GR NA R
Instruction manual for the use, safety, Manuale di istruzioni per l'uso, la sicurezza, la
maintenance and spare parts concerning the manutenzione e le parti di ricambio della
machine model GC55ME Type A. confezionatrice manuale GC55ME tipo A.
This publication is property of SIAT S.P.A. Pubblicazione di proprietà della Siat S.p.A.
Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY
Tel. 02-964951 - Fax. 02-9689727 Tel. 02-964.951 - Fax 02-9689727
The reproduction of this manual is strictly Vietata la riproduzione. Tutti i diritti riservati
forbidden. All rights reserved © Siat S.p.A. 2001. © Siat S.p.A. 2001.
The manufacturer reserves the right to modify the il fabbricante si riserva di apportare modifiche alle
product at any time without notice. macchine senza preavviso.
GC55ME 2 A0901
siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1
Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727
http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com
GC55ME
HAND OPERATED PACKING MACHINE
CONFEZIONATRICE MANUALE
A0901 3 GC55ME
INDEX INDICE
Section Sezione
GC55ME 4 A0901
ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ABBREVIAZIONI E SIGLE
w = width w = Larghezza
h = height h = Altezza
l = length l = Lunghezza
A0901 5 GC55ME
1-INTRODUCTION 1-PREMESSE
The Mod. GC55ME has been designed and La confezionatrice manuale mod. GC55ME
manufactured following the "Machine è stata progettata e costruita secondo la
Directives 89/392" and subsequent revisions, Direttiva Macchine CEE 89/392 rispondendo
in compliance with the legal requirements at ai requisiti richiesti dalla legislazione alla data
the date of inception. di costruzione.
The following specifications have been Inoltre sono state applicate le seguenti norme
carried out, too: armonizzate:
1.2 HOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION COME LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE
MANUAL ISTRUZIONI
GC55ME 6 A0901
1-INTRODUCTION 1-PREMESSE
All the notes related to high temperature Tutte le note su possibili pericoli di alta
dangers are identified by the symbol: temperatura sono contrassegnate dal
simbolo:
All the important warning notes related to Tutte le note di avvertimento importanti per il
the operation of the machine are identified funzionamento della macchina sono
by the symbol: ☞ identificati dal simbolo:☞
The parts typed in bold refer to technical Le parti evidenziate in grassetto contengono
data or technical notes on a specific particolari riferimenti a caratteristiche o note
subject. tecniche specifiche per l'argomento in
questione.
A0901 7 GC55ME
2-GENERAL INFORMATION 2-INFORMAZIONI GENERALI
2.1 SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E
OF THE MANUFACTURER DELLA MACCHINA
V Hz W A
Mod. GC55ME n°
2.2 FOR AFTER-SALE SERVICE AND SPARE PARTS PER ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI
PLEASE APPLY TO: RIVOLGERSI
AGENT/DISTRIBUTOR OR LOCAL
AFTER SALE SERVICE:
Siat S.p.a
AGENTE/DISTRIBUTORE O SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA LOCALE:
Via Puecher, 22
22078 TURATE (CO) - ITALY
Tel. 02-964951
Fax. 02-9689727
GC55ME 8 A0901
2-GENERAL INFORMATION 2-INFORMAZIONI GENERALI
Within the limits of what is set forth below, Seller agrees Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si
to repair or replace without cost to Buyer any impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di
defective goods when such defect occurs within a costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di
period of six (6) months from the date in which Seller's garanzia decorrenti dalla messa in servizio della
goods have been put into use, but in no event macchina, ma comunque non oltre otto (8) mesi
beyond eight (8) months from the date of shipment. dalla data di spedizione.
Expressly excluded from this warranty are those parts Sono espressamente esclusi quei pezzi per i quali è
subject to normal wear and tear (by way of illustration, previsto un normale consumo (come cinghie, rulli in
but not limitation, such parts as belts, rubber rollers, gomma, guarnizioni, spazzole, etc.) nonché le parti
gaskets, brushes, etc.) and electrical parts. elettriche.
