehls Schrittbetrieb/Öffnung : Schrittbetrieb
RM - Funktion der Fernbedienung : Schrittbetrieb
AM - Steckkartenbetrieb (AUX) : Schrittbetrieb
SS - Auswahl des Antriebsstatus beim Einschalten : geschlossen
C0 - Vom Haus festgelegte Einstellung für den Gebrauch in Mehrfamilienhäusern 0.
Diese Wahl lädt die Werte für einige von Haus festgelegten Grundparameter:
AC - Aktivierung der automatischen Schließung : aktiviert
TC - Zeiteinstellung für die automatische Schließung : 1 Minute
C5 - Funktion des Befehls Schrittbetrieb/Öffnung : Öffnung
RM - Funktion der Fernbedienung : Öffnung
AM - Steckkartenbetrieb AUX : Öffnung
SS - Auswahl des Antriebsstatus beim Einschalten : geschlossen
RD - Reset allgemeine Einstellungen (SETTINGS RESET).

→ → →
2” 2”
AA - Aktivierung weiterer konfigurierbarer Parameter für jede
Funktion des Hauptmenüs.


2”
Nach der Aktivierung kann der Durchlauf des Menüs der dritten Stufe
durchgeführt werden.
Die Menüs der dritten Stufe sind 30 Min. aktiv.
IP2288DE

24
DE
15.3 Menü der zweiten Stufe - BC (Basic Configurations)
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
AC - Aktivierung der automatischen Schließung.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
1-2 - Abhängig von Eingang 1-2.
BC - Basic Configurations

SS - Auswahl des Antriebsstatus beim Einschalten.


OP - Offen.
CL - Geschlossen.
Zeigt an, wie der Schaltkreis den Antrieb im Moment des Einschal-
tens oder nach einem Befehl POWER RESET wertet.
SO - Aktivierung der Funktion Sicherheit bei Bewegungsumkehr.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
Wenn diese bei ausgeschaltetem Antrieb aktiviert ist (ON), auch bei geöffne-
tem Kontakt 1-8, wird jeglicher Zyklus verhindert.
Wenn diese bei ausgeschaltetem Antrieb deaktiviert ist (OF) und bei geöff-
netem Kontakt 1-8, ist es möglich, den Öffnungszyklus in Betrieb zu setzen.
NI - Aktivierung der Funktion des elektronischen Anti-Gefriersystems NIO.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
Wenn dieses aktiviert ist (ON), bleibt die Wirksamkeit des Motors auch bei
niedrigen Umgebungstemperaturen gewährleistet.
HINWEIS: Für einen korrekten Betrieb muss die elektronische Steuerung die-
selbe Umgebungstemperatur wie die Motoren haben.
Die Auslösetemperatur des NIO kann über die Auswahl → eingestellt
werden.
IP2288DE

25
DE
15.3.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe BC, die bei
aktiviertem → verfügbar sind

Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
HR - Aktivieren der Totmann-Funktion.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
ANM.: Einstellen → nur wenn → und → .

ACHTUNG:
• Wenn man bei aktiviertem TOTMANNBETRIEB einen Öffnungs- oder
Schließbefehl erteilt, muss sich der Bediener vergewissern, dass sich
nicht eventuell andere Personen in der Nähe des Antriebs aufhalten.
• Das Bedienelement für den TOTMANNBETRIEB muss sich innerhalb
des Sichtfelds des angesteuerten Teils aber fern von den sich bewegen-
den Teilen befinden.
Außerdem muss es in einer Höhe zum Boden von mindestens 1,5m ins-
talliert sein und darf der Öffentlichkeit nicht zugänglich sein.

C5 - Funktionsweise des dem Kontakt 30-5 zugeordneten Befehls.


1-5 - Schrittbetrieb.
1-3 - Öffnung.
BC

64 - Funktion des Befehls Sicherheitsabschalten/Sicher-


heitsschließung.
1-4 - Schließung
1-6 - Sicherheitsausschaltung
RM - Betrieb des Funkempfängers.
1-5 - Schrittbetrieb.
1-3 - Öffnung.
AM - Funktionsweise der Steckkarte AUX1.
1-5 - Schrittbetrieb.
1-3 - Öffnung.
MP - Start bei Höchstleistung.
ON - Während des Anlaufs erhöht sich der Schub auf die Wider-
stände auf den Höchstwert.
OFF - Während des Anlaufs wird der Schub auf die Widerstände
geregelt durch
- .
PP - Einstellung des Schrittbetriebs durch den Befehl 1-5.
ON - Öffnung-Stopp-Schließung-Stopp-Öffnung.
OF - Öffnung-Stopp-Schließung-Öffnung.
S5 - Dauer des Stopps im Schrittbetrieb durch Befehl 1-5.
ON - Dauerhaft.
OF - Vorübergehend.
IP2288DE

26
DE
15.4 Menü der zweiten Stufe - BA (Basic Adjustment)

Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
TC - Einstellung der Zeit automatische Schließung. [s]
Die Einstellung erfolgt in unterschiedlichen Sensibilitätsintervallen.
• von 0” bis 59” in Intervallen von 1 Sekunde.
• von 1” bis 2” in Intervallen von 10 Sekunden;

1’00”

RP - Einstellung der Maße für die Teilöffnung. [%]


Reguliert den Zyklusprozentsatz im Vergleich zur vollständigen
Öffnung des Antriebs.
10 - Mindestwert. 30
99 - Höchstwert.

TP - Einstellung Zeit automatische Schließung nach Teilöffnung. [s]


Die Einstellung erfolgt in unterschiedlichen Sensibilitätsinterval-
len.
• von 0” bis 59” in Intervallen von 1 Sekunde.
BA - Basic adjustment

• von 1” bis 2” in Intervallen von 10 Sekunden;


30

VA - Öffnungsgeschwindigkeit. [cm/s]

20

VC - Schließgeschwindigkeit. [cm/s]

20

R1 - Schubeinstellung auf Hindernisse und Stromeinstellung des


Motors beim Öffnen. [%]
Der Schaltkreis verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die im
Fall eines Hindernisses:
- stoppt die Bewegung und führt, falls außerhalb des Grenzwerts
der Hinderniserkennung, eine Bewegungsumkehr durch, die über
die Auswahl → eingestellt wird;
Der Grenzwert der Hinderniserkennung beim Öffnen wird vom
installierten Endschaltertyp bestimmt, ohne Endschalter wird er
aufgrund der Auswahl → festgelegt.
00 - Mindestdruck. 50
99 - Höchstdruck.
IP2288DE

27
DE
Verfügbare
BA - Basic adjustment Display Beschreibung Auswahlen
R2 - Schubeinstellung auf Hindernisse und Stromeinstellung des
Motors beim Schließen. [%]
Der Schaltkreis verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die im Fall
eines Hindernisses:
- beim Schließen außerhalb des Grenzwerts der Hinderniserken-
nung wird die Bewegung umgedreht;
- beim Schließen innerhalb des Grenzwerts der Hinderniserken-
nung, kommt die Bewegung zum Stillstand.
Der Grenzwert der Hinderniserkennung beim Schließen wird vom 50
installierten Endschaltertyp bestimmt, ohne Endschalter wird er
aufgrund der Auswahl → festgelegt.
00 - Mindestdruck.
99 - Höchstdruck.

15.4.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe BA, die bei


aktiviertem → verfügar sind
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
DT - Einstellung der Erkennung des Hindernisses. [s/100]
10 - Mindestwert.
60 - Höchstwert.
HINWEIS: Die Einstellung des Parameters erfolgt in Hundertstelsekunden.
40
ST - Einstellung der Anlaufzeit. [s]
0,5 - Mindestwert.
3,0 - Höchstwert.
2.0
TA - Einstellung der Beschleunigungszeit beim Öffnen. [s]
0,5 - Mindestwert.
9,9 - Höchstwert.
2.0
TQ Einstellung der Beschleunigungszeit beim Schließen. [s]
0,5 - Mindestwert.
9,9 - Höchstwert.
2.0
BA

VM - Anfangsgeschwindigkeit der Bewegung. [cm/s]


00 - Mindestwert.
15 - Höchstwert. 05
TD - Einstellung der Verlangsamungszeit beim Öffnen. [%]
Regelt die Steigung der Verlangsamungsrampe beim Öffnen.
10 - Mindestwert.
99 - Höchstwert. 75
TU - Einstellung der Verlangsamungszeit beim Schließen. [%]
Regelt die Steigung der Verlangsamungsrampe beim Schließen.
10 - Mindestwert.
99 - Höchstwert. 75
OB - Einstellung des Bremswegs beim Öffnen [cm]
Gibt den Abstand ab Ende der Öffnungsstrecke an, ab der die
IP2288DE

Verlangsamungsrampe beginnt.
05 - Mindestwert. 60
99 - Höchstwert.

28
DE
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
CB - Einstellung des Bremswegs bei Schließung. [cm]
Gibt den Abstand ab Ende der Schließungsstrecke an, ab der die
Verlangsamungsrampe beginnt.
05 - Mindestwert. 60
99 - Höchstwert.
PO - Einstellung der Annäherungsgeschwindigkeit bei Öffnung. [cm/s]
Zeigt die Geschwindigkeit ab Ende Verzögerungsrampe bis Ende
des Öffnungshubs an.
03 - Mindestwert.
10 - Höchstwert.
HINWEIS: Sollten rasch hintereinander Erschütterungen (Chattering)
bei schweren Toren, die mit leichtem Gefälle installiert wurden, auf- 05
treten, die Annäherungsgeschwindigkeit schrittweise erhöhen.

PC - Einstellung der Annäherungsgeschwindigkeit beim Schließen. [cm/s]


Zeigt die Geschwindigkeit ab Ende Verzögerungsrampe bis Ende
des Schließhubs an.
03 - Mindestwert. 05
10 - Höchstwert.
OO - Grenzwert zum Erkennen von Hindernissen beim Öffnen. [cm]
Gibt den Abstand zum Endanschlag beim Öffnen an oder nach dem
Erkennen des Öffnungsendschalters → → innerhalb dessen
die Bewegungsumkehr deaktiviert ist. 40
ANMERKUNG: nicht aktiv wenn → → oder wenn →
→ .
BA

OC - Grenzwert der Hinderniserkennung beim Schließen. [cm]


Gibt den Abstand zum Endanschlag beim Schließen an oder nach dem
Erkennen des Schließendschalters → → innerhalb dessen
die Bewegungsumkehr deaktiviert ist. 40
ANMERKUNG: Nicht aktiv wenn → → und wenn →
→ .
LR - Freigabezeit des Elektroschlosses. [s]
Falls aktiviert, wird die Aktivierungszeit des Elektroschlosses beim
Start jedes Öffnungszyklusses über geschlossenen Antrieb angegeben.
1.5
FF - Funktion des Ausgangs +LP-
00 - Hoflicht.
01 - Elektroschloss.
02 - Elektroschloss und Entriegelungsschlag.
03 - Blinklicht ON-OFF.
04 - Blinklicht ON-OFF für LED ohne Oszillator.
05 - starres Blinklicht bei 230 V AC oder mit LED mit internem Oszillator.
06 - Kontrollleuchte Tor offen proportional (mit Akku-Betrieb-Anzeige).
07 - Kontrollleuchte Tor offen starr leuchtend (Antrieb nicht geschlossen).
08 - Antrieb geschlossen (für Elektromagnettyp fail safe).
09 - Antrieb offen.
10 - Antrieb in Bewegung (benutzbar auch für Elektromagneten, der während der ge-
samten Zyklusdauer gespeist werden muss).
11 - Antrieb öffnet gerade.
12 - Antrieb schließt gerade.
13 - Wartungsalarm.
14 - Anzeige Akku fast leer.
ON - Ausgang immer aktiviert.

i
HINWEIS: Die Einstellungen nur stufenweise ausführen, allerdings erst nachdem
IP2288DE

mindestens drei komplette Manöver durchgeführt wurden. So kann die Steuerung


sich korrekt kalibrieren und eventuelle Reibungen während der Manöver feststellen.

29
DE
15.5 Menü der zweiten Stufe - RO (Radio Operations)
Display Beschreibung
SR - Speichern eines Handsenders.
Es besteht die Möglichkeit des direkten Zugangs zum Menü Speichern eines Handsen-
ders auch bei ausgeschaltetem Display, aber nur mit der Option Displayanzeigemodus
auf 00 oder 03 eingestellt:
- falls ein Befehl eines Handsenders ausgesendet wird, der nicht im Speicher vorhanden ist;
- falls ein Befehl eines Handsenders, der schon gespeichert ist, über einen nicht gespei-
cherten Kanal gesendet wird.
RO - Radio Operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

ACHTUNG: wenn das Display blinkend anzeigt, könnte der Handsender bereits
gespeichert sein.
TX - Anzeige des Zählers der gespeicherten Handsender.

→ → 16 Handsender
→ 16 radiocomandi [esempio]
(Beispiel)

MU - Anzeige der Höchstanzahl der Handsender, die im integrier- Verfügbare


ten Speicher gespeichert werden können. Auswahlen
Es können höchstens 100 oder 200 Handsendercodes gespeichert werden.

→ oppure
oder → →
2” 2”

20 - 200 speicherfähige Handsender.


10 - 100 speicherfähige Handsender.

ACHTUNG: Bei Auswahl → (200 Handsender) gehen die Konfigurationen


und die mit der Steuerung → gespeichert wurden, verloren so wie die letz-
te Konfiguration, die mit wieder hochgeladen werden kann. Zudem wird es nicht
möglich sein neue Konfigurationen auf und zu speichern.
IP2288DE

30
DE
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
RK - Navigieren durch das Menü über Handsender.
ON - Aktiviert
OF - Deaktiviert
Bei ausgeschaltetem Display schnell die Tastenfolge 3 3 2 4 1 über
die gewünschten gespeicherten Handsender eingeben.
Sicherstellen, dass alle CH-Tasten gespeichert sind.
ACHTUNG: Während des Navigierens mit der Tastatur des Handsenders sind
RO - Radio Operations

ALLE gespeicherten Handsender nicht aktiv.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

Um die Einsichtnahme und Einstellung zu vereinfachen und das ständige Drü-


cken des Handsenders zu vermeiden, wird durch einmaliges Drücken der Taste
UP ↑ oder DOWN ↓ das langsame Gleiten der Parameter gestartet.
Durch doppelten Druck auf die Taste UP ↑ oder DOWN ↓ werden die Parame-
ter schnell durchgelaufen.
Durch Drücken von ENTER wird das Gleiten gestoppt.
Zum Bestätigen der Auswahl des Parameters nochmals ENTER drücken.
Um die eventuelle neue Konfiguration zu testen, ist das Display auszuschalten
und ein Befehl zum Öffnen über die Taste 3 auszulösen.
Das Navigieren über die Tastatur des Handsenders schaltet automatisch nach 4
Minuten der Inaktivität ab oder durch Einstellen von → .

15.5.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe RO, die bei


aktiviertem → verfügbar sind
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
C1, C2, C3, C4 - Auswahl der Funktion CH1, CH2, CH3, CH4 des gespeicherten
Handsenders.
NO - Keine Einstellung ausgewählt
1-3 - Öffnungsbefehl
1-4 - Schließbefehl
1-5 - Befehl zum Schrittbetrieb
P3 - Befehl Teilöffnung
LG - Befehl zum Einschalten / Ausschalten des Hoflichts
RO

1-9 - STOPP-Befehl
Wird nur eine CH-Taste (jede beliebige) der Handsender gespeichert, wird der
Öffnungs- oder Schrittbetriebbefehl ausgeführt.
ANMERKUNG: Die Optionen (Öffnen) und (Schrittbetrieb) sind alter-
nativ gegeben und hängen von der Auswahl → ab.
Werden zwischen 2 und 4 CH-Tasten derselben Handsender gespeichert, wer-
den den CH-Tasten werkseitig folgende Funktionen zugeordnet:
• CH1 = Befehl Öffnen/Schrittbetrieb;
IP2288DE

• CH2 = Befehl teilweise Öffnung;


• CH3 = Befehl Einschalten / Ausschalten des Hoflichts;
• CH4 = STOPP-Befehl

31
DE
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
ER - Löschen eines einzelnen Handsenders.

→ →
2”
EA - Vollständige Speicherlöschung.

→ → →
RO

2” 2”
RE - Regelung der Speicheröffnung über eine Fernbedienung.
OF - Deaktiviert
ON - Aktiviert. Wenn diese aktiviert ist (ON), setzt sich die Fernprogrammierung in Betrieb.
Zum Speichern neuer Handsender ohne auf die elektronische Steuerung einzuwir-
ken, wird auf die Bedienungsanleitung der Handsender verwiesen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, nicht gewünschte Handsender nicht unbeabsich-
tigt zu speichern.

EP - Einstellung verschlüsselter Meldungen


Bei Aktivierung des Empfangs verschlüsselter Meldungen ist die
elektronische Steuerung mit Handsendern des Typs “ENCRYPTED”
kompatibel.

15.6 Menü der zweiten Stufe SF (Special Functions)


Display Beschreibung
CU - Anzeige der Firmwareversion Schaltkreis.

→ → Release
→ Release 1.11.1 [esempio]
(Beispiel)

SV - Speicherung der Anwenderkonfiguration im Speichermodul der Verfügbare


elektronischen Steuerung. Auswahlen
SF - Special functions

→ → → → →
[esempio]
(Beispiel) 2”
Mit der Wahl → → können bis zu 2 persönlich gestaltete Konfi-
gurationen auf den Speicherplätzen und abgespeichert werden,
jedoch nur, wenn das Speichermodul im Schaltkreis vorhanden ist.
ACHTUNG: Sollte → → ausgewählt worden sein, kann keine
Anwenderkonfiguration auf und gespeichert werden.
ACHTUNG: Zeigt das Display blinkend, könnte das Speichermodul
nicht vorhanden sein.
RC - Laden der Konfiguration.

→ → → → →
[esempio]
(Beispiel) 2”
IP2288DE

Die vorher gespeicherten Benutzerkonfigurationen und können in


das Speichermodul der elektronischen Steuerung geladen werden.

32
DE
Display Beschreibung

SF - Special functions
RL - Laden der zuletzt eingestellten Konfiguration.

→ →
2”
der Schaltkreis speichert automatisch die zuletzt eingestellte Konfiguration und behält sie im
Speichermodul.
Im Falle eines Schadens oder bei Ersatz des Schaltkreises kann die letzte Konfiguration des
Antriebs wieder hergestellt werden, indem das Speichermodul eingegeben und die zuletzt ein-
gestellte Konfiguration geladen wird.

15.6.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe SF, die bei


aktiviertem → verfügar sind
Display Beschreibung
SP - Passworteinstellung.

→ → → → →
[esempio]
(Beispiel) 2”
HINWEIS: Die Wahl ist nur möglich, wenn das Passwort nicht eingestellt ist.
Die Festlegung eines Passworts verhindert Unbefugten den Zugriff auf die Auswahlen
und Einstellungen.
Das eingestellte Passwort kann gelöscht werden, indem man die Abfolge JR1=ON,
JR1=OFF, JR1=ON auswählt.
IP - Passworteingabe.

→ → → → →
[esempio]
(Beispiel) 2”
HINWEIS: Die Wahl ist nur möglich, wenn das Passwort eingestellt ist.
Bei nicht eingegebenem Passwort besteht Zugang im Anzeige-Modus, unabhängig von
der mit JR1 getätigten Wahl.
SF

Mit eingegebenem Passwort besteht Zugang über den Modus Wartungsarbeiten.


EU - Löschen der Nutzerkonfigurationen und der letzten eingestellten Konfiguration
auf dem Speichermodul.

→ → →
2” 2”
AL - Alarmzähler.
Ermöglicht hintereinander die Anzeige der Zähler der Alarme, die zumindest ein Mal auf-
getreten sind.
(Alarmcode + Ereignisanzahl).
Mit und kann durch alle Zähler geblättert und alle verzeichnetet Alarme
betrachtet werden.
AH - Chronologie der Alarme.
Ermöglicht die Ansicht der aufgetretenen Alarme einer nach dem anderen
(bis zu 20 Alarme).
Mit und kann durch die Chronologie der Alarme geblättert werden.
IP2288DE

Am Display wird abwechselnd die Nummer und der Code des Alarms angezeigt.
Die höchste Nummer entspricht dem jüngsten Alarm, die niedrigste Nummer (0) dem
ältesten Alarm.

33
DE
Display Beschreibung
AR - Rücksetzen der Alarme.
Setzt alle Alarme im Speicher zurück (Zähler und Chronologie).


2”
ANMERKUNG: Nach Beendigung der Installation empfiehlt es sich alle Alarme zu lö-
schen, um künftige Kontrollen zu erleichtern.
IM - Ansicht der Motorstromaufnahme

TT - Anzeige der eingestellten höchsten und niedrigsten Temperatur


SF

- wird die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, werden die Werte rückgesetzt
- Mindestwert bei aktiviertem rechten Punkt
TF - Endschaltertest
Die Öffnungs-/Schließendschalter (FA/FC) werden nur angezeigt, wenn die entsprechen-
den Endschalter konfiguriert und aktiviert sind.
Falls die Endschalter aktiviert aber nicht konfiguriert sind:
- FA = Schließer (beide Punkte sind aktiviert)
- FC = NO (kein Punkt ist aktiviert)
UP - Firmware-Aktualisierung.
Aktiviert den Bootloader der Karte um die Firmwareaktualisierung durchzuführen.


2”

15.7 Menü der zweiten Stufe CC (Cycles Counter)


Display Beschreibung
CV - Anzeige Gesamtbewegungszähler.

182Bewegungen
→ 182 manovre [esempio]
(Beispiel)
CC - Cycles Counter

→ → →

CP - Anzeige Teilbewegungszähler

→ → → manovre [esempio]
→ 716 Bewegungen (Beispiel)

CH - Anzeige des Stundenzählers der Stromversorgung.

215Stunden
215 ore di funzionamento
mit Akkubetrieb
→ → → → (Beispiel)
in batteria [esempio]
BH - Anzeige des Zählers der Versorgungsstunden über Akku.

215 Stunden
215 ore di funzionamento
mit Akkubetrieb
→ → → →
in batteria [esempio]
(Beispiel)
IP2288DE

34
DE
15.7.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe CC, die bei
aktiviertem → verfügbar sind
Display Beschreibung Verfügbare
Auswahlen
CA - Wartungsalarmeinstellung
(werkseitige Einstellung - deaktivierter Alarm: 0.0 00. 00).
Es besteht die Möglichkeit, die gewünschte Anzahl an Betätigungen (in Bezug auf den
Teilzähler der Betätigungen) für die Signalisierung des Wartungsalarms einzustellen.
Beim Erreichen der eingestellten Anzahl an Betätigungsimpulsen zeigt das Display die
Alarmnachricht an .

Beispiel:
Wartungsalarmeinstellung bei Erreichen von 700 Bewegungen (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Wahl des Ansichts-Modus für den Wartungsalarm.


00 - Displayansicht (Alarmmeldung ).
01 - Anzeige auf Blinklicht (bei stillstehendem Antrieb 4-maliges Blinken, das
alle Stunden wiederholt wird) und am Display (Alarmmeldung ).
02 - Anzeige auf Kontrollleuchte Tor offen (bei stillstehendem Antrieb 4-maliges Blin-
ken, das alle Stunden wiederholt wird) und am Display (Alarmmeldung ).

ZP - Rücksetzung des Zählers der Teilbewegungen.



2”
Für einen störungsfreien Betrieb wird empfohlen, den Zähler Wartungsintervall zurückzusetzen:
- nach jeder Wartungsarbeit,
- nach jeder Neueinstellung des Intervalls für den Wartungsalarm.

15.8 Menü der zweiten Stufe EM (Energy Management)


Display Beschreibung Verfügbare
Auswahlen
PV - Stromversorgung mit Solarpaneelen (nicht im Lieferumfang enthalten)
EM - Energy management

ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.

ES - Energiesparbetrieb (Zubehör, das an die Klemmen 0-1 angeschlossen ist, ist


von der Stromzufuhr getrennt, wenn sich der Antrieb im Standby-Modus befindet.
ON - Aktiviert (am Display blinkt der rechte rote Punkt alle 5 Sekunden, der Ausgang
+LP- wird nur für den Hoflichtbetrieb gesteuert).
OF - Deaktiviert.
Der Abschaltmodus wird 15 Sekunden nachdem das Tor geschlossen wurde oder bei
stillstehendem Tor ohne aktivierter automatischer Schließung aktiviert.
Der Antrieb nimmt seinen Normalbetrieb wieder auf, nachdem er einen Befehl über
Funkkarte (6ZENRS-ZENPRS) empfangen hat oder nach einem Kontakt 30-5, 30-20.
ACHTUNG: Wird Zubehör verwendet, das auch bei aktiviertem Energiesparbetrieb
IP2288DE

mit Strom versorgt werden muss (z. B. LAN4 oder GOPAV), die Drahtbrücke JR5
einstellen, die zum Steckplatz gehört, der auf der Versorgung über 0-30 verwendet
wird.

35
DE
Display Beschreibung Verfügbare
Auswahlen
LB - Anzeige Akku fast leer.
00 - Displayansicht (Alarmmeldung ).
EM

01 - Anzeige auf Blinklicht (bei stillstehendem Antrieb 2-maliges Blinken, das


jede Stunde wiederholt wird) und am Display (Alarmmeldung ).
02 - Anzeige auf Kontrollleuchte Tor offen (bei stillstehendem Antrieb 2-ma-
liges Blinken, das alle Stunden wiederholt wird) und am Display (Alarmmel-
dung ).

15.8.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe EM, die bei


aktiviertem → verfügbar sind
Display Beschreibung Verfügbare
Auswahlen
LL - Spannungsschwelle für Anzeige Akku fast leer. (V)
17 - Mindestwert.
24 - Höchstwert.
HINWEIS: Die Einstellung erfolgt mit einem Sensibilitätsintervall
von 0,5 V, was durch das Aufleuchten des rechten Dezimalpunkts
22
angezeigt wird.
EM

BT - Akkumodus.
00 - Antipanikvorrichtung (führt die Öffnung nach einem Stromausfall durch,
der Antrieb führt einen Öffnungszyklus aus und nimmt keine weiteren Be-
fehle an, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wurde).
01 - Dauerbetrieb, letzter durchgeführter Zyklus vor dem Abschalten der elekt-
ronischen Steuerung wird eine Öffnung sein.
02 - Dauerbetrieb, letzter durchgeführter Zyklus vor dem Abschalten der elekt-
ronischen Steuerung wird eine Schließung sein.

15.9 Menü der zweiten Stufe AP (Advanced Parameters)


Verfügbare
AP - Advanced Parameters

Display Beschreibung
Auswahlen
FA - Wahl des Öffnungsendschalter-Modus.
NO - keiner
SX - Stopp-Endschalter (nach Aktivierung stoppt das Tor seine Bewe-
gung).
PX - Näherungsendschalter (nach Aktivierung setzt das Tor seine
Bewegung bis zum Anschlag fort, und jedes Hindernis wird als
Anschlag angesehen).

FC - Wahl des Schließungsendschalter-Modus.


NO - Keiner.
SX - Stopp-Endschalter (nach Aktivierung stoppt das Tor seine Bewe-
gung).
IP2288DE

PX - Näherungsendschalter (nach Aktivierung setzt das Tor seine Be-


wegung bis zum Anschlag fort, und jedes Hindernis wird als Anschlag
angesehen).

36
DE
Display Beschreibung Verfügbare
Auswahlen
D6 - Wahl der an die Klemmen 1-6 angeschlossenen Befehlseinrichtung.
NO - Keiner.
PH - Lichtschranken.
P41 - Lichtschranken mit Sicherheitstest.
SE - Sicherheitsleiste (bei Öffnen des Kontakts 1-6 wird nach dem
Stopp eine Umkehrbewegung von 10 cm ausführt).
S41 - Sicherheitsleiste mit Sicherheitstest (bei Öffnung des Kontakts
1-6 wird nach dem Stopp eine Umkehrbewegung durchgeführt,
deren Dauer von der Auswahl → abhängt).
D8 - Wahl der an die Klemmen 1-8 angeschlossenen Befehlsein-
richtung.
NO - Keiner.
PH - Lichtschranken.
P41 - Lichtschranken mit Sicherheitstest.
SE - Sicherheitsleiste.
AP - Advanced Parameters

S41 - Sicherheitsleiste mit Sicherheitstest.

R9 - Aktivierung der automatischen Schließung nach dem


Befehl 1-9 über Funk (STOPP).
ON - Aktiviert
OF - Deaktiviert
Wenn diese aktiviert ist (ON), nach einem Funkbefehl 1-9
führt der Antrieb eine automatische Schließung durch, falls
aktiviert, nach der eingestellten Zeit.
68 - Wahl der gleichzeitig an die Klemmen 1-6 und 1-8 ange-
schlossenen Sicherheitseinrichtung.
NO - Keiner.
SE - Sicherheitsleiste.
S41 - Sicherheitsleiste mit Sicherheitstest.
Falls ungleich NO verursacht das gleichzeitige Öffnen der Eingänge
1-6 und 1-8:
-Stopp und Umkehr der Bewegung während des Schließzyklusses.
-Stopp und Umkehrbewegung, deren Dauer von der Auswahl →
abhängt, während des Öffnungszyklusses.
DS - Einstellung des Displayanzeigemodus.
00 - Keine Anzeige.
01 - Befehls- und Sicherheitseinrichtungen mit Funktest.
Umgekehrte Anzeige der Dauer der automatischen Schließung.
02 - Zustand des Antriebs
03 - Befehls- und Sicherheitseinrichtungen.

HINWEIS: Die Einstellung ermöglicht die Anzeige des Empfangs


einer Funkübertragung für Überprüfungen der Reichweite.

HINWEIS: Die Einstellungen nur stufenweise ausführen, allerdings erst nachdem


i mindestens drei komplette Manöver durchgeführt wurden. So kann die Steuerung
IP2288DE

sich korrekt kalibrieren und eventuelle Reibungen während der Manöver feststellen.

