Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TECHNICAL BROCHURE
ErP SCOP
CHA/ML/ST 91÷151
INDEX INDICE
General description 4 Descrizione generale 4
Versions 4 Versioni 4
Technical features 4 Caratteristiche costruttive 4
Factory fitted accessories 6 Accessori montati in fabbrica 6
Loose accessories 6 Accessori forniti separatamente 6
Operating range 6 Limiti di funzionamento 6
Technical data 8 Dati tecnici 8
Heating capacities 10 Rese in riscaldamento 10
Cooling capacities 11 Rese in raffreddamento 11
Pump available static pressure 12 Prevalenza utile pompa 12
Evaporators water flow limits 12 Limiti portata acqua evaporatori 12
Correction factors 12 Fattori di correzione 12
Evaporator fouling factors corrections 12 Coefficienti correttivi per fattori di sporcamento evaporatore 12
Refrigerant and water circuit diagram: Schema circuito frigorifero e idraulico:
Heat pump unit 14 Unità pompa di calore 14
Reversible heat pump unit 15 Unità pompa di calore reversibile 15
Dimensions, clearances, water connections position and Dimensioni d'ingombro, spazi di rispetto, posizione attacchi idraulici e
16-17 16-17
operating weights pesi in funzionamento
Sound pressure 18-19 Pressione sonora 18-19
Wiring diagrams legend 20 Legenda schemi elettrici 20
Wiring diagrams 21 Schemi elettrici 21
Installation recommendations 22 Consigli pratici di installazione 22
2
R407C
ÍNDICE INDEX
Descripción general 5 Description générale 5
Versiónes 5 Versions 5
Características de fabricación 5 Caractéristiques de construction 5
Accesorios montados en la fábrica 7 Accessoires montés en usine 7
Accesorios suministrados por separado 7 Accessoires fournis séparément 7
Límites de funcionamiento 7 Limites de fonctionnement 7
Datos técnicos 9 Données techniques 9
Rendimientos en calefacción 10 Rendements en chauffage 10
Rendimientos en refrigeración 11 Rendements en refroidissement 11
Altura manométrica útil bomba 13 Pression statique utile pompe 13
Límites del caudal de agua de los evaporadores 13 Limites de débit d'eau évaporateurs 13
Factores de corrección 13 Facteurs de correction 13
Coeficientes de corrección para factores de suciedad en el evaporador 13 Coefficients correcteurs pour facteurs d'encrassements évaporateur 13
Esquema del circuito frigorífico y hidráulico: Schéma du circuit frigorifique et hydraulique :
Unidad con bomba de calor 14 Unité avec pompe à chaleur 14
Unidad con bomba de calor reversible 15 Unité avec pompe à chaleur réversible 15
Dimensiones totales, espacios de respeto, posición de las conexiones Dimensions, espaces techniques, position des raccords hydrauliques et
16-17 16-17
hidráulicas y pesos en funcionamiento poids en fonctionnement
Presión sonora 18-19 Pression sonore 18-19
Leyenda de los esquemas eléctricos 20 Légende schémas électriques 20
Esquemas eléctricos 21 Schémas électriques 21
Consejos práticos para la instalación 23 Conseils pratiques pour l'installation 23
3
CHA/ML/ST 91÷151
VERSIONS: VERSIONI:
CHA/ML/ST - Heat Pump with AQUALOGIK technology CHA/ML/ST - Pompa di calore con tecnologia AQUALOGIK
CHA/ML/WP/ST - Reversible heat pump with AQUALOGIK technology CHA/ML/WP/ST - Pompa di calore reversibile con tecnologia AQUALOGIK
4
R407C
VERSIONES: VERSIONS :
CHA/ML/ST - Bomba de calor con tecnología AQUALOGIK CHA/ML/ST - Pompe à chaleur avec technologie AQUALOGIK
CHA/ML/WP/ST - Bomba de calor reversible con tecnología AQUALOGIK CHA/ML/WP/ST - Pompe à chaleur réversible avec technologie AQUALOGIK
5
CHA/ML/ST 91÷151
60 Operating area
Area di funzionamento
55
Temperatura uscita acqua [°C]
Outlet water temperature [°C]
45
40
35
30
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
Ambient air temperature [°C] / Temperatura aria esterna [°C]
30 Area di funzionamento
Temperatura aria esterna [°C]
Ambient air temperature [°C]
20
10
-10
-20
-30
3 5 7 9 11 13 15 17
Outlet water temperature [°C] / Temperatura uscita acqua [°C]
6
R407C
Calefacción Enfriamiento
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Chauffage Refroidissement LIMITES DE FONCTIONNEMENT
min max min max
Temperatura del agua en entrada °C 25 55 10 25 Température de l'eau entrée
Temperatura del agua en salida °C 30 60 5 15 Température de l'eau sortie
Salto térmico del agua (1) °C 3 12 3 9 Écart thermique de l'eau ( 1 )
Temperatura del aire exterior °C -20 35 -20 46 Température de l'air extérieur
Temperatura mínima del agua refrigerada Température minimale de l’eau glacée
°C --- 5
con glicol avec glycol
Presión máxima de funcionamiento lado agua Pression maximale de fonctionnement côté eau
kPa 300
del intercambiador de l'échangeur
(1) El caudal de agua siempre tiene que estar dentro de los límites reproducidos en la página13. ( 1 ) Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites reportées à la page 13.