Buyer must immediately notify Seller of any defect, Per godere della garanzia il cliente deve
specifying the serial number of the machine. immediatamente notificare al fornitore i difetti che si
Buyer shall send to Seller the defective item for repair manifestano, citando il numero di matricola della
or replacement. Seller will perform the repairs or macchina. Il committente deve inviare al fornitore il
provide a replacement within a reasonable period of pezzo difettoso per la riparazione o sostituzione. Il
time. Upon effecting such repair or replacement, Seller fornitore eseguirà le riparazioni in un ragionevole
shall have fulfilled its warranty obligations. In the event periodo di tempo. Con tale riparazione o sostituzione
the repairs or replacement must be effected at the il fornitore adempie pienamente ai propri obblighi di
place where the machine is installed, all expenses for garanzia. Qualora le riparazioni o sostituzioni
labor, travel and lodging of Seller's personnel shall be debbano essere fatte nel luogo ove la macchina è
sustained by the Buyer. Buyer will be invoiced in installata, le spese di manodopera, viaggio e
conformity with Seller's standard charges for the soggiorno dei tecnici o montatori saranno
services rendered. interamente a carico del committente.
Seller is not responsible for defects resulting from: l fornitore non è responsabile dei difetti derivanti da:
Seller will not be liable for any injury to persons or things Il fornitore non sarà inoltre responsabile di eventuali
or for the failure of production. With respect to the danni a persone o cose distinte dalla macchina
materials not manufactured by Seller, such as motors oggetto della garanzia, né di eventuale mancata
and electrical equipment, Seller will grant to Buyer the produzione.
same warranty Seller receives from its supplier of such Per i materiali non costruiti dal fornitore, come
materials. Seller does not warrant the compliance of its apparecchiature elettriche e motori, questi
machines with the laws of non-EEC countries in which concede al committente la stessa garanzia che egli
the machines may be installed, nor does it warrant riceve dai fornitori di detti materiali.
compliance with laws or standards relating to the Il fornitore non garantisce la conformità delle
prevention of accidents or pollution. Adaptation of macchine alle disposizioni di legge vigenti nei paesi
Seller's machines to the aforesaid laws or standards extra U.E. in cui esse verranno installate ed in
shall be the responsibility of Buyer who assumes all particolare a quelle relative alla prevenzione degli
liability therefore. Buyer shall indemnify and hold Seller infortuni ed all'inquinamento. L'adeguamento delle
harmless against any claim by third parties resulting macchine alle suddette norme è posto a carico del
from failure to comply with the aforesaid laws and committente il quale si assume ogni relativa
standards. responsabilità, mandandone indenne il fornitore ed
impegnandosi a sollevarlo da ogni responsabilità a
qualsivoglia pretesa dovesse insorgere da terzi per
effetto dell'inosservanza delle norme stesse.
A0901 9 GC55ME
3-SAFETY 3-SICUREZZA
Read all the instructions carefully before Leggere attentamente tutte le istruzioni
starting the work with the machine; please prima di utilizzare la macchina; prestare
pay particular attention to sections marked particolare attenzione alle sezioni dove si
by the symbol incontra questo simbolo
Keep this manual in a handy place near the Conservare questo manuale di istruzioni: le
machine: its information will help you to informazioni in esso contenute vi aiuteranno
maintain the machine in good and safe a mantenere la vostra macchina in perfette
working condition. condizioni ed a lavorare in piena sicurezza.
Only persons who have the skills described in Il lavoro con la macchina può essere svolto
the following page should be allowed to solo da persone aventi le qualifiche definite
work on the machine. qui di seguito.
It is the responsibility of the user to appoint Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le
the operators having the appropriate skill persone qualificate ai vari livelli di intervento
level and the appropriate training for each e dare alle stesse l'idoneo addestramento e
category of job. le consegne operative come definite in
questo manuale.
GC55ME 10 A0901
3-SAFETY 3-SICUREZZA
SKILL 1 QUALIFICA 1
SKILL 2 QUALIFICA 2
SKILL 2a QUALIFICA 2a
SKILL 3 QUALIFICA 3
A0901 11 GC55ME
3-SAFETY 3-SICUREZZA
3.3 INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO
MACHINE SICURO CON LA MACCHINA
Only persons who have the skills described Il lavoro con la macchina può essere svolto
on the following paragraph 3.6 are allowed solo da persone aventi le qualifiche definite
to work on the machine. al paragrafo 3.6 che segue.