37
DE
15.9.1 Weitere konfigurierbare Parameter der Stufe AP, die bei
aktiviertem → verfügbar sind
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
20 - Teilöffnungsbefehl Klemme 1-20.
P3 - Teilöffnungsbefehl.
1-2 - Aktivierung der automatischen Schließung.
1-9 - Stoppeingang.
LU - Einstellung der Einschaltdauer für Hoflicht (in Sekunden).
Zum Aktivieren des Parameters die Auswahl → als Hoflicht
einstellen.
Die Einstellung erfolgt in unterschiedlichen Sensibilitätsintervallen.

NO - Deaktiviert.
- von 01” bis 59” in Intervallen von 1 Sekunde;
- von 1' bis 2' in Intervallen von 10 Sekunden;
- von 2' bis 3' in Intervallen von 1 Minute;
ON - Dauerhaftes Leuchten, Ausschalten durch Handsender.
HINWEIS: Das Hoflicht schaltet sich bei Beginn jedes Zyklusses ein.

LG - Einstellung der Einschaltdauer des unabhängig gesteuerten Hoflichts. [s]


Zum Aktivieren des Parameters die Auswahl → als Hoflicht
einstellen.
Die Einstellung erfolgt in unterschiedlichen Sensibilitätsintervallen.
NO - Deaktiviert.
- von 01” bis 59” in Intervallen von 1 Sekunde;
- von 1' bis 2' in Intervallen von 10 Sekunden;
AP

- von 2' bis 3' in Intervallen von 1 Minute;


ON - Leuchten und Ausschalten durch Funkfernsteuerung.
HINWEIS: Das Einschalten der Beleuchtung hängt nicht vom Beginn
eines Zyklusses ab, sondern es ist möglich, den Vorgang getrennt über
die entsprechende Taste des Handsenders zu steuern.

PT - starre Teilöffnung.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
Bei ON wird ein auf der Teilöffnungshöhe erteilter Teilöffnungsbe-
fehl ignoriert. Bei geschlossenem Kontakt 1-20 (beispielsweise mit
Timer oder manuellem Wahlschalter), wird das Tor teilweise geöff-
net und wenn es dann ganz geöffnet (Befehl 1-3) und dann wieder
geschlossen wird (auch bei automatischer Schließung) kommt es bei
der Teilöffnungshöhe zum Stillstand.
DE - Einstellung der Bewegungsumkehr bei Auslösen einer Sicherheitsleiste. [cm]
Regelt den Raum der Bewegungsumkehr bei Auslösen einer (aktiven
oder passiven) Sicherheitsleiste beim Öffnen oder Schließen.
00 - Deaktiviert. 10
20 - Höchstwert.
DO - Einstellung der Bewegungsumkehr am Öffnungsanschlag. [mm]
Regelt den Raum der Bewegungsumkehr am mechanischen Öff-
nungsanschlag.
IP2288DE

00 - Deaktiviert.
15 - Höchstwert.
07
ANMERKUNG: Nicht aktiviert, wenn →

38
DE
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
DC - Einstellung der Bewegungsumkehr am Schließanschlag. [mm]
Regelt den Raum der Bewegungsumkehr am mechanischen Schließ-
anschlag.
00 - Deaktiviert. 07
99 - Höchstwert.
ANMERKUNG: Nicht aktiv, wenn → .
OT - Auswahl der Art der Hinderniserkennung.
00 - Überstrom oder Tor steht
01 - Überstrom
02 - Tor steht
HINWEIS: Die Hinderniserkennung für “Tor steht” ist schneller aber
sensibler.
CR - Korrektur der Hubschätzung. [%]
NICHT VERWENDEN (nur Diagnostik)

SM - Auswahl des Betriebsmodus der an die Klemmen 1-6 angeschlossenen


Befehlseinrichtung.
00 - Während des Zyklusses stoppt das Öffnen des Sicherheitskontakts die Bewe-
gung (mit Bewegungsumkehr, wenn → / ).
01 - Während des Zyklusses stoppt das Öffnen des Sicherheitskontakts die Bewe-
gung (mit Bewegungsumkehr, wenn → / ). Nach dem erneuten Schlie-
ßen des Kontakts wird die unterbrochene Bewegung fortgesetzt.
02 - Während des Zyklusses stoppt das Öffnen des Sicherheitskontakts die Be-
wegung (mit Bewegungsumkehr, wenn → / ). Nach dem erneuten
Schließen des Kontakts wird ein Öffnungszyklus durchgeführt).
AP

03 - Während des Schließzyklusses kehrt das Öffnen des Sicherheitskontakts die


Bewegung um. Während des Öffnungszyklusses wird die Sicherheit außer Acht
gelassen.
04 - Während des Öffnungszyklusses stoppt die Öffnung des Sicherheitskontakts
die Bewegung (mit Bewegungsumkehr, wenn → / ). Nach dem erneu-
ten Schließen des Kontakts wird der unterbrochene Öffnungszyklus weiter aus-
geführt. Während des Schließzyklusses wird die Sicherheit außer Acht gelassen.
05 - Während des Schließzyklusses stoppt das Öffnen des Sicherheitskontakts die
Bewegung und kehrt sie um. Während des Öffnungszyklusses stoppt das Öffnen des
Sicherheitskontakts die Bewegung (mit Umkehrbewegung, wenn → / ).
TN - Einstellung der Auslösetemperatur des elektronischen
Frostschutzsystems NIO und der automatischen Rampen HS. [°C]
Der Wert bezieht sich nicht auf die Umgebungstemperatur, sondern 20
auf die Temperatur in der elektronischen Steuerung.
TH - Aktivierung des Schutzes vor hoher Temperatur
Falls ON, wird bei Erreichen der Grenzwerttemperatur der elekt-
ronischen Steuerung die automatische Schließzeit verlängert. Be-
steht der Zustand weiterhin, werden alle Befehle gesperrt.
HS - Automatische Einstellung der Rampen.
ON - Aktiviert.
OF - Deaktiviert.
Bei Aktivierung ON wird bei niedriger Umgebungstemperatur die Anlaufzeit
bis zum Höchstwert erhöht und die Beschleunigungszeit und bis
zum Mindestwert verringert.
HINWEIS: Für einen korrekten Betrieb muss der Schaltkreis dieselbe Umge-
IP2288DE

bungstemperatur der Motoren haben.


Die Auslösetemperatur kann über die Auswahl → eingestellt werden.

39
DE
Verfügbare
Display Beschreibung Auswahlen
TB - Dauerhafte Anzeige der Temperatur in der elektronischen
Steuerung. [°C]

WO - Einstellung der Vorblinkzeit beim Öffnen. [s]


Einstellung der Vorblinkzeit gegenüber dem Öffnungszykluss
durch einen freiwilligen Befehl.
00 - Mindestwert 00
05 - Höchstwert
WC - Einstellung der Vorblinkzeit bei Schließung. [s]
AP

Einstellung der Vorblinkzeit gegenüber dem Schließzyklus durch


einen freiwilligen Befehl.
00 - Mindestwert 00’’
05 - Höchstwert
TS - Regelung der Zeiterneuerung für die automatische Schließung
nach Sicherheitsfreigabe. [%]
00 - Mindestwert
99
99 - Höchstwert

VR - Einstellung der Lernfahrtgeschindigkeit. [cm/s]

16. Am Display darstellbare Anzeigen


i HINWEIS: aufgrund der Art des Antriebs und des Schaltkreises ist es möglich, dass einige
Anzeigen nicht verfügbar sind.

16.1 Anzeige Torzustand


i HINWEIS: der Anzeige-Modus des Antriebs-Status ist nur sichtbar mit dem
Displayanzeigemodus auf 02 eingestellt.

Display Beschreibung

Antrieb geschlossen.

Antrieb geschlossen. Entriegelungsklappe geöffnet.

Antrieb geöffnet.
IP2288DE

Antrieb geöffnet. Entriegelungsklappe geöffnet.

40
DE
Antrieb in mittlerer Position angehalten.

Antrieb in mittlerer Position angehalten. Entriegelungsklappe geöff-


net.
Antrieb schließt.

Antrieb verlangsamt beim Schließen

Antrieb öffnet.

Antrieb verlangsamt beim Öffnung

Display Beschreibung

Antrieb geschlossen.

Antrieb geschlossen. Entriegelungsklappe geöffnet.

Antrieb geöffnet.

Antrieb geöffnet. Entriegelungsklappe geöffnet.

Antrieb in mittlerer Position angehalten.

Antrieb in mittlerer Position angehalten. Entriegelungsklappe geöff-


net.
Antrieb schließt.

Antrieb verlangsamt beim Schließen

Antrieb öffnet.

Antrieb verlangsamt beim Öffnung


IP2288DE

41
DE
16.2 Anzeige der Sicherheiten und Befehle

i HINWEIS: Der Anzeigemodus Sicherheiten und Befehle ist nur sichtbar, wenn der
Displayanzeigemodus auf 01 oder auf 03 eingestellt ist.

Display Beschreibung Display Beschreibung


1-2 - Befehl Aktivierung automatische 68 - Teilöffnungsbefehl.
Schließung.

1-3 - Öffnungsbefehl. 1-6 - Sicherheit mit Anhalten bei Öffnung


und bei Schließung.

1-4 - Schließbefehl. S1. - Anschlagerkennung beim Schlie-


ßen.

1-5 - Befehl zum Schrittbetrieb. 1-8 - Sicherheit mit Umkehrung bei der
Schließung.

P3 - Befehl Teilöffnung. 1-9 - STOPP-Befehl.

4P - Befehl Schließung bei anwesender 3P - Öffnungsbefehl bei anwesender


Person. Person.

RX - Funkempfang (irgendeiner gespei- S2. - Anschlagerkennung beim Öffnen.


cherten Taste eines im Speicher vorhan-
denen Senders).
NX - Funkempfang (einer nicht gespei- OO. - Erreichen des Grenzwerts der
cherten Taste). Hinderniserkennung beim Öffnen.
ANMERKUNG: Bei Auswahl →
OC. - Erreichen des Grenzwerts der
→ wird er auch bei Empfang ei- Hinderniserkennung beim Schließen.
nes nicht gespeicherten Senderbefehls
angezeigt.
EX - Funkempfang des Rolling-Code RV - Aktivierung/Deaktivierung des ein-
außerhalb der Sequenz. gebauten Funkempfängers über RDX.

EP - Funkempfang entspricht nicht der MQ - Erfassungszyklus der mechani-


Konfiguration des Parameters → schen Anschläge im Gange.

CX - Befehlsempfang über Karte AUX1. HT - Aufheizen der Motoren (Funktion


NIO) wird durchgeführt.

FC. - Schließendschalter. HS - Anlauf mit hoher Geschwindigkeit


NIO.

FA. - Öffnungsendschalter. JR1 - Zustandsänderung der Drahtbrü-


cke JR1.

SW - Entriegelungsklappe geöffnet.
Wenn die Entriegelungsklappe geschlos-
sen wird, führt die elektronische Steue-
rung einen RESET-Vorgang aus (Alarm
).
IP2288DE

42
DE
16.3 Anzeige von Alarm und Störungen

ACHTUNG: die Anzeige von Alarm und Störungen erfolgt bei jeder durchgeführten
i Anzeigenwahl. Die Signalisierung von Alarmmeldung hat Vorrang vor allen anderen Anzeigen.

Alarmart Display Beschreibung Betrieb

M3 - Blockierter Antrieb Die mechanischen Bauteile prüfen.

M4 - Motorkurzschluss. Den Anschluss des Motors überprüfen.

M8 - Zu langer Hub. Den Antriebsriemen überprüfen.

M8 - Zu kurzer Hub. Manuell überprüfen, ob sich das Tor sich


frei bewegt.

MB - Motorausfall während eines Zyklus- Den Anschluss des Motors überprüfen.


ses.

MD - Fehlerhaftes Funktionieren des Öff- Den Anschluss des Öffnungsendschalters


nungsendschalters. überprüfen.
Wenn der Endschalter konfiguriert ist aber
Mechanischer Alarm

nicht gefunden wird, wird jeder Stopp ab


dem Anfangspunkt der Verlangsamung OB
als Hindernis erkannt und mit MD gemeldet.
ME - Fehlerhaftes Funktionieren des Schlie- Den Anschluss des Schließendschalters
ßendschalters. überprüfen.
Wenn der Endschalter konfiguriert ist aber
nicht gefunden wird, wird jeder Stopp ab
dem Anfangspunkt der Verlangsamung CB
als Hindernis erkannt und mit ME gemeldet.
MI - Erfassung des fünften Hindernisses Das Vorhandensein von permanenten Hin-
in Folge dernissen entlang des Antriebshubs über-
prüfen.
OD - Hindernis beim Öffnen. Das Vorhandensein von Hindernissen ent-
lang des Antriebshubs überprüfen.

OE - Hindernis beim Schließen. Das Vorhandensein von Hindernissen ent-


lang des Antriebshubs überprüfen.

OF - Antrieb beim Öffnen blockiert. Die mechanischen Bauteile prüfen und


prüfen, ob eventuell Hindernisse entlang
des Fahrwegs des Antriebs vorhanden sind.
OG - Antrieb beim Schließen blockiert. Die mechanischen Bauteile prüfen und
prüfen, ob eventuell Hindernisse entlang
des Fahrwegs des Antriebs vorhanden sind.
S6 - Falsche Einstellung der Sicherheits- Die Konfiguration der Parameter , ,
lungsalarme
Einstel-

tests. prüfen.
Wenn → , und können nicht
oder sein.
IP2288DE

43
DE
Alarmart Display Beschreibung Betrieb

V0 - Wartungseingriff gefordert. Den geplanten Wartungseingriff durchfüh-


Service-
alarm
ren.

I5 - Keine Spannung 0-1 (Spannungsregler Prüfen, ob bei Anschluss 0-1 ein Kurz-
defekt oder Kurzschluss am Zubehör). schluss vorliegt.
Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
I6 - Spannung an 0-1 zu hoch (Spannungs- Elektronische Steuerung austauschen.
regler defekt).
I7 - Fehler interner Parameter außerhalb Reset durchführen.
des Grenzbereichs. Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
I8 - Fehler der Programmablaufsteuerung. Reset durchführen.
Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IA - Fehler interner Parameter (EE- Reset durchführen.
PROM/FLASH). Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IB - Fehler interner Parameter (RAM). Reset durchführen.
Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IC - Fehler Zeitüberschreitung bei Zyklus Manuell überprüfen, ob sich das Tor sich
Interner Alarm der elektronischen Steuerung

(>5 min oder >7 min beim Abtasten). frei bewegt.


Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IE - Defekt am Stromversorgungskreis. Reset durchführen.
Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IM - Alarm MOSFET Kurzschluss an Mo- Reset durchführen.
tor oder immer ON. Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
Die Einstellungen/Funktionstüchtigkeit
eventueller Endschalter überprüfen.
IO - Leistungskreis Motor unterbrochen Reset durchführen.
(MOSFET Motor offen oder immer OFF). Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IR - Fehler am Relais des Motors Reset durchführen.
Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IS - Fehler bei Stromkreistest bei Auslesen Reset durchführen.
des Motorstroms. Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
IU - Fehler bei Stromkreistest bei Ausle- Reset durchführen.
sen der Motorspannung. Wenn das Problem bestehen bleibt, die
elektronische Steuerung austauschen.
TH - Auslösung des Schutzes vor hoher Keine Zyklusse durchführen.
Temperatur. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.
VH - Sperre des Antriebs wegen hoher Keine Zyklusse durchführen.
Temperatur. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.
XX - Befehl zur Firmware-Rücksetzung durch gleichzeitigen Druck der Tasten
IP2288DE

+
WD - Befehl zur Firmware-Rücksetzung nicht erteilt.

44
DE
Alarmart Display Beschreibung Betrieb

R0 - Einstecken eines Speichermoduls mit Um das Abspeichern der Betriebskonfigura-


mehr als 100 gespeicherten Handsendern tionen auf dem Speichermodul zu ermögli-
Achtung: Die Einstellung → → chen, einige Handsender aus dem Speicher
erfolgt automatisch. löschen und diese insgesamt auf unter 100
bringen. → → einstellen.
Funkbetrieb-Alarm

R3 - Speichermodul wird nicht gelesen. Ein Speichermodul eingeben.

R4 - Speichermodul mit der elektroni- Ein kompatibles Speichermodul einsetzen.


schen Steuerung nicht kompatibel.

R5 - Keine serielle Kommunikation mit Das Speichermodul austauschen.


dem Speichermodul.

R6 - Einsetzen eines spezifischen Spei-


chermoduls für die Endabnahme.

Prüfen, ob die elektronische Steuerung


Stromversorgungs-

P0 - Keine Netzspannung vorhanden.


korrekt gespeist wird.
Die Hauptsicherung prüfen.
alarm

Die Stromversorgung prüfen.


P1 - Spannung des Mikroschalters nicht Prüfen, ob die elektronische Steuerung
ausreichend. korrekt gespeist wird.

Die Akkuspannung prüfen.


ku-Alarm

B0 - Akku fast leer


Den Akku tauschen.
Ak-

A0 - Test des Sicherheitssensors am Kon- Das richtige Funktionieren der Befehlsein-


takt 6 gescheitert. richtung SOFA1-A2 überprüfen.
Wenn die Zusatzkarte SOF nicht eingegeben
ist, überprüfen, dass der Sicherheitstest de-
aktiviert ist.
A1 - Sicherheitssensortest an den Überprüfen der Verkabelung und der kor-
gleichzeitigen Kontakten 6 und 8 fehlge- rekten Funktionsweise des Sicherheits-
Alarm Zubehör

schlagen. sensors.
A3 - Test des Sicherheitssensors am Kon- Das richtige Funktionieren der Befehlsein-
takt 8 gescheitert. richtung SOFA1-A2 überprüfen.
Wenn die Zusatzkarte SOF nicht eingegeben
ist, überprüfen, dass der Sicherheitstest de-
aktiviert ist.
A7 - Falscher Anschluss des Kontaktes 9 Die ordnungsgemäße Verbindung zwischen
an die Klemme 41. Klemme 1 und 9 prüfen.

A9 - Überlastung an Ausgang +LP-. Den ordnungsgemäßen Betrieb der an den


Ausgang +LP- angeschlossenen Befehlsein-
richtung prüfen.
IP2288DE

45
DE
17. Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Alarmmel- Betrieb
dung
Die elektronische Fehlen der Stromversorgung. Das Netzkabel und die entsprechenden
Steuerung schal- Verdrahtungen prüfen.
tet sich nicht ein.
Der Antrieb öff- Keine Stromversorgung. Das Stromversorgungskabel überprü-
net oder schließt fen.
nicht. Kurzschluss an den Zubehör- Das gesamte Zubehör von den Klem-
geräten. men 0-1 trennen (es muss eine Span-
nung von 24 V= vorhanden sein) und es
nacheinander wieder anschließen.
Den Kundendienst kontaktieren
Hauptsicherung durchge- Sicherung ersetzen.
brannt.
Die Sicherheitskontakte sind Kontrollieren, ob die Sicherheitskontakte
offen. korrekt geschlossen sind (stromlos
geschlossen).
Die Sicherheitskontakte sind Die Anschlüsse an die Klemmen 6-8
nicht korrekt angeschlossen der elektronischen Steuerung und die
oder die Sicherheitsleiste mit Anschlüsse an die Sicherheitsleiste mit
Selbstüberwachung funktio- Selbstüberwachung prüfen.
niert nicht richtig.
Die Lichtschranken sind ak- Die Sauberkeit und den korrekte Be-
tiviert. trieb der Lichtschranken überprüfen.

Die automatische Schließung Einen beliebigen Befehl ausführen.


funktioniert nicht. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an den Techni-
schen Kundendienst.
Störung am Motor. Den Netzanschluss des Motors über-
prüfen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich bitte an den
Technischen Kundendienst.
Mechanischer Defekt Die Zahnstange und die Antriebskette
und/oder die mechanischen Bauteile
prüfen.
Entriegelungsmikroschalter Die korrekte Schließung der Luke und
offen den Mikroschalterkontakt prüfen.
Störung der elektronischen Den Kundendienst kontaktieren.
Steuerung

Beide Endschalter sind akti- Den Anschluss der Endschalter über-


viert prüfen
IP2288DE

46
DE
Problem Mögliche Ursache Alarmmel- Betrieb
dung
Die externen Si- Falsche Anschlüsse zwischen Die Anzeige von / überprüfen
cherheitseinrich- den Lichtschranken und der Die NG-Sicherheitskontakte in Reihe
tungen werden elektronischen Steuerung. schalten und eventuelle Brücken an
nicht ausgelöst. der Klemmenleiste der elektronischen
Steuerung entfernen.
Die Einstellung von → und
→ überprüfen.
Der Antrieb öffnet/ Es sind Reibungen vorhanden. Manuell prüfen, ob sich der Antrieb
schließt für ein frei bewegt, die Einstellung von /
kurzes Stück und prüfen
hält dann an. Den Kundendienst kontaktieren
Der Handsender Die Funkübertragung wird Die Antenne im Freien installieren.
hat wenig Reich- durch Metallkonstruktionen
weite und funkti- und Wände aus Stahlbeton
Die Akkus der Sender austauschen.
oniert bei laufen- behindert.
dem Antrieb nicht.
Der Handsender Speichermodul fehlt oder ist Den Antrieb ausschalten und das richti-
funktioniert nicht fehlerhaft. ge Speichermodul einsetzen.
Die richtige Senderspeicherung im
eingebauten Funkempfänger prüfen.
Im Falle einer Störung des in die elek-
tronische Steuerung eingebauten Fun-
kempfängers können die Codes der
Handsender durch Herausziehen des
Speichermoduls entnommen werden.
Die Blinkleuchte Drähte des Blinklichts ge- Die Anschlüsse prüfen.
funktioniert nicht trennt oder kurzgeschlossen. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an den Techni-
schen Kundendienst.
IP2288DE

47
DE
DE
48
IP2288DE
Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

• Die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung enthal-


tenen Informationen kann Verletzungen oder Schäden am Ge-
rät bewirken.
Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an mögli-
che nachfolgende Benutzer der Anlage weiter.
ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN

• Das Schiebetor darf nur für den vorgesehenen Zweck verwen-


det werden. Jeder andere Gebrauch gilt als unsachgemäß und
daher gefährlich. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schä-
den infolge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünfti-
gen Gebrauchs ab.
• Das Schiebetor nicht benutzen, wenn es repariert oder einge-
stellt werden muss. Bei Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
den Netzstecker ziehen.
• Das motorisierte Tor kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung bzw. ohne
die erforderlichen Kenntnisse verwendet werden, jedoch nur
unter Aufsicht oder nachdem sie über die sichere Verwendung
der Einrichtung und den damit verbundenen Risiken aufgeklärt
wurden.
• Sämtliche Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen direkt
von einer dafür zuständigen Person oder unter deren Überwa-
chung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen sich nicht in der Nähe des Schiebetors aufhal-
ten oder dort spielen. Halten Sie Kinder von den Handsendern
und/oder anderen Bedienelementen fern, um eine unbeab-
IP2288DE

sichtigte Aktivierung des Schiebetors zu vermeiden.

49
DE
Anweisungen zur manuellen Entriegelung
Im Fall von Störungen oder Spannungsausfall den Schlüssel
einsetzen und ihn im Uhrzeigersinn drehen, die Klappe voll-
kommen öffnen. Das Tor manuell öffnen.
Um das Tor erneut zu sperren, die Klappe schließen, den
Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und den
Schlüssel herausziehen.

ACHTUNG: Die Sperrung und Entsperrung des Tors


darf nur bei abgestelltem Motor erfolgen.
Halten Sie sich nicht im Aktionsradius des Tors auf.

Wenn die Klappe geschlossen ist, der Schlüssel


sich aber noch in waagerechter Stellung befindet,

ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN


ist der Mikroschalter für die Entsperrung geöffnet
und verhindert so jeden Zyklus.

Technische Angaben
ION4 ION4J ION6 ION6J
Maximaler Hub 12 m
Maximales Torgewicht 400 kg 600 kg
Torgeschwindigkeit 0,1÷0,3 m/s
Drücken 200N Nennwert, 600N Anlaufwert 300N Nennwert, 800N Anlaufwert
Stromversorgung 230 V~ / 50/60 Hz 120 V~ / 50/60 Hz 230 V~ / 50/60 Hz 120 V~ / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 0,45 A 0,9 A 0,6 A 1,2 A
Sicherung T1A F2A F1,6A F3,15A
Leistung 100 W 130 W
Einschaltdauer 80 Zyklen/Tag, 30 Dauerzyklen
Zwischen 50.000 und 150.000 Zyklen entsprechend den in Tabelle angeführten
Nutzungsdauer
Bedingungen (siehe die Grafiken zur Haltbarkeit des Produkts)
Schalldruckpegel LpA ≤ 70dB(A)
IP-Schutzart 44

Betriebstemperatur -20°C +55°C ( -35°C -55°C bei aktiviertem Frostschutz-


system )
Abmessungen des Pro-
300 x 260 x 195
dukts
Elektronische Steuerung LCU48
Ausgang Motor 24V 10 A max
Stromversorgung des
24 V 0,3 A max
Zubehörs
IP2288DE

Radiofrequenz 433,92 MHz


Speicherfähige Funkcodes 100 / 200 siehe RO → MU → 20/10

50
DE
Regelmäßige Sicherheitskontrollen und Sicher-
heitszubehör
Um die nationalen bzw.internationalen Anforderungen zu erfüllen und Betriebsstörungen sowie
Verletzungsrisiken zu vermeiden, sind folgenden Vorgänge und Kontrollen mindestens alle 6 Mo-
nate oder je nach Nutzung des Antriebs durchzuführen.
Für die Reparatur- oder Einstellvorgänge sollten Sie sich an entsprechende Fachpersonen wenden.
Für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung [A] abschalten.
Tätigkeit Bei Problemen
Die Stromversorgung abschalten und:
• den Antrieb [1] einer Sichtkontrolle unterziehen
• die Stromkabel [B] überprüfen
• den Zustand des Tors [C] und die Halterungen prüfen und das Tor auf gleichmäßigen und
reibungslosen Lauf kontrollieren.
• die Laufschiene, die Zahnstange und das Ritzel reinigen.
• die Zahnstange und das Ritzel schmieren.
• regelmäßig die Fotozellen der Lichtschranke reinigen. Keine alkalischen Produkte verwen-
den. Keinen Hochdruck-Wasserstrahl verwenden. Der Automatismus, die Betriebswahl-
schalter und die Fotozellen könnten dabei beschädigt werden. Keine Poliermittel verwen-
den. Nicht mit scheuernden Produkten reiben, da sie Schäden verursachen können.
ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN

Den Strom einschalten und Folgendes überprüfen:


• Den korrekten Betrieb der Endschalter, falls vorhanden
• Den korrekten Betrieb des Blinklichts [3].
• Die Leistungsanpassung (von Fachpersonen auszuführen)
• Den korrekten Betrieb der Befehlseinrichtungen [2] - [4], falls vorhanden.
• Den korrekten Betrieb der Sicherheitsgeräte [5] - [6] - [7], falls vorhanden. Während der
Öffnung und Schließung muss das Tor beim Treffen auf ein Hindernis die Bewegung um-
kehren oder stoppen.
Bei einer Betriebsstörung oder einem ALARM muss der KUNDENDIENST KONTAKTIERT werden
und die am Display angezeigte Alarmanzeige mitgeteilt werden.

Folgende Sicherheitsvorrichtungen können (gemäß EN


3
12453 und EN 12445) zum Schutz der Gefahrenbereiche
installiert werden:
5 Sicherheitslichtschranken
6 Kontaktleiste
7 Funksystem für Kontaktleisten B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288DE

51
DE
IP2288IT

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
Ditec ION4-ION6 IP2288ES • 2018-02-26
Manual técnico

Cancelas correderas
(Traducción de las instrucciones originales)

www.entrematic.com
Índice
Tema Página
1. Advertencias generales de seguridad 3
Advertencias generales de seguridad para el usuario 4
2. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5
2.1 Directiva máquinas 5
3. Datos técnicos 6
4. Instalación tipo 7
5. Dimensiones 8
6. Componentes principales 8
7. Instalación 9
7.1 Comprobaciones preliminares 9
7.2 Predisposición placa de base 9
7.3 Instalación del motorreductor 10
7.4 Instalación de la cremallera 11
7.5 Funcionamiento con encoder virtual 12
7.6 Instalación de los accesorios opcionales 12
7.6.1 Finales de carrera magnéticos 12
7.6.2 Kit de baterías 12
7.6.3 Manilla de desbloqueo remoto con cable 12
8. Conexiones eléctricas 13
9. Placa LCU48 14
10. Uso de los menús 15
10.1 Encendido y apagado de la pantalla 15
10.2 Teclas de navegación 15
10.3 Mapa del menú 16
11. Puesta en marcha del producto 18
11.1 Menú configuración guiada WZ 18
12. Mandos 20
12.1 Banda de seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS 21
13. Salidas y accesorios 21
14. Configuración de jumper 22
15. Ajustes 23
15.1 Menú principal 23
15.2 Menú de segundo nivel AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Menú de segundo nivel BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Parámetros adicionales configurables del nivel BC, disponibles con AT → AA habilitado 26
15.4 Menú de segundo nivel BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Parámetros adicionales configurables del nivel BA, disponibles con AT → AA habilitado 28
15.5 Menú de segundo nivel RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Parámetros adicionales configurables del nivel RO, disponibles con AT → AA habilitado 31
15.6 Menú de segundo nivel SF (Special Functions) 32
15.6.1 Parámetros adicionales configurables del nivel SF, disponibles con AT → AA habilitado 33
15.7 Menú de segundo nivel CC (Cycles Counter) 34
15.7.1 Parámetros adicionales configurables del nivel CC, disponibles con AT → AA habilitado 35
15.8 Menú de segundo nivel EM (Energy Management) 35
15.8.1 Parámetros adicionales configurables del nivel EM, disponibles con AT → AA habilitado 36
15.9 Menú de segundo nivel AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Parámetros adicionales configurables del nivel AP, disponibles con AT → AA habilitado 38
16. Indicaciones visualizables en la pantalla 40
16.1 Visualización del estado de los automatismos 40
IP2288ES

16.2 Visualización de dispositivos de seguridad y mandos 42


16.3 Visualización de alarmas y anomalías 43
17. Detección de averías 46

2
ES
1. Advertencias generales de seguridad

Siga estas instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones contenidas


en este manual puede provocar lesiones personales o daños en el equipo.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas.

Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado.


La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal
cualificado aplicando la buena técnica y respetando la normativa vigente.
Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto.
Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
Este manual y el de los posibles accesorios se pueden descargar del sitio www.entrematic.com.
El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al medio ambiente y
debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es una potencial fuente de peligro.
Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se encuentra en perfectas
condiciones.
No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de gases o humos
inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
Antes de instalar el dispositivo, haga todos los cambios necesarios en la estructura, de modo
que se puedan respetar las distancias de seguridad y proteger o aislar todas las zonas de
aplastamiento, cizallamiento, atrapamiento o de peligro en general.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. El
fabricante del dispositivo no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir
con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las
deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bandas sensibles, paradas de emergencia, etc.)
deben instalarse teniendo en cuenta: las normativas y directivas vigentes, rigor en la buena
técnica, el lugar de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas creadas
por la puerta o la cancela motorizada.
Los dispositivos de seguridad deben proteger las posibles zonas de aplastamiento, cizallamiento,
atrapamiento y peligro en general de la puerta o la cancela motorizadas.
Utilice los dispositivos de señalización prescritos por las normas vigentes para determinar las
zonas de peligro.
Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta o la cancela
motorizada.
Cuando sea necesario, conecte la puerta o las cancela motorizada a una instalación de puesta
a tierra eficaz, realizada siguiendo las normas de seguridad vigentes.
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, desactive la alimen-
tación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos.
La extracción del cárter de protección del automatismo debe ser realizada exclusivamente por
personal cualificado.
Los componentes eléctricos solo deben manipularse utilizando manguitos conductivos
antiestáticos conectados a tierra. El fabricante del dispositivo declina toda responsa-
bilidad derivada de la instalación de componentes incompatibles con la seguridad y el buen
funcionamiento del aparato.
Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.
El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual
y de emergencia de la puerta o cancela motorizada y entregar al usuario de la instalación las
IP2288ES

instrucciones de uso.
El instalador debe asegurarse de que el rango de temperatura indicado en los datos técnicos
sea compatible con el lugar de uso

3
ES
Advertencias generales de seguridad para el
usuario
Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto y
se deben entregar al usuario del mismo.
Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la
seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la
instalación.
Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido dise-
ñado.
Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peligroso. El fa-
bricante no puede ser considerado responsable de posibles daños derivados
de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
Evite operar cerca de las bisagras o componentes mecánicos en movimiento.
Manténgase fuera del radio de acción de la puerta o la cancela motorizada
mientras estén en movimiento.
No obstaculice el movimiento de la puerta o la cancela motorizada ya que
se podrían originar situaciones de peligro.
La puerta o la cancela motorizada pueden ser utilizadas por niños de edad
no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento
necesario, siempre que estén vigilados o después de haber recibido instruc-
ciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros
relacionados con el mismo.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato,
y para evitar que jueguen o permanezcan en el radio de acción de la puerta
o la cancela motorizada.
Mantenga fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier
otro dispositivo de mando, para evitar que la puerta o la cancela motorizada
puedan accionarse involuntariamente.
En caso de avería o mal funcionamiento del producto, desactive la alimen-
tación con el interruptor y no intente reparar el producto ni intervenir direc-
tamente. Póngase en contacto solo con personal cualificado.
El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de
peligro.
Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal
cualificado.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin vigi-
lancia.
Para garantizar la eficacia de la instalación y su correto funcionamiento, es
IP2288ES

indispensable atenerse a las indicaciones del fabricante y encargar a per-


sonal cualificado las operaciones de mantenimiento periódico de la puerta o

4
ES
la cancela motorizada. Se recomienda, en particular, comprobar periódica-
mente el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad del aparato.
Las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación habrán de
documentarse y ponerse a disposición del usuario.
Realice las operaciones de bloqueo y desbloqueo de las hojas con el motor
parado. No entrar en el radio de acción de la cancela.
Para una correcta eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos,
de las pilas y de los acumuladores, el usuario debe entregar el producto
en los correspondientes “centros de recogida selectiva” predispuestos por
las administraciones municipales.
2. Declaración de incorporación de las cuasi
máquinas
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
El fabricante Entrematic Group AB con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe-
den, declara que el automatismo para cancelas correderas tipo Ditec ION4-ION6:
- está fabricado para instalarse en una cancela manual para constituir una máquina conforme a
la Directiva 2006/42/CE. El fabricante de la cancela motorizada debe declarar la conformidad
con la Directiva 2006/42/CE (anexo II-A) antes de la puesta en servicio de la máquina;
- es conforme a los requisitos esenciales de seguridad aplicables indicados en el anexo I, capí-
tulo 1 de la Directiva 2006/42/CE;
- es conforme a la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU;
- es conforme a la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
- es conforme a la Directiva RED 2014/53/EU;
- las funciones de seguridad del producto son conformes a la Categoría 2, PLc conforme a la
norma EN ISO 13849-1;
- la documentación técnica es conforme al anexo VII-B de la Directiva 2006/42/CE;
- la documentación técnica es gestionada por el Departamento Técnico de Entrematic Italy
(con sede en Largo U. Boccioni, 1 - 21040 Origgio (VA) - ITALY) y está disponible bajo pedido
escribiendo un e-mail a la dirección «ditec@entrematic.com;
- se suministrará una copia de la documentación técnica a las autoridades nacionales compe-
tentes, tras una solicitud motivada adecuadamente.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Presidente)

2.1 Directiva máquinas


De acuerdo con la Directiva máquinas (2006/42/CE), el instalador de un dispositivo de motorización de
una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el fabricante de una máquina y como tal, debe:
- preparar un expediente técnico que contenga los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva
máquinas;
(El expediente técnico debe guardarse y mantenerse a disposición de las autoridades nacionales com-
petentes, durante un mínimo de diez años a partir de la fecha de instalación de la puerta motorizada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo II-A de la Directiva máquinas y entregarla
al cliente;
- poner la marca CE en la puerta o la cancela motorizada, de acuerdo con el punto 1.7.3 del Anexo I de
IP2288ES

la Directiva máquinas.
- adecuar la puerta o cancela motorizada a la normativa y de ser necesario, instalar los dispositivos de
seguridad.

5
ES
3. Datos técnicos
ION4 ION4J ION6 ION6J
Carrera máxima 12m
Peso máximo cancela 400Kg 600Kg
Velocidad cancela 0,1÷0,3 m/s
Empuje 200N nominales, 600N Arranque 300N nominales, 800N Arranque
Alimentación 230 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz
Consumo 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusible T1A F2A F1,6A F3,15A
Potencia 100 W 130 W
Intermitencia 80 ciclos/días, 30 ciclos continuos
De 50.000 a 150.000 ciclos en función de las condiciones indicadas en la tabla
Duración
(véanse los gráficos de durabilidad del producto)
Presión acústica LpA ≤ 70dB(A)
Grado de protección IP 44
Temperatura de uso
-20°C +55°C (
-35°C +55°C con NIO activo )
Dimensiones del producto 300 x 260 x 195
Cuadro electrónico LCU48
Salida motor 24V 10A máx.
Alimentación accesorios 24V 0,3A máx.
Frecuencia radio 433,92 MHz
Códigos radio memorizables 100 / 200 véase RO → MU → 20/10
150.000
Índice de pesadez
140.000
ION4 ION6 130.000
>150Kg 10 - 120.000
110.000
>200Kg 20 10 100.000
Peso de la hoja
>300Kg 30 20
ciclos

90.000
cicli

>400Kg - 30 80.000
70.000
>4 m 20 10 60.000
Anchura de la hoja
>8 m - 20 50.000
40.000
Diámetro ruedas <100mm 10
30.000
Ambiente salino 10 20.000
Banda de seguridad instalada 10 10.000
0
R1/R2 > por defecto 10
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

VA/VC > por defecto Índicedidegravosità


indice pesadez
10
OC/CB < por defecto
150.000
140.000
130.000
120.000
Ejemplo de cálculo de la duración para
110.000
ION4
100.000
Peso de la hoja >150Kg 10 90.000
ciclos
cicli

Anchura hoja>4,5m 10 80.000


70.000
Polvo 10 60.000
Banda de seguridad instalada 10 50.000
40.000
VA/VC > por defecto 10 30.000
Índice de pesadez total 50 20.000
10.000
IP2288ES

Vida útil estimada 80.000 ciclos


0
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Ciclos días estimados 22 x 10 años


Índicedidegravosità
indice pesadez

6
ES
4. Instalación tipo

4
6

3
4
A
4

1
4

Ref. Descripción Cable


1 Transmisor /
Intermitente 2 x 1 mm²
2
Antena (integrada en el intermitente) coaxial 58 Ω
Selector de llave 4 x 0,5 mm²
3
Teclado radio de combinación digital /
4 Fotocélulas 4 x 0,5 mm²
5 Actuador ION con cuadro electrónico 3G x 1,5 mm²
6 Banda de seguridad 2 x 0,5 mm²
Conecte la alimentación a un interruptor omnipolar de tipo homologado con distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm (no suministrado).
A
La conexión a la red debe seguir un recorrido independiente y separado de las conexiones a los
dispositivos de mando y de seguridad.
IP2288ES

7
ES
5. Dimensiones
260 195

40 155

300

80

6. Componentes principales

9
11

12

12
10

Ref. Descripción
8 Motor
9 Cuadro electrónico
10 Desbloqueo de llave
11 Piñón
IP2288ES

12 Entrada cables
13 Borne de alimentación y fusible

8
ES
7. Instalación
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y
dispositivos de seguridad DITEC.
Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario.

7.1 Comprobaciones preliminares


Compruebe la estabilidad de la cancela (descarrilamiento y caídas laterales), el estado de las
ruedas de deslizamiento y que las guías superiores no provoquen roces.
La guía de deslizamiento debe fijarse firmemente en el suelo, completamente enrasada en toda su
longitud y no debe presentar irregularidades que pudieran obstaculizar el movimiento de la cancela.
Deben instalarse los topes de parada en apertura y en cierre.
Si la cancela presenta ranuras, se deben cubrir para eliminar los puntos de cizallado, o instalar
bandas de seguridad activas en las columnas.
Se aconseja instalar en los extremos de la cancela de los dispositivos de seguridad para reducir
las fuerzas de choque.

NOTA:
•Compruebe que los sistemas de protección y de desbloqueo manual funcionen correc-
tamente.
• Compruebe que la cancela no pueda salirse de las guías de deslizamiento y caerse.

7.2 Predisposición placa de base

Prepare una plataforma de cemento emplazando las grapas de anclaje y la placa de base, que
deberá estar nivelada y limpia, respetando las medidas indicadas en la figura.

i NOTA: si la plataforma de cemento ya está presente, es posible fijar la placa de base


utilizando tacos M8, que nosotros no suministrados.

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
IP2288ES

40
260 min

9
ES
7.3 Instalación del motorreductor

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Desbloquee el motorreductor [1] (véanse las INSTRUCCIONES DE USO). Desenrosque el tornillo


frontal [2], quite el cárter presionando lateralmente [3-4].
- Proceda a la colocación del motorreductor en la placa de base.
- Regule el motorreductor en horizontal haciendo que se deslice por las ranuras del bloque del
reductor, en vertical con los cuatro tornillos de nivelación [A].
NOTA: en la regulación vertical, mantenga el motorreductor ligeramente elevado respecto de la
placa de base para permitir la fijación de la cremallera y eventuales regulaciones posteriores.
- Realice las regulaciones, fije el motorreductor con los tornillos [B].
ATENCIÓN: El motorreductor debe estar debidamente levantado del suelo para evitar la
IP2288ES

entrada de agua debido a inundaciones.


Apriete los tornillos [B] utilizando un par de apriete de 20-25 Nm.

10
ES
7.4 Instalación de la cremallera

2÷3
min.80

- Desbloquee el motorreductor (véanse las INSTRUCCIONES DE USO) y coloque en posición de


apertura la cancela.
- Apoye la cremallera en el piñón y, deslizando la cancela manualmente, fíjela en toda su longitud.
NOTA: Para facilitar la correcta alineación de las barras, utilice un trozo de cremallera apoyado
por debajo del punto de unión, como se indica en el detalle de la figura.
- Al final de la fijación, regule en vertical el motorreductor para tener un juego de aproximada-
mente 2-3 mm entre el piñón y la cremallera.
- Apriete definitivamente el motorreductor con los tornillos [B] utilizando un par de apriete de
20-25 Nm.
- Lubrique ligeramente la cremallera y el piñón después del montaje.
Compruebe manualmente que el deslizamiento de la cancela sea regular y no presente roces.
IP2288ES

11
ES
7.5 Funcionamiento con encoder virtual
Los motorreductores ION4-ION6 no requieren finales de carrera, ya que están provistos de en-
coder virtual.
Se deben instalar necesariamente topes mecánicos de apertura y de cierre.
La cancela ralentiza automáticamente cuando se acerca a los retenes de tope.
ATENCIÓN: cuando llega al tope de apertura o de cierre, la cancela realiza una breve maniobra de
inversión de marcha para facilitar el desbloqueo manual del motorreductor.

7.6 Instalación de los accesorios opcionales


7.6.1 Interruptores de final de carrera magnéticos
El kit de finales de carrera se utiliza para detener la cancela antes de los topes mecánicos

i de apertura y de cierre.
En presencia de finales carrera, la fase de ralentización se realiza con corriente regulada
para superar la eventual fricción presente.

Para la instalación del kit de finales de carrera, consulte el manual NES100FCM.

Para posicionar los finales de carrera se puede utilizar el menú → (visible con activación
de las configuraciones adicionales → ).
La pantalla muestra el estado de los finales de carrera:
• : final de carrera de apertura configurado y activado;
• : final de carrera de cierre configurado y activado;
• (los dos puntos de la pantalla activos): final de carrera de apertura no configurado y activado;
• (ningún punto de la pantalla activo): final de carrera de cierre no configurado y activado;
• (punto central de la pantalla activo): ningún final de carrera activo;

7.6.2 Kit de baterías


Para la instalación del kit de baterías, consulte el manual SBU-BBU20-BBU65.

El kit de baterías garantiza el funcionamiento en caso de falta de alimentación de la red.


i Para la gestión avanzada del funcionamiento con batería, consulte el
menú EM.

7.6.3 Manilla de desbloqueo remoto con cable


Para la instalación de la manilla de desbloqueo remoto con cable, consulte el manual IONSBM y ASR2.

El kit permite desbloquear a distancia el motorreductor.


i La condición de seguridad está garantizada por la presencia del microinterruptor.
Cuando la manilla se suelta, el cuadro electrónico realiza un reset.
IP2288ES

12
ES
8. Conexiones eléctricas

Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que los datos de la placa co-
rresponden a los de la red de distribución eléctrica.
En la red de alimentación eléctrica, prevea un interruptor/seccionador omnipolar con distancia
de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
Verifique que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección
de sobrecorriente adecuados.
Para la alimentación, utilice un cable eléctrico tipo H05RN-F 3G1,5 y conéctelo en los bornes
L (marrón), N (azul), (amarillo/verde), presentes dentro del automatismo.
NOTA: la sección de hilo máxima admitida es AWG14 (2 mm2).
A efectos de los requisitos esenciales de las Normas vigentes, vuelva a cerrar la tapa una vez
efectuadas las conexiones con el borne.
Las conexiones a la red de distribución eléctrica y a otros eventuales conductores de baja
tensión (230 V), en el tramo exterior al automatismo, deben realizarse con un tubo corrugado
independiente y separado del recorrido de las conexiones a los dispositivos de mando y segu-
ridad (SELV = Safety Extra Low Voltage).
El tubo corrugado debe penetrar unos centímetros dentro del automatismo a través de los
orificios presentes en la placa de base.
Asegúrese de que no haya bordes afilados que puedan dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que los conductores de la alimentación de red (230 V) y los conductores de ac-
cesorios (24 V) estén separados. Los cables deben tener aislamiento doble. Pele los cables a
IP2288ES

la altura de los correspondientes bornes de conexión y fíjelos mediante sujetacables (véase la


ref. A) o abrazaderas (véase la ref. B), no suministradas por nosotros.

13
ES
ES
ZENPRS
6ZENRS

TARJETA
SCHEDADE
ADACOPLAMIENTO
INNESTO
RDX
AUX
Antena
Antenna
JR5
1 30 Dispositivo
Sicurezzadeinseguridad
chiusuraen cierre

Parada
Arrestode seguridad
di sicurezza
+
9. Tarjeta LCU48

Uscita
Salida 2424
V V

0 1 6 8
-

C Apertura
Apertura parcial
parziale
O
M Paso-paso
Passo-passo

14
30 5 20

Intermitente
Lampeggiante
+ LP -

M+ M-
JR1

Kit
Kitbatería
batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
SBUSBU
ESC ENTER DOWN UP

Finales
24V

sblocco
Microcontacto
N

didesbloqueo

Finecorsa
Microswitchde

NES100FCM
Motor
Motore

de carrera
L
Alimentación

Fusible
Fusibile
Alimentazione

Trasformatore
Transformador

IP2288ES
10. Uso de los menús
NOTA: la presión de las teclas puede ser rápida (presión inferior a los 2 segundos) o
bien prolongada (presión superior a los 2 segundos). En caso de no estar especificado,
i la presión se entiende rápida.
Para confirmar la configuración de un parámetro hay que realizar una presión pro-
longada.

10.1 Encendido y apagado de la pantalla

El procedimiento de encendido de la pantalla es el siguiente:

• pulse la tecla ENTER

• encendido de comprobación del funcionamiento de la pantalla

• visualización del menú de primer nivel

El procedimiento de apagado de la pantalla es el siguiente:


• pulse la tecla ESC

NOTA: dentro del menú de configuración rápida WZ no está prevista la salida automática. En
todos los demás menús, la pantalla se apaga después de 60 segundos de inactividad.

10.2 Teclas de navegación


• La presión simultánea de las teclas ↑ y ENTER ejecuta un mando de apertura.

• La presión simultánea de las teclas ↓ y ENTER ejecuta un mando de cierre.

• La presión simultánea de las teclas ↑ y ↓ ejecuta un mando de POWER RESET. (Interrup-


ción de la alimentación y reinicio del automatismo).

• Manteniendo presionada la tecla UP ↑ o DOWN ↓, se inicia el desplazamiento rápido de los menús.


• Para configurar un parámetro, seleccione el valor deseado y pulse la tecla ENTER durante
2 segundos para guardar.
Ejemplo: Configuración de 30 segundos para el parámetro TC

x2s
IP2288ES

• En algunos menús, se puede ver la unidad de medida del parámetro, pulsando la tecla EN-
TER tras visualizar el valor.

15
ES
10.4 Mapa del menú
Dirección de apertura
RT= derecha Regulación empuje de
LF= izquierda obstáculos y corriente
Habilitación cierre en cierre
Funcionamiento man-
Configuración rápida

do contacto 1-5 automático

*
Configuración básica
Habilitación cierre Estado del automatismo al
automático encenderse Ajuste tiempo reconoci-
miento obstáculo
Tiempo cierre Funcionamiento
Automático seguridad inversión Ajuste tiempo de
arranque
Activación sistema
Peso cancela antihielo NIO Ajuste tiempo aceleración
en apertura

Longitud cancela *
Activación función
hombre presente
Ajuste tiempo aceleración
en cierre

Velocidad de Velocidad inicial


apertura Funcionamiento man- de movimiento
do contacto 1-5
Velocidad de Regulación del tiempo de
cierre Funcionamiento desaceleración de apertura
mando de parada de
seguridad/cierre
Selección dispositivo co-
nectado a los bornes 1-6 Regulación del tiempo de
Funcionamiento desaceleración en cierre
receptor radio
Selección dispositivo co-
nectado a los bornes 1-8 Espacio de ralentización
Funcionamiento en apertura
Funcionamiento tarjeta AUX1
receptor radio
Espacio de ralentización
Arranque a potencia en cierre
Configuración mensajes máxima
radio cifrados
Ajuste velocidad de acer-
Configuración secuencia camiento en apertura
paso-paso por mando
Memorización 1-5
radiocontrol
Ajuste velocidad de acer-
camiento en cierre
Duración PARADA en
Confirmación secuencia paso-paso por
configuración mando 1-5 Límite de detección de
obstáculos en apertura

Límite de detección de
obstáculos en cierre
Dirección de apertura Tiempo cierre
RT= derecha Automático
LF= izquierda Tiempo de liberación de
Configuraciones automáticas

Ajustes básicos

Ajuste medida cerradura eléctrica


Residencial 0 apertura parcial

Tiempo cierre automático


después de apertura Función salida +LP-
Residencial 1 parcial
Velocidad de
Comunidad 0 apertura

Velocidad de Memorización
Reset configura- cierre radiocontrol
ción genérica
Operaciones radio

Regulación empuje de
IP2288ES

Activación menú pará- obstáculos y corriente en Visualización cantidad


metros avanzados apertura radiocontroles memo-
rizados

16
ES
Selección dispositivo
Máximo de radiocontroles Reset alarmas conectado a los bornes
memorizables en memoria 1-6 y 1-8
integrada
Visualización corriente
motor Modo de visualización
Navegación menú median- de la pantalla
te teclado mando
Visualización tempera-
*
Selección función CH1 del
radiocontrol memorizado
turas máxima y mínima
registradas *
Mando de apertura
parcial borne 1-20
Test final de carrera. Visua-
liza solo FA/FC (N.O. / NO
si no están configuradas) Tiempo de encendido luz
Selección función CH2 del de cortesía
radiocontrol memorizado Actualización de firmware
Tiempo de encendido luz de
Selección función CH3 del cortesía accionada indepen-
radiocontrol memorizado Número total dientemente
Maniobras
Contadores de ciclos Apertura parcial fija
Selección función CH4 del
radiocontrol memorizado Número parcial
Maniobras Duración maniobra de
liberación en intervención
Borrado de un radiocontrol banda de seguridad
Horas de alimentación
Duración maniobra de libe-
ración en tope en apertura
Borrado total de la Horas de alimenta-
memoria ción de batería
Duración maniobra de libe-

Configuración apertura
memoria por radiocontrol
*
Configuración alarma
mantenimiento
ración en tope en cierre

Selección del tipo de


remoto obstáculo
Visualización modo alar-
Configuración mensajes ma mantenimiento Corrección estimación
radio cifrados carrera
Puesta a cero contador
parcial maniobras Selección modo funciona-
miento dispositivo conec-
tado a los bornes 1-6
Alimentación de paneles
Versión firmware cuadro solares Temperatura intervención
electrónico NIO y rampas automáticas
Gestión de energía

Energy saving
Funciones Especiales

Memorización de confi- Habilitación protección


guración Indicación baterías alta temperatura
casi descargadas
Carga configuración
*
Umbral de tensión para
indicación de baterías casi
Ajuste automático de
rampas

descargadas Visualización temperatura


Carga última configuración interior del cuadro
establecida
Modo batería Configuración tiempo
*
Configuración Contraseña
predestello en apertura
Ajuste velocidad de acer-
Selección modo final camiento en cierre
de carrera apertura
Renovación del tiempo de
Parámetros avanzados

Introducción Contraseña cierre automático tras la


Selección modo final liberación del dispositivo
de carrera cierre de seguridad
Borrado configuración de Configuración velocidad de
usuario Selección dispositivo co- adquisición
nectado a los bornes 1-6

Contador de alarmas Selección dispositivo co-


nectado a los bornes 1-8

*
IP2288ES

Historial de alarmas Configuración entrada 1-9 Parámetros adicionales


configurables disponibles con
AT → AA está habilitado.

17
ES
11. Puesta en marcha del producto
Para la configuración rápida del producto utilice el menú WIZARD (WZ) o en alternativa el menú
de segundo nivel AT (Automatic Configurations) [Véase apartado 15.2].
Para una configuración detallada y personalizada, utilice los menús principales BC, BA, RO, SF,
CC, EM, AP.

11.1 Menú de configuración guiada WZ


Para entrar en el menú de configuración guiada WZ:
mantenga pulsada la tecla ENTER durante 2 segundos.
Cuando deja de parpadear OK, se visualiza DM, el primer parámetro del menú.

x2s

Para configurar un parámetro:


1. Pulse ENTER para acceder a las opciones de configuración.
2. Desplácese con ARRIBA/ABAJO por las posibles opciones.
3. Para confirmar, pulse la tecla ENTER durante 2 segundos. El valor seleccionado parpadea y
al final, aparece el parámetro siguiente.

x 2 s.

Pantalla Descripción
DM - Selección del sentido de apertura (visto desde el lado inspeccionable del automatismo)
• RT: apertura hacia la derecha (por defecto)
• LF: Apertura hacia la izquierda
C5 - Funcionamiento mando asociado al contacto 30-5.
• 1-5: paso-paso (por defecto)
• 1-3: Apertura
AC - Habilitación cierre automático.
• ON: habilitada (por defecto)
• OF: deshabilitada
TC - Configuración tiempo de cierre automático [segundos]
[NOTA: visible solamente si en el punto anterior se ha seleccionado AC = ON]
WZ - Wizard

• de 0” a 59” con intervalos de 1 segundo.


• de 1’ (por defecto) a 2’ con intervalos de 10 segundos.
GW - Selección peso de la cancela.
El valor elegido establece los parámetros R1 y R2 de regulación de la corriente máxima de
empuje del motor.
• LG: hasta 200Kg → (R1=R2=30%)
• MG: entre 200Kg y 300Kg para ION4 y ION4J, entre 200Kg y 400Kg para ION6 y ION6J →
(R1=R2=50%) (por defecto)
• HG: entre 300Kg y 400Kg para ION4 y ION4J; entre 400Kg y 600Kg para ION6 y ION6J →
(R1=R2=70%)
GL - Selección de la longitud de la cancela
El valor seleccionado establece los parámetros OB y CB correspondientes al espacio de ralentización
• 02: entre 0 y 2m → (OB=CB=50cm)
• 04: entre 2m y 4m → (OB=CB=60cm) (por defecto)
• 06: entre 4m y 6m → (OB=CB=70cm)
• >6: más de 6m → (OB=CB=80cm)
VA - Selección de la velocidad de apertura
IP2288ES

• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (por defecto)
• HI: 25cm/s

18
ES
VC - Selección de la velocidad de cierre
• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (por defecto)
• HI: 25cm/s
D6 - Selección del dispositivo conectado a los bornes 1-6
• NO: ninguno
• PH: fotocélulas (por defecto)
Para otras opciones, consulte el menú específico.
D8 - Selección del dispositivo conectado a los bornes 1-8
• NO: ninguno
• PH: fotocélulas (por defecto)
WZ - Wizard

Para otras opciones, consulte el menú específico.


RM - Funcionamiento receptor radio
• 1-3: Paso-paso
• 1-5: apertura (por defecto)
EP - Configuración de mensajes de área cifrados
Habilitando la recepción de mensajes cifrados, el cuadro eléctrico será compatible con
radiocontroles tipo “ENCRYPTED”.
• ON: habilitada
• OF: deshabilitada (por defecto)
SR - Memorización de un radiocontrol
Pulsando ENTER, SR empieza a parpadear y se pueden asociar los pulsadores que se deseen. Des-
pués de visualizar OK, en la pantalla vuelve a parpadear SR y se puede asociar el pulsador siguiente.
Para salir pulse ESC o ENTER durante 2 segundos y pase a la opción siguiente.
Nota: si la pantalla visualiza NO intermitente, es posible que el radiocontrol ya esté memorizado.
CO - Guardar los parámetros
En esta fase se pueden guardar los parámetros anteriormente configurados.
• YS: guarda y realiza un RESET de la tarjeta
• NO: sale sin guardar y vuelve a pantalla apagada (solo punto central)
NOTA: la opción CO y los submenús YS/NO siempre están intermitentes.

Para guardar la configuración:


En el parámetro CO seleccione la opción YS (yes) y pulse la tecla ENTER durante 2 segundos.
Después de guardar los cambios, se realiza automáticamente un «power reset» de la tarjeta.

x 2 s.

Para salir sin guardar los cambios:


En el parámetro CO seleccione la opción NO y pulse la tecla ENTER durante 2 segundos.

x 2 s.

O bien: desde cualquier parámetro principal pulse la tecla ESC durante 2 segundos.
Ejemplo
x 2 s.

NOTAS
• Los valores configurados se memorizan en la tarjeta solamente realizando el procedimiento
de guardado con el parámetro CO.
• El parámetro CO y las opciones YS y NO parpadean siempre.
IP2288ES

• Cuando se confirma una opción de configuración se pasa automáticamente al parámetro siguiente.


• Siempre se puede desplazar por los parámetros del menú con UP/DOWN.
• No hay prevista una salida automática por timeout.

19
ES
12. Mandos

i Se recomienda la lectura del apartado 15 para conocer todos los detalles de los ajustes dispo-
nibles.

ATENCIÓN: el borne 30 (común positivo de mandos) tiene las mismas funciones que el borne 1 y por
consiguiente, los mandos visualizados en la pantalla se indican con 1-5, 1-3, etc.
Sin embargo, se diferencia del borne 1 por la corriente máxima que es capaz de suministrar y está
activo también con el cuadro electrónico en standby → .

