Sei sulla pagina 1di 24

QU

A C

L
E

H
H

H
HHH
HH

IT
H
H H
H
H
RT
IFI

Y SY
E

S
T D
EM

R410A
EWI-H
Heat pumps with Inverter
Pompe di calore ad Inverter

Wrmepumpen mit Inverter


Pompes chaleur avec Inverter

Remplace - Ersetzt:
69204.00/0301
Sostituisce - Replace
0304
IEWIHPX

69204.00-01
M A N U A L E T E C N I C O E D I N S TA L L A Z I O N E T E C H N I C A L A N D I N S TA L L AT I O N B O O K L E T
M A N U E L T E C H N I Q U E E T D I N S TA L L AT I O N T E C H . U N D I N S TA L L AT I O N S A N L E I T U N G
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION 4
CARATTERISTICHE FEATURES
Componenti principali Main components 5
Descrizione dei componenti Component description 6
Informazioni aggiuntive Additional information
Campo di funzionamento Working range 7
Dati tecnici Technical data 8
Potenza frigorifera totale ed assorbimento elettrico totale Cooling capacity and total input power 10
Potenza termica totale ed assorbimento elettrico totale Heating capacity and total input power 11
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Collegamenti frigoriferi Refrigerant connections 12
Collegamenti elettrici Wiring connections 14
Installazione dellunit interna Indoor unit installation
Installazione dellunit esterna Outdoor unit installation
Modalit test Test run 15
Pump down Pump down
Lunghezza massima delle linee frigorifere Maximum length of cooling lines 16
CARATTERISTICHE FEATURES
Dimensioni Dimensions
Spazi tecnici minimi Minimum technical space 17
Schema di montaggio Installation sketch 18
Legenda per schemi elettrici Wiring diagrams key
Schemi elettrici Wiring diagrams 19
Indicazioni dei led per lautodiagnosi Led signal for self-diagnosis 22

INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN 24


CARACTERISTIQUES EIGENSCHAFTEN
Composants principaux Hauptkomponenten 25
Description des composants Beschreibung der Komponenten 26
Information complementaires Zustzliche Innformationen
Zone de fonctionnement Betriebsbereich 27
Donnes techniques Technische daten 28
Puissance frigorifique et consommation lectrique totale Klteleistung und gesamte Leistungsaufnahme 30
Puissance thermique et consommation lectrique totale Wrmeleistung und gesamte Leistungsaufnahme 31
INSTALLATION INSTALLATION
Raccordements frigorifiques Kltetechnischen Verbindungen 32
Raccordements lectriques Elektroanschlsse 34
Installation de lunite interieure Installation der Inneneinheit
Installation de lunite externe Installation der externen Einheit
Modalite "TEST" Test 35
Pump down Pump down
Longueur maxi des lignes frigorifiques Maximale Lnge der Kltemittelleitungen 36
CARACTERISTIQUES EIGENSCHAFTEN
Dimensions Abmessungen
Espaces techniques minimum Minimum wandabstnde 37
Schma de mountage Montageskizze 38
Lgende schmas lectriques Schaltplne Legende
Schmas lectriques Schaltplne 39
Indications des leds pour l'autodiagnostic Anzeigen der Leds fr die Eigediagnose 42

3
AERMEC S.p.A.
37040 Bevilacqua (VR) Italia Via Roma, 44
Tel. (+39) 0442633111
Telefax 044293730 (+39) 044293566
EWIH
R410A
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT DECLARATION OF CONFORMITY
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra We declare under our own responsability that the above
esclusiva responsabilit, che la macchina in oggetto equipment complies with provisions of the following
conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive: Standards:
- Direttiva bassa tensione 73/23 CEE; - Low voltage Standard 73/23 EEC;
- Direttiva macchine 89/392 CEE e modifiche 91/368 CEE - - Equipment Standard 89/392 EEC and amandments
93/44 CEE - 93/68 CEE. 91/368 EEC - 93/44 EEC - 93/68 EEC.
- Direttiva compatibilit elettromagnetica EMC89/336 CEE. - Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/336 EEC.

Bevilacqua, 1/1/2003 La Direzione Commerciale Sales and Marketing Director


Luigi Zucchi

OSSERVAZIONI REMARKS
Conservare il manuale in luogo asciutto, per evitare il Store the manual in a dry location to avoid deterioration, as
deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimen- they must be kept for at least 10 years for any future reference.
ti futuri.

Leggere attentamente e completamente tutte le informa- All the information in this manual must be carefully read
zioni contenute in questo manuale. and understood.
Prestare particolarmente attenzione alle norme duso Pay particular attention to the operating standards with
accompagnate dalle scritte PERICOLO o ATTENZIO- DANGER or WARNING signals as their disrespect can
NE in quanto, se non osservate, possono causare danno cause damage to the machine and/or persons or objects.
alla macchina e/o a persone e cose.

Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpel- If any malfunctions are not included in this manual, contact
lare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. the local Aftersales Service immediately.

AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilit per qualsiasi AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una whatsoever caused by improper use of the machine, and a
lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute partial or superficial acquaintance with the information con-
in questo manuale. tained in this manual.

Il numero di pagine di questo manuale : 44. This manual has 44 pages.

4
DC INVERTER
Le nuove unit serie CWI-H sono dotate di un nuovo com-
pressore ad inverter in corrente continua DC Inverter, che
permette di migliorare lefficienza del sistema riducendo i
consumi medi stagionali.

COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS


1
2
3
4
5
6
7

 Mobile di copertura Casing


Scheda di controllo Control card
Gruppo ventilante Fan section
Ricevitore Receiver
Batteria di scambio termico Heat exchange coil
Deflettore mandata aria Air delivery louvre
Filtro aria Air filter

ATTENZIONE

tubazioni e nellimpianto.
8
13
12

Questo condizionatore daria da camera usa il nuovo refrige-


rante R410A.
1

1. Tenere sigillata ogni estremit aperta delle tubazioni con un


tappo o altro fino a che non sia completato lallacciamento.
2. Prestare molta attenzione durante lallacciamento delle
tubazioni affinch acqua, sporcizia etc. non entrino nelle

3. Le tubazioni allacciate allunit interna ed esterna devono


essere nuove. (Lo spessore richiesto per le tubazioni di
0,8mm o pi, in quanto la pressione 1,6 volte pi alta rispet-
to al precedente refrigerante R22).
4. Utilizzare solo refrigerante R410A per effettuare i reintegri
di refrigerante nellimpianto. In nessun caso aggiungere olio
lubrificante nellimpianto.
6

5. Al fine di prevenire la carica accidentale di altri refrigeranti


il diametro della connessione di servizio della valvola tre vie
stato cambiato (1/2).
8
9


DC INVERTER
New CWI-H series are equipped with a new inverter direct
current compressor, which enables the system to work more
efficiently by reducing the average seasonal consumption.