60
amento Área de funcionamiento
Zone de fonctionnement
55
Temperatura salida agua [°C]
Température sortie eau[ °C ]
50
45
40
35
30
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
Temperatura del aire exterior [°C] / Température de l'air extérieur [ °C ]
Zone de fonctionnement
Temperatura del aire exterior [°C]
amento 30
20
10
-10
-20
-30
3 5 7 9 11 13 15 17
Temperatura de salida del agua [°C] / Température de sortie d’eau [ °C ]
7
CHA/ML/ST 91÷151
Compressors n° 1 1 1 Compressori
Compressor type <-------------------- Scroll -------------------> Tipo compressore
Refrigerant circuits n° 1 1 1 Circuiti frigoriferi
Compressor: Compressore:
Unitary absorbed power (1) kW 7,5 9,9 12,6 Potenza assorbita unitaria (1)
Unitary absorbed current (1) A 14,4 19,1 24,2 Corrente assorbita unitaria (1)
Unitary oil charge kg 4,0 4,0 4,1 Carica olio unitaria
Standard version: Versione standard:
Airflow m³/s 2,17 4,30 4,30 Portata aria
Fans n° 1 2 2 Ventilatori
Fans nominal power kW 0,50 1,00 1,00 Potenza nominale ventilatori
Fans nominal current A 2,20 4,40 4,40 Corrente nominale ventilatori
Sound pressure - DIN (6) dB(A) 70 70 72 Pressione sonora - DIN (6)
Sound pressure - ISO (7) dB(A) 61 62 64 Pressione sonora - ISO (7)
Refrigerant charge R407C reversible heat pump unit kg 8,0 11 12 Carica refrigerante R407C unità pompa di calore reversibile
Refrigerant charge R407C heat pump unit kg 11 17 18 Carica refrigerante R407C unità pompa di calore
Lenght mm 1850 1850 1850 Lunghezza
Width mm 1000 1000 1000 Larghezza
Height mm 1300 1300 1300 Altezza
Transport weight kg 220 235 265 Peso di trasporto
Water circuit: Circuito idraulico:
Water flow l/s 1,47 1,92 2,51 Portata acqua
Pump nominal power kW 0,55 0,75 1,10 Potenza nominale pompa
Available static pressure kPa 230 227 195 Prevalenza utile
Expansion vessel l 5 5 5 Vaso d’espansione
Water connections ”G 1" 1" 1" Attacchi idraulici
Total electrical consumption: Assorbimenti totali:
Power supply V/Ph/Hz <---------------- 400/3+N/50 ---------------> Alimentazione elettrica
Max. running current A 28 36 42 Corrente massima di funzionamento
Max. starting current A 109 139 179 Corrente massima di spunto
(1) Condenser water temperature in/out: 40/45 °C. Ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C b.w.. (1) Temperatura acqua ingresso/uscita condensatore 40/45 °C.; Temperatura aria esterna 7 °C b.s./6 °C b.u..