Mando Función Descripción


Con la selección → → , el cierre del contacto activa
una maniobra de apertura o cierre en secuencia: apertura-pa-
rada-cierre-apertura.
PASO-PASO ATENCIÓN: si está activado el cierre automático, la duración de
la parada se selecciona mediante la selección → .
30 5 N.A. La secuencia “apertura-parada-cierre-apertura” se puede
cambiar a “apertura-parada-cierre-parada-apertura” selec-
cionando → .
Con la selección → → , el cierre del contacto activa
APERTURA
la maniobra de apertura.
Con la selección → → , el cierre del contacto activa
1 6 N.A. CIERRE
la maniobra de cierre.
Con la selección → → , la apertura del contacto de
PARADA DE seguridad detiene e impide cualquier movimiento.
1 6 N.C.
SEGURIDAD NOTA: para configurar las diversas funciones del contacto de
seguridad, consulte la configuración del parámetro → .
La apertura del contacto de seguridad provoca la inversión del
DISPOSITIVO movimiento (reapertura) durante la fase de cierre.
DE SEGU- Con la selección → → , con el automatismo parado,
1 8 N.C.
RIDAD EN la apertura del contacto impide cualquier maniobra.
CIERRE Con la selección → → , con el automatismo parado, la
apertura del contacto impide solamente la maniobra de cierre.
DISPOSITIVO La apertura del contacto de seguridad detiene e impide todo
DE SEGU- movimiento.
1 6
N.C. RIDAD EN NOTA: el funcionamiento corresponde al del contacto 1-6 con
8 CIERRE Y EN → → .
APERTURA
El cierre del contacto activa una maniobra de apertura parcial.
APERTURA Con el automatismo detenido, el mando de apertura parcial efec-
30 20 N.A.
PARCIAL
túa la maniobra opuesta a la que haya precedido a la parada.
Con la selección → → , cierre permanente del contacto
CIERRE habilita el cierre automático si → .
30 20 N.C. AUTOMÁTICO O Con la selección → → , la apertura del contacto de
STOP seguridad provoca la parada del movimiento.
NOTA: el intermitente realiza un destello.

ATENCIÓN: conecte con puente todos los contactos N.C. que no se utilicen o desactívelos con el
menú correspondiente.
IP2288ES

Los bornes con el mismo número son equivalentes.

20
ES
12.1 Banda de seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS
Mando Función Descripción
Introduzca el dispositivo SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS
SOFA1-SOFA2 en el correspondiente alojamiento para tarjetas de
GOPAV SAFETY TEST acoplamiento AUX.
Si el test falla, se mostrará en la pantalla un mensaje
de alarma.
1 6 Con la selección → → , conecte el contacto
PARADA DE de salida del dispositivo de seguridad a los bornes 1-6
N.C.
SEGURIDAD del cuadro electrónico (en serie con el contacto de salida
de la fotocélula, si lo hubiera).
1 8 Con la selección → → , conecte el contacto
DISPOSITIVO
de salida del dispositivo de seguridad a los bornes 1-8
N.C. DE SEGURIDAD
del cuadro electrónico (en serie con el contacto de salida
EN CIERRE
de la fotocélula, si lo hubiera).
1 6 Con la selección → → , conecte el contacto
DISPOSITIVO
8 de salida del dispositivo de seguridad a los bornes 1-6-8
DE SEGURIDAD
N.C. del cuadro electrónico (en serie con el contacto de salida
EN CIERRE Y EN
de la fotocélula, si lo hubiera).
APERTURA
Si → , y no pueden ser o .

13. Salidas y accesorios


Valor
Salida Descripción
Accesorios
- + Alimentación accesorios.
Salida para alimentación accesorios externos.
24 V / 0,3 A
NOTA: la absorción máxima de 0,3 A corresponde a la suma de todos
0 1
los bornes 1.
Si se utiliza el receptor radio ZENPRS (868,35 MHz), conecte el cable de
GOL148REA antena (90 mm) suministrado.

Intermitente.
FLM Se puede seleccionar la configuración de predestello desde el menú
+LP- de tercer nivel → y/o → .
FL24
24 V / 25 W Para modificar el modo de funcionamiento de la salida LP, vaya a la
selección → .

El cuadro electrónico está dotado de una ranura para las tarjetas de


SOFA1-SOFA2 mando y de seguridad de acoplamiento.
GOPAVRS La acción de la tarjeta de mando se puede seleccionar mediante la
LAB9 selección → .
AUX BIXR2
Si se utilizan tarjetas radio de acoplamiento, retire el módulo RDX. La
BIXPR2
pantalla muestra .
IP2288ES

BIXLR42
ATENCIÓN: la introducción y extracción de la tarjeta de acoplamiento
LAN7S
se debe realizar sin que haya alimentación eléctrica.

21
ES
Valor
Salida Descripción
Accesorios
El cuadro electrónico está dotado de un alojamiento para módulos tipo
receptor radio de fábrica 6ZENRS (433,92 MHz).
Sustituible por un módulo receptor radio tipo ZENPRS (868,35 MHz).
RDX 6ZENRS
Si se utilizan tarjetas radio de acoplamiento, retire el módulo RDX. La
ZENPRS
pantalla muestra .
ATENCIÓN: la inserción y la extracción de los módulos deben efectuarse
sin alimentación eléctrica.
COM - Permite guardar las configuraciones de funcionamiento me-
diante la función → .
Las configuraciones memorizadas se pueden abrir mediante la fun-
COM ción → .

BIXM R2 COM - El módulo de memoria permite memorizar los radiocontroles. En


caso de sustitución del cuadro electrónico, el módulo de memoria en uso
puede introducirse en el nuevo cuadro electrónico.
ATENCIÓN: la inserción y la extracción del módulo de memoria deben
efectuarse prestando atención al sentido de colocación y sin alimen-
tación eléctrica.
BAT - Funcionamiento con batería.
Si hay tensión de línea las baterías se mantienen cargadas. Si no hay ten-
sión de línea, las baterías alimentan el cuadro hasta el restablecimiento
de la línea o hasta que la tensión de las baterías desciende por debajo del
BAT umbral de seguridad. En éste último caso el cuadro electrónico se apaga.
SBU ATENCIÓN: para la recarga, las baterías deben estar siempre conectadas
al cuadro electrónico. Controle periódicamente la eficacia de la batería.
NOTA: la temperatura de funcionamiento de las baterías recargables se
sitúa entre +5 °C y +40 °C.
Para la gestión avanzada del funcionamiento con batería, consulte el
menú .

14. Configuración de jumper


Jumper Descripción OFF ON
JR1 Selección modo pantalla. Modo visualización. Modo mantenimiento.
Solamente es posible vi- Es posible visualizar y modi-
sualizar los valores y los ficar los valores y los pará-
parámetros presentes. metros presentes.
La entrada en modo mante-
nimiento se señala mediante
el encendido permanente
del punto derecho en l a
pantalla.

Jumper Descripción 1 30 1 30
IP2288ES

JR5 Selección alimentación tarjeta AUX1 alimentada por 0-1. AUX1 alimentada por 0-30.
auxiliar. (por defecto)

22
ES
15. Ajustes

i NOTA: es posible que a causa del tipo de automatismo y del cuadro electrónico algu-
nos menús no estén disponibles.

15.1 Menú principal


Pantalla Descripción

WZ - Wizard
Menú configuración rápida
AT - Automatic Configurations.
El menú permite gestionar las configuraciones automáticas del cuadro electrónico.
BC - Basic Configurations.
El menú permite visualizar y modificar la configuración principal del cuadro electrónico.

BA - Basic Adjustments.
El menú permite visualizar y modificar los ajustes principales del cuadro electrónico.
NOTA: algunas configuraciones requieren al menos tres maniobras hasta lograr el ajuste correcto.
RO - Radio Operations.
El menú permite gestionar las funciones de radio del cuadro electrónico (gestión de alarmas,
habilitación de diagnóstico, actualización de FW).
SF - Special Functions.
El menú permite configurar la contraseña y gestionar las funciones especiales en el cuadro
electrónico.
CC - Cycles Counter.
El menú permite visualizar el número de maniobras realizadas por el automatismo y gestio-
nar las intervenciones de mantenimiento.
EM - Energy Management.
El menú permite visualizar y modificar la configuración y los ajustes relativos al ahorro ener-
gético (Green Mode y gestión de baterías).
AP - Advanced Parameters.
El menú permite visualizar y modificar la configuración y los ajustes avanzados del cuadro
electrónico (modo de final de carrera, selección de dispositivos conectados a bornes, ajustes
de duración de la maniobra de liberación, ajustes de intermitente...)
NOTA: algunas configuraciones requieren al menos tres maniobras hasta lograr el ajuste correcto.

Desde el menú principal, es posible acceder al menú de segundo nivel con el si-
guiente procedimiento:

• mediante las teclas y , seleccione la función deseada

• pulse la tecla para confirmar

Después de la confirmación de la selección se accede al menú de segundo nivel.


Para cada función del menú principal, hay disponible también una serie de con-
figuraciones adicionales, visibles habilitando la función (véase el apartado
siguiente)
IP2288ES

NOTA: para comprobar la modificación efectiva de los parámetros, salga y vuelva a


i entrar en el parámetro modificado.
Las modificaciones tendrán efecto a partir de la maniobra siguiente.

23
ES
15.2 Menú de segundo nivel AT (Automatic Configurations)
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
DM - Modo Dirección
RT-abre hacia la derecha
LF abierto a la izquierda
H0 - Configuración predefinida uso residencial 0.
Esta selección carga valores predefinidos para algunos parámetros base:
AC - habilitación cierre automático : 1-2
C5 - funcionamiento mando paso-paso/apertura : Paso-paso
RM - funcionamiento mando radio : Paso-paso
AM - funcionamiento de la tarjeta de acoplamiento AUX : Paso-paso
SS - selección del estado del automatismo al encenderse : abierto
AT - Automatic configurations

H1 - Configuración predefinida uso residencial 1.


Esta selección carga valores predefinidos para algunos parámetros base:
AC - habilitación cierre automático : habilitada
TC - configuración tiempo cierre automático : 1 minuto
C5 - funcionamiento mando paso-paso/apertura : Paso-paso
RM - funcionamiento mando radio : Paso-paso
AM - funcionamiento de la tarjeta de acoplamiento AUX : Paso-paso
SS - selección del estado del automatismo al encenderse : cerrado
C0 - Configuración predefinida uso comunidad 0.
Esta selección carga valores predefinidos para algunos parámetros base:
AC - habilitación cierre automático : habilitada
TC - configuración tiempo cierre automático : 1 minuto
C5 - funcionamiento mando paso-paso/apertura : Apertura
RM - funcionamiento mando radio : Apertura
AM - funcionamiento de la tarjeta de acoplamiento AUX : Apertura
SS - selección del estado del automatismo al encenderse : cerrado
RD - Reset configuración general (SETTINGS RESET).

→ → →
2” 2”
AA - Activación de parámetros adicionales configurables para cada
función del menú principal.


2”
Tras la activación se puede desplazar por los menús de tercer nivel.
Los menús de tercer nivel están activos durante 30 min.
IP2288ES

24
ES
15.3 Menú de segundo nivel BC (Basic Configurations)
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
AC - Habilitación cierre automático.
ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
1-2 - Dependiente de la entrada 1-2.
BC - Basic configurations

SS - Selección estado del automatismo al encenderse.


OP - Abierto.
CL - Cerrado.
Indica cómo el cuadro electrónico considera el automatismo en el
momento del encendido o después de un mando POWER RESET.
SO - Habilitación funcionamiento seguridad de inversión.
ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
Cuando está habilitado (ON) con el automatismo parado, si el contacto 1-8
está abierto, se impide cualquier maniobra.
Cuando está deshabilitado (OF) con el automatismo parado, si el contacto 1-8
está abierto, es posible activar la maniobra de apertura.
NI - Habilitación sistema electrónico antihielo NIO.
ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
Cuando está habilitado (ON), mantiene la eficacia del motor incluso a baja
temperatura ambiente.
NOTA: para un correcto funcionamiento, el cuadro electrónico debe estar a la
misma temperatura ambiente que los motores.
La temperatura de intervención del NIO se puede configurar mediante la se-
lección → .
IP2288ES

25
ES
15.3.1 Parámetros adicionales configurables del nivel BC, dis-
ponibles con → habilitado

Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
HR - Habilitación función hombre presente.
ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
NOTA: Configure → solo si → y → .

ATENCIÓN:
• Si está activo el funcionamiento HOMBRE PRESENTE, cuando se
acciona un mando de apertura o cierre, asegúrese de que las demás
personas estén lejos del automatismo.
• El elemento de accionamiento de la función HOMBRE PRESENTE
debe colocarse dentro del campo visual de la parte guiada, pero lejos
de las partes en movimiento.
Además, debe instalarse a una altura mínima de 1,5m y no debe estar
accesible al público.

C5 - Funcionamiento mando asociado al contacto 30-5.


1-5 - Paso-paso.
1-3 - Apertura.
64 - Funcionamiento mando de parada de seguridad/cierre.
BC

1-4 - Cierre
1-6 - Parada de seguridad
RM - Funcionamiento receptor radio.
1-5 - Paso-paso.
1-3 - Apertura.
AM - Funcionamiento de la tarjeta de mando de acoplamiento
AUX1.
1-5 - Paso-paso.
1-3 - Apertura.
MP - Arranque a potencia máxima.
ON - Durante el arranque aumenta hasta el máximo el empuje en
los obstáculos.
OFF - Durante el arranque el empuje en los obstáculos está regu-
lado por
- .
PP - Configuración de la secuencia paso-paso desde el mando 1-5.
ON - Apertura-Parada-Cierre-Parada-Apertura.
OF - Apertura-Parada-Cierre-Apertura.
S5 - Duración del STOP en la secuencia paso-paso desde el mando
1-5.
ON - Permanente.
OF - Temporal.
IP2288ES

26
ES
15.4 Menú de segundo nivel BA (Basic Adjustment)

Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
TC - Configuración tiempo de cierre automático. [s]
El ajuste se realiza con diferentes intervalos de sensibilidad.
• de 0” a 59” con intervalos de 1 segundo.
• de 1’ a 2’ con intervalos de 10 segundos.

1’00”

RP - Ajuste de la medida de apertura parcial. [%]


Regula el porcentaje de maniobra respecto a la apertura total del
automatismo.
10 - Mínimo. 30
99 - Máximo.

TP - Configuración del tiempo de cierre automático después de la


apertura parcial. [s]
El ajuste se realiza con diferentes intervalos de sensibilidad.
• de 0” a 59” con intervalos de 1 segundo.
BA - Basic adjustment

• de 1’ a 2’ con intervalos de 10 segundos.


30

VA - Velocidad de apertura. [cm/s]

20

VC - Velocidad de cierre. [cm/s]

20

R1 - Ajuste del empuje sobre los obstáculos y de la corriente del


motor en apertura. [%]
El cuadro electrónico posee un dispositivo de seguridad que, en
presencia de un obstáculo:
- detiene el movimiento y, si está fuera del espacio límite de detec-
ción de los obstáculos, realiza una maniobra de liberación regulada
por la selección → ;
El espacio límite de detección de obstáculos en apertura se deter-
mina según el tipo de final de carrera instalado; a falta de final de
carrera, se determina en función de la selección → .
00 - Empuje mínimo. 50
99 - Empuje máximo.
IP2288ES

27
ES
Panta- Selecciones
BA - Basic adjustment Descripción
lla disponibles
R2 - Ajuste del empuje sobre los obstáculos y de la corriente del
motor en cierre. [%]
El cuadro electrónico posee un dispositivo de seguridad que, en pre-
sencia de un obstáculo:
- en cierre, fuera del espacio límite de detección de obstáculos, in-
vierte el movimiento;
- en cierre, dentro del espacio límite de detección de obstáculos, de-
tiene el movimiento.
El espacio límite de detección de obstáculos en cierre se determina 50
según el tipo de final de carrera instalado; a falta de final de carrera,
se determina en función de la selección → .
00 - Empuje mínimo.
99 - Empuje máximo.

15.4.1 Parámetros adicionales configurables del nivel BA, dis-


ponibles con → habilitado
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
DT - Ajuste del tiempo de reconocimiento del obstáculo. [s/100]
10 - Mínimo.
60 - Máximo.
NOTA: el ajuste del parámetro se realiza en centésimas de segundo.
40
ST - Ajuste del tiempo de arranque. [s]
0,5 - Mínimo.
3,0 - Máximo.
2.0
TA - Ajuste del tiempo de aceleración en apertura. [s]
0,5 - Mínimo.
9,9 - Máximo.
2.0
TQ - Ajuste del tiempo de aceleración en cierre. [s]
0,5 - Mínimo.
9,9 - Máximo.
2.0
BA

VM - Velocidad inicial de movimiento. [cm/s]


00 - Mínimo.
15 - Máximo. 05
TD - Ajuste del tiempo de desaceleración en apertura. [%]
Regula la pendiente de la rampa de desaceleración en cierre.
10 - Mínimo.
99 - Máximo. 75
TU - Ajuste del tiempo de desaceleración en cierre. [%]
Regula la pendiente de la rampa de desaceleración en cierre.
10 - Mínimo.
99 - Máximo. 75
OB - Configuración del espacio de ralentización en apertura. [cm]
Indica la distancia desde el final de carrera de apertura a partir de
IP2288ES

la cual inicia la rampa de desaceleración.


05 - Mínimo. 60
99 - Máximo.

28
ES
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
CB - Configuración del espacio de ralentización en cierre. [cm]
Indica la distancia desde el final de carrera de cierre a partir de la
cual inicia la rampa de desaceleración.
05 - Mínimo. 60
99 - Máximo.
PO - Ajuste de la velocidad de acercamiento en apertura. [cm/s]
Indica la velocidad desde el final de la rampa de desaceleración
hasta el final de la carrera de apertura.
03 - Mínimo.
10 - Máximo.
NOTA: Si se produjeran vibraciones rápidas seguidas (chatte-
ring) en cancelas de mucho peso e instaladas ligeramente en 05
pendiente, será necesario aumentar progresivamente la velocidad
de acercamiento.
PC - Ajuste de la Velocidad de acercamiento en cierre. [cm/s]
Indica la velocidad desde el final de la rampa de desaceleración
hasta el final de la carrera de cierre.
03 - Mínimo. 05
10 - Máximo.
OO - Límite de detección de obstáculos en apertura. [cm]
Indica el espacio desde el tope de apertura o bien después de la
detección del final de carrera de apertura → → donde
está desactivada la maniobra de libera- ción. 40
NOTA: no activo si → → o si → → .
BA

OC - Límite de detección de obstáculos en cierre. [cm]


Indica el espacio desde el tope de cierre o bien después de la
detección del final de carrera de cierre → → donde
está desactivada la maniobra de libe- ración. 40
NOTA: no activo si → → y si → → .
LR - Tiempo de liberación de la cerradura eléctrica. [s]
Si está habilitado, indica el tiempo de activación de la cerradura
eléctrica para el arranque de cada maniobra de apertura partiendo
del automatismo cerrado. 1.5
FF - Función salida +LP-
00 - luz de cortesía.
01 - cerradura eléctrica.
02 - cerradura eléctrica + golpe de desbloqueo.
03 - intermitente ON-OFF.
04 - intermitente ON-OFF para led sin oscilador.
05 - intermitente fijo de 230 V~ o de led con oscilador interno.
06 - testigo cancela abierta proporcional (con indicación de funcionamiento batería).
07 - testigo cancela abierta fija (automatismo no cerrado).
08 - automatismo cerrado (para electroimán tipo «fail safe»).
09 - automatismo abierto.
10 - automatismo en movimiento (también se puede utilizar para electroimanes que debe
alimentarse durante toda la duración de la maniobra).
11 - automatismo en apertura.
12 - automatismo en cierre.
13 - alarma mantenimiento.
14 - indicación baterías casi descargadas.
ON - salida siempre activada.

i
NOTA: efectúe los ajustes de forma gradual y espere a haber realizado al menos tres
IP2288ES

maniobras completas antes de que el cuadro electrónico pueda ajustarse correcta-


mente y detectar posibles roces durante las maniobras.

29
ES
15.5 Menú de segundo nivel RO (Radio Operation)
Panta-
Descripción
lla
SR - Memorización de un radiocontrol.
Es posible acceder directamente al menú Memorización de un radiocontrol, incluso con
la pantalla apagada, solamente con la opción Modo de visualización de la pantalla confi-
gurada en 00 o bien en 03:
- si se efectuara la transmisión de un radiocontrol no presente en la memoria;
- si se efectuara la transmisión de un canal no memorizado de un radiocontrol ya pre-
sente en la memoria.
RO - Radio operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

ATENCIÓN: si la pantalla muestra intermitente, es posible que el radiocontrol ya


esté memorizado.
TX - Visualización de contador de radiocontroles memorizados.

→ → 16 radiocontroles
→ 16 radiocomandi(ejemplo)
[esempio]

MU - Indicación del número máximo de radiocontroles memoriza- Selecciones


bles en la memoria integrada. disponibles
Se puede memorizar hasta un máximo de 100 o 200 códigos de radiocontrol.
o bien
→ oppure → →
2” 2”

20 - 200 radiocontroles memorizables.


10 - 100 radiocontroles memorizables.

ATENCIÓN: seleccionando → (200 radiocontroles), las configuraciones y


guardadas con el mando → se perderán, así como la última configuración
recargable con . Además, no será posible guardar nuevas configuraciones en
y .
IP2288ES

30
ES
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
RK - Navegación por el menú mediante el teclado del radiocontrol.
ON - Habilitado
OF - Deshabilitado
Con la pantalla apagada, introduzca rápidamente la secuencia de teclas 3 3
2 4 1 desde el radiocontrol memorizado que se vaya a utilizar.
Asegúrese de que todas las teclas CH estén memorizadas.
ATENCIÓN: durante la navegación mediante el teclado del radiocontrol, NIN-
RO - Radio operations

GUNO de los radiocontroles memorizados estará activo.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

Para facilitar la visión y el ajuste, y no tener que estar pulsando continuamente


el mando a distancia, pulsando una vez la tecla UP ↑ o DOWN ↓, los paráme-
tros van pasando lentamente.
Pulsando dos veces la tecla UP ↑ o DOWN ↓ los parámetros van pasando rá-
pidamente.
Para detenerlos, pulse ENTER.
Para confirmar el parámetro seleccionado, vuelva a pulsar ENTER.
Para probar la nueva configuración, apague la pantalla y ejecute un mando de
apertura con la tecla 3 .
La navegación mediante el teclado del radiocontrol se deshabilita automática-
mente tras 4 minutos de inactividad o bien configurando → .

15.5.1 Parámetros adicionales configurables del nivel RO, dis-


ponibles con → habilitado
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
C1, C2, C3, C4 - Selección de la función CH1, CH2, CH3, CH4 del radiocontrol
memorizado.
NO - Ninguna configuración seleccionada
1-3 - Mando de apertura
1-4 - Mando de cierre
1-5 - Mando paso-paso
P3 - Mando de apertura parcial
LG - mando encendido/apagado luz de cortesía
RO

1-9 - Mando de PARADA


Si se memoriza una sola tecla CH (cualquiera) del radiocontrol, se ejecuta el
mando de apertura o paso-paso.
NOTA: las opciones (apertura) y (paso-paso) están presentes como
alternativa y dependen de la selección → .
Si se memorizan de dos a cuatro teclas CH del mismo radiocontrol, las funcio-
nes asociadas de fábrica a las teclas CH son las siguientes:
• CH1 = mando apertura/paso-paso;
IP2288ES

• CH2 = mando apertura parcial;


• CH3 = mando encendido/apagado luz de cortesía
• CH4 = mando de PARADA.

31
ES
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
ER - Borrado de un solo radiocontrol.

→ →
2”
EA - Borrado total de la memoria.

→ → →
RO

2” 2”
RE - Configuración de apertura de la memoria mediante mando remoto.
OF - Deshabilitado
ON - Habilitado. Cuando está habilitado (ON), se activa la programación remota.
Para memorizar nuevos radiocontroles, sin accionar el cuadro electrónico, con-
sulte las instrucciones de los propios radiocontroles.
NOTA: preste atención porque involuntariamente podría memorizar radiocon-
troles que no se desean.

EP - Configuración de mensajes de área cifrados


Habilitando la recepción de mensajes cifrados, el cuadro eléctrico
será compatible con radiocontroles tipo “ENCRYPTED”.

15.6 Menú de segundo nivel SF (Special Functions)


Panta- Descripción
lla
CU - Visualización versión firmware cuadro electrónico.
Release 1.1 (ejemplo)
→ → → Release 1.1 [esempio]

SV - Memorización de la configuración del usuario en el módulo de memo- Selecciones


ria del cuadro electrónico. disponibles
SF - Special functions

→ → → → →
(ejemplo)
[esempio] 2”
Con la selección → → se pueden guardar hasta 2 configura-
ciones personalizadas en las posiciones de memoria y solo con el
módulo de memoria presente en el cuadro electrónico.
ATENCIÓN: en caso de que se haya seleccionado → → , no será
posible guardar ninguna configuración de usuario en y .
ATENCIÓN: si la pantalla muestra intermitente, el módulo de memo-
ria podría no estar presente.
RC - Carga de configuración.

→ → → → →
(ejemplo)
[esempio] 2”
IP2288ES

Se pueden cargar las configuraciones del usuario previamente memoriza-


das y en el módulo de memoria del cuadro electrónico.

32
ES
Panta- Descripción

SF - Special functions
lla
RL - Carga de última configuración establecida.

→ →
2”
El cuadro electrónico guarda automáticamente la última configuración establecida y la man-
tiene almacenada en el módulo de memoria.
En caso de avería o sustitución del cuadro electrónico se puede restablecer la última configu-
ración del automatismo introduciendo el módulo de memoria y cargando la última configura-
ción establecida.

15.6.1 Parámetros adicionales configurables del nivel SF, dis-


ponibles con → habilitado
Panta- Descripción
lla
SP - Configuración de la contraseña.

→ → → → →
[esempio]
(ejemplo) 2”
NOTA: solamente se puede seleccionar si la contraseña no está configurada.
La configuración de la contraseña impide el acceso a selecciones y ajustes a personal
no autorizado.
Es posible anular la contraseña configurada seleccionando la secuencia JR1=ON, JR1=O-
FF, JR1=ON.
IP - Introducción de la contraseña.

→ → → → →
[esempio]
(ejemplo) 2”
NOTA: solamente se puede seleccionar si la contraseña está configurada.
Con contraseña no introducida se accede en modo visualización independientemente de
la selección efectuada con JR1.
SF

Si la contraseña está introducida se accede en modo de mantenimiento.


EU - Borrado de las configuraciones de usuario y de la última configuración establecida
en el módulo de memoria.

→ → →
2” 2”
AL - Contador de alarmas.
Permite visualizar en secuencia los contadores de las alarmas que se han producido al
menos una vez.
(código de alarma + número de eventos).
Con y , es posible desplazarse por todos los contadores y visualizar todas las
alarmas registradas.
AH - Historial de alarmas.
Permite visualizar en secuencia las alarmas que se han producido
(hasta un máximo de 20).
IP2288ES

Con y , es posible desplazarse por todo el historial de alarmas.


En la pantalla, se visualizan, de manera alterna, el número y el código de la alarma.
El número más alto corresponde a la alarma más reciente y el más bajo (0), a la alarma
más antigua.

33
ES
Panta- Descripción
lla
AR - Reset de alarmas.
Pone a cero todas las alarmas de la memoria (contadores e historial).


2”
NOTA: cuando se haya terminado la instalación, se recomienda borrar las alarmas para
facilitar los controles futuros.
IM - Visualización de corriente del motor

TT - Visualización temperaturas máxima y mínima registradas


SF

- pulsando durante 2 s se resetean los valores


- valor mínimo con punto derecho activo
TF - Prueba de los finales de carrera
Se visualizan solo FA/FC cuando sus correspondientes finales de carrera están configu-
rados y activos.
Si los finales de carrera están activos pero configurados:
- FA = N.O. (ambos puntos activos)
- FC = NO (ningún punto activo)
UP - Actualización de firmware.
Activa el bootloader de la tarjeta para realizar la actualización del firmware.


2”

15.7 Menú de segundo nivel CC (Cycles Counter)


Pantalla Descripción
CV - Visualización del contador total de maniobras.

→ → → 182maniobras
→ 182 manovre [esempio]
(ejemplo)
CC - Cycles counter

CP - Visualización del contador parcial de maniobras.

→ → → manovre [esempio]
→ 716 maniobras (ejemplo)

CH - Visualización del contador de horas de alimentación.

215horas
215 ore didefunzionamento
funcionamiento en
→ → → → batería (ejemplo)
in batteria [esempio]
BH - Visualización del contador de horas de alimentación de batería.

215 horas
215 ore di funzionamento
de funcionamiento en
→ → → →
in batteria
batería [esempio]
(ejemplo)
IP2288ES

34
ES
15.7.1 Parámetros adicionales configurables del nivel CC, dis-
ponibles con → habilitado
Panta- Descripción Selecciones
lla disponibles
CA - Configuración de alarma de mantenimiento
(configuración de fábrica - alarma desactivada: 0.0 00. 00).
Es posible configurar el número de maniobras deseado (correspondiente al contador
parcial de maniobras) para la indicación de la alarma mantenimiento.
Al alcanzar el número de maniobras configurado, la pantalla muestra el mensaje de alarma .

Ejemplo:
configuración de alarma de mantenimiento al llegar a las 700 maniobras (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Selección modo de visualización alarma mantenimiento.


00 - Visualización en pantalla (mensaje de alarma ).
01 - Visualización en intermitente (con el automatismo detenido, efectúa 4
parpadeos y los repite cada hora) y en pantalla (mensaje de alarma ).
02 - Visualización en piloto de cancela abierta (con el automatismo cerrado, efec-
túa 4 parpadeos y los repite cada hora) y en pantalla (mensaje de alarma ).

ZP - Puesta a cero contador parcial maniobras.



2”
Para un funcionamiento correcto, se aconseja poner a cero el contador parcial maniobras:
- después de cada intervención de mantenimiento;
- después de cada configuración del intervalo alarma mantenimiento.

15.8 Menú de segundo nivel EM (Energy Management)


Panta- Descripción Selecciones
lla disponibles
EM - Energy management

PV - Alimentación de paneles solares (no suministrados por nosotros)


ON - Habilitada.
OF - Deshabilitada.

ES - Energy Saving (desconexión de los accesorios, conectados a los bor-


nes 0-1, con el automatismo en standby).
ON - Habilitada (en la pantalla parpadea el punto rojo a la derecha cada 5 s,
la salida +LP- solo se gestiona para la función luz de cortesía).
OF - Deshabilitada.
El modo de desactivación se activa después de 15 s con la cancela cerrada,
o con la cancela detenida sin cierre automático habilitado.
El automatismo reanuda su funcionamiento normal tras un mando recibido
de la tarjeta radio (6ZENRS-ZENPRS), o tras un contacto 30-5, 30-20.
ATENCIÓN: si se utilizan accesorios que deben permanecer alimentados
IP2288ES

también con Energy Saving habilitado (por ej. LAN4 o GOPAV), configure el
jumper JR5 relativo a la ranura utilizada en alimentación de 0-30.

