Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TECHNICAL BROCHURE
2
R410A
INDEX INDICE
General description 4 Descrizione generale 4
Versions 4 Versioni 4
Technical features 4 Caratteristiche costruttive 4
Factory fitted accessories 4 Accessori montati in fabbrica 4
Loose accessories 4 Accessori forniti separatamente 4
Energy saving 6 Risparmio energetico 6
Graph 7 Grafico 7
Operating principle 8 Principio di funzionamento 8
Summer functioning 8 Funzionamento estivo 8
Winter functioning 8 Funzionamento invernale 8
Functioning in the intermediate seasons 8 Funzionamento nelle stagioni intermedie 8
Advantges 8 Vantaggi 8
Technical data 10 Dati tecnici 10
Cooling capacity 12 Rese in raffreddamento 12
Water circuit pressure drosp 14 Perdite di carico circuito idraulico 14
Refrigeration circuit diagram 15 Schema circuito frigorifero 15
Factor corrections 16 Coefficienti correttivi 16
Operating range 16 Limiti di funzionamento 16
Operation with ethylene glycol mixtures 18 Utilizzo di miscele acqua/glicole 18
Calculation example 18 Esempio di calcolo 18
Dimensions, weights and clearances 20-21 Dimensioni d'ingombro, distribuzione pesi e spazi di rispetto 20-21
Sound pressure level 22 Pressione sonora 22
Wiring diagrams explanation 24 Legenda schemi circuiti elettrici 24
Wiring diagrams 25 Schemi circuiti elettrici 25
Installation recommendations 26 Consigli pratici di installazione 26
ÍNDICE INDEX
Descripción general 5 Généralités 5
Versiones 5 Versions 5
Características de fabricación 5 Caractéristiques techniques 5
Accesorios montados en la fábrica 5 Accessoires montés en usine 5
Accesorios suministrados por separado 5 Accessoires fournis separement 5
Ahorro energético 6 Economie d'énergie 6
Gráfico 7 Graphique 7
Principio de funcionamiento 9 Principe de fonctionnement 9
Funcionamiento de verano 9 Fonctionnement 9
Funcionamiento de invierno 9 Fonctionnement hiver 9
Funcionamiento de entretiempo 9 Fonctionnement durant les saisons intermediaires 9
Ventajas 9 Avantages 9
Datos técnicos 11 Données techniques 11
Rendimientos en enfriamiento 13 Puissances frigofifiques 13
Pérdidas de carga circuito hidráulico 14 Pertes de charge circuit hydraulique 14
Esquema del circuito frigorífico 15 Schema du circuit frigorifique 15
Coeficientes de corrección 17 Coefficients correcteurs 17
Límites de funcionamiento 17 Limites de fonctionnement 17
Uso de mezclas de agua / glicol 19 Utilisation de la solution eau/glycol ethylenique 19
Ejemplo de cálculo 19 Exemple de calculation 19
Dimensiones totales, distribución de los pesos y espacios de respeto 20-21 Encombrements, poids et espaces pour entretien 20-21
Presión sonora 23 Pression sonore 23
Leyenda de los esquemas de los circuitos eléctricos 24 Explication de le diagrammes 24
Esquemas de los circuitos eléctricos 25 Diagrammes électriques 25
Consejos prácticos para la instalación 27 Conseils pratiques pour l'installation 27
3
CHA/K/FC 91÷151
VERSIONS: VERSIONI:
CHA/K/FC - cooling only CHA/K/FC - solo raffreddamento
CHA/K/FC/SP - cooling only with tank and pump CHA/K/FC/SP - solo raffreddamento con serbatoio e pompa
4
R410A
VERSIONES: VERSIONS:
CHA/K/FC - solo enfriamiento CHA/K/FC - uniquement refroidissement
CHA/K/FC/SP - solo enfriamiento con depósito y bomba CHA/K/FC/SP - uniquement refroidissement avec ballon tampon et pompe
5
CHA/K/FC 91÷151
Graph A Grafico A
Curve no. 1 refers to the operation of a standard chiller and shows the power input at different La curva n°1 è riferita al funzionamento di un normale chiller e mostra la potenza assorbita alle
ambient temperatures. diverse condizioni di temperatura ambiente.