(2) Condenser water temperature in/out: 30/35 °C. Ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C b.w.. (2) Temperatura acqua ingresso/uscita condensatore 30/35 °C.; Temperatura aria esterna 7 °C b.s./6 °C b.u..
(3) Seasonal energy efficiency of heating at low temperature with average climatic conditions. According to EU (3) Efficienza energetica stagionale di riscaldamento a bassa temperatura in condizioni climatiche medie
Regulation n. 811/2013. secondo il Regolamento UE n. 811/2013.
(4) Ambient air temperature 35 °C; Evaporator water temperature in/out 12/7 °C. (4) Temperatura aria esterna 35 °C; Temperatura acqua ingresso/uscita evaporatore 12/7 °C.
(5) Ambient air temperature 35 °C; Evaporator water temperature in/out 23/18 °C. (5) Temperatura aria esterna 35 °C; Temperatura acqua ingresso/uscita evaporatore 23/18 °C.
(6) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. (6) Livello di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall'unità e 1.5 m dal suolo. Secondo DIN 45635.
According to DIN 45635. (7) Livello medio di pressione sonora in campo libero a 1 m dall'unità, come definito dalla ISO 3744.
(7) Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit, as defined by ISO 3744.
8
R407C
Compresores n° 1 1 1 Compresseurs
Tipo de compresor <-------------------- Scroll -------------------> Type de compresseur
Circuitos frigoríficos n° 1 1 1 Circuits frigorifiques
Compresor: Compresseur :
Potencia absorbida unitaria (1) kW 7,5 9,9 12,6 Puissance absorbée unitaire ( 1 )
Corriente absorbida unitaria (1) A 14,4 19,1 24,2 Courant absorbé unitaire ( 1 )
Carga de aceite unitaria kg 4,0 4,0 4,1 Charge huile unitaire
Versión estándar: Version standard :
Caudal de aire m³/s 2,17 4,30 4,30 Débit d'air
Ventiladores n° 1 2 2 Ventilateurs
Potencia nominal de los ventiladores kW 0,50 1,00 1,00 Puissance nominale ventilateurs
Corriente nominal de los ventiladores A 2,20 4,40 4,40 Courant nominal ventilateurs
Presión sonora - DIN (6) dB(A) 70 70 72 Pression sonore - DIN ( 6 )
Presión sonora - ISO (7) dB(A) 61 62 64 Pression sonore - ISO ( 7 )
Carga de refrigerante R407C unidad con bomba de calor reversible kg 8,0 11 12 Charge réfrigérante R407C unité à pompe à chaleur réversible
Carga de refrigerante R407C unidad con bomba de calor kg 11 17 18 Charge réfrigérante R407C unité à pompe à chaleur
Longitud mm 1850 1850 1850 Longueur
Anchura mm 1000 1000 1000 Largeur
Altura mm 1300 1300 1300 Hauteur
Peso de transporte kg 220 235 265 Poids de transport
Circuito hidráulico: Circuit hydraulique :
Caudal de agua l/s 1,47 1,92 2,51 Débit d’eau
Potencia nominal bomba kW 0,55 0,75 1,10 Puissance nominale pompe
Altura manométrica útil kPa 230 227 195 Pression utile
Vaso de expansión l 5 5 5 Vase d’expansion
Conexiones hidráulicas ”G 1" 1" 1" Raccords hydrauliques
Consumos totales: Absorptions totales :
Alimentación V/Ph/Hz <---------------- 400/3+N/50 ---------------> Alimentation
Corriente máxima de funcionamiento A 28 36 42 Courant maximal de fonctionnement
Corriente máxima de arranque A 109 139 179 Courant maximal de crête
(1) Temperatura agua en entrada/salida del condensador 40/45 °C. Temperatura del aire exterior 7 °C b.s./6 °C b.h.. ( 1 ) Température eau entrée sortie condenseur : 40/45 °C. Température air extérieur : 7 °C d.s./6 °C b.h..
(2) Temperatura agua en entrada / salida del condensador 30/35 °C. Temperatura del aire exterior 7 °C b.s./6 °C b.h.. ( 2 ) Température eau entrée sortie condenseur : 30/35 °C. Température air extérieur : 7 °C d.s./6 °C b.h..