35
ES
Panta- Descripción Selecciones
lla disponibles
LB - Indicación de baterías casi descargadas.
00 - Visualización en pantalla (mensaje de alarma ).
EM

01 - Visualización en intermitente (con el automatismo detenido, efectúa 2


parpadeos y los repite cada hora) y en pantalla (mensaje de alarma ).
02 - Visualización en piloto de cancela abierta (con el automatismo cerrado,
efectúa 2 parpadeos y los repite cada hora) y en pantalla (mensaje de alarma
).

15.8.1 Parámetros adicionales configurables del nivel EM, dis-


ponibles con → habilitado
Panta- Descripción Selecciones
lla disponibles
LL - Umbral de tensión para la indicación de baterías casi des-
cargadas. (V)
17 - Mínimo.
24 - Máximo.
NOTA: el ajuste se realiza con intervalo de sensibilidad de 0,5 V,
22
indicados mediante el encendido del punto decimal derecho.
EM

BT - Modo batería.
00 - Antipánico (efectúa la apertura tras la falta de tensión de red, el automatis-
mo realiza una maniobra de apertura y no acepta mandos adicionales hasta
el restablecimiento de dicha tensión de red).
01 - Funcionamiento continuo, la última maniobra efectuada antes del apagado
del cuadro electrónico será una apertura.
02 - Funcionamiento continuo, la última maniobra efectuada antes del apagado
del cuadro electrónico será un cierre.

15.9 Menú de segundo nivel AP (Advanced Parameters)


Selecciones
AP - Advanced parameters

Panta- Descripción
lla disponibles
FA - Selección del modo del final de carrera de apertura.
NO - Ninguno
SX - Final de carrera de parada (tras la activación, la cancela detiene el
movimiento).
PX - Final de carrera de proximidad (tras la activación, la cancela conti-
núa hasta el tope y considera cualquier obstáculo como un tope).

FC - Selección del modo del final de carrera de cierre.


NO - Ninguno.
SX - Final de carrera de parada (tras la activación, la cancela detiene el
movimiento).
IP2288ES

PX - Final de carrera de proximidad (tras la activación, la cancela conti-


núa hasta el tope y considera cualquier obstáculo como un tope).

36
ES
Panta- Descripción Selecciones
lla disponibles
D6 - Selección del dispositivo conectado a los bornes 1-6.
NO - Ninguno.
PH - Fotocélulas.
P41 - Fotocélulas con safety test.
SE - Banda de seguridad (en caso de apertura del contacto 1-6, tras la
parada, se efectúa una maniobra de liberación de 10 cm).
S41 - Banda de seguridad con safety test (en caso de apertura del
contacto 1-6, tras la parada, se efectúa una maniobra de liberación
de una duración que depende de la selección → ).
D8 - Selección del dispositivo conectado a los bornes 1-8.
NO - Ninguno.
PH - Fotocélulas.
P41 - Fotocélulas con safety test.
SE - Banda de seguridad.
AP - Advanced parameters

S41 - Banda de seguridad con safety test.

R9 - Habilitación de cierre automático después de mando


mediante radio 1-9 (STOP).
ON - Habilitado
OF - Deshabilitado
Cuando está habilitado (ON), después de una orden 1-9 me-
diante radio, el automatismo efectúa el cierre automático,
si está habilitado, después del tiempo configurado.
68 - Selección del dispositivo conectado simultáneamente a los
bornes 1-6 y 1-8.
NO - Ninguno.
SE - Banda de seguridad.
S41 - Banda de seguridad con safety test.
Si es distinto de NO, la apertura simultánea de las entradas 1-6 y 1-8 provoca:
-parada e inversión del movimiento durante la maniobra de cierre.
-parada y maniobra de liberación de una duración que depende de la
selección → durante la maniobra de apertura.
DS - Configuración del modo de visualización de la pantalla.
00 - Ninguna visualización.
01 - Mandos y dispositivos de seguridad con test radio.
Visualización cuenta atrás tiempo de cierre automático.
02 - Estado del automatismo.
03 - Mandos y dispositivos de seguridad.

NOTA: la configuración permite visualizar la recepción de una


transmisión radio para comprobar el alcance.

NOTA: efectúe los ajustes de forma gradual y espere a haber realizado al menos tres
i maniobras completas antes de que el cuadro electrónico pueda ajustarse correcta-
IP2288ES

mente y detectar posibles roces durante las maniobras.

37
ES
15.9.1 Parámetros adicionales configurables del nivel AP, dispo-
nibles con → habilitado
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
20 - Funcionamiento mando apertura parcial borne 1-20.
P3 - Mando apertura parcial.
1-2 - Habilitación cierre automático.
1-9 - Entrada de Parada.
LU - Configuración del tiempo de encendido de la luz de cortesía (s).
Para habilitar el parámetro, configure la selección → como
luz de cortesía.
El ajuste se realiza con diferentes intervalos de sensibilidad.

NO - Deshabilitada.
- de 01” a 59” con intervalos de 1 segundo;
- de 1’ a 2’ con intervalos de 10 segundos;
- de 2’ a 3’ con intervalos de 1 minuto;
ON - Encendido permanente, apagado mediante mando radio.
NOTA: La luz de cortesía se enciende al comienzo de cada maniobra.

LG - Configuración del tiempo de encendido de la luz de cortesía


accionada independientemente. [s]
Para habilitar el parámetro, configure la selección → como
luz de cortesía.
El ajuste se realiza con diferentes intervalos de sensibilidad.
NO - Deshabilitada.
- de 01” a 59” con intervalos de 1 segundo;
AP

- de 1’ a 2’ con intervalos de 10 segundos;


- de 2’ a 3’ con intervalos de 1 minuto;
ON - Encendido y apagado mediante mando radio.
NOTA: el encendido de la luz no depende del comienzo de una manio-
bra, sino que es posible controlarlo por separado mediante la corres-
pondiente tecla del radiocontrol.

PT - Apertura parcial fija.


ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
Si está en ON, un mando de apertura parcial dado en la cota de aper-
tura parcial se ignora.
Con el contacto 1-20 cerrado (por ejemplo, con temporizador o se-
lector manual), la cancela se abrirá parcialmente y si, a continuación
se abre totalmente (mando 1-3) y luego se vuelve a cerrar (también
con cierre automático), se detendrá en la cota de apertura parcial.
DE - Configuración de la liberación en caso de intervención de una banda. [cm]
Ajusta la distancia de la maniobra de liberación en caso de interven-
ción de una costa (activa o pasiva) en apertura y cierre.
00 - Desactivada. 10
20 - Máximo.
DO - Configuración de la maniobra de liberación en el tope en apertura. [mm]
Ajusta la distancia de la maniobra de liberación en el tope mecánico
de apertura.
IP2288ES

00 - Deshabilitada.
15 - Máximo.
07
NOTA: No está activo si →

38
ES
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
DC - Configuración de la maniobra de liberación en el tope en cierre. [mm]
Ajusta la distancia de la maniobra de liberación en el tope mecánico
de cierre.
00 - Deshabilitada. 07
99 - Máximo.
NOTA: No está activo si → .
OT - Selección del tipo de reconocimiento del obstáculo.
00 - Sobrecorriente o puerta detenida
01 - Sobrecorriente
02 - Puerta detenida
NOTA: el reconocimiento del obstáculo para “puerta cerrada” es
más rápida, pero más sensible.
CR - Corrección estimación carrera. [%]
NO SE DEBE UTILIZAR (solo para diagnóstico)

SM - Selección del modo de funcionamiento del dispositivo conectado a los bor-


nes 1-6.
00 - Durante la maniobra, la apertura del contacto de seguridad detiene el movi-
miento (con maniobra de liberación si → / ).
01 - Durante la maniobra, la apertura del contacto de seguridad detiene el movi-
miento (con maniobra de liberación si → / ). Al cerrarse el contacto, se
reanuda la maniobra interrumpida.
02 - Durante la maniobra, la apertura del contacto de seguridad detiene el movi-
miento (con maniobra de liberación si → / ). Al volver a cerrarse, el
AP

contacto efectúa una maniobra de apertura.


03 - Durante la maniobra de cierre, la apertura del contacto de seguridad invierte
el movimiento. Durante la maniobra de apertura, la seguridad es ignorada.
04 - Durante la maniobra de apertura, la apertura del contacto de seguridad de-
tiene el movimiento (con maniobra de liberación si → / ). Al cerrarse
el contacto, se reanuda la maniobra interrumpida. Durante la maniobra de cierre,
la seguridad es ignorada.
05 - Durante la maniobra de cierre, la apertura del contacto de seguridad detiene
e invierte el movimiento. Durante la maniobra de apertura, la apertura del contacto
de seguridad detiene el movimiento (con maniobra de liberación si → / ).
TN - Configuración de la temperatura de intervención del sistema
electrónico antihielo NIO y rampas automáticas HS. [°C]
El valor no se refiere a la temperatura ambiente, sino a la tempera- 20
tura interna del cuadro electrónico.
TH - Habilitación protección alta temperatura
Si está en ON, al alcanzar la temperatura límite del cuadro eléctri-
co, se amplía el tiempo de cierre automático. Se la condición conti-
núa, se inhiben todos los mandos.
HS - Ajuste automático de rampas.
ON - Habilitado.
OF - Deshabilitado.
Cuando está habilitado ON, a baja temperatura ambiente, aumenta el tiempo
de arranque hasta el valor máximo y disminuye el tiempo de aceleración
y hasta el valor mínimo.
NOTA: para un correcto funcionamiento, el cuadro electrónico debe estar a la
misma temperatura ambiente que los motores.
IP2288ES

La temperatura de intervención se puede configurar mediante la selección → .

39
ES
Panta- Selecciones
Descripción
lla disponibles
TB - Visualización permanente de la temperatura interna del cua-
dro electrónico. [°C]

WO - Configuración del tiempo de predestello en apertura. [s]


Ajuste del tiempo de anticipación del encendido del intermitente
respecto al inicio de la maniobra de apertura mediante un mando
voluntario. 00
00 - Mínimo
05 - Máximo
AP

WC - Configuración del tiempo de predestello en cierre. [s]


Ajuste del tiempo de anticipación del encendido del intermitente respecto
al inicio de la maniobra de cierre mediante un mando voluntario.
00 - Mínimo 00’’
05 - Máximo
TS - Configuración de la renovación del tiempo de cierre automáti-
co después de la liberación del dispositivo de seguridad. [%]
00 - Mínimo
99
99 - Máximo

VR - Configuración de la velocidad de adquisición. [cm/s]

16. Indicaciones visualizables en la pantalla


i NOTA: es posible que a causa del tipo de automatismo y del cuadro electrónico algunas
visualizaciones no estén disponibles.

16.1 Visualización del estado del automatismo


i NOTA: El modo de visualización del estado del automatismo es visible solo con Modo de
visualización de pantalla configurado en 02.

Pantalla Descripción

Automatismo cerrado.

Automatismo cerrado. Puerta de desbloqueo abierta.

Automatismo abierto.
IP2288ES

Automatismo abierto. Puerta de desbloqueo abierta.

40
ES
Automatismo detenido en posición intermedia.

Automatismo detenido en posición intermedia. Puerta de desbloqueo


abierta.
Automatismo en cierre.

Automatismo que ralentiza en cierre

Automatismo en apertura.

Automatismo que ralentiza en apertura

Pantalla Descripción

Automatismo cerrado.

Automatismo cerrado. Puerta de desbloqueo abierta.

Automatismo abierto.

Automatismo abierto. Puerta de desbloqueo abierta.

Automatismo detenido en posición intermedia.

Automatismo detenido en posición intermedia. Puerta de desbloqueo


abierta.
Automatismo en cierre.

Automatismo que ralentiza en cierre

Automatismo en apertura.

Automatismo que ralentiza en apertura


IP2288ES

41
ES
16.2 Visualización de dispositivos de seguridad y mandos

i NOTA: el modo de visualización de dispositivos de seguridad y mandos solo es visible con


Modo de visualización de pantalla configurado en 01 o en 03.

Pantalla Descripción Pantalla Descripción


1-2 - Mando de habilitación cierre 68 - Mando de apertura parcial.
automático.

1-3 - Mando de apertura. 1-6 - Seguridad con parada en apertura


y en cierre.

1-4 - Mando de cierre. S1. - Detección del tope en cierre.

1-5 - Mando paso-paso. 1-8 - Seguridad con inversión en cierre.

P3 - Mando de apertura parcial. 1-9 - Mando de PARADA.

4P - Mando de cierre con hombre pre- 3P - Mando de apertura con hombre


sente. presente.

RX - Recepción radio (de una tecla S2. - Detección del tope en apertura.
cualquiera memorizada de un transmisor
presente en la memoria).
NX - Recepción radio (de una tecla cual- OO.- Se ha alcanzado el límite de detec-
quiera no memorizada). ción de obstáculos en apertura.
NOTA: con la selección → →
OC. - Se ha alcanzado el límite de detec-
se visualiza también cuando se ción de obstáculos en cierre.
recibe un mando de un transmisor no
memorizado.
EX - Recepción radio rolling-code fuera RV - Habilitación/deshabilitación del
de secuencia. receptor radio incorporado a través de
RDX.
EP - Recepción radio no conforme a la MQ - Maniobra de adquisición topes
configuración del parámetro → mecánicos en curso.

CX - Recepción mando de tarjeta AUX1. HT - Calentamiento de los motores


(función NIO) en curso.

FC. - Final de carrera de cierre. HS - Inicio alta velocidad NIO.

FA. - Final de carrera de apertura. JR1 - Variación de estado del jumper


JR1.

SW - Puerta de desbloqueo abierta.


Cuando la puerta de desbloqueo se cierra,
el cuadro electrónico efectúa un RESET
(alarma ).
IP2288ES

42
ES
16.3 Visualización alarmas y anomalías

ATENCIÓN: la visualización de alarmas y anomalías se produce con cualquier selección


i de visualización efectuada. La indicación de los mensajes de alarma tiene prioridad sobre
todas las demás visualizaciones.

Tipo de
Pantalla Descripción Intervención
alarma
M3 - Automatismo bloqueado Compruebe los componentes mecánicos.

M4 - Cortocircuito motor. Controle la conexión del motor.

M8 - Carrera demasiado larga. Compruebe la cremallera / cadena de


transmisión

M8 - Carrera demasiado corta. Compruebe manualmente que la cancela


se mueve con libertad.

MB - Fallo del motor durante una manio- Controle la conexión del motor.
bra.

MD - Funcionamiento no regular del final Compruebe la conexión del final de carrera


de carrera de apertura. de apertura.
Si el final de carrera está configurado pero
no encontrado, desde el punto de inicio de
Alarma mecánica

la desaceleración OB, cada parada se ve


como obstáculo y se indica con MD.
ME - Funcionamiento no regular del final Compruebe la conexión del final de carrera
de carrera de cierre. de cierre.
Si el final de carrera está configurado,
pero no encontrado por el punto de inicio
de la desaceleración CB, cada parada se ve
como obstáculo y se indica con ME.
MI - Detección del quinto obstáculo con- Compruebe la presencia de obstáculos
secutivo. permanentes a lo largo de la carrera del
automatismo.
OD - Obstáculo en apertura. Compruebe la presencia de obstáculos a lo
largo de la carrera del automatismo.

OE - Obstáculo en cierre. Compruebe la presencia de obstáculos a lo


largo de la carrera del automatismo.

OF - Automatismo bloqueado en apertura. Compruebe los órganos mecánicos y que


no haya obstáculos a lo largo de la carrera
del automatismo.
OG - Automatismo bloqueado en cierre. Compruebe los órganos mecánicos y que
no haya obstáculos a lo largo de la carrera
del automatismo.
S6 - Configuración incorrecta de prueba de Compruebe la configuración de los pará-
Alarma con-
figuración

dispositivos de seguridad. metros , , .


Si → , y no pueden ser
o .
IP2288ES

43
ES
Tipo de
Pantalla Descripción Intervención
alarma
servicio V0 - Intervención de mantenimiento nece- Proceda con la intervención de manteni-
Alarma

saria. miento programada.

I5 - Tensión 0-1 ausente (regulador de Compruebe que no haya un cortocircuito en


tensión averiado o cortocircuito de acce- la conexión 0-1.
sorios). Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
I6 - Tensión 0-1 excesiva (regulador de ten- Sustituya el cuadro electrónico.
sión averiado).
I7 - Error parámetro interno fuera de los Efectúe un reset.
límites. Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
I8 - Error secuencia de programa. Efectúe un reset.
Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
IA - Error parámetro interno (EEPROM/ Efectúe un reset.
FLASH). Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
IB - Error parámetro interno (RAM). Efectúe un reset.
Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
IC - Error time out maniobra (>5 min o >7 Compruebe manualmente que la cancela
min en adquisición). se mueve con libertad.
Alarma interna del cuadro electrónico

Si el problema continúa, sustituya el cua-


dro electrónico.
IE - Avería en el circuito de alimentación. Efectúe un reset.
Si el problema continúa, sustituya el cuadro
electrónico.
IM - Alarma MOSFET motor en cortocir- Efectúe un reset.
cuito o siempre ON. Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
Compruebe la configuración/funciona-
miento de los posibles finales de carrera.
IO - Circuito de potencia motor interrum- Efectúe un reset.
pido (MOSFET motor abierto o siempre Si el problema continúa, sustituya el cua-
OFF). dro electrónico.
IR - Error en el relé del motor Efectúe un reset.
Si el problema continúa, sustituya el cua-
dro electrónico.
IS - Error test circuito lectura corriente Efectúe un reset.
motor. Si el problema continúa, sustituya el cuadro
electrónico.
IU - Error test circuito lectura tensión Efectúe un reset.
motor. Si el problema continúa, sustituya el cuadro
electrónico.
TH - Intervención protección alta tempe- No efectúe maniobras.
ratura. Si el problema continúa, póngase en con-
tacto con el Servicio de asistencia.
VH - Bloque automatismo por alta tem- No efectúe maniobras.
peratura. Si el problema continúa, póngase en con-
tacto con el Servicio de asistencia.
XX - Reset del firmware accionado pulsando simultáneamente las teclas +
IP2288ES

.
WD - Reset del firmware no ejecutado.

44
ES
Tipo de
Pantalla Descripción Intervención
alarma
R0 - Introducción de un módulo de memo- Para poder guardar las configuraciones de
ria con un número de radiocontroles me- la instalación en el módulo de memoria,
morizados superior a 100. deberá cancelar algunos de los radiocon-
Atención: la configuración → → troles memorizados hasta que el número
Alarma de operaciones radio

se realiza automáticamente. total sea inferior a 100. Configure →


→ .
R3 - Módulo de memoria no detectado. Introduzca un módulo de memoria.

R4 - Módulo de memoria no compatible Introduzca un módulo de memoria compa-


con el cuadro electrónico. tible.

R5 - Falta de comunicación serie con el Sustituya el módulo de memoria.


módulo de memoria.

R6 - Introducción de un módulo de memo-


ria específico para prueba.

P0 - Falta de tensión de red. Compruebe que el cuadro electrónico


esté correctamente alimentado.
alimentación

Compruebe el fusible de línea.


Alarma

Compruebe la alimentación de red.


P1 - Tensión micro insuficiente. Compruebe que el cuadro electrónico
esté correctamente alimentado.

B0 - Batería casi descargada Compruebe la tensión de la batería.


Alarma
batería

Sustituya la batería.

A0 - Prueba sensor de seguridad en el Compruebe el funcionamiento correcto del


contacto 6 fallida. dispositivo SOFA1-A2.
Si la tarjeta adicional SOF no está introduci-
da, compruebe que la prueba de seguridad
esté deshabilitada.
A1 - Prueba de sensor de seguridad en Compruebe el cableado y el funciona-
los contactos 6 y 8 simultáneos fallida. miento correcto del sensor de seguridad.
Alarma accesorios

A3 - Prueba sensor de seguridad en el Compruebe el funcionamiento correcto del


contacto 8 fallida. dispositivo SOFA1-A2.
Si la tarjeta adicional SOF no está introduci-
da, compruebe que la prueba de seguridad
esté deshabilitada.
A7 - Conexión errónea del contacto 9 al Compruebe la conexión correcta entre los
borne 41. bornes 1 y 9.

A9 - Sobrecarga en salida +LP-. Compruebe el funcionamiento correcto del


dispositivo conectado a la salida +LP-.
IP2288ES

45
ES
17. Detección de averías
Problema Causa posible Indicación Intervención
Alarma
El cuadro eléctrico Falta de alimentación. Compruebe el cable de alimentación y
no se enciende. el cableado correspondiente.
El automatismo no No hay alimentación. Compruebe el cable de alimentación.
abre o no cierra.
Accesorios en cortocircuito. Desconecte todos los accesorios de los
bornes 0-1 (debe haber una tensión de
24 V=) y vuélvalos a conectar uno por
uno.
Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia
El fusible de línea está fun- Sustituya el fusible.
dido.
Los contactos de seguridad Controle que los contactos de seguridad
están abiertos. estén cerrados correctamente (N.C.).

Los contactos de seguridad Compruebe las conexiones a los bor-


no están conectados correc- nes 6-8 del cuadro electrónico y las
tamente o bien la costa de conexiones a la costa de seguridad
seguridad autocontrolada no autocontrolada.
funciona correctamente.
Las fotocélulas están activas. Compruebe que las fotocélulas están
limpias y funcionan correctamente.
El cierre automático no fun- Accione cualquier mando. Si el proble-
ciona. ma continúa, póngase en contacto con
el Servicio de asistencia
Avería en el motor. Compruebe la conexión del motor, si el
problema continúa, póngase en contac-
to con el Servicio de asistencia.
Avería mecánica Compruebe la cremallera y la cadena
de transmisión y/o los componentes
mecánicos.
Microinterruptor de desblo- Controle el cierre correcto de la puerte-
queo abierto cilla y el contacto del microinterruptor.
Avería en el cuadro electró- Póngase en contacto con el Servicio de
nico asistencia.

Los dos finales de carrera es- Compruebe la conexión del final de ca-
tán activos rrera.
Los seguros exter- Conexiones incorrectas entre Compruebe la visualización de /
nos no se activan. fotocélulas y cuadro electró-
nico. Conecte los contactos de seguridad N.C.
en serie entre ellos y retire los eventua-
les puentes que hubiera en el terminal
de bornes del cuadro electrónico.
IP2288ES

Compruebe la configuración de →
y →

46
ES
Problema Causa posible Indicación Intervención
Alarma
El automatismo Hay roces. Compruebe manualmente que el auto-
abre/cierra por un matismo se mueva libremente, controle
corto tramo y se el ajuste de /
detiene. Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia
El radiocontrol La transmisión radio está Instale la antena en el exterior.
tiene poco alcance obstaculizada por estructuras
y no funciona con metálicas y muros de hormi-
Sustituya las baterías de los transmi-
el automatismo gón armado.
sores.
en movimiento.
El mando radio no Falta el módulo de memoria Apague el automatismo e introduzca el
funciona o el módulo de memoria es módulo de memoria correcto.
incorrecto. Controle la correcta memorización de los
transmisores en la radio incorporada. En
caso de avería del receptor radio incor-
porado en el cuadro electrónico, existe
la posibilidad de extraer los códigos de
los radiocontroles extrayendo el módulo
de memoria.
El intermitente no Cables del intermitente des- Compruebe las conexiones.
funciona conectados o en corto. Si el problema continúa, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia.
IP2288ES

47
ES
ES
48
IP2288ES
Instrucciones de uso
Precauciones generales para un uso seguro

• El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este


manual de uso puede provocar lesiones personales o daños al
equipo.
Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos
usuarios de la instalación.
• La cancela corredera deberá destinarse solamente al uso
para el que ha sido diseñada. Cualquier otro uso será consi-
CORTAR Y ENTREGAR AL USUARIO

derado impropio y por tanto, peligroso. El fabricante no puede


ser considerado responsable de posibles daños derivados de
usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
• No utilice la cancela corredera si está pendiente de repara-
ción o de regulación. Desconecte la alimentación cuando rea-
lice tareas de limpieza o mantenimiento.
• La cancela motorizada puede ser utilizada por niños de edad no
inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o
del conocimiento necesario, siempre que estén vigilados o des-
pués de haber recibido instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y comprendan los peligros relacionados con el mismo.
• Toda operación de limpieza o mantenimiento a cargo del usua-
rio deberá ser realizada directamente por o bajo la supervi-
sión de una persona responsable.
• No permita que los niños jueguen o se detengan cerca de la
cancela corredera. Mantenga los radiocontroles y/o cualquier
otro dispositivo de mando fuera del alcance de los niños, para
evitar el accionamiento involuntario de la cancela corredera.
IP2288ES

49
ES
Instrucciones de desbloqueo manual
En caso de avería o falta de tensión, introduzca y gire la llave
en sentido horario, abra completamente la puertecilla. Abra
la cancela de forma manual.
Para volver a bloquear la cancela, cierre la puertecilla, gire
la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj y quite
la llave.

ATENCIÓN: realice las operaciones de bloqueo y


desbloqueo de la cancela con el motor detenido.
No entrar en el radio de acción de la cancela.

Cuando la puertecilla está cerrada pero la llave


sigue en horizontal, el microinterruptor de desblo-
queo está abierto, con lo que es imposible realizar
cualquier maniobra.

CORTAR Y ENTREGAR AL USUARIO


Datos técnicos
ION4 ION4J ION6 ION6J
Carrera máxima 12 m
Peso máximo cancela 400 kg 600Kg
Velocidad cancela 0,1÷0,3 m/s
Empuje 200N nominales, 600N Arranque 300N nominales, 800N Arranque
Alimentación 230 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz
Consumo 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusible T1A F2A F1,6A F3,15A
Potencia 100 W 130 W
Intermitencia 80 ciclos/días, 30 ciclos continuos
De 50.000 a 150.000 ciclos en función de las condiciones indicadas en la tabla
Duración
(véanse los gráficos de durabilidad del producto)
Presión acústica LpA ≤ 70dB(A)
Grado de protección IP 44
Temperatura de uso
-20 °C +55 °C ( -35 °C -55 °C con NIO activo )
Dimensiones del producto 300 x 260 x 195
Cuadro electrónico LCU48
Salida motor 24V 10 A máx.
Alimentación accesorios 24 V 0,3 A máx.
Frecuencia radio 433,92 MHz
Códigos radio memori-
100 / 200 véase RO → MU → 20/10
zables
IP2288ES

50
ES
Controles de seguridad periódicos y accesorios
de seguridad
Con el fin de cumplir las normativas nacionales/internacionales y evitar funcionamientos incorrectos
y riesgos de lesiones, deberá efectuar las siguientes operaciones y comprobaciones al menos cada 6
meses o en función del uso del automatismo.
Para las intervenciones de reparación o regulación le recomendamos ponerse en contacto con técnicos
especializados.
Desconecte la alimentación [A] cuando se vayan a realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento.
Actividad En caso de problemas
Desconecte la alimentación e:
• inspeccione visualmente el automatismo [1]
• compruebe los cables eléctricos [B]
• compruebe las condiciones de la cancela [C], las abrazaderas de fijación y que se deslice
correctamente y sin roces.
• limpie la guía de deslizamiento, la cremallera y el piñón.
• lubrique la cremallera y el piñón.
• periódicamente limpie bien las fotocélulas. No utilice productos con base alcalina. No utilice agua
a alta presión. El automatismo, los selectores de funciones y las fotocélulas pueden dañarse. No
utilice detergentes abrillantadores. No frote con productos abrasivos porque podrían causar daños.
Conecte la alimentación y compruebe:
• el funcionamiento correcto de los finales de carrera, si los hubiera
• el correcto funcionamiento del intermitente [3].
CORTAR Y ENTREGAR AL USUARIO

• los ajustes de fuerza (deberá encargarse a personal cualificado)


• el funcionamiento correcto de los dispositivos de mando [2] - [4], si los hubiera.
• el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad [5] - [6] - [7], si los hubiera.
Durante la apertura y el cierre, si la cancela detecta un obstáculo, deberá invertir el movi-
miento o detenerse.
En caso de funcionamiento incorrecto o de ALARMA es necesario PONERSE EN CONTACTO CON EL
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE y comunicar la indicación de la alarma visualizada en la pantalla.

Se pueden instalar los siguientes dispositivos de segu-


3
ridad para proteger las zonas de peligro (conforme a EN
12453 y EN 12445):
5 Fotocélulas de seguridad
6 Banda de seguridad
7 Sistema radio para bordes sensibles B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288ES

51
ES
IP2288IT

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
Ditec ION4-ION6 IP2288PT • 2018-02-26
Manual técnico

Portões deslizantes
(Tradução das instruções originais)

www.entrematic.com
Índice
Assunto Página
1. Advertências gerais para a segurança 3
Advertências gerais para a segurança do utilizador 4
2. Declaração de Incorporação das quase-máquinas 5
2.1 Diretiva das Máquinas 5
3. Dados técnicos 6
4. Instalação tipo 7
5. Dimensões 8
6. Componentes principais 8
7. Instalação 9
7.1 Controlos preliminares 9
7.2 Predisposição da chapa de base 9
7.3 Instalação do motorredutor 10
7.4 Instalação da cremalheira 11
7.5 Funcionamento em encoder virtual 12
7.6 Instalação dos acessórios opcionais 12
7.6.1 Fins de curso magnéticos 12
7.6.2 Kit baterias 12
7.6.3 Manípulo de desbloqueio remoto 12
8. Ligações elétricas 13
9. Placa LCU48 14
10. Uso dos menus 15
10.1 Ligar e desligar o display 15
10.2 Teclas de navegação 15
10.3 Mapa do menu 16
11. Arranque do produto 18
11.1 Menu de configuração guiada WZ 18
12. Comandos 20
12.1 Borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS 21
13. Saídas e acessórios 21
14. Configuração do jumper 22
15. Regulações 23
15.1 Menu principal 23
15.2 Menu de segundo nível AT (Automatic Configurations) 24
15.3 Menu de segundo nível BC (Basic Configurations) 25
15.3.1 Outros parâmetros configuráveis do nível BC, disponíveis com AT → AA habilitado 26
15.4 Menu de segundo nível BA (Basic Adjustment) 27
15.4.1 Outros parâmetros configuráveis do nível BA, disponíveis com AT → AA habilitado 28
15.5 Menu de segundo nível RO (Radio Operations) 30
15.5.1 Outros parâmetros configuráveis do nível RO, disponíveis com AT → AA habilitado 31
15.6 Menu de segundo nível SF (Special Functions) 32
15.6.1 Outros parâmetros configuráveis do nível SF, disponíveis com AT → AA habilitado 33
15.7 Menu de segundo nível CC (Cycles Counter) 34
15.7.1 Outros parâmetros configuráveis do nível CC, disponíveis com AT → AA habilitado 35
15.8 Menu de segundo nível EM (Energy Management) 35
15.8.1 Outros parâmetros configuráveis do nível EM, disponíveis com AT → AA habilitado 36
15.9 Menu de segundo nível AP (Advanced Parameters) 36
15.9.1 Outros parâmetros configuráveis do nível AP, disponíveis com AT → AA habilitado 38
16. Sinalizações visualizáveis no display 40
16.1 Visualização do estado do automatismo 40
16.2 Visualização dos dispositivos de segurança e comandos 42
IP2288IT

16.3 Visualização de alarmes e anomalias 43


17. Pesquisa de falhas 46

2
PT
1. Advertências gerais para a segurança

Siga estas instruções, a não observância das informações contidas neste


manual pode resultar em lesões pessoais ou danos ao aparelho.
Conserve estas instruções para consultas futuras.