It is responsibility of the user to appoint the Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le
operators having the appropriate skill level persone qualificate ai vari livelli di intervento
and the appropriate training for each e dare alle stesse l'idoneo addestramento e
category of job. le consegne operative come definite in
questo manuale.
GC55ME 12 A0901
3-SAFETY
The table below shows the minimum operator's skill for each operation with the machine.
OPERATOR'S NUMBER OF
OPERATION STATE OF THE MACHINE SKILL OPERATORS
Ordinary maintenance
Electric power disconnected. 1 1
(mechanical).
Ordinary maintenance
Electric power disconnected. 2a 1
(electrical).
A0901 13 GC55ME
3-SICUREZZA
QUALIFICA NUMERO
OPERAZIONE STATO DELLA MACCHINA OPERATORE OPERATORI
Installazione e preparazione
2 e 2a 2
all'uso. Pulsante stop di emergenza premuto.
Regolazione tempi di
Marcia. 1 1
saldatura.
Manutenzione meccanica
Collegamento elettrico disconnesso. 2 1
ordinaria.
Manutenzione elettrica
Collegamento elettrico disconnesso. 2a 1
ordinaria.
Manutenzione meccanica
Marcia. 3 1
straordinaria.
Manutenzione elettrica
Marcia. 3 1
straordinaria.
GC55ME 14 A0901
3-SAFETY 3-SICUREZZA
WARNING! Microdrillings.
Pay attention during the film inserting phase
of the microdillings.
Danger to be pricked!
ATTENZIONE! Microforatori.
Prestare particolare attenzione durante la
fase di incorsamento del film ai microforatori.
Pericolo di punture!
A0901 15 GC55ME
3-SAFETY 3-SICUREZZA
GC55ME 16 A0901
3-SAFETY 3-SICUREZZA
- Never try to stop or hold the box while it is - Non cercate mai di contrastare il
being driven by the belts. movimento della barra saldante.
- Never work without the safety protections. - Non utilizzate la macchina con le protezioni
smontate.
- Clean the machine using only dry clothes - Pulire con panni asciutti o blande soluzioni
or light detergents. detergenti. Non usare solventi, benzine
Do not use solvents, petrols etc. etc.
- Do not modify the machine or any part of - Non modificare la macchina o parti della
it. The manufacturer will not be macchina. La Siat non risponde delle
responsible for any modifications. conseguenze.
A0901 17 GC55ME
3-SAFETY 3-SICUREZZA
3.11 TABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE
RIEPILOGO DEGLI AVVERTIMENTI, ETICHETTE, TARGHE, DISEGNI RIPORTATI SULLA MACCHINA
SYMBOLS COLOURS
LEGENDA SIMBOLI LEGENDA COLORI
V Hz W A
GC55ME 18 A0901
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
A = 600 mm B
A
B = 300 mm
C = 76 mm
A= B+C+100 mm
WARNING: this machine can not be used in ATTENZIONE: la macchina non è adatta per
explosive atmosphere. l’impiego in atmosfera esplosiva.
A0901 19 GC55ME
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
The hand operated packing machine mod. La sigillatrice manuale mod. GC55ME ha un
GC55ME has an adjustable sealing table piano di saldatura regolabile in base alle
according to the product dimensions. dimensioni del prodotto.
These last ones must not exceed the Quest’ultime non devono superare le misure
dimensions mentioned in the Fig. riportare nella Figura.
GC55ME L W H W
L
The following products can not be shrink- É vietato confezionare i prodotti sotto
wrapped because they can cause serious elencati perchè possono provocare seri
risks to the operator and problems to the rischi all’operatore e possono danneggiare
machine. la macchina.
- prodotti instabili
- instable products - materiali infiammabili
- inflammable materials - bombolette con gas a pressione o di
- gas cylinders or any other type qualsiasi altro tipo
- explosive materials - materiali esplosivi
- loose or volatile powders - polveri sciolte o volatili
- wet materials - prodotti bagnati
- liquids in fragile containers - liquidi in contenitori fragili
- materials or products that can be - materiali o prodotti che possono essere
dangerous for the user or the machine. pericolosi per l’utilizzatore o per la
macchina.