Curve no. 2 refers to the power inputs of a free-cooling chiller at different ambient temperatures and La curva n° 2 è riferita agli assorbimenti elettrici di un chiller free-cooling alle diverse condizioni di
is divided into three basic parts: temperatura ambiente ed è suddivisa in tre parti fondamentali:
a) full free-cooling (only the fans are working); a) free-cooling (funzionamento dei soli ventilatori);
b) partial free-cooling; b) intermedio (preraffreddamento dell’acqua effettuato dai ventilatori ed ulteriore raffreddamento
c) mechanical operation (fans and compressors are working). tramite compressori);
The difference in power input between a standard chiller and a free-cooling chiller is quite obvious c) funzionamento meccanico (funzionamento dei ventilatori e compressori).
in this graph. Appare evidente in questo grafico il divario di potenza assorbita fra un normale chiller ed un chiller
Energy saving starts from an ambient temperature of 15°C. free-cooling.
Graph B Il risparmio di energia ha inizio mediamente da una temperatura ambiente di 15 °C.
The curve in this graph shows the duration, in hours, of ambient temperature measured in the Grafico B
sample city in one year. La curva rappresentata in questo grafico mostra la durata in ore delle temperature ambiente rilevate
For example: for 328 hours out of one year the temperature was 5°C. nella città campione nel corso di un anno. Ad esempio: la temperatura di 5 °C si verifica nel corso
Graph C di un anno per 328 ore.
Graph C shows the amount of energy absorbed during one year by the two chillers being compared. Grafico C
Using the information provided by the previous graphs we can estimate the annual energy saving Il grafico C mostra la quantità di energia assorbita nel corso di un anno dalle due unità a confronto.
between a free-cooling chiller and a standard one which, in this case, is approximately 50%. Utilizzando le informazioni fornite dai grafici precedenti è possibile stimare il risparmio energetico
Reference conditions: annuale tra un’unità refrigerante free-cooling ed un normale chiller che, in questo caso, risulta
Sample city. essere di circa il 50%.
Chiller operating 24 hours a day. Condizioni di riferimento:
Chilled water in/out: 15/10 °C. Città campione.
Chiller in funzionamento continuo 24 ore su 24.
Acqua refrigerata in/out: 15/10 °C.
Gráfico A Graphique A
La curva n.° 1 se refiere al funcionamiento de un chiller normal y muestra la potencia absorbida en La courbe n°1 se réfère au fonctionnement d’un chiller normal et montre la puissance absorbée dans
las diversas condiciones de temperatura ambiente. les différentes conditions de température ambiante.
La curva n.° 2 se refiere a los consumos eléctricos de un chiller free-cooling en las diversas La courbe n° 2 se réfère aux absorptions électriques d’un chiller free-cooling dans les différentes
condiciones de temperatura ambiente y se divide en tres partes fundamentales: conditions de température ambiante et est divisée en trois parties fondamentales:
a) free-cooling (funcionamiento solo de los ventiladores) a) free-cooling (fonctionnement des ventilateurs uniquement)
b) intermedio (pre-enfriamiento del agua realizado por los ventiladores y mayor enfriamiento b) intermédiaire
mediante compresores) c) fonctionnement mécanique (fonctionnement des ventilateurs et des compresseurs)
c) funcionamiento mecánico (funcionamiento de los ventiladores y compresores) Ce graphique montre clairement la différence de puissance absorbée entre un chiller normal et un
En este gráfico se evidencia la diferencia de potencia entre un chiller normal y un chiller free-cooling. chiller free-cooling. L’économie d’énergie est réalisée à partir d’une température ambiante de 15 °C.
El ahorro energético inicia como promedio desde una temperatura ambiente de 15 °C. Graphique B
Gráfico B La courbe représentée dans ce graphique montre la durée en heures des températures ambiantes
La curva representada en este gráfico muestra la duración en horas de las temperaturas ambiente relevées dans la ville échantillon au cours d’une année. Par exemple: on trouve une température de
detectadas en la ciudad de muestra a lo largo de un año. Por ejemplo: la temperatura de 5 °C se 5 °C, au cours d’une année, pendant 328 heures.
obtiene a lo largo de un año durante 328 horas. Graphique C
Gráfico C Le graphique C montre la quantité d’énergie absorbée au cours d’une année par les deux unités
El gráfico C muestra la cantidad de energía absorbida a lo largo de un año por las dos unidades que comparées. Grâce aux informations fournies par les graphiques précédents, il est possible d’évaluer
se están comparando. Utilizando las informaciones que brindan los gráficos anteriores es posible l’économie d’énergie annuelle entre une unité de production d’eau glacée free-cooling et un chiller
estimar el ahorro energético anual entre una unidad refrigerante free-cooling y un chiller normal normal qui, dans ce cas, est d’environ 50%.
que, en este caso, es de alrededor del 50%. Conditions de référence:
Condiciones de referencia: Ville échantillon.