10
11
12
13
Telecomando Remote-controller
Valvola inversione ciclo Cycle reverse valve
Compressore DC Inverter DC Inverter Compressor
Raccordi frigoriferi Refrigeration couplings
Display Display
Plasmacluster Plasmacluster

5
7

CAUTION
3

equipment.
3
4

5
2

10
9
11

This room air conditioner uses new refrigerant R-410A


1. Keep any open ends of pipes be sealed with a cap, etc. until
connected with the equipment.
2. Exsercise great care when performing piping installation
so as water, dust, etc. will not enter into the piping and

3. Pipes connected to the indoor and outdoorunits must be


used new. (Required thickness of pipes is 0,8 mm or more,
due to pressure 1,6 time higher than previous refrigerant
R22).
4. Use only R-410A refrigerant when charging additional refri
gerant to the equipment. Never add lubricating oil to the
equipment in any case.
5. In order to prevent any other refrigerant from being charged
accidentally, the service port diameter of the 3 way valve has
been changed (1/2 unify screw).

5
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COMPONENT DESCRIPTION
1 MOBILE DI COPERTURA 1 CASING
caratterizzato da dimensioni contenute e da unestetica Features compact dimensions and a particularly attractive
estremamente gradevole. design.
Sulla parte frontale sono disposti i led di segnalazione. Leds are on the front side.
Il tasto ausiliario AUX sotto il pannello frontale di copertura. AUX auxiliary pushbutton is under the front panel of the
2 SCHEDA DI CONTROLLO casing.
La scheda elettronica a microprocessore svolge le seguenti 2 CONTROL CARD
funzioni: The electronic microprocessor-control card performs the fol-
- controllo e gestione del ciclo di sbrinamento; lowing functions:
- controllo della temperatura dello scambiatore interno nel - controls and manages the defrosting cycle;
funzionamento in raffreddamento; - regulates the indoor exchanger temperature in cooling
- controllo della temperatura dello scambiatore interno nel mode;
funzionamento in pompa di calore per evitare possibili - regulates the indoor exchanger temperature in heat pump
correnti di aria fredda; mode to prevent cold air currents;
- protezione da assorbimenti elettrici eccessivi. - protects against excessive power absorption.
3 GRUPPO VENTILANTE 3 FAN UNIT
Unit esterna: Costituito da un ventilatore assiale, bilancia- Outdoor unit: Comprises one dynamically and statically
to staticamente e dinamicamente, con griglia di protezione balanced axial fan complete with CEI standard (107-34)
a norme CEI 107-34. safety grill.
Unit interna: Il gruppo ventilante costituito da un ventila- Indoor unit: Comprises an extremely compact and noiseless
tore di tipo tangenziale estremamente compatto e silenzioso. cross-flow fan.
4 RICEVITORE 4 RECEIVER
Ricevitore di segnale infrarosso emesso dal telecomando. Receiver for the remote control infrared signal.
5 BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO 5 HEAT EXCHANGE COIL
realizzata in tubo di rame con alette in alluminio di tipo Comprises copper piping and turbo-type aluminium fins.
turbolenziato.
6 DEFLETTORE MANDATA ARIA 6 AIR DELIVERY LOUVRE
Lunit dotata di un deflettore motorizzato e di alette verti- The unit is equipped with a motor-driven louvre and vertical
cali orientabili manualmente in modo da direzionare il flus- fins which may be moved manually to optimise the air flow
so dellaria in modo ottimale. direction.
7 FILTRO ARIA 7 AIR FILTER
rigenerabile, con trattamento antimuffa e facilmente Re-usable air filter treated with mould inhibitor. Easy to
estraibile per la pulizia. remove for cleaning.
Il filtro di accumulo della polvere ed il filtro deodorante The dust collection filter and the deodorant filter are packed
sono inclusi come accessori di questa unit. Durante il fun- as accessory of this unit. During operation of the air condi-
zionamento del condizionatore daria, il filtro rimuove pol- tioner, the filters remove dust and tobacco smoke from the
vere e fumo di tabacco dallaria e rilascia aria pulita. air and discharges clean air.
8 TELECOMANDO 8 REMOTE CONTROLL
Il telecomando permette di impostare tutti i parametri di The remote controll allows you to set all the equipment ope-
funzionamento dellapparecchio, tali parametri vengono rating parameters. These parameters are displayed on a
visualizzati su di un display a cristalli liquidi facilitando cos liquid crystal display to facilitate programming. The remote-
le operazioni di programmazione. Il telecomando alimen- controller is powered by 2 x 1.5 V pencil batteries, type R
tato con 2 batterie stilo da 1,5 V di tipo R 03 AAA e funzio- 03 AAA, and operates up to a maximum distance of 7
na fino ad una distanza di 7 metri dallunit. metres from the unit.
9 VALVOLA INVERSIONE CICLO 9 CYCLE REVERSE VALVE
Inverte il flusso di refrigerante al variare del funzionamento It inverts the refrigerant flow in accordance with
estivo / invernale. summer/winter operation variations.
10 COMPRESSORE DC Inverter 10 DC Inverter COMPRESSOR
Compressore ermetico rotativo, isolato acusticamente. Hermetic rotary compressor, complete with sound insula-
dotato di separatore di liquido, che protegge il compressore tion. A liquid separator is also present, it protects the com-
da uneventuale ritorno di liquido refrigerante proveniente pressor from the return of refrigerant liquid from the indoor
dalle unit interne. units.
11 RACCORDI FRIGORIFERI 11 REFRIGERATION COUPLINGS
Raccordi frigoriferi per il collegamento tra le unit. Refrigeration couplings for interconnecting the units.
12 DISPLAY 12 DISPLAY
Display luminoso integrato nel pannello frontale delle unit Luminous display built into the front panel on the internal
interne, consente la visualizzazione dello stato di funziona- units, used to indicate the unit's operating status and
mento dellunit e delle condizioni ambientali. ambient conditions.
13 PLASMACLUSTER 13 PLASMACLUSTER
Lo ionizzatore allinterno del condizionatore daria, libera The ionizer inside the air conditioner will release cluster
nella stanza, ioni a gruppi, che consistono in una massa ions, which are collective mass of positive and negative
collettiva di ioni positivi e negativi. ions, into the room.
I gruppi di ioni eliminano i funghi presenti nellaria e deo- The cluster ions reduce airborne mold fungus and deodori-
dorano decompondo le molecole che causano odori. ze/decompose odorcausing molecules.