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado.


A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por pessoal qualificado
na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes.
Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto.
Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.
Este manual e os manuais de eventuais acessórios podem ser descarregados no site www.
entrematic.com.
Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no
ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes potenciais
de perigo.
Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto.
Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos
inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.
Antes de instalar a motorização, efetue todas as modificações estruturais relativas à realização
dos dispositivos de segurança e a proteção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento,
corte, transporte e de perigo em geral.
Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. O
fabricante da motorização não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação
dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emer-
gência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as normas e as diretivas em vigor,
os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e
as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados.
Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento, corte,
transporte e de perigo em geral, da porta ou portão motorizados.
Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas.
Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão
motorizados.
Quando pedido, ligue a porta ou portões motorizados a um eficaz sistema de colocação a terra
realizado como indicado pelas vigentes normas de segurança.
Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação
antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas.
A remoção do cárter de proteção do automatismo deve ser realizada exclusivamente por pes-
soal qualificado.
A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetuada equipando-se de abraçadeiras
condutivas antiestáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer
responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segu-
rança e do bom funcionamento.
Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente
peças de reposição originais.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, ma-
nual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas
IP2288PT

instruções de uso.
O instalador deve certificar-se de que a faixa de temperatura indicada nos dados técnicos é
compatível com o local de utilização

3
PT
Advertências gerais para a segurança do utiliza-
dor
As presentes advertências são parte integrante e essencial do produto
e devem ser entregues ao utilizador.
Lê-las com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que con-
cernem à segurança de instalação, uso e manutenção.
É necessário guardar estas instruções e entregá-las aos eventuais novos
utilizadores do sistema.
Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi expres-
samente concebido.
Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso.
O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos
causados por usos incorretos, errados e irracionais.
Evite operar em proximidade das dobradiças ou órgãos mecânicos em movi-
mento. Não entre no raio de ação da porta ou portão motorizados enquanto
estão em movimento.
Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados, pois podem
causar situações de perigo.
A porta ou portão motorizados podem ser utilizados por crianças de idade
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais restritas ou que não possuem experiência ou conhecimento neces-
sários, caso estejam sob supervisão ou após receberem instruções relativas
à utilização segura do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes a ele.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com
o aparelho e para evitar que brinquem ou se posicionem no raio de ação da
porta ou portão motorizados.
Guarde fora do alcance de crianças os radiocontrolos e/ou qualquer outro
dispositivo de comando, para evitar que a porta ou portão motorizados
possam ser acionados involuntariamente.
Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto, desligue o
interruptor de alimentação, levando-se de qualquer tentativa de reparação
ou de intervenção direta e dirija-se somente ao pessoal profissionalmente
competente.
A falta de respeito de quanto acima indicado pode criar situações de perigo.
Qualquer tipo de reparação ou intervenção técnica deve ser executado por
pessoal qualificado.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Para garantir a eficiência do sistema e o seu funcionamento correto é indis-
pensável respeitar as indicações do fabricante fazendo efetuar por pessoal
IP2288IT

profissionalmente competente a manutenção periódica da porta ou portão


motorizado. Em particular se aconselha à verificação periódica do funcio-

4
PT
namento correto de todos os dispositivos de segurança.
As intervenções de instalação, manutenção e reparação devem ser docu-
mentadas e conservadas a disposição do utilizador.
Execute as operações de bloqueio e desbloqueio das portinholas com o motor
parado. Não entre no raio de ação do portão.
Para uma correta eliminação dos equipamentos elétricos e eletrónicos,
das pilhas e dos acumuladores, o utilizador deve entregar o produto
nos apropriados “centros de recolha seletiva” predispostos pelas adminis-
trações municipais.

2. Declaração de incorporação das quase-má-


quinas
(Diretiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe-
den, declara que o automatismo para portões deslizantes do tipo Ditec ION4-ION6:
- é concebido para ser instalado num portão manual para constituir uma máquina nos termos
da Diretiva 2006/42/CE. O fabricante do portão motorizado deve declarar a conformidade nos
termos da Diretiva 2006/42/CE (anexo II-A), antes da colocação em funcionamento da máquina;
- é conforme com os requisitos essenciais de segurança aplicáveis indicados no anexo I, capítulo
1 da Diretiva 2006/42/CE;
- é conforme a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE;
- é conforme à Diretiva de Tensão Baixa 2014/35/UE.
- é conforme a Diretiva RED 2014/53/UE;
- as funções de segurança do produto são conformes à Categoria 2, PLc segundo a norma EN
ISO 13849-1;
- a documentação técnica é conforme ao anexo VII-B da Diretiva 2006/42/CE;
- a documentação técnica é preparada pelo Departamento Técnico da Entrematic Italy (com sede
em Largo U. Boccioni, 1 - 21040 Origgio (VA) - ITALY) e está disponível sob pedido enviando um
e-mail para o endereço «ditec@entrematic.com;
- cópia da documentação técnica será fornecida às autoridades nacionais competentes, em res-
posta a um pedido fundamentado das mesmas.

Landskrona, 26-02-2018 Matteo Fino


(Presidente)

2.1 Diretiva das Máquinas


Em conformidade com a Diretiva das Máquinas (2006/42/CE) o instalador que motoriza uma porta
ou um portão tem as mesmas obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:
- predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentos indicados no Anexo V da Diretiva
das Máquinas;
(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à disposição das autoridades nacionais
competentes por pelo menos dez anos a partir da data de fabricação da porta motorizada);
- redigir a declaração CE de conformidade conforme o Anexo II-A da Diretiva das Máquinas e
entregá-la ao cliente;
- afixar a marcação CE na porta ou portão motorizados em conformidade do ponto 1.7.3 do Anexo
IP2288PT

I da Diretiva das Máquinas.


- instalar segundo a norma a porta ou portão motorizados e, se necessário, instalar os dispositivos
de segurança.

5
PT
3. Dados técnicos
ION4 ION4J ION6 ION6J
Curso máximo 12m
Peso máximo do portão 400 kg 600 kg
Velocidade do portão 0,1÷0,3 m/s
Empurrão 200N nominais, 600N Arranque 300N nominais, 800N Arranque
Alimentação 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Absorção 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusível T1A F2A F1,6A F3,15A
Potência 100 W 130 W
Intermitência 80 ciclos/dia, 30 ciclos contínuos
De 50.000 a 150.000 ciclos em função das condições apresentadas na tabela
Duração
(consulte os gráficos de durabilidade do produto)
Pressão acústica LpA ≤ 70dB(A)
Grau de proteção IP 44
Temperatura de utilização
-20°C +55°C (
-35°C +55°C com NIO ativo )
Dimensões do produto 300 x 260 x 195
Quadro eletrónico LCU48
Saída motor 24V 10A máx.
Alimentação acessórios 24 V 0,3A máx.
Frequência rádio 433,92 MHz
Códigos de rádio memorizáveis 100 / 200 ver RO → MU → 20/10
150.000
Índice de peso
140.000
ION4 ION6 130.000
>150 kg 10 - 120.000
110.000
>200 kg 20 10 100.000
Peso da portinhola
>300 kg 30 20
ciclos

90.000
cicli

>400 kg - 30 80.000
70.000
Largura da porti- >4 m 20 10 60.000
nhola >8 m - 20 50.000
40.000
Diâmetro das rodas <100mm 10
30.000
Ambiente salino 10 20.000
Borracha de segurança ins- 10.000
10 0
talada
100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

R1/R2 > default 10


Índice
indice de peso
di gravosità
VA/VC > default
10
OC/CB < default 150.000
140.000
130.000
120.000
Exemplo de cálculo da duração para 110.000
ION4 100.000
90.000
ciclos

Peso da portinhola>150 kg 10
cicli

80.000
Largura da portinhola>4,5m 10 70.000
60.000
Pó 10
50.000
Borracha de segurança instalada 10 40.000
VA/VC > default 10 30.000
20.000
Índice de peso total 50 10.000
IP2288IT

Vida útil estimada 80.000 ciclos 0


100
20
0

50
10

30

90
40

60
70
80

Ciclos diários estimados 22 x 10 anos


Índice
indice de peso
di gravosità

6
PT
4. Instalação tipo

4
6

3
4
A
4

1
4

Ref. Descrição Cabo


1 Transmissor /
Lampejante 2 x 1 mm²
2
Antena (integrada no lampejante) coaxial 58 Ω
Seletor de chave 4 x 0,5mm²
3
Teclado sem fio com combinação digital /
4 Fotocélulas 4 x 0,5 mm²
5 Acionador ION com quadro eletrónico 3G x 1,5 mm²
6 Borracha de segurança 2 x 0,5 mm²
Ligue a alimentação a um interruptor unipolar de tipo homologado com distância de abertura dos
contatos de pelo menos 3 mm (não fornecidos por nós).
A
A ligação à rede deve seguir um percurso independente e separado das ligações aos dispositivos de
comando e segurança.
IP2288PT

7
PT
5. Dimensões
260 195

40 155

300

80

6. Componentes principais

9
11

12

12
10

Ref. Descrição
8 Motor
9 quadro eletrónico
10 Desbloqueio de chave
11 Pinhão
IP2288IT

12 Entrada dos cabos


13 Prensador para alimentação e fusível

8
PT
7. Instalação
A garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e
dispositivos de segurança DITEC.
Todas as medidas indicadas são expressas em mm, salvo indicação em contrário.

7.1 Controlos preliminares


Controle a estabilidade do portão (descarrilamento e caídas laterais) e o estado das rodas de
deslizamento e certifique-se de que as guias superiores não criem atritos.
A guia de deslizamento deve ficar firmemente fixada no chão, de modo que todo o seu comprimen-
to esteja completamente visível; não deve apresentar nenhum tipo de irregularidade que possa
impedir o movimento do portão.
Devem ser instaladas as batidas de paragem em abertura e em fecho.
No caso em que o portão tiver fendas, proporcione a cobertura das mesmas para eliminar os
pontos de corte, ou instale borrachas de segurança ativas nas colunas.
É oportuno instalar, nas extremidades do portão, dispositivos de segurança para reduzir as forças
de choque.

NOTA:
•Verificar se os sistemas de proteção e de desbloqueio manual funcionam corretamente.
•Certificar-se de que o portão não possa sair das guias de deslizamento e cair.

7.2 Predisposição da chapa de base

Predisponha una plataforma de concreto, onde introduzir os grampos de fixação e a chapa de base,
que deverá estar nivelada e limpa, respeitando as medidas indicadas na figura.

i NOTA: se a plataforma de concreto já estiver presente, é possível fixar a chapa de base


utilizando buchas M8 não fornecidas por nós.

M12
low type

OPENING
X+20 [*] Ø80 90°
160

[*] CROSSCRI
[*] CROSSCRN2
X=40
220
IP2288PT

40
260 min

9
PT
7.3 Instalação motorredutor

3
3

1
2

-5 +20
±5

A B

100

- Desbloqueie o motorredutor [1] (veja as INSTRUÇÕES DE USO). Desenrosque o parafuso frontal


[2], retire o cárter, fazendo pressão lateralmente [3-4].
- Proceda ao assentamento do motorredutor na chapa de base.
- Ajuste o motorredutor em horizontal fazendo-o deslizar nas fendas da base do redutor, em
vertical com os quatro parafusos de nivelamento [A].
NOTA: na regulação em vertical manter o motorredutor em posição ligeiramente elevada em
relação à chapa de base, para consentir a fixação da cremalheira e eventuais ajustes sucessivos.
- Após ter feito os ajustes, fixe o motorredutor com os parafusos [B].
ATENÇÃO: o motorredutor deve ser apropriadamente levantado do chão para evitar a
IP2288IT

entrada de água em caso de inundações.


Aperte os parafusos [B] utilizando um binário de aperto equivalente a 20-25 Nm.

10
PT
7.4 Instalação da cremalheira

2÷3
min.80

- Desbloqueie o motorredutor (veja INSTRUÇÕES PARA O USO) e mova o portão para a posição
de abertura.
- Apoie a cremalheira no pinhão e, fazendo deslizar o portão manualmente, fixe-a em todo o seu
cumprimento.
NOTA: Para facilitar o alinhamento correto das hastes, utilizar uma peça de descarte de cremalheira
apoiando-a abaixo do ponto de junção, tal como mostrado no detalhe da figura.
- No fim da fixação, ajuste em vertical o motorredutor de modo a ter uma folga de cerca de 2-3
mm entre pinhão e cremalheira.
- Bloqueie definitivamente o motorredutor com os parafusos [B] utilizando um binário de aperto
equivalente a 20-25 Nm.
- Lubrifique ligeiramente a cremalheira e o pinhão depois da montagem.
Verifique manualmente que o deslizamento do portão seja regular e sem atritos.
IP2288PT

11
PT
7.5 Funcionamento em encoder virtual
Os motorredutores ION4-ION6 não precisam dos fins de curso pois são dotados de encoder virtual.
Devem necessariamente ser instalados os bloqueadores de batida mecânicos de abertura e fecho.
O portão desacelera automaticamente na proximidade dos bloqueadores de batida.
ATENÇÃO: após ter chegado em batida de abertura ou de fecho, o portão realiza uma breve manobra
de inversão de marcha, a fim de facilitar o desbloqueio manual do motorredutor.

7.6 Instalação dos acessórios opcionais


7.6.1 Fins de curso magnéticos
O kit fim de curso é utilizado para parar o portão antes das batidas mecânicas de aber-

i tura e de fecho.
Em presença de fim de curso a fase de desaceleração é feita com a corrente regulada
para superar os eventuais atritos presentes.

Para a instalação do kit de fim de curso, consulte o manual NES100FCM.

Para o posicionamento dos fins de curso é possível utilizar o menu → (visível com a ativação
das configurações adicionais → ).
O display exibe o estado dos fins de curso:
• : fim de curso de abertura configurado e ativado;
• : fim de curso de fecho configurado e ativado;
• (ambos os pontos do display ativados): fim de curso de abertura não configurado e ativado;
• (nenhum ponto do display ativado): fim de curso de fecho não configurado e ativado;
• (ponto central do display ativado): nenhum fim de curso ativado;

7.6.2 Kit baterias


Para a instalação do kit baterias, consulte o manual SBU-BBU20-BBU65.

O kit baterias garante o funcionamento em caso de ausência da alimentação de rede.


i Para a gestão evoluída do funcionamento com bateria, consulte o
menu EM.

7.6.3 Manípulo de desbloqueio remoto


Para a instalação do manípulo de desbloqueio remoto, consulte os manuais IONSBM e ASR2.

O kit permite o desbloqueio à distância do motorredutor.


i A condição de segurança é garantida pela presença do microinterruptor.
Quando o manípulo é libertado, o quadro eletrónico realiza um reset
IP2288IT

12
PT
8. Ligações elétricas

Antes de ligar a alimentação elétrica verificar que os dados da placa sejam correspon-
dentes com aqueles da rede de distribuição elétrica.
Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura
dos contatos igual ou superior a 3 mm.
Controlar que a montante do sistema elétrico haja um interruptor diferencial e uma proteção
de sobrecarga apropriados.
Para a alimentação, utilize um cabo elétrico do tipo H05RN-F 3G1,5 e ligue-o aos prensadores
L (marrom), N (azul), (amarelo/verde), presentes dentro da automação.
NOTA: a seção máxima admitida do fio é AWG14 (2 mm2).
Em observância aos requisitos essenciais das Normas vigentes, feche a tampa uma vez reali-
zadas as ligações ao prensador.
As ligações à rede de distribuição elétrica e a eventuais outros condutores de baixa tensão
(230 V), no trecho externo ao automatismo, devem passar por um tubo ondulado independente
e separado do percurso das ligações com os dispositivos de comando e segurança (SELV =
Safety Extra Low Voltage).
O tubo ondulado deve penetrar alguns centímetros no interior do automatismo através dos
furos presentes na chapa de base.
Verifique a ausência de arestas cortantes que possam danificar o cabo de alimentação.
Certifique-se de que os condutores da alimentação de rede (230 V) e os condutores de alimenta-
ção dos acessórios (24 V) estejam separados. Os cabos devem ser de isolamento duplo. Remova
IP2288PT

o isolamento perto dos respetivos bornes de ligação e bloqueie-os por meio de prensa cabos
(veja ref. A) ou braçadeiras (veja ref. B) não de nosso fornecimento.

13
PT
PT
ZENPRS
6ZENRS

PLACA
SCHEDA ACOPLAMENTO
DEAD INNESTO
RDX
AUX
Antena
Antenna
JR5
1 30 Segurança
Sicurezzaeminfechamento
chiusura
Paragem
Arrestodedisegurança
sicurezza
9. Placa LCU48

+
Uscita
Saída 24 24
V V

0 1 6 8
-

C Abertura
Apertura parcial
parziale
O
M Passo-a-passo
Passo-passo

14
30 5 20

Lampejante
Lampeggiante
+ LP -

M+ M-
JR1

Kit
Kitbateria
batteria

SSW
24V~
BAT

LSW
SBUSBU
ESC ENTER DOWN UP

de

Fim
24V

sblocco
N

Microswitch

de curso
Finecorsa
Microswitch
di desbloqueio

NES100FCM
Motor
Motore
L
Alimentação

Fusível
Fusibile
Alimentazione

Trasformatore
Transformador

IP2288IT
10. Uso dos menus
NOTA: a pressão das teclas pode ser rápida (pressão inferior a 2 segundos) ou prolon-
gada (pressão superior a 2 segundos). A não ser quando diferentemente especificado,
i a pressão deve ser rápida.
Para confirmar a configuração de um parâmetro, é necessária uma pressão prolon-
gada.

10.1 Ligar e desligar o display

O procedimento para ligar o display é o seguinte:

• premir a tecla ENTER

• ligação de verificação do funcionamento do display

• visualização do menu de primeiro nível

O procedimento de desligamento do display é o seguinte:


• premir a tecla ESC

NOTA: no menu de configuração rápida WZ não é prevista saída automática. Para todos os
outros menus, o display apaga depois de 60 segundos de inatividade.

10.2 Teclas de navegação


• A pressão simultânea das teclas ↑ e ENTER executa um comando de abertura.

• A pressão simultânea das teclas ↓ e ENTER executa um comando de fecho.

• A pressão simultânea das teclas ↑ e ↓ executa um comando de POWER RESET. (Interrup-


ção da alimentação e reinicio do automatismo).

• Mantendo premida a tecla UP ↑ ou DOWN ↓ inicia a rolagem rápida dos menus.


• Para configurar um parâmetro, selecione o valor desejado e pressione a tecla ENTER duran-
te 2 segundos para guardar.
Exemplo: configuração de 30 segundos para o parâmetro TC

x2s
IP2288PT

• Em alguns menus é possível visualizar a unidade de medida do parâmetro, premindo a tecla


ENTER após a visualização do valor.

15
PT
10.4 Mapa do menu
Direção de abertura
RT= direita Regulação do empurrão
LF= esquerda nos obstáculos e corrente
Habilitação do fecho em fecho
Funcionamento do
Configuração rápida

comando de contato 1-5 automático

Configurações básicas
Habilitação do fecho
automático
Estado do automa-
tismo na ignição *
Regulação do tempo
de reconhecimento do
obstáculo
Tempo de Fechamento Funcionamento da
Automático segurança de inversão Regulação do tem-
po de arranque
Ativação do sistema
Peso do portão antigelo NIO Regulação do tempo de
aceleração na abertura
Comprimento do
portão *
Ativação da função
homem morto
Regulação do tempo de
aceleração no fecho

Velocidade de Velocidade inicial de


abertura Funcionamento do movimento
comando de contato 1-5
Velocidade de Regulação do tempo de
fecho Funcionamento do desaceleração em abertura
comando de paragem
de segurança / fecho
Seleção do dispositivo li-
gado aos prensadores 1-6 Regulação do tempo de
Funcionamento do desaceleração em fecho
recetor de rádio
Seleção do dispositivo li-
gado aos prensadores 1-8 Espaço de desaceleração
Funcionamento em abertura
Funcionamento do placa AUX1
recetor de rádio
Espaço de desaceleração
Início com potência em fecho
Configuração de máxima
mensagens de rádio
criptografadas Regulação da velocidade
Configuração da se- de acostagem em abertura
quência passo-a-passo a
Memorização do partir do comando 1-5
radiocontrolo
Regulação da velocidade
de acostagem em fecho
Duração do STOP na
Confirmação da sequência passo-a-passo a
configuração partir do comando 1-5 Limite de deteção de
obstáculos na abertura

Limite de deteção de
obstáculos em fecho
Direção de abertura Tempo de Fechamento
Configurações automáticas

RT= direita Automático


Regulações básicas

LF= esquerda Tempo de liberação da


Regulação da medida de fechadura elétrica
Residencial 0 abertura parcial

Tempo de fechamento
automático depois da Função saída +LP-
Residencial 1 abertura parcial
Velocidade de
Condominial 0 abertura

Velocidade de Memorização do
Reset configura- fecho radiocontrolo
ções genéricas
Operações de rádio

Regulação do empurrão
IP2288IT

Ativação do menu parâ- nos obstáculos e corrente Visualização da quanti-


metros avançados em abertura dade de radiocontrolos
memorizados

16
PT
Seleção do dispositivo
Máximo de radiocontrolos Reset dos alarmes ligado aos prensadores
memorizáveis na memória 1-6 e 1-8
integrada
Visualização da corrente
do motor Modo de visualização
Navegação do menu pelo do Display
teclado de comando
Visualização das tempe-
*
Seleção da função CH1 do
radiocontrolo memorizado
raturas máxima e mínima
registadas *
Comando de abertura
parcial prensador 1-20
Teste fim de curso. Visuali-
za apenas FA/FC (N.A. / NO
se não configurados) Tempo de acendimento da
Seleção da função CH2 do luz de cortesia
radiocontrolo memorizado Atualização do firmware
Tempo de acendimento da
Seleção da função CH3 do luz de cortesia comandada
radiocontrolo memorizado Número total das independentemente
Manobras
Contadores de ciclos Abertura parcial fixa
Seleção da função CH4 do
radiocontrolo memorizado Numero parcial das
Manobras Duração do desimpedi-
mento em intervenção da
Exclusão de um radio- borracha
controlo Horas de alimentação
Duração do desimpedimen-
to no batente em abertura
Exclusão total da memória Horas de alimenta-
ção por bateria
Duração do desimpedimen-

Configuração da abertura
da memória do radiocon-
*
Configuração do alar-
me de manutenção
to no batente em fecho

Seleção do tipo de
trolo remoto obstáculo
Visualização da modalidade de
Configuração de alarme de manutenção Correção da estimativa
mensagens de rádio de curso
criptografadas
Reinicialização do conta-
dor parcial de manobras Seleção da modalidade de
funcionamento do dispositivo
ligado aos prensadores 1-6
Alimentação por painéis
Versão firmware do quadro solares Temperatura de intervenção
eletrónico NIO e rampas automáticas
Gestão de energia

Poupança de energia
Funções Especiais

Backup da configuração Habilitação da proteção de


Sinalização de baterias alta temperatura
quase descarregadas
Carregamento da confi-
guração *
Limite de tensão para a
sinalização de baterias
Regulação automática das
rampas

quase descarregadas Visualização da temperatura


Carregamento da última interna do quadro
configuração definida
Modo Bateria Configuração do tempo de
*
Configurar a Palavra-Passe
pré-lampejo em abertura
Regulação da velocidade
Seleção do modo de fim de de acostagem em fecho
curso de abertura
Renovação do tempo de
Parâmetros avançados

Introduzir a Palavra-Passe
fecho automático após a
Seleção do modo de liberação da segurança
fim de curso de fecho
Exclusão das configurações Configuração da velocida-
do utilizador Seleção do dispositivo li- de de aquisição
gado aos prensadores 1-6

Contador de alarmes Seleção do dispositivo li-


gado aos prensadores 1-8

*
IP2288PT

Cronologia de alarmes Configuração da entrada Outros parâmetros configu-


1-9 ráveis disponíveis com AT →
AA é habilitado.

17
PT
11. Arranque do produto
Para a configuração rápida do produto, utilize o menu WIZARD (WZ) ou, como alternativa, o
menu de segundo nível AT (Automatic Configurations) [Veja o par. 15.2].
Para uma configuração detalhada e personalizada, utilize os menus principais BC, BA, RO, SF,
CC, EM, AP.

11.1 Menu de configuração guiada WZ


Para entrar no menu de configuração guiada WZ:
Mantenha a tecla ENTER pressionada durante 2 segundos.
Quando OK termina de lampejar, é visualizado DM, o primeiro parâmetro do menu.

x 2 s.

Para configurar um parâmetro:


1. Pressione ENTER para ter acesso aos itens de configuração.
2. Navegue com UP/DOWN entre as escolhas possíveis.
3. Para confirmar, premir a tecla ENTER durante 2 segundos. O valor escolhido lampeja e, ao
terminar, aparece o parâmetro seguinte.

x 2 s.

Display Descrição
DM - Seleção do sentido de abertura (olhando o automatismo pelo lado inspeccionável)
• RT: abertura para a direita (default)
• LF: Abertura para a esquerda
C5 - Funcionamento do comando associado ao contato 30-5.
• 1-5: passo-a-passo (default)
• 1-3: abertura
AC - Habilitação do fecho automático.
• ON: habilitado (default)
• OF: desabilitado
TC - Configuração do tempo de fecho automático [segundos]
[NOTA: visível somente se no ponto anterior foi escolhido AC = ON]
WZ - Wizard

• de 0” a 59” com intervalos de 1 segundo.


• de 1’ (default) a 2’ com intervalos de 10 segundos.
GW - Seleção do peso do portão.
O valor escolhido ajusta os parâmetros R1 e R2 de regulação da corrente máxima de
empurrão do motor.
• LG: até 200 kg → (R1=R2=30%)
• MG: entre 200 kg e 300 kg para ION4 e ION4J, entre 200 kg e 400 kg para ION6 e ION6J →
(R1=R2=50%) (default)
• HG: entre 300 kg e 400 kg para ION4 e ION4J; entre 400 kg e 600 kg para ION6 e ION6J →
(R1=R2=70%)
GL - Seleção do comprimento do portão
O valor escolhido ajusta os parâmetros OB e CB relacionados ao espaço de desaceleração
• 02: entre 0 e 2m → (OB=CB=50cm)
• 04: entre 2m e 4m → (OB=CB=60cm) (default)
• 06: entre 4m e 6m → (OB=CB=70cm)
• >6: além de 6m → (OB=CB=80cm)
VA - Seleção da velocidade de abertura
IP2288IT

• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (default)
• HI: 25cm/s

18
PT
VC - Seleção da velocidade de fecho
• LO: 15cm/s
• ME: 20cm/s (default)
• HI: 25cm/s
D6 - Seleção do dispositivo ligado aos prensadores 1-6
• NO: nenhum
• PH: fotocélulas (default)
Para outras opções, veja o menu específico.
D8 - Seleção do dispositivo ligado aos prensadores 1-8
• NO: nenhum
• PH: fotocélulas (default)
Para outras opções, veja o menu específico.
WZ - Wizard

RM - Funcionamento do recetor de rádio


• 1-3: Passo-a-passo
• 1-5: abertura (default)
EP -Configuração mensagens de área criptografadas
Ao habilitar a recepção das mensagens criptografadas o quadro elétrico será compatível
com radiocontrolos tipo “ENCRYPTED”.
• ON: habilitado
• OF: desabilitado (default)
SR - Memorização de um radiocontrolo
Ao pressionar ENTER, SR começa a lampejar e é possível associar os botões desejados.
Depois de exibir OK, no display SR volta a lampejar e é possível associar o botão sucessivo.
Para sair, premir ESC ou ENTER durante 2 segundos e passar ao item seguinte.
Nota: se o display exibe NO lampejante, o radiocontrolo pode já ter sido memorizado.
CO - Memorização de parâmetros
Nesta fase é possível memorizar os parâmetros previamente configurados.
• YS: guarda e realiza um RESET da placa
• NO: sai sem guardar e volta para display apagado (somente ponto central)
NOTA: o item CO e os submenus YS/NO são sempre lampejantes.

Para guardar a configuração:


No parâmetro CO, selecione o item YS (yes) e prima a tecla ENTER durante 2 segundos.
Depois de guardar, é feito automaticamente um power reset da placa.

x 2 s.

Para sair sem guardar as modificações:


No parâmetro CO, selecione o item NO e prima a tecla ENTER durante 2 segundos.

x 2 s.

Ou: em qualquer parâmetro principal, prima a tecla ESC durante 2 segundos.


Exemplo
x 2 s.