GC55ME 20 A0901
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
745 mm
2115 mm
1665 mm
1500 mm
1445 mm
1145 mm
length/lunghezza mm 2115
width/larghezza mm 1145
height/altezza mm 1445
weight/peso kg 168
A0901 21 GC55ME
4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE - INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA
N. 1 frame N. 1 telaio
N. 1 bell N. 1 campana
N. 4 wheels N. 4 ruote
N. 2 control boards N. 2 pannelli comando
N. 1 stop emergency button N. 1 stop emergenza
N. 2 electric motors N. 2 motori elettrici
N. 1 sealing bar N. 1 barra saldante
For the technical features of the Per le caratteristiche tecniche dei componenti
electric parts refer to section 15-ENCLOSURES elettrici, vedere la sezione 15-ALLEGATI.
FLUSSO OPERATIVO
L’operatore dopo aver regolato il tempo di
saldatura, la temperatura di termoretrazione
e il tempo di movimento del tappeto
trasportatore sul pannello di controllo,
introduce il prodotto da confezionare nel
film e lo trasla sul tappeto retinato. A questo
punto l’operatore chiude la campana e
con una leggera pressione il film viene
saldato. La macchina completa il ciclo di
saldatura e di termoretrazione in base ai dati
selezionati. Al termine del ciclo di lavoro, alla
riapertura automatica della campana, il
prodotto viene espulso tramite il tappeto
motorizzato.
GC55ME 22 A0901
5-SHIPMENT-HANDLING-STORAGE - TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO
l = length/lunghezza mm
w = width/larghezza mm
h = height/altezza mm
Weight/Peso kg
IMBALLO OLTREMARE
(OPZIONALE)
Le macchine spedite via mare sono avvolte in
un sacco in materiale accoppiato
alluminio/poliestere/ politene, contenente
sali disidratanti.
A0901 23 GC55ME
5-SHIPMENT-HANDLING-STORAGE - TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO
length/lunghezza 2115 mm
width/larghezza 745 mm
height/altezza 1445 mm
Weight/Peso 168 kg
If the machine is left inactive for a long Precauzioni per una lunga inattività della
period, please take the following macchina:
precautions:
- store the machine in a dry and clean place; - immagazzinare in luogo asciutto e pulito;
- if the machine is unpacked it is necessary - se la macchina è disimballata è
to protect it from the dust and not to necessario proteggerla dalla polvere e
stack anything over the machine. non sovrapporre alcunché.
GC55ME 24 A0901
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
A0901 25 GC55ME
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
GC55ME 26 A0901
6-UNPACKING 6-DISIMBALLO
The packing of the machine Mod. GC55ME L'imballo della macchina Mod. GC55ME è
is composed of: composto da:
-wooden pallet - bancale in legno;
-carton box - cassa in cartone;
-wooden supports - staffe di fissaggio in acciaio;
-steel fixing brackets - protezione in politene espanso;
-polythene foam protection - regge in plastica (PP)
-plastic straps (PP) - sali disidratanti in argilla (solo via mare)
-clay dehydrating pouches (only for - sacco in materiale accoppiato
seafreight shipments) composto da poliestere-alluminio-
-aluminum/polyester/polythene bag politene (solo via mare).
(only for seafreight shipments) Per lo smaltimento comportarsi secondo le
For the disposal of these materials please norme vigenti nel proprio paese.
follow the provisions of the law in your
country.
A0901 27 GC55ME
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A =1000 mm. A
B = 1000 mm.
C =1000 mm.
GC55ME 28 A0901
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A0901 29 GC55ME
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
GC55ME 30 A0901
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
A0901 31 GC55ME
7-INSTALLATION 7-INSTALLAZIONE
Before connecting the machine to the mains Prima di collegare la macchina alla presa
please carry out the following operations: di corrente compiere i seguenti controlli:
7.5.1 Make sure that the socket is provided with a Accertarsi che la presa sia munita di
ground protection circuit and that both the circuito di protezione di terra e che la
mains voltage and frequency meet the tensione e la frequenza di alimentazione
indications on the name plate. corrispondano a quelle riportate sulla
targhetta della macchina.
7.5.2 Check that the connection of the machine È responsabilità dell'utilizzatore accertare
to the mains meets the provisions of law che il collegamento della macchina alla
and/or the safety regulations in your country. rete rispetti le norme in vigore nel luogo
dell'installazione.