Ciudad muestra. Chiller en fonctionnement continu 24 heures sur 24.
Chiller en funcionamiento constante las 24 horas. Eau glacée int./ext.: 15/10 °C.
Agua refrigerada in/out: 15/10 °C.
6
R410A
70
ENERGÍA ABSORBIDA kW/h - ENERGIE ABSORBÈE kW/h
ABSORBED ENERGY kW/h - POTENZA ASSORBITA kW/h
60
1
50
40
30
20 2
10
0
-14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
a b c
600
500
N ° DE HORAS / AÑO - Nb HEUER/ANÉE
N° HOUR/YEAR - N° ORE/ANNO
400
300
200
100
0
-14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
30000
POTENCIA ABSORBIDA kW/h - PUISSANCE ABSORBÉE kW/h
ABSORBED POWER kW/h - ENERGIA ASSORBITA kW/h
25000
20000
15000
10000
50%
5000
0
-14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
7
CHA/K/FC 91÷151
ADVANTAGES VANTAGGI
-- Reduced running costs during the intermediate seasons. -- Minori spese di gestione durante le stagioni intermedie.
-- Free production of chilled water in winter. -- Produzione gratuita di acqua refrigerata nella stagione invernale.
-- Longer compressor life thanks to fewer operating hours. -- Maggiore durata dei compressori grazie ad una riduzione delle ore di funzionamento
-- Reduced maintenance costs. -- Minori spese di manutenzione.
8
R410A
VENTAJAS AVANTAGES
-- Menores gastos de gestión durante el entretiempo. -- Moins de frais de gestion durant les saisons intermédiaires.
-- Producción gratis de agua refrigerada en el invierno. -- Production gratuite d’eau glacée pendant l’hiver.
-- Mayor duración de los compresores gracias a una reducción de las horas de funcionamiento -- Plus longue durée des compresseurs grâce à une réduction des heures de fonctionnement
-- Menores gastos de mantenimiento. -- Moins de frais de maintenance.
9
CHA/K/FC 91÷151
(1) Cooled water (with glycol 30% ) from 15 to 10 °C, ambient air temperature 35 °C. (1) Acqua refrigerata (con glicole etilenico al 30%) da 15 a 10 °C, temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Ambient air temperature to reach the cooling capacity indicated in the first point (1). (2) Temperatura aria esterna alla quale si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. (3) Livello di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall'unità e 1.5 m dal suolo. Secondo DIN 45635.
According to DIN 45635. (4) Livello medio di pressione sonora in campo libero a 1 m dall'unità, come definito dalla ISO 3744.
(4) Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m, as defined by ISO 3744.
10
R410A
(1) Agua refrigerada (con etilenglicol al 30%) de 15 a 10 °C, temperatura del aire exterior 35 °C. (1) Eau glacée (avec Glycol 30%) de 15 à 10 °C, température air extérieure 35 °C.
(2) Temperatura del aire exterior a la cual se alcanza un rendimiento frigorífico correspondiente al indicado en el (2) Température à laquelle on atteint une puissance frigorifique correspondant à celle qui est indiquée au point. (1).
punto (1). (3) Niveau de pression sonore mèsuré en champ libre à 1m de l'unité. Selon normes DIN 45635.
(3) Nivel de presión sonora detectado en campo libre a 1 m de la unidad y a 1,5 m del suelo. Según DIN 45635. (4) Niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité, comme défini de ISO 3744.
(4) Nivel medio de presión sonora en campo libre a 1 m de la unidad, como lo define la ISO 3744.