NOTAS
• Os valores configurados serão guardados na placa somente se for realizado o procedimento
de memorização com o parâmetro CO.
• O parâmetro CO e os itens de escolha YS e NO são sempre lampejantes.
IP2288PT

• Ao confirmar um item de configuração, passa-se automaticamente ao parâmetro sucessivo.


• É sempre possível percorrer os parâmetros do menu com UP/DOWN.
• Não existe saída automática por timeout.

19
PT
12. Comandos

i Recomenda-se a leitura do parágrafo 15 para mais detalhes sobre as regulações disponíveis.

ATENÇÃO: o prensador 30 (comum positivo comandos) tem as mesmas funções do prensador 1 e,


portanto, os comandos exibidos no display são indicados com 1-5, 1-3, etc.
No entanto, difere-se do prensador 1 pela corrente máxima que é capaz de distribuir e também é
ativado com quadro eletrónico em stand-by → .

Comando Função Descrição


Ao selecionar → → , o fecho do contacto ativa uma
manobra de abertura ou fecho em sequência: abertura-stop-fe-
cho-abertura.
PASSO-A- ATENÇÃO: se o fecho automático está habilitado, a duração do
-PASSO
stop é selecionada pela tecla → .
30 5 N.A. A sequência “abertura-stop-fecho-abertura” pode ser modifi-
cada para “abertura-stop-fecho-stop-abertura” ao selecionar
→ .
Ao selecionar → → , o fecho do contacto ativa a ma-
ABERTURA
nobra de abertura.
Ao selecionar → → , o fecho do contacto ativa a ma-
1 6 N.A. FECHO
nobra de fecho.
Ao selecionar → → , a abertura do contacto de segu-
PARAGEM DE rança para e impede todo movimento.
1 6 N.F.
SEGURANÇA NOTA: para configurar várias funcionalidades do contato de se-
gurança, consultar as configurações do parâmetro → .
A abertura do contacto de segurança provoca a inversão do mo-
vimento (reabertura) durante a fase de fecho.
SEGURANÇA Ao selecionar → → , com o automatismo parado, a
1 8 N.F. EM FECHA-
abertura do contato impede qualquer manobra.
MENTO
Ao selecionar → → , com o automatismo parado, a
abertura do contato impede somente a manobra de fecho.
SEGURANÇA A abertura do contato de segurança para e impede qualquer
1 6 EM FECHO E movimento.
N.F.
8 EM ABER- NOTA: o funcionamento corresponde ao do contacto 1-6 com
TURA → → .
O fecho do contacto ativa a manobra de abertura parcial.
ABERTURA Com o automatismo parado, o comando de abertura parcial efetua
30 20 N.A.
PARCIAL
a manobra contrária à anterior à paragem.
Ao selecionar → → , o fecho permanente do contacto
FECHO AU- habilita o fecho automático se → .
30 20 N.F. TOMÁTICO OU Ao selecionar → → a abertura do contacto de segu-
STOP rança provoca a paragem do movimento.
NOTA: o lampejante efetua um relampejo.

ATENÇÃO: ligar com ponte todos os contatos N.F. se não utilizados ou desativá-los com o menu
correspondente.
IP2288IT

Os prensadores com número igual são equivalentes.

20
PT
12.1 Borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS
Comando Função Descrição
Inserir o dispositivo SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS na
SOFA1-SOFA2
GOPAV apropriada sede para placas de acoplamento AUX.
SAFETY TEST
Se o teste falhar, uma mensagem de alerta é visualizada
no display.
1 6 Ao selecionar → → , ligar o contato de saída
PARAGEM DE do dispositivo de segurança aos prensadores 1-6 do
N.F.
SEGURANÇA quadro eletrónico (em série ao contato de saída da célula
de deteção, se presente).
1 8 Ao selecionar → → , ligar o contato de saída
SEGURANÇA
do dispositivo de segurança aos prensadores 1-8 do
N.F. EM FECHA-
quadro eletrónico (em série ao contato de saída da célula
MENTO
de deteção, se presente).
1 6 Ao selecionar → → , ligar o contato de saída
8 SEGURANÇA do dispositivo de segurança aos prensadores 1-6-8
N.F. EM FECHO E EM do quadro eletrónico (em série ao contato de saída da
ABERTURA fotocélula, se houver).
Se → , e não podem ser ou .

13. Saídas e acessórios


Valor
Saída Descrição
Acessórios
- + Alimentação acessórios.
Saída para alimentação acessórios exteriores.
24 V / 0,3 A
NOTA: a absorção máxima de 0,3 A corresponde à soma de todos os
0 1
prensadores 1.
Se for utilizado o recetor de rádio ZENPRS (868,35 MHz), conecte o fio da
GOL148REA antena (90 mm) fornecido.

Lampejante.
FLM É possível selecionar as configurações de pré-lampejo a partir do
+LP- menu de terceiro nível → e/ou → .
FL24
24 V / 25 W Para modificar a modalidade de funcionamento da saída LP consultar
a seleção → .

O quadro eletrónico é equipado com um slot para placas de comando


SOFA1-SOFA2 e de segurança de acoplamento.
GOPAVRS A ação da placa de comando pode ser selecionada mediante a seleção
LAB9 → .
AUX BIXR2
Se forem utilizadas placas de rádio com acoplamento, remover o mó-
BIXPR2
dulo RDX. O display exibe .
IP2288PT

BIXLR42
ATENÇÃO: a introdução e a extração das placas de acoplamento de-
LAN7S
vem ser feitas em ausência de alimentação.

21
PT
Valor
Saída Descrição
Acessórios
O quadro eletrónico dispõe de uma sede para módulos tipo recetor de
rádio de fábrica 6ZENRS (433,92 MHz).
Substituível por um módulo recetor de rádio tipo ZENPRS (868,35 MHz).
RDX 6ZENRS
Se forem utilizadas placas de rádio com acoplamento, remover o mó-
ZENPRS
dulo RDX. O display exibe .
ATENÇÃO: a inserção e a extração dos módulos deve ser efetuada em
ausência de alimentação.
COM - Permite guardar as configurações de funcionamento com a
função → .
As configurações salvas podem ser recuperadas utilizando a função
COM → .

BIXM R2 COM - O módulo de memória permite a memorização dos radiocontrolos.


Em caso de substituição do quadro eletrónico, o módulo de memória em
uso pode ser inserido no novo quadro eletrónico.
ATENÇÃO: a introdução e a extração do módulo de memória devem
ser realizadas prestando atenção ao sentido de posicionamento e em
ausência de alimentação.
BAT - Funcionamento a bateria.
Com tensão de linha presente, as baterias são mantidas carregadas. Em
caso de falta na tensão de linha, o quadro é alimentado pelas baterias até
o restabelecimento da linha, ou até quando a tensão das baterias descer
BAT abaixo do limite de segurança. Neste último caso, o quadro eletrónico
apaga-se. ATENÇÃO: para consentir sua recarga, as baterias devem
SBU
sempre ser ligadas ao quadro eletrónico. Verificar periodicamente a
eficiência da bateria.
NOTA: a temperatura de funcionamento das baterias recarregáveis está
compreendida entre +5 °C e +40 °C.
Para a gestão evoluída do funcionamento com bateria, consulte o menu
.

14. Configuração do jumper


Jumper Descrição OFF ON
JR1 Seleção do modo display. Modo de visualização. Modo de manutenção.
É possível somente visuali- É possível visualizar e alte-
zar os valores e os parâme- rar os valores e os parâme-
tros presentes. tros presentes.
A entrada no modo de ma-
nutenção é sinalizada pelo
acendimento permanente
do ponto direito no display.

Jumper Descrição 1 30 1 30
IP2288IT

JR5 Seleção da alimentação da placa AUX1 alimentada de 0-1. AUX1 alimentada de 0-30.
auxiliar. (default)

22
PT
15. Regulações

i NOTA: é possível que, a causa do tipo de automatismo e do quadro eletrónico, alguns


menus não estejam disponíveis.

15.1 Menu principal


Display Descrição

WZ - Wizard
Menu configuração rápida
AT - Automatic Configurations.
O menu consente gerir as configurações automáticas do quadro eletrónico.
BC - Basic Configurations.
O menu consente de visualizar e alterar as configurações principais do quadro eletrónico.

BA - Basic Adjustments.
O menu consente de visualizar e alterar os ajustes principais do quadro eletrónico.
NOTA: algumas configurações necessitam de pelo menos três manobras para a calibragem correta.
RO - Radio Operations.
O menu permite gerir as funções de rádio do quadro eletrónico (gestão dos alarmes, habilita-
ção do diagnóstico, atualização do FW).
SF - Special Functions.
O menu consente de configurar a palavra-passe e de controlar as funções especiais no qua-
dro eletrónico.
CC - Cycles Counter.
O menu consente de visualizar o número de manobras executadas pelo automatismo e de
controlar as intervenções de manutenção.
EM - Energy Management.
O menu permite visualizar e alterar as configurações e as regulações relativas à economia
de energia (Green Mode e gestão das baterias).
AP - Advanced Parameters.
O menu permite visualizar e alterar as configurações e regulações avançadas do quadro
eletrónico (modalidade fim de curso, seleção dos dispositivos ligados aos prensadores, re-
gulações da duração do desimpedimento, regulações dos lampejantes,...)
NOTA: algumas configurações necessitam de pelo menos três manobras para a calibragem correta.

A partir do menu principal é possível ter acesso ao menu de segundo nível com o
seguinte procedimento:

• pelas teclas e selecionar a função desejada

• premir a tecla para confirmar

Depois da confirmação da seleção, acede-se ao menu de segundo nível.

Para cada função do menu principal estão disponíveis também uma série de configu-
rações adicionais, visíveis com a ativação da função (ver o próximo parágrafo)
IP2288PT

NOTA: para confirmar a alteração dos parâmetros, sair e voltar a entrar no parâmetro
i alterado.
As alterações terão efeito a partir da manobra subsequente.

23
PT
15.2 Menu de segundo nível AT (Automatic Configurations)
Seleções
Display Descrição disponíveis
DM - Direction mode
RT-aberto à direita
LF aberto à esquerda
H0 - Configuração predefinida para uso residencial 0.
Esta seleção carrega valores pré-definidos para alguns parâmetros básicos:
AC - habilitação do fecho automático : 1-2
C5 - funcionamento do comando passo-a-passo/abertura : Passo-a-passo
RM - funcionamento do comando de rádio : Passo-a-passo
AM - funcionamento da placa de acoplamento AUX : Passo-a-passo
SS - seleção do estado do automatismo no momento da ignição : aberto
AT - Automatic configurations

H1 - Configuração predefinida para uso residencial 1.


Esta seleção carrega valores pré-definidos para alguns parâmetros básicos:
AC - habilitação do fecho automático : habilitado
TC - configuração do tempo de fecho automático : 1 minuto
C5 - funcionamento do comando passo-a-passo/abertura : Passo-a-passo
RM - funcionamento do comando de rádio : Passo-a-passo
AM - funcionamento da placa de acoplamento AUX : Passo-a-passo
SS - seleção do estado do automatismo no momento da ignição : fechado
C0 - Configuração predefinida para uso condominial 0.
Esta seleção carrega valores pré-definidos para alguns parâmetros básicos:
AC - habilitação do fecho automático : habilitado
TC - configuração do tempo de fecho automático : 1 minuto
C5 - funcionamento do comando passo-a-passo/abertura : abertura
RM - funcionamento do comando de rádio : abertura
AM - funcionamento da placa de acoplamento AUX : abertura
SS - seleção do estado do automatismo no momento da ignição : fechado
RD - Restauração das configurações genéricas (SETTINGS RESET).

→ → →
2” 2”
AA - Ativação de outros parâmetros configuráveis para cada função
do menu principal.


2”
Após a ativação é possível rolar pelos menus de terceiro nível.
Os menus de terceiro nível são ativos por 30 min.
IP2288IT

24
PT
15.3 Menu de segundo nível BC (Basic Configurations)
Seleções
Display Descrição disponíveis
AC - Habilitação do fecho automático.
ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
1-2 - Dependente da entrada 1-2.
BC - Basic configurations

SS - Seleção do estado do automatismo no momento da ignição.


OP - Aberto.
CL - Fechado.
Indica como o quadro eletrónico considera o automatismo no mo-
mento da ignição ou depois de um comando POWER RESET.
SO - Habilitação do funcionamento da segurança de inversão.
ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
Quando habilitado (ON) com o automatismo parado, se o contacto 1-8 estiver
aberto, há o impedimento de qualquer manobra.
Quando desabilitado (OF) com o automatismo parado, se o contacto 1-8 estiver
aberto, é possível ativar a manobra de abertura.
NI -Habilitação do sistema eletrónico anticongelante NIO.
ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
Quando habilitado (ON), mantém a eficiência do motor mesmo com tempera-
turas ambiente baixas.
NOTA: para um funcionamento correto, o quadro eletrónico deve estar à mes-
ma temperatura ambiente dos motores.
A temperatura de intervenção do NIO pode ser configurada pela seleção
→ .
IP2288PT

25
PT
15.3.1 Outros parâmetros configuráveis do nível BC, disponíveis
com → habilitado

Seleções
Display Descrição disponíveis
HR - Habilitação da função homem morto.
ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
NOTA: Configurar → somente se → e → .

ATENÇÃO:
• Se o funcionamento HOMEM MORTO está ativado, ao acionar um co-
mando de abertura ou fecho certifique-se de que não há ninguém perto
do automatismo.
• O órgão de acionamento para a função HOMEM MORTO deve ser posi-
cionado no interior do campo visual da parte guiada, mas distante das
partes em movimento.
Além disso, deve ser instalado a uma altura mínima de 1,5 m e fora do
alcance público.

C5 - Funcionamento do comando associado ao contato 30-5.


1-5 - Passo-a-passo.
1-3 - Abertura.
BC

64 - Funcionamento do comando de paragem de segurança/fecho.


1-4 - Fecho
1-6 - Paragem de segurança
RM - Funcionamento do recetor de rádio.
1-5 - Passo-a-passo.
1-3 - Abertura.
AM - Funcionamento da placa de comando de acoplamento AUX1.
1-5 - Passo-a-passo.
1-3 - Abertura.
MP - Início com potência máxima.
ON - Durante o arranque aumenta ao máximo o impulso sobre os
obstáculos.
OFF - Durante o arranque o impulso sobre os obstáculos é aquele
regulado por
- .
PP - Configuração da sequência passo-a-passo a partir do comando 1-5.
ON - Abertura-Stop-Fecho-Stop-Abertura.
OF - Abertura-Stop-Fecho-Abertura.
S5 - Duração do STOP na sequência passo-a-passo a partir do co-
mando 1-5.
ON - Permanente.
OF - Temporário.
IP2288IT

26
PT
15.4 Menu de segundo nível BA (Basic Adjustment)

Seleções
Display Descrição disponíveis
TC - Configuração do tempo de fecho automático. [s]
A regulação ocorre com intervalos diferentes de sensibilidade.
• de 0” a 59” com intervalos de 1 segundo.
• de 1” a 2” com intervalos de 10 segundos.

1’00”

RP - Regulação da medida de abertura parcial. [%]


Regula a percentagem de manobra em relação à abertura total do
automatismo.
10 - Mínimo. 30
99 - Máximo.

TP - Configuração do tempo de fecho automático após a abertura


parcial. [s]
A regulação ocorre com intervalos diferentes de sensibilidade.
• de 0” a 59” com intervalos de 1 segundo.
BA - Basic adjustment

• de 1” a 2” com intervalos de 10 segundos.


30

VA - Velocidade de abertura. [cm/s]

20

VC - Velocidade de fecho. [cm/s]

20

R1 - Regulação do empurrão nos obstáculos e da corrente do mo-


tor em abertura. [%]
O quadro eletrónico possui um dispositivo de segurança que na
presença de um obstáculo:
- para o movimento e, se estiver fora do espaço limite de deteção
de obstáculos, executa uma manobra de desimpedimento regulada
pela seleção → ;
O espaço limite de deteção de obstáculos em abertura é determina-
do pelo tipo de fim de curso instalado; na ausência de fim de curso é
determinado de acordo com a seleção → .
00 - Impulso mínimo. 50
99 - Impulso máximo.
IP2288PT

27
PT
Seleções
BA - Basic adjustment Display Descrição disponíveis
R2 - Regulação do empurrão nos obstáculos e da corrente do motor
em fecho. [%]
O quadro eletrónico possui um dispositivo de segurança que na pre-
sença de um obstáculo:
- em fecho fora do espaço limite de deteção dos obstáculos, inverte
o movimento;
- em fecho dentro do espaço limite de deteção dos obstáculos, inter-
rompe o movimento.
O espaço limite de deteção de obstáculos em fecho é determinado 50
pelo tipo de fim de curso instalado; na ausência de fim de curso é
determinado de acordo com a seleção → .
00 - Impulso mínimo.
99 - Impulso máximo.

15.4.1 Outros parâmetros configuráveis do nível BA, disponíveis


com → habilitado
Seleções
Display Descrição disponíveis
DT - Regulação do tempo de reconhecimento de obstáculo. [s/100]
10 - Mínimo.
60 - Máximo.
NOTA: a regulação do parâmetro ocorre em centésimos de segundo.
40
ST - Regulação do tempo de arranque. [s]
0,5 - Mínimo.
3,0 - Máximo.
2.0
TA - Regulação do tempo de aceleração em abertura. [s]
0,5 - Mínimo.
9,9 - Máximo.
2.0
TQ - Regulação do tempo de aceleração em fecho. [s]
0,5 - Mínimo.
9,9 - Máximo.
2.0
BA

VM - Velocidade inicial de movimento. [cm/s]


00 - Mínimo.
15 - Máximo. 05
TD - Regulação do tempo de desaceleração em abertura. [%]
Regula a pendência da rampa de desaceleração em abertura.
10 - Mínimo.
99 - Máximo. 75
TU - Regulação do tempo de desaceleração em fecho. [%]
Regula a pendência da rampa de desaceleração em fecho.
10 - Mínimo.
99 - Máximo. 75
OB - Configuração do espaço de desaceleração na abertura. [cm]
Indica a distância do fim de curso de abertura a partir do qual
IP2288IT

começa a rampa de desaceleração.


05 - Mínimo. 60
99 - Máximo.

28
PT
Seleções
Display Descrição disponíveis
CB - Configuração do espaço de desaceleração no fecho. [cm]
Indica a distância do fim de curso de fecho a partir do qual começa
a rampa de desaceleração.
05 - Mínimo. 60
99 - Máximo.
PO - Regulação da velocidade de acostagem na abertura. [cm/s]
Indica a velocidade do fim da rampa de desaceleração até o fim de
curso de abertura.
03 - Mínimo.
10 - Máximo.
NOTA: Aumentar progressivamente a velocidade de acostagem,
caso se verifiquem rápidas vibrações sucessivas (chattering) em 05
portões com peso elevado e instalados com inclinação ligeira.

PC - Regulação da velocidade de acostagem no fecho. [cm/s]


Indica a velocidade do fim da rampa de desaceleração até o fim do
curso de fecho.
03 - Mínimo. 05
10 - Máximo.
OO - Limite de deteção de obstáculos em abertura. [cm]
Indica o espaço a partir da batida de abertura ou após a deteção
do fim de curso de abertura → → em que o desimpedi-
mento é desativado. 40
NOTA: não ativo se → → ou se → → .
BA

OC - Limite de deteção de obstáculos em fecho. [cm]


Indica o espaço a partir da batida de fecho ou após a deteção do
fim de curso de fecho → → em que a inversão é
desativada. 40
NOTA: não ativo se → → e se → → .
LR - Tempo de liberação da fechadura elétrica. [s]
Se habilitada, indica o tempo de ativação da fechadura elétrica no
início de cada manobra de abertura a partir do automatismo fechado.
1.5
FF - Função saída +LP-
00 - luz de cortesia.
01 - fechadura elétrica.
02 - fechadura elétrica + impulso de desbloqueio.
03 - lampejante ON-OFF.
04 - lampejante ON-OFF para LED sem oscilador.
05 - lampejante fixo a 230 V~ ou LED com oscilador interno.
06 - indicador de portão aberto proporcional (com sinalização de funcionamento em bateria).
07 - indicador de portão aberto fixo (automatismo não fechado).
08 - automatismo fechado (para eletromagneto de tipo fail safe).
09 - automatismo aberto.
10 - automatismo em movimento (utilizável também para eletromagneto a alimentar por
toda a duração da manobra).
11 - automatismo em abertura.
12 - automatismo em fecho.
13 - alarme manutenção.
14 - sinalização de baterias quase descarregadas.
ON - saída sempre ativada.

i
NOTA: realizar as regulações de forma gradual, e só depois de ter efetuado pelo me-
IP2288PT

nos três manobras completas, para permitir que o quadro eletrónico seja calibrado
corretamente e detetar qualquer atrito durante as manobras.

29
PT
15.5 Menu de segundo nível - RO (Radio Operations)
Display Descrição
SR - Memorização de um radiocontrolo.
É possível aceder diretamente ao menu Memorização de um radiocontrolo mesmo com
o display apagado, somente com a opção Modalidade de visualização do display configu-
rada em 00 ou em 03:
- caso seja efetuada a transmissão de um radiocontrolo não presente na memória;
- caso seja efetuada a transmissão de um canal não memorizado de um radiocontrolo já
presente na memória.
RO - Radio operations

→ ...x2, x3...

→ → → →

ATENÇÃO: se o display exibe lampejante, o radiocontrolo já pode estar memo-


rizado.
TX - Visualização do contador de radiocontrolos memorizados.

→ → 16 radiocontrolos
→ 16 radiocomandi(exemplo)
[esempio]

MU - Indicação do número máximo de radiocontrolos que podem Seleções


ser memorizados na memória integrada. disponíveis
É possível memorizar até 100 ou 200 códigos de radiocontrolo.

→ oppure
ou → →
2” 2”

20 - 200 radiocontrolos memorizáveis.


10 - 100 radiocontrolos memorizáveis.

ATENÇÃO: ao selecionar → (200 radiocontrolos) as configurações e


guardadas com o comando → serão perdidas, assim como a última configu-
ração recarregável com . Ademais não será possível guardar novas configurações
em e .
IP2288IT

30
PT
Seleções
Display Descrição disponíveis
RK - Navegação do menu pelo teclado do radiocontrolo.
ON - Habilitado
OF - Desabilitado
Com display desligado digitar rapidamente a sequência de teclas 3 3 2
4 1 do radiocontrolo memorizado que se pretende utilizar.
Certificar-se de que todas as teclas CH sejam memorizadas.
ATENÇÃO: durante a navegação pelo teclado do radiocontrolo, TODOS os
RO - Radio operations

radiocontrolos memorizados não estão ativos.

1 (Enter)
2 (∆)
3 (Esc)
(∆)
4

Para facilitar a visão e regulação, evitando a pressão contínua do comando à


distância, ao pressionar uma vez a tecla UP ↑ ou DOWN ↓ inicia-se a rolagem
lenta dos parâmetros.
A pressão dupla da tecla UP ↑ ou DOWN ↓ inicia a rolagem rápida dos parâ-
metros.
Para interromper a rolagem pressionar ENTER.
Para confirmar a escolha do parâmetro pressionar ENTER novamente.
Para testar a possível nova configuração desligar o display e dar um comando
de abertura com a tecla 3 .
A navegação pelo teclado do radiocontrolo é desabilitada automaticamente
após 4 minutos de inatividade ou configurando → .

15.5.1 Outros parâmetros configuráveis do nível RO, disponí-


veis com → habilitado
Seleções
Display Descrição disponíveis
C1, C2, C3, C4 - Seleção da função CH1, CH2, CH3, CH4 do radiocontrolo me-
morizado.
NO - Nenhuma configuração selecionada
1-3 - Comando de abertura
1-4 - Comando de fecho
1-5 - Comando passo-a-passo
P3 - Comando de abertura parcial
LG - Comando de acendimento/apagamento da luz de cortesia
RO

1-9 - Comando de stop


Se for memorizada apenas uma tecla CH (qualquer uma) do radiocontrolo, é
executado o comando de abertura ou passo-a-passo.
NOTA: as opções (abertura) e (passo-a-passo) estão presentes alter-
nativamente e são dependentes da seleção → .
Se forem memorizadas de duas a quatro teclas CH do mesmo radiocontrolo, as
funções combinadas de fábrica para as teclas CH são as seguintes:
• CH1 = comando abertura/passo-a-passo;
IP2288PT

• CH2 = comando de abertura parcial;


• CH3 = comando de acendimento/desligamento da luz de cortesia
• CH4 = comando de stop.

31
PT
Seleções
Display Descrição disponíveis
ER - Cancelamento de um único radiocontrolo.

→ →
2”
EA - Cancelamento total da memória.

→ → →
RO

2” 2”
RE - Configuração de abertura da memória a partir do comando remoto.
OF - Desabilitado
ON - Habilitado. Quando habilitado (ON), ativa-se a programação remota.
Para memorizar novos radiocontrolos sem intervir no quadro eletrónico, consulte
as instruções dos próprios radiocontrolos.
NOTA: estar atento para não memorizar involuntariamente radiocontrolos não
desejados.

EP -Configuração mensagens de área criptografadas


Ao habilitar a recepção das mensagens criptografadas o quadro elé-
trico será compatível com radiocontrolos tipo “ENCRYPTED”.

15.6 Menu de segundo nível SF (Special Functions)


Display Descrição
CU - Visualização da versão firmware do quadro eletrónico.

→ → Release
→ Release 1.11.1 [esempio]
(exemplo)

SV - Guardar a configuração do utilizador no módulo de memória do qua- Seleções


dro eletrónico. disponíveis
SF - Special functions

→ → → → →
[esempio]
(exemplo) 2”
Ao selecionar → → é possível guardar até 2 configurações per-
sonalizadas nas posições de memória e somente com módulo de
memória presente no quadro eletrónico.
ATENÇÃO: caso tenha sido selecionado → → , não será possí-
vel guardar qualquer configuração do utilizador em e .
ATENÇÃO: se o display estiver lampejante, o módulo de memória
pode não estar presente.
RC - Carregamento da configuração.

→ → → → →
[esempio]
(exemplo) 2”

É possível carregar as configurações do utilizador guardadas em prece-


IP2288IT

dência e no módulo de memória do quadro eletrónico.

32
PT
Display Descrição

SF - Special functions
RL - Carregamento da última configuração definida.

→ →
2”
o quadro eletrónico guarda automaticamente a última configuração feita e a mantém memo-
rizada no módulo de memória.
Em caso de avaria ou substituição do quadro eletrónico, é possível restabelecer a última confi-
guração do automatismo, inserindo o módulo de memória e carregando a última configuração
feita.

15.6.1 Outros parâmetros configuráveis do nível SF, disponíveis


com → habilitado
Display Descrição
SP - Configuração da palavra-passe.

→ → → → →
[esempio]
(exemplo) 2”
NOTA: a seleção está possível somente com a palavra-passe não configurada.
A configuração da palavra-passe impede o acesso a seleções e regulações a pessoal
não autorizado.
É possível anular a palavra-passe configurada selecionando a sequência JR1=ON,
JR1=OFF, JR1=ON.
IP - Digitação da palavra-passe.

→ → → → →
[esempio]
(exemplo) 2”
NOTA: a seleção é possível somente com a palavra-passe configurada.
Não inserindo a palavra-passe, tem-se acesso ao modo de visualização, independente-
mente da seleção efetuada com JR1.
SF

Inserindo a palavra-passe, tem-se acesso ao modo de manutenção.


EU - Cancelamento das configurações do utilizador e da última configuração definida
presentes no módulo de memória.

→ → →
2” 2”
AL - Contador de alarmes.
Permite exibir em sequência os contadores dos alarmes que ocorreram pelo menos uma vez.
(código de alarme + número de eventos).
Com e é possível rolar todos os contadores e exibir todo os alarmes regis-
tados.
AH - Cronologia de alarmes.
Permite visualizar em sequência os alarmes que ocorreram
(até um máximo de 20).
Com e é possível rolar toda a cronologia de alarmes.
No display são exibidos, de maneira alternada, o número e o código do alarme.
IP2288PT

O número mais alto corresponde ao alarme mais recente, o mais baixo (0) ao alarme
mais antigo.

33
PT
Display Descrição
AR - Reset alarmes.
Redefine todos os alarmes na memória (contadores e cronologia).


2”
NOTA: ao finalizar a instalação, recomenda-se excluir os alarmes de modo a facilitar os
controlos futuros.
IM - Visualização da corrente do motor

TT - Visualização das temperaturas mín./máx. registadas


SF

- premendo durante 2 s os valores são zerados


- valor mínimo com ponto direito ativado
TF - Teste dos fins de curso
São exibidos somente FA/FC quando os respetivos fins de curso estão configurados e
ativados.
Se os fins de curso estão ativados mas não configurados:
- FA = N.A. (ambos os pontos ativados)
- FC = NO (nenhum ponto ativado)
UP - Atualização do firmware.
Ativa o bootloader da placa para realizar a atualização do firmware.


2”

15.7 Menu de segundo nível CC (Cycles Counter)


Display Descrição
CV - Visualização do contador total das manobras.

→ → → 182manobras
→ 182 manovre [esempio]
(exemplo)
CC - Cycles counter

CP - Visualização do contador parcial das manobras.

→ → → manovre [esempio]
→ 716 manobras (exemplo)

CH - Visualização do contador de horas de alimentação.

215horas
215 ore didefunzionamento
funcionamento em
→ → → → bateria (exemplo)
in batteria [esempio]
BH - Visualização do contador de horas e de alimentação por bateria.

215 horas
215 ore di funzionamento
de funcionamento em
→ → → →
in batteria
bateria [esempio]
(exemplo)
IP2288IT

34
PT
15.7.1 Outros parâmetros configuráveis do nível CC, disponíveis
com → habilitado
Display Descrição Seleções
disponíveis
CA - Configuração do alarme de manutenção
(configuração de fábrica - alarme desativado: 0.0 00. 00).
É possível configurar o número de manobras desejado (relativo ao contador parcial de
manobras) para a sinalização do alarme de manutenção.
Ao alcançar o número de manobras configurado, o display visualiza a mensagem de alarme .