7.5.3 The machine is fitted with a main switch La macchina è dotata di interruttore
having a maximum breaking power of 6 kA generale con potere di interruzione di 6 kA
and a short-circuit breaker pre-set at 120 A. e sganciatore di corto circuito che
The user will be responsible of testing the interviene a 120 A.
short-circuit current in its facility and should È responsabilità dell'utilizzatore controllare
check that the short-circuit amperage la corrente di corto circuito del suo
allowed on the main switch of the machine impianto e verificare che l'intensità di
be compatible with all the elements of the corrente prevista ai morsetti dell'interruttore
mains system. generale sia compatibile con l'impianto
stesso.
GC55ME 32 A0901
8-CONTROLS 8-COMANDI
2 3 8 9 10 11
1 4 5 6 7 12 13 14 15
A0901 33 GC55ME
8-CONTROLS 8-COMANDI
2 3 8 9 10 11
1 4 5 6 7 12 13 14 15
GC55ME 34 A0901
9-THEORY OF OPERATION 9-FUNZIONAMENTO
A0901 35 GC55ME
9-THEORY OF OPERATION 9-FUNZIONAMENTO
GC55ME 36 A0901
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
STOP EMERGENZA
Il pulsante d’emergenza a ritenuta è
collocato in posizione facilmente
raggiungibile.
A0901 37 GC55ME
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GC55ME 38 A0901
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0901 39 GC55ME
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GC55ME 40 A0901
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0901 41 GC55ME
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GC55ME 42 A0901
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
A0901 43 GC55ME
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
GC55ME 44 A0901
10-SET UP AND ADJUSTMENTS - PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI
AZZERAMENTO CONTAPEZZI
A0901 45 GC55ME
11-OPERATION 11-USO DELLA MACCHINA
- Turn the main switch to position ON. - Girare l’interruttore principale sulla
- Release the emergency stop button. posizione ON.
- Rilasciare il pulsante Stop emergenza.
Before starting the production cycle, check Prima di iniziare il ciclo produttivo,
the main functions of the machine. controllare le funzioni principali della
macchina.
Close the bell and check the running of the Chiudere la campana e controllare il
lockable STOP emergency button. funzionamento del pulsante STOP
EMERGENZA a ritenuta.
A0901 46 GC55ME
11-OPERATION 11-USO DELLA MACCHINA
Every time it is necessary to replace the film Ogni qualvolta si renda necessario sostituire
roll, operate as follows: la bobina di film, agire nel seguente modo:
- press the lockable stop emergency button; - premere il pulsante STOP EMERGENZA a
- repeat all operations shown at point 11.1. ritenuta;
- ripetere tutte le operazioni mostrate al
punto 11.1.
11.5 CLEANING
PULIZIA
Before carrying out any cleaning or
maintenance operation stop the machine
by turning the main switch on position O.
GC55ME 47 A0901
11-OPERATION 11-USO DELLA MACCHINA
1 Lockable stop emergency button (Par. 1 Pulsante stop emergenza a ritenuta (Par.
10.1) 10.1)
GC55ME 48 A0901
11-OPERATION 12-USO DELLA MACCHINA
Turning the main switch to pos. Press STOP EMERGENCY button. Check.
ON, the tension lamp does not
light up.
The blade does not Temperature adjustment set too Increase the temperature.
low.
The belt does not turn. Timer n° 14. Increase the setted time.
During the shrinking there are Film without microholes. Check the film goes through the
some blisters. perforator.
Smoke during the sealing. Temperature of the blade too Reduce the temperature.
high.
A0901 49 GC55ME
11-OPERATION 11-USO DELLA MACCHINA
DIAGNOSI GUASTI
Magnetotermico. Controllare.
GC55ME 50 A0901
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
A0901 51 GC55ME
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GC55ME 52 A0901
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
This operation must be carried out while Operazione da effettuarsi con la macchina
machine is running. in funzione.
- Rimuovere il seeger.
- Sfilare e sostituire il rullino perforatore.
- Riposizionare il seeger.
A0901 53 GC55ME
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GC55ME 54 A0901
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
RIMONTAGGIO LAME
- Con un cacciavite spingere il perno con
la molla.