11
CHA/K/FC 91÷151
MOD. Outdoor temperature (°C) - Temperatura esterna (°C) Outdoor temperature (°C) - Temperatura esterna (°C)
35 30 25 20 15 10 5 0 -5 15÷ -5
To (°C) kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWf kWf kWf kWf kWe
5 23,1 9,5 25,0 8,6 26,8 7,8 28,5 7,1 --- --- 12 24,0 36,0 1
7 25,0 9,5 27,0 8,6 28,8 7,8 30,6 7,1 --- 4,8 16,9 28,9 40,9 1
9 26,9 9,5 29,0 8,6 31,0 7,8 32,9 7,1 --- 9,7 21,7 33,7 45,8 1
91 11 28,9 9,5 31,1 8,6 33,3 7,8 35,3 7,1 2,4 14,5 26,6 38,6 50,6 1
13 31,0 9,5 33,3 8,6 35,5 7,9 37,7 7,2 7,3 19,4 31,4 43,5 55,6 1
15 33,1 9,6 35,6 8,7 38,0 7,9 40,3 7,2 12,1 24,2 36,3 48,4 60,4 1
5 25,9 11,0 28,3 9,9 30,4 8,9 32,4 8,0 --- --- 12,2 24,4 36,6 1
7 28,0 11,0 30,5 9,9 32,7 8,9 34,8 8,0 --- 4,9 17,1 29,3 41,5 1
9 30,2 11,0 32,8 9,9 35,2 8,9 37,3 8,1 --- 9,8 22,0 34,2 46,4 1
101 11 32,6 11,0 35,3 9,9 37,7 8,9 39,9 8,1 --- 14,7 26,9 39,2 51,4 1
13 34,9 11,0 37,7 9,9 40,3 8,9 42,5 8,1 7,4 19,6 31,9 44,1 56,3 1
15 37,4 11,0 40,4 9,9 43,0 9,0 45,3 8,2 12,3 24,6 36,8 49,1 61,3 1
5 30,9 13,9 33,6 12,7 36,2 11,6 38,5 10,6 --- --- 15,3 30,5 45,8 2
7 33,3 13,9 36,2 12,7 38,9 11,6 41,3 10,6 --- 6,1 21,4 36,7 51,9 2
9 35,9 13,9 39,0 12,7 41,7 11,6 44,2 10,6 --- 12,3 27,6 42,9 58,1 2
131 11 38,7 13,9 41,8 12,7 44,7 11,6 47,3 10,7 3,1 18,4 33,8 49,1 64,4 2
13 41,5 13,9 44,8 12,7 47,7 11,6 50,4 10,7 9,2 24,6 40,0 55,3 70,6 2
15 44,4 13,9 47,8 12,7 50,9 11,6 53,7 10,8 15,4 30,8 46,2 61,5 76,8 2
5 35,7 15,6 38,5 14,2 41,0 12,9 43,3 11,8 --- --- 15,7 31,3 46,9 2
7 38,4 15,6 41,4 14,2 44,0 12,9 46,5 11,8 ---- 6,3 21,9 37,6 53,2 2
9 41,3 15,6 44,4 14,2 47,2 12,9 49,8 11,9 --- 12,6 28,3 43,9 59,6 2
151 11 44,3 15,6 47,6 14,2 50,6 13,0 53,3 12,0 --- 18,9 34,6 50,3 65,9 2
13 47,4 15,6 50,8 14,2 54,0 13,0 56,8 12,1 9,5 25,2 40,9 56,6 72,3 2
15 50,7 15,6 54,3 14,3 57,6 13,1 60,6 12,2 15,8 31,5 47,3 63,0 78,7 2
The evidenced areas are refered to the 100% FC functioning. Le aree ombreggiate si riferiscono al funzionamento FC 100%
Performance with a 30% water/glycol solution. Prestazioni con acqua glicolata 30%
12
R410A
MOD. Temperatura exterior (°C) - Température extérieur (°C) Temperatura exterior (°C) - Température extérieur (°C)
35 30 25 20 15 10 5 0 -5 15÷ -5
To (°C) kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWf kWf kWf kWf kWe
5 23,1 9,5 25,0 8,6 26,8 7,8 28,5 7,1 --- --- 12 24,0 36,0 1
7 25,0 9,5 27,0 8,6 28,8 7,8 30,6 7,1 --- 4,8 16,9 28,9 40,9 1
9 26,9 9,5 29,0 8,6 31,0 7,8 32,9 7,1 --- 9,7 21,7 33,7 45,8 1
91 11 28,9 9,5 31,1 8,6 33,3 7,8 35,3 7,1 2,4 14,5 26,6 38,6 50,6 1
13 31,0 9,5 33,3 8,6 35,5 7,9 37,7 7,2 7,3 19,4 31,4 43,5 55,6 1
15 33,1 9,6 35,6 8,7 38,0 7,9 40,3 7,2 12,1 24,2 36,3 48,4 60,4 1
5 25,9 11,0 28,3 9,9 30,4 8,9 32,4 8,0 --- --- 12,2 24,4 36,6 1
7 28,0 11,0 30,5 9,9 32,7 8,9 34,8 8,0 --- 4,9 17,1 29,3 41,5 1