6
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION
Le unit della serie EWI-H sono condizionatori inverter mono- The EWI-H series of monosplit heat-pump air conditioners
split a pompa di calore, con telecomando che permette il con- comes with remote control handset for control over all unit
trollo di tutte le funzioni. Questi condizionatori sono in grado di functions.
adattarsi automaticamente a tutte le condizioni di impiego che si These units automatically adjust to all operating conditions,
possono presentare nellarco della giornata e nello scorrere delle throughout the day and through the seasons, to ensure opti-
stagioni, sono programmati per mantenere una condizione di mal room comfort always. The units actually decide how
benessere nellambiente climatizzato, decidendo autonomamen- much heating or cooling is required, thus reducing energy
te se funzionare a freddo o a caldo e quando non fosse necessa- consumption.
ria tutta la loro potenza, riducendo il consumo energetico.
LIMITI DI FUNZIONAMENTO OPERATION LIMITS
TEMPERATURA TEMPERATURE
INTERNA ESTERNA
INDOOR OUTDOOR
RAFFRESCAMENTO MAX 32C BS / 23C BU 43C BS
COOLING MIN 21C BS / 15C BU 21C BS
RISCALDAMENTO MAX 27C BS 24C BS / 18C BU
HEATING MIN 20C BS -8,5C BS / -9,5C BU
Tensione di alimentazione 230V (10%). The unit is powered by 230V (10%).
Il condizionatore equipaggiato di dispositivi di controllo che The air conditioner is equipped with control devices which
proteggono lunit dal funzionamento in condizioni pericolose. prevent the unit to work under dangerous conditions.
In certe condizioni tali dispositivi possono intervenire impe- Under certain conditions, these devices may cut in and stop
dendo il funzionamento del condizionatore. Se il condiziona- the air conditioner:
tore funziona in modo continuativo in raffreddamento allinter- If the air conditioner works continuously on cooling mode
no di un ambiente con elevata umidit relativa (indicativamen- inside a room with high relative humidity (higher than 80%)
te superiore all80%) si avr formazione di condensa sulla there might be the production of condensate by air delivery
mandata dellaria dellunit interna. Tale condensa, potrebbe of the indoor unit.
depositarsi sul pavimento e sugli eventuali oggetti sottostanti. The condensate might collect on the object underneath or
INTERRUZIONE DI CORRENTE on the floor.
Se viene a mancare la tensione il condizionatore si ferma. BLACK OUT
Al ritorno della corrente, il condizionatore ripartir con le stesse In the event of power failure, the unit will shut down. When
impostazioni che aveva al momento dellarresto, con lesclusio- power is returned, the unit restarts with the same settings
ne delle funzioni timer, che dovranno essere riprogrammate. made before the blackout, with the exception of the timer
AVVIAMENTO RITARDATO DEL COMPRESSORE function, which must be reprogrammed.
Ogni volta che il compressore nellunit esterna si ferma, il COMPRESSOR START-UP DELAY
riavvio ritardato per evitare di sovraccaricare il compres- Every time the compressor in the outdoor unit shuts down,
sore dellunit esterna e non pu essere modificato. restarting is delayed for a certain time to prevent it from
SOSTE NEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO overloading. This delay cannot be modified.
Allavviamento con la funzione riscaldamento, il ventilatore INTERVALS DURING HEATING OPERATION
dellunit interna potrebbe non funzionare per 2 - 5 minuti At the start-up of the heating function, the unit fan is nor-
al fine di evitare che dallunit esca aria fresca. mally disabled for 2 - 5 minutes in order to prevent the fan
Durante il funzionamento in riscaldamento, possibile che from delivering cold air.
sullunit esterna si formi ghiaccio, il sistema di sbrinamento auto- During heating operation, ice could form on the outdoor
matico provvede ad eliminarlo, durante la funzione di sbrinamen- unit; in this case, the ice will be eliminated by the automatic
to i ventilatori interno ed esterno si fermano per circa 5-10 minuti. defrost system. During the defrosting cycle, indoor and out-
Una volta completato il ciclo di sbrinamento, lunit ripren- door fans shut down for 5-10 minutes.
de il normale funzionamento in riscaldamento. The unit returns to normal heating operation when the
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA defrosting cycle has been completed.
I condizionatori inverter EWI-H sono progettati per contene- ENERGY-SAVING TIPS
re il consumo energetico. Seguendo alcune semplici norme Inverter EWI-H air-conditioners are designed for energy-effi-
possibile un ulteriore sensibile risparmio energetico: cient operation.
- Impostando il termostato 1C in pi della temperatura deside- To reduce energy consumption even further, follow the sug-
rata nel funzionamento in rinfrescamento e 2C in meno nel gestions below:
funzionamento in riscaldamento, si risparmier circa il 10%. - Setting the thermostat 1C higher than the temperature
- Impostando una temperatura pi bassa del necessario duran- setting required during cooling, or 2C lower during hea-
te loperazione di raffreddamento, si consumer pi energia. ting will cut energy consumption by approximately 10%.
- Evitando la luce solare diretta nei locali da rinfrescare, si - Do not set the cooling temperature lower than the one
risparmier energia. actually required.
- Chiudere porte e finestre durante il funzionamento delle unit. - Prevent direct sunlight in rooms to be cooled.
- Impostare la giusta direzione del flusso dellaria per otte- - Keep doors and windows closed while the unit is operating.
nere la migliore circolazione. - Adjust the air flow to optimise circulation.
- Mantenere pulito il filtro dellaria. - Always keep the air filter clean.
- Controllare che i periodi di funzionamento non si protragga- - Do not keep the unit operating longer than is actually
no oltre il necessario, per questo occorre sfruttare al meglio necessary to achieve room comfort; take advantage of the
le funzioni di avviamento e spegnimento temporizzato. timed start-up and shutdown functions.
- Staccare la tensione dallinterruttore generale, se lunit - Disconnect the power before prolonged periods of unit
rimarr ferma per un lungo periodo. disuse.

7
DATI TECNICI TECHNICAL DATA R410A
unit interna indoor unit
Mod.
unit esterna outdoor unit
Potenza frigorifera (nominale) Cooling capacity (nominal) W
Potenza frigorifera (min. - max.) Cooling capacity (min. - max.) W
Potenza assorbita (nominale) Input power (nominal) W
Potenza assorbita (max.) Input power (max.) W
EER nominale - nominal W/W
Assorbimento nominale Nominal input current A
Umidit asportata (max. velocit) Moisture removed (max. speed) l/h
Portata aria unit interna (min. - med. - max.) Indoor unit air flow (min. - med. - max.) m3/h
Potenza termica a pompa di calore (nominale) Heat pump heating capacity (nominal) W
Potenza termica a pompa di calore (min. - max.) Heat pump heating capacity (min. - max.) W
Potenza assorbita (nominale) Input power (nominal) W
Potenza assorbita (max) Input power (max) W
C.O.P. nominale - nominal W/W
Assorbimento nominale Nominal input current A
Tipo compressore Compressor type
Carica gas refrigerante Refrigerant gas charge [g]
max. dB (A)
Pressione sonora*
Unit interna Indoor unit med. dB (A)
Sound pressure*
min. dB (A)
Unit est. Outdoor unit dB (A)
Altezza Height mm
Dimensioni unit interna
Larghezza Width mm
Indoor unit dimensions
Profondit Depth mm
Altezza Height mm
Dimensioni unit esterna
Larghezza Width mm
Outdoor unit dimensions
Profondit Depth mm
Unit interna Indoor unit kg
Peso netto Net weight
Unit esterna Outdoor unit kg

Alimentazione elettrica Power supply: 230 V - 1 - 50Hz 10%.

Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: Performances refer to following conditions:
* = misurata a 1,3 m in camera anecoica. * = measured at 1,3 m in an anecoic room.
temperatura aria ambiente 27 C B.S., 19 C B.U.; room air temperature 27 C D.B., 19 C W.B.;
temp. aria esterna 35 C; velocit massima; ambient temperature 35 C; high speed;
temperatura aria ambiente 20 C; room air temperature 20 C;
temp aria esterna 7 C B.S., 6 C B.U.; velocit max. ambient temp 7 C D.B., 6 C W.B.; high speed.

8
EWI 080 H EWI 100 H EWI 130 H
CWI 080 H CWI 100 H CWI 130 H
2.200 2.800 3.600
900 - 2.700 900 - 3.300 900 - 4.000
730 930 1.200
1.030 1.230 1.460
3,01 3,01 3,00
3,2 4,1 5,3
0,6 0,7 1,2
306 - 390 - 450 360 - 480 - 588 390 - 480 - 564
3.200 3.700 4.800
900 - 3.600 900 - 5.000 1.000 - 6.200
910 1.050 1.405
1.220 1.450 2.000
3,52 3,52 3,42
4,0 4,7 6,5
Rotary DC Inverter Rotary DC Inverter Rotary DC Inverter
750 770 870
37,0 39,0 39,0
34,0 35,0 35,0
29,0 29,0 30,0
45 45 48
278 278 278
815 815 815
198 198 198
540 540 540
780 780 780
269 269 269
9 10 10
33 33 37

9
POTENZA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTI ELETTRICI TOTALI
COOLING CAPACITY AND TOTAL POWER INPUT TAV. 1

Potenza assorbita [W]


EWI080H 900

Input power [W]

Temperatura aria in uscita [C]


800

Outlet air temperature [C]


700
600
14
12
Potenza frigorifera [kW]
Cooling capacity [kW]
10
2.6
2.4
2.2
2.0

25 30 35 40
Temperatura aria esterna [C]
Ambient temperature [C]
Potenza assorbita [W]

EWI100H

Temperatura aria in uscita [C]


Input power [W]

Outlet air temperature [C]


Potenza frigorifera [kW]
Cooling capacity [kW]

Temperatura aria esterna [C]


EWI130H Ambient temperature [C]
Potenza frigorifera [kW] Potenza assorbita [W]

Temperatura aria in uscita [C]


Input power [W]

Outlet air temperature [C]


Cooling capacity [kW]

Temperatura aria esterna [C]


Ambient temperature [C]

Temperatura aria interna Room temperature : 27 C

I valori sopra riportati si riferiscono al funzionamento nominale (frequenza di lavoro: 51 Hz per EWI080H, 63 Hz per EWI100H, 83
Hz per EWI130H.
The above values refer to nominal operation (work frequency: 51 Hz for EWI0800H, 63 Hz for EWI100H, 83 Hz for EWI130H.

10
POTENZA TERMICA ED ASSORBIMENTI ELETTRICI TOTALI
HEATING CAPACITY AND TOTAL POWER INPUT TAV. 2

Potenza assorbita [W]


EWI080H 1000

Input power [W]

Temperatura aria in uscita [C]


900

Outlet air temperature [C]


800
700 45
40
35
Potenza termica [kW]
Heating capacity [kW]

3.6
3.2
2.8
2.4

-5 0 5 7 10
Temperatura aria esterna [C]
Ambient temperature [C]
Potenza assorbita [W]

EWI100H
1100
Input power [W]

Temperatura aria in uscita [C]


1000

Outlet air temperature [C]


900
800

45
40
Potenza termica [kW]
Heating capacity [kW]

35
4.0 30
3.5
3.0
2.5

-5 0 5 7 10
Temperatura aria esterna [C]
Ambient temperature [C]
EWI130H
Potenza assorbita [W]

1600
1500
Input power [W]

1400
Temperatura aria in uscita [C]

1300
Outlet air temperature [C]

1200

45
5.5 40
Potenza termica [kW]
Heating capacity [kW]

5.0 35
4.5 30
4.0
3.5
3.0

-5 0 5 7 10
Temperatura aria esterna [C]
Ambient temperature [C]

Temperatura aria interna Room temperature : 20 C

I valori sopra riportati si riferiscono al funzionamento nominale (frequenza di lavoro: 68 Hz per EWI080H, 79 Hz per EWI100H, 96
Hz per EWI130H.
The above values refer to nominal operation (work frequency: 68 Hz for EWI080H, 79 Hz for EWI100H, 96 Hz for EWI130H.

11
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l'installazione dei CAUTION: wiring connections installation of the fancoil
ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti and relevant accessories should be performed by a techni-
solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professio- cian who has the necessary technical and professional
nali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, expertise to install, modify, extend and maintain plants and
all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in who is able to check the plants for the purposes of safety
grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della and correct operation.
funzionalit. In the specific case of electrical connections, the following
In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le must be checked:
verifiche relative a : - Measurement of the isolation resistance on the electrical
- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico. system.
- Prova della continuit dei conduttori di protezione. - Testing of the continuity of protection conductors.

Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta instal- Instructions for the correct installation of equipment are
lazione delle apparecchiature. Si lascia comunque allespe- indicated below. However, it is at the installers discretion to
rienza dellinstallatore il perfezionamento di tutte le opera- complete all the installation operations in accordance with
zioni a seconda delle esigenze specifiche. specific requirements.

DISLIVELLI TRA UNIT UNIT LEVEL DIFFERENCES


Il dislivello massimo consentito fra unit interne ed esterne The maximum permissible level difference between indoor
di 5m per la grandezza 080 e di 7m per le grandezze and outdoor units is 5 m for 080 model and 7m for 100
100 e 130. and 130 models.
PREVEDERE IL RICCIOLO
EWI100H
EWI080H FIT A LOOP
EWI130H

Per le linee frigorifere la lunghezza totale massima di The total max. lenght for the refrigerant lines is 15m. If the
15m. Nel caso la lunghezza superi i 7,5m per la grandezza total lenght exceeds 7,5m for 080 model and 10m for 100
080 e 10m per le grandezze 100 e 130, aggiungere 15g di and 130 models, 15g of refrigerant must be added for each
refrigerante per metro. extra meter.

COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS


Per la preparazione dei tubi in rame, procedere come To prepare copper piping, proceed as follows:
segue: - cut the copper piping to size using a pipe cutter;
- tagliare i tubi di rame a misura con il tagliatubi; - smooth the two ends using a pipe reamer;
- lisciare le estremit con uno svasatubi; - insulate the pipes and fit conical nuts before flaring;
- isolare i tubi ed infilare i dadi conici prima di svasare; - use a conical pipe flange for flaring;
- per la svasatura utilizzare un flangiatubi conico; - make sure the conical section is axially aligned with the
- verificare che la superficie conica sia in asse con il tubo, pipe, and that it is smooth, fracture-free and of uniform
liscia, priva di fratture e con spessore uniforme. thickness.
Per lesecuzione dei collegamenti frigoriferi procedere For refrigerator connections, proceed as follows:
come segue: - Feed the lines, condensate drain pipe and electrical
- far passare le linee, il tubo di scarico condensa ed i cavi cables through the hole in the wall and align the ends of
elettrici attraverso il foro praticato nella parete, facendo the lines with the unit fittings (seal them with tape before
coincidere le estremit delle linee con gli attacchi delle feeding them through the hole to prevent the infiltration of
unit (prima di passarle attraverso il foro, tapparle con del dirt);
nastro per evitare lingresso di sporcizia); - Connect the refrigerator lines to the indoor unit;
- eseguire il collegamento delle linee frigorifere in corri- - before connecting the lines to the indoor unit, make sure
spondenza dellunit interna; that they are correctly positioned and lock, taking care to
- prima di effettuare lunione delle linee con lunit, assicu- clean the fittings to guarantee perfect contact between
rarsi che la posizione sia quella definitiva e quindi esegui- locking surfaces;
re il serraggio avendo cura di pulire le superfici dei giunti - bend the refrigerator lines in order to align them with the
in modo da garantire il perfetto contatto delle superfici di outdoor unit fittings (do not bend refrigerator lines by a
serraggio; radius of less than 100 mm to avoid crushing the pipe sec-
- sagomare le linee frigorifere fino a portarle in corrispon- tion);
denza dei raccordi sullunit esterna (si raccomanda di - install the condensate drain pipe (see Condensate drain
non realizzare le curve delle linee frigorifere con un rag- section);
gio inferiore ai 100 mm al fine di non schiacciare la - remove the covers from the ends of the refrigerator lines
sezione dei tubi); and tighten the fittings on the outdoor unit using two

12
B
A

B
c

= =
A = Questo foro, lungo la linea centrale, serve per fissare la dima al muro per il successivo allineamento tramite una delle viti for-
nite a corredo.
B = Questi fori, lungo la linea centrale, servono per lallineamento della dima prima del fissaggio definitivo.
C = Fori di passaggio attraverso la parete per linee frigorifere ed elettriche.
A = Use this hole along the central line to secure the template to the wall; align the template with one of the screws supplied.
B = Use these holes along the central line to align the template before final attachment.
C = Use these holes to make cooling and electrical lines pass through the wall. Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4 Fig. 5

13
- porre in opera il tubo di scarico condensa (vedi il para- wrenches to avoid warping the unit structure;
grafo Scarico condensa); - Connect the vacuum pump to connectors on the gas line
- togliere le protezioni dalle estremit delle linee frigorifere fittings;
e stringere i raccordi sullunit esterna usando chiave e - do not open the valves (the vacuum must be generated in
controchiave per evitare torsioni sulla carpenteria della the refrigerator lines and indoor unit);
macchina; - generate vacuum conditions of up to -760 mmHg;
- collegare la pompa a vuoto sulle prese a spillo dei raccor- - On completion of the above operations and having finally
di delle linee del gas; disconnected the vacuum pump, fully open the valves by
- non aprire i rubinetti (il vuoto va fatto sulle linee e turning nuts using a 4 mm male hex wrench;
sullunit interna); - refit covers and tighten;
- effettuare il vuoto fino a raggiungere i -760 mmHg; - make the condensate drain connection;
- una volta eseguita questa serie di operazioni ed aver, - Carry out a final check, making sure that the lines are cor-
definitivamente, scollegato la pompa a vuoto, aprire com- rectly positioned. Fix the refrigerator lines and electrical
pletamente i rubinetti agendo sui dadi con una chiave cables together and anchor with fixing straps.
maschio esagonale da 4 mm;
- rimettere i cappucci e stringerli;
- effettuare lo scarico condensa;
- dopo aver verificato che tutto sia in regola e le posizioni
delle linee siano quelle definitive, fissare insieme i cavi e
le linee frigorifere ed ancorarle con delle fascette.

CWI080H CWI100H CWI130H


EWI080H EWI100H EWI130H
Linea liquido Liquid line 6,35 x (0,8) (1/4) 6,35x (0,8) (1/4) 6,35x (0,8) (1/4)
Coppia di serraggio Tightening torque 15-20 Nm 15-20 Nm 15-20 Nm

Linea Gas Gas line 9,52x (0,8) (3/8) 9,52x (0,8) (3/8) 9,52x (0,8) (3/8)
Coppia di serraggio Tightening torque 30-40 Nm 30-40 Nm 30-40 Nm

COLLEGAMENTI ELETTRICI WIRING CONNECTIONS


I condizionatori vanno alimentati con una tensione di The conditioners are supplied by a single-phase 230V/50Hz
230V/ 50 Hz monofase. voltage.
Le unit interne ed esterne devono essere collegate elettri- The indoor and outdoor units must be electrically connec-
camente fra di loro come indicato negli schemi elettrici a ted together as specified in the wiring diagrams provided
corredo degli apparecchi stessi. with the units themselves.
La linea di alimentazione delle unit dovr essere intercetta- The unit power line must be fitted with a magno-thermal
ta da un interruttore magnetotermico o da un sezionatore cut-out switch or isolator with fuses.
con fusibili.
CWI080H CWI100H CWI130H
EWI080H EWI100H EWI130H
Sezione minima dei cavi
2mm2 2mm2 2mm2
Min. cross section area
Interruttore magnetotermico o fusibili
10 A 10 A 15 A
Circuit breaker

SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN


Durante il funzionamento in fase di raffreddamento, lunit In cooling mode the indoor unit extracts humidity from the
interna sottrae umidit allaria: lacqua di condensa, che si air. The condensate water collected in the collection tray
raccoglie nella bacinella, dovr essere eliminata. A tal pro- must therefore be drained off. For this purpose, use the hose
posito si utilizzi il tubo in gomma fissato alla bacinella e lo attached to the collection tray, which must be connected by
si raccordi con una tubazione alla scarico. La tubazione di pipe to the drain. The condensate drain pipe must slope
scarico della condensa dovr avere una leggera pendenza downwards to facilitate water outflow. To prevent unplea-
verso il basso in modo da consentire il deflusso dellacqua. sant odours from rising up the drain, fit a syphon on the end
Per evitare che odori sgradevoli possano salire attraverso lo section of the pipe.
scarico, si consiglia di realizzare un sifone nella parte termi- Check the proper water evacuation flow when the connec-
nale della tubazione. tion is completed.
A collegamento ultimato si consiglia di verificare il corretto
deflusso dellacqua.