(3) Coeficiente de rendimiento estacional de calefacción a baja temperatura en las condiciones climáticas ( 3 ) Efficacité énergétique saisonnière de chauffage à basse température avec conditions climatiques moyennes
medias de acuerdo al Reglamento UE 811/2013. conformément au Règlement UE n. 811/2013.
(4) Temperatura del aire exterior 35 °C. Temperatura agua en entrada/salida del evaporador 12/7 °C. ( 4 ) Température air extérieur 35 °C; Température eau entrée / sortie évaporateur 12/7 °C.
(5) Temperatura del aire exterior 35 °C. Temperatura agua en entrada/salida del evaporador 23/18 °C. ( 5 ) Température air extérieur 35 °C; Température eau entrée / sortie évaporateur 23/18 °C.
(6) Nivel de presión sonora detectado en campo libre a 1 m de la unidad y a 1,5 m del suelo. Según DIN 45635. ( 6 ) Niveau de pression sonore mèsuré en champ libre à 1 m de l'unité. Selon normes DIN 45635.
(7) Nivel medio de presión sonora en campo libre a 1 m de la unidad, como lo define la ISO 3744. ( 7 ) Niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1 m de l'unité, comme défini de ISO 3744.
9
CHA/ML/ST 91÷151
10
R407C
11
CHA/ML/ST 91÷151
kPa
600
500
400
151
Available static pressure - Prevalenza utile
300
101
200
91
100
0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 l/s
Water flow - Portata acqua
Ethylene glycol percent by weight (%) 0 10 20 30 40 50 Percentuale di glicole etilenico in peso (%)
Freezing point (°C) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Temperatura di congelamento (°C)
Cooling capacity correction factor 1 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Coefficiente correttivo resa frigorifera
Power input correction factor 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Coefficiente correttivo potenza assorbita
Mixture flow correction factor 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Coefficiente correttivo portata miscela
Pressure drop correction factor 1 0,96 0,95 0,92 0,84 0,78 Coefficiente correttivo perdita di carico
f1: capacity correction factors; f1: fattori di correzione per la potenza resa;
fp1: compressor power input correction factor. fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore.
Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling Le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore
factor = 0). For different fouling factor values, unit performances should be corrected with the pulito (fattore di sporcamento = 0). Per valori differenti del fattore di sporcamento, le prestazioni
correction factors shown above. fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati.
12
R407C
kPa
600
500
400
Altura manométrica útil - Pression utile disponible
151
300
101
200
91
100
0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 l/s
Caudal de agua - Débit d’eau
Límites del caudal de agua de los evaporadores LIMITES DE DÉBIT D'EAU ÉVAPORATEURs
Modelo 91 101 151 Modèle
Caudal mínimo l/s 0,92 1,20 1,57 Débit minimal
Caudal máximo l/s 2,44 3,20 4,19 Débit maximal
Contenido mínimo de agua en la instalación l 300 350 500 Contenu minimal de l'eau dans l'installation
Temperatura de congelamiento (°C) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Température de congélation ( °C )
Coeficiente de correción potencia frigorífica 1 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Coefficient correcteur puissance frigorifique
Coeficiente de correción potencia absorbida 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Coefficient correcteur puissance absorbée
Coeficiente de correción caudal mezcla 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Coefficient correcteur débit solution
Coeficiente de correción pérdida de carga 1 0,96 0,95 0,92 0,84 0,78 Coefficient correcteur perte de charge
f1: factores de corrección para la potencia desarrollada; f1 : facteurs de correction pour la puissance rendue ;
fp1: factores de corrección para la potencia absorbida por el compresor. fp1 : facteurs de correction pour la puissance du compresseur.