9 30,2 11,0 32,8 9,9 35,2 8,9 37,3 8,1 --- 9,8 22,0 34,2 46,4 1
101 11 32,6 11,0 35,3 9,9 37,7 8,9 39,9 8,1 --- 14,7 26,9 39,2 51,4 1
13 34,9 11,0 37,7 9,9 40,3 8,9 42,5 8,1 7,4 19,6 31,9 44,1 56,3 1
15 37,4 11,0 40,4 9,9 43,0 9,0 45,3 8,2 12,3 24,6 36,8 49,1 61,3 1
5 30,9 13,9 33,6 12,7 36,2 11,6 38,5 10,6 --- --- 15,3 30,5 45,8 2
7 33,3 13,9 36,2 12,7 38,9 11,6 41,3 10,6 --- 6,1 21,4 36,7 51,9 2
9 35,9 13,9 39,0 12,7 41,7 11,6 44,2 10,6 --- 12,3 27,6 42,9 58,1 2
131 11 38,7 13,9 41,8 12,7 44,7 11,6 47,3 10,7 3,1 18,4 33,8 49,1 64,4 2
13 41,5 13,9 44,8 12,7 47,7 11,6 50,4 10,7 9,2 24,6 40,0 55,3 70,6 2
15 44,4 13,9 47,8 12,7 50,9 11,6 53,7 10,8 15,4 30,8 46,2 61,5 76,8 2
5 35,7 15,6 38,5 14,2 41,0 12,9 43,3 11,8 --- --- 15,7 31,3 46,9 2
7 38,4 15,6 41,4 14,2 44,0 12,9 46,5 11,8 ---- 6,3 21,9 37,6 53,2 2
9 41,3 15,6 44,4 14,2 47,2 12,9 49,8 11,9 --- 12,6 28,3 43,9 59,6 2
151 11 44,3 15,6 47,6 14,2 50,6 13,0 53,3 12,0 --- 18,9 34,6 50,3 65,9 2
13 47,4 15,6 50,8 14,2 54,0 13,0 56,8 12,1 9,5 25,2 40,9 56,6 72,3 2
15 50,7 15,6 54,3 14,3 57,6 13,1 60,6 12,2 15,8 31,5 47,3 63,0 78,7 2
Las áreas sombreadas se refieren al funcionamiento FC 100% Les surfaces ombregée se référent au fonctionnement FC 100%.
Prestaciones con agua con glicol 30% Performances avec eau et glycol 30%.
13
CHA/K/FC 91÷151
10 1
Pressure drops
9
1
Perdite di carico
Pérdidas de carga
1
15
Pertes de charge
(kPa)
1
13
Water flow - Portata acqua - Caudal de agua - Débit d’eau (l/s)
14
R410A
ST4
CA ST3 MP VSI
SV
V VE VE
ST
SV RCV DALL’UTILIZZO
SPS SPH SPL FROM THE USER
MV POR EL USUARIO
VS MC DES UTILISATEURS
ST1 PD
CA CV
ST2 ALL’UTILIZZO
TO THE USER
PARA EL USUARIO
FD SF VT EW AUX UTILISATEURS
The outline delimited parts are relative to units with tank and pump. Le parti delimitate da tratteggio sono relative a unità con serbatoio e pompa.
Las partes delimitadas por las líneas discontinuas corresponden a unidades con depósito y bomba. Les parties délimitées du contour esquissé sont relatives à unités avec réservoir et pompe.
15
CHA/K/FC 91÷151
f1 fp1
0 Clean evaporator 1 1 0 Evaporatore pulito
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-4
(m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-4 (m² °C/W) 0,93 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1: capacity correction factors; f1: fattori di correzione per la potenza resa;
fp1: compressor power input correction factor. fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore.
Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling Le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore
factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the pulito (fattore di sporcamento = 0). Per valori differenti del fattore di sporcamento, le prestazioni
correction factors shown above. fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati.