Fig. 6

14
INSTALLAZIONE DELLUNIT INTERNA INDOOR UNIT INSTALLATION
Prima di procedere al fissaggio alla parete verificare che: Before installing the unit to the wall check if:
la parte pi alta dellunit interna sia ad una distanza di The uppermost part of the internal unit is at least 0,5
almeno 0,5 metri dal soffitto e che non superi i 2,8 metri metres below the ceiling and not more than 2,8 m above
di altezza, per permettere allaria calda di raggiungere il the floor, in order to allow the hot air to reach floor level.
livello del pavimento; the wall is strong enough;
il muro sia abbastanza robusto; minimum technical spaces are left for maintenance;
siano rispettati gli spazi minimi per le manutenzioni; no curtains or other obstacles prevent the circulation of
davanti allunit non ci siano tende o altri oggetti che air throughout the air conditioner;
disturbino il passaggio dellaria in aspirazione o in uscita the air is well distributed in the room;
dal condizionatore; the receiver is not exposed to direct sun rays.
laria possa essere distribuita in tutta la stanza; To install the unit proceed as follows:
il ricevitore non sia esposto alla luce solare. place the holding plate to the wall;
Per il montaggio procedere come segue: mark the hole for the lines (fig. 1);
posizionare la piastra di supporto sulla parete; mark the holes for the expansion bloks;
segnare la posizione del foro per il passaggio delle tuba- drill the hole ( 70mm) for the lines and the electric
zioni (fig. 1); cables
segnare la posizione dei fori per i tappi a espansione; (if the wall is very thick make a central hole first with a
eseguire il foro ( 70mm) per il passaggio delle tubazioni e longer tip and then widen it with a milling machine);
dei cavi elettrici; (se il muro molto spesso eseguire prima fix the plate to the wall;
un foro centrale con una punta lunga e poi allargarlo con unscrew the screws and remove the casing of the indoor
una fresa); unit (fig. 2);
fissare la piastra di supporto al muro; fasten the cables (fig. 3) to the indoor unit terminal board;
svitare le viti e togliere linvolucro dellunit interna (fig. 2); shape the copper tubes by the indoor unit as required
serrare i cavi elettrici di collegamento tra le unit (fig. 3) (fig. 4);
sulla morsettiera dellunit interna; pass the refrigeration lines through the hole;
piegare i tubi di rame sullunit interna secondo le esigen- remove the protections from the ends;
ze (fig. 4); connect the lines;
passare le linee frigorifere attraverso il foro; hook the indoor unit to the shelf (fig. 5) and insert the
togliere le protezioni dalle estremit delle linee; tubes and cables accross the hole.
collegare le linee frigorifere; The indoor unit is supplied as standard with a condensate
aggangiare lunit interna al supporto (fig. 5) infilando i drain pipe with left connection (looking at the back of the
tubi e i cavi elettrici di collegamento tra le unit nel foro. unit), but it may be moved to the right coupling. In this case
Lunit interna viene fornita di serie con il tubo di scarico con- the pipe must be disconnected by turning it anticlockwise,
densa collegato a sinistra (vista dal retro dellunit), ma possi- then extract the cap from the opposite side, fit the pipe cou-
bile spostare lattacco a destra. In questo caso bisogna scollega- pling and turn it clockwise. Insert an Allen key (diagonal 4
re il tubo ruotando in senso antiorario lattacco; estrarre, dal lato mm) in the cap and push it in.
opposto, il tappo. Inserire lattacco del tubo a destra e ruotare in
senso orario; inserire una chiave con testa ad esagono incassato
(diagonalmente 4 mm) nel tappo ed inserirlo a pressione.

INSTALLAZIONE DELLUNIT ESTERNA OUTDOOR UNIT INSTALLATION


Lunit esterna va installata allaperto, in posizione perfetta- Outdoor units must be installed horizontally outdoors in
mente orizzontale, rispettando gli spazi tecnici minimi per accordance with the minimum working dimensions to ensu-
consentire il passaggio dellaria e lesecuzione di eventuali re the passage of air and the execution of any necessary
manutenzioni. maintenance work.
Lunit costruita con materiali trattati per resistere alle The unit is constructed in weather-resistant materials and
intemperie e quindi non necessario proteggerla in modo consequently requires no special protection.
particolare. Verificare, invece, che la batteria di scambio Make sure however that the heat exchange coil is not expo-
termico non sia esposta al pericolo di grandine. sed to the risk of hail storms.
Se si desidera fissare lunit ad un muro, utilizzare staffe di If you wish to mount the unit on the wall use brackets of a
dimensione adeguata per sostenere il peso dellunit. Nel suitable size to support the weight of the unit. . Water is pro-
funzionamento in riscaldamento, viene prodotta dellacqua, duced during heating, which, in the case of wall-mounted
pertanto, con lunit fissata a muro, necessario raccogliere installations, must be collected and conveyed to the drain
lacqua per convogliarla allo scarico (fig. 6). (fig. 6).

MODALIT TEST TEST RUN


- Aprire il pannello anteriore - Open the open panel to see the control section
- Avviare il condizionatore con il telecomando - Start the operation with the remote control
- Premere il tasto AUX sullunit interna per pi di 5 - Press the AUX buttom on the unit for 5 seconds or
secondi. L unit interna emette un beep e lampeggia more. A beep sound is heard and the OPERATION lamp
lindicatore rosso di funzionamento. Ora la modalit starts flashing. Now the system is in the cooling test run
TEST in funzione e sta verificando il funzionamento a mode.
freddo. - To put the system in the heating test run mode, start the
- Per poter eseguire la modalit TEST nel funzionamento cooling operation and select the heating mode on the
a pompa di calore, avviare nel funzionamento a freddo remote control.
per poi selezionare il funzionamento a caldo dal teleco- - Make sure the system runs well, and press the AUX but-
mando. ton again to stop the operation.
- Dopo aver accertato il buon funzionamento dellimpianto
di condizionamento, per concludere il test premere il pul-
sante AUX.

15
MODALIT PUMP DOWN PUMP DOWN MODE
La modalit Pump Down serve per recuperare nellunit Pump down is to collect the refrigerant into the outdoor unit
esterna il fluido refrigerante controllando la valvola ed il by control the stop valve and the compressor.
compressore. This method is adopted in the case of unit removal for re-
Questa funzione viene impiegata quando bisogna rimuove- installation, repair, etc.
re lunit per reinstallarla, per inviarla in riparazione, etc. For environmental protection, do not cut the pipes connecting
A tutela dellambiente, non tagliare i collegamenti frigoriferi the indoor and outdoor unit and release the refrigerant into air.
tra unit interna ed esterna, rilasciando il refrigerante How to use:
nellaria. - Turn the circuit breaker on
Modalit dimpiego: -- Switch off the indoor unit, if they work and connect the
- Inserire il magnetotermico gauge manifold hose to the service port of the stop valve
- Spegnere l unit interna, se in funzione, e collegare il (gas side)
manometro alla presa di pressione della valvola del gas - Remove the air in the hose
- Rimuovere laria nel tubo del manometro - Press the AUX switch on the indoor unit for 5 seconds or
- Premere il pulsante AUX sullunit interna per pi di 5 more. The indoor/outdoor units will start operation in the
secondi. Le unit iniziano ad operare in modalit Pump Pump Down mode. The red operation lamp on the
Down, sulla unit interna lampeggia lindicatore rosso di indoor unit will flash and one beep will be emitted
funzionamento e viene emesso un beep - After 5 minutes, fully close the stop valve (liquid side) by
- Dopo 5 minuti, chiudere completamente la valvola della turning the hexagon socket screw key clockwise
linea del liquido - Close the stop valve (gas side) to half closed position
- Chiudere a met la valvola della linea del gas - Keep running the air conditioner for 40 / 60 seconds. When
- Lasciare funzionare le unit per 40 / 60 secondi. Quando the pressure of the compound gauge reads 0.5 kgf/cm2,
sul manometro si legge una pressione di circa 0,5 then immediately fully close the stop valve (gas side)
kgf/cm2, chiudere immediatamente la valvola del gas - Press the AUX switch on the indoor unit. The operation of
- Premere il pulsante AUX sullunit interna. Le unit indoor and outdoor unit will stop
smetteranno di funzionare - Disconnect the gauge manifold hose from the service port
- Sconnettere il manometro - Replace the service port cap and the both valve shafts caps
- Rimettere i cappucci alle prese delle valvole tightly
- Dopo che terminata la procedura del Pump Down, - After finishing pump down, turn off the circuit breaker.
chiudere il magnetotermico.
N.B. :
N.B. : - If you run the air conditioner until the pressure drops below
- Se si lascia lunit in funzione con una pressione inferiore 0,5 kgf/cm2, indoor unit pressure can become. As a result,
a 0,5 kgf/cm2, lunit interna pu raggiungere una pressio- moisture or dust in the air will enter into the indoor unit.
ne negativa e, quindi, lumidit e la polvere nellaria pos-
sono entrare nelle unit interne.