Las prestaciones de las unidades indicadas en las tablas se suministran para las condiciones de Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur
intercambiador limpio (factor de suciedad = 0). Para valores diferentes del factor de suciedad, las propre ( facteur d'encrassement = 0 ). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassement, les
prestaciones suministradas se tienen que ajustar con los factores indicados. performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
13
CHA/ML/ST 91÷151
VT CEC
CV
ø16 FD
ø18 ø18
RCV
SF
ø12
SP.H ø10
ECO
MC ø10 H20 OUT
SP.L VTC VSI G1”
ø6
VS ø12 REV 1 RCV 1
ø12 ST2 PW
ø22 CV VE
MN
MP H20 IN
ø12 ST1
VT G1”
EW CAR SCAR
REV
14
R407C
VT CEC
CV
ø16 FD
ø18 ø18
RCV
SF
ø12
SP.H ø10
ECO
ø10 H20 OUT
MC
SP.L VTC VSI G”
ø6
VS ø12 REV 1 RCV 1
CV ST2 PW
ø12
ø22 VE
VSI 1 MN
LR ST1 MP H20 IN
ø12
VT G”
EW CAR SCAR
REV
15
CHA/ML/ST 91÷151
MOD. 91
140
40
WATER OUTLET
USCITA ACQUA 1"M
550
SALIDA DE AGUA
465
SORTIE EAU
250
130
800 mm
947
18
14
500 mm 800 mm
18
23
25
MOD. 91
Operating weight / Peso in funzionamento / Peso en funcionamiento / Poids en fonctionnement kg 214
Water inlet / Entrata acqua / Entrada de agua / Entrée eau "G 1" M
Water outlet / Uscita acqua / Salida de agua / Sortie eau "G 1" M
MOD. ML-EH 91
Operating weight / Peso in funzionamento / Peso en funcionamiento / Poids en fonctionnement kg 225
Water inlet / Entrata acqua / Entrada de agua / Entrée eau "G 1" M
Water outlet / Uscita acqua / Salida de agua / Sortie eau "G 1" M
16
R407C
140
40
WATER OUTLET
USCITA ACQUA 1"M
SALIDA DE AGUA
550
465
SORTIE EAU
250
DISCHARGE SHUT OFF VALVE
130
800 mm
947
18
14
500 mm 800 mm
18
23
25
17
CHA/ML/ST 91÷151
18
R407C
19
CHA/ML/ST 91÷151
20
21
R407C
+12VAC
SIGNAL
PE N L3 L2L1 KA KA
GND
SP.H SP.L E/I SP.W CE
BROWN
A2
WHITE
BLUE
90 91
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
-- Légende des schémas électriques à la page 22.
QS
00 5 4 00
11 00 12 00 17 00 15 00 16 00
SCHEMA ELETTRICO
-- Legenda schema elettrico a pag. 22.
BLACK
BLUE
RED
KF TR
Supp. 5Vdc D05 GND GND A15 A14 A13 A12 A11
230V
12V
Supp. 12Vdc A01 A02 D16 D15 D14 D13 D12 D11 1 2 3
TTL
A1
FL
A3
8
Power Supply
KMC - + Gnd - + Gnd
RS485
QMC 1
FR1 FR2 FR3 FP FV KMC KVI TSR
AN2 AN2 AN1 AN1
A4
N 38 39 N N 2 35 N 37 N 36 N 32 N 33 92 93
L2 U2 L1 U1
KSR KSR KC
KR1 KR2 KR2 KMC
-- Leyenda del esquema eléctrico en la página 22.
CMV1 CMV2
ELECTRICAL DIAGRAM
ESQUEMA ELÉCTRICO
N
N 44 45 N 44 46 49
R1 R2 R3 RB YV_E RC RQ KSR YV_I KVI KMC YV_S RA KR1 KR2 KR3 KC
-- Wiring diagram diagram at page 22.
MC MV1 MV2 MP
ı~ ı~ ı~ ı~
CHA/ML/ST 91÷151
22
R407C
23
Series / Serie / Série / Serie
CHA/ML/ST 91÷151
Issue / Emissione Supersedes / Sostituisce
Edition / Emisión Sustituye / Remplace
03.19 07.16
Catalogue / Catalogo / Catálogo / Catalogo
CLB 141.1
The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify I dati riportati nella presente documentazione sono solamente indicativi. Il costruttore si riserva la
the data whenever it is considered necessary. facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie.
Los datos reproducidos en esta documentación son solo indicativos. El fabricante se reserva la Les données reportées dans la présente documentation ne sont qu' indicatives. Le constructeur
facultad de realizar en cualquier momento todos los cambios que estime necesarios. se réserve la faculté d'apporter à tout moment toutes les modifications qu'il jugera nécessaires.