Cooling
OPERATING RANGE Raffreddamento LIMITI DI FUNZIONAMENTO
min max
Inlet water temperature °C 8 20 Temperatura acqua in ingresso
Outlet water temperature °C 4* 18 Temperatura acqua in uscita
Water thermal difference °C 3 9 Salto termico acqua
Ambient air temperature °C - 20 ** 46 Temperatura aria esterna
Max. operating pressure heat exchanger water side kPa 1000 Max. pressione di esercizio lato acqua scambiatore
* The low temperature kit accessory (BT) is required in case the unit will work with evaporator’s outlet water * L’accessorio bassa temperatura (BT) è necessario nei casi di funzionamento dell'unità in condizioni di uscita
temperature below 5°C. dell'acqua all'evaporatore inferiore ai 5°C.
** Free-cooling only ** Solo Free-cooling
16
R410A
f1 fp1
0 Evaporador limpio 1 1 0 Echangeur propre
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-4
(m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-4 (m² °C/W) 0,93 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1: factores de corrección para la potencia desarrollada; f1: facteurs de correction pour la puissance rendue;
f1: factores de corrección para la potencia absorbida por el compresor. fp1: facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur.
Las prestaciones de las unidades indicadas en las tablas se suministran para las condiciones de Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur
intercambiador limpio (factor de suciedad = 0). Para valores diferentes del factor de suciedad, las propre (facteur de correction = 0). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les
prestaciones suministradas se tienen que ajustar con los factores indicados. performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
Enfriamiento
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Refroidissement LIMITES DE FONCTIONNEMENT
min max
Temperatura del agua en entrada °C 8 20 Température eau entrée
Temperatura del agua en salida °C 4* 18 Température eau sortie
Salto térmico del agua °C 3 9 Ecart de température
Temperatura del aire exterior °C - 20 ** 46 Température air extérieur
Presión máxima de funcionamiento en el lado agua
kPa 1000 Pression maximun d’utilisation échangeur côte eau
del intercambiador
* El accesorio de baja temperatura (BT) es necesario en los casos de funcionamiento de la unidad en condiciones de * Accessoire dispositif basse temperature de l’eau (BT) nécessaire en cas de fonctionnement de l'unité en
salida del agua hacia el evaporador inferior a los 5 °C. conditions de la sortie eau de l'évaporateur inférieure a 5°.
** Solo Free-cooling ** Uniquement Free-cooling
17
CHA/K/FC 91÷151
In the table below are reported the correction factors referred to the most common ethylene glycol Per semplicità si riassumono in una tabella i valori dei coefficienti correttivi per le percentuali
mixtures. aggiuntive di glicole etilenico di uso comune.
Ethylene glycol percent by weight (%) 0 10 20 30 40 50 Percentuale di glicole etilenico in peso (%)
Freezing point (°C) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Temp.di congelamento (°C)
Cooling capacity corr. factor 1,075 1,048 1,021 1 0,978 0,946 Coeff.corr. resa frigorifera
Power input corr. factor 1,01 1,006 1,002 1 0,998 0,995 Coeff.corr. potenza assorb.
Mixture flow corr. factor 0,88 0,92 0,96 1 1,01 1,04 Coeff.corr. portata miscela
Pressure drop corr. factor 0,791 0,855 0,942 1 1,082 1,154 Coeff.corr. perdita di carico
Efficiency multiplier in Free Cooling 1,095 1,071 1,045 1 0,943 0,874 Moltiplicatore di resa Free-Cooling
With 50% glycol mixture these parameters will change to the following values, according to the Al 50% di glicole tali grandezze assumeranno i seguenti valori, facendo uso dei coefficienti riportati
correction factors: in tabella:
Cooling capacity: 31,4 x 0,946 = 29,7 kW Resa frigorifera: 31,4 x 0,946 = 29,7 kW
Compressor absorbed power: 10,0 x 0,995 = 9,95 kW Potenza assorbita compressore: 10,0 x 0,995 = 9,95 kW
Mixture flow: 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s Portata acqua: 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s
From the pressure drop the value corresponding to the new mixture flow (1,74 l/s ==>152 kPa) Dalla curva delle perdite di carico si ricava la perdita corrispondente al nuovo valore della portata
can be read. (1,74 l/s ==> 152 kPa).
The correct pressure drop corresponding to a 50% glycol mixture will be: La perdita di carico corretta relativa ad una miscela di glicole al 50% sarà dunque:
Pressure drop: 152 x 1,154 = 175,41 kPa. Perdita di carico: 152 x 1,154 = 175,41 kPa.