LUNGHEZZA MASSIMA DELLE LINEE FRIGORIFERE MAXIMUM LENGTH OF COOLING LINES


Mod. EWI080H + CWI080H EWI100H + CWI100H EWI130H + CWI130H

15 m 15 m 15 m

Se la lunghezza supera i 7,5 metri per EWI080H o 10 m per EWI100H e EWI130H, aggiungere:
If the lenght exceeds 7,5 metres for EWI080H or 10 m for EWI100H and EWI130H, add:

Mod. EWI080H + CWI080H EWI100H + CWI100H EWI130H + CWI130H

15 g/m 15 g/m 15 g/m

DISLIVELLO MASSIMO TRA UNIT INTERNA ED ESTERNA


MAXIMUM HEIGHT DIFFERENCE BETWEEN INDOOR AND OUTDOOR UNIT

Mod. EWI080H + CWI080H EWI100H + CWI100H EWI130H + CWI130H

5m 7m 7m

16
DIMENSIONI DIMENSIONS [mm]

Unit interna Indoor unit Unit esterna Outdoor unit

A B C
Unit interna Indoor unit 278 815 198
Unit esterna Outdoor unit 540 780 269

335

SPAZI TECNICI MINIMI MINIMUM TECHNICAL SPACE [mm]


max. 280

17
SCHEMA DI MONTAGGIO INSTALLATION SKETCH

Fig. 7

18
LEGENDA PER SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS LEGEND
AF1 Modulo fattore potenza PTC Resistenza variabile
Power factor module Variable resistor
CN Connettore RY Rel
Connector MRY Relay
CNR Filtro RC TB Morsettiera
RC filter Terminal board
CP Compressore TH 1 Sonda ambiente
Compressor Room sensor
CT Trasformatore amperometrico TH 2 Sonda scambiatore interno
Current transformer Indoor coil sensor
DB1 Ponte raddrizzatore TR Trasformatore
Diode bridge Transformer
FC Condensatore motore ventilatore UE Unit esterna
Fan motor capacitor Outdoor unit
FM Motore ventilatore UI Unit interna
Fan motor Indoor unit
WPE Fusibile VI Valvola inversione ciclo
Fuse Reverse cycle valve
IM Interruttore magnetotermico Collegamenti da eseguire in loco
Magnetothermic switch Field wiring
LM Motore deflettore Componenti non forniti
Louvre motor Components not supplied
NR Varistore
Varistor
PE Collegamento di terra
Ground connection
PM1 Modulo Transistor di potenza
Power transistor module

BL = Blu G= Grigio GV = Giallo-Verde RO = Rosso AR = Arancione


Blue Gray Yellow-Green Red Orange

MA = Marrone NE = Nero GI = Giallo B= Bianco V= Verde


Brown Black Yellow White Green

19
ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare lalimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led

20
rosso nella scatola elettrica esterna
WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30
seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.

The voltage is high at C8 (electronic capacitors) on outdoor unit. BK:BLACK RE:RED YE:YELLOW
INDOOR UNIT TERMINAL OUTDOOR UNIT CAUTION BL:BLUE WH:WHITE G:GREEN
For mentenance discharge at C8 to prevent electric shock.
CWI 100H
CWI 080H

BOARD TERMINAL BOARD BR:BROWN OR:ORANGE


In case that WPE101 has been fused, the voltage is kept high at C8. GR:GRAY G(Y):GREEN-YELLOW
G(Y) G(Y) CONTROL PTC DIODE BRIDGE
T4
BOX DB1 + OR
CONTROL SA1 NR1 ~ ~ L1
BOARD T2 BL GR C8:1000F 420V
UNIT N N BL C3 C33 WH
15A T6 IN OUT - WH
C35 C37 MRY1 TP
250V CT1 YE YE
C36 C38 FC2 L+ L-
SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAM

WPE1 I+ O+ WPE101
BR T1 L3 C4 L4 C34 BK AF1 +
1 1 C8 20A
C31 C2 C1 T5 ACTIVE C10
BR I- O- - 250V
FC5 FILTER
WPE3 BL
RE 3A
T3 CONTROL BOARD UNIT YEBL BL TN
2 2 250V
1 4 POWER
FC4
FAN NR2 CN13 BCN2 CN12
3 THERMISTOR TRANSISTOR
MOTOR HEAT-SINK UNIT
BK CN102
RY2 RY1 FAN MOTOR TEMP.
CAPACITOR 1 POWER
C5 1.5F 450V CN7 BCN11 TRANSISTOR -
CNR2 CNR1 THERMISTOR RE MODULE (QM101)
6 6

UNIT TO UNIT CORD


BULK HEAD 1 3 3 G TH3 OUTDOOR +
CN4 CN3 1 5 CN101
POWER
5 TEMP. WH TU TV TW
C RE 4
SUPPLY 4 FC1
4-WAY FAN BK BL OR TH2 THERMISTOR
3 PIPE TEMP. OR
VALVE MOTOR CN6 2
2 S RE
SINGLE PHASE RE THERMISTOR C(T) WH
A M TH1
220-240V 50Hz 1 COMP. TEMP. R OR
CN8 COMPRESSOR

LED INDICATION OF SELF-DIAGNOSIS NO. LED indication pattern Mulfunction part or abnormal condition NO. LED indication pattern Mulfunction part or abnormal condition
ON OUTDOOR UNIT Normal 6 x 6times AC abnormal current

Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.
LED BLINKING 1 Abnormal signal line 7 x 7times AC overcurrent
2 x 2times Overheat of the compressor 8 x 9times Rotation error of the compressor
LED turns on

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio.
3 x 3times DC overcurrent of the power module (QM101) 9 x 11times Power factor module(AF1) error
Slow flashing (1 time for 2 seconds)
4 x 4times Short circuit of the thermistor Overheat of the power module or
Quick flashing (3 times for 2 seconds) 10 x 13times
5 x 5times Open circuit of the thermistor short circuit of the heat-sink thermistor
11 x 14times Open circuit of the heat-sink thermistor
Example: NO.2 Overheat of the compressor NO.3 DC overcurrent of the power module (QM101)

CB565
1.0sec 0.6sec 0.6sec 1.0sec 0.6sec 0.6sec 1.0sec 0.6sec 0.6sec 0.6sec 1.0sec 0.6sec 0.6sec 0.6sec
ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare lalimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led
rosso nella scatola elettrica esterna
WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30
seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.