Exemplo:
configuração do alarme de manutenção ao atingir 700 manobras (00) (07) (00)
→ → → → → → → → →
2”
CC

OA - Seleção do modo de visualização de alarme de manutenção.


00 - Visualização no display (mensagem de alarme ).
01 - Visualização em lampejante (com o automatismo parado realiza 4 lam-
pejos de repetição a cada hora) e no display (mensagem de alarme ).
02 - Visualização no indicador de portão aberto (com o automatismo fechado realiza
4 lampejos de repetição a cada hora) e no display (mensagem de alarme ).

ZP - Ajuste ao zero do contador parcial das manobras.



2”
Para um funcionamento correto, aconselha-se zerar o contador parcial de manobras:
- depois de cada intervenção de manutenção;
- depois de cada configuração do intervalo de alarme de manutenção.

15.8 Menu de segundo nível EM (Energy Management)


Display Descrição Seleções
disponíveis
PV - Alimentação por painéis solares (não fornecidos por nós)
EM - Energy management

ON - Habilitada.
OF - Desabilitada.

ES - Energy Saving (desalimentação dos acessórios, ligados aos prensa-


dores 0-1, com o automatismo em stand-by).
ON - Habilitada (no display lampeja o ponto vermelho à direita a cada 5 s; a
saída +LP- é controlada somente para a função luz de cortesia).
OF - Desabilitada.
A modalidade de desalimentação é ativada depois de 15 s com o portão
fechado ou com o portão parado sem fecho automático habilitado.
O automatismo retoma o seu funcionamento normal após um comando re-
cebido por placa de rádio (6ZENRS-ZENPRS) ou após um contacto 30-5,
30-20.
IP2288PT

ATENÇÃO: se forem utilizados acessórios que devem permanecer alimen-


tados mesmo com Energy Saving habilitado (p. ex. LAN4 ou GOPAV), con-
figurar o jumper JR5 relativo ao slot utilizado para alimentação de 0-30.

35
PT
Display Descrição Seleções
disponíveis
LB - Sinalização de baterias quase descarregadas.
00 - Visualização no display (mensagem de alarme ).
EM

01 - Visualização em lampejante (com o automatismo parado realiza 2 lam-


pejos de repetição a cada hora) e no display (mensagem de alarme ).
02 - Visualização no indicador de portão aberto (com o automatismo fechado
realiza 2 lampejos de repetição a cada hora) e no display (mensagem de
alarme ).

15.8.1 Outros parâmetros configuráveis do nível EM, disponí-


veis com → habilitado
Display Descrição Seleções
disponíveis
LL - Limite de tensão para a sinalização de baterias quase des-
carregadas. (V)
17 - Mínimo.
24 - Máximo.
NOTA: a regulação ocorre com intervalo de sensibilidade de 0,5 V,
22
indicados pelo acendimento do ponto decimal direito.
EM

BT - Modalidade bateria.
00 - Antipânico (executa a abertura após a falta de tensão de rede, o automatis-
mo executa uma manobra de abertura e não aceita mais comandos até o
restabelecimento da tensão de rede).
01 - Funcionamento contínuo, a última manobra efetuada antes do desligamen-
to do quadro eletrónico será uma abertura.
02 - Funcionamento contínuo, a última manobra efetuada antes do desligamen-
to do quadro eletrónico será um fecho.

15.9 Menu de segundo nível AP (Advanced Parameters)


Seleções
AP - Advanced parameters

Display Descrição
disponíveis
FA - Seleção do modo de fim de curso de abertura.
NO - Nenhum
SX - Fim de curso de paragem (após a ativação o portão interrompe o
movimento).
PX - Fim de curso de proximidade (após a ativação o portão prossegue
até o batente e qualquer obstáculo é considerado batente).

FC - Seleção do modo de fim de curso de fecho.


NO - Nenhum.
SX - Fim de curso de paragem (após a ativação o portão interrompe o
movimento).
PX - Fim de curso de proximidade (após a ativação o portão prossegue
IP2288IT

até o batente e qualquer obstáculo é considerado batente).

36
PT
Display Descrição Seleções
disponíveis
D6 - Seleção do dispositivo ligado aos prensadores 1-6.
NO - Nenhum.
PH - Fotocélulas.
P41 - Fotocélulas com safety test.
SE - Borracha de segurança (no caso de abertura do contato 1-6, após
a paragem, é executado um desimpedimento de 10 cm).
S41 - Borracha de segurança com safety test (em caso de abertura do
contato 1-6, após a paragem, é efetuado um desimpedimento de
duração dependente da seleção → ).
D8 - Seleção do dispositivo ligado aos prensadores 1-8.
NO - Nenhum.
PH - Fotocélulas.
P41 - Fotocélulas com safety test.
SE - Borracha de segurança.
S41 - Borracha de segurança com safety test.
AP - Advanced parameters

R9 - Habilitação ao fecho automático após o comando via


rádio 1-9 (STOP).
ON - Habilitado
OF - Desabilitado
Quando habilitado (ON) após um comando 1-9 via rádio, o
automatismo efetua o fecho automático, se habilitado, após
o tempo configurado.
68 - Seleção do dispositivo ligado simultaneamente aos prensa-
dores 1-6 e 1-8.
NO - Nenhum.
SE - Borracha de segurança.
S41 - Borracha de segurança com safety test.
Se diferente de NO a abertura simultânea das entradas 1-6 e 1-8
causa:
-paragem e inversão do movimento durante a manobra de fecho.
-paragem e desimpedimento de duração dependente da seleção
→ durante a manobra de abertura.
DS - Configuração do modo de visualização do display.
00 - Nenhuma visualização.
01 - Comandos e seguranças com teste rádio.
Visualização da contagem regressiva do tempo de fecho auto-
mático.
02 - Estado do automatismo.
03 - Comandos e seguranças.

NOTA: a configuração permite a visualização da receção de uma


transmissão por rádio para verificações de capacidade.

NOTA: realizar as regulações de forma gradual, e só depois de ter efetuado pelo me-
i nos três manobras completas, para permitir que o quadro eletrónico seja calibrado
IP2288PT

corretamente e detetar qualquer atrito durante as manobras.

37
PT
15.9.1 Outros parâmetros configuráveis do nível AP, disponíveis
com → habilitado
Seleções
Display Descrição disponíveis
20 - Funcionamento do comando de abertura parcial prensador 1-20.
P3 - Comando de abertura parcial.
1-2 - Habilitação do fecho automático.
1-9 - Entrada de Stop.
LU - Configuração do tempo de acendimento da luz de cortesia (s).
Para habilitar o parâmetro, configure a seleção → como luz
de cortesia.
A regulação ocorre com intervalos diferentes de sensibilidade.

NO - Desabilitada.
- de 01” a 59” com intervalos de 1 segundo;
- de 1' a 2' com intervalos de 10 segundos;
- de 2' a 3' com intervalo de 1 minuto;
ON - Acendimento permanente, desligamento por comando de rádio.
NOTA: A luz de cortesia acende-se no início de cada manobra.

LG - Configuração do tempo de acendimento da luz de cortesia co-


mandada independentemente. [s]
Para habilitar o parâmetro, configure a seleção → como luz
de cortesia.
A regulação ocorre com intervalos diferentes de sensibilidade.
NO - Desabilitada.
- de 01” a 59” com intervalos de 1 segundo;
AP

- de 1' a 2' com intervalos de 10 segundos;


- de 2' a 3' com intervalo de 1 minuto;
ON - Ignição e desligamento por comando de rádio.
NOTA: o acendimento da luz não depende do início de uma manobra
mas é possível comandá-la separadamente mediante a tecla adequada
do radiocontrolo.

PT - Abertura parcial fixa.


ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
Se ON, um comando de abertura parcial dado sobre a quota de aper-
tura parcial é ignorado.
Com contato 1-20 fechado (por exemplo, com timer ou seletor ma-
nual), o portão será aberto parcialmente e se depois for aberto com-
pletamente (comando 1-3) e logo depois fechado novamente (mesmo
com fecho automático), irá parar na altura de abertura parcial.
DE - Configuração do desimpedimento em caso de intervenção de uma
borracha. [cm]
Regula a distância do desimpedimento em caso de intervenção de
uma borracha (ativa ou passiva) em abertura e fecho. 10
00 - Desativada.
20 - Máximo.
DO - Configuração do desempenho no batente na abertura. [mm]
Regula a distância do desimpedimento no batente mecânico de abertura.
00 - Desabilitada.
IP2288IT

15 - Máximo. 07
NOTA: Não ativo se →

38
PT
Seleções
Display Descrição disponíveis
DC - Configuração do desimpedimento no batente no fecho. [mm]
Regula a distância do desimpedimento no batente mecânico de fecho.
00 - Desabilitada.
99 - Máximo. 07
NOTA: Não ativo se → .
OT - Seleção do tipo de reconhecimento do obstáculo.
00 - Sobrecarga ou porta parada
01 - Sobrecarga
02 - Porta parada
NOTA: O reconhecimento do obstáculo por “porta parada” é mais
rápido, mas mais sensível.
CR - Correção da estimativa de curso. [%]
NÃO UTILIZAR (somente diagnóstico)

SM - Seleção do modo de funcionamento do dispositivo ligado aos prensadores 1-6.


00 - Durante a manobra a abertura do contacto de segurança interrompe o movi-
mento (com desimpedimento se → / ).
01 - Durante a manobra a abertura do contacto de segurança interrompe o mo-
vimento (com desimpedimento se → / ). Após fechar o contacto a
manobra interrompida é retomada.
02 - Durante a manobra a abertura do contacto de segurança interrompe o movi-
mento (com desempenho se → / ). Após fechar o contacto efetua uma
manobra de abertura.
03 - Durante a manobra de fecho, a abertura do contacto de segurança inverte o
AP

movimento. Durante a manobra de abertura a segurança é ignorada.


04 - Durante a manobra de abertura, a abertura do contacto de segurança inter-
rompe o movimento (com desimpedimento se → / ). Após fechar o
contacto a manobra de abertura interrompida é retomada. Durante a manobra de
fecho a segurança é ignorada.
05 - Durante a manobra de fecho, a abertura do contacto de segurança inter-
rompe e inverte o movimento. Durante a manobra de abertura, a abertura do
contacto de segurança interrompe o movimento (com desimpedimento se
→ / ).
TN - Configuração da temperatura de intervenção do sistema ele-
trónico anticongelante NIO e rampas automáticas HS. [°C]
O valor não é referido à temperatura ambiental mas à temperatura 20
interna do quadro eletrónico.
TH - Habilitação da proteção de alta temperatura
Se ON, quando é alcançada a temperatura limite do quadro elétrico
aumenta o tempo de fecho automático. Se esta condição continuar,
todos os comandos são inibidos.
HS - Regulação automática das rampas.
ON - Habilitado.
OF - Desabilitado.
Quando habilitado ON, a baixas temperaturas ambientes, aumenta o tempo de
impulso até o valor máximo e diminui o tempo de aceleração e até
o valor mínimo.
NOTA: para um funcionamento correto o quadro eletrónico deve estar à mes-
ma temperatura ambiente dos motores.
A temperatura de intervenção pode ser configurada pela seleção → .
IP2288PT

39
PT
Seleções
Display Descrição disponíveis
TB - Visualização permanente da temperatura interna do quadro
eletrónico. [°C]

WO - Configuração do tempo de pré-lampejo na abertura. [s]


Regulação do tempo de antecipação do acendimento do lampejan-
te em relação ao início da manobra de abertura por um comando
voluntário. 00
00 - Mínimo
05 - Máximo
WC - Configuração do tempo do pré-lampejo no fecho. [s]
AP

Regulação do tempo de antecipação do acendimento do lampejante


em relação ao início da manobra de fecho por um comando volun-
tário.
00’’
00 - Mínimo
05 - Máximo
TS - Configuração de renovação do tempo de fecho automático após
a liberação da segurança. [%]
00 - Mínimo
99
99 - Máximo

VR - Configuração da velocidade de aquisição. [cm/s]

16. Sinalizações visualizáveis no display


i NOTA: é possível que, a causa do tipo de automatismo e do quadro eletrónico, algumas
visualizações não estejam disponíveis.

16.1 Visualização do estado do automatismo


i NOTA: O modo de visualização de estado do automatismo é visível somente com Modo de
visualização display configurado em 02.

Display Descrição

Automatismo fechado.

Automatismo fechado. Portinhola de desbloqueio aberta.

Automatismo aberto.
IP2288IT

Automatismo aberto. Portinhola de desbloqueio aberta.

40
PT
Automatismo parado em posição intermédia.

Automatismo parado em posição intermédia. Portinhola de desblo-


queio aberta.
Automatismo em fase de fecho.

Automatismo que desacelera no fecho

Automatismo em fase de abertura.

Automatismo que desacelera na abertura

Display Descrição

Automatismo fechado.

Automatismo fechado. Portinhola de desbloqueio aberta.

Automatismo aberto.

Automatismo aberto. Portinhola de desbloqueio aberta.

Automatismo parado em posição intermédia.

Automatismo parado em posição intermédia. Portinhola de desblo-


queio aberta.
Automatismo em fase de fecho.

Automatismo que desacelera no fecho

Automatismo em fase de abertura.

Automatismo que desacelera na abertura


IP2288PT

41
PT
16.2 Visualização dos dispositivos de segurança e comandos

i NOTA: a modalidade de visualização dos dispositivos de segurança e comandos é visível


somente com a Modalidade de visualização display configurado em 01 ou em 03.

Display Descrição Display Descrição


1-2 - Comando de habilitação do fecho 68 - Comando de abertura parcial.
automático.

1-3 - Comando de abertura. 1-6 - Segurança com paragem em fase


de abertura e fecho.

1-4 - Comando de fecho. S1. - Deteção do batente no fecho.

1-5 - Comando passo-a-passo. 1-8 - Dispositivo de segurança com


inversão em fechamento.

P3 - Comando de abertura parcial. 1-9 - Comando de STOP.

4P - Comando de fecho com operador 3P - Comando de abertura com operador


presente. presente.

RX - Recepção rádio (através de uma te- S2. - Deteção do batente na abertura.


cla qualquer entre as memorizadas num
transmissor presente na memória).
NX - Recepção rádio (através de uma OO.- Atingido o limite de deteção de
tecla não memorizada qualquer). obstáculos na abertura.
NOTA: ao selecionar → →
OC. - Atingido o limite de deteção de
é também visualizada a receção de um obstáculos no fecho.
comando de um transmissor não me-
morizado.
EX - Receção de rádio rolling-code fora RV - Habilitação/desabilitação do recetor
de sequência. de rádio incorporado por meio do RDX.

EP - Receção de rádio não conforme à MQ - Manobra de aquisição dos batentes


configuração do parâmetro → mecânicos em curso.

CX - Receção de comando da placa AUX1. HT - Aquecimentos dos motores (função


NIO) em curso.

FC. - Fim de curso de fecho. HS - Partida rápida NIO.

FA. - Fim de curso de abertura. JR1 - Alteração do estado do jumper


JR1.

SW - Portinhola de desbloqueio aberta.


Quando a portinhola de desbloqueio é fe-
chada, o quadro eletrónico efetua um RE-
SET (alarme ).
IP2288IT

42
PT
16.3 Visualização de alarmes e anomalias

ATENÇÃO: a visualização de alarmes e anomalias é feita através de qualquer seleção de


i visualização efetuada. A sinalização das mensagens de alarme tem a prioridade em todas
as outras visualizações.

Tipo de
Display Descrição Intervenção
alarme
M3 - Automatismo bloqueado Verificar os órgãos mecânicos.

M4 - Curto-circuito do motor. Verificar a ligação do motor.

M8 - Curso demasiado longo. Verificar a cremalheira/correia de trans-


missão

M8 - Curso demasiado curto. Verificar manualmente se o portão move-


-se livremente.

MB - Falha do motor durante uma mano- Verificar a ligação do motor.


bra.

MD - Funcionamento irregular do fim de Verificar a ligação do fim de curso de aber-


curso de abertura. tura.
Se o fim de curso foi configurado mas não
encontrado, a partir do ponto de início da
Alarme mecânico

desaceleração OB cada paragem é consi-


derada um obstáculo e indicada com MD.
ME - Funcionamento irregular do fim de Verificar a ligação do fim de curso de fecho.
curso de fecho.
Se o fim de curso foi configurado mas não
encontrado, a partir do ponto de início da
desaceleração CB cada paragem é consi-
derada um obstáculo e indicada com ME.
MI - Deteção do quinto obstáculo conse- Verificar a presença de obstáculos perma-
cutivo. nentes ao longo do curso do automatismo.

OD - Obstáculo em abertura. Verificar a presença de obstáculos ao longo


do curso do automatismo.

OE - Obstáculo em fecho. Verificar a presença de obstáculos ao longo


do curso do automatismo.

OF - Automatismo bloqueado em fase de Verificar os órgãos mecânicos e a eventual


abertura. presença de obstáculos ao longo do curso
do automatismo.
OG - Automatismo bloqueado em fase de Verificar os órgãos mecânicos e a eventual
fecho. presença de obstáculos ao longo do curso
do automatismo.
S6 - Configuração errada do teste das se- Verificar a configuração dos parâmetros
das configu-

, , .
Alarme

guranças.
rações

Se → , e não podem ser


ou .
IP2288PT

43
PT
Tipo de
Display Descrição Intervenção
alarme
de serviço V0 - Pedido de intervenção de manuten- Proceder com a operação de manutenção
Alarme

ção. programada.

I5 - Tensão 0-1 ausente (regulador de ten- Verificar se não há um curto-circuito na


são avariado ou curto-circuito dos acessó- ligação 0-1.
rios). Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
I6 - Tensão 0-1 excessiva (regulador de Substituir o quadro eletrónico.
tensão avariado).
I7 - Erro parâmetro interno fora dos limi- Executar um restabelecimento.
tes. Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
I8 - Erro sequência de programa. Executar um restabelecimento.
Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
IA - Erro parâmetro interno (EEPROM/ Executar um restabelecimento.
FLASH). Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
IB - Erro parâmetro interno (RAM). Executar um restabelecimento.
Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
IC - Erro time out manobra (>5 min. ou >7 Verificar manualmente se o portão move-
min. na aquisição). -se livremente.
Se o problema persistir, substituir o qua-
Alarme interno no quadro eletrónico

dro eletrónico.
IE - Falha no circuito de alimentação. Executar um restabelecimento.
Se o problema persistir, substituir o quadro
eletrónico.
IM - Alarme MOSFET motor em curto- Executar um restabelecimento.
-circuito ou sempre ON. Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
Verificar as configurações / o funciona-
mento de eventuais fins de curso.
IO - Circuito de potência do motor inter- Executar um restabelecimento.
rompido (MOSFET motor aberto ou sem- Se o problema persistir, substituir o qua-
pre OFF). dro eletrónico.
IR - Erro no relé do motor Executar um restabelecimento.
Se o problema persistir, substituir o qua-
dro eletrónico.
IS - Erro teste de circuito leitura corrente Executar um restabelecimento.
do motor. Se o problema persistir, substituir o quadro
eletrónico.
IU - Erro teste de circuito leitura corren- Executar um restabelecimento.
te do motor. Se o problema persistir, substituir o quadro
eletrónico.
TH - Intervenção da proteção de alta Não executar manobras.
temperatura. Se o problema persistir, contactar o serviço
de assistência técnica.
VH - Bloqueio do automatismo por alta Não executar manobras.
temperatura. Se o problema persistir, contactar o serviço
de assistência técnica.
XX - Restabelecimento firmware comandado pela pressão simultânea das teclas
.
IP2288IT

+
WD - Restabelecimento firmware não comandado.

44
PT
Tipo de
Display Descrição Intervenção
alarme
R0 - Inserção de um módulo de memória Para permitir guardar as configurações do
com um número de radiocontrolos memo- sistema no módulo de memória, excluir al-
rizados superior a 100. guns radiocontrolos memorizados e levar o
Atenção: a configuração → → total para um número inferior a 100. Confi-
Alarme operações de rádio

ocorre automaticamente. gurar → → .

R3 - Módulo de memória não detetado. Inserir um módulo de memória.

R4 - Módulo de memória não compatível Inserir um módulo de memória compatível.


com o quadro eletrónico.

R5 - Falta de comunicação serial com o Substituir o módulo de memória.


módulo de memória.

R6 - Inserção de um módulo de memória


específico para inspeção.

P0 - Ausência de tensão de rede. Verificar que o quadro eletrónico esteja


de alimentação

corretamente alimentado.
Verificar o fusível de linha.
Alarme

Verificar a alimentação de rede.


P1 - Tensão de micro insuficiente. Verificar que o quadro eletrónico esteja
corretamente alimentado.

B0 - Bateria quase descarregada Verificar a tensão da bateria.


Alarme
bateria

Substituir a bateria.

A0 - Falha no teste do sensor de segurança Verificar o funcionamento correto do dispo-


no contacto 6. sitivo SOFA1-A2.
Se a placa adicional SOF não for inserida,
verificar que o teste de segurança esteja de-
sabilitado.
A1 - Teste do sensor de segurança nos Verificar a cablagem e o correto funcio-
contatos 6 e 8 simultâneos mal sucedido. namento do sensor de segurança.
Alarme acessórios

A3 - Falha no teste do sensor de segurança Verificar o funcionamento correto do dispo-


no contacto 8. sitivo SOFA1-A2.
Se a placa adicional SOF não for inserida,
verificar que o teste de segurança esteja de-
sabilitado.
A7 - Ligação errada do contacto 9 ao pren- Verificar a ligação correta entre o prensador
sador 41. 1 e 9.

A9 - Sobrecarga na saída +LP-. Verificar o funcionamento correto do disposi-


tivo ligado na saída +LP- .
IP2288PT

45
PT
17. Pesquisa de falhas
Problema Causa possível Sinalização Intervenção
de Alarme
O quadro elétrico Ausência de alimentação. Verificar o cabo de alimentação e suas
não liga. cablagens.
O automatismo Ausência de alimentação. Verificar o cabo de alimentação.
não abre ou não
fecha. Acessórios em curto-circuito. Desligar todos os acessórios dos pren-
sadores 0-1 (deve haver uma tensão de
24 V=) e ligá-los novamente um de cada
vez.
Contactar o Serviço de Assistência Téc-
nica
Fusível de linha queimado. Substituir o fusível.
Os contatos de segurança es- Verificar que os contactos de segurança
tão abertos. estejam corretamente fechados (N.F.).

Os contactos de segurança não Verificar as ligações aos prensadores


estão ligados corretamente 6-8 do quadro eletrónico e as ligações à
ou a borracha de segurança borracha de segurança autocontrolada.
autocontrolada não funciona
corretamente.
As fotocélulas estão ativadas. Verificar a limpeza e o correto funciona-
mento das fotocélulas.
O fecho automático não fun- Dar um comando qualquer. Se o pro-
ciona. blema persistir, contactar o Serviço de
Assistência Técnica
Avaria no motor. Verificar a ligação do motor, se o pro-
blema persistir, contactar o Serviço de
Assistência Técnica.
Desgaste mecânico Verificar a cremalheira e a correia de
transmissão e/ou os órgãos mecânicos.
Microinterruptor de desblo- Verificar o correto fecho da portinhola e
queio aberto o contacto do microinterruptor.
Avaria no quadro eletrónico Contactar o Serviço de Assistência Téc-
nica.

Ambos os fins de curso estão Verificar a ligação dos fins de curso.


ativados
As seguranças ex- Ligações erradas entre as Verificar a visualização de /
ternas não inter- fotocélulas e o quadro ele- Ligar os contactos de segurança N.F. em
vêm. trónico. série entre elas e retirar as eventuais
pontes presentes na bateria de bornes
do quadro eletrónico.
Verificar a configuração de →
e →
IP2288IT

46
PT
Problema Causa possível Sinalização Intervenção
de Alarme
O automatismo Presença de atritos. Verificar manualmente se o automa-
abre/fecha por tismo se move livremente, verificar a
uma curta secção regulação de /
e depois para. Contactar o Serviço de Assistência Téc-
nica
O radiocontrolo A transmissão rádio está im- Instalar a antena ao externo.
tem pouco caudal pedida por estruturas metá-
e não funciona licas e paredes em concreto.
Substituir as baterias dos transmisso-
com automatismo
res.
em movimento.
O comando de rá- Módulo de memória ausente Desligar o automatismo e inserir o mó-
dio não funciona ou módulo de memória erra- dulo de memória correto.
do. Verificar a correta memorização dos
transmissores no rádio incorporado.
Em caso de avaria do recetor de rádio
incorporado ao quadro eletrónico é pos-
sível obter os códigos dos radiocontrolos
extraindo o módulo de memória.
O lampejante não Fios do lampejante soltos ou Verificar as ligações.
funciona em curto-circuito. Se o problema persistir, contactar o
serviço de assistência técnica.
IP2288PT

47
PT
PT
48
IP2288IT
Instruções para o uso
Precauções gerais para uso seguro

• A não observância das informações contidas no manual de


uso pode implicar lesões pessoais ou danos ao aparelho.
É necessário guardar estas instruções e entregá-las aos even-
tuais novos utilizadores do sistema.
• O portão deslizante deve ser destinado somente ao uso para
o qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deve
A DESTACAR E ENTREGAR AO UTILIZADOR

ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante


não pode ser considerado responsável por eventuais danos
causados por usos incorretos, errados e irracionais.
• Não utilize o portão deslizante se for necessário submetê-lo
a reparação ou regulação. Desconecte a alimentação quando
realizar as tarefas de limpeza e manutenção.
• O portão motorizado pode ser utilizado por crianças de idade
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais restritas ou que não têm a experiência ou o
conhecimento necessários, desde que estejam sob supervisão
ou após receberem instruções relativas à utilização segura do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes a ele.
• Qualquer intervenção de limpeza ou manutenção aos cuida-
dos do usuário deve ser realizado diretamente por, ou sob a
supervisão de, uma pessoa responsável.
• Não permita que crianças brinquem ou parem próximo ao
portão deslizante. Guarde fora do alcance de crianças os ra-
diocontrolos e/ou qualquer outro dispositivo de comando, para
evitar acionar involuntariamente o portão deslizante.
IP2288PT

49
PT
Instruções de desbloqueio manual
Em caso de avaria ou em ausência de tensão, insira e gire a
chave em sentido horário, abra completamente a portinhola.
Abra manualmente o portão.
Para bloquear novamente o portão, feche a portinhola, gire a
chave em sentido anti-horário e tirar a chave.

ATENÇÃO: executar as operações de desbloqueio e


bloqueio do portão com o motor desligado.
Não entre no raio de ação do portão.

Quando a portinhola está fechada, mas a chave


encontra-se ainda em posição horizontal, o micro-
-interruptor de desbloqueio está aberto, impedindo

A DESTACAR E ENTREGAR AO UTILIZADOR


assim todo tipo de manobra.

Dados técnicos
ION4 ION4J ION6 ION6J
Curso máximo 12 m
Peso máximo do portão 400 kg 600 kg
Velocidade do portão 0,1÷0,3 m/s
Empurrão 200N nominais, 600N Arranque 300N nominais, 800N Arranque
Alimentação 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz
Absorção 0,45A 0,9A 0,6A 1,2A
Fusível T1A F2A F1,6A F3,15A
Potência 100 W 130 W
Intermitência 80 ciclos/dia, 30 ciclos contínuos
De 50.000 a 150.000 ciclos em função das condições apresentadas na tabela
Duração
(consulte os gráficos de durabilidade do produto)
Pressão acústica LpA ≤ 70dB(A)
Grau de proteção IP 44
Temperatura de utilização
-20 °C +55 °C ( -35 °C -55 °C com NIO ativo )
Dimensões do produto 300 x 260 x 195
quadro eletrónico LCU48
Saída motor 24 V 10 A máx.
Alimentação acessórios 24 V 0,3 A máx.
Frequência rádio 433,92 MHz
Códigos de rádio memo-
100 / 200 ver RO → MU → 20/10
rizáveis
IP2288IT

50
PT
Controlos de segurança periódicos e acessórios
de segurança
A fim de satisfazer os requisitos nacionais/internacionais e evitar maus funcionamentos e riscos de lesões,
realize as seguintes operações e verificações pelo menos a cada 6 meses, ou com base na utilização do
automatismo.
Para as intervenções de conserto ou de regulação, recomenda-se entrar em contato com pessoal qualificado.
Desconectar a alimentação [A] quando for necessário realizar operações de limpeza ou outras intervenções
de manutenção.
Atividades Em caso de problemas
Desconecte a alimentação e:
• verifique visualmente o automatismo [1]
• verifique os cabos elétricos [B]
• verifique as condições do portão [C] e as hastes de fixação e certifique-se de que o desliza-
mento seja regular e livre de atritos.
• limpe a guia de deslizamento, a cremalheira e o pinhão.
• lubrifique a cremalheira e o pinhão.
• realize periodicamente uma cuidadosa limpeza das fotocélulas. Não utilize produtos de
base alcalina. Não utilize água em altas pressões. O automatismo, os seletores de funções
e as fotocélulas podem se danificar. Não utilize detergentes de polimento. Não esfregue
utilizando produtos abrasivos, pois podem provocar danos.
Ligue a alimentação e verifique:
A DESTACAR E ENTREGAR AO UTILIZADOR

• o correto funcionamento dos fins de curso, se presentes


• o correto funcionamento do lampejante [3].
• as regulações de força (aos cuidados de pessoal qualificado)
• o correto funcionamento dos dispositivos de comando [2] - [4], se presentes.
• o correto funcionamento dos dispositivos de segurança [5] - [6] - [7], se presentes. Durante a aber-
tura e o fechamento, o portão, na presença de um obstáculo, deve inverter o movimento ou parar.
Em caso de mau funcionamento ou de ALARME, é necessário ENTRAR EM CONTATO COM O
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES e comunicar a indicação de alarme exibida no display.

É possível instalar os seguintes dispositivos de segu-


3
rança para proteger as áreas de perigo (nos termos da
EN 12453 e EN 12445):
5 Fotocélulas de segurança
6 Borracha de segurança
7 Sistema de rádio para bordas sensíveis B
C
C

1
6
5
7
5
4
A
5 B

5
IP2288PT

51
PT
IP2288IT

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com
IP2288
IP2288

Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com

Potrebbero piacerti anche