18
R410A
Para simplificar se resumen en una tabla los valores de los coeficientes de corrección para los A cet effet, sont récapitulés dans le tableau ci-dessous les valeurs des coefficients de correction pour
porcentajes adicionales de etilenglicol de uso común. les pourcentages d’adjonction de glycol éthylènique d’utilisation plus commune.
Con el 50% de glicol estas dimensiones asumen los siguientes valores, si se usan los coeficientes En ajoutant 50 % de glycol, les valeurs se modifieront en utilisant les coefficients indiqués dans le
reproducidos en la tabla: tableau :
Rendimiento frigorífico: 31,4 x 0,946 = 29,7 kW Puissance frigorifique : 31,4 x 0,946 = 29,7 kW
Potencia absorbida por el compresor: 10,0 x 0,995 = 9,95 kW Puissance absorbée compresseur : 10,0 x 0,995 = 9,95 kW
Caudal de agua: 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s Débit solution : 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s
De la curva de las pérdidas de carga se obtiene la pérdida correspondiente al nuevo valor del caudal Sur la courbe des pertes de charge on relève la pérte correspondante au valeur nouveau de débit
(1,74 l/s ==> 152 kPa). (1,74 l/s ==> 152 kPa).
La pérdida de carga correcta correspondiente a una mezcla de glicol del 50%, será: La pérte de charge correcte relative a un solution de glycol de 50 % sera donc:
Pérdida de carga: 152 x 1,154 = 175,41 kPa. Perte de charge : 152 x 1,154 = 175,41 kPa.
19
CHA/K/FC 91÷151
1700
1430
VOLTAGE SUPPLY INLET
ENTRATA LINEA ELETTRICA
LÍNEA DE ENTRADA DE CORRIENTE
550
130
1847
25
800 500
847
18
14
18
23
25
20
R410A
140
140
380
WATER INLET
ENTRATA ACQUA 1"
ENTRADA DE AGUA
ENTREE EAU
770
1840
1700
1430
VOLTAGE SUPPLY INLET
ENTRATA LINEA ELETTRICA
LÍNEA DE ENTRADA DE CORRIENTE
550
1847
800
25
800 500
847
18
14
18
23
25
21
CHA/K/FC 91÷151
L (a, b, c, d): sound pressure level measured in in accordance with DIN 45635 in dB(A) free field conditions, at 1 L (a, b, c, d): valori di pressione sonora, secondo DIN 45635, espressi in dB(A), rilevati in condizioni di campo
m from the unit, 1,5 m from the floor level in the point on the picture. libero con fonometro posizionato ad 1 m dall’unità, 1,5 m da terra nei punti in figura.
La
Ld Lb
Lc
22
R410A
L (a, b, c, d): valores de presión sonora, según DIN 45635, expresados en dB (A), detectados en condiciones de L (a, b, c, d): valeurs de préssion sonore selon DIN 45635 exprimeés en dB(A) sont relevés en champ libre avec
campo libre con sonómetro colocado a 1 m de la unidad y 1,5 m del suelo, en los puntos de la figura. sonomètre positionné à 1 m de l’unité et 1,5 m du sol, comme desous indiqué
La
Ld Lb
Lc
23
CHA/K/FC 91÷151
24
MODELS 91 ÷ 151
MODELLE 91 ÷ 151
A1 ST1 ST3 A2
L1 N1 00 00 MMIGRS
QMC SP.W KT.V
F1 SP.L CE
L1 SG1 FKF 00 00
L2
L3 ST2 ST4
N A1
PE
NO1 NO2 NO3 NO4 NO5 NO6
400V/3/N/50HZ
L1L2L3
QMC QMP QMV KF C1 C2 C3 C4 C5 C6
121411
MODEL 91 ÷ 151
MODELLI 91 ÷ 151
8
SCHEMA ELETTRICO
A B C 8 10 9 37 9 38 90 91
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
25
CHA/K/FC 91÷151
26
R410A
27
Series / Serie / Serie / Série
CHA/K/FC 91÷151
Issue / Emissione Supersedes / Sostituisce
Emisión / Edition Sustituye / Remplace
10.14 07.12
Catalogue / Catalogo / Catálogo / Brochure
CLB 21.7
Los datos reproducidos en esta documentación son solo indicativos. El fabricante Les données reportées dans la présente documentation ne sont qu' indicatives. Le
se reserva la facultad de realizar en cualquier momento todos los cambios que constructeur se réserve la faculté d'apporter à tout moment toutes les modifications
estime necesarios. qu'il jugera nécessaires.