- Posizionare il blocchetto in ottone e
stringere il grano.
- Posizionare e fissare i coperchi.
A0901 55 GC55ME
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GC55ME 56 A0901
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
SOSTITUZIONE TEFLON
SOSTITUZIONE GOMMA
A0901 57 GC55ME
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
GC55ME 58 A0901
12-MAINTENANCE AND REPAIRS 12-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
A0901 59 GC55ME
13-ADDITIONAL INSTRUCTIONS 13-ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI
In order to dispose of the above materials Nel caso di smaltimento dei materiali che
please comply with the law in force in your compongono la macchina: comportarsi
country. secondo le norme vigenti nel proprio paese.
In case of danger/fire:
disconnect the electric power.
In caso di pericolo/incendio:
staccare la spina dal quadro generale.
FIRE
In case of fire use an extinguisher containing
CO2.
DO NOT use water.
INCENDIO
In caso di incendio utilizzare estintore
contenente CO 2.
GC55ME 60 A0901
14-ENCLOSURES 14-ALLEGATI
14.3 EMISSIONS OF RADIATIONS, GAS, VAPOURS AND INDICAZIONI SULLE EMISSIONI DI RADIAZIONI,
DUST GAS, VAPORI, POLVERI
Nothing to report Nulla da segnalare
A0901 61 GC55ME
14-ENCLOSURES 14-ALLEGATI
MOTORI MOTORS
A0901 63 GC55ME
14-ENCLOSURES 14-ALLEGATI
GC55ME 64 A0901
15-DRAWINGS AND SCHEMATICS 15-DISEGNI E SCHEMI
A0901 65 GC55ME
15-DRAWINGS AND SCHEMATICS 15-DISEGNI E SCHEMI
A0901 66 GC55ME
15-DRAWINGS AND SCHEMATICS 15-DISEGNI E SCHEMI
A0901 67 GC55ME
CATALOGUE REPLACEMENT PARTS CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO
When ordering spare parts, please define each Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di
part as follows: indicare nell’ordine:
WARNING ATTENZIONE
The manufacturer reserves the right to modify Il costruttore si riserva la facoltà di apportare
the machine at any time without notice. modifiche alle macchine senza preavviso.
GC55ME 68 A0901
Fig. 9206
Fig. 9208
Fig. 9642
Fig. 9207
Fig. 9188
Fig. 9195
1 13
3
4
11
5 13
7
10
16
25 28
24
3
4
31 12
27
22 32
18 12
30 7
19 26
23 27
15
17
21
18 1
20
30
19 5
23 11
10 8
13
5 7
26 2
6
17
14
21 20
17
23
22 20
21
15
22
13
15
24
25 4
24
26 5 6
28
2
26
4
24 24
9
27
29
3
8
21
14
19
15
17
12
15
8
15 22 9
11 24
3
11
1
15 9
10
5 - 26
2
16
24
3
16
13
25
25
4
3
23
49
50 51
34
35 37 33 47
25 55
45
55 44 37
38 48
46
30 36
43 37
29 35
25
31 3 33
38 37
39
31 12
6 29 1
8 36
10 2
9 42
27
25 40
22
28 41
23 9 7
24 20
4 5
26 21
32 19 9
11
52
10 54
9
16
15 13 53
14
17
16
49
50 51
34
35 37 33 47
25 55
45
55 44 37
38 48
46
30 36
43 37
29 35
25
31 3 33
38 37
39
31 12
6 29 1
8 36
10 2
9 42
27
25 40
22
28 41
23 9 7
24 20
4 5
26 21
32 19 9
11
52
10 54
9
16
15 13 53
14
17
16
16 55
23
15 22
21
GC55-ME
24 28
20 52
31
26
19 58 32
14 53 25 30
2 49
17
27 29
51 1 3
58 6
61
2
5 49
53 58
59 18
3
Giu. 2001
58 57 11
46 10
41
42 12 64
59 44
43 7
60
56 8 11
9
57 40 58
36 38
53
4 55
45
13
37
63
62
Fig. 9207/1
47
48
58
54
65
48
47
18
21
8 19
9-17
8
5
7
4
14
16 3
21 12
11
15
28
1
29
25
27 26
24
22