The voltage is high at C8 (electronic capacitors) on outdoor unit. BK:BLACK RE:RED YE:YELLOW
INDOOR UNIT TERMINAL OUTDOOR UNIT CAUTION BL:BLUE WH:WHITE G:GREEN
BOARD For mentenance discharge at C8 to prevent electric shock. BR:BROWN OR:ORANGE
TERMINAL BOARD
CWI 130H

In case that WPE101 has been fused, the voltage is kept high at C8. GR:GRAY G (Y):GREEN-YELLOW
G(Y) G(Y) CONTROL PTC DIODE BRIDGE
T4
BOX DB1 + OR
CONTROL SA1 NR1 ~ ~ L1
BOARD T2 BL GR C8:1300F 420V
UNIT N N BL C3 C33 WH
20A T6 IN OUT - WH
C35 C37 MRY1
250V CT1 YE YE TP
WPE1 C36 C38 FC2 L+ L-
SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAM

BR T1 C4 BK I+ AF1 O+ WPE101
L3 L4 C34 +
1 1 ACTIVE C8 20A
C31 C2 C1 T5 C10
BR I- FILTER O-
- 250V
FC5
WPE3 BL
RE 3A
T3 250V CONTROL BOARD UNIT YE
BL BL TN
2 2 1 4
FC4 POWER
NR2 CN13 BCN2 CN12
FAN 3 THERMISTOR TRANSISTOR
MOTOR BK HEAT-SINK CN102 UNIT
RY2 RY1 FAN MOTOR TEMP.
CAPACITOR 1 POWER
C5 2.0F 450V CN7 BCN11 TRANSISTOR -
CNR2 CNR1 THERMISTOR

UNIT TO UNIT CORD


6 6 RE MODULE (QM101)
BULK HEAD CN4 1 3 3 5 G TH3 OUTDOOR +
CN3 1 5 CN101
POWER TEMP. TU TV TW
C RE 4 WH
SUPPLY 4 THERMISTOR FC1
4-WAY FAN BK BL OR TH2
VALVE
3 PIPE TEMP. CN6 2 OR
MOTOR
2 S RE
SINGLE PHASE A M RE THERMISTOR C(T) WH
220-240V 50Hz 1 TH1 R OR
COMP. TEMP.
CN8 COMPRESSOR

LED INDICATION OF SELF-DIAGNOSIS NO. LED indication pattern Mulfunction part or abnormal condition NO. LED indication pattern Mulfunction part or abnormal condition
ON OUTDOOR UNIT Normal 6 x 6times AC abnormal current

Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.
LED BLINKING 1 Abnormal signal line 7 x 7times AC overcurrent
LED turns on 2 x 2times Overheat of the compressor 8 x 9times Rotation error of the compressor

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio.
Slow flashing (1 time for 2 seconds) 3 x 3times DC overcurrent of the power module (QM101) 9 x 11times Power factor module(AF1) error
Quick flashing (3 times for 2 seconds) 4 x 4times Short circuit of the thermistor Overheat of the power module or
10 x 13times
5 x 5times Open circuit of the thermistor short circuit of the heat-sink thermistor

Example: NO.2 Overheat of the compressor 11 x 14times Open circuit of the heat-sink thermistor
NO.3 DC overcurrent of the power module (QM101)

1.0sec 0.6sec 0.6sec 1.0sec 0.6sec 0.6sec


CB566
1.0sec 0.6sec 0.6sec 0.6sec 1.0sec 0.6sec 0.6sec 0.6sec

21
SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAM

EWI 080H - CWI 080H


EWI 100H - CWI 100H
EWI 130H - CWI 130H

INDICAZIONI DEI LED PER LAUTODIAGNOSI LED SIGNAL FOR SELF-DIAGNOSIS


Indicatore temperatura Anomalie segnalate
numero di lampeggi
Temperature Indicator Abnormal contents
Blinking No
1 Cortocircuito del termistore dellunit esterna Short circuit of the outdoor thermistor
2 Sovrariscaldamento compressore Overheat of the compressor
3 Corrente alternata anomala Abnormal AC current
5 Circuito del termistore dellunit esterna aperto Open circuit of the outdoor thermistor
6 Avaria nel modulo di potenza (IPM) Power module (IPM) abnormality
7 Sovracorrente alternata AC overcurrent
8 Circuito del termistore del dissipatore del modulo di potenza aperto (IPM)
power module open circuit (IPM) heat-sink thermistore
10 Surriscaldamento del modulo di potenza (IPM)
o cortocircuito del termistore del dissipatore del modulo di potenza
power module overheat or short circuit of power module (IPM) heat-sink thermistore
13 Senso di rotazione del compressore errato Rotation error of compressor
14 Avaria nel modulo fattore di potenza (AF1) Abnormal power factor module (AF1)
17 Collegamento seriale aperto Open circuit of serial signal line
18 Collegamento seriale in cortocircuito Short circuit of serial signal line
19 Malfunzionamento del motore del ventilatore interno Abnormal fan motor of indoor unit
Visualizzazione dei malfunzionamenti: il LED di segnalazione lampegger al verificarsi di anomalie di funzionamento
Indication of the abnormal condition: LED indicator will blink, if the set is in abnormal condition.

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio.
Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

22
Aermec partecipa al Programma di Aermec is partecipating in the EUROVENT
Certificazione EUROVENT. Certification Programme.
I prodotti interessati figurano nella Guida Products are as listed in the EUROVENT
EUROVENT dei Prodotti Certificati. Directory of Certified Products.

Aermec partecipe au Programme de Aermec ist am Zertifikations - Programm


Certification EUROVENT. EUROVENT beteiligt.
Les produits figurent dans lAnnuaire Die entsprechend gekennzeichneten Produkte
EUROVENT des Produits Certifis. sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefrt.

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe- Technical data shown in this booklet are not binding.
gnativi. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever
LAermec S.p.A. si riserva la facolt di apportare in qualsiasi momento modifications deemed necessary to the improvement of the product.
tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.

Les donnes mentionnes dans ce manuel ne constituent aucun enga- Im Sinne des technischen Fortsschrittes behlt sich Aermec S.p.A. vor,
gement de notre part. Aermec S.p.A. se rserve le droit de modifier in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne
tous moments les donnes considres ncessaires lamelioration Ankndigung durchzufhren.
du produit.

AERMEC S.p.A.
37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com

Potrebbero piacerti anche